Kayoba 002399 de handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
de handleiding
002399
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
BIEŻNIA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
LÖPBAND
SE
EN TREADMILL
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO TREDEMØLLE
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Mode d’emploi
(Traduction du mode d’emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant la mise en service.
Conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
TAPIS DE COURSE
FR
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung auewahren.
LAUFBAND
DE
NL LOOPBAND
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
FI JUOKSUMATTO
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt
gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende
lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with
local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den
geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettä
voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés
conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden
gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde
regelgeving.
2023-05-04
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du
på www.jula.no
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się
na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.
jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des
modications.
Vous trouverez la dernière version des
consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de
gebruikershandleiding, zie www.jula.com
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE /
EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE /
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS /
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer /
Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
002399
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om
överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret
til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä
vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de
conformité est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven
onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./
TREADMILL WITH INCLINE / LÖPBAND MED LUTNING / TREDEMØLLE MED HELNING
/ BIEŻNIA Z NACHYLENIEM / LAUFBAND MIT STEIGUNG / KALLISTETTAVA
JUOKSUMATTO / TAPIS DE COURSE INCLINABLE / LOOPBAND MET HELLING
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv,
förordningar och standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z
następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und
Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et
normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
RED 2014/53/EU EN 60335-1:2012+A11, EN 62233:2008, EN 55014-1:2006+A1+A2,
EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013,
EN 301489-17 V3.1.1, EN 301489-1 V2.1.1, EN 300328 V2.1.1, EN 62479:2010
RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób
oznakowany znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty
vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -17
Skara 2017-07-02
STEFAN LJUNGGREN
BUSINESS AREA MANAGER
1
2
A 23 24 37
64 65 66 70
86 95 F1 F2
4 3
5
B
C
95
B
A
95
95
70
70
70
70
M1 M2 A
6
7
86
24
23
C
B95 95 95
70
70
70
95
86
86
86
A
8
F1
F2
N
9
C
37
10
11
12
13 14
17
15 16
18 19
21
1 2 3
20
22
23
SV
13
sjukvårdande behandling.
Håll barn och husdjur på behörigt
avstånd. Löpbandet är endast avsedd för
användning av vuxna.
Använd lämpliga kläder. Undvik mycket
löst sittande kläder som kan fastna i
löpbandet, eller kläder som begränsar din
rörelseförmåga.
Håll alltid ryggen rak när du använder
löpbandet.
Avbryt träningen omedelbart och varva
ned om du känner smärta eller blir yr
under träningen.
Pulsmätaren är inte avsedd att användas i
medicinska sammanhang. Flera faktorer,
till exempel användarens rörelser, kan
verka pulsmätaren. Pulsmätaren är
tänkt att vara ett hjälpmedel som visar
ditt generella pulsmönster.
Var försiktig när du lyfter eller yttar
löpbandet så att du inte skadar ryggen.
Använd alltid korrekt lyftteknik och/eller
be om hjälp.
En säkerhetsnyckel följer med löpbandet.
Den används om du snabbt behöver stiga
av löpbandet i en nödsituation. I en
nödsituation placerar du båda händerna
på handtagen och sätter fötterna på de
halkfria ytorna på ramen. När du gör
detta lossar säkerhetsnyckeln från datorn
och nödavstigningsfunktionen aktiveras.
Alla rörliga delar behöver underhåll varje
vecka. Kontrollera dem före varje
användningstillfälle. Om något är trasigt
eller har lossnat ska problemet åtgärdas
omedelbart. Du kan fortsätta att använda
löpbandet efter att de skadade delarna
har reparerats.
Löpbandet är inte avsedd att användas av
personer (barn eller vuxna) med någon
typ av funktionshinder eller av personer
som inte har tillräcklig erfarenhet eller
kunskap för att använda den, såvida de
inte har fått anvisningar gällande
användande av löpbandet av någon med
ansvar för deras säkerhet.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Konsultera läkare innan du inleder ett
träningsprogram. Detta är särskilt viktigt
om du är äldre än 35 år eller har problem
med hälsan. Läs alla anvisningar innan
du använder någon träningsutrustning.
Lyssna till kroppens signaler så att du
inte överanstränger dig. Avbryt
träningen om du känner av något av
följande: Smärta eller tryck över bröstet,
oregelbunden hjärtrytm, extrem
andfåddhet, yrsel eller illamående. Om
du upplever något av dessa symptom
bör du konsultera läkare innan du
fortsätter med ditt träningsprogram.
Använd endast löpbandet på det sätt som
beskrivs i dessa anvisningar.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på sladden.
Ägaren ansvarar för att alla som använder
löpbandet informeras om och följer alla
varningar och anvisningar.
Löpbandet är tungt och ska packas upp
och monteras av två personer.
Kontrollera att stickproppen inte sitter i
något nätuttag innan löpbandet monteras.
Placera löpbandet på en stabil, plan yta
på ett underlag som skyddar matta och
golv. Se till att det nns minst 2 x 1 meter
fritt utrymme bakom löpbandet.
Utsätt inte löpbandet för fukt eller damm.
Kontrollera att skruvar och muttrar är
korrekt fästa innan löpbandet används.
Löpbandet måste undersökas regelbundet
med avseende på skador och slitage för att
det ska vara säkert att använda. Byt
omedelbart ut skadade delar. Använd inte
löpbandet innan skadade delar har bytts ut.
Löpbandet har testats och certierats
enligt EN957, klass H.C. Endast avsett för
hemmabruk.
Max. vikt för användare: 120 kg.
Bromsningen styrs av löpbandets
strömförsörjning.
Löpbandet är inte avsedd för
SV
14
66 Monteringsnyckel 1
70 Insexskruv M8x15 10
86 Krysskruv M5x12 6
95 Tandbricka 8 mm 10
F1 Flaskhållare 1
F2 Insexskruv M5x12 2
BILD 1
MONTERING
OBS!
Ta bort säkerhetsspärren före montering.
1. Öppna förpackningen, packa upp apparaten, ta bort allt
förpackningsmaterial och kontrollera att alla delar nns
enligt nedanstående lista. Placera apparaten stående på
marken eller golvet, INTE liggande på sida.
2. Placera löpbandet på golvet.
BILD 2
3. Avlägsna transportsäkringen (M1, M2). Håll i staget när
transportsäkringen tas bort.
BILD 3
4. Vik upp displayen (C).
BILD 4
OBS!
Håll fast stagen ordentligt när displayen viks upp.
5. Fäst höger och vänster stag (B) i ramen (A) med insexskruv
(70) och tandbricka (95).
BILD 5
6. Fäst displayen (C) i ramen (B) med tandbricka (95) och
insexskruv (70).
BILD 6
7. Fäst höger och vänster sidokåpa (23, 24) i ramen (A) med
krysskruv (86).
BILD 7
8. Montera askhållaren (F1) med insexskruv (F2).
BILD 8
9. Avlägsna transportremmen (N).
10. Placera säkerhetsnyckel (37) i displayens öppning (C).
BILD 9
HANDHAVANDE
Fäll ihop/fäll ner löpbandet
1. Håll löpbandet i läge H och lyft det uppåt det inåt tills det
hörs ett ljud från stag K.
BILD 10
2. Håll löpbandet i läge D och tryck till stag K med foten och fäll
ner löpbandet.
BILD 11
DISPLAY
BILD 12
Barn kan använda löpbandet under
övervakning men ska inte leka med det.
Löpbandet måste vara korrekt jordad. Det
minskar risken för elolycksfall.
Elsäkerhet
Om inte alla anvisningar om elsäkerhet
följs nns risk för elolycksfall och
personskada.
Kontrollera att nätsladden är i gott skick
före användning. Använd inte nätsladden
om den är skadad.
Vidrör inte nätsladden med våta händer
eller kroppsdelar.
Placera nätsladden så att den inte kläms
eller går att snubbla på.
Använd endast den nätsladd som följer
med löpbandet.
Löpbandet skall alltid anslutas till i ett
jordat vägguttag.
Symboler
Godkänd enligt gällande direktiv.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Max. belastning 120 kg
Hastighet 0-18 km/h
Lutning 0-15%
Antal program 6 st
Anslutningar Bluetooth/3,5 mm ljudkabel
Yta löpband 130 x 45 cm
Mått 170 x 75 x 140 cm
Vikt 66 kg
BESKRIVNING
Nr. Benämning Antal
ARam 1
23 Nedre sidokåpa, vänster 1
24 Nedre sidokåpa, höger 1
37 Säkerhetsnyckel 1
64 Kabel 1
65 Insexnyckel, 5 mm 1
SV
15
km/h per knapptryckning. Om knappen -SPEED+ hålls inne i 0,5
sek ändras hastigheten steglöst.
INCLINE+
Ändrar lutning. I inställningsläget kan måldata ändras och under
träning kan lutning ändras stegvis med 1 steg per knapptryckning.
Om knappen -INCLINE+ hålls inne i 0,5 sek ändras lutningen steglöst.
INCLINE
Välj lutningsinställning direkt – 4 6 8 10.
SPEED
Välj hastighetsinställning direkt – 4 6 8 10.
USB, MP3
Du kan ansluta mobiltelefon via MP3-kabel för att lyssna till
musik. Val av musikstycke och inställning av ljudvolym görs med
mobiltelefonens knappar.
Snabbstart
1. Anslut löpbandet till nätspänning och sätt i säkerhetsnyckeln
i rätt position.
2. Tryck på START-knappen och löpbandet startar med en
hastighet på 0,8 km/h efter en nedräkning från 3 till 1.
3. Ändra hastighet och lutning till önskad nivå med knapparna
-SPEED+ och -INCLINE+.
Manuellt läge
1. Håll in knappen MANUAL för att växla till läge MANUAL.
2. Tryck på START-knappen och löpbandet startar med en
hastighet på 0,8 km/h och övriga fönster räknar från 0 i
viloläge. Tryck på -Speed+ för att ändra hastighet och på
-INCLINE+ för att ändra lutning.
3. Tryck på MODE i viloläge för att välja nedräkningsläge för tid.
30:00 blinkar på displayen TIME. Tryck på -INCLINE+ eller
-SPEED+ för att ändra inställning från 5:00 till 99:00.
4. Tryck på MODE i nedräkningsläge för att välja
nedräkningsläge för sträcka/distans. 1,0 blinkar i displayen
DIST. Tryck på -INCLINE+ eller -SPEED+ för att ändra
inställning från 0,5 till 99,9.
5. Tryck på MODE i nedräkningsläge för sträcka/distans för att
välja nedräkningsläge för kaloriförbrukning. 50 blinkar i
displayen CAL. Tryck på -INCLINE+ eller -SPEED+ för att ändra
inställning från 10 till 999.
6. Välj ett av de tre nedräkningslägena och tryck sedan på
START. Löpbandet startar efter 3 sekunder. Tryck på -INCLINE+
för att ändra lutning och på -SPEED+ för att ändra hastighet.
Tryck på STOP för att stänga av löpbandet.
Snabbprogram
1. Tryck på en programknapp för att starta det valda
programmet. 30:00 blinkar på displayen TIME. Prickmatrisen
visar träningsdata i grakform.
2. Ändra hastighet och lutning till önskad nivå med knapparna
SPEED
Visar hastighet från 0,8 till 18 km/h. (Startvärdet är 0,0.) I
inställningsläge, display P1-P6. I nedräkningsläge, display H1-H3.
TIME
Visar träningstid från 0:00 till 99:59. (Startvärdet är 0,0.)
CAL
Visar förbrukade kalorier från 0 till 999. (Startvärdet är 0,0.)
DIS
Visar sträcka/distans från 0,00-99,9. (Startvärdet är 0,0.)
PULSE/INCLINE
Visar lutning från 0 till 15. (Startvärdet är 0,0.) Visar puls när
användaren samtidigt greppar de två handtagen. Systemet
beräknar användarens puls och visar pulsdata i det här fönstret.
Intervall: 50–200 slag/min. (Detta är endast ett referensvärde
och ska inte användas i medicinskt syfte.)
Prickmatrisen
Den gröna cirkeln symboliserar en bana på 400 m. Data inuti
cirkeln visar antal varv och piper i 1 sekund efter varje varv.
Om användaren har valt ett program visar prickmatrisen
träningsdata i grakform för programmet.
KNAPPAR
START
Startar löpbandet. Du kan starta löpbandet 3 sekunder efter att
löpbandet har strtats och säkerhetsnyckeln sitter i korrekt.
STOP
Stoppar löpbandet när löpbandet är på och nollställer
träningsvärdena.
M
Välj träningsläge – 0:00, 30:00, 1,0 eller 50. (0:00 är manuellt
läge, 30:00 är nedräkningsläge för tid, 1,0 är nedräkningsläge för
sträcka/distans, 50 är nedräkningsläge för kaloriförbrukning). När
läge väljs blinkar data kontinuerligt på displayen. Det går att ändra
hastighet och lutning genom att trycka på knapparna -SPEED+
eller -INCLINE+. Tryck sedan på START för att starta löpbandet.
Programval
Välj program genom att trycka direkt på programknappen. Det
nns 6 stycken förprogrammerade träningsprogram: WEIGHT
LOSS, INTERVAL, HILL CLIMB, WALK och FUN RUN. För att skapa
ett eget program – välj MANUAL och trycker sedan på INCLINE+/
INCLINE- eller SPEED+/SPEED- för att ändra lutning och hastighet.
Tryck sedan på START för att starta löpbandet.
SPEED+
Ändrar hastighet på löpbandet. I inställningsläget kan måldata
ändras och under träning kan hastighet ändras stegvis med 0,1
SV
16
-SPEED+ och -INCLINE+ när pelaren blinkar. Det nns 15 steg
i varje program. Träningstid = inställd tid/15 minuter. När
ett träningsprogram har avslutats startar nästa automatiskt.
Under tiden hörs 3 ljudsignaler.
3. Hastighet och lutning ändras enligt inställningarna för
programmet. När programmet är slut återgår lutningen till
noll grader.
4. Under programmets gång kan STOP-knappen tryckas in eller
säkerhetsnyckeln dras ut för att avbryta programmet.
5. När programmet är avslutat hörs 3 ljudsignaler. Efter 5
sekunder växlar apparaten till viloläge.
Manuell inställning
1. Tryck på knappen MANUAL för att välja manuell inställning
när löpbandet är i viloläge. 30:00 blinkar på displayen TIME.
2. Ändra tid genom att trycka på INCLINE+, INCLINE-, SPEED+,
SPEED -.
3. När önskad tid är inställd, tryck på MODE för att göra er
inställningar.
4. Tryck på INCLINE+, INCLINE-, SPEED+, SPEED- för att ange
hastighet eller lutning för den blinkande pelaren.
5. Tryck sedan på MODE för att avsluta inställningarna.
6. Upprepa stegen ovan för nästa pelare och så vidare till den
15:e pelaren. Inställningarna sparas tills användaren ändrar
dem.
Program
Varje program är indelat i 15 steg. Alla steg har sin egen hastighet och lutning.
Steg Förinställd tid/15 = träningstid för varje steg
Program 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Manual Hastighet 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Lutning 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Weight
loss
Hastighet 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3
Lutning 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Interval Hastighet 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8
Lutning 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Hill climb Hastighet 3 5 6 8 10 8 6 3 3 6 8 10 8 6 5
Lutning 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Walk Hastighet 3 5 5 6 6 5 5 8 8 5 3 3 5 5 8
Lutning 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Fun run Hastighet 3 7 7 9 9 10 3 3 7 7 9 9 10 7 7
Lutning 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Datainställningar
Position Värde i viloläge Startdata Intervall Displayintervall
Tid (min:sek) 0:00 30:00 5:00-99:00 0:00-99:59
Lutning (steg) 0 0 0-15 0-15
Hastighet (km/h) 0.0 0.8 0,8-18 0,8-18
Sträcka/distans (km) 0 1.0 0,50-99,9 0,00-99,9
Puls (slag/min) P Ej tillämpligt Ej tillämpligt 50–200
Kalorier (K) 0 50 10–999 0-999
Säkerhetsnyckel
Om säkerhetsnyckeln tas ut visas --- på alla displayer och larmet
ljuder 3 gånger. När säkerhetsnyckeln inte sitter i går det inte
att använda löpbandet. Sätt i säkerhetsnyckeln för att fortsätta
använda löpbandet.
Energisparläge
Om löpbandet inte används under 10 minuter växlar det till
energisparläge. Ingen information visas på displayerna. Systemet
aktiveras genom att trycka på valfri knapp.
Avstängning
Träningen kan avslutas och löpbandet kan stängas av när som helst
utan att det skadas.
OBS!
Kontrollera om löpbandet är startat och om
säkerhetsnyckeln är hel och korrekt isatt.
Om det inträar en olycka under träningen, dra omedelbart
ut säkerhetsnyckeln så att bandet stannar.
Om något är fel med löpbandet kontakta återförsäljaren
snarast möjligt. Eventuella reparationer ska utföras av
kvalicerad personal eller behörig servicerepresentant.
SV
17
MOBILAPP
Installation av app
Skanna QR-koden för att lokalisera FitShow i App Store eller
Google Play Store på enheten.
OBS!
För att skanna QR-koden måste du först ladda ned en QR-läsare
till enheten (nns på Apple Store och Google Play Store).
Skapa användarnamn och lösenord
1. Skapa användarnamn och lösenord före första användning,
för att kunna spara din personliga träningslogg. Om du
redan är registrerad använder du användarnamn och
lösenord för att logga in.
2. Registrera dig med e-postadress eller telefonnummer och
välj användarnamn och lösenord för FitShow-kontot.
BILD 13
Synkronisering
1. Aktivera Bluetooth på löpbandet. Tryck på den röda knappen
INDOOR (inomhus) och börja träna. Appen FitShow
registrerar träningen.
BILD 14
OBS!
Tryck på den blå knappen OUTDOOR (utomhus) för att aktivera
GPS-läge och registrera när du löptränar utomhus.
2. När Bluetooth är aktiverat lokaliseras enheten automatiskt.
Anslut till önskad enhet för korrekt interaktion.
BILD 15
3. När enheten är ansluten, klicka på bilden av enheten för att
visa detaljerad information och de data som kan registreras.
BILD 16
Anvndning av appen
Följ anvisningarna för att ändra andra inställningar.
1. Tryck på ME längst ned till höger.
2. Tryck på Settings längs ned och sedan på Enable Control.
BILD 17
View Only Supported Devices
Endast berörd träningsutrustning visas vid Bluetooth-
synkronisering.
Enable Treadmill Control
Gör att du kan ställa in hastighet och motstånd från
mobiltelefonen.
Allow History Deletion
Tillåter radering av träningshistoriken.
Efter anslutning visas fyra lägen i appen. Välj önskat läge och
tryck på START för att börja träna.
BILD 18
VARNING!
Var försiktig när du använder appen under träning, den kan
vara distraherande.
När träningen påbörjats visas data för tid, kaloriförbrukning,
sträcka, antal steg per minut, puls, genomsnittshastighet samt
genomsnittlig stegfrekvens. Efter avslutad träning, tryck på
knappen STOP. FitShow sparar passet i träningshistoriken.
BILD 19
UNDERHÅLL
OBS!
Stäng av löpbandet före rengöring.
Rengöring
Torka av damm från löpbandet, löpytan och sidytorna eftersom
damm kan öka friktionen och orsaka skada på apparaten. Rengör
apparaten en gång i månaden.
Smörjning
1. Lyft löpbandet på ena sidan och applicera smörjmedel
(silikonspray rekommenderas) på löpbanan. Använd en trasa
för att stryka ut smörjmedlet jämnt över löpbanan.
2. Upprepa på andra sidan.
BILD 20
VARNING!
Lossa eller justera inte löpbandet när smörjmedel
appliceras.
Om löpbandet är löst spänt kan användaren glida av
produkten under användning. Om löpbandet är för hårt
spänt fungerar motorn sämre och friktionen mellan rullen
och löpbandet blir större.
OBS!
Löpbandet är korrekt spänt om det kan dras ut 50 - 75 mm
från löpbanan.
Rörliga delar ska röra sig fritt och tyst. Om rörliga delar
inte fungerar korrekt försämras produktens säkerhet.
Kontrollera alla skruvförband regelbundet och dra åt vid
behov.
Regelbundet underhåll säkerställer produktens funktion
och ger den längre livslängd.
Kontrollera och efterdra skruvförbanden regelbundet.
Rekommenderade underhållsintervall
Låg användning (mindre än 3 timmar/vecka): 6 månader
Medelhög användning (3 till 5 timmar/vecka): 3 månader
Hög användning (mer än 5 timmar/vecka): 2 månader
SV
18
Löpbandet är inte centrerat
Löpbandet kan föryttas i sidled efter en tids användning.
Låt löpbandet starta och gå av sig själv, bandet kan centreras
automatiskt. Om det inte centreras automatiskt kan dess position
justeras med justerskruvarna. Om löpbandet dragit sig åt höger
– dra åt skruven på höger sida eller lossa på skruven på vänster
sida. Om bandet har dragit sig åt vänster – dra åt skruven på
vänster sida eller lossa på skruven på höger sida.
Löpbandet slirar
Justera skruvarna enligt bilden. Se till att löpbandet har samma
justering på båda sidor. Justera ett halvt varv i taget tills
löpbandet inte slirar eller avviker. Dra inte åt löpbandet för hårt
eftersom det kan skadas.
BILD 21
Transport
1. För att välta över löpbandet på transporthjulen, börja med
att placera händerna i läge D.
2. Sätt en fot i läge F.
3. Håll foten stadigt i läge F och luta löpbandet långsamt mot
dig.
4. När löpbandet är lutat tillräckligt mycket kan det rullas på
transporthjulen.
BILD 22
5. För att transportera löpbandet ska det hållas i det lutade
läget och rullas på transporthjulen.
BILD 23
FELSÖKNING
Felfunktion Möjlig åtgärd
Löpbandet är aktiverat men ingenting
visas på displayen.
Kontrollera om överbelastningsskyddet fungerar.
Kontrollera att strömbrytaren, överbelastningsskyddet och sladden mellan drivenheten och
spänningstransformatorn är i gott skick och se till att anslutningen är god.
Kontrollera att anslutningen mellan drivenheten och displayen är god.
Spänningstransformatorn är trasig, byt transformator.
Displayen visar E01 efter aktivering.
Fel på signalkabeln. Kontrollera att alla kablar mellan displayen och drivenheten är i gott
skick.
Fel i komponenter/delar i displayen.
Fel på transformatorn.
Displayen visar E02 efter aktivering.
Kontrollera att motorkabeln är i gott skick, om inte byt motorkabel. Om det inte fungerar,
låt serviceverkstad kontrollera motorn.
Kontrollera styrenheten.
Kontrollera att ingångsspänningen är korrekt.
Displayen visar E04 efter aktivering.
Kontrollera om signalledningen till lutningsmotorn är i gott skick, dra ut anslutningen och
sätt i den på nytt.
Kontrollera om strömsladden till lutningsmotorn är i gott skick.
Kontrollera om strömsladden till lutningsmotorn är trasig, byt sladd eller låt serviceverkstad
kontrollera lutningsmotorn.
Kretskortet kan behöva bytas.
Tryck på LEARNING-knappen för att programmera på nytt.
Displayen visar E05 efter aktivering –
överbelastningsskydd.
Löpbandet är överbelastat.
Någon del kan ha fastnat vilket gör att motorn får arbeta för mycket. Justera löpbandet.
Kontrollera om det luktar från motorn eller om den låter överbelastad.
Kontrollera om kretskortet fungerar som det ska.
Kretskortet kan vara kortslutet. Låt serviceverkstad kontrollera kretskortet.
NO
19
Tredemøllen er ikke beregnet for
behandling av sykdom eller skade.
Hold barn og husdyr på forsvarlig avstand.
Tredemøllen er kun beregnet for bruk av
voksne.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær som kan sette seg fast i tredemøllen,
eller klær som begrenser
bevegelsesfriheten.
Hold alltid ryggen rak når du bruker
tredemøllen.
Avbryt treningen umiddelbart og ro ned
om du føler smerter eller blir svimmel
under treningen.
Pulssensoren er ikke beregnet på bruk i
medisinske sammenhenger. Flere faktorer,
for eksempel brukerens bevegelser, kan
virke pulsmåleren. Pulsmåleren er
beregnet som et hjelpemiddel til å vise ditt
generelle pulsmønster.
Når du løfter eller ytter tredemøllen, må
du være forsiktig så du ikke skader
ryggen. Bruk alltid korrekt løfteteknikk og/
eller be om hjelp.
Det følger en sikkerhetsnøkkel med
tredemøllen. Den bruker du om du
trenger å gå raskt av tredemøllen i en
nødsituasjon. I en nødssituasjon plasserer
du begge hendene på håndtakene og
setter føttene på de sklisikre atene på
rammen. Når du gjør dette, løsner
sikkerhetsnøkkelen fra datamaskinen og
nødavstigningsfunksjonen avsluttes.
Alle bevegelige deler må vedlikeholdes
hver uke. Kontroller dem før hver gangs
bruk. Hvis noe er ødelagt eller har løsnet,
skal problemet løses umiddelbart. Du kan
fortsette å bruke tredemøllen etter at de
skadde delene har blitt reparert.
Tredemøllen er ikke beregnet for bruk av
personer (barn eller voksne) med
funksjonshemninger eller av personer
uten tilstrekkelig erfaring med eller
kunnskap i å bruke det, med mindre de
har fått anvisninger om bruk av
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Ta kontakt med en lege før du starter et
treningsprogram. Dette er spesielt viktig
hvis du er eldre enn 35 år eller har
helseproblemer. Les alle anvisninger før
du tar treningsutstyr i bruk.
Lytt til kroppens signaler, slik at du ikke
overanstrenger deg. Avbryt treningen
hvis du føler noe av dette: Smerter eller
trykk over brystet, uregelmessig
hjerterytme, ekstrem andpustenhet,
svimmelhet eller kvalme. Hvis du
opplever noen av disse symptomene,
bør du kanskje rådføre deg med en lege
før du fortsetter med
treningsprogrammet.
Bruk kun tredemøllen som beskrevet i
disse anvisningene.
Kontroller at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på ledningen.
Eieren har ansvar for at alle som bruker
tredemøllen, får informasjon om alle
advarsler og anvisinger, og følger dem.
Tredemøllen er tung og skal pakkes opp
og monteres av to personer.
Kontroller at stikkontakten ikke sitter i et
nettuttak før tredemøllen monteres.
Plasser tredemøllen på en stabil, jevn
overate på et underlag som beskytter
tepper og gulv. Pass på at det er minst
2x1 meter fritt rom bak tredemøllen.
Tredemøllen må ikke utsettes for fukt eller støv.
Kontroller at skruer og muttere er riktig
festet før du begynner å bruke tredemøllen.
Tredemøllen må undersøkes regelmessig
for skader og slitasje for at den skal være
trygg å bruke. Skadde deler må byttes ut
umiddelbart. Ikke bruk tredemøllen før
skadde deler er byttet ut.
Tredemøllen er testet og sertisert i
henhold til EN957, klasse H.C. Bare til
husholdningsbruk.
Maks. vekt for bruker: 120 kg.
Bremsingen styres av tredemøllens
strømforsyning.
NO
20
64 Kabel 1
65 Sekskantnøkkel, 5mm 1
66 Monteringsnøkkel 1
70 Sekskantskrue M8x15 10
86 Krysskrue M5x12 6
95 Tennskive 8mm 10
F1 Flaskeholder 1
F2 Sekskantskrue M5x12 2
BILDE 1
MONTERING
MERK!
Fjern sikkerhetssperren før montering.
1. Åpne pakken, pakk opp apparatet, ern all emballasje og
kontroller at du nner alle delene på listen nedenfor. Plasser
apparatet stående på bakken eller gulvet, IKKE liggende på
siden.
2. Plasser tredemøllen på gulvet.
BILDE 2
3. Fjern transportsikringen (M1, M2). Hold i staget når
transportsikringen ernes.
BILDE 3
4. Vend opp displayet (C).
BILDE 4
MERK!
Hold stagene skikkelig fast når du vender opp displayet.
5. Fest høyre og venstre stag (B) i rammen (A) med
sekskantskrue (70) og tannskive (95).
BILDE 5
6. Fest displayet (C) i rammen (B) med tannskive (95) og
sekskantskrue (70).
BILDE 6
7. Fest høyre og venstre sidedeksler (23, 24) i rammen med
krysskrue (86).
BILDE 7
8. Monter askeholderen (F1) med sekskantskrue (F2).
BILDE 8
9. Fjern transportremmen (N).
10. Plasser sikkerhetsnøkkel (37) i åpningen på displayet (C).
BILDE 9
BRUK
Felle opp/felle ned båndet
1. Hold båndet i posisjon H og løft det oppover til det høres en
lyd fra stag K.
BILDE 10
2. Hold båndet i posisjon D, trykk det til stag K med foten og fell
båndet ned.
BILDE 11
tredemøllen fra noen som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Barn kan bruke tredemøllen under
overvåkning, men skal ikke leke med den.
Tredemøllen må være korrekt jordet. Det
reduserer faren for el-ulykker.
El-sikkerhet
Hvis ikke alle anvisningene og
sikkerhetsanvisningene følges, er det fare
for el-ulykker og personskade.
Kontroller at strømledningen er i god
stand før bruk. Ikke bruk strømledningen
hvis den er skadet.
Ikke ta på strømledningen med våte
hender eller andre kroppsdeler.
Plasser strømledningen slik at den ikke
kan havne i klem eller bli snublet over.
Bruk kun den strømledningen som følger
med tredemøllen.
Tredemøllen skal alltid kobles til en jordet
stikkontakt.
Symboler
Godkjent i henhold til gjeldende direktiv.
Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Maks. belastning 120 kg
Hastighet 0–18 km/t
Helling 0–15%
Antall programmer 6 stk.
Tilkoblinger Bluetooth/3,5 mm lydkabel
Båndets ate 130 x 45 cm
Mål 170 x 75 x 140 cm
Vekt 66 kg
BESKRIVELSE
Nr. Betegnelse Antall
A Ramme 1
23 Nedre sidedeksel, venstre 1
24 Nedre sidedeksel, høyre 1
37 Sikkerhetsnøkkel 1
NO
21
INCLINE+/INCLINE- eller SPEED+/SPEED- for å endre helling og
hastighet. Trykk deretter på START for å starte tredemøllen.
SPEED+
Endrer tredemøllens hastighet. I innstillingsmodusen kan
måldata endres, og under trening kan hastighet endres trinnvis
med 0,1km/t per knappetrykk. Hvis du holder inne knappen
-SPEED+ i 0,5 sek, endres hastigheten trinnløst.
INCLINE+
Endrer helling. I innstillingsmodusen kan måldata endres, og under
trening kan hastighet endres trinnvis med 1trinn per knappetrykk.
Hvis du holder inne knappen -INCLINE+ i 0,5 sek, endres hellingen
trinnløst.
INCLINE
Velg hellingsinnstilling direkte – 4 6 8 10.
SPEED
Velg hastighetsinnstilling direkte – 4, 6, 8, 10.
USB, MP3
Du kan koble til en mobiltelefon via USB-kabel for å lytte til
musikk. Valg av musikkspor og innstilling av lydvolum gjøres på
mobiltelefonen.
Hurtigstart
1. Koble tredemøllen til strøm og sett sikkerhetsnøkkelen i
korrekt posisjon.
2. Trykk på START-knappen, så starter tredemøllen med en
hastighet på 0,8 km/t etter en nedtelling fra 3 til 1.
3. Endre hastighet og helling til ønsket nivå med knappene-
SPEED+ og -INCLINE+.
Manuell modus
1. Hold inne knappen MANUAL for å bytte til MANUAL-
modus.
2. Trykk på START-knappen, så starter tredemøllen med en
hastighet på 0,8 km/t, og de andre vinduene regner fra 0 i
dvaleposisjon. Trykk på -SPEED+ for å endre hastigheten eller
på -INCLINE+ for å endre hellingen.
3. Trykk på MODE i hvilemodus for å velge nedtellingsmodus for
tid. 30:00 blinker på displayet TIME. Trykk på -INCLINE+ eller
-SPEED+ for å endre innstilling fra 5:00 til 99:00.
4. Trykk på MODE i nedtellingsmodus for å velge
nedtellingsmodus for strekning/distanse. 1,0 blinker i
displayet DIST. Trykk på -INCLINE+ eller -SPEED+ for å endre
innstilling fra 0,5 til 99,9.
5. Trykk på MODE i nedtellingsmodus for strekning/distanse
for å velge nedtellingsmodus for kaloriforbruk. 50 blinker i
displayet CAL. Trykk på -INCLINE+ eller -SPEED+ for å endre
innstilling fra 10 til 999.
6. Velg en av de tre nedtellingsmodusene og trykk deretter
på START. Tredemøllen starter etter 3 sekunder. Trykk på
DISPLAY
BILDE 12
SPEED
Viser hastighet fra 0,8 til 18 km/t. (Startverdien er 0,0.) I
innstillingsmodus, display P1-P6. I nedtellingsmodus, display
H1-H3.
TIME
Viser treningstid fra 0:00 til 99:59. (Startverdien er 0,0.)
CAL
Viser forbrukte kalorier fra 0 til 999. (Startverdien er 0,0.)
DIS
Viser strekning/distanse fra 0,00 til 99,9. (Startverdien er 0,0.)
PULSE/INCLINE
Viser helling fra 0 til 15. (Startverdien er 0,0.) Viser puls når
brukeren griper rundt de to håndtakene. Systemet beregner
brukerens puls og viser pulsdata i dette vinduet. Intervall: 50–200
slag/min. (Verdien er bare ment som referanseverdi og skal ikke
brukes til medisinsk formål.)
Punktmatrise
Den grønne sirkelen symboliserer en bane på 400 m. Data
inni sirkelen viser antall runder, og piper i 1 sekund etter hver
omdreining.
Hvis brukeren har valgt et program, viser punktmatrisen
treningsdata i grakkform for programmet.
KNAPPER
START
Starter tredemøllen. Du kan starte tredemøllen 3 sekunder etter
at den er slått på og sikkerhetsnøkkelen er riktig satt inn.
STOP
Stopper tredemøllen når den er påslått og nullstiller
treningsverdiene.
M
Velg treningsmodus – 0:00, 30:00, 1,0 eller 50. (0:00 er
manuell modus, 30:00 er nedtellingsmodus for tid, 1,0 er
nedtellingsmodus for strekning/distanse, 50 er nedtellingsmodus
for kaloriforbruk). Når modusen velges, blinker data kontinuerlig
på displayet. Det er mulig å endre hastighet og helling ved å trykke
på knappene -SPEED+ eller -INCLINE+. Trykk deretter på START for å
starte tredemøllen.
Programvalg
Velg program ved å trykke på programknappen. Det nnes 6
forhåndsprogrammerte treningsprogrammer: WEIGHT LOSS,
INTERVAL, HILL CLIMB, WALK og FUN RUN. Hvis du vil opprette
et eget program, velger du MANUAL og trykker deretter på
NO
22
-INCLINE+ for å endre hellingen og på -SPEED+ for å endre
hastigheten. Trykk på STOP for å slå av tredemøllen.
Hurtigprogram
1. Trykk på en programknapp for å starte det valgte
programmet. 30:00 blinker på displayet TIME. Punktmatrisen
viser graske fremstillinger av treningsdata.
2. Endre hastighet og helling til ønsket nivå med knappene
-SPEED+ og -INCLINE+ når søylen blinker. Det nnes 15 trinn
i hvert program. Treningstid = innstilt tid/15 minutter. Når et
treningsprogram er avsluttet, startes neste automatisk. Da
høres 3 lydsignaler.
3. Hastighet og helling endres i henhold til innstillingene for
programmet. Når programmet er slutt, går hellingen tilbake
til null grader.
4. Under programmets gang kan du trykke inn STOP-knappen
eller trekke ut sikkerhetsnøkkelen for å avbryte programmet.
5. Når programmet er avsluttet, høres 3 lydsignaler. Etter 5
sekunder går apparatet til hvilemodus.
Manuell innstilling
1. Trykk på knappen MANUAL for å velge manuell innstilling
når tredemøllen er i hvilemodus. 30:00 blinker på displayet
TIME.
2. Endre tid ved å trykke på INCLINE+, INCLINE-, SPEED+,
SPEED-.
3. Når du har stilt inn ønsket tid, trykker du på MODE for å gjøre
ere innstillinger.
4. Trykk på INCLINE+, INCLINE-, SPEED+, SPEED- for å angi
hastighet eller helling for den blinkende søylen.
5. Trykk deretter på MODE for å avslutte innstillingene.
6. Gjenta trinnene over for neste søyle og så videre til den 15.
søylen. Innstillingene lagres til brukeren endrer dem.
Program
Hvert program er inndelt i 15 trinn. Alle trinn har sin egen hastighet og helling.
Trinn Forhåndsinnstilt tid/15 = treningstid for hvert trinn
Program 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Manual Hastighet 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Helling 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Weight
loss
Hastighet 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3
Helling 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Interval Hastighet 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8
Helling 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Hill climb Hastighet 3 5 6 8 10 8 6 3 3 6 8 10 8 6 5
Helling 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Walk Hastighet 3 5 5 6 6 5 5 8 8 5 3 3 5 5 8
Helling 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Fun run Hastighet 3 7 7 9 9 10 3 3 7 7 9 9 10 7 7
Helling 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Datainnstillinger
Posisjon Verdi i
hvilemodus
Startdata Intervall Displayintervall
Tid (min:sek) 0:00 30:00 5:00–99:00 0:00–99:59
Helling (trinn) 0 0 0–15 0–15
Hastighet (km/t) 0,0 0.8 0,8–18 0,8–18
Strekning/distanse
(km)
01.0 0,50–99,9 0,00–99,9
Puls (slag/min) P Ikke aktuelt Ikke aktuelt 50–200
Kalorier (K) 0 50 10–999 0–999
Sikkerhetsnøkkel
Hvis sikkerhetsnøkkelen tas ut, vises --- på alle displayer, og
alarmen høres 3 ganger. Når sikkerhetsnøkkelen ikke sitter i, er
det ikke mulig å bruke tredemøllen. Sett inn sikkerhetsnøkkelen
for å fortsette å bruke tredemøllen.
Strømsparemodus
Hvis tredemøllen ikke brukes i løpet av 10 minutter, bytter det til
energisparingsmodus. Ingen informasjon vises på displayene.
Systemet aktiveres ved å trykke på en valgfri knapp.
NO
23
Avstenging
Treningen kan avsluttes og tredemøllen kan slås av når som helst
uten at det tar skade av det.
MERK!
Kontroller om tredemøllen er slått på og om
sikkerhetsnøkkelen er hel og sitter riktig i.
Hvis det skjer en ulykke under treningen, trekker du
umiddelbart ut sikkerhetsnøkkelen slik at båndet stopper.
Hvis noe er feil med tredemøllen, skal du kontakte
forhandleren snarest mulig. Eventuelle reparasjoner skal
utføres av kvalisert personell eller en godkjent
servicerepresentant.
MOBILAPP
Installasjon av app
Skann QR-koden for å nne FitShow i App Store eller Google Play
Store på enheten.
MERK!
For å skanne QR-koden må du først laste ned appen QR-skanner
til enheten (nnes på Apple Store og Google Play Store).
Opprett brukernavn og passord
1. Opprett brukernavn og passord før første gangs bruk, slik at
du kan lagre din personlige treningslogg. Hvis du allerede er
registrert, angir du brukernavn og passord for å logge inn.
2. Registrer deg med e-postadresse eller telefonnummer og
velg brukernavn og passord for FitShow-kontoen.
BILDE 13
Synkronisering
1. Aktiver Bluetooth på tredemøllen. Trykk på den røde
knappen INDOOR (innendørs) og begynn å trene. Appen
FitShow registrerer treningen.
BILDE 14
MERK!
Trykk på den blå knappen OUTDOOR (utendørs) for å aktivere
GPS-modus og registrere løping utendørs.
2. Når Bluetooth er aktivert, lokaliseres enheten automatisk.
Koble til ønsket enhet for korrekt interaksjon.
BILDE 15
3. Når enheten er koblet til, klikker du på bildet av enheten for
å vise detaljert informasjon og dataene som kan registreres.
BILDE 16
Bruke appen
Følg anvisningene for å endre andre innstillinger.
1. Trykk på ME nederst til høyre.
2. Trykk på Settings nederst og deretter på Enable Control.
BILDE 17
View Only Supported Devices
Kun aktuelt treningsutstyr vises under Bluetooth-
synkronisering.
Enable Treadmill Control
Gjør at du kan stille inn hastighet og motstand fra
mobiltelefonen.
Allow History Deletion
Tillater sletting av treningshistorikken.
Etter tilkobling vises re moduser i appen. Velg ønsket modus og
trykk på START for å begynne å trene.
BILDE 18
ADVARSEL!
Vær forsiktig når du bruker appen under trening, den kan være
distraherende.
Når treningen er påbegynt, vises data for tid, kaloriforbruk,
distanse, antall steg per minutt, puls, gjennomsnittshastighet og
gjennomsnittlig stegfrekvens. Etter avsluttet trening trykker du på
knappen STOP. FitShow lagrer økten i treningshistorikken.
BILDE 19
VEDLIKEHOLD
MERK!
Slå av tredemøllen før rengjøring.
Rengjøring
Tørk støv av båndet, løpeaten og sideatene ettersom støv
kan øke friksjonen og forårsake skader på apparatet. Rengjør
apparatet en gang i måneden.
Smøring
1. Løft løpebåndet på den ene siden og påfør smøremiddel
(silikonspray anbefales) på løpebanen. Bruk en myk klut til å
stryke smøremiddelet jevnt ut over tredemøllen.
2. Gjenta på den andre siden.
BILDE 20
ADVARSEL!
Ikke løsne eller juster båndet når smøremiddel påføres.
Hvis båndet er løst, kan brukeren skli av produktet under
bruk. Hvis båndet er for hardt spent, fungerer motoren
dårligere og friksjonen mellom rullen og båndet blir
større.
MERK!
Tredemøllen er riktig spent hvis det kan trekkes ut
50–75mm fra løpebanen.
Begelige deler skal bevege seg fritt og uten lød. Hvis
bevegelige deler ikke fungerer som de skal, forringes
produktets sikkerhet. Kontroller alle skrueforbindelser
regelmessig og stram ved behov.
NO
24
Regelmessig vedlikehold sikrer produktets funksjon og gir
det lengre levetid.
Kontroller og etterstram skrueforbindelsene regelmessig.
Anbefalte vedlikeholdsintervall
Lite bruk (mindre enn 3timer/uke): 6 måneder
Middels bruk (3–5timer/uke): 3 måneder
Mye bruk (mer enn 5timer/uke): 2 måneder
Båndet er ikke sentrert
Det kan hende at båndet yttes sidelengs etter en tids bruk. Start
tredemøllen og la den gå en stund, det kan hende at båndet
sentreres automatisk. Hvis det ikke sentreres automatisk, kan du
justere posisjonen ved hjelp av justeringsskruene. Hvis båndet
er trukket mot høyre, strammer du skruen på høyre side eller
løsner skruen på venstre side. Hvis båndet er trukket mot venstre,
strammer du skruen på venstre side eller løsner skruen på høyre
side.
Båndet glir
Juster skruene i henhold til bildet. Pass på at båndet har samme
justering på begge sider. Juster en halv omdreining om gangen til
båndet ikke er skjevt eller slingrer. Ikke stram båndet for hardt, da
kan det bli skadet.
BILDE 21
Transport
1. For å tippe tredemøllen over på transporthjulene, begynn
med å plassere hendene i posisjon D.
2. Sett en fot i posisjon F.
3. Hold foten stødig i posisjon F og vipp tredemøllen langsomt
mot deg.
4. Når tredemøllen er vippet nok opp, kan den rulles på
transporthjulene.
BILDE 22
5. Transporter tredemøllen ved å holde det i vippet posisjon og
rulle det på transporthjulene.
BILDE 23
FEILSØKING
Feilfunksjon Mulige tiltak
Båndet er aktivert, men ingenting
vises på displayet.
Kontroller om overbelastningsbeskyttelsen fungerer.
Kontroller om strømbryteren, overbelastningsbeskyttelsen og ledningen mellom drivenheten og
spenningstransformatoren er i god stand, og sjekk at alt er skikkelig koblet til.
Kontroller at det er god tilkobling mellom drivenheten og displayet.
Spenningstransformatoren er ødelagt, bytt transformator.
Displayet viser E01 etter aktivering.
Feil på signalkabelen. Kontroller at alle kablene mellom displayene og drivenheten er i god stand.
Feil i komponenter/deler i displayet.
Feil på transformatoren.
Displayet viser E02 etter aktivering.
Kontroller at motorkabelen er i god stand, og hvis ikke, bytt motorkabelen. Hvis det ikke
fungerer, la serviceverksted kontrollere motoren.
Kontroller styreenheten.
Kontroller at inngangsspenningen er korrekt.
Displayet viser E04 etter aktivering.
Kontroller om signalledningen til hellingsmotoren er i god stand, trekk ut tilkoblingen og sett
den inn på nytt.
Kontroller at strømledningen til hellingsmotoren er i god stand.
Kontroller om strømledningen til hellingsmotoren er ødelagt, bytt ledning eller la et
serviceverksted kontrollere hellingsmotoren.
Det kan hende at kretskortet må byttes.
Trykk på LEARNING–knappen for å programmere på nytt.
Displayet viser E05 etter aktivering –
overbelastningsbeskyttelse.
Båndet er overbelastet.
Kanskje noe har satt seg fast, slik at motoren får for mye motstand. Juster båndet.
Kontroller om det lukter fra motoren, eller om det høres ut som den er overbelastet.
Kontroller om kretskortet fungerer som det skal.
Det kan hende at kretskortet er kortsluttet. La et serviceverksted kontrollere kretskortet.
PL
25
tylko wtedy można zagwarantować
bezpieczeństwo jej użytkowania.
Natychmiast wymień uszkodzone części. Nie
używaj bieżni, jeśli nie wymieniono wniej
uszkodzonych części.
Bieżnia została przetestowana
icertykowana zgodnie znormą EN 957,
klasa HC. Wyłącznie do użytku
domowego. Maksymalna masa
użytkownika: 120kg.
Hamulec bieżni wymaga zasilania energią
elektryczną.
Bieżnia nie jest przeznaczona do celów
leczniczych.
Dzieci izwierzęta domowe powinny
przebywać wbezpiecznej odległości od
produktu. Bieżnia jest przeznaczona
wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe.
Noś odpowiednią odzież. Unikaj noszenia
bardzo luźnej odzieży, która może zostać
wciągnięta przez ruchome części
urządzenia, oraz krępującej ruchy.
Korzystając zbieżni, zachowuj zawsze
wpełni wyprostowaną pozycję.
Jeśli podczas treningu poczujesz ból lub
zawroty głowy, natychmiast przerwij go
iodpocznij.
Pulsometr nie jest przeznaczony do
zastosowań medycznych. Wartości
wskazywane przez pulsometr zmieniają
się pod wpływem wielu czynników, np.
ruchów użytkownika. Pulsometr ma służ
jedynie wcelu ułatwienia użytkownikowi
dostosowania się do ogólnych zalec
dotyczących wysokości tętna podczas
treningu.
Podnosząc lub przenosząc bieżnię,
zachowaj ostrożność, aby nie doznać
urazu pleców. Zawsze stosuj poprawną
technikę podnoszenia i/lub poproś
opomoc.
Do bieżni dołączono kluczyk
bezpieczeństwa. Umożliwia on
natychmiastowe zejście zbieżni wsytuacji
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem programu
treningowego skonsultuj się zlekarzem.
Jest to szczególnie ważne, jeśli masz
więcej niż 35lat lub masz problemy ze
zdrowiem. Przed użyciem sprzętu
treningowego przeczytaj wszystkie
zalecenia.
Obserwuj uważnie swój organizm
iwysyłane przez niego sygnały, aby nie
dopuścić do przetrenowania. Przerwij
trening, jeśli poczujesz poniższe objawy:
ból lub ucisk wklatce piersiowej,
nieregularny rytm serca, bardzo
nasilone duszności, zawroty głowy lub
mdłości. Jeśli wystąpi uCiebie któryś
zpowyższych objaw, przed kolejnym
treningiem zasięgnij porady lekarza.
Bieżni wolno używać wyłącznie wsposób
opisany wtej instrukcji obsługi.
Sprawdź, czy napięcie sieciowe
odpowiada napięciu na przewodzie.
Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny
za to, aby wszyscy użytkownicy bieżni
zostali poinformowani owszystkich
ostrzeniach izaleceniach, atakże aby
się do nich stosowali.
Bieżnia jest ciężka, dlatego do jej
wypakowania oraz montażu potrzeba
dwóch osób.
Przed montażem bieżni upewnij się, że jej
wtyk nie jest umieszczony wgnieździe
zasilania.
Postaw bieżnię na stabilnym, płaskim
podłożu na podkładzie, który będzie
chronił wykładzinę ipodłogę. Dopilnuj,
aby za bieżnią była wolna przestrz
opowierzchni co najmniej 2x1metr.
Nie narażaj bieżni na działanie wilgoci lub
kurzu.
Przed użyciem bieżni sprawdź, czy śruby
inakrętki są dobrze dokręcone.
Bieżnia wymaga regularnej kontroli pod
kątem wystąpienia uszkodzeń izużycia, gdyż
PL
26
Używaj wyłącznie przewodu zasilającego
dołączonego do bieżni.
Bieżnię należy podłączać wyłącznie do
uziemionego kontaktu.
Symbole
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami.
Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V ~ 50Hz
Maksymalne obciążenie 120kg
Prędkość 0–18km/h
Nachylenie 0–15%
Liczba programów 6szt.
Złącza Bluetooth/przewód audio 3,5mm
Powierzchnia bieżni 130x45cm
Wymiary 170x75x140cm
Masa 66kg
OPIS
Nr Nazwa Liczba
A Rama 1
23 Dolna osłona boczna, lewa 1
24 Dolna osłona boczna, prawa 1
37 Kluczyk bezpieczeństwa 1
64 Przewód 1
65 Klucz imbusowy, 5mm 1
66 Klucz montażowy 1
70 Śruba imbusowa M8x15 10
86 Śruba krzyżowa M5x12 6
95 Podkładka zębata 8mm 10
F1 Uchwyt na bidon 1
F2 Śruba imbusowa M5x12 2
RYS. 1
MONT
UWAGA!
Przed montażem zdejmij blokadę bezpieczeństwa.
1. Otwórz opakowanie, wypakuj urządzenie, usuń wszystkie
elementy opakowania isprawdź, czy nie brakuje żadnych
części zponiższej listy. Umieść urządzenie na ziemi lub
podłodze wpozycji stojącej, NIE leżącej na boku.
2. Umieść bieżnię na podłodze.
RYS. 2
awaryjnej. Wsytuacji awaryjnej umieść
obie ręce na uchwytach ipostaw stopy na
antypoślizgowych powierzchniach ramy.
Następnie wyciągnij kluczyk
bezpieczeństwa zkomputera, co
spowoduje aktywację funkcji zatrzymania
awaryjnego.
Wszystkie części ruchome wymagają
cotygodniowej konserwacji. Przed każdym
użyciem sprawdź ich stan. Jeśli któraś
zczęści jest uszkodzona lub się
poluzowała, natychmiast ją napraw lub
dokręć. Bieżni można użyć ponownie
dopiero po naprawie uszkodzonych części.
Bieżnia nie jest przeznaczona do
stosowania przez osoby (dzieci lub
dorosłych) zjakąkolwiek formą dysfunkcji
lub osoby nieposiadające wystarczającego
doświadczenia lub umiejętności
wzakresie obsługi, oile nie uzyskają
wskazówek odnośnie do obsługi bieżni od
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Dzieciom wolno korzystać zbieżni pod
nadzorem dorosłych, jednak nie wolno im
się nią bawić.
Bieżnia musi być prawidłowo uziemiona.
Prawidłowe uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Nieprzestrzeganie wszystkich wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego
niesie ze sobą ryzyko porażenia prądem
lub doznania innych obreń.
Przed użyciem sprawdź, czy przewód
zasilający jest wdobrym stanie
technicznym. Nie używaj przewodu, jeśli
jest uszkodzony.
Nie dotykaj przewodu zasilającego
mokrymi rękoma ani innymi częściami
ciała.
Przewód zasilający umieść wtakim
miejscu, gdzie nie zachodzi ryzyko jego
zgniecenia ani potknięcia się oniego.
PL
27
PULSE/INCLINE (tętno/nachylenie)
Pokazuje nachylenie od 0do 15 (wartość startowa 0,0). Pokazuje
tno, kiedy użytkownik jednocześnie chwyci za oba uchwyty.
System obliczy tętno użytkownika ipokaże je na wyświetlaczu
wtym oknie. Zakres: 50–200uderzeń/min (wartość jest
wyłącznie orientacyjna inie może być stosowana do celów
medycznych).
Matryca kropkowa
Zielone kółko symbolizuje okrążenie odystansie 400m. Dane
wewnątrz pokazują liczbę okrążeń igenerują dźwięk wsekundę
po każdym okrążeniu.
Jeśli użytkownik wybrał program treningowy, matryca kropkowa
pokazuje dane treningowe wformie graki.
PRZYCISKI
START
Uruchamia bieżnię. Bieżnię można uruchomić w3sekundy
po jej włączeniu oraz prawidłowym umieszczeniu kluczyka
bezpieczeństwa.
STOP
Zatrzymuje bieżnię, gdy jest włączona izeruje wszystkie dane
treningowe.
M
Wybierz tryb treningowy – 0:00, 30:00, 1,0 lub 50. (0:00 to
tryb ręczny, 30:00 to tryb odliczania czasu, 1,0 to tryb odliczania
dystansu, 50 to tryb odliczania spalonych kalorii). Po wybraniu
trybu dane będą cały czas migać na wyświetlaczu. Prędkość oraz
nachylenie bieżni zmienia się przyciskami SPEED-/SPEED+ lub
INCLINE-/INCLINE+. Naciśnij START, aby uruchomić bieżnię.
Wybór programu
Wybierz program, naciskając konkretny przycisk programu.
Dostępnych jest sześć zaprogramowanych programów
treningowych: WEIGHT LOSS (utrata masy ciała), INTERVAL
(interwał), HILL CLIMB (wspinaczka), WALK (trening chodziarski)
oraz FUN RUN (trening biegowy). Aby zaprogramować własne
ustawienia, wybierz tryb MANUAL (ręczny), anastępnie naciskaj
przyciski INCLINE+/INCLINE- lub SPEED+/SPEED-, aby zmienić
nachylenie lub prędkość. Naciśnij START, aby uruchomić bieżnię.
SPEED+ (zwiększanie prędkości)
Umożliwia zwiększenie prędkości przesuwania się pasa bieżni.
Wtrybie ustawień można zmienić dane docelowe ipodczas
treningu można stopniowo zwiększać prędkość – każde naciśnięcie
przycisku powoduje zwiększenie o0,1km/h. Jeśli przytrzymasz
przycisk SPEED-/SPEED+ przez 0,5sekundy, prędkość będzie
zwiększać się bezstopniowo.
INCLINE+ (zwiększanie nachylenia)
Umożliwia zwiększenie nachylenia bieżni. Wtrybie ustawień można
zmienić dane docelowe ipodczas treningu można stopniowo
zwiększać prędkość – każde naciśnięcie przycisku powoduje
3. Usuń zabezpieczenia transportowe (M1, M2). Przy usuwaniu
zabezpieczeń transportowych trzymaj drążki.
RYS. 3
4. Rozłóż wyświetlacz (C).
RYS. 4
UWAGA!
Rozkładając urządzenie, trzymaj mocno drążki.
5. Zamocuj prawy ilewy drążek (B) wramie (A), używając śruby
imbusowej (70) oraz podkładki zębatej (95).
RYS. 5
6. Zamocuj wyświetlacz (C) wramie (B), używając podkładki
zębatej (95) oraz śruby imbusowej (70).
RYS. 6
7. Zamocuj prawą ilewą osłonę boczną (23), (24) wramie (A),
używając śruby krzyżowej (86).
RYS. 7
8. Zamontuj uchwyt na butelkę (F1) przy pomocy śruby
imbusowej (F2).
RYS. 8
9. Usuń pas transportowy (N).
10. Włóż kluczyk bezpieczeństwa (37) wotwór na wyświetlaczu
(C).
RYS. 9
OBSŁUGA
Złóż bieżnię
1. Przytrzymaj bieżnię wpołożeniu H ipodnieś ją wgórę, aż
usłyszysz dźwięk wydany przez drążek K.
RYS. 10
2. Przytrzymaj bieżnię wpołożeniu D, dociśnij drążek K stopą,
anastępnie ją rozłóż.
RYS. 11
WYŚWIETLACZ
RYS. 12
SPEED (prędkość)
Pokazuje prędkość od 0,8do 18km/h (wartość startowa 0,0). W
trybie ustawień wyświetla P1–P6. Wtrybie odliczania wyświetla
H1–H3.
TIME
Pokazuje czas treningu od 0:00 do 99:59 (wartość startowa 0,0).
CAL
Pokazuje spalone kalorie od 0do 999 (wartość startowa 0,0).
DIS (dystans)
Pokazuje pokonany dystans od 0,00 do 99,9 (wartość startowa
0,0).
PL
28
zwiększenie o1stopień. Jeśli przytrzymasz przycisk INCLINE+ przez
0,5sekundy, nachylenie będzie zwiększać się bezstopniowo.
INCLINE (nachylenie)
Wybierz od razu ustawienie nachylenia – 4/6/8/10.
SPEED (prędkość)
Wybierz od razu ustawienie prędkości – 4/6/8/10.
USB, MP3
Możesz podłączyć telefon komórkowy za pomocą przewodu MP3,
aby słuchać muzyki. Wyboru utworu muzycznego oraz ustawień
głośności dokonuje się poprzez przyciski telefonu.
Szybki start
1. Podłącz bieżnię do zasilania iumieść kluczyk bezpieczeństwa
wodpowiednim położeniu.
2. Naciśnij przycisk START, co spowoduje, że bieżnia uruchomi
się automatycznie zprędkością 0,8km/h po odliczeniu od
3do 1.
3. Prędkość oraz nachylenie możesz dostosować do swoich
preferencji, korzystając zprzycisków-SPEED+ oraz -INCLINE+.
Tryb ręczny
1. Aby przejść do trybu ręcznego, naciśnij iprzytrzymaj przycisk
MANUAL.
2. Naciśnij przycisk START, co spowoduje, że bieżnia uruchomi
się automatycznie zprędkością 0,8km/h, aw pozostałych
oknach nastąpi odliczanie od 0wtrybie czuwania. Naciśnij
SPEED-/SPEED+, aby zmienić prędkość lub INCLINE-/
INCLINE+, aby zmienić nachylenie.
3. Wtrybie czuwania naciśnij przycisk MODE, aby włącz
odliczanie czasu. Na wyświetlaczu przy wartości TIME miga
30:00. Aby zmienić ustawienie z5:00 do99:00, naciśnij
INCLINE-/INCLINE+ lub SPEED-/SPEED+.
4. Wtrybie odliczania naciśnij przycisk MODE, aby włączyć
odliczanie dystansu. Na wyświetlaczu przy wartości DIST
będzie migać 1,0. Aby zmienić ustawienie z0,5 do99,9,
naciśnij INCLINE-/INCLINE+ lub SPEED-/SPEED+.
5. Wtrybie odliczania dystansu naciśnij przycisk MODE, aby
włączyć odliczanie spalonych kalorii. Na wyświetlaczu przy
wartości CAL będzie migać 50. Aby zmienić ustawienie z10
do999, naciśnij INCLINE-/INCLINE+ lub SPEED-/SPEED+.
6. Wybierz jeden ztrzech trybów odliczania inastępnie naciśnij
START. Bieżnia włączy się po 3sekundach. Naciśnij INCLINE-/
INCLINE+, aby zmienić nachylenie oraz SPEED-/SPEED+,
aby zmienić prędkość. Naciśnij przycisk STOP, aby zatrzymać
bieżnię.
Program szybki
1. Naciśnij przycisk programu, aby go uruchomić. Na
wyświetlaczu przy wartości TIME miga 30:00. Matryca
kropkowa wyświetla dane treningowe wpostaci gracznej.
2. Kiedy słupek miga, możesz dostosować prędkość oraz
nachylenie do swoich preferencji, korzystając zprzycisków
SPEED-/SPEED+ iINCLINE-/INCLINE+. Wkażdym programie
dostępnych jest 15etapów. Czas treningu = zaprogramowany
czas/15minut. Kiedy jeden program treningowy się skończy,
następny włącza się automatycznie. Wtym czasie urządzenie
generuje 3sygnały dźwiękowe.
3. Prędkość inachylenie bieżni zmienia się zgodnie
zustawieniami wybranymi dla danego programu. Kiedy
program skończy się, nachylenie powraca do poziomu
zerowego.
4. Wcelu przerwania trwającego programu można nacisnąć
przycisk STOP lub wyjąć kluczyk bezpieczeństwa.
5. Po zakończeniu programu rozbrzmiewają 3sygnały. Po
5sekundach urządzenie przechodzi do trybu czuwania.
Ustawienie ręczne
1. Gdy bieżna jest wtrybie czuwania, naciśnij przycisk MANUAL,
aby wybrać ustawienie ręcznie. Na wyświetlaczu przy wartości
TIME miga 30:00.
2. Wartość czasu zmienia się przyciskami: INCLINE+, INCLINE-,
SPEED+, SPEED -.
3. Po zaprogramowaniu czasu naciśnij przycisk MODE, aby
wprowadzić kolejne ustawienia.
4. Aby wprowadzić prędkość lub nachylenie, naciśnij INCLINE+,
INCLINE-, SPEED+, SPEED- wmomencie, gdy miga konkretny
słupek.
5. Aby zakończyć zmianę ustawień, naciśnij ponownie MODE.
6. Powtarzaj powyższe czynności wprzypadku kolejnych słupków
– aż zaprogramujesz je wszystkie (15). Ustawienia pozostaną
zapisane aż do momentu wprowadzenia kolejnej zmiany
przez użytkownika.
PL
29
Program
Każdy program jest podzielony na 15etapów. Każdy etap ma zaprogramowaną własną prędkość inachylenie.
Etap Zaprogramowany czas/15 = czas treningu dla każdego etapu
Program 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Instrukcja Prędkość 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Nachylenie 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Weight loss
(utrata masy
ciała)
Prędkość 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3
Nachylenie 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Interval
(intwerwał)
Prędkość 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8
Nachylenie 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Hill climb
(wspinaczka)
Prędkość 3 5 6 8 10 8 6 3 3 6 8 10 8 6 5
Nachylenie 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Walk (trening
chodziarski)
Prędkość 3 5 5 6 6 5 5 8 8 5 3 3 5 5 8
Nachylenie 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Fun run (trening
biegowy)
Prędkość 3 7 7 9 9 10 3 3 7 7 9 9 10 7 7
Nachylenie 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Ustawienia parametrów
Pozycja Wartość
wtrybie
czuwania
Dane początkowe Zakres Zakres wyświetlania
Czas (min:s) 0:00 30:00 5:00-99:00 0:00–99:59
Nachylenie (stopień) 0 0 0–15 0–15
Prędkość (km/h) 0,0 0,8 0,8–18 0,8–18
Dystans (km) 0 1.0 0,50–99,9 0,00–99,9
Tętno (uderzeń/min) P Nie dotyczy Nie dotyczy 50–200
Kalorie (K) 0 50 10–999 0–999
Kluczyk bezpieczeństwa
Wmomencie wyciągnięcia kluczyka bezpieczeństwa wszystkie
wartości na wyświetlaczu zostają zastąpione „---”, aurządzenie
generuje 3sygnały alarmowe. Nie można korzystać zbieżni bez
kluczyka bezpieczeństwa umieszczonego we właściwym miejscu.
Aby ponownie używać bieżni, włóż kluczyk bezpieczeństwa.
Tryb oszczędzania energii
Bieżnia przechodzi do trybu oszczędzania energii po 10minutach
braku aktywności. Na wyświetlaczu nie są pokazywane żadne
dane. System włącza się po naciśnięciu dowolnego przycisku.
Wyłączanie
Wdowolnym momencie można zakończyć trening iwyłączyć całą
bieżnię bez jej uszkodzenia.
UWAGA!
Sprawdź, czy bieżnia jest włączona iczy kluczyk
bezpieczeństwa jest nienaruszony oraz we właściwym
miejscu.
Jeśli podczas treningu wydarzy się wypadek, natychmiast
wyciągnij kluczyk bezpieczeństwa, co spowoduje
zatrzymanie się bieżni.
Jeśli bieżnia wykazuje usterkę, jak najszybciej skontaktuj
się zdystrybutorem. Ewentualne naprawy powinien
wykonywać wykwalikowany personel lub autoryzowany
serwisant.
APLIKACJA NA TELEFON KOMÓRKOWY
Instalacja aplikacji
Zeskanuj kod QR, aby odnaleźć aplikację FitShow wApp Store lub
Google Play Store wurządzeniu.
UWAGA!
Aby zeskanować kod QR, musisz najpierw pobrać na urządzenie
czytnik kodów QR (dostępny wApple Store iGoogle Play
Store).
PL
30
Tworzenie nazwy użytkownika ihasła
1. Przed pierwszym użyciem utwórz nazwę użytkownika ihasło,
aby móc zachować osobisty dziennik treningowy. Jeśli
wprzeszłości dokonano rejestracji, do zalogowania użyj
swojej nazwy użytkownika ihasła.
2. Zarejestruj się przy użyciu adresu e-mail lub numeru
telefonu, anastępnie podaj nazwę użytkownika ihasło do
konta FitShow.
RYS. 13
Synchronizacja
1. Aktywuj funkcję Bluetooth na bieżni. Naciśnij czerwony
przycisk INDOOR (wewnątrz) irozpocznij trening. Aplikacja
FitShow rejestruje przebieg treningu.
RYS. 14
UWAGA!
Naciśnij niebieski przycisk OUTDOOR (na zewnątrz), aby
aktywować tryb GPS irejestrować przebieg treningu na
zewnątrz.
2. Po aktywowaniu Bluetooth urządzenie jest lokalizowane
automatycznie. Podłącz się do wybranego urządzenia, aby
zsynchronizować ich działanie.
RYS. 15
3. Po podłączeniu urządzenia kliknij jego wizerunek, aby
wyświetlić szczegółowe informacje iparametry, które można
zarejestrować.
RYS. 16
Używanie aplikacji
Zastosuj wskazówki, aby zmienić inne ustawienia.
1. Naciśnij przycisk ME na samym dole po prawej.
2. Naciśnij Settings na samym dole, anastępnie Enable
Control.
RYS. 17
View Only Supported Devices
Wprzypadku synchronizacji Bluetooth wyświetlanie
wyłącznie wybranego sprzętu treningowego.
Enable Treadmill Control
Umożliwianie dokonywania ustawień prędkości ioporu za
pomocą telefonu komórkowego.
Allow History Deletion
Umożliwia usuwanie historii treningów.
Po podłączeniu waplikacji są widoczne cztery tryby. Wybierz tryb
inaciśnij przycisk START, aby rozpocząć trening.
RYS. 18
OSTRZEŻENIE!
Zachowuj ostrożność podczas używania aplikacji wtrakcie
treningu, gdyż może ona powodować rozproszenie.
Po rozpoczęciu treningu są wyświetlane parametry czasu, zużycia
kalorii, dystansu, liczby kroków na minutę, tętna, średniej
prędkości oraz średniej częstotliwości kroków. Po zakończeniu
treningu naciśnij przycisk STOP. Trening zostaje zapisany whistorii
treningów aplikacji FitShow.
RYS. 19
KONSERWACJA
UWAGA!
Wyłącz bieżnię przed czyszczeniem.
Czyszczenie
Wytrzyj zkurzu stelaż bieżni, pas oraz boki, ponieważ kurz może
zwiększyć tarcie ispowodować uszkodzenie urządzenia. Czyść
urządzenie raz wmiesiącu.
Smarowanie
1. Unieś pas bieżni zjednej strony inałóż na niego smar (zaleca
się spray silikonowy). Użyj ściereczki, aby równomiernie
rozprowadzić smar na pasie bieżni.
2. Powtórz czynność zdrugiej strony.
RYS. 20
OSTRZEŻENIE!
Nie odkręcaj ani nie reguluj pasa bieżni wczasie
smarowania.
Jeżeli pas bieżni jest zbyt luźny, użytkownik może zsunąć
się zproduktu podczas jego używania. Jeżeli pas bieżni jest
zbyt napięty, silnik działa gorzej izwiększa się tarcie
między rolkami apasem.
UWAGA!
Pas jest prawidłowo naprężony, jeżeli można go odciągnąć
na odległość 50–75mm od bieżni.
Ruchome części powinny poruszać się swobodnie icicho.
Jeżeli ruchome części nie działają prawidłowo, pogarsza
się bezpieczeństwo produktu. Regularnie sprawdzaj
wszystkie połączenia śrubowe idokręcaj je wrazie
potrzeby.
Regularna konserwacja zapewnia prawidłowe działanie
produktu iwydłuża jego okres eksploatacji.
Regularnie sprawdzaj idokręcaj połączenia śrubowe.
Zalecana częstotliwość konserwacji
Przy rzadkim użytkowaniu (poniżej 3godzin/tydzień):
6miesięcy
Przy średnim użytkowaniu (3do 5godzin/tydzień):
3miesiące
Przy częstym użytkowaniu (powyżej 5godzin/tydzień):
2miesiące
Bieżnia nie jest wyśrodkowana
Po pewnym czasie użytkowania pas bieżni może się przesunąć.
Włącz bieżnię ipozwól, aby pas przesuwał się bez obciążenia
– zwykle pas wraca do środkowego połenia automatycznie.
Jeśli tak się nie stanie, możesz samodzielnie wyśrodkować jego
położenie, używając śrub regulacyjnych. Jeśli pas bieżni przesunął
się wprawą stronę, musisz dokręcić śrubę po prawej stronie
lub poluzować śrubę po lewej stronie. Jeśli pas bieżni przesunął
się wlewą stronę, musisz dokręcić śrubę po lewej stronie lub
poluzować śrubę po prawej stronie.
PL
31
Pas bieżni się ślizga
Dokręć śruby zgodnie zilustracją. Sprawdź, czy pas jest
naciągnięty równomiernie po obu stronach. Dokręcaj co pół
obrotu tak długo, aż pas przestanie się ślizgać lub odbiegać od
poprawnego ułożenia. Nie naciągaj pasa zbyt mocno ze względu
na ryzyko uszkodzenia.
RYS. 21
Transport
1. Aby przesunąć bieżnię na kółkach transportowych, zacznij od
umieszczenia dłoni wpozycji D.
2. Ustaw stopę wpozycji F.
3. Trzymając stopę stabilnie wpozycji F, powoli pochyl bieżnię wswoją
stronę.
4. Gdy bieżnia jest dostatecznie przechylona, można ją przesunąć na
kółkach transportowych.
RYS. 22
5. Wcelu przetransportowania bieżni należy ją trzymać wpozycji
przechylonej itoczyć na kółkach.
RYS. 23
WYKRYWANIE USTEREK
Usterka Możliwy sposób usunięcia
Bieżna się uruchamia, ale na
wyświetlaczu nic się nie pojawia.
Sprawdź, czy działa zabezpieczenie przed przeciążeniem.
Sprawdź, czy przełącznik, zabezpieczenie przed przeciążeniem oraz przewód pomiędzy
jednostką napędową azasilaczem są wdobrym stanie iczy połączenie jest prawidłowe.
Sprawdź połączenie pomiędzy jednostką napędową awyświetlaczem.
Jeśli zasilacz jest uszkodzony, wymień transformator.
Po aktywowaniu na wyświetlaczu pojawia
się E01.
Usterka przewodu sygnałowego. Sprawdź, czy wszystkie przewody pomiędzy wyświetlaczem
ajednostką napędową są wdobrym stanie.
Usterka części wyświetlacza.
Usterka transformatora.
Po aktywowaniu na wyświetlaczu pojawia
się E02.
Sprawdź, czy przewód silnika jest wdobrym stanie, jeśli nie – wymień go. Jeśli wymiana nie
przyniesie oczekiwanego efektu, zleć warsztatowi serwisowemu wymianę silnika.
Sprawdź sterownik.
Sprawdź, czy napięcie wejściowe jest właściwe.
Po aktywowaniu na wyświetlaczu pojawia
się E04.
Sprawdź, czy przewód sygnału prowadzący do silnika sterującego nachyleniem jest
wdobrym stanie, wyciągnij przewód ipodłącz go ponownie.
Sprawdź, czy przewód zasilający prowadzący do silnika sterującego nachyleniem jest
wdobrym stanie.
Sprawdź, czy przewód zasilający prowadzący do silnika sterującego nachyleniem nie jest
uszkodzony lub zleć jego sprawdzenie warsztatowi serwisowemu.
Może być konieczna wymiana obwodu drukowanego.
Naciśnij przycisk LEARNING, aby ponownie go zaprogramować.
Po aktywowaniu na wyświetlaczu pojawia
się E05 – awaria zabezpieczenia przed
przeciążeniem.
Bieżnia jest przeciążona.
Być może jeden zelementów zablokował się, co powoduje, że silnik pracuje zbyt mocno.
Wyreguluj bieżnię.
Sprawdź, czy zsilnika nie wydobywa się nietypowy zapach lub czy nie sprawia wrażenia, że
został przeciążony.
Sprawdź, czy obwód drukowany działa prawidłowo.
Możliwe zwarcie obwodu drukowanego. Zleć warsztatowi serwisowemu sprawdzenie
obwodu drukowanego.
EN
32
approved according to EN957, class H.C.
Only intended for home use. Max. weight
for users: 120 kg.
Braking is controlled by the treadmill’s
power supply.
The treadmill is not intended to be used
for medical treatment.
Keep children and pets at a safe distance.
The treadmill is only intended to be used
by adults.
Wear suitable clothing. Avoid loose-tting
clothing as these can get caught in the
treadmill, or clothing that limits your
freedom of movement.
Always hold you back straight when using
the treadmill.
Stop exercising immediately and cool
down if you feel pain or become dizzy
while training.
The heart rate monitor is not intended to
be used in a medical context. Several
factors, the user’s movements for
example, can inuence the heart rate
monitor. The heart rate monitor is
intended to help show your general pulse
pattern.
Always be careful when lifting or moving
the treadmill to ensure you do not
damage your back. Only use a correct
lifting technique and/or ask for help.
A safety clip is supplied with the treadmill.
This is used when you need to get o of
the treadmill quickly in an emergency
situation. In an emergency situation place
both hands on the handles and place
your feet on the non-slip surfaces on the
frame. When you do this the safety clip
releases from the computer and the
emergency dismount function is
activated.
All moving parts need to be maintained
every week. Check them before each use.
If anything is broken or has become loose
the problem must be rectied
immediately. You can continue to use the
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Consult a doctor before starting an
exercise programme. This is especially
important if you are over 35, or have
health issues. Read all the instructions
before using exercise equipment.
Listen to the bodys signals to ensure
you do not overexert yourself. Stop
exercising if you feel any of the
following: Pain or pressure over the
chest, irregular heart rhythm, extreme
breathlessness, dizziness or nausea. If
you experience any of these symptoms
you should consult your doctor before
continuing with your exercise
programme.
Only use the treadmill as described in
these instructions.
Check that the mains power supply
corresponds to the rated voltage on the
cord.
It is the responsibility of the owner to
ensure that everyone who uses the
treadmill is informed of and observes all
warnings and instructions.
The treadmill is heavy and must be
unpacked and assembled by two persons.
Check that the plug is not inserted in a
power outlet before assembling the
treadmill.
Place the treadmill on a stable, at
surface on a underlay that protects the
carpet and oor. Make sure that there is
at least 2 x 1 metres of free space behind
the treadmill.
Do not expose the treadmill to moisture
or dust.
Check that screws and nuts are properly
tightened before using the treadmill.
The treadmill must be checked regularly for
damage and wear to ensure it is safe to
use. Replace damaged parts immediately.
Do not use the treadmill until damaged
parts have been replaced.
The treadmill has been tested and
EN
33
Treadmill surface 130 x 45 cm
Size 170 x 75 x 140 mm
Weight 66 kg
DESCRIPTION
No. Designation Qty
A Frame 1
23 Lower side cover, left 1
24 Lower side cover, right 1
37 Safety clip 1
64 Cable 1
65 Hex key, 5 mm 1
66 Key 1
70 Hex screw M8x15 10
86 Crosshead screw M5x12 6
95 Serrated lock washer 8 mm 10
F1 Bottle holder 1
F2 Hex screw M5x12 2
FIG. 1
ASSEMBLY
NOTE:
Remove the safety catch before assembly.
1. Open the packaging, unpack the machine, remove all
packaging material and check that all the parts are included
according to the list below. Place the machine upright on the
ground or oor, NOT lying on its side.
2. Put the treadmill on the oor.
FIG. 2
3. Remove the transport protection (M1, M2). Hold the stay
when removing the transport protection.
FIG. 3
4. Fold up the display (C).
FIG. 4
NOTE:
Hold the stays rmly when the display folding up.
5. Secure the right and left stays (B) on the frame (A) with the
hex screw (70) and serrated lock washer (95).
FIG. 5
6. Secure the display (C) in the frame (B) with serrated lock
washer (95) and hex screw (70).
FIG. 6
7. Secure the right and left side cover (23, 24) in the frame (A)
with crosshead screw (86).
FIG. 7
8. Fit the bottle holder (F1) with hex screw (F2).
FIG. 8
9. Remove the transport strap (N).
10. Place the safety clip (37) in the opening on the display (C).
FIG. 9
treadmill once the damaged parts have
been repaired.
The treadmill is not intended to be used
by persons (children or adults) with any
form of functional disorders, or by persons
who do not have sucient experience or
knowledge on how to use it, unless they
have received instructions concerning the
use of the treadmill from someone who is
responsible for their safety.
Children can use the treadmill under
supervision, but must not play on it.
The treadmill must be properly earthed.
This reduces the risk of electric shock.
Electrical safety
Failure to follow all the instructions
concerning electric safety can lead to
electric shock and personal injury.
Check that the power cord is in good
condition before use. Do not use the
power cord if it is damaged.
Do not touch the power cord with wet
hands or other wet parts of your body.
Place the power cord so that there is no
risk of it being pinched or of tripping over
it.
Only use the power cord that comes with
the treadmill.
Always connect the treadmill to an
earthed power point.
Symbols
Approved as per applicable directives.
Recycle discarded product in accordance with
local regulations.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Max load 120 kg
Speed 0-18 km/h
Incline 0-15%
Number of programmes 6
Connections Bluetooth/3.5 mm audio cable
EN
34
countdown mode for distance, 50 is the countdown mode for
burnt calories). When the mode is selected the data ashes
continuously on the display. The speed and incline can be changed
by pressing the -SPEED+ or -INCLINE+ buttons. Now press START to
start the treadmill.
Programme selection
Select the programme by pressing directly on the programme
button. There are 6 preprogrammed exercise programmes:
WEIGHT LOSS, INTERVAL, HILL CLIMB, WALK and FUN RUN. To
create your own programme – select MANUAL and then press
INCLINE+/INCLINE- or SPEED+/SPEED- to change the incline and
speed. Now press START to start the treadmill.
SPEED+
Changes the speed of the treadmill. In setting mode you can
change the target data and while exercising you can gradually
change the speed by 0.1 km/h each time the button is pressed. If
you press the -SPEED+ button for 0.5 seconds the speed changes
continuously.
INCLINE+
Changes the incline. In setting mode you can change the target
data and while exercising you can gradually change the incline by 1
increment each time the button is pressed. If you press the -INCLINE+
button for 0.5 seconds the incline changes continuously.
INCLINE
Select the incline setting directly – 4 6 8 10.
SPEED
Select the speed setting directly – 4 6 8 10.
USB, MP3
You can connect a mobile phone via an MP3 cable to listen to
music. Use the buttons on the mobile to select track and adjust
the volume.
Quick start
1. Connect the treadmill to the mains power supply and insert
the safety clip in the correct position.
2. Press the START button and the treadmill starts with a speed
of 0.8 km/h after a countdown from 3 to 1.
3. Change the speed and incline to the required level with the
buttons-SPEED+ and -INCLINE+.
Manual mode
1. Press the MANUAL button to switch to MANUAL mode.
2. Press the START button and the treadmill starts with a speed
of 0.8 km/h after other windows count from 0 in standby
mode. Press -Speed+ to change the speed and on -INCLINE+
to change the incline.
3. Press MODE in standby mode to select the countdown
mode for the time. 30:00 ashes on the TIME display. Press
USE
Fold up/down the treadmill
1. Hold the treadmill in position H and lift up until a click is
heard from stay K.
FIG. 10
2. Hold the treadmill in position D and press stay B with your
foot and open out the treadmill.
FIG. 11
DISPLAY
FIG. 12
SPEED
Shows the speed from 0.8 to 18 km/h. (Start value is 0.0.) In
setting mode, display P1-P6. In countdown mode, display H1-H3.
TIME
Shows the exercise time from 0:00 to 99:59. (Start value is 0.0.)
CAL
Shows burnt calories from 0 to 999 (Start value is 0.0.)
DIS
Shows distance from 0.00-99.9. (Start value is 0.0.)
PULSE/INCLINE
Shows the incline from 0 to 15. (Start value is 0.0.) Shows the
heart rate when the user grips both handles simultaneously. The
system measures the user’s heart rate and shows heart rate data
in this window. Interval: 50–200 bpm. (This is only a reference
value and must not be used for medical purposes.)
Dot matrix
The green circle symbolises a 400 metre track. Data inside the
circle shows the number of laps and sounds 1 second after each
lap.
If the user has selected a programme, the dot matrix shows
training data in graphic form for the programme.
BUTTONS
START
Starts the treadmill. You can start the treadmill 3 seconds after
the treadmill has been switched on and the safety clip is inserted
correctly.
STOP
Stops the treadmill when it is switched on and resets the exercise
values.
M
Select exercise mode – 0:00, 30:00, 1.0 or 50. (0:00 is manual
mode, 30:00 is the countdown mode for the time, 1.0 is the
EN
35
-INCLINE+ or -SPEED+ to change the setting from 5:00 to
99:00.
4. Press MODE in countdown mode to select the countdown
mode for distance. 1.0 ashes on the display DIST. Press
-INCLINE+ or -SPEED+ to change the setting from 0.5 to 99.9.
5. Press MODE in countdown mode for distance to select the
countdown mode for burnt calories. 50 ashes on the
display CAL. Press -INCLINE+ or -SPEED+ to change the
setting from 10 to 999.
6. Select one of the three countdown modes and then press
START. The treadmill starts after 3 seconds. Press -INCLINE+
to change the incline and on -SPEED+ to change the speed.
Press STOP to switch o the treadmill.
Quick program
1. Press the programme button to start the selected
programme. 30:00 ashes on the TIME display. The dot
matrix shows training data in graphic form.
2. Change the speed and incline to the required level using the
-SPEED+ and -INCLINE+ buttons when the column ashes.
There are 15 steps in each programme. Exercise time =
set time/15 minutes. When one exercise programme has
nished the next one starts automatically. In the meantime
3 audible signals are heard.
3. The speed and incline change according to the settings for
the programme. When the programme ends the incline
returns to zero degrees.
4. During the programme you can push the STOP button or pull
out the safety clip to stop the programme.
5. 3 audible signals are heard when the programme nishes.
After 5 seconds the device switches to standby made.
Manual setting
1. Press the MANUAL button to select manual settings when
the treadmill is in standby mode. 30:00 ashes on the TIME
display.
2. Change time by pressing INCLINE+, INCLINE-, SPEED+, SPEED
-.
3. When you have set the required time, press MODE to make
more settings.
4. Press INCLINE+, INCLINE-, SPEED+, SPEED- to specify the
speed or incline for the ashing column.
5. Now press MODE to complete the settings.
6. Repeat the above steps for the next column and so on
until the 15th column. The settings are saved until the user
changes them.
Programme
Each programme is divided into 15 increments. Each increments has its own speed and incline.
Step Pre-set time/15 = exercise time for each increment
Programme 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Manual Speed 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Incline 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Weight
loss
Speed 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3
Incline 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Interval Speed 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8
Incline 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Hill climb Speed 3 5 6 8 10 8 6 3 3 6 8 10 8 6 5
Incline 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Walk Speed 3 5 5 6 6 5 5 8 8 5 3 3 5 5 8
Incline 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Fun run Speed 3 7 7 9 9 10 3 3 7 7 9 9 10 7 7
Incline 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Data settings
Position Values in
standby mode
Start data Interval Display interval
Time (min:sec) 0:00 30:00 5:00-99:00 0:00-99:59
Incline (step) 0 0 0-15 0-15
Speed (km/h) 0.0 0.8 0.8-18 0.8-18
Distance (km) 0 1.0 0.50-99.9 0.00-99.9
Pulse (stroke/min) P Not applicable Not applicable 50–200
Calories (K) 0 50 10–999 0-999
EN
36
Safety clip
If the safety clip is removed --- is shown on all displays and the
alarm sounds 3 times. The treadmill cannot be used if the safety
clip is not inserted. Insert the safety clip to continue to use the
treadmill.
Energy Saver Mode
If the treadmill is not used for 10 minutes it switches to power
saving mode. No information is shown on the displays. The
system is activated by pressing any button.
Switching o
Exercising can be stopped and the treadmill switched o at any
time without causing any damage.
NOTE:
Check that the treadmill is switched on and that the safety
clip is in one-piece and inserted correctly.
If an accident occurs while exercising, pull out the safety
clip immediately to stop the treadmill.
If something is wrong with the treadmill, contact the
retailer as soon as possible. Repairs should be carried out
by qualied personnel or an authorised service centre.
MOBILE APP
Installation of app
Scan the QR code to localise FitShow in App Store or Google Play
Store on the unit.
NOTE:
To scan the QR code you rst have to download a QR reader to
the unit (available at Apple Store and Google Play Store).
Create user name and password
1. Create user name and password before using for the rst time,
in order to save your personal exercise log. If you are already
registered, use your user name and password to log in.
2. Register with your email address or phone number and
select user name and password for the FitShow account.
FIG. 13
Synchronising
1. Enable Bluetooth on the treadmill. Press the red button
INDOOR and start exercising. The FitShow app registers the
exercising.
FIG. 14
NOTE:
Press the blue button OUTDOOR to enable GPS mode and
register when running outdoors.
2. When Bluetooth is enabled the unit will be localised
automatically. Connect to required unit for correct interaction.
FIG. 15
3. When the unit is connected, click on the image of the unit to
show detailed information and the data that can be registered.
FIG. 16
Using the app
Follow the instructions to change the settings.
1. Press ME down on the right.
2. Press Settings at the bottom and then Enable Control.
FIG. 17
View Only Supported Devices
Only the aected exercise equipment is shown with
Bluetooth synchronising.
Enable Treadmill Control
This means you can set the speed and resistance from the
mobile phone.
Allow History Deletion
Allows you to delete exercising history.
After connecting four modes are shown in the app. Select the
required mode and press START to start exercising.
FIG. 18
WARNING!
Be careful when using the app while exercising, it can be
distracting.
When starting to exercise the data for time, calorie consumption,
distance, number of steps per minute, pulse, average speed and
average stepping frequency are shown. After exercising, press the
STOP button. FitShow saves the session in the exercise history.
FIG. 19
MAINTENANCE
NOTE:
Switch o the treadmill before cleaning.
Cleaning
Wipe o any dust from the treadmill, running surface and side
surfaces as dust can increase friction resulting in damage to the
device. Clean the device once a month.
Lubrication
1. Lift one side of the belt and apply lubricant (silicone spray
is recommended) on the band. Use a cloth to spread the
lubricant uniformly.
2. Repeat on the other side.
FIG. 20
WARNING!
Do not release or adjust the belt when lubricating.
The user can slide o the product is the belt it too loose. If
the belt is too tight the motor will be braked and there is
more friction between the roller and the belt.
EN
37
NOTE:
The belt is correctly tensioned when it can be pulled out
50 - 75 mm from the treadmill.
Moving parts should move freely and quietly. If moving
parts are not working properly this will compromise the
safety of the product. Check all screw unions at regular
intervals and tighten them if necessary.
Regular maintenance guarantees functionality and
prolongs the life span of the product.
Check and retighten screw unions at regular intervals.
Recommended maintenance interval
Short use (less than 3 hours/week): 6 months
Moderate use (3 to 5 hours/week): 3 months
Long use (more than 5 hours/week): 2 months
The belt is not centred
The belt may move sideways after a period of use. By allowing
the treadmill to start and run by itself the belt can centre
automatically. If it does not centre automatically you can adjust
its position by turning the screws. If the belt runs to the right –
tighten the screws on the right-hand side or loosen the screws on
the left-hand side. If the belt runs to the left – tighten the screws
on the left-hand side or loosen the screws on the right-hand side.
The belt slips
Adjust the screws as illustrated. Make sue the belt has the same
adjustment on both sides. Adjust a half turn at a time until the
belt does not slip or deviate. Do not overtighten the belt as this
could damage the belt.
FIG. 21
Transport
1. To turn the treadmill over on the transport wheels, start by
putting your hands in position D.
2. Place one foot in position F.
3. Keep your foot rmly in position F and slowly tilt the
treadmill towards you.
4. When the treadmill has been tilted it can be rolled on
transport wheels.
FIG. 22
5. To transport the treadmill it should be held in the tilted
position and rolled on the transport wheels.
FIG. 23
TROUBLESHOOTING
Fault Action
The treadmill is activated, but
nothing is shown on the display.
Check whether the overload protection is working.
Check that the power switch, overload protection and cord between the drive units and the voltage
transformer are in good condition and makes sure the connection is good.
Check that the connection between the drive unit and display are good.
The voltage transformer is faulty, replace the transformer.
The display shows E01 after
activation.
Fault on signal cable. Check that all cables between the display and drive unit are in a good condition.
Fault in components/parts in the display.
Fault in the transformer.
The display shows E02 after
activation.
Check that the motor cable is in good condition, if not replace the motor cable. If it does not work
have the motor checked at a service centre.
Check the control unit.
Check that the input voltage is correct.
The display shows E04 after
activation.
Check that the signal cable to the incline motor is in good condition, pull out the connection and
insert it again.
Check that the power cord to the incline motor is in good condition.
Check whether the power cord to the incline motor is faulty, replace the power cord or have the
incline motor checked at a service centre.
The circuit board may need replacing.
Press the LEARNING button to reprogramme.
The display shows E05 after
activation – overload protection.
The treadmill is overloaded.
A part can have fastened, putting excessive strain on the motor. Adjust the belt.
Check whether the motor smells or if it sounds overloaded.
Check if the circuit board is working properly.
The circuit board could be short circuited. Have the circuit board checked at a service centre.
EN
38
DE
39
Schäden und Abnutzung kontrolliert
werden, um eine sichere Verwendung zu
gewährleisten. Beschädigte Teile müssen
unverzüglich ausgetauscht werden. Das
Lauand darf erst wieder verwendet
werden, wenn die beschädigten Teile
ausgetauscht wurden.
Das Lauand wurde gemäß EN957, Klasse
HC, getestet und zertiziert. Es ist nur für
den Heimgebrauch bestimmt. Max.
Gewicht des Anwenders: 120 kg.
Die Bremse wird durch die
Stromversorgung des Lauands gesteuert.
Das Lauand ist nicht für die
medizinische Behandlung vorgesehen.
Kinder und Haustiere müssen sich in
sicherem Abstand benden. Das Lauand
ist ausschließlich für die Verwendung
durch Erwachsene vorgesehen.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Vermeiden Sie sehr locker sitzende
Kleidung, die sich im Lauand verfangen
kann, bzw. Kleidung, die Ihre
Bewegungsfreiheit einschränkt.
Halten Sie den Rücken bei der Verwendung
des Lauands immer gerade.
Brechen Sie das Training sofort ab und
reduzieren Sie die Geschwindigkeit, wenn
Sie während des Trainings Schmerzen
oder Schwindel verspüren.
Der Pulsmesser ist nicht für die Verwendung
im medizinischen Zusammenhang
bestimmt. Verschiedene Faktoren, z.B.
die Bewegungen des Anwenders, können
den Pulsmesser beeinussen. Der
Pulsmesser ist ein Hilfsmittel, das die
allgemeine Herzfrequenz anzeigt.
Achten Sie beim Anheben oder Transport
des Lauands darauf, dass der Rücken
immer geschützt ist. Verwenden Sie
immer die richtige Hebetechnik bzw.
bitten Sie um Hilfe.
Der Lieferumfang des Lauandes umfasst
auch einen Sicherheitsschlüssel. Dieser
wird verwendet, wenn Sie das Lauand
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Konsultieren Sie einen Arzt, bevor Sie mit
einem Trainingsprogramm beginnen.
Dies ist besonders wichtig, wenn Sie älter
als 35 Jahre sind oder gesundheitliche
Probleme haben. Lesen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Trainingsgerät benutzen.
Hören Sie auf die Signale Ihres Körpers,
damit Sie sich nicht überanstrengen.
Brechen Sie das Training ab, wenn Sie:
Schmerzen oder Druck in der Brust
spüren oder bei unregelmäßigem
Herzschlag, extremer Kurzatmigkeit,
Schwindel oder Übelkeit. Stellen Sie
eines dieser Symptome fest, sollten Sie
einen Arzt aufsuchen, bevor Sie das
Trainingsprogramm fortsetzen.
Das Lauand darf nur wie in diesen
Anweisungen beschrieben verwendet
werden.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung der Nennspannung auf
dem Kabel entspricht.
Der Besitzer muss dafür sorgen, dass alle
Personen, die das Lauand benutzen,
alle Warnhinweise und Anweisungen
kennen und befolgen.
Das Lauand ist schwer und muss von
zwei Personen ausgepackt und aufgebaut
werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Auau des
Lauands, dass der Stecker nicht in der
Steckdose steckt.
Das Lauand muss auf einer stabilen,
ebenen Unterlage aufgestellt werden, die
Teppich und Boden schützt. Hinter dem
Lauand muss mindestens 2x 1 Meter
Platz vorhanden sein.
Das Lauand darf keiner Feuchtigkeit
oder Flüssigkeit ausgesetzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben
und Muttern richtig angezogen sind,
bevor Sie das Lauand verwenden.
Das Lauand muss regelmäßig auf
DE
40
Symbole
Zulassung gemäß geltender Verordnung.
Das Altprodukt ist gemäß den geltenden
Bestimmungen dem Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230 V ~ 50 Hz
Max. Belastung 120 kg
Geschwindigkeit 0–18km/h
Steigung 0–15%
Anzahl der Programme 6
Anschlüsse Bluetooth/3,5-mm-Kopörerkabel
Lauandäche 130 x 45 cm
Maße 170 x 75 x 140 cm
Gewicht 66 kg
BESCHREIBUNG
Nr. Name Anzahl
A Rahmen 1
23 Untere Seitenabdeckung, links 1
24 Untere Seitenabdeckung, rechts 1
37 Sicherheitsschlüssel 1
64 Kabel 1
65 Inbusschlüssel, 5mm 1
66 Montageschlüssel 1
70 Inbusschraube, M8x15 10
86 Kreuzschlitzschraube, M5x12 6
95 Zahnscheibe, 8 mm 10
F1 Flaschenhalter 1
F2 Inbusschraube, M5x12 2
ABB. 1
MONTAGE
ACHTUNG!
Vor der Montage muss die Sicherheitssperre entfernt werden.
1. Önen Sie die Verpackung, packen Sie das Gerät aus,
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und überprüfen Sie,
ob alle Teile wie unten aufgeführt vorhanden sind. Stellen
Sie das Gerät auf der Erde oder dem Boden auf. Legen Sie es
NICHT auf die Seite.
2. Das Lauand auf den Boden stellen.
ABB. 2
3. Die Transportsicherungen (M1, M2) entfernen. Beim
Entfernen der Transportsicherungen die Strebe festhalten.
ABB. 3
4. Das Display (C) ausklappen.
ABB. 4
im Notfall schnell verlassen müssen.
Legen Sie im Notfall beide Hände auf die
Grie und stellen Sie Ihre Füße auf die
rutschfesten Flächen des Rahmens.
Dadurch löst sich der Sicherheitsschlüssel
vom Computer und die
Notausstiegsfunktion wird aktiviert.
Alle beweglichen Teile müssen
wöchentlich gewartet werden. Sie müssen
vor jeder Verwendung kontrolliert werden.
Defekte oder gelöste Teile müssen
unverzüglich behoben werden. Verwenden
Sie das Lauand erst nach der Reparatur
der beschädigten Teile wieder.
Das Lauand darf von Personen (Kinder
und Erwachsene) mit Behinderungen oder
unzureichender Erfahrung oder Kenntnis
nicht verwendet werden, sofern sie nicht
von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, in die Verwendung des
Lauands eingewiesen wurden.
Kinder dürfen das Lauand unter Aufsicht
benutzen, sollten aber nicht damit spielen.
Das Lauand muss ordnungsgemäß
geerdet werden. Dies reduziert die Gefahr
eines Stromschlags.
Elektrische Sicherheit
Werden nicht alle Anweisungen zur
elektrischen Sicherheit befolgt, besteht
Stromschlag- oder Verletzungsgefahr.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung,
dass sich das Netzkabel in einwandfreiem
Zustand bendet. Das Netzkabel nicht
verwenden, wenn es beschädigt ist.
Das Netzkabel nicht mit nassen Händen
oder Körperteilen berühren.
Das Netzkabel so verlegen, dass es nicht
eingeklemmt werden kann oder man
darüber stolpern kann.
Ausschließlich das mit dem Lauand
gelieferte Netzkabel verwenden.
Das Lauand muss immer an eine
geerdete Wandsteckdose angeschlossen
werden.
DE
41
die Herzfrequenzdaten in diesem Fenster an. Intervall: 50–200
Schläge/min. (Es handelt sich nur um einen Richtwert, der nicht
für medizinische Zwecke verwendet werden darf.)
Punktmatrix
Der grüne Kreis symbolisiert eine 400-m-Strecke. Die Daten
innerhalb des Kreises zeigen die Anzahl der Runden, die nach
jeder Runde 1 Sekunde piepen.
Hat der Anwender ein Programm gewählt, zeigt die Punktmatrix
die Trainingsdaten des Programms in grascher Form an.
TASTEN
START
Startet das Lauand. Das Lauand kann 3 Sekunden nach
dem Start des Lauands und dem korrekten Einstecken des
Sicherheitsschlüssels gestartet werden.
STOP
Stoppt das Lauand, wenn das Lauand eingeschaltet ist, und
setzt die Trainingswerte zurück.
M
Wählen Sie den Trainingsmodus – 0:00, 30:00, 1,0 oder 50.
(0:00 = manueller Modus, 30:00 = Countdown-Modus (Zeit), 1,0
= Countdown-Modus (Strecke/Distanz), 50 = Countdown-Modus
(Kalorienverbrauch)). Nach der Wahl des Modus blinken die Daten
kontinuierlich auf dem Display. Geschwindigkeit und Steigung
können über die Tasten -SPEED+ bzw. -INCLINE+ geändert werden.
Danach START drücken und das Lauand starten.
Programmwahl
Programme können direkt über die Programmtaste ausgewählt
werden. Es gibt 6 vorprogrammierte Trainingsprogramme:
WEIGHT LOSS, INTERVAL, HILL CLIMB, WALK und FUN RUN. Um
Ihr eigenes Programm zu erstellen, wählen Sie MANUAL und
drücken Sie dann INCLINE+/INCLINE- bzw. SPEED+/SPEED-, um die
Neigung und Geschwindigkeit zu ändern. Danach START drücken
und das Lauand starten.
SPEED+
Ändert die Geschwindigkeit des Lauands. Im Einstellmodus
können die Sollwerte geändert werden, während des Trainings
kann die Geschwindigkeit in Schritten von 0,1 km/h pro
Tastendruck geändert werden. Wird die Taste -SPEED+ 0,5 s
gehalten, ändert sich die Geschwindigkeit stufenlos.
INCLINE+
Ändert die Steigung. Im Einstellmodus können die Sollwerte
geändert werden, während des Trainings kann die Steigung in
Einerschritten pro Tastendruck geändert werden. Wird die Taste
-INCLINE+ 0,5 s gehalten, ändert sich die Steigung stufenlos.
INCLINE
Die Steigung kann direkt gewählt werden – 4 6 8 10.
ACHTUNG!
Halten Sie die Strebe gut fest, wenn Sie das Display
ausklappen.
5. Die rechte und linke Strebe (B) am Rahmen (A) mit
Inbusschraube (70) und Zahnscheibe (95) befestigen.
ABB. 5
6. Das Display (C) am Rahmen (B) mit Zahnscheibe (95) und
Inbusschraube (70) befestigen.
ABB. 6
7. Die rechte und linke Seitenabdeckung (23, 24) am Rahmen
(A) mit den Kreuzschlitzschrauben (86) befestigen.
ABB. 7
8. Den Flaschenhalter (F1) mit den Inbusschrauben (F2)
befestigen.
ABB. 8
9. Den Transportgut (N) entfernen.
10. Den Sicherheitsschlüssel (37) in die Önung am Display (C)
stecken.
ABB. 9
BEDIENUNG
Das Lauand ein-/ausklappen
1. Das Lauand in Position H anheben, bis Sie die Strebe K
hörbar einrastet.
ABB. 10
2. Das Lauand in Position D halten und mit dem Fuß gegen
die Strebe K drücken, um das Lauand einzuklappen.
ABB. 11
DISPLAY
ABB. 12
SPEED
Zeigt die Geschwindigkeit von 0,8 bis 18km/h an. (Der Startwert
ist 0,0.) Im Einstellmodus wird P1-P6 angezeigt. Im Countdown-
Modus wird H1-H3 angezeigt.
TIME
Zeigt die Trainingszeit von 0:00 bis 99:59 an. (Der Startwert ist
0,0.)
CAL
Zeigt die verbrauchten Kalorien von 0 bis 999 an. (Der Startwert
ist 0,0.)
DIS
Zeigt die Strecke/Distanz von 0,00 bis 99,9 an. (Der Startwert ist
0,0.)
PULSE/INCLINE
Zeigt die Steigung von 0 bis 15 an. (Der Startwert ist 0,0.) Zeigt
den Puls an, wenn der Anwender die beiden Grie gleichzeitig
umfasst. Das System berechnet den Puls des Anwenders und zeigt
DE
42
SPEED
Die Geschwindigkeit kann direkt gewählt werden – 4 6 8 10.
USB, MP3
Sie können Ihr Mobiltelefon über ein MP3-Kabel anschließen,
um Musik zu hören. Die Titelauswahl und die Lautstärkeregelung
erfolgt über die Tasten des Mobiltelefons.
Schnellstart
1. Das Lauand an die Netzspannung anschließen und den
Sicherheitsschlüssel in die richtige Position einstecken.
2. Wird die Taste START gedrückt, startet das Lauand nach
einem Countdown von 3 bis 1 mit einer Geschwindigkeit von
0,8 km/h.
3. Ändern Sie Geschwindigkeit und Steigung mit den Tasten-
SPEED+ und -INLINE+ auf die gewünschte Stufe.
Manueller Modus
1. Drücken Sie die Taste MANUAL, um den manuellen Modus
aufzurufen.
2. Drücken Sie die Taste START, startet das Lauand mit einer
Geschwindigkeit von 0,8 km/h und die übrigen Fenster
zählen von 0 im Standby-Modus. Mit -Speed+ kann die
Geschwindigkeit und mit -INCLINE+ kann die Steigung
geändert werden.
3. Drücken Sie im Standby-Modus auf MODE, um den
Countdown-Modus zu wählen. In der Anzeige TIME blinkt
30:00. Drücken Sie -INCLINE+ bzw. -SPEED+, um die
Einstellung von 5:00 bis 99:00 zu ändern.
4. Drücken Sie im Countdown-Modus auf MODE, um den
Countdown-Modus für Strecke/Distanz zu wählen. In der
Anzeige DIST blinkt 1,0. Drücken Sie -INCLINE+ bzw. -SPEED+,
um die Einstellung von 0,5 bis 99,9 zu ändern.
5. Drücken Sie im Countdown-Modus für Strecke/
Distanz auf MODE, um den Countdown-Modus für den
Kalorienverbrauch zu wählen. In der Anzeige CAL blinkt 50.
Drücken Sie -INCLINE+ bzw. -SPEED+, um die Einstellung von
10 bis 999 zu ändern.
6. Wählen Sie einen der drei Countdown-Modi und drücken
Sie dann START. Das Lauand startet nach 3 Sekunden.
Mit -INCLINE+ kann die Steigung und mit -SPEED+ kann die
Geschwindigkeit geändert werden. Auf STOP drücken, um
das Lauand anzuhalten.
Vorprogrammierte Programme
1. Drücken Sie eine Programmtaste, um das ausgewählte
Programm zu starten. In der Anzeige TIME blinkt 30:00. Die
Punktmatrix zeigt die Trainingsdaten in grascher Form.
2. Mit den Tasten -SPEED+ und -INCLINE+ können die
Geschwindigkeit und die Steigung auf den gewünschten
Wert eingestellt werden, wenn der Balken blinkt. Jedes
Programme hat 15 Stufen. Trainingszeit = eingestellte Zeit/15
Minuten. Wurde ein Trainingsprogramm abgeschlossen,
beginnt automatisch das nächste Programm.
Währenddessen sind 3 akustische Signale zu hören.
3. Geschwindigkeit und Steigung werden entsprechend den
Einstellungen des Programms angepasst. Nach Abschluss
des Programms kehrt die Steigung auf null Grad zurück.
4. Während des Programms kann die STOP-Taste gedrückt oder
der Sicherheitsschlüssel herausgezogen werden, um das
Programm zu beenden.
5. Nach Abschluss des Programms sind 3 akustische Signale zu
hören. Nach 5 Sekunden schaltet das Gerät in den Standby-
Modus.
Manuelle Einstellung
1. Drücken Sie die Taste MANUAL, um die manuelle Einstellung
zu wählen, wenn sich das Lauand im Standby-Modus
bendet. In der Anzeige TIME blinkt 30:00.
2. Die Zeit kann mit INCLINE+, INCLINE-, SPEED+ und SPEED -
geändert werden.
3. Ist die gewünschte Zeit eingestellt, drücken Sie MODE, um
weitere Einstellungen vorzunehmen.
4. Drücken Sie INCLINE+, INCLINE-, SPEED+ und SPEED-, um
die Geschwindigkeit oder Steigung des blinkenden Balkens
einzustellen.
5. Danach MODE drücken, um die Einstellungen abzuschließen.
6. Die obigen Schritte für den nächsten Balken usw. bis zum
fünfzehnten Balken wiederholen. Die Einstellungen werden
gespeichert, bis der Anwender sie ändert.
DE
43
Programme
Jedes Programm besteht aus 15 Stufen. Jede Stufe hat eine eigene Geschwindigkeit und Steigung.
Stufe Voreingestellte Zeit/15 = Trainingszeit für jede Stufe
Programme 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Manual Geschwindigkeit 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Steigung 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Weight
loss
Geschwindigkeit 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3
Steigung 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Interval Geschwindigkeit 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8
Steigung 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Hill climb Geschwindigkeit 3 5 6 8 10 8 6 3 3 6 8 10 8 6 5
Steigung 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Walk Geschwindigkeit 3 5 5 6 6 5 5 8 8 5 3 3 5 5 8
Steigung 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Fun run Geschwindigkeit 3 7 7 9 9 10 3 3 7 7 9 9 10 7 7
Steigung 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Dateneinstellungen
Position Wert in
Standby
Startdaten Intervall Displayintervall
Zeit (min:s) 0:00 30:00 5:00–99:00 0:00–99:59
Steigung (Stufe) 0 0 0–15 0–15
Geschwindigkeit
(km/h)
0,0 0,8 0,8–18 0,8–18
Strecke/Distanz (km) 0 1,0 0,50–99,9 0,00–99,9
Puls (Schläge/min) P Nicht zutreend Nicht zutreend 50–200
Kalorien (K) 0 50 10–999 0–999
Sicherheitsschlüssel
Wird der Sicherheitsschlüssel abgezogen, erscheint --- auf allen
Anzeigen und der Alarm ertönt 3 Mal. Ist der Sicherheitsschlüssel
nicht eingesteckt, kann das Lauand nicht gestartet werden. Der
Sicherheitsschlüssel muss einsteckt werden, um das Lauand zu
benutzen.
Energiesparmodus
Wird das Lauand 10 Minuten lang nicht benutzt, schaltet
es in den Energiesparmodus. In den Anzeigen werden keine
Informationen angezeigt. Das System wird durch Betätigen einer
beliebigen Taste wieder aktiviert.
Ausschalten
Das Training kann jederzeit unterbrochen und das Lauand kann
problemlos ausgeschaltet werden.
ACHTUNG!
Kontrollieren Sie, ob das Lauand eingeschaltet und der
Sicherheitsschlüssel vollständig und richtig eingesteckt ist.
Kommt es während des Trainings zu einem Unfall, ziehen
Sie sofort den Sicherheitsschlüssel heraus, um das
Lauand anzuhalten.
Ist das Lauand defekt, wenden Sie sich schnellstmöglich
an Ihren Händler. Eventuelle Reparaturen müssen von
qualiziertem Personal oder einem zugelassenen
Servicevertreter durchgeführt werden.
MOBILE APP
Installation der App
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Gerät, um FitShow im App
Store oder Google Play Store aufzurufen.
ACHTUNG!
Um den QR-Code zu scannen, müssen Sie zunächst einen QR-
Reader auf Ihr Gerät herunterladen (aus dem Apple Store oder
Google Play Store).
DE
44
Benutzernamen und Passwort erstellen
1. Um ein persönliches Trainingstagebuch führen zu
können, müssen Sie vor der ersten Verwendung einen
Benutzernamen und ein Passwort erstellen. Sind Sie bereits
registriert, verwenden Sie Ihren Benutzernamen und Ihr
Passwort für die Anmeldung.
2. Registrieren Sie sich mit Ihrer E-Mail-Adresse oder
Telefonnummer und wählen Sie einen Benutzernamen und
ein Passwort für Ihr FitShow-Konto.
ABB. 13
Synchronisierung
1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion am Lauand. Drücken
Sie die rote Taste INDOOR (innen) und beginnen Sie mit dem
Training. Die App FitShow zeichnet das Training auf.
ABB. 14
ACHTUNG!
Drücken Sie die blaue Taste OUTDOOR (außen), um den GPS-
Modus zu aktivieren und aufzuzeichnen, wenn Sie im Freien
laufen.
2. Ist Bluetooth aktiviert, wird das Gerät automatisch geortet.
Schließen Sie das gewünschte Gerät an, um die korrekte
Interaktion zu gewährleisten.
ABB. 15
3. Ist das Gerät angeschlossen, klicken Sie auf das Bild des
Geräts, um detaillierte Informationen und Daten anzuzeigen,
die aufgezeichnet werden können.
ABB. 16
Verwendung der App
Befolgen Sie die Anweisungen, um andere Einstellungen
vorzunehmen.
1. Drücken Sie auf ME unten rechts.
2. Klicken Sie unten auf Settings und dann auf Enable Control.
ABB. 17
View Only Supported Devices
Bei der Bluetooth-Synchronisierung werden nur unterstützte
Trainingsgeräte angezeigt.
Enable Treadmill Control
Ermöglicht die Einstellung von Geschwindigkeit und
Widerstand über das Mobiltelefon.
Allow History Deletion
Ermöglicht das Löschen des Trainingsverlaufs.
Nach der Verbindung werden in der App vier Modi angezeigt.
Wählen Sie den gewünschten Modus und drücken Sie START, um
mit dem Training zu beginnen.
ABB. 18
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass Sie sich von der App während des
Trainings nicht ablenken lassen.
Sobald das Training begonnen hat, werden die Zeit, der
Kalorienverbrauch, die Strecke, die Schritte pro Minute, der
Puls, die Durchschnittsgeschwindigkeit und die durchschnittliche
Schrittfrequenz angezeigt. Nach Beendigung des Trainings
drücken Sie auf STOP. FitShow speichert das Training im
Trainingsverlauf.
ABB. 19
PFLEGE
ACHTUNG!
Das Lauand muss vor der Reinigung ausgeschaltet werden.
Reinigung
Den Staub vom Lauand, der Lauäche und den Seitenächen
wischen, da Staub die Reibung erhöhen und das Gerät
beschädigen kann. Das Gerät einmal monatlich reinigen.
Schmierung
1. Lauand auf der einen Seite anheben und Schmiermittel
(Silikonspray wird empfohlen) auf die Lauahn auftragen.
Verwenden Sie ein Tuch, um das Schmiermittel gleichmäßig
auf der Lauahn zu verteilen.
2. Auf der anderen Seite ebenso verfahren.
ABB. 20
WARNUNG!
Das Lauand beim Auftragen von Schmiermittel nicht
lösen oder einstellen.
Wenn das Lauand locker ist, kann der Benutzer während
des Gebrauchs vom Produkt rutschen. Wenn das Lauand
zu fest sitzt, läuft der Motor schlechter und die Reibung
zwischen der Walze und dem Lauand ist größer.
ACHTUNG!
Das Lauand ist korrekt gespannt, wenn es 50 - 75 mm
aus der Schiene gezogen werden kann.
Bewegliche Teile sollten sich frei und leise bewegen. Wenn
bewegliche Teile nicht ordnungsgemäß funktionieren,
wird die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt.
Überprüfen Sie alle Schraubverbindungen regelmäßig und
ziehen Sie sie bei Bedarf wieder an.
Regelmäßig Pegen, um die Funktion des Produkts und
die längere Haltbarkeit sicherzustellen.
Kontrollieren Sie die Schraubverbindungen regelmäßig
und ziehen Sie sie nach.
Empfohlene Wartungsintervalle
Geringe Nutzung (weniger als 3 Stunden/Woche): 6 Monate
Mittlere Nutzung (3 bis 5 Stunden/Woche): 3 Monate
Hohe Nutzung (über 5 Stunden/Woche): 2 Monate
Lauand nicht zentriert
Das Lauand kann sich nach einer bestimmten Nutzungsdauer
seitlich verziehen. Starten Sie das Lauand und lassen Sie es
laufen, es zentriert sich automatisch. Zentriert sich das Lauand
nicht automatisch, kann die Position mit den Einstellschrauben
justiert werden. Ist das Lauand nach rechts verzogen, muss
die Schraube rechts angezogen oder die Schraube links gelöst
werden. Ist das Lauand nach links verzogen, muss die Schraube
rechts gelöst oder die Schraube links angezogen werden.
DE
45
Lauand rutscht
Die Schrauben gemäß Abbildung anziehen. Achten Sie darauf,
dass das Lauand auf beiden Seiten gleich eingestellt ist. Jeweils
eine halbe Umdrehung anziehen, bis das Lauand nicht mehr
rutscht oder schleift. Nicht zu fest anziehen, da das Lauand
beschädigt werden kann.
ABB. 21
Transport
1. Um das Lauand über die Transportrollen zu kippen,
bringen Sie Ihre Hände zunächst in Position D.
2. Stellen Sie einen Fuß in Position F.
3. Halten Sie den Fuß in Position F und kippen Sie das Lauand
langsam zu sich.
4. Ist das Lauand ausreichend geneigt, kann es über die
Transportrollen transportiert werden.
ABB. 22
5. Zum Transport kann das Lauand in der geneigten Position
mit den Transportrollen bewegt werden.
ABB. 23
FEHLERSUCHE
Fehlfunktion Mögliche Maßnahmen
Lauand ist aktiviert, aber auf dem
Display erscheint keine Anzeige.
Kontrollieren, ob der Überlastschutz funktioniert.
Kontrollieren, ob sich Schalter, Überlastschutz und Kabel zwischen Antriebseinheit und
Spannungswandler in einwandfreiem Zustand benden und die ordnungsgemäße
Verbindung sicherstellen.
Kontrollieren, ob die Verbindung zwischen Antriebseinheit und Display einwandfrei ist.
Spannungswandler ist defekt und muss ausgetauscht werden.
Nach der Aktivierung erscheint E01 auf
dem Display.
Fehler im Signalkabel. Kontrollieren, ob sich alle Kabel zwischen Display und Antriebseinheit
in einwandfreiem Zustand benden.
Fehler in Komponenten/Teilen des Displays.
Fehler im Trafo.
Nach der Aktivierung erscheint E02 auf
dem Display.
Kontrollieren, ob sich das Motorkabel in einwandfreiem Zustand bendet, ansonsten muss
es ausgetauscht werden. Funktioniert dies nicht, muss der Motor in einer Werkstatt geprüft
werden.
Die Steuereinheit kontrollieren.
Kontrollieren, ob die Eingangsspannung korrekt ist.
Nach der Aktivierung erscheint E04 auf
dem Display.
Kontrollieren, ob das Signalkabel zum Steigungsmotor in einwandfreiem Zustand ist, das
Kabel trennen und wieder verbinden.
Kontrollieren, ob das Stromkabel zum Steigungsmotor in einwandfreiem Zustand ist.
Kontrollieren, ob das Stromkabel zum Steigungsmotor defekt ist, das Kabel austauschen
oder den Steigungsmotor in einer Werkstatt prüfen lassen.
Eventuell muss die Platine ausgetauscht werden.
Die Taste LEARNING drücken, um die Programmierung erneut vorzunehmen.
Nach der Aktivierung erscheint E05 auf
dem Display – Überlastschutz.
Lauand ist überlastet.
Eventuell ist ein Teil verklemmt, sodass der Motor überlastet ist. Das Lauand einstellen.
Kontrollieren, ob der Motor stinkt oder überlastet klingt.
Kontrollieren, ob die Platine ordnungsgemäß funktioniert.
Eventuell hat die Platine einen Kurzschluss. Die Platine in einer Werkstatt prüfen lassen.
FI
46
Juoksumatto on testattu ja sertioitu
standardin EN957, luokka H.C, mukaisesti.
Vain kotikäyttöön. Käyttäjän
enimmäispaino: 120 kg.
Jarrutusta ohjataan juoksumaton
virransyötöllä.
Juoksumattoa ei ole tarkoitettu
lääketieteelliseen hoitoon.
Pidä lapset ja lemmikit turvallisen
välimatkan päässä. Juoksumatto on
tarkoitettu vain aikuisten käyttöön.
Käytä sopivia vaatteita. Vältä hyvin väljiä
vaatteita, jotka voivat takertua
juoksumattoon, tai vaatteita, jotka
rajoittavat liikkumista.
Pidä aina selkä suorana, kun käytät
juoksumattoa.
Lopeta harjoittelu välittömästi ja hidasta,
jos tunnet kipua tai huimausta
harjoittelun aikana.
Sykemittaria ei ole tarkoitettu
lääketieteelliseen käyttöön. Useat tekijät,
kuten käyttäjän liikkeet, voivat vaikuttaa
sykemittariin. Sykemittari on tarkoitettu
välineeksi, joka näyttää yleisen
sykemallisi.
Ole varovainen, kun nostat tai siirrät
juoksumattoa, jotta et loukkaa selkääsi.
Käytä aina oikeita nostotekniikoita ja/tai
pyydä apua.
Juoksumatto sisältää turva-avaimen. Sitä
ytetään, jos sinun on poistuttava
juoksumatolta nopeasti hätätilanteessa.
Laita hätätilanteessa molemmat kätesi
kahvoille ja jalkasi rungon
liukumattomille pinnoille. Kun teet näin,
turvaavain vapautuu tietokoneesta ja
hätäpoistumistoiminto aktivoituu.
Kaikki liikkuvat osat on huollettava
viikoittain. Tarkista ne ennen jokaista
yttökertaa. Jos jokin on rikki tai
irronnut, korjaa ongelma välittömästi.
Voit jatkaa juoksumaton käyttöä sen
jälkeen, kun vaurioituneet osat on
korjattu.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Ota yhteyttä lääkäriin ennen
harjoitusohjelman aloittamista. Tämä on
erityisen tärkeää, jos olet yli 35-vuotias
tai sinulla on terveysongelmia. Lue kaikki
käyttöohjeet ennen harjoitusvälineiden
käyttöä.
Kuuntele kehosi signaaleja, jotta et
rasita itseäsi liikaa. Lopeta harjoittelu,
jos tunnet jotain seuraavista: Rintakipu
tai -paine, epäsäännöllinen syke,
äärimmäinen hengenahdistus, huimaus
tai pahoinvointi. Jos sinulla on jokin
näistä oireista, ota yhteys lääkäriin
ennen kuin jatkat harjoitusohjelmaa.
Käytä juoksumattoa vain näissä ohjeissa
kuvatulla tavalla.
Tarkista, että verkkojännite vastaa
tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä.
Omistaja on vastuussa siitä, että kaikki
juoksumattoa käyttävät henkilöt ovat
tietoisia kaikista varoituksista ja ohjeista
ja noudattavat niitä.
Juoksumatto on painava, ja sen
purkamiseen ja kokoamiseen tarvitaan
kaksi henkilöä.
Varmista ennen juoksumaton
asentamista, että pistotulppaa ei ole
kytketty mihinkään pistorasiaan.
Aseta juoksumatto vakaalle, tasaiselle
alustalle, joka suojaa mattoa ja lattiaa.
Varmista, että juoksumaton takana on
vähintään 2 x 1 metrin vapaa tila.
Älä altista juoksumattoa sateelle tai
kosteudelle.
Varmista, että ruuvit ja mutterit on
kiristetty kunnolla, ennen kuin käytät
juoksumattoa.
Juoksumatto on tarkastettava säännöllisesti
vaurioiden ja kulumisen varalta, jotta sen
yttö on turvallista. Vaihda vaurioituneet
osat välittömästi. Älä käytä juoksumattoa
ennen kuin vaurioituneet osat on
vaihdettu.
FI
47
KUVAUS
Nro Nimike Määrä
A Kehys 1
23 Alempi sivusuojus, vasen 1
24 Alempi sivusuojus, oikea 1
37 Turva-avain 1
64 Kaapeli 1
65 Kuusiokoloavain, 5 mm 1
66 Asennusavain 1
70 Kuusiokoloruuvi M8x15 10
86 Ristipääruuvi M5x12 6
95 Hammasaluslevy 8 mm 10
F1 Pullonpidin 1
F2 Kuusiokoloruuvi M5x12 2
KUVA 1
ASENNUS
HUOM!
Poista turvasalvat ennen asennusta.
1. Avaa pakkaus, pura laite, poista kaikki pakkausmateriaalit ja
tarkista, että kaikki osat ovat mukana alla olevan luettelon
mukaisesti. Aseta laite seisomaan maahan tai lattialle, EI
kyljelleen.
2. Aseta juoksumatto lattialle.
KUVA 2
3. Irrota kuljetusvarmistukset (M1, M2). Pidä kiinni
tukiraudasta, kun poistat kuljetusvarmistuksen.
KUVA 3
4. Taita näyttö ylös (C).
KUVA 4
HUOM!
Pidä tukiraudasta tukevasti kiinni, kun avaat näyttöä.
5. Kiinnitä oikea ja vasen tukirauta (B) runkoon (A)
kuusiokoloruuveilla (70) ja aluslevyillä (95).
KUVA 5
6. Kiinnitä näyttö (C) runkoon (B) aluslevyllä (95) ja
kuusiokoloruuvilla (70).
KUVA 6
7. Kiinnitä oikea ja vasen sivusuojus (23, 24) runkoon (A)
ristipääruuveilla (86).
KUVA 7
8. Kiinnitä pullonpidin (F1) kuusiokoloruuvilla (F2).
KUVA 8
9. Irrota kuljetushihna (N).
10. Aseta turva-avain (37) näytön aukkoon (C).
KUVA 9
Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset
tai aikuiset), joilla on jokin
toimintarajoitus tai joilla ei ole riittävää
kokemusta tai tietoa sen käyttämiseen,
ellei joku heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö ole opastanut heitä
tuotteen käytössä.
Lapset voivat käyttää juoksumattoa
valvotusti, mutta eivät saa leikkiä sillä.
Juoksumatto on maadoitettava oikein.
Se vähentää sähkötapaturmien riskiä.
Sähköturvallisuus
Sähköturvallisuusohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan
ja vakavaan loukkaantumiseen.
Tarkasta, että johto on hyvässä kunnossa
ennen käyttöä. Älä käytä johtoa, jos se on
vaurioitunut.
Älä koskaan koske johtoon märin käsin.
Aseta virtajohto niin, ettei se voi puristua
eikä kukaan kompastu siihen.
Käytä vain juoksumaton mukana
toimitettua virtajohtoa.
Juoksumatto on aina kytkettävä
maadoitettuun pistorasiaan.
Symbolit
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettä
voimassa olevien säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz
Maks. kuormitus 120 kg
Nopeus 0-18 km/h
Kaltevuus 0-15%
Ohjelmien lukumäärä 6
Liitännät Bluetooth/3,5 mm äänikaapeli
Juoksumaton ala 130 x 45 cm
Mitat 170 x 75 x 140 cm
Paino 66 kg
FI
48
valittu, tiedot vilkkuvat jatkuvasti näytössä. Voit muuttaa nopeutta
ja kaltevuutta painamalla -SPEED+- tai -INCLINE+-painikkeita.
Käynnistä juoksumatto painamalla START.
Ohjelman valinta
Valitse ohjelma painamalla suoraan ohjelmapainiketta.
Laitteessa on 6 valmiiksi ohjelmoitua harjoitusohjelmaa:
WEIGHT LOSS, INTERVAL, HILL CLIMB, WALK ja FUN RUN. Oman
ohjelman luominen - valitse MANUAL ja paina sitten INCLINE+/
INCLINE- tai SPEED+/SPEED- painikkeita kallistuksen ja nopeuden
muuttamiseksi. Käynnistä juoksumatto painamalla START.
SPEED+
Muuttaa juoksumaton nopeutta. Asetustilassa voidaan muuttaa
tavoitetietoja ja harjoituksen aikana nopeutta voidaan muuttaa
0,1 km/h:n askelin painiketta painamalla. Jos -SPEED+-painiketta
pidetään alaspainettuna 0,5 sekunnin ajan, nopeus muuttuu
jatkuvasti.
INCLINE+
Muuttaa kaltevuutta. Asetustilassa voidaan muuttaa tavoitetietoja ja
harjoituksen aikana nopeutta voidaan muuttaa 1:n askelin painiketta
painamalla. Jos -INCLINE+-painiketta pidetään alaspainettuna 0,5
sekunnin ajan, kaltevuus muuttuu jatkuvasti.
INCLINE
Valitse kallistusasetus suoraan - 4 6 8 10.
SPEED
Valitse nopeusasetus suoraan - 4 6 8 10.
USB, MP3
Voit liittää matkapuhelimesi MP3-kaapelilla musiikin kuunteluun.
Musiikin valinta ja äänenvoimakkuuden säätö tehdään matkapu-
helimen painikkeilla.
Pikakäynnistys
1. Kytke juoksumatto verkkojännitteeseen ja aseta turva-avain
oikeaan asentoon.
2. Paina START-painiketta, jolloin juoksumatto käynnistyy 0,8
km/h nopeudella 3 - 2 - 1 lähtölaskennan jälkeen.
3. Säädä nopeus ja kaltevuus halutulle tasolle painikkeilla-
SPEED+ ja -INCLINE+.
Manuaalinen tila
1. Siirry MANUAL-tilaan painamalla MANUAL-painiketta ja
pitämällä sitä painettuna.
2. Paina START-painiketta, jolloin juoksumatto käynnistyy
0,8 km/h nopeudella. Muiden ikkunoiden arvot lähtevät
nollasta. Paina -Speed+ nopeuden muuttamiseksi ja
-INCLINE+ kaltevuuden muuttamiseksi.
3. Paina MODE-painiketta lepotilassa valitaksesi
ajanlaskentatilan. 30:00 vilkkuu TIME-näytössä. Paina
-INCLINE+ tai -SPEED+ vaihtaaksesi asetusta välillä 5:00–99:00.
KÄYTTÖ
Juoksumaton kokoontaittaminen
1. Pidä juoksumattoa asennossa H ja nosta sitä ylöspäin ja
sisäänpäin, kunnes kuulet äänen tukiraudasta K.
KUVA 10
2. Pidä juoksumattoa asennossa D ja paina jalallasi tukirautaa
K ja taita juoksumatto alas.
KUVA 11
NÄYTTÖ
KUVA 12
SPEED
Näyttää nopeuden 0,8-18 km/h. (Alkuarvo on 0.0.) Asetustilassa,
näyttö P1-P6. Laskentatilassa, näyttö H1-H3.
TIME
Näyttää harjoitusajan 0:00–99:59. (Alkuarvo on 0.0.)
CAL
Näyttää kulutetut kalorit 0–999. (Alkuarvo on 0.0.)
DIS
Näyttää etäisyyden välillä 0.00-99.9. (Alkuarvo on 0.0.)
PULSE/INCLINE
Näyttää kaltevuuden 0–15. (Alkuarvo on 0.0.) Näyttää sykkeen,
kun käyttäjä tarttuu samanaikaisesti kahteen kahvaan.
Järjestelmä laskee käyttäjän sykkeen ja näyttää syketiedot tässä
ikkunassa. Alue: 50-200 1/min. (Tämä on vain viitearvo, eikä sitä
pidä käyttää lääketieteellisiin tarkoituksiin.)
Pistematriisi
Vihreä ympyrä symboloi 400 metrin rataa. Ympyrän sisällä olevat
tiedot näyttävät kierrosten määrän ja piippaavat 1 sekunnin ajan
jokaisen kierroksen jälkeen.
Jos käyttäjä on valinnut ohjelman, pistematriisi näyttää ohjelman
harjoitustiedot graasessa muodossa.
PAINIKKEET
START
Käynnistää juoksumaton. Juoksumatto voidaan käynnistää 3
sekunnin kuluttua siitä, kun juoksumatto on käynnistetty ja turva-
avain on asetettu oikein.
STOP
Pysäyttää juoksumaton, kun juoksumatto on päällä, ja nollaa
harjoitusarvot.
M
Valitse harjoitustila - 0:00, 30:00, 1.0 tai 50. (0:00 on
manuaalinen tila, 30:00 on ajanlaskentatila, 1.0 on etäisyyden
laskentatila, 50 on kalorien kulutuksen laskentatila). Kun tila on
FI
49
4. Paina MODE-painiketta laskentatilassa valitaksesi
etäisyyslaskentatilan. 1,0 vilkkuu DIST-näytössä. Paina
-INCLINE+ tai -SPEED+ vaihtaaksesi asetusta välillä 0,5–99,9.
5. Paina MODE-painiketta etäisyyslaskentatilassa valitaksesi
kalorien kulutuksen laskentatilan. 50 vilkkuu CAL-näytössä.
Paina -INCLINE+ tai -SPEED+ vaihtaaksesi asetusta välillä
10–999.
6. Valitse jokin kolmesta lähtölaskentatilasta ja paina sitten
START. Juoksumatto käynnistyy 3 sekunnin kuluttua. Paina -
INCLINE+ kaltevuuden muuttamiseksi ja - SPEED+ nopeuden
muuttamiseksi. Pysäytä juoksumatto painamalla STOP.
Pikaohjelma
1. Paina ohjelmapainiketta käynnistääksesi valitun ohjelman.
30:00 vilkkuu TIME-näytössä. Pistematriisi näyttää
harjoitustiedot graasessa muodossa.
2. Säädä nopeus ja kaltevuus halutuksi -SPEED+- ja -INCLINE+-
painikkeilla, kun pylväs vilkkuu. Kussakin ohjelmassa on
15 vaihetta. Harjoitusaika = asetettu aika/15 minuuttia.
Kun yksi harjoitusohjelma on päättynyt, seuraava alkaa
automaattisesti. Sillä välin kuuluu 3 äänimerkkiä.
3. Nopeus ja kaltevuus muuttuvat ohjelman asetusten
mukaan. Ohjelman lopussa kaltevuus palautuu nollaan
asteeseen.
4. Ohjelman aikana se voidaan keskeyttää painamalla STOP-
painiketta tai vetämällä turva-avain ulos.
5. Kun ohjelma on päättynyt, kuuluu 3 äänimerkkiä. Laite
siirtyy lepotilaan 5 sekunnin kuluttua.
Manuaalinen asetus
1. Paina MANUAL-painiketta valitaksesi manuaalisen
asetuksen, kun juoksumatto on lepotilassa. 30:00 vilkkuu
TIME-näytössä.
2. Muuta aikaa painamalla INCLINE+, INCLINE-, SPEED+, SPEED
-.
3. Kun haluttu aika on asetettu, paina MODE tehdäksesi lisää
asetuksia.
4. Paina INCLINE+, INCLINE-, SPEED+, SPEED- asettaaksesi
vilkkuvan pylvään nopeuden tai kaltevuuden.
5. Lopeta asetukset painamalla MODE.
6. Toista edellä mainitut vaiheet seuraavalle pylväälle ja niin
edelleen 15. pylvääseen asti. Asetukset tallennetaan, kunnes
käyttäjä muuttaa niitä.
Ohjelma
Kukin ohjelma on jaettu 15 osaan. Jokaisella osalla on oma nopeutensa ja kaltevuutensa.
Osa Esiasetettu aika/15 = kunkin osan harjoitusaika
Ohjelma 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Manual Nopeus 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Kaltevuus 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Weight
loss
Nopeus 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3
Kaltevuus 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Interval Nopeus 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8
Kaltevuus 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Hill climb Nopeus 3 5 6 8 10 8 6 3 3 6 8 10 8 6 5
Kaltevuus 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Walk Nopeus 3 5 5 6 6 5 5 8 8 5 3 3 5 5 8
Kaltevuus 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Fun run Nopeus 3 7 7 9 9 10 3 3 7 7 9 9 10 7 7
Kaltevuus 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Tietoasetukset
Paikka Arvo
lepotilassa
Alkuarvo Alue Näytön väli
Aika (min:sek) 0:00 30:00 5:00-99:00 0:00-99:59
Kaltevuus (askel) 0 0 0-15 0-15
Nopeus (km/h) 0,0 0,8 0,8-18 0,8-18
Etäisyys (km) 0 1,0 0,50-99,9 0,00-99,9
Syke (1/min) P Ei sovelleta Ei sovelleta 50–200
Kalorit (K) 0 50 10–999 0-999
FI
50
Turva-avain
Jos turva-avain poistetaan, kaikkiin näyttöihin ilmestyy --- ja hälytysääni
kuuluu 3 kertaa. Kun turva-avainta ei ole asetettu, juoksumattoa ei voi
käyttää. Aseta turva-avain paikalleen jatkaaksesi juoksumaton käyttöä.
Energiansäästötila
Jos juoksumattoa ei käytetä 10 minuuttiin, se siirtyy
energiansäästötilaan. Näytöissä ei näy mitään tietoja. Järjestelmä
aktivoidaan painamalla mitä tahansa painiketta.
Sammutus
Harjoittelu voidaan keskeyttää ja juoksumatto voidaan kytk
pois päältä milloin tahansa ilman vahinkoa.
HUOM!
Tarkista, että juoksumatto on käynnistynyt ja että
turva-avain on ehjä ja oikein asetettu.
Jos harjoittelun aikana tapahtuu onnettomuus, vedä
turva-avain välittömästi irti pysäyttääksesi maton.
Jos juoksumatossa on jotain vikaa, ota yhteys
jälleenmyyjään mahdollisimman pian. Kaikki korjaukset
on teetettävä ammattitaitoisella henkilöstöllä tai
valtuutetulla huoltoedustajalla.
MOBIILISOVELLUS
Sovelluksen asentaminen
Skannaa QR-koodi löytääksesi FitShown App Storesta tai Google
Play Storesta laitteellasi.
HUOM!
Jotta voit skannata QR-koodin, sinun on ensin ladattava laitteeseesi
QR-lukija (saatavilla Apple Storesta ja Google Play Storesta).
Luo käyttäjätunnus ja salasana
1. Luo käyttäjätunnus ja salasana ennen ensimmäistä
käyttökertaa, jotta voit tallentaa henkilökohtaisen
harjoituslokisi. Jos olet jo rekisteröitynyt, kirjaudu sisään
käyttäjätunnuksellasi ja salasanallasi.
2. Rekisteröidy sähköpostiosoitteellasi tai puhelinnumerollasi ja
valitse käyttäjätunnus ja salasana FitShow-tilillesi.
KUVA 13
Synkronointi
1. Aktivoi juoksumaton Bluetooth. Paina punaista INDOOR-
painiketta ja aloita harjoitus. FitShow-sovellus tallentaa
harjoituksen.
KUVA 14
HUOM!
Paina sinistä OUTDOOR-painiketta aktivoidaksesi GPS-tilan ja
tallentaaksesi, kun juokset ulkona.
2. Kun Bluetooth on aktivoitu, laite paikannetaan
automaattisesti. Yhdistä haluttuun laitteeseen oikeaa
vuorovaikutusta varten.
KUVA 15
3. Kun laite on liitetty, napsauta laitteen kuvaa nähdäksesi
yksityiskohtaiset tiedot ja tallennettavat tiedot.
KUVA 16
Sovelluksen käyttäminen
Seuraa ohjeita muiden asetusten muuttamiseksi.
1. Paina ME oikeassa alakulmassa.
2. Napauta alareunassa Settings (asetukset) ja napauta sitten
Enable Control (ota ohjaus käyttöön).
KUVA 17
View Only Supported Devices (Näytä vain tuetut laitteet)
Bluetooth-synkronoinnin yhteydessä näytetään vain
asiaankuuluvat harjoitusvälineet.
Enable Treadmill Control (Ota juoksumatto-ohjaus käyttöön)
Voit asettaa nopeuden ja vastuksen matkapuhelimesta.
Allow History Deletion (Salli historian poistaminen)
Sallii harjoitushistorian poistamisen.
Yhteyden muodostamisen jälkeen sovelluksessa näkyy neljä tilaa.
Valitse haluamasi tila ja paina START aloittaaksesi harjoittelun.
KUVA 18
VAROITUS!
Ole varovainen, kun käytät sovellusta harjoituksen aikana, se
voi häiritä.
Kun harjoitus on alkanut, näet ajan, kulutetut kalorit, etäisyyden,
askeleet minuutissa, sykkeen, keskinopeuden ja keskimääräisen
askeltiheyden. Kun olet lopettanut harjoituksen, paina STOP-
painiketta. FitShow tallentaa istunnon harjoitushistoriaasi.
KUVA 19
KUNNOSSAPITO
HUOM!
Sammuta juoksumatto ennen puhdistusta.
Puhdistus
Pyyhi pöly juoksumatolta, juoksupinnalta ja sivupinnoilta, sillä pöly voi
lisätä kitkaa ja vahingoittaa laitetta. Puhdista laite kerran kuukaudessa.
Voitelu
1. Nosta juoksumattoa toiselta puolelta ja levitä voiteluainetta
(silikonisuihketta suositellaan) juoksuradalle. Levitä
voiteluaine tasaisesti juoksuradalle pyyhettä käyttämällä.
2. Toista toisella puolella.
KUVA 20
VAROITUS!
Älä löysää tai säädä juoksumattoa, kun levität voiteluainetta.
Jos juoksumatto on löysällä, käyttäjä voi liukua pois
tuotteen päältä käytön aikana. Jos juoksumatto on liian
kireällä, moottori ei toimi yhtä hyvin ja kitka rullan ja
juoksumaton välillä kasvaa.
FI
51
HUOM!
Juoksumatto on kiristetty oikein, jos se voidaan vetää ulos
50–75 mm:n päähän juoksumatosta.
Liikkuvien osien on liikuttava vapaasti ja hiljaisesti. Jos
liikkuvat osat eivät toimi kunnolla, tuotteen turvallisuus
heikkenee. Tarkista kaikki ruuviliitokset säännöllisesti ja
kiristä tarvittaessa.
Säännöllinen kunnossapito varmistaa tuotteen toiminnan
ja pidentää sen käyttöikää.
Tarkasta ja jälkikiristä ruuviliitokset säännöllisesti.
Suositellut huoltovälit
Vähäinen käyttö (alle 3 tuntia viikossa): 6 kuukautta
Keskimääräinen käyttö (3-5 tuntia viikossa): 3 kuukautta
Runsas käyttö (yli 5 tuntia viikossa): 2 kuukautta
Juoksumatto ei ole keskitetty
Juoksumatto voi siirtyä sivuttain käytön jälkeen. Käynnistä
juoksumatto käynnistyy ja anna sen kulkea itsestään, matto
keskittyy automaattisesti. Jos matto ei keskity automaattisesti,
sen paikkaa voidaan säätää säätöruuveilla. Jos juoksumatto on
siirtynyt oikealle - kiristä oikealla puolella olevaa ruuvia tai löysää
vasemmalla puolella olevaa ruuvia. Jos juoksumatto on siirtynyt
vasemmalle - kiristä vasemmalla puolella olevaa ruuvia tai löysää
oikealla puolella olevaa ruuvia.
Juoksumatto luistaa
Säädä ruuvit kuvan mukaisesti. Varmista, että juoksumatto
on säädetty samalla tavalla molemmilla puolilla. Säädä puoli
kierrosta kerrallaan, kunnes juoksumatto ei luista tai siirry. Älä
kiristä juoksumattoa liikaa, sillä se voi vaurioitua.
KUVA 21
Kuljetus
1. Jos haluat kaataa juoksumaton kuljetuspyörien varaan,
aseta kädet ensin asentoon D.
2. Aseta jalka paikkaan F.
3. Pidä jalka tiukasti asennossa F ja kallista juoksumattoa
hitaasti itseäsi kohti.
4. Kun juoksumatto on riittävästi kallistettu, se voidaan siirtää
kuljetuspyörillä.
KUVA 22
5. Juoksumaton kuljettamiseksi pidä sitä kallistetussa
asennossa ja rullaa sitä kuljetuspyörillä.
KUVA 23
VIANMÄÄRITYS
Virhe Mahdollinen korjaus
Juoksumatto on päällä, mutta näytössä
ei näy mitään.
Tarkista toimiiko ylikuormitussuoja.
Tarkista, että kytkin, ylikuormitussuoja sekä moottorin ja muuntajan välinen kaapeli ovat
hyvässä kunnossa, ja varmista, että liitäntä on hyvä.
Tarkista, että moottorin ja näytön välinen yhteys on kunnossa.
Muuntaja on rikki, vaihda muuntaja.
Näytössä näkyy aktivoinnin jälkeen E01.
Signaalikaapelin vika. Tarkista, että kaikki näytön ja moottorin väliset kaapelit ovat kunnossa.
Näytön komponenttien/osien vika.
Muuntajan vika.
Näytössä näkyy aktivoinnin jälkeen E02.
Tarkista, että moottorikaapeli on hyvässä kunnossa, jos ei, vaihda moottorikaapeli. Jos se ei
toimi, tarkastuta moottori huoltoliikkeessä.
Tarkista ohjausyksikkö.
Tarkista, että syöttöjännite on oikea.
Näytössä näkyy aktivoinnin jälkeen E04.
Tarkista, että kallistusmoottorin signaalikaapeli on hyvässä kunnossa, vedä liitäntä ulos ja
aseta se takaisin paikalleen.
Tarkasta, että kallistusmoottorin kaapeli hyvässä kunnossa.
Tarkista, onko kallistusmoottorin kaapeli rikki, vaihda johto tai tarkastuta kallistusmoottori
huoltoliikkeessä.
Piirilevy on ehkä vaihdettava.
Paina LEARNING-painiketta ohjelmoidaksesi uudelleen.
Näytössä näkyy aktivoinnin jälkeen E05
– ylikuormitussuoja.
Juoksumatto on ylikuormitettu.
Jokin osa voi olla jumissa, mikä aiheuttaa moottorin ylikuormitusta. Säädä juoksumatto.
Tarkista, tuleeko moottorista hajua tai kuulostaako se ylikuormitetulta.
Tarkista, että piirilevy toimii oikein.
Piirilevy saattaa olla oikosulussa. Tarkastuta piirilevy huoltoliikkeessä.
FR
52
pièces endommagées. N’utilisez pas le tapis
de course avant d’avoir remplacé les pièces
endommagées.
Le tapis de course a été testé et certié
conformément à EN957, classe H.C.
Réservé à une utilisation domestique.
Poids maximal de l’utilisateur: 120 kg.
Le freinage est commandé par
l’alimentation électrique du tapis de course.
Le tapis de course n’est pas destiné aux
traitements médicaux.
Éloignez les enfants et animaux
domestiques à une distance de sécurité.
Lutilisation du tapis de course est
réservée aux adultes.
Portez des vêtements appropriés. Évitez
de porter des vêtements amples
susceptibles de se coincer dans le tapis de
course, ou des vêtements gênant les
mouvements.
Conservez toujours le dos bien droit
lorsque vous utilisez le tapis de course.
Arrêtez immédiatement la session et
reposez-vous si vous ressentez des
douleurs ou des vertiges.
Le cardiofréquencemètre n’est pas destiné
à être utilisé dans un contexte médical.
Plusieurs facteurs, comme les
mouvements de l’utilisateur, peuvent
aecter le cardiofréquencemètre. Le
cardiofréquencemètre est conçu comme
un accessoire achant votre rythme
cardiaque général.
Lorsque vous soulevez le tapis de course,
faites attention à ne pas vous faire mal au
dos. Utilisez toujours une technique de
levage correcte et/ou demandez de l’aide.
Une clé de sécurité est fournie avec le
tapis de course. Utilisez-la si vous devez
descendre rapidement du tapis de course
en situation d’urgence. En situation
d’urgence, mettez les deux mains sur les
poignées et placez les pieds sur les
surfaces antidérapantes du cadre. Cette
position déclenche la clé de sécurité de
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Demandez l’avis de votre médecin avant
de commencer un programme de tness.
Cela est particulièrement important si
vous avez plus de 35 ans ou si vous avez
des problèmes de santé. Lisez toutes les
consignes avant d’utiliser un appareil de
tness.
Soyez à l’écoute de votre corps an de
ne pas dépasser ses limites. Arrêtez la
séance si vous ressentez l’un des
symptômes suivants: Douleur ou
pression dans la poitrine, rythme
cardiaque irrégulier, essouement
extrême, vertiges ou nausées. Si vous
ressentez l’un de ces symptômes, vous
devez consulter un médecin avant de
continuer votre programme de tness.
Utilisez toujours le tapis de course de la
manière décrite dans les présentes
consignes.
Vériez que la tension de secteur
correspond à la tension nominale
indiquée sur le cordon.
Le propriétaire est tenu d’informer toutes
les personnes qui utilisent le tapis de
course et de veiller à ce qu’elles respectent
tous les avertissements et consignes.
Le tapis de course est lourd et il doit être
déballé et monté par deux personnes.
Vériez que la che secteur n’est pas
branchée à une prise murale pendant le
montage du tapis.
Placez le tapis de course sur une base
stable et plane qui protège le tapis et le
sol. Veillez à laisser au moins 2 x 1 mètre
de libre derrière le tapis de course.
N’exposez pas le tapis de course à
l’humidité ou à la poussière.
Vériez que les vis et les écrous sont bien
serrés avant d’utiliser le tapis.
Le tapis de course doit être régulièrement
inspecté an de détecter les dommages et
l’usure, de manière à ce que son utilisation
soit sûre. Remplacez immédiatement les
FR
53
Pictogrammes
Homologué selon les directives en vigueur.
Le produit en n de vie doit être recyclé
conformément à la réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale 230V ~ 50Hz
Charge maxi 120 kg
Vitesse 0- 18km/h
Inclinaison 0-15%
Nombre de programmes 6
Prises Bluetooth/câble audio 3,5 mm
Surface d’exercice 130 x 45 cm
Dimensions 170 x 75 x 140 cm
Poids 66 kg
DESCRIPTION
N° Désignation Quantité
A Cadre 1
23 Capot latéral gauche 1
24 Capot latéral droit 1
37 Clé de sécurité 1
64 Câble 1
65 Clé hexagonale, 5 mm 1
66 Clé de montage 1
70 Vis hexagonales M8x15 10
86 Vis cruciformes M5x12 6
95 Rondelle de blocage 8 mm 10
F1 Porte-bouteille 1
F2 Vis hexagonales M5x12 2
FIG. 1
INSTALLATION
REMARQUE !
Déposez le dispositif de blocage avant de procéder à
l’installation.
1. Ouvrez l’emballage, déballez l’appareil, retirez le matériau
d’emballage et vériez que toutes les pièces sont présentes
en comparant avec la liste ci-dessous. Placez l’appareil
debout sur le sol. Il NE DOIT PAS être couché sur le côté.
2. Placez le tapis de course sur le sol.
FIG. 2
3. Enlevez le dispositif de transport (M1, M2). Maintenez
la barre de support lorsque vous enlevez le dispositif de
transport.
FIG. 3
4. Dépliez la console (C).
FIG. 4
l’ordinateur et la fonction de descente
d’urgence est activée.
Toutes les pièces mobiles doivent faire
l’objet d’un entretien hebdomadaire.
Contrôlez-les avant chaque session. Si une
pièce est cassée ou desserrée, le
problème doit être immédiatement
résolu. Vous pouvez continuer à utiliser le
tapis de course une fois les pièces
endommagées réparées.
Le tapis de course n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants ou
adultes) présentant un quelconque type
de handicap ou par des personnes
n’ayant pas l’expérience ou les
connaissances susantes pour l’utiliser,
sauf si elles ont reçu des indications,
d’une personne responsable de leur
sécurité, sur la manière d’utiliser le tapis
de course.
Les enfants peuvent utiliser le tapis de
course sous surveillance, mais ils ne
doivent pas jouer avec.
Le tapis de course doit être correctement
mis à la terre. Cela réduit les risques
d’accidents électriques.
Sécurité électrique
Si toutes les consignes relatives à la
sécurité électrique ne sont pas respectées,
il existe des risques d’accidents électriques
et de blessures.
Vériez que le cordon d’alimentation est
en bon état avant utilisation. N’utilisez
pas un cordon d’alimentation
endommagé.
Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec
les mains ou des parties du corps mouillés.
Installez le câble réseau de manière à ce
qu’il ne puisse pas être pincé ou puisse
faire trébucher.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
fourni avec le tapis de course.
Le tapis de course doit toujours être
branché à une prise avec terre.
FR
54
deux poignées. Le système calcule la fréquence cardiaque de
l’utilisateur et ache les données dans cette fenêtre. Intervalle:
50–200 battements/min. (Il s’agit uniquement d’une valeur de
référence qui ne doit pas être utilisée dans le cadre médical.)
Matrice à points
Le cercle vert symbolise une piste de 400 m. Les données à
l’intérieur du cercle indiquent le nombre de tours et un bip est
émis 1 seconde après chaque tour accompli.
Si l’utilisateur a choisi un programme, la matrice à points montre
les données correspondant au programme sous forme graphique.
TOUCHES
START
Démarre le tapis de course. Vous pouvez démarrer le tapis de
course 3 secondes après qu’il a été allumé et à condition que la
clé de sécurité soit en place.
STOP
Arrête le tapis de course lorsqu’il est allumé, met à zéro les
valeurs de la séance.
M
Sélectionnez le mode d’entraînement – 0:00, 30:00, 1,0 ou 50.
(0:00 est le mode manuel, 30:00 est le mode de décompte du
temps, 1,0 est le mode de décompte de la distance, 50 est le
mode de décompte des calories brûlées). Lorsqu’un mode est
sélectionné, les données clignotent à l’écran. Il est possible de
modier la vitesse et l’inclinaison en appuyant sur les touches
-SPEED+ ou -INCLINE+. Appuyez sur START pour mettre en marche
le tapis de course.
Sélection des programmes
Sélectionnez un programme en appuyant directement sur la
touche des programmes. Il existe 6 programmes d’entraînement
préprogrammés: WEIGHT LOSS, INTERVAL, HILL CLIMB, WALK och
FUN RUN. Si vous souhaitez construire votre propre programme,
sélectionnez MANUAL puis appuyez sur INCLINE+/INCLINE- ou
SPEED+/SPEED- pour modier l’inclinaison et la vitesse. Appuyez
sur START pour mettre en marche le tapis de course.
SPEED+
Modie la vitesse du tapis. En mode réglage, les données cibles
peuvent être modiées, et pendant la session, la vitesse peut être
ajustée graduellement de 0,1 km/h par appui sur la touche. Si la
touche -SPEED+ est maintenue pendant 0,5 s, la vitesse diminue
sans incréments.
INCLINE+
Modie l’inclinaison. En mode réglage, les données cibles peuvent
être modiées, et pendant la session, l’inclinaison peut être modiée
graduellement de 1 incrément par appui sur la touche. Si la touche
-INCLINE+ est maintenue pendant 0,5 s, l’inclinaison diminue sans
incréments.
REMARQUE !
Maintenez la barre de support lorsque vous dépliez la console.
5. Fixez les barres de support droite et gauche (B) dans le
cadre (A) à l’aide de vis hexagonales (70) et de rondelles de
blocage (95).
FIG. 5
6. Fixez la console (C) au cadre (B) à l’aide de rondelles de
blocage (95) et de vis hexagonales (70).
FIG. 6
7. Fixez les caches latéraux droit et gauche (23, 24) au cadre
(A) à l’aide de vis cruciformes (86).
FIG. 7
8. Montez le porte-bouteille (F1) avec une vis hexagonale (F2).
FIG. 8
9. Enlevez la courroie de transport (N).
10. Placez la clé de sécurité (37) dans la fente sur la console (C).
FIG. 9
UTILISATION
Plier/déplier le tapis
1. Maintenez le tapis de course dans la position H et soulevez-le
vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez un clic au niveau
de la barre de support K.
FIG. 10
2. Maintenez le tapis de course dans la position D et appuyez
sur la barre de support K avec le pied pour replier le tapis.
FIG. 11
CONSOLE
FIG. 12
SPEED
Ache la vitesse de 0,8 à 18 km/h. (La valeur de départ est 0,0.)
En mode réglage, ache P1-P6. En mode décompte, ache
H1-H3.
TIME
Ache le temps d’entraînement, de 0:00 à 99:59. (La valeur de
départ est 0,0.)
CAL
Ache le nombre de calories brûlées, de 0 à 999. (La valeur de
départ est 0,0.)
DIS
Ache la distance parcoure, de 0,00 à 99,9. (La valeur de départ
est 0,0.)
PULSE/INCLINE
Ache l’inclinaison, de 0 à 15. (La valeur de départ est 0,0.)
Ache la fréquence cardiaque lorsque l’utilisateur tient les
FR
55
INCLINE
Sélectionne directement l’inclinaison 4 6 8 10.
SPEED
Sélectionne directement la vitesse 4 6 8 10.
USB, MP3
Vous pouvez raccorder un téléphone portable via un câble MP3
pour écouter de la musique. La sélection des morceaux et le
réglage du volume se font via les boutons du téléphone.
Démarrage rapide
1. Branchez le tapis de course à une prise réseau et insérez la
clé de sécurité.
2. Appuyez sur la touche START; le tapis de course démarre à
une vitesse de 0,8 km/h après un décompte de 3 à 1.
3. Modiez la vitesse et l’inclinaison au niveau souhaité à l’aide
des boutons -SPEED+ et -INCLINE+.
Mode manuel
1. Maintenez la touche MANUAL appuyée pour passer au mode
MANUAL.
2. Appuyez sur la touche START; le tapis de course démarre à
une vitesse de 0,8 km/h et les autres fenêtres démarrent à 0
à partir du mode veille. Appuyez sur -Speed+ pour modier
la vitesse et sur -INCLINE+ pour modier l’inclinaison.
3. Appuyez sur MODE en mode veille pour sélectionner le mode
de décompte du temps. 30:00 clignote sur l’écran TIME.
Appuyez sur -INCLINE+ ou -SPEED+ pour modier le réglage
de 5:00 à 99:00.
4. Appuyez sur MODE en mode décompte pour sélectionner le
mode de décompte de la distance. 1,0 clignote sur l’écran
DIST. Appuyez sur -INCLINE+ ou -SPEED+ pour modier le
réglage de 0,5 à 99,9.
5. Appuyez sur MODE en mode décompte de la distance pour
sélectionner le mode calories brûlées. 50 clignote sur l’écran
CAL. Appuyez sur -INCLINE+ ou -SPEED+ pour modier le
réglage de 10 à 999.
6. Sélectionnez l’un des trois modes de décompte, puis
appuyez sur START. Le tapis de course démarre 3 secondes
après. Appuyez sur -INCLINE+ pour modier l’inclinaison et
sur - SPEED+ pour modier la vitesse. Appuyez sur STOP pour
arrêter le tapis de course.
Programme rapide
1. Appuyez sur une touche programme pour démarrer le
programme sélectionné. 30:00 clignote sur l’écran TIME. La
matrice à points ache les données de la séance sous forme
graphique.
2. Modiez la vitesse et l’inclinaison au niveau souhaité à
l’aide des touches -SPEED+ et -INCLINE+ lorsque la colonne
clignote. Chaque programme est constitué de 15 paliers.
Durée de la séance = durée programmée/15 minutes.
Lorsqu’un programme est terminé, le suivant démarre
presque automatiquement. Trois signaux sonores sont émis
pendant ce temps.
3. La vitesse et l’inclinaison sont modiées en fonction des
paramètres du programme. Lorsque le programme est
terminé, l’inclinaison revient à zéro degré.
4. Pendant le déroulement du programme, il peut être
interrompu en appuyant sur la touche STOP ou en tirant sur
la clé de sécurité.
5. Lorsque le programme est terminé, 3 signaux sonores sont
émis. Au bout de 5 secondes, l’appareil se met en mode
veille.
Réglage manuel
1. Appuyez sur le bouton MANUAL pour passer en mode
manuel lorsque le tapis de course est en mode veille. 30:00
clignote sur l’écran TIME.
2. Modiez la durée en appuyant sur INCLINE+, INCLINE-,
SPEED+, SPEED -.
3. Lorsque la durée souhaitée est paramétrée, appuyez sur
MODE pour eectuer plus de réglages.
4. Appuyez sur INCLINE+, INCLINE-, SPEED+, SPEED- pour
indiquer la vitesse ou l’inclinaison pour la colonne
clignotante.
5. Appuyez ensuite sur MODE pour terminer le réglage.
6. Répétez les étapes précédentes pour la colonne suivante
et ainsi de suite jusqu’à la 15e colonne. Les réglages sont
sauvegardés tant que l’utilisateur ne les modie pas.
FR
56
Programme
Chaque programme est divisé en 15 paliers. À chaque palier correspond une vitesse et une inclinaison propres.
Palier Temps préréglé/15 = durée de chaque palier
Programme 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Manual/
Manuel
Vitesse 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Inclinaison 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Weight
loss/Perte
de poids
Vitesse 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3
Inclinaison 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Interval/
Intervalle
Vitesse 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8
Inclinaison 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Hill climb/
Course en
te
Vitesse 3 5 6 8 10 8 6 3 3 6 8 10 8 6 5
Inclinaison 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Walk/
Marche
Vitesse 3 5 5 6 6 5 5 8 8 5 3 3 5 5 8
Inclinaison 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Fun run/
Course de
santé
Vitesse 3 7 7 9 9 10 3 3 7 7 9 9 10 7 7
Inclinaison 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Réglage des données
Position Valeur en
mode veille
Données de départ Intervalle Acher l’intervalle
Temps (min:sec) 0:00 30:00 5:00-99:00 0:00-99:59
Inclinaison (palier) 0 0 0- 15 0- 15
Vitesse (km/h) 0,0 0,8 0,8- 18 0,8- 18
Distance (km) 0 1,0 0,50- 99,9 0,00- 99,9
Pouls (batt./min) P Sans objet Sans objet 50– 200
Calories (K) 0 50 10– 999 0- 999
Clé de sécurité
Lorsque la clé de sécurité est retirée, tous les écrans achent --- et
l’alarme retentit 3 fois. Si la clé de sécurité n’est pas en place, le
tapis de course ne peut pas être utilisé. Insérez la clé de sécurité
pour continuer à utiliser le tapis de course.
Mode économie d'énergie
Si le tapis de course n’est pas utilisé pendant 10 minutes, il passe
en mode économie d’énergie. Les écrans n’achent aucune
information. Pour réactiver le système, appuyez sur n’importe
quelle touche.
Extinction
La séance peut être terminée et le tapis de course peut être éteint
à n’importe quel moment sans problème.
REMARQUE !
Vériez que le tapis de course est allumé et que la clé de
sécurité est correctement insérée à fond.
En cas d’accident en cours d’entraînement, retirez
immédiatement la clé de sécurité an d’arrêter le tapis.
En cas de problème avec le tapis de course, contactez le
distributeur le plus rapidement possible. Les réparations
éventuelles doivent être eectuées par un technicien
qualié ou un réparateur agréé.
APPLICATION MOBILE
Installation de l’application
Scannez le QR code an de trouver FitShow dans App Store ou sur
Google Play.
REMARQUE !
Pour scanner le QR code, vous devez tout d’abord charger un
lecteur de QR code dans votre appareil (dans App Store ou sur
Google Play).
FR
57
Créer le nom d’utilisateur et le mot de passe
1. Créez le nom d’utilisateur et le mot de passe avant la
première utilisation an de sauvegarder votre journal
d’activité personnel. Si vous êtes déjà un utilisateur
enregistré, utilisez votre nom d’utilisateur et votre mot de
passe pour vous connecter.
2. Enregistrez-vous avec votre adresse postale ou votre numéro
de téléphone, et choisissez votre nom d’utilisateur et votre
mot de passe pour le compte FitShow.
FIG. 13
Synchronisation
1. Activez Bluetooth sur le tapis de course. Appuyez sur la
touche rouge INDOOR (intérieur) et commencez la séance.
Lapplication FitShow enregistre la séance.
FIG. 14
REMARQUE !
Appuyez sur la touche OUTDOOR (extérieur) pour activer le
mode GPS et vous enregistrer lorsque vous courez à l’extérieur.
2. Lorsque Bluetooth est activé, l’appareil est automatiquement
localisé. Connectez-vous à l’appareil souhaité pour une
bonne interaction.
FIG. 15
3. Lorsque l’appareil est connecté, cliquez sur l’image le
représentant an d’acher des informations détaillées et les
données à enregistrer.
FIG. 16
Utilisation de l’application
Suivez les consignes pour modier les réglages.
1. Appuyez sur ME en bas à droite.
2. Appuyez sur Settings en bas, puis sur Enable Control.
FIG. 17
View Only Supported Devices
Seul l’équipement de tness concerné est aché lors de la
synchronisation Bluetooth.
Enable Treadmill Control
Vous permet de régler la vitesse et la résistance à partir de
votre portable.
Allow History Deletion
Autorise la suppression de l’historique des séances.
Une fois la connexion eectuée, l’application ache quatre
modes. Sélectionnez le mode souhaitée, puis appuyez sur START
pour commencer la séance.
FIG. 18
ATTENTION !
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’application pendant un
entraînement car cela peut vous distraire.
Au début de la séance, les données achées sont le temps, les
calories brûlées, la distance, le nombre de pas par minute, la
fréquence cardiaque, la vitesse moyenne ainsi que la fréquence
de pas. Une fois la séance terminée, appuyez sur la touche STOP.
FitShow enregistre la séance dans l’historique.
FIG. 19
ENTRETIEN
REMARQUE !
Éteignez le tapis de course avant de le nettoyer.
Nettoyage
Essuyez la poussière sur le tapis de course, la surface de course et
les parties latérales car la poussière peut augmenter la friction et
endommager l’appareil. Nettoyez l’appareil une fois par mois.
Lubrication
1. Soulevez le tapis de course d’un côté et appliquez du
lubriant (silicone en spray conseillé) sur la piste. Utilisez
un chion pour répartir uniformément le lubriant sur la
courroie.
2. Recommencez l’opération de l’autre côté.
FIG. 20
ATTENTION !
Ne desserrez pas ou n’ajustez pas le tapis de course lors de
la lubrication.
Si le tapis de course est desserré, l’utilisateur peut glisser
et en tomber. Si le tapis de course est trop serré, le moteur
fonctionne moins bien et la friction entre les rouleaux et le
tapis est plus importante.
REMARQUE !
Le tapis de course est correctement serré s’il peut être
soulevé de 50 à 75 mm.
Les pièces mobiles doivent se déplacer librement et
silencieusement. Si des pièces mobiles ne fonctionnent
pas correctement, cela réduit la sécurité de l’appareil.
Vériez régulièrement tous les assemblages boulonnés et
serrez-les si nécessaire.
Un entretien régulier garantit un bon fonctionnement de
l’appareil et augmente sa durée de vie.
Contrôlez et resserrez régulièrement les assemblages
vissés.
Périodicité d’entretien recommandée
Faible utilisation (moins de 3 heures/semaine): 6 mois
Utilisation modérée (3 à 5 heures/semaine): 3 mois
Utilisation intensive (plus de 5 heures/semaine): 2 mois
Le tapis de course est décentré
Le tapis de course peut se déplacer latéralement après un certain
temps d’utilisation. Démarrez le tapis de course et laissez-le
avancer à vide: il se recentrera automatiquement. S’il ne se
recentre pas automatiquement, vous pouvez régler la position
à l’aide des vis de réglage. Si le tapis de course s’est déporté sur
la droite, revissez la vis de droite ou desserrez la vis de gauche.
Si le tapis de course s’est déporté sur la gauche, revissez la vis de
gauche ou desserrez la vis de droite.
FR
58
Le tapis de course glisse
Ajustez les vis comme sur l’illustration. Veillez à ce que le tapis soit
réglé de manière identique de chaque côté. Ajustez d’un demi-
tour à la fois jusqu’à ce que le tapis de course ne glisse plus ou
ne se déporte plus. Ne tendez pas le tapis de manière excessive:
vous risqueriez de l’endommager.
FIG. 21
RECHERCHE DE PANNES
Erreur Mesure corrective possible
Le tapis de course est activé mais rien ne
s’ache à l’écran.
Vériez que la protection contre les surcharges fonctionne.
Vériez que l’interrupteur, la protection contre les surcharges et le cordon entre l’unité
d’entraînement et le transformateur sont en bon état et correctement raccordés.
Contrôlez la connexion entre l’unité d’entraînement et la console.
Le transformateur est défectueux: remplacez-le.
Lécran ache E01 après l’activation.
Défaut au niveau du câble de signal. Vériez que tous les câbles entre la console et l’unité
d’entraînement sont en bon état.
Anomalie des composants/pièces de la console.
Anomalie du transformateur.
Lécran ache E02 après l’activation.
Vériez que le câble du moteur est en bon état, sinon, changez-le. Si cela ne fonctionne
pas, faites contrôler le moteur par un atelier de réparation.
Contrôlez l’unité de commande.
Contrôlez que la tension en entrée est correcte.
Lécran ache E04 après l’activation.
Contrôlez que le câble de signal raccordé au moteur d’inclinaison est en bon état;
débranchez et rebranchez.
Vériez que le cordon d’alimentation du moteur d’inclinaison est en bon état.
Si le cordon d’alimentation du moteur d’inclinaison est défectueux, remplacez le cordon ou
faites contrôler le moteur d’inclinaison par un atelier de réparation.
La carte de circuit imprimé peut devoir être remplacée.
Appuyez sur la touche LEARNING pour la reprogrammer.
Lécran ache E05 après l’activation –
protection contre les surcharges.
Le tapis de course est surchargé.
Quelque chose s’est coincé, obligeant le moteur à travailler de manière excessive. Réglez le
tapis de course.
Vériez l’absence d’odeurs au niveau du moteur ou s’il semble surchar.
Vériez que la carte de circuit imprimé fonctionne correctement.
La carte de circuit imprimé peut être en court-circuit. Faites contrôler la carte de circuit
imprimé par un atelier de réparation.
Transport
1. Pour basculer le tapis de course sur ses roulettes de
transport, mettez vos mains sur l’emplacement D.
2. Mettez un pied sur l’emplacement F.
3. Gardez le pied sur F et amenez doucement le tapis vers vous.
4. Lorsque le tapis de course est susamment incliné, vous
pouvez le déplacer sur ses roulettes de transport.
FIG. 22
5. Le tapis de course doit être transporté incliné en le faisant
rouler sur ses roulettes.
FIG. 23
NL
59
slijtage om er zeker van te zijn dat hij veilig
is voor gebruik. Vervang beschadigde
onderdelen onmiddellijk. Gebruik de
loopband niet totdat beschadigde
onderdelen zijn vervangen.
De loopband is getest en gecerticeerd
volgens EN957, klasse H.C. Uitsluitend
bedoeld voor thuisgebruik. Max. gewicht
voor gebruikers: 120 kg.
Het remmen wordt geregeld door de
stroomvoorziening van de loopband.
De loopband is niet bedoeld voor
medische behandelingen.
Houd kinderen en huisdieren op een
veilige afstand. De loopband is alleen
bedoeld voor gebruik door volwassenen.
Draag geschikte kleding. Vermijd te
loszittende kleding die aan de loopband
kan blijven haken of kleding die uw
bewegingsvrijheid beperkt.
Houd altijd uw rug recht als u de
loopband gebruikt.
Stop onmiddellijk met trainen en bouw
het tempo af als u tijdens de training pijn
of duizeligheid voelt.
De hartslagmeter is niet bedoeld voor
medisch gebruik. Verschillende factoren,
zoals de bewegingen van de gebruiker,
kunnen de hartslagmeter beïnvloeden.
De hartslagmonitor is bedoeld als een
hulpmiddel dat uw algemene
hartslagpatroon laat zien.
Wees voorzichtig bij het optillen of
verplaatsen van de loopband, zodat u uw
rug niet blesseert. Gebruik altijd de juiste
tilmethode en/of vraag om hulp.
Bij de loopband wordt een
veiligheidssleutel geleverd. Deze dient om
in geval van nood snel van de loopband
af te komen. Plaats in geval van nood
beide handen op de handgrepen en zet
uw voeten op de antislipvlakken van het
frame. Als u dit doet, komt de
veiligheidssleutel los van de computer en
wordt de noodafstapfunctie geactiveerd.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg een arts voordat u met een
trainingsprogramma begint. Dit is vooral
belangrijk als u ouder bent dan 35 jaar of
gezondheidsproblemen hebt. Lees alle
instructies voordat u een
trainingsapparaat gebruikt.
Luister naar de signalen van uw
lichaam, zodat u zichzelf niet te veel
inspant. Beëindig de training als u een
van de volgende symptomen
ondervindt: cof druk op de borst,
onregelmatige hartslag, grote
kortademigheid, duizeligheid of
misselijkheid. Als u een van deze
symptomen ondervindt, moet u een arts
raadplegen voordat u doorgaat met uw
trainingsprogramma.
Gebruik de loopband alleen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met de nominale spanning
van het snoer.
De eigenaar is er verantwoordelijk voor
dat iedereen die de loopband gebruikt,
op de hoogte is van alle waarschuwingen
en instructies en deze opvolgt.
De loopband is zwaar en moet door twee
personen worden uitgepakt en in elkaar
gezet.
Zorg ervoor dat de stekker niet in een
stopcontact zit voordat u de loopband
opstelt.
Plaats de loopband op een stabiele,
vlakke ondergrond op een oppervlak dat
de vloerbedekking en de vloer beschermt.
Zorg dat er minstens 2 x 1 meter vrije
ruimte achter de loopband is.
Stel de loopband niet bloot aan vocht of
stof.
Zorg ervoor dat de bouten en moeren
goed vastzitten voordat de loopband
wordt gebruikt.
De loopband moet regelmatig worden
geïnspecteerd op beschadigingen en
NL
60
Symbolen
Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen.
Afgedankte producten moeten worden
gerecycled volgens de geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz
Max. belasting 120 kg
Snelheid 0-18 km/u
Helling 0-15%
Aantal programma's 6
Aansluitingen Bluetooth/3,5 mm-audiokabel
Oppervlak loopband 130 x 45 cm
Afmetingen 170 x 75 x 140 cm
Gewicht 66 kg
BESCHRIJVING
Nr. Benaming Aantal
A Frame 1
23 Onderste zijafdekking, links 1
24 Onderste zijafdekking, rechts 1
37 Veiligheidssleutel 1
64 Kabel 1
65 Inbussleutel, 5 mm 1
66 Montagesleutel 1
70 Inbusbout M8x15 10
86 Kruiskopschroef M5x12 6
95 Gekartelde borgring 8 mm 10
F1 Fleshouder 1
F2 Inbusbout M5x12 2
AFB. 1
INSTALLATIE
LET OP!
Verwijder de veiligheidspal vóór de installatie.
1. Open de verpakking, pak het toestel uit, verwijder al het
verpakkingsmateriaal en controleer of alle onderdelen
aanwezig zijn zoals in onderstaande lijst is aangegeven.
Plaats het toestel staande op de grond of vloer, NIET liggend
op zijn kant.
2. Zet de loopband op de vloer.
AFB. 2
3. Verwijder de transportbeveiliging (M1, M2). Houd de stang
vast bij het verwijderen van de transportbeveiliging.
AFB. 3
4. Klap het display (C) omhoog.
AFB. 4
Alle bewegende delen hebben wekelijks
onderhoud nodig. Controleer ze voor elk
gebruik. Als er iets kapot is of is
losgekomen, los het probleem dan
onmiddellijk op. U kunt de loopband
verder gebruiken nadat de beschadigde
onderdelen gerepareerd zijn.
De loopband is niet bedoeld voor gebruik
door personen (kinderen of volwassenen)
met een functiebeperking of door
personen die onvoldoende ervaring of
kennis hebben voor het gebruik ervan,
tenzij zij instructies hebben gehad over
het gebruik van de loopband van iemand
die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Kinderen kunnen de loopband onder
toezicht gebruiken, maar mogen er niet
mee spelen.
De loopband moet goed geaard zijn. Dit
vermindert het risico op elektrische
ongevallen.
Elektrische veiligheid
Het niet opvolgen van alle elektrische
veiligheidsinstructies kan leiden tot
elektrische ongevallen en lichamelijk
letsel.
Controleer vóór gebruik of het netsnoer in
goede staat is. Gebruik het netsnoer niet
als het beschadigd is.
Raak het netsnoer niet aan met natte
handen of lichaamsdelen.
Plaats het netsnoer zo dat het niet
bekneld kan raken of dat er niet over
gestruikeld kan worden.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de
loopband is geleverd.
De loopband moet altijd op een geaard
stopcontact worden aangesloten.
NL
61
Puntmatrix
De groene cirkel symboliseert een 400 m-parcours. De gegevens
binnen de cirkel geven het aantal ronden aan en piepen na elke
ronde gedurende 1 seconde.
Als de gebruiker een programma heeft geselecteerd, toont
de puntmatrix de trainingsgegevens voor het programma in
grasche vorm.
TOETSEN
START
Start de loopband. U kunt de loopband starten 3 seconden
nadat de loopband is gestart en de veiligheidssleutel correct is
geplaatst.
STOP
Stopt de loopband wanneer de loopband aan staat en stelt de
trainingswaarden terug naar nul.
M
Kies trainingsstand – 0:00, 30:00, 1,0 of 50. (0:00 is de
handbediende stand, 30:00 is de aftelstand voor de tijd, 1,0
is de aftelstand voor de afstanden, 50 is de aftelstand voor
het calorieverbruik). Wanneer een stand geselecteerd wordt,
knipperen de gegevens continu op het display. U kunt de snelheid
en de hellingshoek wijzigen met behulp van de toetsen -SPEED+ of
-INCLINE+. Druk vervolgens op START om de loopband te starten.
Programmakeuze
Kies het programma door direct op de programmatoets te
drukken. Er zijn 6 voorgeprogrammeerde trainingsprogramma's:
WEIGHT LOSS, INTERVAL, HILL CLIMB, WALK en FUN RUN. Om
uw eigen programma samen te stellen – selecteer MANUAL en
druk dan INCLINE+/INCLINE- of SPEED+/SPEED- om de helling en
snelheid te wijzigen. Druk vervolgens op START om de loopband
te starten.
SPEED+
Verandert de snelheid van de loopband. De streefwaarden
kunnen worden gewijzigd in de instelmodus en tijdens de training
kan de snelheid worden gewijzigd in stappen van 0,1 km/u
per druk op de toets. Als de toets -SPEED+ 0,5 seconde wordt
ingedrukt, verandert de snelheid zonder stappen.
INCLINE+
Verandert de helling. In de instelmodus kunnen de streefwaarden
worden gewijzigd en tijdens de training kan de hellingshoek
stapsgewijs worden gewijzigd met 1 stap per druk op de toets. Als de
toets -INCLINE+ 0,5 seconde wordt ingedrukt, verandert de helling
zonder stappen.
INCLINE
Selecteer hellinginstelling direct – 4 6 8 10.
LET OP!
Houd de stang stevig vast wanneer u het display openklapt.
5. Bevestig de rechter en linker stangen (B) aan het frame (A)
met de inbusschroeven (70) en borgringen (95).
AFB. 5
6. Bevestig het display (C) aan het frame (B) met de borgring
(95) en de inbusschroef (70).
AFB. 6
7. Bevestig de rechter en linker zijafdekkingen (23, 24) aan het
frame (A) met de kruiskopschroeven (86).
AFB. 7
8. Monteer de eshouder (F1) met de inbusschroef (F2).
AFB. 8
9. Verwijder de transportriem (N).
10. Plaats de veiligheidssleutel (37) in de displayopening (C).
AFB. 9
GEBRUIK
In- en uitklappen van de loopband
1. Houd de loopband in stand H en til hem omhoog en naar
binnen totdat u een geluid hoort van stang K.
AFB. 10
2. Houd de loopband in stand D en druk met uw voet op stang
K en klap de loopband omlaag.
AFB. 11
DISPLAY
AFB. 12
SPEED
Toont de snelheid van 0,8 tot 18 km/u. (De beginwaarde is 0,0.)
In de instelmodus, display P1-P6. In de aftelstand, display H1-H3.
TIME
Toont de trainingstijd van 0:00 tot 99:59. (De beginwaarde is
0,0.)
CAL
Toont het calorieverbruik van 0 tot 999. (De beginwaarde is 0,0.)
DIS
Toont de afstanden van 0,00-99,9. (De beginwaarde is 0,0.)
PULSE/INCLINE
Toont de helling van 0 tot 15. (De beginwaarde is 0,0.) Toont de
hartslag wanneer de gebruiker tegelijkertijd de twee handgrepen
vastpakt. Het systeem berekent de hartslag van de gebruiker en
geeft de hartslaggegevens in dit venster weer. Interval: 50–200
slagen/min. (Dit is slechts een indicatieve waarde en mag niet
voor medische doeleinden worden gebruikt.)
NL
62
SPEED
Kies de snelheidsinstelling direct – 4 6 8 10.
USB, MP3
U kunt uw mobiele telefoon op een MP3-kabel aansluiten om
naar muziek te luisteren. Met de toetsen op uw mobiele telefoon
stelt u muziekkeuze en geluidsvolume in.
Snel starten
1. Sluit de loopband aan op de netspanning en plaats de
veiligheidssleutel in de juiste positie.
2. Druk op de START-toets en de loopband start met een
snelheid van 0,8 km/u na een aftelling van 3 naar 1.
3. Wijzig de snelheid en de hellingshoek naar het gewenste
niveau met de toetsen -SPEED+ en -INCLINE+.
Handmatige modus
1. Houd de toets MANUAL ingedrukt om over te schakelen naar
de stand MANUAL.
2. Druk op de START-toets en de loopband start met een
snelheid van 0,8 km/h en de andere vensters tellen vanaf 0
in de ruststand. Druk op -Speed+ om de snelheid te wijzigen
en op -INCLINE+ om de hellingshoek te wijzigen.
3. Druk in de ruststand op MODE om de afteltijdmodus
te kiezen. 30:00 knippert op het display TIME. Druk op
-INCLINE+ of -SPEED+ om de instelling te wijzigen tussen
5:00 en 99:00.
4. In de aftelmodus drukt u op MODE om de aftelmodus voor
de afstanden te kiezen. 1,0 knippert in de weergave DIST.
Druk op -INCLINE+ of -SPEED+ om de instelling te wijzigen
tussen 0,5 en 99,9.
5. Druk op MODE in de aftelmodus voor de afstanden om
de aftelmodus voor het calorieverbruik te selecteren. 50
knippert in de weergave CAL. Druk op -INCLINE+ of -SPEED+
om de instelling te wijzigen tussen 10 en 999.
6. Selecteer een van de drie aftelmodi en druk vervolgens op
START. De loopband start na 3 seconden. Druk op -INCLINE+
om de hellingshoek te wijzigen en op -SPEED+ om de
snelheid te wijzigen. Druk op STOP om de loopband uit te
zetten.
Snelkeuzeprogramma
1. Druk op een programmatoets om het geselecteerde
programma te starten. 30:00 knippert op het display TIME.
De puntmatrix toont de trainingsgegevens in grasche vorm.
2. Verander de snelheid en de helling naar het gewenste
niveau met de toetsen -SPEED+ en -INCLINE+ wanneer
de kolom knippert. Er zijn 15 stappen in elk programma.
Trainingstijd = ingestelde tijd/15 minuten. Wanneer een
trainingsprogramma is beëindigd, start het volgende
automatisch. In de tussentijd zijn er 3 geluidssignalen te
horen.
3. De snelheid en de helling worden gewijzigd volgens de
instellingen van het programma. Aan het einde van het
programma keert de hellingshoek terug naar nul graden.
4. Tijdens het programma kan de STOP-toets worden ingedrukt
of kan de veiligheidssleutel worden uitgetrokken om het
programma te onderbreken.
5. Wanneer het programma klaar is, hoort u 3 geluidssignalen.
Na 5 seconden schakelt het toestel over naar de ruststand.
Handmatig instellen
1. Druk op de toets MANUAL om de handmatige instelling
te selecteren wanneer de loopband in de ruststand staat.
30:00 knippert op het display TIME.
2. Wijzig de tijd door te drukken op INCLINE+, INCLINE-,
SPEED+, SPEED -.
3. Wanneer de gewenste tijd is ingesteld, drukt u op MODE om
meer instellingen te maken.
4. Druk op INCLINE+, INCLINE-, SPEED+, SPEED- om de snelheid
of de helling voor de knipperende kolom in te stellen.
5. Druk vervolgens op MODE om de instellingen te beëindigen.
6. Herhaal de bovenstaande stappen voor de volgende kolom
en zo verder tot de 15e kolom. De instellingen worden
opgeslagen totdat de gebruiker ze wijzigt.
NL
63
Programma
Elk programma is verdeeld in 15 stappen. Elke stap heeft zijn eigen snelheid en helling.
Stap Vooraf ingestelde tijd/15 = trainingstijd voor elke stap
Programma 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Handmatig Snelheid 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Helling 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Weight loss Snelheid 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3 3 3 6 6 3
Helling 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Interval Snelheid 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8 3 3 8 8
Helling 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Hill climb Snelheid 3 5 6 8 10 8 6 3 3 6 8 10 8 6 5
Helling 2 2 4 4 6 6 6 6 4 4 4 4 2 2 2
Walk Snelheid 3 5 5 6 6 5 5 8 8 5 3 3 5 5 8
Helling 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Fun run Snelheid 3 7 7 9 9 10 3 3 7 7 9 9 10 7 7
Helling 2 2 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2
Gegevensinstellingen
Positie Waarde in
ruststand
Startgegevens Interval Displayinterval
Tijd (min:sec) 0:00 30:00 5:00-99:00 0:00-99:59
Helling (stap) 0 0 0-15 0-15
Snelheid (km/u) 0.0 0.8 0,8-18 0,8-18
Afstanden (km) 0 1.0 0,50-99,9 0,00-99,9
Hartslag (slagen/min) P Niet van toepassing Niet van toepassing 50–200
Calorieën (K) 0 50 10–999 0-999
Veiligheidssleutel
Als de veiligheidssleutel wordt uitgenomen, verschijnt --- op alle
displays en klinkt het alarm 3 keer. Als de veiligheidssleutel niet
is ingestoken, kan de loopband niet worden gebruikt. Steek de
veiligheidssleutel in om de loopband verder te gebruiken.
Energiespaarstand
Als de loopband gedurende 10 minuten niet wordt gebruikt,
schakelt hij over op de energiespaarstand. Er wordt geen
informatie op de displays getoond. Het systeem wordt geactiveerd
door op een willekeurige toets te drukken.
Uitschakelen
De training kan op elk moment worden beëindigd en de
loopband kan worden uitgeschakeld zonder dat dit schade
aanricht.
LET OP!
Controleer of de loopband gestart is en of de
veiligheidssleutel intact en correct geplaatst is.
Als er een ongeluk gebeurt tijdens de training, trek dan
onmiddellijk de veiligheidssleutel uit om de band te
stoppen.
Als er iets mis is met de loopband, neem dan zo snel
mogelijk contact op met de dealer. Alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel of een
erkende servicedienst.
MOBIELE APP
App installeren
Scan de QR-code op uw toestel om FitShow in de App Store of
Google Play Store te vinden.
LET OP!
Om de QR-code te scannen, moet u eerst een QR-codescanner
naar uw toestel downloaden (beschikbaar in de Apple Store en
Google Play Store).
NL
64
Gebruikersnaam en wachtwoord aanmaken
1. Maak een gebruikersnaam en wachtwoord aan voor het
eerste gebruik, om uw persoonlijke trainingslogboek
op te slaan. Als u al geregistreerd bent, gebruik dan uw
gebruikersnaam en wachtwoord om in te loggen.
2. Registreer met uw e-mailadres of telefoonnummer en kies
een gebruikersnaam en wachtwoord voor uw FitShow-
account.
AFB. 13
Synchroniseren
1. Activeer Bluetooth op de loopband. Druk op de rode toets
INDOOR (binnen) en begin met trainen. De app FitShow
registreert uw training.
AFB. 14
LET OP!
Druk op de blauwe toets OUTDOOR (buiten) om de GPS-modus
te activeren en gegevens te registreren wanneer u buiten
hardloopt.
2. Wanneer Bluetooth geactiveerd is, wordt uw toestel
automatisch gelokaliseerd. Maak verbinding met het
gewenste apparaat voor een goede interactie.
AFB. 15
3. Nadat het apparaat is aangesloten, klikt u op de aeelding
van het apparaat om gedetailleerde informatie te bekijken
en de gegevens die kunnen worden geregistreerd.
AFB. 16
Gebruik van de app
Volg de instructies om andere instellingen te wijzigen.
1. Druk rechtsonder op ME.
2. Druk onderaan op Settings en vervolgens op Enable Control.
AFB. 17
View Only Supported Devices
Alleen de relevante trainingsapparatuur wordt weergegeven
wanneer de Bluetooth-synchronisatie wordt uitgevoerd.
Enable Treadmill Control
Hiermee kunt u snelheid en weerstand instellen vanaf uw
mobiele telefoon.
Allow History Deletion
Maakt het mogelijk uw trainingsgeschiedenis te wissen.
Na het maken van de verbinding worden in de app vier standen
weergegeven. Selecteer de gewenste stand en druk op START om
met uw training te beginnen.
AFB. 18
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig als u de app gebruikt tijdens het trainen,
omdat dit aeidend kan zijn.
Zodra uw training is begonnen, ziet u gegevens over tijd,
verbrande calorieën, afstand, stappen per minuut, hartslag,
gemiddelde snelheid en gemiddelde stappentempo. Wanneer
u klaar bent met de training, drukt u op de STOP-toets. FitShow
slaat de trainingssessie op in uw trainingsgeschiedenis.
AFB. 19
ONDERHOUD
LET OP!
Zet de loopband uit voordat u hem schoonmaakt.
Reinigen
Veeg stof van de loopband, het loopvlak en de zijvlakken, omdat
stof de wrijving kan verhogen en schade aan het toestel kan
veroorzaken. Maak het toestel één keer per maand schoon.
Smeren
1. Til de loopband aan één kant op en breng smeermiddel
(siliconenspray wordt aanbevolen) aan op het loopvlak.
Gebruik een doek om het smeermiddel gelijkmatig over het
loopvlak te verdelen.
2. Herhaal aan de andere kant.
AFB. 20
WAARSCHUWING!
Maak de loopband tijdens het smeren niet los of stel hem
niet af.
Als de loopband te los is afgesteld, kan de gebruiker
tijdens het gebruik van het product afglijden. Als de
loopband te strak is afgesteld, werkt de motor minder
goed en is de wrijving tussen de rol en de loopband
minder goed.
LET OP!
De loopband is goed aangespannen als hij 50 - 75 mm van
het loopvlak kan worden uitgetrokken.
Bewegende delen moeten vrij en stil kunnen bewegen. Als
de bewegende delen niet goed werken, is dat nadelig
voor de veiligheid van het product. Controleer alle
schroefverbindingen regelmatig en draai indien nodig
vast.
Regelmatig onderhoud garandeert de werking van het
product en geeft het een langere levensduur.
Controleer de boutverbindingen regelmatig en draai ze
regelmatig aan.
Aanbevolen onderhoudsintervalllen
Gering gebruik (minder dan 3 uur per week): Zes maanden
Gemiddeld gebruik (3 tot 5 uur per week): Drie maanden
Intensief gebruik (meer dan 5 uur per week): Twee maanden
De loopband is niet goed gecentreerd
De loopband kan na verloop van tijd zijdelings verschuiven.
Laat de loopband starten en uit zichzelf lopen, de band kan nu
automatisch gecentreerd worden. Als hij niet automatisch wordt
gecentreerd, kan hij met de stelschroeven in positie worden
gebracht. Als de loopband naar rechts is getrokken – draai
de schroef aan de rechterkant aan of draai de schroef aan
de linkerkant los. Als de band naar links is getrokken – draai
de schroef aan de linkerkant aan of draai de schroef aan de
rechterkant los.
NL
65
De loopband slipt door
Stel de schroeven af zoals afgebeeld. Zorg ervoor dat de loopband
aan beide kanten dezelfde afstelling heeft. Stel een halve slag
per keer bij totdat de loopband niet meer slipt of afwijkt. Zet de
loopband niet te vast, want dan kan hij beschadigd raken.
AFB. 21
Dragen
1. Om de transportband op de transportwielen te kantelen,
begint u met uw handen op positie D te plaatsen.
2. Zet een voet in positie F.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Storing Mogelijke maatregel
De loopband is geactiveerd maar er
verschijnt niets op het display.
Controleer of de overbelastingsbeveiliging werkt.
Controleer of de hoofdschakelaar, de overbelastingsbeveiliging en de leiding tussen de
aandrijving en de spanningstransformator in goede staat zijn en zorg voor een goede
aansluiting.
Controleer of de verbinding tussen de aandrijving en het display in orde is.
De spanningstransformator is defect, vervang de transformator.
Het display toont E01 na activering.
Fout in de signaalkabel. Controleer of alle kabels tussen het display en de aandrijving in
goede staat zijn.
Fout in componenten/onderdelen van het display.
Fout in de transformator.
Het display toont E02 na activering.
Controleer of de motorkabel in goede staat is, zo niet vervang de motorkabel. Als dat niet
werkt, laat de motor dan nakijken bij een reparatiebedrijf.
Controleer de regeleenheid.
Controleer of de ingangsspanning correct is.
Het display toont E04 na activering.
Controleer of de signaalkabel naar de hellingmotor in goede staat is, trek de aansluiting los
en plaats hem opnieuw.
Controleer of de voedingskabel naar de hellingmotor in goede staat is.
Controleer of de voedingskabel naar de hellingmotor stuk is, vervang de kabel of laat de
hellingmotor nakijken bij een reparatiebedrijf.
Het is mogelijk dat de printplaat moet worden vervangen.
Druk op de toets LEARNING om te herprogrammeren.
Het display toont E05 na activering –
overbelastingsbeveiliging.
De loopband is overbelast.
Een onderdeel kan vastzitten, waardoor de motor te hard moet werken. Stel de loopband
af.
Controleer of er een geur uit de motor komt of dat hij overbelast klinkt.
Controleer of de printplaat goed werkt.
De printplaat kan kortgesloten zijn. Laat de printplaat controleren bij een reparatiebedrijf.
3. Houd uw voet stevig in positie F en kantel de loopband
langzaam naar u toe.
4. Wanneer de transportband voldoende is gekanteld, kan hij
op de transportwielen worden verreden.
AFB. 22
5. Om de loopband te vervoeren, houdt u hem in de
gekantelde positie en verrijdt u hem op de transportwielen.
AFB. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Kayoba 002399 de handleiding

Categorie
Loopbanden
Type
de handleiding