Documenttranscriptie
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Sunagaz Eco 4000
Chaudière gaz, de cheminée type B11BS
FR : Catégorie II2E+3P (4021/4032)
(gaz naturels et propane)
Catégorie I2E+ (4040/4048/4056)
(gaz naturels)
BE : Catégorie I2E+
(gaz naturels)
Edition : Sunagaz Eco 4000 - 0710-00
Document n° 1325-4 - 01/07/2010
FR
NL
DE
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu
erhalten bei Atlantic.
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax: 02/353.21.82
Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Notice de référence
destinée au professionnel
et à l'utilisateur
à conserver par l'utilisateur
pour consultation ultérieure.
Présentation du matériel
Instructions pour l'installateur
Instructions pour l'utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
www.atlantic.fr
1 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Nous vous félicitons de votre choix.
Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage
garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage
utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
S O M M AI R E
Présentation du matériel ................................................................................................. p. 3
Colisage ...................................................p. 3
Principe de fonctionnement ................... p. 6
Matériel en option ....................................p. 3
Fonctions de protection ......................... p. 6
Caractéristiques générales ......................p. 4
Instructions pour l’installateur ........................................................................................ p. 9
Conditions réglementaires d’installation et
d’entretien ................................................. p.9
Raccordements électriques ...................p. 11
Changement de gaz (pour la France) ... p. 16
Local d’implantation ................................. p. 9
Vérifications et mise en service ……..... p. 16
Conduit d’évacuation ............................. p. 10
Causes de mauvais fonctionnement .....p. 19
Conduit de raccordement........................ p. 10
Entretien de l’installation .......................p. 20
Raccordements hydrauliques ................ p. 10
Certificat de conformité .........................p. 20
Raccordement de l’alimentation gaz
p. 11
Instructions pour l’utilisateur ....................................................................................... p. 21
Remarques importantes .........................p. 21
Arrêt de la chaudière et du brûleur ...... p. 23
Première mise en service ......................p. 21
Vidange de la chaudière ...................... p. 23
Conduite de l’installation ........................p. 23
Dispositif de sécurité ........................... p. 23
Pièces détachées ........................................................................................................... p. 25
C et ap pareil est co nform e :
- aux d irectives gaz 90/396/C EE et rendem e nt 92/42/C EE
selon la norm e EN 297,
- à la d irective basse tension 73 /23/C EE
- à la d irective com patibilité électrom agnétiq ue 89/336/C E E.
- aux e xigencies dé finies dans l’arrêté royal du 08/01/200 4 (Belgique)
2 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1. Présentation du matériel
1.1. Colisage
1 colis Chaudière habillée
1.2. Matériel en option
Thermostat d’ambiance
Régulation par thermostat d’ambiance à action sur vanne mélangeuse.
Système de régulation (1 ou 2 circuits)
Kit hydraulique (Sunagaz 4021 et Sunagaz 4032)
Set de conversion propane (pour la France)
Transformateur d’isolement (pour la Belgique)
Kit connectique pour Régulobox
Coffret régulation ECS
3 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1. 3. C a ra ct é ri st i q u es g én é ra le s
Modèle
SUNAGAZ
4021
Référence
00021753
Classe NOx
4
Catégorie pour la France
II2E+3P
Catégorie pour la Belgique
I2E+
Performances
Classe:
- selon la directive rendement 92/42/CEE
**
- selon RT 2000 (France)
Basse température
oui
Débit calorifique nominal
kW
21,7
Puissance utile nominale
kW
20
Corps de chauffe
Contenance en eau
litre
7,9
Pression maximum d'utilisation
bar
4
Température d'eau max. départ chauffage
°C
95
Nombre d'éléments dans l'échangeur
4
Chambre de combustion
Température des fumées
°C
110
Débit massique des fumées
g/s
22
Divers
Tension d'alimentation
V - (Hz)
230 (50)
Poids brut d'expédition
kg
120
Brûleur
Nombre d'injecteurs
3
Débit de gaz en fonctionnement continu (15°C - 1013 mbar)
Gaz naturel G20
m³/h
2,3
Gaz naturel G25
m³/h
2,7
Propane G31 (pour la France)
kg/h
1,7
4032
00021754
4
II2E+3P
I2E+
4040
00021755
5
I2E+
I2E+
4048
00021756
5
I2E+
I2E+
4056
00021757
3
I2E+
I2E+
**
oui
35,4
32,0
**
oui
44,7
40
**
oui
53,0
48
**
oui
62,0
56
12,1
4
95
6
23,2
4
95
6
26,8
4
95
7
30,4
4
95
8
126
29
130
33
127
40
132
43
230 (50)
165
230 (50)
205
230 (50)
240
230 (50)
270
3
5
6
7
3,8
4,4
2,8
4,7
5,2
-
5,6
6,5
-
6,6
7,6
-
Pression gaz réseau
Gaz naturel G20
Gaz naturel G25
Propane G31 (pour la France)
mbar
mbar
mbar
20
25
37
20
25
37
20
25
-
20
25
-
20
25
-
Pression gaz au brûleur
Gaz naturel G20
Gaz naturel G25
Propane G31 (pour la France)
mbar
mbar
mbar
14,3
18,5
35
15,2
19,4
35
12,8
16,2
-
12,2
15,2
-
12,4
15,6
-
Diamètre d'injecteur
Gaz naturel G20-G25
Propane G31 (pour la France)
mm
mm
2,2
1,40
2,75
1,80
2,45
-
2,45
-
2,45
-
4 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
448
* 767 A
448
127D
Ø
Départ fumées
Tôle
avt façade
4032 4032
(n°6)
Tôle
avant
façade
781
813
Alimentation
gaz 1/2"M
499
577
639
813
Départ 1''M
99
Retour
1"M
445
403
Vue de face
SUNAGAZ ECO
A
B
ØD
86
548
** B
mm
mm
mm
386
397
Vue de côté
4021
767
548
125
Vue arrière
4032
836
617
139
Figure 1 - Dimensions en mm (Sunagaz Eco 4021 et 4032)
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
779
ØD
Départ fumées
50
Départ
1"M
511
530
684
842
Alimentation
gaz 1/2"M
104
129
Retour 1"M
630
*B
564
Vue de face
62
Vue arrière
Vue de côté
SUNAGAZ ECO
B
ØD
mm
mm
4040
630
153
4048
930
180
4056
930
180
Figure 2 - Dimensions en mm (Sunagaz Eco 4040, 4048 et 4056)
5 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1.4. Principe de fonctionnement
1.5. Fonctions de protection
Lors d’une demande de chaleur (chauffage ou
sanitaire) l’électrode d’allumage démarre le
brûleur. L’électrode d’ionisation contrôle le bon
fonctionnement de l’ensemble.
En position “flocon” (en hiver)
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sur demande
de la sonde chaudière (40-90 °C) ou de la sonde
sanitaire qui est prioritaire (si l’installation est
équipée d’un ballon sanitaire).
Lorsque la chaudière fonctionne sur demande de
la sonde sanitaire, la fonction chauffage est mise
hors service.
Le thermostat d’ambiance éventuel agit sur le
brûleur et sur le circulateur chauffage du circuit
correspondant.
“
En position soleil” (en été)
Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la
sonde sanitaire (si l’installation est équipée d’un
ballon sanitaire).
Sécurité chaudière
Le thermostat de sécurité calibré à 110 °C limite la
température du circuit primaire.
Sécurité contre le débordement des produits
de combustion
En cas de mauvaise évacuation des produits de
combustion, le thermostat de fumées coupera le
’
brûleur et l alimentation gaz.
En aucun cas, le dispositif de sécurité de
débordement des produits de combustion ne doit
être mis hors service.
Dans le cas d’une défaillance de ce thermostat de
sécurité, il ne peut être remplacé que par une
pièce d’origine.
La sonde (ou bulbe suivant modèle) peut être
dégagée du coupe-tirage après dépose de la vis
du support. Lors de sa remise en place, s’assurer
qu’elle est bien maintenue en position dans son
support.
5
1
2
3
4
1. Thermomètre chaudière
2. Interrupteur Marche / Arrêt
3. Sélecteur de fonction
pour eau chaude sanitaire seule (*)
pour chauffage et eau chaude sanitaire (*)
4. Réglage de la consigne de température chaudière (40 - 90°C)
5. Aquastat de sécurité surchauffe.
(*) si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire et d'un coffret régulation ECS.
Figure 3 - Tableau de contrôle
6 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
1
2
3
1. Evacuation des fumées
2. Corps de chauffe
3. Brûleur
Figure 4 - Coupe schématique de l'échangeur (Sunagaz Eco 4021 et 4032)
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
1
2
3
1. Evacuation des fumées
2. Corps de chauffe
3. Brûleur
Figure 5 - Coupe schématique de l'échangeur (Sunagaz Eco 4040, 4048 et 4056)
7 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
6
5
1
2
3
4
1. Vanne gaz et boîtier d'allumage
2. Regard de flamme
3. Electrode d'ionisation et d'allumage
4. Robinet de vidange
5. Logement des sondes
6. Coupe-tirage anti-refouleur
Figure 6 - Organes de l'appareil Sunagaz Eco 4021 et 4032
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
6
5
1
2
3
4
1. Vanne gaz et boîtier d'allumage
2. Regard de flamme
3. Electrode d'ionisation et d'allumage
4. Robinet de vidange
5. Logement des sondes
6. Coupe-tirage anti-refouleur
Figure 7 - Organes de l'appareil Sunagaz Eco 4040 / 4048 / 4056
8 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2. Instructions pour l’installateur
2.1. Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
2.1.1. Pour la France
BÂTIMENTS D’HABITATION
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués
par
un
professionnel
qualifié
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur. Arrêté du 2 août 1977 et ses
modificatifs : Règles Techniques et de Sécurité
applicables aux installations de gaz combustible et
d’hydrocarbures liquéfiés situées à l’intérieur des
bâtiments d’habitation et de leurs dépendances.
Norme NF P 45-204 : Installations de gaz (DTU 611). Règlement Sanitaire Départemental Type
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à
basse tension - Règles.
ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC
L’installation et l’entretien doivent être effectués
conformément aux textes réglementaires et règles
de l’art en vigueur, notamment :
Règlement de sécurité contre l’incendie et la
panique dans les établissements recevant du
public :
a) Prescriptions générales
Pour tous les appareils
- Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et
hydrocarbures liquéfiés
- Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération,
conditionnement d’air et de production de vapeur et
d’eau chaude sanitaire
b) Prescriptions particulières à chaque type
d’établissements recevant du public (hôpitaux,
magasins, etc....)
AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie.
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements.
2.1.2. Pour la Belgique
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur
notamment : les normes NBN D 51.003, NBN B
61.002, NBN D 30.003 et le Règlement Général pour
les installations Électriques (R.G.I.E).
2.2. Local d’implantation
Le local d’implantation doit être conforme à la
réglementation en vigueur.
La chaudière doit être installée dans un local approprié
et bien ventilé.
Laisser un espace minimum de 10 cm de chaque côté
de l’appareil.
Le volume de renouvellement d’air doit être d’au moins
3
(P(kW) x 2) m /h.
L’installation de ce matériel est interdite dans une salle
’
de bain ou salle d eau.
L’ambiance du local ne doit pas être humide ; l’humidité
étant préjudiciable aux appareillages électriques. Si le
CAR Clapet antiretour
CC Circulateur chauffage
Pg Purgeur
R1 Circuit de chauffage
SSu Soupape de sûreté
VE Vase d’expansion
VM Vanne mélangeuse
Figure 8 - Schéma hydraulique de principe
9 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
sol est humide ou meuble, prévoir un socle de hauteur
suffisante.
La garantie du corps de chauffe serait exclue en cas
d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon
de coiffure, laverie, etc.) ou tout autre vapeur corrosive.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un
accès facile aux différents organes, il est conseillé de
prévoir un espace suffisant tout autour de la chaudière.
Éventuellement, installer la chaudière sur des plots
antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de
limiter le niveau sonore dû aux propagations
vibratoires.
2.3. Conduit d’évacuation
Le conduit d’évacuation doit être conforme à la
réglementation en vigueur.
Le conduit d’évacuation doit être bien dimensionné. Le
conduit ne doit être raccordé qu’à un seul appareil. Le
conduit doit être étanche à l’eau.
Le conduit doit avoir une bonne isolation thermique.
2.5. Raccordements hydrauliques
L’appareil devra être relié à l’installation à l’aide de raccords
union et de vannes d’isolement pour faciliter son
démontage.
Éventuellement, isoler la chaudière du circuit hydraulique à
l’aide de flexibles de 0,5 m afin de limiter le niveau sonore dû
aux propagations vibratoires.
P o u r l a F r a n c e : La présence sur l’installation, d’une
fonction de disconnexion de type CB, destinée à éviter les
retours d’eau de chauffage vers le réseau d’eau potable, est
requise par les articles 16.7 et 16.8 du Règlement Sanitaire
Départemental Type.
2.5.1. Sunagaz ECO 4021, 4032, 40 40, 4048, 4056
~ Raccordement de la chaudière au circuit de chauffage
Placer le circulateur chauffage sur le départ ou le retour de la
chaudière.
Pour un fonctionnement correct et afin de limiter le niveau sonore, le
circulateur doit être adapté à l’installation.
Éventuellement, isoler le circulateur du circuit hydraulique à l’aide de
flexibles afin de limiter le niveau sonore dû aux propagations
vibratoires.
2.4. Conduit de raccordement
Le conduit de raccordement doit être réalisé
conformément à la réglementation en vigueur. La
section du conduit de raccordement ne doit pas être
inférieure à celle de la buse de sortie de l’appareil. Le
conduit de raccordement doit être démontable. La
buse d’évacuation sera raccordée au conduit de
manière étanche.
•
Installer un vase d’expansion fermé.
Le vase d’expansion doit être adapté à l’installation.
Installer une soupape de sûreté tarée à 3 bar. Raccorder
l’évacuation de la soupape de sûreté à l’égout.
Le vase d’expansion, ses accessoires et le tube d’expansion
doivent être protégés contre le gel.
Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque la chaudière
est installée au point haut de l’installation (par exemple au
grenier).
2.5.2. Raccordement du kit adaptation E55 (code
00074718) sur Sunagaz ECO 4021 et 4032
10 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.6. Raccordement de l’alimentation gaz
Le raccordement de l’appareil sur le réseau de
distribution gaz doit être réalisé conformément à la
réglementation en vigueur.
Le diamètre de la tuyauterie sera calculé en fonction
des débits et de la pression du réseau.
Placer un robinet d’arrêt gaz près de l’appareil. Robinet
agréé ARGB pour la Belgique.
2.7. Raccordements électriques
L’installation électrique doit être réalisée conformément
à la réglementation en vigueur.
Les raccordements électriques ne seront effectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
Utiliser le serre-câble afin d’éviter tout débranchement
accidentel des fils conducteurs. L’équipement
électrique de la chaudière doit être raccordé à une
prise de terre.
Pour accéder aux bornes de raccordement :
- Oter les 2 vis situées à l’arrière du couvercle afin
d’enlever ce dernier.
- Effectuer les raccordements suivant le schéma fig. 13.
Circulateur chauffage Bornes 8 et 9 sur connecteur
12 pôles, Terre sur connecteur 12 pôles bornes 10.
Circulateur ECS Bornes 11 et 12 sur connecteur 12
pôles, Terre sur connecteur 12 pôles borne 10.
2
- Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm minimum de
type H05VV-F.
Alimentation électrique
Il est impératif de respecter la polarité phase-neutre
lors du branchement électrique.
Se raccorder sur le connecteur 12 pôles bornes 1, 2,
3. Terre (vert/jaune), neutre (bleu) et phase(marron).
2
- Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm minimum de
type H05VV-F.
Dimensions de l’alimentation électrique
Tension 230V ~ 50 HZ
Terre < 30 Ohms
Phase à protéger par un fusible de 5 A.
Thermostat d’ambiance Bornes 6
et 7 sur connecteur 12 pôles, enlever préalablement le shunt 6-7.
230 V - 50 Hz
1
L
N 23
L
N
4
56
C L
° 78
N
910
L
N
11
12
Figure 9 - Bornes de raccordement
11 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1
2
3
4
5
= Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA.
= Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA.
= Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA.
= Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière.
= Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Relais S4565 BF 1179
Connecteur
molex 12 pôles
Kit option transfo Belgique Code: 00073009
Câble d'origine fourni avec la chaudière
1
3
2
Raccordement transfo
A = Raccordement primaire
B = Raccordement secondaire
230 V - 50 Hz
1
L
N
4
56
C L
° 78
N
L
N
910
11
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Transfo
EREA
18A
5
2
4
L
N
5
A
2
B
L
4 1
Fusible
L
N
N 23
P
1
2
1
P
22 21
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
Aquastat de
réglage
NT-174 HE/2
Aquastat de
surchauffe
SP-051 HE
Interdiction de
bypasser le TTB
Figure 10 - Câblage électrique sans coffret régulation ECS
= Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA.
= Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA.
= Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA.
= Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière.
= Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Kit option transfo Belgique Code: 00073009
Câble d'origine fourni avec la chaudière
Prendre garde de ne pas mettre le capillaire du thermostat
chaudière circuit ECS en contact avec des bornes de
raccordements électriques lorsque vous placez le bulbe
dans le doigt de gant de la chaudière.
Aquastat limiteur E.C.S. (réglé d'usine à
85°C). Incorporé au Ventec. La plonge est
à placer dans le doigt de gant de la chaudière
Relais S4565 BF 1179
1
2
3
Connecteur
molex 12 pôles
Raccordement transfo
A = Raccordement primaire
B = Raccordement secondaire
230 V - 50 Hz
L
N
1 L
4
56
N 23
C L
° 78
N
910
L
N
11
12
1
Fusible
4 1
4
1
2
P
1
1
4
9
5
Interrupteur
été/hiver
8
13
Interdiction de
bypasser le TTB
5
2
8
1
Aquastat de
réglage
NT-174 HE/2
12
P
P
14
Aquastat de
surchauffe
SP-051 HE
9
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
13
2
A
12
5
14
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9
B
4
L
N
1 2 3 4 5 6 7 8 9
L
N
2
P
Transfo
EREA
18A
22 21
1
2
3
4
5
1
2
Aquastat ballon
E.C.S
A placer dans le
doigt de gant ballon
Coffret régulation
ECS
4 ponts à enlever avant de pouvoir brancher
le coffret régulation ECS
Figure 11 - Câblage électrique avec coffret régulation ECS
12 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Schéma de principe chaudière et ballon de production d'eau chaude
Phase
L
P
Interrupteur
général
Thermostat
ballon
1 (55°-60°C)
2
P
P
2
1
2
1
R1
Voyant de
mise sous
tension
Thermostat
d'ambiance
R2
Aquastat
limiteur
E.C.S. D.R.F.
(85°C)
R1
Aquastat de
réglage chaudière (30°C-90°C)
Interrupteur
été / hiver
R2
P
Aquastat de
surchauffe
(110°C)
1
R2
R1
N
Neutre
Principe:
Commande
du relais
R1
Electrovanne
gaz
Commande
du relais
R2
Circulateur
chauffage
Circulateur
ballon
Le brûleur est commandé par le thermostat ballon ou le circuit chauffage (thermostat d'ambiance si installé).
Si la demande provient du ballon, la chaudière va être mise à 85°C (=consigne de l'aquastat limiteur E.C.S. situé dans le
coffret).
Si la demande provient du circuit chauffage, la température de l'eau au départ de la chaudière dépendra du réglage de
l'aquastat chaudière en façade de chaudière.
La récupération d'énergie accumulée par la fonte après une demande de chauffage, se fait:
- après une demande du circuit chauffage, via le postfonctionnement du circulateur du circuit chauffage si la température
de la chaudière est supérieure à la consigne du thermostat chaudière circuit chauffage
- après une demande du circuit ECS, via le postfonctionnement du circulateur ballon si la température de la chaudière est
supérieure à la consigne du thermostat chaudière circuit ECS.
La demande de réchauffage du ballon est prioritaire sur la demande du circuit chauffage.
Figure 12 - Schéma électrique de principe avec coffret régulation ECS
= Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA.
= Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA.
= Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA.
= Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière.
= Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Kit option transfo Belgique Code: 00073009
Câble d'origine fourni avec la chaudière
Relais S4565 BF 1179
1
2
3
Connecteur
molex 12 pôles
Raccordement transfo
A = Raccordement primaire
B = Raccordement secondaire
230 V - 50 Hz
L
N
1 L
4
56
N 23
C L
° 78
N
L
N
910
11
12
Fusible
4
L
N
5
2
2
A
P
B
4 1
5
P
1
2
1
L
N
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
Interdiction de
bypasser le TTB
Aquastat de
surchauffe
SP-051 HE
Aquastat de
réglage
NT-174 HE/2
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Transfo
EREA
18A
22 21
1
2
3
4
5
CC1
L
N
4 ponts à enlever avant de pouvoir brancher
la connectique Sunagaz ECO
Figure 13 - Connectique Sunagaz ECO
13 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.7.1 Placement du transformateur EREA pour la Belgique.
D’origine la chaudière est livrée sans le transformateur (fig 1).
fig 1
A
2.7.1.1 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
A
Pour le placement du transformateur, fixer celui-ci
à l’aide de 2 vis parker (A) sur la partie supérieure de la
tôle intermédiaire de la chaudière (fig 2).
fig 2
2.7.1.2 SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
Pour le placement du transformateur, fixer celui-ci
à l’aide de 2 vis parker (A) sur le support bornier du
tableau de commande .
Version avec coffret régulation ECS (fig 3).
version sans coffret régulation ECS (fig 4).
fig 3
fig 4
Pour toutes les versions, raccorder le transformateur suivant le schéma électrique Ci-dessous.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Relais S4565 BF 1179
Kit option transfo Belgique Code: 00073009
Câble d'origine fourni avec la chaudière
1
2
Connecteur
molex 12 pôles
3
Raccordement transfo
A = Raccordement primaire
B = Raccordement secondaire
230 V - 50 Hz
1
L
N 23
L
N
4
56
C L
° 78
N
L
N
910
11
12
Fusible
2
P
= Fil de la borne 12 du relais vers borne N du transfo EREA.
= Fil de la borne 11 du relais vers borne N du transfo EREA.
= Fil de la borne 10 du relais vers borne L du transfo EREA.
= Vers borne 4 du tableau de bord de la chaudière.
= Vers borne 5 du tableau de bord de la chaudière.
2
1
2
3
4
5
5
5
A
P
1
2
1
B
4 1
4
L
N
22 21
L
N
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
Aquastat de
surchauffe
SP-051 HE
Aquastat de
réglage
NT-174 HE/2
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Transfo
EREA
18A
14 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.8. Placement du coffret régulation ECS
D’origine la chaudière est livrée sans le module ECS et
sans l’ensemble de réglage ECS (fig 5).
Pour le placement du module ECS (fig 6), embrocher
celui-ci dans la réglette 9 pôles qui se trouve sur le support
bornier et visser les vis de la réglette 9 pôles (fig 8).
fig3
fig 5
fig 7
fig 6
2.9. Placement de l’ensemble de réglage ECS
Pour le placement de l’ensemble ECS (fig 7), placer celui-ci
en dessous de la tôle inférieure du coffret régulation ECS et fixer
l’ensemble ECS et le coffret régulation ECS sur le support
bornier à l’aide de deux vis parker (fig 9 et 10).
fig 8
B
E
fig 9
C
fig 10
2.9.1 Raccordement de l’aquastat de réglage ECS.
Raccorder les deux fils de l’aquastat de réglage ECS sur
la réglette 3 pôles (E) du coffret régulation ECS suivant le
schéma (fig 11).
P
1
2
fig 11
2.10. Placement des sondes ECS
D
La sonde de l’aquastat du coffret régulation ECS (C) pour le
réglage de la température du fluide hydraulique de la chaudière
en mode ECS se placera dans le doigt de gant (D) de la
chaudière (fig 12).
La sonde de l’aquastat (D) de l’ensemble de réglage ECS pour
le réglage de la température du fluide du préparateur ECS se
placera dans le doigt de gant du préparateur.
fig 12
NB: Les schémas ci-dessus sont tirés du tableau des chaudières Sunagaz Eco 4021
et 4032, toutefois pour les chaudières 4040, 4048 et 4056 le principe est identique.
15 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.11. Changement de gaz (pour la France)
L’appareil est préréglé en usine aux gaz naturels (G20
et G25).
L’adaptation des chaudières pour le passage de gaz
naturels (G20 et G25) au propane (G31) s’effectue par
changement des injecteurs de brûleur (option kit
propane).
~ Cette opération doit être effectuée par un
professionnel qualifié.
- S’assurer que le robinet d’arrêt gaz est fermé et que
l’appareil n’est pas branché électriquement.
- Déposer l’ensemble brûleur / vanne gaz.
- Dévisser les injecteurs (1) (clé de 13) et les remplacer
par ceux correspondant au gaz utilisé (voir tableau
caractéristiques p.4).
(1)
~ Ne pas oublier de replacer les joints.
- Remettre le tout en place et vérifier l’étanchéité de la
ligne gaz.
- Coller sur le brûleur l’étiquette spécifiant que
l’appareil est réglé au propane.
Figure 14 - Changement de gaz
2.12. Vérifications et mise en service
Vérifier que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz
distribué sinon se reporter au § Changement de gaz.
2.12.1. Contrôles préalables
Circuit hydraulique
’
- Effectuer le rinçage et le contrôle d étanchéité de
l’ensemble de l’installation.
- Procéder au remplissage de l’installation.
Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner le
circulateur, ouvrir tous les purgeurs de l’installation
pour évacuer l’air contenu dans les canalisations.
- Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau jusqu’à ce que
la pression du circuit hydraulique atteigne 1,5 à 2 bar.
Prise de pression
à l'entrée de la
vanne
Prise de pression à
la sortie de la
vanne
Circuit gaz
- Vérifier que les raccords sont bien serrés.
- Ouvrir la vanne gaz, purger les canalisations et
vérifier l’étanchéité en amont du bloc gaz.
- Vérifier la pression gaz du réseau.
Step d'allumage
Figure 15 - Vanne gaz
- Vérifier la pression gaz au brûleur selon le gaz utilisé
avec les valeurs page 4.
Type de gaz
Pression d'alimentation
G 20 (type de gaz de Lacq)
20 mbar
G 25 (type gaz Groningue)
25 mbar
G 31 (gaz Propane)
37 mbar
G 31 : uniquement sur modèle 4021 et 4032.
16 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.12.2. Mise en route de la chaudière
Se référer aux instructions pour l’utilisateur page 21.
2.12.3. Logique d’allumage
Chaîne thermostatique
Etincelle d'allumage
Electrovanne veilleuse
PV
PV
Surveillance de flamme
MV
Electrovanne principale
MV
Tc+ Tw
Tstab
T
FR
Tc+ Tw
Ts
Voyant de mise en sécurité
du coffret de commande
En cas de demande de chaleur, la chaîne thermostatique ( aquastats de réglage, de sécurité, thermostat
d’ambiance, contact de régulation …) se ferme, le coffret de commande démarre une phase d’auto-vérification
Tc d’une durée d’environ 2 secondes, ainsi qu’un temps d’attente Tw variable entre 0 et 30 secondes en tout.
A l’issue de Tc + Tw, le transformateur d’allumage intégré au coffret délivre 12 kV à l’électrode d’allumage,
l'électrovanne du brûleur d'allumage est mise sous tension, autorisant l'alimentation en gaz de celle-ci. Le train
d’étincelles associé au mélange air-gaz permet l’établissement de la flamme brûleur d'allumage. Cette dernière
une fois établie est surveillée par la sonde d’ionisation, après le temps de stabilisation l'électrovanne principale
est mise sous tension, autorisant l'alimentation en gaz des rampes.
En cas de perte de flamme pendant le fonctionnement normal de la chaudière, le coffret commande une tentative
de démarrage avec un cycle complet. Si cette tentative réussie, le brûleur continue à fonctionner normalement.
Dans le cas contraire, il est mis en sécurité.
Mise en sécurité du coffret de commande
Dans le cas ou la flamme n’aurait pu être établie pendant le temps de sécurité Ts, ou elle aurait été perdue en
fonctionnement nominal, le coffret de commande est mis en sécurité et le voyant rouge s’allume. Ce coffret peut
être réarmé, en appuyant sur le bouton rouge de réarmement placé en partie supérieure.
17 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figure 16 - Analyse de défauts d'allumage ou de combustion
18 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.13. Causes de mauvais fonctionnement
Situation
Causes probables
- Action
L ’électrode d’allumage ne
donne pas d ’étincelles.
La chaudière n’est pas sous
tension.
- Vérifier la ligne 230 V.
Il n’y a pas de demande de
chauffage.
- Régler la consigne de température de chaudière et
éventuellement le thermostat d’ambiance pour créer
une demande de chauffage.
Anomalie dans le circuit
d’allumage.
- Vérifier l’électrode d’allumage et son raccordement.
- Vérifier le boîtier électronique.
L’électrode donne des
étincelles mais le brûleur ne
s’allume pas.
La vanne d’alimentation gaz est
fermée.
- Ouvrir la vanne.
La pression gaz réseau est trop
faible.
- Vérifier la pression d’entrée gaz, purger.
Les électrovannes du bloc gaz ne
s’ouvrent pas.
- Vérifier le bloc gaz et son raccordement électrique.
- Vérifier le boîtier électronique.
Le brûleur s ’allume mais
passe en sécurité.
La chaudière est en sécurité
débordement fumées.
- Vérifier tout le système d’évacuation (conduit de
raccordement et cheminée) et réarmer le thermostat
de fumées.
La chaudière est en sécurité
surchauffe.
- En éliminer la cause et réarmer le thermostat de
surchauffe.
Il n’y a pas détection de flamme.
- Vérifier l’état de l’électrode d’ionisation et son
raccordement.
- Vérifier le câblage de masse. Vérifier le boîtier électronique.
La pression gaz réseau est trop
faible.
- Vérifier le filtre (entrée bloc gaz ou alimentation gaz) et
le nettoyer si nécessaire.
- Vérifier le bon fonctionnement des électrovannes gaz
(ouverture complète).
La chaudière est bruyante.
Anomalie sur le circuit
hydraulique.
- Vérifier que le circuit hydraulique est purgé
correctement.
- Vérifier la pression hydraulique (1,5 à 2 bar).
La chaudière est trop froide
de chaudière.
par rapport à la demande de
la régulation.
La chaudière est trop chaude
par rapport à la demande de la
régulation.
La consigne de température de
chaudière est trop basse.
Il n’y a pas de débit dans
l’installation hydraulique.
- Augmenter la consigne de température
- Vérifier l’alimentation électrique du circulateur.
- Vérifier la vitesse du circulateur
- Vérifier les vanes thermostatiques de l’installation.
19 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.14. Entretien de l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale et la vanne d’alimentation en
combustible sont coupées.
L’entretien de la chaudière doit être effectué au moins
une fois par an afin de maintenir son rendement élevé.
2.14.1. Entretien de l’échangeur thermique
Voir figure 17
Enlever la façade et déposer le couvercle de la
chaudière.
- Déposer l’ensemble brûleur / vanne gaz.
Enlever le tampon de nettoyage du coupe-tirage
antirefouleur. - Manoeuvrer l’écouvillon entre les
éléments. - Nettoyer la chambre de combustion.
-
2.14.2. Entretien du brûleur
- Nettoyer les rampes du brûleur.
- Nettoyer les électrodes.
Après avoir remonté tous les éléments, vérifier
l’étanchéité en amont du bloc gaz, changer
éventuellement le joint.
2.14.3. Entretien des appareils de sécurité
- Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
système d’expansion. Contrôler la pression du vase
et le tarage de la soupape de sûreté.
2.14.4. Entretien de la cheminée
Figure 17 - Accès aux carneaux de l'échangeur
La cheminée doit être vérifiée et nettoyée par un
spécialiste au moins une fois par an.
2.15. Certificat de conformité
Pour la France : Par application de l’article 25 de
l’arrêté du 2 août 1977 modifié et de l’article 1 de
l’arrêté modificatif du 5 février 1999,
l’installateur est tenu d’établir des certificats de
conformité approuvés par les Ministres chargés de la
construction et de la sécurité du gaz :
¤ de modèles distincts (1, 2 et 3) après réalisation d’une
installation de gaz neuve.
¤ de modèle 4 après remplacement, en particulier,
d’une chaudière par une nouvelle.
20 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
3. Instructions pour l’utilisateur
3.1. Remarques importantes
o
L’appareil a été réglé par votre installateur
pour fonctionner avec le type de gaz
distribué.
o
Dans le cas d’un changement de
distribution de gaz, il est nécessaire de
modifier les réglages et certains organes de
votre appareil.
o
Ces
modifications
ne
peuvent
être
effectuées que par un installateur qualifié.
o
Toute intervention sur des organes scellés
est interdite.
o
Votre local répondant à des normes de
sécurité, ne pas y apporter de modifications
(ventilation, conduit de fumées, ouverture,
etc.) sans l’avis de votre installateur
chauffagiste.
o
En cas d’odeur de gaz : Ne pas fumer !
Éviter toute flamme nue ou formation
d’étincelles, ouvrir portes et fenêtres,
fermer le robinet d’alimentation gaz, et
prévenir votre installateur chauffagiste.
Éviter de provoquer une poussière
excessive dans le local lorsque l’appareil
est en fonctionnement.
Prière de respecter les instructions de
cette notice et d’être vigilant afin d’éviter
toute fausse manoeuvre.
Pour la Belgique
La chaudière a été réglée et scellée en
usine conformément à la catégorie I 2E+
(gaz naturels), elle ne nécessite aucun
réglage.
3.2. Première mise en service
L’installation et la première mise en service de
l’appareil doivent être faites par un installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de l’appareil.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
5
1
2
3
4
1. Thermomètre chaudière
2. Interrupteur Marche / Arrêt
3. Sélecteur de fonction
pour eau chaude sanitaire seule (*)
pour chauffage et eau chaude sanitaire (*)
4. Réglage de la consigne de température chaudière (40 - 90°C)
5. Aquastat de sécurité surchauffe.
(*) si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire et d'un coffret régulation ECS.
Figure 18 - Tableau de commande et de contrôle
21 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Mise en route de la chaudière
• S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et correctement
purgée et que la pression au manomètre est suffisante, entre 1,5 et 2
bar.
• Brancher électriquement.
• Ouvrir la vanne d’alimentation gaz de l’installation.
• Mettre la chaudière sous tension. Le voyant du bouton s’allume.
• Positionner le sélecteur (rep. 3, fig. 18) sur la fonction désirée :
- Chauffage et eau chaude sanitaire. (rep. 1)
1 Hiver
2 Eté
- Eau chaude sanitaire seule. (*) (rep. 2)
(*) Si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire
• Régler la consigne de température de chaudière
- pour obtenir la température désirée de la chaudière,
temps doux : 50 à 60 °C,
temps froid : 60 à 70 °C,
temps très froid : 70 à 85 °C.
• Régler la consigne de température ECS (*)
- pour obtenir la température désirée de la l'eau chaude sanitaire.
Pour ce faire, enlever le couvercle de la chaudière afin d’accéder au
coffret de réglage ECS.
(*) Si l'installation est équipée d'un ballon sanitaire et d’un coffret ECS.
22 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Si l’ ins tallation est équipée d’un thermostat
d’ambiance, se référer au mode d’emploi de ce
thermostat.
3.6. Dispositif de sécurité
3.6.1. Sécurité chaudière
Si la chaudière ne démarre pas
’
S assurer que la chaudière est sous tension.
S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il
existe, est bien en demande.
S’assurer que la consigne de température de
chaudière est suffisante.
’
’
S assurer que la sécurité de surchauffe n est pas
déclenchée (voir ci-après § Sécurité chaudière).
S’assurer que le brûleur n’est pas en sécurité (voir
ci-après § Sécurité brûleur).
S’assurer que la sécurité manque d’eau, quand elle
existe, est bien satisfaite.
3.3. Conduite de l’installation
Se référer aux instructions de votre installateur
chauffagiste.
Vérifier régulièrement la pression de l’eau dans le
circuit chauffage (entre 1,5 et 2 bar).
Fonctionnement hiver (chauffage + sanitaire)
Positionner le sélecteur sur “flocon”. Régler la
consigne de température de chaudière pour
obtenir la température désirée de la chaudière.
Régler le thermostat d’ambiance éventuel sur la
température ambiante souhaitée.
Fonctionnement été (sanitaire seul)*
‘’
Positionner le sélecteur sur soleil”.
(*) si l’installation est équipée d’un ballon sanitaire,
Lorsque la température dans le corps de chauffe
dépasse 110 °C, la chaudière est stoppée par son
dispositif de sécurité de surchauffe.
- Dévisser le bouton (rep. 5, fig. 18) et réarmer
lorsque la température de l’eau sera redevenue
normale.
’
Si l incident devait se reproduire, prévenir le
technicien chauffagiste.
3.6.2. Sécurité brûleur
En cas d’anomalie dans l’alimentation gaz ou en cas
de défaut d’allumage, l’électrovanne du bloc gaz
est fermée automatiquement.
Le voyant “sécurité brûleur” sur le relais d’allumage
est allumé. Le brûleur reste bloqué par son dispositif
de sécurité.
- Appuyer sur le poussoir pour réarmer le brûleur.
Si le voyant ne s’éteint pas, attendre 15 à 30 s. et
réarmer de nouveau.
Si l’incident se reproduit :
- vérifier que la vanne d’alimentation gaz est
ouverte
- vérifier la bonne alimentation en gaz de
l’installation. Si le brûleur ne se met toujours pas en
route après réarmement, prévenir le technicien
chauffagiste.
3.4. Arrêt de la chaudière et du brûleur
En cas d’arrêt de courte durée, mettre l’interrupteur
de fonction en position “O”.
En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur
général de la chaufferie et couper l’alimentation en
combustible.
Lorsqu’il y a risque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
ALARM
RE
ALARM
RESET
3.5. Vidange de la chaudière
Pour vidanger complètement la chaudière et
l’installation hydraulique :
- Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut
de l’installation.
Ouvrir le robinet de vidange de la chaudière.
Remettre le tout en place.
23 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
3.6.3. Sécurité contre le débordement des produits
de combustion
En cas de mauvaise évacuation des produits de
combustion, le thermostat de fumées coupera le
brûleur et l’alimentation gaz.
En cas de mise à l’arrêt répétée du brûleur par ce
dispositif, il est nécessaire de faire vérifier tout le
système d’évacuation (conduit de raccordement,
conduit d’évacuation et entrée d’air).
~ Ap p e l e r
votre installateur.
En aucun cas, le dispositif de sécurité de débordement
des produits de combustion ne doit être mis hors
service.
Dans le cas d’une défaillance de ce thermostat de
sécurité, il ne peut être remplacé que par une pièce
d’origine.
La sonde (ou bulbe suivant modèle) peut être
dégagée du coupe-tirage après dépose de la vis du
’
support. Lors de sa remise en place, s assurer
’
qu elle est bien maintenue en position dans son
support.
3.6.4. Entretien
Les opérations d’entretien doivent être effectuées
régulièrement afin d’assurer le fonctionnement en
toute sécurité de l’appareil.
La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et
contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
sécurité de la chaudière et de l’installation.
Toutes les parties de l’habillage peuvent être
nettoyées avec un chiffon doux sec ou légèrement
humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
24 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
4. Pièces détachées
La plaque signalétique de l’appareil se trouve
sur la tôle, au-dessus du brûleur.
Pour toute commande de pièces détachées,
indiquer : la designation et le numéro de fabrication
de l’appareil, la désignation et le code de la pièce.
Bloc fonte Sunagaz ECO 4021 / 4032
9
8
6
10
13
12
11
10
7
7
7
5
4
3
2
1
Repères
15 a
15 b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
(*) 14
(*)
Désignation des pièces
Corps de chauffe complet Sunagaz ECO 4021
Corps de chauffe complet Sunagaz ECO 4032
Robinet de vidange 1/2"
Réduction 4/4"-1/2"
Isolation brûleur
Doigt de gant 3/4"-100
Elément avant
Réduction 4/4"-3/4"
Elément intermédiaire
Nipple
Chicane inox
Réduction 5/4"-4/4"
Elément arrière
Isolation arrière
Plaque arrière
Tapafil 30 mm (L: 20 m) (cordon d'étanchéité)
Non représenté
15
Code
Code SIC
4-63-000-04095
4-63-000-04096
1-60-700-10004
1-60-645-08004
1-30-310-60025
1-70-640-34101
2-60-090-00000
1-60-645-08006
2-60-090-02000
3-99-000-00000
3-63-000-14000
1-60-645-10008
2-60-090-01000
1-30-310-60024
2-60-020-06000
1-30-390-10030
111058
111059
166710
164614
140618
119621
123005
164615
123006
153013
109881
164616
123007
140619
157470
-
25 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Bloc fonte Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
20
20
21
26
22
26
22
26
23
24
25
28
Repères
28 a
28 b
28 c
20
21
22
23
24
25
26
Désignation des pièces
Bloc fonte prémonté Sunagaz ECO 4040
Bloc fonte prémonté Sunagaz ECO 4048
Bloc fonte prémonté Sunagaz ECO 4056
Bouchon carré creux 5/4"
Elément gauche
Elément intermédiaire
Doigt de gant 3/4" - 100
Elément droit
Robinet de vidange
Nipple
Tapafil Ø 8 (L = 272 m) (cordon d'étanchéité)
(*) 27 a Isolation arrière Sunagaz ECO 4040
(*) 27 b Isolation arrière Sunagaz ECO 4048
(*) 27 c Isolation arrière Sunagaz ECO 4056
(*)
Non représenté
Code
Code SIC
4-73-010-04006
4-73-010-04007
4-73-010-04008
1-60-100-30010
2-70-030-00000
2-70-030-02010
1-70-640-34101
2-70-030-01000
1-60-700-10004
3-99-000-00000
1-30-390-10008
1-30-310-70012
1-30-310-70013
1-30-310-70014
111060
111061
111062
104832
123008
123009
119621
123010
166710
153013
140620
140621
140622
26 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Habillage chaudière Sunagaz ECO 4021 / 4032
33
31
35
38
30
32
37
36
34
Repères
30
31 a
31 b
32 a
32 b
33 a
33 b
34 a
34 b
35
36 a
36 b
37
38
Désignation des pièces
Supplément façade
Côté gauche Sunagaz Eco 4021
Côté gauche Sunagaz Eco 4032
Côté droit Sunagaz Eco 4021
Côté droit Sunagaz Eco 4032
Couvercle Sunagaz Eco 4021
Couvercle Sunagaz Eco 4032
Façade Sunagaz Eco 4021
Façade perforée Sunagaz Eco 4032
Habillage arrière
Bac à condensat Sunagaz Eco 4021
Bac à condensat Sunagaz Eco 4032
Chicane
Tableau de bord nu
Code
Code SIC
3-60-150-03000
3-60-441-00004
3-60-441-00006
3-60-441-01004
3-60-441-01006
3-60-441-02004
3-60-441-02006
3-60-441-03100
3-60-441-03106
3-60-150-04000
3-60-400-16505
3-60-400-16506
3-63-000-14010
3-60-441-10000
175132
112475
112476
112477
112478
111491
111492
132566
132567
137349
104938
104939
109882
177157
27 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Habillage chaudière Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
44
40
42
43
45
41
46
Repères
Désignation des pièces
Code
Code SIC
40
41
42 a
42 b
42 c
43
43
44 a
44 b-c
45 a
45 b
45 c
46 a
46 b-c
Côté gauche Sunagaz Eco 4040-4048-4056
Côté droit Sunagaz Eco 4040-4048-4056
Habillage arrière Sunagaz Eco 4040
Habillage arrière Sunagaz Eco 4048
Habillage arrière Sunagaz Eco 4056
Tableau de bord nu Sunagaz Eco 4040
Tableau de bord nu Sunagaz Eco 4048-4056
Couvercle Sunagaz Eco 4040
Couvercle Sunagaz Eco 4048-4056
Supplément façade Sunagaz Eco 4040
Supplément façade Sunagaz Eco 4048
Supplément façade Sunagaz Eco 4056
Façade Sunagaz Eco 4040
Façade Sunagaz Eco 4048-4056
3-73-441-00008
3-73-441-01008
3-73-441-04006
3-73-441-04007
3-73-441-04008
3-73-441-10006
3-73-441-10008
3-73-441-02006
3-73-441-02008
3-73-010-03006
3-73-010-03007
3-73-010-03008
3-73-441-03106
3-73-441-03108
112479
112480
137350
137351
137352
177158
177162
111493
111494
175133
175134
175135
132568
132569
28 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Tableau de commande Sunagaz ECO 4021 / 4032 / 4040 / 4048 / 4056
50
55
51
56
Repères
50
50
50
51
52
53
54
55
56
57
52
53
54
Désignation des pièces
Tableau de bord complet Sunagaz Eco 4021-4032
Tableau de bord complet Sunagaz Eco 4040
Tableau de bord complet Sunagaz Eco 4048-4056
Thermomètre
Interrupteur Marche / Arrêt
Interrupteur Eté / Hiver
Thermostat chaudière NT 174 HE/2
Thermostat de sécurité SP-051 HE
Thermostat fumées 110° (TTB)
Transformateur EREA 18 VA
Kit adaptation électrique Belgique
Kit connectique Sunagaz Eco
Coffret régulation ECS
Relais Finder 10A
Thermostat ECS NT 174 HE
Code
Code SIC
5-60-441-11000
5-73-441-11006
5-73-441-11008
1-70-880-10120
1-70-380-20122
1-70-380-30111
1-70-050-02120
1-70-050-01320
1-70-880-40316
1-10-370-70001
4-73-441-51203
4-73-441-51201
5-73-441-11112
1-70-750-01010
1-70-050-00021
177159
177160
177161
178629
139253
139254
178989
178990
178991
181007
Contacter
notre service
commercial
165624
100533
29 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Brûleur gaz bas NOx Sunagaz ECO 4021 / 4032
65
66
63
64
62
67
70
69
68
71
61
72
60
Repères
60 a
60 b
61
62
63
64
65
66
66
67
67
68
68
68
68
69
70
71
72
Désignation des pièces
Kit brûleur complet gaz naturel Sunagaz Eco 4021
Kit brûleur complet gaz naturel Sunagaz Eco 4032
Allumeur complet + électrode + sonde
Bride droite 1/2"
Relais S4565 BF 1179B
Electrovannes gaz VK 4100 T 1018
Bride coudée 1/2"
Tuyau gaz amont Sunagaz Eco 4021
Tuyau gaz amont Sunagaz Eco 4032
Rampe brûleur Sunagaz Eco 4021
Rampe brûleur Sunagaz Eco 4032
Injecteur brûleur Sunagaz Eco 4021 (gaz naturel) 2.50
Injecteur brûleur Sunagaz Eco 4032 (gaz naturel) 2.75
Injecteur brûleur Sunagaz Eco 4021 (gaz liquide) 1.60
Injecteur brûleur Sunagaz Eco 4032 (gaz liquide) 1.80
Prise de pression gaz 1/8"
Regard de flamme
Kit propane Sunagaz Eco 4021
Kit propane Sunagaz Eco 4032
Isolation thermique brûleur
Nourrice brûleur
Code
Code SIC
4-73-441-51204
105947
4-73-441-51205
105948
1-10-310-40021
100227
1-60-150-00014
105182
1-10-350-40034
165653
1-10-260-60236
122919
1-60-150-10014
105183
3-99-004-10734
184050
3-99-004-10804
184051
1-10-350-20034
167657
1-10-350-20036
167658
1-10-290-62220
139674
1-10-290-62275
139675
1-10-290-62140
139676
1-10-290-62180
139677
1-10-330-80018
159807
1-30-380-90220
164810
4-60-441-71004
Contacter notre
4-60-441-71006 service commercial
1-30-310-60025
140618
1-10-360-90050
153500
30 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Brûleur gaz Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
75
76
78
77
79
80
71
74
73
72
70
Repères
70 a
70 b
70 c
71
72
73 a
73 b
73 c
74
75
75
76
77
78
79
80
80
Désignation des pièces
Kit brûleur complet gaz Sunagaz Eco 4040
Kit brûleur complet gaz Sunagaz Eco 4048
Kit brûleur complet gaz Sunagaz Eco 4056
Allumeur complet + électrode + sonde
Injecteurs (gaz naturel) 2.45
Isolation brûleur Sunagaz Eco 4040
Isolation brûleur Sunagaz Eco 4048
Isolation brûleur Sunagaz Eco 4056
Prise de pression aval 1/8"
Tuyau gaz amont Sunagaz Eco 4040
Tuyau gaz amont Sunagaz Eco 4048/4056
Coude union 1/2" M.F
Relais Honeywell S4565BF 1179B
Electrovanne gaz VK4100T 1018
Rampe brûleur
Clapet de regard de flamme Sunagaz Eco 4040/4048
Regard de flamme Sunagaz Eco 4056
Code
Code SIC
4-73-441-51206
4-73-441-51207
4-73-441-51208
1-10-310-40021
1-10-290-62245
1-30-310-70036
1-30-310-70037
1-30-310-70038
1-10-330-80118
4-73-010-60506
4-73-010-60505
1-60-220-40004
1-10-350-40034
1-10-260-60236
1-10-350-20040
3-73-010-17100
1-30-380-90220
105949
105950
105951
100228
139678
140623
140624
140625
159808
184052
184053
111171
165653
122919
167659
164811
164810
31 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Boîte à fumées Sunagaz ECO 4021 / 4032
81
Repères
81
81
Désignation des pièces
Boîte à fumée complète (+ cordon) Sunagaz Eco 4021
Boîte à fumée complète (+ cordon) Sunagaz Eco 4032
Code
Code SIC
4-63-000-43005
4-63-000-43006
102044
102047
32 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Boîte à fumées Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
90
Repères
90
90
90
Désignation des pièces
Boîte à fumée complète (+ cordon) Sunagaz Eco 4040
Boîte à fumée complète (+ cordon) Sunagaz Eco 4048
Boîte à fumée complète (+ cordon) Sunagaz Eco 4056
Code
Code SIC
4-73-010-43006
4-73-010-43007
4-73-010-43008
102045
102048
102049
33 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Réf. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
~ Certificat de Garantie ~
~ Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat ne sont pas
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du
matériel, des conditions de la garantie légale qui s
’applique dans le pays où a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut ou
vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur
le remplacement, des pièces reconnues défectueuses
d’origine par notre service « Contrôle- Garantie », port et
main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient
d’une garantie de durée supérieure :
ballons “inox” démontables ou indépendants : 5 ans
ballons émaillés indépendants : 3 ans
corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières :
3 ans
~ Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation
et à la mise au point de l’appareil par un instalateur
professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés
conformément aux instructions précisées dans nos
notices.
~ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en
fonte en contact direct avec les braises des appareils à
combustible solide, les briques réfractaires, les verres.
les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée,
humidité, dépression non conforme, chocs thermiques,
effet d’orage, etc.).
les dégradations des composants électriques résultant
de branchement sur secteur dont la tension mesurée à
l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de
10% de la tension nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation
de l’appareil avec un combustible non recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la
chaudière serait exclue en cas d’implantation de
l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie,
etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de
dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels,
toute modification jugée utile par nos services
techniques et commerciaux, peut intervenirsans préavis.
Les spécifications, dimensions et renseignements portés
sur nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
Matériel sujet à modifications sans préavis. Document non contractuel.
Date de la mise en service :
Nom et adresse de l'installateur :
www.atlantic.fr
Société Industrielle de Chauffage
SATC - BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
34 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Sunagaz Eco 4000
Gasstookketel, schoorsteenaansluiting van
het type B11BS
FR : Kategorie II2E+3P (4021/4032)
(aardgassen en propaan)
Kategorie I2E+ (4040/4048/4056)
(aardgassen)
BE : Kategorie I2E+
(aardgassen)
Editie : Sunagaz Eco 4000 - 0710-00
Document n° 1325-4 - 01/07/2010
FR
NL
DE
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu
erhalten bei Atlantic.
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax: 02/353.21.82
Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Gebruiksaanwijzing
bestemd voor de vakman en
de gebruiker
te behouden door de gebruiker
voor nadere consultatie.
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Waarborg certifikaat
www.atlantic.fr
1 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Wij feliciteert u met uw keuze.
SIC, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de
belofte zijn klanten tevreden te stellen. Steunend op meer dan 80 jaar knowhow,
gebruikt SIC de meest geavanceerde technologieën van het ontwerp en de fabricage
van een volledig assortiment verwarmingsapparaten. Dit document zal u helpen uw
apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert, voor uw comfort en uw
veiligheid.
INHOUD
Voorstelling van het materiaal ........................................................................................ p. 3
Verpakking ...............................................p. 3
Werkingsprincipe ................................... p. 6
Materiaal in optie .....................................p. 3
Beschermingsfuncties ........................... p. 6
Algemene kenmerken ..............................p. 4
Voorschriften voor de installateur .................................................................................. p. 9
Reglementaire installaties- en onderhoudsvoorwaarden ............................................. p.9
De gasaansluiting ..................................p. 11
Gas verrandering (voor Frankrijk)….. ... p. 16
De stookplaats ......................................... p. 9
Verificatie en inwerkingstelling ……....... p. 16
Afvoerleiding .......................................... p. 10
Reden van een slechte werking ............p. 19
Aansluitleiding......................................... p. 10
Onderhoudsinstrukties ..........................p. 20
Hydraulische aansluitingen .................... p. 10
Overeenstemming certificaat ................p. 20
Instructies voor de gebruiker ....................................................................................... p. 21
Belangrijke opmerkingen .......................p. 21
Stopzetten van de ketel en de brander p. 23
Eerste inwerkingsstelling .......................p. 21
Ledigen van de ketel ........................... p. 23
Bediening van de installatie ...................p. 23
Veiligheidssysteem .............................. p. 23
Wisselstukken ................................................................................................................ p. 25
C et ap pareil est co nform e :
- aux d irectives gaz 90/396/C EE et rendem e nt 92/42/C EE
selon la norm e EN 297,
- à la d irective basse tension 73 /23/C EE
- à la d irective com patibilité électrom agnétiq ue 89/336/C E E.
- aux e xigencies dé finies dans l’arrêté royal du 08/01/200 4 (Belgique)
2 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1. Voorstelling van het materiaal
1.1. Verpakking
1 pak : stookketel met mantel
1.2. Materiaal in optie
Kamerthermostaat
Regeling door kamerthermostaat met werking op mengkraan.
Regeling (1 of 2 omlopen)
Hydraulische kit (Sunagaz 4021 en Sunagaz 4032)
Omzetting set propaan (voor Frankrijk)
Afscheidingstransfo (voor Belgïe)
Aansluittechniek kit voor Regulobox
SWW regeling module
3 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1 . 3 . Al g e m e n e k e n m e r k e n
Model
SUNAGAZ
Referentie
Klasse NOx
Kategorie voor Frankrijk
Kategorie voor Belgïe
Prestaties
Klasse:
- volgens rendementenrichtlijn 92/42/EEG
- volgens RT 2000 (Frankrijk)
Laag temperatuur
Calorifisch debiet
kW
Nuttig nominaal vermogen
kW
Warmtewisselaar
Waterinhoud
liter
Maximum gebruiksdruk omloop
bar
Maximum watertemperatuur vertrek
°C
Aantal elements in de warmtewisselaar
Verbrandingskamer
Temperatuur van de verbrande gassen
°C
Debiet van de verbrande gassen
g/s
Allerlei
Voedingspanning
V - (Hz)
Expeditie bruto gewicht
kg
Brander
Aantal injectoren
Gasverbruik (doorgaandewerking) (15°C - 1013 mbar)
Aardgas G20
m³/h
Aardgas G25
m³/h
Propaan G31 (voor Frankrijk)
kg/h
4021
00021753
4
II2E+3P
I2E+
4032
00021754
4
II2E+3P
I2E+
4040
00021755
5
I2E+
I2E+
4048
00021756
5
I2E+
I2E+
4056
00021757
3
I2E+
I2E+
**
ja
21,7
20
**
ja
35,4
32,0
**
ja
44,7
40
**
ja
53,0
48
**
ja
62,0
56
7,9
4
95
4
12,1
4
95
6
23,2
4
95
6
26,8
4
95
7
30,4
4
95
8
110
22
126
29
130
33
127
40
132
43
230 (50)
120
230 (50)
165
230 (50)
205
230 (50)
240
230 (50)
270
3
3
5
6
7
2,3
2,7
1,7
3,8
4,4
2,8
4,7
5,2
-
5,6
6,5
-
6,6
7,6
-
Gasdruk op brander
Aardgas G20
Aardgas G25
Propaan G31 (voor Frankrijk)
mbar
mbar
mbar
20
25
37
20
25
37
20
25
-
20
25
-
20
25
-
Gasdruk op brander
Aardgas G20
Aardgas G25
Propaan G31 (voor Frankrijk)
mbar
mbar
mbar
14,3
18,5
35
15,2
19,4
35
12,8
16,2
-
12,2
15,2
-
12,4
15,6
-
Diameter van het injector
Aardgas G20-G25
Propaan G31 (voor Frankrijk)
mm
mm
2,2
1,40
2,75
1,80
2,45
-
2,45
-
2,45
-
4 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
448 Rookuitlaat
* 767 A
448
127D
Ø
Tôle
avt façade 4032
(n°6)
Voorpaneel
4032
781
813
Gasvoeding
1/2"M
499
577
639
813
Vertrek 1''M
99
Retour
1"M
445
403
Vooraanzicht
SUNAGAZ ECO
A
B
ØD
86
548
** B
mm
mm
mm
386
397
Zijaanzicht
4021
767
548
125
Achteraanzicht
4032
836
617
139
Figuur 1 - Afmetingen in mm (Sunagaz Eco 4021 en 4032)
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
779
ØD
Rookuitlaat
50
Vertrek
1"M
511
530
684
842
Gasvoeding
1/2"M
104
129
Retour 1"M
630
*B
564
Vooraanzicht
Zijaanzicht
SUNAGAZ ECO
B
ØD
mm
mm
4040
630
153
62
Achteraanzicht
4048
930
180
4056
930
180
Figuur 2 - Afmetingen in mm (Sunagaz Eco 4040, 4048 en 4056)
5 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1.4. Werkingsprincipe
1.5. Beschermingsfuncties
Bij een aanvraag voor warmte (verwarming of
sanitair), wordt de brander onstoken door de
ontstekingselektrode. De ionisatie electrode
krontroleerd de goede werking van het geheel.
Op stand “vlok” (in de winter)
De brander werkt in alles of niets op aanvraag van
de ketelvoeler (40-90 °C) of van de sanitaire voeler
die voorrang heft (indien de installatie uitgerust is
met een sanitaire boiler).
Wanneer de ketel op sanitaire aanvraag werkt, zijn
de verwarming uitgeschakeld.
De eventuële kamerthermostaat werkt op de
brander en de circulatie-pomp verwarming van de
overeenkomstige omloop.
“
In de stand zon” (in de zomer)
De brander werkt enkel op sanitaire aanvraag
(indien de installatie uitgerust is met een sanitaire
boiler).
Veiligheid ketel
De
veiligheidsthermostaat,
met
de
hand
herinschakelbaar, is geregeld op 110°C.
Thermische terugslagbeveiliging (TTB)
In
geval
van
slechte
uitlaat
van
de
verbrandingsgassen zal de rookthermostaat
(TTB), de brander en de gasvoeding afsluiten.
De thermische terugslagbeveiliging (TTB) mag in
geen geval buiten dienst gesteld worden.
Bij een defect mag deze veiligheidsthermostaat
enkel vervangen worden door een element dat
identiek is aan het oorspronkelijke.
Om de voeler (of bol naargelang het model) van
de trekonderbreker te verwijderen moet eerst de
schroef van de steun verwijderd worden.
Vergewis u er bij het terugplaatsen van dat ze
goed op haar plaats gehouden wordt in de steun.
5
1
2
3
4
1. Ketel thermometer
2. Aan / Uit schakelaar
3. Werkingskeuzeschakelaar
voor sanitair warm water alleen (*)
voor de verwarming en het sanitaire warm water (*)
4. Regeling van de instelling van het sanitair warm water (40 - 90°C)
5. Verhitting veiligheidsaquastaat
(*) indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler.
Figuur 3 - Kontrolebord
6 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
1
2
3
1. Rookuitlaat
2. Warmtewisselaar
3. Brander
Figuur 4 - Schematische doorsnede van de warmtewisselaar (Sunagaz Eco 4021 en 4032)
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
1
2
3
1. Rookuitlaat
2. Warmtewisselaar
3. Brander
Figuure 5 - Schematische doorsnede van de warmtewisselaar (Sunagaz Eco 4040, 4048 en 4056)
7 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
6
5
1
2
3
4
1. Gasregelblok - Ontstekingsdoos
2. Kijkluik
3. Ionisatie- en ontstekingselektrode
4. Ledigingskraan
5. Huizen voor voelers
6. Trekbreker
Figuur 6 - Toebehoren van de toestel Sunagaz Eco 4021 en 4032
SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
6
5
1
2
3
4
1. Gasregelblok - Ontstekingsdoos
2. Kijkluik
3. Ionisatie- en ontstekingselektrode
4. Ledigingskraan
5. Huizen voor voelers
6. Trekbreker
Figuur 7 - Toebehoren van de toestel Sunagaz Eco 4040 / 4048 / 4056
8 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1. Voorschriften voor de installateur
2.1. Reglementaire installaties- en
onderhoudsvoorwaarden
2.1.1. Voor België
De installatie en het onderhoud van het toestel moeten
uitgevoerd worden door een gekwalificeerde vakman
volgens de reglementaire voorschriften en de regels
der kunst in voege (ondermeer) : de normen NBN D
51.003, NBN B 61.002, NBN D 30.003 en het
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties
(A.R.E.I.).
2.2. De stookplaats
De stookplaats zal aan de voorschriften die in voege
zijn, moeten beantwoorden.
De ketel moet geïnstalleerd worden in een geschikt en
goed verlucht lokaal.
Laat een ruimte van minstens 10 cm aan weerszijden
van het toestel.
Het volume van luchtverversing moet ten minste egaal
3
zijn aan (P(kW) x 2) m /h.
De installatie van dit materiaal is verboden in een
badkamer of een waterplaats.
Dit lokaal zal niet vochtig zijn : de vochtigheid is
schadelijk voor elektrische onderdelen.
CAR
CC
Pg
R1
SSu
VE
VM
Antiretourklep
Circulatiepomp verwarming
Ontluchter
Installatie verwarming
Veiligheidsklep
Expansievat
Mengkraan
Figuur 8 - Principieel hydraulisch schema
9 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
In een lokaal met vochtige vloer is het aangeraden een
voetstuk te voorzien van voldoende hoogte.
De waarborg op de warmtewisselaar zou uitgesloten
worden in geval van plaatsing van het toestel in een
chloor of andere korosief gashoudende omgeving
(kapsallon, wasserij, enz…).
Om
de
onderhoudswerkzaamheden
te
vergemakkelijken en een gemakkelijke toegang tot de
diverse inwendige elementen mogelijk te maken, moet
men voldoende ruimte rondom de ketel voorzien.
2.5. Hydraulische aansluitingen
2.3. Afvoerleiding
~ Aansluiting van de stookketel op de radiatorenomloop
De afvoerleiding moet overeenkomen met de
geldende reglementaire teksten en regels van het vak.
De afvoerleiding moet de juiste afmetingen hebben.
De schoorsteen mag niet op meer dan één toestel
aangesloten worden.
De schoorsteen moet waterdicht zijn.
Ze zal een voldoende thermische isolatie hebben.
2.4. Aansluitleiding
De schoorsteenaansluiting moet overeenkomen met
de geldende reglementaire teksten en regels van het
vak. De schoorsteenleiding mag geen kleinere
diameter hebben dan de gasafvoerbuis van het
toestel. De verbindingspijp moet demonteerbaar zijn.
De afvoerbuis achter het toestel zal op dichte wijze op
de schoorsteen verbonden worden.
Het toestel zal op de installatie aangesloten worden door middel
van Union-verbindingen en van kraantjes om zijn demontage te
vergemakkelijken.
Eventueel, de ketel met behulp van flexibels van 0,5 m van de
hydraulische kringomloop isoleren om het geluidsniveau te
verminderen dat te wijten is aan trillende verspreidingen.
2.5.1. Sunagaz ECO 4021, 4032, 4040, 4048, 4056
De circulatiepomp verwarming op de leiding vertrek of retour
plaatsen.
Voor een goede werking en om het geluidsniveau te beperken, moet
de circulatiepomp aan de installatie aangepast worden.
Eventueel de circulatiepomp van de hydraulische kringloop isoleren
met behulp van flexibels ten einde het geluidsniveau te beperken dat
te wijten is aan trillende verspreidingen.
• Een gesloten expansievat op de installatie plaatsen.
Het expansievat moet aan de installatie aangepast zijn.
Een veiligheidsklep gekalibreerd op 3 bar op de installatie
plaatsen.
De evacuatie van de veiligheidklep op de riolering aansluiten.
Het expansievat, de toebehoren en de expansiebuis moeten
worden beschermd tegen vorst.
Indien het toestel op de hoge punt geplaatst wordt van de
installatie (b.v. op de zolder) zal een zekerheid « gebrek aan
water » geplaatst moeten worden.
2.5.2. Aanpassingskit E55 aansluiting
00074718) op Sunagaz ECO 4021 en 4032
(code
10 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.6. De gasaansluiting
De aansluiting van het toestel op het gasdistributienet
zal
uitgevoerd
moeten
worden
volgens
de
voorschriften in voege. De sektie van de buizen zal
berekend worden in funktie van de debieten en de
druk van het distributienet. Een gaskraan KVBG zal bij
de ketel geplaatst worden. Gas kraan KVGB voor
België.
2.7. Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden
volgens de voorschriften in voege.
De elektrische aansluitingen zullen uitgevoerd worden
wanneer alle andere montageoperaties uitgevoerd zijn
(vasthechten, aansluiten ….enz.).
De draadklemmen gebruiken om iedere toevallige
uitschakeling te vermijden.
De elektrische uitrusting van de ketel moet op de
aarding aangesloten worden.
Toegang tot de klemmenstrook :
- De 2 schroeven die op achterkant van het deksel
bevindt afnemen teneinde deze te wegnemen.
- De aansluitingen uitvoeren volgens de schema’s fig.
13.
Circulatiepomp verwarming Klemmen 8 en 9 op
12-polige connector, Aarding op 12-polige connector
10.
SWW circulatiepomp Klemmen 11 en 12 op 12polige connector, aarding op 12-polige klem 10.
2
- Gebruik een soepele kabel 3 x 0,75 mm minimum
van het type H05VV-F.
Elektrische voeding
Het is noodzakelijk de polariteit faze-neutraal te
eerbiedigen bij gelegenheid van de elektrische
aansluiting.
Op 12-polige klemmen 1, 2, 3 aansluiten. Aarding
(Groen/geel), neutraal (blauw) en fase(bruin).
2
- Gebruik een soepele kabel van 3 x 0,75 mm
minimum van het type H05VV-F.
Afmetingen van de elektrische voeding
Gebruiksspanning 230V ~ 50 HZ
Aarde < 30 Ohms
Faze beschermd door een smeltzekering van 5 A.
Kamerthermostaat Klemmen 6 en
7 op 12-polige connector, - vooraf de
shunt 6-7 verwijderen.
230 V - 50 Hz
1
L
N 23
L
N
4
56
C L
° 78
N
910
L
N
11
12
Figuur 9 - Klemmenstrook
11 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA.
2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA.
3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA.
4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel.
5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Relais S4565 BF 1179
12-polige molex
connector
Transfo optie kit België Code : 00073009
Oorspronkelijke kabel geleverd met de ketel
1
3
2
Transfo aansluiting
A = primaire aansluiting
B = secundaire aansluiting
230 V - 50 Hz
L
1 L
4
N 23
N
C L
° 78
56
N
L
N
910
11
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9
4 1
Zekering
5
Transfo
EREA
18A
4
L
N
5
2
L
N
2
22 21
P
P
A
1
2
1
B
Veiligsheid aq.
SP-051 HE
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
Het is verboden de TTB te
overbruggen
Regelaquastaat
NT 174 HE/2
Figuur 10 - Elektrische kablering zonder SWW regeling module
1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA.
2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA.
3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA.
4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel.
5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel.
Opletten dat de kapillairen van de ketel-SWW
thermostaat niet in kontact komen met de
klemmen van de elektridche aansluitingen als U
de voeler in de dompelhuls van de ketel plaatst.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Transfo
optie
kitCode
België
Code : 00073009
Transfo
optie kit
België
: 00073009
Oorspronkelijke kabel geleverd met de ketel1
2
S.W.W. begrenzer thermostaat
(In de fabriek afgesteld op 85°C).
Deel uitmakend van de Ventec, de
voeler wordt in de dompelhuls van
de ketel geplaatst.
Relais S4565 BF 1179
12-polige molex
connector
3
Transfo aansluiting
A = primaire aansluiting
B = secundaire aansluiting
230 V - 50 Hz
1
L
N 23
L
N
4
56
C L
° 78
N
L
N
910
11
12
1
2
1
22 21
P
4
5
4
1
9
5
13
8
12
1
8
P
14
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
9
2
13
1
12
P
Veiligsheid aq.
SP-051 HE
14
5
A
2
P
L
N
B
2
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9
L
N
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9
4 1
Zekering
Transfo
EREA
18A
Regelaquastaat
NT 174 HE/2
Zomer/Winter
schakelaar
Het is verboden de TTB te
overbruggen
1
2
S.W.W.
boilerthermostaat
Te plaatsen in de
boiler dompelhuls
SWW regeling
module
De 4 bruggen verwijderen om de
SWW-module te kunnen aansluiten
Figuur 11 - Elektrische kablering met SWW regeling module
12 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Principieel schema ketel en boiler warm water productie
L
Fase
P
Hoofdschakelaar
2
Boiler
thermostaat
1 (55°-60°C)
P
1
P
2
2
1
R1
Spanning
controle
lampje
Kamer
thermostaat
R2
R1
Ketel thermostaat
verwarmingscircuit
(30°-90°C)
Ketel
thermostaat
SWW circuit
(85°C) T.T.B.
Zomer/Winter
schakelaar
R2
P
Oververhitting
thermostaat
(110°C)
1
R2
R1
N
Neutraal
Principe:
Sturing
van relais
R1
Gasklep
Sturing
van relais
R2
Circulatiepomp
verwarmingscircuit
Circulatiepomp
boiler circuit
De brander wordt gestuurd door de boilerthermostaat of de verwarmingskring (kamervoeler indien geïnstalleerd)
Indien de warmtevraag van de boiler komt, gaat de ketel opgewarmd worden tot 85°C (= ingestelde temperatuur op
ketelthermostaat SWW kring, in het kastje geplaatst).
Indien de warmtevraag van de verwarmingskring komt, zal de watertemperatuur aan de ketelaanvoer afhangen van de instelling
van de ketelthermostaat, vooraan op de ketel geplaatst.
De recuperatie van de warmte opgehoopt door het gietijzer gebeurt :
- na warmtevraag van het verwarmingscircuit via de nadraaitijd van de circulatiepomp van het verwarmingscircuit, indien de
temperatuur van de ketel hoger is dan de ingestelde waarde op de ketelthermostaat van het verwarmingscircuit.
- Na een warmtevraag van de SWW kring, dank zij het nadraaien van de boilerlaadpomp indien de temperatuur van de cv-ketel
hoger is dan de ingestelde waarde van de ketelthermostaat van de SWW kring.
De warmtevraag van de boiler heeft voorrang op de warmtevraag van de verwarming.
Figuur 12 - Principieel elektrisch schema met SWW regeling module
1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA.
2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA.
3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA.
4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel.
5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Transfo optie kit België Code : 00073009
Oorspronkelijke kabel geleverd met de ketel1
2
12-polige molex
12-polige
molex
connector
connector
3
Transfo aansluiting
A = primaire aansluiting
B = secundaire aansluiting
L
N 23
L
N
4
56
C L
° 78
N
L
N
910
11
12
2
4
2
5
A
1
2
1
P
22 21
P
Veiligsheid aq.
SP-051 HE
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
1 2 3 4 5 6 7 8 9
5
L
N
B
230 V - 50 Hz
1
4 1
Zekering
Transfo
EREA
18A
L
N
Relais S4565 BF 1179
CC1
L
N
Regelaquastaat
NT 174 HE/2
Het is verboden de TTB te
overbruggen
De 4 bruggen verwijderen om de
aansluittechniek Sunagaz ECO te kunnen
aansluiten
Figuur 13 - Aansluittechniek Sunagaz ECO
13 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.7.1 Plaatsing van EREA transfo voor België
De ketel is oorspronkelijk zonder transfo geleverd (fig 1).
fig 1
A
2.7.1.1 SUNAGAZ ECO 4021 / 4032
A
Voor de plaatsing van de transfo, deze met behulp van 2 plaat vijzen
(A) op de op de bovenste deel van de ketel tussen paneel (fig 2)
vastzitten.
fig 2
2.7.1.2 SUNAGAZ ECO 4040 / 4048 / 4056
Voor de plaatsing van de transfo, deze met behulp van 2 plaat vijzen
(A) op de klemmenstrook houder van het bedieningspaneel (fig 2).
Versie met SWW regel module (fig 3).
Versie zonder SWW regel module (fig 4).
fig 3
fig 4
Voor alle versies, de transfo volgens de elektrische schema hier-onder aansluiten.
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Transfo optie kit België Code : 00073009
Oorspronkelijke kabel geleverd met de ketel1
2
12-polige molex
connector
3
Transfo aansluiting
A = primaire aansluiting
B = secundaire aansluiting
230 V - 50 Hz
1
L
N
N 23
L
N
4
56
C L
° 78
N
L
N
910
11
12
4 1
4
L
N
5
2
5
A
2
B
L
1
2
1
P
22 21
P
1 = Draad van klem 12 van relais naar klem N van transfo EREA.
2 = Draad van klem 11 van relais naar klem N van transfo EREA.
3 = Draad van klem 10 van relais naar klem L van transfo EREA.
4 = Naar klem 4 van ketel bedieningspaneel.
5 = Naar klem 5 van ketel bedieningspaneel.
TTB
Ranco LM 7
P5100-000
Veiligsheid aq.
SP-051 HE
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Zekering
Transfo
EREA
18A
Relais S4565 BF 1179
Regelaquastaat
NT 174 HE/2
14 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.8. Plaatsing van de SWW regel module
De ketel is oorspronkelijke zonder SWW module en zonder SWW
regelingsmodule geleverd (fig 5).
Voor de plaatsing van de SWW module (fig 6), deze in de
9-polige klemmenstrook die op de klemmenstrook houder bevindt en
de schroeven van de 9-polige klemmenstrook aanschroeven (fig 8).
fig3
fig 5
fig 7
fig 6
2.9. Plaatsing van het geheel SWW regelen
Voor de plaatsing van het SWW geheel (fig 7), deze onder de SWW
regel module onderste plaat van het SWW geheel plaatsen en de
SWW regel module op de klemmenstrook houder met behulp van 2
Parker vijzen (fig 9 en 10) bevestigen.
fig 8
B
E
fig 9
C
fig 10
2.9.1 Aansluiting van de SWW regelaquastaat
De 2 draden van de SWW regelaquastaat op de 3-polige
klemmenstrook (E) van de SWW regel module volgens schema
(fig 11) aansluiten.
P
1
2
fig 11
2.10. Plaatsing van de SWW voelers
De voeler van de SWW regel module (C) voor de temperatuur van de
hydraulische vloeistof regeling van de ketel in SWW mode in de
dompelhuls (D) van de ketel (fig 12) plaatsen.
D
De aquastaat voeler (D) van het SWW regel geheel voor de
temperatuur van de hydraulische vloeistof regeling van de SWW
bereider zal in de dompelhuls van de bereider plaatsen.
fig 12
NB: De schema's hier boven zijn uit de tabel van de Sunagaz Eco 4021
en 4032 ketels getrokken, echter voor de ketels 4040, 4048 en 4056 is het principe hetzelfde.
15 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.11. Verificatie en inwerkingstelling
Eerst kontroleren dat het toestel goed geregeld is het
voor type van gas dat verdeeld anders zich naar § Gas
verandering verwijzen.
2.11.1. Voorafgaande kontroles
Hydraulische omloop
- De installatie spoelen en de dichtheid ervan
kontroleren.
- De installatie met water vullen.
Gedurende het vullen van de installatie, niet de
circulatiepomp laten draaien, alle afblaaskranen
openen van de installatie ten einde de lucht te
verwijderen van de kanalisaties.
- De afblaaskranen sluiten en het water laten bijkomen
totdat de druk van de kringloop tussen (1,5 en 2) bar
komt.
(1)
Figuur 14 - Gas verandering
Gasleiding
- De goede dichtheid van de verbinding kontroleren.
- De gaskraan openen, de lucht uit de leiding purgeren
en de dichtheid van de leiding kontroleren tot aan de
gasregelblok.
- De druk van het gas op het distributienet kontroleren.
Gastype
Voedingdruk
G 20 (Lacq gastype)
20 mbar
G 25 (Groningue gastype)
25 mbar
G 31 (Propaan gas)
37 mbar
Aanvoer
druknippel
Uitvoer
druknippel
Softlite
G 31 : enkel op 4021 en 4032 models.
Figuur 15 - Gasklep
- De druk van het gas op het brander kontroleren volgens
het gebruikt gas met waarden pagina 4.
16 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.11.2. Inwerkingstelling van de ketel
Zie instrukties voor de gebruiker op bladzijde 21.
2.11.3. Ontstekingslogica
Thermostaat
Ontstekingsvonk
Waakvlam gasklep
PV
PV
Vlamcontrole
MV
Hoofdgasklep
MV
Tc+ Tw
Tstab
T
FR
Tc+ Tw
Ts
Controle lampje op relais
Bij warmte vraag, sluit de thermostaat zich (regelingsaquastaat, veiligheidsheid aquastaat, kamerthermostaat, ...). De relais
start met een zelfcontrole Tc die +/- 2 sec. duurt waarna een wachttijd in werking treedt tussen de 0 en 30 sec.
Na de tijd Tc + Tw, de ontstekingstransfo, geïntegreerd in de relais, levert 12 kV aan de ontstekingselektrode en de gasklep
van de waakvlam is onder spanning gezet, levert zodoende gas aan de branderrepen. Hierbij wordt een mengsel van lucht
en gas vrij om de waakvlam te ontsteken.
Eén maal dat het gebeurd is, wordt deze gecontroleerd door de ionisatiesonde. Na de stabilisatietijd wordt de hoofgasklep
onderdruk gezet, zodat de branderbuizen van gas voorzien worden.
Bij het uitvallen van de vlam bij normale werking, zal de relais de opstart procedure herhalen.
Bij het herhaaldelijk uitvallen, zal de ketel in veiligheid gaan.
Startrelais in veiligheid
Wanneer de vlam niet stabiel is gedurende de tijd Ts, of wanneer de vlam uitvalt bij normale werking, zal de relais in veiligheid
gaan en zal het controle lampje oplichten.
Het heropstarten kan enkel gebeuren bij het indrukken van de rode knop op de startrelais.
17 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Figuur 16 - Analyse van de gebrekken aan ontsteking of verbranding
18 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.12. Reden van een slechte werking
Situatie
De elektrode geeft geen vonk.
Waarschijnlijke redenen
- Aktie
De ketel is niet onder spanning.
- De lijn 230 V kontroleren.
Er is geen aanvraag voor
verwarming.
- De instelling van de keteltemperatuur regelenen
eventueel de kamerthermostaat regelen om een
aanvraag van verwarming te veroorzaken.
Onregelmatigheid in de
ontstekingscircuit.
- De ontstekingselektrode en aansluitingen controleren.
- De elktronische doos kontroleren..
De elektrode geeft vonken
maarde brandergaat niet
aan.
De gaskraan is gesloten.
- De gaskraan openen.
De gasdruk op het net is te laag.
- De druk aan de ingang kontroleren en ontluchten.
De elektroklep van de
gasregelblok opent zich niet.
- De gasregelblok en aansluitingen kontroleren.
- De elktronische doos kontroleren.
De ketel staat in
trekterugsl agvei lig heid.
De brander slaat aan maar
- Het volledige uitlaatsysteem controleren (aansluitbuis
en schoorsteen) en de thermostat herwapenen.
De ketel staat in
oververhittingsveil igheid
(code F3).
- De reden van deze oververhitting verwijderen en de
oververhittingsthermostaat opnieuw inschakelen
Er is geen vlamdetectie.
- De goede staat en aansluitingen van de ionisatie
elektrode kontroleren.
- De aardekablering kontroleren.
gaat in veiligheid.
De gasdruk op het net is te laag.
- De elktronische doos kontroleren.
- De filter kontroleren (ingang gasblok of gasvoeding)
en hem reinigen indeien nodig.
- De goede werking van de elektrogaskleppen
kontroleren (volledige opening).
De ketel is luidruchtig
Onregelmatigheid op de
hydraulische omloop.
- Kontroleren dat de hydraulische omloop goed ontlucht
is.
- De hydraulische druk kontroleren (1,5 tot 2 bar).
De ketel is te koud tegenover
de aanvraag van de regeling
De instelling van de
keteltemperatuur is te laag.
- De instelling van de keteltemperatuur hoger zetten.
- Wanneer de ketel uitgerust is met een regeling in
funktie van de buitentemperatuur, moet de instelling
van de keteltemperatuur op maximum geplaatst
worden.
De ketel is te warm tegenover
de aanvraag van de regeling.
Er is geen debiet in de
radiatorenomloop.
- De elektrische voeding van de circulatiepomp
kontroleren.
- De snelheid van de circulatiepomp kontroleren.
- De thermostatische kranen van de installatie
kontroleren.
19 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
2.13. Onderhoudsinstrukties
Vóór iedere tussenkomst dient de elektrische voeding
uitgeschakeld en de brandstofleiding afgesloten te
worden.
2.13.1. Reiniging van de warmtewisselaar
Zie figuur 17
De façade verwijderen en de deksel van de ketel
neerleggen.
- Het geheel brander / gasregelblok uitnemen.
De terugslag trekonderbreker verwijderen – Met de
reinigingsborstel tussen de elementen vegen. – De
verbrandingskamer reinigen.
-
2.13.2. Onderhoud van de brander
- De brander buizen reinigen.
- De elektrodes reinigen.
Na alle onderdelen opnieuw op hun plaats gezet te
hebben zal de dichtheid van de gascircuit opnieuw
gekontroleerd moeten worden. Eventueel de dichting
vervangen.
2.13.3. Onderhoud van de veiligheidsonderdelen
-
Iedere jaar, de goede werking van het
expansiesysteem krontroleren. De druk van de
expansievat en de tarrabepaling van de
veiligheidsklep.
2.13.4. Onderhoud van de schoorsteen
Figuur 17 - Toegang naar rookkanalen
De schoorsteen moet ten minste 1 maal per jaar door
een vakman gereinigd worden.
20 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
3. Instructies voor de gebruiker
3.1. Belangrijke opmerkingen
o
De ketel wordt geregeld door uw installateur
om met de verdeelt gastype te werken.
o
Iedere tussenkomst op verzegelde delen is
verboden.
o
Deze wijzigingen kunnen slechts door een
gekwalificeerde
installateur
uitgevoerd
worden.
o
o
Als Uw huis aan de wettelijke voorschriften
van veiligheid beantwoordt, er geen
verandering
aan
brengen
(ventilatie,
rookkanalen, openingen, enz.) zonder een
advijs van een installateur- chauffagist.
In geval van gasgeuren : Niet roken ! Iedere
vlam of vonk vermijden, deuren en vensters
openen, de gaskraan sluiten en Uw
installateur verwittigen.
H e t is a a n g e r a d e n v a n n ie t te v e e l
s to f te v e r o o r z a k e n in h e t lo k a a l
w a a r d e to e s te l s ta a t w a n n e e r d e z e
la a ts te in w e r k in g is .
G e lie v e d e z e in s tr u c tie s te v o lg e n
e n w a a k z a a m b lijv e n te n e in d e
ie d e r e
s le c h te
h a n d e lin g
te
v e r m ijd e n .
V o o r B e lg ië
De
k e te l
w o rd t
g e r e g e ld
en
v e r z e g e ld
in
de
fa b r ie k
o v e r e e n k o m s tig m e t d e c a t. I 2 E +
e n v r a a g t d u s g e e n e n k e le r e g e lin g
m e e r.
3 .2 . E e rs te in w e r k in g s s te llin g
D e in s ta lla tie e n d e e e rs te in w e rk in g s s te llin g
m o e te n
u itg e v o e rd
w o rd e n
door
een
in s ta lla te u r c e n tra le v e rw a rm in g d ie U a lle
n o d ig e in fo rm a tie s z a l v e rs c h a ffe n o v e r d e
o n ts te k in g e n d e re g e lin g v a n d it to e s te l.
D e e le k tris c h e u itru s tin g v a n d e k e te l m o e t o p
d e a a rd in g a a n g e s lo te n w o rd e n .
5
1
2
3
4
1. Ketel thermometer
2. Aan / Uit schakelaar
3. Werkingskeuzeschakelaar
Voor sanitair warm water alleen (*)
Voor de verwarming en het sanitaire warm water (*)
4. Regeling van de instelling van de keteltemperatuur (40 - 90°C)
5. Oververhittingsveiligheid aquastaat.
(*) indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler en een SWW regel module
Figuur 18 - Kontrolebord
21 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Inwerkingstelling van de ketel
• Zich ervan verzekeren dat de installatie met water gevuld is en dat de
dru kop de manometer voldoende hoog is, tussen (1,5 en 2) bar.
• Elektrisch aansluiten.
• De gaskraan openen.
• Zet de ketel onder spanning. Het controlelampje gaat aan.
• De keuzeschakelaar (kent. 3, fig. 18) op de gewenste functie zetten :
- Verwarming en het sanitaire warm water. (kent. 1)
1 Hiver
2 Eté
- Sanitair warm water alleen. (*) (kent. 2)
(*) Indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler.
• De instelling van de keteltemperatuur regelen om de gewenste
temperatuur van de ketel te bekomen,
Zacht weer : 50 tot 60 °C,
Koud weer : 60 tot 70 °C,
Zeer koud weer : 70 tot 85 °C.
• De instelling van de SWW regelen (*) om de gewenste temperatuur van
de sanitair warm water te bekomen.
Hiertoe het deksel van de ketel wegnemen teneinde SWW regelmodule
te bereiken.
(*) Indien de installatie uitgerust is met een sanitaire boiler en een SWW
regel module.
22 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Indien de installatie uitgerust is met een
kamerthermostaat, de gebruiksaanwijzing van deze
thermostaat navolgen.
3.6. Veiligheidssysteem
3.6.1. Veiligheid ketel
Als de ketel niet vertrek
Kontroleren dat de ketel onder spanning is.
Kontroleren of de kamerthermostaat, als die
bestaat, in aanvraag is.
Zich ervan verzekeren dat de instelling van de
keteltemperatuur voldoende hoog is.
Kontroleren
of
de
veiligheidsthermostaat
ingeschakeld is (zie hierna § veiligheid ketel).
Kontroleren dat de brander niet in veiligheid staat
(zie hierna § veiligheid brander).
Kontroleren dat de veiligheid « te weinig water »
voldoening heeft.
3.3. Bediening van de installatie
De instrukties volgen van Uw installateurchauffagist.
Regelmatig de waterdruk in de verwarmingsomloop
(tussen 1,5 en 2 bar).
Winter werking (verwarming + sanitair) De
schakelaar op “vlok” plaatsen. De instelling van de
keteltemperatuur regelen om de gewenste
keteltemperatuur te verkrijgen.
De (eventuële) mengkraan regelen om de
gewenste
temperatuur
van
de
installatie
verwarming te bekomen.
Zomer werking (sanitair alleen) (*)
‘’
De schakelaar op zon” plaatsen.
(*) indien de installatie uitgerust is met een
sanitaire boiler,
3.4. Stopzetten van de ketel en de
brander
Bij een korte stilstand moet de aan/uit-schakelaar op
« 0 » gezet worden.
In geval van een
lange stilstand : de
hoofdschakelaar van de verwarming uitschakelen
en de brandstoftvoeding sluiten.
Wanneer er vorstgevaar is, de installatie ledigen.
Wanneer
de
temperatuur
in
het
verwarmingslichaam boven de 110°C gaat, is de
ketel beveligd door een veiligheidsthermostaat.
- De knop losdraaien (kent. 5, fig. 18) en herwapenen
wanneer de watertemperatuur opnieuw normaal
geworden is.
Indien dit incident zich herhaalt, de installateur
verwittigen.
3.6.2. Veiligheid brander
In geval van onregelmatigheden in de gasvoeding of
in geval van toevallige doving van de waakvlam, zal
zich de gasregelblok automatisch sluiten.
De verlichte « veiligheid brander » is aan.
- Op de druktoets drukken om de brander opnieuw
in te schakelen.
Indien het controlelampje niet uitgaat, 15 tot 30 s.
wachten en opnieuw herwapenen.
Indien dit incident zich herhaalt :
- kontroleren dat de gasvoedingsleiding open staat.
- de goede gasvoeding van de installatie
kontroleren.
Als de brander dan nog niet gaat, nadat hij
heringeschakeld is geworden, de chauffagist
roepen.
ALARM
RE
ALARM
RESET
3.5. Ledigen van de ketel
Voor de ketel en de installatie volledig ledigen :
- De aftapkranen bovenaan de installatie openen.
De ledigingskraan van de ketel openen.
Alles weer in plaats zetten.
23 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
3.6.3. Themische terugslagbeveiliging (TTB)
In
geval
van
slechte
uitlaat
van
de
verbrandingsgassen zal de rookthermostaat (TTB),
de brander en de gasvoeding afsluiten.
In geval van herhaaldelijk stop zetten van de brander,
is noodzakelijk het volledige stopzetten van de
brander, is noodzakelijk het volledige uitlaatsysteem
te
laten
kontroleren
(aansluitleiding,
uitlaat
verbrandingsgassen en luchttoevoerleiding).
~ Uw
installateu r roepen
De thermische terugslagbeveiliging (TTB) mag in geen
geval buiten dienst gesteld worden.
Bij een defect mag deze veiligheidsthermostaat enkel
vervangen worden door een element dat identiek is
aan het oorspronkelijke.
Om de voeler (of bol naagelang het model) van de
trekonderbreker te verwijderen moet eerst de schroef
van de steun verwijderd worden.
3.6.4. Onderhoud
De onderhoudsoperaties moeten regelmatig
gedaan worden ten einde de werking van de toestel
in alle veiligheid te waarborgen.
De stookketel, de brander en de muurdoorvoerpijp
moeten 1 tot 2 keren per jaar gereinigd en
gekrontroleerd worden en dit volgens de
gebruiksomstandigheden.
Dit onderhoud dient uitgevoerd te worden door een
vakman, die tevens de veiligheidselementen van de
ketel en de installatie zal kontroleren.
Alle delen van de mantel kunnen gereinigd worden
met een zachte droge of een beetje vochtig gemaakte lap.
Gebruik geen schuurmiddelen.
24 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
4. Wisselstukken
Het aanduidingsplaatje bevindt zich op het
kontrolebord.
Voor elke bestelling van wisselstukken, het
volgende aanduiden: het type en codenummer
van het toestel, de beschrijving en het
codenummer van het stuk.
Gietijzeren blok Sunagaz ECO 4021 / 4032
9
8
6
10
13
12
11
10
7
7
7
5
4
3
2
1
Merkt.
15 a
15 b
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
(*) 14
(*)
Omschrijving van de stukken
Volledig verwarmingselement Sunagaz ECO 4021
Volledig verwarmingselement Sunagaz ECO 4032
Aftapkraan 1/2"
Reductie 4/4"-1/2"
Brander isolatie
Dompelhuls 3/4"-100
Voorste ketellid
Reductie 4/4"-3/4"
Tussenlid
Nippel
Inox rookgas afremmers
Reductie 5/4"-4/4"
Achterste element
Achterste thermische isolatie
Achterste gietijzeren plaat
Tapafil 30 mm (L: 20 m) (dichtheid mastiek)
Niet voorgesteld
15
Code
Code SIC
4-63-000-04095
4-63-000-04096
1-60-700-10004
1-60-645-08004
1-30-310-60025
1-70-640-34101
2-60-090-00000
1-60-645-08006
2-60-090-02000
3-99-000-00000
3-63-000-14000
1-60-645-10008
2-60-090-01000
1-30-310-60024
2-60-020-06000
1-30-390-10030
111058
111059
166710
164614
140618
119621
123005
164615
123006
153013
109881
164616
123007
140619
157470
-
25 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Gietijzeren blok Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
20
20
21
26
22
26
22
26
23
24
25
28
Merkt.
28 a
28 b
28 c
20
21
22
23
24
25
26
Omschrijving van de stukken
Voorgemonteerd gietijzeren blok Sunagaz ECO 4040
Voorgemonteerd gietijzeren blok Sunagaz ECO 4048
Voorgemonteerd gietijzeren blok Sunagaz ECO 4056
Vierkantige holle stop 5/4"
Linker ketellid
Tussen ketellid
Dompelhuls 3/4" - 100
Rechter ketelllid
Aftapkraan
Nippel
Tapafil Ø 8 (L = 272 m) (dichtheid mastiek)
(*) 27 a Achterste isolatie Sunagaz ECO 4040
(*) 27 b Achterste isolatie Sunagaz ECO 4048
(*) 27 c Achterste isolatie Sunagaz ECO 4056
(*)
Niet voorgesteld
Code
Code SIC
4-73-010-04006
4-73-010-04007
4-73-010-04008
1-60-100-30010
2-70-030-00000
2-70-030-02010
1-70-640-34101
2-70-030-01000
1-60-700-10004
3-99-000-00000
1-30-390-10008
1-30-310-70012
1-30-310-70013
1-30-310-70014
111060
111061
111062
104832
123008
123009
119621
123010
166710
153013
140620
140621
140622
26 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Mantel Sunagaz ECO 4021 / 4032
33
31
35
38
30
32
37
36
34
Merkt.
30
31 a
31 b
32 a
32 b
33 a
33 b
34 a
34 b
35
36 a
36 b
37
38
Omschrijving van de stukken
Supplement voorpaneel
Linker zijpaneel Sunagaz Eco 4021
Linker zijpaneel Sunagaz Eco 4032
Rechter zijpaneel Sunagaz Eco 4021
Rechter zijpaneel Sunagaz Eco 4032
Deksel Sunagaz Eco 4021
Deksel Sunagaz Eco 4032
Voorpaneel Sunagaz Eco 4021
Geperforeerde voorpaneel Sunagaz Eco 4032
Achter mantel
Condens opvanger Sunagaz Eco 4021
Condens opvanger Sunagaz Eco 4032
Geperforeerde luchtafscheidingsplaat
Naakt bedieningspaneel
Code
Code SIC
3-60-150-03000
3-60-441-00004
3-60-441-00006
3-60-441-01004
3-60-441-01006
3-60-441-02004
3-60-441-02006
3-60-441-03100
3-60-441-03106
3-60-150-04000
3-60-400-16505
3-60-400-16506
3-63-000-14010
3-60-441-10000
175132
112475
112476
112477
112478
111491
111492
132566
132567
137349
104938
104939
109882
177157
27 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Mantel Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
44
40
42
43
45
41
46
Merkt.
40
41
42 a
42 b
42 c
43
43
44 a
44 b-c
45 a
45 b
45 c
46 a
46 b-c
Omschrijving van de stukken
Linker zijpaneel Sunagaz Eco 4040-4048-4056
Rechter zijpaneel Sunagaz Eco 4040-4048-4056
Achter mantel Sunagaz Eco 4040
Achter mantel Sunagaz Eco 4048
Achter mantel Sunagaz Eco 4056
Naakt bedieningspaneel Sunagaz Eco 4040
Naakt bedieningspaneel Sunagaz Eco 4048-4056
Deksel Sunagaz Eco 4040
Deksel Sunagaz Eco 4048-4056
Supplement voorpaneel Sunagaz Eco 4040
Supplement voorpaneel Sunagaz Eco 4048
Supplement voorpaneel Sunagaz Eco 4056
Voorpaneel Sunagaz Eco 4040
Voorpaneel Sunagaz Eco 4048-4056
Code
Code SIC
3-73-441-00008
3-73-441-01008
3-73-441-04006
3-73-441-04007
3-73-441-04008
3-73-441-10006
3-73-441-10008
3-73-441-02006
3-73-441-02008
3-73-010-03006
3-73-010-03007
3-73-010-03008
3-73-441-03106
3-73-441-03108
112479
112480
137350
137351
137352
177158
177162
111493
111494
175133
175134
175135
132568
132569
28 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Bedieningspaneel Sunagaz ECO 4021 / 4032 / 4040 / 4048 / 4056
50
55
51
56
Merkt.
50
50
50
51
52
53
54
55
56
57
52
53
54
Beschrijving van de stukken
Volledig bedieningspaneel Sunagaz Eco 4021-4032
Volledig bedieningspaneel Sunagaz Eco 4040
Volledig bedieningspaneel Sunagaz Eco 4048-4056
Thermometer
Aan / Uit schakelaar
Zomer / Winter schakelaar
Ketel thermostaat NT 174 HE/2
Veiligheid thermostaat SP-051 HE
Rookgas thermostaat 110° (TTB)
Transformator EREA 18 VA
Elektrische aanpassingskit België
Aansluittechniek kit Sunagaz Eco
SWW regelmodule
Relais Finder 10A
SWW thermostaat NT 174 HE
Code
Code SIC
5-60-441-11000
177159
5-73-441-11006
177160
5-73-441-11008
177161
1-70-880-10120
178629
1-70-380-20122
139253
1-70-380-30111
139254
1-70-050-02120
178989
1-70-050-01320
178990
1-70-880-40316
178991
1-10-370-70001
181007
4-73-441-51203
Contact met
4-73-441-51201 onze verkoops5-73-441-11112 dienst openemen
1-70-750-01010
165624
1-70-050-00021
100533
29 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Laag NOx gasbrander Sunagaz ECO 4021 / 4032
65
66
63
64
62
67
70
69
68
71
61
72
60
Merkt.
60 a
60 b
61
62
63
64
65
66
66
67
67
68
68
68
68
69
70
71
72
Beschrijving van de stukken
Kit volledig aardgas brander Sunagaz Eco 4021
Kit volledig aardgas brander Sunagaz Eco 4032
Volledig ontsteker + elektrode + voeler
Rechte flens 1/2"
Relais S4565 BF 1179B
Gas elektromagnetische kleppen VK 4100 T 1018
Bochtflens
Gaspijp naar boven Sunagaz Eco 4021
Gaspijp naar boven Sunagaz Eco 4032
Branderbuis Sunagaz Eco 4021
Branderbuis Sunagaz Eco 4032
Brander injector Sunagaz Eco 4021 (aardgas) 2.50
Brander injector Sunagaz Eco 4032 (aardgas) 2.75
Brander injector Sunagaz Eco 4021 (aardgas) 1.60
Brander injector Sunagaz Eco 4032 (aardgas) 1.80
Gas drukname 1/8"
Kijkvlam
Propaan kit Sunagaz Eco 4021
Propaan kit Sunagaz Eco 4032
Thermische brander isolatie
Brander buis steun
Code
Code SIC
4-73-441-51204
4-73-441-51205
1-10-310-40021
1-60-150-00014
1-10-350-40034
1-10-260-60236
1-60-150-10014
3-99-004-10734
3-99-004-10804
1-10-350-20034
1-10-350-20036
1-10-290-62220
1-10-290-62275
1-10-290-62140
1-10-290-62180
1-10-330-80018
1-30-380-90220
4-60-441-71004
4-60-441-71006
1-30-310-60025
1-10-360-90050
105947
105948
100227
105182
165653
122919
105183
184050
184051
167657
167658
139674
139675
139676
139677
159807
164810
Contact met onze
verkoopsdienst opnemen
140618
153500
30 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Gasbrander Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
79
80
74
73
72
70
Merkt.
70 a
70 b
70 c
71
72
73 a
73 b
73 c
74
75
75
76
77
78
79
80
80
Beschrijving van de stukken
Kit volledig gasbrander Sunagaz Eco 4040
Kit volledig gasbrander Sunagaz Eco 4048
Kit volledig gasbrander Sunagaz Eco 4056
Volledig ontsteker + elektrode + voeler
Injectoren (aardgas) 2.45
Brander isolatie Sunagaz Eco 4040
Brander isolatie Sunagaz Eco 4048
Brander isolatie Sunagaz Eco 4056
Beneden drukname 1/8"
Gaspijp naar boven Sunagaz Eco 4040
Gaspijp naar boven Sunagaz Eco 4048/4056
Verbinding bochtstuk 1/2" M.F
Honeywell relais S4565BF 1179B
Gasklep VK4100T 1018
Branderbuis
Kijkvlam klep Sunagaz Eco 4040/4048
Kijkvlam Sunagaz Eco 4056
Code
Code SIC
4-73-441-51206
4-73-441-51207
4-73-441-51208
1-10-310-40021
1-10-290-62245
1-30-310-70036
1-30-310-70037
1-30-310-70038
1-10-330-80118
4-73-010-60506
4-73-010-60505
1-60-220-40004
1-10-350-40034
1-10-260-60236
1-10-350-20040
3-73-010-17100
1-30-380-90220
105949
105950
105951
100228
139678
140623
140624
140625
159808
184052
184053
111171
165653
122919
167659
164811
164810
31 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Rookkast Sunagaz ECO 4021 / 4032
81
Merkt.
81
81
Beschrijving van de stukken
Volledig rookkast (+ koord) Sunagaz Eco 4021
Volledig rookkast (+ koord) Sunagaz Eco 4032
Code
Code SIC
4-63-000-43005
4-63-000-43006
102044
102047
32 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
Rookkast Sunagaz ECO 4040 / 4048 / 4056
90
Merkt.
90
90
90
Beschrijving van de stukken
Volledig rookkast (+ koord) Sunagaz Eco 4040
Volledig rookkast (+ koord) Sunagaz Eco 4048
Volledig rookkast (+ koord) Sunagaz Eco 4056
Code
Code SIC
4-73-010-43006
4-73-010-43007
4-73-010-43008
102045
102048
102049
33 / 34
Sunagaz Eco 4000 - Ref. 00021753 - 00021754 - 00021755 - 00021756 - 00021757
~ Waarborg certifikaat ~
~ Waarborg
~ De waarborg dekt niet :
De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet
uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van
voordeel te kunnen trekken van de wettelijke
waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of fouten,
die van toepassing zijn in het land waar de ketel verkocht
wordt.
de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren
onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het
gloeiende houtskool van de ketels die met vaste
brandstoffen werken.
de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge
buitenelementen aan de ketel (terugslag in de
schoorsteen,
onweereffekten,
vocht,
niet
overeenkomende druk en onderdruk, thermische stoten,
vuurslagen, enz...).
de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge
aansluitingen op een net waarvan de spanning,
opgenomen aan de ingang van het toestel, hogeroflager
dan 10% zou zijn dan de nominale spanning van 230 V.
de waarborg van het toestel zou vervallen in geval
van het gebruik van een niet aanbevolen branstof
de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of
gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van het
toestel in een chloor behoudende omgeving (kapsallon,
wasserij, enz...).
voor geen enkel geval mag ons schade- en
interestvergoeding gevraagd worden.
Wij voorbehouden ons het recht, zonder voorafgaand
bericht, alle veranderingen die door onze technische- en
handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons
materiaal aan te brengen.
De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze
dokumenten staan vermeld, worden als stelpost gegeven
en verbinden in niets onze maatschappij.
Onze toestellen worden gedurende 2 jaar gewaarborgd
tegen ieder materiaal of konstruktiefout. Deze waarborg
omvat de vervanging van de oorspronkelijke stukken die
defekt bevonden werden door onze dienst “Waarborg
kontrole”, transport en verpakkingskosten zijn ten laste
van de gebruiker.
Zekere stukken of onderdelen krijgen een verlengde
waarborg :
uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar
afzonderlijk geëmailleerde boilers : 3 jaar
gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar
~ Geldigheid van de waarborg
De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die
geplaatst en geregeld werden door een herkende
installateur en voor ketels die gebruikt en onderhouden
worden volgens de voorschriften die vermeld staan in
onze gebruiksaanwijzingen.
Materiaal vatbaar voor aanpassingen. Document niet contraktueel.
Datum van inwerkingstelling :
Naam en adres voor de installateur :
www.atlantic.fr
Société Industrielle de Chauffage
SATC - BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
34 / 34