Atlantic SUNAGAZ ECO 4000 de handleiding

Type
de handleiding
1/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Sunagaz Eco 4000
Edition : Sunagaz Eco 4000 -
0710-00
FR NL DE
DE : Die deutschsprachige
BedienungsanleitungistaufAnfragezu
erhalten bei Atlantic.
AvenueChâteauJaco1-1410Waterloo
Tel.:02/357.28.20- Fax:02/353.21.82
Chaudière gaz, de cheminée type B
11BS
FR : Catégorie II
2E+3P
(4021/4032)
(gaz naturels et propane)
Catégorie I
2E+
(4040/4048/4056)
(gaz naturels)
BE : Catégorie I
2E+
(gaz naturels)
Présentation du matériel
Instructions pour l'installateur
Instructions pour l'utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
Notice de référence
destinée au professionnel
età l'utilisateur
àconserverparl'utilisateur
pourconsultationultérieure.
Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Document n° 1325-4 - 01/07/2010
www.atlantic.fr
2/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
SOMMAIRE
Nous vous félicitons de votre choix.
Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage
garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage
utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
Présentation du matériel ................................................................................................. p. 3
Colisage ...................................................p. 3 Principe de fonctionnement ................... p. 6
Matériel en option ....................................p. 3 Fonctions de protection ......................... p. 6
Caractéristiques générales ......................p. 4
Instructions pour l’installateur ........................................................................................p. 9
Conditions réglementaires d’installation et Raccordements électriques ...................p. 11
d’entretien .................................................p.9 Changement de gaz (pour la France) ... p. 16
Local d’implantation .................................p. 9 rifications et mise en service ……..... p. 16
Conduit d’évacuation .............................p. 10 Causes de mauvais fonctionnement .....p. 19
Conduit de raccordement........................p. 10 Entretien de l’installation .......................p. 20
Raccordements hydrauliques ................p. 10 Certificat de conformité .........................p. 20
Raccordement de l’alimentation gaz p. 11
Instructions pour l’utilisateur ....................................................................................... p. 21
Remarques importantes .........................p. 21 Arrêt de la chaudière et du brûleur ...... p. 23
Première mise en service ......................p. 21 Vidange de la chaudière ...................... p. 23
Conduite de l’installation ........................p. 23 Dispositif de curité ...........................p. 23
Pièces détachées ........................................................................................................... p. 25
Cet appareil est conforme :
- aux directives gaz 90/396/CEE et rendement 92/42/CEE
selon la norme EN 297,
- à la directive basse tension 73/23/CEE
- à la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
- aux exigencies définies dans larrêté royal du 08/01/2004 (Belgique)
3/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1.
Présentation du matériel
1.1. Colisage
1 colis Chaudière habillée
1.2. Matériel en option
Thermostatd’ambiance
Régulationparthermostatd’ambianceàactionsurvannelangeuse.
Système de régulation (1 ou 2 circuits)
Kit hydraulique (Sunagaz4021 etSunagaz 4032)
Setdeconversionpropane(pour laFrance)
Transformateurd’isolement(pourlaBelgique)
KitconnectiquepourRégulobox
CoffretrégulationECS
4/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1.3. Caractéristiques générales
Modèle SUNAGAZ 4021 4032 4040 4048 4056
Référence 00021753 00021754 00021755 00021756 00021757
Classe NOx 4 4 5 5 3
Catégorie pour la France II2E+3P II2E+3P I2E+ I2E+ I2E+
Catégorie pour la Belgique I2E+ I2E+ I2E+ I2E+ I2E+
Performances
Classe:
- selon la directive rendement 92/42/CEE ** ** ** ** **
- selon RT2000 (France) Basse température oui oui oui oui oui
Débit calorifique nominal kW 21,7 35,4 44,7 53,0 62,0
Puissance utile nominale kW 20 32,0 40 48 56
Corpsde chauffe
Contenance en eau litre 7,9 12,1 23,2 26,8 30,4
Pression maximum d'utilisation bar 4 4 4 4 4
Température d'eau max. part chauffage °C 95 95 95 95 95
Nombre dléments dans l'échangeur 4 6 6 7 8
Chambre de combustion
Température des fumées °C 110 126 130 127 132
Débit massique des fues g/s 22 29 33 40 43
Divers
Tension d'alimentation V - (Hz) 230 (50) 230 (50) 230 (50) 230 (50) 230 (50)
Poids brut d'exdition kg 120 165 205 240 270
Brûleur
Nombre d'injecteurs 3 3 5 6 7
Débit de gaz en fonctionnement continu (1C - 1013 mbar)
Gaz naturel G20 /h 2,3 3,8 4,7 5,6 6,6
Gaz naturel G25 /h 2,7 4,4 5,2 6,5 7,6
Propane G31 (pour la France) kg/h 1,7 2,8 - - -
Pression gaz seau
Gaz naturel G20 mbar 20 20 20 20 20
Gaz naturel G25 mbar 25 25 25 25 25
Propane G31 (pour la France) mbar 37 37 - - -
Pression gaz au brûleur
Gaz naturel G20 mbar 14,3 15,2 12,8 12,2 12,4
Gaz naturel G25 mbar 18,5 19,4 16,2 15,2 15,6
Propane G31 (pour la France) mbar 35 35 - - -
Diatre d'injecteur
Gaz naturel G20-G25 mm 2,2 2,75 2,45 2,45 2,45
Propane G31 (pour la France) mm 1,40 1,80 - - -
5/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
Tôle avt façade 4032 (n°6)
548
767
*
813
445
448
99
499
781
813
577
86
386
397
448
127
403
639
779
564
630
*
842
104
129
530
684
511
50
62
Retour
1"M
Départ fumées
Départ 1''M
Alimentation
gaz 1/2"M
**
Figure 1 - Dimensions enmm (Sunagaz Eco 4021 et 4032)
Figure 2 - Dimensions en mm (Sunagaz Eco 4040, 4048 et 4056)
Départ
1"M
Alimentation
gaz 1/2"M
Retour 1"M
Départ fumées
Vue de face
Vue de côté
Ø D
Vue arrière
Ø D
Vue de face
Vue de côté
Vue arrière
Tôle avant façade 4032
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
SUNAGAZ ECO 4021 4032
A mm 767 836
B mm 548 617
Ø D mm 125 139
A
B
B
SUNAGAZ ECO 4040 4048 4056
B mm 630 930 930
Ø D mm 153 180 180
6/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1
2 4
1. Thermomètre chaudière
2. Interrupteur Marche / Arrêt
3. lecteur de fonction
pour eau chaude sanitaire seule (*)
pour chauffage et eau chaude sanitaire (*)
4. Réglage de la consigne de température chaudière (40 - 90°C)
5. Aquastat de curité surchauffe.
(*) si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire et d'un coffret régulation ECS.
Sécurité chaudière
Le thermostat de sécurité calibré à 110 °C limite la
température du circuit primaire.
Sécurité contre le débordement des produits
de combustion
En cas de mauvaise évacuation des produits de
combustion, le thermostat de fumées coupera le
brûleur et l
alimentation gaz.
En aucun cas, le dispositif de sécurité de
débordement des produits de combustion ne doit
être mis hors service.
Dans le cas d’une défaillance de ce thermostat de
sécurité, il ne peut être remplacé que par une
pièce d’origine.
La sonde (ou bulbe suivant modèle) peut être
dégagée du coupe-tirage après dépose de la vis
du support. Lors de sa remise en place, s’assurer
qu’elle est bien maintenue en position dans son
support.
1.4. Principe de fonctionnement
Lors d’une demande de chaleur (chauffage ou
sanitaire) l’électrode d’allumage marre le
brûleur. L’électrode d’ionisation contrôle le bon
fonctionnement de l’ensemble.
En position “flocon” (en hiver)
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sur demande
de la sonde chaudière (40-90 °C) ou de la sonde
sanitaire qui est prioritaire (si l’installation est
équipée d’un ballon sanitaire).
Lorsque la chaudière fonctionne sur demande de
la sonde sanitaire, la fonction chauffage est mise
hors service.
Le thermostat d’ambiance éventuel agit sur le
brûleur et sur le circulateur chauffage du circuit
correspondant.
En position
soleil” (en été)
Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la
sonde sanitaire (si l’installation est équipée d’un
ballon sanitaire).
1.5. Fonctions de protection
5
3
Figure 3- Tableau de contrôle
7/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figure 5 - Coupe schématique de l'échangeur (SunagazEco 4040, 4048et 4056)
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
Figure 4- Coupeschématique del'échangeur(SunagazEco 4021 et 4032)
1
2
3
1.Evacuationdesfues
2.Corpsdechauffe
3.Brûleur
1.Evacuationdesfues
2.Corpsdechauffe
3.Brûleur
1
2
3
8/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figure 6 - Organes de l'appareil SunagazEco 4021 et 4032
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
Figure 7- Organes de l'appareil Sunagaz Eco 4040 / 4048 / 4056
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
1
2
3
4
5
6
6
5
4
1
2
3
1. Vannegaz et boîtier d'allumage
2.Regarddeflamme
3.Electroded'ionisation etd'allumage
4.Robinetdevidange
5. Logementdes sondes
6.Coupe-tirageanti-refouleur
1. Vannegaz et boîtier d'allumage
2.Regarddeflamme
3.Electroded'ionisation etd'allumage
4.Robinetdevidange
5. Logementdes sondes
6.Coupe-tirageanti-refouleur
9/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2. Instructions pour linstallateur
Figure 8 -Schémahydraulique de principe
2.1. Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
2.1.1. Pour la France
BÂTIMENTS D’HABITATION
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur. Arrêté du 2 août 1977 et ses
modificatifs : Règles Techniques et de Sécurité
applicables aux installations de gaz combustible et
d’hydrocarbures liquéfiés situées à l’intérieur des
bâtiments d’habitation et de leurs dépendances.
Norme NF P 45-204 : Installations de gaz (DTU 61-
1). Règlement Sanitaire Départemental Type
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à
basse tension - Règles.
ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC
L’installation et l’entretien doivent être effectués
conformément aux textes réglementaires et règles
de l’art en vigueur, notamment :
Règlement de sécurité contre l’incendie et la
panique dans les établissements recevant du
public :
a) Prescriptions générales
Pour tous les appareils
- Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et
hydrocarbures liquéfiés
- Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération,
conditionnement d’air et de production de vapeur et
d’eau chaude sanitaire
b) Prescriptions particulières à chaque type
d’établissements recevant du public (hôpitaux,
magasins, etc....)
AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie.
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements.
2.1.2. Pour la Belgique
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualif conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur
notamment : les normes NBN D 51.003, NBN B
61.002, NBN D 30.003 et le glement Général pour
les installations Électriques (R.G.I.E).
2.2. Local d’implantation
Le local d’implantation doit être conforme à la
réglementation en vigueur.
La chaudière doit être installée dans un local approprié
et bien ventilé.
Laisser un espace minimum de 10 cm de chaque côté
de l’appareil.
Le volume de renouvellement d’air doit être d’au moins
(P(kW) x 2) m
3
/h.
L’installation de ce matériel est interdite dans une salle
de bain ou salle d
eau.
L’ambiance du local ne doit pas être humide ; l’humidité
étant préjudiciable aux appareillages électriques. Si le
CAR
Clapet antiretour
CC Circulateur chauffage
Pg Purgeur
R1 Circuit de chauffage
SSu Soupape de sûreté
VE Vase d’expansion
VM Vanne mélangeuse
10/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
sol est humide ou meuble, prévoir un socle de hauteur
suffisante.
La garantie du corps de chauffe serait exclue en cas
d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon
de coiffure, laverie, etc.) ou tout autre vapeur corrosive.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un
accès facile aux différents organes, il est conseillé de
prévoir un espace suffisant tout autour de la chaudière.
Éventuellement, installer la chaudière sur des plots
antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de
limiter le niveau sonore aux propagations
vibratoires.
2.3. Conduit d’évacuation
Le conduit d’évacuation doit être conforme à la
réglementation en vigueur.
Le conduit d’évacuation doit être bien dimensionné. Le
conduit ne doit être raccordé qu’à un seul appareil. Le
conduit doit être étanche à l’eau.
Le conduit doit avoir une bonne isolation thermique.
2.4. Conduit de raccordement
Le conduit de raccordement doit être réalisé
conformément à la réglementation en vigueur. La
section du conduit de raccordement ne doit pas être
inférieure à celle de la buse de sortie de l’appareil. Le
conduit de raccordement doit être démontable. La
buse d’évacuation sera raccordée au conduit de
manière étanche.
2.5. Raccordements hydrauliques
L’appareil devra être relié à l’installation à l’aide de raccords
union et de vannes d’isolement pour faciliter son
montage.
Éventuellement, isoler la chaudière du circuit hydraulique à
l’aide de flexibles de 0,5 m afin de limiter le niveau sonore
aux propagations vibratoires.
Pour la Franc e : La présence sur l’installation, d’une
fonction de disconnexion de type CB, destinée à éviter les
retours d’eau de chauffage vers le seau d’eau potable, est
requise par les articles 16.7 et 16.8 du Règlement Sanitaire
partemental Type.
2.5.1. Sunagaz ECO 4021, 4032, 4040, 4048, 4056
~ Raccordement de la chaudière au circuit de chauffage
Placer le circulateur chauffage sur le départ ou le retour de la
chaudre.
Pour un fonctionnement correct et afin de limiter le niveau sonore, le
circulateur doit être adapté à l’installation.
Éventuellement, isoler le circulateur du circuit hydraulique à laide de
flexibles afin de limiter le niveau sonore aux propagations
vibratoires.
Installer un vase d’expansion fermé.
Le vase d’expansion doit être adapté à l’installation.
Installer une soupape de sûreté tarée à 3 bar. Raccorder
lévacuationdelasoupape dereté à légout.
Le vase d’expansion, ses accessoires et le tube d’expansion
doivent être protégés contre le gel.
Installer une sécuri contre le manque d’eau lorsque la chaudière
est installée au point haut de l’installation (par exemple au
grenier).
2.5.2. Raccordement du kit adaptation E55 (code
00074718) sur Sunagaz ECO 4021 et 4032
11/34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figure 9 -Bornes de raccordement
2.6. Raccordement de l’alimentation gaz
Le raccordement de l’appareil sur le réseau de
distribution gaz doit être réalisé conformément à la
réglementation en vigueur.
Le diamètre de la tuyauterie sera calcu en fonction
des débits et de la pression du réseau.
Placer un robinet d’arrêt gaz près de l’appareil. Robinet
agréé ARGB pour la Belgique.
2.7. Raccordements électriques
L’installation électrique doit être réalisée conformément
à la réglementation en vigueur.
Les raccordements électriques ne seront effects que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
Utiliser le serre-câble afin d’éviter tout débranchement
accidentel des fils conducteurs. L’équipement
électrique de la chaudière doit être raccordé à une
prise de terre.
Pour accéder aux bornes de raccordement :
- Oter les 2 vis situées à l’arrière du couvercle afin
d’enlever ce dernier.
- Effectuer les raccordements suivant le schéma fig. 13.
Thermostat d’ambiance Bornes 6
et 7 sur connecteur 12 pôles, -
enlever préalablement le shunt 6-7.
Circulateur chauffage Bornes 8 et 9 sur connecteur
12 pôles, Terre sur connecteur 12 pôles bornes 10.
Circulateur ECS Bornes 11 et 12 sur connecteur 12
pôles, Terre sur connecteur 12 pôles borne 10.
- Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm
2
minimum de
type H05VV-F.
Alimentation électrique
Il est impératif de respecter la polarité phase-neutre
lors du branchement électrique.
Se raccorder sur le connecteur 12 pôles bornes 1, 2,
3. Terre (vert/jaune), neutre (bleu) et phase(marron).
- Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm
2
minimum de
type H05VV-F.
Dimensions de l’alimentation électrique
Tension 230V ~ 50 HZ
Terre < 30 Ohms
Phase à protéger par un fusible de 5 A.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
L
N
L
N NL L N
230 V- 50 Hz
C
°
12/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1
23 4 56 7
8
910 11
12
L
N
L
N NL L N
230 V -50 Hz
C
°
1
98765432
Connecteur
molex 12 pôles
12 11 10 9 8
7
6
5
4 3 2 1
Relais S4565 BF 1179
2122
1
4
2
5
Aquastat de
réglage
NT-174 HE/2
21P
Aquastat de
surchauffe
SP-051 HE
P
1
2
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
4 ponts à enlever avant de pouvoir brancher
le coffret régulation ECS
Aquastat limiteur E.C.S. (réglé d'usine à
85°C).IncorporéauVentec.Laplongeest
àplacer dans le doigtde gantdelachau-
dière
Figure 10 - Câblage électrique sans coffret régulation ECS
Figure 11 - Câblageélectrique avec coffret régulation ECS
1
4
5
8
9
12
14
13
14
5
8
9
12
14
13
1
P
2
21P
1
98765432
Interdiction de
bypasser le TTB
Aquastatballon
E.C.S
Aplacerdansle
doigtdegantballon
Interrupteur
été/hiver
Coffretrégulation
ECS
1 = Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA.
2 = Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA.
3 = Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA.
4 = Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière.
5 = Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière.
Prendre garde de ne pas mettre le capillaire du thermostat
chaudière circuit ECS en contact avec des bornes de
raccordements électriques lorsque vous placez le bulbe
dans le doigt de gant de la chaudière.
L
N
Fusible
Transfo
EREA
18A
L
N
AB
Raccordement transfo
A =Raccordement primaire
B = Raccordement secondaire
Kit option transfo Belgique Code: 00073009
Câble d'origine fourni avec la chaudière
1
2
3
4
5
1
2
3
4 56 7
8
910 11
12
L
N
L
N NL L N
230 V - 50 Hz
C
°
1
98765432
Connecteur
molex 12 pôles
12 11
10
9 8
7
6
5
4 3 2 1
Relais S4565 BF 1179
21
22
1
4
2
5
Aquastat de
réglage
NT-174 HE/2
21P
Aquastat de
surchauffe
SP-051 HE
P
1
2
TTB
RancoLM 7
P5100-000
Interdiction de
bypasser le TTB
1 = Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA.
2 = Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA.
3 = Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA.
4 = Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière.
5 = Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière.
L
N
Fusible
Transfo
EREA
18A
L
N
AB
Raccordement transfo
A = Raccordement primaire
B = Raccordement secondaire
Kit option transfo Belgique Code: 00073009
Câble d'origine fourni avec la chaudière
1
2
3
4
5
13/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Schéma de principe chaudière et ballon de production d'eau chaude
Principe:
Le brûleur est commandé par le thermostat ballon ou le circuit chauffage (thermostat d'ambiance si installé).
Si la demande provient du ballon, la chaudière va être mise à 85°C (=consigne de l'aquastat limiteur E.C.S. situé dans le
coffret).
Si la demande provient du circuit chauffage, la température de l'eau au départ de la chaudière dépendra du réglage de
l'aquastat chaudière en façade de chaudière.
La récupération d'énergie accumulée par la fonte après une demande de chauffage, se fait:
- après une demande ducircuit chauffage, via le postfonctionnement ducirculateur du circuit chauffage si la température
de la chaudière est supérieure à la consigne du thermostat chaudière circuit chauffage
- aprèsune demande du circuit ECS, via le postfonctionnement du circulateurballon si latempératurede la chaudière est
supérieure à la consigne du thermostat chaudière circuit ECS.
La demande de réchauffage du ballon est prioritaire sur la demande du circuit chauffage.
R2
R1
R1
R1
R2
Aquastat
limiteur
E.C.S.
(85°C)
Commande
du relais
R2
Circulateur
chauffage
Commande
du relais
R1
2
1
1
2
P
P
Electrovanne
gaz
Aquastat de
réglage chau-
dière (30°C-90°C)
R2
P
1
Thermostat
d'ambiance
Thermostat
ballon
(55°-60°C)
2
Interrupteur
été / hiver
Circulateur
ballon
Interrup-
teur
général
Phase
Neutre
L
N
Voyant de
mise sous
tension
Aquastat de
surchauffe
(110°C)
D.R.F.
P
1
Figure 12 - Schéma électrique de principe avec coffret régulation ECS
Figure 13 - ConnectiqueSunagazECO
CC1
L
N
4 ponts à enlever avant de pouvoir brancher
la connectique Sunagaz ECO
1 2
3
4 56 78 910 11
12
L
NL
N NL L N
230 V -50 Hz
C
°
1
98765432
Connecteur
molex 12 pôles
12 11 10 9 8
7
6
5
4 3 2 1
Relais S4565 BF 1179
2122
1
4
2
5
Aquastat de
réglage
NT-174 HE/2
2
1P
Aquastat de
surchauffe
SP-051 HE
P
1
2
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
1 = Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA.
2 = Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA.
3 = Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA.
4 = Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière.
5 = Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière.
L
N
Fusible
Transfo
EREA
18A
L
N
AB
Raccordement transfo
A =Raccordement primaire
B = Raccordement secondaire
Kit option transfo Belgique Code: 00073009
Câble d'origine fourni avec la chaudière
1
2
3
4
5
Interdiction de
bypasser le TTB
1 = Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA.
2 = Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA.
3 = Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA.
14/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.7.1 Placement du transformateur EREA pour la Belgique.
D’originelachaudière est livrée sansle transformateur (fig1).
2.7.1.1 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
Pour le placement du transformateur, fixer celui-ci
à l’aide de 2 vis parker (A) sur la partie supérieure de la
tôle intermédiaire de la chaudière (fig 2).
2.7.1.2 SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
Pour le placement du transformateur, fixer celui-ci
à l’aide de 2 vis parker (A) sur le support bornier du
tableau de commande .
Version avec coffret régulation ECS (fig 3).
version sans coffret régulation ECS (fig 4).
fig1
fig2
Pour toutes les versions, raccorder le transformateur suivant le schéma électrique Ci-dessous.
fig3
fig4
A
A
1 2
3
4 56 78 910 11
12
L
N
L
N NL L N
230 V - 50 Hz
C
°
1
98765432
Connecteur
molex 12 pôles
12 11
10
9 8
7
6
5
4 3 2 1
Relais S4565 BF 1179
2122
1
4
2
5
Aquastat de
réglage
NT-174HE/2
21P
Aquastat de
surchauffe
SP-051 HE
P
1
2
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
1 = Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA.
2 = Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA.
3 = Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA.
4 = Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière.
5 = Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière.
L
N
Fusible
Transfo
EREA
18A
L
N
AB
Raccordement transfo
A = Raccordement primaire
B = Raccordement secondaire
Kit option transfo Belgique Code: 00073009
Câble d'origine fourni avec la chaudière
1
2
3
4
5
15/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
B
C
2.8. Placement du coffret régulation ECS
D’origine la chaudière est livrée sans le module ECS et
sans l’ensemble de réglage ECS (fig 5).
Pour le placement dumodule ECS (fig 6), embrocher
celui-ci dans la réglette 9 pôles qui se trouve sur le support
bornier et visser les vis de la réglette 9 pôles (fig 8).
2.9. Placement de l’ensemble de réglage ECS
Pour le placement de l’ensemble ECS (fig 7), placer celui-ci
en dessous de la tôle inférieure du coffret régulation ECS et fixer
l’ensemble ECS et le coffret régulation ECS sur le support
bornier à l’aide de deux vis parker (fig 9 et 10).
2.9.1 Raccordement de l’aquastat de glage ECS.
Raccorder les deux fils de l’aquastat de réglage ECS sur
la réglette 3pôles (E) du coffret régulation ECS suivant le
schéma(fig 11).
2.10. Placement des sondes ECS
La sonde de l’aquastat du coffret régulation ECS (C) pour le
réglagede la températuredu fluide hydrauliquedela chaudière
en mode ECS se placera dans le doigt de gant (D) de la
chaudière(fig12).
La sonde de l’aquastat (D) de l’ensemble de réglage ECS pour
leréglage de la température du fluide du préparateur ECS se
placera dans le doigt de gant dupréparateur.
fig3
fig6
fig8
fig9
fig12
fig7
NB: Les schémas ci-dessus sont tirés du tableau des chaudières Sunagaz Eco 4021
et 4032, toutefois pour les chaudières 4040, 4048 et 4056 le principe est identique.
fig11
fig5
fig10
D
21P
E
16/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
(1)
Figure 14 - Changement de gaz
Prise de pression
à l'entrée de la
vanne
Prise de pres-
sion à
la sortie de la
vanne
Step d'allumage
Figure 15 - Vanne gaz
2.
11
. Changement de gaz (pour la France)
L’appareil est préréglé en usine aux gaz naturels (G20
et G25).
L’adaptation des chaudières pour le passage de gaz
naturels (G20 et G25) au propane (G31) s’effectue par
changement des injecteurs de brûleur (option kit
propane).
~ Cette oration doit être effectuée par un
professionnel qualifié.
- S’assurer que le robinet d’arrêt gaz est fermé et que
l’appareil n’est pas branché électriquement.
- Déposer l’ensemble brûleur / vanne gaz.
- Dévisser les injecteurs (1) (clé de 13) et les remplacer
par ceux correspondant au gaz utilisé (voir tableau
caractéristiques p.4).
~ Ne pas oublier de replacer les joints.
- Remettre le tout en place et vérifier l’étanchéité de la
ligne gaz.
- Coller sur le brûleur l’étiquette spécifiant que
l’appareil est réglé au propane.
2.12. Vérifications et mise en service
rifier que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz
distribué sinon se reporter au § Changement de gaz.
2.12.1. Contrôles préalables
Circuit hydraulique
- Effectuer le rinçage et le contrôle d
étanchéité de
l’ensemble de l’installation.
- Procéder au remplissage de l’installation.
Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner le
circulateur, ouvrir tous les purgeurs de linstallation
pour évacuer l’air contenu dans les canalisations.
- Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau jusqu’à ce que
la pression du circuit hydraulique atteigne 1,5 à 2 bar.
Circuit gaz
- Vérifier que les raccords sont bien serrés.
-Ouvrir la vanne gaz, purger les canalisations et
vérifier l’étanchéité en amont du bloc gaz.
- Vérifier la pression gaz du réseau.
Type de gaz Pression d'alimentation
G 20 (type de gaz de Lacq) 20 mbar
G 25 (type gaz Groningue) 25 mbar
G 31 (gaz Propane) 37 mbar
- Vérifier la pression gaz au brûleur selon le gaz utilisé
avec les valeurs page 4.
G 31 : uniquement sur modèle 4021 et 4032.
17/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.12.2. Mise en route de la chaudière
Se référer aux instructions pour l’utilisateur page 21.
2.12.3. Logique d’allumage
En cas de demande de chaleur, la chaîne thermostatique ( aquastats de réglage, de sécurité, thermostat
d’ambiance,contactderégulation…)seferme,lecoffretdecommandedémarreunephased’auto-vérification
Tcd’uneduréed’environ2secondes,ainsiqu’untempsd’attenteTwvariableentre0et30secondesentout.
A l’issue de Tc + Tw, le transformateur d’allumage intégré au coffret délivre 12 kV à l’électrode d’allumage,
l'électrovannedubrûleurd'allumageestmisesoustension,autorisantl'alimentationengazdecelle-ci.Letrain
d’étincellesassociéaumélangeair-gazpermetl’établissementdelaflammebrûleurd'allumage.Cettedernière
unefoisétablieestsurveilléeparlasonded’ionisation,aprèsletempsdestabilisationl'électrovanneprincipale
est mise sous tension, autorisant l'alimentation en gaz des rampes.
Encasdepertedeflammependantlefonctionnementnormaldelachaudière,lecoffretcommandeunetentative
dedémarrageavecuncyclecomplet.Sicettetentativeréussie,lebrûleurcontinueàfonctionnernormalement.
Dans le cas contraire, il est mis en sécurité.
Mise en sécurité du coffret de commande
Danslecasoulaflammen’auraitpuêtreétabliependantletempsdesécuritéTs,ouelleauraitétéperdueen
fonctionnementnominal,lecoffretdecommandeestmisensécuritéetlevoyantrouges’allume.Cecoffretpeut
être réarmé,en appuyantsur le bouton rouge de réarmement placé enpartie supérieure.
Tc+ Tw Tstab TFR Tc+ Tw Ts
MV
PV
MV
PV
Electrovanne principale
Chaîne thermostatique
Etincelle d'allumage
Electrovanne veilleuse
Surveillance de flamme
Voyant de mise en sécurité
du coffret de commande
18/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figure 16 - Analyse de fauts d'allumage ou de combustion
19/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
- Vérifier le câblage de masse. -
Vérifier le boîtier électronique.
La pression gaz réseau est trop - rifier le filtre (entrée bloc gaz ou alimentation gaz) et
faible. le nettoyer si cessaire.
- Vérifier le bon fonctionnement des électrovannes gaz
(ouverture complète).
La chaudière est bruyante. Anomalie sur le circuit - Vérifier que le circuit hydraulique est pur
hydraulique. correctement.
- rifier la pression hydraulique (1,5 à 2 bar).
Situation
Causes probables - Action
La chaudière n’est pas sous
tension.
- Vérifier la ligne 230 V.
Il n’y a pas de demande de
chauffage.
- gler la consigne de température de chaudre et
éventuellement le thermostat d’ambiance pour cer
une demande de chauffage.
L ’électrode d’allumage ne
donne pas d ’étincelles.
Anomalie dans le circuit
d’allumage.
- Vérifier l’électrode d’allumage et son raccordement.
- rifier le boîtier électronique.
La vanne d’alimentation gaz est
fermée.
- Ouvrir la vanne.
La pression gaz réseau est trop
faible.
- Vérifier la pression d’entrée gaz, purger.
Les électrovannes du bloc gaz ne
s’ouvrent pas.
- Vérifier le bloc gaz et son raccordement électrique.
- rifier le boîtier électronique.
La chaudière est en sécurité
débordement fumées.
- Vérifier tout le système d’évacuation (conduit de
raccordement et cheminée) et réarmer le thermostat
de fumées.
L’électrode donne des
étincelles mais le brûleur ne
s’allume pas.
La chaudière est en sécurité
surchauffe.
- En éliminer la cause et réarmer le thermostat de
surchauffe.
Le brûleur s ’allume mais
passe en sécurité.
Il n’y a pas détection de flamme. - Vérifier l’état de l’électrode d’ionisation et son
raccordement.
La chaudière est trop froide La consigne de température de - Augmenter la consigne de température
de chaudre. chaudière est trop basse.
par rapport à la demande de
la régulation.
La chaudière est trop chaude
Il n’y a pas de débit dans
- Vérifier l’alimentation électrique du circulateur.
par rapport à la demande de la
l’installation hydraulique. - Vérifier la vitesse du circulateur
régulation. - Vérifier les vanes thermostatiques de l’installation.
2.13. Causes de mauvais fonctionnement
20/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figure 17 - Accès auxcarneaux de l'échangeur
2.1
4
. Entretien de l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale et la vanne d’alimentation en
combustible sont coues.
L’entretien de la chaudière doit être effectué au moins
une fois par an afin de maintenir son rendement élevé.
2.14.1. Entretien de l’échangeur thermique
Voir figure 17
- Enlever la fade et poser le couvercle de la
chaudière.
- Déposer l’ensemble brûleur / vanne gaz.
Enlever le tampon de nettoyage du coupe-tirage
antirefouleur. - Manoeuvrer l’écouvillon entre les
éléments. - Nettoyer la chambre de combustion.
2.14.2. Entretien du brûleur
- Nettoyer les rampes du bleur.
- Nettoyer les électrodes.
Après avoir remonté tous les éléments, rifier
l’étanchéi en amont du bloc gaz, changer
éventuellement le joint.
2.14.3. Entretien des appareils de sécurité
- Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
système d’expansion. Contrôler la pression du vase
et le tarage de la soupape de sûreté.
2.14.4. Entretien de la cheminée
La cheminée doit être vérifiée et nettoyée par un
spécialiste au moins une fois par an.
2.15. Certificat de conformité
Pour la France : Par application de l’article 25 de
l’arrêté du 2 août 1977 modif et de l’article 1 de
l’arrêté modificatif du 5 février 1999,
l’installateur est tenu d’établir des certificats de
conformi approuvés par les Ministres chars de la
construction et de la sécurité du gaz :
¤ de modèles distincts (1, 2 et 3) après réalisation d’une
installation de gaz neuve.
¤ de modèle 4 après remplacement, en particulier,
d’une chaudière par une nouvelle.
21/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
3. Instructions pour lutilisateur
Figure 18- Tableau de commande et de contrôle
3.1. Remarques importantes
o L’appareil a été réglé par votre installateur
pour fonctionner avec le type de gaz
distribué.
o Dans le cas d’un changement de
distribution de gaz, il est nécessaire de
modifier les glages et certains organes de
votre appareil.
o Ces modifications ne peuvent être
effectes que par un installateur qualif.
o Toute intervention sur des organes scellés
est interdite.
o Votre local pondant à des normes de
curité, ne pas y apporter de modifications
(ventilation, conduit de fumées, ouverture,
etc.) sans l’avis de votre installateur
chauffagiste.
o En cas d’odeur de gaz : Ne pas fumer !
Éviter toute flamme nue ou formation
d’étincelles, ouvrir portes et fetres,
fermer le robinet dalimentation gaz, et
prévenir votre installateur chauffagiste.
Éviter de provoquer une poussière
excessive dans le local lorsque l’appareil
est en fonctionnement.
Prière de respecter les instructions de
cette notice et d’être vigilant afin d’éviter
toute fausse manoeuvre.
Pour la Belgique
La chaudière a été réglée et scellée en
usine conformément à la catégorie I 2E+
(gaz naturels), elle ne nécessite aucun
réglage.
3.2. Première mise en service
L’installation et la première mise en service de
l’appareil doivent être faites par un installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de l’appareil.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
1
2 4
5
3
1.Thermomètrechaudre
2.Interrupteur Marche/Arrêt
3. Sélecteur de fonction
pour eau chaude sanitaire seule (*)
pour chauffage et eau chaude sanitaire (*)
4.Réglage delaconsignedetempérature chaudière (40 -90°C)
5. Aquastat de sécurité surchauffe.
(*) si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire et d'un coffret régulation ECS.
22/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Mise en route de la chaudière
• S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et correctement
purgée et que la pression au manomètre est suffisante, entre 1,5 et 2
bar.
• Brancher électriquement.
• Ouvrir la vanne d’alimentation gaz de l’installation.
• Mettre la chaudière sous tension. Le voyant du bouton s’allume.
• Positionner le sélecteur (rep. 3, fig. 18) sur la fonction désirée :
- Chauffage et eau chaude sanitaire. (rep. 1)
- Eau chaude sanitaire seule. (*) (rep. 2)
(*) Si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire
• Régler la consigne de température de chaudière
- pour obtenir la température désirée de la chaudière,
temps doux : 50 à 60 °C,
temps froid : 60 à 70 °C,
temps très froid : 70 à 85 °C.
• Régler la consigne de température ECS (*)
- pour obtenir la température désirée de la l'eau chaude sanitaire.
Pour ce faire, enlever le couvercle de la chaudière afin d’accéder au
coffret de réglage ECS.
(*) Si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire et d’un coffret ECS.
1 Hiver 2 Eté
23/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Si
linstallation
est équipée d’un thermostat
d’ambiance, se référer au mode d’emploi de ce
thermostat.
Si la chaudière ne démarre pas
S
assurer que la chaudière est sous tension.
S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il
existe, est bien en demande.
S’assurer que la consigne de température de
chaudière est suffisante.
S
assurer que la curité de surchauffe n
est pas
déclence (voir ci-aps § curi chaudière).
S’assurer que le bleur n’est pas en curi (voir
ci-après § Sécuri brûleur).
S’assurer que la sécurité manque d’eau, quand elle
existe, est bien satisfaite.
3.3. Conduite de l’installation
Se férer aux instructions de votre installateur
chauffagiste.
Vérifier gulièrement la pression de l
eau dans le
circuit chauffage (entre 1,5 et 2 bar).
Fonctionnement hiver (chauffage + sanitaire)
Positionner le sélecteur sur “flocon”. Régler la
consigne de température de chaudière pour
obtenir la temrature désirée de la chaudière.
Régler le thermostat d’ambiance éventuel sur la
température ambiante souhaitée.
Fonctionnement été (sanitaire seul)*
Positionner le sélecteur sur
‘’
soleil”.
(*) si l’installation est équie d’un ballon sanitaire,
3.4. Arrêt de la chaudière et du brûleur
En cas d’arrêt de courte durée, mettre l’interrupteur
de fonction en position “O”.
En cas d’art prolongé, déclencher l’interrupteur
général de la chaufferie et couper l’alimentation en
combustible.
Lorsqu’il y a risque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
3.5. Vidange de la chaudière
Pour vidanger complètement la chaudière et
l’installation hydraulique :
- Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut
de l’installation.
Ouvrir le robinet de vidange de la chaudre.
Remettre le tout en place.
3.6. Dispositif de sécurité
3.6.1. curité chaudre
Lorsque la temrature dans le corps de chauffe
dépasse 110 °C, la chaudre est stoppée par son
dispositif de sécurité de surchauffe.
- Dévisser le bouton (rep. 5, fig. 18) et réarmer
lorsque la température de l’eau sera redevenue
normale.
Si l
incident devait se reproduire, prévenir le
technicien chauffagiste.
3.6.2. curité bleur
En cas d’anomalie dans l’alimentation gaz ou en cas
de défaut d’allumage, l’électrovanne du bloc gaz
est fermée automatiquement.
Le voyant “sécurité brûleur” sur le relais d’allumage
est allumé. Le brûleur reste bloqué par son dispositif
de sécurité.
- Appuyer sur le poussoir pour réarmer le brûleur.
Si le voyant ne s’éteint pas, attendre 15 à 30 s. et
armer de nouveau.
Si l’incident se reproduit :
- vérifier que la vanne d’alimentation gaz est
ouverte
- vérifier la bonne alimentation en gaz de
l’installation. Si le brûleur ne se met toujours pas en
route après réarmement, prévenir le technicien
chauffagiste.
ALARM
RESET
ALARM
RE
24/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
3.6.3. Sécurité contre le débordement des
produits
de combustion
En cas de mauvaise évacuation des produits de
combustion, le thermostat de fumées coupera le
brûleur et l’alimentation gaz.
En cas de mise à l’art répée du brûleur par ce
dispositif, il est nécessaire de faire vérifier tout le
système d’évacuation (conduit de raccordement,
conduit d’évacuation et entrée d’air).
~ Appeler votre installateur.
En aucun cas, le dispositif de sécurité de débordement
des produits de combustion ne doit être mis hors
service.
Dans le cas d’une défaillance de ce thermostat de
curité, il ne peut être remplacé que par une pièce
d’origine.
La sonde (ou bulbe suivant modèle) peut être
dégagée du coupe-tirage après dépose de la vis du
support. Lors de sa remise en place, s
assurer
qu
elle est bien maintenue en position dans son
support.
3.6.4. Entretien
Les orations d’entretien doivent être effectuées
régulièrement afin d’assurer le fonctionnement en
toute sécurité de l’appareil.
La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et
contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
curité de la chaudière et de l’installation.
Toutes les parties de l’habillage peuvent être
nettoyées avec un chiffon doux sec ou légèrement
humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
25/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
4. Pièces détachées
Bloc fonte Sunagaz ECO 4021 / 4032
1
3
5
2
6
7
7
7
8
9
11
12
13
10
10
La plaque signalétique de l’appareil se trouve
sur la tôle, au-dessus du brûleur.
Pour toute commande de pièces détachées,
indiquer : la designation et le numéro de fabrication
de l’appareil, la désignation et le code de la pièce.
4
15
Repères Désignation des pièces Code Code SIC
15 a Corps de chauffe complet SunagazECO 4021 4-63-000-04095 111058
15 b Corps de chauffe complet SunagazECO 4032 4-63-000-04096 111059
1 Robinet de vidange 1/2" 1-60-700-10004 166710
2 duction 4/4"-1/2" 1-60-645-08004 164614
3 Isolation bleur 1-30-310-60025 140618
4 Doigt de gant 3/4"-100 1-70-640-34101 119621
5 Elément avant 2-60-090-00000 123005
6 duction 4/4"-3/4" 1-60-645-08006 164615
7 Elément intermédiaire 2-60-090-02000 123006
8 Nipple 3-99-000-00000 153013
9 Chicane inox 3-63-000-14000 109881
10 Réduction 5/4"-4/4" 1-60-645-10008 164616
11 Elément arrière 2-60-090-01000 123007
12 Isolation arrière 1-30-310-60024 140619
13 Plaque arrière 2-60-020-06000 157470
(*) 14 Tapafil 30 mm (L: 20 m) (cordon d'étanchéité) 1-30-390-10030 -
(*) Non représenté
26/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
22
23
24
25
21
20
20
22
26
26
26
Bloc fonte Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
28
Repères Désignationdes pièces Code Code SIC
28 a Bloc fonte prémonté SunagazECO4040 4-73-010-04006 111060
28 b Bloc fonte prémonté SunagazECO4048 4-73-010-04007 111061
28 c Bloc fonte prémontéSunagazECO4056 4-73-010-04008 111062
20 Bouchon carré creux5/4" 1-60-100-30010 104832
21 Elément gauche 2-70-030-00000 123008
22 Elément intermédiaire 2-70-030-02010 123009
23 Doigtde gant3/4"- 100 1-70-640-34101 119621
24 Elément droit 2-70-030-01000 123010
25 Robinetde vidange 1-60-700-10004 166710
26 Nipple 3-99-000-00000 153013
Tapafil Ø8 (L = 272 m) (cordon d'étanchéité) 1-30-390-10008 -
(*) 27 a Isolation arrière SunagazECO4040 1-30-310-70012 140620
(*) 27 b Isolation arrière SunagazECO4048 1-30-310-70013 140621
(*) 27 c Isolation arrière SunagazECO4056 1-30-310-70014 140622
(*) Non représenté
27/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Habillage chaudière Sunagaz ECO 4021 / 4032
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Repères Désignationdes pièces Code Code SIC
30 Supplément façade 3-60-150-03000 175132
31 a Côté gauche SunagazEco 4021 3-60-441-00004 112475
31 b Côté gauche SunagazEco 4032 3-60-441-00006 112476
32 a Côté droit SunagazEco 4021 3-60-441-01004 112477
32 b Côté droit SunagazEco 4032 3-60-441-01006 112478
33 a Couvercle SunagazEco 4021 3-60-441-02004 111491
33 b Couvercle SunagazEco 4032 3-60-441-02006 111492
34 a Façade SunagazEco 4021 3-60-441-03100 132566
34 b Façade perforée SunagazEco 4032 3-60-441-03106 132567
35 Habillage arrière 3-60-150-04000 137349
36 a Bac à condensat SunagazEco 4021 3-60-400-16505 104938
36 b Bac à condensat SunagazEco 4032 3-60-400-16506 104939
37 Chicane 3-63-000-14010 109882
38 Tableau de bord nu 3-60-441-10000 177157
28/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Habillage chaudière Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
40
41
43
42
44
45
46
Repères Désignation des pièces Code Code SIC
40 Côté gauche SunagazEco 4040-4048-4056 3-73-441-00008 112479
41 Côté droit SunagazEco 4040-4048-4056 3-73-441-01008 112480
42 a Habillage arrière SunagazEco 4040 3-73-441-04006 137350
42 b Habillage arrière SunagazEco 4048 3-73-441-04007 137351
42 c Habillage arrière SunagazEco 4056 3-73-441-04008 137352
43 Tableau de bord nu SunagazEco 4040 3-73-441-10006 177158
43 Tableau de bord nu SunagazEco 4048-4056 3-73-441-10008 177162
44 a Couvercle SunagazEco 4040 3-73-441-02006 111493
44 b-c Couvercle SunagazEco 4048-4056 3-73-441-02008 111494
45 a Supplément façade SunagazEco 4040 3-73-010-03006 175133
45 b Supplément façade SunagazEco 4048 3-73-010-03007 175134
45 c Supplément façade SunagazEco 4056 3-73-010-03008 175135
46 a Façade SunagazEco 4040 3-73-441-03106 132568
46 b-c Façade SunagazEco 4048-4056 3-73-441-03108 132569
29/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Tableau de commande Sunagaz ECO 4021 / 4032 / 4040 / 4048 / 4056
51
52 54
55
53
50
56
Repères Désignationdes pièces Code Code SIC
50 Tableau de bord complet SunagazEco 4021-4032 5-60-441-11000 177159
50 Tableau de bord complet SunagazEco 4040 5-73-441-11006 177160
50 Tableau de bord complet SunagazEco 4048-4056 5-73-441-11008 177161
51 Thermomètre 1-70-880-10120 178629
52 Interrupteur Marche /Arrêt 1-70-380-20122 139253
53 Interrupteur Eté /Hiver 1-70-380-30111 139254
54 Thermostatchaudière NT174 HE/2 1-70-050-02120 178989
55 Thermostatde sécurité SP-051 HE 1-70-050-01320 178990
56 Thermostatfumées 110° (TTB) 1-70-880-40316 178991
57 Transformateur EREA18 VA 1-10-370-70001 181007
Kitadaptation électrique Belgique 4-73-441-51203 Contacter
Kitconnectique SunagazEco 4-73-441-51201 notre service
Coffretrégulation ECS 5-73-441-11112 commercial
Relais Finder 10A 1-70-750-01010 165624
ThermostatECS NT 174 HE 1-70-050-00021 100533
30/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
65
62
63
64
70
69
67
68
71
72
66
60
61
Brûleur gaz bas NOx Sunagaz ECO 4021 / 4032
Repères Désignation des pièces Code Code SIC
60 a Kit bleur complet gaznaturel SunagazEco 4021 4-73-441-51204 105947
60 b Kit bleur complet gaznaturel SunagazEco 4032 4-73-441-51205 105948
61 Allumeur complet + électrode + sonde 1-10-310-40021 100227
62 Bride droite 1/2" 1-60-150-00014 105182
63 Relais S4565 BF 1179B 1-10-350-40034 165653
64 Electrovannes gazVK 4100 T 1018 1-10-260-60236 122919
65 Bride coudée 1/2" 1-60-150-10014 105183
66 Tuyau gazamont SunagazEco 4021 3-99-004-10734 184050
66 Tuyau gazamont SunagazEco 4032 3-99-004-10804 184051
67 Rampe brûleur SunagazEco 4021 1-10-350-20034 167657
67 Rampe brûleur SunagazEco 4032 1-10-350-20036 167658
68 Injecteur brûleur SunagazEco 4021 (gaznaturel) 2.50 1-10-290-62220 139674
68 Injecteur brûleur SunagazEco 4032 (gaznaturel) 2.75 1-10-290-62275 139675
68 Injecteur brûleur SunagazEco 4021 (gazliquide) 1.60 1-10-290-62140 139676
68 Injecteur brûleur SunagazEco 4032 (gazliquide) 1.80 1-10-290-62180 139677
69 Prise de pression gaz1/8" 1-10-330-80018 159807
70 Regard de flamme 1-30-380-90220 164810
Kit propane SunagazEco 4021 4-60-441-71004 Contacter notre
Kit propane SunagazEco 4032 4-60-441-71006 service commercial
71 Isolation thermique bleur 1-30-310-60025 140618
72 Nourrice bleur 1-10-360-90050 153500
31/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Brûleur gaz Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
70
Repères Désignation des pièces Code Code SIC
70 a Kit bleur complet gazSunagazEco 4040 4-73-441-51206 105949
70 b Kit bleur complet gazSunagazEco 4048 4-73-441-51207 105950
70 c Kit brûleur complet gazSunagazEco 4056 4-73-441-51208 105951
71 Allumeur complet + électrode + sonde 1-10-310-40021 100228
72 Injecteurs (gaznaturel) 2.45 1-10-290-62245 139678
73 a Isolation bleur SunagazEco 4040 1-30-310-70036 140623
73 b Isolation bleur SunagazEco 4048 1-30-310-70037 140624
73 c Isolation brûleur SunagazEco 4056 1-30-310-70038 140625
74 Prise de pression aval 1/8" 1-10-330-80118 159808
75 Tuyau gazamont SunagazEco 4040 4-73-010-60506 184052
75 Tuyau gazamont SunagazEco 4048/4056 4-73-010-60505 184053
76 Coude union 1/2" M.F 1-60-220-40004 111171
77 Relais Honeywell S4565BF 1179B 1-10-350-40034 165653
78 Electrovanne gazVK4100T 1018 1-10-260-60236 122919
79 Rampe brûleur 1-10-350-20040 167659
80 Clapet de regard de flamme SunagazEco 4040/4048 3-73-010-17100 164811
80 Regard de flamme SunagazEco 4056 1-30-380-90220 164810
75
76
77
78
71
80
79
73
74
72
32/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Boîte à fumées Sunagaz ECO 4021 / 4032
81
Repères Désignationdes pièces Code Code SIC
81 Boîte à fumée complète (+ cordon) SunagazEco 4021 4-63-000-43005 102044
81 Boîte à fumée complète (+ cordon) SunagazEco 4032 4-63-000-43006 102047
33/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Boîte à fumées Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
90
Reres Désignation des pièces Code Code SIC
90 Boîte à fumée complète (+ cordon) SunagazEco 4040 4-73-010-43006 102045
90 Boîte à fumée complète (+ cordon) SunagazEco 4048 4-73-010-43007 102048
90 Boîte à fumée complète (+ cordon) SunagazEco 4056 4-73-010-43008 102049
34/34
Sunagaz Eco 4000 - f. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
~
Certificat de Garantie
~
~ Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat ne sont pas
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du
matériel, des conditions de la garantie gale qui s
applique dans le pays a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut ou
vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur
le remplacement, des pièces reconnues défectueuses
d’origine par notre service « Contrôle-
Garantie », port et
main d’oeuvre à la charge de lutilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils béficient
dune garantie de durée supérieure :
ballons “inox montables ou indépendants : 5 ans
ballons émaillés indépendants : 3 ans
corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudres :
3 ans
~ Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditione, à l’installation
et à la mise au point de l’appareil par un instalateur
professionnel, et à lutilisation et lentretien réa
lisés
conformément aux instructions précisées dans nos
notices.
~ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en
fonte en contact direct avec les braises des appareils à
combustible solide, les briques réfractaires, les verres.
les détériorations de pièces provenant déléments
extérieurs à lappareil (refoulement de cheminée,
humidité, pression non conforme, chocs thermiques,
effet d’orage, etc.).
les gradations des compos
ants électriques sultant
de branchement sur secteur dont la tension mesue à
l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de
10% de la tension nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation
de lappareil avec un combustible non recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la
chaudière serait exclue en cas d’implantation de
l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie,
etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de
d
ommages et intérêts pour quelque cause que ce soit.
Dans un souci constant d’alioration de nos mariels,
toute modification jugée utile par nos services
techniques et commerciaux, peut intervenirsans préavis.
Les spé
cifications, dimensions et renseignements portés
sur nos documents, ne sont qu’indicatifs et nengagent
nullement notre Société.
www.atlantic.fr
Société Industrielle de Chauffage
SATC - BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Date de la mise en service :
Nom et adresse de l'installateur :
Matériel sujet à modifications sans préavis. Document non contractuel.
1/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Sunagaz Eco 4000
Editie : Sunagaz Eco 4000 -
0710-00
FR NL DE
DE : Die deutschsprachige
BedienungsanleitungistaufAnfragezu
erhalten bei Atlantic.
AvenueChâteauJaco1-1410Waterloo
Tel.:02/357.28.20- Fax:02/353.21.82
Gasstookketel,schoorsteenaansluiting van
het type B
11BS
FR : Kategorie II
2E+3P
(4021/4032)
(aardgassen en propaan)
Kategorie I
2E+
(4040/4048/4056)
(aardgassen)
BE : Kategorie I
2E+
(aardgassen)
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Waarborg certifikaat
Gebruiksaanwijzing
bestemd voor de vakman en
de gebruiker
tebehoudendoordegebruiker
voornadereconsultatie.
Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Document n° 1325-4 - 01/07/2010
www.atlantic.fr
2/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Wij feliciteert u met uw keuze.
SIC, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de
belofte zijn klanten tevreden te stellen. Steunend op meer dan 80 jaar knowhow,
gebruikt SIC de meest geavanceerde technologieën van het ontwerp en de fabricage
van een volledig assortiment verwarmingsapparaten. Dit document zal u helpen uw
apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert, voor uw comfort en uw
veiligheid.
Voorstelling van het materiaal ........................................................................................ p. 3
Verpakking ...............................................p. 3 Werkingsprincipe ................................... p. 6
Materiaal in optie .....................................p. 3 Beschermingsfuncties ........................... p. 6
Algemene kenmerken ..............................p. 4
Voorschriften voor de installateur ..................................................................................p. 9
Reglementaire installaties- en onderhouds- De gasaansluiting ..................................p. 11
voorwaarden .............................................p.9 Gas verrandering (voor Frankrijk)….. ... p. 16
De stookplaats .........................................p. 9 Verificatie en inwerkingstelling …....... p. 16
Afvoerleiding ..........................................p. 10 Reden van een slechte werking ............p. 19
Aansluitleiding.........................................p. 10 Onderhoudsinstrukties ..........................p. 20
Hydraulische aansluitingen ....................p. 10 Overeenstemming certificaat ................p. 20
Instructies voor de gebruiker ....................................................................................... p. 21
Belangrijke opmerkingen .......................p. 21 Stopzetten van de ketel en de brander p. 23
Eerste inwerkingsstelling .......................p. 21 Ledigen van de ketel ...........................p. 23
Bediening van de installatie ...................p. 23 Veiligheidssysteem .............................. p. 23
Wisselstukken ................................................................................................................ p. 25
Cet appareil est conforme :
- aux directives gaz 90/396/CEE et rendement 92/42/CEE
selon la norme EN 297,
- à la directive basse tension 73/23/CEE
- à la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
- aux exigencies définies dans larrêté royal du 08/01/2004 (Belgique)
INHOUD
3/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1.1.
Verpakking
1 pak : stookketel met mantel
1.2. Materiaal in optie
Kamerthermostaat
Regelingdoorkamerthermostaatmetwerkingopmengkraan.
Regeling(1of2omlopen)
Hydraulischekit (Sunagaz 4021 en Sunagaz4032)
Omzettingsetpropaan(voorFrankrijk)
Afscheidingstransfo(voorBelgïe)
Aansluittechniek kitvoorRegulobox
SWW regelingmodule
1.
Voorstelling van het materiaal
4/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Model SUNAGAZ 4021 4032 4040 4048 4056
Referentie 00021753 00021754 00021755 00021756 00021757
Klasse NOx 4 4 5 5 3
Kategorie voor Frankrijk II2E+3P II2E+3P I2E+ I2E+ I2E+
Kategorie voor Belgïe I2E+ I2E+ I2E+ I2E+ I2E+
Prestaties
Klasse:
- volgens rendementenrichtlijn 92/42/EEG ** ** ** ** **
- volgens RT2000 (Frankrijk) Laag temperatuur ja ja ja ja ja
Calorifisch debiet kW 21,7 35,4 44,7 53,0 62,0
Nuttig nominaal vermogen kW 20 32,0 40 48 56
Warmtewisselaar
Waterinhoud liter 7,9 12,1 23,2 26,8 30,4
Maximum gebruiksdruk omloop bar 4 4 4 4 4
Maximum watertemperatuur vertrek °C 95 95 95 95 95
Aantal elements in de warmtewisselaar 4 6 6 7 8
Verbrandingskamer
Temperatuur van de verbrande gassen °C 110 126 130 127 132
Debiet van de verbrande gassen g/s 22 29 33 40 43
Allerlei
Voedingspanning V - (Hz) 230 (50) 230 (50) 230 (50) 230 (50) 230 (50)
Expeditie bruto gewicht kg 120 165 205 240 270
Brander
Aantal injectoren 3 3 5 6 7
Gasverbruik (doorgaandewerking) (1C - 1013 mbar)
Aardgas G20 /h 2,3 3,8 4,7 5,6 6,6
Aardgas G25 /h 2,7 4,4 5,2 6,5 7,6
Propaan G31 (voor Frankrijk) kg/h 1,7 2,8 - - -
Gasdruk op brander
Aardgas G20 mbar 20 20 20 20 20
Aardgas G25 mbar 25 25 25 25 25
Propaan G31 (voor Frankrijk) mbar 37 37 - - -
Gasdruk op brander
Aardgas G20 mbar 14,3 15,2 12,8 12,2 12,4
Aardgas G25 mbar 18,5 19,4 16,2 15,2 15,6
Propaan G31 (voor Frankrijk) mbar 35 35 - - -
Diameter van het injector
Aardgas G20-G25 mm 2,2 2,75 2,45 2,45 2,45
Propaan G31 (voor Frankrijk) mm 1,40 1,80 - - -
1.3. Algemene kenmerken
5/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
Tôle avt façade 4032 (n°6)
548
767
*
813
445
448
99
499
781
813
577
86
386
397
448
127
403
639
779
564
630
*
842
104
129
530
684
511
50
62
Retour
1"M
Rookuitlaat
Vertrek 1''M
Gasvoeding
1/2"M
**
Figuur 1 - Afmetingen in mm (Sunagaz Eco 4021 en 4032)
Figuur 2 - Afmetingen in mm (Sunagaz Eco 4040, 4048 en 4056)
Vertrek
1"M
Retour 1"M
Vooraanzicht
Zijaanzicht
Ø D
Achteraanzicht
Ø D
Voorpaneel 4032
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
SUNAGAZ ECO 4021 4032
A mm 767 836
B mm 548 617
Ø D mm 125 139
A
B
B
SUNAGAZ ECO 4040 4048 4056
B mm 630 930 930
Ø D mm 153 180 180
Rookuitlaat
Gasvoeding
1/2"M
Zijaanzicht
Achteraanzicht
Vooraanzicht
6/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1
2 4
1. Ketel thermometer
2. Aan / Uit schakelaar
3. Werkingskeuzeschakelaar
voor sanitair warm water alleen (*)
voor de verwarming en het sanitaire warm water (*)
4. Regeling van de instelling van het sanitair warm water (40 - 90°C)
5. Verhitting veiligheidsaquastaat
(*) indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler.
Veiligheid ketel
De veiligheidsthermostaat, met de hand
herinschakelbaar, is geregeld op 110°C.
Thermische terugslagbeveiliging (TTB)
In geval van slechte uitlaat van de
verbrandingsgassen zal de rookthermostaat
(TTB), de brander en de gasvoeding afsluiten.
De thermische terugslagbeveiliging (TTB) mag in
geen geval buiten dienst gesteld worden.
Bij een defect mag deze veiligheidsthermostaat
enkel vervangen worden door een element dat
identiek is aan het oorspronkelijke.
Om de voeler (of bol naargelang het model) van
de trekonderbreker te verwijderen moet eerst de
schroef van de steun verwijderd worden.
Vergewis u er bij het terugplaatsen van dat ze
goed op haar plaats gehouden wordt in de steun.
1.4.
Werkingsprincipe
Bij een aanvraag voor warmte (verwarming of
sanitair), wordt de brander onstoken door de
ontstekingselektrode. De ionisatie electrode
krontroleerd de goede werking van het geheel.
Op stand “vlok” (in de winter)
De brander werkt in alles of niets op aanvraag van
de ketelvoeler (40-90 °C) of van de sanitaire voeler
die voorrang heft (indien de installatie uitgerust is
met een sanitaire boiler).
Wanneer de ketel op sanitaire aanvraag werkt, zijn
de verwarming uitgeschakeld.
De eventuële kamerthermostaat werkt op de
brander en de circulatie-pomp verwarming van de
overeenkomstige omloop.
In de stand
zon” (in de zomer)
De brander werkt enkel op sanitaire aanvraag
(indien de installatie uitgerust is met een sanitaire
boiler).
1.5. Beschermingsfuncties
5
3
Figuur 3 -Kontrolebord
7/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figuure 5- Schematischedoorsnedevandewarmtewisselaar (SunagazEco4040,4048en4056)
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
Figuur 4 -Schematische doorsnede vande warmtewisselaar (SunagazEco4021 en4032)
1
2
3
1. Rookuitlaat
2.Warmtewisselaar
3.Brander
1. Rookuitlaat
2.Warmtewisselaar
3.Brander
1
2
3
8/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figuur 6 -Toebehoren van de toestel Sunagaz Eco 4021 en 4032
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
Figuur 7 - Toebehoren van de toestel SunagazEco 4040 / 4048 / 4056
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
1
2
3
4
5
6
6
5
4
1
2
3
1.Gasregelblok - Ontstekingsdoos
2. Kijkluik
3.Ionisatie-enontstekingselektrode
4.Ledigingskraan
5.Huizenvoorvoelers
6.Trekbreker
1.Gasregelblok - Ontstekingsdoos
2. Kijkluik
3.Ionisatie-enontstekingselektrode
4.Ledigingskraan
5.Huizenvoorvoelers
6.Trekbreker
9/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figuur 8 - Principieel hydraulisch schema
2.1.
Reglementaire installaties
-
en
onderhoudsvoorwaarden
2.1.1. Voor België
De installatie en het onderhoud van het toestel moeten
uitgevoerd worden door een gekwalificeerde vakman
volgens de reglementaire voorschriften en de regels
der kunst in voege (ondermeer) : de normen NBN D
51.003, NBN B 61.002, NBN D 30.003 en het
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties
(A.R.E.I.).
2.2. De stookplaats
De stookplaats zal aan de voorschriften die in voege
zijn, moeten beantwoorden.
De ketel moet geïnstalleerd worden in een geschikt en
goed verlucht lokaal.
Laat een ruimte van minstens 10 cm aan weerszijden
van het toestel.
Het volume van luchtverversing moet ten minste egaal
zijn aan (P(kW) x 2) m
3
/h.
De installatie van dit materiaal is verboden in een
badkamer of een waterplaats.
Dit lokaal zal niet vochtig zijn : de vochtigheid is
schadelijk voor elektrische onderdelen.
1.
Voorschriften voor de installateur
CAR Antiretourklep
CC Circulatiepomp verwarming
Pg Ontluchter
R1 Installatie verwarming
SSu Veiligheidsklep
VE Expansievat
VM Mengkraan
10/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
In een lokaal met vochtige vloer is het aangeraden een
voetstuk te voorzien van voldoende hoogte.
De waarborg op de warmtewisselaar zou uitgesloten
worden in geval van plaatsing van het toestel in een
chloor of andere korosief gashoudende omgeving
(kapsallon, wasserij, enz…).
Om de onderhoudswerkzaamheden te
vergemakkelijken en een gemakkelijke toegang tot de
diverse inwendige elementen mogelijk te maken, moet
men voldoende ruimte rondom de ketel voorzien.
2.3. Afvoerleiding
De afvoerleiding moet overeenkomen met de
geldende reglementaire teksten en regels van het vak.
De afvoerleiding moet de juiste afmetingen hebben.
De schoorsteen mag niet op meer dan één toestel
aangesloten worden.
De schoorsteen moet waterdicht zijn.
Ze zal een voldoende thermische isolatie hebben.
2.4. Aansluitleiding
De schoorsteenaansluiting moet overeenkomen met
de geldende reglementaire teksten en regels van het
vak. De schoorsteenleiding mag geen kleinere
diameter hebben dan de gasafvoerbuis van het
toestel. De verbindingspijp moet demonteerbaar zijn.
De afvoerbuis achter het toestel zal op dichte wijze op
de schoorsteen verbonden worden.
2.5.
Hydraulische aansluitingen
Het toestel zal op de installatie aangesloten worden door middel
van Union-verbindingen en van kraantjes om zijn demontage te
vergemakkelijken.
Eventueel, de ketel met behulp van flexibels van 0,5 m van de
hydraulische kringomloop isoleren om het geluidsniveau te
verminderen dat te wijten is aan trillende verspreidingen.
2.5.1. Sunagaz ECO 4021, 4032, 4040, 4048, 4056
~ Aansluiting van de stookketel op de radiatorenomloop
De circulatiepomp verwarming op de leiding vertrek of retour
plaatsen.
Voor een goede werking en om het geluidsniveau te beperken, moet
decirculatiepompaandeinstallatieaangepastworden.
Eventueel de circulatiepomp van de hydraulische kringloop isoleren
met behulp van flexibels ten einde het geluidsniveau te beperken dat
tewijten isaantrillende verspreidingen.
• Een gesloten expansievat op de installatie plaatsen.
Het expansievat moet aan de installatie aangepast zijn.
Een veiligheidsklep gekalibreerd op 3 bar op de installatie
plaatsen.
Deevacuatievandeveiligheidklepopderioleringaansluiten.
Het expansievat, de toebehoren en de expansiebuis moeten
worden beschermd tegen vorst.
Indien het toestel op de hoge punt geplaatst wordt van de
installatie (b.v. op de zolder) zal een zekerheid « gebrek aan
water » geplaatst moeten worden.
2.5.2. Aanpassingskit E55 aansluiting (code
00074718) op Sunagaz ECO 4021 en 4032
11/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figuur 9 -Klemmenstrook
2.6. De gasaansluiting
De aansluiting van het toestel op het gasdistributienet
zal uitgevoerd moeten worden volgens de
voorschriften in voege. De sektie van de buizen zal
berekend worden in funktie van de debieten en de
druk van het distributienet. Een gaskraan KVBG zal bij
de ketel geplaatst worden. Gas kraan KVGB voor
Belg.
2.7. Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden
volgens de voorschriften in voege.
De elektrische aansluitingen zullen uitgevoerd worden
wanneer alle
andere montageoperaties uitgevoerd zijn
(vasthechten, aansluiten .enz.).
De draadklemmen gebruiken om iedere toevallige
uitschakeling te vermijden.
De elektrische uitrusting van de ketel moet op de
aarding aangesloten worden.
Toegang tot de klemmenstrook :
- De 2 schroeven die op achterkant van het deksel
bevindt afnemen teneinde deze te wegnemen.
- De aansluitingen uitvoeren volgens de schema’s fig.
13.
Kamerthermostaat Klemmen 6 en
7 op 12-polige connector, -vooraf de
shunt 6-7 verwijderen.
Circulatiepomp verwarming Klemmen 8 en 9 op
12-polige connector, Aarding op 12-polige connector
10.
SWW circulatiepomp Klemmen 11 en 12 op 12-
polige connector, aarding op 12-polige klem 10.
- Gebruik een soepele kabel 3 x 0,75 mm
2
minimum
van het type H05VV-F.
Elektrische voeding
Het is noodzakelijk de polariteit faze-neutraal te
eerbiedigen bij gelegenheid van de elektrische
aansluiting.
Op 12-polige klemmen 1, 2, 3 aansluiten. Aarding
(Groen/geel), neutraal (blauw) en fase(bruin).
- Gebruik een soepele kabel van 3 x 0,75 mm
2
minimum van het type H05VV-F.
Afmetingen van de elektrische voeding
Gebruiksspanning 230V ~ 50 HZ
Aarde < 30 Ohms
Faze beschermd door een smeltzekering van 5 A.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
L
N
L
N NL L N
230 V- 50 Hz
C
°
12/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figuur 10 - Elektrische kablering zonder SWW regeling module
Figuur 11 - Elektrische kablering met SWW regeling module
1
4
5
8
9
12
14
13
1
4
5
8
9
12
14
13
1
P
2
21P
1
98765432
Zomer/Winter
schakelaar
SWWregeling
module
Opletten dat de kapillairen van de ketel-SWW
thermostaat niet in kontact komen met de
klemmen van de elektridche aansluitingen als U
de voeler in de dompelhuls van de ketel plaatst.
S.W.W. begrenzer thermostaat
(In de fabriek afgesteld op 85°C).
Deel uitmakend van de Ventec, de
voeler wordt in de dompelhuls van
de ketel geplaatst.
S.W.W.
boilerthermostaat
Teplaatseninde
boilerdompelhuls
De 4 bruggen verwijderen om de
SWW-module te kunnen aansluiten
1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA.
2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA.
3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA.
4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel.
5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel.
1
2
3
4 56 7
8
910 11
12
L
N
L
N NL L N
230 V- 50 Hz
C
°
1
98765432
12 11
10
9 8
7
6
5
4 3 2 1
2122
1
4
2
5
21P
P
1
2
Relais S4565 BF 1179
12-polige molex
connector
Het is verboden de TTB te
overbruggen
TTB
RancoLM7
P5100-000
Veiligsheid aq.
SP-051HE
Regelaquastaat
NT174HE/2
L
N
Transfo
EREA
18A
L
N
AB
1
2
3
4
5
Zekering
Transfo aansluiting
A = primaire aansluiting
B = secundaire aansluiting
Transfo optie kit België Code : 00073009
Oorspronkelijkekabelgeleverdmetdeketel
1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA.
2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA.
3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA.
4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel.
5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel.
1
23 4 56 7
8
910 11
12
L
NL
N NL L N
230 V -50 Hz
C
°
1
98765432
12 11 10 9 8
7
6
5
4 3 2 1
2122
1
4
2
5
21P
P
1
2
Transfo optie kit België Code : 00073009
L
N
Transfo
EREA
18A
L
N
AB
1
2
3
4
5
TransfooptiekitBelgiëCode :00073009
12-polige molex
connector
Zekering
Oorspronkelijkekabelgeleverdmetdeketel
Transfoaansluiting
A=primaireaansluiting
B=secundaireaansluiting
Het is verboden de TTB te
overbruggen
Relais S4565 BF 1179
TTB
RancoLM7
P5100-000
Veiligsheid aq.
SP-051HE
Regelaquastaat
NT174HE/2
13/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Principieel schema ketel en boiler warm water productie
R2
R1
R1
R1
R2
Ketel
thermostaat
SWW circuit
(8C)
Sturing
van relais
R2
Circulatiepomp
verwarmingscircuit
Sturing
van relais
R1
2
1
1
2
P
P
Gasklep
Ketel thermostaat
verwarmingscircuit
(30°-90°C)
R2
P
1
Kamer
thermostaat
Boiler
thermostaat
(55°-60°C)
2
Zomer/Winter
schakelaar
Hoofd-
schakelaar
Fase
Neutraal
L
N
Spanning
controle
lampje
Oververhitting
thermostaat
(110°C)
T.T.B.
P
1
Figuur 12 - Principieel elektrisch schema met SWW regeling module
Figuur 13 - Aansluittechniek Sunagaz ECO
CC1
L
N
Principe:
De brander wordt gestuurd door de boilerthermostaat of de verwarmingskring (kamervoeler indien geïnstalleerd)
Indien de warmtevraag van de boiler komt, gaat de ketel opgewarmd worden tot 85°C (= ingestelde temperatuur op
ketelthermostaat SWW kring, in het kastje geplaatst).
Indien de warmtevraag van de verwarmingskring komt, zal de watertemperatuur aan de ketelaanvoer afhangen van de instelling
van de ketelthermostaat, vooraan op de ketel geplaatst.
De recuperatie van de warmte opgehoopt door het gietijzer gebeurt :
- na warmtevraag van het verwarmingscircuit via de nadraaitijd van de circulatiepomp van het verwarmingscircuit, indien de
temperatuur van de ketel hoger is dan de ingestelde waarde op de ketelthermostaat van het verwarmingscircuit.
- Na een warmtevraag van de SWW kring, dank zij het nadraaien van de boilerlaadpomp indien de temperatuur van de cv-ketel
hoger is dan de ingestelde waarde van de ketelthermostaat van de SWW kring.
De warmtevraag van de boiler heeft voorrang op de warmtevraag van de verwarming.
Circulatiepomp
boiler circuit
1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA.
2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA.
3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA.
4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel.
5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel.
12-polige molex
connector
Het is verboden de TTB te
overbruggen
1
23 4 56 7
8
910 11
12
L
NL
N NL L N
230 V -50 Hz
C
°
1
98765432
12 11 10 9 8
7
6
5
4 3 2 1
2122
1
4
2
5
21P
P
1
2
TTB
RancoLM7
P5100-000
Regelaquastaat
NT174HE/2
Veiligsheid aq.
SP-051HE
L
N
Transfo
EREA
18A
L
N
AB
1
2
3
4
5
TransfooptiekitBelgiëCode :00073009
Zekering
Oorspronkelijkekabelgeleverdmetdeketel
Transfoaansluiting
A=primaireaansluiting
B=secundaireaansluiting
De 4 bruggen verwijderen om de
aansluittechniek Sunagaz ECO te kunnen
aansluiten
12-polige molex
connector
Relais S4565 BF 1179
14/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.7.1 Plaatsing van EREA transfo voor België
De ketelis oorspronkelijk zondertransfo geleverd (fig 1).
2.7.1.1 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
Voor de plaatsing van de transfo, deze met behulp van 2 plaat vijzen
(A) op de op de bovenste deel van de ketel tussen paneel (fig 2)
vastzitten.
2.7.1.2 SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
Voor de plaatsing van de transfo, deze met behulp van 2 plaat vijzen
(A) op de klemmenstrook houder van het bedieningspaneel (fig 2).
Versie met SWW regel module (fig 3).
Versie zonder SWW regel module (fig 4).
fig1
fig2
Voor alle versies, de transfo volgens de elektrische schema hier-onder aansluiten.
fig3
fig4
A
A
1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA.
2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA.
3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA.
4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel.
5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel.
L
N
Transfo
EREA
18A
L
N
AB
1
2
3
4
5
TransfooptiekitBelgiëCode :00073009
Zekering
Oorspronkelijkekabelgeleverdmetdeketel
Transfoaansluiting
A=primaireaansluiting
B=secundaireaansluiting
1 2
3
4 56 78 910 11 12
L
NL
N NL L N
230 V -50 Hz
C
°
1
98765432
12 11 10 9 8
7
6
5
4 3 2 1
21
22
1
4
2
5
21P
P
1
2
TTB
RancoLM7
P5100-000
Regelaquastaat
NT174HE/2
Veiligsheid aq.
SP-051HE
12-polige molex
connector
Relais S4565 BF 1179
15/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
B
C
2.8. Plaatsing van de SWW regel module
De ketel is oorspronkelijke zonder SWW module en zonder SWW
regelingsmodulegeleverd(fig5).
Voor de plaatsing van de SWW module (fig 6), deze in de
9-poligeklemmenstrook dieopde klemmenstrook houderbevindten
deschroevenvan de9-poligeklemmenstrookaanschroeven(fig8).
2.9. Plaatsing van het geheel SWW regelen
Voor de plaatsing van het SWW geheel (fig 7), deze onder de SWW
regel module onderste plaat van het SWW geheelplaatsen en de
SWW regel moduleop de klemmenstrook houder met behulp van 2
Parker vijzen(fig9en 10) bevestigen.
2.9.1 Aansluiting van de SWW regelaquastaat
De2 draden vande SWW regelaquastaat opde3-polige
klemmenstrook (E) van deSWW regelmodulevolgens schema
(fig11) aansluiten.
2.10. Plaatsing van de SWW voelers
Devoelervan deSWW regelmodule(C)voordetemperatuurvande
hydraulischevloeistof regeling van de ketel in SWW mode in de
dompelhuls(D) vandeketel (fig 12) plaatsen.
Deaquastaatvoeler(D)vanhetSWW regelgeheelvoorde
temperatuurvande hydraulischevloeistof regelingvandeSWW
bereider zalin dedompelhuls van de bereider plaatsen.
fig3
fig6
fig8
fig9
fig12
fig7
NB: De schema's hier boven zijn uit de tabel van de Sunagaz Eco 4021
en 4032 ketels getrokken, echter voor de ketels 4040, 4048 en 4056 is het principe hetzelfde.
fig11
fig5
fig10
D
21P
E
16/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
(1)
Figuur14-Gasverandering
Aanvoer
druknippel
Uitvoer
druknippel
Softlite
Figuur 15 - Gasklep
2.11. Verificatie en inwerkingstelling
Eerst kontroleren dat het toestel goed geregeld is het
voor type van gas dat verdeeld anders zich naar § Gas
verandering verwijzen.
2.11.1. Voorafgaande kontroles
Hydraulische omloop
- De installatie spoelen en de dichtheid ervan
kontroleren.
- De installatie met water vullen.
Gedurende het vullen van de installatie, niet de
circulatiepomp laten draaien, alle afblaaskranen
openen van de installatie ten einde de lucht te
verwijderen van de kanalisaties.
- De afblaaskranen sluiten en het water laten bijkomen
totdat de druk van de kringloop tussen (1,5 en 2) bar
komt.
Gasleiding
- De goede dichtheid van de verbinding kontroleren.
-De gaskraan openen, de lucht uit de leiding purgeren
en de dichtheid van de leiding kontroleren tot aan de
gasregelblok.
- De druk van het gas op het distributienet kontroleren.
Gastype Voedingdruk
G 20 (Lacq gastype) 20 mbar
G 25 (Groningue gastype) 25 mbar
G 31 (Propaan gas) 37 mbar
-Dedruk van het gas ophetbrander kontrolerenvolgens
het gebruikt gas met waarden pagina 4.
G 31 : enkel op 4021 en 4032 models.
17/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.11.2. Inwerkingstelling van de ketel
Zie instrukties voor de gebruiker op bladzijde 21.
2.11.3. Ontstekingslogica
Vlamcontrole
Controle lampje op relais
Bijwarmtevraag,sluitdethermostaatzich(regelingsaquastaat,veiligheidsheidaquastaat,kamerthermostaat,...).Derelais
start met een zelfcontrole Tc die +/- 2 sec. duurt waarna een wachttijd in werking treedt tussen de 0 en 30 sec.
NadetijdTc+Tw,deontstekingstransfo,geïntegreerdinderelais,levert12kVaandeontstekingselektrodeende gasklep
vandewaakvlamisonderspanninggezet,levertzodoendegasaandebranderrepen.Hierbijwordteenmengselvanlucht
en gas vrij om dewaakvlam te ontsteken.
Eénmaaldathetgebeurdis,wordtdezegecontroleerddoordeionisatiesonde.Nadestabilisatietijdwordtdehoofgasklep
onderdrukgezet,zodatdebranderbuizenvangasvoorzienworden.
Bij het uitvallen van de vlam bij normalewerking, zal de relais deopstart procedure herhalen.
Bij het herhaaldelijk uitvallen, zal de ketel in veiligheid gaan.
Startrelais in veiligheid
WanneerdevlamnietstabielisgedurendedetijdTs,ofwanneerdevlamuitvaltbijnormalewerking,zalderelaisinveiligheid
gaan en zal het controle lampje oplichten.
Het heropstarten kan enkel gebeuren bij hetindrukken vande rode knop op destartrelais.
Thermostaat
Tc+ Tw Tstab TFR Tc+ Tw Ts
MV
PV
MV
PV
Ontstekingsvonk
Waakvlam gasklep
Hoofdgasklep
18/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figuur 16 - Analyse van de gebrekken aan ontsteking of verbranding
19/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.12. Reden van een slechte werking
De elektrode geeft geen vonk. De ketel is niet onder spanning. - De lijn 230 V kontroleren.
Er is geen aanvraag voor - De instelling van de keteltemperatuur regelenen
verwarming. eventueel de kamerthermostaat regelen om een
aanvraag van verwarming te veroorzaken.
Onregelmatigheid in de - De ontstekingselektrode en aansluitingen controleren.
ontstekingscircuit.
- De elktronische doos kontroleren..
Situatie Waarschijnlijke redenen -
Aktie
De elektrode geeft vonken De gaskraan is gesloten. - De gaskraan openen.
maarde brandergaat niet
aan.
De gasdruk op het net is te laag. - De druk aan de ingang kontroleren en ontluchten.
De elektroklep van de - De gasregelblok en aansluitingen kontroleren.
gasregelblok opent zich niet.
- De elktronische doos kontroleren.
De ketel staat in
trekterugsl
agvei lig heid.
De ketel staat in
oververhittingsveil igheid
(code F3).
- Het volledige uitlaatsysteem controleren (aansluitbuis
en schoorsteen) en de thermostat herwapenen.
- De reden van deze oververhitting verwijderen en de
oververhittingsthermostaat opnieuw inschakelen
De brander slaat aan maar Er is geen vlamdetectie.
gaat in veiligheid. De gasdruk op het net is te laag.
- De goede staat en aansluitingen van de ionisatie
elektrode kontroleren.
- De aardekablering kontroleren.
- De elktronische doos kontroleren.
- De filter kontroleren (ingang gasblok of gasvoeding)
en hem reinigen indeien nodig.
- De goede werking van de elektrogaskleppen
kontroleren (volledige opening).
De ketel is luidruchtig
Onregelmatigheid op de
-
Kontroleren dat de
hydraulische omloop goed ontlucht
hydraulische omloop. is.
- De hydraulische druk kontroleren (1,5 tot 2 bar).
De ketel is te koud tegenover De instelling van de - De instelling van de keteltemperatuur hoger zetten.
de aanvraag van de regeling keteltemperatuur is te laag.
-
Wanneer de ketel uitgerust is met een regeling in
funktie van de buitentemperatuur, moet de instelling
van de keteltemperatuur op maximum geplaatst
worden.
De ketel is te warm tegenover Er is geen debiet in de - De elektrische voeding van de circulatiepomp
de aanvraag van de regeling. radiatorenomloop. kontroleren.
- De snelheid van de circulatiepomp kontroleren.
- De thermostatische kranen van de installatie
kontroleren.
20/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figuur 17 - Toegang naar rookkanalen
2.1
3
.
Onderhoudsinstrukties
Vóór iedere tussenkomst dient de elektrische voeding
uitgeschakeld en de brandstofleiding afgesloten te
worden
.
2.13.1. Reiniging van de warmtewisselaar
Zie figuur 17
- De fade verwijderen en de deksel van de ketel
neerleggen.
- Het geheel brander / gasregelblok uitnemen.
De terugslag trekonderbreker verwijderen Met de
reinigingsborstel tussen de elementen vegen. De
verbrandingskamer reinigen.
2.13.2. Onderhoud van de brander
- De brander buizen reinigen.
- De elektrodes reinigen.
Na alle onderdelen opnieuw op hun plaats gezet te
hebben zal de dichtheid van de gascircuit opnieuw
gekontroleerd moeten worden. Eventueel de dichting
vervangen.
2.13.3. Onderhoud van de veiligheidsonderdelen
- Iedere jaar, de goede werking van het
expansiesysteem krontroleren. De druk van de
expansievat en de tarrabepaling van de
veiligheidsklep.
2.13.4. Onderhoud van de schoorsteen
De schoorsteen moet ten minste 1 maal per jaar door
een vakman gereinigd worden.
21/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figuur18-Kontrolebord
3.1.
Belangrijke opmerkingen
o De ketel wordt geregeld door uw installateur
om met de verdeelt gastype te werken.
o Iedere tussenkomst op verzegelde delen is
verboden.
o Deze wijzigingen kunnen slechts door een
gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
o Als Uw huis aan de wettelijke voorschriften
van veiligheid beantwoordt, er geen
verandering aan brengen (ventilatie,
rookkanalen, openingen, enz.) zonder een
advijs van een installateur- chauffagist.
o In geval van gasgeuren : Niet roken ! Iedere
vlam of vonk vermijden, deuren en vensters
openen, de gaskraan sluiten en Uw
installateur verwittigen.
Het is aangeraden van niet te veel
stof te veroorzaken in het lokaal
w aar de toestel staat w anneer deze
laatste in w erking is.
G elieve deze instructies te volgen
en w aakzaam blijven ten einde
iedere slechte handeling te
verm ijden.
Voo r B elgië
D e ketel wordt geregeld en
verzegeld in de fabriek
overeenkom stig m et de cat. I 2E+
en vraagt dus geen enkele regeling
m eer.
3.2. Eerste inwerkingsstelling
De installatie en de eerste inwerkingsstelling
m oeten uitgevoerd worden door een
installateur centrale verwarm ing die U alle
nodige inform aties zal verschaffen over de
ontsteking en de regeling van dit toestel.
De elektrische uitrusting van de ketel m oet op
de aarding aangesloten worden.
1
2 4
5
3
1.Ketelthermometer
2. Aan / Uit schakelaar
3.Werkingskeuzeschakelaar
Voor sanitair warm water alleen (*)
Voor de verwarming en het sanitaire warm water (*)
4.Regelingvan de instellingvandeketeltemperatuur(40-90°C)
5.Oververhittingsveiligheidaquastaat.
(*) indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler en een SWW regel module
3.
Instructies voor de gebruiker
22/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
• Zich ervan verzekeren dat de installatie met water gevuld is en dat de
dru kop de manometer voldoende hoog is, tussen (1,5 en 2) bar.
• Elektrisch aansluiten.
• De gaskraan openen.
• Zet de ketel onder spanning. Het controlelampje gaat aan.
• De keuzeschakelaar (kent. 3, fig. 18) op de gewenste functie zetten :
- Verwarming en het sanitaire warm water. (kent. 1)
- Sanitair warm water alleen. (*) (kent. 2)
(*) Indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler.
• De instelling van de keteltemperatuur regelen om de gewenste
temperatuur van de ketel te bekomen,
Zacht weer : 50 tot 60 °C,
Koud weer : 60 tot 70 °C,
Zeer koud weer : 70 tot 85 °C.
• De instelling van de SWW regelen (*) om de gewenste temperatuur van
de sanitair warm water te bekomen.
Hiertoe het deksel van de ketel wegnemen teneinde SWW regelmodule
te bereiken.
(*) Indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler en een SWW
regel module.
1 Hiver 2 Eté
Inwerkingstelling van de ketel
23/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Indien de installatie uitgerust is met een
kamerthermostaat, de gebruiksaanwijzing van deze
thermostaat navolgen.
Als de ketel niet vertrek
Kontroleren dat de ketel onder spanning is.
Kontroleren of de kamerthermostaat, als die
bestaat, in aanvraag is.
Zich ervan verzekeren dat de instelling van de
keteltemperatuur voldoende hoog is.
Kontroleren of de veiligheidsthermostaat
ingeschakeld is (zie hierna § veiligheid ketel).
Kontroleren dat de brander niet in veiligheid staat
(zie hierna § veiligheid brander).
Kontroleren dat de veiligheid « te weinig water »
voldoening heeft.
3.3. Bediening van de installatie
De instrukties volgen van Uw installateur-
chauffagist.
Regelmatig de waterdruk in de verwarmingsomloop
(tussen 1,5 en 2 bar).
Winter werking (verwarming + sanitair) De
schakelaar op “vlok” plaatsen. De instelling van de
keteltemperatuur regelen om de gewenste
keteltemperatuur te verkrijgen.
De (eventle) mengkraan regelen om de
gewenste temperatuur van de installatie
verwarming te bekomen.
Zomer werking (sanitair alleen) (*)
De schakelaar op
‘’
zon” plaatsen.
(*) indien de installatie uitgerust is met een
sanitaire boiler,
3.4. Stopzetten van de ketel en de
brander
Bij een korte stilstand moet de aan/uit-schakelaar op
« 0 » gezet worden.
In geval van een lange stilstand : de
hoofdschakelaar van de verwarming uitschakelen
en de brandstoftvoeding sluiten.
Wanneer er vorstgevaar is, de installatie ledigen.
3.5. Ledigen van de ketel
Voor de ketel en de installatie volledig ledigen
:
- De aftapkranen bovenaan de installatie openen.
De ledigingskraan van de ketel openen.
Alles weer in plaats zetten.
3.6. Veiligheidssysteem
3.6.1. Veiligheid ketel
Wanneer de temperatuur in het
verwarmingslichaam boven de 110°C gaat, is de
ketel beveligd door een veiligheidsthermostaat.
- De knop losdraaien (kent. 5, fig. 18) en herwapenen
wanneer de watertemperatuur opnieuw normaal
geworden is.
Indien dit incident zich herhaalt, de installateur
verwittigen.
3.6.2. Veiligheid brander
In geval van onregelmatigheden in de gasvoeding of
in geval van toevallige doving van de waakvlam, zal
zich de gasregelblok automatisch sluiten.
De verlichte « veiligheid brander » is aan.
- Op de druktoets drukken om de brander opnieuw
in te schakelen.
Indien het controlelampje niet uitgaat, 15 tot 30 s.
wachten en opnieuw herwapenen.
Indien dit incident zich herhaalt :
- kontroleren dat de gasvoedingsleiding open staat.
- de goede gasvoeding van de installatie
kontroleren.
Als de brander dan nog niet gaat, nadat hij
heringeschakeld is geworden, de chauffagist
roepen.
ALARM
RESET
ALARM
RE
24/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
3.6.3.
Themische terugslagbeveiliging (TTB)
In geval van slechte uitlaat van de
verbrandingsgassen zal de rookthermostaat (TTB),
de brander en de gasvoeding afsluiten.
In geval van herhaaldelijk stop zetten van de brander,
is noodzakelijk het volledige stopzetten van de
brander, is noodzakelijk het volledige uitlaatsysteem
te laten kontroleren (aansluitleiding, uitlaat
verbrandingsgassen en luchttoevoerleiding).
~ Uw installateur roepen
De thermische terugslagbeveiliging (TTB) mag in geen
geval buiten dienst gesteld worden.
Bij een defect mag deze veiligheidsthermostaat enkel
vervangen worden door een element dat identiek is
aan het oorspronkelijke.
Om de voeler (of bol naagelang het model) van de
trekonderbreker te verwijderen moet eerst de schroef
van de steun verwijderd worden.
3.6.4. Onderhoud
De onderhoudsoperaties moeten regelmatig
gedaan worden ten einde de werking van de toestel
in alle veiligheid te waarborgen.
De stookketel, de brander en de muurdoorvoerpijp
moeten 1 tot 2 keren per jaar gereinigd en
gekrontroleerd worden en dit volgens de
gebruiksomstandigheden.
Dit onderhoud dient uitgevoerd te worden door een
vakman, die tevens de veiligheidselementen van de
ketel en de installatie zal kontroleren.
Alle delen van de mantel kunnen gereinigd worden
met een zachte droge of een beetje vochtig ge-
maakte lap.
Gebruik geen schuurmiddelen.
25/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Gietijzeren blok Sunagaz ECO 4021 / 4032
Het aanduidingsplaatje bevindt zich op het
kontrolebord.
Voor elke bestelling van wisselstukken, het
volgende aanduiden: het type en codenummer
van het toestel, de beschrijving en het
codenummer van het stuk.
4.
Wisselstukken
1
3
5
2
6
7
7
7
8
9
11
12
13
10
10
4
15
Merkt. Omschrijving van de stukken Code Code SIC
15 a Volledig verwarmingselement SunagazECO 4021 4-63-000-04095 111058
15 b Volledig verwarmingselement SunagazECO 4032 4-63-000-04096 111059
1 Aftapkraan 1/2" 1-60-700-10004 166710
2 Reductie 4/4"-1/2" 1-60-645-08004 164614
3 Brander isolatie 1-30-310-60025 140618
4 Dompelhuls 3/4"-100 1-70-640-34101 119621
5 Voorste ketellid 2-60-090-00000 123005
6 Reductie 4/4"-3/4" 1-60-645-08006 164615
7 Tussenlid 2-60-090-02000 123006
8 Nippel 3-99-000-00000 153013
9 Inoxrookgas afremmers 3-63-000-14000 109881
10 Reductie 5/4"-4/4" 1-60-645-10008 164616
11 Achterste element 2-60-090-01000 123007
12 Achterste thermische isolatie 1-30-310-60024 140619
13 Achterste gietijzeren plaat 2-60-020-06000 157470
(*) 14 Tapafil 30 mm (L: 20 m) (dichtheid mastiek) 1-30-390-10030 -
(*) Niet voorgesteld
26/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Gietijzeren blok Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
22
23
24
25
21
20
20
22
26
26
26
28
Merkt. Omschrijving van de stukken Code Code SIC
28 a Voorgemonteerd gietijzeren blok SunagazECO 4040 4-73-010-04006 111060
28 b Voorgemonteerd gietijzeren blok SunagazECO 4048 4-73-010-04007 111061
28 c Voorgemonteerd gietijzeren blok SunagazECO 4056 4-73-010-04008 111062
20 Vierkantige holle stop 5/4" 1-60-100-30010 104832
21 Linker ketellid 2-70-030-00000 123008
22 Tussen ketellid 2-70-030-02010 123009
23 Dompelhuls 3/4" - 100 1-70-640-34101 119621
24 Rechter ketelllid 2-70-030-01000 123010
25 Aftapkraan 1-60-700-10004 166710
26 Nippel 3-99-000-00000 153013
Tapafil Ø 8 (L = 272 m) (dichtheid mastiek) 1-30-390-10008 -
(*) 27 a Achterste isolatie SunagazECO 4040 1-30-310-70012 140620
(*) 27 b Achterste isolatie SunagazECO 4048 1-30-310-70013 140621
(*) 27 c Achterste isolatie SunagazECO 4056 1-30-310-70014 140622
(*) Niet voorgesteld
27/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Mantel Sunagaz ECO 4021 / 4032
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Merkt. Omschrijving van de stukken Code Code SIC
30 Supplement voorpaneel 3-60-150-03000 175132
31 a Linker zijpaneel SunagazEco 4021 3-60-441-00004 112475
31 b Linker zijpaneel SunagazEco 4032 3-60-441-00006 112476
32 a Rechter zijpaneel SunagazEco 4021 3-60-441-01004 112477
32 b Rechter zijpaneel SunagazEco 4032 3-60-441-01006 112478
33 a Deksel SunagazEco 4021 3-60-441-02004 111491
33 b Deksel SunagazEco 4032 3-60-441-02006 111492
34 a Voorpaneel SunagazEco 4021 3-60-441-03100 132566
34 b Geperforeerde voorpaneel SunagazEco 4032 3-60-441-03106 132567
35 Achter mantel 3-60-150-04000 137349
36 a Condens opvanger SunagazEco 4021 3-60-400-16505 104938
36 b Condens opvanger SunagazEco 4032 3-60-400-16506 104939
37 Geperforeerde luchtafscheidingsplaat 3-63-000-14010 109882
38 Naakt bedieningspaneel 3-60-441-10000 177157
28/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Mantel Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
40
41
43
42
44
45
46
Merkt. Omschrijving van de stukken Code Code SIC
40 Linker zijpaneel SunagazEco 4040-4048-4056 3-73-441-00008 112479
41 Rechter zijpaneel SunagazEco 4040-4048-4056 3-73-441-01008 112480
42 a Achter mantel SunagazEco 4040 3-73-441-04006 137350
42 b Achter mantel SunagazEco 4048 3-73-441-04007 137351
42 c Achter mantel SunagazEco 4056 3-73-441-04008 137352
43 Naakt bedieningspaneel SunagazEco 4040 3-73-441-10006 177158
43 Naakt bedieningspaneel SunagazEco 4048-4056 3-73-441-10008 177162
44 a Deksel SunagazEco 4040 3-73-441-02006 111493
44 b-c Deksel SunagazEco 4048-4056 3-73-441-02008 111494
45 a Supplement voorpaneel SunagazEco 4040 3-73-010-03006 175133
45 b Supplement voorpaneel SunagazEco 4048 3-73-010-03007 175134
45 c Supplement voorpaneel SunagazEco 4056 3-73-010-03008 175135
46 a Voorpaneel SunagazEco 4040 3-73-441-03106 132568
46 b-c Voorpaneel SunagazEco 4048-4056 3-73-441-03108 132569
29/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Bedieningspaneel Sunagaz ECO 4021 / 4032 / 4040 / 4048 / 4056
51
52 54
55
53
50
56
Merkt. Beschrijving van de stukken Code Code SIC
50 Volledig bedieningspaneel SunagazEco 4021-4032 5-60-441-11000 177159
50 Volledig bedieningspaneel SunagazEco 4040 5-73-441-11006 177160
50 Volledig bedieningspaneel SunagazEco 4048-4056 5-73-441-11008 177161
51 Thermometer 1-70-880-10120 178629
52 Aan /Uit schakelaar 1-70-380-20122 139253
53 Zomer / Winter schakelaar 1-70-380-30111 139254
54 Ketel thermostaat NT 174 HE/2 1-70-050-02120 178989
55 Veiligheid thermostaat SP-051 HE 1-70-050-01320 178990
56 Rookgas thermostaat 110° (TTB) 1-70-880-40316 178991
57 Transformator EREA18 VA 1-10-370-70001 181007
Elektrische aanpassingskitBelgië 4-73-441-51203 Contact met
Aansluittechniek kitSunagazEco 4-73-441-51201 onze verkoops-
SWW regelmodule 5-73-441-11112 dienst openemen
Relais Finder 10A 1-70-750-01010 165624
SWW thermostaatNT 174 HE 1-70-050-00021 100533
30/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Merkt. Beschrijvingvan de stukken Code Code SIC
60 a Kit volledig aardgas brander SunagazEco 4021 4-73-441-51204 105947
60 b Kit volledig aardgas brander SunagazEco 4032 4-73-441-51205 105948
61 Volledig ontsteker + elektrode + voeler 1-10-310-40021 100227
62 Rechte flens 1/2" 1-60-150-00014 105182
63 Relais S4565 BF 1179B 1-10-350-40034 165653
64 Gas elektromagnetische kleppen VK 4100 T 1018 1-10-260-60236 122919
65 Bochtflens 1-60-150-10014 105183
66 Gaspijp naar boven SunagazEco 4021 3-99-004-10734 184050
66 Gaspijp naar boven SunagazEco 4032 3-99-004-10804 184051
67 Branderbuis SunagazEco 4021 1-10-350-20034 167657
67 Branderbuis SunagazEco 4032 1-10-350-20036 167658
68 Brander injector SunagazEco 4021 (aardgas) 2.50 1-10-290-62220 139674
68 Brander injector SunagazEco 4032 (aardgas) 2.75 1-10-290-62275 139675
68 Brander injector SunagazEco 4021 (aardgas) 1.60 1-10-290-62140 139676
68 Brander injector SunagazEco 4032 (aardgas) 1.80 1-10-290-62180 139677
69 Gas drukname 1/8" 1-10-330-80018 159807
70 Kijkvlam 1-30-380-90220 164810
Propaan kit SunagazEco 4021 4-60-441-71004 Contact met onze
Propaan kit SunagazEco 4032 4-60-441-71006 verkoopsdienst opnemen
71 Thermische brander isolatie 1-30-310-60025 140618
72 Brander buis steun 1-10-360-90050 153500
Laag NOx gasbrander Sunagaz ECO 4021 / 4032
65
62
63
64
70
69
67
68
71
72
66
60
61
31/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Gasbrander Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
Merkt. Beschrijving van de stukken Code Code SIC
70 a Kit volledig gasbrander SunagazEco 4040 4-73-441-51206 105949
70 b Kit volledig gasbrander SunagazEco 4048 4-73-441-51207 105950
70 c Kit volledig gasbrander SunagazEco 4056 4-73-441-51208 105951
71 Volledig ontsteker + elektrode + voeler 1-10-310-40021 100228
72 Injectoren (aardgas) 2.45 1-10-290-62245 139678
73 a Brander isolatie SunagazEco 4040 1-30-310-70036 140623
73 b Brander isolatie SunagazEco 4048 1-30-310-70037 140624
73 c Brander isolatie SunagazEco 4056 1-30-310-70038 140625
74 Beneden drukname 1/8" 1-10-330-80118 159808
75 Gaspijp naar boven SunagazEco 4040 4-73-010-60506 184052
75 Gaspijp naar boven SunagazEco 4048/4056 4-73-010-60505 184053
76 Verbinding bochtstuk 1/2" M.F 1-60-220-40004 111171
77 Honeywell relais S4565BF 1179B 1-10-350-40034 165653
78 Gasklep VK4100T 1018 1-10-260-60236 122919
79 Branderbuis 1-10-350-20040 167659
80 Kijkvlam klep SunagazEco 4040/4048 3-73-010-17100 164811
80 Kijkvlam SunagazEco 4056 1-30-380-90220 164810
79
74
73
72
80
70
32/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Rookkast Sunagaz ECO 4021 / 4032
81
Merkt. Beschrijving van de stukken Code Code SIC
81 Volledig rookkast (+ koord) SunagazEco 4021 4-63-000-43005 102044
81 Volledig rookkast (+ koord) SunagazEco 4032 4-63-000-43006 102047
33/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Rookkast Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
90
Merkt. Beschrijving van de stukken Code Code SIC
90 Volledig rookkast (+ koord) SunagazEco 4040 4-73-010-43006 102045
90 Volledig rookkast (+ koord) SunagazEco 4048 4-73-010-43007 102048
90 Volledig rookkast (+ koord) SunagazEco 4056 4-73-010-43008 102049
34/34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
~ Waarborg certifikaat ~
~
Waarborg
De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet
uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van
voordeel te kunnen trekken van de wettelijke
waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of fouten,
die van toepassing zijn in het land waar de ketel verkocht
wordt.
Onze toestellen worden gedurende 2 jaar gewaarborgd
tegen ieder materiaal of konstruktiefout. Deze waarborg
omvat de vervanging van de oorspronkelijke stukken die
defekt bevonden werden door
onze dienst “Waarborg
kontrole”, transport en verpakkingskosten zijn ten laste
van de gebruiker.
Zekere stukken of onderdelen krijgen een verlengde
waarborg :
uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar
afzonderlijk geëmailleerde boilers : 3 jaar
gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar
~
Geldigheid van de waarborg
De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die
geplaatst en geregeld werden door een herkende
installateur en voor ketels die gebruikt en onderhouden
worden volgens d
e voorschriften die vermeld staan in
onze gebruiksaanwijzingen.
~
De waarborg dekt niet :
de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren
onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het
gloeiende houtskool van de ketels die met vaste
brandstoffen werken.
de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge
buitenelementen aan de ketel (terugsl
ag in de
schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet
overeenkomende druk en onderdruk, thermische stoten,
vuurslagen, enz...).
de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge
aansluitingen op een net waarvan de spanning,
opgenomen aan de ingang van het
toestel, hogeroflager
dan 10% zou zijn dan de nominale spanning van 230 V.
de waarborg van het toestel zou vervallen in geval
van
het gebruik van een niet aanbevolen branstof
de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of
gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van het
toestel in een chloor behoudende omgeving (kapsallon,
wasserij, enz...).
voor geen enkel geval mag ons schade- en
interestvergoeding gevraagd worde
n.
Wij voorbehouden ons het recht, zonder voorafgaand
bericht, alle veranderingen die door onze technische
-
en
handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons
materiaal aan te brengen.
De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze
dokumenten staa
n vermeld, worden als stelpost gegeven
en verbinden in niets onze maatschappij.
www.atlantic.fr
Société Industrielle de Chauffage
SATC - BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Datum van inwerkingstelling :
Naam en adres voor de installateur :
Materiaal vatbaar voor aanpassingen. Document niet contraktueel.

Documenttranscriptie

Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Sunagaz Eco 4000 Chaudière gaz, de cheminée type B11BS FR : Catégorie II2E+3P (4021/4032) (gaz naturels et propane) Catégorie I2E+ (4040/4048/4056) (gaz naturels) BE : Catégorie I2E+ (gaz naturels) Edition : Sunagaz Eco 4000 - 0710-00 Document n° 1325-4 - 01/07/2010 FR NL DE DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei Atlantic. Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20 - Fax: 02/353.21.82 Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Notice de référence destinée au professionnel et à l'utilisateur à conserver par l'utilisateur pour consultation ultérieure. Présentation du matériel Instructions pour l'installateur Instructions pour l'utilisateur Pièces détachées Certificat de garantie www.atlantic.fr 1 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Nous vous félicitons de votre choix. Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients. Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage utilise les technologies les plus avancées dans la conception et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage. Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil, au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité. S O M M AI R E Présentation du matériel ................................................................................................. p. 3 Colisage ...................................................p. 3 Principe de fonctionnement ................... p. 6 Matériel en option ....................................p. 3 Fonctions de protection ......................... p. 6 Caractéristiques générales ......................p. 4 Instructions pour l’installateur ........................................................................................ p. 9 Conditions réglementaires d’installation et d’entretien ................................................. p.9 Raccordements électriques ...................p. 11 Changement de gaz (pour la France) ... p. 16 Local d’implantation ................................. p. 9 Vérifications et mise en service ……..... p. 16 Conduit d’évacuation ............................. p. 10 Causes de mauvais fonctionnement .....p. 19 Conduit de raccordement........................ p. 10 Entretien de l’installation .......................p. 20 Raccordements hydrauliques ................ p. 10 Certificat de conformité .........................p. 20 Raccordement de l’alimentation gaz p. 11 Instructions pour l’utilisateur ....................................................................................... p. 21 Remarques importantes .........................p. 21 Arrêt de la chaudière et du brûleur ...... p. 23 Première mise en service ......................p. 21 Vidange de la chaudière ...................... p. 23 Conduite de l’installation ........................p. 23 Dispositif de sécurité ........................... p. 23 Pièces détachées ........................................................................................................... p. 25 C et ap pareil est co nform e : - aux d irectives gaz 90/396/C EE et rendem e nt 92/42/C EE selon la norm e EN 297, - à la d irective basse tension 73 /23/C EE - à la d irective com patibilité électrom agnétiq ue 89/336/C E E. - aux e xigencies dé finies dans l’arrêté royal du 08/01/200 4 (Belgique) 2 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 1. Présentation du matériel 1.1. Colisage  1 colis Chaudière habillée 1.2. Matériel en option  Thermostat d’ambiance  Régulation par thermostat d’ambiance à action sur vanne mélangeuse.  Système de régulation (1 ou 2 circuits)  Kit hydraulique (Sunagaz 4021 et Sunagaz 4032)  Set de conversion propane (pour la France)  Transformateur d’isolement (pour la Belgique)  Kit connectique pour Régulobox  Coffret régulation ECS 3 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 1. 3. C a ra ct é ri st i q u es g én é ra le s Modèle SUNAGAZ 4021 Référence 00021753 Classe NOx 4 Catégorie pour la France II2E+3P Catégorie pour la Belgique I2E+ Performances Classe: - selon la directive rendement 92/42/CEE ** - selon RT 2000 (France) Basse température oui Débit calorifique nominal kW 21,7 Puissance utile nominale kW 20 Corps de chauffe Contenance en eau litre 7,9 Pression maximum d'utilisation bar 4 Température d'eau max. départ chauffage °C 95 Nombre d'éléments dans l'échangeur 4 Chambre de combustion Température des fumées °C 110 Débit massique des fumées g/s 22 Divers Tension d'alimentation V - (Hz) 230 (50) Poids brut d'expédition kg 120 Brûleur Nombre d'injecteurs 3 Débit de gaz en fonctionnement continu (15°C - 1013 mbar) Gaz naturel G20 m³/h 2,3 Gaz naturel G25 m³/h 2,7 Propane G31 (pour la France) kg/h 1,7 4032 00021754 4 II2E+3P I2E+ 4040 00021755 5 I2E+ I2E+ 4048 00021756 5 I2E+ I2E+ 4056 00021757 3 I2E+ I2E+ ** oui 35,4 32,0 ** oui 44,7 40 ** oui 53,0 48 ** oui 62,0 56 12,1 4 95 6 23,2 4 95 6 26,8 4 95 7 30,4 4 95 8 126 29 130 33 127 40 132 43 230 (50) 165 230 (50) 205 230 (50) 240 230 (50) 270 3 5 6 7 3,8 4,4 2,8 4,7 5,2 - 5,6 6,5 - 6,6 7,6 - Pression gaz réseau Gaz naturel G20 Gaz naturel G25 Propane G31 (pour la France) mbar mbar mbar 20 25 37 20 25 37 20 25 - 20 25 - 20 25 - Pression gaz au brûleur Gaz naturel G20 Gaz naturel G25 Propane G31 (pour la France) mbar mbar mbar 14,3 18,5 35 15,2 19,4 35 12,8 16,2 - 12,2 15,2 - 12,4 15,6 - Diamètre d'injecteur Gaz naturel G20-G25 Propane G31 (pour la France) mm mm 2,2 1,40 2,75 1,80 2,45 - 2,45 - 2,45 - 4 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032 448 * 767 A 448 127D Ø Départ fumées Tôle avt façade 4032 4032 (n°6) Tôle avant façade 781 813 Alimentation gaz 1/2"M 499 577 639 813 Départ 1''M 99 Retour 1"M 445 403 Vue de face SUNAGAZ ECO A B ØD 86 548 ** B mm mm mm 386 397 Vue de côté 4021 767 548 125 Vue arrière 4032 836 617 139 Figure 1 - Dimensions en mm (Sunagaz Eco 4021 et 4032) SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056 779 ØD Départ fumées 50 Départ 1"M 511 530 684 842 Alimentation gaz 1/2"M 104 129 Retour 1"M 630 *B 564 Vue de face 62 Vue arrière Vue de côté SUNAGAZ ECO B ØD mm mm 4040 630 153 4048 930 180 4056 930 180 Figure 2 - Dimensions en mm (Sunagaz Eco 4040, 4048 et 4056) 5 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 1.4. Principe de fonctionnement 1.5. Fonctions de protection Lors d’une demande de chaleur (chauffage ou sanitaire) l’électrode d’allumage démarre le brûleur. L’électrode d’ionisation contrôle le bon fonctionnement de l’ensemble. En position “flocon” (en hiver) Le brûleur fonctionne en tout ou rien sur demande de la sonde chaudière (40-90 °C) ou de la sonde sanitaire qui est prioritaire (si l’installation est équipée d’un ballon sanitaire). Lorsque la chaudière fonctionne sur demande de la sonde sanitaire, la fonction chauffage est mise hors service. Le thermostat d’ambiance éventuel agit sur le brûleur et sur le circulateur chauffage du circuit correspondant. “ En position soleil” (en été) Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la sonde sanitaire (si l’installation est équipée d’un ballon sanitaire). Sécurité chaudière Le thermostat de sécurité calibré à 110 °C limite la température du circuit primaire. Sécurité contre le débordement des produits de combustion En cas de mauvaise évacuation des produits de combustion, le thermostat de fumées coupera le ’ brûleur et l alimentation gaz. En aucun cas, le dispositif de sécurité de débordement des produits de combustion ne doit être mis hors service. Dans le cas d’une défaillance de ce thermostat de sécurité, il ne peut être remplacé que par une pièce d’origine. La sonde (ou bulbe suivant modèle) peut être dégagée du coupe-tirage après dépose de la vis du support. Lors de sa remise en place, s’assurer qu’elle est bien maintenue en position dans son support. 5 1 2 3 4 1. Thermomètre chaudière 2. Interrupteur Marche / Arrêt 3. Sélecteur de fonction pour eau chaude sanitaire seule (*) pour chauffage et eau chaude sanitaire (*) 4. Réglage de la consigne de température chaudière (40 - 90°C) 5. Aquastat de sécurité surchauffe. (*) si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire et d'un coffret régulation ECS. Figure 3 - Tableau de contrôle 6 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032 1 2 3 1. Evacuation des fumées 2. Corps de chauffe 3. Brûleur Figure 4 - Coupe schématique de l'échangeur (Sunagaz Eco 4021 et 4032) SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056 1 2 3 1. Evacuation des fumées 2. Corps de chauffe 3. Brûleur Figure 5 - Coupe schématique de l'échangeur (Sunagaz Eco 4040, 4048 et 4056) 7 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032 6 5 1 2 3 4 1. Vanne gaz et boîtier d'allumage 2. Regard de flamme 3. Electrode d'ionisation et d'allumage 4. Robinet de vidange 5. Logement des sondes 6. Coupe-tirage anti-refouleur Figure 6 - Organes de l'appareil Sunagaz Eco 4021 et 4032 SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056 6 5 1 2 3 4 1. Vanne gaz et boîtier d'allumage 2. Regard de flamme 3. Electrode d'ionisation et d'allumage 4. Robinet de vidange 5. Logement des sondes 6. Coupe-tirage anti-refouleur Figure 7 - Organes de l'appareil Sunagaz Eco 4040 / 4048 / 4056 8 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2. Instructions pour l’installateur 2.1. Conditions réglementaires d’installation et d’entretien 2.1.1. Pour la France BÂTIMENTS D’HABITATION L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur. Arrêté du 2 août 1977 et ses modificatifs : Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations de gaz combustible et d’hydrocarbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances. Norme NF P 45-204 : Installations de gaz (DTU 611). Règlement Sanitaire Départemental Type Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse tension - Règles. ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC L’installation et l’entretien doivent être effectués conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment : Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public : a) Prescriptions générales Pour tous les appareils - Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés - Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et de production de vapeur et d’eau chaude sanitaire b) Prescriptions particulières à chaque type d’établissements recevant du public (hôpitaux, magasins, etc....) AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie. Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée desservant les logements. Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars 1982 : Aération des logements. 2.1.2. Pour la Belgique L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur notamment : les normes NBN D 51.003, NBN B 61.002, NBN D 30.003 et le Règlement Général pour les installations Électriques (R.G.I.E). 2.2. Local d’implantation Le local d’implantation doit être conforme à la réglementation en vigueur. La chaudière doit être installée dans un local approprié et bien ventilé. Laisser un espace minimum de 10 cm de chaque côté de l’appareil. Le volume de renouvellement d’air doit être d’au moins 3 (P(kW) x 2) m /h. L’installation de ce matériel est interdite dans une salle ’ de bain ou salle d eau. L’ambiance du local ne doit pas être humide ; l’humidité étant préjudiciable aux appareillages électriques. Si le CAR Clapet antiretour CC Circulateur chauffage Pg Purgeur R1 Circuit de chauffage SSu Soupape de sûreté VE Vase d’expansion VM Vanne mélangeuse Figure 8 - Schéma hydraulique de principe 9 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 sol est humide ou meuble, prévoir un socle de hauteur suffisante. La garantie du corps de chauffe serait exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.) ou tout autre vapeur corrosive. Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un accès facile aux différents organes, il est conseillé de prévoir un espace suffisant tout autour de la chaudière. Éventuellement, installer la chaudière sur des plots antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. 2.3. Conduit d’évacuation Le conduit d’évacuation doit être conforme à la réglementation en vigueur. Le conduit d’évacuation doit être bien dimensionné. Le conduit ne doit être raccordé qu’à un seul appareil. Le conduit doit être étanche à l’eau. Le conduit doit avoir une bonne isolation thermique. 2.5. Raccordements hydrauliques L’appareil devra être relié à l’installation à l’aide de raccords union et de vannes d’isolement pour faciliter son démontage. Éventuellement, isoler la chaudière du circuit hydraulique à l’aide de flexibles de 0,5 m afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. P o u r l a F r a n c e : La présence sur l’installation, d’une fonction de disconnexion de type CB, destinée à éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau d’eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8 du Règlement Sanitaire Départemental Type. 2.5.1. Sunagaz ECO 4021, 4032, 40 40, 4048, 4056 ~ Raccordement de la chaudière au circuit de chauffage  Placer le circulateur chauffage sur le départ ou le retour de la chaudière. Pour un fonctionnement correct et afin de limiter le niveau sonore, le circulateur doit être adapté à l’installation. Éventuellement, isoler le circulateur du circuit hydraulique à l’aide de flexibles afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations vibratoires. 2.4. Conduit de raccordement Le conduit de raccordement doit être réalisé conformément à la réglementation en vigueur. La section du conduit de raccordement ne doit pas être inférieure à celle de la buse de sortie de l’appareil. Le conduit de raccordement doit être démontable. La buse d’évacuation sera raccordée au conduit de manière étanche. • Installer un vase d’expansion fermé. Le vase d’expansion doit être adapté à l’installation. Installer une soupape de sûreté tarée à 3 bar. Raccorder l’évacuation de la soupape de sûreté à l’égout. Le vase d’expansion, ses accessoires et le tube d’expansion doivent être protégés contre le gel.  Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque la chaudière est installée au point haut de l’installation (par exemple au grenier). 2.5.2. Raccordement du kit adaptation E55 (code 00074718) sur Sunagaz ECO 4021 et 4032 10 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.6. Raccordement de l’alimentation gaz Le raccordement de l’appareil sur le réseau de distribution gaz doit être réalisé conformément à la réglementation en vigueur. Le diamètre de la tuyauterie sera calculé en fonction des débits et de la pression du réseau. Placer un robinet d’arrêt gaz près de l’appareil. Robinet agréé ARGB pour la Belgique. 2.7. Raccordements électriques L’installation électrique doit être réalisée conformément à la réglementation en vigueur. Les raccordements électriques ne seront effectués que lorsque toutes les autres opérations de montage (fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées. Utiliser le serre-câble afin d’éviter tout débranchement accidentel des fils conducteurs. L’équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre. Pour accéder aux bornes de raccordement : - Oter les 2 vis situées à l’arrière du couvercle afin d’enlever ce dernier. - Effectuer les raccordements suivant le schéma fig. 13.  Circulateur chauffage Bornes 8 et 9 sur connecteur 12 pôles, Terre sur connecteur 12 pôles bornes 10.  Circulateur ECS Bornes 11 et 12 sur connecteur 12 pôles, Terre sur connecteur 12 pôles borne 10. 2 - Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm minimum de type H05VV-F.  Alimentation électrique Il est impératif de respecter la polarité phase-neutre lors du branchement électrique. Se raccorder sur le connecteur 12 pôles bornes 1, 2, 3. Terre (vert/jaune), neutre (bleu) et phase(marron). 2 - Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm minimum de type H05VV-F. Dimensions de l’alimentation électrique Tension 230V ~ 50 HZ Terre < 30 Ohms Phase à protéger par un fusible de 5 A.  Thermostat d’ambiance Bornes 6 et 7 sur connecteur 12 pôles, enlever préalablement le shunt 6-7. 230 V - 50 Hz 1 L N 23 L N 4 56 C L ° 78 N 910 L N 11 12 Figure 9 - Bornes de raccordement 11 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 1 2 3 4 5 = Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA. = Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA. = Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA. = Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière. = Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Relais S4565 BF 1179 Connecteur molex 12 pôles Kit option transfo Belgique Code: 00073009 Câble d'origine fourni avec la chaudière 1 3 2 Raccordement transfo A = Raccordement primaire B = Raccordement secondaire 230 V - 50 Hz 1 L N 4 56 C L ° 78 N L N 910 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Transfo EREA 18A 5 2 4 L N 5 A 2 B L 4 1 Fusible L N N 23 P 1 2 1 P 22 21 TTB Ranco LM 7 P5100-000 Aquastat de réglage NT-174 HE/2 Aquastat de surchauffe SP-051 HE Interdiction de bypasser le TTB Figure 10 - Câblage électrique sans coffret régulation ECS = Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA. = Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA. = Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA. = Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière. = Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Kit option transfo Belgique Code: 00073009 Câble d'origine fourni avec la chaudière Prendre garde de ne pas mettre le capillaire du thermostat chaudière circuit ECS en contact avec des bornes de raccordements électriques lorsque vous placez le bulbe dans le doigt de gant de la chaudière. Aquastat limiteur E.C.S. (réglé d'usine à 85°C). Incorporé au Ventec. La plonge est à placer dans le doigt de gant de la chaudière Relais S4565 BF 1179 1 2 3 Connecteur molex 12 pôles Raccordement transfo A = Raccordement primaire B = Raccordement secondaire 230 V - 50 Hz L N 1 L 4 56 N 23 C L ° 78 N 910 L N 11 12 1 Fusible 4 1 4 1 2 P 1 1 4 9 5 Interrupteur été/hiver 8 13 Interdiction de bypasser le TTB 5 2 8 1 Aquastat de réglage NT-174 HE/2 12 P P 14 Aquastat de surchauffe SP-051 HE 9 TTB Ranco LM 7 P5100-000 13 2 A 12 5 14 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 B 4 L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L N 2 P Transfo EREA 18A 22 21 1 2 3 4 5 1 2 Aquastat ballon E.C.S A placer dans le doigt de gant ballon Coffret régulation ECS 4 ponts à enlever avant de pouvoir brancher le coffret régulation ECS Figure 11 - Câblage électrique avec coffret régulation ECS 12 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Schéma de principe chaudière et ballon de production d'eau chaude Phase L P Interrupteur général Thermostat ballon 1 (55°-60°C) 2 P P 2 1 2 1 R1 Voyant de mise sous tension Thermostat d'ambiance R2 Aquastat limiteur E.C.S. D.R.F. (85°C) R1 Aquastat de réglage chaudière (30°C-90°C) Interrupteur été / hiver R2 P Aquastat de surchauffe (110°C) 1 R2 R1 N Neutre Principe: Commande du relais R1 Electrovanne gaz Commande du relais R2 Circulateur chauffage Circulateur ballon Le brûleur est commandé par le thermostat ballon ou le circuit chauffage (thermostat d'ambiance si installé). Si la demande provient du ballon, la chaudière va être mise à 85°C (=consigne de l'aquastat limiteur E.C.S. situé dans le coffret). Si la demande provient du circuit chauffage, la température de l'eau au départ de la chaudière dépendra du réglage de l'aquastat chaudière en façade de chaudière. La récupération d'énergie accumulée par la fonte après une demande de chauffage, se fait: - après une demande du circuit chauffage, via le postfonctionnement du circulateur du circuit chauffage si la température de la chaudière est supérieure à la consigne du thermostat chaudière circuit chauffage - après une demande du circuit ECS, via le postfonctionnement du circulateur ballon si la température de la chaudière est supérieure à la consigne du thermostat chaudière circuit ECS. La demande de réchauffage du ballon est prioritaire sur la demande du circuit chauffage. Figure 12 - Schéma électrique de principe avec coffret régulation ECS = Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA. = Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA. = Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA. = Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière. = Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Kit option transfo Belgique Code: 00073009 Câble d'origine fourni avec la chaudière Relais S4565 BF 1179 1 2 3 Connecteur molex 12 pôles Raccordement transfo A = Raccordement primaire B = Raccordement secondaire 230 V - 50 Hz L N 1 L 4 56 N 23 C L ° 78 N L N 910 11 12 Fusible 4 L N 5 2 2 A P B 4 1 5 P 1 2 1 L N TTB Ranco LM 7 P5100-000 Interdiction de bypasser le TTB Aquastat de surchauffe SP-051 HE Aquastat de réglage NT-174 HE/2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Transfo EREA 18A 22 21 1 2 3 4 5 CC1 L N 4 ponts à enlever avant de pouvoir brancher la connectique Sunagaz ECO Figure 13 - Connectique Sunagaz ECO 13 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.7.1 Placement du transformateur EREA pour la Belgique. D’origine la chaudière est livrée sans le transformateur (fig 1). fig 1 A 2.7.1.1 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032 A Pour le placement du transformateur, fixer celui-ci à l’aide de 2 vis parker (A) sur la partie supérieure de la tôle intermédiaire de la chaudière (fig 2). fig 2 2.7.1.2 SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056 Pour le placement du transformateur, fixer celui-ci à l’aide de 2 vis parker (A) sur le support bornier du tableau de commande . Version avec coffret régulation ECS (fig 3). version sans coffret régulation ECS (fig 4). fig 3 fig 4 Pour toutes les versions, raccorder le transformateur suivant le schéma électrique Ci-dessous. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Relais S4565 BF 1179 Kit option transfo Belgique Code: 00073009 Câble d'origine fourni avec la chaudière 1 2 Connecteur molex 12 pôles 3 Raccordement transfo A = Raccordement primaire B = Raccordement secondaire 230 V - 50 Hz 1 L N 23 L N 4 56 C L ° 78 N L N 910 11 12 Fusible 2 P = Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA. = Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA. = Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA. = Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière. = Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière. 2 1 2 3 4 5 5 5 A P 1 2 1 B 4 1 4 L N 22 21 L N TTB Ranco LM 7 P5100-000 Aquastat de surchauffe SP-051 HE Aquastat de réglage NT-174 HE/2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Transfo EREA 18A 14 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.8. Placement du coffret régulation ECS D’origine la chaudière est livrée sans le module ECS et sans l’ensemble de réglage ECS (fig 5). Pour le placement du module ECS (fig 6), embrocher celui-ci dans la réglette 9 pôles qui se trouve sur le support bornier et visser les vis de la réglette 9 pôles (fig 8). fig3 fig 5 fig 7 fig 6 2.9. Placement de l’ensemble de réglage ECS Pour le placement de l’ensemble ECS (fig 7), placer celui-ci en dessous de la tôle inférieure du coffret régulation ECS et fixer l’ensemble ECS et le coffret régulation ECS sur le support bornier à l’aide de deux vis parker (fig 9 et 10). fig 8 B E fig 9 C fig 10 2.9.1 Raccordement de l’aquastat de réglage ECS. Raccorder les deux fils de l’aquastat de réglage ECS sur la réglette 3 pôles (E) du coffret régulation ECS suivant le schéma (fig 11). P 1 2 fig 11 2.10. Placement des sondes ECS D La sonde de l’aquastat du coffret régulation ECS (C) pour le réglage de la température du fluide hydraulique de la chaudière en mode ECS se placera dans le doigt de gant (D) de la chaudière (fig 12). La sonde de l’aquastat (D) de l’ensemble de réglage ECS pour le réglage de la température du fluide du préparateur ECS se placera dans le doigt de gant du préparateur. fig 12 NB: Les schémas ci-dessus sont tirés du tableau des chaudières Sunagaz Eco 4021 et 4032, toutefois pour les chaudières 4040, 4048 et 4056 le principe est identique. 15 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.11. Changement de gaz (pour la France) L’appareil est préréglé en usine aux gaz naturels (G20 et G25). L’adaptation des chaudières pour le passage de gaz naturels (G20 et G25) au propane (G31) s’effectue par changement des injecteurs de brûleur (option kit propane). ~ Cette opération doit être effectuée par un professionnel qualifié. - S’assurer que le robinet d’arrêt gaz est fermé et que l’appareil n’est pas branché électriquement. - Déposer l’ensemble brûleur / vanne gaz. - Dévisser les injecteurs (1) (clé de 13) et les remplacer par ceux correspondant au gaz utilisé (voir tableau caractéristiques p.4). (1) ~ Ne pas oublier de replacer les joints. - Remettre le tout en place et vérifier l’étanchéité de la ligne gaz. - Coller sur le brûleur l’étiquette spécifiant que l’appareil est réglé au propane. Figure 14 - Changement de gaz 2.12. Vérifications et mise en service Vérifier que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz distribué sinon se reporter au § Changement de gaz. 2.12.1. Contrôles préalables Circuit hydraulique ’ - Effectuer le rinçage et le contrôle d étanchéité de l’ensemble de l’installation. - Procéder au remplissage de l’installation. Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de l’installation pour évacuer l’air contenu dans les canalisations. - Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau jusqu’à ce que la pression du circuit hydraulique atteigne 1,5 à 2 bar. Prise de pression à l'entrée de la vanne Prise de pression à la sortie de la vanne Circuit gaz - Vérifier que les raccords sont bien serrés. - Ouvrir la vanne gaz, purger les canalisations et vérifier l’étanchéité en amont du bloc gaz. - Vérifier la pression gaz du réseau. Step d'allumage Figure 15 - Vanne gaz - Vérifier la pression gaz au brûleur selon le gaz utilisé avec les valeurs page 4. Type de gaz Pression d'alimentation G 20 (type de gaz de Lacq) 20 mbar G 25 (type gaz Groningue) 25 mbar G 31 (gaz Propane) 37 mbar G 31 : uniquement sur modèle 4021 et 4032. 16 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.12.2. Mise en route de la chaudière Se référer aux instructions pour l’utilisateur page 21. 2.12.3. Logique d’allumage Chaîne thermostatique Etincelle d'allumage Electrovanne veilleuse PV PV Surveillance de flamme MV Electrovanne principale MV Tc+ Tw Tstab T FR Tc+ Tw Ts Voyant de mise en sécurité du coffret de commande En cas de demande de chaleur, la chaîne thermostatique ( aquastats de réglage, de sécurité, thermostat d’ambiance, contact de régulation …) se ferme, le coffret de commande démarre une phase d’auto-vérification Tc d’une durée d’environ 2 secondes, ainsi qu’un temps d’attente Tw variable entre 0 et 30 secondes en tout. A l’issue de Tc + Tw, le transformateur d’allumage intégré au coffret délivre 12 kV à l’électrode d’allumage, l'électrovanne du brûleur d'allumage est mise sous tension, autorisant l'alimentation en gaz de celle-ci. Le train d’étincelles associé au mélange air-gaz permet l’établissement de la flamme brûleur d'allumage. Cette dernière une fois établie est surveillée par la sonde d’ionisation, après le temps de stabilisation l'électrovanne principale est mise sous tension, autorisant l'alimentation en gaz des rampes. En cas de perte de flamme pendant le fonctionnement normal de la chaudière, le coffret commande une tentative de démarrage avec un cycle complet. Si cette tentative réussie, le brûleur continue à fonctionner normalement. Dans le cas contraire, il est mis en sécurité. Mise en sécurité du coffret de commande Dans le cas ou la flamme n’aurait pu être établie pendant le temps de sécurité Ts, ou elle aurait été perdue en fonctionnement nominal, le coffret de commande est mis en sécurité et le voyant rouge s’allume. Ce coffret peut être réarmé, en appuyant sur le bouton rouge de réarmement placé en partie supérieure. 17 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Figure 16 - Analyse de défauts d'allumage ou de combustion 18 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.13. Causes de mauvais fonctionnement Situation Causes probables - Action L ’électrode d’allumage ne donne pas d ’étincelles. La chaudière n’est pas sous tension. - Vérifier la ligne 230 V. Il n’y a pas de demande de chauffage. - Régler la consigne de température de chaudière et éventuellement le thermostat d’ambiance pour créer une demande de chauffage. Anomalie dans le circuit d’allumage. - Vérifier l’électrode d’allumage et son raccordement. - Vérifier le boîtier électronique. L’électrode donne des étincelles mais le brûleur ne s’allume pas. La vanne d’alimentation gaz est fermée. - Ouvrir la vanne. La pression gaz réseau est trop faible. - Vérifier la pression d’entrée gaz, purger. Les électrovannes du bloc gaz ne s’ouvrent pas. - Vérifier le bloc gaz et son raccordement électrique. - Vérifier le boîtier électronique. Le brûleur s ’allume mais passe en sécurité. La chaudière est en sécurité débordement fumées. - Vérifier tout le système d’évacuation (conduit de raccordement et cheminée) et réarmer le thermostat de fumées. La chaudière est en sécurité surchauffe. - En éliminer la cause et réarmer le thermostat de surchauffe. Il n’y a pas détection de flamme. - Vérifier l’état de l’électrode d’ionisation et son raccordement. - Vérifier le câblage de masse. Vérifier le boîtier électronique. La pression gaz réseau est trop faible. - Vérifier le filtre (entrée bloc gaz ou alimentation gaz) et le nettoyer si nécessaire. - Vérifier le bon fonctionnement des électrovannes gaz (ouverture complète). La chaudière est bruyante. Anomalie sur le circuit hydraulique. - Vérifier que le circuit hydraulique est purgé correctement. - Vérifier la pression hydraulique (1,5 à 2 bar). La chaudière est trop froide de chaudière. par rapport à la demande de la régulation. La chaudière est trop chaude par rapport à la demande de la régulation. La consigne de température de chaudière est trop basse. Il n’y a pas de débit dans l’installation hydraulique. - Augmenter la consigne de température - Vérifier l’alimentation électrique du circulateur. - Vérifier la vitesse du circulateur - Vérifier les vanes thermostatiques de l’installation. 19 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.14. Entretien de l’installation Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation électrique générale et la vanne d’alimentation en combustible sont coupées. L’entretien de la chaudière doit être effectué au moins une fois par an afin de maintenir son rendement élevé. 2.14.1. Entretien de l’échangeur thermique Voir figure 17 Enlever la façade et déposer le couvercle de la chaudière. - Déposer l’ensemble brûleur / vanne gaz. Enlever le tampon de nettoyage du coupe-tirage antirefouleur. - Manoeuvrer l’écouvillon entre les éléments. - Nettoyer la chambre de combustion. - 2.14.2. Entretien du brûleur - Nettoyer les rampes du brûleur. - Nettoyer les électrodes. Après avoir remonté tous les éléments, vérifier l’étanchéité en amont du bloc gaz, changer éventuellement le joint. 2.14.3. Entretien des appareils de sécurité - Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du système d’expansion. Contrôler la pression du vase et le tarage de la soupape de sûreté. 2.14.4. Entretien de la cheminée Figure 17 - Accès aux carneaux de l'échangeur La cheminée doit être vérifiée et nettoyée par un spécialiste au moins une fois par an. 2.15. Certificat de conformité Pour la France : Par application de l’article 25 de l’arrêté du 2 août 1977 modifié et de l’article 1 de l’arrêté modificatif du 5 février 1999, l’installateur est tenu d’établir des certificats de conformité approuvés par les Ministres chargés de la construction et de la sécurité du gaz : ¤ de modèles distincts (1, 2 et 3) après réalisation d’une installation de gaz neuve. ¤ de modèle 4 après remplacement, en particulier, d’une chaudière par une nouvelle. 20 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 3. Instructions pour l’utilisateur 3.1. Remarques importantes  o L’appareil a été réglé par votre installateur pour fonctionner avec le type de gaz distribué. o Dans le cas d’un changement de distribution de gaz, il est nécessaire de modifier les réglages et certains organes de votre appareil. o Ces modifications ne peuvent être effectuées que par un installateur qualifié. o Toute intervention sur des organes scellés est interdite. o Votre local répondant à des normes de sécurité, ne pas y apporter de modifications (ventilation, conduit de fumées, ouverture, etc.) sans l’avis de votre installateur chauffagiste. o En cas d’odeur de gaz : Ne pas fumer ! Éviter toute flamme nue ou formation d’étincelles, ouvrir portes et fenêtres, fermer le robinet d’alimentation gaz, et prévenir votre installateur chauffagiste. Éviter de provoquer une poussière excessive dans le local lorsque l’appareil est en fonctionnement.  Prière de respecter les instructions de cette notice et d’être vigilant afin d’éviter toute fausse manoeuvre. Pour la Belgique  La chaudière a été réglée et scellée en usine conformément à la catégorie I 2E+ (gaz naturels), elle ne nécessite aucun réglage. 3.2. Première mise en service L’installation et la première mise en service de l’appareil doivent être faites par un installateur chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions pour la mise en route et la conduite de l’appareil. L’équipement électrique de la chaudière doit être raccordé à une prise de terre. 5 1 2 3 4 1. Thermomètre chaudière 2. Interrupteur Marche / Arrêt 3. Sélecteur de fonction pour eau chaude sanitaire seule (*) pour chauffage et eau chaude sanitaire (*) 4. Réglage de la consigne de température chaudière (40 - 90°C) 5. Aquastat de sécurité surchauffe. (*) si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire et d'un coffret régulation ECS. Figure 18 - Tableau de commande et de contrôle 21 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Mise en route de la chaudière • S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et correctement purgée et que la pression au manomètre est suffisante, entre 1,5 et 2 bar. • Brancher électriquement. • Ouvrir la vanne d’alimentation gaz de l’installation. • Mettre la chaudière sous tension. Le voyant du bouton s’allume. • Positionner le sélecteur (rep. 3, fig. 18) sur la fonction désirée : - Chauffage et eau chaude sanitaire. (rep. 1) 1 Hiver 2 Eté - Eau chaude sanitaire seule. (*) (rep. 2) (*) Si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire • Régler la consigne de température de chaudière - pour obtenir la température désirée de la chaudière, temps doux : 50 à 60 °C, temps froid : 60 à 70 °C, temps très froid : 70 à 85 °C. • Régler la consigne de température ECS (*) - pour obtenir la température désirée de la l'eau chaude sanitaire. Pour ce faire, enlever le couvercle de la chaudière afin d’accéder au coffret de réglage ECS. (*) Si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire et d’un coffret ECS. 22 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Si l’ ins tallation est équipée d’un thermostat d’ambiance, se référer au mode d’emploi de ce thermostat. 3.6. Dispositif de sécurité 3.6.1. Sécurité chaudière Si la chaudière ne démarre pas ’ S assurer que la chaudière est sous tension. S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il existe, est bien en demande. S’assurer que la consigne de température de chaudière est suffisante. ’ ’ S assurer que la sécurité de surchauffe n est pas déclenchée (voir ci-après § Sécurité chaudière). S’assurer que le brûleur n’est pas en sécurité (voir ci-après § Sécurité brûleur). S’assurer que la sécurité manque d’eau, quand elle existe, est bien satisfaite. 3.3. Conduite de l’installation Se référer aux instructions de votre installateur chauffagiste. Vérifier régulièrement la pression de l’eau dans le circuit chauffage (entre 1,5 et 2 bar). Fonctionnement hiver (chauffage + sanitaire) Positionner le sélecteur sur “flocon”. Régler la consigne de température de chaudière pour obtenir la température désirée de la chaudière. Régler le thermostat d’ambiance éventuel sur la température ambiante souhaitée. Fonctionnement été (sanitaire seul)* ‘’ Positionner le sélecteur sur soleil”. (*) si l’installation est équipée d’un ballon sanitaire, Lorsque la température dans le corps de chauffe dépasse 110 °C, la chaudière est stoppée par son dispositif de sécurité de surchauffe. - Dévisser le bouton (rep. 5, fig. 18) et réarmer lorsque la température de l’eau sera redevenue normale. ’ Si l incident devait se reproduire, prévenir le technicien chauffagiste. 3.6.2. Sécurité brûleur En cas d’anomalie dans l’alimentation gaz ou en cas de défaut d’allumage, l’électrovanne du bloc gaz est fermée automatiquement. Le voyant “sécurité brûleur” sur le relais d’allumage est allumé. Le brûleur reste bloqué par son dispositif de sécurité. - Appuyer sur le poussoir pour réarmer le brûleur. Si le voyant ne s’éteint pas, attendre 15 à 30 s. et réarmer de nouveau. Si l’incident se reproduit : - vérifier que la vanne d’alimentation gaz est ouverte - vérifier la bonne alimentation en gaz de l’installation. Si le brûleur ne se met toujours pas en route après réarmement, prévenir le technicien chauffagiste. 3.4. Arrêt de la chaudière et du brûleur En cas d’arrêt de courte durée, mettre l’interrupteur de fonction en position “O”. En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur général de la chaufferie et couper l’alimentation en combustible. Lorsqu’il y a risque de gel, vidanger la chaudière et l’installation. ALARM RE ALARM RESET 3.5. Vidange de la chaudière Pour vidanger complètement la chaudière et l’installation hydraulique : - Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de l’installation. Ouvrir le robinet de vidange de la chaudière. Remettre le tout en place. 23 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 3.6.3. Sécurité contre le débordement des produits de combustion En cas de mauvaise évacuation des produits de combustion, le thermostat de fumées coupera le brûleur et l’alimentation gaz. En cas de mise à l’arrêt répétée du brûleur par ce dispositif, il est nécessaire de faire vérifier tout le système d’évacuation (conduit de raccordement, conduit d’évacuation et entrée d’air). ~ Ap p e l e r votre installateur. En aucun cas, le dispositif de sécurité de débordement des produits de combustion ne doit être mis hors service. Dans le cas d’une défaillance de ce thermostat de sécurité, il ne peut être remplacé que par une pièce d’origine. La sonde (ou bulbe suivant modèle) peut être dégagée du coupe-tirage après dépose de la vis du ’ support. Lors de sa remise en place, s assurer ’ qu elle est bien maintenue en position dans son support. 3.6.4. Entretien Les opérations d’entretien doivent être effectuées régulièrement afin d’assurer le fonctionnement en toute sécurité de l’appareil. La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions d’utilisation. Ces opérations doivent être effectuées par un spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de sécurité de la chaudière et de l’installation. Toutes les parties de l’habillage peuvent être nettoyées avec un chiffon doux sec ou légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. 24 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 4. Pièces détachées La plaque signalétique de l’appareil se trouve sur la tôle, au-dessus du brûleur. Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : la designation et le numéro de fabrication de l’appareil, la désignation et le code de la pièce. Bloc fonte Sunagaz ECO 4021 / 4032 9 8 6 10 13 12 11 10 7 7 7 5 4 3 2 1 Repères 15 a 15 b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 (*) 14 (*) Désignation des pièces Corps de chauffe complet Sunagaz ECO 4021 Corps de chauffe complet Sunagaz ECO 4032 Robinet de vidange 1/2" Réduction 4/4"-1/2" Isolation brûleur Doigt de gant 3/4"-100 Elément avant Réduction 4/4"-3/4" Elément intermédiaire Nipple Chicane inox Réduction 5/4"-4/4" Elément arrière Isolation arrière Plaque arrière Tapafil 30 mm (L: 20 m) (cordon d'étanchéité) Non représenté 15 Code Code SIC 4-63-000-04095 4-63-000-04096 1-60-700-10004 1-60-645-08004 1-30-310-60025 1-70-640-34101 2-60-090-00000 1-60-645-08006 2-60-090-02000 3-99-000-00000 3-63-000-14000 1-60-645-10008 2-60-090-01000 1-30-310-60024 2-60-020-06000 1-30-390-10030 111058 111059 166710 164614 140618 119621 123005 164615 123006 153013 109881 164616 123007 140619 157470 - 25 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Bloc fonte Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056 20 20 21 26 22 26 22 26 23 24 25 28 Repères 28 a 28 b 28 c 20 21 22 23 24 25 26 Désignation des pièces Bloc fonte prémonté Sunagaz ECO 4040 Bloc fonte prémonté Sunagaz ECO 4048 Bloc fonte prémonté Sunagaz ECO 4056 Bouchon carré creux 5/4" Elément gauche Elément intermédiaire Doigt de gant 3/4" - 100 Elément droit Robinet de vidange Nipple Tapafil Ø 8 (L = 272 m) (cordon d'étanchéité) (*) 27 a Isolation arrière Sunagaz ECO 4040 (*) 27 b Isolation arrière Sunagaz ECO 4048 (*) 27 c Isolation arrière Sunagaz ECO 4056 (*) Non représenté Code Code SIC 4-73-010-04006 4-73-010-04007 4-73-010-04008 1-60-100-30010 2-70-030-00000 2-70-030-02010 1-70-640-34101 2-70-030-01000 1-60-700-10004 3-99-000-00000 1-30-390-10008 1-30-310-70012 1-30-310-70013 1-30-310-70014 111060 111061 111062 104832 123008 123009 119621 123010 166710 153013 140620 140621 140622 26 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Habillage chaudière Sunagaz ECO 4021 / 4032 33 31 35 38 30 32 37 36 34 Repères 30 31 a 31 b 32 a 32 b 33 a 33 b 34 a 34 b 35 36 a 36 b 37 38 Désignation des pièces Supplément façade Côté gauche Sunagaz Eco 4021 Côté gauche Sunagaz Eco 4032 Côté droit Sunagaz Eco 4021 Côté droit Sunagaz Eco 4032 Couvercle Sunagaz Eco 4021 Couvercle Sunagaz Eco 4032 Façade Sunagaz Eco 4021 Façade perforée Sunagaz Eco 4032 Habillage arrière Bac à condensat Sunagaz Eco 4021 Bac à condensat Sunagaz Eco 4032 Chicane Tableau de bord nu Code Code SIC 3-60-150-03000 3-60-441-00004 3-60-441-00006 3-60-441-01004 3-60-441-01006 3-60-441-02004 3-60-441-02006 3-60-441-03100 3-60-441-03106 3-60-150-04000 3-60-400-16505 3-60-400-16506 3-63-000-14010 3-60-441-10000 175132 112475 112476 112477 112478 111491 111492 132566 132567 137349 104938 104939 109882 177157 27 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Habillage chaudière Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056 44 40 42 43 45 41 46 Repères Désignation des pièces Code Code SIC 40 41 42 a 42 b 42 c 43 43 44 a 44 b-c 45 a 45 b 45 c 46 a 46 b-c Côté gauche Sunagaz Eco 4040-4048-4056 Côté droit Sunagaz Eco 4040-4048-4056 Habillage arrière Sunagaz Eco 4040 Habillage arrière Sunagaz Eco 4048 Habillage arrière Sunagaz Eco 4056 Tableau de bord nu Sunagaz Eco 4040 Tableau de bord nu Sunagaz Eco 4048-4056 Couvercle Sunagaz Eco 4040 Couvercle Sunagaz Eco 4048-4056 Supplément façade Sunagaz Eco 4040 Supplément façade Sunagaz Eco 4048 Supplément façade Sunagaz Eco 4056 Façade Sunagaz Eco 4040 Façade Sunagaz Eco 4048-4056 3-73-441-00008 3-73-441-01008 3-73-441-04006 3-73-441-04007 3-73-441-04008 3-73-441-10006 3-73-441-10008 3-73-441-02006 3-73-441-02008 3-73-010-03006 3-73-010-03007 3-73-010-03008 3-73-441-03106 3-73-441-03108 112479 112480 137350 137351 137352 177158 177162 111493 111494 175133 175134 175135 132568 132569 28 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Tableau de commande Sunagaz ECO 4021 / 4032 / 4040 / 4048 / 4056 50 55 51 56 Repères 50 50 50 51 52 53 54 55 56 57 52 53 54 Désignation des pièces Tableau de bord complet Sunagaz Eco 4021-4032 Tableau de bord complet Sunagaz Eco 4040 Tableau de bord complet Sunagaz Eco 4048-4056 Thermomètre Interrupteur Marche / Arrêt Interrupteur Eté / Hiver Thermostat chaudière NT 174 HE/2 Thermostat de sécurité SP-051 HE Thermostat fumées 110° (TTB) Transformateur EREA 18 VA Kit adaptation électrique Belgique Kit connectique Sunagaz Eco Coffret régulation ECS Relais Finder 10A Thermostat ECS NT 174 HE Code Code SIC 5-60-441-11000 5-73-441-11006 5-73-441-11008 1-70-880-10120 1-70-380-20122 1-70-380-30111 1-70-050-02120 1-70-050-01320 1-70-880-40316 1-10-370-70001 4-73-441-51203 4-73-441-51201 5-73-441-11112 1-70-750-01010 1-70-050-00021 177159 177160 177161 178629 139253 139254 178989 178990 178991 181007 Contacter notre service commercial 165624 100533 29 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Brûleur gaz bas NOx Sunagaz ECO 4021 / 4032 65 66 63 64 62 67 70 69 68 71 61 72 60 Repères 60 a 60 b 61 62 63 64 65 66 66 67 67 68 68 68 68 69 70 71 72 Désignation des pièces Kit brûleur complet gaz naturel Sunagaz Eco 4021 Kit brûleur complet gaz naturel Sunagaz Eco 4032 Allumeur complet + électrode + sonde Bride droite 1/2" Relais S4565 BF 1179B Electrovannes gaz VK 4100 T 1018 Bride coudée 1/2" Tuyau gaz amont Sunagaz Eco 4021 Tuyau gaz amont Sunagaz Eco 4032 Rampe brûleur Sunagaz Eco 4021 Rampe brûleur Sunagaz Eco 4032 Injecteur brûleur Sunagaz Eco 4021 (gaz naturel) 2.50 Injecteur brûleur Sunagaz Eco 4032 (gaz naturel) 2.75 Injecteur brûleur Sunagaz Eco 4021 (gaz liquide) 1.60 Injecteur brûleur Sunagaz Eco 4032 (gaz liquide) 1.80 Prise de pression gaz 1/8" Regard de flamme Kit propane Sunagaz Eco 4021 Kit propane Sunagaz Eco 4032 Isolation thermique brûleur Nourrice brûleur Code Code SIC 4-73-441-51204 105947 4-73-441-51205 105948 1-10-310-40021 100227 1-60-150-00014 105182 1-10-350-40034 165653 1-10-260-60236 122919 1-60-150-10014 105183 3-99-004-10734 184050 3-99-004-10804 184051 1-10-350-20034 167657 1-10-350-20036 167658 1-10-290-62220 139674 1-10-290-62275 139675 1-10-290-62140 139676 1-10-290-62180 139677 1-10-330-80018 159807 1-30-380-90220 164810 4-60-441-71004 Contacter notre 4-60-441-71006 service commercial 1-30-310-60025 140618 1-10-360-90050 153500 30 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Brûleur gaz Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056 75 76 78 77 79 80 71 74 73 72 70 Repères 70 a 70 b 70 c 71 72 73 a 73 b 73 c 74 75 75 76 77 78 79 80 80 Désignation des pièces Kit brûleur complet gaz Sunagaz Eco 4040 Kit brûleur complet gaz Sunagaz Eco 4048 Kit brûleur complet gaz Sunagaz Eco 4056 Allumeur complet + électrode + sonde Injecteurs (gaz naturel) 2.45 Isolation brûleur Sunagaz Eco 4040 Isolation brûleur Sunagaz Eco 4048 Isolation brûleur Sunagaz Eco 4056 Prise de pression aval 1/8" Tuyau gaz amont Sunagaz Eco 4040 Tuyau gaz amont Sunagaz Eco 4048/4056 Coude union 1/2" M.F Relais Honeywell S4565BF 1179B Electrovanne gaz VK4100T 1018 Rampe brûleur Clapet de regard de flamme Sunagaz Eco 4040/4048 Regard de flamme Sunagaz Eco 4056 Code Code SIC 4-73-441-51206 4-73-441-51207 4-73-441-51208 1-10-310-40021 1-10-290-62245 1-30-310-70036 1-30-310-70037 1-30-310-70038 1-10-330-80118 4-73-010-60506 4-73-010-60505 1-60-220-40004 1-10-350-40034 1-10-260-60236 1-10-350-20040 3-73-010-17100 1-30-380-90220 105949 105950 105951 100228 139678 140623 140624 140625 159808 184052 184053 111171 165653 122919 167659 164811 164810 31 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Boîte à fumées Sunagaz ECO 4021 / 4032 81 Repères 81 81 Désignation des pièces Boîte à fumée complète (+ cordon) Sunagaz Eco 4021 Boîte à fumée complète (+ cordon) Sunagaz Eco 4032 Code Code SIC 4-63-000-43005 4-63-000-43006 102044 102047 32 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Boîte à fumées Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056 90 Repères 90 90 90 Désignation des pièces Boîte à fumée complète (+ cordon) Sunagaz Eco 4040 Boîte à fumée complète (+ cordon) Sunagaz Eco 4048 Boîte à fumée complète (+ cordon) Sunagaz Eco 4056 Code Code SIC 4-73-010-43006 4-73-010-43007 4-73-010-43008 102045 102048 102049 33 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 ~ Certificat de Garantie ~ ~ Garantie Contractuelle Les dispositions du présent certificat ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des conditions de la garantie légale qui s ’applique dans le pays où a été acheté le matériel. Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le remplacement, des pièces reconnues défectueuses d’origine par notre service « Contrôle- Garantie », port et main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur. Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient d’une garantie de durée supérieure :  ballons “inox” démontables ou indépendants : 5 ans  ballons émaillés indépendants : 3 ans  corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières : 3 ans ~ Validité de la garantie La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et à la mise au point de l’appareil par un instalateur professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés conformément aux instructions précisées dans nos notices. ~ Exclusion de la Garantie Ne sont pas couverts par la garantie :  les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en contact direct avec les braises des appareils à combustible solide, les briques réfractaires, les verres.  les détériorations de pièces provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité, dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage, etc.).  les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la tension nominale de 230V. La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation de l’appareil avec un combustible non recommandé. La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la chaudière serait exclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.). Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit. Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux, peut intervenirsans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements portés sur nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent nullement notre Société. Matériel sujet à modifications sans préavis. Document non contractuel. Date de la mise en service : Nom et adresse de l'installateur : www.atlantic.fr Société Industrielle de Chauffage SATC - BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE 34 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Sunagaz Eco 4000 Gasstookketel, schoorsteenaansluiting van het type B11BS FR : Kategorie II2E+3P (4021/4032) (aardgassen en propaan) Kategorie I2E+ (4040/4048/4056) (aardgassen) BE : Kategorie I2E+ (aardgassen) Editie : Sunagaz Eco 4000 - 0710-00 Document n° 1325-4 - 01/07/2010 FR NL DE DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei Atlantic. Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20 - Fax: 02/353.21.82 Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Gebruiksaanwijzing bestemd voor de vakman en de gebruiker te behouden door de gebruiker voor nadere consultatie. Presentatie van het materiaal Voorschriften voor de installateur Instructies voor de gebruiker Wisselstukken Waarborg certifikaat www.atlantic.fr 1 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Wij feliciteert u met uw keuze. SIC, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen. Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt SIC de meest geavanceerde technologieën van het ontwerp en de fabricage van een volledig assortiment verwarmingsapparaten. Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert, voor uw comfort en uw veiligheid. INHOUD Voorstelling van het materiaal ........................................................................................ p. 3 Verpakking ...............................................p. 3 Werkingsprincipe ................................... p. 6 Materiaal in optie .....................................p. 3 Beschermingsfuncties ........................... p. 6 Algemene kenmerken ..............................p. 4 Voorschriften voor de installateur .................................................................................. p. 9 Reglementaire installaties- en onderhoudsvoorwaarden ............................................. p.9 De gasaansluiting ..................................p. 11 Gas verrandering (voor Frankrijk)….. ... p. 16 De stookplaats ......................................... p. 9 Verificatie en inwerkingstelling ……....... p. 16 Afvoerleiding .......................................... p. 10 Reden van een slechte werking ............p. 19 Aansluitleiding......................................... p. 10 Onderhoudsinstrukties ..........................p. 20 Hydraulische aansluitingen .................... p. 10 Overeenstemming certificaat ................p. 20 Instructies voor de gebruiker ....................................................................................... p. 21 Belangrijke opmerkingen .......................p. 21 Stopzetten van de ketel en de brander p. 23 Eerste inwerkingsstelling .......................p. 21 Ledigen van de ketel ........................... p. 23 Bediening van de installatie ...................p. 23 Veiligheidssysteem .............................. p. 23 Wisselstukken ................................................................................................................ p. 25 C et ap pareil est co nform e : - aux d irectives gaz 90/396/C EE et rendem e nt 92/42/C EE selon la norm e EN 297, - à la d irective basse tension 73 /23/C EE - à la d irective com patibilité électrom agnétiq ue 89/336/C E E. - aux e xigencies dé finies dans l’arrêté royal du 08/01/200 4 (Belgique) 2 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 1. Voorstelling van het materiaal 1.1. Verpakking  1 pak : stookketel met mantel 1.2. Materiaal in optie  Kamerthermostaat  Regeling door kamerthermostaat met werking op mengkraan.  Regeling (1 of 2 omlopen)  Hydraulische kit (Sunagaz 4021 en Sunagaz 4032)  Omzetting set propaan (voor Frankrijk)  Afscheidingstransfo (voor Belgïe)  Aansluittechniek kit voor Regulobox  SWW regeling module 3 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 1 . 3 . Al g e m e n e k e n m e r k e n Model SUNAGAZ Referentie Klasse NOx Kategorie voor Frankrijk Kategorie voor Belgïe Prestaties Klasse: - volgens rendementenrichtlijn 92/42/EEG - volgens RT 2000 (Frankrijk) Laag temperatuur Calorifisch debiet kW Nuttig nominaal vermogen kW Warmtewisselaar Waterinhoud liter Maximum gebruiksdruk omloop bar Maximum watertemperatuur vertrek °C Aantal elements in de warmtewisselaar Verbrandingskamer Temperatuur van de verbrande gassen °C Debiet van de verbrande gassen g/s Allerlei Voedingspanning V - (Hz) Expeditie bruto gewicht kg Brander Aantal injectoren Gasverbruik (doorgaandewerking) (15°C - 1013 mbar) Aardgas G20 m³/h Aardgas G25 m³/h Propaan G31 (voor Frankrijk) kg/h 4021 00021753 4 II2E+3P I2E+ 4032 00021754 4 II2E+3P I2E+ 4040 00021755 5 I2E+ I2E+ 4048 00021756 5 I2E+ I2E+ 4056 00021757 3 I2E+ I2E+ ** ja 21,7 20 ** ja 35,4 32,0 ** ja 44,7 40 ** ja 53,0 48 ** ja 62,0 56 7,9 4 95 4 12,1 4 95 6 23,2 4 95 6 26,8 4 95 7 30,4 4 95 8 110 22 126 29 130 33 127 40 132 43 230 (50) 120 230 (50) 165 230 (50) 205 230 (50) 240 230 (50) 270 3 3 5 6 7 2,3 2,7 1,7 3,8 4,4 2,8 4,7 5,2 - 5,6 6,5 - 6,6 7,6 - Gasdruk op brander Aardgas G20 Aardgas G25 Propaan G31 (voor Frankrijk) mbar mbar mbar 20 25 37 20 25 37 20 25 - 20 25 - 20 25 - Gasdruk op brander Aardgas G20 Aardgas G25 Propaan G31 (voor Frankrijk) mbar mbar mbar 14,3 18,5 35 15,2 19,4 35 12,8 16,2 - 12,2 15,2 - 12,4 15,6 - Diameter van het injector Aardgas G20-G25 Propaan G31 (voor Frankrijk) mm mm 2,2 1,40 2,75 1,80 2,45 - 2,45 - 2,45 - 4 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032 448 Rookuitlaat * 767 A 448 127D Ø Tôle avt façade 4032 (n°6) Voorpaneel 4032 781 813 Gasvoeding 1/2"M 499 577 639 813 Vertrek 1''M 99 Retour 1"M 445 403 Vooraanzicht SUNAGAZ ECO A B ØD 86 548 ** B mm mm mm 386 397 Zijaanzicht 4021 767 548 125 Achteraanzicht 4032 836 617 139 Figuur 1 - Afmetingen in mm (Sunagaz Eco 4021 en 4032) SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056 779 ØD Rookuitlaat 50 Vertrek 1"M 511 530 684 842 Gasvoeding 1/2"M 104 129 Retour 1"M 630 *B 564 Vooraanzicht Zijaanzicht SUNAGAZ ECO B ØD mm mm 4040 630 153 62 Achteraanzicht 4048 930 180 4056 930 180 Figuur 2 - Afmetingen in mm (Sunagaz Eco 4040, 4048 en 4056) 5 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 1.4. Werkingsprincipe 1.5. Beschermingsfuncties Bij een aanvraag voor warmte (verwarming of sanitair), wordt de brander onstoken door de ontstekingselektrode. De ionisatie electrode krontroleerd de goede werking van het geheel. Op stand “vlok” (in de winter) De brander werkt in alles of niets op aanvraag van de ketelvoeler (40-90 °C) of van de sanitaire voeler die voorrang heft (indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler). Wanneer de ketel op sanitaire aanvraag werkt, zijn de verwarming uitgeschakeld. De eventuële kamerthermostaat werkt op de brander en de circulatie-pomp verwarming van de overeenkomstige omloop. “ In de stand zon” (in de zomer) De brander werkt enkel op sanitaire aanvraag (indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler). Veiligheid ketel De veiligheidsthermostaat, met de hand herinschakelbaar, is geregeld op 110°C. Thermische terugslagbeveiliging (TTB) In geval van slechte uitlaat van de verbrandingsgassen zal de rookthermostaat (TTB), de brander en de gasvoeding afsluiten. De thermische terugslagbeveiliging (TTB) mag in geen geval buiten dienst gesteld worden. Bij een defect mag deze veiligheidsthermostaat enkel vervangen worden door een element dat identiek is aan het oorspronkelijke. Om de voeler (of bol naargelang het model) van de trekonderbreker te verwijderen moet eerst de schroef van de steun verwijderd worden. Vergewis u er bij het terugplaatsen van dat ze goed op haar plaats gehouden wordt in de steun. 5 1 2 3 4 1. Ketel thermometer 2. Aan / Uit schakelaar 3. Werkingskeuzeschakelaar voor sanitair warm water alleen (*) voor de verwarming en het sanitaire warm water (*) 4. Regeling van de instelling van het sanitair warm water (40 - 90°C) 5. Verhitting veiligheidsaquastaat (*) indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler. Figuur 3 - Kontrolebord 6 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032 1 2 3 1. Rookuitlaat 2. Warmtewisselaar 3. Brander Figuur 4 - Schematische doorsnede van de warmtewisselaar (Sunagaz Eco 4021 en 4032) SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056 1 2 3 1. Rookuitlaat 2. Warmtewisselaar 3. Brander Figuure 5 - Schematische doorsnede van de warmtewisselaar (Sunagaz Eco 4040, 4048 en 4056) 7 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032 6 5 1 2 3 4 1. Gasregelblok - Ontstekingsdoos 2. Kijkluik 3. Ionisatie- en ontstekingselektrode 4. Ledigingskraan 5. Huizen voor voelers 6. Trekbreker Figuur 6 - Toebehoren van de toestel Sunagaz Eco 4021 en 4032 SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056 6 5 1 2 3 4 1. Gasregelblok - Ontstekingsdoos 2. Kijkluik 3. Ionisatie- en ontstekingselektrode 4. Ledigingskraan 5. Huizen voor voelers 6. Trekbreker Figuur 7 - Toebehoren van de toestel Sunagaz Eco 4040 / 4048 / 4056 8 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 1. Voorschriften voor de installateur 2.1. Reglementaire installaties- en onderhoudsvoorwaarden 2.1.1. Voor België De installatie en het onderhoud van het toestel moeten uitgevoerd worden door een gekwalificeerde vakman volgens de reglementaire voorschriften en de regels der kunst in voege (ondermeer) : de normen NBN D 51.003, NBN B 61.002, NBN D 30.003 en het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties (A.R.E.I.). 2.2. De stookplaats De stookplaats zal aan de voorschriften die in voege zijn, moeten beantwoorden. De ketel moet geïnstalleerd worden in een geschikt en goed verlucht lokaal. Laat een ruimte van minstens 10 cm aan weerszijden van het toestel. Het volume van luchtverversing moet ten minste egaal 3 zijn aan (P(kW) x 2) m /h. De installatie van dit materiaal is verboden in een badkamer of een waterplaats. Dit lokaal zal niet vochtig zijn : de vochtigheid is schadelijk voor elektrische onderdelen. CAR CC Pg R1 SSu VE VM Antiretourklep Circulatiepomp verwarming Ontluchter Installatie verwarming Veiligheidsklep Expansievat Mengkraan Figuur 8 - Principieel hydraulisch schema 9 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 In een lokaal met vochtige vloer is het aangeraden een voetstuk te voorzien van voldoende hoogte. De waarborg op de warmtewisselaar zou uitgesloten worden in geval van plaatsing van het toestel in een chloor of andere korosief gashoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz…). Om de onderhoudswerkzaamheden te vergemakkelijken en een gemakkelijke toegang tot de diverse inwendige elementen mogelijk te maken, moet men voldoende ruimte rondom de ketel voorzien. 2.5. Hydraulische aansluitingen 2.3. Afvoerleiding ~ Aansluiting van de stookketel op de radiatorenomloop De afvoerleiding moet overeenkomen met de geldende reglementaire teksten en regels van het vak. De afvoerleiding moet de juiste afmetingen hebben. De schoorsteen mag niet op meer dan één toestel aangesloten worden. De schoorsteen moet waterdicht zijn. Ze zal een voldoende thermische isolatie hebben. 2.4. Aansluitleiding De schoorsteenaansluiting moet overeenkomen met de geldende reglementaire teksten en regels van het vak. De schoorsteenleiding mag geen kleinere diameter hebben dan de gasafvoerbuis van het toestel. De verbindingspijp moet demonteerbaar zijn. De afvoerbuis achter het toestel zal op dichte wijze op de schoorsteen verbonden worden. Het toestel zal op de installatie aangesloten worden door middel van Union-verbindingen en van kraantjes om zijn demontage te vergemakkelijken. Eventueel, de ketel met behulp van flexibels van 0,5 m van de hydraulische kringomloop isoleren om het geluidsniveau te verminderen dat te wijten is aan trillende verspreidingen. 2.5.1. Sunagaz ECO 4021, 4032, 4040, 4048, 4056  De circulatiepomp verwarming op de leiding vertrek of retour plaatsen. Voor een goede werking en om het geluidsniveau te beperken, moet de circulatiepomp aan de installatie aangepast worden. Eventueel de circulatiepomp van de hydraulische kringloop isoleren met behulp van flexibels ten einde het geluidsniveau te beperken dat te wijten is aan trillende verspreidingen. • Een gesloten expansievat op de installatie plaatsen. Het expansievat moet aan de installatie aangepast zijn. Een veiligheidsklep gekalibreerd op 3 bar op de installatie plaatsen. De evacuatie van de veiligheidklep op de riolering aansluiten. Het expansievat, de toebehoren en de expansiebuis moeten worden beschermd tegen vorst.  Indien het toestel op de hoge punt geplaatst wordt van de installatie (b.v. op de zolder) zal een zekerheid « gebrek aan water » geplaatst moeten worden. 2.5.2. Aanpassingskit E55 aansluiting 00074718) op Sunagaz ECO 4021 en 4032 (code 10 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.6. De gasaansluiting De aansluiting van het toestel op het gasdistributienet zal uitgevoerd moeten worden volgens de voorschriften in voege. De sektie van de buizen zal berekend worden in funktie van de debieten en de druk van het distributienet. Een gaskraan KVBG zal bij de ketel geplaatst worden. Gas kraan KVGB voor België. 2.7. Elektrische aansluitingen De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden volgens de voorschriften in voege. De elektrische aansluitingen zullen uitgevoerd worden wanneer alle andere montageoperaties uitgevoerd zijn (vasthechten, aansluiten ….enz.). De draadklemmen gebruiken om iedere toevallige uitschakeling te vermijden. De elektrische uitrusting van de ketel moet op de aarding aangesloten worden. Toegang tot de klemmenstrook : - De 2 schroeven die op achterkant van het deksel bevindt afnemen teneinde deze te wegnemen. - De aansluitingen uitvoeren volgens de schema’s fig. 13.  Circulatiepomp verwarming Klemmen 8 en 9 op 12-polige connector, Aarding op 12-polige connector 10.  SWW circulatiepomp Klemmen 11 en 12 op 12polige connector, aarding op 12-polige klem 10. 2 - Gebruik een soepele kabel 3 x 0,75 mm minimum van het type H05VV-F.  Elektrische voeding Het is noodzakelijk de polariteit faze-neutraal te eerbiedigen bij gelegenheid van de elektrische aansluiting. Op 12-polige klemmen 1, 2, 3 aansluiten. Aarding (Groen/geel), neutraal (blauw) en fase(bruin). 2 - Gebruik een soepele kabel van 3 x 0,75 mm minimum van het type H05VV-F. Afmetingen van de elektrische voeding Gebruiksspanning 230V ~ 50 HZ Aarde < 30 Ohms Faze beschermd door een smeltzekering van 5 A.  Kamerthermostaat Klemmen 6 en 7 op 12-polige connector, - vooraf de shunt 6-7 verwijderen. 230 V - 50 Hz 1 L N 23 L N 4 56 C L ° 78 N 910 L N 11 12 Figuur 9 - Klemmenstrook 11 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA. 2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA. 3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA. 4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel. 5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Relais S4565 BF 1179 12-polige molex connector Transfo optie kit België Code : 00073009 Oorspronkelijke kabel geleverd met de ketel 1 3 2 Transfo aansluiting A = primaire aansluiting B = secundaire aansluiting 230 V - 50 Hz L 1 L 4 N 23 N C L ° 78 56 N L N 910 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 1 Zekering 5 Transfo EREA 18A 4 L N 5 2 L N 2 22 21 P P A 1 2 1 B Veiligsheid aq. SP-051 HE TTB Ranco LM 7 P5100-000 Het is verboden de TTB te overbruggen Regelaquastaat NT 174 HE/2 Figuur 10 - Elektrische kablering zonder SWW regeling module 1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA. 2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA. 3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA. 4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel. 5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel. Opletten dat de kapillairen van de ketel-SWW thermostaat niet in kontact komen met de klemmen van de elektridche aansluitingen als U de voeler in de dompelhuls van de ketel plaatst. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Transfo optie kitCode België Code : 00073009 Transfo optie kit België : 00073009 Oorspronkelijke kabel geleverd met de ketel1 2 S.W.W. begrenzer thermostaat (In de fabriek afgesteld op 85°C). Deel uitmakend van de Ventec, de voeler wordt in de dompelhuls van de ketel geplaatst. Relais S4565 BF 1179 12-polige molex connector 3 Transfo aansluiting A = primaire aansluiting B = secundaire aansluiting 230 V - 50 Hz 1 L N 23 L N 4 56 C L ° 78 N L N 910 11 12 1 2 1 22 21 P 4 5 4 1 9 5 13 8 12 1 8 P 14 TTB Ranco LM 7 P5100-000 9 2 13 1 12 P Veiligsheid aq. SP-051 HE 14 5 A 2 P L N B 2 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L N 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 1 Zekering Transfo EREA 18A Regelaquastaat NT 174 HE/2 Zomer/Winter schakelaar Het is verboden de TTB te overbruggen 1 2 S.W.W. boilerthermostaat Te plaatsen in de boiler dompelhuls SWW regeling module De 4 bruggen verwijderen om de SWW-module te kunnen aansluiten Figuur 11 - Elektrische kablering met SWW regeling module 12 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Principieel schema ketel en boiler warm water productie L Fase P Hoofdschakelaar 2 Boiler thermostaat 1 (55°-60°C) P 1 P 2 2 1 R1 Spanning controle lampje Kamer thermostaat R2 R1 Ketel thermostaat verwarmingscircuit (30°-90°C) Ketel thermostaat SWW circuit (85°C) T.T.B. Zomer/Winter schakelaar R2 P Oververhitting thermostaat (110°C) 1 R2 R1 N Neutraal Principe: Sturing van relais R1 Gasklep Sturing van relais R2 Circulatiepomp verwarmingscircuit Circulatiepomp boiler circuit De brander wordt gestuurd door de boilerthermostaat of de verwarmingskring (kamervoeler indien geïnstalleerd) Indien de warmtevraag van de boiler komt, gaat de ketel opgewarmd worden tot 85°C (= ingestelde temperatuur op ketelthermostaat SWW kring, in het kastje geplaatst). Indien de warmtevraag van de verwarmingskring komt, zal de watertemperatuur aan de ketelaanvoer afhangen van de instelling van de ketelthermostaat, vooraan op de ketel geplaatst. De recuperatie van de warmte opgehoopt door het gietijzer gebeurt : - na warmtevraag van het verwarmingscircuit via de nadraaitijd van de circulatiepomp van het verwarmingscircuit, indien de temperatuur van de ketel hoger is dan de ingestelde waarde op de ketelthermostaat van het verwarmingscircuit. - Na een warmtevraag van de SWW kring, dank zij het nadraaien van de boilerlaadpomp indien de temperatuur van de cv-ketel hoger is dan de ingestelde waarde van de ketelthermostaat van de SWW kring. De warmtevraag van de boiler heeft voorrang op de warmtevraag van de verwarming. Figuur 12 - Principieel elektrisch schema met SWW regeling module 1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA. 2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA. 3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA. 4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel. 5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Transfo optie kit België Code : 00073009 Oorspronkelijke kabel geleverd met de ketel1 2 12-polige molex 12-polige molex connector connector 3 Transfo aansluiting A = primaire aansluiting B = secundaire aansluiting L N 23 L N 4 56 C L ° 78 N L N 910 11 12 2 4 2 5 A 1 2 1 P 22 21 P Veiligsheid aq. SP-051 HE TTB Ranco LM 7 P5100-000 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 L N B 230 V - 50 Hz 1 4 1 Zekering Transfo EREA 18A L N Relais S4565 BF 1179 CC1 L N Regelaquastaat NT 174 HE/2 Het is verboden de TTB te overbruggen De 4 bruggen verwijderen om de aansluittechniek Sunagaz ECO te kunnen aansluiten Figuur 13 - Aansluittechniek Sunagaz ECO 13 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.7.1 Plaatsing van EREA transfo voor België De ketel is oorspronkelijk zonder transfo geleverd (fig 1). fig 1 A 2.7.1.1 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032 A Voor de plaatsing van de transfo, deze met behulp van 2 plaat vijzen (A) op de op de bovenste deel van de ketel tussen paneel (fig 2) vastzitten. fig 2 2.7.1.2 SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056 Voor de plaatsing van de transfo, deze met behulp van 2 plaat vijzen (A) op de klemmenstrook houder van het bedieningspaneel (fig 2). Versie met SWW regel module (fig 3). Versie zonder SWW regel module (fig 4). fig 3 fig 4 Voor alle versies, de transfo volgens de elektrische schema hier-onder aansluiten. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Transfo optie kit België Code : 00073009 Oorspronkelijke kabel geleverd met de ketel1 2 12-polige molex connector 3 Transfo aansluiting A = primaire aansluiting B = secundaire aansluiting 230 V - 50 Hz 1 L N N 23 L N 4 56 C L ° 78 N L N 910 11 12 4 1 4 L N 5 2 5 A 2 B L 1 2 1 P 22 21 P 1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA. 2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA. 3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA. 4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel. 5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel. TTB Ranco LM 7 P5100-000 Veiligsheid aq. SP-051 HE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zekering Transfo EREA 18A Relais S4565 BF 1179 Regelaquastaat NT 174 HE/2 14 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.8. Plaatsing van de SWW regel module De ketel is oorspronkelijke zonder SWW module en zonder SWW regelingsmodule geleverd (fig 5). Voor de plaatsing van de SWW module (fig 6), deze in de 9-polige klemmenstrook die op de klemmenstrook houder bevindt en de schroeven van de 9-polige klemmenstrook aanschroeven (fig 8). fig3 fig 5 fig 7 fig 6 2.9. Plaatsing van het geheel SWW regelen Voor de plaatsing van het SWW geheel (fig 7), deze onder de SWW regel module onderste plaat van het SWW geheel plaatsen en de SWW regel module op de klemmenstrook houder met behulp van 2 Parker vijzen (fig 9 en 10) bevestigen. fig 8 B E fig 9 C fig 10 2.9.1 Aansluiting van de SWW regelaquastaat De 2 draden van de SWW regelaquastaat op de 3-polige klemmenstrook (E) van de SWW regel module volgens schema (fig 11) aansluiten. P 1 2 fig 11 2.10. Plaatsing van de SWW voelers De voeler van de SWW regel module (C) voor de temperatuur van de hydraulische vloeistof regeling van de ketel in SWW mode in de dompelhuls (D) van de ketel (fig 12) plaatsen. D De aquastaat voeler (D) van het SWW regel geheel voor de temperatuur van de hydraulische vloeistof regeling van de SWW bereider zal in de dompelhuls van de bereider plaatsen. fig 12 NB: De schema's hier boven zijn uit de tabel van de Sunagaz Eco 4021 en 4032 ketels getrokken, echter voor de ketels 4040, 4048 en 4056 is het principe hetzelfde. 15 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.11. Verificatie en inwerkingstelling Eerst kontroleren dat het toestel goed geregeld is het voor type van gas dat verdeeld anders zich naar § Gas verandering verwijzen. 2.11.1. Voorafgaande kontroles Hydraulische omloop - De installatie spoelen en de dichtheid ervan kontroleren. - De installatie met water vullen. Gedurende het vullen van de installatie, niet de circulatiepomp laten draaien, alle afblaaskranen openen van de installatie ten einde de lucht te verwijderen van de kanalisaties. - De afblaaskranen sluiten en het water laten bijkomen totdat de druk van de kringloop tussen (1,5 en 2) bar komt. (1) Figuur 14 - Gas verandering Gasleiding - De goede dichtheid van de verbinding kontroleren. - De gaskraan openen, de lucht uit de leiding purgeren en de dichtheid van de leiding kontroleren tot aan de gasregelblok. - De druk van het gas op het distributienet kontroleren. Gastype Voedingdruk G 20 (Lacq gastype) 20 mbar G 25 (Groningue gastype) 25 mbar G 31 (Propaan gas) 37 mbar Aanvoer druknippel Uitvoer druknippel Softlite G 31 : enkel op 4021 en 4032 models. Figuur 15 - Gasklep - De druk van het gas op het brander kontroleren volgens het gebruikt gas met waarden pagina 4. 16 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.11.2. Inwerkingstelling van de ketel Zie instrukties voor de gebruiker op bladzijde 21. 2.11.3. Ontstekingslogica Thermostaat Ontstekingsvonk Waakvlam gasklep PV PV Vlamcontrole MV Hoofdgasklep MV Tc+ Tw Tstab T FR Tc+ Tw Ts Controle lampje op relais Bij warmte vraag, sluit de thermostaat zich (regelingsaquastaat, veiligheidsheid aquastaat, kamerthermostaat, ...). De relais start met een zelfcontrole Tc die +/- 2 sec. duurt waarna een wachttijd in werking treedt tussen de 0 en 30 sec. Na de tijd Tc + Tw, de ontstekingstransfo, geïntegreerd in de relais, levert 12 kV aan de ontstekingselektrode en de gasklep van de waakvlam is onder spanning gezet, levert zodoende gas aan de branderrepen. Hierbij wordt een mengsel van lucht en gas vrij om de waakvlam te ontsteken. Eén maal dat het gebeurd is, wordt deze gecontroleerd door de ionisatiesonde. Na de stabilisatietijd wordt de hoofgasklep onderdruk gezet, zodat de branderbuizen van gas voorzien worden. Bij het uitvallen van de vlam bij normale werking, zal de relais de opstart procedure herhalen. Bij het herhaaldelijk uitvallen, zal de ketel in veiligheid gaan. Startrelais in veiligheid Wanneer de vlam niet stabiel is gedurende de tijd Ts, of wanneer de vlam uitvalt bij normale werking, zal de relais in veiligheid gaan en zal het controle lampje oplichten. Het heropstarten kan enkel gebeuren bij het indrukken van de rode knop op de startrelais. 17 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Figuur 16 - Analyse van de gebrekken aan ontsteking of verbranding 18 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.12. Reden van een slechte werking Situatie De elektrode geeft geen vonk. Waarschijnlijke redenen - Aktie De ketel is niet onder spanning. - De lijn 230 V kontroleren. Er is geen aanvraag voor verwarming. - De instelling van de keteltemperatuur regelenen eventueel de kamerthermostaat regelen om een aanvraag van verwarming te veroorzaken. Onregelmatigheid in de ontstekingscircuit. - De ontstekingselektrode en aansluitingen controleren. - De elktronische doos kontroleren.. De elektrode geeft vonken maarde brandergaat niet aan. De gaskraan is gesloten. - De gaskraan openen. De gasdruk op het net is te laag. - De druk aan de ingang kontroleren en ontluchten. De elektroklep van de gasregelblok opent zich niet. - De gasregelblok en aansluitingen kontroleren. - De elktronische doos kontroleren. De ketel staat in trekterugsl agvei lig heid. De brander slaat aan maar - Het volledige uitlaatsysteem controleren (aansluitbuis en schoorsteen) en de thermostat herwapenen. De ketel staat in oververhittingsveil igheid (code F3). - De reden van deze oververhitting verwijderen en de oververhittingsthermostaat opnieuw inschakelen Er is geen vlamdetectie. - De goede staat en aansluitingen van de ionisatie elektrode kontroleren. - De aardekablering kontroleren. gaat in veiligheid. De gasdruk op het net is te laag. - De elktronische doos kontroleren. - De filter kontroleren (ingang gasblok of gasvoeding) en hem reinigen indeien nodig. - De goede werking van de elektrogaskleppen kontroleren (volledige opening). De ketel is luidruchtig Onregelmatigheid op de hydraulische omloop. - Kontroleren dat de hydraulische omloop goed ontlucht is. - De hydraulische druk kontroleren (1,5 tot 2 bar). De ketel is te koud tegenover de aanvraag van de regeling De instelling van de keteltemperatuur is te laag. - De instelling van de keteltemperatuur hoger zetten. - Wanneer de ketel uitgerust is met een regeling in funktie van de buitentemperatuur, moet de instelling van de keteltemperatuur op maximum geplaatst worden. De ketel is te warm tegenover de aanvraag van de regeling. Er is geen debiet in de radiatorenomloop. - De elektrische voeding van de circulatiepomp kontroleren. - De snelheid van de circulatiepomp kontroleren. - De thermostatische kranen van de installatie kontroleren. 19 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 2.13. Onderhoudsinstrukties Vóór iedere tussenkomst dient de elektrische voeding uitgeschakeld en de brandstofleiding afgesloten te worden. 2.13.1. Reiniging van de warmtewisselaar Zie figuur 17 De façade verwijderen en de deksel van de ketel neerleggen. - Het geheel brander / gasregelblok uitnemen. De terugslag trekonderbreker verwijderen – Met de reinigingsborstel tussen de elementen vegen. – De verbrandingskamer reinigen. - 2.13.2. Onderhoud van de brander - De brander buizen reinigen. - De elektrodes reinigen. Na alle onderdelen opnieuw op hun plaats gezet te hebben zal de dichtheid van de gascircuit opnieuw gekontroleerd moeten worden. Eventueel de dichting vervangen. 2.13.3. Onderhoud van de veiligheidsonderdelen - Iedere jaar, de goede werking van het expansiesysteem krontroleren. De druk van de expansievat en de tarrabepaling van de veiligheidsklep. 2.13.4. Onderhoud van de schoorsteen Figuur 17 - Toegang naar rookkanalen De schoorsteen moet ten minste 1 maal per jaar door een vakman gereinigd worden. 20 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 3. Instructies voor de gebruiker 3.1. Belangrijke opmerkingen  o De ketel wordt geregeld door uw installateur om met de verdeelt gastype te werken. o Iedere tussenkomst op verzegelde delen is verboden. o Deze wijzigingen kunnen slechts door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. o o Als Uw huis aan de wettelijke voorschriften van veiligheid beantwoordt, er geen verandering aan brengen (ventilatie, rookkanalen, openingen, enz.) zonder een advijs van een installateur- chauffagist. In geval van gasgeuren : Niet roken ! Iedere vlam of vonk vermijden, deuren en vensters openen, de gaskraan sluiten en Uw installateur verwittigen. H e t is a a n g e r a d e n v a n n ie t te v e e l s to f te v e r o o r z a k e n in h e t lo k a a l w a a r d e to e s te l s ta a t w a n n e e r d e z e la a ts te in w e r k in g is .  G e lie v e d e z e in s tr u c tie s te v o lg e n e n w a a k z a a m b lijv e n te n e in d e ie d e r e s le c h te h a n d e lin g te v e r m ijd e n . V o o r B e lg ië  De k e te l w o rd t g e r e g e ld en v e r z e g e ld in de fa b r ie k o v e r e e n k o m s tig m e t d e c a t. I 2 E + e n v r a a g t d u s g e e n e n k e le r e g e lin g m e e r. 3 .2 . E e rs te in w e r k in g s s te llin g D e in s ta lla tie e n d e e e rs te in w e rk in g s s te llin g m o e te n u itg e v o e rd w o rd e n door een in s ta lla te u r c e n tra le v e rw a rm in g d ie U a lle n o d ig e in fo rm a tie s z a l v e rs c h a ffe n o v e r d e o n ts te k in g e n d e re g e lin g v a n d it to e s te l. D e e le k tris c h e u itru s tin g v a n d e k e te l m o e t o p d e a a rd in g a a n g e s lo te n w o rd e n . 5 1 2 3 4 1. Ketel thermometer 2. Aan / Uit schakelaar 3. Werkingskeuzeschakelaar Voor sanitair warm water alleen (*) Voor de verwarming en het sanitaire warm water (*) 4. Regeling van de instelling van de keteltemperatuur (40 - 90°C) 5. Oververhittingsveiligheid aquastaat. (*) indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler en een SWW regel module Figuur 18 - Kontrolebord 21 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Inwerkingstelling van de ketel • Zich ervan verzekeren dat de installatie met water gevuld is en dat de dru kop de manometer voldoende hoog is, tussen (1,5 en 2) bar. • Elektrisch aansluiten. • De gaskraan openen. • Zet de ketel onder spanning. Het controlelampje gaat aan. • De keuzeschakelaar (kent. 3, fig. 18) op de gewenste functie zetten : - Verwarming en het sanitaire warm water. (kent. 1) 1 Hiver 2 Eté - Sanitair warm water alleen. (*) (kent. 2) (*) Indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler. • De instelling van de keteltemperatuur regelen om de gewenste temperatuur van de ketel te bekomen, Zacht weer : 50 tot 60 °C, Koud weer : 60 tot 70 °C, Zeer koud weer : 70 tot 85 °C. • De instelling van de SWW regelen (*) om de gewenste temperatuur van de sanitair warm water te bekomen. Hiertoe het deksel van de ketel wegnemen teneinde SWW regelmodule te bereiken. (*) Indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler en een SWW regel module. 22 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Indien de installatie uitgerust is met een kamerthermostaat, de gebruiksaanwijzing van deze thermostaat navolgen. 3.6. Veiligheidssysteem 3.6.1. Veiligheid ketel Als de ketel niet vertrek Kontroleren dat de ketel onder spanning is. Kontroleren of de kamerthermostaat, als die bestaat, in aanvraag is. Zich ervan verzekeren dat de instelling van de keteltemperatuur voldoende hoog is. Kontroleren of de veiligheidsthermostaat ingeschakeld is (zie hierna § veiligheid ketel). Kontroleren dat de brander niet in veiligheid staat (zie hierna § veiligheid brander). Kontroleren dat de veiligheid « te weinig water » voldoening heeft. 3.3. Bediening van de installatie De instrukties volgen van Uw installateurchauffagist. Regelmatig de waterdruk in de verwarmingsomloop (tussen 1,5 en 2 bar). Winter werking (verwarming + sanitair) De schakelaar op “vlok” plaatsen. De instelling van de keteltemperatuur regelen om de gewenste keteltemperatuur te verkrijgen. De (eventuële) mengkraan regelen om de gewenste temperatuur van de installatie verwarming te bekomen. Zomer werking (sanitair alleen) (*) ‘’ De schakelaar op zon” plaatsen. (*) indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler, 3.4. Stopzetten van de ketel en de brander Bij een korte stilstand moet de aan/uit-schakelaar op « 0 » gezet worden. In geval van een lange stilstand : de hoofdschakelaar van de verwarming uitschakelen en de brandstoftvoeding sluiten. Wanneer er vorstgevaar is, de installatie ledigen. Wanneer de temperatuur in het verwarmingslichaam boven de 110°C gaat, is de ketel beveligd door een veiligheidsthermostaat. - De knop losdraaien (kent. 5, fig. 18) en herwapenen wanneer de watertemperatuur opnieuw normaal geworden is. Indien dit incident zich herhaalt, de installateur verwittigen. 3.6.2. Veiligheid brander In geval van onregelmatigheden in de gasvoeding of in geval van toevallige doving van de waakvlam, zal zich de gasregelblok automatisch sluiten. De verlichte « veiligheid brander » is aan. - Op de druktoets drukken om de brander opnieuw in te schakelen. Indien het controlelampje niet uitgaat, 15 tot 30 s. wachten en opnieuw herwapenen. Indien dit incident zich herhaalt : - kontroleren dat de gasvoedingsleiding open staat. - de goede gasvoeding van de installatie kontroleren. Als de brander dan nog niet gaat, nadat hij heringeschakeld is geworden, de chauffagist roepen. ALARM RE ALARM RESET 3.5. Ledigen van de ketel Voor de ketel en de installatie volledig ledigen : - De aftapkranen bovenaan de installatie openen. De ledigingskraan van de ketel openen. Alles weer in plaats zetten. 23 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 3.6.3. Themische terugslagbeveiliging (TTB) In geval van slechte uitlaat van de verbrandingsgassen zal de rookthermostaat (TTB), de brander en de gasvoeding afsluiten. In geval van herhaaldelijk stop zetten van de brander, is noodzakelijk het volledige stopzetten van de brander, is noodzakelijk het volledige uitlaatsysteem te laten kontroleren (aansluitleiding, uitlaat verbrandingsgassen en luchttoevoerleiding). ~ Uw installateu r roepen De thermische terugslagbeveiliging (TTB) mag in geen geval buiten dienst gesteld worden. Bij een defect mag deze veiligheidsthermostaat enkel vervangen worden door een element dat identiek is aan het oorspronkelijke. Om de voeler (of bol naagelang het model) van de trekonderbreker te verwijderen moet eerst de schroef van de steun verwijderd worden. 3.6.4. Onderhoud De onderhoudsoperaties moeten regelmatig gedaan worden ten einde de werking van de toestel in alle veiligheid te waarborgen. De stookketel, de brander en de muurdoorvoerpijp moeten 1 tot 2 keren per jaar gereinigd en gekrontroleerd worden en dit volgens de gebruiksomstandigheden. Dit onderhoud dient uitgevoerd te worden door een vakman, die tevens de veiligheidselementen van de ketel en de installatie zal kontroleren. Alle delen van de mantel kunnen gereinigd worden met een zachte droge of een beetje vochtig gemaakte lap. Gebruik geen schuurmiddelen. 24 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 4. Wisselstukken Het aanduidingsplaatje bevindt zich op het kontrolebord. Voor elke bestelling van wisselstukken, het volgende aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de beschrijving en het codenummer van het stuk. Gietijzeren blok Sunagaz ECO 4021 / 4032 9 8 6 10 13 12 11 10 7 7 7 5 4 3 2 1 Merkt. 15 a 15 b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 (*) 14 (*) Omschrijving van de stukken Volledig verwarmingselement Sunagaz ECO 4021 Volledig verwarmingselement Sunagaz ECO 4032 Aftapkraan 1/2" Reductie 4/4"-1/2" Brander isolatie Dompelhuls 3/4"-100 Voorste ketellid Reductie 4/4"-3/4" Tussenlid Nippel Inox rookgas afremmers Reductie 5/4"-4/4" Achterste element Achterste thermische isolatie Achterste gietijzeren plaat Tapafil 30 mm (L: 20 m) (dichtheid mastiek) Niet voorgesteld 15 Code Code SIC 4-63-000-04095 4-63-000-04096 1-60-700-10004 1-60-645-08004 1-30-310-60025 1-70-640-34101 2-60-090-00000 1-60-645-08006 2-60-090-02000 3-99-000-00000 3-63-000-14000 1-60-645-10008 2-60-090-01000 1-30-310-60024 2-60-020-06000 1-30-390-10030 111058 111059 166710 164614 140618 119621 123005 164615 123006 153013 109881 164616 123007 140619 157470 - 25 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Gietijzeren blok Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056 20 20 21 26 22 26 22 26 23 24 25 28 Merkt. 28 a 28 b 28 c 20 21 22 23 24 25 26 Omschrijving van de stukken Voorgemonteerd gietijzeren blok Sunagaz ECO 4040 Voorgemonteerd gietijzeren blok Sunagaz ECO 4048 Voorgemonteerd gietijzeren blok Sunagaz ECO 4056 Vierkantige holle stop 5/4" Linker ketellid Tussen ketellid Dompelhuls 3/4" - 100 Rechter ketelllid Aftapkraan Nippel Tapafil Ø 8 (L = 272 m) (dichtheid mastiek) (*) 27 a Achterste isolatie Sunagaz ECO 4040 (*) 27 b Achterste isolatie Sunagaz ECO 4048 (*) 27 c Achterste isolatie Sunagaz ECO 4056 (*) Niet voorgesteld Code Code SIC 4-73-010-04006 4-73-010-04007 4-73-010-04008 1-60-100-30010 2-70-030-00000 2-70-030-02010 1-70-640-34101 2-70-030-01000 1-60-700-10004 3-99-000-00000 1-30-390-10008 1-30-310-70012 1-30-310-70013 1-30-310-70014 111060 111061 111062 104832 123008 123009 119621 123010 166710 153013 140620 140621 140622 26 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Mantel Sunagaz ECO 4021 / 4032 33 31 35 38 30 32 37 36 34 Merkt. 30 31 a 31 b 32 a 32 b 33 a 33 b 34 a 34 b 35 36 a 36 b 37 38 Omschrijving van de stukken Supplement voorpaneel Linker zijpaneel Sunagaz Eco 4021 Linker zijpaneel Sunagaz Eco 4032 Rechter zijpaneel Sunagaz Eco 4021 Rechter zijpaneel Sunagaz Eco 4032 Deksel Sunagaz Eco 4021 Deksel Sunagaz Eco 4032 Voorpaneel Sunagaz Eco 4021 Geperforeerde voorpaneel Sunagaz Eco 4032 Achter mantel Condens opvanger Sunagaz Eco 4021 Condens opvanger Sunagaz Eco 4032 Geperforeerde luchtafscheidingsplaat Naakt bedieningspaneel Code Code SIC 3-60-150-03000 3-60-441-00004 3-60-441-00006 3-60-441-01004 3-60-441-01006 3-60-441-02004 3-60-441-02006 3-60-441-03100 3-60-441-03106 3-60-150-04000 3-60-400-16505 3-60-400-16506 3-63-000-14010 3-60-441-10000 175132 112475 112476 112477 112478 111491 111492 132566 132567 137349 104938 104939 109882 177157 27 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Mantel Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056 44 40 42 43 45 41 46 Merkt. 40 41 42 a 42 b 42 c 43 43 44 a 44 b-c 45 a 45 b 45 c 46 a 46 b-c Omschrijving van de stukken Linker zijpaneel Sunagaz Eco 4040-4048-4056 Rechter zijpaneel Sunagaz Eco 4040-4048-4056 Achter mantel Sunagaz Eco 4040 Achter mantel Sunagaz Eco 4048 Achter mantel Sunagaz Eco 4056 Naakt bedieningspaneel Sunagaz Eco 4040 Naakt bedieningspaneel Sunagaz Eco 4048-4056 Deksel Sunagaz Eco 4040 Deksel Sunagaz Eco 4048-4056 Supplement voorpaneel Sunagaz Eco 4040 Supplement voorpaneel Sunagaz Eco 4048 Supplement voorpaneel Sunagaz Eco 4056 Voorpaneel Sunagaz Eco 4040 Voorpaneel Sunagaz Eco 4048-4056 Code Code SIC 3-73-441-00008 3-73-441-01008 3-73-441-04006 3-73-441-04007 3-73-441-04008 3-73-441-10006 3-73-441-10008 3-73-441-02006 3-73-441-02008 3-73-010-03006 3-73-010-03007 3-73-010-03008 3-73-441-03106 3-73-441-03108 112479 112480 137350 137351 137352 177158 177162 111493 111494 175133 175134 175135 132568 132569 28 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Bedieningspaneel Sunagaz ECO 4021 / 4032 / 4040 / 4048 / 4056 50 55 51 56 Merkt. 50 50 50 51 52 53 54 55 56 57 52 53 54 Beschrijving van de stukken Volledig bedieningspaneel Sunagaz Eco 4021-4032 Volledig bedieningspaneel Sunagaz Eco 4040 Volledig bedieningspaneel Sunagaz Eco 4048-4056 Thermometer Aan / Uit schakelaar Zomer / Winter schakelaar Ketel thermostaat NT 174 HE/2 Veiligheid thermostaat SP-051 HE Rookgas thermostaat 110° (TTB) Transformator EREA 18 VA Elektrische aanpassingskit België Aansluittechniek kit Sunagaz Eco SWW regelmodule Relais Finder 10A SWW thermostaat NT 174 HE Code Code SIC 5-60-441-11000 177159 5-73-441-11006 177160 5-73-441-11008 177161 1-70-880-10120 178629 1-70-380-20122 139253 1-70-380-30111 139254 1-70-050-02120 178989 1-70-050-01320 178990 1-70-880-40316 178991 1-10-370-70001 181007 4-73-441-51203 Contact met 4-73-441-51201 onze verkoops5-73-441-11112 dienst openemen 1-70-750-01010 165624 1-70-050-00021 100533 29 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Laag NOx gasbrander Sunagaz ECO 4021 / 4032 65 66 63 64 62 67 70 69 68 71 61 72 60 Merkt. 60 a 60 b 61 62 63 64 65 66 66 67 67 68 68 68 68 69 70 71 72 Beschrijving van de stukken Kit volledig aardgas brander Sunagaz Eco 4021 Kit volledig aardgas brander Sunagaz Eco 4032 Volledig ontsteker + elektrode + voeler Rechte flens 1/2" Relais S4565 BF 1179B Gas elektromagnetische kleppen VK 4100 T 1018 Bochtflens Gaspijp naar boven Sunagaz Eco 4021 Gaspijp naar boven Sunagaz Eco 4032 Branderbuis Sunagaz Eco 4021 Branderbuis Sunagaz Eco 4032 Brander injector Sunagaz Eco 4021 (aardgas) 2.50 Brander injector Sunagaz Eco 4032 (aardgas) 2.75 Brander injector Sunagaz Eco 4021 (aardgas) 1.60 Brander injector Sunagaz Eco 4032 (aardgas) 1.80 Gas drukname 1/8" Kijkvlam Propaan kit Sunagaz Eco 4021 Propaan kit Sunagaz Eco 4032 Thermische brander isolatie Brander buis steun Code Code SIC 4-73-441-51204 4-73-441-51205 1-10-310-40021 1-60-150-00014 1-10-350-40034 1-10-260-60236 1-60-150-10014 3-99-004-10734 3-99-004-10804 1-10-350-20034 1-10-350-20036 1-10-290-62220 1-10-290-62275 1-10-290-62140 1-10-290-62180 1-10-330-80018 1-30-380-90220 4-60-441-71004 4-60-441-71006 1-30-310-60025 1-10-360-90050 105947 105948 100227 105182 165653 122919 105183 184050 184051 167657 167658 139674 139675 139676 139677 159807 164810 Contact met onze verkoopsdienst opnemen 140618 153500 30 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Gasbrander Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056 79 80 74 73 72 70 Merkt. 70 a 70 b 70 c 71 72 73 a 73 b 73 c 74 75 75 76 77 78 79 80 80 Beschrijving van de stukken Kit volledig gasbrander Sunagaz Eco 4040 Kit volledig gasbrander Sunagaz Eco 4048 Kit volledig gasbrander Sunagaz Eco 4056 Volledig ontsteker + elektrode + voeler Injectoren (aardgas) 2.45 Brander isolatie Sunagaz Eco 4040 Brander isolatie Sunagaz Eco 4048 Brander isolatie Sunagaz Eco 4056 Beneden drukname 1/8" Gaspijp naar boven Sunagaz Eco 4040 Gaspijp naar boven Sunagaz Eco 4048/4056 Verbinding bochtstuk 1/2" M.F Honeywell relais S4565BF 1179B Gasklep VK4100T 1018 Branderbuis Kijkvlam klep Sunagaz Eco 4040/4048 Kijkvlam Sunagaz Eco 4056 Code Code SIC 4-73-441-51206 4-73-441-51207 4-73-441-51208 1-10-310-40021 1-10-290-62245 1-30-310-70036 1-30-310-70037 1-30-310-70038 1-10-330-80118 4-73-010-60506 4-73-010-60505 1-60-220-40004 1-10-350-40034 1-10-260-60236 1-10-350-20040 3-73-010-17100 1-30-380-90220 105949 105950 105951 100228 139678 140623 140624 140625 159808 184052 184053 111171 165653 122919 167659 164811 164810 31 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Rookkast Sunagaz ECO 4021 / 4032 81 Merkt. 81 81 Beschrijving van de stukken Volledig rookkast (+ koord) Sunagaz Eco 4021 Volledig rookkast (+ koord) Sunagaz Eco 4032 Code Code SIC 4-63-000-43005 4-63-000-43006 102044 102047 32 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 Rookkast Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056 90 Merkt. 90 90 90 Beschrijving van de stukken Volledig rookkast (+ koord) Sunagaz Eco 4040 Volledig rookkast (+ koord) Sunagaz Eco 4048 Volledig rookkast (+ koord) Sunagaz Eco 4056 Code Code SIC 4-73-010-43006 4-73-010-43007 4-73-010-43008 102045 102048 102049 33 / 34 Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757 ~ Waarborg certifikaat ~ ~ Waarborg ~ De waarborg dekt niet : De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of fouten, die van toepassing zijn in het land waar de ketel verkocht wordt.  de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool van de ketels die met vaste brandstoffen werken.  de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge buitenelementen aan de ketel (terugslag in de schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet overeenkomende druk en onderdruk, thermische stoten, vuurslagen, enz...).  de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge aansluitingen op een net waarvan de spanning, opgenomen aan de ingang van het toestel, hogeroflager dan 10% zou zijn dan de nominale spanning van 230 V.  de waarborg van het toestel zou vervallen in geval van het gebruik van een niet aanbevolen branstof  de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van het toestel in een chloor behoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...).  voor geen enkel geval mag ons schade- en interestvergoeding gevraagd worden. Wij voorbehouden ons het recht, zonder voorafgaand bericht, alle veranderingen die door onze technische- en handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons materiaal aan te brengen. De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze dokumenten staan vermeld, worden als stelpost gegeven en verbinden in niets onze maatschappij. Onze toestellen worden gedurende 2 jaar gewaarborgd tegen ieder materiaal of konstruktiefout. Deze waarborg omvat de vervanging van de oorspronkelijke stukken die defekt bevonden werden door onze dienst “Waarborg kontrole”, transport en verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker. Zekere stukken of onderdelen krijgen een verlengde waarborg :  uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar  afzonderlijk geëmailleerde boilers : 3 jaar  gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar ~ Geldigheid van de waarborg De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die geplaatst en geregeld werden door een herkende installateur en voor ketels die gebruikt en onderhouden worden volgens de voorschriften die vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen. Materiaal vatbaar voor aanpassingen. Document niet contraktueel. Datum van inwerkingstelling : Naam en adres voor de installateur : www.atlantic.fr Société Industrielle de Chauffage SATC - BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE 34 / 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Atlantic SUNAGAZ ECO 4000 de handleiding

Type
de handleiding