Kayoba 009189 de handleiding

Type
de handleiding
009189
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
WIOSŁA TRENINGOWE
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
RODDMASKIN
SV
EN ROWING MACHINE
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO ROMASKIN
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Mode d’emploi
(Traduction du mode d’emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
RAMEUR
FR
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung auewahren.
RUDERMASCHINE
DE
NL ROEIMACHINE
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
FI SOUTULAITE
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende
lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with
local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den
geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä
voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés
conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden
gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde
regelgeving.
2022-08-12
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du
på www.jula.no
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się
na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.
jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modications.
Vous trouverez la dernière version des
consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de
gebruikershandleiding, zie www.jula.com
1
A
17
52
30
17
52
30
34 25
2
21L
14
14
25
21R 14
14
3
40
17
52
53
55
57
56
4
37
36
24
39
2322
45A
26
27
25
24
28
22
40
27 26
39
45A
5 4
3
5
8
26 27 8A
8B
7
1
25
27 26
8B
8A
6
37
58
36
40
7
40
58
37
36
SV
8
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen innan
användning.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Uttjänt produkt ska sorteras
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Batterier konsol 2 x 1,5 V AAA
Max. användarvikt 120 kg
Drifttemperatur 0 - 40 °C
Förvaringstemperatur -10 till +60°C
Mått 230 x 54 x 102 cm
Vikt 35 kg
OBS!
Pulsband ingår ej.
MONTERING
1. Lossa plastpaketet med
monteringsdetaljer (D) från ramen (25).
2. Montera den främre foten (34) på ramen
(25) med insexskruv med kullrig skalle
(30), äderbricka (52) och bricka (17) från
paketet.
BILD 1
3. Montera fotstödsfästena (21 L/R) på
ramen (25) med sexkantskruv (14).
BILD 2
4. Placera mutterfästplattan (57) i
styrskenan av aluminium (40).
5. Montera den bakre foten (55) på
mutterfästplattan (57) med insexskruv
med kullrig skalle (53), äderbricka (52)
och bricka (17).
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar. Om inte alla
anvisningar och säkerhetsanvisningar följs
nns risk för allvarlig personskada och/
eller egendomsskada.
Konsultera läkare innan du inleder ett
träningsprogram. Detta är särskilt viktigt
om du tar några läkemedel som påverkar
puls, blodtryck eller kolesterolhalt.
Var uppmärksam på kroppens signaler.
Felaktig eller överdriven träning kan
påverka hälsan negativt. Om du drabbas
av bröstsmärtor, oregelbunden
hjärtverksamhet, illamående, yrsel eller
får svårt att andas, sluta träna omedelbart
och kontakta läkare innan du fortsätter.
Håll barn och husdjur på säkert avstånd
från maskinen. Maskinen är endast
avsedd för vuxna personer.
Placera maskinen på plant, stabilt
underlag. Använd lämpligt golvskydd
under maskinen. Se till att det nns minst
0,5 x 0,5 m fritt utrymme bakom
maskinen.
Kontrollera före varje användning att alla
skruvförband är korrekt åtdragna.
Använd maskinen med försiktighet.
Använd inte maskinen om du upptäcker
något fel på den under montering eller
användning, eller om den låter onormalt
Använd inte maskinen innan problemet
avhjälpts.
Använd lämpliga, bekväma kläder när
maskinen används. Använd inte löst
sittande kläder, slipsar, halsdukar eller
liknande, som kan fastna i rörliga delar.
Använd inte kläder som begränsar dina
rörelser.
Maskinen är endast avsedd för
hushållsbruk.
Max. användarvikt är 120 kg.
Var försiktig när maskinen lyfts och yttas,
för att undvika skada.
Maskinen är inte avsedd för sjukvårdande
behandling.
SV
9
6. Tryck fast ändskyddet (56) på änden av
styrskenan av aluminium.
BILD 3
7. Koppla samman ledaren (45a), ramkabel
2 (27), ramkabel 1 (26) och sensorn
(39) och för in ledaren i styrskenan av
aluminium (40).
8. För in styrskenan av aluminium (40)
i ramen (25) och xera den med
sexkantmutter (28), bricka (24) och
nyloc-mutter (23). Tryck fast det runda
ändskyddet (22).
9. Fixera styrskenan av aluminium (40) vid
ramen (25) med vred (36) och bricka (37).
BILD 4
10. Montera displayfästet (7) på ramen (25)
med skruv med skuldra (1), nyloc-mutter
(4) och bricka (3).
11. Montera displayen (8) på displayfästet (7)
med krysskruv med kullrig skalle (5).
12. Koppla samman displaykabeln (8a) med
ramkabel 2 (27) och displaykabeln (8b)
med ramkabel 1 (26).
BILD 5
HANDHAVANDE
DISPLAY
Knappar
Följande knappar nns för att styra respektive
funktion.
MODE
Används för att växla displaybild eller välja
inställningsfönster.
SET
Används i inställningsläge för att öka värdet i
det inställningsfönster som blinkar (TIME, DIST
och CAL)
RESET
1. Används i inställningsläge för att
återställa värdet i det inställningsfönster
som blinkar (TIME, DIST och CAL).
2. Håll intryckt 3 sekunder i övervakningsläge
för att nollställa alla värden.
Funktioner
SCAN (sökning)
Håll knappen MODE intryckt tills SCAN visas.
Datorenheten växlar mellan visning av samtliga
5 funktioner: TIME (tid), COUNT (antal), DIST
(sträcka) och CAL (kalorier). Varje funktion visas
under 6 sekunder.
COUNT (antal)
Aktuellt antal steg mellan 0 och 9999.
TIME (tid)
1. Total träningstid mellan 0 och 99 minuter.
2. Önskad träningstid kan ställas in i förväg.
Ett larm ljuder i 4 sekunder efter den
inställda tiden. Maximal förinställd
träningstid är 99 minuter.
DIST (sträcka)
1. Total tillryggalagd sträcka under träningen
mellan 0,00 och 999,9 km.
2. Önskad sträcka kan ställas in i förväg. Ett
larm ljuder i 4 sekunder när den inställda
sträckan tillryggalagts. Maximal förinställd
sträcka är 999,0 km.
CAL (kalorier)
1. Totalt antal förbrända kalorier under
träningen mellan 0,0 och 999,9 KCAL.
2. Önskat antal kalorier kan ställas in i
förväg. Ett larm ljuder i 4 sekunder när det
inställda antalet kalorier har förbränts.
Maximalt förinställt antal kalorier är
999,0 KCAL.
SV
10
AUTOMATISKT START/STOPP
1. Produkten stängs av automatiskt om inga
mätningar eller inställningar görs på 4
minuter.
2. Produkten aktiveras automatiskt om
träning utförs eller knappar trycks in.
Användning
Inställning
Tryck på knappen MODE för att gå till fönstret
för det värde som ska ställas in. Värdet i det
aktuella fönstret blinkar. Tryck på knappen
SET för att öka/minska värdet för önskad
inställning. Håll knappen SET intryckt för att
snabbt öka/minska värdet. Tryck på RESET för
att nollställa värdet i det blinkande fönstret.
ANVÄNDNING
Följande riktlinjer hjälper dig att planera
ditt träningsprogram. Kom ihåg att vila och
korrekt näringsintag är avgörande för ett gott
träningsresultat. Konsultera läkare innan du
inleder ett träningsprogram om:
Du har diagnosticerats med
hjärtproblem, högt blodtryck eller
andra medicinska problem.
Du inte har tränat på ett år eller mer.
Du är äldre än 35 och inte tränar för
närvarande.
Du är gravid.
Du har diabetes.
Du har bröstsmärtor eller upplever
yrsel eller känner dig svimfärdig.
Du håller på att återhämta dig efter
skada eller sjukdom.
Träningstips
Stretcha både före och efter träningen.
Ta det lugnt i början, annars ökar risken
för skador.
Vila och återhämta dig några dagar om
du har träningsvärk eller är trött.
Börja med två eller tre sessioner på 15
minuter varje vecka och vila minst ett
dygn mellan träningspassen.
Värm upp 5–10 minuter med mjuka
rörelser, som att gå och svänga med
armarna, och stretcha de muskler som
kommer att arbeta under träningen.
Träning med denna produkt påverkar
främst musklerna i lår och vader.
Öka hastighet och motstånd så att det blir
lite ansträngande och träna så länge du
orkar. Även om du bara orkar några minuter
i taget till att börja med, kommer du snart
att orka mer om du tränar regelbundet.
Avsluta varje träningspass med 5 minuter
nedvarvning med lägre belastning.
Stretcha musklerna för att förhindra
kramp och skador.
Öka träningstiden med några minuter
varje vecka tills du orkar träna
kontinuerligt 30 minuter per session.
Tänk inte på att du måste orka en viss
sträcka eller ett visst tempo. Koncentrera
dig på att bygga upp din kondition under
de första veckorna.
Hur hårt ska man träna?
1. Vid träning bör du hålla dig inom ditt
målpulsområde (THR, Target Heart Rate).
2. THR-tabellen anger lämpligt
målpulsområde för din ålder. Dessa värden
är endast vägledande och påverkas av
användarens träningsstatus och hälsa.
3. Var hela tiden uppmärksam på hur du
känner dig medan du tränar. Avbryt
omedelbart träningen och vila om du
känner dig yr. Öka belastningen om du
inte blir svettig!
Målpuls
SV
11
Ålder Min.–Max. (slag/min)
20 133–167
25 132–166
30 130–164
35 129–162
40 127–161
45 125–159
50 124–156
55 122–155
60 121–153
65 119–151
70 118–150
75 117–147
80 115–146
85 114–144
UNDERHÅLL
Torka av produkten med en mjuk, lätt fuktad
trasa efter varje träningspass.
Batteribyte
När symbolerna på displayen syns dåligt, ta ut
batterierna och sätt i nya batterier.
Förvaring
Produkten kan fälla ihop för att underlätta
förvaring. Följ anvisningarna nedan.
1. Skruva ut och ta bort vredet (36) och
brickan (37).
2. Placera styrskenan av aluminium (40)
vertikalt.
3. Placera vredet (77) och brickan (68) i
låshålet (se bild nedan).
BILD 6
BILD 7
OBS!
Vid hopfällning kan sitsen falla av – var
försiktig.
NO
12
Maskinen er ikke beregnet for behandling
av sykdom eller skade.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen før bruk.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Utrangert produkt skal
kildesorteres i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Batterier konsoll 2 x 1,5 V AAA
Maks. brukervekt 120 kg
Driftstemperatur 0–40 °C
Oppbevaringstemperatur -10 til +60 °C
Mål 230 x 54 x 102 cm
Vekt 35 kg
MERK!
Pulsbånd ikke inkludert.
MONTERING
1. Løsne plastpakken med
monteringsdetaljer (D) fra rammen (25).
2. Monter den fremre foten (34) på rammen
(25) med sekskantskrue med sylindrisk
hode (30), ærskive (52) og skive (17) fra
pakken.
BILDE 1
3. Monter fotstøttefestene (21L/R) på
rammen (25) med sekskantskrue (14).
BILDE 2
4. Plasser mutterfesteplaten (57) i
styreskinnen av aluminium (40).
5. Monter den bakre foten (55) på
mutterfesteplaten (57) med sekskantskrue
SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger
og andre anvisninger. Hvis ikke alle
anvisninger og sikkerhetsanvisninger
følges, kan det oppstå alvorlig
personskade og/eller eiendomsskade.
Ta kontakt med en lege før du starter et
treningsprogram. Dette er spesielt viktig
hvis du tar legemidler som påvirker puls,
blodtrykk eller kolesterolnivå.
Vær oppmerksom på kroppens signaler.
Feil eller overdreven trening kan påvirke
helsen negativt. Hvis du opplever
brystsmerter, uregelmessig
hjertevirksomhet, kvalme, svimmelhet
eller pusteproblemer, må du umiddelbart
slutte å trene og kontakte lege før du
fortsetter.
Hold barn og kjæledyr på trygg avstand
fra maskinen. Maskinen skal kun brukes
av voksne personer.
Plasser maskinen på et plant, stabilt
underlag. Bruk passende gulvbeskyttelse
under maskinen. Pass på at det er minst
0,5x0,5m klaring bak maskinen.
Kontroller alltid at alle skrueforbindelser
er korrekt strammet før bruk.
Bruk maskinen med forsiktighet.
Ikke bruk maskinen hvis du oppdager en
feil på den under montering eller bruk,
eller hvis den lager unormale lyder. Ikke
bruk maskinen før du har løst problemet.
Ha på deg funksjonelle, behagelige klær
når du bruker maskinen. Ikke bruk
løstsittende klær, slips, skjerf eller
lignende som kan sette seg fast i
bevegelige deler.
Ikke bruk klær som begrenser bevegelsene
dine.
Maskinen er kun beregnet på bruk i
private husholdninger.
Maks. brukervekt er 120 kg.
Vær forsiktig når maskinen løftes og
yttes, for å unngå skade.
NO
13
med sylindrisk hode (53), ærskive (52)
og skive (17).
6. Trykk fast endebeskyttelsen (56) på enden
av styreskinnen av aluminium.
BILDE 3
7. Koble sammen lederen (45a),
rammekabel 2 (27), rammekabel 1 (26)
og sensoren (39) og før lederen inn i
styreskinnen av aluminium (40).
8. Før inn styreskinnen av aluminium
(40) i rammen (25) og fest den med
sekskantmutter (28), skive (24) og
nyloc-mutter (23). Trykk fast den runde
endebeskyttelsen (22).
9. Fest styreskinnen av aluminium (40) ved
rammen (25) med bryter (36) og skive
(37).
BILDE 4
10. Monter displayfestet (7) på rammen (25)
med skrue med krage (1), nyloc-mutter
(4) og skive (3).
11. Monter displayet (8) på displayfestet (7)
med krysskrue med sylindrisk hode (5).
12. Koble displaykabelen (8a) sammen med
rammekabel 2 (27) og displaykabelen
(8b) med rammekabel 1 (26).
BILDE 5
BRUK
DISPLAY
Knapper
Følgende knapper styrer disse funksjonene.
MODE
Brukes for å bytte displaybilde eller velge
innstillingsvindu.
SET
Brukes i innstillingsmodus for å øke verdien i
innstillingsvinduet som blinker (TIME, DIST og
CAL)
RESET
1. Brukes i innstillingsmodus for å
tilbakestille verdien i innstillingsvinduet
som blinker (TIME, DIST og CAL).
2. Hold knappen inne i 3 sekunder i
overvåkingsmodus for å nullstille alle
verdier.
Funksjoner
SCAN (søking)
Hold knappen MODE inne til SCAN vises.
Datamaskinen veksler mellom visning av
alle de fem funksjonene: TIME (tid), COUNT
(antall), DIST (distanse) og CAL (kalorier). Hver
funksjon vises i 6 sekunder.
COUNT (antall)
Antall skritt mellom 0 og 9999.
TIME (tid)
1. Sammenlagt treningstid mellom 0 og 99
minutter.
2. Ønsket treningstid kan stilles inn på
forhånd. En alarm høres i 4 sekunder
etter den innstilte tiden. Maksimal
forhåndsinnstilt treningstid er 99
minutter.
DIST (distanse)
1. Total tilbakelagt distanse under treningen
mellom 0,00 og 999,9 km.
2. Ønsket distanse kan stilles inn på
forhånd. En alarm høres i 4 sekunder
når den innstilte distansen er tilbakelagt.
Maksimal forhåndsinnstilt distanse er
999,0 km.
NO
14
CAL (kalorier)
1. Totalt antall forbrente kalorier under
treningen mellom 0,0 og 999,9KCAL.
2. Ønsket antall kalorier kan stilles inn på
forhånd. En alarm høres i 4 sekunder
når innstilt antall kalorier er forbrent.
Maksimalt forhåndsinnstilt antall kalorier
er 999,0 KCAL.
AUTOMATISK START/STOPP
1. Produktet slås av automatisk hvis ingen
målinger eller innstillinger gjøres i løpet
av re minutter.
2. Produktet aktiveres automatisk hvis
trening blir utført eller knapper blir trykket
inn.
Bruk
Innstilling
Trykk på knappen MODE for å gå til vinduet
for den verdien som skal stilles inn. Verdien i
det aktuelle vinduet blinker. Trykk på knappen
SET for å øke/redusere verdien for ønsket
innstilling. Hold knappen SET inne for å raskt
øke/redusere verdien. Trykk på RESET for å
nullstille verdien i det blinkende vinduet.
BRUK
Følgende retningslinjer hjelper deg med å
planlegge ditt treningsprogram. Husk at hvile
og korrekt næringsinntak er avgjørende for et
godt treningsresultat. Ta kontakt med en lege
før du starter et treningsprogram hvis:
Du har blitt diagnostisert med
hjerteproblemer, høyt blodtrykk eller
andre medisinske problemer.
Du ikke har trent på ett år eller mer.
Du er eldre enn 35 og ikke trener for
tiden.
Du er gravid.
Du har diabetes.
Du har brystsmerter eller føler deg
svimmel.
Du holder på å komme deg etter
skade eller sykdom.
Treningstips
Tøy ut både før og etter treningen.
Ta det rolig i begynnelsen, ellers øker
faren for skader.
Hvil deg noen dager hvis du er støl eller
sliten.
Begynn med to eller tre økter på 15
minutter hver uke og hvil minst ett døgn
mellom treningsøktene.
Varm opp i 5–10 minutter med myke
bevegelser, som å gå og svinge med
armene, og strekk ut musklene som skal
brukes under treningen. Trening med
dette produktet påvirker hovedsakelig
musklene i lår og legger.
Øk hastighet og motstand slik at det blir litt
anstrengende, og tren så lenge du orker.
Selv om du bare orker noen minutter om
gangen til å begynne med, kommer du
snart til å orke mer hvis du trener
regelmessig.
Avslutt hver treningsøkt med 5 minutter
nedtrapping med lavere belastning. Tøy ut
musklene for å forhindre krampe og
skader.
Øk treningstiden med noen minutter hver
uke til du orker å trene kontinuerlig i 30
minutter per økt.
Ikke tenk at du må orke en bestemt
distanse eller et bestemt tempo.
Konsentrer deg om å bygge opp
kondisjonen din de første ukene.
Hvor hardt skal man trene?
1. Under trening bør du holde deg innenfor ditt
målpulsområde (THR, Target Heart Rate).
NO
15
2. THR-tabellen angir et egnet
målpulsområde for din alder. Disse
verdiene er bare veiledende og påvirkes av
brukerens treningsstatus og helse.
3. Vær hele tiden oppmerksom på hvordan
du føler deg mens du trener. Avbryt
umiddelbart treningen og hvil deg hvis du
føler deg svimmel. Øk belastningen hvis
du ikke blir svett!
Målpuls
Alder Min.–Maks. (slag/min.)
20 133–167
25 132–166
30 130–164
35 129–162
40 127–161
45 125–159
50 124–156
55 122–155
60 121–153
65 119–151
70 118–150
75 117–147
80 115–146
85 114–144
VEDLIKEHOLD
Rengjør produktet med en lett fuktet, myk klut
etter hver treningsøkt.
Skifte batteri
Når symbolene på displayet vises dårlig, ta ut
batteriene og sett inn nye batterier.
Oppbevaring
Produktet kan slås sammen for praktisk
oppbevaring. Følg anvisningene nedenfor.
1. Skru ut og ern bryteren (36) og skiven
(37).
2. Plasser styreskinnen av aluminium (40)
vertikalt.
3. Plasser bryteren (77) og skiven (68) i
låsehullet (se bilde nedenfor).
BILDE 6
BILDE 7
MERK!
Ved sammenlegging kan setet falle av – vær
forsiktig.
PL
16
luźnych ubrań, krawatów, szali itp., które
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
elementy narzędzia.
Nie noś ubrań, które ograniczają ruchy.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Maksymalny ciężar ciała użytkownika to
120kg.
Aby uniknąć obrażeń, zachowaj ostrożność
podczas podnoszenia iprzenoszenia
urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
leczniczych.
SYMBOLE
Przed użyciem przeczytaj
instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj
doutylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Baterie do konsoli 2x1,5V AAA
Maksymalny ciężar ciała użytkownika 120kg
Temperatura pracy 0–40°C
Temperatura przechowywania od -10 do +60°C
Wymiary 230x54x102cm
Masa 35kg
UWAGA!
Opaska do pomiaru tętna do kupienia
osobno.
MONT
1. Zdejmij plastikową paczkę zelementami
montażowymi (D) zramy (25).
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeniami,
zasadami bezpieczeństwa iinnymi
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń niesie ze sobą ryzyko
ciężkich obrażeń ciała i/lub szkód
materialnych.
Przed rozpoczęciem programu
treningowego skonsultuj się zlekarzem. To
szczególnie ważne, jeśli przyjmujesz leki
regulujące tętno, ciśnienie krwi lub
poziom cholesterolu.
Zwracaj uwagę na sygnały wysyłane przez
organizm.
Niewłaściwy lub zbyt intensywny trening
może negatywnie wpłynąć na stan
zdrowia. Jeżeli zaczniesz odczuwać bóle
wklatce piersiowej, nieregularną pracę
serca, nudności, zawroty głowy lub
trudności woddychaniu, natychmiast
zakończ ćwiczenia iskontaktuj się
zlekarzem, zanim ponownie rozpoczniesz
trening.
Upewnij się, że dzieci izwierzęta domowe
znajdują się wbezpiecznej odległości od
urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone
do użytku wyłącznie przez osoby dorosłe.
Umieść urządzenie na płaskim, stabilnym
podłożu. Używaj pod urządzeniem
odpowiedniej podkładki ochronnej na
podłogę. Dopilnuj, aby za urządzeniem
była wolna przestrzeń opowierzchni co
najmniej 0,5x0,5m.
Przed każdym użyciem sprawdź, czy
połączenia śrubowe są prawidłowo
dokręcone.
Używając urządzenia, zachowaj
ostrożność.
Nie używaj urządzenia, jeśli zauważysz
jakąś nieprawidłowość wjego montażu
lub podczas użycia bądź jeśli urządzenie
będzie wydawało nietypowe dźwięki. Nie
używaj urządzenia bez uprzedniego
usunięcia wykrytego problemu.
Podczas korzystania zurządzenia noś
odpowiednią, wygodną odzież. Nie noś
PL
17
2. Zamontuj przednią stopę (34) na ramie
(25) za pomocą elementów zpaczki:
śruby imbusowej złbem kulistym (30),
podkładki sprężynowej (52) ipodkładki
zwykłej (17).
RYS. 1
3. Zamontuj mocowanie stopy (21 L/R)
na ramie (25) za pomocą śruby złbem
sześciokątnym (14).
RYS. 2
4. Umieść płytkę mocującą nakrętkę (57) na
szynie sterującej zaluminium (40).
5. Zamontuj tylną stopę (55) na płytce
mocującej (57) za pomocą śruby
imbusowej złbem kulistym (53),
podkładki sprężynowej (52) ipodkładki
zwykłej (17).
6. Wciśnij zaślepkę (56) na końcu szyny
sterującej zaluminium.
RYS. 3
7. Połącz przewód (45a), przewód ramy
2(27), przewód ramy 1(26) iczujnik (39)
iwprowadź przewód do szyny sterującej
zaluminium (40).
8. Wsuń szynę sterującą zaluminium (40)
do ramy (25) iumocuj ją za pomocą
nakrętki sześciokątnej (28), podkładki
(24) inakrętki Nyloc (23). Mocno dociśnij
okrągłe zaślepki (22).
9. Przymocuj szynę sterującą zaluminium
(40) do ramy (25) za pomocą pokrętła
(36) ipodkładki zwykłej (37).
RYS. 4
10. Zamontuj mocowanie wyświetlacza (7) na
ramie (25) za pomocą śruby stopniowanej
(1), nakrętki Nyloc (4) ipodkładki zwykłej
(3).
11. Zamontuj wyświetlacz (8) na mocowaniu
(7) śrubą krzyżową złbem kulistym (5).
12. Podłącz przewód wyświetlacza (8a)
zprzewodem ramy 2 (27) iprzewód
wyświetlacza (8b) zprzewodem ramy 1 (26).
RYS. 5
OBSŁUGA
WYŚWIETLACZ
Przyciski
Poniższe przyciski służą do sterowania
poszczególnymi funkcjami.
MODE
Używany do przełączania ekranu ustawień
iwyboru okienka ustawień.
SET
Używany wtrybie ustawień do zwiększenia
wartości wmigającym okienku ustawień (TIME,
DIST i CAL)
RESET
1. Używany wtrybie ustawień do
przywrócenia wartości wmigającym
okienku ustawień (TIME, DIST i CAL).
2. Przytrzymaj wciśnięty przez 3sekundy
wtrybie monitorowania, aby wyzerow
wszystkie wartości.
Funkcje
SCAN (wyszukiwanie)
Przytrzymaj przycisk MODE, aż pojawi się
napis SCAN. Komputer przełącza się wcelu
wyświetlenia jednej złącznie 5funkcji: TIME
(czas), COUNT (licznik), DIST (dystans) i CAL
(kalorie). Każda funkcja jest wyświetlana przez
6sekund.
COUNT (liczba)
Aktualna liczba kroków od 0do 9999.
PL
18
TIME (czas)
1. Całkowity czas treningu od 0do 99 minut.
2. Żądany czas treningu można ustawić
wcześniej. Po osiągnięciu ustawionego
czasu uruchamia się alarm na 4sekundy.
Maksymalny, wcześniej ustawiony czas to
99minut.
DIST (dystans)
1. Całkowity dystans pokonany podczas
treningu od 0,00 do 999,9km.
2. Żądany dystans można ustawić wcześniej.
Po przebyciu dystans uruchamia się
alarm na 4sekundy. Maksymalny
zaprogramowany dystans to 999,0km.
CAL (kalorie)
1. Całkowita liczba kalorii spalonych podczas
treningu od 0,0 do 999,9kcal.
2. Żądaną liczbę kalorii można
zaprogramować. Po spaleniu ustawionej
liczby kalorii uruchamia się alarm na
4sekundy. Maksymalna zaprogramowana
liczba kalorii to 999,0kcal.
AUTOMATYCZNY START/STOP
(URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE):
1. Produkt wyłącza się automatycznie, jeżeli
przez 4minuty nie zostaną wykonane
żadne pomiary lub zmiany ustawień.
2. Produkt uruchamia się automatycznie
podczas treningu lub wciśnięcia
przycisków.
Sposób użycia
Ustawienie
Naciśnij przycisk MODE, aby przejść do okienka,
którego wartość chcesz zmienić. Wartość
wwybranym oknie migocze. Naciśnij przycisk
SET, aby zwiększyć/zmniejszyć wartość do
żądanego poziomu. Przytrzymaj przycisk SET,
aby szybko zwiększyć/zmniejszyć wartość.
Naciśnij RESET, aby wyzerować wartość
wmigoczącym okienku.
SPOSÓB UŻYCIA
Poniższe wytyczne pomogą Ci zaplanować
program treningowy. Pamiętaj, że odpoczynek
iwłaściwe odżywianie są kluczowe dla
dobrych efektów treningu. Przed rozpoczęciem
programu treningowego skonsultuj się
zlekarzem, jeżeli:
zdiagnozowano uCiebie problemy
zsercem, nadciśnienie lub inne
schorzenia;
nie trenujesz od roku lub dłużej;
masz ponad 35lat iobecnie nie
trenujesz;
jest wciąży;
masz cukrzycę;
odczuwasz bóle wklatce piersiowej,
masz zawroty głowy lub doświadczasz
zasłabnięć;
jesteś wtrakcie rekonwalescencji po
wypadku lub chorobie.
Wskazówki na trening
Rozciągaj się przed treningiem ipo nim.
Rozpocznij powoli, wprzeciwnym razie
zwiększa się ryzyko kontuzji.
Odpocznij iregeneruj się przez kilka dni,
jeśli masz zakwasy lub odczuwasz
zmęczenie.
Rozpocznij od dwóch lub trzech sesji po
15minut co tydzień iodpoczywaj co
najmniej dobę między treningami.
Rozgrzej się przez 5–10minut za pomocą
delikatnych ruchów, np. chodząc
iwymachując ramionami oraz rozciągając
mięśnie, które będą pracować podczas
treningu. Trening na tym produkcie
oddziałuje głównie na mięśnie ud iłydek.
PL
19
Zwiększaj prędkość iopór, aby odczuwać
lekki wysiłek, itrenuj tak długo, jak dasz
radę. Nawet jeśli zpoczątku podczas
jednego treningu wytrzymasz tylko kilka
minut, wkrótce wydłużysz czas, oile będziesz
ćwiczyć regularnie.
Zakończ każdy trening pięciominutowym
rozluźnieniem przy mniejszym obciążeniu.
Rozciągnij mięśnie, aby zapobiec skurczom
ikontuzjom.
Zwiększaj co tydzień czas treningu okilka
minut, aż uda Ci się trenować
nieprzerwanie przez 30minut wciągu
jednej sesji.
Nie myśl otym, że musisz przebiec pewien
dystans lub biec wdanym tempie.
Wpierwszych tygodniach skoncentruj się
na poprawie kondycji.
Jak intensywnie trenować?
1. Podczas treningu należy trzymać się
wzakresie tętna docelowego (THR, Target
Heart Rate).
2. Wtabeli THR są podane odpowiednie
zakresy tętna docelowego dla danego
wieku. Te wartości są wyłącznie
orientacyjne izależą od celów
treningowych istanu zdrowia użytkownika.
3. Przez cały czas trwania treningu zwracaj
uwagę na to, jak się czujesz. Jeśli kręci Ci
się wgłowie, natychmiast przerwij trening
iodpocznij. Zwiększ obciążenie, jeśli się
nie pocisz!
Tętno docelowe
Wiek Min.–maks. (uderzeń/min)
20 133–167
25 132–166
30 130–164
35 129–162
40 127–161
45 125–159
50 124–156
55 122–155
60 121–153
65 119–151
70 118–150
75 117–147
80 115–146
85 114–144
KONSERWACJA
Przetrzyj produkt miękką, lekko wilgotną
szmatką po każdym treningu.
Wymiana baterii
Jeśli symbole na wyświetlaczu są słabo
widoczne wyjmij stare baterie iwłóż nowe.
Przechowywanie
Można złyć na czas przechowywania.
Postępuj zgodnie zponiższymi wskazówkami.
1. Wykręć iwyjmij pokrętło (36) ipodkładkę
zwykłą (37).
2. Umieść szynę sterującą zaluminium (40)
wpozycji pionowej.
3. Umieść pokrętło (77) ipodkładkę zwykłą
(68) wotworze blokującym (patrz rys.
poniżej).
RYS. 6
RYS. 7
UWAGA!
Zachowaj ostrożność – podczas składania
siedzisko może wypaść.
EN
20
Be careful when the machine is lifted and
moved, to avoid damage.
The machine is not intended to be used
for medical treatment.
SYMBOLS
Read the instructions before
use.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Batteries console 2 x 1.5 V AAA
Maximum permitted user weight 120 kg
Operating temperature 0 - 40°C
Storage temperature -10 to +60°C
Size 230 x 54 x 102 mm
Weight 35 kg
NOTE:
Pulse strap sold separately.
INSTALLATION
1. Remove the plastic package containing
assembly parts (D) from the frame (25).
2. Install the front foot (34) on the frame
(25) using hex screw with round head
(30), spring washer (52) and washer (17)
from the package.
FIG. 1
3. Install the footrest mounts (21 L/R) on the
frame (25) using hex screw (14).
FIG. 2
4. Place the nut attachment plate (57) in the
aluminium guide rail (40).
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all warnings, safety instructions and
other instructions. Failure to follow all the
instructions and safety instructions can
lead to the risk of serious personal injury
and/or material damage.
Consult your doctor before starting an
exercise programme. This is particularly
important if you are taking medicines that
aect heart rate, blood pressure or
cholesterol.
Pay attention to your body signals.
Incorrect or excessive exercise can have a
negative eect on health. If you
experience chest pains, irregular heart
activity, nausea, dizziness or shortness of
breath, stop exercising at once and
consult a doctor before continuing to
exercise.
Keep children and pets at a safe distance
from the machine. The machine is only
designed for adults.
Place the machine on a level, stable
surface. Use appropriate oor protection
under the machine. Make sure that there
is at least 0.5 x 0.5 metres of free space
behind the machine.
Always check before use that all the screw
connections are properly tightened.
Use the machine with care.
Do not use the machine if you discover
any malfunction during assembly or use,
or if it sounds abnormal. Do not use the
machine until the fault has been rectied.
Use appropriate, comfortable clothing
when using the machine. Do not wear
loose-tting clothing, ties, scarves, etc.,
that can get caught in moving parts.
Do not wear clothes that limit your
movements.
The machine is designed for household
use only.
Maximum permitted user weight is 120
kg.
EN
21
5. Install the rear foot (55) on the nut
attachment plate (57) using hex screw
with round head (53), spring washer (52)
and washer (17).
6. Press the end cap (56) onto the end of
the aluminium guide rail.
FIG. 3
7. Connect the conductor (45a), frame cable
2 (27), frame cable 1 (26) and the sensor
(39) and insert the conductor into the
aluminium guide rail (40).
8. Insert the aluminium guide rail (40) into
the frame (25) and secure it with hex nut
(28), washer (24) and nyloc nut (23).
Press the round end cap (22) into place.
9. Secure the aluminium guide rail (40) to
the frame (25) with knob (36) and washer
(37).
FIG. 4
10. Fit the display mount (7) on the frame
(25) with shoulder screw (1), nyloc nut (4)
and washer (3).
11. Fit the display (8) on the display mount
(7) with crosshead screw with round head
(5).
12. Connect the display cable (8a) with frame
cable 2 (27) and the display cable (8b)
with frame cable 1 (26).
FIG. 5
USE
DISPLAY
Buttons
The following buttons are used to control their
respective functions.
MODE
Used to change the display image or select
setup window.
SET
Used in settings mode to increase the value in
the setup window that is ashing (TIME, DIST
and CAL)
RESET
1. Used in settings mode to reset the value
in the setup window that is ashing
(TIME, DIST and CAL).
2. Press and hold for 3 seconds in
monitoring mode to reset all the values
Functions
SCAN (searching)
Press and hold the MODE press until SCAN is
shown. The computer unit switches between
displaying all 5 functions TIME (time), COUNT
(number), DIST (distance) and CAL (calories).
Each function is shown for 6 seconds.
COUNT (number)
Relevant number of steps between 0 and
9999.
TIME
1. Total exercise time between 0 and 99
minutes.
2. The desired exercise time can be set in
advance. An alarm sounds for 4 seconds
after the set time. The maximum preset
exercise time is 99 minutes.
DIST (distance)
1. Total distance covered when exercising,
between 0.00 and 999.9 km.
2. The desired distance can be set in
advance. An alarm sounds for 4 seconds
when the set distance has been covered.
The maximum preset distance is 999.0
km.
EN
22
CAL (calories)
1. Total number of calories burned when
exercising, between 0.0 and 999.9 KCAL.
2. The desired number of calories can be
set in advance. An alarm sounds for 4
seconds when the set number of calories
have been burned. The maximum preset
number of calories is 999.0 KCAL.
AUTOMATIC START/STOP
1. The product turns o automatically if no
measurements are taken or settings are
made for 4 minutes.
2. The product is activated automatically
if exercising is performed or buttons are
pressed.
How to use
Setting
Press the button MODE to go to the window
for the value that is to be set. The value in the
relevant window ashes. Press the button SET
to increase/decrease the value for the required
setting. Press and hold the SET to quickly
increase/decrease the value. Press RESET to
zero the value in the ashing window.
HOW TO USE
The following guidelines will help you to plan
your exercise programme. Remember that rest
and correct diet are decisive for good results.
Consult a doctor before starting an exercise
programme:
If you have been diagnosed with
heart problems, high blood pressure,
or other medical problems.
If you have not exercised for one
year, or more.
If you are over 35 and not currently
exercising.
If you are pregnant.
If you are diabetic.
If you have chest pains, or experience
dizziness or fainting.
If you are recovering from an injury
or illness.
Exercise tips
Stretch both before and after exercising.
Take it easy in the beginning, otherwise
the risk of injury increases.
Rest and recover for a few days if you have
muscle stiness or are tired.
Start with two or three sessions of 15
minutes each week and rest for at least
one day between sessions.
Warm up for 5–10 minutes with gently
movements, such as swinging your arms,
and stretching the muscles you will be
working on during the exercising.
Exercising with this product mainly aects
the muscles in your thighs and calves.
Increase the speed and resistance so that it
takes more eort and exercise as long as
you can. Even if you can only manage a few
minutes at once to begin with, you will soon
start to manage more if you exercise
regularly.
Finish each session with 5 minutes of
slowing down with less strain. Stretch your
muscles to avoid cramp and injury.
Increase the exercising time by a few
minutes every week until you can manage
to exercise continuously for 30 minutes
each session.
Remember that you must manage a set
distance or a set tempo. Concentrate on
building up your tness during the rst
weeks.
EN
23
How hard should one exercise?
1. When exercising you should keep within
your target pulse range (THR, Target Heart
Rate).
2. The THR table indicates suitable values for
your age. These values are only a guideline
and are aected by user exercise status
and health.
3. Always pay attention to how you
feel when exercising. Stop exercising
immediately and rest if you feel dizzy.
Increase the strain if you are not sweating.
Target pulse
Age Min–Max (beats/min)
20 133–167
25 132–166
30 130–164
35 129–162
40 127–161
45 125–159
50 124–156
55 122–155
60 121–153
65 119–151
70 118–150
75 117–147
80 115–146
85 114–144
MAINTENANCE
Wipe the product with a soft, damp cloth after
each exercise session.
Replacing the battery
When the symbols on the display are dicult
to make out, remove the batteries and insert
new ones.
Storage
The product can fold up to facilitate storage.
Follow the instructions below.
1. Unscrew and remove the knob (36) and
the washer (37).
2. Place the aluminium guide rail (40)
vertically.
3. Place the knob (77) and the washer (68)
in the lock hole (see gure below).
FIG. 6
FIG. 7
NOTE:
When folding up, the seat may fall o – take
care.
DE
24
anderes, was sich in beweglichen Teilen
verfangen kann.
Tragen Sie keine Kleidung, die Ihre
Bewegungsfreiheit einschränkt.
Das Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt vorgesehen.
Max. Gewicht des Nutzers 120kg.
Seien Sie zur Vermeidung von Schäden
beim Anheben und Umsetzen des Gerätes
vorsichtig.
Das Gerät ist nicht für therapeutische
Zwecke vorgesehen.
SYMBOLE
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der
Verwendung durch.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altgerät muss gemäß den
geltenden Bestimmungen
entsorgt werden.
TECHNISCHE DATEN
Batterien Konsole 2 St. 1,5V AAA
Max. Gewicht des Nutzers 120kg
Betriebstemperatur 0–40°C
Auewahrungstemperatur –10 bis +60°C
Maße 230 × 54 × 102mm
Gewicht 35kg
ACHTUNG!
Ein Messband für die Herzfrequenz ist nicht
im Lieferumfang enthalten.
MONTAGE
1. Lösen Sie das Kunststopaket mit
Montagezubehör (D) vom Rahmen (25).
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Warnungen,
Sicherheitshinweise und sonstigen
Anweisungen durch. Werden nicht alle
Anweisungen und Sicherheitshinweise
befolgt, besteht die Gefahr von Personen-
und Sachschäden.
Konsultieren Sie einen Arzt, bevor Sie mit
einem Trainingsprogramm beginnen. Dies
ist insbesondere dann wichtig, wenn Sie
Medikamente einnehmen, die sich auf
Puls, Blutdruck oder Cholesterinwerte
auswirken.
Achten Sie auf die Signale Ihres Körpers.
Falsches oder übermäßiges Training kann
sich negativ auf Ihre Gesundheit
auswirken. Im Falle von Brustschmerzen,
unregelmäßiger Herztätigkeit,
Unwohlsein, Schwindel oder
Atemerschwernis brechen Sie das Training
unverzüglich ab, und wenden Sie sich vor
weiterem Training an einen Arzt.
Halten Sie Kinder und Haustiere in
sicherem Abstand von dem Gerät. Das
Gerät ist ausschließlich für Erwachsene
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät auf einer
waagerechten, stabilen Fläche auf.
Verwenden Sie unter dem Gerät einen
geeigneten Bodenschutz. Hinter dem
Gerät muss es einen Freiraum von
mind.0,5 × 0,5m geben.
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher,
dass die Schraubverbindungen
ordnungsgemäß angezogen sind.
Verwenden Sie das Gerät mit Vorsicht.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
bei Montage oder Verwendung einen
Fehler feststellen oder wenn es
ungewöhnliche Geräusche gibt. Fahren
Sie mit der Verwendung erst fort,
nachdem das Problem behoben wurde.
Kleiden Sie sich locker und bequem, wenn
Sie das Gerät verwenden. Verwenden Sie
jedoch keine lose sitzenden
Kleidungsstücke, Krawatten, Schals und
DE
25
2. Montieren Sie den vorderen Fuß (34)
am Rahmen (25) mit Innensechskant-
Rundkopfschraube (30), Federscheibe
(52) und Scheibe (17) aus dem
Zubehörpaket.
ABB. 1
3. Montieren Sie die Fußstützen-
Befestigungen (21 L/R) am Rahmen (25)
mit der Sechskantschraube (14).
ABB. 2
4. Setzen Sie die Mutternaufnahmescheibe
(57) in die Führungsschiene aus
Aluminium (40) ein.
5. Montieren Sie den hinteren Fuß (55) an
der Mutternaufnahmescheibe (57) mit
Innensechskant-Rundkopfschraube (53),
Federscheibe (52) und Scheibe (17).
6. Drücken Sie den Endschutz (56) in
das Ende der Führungsschiene aus
Aluminium.
ABB. 3
7. Verbinden Sie Leitung (45a),
Rahmenkabel2 (27), Rahmenkabel1
(26) und Sensor (39), und führen Sie
die Leitung in die Führungsschiene aus
Aluminium (40) ein.
8. Führen Sie die Aluminium-
Führungsschiene (40) in den
Rahmen (25), und xieren Sie sie mit
Sechskantmutter (28), Scheibe (24)
und Nyloc-Mutter (23). Drücken Sie den
runden Endschutz (22) fest.
9. Fixieren Sie die Führungsschiene aus
Aluminium (40) am Rahmen (25) mit
Drehknauf (36) und Scheibe (37).
ABB. 4
10. Montieren Sie die Displayaufnahme (7)
am Rahmen (25) mit Schulterschraube
(1), Nyloc-Mutter (4) und Scheibe (3).
11. Montieren Sie das Display (8) in der
Displayaufnahme (7) mit der Kreuzschlitz-
Rundkopfschraube (5).
12. Verbinden Sie das Displaykabel (8a)
mit dem Rahmenkabel2 (27) und das
Displaykabel (8b) mit Rahmenkabel1
(26).
ABB. 5
BEDIENUNG
DISPLAY
Tasten
Zum Steuern der unterschiedlichen Funktionen
stehen folgende Tasten zur Verfügung.
MODE
Hiermit wird zwischen den unterschiedlichen
Display-Bildern umgeschaltet und das
Einstellungsfenster ausgewählt.
SET
Hiermit wird im Einstellungsmodus der jeweils
blinkende Wert erhöht (TIME, DIST und CAL)
RESET
1. Hiermit wird im Einstellungsmodus der
jeweils blinkende Wert resettet (TIME,
DIST und CAL).
2. Wenn Sie die Taste im
Überwachungsmodus 3Sekunden
lang halten, werden alle Werte auf null
gestellt.
Funktionen
SCAN (Suche)
Betätigen Sie die Taste MODE , bis SCAN
erscheint. Der Computer zeigt abwechselnd
alle 5Funktionen: TIME (Zeit), COUNT
(Anzahl), DIST (Distanz) und CAL (Kalorien).
Jede Funktion wird 6 Sekunden angezeigt.
DE
26
COUNT (Anzahl)
Aktuelle Anzahl an Schritten zwischen 0 und
9999.
TIME (Zeit)
1. Gesamte Trainingsdauer zwischen 0 und
99Minuten.
2. Die gewünschte Trainingsdauer lässt
sich vorab einstellen. Nach Ablauf der
eingestellten Dauer ertönt 4Sekunden
lang ein Alarm. Die längste einstellbare
Trainingsdauer beträgt 99Minuten.
DIST (Strecke)
1. Gesamte zurückgelegte Strecke während
des Trainings zwischen 0,00 und
999,9km.
2. Die gewünschte Strecke lässt sich vorab
einstellen. Nach Ablauf der eingestellten
Strecke ertönt 4Sekunden lang ein
Alarm. Die längste einstellbare Strecke ist
999,0km.
CAL (Kalorien)
1. Gesamtmenge verbrauchter Kalorien
während des Trainings zwischen 0,0 und
999,9kcal.
2. Die gewünschte Kalorienmenge lässt
sich vorab einstellen. Nach Ablauf der
eingestellten Kalorienmenge ertönt
4Sekunden lang ein Alarm. Die höchste
einstellbare Kalorienmenge beträgt 999,0
kcal.
AUTOMATISCHER START/STOPP
1. Das Produkt schaltet sich automatisch ab,
wenn 4Minuten lang weder Messungen
erfolgt sind noch Einstellungen
vorgenommen wurden.
2. Das Produkt aktiviert sich automatisch,
wenn Training stattndet oder Tasten
betätigt werden.
Verwendung
Einstellung
Betätigen Sie die Taste MODE , und Sie
gelangen zum Fenster, in dem die Werte
eingestellt werden. Der Wert im aktuellen
Fenster blinkt. Betätigen Sie die Taste SET um
den Wert der aktuellen Einstellung zu erhöhen
oder zu senken. Betätigen Sie die Taste SET
gedrückt, wenn Sie den Wert schnell erhöhen
oder senken möchten. Drücken Sie auf RESET
um den Wert im blinkenden Fenster auf null zu
stellen.
VERWENDUNG
Folgende Hinweise helfen Ihnen bei der
Planung Ihres Trainingsprogramms. Denken
Sie daran, dass Ruhe und eine korrekte
Nahrungsaufnahme entscheidend sind für ein
gutes Trainingsergebnis. Konsultieren Sie einen
Arzt, bevor Sie mit einem Trainingsprogramm
beginnen, falls:
Bei Ihnen ein Herzproblem, hoher
Blutdruck oder andere medizinische
Probleme festgestellt wurden.
Sie seit einem Jahr oder länger nicht
mehr trainiert haben.
Sie älter als 35 Jahre sind und derzeit
kein Training machen.
Sie schwanger sind.
Sie Diabetes haben.
Sie Schmerzen im Brustbereich
haben, Schwindel wahrnehmen oder
das Gefühl haben, ohnmächtig zu
werden.
Sie sich nach einer Verletzung oder
Krankheit erholen müssen.
Tipps für das Training
Machen Sie vor und nach dem Training
Dehnübungen.
DE
27
Fangen Sie langsam an, da anderenfalls
die Gefahr von Verletzungen besteht.
Gönnen Sie sich einige Tage Ruhe und
Erholung, wenn Sie Muskelkater haben
oder müde sind.
Beginnen Sie mit zwei oder drei
15-minütigen Trainingseinheiten pro
Woche und ruhen Sie sich zwischen den
Einheiten mindestens 24 Stunden aus.
Wärmen Sie sich 5–10 Minuten mit
sanften Bewegungen auf, zum Beispiel
durch Gehen und Schwingen der Arme,
und dehnen Sie die Muskeln, die Sie
während des Trainings belasten werden.
Ein Training mit diesem Produkt belastet
insbesondere Oberschenkel und Waden.
Erhöhen Sie die Geschwindigkeit und den
Widerstand, sodass es etwas anstrengender
wird, und trainieren Sie nur so lange, wie
Sie vermögen. Auch wenn Sie anfangs nur
ein paar Minuten am Stück schaen,
werden Sie bei regelmäßigem Training bald
eine Verbesserung spüren.
Beenden Sie jede Einheit mit einem
5-minütigen Cool-Down mit geringerer
Intensität. Dehnen Sie die Muskeln, um
Krämpfe und Verletzungen zu vermeiden.
Steigern Sie die Trainingszeit jede Woche
um einige Minuten, bis Sie durchgängig
30 Minuten pro Einheit trainieren können.
Konzentrieren Sie sich nicht darauf, eine
bestimmte Strecke oder ein bestimmtes
Tempo laufen zu müssen. Achten Sie in
den ersten Wochen vielmehr darauf, Ihre
Kondition zu verbessern.
Wie intensiv sollte das Training
sein?
1. Während des Trainings sollten Sie im
Sollpulsbereich bleiben (THR, Target Heart
Rate).
2. In der THR-Tabelle nden Sie den für
Ihr Alter empfohlenen Sollpulsbereich.
Diese Werte sind lediglich Richtwerte und
werden durch den Trainingszustand und
die Gesundheit des Anwenders beeinusst.
3. Achten Sie auf Ihren Körper und darauf,
wie Sie sich beim Training fühlen. Brechen
Sie das Training sofort ab und ruhen Sie
sich aus, wenn Ihnen schwindelig wird.
Wenn Sie nicht schwitzen, erhöhen Sie die
Belastung!
Herzfrequenzziel
Alter Min.–Max. (Schläge pro
Minute)
20 133–167
25 132–166
30 130–164
35 129–162
40 127–161
45 125–159
50 124–156
55 122–155
60 121–153
65 119–151
70 118–150
75 117–147
80 115–146
85 114–144
WARTUNG
Wischen Sie das Produkt nach jeder
Trainingseinheit mit einem feuchten weichen
Tuch ab.
Batteriewechsel
Wenn die Symbole auf dem Display nur
noch schlecht zu erkennen sind, müssen die
Batterien gewechselt werden.
DE
28
Auewahrung
Das Produkt lässt sich zusammenklappen und
dadurch einfacher auewahren. Befolgen Sie
die nachstehenden Hinweise.
1. Schrauben Sie den Drehknauf (36) heraus,
und entnehmen Sie ihn und die Scheibe
(37).
2. Richten Sie die Führungsschiene aus
Aluminium (40) senkrecht auf.
3. Setzen Sie den Drehknauf (77) und die
Scheibe (68) in das Sicherungsloch (siehe
Bild unten).
ABB. 6
ABB. 7
ACHTUNG!
Seien Sie vorsichtig: Beim Zusammenklappen
kann der Sitz herausfallen.
SV
29
hoitoon.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje ennen käyttöä.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytetty tuote on lajiteltava
voimassa olevien säännösten
mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Paristot konsoli 2 x 1,5 V AAA
Käyttäjän enimmäispaino 120 kg
Käyttölämpötila 0 - 40 °C
Varastointilämpötila -10 - +60°C
Mitat 230 x 54 x 102 cm
Paino 35 kg
HUOM!
Sykevyö ei sisälly.
ASENNUS
1. Irrota kiinnitysosien muovipakkaus (D)
rungosta (25).
2. Kiinnitä etujalka (34) runkoon
(25) pakkauksessa olevilla
kupukantakuusiokoloruuveilla (30),
jousialuslevyillä (52) ja aluslevyillä (17).
KUVA 1
3. Kiinnitä jalkatukien kiinnikkeet (21 L/R)
runkoon (25) kuusiokantaruuveilla (14).
KUVA 2
4. Aseta mutteriasennuslevy (57)
alumiiniseen ohjauskiskoon (40).
5. Kiinnitä takajalka (55)
mutteriasennuslevyyn (57)
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet
ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja/tai
omaisuusvahinkoja.
Ota yhteyttä lääkäriin ennen
harjoitusohjelman aloittamista. Tämä on
erityisen tärkeää, jos käytät lääkkeitä,
jotka vaikuttavat sykkeeseen,
verenpaineeseen tai kolesterolitasoon.
Kuuntele kehosi signaaleja.
Virheellinen tai liiallinen liikunta voi
vaikuttaa kielteisesti terveyteen. Jos koet
rintakipua, epäsäännöllistä sykettä,
pahoinvointia, huimausta tai
hengitysvaikeuksia, lopeta harjoittelu
välittömästi ja ota yhteys lääkäriin ennen
kuin jatkat.
Pidä lapset ja lemmikkieläimet turvallisen
välimatkan päässä laitteesta. Laite on
tarkoitettu vain aikuisten käyttöön.
Aseta laite tasaiselle, vakaalle alustalle.
Käytä laitteen alla sopivaa lattiasuojaa.
Varmista, että laitteen takana on
vähintään 0,5 x 0,5 m vapaata tilaa.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että
kaikki ruuviliitokset on kiristetty oikein.
Käytä laitetta varoen.
Älä käytä laitetta, jos havaitset siinä vikaa
kokoonpanon tai käytön aikana tai jos
siitä kuuluu epänormaalia ääntä. Älä
käytä laitetta ennen kuin ongelma on
korjattu.
Käytä sopivia, mukavia vaatteita. Älä
käytä löysiä vaatteita, solmioita, huiveja
tai muita vastaavia, jotka voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
Älä käytä vaatteita, jotka rajoittavat
liikkumistasi.
Laite on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön.
Käyttäjän enimmäispaino on 120 kg.
Ole varovainen, kun nostat ja siirrät
laitetta, jotta vältät loukkaantumiset.
Laitetta ei ole tarkoitettu lääketieteelliseen
SV
30
kupukantakuusiokoloruuvilla (53),
jousialuslevyllä (52) ja aluslevyllä (17).
6. Paina päätykappale (56)
alumiiniohjauskiskon päähän.
KUVA 3
7. Kytke johdin (45a), runkokaapeli 2 (27),
runkokaapeli 1 (26) ja anturi (39) ja
työnnä johdin alumiiniseen ohjauskiskoon
(40).
8. Aseta alumiininen ohjauskisko (40)
runkoon (25) ja kiinnitä se mutterilla
(28), aluslevyllä (24) ja nyloc-mutterilla
(23). Paina pyöreä päätykappale (22)
paikalleen.
9. Kiinnitä alumiininen ohjauskisko (40)
runkoon (25) nupin (36) ja aluslevyn (37)
avulla.
KUVA 4
10. Asenna näytön kiinnike (7) runkoon (25)
kaulusruuvilla (1), nyloc-mutterilla (4) ja
aluslevyllä (3).
11. Kiinnitä näyttö (8) näytön kiinnikkeeseen
(7) ristipääruuvilla (5).
12. Kytke näyttökaapeli (8a) runkokaapeliin 2
(27) ja näyttökaapeli (8b) runkokaapeliin
1 (26).
KUVA 5
KÄYTTÖ
NÄYTTÖ
Painikkeet
Seuraavat painikkeet ovat käytettävissä kunkin
toiminnon ohjaamiseen.
MODE
Käytetään näyttökuvan vaihtamiseen tai
asetusikkunan valitsemiseen.
SET
Käytetään asetustilassa arvon suurentamiseen
vilkkuvassa asetusikkunassa (TIME, DIST ja CAL)
RESET
1. Käytetään asetustilassa arvon
palauttamiseen vilkkuvassa
asetusikkunassa (TIME, DIST ja CAL).
2. Paina ja pidä painettuna 3 sekuntia
valvontatilassa nollataksesi kaikki arvot.
Toiminnot
SCAN (haku)
Pidä painike MODE painettuna, kunnes
näytössä näkyy SCAN. Tietokone näyttää
vuorotellen kaikki 5 toimintoa: TIME (aika),
COUNT (määrä), DIST (etäisyys) ja CAL (kalorit).
Kukin toiminto näytetään 6 sekunnin ajan.
COUNT (määrä)
Nykyinen askelmäärä 0 ja 9999 välillä.
TIME (aika)
1. Kokonaisharjoitteluaika 0-99 minuuttia.
2. Haluttu harjoitusaika voidaan asettaa
etukäteen. Hälytysääni kuuluu 4 sekunnin
ajan, kun asetettu aika on kulunut.
Suurin esiasetettava harjoitusaika on 99
minuuttia.
DIST (etäisyys)
1. Harjoittelun aikana kuljettu
kokonaismatka välillä 0,00 - 999,9 km.
2. Haluttu etäisyys voidaan asettaa
etukäteen. Hälytysääni kuuluu 4 sekunnin
ajan, kun asetettu matka on kuljettu.
Suurin esiasetettava etäisyys on 999,0
km.
CAL (kalorit)
1. Harjoittelun aikana poltetut
kokonaiskalorit välillä 0,0 - 999,9 KCAL.
SV
31
2. Haluttu kalorimäärä voidaan asettaa
etukäteen. Hälytys kuuluu 4 sekunnin
ajan, kun asetettu kalorimäärä
on kulutettu. Suurin esiasetettava
kalorimäärä on 999,0 KCAL.
AUTOMAATTINEN KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS
1. Tuote kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos mittauksia tai asetuksia ei
tehdä 4 minuuttiin.
2. Tuote aktivoituu automaattisesti, jos
harjoitus suoritetaan tai painikkeita
painetaan.
Käyt
Asetus
Paina painiketta MODE siirtyäksesi asetettavan
arvon ikkunaan. Nykyisen ikkunan arvo
vilkkuu. Paina painiketta SET suurentaaksesi/
pienentääksesi halutun asetuksen arvoa.
Pidä painike SET painettuna arvon nopeaa
suurentamista/pienentämistä varten. Paina
RESET nollataksesi vilkkuvassa ikkunassa oleva
arvo.
KÄYTTÖ
Seuraavat ohjeet auttavat sinua
harjoitteluohjelmasi suunnittelussa. Muista,
että lepo ja asianmukainen ravinto ovat
välttämättömiä hyvän harjoittelutuloksen
kannalta. Ota yhteyttä lääkäriin ennen
harjoitusohjelman aloittamista, jos:
Sinulla on diagnosoitu
sydänongelmia, korkea verenpaine
tai muita lääketieteellisiä ongelmia.
Et ole treenannut yli vuoteen.
Olet yli 35-vuotias etkä harrasta tällä
hetkellä liikuntaa.
Olet raskaana.
Sinulla on diabetes.
Sinulla on rintakipuja tai sinua
huimaa tai pyörryttää.
Olet toipumassa vammasta tai
sairaudesta.
Harjoitteluvinkkejä
Venyttele sekä ennen että jälkeen
harjoituksen.
Ota aluksi rauhallisesti, muuten
loukkaantumisriski kasvaa.
Lepää ja toivu muutaman päivän ajan, jos
sinulla on harjoituskipuja tai olet väsynyt.
Aloita kahdella tai kolmella 15 minuutin
harjoituksella viikossa ja lepää vähintään
24 tuntia treenien välillä.
Lämmittele 5-10 minuuttia kevyillä
liikkeillä, kuten kävelyllä ja käsien
heiluttelulla, ja venyttele lihaksia, jotka
työskentelevät harjoituksen aikana.
Harjoittelu tällä tuotteella vaikuttaa
pääasiassa reisien ja pohkeiden lihaksiin.
Lisää nopeutta ja vastusta, jotta siitä tulee
hieman rasittavampaa, ja harjoittele niin
kauan kuin jaksat. Vaikka jaksaisit aluksi
liikkua vain muutaman minuutin kerrallaan,
pystyt pian tekemään enemmän, jos
harjoittelet säännöllisesti.
Päätä jokainen harjoitus 5 minuutin
jäähdyttelyyn pienemmällä
kuormituksella. Venyttele lihaksia
kramppien ja vammojen välttämiseksi.
Lisää harjoitteluaikaasi muutamalla
minuutilla viikoittain, kunnes pystyt
harjoittelemaan yhtäjaksoisesti 30
minuuttia.
Älä ajattele, että sinun on pystyttävä
juoksemaan tietty matka tai tiettyä
vauhtia. Keskity kuntosi kohottamiseen
ensimmäisten viikkojen aikana.
Kuinka kovaa pitäisi treenata?
1. Kun harjoittelet, sinun tulisi pysyä
SV
32
tavoitesykealueesi (THR) sisällä.
2. THR-taulukossa on ilmoitettu ikääsi
sopiva tavoitesykealue. Nämä arvot
ovat vain suuntaa-antavia, ja niihin
vaikuttavat käyttäjän harjoittelutilanne ja
terveydentila.
3. Tarkkaile koko ajan sitä, miltä sinusta
tuntuu, kun harjoittelet. Lopeta liikunta
välittömästi ja lepää, jos sinua huimaa.
Lisää vastusta, jos et hikoile!
Tavoitesyke
Ikä Min.-Max. (lyöntiä/min)
20 133–167
25 132–166
30 130–164
35 129–162
40 127–161
45 125–159
50 124–156
55 122–155
60 121–153
65 119–151
70 118–150
75 117–147
80 115–146
85 114–144
HUOLTO
Pyyhi pehmeällä, hieman kostealla liinalla
jokaisen harjoituksen jälkeen.
Pariston vaihto
Kun näytön symbolit eivät näy, poista paristot
ja aseta uudet.
Varastointi
Tuote voidaan taittaa kokoon helppoa
säilytystä varten. Seuraa alla olevia ohjeita.
1. Kierrä nuppi (36) ja aluslevy (37) irti ja
irrota ne.
2. Aseta alumiininen ohjauskisko (40)
pystysuoraan.
3. Aseta nuppi (77) ja aluslevy (68)
lukitusreikään (katso kuva alla).
KUVA 6
KUVA 7
HUOM!
Taitettaessa istuin saattaa pudota - ole
varovainen.
FR
33
Ne portez pas de vêtements qui
restreignent vos mouvements.
L’appareil est prévu pour un usage
domestique uniquement.
Le poids maximal de l'utilisateur : 120 kg.
Faites attention lorsque vous soulevez et
déplacez l’appareil an d'éviter les
blessures.
L’appareil n'est pas conçu pour des
traitements médicaux.
PICTOGRAMMES
Veuillez lire le mode d’emploi
avant utilisation.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Les produits hors d’usage
doivent faire l’objet d’un
tri conformément aux
réglementations en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Support pour piles 2 x 1,5 V AAA
Poids maximal de l'utilisateur 120 kg
Température de fonctionnement 0 à 40 °C
Température de rangement -10 à +60 °C
Dimensions 230 x 54 x 102 cm
Poids 35 kg
REMARQUE !
La bande cardio n'est pas incluse.
MONTAGE
1. Détachez l'emballage plastique contenant
les pièces de montage (D) du cadre (25).
2. Montez le pied avant (34) sur le cadre
(25) à l'aide des vis hexagonales à tête
sphérique (30), de la rondelle élastique
(52) et de la rondelle (17) fournies.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez l’ensemble des avertissements,
indications et consignes de sécurité. Le
non-respect des instructions et
précautions de sécurité peut entraîner des
blessures graves et/ou des dommages
matériels.
Consultez un médecin avant de
commencer un programme d'exercices.
C’est particulièrement important si vous
prenez des médicaments qui aectent le
rythme cardiaque, la tension artérielle ou
le taux de cholestérol.
Soyez attentif aux signaux de votre corps.
Faire de l’exercice physique de manière
inappropriée ou excessive peut être
dangereux pour la santé. Si vous avez des
douleurs thoraciques, un rythme
cardiaque irrégulier, des nausées, des
vertiges ou des dicultés à respirer,
arrêtez immédiatement l'eort et
consultez un médecin avant de continuer.
Maintenez les enfants et les animaux
domestiques à une distance sûre de
l’appareil. L’appareil est prévu pour être
utilisé par des adultes uniquement.
Placez l’appareil sur une surface plane et
stable. Mettez un tapis protecteur sous
l’appareil. Veillez à avoir au moins 0,5 x
0,5 m de dégagement derrière l’appareil.
Avant chaque séance, vériez que tous les
assemblages vissés sont correctement
serrés.
Utilisez l’appareil avec précaution.
N'utilisez pas l’appareil si vous découvrez
un défaut quelconque lors du montage
ou de l'utilisation, ou s’il émet un bruit
anormal. N'utilisez pas l’appareil tant que
le problème n'a pas été résolu.
Portez des vêtements adaptés et
confortables lorsque vous utilisez
l’appareil. Ne portez pas de vêtements
amples, de cravates, d'écharpes ou
d'articles similaires qui pourraient se
prendre dans les pièces mobiles.
FR
34
FIG. 1
3. Montez les supports de repose-pieds (21
G/D) sur le cadre (25) à l'aide de vis à tête
hexagonale (14).
FIG. 2
4. Placez la plaque de montage d’écrou (57)
dans le rail de guidage en aluminium
(40).
5. Monter le pied arrière (55) sur la plaque
de montage d'écrou (57) à l'aide des vis
hexagonales à tête sphérique (53), de la
rondelle élastique (52) et de la rondelle
(17).
6. Pressez l'embout (56) sur l'extrémité du
rail de guidage en aluminium.
FIG. 3
7. Connectez le conducteur (45a), le câble
de cadre 2 (27), le câble de cadre 1 (26)
et le capteur (39) et insérez le conducteur
dans le rail de guidage en aluminium
(40).
8. Insérez le rail de guidage en aluminium
(40) dans le cadre (25) et xez-le avec
l'écrou hexagonal (28), la rondelle (24) et
l'écrou Nyloc (23). Enfoncez l'embout de
protection rond (22).
9. Fixez le rail de guidage en aluminium (40)
au cadre (25) à l'aide du bouton (36) et
de la rondelle (37).
FIG. 4
10. Montez le support d'écran (7) sur le cadre
(25) à l'aide de la vis épaulée (1), de
l'écrou Nyloc (4) et de la rondelle (3).
11. Montez l'écran (8) sur le support d'écran
(7) à l’aide de la vis cruciforme à tête
sphérique (5).
12. Connectez le câble de l'écran (8a) au
câble de cadre 2 (27) et le câble de l'écran
(8b) au câble de cadre 1 (26).
FIG. 5
UTILISATION
ÉCRAN D’AFFICHAGE
Boutons
Les boutons suivants permettent de
commander chacune des fonctions.
MODE
Permet de changer l'image achée ou de
sélectionner la fenêtre de réglage.
SET
S’utilise en mode réglage pour augmenter la
valeur dans la fenêtre de réglage qui clignote
(TIME, DIST et CAL)
RESET
1. S’utilise en mode réglage pour réinitialiser
la valeur dans la fenêtre de réglage qui
clignote (TIME, DIST et CAL).
2. Pour réinitialiser toutes les valeurs,
enfoncez pendant 3 secondes en mode
surveillance.
Fonctions
SCAN (recherche)
Maintenez l’appui sur le bouton MODE jusqu'à
ce que SCAN s'ache. L'unité informatique
bascule entre l'achage des 5 fonctions
suivantes : TIME (temps), COUNT (nombre),
DIST (distance) et CAL (calories). Chaque
fonction s’ache pendant 6 secondes.
COMPTE (cycles)
Nombre actuel de cycles entre 0 et 9999.
TIME (durée)
1. Durée totale de la séance entre 0 et 99
minutes.
FR
35
2. La durée d’une séance est programmable.
Un signal sonore retentit pendant 4
secondes une fois la durée écoulée. La
durée maximale programmable pour une
séance est de 99 minutes.
DIST (distance)
1. Distance totale parcourue pendant la
séance entre 0,00 et 999,9 km.
2. La distance est programmable. Un signal
sonore retentit pendant 4 secondes une
fois la distance parcourue. La distance
maximale programmable est de 999,0
km.
CAL (calories)
1. Total des calories dépensées pendant la
séance entre 0,0 et 999,9 KCAL.
2. Le nombre de calories est programmable.
Une alarme retentit pendant 4 secondes
lorsque le nombre de calories programmé
a été dépensé. Le nombre maximal de
calories programmable est de 999,0
KCAL.
DÉMARRAGE/ARRÊT AUTOMATIQUE
1. L’appareil s'éteint automatiquement si
aucune mesure ou aucun réglage n'est
eectué pendant 4 minutes.
2. L’appareil se met automatiquement en
marche dès qu’on commence à l’utiliser
ou qu’on appuie sur un bouton.
Utilisation
Réglage
Appuyez sur le bouton MODE pour accéder
à la fenêtre du paramètre à dénir. La valeur
dans la fenêtre clignote. Appuyez sur le
bouton SET pour augmenter/diminuer la
valeur du paramètre. Maintenez l’appui sur
le bouton SET pour augmenter/diminuer la
valeur rapidement. Appuyez sur RESET pour
réinitialiser la valeur dans la fenêtre qui
clignote.
UTILISATION
Les conseils suivants peuvent vous aider à
planier votre programme d'entraînement.
N'oubliez pas que le repos et une bonne
alimentation sont des facteurs déterminants
pour la qualité de l'entraînement. Consultez un
médecin avant de commencer un programme
d'entraînement si :
On vous a diagnostiqué des
problèmes cardiaques, une
hypertension artérielle ou d'autres
problèmes médicaux.
Vous n’avez pas fait de sport depuis
un an ou plus.
Vous avez plus de 35 ans et ne faites
pas d'exercices.
Vous êtes enceinte.
Vous êtes diabétique.
Vous avez des douleurs à la poitrine,
vous êtes sujet à des vertiges ou vous
vous sentez sur le point de vous
évanouir.
Vous vous remettez d'une blessure
ou d'une maladie.
Conseils d’entraînement
Faites des étirements avant et après la
séance.
Allez-y doucement au début, autrement le
risque de blessure augmente.
Reposez-vous et récupérez pendant
quelques jours si vous avez des crampes
ou si vous êtes fatigué.
Commencez par deux ou trois séances de
15 minutes par semaine et reposez-vous
pendant au moins 24 heures entre les
séances.
Échauez-vous pendant 5–10 minutes en
faisant des mouvements légers, par
exemple marcher en balançant les bras,
et étirez les muscles qui seront sollicités
FR
36
pendant l’eort. L'utilisation de cet
appareil sollicite principalement les
muscles des cuisses et des mollets.
Augmentez la vitesse et la charge pour
rendre l'exercice plus dicile et continuez
aussi longtemps que vous en avez la force.
Même si au début vous êtes épuisé au bout
de quelques minutes seulement, vous
pourrez bientôt prolonger les séances si
vous pratiquez régulièrement.
Terminez chaque séance par 5 minutes à
intensité réduite. Étirez vos muscles pour
prévenir les crampes et les blessures.
Augmentez la durée de quelques minutes
chaque semaine jusqu'à pouvoir faire des
séances de 30minutes sans pause.
Ne vous xez pas des objectifs de distance
ou de rythme. Consacrez les premières
semaines à l’amélioration de votre forme
physique.
Avec quelle intensité faut-il
pratiquer ?
1. Pendant l’eort, restez dans votre
fréquence cardiaque cible (FCC).
2. Le tableau FCC indique la fréquence
cardiaque cible appropriée pour
chaque âge. Ces chires n’ont qu’une
valeur indicative et dépendent de la
forme physique et de l’état de santé de
l'utilisateur.
3. Soyez toujours à l’écoute de votre ressenti
pendant l’eort. Si vous avez des vertiges,
arrêtez immédiatement la séance.
Augmentez la charge si vous ne transpirez
pas !
Fréquence cardiaque cible
Âge Min.-Max. (battements/min)
20 133 à 167
25 132 à 166
30 130 à 164
35 129 à 162
40 127 à 161
45 125 à 159
50 124 à 156
55 122 à 155
60 121 à 153
65 119 à 151
70 118 à 150
75 117 à 147
80 115 à 146
85 114 à 144
MAINTENANCE
En n de séance, essuyez l’appareil avec un
chion doux légèrement humidié.
Remplacement des piles
Lorsque les pictogrammes de l'écran ne sont
plus lisibles, retirez les piles et mettez des piles
neuves.
Rangement
L’appareil peut être replié pour simplier le
rangement. Suivez les instructions ci-dessous.
1. Dévissez et retirez le bouton (36) et la
rondelle (37).
2. Mettez le rail de guidage en aluminium
(40) à la verticale.
3. Mettez en place le bouton (77) et la
rondelle (68) dans le trou de verrouillage
(voir la gure ci-dessous).
FIG. 6
FIG. 7
REMARQUE !
Au moment de replier, le siège peut chuter :
soyez attentif.
NL
37
Het toestel is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Het maximale gebruikersgewicht is 120
kg.
Wees voorzichtig bij het optillen en
verplaatsen van het toestel, om letsel te
voorkomen.
Het toestel is niet bedoeld voor medische
behandelingen.
SYMBOLEN
Lees vóór gebruik de
gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Het afgedankte product moet
gerecycled worden volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterijenconsole 2 x 1,5 V AAA
Max. gebruikersgewicht 120 kg
Bedrijfstemperatuur 0 - 40 °C
Opslagtemperatuur -10 tot +60 °C
Afmetingen 230 x 54 x 102 cm
Gewicht 35 kg
LET OP!
Hartslagband niet inbegrepen.
MONTEREN
1. Verwijder het plastic pakket met
bevestigingsonderdelen (D) van het frame
(25).
2. Monteer de voorvoet (34) op het frame
(25) met inbusschroeven met kogelkop
(30), veerring (52) en sluitring (17) uit de
verpakking.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle waarschuwingen,
veiligheidsinstructies en andere
aanwijzingen. Het niet opvolgen van alle
instructies en veiligheidsvoorschriften kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of
materiële schade.
Raadpleeg een arts voordat u met een
trainingsprogramma begint. Dit is vooral
belangrijk als u medicijnen inneemt die
uw hartslag, bloeddruk of
cholesterolgehalte beïnvloeden.
Let op de signalen van uw lichaam.
Onjuiste of overmatige lichaamsbeweging
kan een negatief eect hebben op de
gezondheid. Als u pijn op de borst krijgt,
een onregelmatige hartslag,
misselijkheid, duizeligheid of
ademhalingsmoeilijkheden, stop dan
onmiddellijk met trainen en raadpleeg
een arts voordat u verder gaat.
Houd het toestel altijd op een veilige
afstand van kinderen en huisdieren. Het
toestel is uitsluitend bestemd voor gebruik
door volwassenen.
Plaats het toestel op een vlakke, stabiele
ondergrond. Gebruik geschikte
vloerbescherming onder het toestel. Zorg
ervoor dat er achter het toestel minstens
0,5 x 0,5 m vrije ruimte is.
Controleer voorafgaand aan elk gebruik of
alle schroefverbindingen goed vastzitten.
Spring voorzichtig met het toestel om.
Gebruik het toestel niet als u er een defect
in ontdekt tijdens de montage of het
gebruik, of als het een abnormaal geluid
maakt. Gebruik het toestel niet totdat het
probleem verholpen is.
Draag geschikte, comfortabele kleding
wanneer u het toestel gebruikt. Draag
geen loszittende kleding, stropdassen,
sjaals of soortgelijke accessoires en kleren
die aan bewegende delen vast kunnen
komen te zitten.
Draag geen kleren die uw bewegingen
beperken.
NL
38
AFB. 1
3. Monteer de voetsteunbeugels (21 L/R) op
het frame (25) met de inbusbout (14).
AFB. 2
4. Plaats de moerbevestigingsplaat (57) in
de aluminium geleiderail (40).
5. Monteer de achterste voet (55) op
de moerbevestigingsplaat (57) met
inbusschroef met kogelkop (53), veerring
(52) en sluitring (17).
6. Druk de eindkap (56) op het uiteinde van
de aluminium geleiderail.
AFB. 3
7. Verbind de geleider (45a), framekabel 2
(27), framekabel 1 (26) en de sensor (39)
en breng de geleider in de aluminium
geleiderail (40).
8. Plaats de aluminium geleiderail (40) in
het frame (25) en zet hem vast met de
inbusmoer (28), sluitring (24) en nyloc-
moer (23). Druk het ronde eindkapje (22)
op zijn plaats.
9. Bevestig de aluminium geleiderail (40)
aan het frame (25) met de regelknop (36)
en de sluitring (37).
AFB. 4
10. Monteer de displayhouder (7) op
het frame (25) met behulp van de
schouderschroef (1), nyloc-moer (4) en
sluitring (3).
11. Monteer het beeldscherm (8) op de
displayhouder (7) met de kruiskopschroef
(5).
12. Sluit de displaykabel (8a) aan op
framekabel 2 (27) en de displaykabel (8b)
op framekabel 1 (26).
AFB. 5
BEDIENING
DISPLAY
Toetsen
De volgende toetsen zijn beschikbaar om de
verschillende functies te bedienen.
MODE
Wordt gebruikt om het weergavebeeld om te
schakelen of het instelvenster te kiezen.
SET
Dient in de instelmodus om de waarde in het
knipperende instelvenster te verhogen (TIME,
DIST en CAL)
RESET
1. Dient in de instelmodus om de waarde in
het knipperende instelvenster te resetten
(TIME, DIST en CAL).
2. Houd in de bewakingsmodus 3 seconden
lang ingedrukt om alle waarden te
resetten.
Functies
SCAN (zoeken)
Houd de toets MODE ingedrukt totdat SCAN
wordt weergegeven. De computereenheid
wisselt tussen de weergave van alle 5 functies:
TIME (tijd), COUNT (aantal), DIST (afstand) en
CAL (calorieën). Elke functie wordt gedurende
6 seconden weergegeven.
COUNT (aantal)
Actueel aantal stappen tussen 0 en 9999.
TIME (tijd)
1. Totale trainingstijd tussen 0 en 99
minuten.
NL
39
2. De gewenste trainingstijd kan vooraf
worden ingesteld. Er klinkt een alarm
gedurende 4 seconden na de ingestelde
tijd. De maximale vooraf ingestelde
trainingstijd is 99 minuten.
DIST (afstand)
1. Totale afgelegde afstand tijdens de
training tussen 0,00 en 999,9 km.
2. De gewenste afstand kan van tevoren
worden ingesteld Er klinkt 4 seconden
lang een alarm wanneer de ingestelde
afstand afgelegd is. De maximale vooraf
ingestelde afstand is 999,0 km.
CAL (calorieën)
1. Totaal aantal verbrande calorieën tijdens
de training tussen 0,0 en 999,9 kcal.
2. Het gewenste aantal calorieën kan
vooraf worden ingesteld. Er klinkt 4
seconden lang een alarm wanneer het
ingestelde aantal calorieën is verbrand.
Het maximale vooraf ingestelde aantal
calorieën is 999,0 kcal.
AUTOMATISCH STARTEN/STOPPEN
1. Het product schakelt automatisch uit als
er gedurende 4 minuten geen metingen
of instellingen worden verricht.
2. Het product wordt automatisch
geactiveerd als u aan het trainen bent of
toetsen worden ingedrukt.
Gebruik
Instellingen
Druk op de toets MODE om naar het venster
met de in te stellen waarde te gaan. De waarde
in het actuele venster knippert. Druk op de
toets SET om de waarde voor de gewenste
instelling te verhogen/verlagen. Houd de toets
SET ingedrukt om de waarde snel te verhogen/
verlagen. Druk op RESET om de waarde in het
knipperende venster te resetten.
GEBRUIK
De volgende richtlijnen zullen u helpen bij
het uitwerken van uw trainingsprogramma.
Onthoud dat rust en goede voeding essentieel
zijn voor een goed trainingsresultaat.
Raadpleeg een arts voordat u met een
trainingsprogramma begint als:
er bij u hartproblemen, hoge
bloeddruk of andere medische
problemen zijn vastgesteld.
u een jaar of langer niet getraind
heeft.
u ouder bent dan 35 en momenteel
niet traint.
u zwanger bent.
u diabetes heeft.
u pijn op de borst heeft of zich
duizelig of licht in het hoofd voelt.
u herstelt van een letsel of een
ziekte.
Trainingstips
Doe zowel voor als na de training rek- en
stretchoefeningen.
Doe het in het begin rustig aan, anders
neemt de kans op letsel toe.
Neem een paar dagen rust en recupereer
als u trainingspijn heeft of moe bent.
Begin met twee of drie sessies van 15
minuten per week en neem tussen de
sessies minstens een dag rust.
Doe een warming-up van 5-10 minuten
met rustige bewegingen, zoals lopen en
zwaaien met uw armen, en rek de spieren
die tijdens de training aan het werk zullen
zijn. Training met dit product heeft vooral
invloed op de spieren van de dijen en de
kuiten.
NL
40
Verhoog de snelheid en de weerstand om
het wat intenser te maken en train zo lang
als u kunt. Zelfs als het u eerst maar een
paar minuten per keer lukt, zult u al gauw
meer kunnen doen als u regelmatig traint.
Eindig elke sessie met 5 minuten
cooling-down bij een lagere belasting. Rek
uw spieren om krampen en letsel te
voorkomen.
Verhoog uw trainingstijd elke week met
een paar minuten tot u onafgebroken 30
minuten per sessie kunt trainen.
Denk niet dat u een bepaalde afstand
moet kunnen lopen of een bepaald
tempo moet kunnen aanhouden.
Concentreer u tijdens de eerste weken op
de opbouw van uw conditie.
Hoe hard moet u trainen?
1. Wanneer u traint, moet u binnen uw
streeartslagbereik (Target Heart Rate -
THR) blijven.
2. De THR-tabel geeft het passende
streefwaardenbereik voor de hartslag voor
uw leeftijd aan. Deze waarden zijn slechts
indicatief en worden beïnvloed door de
trainingstoestand en de gezondheid van
de gebruiker.
3. Wees u altijd bewust van hoe u zich voelt
tijdens het trainen. Stop onmiddellijk met
trainen en rust uit als u zich duizelig voelt.
Verhoog de belasting als u niet bezweet
bent!
Doelhartslag
Leeftijd Min.-max. (slagen/min)
20 133–167
25 132–166
30 130–164
35 129–162
40 127–161
45 125–159
50 124–156
55 122–155
60 121–153
65 119–151
70 118–150
75 117–147
80 115–146
85 114–144
ONDERHOUD
Wrijf het product na elke training af met een
zachte, licht vochtige doek af.
Batterij vervangen
Wanneer de symbolen op het display niet meer
zichtbaar zijn, verwijdert u de batterijen en
plaatst u nieuwe.
Opslag
Het product kan worden opgevouwen om
het gemakkelijk op te bergen. Volg de
onderstaande instructies.
1. Schroef de regelknop (36) en de sluitring
(37) los en verwijder deze.
2. Plaats de aluminium geleiderail (40)
verticaal.
3. Plaats de regelknop (77) en de sluitring
(68) in het slotgat (zie onderstaande
aeelding).
AFB. 6
AFB. 7
LET OP!
Als de stoel is ingeklapt, kan hij eraf vallen:
wees voorzichtig.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kayoba 009189 de handleiding

Type
de handleiding