LIVARNO 400509 de handleiding

Type
de handleiding
1
LED-SOLAR-KUGELLEUCHTE
SOLAR-POWERED LED LIGHT BALL
LAMPE SOLAIRE À LED
IAN 400509_2204
LAMPA SOLARNA LED W
KSZTAŁCIE KULI
Instrukcja użytkowania
SOLÁRNÍ LED KULATÉ SVÍTIDLO
Návod k použití
LED-SOLAR-KUGELLEUCHTE
Gebrauchsanweisung
SOLAR-POWERED LED LIGHT
BALL
Instructions for use
LAMPE SOLAIRE À LED
Notice d’utilisation
LED-SOLAR-BOLLAMP
Gebruiksaanwijzing
LED SOLÁRNE GUĽOVÉ SVIETIDLO
Navod na použivanie
LÁMPARA SOLAR LED ESFÉRICA
Instrucciones de uso
LED-KUGLELAMPE MED SOLCELLER
Brugervejledning
LAMPADA LED A ENERGIA
SOLARE
Istruzioni d’uso
OKROGLA SOLARNA
LED-SVETILKA
Navodilo za uporabo
LED SZOLÁR GÖMBLÁMPA
Használati útmutató
2
4
5
1
2/3
B
4
1x
3
1x
2
1x
1
1x
5
1x
5a
1x
5b
1x
5d 5f
5c
1x
5e
2x
*
* K L - 118 6 8
A
2
C
3
D
3
5c
5f
5d
5a
5e
5e
*
* K L - 118 6 8
E
5e
5c
5f
5e
5b
5a
5d
*
* K L - 118 6 8
F
4
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Erdspieß (1)
1 x Distanzrohr ca. 19 cm (2)
1 x Distanzrohr ca. 8 cm (3)
1 x Kugel (4)
1 x Solarmodul inkl. LED und Akku,
AAA / 1,2V / 300 mAh (5)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße (zusammengesteckt):
ca. 34 x 15 cm (H x Ø) mit kurzem Distanzrohr
ca. 44 x 15 cm (H x Ø) mit langem Distanzrohr
Energieversorgung Akku:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Symbol für Gleichspannung
Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskon-
tor GmbH, dass dieser Artikel mit den
folgenden grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV Richtlinie
2011/65/EU – RoHS Richtlinie
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
08/2022
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch im
Außenbereich und nicht für den gewerblichen
Gebrauch zu verwenden. Der Artikel ist zu
Dekorationszwecken geeignet.
Spritzwassergeschützt
Nicht zur allgemeinen Raumbeleuch-
tung im Haushalt geeignet.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung sorgfältig und bewahren Sie
diese unbedingt auf!
Lebensgefahr!
Dieser Artikel kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Artikels unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Artikel
spielen. Reinigung und Benut-
zer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Der Artikel ist kein Spielzeug.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Es dürfen keine Modifikationen am Artikel
vorgenommen werden!
DE/AT/CH
5DE/AT/CH
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetz-
bar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdaueren-
de erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu
ersetzen.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee
und Eis bedeckt ist. Sonst verringert sich die
Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Beachten Sie, dass kalte Temperaturen einen
negativen Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer
haben.
Verletzungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass mit der Leuchte auch der
Erdspieß entfernt wird, damit dieser keine Gefahr
darstellt (z. B. Stolpern).
Warnhinweise Akku!
Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Akkus.
Schützen Sie den Akku vor mechanischen
Beschädigungen. Brandgefahr!
Sollte aus dem Akku und dem Artikel Elektrolyt-
lösung auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt
mit Augen, Schleimhäuten und Haut. Spülen
Sie betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Die
Elektrolytlösung kann Reizungen hervorrufen.
Laden und lagern Sie den Artikel niemals
in der Nähe von großen Hitzequellen oder
offenem Feuer, dies könnte eine Explosion des
Akkus zur Folge haben.
Die Ladekontakte am Akku dürfen nicht durch
metallische Gegenstände verbunden werden.
Versuchen Sie niemals, einen Akku oder den
Artikel zu manipulieren, modifizieren oder zu
reparieren.
Gefahr!
Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden. Der Akku kann
überhitzen und explodieren.
Der Akku darf nicht auseinandergenommen
werden.
Artikel montieren
1. Nehmen Sie die einzelnen Teile aus der
Verpackung und montieren Sie den Artikel
gemäß Abbildung B.
Sie haben hier zwei Auswahlmöglichkeiten:
Mittels des Distanzrohrs (3) kommt der Artikel
auf eine Höhe von ca. 34 cm (Abb. D), mittels
des Distanzrohrs (2) auf eine Höhe von
ca. 44 cm (Abb. C).
2. Stecken Sie das ausgewählte Distanzrohr (2)
bzw. (3) in die vorgesehene Aussparung des
Solarmoduls (5) (Abb. B).
3. Stecken Sie anschließend den Erdspieß (1) in
die Unterseite des Distanzrohrs (2) bzw. (3)
(Abb. B).
Artikel aufstellen
Hinweis: Der Artikel lässt sich unabhängig von
einer Stromquelle aufstellen.
Verwenden Sie den Artikel nur mit dem mitge-
lieferten Erdspieß (1).
Stecken Sie den montierten Artikel so weit
in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass er
stabil steht. Da der Artikel auf Sonnenenergie
angewiesen ist, müssen Sie vor dem Aufstellen
folgende Punkte bedenken und beachten:
1. Wählen Sie einen Platz, an dem das Solar-
modul (5) tagsüber direkter Sonnenbestrah-
lung ausgesetzt ist.
2. Positionieren Sie den Artikel so, dass das
Solarmodul (5) nicht bedeckt oder beschat-
tet wird (Bäume, Dachfirst etc.).
3. Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul (5)
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie
z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beein-
flusst wird, da sich der Artikel sonst in der
Dämmerung nicht einschaltet. Bedenken
Sie, dass viele Lichtquellen erst mitten in
der Nacht zeit- und bewegungsabhängig
einschalten.
6
Vor der Erstinbetriebnahme
Hinweis: Der Artikel verfügt über einen Däm-
merungssensor und einen Ein-/Aus-Schalter (5d).
Drehen Sie die Kugel (4) gegen den Uhrzei-
gersinn von dem Solarmodul (5) ab. Schieben
Sie vor der Erstinbetriebnahme den Ein-/Aus-
Schalter (5d) auf Position ON.
Setzen Sie die Kugel (4) wieder auf das Solar-
modul (5) und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag fest und stellen Sie den
Artikel in die Sonne.
Artikel ein-/ausschalten
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (5d) auf
Position ON. Bei Einbruch der Dunkelheit
schaltet sich der Artikel automatisch ein.
Bei KL-11868 erfolgt ein automatischer Farb-
wechsel von Rot - Grün - Blau.
Hinweis: Drücken Sie die Taste (5f) einmal,
um bei der gewünschten Farbe anzuhalten.
Drücken Sie die Taste (5f) erneut, um den
Farbdurchlauf erneut zu aktivieren. Beachten
Sie, dass die Farbwahl täglich manuell einge-
stellt werden muss.
Bei einsetzender Helligkeit oder leerem Akku
schaltet sich der Artikel automatisch aus.
Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (5d) auf
Position OFF. Der Artikel ist dauerhaft ausge-
schaltet.
Akku wechseln
Hinweis: Der Akku (5b) ist für einen langen Be-
trieb ausgelegt. Es kann jedoch bei einer langen
Nutzungsdauer erforderlich sein, den Akku zu
wechseln. Akkus unterliegen einem natürlichen Ver-
schleiß und die Leistung kann nachlassen. Um eine
optimale Leistung zu erzielen, sollten die Akkus
alle 12 Monate ausgetauscht werden. Wechseln
Sie den Akku gemäß den Abbildungen E–F.
1. Schrauben Sie die Kugel (4) entgegen dem
Uhrzeigersinn ab.
2. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (5d) des
Solarmoduls (5) auf Position OFF.
3. Entfernen Sie das Solarmodul (5) vom Dis-
tanzrohr (2)/(3).
4. Lösen Sie die beiden Schrauben (5e) mit einem
geeigneten Schraubendreher (nicht im
Lieferumfang enthalten) gegen den Uhrzeiger-
sinn und entfernen Sie das Gehäuse (5a) vom
Rest des Moduls (Abb. E).
5. Entnehmen Sie den Akku (5b) und ersetzen
Sie ihn durch einen neuen, geladenen Akku
desselben Typs (siehe „Technische Daten“,
Abb. F). Achten Sie beim Einlegen des Akkus
auf die richtige Polarität (+/–).
6. Setzen Sie anschließend das Gehäuse (5a)
wieder auf und fixieren Sie dieses mit den
beiden Schrauben (5e) im Uhrzeigersinn.
7. Stecken Sie das Solarmodul (5) wieder auf
das Distanzrohr (2)/(3).
8. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter (5d)
wieder auf Position ON.
9. Setzen Sie die Kugel (4) wieder auf das Solar-
modul (5) und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag fest.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer ausgeschaltet, trocken und sauber bei
Raumtemperatur. Nur mit einem feuchten Reini-
gungstuch von außen reinigen und anschließend
trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne ist ein
Verbraucherhinweis der Richtlinie
2012/19/EU und weist darauf hin, dass
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs-
zeit nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Das
Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abzugeben. Zudem sind Vertreiber von
Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber
von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt
in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und
Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das
Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich
zurückzugeben.
DE/AT/CH
7DE/AT/CH
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhän-
gig vom Kauf eines Neugeräts, unentgeltlich
(bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner
Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle perso-
nenbezogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien
oder Akkus, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnom-
men werden können, und führen diese einer
separaten Sammlung zu.
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommuna-
len Sammelstelle ab.
Weitere Informationen zur Entsorgung
des ausgedienten Geräts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwal-
tung. Entsorgen Sie das Gerät und die
Verpackung umweltschonend. Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien (wie z. B. Folienbeutel)
für Kinder unerreichbar auf.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeich-
net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe /
20-22: Papier und Pappe / 80-98: Verbundstoffe.
Der Artikel und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile,
die der normalen Abnutzung unterliegen und
deshalb als Verschleißteile anzusehen sind (z.
B. Batterien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile,
z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 400509_2204
Kundenservice Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0800 447744
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: deltaspor[email protected]
8
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Package contents (Fig. A)
1 x ground peg (1)
1 x spacer tube approx. 19cm (2)
1 x spacer tube approx. 8cm (3)
1 x ball (4)
1 x solar module incl. LED and rechargeable
battery, AAA/1.2V/300mAh (5)
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions (assembled):
approx. 34 x 15cm (H x Ø) with short spacer tube
approx. 44 x 15cm (H x Ø) with long spacer tube
Rechargeable battery power supply:
1 x 300mAh, 1.2V AAA, NiMH
DC voltage symbol
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product meets
the following basic requirements, as well as
other important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Delta-Sport Handelskontor GmbH
hereby declares that this product meets
the following basic requirements, as
well as other important regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equip-
ment Regulations 2012
Date of manufacture (month/year):
08/2022
Intended use
The product is only for private outdoor areas
and not for commercial use. The product can be
used for decorative purposes.
Splash resistant
Not suitable for general household
lighting.
Safety information
Important: read these instructions for
use carefully and keep them in a safe
place!
Life-threatening hazard!
This product can be used by
children above the age of 8
and by people with reduced
physical, sensory, or mental
capacities or by those lacking
experience and knowledge
provided they are supervised
or have been instructed in the
safe use of the product and
understand the risks involved.
Children may not play with the
product. Cleaning and user
maintenance may not be perfor-
med by children without super-
vision.
Never leave children unattended with the pack-
aging materials. There is a risk of suffocation.
The product is not a toy.
Check the product for damage or wear
before each use. Only use the product if it is in
perfect condition!
No modifications may be made to the product!
GB/IE
9GB/IE
The light source for this lighting fixture is not re-
placeable; when the light source has reached
the end of its service life, the entire lighting
fixture must be replaced.
Make sure the solar cell does not get dirty or
covered in snow or ice in winter. This reduces
the performance of the solar cell.
Note that cold temperatures have a negative
impact on battery life.
Risk of injury!
Ensure that when the light is removed, the
ground peg is also removed, so that it does
not pose a danger (e.g. tripping).
Warnings regarding the
storage battery!
Only charge intact and undamaged storage
batteries.
Protect the storage battery from mechanical
damage. Fire risk!
If electrolyte solution leaks from the storage
battery or the product then avoid contact with
your eyes, mucous membranes, or skin. Rinse
the affected areas immediately with plenty of
clear water and consult a doctor. The electro-
lyte solution can cause irritation.
Never charge or store the storage battery in
the vicinity of large heat sources or open fire as
this could cause the storage battery to explode.
The charging contacts on the storage battery
may not be connected using metal objects.
Never try to manipulate, modify, or repair a
storage battery or the product.
Danger!
The storage battery may not be thrown into
the fire or short-circuited after removal. The
storage battery could overheat and explode.
Do not dismantle the storage battery.
Assembling the product
1. Remove the individual parts from the packaging
and assemble the product according to Figure B.
You have two options here: with the spacer
tube (3), the product will be approx. 34cm
high (Fig. D), and approx. 44cm high with the
spacer tube (2) (Fig. C).
2. Insert the chosen spacer tube (2) or (3) into
the recess on the solar module (5) (Fig. B).
3. Finally, insert the ground peg (1) into the un-
derside of the spacer tube (2) or (3) (Fig. B).
Setting up the product
Note: the product can be set up independently
of a power source.
Only use the product with the ground peg (1)
supplied.
Insert the assembled product far enough into
the ground (lawn, flower bed) to ensure its
stability. As the product depends on solar
energy, you must remember and observe the
following points before setting it up:
1. Select a spot where the solar module (5) is
exposed to sunlight throughout the day.
2. Position the product so that the solar
module (5) does not become covered or
shaded (trees, leaves, etc.).
3. Ensure the solar module (5) is not influenced
by other light sources, such as garden or street
lighting, otherwise the product will not switch
on at dusk. Remember that many light sourc-
es are dependent on time and movement
and only come on in the middle of the night.
Before using the product for
the first time
Note: the product has a twilight sensor and an
on/off switch (5d).
Unscrew the ball (4) anticlockwise from the
solar module (5). Before using it for the first
time, slide the on/off switch (5d) to ‚ON‘.
Screw the ball (4) clockwise back onto the
solar module (5) until it stops and place the
product in the sun.
Switching the product on/off
Slide the on/off switch (5d) to ‚ON‘. The
product automatically switches on at dusk.
With KL-11868, there is an automatic colour
change from red to green to blue.
Note: push the button (5f) once to stop it on
the required colour. Push the (5f) button again
to reactivate the colour sequence.
10
The colour selection must be set manually
each day.
The product automatically switches off when it
starts to get light or if the battery is flat.
Slide the on/off switch (5d) to ‚OFF‘. The
product is permanently switched off.
Changing the rechargeable
battery
Note: the rechargeable battery (5b) is de-
signed for long-term use. However, it may be
necessary to change the battery after a long pe-
riod of use. Rechargeable batteries are subject
to natural wear and tear and their performance
can decrease. To achieve optimum performance,
rechargeable batteries should be replaced
every 12 months. Change the battery as shown
in Figures E–F.
1. Unscrew the ball (4) anticlockwise.
2. Slide the on/off switch (5d) on the solar
module (5) to ‚OFF‘.
3. Remove the solar module (5) from the spac-
er tube (2)/(3).
4. Unscrew the screw (5e) anticlockwise, using a
suitable cross-head screwdriver (not included
in the package contents), and remove the hous-
ing (5a) from the rest of the module (Fig. E).
5. Remove the rechargeable battery (5b) and
replace it with a new, charged battery of
the same type (see „Technical data“). When
inserting the battery, ensure the polarity (+/-)
is correct (Fig. F).
6. Put the housing (5a) back on and secure this
with the screw (5e), turning it clockwise.
7. Put the solar module (5) back onto the spac-
er tube (2)/(3).
8. Slide the on/off switch (5d) back to ‚ON‘.
9. Screw the ball (4) clockwise back onto the
solar module (5) until it stops.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product
switched off, dry and clean at room temperature.
Only clean the exterior of the product with a
damp cloth and wipe dry afterwards.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
The accompanying symbol indicates that
this device complies with Directive
2012/19/EU. This directive indicates
that you may not dispose of this device
along with basic household waste at the end of
its useful life and instead must hand it in to
specifically designated collection sites, valuable
substance collection stations, or waste disposal
facilities.
Look after the environment and dispose of waste
properly.
Batteries may not be disposed of with household
waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The
chemical symbols of the heavy metals are as fol-
lows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of used batteries at a municipal collec-
tion site.
For further information about disposal of
the product no longer needed, contact
your local council. Dispose of the
product and the packaging in an
environmentally friendly manner. Store the
packaging materials (foil bags, for example) out
of the reach of children.
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as
these are labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and cardboard /
80–98: composite materials.
The product and the packaging materials can be
recycled, dispose of them separately for better
treatment of waste.
The Triman logo only applies to France.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period) in
accordance with the following provisions.
GB/IE
11GB/IE
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 400509_2204
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: deltaspor[email protected]
12
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison (fig. A)
1 support (1)
1 tube d’écartement, env. 19 cm (2)
1 tube d’écartement, env. 8 cm (3)
1 sphère (4)
1 module solaire avec LED et batterie,
AAA/1,2V/300 mAh (5)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions (assemblé) :
env. 34 x 15 cm (H x Ø) avec le petit tube
d’écartement
env. 44 x 15 cm (H x Ø) avec le grand tube
d’écartement
Batterie d’alimentation :
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Symbole de tension continue
Delta-Sport Handelskontor GmbH
déclare par la présente que cet article
répond aux exigences essentielles et aux autres
dispositions en vigueur suivantes :
2014/30/UE – Directive européenne CEM
2011/65/UE – Directive RoHS
Date de fabrication (mois/année) :
08/2022
Utilisation conforme à sa
destination
L’article est uniquement destiné à un usage do-
mestique en extérieur et n’est pas prévu pour une
utilisation commerciale. L’article est utilisé à des
fins décoratives.
Protection contre les projections
d’eau
Ne convient pas pour l’éclairage
général de pièces de la maison.
Consignes de sécurité
Important : lisez attentivement cette
notice d’utilisation et conservez-la abso-
lument !
Danger de mort !
Cet article peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant
des aptitudes physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et
de connaissances, uniquement
si ces derniers sont supervisés
ou ont reçu des instructions
concernant une utilisation
sécurisée de l’article et qu’ils
comprennent les risques encou-
rus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’article. Le nettoy-
age et l’entretien relevant de
l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. Il existe des
dangers de suffocation.
L’article n’est pas un jouet.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
n’est pas endommagé ou usé. L’article ne doit
être utilisé qu’en parfait état !
FR/BE
13FR/BE
Aucune modification ne doit être apportée à
l’article !
La source lumineuse de ce luminaire n’est pas
remplaçable ; une fois que la durée de vie
de la source lumineuse touche à sa fin, tout le
luminaire doit être remplacé.
Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas
sale ou recouverte de neige et de glace en
hiver. Les performances de la cellule solaire
seraient alors réduites.
Veuillez noter que les températures froides
ont un effet négatif sur la durée de vie de la
batterie.
Risque de blessure !
Assurez-vous que, lorsque le luminaire est re-
tiré, le support le soit également, afin qu’il ne
représente aucun danger (p. ex. trébucher).
Consignes pour les batteries !
Ne charger que des batteries intactes et non
endommagées.
Protéger la batterie des dommages méca-
niques. Risque d’incendie !
Si de la solution électrolytique s’écoule de la
batterie, éviter le contact avec les yeux, les
muqueuses et la peau. Rincer immédiatement
et abondamment les zones touchées à l’eau
claire et consulter un médecin. La solution
électrolytique peut provoquer des irritations.
Ne jamais charger ni ranger la batterie ou
l’article à proximité de fortes sources de cha-
leur ou de feux ouverts : ceci pourrait causer
une explosion de la batterie.
Les contacts de chargement sur la batterie
ne doivent pas être raccordés par des objets
métalliques.
Ne jamais essayer de manipuler, modifier ou
réparer une batterie ou l’article.
Danger !
La batterie ne doit pas être jetée au feu ni
court-circuitée. La batterie peut surchauffer et
exploser.
La batterie ne doit pas être démontée.
Montage de l’article
1. Retirez tous les éléments de l’emballage et
montez l’article conformément à la figure B.
Deux options s’offrent à vous : avec un tube
d’écartement (3), l’article arrive à une hauteur
d’env. 34 cm (fig. D), avec un tube d’écarte-
ment (2), l’article l’article arrive à une hauteur
d’env. 44 cm (fig. C).
2. Insérez le tube d’écartement choisi (2 ou 3)
dans l’évidement prévu à cet effet sur le mo-
dule solaire (5) (fig. B).
3. Insérez ensuite le support (1) dans la partie
supérieure du tube d’écartement (2) corres-
pondant (3) (fig. B).
Mise en place de l’article
Remarque : le montage de l’article ne requiert
pas de source de courant.
Utilisez l’article uniquement avec le support
(1) fourni.
Plantez l’article monté aussi profondément
que possible dans le sol (gazon, parterre de
fleurs) afin d’assurer sa stabilité. L’article dé-
pendant de l’énergie solaire, veuillez observer
les points suivants avant l’installation :
1. Choisissez un lieu où le module solaire (5)
sera exposé directement aux rayonnements
solaires pendant la journée.
2. Positionnez l’article de manière à ce que le
module solaire (5) ne soit pas recouvert ou
ombragé (arbres, faîtage etc.).
3. Assurez-vous que le module solaire (5) ne soit
pas influencé par une autre source lumineuse,
par ex. un éclairage de cour ou de rue, sinon
l’article ne s’allumera pas au crépuscule.
Gardez à l’esprit que de nombreuses
sources de lumière ne s’activent qu’au
milieu de la nuit, en fonction de l’heure et
du mouvement.
Avant la première mise en
service
Remarque : l’article dispose d’un capteur
crépusculaire et d’un interrupteur Marche/Arrêt
(5d).
14 FR/BE
Tournez la sphère (4) dans le sens anti-horaire
pour la retirer du module solaire (5). Avant la
première mise en service, placez l’interrupteur
Marche/Arrêt (5d) sur la position ON.
Tournez la sphère (4) dans le sens horaire
sur le module solaire (5) jusqu’à la butée et
placez l’article au soleil.
Allumer et éteindre l’article
Positionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (5d)
sur ON. À la tombée du jour, l’article s’allume
automatiquement.
Avec le KL-11868, il existe un changement de
couleur automatique rouge/vert/bleu.
Remarque : appuyez une fois sur le bouton
(5f) pour conserver la couleur souhaitée.
Appuyez de nouveau sur le bouton (5f) pour
réactiver le changement de couleur.Notez
que le choix des couleurs doit être réglé
manuellement chaque jour.
L’article s’éteint automatiquement lorsque la
luminosité est suffisante ou que la batterie est
vide.
Positionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (5d) sur
OFF. L’article est éteint de manière permanente.
Changer la batterie
Remarque : la batterie (5b) est conçu pour
un fonctionnement durable. Après une utilisation
prolongée, il devient cependant nécessaire de
changer la batterie. Les batteries sont soumises
à une usure naturelle et la puissance peut s’ame-
nuiser. Pour bénéficier d’une puissance optimale,
les batteries doivent être changées tous les
12 mois. Changez la batterie conformément aux
figures E à F.
1. Dévissez la sphère (4) en la tournant dans le
sens anti-horaire.
2. Positionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (5d)
du module solaire (5) sur OFF.
3. Retirez le module solaire (5) de tube d’écar-
tement (2)/(3).
4. Desserrez la vis (5e) inférieure à l’aide d’un
tournevis (non inclus dans la livraison) cru-
ciforme adapté dans le sens anti-horaire et reti-
rez le boîtier (5a) du reste du module (fig. E).
5. Retirez la batterie (5b) et remplacez-la par
une nouvelle batterie chargée du même type
(voir « Caractéristiques techniques »). Veillez
à respecter la bonne polarité (+/-) de la
batterie lors de la mise en place (fig. F).
6. Remettez ensuite le boîtier (5a) en place et
fixez-le avec la vis (5e) en les tournant dans
le sens horaire.
7. Placez de nouveau le module solaire (5) sur
le tube d’écartement (2)/(3).
8. Positionnez de nouveau l’interrupteur
Marche/Arrêt (5d) sur ON.
9. Tournez la sphère (4) dans le sens horaire
sur le module solaire (5) jusqu’à la butée.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours éteint dans un endroit sec et propre à
une température ambiante. Nettoyez unique-
ment avec un chiffon de nettoyage humide, puis
essuyez.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre indique que cet
appareil est soumis à la directive
2012/19/UE. Cette directive stipule
qu’à la fin de sa durée d’utilisation, vous
ne devez pas jeter cet appareil avec les déchets
ménagers normaux, mais le déposer dans des
centres de collecte spécialement aménagés, des
centres de recyclage ou des entreprises de
traitement des déchets.
Protégez l’environnement et procédez à une éli-
mination dans le respect des normes en vigueur.
Les piles/batteries ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles peuvent conte-
nir des métaux lourds toxiques et sont soumises à
un traitement spécial des déchets. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Alors, retournez les piles/batteries usagées à un
point de collecte municipal.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
15
Vous obtiendrez plus d’informations
relatives à l’élimination de l’appareil
usagé auprès de votre commune ou de
votre municipalité. Éliminez l’appareil et
l’emballage dans le respect de l’environnement.
Conservez les matériaux d’emballage (comme
les sachets en plastique) hors de portée des
enfants.
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des déchets.
Ceux-ci sont marqués par les abrévia-
tions (a) et les chiffres (b) avec la signification
suivante : 1 - 7 : plastique / 20 - 22 : papier et
carton / 80 - 98 : matériaux composites.
L’article et les matériaux d’emballage sont
recyclables. Éliminez-les séparément pour une
meilleure gestion des déchets.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La
garantie ne vaut que pour les défauts de maté-
riaux et de fabrication. La garantie ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées comme
des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de
même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles,
telles que les interrupteurs, les batteries ou les
pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance
téléphonique ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est couvert par
la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de la
garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de
la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
FR/BE
16 FR/BE
Article L217-5 du Code de
la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 400509_2204
Service France
Tel. : 0800 919 270
E-Mail : deltas[email protected]
Service Belgique
Tel. : 0800 12089
17
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang (afb. A)
1 x grondpen (1)
1 x afstandsbuis ca. 19 cm (2)
1 x afstandsbuis ca. 8 cm (3)
1 x bol (4)
1 x zonnemodule incl. led en accu,
AAA/1,2V/300 mAh (5)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen (gemonteerd):
ca. 34 x 15 cm (h x Ø) met korte afstandsbuis
ca. 44 x 15 cm (h x Ø) met lange afstandsbuis
Stroomvoorziening accu:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Symbool voor gelijkspanning
Hierbij verklaart Delta-Sport Handels-
kontor GmbH dat dit artikel voldoet aan
de volgende basiseisen en de overige ter zake
doende bepalingen:
2014/30/EU – EMC-richtlijn
2011/65/EU – RoHS-richtlijn
Productiedatum (maand/jaar):
08/2022
Beoogd gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor particu-
lier gebruik buitenshuis en niet voor zakelijk
gebruik. Het artikel is geschikt voor decoratieve
doeleinden.
Spatwaterdicht
Niet geschikt voor de algemene
verlichting van een ruimte binnens-
huis.
Veiligheidstips
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig door en bewaar hem
vervolgens goed!
Levensgevaar!
Dit artikel kan door kinderen
met een leeftijd vanaf 8 jaar en
ouder en ook door personen
met verminderde fysieke, zintu-
iglijke of mentale capaciteiten
of die een gebrek aan ervaring
en kennis hebben, gebruikt wor-
den indien zij onder toezicht
of met het oog op het veilige
gebruik van het artikel uitleg
kregen en de daaruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen. Kinde-
ren mogen niet met het artikel
spelen. Reiniging en gebruiker-
sonderhoud mogen niet door
kinderen zonder toezicht uitge-
voerd worden.
Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen
met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Dit artikel is geen speelgoed.
Controleer het artikel voor elk gebruik op
beschadigingen of slijtage. Het artikel mag
alleen in goede staat worden gebruikt!
Het artikel mag niet worden gemodificeerd!
NL/BE
18
De lichtbron van deze armatuur kan niet
vervangen worden; wanneer de lichtbron het
einde van haar levensduur bereikt heeft, dient
de complete armatuur vervangen te worden.
Let erop dat de zonnecel niet vuil wordt en in
de winter niet met sneeuw of ijs bedekt raakt.
Anders nemen de prestaties van de zonnecel af.
Houd er rekening mee dat lage temperatu-
ren de gebruiksduur van de accu negatief
beïnvloeden.
Kans op lichamelijk letsel!
Zorg ervoor dat als u de lamp verwijdert, u
ook de grondpen verwijdert, zodat deze geen
gevaar vormt (o.a. vanwege struikelen).
Waarschuwingsinstructies accu!
Laad alleen intacte en onbeschadigde accu’s.
Bescherm de accu tegen mechanische be-
schadigingen. Brandgevaar!
Indien er uit de accu elektrolytoplossing
uitloopt, vermijdt u het contact met ogen, slijm-
vliezen en huid. Spoel de getroffen lichaams-
delen onmiddellijk ruimschoots met helder
water en raadpleeg een arts. De elektrolytop-
lossing kan irritaties veroorzaken.
Laad en bewaar de accu of het artikel nooit in
de nabijheid van grote hittebronnen of open
vuur, dit zou een explosie van de accu tot
gevolg kunnen hebben.
De laadcontacten aan de accu mogen niet
met metalen voorwerpen verbonden worden.
Tracht nooit, een accu of het artikel te manipu-
leren, te modificeren of te repareren.
Gevaar!
De accu mag niet in het vuur geworpen of
kortgesloten worden. De accu kan oververhit
raken en ontploffen.
De accu mag niet gedemonteerd worden.
Artikel monteren
1. Haal de losse onderdelen uit de verpakking
en monteer het artikel volgens afbeelding B.
U hebt hier twee keuzemogelijkheden: bij
gebruik van afstandsbuis (3) wordt het artikel
ca. 34 cm hoog (afb. D), bij gebruik van
afstandsbuis (2) wordt het ca. 44 cm hoog
(afb. C).
2. Steek de uitgekozen afstandsbuis (2) of (3) in
de hiervoor bestemde opening van de zonne-
module (5) (afb. B).
3. Steek vervolgens de grondpen (1) in de
onderkant van de afstandsbuis (2) of (3)
(afb. B).
Artikel plaatsen
Aanwijzing: het artikel kan onafhankelijk van
een stroombron worden geplaatst.
Gebruik het artikel alleen met de meegelever-
de grondpen (1).
Steek het gemonteerde artikel zo ver in de
grond (gazon, bloemperk) dat het stabiel
staat. Omdat het artikel op zonne-energie
werkt, moet u voor het plaatsen rekening
houden met de volgende punten:
1. Kies een plaats waar de zonnemodule
(5) overdag aan direct zonlicht wordt
blootgesteld.
2. Plaats het artikel zodanig dat de zonne-
module (5) niet wordt afgedekt of in de
schaduw staat (bomen, dak, etc.).
3. Zorg ervoor dat de zonnemodule (5) niet
door een andere lichtbron, bijv. terrein- of
straatverlichting, wordt beïnvloed, omdat
het artikel anders tijdens de schemering
niet wordt ingeschakeld. Houd er rekening
mee dat veel lichtbronnen pas midden in de
nacht tijd- en bewegingsafhankelijk worden
ingeschakeld.
Voor de eerste ingebruikname
Aanwijzing: het artikel beschikt over een sche-
mersensor en een aan-uitschakelaar (5d).
Draai de bol (4) linksom van de zonnemodule
(5) af. Zet voor de eerste ingebruikname de
aan-uitschakelaar (5d) op ON.
Draai de bol (4) rechtsom tot aan de aanslag
weer op de zonnemodule (5) vast en plaats
het artikel in de zon.
Artikel in-/uitschakelen
Zet de aan-uitschakelaar (5d) op ON. Bij het
invallen van de duisternis wordt het artikel
automatisch ingeschakeld.
Bij KL-11868 wordt de kleurwisseling tussen
rood, groen en blauw automatisch uitgevoerd.
NL/BE
19NL/BE
Aanwijzing: druk een keer op de knop
(5f) om de gewenste kleur continu te laten
branden. Druk opnieuw op de knop (5f) om
de kleurwisseling opnieuw te activeren.
Houd er rekening mee dat u de kleur dagelijks
handmatig moet instellen.
Het artikel wordt automatisch uitgeschakeld
als het lichter wordt of als de accu leeg is.
Zet de aan-uitschakelaar (5d) op OFF. Het
artikel is permanent uitgeschakeld.
Accu vervangen
Aanwijzing: de accu (5b) is ontwikkeld voor
langdurig gebruik. Bij een lange gebruiksduur
kan het echter noodzakelijk zijn om de accu te
vervangen. Accu‘s zijn onderhevig aan natuurlij-
ke slijtage en de prestaties kunnen verminderen.
Voor optimale prestaties dient u de accu‘s om
de 12 maanden te vervangen. Vervang de accu
volgens de afbeeldingen E - F.
1. Schroef de bol (4) linksom los.
2. Zet de aan-uitschakelaar (5d) van de zonne-
module (5) op OFF.
3. Verwijder de zonnemodule (5) van de
afstandsbuis (2)/(3).
4. Draai de schroef (5e) met een geschikte
kruiskopschroevendraaier (niet meegele-
verd) linksom los en verwijder de behuizing
(5a) van de rest van de module (afb. E).
5. Verwijder de accu (5b) en vervang deze
door een nieuwe, opgeladen accu van
hetzelfde type (zie „Technische gegevens“).
Let bij het plaatsen van de accu op de juiste
polariteit (+/-) (afb. F).
6. Plaats vervolgens de behuizing (5a) weer
terug en maak deze vast met de schroef (5e)
die u rechtsom draait.
7. Schuif de zonnemodule (5) weer op de
afstandsbuis (2)/(3).
8. Zet de aan-uitschakelaar (5d) weer op ON.
9. Draai de bol (4) rechtsom op de zonnemo-
dule (5) tot aan de aanslag weer vast.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd in uitgeschakelde toestand, droog en
schoon op kamertemperatuur. Reinig het artikel
vanbuiten alleen met een vochtige schoonmaak-
doek en droog het vervolgens af.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Het hiernaast afgebeelde symbool geeft
aan dat dit apparaat aan de richtlijn
2012/19/EU onderworpen is. Deze
richtlijn impliceert dat u dit apparaat op
de einde van de gebruiksduur daarvan niet
samen met het normale huisvuil mag afvoeren,
maar op speciaal voorziene inzamelpunten, in
recyclagecentra of bij afvalverwerkende
bedrijven moet afgeven. Draag zorg voor het
milieu en voer deskundig af.
Batterijen/accu’s mogen niet via het huisafval
worden afgevoerd. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en moeten worden behandeld
als klein chemisch afval. De chemische symbolen
van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cad-
mium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen/accu’s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Bijkomende informatie over de afvoer
van het onbruikbaar geworden
apparaat krijgt u bij uw gemeente-of
stadsbestuur. Voer het apparaat en de
verpakking milieuvriendelijk af. Berg verpak-
kingsmaterialen (zoals bv. foliezakjes) op buiten
het bereik van kinderen.
Neem de markering van verpakkingsma-
terialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met afkortingen
(a) en nummers (b) met de volgende betekenis:
1 - 7: kunststoffen / 20 - 22: papier en karton /
80 - 98: composietmaterialen.
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; voer ze gescheiden af voor een
betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo is alleen van toepassing voor
Frankrijk.
20
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge-
sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene bepaling of in
het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij
de eindklant aantoont dat er sprake is van een
materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van
de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd
is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
IAN: 400509_2204
Service België
Tel.: 0800 12089
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: deltaspor[email protected]
NL/BE
21PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać następu-
jącą instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytko-
wania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma ona także całą
dokumentację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x żerdź (1)
1 x drążek dystansowy, ok. 19 cm (2)
1 x drążek dystansowy, ok. 8 cm (3)
1 x kula (4)
1 x moduł solarny wraz z lampą LED i akumula-
torem, AAA/1,2V/300 mAh (5)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Wymiary (po zmontowaniu):
ok. 34 x 15 cm (wys. x Ø) z krótkim drążkiem
dystansowym
ok. 44 x 15 cm (wys. x Ø) z długim drążkiem
dystansowym
Zasilanie akumulatorem:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Symbol napięcia stałego
Firma Delta-Sport Handelskontor GmbH
oświadcza, że niniejszy produkt spełnia
najważniejsze wymagania oraz jest zgodny z
podanymi poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Data produkcji (miesiąc/rok):
08/2022
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko do pry-
watnego użytku na zewnątrz, a nie do użytku
komercyjnego. Produkt nadaje się do celów
dekoracyjnych.
Ochrona przed wodą rozbryzgową
Nie nadaje się do ogólnego
oświetlenia pomieszczeń domowych.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję użytkowania i zacho-
wać ją do późniejszego użytku!
Zagrożenie życia!
Z niniejszego artykułu mogą
korzystać dzieci powyżej 8. roku
życia oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych,
bądź osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że pozostają one
pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie bez-
piecznego korzystania z tego
artykułu i rozumieją związane z
tym ryzyko. Nie wolno dzieciom
bawić się tym artykułem. Prace
związane z czyszczeniem i
konserwacją nie mogą być wyk-
onywane przez dzieci pozosta-
wione bez nadzoru.
22 PL
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do opakowania bez nadzoru. Niebezpie-
czeństwo uduszenia się.
Produkt nie jest zabawką.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Produkt może być używany wyłącznie, jeśli
jest w idealnym stanie!
Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji
produktu!
Źródło światła lampki jest niewymienialne;
jeśli źródło światła osiągnie koniec swojej
żywotności, należy wymienić całą lampkę.
Upewnić się, że ogniwo słoneczne nie jest
zabrudzone lub pokryte śniegiem i lodem
w zimie. W przeciwnym razie wydajność
ogniwa słonecznego będzie ograniczona.
Należy pamiętać, że niskie temperatury mają
negatywny wpływ na żywotność akumulatora.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Należy upewnić się, że podczas wyjmowa-
nia lampy wyjęta zostanie również żerdź,
gdyż może ona stanowić niebezpieczeństwo
(np. spowodować potknięcie).
Ostrzeżenia odnośnie
akumulatora!
Należy ładować wyłącznie sprawne i nieusz-
kodzone akumulatory.
Chroń akumulator przed uszkodzeniami me-
chanicznymi. Niebezpieczeństwo pożaru!
W przypadku wycieku roztworu elektrolitu
z akumulatora unikaj kontaktu z oczami,
śluzówką i skórą. Przepłucz natychmiast
skażone miejsca czystą wodą i udaj się do
lekarza. Roztwór elektrolitu może powodo-
wać podrażnienia.
Nie ładuj i nie przechowuj akumulatora ani
artykułu nigdy w pobliżu dużych źródeł
ciepła lub otwartego ognia, gdyż może to
spowodować eksplozję akumulatora.
Zestyków akumulatora nie wolno łączyć ze
sobą przy pomocy przedmiotów metalowych.
Nie próbuj nigdy manipulować, modyfikować
lub naprawiać akumulatora.
Niebezpieczeństwo!
Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia lub
zwierać go. Akumulator może ulec przegrza-
niu i eksplodować.
Akumulatora nie wolno rozbierać na części
pierwsze.
Montaż produktu
1. Należy wyjąć pojedyncze części z opakowa-
nia i zmontować produkt zgodnie z instrukcja-
mi na rysunku B.
Do wyboru są dwie opcje: przy użyciu drążka
dystansowego (3) produkt osiągnie wysokość
ok. 34 cm (rys. D), natomiast przy zastoso-
waniu drążka dystansowego (2) wysokość
ok. 44 cm (rys. C).
2. Należy włożyć wybrany drążek dystansowy
(2) lub (3) w odpowiedni otwór w module
solarnym (5) (rys. B).
3. Następnie włożyć żerdź (1) w spód drążka
dystansowego (2) lub (3) (rys. B).
Stawianie produktu
Wskazówka: produkt można postawić nieza-
leżnie od źródła zasilania.
Używać produktu wyłącznie razem z żerdzią
(1) zawartą w zestawie.
Należy włożyć zmontowany produkt tak głę-
boko do podłoża (na trawniku, grządce kwia-
towej), aby stał stabilnie. Ponieważ produkt jest
uzależniony od energii słonecznej, przed jego
ustawieniem należy przeanalizować następują-
ce punkty i przestrzegać ich:
1. Należy wybrać miejsce, w którym moduł
słoneczny (5) w ciągu dnia będzie bezpo-
średnio wystawiony na promienie słońca.
2. Umieścić produkt w taki sposób, aby moduł
słoneczny (5) nie był zakryty ani nie znaj-
dował się w cieniu (przez drzewa, kalenicę
dachową itp.).
3. Należy upewnić się, że żadne inne źródło
światła, np. oświetlenie podwórka lub ulicy,
nie będzie wpływać na działanie modułu so-
larnego (5), ponieważ w przeciwnym razie
produkt nie włączy się o zmierzchu. Należy
pamiętać, że wiele źródeł światła włącza się
w nocy i tylko w przypadku wykrycia ruchu.
23PL
Przed pierwszym użyciem
Wskazówka: produkt posiada czujnik
wykrywania zmierzchu oraz przełącznik wł./
wył. (5d).
Należy odkręcić kulę (4) od modułu solarne-
go (5) w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara. Przed pierwszym użyciem
należy przestawić przełącznik wł./wył. (5d)
w pozycję „ON” (wł.).
Należy ponownie wkręcić kulę do oporu (4)
na moduł solarny (5) w kierunku zgodnym
z ruchem skazówek zegara i postawić pro-
dukt na słońcu.
Włączanie i wyłączanie
produktu
Ustawić przełącznik wł./wył. (5d) w pozy-
cji „ON” (wł.). Produkt włącza się automa-
tycznie po zmierzchu.
W wersji KL-11868 automatycznie odbywa
się zmiana kolorów w kolejności: czerwony –
zielony – niebieski.
Wskazówka: nacisnąć raz przycisk (5f),
aby aktywować w produkcie funkcję timera.
Ponownie nacisnąć przycisk (5f), aby po-
nownie aktywować zmianę kolorów. Należy
wziąć pod uwagę, że kolor światła trzeba
codziennie ustawiać ręcznie.
Produkt wyłącza się automatycznie w świetle
świtu lub po wyczerpaniu akumulatora.
Ustawić przełącznik wł./wył. (5d) w pozycji
„OFF” (wył.). Produkt jest trwale wyłączony.
Wymiana akumulatora
Wskazówka: akumulator (5b) jest przezna-
czony do długiego użytkowania.
W przypadku długiego czasu użytkowania
może jednak zaistnieć konieczność wymiany
akumulatora. Akumulatory podlegają natural-
nemu zużyciu materiału i ich wydajność maleje
w miarę eksploatacji. Dla osiągnięcia optymal-
nej wydajności należy co 12 miesięcy wymie-
niać akumulatory. Akumulator należy wymienić
zgodnie z rysunkami E–F.
1. Odkręcić kulę (4) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
2. Ustawić przełącznik wł./wył. (5d) modułu
solarnego (5) w pozycji „OFF” (wył.).
3. Odłączyć moduł solarny (5) od drążka
dystansowego (2)/(3).
4. Odkręcić śrubę (5e) za pomocą odpowied-
niego śrubokręta krzyżakowego (brak w
zakresie dostawy) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i odłączyć
obudowę (5a) od reszty modułu (rys. E).
5. Wyjąć akumulator (5b) i wymienić
go na nowy, naładowany akumulator tego
samego typu (patrz punkt „Dane technicz-
ne”). Podczas wkładania akumulatora
należy zwrócić uwagę na prawidłową
polaryzację (+/-) (rys. F).
6. Następnie założyć ponownie obudowę
(5a) i przykręcić ją śrubą (5e) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
7. Podłączyć ponownie moduł solarny (5)
do drążka dystansowego (2)/(3).
8. Ponownie ustawić przełącznik wł./wył. (5d)
w pozycji „ON” (wł.).
9. Wkręcić ponownie kulę do oporu (4)
na moduł solarny (5) w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara.
Przechowywanie, czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze przecho-
wywać wyłączony, w suchym i czystym miejscu,
w temperaturze pokojowej. Część zewnętrzną
czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ście-
reczki, następnie wytrzeć do sucha.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Znajdujący się obok symbol wskazuje,
że niniejsze urządzenie podlega
Dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta
stanowi, że po zakończeniu okresu
użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać
wraz z normalnymi odpadami domowymi, lecz
należy oddać je do specjalnie utworzonych
punktów zbiórki, centrów recyklingu lub firm
zajmujących się utylizacją odpadów. Należy
chronić środowisko i właściwie usuwać odpady.
24
Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Mogą zawierać
toksyczne metale ciężkie i podlegają obróbce
odpadów niebezpiecznych. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulato-
ry należy oddawać w miejskim punkcie zbiórki.
Szczegółowe informacje na temat sposo-
bów usuwania zużytego urządzenia
uzyskają Państwo u władz gminnych i
miejskich. Urządzenie oraz opakowanie
należy usunąć w sposób przyjazny dla
środowiska. Materiały opakowaniowe (np.
worki foliowe) należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Przestrzegać oznakowania materiałów
opakowaniowych podczas segregacji
odpadów. Są one oznaczone skrótami
(a) i liczbami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier
i karton / 80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się
do recyklingu, należy je osobno zutylizować
w celu lepszego przetwarzania odpadów.
Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Wskazówki dotyczące gwa-
rancji i obsługi serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą
starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klien-
towi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata
gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny)
z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwa-
rancja dotyczy wyłącznie wad materiałowych
i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje
części, które podlegają normalnemu zużyciu i
z tego względu należy je traktować jako części
zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części
kruchych, np. przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa-
rancji w przypadku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze-
niem lub w sposób wykraczający poza przewi-
dziane przeznaczenie lub poza przewidziany
zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte
w instrukcji obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowodni istnienie
wady materiałowej lub wady wykonania, która
nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać
wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza-
niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy
zatem zachować oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy
skontaktować się z nami najpierw za pośred-
nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową. W przypadku objętym
gwarancją artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony
lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa
ustawowych praw, w szczególności roszcz
gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 400509_2204
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
25
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si
tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i veške-
rou dokumentaci.
Obsah balení (obr. A)
1 x hrot do země (1)
1 x distanční trubka cca 19 cm (2)
1 x distanční trubka cca 8 cm (3)
1 x koule (4)
1 x solární modul vč. LED diody a akumulátoru,
AAA/1,2V/300 mAh (5)
1 x návod k použití
Technické údaje
Rozměry (složené):
cca 34 x 15 cm (v x Ø) s krátkou distanční
trubkou
cca 44 x 15 cm (v x Ø) s dlouhou distanční
trubkou
Zdroj energie akumulátoru:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Symbol pro stejnosměrné napětí
Společnost Delta-Sport Handelskontor
GmbH tímto prohlašuje, že tento
výrobek je v souladu s následujícími základními
požadavky a ostatními příslušnými ustanoveními:
2014/30/EU – Směrnice o EMK
2011/65/EU – Směrnice RoHS
Datum výroby (měsíc/rok):
08/2022
Použití dle určení
Výrobek je určen jen pro soukromé použití
ve venkovních prostorách a není určen pro ko-
merční využití. Výrobek je vhodný pro dekorační
účely.
Ochrana proti stříkající vodě
Není obecně určen k osvětlení
místností v domácnosti.
Bezpečnostní pokyny
Důležité: Přečtěte si pozorně návod
k použití a uschovejte si jej!
Nebezpečí ohrožení života!
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let a výše a osoby se
sníženými fyzickými, senzorický-
mi nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečného používání
výrobku a rozumí z toho ply-
noucím nebezpečím. Děti si
nesmí s výrobkem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dohledu.
Nenechávejte děti nikdy bez dozoru s balicím
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Tento výrobek není hračka.
Výrobek před každým použitím zkontrolujte,
zda není poškozený nebo opotřebovaný.
Tento výrobek se smí používat pouze v bez-
vadném stavu!
Na výrobku nejsou povoleny žádné úpravy!
Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitel-
ný; jakmile světelný zdroj dosáhne konce své
životnosti, musí být vyměněno celé svítidlo.
Dbejte na to, aby solární článek nebyl znečiš-
těný a v zimních měsících, aby nebyl pokrytý
sněhem a ledem. Výkonnost solárního článku
by se tím snížila.
CZ
26
Upozorňujeme na to, že nízké teploty mají
negativní vliv na provozní dobu akumulátoru.
Nebezpečí poranění!
Pokud světlo odstraňujete, zajistěte rovněž
odstranění hrotu do země, který by jinak mohl
představovat nebezpečí (např. zakopnutí).
Varovné pokyny pro
akumulátory!
Nabíjejte pouze neporušené a nepoškozené
akumulátory.
Akumulátor chraňte před mechanickými
poškozeními, Nebezpečí požáru!
Pokud by z akumulátoru unikal elektrolyt,
zabraňte kontaktu s očima, sliznicemi a kůží.
Postižená místa oplachujte velkým množstvím
čiré vody a vyhledejte lékaře. Roztok elektro-
lytu může vyvolat podráždění.
Nikdy nenabíjejte ani neskladujte akumulátor
nebo výrobek v blízkosti velkých zdrojů horka
nebo otevřeného ohně, mohlo by to mít za
následek explozi akumulátoru.
Kontakty pro nabíjení akumulátoru nesmí být
spojeny pomocí kovových předmětů.
Nikdy se nepokoušejte s akumulátorem nebo
výrobkem manipulovat, upravovat ho nebo
opravovat.
Nebezpečí!
Akumulátor nesmíte vhodit do ohně nebo
ho nakrátko spojovat. Akumulátor se může
přehřát a explodovat.
Akumulátor se nesmí rozebírat.
Montáž výrobku
1. Vyjměte jednotlivé díly z obalu a sestavte
výrobek dle obrázku B.
Můžete si vybrat ze dvou možností: S dis-
tanční trubkou (3) bude výrobek ve výšce
cca 34 cm (obr. D), s distanční trubkou (2)
ve výšce cca 44 cm (obr. C).
2. Zasuňte vybranou distanční trubku (2), resp.
(3) do určeného otvoru solárního modulu (5)
(obr. B).
3. Následně zasuňte hrot do země (1) do spodní
strany distanční trubky (2), resp. (3) (obr. B).
Umístění výrobku
Upozornění: Výrobek lze umístit nezávisle na
zdroji energie.
Používejte výrobek jen s hrotem do země,
který je součástí obsahu balení (1).
Zasuňte sestavený výrobek do země (trávník,
květinový záhon) tak hluboko, aby stál sta-
bilně. Protože je výrobek závislý na sluneční
energii, musíte před umístěním dbát na násle-
dující body:
1. Vyberte takové místo, na němž bude solární
modul (5) přes den vystaven přímému
slunečnímu záření.
2. Umístěte výrobek tak, aby solární modul
(5) nebyl zakrytý nebo zastíněný (stromy,
hřeben střechy atd.).
3. Zajistěte, aby žádné jiné světelné zdroje,
např. osvětlení dvora nebo pouliční osvět-
lení, nemohly ovlivňovat solární modul (5).
Výrobek by se pak při setmění nerozsvítil.
Myslete na to, že se mnoho světelných
zdrojů rozsvěcí teprve uprostřed noci v zá-
vislosti na čase a pohybu.
Před prvním uvedením do
provozu
Upozornění: Výrobek má soumrakové čidlo
a spínač zap/vyp (5d).
Vyšroubujte kouli (4) proti směru hodinových
ručiček ze solárního modulu (5). Před prvním
uvedením do provozu posuňte spínač zap/
vyp (5d) do polohy ON.
Zašroubujte kouli (4) ve směru hodinových
ručiček až k dorazu zpět na solární modul (5)
a výrobek umístěte na slunce.
Zapnutí/vypnutí výrobku
Posuňte spínač zap/vyp (5d) do polohy ON.
Při setmění se výrobek automaticky zapne.
U výrobku KL-11868 se automaticky střídají
barvy: červená – zelená – modrá.
Upozornění: Jedním stisknutím tlačítka (5f)
zachováte požadovanou barvu. Opětovným
stisknutím tlačítka (5f) znovu aktivujete střídání
barev. Upozorňujeme, že výběr barvy se musí
každý den nastavit manuálně.
CZ
27
Se začátkem rozednění nebo při prázdném
akumulátoru se výrobek automaticky vypne.
Posuňte spínač zap/vyp (5d) do polohy OFF.
Výrobek je trvale vypnutý.
Výměna akumulátoru
Upozornění: Akumulátor (5b) je dimenzován na
dlouhodobý provoz. Po dlouhém používání však
může být nutné vyměnit akumulátor. Akumulátory
podléhají přirozenému opotřebení a jejich výkon
se může zhoršit. Pro docílení optimálního výkonu
by se měly akumulátory každých 12 měsíců vymě-
nit. Vyměňte akumulátor podle obrázků E–F.
1. Odšroubujte kouli (4) proti směru hodino-
vých ručiček.
2. Posuňte spínač zap/vyp (5d) solárního
modulu (5) do polohy OFF.
3. Sundejte solární modul (5) z distanční trubky
(2)/(3).
4. S pomocí vhodného křížového šroubováku
(není součástí balení) povolte šroub (5e) na
proti směru hodinových ručiček a sundejte
kryt (5a) ze zbytku modulu (obr. E).
5. Vyjměte akumulátor (5b) a vložte nový nabi-
tý akumulátor stejného typu (viz „Technické
údaje“). Při vkládání akumulátoru dbejte na
správnou polaritu (+/-) (obr. F).
6. Následně nasaďte kryt (5a) zpět a zafixuj-
te jej šroubem (5e) ve směru hodinových
ručiček.
7. Nasuňte solární modul (5) zpět na distanční
trubku (2)/(3).
8. Posuňte spínač zap/vyp (5d) zpět do
polohy ON.
9. Zašroubujte kouli (4) ve směru hodino-
vých ručiček zpět na solární modul (5) až
k dorazu.
Uskladnění, čistění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy
vypnutý, suchý a čistý při pokojové teplotě.
Z vnějšku čistěte pouze vlhkým hadříkem a ná-
sledně otřete do sucha.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
Tento doprovodný symbol označuje, že
toto zařízení podléhá směrnici
2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že
toto zařízení nesmíte po skončení jeho
životnosti likvidovat s běžným domovním
odpadem, ale musíte jej odevzdat na speciálně
zřízených sběrných místech, v recyklačních
střediscích nebo ve společnostech pro likvidaci
odpadu. Chraňte životní prostředí a provádějte
řádnou likvidaci.
Poškození životního prostředí v důsledku
nesprávné likvidace baterií/akumulátorů!
Baterie/akumulátory nesmějí být likvidovány
spolu s komunálním odpadem. Mohou
obsahovat toxické těžké kovy a podléhají
zpracování nebezpečného odpadu. Chemické
symboly těžkých kovů jsou následující:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Použité
baterie/akumulátory proto likvidujte v místním
sběrném místě.
O možnostech likvidace vysloužilého
výrobku se informujte u Vaší obecní nebo
městské správy. Výrobek a obaly
likvidujte ekologicky. Uchovávejte
obalové materiály (jako např. fóliové sáčky)
nedostupné pro děti.
Při třídění odpadu dodržujte označení
balicích materiálů, které jsou označeny
zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím
významem: 1–7: plasty / 20–22: papír
a karton / 80–98: smíšený odpad.
Výrobek a balicí materiály jsou recyklovatelné,
likvidujte je odděleně pro lepší zpracování
odpadu. Logo Triman platí pouze pro Francii.
CZ
28
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé
kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz-
níkům na tento výrobek tři roky záruky od
data nákupu (záruční lhůta) podle následující
ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu
a závad ve zpracování.
Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají
normálnímu opotřebení, a proto je nutné na ně
pohlížet jako na rychle opotřebitelné díly (např.
baterie), a na křehké díly, např. vypínače, aku-
mulátory nebo díly vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý-
robek byl používán neodborně nebo nedovole-
ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného
účelu určení nebo předpokládaného rozsahu
používání nebo nebyla dodržena zadání v
návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník
prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo
k chybě ve zpracování, které nevyplývají z
některé výše uvedených okolností.
Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci
záruční lhůty po předložení originálního poklad-
ního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál
pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlu-
žuje případnými opravami na základě záruky,
zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také
pro vyměněné a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve-
denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte
e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace,
výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra-
víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu.
Další práva ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajiště-
ní záruky vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto
zárukou omezena.
IAN: 400509_2204
Servis Česko
Tel.: 800 143 873
E-Mail: deltaspor[email protected]
CZ
29
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento návod
na použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento návod na použivanie
si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku
tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky
podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x hrot do zeme (1)
1 x dištančná rúrka cca 19 cm (2)
1 x dištančná rúrka cca 8 cm (3)
1 x guľa (4)
1 x solárny modul vrátane LED diódy a akumulá-
tora, AAA/1,2V/300 mAh (5)
1 x návod na používanie
Technické údaje
Rozmery (v zasunutom stave):
cca 34 x 15 cm (v x Ø) s krátkou dištančnou
rúrkou
cca 44 x 15 cm (v x Ø) s dlhou dištančnou
rúrkou
Napájanie akumulátora:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Symbol pre jednosmerné napätie
Spoločnosť Delta-Sport Handelskontor
GmbH týmto vyhlasuje, že tento výrobok
je v súlade s nasledujúcimi základnými
požiadavkami a ostatnými príslušnými ustanove-
niami:
2014/30/EU – Smernica o elektromagnetickej
Kompatibilite
2011/65/EÚ – Smernica RoHS
Dátum výroby (mesiac/rok):
08/2022
Určené použitie
Výrobok je určený len na súkromné použitie
v exteriéri a nie je určený na komerčné použitie.
Výrobok je vhodný na dekoratívne účely.
Ochrana proti striekajúcej vode
Výrobok nie je vhodný na všeobecné
osvetlenie priestorov v domácnosti.
Bezpečnostné pokyny
Dôležité: Tento návod na používanie si
starostlivo prečítajte a bezpodmienečne
ho uschovajte!
Nebezpečenstvo ohrozenia
života!
Tento výrobok môžu použív
deti od 8 rokov a viac ako aj
osoby so zníženými fyzický-
mi, senzorickými alebo men-
tálnymi schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak je nad nimi
dohľad alebo boli inštruované
o bezpečnom používaní výrob-
ku a z toho vyplývajúcich
nebezpečenstvách. Deti sa s
výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu pri používaní nesmú
robiť deti bez dohľadu.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s oba-
lovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Výrobok nie je hračka.
Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok
nie je poškodený alebo opotrebovaný. Výro-
bok sa smie používať len v bezchybnom stave!
Na výrobku sa nesmú vykonávať žiadne zmeny!
Zdroj svetla tohto svietidla sa nedá nahradiť,
keď zdroj svetla dosiahne koniec životnosti,
musí sa nahradiť celé svietidlo.
SK
30
Dbajte na to, aby sa solárny článok neznečis-
til alebo nebol v zime pokrytý snehom a ľa-
dom. V opačnom prípade sa zníži výkonnosť
solárneho článku.
Nezabudnite, že nízke teploty majú negatívny
vplyv na životnosť akumulátora.
Nebezpečenstvo poranenia!
Zaistite, aby sa po odstránení svietidla odstrá-
nil aj zemný kolík, aby nepredstavoval žiadne
nebezpečenstvo (napr. riziko zakopnutia).
Výstražné pokyny pre
akumulátor!
Nabíjajte len neporušené a nepoškodené
akumulátory.
Akumulátor chráňte pred mechanickým poško-
dením. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Ak z akumulátora vytečie elektrolytický roztok,
zabráňte kontaktu s očami, sliznicami a
pokožkou. Postihnuté miesta ihneď vyplách-
nite dostatočným množstvom čistej vody a
vyhľadajte lekára. Elektrolytický roztok môže
vyvolať podráždenia.
Akumulátor alebo výrobok nikdy nenabíjajte
a neskladujte v blízkosti veľkých zdrojov tepla
alebo otvoreného ohňa, mohlo by to mať za
následok explóziu akumulátora.
Nabíjacie kontakty na akumulátore sa nesmú
spájať pomocou kovových predmetov.
Nikdy sa nepokúšajte manipulovať s akumulá-
torom alebo výrobkom, modifikovať ho alebo
opravovať.
Nebezpečenstvo!
Akumulátor sa nesmie hádzať do ohňa alebo
skratovať. Akumulátor sa môže prehriať a
explodovať.
Akumulátor sa nesmie rozoberať.
Montáž výrobku
1. Z obalu vyberte jednotlivé diely a zmontujte
výrobok podľa obrázku B.
Máte pritom na výber dve možnosti: Použitím
dištančnej rúrky (3) bude mať výrobok výšku
cca 34 cm (obr. D), použitím dištančnej rúrky
(2) cca 44 cm (obr. C).
2. Zasuňte zvolenú dištančnú rúrku (2), príp. (3)
do pripraveného výrezu solárneho modulu (5)
(obr. B).
3. Následne zasuňte hrot určený do zeme (1) do
spodnej strany dištančnej rúrky (2), príp. (3)
(obr. B).
Postavenie výrobku
Upozornenie: Výrobok je možné postaviť
nezávisle od zdroja napájania.
Výrobok používajte len s dodaným hrotom do
zeme (1).
Zmontovaný výrobok zasuňte do zeme (tráv-
nika, kvetinového záhona) dostatočne hlboko,
aby stabilne stál. Pretože výrobok je odkázaný
na slnečnú energiu, musíte pred jeho postave-
ním zvážiť a dodržať nasledujúce body:
1. Vyberte miesto, na ktorom bude slnečný
modul (5) počas dňa vystavený priamemu
slnečnému žiareniu.
2. Výrobok umiestnite tak, aby nebol slnečný
modul (5) zakrytý alebo zatienený (stroma-
mi, hrebeňmi striech a pod.).
3. Zabezpečte, aby na solárny modul (5)
nevplýval iný svetelný zdroj, napr. osvetlenie
dvora alebo ulice, pretože inak sa výrobok
nezapne za šera. Majte na zreteli, že mnohé
svetelné zdroje sa zapínajú až uprostred
noci v závislosti od času a pohybu.
Pred prvým uvedením do
prevádzky
Upozornenie: Výrobok je vybavený senzorom
na zapínanie v šere a spínačom na zapínanie/
vypínanie (5d).
Odskrutkujte guľu (4) od solárneho modulu
(5) otáčaním gule proti smeru hodinových
ručičiek. Pred prvým uvedením do prevádzky
uveďte spínač na zapínanie/vypínanie (5d)
do polohy ON.
Otáčaním gule (4) v smere hodinových ruči-
čiek guľu opäť pevne naskrutkujte na solárny
modul (5) až na doraz a výrobok postavte na
slnečné miesto.
SK
31
Zapnutie/vypnutie výrobku
Spínač na zapínanie/vypínanie (5d) uveďte
do polohy ON. Po zotmení sa výrobok auto-
maticky zapne.
Pri modeloch KL-11868 sa automaticky menia
farby v kombinácii červená – zelená – modrá.
Upozornenie: Stlačte tlačidlo (5f) raz, ak
chcete ponechať požadovanú farbu. Opätov-
ne stlačte tlačidlo (5f), aby sa opäť aktivovala
výmena farby. Nezabudnite, že výber farby
sa musí každý deň manuálne nastaviť.
Pri rozjasnení alebo vybitom akumulátore sa
výrobok automaticky vypne.
Spínač na zapínanie/vypínanie (5d) uveďte
do polohy OFF. Výrobok je natrvalo vypnutý.
Výmena akumulátora
Upozornenie: Akumulátor (5b) je konštruo-
vaný na dlhodobú prevádzku. Avšak v prípade
dlhodobého používania môže byť potrebná
výmena akumulátora. Akumulátory podliehajú
prirodzenému opotrebeniu a ich výkon sa môže
postupne znižovať. Na dosiahnutie optimálneho
výkonu by sa mali akumulátory vymieňať kaž-
dých12 mesiacov. Akumulátor vymeňte tak, ako
je znázornené na obrázkoch E – F.
1. Guľu (4) odskrutkujte otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek.
2. Spínač na zapínanie/vypínanie (5d) solár-
neho modulu (5) uveďte do polohy OFF.
3. Vyberte solárny modul (5) z dištančnej rúrky
(2)/(3).
4. Pomocou vhodného krížového skrutkovača
(nie je v rozsahu dodávky) uvoľnite skrutku
(5e) na otáčaním proti smeru hodinových
ručičiek a odstráňte puzdro (5a) zo zvyšku
modulu (obr. E).
5. Vyberte akumulátor (5b) a nahraďte ho
novým, nabitým akumulátorom rovnakého
typu (pozri „Technické údaje“). Pri vkladaní
akumulátora dodržujte správnu polaritu
(+/-) (obr. F).
6. Následne opäť nasaďte puzdro (5a)
a upevnite ho zaskrutkovaním skrutky (5e)
v smere hodinových ručičiek.
7. Solárny modul (5) opäť nasaďte na dištanč-
nú rúrku (2)/(3).
8. Spínač na zapínanie/vypínanie (5d) uveďte
opäť do polohy ON.
9. Otáčaním gule (4) v smere hodinových
ručičiek guľu opäť pevne naskrutkujte na
solárny modul (5) až na doraz.
Skladovanie, čistenie
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy vypnutý,
suchý a čistý pri izbovej teplote. Zvonka čistite
len vlhkou čistiacou handričkou a nakoniec utrite
dosucha.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistia-
cimi prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
Vedľa uvedený symbol znázorňuje, že
tento prístroj podlieha smernici
2012/19/EÚ. Táto smernica oznamuje,
že tento výrobok nesmiete na konci jeho
doby používania likvidovať spolu s bežným
domácim odpadom, ale ho musíte odovzdať v
špeciálne zriadených zberných dvoroch,
recyklačných centrách alebo likvidačných
prevádzkach.
Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne.
Batérie/akumulátory sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahov
toxické ťažké kovy a podliehajú spracovaniu
špeciálneho odpadu. Chemické symboly
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium,
Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie/
akumulátory preto odovzdajte v komunálnom
zbernom mieste.
Ďalšie informácie o možnostiach
likvidácie zastaraného prístroja
dostanete na svojej obecnej alebo
mestskej správe. Prístroj a obal zlikvidujte
ekologicky. Obalový materiál (ako napr. fóliové
vrecká) uschovajte mimo dosahu detí.
Pri triedení odpadu dodržiavajte
označenie obalových materiálov, ktoré
sú označené skratkami (a) a číslami (b)
s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty /
20 – 22: papier a lepenka / 80 – 98:
kompozitné látky.
SK
32
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
likvidujte tieto oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu.
Logo Triman je len pre Francúzsko.
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod
stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk-
romným koncovým užívateľom trojročnú záruku
odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasle-
dovných podmienok. Záruka platí len na chyby
materiálu a spracovania. Záruka sa netýka
dielov, ktoré podliehajú bežnému opotrebeniu
a preto ich možno považovať za opotrebiteľné
diely (napr. batérie), ako aj krehkých dielov,
napr. vypínače, akumulátory alebo diely, ktoré
sú vyrobené zo skla.
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok
používal neodborne alebo nesprávne, mimo
určenia na používanie alebo určeného rozsahu
používania alebo neboli dodržané pokyny
návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží-
vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo
spracovania, ktorá nebola spôsobená niektorou
z hore uvedených okolností.
Záruku je možné uplatniť len počas záručnej
lehoty po predložení originálu pokladničného
dokladu. Originál pokladničného dokladu
preto prosím uschovajte. Záručná doba sa kvôli
prípadným záručným opravám, zákonnej záruke
alebo ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to
aj pre vymenené a opravené diely.
Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na
dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami
spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o
záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby
– bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime
kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplý-
vajú. Vaše zákonné práva, hlavne nároky na
záručné plnenie voči príslušnému predajcovi, nie
sú touto zárukou obmedzené.
IAN: 400509_2204
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
SK
33
¡Enhorabuena!
Con su compra se ha decidido por un artículo
de gran calidad. Familiarícese con el artículo
antes de usarlo por primera vez.
Para ello, lea detenidamente las
siguientes instrucciones de uso.
Use el artículo solo de la forma descrita y para
los campos de aplicación indicados. Conserve
estas instrucciones de uso a buen recaudo.
Entregue todos los documentos en caso de
traspasar el artículo a terceros.
Alcance de suministro (Fig. A)
1 estaca (1)
1 casquillo distanciador, aprox. 19 cm (2)
1 casquillo distanciador, aprox. 8 cm (3)
1 esfera (4)
1 módulo solar con LED y batería,
AAA/1,2V/300 mAh (5)
1 instrucciones de uso
Datos técnicos
Dimensiones (montado):
aprox. 34 x 15 cm (Al x Ø) con el casquillo
distanciador corto
aprox. 44 x 15 cm (Al x Ø) con el casquillo
distanciador largo
Alimentación de energía por batería:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Símbolo de tensión continua
Por la presente, Delta-Sport Handelskon-
tor GmbH declara que este artículo
cumple con los siguientes requisitos básicos y las
disposiciones pertinentes:
2014/30/UE – Directiva CEM
2011/65/UE – Directiva RoHS
Data de fabrico (mês/ano):
08/2022
Uso previsto
El artículo es solo para uso privado en exteriores
y no está destinado a uso comercial. El artículo
es apto para fines decorativos.
Protección contra salpicaduras de
agua
No es adecuado para iluminar estan-
cias en el hogar.
Indicaciones de
seguridad
Importante: Lea detenidamente estas
instrucciones de uso y consérvelas.
¡Peligro de muerte!
Este artículo puede ser emplea-
do por niños mayores de 8 años,
así como por personas con las
facultades físicas, sensoriales o
mentales mermadas o falta de
experiencia y conocimientos, si
se encuentran bajo supervisión o
han sido instruidos sobre el uso
seguro del artículo y entienden
los peligros derivados del mismo.
Los niños no deben jugar con
el artículo. Los niños no deben
realizar la limpieza ni el manteni-
miento de usuario sin vigilancia.
Nunca deje a niños sin supervisión con el ma-
terial de embalaje. Existe peligro de asfixia.
El artículo no es un juguete.
Compruebe antes de cada uso que el artículo
no presenta daños ni desgaste. Solo se debe
usar el artículo si se encuentra en un estado
óptimo.
No se debe efectuar ninguna modificación en
el artículo.
La fuente de luz de esta lámpara no puede
sustituirse; cuando la fuente de luz alcance
el final de su vida útil deberá sustituirse la
lámpara completa.
ES
34
Preste atención a que la célula solar no esté
sucia o, en invierno, cubierta de nieve y hielo.
En este caso se reduciría el rendimiento de la
célula solar.
Tenga en cuenta que las bajas temperaturas
repercuten negativamente en la duración de
uso de la batería.
¡Peligro de lesiones!
Al retirar la lámpara, asegúrese de retirar
también la estaca para evitar que represente
un peligro (p. ej., tropiezos).
¡Advertencias relativas a la
batería!
Cargue únicamente baterías intactas y que no
presenten daños.
Proteja la batería de los daños mecánicos.
¡Peligro de incendio!
Si se derramara solución de electrolitos de
la batería, evite el contacto con los ojos,
las mucosas y la piel. Enjuague las partes
afectadas de inmediato con abundante agua
clara y consulte a un médico. La solución de
electrolitos puede provocar irritaciones.
No cargue ni guarde la batería o el artículo
nunca cerca de grandes fuentes de calor o
fuegos abiertos, ya que esto podría provocar
la explosión de la batería.
Los contactos de carga de la batería no
deben conectarse con objetos metálicos.
No intente bajo ningún concepto manipular,
modificar o reparar una batería o el artículo.
¡Peligro!
La batería no debe arrojarse al fuego ni po-
nerse en cortocircuito. Ésta podría sobrecalen-
tarse y explotar.
La batería no debe desmontarse.
Montaje del artículo
1. Extraiga los componentes del embalaje
y monte el artículo como se indica en la
figura B.
Tiene dos posibilidades: al utilizar el casquillo
distanciador (3) el artículo queda a una
altura de aprox. 34 cm (Fig. D) y al utilizar el
casquillo distanciador (2) el artículo queda a
una altura de aprox. 44 cm (Fig. C).
2. Introduzca el casquillo distanciador ele-
gido (2) o (3) en la cavidad prevista del
módulo solar (5) (Fig. B).
3. Introduzca después la estaca (1) en la parte
inferior del casquillo distanciador (2) o (3)
(Fig. B).
Instalación del artículo
Nota: El artículo puede instalarse sin una fuen-
te de alimentación.
Use el artículo solo con la estaca (1) suminis-
trada.
Clave el artículo montado en el suelo (cés-
ped, parterre) de forma que quede estable.
Puesto que el artículo depende de la energía
solar, antes de montarlo debe considerar y
tener en cuenta los siguientes puntos:
1. Elija un lugar en el que el módulo solar (5)
reciba luz solar directa durante el día.
2. Coloque el artículo de forma que el
módulo solar (5) no quede cubierto ni a la
sombra (árboles, tejado, etc.).
3. Asegúrese de que ninguna otra fuente de
luz, como p. ej. la iluminación del patio
o de la calle, pueda influir en el módulo
solar (5); de lo contrario, el artículo no se
encenderá cuando oscurezca. Piense que
hay muchas fuentes de luz que solo se
encienden por temporizador o movimiento
en mitad de la noche.
Antes del primer uso
Nota: El artículo dispone de un sensor cre-
puscular y de un interruptor de encendido y
apagado (5d).
Retire la esfera (4) del módulo solar (5) giran-
do en sentido antihorario. Antes del primer
uso, deslice el interruptor de encendido y
apagado (5d) a la posición ON.
Vuelva a colocar la esfera (4) en el módulo
solar (5) girando en sentido horario hasta que
haga tope y ponga el artículo al sol.
ES
35ES
Encendido/apagado del
artículo
Deslice el interruptor de encendido y apaga-
do (5d) a la posición ON. Cuando empieza
a oscurecer, el artículo se enciende automáti-
camente.
En el modelo KL-11868, se produce un cam-
bio de color automático entre rojo-verde-azul.
Nota: Pulse la tecla (5f) una vez para man-
tener fijo el color deseado. Pulse de nuevo
la tecla (5f) para activar otra vez el ciclo de
colores. Tenga en cuenta que selección del
color se tiene que ajustar manualmente cada
día.
Al hacerse de día o cuando la batería se ago-
ta, el artículo se apaga automáticamente.
Deslice el interruptor de encendido y apaga-
do (5d) a la posición OFF. El artículo queda
apagado de forma permanente.
Sustitución de la batería
Nota: La batería (5b) está concebida para un
funcionamiento duradero. No obstante, en caso
de utilizarse durante mucho tiempo, puede ser
necesario sustituirla. Las baterías están sujetas
a un desgaste natural y su rendimiento puede
disminuir. Para lograr un rendimiento óptimo,
las baterías deben cambiarse cada 12 meses.
Cambie la batería como se indica en las figu-
ras E a F.
1. Desenrosque la esfera (4) en sentido anti-
horario.
2. Deslice el interruptor de encendido y
apagado (5d) del módulo solar (5) a la
posición OFF.
3. Retire el módulo solar (5) del casquillo
distanciador (2)/(3).
4. Desenrosque el tornillo (5e) de la con un
destornillador de cruz (no incluido en el
alcance de suministro) adecuado en sentido
antihorario y separe la carcasa (5a) del
resto del módulo (Fig. E).
5. Extraiga la batería (5b) y sustitúyala por
una nueva del mismo tipo (véanse los «Da-
tos técnicos»). Tenga en cuenta la polaridad
correcta (+/-) al poner la batería (Fig. F).
6. Después, vuelva a colocar la carcasa (5a) y
fíjela con el tornillo (5e) en sentido horario.
7. Vuelva a colocar el módulo solar (5) en el
casquillo distanciador (2)/(3).
8. Vuelva a deslizar el interruptor de encendi-
do y apagado (5d) a la posición ON.
9. Coloque la esfera (4) en el módulo solar (5)
girando en sentido horario hasta que haga
tope.
Almacenamiento, limpieza
Si no va a utilizarlo, almacene siempre el
artículo apagado, seco y limpio y a temperatura
ambiente. Limpie el exterior solo con un paño de
limpieza húmedo y después seque frotándolo.
¡IMPORTANTE! No lo limpie con productos de
limpieza agresivos.
Indicaciones para la
eliminación
Este símbolo indica que el dispositivo
está sujeto a la Directiva 2012/19/UE.
Esta directiva especifica que este disposi-
tivo no puede ser eliminado con la
basura doméstica normal al final de su vida útil,
sino que debe ser entregado en puntos de
recogida, centros de reciclaje o empresas
eliminadoras de basura especialmente
habilitados al efecto. Proteja el medio ambiente
y elimine los productos correctamente.
No deseche las pilas/acumuladores con la
basura doméstica. Pueden contener metales
pesados y deben ser tratados como residuos
especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son estos: Cd = cadmio, Hg = mercu-
rio, Pb = plomo. Por ello, elimine las pilas/acu-
muladores en un punto de recogida comunitario.
En su administración local o municipal
podrán informarle sobre otras posibilida-
des de eliminación del artículo usado.
No deje material de embalaje, como bolsas de
plástico, en manos de niños. Guarde el material
de embalaje en un lugar inaccesible para éstos.
36
Al separar los residuos, tenga en cuenta
la marcación de los materiales de
embalaje, que se indica con abreviatu-
ras (a) y números (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos / 20-22: papel y cartón /
80-98: materiales compuestos.
El artículo y su material de embalaje son reci-
clables, deséchelos separados para un mejor
tratamiento de los residuos.
El logo «Triman» solo se aplica en Francia.
Indicaciones relativas a la ga-
rantía y la gestión de servicios
El artículo ha sido fabricado con gran esmero y
sometido a controles constantes. Para el mismo,
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
ofrece a los clientes finales particulares una
garantía de tres años a contar desde la fecha
de compra (periodo de garantía) con arreglo a
las condiciones que se exponen a continuación.
La garantía tiene validez únicamente para fallos
del material y fabricación. La garantía no cubre
las piezas sometidas a un desgaste normal, las
cuales se consideran piezas de desgaste (p. ej.,
pilas) así como tampoco piezas frágiles como,
p. ej., interruptores, baterías o piezas fabricadas
en vidrio o cristal.
Se excluyen derechos derivados de esta
garantía, si se ha realizado un uso incorrecto
o abusivo del artículo o que no se encuentre
dentro del marco del uso o ámbito de uso previs-
tos o si no se ha observado lo recogido en el
manual de instrucciones, a no ser que el cliente
final demuestre que existen fallos del material o
fabricación no derivados de una de las circuns-
tancias expuestas anteriormente.
Las demandas derivadas de la garantía sólo
podrán presentarse dentro del periodo de
garantía exhibiendo el comprobante de compra
original. Le rogamos, por ello, que conserve el
comprobante de compra original. El periodo de
garantía no se verá prolongado por ningún tipo
de reparación realizada con motivo de la ga-
rantía, la garantía legal o como gesto de buena
voluntad. Esto se aplica también a las piezas
sustituidas o reparadas.
Por favor, dirija sus quejas primero a la línea
telefónica del servicio de atención al cliente que
se indica a continuación o póngase en contacto
con nosotros por correo electrónico. Si el caso
está cubierto por la garantía, a nuestra elección,
repararemos o cambiaremos gratuitamente el
artículo o le restituiremos el precio de compra
del mismo. De la garantía no se derivan otros
derechos.
Esta garantía no limitará sus derechos legales,
especialmente los derechos de garantía frente al
vendedor correspondiente.
IAN: 400509_2204
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: deltaspor[email protected]
ES
37DK
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro-
duktet at kende, inden du bruger det første gang.
Det gør du ved at læse nedenståen-
de brugervejledning omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet og til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar denne
brugervejledning et sikkert sted. Udlever også
alle dokumenter, hvis produktet videregives til en
tredjepart.
Leveringsomfang (fig. A)
1 x pløk (1)
1 x afstandsrør, ca. 19 cm (2)
1 x afstandsrør, ca. 8 cm (3)
1 x kugle (4)
1 x solcellemodul inkl. LED og genopladeligt
batteri, AAA/1,2V/300 mAh (5)
1 x brugervejledning
Tekniske data
Mål (sat sammen):
ca. 34 x 15 cm (h x Ø) med kort afstandsrør
ca. 44 x 15 cm (h x Ø) med langt afstandsrør
Strømforsyning, genopladeligt batteri:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Symbol for jævnspænding
Hermed erklærer Delta-Sport Handels-
kontor GmbH, at denne artikel er i
overensstemmelse med følgende grundlæggen-
de krav og de øvrige gældende bestemmelser:
2014/30/EU – EMC-direktiv
2011/65/EU – RoHS-direktiv
Fremstillingsdato (måned/år):
08/2022
Bestemmelsesmæssig brug
Artiklen er kun beregnet til privat, udendørs brug
og ikke til erhvervsmæssig brug. Artiklen egner
sig til dekorationsformål.
Stænktæt
Ikke egnet til almindelig rumbelys-
ning i husholdningen.
Sikkerhedsanvisninger
Vigtigt: Læs denne brugervejledning
omhyggeligt, og opbevar den til senere
brug!
Livsfare!
Denne artikel kan bruges af
børn fra 8 års alderen og
derover og af personer med
nedsatte, fysiske, sensoris-
ke eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden,
forudsat de er under opsyn eller
er blevet instrueret i, hvordan
man bruger artiklen sikkert og
forstår de deraf følgende farer.
Børn må ikke lege med artiklen.
Rengøring og brugervedligehol-
delse må ikke udføres af børn
uden de er under opsyn.
Lad aldrig børn være alene med emballage-
materialet. Der er kvælningsfare.
Artiklen er ikke legetøj.
Kontroller artiklen for skader og slitage inden hver
brug. Artiklen må kun anvendes i fejlfri stand!
Der må ikke foretages modifikationer på artiklen!
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes; når
lyskilden har nået enden af sin levetid, skal
hele lampen udskiftes.
Sørg for, at solcellen ikke er snavset eller om
vinteren er dækket af sne og is. Ellers forringes
solcellens effekt.
Bemærk, at kolde temperaturer har negativ ind-
flydelse på det genopladelige batteris driftstid.
38
Fare for kvæstelser!
Kontroller, at pløkken også fjernes, når
lampen fjernes, så den ikke udgør nogen fare
(f.eks. kan man snuble over den).
Advarselsoplysninger, akku!
Oplad kun intakte og ubeskadigede akku‘er.
Beskyt akku‘en mod mekaniske skader. Fare
for brand!
Skulle der løbe elektrolytopløsning ud af ak-
ku‘en, undgå kontakt med øjne, slimhinder og
hud. Skyl omgående de berørte områder med
rigeligt vand og opsøg en læge. Elektrolytop-
løsningen kan forårsage irritationer.
Oplad og opbevar aldrig akku‘en eller artik-
len nær store varmekilder eller åben ild, da
det kan medføre at akku‘en eksploderer.
Ladekontakterne på akku‘en må ikke forbin-
des med metalgenstande.
Forsøg aldrig at manipulere med, ændre på
eller reparere akku‘en eller artiklen.
Fare!
Akku‘en må ikke kastes i ild eller kortsluttes.
Akku‘en kan blive overophedet og eksplodere.
Akku‘en må aldrig skilles ad.
Montering af artikel
1. Tag de enkelte dele ud af emballagen, og
monter artiklen som vist i figur B.
Du har to valgmuligheder: Ved hjælp af
afstandsrøret (3) får artiklen en højde på
ca. 34 cm (fig. D), og ved hjælp af afstandsrø-
ret (2) en højde på ca. 44 cm (fig. C).
2. Stik det valgte afstandsrør (2) eller (3) ind i den
tilhørende åbning i solcellemodulet (5) (fig. B).
3. Stik derefter pløkken (1) ind forneden på
afstandsrøret (2) eller (3) (fig. B).
Opstilling af artiklen
Bemærk: Artiklen kan opstilles uafhængigt af
en strømkilde.
Artiklen må kun anvendes med den medføl-
gende pløk (1).
Stik den monterede artikel så langt ned i
jorden (græsplæne, blomsterbed), at den står
stabilt. Da artiklen er afhængig af solenergi,
skal du tage højde for og overholde følgende
punkter inden opstillingen:
1. Vælg et sted, hvor solcellemodulet (5) hele
dagen får direkte sollys.
2. Placer artiklen, så solcellemodulet (5) ikke
bliver tildækket eller står i skygge (træer,
tagryg osv.).
3. Kontroller, at solcellemodulet (5) ikke
påvirkes af en anden lyskilde, f.eks. gård-
eller gadebelysning, da artiklen ellers ikke
tænder om aftenen. Vær opmærksom på, at
mange lyskilder først tænder midt om natten
afhængigt af tid og bevægelse.
Før første ibrugtagning
Bemærk: Artiklen er udstyret med en skum-
ringssensor og en tænd/sluk-knap (5d).
Skru kuglen (4) af solcellemodulet (5) mod
urets retning. Sæt tænd/sluk-kontakten (5d) på
ON inden første ibrugtagning.
Skru kuglen (4) fast på solcellemodulet (5) til
anslag i urets retning, og stil artiklen i solen.
Tænde/slukke artiklen
Sæt tænd/sluk-kontakten (5d) på ON. Ved
mørkets frembrud tænder artiklen automatisk.
På KL-11868 sker farveskiftet fra rød – grøn
– blå automatisk.
Bemærk: Tryk på knappen (5f) en gang for
at vælge den ønskede farve. Tryk på knappen
(5f) igen for at genaktivere farveskiftet.
Vær opmærksom på, at farvevalget skal
indstilles manuelt hver dag.
Når det bliver lyst, eller det genopladelige
batteri er fladt, slukker artiklen automatisk.
Sæt tænd/sluk-kontakten (5d) på OFF. Artik-
len er slukket permanent.
DK
39
Udskiftning af genopladeligt
batteri
Bemærk: Det genopladelige batteri (5b) er be-
regnet til langvarig brug. Efter lang tids brug kan
det dog være nødvendigt at udskifte det gen-
opladelige batteri. Genopladelige batterier er
udsat for naturlig slitage, og effekten kan falde.
For at opnå en optimal effekt bør de genoplade-
lige batterier udskiftes hver 12 måneder. Udskift
det genopladelige batteri som vist i figur E-F.
1. Skru kuglen (4) af mod urets retning.
2. Sæt tænd/sluk-kontakten (5d) på solcellemo-
dulet (5) på OFF.
3. Fjern solcellemodulet (5) fra afstandsrøret
(2)/(3).
4. Løsn skruen (5e) mod urets retning ved hjælp
af en egnet stjerneskruetrækker (medfølger
ikke ved levering), og fjern huset (5a) fra
resten af modulet (fig. E).
5. Tag det genopladelige batteri (5b) ud, og er-
stat det med et nyt, opladet batteri af samme
type (se „Tekniske data“). Vær opmærksom
på den rigtige polaritet (+/-) ved ilægning af
det genopladelige batteri (fig. F).
6. Sæt derefter huset (5a) på igen, og fastgør
det med skruen (5e) i urets retning.
7. Sæt solcellemodulet (5) på afstandsrøret
(2)/(3) igen.
8. Sæt tænd/sluk-kontakten (5d) tilbage på ON.
9. Skru kuglen (4) fast på solcellemodulet (5) til
anslag i urets retning.
Opbevaring, rengøring
Opbevar altid artiklen slukket, tør og ren ved
stuetemperatur, når den ikke er i brug. Rengør
kun udvendigt med en fugtig klud, og tør af
bagefter.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe
rengøringsmidler.
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Symbolet ved siden af angiver, at denne
enhed er omfattet af direktiv 2012/19/
EU. Dette direktiv fastslår, at man ved
slutningen af denne enheds levetid ikke
må bortskaffe den sammen med det normale
husholdningsaffald, men skal aflevere den hos
specielt udstyrede indsamlingssteder, på
genbrugspladser eller til affaldshåndteringsvirk-
somheder. Skån miljøet og bortskaf sagkyndigt.
Batterier, genopladelige eller ej, må ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
De kan indeholde giftige tungmetaller, og er
derfor underlagt den samme håndtering som
farligt affald. Tungmetallernes kemiske symboler
er som følger: Cd = cadmium, Hg = kviksølv,
Pb = bly. Indlever derfor de brugte batterier,
genopladelige eller ej, på en af de kommunale
genbrugsstationer.
Yderligere informationer om bortskaffel-
se af det udtjente apparat kan indhentes
hos kommunen. Bortskaf apparatet og
emballagen på en miljøvenlig måde.
Opbevar emballagematerialer (som f.eks.
folieposer) utilgængeligt for børn.
Vær opmærksom på emballagemateria-
lernes mærkning under affaldssorterin-
gen. Disse er markeret med forkortelser
(a) og tal (b), der har følgende betydning:
1-7: Kunststoffer / 20-22: Papir og pap /
80-98: Kompositmaterialer.
Produktet og emballagematerialerne kan gen-
bruges, hvorfor du bedes bortskaffe dem separat
for at opnå en bedre affaldshåndtering.
Triman-logoet er kun gældende for Frankrig.
DK
40
Oplysninger om garanti og
servicehåndtering
Varen er fremstillet med største omhu og under
løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH yder private slutkunder tre års
garanti på varen fra købsdato (Garantifrist) i
henhold til følgende bestemmelser. Garantien
gælder kun for materiale- og fremstillingsfejl.
Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for
normal slid og derfor skal betragtes som sliddele
(f.eks. batterier) og ikke skrøbelige dele, f.eks.
kontakter, genopladelige batterier eller dele, der
er fremstillet af glas.
Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen
er blevet anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller
til andre formål end det tilsigtede eller i det
tilsigtede omfang. Garantien bortfalder ligeledes
ved manglende overholdelse af anvisningerne
i betjeningsvejledningen. Kunden skal kunne
påvise, at der er tale om materiale- eller fremstil-
lingsfejl og ikke fejl som følge af ovenstående
omstændigheder.
Garantien kan kun gøres gældende i garanti-
perioden mod fremvisning af original kvittering.
Gem derfor den originale kvittering Garantipe-
rioden forlænges ikke i tilfælde af reparation
i henhold til garantien, den lovpligtige garanti
eller pr. kulance. Dette gælder også for udskifte-
de og reparerede dele.
I tilfælde af klager er det muligt at kontakte
nedenstående servicelinje eller kontakte os pr.
e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn
reparere varen uden beregning, ombytte varen
eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli-
gere rettigheder under garantien.
Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig
garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke
som følge af denne garanti.
IAN: 400509_2204
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]
DK
41
Congratulazioni!
Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con-
sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di
cominciare ad utilizzarlo.
Leggere attentamente le seguenti
istruzioni d’uso.
Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per
gli ambiti di applicazione indicati. Conservare
accuratamente queste istruzioni d’uso. In caso
di trasferimento dell’articolo a terzi, consegnare
tutti i documenti insieme all’articolo.
Contenuto della fornitura
(fig. A)
1 x picchetto (1)
1 x tubo distanziale da ca. 19 cm (2)
1 x tubo distanziale da ca. 8 cm (3)
1 x sfera (4)
1 x modulo solare comprensivo di LED e batteria
ricaricabile, AAA/1,2V/300 mAh (5)
1 x istruzioni d’uso
Dati tecnici
Misure (assemblato):
ca. 34 x 15 cm (A x Ø) con tubo distanziale corto
ca. 44 x 15 cm (A x Ø) con tubo distanziale lungo
Alimentazione batteria ricaricabile:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Simbolo di corrente continua
Con la presente Delta-Sport Handels-
kontor GmbH dichiara che questo
articolo è conforme ai seguenti requisiti di base
e alle altre disposizioni vigenti:
2014/30/UE – Direttiva EMC
2011/65/UE – Direttiva RoHS
Data di produzione (mese/anno):
08/2022
Uso conforme alla
destinazione
L’articolo è destinato unicamente all’uso
domestico all’aperto e non va utilizzato per
finalità commerciali. L’articolo è adatto per scopi
decorativi.
Protetto da schizzi d’acqua
Non adatto all’illuminazione
generale di ambienti domestici.
Indicazioni di sicurezza
Importante: leggere attentamente le
istruzioni d’uso e conservarle con cura!
Pericolo di morte!
Questo articolo può essere uti-
lizzato da bambini a partire da
8 anni di età e oltre, nonché da
persone con facoltà fisiche, sen-
soriali oppure mentali limitate,
oppure con mancanza di espe-
rienza e conoscenze, qualora
essi siano sorvegliati oppure
siano stati istruiti sull’utilizzo
sicuro dell’articolo e compren-
dano i pericoli che ne possono
derivare. I bambini non devono
giocare con l’articolo. La puli-
zia e la manutenzione affidata
all’utente non possono essere
condotte da bambini non sor-
vegliati.
Tenere il materiale di imballaggio fuori dalla
portata dei bambini. Rischio di soffocamento.
L’articolo non è un giocattolo.
Prima di ogni uso, controllare se l’articolo
presenta danni o segni d’usura. Utilizzare
l’articolo solo se in perfette condizioni!
Non apportare modifiche all’articolo!
La fonte luminosa di questa lampada non è
sostituibile; quando la fonte luminosa ha rag-
giunto il termine della propria durata di impie-
go, è necessario sostituire l’intera lampada.
IT
42
Verificare che la cella solare non sia sporca
e che in inverno non sia coperta da neve
o ghiaccio. In caso contrario le prestazioni
della cella solare vengono ridotte.
Tenere presente che le basse temperature pos-
sono condizionare negativamente la durata
della batteria ricaricabile.
Pericolo di lesioni!
Quando si rimuove la lampada, assicurarsi
che venga rimosso anche il picchetto, in modo
tale da evitare che possa costituire un perico-
lo (ad es. di inciampo).
Avvertenze sulle batterie
ricaricabili!
Ricaricare solo batterie intatte e non danneg-
giate.
Proteggere la batteria ricaricabile dai danni
meccanici. Pericolo di incendio!
Se da una batteria ricaricabile dovesse essere
fuoriuscita della soluzione elettrolitica, evitare
il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose.
Lavare subito le parti interessate con molta
acqua corrente e sottoporsi quanto prima a
cure mediche. La soluzione elettrolitica può
provocare irritazioni.
Non ricaricare né conservare mai la batteria
ricaricabile o l‘articolo nelle vicinanze di fonti
di calore intense o di fiamme libere; poiché
ciò potrebbe provocare un‘esplosione della
batteria ricaricabile.
I contatti di ricarica sulla batteria ricaricabile
non devono essere collegati tramite oggetti
metallici.
Non tentare mai di manipolare, modificare o
riparare una batteria ricaricabile né l‘articolo.
Pericolo!
La batteria ricaricabile non deve essere getta-
ta nel fuoco oppure collegata in corto circuito.
La batteria ricaricabile può surriscaldarsi ed
esplodere.
La batteria ricaricabile non deve essere
smontata.
Montaggio dell’articolo
1. Estrarre i singoli componenti dall’imballo
e montare l’articolo come indicato in figura B.
Ci sono due possibilità di scelta: utilizzando
il tubo distanziale (3) l’articolo raggiunge
un’altezza di ca. 34 cm (fig. D), mentre
con il distanziale (2) arriva a un’altezza di
ca. 44 cm (fig. C).
2. Inserire il tubo distanziale (2) oppure (3) scel-
to nell’apposita apertura del modulo solare
(5) (fig. B).
3. Quindi inserire il picchetto (1) nella parte infe-
riore del tubo distanziale (2) oppure (3) (fig. B).
Installazione dell’articolo
Nota: l’articolo può essere montato anche dove
non è presente una fonte di alimentazione elettrica.
Utilizzare l’articolo solo con il picchetto (1)
fornito in dotazione.
Inserire l’articolo nel terreno (prato, aiuola
di fiori) a una profondità sufficiente a garan-
tirne la stabilità. Dal momento che l’articolo
viene alimentato dall’energia solare, prima di
installare verificare e attenersi alle indicazioni
fornite di seguito:
1. Scegliere una posizione in cui il modulo
solare (5) di giorno sia esposto ai raggi
diretti del sole.
2. Posizionare l’articolo in modo che il modulo
solare (5) non sia coperto o messo in
ombra (alberi, comignolo, ecc.).
3. Verificare che nessun’altra sorgente
luminosa, ad es. l’illuminazione del cortile
o stradale, possa influenzare il modulo so-
lare (5) perché in caso contrario l’articolo
non si accenderà al crepuscolo. Ricordare
che molte sorgenti luminose si accendono
solo a notte fonda perché sono azionate
da timer o sensori di movimento.
Prima della prima messa in
funzione
Nota: l’articolo è dotato di un sensore cre-
puscolare e di un interruttore di accensione/
spegnimento (5d).
IT
43
Svitare la sfera (4) dal modulo solare (5)
ruotandola in senso antiorario. Prima della
prima messa in funzione spostare l’interruttore
di accensione/spegnimento (5d) su ON.
Riavvitare la sfera (4) sul modulo solare (5)
ruotandola in senso orario fino a quando non si
blocca in posizione e mettere l’articolo al sole.
Accensione/spegnimento
dell’articolo
Spostare l’interruttore di accensione/spe-
gnimento (5d) su ON. Quando cala il buio,
l’articolo si accende automaticamente.
Con KL-11868, il colore cambia automatica-
mente da rosso a verde a blu.
Nota: premere una volta il pulsante (5f)
per mantenere il colore selezionato. Preme-
re nuovamente il tasto (5f) per riattivare il
cambiamento automatico dei colori. Si prega
di notare che la scelta del colore deve essere
impostata manualmente ogni giorno.
Quando inizia a fare chiaro o se la batteria
ricaricabile è scarica, l’articolo si spegne
automaticamente.
Spostare l’interruttore di accensione/spegni-
mento (5d) su OFF. L’articolo viene spento
definitivamente.
Sostituzione della batteria
ricaricabile
Nota: la batteria ricaricabile (5b) è stata
concepita per durare a lungo. Tuttavia, dopo un
lungo periodo di utilizzo potrebbe essere neces-
sario sostituire la batteria ricaricabile.
Le batterie ricaricabili sono naturalmente
soggette a usura e le loro prestazioni possono
diminuire. Per ottenere prestazioni ottimali, le
batterie ricaricabili dovrebbero essere sostituite
ogni 12 mesi. Sostituire la batteria ricaricabile
come illustrato nelle figure E-F.
1. Svitare la sfera (4) ruotandola in senso
antiorario.
2. Spostare l’interruttore di accensione/spegni-
mento (5d) del modulo solare (5) su OFF.
3. Staccare il modulo solare (5) dal tubo
distanziale (2)/(3).
4. Svitare la vite (5e) sulla in senso antiorario
utilizzando un cacciavite a croce (non
incluso nel contenuto della fornitura) adatto
e staccare l’alloggiamento (5a) dal resto del
modulo (fig. E).
5. Estrarre la batteria ricaricabile (5b) e sostitu-
irla con una nuova e carica dello stesso tipo
(vedere la sezione “Dati tecnici”). Quando
si inserisce la batteria ricaricabile, fare atten-
zione alla corretta polarità (+/-) (fig. F).
6. Quindi riposizionare l’alloggiamento (5a)
e fissarlo con la vite (5e), avvitandola in
senso orario.
7. Inserire nuovamente il modulo solare (5) sul
tubo distanziale (2)/(3).
8. Spostare di nuovo l’interruttore di accensio-
ne/spegnimento (5d) su ON.
9. Riavvitare la sfera (4) sul modulo solare (5)
ruotandola in senso orario fino a quando
non si blocca in posizione.
Conservazione, pulizia
In caso di mancato utilizzo, riporre l’articolo spen-
to a temperatura ambiente in un luogo asciutto
e pulito. All’esterno pulire solo con un panno
umido e quindi asciugare.
IMPORTANTE! Non utilizzare mai detergenti
aggressivi.
Smaltimento
Il simbolo accanto indica che questa
apparecchiatura è soggetta alla Direttiva
2012/19/UE. Questa direttiva prevede
che alla fine del suo periodo di impiego
non sia consentito smaltire questa apparecchia-
tura insieme ai normali rifiuti domestici, bensì
presso centri di raccolta appositamente allestiti,
presso strutture di riciclaggio dei materiali
oppure presso aziende di smaltimento.
Rispettate l’ambiente e smaltite i rifiuti corretta-
mente.
Le batterie non devono essere smaltite come ri-
fiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti
tossici e sono soggetti a un trattamento speciale
dei rifiuti. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Pertanto, restituire le batterie usate
in un punto di raccolta comunale.
IT
44
Presso la propria amministrazione
comunale o cittadina è possibile ottenere
ulteriori informazioni sullo smaltimento
dell’apparecchiatura usata. Smaltire
l’apparecchiatura e la confezione nel rispetto
dell’ambiente. Conservare i materiali della
confezione (come ad es. i sacchetti) in modo
che non siano raggiungibili per i bambini.
Si noti la marcatura dei materiali di
imballaggio durante la separazione dei
rifiuti, questi sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente
significato: 1-7: materiali plastici / 20-22: carta
e cartone / 80-98: materiali compositi.
L’articolo e i materiali di imballaggio sono rici-
clabili, smaltirli separatamente per una migliore
gestione dei rifiuti.
Il logo Triman è valido solo per la Francia.
Avvertenze sulla garanzia e
sulla gestione dei servizi di
assistenza
L’articolo è stato prodotto con la massima cura e
sotto un continuo controllo. DELTA-SPORT HAN-
DELSKONTOR GmbH concede ai clienti finali
privati, su questo articolo, tre anni di garanzia
dalla data di acquisto (termine di garanzia) sul-
la base delle seguenti disposizioni. La garanzia
vale solo per i vizi di materiale e di lavorazione.
La garanzia non si estende alle parti soggette
ad un normale degradamento e che siano
quindi da considerarsi come pezzi soggetti ad
usura (ad es. le batterie) né ai pezzi fragili come
ad es. interruttori, batterie ricaricabili oppure
pezzi in vetro.
Dalla presente garanzia sono escluse le richieste
legate a casi di utilizzo non conforme oppure di
abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto
non nell’ambito delle condizioni previste oppure
del campo di impiego previsto, oppure in caso
di non osservanza delle direttive riportate
nelle istruzioni d’uso, a meno che il cliente non
dimostri che sussista un vizio di materiale o di
lavorazione che non sia riconducibile ad una
delle circostanze riportate sopra.
Le richieste di garanzia possono essere avanza-
te solo entro il relativo termine, su presentazione
dello scontrino originale di acquisto. Si prega
quindi di conservare lo scontrino originale. Il ter-
mine di garanzia non sarà prolungato a seguito
di eventuali riparazioni effettuate sulla base
della garanzia, della garanzia obbligatoria
prevista per legge oppure di accondiscendenza.
Ciò vale anche per le parti sostituite oppure
riparate.
In caso di contestazione rivolgersi dapprima
alla hotline di assistenza sotto indicata oppure
mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove
sussista un caso coperto dalla garanzia, l’artico-
lo sarà – a nostra discrezione – da noi riparato
gratuitamente, sostituito oppure sarà rimborsato
il prezzo di acquisto. Non sussistono ulteriori
diritti derivanti dalla garanzia.
I vostri diritti giuridici, in particolare i diritti di
garanzia obbligatoria prevista dalla legge nei
confronti del relativo venditore, non sono limitati
dalla presente garanzia.
IAN: 400509_2204
Assistenza Italia
Tel.: 800781188
E-Mail: deltaspor[email protected]
IT
45
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz-
tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a
termékkel.
Figyelmesen olvassa el az alábbi
használati útmutatót.
A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a
rendeltetésének megfelelően használja. Gondo-
san őrizze meg a használati útmutatót. A termék
továbbadásakor adja át az összes kapcsolódó
dokumentumot is.
Csomag tartalma (A ábra)
1 x földbe szúrható tartó (1)
1 x tartócső kb. 19 cm (2)
1 x tartócső kb. 8 cm (3)
1 x gömb (4)
1 x napelemes egység LED-del és akkumulátorral,
AAA/1,2V/300 mAh (5)
1 x használati útmutató
Műszaki adatok
Méret (összeszerelve):
kb. 34 x 15 cm (MA x Ø) rövid tartócsővel
kb. 44 x 15 cm (MA x Ø) hosszú tartócsővel
Akkumulátoros tápellátás:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Egyenfeszültség jele
A Delta-Sport Handelskontor GmbH
kijelenti, hogy a termék megfelel az
alábbi általános követelményeknek és az egyéb
vonatkozó rendelkezéseknek:
2014/30/EU – Elektromagneses osszeferhe-
tősegi Iranyelv
2011/65/EU – ROHS irányelv
Gyártási dátum (hónap/év):
08/2022
Rendeltetésszerű használat
A termék csak kültéri, magáncélú felhasználásra
alkalmas, üzleti, kereskedelmi célú használatra
nem. A termék díszítési célokra használható.
Fröccsenő víz ellen védett
Nem alkalmas háztartások általános
helyiségvilágítására.
Biztonsági utasítások
Fontos: figyelmesen olvassa el a haszná-
lati útmutatót és feltétlenül őrizze meg!
Életveszély!
Ezt a terméket 8 évnél fiatalabb
gyermek, valamint csökkent
fizikai, érzékszervi vagy men-
tális képességekkel bíró vagy
tapasztalat és tudás hiányában
szenvedő személyek csak akkor
használhatják, ha felügyelet
alatt állnak, vagy a készülék
biztonságos használatáról ki
lettek oktatva, és a termék has-
ználatából adódó veszélyeket
megértették. A gyermekek nem
játszhatnak a termékkel. A tisz-
títást és a felhasználói karbant-
artást a gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
Soha ne hagyjon felügyelet nélkül gyermeket
a csomagolóanyaggal. Légutak külső elzáró-
dása miatti fulladásveszély.
A termék nem játékszer.
Minden használat előtt ellenőrizze a termék ép-
ségét, illetve elhasználódását. A terméket csak
kifogástalan állapotban szabad használni!
A terméket nem szabad átalakítani, módosítani!
A lámpa fényforrása nem cserélhető; amikor
a fényforrás elérte az élettartamának végét, a
teljes lámpát ki kell cserélni.
HU
46
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne legyen
piszkos, és télen hó vagy jég ne takarja el.
Különben csökken a napelem teljesítménye.
Vegye figyelembe, hogy az alacsony hőmér-
séklet az akkumulátor élettartamát kedvezőtle-
nül befolyásolja.
Balesetveszély!
Ügyeljen arra, hogy a lámpa eltávolításakor
mindig vegye ki a földbe szúrható tartót is, hogy
az ne jelentsen veszélyt (pl. botlásveszély).
Az akkumulátorral kapcsolatos
figyelmeztetések!
Kizárólag teljesen ép és sértetlen akkumuláto-
rokat töltsön.
Védje az akkumulátort a mechanikai sérülé-
sektől. Tűzveszély!
Ha az akkumulátorból elektrolitoldat folyna,
akkor kerülje annak szembe, nyálkahártyára
és bőrre jutását. Az érintett testrészeket azon-
nal öblítse le bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
Az elektrolitoldat bőrizgató hatású.
Ne töltse vagy tárolja az akkumulátort vagy a
terméket hőforrások vagy nyílt láng közelé-
ben, mert ez robbanást okozhat.
Az akkumulátor töltőérintkezőit tilos fém
tárgyakkal egymáshoz csatlakoztatni (össze-
kötni).
Ne végezzen változtatásokat, módosításokat
az akkumulátoron vagy a terméken, és ne
próbálja megjavítani.
Veszély!
Az akkumulátort nem szabad tűzbe dobni
vagy rövidre zárni. Az akkumulátor túlmele-
gedhet és felrobbanhat.
Az akkumulátort nem szabad szétszerelni.
A termék összeszerelése
1. Vegye ki az egyes alkatrészeket a csomagból,
és szerelje össze a terméket a B ábrán látható
módon.
Két lehetőség közül választhat: a termék a rö-
videbb tartócső (3) használatával kb. 34 cm
magas (D ábra), a hosszabb tartócső (2)
használatával pedig kb. 44 cm (C ábra)
magas lesz.
2. Illessze be a választása szerinti tartócsövet (2)
vagy (3) a napelemes egység (5) adott nyílá-
sába (B ábra).
3. Ezután dugja be a földbe szúrható tartót (1)
alulról a tartócsőbe (2) vagy (3) (B ábra).
A termék elhelyezése
Megjegyzés: a termék használatához nincs
szükség áramforrásra.
A terméket csak a csomagban található föld-
be szúrható tartóval (1) együtt használja.
Az összeszerelt terméket olyan mélyen
süllyessze be a földbe (gyepen, virágágyás-
ban), hogy az stabilan álljon. Mivel a termék
napenergiával működik, az elhelyezése előtt
vegye figyelembe és tartsa be az alábbi
szempontokat:
1. Válasszon olyan helyet, ahol a napelemes
eg-ységet (5) napközben közvetlen napfény
éri.
2. Úgy helyezze el a terméket, hogy a nape-
lemes egység (5) ne legyen eltakarva vagy
beárnyékolva (fák, tetőgerinc stb. által).
3. Ügyeljen arra, hogy a napelemes
egységet (5) egyéb más fényforrás, pl.
udvari vagy utcai világítás, ne befolyásolja,
különben a termék szürkületkor nem fog
bekapcsolni. Gondoljon arra is, hogy azok
a fényforrások, amelyek időzítővel és moz-
gásérzékelővel vannak ellátva, rendszerint
csak sötétben kapcsolnak be.
Az első használatbavétel előtt
Megjegyzés: a termékben van egy szürkületi
érzékelő és egy be/ki-kapcsoló (5d).
Csavarja le a gömböt (4) a napelemes egy-
ségről (5) az óramutató járásával ellenkező
irányban. Az első használatbavétel előtt tolja
a be/ki-kapcsolót (5d) ON állásba.
Csavarja fel a gömböt (4) az óramutató
járásával megegyezően, teljesen akadásig,
a napelemes egységre (5), és állítsa fel a
terméket egy napos helyen.
HU
47
A termék be- és kikapcsolása
Tolja a be/ki-kapcsolót (5d) ON állásba. A
termék sötétedéskor automatikusan bekapcsol.
A KL-11868 változat automatikusan váltogat-
ja a piros-zöld-kék színeket.
Megjegyzés: a kívánt színnél történő meg-
állításhoz nyomja meg egyszer a gombot (5f).
A gomb (5f) újbóli megnyomásakor a színek
váltogatása folytatódik. Vegye figyelembe,
hogy a színváltást minden nap ismét kézzel
kell beállítani.
Pirkadatkor vagy lemerült akkumulátor esetén
a termék automatikusan kikapcsol.
Tolja a be/ki-kapcsolót (5d) OFF állásba. A
termék így teljesen ki van kapcsolva.
Az akkumulátor cseréje
Megjegyzés: az akkumulátort (5b) hosszú
üzemidőre tervezték. Szükség lehet azonban az
akkumulátor cseréjére, ha hosszabb ideig hasz-
nálja. Az akkumulátorok idővel elhasználódnak,
és teljesítményük csökkenhet. Az optimális
teljesítmény érdekében az akkumulátorokat 12
havonta szükséges cserélni. Az akkumulátort a
E–F ábráknak megfelelően cseréje ki.
1. Csavarja le a gömböt (4) az óramutató
járásával ellenkező irányban.
2. Tolja a napelemes egység (5) be/ki-kapcso-
lóját (5d) OFF állásba.
3. Húzza le a napelemes egységet (5) a tartó-
csőről (2)/(3).
4. Csavarja ki lévő csavart (5e) egy megfe-
lelő keresztfejes csavarhúzóval (a csomag
nem tartalmazza) az óramutató járásával
ellentétes irányban, és vegye le a tokot (5a)
a napelemes egységről (E ábra).
5. Vegye ki az akkumulátort (5b), és cserél-
je ki egy új, feltöltött, ugyanilyen típusú
akkumulátorral (lásd „Műszaki adatok”).
Az akkumulátor behelyezésekor ügyeljen a
helyes polaritásra (+/-) (F ábra).
6. Ezután helyezze fel ismét a tokot (5a), és
rögzítse azt a csavarral (5e) az óramutató
járásával megegyező irányban.
7. Csúsztassa rá a napelemes egységet (5)
ismét a tartócsőre (2)/(3).
8. Tolja a be/ki-kapcsolót (5d) ismét ON állásba.
9. Csavarja fel a gömböt (4) az óramutató
járásával megegyezően a napelemes egy-
ségre (5), ismét teljesen akadásig.
Tárolás, tisztítás
Ha a terméket nem használja, tárolja azt mindig
kikapcsolt, száraz és tiszta állapotban, szobahő-
mérsékleten. Csak nedves törlőkendővel tisztítsa
meg kívül, és utána törölje szárazra. FONTOS!
Ne használjon éles tisztítószereket a tisztításhoz.
Tudnivalók a
hulladékkezelésről
Az oldalsó szimbólum azt jelzi, hogy a
készülék a 2012/19/EU irányelv
hatálya alá tartozik. Ez az irányelv
kimondja, hogy ezt a készüléket a
hasznos élettartamának végén nem szabad a
normál háztartási hulladékkal együtt ártalmatla-
nítani, hanem a speciálisan erre a célra
kialakított gyűjtőhelyeken, újrahasznosító
központokban vagy hulladékfeldolgozóknál kell
leadni őket.Óvja a környezetet és ártalmatlanít-
sa szakszerűen a terméket.
Az elemeket/akkumulátorokat tilos a háztartási
hulladékokkal együtt kidobni. Ugyanis mérgező
nehézfémeket tartalmazhatnak, ami a különleges
hulladékkezeléshez tartozik. A nehézfémek
vegyjelei: Cd = kadmium, Hg = higany,
Pb = ólom. Ezért a használt elemeket/
akkumulátorokat a községi gyűjtőhelyen adja le.
Az elhasználódott készülék ártalmatlaní-
tásával kapcsolatos további információ-
kat a települési vagy városi önkormány-
zattól tudhatja meg. A készüléket és a
csomagolást környezetbarát módon ártalmatla-
nítsa. A csomagolóanyagokat (például
fóliatasakokat) tartsa távol a gyermekektől.
A szelektív hulladékgyűjtés során vegye
figyelembe a csomagolóanyagokon lé
jelzéseket, ahol a rövidítések (a) és
számok (b) jelentése: 1–7: műanyagok /
20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termékek és a csomagolóanyagok
újrahasznosíthatók, ezért a jobb hulladékkezelés
érdekében külön gyűjtse ezeket.
A Triman logó csak Franciaországban érvényes.
HU
48
A garanciával és a szerviz
lebonyolításával kapcsolatos
útmutató
A termék nagy gondossággal és állandó ellenőr-
zés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH privát végső felhasználóknak a
vásárlás dátumától számított három év (garancia
időtartama) garanciát ad erre a termékre a kö-
vetkező rendelkezések szerint. A garancia csak
anyaghibára és feldolgozási hibára érvényes.
A garancia nem terjed ki a szokásos elhasználó-
dásnak kitett, ezért kopó alkatrésznek tekintendő
alkatrészekre (pl. elemek), valamint a törékeny
alkatrészekre sem, például a kapcsolókra,
az akkumulátorokra vagy az üvegből készült
alkatrészekre.
Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket
szakszerűtlenül vagy helytelenül, nem rendel-
tetésszerűen vagy nem az előirányzott felhasz-
nálási körben használták, vagy figyelmen kívül
hagyták a kezelési útmutató előírásait, kivéve,
ha a végső felhasználó bizonyítja, hogy olyan
anyag- vagy feldolgozási hiba áll fenn, amely
nem a fent említett körülmények valamelyikéből
ered.
A garanciaigény csak a garancia időtartamán
belül, az eredeti pénztári bizonylat bemutatásá-
val érvényesíthető. Ezért kérjük, őrizze meg az
eredeti pénztári bizonylatot. A garancia, a tör-
vényes garancia vagy a méltányosság alapján
végzett esetleges javítások a garancia időtar-
tamát nem hosszabbítják meg. Ez vonatkozik a
kicserélt és javított alkatrészekre is.
Kérjük, hogy reklamáció esetén először az aláb-
bi szervizvonalat hívja, vagy e-mailen keressen
minket. Garanciális esetekben a terméket saját
döntésünk alapján ingyenesen megjavítjuk,
kicseréljük vagy megtérítjük a vételárat. A garan-
ciából további jogok nem következnek.
A jelen garancia nem korlátozza az Ön törvé-
nyes jogait, különösen a mindenkori értékesítővel
szembeni garanciaigényét.
IAN: 400509_2204
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: deltaspor[email protected]
HU
49
Čestitamo!
Z nakupom ste se odločili za visokokakovos-
ten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite
z izdelkom.
V ta namen natančno preberite
naslednje navodilo za uporabo.
Izdelek uporabljajte, kot je opisano, in za
navedena področja uporabe. To navodilo
za uporabo skrbno hranite. Če boste izdelek
predali tretjim osebam, zraven priložite vso
dokumentacijo.
Obseg dobave (slika A)
1 x klin (1)
1 x distančna cev, pribl. 19 cm (2)
1 x distančna cev, pribl. 8 cm (3)
1 x krogla (4)
1 x solarni modul vklj. z LED-lučko
in akumulatorsko baterijo,
AAA/1,2V/300 mAh (5)
1 x navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Mere (sestavljen izdelek):
pribl. 34 x 15 cm (V x Ø) s kratko distančno cevjo
pribl. 44 x 15 cm (V x Ø) z dolgo distančno cevjo
Napajanje z akumulatorsko baterijo:
1 x 300 mAh, 1,2V AAA, NiMH
Simbol za enosmerno napetost
Delta-Sport Handelskontor GmbH
izjavlja, da je ta izdelek skladen z
naslednjimi temeljnimi zahtevami in drugimi
ustreznimi določbami:
2014/30/EU – Direktiva EMC
2011/65/EU – Direktiva RoHS
Datum izdelave (mesec/leto):
08/2022
Predvidena uporaba
Izdelek lahko uporabljate samo v zasebne na-
mene na prostem in ne v komercialne namene.
Izdelek je primeren dekorativne namene.
Zaščita pred brizganjem vode
Ni primeren za splošno razsvetljavo
prostorov v gospodinjstvu.
Varnostni napotki
Pomembno: Pozorno preberite ta navo-
dila za uporabo in jih shranite!
Smrtno nevarno!
Ta izdelek lahko uporabljajo
otroci, stari 8 let in več, ter
osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali so jim dana na-
vodila, kako varno uporabljati
izdelek in razumejo posledične
nevarnosti. Otroci se z izdel-
kom ne smejo igrati. Otroci
ne smejo izvajati čiščenja in
uporabniškega vzdrževanja
brez nadzora.
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora z em-
balažo. Obstaja nevarnost zadušitve zaradi
zunanje zapore.
Izdelek ni igrača.
Pred vsako uporabo preverite, ali je izdelek
poškodovan oz. obrabljen. Izdelek lahko upo-
rabljate samo, če je v brezhibnem stanju!
Izdelka na noben način ne smete spreminjati!
Vira svetlobe tega svetila ni mogoče zamenja-
ti; po koncu življenjske dobe svetlobnega vira
je treba zamenjati celotno svetilo.
Pazite, da sončne celice niso umazane ali
da pozimi niso prekrite s snegom in ledom.
V nasprotnem primeru se učinkovitost sončne
celice zmanjša.
SI
50
Upoštevajte, da nizke temperature negativno
vplivajo na življenjsko dobo akumulatorske
baterije.
Nevarnost poškodb!
Ko odstranite lučko, se prepričajte, da ste
odstranili tudi klin, da le-ta ne predstavlja
nevarnosti (npr. spotikanja).
Opozorila za akumulatorje!
Polnite le brezhibne in nepoškodovane aku-
mulatorje.
Akumulator zaščitite pred mehanskimi poškod-
bami. Nevarnost požara!
Če iz akumulatorja izteče elektrolitska raz-
topina, preprečite stik z očmi, sluznicami in
kožo. Prizadeta mesta takoj splaknite z veliko
čiste vode in poiščite zdravnika. Elektrolitska
raztopina lahko izzove draženje.
Akumulatorja ali izdelka nikoli ne polnite in
ne shranjujte v bližini velikih virov toplote ali
odprtega ognja. Posledično bi lahko prišlo do
eksplozije.
Polnilni kontakti na akumulatorju ne smejo biti
vezani s kovinskimi predmeti.
Akumulatorja ali izdelka nikoli ne poskušajte
manipulirati, spreminjati ali popravljati.
Nevarnost!
Akumulatorja ni dovoljeno vreči v ogenj ali na
njem povzročiti kratkega stika. Akumulator se
lahko pregreje in eksplodira.
Akumulatorja ni dovoljeno razstavljati.
Montaža izdelka
1. Posamezne dele vzemite iz embalaže in izde-
lek montirajte v skladu s sliko B.
Na izbiro imate dve možnosti: S pomočjo
distančne cevi (3) izdelek doseže višino
pribl. 34 cm (slika D), s pomočjo distančne
cevi (2) pa višino pribl. 44 cm (slika C).
2. Vtaknite izbrano distančno cev (2) oz. (3)
v predvideno odprtino solarnega modula (5)
(slika B).
3. Nato vtaknite klin (1) v spodnjo stran dis-
tančne cevi (2) oz. (3) (slika B).
Postavitev izdelka
Napotek: Izdelek lahko postavite neodvisno
od vira elektrike.
Izdelek uporabljajte samo skupaj s priloženim
klinom (1).
Montiran izdelek vtaknite v tla (trata, cvetlična
gredica) tako, da stabilno stoji. Ker je izdelek
odvisen od sončne energije, morate pred
postavitvijo upoštevati naslednje točke:
1. Izberite mesto, kjer bo solarni modul (5)
čez dan izpostavljen neposredni sončni
svetlobi.
2. Izdelek namestite tako, da solarni modul
(5) ni prekrit ali osenčen (drevesa, strešno
sleme itd.).
3. Poskrbite za to, da na solarni modul (5)
ne bo vplival drug vir svetlobe, kot npr.
vrtna ali cestna osvetljava, sicer se izdelek
v mraku ne bo vključil. Upoštevajte tudi, da
se mnogo virov svetlobe vklopi šele ponoči,
odvisno od časa in premikanja.
Pred prvo uporabo
Napotek: Izdelek ima senzor za mrak in stika-
lo za vklop/izklop (5d).
Zavrtite kroglo (4) v nasprotni smeri urnega
kazalca in jo snemite s solarnega modula (5).
Pred prvo uporabo potisnite stikalo za vklop/
izklop (5d) na položaj ON.
Privijte kroglo (4) v smeri urnega kazalca na-
zaj na solarni modul (5) in postavite izdelek
na sonce.
Vklop/izklop izdelka
Potisnite stikalo za vklop/izklop (5d) na položaj
ON. Ko se stemni, se izdelek samodejno vklopi.
Pri KL-11868 izdelek samodejno preklaplja
med rdečo, zeleno in modro barvo.
Napotek: Enkrat pritisnite tipko (5f), da
želeno barvo ustavite. Znova pritisnite tipko
(5f), da znova aktivirate preklapljanje barv.
Upoštevajte, da je treba izbiro barve vsak
dan ročno nastaviti.
Ko se zdani ali se akumulatorska baterija
izprazni, se izdelek samodejno izklopi.
Potisnite stikalo za vklop/izklop (5d) na polo-
žaj OFF. Izdelek je trajno izklopljen.
SI
51
Menjava akumulatorske
baterije
Napotek: Akumulatorska baterija (5b) je
zasnovana za dolgotrajno delovanje. Ob dol-
gotrajni uporabi pa bo morda vseeno treba aku-
mulatorsko baterijo zamenjati. Akumulatorske
baterije se običajno sčasoma obrabijo in zmo-
gljivost lahko pade. Za optimalno zmogljivost
priporočamo menjavo akumulatorske baterije
vsakih 12 mesecev. Akumulatorsko baterijo
zamenjajte v skladu s slikami E–F.
1. Odvijte kroglo (4) proti smeri urnega
kazalca.
2. Potisnite stikalo za vklop/izklop (5d) solar-
nega modula (5) na položaj OFF.
3. Odstranite solarni modul (5) z distančne
cevi (2)/(3).
4. S pomočjo ustreznega križnega izvijača (ni
v obsegu dobave) v nasprotni smeri urnega
kazalca odvijte vijak (5e) na strani in od-
stranite ohišje (5a) s preostanka modula
(slika E).
5. Akumulatorsko baterijo (5b) vzemite ven
in jo zamenjajte z novo, napolnjeno akumu-
latorsko baterijo istega tipa (glejte »Tehnični
podatki«). Pri vstavljanju akumulatorske
baterije pazite na pravilno polarnost (+/-)
(slika F).
6. Nato ponovno namestite ohišje (5a) in ga
pritrdite z vijakom (5e) v smeri urnega
kazalca.
7. Solarni modul (5) ponovno nataknite na
distančno cev (2)/(3).
8. Potisnite stikalo za vklop/izklop (5d) nazaj
na položaj ON.
9. Privijte kroglo (4) v smeri urnega kazalca do
konca nazaj na solarni modul (5).
Shranjevanje, čiščenje
Če izdelka ne uporabljate, ga izklopljenega
shranite na suho, čisto mesto pri sobni tempe-
raturi.Čistite le zunanjo stran z vlažno krpo za
čiščenje in nato do suhega obrišite.
POMEMBNO! Nikoli ne čistite z ostrimi čistilnimi
sredstvi.
Napotki za odlaganje v smeti
Sosednji simbol označuje, da za to
napravo velja Direktiva 2012/19/EU. Ta
direktiva določa, da te naprave po
koncu njene življenjske dobe ne smete
odvreči med običajne gospodinjske odpadke,
temveč jo morate oddati na posebej
vzpostavljenih zbirnih mestih, v centrih za
recikliranje ali v podjetjih za odstranjevanje.
Varujte okolje in pravilno odstranjujte med
odpadke.
Baterij/akumulatorskih baterij ni dovoljeno
odlagati med gospodinjske odpadke. Lahko
vsebujejo težke kovine, zato so podvržene
predelavi posebnih odpadkov. Kemični
simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij,
Hg = živo srebro, Pb = svinec. Izrabljene
baterije/akumulatorske baterije zato oddajte na
komunalnem zbirnem mestu.
Druge informacije o odstranjevanju
odslužene opreme med odpadke lahko
dobite pri svoji občinski ali mestni upravi.
Opremo in embalažo zavrzite okolju
prijazno. Embalažni material (kot so npr. vrečke
iz folije) hranite izven dosega otrok.
Pri ločevanju odpadkov upoštevajte
oznake embalažnih materialov.
Označeni so s kraticami (a) in številkami
(b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase /
20–22: papir in lepenka / 80–98: kompozitni
materiali.
Izdelek in embalažne materiale je mogoče
reciklirati, zato jih zavrzite ločeno, da jih je
mogoče lažje predelati.
Logotip Triman velja samo za Francijo.
Napotki za garancijo in
izvajanje servisne storitve
Izdelek je bil izdelan z veliko skrbnostjo in pod
stalno kontrolo. DELTA-SPORT HANDELSKON-
TOR GmbH zasebnim končnim kupcem od
datuma nakupa (garancijskega obdobja) v
skladu z naslednjimi določbami odobri triletno
garancijo na to postavko. Garancija velja samo
za napake v materialu in obdelavi.
SI
52
Garancija ne velja za dele, ki so podvrženi obi-
čajni obrabi in jih je zato treba šteti za obrablji-
ve dele (npr. baterije), in za lomljive dele, kot so
npr. stikala, akumulatorji ali deli iz stekla.
Zahtevki iz te garancije so izključeni, če je bil
izdelek uporabljen nepravilno ali pretirano ali če
ni bil uporabljen v okviru predvidenega namena
ali predvidenega obsega uporabe ali če niso
bile upoštevane specifikacije v navodilih za
uporabo, razen če končni kupec lahko dokaže,
da gre za napako v materialu ali izdelavi, ki ne
temelji na eni od zgoraj navedenih okoliščin.
Garancijski zahtevki se lahko uveljavljajo le v
garancijskem roku ob predložitvi originalnega
računa. Zato originalni račun shranite. Garancij-
ski čas se zaradi morebitnih popravil na podlagi
garancije, zakonskega jamstva ali kulance ne
podaljša. To velja tudi za zamenjane in popra-
vljene dele.
Pri morebitnih reklamacijah se najprej obrnite
na spodaj navedeno servisno številko za nujne
primere ali stopite z nami v stik po elektronski
pošti. Če obstaja garancijski primer, vam bomo
izdelek po naši izbiri brezplačno popravili,
zamenjali ali pa vam bomo povrnili kupnino.
Druge pravice iz garancije ne obstajajo.
Ta garancija ne omejuje vaših zakonskih pravic,
še posebej garancijskih zahtevkov do prodajalca.
IAN: 400509_2204
Servis Slovenija
Tel.: 080 080917
E-Mail: deltaspor[email protected]
SI
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo-
daj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v ma-
terialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od da-
tuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaš-
čenemu servisu oziroma se informirati o
nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo-
blaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljav-
ljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spreme-
njen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan-
cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pra-
vic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d.,
Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
53
54
55
56IAN 400509_2204
08.25.2022 / AM 11:42
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
08/2022
Delta-Sport-Nr.: KL-11867, KL-11868
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

LIVARNO 400509 de handleiding

Type
de handleiding