Parkside PFS 100 B2 Operation and Safety Notes

Categorie
Krachtige fijnspuitsystemen
Type
Operation and Safety Notes
IAN 72316
FARBSPRITZPISTOLE PFS 100 B2
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
VERFPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
GB Operation and Safety Notes Page 25
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
B
1113 12
8 9
A
1 2
8
9
5
6
7
10
4
14
3
FE
D
C
x
x
14
5 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................................................Seite 6
Ausstattung ........................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ......................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..............................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................. Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 7
3. Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................Seite 8
5. Service ...........................................................................................................................Seite 9
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen .................................................. Seite 9
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität ...........................................................................................................Seite 9
Spritzgut vorbereiten .........................................................................................................Seite 10
Spritzfläche vorbereiten ....................................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme
Düse wählen ......................................................................................................................Seite 10
Ein- / Ausschalten...............................................................................................................Seite 11
Spritzvorgang ....................................................................................................................Seite 11
Wartung und Reinigung ...................................................................................Seite 11
Service .............................................................................................................................Seite 11
Garantie .........................................................................................................................Seite 12
Entsorgung ...................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller ........................................................Seite 13
Inhaltsverzeichnis
6 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Einleitung
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Elektro-
werkzeuges vertraut und informieren Sie
sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeu
gen.
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsan-
leitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Elektrowerkzeuges an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und La-
cken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut
bis maximal 80 DIN-sec. verarbeiten. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung entstandene Schäden übernehmen wir
keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Feststellschraube
2
Regulierknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Pumpenkolben
5
Feder
6
Saugrohr
7
Farbbecher
8
Düse
9
Saug-Druck-Ventil
10
Pumpengehäuse
11
Reinigungsdüse
12
Messbecher
13
Düsenverlängerung
14
Metallbügel
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole PFS 100 B2
2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 Saug-Druck-Ventile*
1 Reinigungsdüse
1 Düsenverlängerung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Explosionsgefahr! Rauchen verboten!
W
Watt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Schutzklasse II
7 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Einleitung
1 Messbecher
1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung : 100 W
Förderleistung: 320 ml / min (Wasser)
Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec
Druck: max. 160 bar
Farbbecher: 700 ml
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 91,2 dB(A)
Schallleistungspegel: 104,2 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise: 15,002 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 50144 genormten Messverfahren ge-
messen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas
tung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
8 DE/AT/CH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt-
rowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
9 DE/AT/CH
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende
Sicherheitshinweise
für Farbspritzpistolen
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden.
Spritzpistolen dürfen nicht mit brenn-
baren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
Gefahrenhinweise, Informationen und
Datenblätter des Farben- bzw. Spritz-
mittelherstellers bitte genau beachten.
Tragen Sie einen Atemschutz!
Das Einatmen des Farbnebels und
Lösungsmitteldämpfe ist gesundheits-
schädlich.
Arbeiten Sie nur in ausreichend
belüfteten Räumen.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten.
EXPLOSIONSGEFAHR! In einer
Umgebung, in der sich Gase / offene
Flammen / Feuer / gasbetriebene
Warmwasserbereiter befinden, darf das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzt werden.
RAUCHEN VERBOTEN!
Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
müssen einen Flammpunkt von über
21°C haben.
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 B2 kön-
nen Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität)
verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
10 DE/AT/CH
einem vereinfachten Messverfahren mit dem beilie-
genden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
12
randvoll mit dem Spritzgut.
2. Heben Sie den Messbecher
12
aus dem
Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit
auslaufen (siehe Abbildung C).
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden
bis der Strom der Flüssigkeit abreißt.
Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen
Mengen schrittweise zu und mischen Sie es.
Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut
vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut.
Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis
die in der Tabelle angegebenen Werte erreicht
werden.
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Far-
ben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum
Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis
sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß
DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle).
Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem
geeigneten Verdünnungsmittel.
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für
den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andern-
falls kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdün-
nung zueinander passen. Bei Verwendung der
falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die
das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit
Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die passende
Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jewei-
ligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründ-
lich durch und bringen Sie es auf mittlere
Raumtemperatur (20–22 °C).
Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätz-
liches Erwärmen.
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel
hinzu.
3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben
(siehe Abb. C).
HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdün-
nung einstellen!
Materialbeispiel DIN Richtlinie
Autolack 16-20 DIN-sec
Acryllack 25-30 DIN-sec
Kunstharzlack 25-30 DIN-sec
Grundierung 25-30 DIN-sec
Holzimprägnierung 25-30 DIN-sec
Lasur 25-30 DIN-sec
Hammerschlaglack 30-35 DIN-sec*
Dispersionsfarbe 40-80 DIN-sec
* Körnige / körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung
verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.
Spritzfläche vorbereiten
Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
Rauhen Sie glatte Flächen auf und entfernen
Sie anschließend den Schleifstaub.
Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
gründlich ab. Der Sprühnebel kann das Umfeld
verunreinigen.
Inbetriebnahme
Düse wählen
Düse Verwendung
Düse 0,6 mm sämtliche Farben, Lacke
Düse 0,8 mm dickflüssiges Spritzgut
Reinigungsdüse dünner, harter Strahl,
zur punktuellen Reini-
gung von Flächen
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Arbeitshinweise / Inbetriebnahme
11 DE/AT/CH
Düse Verwendung
Düsenverlängerung Spritzen nach oben
oder unten für schwer
zugängliche Ecken
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den EIN- / AUS-Schalter
3
und
halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges den EIN- / AUS-Schalter
3
los.
Spritzvorgang
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes
2
können
Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D).
Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich
keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein
und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein /
aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm
außerhalb
der Spritzfläche.
HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werk-
stück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20
bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel
und gewünschtem Materialauftrag).
Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter
Position (wie in Abb. D).
Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfer-
nung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierun-
gen mit kleinen Spritzstößen.
Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvor-
gang durch.
4.
Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E durch
führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur
Fläche
– nicht schwenken
die Spritzpistole mit gleichbleibender
Geschwindigkeit führen
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen
die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste
Schicht auftragen (siehe Abb. F).
5. Farbbecher
7
nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
1.
Netzstecker ziehen, auch
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im
Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser
durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
4.
LEBENSGEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie
das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungs-
mitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube
1
abschrauben, siehe Abb. A.
2. Pumpengehäuse
10
nach unten abnehmen.
3. Düse
8
abschrauben und Saug-Druck-Ventil
9
entnehmen.
4. Pumpenkolben
4
und Feder
5
aus dem
Pumpengehäuse
10
nehmen.
5. Reinigen Sie die Bauteile
4
,
5
,
8
,
9
mit
Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Ge-
brauch oder Reinigung am Metallbügel
14
auf.
Service
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Arbeitshinweise / Inbetriebnahme
12 DE/AT/CH
Fachpersonal und nur mit Originaler-
satzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An-
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeugs erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fab-
rikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
IAN 72316
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 72316
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 72316
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Service / Garantie / Entsorgung
13 DE/AT/CH
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Herstellungsjahr: 02–2012
Seriennummer: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Service / Garantie / Entsorgung
14
Inhoudsopgave
15 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik......................................................................................................... Pagina 16
Uitvoering ...................................................................................................................... Pagina 16
Leveringsomvang .......................................................................................................... Pagina 16
Technische gegevens .................................................................................................... Pagina 17
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek ....................................................................................... Pagina 17
2. Elektrische veiligheid ................................................................................................ Pagina 17
3. Veiligheid van personen .......................................................................................... Pagina 18
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......................... Pagina 18
5. Service ....................................................................................................................... Pagina 19
Aanvullende veiligheidsinstructies voor verfspuiten .................................................... Pagina 19
Arbeidsinstructies
DIN-sec / viscositeit ....................................................................................................... Pagina 20
Spuitmiddel voorbereiden ............................................................................................ Pagina 20
Spuitoppervlakken voorbereiden ................................................................................. Pagina 20
Ingebruikname
Verstuiver kiezen ........................................................................................................... Pagina 21
Aan- / uitschakelen ........................................................................................................ Pagina 21
Spuitproces .................................................................................................................... Pagina 21
Onderhoud en reiniging ............................................................................... Pagina 21
Service ......................................................................................................................... Pagina 22
Garantie ..................................................................................................................... Pagina 22
Afvoer .......................................................................................................................... Pagina 22
Conformiteitsverklaring / Producent ................................................. Pagina 23
16 NL
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Inleiding
Verfpistool PFS 100 B2
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het elektri-
sche gereedschap en de juiste omgang
met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor
deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing goed. Geef, wanneer u het
elektrische gereedschap doorgeeft aan derden,
ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld om verven en lakken op te
brengen. U kunt met het apparaat spuitmiddelen tot
maximaal 80 DIN-sec. verwerken. Iedere wijziging
of ieder verderstrekkend gebruik van het product is
niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongeval-
lenrisico in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade
die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het appa-
raat is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik.
Q
Uitvoering
1
Vastzetschroef
2
Regelknop
3
AAN- / UIT-Schakelaar
4
Pompzuiger
5
Veer
6
Zuigbuis
7
Verfbeker
8
Mondstuk
9
Zuig- / drukklep
10
Pompbehuizing
11
Reinigingsmondstuk
12
Maatbeker
13
Mondstukverlenging
14
Metaalbeugel
Q
Leveringsomvang
1 verfpistool PFS 100 B2
2 mondstukken* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 zuig- / drukkleppen*
1 reinigingsmondstuk
1 mondstukverlenging
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Draag een gehoorbescherming, een
stofmasker, een veiligheidsbril en
veiligheidshandschoenen.
Waarschuwings- en veiligheidsin-
structies in acht nemen!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Op intactheid van apparaat,
netkabel en netsteker letten!
Explosiegevaar! Verboden te roken!
W
Watt (werkvermogen)
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Beschermingsklasse II
17 NL
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Inleiding
1 maatbeker
1 gebruiksaanwijzing
* 1 x voorgemonteerd
Q
Technische gegevens
Nominaal vermogen: 100 W
Transportvermogen: 320 ml / min (water)
Viscositeitsvermogen: max. 80 DIN-sec
Druk: max. 160 bar
Verfbeker: 700 ml
Beschermingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 50144. Het A-geluidsniveau van het elektrische
gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 91,2 dB(A)
Geluidsvermogen: 104,2 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Gehoorbescherming dragen!
Berekende karakteristieke versnelling: 15,002 m / s
2
Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
Het in deze aanwijzin-
gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een in EN 50144 genormeerde meetprocedure en
kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van
het elektrische gereedschap veranderen en kan in
sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de
trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk
verminderen.
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schok
ken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toege
paste begrip
“elektrische gereedschappen”
heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1.
Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2.
Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
18 NL
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
tactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veilig-
heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang het
soort en de toepassing van het elektrische ge-
reedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgescha-
keld is voordat u het op de stroomvoor-
ziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4.
Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
19 NL
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a)
Laat uw apparaten door het servicepunt
of een gekwalificeerd vakpersoneel
en
alléén met originele onderdelen repa-
reren. Op deze wijze wordt gewaarborgd d
at
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Aanvullende veiligheidsin-
structies voor verfspuiten
Het spuitpistool mag niet worden ge-
bruikt om brandbare stoffen te spuiten.
Spuitpistolen mogen niet worden ge-
reinigd met brandbare oplosmiddelen.
Spuit geen stoffen waarvan de ge-
vaarlijkheid niet bekend is.
Lees de gevarenaanwijzingen, infor-
matie en gegevensbladen van de verf-
resp. spuitmiddelfabrikant zorgvuldig
door.
Draag een adembescherming!
Het inademen van verfnevel en
oplosmiddeldampen is gezondheids-
schadelijk.
Werk alléén in voldoende geventilee
rde
ruimtes.
Draag een veiligheidsbril!
Richt de spuitstraal nooit op personen
of dieren.
EXPLOSIEGEVAAR! Het apparaat
mag niet worden gebruikt in een
omgeving waarin zich gassen, open
vuur, vuur of op gas werkende waterboilers
bevinden!
VERBODEN TE ROKEN!
Lakken en oplosmiddelen (verdunners)
moeten een vlampunt van meer dan
21°C hebben.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
20 NL
Q
Arbeidsinstructies
Q
DIN-sec / viscositeit
Met de Parkside verfpistool PFS 100 B2 kunnen
spuitmiddelen tot max. 80 DIN-sec (viscositeit)
worden verwerkt. De viscositeit (dikvloeibaarheid)
wordt in een vereenvoudigde meetprocedure met
behulp van de bijgeleverde maatbeker bepaald
(zie afb. C).
1. Maak de bijgeleverde maatbeker
12
randvol
met het te spuiten product.
2. Til de maatbeker
12
uit het te spuiten product
en laat de vloeistof weglopen (zie afb. C).
3. Meet de doorlooptijd in seconden totdat de
vloeistofstroom wordt onderbroken.
Deze tijd wordt “DIN-seconden (DIN-s)” ge-
noemd.
4. Voeg bij een te hoge waarde een bij het te
spuiten product passende verdunningsmiddel
in geringe hoeveelheden stap voor stap toe en
meng het. Ga hiervoor te werk zoals onder
“Het te spuiten product voorbereiden”.
5. Meet de DIN-seconden opnieuw.
Herhaal het proces tot u de in de tabel voorge-
schreven waarde hebt bereikt.
Q
Spuitmiddel voorbereiden
OPMERKING: De in de handel verkrijgbare lakken
en verven zijn meestal bedoeld om te schilderen en
niet om te spuiten. Voor een correct werkresultaat
dient u de viscositeit van de lakken en verven con-
form de DIN-richtlijn in te stellen (zie tabel).
De vereiste verdunning bereikt u met behulp van
voldoende verdunningsmiddel.
Overschrijd de maximale viscositeit voor het
apparaat niet. Het te spuiten product mag niet
te dik zijn voor het spuitproces. In het andere
geval kan het apparaat verstopt raken.
Let op dat het te spuiten product en de verdun-
ning bij elkaar passen. Bij gebruik van de ver-
keerde verdunning ontstaan klontjes waardoor
het apparaat verstopt raakt. Meng kunsthars-
lakken nooit met een nitroverdunner.
Voor informatie over de passende verdunning
(water, oplosmiddel) verwijzen wij naar de
dienovereenkomstige voorschriften van de lak-
of verffabrikant.
1. Meng het onverdunde te spuiten product zorg-
vuldig en zorg ervoor dat het op gemiddelde
kamertemperatuur (20–22 °C) komt.
Verander de viscositeit niet door het product
extra te verwarmen.
2. Voeg een geschikt verdunningsmiddel toe.
3. Controleer de viscositeit zoals hierboven
beschreven staat (zie afb. C).
OPMERKING: verdun kunstharslakken nooit met
een nitroverdunner!
Materiaalvoor-
beeld
DIN richtwaarden
Autolak 16-20 DIN-sec
Acryllak 25-30 DIN-sec
Kunstharslak 25-30 DIN-sec
Grondverf 25-30 DIN-sec
Houtimpregnatie 25-30 DIN-sec
Lazuur 25-30 DIN-sec
Hamerslaglak 30-35 DIN-sec*
Dispersieverf 40-80 DIN-sec
* Korrelige fabrikaten en fabrikanten die kleine
deeltjes bevatten, mogen niet worden gespoten.
De smergelende werking verkort de levensduur
van de pomp en de klep.
Q
Spuitoppervlakken
voorbereiden
Het te spuiten oppervlak moet schoon, droog en
vetvrij zijn
Ruw het te spuiten oppervlak op en verwijder
vervolgens het schuurstof.
Dek de omgeving van het te spuiten oppervlak
zorgvuldig af. De sproeinevel kan de omge-
ving verontreinigen.
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
Arbeidsinstructies
21 NL
Q
Ingebruikname
Q
Verstuiver kiezen
Verstuiver Gebruik
Verstuiver 0,6 mm alle verven, lakken
Verstuiver 0,8 mm dikvloeibaar te spuiten
product
Reinigingsverstuiver dunne, harde straal,
voor een punctuele rei-
niging van oppervlakken
Verstuiververlenging spuiten naar boven of
beneden voor moeilijk
toegankelijke plaatsen
Q
Aan- / uitschakelen
Inschakelen:
Druk voor het gebruik van het elektrische ge-
reedschap op de AAN- / UIT-Schakelaar
3
en houd hem ingedrukt.
Uitschakelen:
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar
3
los om het
elektrische gereedschap uit te schakelen.
Q
Spuitproces
1. Door de regelknop
2
te verstellen, kunt u de
spuitstraal instellen (zie afb. D). De straal is
correct ingesteld wanneer geen druppels ont-
staan en het spuitbeeld fijn en gelijkmatig is.
2. Schakel het apparaat niet in of uit boven een
te spuiten oppervlak, maar begin en beëindig
het spuitproces ca. 10 cm van het werkstuk ver-
wijderd.
OPMERKING: de afstand van de verstuiver tot
het werkstuk is afhankelijk van het spuitmateriaal
(ca. 20 tot 35 cm spuitafstand al naargelang
de spuitkegel en de gewenste materiaallaag).
Gebruik het apparaat alleen in horizontale
positie (zoals in afb. D).
Bereken telkens de optimale afstand tot het
spuitoppervlak door middel van een test.
Begin eerst op een grotere afstand.
3. Spuit eerst hoeken of kleine versieringen met
korte spuitstoten.
Voer daarna het eigenlijke spuitproces uit.
4. Voer het spuitproces uit volgens afb. E - be-
weeg de verfspuit daarbij parallel aan het
oppervlak.
– niet zwenken
beweeg de verfspuit met een gelijkblijvende
snelheid.
– breng het spuitmiddel zo dun mogelijk op.
de verflaag / -lagen hebben een droogpau-
ze nodig, voordat u de volgende laag kruise-
lings kunt opbrengen (zie afb. F).
5. Spuit de beker
7
niet leeg - er ontstaan
druppels!
Q
Onderhoud en reiniging
Algemene opmerkingen:
1.
Trek de netsteker
ook tijdens pauzes en werkzaamheden aan
het apparaat.
2. Spuit na ieder gebruik verdunner (alleen in
de open lucht - gevaar voor explosie!)
resp. water door het apparaat.
3. Spuit het apparaat na de reiniging door met
naaimachineolie om het tegen corrosie te
beschermen.
4.
LEVENSGE-
VAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dompel het apparaat nooit onder reinigings-
middel.
5. Het apparaat mag niet worden gereinigd met
brandbare oplosmiddelen.
6. Gebruik een droge doek voor de reiniging van
de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplos-
middelen of reinigingsmiddelen die kunststof
aantasten.
Reinigingsinstructies:
1. Draai de vastzetschroef
1
eraf, zie afb. A.
2. Neem de pompbehuizing
10
naar beneden weg.
3. Schroef het mondstuk
8
eraf en verwijder de
zuig- / drukklep
9
.
4. Verwijder de pompzuiger
4
en de veer
5
uit
de pompbehuizing
10
.
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
Arbeidsinstructies
22 NL
5. Reinig de onderdelen
4
,
5
,
8
,
9
met
verdunningsmiddel.
6. Monteer de onderdelen in omgekeerde volgorde.
TIP: Hang het elektrische gereedschap na het ge-
bruik of de reiniging op aan de metalen beugel
14
.
Q
Service
Laat het elek-
trische gereedschap alléén door gekw
a-
lificeerd vakpersoneel en alléén met
originele onderdelen repareren. Op
deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het elektrische gereedschap behouden blijft.
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fa-
brikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het elektrische gereedschap behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is
met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeu-
rig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kas-
sabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b.
telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze
verzending van uw product gegarandeerd
.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars
of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor
privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 72316
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betref-
fende afgedankte elektrische en elektronische appara-
tuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht
moeten oude elektrische gereedschappen separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Milieuvriendelijkheid en materiaalafvoer:
Verven en lakken… zijn speciaal afval en moeten
dienovereenkomstig worden afgevoerd.
Neem de lokale voorschriften in acht.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Voor het milieuschadelijke chemicaliën mogen
in de aarde, het grondwater of in oppervlakte-
wateren terecht komen.
Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer
23 NL
Het is verboden spuitwerkzaamheden in de
buurt van oppervlaktewateren of aangrenzen-
de oppervlakken (afvloeigebied) uit te voeren.
Let bij het kopen van verven en lakken… op
hun milieuvriendelijkheid.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve
documenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Verfpistool PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Serienummer: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer
24
Table of contents
25 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 26
Features and equipment ...................................................................................................Page 26
Included items ...................................................................................................................Page 26
Technical data ................................................................................................................... Page 27
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .........................................................................................................Page 27
2. Electrical safety ............................................................................................................. Page 27
3. Personal safety ..............................................................................................................Page 28
4. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 28
5. Service ...........................................................................................................................Page 29
Additional safety advice for paint spray guns ................................................................Page 29
Advice on use
DIN-sec / Viscosity.............................................................................................................Page 29
Preparing the sprayed medium ........................................................................................Page 30
Preparing the surface to be sprayed ...............................................................................Page 30
Bringing into use
Selecting the nozzle ..........................................................................................................Page 30
Switching ON / OFF .........................................................................................................Page 30
Spraying process ..............................................................................................................Page 31
Maintenance and cleaning ............................................................................. Page 31
Service centre ............................................................................................................Page 31
Warranty ....................................................................................................................... Page 31
Disposal ..........................................................................................................................Page 32
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 33
26 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Introduction
Paint spray gun PFS 100 B2
Q
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the electrical
power tool works before you use it for
the first time and that you understand how to handle
electrical power tools correctly. To help you do this,
please read the accompanying instructions for use.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the electrical power tool on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device is intended for applying paints and var-
nishes. You can use the device to apply a sprayed
medium with a viscosity up to 80 DIN-sec. Any other
use or modification shall be deemed to be improper
use and could give rise to considerable risk of acci
dent.
We will not accept liability for loss or damage aris-
ing from improper use. The device is intended for
private, domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
Q
Included items
1 Paint spray gun PFS 100 B2
2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm
2 Suction pressure valves*
1 Cleaning nozzle
1 Nozzle extension
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Keep children away from
electrical power tools!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Explosive material! No smoking!
W
Watts (Effective power)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Safety class II
27 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Introduction
1 Measuring cup
1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Q
Technical data
Rated power: 100 W
Delivery capacity: 320 ml / min (water)
Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec
Pressure: max. 160 bar
Paint cup: 700 ml
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 91.2 dB(A)
Sound power level: 104.2 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typical: 15.002 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vi-
bration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to under-
estimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
28 GB
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for electrical power tools / Advice on use
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with yournger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
29 GB
General safety advice for electrical power tools
General safety advice for electrical power tools / Advice on use
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Additional safety advice
for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
Precise observation of the hazard
warnings, information and data
sheets available from the sprayed
medium manufacturer is essential.
Wear a breathing / dust mask!
The inhalation of paint mist and sol-
vent vapour is hazardous to health.
Work in adequately ventilated
spaces only.
Wear protective glasses!
Never aim the spray at living
creatures.
DANGER OF EXPLOSION! Do
not use the device in environments
containing gases, open flames, fires
or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!
Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Q
Advice on use
Q
DIN-sec / Viscosity
The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be
used to apply sprayed media with a viscosity up to
80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified
measuring procedure using the supplied measuring
cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup
12
to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup
12
out of the medium
to be sprayed and let the liquid flow out (see
Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the
flow of liquid out of the measuring cup to cease.
This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of
viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and
mix in small quantities of a thinner compatible
with the medium to be sprayed. Proceed in ac-
cordance with the section about “Preparing the
sprayed medium”.
30 GB
Advice on use / Bringing into use
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
5. Remeasure the DIN-seconds value.
Repeat this procedure until a value is obtained
that complies with the values in the table.
Q
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To
achieve the best spraying result, you should prepare
your paint or varnish etc. in accordance with DIN
guidelines to achieve a suitable viscosity (see table).
Use a suitable thinner to achieve the required
thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too
thick for the spraying process, otherwise it
could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong
thinner is used, it can lead to lumps forming
which may clog up the device. Never mix nitro-
thinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable
thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium
and bring it to average room temperature
(20 - 22 °C).
Do not increase the temperature to change the
viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic
resin paint!
Example of
material
DIN guidance
value
Car body paint 16-20 DIN-sec
Acrylic paint 25-30 DIN-sec
Synthetic resin paint 25-30 DIN-sec
Primer 25-30 DIN-sec
Wood impregnation 25-30 DIN-sec
Glaze 25-30 DIN-sec
Example of
material
DIN guidance
value
Hammer finish paint 30-35 DIN-sec*
Emulsion paint 40-80 DIN-sec
* This device cannot be used to spray media contain-
ing discrete particles / solids. The abrasive effect
of these media shortens pump and valve life.
Q
Preparing the surface
to be sprayed
The surface to be sprayed must be clean, dry and
free of grease.
Roughen smooth surfaces and remove any
abraded dust.
Always cover the surrounding area around the
surface to be sprayed. The spray cloud may
contaminate the surrounding area.
Q
Bringing into use
Q
Selecting the nozzle
Nozzle Use
Nozzle, 0.6 mm all paints, varnishes
Nozzle, 0.8 mm thick-flowing sprayed
media
Cleaning nozzle a thinner, harder spray
for spot-cleaning of sur-
faces
Nozzle extension for spraying in high or
low, more difficult to
reach corners
Q
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the electrical power tool, press the
ON / OFF switch
3
and keep it pressed.
31 GB
Advice on use / Bringing into use
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Switching off:
To switch off the electrical power tool, release
the ON / OFF switch
3
.
Q
Spraying process
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
button
2
(see Fig. D). The spray is correctly
set when no drops are formed and the gun
produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is
over the surface to be sprayed. Instead, start
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
NOTE: The distance between the nozzle and
the workpiece depends on the material being
sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying dis-
tance, depending on the spray cone and the
desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first
using short bursts of spray.
Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence
shown in Fig. E
– keep the spray gun moving parallel to the surface
– Do not incline the spray gun
– Move the spray gun at a constant speed
Apply the sprayed medium as thinly as possible
The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you
apply the next coat Fig. F) at right angles to
the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
Q
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug be-
fore you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open
air only – danger of explosion!) or
water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can
spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE
THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never im-
merse the device in the cleaning medium.
5. Never use inflammable solvents to clean the
device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
1
, see Fig. A.
2. Take off the pump housing
10
downwards.
3. Unscrew nozzle
8
and remove the suction-
pressure valve
9
.
4. Take the pump piston
4
and spring
5
out of
the pump housing
10
.
5. Clean parts
4
,
5
,
8
,
9
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical
power tool from the metal stirrup
14
.
Q
Service centre
Have your electrical
power tool repaired only by qualified
specialist personnel using original man-
ufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be
replaced, always
have the replacement
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool
remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
32 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Warranty / Disposal
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 72316
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more de-
tails of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.
Observe the manufacturer’s instructions.
Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
33 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Warranty / Disposal
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2012
Serial number: IAN 72316
Bochum, 29.02.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
IAN 72316
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Stand der Informationen · Stand van de
informatie · Last Information Update: 02 / 2012
Ident.-No.: PFS100B2022012-AT / NL

Documenttranscriptie

FARBSPRITZPISTOLE PFS 100 B2 FARBSPRITZPISTOLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung PAINT SPRAY GUN Operation and Safety Notes Translation of original operation manual IAN 72316 VERFPISTOOL Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH NL GB Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bedienings- en veiligheidsinstructies Operation and Safety Notes Seite 5 Pagina 15 Page 25 A 9 10 1 5 8 4 14 3 6 7 B 8 13 12 9 11 2 C D 14 E F x x Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................................................................Seite Ausstattung.........................................................................................................................Seite Lieferumfang.......................................................................................................................Seite Technische Daten...............................................................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit...................................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.....................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen................................................................................................Seite 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.................................................Seite 5. Service............................................................................................................................Seite Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen...................................................Seite 6 6 6 7 7 7 8 8 9 9 Arbeitshinweise DIN-Sec / Viskosität............................................................................................................Seite 9 Spritzgut vorbereiten..........................................................................................................Seite 10 Spritzfläche vorbereiten.....................................................................................................Seite 10 Inbetriebnahme Düse wählen.......................................................................................................................Seite 10 Ein- / Ausschalten...............................................................................................................Seite 11 Spritzvorgang.....................................................................................................................Seite 11 Wartung und Reinigung....................................................................................Seite 11 Service..............................................................................................................................Seite 11 Garantie..........................................................................................................................Seite 12 Entsorgung....................................................................................................................Seite 12 Konformitätserklärung / Hersteller.........................................................Seite 13 DE/AT/CH 5 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: W Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! Explosionsgefahr! Rauchen verboten! Watt (Wirkleistung) Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Schutzklasse II Farbspritzpistole PFS 100 B2 Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Elektrowerkzeuges vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Elektrowerkzeuges an Dritte ebenfalls aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und Lacken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut bis maximal 80 DIN-sec. verarbeiten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt. 6 DE/AT/CH Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Feststellschraube Regulierknopf Ein- / Aus-Schalter Pumpenkolben Feder Saugrohr Farbbecher Düse Saug-Druck-Ventil Pumpengehäuse Reinigungsdüse Messbecher Düsenverlängerung Metallbügel Lieferumfang 1 Farbspritzpistole PFS 100 B2 2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Saug-Druck-Ventile* 1 Reinigungsdüse 1 Düsenverlängerung Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1 Messbecher 1 Bedienungsanleitung * 1 x vormontiert Technische Daten Nennleistung : Förderleistung: Viskositätsleistung: Druck: Farbbecher: Schutzklasse: 100 W 320 ml / min (Wasser) max. 80 DIN-sec max. 160 bar 700 ml II / Geräusch und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 91,2 dB(A) Schallleistungspegel: 104,2 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: 15,002 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a)  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a)  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. DE/AT/CH 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge b) V  ermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c)  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d)  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e)  Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f)  Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) S  eien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön8 DE/AT/CH licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c)  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d)  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g)  Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a)  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b)  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d)  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e)  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f)  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g)  Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Service a)  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. E rgänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen  Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.  Keinerlei Stoffe versprühen, von denen die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.  Gefahrenhinweise, Informationen und Datenblätter des Farben- bzw. Spritzmittelherstellers bitte genau beachten.  Tragen Sie einen Atemschutz! Das Einatmen des Farbnebels und Lösungsmitteldämpfe ist gesundheitsschädlich.  Arbeiten Sie nur in ausreichend belüfteten Räumen.  Tragen Sie eine Schutzbrille!  Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten.  Explosionsgefahr! In einer Umgebung, in der sich Gase / offene Flammen / Feuer / gasbetriebene Warmwasserbereiter befinden, darf das Elektrowerkzeug nicht benutzt werden.  Rauchen verboten!  Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung) müssen einen Flammpunkt von über 21°C haben. Arbeitshinweise DIN-Sec / Viskosität Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 B2 können Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in DE/AT/CH 9 Arbeitshinweise / Inbetriebnahme einem vereinfachten Messverfahren mit dem beiliegenden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C). 1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher 12 randvoll mit dem Spritzgut. 2. Heben Sie den Messbecher 12 aus dem Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit auslaufen (siehe Abbildung C). 3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden bis der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“. 4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen Mengen schrittweise zu und mischen Sie es. Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut vorbereiten“ vor. 5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut. Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis die in der Tabelle angegebenen Werte erreicht werden. Spritzgut vorbereiten HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Farben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle). Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem geeigneten Verdünnungsmittel.  Überschreiten Sie den maximalen Viskositätswert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls kann das Gerät verstopfen.  Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdünnung zueinander passen. Bei Verwendung der falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen.  Entnehmen Sie Informationen über die passende Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut. 1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründlich durch und bringen Sie es auf mittlere Raumtemperatur (20–22 °C). Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätzliches Erwärmen. 10 DE/AT/CH 2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel hinzu. 3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben (siehe Abb. C). Hinweis: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung einstellen! Materialbeispiel DIN Richtlinie Autolack 16-20 DIN-sec Acryllack 25-30 DIN-sec Kunstharzlack 25-30 DIN-sec Grundierung 25-30 DIN-sec Holzimprägnierung 25-30 DIN-sec Lasur 25-30 DIN-sec Hammerschlaglack 30-35 DIN-sec* Dispersionsfarbe 40-80 DIN-sec * Körnige / körperhaltige Fabrikate dürfen nicht gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil. Spritzfläche vorbereiten Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.  Rauhen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie anschließend den Schleifstaub.  Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche gründlich ab. Der Sprühnebel kann das Umfeld verunreinigen. Inbetriebnahme Düse wählen Düse Verwendung Düse 0,6 mm sämtliche Farben, Lacke Düse 0,8 mm dickflüssiges Spritzgut Reinigungsdüse dünner, harter Strahl, zur punktuellen Reinigung von Flächen Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service Düse Verwendung Düsenverlängerung Spritzen nach oben oder unten für schwer zugängliche Ecken Ein- / Ausschalten Einschalten:  Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den EIN- / AUS-Schalter 3 und halten Sie ihn gedrückt. Ausschalten:  Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerkzeuges den EIN- / AUS-Schalter 3 los. Spritzvorgang 1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 können Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D). Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein und regelmäßig ist. 2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche. HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werkstück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20 bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel und gewünschtem Materialauftrag).  Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter Position (wie in Abb. D).  Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfernung zur Spritzfläche durch einen Versuch.  Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz. 3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierungen mit kleinen Spritzstößen. Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvorgang durch. 4. Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur Fläche – nicht schwenken – die Spritzpistole mit gleichbleibender Geschwindigkeit führen – das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen –d  ie Farbschichte(n) benötigen eine Trockenpause, bevor Sie kreuzweise die nächste Schicht auftragen (siehe Abb. F). 5. Farbbecher 7 nicht leerspritzen – es entstehen Tropfen! Wartung und Reinigung Allgemeine Hinweise: 1.  Netzstecker ziehen, auch bei Pausen und Arbeiten am Gerät. 2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät spritzen. 3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung Nähmaschinenöl durchspritzen. 4.  LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie das Gerät in Reinigungsmittel tauchen. 5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden. 6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Reinigungshinweise: 1. Feststellschraube 1 abschrauben, siehe Abb. A. 2. Pumpengehäuse 10 nach unten abnehmen. 3. Düse 8 abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9 entnehmen. 4. Pumpenkolben 4 und Feder 5 aus dem Pumpengehäuse 10 nehmen. 5. Reinigen Sie die Bauteile 4 , 5 , 8 , 9 mit Verdünnungsmittel. 6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. Tipp: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch oder Reinigung am Metallbügel 14 auf. Service  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem DE/AT/CH 11 Service / Garantie / Entsorgung Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.  Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. 12 DE/AT/CH DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) E-mail: [email protected] IAN 72316 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: [email protected] IAN 72316 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-mail: [email protected] IAN 72316 Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundD lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung:  Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie entsprechend entsorgen müssen.  Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.  Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.  Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.  Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.  Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken… auf deren Umweltverträglichkeit.  Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Farbspritzpistole PFS 100 B2 Herstellungsjahr: 02–2012 Seriennummer: IAN 72316 Bochum, 29.02.2012 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH 13 14 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik......................................................................................................... Pagina Uitvoering....................................................................................................................... Pagina Leveringsomvang........................................................................................................... Pagina Technische gegevens..................................................................................................... Pagina Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek........................................................................................ Pagina 2. Elektrische veiligheid................................................................................................. Pagina 3. Veiligheid van personen........................................................................................... Pagina 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten.......................... Pagina 5. Service........................................................................................................................ Pagina Aanvullende veiligheidsinstructies voor verfspuiten..................................................... Pagina 16 16 16 17 17 17 18 18 19 19 Arbeidsinstructies DIN-sec / viscositeit........................................................................................................ Pagina 20 Spuitmiddel voorbereiden............................................................................................. Pagina 20 Spuitoppervlakken voorbereiden.................................................................................. Pagina 20 Ingebruikname Verstuiver kiezen............................................................................................................ Pagina 21 Aan- / uitschakelen......................................................................................................... Pagina 21 Spuitproces..................................................................................................................... Pagina 21 Onderhoud en reiniging................................................................................ Pagina 21 Service.......................................................................................................................... Pagina 22 Garantie...................................................................................................................... Pagina 22 Afvoer........................................................................................................................... Pagina 22 Conformiteitsverklaring / Producent.................................................. Pagina 23 NL 15 Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: W Lees de gebruiksaanwijzing! Draag een gehoorbescherming, een stofmasker, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd! Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Op intactheid van apparaat, netkabel en netsteker letten! Explosiegevaar! Verboden te roken! Watt (werkvermogen) Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af! Beschermingsklasse II Verfpistool PFS 100 B2 Q Inleiding Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies van het elektrische gereedschap en de juiste omgang met elektrische gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Geef, wanneer u het elektrische gereedschap doorgeeft aan derden, ook alle documenten door. Q  Doelmatig gebruik Dit apparaat is bedoeld om verven en lakken op te brengen. U kunt met het apparaat spuitmiddelen tot maximaal 80 DIN-sec. verwerken. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik. 16 NL Q  Uitvoering 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Vastzetschroef Regelknop Aan- / uit-Schakelaar Pompzuiger Veer Zuigbuis Verfbeker Mondstuk Zuig- / drukklep Pompbehuizing Reinigingsmondstuk Maatbeker Mondstukverlenging Metaalbeugel Q  Leveringsomvang 1 verfpistool PFS 100 B2 2 mondstukken* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm 2 zuig- / drukkleppen* 1 reinigingsmondstuk 1 mondstukverlenging Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1 maatbeker 1 gebruiksaanwijzing trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. * 1 x voorgemonteerd Q  Technische gegevens Nominaal vermogen: Transportvermogen: Viscositeitsvermogen: Druk: Verfbeker: Beschermingsklasse: 100 W 320 ml / min (water) max. 80 DIN-sec max. 160 bar 700 ml II / Informatie over geluid en trillingen: Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 50144. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek: Geluidsdrukniveau: 91,2 dB(A) Geluidsvermogen: 104,2 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen! Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).  Gehoorbescherming dragen! Berekende karakteristieke versnelling: 15,002 m / s2 Onzekerheid K = 1,5 m / s2 Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 50144 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt. Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de 1. Veiligheid op de werkplek a)  Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan. b)  Werk met het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken. c)  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. 2. Elektrische veiligheid a)  De netsteker van het apparaat moet in de contactdoos passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veranNL 17 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b)  Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is. c)  Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken. d)  Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of beschadigde kabels verhogen het risico van elektrische schokken. e) Gebruik alléén verlengkabels die ook voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken. f)  Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een foutstroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken. 3. Veiligheid van personen a) W  ees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. 18 NL  Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen. c)  Vermijd een ongewenste ingebruikname van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UITSchakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden. d)  Verwijder de instelgereedschappen of schroefsleutel voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken. e)  Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg altijd voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte situaties beter controleren. f)  Draag geschikte werkkleding. Draag géén wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken. g)  Wanneer stofafzuigingsinrichtingen en -opvanginrichtingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof. b)  4. Z  orgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a)  Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik. b)  Gebruik géén elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c)  Trek de steker uit de contactdoos voordat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt. d)  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt. e)  Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten. f)  Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid. g)  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5. Service a)  Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Aanvullende veiligheidsinstructies voor verfspuiten  et spuitpistool mag niet worden geH bruikt om brandbare stoffen te spuiten. Spuitpistolen mogen niet worden gereinigd met brandbare oplosmiddelen. Spuit geen stoffen waarvan de gevaarlijkheid niet bekend is. Lees de gevarenaanwijzingen, informatie en gegevensbladen van de verfresp. spuitmiddelfabrikant zorgvuldig door.  Draag een adembescherming! Het inademen van verfnevel en oplosmiddeldampen is gezondheids schadelijk. Werk alléén in voldoende geventileerde ruimtes.   Draag een veiligheidsbril!  icht de spuitstraal nooit op personen R of dieren.  Explosiegevaar! Het apparaat mag niet worden gebruikt in een omgeving waarin zich gassen, open vuur, vuur of op gas werkende waterboilers bevinden!  Verboden te roken! L akken en oplosmiddelen (verdunners) moeten een vlampunt van meer dan 21°C hebben. NL 19 Arbeidsinstructies Q Arbeidsinstructies Q DIN-sec / viscositeit Met de Parkside verfpistool PFS 100 B2 kunnen spuitmiddelen tot max. 80 DIN-sec (viscositeit) worden verwerkt. De viscositeit (dikvloeibaarheid) wordt in een vereenvoudigde meetprocedure met behulp van de bijgeleverde maatbeker bepaald (zie afb. C). 1. Maak de bijgeleverde maatbeker 12 randvol met het te spuiten product. 2. Til de maatbeker 12 uit het te spuiten product en laat de vloeistof weglopen (zie afb. C). 3. Meet de doorlooptijd in seconden totdat de vloeistofstroom wordt onderbroken. Deze tijd wordt “DIN-seconden (DIN-s)” genoemd. 4. Voeg bij een te hoge waarde een bij het te spuiten product passende verdunningsmiddel in geringe hoeveelheden stap voor stap toe en meng het. Ga hiervoor te werk zoals onder “Het te spuiten product voorbereiden”. 5. Meet de DIN-seconden opnieuw. Herhaal het proces tot u de in de tabel voorgeschreven waarde hebt bereikt. Q Spuitmiddel voorbereiden Opmerking: De in de handel verkrijgbare lakken en verven zijn meestal bedoeld om te schilderen en niet om te spuiten. Voor een correct werkresultaat dient u de viscositeit van de lakken en verven conform de DIN-richtlijn in te stellen (zie tabel). De vereiste verdunning bereikt u met behulp van voldoende verdunningsmiddel. Overschrijd de maximale viscositeit voor het apparaat niet. Het te spuiten product mag niet te dik zijn voor het spuitproces. In het andere geval kan het apparaat verstopt raken. Let op dat het te spuiten product en de verdunning bij elkaar passen. Bij gebruik van de verkeerde verdunning ontstaan klontjes waardoor het apparaat verstopt raakt. Meng kunstharslakken nooit met een nitroverdunner. 20 NL  oor informatie over de passende verdunning V (water, oplosmiddel) verwijzen wij naar de dienovereenkomstige voorschriften van de lakof verffabrikant. 1. Meng het onverdunde te spuiten product zorgvuldig en zorg ervoor dat het op gemiddelde kamertemperatuur (20–22 °C) komt. Verander de viscositeit niet door het product extra te verwarmen. 2. Voeg een geschikt verdunningsmiddel toe. 3. Controleer de viscositeit zoals hierboven beschreven staat (zie afb. C). Opmerking: verdun kunstharslakken nooit met een nitroverdunner! Materiaalvoorbeeld DIN richtwaarden Autolak 16-20 DIN-sec Acryllak 25-30 DIN-sec Kunstharslak 25-30 DIN-sec Grondverf 25-30 DIN-sec Houtimpregnatie 25-30 DIN-sec Lazuur 25-30 DIN-sec Hamerslaglak 30-35 DIN-sec* Dispersieverf 40-80 DIN-sec * Korrelige fabrikaten en fabrikanten die kleine deeltjes bevatten, mogen niet worden gespoten. De smergelende werking verkort de levensduur van de pomp en de klep. Q Spuitoppervlakken voorbereiden Het te spuiten oppervlak moet schoon, droog en vetvrij zijn Ruw het te spuiten oppervlak op en verwijder vervolgens het schuurstof. Dek de omgeving van het te spuiten oppervlak zorgvuldig af. De sproeinevel kan de omgeving verontreinigen. Ingebruikname / Onderhoud en reiniging Q Ingebruikname Q Verstuiver kiezen Verstuiver Gebruik Verstuiver 0,6 mm alle verven, lakken Verstuiver 0,8 mm dikvloeibaar te spuiten product Reinigingsverstuiver dunne, harde straal, voor een punctuele reiniging van oppervlakken Verstuiververlenging spuiten naar boven of beneden voor moeilijk toegankelijke plaatsen Q Aan- / uitschakelen Inschakelen: Druk voor het gebruik van het elektrische gereedschap op de AAN- / UIT-Schakelaar 3 en houd hem ingedrukt. Uitschakelen: Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 3 los om het elektrische gereedschap uit te schakelen. Q Spuitproces 1. Door de regelknop 2 te verstellen, kunt u de spuitstraal instellen (zie afb. D). De straal is correct ingesteld wanneer geen druppels ontstaan en het spuitbeeld fijn en gelijkmatig is. 2. Schakel het apparaat niet in of uit boven een te spuiten oppervlak, maar begin en beëindig het spuitproces ca. 10 cm van het werkstuk verwijderd. OPMERKING: de afstand van de verstuiver tot het werkstuk is afhankelijk van het spuitmateriaal (ca. 20 tot 35 cm spuitafstand al naargelang de spuitkegel en de gewenste materiaallaag). Gebruik het apparaat alleen in horizontale positie (zoals in afb. D). Bereken telkens de optimale afstand tot het spuitoppervlak door middel van een test. Begin eerst op een grotere afstand. 3. Spuit eerst hoeken of kleine versieringen met korte spuitstoten. Voer daarna het eigenlijke spuitproces uit. 4. Voer het spuitproces uit volgens afb. E - beweeg de verfspuit daarbij parallel aan het oppervlak. – niet zwenken –b  eweeg de verfspuit met een gelijkblijvende snelheid. – breng het spuitmiddel zo dun mogelijk op. –d  e verflaag / -lagen hebben een droogpauze nodig, voordat u de volgende laag kruiselings kunt opbrengen (zie afb. F). 5. Spuit de beker 7 niet leeg - er ontstaan druppels! Q Onderhoud en reiniging Algemene opmerkingen: 1.  Trek de netsteker ook tijdens pauzes en werkzaamheden aan het apparaat. 2. Spuit na ieder gebruik verdunner (alleen in de open lucht - gevaar voor explosie!) resp. water door het apparaat. 3. Spuit het apparaat na de reiniging door met naaimachineolie om het tegen corrosie te beschermen. 4.  LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Dompel het apparaat nooit onder reinigingsmiddel. 5. Het apparaat mag niet worden gereinigd met brandbare oplosmiddelen. 6. Gebruik een droge doek voor de reiniging van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten. Reinigingsinstructies: 1. Draai de vastzetschroef 1 eraf, zie afb. A. 2. Neem de pompbehuizing 10 naar beneden weg. 3. Schroef het mondstuk 8 eraf en verwijder de zuig- / drukklep 9 . 4. Verwijder de pompzuiger 4 en de veer 5 uit de pompbehuizing 10 . NL 21 Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer 5. Reinig de onderdelen 4 , 5 , 8 , 9 met verdunningsmiddel. 6. Monteer de onderdelen in omgekeerde volgorde. Tip: hang het elektrische gereedschap na het gebruik of de reiniging op aan de metalen beugel 14 . Q Service  Laat het elektrische gereedschap alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft.  Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft. Q  Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, 22 NL vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: [email protected] IAN 72316 Q Afvoer  e verpakking bestaat uit milieuvriendeD lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.  Voer elektronische gereedschappen niet af via het huisafval! Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten. Milieuvriendelijkheid en materiaalafvoer: Verven en lakken… zijn speciaal afval en moeten dienovereenkomstig worden afgevoerd. Neem de lokale voorschriften in acht. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. Voor het milieuschadelijke chemicaliën mogen in de aarde, het grondwater of in oppervlaktewateren terecht komen. Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent  et is verboden spuitwerkzaamheden in de H buurt van oppervlaktewateren of aangrenzende oppervlakken (afvloeigebied) uit te voeren. Let bij het kopen van verven en lakken… op hun milieuvriendelijkheid. Q Conformiteitsverklaring / Producent Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004 / 108 / EC) Toegepaste, geharmoniseerde normen EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Benaming: Verfpistool PFS 100 B2 Date of manufacture (DOM): 02–2012 Serienummer: IAN 72316 Bochum, 29.02.2012 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden. NL 23 24 Table of contents Introduction Proper use...........................................................................................................................Page Features and equipment....................................................................................................Page Included items....................................................................................................................Page Technical data....................................................................................................................Page General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety..........................................................................................................Page 2. Electrical safety..............................................................................................................Page 3. Personal safety...............................................................................................................Page 4. Careful handling and use of electrical power tools....................................................Page 5. Service............................................................................................................................Page Additional safety advice for paint spray guns.................................................................Page 26 26 26 27 27 27 28 28 29 29 Advice on use DIN-sec / Viscosity.............................................................................................................Page 29 Preparing the sprayed medium.........................................................................................Page 30 Preparing the surface to be sprayed................................................................................Page 30 Bringing into use Selecting the nozzle...........................................................................................................Page 30 Switching ON / OFF..........................................................................................................Page 30 Spraying process...............................................................................................................Page 31 Maintenance and cleaning..............................................................................Page 31 Service centre.............................................................................................................Page 31 Warranty........................................................................................................................Page 31 Disposal...........................................................................................................................Page 32 Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 33 GB 25 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: W Read instruction manual! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Observe caution and safety notes! Keep children away from electrical power tools! Caution – electric shock! Danger to life! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Explosive material! No smoking! Watts (Effective power) Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Safety class II Paint spray gun PFS 100 B2 Q Introduction Please make sure that you familiarise yourself fully with the way the electrical power tool works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this, please read the accompanying instructions for use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the electrical power tool on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use This device is intended for applying paints and varnishes. You can use the device to apply a sprayed medium with a viscosity up to 80 DIN-sec. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only. 26 GB Q Features and equipment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Attachment screw Regulator button On / Off switch Pump piston Spring Suction tube Paint cup Nozzle Suction-pressure valve Pump housing Cleaning nozzle Measuring cup Nozzle extension Metal stirrup Q Included items 1 Paint spray gun PFS 100 B2 2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm 2 Suction pressure valves* 1 Cleaning nozzle 1 Nozzle extension Introduction / General safety advice for electrical power tools 1 Measuring cup 1 Operating instructions * 1 x prefitted Q Technical data Rated power: Delivery capacity: Viscosity capacity: Pressure: Paint cup: Protection class: 100 W 320 ml / min (water) max. 80 DIN-sec max. 160 bar 700 ml II / Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 91.2 dB(A) Sound power level: 104.2 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Wear ear protection! Weighted acceleration, typical: 15.002 m / s2 Uncertainty K = 1.5 m / s2 The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.  eneral safety advice for G electrical power tools Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference! The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead). 1. Workplace safety a)  Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)   Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.  Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety a) T he mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. GB 27 General safety advice for electrical power tools There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c)  Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d)  Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) R  emain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. 28 GB Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d)  Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e)  Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.  4. Careful handling and use of electrical power tools a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions General safety advice for electrical power tools / Advice on use and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f)  Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g)  Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations. 5. Service a)  Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. Additional safety advice for paint spray guns T he spray gun must never be used for spraying inflammable substances. Spray guns must never be cleaned using inflammable solvents. If you do not know the level of danger a substance presents, do not spray it. Precise observation of the hazard warnings, information and data sheets available from the sprayed medium manufacturer is essential.   Wear a breathing / dust mask! The inhalation of paint mist and solvent vapour is hazardous to health. Work in adequately ventilated spaces only.   Wear protective glasses!  ever aim the spray at living N creatures.   Danger of explosion! Do not use the device in environments containing gases, open flames, fires or gas-operated water heaters.  No smoking!  aint and solvents (thinners) must P have a flashpoint above 21°C. Q Advice on use Q  DIN-sec / Viscosity The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be used to apply sprayed media with a viscosity up to 80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified measuring procedure using the supplied measuring cup (see Fig. C). 1. Immerse and fill the supplied measuring cup 12 to the top with the medium to be sprayed. 2. Lift the measuring cup 12 out of the medium to be sprayed and let the liquid flow out (see Figure C). 3. Measure the time in seconds it takes for the flow of liquid out of the measuring cup to cease. This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of viscosity. 4. If the value is too high, incrementally add and mix in small quantities of a thinner compatible with the medium to be sprayed. Proceed in accordance with the section about “Preparing the sprayed medium”. GB 29 Advice on use / Bringing into use 5. Remeasure the DIN-seconds value. Repeat this procedure until a value is obtained that complies with the values in the table. Q  Preparing the sprayed medium Note: Most paints, varnishes etc. in the shops are intended to be applied by brush not spray. To achieve the best spraying result, you should prepare your paint or varnish etc. in accordance with DIN guidelines to achieve a suitable viscosity (see table). Use a suitable thinner to achieve the required thinning of the medium. Never exceed the maximum viscosity for the device. The sprayed medium must not be too thick for the spraying process, otherwise it could clog up the device. Ensure that the sprayed medium and the thinner are compatible with one another. If the wrong thinner is used, it can lead to lumps forming which may clog up the device. Never mix nitrothinners with synthetic resin paint. Consult the sprayed medium manufacturer’s documentation for information about suitable thinners (water, solvents). 1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium and bring it to average room temperature (20 - 22 °C). Do not increase the temperature to change the viscosity. 2. Add a suitable thinner. 3. Test the viscosity as described above (see Fig. C). Note: Never use nitro-thinners to thin synthetic resin paint! Example of material DIN guidance value Car body paint 16-20 DIN-sec Acrylic paint 25-30 DIN-sec Synthetic resin paint 25-30 DIN-sec Primer 25-30 DIN-sec Wood impregnation 25-30 DIN-sec Glaze 25-30 DIN-sec 30 GB Example of material DIN guidance value Hammer finish paint 30-35 DIN-sec* Emulsion paint 40-80 DIN-sec * T his device cannot be used to spray media containing discrete particles / solids. The abrasive effect of these media shortens pump and valve life. Q Preparing the surface to be sprayed The surface to be sprayed must be clean, dry and free of grease. Roughen smooth surfaces and remove any abraded dust. Always cover the surrounding area around the surface to be sprayed. The spray cloud may contaminate the surrounding area. Q Bringing into use Q Selecting the nozzle Nozzle Use Nozzle, 0.6 mm all paints, varnishes Nozzle, 0.8 mm thick-flowing sprayed media Cleaning nozzle a thinner, harder spray for spot-cleaning of surfaces Nozzle extension for spraying in high or low, more difficult to reach corners Q Switching On / Off Switching on: To start the electrical power tool, press the ON / OFF switch 3 and keep it pressed. Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty Switching off: To switch off the electrical power tool, release the ON / OFF switch 3 . Q Spraying process 1. You can vary the spray by adjusting the regulator button 2 (see Fig. D). The spray is correctly set when no drops are formed and the gun produces a fine, consistent spray pattern. 2. Do not switch the device on or off while it is over the surface to be sprayed. Instead, start and stop the spraying process approximately 10 cm outside the surface to be sprayed. NOTE: The distance between the nozzle and the workpiece depends on the material being sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying distance, depending on the spray cone and the desired amount of material to be applied). Use the device in a horizontal orientation only (as shown in Fig. D). Carry out a trial in each case to determine the most effective spraying distance. Start with a longer distance. 3. Spray corners or small decorative details first using short bursts of spray. Then go on to the actual spraying process. 4. The spray process should follow the sequence shown in Fig. E – keep the spray gun moving parallel to the surface – Do not incline the spray gun – Move the spray gun at a constant speed – Apply the sprayed medium as thinly as possible – T he layer(s) of sprayed medium need(s) to be allowed to dry for some time before you apply the next coat Fig. F) at right angles to the previous coat. 5. Do not allow the paint cup 7 to empty completely while spraying – drops may form! Q Maintenance and cleaning General advice: 1.  Pull out the mains plug before you carry out any tasks on the spray gun. Do the same when you take a break from spraying. 2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water through the device. 3. To protect from rust after cleaning, you can spray sewing machine oil through the device. 4.  DANGER TO LIFE THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never immerse the device in the cleaning medium. 5. Never use inflammable solvents to clean the device. 6. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Cleaning instructions: 1. Unscrew the attachment screw 1 , see Fig. A. 2. Take off the pump housing 10 downwards. 3. Unscrew nozzle 8 and remove the suctionpressure valve 9 . 4. Take the pump piston 4 and spring 5 out of the pump housing 10 . 5. Clean parts 4 , 5 , 8 , 9 with thinners. 6. Fit the components back in reverse order. Tip: After use or cleaning, hang up the electrical power tool from the metal stirrup 14 . Q Service centre  Have your electrical power tool repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your electrical power tool remains safe to use.  If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your electrical power tool remains safe to use. Q Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care GB 31 Warranty / Disposal and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail: [email protected] IAN 72316 Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.  Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! 32 GB In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Environmental compatibility and disposal of materials: Paint, varnishes etc. are special wastes which must be disposed of in the appropriate manner. Observe the regulations applicable in your area. Observe the manufacturer’s instructions. Environmentally damaging chemicals must not be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses. Carrying out spraying at the edge of watercourses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited. Consider their environmental compatibility when buying paints, varnishes etc. Declaration of Conformity / Manufacturer Q  eclaration of Conformity / D Manufacturer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Applicable harmonized standards EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Paint spray gun PFS 100 B2 Date of manufacture (DOM): 02–2012 Serial number: IAN 72316 Bochum, 29.02.2012 Semi Uguzlu - Quality Manager We reserve the right to make technical modifications in the course of product development. GB 33 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Stand der Informationen · Stand van de informatie · Last Information Update: 02 / 2012 Ident.-No.: PFS100B2022012-AT / NL IAN 72316
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Parkside PFS 100 B2 Operation and Safety Notes

Categorie
Krachtige fijnspuitsystemen
Type
Operation and Safety Notes

in andere talen