Documenttranscriptie
Pluton 3000
Chaudière automatique à eau chaude
raccordée à un conduit d’évacuation à équiper d’un
brûleur indépendant
utilisant le fioul domestique ou le gaz.
Chaudière pressurisée.
Document n° 882-7 ~ 15/11/2006
FR
NL
DE
ES
PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
Réf. 026 509 ; 026 510 ;
(026 506 & 072 287) ; (026 507 & 072 288) ;
(026 508 & 072 289)
Notice de référence
destinée au professionnel
et à l’utilisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 Merville - FRANCE
Téléphone : 03.28.43.43.43
Fax : 03.28.43.43.99
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Pluton 3000
Chaudière fioul / gaz
Nous vous félicitons de votre choix.
Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chaudières
garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chaudières
utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
SOMMAIRE
page
page
Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques générales . . . . . . . . 4
Matériel en option . . . . . . . . . . . . . 3
Principe de fonctionnement . . . . . . . . 6
Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conditions réglementaires d’installation et
d’entretien pour la France . . . . . . . . . 6
Raccordement de l’alimentation en
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Le local d’implantation . . . . . . . . . . . 6
Raccordements électriques . . . . . . . . 9
Montage de l’habillage
. . . . . . . . . . 7
Mise en service . . . . . . . . . . . . . .
11
Vérification et mise en route . . . . . . . . . 11
Porte de foyer réversible . . . . . . . . . 8
Conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . 8
Conduit de raccordement . . . . . . . . . 9
Mise au point du brûleur . . . . . . . . . . . 11
Entretien de l’installation
. . . . . . . .
12
Nettoyage de l’échangeur thermique . . . . 12
Entretien du brûleur . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement hydraulique . . . . . . . . 9
Montage du brûleur . . . . . . . . . . . . 9
Cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Appareils de sécurité . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en route de la chaudière
. . . . . . 12
Vidange de la chaudière . . . . . . . . .
13
Arrêt de la chaudière et du brûleur . . . . 12
Contrôles réguliers . . . . . . . . . . . .
13
Sécurité chaudière. . . . . . . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Sécurité brûleur . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces détachées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cet appareil est conforme :
- à la directive gaz 90/396/CEE et à la directive rendement 92/42/CEE selon
les normes NF EN 303-1 et NF EN 303-2,
- à la directive basse tension 73/23/CEE selon la norme NF EN 60335-1,
- à la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
2
Notice de référence
Pluton 3000
1. Présentation du matériel
1.1. Colisage
P a
Pluton 3024 et Pluton 3032
• 1 colis : Chaudière habillée.
Pluton 3040, Pluton 3048 et Puton 3056
• 1 colis : Corps de chauffe
• 1 colis : Habillage et tableau de contrôle.
8 0
P lu to n 3 0 2 4
2
P lu to n 3 0 3 2
3
P lu to n 3 0 4 0
4
P lu to n 3 0 4 8
5
P lu to n 3 0 5 6
4 0
2 0
1.2. Matériel en option
0
• Kit E 46/2 (074 187)
• Régulation par thermostat sur vanne
11 00
22 00
33 00
44 00
55 00
66 00
P a
77 00
5
- 2 0
TEX 33 (073 000)
4
3
- 4 0
• Régulation : RS 3100 (072 198) ;
2
1
- 6 0
RA 541 (072 181) ; RAX 531 (072 118) ;
RAX 532 (072 199) avec
RéguloBox (072 117)
F
1
6 0
P a
Pour la France :
Fig. 1 - Pertes de charge du circuit de combustion
• Brûleur fioul Stella 4134, Stella 4134 R,
Stella 3050, Stella 4145 ou Stella 4180.
m b a r
2 0
• Brûleur gaz Calypso 40 .
5
1 8
1 6
4
1 4
3
1 2
1
1 0
2
8
2
P lu to n 3 0 3 2
3
6
4
P lu to n 3 0 4 0
4
1
P lu to n 3 0 2 4
P lu to n 3 0 4 8
5
P lu to n 3 0 5 6
2
0
0
5 0 0
1 0 0 0
2 0 0 0
1 5 0 0
2 5 0 0
3 0 0 0
3 5 0 0
4 0 0 0
4 5 0 0
5 0 0 0
Q ( l/h )
Fig. 2 - Pertes de charge du circuit hydraulique
A
Ø
B
P lu to n
3 0 2 4
4 8 2
1 3 9
P lu to n
3 0 3 2
5 8 2
1 3 9
P lu to n
3 0 4 0
6 8 2
1 3 9
P lu to n
3 0 4 8
7 8 2
1 5 3
P lu to n
3 0 5 6
8 8 2
1 5 3
9 7 0
3 3 x 4 2 M
Ø
B
1 5 0
1 2 0
7 0 0
Fig. 3 Dimensions
en mm
5 6 1
4 5 °
2 9 5
M
3 3 x 4 2 M
8
1 0 0
A
Notice de référence “882”
5 5 0
3
Pluton 3000
1.3. Caractéristiques générales
Modèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pluton _ _ _ _. . 3024. . . . . . . 3032. . . . . . . 3040. . . . . . . 3048. . . . . . . 3056 . . .
Références : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 026 509 . . . . . 026 510 . . . . . 026 506 . . . . . 026 507 . . . . . 026 508 . .
Classe selon RT 2000 : Basse température . . . . . . . . . . . . Oui . . . . . . . Oui . . . . . . . Oui . . . . . . . Oui . . . . . . . Oui . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance utile nominale . . . . . . . . . . . kW . . . . . . . . 24 . . . . . . . 31,7 . . . . . . . 40 . . . . . . . . 48 . . . . . . . . 56 . . . .
Plage de puissance . . . . . . . . . . . . . . kW . . . . . . . 17 à 24 . . . . 22,4 à 31,7 . . . . 28,3 à 40 . . . . . 34 à 48 . . . . . 39,6 à 56 . .
Débit calorifique maximal . . . . . . . . . . . kW . . . . . . . . 26,5 . . . . . . . 34,8 . . . . . . . 44 . . . . . . . 52,7 . . . . . . . 61,5 . . .
• Fioul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température de fumée (suivant puissance) . . ° C . . . . . . 185 / 206 . . . . 181 / 202 . . . . 177 / 199 . . . . 174 / 195 . . . . 175 / 195 . .
3
Débit de fumée maximal . . . . . . . . . . . . m /h . . . . . . . 17 . . . . . . . . 23 . . . . . . . . 28 . . . . . . . . 34 . . . . . . . . 40 . . . .
Brûleur fioul préconisé (*) France . . . . . . . . . . . . . . . Stella 4134 . . . Stella 4145 . . . Stella 3050 . . . Stella 4180 . . . Stella 4180. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stella 4134 R. . . Stella 3050 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stella 3050 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température de fumée (suivant puissance) . . ° C . . . . . . 169 / 199 . . . . 170 / 199 . . . . 154 / 179 . . . . 155 / 181 . . . . 160 / 187 . .
3
Débit de fumée maximal . . . . . . . . . . . . m /h . . . . . . . 15 . . . . . . . . 20 . . . . . . . . 24 . . . . . . . . 28 . . . . . . . . 33 . . . .
Brûleur gaz préconisé (*) France . . . . . . . . . . . . . . . Calypso 40 . . . Calypso 40 . . . Calypso 40 . . . Calypso 40 . . . Calypso 60. .
Corps de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre d’éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. . . . . . . . . 3. . . . . . . . . 4. . . . . . . . . 5. . . . . . . . . 6 . . . .
Contenance en eau . . . . . . . . . . . . . . litre . . . . . . . . 19 . . . . . . . . 23 . . . . . . . . 27 . . . . . . . . 31 . . . . . . . . 35 . . . .
Pression maximum d’utilisation chauffage. . . bar. . . . . . . . . 3. . . . . . . . . 3. . . . . . . . . 3. . . . . . . . . 3. . . . . . . . . 3 . . . .
Température d’eau maximum . . . . . . . . . ° C . . . . . . . . 90 . . . . . . . . 90 . . . . . . . . 90 . . . . . . . . 90 . . . . . . . . 90 . . . .
Température d’eau minimum . . . . . . . . . ° C . . . . . . . . 30 . . . . . . . . 30 . . . . . . . . 30 . . . . . . . . 30 . . . . . . . . 30 . . . .
Diamètre fumées. . . . . . . . . . . . . . . . mm . . . . . . 139/140 . . . . . 139/140 . . . . . 139/140 . . . . . 150/153 . . . . . 150/153 . .
Dépression optimale de la cheminée . . . . . Pa . . . . . . . . 10 . . . . . . . . 10 . . . . . . . . 10 . . . . . . . . 10 . . . . . . . . 10 . . . .
Foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm. . . . . . . . 320 . . . . . . . 420 . . . . . . . 520 . . . . . . . 620 . . . . . . . 720. . . .
Diamètre minimal . . . . . . . . . . . . . . . mm. . . . . . . . 260 . . . . . . . 260 . . . . . . . 260 . . . . . . . 260 . . . . . . . 260. . . .
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm. . . . . . . . 300 . . . . . . . 300 . . . . . . . 300 . . . . . . . 300 . . . . . . . 300. . . .
3
Volume chambre de combustion. . . . . . . . dm . . . . . . . 13,7 . . . . . . . 20 . . . . . . . 26,4 . . . . . . . 32,7 . . . . . . . 39 . . . .
3
Volume côté fumées . . . . . . . . . . . . . . dm . . . . . . . . 8,9 . . . . . . . 12,2 . . . . . . . 15,5 . . . . . . . 18,8 . . . . . . . 22,1 . . .
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg . . . . . . . . 126 . . . . . . . 153 . . . . . . . 181 . . . . . . . 209 . . . . . . . 236. . . .
Tension d’utilisation (50Hz) . . . . . . . . . . V . . . . . . . . . 230 . . . . . . . 230 . . . . . . . 230 . . . . . . . 230 . . . . . . . 230. . . .
Puissance électrique. . . . . . . . . . . . . . W . . . . . . . . < 25 . . . . . . . < 25 . . . . . . . < 25 . . . . . . . < 25 . . . . . . . < 25 . . .
(*) Remarque : En cas d’utilisation d’un brûleur autre que ceux indiqués dans le tableau ci-contre et en cas de doute
sur sa compatibilité avec la chaudière, vérifier celle-ci auprès de nos services techniques.
4
Notice de référence “882”
Chaudière fioul / gaz
Pluton 3000
7
8
9
1
11
2
3
12
15
4
13
14
5
6
Fig. 4 - Coupe schématique de la chaudière
1
2
3
4
5
6
Fig. 5 - Tableau de contrôle
1 - Tableau de contrôle pivotant
12 - Evacuation fumées
13 - Isolation thermique
2 - Logements des sondes de thermostats
14 - Retour chauffage
3 - Porte de foyer articulée avec isolation thermique
15 - Prise de pression foyer
Fig. 4 - Coupe schématique de la chaudière
Fig. 5 - Tableau de contrôle
4 - Regard de flamme
5 - Robinet de vidange
1 - Commutateur arrêt-été-hiver
6 - Pieds réglables
2 - Thermostat de chaudière (régulation chauffage)
7 - Elément avant
3 - Emplacement pour régulateur
8 - Elément intermédiaire (sauf Pluton 3024)
4 - Accès au réarmement du thermostat de sécurité
9 - Elément arrière
5 - Thermomètre (T° chaudière)
11 - Départ chauffage
6 - Voyant fonctionnement circulateur chauffage
Notice de référence
Document n° 882
5
Pluton 3000
1.4. Principe de fonctionnement
éventuel agit, soit sur le circulateur chauffage et le
brûleur, soit sur le brûleur seul.
Position
, (en hiver) : le brûleur fonctionne en tout
ou rien sous l’impulsion du thermostat de chaudière
(plage 30 à 90° C) et du thermostat d’ambiance.
Suivant son raccordement, le thermostat d’ambiance
Position
, en été: le brûleur fonctionne uniquement
sur demande de la régulation sanitaire.
Sécurité : Le thermostat de sécurité de surchauffe à
réarmement manuel est calibré à 110° C.
2. Instructions pour l’installateur
Pour bénéficier de la garantie atlantic franco belge cet
appareil doit être installé par un professionnel patenté.
2.1. Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien pour la
France
• BÂTIMENTS D’HABITATION
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,
notamment :
Arrêté du 2 août 1977 et ses modificatifs : Règles
Techniques et de Sécurité applicables aux installations
de gaz combustible et d’hydrocarbures liquéfiés
situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de
leurs dépendances
Norme P 45-204 : Installations de gaz (DTU 61-1).
Règlement Sanitaire Départemental Type
La présence sur l’installation, d’une fonction de
disconnection de type CB, à zones de pressions
différentes non contrôlables répondant aux exigences
fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à
éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau
d’eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8
du Règlement Sanitaire Départemental Type.
Norme NF C15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles.
• ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC
L’installation et l’entretien doivent être effectués
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment :
Règlement de sécurité contre l’incendie et la
panique dans les établissements recevant du
public :
a) Prescriptions générales
Pour tous les appareils
- Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et
hydrocarbures liquéfiés
- Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération,
conditionnement d’air et de production de vapeur et
d’eau chaude sanitaire
b) Prescriptions particulières à chaque type
d’établissements recevant du public (hôpitaux,
magasins, etc...)
• AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
Norme P 51-201 : Travaux de fumisterie (DTU 24-1).
Norme P 52-201 : Installations de chauffage central
concernant le bâtiment (DTU 65).
Norme P 52-221 : Chaufferies au gaz et aux
hydrocarbures liquéfiés (DTU 65.4).
Norme P 40-201 : Plomberie sanitaire pour bâtiment à
usage d’habitation (DTU 60.1).
6
Norme P 40-202 : Règles de calcul des installations de
plomberie sanitaire et d’évacuation des eaux pluviales
(DTU 60.11).
Norme P 41-221 : Canalisations en cuivre. Distribution
d’eau froide et chaude sanitaire, évacuation des eaux
usées, d’eaux pluviales, installations de génie
climatique (DTU 60.5).
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements.
2.2. Le local d’implantation
Le local chaudière doit être conforme à la
réglementation en vigueur.
Gaz : Le volume de renouvellement d’air doit être d’au
moins (P(kW) x 2) m3/h.
La chaudière doit être installée dans un local approprié
et bien ventilé.
L’ambiance du local ne doit pas être humide ; l’humidité
étant préjudiciable aux appareillages électriques. Si le
sol est humide ou meuble, prévoir un socle de hauteur
suffisante.
ATTENTION : la garantie du corps de chauffe serait
exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance
chlorée (salon de coiffure, laverie, etc. ...) ou tout autre
vapeur corrosive.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un
accès facile aux différents organes, prévoir un espace
suffisant tout autour de la chaudière.
Éventuellement, installer la chaudière sur des plots
antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de
l i m i t e r l e n i v e a u s o n o r e d û a u x p r o pa g a t i o n s
vibratoires.
Notice de référence “882”
Chaudière fioul / gaz
4
Pluton 3000
B
C
D
E
F
G
4
2
2
13
1
4
2
1
J
K
L
M
1
2
4
1
Figure 6
2.3. Montage de l’habillage
(Pluton 3040, 3048 et 3056).
Figure 7 :
- Visser à fond les 4 pieds réglables
A sur le socle.
- Fixer sur le socle 4 goujons et
écrous L.
- Riper le corps de chauffe sur la
palette pour bien dégager les pieds.
- Positionner le socle sur les pieds
du corps de chauffe, la flèche du
so cle dirigé ve rs l’a va n t de la
chaudière, et le fixer à l’aide des 4
vis HM8, écrous et rondelles B.
Figure 8 :
- Placer la chaudière au sol.
- Vi s s e r d e fa ç o n é ta n c h e le s
réductions C sur le départ et le
retour.
- Appliquer le mastic
d’étanchéité (fourni) sur le
récupérateur à l’arrière,
fixer la buse d’évacuation
en fonte sur la chaudière et
serrer la vis. Orienter la vis
sur le côté pour une
meilleure accessibilité.
- Placer la laine de verre
entre le socle et le corps de
chauffe.
- Placer la laine de verre
autour du corps de chauffe
(la fente dessus en partie
avant) et la caler en partie
basse à l’arrière des
équerres du socle. A l’avant,
rabattre le tissu noir pour
masquer le champ de laine
de verre.
- Placer le panneau de laine
de verre arrière.
- Placer l’entretoise, plis
vers l’arrière, entre la
rondelle et l’écrou, à l’avant
d e s tirants du corps de
chauffe.
- Visser, sans serrer, les
écrous HM10 et les
rondelles D. Ne pas serrer
maintenant
Notice de référence
L
B
A
B
L
A
Figure
7
B
A
A
L
B
L
Aussi pour Pluton 3024 et 3032
C
D
D
Figure
8
C
Document n° 882
7
Pluton 3000
Figure 9 :
- Emboiter les côtés sur le socle
avec les attaches rivetées et les
écrous sertis orientés vers l’avant.
- Fixer les côtés sur l’entretoise
avec 2 vis E.
- Fixer l’écran avec 2 vis F.
- Fixer le regard de flamme M.
Figure 10 :
- Fixer 6 vis E sur l’arrière des côtés,
sans les serrer, pour y glisser les
habillages arrières, ajouter 2 vis E
pour fixer la partie supérieure sur la
partie basse puis serrer toutes les
vis.
- Fixer sur la façade 4 goujons +
rondelles + écrous G.
- Emboiter la façade sur les côtés.
- Vérifiant l’aplomb de l’ensemble et
serrer les écrous de fixation de
l’entretoise sur le corps de chauffe.
Figure 11 :
- Déposer la façade.
- Fixer le fil de terre du tableau de
contrôle sur le côté gauche avec 1
vis E.
- Placer le tableau de contrôle en le
glissant de haut en bas.
- Mettre en place les bulbes de
thermostats.
- Passer le fil d’alimentation du
brûleur le long d’un côté et le fixer
sur ce côté à l’aide des 2 agrafes H.
- Protéger le champ de tôle à l’aide
du profil I.
- Fixer l’agraphe J sur le côté pour
fixer le câble d’alimentation du
secteur.
- Fixer le tableau de contrôle sur les
côtés avec 2 vis K.
- Emboiter le couvercle entre le
tableau et l’habillage arrière. Le fixer
à l’arrière à l’aide de 2 vis E.
- Reposer la façade.
Chaudière fioul / gaz
E
E
Figure
9
M
F
F
E
E
E
E
G
G
E
G
G
2.4. Porte de foyer
réversible
L a p o r t e d e f o y e r e s t mo n té e
d’origine avec les charnières à
gauche et les fermetures à droite.
Pour inverser le sens d’ouverture, il
suffit d’intervertir les charnières et
les systèmes de fermeture.
2.5. Conduit d’évacuation
E
E
J
K
E
Figure
11
Le conduit d’évacuation doit être
conforme à la réglementation en
vigueur.
FRANCE : Norme P 51-201
BELGIQUE : Norme NBN 51.003
Section minimum obligatoire : 2,5
dm2
Le conduit d’évacuation doit être
bien dimensionné.
8
Figure
10
E
H
I
Document n° 882
Notice de référence
Chaudière fioul / gaz
Pluton 3000
Il ne doit être raccordé qu’à un seul appareil.
S.S
Il doit être étanche à l’eau. Il doit avoir une bonne
isolation thermique afin d’éviter tout problème de
condensation ; dans le cas contraire, le tubage du
conduit avec système de récupération des condensats
doit être réalisé.
V.E
C.C
V3V
Les températures de fumées étant relativement basses,
il est nécessaire de prévoir un tubage de la cheminée,
a fin d’ év ite r l es i nc on vénien ts ré sultant de la
condensation dans la cheminée. Prévoir un tubage
étanche de qualité compatible avec le combustible
utilisé, complété éventuellement d’un système de
récupération des condensations.
Section hydraulique minimum de la cheminée 2,5 dm2 :
- pour une hauteur de 5 à 20 m
- pour une puissance de chaudière de 17 à 56 kW :
Soit en Ø 18 cm ou ❑ 16 x 16 cm
2.6. Conduit de raccordement
R
Fig. 12 - Installation hydraulique de principe
C.C - Circulateur chauffage
R - Circuit de chauffage
S.S - Soupape de sécurité
V3V - Vanne 3 voies éventuelle
V.E - Vase d’expension fermé.
Le conduit de raccordement doit être réalisé
conformément à la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme P 45-204
BELGIQUE : Norme NBN 30.003
La section du conduit de raccordement ne doit pas être
inférieure à celle de la buse de sortie de l’appareil.
La mise en place d’un régulateur de tirage sur le conduit
est recommandé lorsque la dépression de la cheminée
est supérieure à 30 Pa.
Le vase d’expansion, ses accessoires et le tube
d’expansion doivent être protégés contre le gel.
• Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque
la chaudière est installée au point haut de l’installation
(par exemple au grenier).
2.8. Montage du brûleur
Fixer le brûleur sur la porte de foyer.
Le conduit de raccordement doit être démontable pour
faciliter les opérations de nettoyage du corps de
chauffe.
- Enlever préalablement les bouchons de protection des
filetages.
- Raccorder la buse d’évacuation au conduit de
manière étanche avec pose éventuelle d’un régulateur
de tirage en cas de dépression de la cheminée
supérieure à 30 Pa.
2.9. Raccordement de l’alimentation en
combustible
2.7. Raccordement hydraulique
FRANCE : Norme DTU P 45-204
Le raccordemment doit être conforme aux règles de
l’art et de l’accord intersyndical.
L’appareil devra être relié à l’installation à l’aide de
raccords union pour faciliter son démontage.
É v e ntu e ll em e nt, i s o le r l a c h au d ière du circuit
hydraulique à l’aide de flexibles de 0,5 m afin de limiter
le niveau sonore dû aux propagations vibratoires.
• Placer le circulateur chauffage sur le départ ou le
retour de la chaudière.
Pour un fonctionnement correct et afin de limiter
le niveau sonore, le circulateur doit être adapté à
l’installation. Éventuellement, isoler le circulateur
du circuit hydraulique à l’aide de flexibles afin de
limiter le niveau sonore dû aux propagations
vibratoires.
• Installer un vase d’expansion ouvert ou fermé.
Le vase d’expansion doit être adapté à
l’installation.
Dans le cas d’un vase d’expansion fermé, installer
également une soupape de sûreté tarée à 3 bar.
Raccorder l’évacuation de la soupape de sécurité
à l’égout.
Notice de référence
Gaz : Le raccordement de l’appareil sur le réseau de
distribution doit être réalisé conformément à la
réglementation en vigueur.
BELGIQUE : Norme NBN 51.003
Le diamètre de la tuyauterie sera calculé en fonction
des débits et de la pression du réseau.
Placer un robinet d’arrêt gaz près de la chaudière
(robinet agréé ARGB pour la Belgique).
Fioul : Se référer à la notice du brûleur.
2.10. Raccordements électriques
Les raccordements électriques ne seront effectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
L’installation électrique doit être réalisée conformément
à la réglementation en vigueur.
FRANCE : Norme NF C15-100
BELGIQUE : Règlement Général pour les installations
Électriques (R.G.I.E).
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Prévoir une coupure bipolaire à l’extérieur de la
chaudière.
Document n° 882
9
Pluton 3000
Chaudière fioul / gaz
P
2 3 0 V ~
H
2
O
T .A
1
T .A
+
B U
R D
R D
L
N
2
1
3
4
5
7
6
B U
9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 C 1
8
G N Y E
G N Y E
G N Y E
G N Y E
B U
B U
B U
R D
B
C o .C h
C o m m u ta te u r
A a
A b
B c
B d
G O T T A K
B 1
B 2
D 3
D 4
M O L V E N O
A 1
A 2
B 3
B 4
R D
R D
A
B d
R D
A b
R D
B c
R D
B U
C
1
R D
B U
C o .C h
B U
T h e rm o s ta t
T C h
T S é
A a
L a n d is
c
a
a
2
c
IM IT
G N Y E
c
1
T .G
b
b
3
1
c
2
1
2
G N Y E
V V
v 1
v 2
R D
G N Y E
R D
R D
G N Y E
1
2
3
4
6
5
7
C 3
1
2
B 4
S 3
3
N
4
5
C 2
L
B r
N
L
3
1
C o .C h
C o m m u ta te u r
C o .C h
A a
A b
B c
B d
2
O
A a
B c
A b
B d
6
7
P
H
O
2
4
3
9
V .V
T .A
1 1
5
1 4
+
1 0
T .A
4
T .C h
1 3
C
1
T .S é
B r
2
6
5
3
C
1
1
Fig. 13 - Câblage et schéma électrique
10
Document n° 882
Notice de référence
Chaudière fioul / gaz
Pluton 3000
Fig. 13 - Câblage et schéma électrique
P
H2O
: Shunt ou sécurité manque
d’eau
1 : Circulateur chauffage
T.A +
: Shunt ou thermostat
d’ambiance, action sur brûleur et
circulateur
T.A
: Shunt ou thermostat
d’ambiance, action sur le brûleur
Br : Brûleur
L : Phase
BU : Bleu
N : Neutre
C1 : Bornes de raccordement
RD : Rouge
C2 : Connecteur brûleur
T.Ch : Thermostat de régulation
chauffage
C3 : C o n n e c t e u r s y s t è m e d e
régulation
Co.Ch : Commutateurchauffage
T.Sé : Thermostat de sécurité
(110°C)
GNYE : Vert/jaune
V.V : Voyant vert
Le commutateur placé sur le tableau de contrôle
ne dispense pas de l’installation d’un interrupteur
général réglementaire.
Pour accéder aux bornes de raccordement :
- Dévisser les 2 vis à l’arrière du couvercle de la
c h au d iè r e. Gl is s e r l e c o u v e rc l e v e r s l’arrière.
L’accessibilité au tableau de contrôle peut-être
amélioré par son basculement vers l’avant (fig. 14).
Pour se faire, enlever les 2 vis en façade, lever le
tableau et le faire pivoter.
Figure 14 - Accès aux bornes de raccordement
Effectuer les raccordements suivant le shéma fig. 13.
P a s s e r le s c âb l e s d ’a l im e n ta ti o n c ha u d i ère e t
circulateur dans les passe-fils à l’arrière de l’appareil.
Connecteur C1
• Circulateur chauffage : Bornes 7 (bleu), 8 (vert/jaune)
et 9 (rouge). Utiliser un câble de 3 x 0,75 mm2 minimum
de type H05VV-F.
• Thermostat d’ambiance à action sur brûleur et
c i r c u l a t e u r : B o r n e s 1 0 , 11 e t 1 2 , e n l e v e r
préalablement le shunt 10-11.
• Thermostat d’ambiance à action sur brûleur seul :
Bornes 12, 13 et 14, enlever préalablement le shunt
13-14.
• Thermostat d’ambiance à action sur vanne
mélangeuse : Fixer le cache et les 4 plots, fournis
séparément, sur le tableau de contrôle et effectuer les
raccordements souhaités.
Remarque : Les 4 bornes livrées dans le tableau de
c o n trô le p eu t ê tre u ti li s é e s p o ur ra c c o rd e r u n
accessoire complémentaire (par exemple une vanne
mélangeuse).
2.11. Mise en service
2.11.1. Vérification et mise en route
• Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité de
l’ensemble de l’installation.
• Procéder au remplissage.
Important ! Pendant le remplissage, ne pas faire
fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs
de l’installation pour évacuer l’air contenu dans
les canalisations. Fermer les purgeurs et ajouter
de l’eau jusqu’à ce que la pression du circuit
hydraulique se situe entre 1,5 et 2 bar.
• Sécurité contre le manque d’eau : Bornes 4, 5 et 6
Enlever préalablement le shunt 4-6.
Connecteur C2
• Brûleur : Bornes 3 (bleu), 4 (vert/jaune) et 5 (rouge).
Utiliser un câble de 3 x 0,75 mm2 minimum de type
H05VV-F.
• Alarme sonore ou voyant de sécurité brûleur : Bornes
2 (S3) et 3 (neutre).
• Compteur horaire : Bornes 1 (B4) et 3 (neutre).
Connecteur C1 (suite)
• Câble d’alimentation : Bornes 1 (Bleu), 2 (Vert/jaune)
et 3 (Rouge).
L’appareil doit être alimenté en 230V ~ 50Hz.,
phase protégée par un fusible 5 A, et liaison à la
terre (valeur inférieure à 100 ohms). utiliser un
câble 3 x 0,75 mm2 minimum de type H05VV-F
• Purger le corps de chauffe (fig. 4, # 11).
• Procéder aux vérifications d’usage du brûleur et de
son circuit d’alimentation en énergie.
• Contrôler que le calibrage du gicleur du brûleur ainsi
que le réglage de la tête de combustion correspond
bien à la puissance désirée de l’appareil. (voir la notice
du brûleur).
• Vérifier le bon serrage des connexions électriques sur
les bornes de raccordement.
• Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la mise
en route (voir les instructions pour l’utilisateur).
- Serrer les câbles dans leurs supports à l’aide des
cavaliers afin d’éviter tout débranchement accidentel.
2.11.2. Mise au point du brûleur
Le serre-câble peut être utilisé dans un sens ou dans
l’autre suivant le nombre ou le diamètre des
conducteurs.
Se référer aux instructions de la notice fournie avec le
brûleur.
Notice de référence
Document n° 882
11
Pluton 3000
2.12.
Chaudière fioul / gaz
qu’ils correspondent à la puissance désirée de la
chaudière.
Entretien de l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale et la vanne d’alimentation en
combustible soient coupés.
2.12.1.
Cheminée
La cheminée doit être vérifiée et nettoyée
régulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an).
Nettoyage de l’échangeur thermique
L’ e n t r e t i e n d e l a c h a u d iè re d o it ê t r e e ff e c t u é
régulièrement afin de maintenir son rendement élevé.
Suivant les conditions de fonctionnement, l’opération
d’entretien sera effectuée une à deux fois par an.
- Déposer la façade et enlever l’écran,
- Ouvrir la porte de foyer avec le brûleur.
- Nettoyer l’échangeur à l’aide des écouvillons. Ne pas
oublier les carneaux verticaux entre la chambre de
combustion et les carneaux latéraux (page 12, fig. 15).
- Enlever les résidus de nettoyage, puis refermer la
porte.
2.12.2.
2.12.3.
2.12.4.
Appareils de sécurité
Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
système d’expansion. Contrôler la pression du vase et
le tarage de la soupape de sûreté.
Entretien du brûleur
L’entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête de
combustion, électrode, filtre de pompe) doit être
effectué par un spécialiste 1 à 2 fois par an selon les
conditions d’utilisation.
Ces opérations d’entretien sont détaillées dans la
notice technique du brûleur.
Après la remise en place, un contrôle de
fonctionnement du brûleur doit être réalisé afin de
s’assurer que les réglages n’ont pas été modifiés et
Figure 15 - Circuit de combustion
3. Instructions pour l’utilisateur
L’installation et la première mise en service de la
chaudière doivent être faites par votre installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de la chaudière.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Combustible : Votre chaudière a été équipée, soit d’un
brûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout de
chauffage), soit d’un brûleur fonctionnant au gaz.
3.1.
Mise en route de la chaudière
- S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et
correctement purgée et que la pression au manomètre
est suffisante (entre 1,5 et 2 bar).
- Brancher électriquement et positionner le
commutateur sur
(fig. 5, # 1).
- Ouvrir la vanne d’alimentation en combustible.
- Régler le thermostat de chaudière (fig. 5, # 2) pour
obtenir une température de chaudière de 50 à 60°C en
été et 70 à 80°C en hiver.
- S i l’ in s t a l l a tio n e s t é q u ip é e d ’ un t h erm o sta t
d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante
souhaitée.
Si la chaudière ne démarre pas :
- S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il
existe, est bien en demande.
12
- S’assurer que le thermostat de chaudière est lui aussi
en demande.
- S’assurer que le thermostat de sécurité (fig. 5, # 4) est
bien armé, pour cela dévisser le capuchon et appuyer
sur le bouton.
- S’assurer que le brûleur n’est pas en sécurité, pour
cela appuyer sur le bouton de réarmement du brûleur.
3.2.
Arrêt de la chaudière et du brûleur
• En cas d’arrêt de courte durée, positionner le
commutateur (fig. 5, # 1) sur “O”.
• En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur
général de la chaufferie et couper l’alimentation en
combustible.
Lorsqu’il y a risque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
3.3.
Sécurité chaudière.
Lorsque la température dans le corps de chauffe
dépasse 110°C, la chaudière est arrêtée par son
dispositif de sécurité de surchauffe (fig. 5, # 4).
R éarmer lorsque la température de l’eau sera
redevenue normale. Si l’incident devait se reproduire,
prévenir le technicien chauffagiste.
Document n° 882
Notice de référence
Pluton 3000
3.4. Sécurité brûleur
Lorsque le voyant-poussoir situé sur le brûleur est
allumé, le brûleur reste bloqué par son dispositif de
sécurité. Appuyer sur le voyant-poussoir pour réarmer
le brûleur.
Si l’incident se reproduit, vérifier :
- Que la vanne d’alimentation combustible est ouverte.
- Le niveau de fioul dans la citerne ; lorsqu’il est normal,
nettoyer le filtre d’alimentation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après
réarmement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.5. Vidange de la chaudière
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
l’installation, et ouvrir le robinet de vidange situé à
l’avant de la chaudière (fig. 5, # 5).
3.6. Contrôles réguliers
• Aucun dégagement de fumée de la chaudière et de la
cheminée ne doit apparaître lors du fonctionnement du
brûleur.
• La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent
être surveillés afin de pouvoir déceler immédiatement
une fuite éventuelle.
- Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur
l’alimentation combustible.
• En cas d’incident anormal, couper l’alimentation
électrique générale ainsi que la vanne d’alimentation
en combustible et faire appel à votre technicien
chauffagiste.
3.7. Entretien
Les opérations d’entretien doivent être effectuées
régulièrement afin d’assurer le fonctionnement en toute
sécurité de l’installation de chauffage.
La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et
contrôlés 1 à 2 fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
sécurité de la chaudière et de l’installation.
La cheminée doit également être vérifiée et nettoyée
régulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an).
4. Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées,
indiquer : le type et la référence de l’appareil, la
désignation et le code article de la pièce, l’indice de
couleur lorsqu’il s’agit d’une pièce émaillée ou peinte.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
23
23
23
23
24
25
26
27
Code
100104
100107
100606
106321
106322
106323
106324
109214
109236
110704
110765
112231
122107
122108
134503
134523
134710
149864
154208
157312
159200
160706
162461
162462
162463
162464
162465
174201
977006
177076
178617
Notice de référence “882”
A : 026 509
D : 026 507
B : 026 510
E : 026 508
C : 026 506
Désignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . Qté
Agrafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Agrafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 04
Bornes . . . . . . . . . . . . 3x1 . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Bornes . . . . . . . . . . . . 4x1 . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Bornes . . . . . . . . . . . . 5x1 . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Bornes . . . . . . . . . . . . 10x1 . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Câble . . . . . . . . . . . . . 5x1 . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . 1,85 m
Cache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Connecteur . . . . . . . . . . 7x1 . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Cavalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 05
Écouvillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Écouvillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 05
Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 04
Goupille cannelée . . . . . . 5x30 . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Manette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Obturateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Passe-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Profil pvc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . 0,11 m
Pied réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 04
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E . . . . . . . . 01
Serre câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 05
Tableau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Tableau nu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Thermomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
13
Pluton 3000
2
39
37
56
10
17
28
25
24
7
12
5
29
18
6
27
3
4
19
32
17
26
15
20
36
31
31
38
23
9
12
20
42
41
45
34
48
30
15
53
50
46
30
47
35
44
43
8
13
1
14
16
55
52
51
11
49
54
1
37
21
40
22
33
55
3
Figure 16 - Vue éclatée
14
Notice de référence “882”
Pluton 3000
28
178924
Thermostat . . . . . . TG 200 / 35-90°C . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
29
178925
Thermostat de sécurité . . TG 400. . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
30
182215
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
31
189118
Vis . . . . . . . . . . . . . . Ø 10 . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
32
191015
Voyant . . . . . . . . . . . . Vert . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
33
200195 10
Dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
33
200194 10
Dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
33
200184 10
Dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
33
200185 10
Dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . . . . . . . . . . . 01
33
200186 10
Dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . 01
34
200274 AR
Façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
35
205398
Habillage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
36
205382
Habillage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
37
912424
Côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . 02
37
912423
Côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . . . . . . . . . . . 02
37
912422
Côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
37
912421
Côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
37
912420
Côté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
38
210232
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
39
252648 AB
Couvercle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
39
252652 AB
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
39
252653 AB
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
39
252654 AB
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . . . . . . . . . . . 01
39
252655 AB
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . 01
40
260617 AB
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
41
303864 60
Buse . . . . . . . . . . . . 139/140 . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
42
303865 60
Buse . . . . . . . . . . . . 150/153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
43
158995
Porte de foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
44
123069
Élément arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
45
123067
Élément intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
45
123067
Élément intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
46
123068
Élément intermédiaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . . . . . . . . . . . 01
46
123068
Élément intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E . . . . . . . . 02
47
141019
Isolant de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
48
119603
Doigt de gant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
49
166705
Robinet de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
50
123066
Élément avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
51
159015
Prise de presssion . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
52
164805
Regard de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
53
164607
Réduction . . . . . . . . . . 40-20 . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
54
104851
Réduction . . . . . . . . . . 40-15 . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
55
100608
Attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 04
56
100904
Axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
5 0
4 4
P lu to n 3 0 2 4
5 0
4 5
4 4
P lu to n 3 0 3 2
5 0
4 5
4 4
P lu to n 3 0 4 0
5 0
4 6
4 5
4 4
P lu to n 3 0 4 8
5 0
4 6
4 5 4 4
P lu to n 3 0 5 6
Figure 17 - Dispositions des éléments intermédiaires
Notice de référence “882”
15
§
Certificat de Garantie
§
§ Garantie Contractuelle
§ Exclusion de la Garantie
Les dispositions du présent certificat ne sont pas
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du
matériel, des conditions de la garantie légale qui
s’applique dans le pays où a été acheté le matériel.
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en
fonte en contact direct avec les braises des
appareils à combustible solide, les briques
réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée,
humidité, dépression non conforme, chocs
thermiques, effet d’orage, etc.).
- les dégradations des composants électriques
résultant de branchement sur secteur dont la
tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait
inférieure ou supérieure de 10% de la tension
nominale de 230V.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut
ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie
porte sur le remplacement, des pièces reconnues
défectueuses d’origine par notre service «
Contrôle- Garantie », port et main d’oeuvre à la
charge de l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils
bénéficient d’une garantie de durée supérieure :
- ballons “inox” démontables ou indépendants : 5
ans
- ballons émaillés indépendants : 3 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des
chaudières : 3 ans
§ Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à
l’installation et à la mise au point de l’appareil par
un installateur professionnel, et à l’utilisation et
l’entretien réalisés conformément aux instructions
précisées dans nos notices.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas
d’utilisation de l’appareil avec un combustible non
recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de
la chaudière serait exclue en cas d’implantation de
l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure,
laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à
titre de dommages et intérêts pour quelque cause
que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos
matériels, toute modification jugée utile par nos
services techniques et commerciaux, peut
intervenir sans préavis. Les spécifications,
dimensions et renseignements portés sur nos
documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
Pluton 3000
Stookketel,
aangesloten op een schouw,
die uitgerust worden met
een stookoliebrander
Document n° 882-7 ~ 15/11/2006
FR
NL
DE
ES
PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
Ref. 026 509 ; 026 510 ;
026 506 C ; 026 507 ; 026 508
Gebruiksaanwijzing
bestemd voor de vakman
en de gebruiker
te behouden door de
gebruiker
voor nadere consultatie.
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Waarborg certifikaat
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Telefoon : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet bindend document.
Pluton 3000
Mazoutstookketel
SIC feliciteert u met uw keuze.
SIC, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte
zijn klanten tevreden te stellen.
Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt SIC de meest geavanceerde
technologieën voor het ontwerp en de fabricage
van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.
Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert,
voor uw comfort en uw veiligheid.
INHOUD
bladz.
Presentatie van het materiaal
bladz.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques générales . . . . . . .
20
Materiaal in optie
Werkingsprincipe . . . . . . . . . . . . .
22
. . . . . . . . . . . . . 19
Voorschriften voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wettelijke installatievoor waarden voor
belgie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Het ketelhuis . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aansluiting van de brandstoftoevoer . .
25
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . .
25
Inwerkingstelling . . . . . . . . . . . . .
27
Ineenzetting van de mantel . . . . . . . . 23
Verificatie en inwerkingstelling
Omkeerbare haarddeur . . . . . . . . . . 24
Regeling van de brander . . . . . . . . . . . 27
De schoorten . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Schoorsteenaansluiting . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . 27
Onderhoudsinstrukties . . . . . . . . . .
27
Reiniging van de warmtewisselaar . . . . . 27
Onderhoud van de brander . . . . . . . . . 28
Hydraulische aansluiting
. . . . . . . . . 25
Cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montage van de brander
. . . . . . . . . 25
Appareils de sécurité . . . . . . . . . . . . . 28
Instructies voor de gebruiker
Inwerkingstelling van de ketel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . 28
Ledigen van de ketel . . . . . . . . . . .
29
Stopzetten van de ketel en de brander . . 28
Regelmatige kontrole . . . . . . . . . .
29
Veiligheid ketel . . . . . . . . . . . . . . . 28
Onderhoudsinstrukties . . . . . . . . . .
29
Veiligheid brander . . . . . . . . . . . . . 28
Wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dit toestel is overeenkomstig met :
- de gasrichtlijnen 90/396/CEE en rendement richtlijn 92/42/EEG volgens de
normen NF EN 303-1, NF EN 303-2,
- de richtlijn lage spanning 73/23/EEG,
- de richtlijn electromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG.
18
Gebruiksaanwijzing "882"
Pluton 3000
1. Presentatie van het materiaal
1.1. Verpakking
P a
Modellen Pluton 3024 en Pluton 3032
• 1 pak : Warmtewisselaar.
Modellen Pluton 3040, Pluton 3048 en
Pluton 3056
• 1 pak : Warmtewisselaar.
• 1 pak : Mantel en elektrische onderdelen.
8 0
1
P lu to n 3 0 2 4
2
P lu to n 3 0 3 2
3
P lu to n 3 0 4 0
4
P lu to n 3 0 4 8
5
P lu to n 3 0 5 6
6 0
4 0
2 0
1.2. Materiaal in optie
0
• Kit E 46/2 (074 187).
• Regeling door thermostaat op mengkraan
TEX 33 (073 000)
• Regeling naar keuze
RS 3100 (072 198) ; RA 541 (072 181) ;
RAX 531 (072 118);
RAX 532 (072 199) met
11 00
22 00
33 00
44 00
55 00
66 00
P a
77 00
5
- 2 0
4
3
- 4 0
2
1
- 6 0
P a
RéguloBox (072 117).
Fig. 1 - Lastverlies van de verbrandingsomloop
m b a r
2 0
5
1 8
1 6
4
1 4
3
1 2
1
1 0
2
8
2
P lu to n 3 0 3 2
3
6
4
P lu to n 3 0 4 0
4
1
P lu to n 3 0 2 4
P lu to n 3 0 4 8
5
P lu to n 3 0 5 6
2
0
0
5 0 0
1 0 0 0
1 5 0 0
2 0 0 0
2 5 0 0
3 0 0 0
3 5 0 0
4 0 0 0
4 5 0 0
5 0 0 0
Q ( l/h )
Fig. 2 - Lastverlies van de hydraulische omloop
A
Ø
B
P lu to n
3 0 2 4
4 8 2
1 3 9
P lu to n
3 0 3 2
5 8 2
1 3 9
P lu to n
3 0 4 0
6 8 2
1 3 9
P lu to n
3 0 4 8
7 8 2
1 5 3
P lu to n
3 0 5 6
8 8 2
1 5 3
9 7 0
3 3 x 4 2 M
Ø
B
1 5 0
1 2 0
7 0 0
Fig. 3 Afmetingen
in mm
5 6 1
4 5 °
2 9 5
M
3 3 x 4 2 M
8
1 0 0
A
Notice de référence “882”
5 5 0
19
Pluton 3000
1.3. Algemene kenmerken
Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pluton _ _ _ _. . 3024. . . . . . . 3032. . . . . . . 3040. . . . . . . 3048. . . . . . . 3056 . . .
Referenties : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 026 509 . . . . . 026 510 . . . . . 026 506 . . . . . 026 507 . . . . . 026 508 . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominaal nodig vermogen . . . . . . . . . . . kW . . . . . . . . 24 . . . . . . . 31,7 . . . . . . . 40 . . . . . . . . 48 . . . . . . . . 56 . . . .
Vermogensbereik . . . . . . . . . . . . . . . kW . . . . . . . 17 à 24 . . . . 22,4 à 31,7 . . . . 28,3 à 40 . . . . . 34 à 48 . . . . . 39,6 à 56 . .
Max. calorifisch vermogen . . . . . . . . . . . kW . . . . . . . . 26,5 . . . . . . . 34,8 . . . . . . . 44 . . . . . . . 52,7 . . . . . . . 61,5 . . .
• Mazout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatuur van de verbrande gassen . . . . ° C . . . . . . 185 / 206 . . . . 181 / 202 . . . . 177 / 199 . . . . 174 / 195 . . . . 175 / 195 . .
Maximum debiet van de verbrande gassen . . m3/h . . . . . . . 17 . . . . . . . . 23 . . . . . . . . 28 . . . . . . . . 34 . . . . . . . . 40 . . . .
Warmtewisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aantal turbulatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. . . . . . . . . 3. . . . . . . . . 4. . . . . . . . . 5. . . . . . . . . 6 . . . .
Waterinhoud van verwarmingslichaam . . . . litre . . . . . . . . 19 . . . . . . . . 23 . . . . . . . . 27 . . . . . . . . 31 . . . . . . . . 35 . . . .
Maximum gebruiksdruk omloop verwarming. . bar. . . . . . . . . 3. . . . . . . . . 3. . . . . . . . . 3. . . . . . . . . 3. . . . . . . . . 3 . . . .
Maximum watertemperatuur . . . . . . . . . . ° C . . . . . . . . 90 . . . . . . . . 90 . . . . . . . . 90 . . . . . . . . 90 . . . . . . . . 90 . . . .
Minimum watertemperatuur . . . . . . . . . . ° C . . . . . . . . 30 . . . . . . . . 30 . . . . . . . . 30 . . . . . . . . 30 . . . . . . . . 30 . . . .
Doorsnede rookuitlaat . . . . . . . . . . . . . mm . . . . . . 139/140 . . . . . 139/140 . . . . . 139/140 . . . . . 150/153 . . . . . 150/153 . .
Optimale depressie van de schoorsteen. . . . Pa . . . . . . . . 10 . . . . . . . . 10 . . . . . . . . 10 . . . . . . . . 10 . . . . . . . . 10 . . . .
Verbrandingskamer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lengte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm. . . . . . . . 320 . . . . . . . 420 . . . . . . . 520 . . . . . . . 620 . . . . . . . 720. . . .
Doorsnede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm. . . . . . . . 260 . . . . . . . 260 . . . . . . . 260 . . . . . . . 260 . . . . . . . 260. . . .
Hoogte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm. . . . . . . . 300 . . . . . . . 300 . . . . . . . 300 . . . . . . . 300 . . . . . . . 300. . . .
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dm3 . . . . . . . 13,7 . . . . . . . 20 . . . . . . . 26,4 . . . . . . . 32,7 . . . . . . . 39 . . . .
Volume kant roken . . . . . . . . . . . . . . . dm3 . . . . . . . 8,9 . . . . . . . 12,2 . . . . . . . 15,5 . . . . . . . 18,8 . . . . . . . 22,1 . . .
Allerlei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht zonder brander . . . . . . . . . . . . kg . . . . . . . . 126 . . . . . . . 153 . . . . . . . 181 . . . . . . . 209 . . . . . . . 236. . . .
Gebruiksspanning . . . . . . . . . . . . . . . V . . . . . . . . . 230 . . . . . . . 230 . . . . . . . 230 . . . . . . . 230 . . . . . . . 230. . . .
Electrisch vermogen . . . . . . . . . . . . . . W . . . . . . . . < 25 . . . . . . . < 25 . . . . . . . < 25 . . . . . . . < 25. . . . . . . . < . . . .
* Opmerking : in geval van gebruik van een andere brander dan deze die hierboven aangeduid wordt, en in geval
van twijfel, de compatibiliteit van de ketel kontroleren bij onze technische diensten.
20
Gebruiksaanwijzing “882”
Mazoutstookketel
Pluton 3000
7
8
9
1
11
2
3
12
15
4
13
14
5
6
Fig. 4 - Schematische doorsnede van de ketel
1
2
3
4
5
6
Fig. 5 - Bedieningsbord
Fig. 4 - Schematische doorsnede van de ketel
1 - Kantelbaar bedieningsbord
2 - Huls voor de thermostaatvoelers
3 - Omkeerbare haarddeur met thermische isolatie
4 - Kijkluik
5 - Ledigingskraan
6 - Regelbare voeten
7 - Voorelement
8 - Tussenelement (sauf Pluton 3024)]
9 - Achterelement
11 - Vertrek verwarming
Gebruiksaanwijzing
12
13
14
15
-
Evacuatie van de roken
Thermische isolatie
Retour verwarming
Drukopneming
Fig. 5 - Bedieningsbord
1 - Schakelaar stop - zomer - verwarming
2 - Ketelthermostaat (regeling verwarming)
3 - Voorziene plaats voor regeling
4 - Toegang beveiligingsthermostaat (oververhitting)
5 - Thermometer (Ketelt°)
6 - Kontrolelampje van circulatiepomp
Document n° 882
21
Pluton 3000
1.4. Werkingsprincipe
De eventuële kamerthermostaat werkt op de
circulatiepomp verwarming en de brander ofwel op de
brander alleen volgens de aansluiting.
In de winter, stand
In de zomer, stand
De brander werkt enkel op aanvraag van de sanitaire
regulatie (type RS 971 43).
Veiligheid : De veiligheidsthermostaat, met de hand
herinschakelbaar, is geregeld op 110°C.
De brander werkt in alles of niets op aanvraag van de
ketelthermostaat (30 à 90° C) of van de eventuële
kamerthermostaat .
2. Voorschriften voor de installateur
Om voordeel te kunnen trekken van de waarborg
atlantic franco belge moet dit toestel door een herkende
vakman geïnstalleerd worden.
2.1. Wettelijke installatievoor waarden
voor belgie
De installatie en onderhoud van de ketel moeten
overenkomen met de normen :
- NBN B61.001, Stookafdelingen en schoorstenen,
- NBN D30.003, Centrale verwarming, ventilatie en
luchtbehandeling - Schoorsteenaansluiting van
warmtegeneratoren,
en de Algemene Reglement voor de Elektrische
Installaties (AREI).
2.2. Het ketelhuis
Het ketelhuis zal aan de voorschriften die in voege zijn,
moeten beantwoorden.
Het volume van luchtverversing moet ten minste egaal
zijn aan (P(kW) x 2 ) m3/h.
De ketel moet in een geschikt lokaal geplaatst worden
dat ook goed gevetileerd is.
Dit lokaal zal niet vochtig zijn ; de vochtigheid is
schadelijk voor elektrische onderdelen. In een lokaal
met vochtige vloer is het aangeraden een voetstuk te
voorzien van voldoende hoogte.
Opgepast : De waarborg op de warmtewisselaar zou
uitgesloten worden in geval van plaatsing van het
toestel in een chloor -of andere korosief gazhoudende
omgeving (kapsallon, wasserij, enz...).
Eventueel, de ketel op trilvrije contactblokken plaatsen
of op ook welk ander materiaal dat aangepast is om het
geluidsniveau te beperken dat te wijten is aan trillende
verspreidingen.
Het toestel moet zodanig ingeplant worden dat de
toegankelijkheid van de verschillende onderdelen
mogelijk blijft, in het bijzonder van de roetdoos die zich
achteraan het toestel bevindt
22
Notice de référence “882”
Mazoutstookketel
4
Pluton 3000
B
C
D
E
F
G
4
2
2
13
1
4
2
1
J
K
L
M
1
2
4
1
Figure 6
2.3. Ineenzetting van de
mantel
(Pluton 3040, 3048 en 3056)
Figuur 7 :
L
B
- De 4 regelbare potjes A volledig
vastsdraaien.
A
B
- De warmtewisselaar van de pallet
wegglijden om goed de poten vrij te
maken.
- De sokkel op de poten van de
warmtewisselaar positionneren.
D e p i j l i n d e so kke l du i d t d e
voorkant aan. Deze sokkel
vastmaken door middel van de 4
schroeven HM8, moeren en ringen
B.
L
Gebruiksaanwijzing
Figure
7
B
A
A
L
B
Figuur 8 :
- De ketel op de grond plaatsen.
- Op dichte wijze de
reducties C plaatsen op het
vertrek en de retour.
- H e t g la sw o l p l aa t sen
tussen de sokkel en de
warmtewisselaar .
- Het glaswol rond de
warmtewisselaar plaatsen
(de opening van voor
boven geplaatst).
Het
glaswol
wordt
onderaan geblokkeed
achter de winkelhaken van
de sokkel.
- Het glaswolpaneel voor
de achterkant plaatsen.
- De uitlaatbuis van de
verbrande gasse hechten
(1 schroef).
- De tussenplaat plaatsen,
plooi naar achter, tussen
de ring en de moer, op de
trekstangen op de voorkant
van de warmtewisselaar
plaatsen.
- De moeren HM10 en de
ringen D zonder ze vas te
schroeven. Nu nog niet
vastdraaien
A
L
Voor Pluton 3024 en 3032 ook
C
D
D
Figure
8
C
Document n° 882
23
Pluton 3000
Figuur 9 :
- De zijkanten op de sokkel
plaatsen, de gefelsde moeren en de
vastgeklinkte hechtingen naar voor
gericht.
- De zijkanten op de tussenplaat
hechten met 2 schroeven E.
- Het voorscherm hechten met 2
schroeven F.
- Het kijkluik M hechter.
Figuur 10 :
- 6 schroeven E op de achterkant
van de zijpanelen hechten, zonder
vast te schroeven, om de
achtermantels erop te schuiven. 2
schroeven E meer plaatsen om het
bovenste deel van de achterkant op
het onderste stuk te hechten. Alle
schroeven vastdraaien.
- Aan de voorkant, 4 grondels + ring
+ moer G hechten.
- Het voorfront op de zijkanten
klipsen.
- De loodrechte stand van de ketel
kontroleren en de tussenplaat op de
warmtewisselaar vastschroeven.
Figuur 11 :
- Het voorfront afnemen.
- De draad voor de aarde van het
schakelbord op de linker zijkant
vastmaken met een schroef E.
- Het schakelbord plaatsen door het
van boven naar onder te schuiven.
- De thermo staatvoelers in de
voorziene hulsen plaatsen.
- De voedingsdraad van de brander
langs één van de zijkanten naar
onder brengen en hem met de 2
krammen H hechten.
[- Protéger le champ de tôle à l’aide
du profil I.
- Fixer l’agraphe J sur le côté pour
fixer le câble d’alimentation du
secteur.]
- Het deksel tussen het schakelbord
en de achtermantel plaatsen. Hij
wordt aan de achterkant gehecht
met 2 schroeven E.
- Het voorfront terug zetten.
2.4. Omkeerbare haarddeur
De haarddeur wordt geleverd met
de scharnieren aan de linker kant en
de sleutingen aan de rechterkant.
Om de openingsrichting van de
haarddeur om te keren, moeten de
scharnieren en de sluitschroeven
gewoon omgedraaid te worden.
Mazoutstookketel
E
E
Figure
9
M
F
F
E
E
E
E
G
Figure
10
E
G
E
G
G
E
E
J
K
E
Figure
11
H
I
24
Document n° 882
Gebruiksaanwijzing
Mazoutstookketel
Pluton 3000
2.5. De schoorten
S.S
De schoorsteen moet overeenkomen met de normen
NBN D 51.003.
V.E
C.C
Minimum verplichte sektie van de schoorsteen 2,5 dm2
V3V
De afvoerleiding moet de juiste afmetingen hebben.
R
De schoorsteen mag niet op meer dan één toestel
aangesloten worden.
De schoorsteen moet waterdicht zijn, ze zal een
voldoende thermische isolatie hebben, ten einde
kondensatie problemen te vermijden; zo niet moet de
verbuizing van de schoorsteen gedaan worden en een
systeem geplaats worden voor de rekuperatie van het
kondens.
2.6. Schoorsteenaansluiting
De schoorsteenaansluiting moet overeenkomen met de
normen NBN D 30.003.
Fig. 12 - Hydraulische installatie
C.C - Circulatiepomp verwarming
R - Installatie van centrale verwarming
S.S - Veiligheidsklep
V3V - 3 wegmengkraan
V.E - Gesloten expansievat.
De afvoerbuis achter het toestel zal op dichte wijze op
de schoorsteen verbonden worden.
2.8. Montage van de brander
De aanvoerleiding mag geen kleinere diameter hebben
dan de uitvoerbuis van het toestel.
- De brander op de haarddeur hechten
De plaatsing van een trekregelaar is aanbevolen
wanneer de depressie in de schoorsteen hoger is dan
30 Pa.
De schoorsteenaansluiting en moet demonteerbaar
zijn.
2.7. Hydraulische aansluiting
Het toestel zal op de installatie aangesloten worden
door middel van Union-verbindingen om zijn
demontage te vergemakkelliken.
Eventueel, de ketel met behulp van flexibels van 0,5 m
van de hydraulishe kringomloop isoleren om het de
geluidsniveau te verminderen dat te wijten is aan
trillende verspreidingen.
• De circulatiepomp verwarming op de leiding vertrek of
retour plaatsen.
Voor een goede werking en om het geluidsniveau
te beperken, moet de circulatiepomp aan de
installatie aangepast worden. Eventueel de
circulatiepomp van de hydraulische kringloop
isoleren met behulp van flexibels ten einde het
geluidsniveau te beperken dat te wijten is aan
trillende verspreidingen.
• Een aangepast expansievat op de installatie plaatsen.
De expansievat moet aan de installatie aangepast
worden.
In geval van een gesloten expansievat is de
montage van een veiligheidsklep gekalibreerd op
3 bar verplichtend.
Het expansievat, de accessoires en de
expansiebuis moeten worden beschermd tegen
vorst.
• Indien het toestel op de hoge punt geplaatst wordt van
de installatie (b.v. op de zolder) zal een zekerheid
“gebrek aan water” geplaatst moeten worden.
Gebruiksaanwijzing
[- Enlever préalablement les bouchons de protection
des filetages.]
2.9. Aansluiting van de brandstoftoevoer
Gas : D e a a n s l u i t i n g v a n h e t t o e s t e l o p h e t
gasdistributienet zal uitgevoerd moeten worden
volgens de voorschriften in voege (NBN 51-003).
De sektie van de buizen zal berekend worden in funktie
van de debieten en de druk van het distributienet.
Een gaskraan KVBG zal bij de ketel geplaatst worden.
Mazout : Zie de gebruiksaanwijzingen van de brander.
2.10. Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden
volgens de voorschriften van het Algemene Reglement
voor de Elektrische Installaties (A.R.E.I.).
De elektrische aansluitingen zullen uitgevoerd worden
wanneer alle andere montageoperaties uitgevoerd zijn
(vasthechten, aansluiten,....enz.)
De elektrische uitrusting van de ketel moet op de
aarding aangesloten worden).
Een tweepolige schakelaar buiten de ketel voorzien.
Opmerking : d e s c ha k el a ar d ie op het
bedieningsbord staat ontslaat niet van een
reglementaire generale schakelaar op de
installatie te plaatsen.
Toegang tot de klemmenstrook :
- De twee shroeven aan de achterkant van het deksel
van de ketel losdraaien.
- [Glisser le couvercle vers l’arrière. L’accessibilité au
tableau de contrôle peut-être amélioré par son
basculement vers l’avant (fig. 14). Pour ce faire,
enlever les 2 vis en façade, lever le tableau et le faire
pivoter.]
De aansluitingen uitvoeren volgens de schema fig. 13.
Document n° 882
25
Pluton 3000
Mazoutstookketel
P
2 3 0 V ~
H
2
O
T .A
1
T .A
+
B U
R D
R D
L
N
2
1
3
4
5
7
6
B U
9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 C 1
8
G N Y E
G N Y E
G N Y E
G N Y E
B U
B U
B U
R D
B
C o .C h
C o m m u ta te u r
A a
A b
B c
B d
G O T T A K
B 1
B 2
D 3
D 4
M O L V E N O
A 1
A 2
B 3
B 4
R D
R D
A
B d
R D
A b
R D
B c
R D
B U
C
1
R D
B U
C o .C h
B U
T h e rm o s ta t
T C h
T S é
A a
L a n d is
c
a
a
2
c
IM IT
G N Y E
c
1
T .G
b
b
3
c
1
2
1
2
G N Y E
V V
v 1
v 2
R D
G N Y E
R D
R D
G N Y E
1
2
3
4
6
5
7
C 3
1
2
B 4
S 3
N
3
4
5
C 2
L
B r
N
L
3
1
C o .C h
C o m m u ta te u r
C o .C h
A a
A b
B c
B d
2
O
A a
B c
A b
B d
6
7
P
H
O
2
4
3
9
V .V
T .A
1 1
5
1 4
+
1 0
T .A
4
T .C h
1 3
C
1
T .S é
B r
2
6
5
3
C
1
1
Fig. 13 - Kablering en elektrisch schema
26
Document n° 882
Gebruiksaanwijzing
Mazoutstookketel
Pluton 3000
Fig. 13 - Kablering en elektrisch schema
P
H2O
: Shunt of veiligheid te weinig
water
1 : Circulatiepomp verwarming
T.A
Br : Brander
N : Neutraal
BU : Blauw
RD : Rood
C1 : Klemmenstrook
T.Ch : T h e r m o s t a a t r e g e l i n g
verwarming
C2 : Klemmenstrook brander
+
: Shunt op
Kamerthermostaat met werking op
brander en op circulatiepomp
C3 : k l e m m e n s t r o o k
optionnele regeling
voor
C0.Ch : Schakelaar verwarming
T.A
: Shunt op
kamerthermostaat met werking op
brander
GNYE : Groen/geel
T.Sé : Veiligheidsthermostaat
(110°C)
V.V : Kontrolelampje
Circulatiepomp verwarming
L : Faze
De kabels voor stroomvoeding en circulatiepomp langs
de draaddoorgangsgaten op het achterste van de ketel
binnen laten komen.
Klemmenstrook C1
• Circulatiepomp verwarming : klemmen 7 (blauw),
8 (groen/geel) en 9 (rood).
• Kamerthermostaat met werking op de brander en de
circulatiepomp : Klemmen 10, 11 en 12.
- Op voorhand de shunt 10-11 verwijderen.
• Kamerthermostaat met werking op de brander :
Klemmen 12,13 en 14.
- Op voorhand de shunt 13-14 verwijderen.
Figure 14 - Toegang tot de klemmenstrook
2.11. Inwerkingstelling
• Kamerthermostaat met werking op mengkraan. De
afzonderlijk geleverde afsluitplaat en de 4
kontaktblokjes op het kontrolebord hechten en de
gewenste aansluitingen uitvoeren.
2.11.1. Verificatie en inwerkingstelling
• Veiligheid te weinig water (PH 2O): klemmen 4, 5 en 6
- Op voorhand de shunt 4-6 verwijeren.
• De installatie met water vullen.
Belangrijk! Gedurende het vullen van de
installatie, niet de circulatiepomp laten draaien,
alle afblaaskranen openen van de installatie ten
einde de lucht te verwijderen van de kanalisaties.
De afblaaskranen sluiten en het water laten
bijkomen totdat de druk van de kringloop tussen
1,5 en 2 bar komt.
Klemmenstrook C2
• Brander :Klemmen 1 (blauw), 2 (groen/geel) en
3 (rood).
• Geluidsalarm of branderveiligheidslampje : Klem 2
(S3) en 3 (neutraal), 4 (groen/geel) van de klem C2.
• De installatie spoelen en de dichtheid ervan
kontroleren.
• De warmtewisselaar ontluchten (fig. 4, # 11)
• Uurteller : Klem 1 (B4), 3 (neutraal) en 4 (groen/geel)
van de klem C2
• De klassieke verificaties uitvoeren van de brander en
zijn energie aanvoer.
Klemmenstrook C1 (gevolg)
• Kontroleren of de kalibrering van het spuitstuk evenals
de regeling van de verbrandingskop wel overeenkomen
met het gewenste vermogen van het toestel.
• Voedingskabel : klem 1 (blauw), 2 (Groen/geel) en 3
(rood).
Het toestel moet op 230 V - 50 Hz gevoed worden,
faze bescherms door een smeltzekering van 5A
en op de aarde aangesloten worden met een
waarde van minder dan 100 ohm). Gebruik een
kabel van 3 x 0,75 mm2 minimum.
- De draadklemmen gebruiken om iedere toevallige
uitschakeling te vermijden.
De draadklem kan in ook welke kant gebruikt worden
volgens het aantal of de dikte van de kabels.
Opmerking : De 4 geleverde kontaktblokjes in het
kontro lebord, kunnen g ebruikt worden om een
bijkomend onderdeel aan te sluiten (bij voorbeeld een
elektrische mengkraan).
Gebruiksaanwijzing
• De goede hechting van de elektrische aansluitingen
op de aansluitklemmen controleren
• Het toestel op het net aansluiten en inschakelen (zie
instrukties voor de gebruiker).
2.11.2. Regeling van de brander
De instrukties volgen van de gebruiksaanwijzing die
met de brander geleverd wordt.
2.12. Onderhoudsinstrukties
Voor iedere tussenkomst dient de elektrische voeding
uitgeschakeld en de brandstofleiding afgesloten te
worden.
Document n° 882
27
Pluton 3000
Mazoutstookketel
- De wisselaar reinigen met de borstels. De vertikale
rookkanalen tussen de verbrandingskamer en de
lateralen kanalen niet vergeten (bl. 28, fig. 15).
- De roetafval verwijderen en de deur dicht doen.
2.12.2.
Onderhoud van de brander
Om de drie maanden de filter van de mazoutvoeding
reinigen. Het regelmatige onderhoud van de brander
(cel, spuitstuk, verbrandingskop, elektrode, pompfilter)
moet worden uitgevoerd door een vakman, 1 of 2 maal
per jaar, naargelang de gebruiksomstandigheden.
Deze onderhoudsoperaties worden beschreven in de
technische gebruiksaanwijzingen van de brander.
Een verbrandingskontrole moet worden uitgevoerd
teneinde de afstelling van de brander na te gaan.
2.12.3.
Figure 15 - Verbrandingskamer en de lateralen
kanalen
2.12.1.
Reiniging van de warmtewisselaar
De stookketel moet regelmatig gereinigd worden ten
einde goed rendement te kunnen behouden. In funktie
v.d. gebruiksomstandigheden gebeurt deze operatie
één of twee maal per jaar.
- Het voorfront afnemen en het scherm wegnemen
- De haarddeur openen met de brander erop.
Schoorsteen
De schoorsteen moet regelmatig gekontroleerd en
gereignigd worden door een specialist (1 à 2 keren per
jaar).
2.12.4.
Veiligheidsapparaten
Leder jaar de goede werking kontroleren van het
e x p a n s i e s y s t e e m . K o n t r o l e e r d e d ru k va n h e t
expansievat en de tarra van de veiligheidsklep.De
veiligheidsgroep die op de ingang van het sanitaire
koud water staat ook kontroleren.
3. Instructies voor de gebruiker
De installatie en de eerste inwerkingsstelling moeten
uitgevoerd worden door een installateur centrale
v e r w a r m i n g d i e U a l le n o d i g e i n f o r ma t i e s z a l
verschaffen over de ontsteking en de regeling van de
ketel.
De elektrische uitrusting van de ketel moet op de
aarding aangesloten worden.
Brandstoft : Uw verwarmingstoestel is uitgerust met
een brander die werkt op huisbrandolie, of een brander
op gas.
3.1.
Inwerkingstelling van de ketel
- Zich ervan verzekeren dat de installatie met water
gevuld is en dat de druk op de manometer voldoende
hoog is (tussen 1,5 en 2 bar met gesloten expansievat).
- Elektrisch aansluiten.
- De schakelaar plaatsen op
.(fig. 5, # 1).
- De kraan van de brandstoft voedleiding openen.
- De ketelthermostaat regelen (fig. 5, # 2) om de
gewenste temperatuur te bekomen, 50 tot 60 °C in de
zomer, 70 tot 80 °C in winter.
- Indien de installatie uitgerust is met een
kamerthermostaat, deze op de gewenste temperatuur
zetten.
Als de ketel niet vertrek:
- Kontroleren of de kamerthermostaat , als die bestaat,
in aanvraag is.
28
- Kontroleren of de ketelthermostaat, ook in aanvraag
is.
- Kontroleren of de veiligheidsthermostaat
ingeschakeld is; hiervoor de zwarte knop losdraaien en
op de inschakelknop drukken (fig. 5, # 4)
- Kontroleren of de brander niet in veiligheid is. Als zijn
kontrolelamp aan is, de brander herinschakelen.
3.2.
Stopzetten van de ketel en de brander
• In geval van een korte stilstand : de schakelaars van
het bedieningsbord op “ 0 ” zetten (fig. 5, # 1).
• In geval van een lange stilstand : de hoofdschakelaar
van de verwarming uitschakelen en de mazoutvoeding
sluiten.
Wanneer er vorstgevaar is, de installatie ledigen.
3.3.
Veiligheid ketel
Wanneer de temperatuur in het verwarmingslichaam
boven de 110°C gaat, is de ketel beveiligd door een
veiligheidsthermostaat.
Opnieuw inschakelen wanneer het water voldoende
afgekoeld is (fig. 5, # 4).
Indien dit incident zich herhaalt, de installateur
verwittigen.
Document n° 882
Gebruiksaanwijzing
Pluton 3000
3.4. Veiligheid brander
Wanneer het kontrolelampje op de brander oplicht,
wordt deze geblokkeerd door zijn veiligheidssysteem.
Op de lichtdruktoets drukken om de brander opnieuw in
te schakelen.
Indien dit incident zich herhaalt, het volgende
kontroleren :
- De kraan van de voedleiding openen is.
- Het stookolieniveau in de tank kontroleren; indien dit
normaal is, de filter reinigen die op de leiding staat.
Als de brander dan nog niet gaat, nadat hij
heringeschakeld is geworden, de chauffagist roepen.
3.5. Ledigen van de ketel
De aftapkranen bovenaan de installatie en de
ledigingskraan onderaan op de achterzijde van de ketel
openen (fig. 5, # 5).
• Het mazoutverbruik en de staat van de mazouttank
moeten regelmatig gekontroleerd worden teneinde een
lek dadelijk op te sporen.
• Om de drie maanden de filter van de mazoutvoeding
reinigen.
• In geval van abnormale werking, de elektrische
voeding uirschakelen, de mazoutkraan sluiten en
onmiddellijk Uw installateur raadplegen.
3.7. Onderhoudsinstrukties
Om een goed rendement van de ketel te garanderen,
dient hij in funktie van de gebruiksomstandigheden 1 of
2 maal per jaar schoongemaakt te worden.
Dit onderhoud dient uitgevoerd door een vakman, die
tevens de veiligheidselementen van de ketel zal
kontroleren.
De schoorsteen moet 1 tot 2 maal per jaar door een
vakman gereinigd worden.
3.6. Regelmatige kontrole
• Gedurende de werking van de ketel mag er geen rook
uit de ketel of het rookkanaal ontsnappen.
4. Wisselstukken
Voor iedere bestelling van wisselstukken, het
volgende aanduiden : het type en referentie van het
toestel en het kleurcode (staat vermeld op
waarborgcertificaat of aanduidingsplaatje), de
beschrijving en het codenummer van het stuk.
A : 026 509
B : 026 510
C : 026 506
D : 026 507
E : 026 508
N°
Code
Désignation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . Qté
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
23
23
23
23
24
25
26
100104
100107
100606
106321
106322
106323
106324
109214
109236
110704
110765
112231
122107
122108
134503
134523
134710
149864
154208
157312
159200
160706
162461
162462
162463
162464
162465
174201
977006
177076
Kram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Kram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Snelle hechting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 04
Klemmenstrook . . . . . . . 3x1 . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Klemmenstrook . . . . . . . 4x1 . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Klemmenstrook . . . . . . . 5x1 . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Klemmenstrook . . . . . . . 10x1 . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Elektrisch kabel . . . . . . . 5x1 . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . 1,85 m
Afschermplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Schakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Connector . . . . . . . . . . 7x1 . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Ruiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 05
Borstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Borstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Snelle stift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 05
Snelle stift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 04
Ribstift . . . . . . . . . . . . 5x30 . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Knop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Afschermplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Draaddoorvoerring . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Profiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . 0,11 m
Regelbare voeten . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 04
Aanduidingsplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Aanduidingsplaatje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Aanduidingsplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Aanduidingsplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Aanduidingsplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E . . . . . . . . 01
Draadhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 05
Versierd bedieningsbord . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Bedieningsbord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Gebruiksaanwijzing “882”
29
Pluton 3000
2
39
37
56
10
17
28
25
24
7
12
5
29
18
6
27
3
4
19
32
17
26
15
20
36
31
31
38
23
9
12
20
42
41
45
34
48
30
15
53
50
46
30
47
35
44
43
8
13
1
14
16
55
52
51
11
49
54
1
37
21
40
22
33
55
3
Figure 16
30
Gebruiksaanwijzing “882”
Pluton 3000
27
28
29
30
31
32
33
33
33
33
33
34
35
36
37
37
37
37
37
38
39
39
39
39
39
40
41
42
43
44
45
45
46
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
5 0
178617
178924
178925
182215
189118
191015
200195
200194
200184
200185
200186
200274
205398
205382
912424
912423
912422
912421
912420
210232
252648
252652
252653
252654
252655
260617
303864
303865
158995
123069
123067
123067
123068
123068
141019
119603
166705
123066
159015
164805
164607
104851
100608
100914
4 4
P lu to n 3 0 2 4
Thermometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Thermostaat . . . . . TG 200 / 35-90°C . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Thermostaat . . . . . . . . TG 400. . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Leiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Schroef. . . . . . . . . . . . Ø 10 . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Kontrolelampje. . . . . . . . Vert . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . 01
Voorfront . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Achtermantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Achtermantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Kant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . 02
Kant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . . . . . . . . . . . 02
Kant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
Kant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
Kant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
Frontpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Deksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Deksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Deksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Deksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Deksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . 01
Scherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Buis . . . . . . . . . . . . 139/140 . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Buis . . . . . . . . . . . . 150/153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Deur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Achterelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Tussenelement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Tussenelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 02
Tussenelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Tussenelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E . . . . . . . . 02
Deurisolatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Huls voor voelers. . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Ledigingskraan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Voorelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Drukopneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Kijkluik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Reductie. . . . . . . . . . . 40-20 . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Reductie. . . . . . . . . . . 40-15 . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 01
Snelle hechting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . C . . . . . . D . . . . . . E . . . . . . . . 04
As . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A. . . . . . . B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
10
10
10
10
10
AR
AB
AB
AB
AB
AB
AB
60
60
5 0
4 5
4 4
P lu to n 3 0 3 2
5 0
4 5
4 4
P lu to n 3 0 4 0
5 0
4 6
4 5
4 4
P lu to n 3 0 4 8
5 0
4 6
4 5 4 4
P lu to n 3 0 5 6
Figure 17 - Dispositions des éléments intermédiaires
Notice de référence “882”
31
§ Waarborg certifikaat §
§ Waarborg
§ De waarborg dekt niet :
De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet
uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van
voordeel te kunnen trekken van de wettelijke
waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of
fouten, die van toepassing zijn in het land waar de
ketel verkocht wordt.
- de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren
onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het
gloeiende houtskool van de ketels die met vaste
brandstoffen werken.
- de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge
buitenelementen aan de ketel (terugslag in de
schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet
overeenkomende druk en onderdruk, thermische
stoten, vuurslagen, enz...).
- de beschadigingen van elektrische delen,
ingevolge aansluitingen op een net waarvan de
spanning, opgenomen aan de ingang van het
toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de
nominale spanning van 230 V.
- de waarborg van het toestel zou vervallen in geval
van het gebruik van een niet aanbevolen branstof
- de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of
gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van
het toestel in een chloor behoudende omgeving
(kapsallon, wasserij, enz...).
- voor geen enkel geval mag ons schade- en
interestvergoeding gevraagd worden.
W i j v o o r b e h o u d e n o n s h e t r e c h t , zo n d e r
voorafgaand bericht, alle veranderingen die door
onze technische- en handelsdiensten als nodig
beschouwd werden, op ons materiaal aan te
brengen.
De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op
onze dokumenten staan vermeld, worden als
stelpost gegeven en verbinden in niets onze
maatschappij.
O n ze t o e s t e l l e n w o r d e n g e d u r e n d e 2 j a a r
gewaarborgd tegen ieder materiaal of
k o n s t r u k t i e f o u t . D e ze w a a r b o r g o m v a t d e
vervanging van de oorspronkelijke stukken die
defekt bevonden w erden door onze dienst
“Waarborg
kontrole”,
transport
en
verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker.
Zekere stukken of onderdelen krijgen een
verlengde waarborg :
- uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar
- afzonderlijk geëmailleerde boilers : 3 jaar
- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3
jaar
§ Geldigheid van de waarborg
De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die
geplaatst en geregeld werden door een herkende
installateur en voor ketels die gebruikt en
onderhouden worden volgens de voorschriften die
vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen.