Saeco HD8664 Minuto de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Type HD8661, HD8664
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT
NL
Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site WWW.SAECO.COM/WELCOME om
advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste
werking en de ontkalking van de machine in het kort beschreven.
Raadpleeg de site www.saeco.com/support om de laatste versie van de gebruiksaanwijzing te
downloaden (gebruik het modelnummer op de omslag als referentie).
SV
Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på WWW.SAECO.COM/WELCOME för att få råd
och uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för ka ema-
skinens korrekta drift och avkalkningsprocedur.
Gå in på www.saeco.com/support för att ladda ned den senaste versionen av bruksanvisningen
(se modellnumret som anges på omslaget).
NO
Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på WWW.SAECO.COM/WELCOME for tips og oppdate-
ringer om vedlikehold av maskinen din. Dette heftet inneholder korte instruksjoner om korrekt
bruk og avkalking av maskinen.
Se www.saeco.com/support for å laste ned den siste versjonen av bruksanvisningen (bruk mo-
dellnummeret på forsiden).
DA
Velkommen til Philips Saeco! Registrer dig på WWW.SAECO.COM/WELCOME for at få gode råd og
opdateringer om, hvordan du vedligeholder din maskine. Denne brochure indeholder en hurtig-
guide til, hvordan du bruger og afkalker din maskine.
Den komplette vejledning  nder du ved at gå til www.saeco.com/support og downloade den
seneste version af brugsanvisningen (se modelnummeret på omslaget).
FI
Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.SAECO.COM/WELCOME ja
saat huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa käyttöä
ja kalkinpoistoa koskevat lyhyet ohjeet.
Täydelliset ohjeet löytyvät verkkosivustolta www.saeco.com/support, josta voit ladata käyttö-
oppaan viimeisimmän version (katso viitteeksi kannessa ilmoitettu mallinumero).
GR
Καλώς ήλθατε στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.SAECO.COM/
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το
βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία και την αφαλάτωση της μηχανής.
Συβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.saeco.com/support για να κατεβάσετε την τελευταία έκδο-
ση του εγχειριδίου χρήση (χρησιοποιήστε τον αριθό οντέλου που φαίνεται στο εξώφυλλο).
SV – INNEHÅLL
SÄKERHETSANVISNINGAR ..................................................................................................................................................................6
FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL ........................................................................................................................................................... 11
FÖRSTA ESPRESSON / KAFFEN ........................................................................................................................................................... 12
MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................ 12
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK ............................................................................................................................................ 13
SKUMMA MJÖLK .............................................................................................................................................................................. 14
VARMVATTEN .................................................................................................................................................................................. 15
AVKALKNING ................................................................................................................................................................................... 16
AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN .....................................................................................................................................................19
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................ 20
RENGÖRING AV DEN KLASSISKA MJÖLKSKUMMAREN .........................................................................................................................22
VARNINGSSIGNALER ........................................................................................................................................................................ 22
UNDERHÅLLSPRODUKTER ................................................................................................................................................................ 24
NO - INNHOLD
SIKKERHETSINDIKASJONER .............................................................................................................................................................. 26
FØRSTE INSTALLASJON..................................................................................................................................................................... 30
MANUELL SKYLLESYKLUS .................................................................................................................................................................31
FØRSTE ESPRESSO/KAFFE ................................................................................................................................................................. 32
MIN FAVORITTESPRESSO .................................................................................................................................................................. 32
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN .......................................................................................................................................... 33
SKUMME MELK ................................................................................................................................................................................34
VARMT VANN ................................................................................................................................................................................... 35
AVKALKING .....................................................................................................................................................................................36
AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN ............................................................................................................................................ 39
RENGJØRING AV KAFFEENHET .......................................................................................................................................................... 40
RENGJØRING AV KLASSISK MELKESKUMMER .....................................................................................................................................42
VARSELSIGNALER ............................................................................................................................................................................ 42
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER ............................................................................................................................................................. 44
NL - INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................................................................................................................................................8
EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................ 10
HANDMATIGE SPOELCYCLUS .............................................................................................................................................................11
EERSTE ESPRESSO / KOFFIE...............................................................................................................................................................12
MIJN IDEALE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 12
INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN ...............................................................................................................................13
MELK OPSCHUIMEN ......................................................................................................................................................................... 14
HEET WATER .................................................................................................................................................................................... 15
ONTKALKING ................................................................................................................................................................................... 16
ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS ................................................................................................................................. 19
REINIGING VAN DE ZETGROEP ........................................................................................................................................................... 20
REINIGING KLASSIEKE MELKOPSCHUIMER ........................................................................................................................................ 22
WAARSCHUWINGSSIGNALEN ............................................................................................................................................................ 22
ONDERHOUDSPRODUCTEN ...............................................................................................................................................................24
DA - INDHOLD
SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................................................................................................... 46
FØRSTE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................... 50
MANUEL SKYLLECYKLUS ................................................................................................................................................................... 51
FØRSTE ESPRESSO/KAFFE ................................................................................................................................................................. 52
MIN FAVORITESPRESSO .................................................................................................................................................................... 52
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ................................................................................................................................... 53
SÅDAN SKUMMER DU MÆLK ............................................................................................................................................................. 54
VARMT VAND ................................................................................................................................................................................... 55
AFKALKNING ................................................................................................................................................................................... 56
AFBRYDELSE AF AFKALKNINGSCYKLUSSEN........................................................................................................................................ 59
RENGØRING AF KAFFEENHED ........................................................................................................................................................... 60
RENGØRING AF KLASSISK MÆLKESKUMMER ...................................................................................................................................... 62
ADVARSELSSIGNALER ...................................................................................................................................................................... 62
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE .................................................................................................................................................. 64
FI - SISÄL
TURVAMÄÄRÄYKSET ........................................................................................................................................................................ 28
ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 30
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO ..................................................................................................................................................... 31
ENSIMMÄINEN ESPRESSO/KAHVI ...................................................................................................................................................... 32
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI ........................................................................................................................................................ 32
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN ........................................................................................................................................ 33
MAIDON VAAHDOTTAMINEN ............................................................................................................................................................. 34
KUUMA VESI .................................................................................................................................................................................... 35
KALKINPOISTO ................................................................................................................................................................................ 36
KALKINPOISTOJAKSON KESKEYTTÄMINEN......................................................................................................................................... 39
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS.............................................................................................................................................................. 40
KLASSISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS ..............................................................................................................................42
VAROITUSMERKIT ............................................................................................................................................................................ 42
HUOLTOTUOTTEET............................................................................................................................................................................ 44
GR - ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................................................................................................................................................................... 48
ΠΡΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................................................................................................................................... 50
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ .................................................................................................................................................. 51
ΠΡΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΚΑΦΕΣ ................................................................................................................................................................. 52
ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ............................................................................................................................................................... 52
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ .......................................................................................................................................................... 53
ΠΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ................................................................................................................................................54
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ .................................................................................................................................................................................... 55
ΑΦΑ ΛΑΤ ΣΗ .................................................................................................................................................................................... 56
ΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΣΗΣ ............................................................................................................................................... 59
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ .............................................................................................................................. 60
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΛΑΣΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ .............................................................................................................. 62
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ ........................................................................................................................................................ 62
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ....................................................................................................................................................... 64
6
www.saeco.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
SV  SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen ar utrustad med skyddsanordningar.
Det är hur som helst nödvändigt att noggrant
läsa och följa säkerhetsanvisningarna i maski-
nens bruksanvisning för att undvika skador på
personer eller saker som beror på en felaktig
användning av maskinen. Spara denna bruks-
anvisning för framtida bruk.
Varning
Koppla maskinen till ett lämpligt väggut-
tag, vars huvudspänning överensstämmer
med apparatens tekniska data.
Koppla maskinen till ett jordat vägguttag.
Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet el-
ler arbetsbänken och låt den inte komma i
kontakt med varma ytor.
Ställ inte maskinen, eluttaget eller elkabeln
i vatten. Risk för elchock!
Häll inte vätskor på elkabelns kontaktdon.
Rikta inte varmvattenstrålen mot någon
kroppsdel. Risk för brännskador!
Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen
och vridknapparna.
Ta bort stickkontakten från eluttaget:
- om det uppstår driftstörningar;
- om maskinen inte används under en
längre tid;
- innan rengöring av maskinen.
Dra i stickkontakten och inte i elkabeln. Vid-
rör inte stickkontakten med blöta händer.
Använd inte maskinen ifall stickkontakten,
elkabeln eller själva maskinen är skadade.
Utför inga som helst ändringar eller modi-
eringar på maskinen eller elkabeln. Alla
reparationer måste utföras av ett service-
center som har auktoriserats av Philips för
att undvika faror.
Maskinen är inte avsedd för användning av
barn som är under 8 år.
Maskinen får användas av barn som är 8 år
(eller äldre) om de tidigare har instruerats
om hur man använder maskinen korrekt och
är medvetna om tillhörande faror eller är un-
der vuxnas uppsyn.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn om de inte är över 8 år och inte utan
vuxnas uppsyn.
Håll maskinen och dess elkabel utom räck-
håll för barn som är under 8 år.
Maskinen kan användas av personer med
fysiska, mentala eller sensoriska funktions-
hinder eller med otillräcklig erfarenhet och/
eller kompetens om de tidigare har instrue-
rats om hur man använder maskinen korrekt
och är medvetna om tillhörande faror eller
är under vuxnas uppsyn.
Håll barn under uppsyn för att vara säker på
att de inte leker med apparaten.
För inte in  ngrar eller andra objekt i ka e-
kvarnen.
Försiktighetsåtgärder
Maskinen är endast avsedd för hemmabruk
och är inte lämplig för användning i miljöer
såsom matsalar eller kök i a ärer, kontor,
bondgårdar, eller i andra arbetsmiljöer.
Placera alltid maskinen på en plan och stabil
yta.
Ställ inte maskinen på varma ytor, i närhe-
ten av varma ugnar, uppvärmningsanord-
ningar, eller liknande värmekällor.
Endast rostat bönka e får fyllas på i behål-
laren. Pulverka e, snabbka e, råka e samt
andra föremål kan skada maskinen om de
läggs i bönka ebehållaren.
7
www.saeco.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
Nederlands Svenska
Låt maskinen svalna innan du för in eller tar
bort någon komponent.
Fyll inte på vattenbehållaren med varmt
eller kokande vatten. Använd endast kallt
dricksvatten utan kolsyra.
Använd inte slipmedel eller aggressiva ren-
göringsmedel vid rengöring. Det räcker med
en mjuk trasa som har fuktats med vatten.
Utför regelbundet avkalkning av maskinen.
Maskinen meddelar när det är nödvändigt
att utföra avkalkningen. Om detta moment
inte utförs kommer apparaten sluta att
fungera korrekt. I detta fall täcks inte repa-
rationen av garantin!
• Förvara inte ka emaskinen vid tempera-
turer som understiger 0°C. Det vatten som
nns kvar i uppvärmningsanordningen kan
frysa och skada maskinen.
Lämna inte vatten i vattenbehållaren om
maskinen inte kommer att användas under
en längre period. Vattnet kan förorenas.
Använd alltid friskt dricksvatten vid använd-
ning av maskinen.
Bortska ande
- Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
- Apparat: dra ut kontakten från uttaget och
klipp av elkabeln.
- Lämna apparaten och elkabeln hos ett
servicecenter eller hos en o entlig återvin-
ningscentral.
Enligt artikel 13 i italienskt lagdekret nr. 151
från den 25 juli 2005: ”Genomförande av direk-
tiven 2005/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/
EG om begränsning av användningen av vissa
farliga ämnen i elektriska och elektroniska pro-
dukter, liksom bortska ande av avfall".
Denna produkt överensstämmer med det euro-
peiska direktivet 2002/96/EG.
Symbolen
som  nns på produkten eller
på dess förpackning betyder att produkten inte
bör hanteras som hushållsavfall, utan att den
måste lämnas till en behörig återvinningscen-
tral för återvinning av de elektriska och elektro-
niska komponenterna.
Ett korrekt bortska ande av produkten bidrar
till att skydda miljö och människor från de
eventuella bie ekterna av en felaktig hantering
av produkten under dess slutfas. För ytterligare
information angående tillvägagångssätten för
återvinning av produkten ber vi er kontakta
behörig lokal myndighet, ert sophämtningsfö-
retag, eller a ären där ni har köpt produkten.
Den här apparaten från Philips överensstämmer
med alla tillämpliga standarder och bestäm-
melser som berör exponering för elektromag-
netiska fält.
8
www.saeco.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
NL  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De machine is voorzien van veiligheidsinrich-
tingen. Toch is het noodzakelijk de veiligheids-
voorschriften beschreven in deze gebruiksaan-
wijzing aandachtig te lezen en op te volgen om
schade aan personen of zaken door verkeerd
gebruik van de machine te voorkomen. Bewaar
deze handleiding voor eventuele latere raadple-
ging.
Let op
Sluit de machine aan op een geschikt stop-
contact, waarvan de hoofdspanning over-
eenkomt met de technische speci catie van
het apparaat.
Sluit de machine aan op een geaard stop-
contact.
Laat de voedingskabel niet van de tafel of
het aanrecht af hangen en laat hem niet
met warme oppervlakken in aanraking ko-
men.
Dompel de machine, de stekker of de voe-
dingskabel niet onder in water: gevaar voor
elektrische schokken!
Mors geen vloeisto en op de aansluiting
van de voedingkabel.
Richt de hete waterstraal niet op lichaams-
delen: gevaar voor brandwonden!
Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik
de handgrepen en de knoppen.
Haal de stekker uit het stopcontact:
- in geval van storingen;
- wanneer de machine gedurende een
lange tijd niet wordt gebruikt;
- voordat de machine wordt gereinigd.
Trek aan de stekker en niet aan de voedings-
kabel. Raak de stekker niet met natte han-
den aan.
Gebruik de machine niet als de stekker, de
voedingskabel of de machine zelf bescha-
digd zijn.
Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan
de machine of de voedingskabel aan. Alle
reparaties moeten uitgevoerd worden door
een door Philips erkende reparateur, om elk
gevaar te voorkomen.
De machine is niet bedoeld om gebruikt te
worden door kinderen jonger 8 jaar.
De machine kan gebruikt worden door kin-
deren van 8 jaar (en ouder) indien ze voor-
afgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik
van de machine en zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren of onder toezicht
staan van een volwassene.
Reiniging en onderhoud dienen niet door
kinderen uitgevoerd te worden, tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan
van een volwassene.
Houd de machine en de voedingskabel uit
de buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar
zijn.
De machine kan gebruikt worden door per-
sonen met verminderde fysieke, mentale,
sensorische capaciteiten of zonder ervaring
en/of onvoldoende bekwaamheid indien
ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste
gebruik van de machine en zich bewust zijn
van de bijbehorende gevaren of onder toe-
zicht staan van een volwassene.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
Steek geen vingers of andere voorwerpen in
de ko emolen.
Waarschuwingen
De machine is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd
voor gebruik in ruimten zoals kantines of
keukens van winkels, kantoren, fabrieken of
9
www.saeco.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
Nederlands Svenska
andere werkomgevingen.
Plaats de machine altijd op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Plaats de machine niet op hete oppervlak-
ken, in de buurt van warme ovens, verwar-
mingsapparatuur of gelijksoortige warmte-
bronnen.
Vul het reservoir altijd alleen met gebrande
ko ebonen. Poederko e, oplosko e, on-
gebrande ko e en andere voorwerpen die
in het ko ebonenreservoir worden gedaan,
kunnen de machine beschadigen.
Laat de machine afkoelen alvorens er onder-
delen in te plaatsen of uit te verwijderen.
Vul het reservoir niet met warm of kokend
water. Gebruik alleen koud niet koolzuur-
houdend drinkwater.
Gebruik voor de reiniging geen schurende
poeders of agressieve schoonmaakmidde-
len. Een zachte met water bevochtigde doek
is voldoende.
Voer regelmatig de ontkalking van de ma-
chine uit. De machine geeft zelf aan wan-
neer het nodig is de ontkalking uit te voe-
ren. Als u dit niet doet, zal het apparaat
ophouden met goed te werken. In dat geval
valt de reparatie niet onder de garantie!
Bewaar de machine niet bij een tempera-
tuur van minder dan 0°C. Het resterende
water in het verwarmingssysteem kan be-
vriezen en de machine beschadigen.
Laat geen water in het reservoir staan als
de machine een lange periode niet gebruikt
zal worden. Het water zou vervuild kunnen
raken. Gebruik altijd vers water wanneer de
machine gebruikt wordt.
Afdanken van het apparaat
- De verpakkingsmaterialen kunnen gerecy-
cled worden.
- Apparaat: haal de stekker uit het stopcon-
tact en snijd de voedingskabel door.
- Lever het apparaat en de voedingskabel in
bij een servicecentrum of een publieke in-
stelling voor afvalverwerking.
Conform art. 13 van het Italiaanse Wetsbesluit
nr. 151 van 25 juli 2005, "Uitvoering van de richt-
lijnen 2005/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/
EG, betre ende de beperking van het gebruik
van gevaarlijke sto en in elektrische en elektro-
nische apparatuur, en de afvalverwerking".
Dit product is in overeenstemming met de Euro-
pese richtlijn 2002/96/EG.
Het symbool
op het product of op de
verpakking geeft aan dat het product niet als
huisafval behandeld kan worden, maar dat het
ingeleverd moet worden bij een bevoegd inza-
melingscentrum om de elektrische en elektro-
nische onderdelen te recyclen.
Door het product op de juiste wijze af te danken,
draagt u bij om het milieu en de personen te be-
schermen tegen mogelijke negatieve gevolgen
die zouden kunnen voortkomen door een niet
juiste behandeling van het product in de eind-
fase van haar leven. Voor meer informatie over
de wijze van recyclen van het product, verzoe-
ken wij u contact op te nemen met het plaat-
selijke bevoegde kantoor, uw dienst voor het
afdanken van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product heeft gekocht.
Dit Philips apparaat voldoet aan alle standaar-
den en toepasbare normen met betrekking tot
de blootstelling aan elektromagnetische vel-
den.
10
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
SV
Öppna locket till vattenbe-
hållaren.
Ta bort vattenbehållaren
med hjälp av handtaget.
Skölj vattenbehållaren och
fyll den med friskt dricksvat-
ten upp till MAX-nivån.
Öppna locket till bönka ebe-
hållaren.
Häll långsamt i bönka et i
bönka ebehållaren.
NL
Til de deksel van het water-
reservoir op.
Haal het waterreservoir met
behulp van de handgreep
eruit.
Spoel het waterreservoir en
vul het met vers water tot
het MAX niveau.
Til de deksel van het ko e-
bonenreservoir op.
Giet de ko ebonen lang-
zaam in het ko ebonenre-
servoir.
SV
Sätt i kontakten i uttaget
som  nns på maskinens
baksida.
Sätt i kontakten som sitter i
motsatt ände av elkabeln i
ett vägguttag.
Flytta strömbrytaren till "I".
Tryck på knappen
för att starta maskinen.
NL
Steek de stekker in het con-
tact aan de achterkant van
de machine.
Steek de stekker aan het
andere uiteinde van de voe-
dingskabel in een stopcon-
tact met de juiste spanning.
Zet de schakelaar op “I”.
Druk op de toets
om de machine aan te zetten.
SV
Ställ en behållare under den
klassiska mjölkskummaren.
Lysdioderna
och blinkar samtidigt, sedan tänds
knappen
. För att ladda kretsen, tryck på knappen
.
När cykeln har avslutats värms maskinen upp och knap-
parna
och blinkar samtidigt.
NL
Zet een kannetje onder de
Klassieke Melkopschuimer.
De led en de led knipperen gelijktijdig; daarna gaat
de toets
aan. Druk op toets om het circuit te vul-
len.
Hierna warmt de machine zich op; de toetsen en
knipperen gelijktijdig.
FÖRSTA INSTALLATIONEN
EERSTE INSTALLATIE
MAX
11
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
När uppvärmningen har
avslutats, ställ en behållare
under munstycket.
Maskinen utför en automatisk sköljningscykel. Lysdioderna
och blinkar samtidigt. Vänta tills cykeln avslutas
automatiskt.
När momenten som beskrivs ovan har avslutats så lyser lys-
dioderna , , och stadigt. Maskinen är nu
redo för att utföra en manuell sköljningscykel.
NL
Zet een kannetje onder de
ko etuit.
De machine voert een automatische spoelcyclus uit. De
toetsen
en knipperen gelijktijdig. Wacht totdat
de cyclus automatisch eindigt.
Nu branden de toetsen
, , en continu. Er
kan de handmatige spoelcyclus worden uitgevoerd.
SV
Ställ en behållare under den
klassiska mjölkskummaren.
Tryck på knappen
för att starta  ödet av varmvatten.
Knappen blinkar medan  ödet pågår.
Låt resten av vattnet rinna
ut. Lysdioden
lyser sta-
digt.
Fyll sedan på vattenbehålla-
ren igen upp till MAX-nivån.
NL
Zet een kannetje onder de
Klassieke Melkopschuimer.
Druk op de toets
om de afgifte van heet water te star-
ten. De toets knippert tijdens de afgifte.
Verstrek al het resterende
water. De led
gaat con-
tinu branden.
Vul daarna het waterreser-
voir opnieuw tot het MAX
niveau.
MAX
SV
Placera en behållare under
munstycket.
Kontrollera att knapparna
, , och lyser
stadigt.
Tryck på knappen
. Maskinen börjar brygga ka e.
Vänta tills bryggningen har avslutats och töm därefter be-
hållaren.
NL
Zet een kannetje onder de
ko etuit.
Controleer of de toetsen
, , en continu
aan zijn.
Druk op de toets
. De machine begint met de afgifte
van de ko e. Wacht tot de afgifte klaar is en leeg het kan-
netje.
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL
HANDMATIGE SPOELCYCLUS
12
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
FÖRSTA ESPRESSON / KAFFEN  EERSTE ESPRESSO / KOFFIE
SV
Reglera munstycket.
Tryck på knappen
för
att brygga en espresso,
eller...
...tryck på knappen
för
att brygga en ka e.
För att brygga två koppar espresso eller ka e, tryck på
önskad knapp två gånger i följd. Ka ebryggningen avbryts
automatiskt när inställd nivå har uppnåtts, för att avbryta
bryggningen tidigare, tryck på samma knapp igen.
NL
Stel de ko etuit in.
Druk op de toets
om
een espresso te zetten of...
...druk op de toets
om
een ko e te zetten.
Om twee espresso's of twee kopjes ko e te zetten, moet
tweemaal achterelkaar op de gewenste toets worden ge-
drukt. De ko eafgifte zal automatisch stoppen wanneer
het ingestelde niveau is bereikt; het blijft echter mogelijk
om de ko eafgifte eerder te onderbreken door op de eer-
der ingedrukte toets te drukken.
MIN IDEALISKA ESPRESSO  MIJN IDEALE ESPRESSO
SV
Tryck ned och håll inne knappen tills den börjar blinka snabbt. Maskinen är nu i kon gureringsläge. Knappen blinkar
snabbt under hela kon gureringen.
NL
Houd de toets ingedrukt totdat deze snel gaat knipperen.
De machine is bezig met programmeren. De toets
knippert snel tijdens de gehele programmering.
SV
Vänta tills den önskade
mängden ka e har upp-
nåtts...
... tryck på
för att avbryta. Sparad!
NL
Wacht tot de gewenste hoe-
veelheid ko e is bereikt.
... druk op
om het proces te stoppen. Opgeslagen!
OK
Obs!
För att kon gurera en
ka ebryggning, följ ste-
gen 1-4 men tryck på
knappen
istället.
Om een ko e te pro-
grammeren, voert men
stap 1 - 4 uit waarbij men
op de toets
drukt.
13
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK
INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN
SV
Placera en kopp under munstycket.
Tryck på knappen
för att brygga en espresso.
Medan ka emalningen pågår, tryck ned och vrid på vrid-
knappen för reglering av ka emalning, som är placerad
under bönka ebehållaren, ett steg i taget.
NL
Plaats een kopje onder de ko etuit.
Druk op de toets
om een espresso te zetten.
Terwijl de machine bezig is met malen, druk de regelknop
voor de instelling van de maal jnheid onder het bonenre-
servoir naar beneden en draai deze een klik per keer.
SV
Välj ( ) för grovmalning –
mildare smak.
Välj ( ) för  nmalning -
starkare smak.
Brygg 2-3 drycker för att känna skillnaden. Om ka et är vatt-
nigt eller  ödar långsamt, ändra ka ekvarnens inställning.
NL
Selecteer ( ) voor een gro-
ve maling - mildere smaak.
Selecteer ( ) voor een  jne
maling - sterkere smaak.
Verstrek 2-3 producten om het verschil te kunnen proeven.
Indien de ko e waterig is of er langzaam uitstroomt, dient
de instelling van de ko emolen gewijzigd te worden.
Du kan bara reglera in-
ställningarna för kaf-
fekvarnen medan kaf-
femalningen pågår.
Het is alleen mogelijk de
instellingen van de kof-
emolen aan te passen
als de machine ko ebo-
nen aan het malen is.
1
2
14
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
SKUMMA MJÖLK
MELK OPSCHUIMEN
SV
Fyll en behållare med 1/3
kall mjölk.
Sänk ner den klassiska
mjölkskummaren i mjölken.
Tryck på knappen för att starta ång ödet. Knappen
blinkar.
NL
Vul een kannetje voor 1/3
met koude melk.
Steek de Klassieke Melkop-
schuimer in de melk.
Druk op de toets om de stoomafgifte te starten. De
toets knippert.
SV
Maskinen kräver en förvärmningstid, under vilken lysdioden
blinkar. När uppvärmningen har avslutats, startar ång-
ödet och knappen
blinkar.
Skumma mjölken genom att
utföra försiktiga cirkulära
rörelser med behållaren, rör
den uppåt och nedåt.
När skummet har uppnått önskad konsistens, tryck på knap-
pen
för att avbryta ång ödet och ta bort behållaren.
NL
De machine heeft een voorverwarmingstijd nodig; ge-
durende deze fase knippert de toets
. Wanneer de
verwarmingsfase klaar is, begint de afgifte van stoom en
knippert de toets
.
Schuim de melk op door
met het kannetje kleine
ronddraaiende bewegin-
gen omhoog en omlaag te
maken.
Wanneer het melkschuim de gewenste dikte heeft bereikt,
druk op de toets
om de stoomafgifte te stoppen en
neem het kannetje weg.
Risk för brännskador! I
början av ut ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
Använd endast det sär-
skilda skyddsgreppet.
Gevaar voor brandwon-
den! Aan het begin van
de afgifte kan er wat
heet water vrijkomen.
Gebruik alleen de speci-
ale beschermende hand-
greep.
15
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
VARMVATTEN
HEET WATER
SV
Ställ en behållare under den
klassiska mjölkskummaren.
Tryck på knappen
för att
starta  ödet av varmvatten.
Knappen blinkar.
För att avbryta varmvatten ödet, tryck på knappen .
Ta bort behållaren.
NL
Zet een kannetje onder de
Klassieke Melkopschuimer.
Druk op de toets
om de
afgifte van heet water te
starten. De toets knippert.
Om de afgifte van heet water te beëindigen, drukt u op
de toets
.
Haal het kannetje weg.
Risk för brännskador! I
början av ut ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
Använd endast det avsed-
da skyddsgreppet.
Gevaar voor brandwon-
den! Aan het begin van
de afgifte kan er wat
heet water vrijkomen.
Gebruik alleen de speci-
ale beschermende hand-
greep.
16
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
AVKALKNING – 30 min.
ONTKALKING - 30 min.
SV
Avkalkningscykeln (A) och sköljningscykeln (B) kan pausas genom att trycka på knappen . För att åter-
uppta cykeln, tryck på knappen
igen. Detta är av nytta för att kunna tömma behållaren, eller för att kunna lämna
maskinen utan uppsikt en kort stund.
NL
De ontkalkingscyclus (A) en de spoelcyclus (B) kunnen op pauze gezet worden door op de toets te
drukken; om de cyclus weer verder te laten gaan, dient men opnieuw op de toets
te drukken. Hierdoor kan men
de kom legen of even weggaan.
SV
När symbolen "CALC CLEAN" visas så måste en avkalkning utföras.
Avkalkningscykeln tar ungefär 30 minuter.
Om maskinen inte avkalkas så kommer den tillslut att sluta fungera. I detta fall täcks INTE reparationen
av garantin.
Varning:
Använd enbart Saecos avkalkningsmedel. Denna produkt har utarbetats för att hålla maskinens
prestanda på optimal nivå. Användning av något annat avkalkningsmedel kan skada maskinen och lämna
rester i vattnet.
Saecos avkalkningsmedel kan köpas separat. För mer information, se sidan som berör underhållsprodukter i denna
bruksanvisning.
Varning:
Drick absolut inte av avkalkningsmedlet eller av bryggda drycker innan cykeln har avslutats. An-
vänd absolut inte vinäger som avkalkningsmedel.
Obs! Ta inte bort bryggruppen under pågående avkalkning.
NL
Wanneer het symbool "CALC CLEAN" wordt weergegeven, dient u de machine te ontkalken.
De ontkalkingscyclus duurt ongeveer 30 minuten.
Als U de machine niet ontkalkt, zal deze ophouden met goed te werken; in dat geval valt de reparatie
NIET onder de garantie.
Let op:
Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing van Saeco die speciaal ontworpen is om de prestaties
van de machine te optimaliseren. Het gebruik van andere producten kan schade aan de machine ver-
oorzaken en kalkresten in het water achterlaten.
De ontkalkingsoplossing van Saeco is los te koop. Voor nadere details, raadpleeg de pagina betre ende de onder-
houdsproducten in deze gebruiksaanwijzing.
Let op:
Drink nooit de ontkalkingsoplossing en ook niet de tijdens de ontkalkingscyclus afgegeven
vloeistof. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel.
Opmerking: Haal nooit de zetgroep tijdens de ontkalkingscyclus uit de machine!
17
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Töm droppskålen och sum-
plådan.
Dra bort den klassiska mjölkskummaren från ång-/varmvat-
tenröret. Avlägsna vatten ltret "INTENZA+" (om ett sådant
nns) från vattenbehållaren och byt ut det mot det lilla vita
original ltret.
Häll i allt avkalkningsmedel i vattenbehållaren.
NL
Leeg het lekbakje en de kof-
ediklade.
Haal de Klassieke Melkopschuimer van het stoom-/heet-
waterpijpje. Haal het water lter “INTENZA+” (indien aan-
wezig) uit het waterreservoir en vervang deze door het
originele witte  ltertje.
Doe de gehele ontkalkingsoplossing in het waterreservoir.
SV
Lysdioden lyser stadigt. Maskinen låter avkalknings-
medlet rinna ut med regelbundna intervaller (under en tid
på cirka 20 min).
När lysdioden
lyser sta-
digt så är vattenbehållaren
tom.
Skölj vattenbehållaren och fyll den med friskt dricksvatten
upp till MAX-nivån. Sätt tillbaka den i maskinen.
NL
De led gaat branden. De ontkalkingsoplossing wordt
met tussenpozen verstrekt (duur: circa 20 min).
Wanneer de led
aan
gaat, is het waterreservoir
leeg.
Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het MAX
niveau. Plaats het terug in de machine.
SV
Fyll vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp till nivån
"calc clean" och sätt tillbaka den i maskinen.
Ställ en rymlig behållare
(1,5 l) under både ång-/
varmvattenröret och mun-
stycket.
Tryck och håll inne knappen
i minst 3 sekunder för att
starta avkalkningscykeln, knappen
lyser stadigt. Knap-
pen
blinkar under hela cykeln.
NL
Vul het reservoir met vers water tot het calc clean niveau
en plaats het in de machine.
Plaats een ruime kom (1,5l)
onder het stoom-/heetwa-
terpijpje en onder de kof-
etuit.
Druk tenminste 3 seconden op de toets
om de ont-
kalkingscyclus te starten, de toets
brandt continu. De
toets
knippert gedurende de gehele cyclus.
1
3
2
CALC
CLEAN
MAX
18
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
SV
Töm droppskålen och sätt tillbaka den. Avlägsna det lilla vita vatten ltret och sätt tillbaka vatten ltret "INTENZA+" (ifall sådant
nns) i vattenbehållaren. Sätt tillbaka den klassiska mjölkskummaren.
NL
Leeg het lekbakje en plaats deze weer terug. Verwijder het witte  ltertje en plaats de water lter “INTENZA+” (indien aanwezig) terug
in het waterreservoir. Plaats de Klassieke Melkopschuimer terug.
1
3
2
1
3
2
SV
Töm droppskålen och sätt
tillbaka den.
Töm behållaren och sätt till-
baka den.
Sätt tillbaka vattenbehållaren i maskinen. Lysdioden ly-
ser nu stadigt. När knappen
blinkar, tryck på den för att
starta sköljningscykeln.
När sköljningscykeln har
slutförts, så släcks knappen
.
NL
Leeg het lekbakje en plaats
deze weer terug.
Leeg de kom en plaats deze
weer terug.
Plaats het reservoir weer terug in de machine. De led
gaat aan. Wanneer de toets
knippert, druk erop om
de spoelcyclus te starten.
Na de spoelcyclus gaat de
toets uit.
SV
Maskinen värms upp och utför en sköljningscykel.
Lysdioderna
och blinkar samtidigt.
Avkalkningscykeln är nu klar.
Töm behållaren.
NL
De machine warmt zich op en voert de automatische spoeling uit.
De toets
en de toets knipperen gelijktijdig.
De ontkalkingscyclus is voltooid.
Neem de gebruikte kom
weg.
Om den röda ljusdioden
lyser stadigt och lys-
dioden
inte släcks, så
kan det hända att du inte
fyllt vattenbehållaren
ända upp till MAX-nivån
för sköljning. Fyll på vat-
tenbehållaren med friskt
vatten och upprepa pro-
ceduren från steg 12.
Wanneer de rode led
aan gaat en de led
niet uitgaat, is het water-
reservoir niet tot aan het
MAX niveau gevuld voor
de spoeling. Vul het re-
servoir met vers water en
ga verder vanaf stap 12.
19
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Rengör bryggruppen. För ytterligare anvisningar, se kapitlet
"Rengöring av bryggruppen".
Maskinen är redo för användning.
Lysdioderna
, , och lyser stadigt.
NL
Reinig de zetgroep. Zie voor verdere aanwijzingen het
hoofdstuk "Reiniging van de zetgroep".
De machine is klaar voor gebruik.
De toetsen
, , en zijn aan.
AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN
ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS
SV
Töm och skölj vattenbehållaren noggrant, fyll den med friskt
vatten upp till MAX-nivån.
Försäkra dig om att huvud-
strömbrytaren är i läge “I”.
NL
Leeg het waterreservoir, spoel het zorgvuldig af en vul het
tot het MAX niveau.
Controleer of de schakelaar
in stand "I" staat.
SV
Tryck på knappen för att starta maskinen.
Vänta tills knapparna
och lyser stadigt.
Töm droppskålen och sätt
tillbaka den.
NL
Druk op de toets om de machine aan te zetten.
Wacht tot de toets
en de toets continu aan zijn.
Leeg het lekbakje en plaats
deze weer terug.
När avkalkningscykeln påbörjats måste den fortsätta
ända till slutet utan att maskinen stängs av.
Om du inte lyckas avsluta avkalkningscykeln kan du
dra ur elkabeln för att avbryta. I detta fall, följ stegen
nedan.
Wanneer u het ontkalkingsproces heeft gestart,
moet u het afmaken zonder de machine uit te zet-
ten.
In het geval dat tijdens de ontkalkingsprocedure
de machine vast gaat zitten, kan men de procedure
verlaten door de voedingskabel eruit te halen. Als
dit gebeurt, volg de aangegeven aanwijzingen op.
MAX
1
3
2
20
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
1
3
2
SV
Placera behållaren under
ka emunstycket.
Tryck på knappen
för
att brygga en ka e.
Upprepa stegen 9 till 10. Gå
sedan vidare till steg 12.
Töm behållaren. Maskinen
är redo för användning.
NL
Plaats de kom onder de kof-
etuit.
Druk op de toets
om
een ko e te zetten.
Herhaal stap 10; ga vervol-
gens verder met stap 12.
Leeg de kom. De machine is
klaar voor gebruik.
9
10
Obs!
Om den orangefärgade
lysdioden
inte släcks
så måste maskinen avkal-
kas så snart som möjligt.
Opmerking
als de oranje led
niet uitgaat, moet men
de machine alsnog ont-
kalken, zodra men daar
gelegenheid voor heeft.
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN
REINIGING VAN DE ZETGROEP
SV
Stäng av maskinen och dra ur elkabeln. Ta bort droppskålen
och sumplådan.
Öppna därefter service-
luckan.
Ta bort bryggruppen, tryck på knappen "PUSH".
Dra ut den vågrätt i handtaget utan att vrida den.
NL
Schakel de machine uit en haal de voedingskabel eruit.
Verwijder het lekbakje en de ko ediklade.
Open de servicedeur. Om de zetgroep te verwijderen, drukt u op de toets
«PUSH» terwijl u aan het handvat trekt.
Haal het er horizontaal uit zonder het te draaien.
SV
Töm behållaren och sätt till-
baka den.
Tryck på knappen
och låt 500 ml vatten rinna ut. Knap-
pen
blinkar.
För att avbryta varmvatten ödet, tryck på knappen
.
Töm behållaren.
NL
Leeg de kom en plaats deze
weer terug.
Druk op de toets
om 500 ml water te maken. De toets
knippert.
Om de afgifte van heet water te beëindigen, drukt u op
de toets
.
Leeg de kom.
21
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Rengör ka ekanalen noggrant med ett skedhandtag eller
med ett annat runt köksredskap.
Ta bort ka euppsamlaren
och rengör den omsorgsfullt.
Utför underhåll av bryg-
gruppen.
Kontrollera att spaken på
baksidan är helt nedtryckt.
NL
Reinig grondig de ko euitloop met het handvat van een
lepeltje of met een ander afgerond keukengereedschap.
Verwijder de ko eopvang-
lade en was het zorgvuldig
af.
Voer het onderhoud van de
zetgroep uit.
Controleer of de hendel aan
de achterkant van de zet-
groep helemaal naar bene-
den staat.
SV
Tryck knappen "PUSH". Kontrollera att haken som låser fast bryggruppen be nner sig i rätt läge. Om den fortfa-
rande är nere, tryck upp den tills den låser sig i rätt position.
NL
Druk krachtig op de knop “PUSH". Zorg ervoor dat het haakje voor de blokkering van de zetgroep in de juiste stand staat.
Wanneer deze nog in de lage stand staat, moet het omhoog worden geduwd totdat het
goed vasthaakt.
SV
Sätt in ka euppsamlaren på dess plats och försäkra dig om att den är korrekt placerad.
Om ka euppsamlaren inte placeras korrekt är det möjligt att bryggruppen inte
kan sättas in i maskinen.
Sätt tillbaka bryggruppen i det avsedda utrymmet tills den
låses fast, utan att trycka på knappen "PUSH".
NL
Plaats de ko eopvanglade terug en controleer of deze goed geplaatst is.
Indien de ko eopvanglade verkeerd wordt geplaatst, is het niet mogelijk de
zetgroep in de machine te plaatsen.
Plaats de zetgroep weer terug tot deze vastgekoppeld is
zonder hierbij op de toets “PUSH” te drukken.
22
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
RENGÖRING AV DEN KLASSISKA MJÖLKSKUMMAREN
REINIGING KLASSIEKE MELKOPSCHUIMER
SV
Dagligen
Ta bort den klassiska mjölk-
skummarens yttre del och
rengör den med ljummet
vatten.
Veckovis
Ta bort den klassiska mjölk-
skummarens yttre del och
rengör den med ljummet
vatten.
Ta bort den klassiska mjölk-
skummarens
övre del
från
ång-/varmvattenröret. Ren-
gör den under ljummet vat-
ten. Rengör ång-/varmvat-
tenröret med en fuktig trasa.
Montera ihop den
klassiska
mjölkskummarens
alla delar.
NL
Dagelijks
Verwijder het buitenste
gedeelte van de Klassieke
Melkopschuimer en was het
met lauw water af.
Wekelijks
Verwijder het buitenste
gedeelte van de Klassieke
Melkopschuimer en was het
met lauw water af.
Schuif het bovenste gedeelte
van de
Klassieke Melkop-
schuimer
van het stoom-/
heetwaterpijpje af. Was het
onder lauw stromend water
af. Reinig het stoom-/heet-
waterpijpje met een vochtige
doek. Monteer weer alle
on-
derdelen van de
Klassieke
Melkopschuimer.
VARNINGSSIGNALER
WAARSCHUWINGSSIGNALEN
SV
lyser stadigt - och blinkar
Kretsen måste laddas. Tryck på knappen
. När knappen
trycks så släcks knappens lysdiod. Lysdioderna
och
blinkar medan kretsen laddas, och släcks när laddningen är
klar.
Lyser stadigt
Fyll på vattenbehållaren.
Lyser stadigt
För in droppskålen med sumplådan helt i maskinen och
stäng serviceluckan.
NL
aan - en knipperend
De machine vraagt het circuit te vullen. Druk op de toets
. De toets gaat uit. Tijdens het vullen van het circuit
knipperen de leds
en . Wanneer het vullen klaar is,
gaan ze uit.
Continu aan
Vul het waterreservoir.
Continu aan
Plaats het lekbakje en de ko ediklade volledig in de ma-
chine en sluit de servicedeur.
23
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Blinkar snabbt
Bryggruppen återställs till
följd av en maskinåterställ-
ning.
Blinkar långsamt
Sätt i bryggruppen.
Lyser stadigt
Töm sumplådan.
Blinkar
Sumplådan är inte isatt i maskinen. Vänta några sekunder
tills lysdioden
släcks och lysdioden lyser stadigt.
Sätt sedan i sumplådan och stäng serviceluckan.
NL
Snel knipperend
De zetgroep is zich aan het
stellen nadat de machine
gereset is.
Langzaam knipperend
Plaats de zetgroep.
Continu aan
Leeg de ko ediklade.
Knipperend
De ko ediklade is niet in de machine geplaatst. Wacht
een paar seconden totdat de led
uitgaat en de led
continu brandt. Plaats vervolgens de ko ediklade terug
en sluit de servicedeur.
SV
Lyser stadigt
Fyll på bönka ebehållaren
med bönka e och starta om
cykeln.
Lyser stadigt
Maskinen behöver avkalkas. Följ stegen som beskrivs i kapit-
let "Avkalkning" i denna bruksanvisning.
Observera att om avkalkningen inte utförs kommer
maskinen sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks
INTE reparationen av garantin.
Alla lysdioder blinkar samtidigt
Maskinen fungerar inte. Stäng av maskinen. Sätt på den
igen efter 30 sekunder. Upprepa proceduren 2 eller 3 gånger.
Om maskinen inte startar, kontakta Philips SAECO hotline i
ditt land (kontaktuppgifterna  nns i garantihäftet).
NL
Continu aan
Vul het reservoir met kof-
ebonen en start de cyclus
opnieuw.
Continu aan
U moet uw machine ontkalken. Houd u aan de hande-
lingen beschreven in het hoofdstuk "Ontkalking" in deze
handleiding.
Als u uw machine niet ontkalkt, zal deze ophouden
goed te werken. In dat geval valt de reparatie NIET
onder de garantie.
Allemaal tegelijk knipperend
De machine heeft een storing. Zet de machine uit. Zet deze
na 30 seconden weer aan. Herhaal deze procedure 2 of 3
keer.
Indien de machine niet start, dient men contact op te ne-
men met de hotline van Philips SAECO in uw eigen land (de
nummers staan vermeld in het garantieboekje).
24
go to www.shop.philips.com
Underhållsprodukter
Onderhoudsproducten
SV
Underhållskit
produktnummer: CA6706
NL
Onderhoudskit
productnummer: CA6706
SV
Vatten ltret INTENZA+
produktnummer: CA6702
NL
Water lter INTENZA+
productnummer: CA6702
SV
Avkalkningsmedel
produktnummer: CA6700
NL
Ontkalkingsoplossing
productnummer: CA6700
SV
Besök Philips webbbutik för att kon-
trollera tillgänglighet och inköps-
möjligheter i ditt land.
NL
Bezoek de online Philips winkel
om de beschikbaarheid en de aan-
koopmogelijkheden in uw land na
te gaan.
UNDERHÅLLSPRODUKTER
ONDERHOUDSPRODUCTEN
SV
Smörjfett
produktnummer: HD5061
NL
Vet
productnummer: HD5061
26
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.saeco.com/support
NO  SIKKERHETSINDIKASJONER
Denne maskinen er utstyrt med sikkerhetsinn-
retninger. Du må likevel lese og følge sikker-
hetsanvisningene nøye, og bare bruke maski-
nen i tråd med disse, slik at du unngår skader på
personer eller gjenstander som skyldes feilaktig
bruk av maskinen.
Ta vare på denne bruksanvisningen for eventu-
ell fremtidig referanse.
Advarsel
Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis
hovedspenning er i samsvar med apparatets
tekniske data.
Koble maskinen til en jordet veggkontakt.
Unngå at strømkabelen henger ned fra bor-
det eller arbeidsbenken og at den kommer i
kontakt med varme over ater.
Legg aldri maskinen, støpselet eller strøm-
kabelen i vann: fare for elektrisk støt!
Ikke hell væsker på støpselet til strøm-
kabelen.
Rett aldri vannspruten mot noen deler av
kroppen: Fare for forbrenning!
Ikke ta på de varme over atene. Bruk hånd-
tak og brytere.
Ta støpselet ut av kontakten:
- hvis det skulle oppstå uregelmessigheter,
- hvis maskinen ikke skal brukes over
lengre tid,
- før du går i gang med rengjøring av
maskinen.
Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen. Ikke
ta på støpselet med våte hender.
Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strøm-
kabelen eller selve maskinen er skadet.
Ikke endre maskinen eller strømkabelen på
noen som helst måte. Alle reparasjoner må
foretas av et servicesenter som er godkjent
av Philips for å unngå enhver form for fare.
Maskinen er ikke laget for å brukes av barn
under 8 år.
Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (el-
ler mer) hvis de først har fått opplæring i kor-
rekt bruk av maskinen og er oppmerksomme
på farene som knytter seg til dette, eller hvis
de er under oppsyn av en voksen.
Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas
av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og
under oppsyn av en voksen.
Hold maskinen og strømkabelen utenfor
rekkevidde av barn under 8 år.
Maskinen kan brukes av personer med redu-
serte fysiske, mentale eller sansemessige ev-
ner, eller med utilstrekkelig erfaring og/eller
kunnskap hvis de først har fått opplæring i
korrekt bruk av maskinen og er oppmerk-
somme på farene som knytter seg til dette,
eller hvis de er under oppsyn av en voksen.
Du må passe på at barna ikke leker med ap-
paratet.
Putt aldri  ngrene eller andre gjenstander
inn i ka ekvernen.
Forsiktig
Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet
og er ikke egnet for bruk på steder som kan-
tiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker,
gårder eller på andre arbeidsplasser.
Plasser alltid maskinen på en plan og stabil
over ate.
Plasser aldri maskinen på varme over ater, i
nærheten av varme stekeovner, varmeovner
eller lignende varmekilder.
Du skal alltid bare helle brente ka ebønner
i beholderen. Malt ka e, pulverka e, ubrent
27
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.saeco.com/support
NorskSuomi
ka e eller andre gjenstander vil kunne ska-
de maskinen hvis de kommer inn i ka ebøn-
nebeholderen.
La maskinen avkjøles før du setter inn eller
erner en hvilken som helst del.
Ikke hell varmt eller kokende vann i behol-
deren. Bruk kun kaldt vann uten kullsyre.
Ikke bruk slipepulver eller aggressive ren-
gjøringsmidler til rengjøring. En myk klut
fuktet med vann er nok.
Foreta avkalking av maskinen regelmessig.
Det er maskinen som varsler om når den
behøver avkalking. Hvis denne operasjonen
ikke foretas vil apparatet slutte å virke kor-
rekt. I så tilfelle vil en eventuell reparasjon
ikke dekkes av garantien!
Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer
under 0°C. Restvannet inne i oppvarmings-
systemet vil kunne fryse og dermed skade
maskinen.
La det aldri være igjen vann i beholderen
hvis maskinen ikke brukes over lengre tid.
Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt
vann hver gang du bruker maskinen.
Avhending
- Emballasjematerialet kan resirkuleres.
- Apparat: Dra ut støpselet og kutt strøm-
kabelen.
- Lever apparatet og strømkabelen inn til et
servicesenter eller en o entlig stasjon for
avfallshåndtering.
I henhold til art. 13 i det italienske lovdekretet
nr. 151 av 25. juli 2005: "Ikrafttredelse av direk-
tivene 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/
EF, angående reduksjon av farlige sto er i elek-
triske og elektroniske apparater, og kassering av
avfall".
Dette produktet er i samsvar med europadirek-
tivet 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på paknin-
gen indikerer at produktet ikke må behandles
som husholdningsavfall, men må leveres inn til
en kompetent innsamlingstasjon for resirkule-
ring av de elektriske og elektroniske delene.
Ved å avhende produktet på korrekt måte bidrar
du til å ta vare på miljøet og til å beskytte per-
soner mot mulige negative konsekvenser som
vil kunne komme av en feilaktig håndtering av
produktet ved avhending. For ytterligere infor-
masjon om avfallshåndtering og resirkulering
av produktet ber vi deg om å ta kontakt med
lokale myndigheter, lokalt avfallshåndterings-
selskap, eller butikken der du har kjøpt produk-
tet.
Dette Philips-apparatet er i overensstemmelse
med alle gjeldende aktuelle standarder og
normer hva angår eksponering for elektro-
magnetiske felter.
28
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.saeco.com/support
FI  TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin
luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden si-
sältämät turvamääräykset ja noudatettava nii-
tä, jotta voidaan välttää henkilö- ja esinevahin-
got, jotka aiheutuvat keittimen virheellisestä
käytöstä. Säilytä tämä opas mahdollista tulevaa
tarvetta varten.
Varoitus
Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan,
jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä
tietoja.
Yhdistä keitin maadoitettuun seinäpistora-
siaan.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai
työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia
pintoja.
Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai
virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
Älä kaada nesteitä verkkojohdon liittimeen.
Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon
osia kohti: palovammojen vaara!
Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja
nuppeja.
Irrota pistoke pistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistukseen ryhty-
mistä.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai
itse keitin on vahingoittunut.
Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir-
tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on
suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto-
keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä-
miseksi.
Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten käytettäväksi.
Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van-
hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena
tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti-
men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten
tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita
ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
Pidä keitin ja sen virtajohto alle 8-vuotiai-
den lasten ulottumattomissa.
Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen
suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät
opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja
he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista
tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait-
teen kanssa.
Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei-
tä kahvimyllyyn.
Huomautuksia
Keitin on suunniteltu ainoastaan koti-
talouskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi
ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen,
toimistojen, tehtaiden tai muiden työympä-
ristöjen keittiöt.
Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin-
nalle.
Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman-
kaltaisia lämmönlähteitä.
Laita säiliöön aina ja yksinomaan paahdet-
tuja kahvipapuja. Kahvijauhe, pikakahvi,
raakakahvi sekä muut esineet voivat vahin-
goittaa keitintä, jos niitä laitetaan kahvipa-
29
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.saeco.com/support
NorskSuomi
pusäiliöön.
Anna keittimen jäähtyä ennen osien asenta-
mista tai irrottamista.
Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla
vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapo-
tonta juomavettä.
Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita
tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu-
tettu pehmeä liina riittää.
Suorita keittimen kalkinpoisto säännölli-
sesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on
tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta,
laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä
tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpi-
dettä!
Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa.
Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämä-
vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä
pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka
kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta
vettä.
Hävittäminen
- Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
- Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkai-
se virtajohto.
- Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskuk-
seen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden
hävittämistä varten.
25 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Italian
lain tasoisen asetuksen N:o 151 13 artiklan
mukaisesti "Toteutetaan direktiivit 2005/95/
EY, 2002/96/EY ja 2003/108/EY, jotka liittyvät
vaarallisten aineiden käytön vähentämiseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa sekä jätteiden
hävittämiseen".
Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY
mukainen.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli
osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjät-
teenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen
keräyspisteeseen siihen kuuluvien sähköisten ja
elektronisten osien kierrätystä varten.
Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edes-
auttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista
mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta,
jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsit-
telystä sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrä-
tykseen liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä
paikalliseen toimistoon, kotitalousjätteiden
jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta tuote han-
kittiin.
Tämä Philipsin laite on kaikkien sähkömagneet-
tista altistumista koskevien standardien ja lain-
säädännön vaatimusten mukainen.
30
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
NO
Åpne lokket til vannbehol-
deren.
Trekk ut vannbeholderen ved
hjelp av håndtaket.
Skyll vannbeholderen og fyll
den med friskt vann til MAX-
nivået.
Åpne lokket til ka ebønne-
beholderen.
Hell ka ebønnene langsomt
ned i ka ebønnebeholderen.
FI
Avaa vesisäiliön kansi. Irrota vesisäiliö kahvaa
käyttämällä.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä
se raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka.
Avaa kahvipapusäiliön
kansi.
Kaada kahvipavut hitaasti
kahvipapusäiliöön.
NO
Sett støpselet i kontakten på
baksiden av maskinen.
Sett støpselet i den andre en-
den av strømkabelen inn i en
veggkontakt.
Sett hovedbryteren på "I".
Trykk på tasten
for å slå på maskinen.
FI
Työnnä pistoke keittimen
takaosassa olevaan pisto-
rasiaan.
Työnnä virtajohdon toisessa
päässä oleva pistoke seinä-
pistorasiaan.
Aseta virtakatkaisin asen-
toon "I".
Paina näppäin
keittimen käynnistämiseksi.
NO
Plasser en beholder under
den klassiske melkeskum-
meren.
Lampene
og blinker samtidig, og deretter slås tasten
på. Trykk på tasten for å fylle kretsen.
Ved slutten av prosessen varmes maskinen opp. Tastene
og blinker samtidig.
FI
Aseta astia klassisen mai-
donvaahdottimen alle.
Valo
ja valo vilkkuvat samanaikaisesti; sitten näp-
päin
syttyy. Järjestelmän lataamiseksi paina näp-
päintä
.
Prosessin lopuksi keitin suorittaa lämmitysvaiheen; näp-
päimet
ja vilkkuvat samanaikaisesti.
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
MAX
31
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Plasser en beholder under
uttaket når oppvarmingsfa-
sen er fullført.
Maskinen foretar en automatisk skyllesyklus. Tastene
og
blinker samtidig. Vent til syklusen avsluttes auto-
matisk.
Når operasjonene beskrevet ovenfor er fullført, lyser tastene
, , og uten å blinke. Nå kan du foreta den
manuelle skyllesyklusen.
FI
Kun lämmitysvaihe on
päättynyt, aseta astia an-
nosteluputken alle.
Keitin suorittaa automaattisen huuhtelujakson. Näppäi-
met
ja vilkkuvat samanaikaisesti. Odota, että
jakso päättyy automaattisesti.
Kun edellä kuvatut toimenpiteet on suoritettu loppuun,
näppäimet , , ja palavat kiinteästi. Nyt
voit suorittaa manuaalisen huuhtelujakson.
NO
Plasser en beholder under
den klassiske melkeskum-
meren.
Trykk på tasten
for å starte uttaket av varmt vann. Tasten
blinker under tilberedningen.
Før ut alt restvannet. Lam-
pen
lyser uten å blinke.
Når du er ferdig, fyller du
vannbeholderen på nytt til
MAX-nivået.
FI
Aseta astia klassisen mai-
donvaahdottimen alle.
Paina näppäin
aloittaaksesi kuuman veden annoste-
lun. Näppäin vilkkuu annostelun aikana.
Annostele kaikki jäljellä
oleva vesi. Valo
palaa
kiinteästi.
Lopuksi täytä vesisäiliö uu-
delleen tasoon MAX saakka.
MAX
NO
Plasser en beholder under
uttaket.
Kontroller at tastene
, , og lyser uten å
blinke.
Trykk på tasten
. Maskinen begynner å tilberede ka e.
Vent til ka en er ferdig før du tømmer beholderen.
FI
Aseta astia annosteluput-
ken alle.
Tarkista, että näppäimet
, , ja palavat
kiinteästi.
Paina näppäin
. Keitin aloittaa kahvin annostelun.
Odota, kunnes annostelu on suoritettu loppuun ja tyhjen-
nä astia.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
32
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
FØRSTE ESPRESSO/KAFFE  ENSIMMÄINEN ESPRESSO / KAHVI
NO
Reguler uttaket.
Trykk på tasten
for å
tilberede en espresso, eller...
...trykk på tasten
for å
tilberede en ka e.
For å tilberede to espresso eller to ka e, trykker du på den
ønskede tasten to ganger etter hverandre. Ka etilberednin-
gen stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er
nådd. Trykk på den samme tasten for å stanse tidligere.
FI
Säädä annosteluputkea.
Paina näppäin
esp-
resson annostelemiseksi
tai...
...paina näppäintä
kahvin annostelemiseksi.
Jos haluat annostella kaksi kuppia espressoa tai kahvia,
paina haluttua näppäintä kaksi kertaa peräkkäin. Kahvin
annostelu keskeytyy automaattisesti, kun saavutetaan esi-
asetettu taso; paina samaa aiemmin painettua näppäintä
sen keskeyttämiseksi heti.
MIN FAVORITTESPRESSO  OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI
NO
Trykk og hold inne tasten til den begynner å blinke raskt. Maskinen er i programmeringsmodus. Tasten blinker
raskt under hele programmeringen.
FI
Paina ja pidä painettuna näppäin , kunnes se alkaa vilkkua nopeasti. Keitin on ohjelmointitilassa. Näppäin vilkkuu nopeas-
ti koko ohjelmoinnin ajan.
NO
Vent til du når ønsket meng-
de ka e.
...trykk på
for å stanse prosessen. Lagret!
FI
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu määrä kahvia.
...paina
prosessin keskeyttämiseksi. Tallennettu!
OK
Merk:
For å programmere en
ka e følger du trinn 1–4,
men trykker på tasten
i stedet.
Huomaa:
Kahvin ohjelmoimisek-
si noudata kohtia 1-4
painaen kuitenkin näp-
päintä
.
33
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
NO
Sett en kopp under uttaket.
Trykk på tasten
for å tilberede en espresso.
Mens maskinen maler ka en, trykker du ned og vrir velgeren
for regulering av ka ekvernen under ka ebønnebeholderen
ett trinn av gangen.
FI
Aseta kuppi annosteluputken alle.
Paina näppäin
espresson annostelemiseksi.
Kun keitin jauhaa kahvia, paina ja käännä kahvipapusäi-
liön alle asetettua jauhatuksen säätönuppia yksi askel
kerrallaan.
NO
Velg ( ) for grovmaling –
mildere smak.
Velg ( ) for  nmaling – ster-
kere smak.
Tilbered 2–3 produkter for å smake forskjellen. Endre innstillin-
gene til kvernen hvis ka en er tynn eller føres ut sakte.
FI
Valitse ( ) karkealle jauha-
tukselle - miedompi maku.
Valitse ( ) hienolle jauha-
tukselle - vahvempi maku.
Annostele 2-3 tuotetta, jotta huomaat eron. Jos kahvi on
vetistä tai annostelu hidasta, muuta kahvimyllyn asetusta.
Du kan bare regulere
kverninnstillingene når
maskinen maler ka e-
bønner.
Voit säätää kahvimyllyn
asetuksia vain silloin,
kun keitin on jauhamas-
sa kahvipapuja.
1
2
34
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
SKUMME MELK
MAIDON VAAHDOTTAMINEN
NO
Fyll en beholder med 1/3
kald melk.
Dypp den klassiske mel-
keskummeren i melken.
Trykk på tasten for å starte damputtaket. Tasten blinker.
FI
Täytä 1/3 astiasta kylmällä
maidolla.
Upota klassinen maidon-
vaahdotin maitoon.
Paina näppäin aloittaaksesi höyryn annostelun.
Näppäin vilkkuu.
NO
Tasten blinker under forvarmingstiden som maskinen
trenger. Når oppvarmingsfasen er fullført, begynner maski-
nen å føre ut damp og tasten
blinker.
Skum melken ved å dreie be-
holderen forsiktig og bevege
den oppover og nedover.
Når melkeskummet oppnår ønsket konsistens, trykker du på
tasten
for å avbryte damputtaket. Fjern beholderen.
FI
Näppäin vilkkuu keittimen vaatiman esilämmitys-
ajan. Kun lämmitysvaihe on päättynyt, höyryn annostelu
alkaa ja näppäin
vilkkuu.
Vaahdota maitoa pyörittä-
mällä astiaa kevyesti ylä- ja
alasuuntaan.
Kun maitovaahto saavuttaa haluamasi kiinteyden, paina
näppäintä
keskeyttääksesi höyryn annostelun ja ota
astia pois.
Fare for forbrenning! I
starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Bruk bare det beskytten-
de håndtaket.
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa voi
suihkuta pieni määrä
kuumaa vettä.
Käytä vain asianmukais-
ta suojaavaa kädensijaa.
35
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
VARMT VANN
KUUMA VESI
NO
Plasser en beholder under
den klassiske melkeskum-
meren.
Trykk på tasten
for å
starte uttaket av varmt
vann. Tasten blinker.
For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten .
Fjern beholderen.
FI
Aseta astia klassisen mai-
donvaahdottimen alle.
Paina näppäin
aloit-
taaksesi kuuman veden an-
nostelun. Näppäin vilkkuu.
Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näp-
päintä
.
Ota astia pois.
Fare for forbrenning! I
starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Bruk bare det beskytten-
de håndtaket.
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa voi
suihkuta pieni määrä
kuumaa vettä.
Käytä vain asianmukais-
ta suojaavaa kädensijaa.
36
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
AVKALKING - 30 min.
KALKINPOISTO - 30 min.
NO
Avkalkingssyklusen (A) og skyllesyklusen (B) kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten . For å fort-
sette med syklusen trykker du på tasten
igjen. På denne måten kan du tømme beholderen, eller forlate maskinen
et lite øyeblikk.
FI
Kalkinpoistojakso (A) ja huuhtelujakso (B) voidaan keskeyttää painamalla näppäin . Jakson jatka-
miseksi paina näppäintä
uudelleen. Tämä sallii sinun tyhjentää astian tai voit jättää keittimen ilman valvontaa
lyhyeksi ajaksi.
NO
Når symbolet "CALC CLEAN" vises, må du avkalke maskinen.
Avkalkingssyklusen tar omtrent 30 minutter.
Hvis du ikke gjør dette, vil maskinen til sist slutte å fungere normalt. I så fall dekkes reparasjon IKKE av
garantien.
Advarsel:
Bruk kun avkalkingsløsningen fra Saeco. Den er laget for å garantere bedre maskinytelse. Bruk av
andre avkalkingsløsninger vil kunne skade maskinen og etterlate rester i vannet.
Saecos avkalkingsløsning selges separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen.
Advarsel:
Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke un-
der noen omstendigheter bruke eddik som avkalkingsløsning.
Merk: Ikke  ytt ka eenheten under avkalkingsprosessen.
FI
Kun näytetään tunnus “CALC CLEAN”, sinun on suoritettava kalkinpoisto keittimelle.
Kalkinpoistojakso kestää noin 30 minuuttia.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu
EI kata korjausta.
Varoitus:
Käytä ainoastaan Saecon kalkinpoistoaineliuosta. Se on suunniteltu takaamaan paras mahdol-
linen keittimen suorituskyky. Muiden kalkinpoistoaineliuosten käyttö saattaa vahingoittaa keitintä ja
jättää jäämiä veteen.
Saecon kalkinpoistoaineliuos on myynnissä erikseen. Lisätietoja varten tutustu huoltotuotteita käsittelevään sivuun
näissä käyttöohjeissa.
Varoitus:
Älä koskaan juo kalkinpoistoaineliuosta tai mitään tuotteita, joita annostellaan jakson aikana
ennen sen loppuun saattamista. Älä koskaan käytä etikkaa kalkinpoistoaineliuoksena.
Huomaa: Älä poista kahviyksikköä kalkinpoistoprosessin aikana.
37
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Tøm dråpesamleren og grut-
samleren.
Fjern den klassiske melkeskummeren fra damp-/varmt-
vannsrøret. Ta ut vann lteret "INTENZA+" (hvis det  nnes)
fra vannbeholderen, og skift det ut med det originale lille,
hvite  lteret.
Hell hele avkalkingsløsningen i vannbeholderen.
FI
Tyhjennä tippa-alusta ja
sakkasäiliö.
Poista klassinen maidonvaahdotin höyry/kuumavesiput-
kesta. Poista vesisuodatin “INTENZA+” (jos kuuluu varus-
tukseen) vesisäiliöstä ja vaihda sen tilalle valkoinen alku-
peräinen pieni suodatin.
Kaada koko kalkinpoistoaineliuos vesisäiliöön.
NO
Lampen lyser uten å blinke. Avkalkingsløsningen vil fø-
res ut med jevne mellomrom (varighet: cirka 20 min).
Når lampen
lyser uten å
blinke, er vannbeholderen
tom.
Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann til MAX-
nivået. Sett den på plass på maskinen igjen.
FI
Valo palaa kiinteästi. Kalkinpoistoaineliuosta annos-
tellaan säännöllisin väliajoin (kesto: noin 20 min).
Kun valo
palaa kiinteästi,
vesisäiliö on tyhjä.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka. Laita se takaisin keittimeen.
NO
Fyll vannbeholderen med friskt drikkevann opp til CALC Cle-
an-nivået og sett den inn i maskinen igjen.
Plasser en romslig beholder
(1,5l) under damp-/varmt-
vannsrøret og under uttaket.
Trykk og hold inne tasten i minst 3 sekunder for å
starte avkalkingssyklusen. Tasten
lyser uten å blinke.
Tasten
blinker raskt under hele syklusen.
FI
Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon calc clean saakka
ja laita se takaisin keittimeen.
Aseta tilava astia (1,5 l)
höyry/kuumavesiputken ja
annosteluputken alle.
Paina ja pidä painettuna näppäin vähintään 3 se-
kuntia käynnistääksesi kalkinpoistojakso ja näppäin
palaa kiinteästi. Näppäin
vilkkuu koko jakson ajan.
1
3
2
CALC
CLEAN
MAX
38
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
NO
Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen. Fjern det lille, hvite vann lteret og sett vann lteret "INTENZA+" (hvis det  nnes) i vannbe-
holderen. Sett på plass den klassiske melkeskummeren igjen.
FI
Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen. Irrota valkoinen pieni vesisuodatin ja aseta takaisin vesisuodatin “INTENZA+” (jos kuuluu
varustukseen) vesisäiliöön. Aseta klassinen maidonvaahdotin takaisin.
1
3
2
1
3
2
NO
Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen.
Tøm beholderen og sett den
på plass igjen.
Sett vannbeholderen tilbake på maskinen. Lampen lyser
uten å blinke. Når tasten
blinker, trykker du på den for
å starte skyllesyklusen.
Når skyllesyklusen er slutt,
slutter tasten å lyse.
FI
Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Tyhjennä astia ja aseta se
takaisin paikalleen.
Laita vesisäiliö takaisin keittimeen. Valo palaa kiinte-
ästi. Kun näppäin
vilkkuu, paina sitä huuhtelujakson
käynnistämiseksi.
Huuhtelujakson päätyttyä
näppäin sammuu.
NO
Maskinen varmes opp og utfører skyllesyklusen.
Tastene
og blinker samtidig.
Nå er avkalkingssyklusen fullført.
Tøm beholderen du brukte.
FI
Keitin lämpiää ja suorittaa huuhtelujakson.
Näppäimet
ja vilkkuvat samanaikaisesti.
Kalkinpoistojakso on päättynyt.
Tyhjennä käytetty astia.
Hvis den røde lampen
begynner å lyse uten å
blinke og den røde lam-
pen
ikke slukkes,
har du kanskje ikke fylt
vannbeholderen til MAX-
nivået for skylling. Fyll
vannbeholderen med
friskt drikkevann, og
gjenta fremgangsmåten
fra trinn 12.
Jos punainen valo
palaa kiinteästi ja valo
ei sammu, et ehkä
ole täyttänyt vesisäili-
ötä tasoon MAX saakka
huuhtelua varten. Täytä
vesisäiliö raikkaalla ve-
dellä ja toista prosessi
kohdasta 12 alkaen.
39
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Rengjør ka eenheten. For detaljer, se kapittelet "Rengjøring
av ka eenhet".
Maskinen klar til bruk.
Tastene
, , og lyser uten å blinke.
FI
Puhdista kahviyksikkö. Lisätietoja varten tutustu lukuun
“Kahviyksikön puhdistus.
Keitin on käyttövalmis.
Näppäimet
, , ja palavat kiinteästi.
AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN
KALKINPOISTOJAKSON KESKEYTTÄMINEN
NO
Tøm og skyll vannbeholderen grundig, og fyll den med friskt
vann opp til MAX-nivået.
Kontroller at hovedbryteren
står på ”I”.
FI
Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö huolellisesti sekä täytä se
sitten raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka.
Varmista, että virtakatkai-
sin on asennossa ”I”.
NO
Trykk på tasten for å slå på maskinen.
Vent til tastene
og lyser uten å blinke.
Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen.
FI
Paina näppäin keittimen käynnistämiseksi.
Odota, kunnes näppäimet
ja palavat kiinteästi.
Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Når du har startet avkalkingssyklusen, må du gjen-
nomføre hele syklusen uten å slå av maskinen.
Hvis du får problemer under avkalkingsprosedyren,
kan du avslutte ved å trekke ut strømkabelen. I så fall
følger du trinnene nedenfor.
Kun olet käynnistänyt kalkinpoistojakson, sinun on
suoritettava se loppuun saakka sammuttamatta
keitintä.
Jos kalkinpoistojakso lukkiutuu, voit keskeyttää
sen irrottamalla virtajohdon. Jos tapahtuu näin,
toimi seuraavien kohtien mukaisesti.
MAX
1
3
2
40
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
1
3
2
NO
Plasser beholderen under
ka euttaket.
Trykk på tasten
for å til-
berede en ka e.
Gjenta trinn 9–10. Gå deret-
ter videre til trinn 12.
Tøm beholderen. Maskinen
klar til bruk.
FI
Aseta astia kahvisuuttimen
alle.
Paina näppäin
kah-
vin annostelemiseksi.
Toista kohdat 9-10. Jatka
sitten kohdasta 12.
Tyhjennä astia. Keitin on
käyttövalmis.
9
10
Merk
Hvis den oransje lampen
ikke slukkes, må du
fremdeles avkalke maski-
nen så fort som mulig.
Huomaa
Jos oranssi led-valo
ei sammu, sinun on edel-
leen suoritettava kalkin-
poisto keittimelle mah-
dollisimman pian.
RENGJØRING AV KAFFEENHET
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
NO
Slå av maskinen og koble fra strømkabelen. Ta ut dråpesam-
leren og grutsamleren.
Åpne deretter betjenings-
luken.
Ta ut ka eenheten og trykk på tasten "PUSH".
Dra horisontalt i håndtaket, uten å snu enheten.
FI
Sammuta keitin ja irrota virtajohto. Poista tippa-alusta ja
sakkasäiliö.
Avaa sitten huoltoluukku. Poista kahviyksikkö ja paina näppäintä «PUSH».
Vedä sitä vaakasuoraan kädensijasta kääntämättä sitä.
NO
Tøm beholderen og sett den
på plass igjen.
Trykk på tasten
og før ut 500 ml vann. Tasten blinker. For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten .
Tøm beholderen.
FI
Tyhjennä astia ja aseta se
takaisin paikalleen.
Paina näppäin
ja annostele 500 ml vettä. Näppäin
vilkkuu.
Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näp-
päintä
.
Tyhjennä astia.
41
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Rengjør ka euttaket grundig med skaftet på en skje eller
et annet kjøkkenredskap med avrundet tupp.
Ta ut ka esamleren og vask
den grundig.
Foreta vedlikehold av kaf-
feenheten.
Sjekk at spaken på baksiden
er trykket helt ned.
FI
Puhdista kahvin ulostulokanava huolellisesti lusikan var-
rella tai muulla pyöreäpäisellä ruokailuvälineellä
Poista kahvin keräyssäiliö ja
pese se huolellisesti.
Suorita kahviyksikön huol-
to.
Tarkista, että takana oleva
vipu on työnnetty koko-
naan alas.
NO
Trykk bestemt på "PUSH"-tasten. Kontroller at det angitte festet for ka eenheten er i korrekt posisjon. Hvis det fremdeles er
nede, dytter du det oppover til det låses på plass.
FI
Paina voimakkaasti näppäintä “PUSH”. Varmista, että kahviyksikön lukitseva koukku on oikeassa asennossa. Jos se on edelleen
alaspäin suuntautuvassa asennossa, työnnä sitä ylöspäin, kunnes se lukkiutuu oikein pai-
kalleen.
NO
Sett ka esamleren på plass, og sørg for at den er korrekt plassert.
Hvis ka esamleren ikke er korrekt plassert, kan det hende at det ikke er mulig å
sette ka eenheten inn i maskinen.
Sett ka eenheten på plass igjen til den festes, uten å trykke
på tasten "PUSH".
FI
Työnnä kahvin keräyssäiliö paikalleen ja varmista, että se on asetettu oikein.
Jos kahvin keräyssäiliötä ei aseteta oikein, kahviyksikkö ei mahdollisesti sovi keit-
timeen.
Työnnä kahviyksikkö takaisin paikalleen, kunnes se kyt-
keytyy ilman, että painat näppäintä “PUSH”.
42
Bruksanvisning
Ohjeet
www.saeco.com/support
RENGJØRING AV KLASSISK MELKESKUMMER
KLASSISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS
NO
Daglig
Fjern den utvendige delen av
den klassiske melkeskum-
meren og vask den med lun-
kent vann.
Ukentlig
Fjern den utvendige delen av
den klassiske melkeskum-
meren og vask den med lun-
kent vann.
Trekk den øvre delen av den
klassiske melkeskummeren
av damp-/varmtvannsrøret.
Vask den i lunkent vann. Ren-
gjør damp-/varmtvannsrøret
med en fuktig klut. Monter
alle delene til den
klassiske
melkeskummeren
igjen.
FI
Päivittäin
Poista klassisen maidon-
vaahdottimen ulkoinen osa
ja pese se haalealla vedellä.
Viikoittain
Poista klassisen maidon-
vaahdottimen ulkoinen osa
ja pese se haalealla vedellä.
Poista
klassisen maidon-
vaahdottimen
ylempi osa
kuumavesi/höyryputkesta.
Pese se haalealla vedellä.
Puhdista höyry/kuumavesi-
putki kostealla liinalla. Asen-
na takaisin kaikki
klassisen
maidonvaahdottimen
osat.
VARSELSIGNALER
VAROITUSMERKIT
NO
lyser uten å blinke – og blinker
Kretsen til maskinen må fylles opp. Trykk på tasten
.
Lampen til tasten slås av når du trykker på den. Lampene
og
blinker mens kretsen fylles, og slås av når fyllingen
er fullført.
Lyser uten å blinke
Fyll vannbeholderen.
Lyser uten å blinke
Sett dråpesamleren og grutsamleren helt inn i maskinen og
lukk betjeningsluken.
FI
palaa kiinteästi - ja vilkkuvat
Keitin tarvitsee järjestelmän lataamisen. Paina näppäin
. Painalluksen jälkeen näppäimen valo sammuu. Valot
ja vilkkuvat järjestelmän lataamisen aikana ja ne
sammuvat, kun lataamisen on suoritettu loppuun.
Palaa kiinteästi
Täytä vesisäiliö.
Palaa kiinteästi
Laita tippa-alusta ja sakkasäiliö kokonaan keittimeen sekä
sulje huoltoluukku.
43
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Blinker raskt
Ka eenheten er i gjenopp-
rettingsfasen etter en null-
stilling av maskinen.
Blinker langsomt
Sett på plass ka eenheten.
Lyser uten å blinke
Tøm grutsamleren.
Blinker
Grutsamleren er ikke satt inn i maskinen. Vent noen få
sekunder til lampen
slås av og lampen lyser uten
å blinke. Sett deretter inn grutsamleren og lukk betjenings-
luken.
FI
Vilkkuu nopeasti
Kahviyksikkö on palautus-
vaiheessa keittimen nolla-
uksen jälkeen.
Vilkkuu hitaasti
Laita kahviyksikkö.
Palaa kiinteästi
Tyhjennä sakkasäiliö.
Vilkkuu
Sakkasäiliötä ei ole laitettu keittimeen. Odota muutama
sekunti, kunnes valo
sammuu ja valo palaa kiin-
teästi. Aseta sitten sakkasäiliö paikoilleen ja sulje huolto-
luukku.
NO
Lyser uten å blinke
Fyll ka ebønnebeholderen
med ka ebønner og start
syklusen igjen.
Lyser uten å blinke
Du må avkalke maskinen. Følg trinnene som er beskrevet i
kapittelet "Avkalking" i denne bruksanvisningen.
Vær oppmerksom på at manglende avkalking vil føre
til at maskinen til sist slutter å fungere korrekt. I så
fall vil en eventuell reparasjon IKKE dekkes av garan-
tien!
Alle lampene blinker samtidig
Maskinen er i ustand. Slå av maskinen. Slå den på igjen et-
ter 30 sekunder. Gjenta framgangsmåten 2 eller 3 ganger.
Hvis maskinen ikke starter, kontakter du telefontjenesten til
Philips SAECO i landet ditt (kontaktinformasjon i garantihef-
tet).
FI
Palaa kiinteästi
Täytä kahvipapusäiliö kah-
vipavuilla ja käynnistä jakso
uudelleen.
Palaa kiinteästi
Keittimelle on suoritettava kalkinpoisto. Noudata tämän
oppaan luvussa “Kalkinpoisto kuvattuja vaiheita.
On muistettava, että jos kalkinpoistoa ei suoriteta,
keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapa-
uksessa takuu EI kata korjaustoimenpidettä.
Kaikki valot vilkkuvat samanaikaisesti
Keitin ei toimi. Sammuta keitin. Kytke se takaisin päälle 30
sekunnin kuluttua. Toista proseduuri 2 tai 3 kertaa.
Jos keitin ei käynnisty, ota yhteyttä oman maasi Philips
SAECOn asiakaspalveluun (yhteystiedot annetaan takuu-
kirjassa).
44
Vedlikeholdsprodukter
Huoltotuotteet
gå til www.shop.philips.com
NO
Vedlikeholdskit
produktnummer: CA6706
FI
Huoltopakkaus
tuotenumero: CA6706
NO
INTENZA+ vann lter
produktnummer: CA6702
FI
Vesisuodatin INTENZA+
tuotenumero: CA6702
NO
Avkalkingsløsning
produktnummer: CA6700
FI
Kalkinpoistoaineliuos
tuotenumero: CA6700
NO
Besøk Philips' nettbutikk for å kon-
trollere kjøpsmulighetene der du
bor.
FI
Käy Philipsin verkkokaupassa ja
tarkista tuotteen saatavuus omassa
maassasi.
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER
HUOLTOTUOTTEET
NO
Fett
produktnummer: HD5061
FI
Rasva
tuotenumero: HD5061
46
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνε ασφαλεία
www.saeco.com/support
DA  SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne maskine er udstyret med sikkerheds-
funktioner. Du bør dog alligevel læse og følge
sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt og kun
bruge maskinen som beskrevet i denne vejled-
ning for at undgå utilsigtede skader på perso-
ner eller genstande, som skyldes forkert brug
af maskinen. Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Advarsel
Slut maskinen til et egnet stik i væggen, hvis
hovedspænding svarer til maskinens tekni-
ske speci kationer.
Tilslut maskinen til en stikkontakt i væggen
med jordforbindelse.
Undgå, at strømkablet hænger ned fra bor-
det eller arbejdsbordet, eller at det kommer
i kontakt med varme over ader.
Nedsænk ikke maskinen, stikket eller strøm-
kablet i vand: fare for elektrisk stød!
Spild ikke væsker på strømkablets stik.
Ret ikke strålen med varmt vand mod dig
selv: fare for forbrændinger!
Rør ikke ved varme over ader. Brug håndta-
gene og knapperne.
Tag stikket ud af stikkontakten:
- hvis der opstår anomalier;
- hvis maskinen henstår ubrugt i læn-
gere tid;
- inden maskinen rengøres.
Træk i selve stikket og ikke i strømkablet.
Rør ikke ved stikket med våde hænder.
• Brug ikke maskinen, hvis stikket, strøm-
kablet eller selve maskinen er beskadiget.
Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller
strømkablet. Alle reparationer skal udføres
af et autoriseret Philips servicecenter, så alle
farer undgås.
Maskinen er ikke beregnet til brug af børn
under 8 år.
Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller
derover), hvis de overvåges eller instrueres
i sikker brug af maskinen og har forstået fa-
rerne, som er forbundet hermed.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udfø-
res af børn, medmindre de er over 8 år og er
under opsyn af en voksen.
Hold maskine og strømkabel uden for ræk-
kevidde for børn under 8 år.
Maskinen kan bruges af personer med ned-
satte fysiske, mentale eller sensoriske evner,
eller som ikke har erfaring og/eller kompe-
tence, hvis de overvåges eller instrueres i
sikker brug af maskinen og har forstået fa-
rerne, som er forbundet hermed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
Stik ikke  ngrene eller andre genstande i
ka ekværnen.
Vigtigt
Maskinen er udelukkende beregnet til brug i
husholdninger og er uegnet til brug til kan-
tiner eller køkkenzoner i forretninger, kon-
torer, landbrug eller andre arbejdssteder.
Placer altid maskinen på en plan og stabil
over ade.
Placer ikke maskinen på varme over ader, i
nærheden af varme ovne, varmeapparater
eller lignende varmekilder.
Hæld kun ristede ka ebønner i ka ebøn-
nebeholderen. Malet ka e, pulverka e, rå
ka e samt andre genstande kan beskadige
47
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνε ασφαλεία
www.saeco.com/support
DanskΕλληνικά
maskinen, hvis de hældes i ka ebønnebe-
holderen.
Lad maskinen afkøle, inden du indsætter el-
ler  erner komponenter.
Vandbeholderen må ikke fyldes med varmt
eller kogende vand. Brug kun koldt drikke-
vand uden brus.
Brug aldrig skurepulver eller aggressive ren-
gøringsmidler til rengøringen. En blød klud,
som er fugtet med vand, er tilstrækkelig.
Afkalk maskinen regelmæssigt. Det er ma-
skinen selv, som angiver, hvornår afkalkning
er nødvendig. Hvis maskinen ikke afkalkes,
holder den op med at fungere korrekt. I
dette tilfælde er reparationen ikke dækket
af garantien!
Udsæt ikke maskinen for temperaturer på
under 0°C. Vandet i opvarmningssystemet
kan fryse og beskadige maskinen.
Efterlad ikke vand i beholderen, hvis ma-
skinen skal henstå ubrugt i en længere pe-
riode. Vandet kan forurenes. Brug frisk vand,
hver gang maskinen bruges.
Bortska else
- Emballagematerialerne kan genbruges.
- Apparat: Fjern stikket fra stikkontakten, og
skær strømkablet over.
- A ever apparatet og strømkablet til et ser-
vicecenter eller et o entligt indsamlings-
sted til genbrugsa ald.
I medfør af artikel 13 i det italienske lovdekret
nr. 151 af 25. juli 2005 Gennemførelse af direk-
tiv 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/EF om
mindskning af brug af farlige sto er i elektriske
og elektroniske apparaturer samt a aldsbort-
ska else”.
Dette produkt lever op til kravene i det europæi-
ske direktiv 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på embal-
lagen angiver, at produktet ikke kan behandles
som almindeligt husholdningsa ald, men skal
a everes til et godkendt indsamlingssted, så
elektriske og elektroniske komponenter kan
genbruges.
Ved at sørge for en korrekt bortska else af pro-
duktet bidrager du til at beskytte miljø og per-
soner mod eventuelle negative påvirkninger,
som kan opstå pga. en ukorrekt håndtering af
produktet i den afsluttende fase. Mere informa-
tion om genbrugsmåder for produktet kan fås
ved at kontakte de lokale, kompetente myndig-
heder, din lokale a aldsindsamling eller forret-
ningen, hvor du har købt din maskine.
Dette husholdningsapparat fra Philips er i over-
ensstemmelse med alle gældende standarder
og bestemmelser vedrørende eksponering for
elektromagnetiske felter.
48
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνε ασφαλεία
www.saeco.com/support
GR  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Εί-
ναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε και να τηρείτε
προσεκτικά τους κανόνες ασφαλείας που περι-
γράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να
αποφύγετε την πρόκληση βλάβης από ατύχημα
σε πρόσωπα και πράγματα λόγω λανθασμένης
χρήσης της μηχανής. Διατηρήστε αυτό το εγχει-
ρίδιο για τυχόν μελλοντική χρήση.
Προσοχή
• Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρί-
ζα ρεύματος στον τοίχο, η τάση της οποίας
αντιστοιχεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της
συσκευής.
Συνδέστε τη μηχανή σε μια γεωμένη πρίζα
στον τοίχο.
Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να
κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας ή να
ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες.
Μην βυθίζετε την μηχανή σε νερό, την πρί-
ζα ρεύματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας σε
νερό: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μην ρίχνετε νερά στη σύνδεση του καλωδί-
ου τροφοδοσίας.
Μην κατευθύνετε το ζεστό νερό σε μέρη του
σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων!
Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποι-
είτε τα χερούλια και τους διακόπτες.
Βγάλτε το φις από την πρίζα:
- αν παρουσιαστούν ανωμαλίες·
- αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια
για μεγάλο διάστημα·
- πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της
μηχανής.
Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο
τροφοδοσίας. Μην πιάνετε το φις με βρεγ-
μένα χέρια.
Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις,
το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή
φαίνεται να έχουν ζημίες.
Μην αλλοιώσετε ή τροποποιήσετε με οποι-
ονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώδιο
τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει να
γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνι-
κής υποστήριξης της Philips προς αποφυγή
οποιουδήποτε κινδύνου.
Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
8 ετών (ή μεγαλύτερα) αν προηγουμένως έχουν
εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής
και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρί-
σκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει
να γίνονται από παιδιά, εκτός και αν είναι
μεγαλύτερα των 8 ετών και υπό την εποπτεία
ενός ενηλίκου.
Διατηρείτε την μηχανή και το καλώδιο τρο-
φοδοσίας της μακριά από παιδιά μικρότερα
των 8 ετών.
Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτο-
μα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές ή αι-
σθητήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή εξοικεί-
ωση ή/και γνώσεις αν προηγουμένως έχουν
εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχα-
νής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους
ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προ-
κειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα
στον μύλο του καφέ.
Προειδοποιήσει
Η μηχανή προορίζεται μόνο για οικιακή χρή-
ση και δεν συνίσταται η χρησιμοποίηση της
σε χώρους όπως εστιατόρια ή κουζίνες κατα-
στημάτων, γραφεία, αγροκτήματα ή άλλους
χώρους εργασίας.
49
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνε ασφαλεία
www.saeco.com/support
DanskΕλληνικά
Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επι-
φάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερ-
μαντήρες ή ανάλογες πηγές θερμότητας.
Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καβουρδι-
σμένο καφέ σε κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο
στιγμιαίος καφές, ο ωμός καφές, καθώς και
άλλα αντικείμενα, αν τα βάλετε στο δοχείο
καφέ σε κόκκους, μπορεί να καταστρέψουν
τη μηχανή.
Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλετε
ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα.
Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με ζεστό ή βρα-
στό νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο πόσιμο
νερό χωρίς ανθρακικό.
• Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα
λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά.
Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο
με νερό.
Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μη-
χανής. Η μηχανή θα ενημερώσει με σχετική
ένδειξη πότε είναι απαραίτητο να κάνετε την
αφαλάτωση. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέρ-
γεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή
δεν καλύπτεται από εγγύηση!
Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία
κάτω από 0 °C. Το υπόλοιπο νερό στο εσωτερι-
κό του συστήματος θέρμανσης μπορεί να πα-
γώσει και να προκαλέσει ζημίες στην μηχανή.
Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκει-
ται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα
η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε
φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε
φρέσκο νερό.
Απόρριψη
- Τα υλικά συσκευασίας μπορούν να ανακυ-
κλωθούν.
- Συσκευή: βγάλτε το φις από την πρίζα και
κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
- Παραδώστε την συσκευή και το καλώδιο
τροφοδοσίας σε ένα κέντρο τεχνικής υπο-
στήριξης ή έναν δημόσιο φορέα διάθεσης
απορριμάτων.
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του Ιταλικού Νομοθε-
τικού Διατάγματος της 25ης Ιουλίου 2005, υπ'
αριθ. 151 «Ενσωμάτωση των Οδηγιών 2005/95/
ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με
τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, καθώς
επίσης και την απόρριψη των αποβλήτων».
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπα-
ϊκή οδηγία 2002/96/EK.
Το σύμβολο
που υπάρχει στο προϊόν ή
στην συσκευασία είναι ένδειξη ότι το προϊόν
δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν οικιακό από-
βλητο, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο
κέντρο συλλογής για να είναι εφικτή η ανακύ-
κλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρ-
τημάτων του.
Φροντίζοντας για την σωστή διάθεση του προ-
ϊόντος, συνεισφέρετε στην προστασία του πε-
ριβάλλοντος και των ανθρώπων από πιθανές
αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να προκύψουν
από λανθασμένη διαχείριση του προϊόντος στην
τελική φάση της ζωής του. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο ανακύκλω-
σης του προϊόντος παρακαλούμε να επικοινω-
νήσετε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπη-
ρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμάτων ή το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα
τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς σχετικά
με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
50
Vejledning
Οδηγίε
www.saeco.com/support
DA
Åbn låget til vandbeholde-
ren.
Tag vandbeholderen ud ved
hjælp af håndtaget.
Skyl vandbeholderen, og
fyld den med frisk vand til
niveauet MAX.
Åbn låget til ka ebønnebe-
holderen.
Hæld langsomt ka ebønner-
ne i ka ebønnebeholderen.
GR
Σηκώστε το καπάκι του δο-
χείου νερού.
Βγάλτε το δοχείο νερού χρη-
σιμοποιώντας το χερούλι.
Ξεπλύνετε και γεμίστε το δο-
χείο νερού με φρέσκο νερό
έως τη στάθμη MAX.
Σηκώστε το καπάκι του δο-
χείου καφέ σε κόκκους.
Ρίξτε αργά τον καφέ σε κόκ-
κους μέσα στο δοχείο καφέ
σε κόκκους.
DA
Sæt stikket i kontakten, der
sidder bag på maskinen.
Sæt stikket i den modsatte
ende af strømkablet i en
vægstikkontakt.
Stil afbryderkontakten på "I".
Tryk på knappen
for at tænde maskinen.
GR
Βάλτε το φις στην πρίζα
ρεύματος που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της μη-
χανής.
Βάλτε το φις στο αντίθετο
άκρο του καλωδίου τροφο-
δοσίας σε πρίζα ρεύματος
στον τοίχο.
Βάλτε τον διακόπτη στο «Ι».
Πατήστε το κουμπί
για να ανάψει η μηχανή.
DA
Stil en beholder under den
klassiske mælkeskummer.
Kontrollamperne
og blinker samtidigt, og derefter
tændes knappen
. Tryk på knappen for foretage en
påfyldning af kredsløbet.
Når processen er afsluttet, varmer maskinen op: Knapperne
og blinker samtidigt.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το κλασσικό εξάρ-
τημα για αφρόγαλα.
Το led και το led αναβοσβήνουν ταυτόχρονα; μετά
ανάβει το κουμπί
. Για να εκτελέσετε το γέμισμα κυκλώ-
ματος πρέπει να πατήσετε το κουμπί
”.
Στο τέλος της διαδικασίας η μηχανή συνεχίζει με τη θέρ-
μανση· το κουμπί
και αναβοσβήνουν ταυτόχρο-
να.
FØRSTE INSTALLATION
ΠΡΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
MAX
51
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίε
DanskΕλληνικά
DA
Når opvarmningsfasen er
færdig, skal du stille en be-
holder under udløbet.
Maskinen udfører en automatisk skyllecyklus. Knapperne
og blinker samtidigt. Vent, til cyklussen afslutter
automatisk.
Når de ovenstående procedurer er udført, lyser knapperne
, , og uden at blinke. Nu kan den manuelle
skyllecyklus udføres.
GR
Αφού ολοκληρωθεί η φάση
θέρμανσης τοποθετήστε
ένα δοχείο κάτω από το
ακροφύσιο.
Η μηχανή εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο έκπλυσης. Το κου-
μπί
και αναβοσβήνουν ταυτόχρονα. Περιμένετε
να τελειώσει αυτόματα ο κύκλος.
Μόλις ολοκληρωθούν οι πιο πάνω ενέργειες, το κουμπί
, , και το κουμπί ανάβουν σταθερά. Τώρα
μπορείτε να εκτελέσετε τον χειροκίνητο κύκλο έκπλυσης.
DA
Stil en beholder under den
klassiske mælkeskummer.
Tryk på knappen
for at starte udløbet af varmt vand.
Knappen blinker under udløbet.
Lad alt vandet løbe ud. Kon-
trollampen
lyser uden at
blinke.
Fyld herefter vandbeholde-
ren igen op til niveauet MAX.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το κλασσικό εξάρ-
τημα για αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε την παροχή ζε-
στού νερού. Το κουμπί αναβοσβήνει στη διάρκεια της πα-
ροχής
Αφήστε να τρέξει όλο το
νερό που απομένει. Το led
ανάβει σταθερά.
Στο τέλος γεμίστε εκ νέου
το δοχείο νερού μέχρι την
στάθμη ΜΑΧ.
MAX
DA
Sæt en beholder under ud-
løbet.
Kontrollér, at knapperne
, , og lyser uden
at blinke.
Tryk på knappen
. Maskinen begynder at brygge ka e.
Vent, til brygningen er færdig, og tøm derefter beholderen.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο.
Βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά
, , και ανά-
βουν σταθερά.
Πατήστε το κουμπί
. Η μηχανή ξεκινάει την παροχή
καφέ. Περιμένετε να ολοκληρωθεί η παροχή καφέ και
αδειάστε το δοχείο.
MANUEL SKYLLECYKLUS
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ
52
Vejledning
Οδηγίε
www.saeco.com/support
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE  ΠΡΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΚΑΦΕΣ
DA
Juster udløbet.
Tryk på knappen
for at
brygge en espresso, eller ...
... tryk på knappen
for
at brygge en ka e.
Tryk to gange i træk på den ønskede knap for at tilberede to
kopper espresso eller ka e. Udløbet af ka e standses auto-
matisk, når det indstillede niveau er nået. Du kan stoppe det
før tid ved at trykke på samme knap, du trykkede på tidligere.
GR
Ρυθμίστε το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί
για
την παροχή ενός εσπρέσο
ή...
...πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός καφέ.
Για την παροχή δύο εσπρέσο ή δύο καφέδων, πατήστε το
αντίστοιχο κουμπί δύο συνεχόμενες φορές. Η παροχή καφέ
διακόπτεται αυτόματα όταν η στάθμη φτάσει στο προεπι-
λεγμένο επίπεδο, ωστόσο μπορείτε να την διακόψετε πρό-
ωρα πατώντας το κουμπί που πατήσατε προηγουμένως.
MIN FAVORITESPRESSO  ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ
DA
Tryk og hold knappen nede, indtil den begynder at blinke hurtigt. Maskinen er i programmeringstilstand. Knappen blin-
ker hurtigt, mens programmeringen foregår.
GR
Κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα.
Η μηχανή είναι σε φάση προγραμματισμού. Το κουμπί
αναβοσβήνει γρήγορα στην διάρκεια του προγραμματι-
σμού.
DA
Vent, indtil den ønskede
mængde ka e er nået.
... tryk på
for at standse processen. Gemt!
GR
Περιμένετε μέχρι να συ-
μπληρωθεί η ποσότητα
καφέ που επιθυμείτε.
.... πατήστε
για να διακόψετε την διαδικασία. Αποθηκεύτηκε!
OK
Bemærk:
Følg trin 1-4 for at pro-
grammere ka e, men
tryk på knappen
i
stedet for.
Για να προγραατίσε-
τε έναν καφέ κάντε τι
ενέργειε που περιγρά-
φονται στα σηεία 1 - 4
αλλά πατώντα το κου-
πί
.
53
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίε
DanskΕλληνικά
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ
DA
Stil en kop under udløbet.
Tryk på knappen
for at brygge en espresso.
Mens maskinen kværner ka en, skal du trykke og dreje
knappen til indstilling af ka ekværnen under ka ebønne-
beholderen et klik ad gangen.
GR
Βάλτε ένα φλιτζανάκι κάτω από το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός εσπρέσο.
Ενώ η μηχανή αλέθει πατήστε και περιστρέψτε τον διακό-
πτη ρύθμισης της άλεσης που βρίσκεται κάτω από το δο-
χείο καφέ σε κόκκους ένα βήμα κάθε φορά.
DA
Vælg ( ) for at få en grov
kværning - mildere smag.
Vælg ( ) for at få en  n kvær-
ning - mere markant smag.
Bryg 2-3 produkter for at smage forskellen. Hvis ka en er van-
det eller brygges langsomt, skal du ændre kværnens indstilling.
GR
Επιλέξτε ( ) για χοντρή
άλεση - πιο ελαφριά γεύση.
Επιλέξτε ( ) για ψιλή άλεση -
πιο δυνατή γεύση.
Παρασκευάστε 2-3 προϊόντα για να γευτείτε την διαφορά. Αν
ο καφές είναι νερουλός, ή βγαίνει αργά αλλάξτε τις ρυθμίσεις
του μύλου καφέ.
Du kan kun justere kvær-
ningsgraden, når maski-
nen kværner ka ebøn-
ner.
Μπορείτε να προσαρό-
σετε τι ρυθίσει του
ύλου του καφέ όνο
όταν η ηχανή αλέθει
καφέ σε κόκκου.
1
2
54
Vejledning
Οδηγίε
www.saeco.com/support
SÅDAN SKUMMER DU MÆLK
ΠΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
DA
Fyld 1/3 af en beholder med
kold mælk.
Sænk den klassiske mælke-
skummer ned i mælken.
Tryk på knappen for at starte udløbet af damp. Knap-
pen blinker.
GR
Γεμίστε ένα δοχείο κατά 1/3
με κρύο γάλα.
Βάλτε το κλασικό εξάρτημα
για αφρόγαλα στο γάλα.
Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε την παροχή
ατμού. Το κουμπί αναβοσβήνει.
DA
Knappen blinker i den foropvarmningstid, som er nød-
vendig for maskinen. Når opvarmningsfasen er færdig, be-
gynder dampen at løbe ud, og knappen
blinker.
Skum mælken ved at udføre
lette cirkelbevægelser med
beholderen i op- og nedad-
gående retning.
Når mælkeskummet når den ønskede konsistens, skal du
trykke på knappen
for at afbryde udløbet af damp og
erne beholderen.
GR
Η μηχανή απαιτεί ένα διάστημα προθέρμανσης· στη φάση
αυτή το κουμπί
αναβοσβήνει. Αφού ολοκληρωθεί η
φάση θέρμανσης αρχίζει η παροχή ατμού και το κουμπί
αναβοσβήνει.
Παρασκευάστε το αφρόγα-
λα κάνοντας ελαφρές κυ-
κλικές κινήσεις με το δοχείο
πάνω-κάτω.
Όταν το αφρόγαλα αποκτήσει την επιθυμητή μορφή, πα-
τήστε το κουμπί
για να διακόψετε την παροχή ατμού
και πάρτε το δοχείο.
Fare for forbrændinger!
Inden udløbet kan der
sprøjte små mængder
varmt vand ud.
Brug kun det specielle be-
skyttelsesgreb.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτινα-
χθούν σταγόνε ζεστού
νερού. Χρησιοποιείτε
όνο την ειδική προστα-
τευτική χειρολαβή.
55
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίε
DanskΕλληνικά
VARMT VAND
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ
DA
Stil en beholder under den
klassiske mælkeskummer.
Tryk på knappen
for
at starte udløbet af varmt
vand. Knappen blinker.
Tryk på knappen for at stoppe udløbet af varmt vand.
Fjern beholderen.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το κλασσικό εξάρ-
τημα για αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
για
να ξεκινήσετε την παροχή
ζεστού νερού. Το κουμπί
αναβοσβήνει.
Για να διακόψετε την παροχή ζεστού νερού πατήστε το
κουμπί
.
Αφαιρέστε το δοχείο.
Fare for forbrændinger!
Inden udløbet kan der
sprøjte små mængder
varmt vand ud.
Brug kun det specielle be-
skyttelsesgreb.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτινα-
χθούν σταγόνε ζεστού
νερού. Χρησιοποιείτε
όνο την ειδική προστα-
τευτική χειρολαβή.
56
Vejledning
Οδηγίε
www.saeco.com/support
AFKALKNING - 30 min.
ΑΦΑΛΑΤΣΗ - 30 λεπτά.
DA
Afkalkningscyklussen (A) og skyllecyklussen (B) kan sættes på pause ved at trykke på knappen . Tryk igen
på knappen
for at genoptage cyklussen. Dette gør det muligt at tømme beholderen eller efterlade maskinen uden
opsyn i kort tid.
GR
Μπορείτε να διακόψετε προσωρινά τους κύκλους αφαλάτωσης (A) και έκπλυσης (B) πατώντας το κουμπί
·για την επανεκκίνηση του κύκλου πατήστε ξανά το κουμπί . Έτσι μπορείτε να αδειάσετε το δοχείο ή να φύγετε
για ένα μικρό χρονικό διάστημα.
DA
Når symbolet "CALC CLEAN" vises, skal maskinen afkalkes.
Afkalkningscyklussen tager ca. 30. minutter.
Hvis du ikke gør det, vil maskinen i sidste ende holde op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er repara-
tionen IKKE dækket af garantien.
Advarsel:
Brug kun Saecos afkalkningsmiddel. Dets formel er designet til at sikre maskinen en bedre ydeevne.
Brugen af andre afkalkningsmidler kan beskadige maskinen og efterlade a ejringer i vandet.
Saecos afkalkningsmiddel sælges separat. Læs siden om produkter til vedligeholdelse i denne brugsanvisning for at få
ere oplysninger.
Advarsel:
Undgå at drikke afkalkningsmidlet eller det udløbne produkt, før cyklussen er helt afsluttet. Eddike
må ikke bruges som afkalkningsmiddel.
Bemærk: Fjern ikke ka eenheden under afkalkningen.
GR
Όταν εμφανίζεται το σύμβολο «CALC CLEAN» η αφαλάτωση είναι απαραίτητη.
Ο κύκλος αφαλάτωσης απαιτεί περίπου 30 λεπτά.
Αν παραλείψετε αυτή την ενέργεια η ηχανή θα σταατήσει να λειτουργεί σωστά· σε αυτή την περίπτω-
ση η επισκευή ΕΝ καλύπτεται από εγγύηση.
Προσοχή:
Χρησιοποιήστε αποκλειστικά το διάλυα αφαλάτωση Saeco που έχει ειδική σύνθεση για να
βελτιστοποιεί την απόδοση τη ηχανή. Η χρήση άλλων προϊόντων πορεί να προκαλέσει βλάβε στη
ηχανή και να αφήσει κατάλοιπα στο νερό.
Το διάλυμα αφαλάτωσης Saeco πωλείται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε την σχετική σελίδα
για τα προϊόντα συντήρησης σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Προσοχή:
Μην πίνετε το διάλυα αφαλάτωση καθώ και τα παρεχόενα προϊόντα έω ότου ολοκληρωθεί
ο κύκλο. Σε καία περίπτωση η χρησιοποιείτε το ξύδι ω προϊόν αφαλάτωση.
Σηείωση: Μην βγάλετε τη ονάδα παρασκευή καφέ κατά τη διαδικασία αφαλάτωση.
57
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίε
DanskΕλληνικά
DA
Tøm drypbakken og sku en
til ka erester.
Fjern den klassiske mælkeskummer fra damp-/varmtvands-
røret. Tag vand lteret "INTENZA+" (hvis det medfølger) ud
af vandbeholderen, og udskift det med det lille, hvide origi-
nale  lter.
Hæld alt afkalkningsmidlet i vandbeholderen.
GR
Αδειάστε τον δίσκο συλ-
λογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμ-
μάτων.
Βγάλτε το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα από τον σωλήνα
ατμού/ζεστού νερού. Βγάλτε το φίλτρο νερού «INTENZA+»
(αν έχει εγκατασταθεί) από το δοχείο νερού και αντικατα-
στήστε το με το αρχικό μικρό λευκό φίλτρο.
Βάλτε όλο το διάλυμα αφαλάτωσης στο δοχείο νερού.
DA
Kontrollampen lyser uden at blinke. Afkalkningsmid-
let løber ud med regelmæssige intervaller (varighed ca. 20
min.).
Når kontrollampen
lyser
uden at blinke, er vandbe-
holderen tom.
Skyl vandbeholderen, og fyld den med frisk vand til niveauet
MAX. Sæt den tilbage i maskinen.
GR
Ανάβει το led . Το διάλυμα αφαλάτωσης θα παρασχεθεί
κατά διαστήματα (διάρκεια: περίπου 20 λεπτά).
Όταν ανάβει το led
το δο-
χείο νερού είναι άδειο.
Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό
έως τη στάθμη MAX. Επανατοποθετήστε το στη μηχανή.
DA
Fyld vandbeholderen med frisk vand til niveauet calc clean,
og sæt den i maskinen igen.
Stil en rummelig beholder
(1,5 l) under både damp-/
varmtvandsrøret og under
udløbet.
Tryk og hold knappen
nede i mindst 3 sekunder for at
starte afkalkningscyklussen og få knappen
til at lyse
uden at blinke. Knappen
blinker, mens cyklussen er i
gang.
GR
Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό έως τη στάθμη calc clean
και τοποθετήστε το ξανά.
Τοποθετήστε ένα μεγάλο
δοχείο (1,5 l) κάτω από το
σωλήνα ατμού/ζεστού νε-
ρού και κάτω από το ακρο-
φύσιο.
Πατήστε το κουμπί
για τουλάχιστον 3 sec για να ξεκι-
νήσετε τον κύκλο αφαλάτωσης και το κουμπί
ανάβει
σταθερά. Το κουμπί
αναβοσβήνει για όλη την διάρ-
κεια του κύκλου.
1
3
2
CALC
CLEAN
MAX
58
Vejledning
Οδηγίε
www.saeco.com/support
DA
Tøm drypbakken, og sæt den på plads. Fjern det lille hvide vand lter, og sæt vand lteret "INTENZA+" (hvis det medfølger) på plads
i vandbeholderen. Indsæt den klassiske mælkeskummer igen.
GR
Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε
τον στην θέση του.
Αφαιρέστε το μικρό λευκό φίλτρο και επανατοποθετήστε το φίλτρο νερού «INTENZA+»
(αν έχει εγκατασταθεί) στο δοχείο νερού. Τοποθετήστε ξανά το κλασικό εξάρτημα για
αφρόγαλα.
1
3
2
1
3
2
DA
Tøm drypbakken, og sæt den
på plads.
Tøm beholderen, og sæt den
på plads.
Sæt vandbeholderen tilbage i maskinen. Kontrollampen
lyser uden at blinke. Når knappen blinker, skal du
trykke på den for at starte skyllecyklussen.
Når skyllecyklussen er slut,
slukker knappen .
GR
Αδειάστε τον δίσκο συλλο-
γής υγρών και επανατοπο-
θετήστε τον στην θέση του.
Αδειάστε το δοχείο και βάλ-
τε το ξανά στην θέση του.
Τοποθετήστε πάλι το δοχείο στη μηχανή. Το led ανάβει.
Όταν το κουμπί
αναβοσβήνει πατήστε το για να ξεκι-
νήσετε τον κύκλο έκπλυσης.
Στο τέλος του κύκλου έκ-
πλυσης, το κουμπί
σβήνει.
DA
Maskinen varmer op og udfører skyllecyklussen.
Knapperne
og blinker samtidigt.
Nu er afkalkningscyklussen færdig.
Tøm den anvendte beholder.
GR
Η μηχανή εκτελεί τη θέρμανση και το αυτόματο ξέπλυμα.
Το κουμπί
και το κουμπί αναβοσβήνουν ταυτόχρονα.
Ο κύκλος αφαλάτωσης ολοκληρώθηκε.
Αδειάστε το δοχείο που χρη-
σιμοποιήσατε.
Hvis den røde kontrol-
lampe
lyser uden at
blinke og kontrollampen
ikke slukker, har du
muligvis ikke fyldt vand-
beholderen til niveauet
MAX til skylningen. Fyld
vandbeholderen med
frisk vand, og gentag pro-
ceduren fra punkt 12.
Εάν το κόκκινο led
ανάβει και το led
δεν
σβήνει, δεν έχετε γείσει
το δοχείο νερού έχρι
τη στάθη MAX για την
έκπλυση. Γείστε το δο-
χείο ε φρέσκο νερό και
επαναλάβετε από το ση-
είο 12.
59
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίε
DanskΕλληνικά
DA
Rengør ka eenheden. Læs kapitlet "Rengøring af ka eenhed"
for at få  ere oplysninger.
Maskinen er klar til brug.
Knapperne
, , og lyser uden at blinke.
GR
Καθαρίστε την μονάδα παρασκευής καφέ. Για περαιτέρω
υποδείξεις, δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός μονάδας παρα-
σκευής καφέ».
Η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση.
Τα κουμπιά
, , και ανάβουν.
AFBRYDELSE AF AFKALKNINGSCYKLUSSEN
ΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΣΗΣ
DA
Tøm og skyl vandbeholderen omhyggeligt, og fyld den deref-
ter med frisk vand til niveauet MAX.
Sørg for, at afbryderknappen
står på ”I”.
GR
Αδειάστε, ξεπλύνετε σχολαστικά το δοχείο νερού και γεμί-
στε το ξανά έως τη στάθμη MAX.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακό-
πτης είναι στο "I".
DA
Tryk på knappen for at tænde maskinen.
Vent, indtil knapperne
og lyser uden at blinke.
Tøm drypbakken, og sæt den
på plads.
GR
Πατήστε το κουμπί για να ανάψει η μηχανή.
Περιμένετε μέχρι τα κουμπιά
και να ανάβουν
σταθερά.
Αδειάστε τον δίσκο συλλο-
γής υγρών και επανατοπο-
θετήστε τον στην θέση του.
Når du har startet afkalkningscyklussen, skal du gen-
nemføre den helt til afslutningen uden at slukke for
maskinen.
Hvis afkalkningen går i stå, kan du afbryde ved at
trække strømkablet ud. Hvis det sker, skal du følge
nedenstående trin.
Αφού αρχίσετε τη διαδικασία αφαλάτωση είναι
απαραίτητο να την ολοκληρώσετε αποφεύγοντα
να σβήσετε τη ηχανή.
Εάν προκύψει κάποιο πρόβληα κατα τη διαδικασία
τη αφαλάτωση, πορείτε να τη διακόψετε απο-
συνδέοντα το καλώδιο τροφοδοσία. Σε αυτή την
περίπτωση ακολουθήστε τι οδηγίε που υποδει-
κνύονται.
MAX
1
3
2
60
Vejledning
Οδηγίε
www.saeco.com/support
1
3
2
DA
Stil beholderen under kaf-
feudløbet.
Tryk på knappen
for at
brygge en ka e.
Gentag trin 9 til 10. Fortsæt
derefter fra punkt 12.
Tøm beholderen. Maskinen
er klar til brug.
GR
Τοποθετήστε το δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο
καφέ.
Πατήστε το κουμπί
για
την παροχή ενός καφέ.
Επαναλάβετε τη διαδικασία
από το σημείο 9 έως 10 στην
συνέχεια προχωρήστε στο
σημείο 12.
Αδειάστε το δοχείο. Η μηχα-
νή είναι έτοιμη για χρήση.
9
10
Bemærk
Hvis den orange led
ikke slukker, skal du sta-
dig afkalke maskinen så
hurtigt som muligt.
Σηείωση
εάν το πορτοκαλί led
δεν σβήσει πρέπει
να εκτελέσετε έναν και-
νούργιο κύκλο αφαλά-
τωση το συντοότερο
δυνατόν.
RENGØRING AF KAFFEENHED
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
DA
Sluk maskinen, og træk strømkablet ud. Fjern drypbakken og
sku en til ka erester.
Åbn derefter inspektions-
lågen.
Fjern ka eenheden ved at trykke på knappen «PUSH».
Træk den vandret med håndtaget uden at dreje det.
GR
Σβήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδο-
σίας. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμμάτων.
Ανοίξτε το πλαϊνό καπάκι. Για να βγάλετε την μονάδα παρασκευής καφέ πατήστε το
κουμπί «PUSH» τραβώντας το χερούλι.
Βγάλτε την οριζόντια χωρίς να την περιστρέψετε.
DA
Tøm beholderen, og sæt den
på plads.
Tryk på knappen
, og lad 500 ml vand løbe ud. Knappen
blinker.
Tryk på knappen
for at stoppe udløbet af varmt vand.
Tøm beholderen.
GR
Αδειάστε το δοχείο και βάλ-
τε το ξανά στην θέση του.
Πατήστε το κουμπί
για την παροχή 500 ml νερού. Το
κουμπί
αναβοσβήνει.
Για να διακόψετε την παροχή ζεστού νερού πατήστε το
κουμπί
.
Αδειάστε το δοχείο.
61
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίε
DanskΕλληνικά
DA
Rengør ka eudløbskanalen grundigt med skaftet på en
ske eller et andet køkkenredskab med afrundet spids.
Fjern sku en til opsamling af
ka e, og vask den grundigt.
Udfør vedligeholdelse af kaf-
feenheden.
Kontrollér, at håndtaget på
bagsiden er skubbet helt
ned.
GR
Καθαρίστε καλά τον αγωγό εξόδου του καφέ με τη λαβή
από ένα κουταλάκι ή με άλλο εργαλείο κατάλληλου σχή-
ματος.
Αφαιρέστε το δοχείο συλ-
λογής καφέ και πλύνετέ το
σχολαστικά.
Εκτελέστε την συντήρηση
της μονάδας παρασκευής
καφέ.
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός
στο πίσω μέρος της μονάδας
είναι εντελώς κάτω.
DA
Tryk hårdt ned knappen "PUSH". Sørg for, at låseklemmen til ka eenheden er i korrekt position. Hvis den stadig vender nedad,
skal den skubbes opad, indtil den låser korrekt på plads.
GR
Πατήστε με δύναμη το κουμπί «PUSH». Βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος για το μπλοκάρισμα της μονάδας παρασκευής καφέ είναι στην
σωστή θέση. Εάν βρίσκεται ακόμη κάτω ωθήστε τον προς τα επάνω μέχρι να κουμπώσει
σωστά.
DA
Sæt sku en til opsamling af ka e på plads i rummet, og sørg for, at den er placeret korrekt.
Hvis sku en til opsamling af ka e ikke placeres korrekt, kan ka eenheden mulig-
vis ikke sættes i maskinen.
Sæt ka eenheden på plads i rummet igen, indtil den klikker
på plads, uden at trykke på knappen “PUSH”.
GR
Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής καφέ στην θέση του και βεβαιωθείτε ότι μπήκε σωστά.
Αν το δοχείο συλλογή καφέ τοποθετηθεί ε λάθο τρόπο, η ονάδα
παρασκευή καφέ πορεί να ην παίνει στην ηχανή.
Εισάγετε εκ νέου τη μονάδα παρασκευής καφέ στην θέση
της έως ότου κουμπώσει χωρίς να πατήσετε το κουμπί
«PUSH» .
62
Vejledning
Οδηγίε
www.saeco.com/support
RENGØRING AF KLASSISK MÆLKESKUMMER
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΛΑΣΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
DA
Dagligt
Tag den udvendige del af den
klassiske mælkeskummer af,
og vask den i lunkent vand.
Ugentligt
Tag den udvendige del af den
klassiske mælkeskummer af,
og vask den i lunkent vand.
Fjern den øverste del af den
klassiske mælkeskummer
fra
damp-/varmtvandsrøret. Vask
den i lunkent vand. Rengør
damp-/varmtvandsrøret med
en fugtig klud. Genmonter alle
komponenterne til den
klassi-
ske mælkeskummer
.
GR
Καθηερινό
Αφαιρέστε το εξωτερικό
τμήμα από το κλασικό εξάρ-
τημα για αφρόγαλα και πλύ-
νετε το με χλιαρό νερό.
Εβδοαδιαίο
Αφαιρέστε το εξωτερικό
τμήμα από το κλασικό εξάρ-
τημα για αφρόγαλα και πλύ-
νετε το με χλιαρό νερό.
Βγάλτε το επάνω τμήμα του
κλασικού εξαρτήματος για
αφρόγαλα
από το σωλήνα
ατμού/ζεστού νερού. Πλύνετε
το καλά με χλιαρό τρεχούμενο
νερό. Καθαρίστε τον σωλήνα
ατμού/ζεστού νερού με ένα
υγρό πανί. Τοποθετήστε ξανά
όλα
τα μέρη του
κλασικού
εξαρτήματος για αφρόγαλα.
ADVARSELSSIGNALER
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ
DA
lyser uden at blinke – og blinker
Maskinen har brug for en påfyldning af kredsløbet. Tryk på
knappen
. Knappens lys slukkes, når der trykkes på den.
Kontrollamperne
og blinker, mens påfyldningen af
kredsløbet foregår, og slukker, når påfyldningen er færdig.
Tændt uden at blinke
Fyld vandbeholderen.
Tændt uden at blinke
Sæt drypbakken med sku en til ka erester helt ind i maski-
nen, og luk inspektionslågen.
GR
σταθερό - και αναβοσβήνουν
Η μηχανή ζητά το γέμισμα του κυκλώματος. Πατήστε το
κουμπί
. Αφού το πατήσετε το κουμπί σβήνει. Κατά το
γέμισμα του κυκλώματος τα led
και αναβοσβήνουν
και σβήνουν με την ολοκλήρωση του γεμίσματος.
Ανάβει σταθερά
Γεμίστε το δοχείο νερού.
Ανάβει σταθερά
Βάλτε μέχρι τέρμα τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμμάτων στην μηχανή και κλείστε
το πλαϊνό καπάκι.
63
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίε
DanskΕλληνικά
DA
Blinker hurtigt
Ka eenheden klargøres efter
en reset af maskinen.
Blinker langsomt
Indsæt ka eenheden.
Tændt uden at blinke
Tøm sku en til ka erester.
Blinker
Sku en til ka erester er ikke sat i maskinen. Vent nogle se-
kunder, indtil kontrollampen
slukker, og kontrollampen
lyser uden at blinke. Sæt derefter sku en til ka erester i,
og luk inspektionslågen.
GR
Αναβοσβήνει γρήγορα
Μονάδα παρασκευής καφέ
σε φάση αποκατάστασης
μετά από επαναφορά μη-
χανής.
Αναβοσβήνει αργά
Βάλτε την μονάδα παρα-
σκευής καφέ.
Ανάβει σταθερά
Αδειάστε το δοχείο συλλο-
γής στερεών υπολειμμάτων.
Αναβοσβήνει
Το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων δεν είναι τοπο-
θετημένο στη μηχανή. Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα έως
ότου το led
σβήσει και το led ανάψει σταθερά. Στη
συνέχεια τοποθετήστε το δοχείο συλλογής στερεών υπο-
λειμμάτων και κλείστε το πλαϊνό καπάκι.
DA
Tændt uden at blinke
Fyld ka ebønnebeholderen
med ka ebønner, og gen-
start cyklussen.
Tændt uden at blinke
Du skal afkalke maskinen. Følg den beskrevne vejledning i
kapitlet "Afkalkning" i denne brugsanvisning.
Bemærk, at hvis din maskine ikke afkalkes, holder
den i sidste ende op med at fungere korrekt. I dette
tilfælde er reparationen IKKE dækket af garantien.
Alle kontrollamper blinker samtidigt
Maskinen er ude af drift. Sluk maskinen. Tænd den igen efter
30 sekunder. Gentag proceduren 2 eller 3 gange.
Hvis maskinen ikke starter, skal du kontakte Philips SAECOs
hotline i dit land (kontaktoplysningerne  ndes i garantibe-
viset).
GR
Ανάβει σταθερά
Γεμίστε το δοχείο με καφέ σε
κόκκους και επανεκκινήστε
τον κύκλο.
Ανάβει σταθερά
Η μηχανή πρέπει να αφαλατωθεί. Ακολουθήστε την διαδι-
κασία που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Αφαλάτωση» αυ-
τού του εγχειριδίου.
Σηείωση: Σε περίπτωση παράλειψη τη αφαλάτω-
ση, θα σταατήσει η σωστή λειτουργία τη ηχανή.
Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή ΕΝ καλύπτεται
από εγγύηση.
Αναβοσβήνουν όλα αζί
Η μηχανή δεν λειτουργεί. Σβήστε την μηχανή. Ανάψτε την
ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε την διαδι-
κασία 2 ή 3 φορές.
Αν η μηχανή δεν εκκινείται, απευθυνθείτε στην hotline
Philips SAECO της χώρας σας (αριθμοί στο βιβλιαράκι εγ-
γύησης).
64
Produkter til vedligeholdelse
Προϊόντα για την συντήρηση
gå til www.shop.philips.com
DA
Vedligeholdelsessæt
produktnummer: CA6706
GR
Κιτ συντήρησης
αριθμός προϊόντος: CA6706
DA
INTENZA+-vand lter
produktnummer: CA6702
GR
Φίλτρο νερού INTENZA+
αριθμός προϊόντος: CA6702
DA
Afkalkningsmiddel
produktnummer: CA6700
GR
Διάλυμα αφαλάτωσης
αριθμός προϊόντος: CA6700
DA
Besøg Philips' onlinebutik for at få
oplysninger om tilgængelighed og
købsmuligheder i dit land.
GR
Επισκέψου το διαδικτυακό κατά-
στημα Philips για να δεις την δι-
αθεσιμότητα και τις δυνατότητες
αγοράς στην χώρα σου.
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
DA
Smørefedt
produktnummer: HD5061
GR
Γράσο
αριθμός προϊόντος: HD5061
Rev.00 del 30-06-14
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel.
Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης του προϊόντος χωρίς πρότερη ειδοποίηση.

Documenttranscriptie

Svenska Nederlands Norsk Ελληνικά Dansk READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT Suomi Quick Instruction Guide Type HD8661, HD8664 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på WWW.SAECO.COM/WELCOME för att få råd och uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för kaffemaskinens korrekta drift och avkalkningsprocedur. Gå in på www.saeco.com/support för att ladda ned den senaste versionen av bruksanvisningen (se modellnumret som anges på omslaget). SV Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site WWW.SAECO.COM/WELCOME om advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste werking en de ontkalking van de machine in het kort beschreven. Raadpleeg de site www.saeco.com/support om de laatste versie van de gebruiksaanwijzing te downloaden (gebruik het modelnummer op de omslag als referentie). NL Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på WWW.SAECO.COM/WELCOME for tips og oppdateringer om vedlikehold av maskinen din. Dette heftet inneholder korte instruksjoner om korrekt bruk og avkalking av maskinen. Se www.saeco.com/support for å laste ned den siste versjonen av bruksanvisningen (bruk modellnummeret på forsiden). NO Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.SAECO.COM/WELCOME ja saat huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa käyttöä ja kalkinpoistoa koskevat lyhyet ohjeet. Täydelliset ohjeet löytyvät verkkosivustolta www.saeco.com/support, josta voit ladata käyttöoppaan viimeisimmän version (katso viitteeksi kannessa ilmoitettu mallinumero). FI Velkommen til Philips Saeco! Registrer dig på WWW.SAECO.COM/WELCOME for at få gode råd og opdateringer om, hvordan du vedligeholder din maskine. Denne brochure indeholder en hurtigguide til, hvordan du bruger og afkalker din maskine. Den komplette vejledning finder du ved at gå til www.saeco.com/support og downloade den seneste version af brugsanvisningen (se modelnummeret på omslaget). DA Καλώς ήλθατε στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.SAECO.COM/ WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία και την αφαλάτωση της μηχανής. Συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.saeco.com/support για να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση του εγχειριδίου χρήσης (χρησιμοποιήστε τον αριθμό μοντέλου που φαίνεται στο εξώφυλλο). GR SV – INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR .................................................................................................................................................................. 6 FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10 MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL ........................................................................................................................................................... 11 FÖRSTA ESPRESSON / KAFFEN........................................................................................................................................................... 12 MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................ 12 REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK............................................................................................................................................ 13 SKUMMA MJÖLK .............................................................................................................................................................................. 14 VARMVATTEN .................................................................................................................................................................................. 15 AVKALKNING ................................................................................................................................................................................... 16 AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN ..................................................................................................................................................... 19 RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................ 20 RENGÖRING AV DEN KLASSISKA MJÖLKSKUMMAREN ......................................................................................................................... 22 VARNINGSSIGNALER ........................................................................................................................................................................ 22 UNDERHÅLLSPRODUKTER ................................................................................................................................................................ 24 NL - INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................................................................................................................................................ 8 EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................ 10 HANDMATIGE SPOELCYCLUS ............................................................................................................................................................. 11 EERSTE ESPRESSO / KOFFIE............................................................................................................................................................... 12 MIJN IDEALE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 12 INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN ............................................................................................................................... 13 MELK OPSCHUIMEN ......................................................................................................................................................................... 14 HEET WATER .................................................................................................................................................................................... 15 ONTKALKING ................................................................................................................................................................................... 16 ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS ................................................................................................................................. 19 REINIGING VAN DE ZETGROEP ........................................................................................................................................................... 20 REINIGING KLASSIEKE MELKOPSCHUIMER ........................................................................................................................................ 22 WAARSCHUWINGSSIGNALEN ............................................................................................................................................................ 22 ONDERHOUDSPRODUCTEN ............................................................................................................................................................... 24 NO - INNHOLD SIKKERHETSINDIKASJONER.............................................................................................................................................................. 26 FØRSTE INSTALLASJON..................................................................................................................................................................... 30 MANUELL SKYLLESYKLUS ................................................................................................................................................................. 31 FØRSTE ESPRESSO/KAFFE ................................................................................................................................................................. 32 MIN FAVORITTESPRESSO .................................................................................................................................................................. 32 REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN.......................................................................................................................................... 33 SKUMME MELK ................................................................................................................................................................................ 34 VARMT VANN ................................................................................................................................................................................... 35 AVKALKING ..................................................................................................................................................................................... 36 AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN............................................................................................................................................ 39 RENGJØRING AV KAFFEENHET .......................................................................................................................................................... 40 RENGJØRING AV KLASSISK MELKESKUMMER ..................................................................................................................................... 42 VARSELSIGNALER ............................................................................................................................................................................ 42 VEDLIKEHOLDSPRODUKTER ............................................................................................................................................................. 44 FI - SISÄLTÖ TURVAMÄÄRÄYKSET ........................................................................................................................................................................ 28 ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 30 MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO ..................................................................................................................................................... 31 ENSIMMÄINEN ESPRESSO/KAHVI...................................................................................................................................................... 32 OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI ........................................................................................................................................................ 32 KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN ........................................................................................................................................ 33 MAIDON VAAHDOTTAMINEN ............................................................................................................................................................. 34 KUUMA VESI .................................................................................................................................................................................... 35 KALKINPOISTO ................................................................................................................................................................................ 36 KALKINPOISTOJAKSON KESKEYTTÄMINEN......................................................................................................................................... 39 KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS.............................................................................................................................................................. 40 KLASSISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS .............................................................................................................................. 42 VAROITUSMERKIT ............................................................................................................................................................................ 42 HUOLTOTUOTTEET............................................................................................................................................................................ 44 DA - INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................................................................................................... 46 FØRSTE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................... 50 MANUEL SKYLLECYKLUS................................................................................................................................................................... 51 FØRSTE ESPRESSO/KAFFE ................................................................................................................................................................. 52 MIN FAVORITESPRESSO.................................................................................................................................................................... 52 JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ................................................................................................................................... 53 SÅDAN SKUMMER DU MÆLK ............................................................................................................................................................. 54 VARMT VAND ................................................................................................................................................................................... 55 AFKALKNING ................................................................................................................................................................................... 56 AFBRYDELSE AF AFKALKNINGSCYKLUSSEN........................................................................................................................................ 59 RENGØRING AF KAFFEENHED ........................................................................................................................................................... 60 RENGØRING AF KLASSISK MÆLKESKUMMER...................................................................................................................................... 62 ADVARSELSSIGNALER ...................................................................................................................................................................... 62 PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE .................................................................................................................................................. 64 GR - ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................................................................................................................................................................... 48 ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................................................................................................................................... 50 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ .................................................................................................................................................. 51 ΠΡΩΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΚΑΦΕΣ ................................................................................................................................................................. 52 ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ............................................................................................................................................................... 52 ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ .......................................................................................................................................................... 53 ΠΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ................................................................................................................................................ 54 ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ .................................................................................................................................................................................... 55 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ .................................................................................................................................................................................... 56 ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ ............................................................................................................................................... 59 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ.............................................................................................................................. 60 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΛΑΣΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ .............................................................................................................. 62 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ........................................................................................................................................................ 62 ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ....................................................................................................................................................... 64 6 Säkerhetsanvisningar Veiligheidsvoorschriften SV - SÄKERHETSANVISNINGAR Maskinen ar utrustad med skyddsanordningar. Det är hur som helst nödvändigt att noggrant läsa och följa säkerhetsanvisningarna i maskinens bruksanvisning för att undvika skador på personer eller saker som beror på en felaktig användning av maskinen. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Varning • Koppla maskinen till ett lämpligt vägguttag, vars huvudspänning överensstämmer med apparatens tekniska data. • Koppla maskinen till ett jordat vägguttag. • Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet eller arbetsbänken och låt den inte komma i kontakt med varma ytor. • Ställ inte maskinen, eluttaget eller elkabeln i vatten. Risk för elchock! • Häll inte vätskor på elkabelns kontaktdon. • Rikta inte varmvattenstrålen mot någon kroppsdel. Risk för brännskador! • Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen och vridknapparna. • Ta bort stickkontakten från eluttaget: - om det uppstår driftstörningar; - om maskinen inte används under en längre tid; - innan rengöring av maskinen. Dra i stickkontakten och inte i elkabeln. Vidrör inte stickkontakten med blöta händer. • Använd inte maskinen ifall stickkontakten, elkabeln eller själva maskinen är skadade. • Utför inga som helst ändringar eller modifieringar på maskinen eller elkabeln. Alla reparationer måste utföras av ett servicecenter som har auktoriserats av Philips för att undvika faror. www.saeco.com/support • Maskinen är inte avsedd för användning av barn som är under 8 år. • Maskinen får användas av barn som är 8 år (eller äldre) om de tidigare har instruerats om hur man använder maskinen korrekt och är medvetna om tillhörande faror eller är under vuxnas uppsyn. • Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över 8 år och inte utan vuxnas uppsyn. • Håll maskinen och dess elkabel utom räckhåll för barn som är under 8 år. • Maskinen kan användas av personer med fysiska, mentala eller sensoriska funktionshinder eller med otillräcklig erfarenhet och/ eller kompetens om de tidigare har instruerats om hur man använder maskinen korrekt och är medvetna om tillhörande faror eller är under vuxnas uppsyn. • Håll barn under uppsyn för att vara säker på att de inte leker med apparaten. • För inte in fingrar eller andra objekt i kaffekvarnen. Försiktighetsåtgärder • Maskinen är endast avsedd för hemmabruk och är inte lämplig för användning i miljöer såsom matsalar eller kök i affärer, kontor, bondgårdar, eller i andra arbetsmiljöer. • Placera alltid maskinen på en plan och stabil yta. • Ställ inte maskinen på varma ytor, i närheten av varma ugnar, uppvärmningsanordningar, eller liknande värmekällor. • Endast rostat bönkaffe får fyllas på i behållaren. Pulverkaffe, snabbkaffe, råkaffe samt andra föremål kan skada maskinen om de läggs i bönkaffebehållaren. Bortskaffande - Förpackningsmaterialen kan återvinnas. - Apparat: dra ut kontakten från uttaget och klipp av elkabeln. - Lämna apparaten och elkabeln hos ett servicecenter eller hos en offentlig återvinningscentral. Enligt artikel 13 i italienskt lagdekret nr. 151 från den 25 juli 2005: ”Genomförande av direktiven 2005/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/ EG om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, liksom bortskaffande av avfall". Denna produkt överensstämmer med det europeiska direktivet 2002/96/EG. Svenska • Låt maskinen svalna innan du för in eller tar bort någon komponent. • Fyll inte på vattenbehållaren med varmt eller kokande vatten. Använd endast kallt dricksvatten utan kolsyra. • Använd inte slipmedel eller aggressiva rengöringsmedel vid rengöring. Det räcker med en mjuk trasa som har fuktats med vatten. • Utför regelbundet avkalkning av maskinen. Maskinen meddelar när det är nödvändigt att utföra avkalkningen. Om detta moment inte utförs kommer apparaten sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks inte reparationen av garantin! • Förvara inte kaffemaskinen vid temperaturer som understiger 0 °C. Det vatten som finns kvar i uppvärmningsanordningen kan frysa och skada maskinen. • Lämna inte vatten i vattenbehållaren om maskinen inte kommer att användas under en längre period. Vattnet kan förorenas. Använd alltid friskt dricksvatten vid användning av maskinen. Säkerhetsanvisningar 7 Veiligheidsvoorschriften Nederlands www.saeco.com/support som finns på produkten eller Symbolen på dess förpackning betyder att produkten inte bör hanteras som hushållsavfall, utan att den måste lämnas till en behörig återvinningscentral för återvinning av de elektriska och elektroniska komponenterna. Ett korrekt bortskaffande av produkten bidrar till att skydda miljö och människor från de eventuella bieffekterna av en felaktig hantering av produkten under dess slutfas. För ytterligare information angående tillvägagångssätten för återvinning av produkten ber vi er kontakta behörig lokal myndighet, ert sophämtningsföretag, eller affären där ni har köpt produkten. Den här apparaten från Philips överensstämmer med alla tillämpliga standarder och bestämmelser som berör exponering för elektromagnetiska fält. 8 Säkerhetsanvisningar Veiligheidsvoorschriften www.saeco.com/support digd zijn. • Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan De machine is voorzien van veiligheidsinrichde machine of de voedingskabel aan. Alle tingen. Toch is het noodzakelijk de veiligheidsreparaties moeten uitgevoerd worden door voorschriften beschreven in deze gebruiksaaneen door Philips erkende reparateur, om elk wijzing aandachtig te lezen en op te volgen om gevaar te voorkomen. schade aan personen of zaken door verkeerd • De machine is niet bedoeld om gebruikt te gebruik van de machine te voorkomen. Bewaar worden door kinderen jonger 8 jaar. deze handleiding voor eventuele latere raadple• De machine kan gebruikt worden door kinging. deren van 8 jaar (en ouder) indien ze voorLet op afgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik van de machine en zich bewust zijn van de • Sluit de machine aan op een geschikt stopbijbehorende gevaren of onder toezicht contact, waarvan de hoofdspanning overstaan van een volwassene. eenkomt met de technische specificatie van • Reiniging en onderhoud dienen niet door het apparaat. kinderen uitgevoerd te worden, tenzij ze • Sluit de machine aan op een geaard stopouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan contact. van een volwassene. • Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht af hangen en laat hem niet • Houd de machine en de voedingskabel uit de buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar met warme oppervlakken in aanraking kozijn. men. • Dompel de machine, de stekker of de voe- • De machine kan gebruikt worden door personen met verminderde fysieke, mentale, dingskabel niet onder in water: gevaar voor sensorische capaciteiten of zonder ervaring elektrische schokken! en/of onvoldoende bekwaamheid indien • Mors geen vloeistoffen op de aansluiting ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste van de voedingkabel. gebruik van de machine en zich bewust zijn • Richt de hete waterstraal niet op lichaamsvan de bijbehorende gevaren of onder toedelen: gevaar voor brandwonden! zicht staan van een volwassene. • Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik • Kinderen moeten in de gaten gehouden de handgrepen en de knoppen. worden om er zeker van te zijn dat ze niet • Haal de stekker uit het stopcontact: met het apparaat spelen. - in geval van storingen; - wanneer de machine gedurende een • Steek geen vingers of andere voorwerpen in de koffiemolen. lange tijd niet wordt gebruikt; - voordat de machine wordt gereinigd. Trek aan de stekker en niet aan de voedings- Waarschuwingen kabel. Raak de stekker niet met natte han- • De machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd den aan. voor gebruik in ruimten zoals kantines of • Gebruik de machine niet als de stekker, de keukens van winkels, kantoren, fabrieken of voedingskabel of de machine zelf bescha- NL - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Apparaat: haal de stekker uit het stopcontact en snijd de voedingskabel door. - Lever het apparaat en de voedingskabel in bij een servicecentrum of een publieke instelling voor afvalverwerking. Conform art. 13 van het Italiaanse Wetsbesluit nr. 151 van 25 juli 2005, "Uitvoering van de richtlijnen 2005/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/ EG, betreffende de beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur, en de afvalverwerking". Dit product is in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG. Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als huisafval behandeld kan worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een bevoegd inzamelingscentrum om de elektrische en elektronische onderdelen te recyclen. Door het product op de juiste wijze af te danken, draagt u bij om het milieu en de personen te beschermen tegen mogelijke negatieve gevolgen die zouden kunnen voortkomen door een niet juiste behandeling van het product in de eindfase van haar leven. Voor meer informatie over de wijze van recyclen van het product, verzoeken wij u contact op te nemen met het plaatselijke bevoegde kantoor, uw dienst voor het afdanken van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product heeft gekocht. Dit Philips apparaat voldoet aan alle standaarden en toepasbare normen met betrekking tot de blootstelling aan elektromagnetische velAfdanken van het apparaat - De verpakkingsmaterialen kunnen gerecy- den. cled worden. Svenska andere werkomgevingen. • Plaats de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. • Plaats de machine niet op hete oppervlakken, in de buurt van warme ovens, verwarmingsapparatuur of gelijksoortige warmtebronnen. • Vul het reservoir altijd alleen met gebrande koffiebonen. Poederkoffie, oploskoffie, ongebrande koffie en andere voorwerpen die in het koffiebonenreservoir worden gedaan, kunnen de machine beschadigen. • Laat de machine afkoelen alvorens er onderdelen in te plaatsen of uit te verwijderen. • Vul het reservoir niet met warm of kokend water. Gebruik alleen koud niet koolzuurhoudend drinkwater. • Gebruik voor de reiniging geen schurende poeders of agressieve schoonmaakmiddelen. Een zachte met water bevochtigde doek is voldoende. • Voer regelmatig de ontkalking van de machine uit. De machine geeft zelf aan wanneer het nodig is de ontkalking uit te voeren. Als u dit niet doet, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In dat geval valt de reparatie niet onder de garantie! • Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan 0 °C. Het resterende water in het verwarmingssysteem kan bevriezen en de machine beschadigen. • Laat geen water in het reservoir staan als de machine een lange periode niet gebruikt zal worden. Het water zou vervuild kunnen raken. Gebruik altijd vers water wanneer de machine gebruikt wordt. Säkerhetsanvisningar 9 Veiligheidsvoorschriften Nederlands www.saeco.com/support 10 Instruktioner Instructies www.saeco.com/support FÖRSTA INSTALLATIONEN EERSTE INSTALLATIE SV Til de deksel van het water- Haal het waterreservoir met Spoel het waterreservoir en Til de deksel van het koffie- Giet de koffiebonen langreservoir op. behulp van de handgreep vul het met vers water tot bonenreservoir op. zaam in het koffiebonenreeruit. het MAX niveau. servoir. NL SV NL SV Öppna locket till vattenbe- Ta bort vattenbehållaren Skölj vattenbehållaren och Öppna locket till bönkaffebe- Häll långsamt i bönkaffet i hållaren. med hjälp av handtaget. fyll den med friskt dricksvat- hållaren. bönkaffebehållaren. ten upp till MAX-nivån. NL MAX Sätt i kontakten i uttaget som finns på maskinens baksida. Steek de stekker in het contact aan de achterkant van de machine. Sätt i kontakten som sitter i Flytta strömbrytaren till "I". motsatt ände av elkabeln i ett vägguttag. Steek de stekker aan het Zet de schakelaar op “I”. andere uiteinde van de voedingskabel in een stopcontact met de juiste spanning. Ställ en behållare under den Lysdioderna och blinkar samtidigt, sedan tänds klassiska mjölkskummaren. knappen . För att ladda kretsen, tryck på knappen . Zet een kannetje onder de De led en de led knipperen gelijktijdig; daarna gaat Klassieke Melkopschuimer. de toets aan. Druk op toets om het circuit te vullen. Tryck på knappen för att starta maskinen. Druk op de toets om de machine aan te zetten. När cykeln har avslutats värms maskinen upp och knapoch blinkar samtidigt. parna Hierna warmt de machine zich op; de toetsen knipperen gelijktijdig. en Instruktioner 11 Instructies NL SV Nederlands Svenska www.saeco.com/support När uppvärmningen har avslutats, ställ en behållare under munstycket. Zet een kannetje onder de koffietuit. Maskinen utför en automatisk sköljningscykel. Lysdioderna och blinkar samtidigt. Vänta tills cykeln avslutas automatiskt. De machine voert een automatische spoelcyclus uit. De toetsen en knipperen gelijktijdig. Wacht totdat de cyclus automatisch eindigt. När momenten som beskrivs ovan har avslutats så lyser lysdioderna , , och stadigt. Maskinen är nu redo för att utföra en manuell sköljningscykel. Nu branden de toetsen , , en continu. Er kan de handmatige spoelcyclus worden uitgevoerd. SV Placera en behållare under Kontrollera att knapparna munstycket. stadigt. NL MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL HANDMATIGE SPOELCYCLUS Zet een kannetje onder de Controleer of de toetsen koffietuit. aan zijn. , , , , och en . Maskinen börjar brygga kaffe. lyser Tryck på knappen Vänta tills bryggningen har avslutats och töm därefter behållaren. . De machine begint met de afgifte continu Druk op de toets van de koffie. Wacht tot de afgifte klaar is en leeg het kannetje. NL SV MAX Ställ en behållare under den Tryck på knappen för att starta flödet av varmvatten. Låt resten av vattnet rinna ut. Lysdioden lyser staklassiska mjölkskummaren. Knappen blinkar medan flödet pågår. digt. Zet een kannetje onder de Druk op de toets om de afgifte van heet water te star- Verstrek al het resterende water. De led gaat conKlassieke Melkopschuimer. ten. De toets knippert tijdens de afgifte. tinu branden. Fyll sedan på vattenbehållaren igen upp till MAX-nivån. Vul daarna het waterreservoir opnieuw tot het MAX niveau. 12 Instruktioner Instructies www.saeco.com/support FÖRSTA ESPRESSON / KAFFEN - EERSTE ESPRESSO / KOFFIE Tryck på knappen för ...tryck på knappen att brygga en espresso, att brygga en kaffe. eller... Stel de koffietuit in. Druk op de toets om ...druk op de toets een espresso te zetten of... een koffie te zetten. NL SV Reglera munstycket. för För att brygga två koppar espresso eller kaffe, tryck på önskad knapp två gånger i följd. Kaffebryggningen avbryts automatiskt när inställd nivå har uppnåtts, för att avbryta bryggningen tidigare, tryck på samma knapp igen. om Om twee espresso's of twee kopjes koffie te zetten, moet tweemaal achterelkaar op de gewenste toets worden gedrukt. De koffieafgifte zal automatisch stoppen wanneer het ingestelde niveau is bereikt; het blijft echter mogelijk om de koffieafgifte eerder te onderbreken door op de eerder ingedrukte toets te drukken. SV Tryck ned och håll inne knappen NL MIN IDEALISKA ESPRESSO - MIJN IDEALE ESPRESSO Houd de toets tills den börjar blinka snabbt. ingedrukt totdat deze snel gaat knipperen. Obs! För att konfigurera en kaffebryggning, följ stegen 1-4 men tryck på knappen istället. NL SV OK Vänta tills den önskade ... tryck på mängden kaffe har uppnåtts... Wacht tot de gewenste hoe- ... druk op veelheid koffie is bereikt. Maskinen är nu i konfigureringsläge. Knappen blinkar snabbt under hela konfigureringen. De machine is bezig met programmeren. De toets knippert snel tijdens de gehele programmering. för att avbryta. Sparad! om het proces te stoppen. Opgeslagen! Om een koffie te programmeren, voert men stap 1 - 4 uit waarbij men op de toets drukt. REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN Plaats een kopje onder de koffietuit. Druk op de toets om een espresso te zetten. SV 1 NL Nederlands Het is alleen mogelijk de instellingen van de koffiemolen aan te passen Placera en kopp under munstycket. als de machine koffiebo- Tryck på knappen för att brygga en espresso. nen aan het malen is. NL SV Du kan bara reglera inställningarna för kaffekvarnen medan kaffemalningen pågår. Välj ( ) för grovmalning – mildare smak. Selecteer ( ) voor een grove maling - mildere smaak. Svenska Instruktioner 13 Instructies www.saeco.com/support Medan kaffemalningen pågår, tryck ned och vrid på vridknappen för reglering av kaffemalning, som är placerad under bönkaffebehållaren, ett steg i taget. Terwijl de machine bezig is met malen, druk de regelknop voor de instelling van de maalfijnheid onder het bonenreservoir naar beneden en draai deze een klik per keer. 2 Välj ( ) för finmalning starkare smak. Selecteer ( ) voor een fijne maling - sterkere smaak. Brygg 2-3 drycker för att känna skillnaden. Om kaffet är vattnigt eller flödar långsamt, ändra kaffekvarnens inställning. Verstrek 2-3 producten om het verschil te kunnen proeven. Indien de koffie waterig is of er langzaam uitstroomt, dient de instelling van de koffiemolen gewijzigd te worden. 14 Instruktioner Instructies www.saeco.com/support SKUMMA MJÖLK MELK OPSCHUIMEN NL SV NL SV Risk för brännskador! I början av utflödet kan det uppstå små stänk av varmvatten. Använd endast det särskilda skyddsgreppet. Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. Fyll en behållare med 1/3 Sänk ner den klassiska Tryck på knappen Gebruik alleen de speci- kall mjölk. mjölkskummaren i mjölken. blinkar. ale beschermende handVul een kannetje voor 1/3 Steek de Klassieke Melkop- Druk op de toets greep. met koude melk. schuimer in de melk. toets knippert. Maskinen kräver en förvärmningstid, under vilken lysdioden Skumma mjölken genom att blinkar. När uppvärmningen har avslutats, startar ång- utföra försiktiga cirkulära flödet och knappen blinkar. rörelser med behållaren, rör den uppåt och nedåt. De machine heeft een voorverwarmingstijd nodig; ge- Schuim de melk op door durende deze fase knippert de toets . Wanneer de met het kannetje kleine verwarmingsfase klaar is, begint de afgifte van stoom en ronddraaiende bewegingen omhoog en omlaag te knippert de toets . maken. för att starta ångflödet. Knappen om de stoomafgifte te starten. De När skummet har uppnått önskad konsistens, tryck på knappen för att avbryta ångflödet och ta bort behållaren. Wanneer het melkschuim de gewenste dikte heeft bereikt, druk op de toets om de stoomafgifte te stoppen en neem het kannetje weg. VARMVATTEN HEET WATER NL SV Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat Ställ en behållare under den heet water vrijkomen. klassiska mjölkskummaren. Gebruik alleen de speciale beschermende handZet een kannetje onder de greep. Klassieke Melkopschuimer. Nederlands Risk för brännskador! I början av utflödet kan det uppstå små stänk av varmvatten. Använd endast det avsedda skyddsgreppet. Svenska Instruktioner 15 Instructies www.saeco.com/support Tryck på knappen för att För att avbryta varmvattenflödet, tryck på knappen . starta flödet av varmvatten. Ta bort behållaren. Knappen blinkar. Druk op de toets om de Om de afgifte van heet water te beëindigen, drukt u op afgifte van heet water te de toets . starten. De toets knippert. Haal het kannetje weg. Instruktioner Instructies www.saeco.com/support AVKALKNING – 30 min. ONTKALKING - 30 min. SV När symbolen "CALC CLEAN" visas så måste en avkalkning utföras. Avkalkningscykeln tar ungefär 30 minuter. Om maskinen inte avkalkas så kommer den tillslut att sluta fungera. I detta fall täcks INTE reparationen av garantin. Varning: Använd enbart Saecos avkalkningsmedel. Denna produkt har utarbetats för att hålla maskinens prestanda på optimal nivå. Användning av något annat avkalkningsmedel kan skada maskinen och lämna rester i vattnet. Saecos avkalkningsmedel kan köpas separat. För mer information, se sidan som berör underhållsprodukter i denna bruksanvisning. Varning: Drick absolut inte av avkalkningsmedlet eller av bryggda drycker innan cykeln har avslutats. Använd absolut inte vinäger som avkalkningsmedel. Obs! Ta inte bort bryggruppen under pågående avkalkning. NL Wanneer het symbool "CALC CLEAN" wordt weergegeven, dient u de machine te ontkalken. De ontkalkingscyclus duurt ongeveer 30 minuten. Als U de machine niet ontkalkt, zal deze ophouden met goed te werken; in dat geval valt de reparatie NIET onder de garantie. Let op: Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing van Saeco die speciaal ontworpen is om de prestaties van de machine te optimaliseren. Het gebruik van andere producten kan schade aan de machine veroorzaken en kalkresten in het water achterlaten. De ontkalkingsoplossing van Saeco is los te koop. Voor nadere details, raadpleeg de pagina betreffende de onderhoudsproducten in deze gebruiksaanwijzing. Let op: Drink nooit de ontkalkingsoplossing en ook niet de tijdens de ontkalkingscyclus afgegeven vloeistof. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel. SV Opmerking: Haal nooit de zetgroep tijdens de ontkalkingscyclus uit de machine! NL 16 Avkalkningscykeln (A) och sköljningscykeln (B) kan pausas genom att trycka på knappen . För att återuppta cykeln, tryck på knappen igen. Detta är av nytta för att kunna tömma behållaren, eller för att kunna lämna maskinen utan uppsikt en kort stund. De ontkalkingscyclus (A) en de spoelcyclus (B) kunnen op pauze gezet worden door op de toets te te drukken. Hierdoor kan men drukken; om de cyclus weer verder te laten gaan, dient men opnieuw op de toets de kom legen of even weggaan. Instruktioner 17 Instructies www.saeco.com/support Svenska 1 Nederlands 2 NL SV 3 Töm droppskålen och sum- Dra bort den klassiska mjölkskummaren från ång-/varmvat- Häll i allt avkalkningsmedel i vattenbehållaren. plådan. tenröret. Avlägsna vattenfiltret "INTENZA+" (om ett sådant finns) från vattenbehållaren och byt ut det mot det lilla vita originalfiltret. Leeg het lekbakje en de kof- Haal de Klassieke Melkopschuimer van het stoom-/heet- Doe de gehele ontkalkingsoplossing in het waterreservoir. fiediklade. waterpijpje. Haal het waterfilter “INTENZA+” (indien aanwezig) uit het waterreservoir en vervang deze door het originele witte filtertje. NL SV CALC CLEAN Fyll vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp till nivån Ställ en rymlig behållare "calc clean" och sätt tillbaka den i maskinen. (1,5 l) under både ång-/ varmvattenröret och munstycket. Vul het reservoir met vers water tot het calc clean niveau Plaats een ruime kom (1,5 l) en plaats het in de machine. onder het stoom-/heetwaterpijpje en onder de koffietuit. Tryck och håll inne knappen i minst 3 sekunder för att starta avkalkningscykeln, knappen lyser stadigt. Knappen blinkar under hela cykeln. Druk tenminste 3 seconden op de toets om de ontkalkingscyclus te starten, de toets brandt continu. De toets knippert gedurende de gehele cyclus. NL SV MAX Lysdioden lyser stadigt. Maskinen låter avkalknings- När lysdioden lyser stamedlet rinna ut med regelbundna intervaller (under en tid digt så är vattenbehållaren tom. på cirka 20 min). aan De led gaat branden. De ontkalkingsoplossing wordt Wanneer de led gaat, is het waterreservoir met tussenpozen verstrekt (duur: circa 20 min). leeg. Skölj vattenbehållaren och fyll den med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån. Sätt tillbaka den i maskinen. Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het MAX niveau. Plaats het terug in de machine. 18 Instruktioner Instructies www.saeco.com/support 1 2 NL SV NL SV 3 Töm droppskålen och sätt Töm behållaren och sätt till- Sätt tillbaka vattenbehållaren i maskinen. Lysdioden lytillbaka den. baka den. ser nu stadigt. När knappen blinkar, tryck på den för att starta sköljningscykeln. Leeg het lekbakje en plaats Leeg de kom en plaats deze Plaats het reservoir weer terug in de machine. De led deze weer terug. weer terug. gaat aan. Wanneer de toets knippert, druk erop om de spoelcyclus te starten. Maskinen värms upp och utför en sköljningscykel. Lysdioderna och blinkar samtidigt. Avkalkningscykeln är nu klar. De machine warmt zich op en voert de automatische spoeling uit. De toets en de toets knipperen gelijktijdig. De ontkalkingscyclus is voltooid. När sköljningscykeln har slutförts, så släcks knappen . Na de spoelcyclus gaat de toets uit. Om den röda ljusdioden lyser stadigt och lysdioden inte släcks, så kan det hända att du inte fyllt vattenbehållaren ända upp till MAX-nivån för sköljning. Fyll på vattenbehållaren med friskt vatten och upprepa proceduren från steg 12. Töm behållaren. Wanneer de rode led aan gaat en de led niet uitgaat, is het waterreservoir niet tot aan het Neem de gebruikte kom MAX niveau gevuld voor weg. de spoeling. Vul het reservoir met vers water en ga verder vanaf stap 12. 1 2 SV Töm droppskålen och sätt tillbaka den. NL 3 Leeg het lekbakje en plaats deze weer terug. Avlägsna det lilla vita vattenfiltret och sätt tillbaka vattenfiltret "INTENZA+" (ifall sådant finns) i vattenbehållaren. Sätt tillbaka den klassiska mjölkskummaren. Verwijder het witte filtertje en plaats de waterfilter “INTENZA+” (indien aanwezig) terug in het waterreservoir. Plaats de Klassieke Melkopschuimer terug. Instruktioner 19 Instructies NL SV Nederlands Svenska www.saeco.com/support Rengör bryggruppen. För ytterligare anvisningar, se kapitlet "Rengöring av bryggruppen". Reinig de zetgroep. Zie voor verdere aanwijzingen het hoofdstuk "Reiniging van de zetgroep". Maskinen är redo för användning. Lysdioderna , , och lyser stadigt. De machine is klaar voor gebruik. De toetsen , , en zijn aan. AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS NL SV När avkalkningscykeln påbörjats måste den fortsätta ända till slutet utan att maskinen stängs av. Om du inte lyckas avsluta avkalkningscykeln kan du dra ur elkabeln för att avbryta. I detta fall, följ stegen nedan. MAX Wanneer u het ontkalkingsproces heeft gestart, moet u het afmaken zonder de machine uit te zetten. Töm och skölj vattenbehållaren noggrant, fyll den med friskt In het geval dat tijdens de ontkalkingsprocedure vatten upp till MAX-nivån. de machine vast gaat zitten, kan men de procedure verlaten door de voedingskabel eruit te halen. Als dit gebeurt, volg de aangegeven aanwijzingen op. Leeg het waterreservoir, spoel het zorgvuldig af en vul het tot het MAX niveau. Försäkra dig om att huvudströmbrytaren är i läge “I”. Controleer of de schakelaar in stand "I" staat. 1 2 SV Tryck på knappen för att starta maskinen. Vänta tills knapparna NL 3 Druk op de toets om de machine aan te zetten. Wacht tot de toets och en de toets lyser stadigt. Töm droppskålen och sätt tillbaka den. continu aan zijn. Leeg het lekbakje en plaats deze weer terug. NL SV 20 Instruktioner Instructies www.saeco.com/support Töm behållaren och sätt till- Tryck på knappen baka den. pen blinkar. Leeg de kom en plaats deze Druk op de toets weer terug. knippert. och låt 500 ml vatten rinna ut. Knap- För att avbryta varmvattenflödet, tryck på knappen . Töm behållaren. om 500 ml water te maken. De toets Om de afgifte van heet water te beëindigen, drukt u op de toets . Leeg de kom. Obs! Om den orangefärgade lysdioden inte släcks så måste maskinen avkalkas så snart som möjligt. 9 NL SV 10 Placera behållaren under kaffemunstycket. Plaats de kom onder de koffietuit. Tryck på knappen att brygga en kaffe. Druk op de toets een koffie te zetten. Opmerking als de oranje led niet uitgaat, moet men för Upprepa stegen 9 till 10. Gå Töm behållaren. Maskinen de machine alsnog ontkalken, zodra men daar sedan vidare till steg 12. är redo för användning. gelegenheid voor heeft. om Herhaal stap 10; ga vervol- Leeg de kom. De machine is gens verder met stap 12. klaar voor gebruik. RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN REINIGING VAN DE ZETGROEP 1 2 NL SV 3 Stäng av maskinen och dra ur elkabeln. Ta bort droppskålen Öppna därefter serviceoch sumplådan. luckan. Schakel de machine uit en haal de voedingskabel eruit. Open de servicedeur. Verwijder het lekbakje en de koffiediklade. Ta bort bryggruppen, tryck på knappen "PUSH". Dra ut den vågrätt i handtaget utan att vrida den. Om de zetgroep te verwijderen, drukt u op de toets «PUSH» terwijl u aan het handvat trekt. Haal het er horizontaal uit zonder het te draaien. Instruktioner 21 Instructies NL SV NL SV NL SV Nederlands Svenska www.saeco.com/support Rengör kaffekanalen noggrant med ett skedhandtag eller med ett annat runt köksredskap. Reinig grondig de koffieuitloop met het handvat van een lepeltje of met een ander afgerond keukengereedschap. Ta bort kaffeuppsamlaren och rengör den omsorgsfullt. Verwijder de koffieopvanglade en was het zorgvuldig af. Tryck på knappen "PUSH". Kontrollera att haken som låser fast bryggruppen befinner sig i rätt läge. Om den fortfarande är nere, tryck upp den tills den låser sig i rätt position. Zorg ervoor dat het haakje voor de blokkering van de zetgroep in de juiste stand staat. Wanneer deze nog in de lage stand staat, moet het omhoog worden geduwd totdat het goed vasthaakt. Druk krachtig op de knop “PUSH". Sätt in kaffeuppsamlaren på dess plats och försäkra dig om att den är korrekt placerad. Om kaffeuppsamlaren inte placeras korrekt är det möjligt att bryggruppen inte kan sättas in i maskinen. Plaats de koffieopvanglade terug en controleer of deze goed geplaatst is. Indien de koffieopvanglade verkeerd wordt geplaatst, is het niet mogelijk de zetgroep in de machine te plaatsen. Utför underhåll av bryggruppen. Voer het onderhoud van de zetgroep uit. Kontrollera att spaken på baksidan är helt nedtryckt. Controleer of de hendel aan de achterkant van de zetgroep helemaal naar beneden staat. Sätt tillbaka bryggruppen i det avsedda utrymmet tills den låses fast, utan att trycka på knappen "PUSH". Plaats de zetgroep weer terug tot deze vastgekoppeld is zonder hierbij op de toets “PUSH” te drukken. 22 Instruktioner Instructies www.saeco.com/support SV RENGÖRING AV DEN KLASSISKA MJÖLKSKUMMAREN REINIGING KLASSIEKE MELKOPSCHUIMER Dagligen Ta bort den klassiska mjölkskummarens yttre del och rengör den med ljummet vatten. Veckovis NL Verwijder het buitenste gedeelte van de Klassieke Melkopschuimer en was het met lauw water af. Dagelijks Wekelijks Ta bort den klassiska mjölkskummarens yttre del och rengör den med ljummet vatten. Ta bort den klassiska mjölkskummarens övre del från ång-/varmvattenröret. Rengör den under ljummet vatten. Rengör ång-/varmvattenröret med en fuktig trasa. Montera ihop den klassiska mjölkskummarens alla delar. Verwijder het buitenste Schuif het bovenste gedeelte gedeelte van de Klassieke van de Klassieke MelkopMelkopschuimer en was het schuimer van het stoom-/ met lauw water af. heetwaterpijpje af. Was het onder lauw stromend water af. Reinig het stoom-/heetwaterpijpje met een vochtige doek. Monteer weer alle onderdelen van de Klassieke Melkopschuimer. NL SV VARNINGSSIGNALER WAARSCHUWINGSSIGNALEN Lyser stadigt lyser stadigt - och blinkar Kretsen måste laddas. Tryck på knappen . När knappen Fyll på vattenbehållaren. trycks så släcks knappens lysdiod. Lysdioderna och blinkar medan kretsen laddas, och släcks när laddningen är klar. Continu aan aan - en knipperend De machine vraagt het circuit te vullen. Druk op de toets Vul het waterreservoir. . De toets gaat uit. Tijdens het vullen van het circuit knipperen de leds en . Wanneer het vullen klaar is, gaan ze uit. Lyser stadigt För in droppskålen med sumplådan helt i maskinen och stäng serviceluckan. Continu aan Plaats het lekbakje en de koffiediklade volledig in de machine en sluit de servicedeur. Instruktioner 23 Instructies NL SV NL SV Nederlands Svenska www.saeco.com/support Blinkar långsamt Blinkar snabbt Bryggruppen återställs till Sätt i bryggruppen. följd av en maskinåterställning. Langzaam knipperend Snel knipperend De zetgroep is zich aan het Plaats de zetgroep. stellen nadat de machine gereset is. Lyser stadigt Töm sumplådan. Continu aan Leeg de koffiediklade. Lyser stadigt Lyser stadigt Fyll på bönkaffebehållaren Maskinen behöver avkalkas. Följ stegen som beskrivs i kapitmed bönkaffe och starta om let "Avkalkning" i denna bruksanvisning. cykeln. Observera att om avkalkningen inte utförs kommer maskinen sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks INTE reparationen av garantin. Continu aan Continu aan Vul het reservoir met kof- U moet uw machine ontkalken. Houd u aan de handefiebonen en start de cyclus lingen beschreven in het hoofdstuk "Ontkalking" in deze handleiding. opnieuw. Blinkar Sumplådan är inte isatt i maskinen. Vänta några sekunder tills lysdioden släcks och lysdioden lyser stadigt. Sätt sedan i sumplådan och stäng serviceluckan. Knipperend De koffiediklade is niet in de machine geplaatst. Wacht een paar seconden totdat de led uitgaat en de led continu brandt. Plaats vervolgens de koffiediklade terug en sluit de servicedeur. Alla lysdioder blinkar samtidigt Maskinen fungerar inte. Stäng av maskinen. Sätt på den igen efter 30 sekunder. Upprepa proceduren 2 eller 3 gånger. Om maskinen inte startar, kontakta Philips SAECO hotline i ditt land (kontaktuppgifterna finns i garantihäftet). Allemaal tegelijk knipperend De machine heeft een storing. Zet de machine uit. Zet deze na 30 seconden weer aan. Herhaal deze procedure 2 of 3 keer. Indien de machine niet start, dient men contact op te neAls u uw machine niet ontkalkt, zal deze ophouden men met de hotline van Philips SAECO in uw eigen land (de goed te werken. In dat geval valt de reparatie NIET nummers staan vermeld in het garantieboekje). onder de garantie. 24 Underhållsprodukter Onderhoudsproducten go to www.shop.philips.com SV Underhållskit produktnummer: CA6706 Onderhoudskit productnummer: CA6706 SV Ontkalkingsoplossing productnummer: CA6700 Smörjfett produktnummer: HD5061 NL SV Avkalkningsmedel produktnummer: CA6700 NL NL SV Vattenfiltret INTENZA+ produktnummer: CA6702 Waterfilter INTENZA+ productnummer: CA6702 NL NL SV UNDERHÅLLSPRODUKTER ONDERHOUDSPRODUCTEN Vet productnummer: HD5061 Besök Philips webbbutik för att kontrollera tillgänglighet och inköpsmöjligheter i ditt land. Bezoek de online Philips winkel om de beschikbaarheid en de aankoopmogelijkheden in uw land na te gaan. 26 Sikkerhetsindikasjoner Turvamääräykset www.saeco.com/support NO - SIKKERHETSINDIKASJONER Denne maskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretninger. Du må likevel lese og følge sikker- • hetsanvisningene nøye, og bare bruke maskinen i tråd med disse, slik at du unngår skader på • personer eller gjenstander som skyldes feilaktig bruk av maskinen. Ta vare på denne bruksanvisningen for eventuell fremtidig referanse. • Advarsel • Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis hovedspenning er i samsvar med apparatets tekniske data. • Koble maskinen til en jordet veggkontakt. • Unngå at strømkabelen henger ned fra bordet eller arbeidsbenken og at den kommer i kontakt med varme overflater. • Legg aldri maskinen, støpselet eller strømkabelen i vann: fare for elektrisk støt! • Ikke hell væsker på støpselet til strømkabelen. • Rett aldri vannspruten mot noen deler av kroppen: Fare for forbrenning! • Ikke ta på de varme overflatene. Bruk håndtak og brytere. • Ta støpselet ut av kontakten: - hvis det skulle oppstå uregelmessigheter, - hvis maskinen ikke skal brukes over lengre tid, - før du går i gang med rengjøring av maskinen. Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen. Ikke ta på støpselet med våte hender. • Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strømkabelen eller selve maskinen er skadet. • Ikke endre maskinen eller strømkabelen på noen som helst måte. Alle reparasjoner må • • • • foretas av et servicesenter som er godkjent av Philips for å unngå enhver form for fare. Maskinen er ikke laget for å brukes av barn under 8 år. Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (eller mer) hvis de først har fått opplæring i korrekt bruk av maskinen og er oppmerksomme på farene som knytter seg til dette, eller hvis de er under oppsyn av en voksen. Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under oppsyn av en voksen. Hold maskinen og strømkabelen utenfor rekkevidde av barn under 8 år. Maskinen kan brukes av personer med reduserte fysiske, mentale eller sansemessige evner, eller med utilstrekkelig erfaring og/eller kunnskap hvis de først har fått opplæring i korrekt bruk av maskinen og er oppmerksomme på farene som knytter seg til dette, eller hvis de er under oppsyn av en voksen. Du må passe på at barna ikke leker med apparatet. Putt aldri fingrene eller andre gjenstander inn i kaffekvernen. Forsiktig • Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet og er ikke egnet for bruk på steder som kantiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker, gårder eller på andre arbeidsplasser. • Plasser alltid maskinen på en plan og stabil overflate. • Plasser aldri maskinen på varme overflater, i nærheten av varme stekeovner, varmeovner eller lignende varmekilder. • Du skal alltid bare helle brente kaffebønner i beholderen. Malt kaffe, pulverkaffe, ubrent • • • • • Avhending - Emballasjematerialet kan resirkuleres. - Apparat: Dra ut støpselet og kutt strømkabelen. - Lever apparatet og strømkabelen inn til et servicesenter eller en offentlig stasjon for avfallshåndtering. I henhold til art. 13 i det italienske lovdekretet nr. 151 av 25. juli 2005: "Ikrafttredelse av direktivene 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/ EF, angående reduksjon av farlige stoffer i elektriske og elektroniske apparater, og kassering av avfall". Dette produktet er i samsvar med europadirektivet 2002/96/EF. på produktet eller på pakninSymbolet gen indikerer at produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til en kompetent innsamlingstasjon for resirkulering av de elektriske og elektroniske delene. Ved å avhende produktet på korrekt måte bidrar du til å ta vare på miljøet og til å beskytte personer mot mulige negative konsekvenser som vil kunne komme av en feilaktig håndtering av produktet ved avhending. For ytterligere informasjon om avfallshåndtering og resirkulering av produktet ber vi deg om å ta kontakt med lokale myndigheter, lokalt avfallshåndteringsselskap, eller butikken der du har kjøpt produktet. Dette Philips-apparatet er i overensstemmelse med alle gjeldende aktuelle standarder og normer hva angår eksponering for elektromagnetiske felter. Norsk • kaffe eller andre gjenstander vil kunne skade maskinen hvis de kommer inn i kaffebønnebeholderen. La maskinen avkjøles før du setter inn eller fjerner en hvilken som helst del. Ikke hell varmt eller kokende vann i beholderen. Bruk kun kaldt vann uten kullsyre. Ikke bruk slipepulver eller aggressive rengjøringsmidler til rengjøring. En myk klut fuktet med vann er nok. Foreta avkalking av maskinen regelmessig. Det er maskinen som varsler om når den behøver avkalking. Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. I så tilfelle vil en eventuell reparasjon ikke dekkes av garantien! Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer under 0 °C. Restvannet inne i oppvarmingssystemet vil kunne fryse og dermed skade maskinen. La det aldri være igjen vann i beholderen hvis maskinen ikke brukes over lengre tid. Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt vann hver gang du bruker maskinen. Sikkerhetsindikasjoner 27 Turvamääräykset Suomi www.saeco.com/support 28 Sikkerhetsindikasjoner Turvamääräykset FI - TURVAMÄÄRÄYKSET Keitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden sisältämät turvamääräykset ja noudatettava niitä, jotta voidaan välttää henkilö- ja esinevahingot, jotka aiheutuvat keittimen virheellisestä käytöstä. Säilytä tämä opas mahdollista tulevaa tarvetta varten. Varoitus • Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan, jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä tietoja. • Yhdistä keitin maadoitettuun seinäpistorasiaan. • Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia pintoja. • Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara! • Älä kaada nesteitä verkkojohdon liittimeen. • Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon osia kohti: palovammojen vaara! • Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja nuppeja. • Irrota pistoke pistorasiasta: - jos esiintyy toimintahäiriöitä; - jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan; - ennen keittimen puhdistukseen ryhtymistä. Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdosta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin. • Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai itse keitin on vahingoittunut. • Älä millään tavoin muuta keitintä tai virtajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on suoritettava Philipsin valtuuttaman huoltokeskuksen toimesta vaaratilanteiden välttämiseksi. www.saeco.com/support • Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi. • Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena tai jos heidät on aiemmin opastettu keittimen oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty siihen liittyvät mahdolliset vaarat. • Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita ja heidän toimintaa valvoo aikuinen. • Pidä keitin ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. • Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena. • Lapsia on valvottava etteivät he leiki laitteen kanssa. • Älä koskaan työnnä sormia tai muita esineitä kahvimyllyyn. Huomautuksia • Keitin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen, toimistojen, tehtaiden tai muiden työympäristöjen keittiöt. • Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pinnalle. • Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai samankaltaisia lämmönlähteitä. • Laita säiliöön aina ja yksinomaan paahdettuja kahvipapuja. Kahvijauhe, pikakahvi, raakakahvi sekä muut esineet voivat vahingoittaa keitintä, jos niitä laitetaan kahvipa- • • • • • Hävittäminen - Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. - Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkaise virtajohto. - Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskukseen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden hävittämistä varten. 25 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Italian lain tasoisen asetuksen N:o 151 13 artiklan mukaisesti "Toteutetaan direktiivit 2005/95/ EY, 2002/96/EY ja 2003/108/EY, jotka liittyvät vaarallisten aineiden käytön vähentämiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteissa sekä jätteiden hävittämiseen". Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukainen. Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjätteenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen siihen kuuluvien sähköisten ja elektronisten osien kierrätystä varten. Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edesauttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta, jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsittelystä sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrätykseen liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä paikalliseen toimistoon, kotitalousjätteiden jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta tuote hankittiin. Tämä Philipsin laite on kaikkien sähkömagneettista altistumista koskevien standardien ja lainsäädännön vaatimusten mukainen. Norsk • pusäiliöön. Anna keittimen jäähtyä ennen osien asentamista tai irrottamista. Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapotonta juomavettä. Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostutettu pehmeä liina riittää. Suorita keittimen kalkinpoisto säännöllisesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpidettä! Älä säilytä keitintä alle 0 °C:n lämpötilassa. Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämävesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä. Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta vettä. Sikkerhetsindikasjoner 29 Turvamääräykset Suomi www.saeco.com/support 30 Bruksanvisning Ohjeet www.saeco.com/support FØRSTE INSTALLASJON ENSIMMÄINEN ASENNUS FI NO FI NO FI NO MAX Åpne lokket til vannbehol- Trekk ut vannbeholderen ved Skyll vannbeholderen og fyll deren. hjelp av håndtaket. den med friskt vann til MAXnivået. Avaa vesisäiliön kansi. Irrota vesisäiliö kahvaa Huuhtele vesisäiliö ja täytä käyttämällä. se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Åpne lokket til kaffebønne- Hell kaffebønnene langsomt beholderen. ned i kaffebønnebeholderen. Avaa kansi. kahvipapusäiliön Kaada kahvipavut hitaasti kahvipapusäiliöön. Sett støpselet i kontakten på Sett støpselet i den andre en- Sett hovedbryteren på "I". Trykk på tasten for å slå på maskinen. baksiden av maskinen. den av strømkabelen inn i en veggkontakt. Työnnä pistoke keittimen Työnnä virtajohdon toisessa Aseta virtakatkaisin asen- Paina näppäintä keittimen käynnistämiseksi. takaosassa olevaan pisto- päässä oleva pistoke seinä- toon "I". rasiaan. pistorasiaan. Plasser en beholder under Lampene og blinker samtidig, og deretter slås tasten Ved slutten av prosessen varmes maskinen opp. Tastene den klassiske melkeskumog blinker samtidig. på. Trykk på tasten for å fylle kretsen. meren. Aseta astia klassisen mai- Valo ja valo vilkkuvat samanaikaisesti; sitten näp- Prosessin lopuksi keitin suorittaa lämmitysvaiheen; näpdonvaahdottimen alle. ja vilkkuvat samanaikaisesti. päin syttyy. Järjestelmän lataamiseksi paina näp- päimet päintä . Maskinen foretar en automatisk skyllesyklus. Tastene og blinker samtidig. Vent til syklusen avsluttes automatisk. Keitin suorittaa automaattisen huuhtelujakson. Näppäimet ja vilkkuvat samanaikaisesti. Odota, että jakso päättyy automaattisesti. Når operasjonene beskrevet ovenfor er fullført, lyser tastene , , og uten å blinke. Nå kan du foreta den manuelle skyllesyklusen. Kun edellä kuvatut toimenpiteet on suoritettu loppuun, näppäimet , , ja palavat kiinteästi. Nyt voit suorittaa manuaalisen huuhtelujakson. FI NO MANUELL SKYLLESYKLUS MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO Plasser en beholder under Kontroller at tastene , uttaket. blinke. Aseta astia annosteluput- Tarkista, että näppäimet ken alle. kiinteästi. , , lyser uten å Trykk på tasten . Maskinen begynner å tilberede kaffe. Vent til kaffen er ferdig før du tømmer beholderen. og , ja . Keitin aloittaa kahvin annostelun. palavat Paina näppäintä Odota, kunnes annostelu on suoritettu loppuun ja tyhjennä astia. FI NO MAX Plasser en beholder under den klassiske melkeskummeren. Aseta astia klassisen maidonvaahdottimen alle. Trykk på tasten for å starte uttaket av varmt vann. Tasten Før ut alt restvannet. Lam- Når du er ferdig, fyller du pen lyser uten å blinke. vannbeholderen på nytt til blinker under tilberedningen. MAX-nivået. Paina näppäintä aloittaaksesi kuuman veden annoste- Annostele kaikki jäljellä Lopuksi täytä vesisäiliö uuoleva vesi. Valo palaa delleen tasoon MAX saakka. lun. Näppäin vilkkuu annostelun aikana. kiinteästi. Suomi NO FI Plasser en beholder under uttaket når oppvarmingsfasen er fullført. Kun lämmitysvaihe on päättynyt, aseta astia annosteluputken alle. Norsk Bruksanvisning 31 Ohjeet www.saeco.com/support 32 Bruksanvisning Ohjeet www.saeco.com/support FØRSTE ESPRESSO/KAFFE - ENSIMMÄINEN ESPRESSO / KAHVI Reguler uttaket. for å For å tilberede to espresso eller to kaffe, trykker du på den ønskede tasten to ganger etter hverandre. Kaffetilberedningen stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er nådd. Trykk på den samme tasten for å stanse tidligere. Jos haluat annostella kaksi kuppia espressoa tai kahvia, Paina näppäintä esp- ...paina näppäintä resson annostelemiseksi kahvin annostelemiseksi. paina haluttua näppäintä kaksi kertaa peräkkäin. Kahvin annostelu keskeytyy automaattisesti, kun saavutetaan esitai... asetettu taso; paina samaa aiemmin painettua näppäintä sen keskeyttämiseksi heti. NO Trykk på tasten for å ... trykk på tasten tilberede en espresso, eller ... tilberede en kaffe. FI Säädä annosteluputkea. FI NO MIN FAVORITTESPRESSO - OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI Trykk og hold inne tasten til den begynner å blinke raskt. Paina ja pidä painettuna näppäintä , kunnes se alkaa vilkkua nopeasti. FI NO OK Vent til du når ønsket meng- ... trykk på for å stanse prosessen. Lagret! de kaffe. Odota, kunnes saavutetaan ...paina prosessin keskeyttämiseksi. Tallennettu! haluttu määrä kahvia. Maskinen er i programmeringsmodus. Tasten blinker raskt under hele programmeringen. Keitin on ohjelmointitilassa. Näppäin vilkkuu nopeasti koko ohjelmoinnin ajan. Merk: For å programmere en kaffe følger du trinn 1–4, men trykker på tasten i stedet. Huomaa: Kahvin ohjelmoimiseksi noudata kohtia 1-4 painaen kuitenkin näppäintä . Bruksanvisning 33 Ohjeet www.saeco.com/support REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN Aseta kuppi annosteluputken alle. Paina näppäintä espresson annostelemiseksi. FI NO 1 Velg ( ) for grovmaling – mildere smak. Valitse ( ) karkealle jauhatukselle - miedompi maku. Norsk Mens maskinen maler kaffen, trykker du ned og vrir velgeren for regulering av kaffekvernen under kaffebønnebeholderen ett trinn av gangen. Kun keitin jauhaa kahvia, paina ja käännä kahvipapusäiliön alle asetettua jauhatuksen säätönuppia yksi askel kerrallaan. 2 Velg ( ) for finmaling – sterkere smak. Valitse ( ) hienolle jauhatukselle - vahvempi maku. Tilbered 2–3 produkter for å smake forskjellen. Endre innstillingene til kvernen hvis kaffen er tynn eller føres ut sakte. Annostele 2-3 tuotetta, jotta huomaat eron. Jos kahvi on vetistä tai annostelu hidasta, muuta kahvimyllyn asetusta. Suomi Voit säätää kahvimyllyn asetuksia vain silloin, kun keitin on jauhamas- Sett en kopp under uttaket. sa kahvipapuja. Trykk på tasten for å tilberede en espresso. FI NO Du kan bare regulere kverninnstillingene når maskinen maler kaffebønner. 34 Bruksanvisning Ohjeet www.saeco.com/support SKUMME MELK MAIDON VAAHDOTTAMINEN FI NO FI NO Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann. Bruk bare det beskyttende håndtaket. Palovammojen vaara! Annostelun alussa voi suihkuta pieni määrä kuumaa vettä. Fyll en beholder med 1/3 Käytä vain asianmukais- kald melk. ta suojaavaa kädensijaa. Täytä 1/3 astiasta kylmällä maidolla. Dypp den klassiske mel- Trykk på tasten for å starte damputtaket. Tasten blinker. keskummeren i melken. Upota klassinen maidon- Paina näppäintä aloittaaksesi höyryn annostelun. vaahdotin maitoon. Näppäin vilkkuu. Tasten blinker under forvarmingstiden som maskinen trenger. Når oppvarmingsfasen er fullført, begynner maskinen å føre ut damp og tasten blinker. Näppäin vilkkuu keittimen vaatiman esilämmitysajan. Kun lämmitysvaihe on päättynyt, höyryn annostelu alkaa ja näppäin vilkkuu. Skum melken ved å dreie beholderen forsiktig og bevege den oppover og nedover. Vaahdota maitoa pyörittämällä astiaa kevyesti ylä- ja alasuuntaan. Når melkeskummet oppnår ønsket konsistens, trykker du på for å avbryte damputtaket. Fjern beholderen. tasten Kun maitovaahto saavuttaa haluamasi kiinteyden, paina keskeyttääksesi höyryn annostelun ja ota näppäintä astia pois. Bruksanvisning 35 Ohjeet www.saeco.com/support VARMT VANN KUUMA VESI FI Norsk Palovammojen vaara! Annostelun alussa voi suihkuta pieni määrä Plasser en beholder under kuumaa vettä. den klassiske melkeskumKäytä vain asianmukais- meren. ta suojaavaa kädensijaa. Aseta astia klassisen maidonvaahdottimen alle. Trykk på tasten for å For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten . starte uttaket av varmt Fjern beholderen. vann. Tasten blinker. aloit- Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näpPaina näppäintä taaksesi kuuman veden an- päintä . nostelun. Näppäin vilkkuu. Ota astia pois. Suomi NO Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann. Bruk bare det beskyttende håndtaket. Bruksanvisning Ohjeet www.saeco.com/support AVKALKING - 30 min. KALKINPOISTO - 30 min. NO Når symbolet "CALC CLEAN" vises, må du avkalke maskinen. Avkalkingssyklusen tar omtrent 30 minutter. Hvis du ikke gjør dette, vil maskinen til sist slutte å fungere normalt. I så fall dekkes reparasjon IKKE av garantien. Advarsel: Bruk kun avkalkingsløsningen fra Saeco. Den er laget for å garantere bedre maskinytelse. Bruk av andre avkalkingsløsninger vil kunne skade maskinen og etterlate rester i vannet. Saecos avkalkingsløsning selges separat. For flere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen. Advarsel: Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke under noen omstendigheter bruke eddik som avkalkingsløsning. Merk: Ikke flytt kaffeenheten under avkalkingsprosessen. Kun näytetään tunnus “CALC CLEAN”, sinun on suoritettava kalkinpoisto keittimelle. Kalkinpoistojakso kestää noin 30 minuuttia. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu EI kata korjausta. FI Varoitus: Käytä ainoastaan Saecon kalkinpoistoaineliuosta. Se on suunniteltu takaamaan paras mahdollinen keittimen suorituskyky. Muiden kalkinpoistoaineliuosten käyttö saattaa vahingoittaa keitintä ja jättää jäämiä veteen. Saecon kalkinpoistoaineliuos on myynnissä erikseen. Lisätietoja varten tutustu huoltotuotteita käsittelevään sivuun näissä käyttöohjeissa. Varoitus: Älä koskaan juo kalkinpoistoaineliuosta tai mitään tuotteita, joita annostellaan jakson aikana ennen sen loppuun saattamista. Älä koskaan käytä etikkaa kalkinpoistoaineliuoksena. NO Huomaa: Älä poista kahviyksikköä kalkinpoistoprosessin aikana. FI 36 Avkalkingssyklusen (A) og skyllesyklusen (B) kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten . For å fortsette med syklusen trykker du på tasten igjen. På denne måten kan du tømme beholderen, eller forlate maskinen et lite øyeblikk. Kalkinpoistojakso (A) ja huuhtelujakso (B) voidaan keskeyttää painamalla näppäintä . Jakson jatkamiseksi paina näppäintä uudelleen. Tämä sallii sinun tyhjentää astian tai voit jättää keittimen ilman valvontaa lyhyeksi ajaksi. Bruksanvisning 37 Ohjeet www.saeco.com/support 1 2 FI FI NO CALC CLEAN Fyll vannbeholderen med friskt drikkevann opp til CALC Cle- Plasser en romslig beholder an-nivået og sett den inn i maskinen igjen. (1,5 l) under damp-/varmtvannsrøret og under uttaket. Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon calc clean saakka Aseta tilava astia (1,5 l) ja laita se takaisin keittimeen. höyry/kuumavesiputken ja annosteluputken alle. Trykk og hold inne tasten i minst 3 sekunder for å starte avkalkingssyklusen. Tasten lyser uten å blinke. Tasten blinker raskt under hele syklusen. Paina ja pidä painettuna näppäintä vähintään 3 sekuntia käynnistääksesi kalkinpoistojakso ja näppäin palaa kiinteästi. Näppäin vilkkuu koko jakson ajan. FI NO MAX Lampen lyser uten å blinke. Avkalkingsløsningen vil fø- Når lampen lyser uten å blinke, er vannbeholderen res ut med jevne mellomrom (varighet: cirka 20 min). tom. Valo palaa kiinteästi. Kalkinpoistoaineliuosta annos- Kun valo palaa kiinteästi, vesisäiliö on tyhjä. tellaan säännöllisin väliajoin (kesto: noin 20 min). Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann til MAXnivået. Sett den på plass på maskinen igjen. Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Laita se takaisin keittimeen. Norsk Tøm dråpesamleren og grut- Fjern den klassiske melkeskummeren fra damp-/varmt- Hell hele avkalkingsløsningen i vannbeholderen. samleren. vannsrøret. Ta ut vannfilteret "INTENZA+" (hvis det finnes) fra vannbeholderen, og skift det ut med det originale lille, hvite filteret. Tyhjennä tippa-alusta ja Poista klassinen maidonvaahdotin höyry/kuumavesiput- Kaada koko kalkinpoistoaineliuos vesisäiliöön. sakkasäiliö. kesta. Poista vesisuodatin “INTENZA+” (jos kuuluu varustukseen) vesisäiliöstä ja vaihda sen tilalle valkoinen alkuperäinen pieni suodatin. Suomi NO 3 38 Bruksanvisning Ohjeet www.saeco.com/support 1 2 FI NO FI NO 3 Tøm dråpesamleren og sett Tøm beholderen og sett den Sett vannbeholderen tilbake på maskinen. Lampen lyser den på plass igjen. på plass igjen. uten å blinke. Når tasten blinker, trykker du på den for å starte skyllesyklusen. Tyhjennä tippa-alusta ja Tyhjennä astia ja aseta se Laita vesisäiliö takaisin keittimeen. Valo palaa kiinteaseta se takaisin paikalleen. takaisin paikalleen. ästi. Kun näppäin vilkkuu, paina sitä huuhtelujakson käynnistämiseksi. Maskinen varmes opp og utfører skyllesyklusen. Tastene og blinker samtidig. Nå er avkalkingssyklusen fullført. Keitin lämpiää ja suorittaa huuhtelujakson. Näppäimet ja vilkkuvat samanaikaisesti. Kalkinpoistojakso on päättynyt. Når skyllesyklusen er slutt, slutter tasten å lyse. Huuhtelujakson päätyttyä näppäin sammuu. Hvis den røde lampen begynner å lyse uten å blinke og den røde lampen ikke slukkes, har du kanskje ikke fylt vannbeholderen til MAXnivået for skylling. Fyll vannbeholderen med friskt drikkevann, og gjenta fremgangsmåten fra trinn 12. Tøm beholderen du brukte. Jos punainen valo palaa kiinteästi ja valo ei sammu, et ehkä Tyhjennä käytetty astia. ole täyttänyt vesisäiliötä tasoon MAX saakka huuhtelua varten. Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä ja toista prosessi kohdasta 12 alkaen. 1 2 FI NO 3 Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen. Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen. Fjern det lille, hvite vannfilteret og sett vannfilteret "INTENZA+" (hvis det finnes) i vannbeholderen. Sett på plass den klassiske melkeskummeren igjen. Irrota valkoinen pieni vesisuodatin ja aseta takaisin vesisuodatin “INTENZA+” (jos kuuluu varustukseen) vesisäiliöön. Aseta klassinen maidonvaahdotin takaisin. Bruksanvisning 39 Ohjeet Maskinen klar til bruk. Tastene , , og lyser uten å blinke. Keitin on käyttövalmis. Näppäimet , , ja palavat kiinteästi. Norsk Rengjør kaffeenheten. For detaljer, se kapittelet "Rengjøring av kaffeenhet". Puhdista kahviyksikkö. Lisätietoja varten tutustu lukuun “Kahviyksikön puhdistus”. Suomi FI NO www.saeco.com/support AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN KALKINPOISTOJAKSON KESKEYTTÄMINEN FI NO Når du har startet avkalkingssyklusen, må du gjennomføre hele syklusen uten å slå av maskinen. Hvis du får problemer under avkalkingsprosedyren, kan du avslutte ved å trekke ut strømkabelen. I så fall følger du trinnene nedenfor. MAX Kun olet käynnistänyt kalkinpoistojakson, sinun on suoritettava se loppuun saakka sammuttamatta keitintä. Tøm og skyll vannbeholderen grundig, og fyll den med friskt Jos kalkinpoistojakso lukkiutuu, voit keskeyttää vann opp til MAX-nivået. sen irrottamalla virtajohdon. Jos tapahtuu näin, toimi seuraavien kohtien mukaisesti. Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö huolellisesti sekä täytä se sitten raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Kontroller at hovedbryteren står på ”I”. Varmista, että virtakatkaisin on asennossa ”I”. 1 2 FI NO 3 Trykk på tasten Paina näppäintä for å slå på maskinen. keittimen käynnistämiseksi. Vent til tastene og Odota, kunnes näppäimet lyser uten å blinke. ja palavat kiinteästi. Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen. Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen. Bruksanvisning Ohjeet NO www.saeco.com/support Tøm beholderen og sett den Trykk på tasten på plass igjen. FI 40 Tyhjennä astia ja aseta se Paina näppäintä takaisin paikalleen. vilkkuu. og før ut 500 ml vann. Tasten blinker. For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten . Tøm beholderen. ja annostele 500 ml vettä. Näppäin Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näppäintä . Tyhjennä astia. Merk Hvis den oransje lampen ikke slukkes, må du fremdeles avkalke maskinen så fort som mulig. 9 FI NO 10 Huomaa Jos oranssi led-valo ei sammu, sinun on edelPlasser beholderen under Trykk på tasten for å til- Gjenta trinn 9–10. Gå deret- Tøm beholderen. Maskinen leen suoritettava kalkinter videre til trinn 12. klar til bruk. kaffeuttaket. berede en kaffe. poisto keittimelle mahAseta astia kahvisuuttimen Paina näppäintä kah- Toista kohdat 9-10. Jatka Tyhjennä astia. Keitin on dollisimman pian. sitten kohdasta 12. käyttövalmis. alle. vin annostelemiseksi. RENGJØRING AV KAFFEENHET KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS 1 2 FI NO 3 Slå av maskinen og koble fra strømkabelen. Ta ut dråpesam- Åpne deretter betjeningsleren og grutsamleren. luken. Sammuta keitin ja irrota virtajohto. Poista tippa-alusta ja Avaa sitten huoltoluukku. sakkasäiliö. Ta ut kaffeenheten og trykk på tasten "PUSH". Dra horisontalt i håndtaket, uten å snu enheten. Poista kahviyksikkö ja paina näppäintä «PUSH». Vedä sitä vaakasuoraan kädensijasta kääntämättä sitä. Ta ut kaffesamleren og vask den grundig. Poista kahvin keräyssäiliö ja pese se huolellisesti. Trykk bestemt på "PUSH"-tasten. Kontroller at det angitte festet for kaffeenheten er i korrekt posisjon. Hvis det fremdeles er nede, dytter du det oppover til det låses på plass. Varmista, että kahviyksikön lukitseva koukku on oikeassa asennossa. Jos se on edelleen alaspäin suuntautuvassa asennossa, työnnä sitä ylöspäin, kunnes se lukkiutuu oikein paikalleen. FI NO FI Paina voimakkaasti näppäintä “PUSH”. Sett kaffesamleren på plass, og sørg for at den er korrekt plassert. Hvis kaffesamleren ikke er korrekt plassert, kan det hende at det ikke er mulig å sette kaffeenheten inn i maskinen. Työnnä kahvin keräyssäiliö paikalleen ja varmista, että se on asetettu oikein. Jos kahvin keräyssäiliötä ei aseteta oikein, kahviyksikkö ei mahdollisesti sovi keittimeen. Foreta vedlikehold av kaffeenheten. Suorita kahviyksikön huolto. Sjekk at spaken på baksiden er trykket helt ned. Tarkista, että takana oleva vipu on työnnetty kokonaan alas. Sett kaffeenheten på plass igjen til den festes, uten å trykke på tasten "PUSH". Työnnä kahviyksikkö takaisin paikalleen, kunnes se kytkeytyy ilman, että painat näppäintä “PUSH”. Suomi NO FI NO Rengjør kaffeuttaket grundig med skaftet på en skje eller et annet kjøkkenredskap med avrundet tupp. Puhdista kahvin ulostulokanava huolellisesti lusikan varrella tai muulla pyöreäpäisellä ruokailuvälineellä Norsk Bruksanvisning 41 Ohjeet www.saeco.com/support 42 Bruksanvisning Ohjeet www.saeco.com/support NO RENGJØRING AV KLASSISK MELKESKUMMER KLASSISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS Daglig Fjern den utvendige delen av den klassiske melkeskummeren og vask den med lunkent vann. Ukentlig FI Poista klassisen maidonvaahdottimen ulkoinen osa ja pese se haalealla vedellä. Päivittäin Viikoittain Fjern den utvendige delen av den klassiske melkeskummeren og vask den med lunkent vann. Trekk den øvre delen av den klassiske melkeskummeren av damp-/varmtvannsrøret. Vask den i lunkent vann. Rengjør damp-/varmtvannsrøret med en fuktig klut. Monter alle delene til den klassiske melkeskummeren igjen. Poista klassisen maidon- Poista klassisen maidonvaahdottimen ulkoinen osa vaahdottimen ylempi osa ja pese se haalealla vedellä. kuumavesi/höyryputkesta. Pese se haalealla vedellä. Puhdista höyry/kuumavesiputki kostealla liinalla. Asenna takaisin kaikki klassisen maidonvaahdottimen osat. FI NO VARSELSIGNALER VAROITUSMERKIT Lyser uten å blinke lyser uten å blinke – og blinker Kretsen til maskinen må fylles opp. Trykk på tasten . Fyll vannbeholderen. Lampen til tasten slås av når du trykker på den. Lampene og blinker mens kretsen fylles, og slås av når fyllingen er fullført. Palaa kiinteästi palaa kiinteästi - ja vilkkuvat Keitin tarvitsee järjestelmän lataamisen. Paina näppäintä Täytä vesisäiliö. . Painalluksen jälkeen näppäimen valo sammuu. Valot ja vilkkuvat järjestelmän lataamisen aikana ja ne sammuvat, kun lataamisen on suoritettu loppuun. Lyser uten å blinke Sett dråpesamleren og grutsamleren helt inn i maskinen og lukk betjeningsluken. Palaa kiinteästi Laita tippa-alusta ja sakkasäiliö kokonaan keittimeen sekä sulje huoltoluukku. Lyser uten å blinke Tøm grutsamleren. Vilkkuu hitaasti Vilkkuu nopeasti Kahviyksikkö on palautus- Laita kahviyksikkö. vaiheessa keittimen nollauksen jälkeen. Palaa kiinteästi Tyhjennä sakkasäiliö. Lyser uten å blinke Lyser uten å blinke Fyll kaffebønnebeholderen Du må avkalke maskinen. Følg trinnene som er beskrevet i med kaffebønner og start kapittelet "Avkalking" i denne bruksanvisningen. syklusen igjen. Vær oppmerksom på at manglende avkalking vil føre til at maskinen til sist slutter å fungere korrekt. I så fall vil en eventuell reparasjon IKKE dekkes av garantien! Palaa kiinteästi Palaa kiinteästi Täytä kahvipapusäiliö kah- Keittimelle on suoritettava kalkinpoisto. Noudata tämän vipavuilla ja käynnistä jakso oppaan luvussa “Kalkinpoisto” kuvattuja vaiheita. uudelleen. On muistettava, että jos kalkinpoistoa ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu EI kata korjaustoimenpidettä. Blinker Grutsamleren er ikke satt inn i maskinen. Vent noen få sekunder til lampen slås av og lampen lyser uten å blinke. Sett deretter inn grutsamleren og lukk betjeningsluken. Vilkkuu Sakkasäiliötä ei ole laitettu keittimeen. Odota muutama sekunti, kunnes valo sammuu ja valo palaa kiinteästi. Aseta sitten sakkasäiliö paikoilleen ja sulje huoltoluukku. Alle lampene blinker samtidig Maskinen er i ustand. Slå av maskinen. Slå den på igjen etter 30 sekunder. Gjenta framgangsmåten 2 eller 3 ganger. Hvis maskinen ikke starter, kontakter du telefontjenesten til Philips SAECO i landet ditt (kontaktinformasjon i garantiheftet). Kaikki valot vilkkuvat samanaikaisesti Keitin ei toimi. Sammuta keitin. Kytke se takaisin päälle 30 sekunnin kuluttua. Toista proseduuri 2 tai 3 kertaa. Jos keitin ei käynnisty, ota yhteyttä oman maasi Philips SAECOn asiakaspalveluun (yhteystiedot annetaan takuukirjassa). Suomi NO FI NO FI Blinker langsomt Blinker raskt Kaffeenheten er i gjenopp- Sett på plass kaffeenheten. rettingsfasen etter en nullstilling av maskinen. Norsk Bruksanvisning 43 Ohjeet www.saeco.com/support 44 Vedlikeholdsprodukter gå til www.shop.philips.com Huoltotuotteet NO Vedlikeholdskit produktnummer: CA6706 Huoltopakkaus tuotenumero: CA6706 NO Kalkinpoistoaineliuos tuotenumero: CA6700 Fett produktnummer: HD5061 FI NO Avkalkingsløsning produktnummer: CA6700 FI FI NO INTENZA+ vannfilter produktnummer: CA6702 Vesisuodatin INTENZA+ tuotenumero: CA6702 FI FI NO VEDLIKEHOLDSPRODUKTER HUOLTOTUOTTEET Rasva tuotenumero: HD5061 Besøk Philips' nettbutikk for å kontrollere kjøpsmulighetene der du bor. Käy Philipsin verkkokaupassa ja tarkista tuotteen saatavuus omassa maassasi. 46 Sikkerhedsanvisninger Κανόνες ασφαλείας www.saeco.com/support DA - SIKKERHEDSANVISNINGER Denne maskine er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Du bør dog alligevel læse og følge • sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt og kun bruge maskinen som beskrevet i denne vejled- • ning for at undgå utilsigtede skader på personer eller genstande, som skyldes forkert brug af maskinen. Opbevar denne brugsanvisning til • fremtidig brug. Advarsel • Slut maskinen til et egnet stik i væggen, hvis hovedspænding svarer til maskinens tekniske specifikationer. • Tilslut maskinen til en stikkontakt i væggen med jordforbindelse. • Undgå, at strømkablet hænger ned fra bordet eller arbejdsbordet, eller at det kommer i kontakt med varme overflader. • Nedsænk ikke maskinen, stikket eller strømkablet i vand: fare for elektrisk stød! • Spild ikke væsker på strømkablets stik. • Ret ikke strålen med varmt vand mod dig selv: fare for forbrændinger! • Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtagene og knapperne. • Tag stikket ud af stikkontakten: - hvis der opstår anomalier; - hvis maskinen henstår ubrugt i længere tid; - inden maskinen rengøres. Træk i selve stikket og ikke i strømkablet. Rør ikke ved stikket med våde hænder. • Brug ikke maskinen, hvis stikket, strømkablet eller selve maskinen er beskadiget. • Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller strømkablet. Alle reparationer skal udføres • • • • af et autoriseret Philips servicecenter, så alle farer undgås. Maskinen er ikke beregnet til brug af børn under 8 år. Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller derover), hvis de overvåges eller instrueres i sikker brug af maskinen og har forstået farerne, som er forbundet hermed. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn af en voksen. Hold maskine og strømkabel uden for rækkevidde for børn under 8 år. Maskinen kan bruges af personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner, eller som ikke har erfaring og/eller kompetence, hvis de overvåges eller instrueres i sikker brug af maskinen og har forstået farerne, som er forbundet hermed. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Stik ikke fingrene eller andre genstande i kaffekværnen. Vigtigt • Maskinen er udelukkende beregnet til brug i husholdninger og er uegnet til brug til kantiner eller køkkenzoner i forretninger, kontorer, landbrug eller andre arbejdssteder. • Placer altid maskinen på en plan og stabil overflade. • Placer ikke maskinen på varme overflader, i nærheden af varme ovne, varmeapparater eller lignende varmekilder. • Hæld kun ristede kaffebønner i kaffebønnebeholderen. Malet kaffe, pulverkaffe, rå kaffe samt andre genstande kan beskadige • • • • • Bortskaffelse og elektroniske apparaturer samt affaldsbortskaffelse”. Dette produkt lever op til kravene i det europæiske direktiv 2002/96/EF. Symbolet på produktet eller på emballagen angiver, at produktet ikke kan behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et godkendt indsamlingssted, så elektriske og elektroniske komponenter kan genbruges. Ved at sørge for en korrekt bortskaffelse af produktet bidrager du til at beskytte miljø og personer mod eventuelle negative påvirkninger, som kan opstå pga. en ukorrekt håndtering af produktet i den afsluttende fase. Mere information om genbrugsmåder for produktet kan fås ved at kontakte de lokale, kompetente myndigheder, din lokale affaldsindsamling eller forretningen, hvor du har købt din maskine. Dette husholdningsapparat fra Philips er i over- Emballagematerialerne kan genbruges. ensstemmelse med alle gældende standarder - Apparat: Fjern stikket fra stikkontakten, og og bestemmelser vedrørende eksponering for skær strømkablet over. elektromagnetiske felter. - Aflever apparatet og strømkablet til et servicecenter eller et offentligt indsamlingssted til genbrugsaffald. I medfør af artikel 13 i det italienske lovdekret nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af direktiv 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/EF om mindskning af brug af farlige stoffer i elektriske Dansk • maskinen, hvis de hældes i kaffebønnebeholderen. Lad maskinen afkøle, inden du indsætter eller fjerner komponenter. Vandbeholderen må ikke fyldes med varmt eller kogende vand. Brug kun koldt drikkevand uden brus. Brug aldrig skurepulver eller aggressive rengøringsmidler til rengøringen. En blød klud, som er fugtet med vand, er tilstrækkelig. Afkalk maskinen regelmæssigt. Det er maskinen selv, som angiver, hvornår afkalkning er nødvendig. Hvis maskinen ikke afkalkes, holder den op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen ikke dækket af garantien! Udsæt ikke maskinen for temperaturer på under 0 °C. Vandet i opvarmningssystemet kan fryse og beskadige maskinen. Efterlad ikke vand i beholderen, hvis maskinen skal henstå ubrugt i en længere periode. Vandet kan forurenes. Brug frisk vand, hver gang maskinen bruges. Sikkerhedsanvisninger 47 Κανόνες ασφαλείας Ελληνικά www.saeco.com/support 48 Sikkerhedsanvisninger Κανόνες ασφαλείας www.saeco.com/support GR - ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Εί- • ναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε και να τηρείτε προσεκτικά τους κανόνες ασφαλείας που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης από ατύχημα σε πρόσωπα και πράγματα λόγω λανθασμένης χρήσης της μηχανής. Διατηρήστε αυτό το εγχει- • ρίδιο για τυχόν μελλοντική χρήση. • Προσοχή • Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρίζα ρεύματος στον τοίχο, η τάση της οποίας αντιστοιχεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής. • Συνδέστε τη μηχανή σε μια γεωμένη πρίζα στον τοίχο. • Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας ή να ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες. • Μην βυθίζετε την μηχανή σε νερό, την πρίζα ρεύματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας σε νερό: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Μην ρίχνετε νερά στη σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας. • Μην κατευθύνετε το ζεστό νερό σε μέρη του σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων! • Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποιείτε τα χερούλια και τους διακόπτες. • Βγάλτε το φις από την πρίζα: - αν παρουσιαστούν ανωμαλίες· - αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια για μεγάλο διάστημα· - πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της μηχανής. Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην πιάνετε το φις με βρεγμένα χέρια. • Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις, το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή • • • • • φαίνεται να έχουν ζημίες. Μην αλλοιώσετε ή τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώδιο τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει να γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Philips προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου. Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών (ή μεγαλύτερα) αν προηγουμένως έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός και αν είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου. Διατηρείτε την μηχανή και το καλώδιο τροφοδοσίας της μακριά από παιδιά μικρότερα των 8 ετών. Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές ή αισθητήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή εξοικείωση ή/και γνώσεις αν προηγουμένως έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου. Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προκειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα στον μύλο του καφέ. Προειδοποιήσεις • Η μηχανή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και δεν συνίσταται η χρησιμοποίηση της σε χώρους όπως εστιατόρια ή κουζίνες καταστημάτων, γραφεία, αγροκτήματα ή άλλους χώρους εργασίας. - Συσκευή: βγάλτε το φις από την πρίζα και κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας. - Παραδώστε την συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας σε ένα κέντρο τεχνικής υποστήριξης ή έναν δημόσιο φορέα διάθεσης απορριμάτων. Σύμφωνα με το άρθρο 13 του Ιταλικού Νομοθετικού Διατάγματος της 25ης Ιουλίου 2005, υπ' αριθ. 151 «Ενσωμάτωση των Οδηγιών 2005/95/ ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, καθώς επίσης και την απόρριψη των αποβλήτων». Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EK. που υπάρχει στο προϊόν ή Το σύμβολο στην συσκευασία είναι ένδειξη ότι το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν οικιακό απόβλητο, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο κέντρο συλλογής για να είναι εφικτή η ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων του. Φροντίζοντας για την σωστή διάθεση του προϊόντος, συνεισφέρετε στην προστασία του περιβάλλοντος και των ανθρώπων από πιθανές αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να προκύψουν από λανθασμένη διαχείριση του προϊόντος στην τελική φάση της ζωής του. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο ανακύκλωσης του προϊόντος παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς σχετικά - Τα υλικά συσκευασίας μπορούν να ανακυ- με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. κλωθούν. Απόρριψη Dansk • Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. • Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επιφάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερμαντήρες ή ανάλογες πηγές θερμότητας. • Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καβουρδισμένο καφέ σε κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο στιγμιαίος καφές, ο ωμός καφές, καθώς και άλλα αντικείμενα, αν τα βάλετε στο δοχείο καφέ σε κόκκους, μπορεί να καταστρέψουν τη μηχανή. • Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλετε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα. • Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με ζεστό ή βραστό νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο πόσιμο νερό χωρίς ανθρακικό. • Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά. Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο με νερό. • Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μηχανής. Η μηχανή θα ενημερώσει με σχετική ένδειξη πότε είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή δεν καλύπτεται από εγγύηση! • Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία κάτω από 0 °C. Το υπόλοιπο νερό στο εσωτερικό του συστήματος θέρμανσης μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει ζημίες στην μηχανή. • Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε φρέσκο νερό. Sikkerhedsanvisninger 49 Κανόνες ασφαλείας Ελληνικά www.saeco.com/support 50 Vejledning Οδηγίες www.saeco.com/support FØRSTE INSTALLATION ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ GR DA GR DA GR DA MAX Åbn låget til vandbeholde- Tag vandbeholderen ud ved Skyl vandbeholderen, og ren. hjælp af håndtaget. fyld den med frisk vand til niveauet MAX. Σηκώστε το καπάκι του δο- Βγάλτε το δοχείο νερού χρη- Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείου νερού. σιμοποιώντας το χερούλι. χείο νερού με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Åbn låget til kaffebønnebe- Hæld langsomt kaffebønnerholderen. ne i kaffebønnebeholderen. Σηκώστε το καπάκι του δο- Ρίξτε αργά τον καφέ σε κόκχείου καφέ σε κόκκους. κους μέσα στο δοχείο καφέ σε κόκκους. Sæt stikket i kontakten, der Sæt stikket i den modsatte Stil afbryderkontakten på "I". Tryk på knappen for at tænde maskinen. sidder bag på maskinen. ende af strømkablet i en vægstikkontakt. Βάλτε το φις στην πρίζα Βάλτε το φις στο αντίθετο Βάλτε τον διακόπτη στο «Ι». Πατήστε το κουμπί για να ανάψει η μηχανή. ρεύματος που βρίσκεται άκρο του καλωδίου τροφοστην πίσω πλευρά της μη- δοσίας σε πρίζα ρεύματος στον τοίχο. χανής. Stil en beholder under den Kontrollamperne og blinker samtidigt, og derefter klassiske mælkeskummer. tændes knappen . Tryk på knappen for foretage en påfyldning af kredsløbet. Τοποθετήστε ένα δοχείο Το led και το led αναβοσβήνουν ταυτόχρονα; μετά κάτω από το κλασσικό εξάρ- ανάβει το κουμπί . Για να εκτελέσετε το γέμισμα κυκλώτημα για αφρόγαλα. ματος πρέπει να πατήσετε το κουμπί “ ”. Når processen er afsluttet, varmer maskinen op: Knapperne og blinker samtidigt. Στο τέλος της διαδικασίας η μηχανή συνεχίζει με τη θέρμανση· το κουμπί και αναβοσβήνουν ταυτόχρονα. Vejledning 51 Οδηγίες Når opvarmningsfasen er færdig, skal du stille en beholder under udløbet. Αφού ολοκληρωθεί η φάση θέρμανσης τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο. Maskinen udfører en automatisk skyllecyklus. Knapperne og blinker samtidigt. Vent, til cyklussen afslutter automatisk. Η μηχανή εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο έκπλυσης. Το κουμπί και αναβοσβήνουν ταυτόχρονα. Περιμένετε να τελειώσει αυτόματα ο κύκλος. Når de ovenstående procedurer er udført, lyser knapperne , , og uden at blinke. Nu kan den manuelle skyllecyklus udføres. Μόλις ολοκληρωθούν οι πιο πάνω ενέργειες, το κουμπί , , και το κουμπί ανάβουν σταθερά. Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε τον χειροκίνητο κύκλο έκπλυσης. Dansk GR DA www.saeco.com/support GR DA Sæt en beholder under ud- Kontrollér, at knapperne , løbet. at blinke. Τοποθετήστε ένα δοχείο Βεβαιωθείτε ότι τα κουμπιά κάτω από το ακροφύσιο. βουν σταθερά. , , og , Ελληνικά MANUEL SKYLLECYKLUS ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ lyser uden Tryk på knappen . Maskinen begynder at brygge kaffe. Vent, til brygningen er færdig, og tøm derefter beholderen. και . Η μηχανή ξεκινάει την παροχή ανά- Πατήστε το κουμπί καφέ. Περιμένετε να ολοκληρωθεί η παροχή καφέ και αδειάστε το δοχείο. GR DA MAX Stil en beholder under den Tryk på knappen for at starte udløbet af varmt vand. Lad alt vandet løbe ud. Kontrollampen lyser uden at klassiske mælkeskummer. Knappen blinker under udløbet. blinke. Τοποθετήστε ένα δοχείο Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε την παροχή ζε- Αφήστε να τρέξει όλο το κάτω από το κλασσικό εξάρ- στού νερού. Το κουμπί αναβοσβήνει στη διάρκεια της πα- νερό που απομένει. Το led τημα για αφρόγαλα. ανάβει σταθερά. ροχής Fyld herefter vandbeholderen igen op til niveauet MAX. Στο τέλος γεμίστε εκ νέου το δοχείο νερού μέχρι την στάθμη ΜΑΧ. 52 Vejledning Οδηγίες www.saeco.com/support FØRSTE ESPRESSO / KAFFE - ΠΡΩΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΚΑΦΕΣ Juster udløbet. for Tryk to gange i træk på den ønskede knap for at tilberede to kopper espresso eller kaffe. Udløbet af kaffe standses automatisk, når det indstillede niveau er nået. Du kan stoppe det før tid ved at trykke på samme knap, du trykkede på tidligere. Για την παροχή δύο εσπρέσο ή δύο καφέδων, πατήστε το Πατήστε το κουμπί για ...πατήστε το κουμπί την παροχή ενός εσπρέσο για την παροχή ενός καφέ. αντίστοιχο κουμπί δύο συνεχόμενες φορές. Η παροχή καφέ διακόπτεται αυτόματα όταν η στάθμη φτάσει στο προεπιή... λεγμένο επίπεδο, ωστόσο μπορείτε να την διακόψετε πρόωρα πατώντας το κουμπί που πατήσατε προηγουμένως. DA Tryk på knappen for at ... tryk på knappen brygge en espresso, eller ... at brygge en kaffe. GR Ρυθμίστε το ακροφύσιο. GR DA MIN FAVORITESPRESSO - ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ Tryk og hold knappen nede, indtil den begynder at blinke hurtigt. Κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα. Maskinen er i programmeringstilstand. Knappen blinker hurtigt, mens programmeringen foregår. Η μηχανή είναι σε φάση προγραμματισμού. Το κουμπί αναβοσβήνει γρήγορα στην διάρκεια του προγραμματισμού. Bemærk: Følg trin 1-4 for at programmere kaffe, men tryk på knappen i stedet for. GR DA OK Vent, indtil den ønskede ... tryk på mængde kaffe er nået. Περιμένετε μέχρι να συ- .... πατήστε μπληρωθεί η ποσότητα καφέ που επιθυμείτε. for at standse processen. Gemt! για να διακόψετε την διαδικασία. Αποθηκεύτηκε! Για να προγραμματίσετε έναν καφέ κάντε τις ενέργειες που περιγράφονται στα σημεία 1 - 4 αλλά πατώντας το κουμπί . Vejledning 53 Οδηγίες www.saeco.com/support JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ Μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του μύλου του καφέ μόνο Stil en kop under udløbet. όταν η μηχανή αλέθει Tryk på knappen for at brygge en espresso. καφέ σε κόκκους. Βάλτε ένα φλιτζανάκι κάτω από το ακροφύσιο. Πατήστε το κουμπί για την παροχή ενός εσπρέσο. Mens maskinen kværner kaffen, skal du trykke og dreje knappen til indstilling af kaffekværnen under kaffebønnebeholderen et klik ad gangen. Ενώ η μηχανή αλέθει πατήστε και περιστρέψτε τον διακόπτη ρύθμισης της άλεσης που βρίσκεται κάτω από το δοχείο καφέ σε κόκκους ένα βήμα κάθε φορά. Ελληνικά Dansk GR DA Du kan kun justere kværningsgraden, når maskinen kværner kaffebønner. GR DA 1 Vælg ( ) for at få en grov kværning - mildere smag. Επιλέξτε ( ) για χοντρή άλεση - πιο ελαφριά γεύση. 2 Vælg ( ) for at få en fin kværning - mere markant smag. Επιλέξτε ( ) για ψιλή άλεση πιο δυνατή γεύση. Bryg 2-3 produkter for at smage forskellen. Hvis kaffen er vandet eller brygges langsomt, skal du ændre kværnens indstilling. Παρασκευάστε 2-3 προϊόντα για να γευτείτε την διαφορά. Αν ο καφές είναι νερουλός, ή βγαίνει αργά αλλάξτε τις ρυθμίσεις του μύλου καφέ. 54 Vejledning Οδηγίες www.saeco.com/support SÅDAN SKUMMER DU MÆLK ΠΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ GR DA GR DA Fare for forbrændinger! Inden udløbet kan der sprøjte små mængder varmt vand ud. Brug kun det specielle beskyttelsesgreb. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Στην αρχή της παροχής ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνες ζεστού Fyld 1/3 af en beholder med νερού. Χρησιμοποιείτε kold mælk. μόνο την ειδική προσταΓεμίστε ένα δοχείο κατά 1/3 τευτική χειρολαβή. με κρύο γάλα. Sænk den klassiske mælkeskummer ned i mælken. Βάλτε το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα στο γάλα. Tryk på knappen for at starte udløbet af damp. Knappen blinker. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε την παροχή ατμού. Το κουμπί αναβοσβήνει. Knappen blinker i den foropvarmningstid, som er nød- Skum mælken ved at udføre vendig for maskinen. Når opvarmningsfasen er færdig, be- lette cirkelbevægelser med gynder dampen at løbe ud, og knappen blinker. beholderen i op- og nedadgående retning. Η μηχανή απαιτεί ένα διάστημα προθέρμανσης· στη φάση Παρασκευάστε το αφρόγααυτή το κουμπί αναβοσβήνει. Αφού ολοκληρωθεί η λα κάνοντας ελαφρές κυφάση θέρμανσης αρχίζει η παροχή ατμού και το κουμπί κλικές κινήσεις με το δοχείο πάνω-κάτω. αναβοσβήνει. Når mælkeskummet når den ønskede konsistens, skal du trykke på knappen for at afbryde udløbet af damp og fjerne beholderen. Όταν το αφρόγαλα αποκτήσει την επιθυμητή μορφή, πατήστε το κουμπί για να διακόψετε την παροχή ατμού και πάρτε το δοχείο. Vejledning 55 Οδηγίες www.saeco.com/support VARMT VAND ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ for Tryk på knappen for at stoppe udløbet af varmt vand. Tryk på knappen at starte udløbet af varmt Fjern beholderen. vand. Knappen blinker. Πατήστε το κουμπί για Για να διακόψετε την παροχή ζεστού νερού πατήστε το να ξεκινήσετε την παροχή κουμπί . ζεστού νερού. Το κουμπί Αφαιρέστε το δοχείο. αναβοσβήνει. Dansk Κίνδυνος εγκαυμάτων! Στην αρχή της παροχής ενδέχεται να εκτινα- Stil en beholder under den χθούν σταγόνες ζεστού klassiske mælkeskummer. νερού. Χρησιμοποιείτε μόνο την ειδική προσταΤοποθετήστε ένα δοχείο τευτική χειρολαβή. κάτω από το κλασσικό εξάρτημα για αφρόγαλα. Ελληνικά GR DA Fare for forbrændinger! Inden udløbet kan der sprøjte små mængder varmt vand ud. Brug kun det specielle beskyttelsesgreb. Vejledning Οδηγίες www.saeco.com/support AFKALKNING - 30 min. ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - 30 λεπτά. Når symbolet "CALC CLEAN" vises, skal maskinen afkalkes. Afkalkningscyklussen tager ca. 30. minutter. Hvis du ikke gør det, vil maskinen i sidste ende holde op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen IKKE dækket af garantien. DA Advarsel: Brug kun Saecos afkalkningsmiddel. Dets formel er designet til at sikre maskinen en bedre ydeevne. Brugen af andre afkalkningsmidler kan beskadige maskinen og efterlade aflejringer i vandet. Saecos afkalkningsmiddel sælges separat. Læs siden om produkter til vedligeholdelse i denne brugsanvisning for at få flere oplysninger. Advarsel: Undgå at drikke afkalkningsmidlet eller det udløbne produkt, før cyklussen er helt afsluttet. Eddike må ikke bruges som afkalkningsmiddel. Bemærk: Fjern ikke kaffeenheden under afkalkningen. GR Όταν εμφανίζεται το σύμβολο «CALC CLEAN» η αφαλάτωση είναι απαραίτητη. Ο κύκλος αφαλάτωσης απαιτεί περίπου 30 λεπτά. Αν παραλείψετε αυτή την ενέργεια η μηχανή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά· σε αυτή την περίπτωση η επισκευή ΔΕΝ καλύπτεται από εγγύηση. Προσοχή: Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το διάλυμα αφαλάτωσης Saeco που έχει ειδική σύνθεση για να βελτιστοποιεί την απόδοση της μηχανής. Η χρήση άλλων προϊόντων μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη μηχανή και να αφήσει κατάλοιπα στο νερό. Το διάλυμα αφαλάτωσης Saeco πωλείται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε την σχετική σελίδα για τα προϊόντα συντήρησης σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Προσοχή: Μην πίνετε το διάλυμα αφαλάτωσης καθώς και τα παρεχόμενα προϊόντα έως ότου ολοκληρωθεί ο κύκλος. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε το ξύδι ως προϊόν αφαλάτωσης. DA Σημείωση: Μην βγάλετε τη μονάδα παρασκευής καφέ κατά τη διαδικασία αφαλάτωσης. GR 56 Afkalkningscyklussen (A) og skyllecyklussen (B) kan sættes på pause ved at trykke på knappen . Tryk igen på knappen for at genoptage cyklussen. Dette gør det muligt at tømme beholderen eller efterlade maskinen uden opsyn i kort tid. Μπορείτε να διακόψετε προσωρινά τους κύκλους αφαλάτωσης (A) και έκπλυσης (B) πατώντας το κουμπί ·για την επανεκκίνηση του κύκλου πατήστε ξανά το κουμπί . Έτσι μπορείτε να αδειάσετε το δοχείο ή να φύγετε για ένα μικρό χρονικό διάστημα. Vejledning 57 Οδηγίες www.saeco.com/support 1 2 Tøm drypbakken og skuffen Fjern den klassiske mælkeskummer fra damp-/varmtvands- Hæld alt afkalkningsmidlet i vandbeholderen. til kafferester. røret. Tag vandfilteret "INTENZA+" (hvis det medfølger) ud af vandbeholderen, og udskift det med det lille, hvide originale filter. Αδειάστε τον δίσκο συλ- Βγάλτε το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα από τον σωλήνα Βάλτε όλο το διάλυμα αφαλάτωσης στο δοχείο νερού. λογής υγρών και το δοχείο ατμού/ζεστού νερού. Βγάλτε το φίλτρο νερού «INTENZA+» συλλογής στερεών υπολειμ- (αν έχει εγκατασταθεί) από το δοχείο νερού και αντικαταστήστε το με το αρχικό μικρό λευκό φίλτρο. μάτων. Ελληνικά Dansk GR DA 3 GR DA CALC CLEAN Fyld vandbeholderen med frisk vand til niveauet calc clean, Stil en rummelig beholder og sæt den i maskinen igen. (1,5 l) under både damp-/ varmtvandsrøret og under udløbet. Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό έως τη στάθμη calc clean Τοποθετήστε ένα μεγάλο και τοποθετήστε το ξανά. δοχείο (1,5 l) κάτω από το σωλήνα ατμού/ζεστού νερού και κάτω από το ακροφύσιο. Tryk og hold knappen nede i mindst 3 sekunder for at starte afkalkningscyklussen og få knappen til at lyse uden at blinke. Knappen blinker, mens cyklussen er i gang. Πατήστε το κουμπί για τουλάχιστον 3 sec για να ξεκινήσετε τον κύκλο αφαλάτωσης και το κουμπί ανάβει σταθερά. Το κουμπί αναβοσβήνει για όλη την διάρκεια του κύκλου. GR DA MAX Kontrollampen lyser uden at blinke. Afkalkningsmid- Når kontrollampen lyser let løber ud med regelmæssige intervaller (varighed ca. 20 uden at blinke, er vandbeholderen tom. min.). Ανάβει το led . Το διάλυμα αφαλάτωσης θα παρασχεθεί Όταν ανάβει το led το δοχείο νερού είναι άδειο. κατά διαστήματα (διάρκεια: περίπου 20 λεπτά). Skyl vandbeholderen, og fyld den med frisk vand til niveauet MAX. Sæt den tilbage i maskinen. Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Επανατοποθετήστε το στη μηχανή. 58 Vejledning Οδηγίες www.saeco.com/support 1 2 GR DA GR DA 3 Tøm drypbakken, og sæt den Tøm beholderen, og sæt den Sæt vandbeholderen tilbage i maskinen. Kontrollampen på plads. på plads. lyser uden at blinke. Når knappen blinker, skal du trykke på den for at starte skyllecyklussen. Αδειάστε τον δίσκο συλλο- Αδειάστε το δοχείο και βάλ- Τοποθετήστε πάλι το δοχείο στη μηχανή. Το led ανάβει. γής υγρών και επανατοπο- τε το ξανά στην θέση του. Όταν το κουμπί αναβοσβήνει πατήστε το για να ξεκιθετήστε τον στην θέση του. νήσετε τον κύκλο έκπλυσης. Maskinen varmer op og udfører skyllecyklussen. Knapperne og blinker samtidigt. Nu er afkalkningscyklussen færdig. Η μηχανή εκτελεί τη θέρμανση και το αυτόματο ξέπλυμα. Το κουμπί και το κουμπί αναβοσβήνουν ταυτόχρονα. Ο κύκλος αφαλάτωσης ολοκληρώθηκε. Når skyllecyklussen er slut, slukker knappen . Στο τέλος του κύκλου έκπλυσης, το κουμπί σβήνει. Hvis den røde kontrollampe lyser uden at blinke og kontrollampen ikke slukker, har du muligvis ikke fyldt vandbeholderen til niveauet MAX til skylningen. Fyld vandbeholderen med frisk vand, og gentag proceduren fra punkt 12. Tøm den anvendte beholder. Εάν το κόκκινο led ανάβει και το led δεν σβήνει, δεν έχετε γεμίσει το δοχείο νερού μέχρι Αδειάστε το δοχείο που χρητη στάθμη MAX για την σιμοποιήσατε. έκπλυση. Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό και επαναλάβετε από το σημείο 12. 1 2 GR DA 3 Tøm drypbakken, og sæt den på plads. Fjern det lille hvide vandfilter, og sæt vandfilteret "INTENZA+" (hvis det medfølger) på plads i vandbeholderen. Indsæt den klassiske mælkeskummer igen. Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε Αφαιρέστε το μικρό λευκό φίλτρο και επανατοποθετήστε το φίλτρο νερού «INTENZA+» τον στην θέση του. (αν έχει εγκατασταθεί) στο δοχείο νερού. Τοποθετήστε ξανά το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα. Vejledning 59 Οδηγίες GR DA www.saeco.com/support Rengør kaffeenheden. Læs kapitlet "Rengøring af kaffeenhed" for at få flere oplysninger. Καθαρίστε την μονάδα παρασκευής καφέ. Για περαιτέρω υποδείξεις, δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός μονάδας παρασκευής καφέ». Maskinen er klar til brug. Knapperne , , og lyser uden at blinke. Η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. Τα κουμπιά , , και ανάβουν. GR DA Αφού αρχίσετε τη διαδικασία αφαλάτωσης είναι απαραίτητο να την ολοκληρώσετε αποφεύγοντας να σβήσετε τη μηχανή. Εάν προκύψει κάποιο πρόβλημα κατα τη διαδικασία της αφαλάτωσης, μπορείτε να τη διακόψετε αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Σε αυτή την περίπτωση ακολουθήστε τις οδηγίες που υποδεικνύονται. Ελληνικά Når du har startet afkalkningscyklussen, skal du gennemføre den helt til afslutningen uden at slukke for maskinen. Hvis afkalkningen går i stå, kan du afbryde ved at trække strømkablet ud. Hvis det sker, skal du følge nedenstående trin. Dansk AFBRYDELSE AF AFKALKNINGSCYKLUSSEN ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ MAX Tøm og skyl vandbeholderen omhyggeligt, og fyld den deref- Sørg for, at afbryderknappen ter med frisk vand til niveauet MAX. står på ”I”. Αδειάστε, ξεπλύνετε σχολαστικά το δοχείο νερού και γεμί- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόστε το ξανά έως τη στάθμη MAX. πτης είναι στο "I". 1 2 GR DA 3 Tryk på knappen Πατήστε το κουμπί for at tænde maskinen. για να ανάψει η μηχανή. Vent, indtil knapperne og Περιμένετε μέχρι τα κουμπιά σταθερά. lyser uden at blinke. και Tøm drypbakken, og sæt den på plads. να ανάβουν Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε τον στην θέση του. GR DA 60 Vejledning Οδηγίες www.saeco.com/support Tøm beholderen, og sæt den Tryk på knappen , og lad 500 ml vand løbe ud. Knappen på plads. blinker. Αδειάστε το δοχείο και βάλ- Πατήστε το κουμπί για την παροχή 500 ml νερού. Το τε το ξανά στην θέση του. κουμπί αναβοσβήνει. Tryk på knappen for at stoppe udløbet af varmt vand. Tøm beholderen. Για να διακόψετε την παροχή ζεστού νερού πατήστε το κουμπί . Αδειάστε το δοχείο. Bemærk Hvis den orange led ikke slukker, skal du stadig afkalke maskinen så hurtigt som muligt. 9 GR DA 10 Σημείωση εάν το πορτοκαλί led δεν σβήσει πρέπει Stil beholderen under kaf- Tryk på knappen for at Gentag trin 9 til 10. Fortsæt Tøm beholderen. Maskinen να εκτελέσετε έναν καιderefter fra punkt 12. er klar til brug. feudløbet. brygge en kaffe. νούργιο κύκλο αφαλάΤοποθετήστε το δοχείο Πατήστε το κουμπί για Επαναλάβετε τη διαδικασία Αδειάστε το δοχείο. Η μηχα- τωσης το συντομότερο από το σημείο 9 έως 10 στην νή είναι έτοιμη για χρήση. δυνατόν. κάτω από το ακροφύσιο την παροχή ενός καφέ. συνέχεια προχωρήστε στο καφέ. σημείο 12. RENGØRING AF KAFFEENHED ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ 1 2 GR DA 3 Sluk maskinen, og træk strømkablet ud. Fjern drypbakken og Åbn derefter inspektionsskuffen til kafferester. lågen. Σβήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδο- Ανοίξτε το πλαϊνό καπάκι. σίας. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων. Fjern kaffeenheden ved at trykke på knappen «PUSH». Træk den vandret med håndtaget uden at dreje det. Για να βγάλετε την μονάδα παρασκευής καφέ πατήστε το κουμπί «PUSH» τραβώντας το χερούλι. Βγάλτε την οριζόντια χωρίς να την περιστρέψετε. Vejledning 61 Οδηγίες Rengør kaffeudløbskanalen grundigt med skaftet på en Fjern skuffen til opsamling af Udfør vedligeholdelse af kaf- Kontrollér, at håndtaget på ske eller et andet køkkenredskab med afrundet spids. kaffe, og vask den grundigt. feenheden. bagsiden er skubbet helt ned. Καθαρίστε καλά τον αγωγό εξόδου του καφέ με τη λαβή Αφαιρέστε το δοχείο συλ- Εκτελέστε την συντήρηση Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός από ένα κουταλάκι ή με άλλο εργαλείο κατάλληλου σχή- λογής καφέ και πλύνετέ το της μονάδας παρασκευής στο πίσω μέρος της μονάδας ματος. σχολαστικά. καφέ. είναι εντελώς κάτω. GR DA GR DA Ελληνικά Dansk GR DA www.saeco.com/support Tryk hårdt ned på knappen "PUSH". Πατήστε με δύναμη το κουμπί «PUSH». Sørg for, at låseklemmen til kaffeenheden er i korrekt position. Hvis den stadig vender nedad, skal den skubbes opad, indtil den låser korrekt på plads. Βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος για το μπλοκάρισμα της μονάδας παρασκευής καφέ είναι στην σωστή θέση. Εάν βρίσκεται ακόμη κάτω ωθήστε τον προς τα επάνω μέχρι να κουμπώσει σωστά. Sæt skuffen til opsamling af kaffe på plads i rummet, og sørg for, at den er placeret korrekt. Hvis skuffen til opsamling af kaffe ikke placeres korrekt, kan kaffeenheden muligvis ikke sættes i maskinen. Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής καφέ στην θέση του και βεβαιωθείτε ότι μπήκε σωστά. Αν το δοχείο συλλογής καφέ τοποθετηθεί με λάθος τρόπο, η μονάδα παρασκευής καφέ μπορεί να μην μπαίνει στην μηχανή. Sæt kaffeenheden på plads i rummet igen, indtil den klikker på plads, uden at trykke på knappen “PUSH”. Εισάγετε εκ νέου τη μονάδα παρασκευής καφέ στην θέση της έως ότου κουμπώσει χωρίς να πατήσετε το κουμπί «PUSH» . 62 Vejledning Οδηγίες www.saeco.com/support RENGØRING AF KLASSISK MÆLKESKUMMER ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΛΑΣΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ DA Tag den udvendige del af den klassiske mælkeskummer af, og vask den i lunkent vand. Dagligt Ugentligt GR Αφαιρέστε το εξωτερικό τμήμα από το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα και πλύνετε το με χλιαρό νερό. Καθημερινός Εβδομαδιαίος Tag den udvendige del af den Fjern den øverste del af den klassiske mælkeskummer af, klassiske mælkeskummer fra og vask den i lunkent vand. damp-/varmtvandsrøret. Vask den i lunkent vand. Rengør damp-/varmtvandsrøret med en fugtig klud. Genmonter alle komponenterne til den klassiske mælkeskummer. Αφαιρέστε το εξωτερικό Βγάλτε το επάνω τμήμα του τμήμα από το κλασικό εξάρ- κλασικού εξαρτήματος για τημα για αφρόγαλα και πλύ- αφρόγαλα από το σωλήνα νετε το με χλιαρό νερό. ατμού/ζεστού νερού. Πλύνετε το καλά με χλιαρό τρεχούμενο νερό. Καθαρίστε τον σωλήνα ατμού/ζεστού νερού με ένα υγρό πανί. Τοποθετήστε ξανά όλα τα μέρη του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα. GR DA ADVARSELSSIGNALER ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Tændt uden at blinke lyser uden at blinke – og blinker Maskinen har brug for en påfyldning af kredsløbet. Tryk på Fyld vandbeholderen. knappen . Knappens lys slukkes, når der trykkes på den. Kontrollamperne og blinker, mens påfyldningen af kredsløbet foregår, og slukker, når påfyldningen er færdig. Ανάβει σταθερά σταθερό - και αναβοσβήνουν Η μηχανή ζητά το γέμισμα του κυκλώματος. Πατήστε το Γεμίστε το δοχείο νερού. κουμπί . Αφού το πατήσετε το κουμπί σβήνει. Κατά το γέμισμα του κυκλώματος τα led και αναβοσβήνουν και σβήνουν με την ολοκλήρωση του γεμίσματος. Tændt uden at blinke Sæt drypbakken med skuffen til kafferester helt ind i maskinen, og luk inspektionslågen. Ανάβει σταθερά Βάλτε μέχρι τέρμα τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων στην μηχανή και κλείστε το πλαϊνό καπάκι. Vejledning 63 Οδηγίες Blinker hurtigt Blinker langsomt Kaffeenheden klargøres efter Indsæt kaffeenheden. en reset af maskinen. Tændt uden at blinke Tøm skuffen til kafferester. Blinker Skuffen til kafferester er ikke sat i maskinen. Vent nogle sekunder, indtil kontrollampen slukker, og kontrollampen lyser uden at blinke. Sæt derefter skuffen til kafferester i, og luk inspektionslågen. Αναβοσβήνει αργά Ανάβει σταθερά Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει γρήγορα Μονάδα παρασκευής καφέ Βάλτε την μονάδα παρα- Αδειάστε το δοχείο συλλο- Το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων δεν είναι τοπογής στερεών υπολειμμάτων. θετημένο στη μηχανή. Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα έως σε φάση αποκατάστασης σκευής καφέ. ότου το led μετά από επαναφορά μησβήσει και το led ανάψει σταθερά. Στη χανής. συνέχεια τοποθετήστε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων και κλείστε το πλαϊνό καπάκι. GR DA Ελληνικά Dansk GR DA www.saeco.com/support Tændt uden at blinke Tændt uden at blinke Fyld kaffebønnebeholderen Du skal afkalke maskinen. Følg den beskrevne vejledning i med kaffebønner, og gen- kapitlet "Afkalkning" i denne brugsanvisning. start cyklussen. Bemærk, at hvis din maskine ikke afkalkes, holder den i sidste ende op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen IKKE dækket af garantien. Ανάβει σταθερά Ανάβει σταθερά Γεμίστε το δοχείο με καφέ σε Η μηχανή πρέπει να αφαλατωθεί. Ακολουθήστε την διαδικόκκους και επανεκκινήστε κασία που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Αφαλάτωση» αυτού του εγχειριδίου. τον κύκλο. Alle kontrollamper blinker samtidigt Maskinen er ude af drift. Sluk maskinen. Tænd den igen efter 30 sekunder. Gentag proceduren 2 eller 3 gange. Hvis maskinen ikke starter, skal du kontakte Philips SAECOs hotline i dit land (kontaktoplysningerne findes i garantibeviset). Αναβοσβήνουν όλα μαζί Η μηχανή δεν λειτουργεί. Σβήστε την μηχανή. Ανάψτε την ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε την διαδικασία 2 ή 3 φορές. Αν η μηχανή δεν εκκινείται, απευθυνθείτε στην hotline Σημείωση: Σε περίπτωση παράλειψης της αφαλάτω- Philips SAECO της χώρας σας (αριθμοί στο βιβλιαράκι εγσης, θα σταματήσει η σωστή λειτουργία της μηχανής. γύησης). Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή ΔΕΝ καλύπτεται από εγγύηση. 64 Produkter til vedligeholdelse Προϊόντα για την συντήρηση gå til www.shop.philips.com DA Vedligeholdelsessæt produktnummer: CA6706 Κιτ συντήρησης αριθμός προϊόντος: CA6706 DA Διάλυμα αφαλάτωσης αριθμός προϊόντος: CA6700 Smørefedt produktnummer: HD5061 GR DA Afkalkningsmiddel produktnummer: CA6700 GR GR DA INTENZA+-vandfilter produktnummer: CA6702 Φίλτρο νερού INTENZA+ αριθμός προϊόντος: CA6702 GR GR DA PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γράσο αριθμός προϊόντος: HD5061 Besøg Philips' onlinebutik for at få oplysninger om tilgængelighed og købsmuligheder i dit land. Επισκέψου το διαδικτυακό κατάστημα Philips για να δεις την διαθεσιμότητα και τις δυνατότητες αγοράς στην χώρα σου. del 30-06-14 Rev.00 De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel. Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta. Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel. Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης του προϊόντος χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Saeco HD8664 Minuto de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor