Documenttranscriptie
FLEISCHWOLF
MINCER
HACHOIR À VIANDE SFW 350 D3
FLEISCHWOLF
MINCER
HACHOIR À VIANDE
VLEESMOLEN
MASZYNKA DO MIELENIA MIESA
MLÝNEK NA MASO
Bedienungsanleitungs
Mode d’emploi
Instrukcja obsługi
MLYNCEK NA MÄSO
Návod na obsluhu
IAN 314659
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
Návod k obsluze
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB/IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Seite
Page
Page
Pagina
Strona
Strana
Strana
1
25
47
71
95
119
141
A
1
2
i
3
u
z
r
t
e w
q
6
5
0
B
o
4
7
8
9
C
p
a
s
Inhaltsverzeichnis
Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang / Teilebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zusammenbauen / Zerlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fleischwolf zusammenbauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wurst - Stopf - Aufsatz montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kebbe - Aufsatz montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spritzgebäck - Aufsatz montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Passier - Aufsatz montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Das Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fleisch verarbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wurst verarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbeiten mit dem Kebbe -Aufsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spritzgebäck herstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tomaten passieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
13
14
14
Im Fehlerfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Motorblock reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Zubehörteile reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kebbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fleischröllchen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frische Rostbratwurst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spritzgebäck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 1
21
22
23
23
DE│AT│CH │ 1 ■
21.01.19 14:53
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Verarbeiten von Lebensmitteln
in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt:
▯▯ Durchdrehen von frischem Fleisch,
▯▯ Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm,
▯▯ Herstellung von Spritzgebäck,
▯▯ Passieren von Tomaten.
Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderweitig harten Lebensmitteln, z. B. Knochen oder Nüsse, und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
■ 2 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 2
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Lieferumfang / Teilebeschreibung
Abbildung A:
1
2
3
4
5
6
Spritzgebäck -Aufsatz mit Musterstreifen
Stopfer
Einfüllschale
Kabelaufwicklung
Motorblock
Fleischwolfvorsatz aus Metall
7 Verschluss - Schelle
8 Tomatenauswurf
9 Plastikschnecke
0
q
w
e
r
t
z
u
i
Passier - Sieb
Transportschnecke
Feder
Kreuzmesser
grobe und feine Lochscheibe
Verschlussring
Wurst - Stopf - Aufsatz
Wurstscheibe
Kebbe - Aufsatz
Abbildung B:
o Verriegelungsknopf
Abbildung C:
p Taste „I“ (Ein)
a Taste „0“ (Aus)
s Taste „<“ (Rückwärtslauf)
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 3
DE│AT│CH │ 3 ■
21.01.19 14:53
Technische Daten
Spannung
220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme
250 – 350 W
Schutzklasse
II /
(Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
KB-Zeit
15 Minuten
KB - Zeit
Die KB -Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne
dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB -Zeit muss
das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
►► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen
Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann.
►► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
►► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag.
■ 4 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 4
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
WARNUNG!
►► Verwenden Sie das Gerät niemals für andere Zwecke, als
hier beschrieben. Es besteht erhebliche Unfallgefahr, wenn
Sie durch Fehlverwendung die Schutzvorrichtungen am Gerät
außer Funktion setzen!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals
irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der
jeweils zum Aufsatz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen!
►► Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
►► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose, um
versehentliches Anlaufen zu vermeiden.
►► Verwenden Sie nur die Original -Zubehörteile zu diesem
Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
►► Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das
Gerät irreparabel beschädigen.
►► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt sein.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 5
DE│AT│CH │ 5 ■
21.01.19 14:53
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
►► Vorsicht: das Kreuzmesser ist sehr scharf! Gehen Sie beim
Umgang und Reinigen des Gerätes stets vorsichtig vor.
►► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
►► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
►► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
►► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
►► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ 6 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 6
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Zusammenbauen / Zerlegen
ACHTUNG ‒ SACHSCHADEN!
►► Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese
vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher
sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrieben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein.
HINWEIS
►► Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Schutzfolie vom Tastenfeld.
Fleischwolf zusammenbauen
Klappen Sie die Ausklappseite aus ‒ Sie finden dort die Zusammenbau -
Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Setzen Sie die Transportschnecke q in den Fleischwolfvorsatz 6.
2) Stecken Sie die Feder w auf die Transportschnecke q.
3) Setzen Sie dann das Kreuzmesser e so ein, dass die Seite mit den Messern
von der Feder w weg zeigt. Achten Sie darauf, dass die eckige Aussparung
des Kreuzmessers e korrekt auf der eckigen Achse liegt.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Das Kreuzmesser e ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
ACHTUNG ‒ SACHSCHADEN!
►► Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser e anders herum
eingesetzt wird!
4) Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe r.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 7
DE│AT│CH │ 7 ■
21.01.19 14:53
5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe r so in den Fleischwolfvorsatz 6
ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe r in den Aussparungen am
Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t
handfest auf.
7) Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz 6 wird über einen Bajonett -
Verschluss mit dem Motorblock 5 verbunden:
–– Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 in den Motorblock 5, so dass
der Pfeil am Fleischwolfvorsatz 6 am Symbol
am Motorblock 5
liegt. Der Verriegelungsknopf o drückt sich hinein (Abb. B).
–– Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz 6 leicht hinein und drehen Sie
dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz 6 in die Mittelposition
(Abb. B), so dass der Pfeil am Einfüllschacht auf das Symbol
zeigt.
Wenn der Fleischwolfvorsatz 6 einrastet, springt der Verriegelungsknopf o heraus.
–– Setzen Sie zum Schluss die Einfüllschale 3 oben auf den Einfüllschacht.
–– Zum Abnehmen drücken Sie den Verriegelungsknopf o und drehen den
Einfüllschacht wieder nach rechts (Abb. B) . Danach können Sie den
Fleischwolfvorsatz 6 herausziehen.
Wurst - Stopf - Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus ‒ Sie finden dort die Zusammenbau -
Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie alle Teile, die am/im Fleischwolfvorsatz 6 montiert sind, auseinander und reinigen Sie diese.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Setzen Sie die Transportschnecke q, die Feder w und das Kreuzmesser e
wieder in den Fleischwolfvorsatz 6 ein.
5) Legen Sie die Wurstscheibe u so ein, dass die Fixierungen an der Wurstscheibe u in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
6) Setzen Sie dann den Wurst -Stopf -Aufsatz z vor die Wurstscheibe u.
7) Schrauben Sie den Verschlussring t handfest auf.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
■ 8 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 8
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Kebbe - Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus ‒ Sie finden dort die Zusammenbau -
Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
►► Für den Kebbe -Aufsatz i werden weder das Kreuzmesser e mit der
Feder w, noch eine Loch- oder Wurstscheibe r/u benötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Legen Sie die beiden Kunststoffteile des Kebbe -Aufsatzes i so ein, dass die
Fixierungen am unteren Ring des Kebbe -Aufsatzes i in den Aussparungen
am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
5) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t wieder
handfest auf.
6) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
Spritzgebäck - Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus ‒ Sie finden dort die Zusammenbau -
Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
►► Für den Spritzgebäck -Aufsatz 1 werden weder das Kreuzmesser e mit
der Feder w, noch eine Loch- oder Wurstscheibe r/u benötigt!
Nehmen Sie diese Teile ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
4) Ziehen Sie den Musterstreifen 1 vorne vom Spritzgebäck -Aufsatz 1 ab.
5) Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzgebäck -
Aufsatzes 1 in den Fleischwolfvorsatz 6 (siehe Ausklappseite). Legen Sie
den Spritzgebäck - Aufsatz 1 so ein, dass die Fixierungen am Spritzgebäck -
Aufsatz 1 in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 6 liegen.
6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring t handfest auf.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 9
DE│AT│CH │ 9 ■
21.01.19 14:53
7) Stecken Sie den Musterstreifen 1 wieder vorne in den Spritzgebäck -Aufsatz 1.
Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen 1 vom Gerät weg zeigt.
Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befindet, nicht
einstellen.
8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
9) Zum Abnehmen müssen Sie erst wieder den Musterstreifen 1 abziehen,
bevor Sie den Verschlussring t abdrehen und den Spritzgebäck -Aufsatz 1
wieder herausnehmen können.
Passier - Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau -
Reihenfolge bildlich dargestellt.
1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 6, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab.
2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 6.
HINWEIS
►► Für den Passier -Aufsatz wird die Transportschnecke q und das Kreuzmesser e mit der Feder w nicht benötigt! Nehmen Sie alles ggf. aus dem
Fleischwolfvorsatz 6 heraus.
3) Schieben Sie die Plastikschnecke 9 in den Fleischwolfvorsatz 6.
4) Schieben Sie das Passier -Sieb 0 so über die Plastikschnecke 9, dass die
Fixierungen am Passier -Sieb 0 in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz
6 liegen. Die Löcher des Passier -Siebes 0 weisen dabei nach unten.
5) Wenn alles richtig eingesetzt ist, stülpen Sie den Verschlussring t über das
Passier - Sieb 0 und schrauben Sie diesen handfest auf.
6) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 6 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
7) Öffnen Sie die Verschluss -Schelle 7 am Tomatenauswurf 8.
8) Platzieren Sie den Tomatenauswurf 8 unter dem Passier -Aufsatz, indem Sie
die Spitze des Passier -Siebes 0 durch die kleine Öffnung am Tomatenauswurf 8 stecken:
■ 10 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 10
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
9) Die Verschluss - Schelle 7 schließen Sie so, dass diese um den Fleischwolfvorsatz 6 greift.
10) Fixieren Sie die Verschluss -Schelle 7 indem Sie die kleine Fixierung über
die Verschluss - Schelle 7 klappen.
Bedienen
STROMSCHLAGGEFAHR
►► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks 5 – es befinden sich
keinerlei Bedienelemente darin. Wird das Gehäuse geöffnet, so erlischt der
Garantieanspruch. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
ACHTUNG ‒ SACHSCHADEN!
►► Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb.
Lassen Sie das Gerät anschließend etwa 30 Minuten ausgeschaltet, um
ein Überhitzen zu vermeiden.
►► Drücken Sie nie die Tasten „I“ p oder „<“ s bei Laufrichtungswechsel,
solange der Motor des Gerätes nicht vollständig still steht. Der Motor kann
beschädigt werden.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 11
DE│AT│CH │ 11 ■
21.01.19 14:53
Das Gerät bedienen
Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert haben:
1) Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut stabil steht und auf keinen Fall
(z. B. durch Vibrationen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch stürzen
oder in die Nähe von offenem Wasser gelangen kann. Erschütterungen sind
bei laufendem Betrieb unvermeidlich.
STROMSCHLAGGEFAHR
►► Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät,
wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfällen! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht akute
Verletzungs- und Lebensgefahr!
2) Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale 3 und
stellen Sie ein Auffanggefäß vorne unter die Austrittsöffnung.
3) Drücken Sie erst die Taste „0“ a, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch
ausgeschaltet ist (Abb. C). Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt wird.
4) Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
5) Drücken Sie die Taste „I“ p, um das Gerät einzuschalten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich mit dem runden Stopfer 2
in den Einfüllschacht – nie mit den Fingern, Gabeln, Löffelstielen oder
Ähnlichem. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden.
ACHTUNG ‒ SACHSCHADEN!
►► Drücken Sie nie so fest, dass der Motor hörbar langsamer wird. Andernfalls kann das Gerät überlastet und beschädigt werden.
Fleisch verarbeiten
1) Verwenden Sie Fleischstücke, die problemlos in den Einfüllschacht passen.
Schneiden Sie das Fleisch gegebenenfalls vor. Achten Sie darauf, dass das
Fleisch keine Knochen oder Sehnen hat.
WARNUNG!
►► Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute
Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten. Ansonsten kann es zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen kommen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie
das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
■ 12 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 12
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Wurst verarbeiten
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses
zur Wurst verarbeiten.
2) Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch klein geschnittene Zwiebeln,
Gewürze und weitere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Masse gut durch. Stellen Sie diese, vor der weiteren Verarbeitung, für 30 Min. in
den Kühlschrank.
3) Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder Kunstdarm) über den
Wurst - Stopf - Aufsatz z und knoten Sie das andere Ende zu. Für je 1 kg
Füllmasse können Sie etwa 1,60 m Wurstdarm kalkulieren.
TIPP
Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und
wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder
elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der
Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger.
4) Die Wurstfüllung wird durch den Wurst -Stopf -Aufsatz z in den Wurstdarm
gepresst. Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie das Gerät
aus, drücken die Wurst am Ende zusammen und drehen sie ein paar Mal um
ihre Längsachse.
TIPP
Wurst dehnt sich beim Kochen und Einfrieren aus. Überfüllen Sie diese
daher nicht, die Wurst könnte sonst platzen.
5) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ gelesen haben, können Sie das
Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Arbeiten mit dem Kebbe -Aufsatz
Mit dem Kebbe -Aufsatz i können Sie aus den eingelegten Lebensmitteln hohle
Röllchen aus Fleisch oder Gemüse formen lassen, die Sie nach Belieben füllen
können.
1) Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie es
durch den Kebbe -Aufsatz i pressen.
2) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kebbe -Aufsatz“ gelesen haben,
können Sie das Gerät nun einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“
beschrieben.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 13
DE│AT│CH │ 13 ■
21.01.19 14:53
Spritzgebäck herstellen
Wenn Sie einen Spritzgebäck -Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den
Spritzgebäck - Aufsatz 1 montiert haben:
1) Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter
die Austrittsöffnung vorne am Gerät.
2) Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolfvorsatz 6 – die Transportschnecke q drückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen
des Spritzgebäck - Aufsatzes 1.
3) Wenn das Gebäck die gewünschte Länge erreicht hat, stoppen Sie das
Gerät und brechen Sie den Teig an der Austrittsöffnung ab. Legen Sie das
Gebäck auf das Backblech.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Spritzgebäck“ gelesen haben, können
Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“ beschrieben.
Tomaten passieren
1) Stellen Sie ein Gefäß unter den Tomatenauswurf 8.
2) Stellen Sie ein Gefäß vorne unter das Passier -Sieb 0.
3) Vierteln Sie die Tomaten und drücken Sie diese langsam und gleichmäßig in
den Fleischwolfvorsatz 6.
Die Plastikschnecke 9 drückt die Tomaten durch den Passieraufsatz, die
passierten Tomaten fallen in den Tomatenauswurf 8. Die Tomatenschale
wird vorne aus dem Passier -Sieb 0 ausgegeben.
HINWEIS
Sollte Tomatensaft aus den Schraubverbindungen des Passieraufsatzes
treten, kann dies folgende Ursachen haben:
–– Sie arbeiten zu schnell.
–– Sie pressen die Tomatenstücke mit zu hohem Druck in das Gerät.
–– Die Tomatenstücke sind zu groß.
►► Verlangsamen Sie in diesem Fall ihr Arbeitstempo, pressen Sie die Tomatenstücke nur leicht in das Gerät und zerteilen Sie die Tomaten in kleinere
Stücke.
4) Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Tomaten passieren“ gelesen haben,
können Sie das Gerät einsetzen wie im Kapitel „Das Gerät bedienen“
beschrieben.
■ 14 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 14
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Im Fehlerfall
Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel
blockiert ist:
■■ Drücken Sie die Taste „0“ a, um den Fleischwolf zu stoppen.
■■ Halten Sie die Taste „<“ s gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit
können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den
Antrieb wieder freizubekommen.
■■ Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste „<“ s los.
■■ Drücken Sie die Taste „I“ p, um den Fleischwolf zu starten.
■■ Wenn Sie den Antrieb damit nicht frei bekommen, reinigen Sie das Gerät,
wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein, dass die
interne Überlastungssicherung ausgelöst hat. Diese soll
den Motor schützen.
■■ Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ca. 30 Min. abkühlen, bevor
Sie das Gerät weiter verwenden.
■■ Sollte dies ergebnislos sein, so warten Sie noch einmal weitere 15 Min. .
■■ Wenn auch diese Frist ergebnislos verstrichen ist, deutet dies auf einen
Defekt hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schäden an den
Geräteteilen erkennbar sind:
■■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die Taste „0“ a drücken!
■■ Wenn dies nicht gefahrlos möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker.
■■ Lassen Sie diese Schäden erst vom Kundendienst instandsetzen, bevor Sie
das Gerät wieder verwenden.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
►► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen. Damit verhindern Sie Unfallgefahren durch unerwarteten versehentlichen Anlauf und elektrischen Schlag.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 15
DE│AT│CH │ 15 ■
21.01.19 14:53
Motorblock reinigen
■■ Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
STROMSCHLAGGEFAHR
►► Tauchen Sie den Motorblock 5 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn
eingedrungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
ACHTUNG ‒ SACHSCHADEN!
►► Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können
das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen.
Zubehörteile reinigen
■■ Reinigen Sie die Zubehörteile, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen können, ...
–– mit heißem Spülwasser und einem für Lebensmittel geeigneten Haushalts -
Spülmittel.
HINWEIS
►► Für die Reinigung des Passier - Siebes 0 empfehlen wir eine Flaschen -
Spülbürste zu benutzen. So lassen sich die kleinen Löcher einfach reinigen.
HINWEIS
as Kunststoffteil des Spritzgebäck -Aufsatzes 1, der Stopfer 2,
D
der Wurst - Stopf - Aufsatz z und der Kebbe -Aufsatz i sind
spülmaschinengeeignet.
►►
►► Legen Sie diese Kunststoffteile, wenn möglich, in den obersten Korb der
Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden.
Ansonsten können sich die Kunststoffteile verformen!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
►► Das Kreuzmesser e ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
■■ Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
HINWEIS
►► Reiben Sie die Metallteile nach jeder Reinigung wieder mit Speiseöl ein!
Ansonsten können sich die Metallteile verfärben!
■ 16 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 16
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Aufbewahren
■■ Wickeln Sie das Netzkabel im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung 4
unter dem Geräteboden und fixieren Sie das Kabel wie unten dargestellt.
So bleibt es geschützt vor Beschädigungen:
■■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
■■ Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem Abtrocknen dünn mit Speiseöl ein – wenn Sie das Gerät nicht sofort weiter benutzen. Damit erzielen Sie
einen guten Schutz vor Korrosion.
■■ Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es unerreichbar ist für Kinder und
aufsichtsbedürftige Personen. Diese können mögliche Gefahren im Umgang
mit elektrischen Geräten nicht immer richtig einschätzen.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 17
DE│AT│CH │ 17 ■
21.01.19 14:53
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
►► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
■ 18 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 18
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei -Jahres -Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service -Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 19
DE│AT│CH │ 19 ■
21.01.19 14:53
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E - Mail.
■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E - Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E - Mail:
[email protected]
IAN 314659
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE–44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 20 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 20
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Rezepte
Kebbe
Zutaten für die Fleischfüllung:
400 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
2 Zwiebeln
10 g Mehl
25 g grob zerkleinerte Pinienkerne
Je 1/2 TL Piment -Pulver, Zimt, Kreuzkümmel (Cumin), Kümmel -Pulver, Nelken -
Pulver, Muskatnuß - Pulver
Salz und Pfeffer
Zutaten für die Hülle:
500 g Bulgur -Weizen (eingeweicht)
500 g mageres Rindfleisch oder Lammfleisch
1 Zwiebel
1 Prise Pfeffer, 1 Prise Chili
Fleischfüllung
Zuerst die Fleischfüllung vorbereiten, damit diese während der Zubereitung der
Hülle abkühlen kann.
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe r). Das Fleisch, das Mehl, die Pinienkerne und
die Gewürze gut vermischen. Zwiebeln hacken und anbraten. Die Fleischmasse
hinzugeben und mit den Zwiebeln vermischen. Alles gut durchbraten und dann
abkühlen lassen.
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe r) und mit dem
Bulgur -Weizen, der klein geschnittenen Zwiebel und den Gewürzen vermengen.
Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe r
gegen den Kebbe -Aufsatz i wechseln (siehe Kapitel „Kebbe -Aufsatz montieren“) und ca. 7 cm lange Kebbe -Hüllen formen.
Zubereitung:
Die einzelnen Kebbe -Hülle direkt nach der Fertigstellung mit der Fleischfüllung
füllen und die Enden jeweils zusammendrücken, dass kleine Taschen entstehen.
Die fertigen Kebbe in 190 °C heißem Öl ca. 3 Minuten frittieren. Die Kebbe
sollten goldbraun frittiert sein.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 21
DE│AT│CH │ 21 ■
21.01.19 14:53
Fleischröllchen
Zutaten für die Fleischhülle:
450 g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch
150 g Mehl
1 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1 TL Muskatnuss
1 Prise Chilipulver
1 Prise Pfeffer
Zutaten für die Fleischfüllung:
700 g Hammelfleisch
1 1/2 EL Olivenöl
1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt
1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer)
1/2 TL Salz
1 1/2 EL Mehl
Hülle
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern
(zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe r) und mit den
Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe r gegen den Kebbe -Aufsatz i wechseln (siehe Kapitel
„Kebbe - Aufsatz montieren“).
Kebbe -Hüllen mit dem Kebbe -Aufsatz i formen und anfrieren.
Füllung
Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und
dann mit der feinen Lochscheibe r). Zwiebeln anbraten und mit dem
Fleisch und den restlichen Zutaten gut vermischen. Kebbe -Hüllen damit füllen
und ausbraten.
Alternative Füllungen:
250 g gedünsteter Brokkoli
oder 250 g gedünstete Zucchini
oder 250 g gekochter Reis
■ 22 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 22
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Frische Rostbratwurst
Zutaten:
300 g mageres Rindfleisch
500 g mageres Schweinefleisch
200 g Schulterspeck
20 g Salz
1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer
1 Teelöffel Kümmel
1/2 Teelöffel Muskatnuss
Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen.
Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten.
Wurstfüllung für ca. 30 Minuten in den Kühlschrank stellen. Wurstfüllung nach
Anleitung abfüllen (siehe Kapitel „Wurst verarbeiten“) und Würstchen von 25 cm
Länge abdrehen.
Die fertige Rostbratwurst am gleichen Tag gut durchgebraten verzehren.
Spritzgebäck
Zutaten:
500 g Butter
500 g Zucker
2‒3 Päckchen Vanillinzucker
1 Päckchen Vanillepudding
1/4 Teelöffel Salz
1 Ei
4 Eigelb
800 g Mehl (Type 405)
2 Teelöffel Backpulver
200 g gemahlene Mandeln (blanchiert)
abgeriebene Schale einer Zitrone
Die Butter schaumig schlagen. Die restlichen Zutaten nach und nach hinzugeben
und den Teig gut durchkneten. Den fertigen Teig ca. 12 Stunden (z. B. über
Nacht) im Kühlschrank abgedeckt ruhen lassen. Dann durch den Fleischwolf
mit Spritzgebäck - Aufsatz 1 drehen. Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier
ausgelegtes Backblech legen. Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei
180 °C ca. 10‒15 Minuten goldgelb backen.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 23
DE│AT│CH │ 23 ■
21.01.19 14:53
■ 24 │ DE│AT│CH
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 24
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Index
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limited liability. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Items supplied / Component description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Assembly / Disassembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assembling the meat grinder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembling the sausage stuffer attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembling the kubbe attachment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembling the biscuit attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting the strainer attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
31
32
32
33
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Operating the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Processing meat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Processing sausage meat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Using the kubbe attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Making biscuits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Straining tomatoes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
36
36
37
37
Non-functionality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cleaning the motor block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cleaning the accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kibbeh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Meat rolls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fresh Grill Sausages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biscuits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 25
44
45
46
46
GB│IE │ 25 ■
21.01.19 14:53
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions
are a part of this product. They contain important information in regard to safety,
use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these
operating and safety instructions. Use the product only as described and only for
the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In
addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into
account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised
modifications or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended only for the preparation of food in quantities expected
in domestic households:
▯▯ Mincing fresh meat,
▯▯ Making sausages with natural or artificial sausage skin,
▯▯ Making biscuits,
▯▯ Straining tomatoes.
This appliance is not intended for the processing of frozen foods or other hard
foodstuffs, e.g. bones or nuts, or for use in commercial or industrial environments.
■ 26 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 26
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Items supplied / Component description
Figure A:
1 Biscuit attachment with pattern strips
2 Stodger
3 Feeding tray
4 Cable retainer
5 Motor unit
6 Meat grinder casing made of metal
7 Locking clamp
8 Tomato outlet
9 Plastic screw
0 Strainer sieve
q Transport screw
w Spring
e Cross blade
r Cutting discs for coarse and fine mincing
t Ring clamp
z Sausage stuffer attachment
u Sausage disc
i Kubbe attachment
Figure B:
o Locking button
Figure C:
p “I” button (On)
a “0” button (Off)
s “<” button (Reverse)
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 27
GB│IE │ 27 ■
21.01.19 14:53
Technical data
Voltage
220 - 240 V ∼ (AC), 50 Hz
Power consumption
250 - 350 W
Protection class
II /
(Double insulation)
All of the parts of this appliance
that come into contact with food
are food-safe.
C.O. Time
15 minutes
C.O. Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be
used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has
run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►► Ensure that the power cable does not become damaged. Protect the cable from heat and ensure that it cannot be trapped
or clamped.
►► Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
►► Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
Never immerse the motor block in water or any other
liquid! If you do, then you could receive a potentially
fatal electric shock.
WARNING!
►► Never use the appliance for purposes other than those listed
here. There will be a major risk of serious accidents should
you try to neutralise the safety fitments on the appliance!
■ 28 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 28
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
WARNING! RISK OF INJURY!
►► Never put your hand into the openings of the appliance. Do
not insert any objects of any kind into the openings – except
for the appropriate stodger and the foodstuff to be processed.
If you do, there will be a serious risk of accidents!
►► Unplug the appliance from the power source before attaching
or removing accessories.
►► Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To avoid it being switched on accidentally, always
unplug the appliance after use or during breaks.
►► Only use the original accessory parts for this appliance.
Other accessories may not meet the safety requirements.
►► Never operate the appliance in a no-load condition. This
could irreparably damage the appliance.
►► Before changing accessories or additional parts that are in
motion during operation, the appliance must be switched off
and disconnected from mains power.
►► Never use the appliance for purposes other than those
described in these instructions.
►► Warning – the cross blade is very sharp! Always take care
when handling and cleaning the appliance.
►► The appliance should always be disconnected from the mains
when unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
►► This appliance may not be used by children.
►► The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
►► This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or
have been told how to use the appliance safely and are
aware of the potential risks.
►► The appliance must not be used as a plaything by children.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 29
GB│IE │ 29 ■
21.01.19 14:53
Assembly / Disassembly
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
►► All accessories are coated with a thin film of oil to protect them from corrosion.
Therefore, carefully clean all of the parts before using the appliance for the
first time, as described in detail in the chapter "Cleaning". After subsequent
usage, always apply a light coating of cooking oil to the metallic components.
NOTICE
►► Before using for the first time, remove the protective foil from the control panel.
Assembling the meat grinder
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
1) Place the transport screw q in the meat grinder casing 6.
2) Place the spring w onto the transport screw q.
3) Then fit the cross blade e on so that the sharp side points away from the
spring w. Ensure that the square opening in the cross blade e is placed
correctly on the square axle.
WARNING! RISK OF INJURY!
►► The cross blade e is very sharp! Risk of injury!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
►► The appliance will be damaged if the cross blade e is inserted the other
way around!
4) Select the appropriate cutting disc r.
■ 30 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 30
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
5) Place your selected cutting disc r into the meat grinder casing 6 so that
the fixings on the cutting disc r are located in the openings in the meat
grinder casing 6.
6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp t
back on hand-tight.
7) The ready-assembled meat grinder ca sing 6 is connected by a bayonet
connector to the motor unit 5:
–– Insert the meat grinder casing 6 into the motor unit 5 such that the
arrow on the meat grinder casing 6 lies against the symbol
on the
motor unit 5. The locking button o presses itself in (Fig. B).
–– Lightly press the meat grinder casing 6 in and at the same time turn
the feeding shaft on the meat grinder casing 6 into the middle position
(Fig. B) so that the arrow on the feeding shaft points to the symbol .
When the meat grinder casing 6 engages, the locking button o
springs out.
–– Finally, place the feeding tray 3 on top of the feeding funnel.
–– To dismantle it, press the locking button o and turn the feeding funnel
to the right (Fig. B) . You can now pull the meat grinder casing 6 out.
Assembling the sausage stuffer attachment
Unfold the fold-out side - there you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
1) Remove the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
2) Dismantle all parts which are fitted to/in the meat grinder casing 6 and
clean them.
3) Coat all metal parts with cooking oil.
4) Put the transport screw q, the spring w and the cross blade e back into
the meat grinder casing 6.
5) Insert the sausage disc u so that the fixings on the sausage disc u are
located in the openings in the meat grinder casing 6.
6) Then place the sausage stuffer attachment z before the sausage disc u.
7) Screw the ring clamp t on hand-tight.
8) Assemble the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 31
GB│IE │ 31 ■
21.01.19 14:53
Assembling the kubbe attachment
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
1) Remove the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
2) Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder
casing 6.
NOTICE
►► To use the kubbe attachment i, neither the cross blade e with the spring w,
nor a cutting or sausage disc r/u are required! Remove these from the
meat grinder casing 6 if necessary.
3) Coat all metal parts with cooking oil.
4) Insert the two plastic parts of the kubbe attachment i so that the fixings on
the bottom kubbe attachment i ring are located in the openings in the meat
grinder casing 6.
5) When everything has been attached correctly, screw the ring clamp t back
on hand-tight.
6) Assemble the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
Assembling the biscuit attachments
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
1) Remove the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
2) Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder
casing 6.
NOTICE
►► To use the biscuit attachment 1, neither the cross blade e with the spring w,
nor a cutting or sausage disc r/u are required! Remove these from the
meat grinder casing 6 if necessary.
3) Coat all metal parts with cooking oil.
4) Pull the pattern strips 1 away from the front of the biscuit attachment 1.
5) First place the plastic disc and then the metal disc of the biscuit attachment 1
into the meat grinder casing 6 (see fold-out side). Insert the biscuit attachment 1. so that the fixings on the biscuit attachment 1. are located in the
openings in the meat grinder casing 6.
6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp t
back on hand-tight.
■ 32 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 32
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
7) Replace the pattern strips 1 back in to the front of the biscuit attachment 1.
Ensure that the grip on the pattern strips 1 points away from the appliance.
If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located
directly on the grip.
8) Assemble the meat grinder casing 6 as described under “Assembling the
meat grinder”.
9) To dismantle it, you must first remove the pattern strips 1 before you can
screw the ring clamp t open and take the biscuit attachment 1 back out.
Fitting the strainer attachment
Unfold the fold-out page – it contains the step-by-step illustrations for assembling
the appliance.
1) Remove the meat grinder casing 6 as described in “Assembling the meat
grinder”.
2) Remove any attachments that might be fitted and clean the meat grinder
casing 6.
NOTE
►► The transport screw q and the cross blade e with the spring w are not
required for the strainer attachment! Remove these from the meat grinder
casing 6 if necessary.
3) Push the plastic screw 9 into the meat grinder casing 6.
4) Push the strainer sieve 0 over the plastic screw 9 so that the tabs on the
strainer sieve 0 fit into the recesses in the meat grinder casing 6. The holes
of the strainer sieve 0 should be facing downwards.
5) Once everything has been correctly attached, roll the ring clamp t over the
strainer sieve 0 and screw it on hand-tight.
6) Fit the meat grinder casing 6 as described in “Assembling the meat grinder”.
7) Undo the locking clamp 7 on the tomato outlet 8.
8) Place the tomato outlet 8 under the strainer sieve by pushing the tip of the
strainer sieve 0 through the small hole in the tomato outlet 8:
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 33
GB│IE │ 33 ■
21.01.19 14:53
9) Fasten the locking clamp 7 so that it grips the meat grinder casing 6.
10) Close the locking clamp 7 by flipping the small closure over the locking
clamp 7.
Operation
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►► NEVER open the housing of the motor unit 5 – it does not contain any
user-serviceable elements. If the housing is opened, the warranty becomes
void. If the housing is opened, there is a risk of receiving a potentially fatal
electric shock.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
►► Do not use the appliance for longer than 15 minutes continuously. To avoid
an overheating of the appliance, after such a period switch it off and allow
it to cool down for ca. 30 minutes.
►► NEVER activate the buttons "I" p or "<" s, during a change of rotation
direction, if the appliance motor has not come to a complete stop. This
could damage the motor.
■ 34 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 34
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Operating the appliance
Once the appropriate attachments have been fixed:
1) Place the appliance where it will at all times be absolutely stable and under
no circumstances could it fall off of the work surface or in any way come into
contact with water (due to vibrations or becoming snagged in the power
cable). Vibration is unavoidable when it is working.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►► Never touch an appliance, which is plugged in or is operational when it
happens, that falls or lands in water – or in the case of other emergencies!
First disconnect the appliance from the mains power source in all emergency
situations! Otherwise you run the risk of serious injury or loss of life!
2) Put the food which is to be processed in the feeding tray 3 and place a
catchment container at the front under the exit opening.
3) First press the button “0” a to check that the appliance is still switched off.
Otherwise there is a risk that the appliance could unintentionally start
when the plug is inserted into the power socket.
4) Then insert the plug into a mains power socket.
5) Press the button “I” p to start the appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
►► Push the foodstuff into the feeding shaft ONLY with the round stodger 2 –
NEVER with one’s fingers, forks, spoons or similar objects. That could lead
to physical injury and also damage the appliance.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
►► Do not ever press so hard that the motor gets audibly slower. This could
overburden the machine and damage it.
Processing meat
1) Use pieces of meat that fit easily into the feeding funnel. If necessary, cut the
meat to size beforehand. Check that the meat does not have any bones and
or tendons.
WARNING!
►► Minced meat is very prone to bacterial contamination. Therefore take care
to maintain good hygiene when processing meat. If you do not, it may
cause serious health problems.
2) When you have read and understood all of the instructions on the topic
”Meat“, you can now use the appliance as described in the chapter
“Operating the appliance”.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 35
GB│IE │ 35 ■
21.01.19 14:53
Processing sausage meat
1) Pass meat through the meat grinder twice before using it as sausage stuffing.
2) To make sausage stuffing, add some chopped onions, spices and other
ingredients to the minced meat, as per your recipe, and knead the mixture
well. Refrigerate this for 30 minutes before processing it further.
3) Pull one end of the sausage skin (natural or artificial sausage skin) onto the
sausage stuffer attachment z and tie a knot in the other end. For 1 kg of the
filling, you will need approximately 1.60 m of sausage skin.
TIP!
Soak the natural sausage skin in lukewarm water for about 3 hours before
using it and wring it out before attaching it. This will make the natural sausage skin more elastic. Natural sausage skins are available from butcher
suppliers close to slaughter houses or from your family butcher.
4) The sausage mixture will be pressed into the sausage skin by the sausage
stuffer attachment z. When it is long enough switch the appliance off, press
the sausage together at the ends and rotate it a couple of times along its
longitudinal axis.
TIP!
Sausage meat tends to expand when cooked or frozen. Therefore, to
prevent it from bursting it is best not to overstuff the sausage.
5) When you have read and understood all of the instructions on the topic
”Sausage”, you can now use the appliance as described in the chapter
“Operating the appliance”.
Using the kubbe attachment
With the kubbe attachment i foodstuffs can be processed to form hollow rolls
of meat or vegetables, which can then be stuffed as desired.
1) First put the meat through the meat grinder twice before pressing it through
the kubbe attachment i.
2) When you have read and understood all of the instructions on the topic
“Kubbe-Attachment”, you can now use the appliance as described in the
chapter “Operating the appliance”.
■ 36 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 36
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Making biscuits
After you have made the biscuit pastry according to your recipe, and after having
fixed the biscuit attachment 1:
1) Line a small baking tray with greaseproof paper and place or hold it directly
under the exit opening at the front of the appliance.
2) Press pastry evenly into the meat grinder casing 6 – the transport screw q
then pushes it through the selected design on the design motif strip of the
biscuit attachment 1.
3) When the biscuit is the required length, stop the appliance and break the
pastry off at the exit opening. Lay the biscuits on the baking tray.
4) When you have read and understood all of the instructions on the topic
“Biscuits”, you can now use the appliance as described in the chapter
“Operating the appliance”.
Straining tomatoes
1) Place a container under the tomato outlet 8.
2) Place a container at the front under the strainer sieve 0.
3) Quarter the tomatoes and push them into the meat grinder casing 6 slowly
and evenly.
The plastic screw 9 pushes the tomatoes through the strainer attachment.
The strained tomatoes fall into the tomato outlet 8.
The tomato skin is ejected from the strainer sieve 0 at the front of the appliance.
NOTE
If tomato juice starts leaking from the screw joints of the strainer attachment, this can have the following causes:
–– You are working too fast.
–– You are using too much pressure to press the tomato pieces into
the appliance.
–– The tomato pieces are too large.
►► Try working more slowly, press the tomato pieces gently into the appliance
and cut the tomatoes into smaller pieces.
4) Once you have read and understood all of the instructions in the section
“Straining tomatoes”, you can use the appliance as described in the section
“Operating the appliance”.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 37
GB│IE │ 37 ■
21.01.19 14:53
Non-functionality
If the drive is blocked by accumulated food:
■■ Press the button “0” a to stop the meat grinder.
■■ Press and hold the button “<” s. The appliance will now run in the reverse
direction. This enables you to transport the food which has become stuck a
short way backwards, and the motor to run freely again.
■■ When the drive runs smoothly again, release the “<” s button.
■■ Press the button “I” p to re-start the meat grinder.
■■ If you do not succeed in getting the drive free with this, clean the appliance
as described in the chapter “Cleaning”.
Should the motor suddenly stop, it could be due to automatic
activation of the internal overload fuse. This is intended to
protect the motor.
■■ Switch the appliance off and allow it cool down for approximately 30 minutes
before continuing to use it.
■■ Should this not work, wait for a further 15 minutes.
■■ If it still does not function at the end of this period, this indicates a technical
problem. In this case, contact the Customer Service Centre.
If the power cable is damaged or the accessories are
visibly damaged:
■■ Immediately switch the appliance off by pressing the “0” a button!
■■ If this is not possible without risk to personal safety, disconnect the plug from
the mains power socket.
■■ Arrange for the defective parts to be repaired by Customer Services before
re-using the appliance.
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►► Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. In this way accidents caused by the inadvertent switching on of the
appliance and electric shocks can be avoided.
■ 38 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 38
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Cleaning the motor block
■■ Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth.
For stubborn dirt, add mild detergent to the cloth. Afterwards, wipe with a
cloth moistened only with fresh water to ensure that all detergent is removed.
Dry the appliance well before re-using it.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
►► Never immerse the motor block 5 in water or any other liquid! Should
this occur, you are at risk of a potentially fatal electric shock if permeating
moisture makes contact with the electrical wiring.
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
►► Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These could damage
the appliance and leave residues on the foodstuffs.
Cleaning the accessories
■■ Clean the accessories that could come in contact with foodstuffs, ...
–– with hot water and a household detergent suitable for use with foods.
NOTICE
►► We recommend using a bottle brush to clean the strainer sieve 0.
This makes it easier to clean the small holes.
NOTICE
The plastic part of the biscuit attachment 1, the stodger 2, the
sausage stuffer attachment z and the kubbe attachment i are
dishwasher safe.
►►
►► Place the plastic parts in the upper basket of the dishwasher if possible and
make sure that none of the parts can get stuck. Otherwise, the plastic parts
could become deformed!
WARNING! RISK OF INJURY!
►► The cross blade e is very sharp! Risk of injury!
■■ Dry all parts thoroughly, before re-using the appliance.
NOTICE
►► Apply a light coating of cooking oil to all metallic components after each
cleaning Otherwise, metal parts can discolour!
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 39
GB│IE │ 39 ■
21.01.19 14:53
Storage
■■ Wind the mains cable clockwise around the cable retainer 4 on the underside
of the appliance and fasten it in place as shown below. This keeps it safe
from damage:
■■ Store the appliance at a dry location.
■■ After drying the metal attachments coat them lightly with a little cooking oil –
if you are not going to use the appliance immediately. This will protect them
from corrosion.
■■ Store the appliance where it will be out of reach of children and people
requiring supervision. They are not always able to correctly assess the
potential risks involved with using electrical appliances.
■ 40 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 40
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Disposal
o not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
D
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
ispose of the appliance through an approved disposal centre or at your comD
munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt, please contact your waste disposal centre.
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTICE
►► If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
period so that the device can be packed properly for returning in the event
of a warranty claim.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 41
GB│IE │ 41 ■
21.01.19 14:53
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 42 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 42
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 314659
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 43
GB│IE │ 43 ■
21.01.19 14:53
Recipes
Kibbeh
Ingredients for the mince filling
400 g lean beef or lamb
2 onions
10 g flour
25 g coarsely chopped pine nuts
1/2 tsp. each of ground allspice, cinnamon, cumin, caraway, cloves, nutmeg
Salt and pepper
Ingredients for the shell
500 g bulgur wheat (soaked)
500 g lean beef or lamb
1 onion
1 pinch of black pepper, 1 pinch of chilli
Mince filling
Prepare the mince filling first and leave it to cool while you prepare the shell.
Chop the meat twice with the mincer (using first the coarse, then the fine perforated
disc r). Mix the meat, flour, pine nuts and spices well. Chop and sear the onions.
Add the mince and mix it with the onions. Thoroughly fry the mixture, then let it cool.
Shell
Chop the meat for the shell twice with the mincer (using first the coarse, then the
fine perforated disc r) and mix it with the bulgur wheat, chopped onion and
spices. Process the mass twice more using the mincer. Replace the perforated
disc r with the kibbeh attachment i (see chapter “Installing the kibbeh attachment”) and make kibbeh shells of approx. 7 cm length.
Preparation
Fill each kibbeh shell with the mince as soon as it is made, pinching the ends
together to create small pouches. Deep-fry the finished kibbeh in hot oil (190 °C)
for approximately 3 minutes. They should have a golden brown colour.
■ 44 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 44
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Meat rolls
Ingredients for the mince shell
450 g of lean Lamb, Veal or Beef
150 g Flour
1 Tsp Pimento (type of pepper)
1 Tsp Nutmeg
1 Pinch Chili powder
1 Pinch Pepper
Ingredients for the meat filling
700 g Mutton
1 1/2 Tbsp Olive oil
1 1/2 Tbsp Onions, finely chopped
1/2 Tsp Pimento (type of pepper)
1/2 Tsp Salt
1 1/2 Tbsp Flour
Pass the meat for the wrapping through the meat grinder twice (using first the
medium-sized, then the fine perforated disc r) and then combine it with the
ingredients. Then pass this mixture through the meat grinder twice. Exchange
the cutting disc r for the kibbeh attachment i (see chapter “Using the kibbeh
attachment”).
Shape the kibbeh wrappers with the kibbeh attachment i and then freeze them.
Filling:
Pass the meat through the meat grinder twice (using first the medium-sized, then
the fine perforated disc r). Saute the onions and then mix them well with the
meat and other ingredients. Fill the kibbeh wrappers and fry until done.
Alternative Fillings:
250 g steamed Broccoli
or 250 g steamed Zucchini
or 250 g cooked Rice
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 45
GB│IE │ 45 ■
21.01.19 14:53
Fresh Grill Sausages
Ingredients:
300 g lean Beef
500 g lean Pork
200 g Shoulder bacon
20 g Salt
1/2 Tsp ground white Pepper
1 Tsp Caraway
1/2 Tsp Nutmeg
Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice.
Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes.
Place the sausage filling in the refrigerator for ca. 30 minutes. Fill the skins with
sausage meat as detailed (see chapter “Processing sausage meat”) and make
sausages of ca. 25 cm in length.
Grill the sausages well and eat them on the same day.
Biscuits
Ingredients:
500 g butter
500 g sugar
2 - 3 packets of vanilla sugar
1 packet of vanilla custard
1/4 tsp salt
1 egg
4 egg yolks
800 g plain flour
2 tbsp baking powder
200 g ground (blanched) almonds
Zest of a lemon
Beat the butter until fluffy. Add the remaining ingredients one after another and
knead well into the dough. Cover the finished dough and allow to stand for
around 12 hours in the fridge (e.g. overnight). Then pass it through the meat
grinder with the biscuit attachment 1. Place the biscuits on a baking tray lined
with baking paper. Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180°C for approx.
10 - 15 minutes until golden brown.
■ 46 │ GB│IE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 46
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Droits d’auteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limitation de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Accessoires fournis / Description des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Assemblage / désassemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Assemblage du hachoir à viande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter le poussoir à saucisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter l’accessoire à boulettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter l’accessoire pour biscuits sablés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter l’embout presse-purée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
54
55
55
56
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Fonctionnement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travailler de la viande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confectionner des saucisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travailler avec l’accessoire à boulettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Confectionner des biscuits sablés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passer les tomates. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
58
59
59
60
60
En cas de panne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Nettoyage du bloc-moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Nettoyage des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Kebbé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saucisse à griller fraîche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biscuits sablés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 47
67
68
69
69
FR│BE │ 47 ■
21.01.19 14:53
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce
produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et
la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération
et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement ces
instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L’ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant
au raccordement et à l’opération contenues dans le présent mode d’emploi sont
conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos
expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions
contenues dans le présent mode d’emploi.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’un
non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations non
conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l’usage de pièces
de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est prévu pour le travail exclusif avec des denrées alimentaires dans
des quantités usuelles ménagères dans le cadre privé :
▯▯ Hachage de viande fraîche,
▯▯ Confection de saucisses dans des boyaux naturels ou synthétiques,
▯▯ Confection de biscuits sablés,
▯▯ Passer des tomates au presse-purée.
L’appareil n’est pas prévu pour le travail de denrées alimentaires congelées
ou dures, par exemple des os ou des noix, et son utilisation est exclue dans le
secteur commercial ou industriel.
■ 48 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 48
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Accessoires fournis / Description des pièces
Figure A :
1 Accessoire pour biscuits sablés avec plaquette des modèles
2 Bouchon
3 Plateau de remplissage
4 Enroulement du cordon
5 Bloc-moteur
6 Adaptateur du hachoir en métal
7 Collier de fermeture
8 Éjecteur de tomates
9 Vis plastique
0 Tamis
q
w
e
r
t
z
u
i
Vis transporteuse
Ressort
Lame cruciforme
Grille fine et grossière
Anneau de fermeture
Embout à saucisses
Grille à saucisses
Accessoire à boulettes
Figure B :
o Bouton de verrouillage
Figure C :
p Touche «I» (Mise en marche)
a Touche «0» (Éteindre)
s Touche «<» (En arrière)
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 49
FR│BE │ 49 ■
21.01.19 14:53
Caractéristiques techniques
Tension
220 - 240 V ∼ (Courant alternatif), 50 Hz
Puissance absorbée
250 - 350 W
Classe de protection
II /
(Double isolation)
Toutes les pièces de cet appareil,
entrant en contact avec les aliments, sont
appropriées à une utilisation alimentaire.
Temps d'opération par
intermittence
15 minutes
Temps d’opération par intermittence
Le temps d’opération par intermittence indique pendant combien de temps
l’appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de
dommages. Après le temps d’opération par intermittence indiqué, l’appareil
doit être éteint jusqu’à ce que le moteur se soit refroidi.
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
►► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas
endommagé. Maintenez-le à distance de zones chaudes
et acheminez-le de telle manière qu'il ne puisse pas être
coincé.
►► Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une
fiche secteur endommagée par des techniciens spécialisés
agréés, afin d'éviter tous dangers.
►► Utiliser l'appareil exclusivement dans des locaux secs, surtout
pas en extérieur.
N'immergez jamais le bloc-moteur dans l'eau ou d'autres
liquides ! Sinon, il y a danger de mort par électrocution.
AVERTISSEMENT !
►► N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles décrites ici.
Risque important d'accident si vous mettez les dispositifs de
protection hors service en cas d'utilisation non appropriée
de l'appareil !
■ 50 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 50
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
►► Ne passez jamais vos mains dans les ouvertures de l'appareil.
N'introduisez jamais un quelconque objet dans les ouvertures –
exception faite du bouchon correspondant à la grille et des
denrées alimentaires que vous transformez. Risque très élevé
d'accident !
►► Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur, avant
d'installer ou de retirer les pièces accessoires.
►► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est prêt à
l'emploi. Lorsque vous avez terminé ou en cas d'interruption
du travail, débranchez toujours la fiche de la prise secteur
afin d'éviter une mise en marche accidentelle.
►► Utilisez exclusivement les accessoires d’origine constructeur
prévus pour cet appareil. L’utilisation de pièces différentes
peut ne pas être suffisamment sûr.
►► N’opérez jamais l’appareil lorsqu’il est vide. Ceci peut en
effet entraîner des dommages irréparables.
►► Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires mobiles lors de l’utilisation, l’appareil doit être mis à
l’arrêt et débranché du secteur.
►► N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites
dans cette notice.
►► Attention : la lame cruciforme est extrêmement tranchante !
Faites toujours très attention en manipulant et en nettoyant
l’appareil.
►► En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le
désassemblage ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être
débranché du secteur.
►► L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
►► Tenir l’appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 51
FR│BE │ 51 ■
21.01.19 14:53
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
►► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus.
►► Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
■ 52 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 52
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Assemblage / désassemblage
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
►► Toutes les pièces d'accessoires sont revêtues d'un fin film huileux afin de les
protéger de la corrosion. Avant la première utilisation, nettoyez pour cette
raison soigneusement toutes les pièces comme décrit en détails au chapitre
«Nettoyage». Badigeonnez ensuite toutes les pièces métalliques d'un peu
d'huile alimentaire.
REMARQUE
►► Retirez le film protecteur du bloc de touches avant la première utilisation.
Assemblage du hachoir à viande
Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l’ordre d’assemblage sous forme
d’une représentation graphique.
1) Placez la vis transporteuse q dans l’adaptateur du hachoir à viande 6.
2) Insérez le ressort w sur la vis transporteuse q.
3) Insérez la lame cruciforme e de telle manière que la face tranchante ne
soit pas orientée vers le ressort w. Veillez à ce que l’encoche angulaire de
la lame cruciforme e repose correctement dans l’axe angulaire.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
►► La lame cruciforme e est extrêmement tranchante ! Risque de blessures !
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
►► L'appareil sera endommagé si la lame cruciforme e est insérée dans le
sens contraire !
4) Sélectionnez la grille souhaitée r.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 53
FR│BE │ 53 ■
21.01.19 14:53
5) Insérez la grille sélectionnée r de telle manière dans l’adaptateur du
hachoir 6, que les fixations sur la grille r se trouvent dans les encoches de
l’adaptateur du hachoir à viande 6.
6) Lorsque tout est correctement inséré, vissez l’anneau de fermeture t fermement
à la main.
7) L’adaptateur du hachoir à viande 6 monté est relié au bloc-moteur 5 par
un joint à baïonnette :
–– Insérez l’adaptateur du hachoir à viande 6 dans le bloc-moteur 5,
afin que la flèche au niveau de la gaine de remplissage repose 6 sur le
symbole
du bloc-moteur 5. Le bouton de verrouillage o s’enfonce
(Fig. B).
–– Appuyez légèrement sur l’adaptateur du hachoir à viande 6 et ce faisant,
tournez la gaine de remplissage de l’adaptateur du hachoir à viande 6
dans la position du milieu (Fig. B), afin que la flèche au niveau de la gaine
de remplissage indique le symbole . Lorsque l’adaptateur du hachoir à
viande 6 s’enclenche, le bouton de verrouillage o ressort.
–– Pour finir, placez le plateau de remplissage 3 en haut sur la gaine de
remplissage.
–– Pour le retirer, appuyez sur le bouton de verrouillage o et tournez à
nouveau la gaine de remplissage vers la droite (Fig. B) . Ensuite, vous
pouvez retirer l’adaptateur du hachoir à viande 6.
Monter le poussoir à saucisse
Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l’ordre d’assemblage sous forme
d’une représentation graphique.
1) Retirez l’adaptateur du hachoir à viande 6, conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
2) Démontez toutes les pièces qui sont montées dans/sur l’adaptateur du hachoir
en métal 6 et nettoyez-les.
3) Badigeonnez toutes les parties métalliques avec de l’huile alimentaire.
4) Insérez la vis transporteuse q, le ressort w et la lame cruciforme e dans
l’adaptateur du hachoir en métal 6.
5) Insérez la grille à saucisses u de telle manière que les fixations de la grille à saucisses u se trouvent dans les encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 6.
6) Placez ensuite le poussoir à saucisse z devant la grille à saucisse u.
7) Vissez l’anneau de fermeture t fermement à la main.
8) Montez l’adaptateur du hachoir à viande 6 conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
■ 54 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 54
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Monter l’accessoire à boulettes
Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l’ordre d’assemblage sous forme
d’une représentation graphique.
1) Retirez l’adaptateur du hachoir à viande 6, conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
2) Retirez toutes les appliques éventuelles et nettoyez l’adaptateur du hachoir
à viande 6.
REMARQUE
►► Pour l’accessoire à boulettes i, ni la lame cruciforme e avec ressort w
ni un disque ajouré ni une grille à saucisses r/u ne sont nécessaires ! Si
nécessaire, retirez ces pièces de l’adaptateur 6 du hachoir en métal.
3) Badigeonnez toutes les parties métalliques avec de l’huile alimentaire.
4) Insérez les deux pièces en plastique de l’accessoire à boulettes i de telle
manière que les fixations sur l’accessoire à boulettes i se trouvent dans les
encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 6.
5) Si toutes les pièces sont correctement positionnées, vissez de nouveau fermement l’anneau de fermeture t à la main.
6) Montez l’adaptateur du hachoir à viande 6 conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
Monter l’accessoire pour biscuits sablés
Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l’ordre d’assemblage sous forme
d’une représentation graphique.
1) Retirez l’adaptateur du hachoir à viande 6, conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
2) Retirez toutes les appliques éventuelles et nettoyez l’adaptateur du hachoir
à viande 6.
REMARQUE
►► Pour l’accessoire à biscuits sablés 1, ni la lame cruciforme e avec ressort w
ni un disque ajouré ni une grille à saucisses r/u ne sont nécessaires !
Si nécessaire, retirez ces pièces de l’adaptateur du hachoir 6 du hachoir
en métal.
3) Badigeonnez toutes les parties métalliques avec de l’huile alimentaire.
4) Retirez la plaquette des modèles 1 à l’avant de l’accessoire pour biscuits sablés
1.
5) Insérez tout d’abord le disque en plastique, puis le disque en métal de
l’accessoire pour biscuits sablés 1 dans l’adaptateur du hachoir à viande 6
(voir face dépliable). Insérez l’accessoire pour biscuits sablés 1 de telle
manière que les fixations de l’accessoire pour biscuits sablés 1 se trouve
dans les encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 6.
6) Lorsque tout est correctement inséré, vissez l’anneau de fermeture t à la main.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 55
FR│BE │ 55 ■
21.01.19 14:53
7) Insérez la plaquette de modèles 1 à nouveau à l’avant dans l’accessoire
pour biscuits sablés 1. Veillez à ce que la poignée au niveau de la plaquette des modèles 1 ne soit pas dirigée vers l’appareil. Sinon, vous ne
pourrez pas régler le modèle qui se trouve directement sur la poignée.
8) Montez l’adaptateur du hachoir à viande 6 conformément à la description
sous «Assemblage du hachoir à viande».
9) Pour le retirer, il faut à nouveau enlever la plaquette des modèles 1, avant
d’enlever l’anneau de fermeture t et de pouvoir à nouveau enlever l’accessoire pour biscuits sablés 1.
Monter l’embout presse-purée
Dépliez le volet, vous y trouverez l’illustration des différentes étapes de l’assemblage.
1) Retirez l’adaptateur du hachoir en métal 6, comme décrit sous «Monter le
hachoir».
2) Retirez d’éventuels embouts et nettoyez l’adaptateur du hachoir en métal 6.
REMARQUE
►► Pour l'embout presse-purée, la vis transporteuse q et la lame cruciforme
e avec le ressort w ne sont pas nécessaires ! Si nécessaire, retirez le tout
de l'adaptateur du hachoir en métal 6.
3) Glissez la vis plastique 9 dans l’adaptateur du hachoir en métal 6.
4) Glissez le tamis 0 sur la vis plastique 9 de manière à ce que les fixations
sur le tamis 0 entrent dans les évidements sur l’adaptateur du hachoir en
métal 6. Les trous du tamis 0 pointent vers le bas.
5) Lorsque tout est correctement positionné, enfilez l’anneau de fermeture t
sur le tamis 0 et vissez-le bien à la main.
6) Montez l’adaptateur du hachoir en métal 6, comme décrit sous «Monter
le hachoir».
7) Ouvrez le collier de fermeture 7 sur l’éjecteur de tomates 8.
8) Placez l’éjecteur de tomates 8 sous l’embout presse-purée, en passant la
pointe du tamis 0 dans la petite ouverture sur l’éjecteur de tomates 8 :
■ 56 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 56
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
9) Fermez le collier de fermeture 7 de manière à ce qu’il serre bien l’adaptateur du hachoir en métal 6.
10) Fixez le collier de fermeture 7 en rabattant la petite fixation par-dessus le
collier de fermeture 7.
Opération
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
►► N'ouvrez jamais le boîtier du bloc-moteur 5 – car il ne s'y trouve aucun
élément d'opération. Toute ouverture du boîtier met fin à la prétention à la
garantie. Si le boîtier est ouvert, danger de mort par électrocution.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
►► N'utilisez pas l'appareil plus de 15 minutes en opération permanente.
Laissez ensuite l'appareil éteint pendant environ 30 minutes pour éviter une
surchauffe.
►► N'appuyez jamais sur les touches «I» p ou «<» s en cas de changement
de la direction de marche, aussi longtemps que le moteur de l'appareil
n'est pas entièrement immobilisé. Le moteur peut être endommagé.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 57
FR│BE │ 57 ■
21.01.19 14:53
Fonctionnement de l’appareil
Si vous avez monté les grilles souhaitées :
1) Installez l’appareil afin qu’il soit absolument stable et qu’il ne puisse pas tomber de la table (par exemple suite à des vibrations ou à un accrochage dans
le cordon d’alimentation), ou être à proximité d’une source d’eau ouverte.
Des secousses sont inévitables en cours d’opération.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
►► Ne saisissez jamais l'appareil s'il tombe sur le sol ou dans l'eau - ou en cas
de tout autre cas d'urgence - et qu'il est encore raccordé au secteur ou en
fonctionnement ! En cas d'urgence, débranchez immédiatement le cordon
d'alimentation ! Danger de mort et risque important de blessures !
2) Placez les denrées alimentaires à travailler dans le plateau de remplissage 3
et placez un récipient collecteur à l’avant sous l’ouverture de sortie.
3) Appuyez tout d’abord sur la touche «0» a, afin de vous assurer que l’appareil est encore éteint. Sinon, il y a le risque d’un démarrage accidentel de
l’appareil, lorsque la fiche secteur est branchée dans la prise secteur.
4) Insérez la fiche secteur dans la prise.
5) Appuyez sur la touche «I» p pour allumer l’appareil.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
►► Poussez les aliments dans la gaine de remplissage uniquement à l'aide du
bouchon rond 2 – ne prenez jamais vos doigts, des fourchettes ou des
manches de cuiller ou objets similaires. Risque important de blessure et
d'endommagement de l'appareil.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
►► N'appuyez jamais avec une force telle que l'on entende le moteur ralentir.
Vous risquez sinon de surcharger et d'endommager l'appareil.
Travailler de la viande
1) Choisissez des morceaux de viande qui entrent sans problèmes dans la
gaine de remplissage. Le cas échéant, prédécoupez la viande. Veillez à ce
que la viande ne contienne pas d’os ou de tendons.
AVERTISSEMENT !
►► La viande hachée s'avarie rapidement. Pour cette raison, veillez à une bonne
hygiène lorsque vous travaillez la viande. Sinon, vous risquez des problèmes
de santé.
2) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Viande»,
vous pouvez maintenant utiliser l’appareil comme décrit au paragraphe
«Opérer l’appareil».
■ 58 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 58
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Confectionner des saucisses
1) Faites passer la viande deux fois par le hachoir à viande, avant de la transformer en saucisses.
2) Pour la farce des saucisses, ajoutez des oignons finement coupés, des
épices et autres ingrédients à la farce selon votre recette et pétrissez bien la
masse. Placez cette dernière pendant 30 minutes au réfrigérateur avant de
poursuivre la fabrication.
3) Enfilez le boyau (naturel ou synthétique) sur l’embout à saucisses z et faites
un nœud à l’autre extrémité. Vous pouvez calculer environ 1,60 m de boyau
à saucisses pour environ 1 kg de farce.
CONSEIL
Laissez auparavant tremper le boyau naturel pendant environ 3 heures dans
l'eau tiède et essorez-le avant de l'enfiler sur l'embout. Le boyau naturel
redevient ainsi plus élastique. Vous trouverez des boyaux naturels dans les
magasins spécialisés en accessoires pour bouchers à proximité d'abattoirs
ou auprès de votre boucher.
4) La farce à saucisses est ensuite pressée par l’embout à saucisses z dans le
boyau. Lorsque la longueur souhaitée est atteinte, éteignez l’appareil, pincez
la saucisse à son extrémité et tournez-la plusieurs fois sur son axe longitudinal.
CONSEIL
Lors de la cuisson et de la congélation, la saucisse se dilate. Ne la remplissez
donc pas trop, car sinon, elle pourrait éclater.
5) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Saucisse»,
vous pouvez maintenant utiliser l’appareil comme décrit au chapitre «Opérer
l’appareil».
Travailler avec l’accessoire à boulettes
Avec l’accessoire à boulettes i, vous pouvez former des rouleaux creux à partir
de viande ou de légumes avec les denrées alimentaires introduites dans l’appareil,
que vous pouvez ensuite remplir comme souhaité.
1) Faites tout d’abord passer deux fois la viande dans le hachoir à viande
avant de la presser à travers l’accessoire à boulettes i.
2) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Accessoire
à boulettes», vous pouvez maintenant utiliser l’appareil comme décrit au
chapitre «Opérer l’appareil».
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 59
FR│BE │ 59 ■
21.01.19 14:53
Confectionner des biscuits sablés
Une fois que vous avez préparé une pâte pour fabriquer une pâtisserie selon
votre recette et que vous avez monté l’accessoire pour biscuits sablés 1 :
1) Etalez du papier sulfurisé dans un petit lèchefrite et placez-le à l’avant de
l’appareil sous l’ouverture de sortie.
2) Pressez de manière homogène la pâte dans l’adaptateur du hachoir à
viande 6 – la vis transporteuse q la presse alors à travers le motif sélectionné au niveau de la plaquette de modèles de l’accessoire pour biscuits
sablés 1.
3) Lorsque les biscuits ont atteint la longueur souhaitée, arrêtez l’appareil et
sectionnez la pâte au niveau de l’ouverture de sortie. Posez les biscuits sur
sur le lèchefrite.
4) Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet «Biscuits
sablés», vous pouvez utiliser l’appareil, comme décrit au chapitre «Opérer
l’appareil».
Passer les tomates
1) Placez un récipient sous l’éjecteur de tomates 8.
2) Placez un récipient à l’avant sous le tamis 0.
3) Coupez les tomates en quatre et poussez-les lentement et régulièrement
dans l’adaptateur du hachoir en métal 6.
La vis plastique 9 pousse les tomates dans l’embout presse-purée, les
tomates réduites en purée tombent dans l’éjecteur de tomates 8.
Les peaux des tomates sont éjectées à l’avant du tamis 0.
REMARQUE
Si du jus de tomates sort des raccords vissés de l'embout presse-purée,
ceci peut avoir les causes suivantes :
–– Vous travaillez trop vite.
–– Vous poussez les morceaux de tomate avec trop de force dans
l'appareil.
–– Les morceaux de tomate sont trop gros.
►► Réduisez dans ce cas votre rythme de travail, poussez doucement les
morceaux de tomate dans l'appareil et coupez les tomates en plus petits
morceaux.
4) Si vous avez lu toutes les remarques relatives au thème «Passer des tomates
au presse-purée», vous pouvez utiliser l’appareil comme décrit au chapitre
«Fonctionnement de l’appareil».
■ 60 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 60
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
En cas de panne
Si l’entraînement est bloqué par des denrées alimentaires :
■■ Appuyez sur la touche «0» a, pour arrêter le hachoir.
■■ Maintenez la touche «<» s enfoncée. L’entraînement tourne maintenant en
sens inverse. De cette manière, vous pouvez transporter les denrées alimentaires un peu en marche arrière afin de débloquer l’entraînement.
■■ Dès que l’entraînement est débloqué, relâchez la touche «<» s.
■■ Appuyez sur la touche «I» p, pour faire démarrer le hachoir.
■■ Si vous ne parvenez pas à débloquer l’entraînement de cette manière, nettoyez l’appareil, conformément à ce qui est décrit sous le point «Nettoyage».
Si le moteur s’éteint subitement, il est possible que le
fusible de surcharge interne ait été déclenché. Celui-ci est
destiné à protéger le moteur.
■■ Éteignez le moteur et laissez-le refroidir pendant environ 30 min. avant de
réutiliser l’appareil.
■■ Si cette solution n’apporte aucun résultat, attendez encore 15 minutes
supplémentaires.
■■ Si ce délai s’est écoulé également sans résultat, cela indique une défectuosité. Adressez-vous dans ce cas au service après-vente.
Si le cordon d’alimentation est endommagé ou si des détériorations sont reconnaissables au niveau des pièces de
l’appareil :
■■ Éteignez immédiatement l’appareil en appuyant sur la touche «0» a!
■■ S’il n’est pas possible d’éteindre l’appareil sans prendre de risques supplémentaires, débranchez le cordon d’alimentation.
■■ Laissez tout d’abord intervenir le service après-vente pour la réparation
avant de continuer à utiliser l’appareil.
Nettoyage
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
►► Débranchez tout d'abord la fiche de la prise secteur avant de nettoyer
l'appareil. Vous évitez ainsi les risques d'accident par un démarrage accidentel de l'appareil et par électrocution.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 61
FR│BE │ 61 ■
21.01.19 14:53
Nettoyage du bloc-moteur
■■ Nettoyez toutes les surfaces extérieures ainsi que le cordon d’alimentation
à l’aide d’un chiffon légèrement humide. En présence de salissures tenaces,
ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon humide.
Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d’eau claire pour éliminer
d’éventuels restes de liquide vaisselle. Séchez soigneusement l’appareil
avant de le réutiliser.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
►► N'immergez jamais le bloc-moteur 5 dans l'eau ou d'autres liquides !
Danger de mort par électrocution si de l'humidité ayant pénétré dans
l'appareil atteint les conducteurs électriques.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
►► N'utilisez pas de produit nettoyant, abrasif ou solvant. Ils peuvent endommager l'appareil et laisser des résidus sur les aliments.
Nettoyage des accessoires
■■ Nettoyez tous les accessoires qui entrent en contact avec les denrées alimentaires, ...
–– à l’eau chaude et avec un produit pour la vaisselle adéquat au lavage
des produits en contact avec des denrées alimentaires.
REMARQUE
►► Pour le nettoyage du tamis 0 nous recommandons d’utiliser une brosse
plate pour bouteilles. Elle facilite le nettoyage des petits trous.
REMARQUE
La pièce en plastique de l’accessoire pour biscuits sablés 1, le
bouchon 2, l’embout à saucisses z et l’accessoire à boulettes i
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
►►
►► Placez les pièces en plastique si possible dans le panier supérieur du
lave-vaisselle et veillez à ne pas les coincer. Sinon les pièces en plastique
risquent de se déformer !
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
►► La lame cruciforme e est extrêmement tranchante ! Risque de blessures
■■ Séchez bien toutes les pièces avant de continuer à utiliser l’appareil.
REMARQUE
►► Après chaque nettoyage, badigeonnez à nouveau les pièces métalliques
d’huile alimentaire. Sinon, les pièces métalliques risquent de décolorer !
■ 62 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 62
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Rangement
■■ Enroulez le cordon d’alimentation dans le sens horaire autour de l’enroulement
du cordon 4 sous le fond de l’appareil et fixez-le en bas comme illustré. Il
est ainsi à l’abri d’éventuelles détériorations :
■■ Rangez l’appareil dans un endroit sec.
■■ Après le séchage, badigeonnez les pièces métalliques avec une fine couche
d’huile alimentaire – si vous ne prévoyez pas d’utiliser immédiatement
l’appareil. Vous obtenez ainsi une bonne protection contre la corrosion.
■■ Conservez l’appareil hors de portée des enfants et des personnes nécessitant une surveillance. Ceux-ci peuvent ne pas toujours bien évaluer les
risques lors de la manipulation d’appareils électriques.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 63
FR│BE │ 63 ■
21.01.19 14:53
Mise au rebut
L ’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du
transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères
de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination
écologique de ceux-ci.
L e recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser
des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer
les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation
locale.
REMARQUE
►► Si possible, conservez l’emballage d’origine pendant la période de garantie
de l’appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours en garantie.
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques
20–22 : Papier et carton
80–98 : Matériaux composites
■ 64 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 64
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 65
FR│BE │ 65 ■
21.01.19 14:53
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 314659
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
■ 66 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 66
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Recettes
Kebbé
Ingrédients pour la farce à la viande
400 g de viande de bœuf ou d’agneau maigre
2 oignons
10 g de farine
25 g de pignons de pin grossièrement hachés
Respectivement 1/2 c. à café de piment, cannelle, cumin, cumin en poudre,
clous de girofle en poudre, noix de muscade en poudre
Sel et poivre
Ingrédients pour l’enrobage
500 g de blé boulgour (trempé)
500 g de viande de bœuf ou d’agneau maigre
1 oignon
1 pincée de poivre, 1 pincée de chili
Farce à la viande
Commencer par préparer la farce à la viande pour qu’elle puisse refroidir durant
la préparation de l’enrobage.
Hacher la viande deux fois dans le hachoir (la première fois avec la filière
moyenne, et ensuite avec la filière fine r). Bien mélanger la farine, les pignons
de pin et les épices. Hacher les oignons et les faire revenir. Ajouter la viande et
la mélanger aux oignons. Bien faire revenir le tout et laisser refroidir.
Enrobage
Hacher la viande pour l’enrobage deux fois de suite dans le hachoir (la première
fois avec la filière moyenne, ensuite avec la filière fine r) et mélanger avec le
blé boulgour, l’oignon haché fin et les épices. Hacher également cette masse
deux fois au hachoir. Remplacer la filière r par l’accessoire à kebbé i (voir au
chapitre « Monter l’accessoire à kebbé «) et former des kebbés de 7 cm de long
environ.
Préparation
Dès qu’ils sont prêts, garnir les kebbés directement avec la farce à la viande et
presser respectivement les extrémités, de manière à former de petits chaussons.
Faire frire les kebbés à l’huile chaude à 190 °C pendant environ 3 minutes.
Les kebbés doivent être dorés.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 67
FR│BE │ 67 ■
21.01.19 14:53
Roulades
Ingrédients pour l’enrobage à la viande
450 g de viande d’agneau, de veau ou de bœuf maigre
150 g de farine
1 cuillère à café de piment (quatre-épices)
1 cuillère à café de noix de muscade
1 pincée de piment fort
1 pincée de poivre
Ingrédients de la farce à la viande
700 g de viande d’agneau
1 1/2 cuillère à soupe d’huile d’olive
1 1/2 cuillère à soupe d’oignons finement hachés
1/2 cuillère à café de piment (quatre-épices)
1/2 cuillère à café de sel
1 1/2 cuillère à soupe de farine
Hacher la viande pour le manteau deux fois l’une après l’autre dans le hachoir
(la première fois avec la filière moyenne et ensuite avec la filière fine r) et la
mélanger avec les ingrédients. Hacher également cette masse deux fois avec
le hachoir. Remplacer la grille r par l’accessoire à kebbé i voir le chapitre
«Monter l’accessoire à kebbé»).
Formez les manteaux des boulettes avec l’accessoire à kebbé i et les mettre au
congélateur.
Garniture :
Hacher la viande deux fois avec le hachoir (la première fois avec la filière
moyenne et ensuite avec la filière fine r). Faire suer les oignons et bien les
mélanger avec la viande et le reste des ingrédients. Remplir les manteaux des
boulettes et les faire rôtir.
Garnitures alternatives :
250 g de brocolis cuits à la vapeur
ou 250 g de courgettes cuites à la vapeur
ou 250 g de riz cuit
■ 68 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 68
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Saucisse à griller fraîche
Ingrédients :
300 g de viande de bœuf maigre
500 g de viande de porc maigre
200 g de lard d’épaule
20 g de sel
1/2 de cuillère à soupe de poivre blanc moulu
1 cuillère à café de cumin
1/2 cuillère à café de noix de muscade
Faire passer la viande de bœuf, la viande de porc et le lard deux fois par le
hachoir.
Ajouter le mélange d’épices ainsi que le sel et pétrir pendant 5 minutes.
Mettre la farce à saucisses au réfrigérateur pendant env. 30 minutes. Remplir la
farce à saucisses conformément aux instructions (voir le chapitre «Confectionner
des saucisses») et fabriquer des saucisses d’une longueur de 25 cm.
Consommer la saucisse à griller le même jour, bien cuite.
Biscuits sablés
Ingrédients :
500 g de beurre
500 g de sucre
2 - 3 paquets de sucre vanillé
1 paquet de flan à la vanille
1/4 cuillère à café de sel
1 œuf
4 jaunes d’œuf
800 g de farine (type 405)
2 cuillères à café de levure chimique
200 g d’amandes en poudre (blanchies)
Zeste râpé d’un citron
Battre le beurre en mousse. Ajouter les autres ingrédients les uns après les autres
et bien malaxer la pâte. Laisser reposer la pâte en la couvrant environ 12 heures
(par ex. une nuit) au réfrigérateur. Puis la faire passer par le hachoir pourvu
de l’accessoire pour biscuits sablés 1. Poser les biscuits sablés sur une plaque
revêtue de papier sulfurisé. Faire cuire les biscuits sablés dans le four préchauffé
à 180°C pendant 10-15 minutes jusqu’à obtenir une belle couleur dorée.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 69
FR│BE │ 69 ■
21.01.19 14:53
■ 70 │ FR│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 70
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Auteursrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Beperking van aansprakelijkheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Gebruik in overeenstemming met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Inhoud van het pakket / Beschrijving van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . 73
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Monteren/demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vleesmolen monteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Worst-stop-opzetstuk monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kubbe-opzetstuk monteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprits-opzetstuk monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passeer-opzetstuk bevestigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
78
79
79
80
Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Het apparaat gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vlees verwerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Worst verwerken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Werken met het Kubbe-opzetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spritsgebak maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tomaten passeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
82
83
83
84
84
In geval van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Motorblok reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Accessoires reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Milieurichtlijnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Garantie van Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Kebbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vleesrolletjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verse gegrilde braadworst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spritskoekjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 71
91
92
93
93
NL│BE │ 71 ■
21.01.19 14:53
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van
het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. herdruk, ook gedeeltelijk, evenals de weergave van de
afbeeldingen, ook in veranderde toestand is alleen toegestaan met schriftelijke
toestemming van de producent.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en
aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste
stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van
onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van ongeoorloofde onderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het thuis verwerken van levensmiddelen
waarvan de hoeveelheid past binnen het huishoudelijk gebruik:
▯▯ Doordraaien van vers vlees,
▯▯ Worst maken in een natuur- of kunstdarm
▯▯ Spritsgebak maken,
▯▯ Passeren van tomaten.
Het apparaat is niet bedoeld voor het verwerken van harde of bevroren levensmiddelen, bijv. botten of noten, en niet voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
■ 72 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 72
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Inhoud van het pakket /
Beschrijving van onderdelen
Afbeelding A:
1 Opzetstuk voor spritskoekjes met streepmotief
2 Stopper
3 Vulschaal
4 Kabelspoel
5 Motor
6 Vleesmolen-voorzetstuk van metaal
7 Sluitklem
8 Tomatenuitworp
9 Plasticschroef
0 Passeerzeef
q
w
e
r
t
z
u
i
Transportschroef
Veer
Kruismes
Grove en fijne gatenschijf
Afsluitring
Worst-stop-opzetstuk
Worstschijf
Kubbe-opzetstuk
Afbeelding B:
o Vergrendelendeknop
Afbeelding C:
p Toets „I“ (Inschakelen)
a Toets „0“ (Uitschakelen)
s Toets „<“ (Terugwaarts)
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 73
NL│BE │ 73 ■
21.01.19 14:53
Technische gegevens
Spanning
220 - 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz
Vermogen
250 - 350 W
Beschermingsklasse
II /
(dubbel geïsoleerd)
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig
KB-tijd
15 minuten
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend,
zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat uitgeschakeld blijven tot de motor is afgekoeld.
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
►► Let erop, dat het netsnoer niet wordt beschadigd. Zorg ervoor
dat het niet te warm wordt en geleid het zo, dat het niet kan
worden ingeklemd.
►► Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk
door geautoriseerde vakmensen vervangen om gevaarlijke
situaties te vermijden.
►► Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes en niet in de
openlucht.
Dompel het motorblok nooit in water of andere vloeistoffen!
Anders bestaat er levensgevaar voor elektrische schok.
WAARSCHUWING!
►► Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan hier
zijn beschreven. Er bestaat groot gevaar van ongelukken, als
u door onjuist gebruik de beschermende voorzieningen op
het apparaat buiten gebruik zet!
■ 74 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 74
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
►► Grijp nooit in de openingen van het apparaat. Druk er nooit
één of ander voorwerp in – met uitzondering van de telkens
bij het stuk behorende stopper en de te verwerken levensmiddelen. Anders is het gevaar van ongelukken groot!
►► Haal eerst de stekker uit het stopcontact, alvorens accessoires op te zetten of af te nemen.
►► Laat het apparaat nooit zonder toezicht, wanneer het klaar
voor gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkonderbrekingen steeds de stekker uit het stopcontact, om te vermijden
dat het per ongeluk gaat draaien.
►► Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat. Andere onderdelen zijn daarvoor mogelijk niet veilig
genoeg.
►► Gebruik het apparaat nooit in lege toestand. Daardoor kan
het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
►► U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken
verwisselt, die bij gebruik in beweging zijn.
►► Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in
deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
►► Voorzichtig: het kruismes is zeer scherp! Ga steeds voorzichtig te werk in de omgang met het apparaat en bij het
reinigen.
►► Het apparaat moet altijd van de stroom worden losgekoppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
►► Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
►► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 75
NL│BE │ 75 ■
21.01.19 14:53
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
►► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht
staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben
begrepen.
►► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ 76 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 76
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Monteren/demonteren
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
►► Alle accessoires zijn van een dunne oliefilm voorzien, om deze tegen
corrosie te beschermen. Reinig daarom alle onderdelen vóór het eerste
gebruik zorgvuldig, zoals uitgebreid beschreven onder „Reinigen“.
Wrijf alle metaaldelen in met een beetje plantaardige olie.
OPMERKING
►► Verwijder voor het eerste gebruik de beschermfolie van het toetsenpaneel.
Vleesmolen monteren
Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de
volgorde van de montage.
1) Zet de transportschroef q in het vleesmolen-voorzetstuk 6.
2) Steek de veer w op de transportschroef q.
3) Zet dan het kruismes e er zodanig in, dat de scherpe kant van de veer w
weg wijst. Let erop dat de hoekige inkeping van het kruismes e correct op
de hoekige as ligt.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
►► Het kruismes e is erg scherp! Letselgevaar!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
►► Het apparaat wordt beschadigd, als het kruismes e er andersom wordt
ingezet!
4) Kies de gewenste gatenschijf r.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 77
NL│BE │ 77 ■
21.01.19 14:53
5) Leg de gekozen gatenschijf r zodanig in het vleesmolen-voorzetstuk 6,
dat de fixering op de gatenschijf r in de inkeping in het vleesmolen-voorzetstuk 6 ligt.
6) Als alles er goed is ingezet, draait u de sluitring t er stevig op.
7) Het gemonteerde vleesmolen-voorzetstuk 6 wordt d.m.v. een bajonetsluiting
met het motorblok 5 verbonden:
–– Steek het vleesmolen-voorzetstuk 6 in het motorblok 5, zodat de pijl
op het vleesmolen-voorzetstuk 6 tegen het symbool
op het motorblok 5 ligt. De vergrendelende knop o wordt erin gedrukt (Afb. B).
–– Druk het vleesmolen-voorzetstuk 6 licht naar binnen en draai daarbij
de vulschacht op het vleesmolen-voorzetstuk 6 in de middelste stand
(Afb. B), zodat de pijl op de vulschacht naar het symbool
wijst.
Als het voorzetstuk van de vleesmolen 6 vastklikt, springt de vergrendelende knop o eruit.
–– Plaats tot slot de vulschaal 3 boven op de vulopening.
–– Om eraf te nemen, drukt u op de vergrendelende knop o en draait
u de vulschacht weer naar rechts (Afb. B) . Daarna kunt u het
vleesmolen-voorzetstuk 6 eruit trekken.
Worst-stop-opzetstuk monteren
Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de
volgorde van de montage.
1) Haal het vleesmolen-voorzetstuk 6 eraf, zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
2) Neem alle onderdelen die op/in het vleesmolen-voorzetstuk 6 zijn gemonteerd, uit elkaar en reinig ze.
3) Wrijf alle delen van metaal in met spijsolie.
4) Plaats de transportschroef q, de veer w en het kruismes e terug in het
vleesmolen-voorzetstuk 6.
5) De worstschijf u zodanig inleggen, dat de fixeringen op de worstschijf u in
de inkepingen in het vleesmolen-voorzetstuk 6 liggen.
6) Zet dan het worst-stop-opzetstuk z voor de worstschijf u.
7) Draai de afsluitring t er stevig op.
8) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
■ 78 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 78
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
Kubbe-opzetstuk monteren
Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de
volgorde van de montage.
1) Haal het vleesmolen-voorzetstuk 6 eraf, zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
2) Haal alle eventuele opzetstukken eraf en reinig het voorzetstuk voor de
vleesmolen 6.
OPMERKING
►► Voor het kubbe-opzetstuk i is noch het kruismes e met de veer w, noch
een gatenschijf of worstschijf r/u nodig! Haal deze onderdelen eventueel uit het vleesmolen-voorzetstuk 6.
3) Wrijf alle delen van metaal licht met spijsolie in.
4) Beide delen van het kubbe-opzetstuk i zodanig inleggen, dat de fixeringen op de onderste ring van het kubbe-opzetstuk i in de inkepingen in het
vleesmolen-voorzetstuk 6 liggen.
5) Als alles correct ingezet is, draait u de afsluitring t er weer stevig op.
6) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
Sprits-opzetstuk monteren
Vouw de uitvouwbare pagina naar buiten - u vindt daar een afbeelding van de
volgorde van de montage.
1) Haal het vleesmolen-voorzetstuk 6 eraf, zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
2) Haal alle eventuele opzetstukken eraf en reinig het voorzetstuk voor de
vleesmolen 6.
OPMERKING
►► Voor het spritskoekjes-opzetstuk 1 is noch het kruismes e met de veer w,
noch een gatenschijf of worstschijf r/u nodig! Haal deze onderdelen
eventueel uit het vleesmolen-voorzetstuk 6.
3) Wrijf alle delen van metaal licht met spijsolie in.
4) Trek de patroonstrook 1 van de voorkant van het sprits-opzetstuk 1 af.
5) Zet eerst de plastic schijf en dan de metalen schijf van het opzetstuk voor
spritsgebak 1 in het voorzetstuk voor de vleesmolen 6 (zi uitvouwpagina).
Het spritskoekjes-opzetstuk 1 zodanig inleggen, dat de fixeringen op het
spritskoekjes-opzetstuk 1 in de inkepingen in het vleesmolen-voorzetstuk 6
liggen.
6) Als alles er goed is ingezet, draait u de sluitring t er stevig op.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 79
NL│BE │ 79 ■
21.01.19 14:53
7) Steek de patroonstrook 1 weer voor op het spritsgebak-opzetstuk 1. Let
erop, dat de handgreep op de patroonstrook 1 van het apparaat weg
wijst. Anders kunt u het motief, dat direct op de greep zit, niet instellen.
8) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder „Vleesmolen
monteren“.
9) Alvorens eraf te halen moet u eerst de patroonstrook 1 eraf trekken, voordat
u de sluitring t eraf draait en het spritsgebak-opzetstuk 1 er weer uit kunt
halen.
Passeer-opzetstuk bevestigen
Klap de uitvouwpagina uit - hier vindt u afbeeldingen van de montagevolgorde.
1) Neem het vleesmolen-voorzetstuk 6 van het apparaat, zoals beschreven
onder “Vleesmolen monteren”.
2) Neem eventuele opzetstukken af en reinig het vleesmolen-voorzetstuk 6.
OPMERKING
►► Voor het passeer-opzetstuk zijn de transportschroef q en het kruismes e
met de veer w niet nodig! Haal alle eventueel aanwezige onderdelen uit
het vleesmolen-voorzetstuk 6.
3) Schuif de plasticschroef 9 in het vleesmolen-voorzetstuk 6.
4) Schuif de passeerzeef 0 zodanig over de plasticschroef 9, dat de fixeringen
op de passeerzeef 0 in de uitsparingen van het vleesmolen-voorzetstuk 6
liggen. De gaten van de passeerzeef 0 wijzen daarbij omlaag.
5) Wanneer alles correct is bevestigd, schuift u de afsluitring t over de passeerzeef 0 en schroeft u deze er handvast op.
6) Monteer het vleesmolen-voorzetstuk 6 zoals beschreven onder “Vleesmolen
monteren”.
7) Open de sluitklem 7 op de tomatenuitworp 8.
8) Plaats de tomatenuitworp 8 onder het passeer-opzetstuk door de punt van
de passeerzeef 0 door de kleine opening in de tomatenuitworp 8 te
steken:
■ 80 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 80
SFW 350 D3
21.01.19 14:53
9) Sluit de sluitklem 7 zodanig, dat deze het vleesmolen-voorzetstuk 6 rondom
vastgrijpt.
10) Zet de sluitklem 7 vast door de kleine fixering over de sluitklem 7 te klappen.
Bediening
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
►► Nooit de behuizing van het motorblok 5 openen – daarin zitten geen
bedieningselementen. Indien de behuizing geopend wordt, vervalt de
aanspraak op garantie. Bij geopende behuizing bestaat er levensgevaar
door een elektrische schok.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
►► Gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten in continu bedrijf. Laat
het apparaat vervolgens ongeveer 30 minuten lang uitgeschakeld om
oververhitting te voorkomen.
►► Nooit op de toetsen „I“ p of „<“ s bij wisseling van de looprichting
drukken, zo lang de motor van het apparaat niet volledig stilstaat. De
motor kan beschadigd raken.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 81
NL│BE │ 81 ■
21.01.19 14:53
Het apparaat gebruiken
Als u de noodzakelijke stukken heeft gemonteerd:
1) Stel het apparaat zo op, dat het absoluut stabiel staat en het in geen geval
(bijv. door trillingen of het verstrikt raken in het netsnoer) van de tafel kan
vallen of in de buurt van open water kan komen. Trillingen zijn gedurende
het lopen onvermijdelijk.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
►► Grijp nooit naar een aangesloten of zelfs lopend apparaat, wanneer het gaat
vallen of in het water komt - of bij andere noodsituaties! Trek gedurende
een noodsituatie direct de stekker uit het stopcontact! Anders bestaat er
acuut levens- en letselgevaar!.
2) Leg de te verwerken levensmiddelen in de vulschaal 3 en zet een opvangschaal voor onder de uitvoeropening.
3) Druk eerst op de toets „0“ a, om te controleren, of het apparaat nog uitgeschakeld is. Anders bestaat het risico dat het apparaat onbedoeld start, als
de stekker in het stopcontact wordt gestoken.
4) Steek vervolgens de netstekker in het stopcontact.
5) Druk op de toets „I“ p, om het apparaat aan te zetten.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
►► Druk de levensmiddelen uitsluitend met de ronde stopper 2 in de vulopening - nooit met de vingers, vorken, stelen van lepels o.i.d. Er bestaat groot
gevaar voor verwondingen en het apparaat zou beschadigd kunnen raken.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
►► druk nooit zo vast, dat de motor hoorbaar langzamer loopt. Anders kan
het apparaat overbelast raken en beschadigd worden.
Vlees verwerken
1) Gebruik stukken vlees die moeiteloos in de vulopening passen. Snij het vlees
desnoods eerst in stukken. Let erop, dat het vlees geen bot of pezen bevat.
WAARSCHUWING!
►► Gehakt is erg gevoelig voor ziektekiemen. Let op een goede hygiëne, als u
vlees verwerkt. Anders kunnen er problemen optreden met de gezondheid.
2) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „vlees“ kunt u het
apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het apparaat
gebruiken“.
■ 82 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 82
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Worst verwerken
1) Draai het vlees eerst twee keer door de vleeswolf, voor u dit tot worst
verwerkt.
2) Voor de worstvulling voegt u aan het gehakt kleine gesneden uitjes, kruiden en
andere ingrediënten volgens uw recept toe en daarna kneed u de massa goed
door. Zet die 30 min. lang in de koelkast voordat u die verder verwerkt.
3) Druk de worstdarm (natuur- of kunstdarm) over het worst-stop-stuk z en
knoop het andere einde dicht. Voor 1 kg vulmassa heeft u ongeveer 1,60 m
worstdarm nodig.
TIP
Leg de natuurdarm van te voren ongeveer 3 uur in lauwwarm water en
wring deze uit voor het erop trekken. Natuurdarm wordt zo weer elastisch.
Natuurdarmen kunt u bij de toeleverancier voor slagerijen nabij slachthuizen
krijgen of bij uw slager.
4) De worstvulling wordt door het worst-stop-stuk z in de worstdarm geperst.
Wanneer de gewenste lengte is bereikt, schakelt u het apparaat uit, drukt u de
worst aan het einde samen en draait u die een paar maal om de lengteas.
TIP
Worst gaat uitzetten bij het koken en bij het invriezen. Doe er daarom niet
te veel vulling in, anders kan de worst knappen.
5) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „worst“ kunt u het
apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het apparaat
gebruiken“.
Werken met het Kubbe-opzetstuk
Met het kubbe-opzetstuk i kunt u van de erin gelegde levensmiddelen holle
rolletjes van vlees of groente vormen, die u naar wens kunt vullen.
1) Draai het vlees eerst twee maal door de vleeswolf, voor u het door het
kubbe-opzetstuk i perst.
2) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „kubbe-opzetstuk“
kunt u het apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het
apparaat gebruiken“.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 83
NL│BE │ 83 ■
21.01.19 14:54
Spritsgebak maken
Wanneer u deeg voor spritsgebak volgens uw recept maakt en het spritsgebakopzetstuk 1 heeft gemonteerd:
1) Leg bakpapier op een klein bakblik en houd dat dicht onder de uitvoeropening
aan de voorzijde van het apparaat.
2) Druk gelijkmatig deeg in het vleesmolen-voorzetstuk 6 – de transportschroef q drukt dit dan door het gekozen motief heen op het spritsgebakopzetstuk 1.
3) Als het gebak de gewenste lengte heeft bereikt, stopt u het apparaat en
breekt u het deeg af bij de uitvoeropening. Leg het gebak op het bakblik.
4) Als u alle aanwijzingen heeft gelezen over het thema „spritsgebak“ kunt u
het apparaat nu gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk „Het apparaat
gebruiken.
Tomaten passeren
1) Plaats een schaal onder de tomatenuitworp 8.
2) Plaats een schaal aan de voorkant onder de passeerzeef 0.
3) Snijd de tomaten in vieren en druk ze langzaam en gelijkmatig in het
vleesmolen-voorzetstuk 6.
De plasticschroef 9 drukt de tomaten door het passeer-opzetstuk en de
gepasseerde tomaten vallen in de tomatenuitworp 8. De tomatenschillen
komen aan de voorkant uit de passeerzeef 0.
OPMERKING
Als er tomatensap uit de schroefverbindingen van het passeer-opzetstuk
komt, kan dit de volgende oorzaken hebben:
–– U werkt te snel.
–– U drukt de stukken tomaat met te hoge druk in het apparaat.
–– De stukken tomaat zijn te groot.
►► Kies in dit geval een langzamer werktempo, druk de stukken tomaat slechts
met lichte druk in het apparaat en snijd de tomaten in kleinere stukken.
4) Wanneer u alle aanwijzingen over het onderwerp “Tomaten passeren” hebt
gelezen, kunt u het apparaat gebruiken zoals beschreven in het hoofdstuk
“Bediening”.
■ 84 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 84
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
In geval van storingen
Als de aandrijving geblokkeerd is door het opeenhopen
van levensmiddelen:
■■ Druk op de toets „0“ a, om de vleesmolen te stoppen.
■■ Houd de toets „<“ s ingedrukt. De aandrijving loopt nu achterwaarts.
Zodoende kunt u de levensmiddelen een stuk terug transporteren om de
aandrijving weer vrij te krijgen.
■■ Is de aandrijving vrij, laat u de toets „<“ s los.
■■ Druk op de toets „I“ p, om de vleesmoelen te starten.
■■ Indien u de aandrijving zodoende niet vrij heeft gekregen, reinig dan het
apparaat zoals beschreven onder „Reinigen“.
Als de motor plotseling stil gaat staan, is het mogelijk, dat
de interne overbelastingszekering ingeschakeld is. Deze
moet de motor beveiligen.
■■ Zet het apparaat uit en laat het ca. 30 min. lang afkoelen, alvorens het
apparaat weer te gebruiken.
■■ Mocht dat niet helpen, dan wacht u nog eens 15 min.
■■ Wanneer het ook gedurende deze periode niet gelukt is, dan moet er wel
een defect zijn. Neem in dit geval contact op met de klantenservice.
Als het netsnoer is beschadigd of schade aan de onderdelen
van de apparatuur evident is:
■■ Zet het apparaat onmiddellijk uit, door op de toets „0“ a te drukken!
■■ Wanneer dit niet zonder gevaar mogelijk is, trekt u de netstekker eruit.
■■ Laat de schade eerst door de klantenservice herstellen, voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
Reinigen
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
►► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Daarmee voorkomt u het gevaar van ongevallen door onverwacht en
onbedoeld starten en een elektrische schok.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 85
NL│BE │ 85 ■
21.01.19 14:54
Motorblok reinigen
■■ Reinig alle vlakken aan de buitenkant en het netsnoer met een enigszins
vochtige doek. Breng bij hardnekkige vuilresten wat mild afwasmiddel aan
op de doek. Veeg vervolgens na met een doek die is bevochtigd met schoon
water om eventuele afwasmiddelresten te verwijderen. Droog het apparaat
goed af voordat u het opnieuw gebruikt.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
►► Dompel het motorblok 5 nooit in water of andere vloeistoffen! Anders kan
zich een levensgevaarlijke situatie voordoen door een elektrische schok,
als binnengedrongen vocht bij de elektrische leidingen komt.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
►► Gebruik geen schoonmaak-, schuur- of oplosmiddelen. Deze kunnen het
apparaat beschadigen en restanten achterlaten op de levensmiddelen.
Accessoires reinigen
■■ Reinig de accessoires die in contact kunnen komen met levensmiddelen,....
–– met heet afwaswater en een huishoudelijk afwasmiddel dat levensmiddelvriendelijk is.
OPMERKING
►► Voor de reiniging van de passeerzeef 0 verdient het aanbeveling een flessenspoelborstel te gebruiken. Daarmee kunnen de kleine gaatjes gemakkelijk worden gereinigd.
OPMERKING
Het kunststofgedeelte van het spritskoekjes-opzetstuk 1, de
stopper 2, het worst-stop-opzetstuk z en het kubbe-opzetstuk i
zijn vaatwasserbestendig.
►►
►► Leg de kunststof onderdelen zo mogelijk in het bovenste gedeelte van de
vaatwasser en zorg ervoor dat ze niet ingeklemd raken. Anders kunnen de
kunststof onderdelen vervormd raken!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
►► Het kruismes e is erg scherp! Letselgevaar!
■■ Droog alles goed af, voordat u het apparaat verder gebruikt.
OPMERKING
►► Wrijf na elke schoonmaakbeurt de metaaldelen weer met spijsolie in! Anders
kunnen de metaaldelen verkleuren!
■ 86 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 86
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Opbergen
■■ Wikkel het snoer met de wijzers van de klok mee om de kabelspoel 4
onder op het apparaat en maak het snoer vast zoals hieronder afgebeeld.
Zo blijft het beschermd tegen beschadigingen:
■■ Bewaar het apparaat op een droge plaats.
■■ Vet de metalen opzetstukken na het afdrogen heel dun met wat spijsolie in wanneer u het apparaat niet onmiddellijk weer gebruikt. . Daarmee zorgt
u voor een goede bescherming tegen corrosie.
■■ Berg het apparaat zo op, dat kinderen en minder valide personen er niet
bij kunnen. Deze kunnen mogelijke gevaren in de omgang met elektrische
apparaten niet altijd juist inschatten.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 87
NL│BE │ 87 ■
21.01.19 14:54
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel
contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
►► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de
voorschriften te kunnen verpakken.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
■ 88 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 88
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 89
NL│BE │ 89 ■
21.01.19 14:54
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 314659
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
■ 90 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 90
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Recepten
Kebbe
Ingrediënten voor de vleesvulling
400 g mager rundvlees of lamsvlees
2 uien
10 g bloem
25 g grof gehakte pijnboompitten
1/2 tl van elk: pimentpoeder, kaneelpoeder, komijnpoeder, kruidnagelpoeder,
nootmuskaatpoeder
zout en peper
Ingrediënten voor de omhulsels
500 g bulgurtarwe (geweekt)
500 g mager rundvlees of lamsvlees
1 ui
1 snufje peper, 1 snufje chilipoeder
Vleesvulling
Prepareer eerst de vleesvulling, zodat die tijdens het prepareren van de omhulsels
kan afkoelen.
Maal het vlees tweemaal fijn met de vleesmolen (eerst met de middelfijne en dan
met de fijne gatenschijf r). Meng het vlees, de bloem, de pijnboompitten en de
kruiden goed dooreen. Snipper de ui en fruit deze. Voeg de vleesmassa toe en
vermeng deze met de ui. Bak alles goed door en laat het geheel afkoelen.
Omhulsels
Maal het vlees voor de omhulsels tweemaal achtereen fijn in de vleesmolen
(eerst met de middelfijne en dan met de fijne gatenschijf r). Meng daarna het
vlees met de bulgurtarwe, de gesnipperde ui en de kruiden. Maal ook deze
massa tweemaal fijn in de vleesmolen. Vervang de gatenschijf r door het
kebbe-opzetstuk i (zie het hoofdstuk “Kebbe-opzetstuk monteren”) en vorm
ca. 7 cm lange kebbe-omhulsels.
Bereiding
Vul de afzonderlijke kebbe-omhulsels direct nadat u ze hebt gemaakt met de
vleesvulling en druk de uiteinden samen, zodat er kleine zakjes ontstaan. Frituur
de geprepareerde kebbe ca. 3 minuten in 190 °C hete olie. De kebbe moeten
goudbruin zijn gefrituurd.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 91
NL│BE │ 91 ■
21.01.19 14:54
Vleesrolletjes
Ingrediënten voor de vleesomhulsels
450 g mager schapen-, kalfs- of rundvlees
150 g meel
1 TL piment (jamaicapeper)
1 TL nootmuskaat
1 snufje chilipoeder
1 snufje peper
Ingrediënten voor de vleesvulling
700 g lamsvlees
1 1/2 EL olijfolie
1 1/2 EL fijngehakte uien
1/2 TL piment (jamaicapeper)
1/2 TL zout
1 1/2 EL meel
Het vlees voor het omhulsel twee keer na elkaar in de vleesmolen fijnmalen
(eerst met de middelfijne en dan met de fijne gatenschijf r) en vermengen met
de ingrediënten. Deze massa eveneens twee keer met de vleesmolen fijnmalen.
Gatenschijf r vervangen voor kubbe-opzetstuk i (zie hoofdstuk „Kubbeopzetstuk monteren“).
Kubbe-omhulsels met het kubbe-opzetstuk i vormen en licht bevriezen.
Vulling:
vlees twee keer met de vleesmolen fijnmalen (eerst met de middelfijne en dan met
de fijne gatenschijf r). Uien fruiten en met het vlees en de overige ingrediënten
goed vermengen. Kubbe-omhulsels ermee vullen en braden.
Alternatieve vullingen:
250 g gestoomde broccoli
of 250 g gestoomde courgette
of 250 g gekookt rijst
■ 92 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 92
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Verse gegrilde braadworst
Ingrediënten:
300 g mager rundvlees
500 g mager varkensvlees
200 g schouderspek
20 g zout
1/2 eetlepel gemalen witte peper
1 theelepel karwijzaad
1/2 theelepel nootmuskaat
Rundvlees, varkensvlees en spek twee keer door de vleesmolen draaien.
Vermengde kruiden en het zout toevoegen en 5 minuten door elkaar kneden.
Worstvulling ongeveer 30 minuten lang in de koelkast zetten. Worstvulling volgens gebruiksaanwijzing vullen (zie hoofdstuk “Worst verwerken“) en worstjes
van 25 cm lengte draaien.
De braadworst die gereed is dezelfde dag nog goed doorgebraden en nuttigen.
Spritskoekjes
Ingrediënten:
500 g boter
500 g suiker
2 - 3 pakjes vanillesuiker
1 pakje vanillepudding
1/4 theelepel zout
1 ei
4 dooiers
800 g meel (type 405)
2 theelepels bakpoeder
200 g gemalen amandelen (geblancheerd)
Geraspte schil van een citroen
De boter schuimig roeren. De overige ingrediënten beetje bij beetje toevoegen
en het deeg goed kneden. Het deeg als het klaar is ca. 12 uur (bijv. ‘s nachts)
in de koelkast afgedekt laten rusten. Dan door de vleesmolen draaien met het
spritskoekjes-opzetstuk 1. De spritskoekjes op een met bakpapier bekleed
bakblik leggen. De spritskoekjes in een voorverwarmde oven op 180°C in ca.
10-15 minuten goudgeel bakken.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 93
NL│BE │ 93 ■
21.01.19 14:54
■ 94 │ NL│BE
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 94
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Spis treści
Wprowadzenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Prawo autorskie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ograniczenie od odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Użycie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Zakres dostawy / Opis części. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Składanie / Rozkładanie maszynki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Składanie maszynki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zakładanie nasadki do kiełbas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zakładanie nasadki do pasztecików. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zakładanie nasadki do ciastek kruchych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaż nasadki do przecierania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
102
103
103
104
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Obsługa urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przerabianie mięsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przerabianie kiełbas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zastosowanie nasadki do pasztecików. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyrób ciastek kruchych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przecieranie pomidorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
106
107
107
108
108
Postępowanie w przypadku usterki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Czyszczenie bloku silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Czyszczenie akcesoriów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Przepisy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Kebbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Krokiety mięsne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Świeża kiełbaska grillowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ciastka kruche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 95
115
116
117
117
PL │ 95 ■
21.01.19 14:54
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu, podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i
orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem,
niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przetwarzania żywności w gospodarstwie domowym, w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego:
▯▯ do mielenia świeżego mięsa,
▯▯ do wyrabiania kiełbas w osłonce naturalnej lub syntetycznej,
▯▯ do wyrabiania ciasteczek,
▯▯ przecieranie pomidorów.
Urządzenie nie jest przewidziane do przetwarzania mrożonych lub twardych
produktów spożywczych, np. kości lub orzechów, oraz do stosowania w zakładach gastronomicznych i w przemyśle.
■ 96 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 96
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Zakres dostawy / Opis części
Ilustracja A:
1 nasadka do ciasteczek z szablonem
2 popychacz
3 szalka zasypowa
4 nawijaka kabla
5 blok silnika
6 metalowa nasadka
7 opaska zamykająca
8 wylot pomidorów
9 plastikowy ślimak
0 sitko do przecierania
q podajnik ślimakowy
w sprężyna
e nóż krzyżowy
r nóż tarczowy z dużymi i małymi otworami
t zakrętka
z nasadka do kiełbas
u nóż tarczowy do kiełbas
i nasadka do pasztecików
Ilustracja B:
o Przycisk blokady
Ilustracja C:
p Przycisk „I“ (Włączanie)
a Przycisk „0“ (Wyłączanie)
s Przycisk „<“ (Wstecz)
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 97
PL │ 97 ■
21.01.19 14:54
Dane techniczne
Napięcie
220 - 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz
Pobór mocy
250 - 350 W
Klasa ochrony
II /
(podwójna izolacja)
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością, są do tego
odpowiednio przystosowane.
Czas pracy
15 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu
pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
IEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
N
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
►► Dopilnuj, aby kabel sieciowy nie został uszkodzony. Trzymaj
go z dala od źródeł ciepła i układaj tak, aby nie był niczym
przyciskany.
►► By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyczki
oddawaj do naprawy wyłącznie specjaliście.
►► Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie wolno stosować go na wolnym powietrzu.
Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani innych
płynach! Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek
porażenia elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
►► Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w
tej instrukcji. Spowodowanie niesprawności zabezpieczeń
urządzenia wskutek jego nieprawidłowego użycia grozi
poważnym wypadkiem!
■ 98 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 98
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
►► Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce. Nigdy nie
wkładaj w nie jakichkolwiek przedmiotów – z wyjątkiem
popychacza stanowiącego część używanej nasadki i przetwarzanych produktów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej
zasady grozi poważnym wypadkiem!
►► Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij wtyczkę z
gniazda sieciowego.
►► Nigdy nie zostawiaj przygotowanego do pracy urządzenia
bez nadzoru. Po zakończeniu użycia lub na czas przerw w
pracy zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego, aby
uniknąć przypadkowego uruchomienia maszynki.
►► Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia. Inne
akcesoria mogą nie być wystarczająco bezpieczne.
►► Nigdy nie używaj urządzenia bez produktów w środku.
Mogłoby to spowodować jego trwałe uszkodzenie.
►► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od sieci elektrycznej.
►► Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej
instrukcji.
►► Ostrożnie - nóż krzyżowy jest bardzo ostry! Podczas obchodzenia się z urządzeniem i jego czyszczenia zachowuj
dużą ostrożność.
►► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
►► Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
►► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 99
PL │ 99 ■
21.01.19 14:54
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
►► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
►► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
■ 100 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 100
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Składanie / Rozkładanie maszynki
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
►► Wszystkie akcesoria są powleczone cienką warstwą oleju, zabezpieczającą
je przed korozją. Dlatego przed pierwszym użyciem należy starannie oczyścić wszystkie części, zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie”. Po użyciu
natrzyj wszystkie elementy metalowe niewielką ilością oleju spożywczego.
WSKAZÓWKA
►► Przed pierwszym użyciem zdjąć folię ochronną z pola przycisków.
Składanie maszynki
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Włóż ślimak q do nasadki 6.
2) Włóż sprężynę w do ślimaka q.
3) Następnie nóż krzyżowy e załóż w taki sposób, by strona z ostrzami była
skierowana od sprężyny w. Dopilnuj, by kwadratowe wycięcie noża krzyżowego e było poprawnie osadzone na kwadratowej osi.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
►► Nóż krzyżowy e jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
►► Włożenie noża e w sposób odwrotny spowoduje uszkodzenie urządzenia!
4) Wybierz właściwą tarczę otworami r.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 101
PL │ 101 ■
21.01.19 14:54
5) Wybrany nóż tarczowy r załóż w metalowej nasadce 6 w taki sposób,
by nacięcie w nożu tarczowym r weszło w punkt ustalający w metalowej
nasadce 6.
6) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką
pierścień zamykający t.
7) Zmontowana nasadka 6 jest połączona z blokiem silnika 5 za pośrednictwem połączenia bagnetowego:
–– Włóż nasadkę 6 do bloku silnika 5 tak, by strzałka w nasadce 6
znajdowała się przy symbolu
na bloku silnika 5. Przycisk blokujący o
zostaje wciśnięty do środka (Rys. B).
–– Lekko wciśnij nasadkę maszynki 6 obracając przy tym za lejek w
nasadce 6 w położenie środkowe (Rys. B) tak, by strzałka w lejku
do napełniania była skierowana w stronę symbolu . Gdy nasadka
maszynki 6 zatrzaśnie się, przycisk blokujący o odskakuje.
–– Na końcu załóż tacę na lejek do napełniania 3.
–– W celu demontażu naciśnij przycisk blokujący o i obróć lejek do napełniania w prawą stronę (Rys. B) . Teraz możesz wyciągnąć nasadkę
maszynki 6.
Zakładanie nasadki do kiełbas
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki 6, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Wymontuj wszystkie części, które znajdują się na/w metalowej nasadce 6 i
oczyść je.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Ślimak transportowy q, sprężynę w i nóż krzyżowy e umieść ponownie w
metalowej nasadce 6.
5) Wybrany nóż tarczowy do kiełbas u załóż w taki sposób, by nacięcie w
nożu tarczowym do kiełbas u weszło w punkty ustalające w metalowej
nasadce 6.
6) Następnie załóż nasadkę do kiełbas z przed nożem tarczowym do
kiełbas u.
7) Przykręć mocno ręcznie pierścień zamykający t.
8) Zamontuj nasadkę maszynki 6 jak opisano to w punkcie „Składanie
maszynki”.
■ 102 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 102
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Zakładanie nasadki do pasztecików
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki 6, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia 6.
WSKAZÓWKA
►► Do nasadki do pasztecików i nie są wymagane ani nóż krzyżowy e ze
sprężyną w, ani sitko lub nasadka masarska r/u! Wyjmij ewentualnie
wszystkie te elementy z metalowej nasadki 6 maszynki do mielenia mięsa.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Załóż oba elementy z tworzywa sztucznego nasadki do pasztecików i
tak, by nacięcia w dolnym pierścieniu nasadki do pasztecików i weszły w
punkty ustalające w metalowej nasadce 6.
5) Po prawidłowym założeniu w/w elementów, dokręć z powrotem mocno
(bez użycia narzędzi) zakrętkę t.
6) Zamontuj nasadkę maszynki 6 jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
Zakładanie nasadki do ciastek kruchych
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność
składania.
1) Zdejmij nasadkę maszynki 6, jak opisano to w punkcie „Składanie maszynki”.
2) Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia 6.
WSKAZÓWKA
►► Do nasadki do ciasteczek 1 nie są wymagane ani nóż krzyżowy e ze
sprężyną w, ani sitko lub nasadka masarska r/u! Wyjmij ewentualnie
wszystkie te elementy z metalowej nasadki 6 maszynki do mielenia mięsa.
3) Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
4) Wyciągnij pasek ze wzorami ciastek 1 z nasadki do ciastek kruchych 1.
5) Załóż najpierw tarczę plastikową, a następnie tarczę metalową nasadki do
ciasteczek 1 na nasadkę maszynki 6 (patrz rozkładana strona). Nasadkę
do ciasteczek z szablonem 1 załóż w taki sposób, by nacięcia w nasadce
do ciasteczek z szablonem 1 weszły w punkty ustalające w metalowej
nasadce 6.
6) Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów, przykręć mocno ręką
pierścień zamykający t.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 103
PL │ 103 ■
21.01.19 14:54
7) Załóż szablon 1 ponownie z przodu na nasadkę do ciasteczek 1. Uchwyt
na szablonie 1 musi być skierowany od urządzenia. W przeciwnym razie
w szablonie nie będzie można wybrać wzorów położonych bezpośrednio
przy uchwycie.
8) Zamontuj nasadkę maszynki 6 jak opisano to w punkcie „Składanie
maszynki”.
9) W celu zdjęcia nasadki wyciągnij najpierw pasek z wzorami ciastek kruchych 1, a następnie odkręć pierścień zamykający t i wyciągnij nasadkę 1.
Montaż nasadki do przecierania
Otwórz rozkładaną stronę - znajdziesz tam kolejność montażu przedstawioną w
formie obrazkowej.
1) Zdejmij metalową nasadkę 6 maszynki do mielenia mięsa, w sposób przedstawiony w rozdziale „Składanie maszynki”.
2) Zdejmij ewentualne nasadki i wyczyść metalową nasadkę 6 maszynki do
mielenia mięsa.
WSKAZÓWKA
►► Do nasadki do przecierania pomidorów nie jest potrzebny ani podajnik
ślimakowy q, ani nóż krzyżowy e ze sprężyną w! Wyjmij wszystko
z metalowej nasadki 6 maszynki do mielenia mięsa.
3) Wsuń plastikowy ślimak 9 w metalową nasadkę 6 maszynki do mielenia
mięsa.
4) Wsuń sitko do przecierania 0 w taki sposób na plastikowy ślimak 9, aby
mocowania w sitku do przecierania 0 znalazły się w wycięciach metalowej
nasadki 6 maszynki do mielenia mięsa. Otwory w sitku do przecierania 0
są skierowane przy tym do dołu.
5) Gdy wszystko zostanie prawidłowo zamontowane, załóż zakrętkę t
na sitko do przecierania 0 i dokręć ją ręką.
6) Zamontuj metalową nasadkę 6 maszynki do mielenia mięsa w sposób
przedstawiony w rozdziale „Składanie maszynki”.
7) Otwórz opaskę zamykającą 7 na wylocie pomidorów 8.
8) Umieść wylot pomidorów 8 pod nasadką do przecierania, wkładając
końcówkę sitka do przecierania 0 przez mały otwór w wylocie
pomidorów 8:
■ 104 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 104
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
9) Opaskę zamykającą 7 zamknij w taki sposób, aby obejmowała ona metalową nasadkę 6 maszynki do mielenia mięsa.
10) Zamocuj opaskę zamykającą 7 składając mały element mocujący na
opaskę zamykającą 7.
Obsługa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
►► Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika 5 – nie ma tam żadnych elementów obsługowych. Otwarcie obudowy powoduje utratę gwarancji! Przy
otwartej obudowie może dojść do śmiertelnego porażenia elektrycznego.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
►► Przy pracy ciągłej urządzenia nie należy używać dłużej niż 15 minut.
Następnie urządzenie należy wyłączyć na ok. 30 minut, aby nie dopuścić
do jego przegrzania.
►► Przy zmianie kierunku obrotów silnika nie naciskać przycisku „I” p ani
„<” s przed zatrzymaniem silnika urządzenia. W przeciwnym razie silnik
może zostać uszkodzony.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 105
PL │ 105 ■
21.01.19 14:54
Obsługa urządzenia
Po zamontowaniu pożądanych nasadek:
1) Ustaw urządzenie w pozycji zapewniającej absolutną stabilność oraz uniemożliwiającej jego spadnięcie ze stołu lub dostanie się w pobliże otwartego
zbiornika wody (np. pod wpływem wibracji lub zaplątania się kabla sieciowego). Wstrząsy podczas pracy urządzenia są nieuniknione.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
►► Nigdy nie chwytaj podłączonego, a tym bardziej pracującego urządzenia,
jeżeli spada lub wpada do wody ani w innych sytuacjach awaryjnych!
W sytuacji awaryjnej natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową! Inne postępowanie grozi poważnym wypadkiem a nawet śmiercią!
2) Włóż produkty spożywcze przeznaczone do przetwarzania do szalki zasypowej 3 a pod otwór wylotowy z przodu podstaw odpowiednie naczynie
na przetworzony produkt.
3) Najpierw naciśnij przycisk „0” a, aby sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie samoczynnego uruchomienia się urządzenia przy włożeniu wtyczki sieciowej do gniazdka.
4) Wtyczkę sieciową podłącz do gniazdka.
5) Naciśnij przycisk „I” p, by włączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
►► Produkty spożywcze należy podawać do lejka urządzenia wyłącznie za
pomocą okrągłego popychacza 2, a nigdy palcami, łyżką, widelcem
lub tym podobnym przedmiotem. Grozi to poważnymi obrażeniami oraz
uszkodzeniem urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
►► Nigdy nie dociskaj z siłą, powodującą słyszalne zwolnienie pracy silnika.
W przeciwnym razie może to spowodować przeciążenie i uszkodzenie
urządzenia.
Przerabianie mięsa
1) Kawałki mięsa muszą łatwo przechodzić przez lejek do napełniania.
W razie potrzeby pokrój mięso na mniejsze kawałki. Zwróć uwagę, aby
mięso było oczyszczone z kości i ścięgien.
OSTRZEŻENIE!
►► mielone mięso jest bardzo podatne na zepsucie. Przy przetwarzaniu mięsa
konieczne jest ścisłe przestrzeganie zasad higieny. W przeciwnym razie
można narazić się na problemy zdrowotne.
■ 106 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 106
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
2) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Mięsa”, możesz rozpocząć
pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
Przerabianie kiełbas
1) Przed przetworzeniem mięsa na kiełbasę przepuść mięso dwukrotnie przez
maszynkę.
2) Aby sporządzić nadzienie do kiełbasy, do zmielonego mięsa dodaj drobno
pokrojoną cebulę, przyprawy i inne dodatki, zgodnie z własnym przepisem,
i dobrze wyrób masę. Przed dalszym przetwarzaniem potrzymaj nadzienie
przez ok. 30 minut w lodówce.
3) Naciągnij osłonkę do kiełbasy (naturalną lub sztuczną) na nasadkę do
kiełbas z i zawiąż drugi koniec. Na 1 kg nadzienia potrzeba mniej więcej
1,60 m osłonki.
PORADA
Osłonkę naturalną (jelito) namocz przed użyciem przez ok. 3 godzin w
letniej wodzie i wykręć ją z wody przed naciąganiem na nasadkę. Ten zabieg przywróci elastyczność naturalnej osłonce. Osłonki naturalne można
nabyć w sklepach z zaopatrzeniem dla rzeźników lub w sklepie mięsnym.
4) Nadzienie kiełbasy jest wciskane do osłonki przez nasadkę do kiełbas z.
Po osiągnięciu pożądanej długości wyłącz urządzenie, ściśnij kiełbasę na
końcu i obróć kilka razy wokół osi podłużnej.
PORADA
Podczas gotowania i zamrażania kiełbasa rozszerza się. Dlatego nie
napełniaj osłonki nadmiernie, aby kiełbasa nie pękała.
5) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Kiełbas”, możesz rozpocząć
pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
Zastosowanie nasadki do pasztecików
Za pomocą nasadki do pasztecików i można z włożonych produktów formować puste w środku roladki z mięsa lub warzyw, które można potem napełnić
dowolnym farszem.
1) Przed przetwarzaniem za pomocą nasadki do pasztecików i przepuść
mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa.
2) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Nasadki do pasztecików”,
możesz rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa urządzenia”.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 107
PL │ 107 ■
21.01.19 14:54
Wyrób ciastek kruchych
Po przygotowaniu według własnego przepisu ciasta na ciasteczka i nałożeniu
nasadki do ciasteczek 1:
1) Wyłóż małą blachę piekarniczą papierem do wypieków i połóż ją przed
otworem wylotowym maszynki.
2) Wyciskaj jednocześnie ciasto przez nasadkę maszynki 6 – ślimak q
będzie wtedy przepychał ciasto przez wybrany wzór na szablonie nasadki
do ciasteczek 1.
3) Gdy ciasto osiągnie pożądaną długość zatrzymaj urządzenie i ułam ciasto
przy otworze wylotowym. Połóż ciasto na blachę do pieczenia.
4) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek na temat „Ciastek kruchych”, możesz
rozpocząć pracę z urządzeniem, jak opisano to w rozdziale „Obsługa
urządzenia”.
Przecieranie pomidorów
1) Ustaw naczynie pod wylotem pomidorów 8.
2) Ustaw naczynie z przodu pod sitkiem do przecierania 0.
3) Pokrój pomidory na ćwiartki i wkładaj je powoli oraz równomiernie w
metalową nasadkę 6 maszynki do mielenia mięsa.Plastikowy ślimak 9
przeciska pomidory przez nasadkę do przecierania, przetarte pomidory
spadają do wylotu pomidorów 8. Skórka pomidora wychodzi z sitka do
przecierania 0 z przodu.
WSKAZÓWKA
Gdyby doszło do wydostawania się soku pomidorowego z połączeń
śrubowych nasadki do przecierania pomidorów, może to mieć następujące przyczyny:
–– Pracujesz za szybko.
–– Wciskasz kawałki pomidorów do urządzenia ze zbyt dużą siłą.
–– Kawałki pomidorów są zbyt duże.
►► Zmniejsz w takim przypadku tempo pracy, wciskaj kawałki pomidora lekko
do urządzenia oraz pokrój pomidory na mniejsze kawałki.
4) Po przeczytaniu wszystkich wskazówek dotyczących „Przecierania pomidorów”, możesz korzystać z urządzenia w sposób opisany w rozdziale
„Obsługa urządzenia”.
■ 108 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 108
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Postępowanie w przypadku usterki
Jeżeli napęd zablokował się wskutek spiętrzenia
przetwarzanego produktu:
■■ Naciśnij przycisk „0” a, aby wyłączyć maszynkę do mięsa.
■■ Przytrzymaj wciśnięty przycisk „<” s. Napęd zostanie uruchomiony na
wstecznym biegu. Umożliwia to niewielkie cofnięcie przetwarzanych produktów
i odblokowanie napędu.
■■ Po odblokowaniu napędu zwolnij przycisk „<” s.
■■ Naciśnij przycisk „I” p, aby włączyć maszynkę do mięsa.
■■ Jeżeli w ten sposób nie uda się odblokować napędu, oczyść urządzenie wg
opisu w punkcie „Czyszczenie”.
Jeżeli silnik nagle się zatrzyma, może to oznaczać, że
zadziałało wewnętrzne zabezpieczenie przeciążeniowe.
Jego zadaniem jest ochrona silnika.
■■ Wyłącz urządzenie i przed ponownym uruchomieniem poczekaj ok.
30 minut, aby ostygło.
■■ Jeżeli to nie pomoże, poczekaj jeszcze 15 minut.
■■ Jeżeli także po tym czasie nie będzie spodziewanego efektu, oznacza to
wystąpienie usterki. W takiej sytuacji należy zwrócić się do serwisu.
Jeżeli uszkodzony jest kabel sieciowy albo widoczne są
uszkodzenia na częściach urządzenia :
■■ Wyłącz natychmiast urządzenie, naciskając przycisk „0” a!
■■ Jeżeli nie można tego zrobić w bezpieczny sposób, wyciągnij wtyczkę
sieciową.
■■ Przed ponownym użyciem urządzenia należy oddać je do serwisu celem
wykonania naprawy.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
►► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
W ten sposób możesz uniknąć ryzyka wypadku w razie niespodziewanego
uruchomienia urządzenia oraz porażenia prądem elektrycznym.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 109
PL │ 109 ■
21.01.19 14:54
Czyszczenie bloku silnika
■■ Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką
do mycia. W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia nanieś na szmatkę
kilka kropel łagodnego płynu do mycia naczyń. Zmyj następnie powierzchnię
szmatką zwilżoną czystą wodą, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do
mycia naczyń. Wytrzyj dokładnie urządzenie przed ponownym użyciem.
IEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
N
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
►► Bloku silnika 5 nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach! Może to
spowodować śmiertelny wypadek wskutek porażenia prądem elektrycznym,
jeżeli wilgoć dostanie się do elementów przewodzących prąd elektryczny.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
►► Nie używać żadnych środków do czyszczenia, szorowania ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić urządzenie, a ich resztki mogą przedostać się do produktów spożywczych.
Czyszczenie akcesoriów
■■ Akcesoria mające kontakt z żywnością należy czyścić, ...
–– gorącą wodą i domowym środkiem do mycia nadającym się do kontaktu
z żywnością.
WSKAZÓWKA
► Do czyszczenia sitka do przecierania 0 zalecamy używanie szczotki do
czyszczenia butelek. Pozwala to na łatwe czyszczenie małych otworów.
WSKAZÓWKA
Plastikowa część nasadki do ciasteczek 1, popychacz 2,
nasadka do kiełbas z oraz nasadka do pasztecików i są
przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń.
►►
►► Jeśli to możliwe, wkładaj plastikowe części do górnego kosza zmywarki i
upewnij się, że nie mogą się zaklinować. W przeciwnym razie plastikowe
części mogą się odkształcić!
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
►► Nóż krzyżowy e jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
■■ Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie części.
WSKAZÓWKA
►► Po każdym użyciu maszynki posmaruj elementy metalowe ponownie
olejem spożywczym! W przeciwnym razie może dojść do przebarwienia
elementów metalowych!
■ 110 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 110
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Przechowywanie
■■ Nawiń kabel zasilający w prawo wokół nawijaka kabla 4 na spodzie
urządzenia i zamocuj kabel w sposób przedstawiony poniżej. W ten sposób
zapewniona jest ochrona przed uszkodzeniami:
■■ Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
■■ Po wysuszeniu maszynki na metalowe nasadki należy nałożyć bardzo cienką
warstewką oleju jadalnego, jeśli urządzenie nie będzie ponownie używane
bezpośrednio po umyciu. W ten sposób zabezpieczysz urządzenie skutecznie
przed korozją.
■■ Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
osób wymagających opieki. Nie zawsze są one w stanie właściwie rozpoznać niebezpieczeństwa związane z urządzeniami elektrycznymi.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 111
PL │ 111 ■
21.01.19 14:54
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji
odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie
pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić
surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opakowania
utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
►► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby
utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe
są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne
20–22: papier i tektura
80–98: kompozyty
■ 112 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 112
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 113
PL │ 113 ■
21.01.19 14:54
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z
tyłu albo na spodzie.
■■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 314659
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 114 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 114
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Przepisy
Kebbe
Składniki do nadzienia mięsnego
400 g chudej wołowiny lub jagnięciny
2 cebule
10 g mąki
25 g kruszonych orzeszków piniowych
Po 1/2 łyżeczki ziela angielskiego, cynamonu, kminu rzymskiego (kumin), mielonego kminku, goździków w proszku, mielonej gałki muszkatołowej
Sól i pieprz
Składniki ciasta
500 g bulguru (namoczonego)
500 g chudej wołowiny lub jagnięciny
1 cebula
1 szczypta pieprzu, 1 szczypta chili
Nadzienie mięsne
Najpierw przygotować nadzienie mięsne, aby ostygło w czasie przygotowywania ciasta.
Zmielić mięso dwa razy maszynką do mięsa (najpierw używając średniego, a
później drobnego sitka r). Mięso, mąkę, orzechy piniowe i przyprawy dobrze
wymieszać. Posiekać cebulę i zasmażyć. Dodać masę mięsną i wymieszać z
cebulą. Wszystko dobrze przesmażyć i pozostawić do ostygnięcia.
Ciasto
Mięso do ciasta zmielić dwa razy kolejno po sobie maszynką do mięsa (najpierw
używając najpierw średniego, a później drobnego sitka r) i wymieszać z
bulgurem, posiekaną cebulą i przyprawami. Tę masę również zmielić dwukrotnie
maszynką do mięsa. Sitko r wymienić na nasadkę do kebbe i (patrz rozdział
„Montaż nasadki do kebbe“) i uformować w kawałki ciasta do kebbe długości
ok. 7 cm.
Przygotowanie
Poszczególne kawałki ciasta kebbe należy od razu po przygotowaniu wypełnić
nadzieniem i ścisnąć ich końce, aby powstały z nich małe pierożki. Gotowe kebbe
frytować w oleju o temperaturze 190°C przez ok. 3 minuty. Kebbe powinny być
usmażone na złoty kolor.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 115
PL │ 115 ■
21.01.19 14:54
Krokiety mięsne
Składniki ciasta mięsnego
450 g chudej baraniny, cielęciny lub wołowiny
150 g mąki
1 łyżeczka pimentu (pieprz goździkowy)
1 łyżeczka gałki muszkatołowej
1 szczypta chili
1 szczypta pieprzu
Składniki na farsz
700 g baraniny
1 1/2 łyżka stołowa oliwy z oliwek
1 1/2 łyżka stołowa cebuli pokrojonej w drobną kostkę
1/2 łyżeczki pimentu (pieprz goździkowy)
1/2 łyżeczki soli
1 1/2 łyżki stołowej mąki
Mięso na paszteciki przepuścić dwukrotnie przez maszynkę (najpierw używając średniego, a później drobnego sitka r) i wymieszać ze składnikami. Tak
otrzymaną masę przepuścić dwukrotnie przez maszynkę. W miejsce sitka r
założyć nasadkę do pasztecików i (patrz rozdział „Zakładanie nasadki do
pasztecików”).
Za pomocą nasadki do pasztecików i przepuść mięso dwukrotnie przez
maszynkę do mięsa.
Farsz:
Przepuścić mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa (zuerst mit der mittleren
und dann mit der feinen Lochscheibe r).
Zeszklić na patelni cebulę i dobrze wymieszać z mięsem oraz pozostałymi
przyprawami. Napełnić paszteciki farszem i upiec.
Alternatywne rodzaje farszu:
250 g duszonego brokuła
lub 250 g duszonej cukinii
lub 250 g gotowanego ryżu
■ 116 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 116
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Świeża kiełbaska grillowa
Składniki:
300 g chudego mięsa wołowego
500 g chudego mięsa wieprzowego
200 g boczku
20 g soli
1/2 łyżki stołowej białego mielonego pieprzu
1 łyżeczka kminku
1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej
Przepuścić dwukrotnie wołowinę, wieprzowinę i boczek przez maszynkę do
mięsa.
Doprawić przyprawami oraz solą i ugniatać przez 5 minut.
Wstawić nadzienie kiełbasy do lodówki na ok. 30 minut. Napełniać nadzienie
do osłonki zgodnie z instrukcją (patrz rozdział „Kiełbasa”) i formować kiełbaski
o długości 25 cm.
Gotową, dobrze wypieczoną kiełbasę podawać tego samego dnia.
Ciastka kruche
Składniki:
500 g masła
500 g cukru
2 - 3 opakowania cukru waniliowego
1 opakowanie budyniu waniliowego
1/4 łyżeczki soli
1 jajko
4 żółtka
800 g mąki (typ 405)
2 łyżeczki proszku do pieczenia
200 g mielonych migdałów (blanszowanych)
starta skórka z jednej cytryny
Ubić masło na puszystą masę. Stopniowo dodawać pozostałe składniki i dobrze
ugnieść ciasto. Gotowe ciasto przykryć i wstawić do lodówki na ok. 12 godzin
(np. na noc). Następnie przepuścić ciasto przez maszynkę do mięsa z nałożoną
nasadką do ciasteczek z szablonem 1. Rozłożyć ciasteczka na blasze do pieczenia wyłożonej papierem do pieczenia. Piec ciasteczka w piekarniku rozgrzanym do temperatury 180°C przez około 10-15 minut, aż zrobią się złociste.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 117
PL │ 117 ■
21.01.19 14:54
■ 118 │ PL
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 118
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Obsah
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Omezení ručení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Rozsah dodávky / Popis dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Složení/rozložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Složení mlýnku na maso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montáž nástavce na plnění klobás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montáž nástavce Kubbe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montáž nástavce na stříkané pečivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montáž pasírovacího nástavce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
125
126
126
127
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Obsluha přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zpracování masa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zpracování klobás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Práce s Kubbe nástavcem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výroba stříkaného pečiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pasírování rajčat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
129
130
130
131
131
V případě poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Čištění motorového tělesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Čištění příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Uložení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Kebbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Masové ruličky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cerstvá klobása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stříkané pečivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 119
138
139
140
140
CZ │ 119 ■
21.01.19 14:54
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a
likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ilustrací
i ve změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu
výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen výhradně ke zpracování přiměřeného množství potravin v
domácnostech:
▯▯ mletí čerstvého masa,
▯▯ výroba klobás pomocí přírodního nebo umělého střeva,
▯▯ výroba stříkaného pečiva,
▯▯ pasírování rajčat.
Přístroj není určen ke zpracovávání zmrazených nebo jinak tvrdých potravin,
např. kostí nebo ořechů ani pro použití v živnostenských nebo průmyslových
provozech.
■ 120 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 120
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Rozsah dodávky / Popis dílů
Obrázek A:
1 nástavec na stříkané pečivo se vzorkovacím proužkem
2 nacpavač
3 plnicí miska
4 navíjení kabelu
5 těleso motoru
6 kovový nástavec mlýnku na maso
7 uzavírací spona
8 výhoz rajčat
9 plastový šnek
0 pasírovací sítko
q podávací šnek
w pružina
e křížový nůž
r hrubý a jemný děrovaný kotouč
t uzavírací prstenec
z nástavec na plnění klobás
u kotouč na klobásy
i nástavec Kubbe
Obrázek B:
o zajišťovací tlačítko
Obrázek C:
p tlačítko „I“ (Zapínání)
a tlačítko „0“ (Vypínání)
s tlačítko „<“ (Zpět)
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 121
CZ │ 121 ■
21.01.19 14:54
Technická data
Napětí
220 - 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz
Příkon
250 - 350 W
Třída ochrany
II/
(dvojitá izolace)
Veškeré díly tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné
pro potraviny.
Krátká provozní doba
15 minut
Krátká provozní doba
Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by
se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané KP-doby musí zůstat přístroj
vypnutý do té doby, než se motor ochladí.
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
►► Dbejte na to, aby se síťový kabel nepoškodil. Udržujte jej
mimo horká místa a veďte jej tak, aby se nikde nemohl
zaklínit.
►► Nechte poškozený síťový kabel nebo síťovou zástrčku okamžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem, abyste
zabránili ohrožení.
►► Používejte přístroj pouze v suchých místnostech, ne ve venkovních prostorách.
Nikdy nenamáčejte těleso motoru do vody ani jiných
kapalin! V opačném případě hrozí nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem.
VÝSTRAHA!
►► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je zde popsáno.
Hrozí nebezpečí závažného zranění, jestliže nesprávným
použitím ochranné zařízení na přístroji vyřadíte z funkce!
■ 122 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 122
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
►► Nikdy nesahejte do otvorů na přístroji. Nikdy dovnitř nestrkejte jakékoli předměty – s výjimkou pěchovátek určených vždy
pro určitý nástavec a zpracovávaný druh potravin. V opačném
případě hrozí nebezpečí závažného zranění!
►► Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než nasazujete
nebo odebíráte díly příslušenství.
►► Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li připraven k
provozu. Vždy po použití nebo při přerušení práce vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, abyste tak zabránili neúmyslnému
spuštění.
►► Používejte jen originální příslušenství určené k tomuto přístroji.
Jiné díly nemusí být k tomu dostatečně bezpečné.
►► Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno. Mohlo by ho to
nenapravitelně poškodit.
►► Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se
během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený
od elektrické sítě.
►► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v
tomto návodu.
►► Pozor: Křížový nůž je velmi ostrý! Při manipulaci s přístrojem
a při jeho čištění postupujte vždy opatrně.
►► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží
nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
►► Přístroj nesmějí používat děti.
►► Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
►► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
►► Děti si nesmí hrát s přístrojem.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 123
CZ │ 123 ■
21.01.19 14:54
Složení/rozložení
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
►► Veškeré díly příslušenství jsou opatřeny tenkým olejovým filmem, aby byly
chráněny před korozí. Proto před prvním použitím veškeré díly pečlivě
vyčistěte, jak je podrobně popsáno v kapitole „Čištění“. Po použití a vyčistění naolejujte všechny kovové části jedlým olejem.
UPOZORNĚNÍ
►► Před prvním použitím odstraňte z pole tlačítek ochrannou fólii.
Složení mlýnku na maso
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma postupu montáže.
1) Vložte šnekový podavač q do nástavce mlýnku na maso 6.
2) Pružinu w nastrčte na šnekový podavač q.
3) Křížový nůž e nasaďte tak, aby strana s noži směrovala od pružiny w.
Dbejte na to, aby hranatá drážka křížového nože e správně dosedala na
hranatý hřídel.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
►► Křížový nůž e je velmi ostrý! Nebezpečí poranění!
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
►► Přístroj se poškodí, jestliže křížový nůž e nasadíte obráceně!
4) Zvolte požadovaný děrovaný kotouč r.
■ 124 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 124
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
5) Zvolený děrovaný kotouč r nasaďte do nástavce mlýnku na maso 6
tak, aby aretace na děrovaném kotouči r dosedaly do drážek v nástavci
mlýnku na maso 6.
6) Když je všechno správně nasazeno, přišroubujte napevno uzavírací kroužek t.
7) Smontovaný mlecí blok 6 se bajonetovým uzávěrem spojí s tělesem motoru 5:
–– Mlecí blok 6 nastrčte do motorového tělesa 5 tak, aby šipka mlecím
bloku 6 doléhala na symbol
na motorovém tělese 5. Aretační
tlačítko o se zatlačí dovnitř (Obr. B).
–– Mlecí blok 6 lehce vtiskněte dovnitř a při tom otočte plnicí otvor na
mlecím bloku 6 do středové polohy (Obr. B), tak, aby šipka na plnicím
otvoru ukazovala na symbol . Jakmile se mlecí blok 6 zaaretuje,
zajišťovací tlačítko o vyskočí.
–– Nakonec nasaďte plnicí misku 3 nahoru na plnicí oddíl.
–– Pro odebrání zatlačte zajišťovací tlačítko o a otočte plnicí šachtu
opět doprava (Obr. B) . Poté můžete nástavec mlýnku na maso 6
vytáhnout.
Montáž nástavce na plnění klobás
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma postupu montáže.
1) Odeberte nástavec mlýnku na maso 6, jak je popsano pod bodem
„Složení mlýnku na maso“.
2) Rozeberte a vyčistěte veškeré díly, které jsou namontované na/v nástavci
mlýnku na maso 6.
3) Otřete všechny kovové díly jedlým olejem.
4) Vložte podávací šnek q, pružinu w a křížový nůž e opět vložte do nástavce
mlýnku na maso 6.
5) Kotouč na klobásy u nasaďte tak, aby fixace na kotouči na klobásy u
dosedaly do drážek v nástavci mlýnku na maso 6.
6) Potom nasaďte nástavec pro pěchování klobás z před kotouč na klobásy u.
7) Přišroubujte napevno uzavírací kroužek t.
8) Namontujte mlecí blok 6 tak, jak je popsáno pod bodem „Složení mlýnku
na maso.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 125
CZ │ 125 ■
21.01.19 14:54
Montáž nástavce Kubbe
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma postupu montáže.
1) Odeberte nástavec mlýnku na maso 6, jak je popsáno pod bodem „Složení
mlýnku na maso“.
2) Odeberte případné nástavce a mlecí blok 6 vyčistěte.
UPOZORNĚNÍ
►► Pro nástavec Kubbe i není nutný křížový nůž e s pružinou w ani
děrovaný kotouč nebo kotouč na párky r/u! Příp. vyjměte tyto díly z
předsádky mlýnku na maso 6.
3) Otřete všechny kovové díly jedlým olejem.
4) Obě plastové části nástavce Kubbe i nasaďte tak, aby fixace na spodním
kroužku nástavce Kubbe i dosedaly do drážek v nástavci mlýnku na maso 6.
5) Jakmile je vše správně nasazeno, našroubujte opět pevně uzavírací prstenec t.
6) Namontujte nástavec mlýnku na maso 6 tak, jak je popsáno pod bodem
„Složení mlýnku na maso“.
Montáž nástavce na stříkané pečivo
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma postupu montáže.
1) Odeberte nástavec mlýnku na maso 6, jak je popsano pod bodem
„Složení mlýnku na maso“.
2) Odeberte případné nástavce a mlecí blok 6 vyčistěte.
UPOZORNĚNÍ
►► Pro nástavec na stříkané pečivo 1 není nutný křížový nůž e s pružinou w
ani děrovaný kotouč nebo kotouč na párky r/u! Příp. vyjměte tyto díly z
předsádky mlýnku na maso 6.
3) Otřete všechny kovové díly jedlým olejem.
4) Odeberte tvarovací proužek 1 vepředu z nástavce na stříkané pečivo 1.
5) Nasaďte nejprve plastový kotouč, potom kovový kotouč nástavce na stříkané
pečivo 1 do mlecího bloku 6 (viz výklopnou stranu). Nástavec na stříkané
pečivo 1 nasaďte tak, aby fixace na nástavci na stříkané pečivo 1 dosedaly do drážek v nástavci mlýnku na maso 6.
6) Když je všechno správně nasazeno, přišroubujte napevno uzavírací kroužek t.
■ 126 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 126
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
7) Tvarovací proužek 1 nastrčte opět vepředu do nástavce na stříkané pečivo 1.
Dbejte na to, aby rukojeť na tvarovacím proužku 1 směroval pryč od přístroje.
Jinak se nedá nastavit vzorek, který je přímo u rukojeti.
8) Namontujte nástavec mlýnku na maso 6 tak, jak je popsáno pod bodem
„Složení mlýnku na maso“.
9) Před odebráním musíte nejdřív sundat tvarovací proužek 1, než budete
moci odšroubovat uzavírací kroužek t a vyjmout opět nástavec na stříkané
pečivo 1.
Montáž pasírovacího nástavce
Vyklopte vyklápěcí stránku – tam najdete pořadí smontování znázorněné
v obrázcích.
1) Vyjměte předsádku mlýnku na maso 6 tak, jak je popsáno v „Složení
mlýnku na maso“.
2) Vyjměte případné nástavce a vyčistěte předsádku mlýnku na maso 6.
UPOZORNĚNÍ
►► Pro pasírovací nástavec není potřebný podávací šnek q a křížový nůž e
s pružinou w! Příp. vše vyjměte z předsádky mlýnku na maso 6.
3) Zasuňte plastový šnek 9 do předsádky mlýnku na maso 6.
4) Přesuňte pasírovací sítko 0 přes plastový šnek 9 tak, aby upevnění na
pasírovacím sítku 0 zapadala do vyhloubenin na předsádce mlýnku na
maso 6. Otvory pasírovacího sítka 0 přitom ukazují směrem dolů.
5) Když je vše správně vloženo, převlečte uzavírací prstenec t přes pasírovací
sítko 0 a zašroubujte ho pevně rukou.
6) Namontujte předsádku mlýnku na maso 6 tak, jak je popsáno ve „Složení
mlýnku na maso“.
7) Otevřete uzavírací sponu 7 na výhoze rajčat 8.
8) Umístěte výhoz rajčat 8 pod pasírovací nástavec tak, že špičku pasírovacího
sítka 0 prostrčíte malým otvorem na výhozu rajčat 8:
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 127
CZ │ 127 ■
21.01.19 14:54
9) Uzavírací sponu 7 uzavřete tak, aby uchytila předsádku mlýnku na maso 6.
10) Upevněte uzavírací sponu 7 sklopením malého upevnění přes uzavírací
sponu 7.
Obsluha
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
►► Nikdy neotvírejte kryt tělesa motoru 5 – uvnitř nejsou žádné ovládací prvky.
Po otevření krytu zaniká nárok na záruku! Při otevřeném tělese hrozí nebezpečí ohrožení života ránou elektrickým proudem.
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
►► Nepoužívejte přístroj déle než 15 minut v trvalém provozu. Nechte pak
přístroj asi 30 minut vypnutý, abyste tak zabránili přehřátí.
►► Nikdy netiskněte tlačítko „I“ p nebo „<“ s během změny směru chodu,
dokud motor přístroje není úplně v klidu. Motor se může poškodit.
■ 128 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 128
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Obsluha přístroje
Jakmile jste namontovali požadované nástavce:
1) Postavte přístroj tak, aby stál absolutně rovně a v žádném případě (např. vlivem vibrací nebo zachycením síťového kabelu) nemohl spadnout ze stolu nebo
se dostat do blízkosti otevřené vody. Vibrace jsou za provozu nevyhnutelné.
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
►► Nikdy nesahejte na připojený nebo dokonce běžící přístroj, pokud by měl
spadnout nebo se dostat do vody – ani v jiných nouzových případech!
V případě nouze ihned vytáhněte zástrčku ze sítě! Jinak hrozí akutní nebezpečí zranění či ohrožení života!
2) Vložte potraviny ke zpracování do plnicí misky 3 a pod výstupní otvor
vpředu postavte záchytnou nádobu.
3) Nejprve stiskněte tlačítko „0“ a, abyste se ujistili, že přístroj je ještě vypnutý.
Jinak hrozí nebezpečí, že přístroj se nečekaně spustí, jakmile bude zástrčka
zastrčena do zásuvky.
4) Potom zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
5) Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko „I“ p.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
►► Potraviny zatlačujte do plnicí šachty výhradně kulatým nacpavačem 2 –
nikdy prsty, vidličkami, rukojetí lžíce nebo pod. Hrozí nebezpečí závažného
zranění a přístroj by se mohl poškodit.
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
►► Nikdy netlačte potraviny tak silně, aby motor slyšitelně zpomalil. Jinak by
se přístroj mohl přetížit a poškodit.
Zpracování masa
1) Používejte pouze takové kusy masa, které se snadno vejdou do naplňovací
šachty. V případě potřeby maso dopředu nakrájejte na kousky. Dbejte na to,
aby maso nemělo kosti nebo šlachy.
VÝSTRAHA!
►► Sekaná je velmi náchylná k napadení choroboplodnými zárodky. Dbejte
proto na správnou hygienu, když zpracováváte maso. V opačném případě
může dojít ke zdravotním problémům.
2) Když jste si přečetli všechny instrukce na téma "maso", můžete nyní použít
přístroj tak, jak je popsáno v kapitole "Obsluha přístroje,".
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 129
CZ │ 129 ■
21.01.19 14:54
Zpracování klobás
1) Nejprve maso dvakrát pomelte v mlýnku na maso, než jej zpracujete do
klobásy.
2) Pro náplň do klobás přidejte do sekaného masa nadrobno nakrájenou cibuli,
koření a další suroviny podle Vašeho receptu a hmotu je třeba následně
dobře prohnísit. Pak ji před dalším zpracováním na 30 minut odstavte do
chladničky.
3) Nasaďte klobásové střevo (přírodní nebo umělé) na nástavec na plnění
klobás z a druhý konec zauzlujte. Na 1 kg náplně můžete počítat asi
s 1,60 m střeva.
TIP
Předtím namočte přírodní střevo asi na 3 hodiny do vlažné vody a před
nasazením na nástavec je vyždímejte. Přírodní střevo tak získá opět svou
pružnost. Přírodní střeva dostanete v obchodě s řeznickými potřebami
v blízkosti jatek nebo u řezníka.
4) Náplň se pak natlačí plnicím nástavcem an klobásy z do střeva. Jakmile je
dosaženo požadované délky, přístroj vypněte, klobásu na konci stlačte
a několikrát jí otočte kolem její podélné osy.
TIP
Při vaření a zmrazování se klobása roztáhne. Proto ji nepřeplňujte, klobása by jinak mohla prasknout.
5) Když jste si přečetli všechny instrukce na téma „klobása“ můžete nyní použít
přístroj tak, jak je popsáno v kapitole "Obsluha přístroje".
Práce s Kubbe nástavcem
Nástavcem Kubbe i můžete z vložených potravin nechat formovat duté závitky
z masa nebo zeleniny, které se pak mohou dle libosti plnit.
1) Nejprve maso dvakrát pomelte, než je protlačíte nástavcem Kubbe i.
2) Když jste si přečetli všechny instrukce na téma „nástavec Kubbe“, můžete
nyní použít přístroj tak, jak je popsáno v kapitole "Obsluha přístroje".
■ 130 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 130
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Výroba stříkaného pečiva
Jakmile jste připravili těsto na stříkané pečivo podle svého receptu a namontovali
nástavec na stříkané pečivo 1 :
1) Vyložte malý plech pečicím papírem a postavte jej těsně pod výstupní otvor
vpředu na přístroji.
2) Těsto natlačte rovnoměrně do mlecího bloku 6 – šnekovým podavačem q
se toto protlačí poté přes zvolený motiv na tvarovaném proužku nástavce na
stříkané pečivo 1.
3) Jakmile pečivo dosáhne požadované délky, přístroj zastavte a těsto u výstupního otvoru odřízněte. Pečivo položte na plech.
4) Když jste si přečetli všechny instrukce na téma „stříkané pečivo“, můžete nyní
použít přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Obsluha přístroje“.
Pasírování rajčat
1) Pod výhoz rajčat 8 postavte nádobu.
2) Pod pasírovací sítko 0 postavte dopředu nádobu.
3) Nakrájejte rajčata na čtvrtky a tlačte je pomalu a rovnoměrně do předsádky
mlýnku na maso 6.
Plastový šnek 9 protlačí rajčata pasírovacím nástavcem, propasírovaná
rajčata spadnou do výhozu rajčat 8. Miska na rajčata se vytáhne zepředu
z pasírovacího sítka 0.
UPOZORNĚNÍ
Pokud ze šroubových spojů pasírovacího nástavce vytéká rajčatová šťáva,
může to mít následující příčiny:
–– Pracujete příliš rychle.
–– Kusy rajčat tlačíte do přístroje příliš vysokým tlakem.
–– Kusy rajčat jsou příliš velké.
►► Zpomalte v tomto případě své pracovní tempo, tlačte kusy rajčat jen lehce
do přístroje a nakrájejte rajčata na menší kousky.
4) Pokud jste si přečetli všechna upozornění na téma „Pasírování rajčat“, můžete
použít přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Obsluha přístroje“.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 131
CZ │ 131 ■
21.01.19 14:54
V případě poruchy
Je-li pohon blokován hromadícími se potravinami:
■■ Pro zastavení mlýnku stiskněte tlačítko „0“ a.
■■ Držte stisknuté tlačítko „<“ s. Pohon nyní běží pozpátku. Tak můžete potraviny dopravit o kousek zpátky, čímž se pohon může uvolnit.
■■ Jakmile je pohon volný, tlačítko „<“ s pusťte.
■■ Pro spuštění mlýnku stiskněte tlačítko „I“ p.
■■ Jestliže se tím pohon neuvolní, přístroj vyčistěte, jak je popsáno v kapitole
„Čištění“.
Jestliže motor náhle vypne, je možné, že sepla vnitřní
pojistka proti přetížení. Ta má motor chránit.
■■ Přístroj vypněte a nechte jej asi 30 minut zchladnout, než přístroj znovu
použijete.
■■ Pokud se výsledek nedostaví, vyčkejte dalších 15 minut.
■■ Jestliže i tato lhůta uplyne bez výsledku, je příčinou závada. V tomto případě
se obraťte na servis pro zákazníky.
Jestliže je síťový kabel poškozený nebo jsou vidět škody
na dílech přístrojů:
■■ Ihned přístroj vypněte stisknutím tlačítka „0“ a!
■■ Není-li možné, toto provést bezpečně, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
■■ Nechte nejprve tyto škody opravit v servisu, než přístroj budete opět používat.
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
►► Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění přístroje.
Tím se vyhnete nebezpečí zranění způsobeného neočekávaným neúmyslným
spuštěním a ránou elektrickým proudem.
■ 132 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 132
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Čištění motorového tělesa
■■ Očistěte mírně navlhčeným hadrem všechny vnější plochy a přívodní kabel.
U těžko odstranitelných nečistot nakapejte na hadřík jemný mycí prostředek.
Otřete je poté hadrem namočeným pouze čistou vodou, abyste odstranili
případné zbytky mycího prostředku. Než přístroj začnete znovu používat,
důkladně jej nechte vyschnout.
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
►► Nikdy nenamáčejte těleso motoru 5 do vody ani jiných kapalin! Jinak
hrozí nebezpečí ohrožení života ránou elektrickým proudem, jestliže se
kapalina dostane k elektrickým vodičům.
POZOR-VĚCNÉ ŠKODY!
►► Nepoužívejte žádné čisticí nebo abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
Ty mohou přístroj poškodit a zanechat v potravinách zbytky.
Čištění příslušenství
■■ Vyčistěte díly příslušenství, které mohou přijít do kontaktu s potravinami, ...
–– horkou vodou a oplachovacím prostředkem vhodným pro styk s potravinami.
UPOZORNĚNÍ
►► K čištění pasírovacího sítka 0 doporučujeme použít čisticí kartáč na láhve.
Tak lze snadno vyčistit malé otvory.
UPOZORNĚNÍ
P lastový díl nástavce na stříkané pečivo 1, nacpavač 2,
nástavec na plnění klobás w a nástavec na Kubbe z lze mýt i
myčce nádobí.
►►
►► Položte plastové díly dle možnosti do horní přihrádky myčky nádobí a dbejte
na to, aby se nezaklínily. Jinak by se plastové díly mohly zdeformovat!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
►► Křížový nůž e je velmi ostrý! Nebezpečí poranění!
■■ Dobře všechno osušte, než přístroj znovu použijete.
UPOZORNĚNÍ
►► Po každém čištění opět namažte kovové části jedlým olejem! Pokud tak
neučiníte, může dojít k zabarvení kovových částí!
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 133
CZ │ 133 ■
21.01.19 14:54
Uložení
■■ Oviňte síťový kabel ve směru hodinových ručiček kolem navíjení kabelu 4
ve spodní části dna přístroje a kabel upevněte tak, jak je znázorněno níže.
Tím zůstane chráněn před poškozením:
■■ Přístroj skladujte na suchém místě.
■■ Potřete kovové nástavce po osušení tenkou vrstvou jedlého oleje – pokud nebudete přístroj ihned znovu používat. Tak budou dobře chráněny před korozí.
■■ Uchovávejte přístroj tak, aby byl nedostupný pro děti a osoby vyžadující
dohled. Ty nemusí vždy správně rozpoznat možná nebezpečí při manipulaci
s elektrickými přístroji.
■ 134 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 134
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte
s recyklační firmou.
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
►► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi
(b) s následujícím významem:
1–7: Plasty
20–22: Papír a lepenka
80–98: Kompozitní materiály
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 135
CZ │ 135 ■
21.01.19 14:54
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
výrobní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
■ 136 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 136
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 314659
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 137
CZ │ 137 ■
21.01.19 14:54
Recepty
Kebbe
Suroviny pro masovou náplň
400 g libového hovězího nebo jehněčího masa
2 cibule
10 g mouky
25 g zhruba nasekaných píniových oříšků
vždy 1/2 ČL práškového pimentu, skořice, kmínu (Cumin), mletého kmínu, mletého
hřebíčku, prášku z muškátového oříšku
sůl a pepř
Suroviny pro obal
500 g bulgur pšenice (namočené)
500 g libového hovězího nebo jehněčího masa
1 cibule
1 špetka pepře, 1 špetka chilli
Masová náplň
Nejprve připravte masovou náplň, aby tato mohla vychladnout během přípravy
obalu.
Maso dvakrát pomelte na mlýnku (nejprve se středně a pak s jemně děrovaným
kotoučem r). Maso, mouku, piniové oříšky a koření dobře promíchejte. Nakrájejte cibuli a osmahněte. Přidejte masovou hmotu a smíchejte s cibulí. Nechte vše
dobře propéct a poté ochladit.
Obal
Maso pro obal dvakrát za sebou pomelte na mlýnku na maso (nejprve se
středně, pak s jemně děrovaným kotoučem r) a promíchejte s bulgur pšenicí,
najemno nakrájenou cibulí a kořením. Tuto hmotu rovněž dvakrát pomelte na
mlýnku na maso. Děrovaný kotouč r vyměňte za nástavec Kebbe i (viz kapitola „Montáž nástavce Kebbe“) a vytvarujte cca 7 cm dlouhé Kebbe obaly.
Příprava
Jednotlivé Kebbe obaly naplňte přímo po dokončení masovou náplní a konce
vždy stlačte k sobě tak, aby vznikly malé taštičky. Hotové Kebbe smažte v oleji,
rozpáleném na 190 °C cca 3 minuty. Kebbe by měly být smažené dozlatova.
■ 138 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 138
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Masové ruličky
Suroviny pro masový obal
450 g libového jehněčího, telecího nebo hovězího masa
150 g mouky
1 lžička nového koření
1 lžička muškátového oříšku
špetka čili
špetka pepře
Suroviny pro masovou náplň
700 g skopového masa
1 1/2 lžíce olivového oleje
1 1/2 lžíce jemně nasekané cibule
1/2 lžičky nového koření
1/2 lžičky soli
1 1/2 lžíce mouky
Maso pro náplň dvakrát pomelte na mlýnku (nejprve se středně a pak s jemně
děrovaným kotoučem r) a smíchejte s ostatními surovinami.Tuto hmotu rovněž
dvakrát pomelte na mlýnku. Děrovaný kotouč r vyměňte za nástavec Kebbe i
(viz kapitolu „Montáž nástavce Kebbe“).
Kebbe obaly vyformujte nástavcem Kebbe i a nechte namrazit.
Náplň:
Maso dvakrát pomelte na mlýnku (nejprve se středně a pak s jemně děrovaným
kotoučem r). Osmahnete cibuli a dobře smícháme s masem a zbývajícími
surovinami. Směsí naplníme obaly Kebbe a upečeme.
Alternativní náplně:
250 g dušené brokolice
nebo 250 g dušené cukety
nebo 250 g vařené rýže
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 139
CZ │ 139 ■
21.01.19 14:54
Cerstvá klobása
Suroviny:
300 g libového hovězího
500 g libového vepřového
200 g slaniny z plecka
20 g soli
1/2 lžíce bílého mletého pepře
1 lžička kmínu
1/2 lžičky muškátového oříšku
Hovězí, vepřové maso a slaninu dvakrát pomeleme v mlýnku.
Přidáme smíchané koření a sůl a 5 minut hněteme.
Náplň dejte na ca 30 minut do chladničky. Klobásy naplňte dle návodu
(viz kapitola „Zpracování uzenin“) a vytvořte klobásky o délce 25 cm.
Hotovou klobásku snězte dobře osmaženou ještě týž den.
Stříkané pečivo
Suroviny:
500 g másla
500 g cukru
2 - 3 balíčky vanilkového cukru
1 balíček vanilkového pudinku
1/4 čajové lžičky soli
1 vejce
4 žloutky
800 g mouky (typ 405)
2 čajové lžičky prášku do pečiva
200 g mletých mandlí (blanšírované)
nastrouhaná kůra z jednoho citronu
Máslo utřete do pěny. Poté postupně přidejte zbývající suroviny a těsto dobře
prohněťte. Hotové těsto nechte odpočívat zakryté cca 12 hodin (např. přes
noc) v ledničce. Pak těsto umelte v mlýnku s nástavcem na stříkané pečivo se
vzorkovacím proužkem 1. Stříkané pečivo položte na pečicí plech vyložený
pečicím papírem. Pečivo pečte v předehřáté troubě na 180 °C cca 10-15 minut
do zlatožluta.
■ 140 │ CZ
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 140
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Obsah
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Autorské práva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Obmedzenie ručenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Obsah dodávky / Opis častí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Skladanie a rozoberanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Poskladanie mlynčeka na mäso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montáž nástavca na plnenie klobás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montáž nástavca kubbe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montáž nástavca na pečivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montáž pasírovacieho nadstavca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
147
148
148
149
Ovládanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Obsluha prístroja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spracovanie mäsa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spracovanie klobás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Práca s nástavcom kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výroba lisovaného pečiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pasírovanie paradajok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
151
152
152
153
153
V prípade poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Čistenie bloku motora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Čistenie príslušenstva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Kebbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mäsové rolky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Čerstvé klobásky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lisované pečivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 141
160
161
162
162
SK │ 141 ■
21.01.19 14:54
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so
všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a pokyny
na pripojenie a obsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do
tlače a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený iba na spracovávanie potravín v množstvách, ktoré sa
bežne používajú v domácnostiach:
▯▯ mletie čerstvého mäsa,
▯▯ plnenie klobás do prírodného alebo umelého čreva,
▯▯ výroba lisovaného pečiva,
▯▯ pasírovanie paradajok.
Mlynček nie je určený na spracovanie mrazených alebo tvrdých potravín, napr.
kostí alebo orechov, a tiež nie na podnikateľské alebo priemyselné používanie.
■ 142 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 142
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Obsah dodávky / Opis častí
Obrázok A:
1 Nástavec na pečivo s pásikom so vzormi
2 Vtláčadlo
3 Plniaca miska
4 Navinutie kábla
5 Blok motora
6 Kovový nástavec mlynčeka na mäso
7 uzatváracia spona
8 vytláčanie paradajok
9 plastová závitovka („šnek“)
0 pasírovacie sitko
q Dopravná závitovka („šnek“)
w Pružina
e Krížový nôž
r Hrubý a jemný dierovaný kotúč
t Uzatvárací krúžok
z Plniaci nadstavec na klobásy
u Klobásový kotúč
i Nástavec kubbe
Obrázok B:
o Zaisťovacie tlačidlo
Obrázok C:
p Tlačidlo „I“ (Zapnutie)
a Tlačidlo „0“ (Vypnutie)
s Tlačidlo „<“ (Späť)
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 143
SK │ 143 ■
21.01.19 14:54
Technické údaje
Napätie
220 - 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz
Spotreba
250 - 350 W
Trieda ochrany
II/
(dvojitá izolácia)
Všetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do
styku s potravinami, sú bezpečné pre potraviny.
Krátkodobá prevádzka
15 minút
Krátkodobá prevádzka
Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj bez toho,
aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po udanej dobe krátkodobej
prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, než motor vychladne.
Bezpečnostné pokyny
EBEZPEČENSTVO ÚRAZU
N
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
►► Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra nepoškodila. Neumiestňujte ju do blízkosti horúcich predmetov a veďte ju tak,
aby sa nemohla zachytiť.
►► Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť odborníkovi, aby ste sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti.
►► Prístroj používajte len v suchých a uzavretých priestoroch.
Nikdy neponárajte blok motora do vody ani do iných
kvapalín! V opačnom prípade hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom .
POZOR!
►► Nikdy nepoužívajte mlynček na mäso na iné účely, než sú
tu opísané. Ak pri nesprávnom používaní vyradíte funkciu
ochranných zariadení mlynčeka, hrozí veľké nebezpečenstvo úrazu!
■ 144 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 144
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
►► Nikdy nesiahajte do otvorov v mlynčeku. Nikdy doň nevkladajte cudzie predmety – s výnimkou príslušného tlačiaceho
piestu a spracovávaných potravín. V opačnom prípade hrozí
veľké nebezpečenstvo úrazu!
►► Skôr ako začnete nasadzovať alebo odoberať časti príslušenstva, vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
►► Ak je mlynček pripravený na prevádzku, nenechávajte ho
nikdy bez dozoru. Po použití alebo pri prerušení práce
vytiahnite vždy zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby ste predišli
neúmyselnému spusteniu mlynčeka.
►► Používajte len originálne príslušenstvo určené na tento prístroj. Iné príslušenstvo nemusí byť dostatočne bezpečné.
►► Nikdy nenechajte prístroj bežať v prázdnom stave. To by ho
mohlo neopraviteľne poškodiť.
►► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré
sa počas prevádzky budú pohybovať, sa elektrický spotrebič
musí vypnúť a odpojiť od elektrickej siete.
►► Nepoužívajte elektrický spotrebič na iné účely, ako je popísané v tomto návode.
►► Pozor: krížový nôž je veľmi ostrý! Pri manipulácii a čistení
prístroja postupujte vždy opatrne.
►► Pokiaľ zariadenie nie je pod dohľadom, pred zložením a
rozložením alebo čistením ho musíte vždy odpojiť od siete.
►► Tento elektrický spotrebič nesmú používať deti.
►► Zariadenie a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo
dosahu detí.
►► Elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne
s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod
dohľadom, alebo ak boli dostatočne poučené o bezpečnom
používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
►► Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 145
SK │ 145 ■
21.01.19 14:54
Skladanie a rozoberanie
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
►► Všetky diely príslušenstva sú chránené tenkým olejovým filmom, ktorý
zabraňuje ich korózii. Preto pred prvým použitím starostlivo vyčistite všetky
diely podľa podrobného opisu uvedeného v kapitole „Čistenie“. Potom
utrite všetky kovové časti trochou stolového oleja.
UPOZORNENIE
►► Pred prvým použitím odstráňte ochrannú fóliu z poľa tlačidiel.
Poskladanie mlynčeka na mäso
Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže.
1) Nasaďte transportnú závitovku q do nástavca mlynčeka na mäso 6.
2) Nasuňte pružinu w na transportnú závitovku q.
3) Potom nasaďte krížový nôž e tak, aby strana s nožmi (reznými plochami)
smerovala od pružiny w. Dbajte na to, aby hranatý výklenok krížového
noža e dosadal správne na hranatú stopku.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
►► Krížový nôž e je veľmi ostrý! Riziko poranenia!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
►► Ak nasadíte krížový nôž e iným spôsobom, poškodíte prístroj!
4) Vyberte si požadovaný kotúč s otvormi r.
■ 146 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 146
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
5) Vložte vybraný dierovaný kotúč r do nástavca mlynčeka na mäso 6 tak,
aby upevnenia na dierovanom kotúči r zapadli do výrezov v nástavci
mlynčeka na mäso 6.
6) Keď je všetko správne nasadené, rukou pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok t.
7) Zmontovaný mlynček na mäso 6 sa bajonetovým uzáverom spojí s blokom
motora 5:
–– Nasuňte nástavec mlynčeka na mäso 6 na blok motora 5 tak, aby
šípka na nástavci mlynčeka na mäso 6 ukazovala na symbol
na
bloku motora 5. Zaisťovacie tlačidlo o sa vtlačí dovnútra (Obr. B).
–– Mierne potlačte nástavec mlynčeka na mäso 6 ďalej a otočte pritom
plniacu šachtu na nástavci mlynčeka na mäso 6 do stredovej polohy
(Obr. B) tak, aby šípka na plniacej šachte smerovala k symbolu .
Keď nástavec mlynčeka na mäso 6 zaklapne, vyskočí zaisťovacie
tlačidlo o von.
–– Nakoniec nasaďte plniacu misku 3 zhora na plniacu šachtu.
–– Keď chcete nástavec odmontovať, stlačte zaisťovacie tlačidlo o a znova otočte plniacu šachtu doprava (Obr. B) . Potom môžete nástavec
mlynčeka na mäso 6 vytiahnuť von.
Montáž nástavca na plnenie klobás
Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže.
1) Snímte nástavec mlynčeka na mäso 6, ako bolo uvedené v bode „Poskladanie mlynčeka na mäso“.
2) Rozoberte všetky časti, ktoré sú namontované na/v nástavci mlynčeka na
mäso 6 a vyčistite ich.
3) Vyutierajte všetky kovové časti jedlým olejom.
4) Vložte dopravnú závitovku q, pružinu w a krížový nôž e znova do nástavca mlynčeka na mäso 6.
5) Vložte klobásový kotúč u tak, aby upevnenia na klobásovom kotúči u
zapadli do výrezov v nástavci mlynčeka na mäso 6.
6) Potom nasaďte nástavec na plnenie klobás z pred klobásový kotúč u.
7) Rukou pevne naskrutkujte uzatvárací krúžok t.
8) Namontujte nástavec mlynčeka na mäso 6, ako bolo uvedené v bode
„Poskladanie mlynčeka na mäso“.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 147
SK │ 147 ■
21.01.19 14:54
Montáž nástavca kubbe
Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže.
1) Snímte nástavec mlynčeka na mäso 6, ako bolo uvedené v bode „Poskladanie mlynčeka na mäso“.
2) Odmontujte prípadné nástavce a vyčistite nástavec mlynčeka na mäso 6.
UPOZORNENIE
►► Pre nadstavec kubbe i nie je potrebný ani krížový nôž e s pružinou w,
ani dierovaný kotúč alebo klobásový kotúč r/u! Príp. vyberte tieto diely
z výstupku mlynčeka na mäso 6.
3) Vydrhnite všetky kovové diely stolovým olejom.
4) Vložte oba diely z umelej hmoty nástavca kubbe i tak, aby upevnenia na
spodnom prstenci nástavca kubbe i zapadli do výrezov v nástavci mlynčeka na mäso 6.
5) Ak je všetko správne nasadené, naskrutkujte uzatvárací krúžok t a rukou
ho pevne dotiahnite.
6) Namontujte nástavec mlynčeka na mäso 6, ako bolo uvedené v bode
„Poskladanie mlynčeka na mäso“.
Montáž nástavca na pečivo
Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže.
1) Snímte nástavec mlynčeka na mäso 6, ako bolo uvedené v bode „Poskladanie mlynčeka na mäso“.
2) Odmontujte prípadné nástavce a vyčistite nástavec mlynčeka na mäso 6.
UPOZORNENIE
►► Pre nadstavec na striekané pečivo 1 nie je potrebný ani krížový nôž e
s pružinou w, ani dierovaný kotúč alebo klobásový kotúč r/u! Príp.
vyberte tieto diely z výstupku mlynčeka na mäso 6.
3) Vydrhnite všetky kovové diely stolovým olejom.
4) Vytiahnite pásik so vzormi 1 vpredu z nástavca na pečivo 1.
5) Najprv nasaďte plastový kotúč a potom kovový kotúč nástavca na pečivo 1 do
nástavca mlynčeka na mäso 6 (pozri roztváraciu stranu). Vložte nástavec
na lisované pečivo 1 tak, aby upevnenia na nástavci na lisované pečivo 1
zapadli do výrezov na nástavci mlynčeka na mäso 6.
6) Keď je všetko správne nasadené, rukou pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok t.
■ 148 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 148
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
7) Zasuňte pásik so vzormi 1 vpredu do nástavca na pečivo 1. Dajte pozor
na to, aby rukoväť na pásiku 1 smerovala od prístroja. Inak by ste nemohli
nastaviť ten vzor, ktorý je priamo pred rukoväťou.
8) Namontujte nástavec mlynčeka na mäso 6, ako bolo uvedené v bode
„Poskladanie mlynčeka na mäso“.
9) Pri odmontovaní musíte znova najprv vytiahnuť pásik so vzormi 1, než
odkrútite uzatvárací krúžok t a znova vyberiete nástavec na pečivo 1.
Montáž pasírovacieho nadstavca
Roztvorte rozkladaciu stránku – tam nájdete poradie zloženia znázornené
v obrázkoch.
1) Odoberte nástavec mlynčeka na mäso 6 tak, ako je opísané v „Poskladanie mlynčeka na mäso“.
2) Prípadné nadstavce odoberte a vyčistite nástavec mlynčeka na mäso 6.
UPOZORNENIE
►► Pre pasírovací nadstavec nie je potrebná dopravná závitovka („šnek“) q
a krížový nôž e s pružinou w! Príp. všetko odoberte z nástavca mlynčeka
na mäso 6.
3) Zasuňte plastovú závitovku („šnek“) 9 do nástavca mlynčeka na mäso 6.
4) Prevlečte pasírovacie sitko 0 cez plastovú závitovku („šnek“) 9 tak, aby
upevnenia na pasírovacom sitku 0 zaskočili do vyhĺbenín na nástavci
mlynčeka na mäso 6. Otvory pasírovacieho sitka 0 pritom ukazujú
smerom nadol.
5) Keď je všetko správne nasadené, prevlečte uzatvárací krúžok t cez pasírovacie sitko 0 a zaskrutkujte ho rukou napevno.
6) Namontujte nástavec mlynčeka na mäso 6 tak, ako je opísané v „Zloženie
mlynčeka na mäso“.
7) Otvorte uzatváraciu sponu 7 na vytláčaní paradajok 8.
8) Vytláčanie paradajok 8 umiestnite pod pasírovací nadstavec tak, že špičku
pasírovacieho sitka 0 prestrčíte cez malý otvor na vytláčaní paradajok 8:
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 149
SK │ 149 ■
21.01.19 14:54
9) Uzatváraciu sponu 7 uzavrite tak, aby táto uchopovala celý nástavec
mlynčeka na mäso 6.
10) Uzatváraciu sponu 7 zaistite tak, že malé vyhĺbenie preklopíte cez uzatváraciu
sponu 7.
Ovládanie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
►► Nikdy neotvárajte kryt bloku motora 5 – nie sú v ňom žiadne ovládacie
prvky. Ak otvoríte kryt prístroja, stratíte nárok na záruku. Pri otvorenom
kryte hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
►► Nepoužívajte prístroj dlhšie než 15 minút v jednom kuse. Najneskoršie po
pätnástich minútach trvalej prevádzky nechajte prístroj asi 30 minút vypnutý,
aby ste zabránili jeho prehriatiu.
►► Nikdy nestláčajte tlačidlá „I“ p alebo „<“ s pri zmene smeru otáčania,
kým motor prístroja nie je celkom zastavený. Motor by sa tým mohol
poškodiť.
■ 150 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 150
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Obsluha prístroja
Po namontovaní požadovaných nástavcov:
1) Postavte mlynček tak, aby bol stabilný a v žiadnom prípade nemohol spadnúť
zo stola (napr. v dôsledku vibrácií alebo zachytenia o sieťový kábel) alebo
sa dostať do blízkosti otvorenej vody. Pri bežnej prevádzke nie je možné
zabrániť chveniu.
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
►► Nikdy sa nesnažte zachytiť padajúci zapojený alebo dokonca spustený
mlynček! V núdzi ihneď vytiahnite zástrčku zo siete! V opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo úrazu a ohrozenia života!
2) Vložte potraviny, ktoré treba spracovať, do plniacej misky 3 a pod výstupný
otvor podložte nádobu.
3) Najprv stlačte tlačidlo „0“ a, aby ste si boli celkom istí, že je mlynček
vypnutý. Inak hrozí nebezpečenstvo, že sa prístroj môže neúmyselne zapnúť
vo chvíli, keď zasuniete sieťovú zástrčku do zásuvky.
4) Potom zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
5) Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo „I“ p.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
►► Potraviny vtláčajte do plniacej šachty výlučne okrúhlym vtláčadlom 2 –
nikdy nie prstami, vidličkou, rúčkou lyžice alebo podobnými predmetmi.
Hrozí pritom veľké nebezpečenstvo úrazu a môže dôjsť aj k poškodeniu
mlynčeka.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
►► Nikdy netlačte tak silno, aby motor začal počuteľne spomaľovať. V opačnom prípade môžete mlynček preťažiť a poškodiť.
Spracovanie mäsa
1) Pracujte len s kúskami mäsa, ktoré sa dajú bez problémov vložiť do plniacej
šachty. Ak treba, nakrájajte si mäso vopred. Dbajte na to, aby mäso neobsahovalo žiadne kosti a šľachy.
POZOR!
►► Mleté mäso je veľmi náchylné na pokazenie. Pri spracovávaní mäsa preto
dbajte na dostatočné dodržiavanie hygieny. Inak môže dôjsť k poškodeniu
zdravia.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 151
SK │ 151 ■
21.01.19 14:54
2) Keď ste si prečitali všetky rady k téme „Mäso“, môžete prístroj použiť tak,
ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“.
Spracovanie klobás
1) Mäso najprv dvakrát pomeľte v mlynčeku a až potom ho spracujte do
klobás.
2) Do mäsa na klobásy pridajte nadrobno pokrájanú cibuľu, koreniny a ďalšie
prísady podľa receptu, a celú masu potom dobre premiešajte. Pred ďalším
spracovaním ju odložte na 30 minút do chladničky.
3) Nasuňte klobásové črevo (prírodné alebo umelé) na nástavec na plnenie
klobás z a zaviažte jeho druhý koniec. Na 1 kg mäsa na klobásy môžete
počítať asi 1,6 m čriev.
TIP
Prírodné črevo uložte najprv asi na 3 hodiny do vlažnej vody, a pred
nasunutím na nástavec z neho odstráňte vodu. Prírodné črevo tým získa
opäť pružnosť. Prírodné črevá si môžete kúpiť v obchode s potrebami pre
mäsiarov v blízkosti jatiek alebo priamo u mäsiara.
4) Mäso na klobásy sa pretlačí cez nástavec na plnenie klobás z do čreva.
Keď je dosiahnutá požadovaná dĺžka, mlynček vypnite, stlačte konce klobásy
a niekoľkokrát ju pretočte okolo pozdĺžnej osi.
TIP
Klobása sa pri varení a mrazení roztiahne. Preto ju príliš neprepĺňajte, aby
nepraskla.
5) Keď ste si prečitali všetky rady k téme „Klobásy“, môžete prístroj použiť tak,
ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“.
Práca s nástavcom kubbe
Pomocou nástavca kubbe i môžete z vložených potravín tvarovať duté rolky
z mäsa alebo zeleniny, ktoré sa potom dajú ľubovoľne plniť.
1) Mäso najprv dvakrát pomeľte v mlynčeku a až potom ho pretlačte cez
nástavec kubbe i.
2) Keď ste si prečitali všetky rady k téme „Nástavec kubbe“, môžete prístroj
použiť tak, ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“.
■ 152 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 152
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Výroba lisovaného pečiva
Keď máte podľa receptu pripravené cesto na lisované pečivo a namontovaný
nástavec na lisované pečivo 1:
1) Na malý plech položte papier na pečenie a plech umiestnite pod výstupný
otvor vpredu na mlynčeku.
2) Rovnomerne vtláčajte cesto do nástavca mlynčeka na mäso 6 – transportná závitovka q ho potom pretlačí cez zvolený vzor na pásiku nástavca na
pečivo 1.
3) Keď pečivo dosiahne požadovanú dĺžku, zastavte mlynček a odrežte cesto
v mieste výstupného otvoru. Položte pečivo na plech na pečenie.
4) Keď ste si prečitali všetky rady na tému „Lisované pečivo“, môžete prístroj
použiť tak, ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“.
Pasírovanie paradajok
1) Pod vytláčanie paradajok 8 postavte nádobu.
2) Pod pasírovacie sitko 0 postavte vpredu dole nádobu.
3) Nakrájate paradajky na štvrtky a tlačte ich pomaly a rovnomerne do nástavca
mlynčeka na mäso 6.
Plastová závitovka („šnek“) 9 pretlačí paradajky cez pasírovací nadstavec,
prepasírované paradajky padajú do vytláčania paradajok 8. Miska na
paradajky sa vyberie vpredu z pasírovacieho sitka 0.
UPOZORNENIE
Ak by paradajková šťava vytekala zo skrutkového spojenia pasírovacieho
nadstavca, môže to mať nasledujúce príčiny:
–– Prístrojom pohybujete príliš rýchlo.
–– Kúsky paradajok do prístroja príliš vysokým tlakom.
–– Kúsky paradajok sú príliš veľké.
►► V tomto prípade spomaľte vaše pracovné tempo, tlačte kúsky paradajok
do prístroja iba ľahko a rozkrájajte paradajky na menšie kúsky.
4) Ak ste si prečítali všetky upozornenia k téme „Pasírovanie paradajok“, môžete
použiť prístroj tak, ako je opísané v kapitole „Obsluha prístroja“.
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 153
SK │ 153 ■
21.01.19 14:54
V prípade poruchy
Ak dôjde k zastaveniu pohonu nahromadenými
potravinami:
■■ Stlačením tlačidla „0“ a vypnite mlynček na mäso.
■■ Podržte stlačené tlačidlo „<“ s. Pohon sa začne pohybovať naspäť. Teraz
môžete potraviny posunúť trochu dozadu, aby sa pohon zase uvoľnil.
■■ Ak je pohon voľný, pusťte tlačidlo „<“ s.
■■ Stlačením tlačidla „I“ p zapnite mlynček na mäso.
■■ Ak týmto spôsobom pohon neuvoľníte, vyčistite prístroj tak, ako je opísané
v kapitole „Čistenie“.
Keď motor náhle zastane, môže to byť spôsobené vnútornou ochranou proti preťaženiu. Táto má motor chrániť.
■■ Vypnite mlynček, nechajte ho. chladnúť asi 30 minút a až potom ho znovu
používajte.
■■ Ak to neprinesie úspech, znovu počkajte ďalších 15 minút.
■■ Ak aj táto doba prejde bez požadovaného výsledku, svedčí to o poruche.
V takom prípade sa obráťte na servisnú službu.
Ak je poškodený sieťový kábel alebo sú viditeľne poškodené časti zariadenia:
■■ Ihneď vypnite mlynček stlačením tlačidla „0“ a!
■■ Ak to nie je možné urobiť bezpečne, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
■■ Poruchy nechajte odborne odstrániť v zákazníckom servise, až potom zariadenie opäť používajte.
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
►► Pred čistením zariadenia najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Predídete tak nebezpečenstvu úrazu v dôsledku neúmyselného spustenia
motora alebo elektrického prúdu.
■ 154 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 154
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Čistenie bloku motora
■■ Všetky vonkajšie plochy a prívodný kábel očistite mierne navlhčenou handrou.
V prípade neodolných nečistôt naneste na navlhčenú utierku jemný čistiaci
prostriedok. Otrite potom vlhkou utierkou, namočenou v čistej vode, aby ste
odstránili prípadné zvyšky čistiaceho prostriedku. Pred ďalším použitím prístroj
poriadne vysušte.
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
►► Nikdy neponárajte blok motora 5 do vody alebo iných kvapalín! V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom,
ak sa vniknutá kvapalina dostane na elektrické vodiče.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
►► Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani prostriedky na drhnutie.
Môžu poškodiť prístroj a zanechať zvyšky v potravinách.
Čistenie príslušenstva
■■ Všetky diely príslušenstva, ktoré môžu prichádzať do styku s potravinami,
čistite ...
–– horúcou vodou a s použitím vhodného prostriedku na umývanie riadu.
UPOZORNENIE
►► Na čistenie pasírovacieho sitka 0 odporúčame použiť kefu na umývanie
fliaš. Tak sa dajú malé otvory jednoducho vyčistiť.
UPOZORNENIE
P lastová časť nástavca na pečivo 1, vtláčadlo 2, plniaci
nadstavec na klobásy w a nadstavec kubbe z možno umývať i
umývačke riadu.
►►
►► Jednotlivé plastové časti vkladajte, ak je to možné, do horného košíka
umývačky riadu a dbajte na to, aby sa nezasekli. Inak sa môžu plastové
diely zdeformovať!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
►► Krížový nôž e je veľmi ostrý! Riziko poranenia!
■■ Pred ďalším použitím mlynčeka všetky diely dôkladne vysušte.
UPOZORNENIE
►► Po každom čistení natrite kovové diely stolovým olejom! Inak sa môžu
kovové diely sfarbiť!
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 155
SK │ 155 ■
21.01.19 14:54
Skladovanie
■■ Naviňte sieťový kábel v smere hodinových ručičiek okolo priestoru na navinutie
kábla 4 pod základňou prístroja a upevnite kábel podľa zobrazenia dole.
Takto zostane chránený pred poškodeniami:
■■ Prístroj uskladnite na suchom mieste.
■■ Ak nebudete zariadenie hneď ďalej používať, po osušení potrite kovové nástavce
tenkou vrstvou stolového oleja. Tým dosiahnete dobrú ochranu proti korózii.
■■ Uschovávajte prístroj tak, aby sa k nemu nedostali deti a osoby, ktoré vyžadujú
dozor. Nedokážu vždy správne posúdiť nebezpečenstvá pri zaobchádzaní
s elektrickými zariadeniami.
■ 156 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 156
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EU
o opotrebovaných elektrických a elektronických spotrebičoch.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením
na likvidáciu odpadu.
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškodnenia, a preto možno
tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na odpad.
Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
►► Podľa možnosti obalové materiály počas záručnej doby prístroja odložte,
aby ste ho mohli v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty
20–22: Papier a lepenka
80–98: Kompozitné materiály
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 157
SK │ 157 ■
21.01.19 14:54
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
■ 158 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 158
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 314659
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 159
SK │ 159 ■
21.01.19 14:54
Recepty
Kebbe
Prísady pre mäsovú plnku
400 g chudého hovädzieho mäsa alebo jahňacieho mäsa
2 cibule
10 g múky
25 g hrubo nasekaných píniových jadier
Vždy 1/2 ČL mletého nového korenia, škorice, rímskej rasce (kmín), mletej rasce,
mletých klinčekov, mletého muškátového orieška
Soľ a čierne korenie
Prísady pre obal
500 g bulgur pšenice (namočenej)
500 g chudého hovädzieho mäsa alebo jahňacieho mäsa
1 cibuľa
1 štipka čierneho korenia, 1 štipka čili
Mäsová plnka
Najprv pripravte mäsovú plnku, aby táto mohla počas prípravy obalu vychladnúť.
Mäso pomeľte dvakrát s mlynčekom na mäso (najprv so stredným a potom
s jemným dierovaným kotúčom r). Mäso, múku, píniové jadrá a koreniny dobre
premiešajte. Posekajte a opečte cibuľu. Pridajte mäsovú hmotu a premiešajte
s cibuľou. Všetko dobre prepečte a nechajte potom vychladnúť.
Obal
Mäso pre obal pomeľte dvakrát s mlynčekom na mäso (najprv so stredným a
potom s jemným dierovaným kotúčom r) a zmiešajte s bulgur pšenicou, cibuľou
nakrájanou na malé kúsky a s koreninami. Túto hmotu taktiež dvakrát pomeľte
mlynčekom na mäso. Dierovaný kotúč r vymeňte za nadstavec na kebbe i
(pozri kapitolu „Montáž nadstavca na kebbe“) a vytvarujte cca 7 cm dlhé obaly
na kebbe.
Príprava
Jednotlivé obaly na kebbe naplňte priamo po vyhotovení mäsovou plnkou
a vždy zatlačte spolu konce, aby vznikli malé tašky. Hotové kebbe fritujte
v 190 °C horúcom oleji cca 3 minúty. Kebbe by sa mali fritovať do zlato-hneda.
■ 160 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 160
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
Mäsové rolky
Prísady pre mäsový obal
450 g chudého baranieho, teľacieho alebo hovädzieho mäsa
150 g múky
1 ČL nového korenia
1 ČL muškátového orieška
štipka čilí
štipka čierneho korenia
Suroviny na mäsovú plnku
700 g baranieho mäsa
1 1/2 PL olivového oleja
1 1/2 PL jemne posekanej cibule
1/2 ČL nového korenia
1/2 ČL soli
1 1/2 PL múky
Mäso na obal dvakrát po sebe zomelieme v mlynčeku na mäso (najprv so
stredným a potom s jemným dierovaným kotúčom r) a zmiešame s ostatnými
surovinami. Túto hmotu taktiež dvakrát zomelieme mlynčekom na mäso.
Vymeníme kotúč s otvormi r za nástavec kubbe i (pozri kapitola „Montáž
nástavca kubbe“).
Obaly kubbe vytvarujeme pomocou nástavca kubbe i a zamrazíme.
Plnka
Mäso dvakrát pomelieme v mlynčeku na mäso (najprv so stredným a potom s
jemným dierovaným kotúčom r).
Opečieme cibuľu a poriadne premiešame s mäsom s ostatnými prísadami.
Obaly kubbe naplníme zmesou a upečieme.
Alternatívne plnky
250 g dusenej brokolice
alebo 250 g dusenej cukiny
alebo 250 g varenej ryže
SFW 350 D3
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 161
SK │ 161 ■
21.01.19 14:54
Čerstvé klobásky
Suroviny:
300 g chudého hovädzieho mäsa
500 g chudého bravčového mäsa
200 g slaniny z pliecka
20 g soli
1/2 PL mletého bieleho korenia
1 ČL rasce
1/2 ČL muškátového orieška
Hovädzie mäso, bravčové mäso a slaninu dvakrát pomelieme v mlynčeku na mäso.
Pridáme zmiešané korenie a soľ, a 5 minút miesime.
Náplň uložíme do chladničky asi na 30 minút. Naplníme klobásovú plnku podľa
návodu (pozri kapitola „Spracovanie klobás“) a vyrobíme klobásky o dĺžke asi
25 cm.
Hotové klobásky dobre prepečieme a ešte v ten istý deň zjeme.
Lisované pečivo
Suroviny:
500 g masla
500 g cukru
2 - 3 balíčky vanilkového cukru
1 balíček vanilkového pudingu
1/4 ČL soli
1 vajce
4 žĺtka
800 g múky (typ 405)
2 ČL prášku do pečiva
200 g mletých mandlí (blanšírované)
postrúhaná kôrka z jedného citróna
Maslo vymiešame do peny. Postupne pridávame zvyšné suroviny a cesto dobre
premiesime. Hotové cesto necháme ca. 12 hodín (napr. cez noc) odležať prikryté
v chladničke. Potom ho pretlačíme cez mlynček na mäso s nasadeným nástavcom
na lisované pečivo 1. Plech na pečenie vyložíme papierom na pečenie a naň
poukladáme lisované koláčiky. Rúru predhrejeme na 180 °C a koláčiky v nej
pečieme asi 10 - 15 minút do zlatožlta.
■ 162 │ SK
IB_314659_SFW350D3_LB8.indb 162
SFW 350 D3
21.01.19 14:54
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
01 / 2019 · Ident.-No.: SFW350D3-012019-2
IAN 314659
8