Polar T316 Handleiding

Type
Handleiding
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:
T316 / GL192
EN Ice Maker
Instruction manual
2DE Eismaschine
Bedienungsanleitung
26
NL Ijsblokjesmachine
Handleiding
10 IT Fabbricatore di ghiaccio
Manuale di istruzioni
34
FR Machine à glaçons
Mode d'emploi
18 ES Máquina de Hielo
Manual de instrucciones
42
Ice Maker
Instruction manual
2
EN
Safety Instructions
When using electrical
appliances, basic safety
precautions should be followed
to reduce the risk or fire,
electric shock, and injury to
persons or property. Read all
instructions before using the
appliance.
• Position on a flat, stable
surface.
• A service agent/qualified
technician should carry out
installation and any repairs
if required. Do not remove
any components or service
panels on this product.
• Consult Local and National
Standards to comply with the
following:
- Health and Safety at Work
Legislation
- BS EN Codes of Practice
- Fire Precautions
- IEE Wiring Regulations
- Building Regulations
• DO NOT immerse in water,
or use steam/jet washers to
clean the unit.
• DO NOT cover the appliance
when it is operating.
• Always carry, store and
handle the appliance in a
vertical position.
• Never tilt the appliance more
than 45° from the vertical.
• ONLY use drinking or potable
water when making ice
cubes.
• Ensure the water pressure of
the connected water supply
is between 100kPa - 400kPa
(14.5-58psi).
• For indoor use only.
• Replace any unused water in
the tank at least once every
24 hours.
• Keep all packaging away
from children. Dispose of
the packaging in accordance
with the regulations of local
authorities.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
3
EN
Children shall not play with
the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
• If the power cord is
damaged, it must be
replaced by a POLAR agent
or a recommended qualified
technician in order to avoid a
hazard.
• POLAR
recommend that
this appliance should be
periodically tested (at least
annually) by a Competent
Person. Testing should
include, but not be limited
to: Visual Inspection, Polarity
Test, Earth Continuity,
Insulation Continuity and
Functional Testing.
• This appliance is intended
to be used in household and
similar applications such as:
- staff kitchen areas in
shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels
and other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments;
- catering and similar non-
retail applications.
• Children aged from 3 to 8
years are allowed to load
and unload refrigerating
appliances.
• When positioning the
appliance, ensure the supply
cord is not trapped or
damaged.
WARNING: Do not locate
multiple portable socket-
outlets or portable power
supplies at the rear of the
appliance.
• Do not run the power cord
carpeting or other heat
insulators. Do not cover the
cord. Keep cord away from
traffic areas, and do not
submerge in water.
• Do not clean your ice maker
with flammable fluids. The
fumes can create a fire
hazard or explosion.
4
EN
• We do not recommend the
use of an extension cord,
as it may overheat and lead
to a risk of fire. Unplug the
ice maker before cleaning,
making any repairs or
servicing.
• POLAR recommend that
this product is connected
to a circuit protected by an
appropriate RCD (Residual
Current Device).
Warning: Risk of Fire
flammable materials
• Refrigerant R600a / R290,
is natural gas with high
environmental compatibility,
but also combustible. When
transporting and installing,
ensure that no parts of
refrigerating circuit are
damaged. Refrigerant leaked
from the refrigerating pipes
could ignite. If leaking is
detected, to avoid any
potential source of ignition
(spark, naked flames, etc.),
please open window or door,
and keep good ventilation.
• Do not store explosive
substances such as aerosol
cans with a flammable
propellant in this appliance.
Warning: Keep all
ventilation openings clear
of obstruction. Unit should
not be boxed in without
adequate ventilation.
Warning: Do not use
mechanical devices or other
means to accelerate the
defrosting process, other
than those recommended by
the manufacturer.
Warning: Do not damage
the refrigerant circuit.
Warning: Do not use
electrical appliances
inside the food storage
compartments of the
appliance, unless they are
the type recommended by
the manufacturer.
5
EN
Introduction
Please take a few moments to carefully read
through this manual. Correct maintenance and
operation of this machine will provide the best
possible performance from your POLAR product.
The ice maker is designed to make ice
cubes and should not be used as storage to
preserve foods, drinks, etc.
Pack Contents
The following is included:
Ice Maker
Ice scoop
Inlet/Outlet hoses
Sealing washers
Instruction manual
POLAR prides itself on quality and service, ensuring
that at the time of packaging the contents are
supplied fully functional and free of damage.
Should you find any damage as a result of transit,
please contact your POLAR dealer immediately.
Note: Only use the hoses supplied with the
appliance. Other hoses are not suitable and
should not be used.
Installation
Note: If the unit has not been stored or
moved in an upright position, let it stand
upright for approximately 12 hours before
operation. If in doubt allow to stand.
1. Remove the appliance from the packaging and
remove the protective film from all surfaces.
2. Remove the Scoop, Inlet/Outlet hoses and
Sealing Washers from the ice bin.
3. To optimize performance and longevity, ensure
a minimum clearance of 2.5cm is maintained
between the unit and walls and other objects,
with a minimum 5cm clearance on the top.
NEVER LOCATE NEXT TO A HEAT SOURCE.
4. If necessary, adjust the screw legs of the ice
maker to make it level. The efficiency of the
ice maker can be reduced if the appliance is
unevenly located.
Installing the Drain
For T316 only:
Please note: this model drains via
gravity - no drain pump supplied. An
optional drain pump is required if
installing this unit lower than the drain
standpipe.
Ensure the end of the drainage pipe is
situated lower than the Water Outlet
valve for efficient drainage.
Gravity drain (For T316 only)
5. Connect one end of the corrugated outlet
hose to the water outlet on the rear of the ice
maker.
6. Attach the other end of the hose to a plumbed-
in stand waste pipe or container suitable for
collecting waste water.
Installing the Cold Water Feed
Note: The highest temperature for the
water to be used: 38°C
7. Place the sealing washers on the water inlet at
the back of the ice maker and attach one end
of the inlet hose.
8. Connect the other end of the inlet hose to the
water supply.
Keep ice cubes in
storage cabinet. Do
not store other foods.
6
EN
Water inlet
Water outlet
Model: T316
Drainage valve
cap
Water inlet
Water outlet
(attach the drain
hose here)
Model: GL192
Sump drain
Drainage valve
cap
For Cleaning and maintenance
(GL192 only): you can remove
the cap on the sump drain to
drain all of the water from the
machine when the power is off.
Operation
Making Ice
Note: Before using for the first time (or
after a period of inactivity), clean the water
tank, ice basket and ice basket shelf. Use
the first ice making cycle to flush out the
system. Discard the water and ice created
from the first cycle.
1. Ensure the door is closed fully before use.
2. Press the Power switch to the On position [I].
The RUN light illuminates and the appliance
begins the ice making process. Each ice making
cycle takes approximately 25 minutes.
3. When the cubes reach the ice sensor ice
production stops. Production resumes once ice
has been removed from the bin.
4. Press the Power switch to the Off position [O]
at any time to halt the ice making process.
Note: Ensure metal rack is
pushed as far forward as
possible against plastic ice
curtain to allow ice to fall.
To avoid contamination of ice, please respect
the following instructions:
Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can come in
contact with ice and accessible drainage
systems.
Clean water tanks if they have not been used
for 48h; flush the water system connected to a
water supply if water has not been drawn for 5
days.
If the refrigerating appliance is left empty for
long periods, switch off, defrost, clean, dry,
and leave the door open to prevent mould
developing within the appliance.
Cleaning, Care &
Maintenance
Always switch off and disconnect the power
supply before cleaning.
Warm, soapy water is recommended for
cleaning. Cleaning agents may leave harmful
residues. DO NOT wash the base unit, instead
wipe the exterior with a damp cloth.
Clean the water filter regularly with a small
brush, particularly in hard water areas. The
water filter is located just inside the water inlet
at the back of the appliance.
If the Ice Maker is to be left unused for longer
than 24 hours, loosen the drain valve cap and
drain the water from the tank.
The inner removable parts and water tank
should be cleaned regularly.
Filter for the drain system (for
GL192 only): Check the filter
monthly and clean if required.
Ensure the filter is repositioned
correctly after cleaning.
7
EN
Automatic Cleaning Function
This Ice Maker is featured with an automatic
cleaning function. When the appliance has
completed up to 1500 ice-making cycles (roughly
after 3-month routine use), the “CLEAN” indicator
light will flash with audible alarm, indicating the
unit needs to be cleaned. It will keep flashing and
alarming until auto-cleaning is started, during
which ice can still be made.
1. Press and hold the “CLEAN” button for 3
seconds. The water box at the top will turn
down and up. When it returns to horizontal
position, press the power switch to O (OFF
position) and unplug the machine. Make sure
no water remains in the water box.
Power switch
CLEAN button CLEAN indicator light
2. Unscrew the drainage valve cap at the right
lower part at the rear. Let the water drain from
the water reservoir thoroughly. Afterwards,
re-locate the drainage cap and screw tight.
Drainage valve
cap
Model: GL192
Model: T316
Drainage valve
cap
3. Add dilute cleaner into the reservoir (2L for
T316,3L for GL192). Note: Choose ice maker
specific cleaner and follow the manufacturer’s
instructions.
Reservoir
4. Plug the unit and press the power switch to I
(ON position).
5. Press and hold the “CLEAN” button for 3
seconds. The “CLEAN” indicator light turns
on. The cleaner in the water reservoir will be
pumped into the water box to start cleaning.
After about 10 minutes, the water box turns
to vertical to drop the cleaner. The appliance
will repeat above procedures twice. Then, the
CLEAN” indicator light goes out, indicating
auto-cleaning is completed. Note: A cycle
takes about 30 minutes.
6. Turn the unit off and unplug. Remove the
drainage valve cap to empty the water
reservoir.
Note: After auto-cleaning, use the first 3
ice making cycles to flush out the system.
Discard the water and ice created from
these initial cycles.
Notes for Descaling:
In hard water areas lime scale can build up
within the appliance after prolonged use.
We suggest installing a water softener
before inlet of water in case the supplied
water is hard. The softener could be a
mechanical filter.
To descale, always choose a suitable
descaler and follow the manufacturer’s
instructions.
POLAR recommend that this appliance
is descaled every 3 months or more
frequently in hard water areas.
8
EN
Troubleshooting
A qualified technician should carry out repairs if required.
Fault Probable Cause Solution
The appliance is not working The unit is not switched on Check the unit is plugged in correctly
and switched on
Plug or lead is damaged Replace plug or lead
Fuse in the plug has blown Replace the fuse
Mains power supply fault Check mains power supply
Ambient temperature below
10°C Move appliance to a warmer position
Water supply fault Check water supply is on and supply
hoses are not blocked
Appliance is noisy or works intermittently Power fluctuations Turn off the ice maker and restart after
3 minutes
Compressor runs but no ice is made Refrigerant leak or block in
the refrigerant system Call POLAR agent or qualified technician
Water low light is On Water not connected Connect ice maker to water supply
Water filter is blocked Clean water filter and restart ice maker
Water pressure too low Water pressure should be between
100kPa - 400kPa (14.5-58psi).
Call plumber to check water supply
Ice Full light is On Ice bin full Empty the ice bin
Room temperature is too
low Move the appliance to a warmer
position
Fault light is On Water box is blocked and
cannot tilt
Or, Motor system fault
Disconnect from the power supply.
Remove some of the ice cubes and
gently tilt the water box. Restart the
ice maker after 3 minutes
If problem still persists, Call POLAR
agent or qualified Technician
Water low, ice full and
fault lights flash together
When unit on, fault light
flashes once every 6s Ice sensor fault, cannot
make ice Check if ice sensor is connected
properly. If normal, call POLAR agent
or qualified technician
When unit on, fault light
is On but “RUN” light Off
When unit on, fault light
flashes twice every 6s Ambient temperature sensor
fault, cannot make ice Check if ambient temperature sensor
is connected properly. If normal, call
POLAR agent or qualified technician
When unit on, ice full
light is On but “RUN
light Off
When unit on, fault light
flashes thrice every 6s Water temperature sensor
fault, cannot make ice Check if water temperature sensor
is connected properly. If normal, call
POLAR agent or qualified technician
When unit on, water low
light is On but “RUN
light Off
9
EN
Technical Specifications
Model Voltage Power Current Bin
storage Max Ice Making
Capacity Refrigerant Dimensions
H x W x D mm Weight
T316 220-240V 50Hz 178.5W 1.3A 3.5kg 20kg/24 hours R600a 38g 590 x 380 x 477 24.1kg
GL192 220-240V 50Hz 295W 1.8A 10kg 50kg/24 hours R290 66g 831 x 498 x 604 39.5kg
Electrical Wiring
POLAR appliances are supplied with a 3 pin BS1363 plug and lead.
The plug is to be connected to a suitable mains socket.
POLAR appliances are wired as follows:
Live wire (coloured brown) to terminal marked L
Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E
This appliance must be earthed.
If in doubt consult a qualified electrician.
Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any emergency
disconnection being required they must be readily accessible.
Disposal
EU regulations require refrigeration product to be disposed of by specialist companies who remove or
recycle all gasses, metal and plastic components.
Consult your local waste collection authority regarding disposal of your appliance. Local authorities are
not obliged to dispose of commercial refrigeration equipment but may be able to offer advice on how to
dispose of the equipment locally.
Alternatively call the POLAR helpline for details of national disposal companies within the EU.
Compliance
The WEEE logo on this product or its documentation indicates that the product must
not be disposed of as household waste. To help prevent possible harm to human
health and/or the environment, the product must be disposed of in an approved and
environmentally safe recycling process. For further information on how to dispose of
this product correctly, contact the product supplier, or the local authority responsible for
waste disposal in your area.
POLAR parts have undergone strict product testing in order to comply with
regulatory standards and specifications set by international, independent,
and federal authorities.
POLAR products have been approved to carry the following symbol:
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of POLAR.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, POLAR reserve the right to
change specifications without notice.
10
NL
Veiligheidstips
Bij het gebruik van elektrische
apparaten moeten fundamentele
veiligheidsmaatregelen in acht
worden genomen om het risico
van brand, elektrische schokken
en letsel aan personen en
eigendommen te verminderen.
Lees alle instructies, voordat u
het apparaat gebruikt.
• Plaatsen op een vlakke en
stabiele ondergrond.
• De installatie en eventuele
reparaties dienen door een
servicemonteur/vakman
uitgevoerd te worden.
Verwijder geen onderdelen
of servicepanelen van dit
product.
• Raadpleeg en volg de
plaatselijke en nationale
regelgeving op m.b.t. tot het
volgende:
- Wetgeving inzake gezondheid
en veiligheid op het werk
- Nen-praktijkrichtlijnen
- Brandpreventie
- IEE-bedradingsvoorschriften
- Bouwvoorschriften
NIET in water onderdompelen
of stoom-/spuitreinigers
gebruiken voor de reiniging
van het apparaat.
• Apparaat NIET bedekken
wanneer in gebruik.
• Apparaat altijd in verticale
positie vervoeren, opbergen
en gebruiken.
Kantel het apparaat nooit
meer dan 45° uit de verticale
positie.
• Gebruik ALLEEN drinkwater
voor het maken van de
ijsblokjes.
Zorg dat de waterdruk van de
aangesloten watervoorziening
tussen de 100kPa - 400kPa
(14,5-58psi) ligt.
• Men dient het ongebruikte
water in de waterbak elke 24
uur te vervangen.
• Uitsluitend voor gebruik
binnenshuis.
• Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar oud en personen met
beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek aan
ervaring en kennis hebben
indien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze
het apparaat op een veilige
manier kunnen gebruiken
en op de hoogte zijn van
de gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt.
11
NL
Laat verpakkingsmateriaal
niet binnen handbereik
van kinderen.
Verpakkingsmateriaal in
overeenstemming met
de regelgeving van de
plaatselijke overheden als
afval laten verwerken.
• Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Laat kinderen het
apparaat niet zonder
toezicht schoonmaken en
onderhouden.
• Indien de stroomkabel
beschadigd raakt, dient
men deze door een POLAR
monteur of een aanbevolen
vakman te laten vervangen
om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Polar beveelt aan dat dit
apparaat periodiek (minstens
jaarlijks) door een bevoegde
persoon wordt getest.
Tests moeten omvatten,
maar zijn niet beperkt tot:
visuele inspectie, polariteit,
aardings continuïteit (klasse
I-apparatuur), isolatie
continuïteit en functionele
test.
• Dit apparaat is geschikt voor
huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen
zoals:
- kantines voor personeel, kantoren
en andere werkruimten;
- boerderijen;
- door klanten in hotels,
motels en andere types van
huisvesting;
- bed & breakfasts;
- catering en soortgelijke niet-
retailtoepassingen.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar
mogen koelapparatuur laden
en lossen.
• Waarschuwing: Let er bij het
plaatsen van het apparaat
op dat het netsnoer niet
bekneld of beschadigd is.
• Waarschuwing: Plaats
niet meerdere draagbare
stopcontacten of bruikbare
benodigdheden.
• Laat het netsnoer niet door
vloerbedekking of andere
warmte-isolerende middelen
lopen. Bedek het snoer niet.
Houd het snoer uit de buurt
van doorgangsruimten en
dompel het niet onder in
water.
12
NL
• Maak uw ijsmachine niet
schoon met ontvlambare
vloeistoffen. De dampen
kunnen brandgevaar of
explosie veroorzaken.
Het gebruik van een
verlengsnoer wordt afgeraden,
omdat dit oververhit kan raken
en brand kan veroorzaken.
Trek de stekker van de
ijsmaker uit het stopcontact,
voordat u hem schoonmaakt
of reparaties of onderhoud
uitvoert
Voorzichtig brandgevaar
ontvlambare materialen
• Koudemiddel R600a / R290,
is aardgas met een hoge
milieuvriendelijkheid, maar
ook brandbaar. Let er bij het
transporteren en installeren
op dat er geen onderdelen
van het koelcircuit worden
beschadigd. Koelmiddel dat
uit de koelleidingen lekt, kan
ontbranden. Als er lekkage
wordt gedetecteerd, om een
mogelijke ontstekingsbron
(vonk, open vuur, enz.) te
vermijden, open dan het
raam of de deur en zorg voor
goede ventilatie.
• Heeft explosieve stoffen
zoals spuitbussen niet slaan
met een brandbaar drijfgas
in dit apparaat.
Waarschuwing:
Hou alle
ventilatieopeningen
vrij van obstakels. Het
apparaat mag niet
ingesloten worden zonder
adequate ventilatie.
Waarschuwing: gebruikt
geen mechanische apparaten
of andere middelen om het
ontdooien te versnellen,
anders dan welke aanbevolen
worden door de fabrikant.
Waarschuwing: het
koelcircuit niet beschadigen.
Waarschuwing: Gebruik
geen elektrische apparaten
in de bewaarruimte voor
voedsel van het apparaat,
tenzij ze het een type betreft
welke wordt aanbevolen
door de fabrikant.
Inleiding
Neem de tijd om deze handleiding aandachtig door
te lezen. Met het correcte gebruik en onderhoud
levert dit product van POLAR de beste resultaten
op.
De ijsmachine is ontworpen om ijs te
maken en mag niet worden gebruikt als
opslag om voedsel, dranken, enz. In te
bewaren.
13
NL
Verpakkingsinhoud
De verpakking bevat het volgende:
IJjsblokjesmachine
IJsschep
Inlaat-/uitlaatslangen
Afdrichtringen
Handleiding
POLAR is trots op de haar productkwaliteit en
dienstverlening en controleert de inhoud van de
verpakkingen, tijdens de verpakkingsfase, op
functioneren en schade. Mocht uw product door
transport zijn beschadigd, neem dan onmiddellijk
contact op met uw POLAR-dealer.
Opmerking: Gebruik alleen de
slangen die bij het apparaat
zijn geleverd. Andere slangen
zijn niet geschikt en mogen niet
worden gebruikt.
Installatie
Opmerking: indien het apparaat
niet rechtopis opgeslagen
of vervoerd, dient men het
product 12 uur vóór gebruik
in rechtopstaande positie
te plaatsen. Bij twijfel dient
men het product ook in
rechtopstaande positie te
plaatsen.
1. Haal het apparaat uit de verpakking en
verwijder de beschermingsfolie van alle
oppervlakken.
2. Haal de ijsschep, toevoer-/afvoerslangen en
afdrichtringen uit de ijsbak.
3. Om de prestaties en levensduur te optimaliseren,
dient u ervoor te zorgen dat er minimaal 2,5
cm afstand wordt gehouden tussen de unit en
muren en andere objecten, met een minimale
vrije ruimte van 5 cm aan de bovenkant. PLAATS
NOOIT NAAST EEN WARMTEBRON.
4. Indien nodig, verstel de stelvoetjes om de
ijsblokjesmachine volledig gelijk in te stellen.
De efficiëntie van de ijsblokjesmachine kan
door een niet nauwkeurige afstelling negatief
worden beïnvloed.
Installatie van de afvoer
Alleen voor T316:
Let op: dit model loopt af via de
zwaartekracht - er wordt geen
afvoerpomp meegeleverd. Een optionele
afvoerpomp is vereist als dit toestel
lager dan de afvoerstandpijp wordt
geïnstalleerd.
Voor een efficiënte afvoer dient het
uiteinde van de afvoerbuis lager te
liggen dan het waterafvoerventiel.
Zwaartekracht afvoer (Alleen voor T316:)
5. Sluit één uiteinde van de gegolfde afvoerslang
aan op de waterafvoer, aan de achterzijde van
de ijsblokjesmachine.
6. Sluit het andere uiteinde van de slang aan
op een vaste afvoerleiding of een geschikte
opvangbak voor afvalwater.
Koudwatervoedsel installeren
Hoogste temperatuur om te
gebruiken: 38ºC
7. Plaats de afdichtringen op de wateraanvoer
aan de achterzijde van de ijsblokjesmachine en
sluit één uiteinde van de aanvoerslang aan.
8. Sluit het andere uiteinde van de aanvoerslang
aan op de watervoorziening.
14
NL
Waterinlaat
Wateruitlaat
Model: T316
Dop afvoerklep
Waterinlaat
Wateruitlaat
(hier de
afvoerslang
bevestigen)
Model: GL192
Opvangput
Dop afvoerklep
Voor reiniging en onderhoud (alleen
GL192): u kunt de dop van de carterafvoer
verwijderen om al het water uit de machine
te laten lopen wanneer de stroom is
uitgeschakeld.
Stroomschakelaar
Opmerking: Alvorens het apparaat voor
de eerste keer te gebruiken (of na een
stilstandperiode) reinig de watertank,
ijsbak en lade van de ijsbak. Gebruik de
eerste productiecyclus van ijsblokjes om
het systeem te spoelen. Gooi het water en
de ijsblokjes van de eerste cyclus weg.
1. Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is
voor het gebruik.
2. Zet de stroomschakelaar in de On (Aan) positie
[I]. Het RUN lampje licht op en het apparaat
start het productieproces van ijsblokjes. Elke
productiecyclus duurt ongeveer 25 minuten.
3. Zodra de ijsblokjes de ijssensor bereiken wordt
de productie gestopt. Na het verwijderen van de
ijsblokjes uit de ijsbak wordt de productie hervat.
4. Zet de stroomschakelaar in de Off (Uit) positie
[O] om de productie van ijsblokjes op elk
moment te stoppen.
Opmerking: Zorg ervoor dat
het metalen rek zo ver mogelijk
naar voor werd geduwd, tegen
het plastieken ijsgordijn zodat
het ijs kan vallen.
Om besmetting van ijs te voorkomen, gelieve
de volgende instructies in acht te nemen:
Het langdurig openhouden van de deur kan
leiden tot een aanzienlijke verhoging van de
temperatuur in de compartimenten van het
apparaat.
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact
kunnen komen met ijs en toegankelijke
afvoersystemen.
Maak de waterreservoirs schoon als ze 48 uur
niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem
aangesloten op de waterleiding goed door, als
er 5 dagen geen water is getapt.
Indien het koelapparaat gedurende lange tijd
niet wordt gebruikt, dient u het uit te schakelen,
te ontdooien, schoon te maken, te drogen en
de deur open te laten om schimmelvorming in
het apparaat te voorkomen.
Reiniging, zorg &
onderhoud
Alvorens het apparaat te reinigen dient men
altijd de stroomvoorziening uit te schakelen.
Eventuele reparaties moeten door een
POLAR technicus of een vaktechnicus worden
uitgevoerd.
Voor het reinigen van het apparaat wordt warm
zeepwater aanbevolen. Reinigingsmiddelen
kunnen schadelijke resten achter laten.
Basiseenheid NIET wassen; buitenzijde van de
eenheid met een vochtige doek afvegen.
Reinig het waterfilter regelmatig met een kleine
borstel, vooral op plekken van hardwater. De
waterfilter bevindt zich in de wateraanvoer aan
de achterzijde van het apparaat.
Draai de aftapschroef los en laat het water uit
de tank lopen indien u de ijsblokjesmachine
voor meer dan 24 uur niet gaat gebruiken.
Men dient de interne verwijderbare componenten
en de watertank regelmatig te reinigen.
Filter voor het afvoersysteem (alleen voor
GL192): controleer het filter maandelijks en
reinig het indien nodig. Zorg ervoor dat het
filter na het reinigen correct wordt geplaatst.
15
NL
Automatische reiniging Functie
Opmerking: Deze ijsmachine is uitgerust met
een automatische reinigingsfunctie. Als het
apparaat 1500 ijsbereidingscycli heeft voltooid (na
circa 3 maanden regelmatig gebruik), knippert
het indicatielampje „CLEAN” en klinkt een
geluidssignaal, wat aangeeft dat het apparaat
moet worden gereinigd. Het lampje blijft knipperen
en het signaal blijft klinken totdat de automatische
reiniging is gestart. Tijdens het reinigen kan er nog
steeds ijs worden gemaakt.
1. Druk en houd de “CLEAN”-toets gedurende
3 seconden ingedrukt. Het waterreservoir
bovenaan zal omlaag en omhoog gaan. Druk,
wanneer het terugkeert naar de horizontale
positie, de schakelaar naar de O (UIT-positie)
en ontkoppel de machine. Zorg ervoor dat er
geen water resteert in het waterreservoir.
Schakelaar
CLEAN onderzijde CLEAN aanduidingslicht
2. Draai de dop van de afvoerklep achteraan,
rechts onderaan, los. Laat het water grondig
afvloeien uit het waterreservoir. Plaats de dop
van de afvoer nadien terug en schroef het vast.
Dop afvoerklep
Model: GL192
Model: T316
Dop afvoerklep
3. Voeg verdund reinigingsmiddel toe aan het
reservoir (2L voor T316, 3L voor GL192).
Opmerking: Kies het reinigingsmiddel,
specifiek voor de ijsmaker, en volg de
instructies van de fabrikant.
Reservoir
4. Koppel de eenheid aan en druk de
schakelaarstoets in naar I (AAN-positie).
5. Houd de knop “CLEAN (REINIGEN)”
3 seconden ingedrukt. Het “CLEAN
aanduidingslicht blijft bestendig branden. Het
reinigingsmiddel in het waterreservoir zal in
het waterreservoir gepompt worden om te
beginnen reinigen. Na ongeveer 10 minuten
draait het waterreservoir zich in verticale positie
om het reinigingsmiddel te laten druppelen.
Het toestel zal de bovenvermelde procedures
tweemaal herhalen. Dan wordt het “REINIGEN”
aanduidingslicht uitgeschakeld, aangevend dat
auto-reiniging voltooid werd. Opmerking: een
automatische reinigingscyclus duurt ongeveer
30 minuten.
6. Schakel de eenheid uit en ontkoppel ze.
Verwijder de dop van de afvoerklep om het
waterreservoir te ledigen.
Opmerking: Gebruik, na de auto-reiniging,
de eerste ijsmaak-cycli om het systeem te
spoelen. Gooi het water en het ijs, gemaakt
tijdens deze initiële cycli, weg.
Aanwijzingen voor ontkalken:
Op plaatsen met hard water kan er na
langdurig gebruik kalkafzetting in het
apparaat voorkomen.
We raden aan om een waterontharder
te installeren voordat het water wordt
toegevoerd, voor het geval het toegevoerde
water hard is. De ontharder kan een
mechanisch filter zijn.
gebruik een geschikte ontkalker en volg
altijd de instructies van de fabrikant.
POLAR raadt u aan om dit apparaat om de 3
maanden te ontkalken en vaker in gebieden
met hard water.
16
NL
Oplossen van problemen
Indien nodig dient een gekwalificeerde technicus reparaties uit te voeren.
Probleem Mogelijke oorzaak Handeling
Het apparaat werkt niet Het apparaat staat uit
Controleer of de stroomkabel van het apparaat is
aangesloten en of het apparaat is ingeschakeld
Steker en kabel zijn
beschadigd Vervang stekker of kabel
Storing netvoeding Controleer netvoeding
Kamertemperatuur
onder 10°C
Verplaats het apparaat naar een warmere plek
Watervoorziening
Controleer of de watervoorziening is ingeschakeld
en of de toevoerslangen niet worden geblokkeerd
Het apparaat maakt geluid of werkt soms wel en dan
weer niet Stroomschommelingen Schakel de ijsblokjesmachine uit en herstart het
apparaat na 3 minuten
De compressor loopt maar er worden geen ijsblokjes
gemaakt Er lekt koelmiddel of
het koelsysteem wordt
geblokkeerd
Laat een POLAR-monteur of een vakman komen
Water-indicator is aan Water is niet
aangesloten Sluit de ijsblokjesmachine op
dewatervoorziening aan
Geblokkeerde
waterfilter Reinig de waterfilter en herstart de
ijsblokjesmachine
Waterdruk is te laag
De waterdruk moet tussen de 100kPa - 400kPa
(14,5-58psi) liggen. Laat de watervoorziening door
een loodgieter nakijken
IJsindicator FULL (VOL) is aan IJsbak is vol Leeg de ijsbak
Kamertemperatuur is te
laag Verplaats het apparaat naar een warmere plek
Storingslampje is AAN Waterbak is verstopt en
kant niet kantelen.
Of defect aan
motorsysteem
Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder
een aantal ijsblokjes en kantel de waterbak
voorzichtig. Start de ijsblokjesmachine na 3
minuten opnieuw.
Als het probleem zich blijft voordoen, bel
dan een POLAR vertegenwoordiger of een
gekwalificeerde technicus
Tekort aan water, vol met ijs
en storingslampjes knipperen
tegelijkertijd
Als het apparaat aan staat,
knippert het storingslampje elke
6 sec
Ijs sensorstoring, kan
geen ijs maken Controleer of de ijs sensor juist is aangesloten.
Als dit normaal is, neem dan contact op
met een POLAR vertegenwoordiger of een
gekwalificeerde technicus
Als het apparaat aan staat, staat
het storingslampje aan, maar het
RUN lampje staat uit
Als het apparaat aan staat,
knippert het storingslampje
twee keer elke 6 sec
Omgevingstemperatuur
sensorstoring, kan geen
ijs maken
Controleer of de omgevingstemperatuursensor
juist is aangesloten. Als dit normaal is,
neem dan contact op met een POLAR
vertegenwoordiger of een gekwalificeerde
technicus
Als het apparaat aanstaat, staat
het “Ice full” lampje aan, maar
het RUN lampje staat uit
Als het apparaat aanstaat,
knippert het storingslampje drie
keer elke 6 sec
Waterstemperatuur
sensorstoring, kan geen
ijs maken
Controleer of de watertemperatuursensor juist
is aangesloten. Als dit normaal is, neem dan
contact op met een POLAR vertegenwoordiger
of een gekwalificeerde technicus
Als het apparaat aanstaat, staat
het “Water low” lampje aan,
maar het RUN lampje staat uit
17
NL
Technische specificaties
Model Voltage Vermogen Stroom Inhoud
bak Productie vermogen
ijsblokjes Koelmiddel Afmetingen
(h x b x d mm) Gewicht
T316 220-240V 50Hz 178,5W 1,3A 3,5kg 20kg/24 uur R600a 38g 590 x 380 x 477 24,1kg
GL192 220-240V 50Hz 295W 1,8A 10kg 50kg/24 uur R290 66g 831 x 498 x 604 39,5kg
Elektrische bedrading
Men dient de stekker op een geschikt stopcontact aan te sluiten.
De bedrading van dit apparaat is als volgt:
Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L
Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N
Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E
Dit apparaat moet worden geaard.
Raadpleeg bij twijfel een vakkundige elektricien.
De elektrische isolatiepunten mogen niet worden geblokkeerd. In geval van een nooduitschakeling
moeten de isolatiepunten direct toegankelijk zijn.
Afvalverwerking
De EU-richtlijnen vereisen dat koelproducten door gespecialiseerde bedrijven wordt verwerkt die gassen,
metalen en plastic componenten verwijderen of recyclen.
Raadpleeg uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor informatie over de afvalverwerking van uw
apparaat. Plaatselijke overheden zijn niet verplicht om commerciële koelapparatuur als afval te verwerken
maar kunnen u wellicht informeren waar u het apparaat kunt afgeven.
U kunt ook de POLAR-helpdesk bellen voor informatie over landelijke afvalverwerkingsbedrijven in de EU.
Productconformiteit
Het WEEE-logo op dit product of bijbehorende documentatie geeft aan dat het product
niet onder huisvuil valt en als zodanig ook niet mag worden verwerkt. Ter preventie
van mogelijke gevaren voor de gezondheid van personen en/of voor het milieu,
dient men dit product in overeenstemming met het voorgeschreven en milieuveilige
recyclingproces als afval te verwerken. Raadpleeg uw productleverancier of uw plaatselijk
afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie over de juiste verwerking van dit product.
De onderdelen van POLAR producten hebben strenge producttesten ondergaan om te
voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en
landelijke overheden worden voorgeschreven.
POLAR-producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:
Alle rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of mechanisch
te reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder voorafgaande
goedkeuring van POLAR.
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct zijn.
POLAR behoudt zicht echter het recht om zonder voorafgaande kennisgeving de specificaties te wijzigen.
18
FR
Conseils de sécurité
Lors de l’utilisation d’appareils
électriques, des précautions
de sécurité de base doivent
être prises afin de réduire les
risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures
corporelles ou matérielles. Lisez
toutes les instructions avant
d’utiliser un appareil.
• Placez l’appareil sur une
surface plane, stable.
L’installation et les éventuelles
réparations doivent être
confiées à un dépanneur /
technicien qualifié. Ne retirez
aucun composant ou cache
de ce produit.
• Consultez les normes locales
et nationales pour vous
conformer aux :
- lois sur l’hygiène et la sécurité
au travail ;
- codes de bonnes pratiques BS
EN ;
- précautions contre le risque
d’incendie ;
- réglementations sur les
branchements électriques IEE ;
- règlements sur la construction.
• NE PAS immerger l’appareil
ou le nettoyer à l’aide d’un
nettoyeur vapeur / haute
pression.
• NE PAS couvrir l’appareil en
service.
• Veillez à toujours transporter,
stocker et manipuler
l’appareil en position
verticale.
Ne jamais incliner l’appareil à
plus de 45° par rapport à la
verticale.
Utiliser UNIQUEMENT de l’eau
potable pour produire les
glaçons.
• Vérifier que la pression de
l’arrivée d’eau est comprise
entre 100kPa - 400kPa (14,5-
58psi).
• Changez l’eau résiduaire du
réservoir au moins une fois
toutes les 24 heures.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou manquant
d’expérience et de savoir-
faire sous réserve qu’elles
soient sous la surveillance
d’une personne ou aient reçu
des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
que l’appareil présente.
19
FR
• Cet appareil est réservé
exclusivement à une
utilisation à l’intérieur.
Gardez les emballages hors de
portée des enfants. Débarrassez-
vous des emballages
conformément aux règlements
des autorités locales.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
• Un cordon d’alimentation
endommagé doit être
remplacé par un agent
POLAR ou un technicien
qualifié recommandé, pour
éviter tout danger.
• Polar recommande de
faire tester régulièrement
cet appareil (une fois par
an au minimum) par une
personne compétente. Le
test devrait inclure, entre
autres : inspection visuelle,
test de polarité, la continuité
de masse (équipement de
classe I), test d’isolation et
test de fonctionnement.
Cet appareil est conçu pour un
usage domestique et d’autres
applications similaires. Il peut
ainsi être utilisé :
- dans les espaces cuisine dans
les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- dans les fermes ;
- par les clients d’hôtels, motels et
d’autres types de résidences ;
- dans les types de résidences
logement et petit déjeuner
continental ;
- Restauration et applications
similaires non destinées à la
vente au détail.
• Les enfants âgés de 3 à 8
ans sont autorisés à charger
et décharger les appareils
frigorifiques.
• ATTENTION : Quand
vous installez l’appareil,
assurez-vous que le cordon
d’alimentation n’est pas
coincé ou endommagé.
• ATTENTION : Ne placez pas
de multiprises ou de blocs
d’alimentation portatifs à
l’arrière de l’appareil.
Ne faites pas courir le
cordon d’alimentation sur
une moquette ou tout autre
isolant thermique. Ne couvrez
pas le cordon. Gardez le
cordon à l’écart des zones de
circulation et ne le plongez
pas dans l’eau.
20
FR
• Ne nettoyez pas votre
machine à glaçons avec
des liquides inflammables.
Les fumées peuvent créer
un risque d’incendie ou
d’explosion.
• Nous ne recommandons
pas l’utilisation d’une
rallonge électrique, car
elle peut surchauffer et
devenir un risque d’incendie.
Débranchez la machine
à glaçons avant de la
nettoyer ou d’effectuer toute
réparation ou entretien.
Attention : Risque d’
incendie / matériaux
inflammables
• Le réfrigérant R600a /
R290, est du gaz naturel
à haute compatibilité
environnementale, mais
aussi combustible. Lors du
transport et de l’installation,
s’assurer qu’aucune pièce
du circuit frigorifique n’est
endommagée. Le réfrigérant
s’échappant des tuyaux
de réfrigération pourrait
s’enflammer. Si une fuite
est détectée, pour éviter
toute source potentielle
d’inflammation (étincelles,
flammes nues, etc.), veuillez
ouvrir la fenêtre ou la porte
et maintenir une bonne
ventilation.
• Ne stockez pas de
substances explosives telles
que les aérosols avec un
propulseur inflammable dans
cet appareil.
Attention : Ne bouchez
pas les grilles d’aération.
Le meuble ne doit pas être
encastré sans l’aération
adéquate.
Attention : Ne pas utiliser
de dispositifs mécaniques
ou autres moyens pour
accélérer le processus
de dégivrage, autres que
ceux recommandés par le
fabricant.
Attention : Ne pas
endommager le circuit
frigorifique.
Attention : Ne pas utiliser
d’appareils électriques à
l’intérieur des compartiments
de stockage alimentaire de
l’appareil, à moins qu’ils ne
soient recommandés par le
fabricant.
21
FR
Introduction
Nous vous invitons à consacrer quelques instants à la
lecture attentive de ce mode d’emploi. L’entretien et
l’utilisation appropriés de cet appareil vous permettront
de tirer le meilleur de votre produit POLAR.
La machine à glaçons est conçue pour
fabriquer des glaçons et ne doit pas être
utilisée comme stockage pour conserver
des aliments, des boissons, etc.
Contenu
Eléments fournis de série :
Machine à glaçons
Pelle à glaçons
Flexibles d’entrée / de sortie
Rondelles d’étanchéité
Mode d’emploi
POLAR attache une grande importance à la qualité
et au service et veille à fournir des produits en
parfait état opérationnel, parfaitement intacts
au moment de l’emballage. Nous vous prions de
contacter votre revendeur POLAR immédiatement
si vous constatez un dommage quelconque survenu
pendant le transport du produit.
Remarque: N’utilisez que les tuyaux fournis
avec l’appareil. Les autres tuyaux ne
conviennent pas et ne doivent pas être utilisés.
Installation
Remarque : dans les cas où l'appareil a été
stocké ou déplacé autrement qu'à la verticale,
placez-le en position debout pendant environ
12 heures avant de vous en servir. En cas de
doute, laissez l'appareil se reposer.
1. Sortez l’appareil de l’emballage et décollez la
pellicule de protection de toutes ses surfaces.
2. Retirez la pelle, les flexibles d’entrée/de sortie
et les rondelles d’étanchéité du bac à glaçons.
3. Pour optimiser les performances et la longévité,
assurez-vous qu’un dégagement minimum de
2,5 cm est maintenu entre l’unité et les murs et
autres objets, avec un dégagement minimum
de 5 cm sur le dessus. NE JAMAIS PLACER À
PROXIMITÉ D’UNE SOURCE DE CHALEUR.
4. Si nécessaire, réglez les pieds à vis de la
machine à glaçons pour la mettre de niveau.
Le positionnement irrégulier de la machine à
glaçons risque d’en compromettre l’efficacité.
Installation du drain
Pour T316 uniquement :
Remarque : Ce modèle s’écoule par
gravité - aucune pompe de vidange
n’est fournie. Une pompe de vidange
optionnelle est nécessaire si l’unité
est installée plus bas que le tuyau
d’évacuation.
Pour une vidange efficace, veillez à
placer l’extrémité du tuyau de vidange
plus bas que le purgeur d’eau.
Drainage par gravité (Pour T316
uniquement)
5. Raccordez une des extrémités du flexible de
sortie ondulé à l’orifice de sortie d’eau situé à
l’arrière de la machine à glaçons.
6. Raccordez l’autre extrémité du flexible à une
colonne munie d’un tuyau d’évacuation ou à
récipient qui convient à la récupération des
eaux usées.
Installation de l’alimentation en
eau froide
Température maximum de l’eau utilisée :
38°C
7. Placez les rondelles d’étanchéité sur l’orifice de
remplissage, à l’arrière de la machine à glaçons
et raccordez une des extrémités du flexible
d’entrée.
8. Raccordez l’autre extrémité du flexible d’entrée
à l’arrivée d’eau.
22
FR
Orifice de
remplissage
Orifice de
sortie
Modèle : T316
Couvercle de
la vanne de
vidange
Orifice de
remplissage
Orifice de sortie
(fixez le tuyau
d’évacuation ici)
Modèle : GL192
Vidange
Couvercle de
la vanne de
vidange
Pour le nettoyage et la maintenance (GL192
uniquement) : vous pouvez retirer le capuchon
de la vidange pour vidanger toute l’eau de la
machine, quand l’appareil est éteint.
Fonctionnement
Pour produire des glaçons
Remarque : Avant de mettre la machine en
service pour la première fois (ou après une
période d’inactivité), nettoyez le réservoir
d’eau, le panier à glaçons et l’étagère du
panier à glaçons. Servez-vous du premier
cycle de production de glaçons pour rincer
le système. Jetez l’eau et les glaçons
produits au premier cycle.
1. S’assurer que la porte est entièrement fermée
avant l’utilisation.
2. Placez l’interrupteur de marche/arrêt sur On
(Marche) [I]. La diode de fonctionnement
RUN s’allume et le processus de production
des glaçons démarre. Un cycle de production
de glaçons dure environ 25 minutes.
3. Quand les cubes atteignent le capteur de glaçons,
la production de glaçons s’arrête. La production
redémarre une fois le bac à glaçons vidé.
4. Placez l’interrupteur de marche/arrêt sur Off
(Arrêt) [O] à n’importe quel moment, pour
interrompre le processus de production des
glaçons.
Remarque : S’assurer que l’étagère en métal
est correctement serré contre le rideau de
glace pour permettre à la glace de tomber.
Pour éviter la contamination de la glace,
veuillez respecter les consignes suivantes :
L’ouverture prolongée de la porte peut
provoquer une augmentation significative de
la température dans les compartiments de
l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant
entrer en contact avec la glace et les systèmes
de drainage accessibles.
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés pendant 48h ; rincez le système d’eau
connecté à une alimentation en eau si l’eau n’a
pas été tirée pendant 5 jours.
Si l’appareil frigorifique reste vide pendant
de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-
le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte
ouverte pour éviter le développement de
moisissures à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage, entretien et
maintenance
N’oubliez jamais d’éteindre et de débrancher
l’appareil avant de procéder à son nettoyage.
Nous préconisons le recours à de l’eau
savonneuse tiède. Les produits de nettoyage
risquent de laisser des résidus nocifs. NE PAS
laver le châssis de l’appareil, mais en essuyer
l’extérieur à l’aide d’un torchon humide.
Toute réparation éventuelle doit être confiée à
un agent POLAR ou à un technicien qualifié.
Nettoyez régulièrement le filtre à eau à l’aide
d’une petite brosse, surtout dans les régions
où l’eau est très calcaire.
Si la machine à glaçons doit rester inactive
pendant plus de 24 heures, dévissez la vis de
vidange et vidangez l’eau du réservoir.
Les pièces amovibles internes et le réservoir
d’eau doivent être nettoyés régulièrement.
Filtre pour le système de drainage (pour
GL192 uniquement) : Contrôlez le filtre
tous les mois et nettoyez-le si nécessaire.
Assurez-vous de remettre le filtre bien en
place après le nettoyage.
23
FR
Fonction de nettoyage automatique
Remarque : La machine à glaçons est dotée
d’une fonction de nettoyage automatique. Lorsque
l’appareil a effectué 1500 cycles de fabrication de
glace, (environ 3 mois d’utilisation régulière), la
lumière d’indication « CLEAN » clignotera avec
une alarme audible, indiquant que l’unité doit
être nettoyée. L’appareil clignotera et l’alarme
continuera de sonner jusqu’à ce que le nettoyage
auto démarre, pendant ce temps, la fabrication de
glace continue.
1. Appuyer et maintenir le bouton « CLEAN »
pendant 3 secondes. La boîte à eau qui se trouve
au dessus va monter et descendre. Lorsqu’elle
retourne à la position horizontale, appuyer
le commutateur d’alimentation à O (Position
d’arrêt) et débrancher la machine. S’assurer que
l’eau ne reste pas dans la boîte à eau.
Commutateur
Bouton CLEAN Lumière d’indication CLEAN
2. Dévisser le bouchon de la vanne d’évacuation au
niveau de la partie inférieure à l’arrière. Laisser
l’eau couler du réservoir. Ensuite, replacer le
bouchon de vidange et visser correctement.
Couvercle de
la vanne de
vidange
Modèle : GL192
Modèle : T316
Couvercle de
la vanne de
vidange
3. Ajoutez du nettoyant dilué dans le réservoir
(2L pour T316, 3L pour GL192). Remarque:
Choisir un nettoyant spécifique de machine à
glaçons et respecter les consignes du fabricant.
Réservoir
4. Brancher l’appareil et appuyer le commutateur
d’alimentation à I (Position de MARCHE).
5. Appuyez sur le bouton « CLEAN (NETTOYAGE)»
pendant 3 secondes. Le voyant indicateur de «
CLEAN » s’allume et est stable. Le nettoyeur qui
se trouve dans le réservoir d’eau sera pompé dans
la boîte à eau pour démarrer le nettoyage. Au
bout de 10 minutes, la boîte à eau se tourne dans
le sens vertical pour verser le nettoyeur. L’appareil
va répéter les procédures suivantes deux fois.
Ensuite, le voyant indicateur de « CLEAN »
s’éteint, pour signaler que l’auto nettoyage est
terminé. Remarque: Un cycle automatique de
nettoyage dure 30 minutes environ.
6. Eteindre l’appareil et le déconnecter. Retirer le
bouchon de la vanne de vidange pour vider le
réservoir d’eau.
Remarque : Après l’auto nettoyage, utiliser
les 3 premiers cycles de fabrication de
glaçons pour rincer le système. Jeter l’eau
et les glaçons issus de ces cycles initiaux.
Remarques pour le détartrage :
En cas d’utilisation prolongée dans les
régions où l’eau est très calcaire, des
dépôts peuvent s’accumuler dans l’appareil.
Nous suggérons d’installer un adoucisseur
d’eau avant l’arrivée de l’eau au cas où l’eau
fournie serait dure. L’adoucisseur peut être
un filtre mécanique.
Utilisez un détartrant adapté et suivez
toujours les instructions du fabricant.
POLAR vous recommande de détartrer
cet appareil tous les trois mois ou plus
fréquemment dans les régions où l’eau est
très calcaire.
24
FR
Dépannage
Un technicien qualifié doit effectuer les réparations si nécessaire.
Dysfonctionnement Cause probable Intervention
L’appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas
allumé
Vérifier que l'appareil est bien branché et
allumé
La prise et le cordon
sont endommagés Remplacez la fiche ou le câblé
D faut d’alimentation
secteur V
é
rifier l’alimentation secteur
Température ambiante
inférieure à 10°C Placer l’appareil dans un endroit moins froid
Arrivée d’eau
Vérifier que l’arrivée d’eau fonctionne et que les
flexibles d’alimentation ne sont pas bouchés
L’appareil fait du bruit ou ne fonctionne que par
intermittence Fluctuation de tension
d’alimentation Eteindre la machine à glaçons et la rallumer
trois minutes plus tard
Le compresseur fonctionne mais l’appareil ne
produit aucun glaçon Fuite de réfrigérant ou
obstruction du circuit de
réfrigérant
Appeler un agent POLAR ou un technicien
qualifié
Le témoin de niveau d’eau st
allumé Pas de branchement
d’eau
Raccorder la machine à glaçons à l’arrivée
d’eau
Le filtre à eau est bouché Nettoyer le filtre à eau et refaire démarrer la
machine à glaçons
Pression d’eau trop faible La pression d’eau devrait être comprise
entre 100kPa - 400kPa (14,5-58psi) Appeler
un plombier pour faire vérifier l’arrivée d’eau
Le témoin de bac à glaçons plein
est allumé Bac à glaçons plein Vider le bac à glaçons
Température ambiante
trop basse Placer l’appareil dans un endroit moins froid
Le témoin de défaillance est
activé La boîte à eau est
bloquée et ne s’incline
pas
Ou, le système de
moteur est défaillant
Déconnectez de l’alimentation. Retirer
quelques cubes de flace et incliner
légèrement la boîte à eau. Redémarrer la
machine à glaçons au bout de 3 minutes.
Si le problème persiste, veuillez appeler un
agent POLAR ou un technicien qualifié
Eau insuffisante, glaçons pleins
et témoins de défaillance
clignotent en même temps
Lorsque l’appareil est allumé, le
témoin de défaillance clignote
une fois toutes les 6 secondes
Défaillance du capteur
de glaçons. Impossible
de fabriquer les glaçons
Vérifiez si le capteur de glaçons est
correctement connecté. S’il est normal,
veuillez appeler un agent POLAR ou un
technicien qualifié
Lorsque l’appareil est activé, le
témoin de défaillance est activé,
mais « RUN » s’éteint
Lorsque l’appareil est allumé, le
témoin de défaillance clignote
deux fois toutes les 6 secondes
Défaillance du capteur
de la température
ambiante. Impossible de
fabriquer les glaçons
Vérifiez si le capteur de température
ambiante est correctement connecté. S’il est
normal, veuillez appeler un agent POLAR ou
un technicien qualifié
Lorsque l’unité est allumée,
le voyant de pleine glace est
allumé mais le voyant «RUN»
est éteint
Lorsque l’appareil est allumé, le
témoin de défaillance clignote
trois fois toutes les 6 secondes
Défaillance du capteur
de la température d’eau.
Impossible de fabriquer
les glaçons
Vérifiez si le capteur de température de
l’eau est correctement connecté. Si normal,
appelez un agent POLAR ou un technicien
qualifié
Lorsque l’unité est allumée, le
voyant de faible niveau d’eau est
allumé mais le voyant «RUN»
est éteint
25
FR
Spécifications techniques
Modèle Voltage Puissance Courant Contenance Cap. production
de glaçons Réfrigérant Dimensions
(h x l x p mm) Poids
T316 220-240V 50Hz 178,5W 1,3A 3,5kg 20kg/24 heures R600a 38g 590 x 380 x 477 24,1kg
GL192 220-240V 50Hz 295W 1,8A 10kg 50kg/24 heures R290 66g 831 x 498 x 604 39,5kg
Raccordement électrique
La prise doit être reliée à la prise secteur qui convient.
Cet appareil est câblé comme suit :
Fil conducteur (brun) à la borne marquée L
Fil neutre (bleu) à la borne marquée N
Fil de terre (vert / jaune) à la borne marquée E
Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
Les points d’isolation électrique doivent être libres de toute obstruction. En cas de débranchement requis
en urgence, ils doivent être facilement accessibles.
Mise au rebut
Les règlements de l’UE exigent que les produits munis de réfrigérants soient mis au rebut par des
entreprises spécialisées, équipées pour extraire et recycler les composants à gaz, métalliques et en
plastique.
Adressez-vous à votre autorité chargée de la collecte des déchets pour ce qui concerne la mise au
rebut de votre appareil. Même si rien n’oblige les autorités locales à se charger de la mise au rebut du
matériel de réfrigération commerciale, elles pourraient être en mesure de vous conseiller sur les moyens
disponibles localement pour s’en débarrasser.
Vous pouvez aussi appeler le standard d’assistance POLAR, qui saura vous renseigner sur les entreprises
de prise en charge nationales au sein de l’UE.
Conformité
Le logo WEEE qui figure sur ce produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères. Pour éviter qu'il ne présente un risque
pour la santé humaine et / ou écologique, confiez la mise au rebut de ce produit à un
site de recyclage agréé respectueux de l'environnement. Pour de plus amples détails sur
la mise au rebut appropriée de ce produit, contactez le fournisseur du produit ou l'autorité
responsable de l'enlèvement des ordures dans votre région.
Les pièces POLAR ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être déclarées
conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les autorités
internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits POLAR ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par n’importe
quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d’enregistrement ou autre de ce mode d’emploi
sont interdites sans l’autorisation préalablement accordée par POLAR.
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le présent
mode d’emploi soient corrects en date d’impression. Toutefois, POLAR se réserve le droit de changer les spécifications de
ses produits sans préavis.
26
DE
Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung von
Elektrogeräten sollten
immer grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen befolgt
werden, um die Gefahr von
Feuer, Stromschlag und/oder
Personenverletzungen oder
Eigentumsschäden zu reduzieren.
Lesen Sie vor der Verwendung
alle Anweisungen sorgfältig durch.
• Auf eine flache, stabile
Fläche stellen.
• Alle erforderlichen Montage-
und Reparaturarbeiten
sollten von Wartungspersonal
oder einem qualifizierten
Techniker durchgeführt
werden. Keine Bauteile oder
Bedienflächen von diesem
Produkt entfernen.
• Für folgende Normen und
Vorschriften sind die lokalen
und nationalen Normen
heranzuziehen:
- Arbeitsschutzvorschriften
- BS-EN-Verhaltenspraktiken
- Brandschutzvorschriften
- IEE-Anschlussvorschriften
- Bauvorschriften
• NICHT in Wasser eintauchen
oder mit Dampf-/
Strahlreinigern reinigen.
• Gerät NICHT während des
Betriebs bedecken.
• Gerät stets senkrecht tragen,
lagern und transportieren.
• Das Gerät nicht mehr als 45°
kippen.
• Zur Herstellung von
Eiswürfeln NUR Trinkwasser
verwenden.
Darauf achten, dass
der Wasserdruck der
Wasserleitung zwischen
100kPa - 400kPa (14,5-58psi)
beträgt.
• Nicht verbrauchtes Wasser
im Tank mindestens alle 24
Stunden wechseln.
• Nur zum Gebrauch in
Gebäuden.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden,
wenn sie überwacht werden
oder unterwiesen wurden,
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
27
DE
• Verpackungsmaterial
außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren
und gemäß den lokalen
Vorschriften entsorgen.
• Kinder sollten beaufsichtigt
werden um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Aus Sicherheitsgründen muss
ein beschädigtes Stromkabel
von einem POLAR-Mitarbeiter
oder einem empfohlenen
qualifizierten Elektriker
erneuert werden.
• Polar empfiehlt, dass
dieses Gerät regelmäßig
(wenigstens jährlich) von
einem Fachmann überprüft
wird. Die Überprüfung sollte
beinhalten, ohne darauf
beschränkt zu sein: Visuelle
Überprüfung, Polaritätstest,
Erdungskontinuität
(Klasse-1-Geräte),
Isolationskontinuität und
Funktionalitätsprüfung.
• Dieses Gerät wurde für den
Einsatz im Haushalt und
für ähnliche Anwendungen
konzipiert, wie:
- Teeküchen im Einzelhandel,
in Büros und in ähnlicher
Arbeitsumgebung;
- Bauernhäusern;
- von Hotels, Motels und
anderen Herbergen;
- Bed & Breakfast-
Einrichtungen;
- Catering und ähnliche Non-
Retail-Anwendungen.
• Kinder im Alter von 3 bis 8
Jahren dürfen Kühlgeräte be-
und entladen.
• WARNUNG: Achten Sie
bei der Positionierung des
Gerätes darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt ist.
• WARNUNG: Vermeiden Sie
mehrere tragbare Steckdosen
oder tragbare Netzteile auf
der Rückseite des Geräts.
• Verlegen Sie das
Netzkabel nicht unter
Teppichen oder anderen
Wärmeisolierungsstoffen.
Das Netzkabel niemals
abdecken. Halten Sie das
Netzkabel aus dem Laufgang
heraus und tauchen Sie es
nicht in Wasser ein.
28
DE
• Die Eismaschine nicht mit
brennbaren Flüssigkeiten
reinigen. Die Dämpfe können
zur Brandgefahr oder
Explosion führen.
• Wir empfehlen die
Verwendung eines
Verlängerungskabels nicht,
da dies zur Überhitzung und
Brandgefahr führen kann. Vor
dem Reinigen oder Ausführen
jeglicher Reparatur- oder
Wartungsarbeiten stets den
Netzstecker ziehen.
Warnung: Brandgefahr
brennbare Materialien
Kältemittel R600a / R290,
ist Erdgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber
auch brennbar. Achten Sie
beim Transport und Einbau
darauf, dass keine Teile des
Kältekreislaufs beschädigt
werden. Aus den Kühlrohren
ausgetretenes Kältemittel
kann sich entzünden. Um
eine mögliche Zündquelle
(Funke, offenes Feuer usw.)
zu vermeiden, öffnen Sie bitte
das Fenster oder die Tür und
sorgen Sie für gute Belüftung,
wenn Undichtigkeiten
festgestellt werden.
• Keine explosiven Stoffe wie
Sprühdosen mit brennbarem
Treibmittel in diesem Gerät
aufbewahren.
Warnung: Halten Sie alle
Lüftungsöffnungen frei.
Das Gerät sollte nicht
ohne geeignete Ventilation
eingebaut werden.
Warnung: Verwenden
Sie keine mechanischen
Vorrichtungen oder andere
Mittel, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen, außer
denen, die vom Hersteller
empfohlen wurden.
Warnung: Beschädigen Sie
den Kältemittelkreislauf nicht.
Warnung: Verwenden Sie
keine elektrischen Geräte
innerhalb der Ablagefächer
des Geräts , sofern sie nicht
vom Hersteller empfohlen
wurden.
Einführung
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und
lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Nur
bei korrekter Wartung und vorschriftsgemäßem
Betrieb kann Ihr POLAR-Produkt optimale Leistung
erzielen.
Der Eisbereiter ist für die Herstellung von
Eiswürfeln konzipiert und sollte nicht als
Aufbewahrungsbehälter für Lebensmittel,
Getränke usw. verwendet werden.
29
DE
Lieferumfang
Folgende Teile befinden sich in der Verpackung:
Eismaschine
Eisschaufel
uführ-/Ablaufschläuche
Dichtungsringe
Bedienungsanleitung
POLAR ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner
Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir
stellen sicher, dass alle gelieferten Produkte zum
Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind
und sich in einwandfreiem Zustand befinden.
Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden
Sie sich bitte unverzüglich an Ihren POLAR-Händler.
Hinweis: Verwenden Sie nur die
mitgelieferten Schläuche. Andere Schläuche
sind nicht geeignet und sollten nicht
verwendet werden.
Montage
Hinweis: Wenn das Gerät nicht aufrecht
transportiert oder gelagert wurde, muss
es vor Inbetriebnahme rund 12 Stunden
aufrecht aufgestellt werden. Im Zweifelsfall
lassen Sie es aufrecht stehen.
1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen und
den Schutzfilm von allen Flächen entfernen.
2. Schaufel, Zuführ-/Ablaufschläuche und
Dichtungsringe vom Eisbehälter abnehmen.
3. Um die Leistung und Langlebigkeit zu
optimieren, stellen Sie sicher, dass zwischen
dem Gerät und den Wänden und anderen
Objekten ein Mindestabstand von 2,5
cm eingehalten wird, wobei oben ein
Mindestabstand von 5 cm eingehalten
wird. NIEMALS IN DER NÄHE EINER
WÄRMEQUELLE.
4. Bei Bedarf die Schraubfüße der Eismaschine
regulieren, damit sie fest und gerade steht.
Eine unebene Position kann die Leistung der
Eismaschine beeinträchtigen.
Den Abfluss installieren
Nur für T316:
Bitte beachten Sie: Dieses Modell läuft
über die Schwerkraft ab - es wird
keine Ablaufpumpe mitgeliefert. Eine
optionale Ablasspumpe ist erforderlich,
wenn dieses Gerät unterhalb des
Abflussrohrs installiert wird.
Wasser richtig ablaufen kann, muss das
Ende des Ablaufrohrs tiefer liegen als
das Wasserablaufventil.
Schwerkraftabfluss (Nur für T316)
5. Ein Ende des geriffelten Ablaufschlauchs an
den Wasserabfluss hinten an der Eismaschine
anschließen.
6. Das andere Schlauchende an ein
angeschlossenes Abwasserrohr oder einen
Behälter zur Aufnahme von Abwasser
anschließen.
Kaltwasserzufuhr installieren
Höchste Temperatur des zu
verwendenden Wassers: 38°C
7. Die Dichtungsringe auf den Anschluss für den
Zuführschlauch hinten an der Eismaschine
legen und ein Ende des Zuführschlauchs
anschließen.
8. Das andere Ende des Zuführschlauchs auf
einen Wasserhahn stecken.
30
DE
Wasserzufuhr
Wasserablauf
Modell: T316
Kappe des
Ablassventils
Wasserzufuhr
Wasserablauf
(hier den
Ablaufschlauch
anbringen)
Modell: GL192
Pumpenablass
Kappe des
Ablassventils
Für Reinigungs- und Wartungsarbeiten
(nur GL192): Sie können die Kappe am
Pumpenablauf entfernen, um das gesamte
Wasser aus der Maschine abzulassen, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Betrieb
Eisherstellung
Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme (oder
nach längerem Stillstand) den Wassertank,
Eiskorb und die Eiskorbablage reinigen.
Mit dem ersten Eis-Herstellungszyklus das
System reinigen. Nach dem ersten Zyklus das
Wasser und Eis wegschütten.
1. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass
die Tür vollständig geschlossen ist.
2. Den Ein-/Ausschalter in die Position Ein [I]
bewegen. Die Betriebsanzeige (RUN) leuchtet
auf und die Eisherstellung beginnt. Jeder Eis-
Herstellungszyklus dauert rund 25 Minuten.
3. Sobald die Eiswürfel die Höhe des Eissensors
erreichen, stoppt die Eisproduktion. Die
Eisproduktion wird fortgesetzt, sobald Eiswürfel
aus dem Behälter entnommen wurden.
4. Um die Eisproduktion zu stoppen, können
Sie jederzeit den Ein-/Ausschalter in die Aus-
Position [O] bewegen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das
Metallgestellt soweit wie möglich gegen
den Plastikeisvorhang gedrückt ist, um es
dem Eis zu ermöglichen, zu fallen.
Um eine Kontamination von Eis zu
vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden
Anweisungen:
Öffnen der Tür für längere Zeiträume kann in
den Fächern des Geräts zu einem bemerkbaren
Anstieg der Temperatur führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die
mit Eis in Kontakt kommen können, und
zugängliche Abflusssysteme.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn diese für
länger als 48 Stunden nicht verwendet wurden;
spülen Sie das an die Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem durch, wenn für
mehr als 5 Tage kein Wasser abgezogen wurde.
Wenn das Kühlgerät langzeitig leer steht,
schalten Sie es aus, tauen Sie es auf, trocknen
und reinigen Sie es und belassen Sie die Tür im
geöffneten Zustand, um Schimmelbildung im
Gerät zu verhindern.
Reinigung, Pflege und
Wartung
Vor Reinigungsarbeiten stets zunächst das
Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen.
Für Reinigungsarbeiten empfehlen wir eine
warme Seifenlösung. Reinigungsmittel können
schädliche Rückstände hinterlassen. Die Basis
NICHT waschen, nur außen mit einem feuchten
Tuch abwischen.
Erforderliche Reparaturen sollten von einem
POLAR-Mitarbeiter oder einem qualifizierten
Techniker ausgeführt werden.
Vor allem in Gegenden mit hoher Wasserhärte
den Wasserfilter regelmäßig mit einer kleinen
Bürste reinigen. Der Wasserfilter befindet sich im
Anschluss für den Zuführschlauch hinten am Gerät.
Wenn die Eismaschine länger als 24 Stunden
nicht benutzt werden soll, die Ablaufschraube
lockern und das Wasser aus dem Tank ablaufen
lassen.
Die herausnehmbaren Teile im Gerät und der
Wassertank sollten regelmäßig gereinigt werden.
Filter für Ablauf (nur Modell GL192):
Überprüfen und reinigen Sie den Filter
monatlich. Achten Sie darauf, den Filter nach
der Reinigung wieder korrekt einzusetzen.
31
DE
Automatische Reinigungsfunktion
Hinweis: Diese Eiswürfelmaschine verfügt über eine
automatische Reinigungsfunktion. Wenn das Gerät
bis zu 1500 Eisbereitungszyklen abgeschlossen
hat (ungefähr nach einer dreimonatigen
Routineanwendung), blinkt die „CLEAN“-
Anzeigeleuchte mit einem akustischen Alarm, der
anzeigt, dass das Gerät gereinigt werden muss.
Es wird weiter blinken und alarmieren, bis die
automatische Reinigung gestartet wird. Während
dessen kann noch Eis gemacht werden.
1. Halten Sie die „CLEAN“-Taste 3 Sekunden lang
gedrückt. Der Wasserbehälter an der Oberseite
dreht sich auf den Kopf. Wenn er wieder in
die horizontale Position zurückkehrt, stellen
Sie den Netzschalter auf O (AUS-Position) und
ziehen Sie die Maschine ab. Stellen Sie sicher,
dass kein Wasser im Wasserbehälter verbleibt.
Netzschalter
CLEAN-Taste CLEAN Anzeige
2. Schrauben Sie die Kappe des Ablassventils rechts
unten auf der Unterseite ab. Lassen Sie das Wasser
aus dem Wasserbehälter ablaufen. Schrauben Sie
die Kappe danach wieder auf und fest.
Kappe des
Ablassventils
Modell: GL192
Modell: T316
Kappe des
Ablassventils
3. Geben Sie verdünnten Reiniger in den Behälter
(2 l für T316, 3 l für GL192). Wählen Sie einen
Reiniger, der speziell für eine Eismaschine
geeignet ist und befolgen Sie die Anweisungen
des Herstellers.
Behälter
4. Schließen Sie das Gerät an und drücken Sie
den Netzschalter auf I (AN-Position).
5. Halten Sie die Taste „CLEAN“ 3 Sekunden
lang gedrückt. Die „CLEAN“-Anzeige beginnt
zu leuchten. Der Reiniger im Wasserbehälter
wird in den Wasserbehälter gepumpt, um die
Reinigung zu starten. Nach etwa 10 Minuten
dreht sich der Wasserbehälter in die vertikale
Position, um den Reiniger eintropfen zu lassen.
Das Gerät wird den oben beschriebenen
Vorgang zweimal wiederholen. Dann geht die
CLEAN“-Anzeige aus, was anzeigt, dass die
automatische Reinigung beendet ist. Hinweis:
Ein automatischer Reinigungszyklus dauert
etwa 30 Minuten
6. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es
ab. Schrauben Sie die Kappe des Ablassventils
ab, um den Wasserbehälter zu leeren.
Hinweis: Nach der automatischen Reinigung
sollten Sie die ersten 3 Eisherstellungszyklen
benutzen, um das System auszuspülen.
Entsorgen Sie das Wasser und das Eis, das in
diesen Zyklen hergestellt wird.
Hinweise zur Entkalkung:
In Gegenden mit harter Wasserqualität
kann sich nach einiger Zeit und häufigem
Gebrauch Kalk im Gerät ablagern.
Wir empfehlen, vor dem Einlassen
von Wasser einen Wasserenthärter zu
installieren, falls das zugeführte Wasser
hart ist. Der Enthärter könnte ein
mechanischer Filter sein.
Verwenden Sie einen geeigneten Entkalker
und befolgen Sie immer die Anweisungen
des Herstellers.
In Gegenden mit harter Wasserqualität
empfiehlt BUFFALO, das Gerät mindestens
alle 3 Monate zu entkalken.
32
DE
Störungssuche
Falls erforderlich, muss ein qualifizierter Techniker Reparaturen durchführen.
Störung Vermutliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht Das Gerät ist nicht
eingeschaltet
Prüfen, ob der Netzstecker in die Steckdose
gesteckt wurde und das Gerät eingeschaltet
ist
Stecker und Kabel sind
beschädigt Stecker oder Leitung ersetzen
Fehler Netzstromversorgung Netzstromversorgung prüfen
Umgebungstemperatur unter
10°C Gerät an einem wärmeren Ort aufstellen
Wasserzufuhr
Prüfen ob der Wasserhahn aufgedreht ist und
die Zuführschläuche frei von Verstopfungen
sind
Gerät läuft sehr geräuschvoll oder mit
Unterbrechungen Stromschwankungen Eismaschine abschalten und nach 3
Minuten wieder einschalten
Kompressor läuft, aber es wird kein Eis
produziert
Kühlmittel läuft aus oder das
Kühlsystem ist verstopft POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker kontaktieren
Wasserstan dsanzeige
leuchtet auf Wasser nicht angeschlossen Eismaschine an einen Hahn anschließen
Wasserfilter ist verstopft Wasserfilter reinigen und Gerät erneut
einschalten
Wasserdruck ist zu niedrig Wasserdruck sollte zwischen 100kPa -
400kPa (14,5-58psi) liegen. Wasserzufuhr
von einem Klempner überprüfen lassen
Eisstandsan zeige leuchtet
auf Eisbehälter ist voll Eisbehälter leeren
Raumtemperatur ist zu niedrig Gerät an einem wärmeren Ort aufstellen
Fehlerleuchte leuchtet Wasserbox ist blockiert und
kann nicht geneigt werden.
Oder ein Motorsystemfehler
Von Stromquelle abziehen. Einige Eiswürfel
entfernen und Wasserbox leicht neigen.
Den Eismacher nach 3 Minuten wieder
starten.
Falls das Problem weiter besteht, POLAR
oder qualifizierten Techniker kontaktieren
Wasser niedrig, Eis voll
und Fehlerleuchte blinken
gleichzeitig
Bei eingeschaltetem Gerät,
blinkt die Fehlerleuchte alle
6 Sekunden
Eissensorfehler, kann kein Eis
machen Überprüfen, ob der Eissensor korrekt
angeschlossen ist. Wenn ja, POLAR oder
qualifizierten Techniker kontaktieren
Bei eingeschaltetem Gerät,
leuchtet die Fehlerleuchte,
aber „RUN“ ist aus
Bei eingeschaltetem Gerät,
blinkt die Fehlerleuchte
zweimal alle 6 Sekunden
Umgebungstemperatursensor-
Fehler, kann kein Eis machen Überprüfen, ob der
Umgebungstemperatursensor korrekt
angeschlossen ist. Wenn ja, POLAR oder
qualifizierten Techniker kontaktieren
Bei eingeschaltetem Gerät,
leuchtet die Fehlerleuchte,
aber „RUN“ ist aus
Bei eingeschaltetem Gerät,
blinkt die Fehlerleuchte
dreimal alle 6 Sekunden
Wassertemperatursensor-
Fehler, kann kein Eis machen Überprüfen, ob der
Umgebungstemperatursensor korrekt
angeschlossen ist. Wenn ja, POLAR oder
qualifizierten Techniker kontaktieren
Bei eingeschaltetem Gerät,
leuchtet die Fehlerleuchte,
aber „RUN“ ist aus
33
DE
Technische Spezifikationen
Modell Spannung Leistung Strom-
stärke Korb-
kapazität Eisherstellung
Kapazität Kühlmittel Abmessungen
h x b x t mm Gewicht
T316 220-240V 50Hz 178,5W 1,3A 3,5kg 20kg/24 Stunden R600a 38g 590 x 380 x 477 24,1kg
GL192 220-240V 50Hz 295W 1,8A 10kg 50kg/24 Stunden R290 66g 831 x 498 x 604 39,5kg
Elektroanschlüsse
Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden.
Das Gerät ist wie folgt verdrahtet:
Stromführender Leiter (braun) an Klemme L
Neutralleiter (blau) an Klemme N
Erdleiter (grün/gelb) an Klemme E
Dieses Gerät muss geerdet sein.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden. Bei einem Not-Stopp müssen diese Punkte jederzeit
sofort zugänglich sein.
Entsorgung
Gemäß EU-Vorschriften müssen Kühlprodukte von Fachunternehmen entsorgt werden, die alle Gase,
Metall- und Kunststoffbauteile entfernen oder recyceln.
Ihre Kommunalverwaltung kann Sie über die Entsorgung Ihres Geräts informieren. Kommunalbehörden
sind nicht verpflichtet, gewerbliche Kühlgeräte zu entsorgen. Sie können Sie jedoch über lokale
Annahmestellen informieren, die diese Geräte entsorgen.
Oder rufen Sie die POLAR-Helpline an. Wir verfügen über eine Liste nationaler Entsorger in den EU Staaten.
Konformität
Das WEEE-Logo an diesem Produkt oder in der Dokumentation weist darauf hin, dass
das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um potenziellen
Gesundheits- bzw. Umweltschäden vorzubeugen, muss das Produkt durch einen
zugelassenen und umweltverträglichen Recyclingprozess entsorgt werden. Ausführliche
Informationen zur korrekten Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Produktlieferanten oder der für die Müllentsorgung in Ihrer Region zuständige Behörde.
Alle POLAR-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von
Normen und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger
Organisationen zu gewährleisten.
POLAR-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von POLAR weder ganz noch
teilweise in irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer Verfahren, durch
Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden.
Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt sind.
POLAR behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
34
IT
Suggerimenti per la
sicurezza
Quando si utilizzano apparecchi
elettrici, dovrebbero essere
seguite le precauzioni di
sicurezza di base per ridurre
il rischio di incendio, shock
elettrico e lesioni alle persone
o danni materiali. Leggere tutte
le istruzioni prima di utilizzare
un qualsiasi apparecchio.
• Posizionare su una superficie
piana e stabile.
• Linstallazione e le eventuali
riparazioni devono venire
eseguite da un agente/
tecnico qualificato. Non
rimuovere i componenti
o i pannelli di accesso
dell’apparecchio.
• Verificare la conformità alle
normative locali e nazionali
di quanto segue:
- Normativa antinfortunistica
sul lavoro
- Linee guida BS EN
- Precauzioni antincendio
- Normativa IEE sui circuiti
elettrici
- Norme di installazione
• NON immergere nell’acqua o
utilizzare sistemi di pulizia a
getto d’acqua o a vapore per
pulire l’unità.
• NON coprire l’apparecchio
quando è in funzione.
• Trasportare e maneggiare
l’apparecchio sempre in
posizione verticale.
• Non inclinare mai
l’apparecchio a più di 45°
dalla posizione verticale.
• Per la produzione di cubetti
di ghiaccio, utilizzare
ESCLUSIVAMENTE acqua
potabile.
• Assicurarsi che la pressione
dell’acqua in ingresso sia
compresa tra 100kPa -
400kPa (14,5-58psi).
• Sostituire l’eventuale acqua
inutilizzata nel serbatoio
almeno ogni 24 ore.
• Per esclusivo uso in ambienti
chiusi.
• L’apparecchio può essere
usato da bambini al di sopra
degli 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche,
psichiche o sensoriali,
oppure senza esperienza e
conoscenza del prodotto,
solo sotto supervisione o a
seguito di istruzioni per un
uso sicuro del prodotto e
conseguente comprensione
dei rischi connessi all’utilizzo
dello stesso.
35
IT
• Tenere lontano l’imballaggio
dalla portata dei bambini.
Smaltire l’imballaggio in
conformità alle normative
locali.
I bambini non devono giocare
con questo apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
• Se danneggiato, il cavo di
alimentazione deve venire
sostituito da un agente
POLAR o da un tecnico
qualificato al fine di prevenire
eventuali rischi.
• POLAR raccomanda che
questo apparecchio venga
periodicamente testato
(almeno una volta all’anno)
da una persona competente.
I test dovrebbero includere,
ma non solo: ispezione
visiva, test di polarità,
continuità di terra, continuità
di isolamento e test
funzionale.
• Questo apparecchio è
progettato per essere
utilizzato in ambienti
domestici o similari come:
- aree di cucina del personale
in negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
- agriturismo;
- dai clienti negli hotel,
nei motel e in altri tipi di
ambienti residenziali;
- bed and breakfast o simili;
- Applicazioni simili non al
dettaglio e Catering.
I bambini di età compresa tra
3 e 8 anni possono caricare
e scaricare apparecchi di
refrigerazione.
• AVVERTENZA: quando si
posiziona l’apparecchio,
assicurarsi che il cavo di
alimentazione non sia
intrappolato o danneggiato.
• AVVERTENZA: non
posizionare prese multiple
portatili (ciabatte) o
alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
• Non porre il cavo di
alimentazione su moquette o
tappeti o altri isolanti termici.
Non coprire il cavo. Tenere
il cavo distante da zone di
passaggio e non immergerlo
in acqua.
36
IT
• Non pulire la macchina
del ghiaccio con fluidi
infiammabili. I fumi possono
generare un rischio di
incendio o esplosione.
• Non raccomandiamo l’uso di
una cavo prolunga, in quanto
potrebbe surriscaldarsi
e generare un rischio di
incendio. Scollegare la
macchina del ghiaccio prima
di effettuare la pulizia o
effettuare una qualsiasi
riparazione o manutenzione.
Attenzione: Rischio di
incendio / materiali
infiammabili
• Il refrigerante R600a/R290,
è gas naturale con elevata
compatibilità ambientale, ma
anche combustibile. Durante
il trasporto e l’installazione,
assicurarsi che nessuna parte
del circuito frigorifero sia
danneggiata. Il refrigerante
fuoriuscito dai tubi di
refrigerazione potrebbe
incendiarsi. Se viene rilevata
una perdita, per evitare
qualsiasi potenziale fonte di
accensione (scintille, fiamme
libere, ecc.), aprire la finestra
o la porta e mantenere una
buona ventilazione.
• Non conservare sostanze
esplosive, come bombolette
spray con propellente
infiammabile in questo
apparecchio.
Attenzione: Tenere
libere tutte le aperture di
ventilazione. L’unità non
deve essere installata senza
una ventilazione adeguata.
Attenzione: non utilizzare
dispositivi meccanici o altri
mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento,
diversa dal fabbricante
raccomandato Quelli da.
Attenzione: Non
danneggiare il circuito
refrigerante.
Attenzione: Non usare
apparecchi elettrici all’interno
degli scomparti per la
conservazione degli alimenti,
a meno che siano del tipo
consigliato dal produttore.
Introduzione
Leggere con attenzione il presente manuale.
La manutenzione e l’utilizzo corretti di questo
apparecchio consentiranno di ottenere le massime
prestazioni da questo prodotto POLAR.
37
IT
Contenuto
dell’imballaggio
Limballaggio contiene quanto segue:
Fabbricatore di ghiaccio
Paletta per il ghiaccio
Flessibili di ingresso/uscita
Rondelle di tenuta
Manuale di istruzioni
POLAR garantisce una qualità e un servizio
impeccabili e assicura che al momento
dell’imballaggio tutti i componenti forniti sono
integralmente funzionanti e privi di difetti.
Nel caso siano rilevati danni risultanti dal trasporto
del prodotto, rivolgersi immediatamente al
rivenditore POLAR locale.
Nota: utilizzare solo i tubi forniti con
l’apparecchio. Altri tubi non sono adatti e
non devono essere utilizzati.
Installazione
Nota: se l'apparecchio è stato
immagazzinato o spostato in posizione non
verticale, lasciarlo in posizione verticale per
circa 12 ore prima di metterlo in funzione.
In caso di dubbio, osservare comunque
questa precauzione.
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e rimuovere
la pellicola protettiva da tutte le superfici.
2. Rimuovere la paletta, i flessibili di ingresso/
uscita e le rondelle di tenuta dal contenitore
del ghiaccio.
3. Per ottimizzare le prestazioni e la longevità,
assicurarsi che sia mantenuta una distanza
minima di 2,5 cm tra l’unità e le pareti e altri
oggetti, con una distanza minima di 5 cm nella
parte superiore. NON POSIZIONARE MAI
VICINO A UNA FONTE DI CALORE.
4. Se necessario, regolare i piedini regolabili del
fabbricatore di ghiaccio al fine di mantenerlo
perfettamente orizzontale. L’efficienza del
fabbricatore di ghiaccio può risultare ridotta
qualora venga posizionato su una superficie
non orizzontale.
Installazione di drenaggio
Solo per T316:
Dovresti tenere a mente che questo
modello drena per gravità, senza una
pompa di scarico. È necessaria una
pompa di scarico opzionale se questa
unità è installata più in basso rispetto al
tubo di scarico verticale.
Per uno scarico efficiente, assicurarsi
che l’estremità del tubo di scarico si
trovi più in basso della valvola di uscita
acqua.
Drenaggio per gravità (Solo per T316)
5. Collegare una estremità del flessibile corrugato
di uscita all’uscita acqua sulla parte posteriore
del fabbricatore di ghiaccio.
6. Collegare l’altra estremità del flessibile a un
tubo di scarico collegato alla rete idrica o a
un contenitore adatto alla raccolta dell’acqua
reflua.
Installazione dell’alimentazione
dell’acqua fredda
Massima temperatura dell’acqua da
utilizzare: 38°C
7. Posizionare le rondelle di tenuta sull’ingresso
acqua nella parte posteriore del fabbricatore di
ghiaccio e collegare un’estremità del flessibile
di ingresso.
8. Collegare l’altra estremità del flessibile di
ingresso alla fornitura idrica.
38
IT
Ingresso acqua
Uscita acqua
Modello: T316
Tappo valvola
di drenaggio
Ingresso acqua
Uscita acqua
(attaccare il tubo
di scarico qui)
Modello: GL192
Scarico della
coppa
Tappo valvola
di drenaggio
Per la pulizia e la manutenzione (solo
GL192): potete rimuovere il tappo dallo
scarico della coppa per drenare tutta l’acqua
dalla macchina quando è spenta.
Funzionamento
Produzione del ghiaccio
Nota: prima di utilizzare il fabbricatore di
ghiaccio per la prima volta (oppure dopo
un periodo di inattività), pulire il serbatoio
dell’acqua, il cestello del ghiaccio e il
ripiano del cestello del ghiaccio. Utilizzare
il primo ciclo di fabbricazione del ghiaccio
per lavare il sistema. Eliminare l’acqua e il
ghiaccio prodotto durante il primo ciclo.
1. Assicurarsi che lo sportello sia completamente
chiuso prima dell’uso.
2. Premere l’interruttore di alimentazione nella
posizione On [I]. La spia RUN si accende e
l’apparecchio avvia il processo di produzione
del ghiaccio. Ogni ciclo di produzione del
ghiaccio richiede circa 25 minuti.
3. Quando i cubetti raggiungono il sensore del
ghiaccio, la produzione di ghiaccio si arresta.
La produzione riprende dopo che il ghiaccio è
stato rimosso dal contenitore.
4. Premere l’interruttore di alimentazione sulla
posizione Off [O] in qualsiasi momento per
interrompere il processo di produzione del
ghiaccio.
Nota: assicurarsi che il cestello in metallo
sia spinto il più avanti possibile contro la
tendina di plastica per consentire la caduta
del ghiaccio.
Per evitare la contaminazione del ghiaccio,
rispettare le seguenti istruzioni:
L’apertura della porta per lunghi periodi di
tempo può causare un aumento significativo
della temperatura nei compartimenti
dell’apparecchio.
Pulisci regolarmente le superfici che possono
entrare in contatto con il ghiaccio e i sistemi di
drenaggio accessibili.
Pulire i serbatoio dell’acqua se non sono stati
usati per 48 ore; ripulire il sistema idrico
connesso alla fornitura dell’acqua se l’acqua
non è stata aspirata per 5 giorni.
Se l’apparecchio refrigerante viene lasciato
vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere,
sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta
aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire la pulizia, spegnere e
scollegare l’alimentazione.
Per la pulizia, si consiglia di utilizzare acqua
saponata calda. I detergenti possono lasciare
residui nocivi. NON lavare l’unità di base: pulire
la superficie esterna con un panno umido.
Le riparazioni devono venire eseguite da un
tecnico qualificato o da un agente POLAR.
Eseguire regolarmente la pulizia del filtro
dell’acqua con una spazzola di ridotte
dimensioni, in particolare nelle aree geografiche
in cui maggiore è la durezza dell’acqua. Il filtro
dell’acqua è posizionato all’interno dell’ingresso
acqua nella parte posteriore dell’apparecchio.
Se il fabbricatore di ghiaccio viene lasciato
inutilizzato per oltre 24 ore, allentare la vite di
spurgo e scaricare l’acqua dal serbatoio.
Pulire regolarmente i componenti interni
removibili e il serbatoio dell’acqua.
Filtro per il sistema di drenaggio (solo per
GL192): controllare il filtro mensilmente e
pulire se necessario. Assicurarsi che il filtro
sia posizionato correttamente dopo la pulizia.
39
IT
Funzione di pulizia automatica
Nota: Questo produttore di ghiaccio è dotato
di una funzione di pulizia automatica. Quando
l’apparecchio ha completato 1500 cicli (dopo circa 3
mesi di uso routinario), la spia “CLEAN” lampeggia
e viene prodotto un suono di allarme, indicando
che l’unità deve essere pulita. La spia continua a
lampeggiare e l’allarme a suonare fino a quando
non viene avviata la pulizia automatica, durante la
quale è ancora possibile produrre ghiaccio.
1. Tenere premuto il tasto “CLEAN” per
3 secondi. Il box dell’acqua nella parte
superiore ruota (fig. 1). Quando ritorna in
posizione orizzontale, premere l’interruttore
di alimentazione su O (posizione OFF) e
scollegare l’apparecchio. Assicurarsi che l’acqua
non ristagni nel box.
Interruttore di alimentazione
Tasto CLEAN Spia CLEAN
2. Svitare il coperchio della valvola di drenaggio
nella parte inferiore destra posteriore.
Lasciare scorrere tutta l’acqua dal serbatoio.
Successivamente, riposizionare il tappo di
drenaggio e avvitare.
Tappo valvola
di drenaggio
Modello: GL92
Modello: T316
Tappo valvola
di drenaggio
3. Aggiungere il detergente diluito nel serbatoio
(2L per T316, 3L per GL192). Nota: Scegliere
il detergente specifico per apparecchi di
produzione di ghiaccio e seguire le istruzioni
del produttore.
Serbatoio
4. Inserire l’unità e premere l’interruttore di
alimentazione su I (ON).
5. Tenere premuto il tasto “CLEAN” per 3
secondi. La spia “CLEAN” si accende in modo
fisso. Il detergente nel serbatoio dell’acqua
verrà pompato nel box dell’acqua per iniziare
la pulizia. Dopo circa 10 minuti, il box
dell’acqua ruota verticalmente per far cadere il
detergente. L’apparecchio ripeterà due volte le
procedure di cui sopra. Quindi, la spia “CLEAN
si spegne, indicando che è stata completata
la pulizia automatica. Nota: Un ciclo di pulizia
automatica richiede circa 30 minuti.
6. Spegnere l’unità e staccare la spina. Rimuovere
il tappo della valvola di drenaggio per svuotare
il serbatoio dell’acqua.
Nota: Dopo la pulizia automatica, utilizzare
i primi 3 cicli di produzione di ghiaccio per
risciacquare il sistema. Scartare l’acqua e il
ghiaccio di questi cicli iniziali.
Note per la decalcificazione:
In presenza di acqua dura e dopo un
utilizzo prolungato può accumularsi calcare
all’interno dell’apparecchio.
Si consiglia di installare un addolcitore
d’acqua prima dell’ingresso dell’acqua
nel caso in cui l’acqua fornita sia dura.
L’addolcitore potrebbe essere un filtro
meccanico.
Utilizzare un decalcificante adatto e seguire
sempre le istruzioni del produttore.
POLAR consiglia di rimuovere le
incrostazioni di calcare ogni 3 mesi o
più frequentemente se l’apparecchio è
utilizzato in aree con acqua dura.
40
IT
Risoluzione dei problemi
Se necessario, un tecnico qualificato dovrebbe eseguire le riparazioni.
Guasto Probabile causa Azione
L’apparecchio non funziona L'apparecchio non è acceso Controllare che l'apparecchio sia
correttamente collegato e acceso
La presa e il cavo sono
danneggiati
Sostituire la spina o il cavo
Guasto alimentazione di rete Controllare l’alimentazione di rete
Temperatura ambientale
inferiore a 10°C
Trasferire l’apparecchio in una posizione
più calda
Fornitura idrica
Controllare che la fornitura idrica sia attiva
e che i flessibili di alimentazione non siano
bloccati
L’apparecchio è rumoroso o funziona in maniera
intermittente
Fluttuazioni dell’alimentazione Spegnere il fabbricatore di ghiaccio e
riavviare dopo 3 minuti
Il compressore è in funzione ma non viene
prodotto ghiaccio
Perdita di refrigerante o blocco
nel sistema refrigerante
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a
un agente POLAR
La spia dell’acqua è accesa L’acqua non è collegata Collegare il fabbricatore di ghiaccio alla
fornitura idrica
Il filtro dell’acqua è bloccato Pulire il filtro dell’acqua e riavviare il
fabbricatore di ghiaccio
La pressione dell’acqua è troppo
bassa
La pressione dell’acqua deve essere
compresa tra 100kPa - 400kPa (14,5-
58psi). Rivolgersi a un idraulico per
controllare la fornitura idrica
La spia dell’acqua è accesa
Il contenitore del ghiaccio è pieno
Svuotare il contenitore del ghiaccio
La temperatura dell’ambiente è
troppo bassa
Trasferire l’apparecchio in una posizione
più calda
La spia di guasto è accesa Contenitore acqua bloccato e
impossibile da inclinare
Oppure, Errore motore
Scollegare l’unità dalla rete. Rimuovere
alcuni cubetti di ghiaccio e inclinare
delicatamente il contenitore dell’acqua.
Riavviare l’unità dopo 3 minuti.
Se il problema persiste contattare un
agente o un tecnico qualificato Polar
Spie Acqua insufficiente,
Intasamento ghiaccio, Errore
accese
Quando l’unità e accesa, la spia
Errore lampeggia ogni 6 secondi Guasto sensore ghiaccio,
impossibile produrre ghiaccio Controllare se il sensore ghiaccio
è collegato correttamente. In caso
affermativo contattare un agente o un
tecnico qualificato Polar
Quando l’unità e accesa, la spia
Errore è accesa ma la spia di
funzionamento è spenta
Quando l’unità e accesa, la spia
Errore lampeggia ogni 6 secondi Guasto sensore temperatura
ambiente, impossibile produrre
ghiaccio
Controllare se il sensore di temperatura
ambiente è collegato correttamente. In
caso affermativo contattare un agente o
un tecnico qualificato Polar
Quando l’unità e accesa, la spia
Intasamento ghiaccio è accesa
ma la spia di funzionamento è
spenta
Quando l’unità e accesa, la spia
Errore lampeggia ogni 6 secondi Guasto sensore temperatura
acqua, impossibile produrre
ghiaccio
Controllare se il sensore di temperatura
acqua è collegato correttamente. In
caso affermativo contattare un agente o
un tecnico qualificato Polar
Quando l’unità e accesa, la spia
Acqua insufficiente è accesa
ma la spia di funzionamento è
spenta
41
IT
Specifiche tecniche
Modello Tensione Alimentazio Corrente Capacità
contenitore Capacità produzione
ghiaccio Refrigerante Dimensioni
h x l x p mm Peso
T316 220-240V 50Hz 178,5W 1,3A 3,5kg 20kg/24 ore R600a 38g 590 x 380 x 477 24,1kg
GL192 220-240V 50Hz 295W 1,8A 10kg 50kg/24 ore R290 66g 831 x 498 x 604 39,5kg
Cablaggi elettrici
La spina deve venire collegata a una presa di rete appropriata.
L’apparecchio ha i seguenti cablaggi:
Filo sotto tensione (colore marrone) a terminale L
Filo del neutro (colore blu) a terminale N
Filo di terra (colore verde/giallo) a terminale E
Questa apparecchiatura deve essere collegata a terra.
In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
I punti di isolamento elettrico devono essere liberi da ostruzioni. In caso di emergenza, i punti devono
essere facilmente raggiungibili qualora sia necessario scollegarli.
Smaltimento
Le normative UE prevedono che lo smaltimento dei prodotti di refrigerazione sia eseguito da aziende
specializzate nella rimozione o nel riciclaggio di tutti i gas e dei componenti in metallo e plastica.
Rivolgersi all’ente locale incaricato per informazioni sullo smaltimento di questo apparecchio. Gli enti locali
non hanno l’obbligo di procedere allo smaltimento di apparecchi di refrigerazione commerciali ma sono in
grado di fornire suggerimenti sulla modalità di smaltimento di tali apparecchi.
In alternativa, chiamare la helpline telefonica di POLAR per ricevere informazioni dettagliate sulle aziende
di smaltimento nella UE.
Conformità
Il logo WEEE riportato su questo prodotto o sulla relativa documentazione indica che il
prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto domestico. Per evitare possibili
danni alla salute e/o all'ambiente, il prodotto deve venire smaltito utilizzando una
procedura di riciclaggio approvata e sicura per l'ambiente. Per ulteriori informazioni su
come smaltire in maniera corretta questo prodotto, contattare il fornitore del prodotto o
l'ente locale responsabile per lo smaltimento dei rifiuti.
I componenti POLAR sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della conformità
agli standard e alle specifiche normative previste dalle autorità internazionali,
indipendenti e federali.
I prodotti POLAR sono autorizzati a esporre il seguente simbolo:
Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica, mediante
fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza la previa autorizzazione
scritta di POLAR.
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia POLAR si riserva il diritto di
modificare le specifiche senza preavviso.
42
ES
Consejos de Seguridad
Al utilizar aparatos eléctricos,
debe seguir las precauciones
básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a
personas o bienes. Lea todas
las instrucciones antes de
utilizar cualquier aparato.
• Colóquela sobre una
superficie plana y estable.
Un agente del servicio
técnico cualificado debería
llevar a cabo la instalación
y cualquier reparación si se
precisa. No retire ningún
componente ni panel de
servicio de este producto.
• Consulte las Normas
Locales y Nacionales
correspondientes a lo
siguiente:
- Legislación de Seguridad e
Higiene en el Trabajo
- Códigos de Práctica BS EN
- Precauciones contra
Incendios
- Normativos de Cableado de
la IEE
- Normativas de Construcción
• NO la sumerja en agua ni
utilice dispositivos de lavado
con vapor / chorro para
limpiar la unidad.
• NO cubra el aparato cuando
esté en funcionamiento.
• Transporte, almacene y
manipule siempre el aparato
en posición vertical.
• Nunca incline el aparato más
de 45º respecto al plano
vertical.
• Utilice SÓLO agua potable al
hacer cubitos.
• Asegúrese de que la presión
del agua del suministro de
agua conectado se encuentre
entre 100kPa - 400kPa (14,5-
58psi).
• Sólo para uso en interiores.
• Cambie el agua no utilizada
del depósito al menos una
vez cada 24 horas.
Este aparato pueden utilizarlo
niños a partir de los 8 años
en adelante y personas con
facultades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o
con falta de experiencia y
conocimiento, siempre que
lo hagan bajo supervisión o
siguiendo las instrucciones
relativas al uso del aparato
de forma segura y que
tengan conocimiento de los
riesgos que entraña.
43
ES
• Mantenga el embalaje lejos
del alcance de los niños.
Deshágase del embalaje de
acuerdo con las normativas
de las autoridades locales.
• Los niños no deben jugar
con el aparato.
• Los niños no deben llevar
a cabo la limpieza y el
mantenimiento del aparato
por parte del usuario sin
ningún tipo de supervisión.
• Si el cable eléctrico
está dañado, debe ser
reemplazado por un agente
de POLAR o un técnico
cualificado recomendado
para evitar cualquier riesgo.
• Polar recomienda que
este aparato debe ser
periódicamente probado
(al menos anualmente) por
una Persona Competente.
La prueba debe incluir, pero
no debe estar limitado a:
Inspección visual, Prueba
de polaridad, Toma a
tierra (equipo de Clase I),
continuidad de aislamiento y
prueba Funcional.
• Este aparato ha sido
diseñado para ser utilizado
en el hogar y en entornos
donde se le pueda dar una
aplicación similar, tales
como:
- área de cocina para el
personal en tiendas, oficinas
y otros ámbitos de trabajo;
- Alojamientos Rurales;
- por clientes de hoteles,
moteles y otros ámbitos de
tipo residencial;
- entornos tipo hostales
- Catering y aplicaciones no
comerciales similares.
• Los niños de 3 a 8 años
pueden cargar y descargar
aparatos frigoríficos.
• ADVERTENCIA: Cuando
coloque el aparato,
asegúrese de que el cable
de alimentación no esté
atrapado o dañado.
• ADVERTENCIA: No coloque
enchufes portátiles o fuentes
de alimentación portátiles
en la parte posterior del
aparato.
• El cable de alimentación no
debe pasar por alfombras u
otros aislantes térmicos.No
cubra el cable. El cable debe
mantenerse alejado de las
zonas de tránsito y nunca lo
sumerja en agua.
44
ES
No limpie la máquina de hielo
con líquidos inflamables.
Los vapores pueden crear
un riesgo de incendio o
explosión.
• No se recomienda el uso de
un cable de extensión, ya
que puede sobrecalentarse
y convertirse en un riesgo
de incendio. Desenchufe la
máquina de hielo antes de
limpiar o realizar cualquier
reparación o mantenimiento.
Advertencia: Riesgo de
incendio / materiales
inflamables
• El refrigerante R600a/R290,
es gas natural con alta
compatibilidad ambiental,
pero también combustible.
Al transportar e instalar,
asegúrese de que ninguna
pieza del circuito de
refrigeración esté dañada. El
refrigerante que se escapa de
las tuberías de refrigeración
podría encenderse. Si se
detecta una fuga, para evitar
cualquier fuente potencial
de ignición (chispas, llamas
desnudas, etc.), abra la
ventana o puerta y mantenga
una buena ventilación.
• No guarde sustancias
explosivas, tales como latas
de aerosol con un propelente
inflamable, en este aparato.
Advertencia: Mantenga
los orificios de ventilación
libres de obstrucciones.
Asegúrese de que la
unidad disponga de una
ventilación adecuada.
Advertencia: No utilice
dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar el
proceso de descongelación,
únicamente aquellos
recomendados por el
fabricante.
Advertencia: No dañe el
circuito refrigerante.
Advertencia: No utilice
aparatos eléctricos dentro
de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos
del aparato, a menos que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
Introducción
Tómese unos minutos para leer este manual. El
correcto mantenimiento y manejo de esta máquina
proporcionará el mejor funcionamiento posible de
su producto POLAR.
La fábrica de hielo está diseñada para hacer
cubitos de hielo y no debe usarse como
almacenamiento para conservar alimentos,
bebidas, etc.
45
ES
Contenido del Conjunto
Se incluye lo siguiente:
Máquina de hielo
Pala para hielo
Tubos de Entrada / Salida
Arandelas de sellado
Manual de instrucciones
POLAR se enorgullece de su calidad y servicio
y asegura que en el momento del embalaje, el
contenido se suministró con plena funcionalidad y
sin ningún defecto.
Si encontrara algún daño resultante del transporte,
póngase en contacto inmediatamente con su
distribuidor POLAR.
Nota: Utilice únicamente las mangueras
suministradas con el aparato. Otras
mangueras no son adecuadas y no deben
utilizarse.
Instalación
Nota: Si el aparato no se ha almacenado o
transportado en posición vertical, déjelo en
posición vertical durante aproximadamente
12 horas antes del funcionamiento. Si tiene
alguna duda, deje el aparato en posición
vertical.
1. Saque el aparato del embalaje y quite la lámina
protectora de todas las superficies.
2. Saque la Pala, los tubos de Entrada / Salida
y las Arandelas de sellado del contenedor de
hielo.
3. Para optimizar el rendimiento y la longevidad,
asegúrese de que se mantenga un espacio libre
mínimo de 2,5 cm entre la unidad y las paredes
y otros objetos, con un espacio mínimo de 5
cm en la parte superior. NUNCA UBICAR AL
LADO DE UNA FUENTE DE CALOR.
4. Si es necesario, ajuste las patas roscadas de la
máquina de hielo para nivelarla. La eficacia de
la máquina de hielo puede verse reducida si el
aparato se coloca de forma desnivelada.
Instalar el drenaje
Sólo para T316:
Por favor, tenga en cuenta: El drenaje
de este dispositivo se realiza por
gravedad – no incluye bomba de
drenaje. Si la unidad se instala por
debajo de la tubería vertical de
desagüe, necesitará una bomba de
drenaje opcional.
Segúrese de que el extremo del tubo de
desagüe esté situado en una posición
más baja que la válvula de Salida de
Agua para un desagüe eficiente.
Drenaje por gravedad (Sólo para T316)
5. Conecte un extremo del tubo de salida estriado
a la salida de agua en la parte trasera de la
máquina de hielo.
6. Acople el otro extremo del tubo estriado a un
tubo de residuos vertical conectado al sistema
de tuberías o a un contenedor adecuado para
recoger aguas residuales.
Instalar el alimentador de agua fría
La Temperatura más alta de agua que
puede ser utilzada: 38ºC
7. Coloque las arandelas de sellado en la entrada
de agua en la parte trasera de la máquina de
hielo y acople un extremo del tubo de entrada.
8. Conecte el otro extremo del tubo de entrada al
suministro de agua.
46
ES
Entrada de
agua
Salida de agua
Modelo: T316
Tapa de la
válvula de
drenaje
Entrada de agua
Salida de agua
(instalar la
manguera de
desagüe aquí)
Modelo: GL192
Sumidero de
desagüe
Tapa de la
válvula de
drenaje
Para Limpieza y Mantenimiento (Sólo para
GL192): Usted puede remover la tapa del
sumidero de desagüe para drenar toda el
agua de la máquina cuando se encuentre
apagada.
Funcionamiento
Producción del hielo
Nota: antes de utilizar el aparato por primera
vez (o tras un período de inactividad), limpie
el depósito de agua, la cesta para el hielo y
el estante para la cesta para el hielo. Utilice
el primer ciclo de producción de hielo para
purgar el sistema. Deseche el agua y el hielo
creados en el primer ciclo.
1. Asegurese que la puerta está completamente
cerrada antes de usarla.
2. Pulse el Interruptor de activación hasta la
posición Activación [I]. Se enciende la luz RUN
y el aparato inicia el proceso de producción de
hielo. Cada ciclo de producción de hielo tarda
aproximadamente 25 minutos.
3. Cuando los cubitos alcanzan el sensor de
hielo, la producción de hielo se detiene. La
producción se reanuda una vez que el hielo se
ha sacado del contenedor.
4. Pulse el Interruptor de activación hasta la
posición de Desactivación [O] en cualquier
momento para detener el proceso de
producción de hielo.
Nota: Asegúrese de que la rejilla de metal
está presionado hacia lo más adelante
posible contra la cortina de hielo de plástico
para permitir que el hielo caiga.
Para evitar la contaminación del hielo,
respete las siguientes instrucciones:
Abrir la puerta durante mucho tiempo puede
provocar un aumento significativo de la
temperatura en los compartimentos del aparato.
Limpiar con regularidad las superficies que
puedan entrar en contacto con el hielo y los
sistemas de drenaje accesibles.
Limpiar los depósitos de agua si no se han
utilizado durante 48 horas; purgue el sistema
de agua conectado a un suministro de agua si
no se ha extraído agua durante 5 días.
Si el aparato frigorífico se deja vacío durante
mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo,
séquelo y deje la puerta abierta para evitar la
aparición de moho en el interior del aparato.
Limpieza, Cuidado y
Mantenimiento
Desconecte la máquina y desenchúfela de la toma
eléctrica siempre antes de llevar a cabo la limpieza.
Se recomienda agua caliente, con jabón, para
llevar a cabo la limpieza. Los productos de
limpieza pueden dejar residuos nocivos. NO
lave la unidad de base; en su lugar, lave el
exterior con un paño húmedo.
Un técnico cualificado o un agente de POLAR
debería llevar a cabo las reparaciones en caso
de precisarse.
Limpie el filtro de agua regularmente con un
cepillo pequeño, especialmente en zonas de
agua dura. El filtro de agua se encuentra justo
en el interior de la entrada de agua en la parte
trasera del aparato.
Si la máquina de hielo va a dejarse sin funcionar
durante más de 24 horas, afloje el tornillo de
desagüe y saque el agua del depósito.
Las piezas interiores extraíbles y el depósito de
agua deberían limpiarse regularmente.
Filtro para el sistema de drenaje (solo para
GL192): Verigicar el filtro mensualmente y
limpiarlo si es necesario. Asegúrese de que
el filtro se vuelva a colocar correctamente
después de la limpieza.
47
ES
Función de limpieza automática
Nota: esta heladora dispone de función
de limpieza automática. Cuando el aparato
completa 1500 ciclos de fabricación de hielo
(aproximadamente después de 3 meses de uso
rutinario), la luz del indicador “CLEAN” comienza
a parpadear y se escucha una señal sonora, lo
cual indica que es necesario realizar una limpieza.
El indicador continuará parpadeando y se seguirá
escuchando la señal sonora hasta que se inicie
la limpieza automática, aunque se podrá seguir
fabricando hielo.
1. Mantenga presionado el botón “CLEAN
durante 3 segundos. La caja de agua en la
parte superior girará hacia abajo y hacia arriba.
Cuando vuelva a la posición horizontal, presione
el interruptor de encendido a O (posición OFF)
y desenchufe la máquina. Asegúrese de que no
haya agua en la caja de agua.
Interruptor de encendido
Botón “CLEAN” Luz indicadora “CLEAN”
2. Desenrosque la tapa de la válvula de drenaje
situada en la parte inferior derecha de la parte
trasera. Deje que el agua del depósito de agua
se drene completamente. A continuación,
coloque la tapa de la válvula de drenaje en su
lugar y enrósquela firmemente.
Tapa de la
válvula de
drenaje
Modelo: GL192
Modelo: T316
Tapa de la
válvula de
drenaje
3. Agregue limpiador diluido en el depósito
(2 L para T316, 3 L para GL192). Nota: Elija el
limpiador específico de la máquina de hielo y
siga las instrucciones del fabricante.
Embalse
4. Enchufe la unidad y presione el interruptor de
encendido a I (posición ON).
5. Mantener presionado el botón “CLEAN
(LIMPIAR)” durante 3 segundos. La luz
indicadora “CLEAN” se enciende de forma
estable. El limpiador en el embalse del agua
será bombeado en la caja de agua para
comenzar a limpiar. Después de unos 10
minutos, la caja de agua se vuelve vertical
para dejar caer el limpiador. El aparato repetirá
los procedimientos anteriores dos veces.
A continuación, se apaga la luz indicadora
CLEAN, indicando que se ha completado
la limpieza automática. Nota: Un ciclo auto-
limpiante dura alrededor de 30 minutos.
6. Apague la unidad y desconéctela. Retire la tapa
de la válvula de drenaje para vaciar el embalse
de agua.
Nota: Después de la limpieza automática,
utilice los 3 primeros ciclos de fabricación
de hielo para limpiar el sistema. Deseche el
agua y el hielo creado a partir de estos ciclos
iniciales.
Notas para la descalcificación:
En zonas de aguas duras, puede acumularse
cal en el aparato tras un uso prolongado.
Sugerimos instalar un ablandador de
agua antes de la entrada de agua en caso
de que el agua suministrada sea dura. El
suavizante podría ser un filtro mecánico.
Use un descalcificador adecuado y siga
siempre las instrucciones del fabricante.
POLAR recomienda que se elimine la cal
de este aparato cada 3 meses o con mayor
frecuencia en zonas de aguas duras.
48
ES
Resolución de problemas
Un técnico calificado debe realizar las reparaciones si es necesario.
Fallo Causa probable Acción
El aparato no funciona El aparato no está
conectado Compruebe que el aparato esté enchufado
correctamente y conectado
El enchufe y el cable
están dañados Reemplace el enchufe o el cable
Fallo de la fuente de
alimentación de red Compruebe la fuente de alimentación de
red
Temperatura ambiente
inferior a 10ºC
Traslade el aparato a una posición más cálida
Suministro de agua Compruebe que el suministro de
agua esté activado y que los tubos de
suministro no estén atascados
El aparato hace ruido o funciona de forma intermitente Fluctuaciones de
alimentación Desconecte la máquina de hielo y vuelva
a ponerla en funcionamiento al cabo de 3
minutos
El compresor funciona pero no se produce hielo Fuga de refrigerante
oatasco en el sistema de
refrigerante
Llame a un técnico cualificado o a un
agente de POLAR
El indicador de agua está iluminado Agua no conectada Conecte la máquina de hielo al suministro
de agua
El filtro de agua está
atascado Limpie el filtro de agua y vuelva a poner
en funcionamiento la máquina de hielo
Presión de agua
demasiado baja La presión de agua debería encontrarse
entre 100kPa - 400kPa (14,5-58psi).
Llame a un fontanero para comprobar el
suministro de agua
El indicador “Lleno de hielo” está
iluminado Contenedor de hielo lleno Vacíe el contenedor de hielo
La temperatura ambiental
es demasiado baja Traslade el aparato a una posición más
cálida
El indicador “FAULT” está encendida La caja del agua está
bloqueada y no puede
bascular
O fallo de sistema del
motor
Desconectar de la fuente de alimentación.
Eliminar unos cubitos de hielo y bascular
delicadamente la caja del agua. Reiniciar la
máquina del hielo después de 3 minutos
Si el problema persiste, contactar con un
agente o un técnico calificado de POLAR
Los indicadores “Water low”, “Ice full”
y “Fault” se encienden intermitentes
simultáneamente
Cuando la unidad está encendida,
el indicador “Fault” se enciende
intermitente una vez cada 6 segundos
Fallo del sensor del hielo,
imposible hacer el hielo Compruebe que el sensor del hielo esté
conectado correctamente. Si es normal,
contactar con un técnico calificado de
POLAR
Cuando la unidad está encendida, el
indicador “Fault” está encendido pero
el indicador “RUN” está apagado
Cuando la unidad está encendida, el
indicador “Fault” parpadea dos veces
cada 6 segundos
Fallo del sensor de la
temperatura ambiente,
impostible hacer el hielo
Compruebe que el sensor de la
temperatrura ambiente esté conectado
correctamente. Si es normal, contactar
con un técnico calificado de POLAR
Cuando la unidad está encendida, el
indicador “Ice full” está encendido,
pero el indicador “RUN” está apagado
Cuando la unidad está encendida, el
indicador “Fault” parpadea tres veces
cada seis segundos
Fallo del sensor de la
temperatura del agua,
imposible hacer el hielo
Compruebe que el sensor de la
temperatrura del agua esté conectado
correctamente. Si es normal, contactar
con un técnico calificado de POLAR
Cuando la unidad está encendida, el
indicador “water low” está encendido,
pero el indicador “RUN” está apagado
49
ES
Especificaciones Técnicas
Modelo Tensión Potencia Corriente Capacidad del
Contenedor Capacidad de
Producción de Hielo Refrigerante Dimensiones
a x a x p mm Peso
T316 220-240V 50Hz 178,5W 1,3A 3,5kg 20kg/24 horas R600a 38g 590 x 380 x 477 24,1kg
GL192 220-240V 50Hz 295W 1,8A 10kg 50kg/24 horas R290 66g 831 x 498 x 604 39,5kg
Cableado Eléctrico
El enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada.
Este aparato está conectado de la forma siguiente:
Cable cargado (de color marrón) al terminal marcado como L
Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N
Cable de tierra (de color verde / amarillo) al terminal marcado como E
Este aparato debe conectarse a una toma de tierra.
Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado.
Los puntos de aislamiento eléctrico deben mantenerse libres de cualquier obstrucción. En caso de
precisarse una desconexión de emergencia, deben estar disponibles de forma inmediata.
Desecho
Las normativas de la UE requieren que los productos de refrigeración sean desechados por compañías
especializadas que extraigan o reciclen todos los gases, componentes metálicos y de plástico.
Consulte a su autoridad local de recogida de residuos a la hora de desechar su aparato. Las autoridades
locales no están obligadas a eliminar los equipos de refrigeración comerciales pero pueden ofrecer
consejo sobre cómo desechar los equipos localmente.
Otra opción es llamar a la línea de asistencia de POLAR para pedir información sobre las compañías
nacionales de desechos de la UE.
Cumplimiento
El logotipo WEEE en este producto o su documentación indica que no debe eliminarse
como un residuo doméstico. Para ayudar a prevenir posibles daños a la salud humana y/
o el medio ambiente, el producto debe eliminarse en un proceso de reciclaje aprobado y
medioambientalmente seguro. Para obtener más información sobre cómo eliminar
correctamente este producto, póngase en contacto con el proveedor del mismo o la
autoridad local responsable de la eliminación de residuos en su zona.
Las piezas POLAR han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las
especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades internacionales,
independientes y federales.
Los productos POLAR han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente:
Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por cualquier
medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas instrucciones sin la
autorización previa y por escrito de POLAR.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin
embargo,POLAR se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa.
DECLARATION OF CONFORMITY
Conformiteitsverklaring Déclaration de conformité Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità
Declaración de conformidad Declaração de conformidade
Equipment Type Uitrustingstype • Type d'équipement Gerätetyp
Tipo di apparecchiatura Tipo de equipo Tipo de equipamento
Model Modèle Modell Modello
Modelo Malli
G-Series Countertop Ice Machine 20kg Output
G-Series Under Counter Ice Machine 50kg Output
T316 (& -E)
GL192 (& -E)
Application of Territory Legislation &
Council Directives(s)
Toepassing van Europese Richtlijn(en)
• Application de la/des directive(s) du
Conseil Anwendbare EU-Richtlinie(n)
Applicazione delle Direttive
• Aplicación de la(s) directiva(s) del
consejo Aplicação de directiva(s) do
Conselho
Low Voltage Directive (LVD) - 2014/35/EU
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017
EN 60335-2-24:2010 + A1: 2019 + A2: 2019
EN 62233:2008
Electro-Magnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EU - recast of 2004/108/EC
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (S.I. 2016/1091)
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Restriction of Hazardous Substances Directive (RoHS) 2015/863 amending Annex II to
Directive 2011/65/EU
Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012 (S.I. 2012/3032)
Producer Name Naam fabrikant Nom du producteur Name des Herstellers
Nome del produttore Nombre del fabricante Nome do fabricante
Polar
I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Territory Legislation, Directive(s)
and Standard(s).
Ik, de ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande
Richtlijn(en) en Standaard(en).
Je soussigné, confirme la conformité de l'équipement cité dans la présente à la / aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessus
Ich, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und
Norm(en) entspricht.
Il sottoscritto dichiara che l'apparecchiatura di sopra specificata è conforme alle Direttive e agli Standard sopra riportati.
El abajo firmante declara por la presente que el equipo arriba especificado está en conformidad con la(s) directiva(s) y
estándar(es) arriba mencionadas.
Eu, o abaixo-assinado, declaro que o equipamento anteriormente especificado está em conformidade com a(s) anterior(es)
Directiva(s) e Norma(s)
Date • Data • Date • Datum • Data •
Fecha • Data
21st June 2021
Signature Handtekening • Signature
Unterschrift Firma • Firma •
Assinatura
Full Name Volledige naam • Nom et
prénom Vollständiger Name • Nome
completo Nombre completo Nome
por extenso
Ashley Hooper
Position Functie Fonction • Position
Qualifica Posición Função
Technical & Quality Manager
Producer Address • Adres fabrikant •
Adresse du producteur • Anschrift des
Herstellers • Indirizzo del produttore •
Dirección del fabricante • Morada do
fabricante
Fourth Way,
Avonmouth,
Bristol,
BS11 8TB
United Kingdom
New Mallow Road
Cork
Ireland
DocuSign Envelope ID: 6EA70988-FFD5-437D-99D5-50384EE0E696
UK
+44 (0)845 146 2887
Eire
NL 040 – 2628080
FR 01 60 34 28 80
BE-NL 0800-29129
BE-FR 0800-29229
DE 0800 – 1860806
IT N/A
ES 901-100 133
T316_GL192_ML_A5_v10_20220216
http://www.polar-refrigerator.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Polar T316 Handleiding

Type
Handleiding