Listo CHS L6 de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Notice d’utilisation
User guide
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Radiateur souant
Fan heater
Calentador de ventilador
Heizlüfter
Blaasverwarming
CHS L6n
V.3.0
3
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUC-
TIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL ET
CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
MISE EN GARDE : NE PAS COUVRIR.
An d’éviter une surchaue, ne cou-
vrez pas l’appareil de chauage.
MISE EN GARDE : an d’éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure, veillez à toujours
suivre les principales consignes de sécurité suivantes
quand vous utilisez un appareil électrique.
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
électrique de votre domicile correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil et que
la che du cordon est adaptée à la prise de courant.
Branchez cet appareil sur une prise de courant
facilement accessible.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur. Utilisez
l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation non conforme aux instructions
de la notice pourrait causer des dommages matériels
ou blesser une personne.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces
bien isolées ou de manière occasionnelle.
This product may only be used in well-insulated rooms
or occasionally.
Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones
bien aisladas o de forma esporádica.
Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen und
nur gelegentlich verwendet werden.
Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden
in goed geïsoleerde ruimtes.
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et
informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une
contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction
through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la información, dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones
e información. Cualquier copia o reproducción por cualquier medio será juzgada y considerada como una
falsicación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren
Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten
Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken,
creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en
beschouwd als een vervalsing.
4
V.3.0 V.3.0
5
Pour éviter les risques de choc électrique, n’immergez
jamais le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil
dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne débranchez jamais l’appareil de la prise de courant
en tirant sur le cordon d’alimentation.
Veillez à ne jamais tordre, nouer ni enrouler le cordon
d’alimentation autour de l’appareil, car cela pourrait
l’endommager.
Ne glissez jamais le cordon d’alimentation sous un
tapis ou une moquette. Tenez-le à l’écart des zones
de grand passage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissances
à condition qu’ils soient correctement surveillés ou
que des instructions relatives à l’utilisation sécurisée
de l’appareil leur aient été fournies et que les risques
encourus aient été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans
et sont surveillés. Il convient de tenir à distance les
enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient
sous surveillance permanente.
Les enfants de 3 à 8 ans doivent uniquement allumer
ou éteindre l’appareil, à condition que ce dernier ait
été placé ou installé dans une position normale et
que ces enfants soient sous surveillance ou aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et en comprennent bien les dangers
potentiels.
Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher,
régler ni nettoyer l’appareil, ni réaliser son entretien.
ATTENTION : certaines parties de ce produit
peuvent devenir très chaudes et provoquer des
brûlures. Soyez particulièrement vigilant en
présence d’enfants et de personnes vulnérables.
N’utilisez pas l’appareil :
- si la prise ou le cordon d’alimentation est
endommagé(e),
- si l’appareil est tombé ou a subi un choc,
- si l’appareil a été endommagé de quelque façon que
ce soit.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par votre revendeur, son service après-
vente ou une personne de qualications similaires
an d’éviter tout danger.
Apportez votre appareil dans un centre de service
après-vente, où il sera contrôlé.
N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil,
an de garantir son bon fonctionnement et d’éviter
toute surchaue.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil
(par exemple des aiguilles).
6
V.3.0 V.3.0
7
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un
environnement poussiéreux ou présentant des
risques d’incendie.
Maintenez l’appareil à 1,5 mètre minimum de tout
objet (murs, rideaux, aérosols) lors de son utilisation.
Ne placez jamais l’appareil près d’une source de
chaleur radiante ou d’une prise de courant.
Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur
comme les radiateurs, les appareils de chauage, les
fours et autres appareils produisant de la chaleur.
Laccumulation de poussière dans les grilles
d’aération est la cause la plus fréquente de surchaue
de l’appareil. Nettoyez-le régulièrement (voir
paragraphe « entretien et nettoyage »).
Pour éviter tout risque de brûlure, ne touchez jamais
les surfaces chaudes de l’appareil.
Pour déplacer l’appareil, sélectionnez la position 0 en
tournant le bouton sélecteur de puissance et utilisez
la poignée de transport.
Ne débranchez jamais l’appareil avant de l’avoir
éteint.
Débranchez toujours l’appareil quand vous ne
l’utilisez pas et attendez qu’il ait totalement refroidi
avant de le ranger.
Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en
contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
Cet appareil nest pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de commande à distance séparé.
Si vous détectez de la fumée, une odeur ou un bruit
anormal, débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation.
Ne placez jamais l’appareil juste en dessous d’une
prise de courant.
ATTENTION : posez l’appareil sur une surface plane,
propre et sèche. Ne posez pas l’appareil sur un tapis
ou une moquette.
ATTENTION : n’utilisez jamais l’appareil dans un
environnement humide tel qu’une salle de bain, ni à
proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo
ou d’une piscine.
ATTENTION : ne laissez jamais de l’eau s’introduire
dans l’appareil.
ATTENTION : ne touchez jamais l’appareil avec les
mains humides.
ATTENTION : ne couvrez jamais l’appareil, même
temporairement, car il pourrait surchauer et
présenter un risque d’incendie.
ATTENTION : n’utilisez jamais l’appareil incliné ou
couché sur un côté.
MISE EN GARDE : cet appareil de chauage nest pas
équipé d’un dispositif de contrôle de la température
ambiante.
N’utilisez pas cet appareil de chauage dans des
petites pièces, lorsqu’elles sont occupées par des
personnes incapables de quitter la pièce seules, à
moins qu’une surveillance constante ne soit prévue.
8
V.3.0 V.3.0
9
Sécurité thermique : en cas de surchaue de l’appareil,
un dispositif de sécurité l’éteint automatiquement.
Débranchez alors l’appareil de la prise de courant et
rebranchez-le après l’avoir laissé refroidir. Si votre
appareil ne fonctionne plus, conez-le au service
après-vente de votre magasin revendeur, il sera
contrôlé. Aucune réparation ne peut être eectuée
par l’utilisateur.
Sécurité anti-basculement : l’appareil est équipé
d’un système de sécurité coupe-circuit, qui éteint
automatiquement l’appareil si celui-ci bascule.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1. Poignée de transport (à l’arrière)
2. Régulateur de température
(thermostat)
3. Sélecteur de fonction
4. Grille de sortie d’air (à l’avant)
5. Voyant de mise sous tension
Modèle : CHS L6n
Code article : 8006399
Puissance : 1 800-2 000 W
Tension d’alimentation : 220-240 V ~ 50 Hz
2 puissances de chaue : I : 1 000 W
II : 2 000 W
Fonction « ventilation »
Sécurité thermique
Sécurité anti-basculement
Poignée de transport
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1
2
4
3
5
10
V.3.0 V.3.0
11
FICHE PRODUIT
Référence
du modèle :
8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Puissance thermique
Type d’apport de chaleur, pour
les dispositifs de chauage
décentralisés électriques à
accumulation uniquement
(sélectionner un seul type)
Puissance
thermique
nominale
Pnom 1,8-2 kW Contrôle thermique
manuel de la charge avec
thermostat intégré
non
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
Pmin 0,015 kW Contrôle thermique
manuel de la charge avec
réception d’informations
sur la température am-
biante et/ou extérieure
non
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c 2,0 kW Contrôle thermique
électronique de la
charge avec réception
d’informations sur la
température ambiante
et/ou extérieure
non
Consommation d’électricité auxiliaire Puissance thermique
régulable par ventilateur
non
À la puissance
thermique
nominale
elmax 0 kW Type de contrôle de la puis-
sance thermique/de la tempé-
rature ambiante (sélectionner
un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
elmin 0 kW Contrôle de la puissance
thermique à un palier,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
En mode veille elSB 0 kW Contrôle à deux ou plu-
sieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
Référence
du modèle :
8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité
Contrôle de la tempé-
rature ambiante avec
thermostat mécanique
oui
Contrôle électronique de
la température ambiante
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur jour-
nalier
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur heb-
domadaire
non
Autres options de contrôle
(sélectionner une ou plusieurs
options)
Contrôle de la tempé-
rature ambiante, avec
détecteur de présence
non
Contrôle de la tempé-
rature ambiante, avec
détecteur de fenêtre
ouverte
non
Option de contrôle à
distance
non
Contrôle adaptatif de
l’activation
non
Limitation de la durée
d’activation
non
Capteur à globe noir non
Coordonnées : Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin FRANCE
12
V.3.0 V.3.0
13
UTILISATION
1. Sélecteur de fonction
Cet appareil comporte un sélecteur de fonction (4). Les positions sont :
0 Arrêt
Ventilation air ambiant
I 1 000 W
II 2 000 W
Veillez à ce que le sélecteur de fonction soit sur la position 0 avant de brancher
l’appareil sur la prise de courant.
Ventilation air ambiant
Vous pouvez utiliser le ventilateur seul à n’importe quel moment de l’année grâce au
mode « ventilation froide ». Placez le sélecteur de fonction sur la position « ventilation
air ambiant » et placez le bouton du thermostat sur la position maximale (sur une
position inférieure, le ventilateur peut ne pas fonctionner).
choix de la puiSSance
La consommation dépend de la position choisie (I ou II) avec le bouton sélecteur de
fonction (3). An de réaliser des économies d’énergie, utilisez d’abord la position « II »
(2 000 W), puis passez à la position « I » (1 000 W) lorsque la température désirée est
atteinte.
2. miSe en marche
1. Placez le radiateur sur une surface plane, horizontale et stable.
2. Branchez la che du cordon d’alimentation sur une prise de courant.
3. Choisissez la puissance de chaue en plaçant le bouton sélecteur de fonction (3)
sur la position « I » pour une puissance de 1 000 W ou sur la position « II » pour
une puissance de 2 000 W.
4. Tournez le bouton de réglage de la température (2) vers la droite, jusqu’à ce que
vous entendiez un « clic » (ce qui signie que le thermostat est en marche). Le
voyant de mise sous tension s’allume en rouge.
5. Lorsque le voyant de mise sous tension s’éteint, cela signie que l’appareil est
en pause. Le radiateur souant alterne automatiquement période de chaue et
période de pause an de maintenir la température xée par le thermostat.
6. En n d’utilisation, placez le bouton sélecteur de puissance sur la position « 0 »
(arrêt) pour arrêter le radiateur, puis débranchez l’appareil de la prise de courant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil demande un entretien régulier pour garantir son bon fonctionnement :
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant
avant de procéder à son nettoyage.
N’immergez jamais cet appareil, la che ou le cordon
d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Nettoyez régulièrement les grilles d’aération avec
un aspirateur pour retirer le dépôt de poussière.
Utilisez un chion légèrement humide pour essuyer l’extérieur de l’appareil.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs (alcool, dissolvant, etc.) ni
d’éponge à récurer sur cet appareil.
Pour un nettoyage approfondi, vous pouvez utiliser, si nécessaire, une éponge
douce légèrement imbibée d’eau et d’un produit détergent doux (type produit
vaisselle). Séchez ensuite soigneusement avec un chion doux.
Veillez dans tous les cas à ne pas faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil.
Vériez que l’appareil de chauage est parfaitement sec avant de le brancher à
nouveau.
14
V.3.0 V.3.0
15
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THIS APPLIANCE AND
RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: DO NOT COVER. To
avoid overheating, do not cover the
heater.
WARNING: To prevent a re hazard, electrocution
or injury, remember to always follow the main safety
precautions before when using the electric appliance.
Before plugging in the appliance, make sure that
the voltage in your home is the same as the voltage
indicated on the appliance's rating plate and that the
mains plug is suitable for the power socket.
Plug this appliance into an easily accessible power
outlet.
This appliance is intended for household use only.
Do not use it outdoors. Only use the appliance
as specied in the manual. Any other use not in
accordance with the instructions in this manual may
damage property or injure people.
To prevent electric shock, never immerse the power
cord, plug or appliance in water or any other liquid.
Never unplug the appliance from the power socket
by pulling on the power cord.
SAFETY INSTRUCTIONS
Never twist, knot or wrap the power cord around the
appliance as this may damage it.
Never slide the power cord under a carpet or rug.
Keep it away from high trac areas.
Do not leave this appliance unattended when it is
plugged in.
This appliance can be used by children aged 8 and
above and by persons with physical, sensory or
mental impairment, or people with no knowledge or
experience as long as they are properly supervised
or given instructions on how to use the appliance
safely, and they understand the dangers involved.
Children must not play with this appliance. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by
children unless they are more than 8 years old and
supervised. Children under 3 years of age should
be kept away unless they are under continuous
supervision.
Children aged 3 to 8 should only be allowed to switch
the appliance on or o provided that the appliance
has been placed or installed in the normal intended
position, and that these children are supervised
or have been given instructions on how to use
the appliance safely and understand the potential
hazards.
Children aged 3 to 8 should not connect, adjust or
clean the appliance, nor should they carry out user
maintenance.
16
V.3.0 V.3.0
17
WARNING: Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Special attention must
be paid to children and vulnerable persons.
Do not use this appliance:
- if the plug or power cord are damaged,
- if the appliance has been dropped or hit,
- if the appliance has been damaged in any way.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by your dealer, customer service department or a
similarly qualied person, in order to avoid creating
a hazard.
Please take your appliance to a customer service
centre for inspection.
Do not block the appliances air vents to ensure its
reliable operation and protect it from overheating.
Never insert any object inside the appliance (e.g.
needles, etc.).
Do not operate your appliance in a dusty or re-
hazardous environment.
Keep a minimum distance of 1.5 metres between the
appliance and any objects (walls, curtains, aerosols)
when in use.
Never place the appliance near a source of radiant
heat or power socket.
Keep the appliance away from heat sources such as
radiators, heaters, ovens and other heat-producing
appliances.
The accumulation of dust in the ventilation grilles
is the most frequent cause of overheating. Clean it
regularly (see “maintenance and cleaning” section).
To avoid any risk of burns, never touch hot surfaces
on the appliance.
To move the appliance, select position 0 by turning
the power selector knob and use the carrying handle.
Never unplug the appliance before turning it o.
Always unplug the appliance when not in use and
wait until it has cooled down completely before
storing it.
The power cord must not come into contact with the
hot surfaces of the appliance.
This appliance is not intended to be used with an
external timer or by a separate, remotely controlled
system.
If you detect smoke, a strange odour or sound,
disconnect the power cable immediately.
Never place the appliance immediately below a
power socket.
WARNING: Place the appliance on a at, clean and
dry surface. Do not place the appliance on a carpet
or rug.
WARNING: Never use the appliance in a humid
environment such as a bathroom, or near a bathtub,
shower, sink or swimming pool.
WARNING: Never allow water to enter the appliance.
WARNING: Never touch the appliance with wet hands.
WARNING: Never cover the appliance, even
temporarily, as it may overheat and create a re
hazard.
18
V.3.0 V.3.0
19
WARNING: Never use the appliance when tilted or
lying on its side.
WARNING: This heater is not equipped with a room
temperature control device.
Do not use this heater in small rooms, when they are
occupied by persons unable to leave the room alone,
unless constant supervision is provided.
Thermal safety: In the event of overheating, a safety
device automatically switches o the appliance. In
this case, unplug the appliance from the power socket
and plug it back in once it has cooled down. If your
appliance still does not work, take it to your retailers
customer service department to be inspected. The
user may not perform any repairs.
Anti-tilt safety device: The appliance is equipped
with a safety cut-out system, which automatically
switches o the appliance if it is tilted.
APPLIANCE DESCRIPTION
1. Carrying handle (rear)
2. Temperature controller (thermostat)
3. Function selector switch
4. Air outlet grille (front)
5. Power light
Model: CHS L6n
Item code: 8006399
Power: 1800-2000 W
Supply voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz
2 heating powers: I: 1000 W
II: 2000 W
“Ventilation” function
Thermal safety
Anti-tilt safety device
Carrying handle
TECHNICAL FEATURES
1
2
4
3
5
20
V.3.0 V.3.0
21
PRODUCT DATASHEET
Model
reference:
8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n
Feature Symbol Value Unit Feature Unit
Thermal power
Type of heat supply, for electric
decentralised storage heaters
only (select one type only)
Rated
thermal input
RTI 1.8-2 kW Manual thermal load
control with integrated
thermostat
no
Minimum
thermal power
(indicative)
Pmin 0.015 kW Manual thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
no
Maximum
continuous
thermal power
Imax,c 2.0 kW Electronic thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
no
Electricity consumption from auxiliary
equipment
Fan-controlled thermal
power
no
In rated thermal
input mode
elmax 0 kW Type of thermal power/room
temperature control (select one
type only)
In minimum
thermal power
mode
elmin 0 kW Single-level thermal
power control, no room
temperature control
no
In standby
mode
elSB 0 kW Control with two or
more manual levels,
no room temperature
control
no
Room temperature
control with mechanical
thermostat
yes
Electronic room temper-
ature control
no
Model
reference:
8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n
Feature Symbol Value Unit Feature Unit
Electronic room temper-
ature control and daily
timer
no
Electronic room temper-
ature control and weekly
timer
no
Other control options (select
one or more options)
Room temperature
control with presence
detector
no
Room temperature con-
trol with open window
detector
no
Remote control option no
Adaptive activation
control
no
Limitation of activation
time
no
Black globe sensor no
Contact details: Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin FRANCE
22
V.3.0 V.3.0
23
USE
1. function Selector Switch
This appliance is equipped with a function selector switch (4). The positions are:
0 O
Ambient air ventilation
I 1000 W
II 2000 W
Make sure the function selector switch is in position 0 before plugging the appliance
into the power socket.
ambient air Ventilation
You can use the fan alone throughout the year thanks to the “cold ventilation” mode.
Set the function selector switch to ambient air ventilation position and set
the thermostat knob to the maximum position (in a lower position, the fan may not
operate).
choice of power
Power consumption depends on the position selected (I or II) with the function
selector switch (3). To save energy, use position II (2000 W) rst, then switch to
position “I” (1000 W) when the desired heat has been reached.
2. Switching on
1. Place the heater on a at, horizontal and stable surface.
2. Connect the power cord plug to a mains socket.
3. Select the heating power by setting the function selector switch (3) to position
I for 1000 W or position II for 2000 W.
4. Turn the temperature control knob (2) to the right until you hear a “click” (this
sound means the thermostat is on). The red power light comes on.
5. When the power light goes out, this means the appliance is in pause mode. The
fan heater automatically turns itself on and o to maintain the temperature set
by the temperature controller
6. When you have nished using it, set the power selector knob to position 0(o)
to stop the heater, then unplug the appliance from the power socket.
MAINTENANCE AND CLEANING
This appliance must be maintained regularly to ensure proper operation:
Always unplug the appliance from the mains socket
before cleaning it.
Never immerse this appliance, the power plug or
cord in water or any other liquid.
Regularly clean ventilation grilles with a vacuum
cleaner to remove dust deposits.
Use a slightly damp cloth to wipe the outside of the appliance.
Never use aggressive cleaning products (alcohol, solvent, etc.) or abrasive
scouring sponges on this appliance.
If necessary, you can use a soft sponge lightly soaked in water and a mild detergent
(e.g. washing up liquid) for thorough cleaning. Dry carefully with a soft cloth.
In any case, make sure no water enters the appliance.
Make sure the heater is completely dry before plugging it in again.
24
V.3.0 V.3.0
25
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIO-
NES ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODO-
MÉSTICO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
ADVERTENCIA: NO CUBRIR. Para
evitar el sobrecalentamiento, no
cubra el calentador.
ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de incendio,
descarga eléctrica o lesiones, siga siempre las
siguientes instrucciones de seguridad cuando utilice
el equipo eléctrico.
Antes de conectarlo, compruebe que la tensión
eléctrica de su hogar se corresponde con la indicada
en la placa de características del equipo y que el
enchufe del cable de alimentación es adecuado para
la toma de corriente.
Conecte el electrodoméstico a un enchufe de fácil
acceso.
Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente
para uso doméstico. No utilizar al aire libre. Utilice el
electrodoméstico únicamente según las indicaciones
del manual de instrucciones. Cualquier otro uso no
conforme a las instrucciones de este manual podría
causar daños materiales o lesiones.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca
sumerja el cable, enchufe o electrodoméstico en
agua o cualquier otro líquido.
Nunca desenchufe el electrodoméstico de la toma
de corriente tirando del cable de alimentación.
Nunca tuerza, anude o enrolle el cable de alimentación
alrededor del electrodoméstico, podría dañarlo.
Nunca deslice el cable de alimentación por debajo
de una alfombra o moqueta. Manténgalo alejado de
las áreas con mucho movimiento.
Vigile el electrodoméstico mientras esté conectado.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
menores de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por
personas sin experiencia o conocimientos, si se
les supervisa adecuadamente o si se les han dado
instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico
y han comprendido los riesgos que conlleva. Los niños
no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza
y el mantenimiento por parte del usuario no deben
ser realizados por niños, a menos que tengan más de
8 años y estén bajo supervisión. Los niños menores
de 3 años deben mantenerse alejados a menos que
se les vigile de manera continua.
Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán encender y
apagar el aparato cuando éste haya sido colocado o
instalado en su posición normal prevista, y siempre y
cuando sean supervisados o instruidos en el uso seguro
del aparato y entiendan sus riesgos potenciales.
26
V.3.0 V.3.0
27
Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar,
ajustar, limpiar ni encargarse del mantenimiento.
ATENCIÓN: Algunas partes de este equipo pueden
calentarse mucho y provocar quemaduras. Se
debe prestar especial atención en niños y personas
vulnerables.
No utilice el electrodoméstico:
- si el enchufe o el cable están dañados,
- si se ha caído o ha recibido un golpe,
- si se ha dañado de alguna manera.
Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el
distribuidor, el servicio técnico o por una persona de
cualicación similar para evitar cualquier peligro.
Llévelo al servicio técnico para su inspección.
No bloquee los oricios de ventilación del
electrodoméstico para garantizar un funcionamiento
able del mismo y protegerlo contra el
sobrecalentamiento.
Nunca inserte ningún objeto dentro del
electrodoméstico (por ejemplo, agujas, etc.).
No utilice su electrodoméstico en un ambiente
polvoriento o con peligro de incendio.
Al utilizar el electrodoméstico, manténgalo a una
distancia mínima de 1,5 metros de cualquier objeto
(paredes, cortinas, aerosoles, etc.).
Nunca coloque el electrodoméstico cerca de una
fuente de calor radiante o de una toma de corriente.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor
como radiadores, calentadores, estufas, hornos y
otros aparatos que produzcan calor.
La acumulación de polvo en las rejillas de ventilación
es la causa más frecuente de sobrecalentamiento del
equipo. Límpielo con regularidad (véase el apartado
«mantenimiento y limpieza»).
Para evitar el riesgo de quemaduras, no toque nunca
las supercies calientes del electrodoméstico.
Para desplazar el electrodoméstico, seleccione la
posición 0 girando el mando de control de potencia
y utilice el asa de transporte.
Nunca desenchufe el electrodoméstico antes de
apagarlo.
Desenchufe siempre el electrodoméstico cuando
no lo utilice y espere a que se haya enfriado
completamente antes de guardarlo.
El cable de alimentación no debe entrar en contacto
con las supercies calientes del electrodoméstico.
Este electrodoméstico no está diseñado para
funcionar con un temporizador externo o con un
sistema de control remoto.
Si detecta humo, olor o ruido anormales, desconecte
el cable de alimentación de inmediato.
Nunca coloque el electrodoméstico inmediatamente
debajo de una toma de corriente eléctrica.
ATENCIÓN: Coloque el aparato sobre una supercie
plana, limpia y seca. No coloque el electrodoméstico
sobre una alfombra o moqueta.
ATENCIÓN: Nunca utilice el electrodoméstico en
un ambiente húmedo, como un baño, o cerca de una
28
V.3.0 V.3.0
29
bañera, ducha, lavabo o piscina.
ATENCIÓN: No permita que entre agua en el
electrodoméstico.
ATENCIÓN: No toque el electrodoméstico con las
manos mojadas.
ATENCIÓN: Nunca cubra el electrodoméstico, ni
siquiera por un corto periodo de tiempo, ya que
puede sobrecalentarse y provocar un incendio.
ATENCIÓN: Nunca utilice el electrodoméstico
inclinado o reclinado lateralmente.
ADVERTENCIA: Este calentador no está equipado
con un dispositivo para controlar la temperatura
ambiente.
No utilice este calentador en habitaciones pequeñas
con personas que no puedan salir de la misma por si
solas, a menos que se supervise de manera constante.
Seguridad térmica: En caso de sobrecalentamiento,
un dispositivo de seguridad desconecta
automáticamente el equipo. Desenchufe el
electrodoméstico de la toma de corriente y vuelva
a enchufarlo después de que se enfríe. Si su
electrodoméstico no vuelve a funcionar, llévelo al
departamento técnico de la tienda para su revisión.
Las reparaciones no pueden ser realizadas por el
usuario.
Dispositivo de seguridad antivuelco: El
electrodoméstico está equipado con un sistema
de desconexión de seguridad que desconecta el
electrodoméstico automáticamente si este se inclina.
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
1. Asa de transporte (parte trasera)
2. Controlador de temperatura
(termostato)
3. Selector de funciones
4. Rejilla de salida de aire (parte frontal)
5. Indicador de encendido
Modelo: CHS L6n
Código del artículo: 8006399
Potencia: 1800-2000 W
Tensión de alimentación: 220-240 V~50 Hz
2 potencias de calefacción: I: 1000 W
II: 2000 W
Función «Ventilación»
Seguridad térmica
Seguridad antivuelco
Asa de transporte
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1
2
4
3
5
30
V.3.0 V.3.0
31
FICHA DEL PRODUCTO
Referencia
del modelo:
8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n
Característica Símbolo Valor Unidad Característica Unidad
Potencia térmica
Tipo de entrada de calor, solo
para acumuladores de calor
eléctricos descentralizados
(seleccionar solo un tipo)
Potencia
térmica
nominal
Pnom 1.8-2 kW Control manual de car-
ga térmica con termos-
tato integrado
no
Potencia
térmica mínima
(indicativa)
Pmin 0.015 kW Control térmico manual
de la carga con recep-
ción de información de
temperatura ambiente
y/o exterior
no
Potencia
térmica
máxima
continúa
Pmax,c 2,0 kW Control electrónico
de carga térmica
con recepción de
información de
temperatura ambiente
y/o exterior
no
Consumo de electricidad auxiliar Salida de calor contro-
lada por el ventilador
no
A potencia
térmica nomi-
nal
elmax 0 kW Tipo de control de potencia
térmica/temperatura ambiente
(seleccionar solo un tipo)
A la mínima
potencia
térmica
elmin 0 kW Control de potencia tér-
mica de un solo nivel,
sin control de tempera-
tura ambiente
no
Modo de
espera
elSB 0 kW Control con dos o más
niveles manuales, sin
control de la tempera-
tura ambiente
no
Control de la tempe-
ratura ambiente con
termostato mecánico
Referencia
del modelo:
8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n
Característica Símbolo Valor Unidad Característica Unidad
Control electrónico de
la temperatura am-
biente
no
Control electrónico de
la temperatura ambien-
te y programador diario
no
Control electrónico de
la temperatura am-
biente y programador
semanal
no
Otras opciones de control (se-
leccionar una o más opciones)
Control de temperatura
ambiente con detector
de presencia
no
Control de la tempe-
ratura ambiente con
detector de ventanas
abiertas
no
Opción de control
remoto
no
Control de activación
adaptativo
no
Limitación del tiempo
de activación
no
Sensor de globo negro no
Datos de
contacto:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
32
V.3.0 V.3.0
33
USO
1. Selector de funcioneS
Este electrodoméstico tiene un selector de funciones (4). Las posiciones son:
0 Apagado
Ventilación del aire de la habitación
I 1000 W
II 2000 W
Asegúrese de que el selector de funciones esté en la posición 0 antes de enchufar el
electrodoméstico.
Ventilación del aire de la habitación
Puede utilizar solo el ventilador en cualquier momento del año gracias al modo de
«ventilación fría». Ponga el selector de funciones en la posición «ventilación de
la habitación» y ajuste el mando del termostato a la posición máxima (en una
posición inferior, el ventilador puede no funcionar).
elección de la potencia
El consumo de energía depende de la posición seleccionada (I o II) con el selector de
funciones (3). Para ahorrar energía, utilice primero la posición «II» (2000 W) y luego
cambie a la posición «I» (1000 W) cuando se alcance la temperatura deseada.
2. pueSta en marcha
1. Coloque el electrodoméstico sobre una supercie plana, horizontal y estable.
2. Conecte el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente.
3. Seleccione la potencia de calefacción ajustando el selector de funciones (3) en la
posición «I» para una potencia de 1000 W o en la posición «II» para una potencia
de 2000 W.
4. Gire la perilla de control de temperatura (2) hacia la derecha hasta que escuche
un «clic» (este sonido signica que el termostato está encendido). El indicador de
encendido se ilumina en rojo.
5. Cuando el indicador de encendido se apaga, el electrodoméstico se pone en
pausa. El calentador de ventilador alterna automáticamente entre los períodos
de frío y calor para mantener la temperatura establecida por el regulador.
6. Al nal del uso, coloque el selector de potencia en la posición «0» (apagado) para
detener el calentamiento y luego desenchufe el electrodoméstico de la toma de
corriente.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Este electrodoméstico requiere un mantenimiento regular para asegurar un
funcionamiento adecuado:
Desenchufe siempre el electrodoméstico antes de
limpiarlo.
Nunca sumerja este electrodoméstico, el cable, ni el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Limpie regularmente las rejillas de ventilación con
un aspirador para eliminar la acumulación de polvo.
Utilice un paño ligeramente húmedo para limpiar el exterior del electrodoméstico.
No utilice nunca agentes de limpieza agresivos (alcohol, disolventes, etc.) ni
esponjas abrasivas en este electrodoméstico.
Si es necesario, puede utilizar una esponja suave ligeramente empapada en agua
y un detergente suave (por ejemplo, un detergente líquido para vajillas) para una
limpieza a fondo. Séquelo cuidadosamente con un paño limpio y seco.
Asegúrese de que no entre agua en el electrodoméstico.
Asegúrese de que el calentador esté completamente seco antes de enchufarlo
de nuevo.
34
V.3.0 V.3.0
35
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
AUFMERKSAM DURCH UND HEBEN SIE
SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUF.
WARNHINWEISE: NICHT ABDE-
CKEN. Um zu vermeiden, dass das
Heizgerät überhitzt, darf es nicht
abgedeckt werden.
WARNHINWEISE: Um die Gefahr von Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden, befolgen
Sie bei der Verwendung elektrischer Geräte immer
die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise.
Bevor Sie das Gerät anschließen, überprüfen Sie, ob
die Spannung in Ihrem Haushalt mit dem Typenschild
übereinstimmt und ob der Stecker des Netzkabels
für die Steckdose geeignet ist.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Nicht im Freien verwenden. Verwenden
Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung
angegeben. Jede nicht mit den Bestimmungen der
Bedienungsanleitung konforme Verwendung kann
Sach- oder Personenschäden verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE
Um Stromschlag zu vermeiden, dürfen das Netzkabel,
der Stecker und das Gerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit getaucht werden.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Das Stromkabel nicht verdrehen, verknoten oder um
das Gerät wickeln, es könnte beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht unter
einem Teppich oder einem Vorleger verläuft. Halten
Sie die Durchgangsbereiche frei.
Lassen Sie das an den Strom angeschlossene Gerät
nicht unüberwacht.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder sicher
in den Gebrauch des Geräts eingewiesen und
über die Risiken informiert wurden. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung durch den Benutzer dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie
älter sind als 8 Jahre und überwacht werden. Kinder
unter 3 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ununterbrochen
beaufsichtigt.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät
nur ein- oder ausschalten, sofern letzteres in einer
normalen, vorgesehenen Position aufgestellt oder
36
V.3.0 V.3.0
37
installiert wurde und Kinder beaufsichtigt werden
oder für den sicheren Umgang mit dem Gerät
geschult wurden und die potenziellen Gefahren
verstehen.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät
nicht einschalten, reinigen oder warten.
ACHTUNG: Einige Teile dieses Produktes
können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. In der Gegenwart von Kindern
und schutzbedürftigen Personen ist besondere
Vorsicht geboten.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
- wenn die Steckdose oder das Netzkabel beschädigt
ist,
- wenn das Gerät heruntergefallen ist oder einen
Schlag erlitten hat,
- wenn das Gerät in irgendeiner Form beschädigt ist.
Wenn das Netzteil beschädigt ist, muss es von Ihrem
Händler, seinem Kundenservice oder einer Person
mit vergleichbarer Qualikation ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bringen Sie es in ein Kundenservicezentrum und
lassen Sie es prüfen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsönungen
des Geräts nicht verstopft sind, um seinen
ordnungsgemäßen Betrieb zu garantieren und es vor
Überhitzung zu schützen.
Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät (z. B.:
Nadeln ...).
Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen
oder Umgebungen, in denen Brandgefahr besteht.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 1,5 Metern
zu anderen Objekten ein (Wände, Vorhänge,
Spraydose), wenn das Gerät in Betrieb ist.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Quelle
von Strahlungswärme oder einer Steckdose auf.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizgeräten, Öfen und anderen
wärmeerzeugenden Geräten fern.
Die häugste Ursache für Überhitzung ist die
Ansammlung von Staub in den Lüftungsgittern des
Geräts. Reinigen Sie es regelmäßig (siehe Abschnitt
„Instandhaltung und Reinigung“).
Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden, berühren Sie
niemals die heißen Oberächen des Geräts.
Um das Gerät umzustellen, drehen Sie den
Leistungsregler auf die Position 0 und verwenden
Sie den Transportgri.
Ziehen Sie niemals den Stecker, wenn das Gerät noch
eingeschaltet ist.
Ziehen Sie immer den Stecker, wenn Sie das Gerät
nicht verwenden, und warten Sie, bis es vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie es wegräumen.
Das Stromkabel darf nicht mit den heißen Oberächen
des Geräts in Kontakt kommen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mittels
externer Zeitschaltuhr oder separater Fernsteuerung
bestimmt.
38
V.3.0 V.3.0
39
Wenn Sie Rauch, einen anormalen Geruch oder ein
anormales Geräusch bemerken, ziehen Sie sofort
das Stromkabel aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer
Steckdose auf.
ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät auf eine ache,
saubere und trockene Oberäche. Stellen Sie das
Gerät nicht auf einen Teppich oder einen Vorleger.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
feuchten Umgebung wie beispielsweise in einem
Badezimmer oder in der Nähe einer Badewanne,
einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines
Schwimmbads.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
ACHTUNG: Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen an.
ACHTUNG: Decken Sie das Gerät niemals ab, auch
nicht vorübergehend, es könnte überhitzen und
einen Brand auslösen.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät niemals in
einer geneigten oder liegenden Position.
WARNHINWEISE: Dieses Heizgerät ist nicht mit
einem System zur Kontrolle der Raumtemperatur
ausgestattet.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen
Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die den
Raum nicht aus eigenen Kräften verlassen können,
es sei denn, sie stehen unter ständiger Aufsicht.
Thermische Sicherung: Bei einer Überhitzung des
Geräts schaltet ein Sicherheitssystem das Gerät
automatisch aus. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und stecken Sie ihn erst wieder ein, wenn
das Gerät abgekühlt ist. Wenn Ihr Gerät nicht mehr
funktioniert, bringen Sie es ins Kundenservicecenter
Ihres Händlers, um es prüfen zu lassen. Der Benutzer
darf selbst keine Reparatur ausführen.
Antikipp-Sicherung: Das Gerät verfügt über ein
Sicherheitssystem, das den Stromkreis unterbricht
und das Gerät automatisch ausschaltet, wenn es
umkippt.
40
V.3.0 V.3.0
41
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Transportgri (hinten)
2. Temperaturregler (Thermostat)
3. Funktionswahlschalter
4. Luftaustrittsgitter (vorne)
5. Spannungsleuchte
Modell: CHS L6n
Artikelcode: 8006399
Leistung: 1800-2000 W
Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz
2 Heizleistungen: I: 1000 W
II: 2000 W
Funktion „Lüftung“
Thermische Sicherung
Antikipp-Sicherung
Transportgri
KENNDATEN
1
2
4
3
5
PRODUKTDATENBLATT
Modellrefe-
renz:
8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung
Art der Wärmezufuhr, nur für
dezentralisierte elektrische
Speicherheizgeräte (einen ein-
zigen Typ wählen)
Nennwärme-
leistung
Pnom 1.8-2 kW Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integ-
riertem Thermostat
nein
Mindestwärme-
leistung (Richt-
wert)
Pmin 0.015 kW Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit Rück-
meldung der Raum-
und/oder Außentem-
peratur
nein
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c 2,0 kW Elektronische Regelung
der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung
der Raum- und/oder
Außentemperatur
nein
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Ge-
bläseunterstützung
nein
Bei Nennwär-
meleistung
elmax 0 kW Art der Wärmeleistung/Raum-
temperaturkontrolle (einen
einzigen Typ auswählen)
Bei aMindest-
wärmeleistung
elmin 0 kW Einstuge Wärmeleis-
tung, keine Raumtem-
peraturkontrolle
nein
Im Bereit-
schaftszustand
elSB 0 kW Zwei oder mehr manu-
ell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperatur-
kontrolle
nein
Raumtemperaturkont-
rolle mit mechanischem
Thermostat
ja
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle
nein
42
V.3.0 V.3.0
43
Modellrefe-
renz:
8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
nein
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle
und Wochentagsrege-
lung
nein
Sonstige Regelungsoptionen
(eine oder mehrere Optionen
auswählen)
Raumtemperaturkont-
rolle mit Präsenzerken-
nung
nein
Raumtemperaturkon-
trolle mit Erkennung
oener Fenster
nein
Fernbedienungsoption nein
Adaptive Regelung des
Heizbeginns
nein
Betriebszeitbegrenzung nein
Schwarzkugelsensor nein
Kontaktanga-
ben:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin -
FRANCE
GEBRAUCH
1. funktionSwahlSchalter
Dieses Gerät umfasst einen Funktionswahlschalter (4). Die Positionen sind:
0 Aus
Lüftung Raumluft
I 1000 W
II 2000 W
Achten Sie darauf, dass der Funktionswahlschalter auf der Position 0 steht, bevor Sie
das Gerät an eine Steckdose anschließen.
lüftung raumluft
Dank des Modus „Kaltlüftung“ können Sie den Lüfter in jeder Jahreszeit alleine
verwenden. Stellen Sie den Funktionsauswahlschalter auf die Position Lüftung
Raumluft und den Thermostatknopf auf die maximale Position (auf einer
niedrigeren Position funktioniert der Lüfter nicht).
leiStungSauSwahl
Der Energieverbrauch hängt von der mit dem Funktionswahlschalter (3) gewählten
Position ab (I oder II). Um Energie zu sparen, verwenden Sie zunächst die Position
II(2000 W) und wechseln Sie auf die Position I(1000 W), wenn die gewünschte
Temperatur erreicht wurde.
2. inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Heizgerät auf eine ache, horizontale und stabile Oberäche.
2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
3. Wählen Sie die Heizleistung, indem Sie den Funktionswahlschalter (3) auf die
Position I stellen, für eine Leistung von 1000 W, oder auf die Position II für
eine Leistung von 2000 W.
4. Drehen Sie den Temperatureinstellknopf (2) nach rechts, bis Sie ein Klickgeräusch
hören, das bestätigt, dass der Thermostat in Betrieb ist. Die Spannungsleuchte
leuchtet rot.
5. Wenn die Spannungsleuchte erlischt, wechselt das Gerät in den
Bereitschaftszustand. Der Heizlüfter wechselt automatisch zwischen Heizzyklus
und Bereitschaftszustand, um die mit dem Temperaturregler festgelegte
Temperatur beizubehalten.
6. Stellen Sie den Leistungsschalter nach dem Gebrauch auf die Position 0 (Stopp),
um das Heizgerät auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker.
44
V.3.0 V.3.0
45
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
Dieses Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um seine Funktionsfähigkeit
sicherzustellen:
Ziehen Sie immer den Netzstecker ab, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Tauchen Sie dieses Gerät, den Stecker und das
Stromkabel niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
Reinigen Sie die Lüftungsgitter mit einem
Staubsauger, um Staubablagerungen zu entfernen.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenseite des Geräts zu reinigen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsprodukte (Alkohol, Lösungsmittel
usw.) und keine Scheuerschwämme.
Falls eine gründlichere Reinigung erforderlich ist, können Sie das Gerät mit einem
mit Wasser getränkten Schwamm und einem milden Reinigungsmittel (zum
Beispiel Geschirrspülmittel) reinigen. Trocknen Sie es anschließend sorgfältig mit
einem sauberen und trockenen Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere des Geräts eindringt.
Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät vollständig trocken ist, bevor Sie es erneut
anschließen.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
DOOR VOORDAT U HET APPARAAT
GEBRUIKT EN BEWAAR ZE OM ZE IN DE
TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: NIET BEDEK-
KEN. Om oververhitting te voorko-
men, het verwarmingsapparaat niet
bedekken.
WAARSCHUWING: Om alle risico op brand,
elektrocutie of letsel te voorkomen, dient u zich altijd
aan de volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften
te houden als u een elektrisch apparaat gebruikt.
Controleer, alvorens het apparaat aan te sluiten, of
de elektrische spanning van uw woning overeenkomt
met die van het typeplaatje van het apparaat en of
de stekker van het stroomsnoer geschikt is voor het
stopcontact.
Sluit dit apparaat aan op een eenvoudig bereikbaar
stopcontact.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Niet geschikt voor gebruik buiten. Gebruik
het apparaat uitsluitend volgens de instructies van de
gebruiksaanwijzing. Gebruik dat niet overeenstemt
met de gebruiksaanwijzingen kan materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaken.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
46
V.3.0 V.3.0
47
het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke
risicos ervan goed begrijpen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet
aansluiten, instellen en schoonmaken en mogen het
onderhoud ervan niet uitvoeren.
ATTENTIE: Bepaalde onderdelen van dit product
kunnen zeer warm worden en brandwonden
veroorzaken. Extra oplettendheid is geboden in
aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen.
Gebruik het toestel niet:
- als de stekker of het stroomsnoer beschadigd zijn,
- als het apparaat gevallen is of schokken ondergaan heeft,
- als het apparaat op welke manier dan ook beschadigd is.
Als de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is,
moet deze vervangen worden door uw verkoper,
diens serviceafdeling of door een erkende vakman
om gevaar te voorkomen.
Breng uw apparaat naar een klantenservice, waar
het nagekeken zal worden.
Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet
af om de betrouwbare werking van het apparaat te
garanderen en oververhitting te voorkomen.
Steek geen enkel voorwerp in het apparaat (bv:
naalden, enz.).
Gebruik het apparaat niet in een stoge omgeving
of omgeving waar brandgevaar is.
Houd het apparaat tijdens gebruik minstens
1,5 meter verwijderd van welk voorwerp dan ook
(muur, gordijnen, spuitbussen, enz.).
Om risico op elektrocutie te voorkomen, het snoer,
de stekker en het apparaat nooit onderdompelen in
water of in een andere vloeistof.
Het apparaat nooit uitschakelen door aan het
stroomsnoer te trekken.
Het stroomsnoer nooit buigen of om het apparaat
rollen en er nooit een knoop in leggen. Hierdoor kan
het beschadigd raken.
Het stroomsnoer nooit onder een tapijt of
vloerbedekking laten lopen. Het snoer verwijderd
houden van plaatsen waar veel mensen langslopen.
Laat het apparaat niet onbewaakt achter als het is
aangesloten.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van
minstens 8 jaar en door personen met een verminderd
lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met on-
voldoende kennis en ervaring, mits zij onder deugdelijk
toezicht staan of instructies over een veilig gebruik van
het apparaat ontvangen hebben en zij de risicos daar-
van begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het ap-
paraat spelen. De schoonmaak en het onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kin-
deren, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan. Zorg ervoor dat kinderen jonger dan 3 jaar niet
zonder toezicht in de buurt van het apparaat komen.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat in-
of uitschakelen op voorwaarde dat het op een juiste
wijze geïnstalleerd of geplaatst is en dat zij onder
toezicht staan of instructies ontvangen hebben over
48
V.3.0 V.3.0
49
ATTENTIE: Gebruik het apparaat nooit in een vochtige
omgeving, zoals een badkamer of in nabijheid van
een bad, douche, wastafel, zwembad.
ATTENTIE: Nooit water in het apparaat laten lopen.
ATTENTIE: Het apparaat nooit aanraken met vochtige
handen.
ATTENTIE: Bedek het apparaat nooit, zelfs niet
tijdelijk, want dit kan oververhitting en risico op
brand veroorzaken.
ATTENTIE: Gebruik het apparaat nooit in schuine of
liggende stand.
WAARSCHUWING: Dit verwarmingsapparaat is niet
voorzien van een systeem dat de kamertemperatuur
regelt.
Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken in kleine ruim-
tes als zich hier personen in bevinden zonder toezicht,
die niet in staat zijn de ruimte alleen te verlaten.
Thermische veiligheid: Bij oververhitting van het
apparaat zorgt een veiligheidssysteem ervoor dat
het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Haal
de stekker dan uit het stopcontact, wacht tot het
apparaat is afgekoeld en doe de stekker weer in het
stopcontact. Als uw apparaat niet meer werkt, breng
het dan naar de klantenservice van de winkel waar u
het gekocht heeft, waar het nagekeken zal worden.
De gebruiker mag zelf geen herstellingen uitvoeren.
Antikantelbeveiliging: Het apparaat is voorzien van
een stroomonderbrekingssysteem dat het apparaat
bij kanteling automatisch uitschakelt.
Plaats het apparaat nooit in nabijheid van een bron
van warmtestraling of vlak onder een stopcontact.
Houd het apparaat verwijderd van warmtebronnen
zoals radiatoren, verwarmingsapparaten, ovens en
andere apparaten die warmte produceren.
Stofophoping in de ventilatieroosters is de meest
voorkomende oorzaak van oververhitting van het
apparaat. Maak het apparaat regelmatig schoon (zie
hoofdstuk “onderhoud en reiniging”).
Raak de warme oppervlakken van het apparaat nooit
aan om risico op brandwonden te voorkomen.
Selecteer de stand 0 door te draaien aan de
controleknop van het vermogen en gebruik de
transporthandgreep om het apparaat te verplaatsen.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact zonder het
apparaat uit te hebben geschakeld.
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en wacht
tot het volledig afgekoeld is alvorens u het opruimt.
Het stroomsnoer mag niet in contact komen met de
warme oppervlakken van het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld om te laten starten met
een externe timer of met een afstandsbediening.
Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact in
geval van rook, een geur of een vreemd geluid.
Plaats het apparaat nooit vlak onder een stopcontact.
ATTENTIE: Zet het apparaat op een vlakke, schone
en droge ondergrond. Zet het apparaat niet op een
tapijt of vloerbedekking.
50
V.3.0 V.3.0
51
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Transporthandgreep (achterkant)
2. Temperatuurregulator (thermostaat)
3. Keuzeknop
4. Rooster luchtafvoer (voorkant)
5. Stroomindicator
Model: CHS L6n
Artikelcode: 8006399
Vermogen: 1800-2000 W
Voedingsspanning: 220 - 240 V~ 50 Hz
2 verwarmingsvermogens: I: 1000 W
II: 2000 W
“Ventilatie”-functie
Thermische veiligheid
Antikantelbeveiliging
Transporthandgreep
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
1
2
4
3
5
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Referentienum-
mer model:
8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n
Kenmerk Symbool Waar-
de
Een-
heid
Kenmerk Een-
heid
Thermisch vermogen
Type warmtetoevoer, enkel
voor gedecentraliseerde elek-
trische verwarmingsapparaten
met accumulator (één type
selecteren)
Nominaal
thermisch
vermogen
Pnom 1.8-2 kW Manuele thermische
regeling van het opla-
den met geïntegreerde
thermostaat
nee
Minimaal
thermisch
vermogen
(indicatief)
Pmin 0.015 kW Manuele thermische
regeling van het opladen
met informatie-ontvangst
over de kamertempera-
tuur en/of over de tempe-
ratuur van buiten
nee
Maximaal
continu
thermisch
vermogen
Pmax,c 2,0 kW Elektronische thermische
regeling van het
opladen met informatie-
ontvangst over de
kamertemperatuur en/of
over de temperatuur van
buiten
nee
Aanvullend elektriciteitsverbruik Thermisch vermogen
reguleerbaar met venti-
lator
nee
Bij nominaal
thermisch
vermogen
elmax 0 kW Type regeling van het ther-
misch vermogen/regeling van
de kamertemperatuur (één
type selecteren)
Bij minimaal
thermisch
vermogen
elmin 0 kW Eentraps-regeling van
het thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
52
V.3.0 V.3.0
53
Referentienum-
mer model:
8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n
Kenmerk Symbool Waar-
de
Een-
heid
Kenmerk Een-
heid
In slaapstand elSB 0 kW Manuele regeling,
tweetraps of meer, van
het thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
Regeling van de kamer-
temperatuur met mecha-
nische thermostaat
ja
Elektronische regeling van
de kamertemperatuur
nee
Elektronische regeling
van de kamertempe-
ratuur en dagelijks
programma
nee
Elektronische regeling
van de kamertempe-
ratuur en wekelijks
programma
nee
Andere regelingsopties (één of
meerdere opties selecteren)
Regeling kamertempera-
tuur, met aanwezigheids-
detector
nee
Regeling kamertempe-
ratuur, met open raam
detector
nee
Optie regeling op afstand nee
Adaptatieve regeling van
de activering
nee
Beperking van de active-
ringsduur
nee
Zwarte bol sensor nee
Contactgege-
vens:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin -
FRANCE
GEBRUIK
1. keuzeknop
Dit apparaat is voorzien van een keuzeknop (4). De standen zijn:
0 Uit
Ventilatie omgevingslucht
I 1000 W
II 2000 W
Zorg ervoor dat de keuzeknop op 0 staat alvorens de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Ventilatie omgeVingSlucht
U kunt de ventilator apart gebruiken in elke periode van het jaar, dankzij de modus
“koude ventilatie”. Zet de keuzeknop op ventilatie omgevingslucht en zet de
knop van de thermostaat op de maximale stand (op een lagere stand zal de ventilator
niet werken).
keuze Van het Vermogen
Het verbruiksvermogen hangt af van de stand (I of II) die ingesteld is met de
keuzeknop (3). Voor een betere energiebesparing gebruikt u eerst stand “II(2000 W)
en gaat u, als de gewenste temperatuur bereikt is, over op stand “I” (1000 W).
2. inSchakeling
1. Zet het apparaat altijd op een vlakke, horizontale en stabiele ondergrond.
2. Doe de stekker van het stroomsnoer in een stopcontact.
3. Kies het verwarmingsvermogen door de keuzeknop (3) te zetten op stand I
voor een vermogen van 1000 W of op stand II voor een vermogen van 2000 W.
4. Zet de instelknop van de temperatuur (2) naar rechts, totdat u een klikgeluid
hoort (dit betekent dat de thermostaat werkt). De stroomindicator gaat rood
branden.
5. Als de stroomindicator uitgaat, betekent dit dat het apparaat in pauze staat. De
blaasverwarming wisselt periodes van verwarming en pauze automatisch af om
de door de thermostaat ingestelde temperatuur constant te houden.
6. Zet na gebruik de keuzeknop voor het vermogen op 0(uit) om de verwarming
uit te zetten en haal daarna de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
54
V.3.0
ONDERHOUD EN REINIGING
Voor een goede werking moet dit apparaat regelmatig onderhouden worden:
Haal de stekker van het apparaat altijd uit het
stopcontact alvorens het schoon te maken.
Dompel de stekker, het stroomsnoer of het apparaat
nooit onder in water of in een andere vloeistof.
Gebruik regelmatig een stofzuiger om stof uit de
ventilatieroosters te verwijderen.
Neem de buitenkant van het apparaat af met een lichtvochtige doek.
Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen (alcohol, oplosmiddel, enz.) of
schuursponsjes om dit apparaat schoon te maken.
Indien nodig kunt u het apparaat grondig schoonmaken met een doek die
u gedrenkt heeft in een beetje water en een zacht reinigingsmiddel (zoals
afwasmiddel). Droog het apparaat vervolgens zorgvuldig af met behulp van een
zachte doek.
Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat stroomt.
Verzeker u ervan dat het verwarmingsapparaat volledig droog is, voordat u het
weer inschakelt.
Attention :
Ce symbole apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement
en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité
comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécique à ce type de
déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en
n de vie vers sa lière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et
empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Warning:
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the
directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in
any way be treated as household waste and must be subject to a specic type of removal for this
type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by
distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to
environmental conservation and prevent any harm to your health.
Atención:
Este símbolo en el producto signica que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está
sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto,
este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que
se debe tratar especícamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de
recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar
el electrodoméstico al nal de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar
consecuencias perjudiciales para su salud.
Achtung:
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung
den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.
Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an
einer spezischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme-
und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen,
tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Let op:
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval
weggeworpen worden maar moet naar een speciek inzamelpunt teruggebracht worden. De
gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw
beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling,
draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Conditions de garantie :
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau.
Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation,
d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. La durée de garantie est spéciée
sur la facture d’achat.
Warranty conditions:
This product is under warranty against any failure resulting from any manufacturing or material
defects. This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect
use, or normal wear and tear of this product. The warranty period is specied on the receipt of
the purchase.
Condiciones de la garantía:
Este producto ofrece garantía contra cualquier fallo que resulte de un defecto de fabricación o
material. Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada,
uso indebido o desgaste normal del producto. El período de garantía se especica en la factura
de compra.
Garantiebedingungen:
Auf dieses Produkt wird eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler gewährt. Diese
Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem
Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Die Garantiedauer ist auf der
Kaufrechnung angegeben.
Garantievoorwaarden:
Dit product is gegarandeerd tegen alle mogelijke fabricage- of materiaalfouten. De garantie
dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik
of de normale slijtage en veroudering van het product. De garantieduur staat vermeld op de
aankoopbon.
Sourcing & Création
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Fabriqué en R.P.C. / Made in
China / Fabricado en R.P.C. /
Hergestellt in VR China /
Gefabriceerd in VRC.
Art. 8006399
Réf. CHS L6n
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards theenvironment.
Recycle this product atthe end of its life.
Sea un ciudadano responsable con elmedio ambiente.
Recicle este producto al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses
Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan hetmilieu. Recycle dit product
aan het einde vanzijn levensduur.

Documenttranscriptie

Notice d’utilisation User guide Instrucciones de uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Radiateur soufflant Fan heater Calentador de ventilador Heizlüfter Blaasverwarming CHS L6n Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces bien isolées ou de manière occasionnelle. This product may only be used in well-insulated rooms or occasionally. Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones bien aisladas o de forma esporádica. Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen und nur gelegentlich verwendet werden. Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden in goed geïsoleerde ruimtes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. MISE EN GARDE : NE PAS COUVRIR. Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez pas l’appareil de chauffage. MISE EN GARDE : afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, veillez à toujours suivre les principales consignes de sécurité suivantes quand vous utilisez un appareil électrique. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension électrique de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil et que la fiche du cordon est adaptée à la prise de courant. • Branchez cet appareil sur une prise de courant facilement accessible. • Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur. Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation non conforme aux instructions de la notice pourrait causer des dommages matériels ou blesser une personne. • Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting. Toda la información, dibujos, bocetos e imágenes de este documento son propiedad exclusiva de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones e información. Cualquier copia o reproducción por cualquier medio será juzgada y considerada como una falsificación. Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt. Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing. 3 V.3.0 Pour éviter les risques de choc électrique, n’immergez jamais le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne débranchez jamais l’appareil de la prise de courant en tirant sur le cordon d’alimentation. • Veillez à ne jamais tordre, nouer ni enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil, car cela pourrait l’endommager. • Ne glissez jamais le cordon d’alimentation sous un tapis ou une moquette. Tenez-le à l’écart des zones de grand passage. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances à condition qu’ils soient correctement surveillés ou que des instructions relatives à l’utilisation sécurisée de l’appareil leur aient été fournies et que les risques encourus aient été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés. Il convient de tenir à distance les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous surveillance permanente. • Les enfants de 3 à 8 ans doivent uniquement allumer ou éteindre l’appareil, à condition que ce dernier ait • V.3.0 4 été placé ou installé dans une position normale et que ces enfants soient sous surveillance ou aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et en comprennent bien les dangers potentiels. • Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler ni nettoyer l’appareil, ni réaliser son entretien. • ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Soyez particulièrement vigilant en présence d’enfants et de personnes vulnérables. • N’utilisez pas l’appareil : - si la prise ou le cordon d’alimentation est endommagé(e), - si l’appareil est tombé ou a subi un choc, - si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par votre revendeur, son service aprèsvente ou une personne de qualifications similaires afin d’éviter tout danger. • Apportez votre appareil dans un centre de service après-vente, où il sera contrôlé. • N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil, afin de garantir son bon fonctionnement et d’éviter toute surchauffe. • N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (par exemple des aiguilles). 5 V.3.0 Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un environnement poussiéreux ou présentant des risques d’incendie. • Maintenez l’appareil à 1,5 mètre minimum de tout objet (murs, rideaux, aérosols) lors de son utilisation. • Ne placez jamais l’appareil près d’une source de chaleur radiante ou d’une prise de courant. • Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur comme les radiateurs, les appareils de chauffage, les fours et autres appareils produisant de la chaleur. • L’accumulation de poussière dans les grilles d’aération est la cause la plus fréquente de surchauffe de l’appareil. Nettoyez-le régulièrement (voir paragraphe « entretien et nettoyage »). • Pour éviter tout risque de brûlure, ne touchez jamais les surfaces chaudes de l’appareil. • Pour déplacer l’appareil, sélectionnez la position 0 en tournant le bouton sélecteur de puissance et utilisez la poignée de transport. • Ne débranchez jamais l’appareil avant de l’avoir éteint. • Débranchez toujours l’appareil quand vous ne l’utilisez pas et attendez qu’il ait totalement refroidi avant de le ranger. • Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil. • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé. • V.3.0 6 Si vous détectez de la fumée, une odeur ou un bruit anormal, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation. • Ne placez jamais l’appareil juste en dessous d’une prise de courant. • ATTENTION : posez l’appareil sur une surface plane, propre et sèche. Ne posez pas l’appareil sur un tapis ou une moquette. • ATTENTION : n’utilisez jamais l’appareil dans un environnement humide tel qu’une salle de bain, ni à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’une piscine. • ATTENTION : ne laissez jamais de l’eau s’introduire dans l’appareil. • ATTENTION : ne touchez jamais l’appareil avec les mains humides. • ATTENTION : ne couvrez jamais l’appareil, même temporairement, car il pourrait surchauffer et présenter un risque d’incendie. • ATTENTION : n’utilisez jamais l’appareil incliné ou couché sur un côté. • MISE EN GARDE : cet appareil de chauffage n’est pas équipé d’un dispositif de contrôle de la température ambiante. • N’utilisez pas cet appareil de chauffage dans des petites pièces, lorsqu’elles sont occupées par des personnes incapables de quitter la pièce seules, à moins qu’une surveillance constante ne soit prévue. • 7 V.3.0 Sécurité thermique : en cas de surchauffe de l’appareil, un dispositif de sécurité l’éteint automatiquement. Débranchez alors l’appareil de la prise de courant et rebranchez-le après l’avoir laissé refroidir. Si votre appareil ne fonctionne plus, confiez-le au service après-vente de votre magasin revendeur, où il sera contrôlé. Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. • Sécurité anti-basculement : l’appareil est équipé d’un système de sécurité coupe-circuit, qui éteint automatiquement l’appareil si celui-ci bascule. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • • Modèle : CHS L6n • Code article : 8006399 • Puissance : 1 800-2 000 W • Tension d’alimentation : 220-240 V ~ 50 Hz • 2 puissances de chauffe : I : 1 000 W II : 2 000 W • Fonction « ventilation » • Sécurité thermique • Sécurité anti-basculement • Poignée de transport DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 2 3 5 4 1. 2. V.3.0 8 Poignée de transport (à l’arrière) Régulateur de température (thermostat) 3. 4. 5. 9 Sélecteur de fonction Grille de sortie d’air (à l’avant) Voyant de mise sous tension V.3.0 Référence du modèle : FICHE PRODUIT Référence du modèle : Caractéristique Symbole Valeur Unité 8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Puissance thermique Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) Puissance thermique nominale Pnom Puissance thermique minimale (indicative) Pmin Puissance thermique maximale continue Pmax,c 1,8-2 0,015 2,0 kW kW kW Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale elmax À la puissance thermique minimale elmin En mode veille V.3.0 elSB 0 0 0 kW kW kW 10 8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n Unité Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré non Contrôle thermique manuel de la charge avec réception d’informations sur la température ambiante et/ou extérieure non Contrôle thermique électronique de la charge avec réception d’informations sur la température ambiante et/ou extérieure non Puissance thermique régulable par ventilateur non Caractéristique Unité Contrôle de la température ambiante avec thermostat mécanique oui Contrôle électronique de la température ambiante non Contrôle électronique de la température ambiante et programmateur journalier non Contrôle électronique de la température ambiante et programmateur hebdomadaire non Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) Contrôle de la température ambiante, avec détecteur de présence non Contrôle de la température ambiante, avec détecteur de fenêtre ouverte non Type de contrôle de la puissance thermique/de la température ambiante (sélectionner un seul type) Option de contrôle à distance non Contrôle adaptatif de l’activation non Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température ambiante non Limitation de la durée d’activation non Capteur à globe noir non Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température ambiante non Coordonnées : Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin FRANCE 11 V.3.0 ENTRETIEN ET NETTOYAGE UTILISATION 1. Sélecteur de fonction Cet appareil demande un entretien régulier pour garantir son bon fonctionnement : Cet appareil comporte un sélecteur de fonction (4). Les positions sont : 0 Arrêt I II Ventilation air ambiant 1 000 W 2 000 W Veillez à ce que le sélecteur de fonction soit sur la position 0 avant de brancher l’appareil sur la prise de courant. Ventilation air ambiant Vous pouvez utiliser le ventilateur seul à n’importe quel moment de l’année grâce au mode « ventilation froide ». Placez le sélecteur de fonction sur la position « ventilation air ambiant » et placez le bouton du thermostat sur la position maximale (sur une position inférieure, le ventilateur peut ne pas fonctionner). Choix de la puissance La consommation dépend de la position choisie (I ou II) avec le bouton sélecteur de fonction (3). Afin de réaliser des économies d’énergie, utilisez d’abord la position « II » (2 000 W), puis passez à la position « I » (1 000 W) lorsque la température désirée est atteinte. Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de procéder à son nettoyage. • N’immergez jamais cet appareil, la fiche ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. • Nettoyez régulièrement les grilles d’aération avec un aspirateur pour retirer le dépôt de poussière. • • • • • • Utilisez un chiffon légèrement humide pour essuyer l’extérieur de l’appareil. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs (alcool, dissolvant, etc.) ni d’éponge à récurer sur cet appareil. Pour un nettoyage approfondi, vous pouvez utiliser, si nécessaire, une éponge douce légèrement imbibée d’eau et d’un produit détergent doux (type produit vaisselle). Séchez ensuite soigneusement avec un chiffon doux. Veillez dans tous les cas à ne pas faire pénétrer d’eau à l’intérieur de l’appareil. Vérifiez que l’appareil de chauffage est parfaitement sec avant de le brancher à nouveau. 2. Mise en marche 1. 2. 3. 4. 5. 6. Placez le radiateur sur une surface plane, horizontale et stable. Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise de courant. Choisissez la puissance de chauffe en plaçant le bouton sélecteur de fonction (3) sur la position « I » pour une puissance de 1 000 W ou sur la position « II » pour une puissance de 2 000 W. Tournez le bouton de réglage de la température (2) vers la droite, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » (ce qui signifie que le thermostat est en marche). Le voyant de mise sous tension s’allume en rouge. Lorsque le voyant de mise sous tension s’éteint, cela signifie que l’appareil est en pause. Le radiateur soufflant alterne automatiquement période de chauffe et période de pause afin de maintenir la température fixée par le thermostat. En fin d’utilisation, placez le bouton sélecteur de puissance sur la position « 0 » (arrêt) pour arrêter le radiateur, puis débranchez l’appareil de la prise de courant. V.3.0 12 13 V.3.0 SAFETY INSTRUCTIONS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THIS APPLIANCE AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: DO NOT COVER. To avoid overheating, do not cover the heater. WARNING: To prevent a fire hazard, electrocution or injury, remember to always follow the main safety precautions before when using the electric appliance. Before plugging in the appliance, make sure that the voltage in your home is the same as the voltage indicated on the appliance's rating plate and that the mains plug is suitable for the power socket. • Plug this appliance into an easily accessible power outlet. • This appliance is intended for household use only. Do not use it outdoors. Only use the appliance as specified in the manual. Any other use not in accordance with the instructions in this manual may damage property or injure people. • To prevent electric shock, never immerse the power cord, plug or appliance in water or any other liquid. • Never unplug the appliance from the power socket by pulling on the power cord. • V.3.0 14 Never twist, knot or wrap the power cord around the appliance as this may damage it. • Never slide the power cord under a carpet or rug. Keep it away from high traffic areas. • Do not leave this appliance unattended when it is plugged in. • This appliance can be used by children aged 8 and above and by persons with physical, sensory or mental impairment, or people with no knowledge or experience as long as they are properly supervised or given instructions on how to use the appliance safely, and they understand the dangers involved. Children must not play with this appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised. Children under 3 years of age should be kept away unless they are under continuous supervision. • Children aged 3 to 8 should only be allowed to switch the appliance on or off provided that the appliance has been placed or installed in the normal intended position, and that these children are supervised or have been given instructions on how to use the appliance safely and understand the potential hazards. • Children aged 3 to 8 should not connect, adjust or clean the appliance, nor should they carry out user maintenance. • 15 V.3.0 WARNING: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Special attention must be paid to children and vulnerable persons. • Do not use this appliance: - if the plug or power cord are damaged, - if the appliance has been dropped or hit, - if the appliance has been damaged in any way. • If the power cord is damaged, it must be replaced by your dealer, customer service department or a similarly qualified person, in order to avoid creating a hazard. • Please take your appliance to a customer service centre for inspection. • Do not block the appliance’s air vents to ensure its reliable operation and protect it from overheating. • Never insert any object inside the appliance (e.g. needles, etc.). • Do not operate your appliance in a dusty or firehazardous environment. • Keep a minimum distance of 1.5 metres between the appliance and any objects (walls, curtains, aerosols) when in use. • Never place the appliance near a source of radiant heat or power socket. • Keep the appliance away from heat sources such as radiators, heaters, ovens and other heat-producing appliances. • The accumulation of dust in the ventilation grilles is the most frequent cause of overheating. Clean it • V.3.0 16 regularly (see “maintenance and cleaning” section). • To avoid any risk of burns, never touch hot surfaces on the appliance. • To move the appliance, select position 0 by turning the power selector knob and use the carrying handle. • Never unplug the appliance before turning it off. • Always unplug the appliance when not in use and wait until it has cooled down completely before storing it. • The power cord must not come into contact with the hot surfaces of the appliance. • This appliance is not intended to be used with an external timer or by a separate, remotely controlled system. • If you detect smoke, a strange odour or sound, disconnect the power cable immediately. • Never place the appliance immediately below a power socket. • WARNING: Place the appliance on a flat, clean and dry surface. Do not place the appliance on a carpet or rug. • WARNING: Never use the appliance in a humid environment such as a bathroom, or near a bathtub, shower, sink or swimming pool. • WARNING: Never allow water to enter the appliance. • WARNING: Never touch the appliance with wet hands. • WARNING: Never cover the appliance, even temporarily, as it may overheat and create a fire hazard. 17 V.3.0 WARNING: Never use the appliance when tilted or lying on its side. • WARNING: This heater is not equipped with a room temperature control device. • Do not use this heater in small rooms, when they are occupied by persons unable to leave the room alone, unless constant supervision is provided. • Thermal safety: In the event of overheating, a safety device automatically switches off the appliance. In this case, unplug the appliance from the power socket and plug it back in once it has cooled down. If your appliance still does not work, take it to your retailer’s customer service department to be inspected. The user may not perform any repairs. • Anti-tilt safety device: The appliance is equipped with a safety cut-out system, which automatically switches off the appliance if it is tilted. TECHNICAL FEATURES • • Model: CHS L6n • Item code: 8006399 • Power: 1800-2000 W • Supply voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz • 2 heating powers: I: 1000 W II: 2000 W • “Ventilation” function • Thermal safety • Anti-tilt safety device • Carrying handle APPLIANCE DESCRIPTION 1 2 3 5 4 1. 2. 3. V.3.0 18 Carrying handle (rear) Temperature controller (thermostat) Function selector switch 4. 5. 19 Air outlet grille (front) Power light V.3.0 PRODUCT DATASHEET Model reference: 8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n Feature Symbol Value Unit Feature Feature Symbol Value Unit Unit Rated thermal input RTI 1.8-2 kW Manual thermal load control with integrated thermostat no Minimum thermal power (indicative) Pmin 0.015 kW Manual thermal load control with information received on room and/or outdoor temperature no Electronic thermal load control with information received on room and/or outdoor temperature no Electricity consumption from auxiliary equipment Fan-controlled thermal power no In rated thermal input mode elmax Type of thermal power/room temperature control (select one type only) In minimum thermal power mode elmin 0 kW Single-level thermal power control, no room temperature control no In standby mode elSB 0 kW Control with two or more manual levels, no room temperature control no Room temperature control with mechanical thermostat yes Electronic room temperature control no V.3.0 8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n Type of heat supply, for electric decentralised storage heaters only (select one type only) Thermal power Maximum continuous thermal power Model reference: Imax,c 2.0 0 kW kW 20 Feature Unit Electronic room temperature control and daily timer no Electronic room temperature control and weekly timer no Other control options (select one or more options) Contact details: Room temperature control with presence detector no Room temperature control with open window detector no Remote control option no Adaptive activation control no Limitation of activation time no Black globe sensor no Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin FRANCE 21 V.3.0 MAINTENANCE AND CLEANING USE 1. Function selector switch This appliance must be maintained regularly to ensure proper operation: This appliance is equipped with a function selector switch (4). The positions are: 0 Off I II Ambient air ventilation 1000 W 2000 W Make sure the function selector switch is in position 0 before plugging the appliance into the power socket. Ambient air ventilation You can use the fan alone throughout the year thanks to the “cold ventilation” mode. Set the function selector switch to “ambient air ventilation” position and set the thermostat knob to the maximum position (in a lower position, the fan may not operate). Choice of power Power consumption depends on the position selected (I or II) with the function selector switch (3). To save energy, use position “II” (2000 W) first, then switch to position “I” (1000 W) when the desired heat has been reached. Always unplug the appliance from the mains socket before cleaning it. • Never immerse this appliance, the power plug or cord in water or any other liquid. • Regularly clean ventilation grilles with a vacuum cleaner to remove dust deposits. • • • • • • Use a slightly damp cloth to wipe the outside of the appliance. Never use aggressive cleaning products (alcohol, solvent, etc.) or abrasive scouring sponges on this appliance. If necessary, you can use a soft sponge lightly soaked in water and a mild detergent (e.g. washing up liquid) for thorough cleaning. Dry carefully with a soft cloth. In any case, make sure no water enters the appliance. Make sure the heater is completely dry before plugging it in again. 2. Switching on 1. 2. 3. 4. 5. 6. Place the heater on a flat, horizontal and stable surface. Connect the power cord plug to a mains socket. Select the heating power by setting the function selector switch (3) to position “I” for 1000 W or position “II” for 2000 W. Turn the temperature control knob (2) to the right until you hear a “click” (this sound means the thermostat is on). The red power light comes on. When the power light goes out, this means the appliance is in pause mode. The fan heater automatically turns itself on and off to maintain the temperature set by the temperature controller When you have finished using it, set the power selector knob to position “0” (off) to stop the heater, then unplug the appliance from the power socket. V.3.0 22 23 V.3.0 MEDIDAS DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: NO CUBRIR. Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador. ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones, siga siempre las siguientes instrucciones de seguridad cuando utilice el equipo eléctrico. Antes de conectarlo, compruebe que la tensión eléctrica de su hogar se corresponde con la indicada en la placa de características del equipo y que el enchufe del cable de alimentación es adecuado para la toma de corriente. • Conecte el electrodoméstico a un enchufe de fácil acceso. • Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No utilizar al aire libre. Utilice el electrodoméstico únicamente según las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier otro uso no conforme a las instrucciones de este manual podría causar daños materiales o lesiones. • V.3.0 24 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca sumerja el cable, enchufe o electrodoméstico en agua o cualquier otro líquido. • Nunca desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente tirando del cable de alimentación. • Nunca tuerza, anude o enrolle el cable de alimentación alrededor del electrodoméstico, podría dañarlo. • Nunca deslice el cable de alimentación por debajo de una alfombra o moqueta. Manténgalo alejado de las áreas con mucho movimiento. • Vigile el electrodoméstico mientras esté conectado. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños menores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia o conocimientos, si se les supervisa adecuadamente o si se les han dado instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y han comprendido los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estén bajo supervisión. Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que se les vigile de manera continua. • Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán encender y apagar el aparato cuando éste haya sido colocado o instalado en su posición normal prevista, y siempre y cuando sean supervisados o instruidos en el uso seguro del aparato y entiendan sus riesgos potenciales. • 25 V.3.0 Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar, ajustar, limpiar ni encargarse del mantenimiento. • ATENCIÓN: Algunas partes de este equipo pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Se debe prestar especial atención en niños y personas vulnerables. • No utilice el electrodoméstico: - si el enchufe o el cable están dañados, - si se ha caído o ha recibido un golpe, - si se ha dañado de alguna manera. • Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el distribuidor, el servicio técnico o por una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. • Llévelo al servicio técnico para su inspección. • No bloquee los orificios de ventilación del electrodoméstico para garantizar un funcionamiento fiable del mismo y protegerlo contra el sobrecalentamiento. • Nunca inserte ningún objeto dentro del electrodoméstico (por ejemplo, agujas, etc.). • No utilice su electrodoméstico en un ambiente polvoriento o con peligro de incendio. • Al utilizar el electrodoméstico, manténgalo a una distancia mínima de 1,5 metros de cualquier objeto (paredes, cortinas, aerosoles, etc.). • Nunca coloque el electrodoméstico cerca de una fuente de calor radiante o de una toma de corriente. • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor como radiadores, calentadores, estufas, hornos y • V.3.0 26 otros aparatos que produzcan calor. • La acumulación de polvo en las rejillas de ventilación es la causa más frecuente de sobrecalentamiento del equipo. Límpielo con regularidad (véase el apartado «mantenimiento y limpieza»). • Para evitar el riesgo de quemaduras, no toque nunca las superficies calientes del electrodoméstico. • Para desplazar el electrodoméstico, seleccione la posición 0 girando el mando de control de potencia y utilice el asa de transporte. • Nunca desenchufe el electrodoméstico antes de apagarlo. • Desenchufe siempre el electrodoméstico cuando no lo utilice y espere a que se haya enfriado completamente antes de guardarlo. • El cable de alimentación no debe entrar en contacto con las superficies calientes del electrodoméstico. • Este electrodoméstico no está diseñado para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto. • Si detecta humo, olor o ruido anormales, desconecte el cable de alimentación de inmediato. • Nunca coloque el electrodoméstico inmediatamente debajo de una toma de corriente eléctrica. • ATENCIÓN: Coloque el aparato sobre una superficie plana, limpia y seca. No coloque el electrodoméstico sobre una alfombra o moqueta. • ATENCIÓN: Nunca utilice el electrodoméstico en un ambiente húmedo, como un baño, o cerca de una 27 V.3.0 bañera, ducha, lavabo o piscina. • ATENCIÓN: No permita que entre agua en el electrodoméstico. • ATENCIÓN: No toque el electrodoméstico con las manos mojadas. • ATENCIÓN: Nunca cubra el electrodoméstico, ni siquiera por un corto periodo de tiempo, ya que puede sobrecalentarse y provocar un incendio. • ATENCIÓN: Nunca utilice el electrodoméstico inclinado o reclinado lateralmente. • ADVERTENCIA: Este calentador no está equipado con un dispositivo para controlar la temperatura ambiente. • No utilice este calentador en habitaciones pequeñas con personas que no puedan salir de la misma por si solas, a menos que se supervise de manera constante. • Seguridad térmica: En caso de sobrecalentamiento, un dispositivo de seguridad desconecta automáticamente el equipo. Desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente y vuelva a enchufarlo después de que se enfríe. Si su electrodoméstico no vuelve a funcionar, llévelo al departamento técnico de la tienda para su revisión. Las reparaciones no pueden ser realizadas por el usuario. • Dispositivo de seguridad antivuelco: El electrodoméstico está equipado con un sistema de desconexión de seguridad que desconecta el electrodoméstico automáticamente si este se inclina. V.3.0 28 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Modelo: CHS L6n • Código del artículo: 8006399 • Potencia: 1800-2000 W • Tensión de alimentación: 220-240 V~50 Hz • 2 potencias de calefacción: I: 1000 W II: 2000 W • Función «Ventilación» • Seguridad térmica • Seguridad antivuelco • Asa de transporte DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO 1 2 3 5 4 1. 2. Asa de transporte (parte trasera) Controlador de temperatura (termostato) 3. 4. 5. 29 Selector de funciones Rejilla de salida de aire (parte frontal) Indicador de encendido V.3.0 FICHA DEL PRODUCTO Referencia del modelo: 8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n Característica Símbolo Valor Unidad Característica Característica Símbolo Valor Unidad Unidad Potencia térmica nominal Pnom 1.8-2 kW Control manual de carga térmica con termostato integrado no Potencia térmica mínima (indicativa) Pmin 0.015 kW Control térmico manual de la carga con recepción de información de temperatura ambiente y/o exterior no Control electrónico de carga térmica con recepción de información de temperatura ambiente y/o exterior no Salida de calor controlada por el ventilador no Pmax,c 2,0 kW Consumo de electricidad auxiliar A potencia térmica nominal elmax A la mínima potencia térmica elmin Modo de espera elSB V.3.0 8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n Tipo de entrada de calor, solo para acumuladores de calor eléctricos descentralizados (seleccionar solo un tipo) Potencia térmica Potencia térmica máxima continúa Referencia del modelo: 0 0 0 kW kW kW 30 no Control con dos o más niveles manuales, sin control de la temperatura ambiente no Control de la temperatura ambiente con termostato mecánico sí Unidad Control electrónico de la temperatura ambiente no Control electrónico de la temperatura ambiente y programador diario no Control electrónico de la temperatura ambiente y programador semanal no Otras opciones de control (seleccionar una o más opciones) Tipo de control de potencia térmica/temperatura ambiente (seleccionar solo un tipo) Control de potencia térmica de un solo nivel, sin control de temperatura ambiente Característica Datos de contacto: Control de temperatura ambiente con detector de presencia no Control de la temperatura ambiente con detector de ventanas abiertas no Opción de control remoto no Control de activación adaptativo no Limitación del tiempo de activación no Sensor de globo negro no Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE 31 V.3.0 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA USO 1. Selector de funciones Este electrodoméstico tiene un selector de funciones (4). Las posiciones son: 0 Apagado I II Ventilación del aire de la habitación 1000 W 2000 W Asegúrese de que el selector de funciones esté en la posición 0 antes de enchufar el electrodoméstico. Ventilación del aire de la habitación Puede utilizar solo el ventilador en cualquier momento del año gracias al modo de «ventilación fría». Ponga el selector de funciones en la posición «ventilación de la habitación» y ajuste el mando del termostato a la posición máxima (en una posición inferior, el ventilador puede no funcionar). Este electrodoméstico requiere un mantenimiento regular para asegurar un funcionamiento adecuado: Desenchufe siempre el electrodoméstico antes de limpiarlo. • Nunca sumerja este electrodoméstico, el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. • Limpie regularmente las rejillas de ventilación con un aspirador para eliminar la acumulación de polvo. • • • • Elección de la potencia El consumo de energía depende de la posición seleccionada (I o II) con el selector de funciones (3). Para ahorrar energía, utilice primero la posición «II» (2000 W) y luego cambie a la posición «I» (1000 W) cuando se alcance la temperatura deseada. • • Utilice un paño ligeramente húmedo para limpiar el exterior del electrodoméstico. No utilice nunca agentes de limpieza agresivos (alcohol, disolventes, etc.) ni esponjas abrasivas en este electrodoméstico. Si es necesario, puede utilizar una esponja suave ligeramente empapada en agua y un detergente suave (por ejemplo, un detergente líquido para vajillas) para una limpieza a fondo. Séquelo cuidadosamente con un paño limpio y seco. Asegúrese de que no entre agua en el electrodoméstico. Asegúrese de que el calentador esté completamente seco antes de enchufarlo de nuevo. 2. Puesta en marcha 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coloque el electrodoméstico sobre una superficie plana, horizontal y estable. Conecte el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente. Seleccione la potencia de calefacción ajustando el selector de funciones (3) en la posición «I» para una potencia de 1000 W o en la posición «II» para una potencia de 2000 W. Gire la perilla de control de temperatura (2) hacia la derecha hasta que escuche un «clic» (este sonido significa que el termostato está encendido). El indicador de encendido se ilumina en rojo. Cuando el indicador de encendido se apaga, el electrodoméstico se pone en pausa. El calentador de ventilador alterna automáticamente entre los períodos de frío y calor para mantener la temperatura establecida por el regulador. Al final del uso, coloque el selector de potencia en la posición «0» (apagado) para detener el calentamiento y luego desenchufe el electrodoméstico de la toma de corriente. V.3.0 32 33 V.3.0 SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH UND HEBEN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. WARNHINWEISE: NICHT ABDECKEN. Um zu vermeiden, dass das Heizgerät überhitzt, darf es nicht abgedeckt werden. WARNHINWEISE: Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie bei der Verwendung elektrischer Geräte immer die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise. Bevor Sie das Gerät anschließen, überprüfen Sie, ob die Spannung in Ihrem Haushalt mit dem Typenschild übereinstimmt und ob der Stecker des Netzkabels für die Steckdose geeignet ist. • Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht im Freien verwenden. Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Jede nicht mit den Bestimmungen der Bedienungsanleitung konforme Verwendung kann Sach- oder Personenschäden verursachen. • V.3.0 34 Um Stromschlag zu vermeiden, dürfen das Netzkabel, der Stecker und das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden. • Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Das Stromkabel nicht verdrehen, verknoten oder um das Gerät wickeln, es könnte beschädigt werden. • Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht unter einem Teppich oder einem Vorleger verläuft. Halten Sie die Durchgangsbereiche frei. • Lassen Sie das an den Strom angeschlossene Gerät nicht unüberwacht. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder sicher in den Gebrauch des Geräts eingewiesen und über die Risiken informiert wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Instandhaltung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie älter sind als 8 Jahre und überwacht werden. Kinder unter 3 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ununterbrochen beaufsichtigt. • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- oder ausschalten, sofern letzteres in einer normalen, vorgesehenen Position aufgestellt oder • 35 V.3.0 installiert wurde und Kinder beaufsichtigt werden oder für den sicheren Umgang mit dem Gerät geschult wurden und die potenziellen Gefahren verstehen. • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einschalten, reinigen oder warten. • ACHTUNG: Einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. In der Gegenwart von Kindern und schutzbedürftigen Personen ist besondere Vorsicht geboten. • Verwenden Sie das Gerät nicht: - wenn die Steckdose oder das Netzkabel beschädigt ist, - wenn das Gerät heruntergefallen ist oder einen Schlag erlitten hat, - wenn das Gerät in irgendeiner Form beschädigt ist. • Wenn das Netzteil beschädigt ist, muss es von Ihrem Händler, seinem Kundenservice oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Bringen Sie es in ein Kundenservicezentrum und lassen Sie es prüfen. • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht verstopft sind, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb zu garantieren und es vor Überhitzung zu schützen. • Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät (z. B.: Nadeln ...). V.3.0 36 Verwenden Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder Umgebungen, in denen Brandgefahr besteht. • Halten Sie einen Abstand von mindestens 1,5 Metern zu anderen Objekten ein (Wände, Vorhänge, Spraydose), wenn das Gerät in Betrieb ist. • Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Quelle von Strahlungswärme oder einer Steckdose auf. • Halten Sie das Gerät von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizgeräten, Öfen und anderen wärmeerzeugenden Geräten fern. • Die häufigste Ursache für Überhitzung ist die Ansammlung von Staub in den Lüftungsgittern des Geräts. Reinigen Sie es regelmäßig (siehe Abschnitt „Instandhaltung und Reinigung“). • Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden, berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts. • Um das Gerät umzustellen, drehen Sie den Leistungsregler auf die Position 0 und verwenden Sie den Transportgriff. • Ziehen Sie niemals den Stecker, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. • Ziehen Sie immer den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, und warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es wegräumen. • Das Stromkabel darf nicht mit den heißen Oberflächen des Geräts in Kontakt kommen. • Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mittels externer Zeitschaltuhr oder separater Fernsteuerung bestimmt. • 37 V.3.0 Wenn Sie Rauch, einen anormalen Geruch oder ein anormales Geräusch bemerken, ziehen Sie sofort das Stromkabel aus der Steckdose. • Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf. • ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät auf eine flache, saubere und trockene Oberfläche. Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Teppich oder einen Vorleger. • ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung wie beispielsweise in einem Badezimmer oder in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines Schwimmbads. • ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. • ACHTUNG: Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an. • ACHTUNG: Decken Sie das Gerät niemals ab, auch nicht vorübergehend, es könnte überhitzen und einen Brand auslösen. • ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät niemals in einer geneigten oder liegenden Position. • WARNHINWEISE: Dieses Heizgerät ist nicht mit einem System zur Kontrolle der Raumtemperatur ausgestattet. • Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die den Raum nicht aus eigenen Kräften verlassen können, es sei denn, sie stehen unter ständiger Aufsicht. • V.3.0 38 Thermische Sicherung: Bei einer Überhitzung des Geräts schaltet ein Sicherheitssystem das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn erst wieder ein, wenn das Gerät abgekühlt ist. Wenn Ihr Gerät nicht mehr funktioniert, bringen Sie es ins Kundenservicecenter Ihres Händlers, um es prüfen zu lassen. Der Benutzer darf selbst keine Reparatur ausführen. • Antikipp-Sicherung: Das Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem, das den Stromkreis unterbricht und das Gerät automatisch ausschaltet, wenn es umkippt. • 39 V.3.0 KENNDATEN PRODUKTDATENBLATT • Modell: CHS L6n • Artikelcode: 8006399 • Leistung: 1800-2000 W • Versorgungsspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz • 2 Heizleistungen: I: 1000 W II: 2000 W • Funktion „Lüftung“ • Thermische Sicherung • Antikipp-Sicherung • Transportgriff Modellreferenz: 8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n Angabe Symbol Wert Einheit Nennwärmeleistung Pnom 1.8-2 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat nein Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 0.015 kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raumund/oder Außentemperatur nein Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax,c 2,0 kW Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur nein Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung nein 1 2 3 Hilfsstromverbrauch 5 4 1. 2. 3. Transportgriff (hinten) Temperaturregler (Thermostat) Funktionswahlschalter V.3.0 4. 5. Bei Nennwärmeleistung elmax 0 kW Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (einen einzigen Typ auswählen) Bei aMindestwärmeleistung elmin 0 kW Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein Im Bereitschaftszustand elSB 0 kW Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle nein Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat ja Luftaustrittsgitter (vorne) Spannungsleuchte Elektronische Raumtemperaturkontrolle 40 Einheit Art der Wärmezufuhr, nur für dezentralisierte elektrische Speicherheizgeräte (einen einzigen Typ wählen) Wärmeleistung BESCHREIBUNG DES GERÄTS Angabe 41 nein V.3.0 Modellreferenz: 8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n Angabe Symbol Kontaktangaben: Wert Einheit Angabe GEBRAUCH Einheit Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung nein Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung nein 1. Funktionswahlschalter Dieses Gerät umfasst einen Funktionswahlschalter (4). Die Positionen sind: 0 Aus I II Sonstige Regelungsoptionen (eine oder mehrere Optionen auswählen) Achten Sie darauf, dass der Funktionswahlschalter auf der Position 0 steht, bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen. Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein Lüftung Raumluft Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster nein Fernbedienungsoption nein Adaptive Regelung des Heizbeginns nein Betriebszeitbegrenzung nein Schwarzkugelsensor nein Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin FRANCE Dank des Modus „Kaltlüftung“ können Sie den Lüfter in jeder Jahreszeit alleine verwenden. Stellen Sie den Funktionsauswahlschalter auf die Position „Lüftung Raumluft“ und den Thermostatknopf auf die maximale Position (auf einer niedrigeren Position funktioniert der Lüfter nicht). Leistungsauswahl Der Energieverbrauch hängt von der mit dem Funktionswahlschalter (3) gewählten Position ab (I oder II). Um Energie zu sparen, verwenden Sie zunächst die Position „II“ (2000 W) und wechseln Sie auf die Position „I“ (1000 W), wenn die gewünschte Temperatur erreicht wurde. 2. Inbetriebnahme 1. 2. 3. 4. 5. 6. V.3.0 42 Lüftung Raumluft 1000 W 2000 W Stellen Sie das Heizgerät auf eine flache, horizontale und stabile Oberfläche. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Wählen Sie die Heizleistung, indem Sie den Funktionswahlschalter (3) auf die Position „I“ stellen, für eine Leistung von 1000 W, oder auf die Position „II“ für eine Leistung von 2000 W. Drehen Sie den Temperatureinstellknopf (2) nach rechts, bis Sie ein Klickgeräusch hören, das bestätigt, dass der Thermostat in Betrieb ist. Die Spannungsleuchte leuchtet rot. Wenn die Spannungsleuchte erlischt, wechselt das Gerät in den Bereitschaftszustand. Der Heizlüfter wechselt automatisch zwischen Heizzyklus und Bereitschaftszustand, um die mit dem Temperaturregler festgelegte Temperatur beizubehalten. Stellen Sie den Leistungsschalter nach dem Gebrauch auf die Position „0“ (Stopp), um das Heizgerät auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker. 43 V.3.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Dieses Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um seine Funktionsfähigkeit sicherzustellen: Ziehen Sie immer den Netzstecker ab, bevor Sie das Gerät reinigen. • Tauchen Sie dieses Gerät, den Stecker und das Stromkabel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Reinigen Sie die Lüftungsgitter mit einem Staubsauger, um Staubablagerungen zu entfernen. • • • • • • Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenseite des Geräts zu reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsprodukte (Alkohol, Lösungsmittel usw.) und keine Scheuerschwämme. Falls eine gründlichere Reinigung erforderlich ist, können Sie das Gerät mit einem mit Wasser getränkten Schwamm und einem milden Reinigungsmittel (zum Beispiel Geschirrspülmittel) reinigen. Trocknen Sie es anschließend sorgfältig mit einem sauberen und trockenen Tuch. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere des Geräts eindringt. Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät vollständig trocken ist, bevor Sie es erneut anschließen. V.3.0 44 LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT EN BEWAAR ZE OM ZE IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN. WAARSCHUWING: NIET BEDEKKEN. Om oververhitting te voorkomen, het verwarmingsapparaat niet bedekken. WAARSCHUWING: Om alle risico op brand, elektrocutie of letsel te voorkomen, dient u zich altijd aan de volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften te houden als u een elektrisch apparaat gebruikt. Controleer, alvorens het apparaat aan te sluiten, of de elektrische spanning van uw woning overeenkomt met die van het typeplaatje van het apparaat en of de stekker van het stroomsnoer geschikt is voor het stopcontact. • Sluit dit apparaat aan op een eenvoudig bereikbaar stopcontact. • Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Niet geschikt voor gebruik buiten. Gebruik het apparaat uitsluitend volgens de instructies van de gebruiksaanwijzing. Gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaanwijzingen kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. • 45 V.3.0 Om risico op elektrocutie te voorkomen, het snoer, de stekker en het apparaat nooit onderdompelen in water of in een andere vloeistof. • Het apparaat nooit uitschakelen door aan het stroomsnoer te trekken. • Het stroomsnoer nooit buigen of om het apparaat rollen en er nooit een knoop in leggen. Hierdoor kan het beschadigd raken. • Het stroomsnoer nooit onder een tapijt of vloerbedekking laten lopen. Het snoer verwijderd houden van plaatsen waar veel mensen langslopen. • Laat het apparaat niet onbewaakt achter als het is aangesloten. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van minstens 8 jaar en door personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met onvoldoende kennis en ervaring, mits zij onder deugdelijk toezicht staan of instructies over een veilig gebruik van het apparaat ontvangen hebben en zij de risico’s daarvan begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De schoonmaak en het onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen jonger dan 3 jaar niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat komen. • Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat inof uitschakelen op voorwaarde dat het op een juiste wijze geïnstalleerd of geplaatst is en dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over • V.3.0 46 het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke risico’s ervan goed begrijpen. • Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, instellen en schoonmaken en mogen het onderhoud ervan niet uitvoeren. • ATTENTIE: Bepaalde onderdelen van dit product kunnen zeer warm worden en brandwonden veroorzaken. Extra oplettendheid is geboden in aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen. • Gebruik het toestel niet: - als de stekker of het stroomsnoer beschadigd zijn, - als het apparaat gevallen is of schokken ondergaan heeft, - als het apparaat op welke manier dan ook beschadigd is. • Als de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze vervangen worden door uw verkoper, diens serviceafdeling of door een erkende vakman om gevaar te voorkomen. • Breng uw apparaat naar een klantenservice, waar het nagekeken zal worden. • Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af om de betrouwbare werking van het apparaat te garanderen en oververhitting te voorkomen. • Steek geen enkel voorwerp in het apparaat (bv: naalden, enz.). • Gebruik het apparaat niet in een stoffige omgeving of omgeving waar brandgevaar is. • Houd het apparaat tijdens gebruik minstens 1,5 meter verwijderd van welk voorwerp dan ook (muur, gordijnen, spuitbussen, enz.). 47 V.3.0 Plaats het apparaat nooit in nabijheid van een bron van warmtestraling of vlak onder een stopcontact. • Houd het apparaat verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsapparaten, ovens en andere apparaten die warmte produceren. • Stofophoping in de ventilatieroosters is de meest voorkomende oorzaak van oververhitting van het apparaat. Maak het apparaat regelmatig schoon (zie hoofdstuk “onderhoud en reiniging”). • Raak de warme oppervlakken van het apparaat nooit aan om risico op brandwonden te voorkomen. • Selecteer de stand 0 door te draaien aan de controleknop van het vermogen en gebruik de transporthandgreep om het apparaat te verplaatsen. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact zonder het apparaat uit te hebben geschakeld. • Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en wacht tot het volledig afgekoeld is alvorens u het opruimt. • Het stroomsnoer mag niet in contact komen met de warme oppervlakken van het apparaat. • Dit apparaat is niet bedoeld om te laten starten met een externe timer of met een afstandsbediening. • Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact in geval van rook, een geur of een vreemd geluid. • Plaats het apparaat nooit vlak onder een stopcontact. • ATTENTIE: Zet het apparaat op een vlakke, schone en droge ondergrond. Zet het apparaat niet op een tapijt of vloerbedekking. • V.3.0 48 ATTENTIE: Gebruik het apparaat nooit in een vochtige omgeving, zoals een badkamer of in nabijheid van een bad, douche, wastafel, zwembad. • ATTENTIE: Nooit water in het apparaat laten lopen. • ATTENTIE: Het apparaat nooit aanraken met vochtige handen. • ATTENTIE: Bedek het apparaat nooit, zelfs niet tijdelijk, want dit kan oververhitting en risico op brand veroorzaken. • ATTENTIE: Gebruik het apparaat nooit in schuine of liggende stand. • WAARSCHUWING: Dit verwarmingsapparaat is niet voorzien van een systeem dat de kamertemperatuur regelt. • Dit verwarmingsapparaat niet gebruiken in kleine ruimtes als zich hier personen in bevinden zonder toezicht, die niet in staat zijn de ruimte alleen te verlaten. • Thermische veiligheid: Bij oververhitting van het apparaat zorgt een veiligheidssysteem ervoor dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Haal de stekker dan uit het stopcontact, wacht tot het apparaat is afgekoeld en doe de stekker weer in het stopcontact. Als uw apparaat niet meer werkt, breng het dan naar de klantenservice van de winkel waar u het gekocht heeft, waar het nagekeken zal worden. De gebruiker mag zelf geen herstellingen uitvoeren. • Antikantelbeveiliging: Het apparaat is voorzien van een stroomonderbrekingssysteem dat het apparaat bij kanteling automatisch uitschakelt. • 49 V.3.0 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN PRODUCTEIGENSCHAPPEN • Model: CHS L6n • Artikelcode: 8006399 • Vermogen: 1800-2000 W • Voedingsspanning: 220 - 240 V~ 50 Hz • 2 verwarmingsvermogens: I: 1000 W II: 2000 W • “Ventilatie”-functie • Thermische veiligheid • Antikantelbeveiliging • Transporthandgreep 8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n Kenmerk Symbool Waar- Eende heid 1 3 5 Pnom 1.8-2 kW Manuele thermische regeling van het opladen met geïntegreerde thermostaat nee Minimaal thermisch vermogen (indicatief) Pmin 0.015 kW Manuele thermische regeling van het opladen met informatie-ontvangst over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten nee Maximaal continu thermisch vermogen Pmax,c 2,0 kW Elektronische thermische regeling van het opladen met informatieontvangst over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten nee Thermisch vermogen reguleerbaar met ventilator nee Aanvullend elektriciteitsverbruik Transporthandgreep (achterkant) Temperatuurregulator (thermostaat) Keuzeknop V.3.0 4. 5. 50 Rooster luchtafvoer (voorkant) Stroomindicator Eenheid Nominaal thermisch vermogen 4 1. 2. 3. Kenmerk Type warmtetoevoer, enkel voor gedecentraliseerde elektrische verwarmingsapparaten met accumulator (één type selecteren) Thermisch vermogen BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 2 Referentienummer model: Bij nominaal thermisch vermogen elmax 0 kW Type regeling van het thermisch vermogen/regeling van de kamertemperatuur (één type selecteren) Bij minimaal thermisch vermogen elmin 0 kW Eentraps-regeling van het thermisch vermogen, geen regeling van de kamertemperatuur 51 nee V.3.0 Referentienummer model: 8006399_CHAUFFAGE SOUFFLANT LISTO CHS L6n Kenmerk Symbool Waar- Eende heid In slaapstand elSB 0 kW Kenmerk GEBRUIK Eenheid Manuele regeling, tweetraps of meer, van het thermisch vermogen, geen regeling van de kamertemperatuur nee Regeling van de kamertemperatuur met mechanische thermostaat ja Elektronische regeling van de kamertemperatuur nee Elektronische regeling van de kamertemperatuur en dagelijks programma nee Elektronische regeling van de kamertemperatuur en wekelijks programma nee Andere regelingsopties (één of meerdere opties selecteren) Contactgegevens: V.3.0 Regeling kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetector nee Regeling kamertemperatuur, met open raam detector nee Optie regeling op afstand nee Adaptatieve regeling van de activering nee Beperking van de activeringsduur nee Zwarte bol sensor nee Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin FRANCE 52 1. Keuzeknop Dit apparaat is voorzien van een keuzeknop (4). De standen zijn: 0 Uit I II Ventilatie omgevingslucht 1000 W 2000 W Zorg ervoor dat de keuzeknop op 0 staat alvorens de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. Ventilatie omgevingslucht U kunt de ventilator apart gebruiken in elke periode van het jaar, dankzij de modus “koude ventilatie”. Zet de keuzeknop op “ventilatie omgevingslucht” en zet de knop van de thermostaat op de maximale stand (op een lagere stand zal de ventilator niet werken). Keuze van het vermogen Het verbruiksvermogen hangt af van de stand (I of II) die ingesteld is met de keuzeknop (3). Voor een betere energiebesparing gebruikt u eerst stand “II” (2000 W) en gaat u, als de gewenste temperatuur bereikt is, over op stand “I” (1000 W). 2. Inschakeling 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zet het apparaat altijd op een vlakke, horizontale en stabiele ondergrond. Doe de stekker van het stroomsnoer in een stopcontact. Kies het verwarmingsvermogen door de keuzeknop (3) te zetten op stand “I” voor een vermogen van 1000 W of op stand “II” voor een vermogen van 2000 W. Zet de instelknop van de temperatuur (2) naar rechts, totdat u een klikgeluid hoort (dit betekent dat de thermostaat werkt). De stroomindicator gaat rood branden. Als de stroomindicator uitgaat, betekent dit dat het apparaat in pauze staat. De blaasverwarming wisselt periodes van verwarming en pauze automatisch af om de door de thermostaat ingestelde temperatuur constant te houden. Zet na gebruik de keuzeknop voor het vermogen op “0” (uit) om de verwarming uit te zetten en haal daarna de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 53 V.3.0 ONDERHOUD EN REINIGING Voor een goede werking moet dit apparaat regelmatig onderhouden worden: Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact alvorens het schoon te maken. • Dompel de stekker, het stroomsnoer of het apparaat nooit onder in water of in een andere vloeistof. • Gebruik regelmatig een stofzuiger om stof uit de ventilatieroosters te verwijderen. • • • • • • Neem de buitenkant van het apparaat af met een lichtvochtige doek. Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen (alcohol, oplosmiddel, enz.) of schuursponsjes om dit apparaat schoon te maken. Indien nodig kunt u het apparaat grondig schoonmaken met een doek die u gedrenkt heeft in een beetje water en een zacht reinigingsmiddel (zoals afwasmiddel). Droog het apparaat vervolgens zorgvuldig af met behulp van een zachte doek. Zorg ervoor dat er nooit water in het apparaat stroomt. Verzeker u ervan dat het verwarmingsapparaat volledig droog is, voordat u het weer inschakelt. Attention : Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé. Warning: This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health. Atención: Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclar el electrodoméstico al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud. Achtung: Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahmeund Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen Sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit. Let op: Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid. V.3.0 54 Conditions de garantie : Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. La durée de garantie est spécifiée sur la facture d’achat. Warranty conditions: This product is under warranty against any failure resulting from any manufacturing or material defects. This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. The warranty period is specified on the receipt of the purchase. Condiciones de la garantía: Este producto ofrece garantía contra cualquier fallo que resulte de un defecto de fabricación o material. Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, uso indebido o desgaste normal del producto. El período de garantía se especifica en la factura de compra. Garantiebedingungen: Auf dieses Produkt wird eine Garantie gegen Herstellungs- und Materialfehler gewährt. Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. Die Garantiedauer ist auf der Kaufrechnung angegeben. Garantievoorwaarden: Dit product is gegarandeerd tegen alle mogelijke fabricage- of materiaalfouten. De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage en veroudering van het product. De garantieduur staat vermeld op de aankoopbon. Faites un geste éco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie. Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life. Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil. Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer. Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur. Sourcing & Création Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE Art. 8006399 Réf. CHS L6n Fabriqué en R.P.C. / Made in China / Fabricado en R.P.C. / Hergestellt in VR China / Gefabriceerd in VRC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Listo CHS L6 de handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor