Metabo PL 5-30 de handleiding

Categorie
Laserniveaus
Type
de handleiding
PL 5-30
de Bedienungsanleitung 3
en Operating instructions 8
fr Mode d‘emploi 13
nl Bedieningshandleiding 18
it Istruzioni per l‘uso 23
es Instrucciones 28
pt Manual de instruções 33
sv Bruksanvisning
38
Käyttöohje 43
no Bruksanvisning 48
da
Betjeningsvejledning 53
pl Instrukcja obsługi 58
el Οδηγίες χειρισμού 63
hu Használati utasitás 68
ru
Инструкция по обслуживанию 73
www.metabo.com
de
3
Bedienungsanleitung
Der Metabo PL 5-30 ist ein einfach zu bedienender 5-Punktlaser zum horizon-
talen und vertikalen Nivellieren einschließlich Loten. Dieser Laser kann exakte
90° Winkel einmessen. Er ist selbstnivellierend im Bereich von ± 4,5° und
ermöglicht eine schnelle, präzise Nivellierung .
Lesen Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Bildteil. Beachten Sie
die allgemeinen Hinweise zur Handhabung, Pflege und Wartung des Gerätes.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für Laserstrahlen !
Geräte-Elemente
(1) Schalter : ein/aus (Transportsicherung)
(2) LED grün : Betriebsfunktion EIN bzw BEREIT
(3 a/b/c) Austrittsöffnungen : horizontal im 90° Winkel zueinander
(4 a/b) Austrittsöffnungen : Lotstrahlen
(5) Abdeckschieber - > horizontale Austrittsöffnung
(6) Standfuß - ausziehbar
(7) Klemmhebel
(8) Batteriefachdeckel
(9) Schlagschutz
(10) Stativanschlußgewinde 1/4
(11) Magnet
(12) Wandhalterung
Vor der 1. Inbetriebnahme:
Eindeutige Kennzeichnung des Lasergerätes an der gekennzeichneten Stelle
mit dem Warnhinweis in ihrer Sprache. Die entsprechenden Au leber sind
beigelegt.
Dieser Au leber mit dem in der gebräuchlichen Sprache formulierten
Warnhinweis ist anstelle des englischen Textes hier anzubringen !
Batterien müssen eingesetzt werden -> Batteriewechsel
A
A
4
de
Inbetriebnahme
Mit dem EIN/AUS-Schalter (1) wird das Gerät eingeschaltet. Gleichzeitig wird
die seitliche Austrittsö nung (3a) für einen horizontalen Laserstrahl freigegeben.
Mit dem Abdeckschieber (5) wird die Austrittsö nung (3b) für einen weiteren
horziontalen Laserstrahl freigegeben.
Setzen Sie den Laser auf eine ebene Fläche. Zur Ausrichtung muss sich der
Laser innerhalb seines ±4,5° Selbstnivellierbereiches be nden
Aufstellung des Lasers und Punktübertragung
Lotfunktion:
Klemmhebel (7) lösen, den Standfuß (6) ausziehen und wieder verriegeln.
Der PL 5-30 wird aufgestellt und eingeschaltet -> Schalter (1 ). Der nach unten
gerichtete Laserstrahl wird entsprechend am Objekt oder einer Markierung
ausgerichtet. Markieren Sie die Position des lotrechten Laserstrahls nach
oben an der Raumdecke.
Beachten Sie, daß immer die Laserpunktmitte angezeichnet wird !
Lotrechtes Ausrichten einer Wand
Klemmhebel (7) lösen, den Standfuß (6) ausziehen und wieder verriegeln.
Positionieren Sie den Laser so, daß sich der Standfuß (6) an der Vorderkante
des Bodenpro ls be ndet.
Gerät einschalten -> Schalter (1 ). LED (2) leuchtet grün -> Laser ist in Betrieb.
Richten Sie das obere Ende der Trennwand aus, bis der lotrechte Laserstrahl
nach oben auf die Vorderkante der Deckenlinie tri .
Betriebszustandsanzeige und Fehlermeldungen durch Leuchtdioden
Leuchtdiode leuchtet grün -> Laser ist in Betrieb
Leuchtdiode leuchtet rot -> Batteriespannung ist stark abgefallen
Laser blinkt -> Gerät steht zu schräg
+ ist außerhalb des Selbstnivellierbereiches
+ Laser kann sich nicht automatisch einnivellieren
Batteriewechsel
Batteriedeckel (4) in Pfeilrichtung öffnen, neue Batterien gemäß Symbol in
Batteriefach einlegen. Es können auch entsprechende Akkus verwendet werden.
Überprüfung der Kalibrierung
Der 5-Punktlaser PL 5-30 ist für den Baustelleneinsatz konzipiert und hat
unser Haus in einwandfrei justiertem Zustand verlassen. Wie bei jedem
Präzisionsinstrument muß die Kalibrierung aber regelmäßig kontrolliert
werden. Vor jedem neuen Arbeitsbeginn, insbesondere wenn das Gerät
starken Erschütterungen ausgesetzt war, sollte eine Überprüfung
vorgenommen werden.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
de
5
Lotkontrolle
1. Gerät einschalten.
2. Positionieren Sie den Laser so, dass der lotrechte Laserstrahl nach unten
auf eine Bodenmarkierung ausgerichtet ist.
3. Markieren Sie die Position des Laserstrahls nach oben an der Decke.
4. Drehen Sie den Laser um 180° und richten Sie den lotrechten Laserstrahl
nach unten erneut auf die Bodenmarkierung aus.
5. Markieren Sie die Position des Laserstrahls nach oben an der Decke.
6. Messen Sie die Di erenz D zwischen den beiden Deckenmarkierungen, die
das Doppelte des Istfehlers beträgt. Dabei darf die Di erenz bei
5 m 3 mm
nicht überschreiten!
Kontrolle der 90° Winkelkalibrierung zwischen 2 horizontalen
Laserstrahlen:
1. Wählen Sie einen Raum mit einer Mindestlänge von 10 m.
Markieren Sie an einem Ende des Raums einen Punkt (A) auf dem Boden.
2. Richten Sie den Laser mit seinem lotrechten Strahl nach unten über dem
Punkt A aus. Stellen Sie sicher, dass der horizontale Laserstrahl auf das
gegenüberliegende Raumende zeigt.
3. Markieren Sie ungefähr in der Mitte des Raums einen Punkt (B) auf dem
Boden und verwenden Sie dabei eine Zieltafel, um die Position des
horizontalen Strahls auf den Boden zu übertragen.
4. Markieren Sie einen Punkt (C) auf der gegenüberliegenden Wand oder
übertragen Sie die Position des horizontalen Strahls auf den Boden.
5. Verschieben Sie den PL 5-30 zum Punkt B und richten Sie den horizontalen
Laserstrahl erneut auf den Punkt C aus.
6. Markieren Sie die Position des rechtwinkligen Laserstrahls (D) auf dem Boden.
Hinweis:
Um die Genauigkeit zu garantieren, sollte die Distanz von
A nach B, B nach C und B nach D gleich sein.
7. Drehen Sie den PL 5-30 um 90°, so daß der horizontale Laserstrahl auf den
Punkt D ausgerichtet ist.
8. Markieren Sie die Position des rechtwinkligen Strahls (E) so nahe wie
möglich am Punkt A auf dem Boden.
9. Messen Sie die Strecke zwischen den Punkten A und E.
Raumlänge oder Strecke
zwischen den Punkten
A und C
Der 90°-Winkel zwischen dem horizontalen
und rechtwinkligen Laserstrahl ist nicht
richtig kalibriert, wenn die Strecke zwischen
den Punkten A und E folgendes beträgt:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
6
de
Horizontalkontrolle
Für die Horizontalkontrolle werden 2 parallele Wände im Abstand S von
mindestens 5 m benötigt.
1. PL 5-30 im Abstand von 50 mm bis 75 mm von einer Wand A auf eine
horizontale Fläche stellen oder auf das Stativ montieren mit der Vorderseite
in Richtung Wand.
2.Gerät einschalten.
3. Die sichtbare Laserpunktmitte an der Wand A markieren (Punkt 1)
4. Das gesamte Lasergerät um ca. 180° drehen, ohne die Höhe des Lasers
zu verändern.
5. Die sichtbare Laserpunktmitte an der Wand B markieren (Punkt 2).
6. Lasergerät jetzt unmittelbar vor die Wand B umstellen.
7. Das Gerät so in der Höhe verstellen, daß die Laserlinienhöhe mit Punkt 2
übereinstimmt.
8. Drehen Sie den Laser ohne Änderung seiner Höhe um 180°, um den Laserstrahl
nahe der ersten Wandmarkierung ( Schritt 3 / Punkt 1 ) zu positionieren.
Messen Sie die vertikale Strecke zwischen
Punkt 1 und Punkt 3. Dabei darf
die Di erenz nicht mehr betragen als:
S gemessener Wert
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Technische Daten
Lasertyp: Roter Diodenlaser, Wellenlänge 635 nm
Ausgangsleistung : < 1 mW, Laserklasse 2
gemäß IEC 60825-1:2007
Selbstnivellierbereich*:
(horizontal)
ca. ± 4,5°
Nivelliergenauigkeit :
Laserlinie horizontal*: L1 = ± 0,3 mm/m Laserlinienmitte
Laserstrahl 90° Winkel* L2 = ± 0,2 mm/m Laserlinie
Lotstrahl nach oben : L3 = ± 0,3 mm / m
Lotstrahl nach unten: L4 = ± 0,4 mm / m
Batterien : 3 x 1,5 V Mignonzellen Alkaline, Größe AA, LR6
Betriebsdauer : ca. 20 Stunden (Alkaline)
Betriebstemperaturbereich : -10 °C bis +5o °C
Lagertemperaturbereich: -20 °C bis +60 °C
Technische Änderungen vorbehalten
.
* Bei Betrieb innerhalb des angegebenen Temperaturbereiches
F1
F2
F3
F4
de
7
Servicebedürftige Metabo Messwerkzeuge
Mit servicebedürftigen Metabo Messwerkzeugen wenden Sie sich bitte
an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
8
en
Operating instructions
The Metabo PL 5-30 is a simple to operate 5 point laser for use horizontal
and vertical levelling and also for use in a plumb line function. This laser
can measure 90° angles with great precision. It is self-levelling in the
range ± 4,5° and enables levels to be determined quickly and accurately.
Read the User Manual along with the illustrated portion. Follow the general
instructions on the handling, care and maintenance of the instrument.
Observe the safety instructions on laser beams.
Main components
(1) ON / OFF switch (for protecting during transport)
(2) LED green : Operating mode ON or READY
(3 a/b/c) Exit aperture : horizontal at 90° angle to each other
(4 a/b) Exit apertures : for plumb line laser
(5) Sliding cover - > horizontal exit aperture
(6) Foot - extendable
(7) Release lever
(8) Battery compartment cover
(9) Protective cover
(10) 1/4“ threaded connector for tripod
(11) Magnets
(12) Wall bracket
Before initial start-up :
The warning notice in your language must be clearly affixed on the laser
instrument at the position indicated. The appropriate stickers are enclosed.
This sticker with the warning notice written in the usual language must be
a xed here in place of the English text !
Batteries must be inserted -> changing batteries
A
A
LA SE R RA DI ATIO N
DO NOT STAR E IN TO BEAM
LA SE R CL AS S 2
en
9
Commissioning
The instrument is switched on with the on/o switch (1). The side exit
aperture (3a) is uncovered at the same time for a horizontal laser beam.
By moving the sliding cover (5) the exit aperture (3b) is uncovered for a
further horizontal laser beam.
Place the laser on a level surface. The laser must be within its ±4,5°
self-levelling range for it to align automatically.
Positioning the laser and transferring points
Plumb line function:
Release the release lever (7), extend the foot (6) and lock into position.
The PL 5-30 is positioned and switched on -> switch (1).
The down laser beam is aligned on the object or mark as required.
Mark the position of the perpendicular laser beam on the ceiling.
Please note that the centre of laser dot is marked !
Plumbing a Wall
Release the release lever (7), extend the foot (6) and lock into position.
Position the laser in such a way that the foot (6) is on the front edge of
the floor pro le.
Switch on the instrument. -> switch (1 ).
Illuminated green LED (2) -> laser in operation.
Align the upper end of the partition wall until the perpendicular laser beam
meets the upper edge of the top track.
Operating status display and error messages via the LED
Illuminated green LED -> laser in operation
Illuminated red LED -> battery voltage very low
laser beam flashing-> -> The unit is inclined too much
+ is outside the self-levelling range
+ the laser cannot level itself automatically
Replacing the batteries
Slide the battery cover (4) in the direction of the arrow and insert new
batteries in accordance with the symbols in the battery compartment.
Suitable batteries can also be used.
Checking the calibration
The PL 5-30 5 point laser is designed for use on construction sites and left
our factory perfectly adjusted.. As with any precision instrument, however,
its calibration must be regularly checked. The unit should be checked
before starting any new tasks, particularly when the unit has been exposed
to strong vibrations.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
10
en
Checking plumblining
1. Switch the unit on
2. Place the laser so that its down beam is over a reference mark on the floor.
3. Locate the position of the up beam on the ceiling and make a mark.
4. Rotate the laser 180° and realign the down beam over the reference mark
on the floor.
5. Locate the position of the up beam on the ceiling and make a mark.
6. Measure the di erence D between the two marks on the ceiling,
which will be twice the actual error.
The di erence may not be greater than: 3 mm in 5 m ( 1/8“ in 16‘5“ ).
Checking Level 90° Calibration between horizontal and
right angle
1. Find a room at least 10 m (35 ft) long.
Mark a point (A) on the floor at one end of the room.
2. Set up the laser so that its down beam is over point A.
Make sure the level beam points toward the far end of the room.
3. Mark a point (B) on the floor at the center of the room using a target
to transfer the level beam location to the floor.
4. Mark a point (C) on the far wall or transfer the level beam location to the floor.
5. Move the PL 5-30 to point B and align the level beam to point C again.
6. Mark the location of the square beam (D) on the floor.
Tip:
To ensure accuracy, the distances from A to B, B to C,
and B to D should be equal.
7. Turn the PL 5-30 90° so that the level beam aligns with point D.
8. Mark the location of the square beam (E) on the floor as close
as possible to point A.
9. Measure the distance between points A and E.
Room length or distance
between points A and C
The 90° angle between the level beam
and square beam is out of calibration if
the distance between points A and E is:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
32‘10
> 5/64 “
65‘8“
> 5/32 “
E1
E2
G1
G2
G3
G4
en
11
Horizontal checking
Two parallel wall surfaces at least 5m /16‘5“ apart are required for the
horizontal check.
1. Place the PL 5-30 on a smooth surface or on a tripod as close
as possible to wall A and with the front side pointing towards the wall
2. Switch the unit on.
3. Mark the centre of the visible laser dot on wall A (point 1).
4. Turn the complete unit 180° without altering the height of the laser.
5. Mark the centre of the visible laser dot on wall B (point 2).
6. Now move the unit directly in front of wall B.
7. Set the unit‘s height so that the laser dot‘s height matches that of point 2.
8.
Without changing the height of the laser, rotate it 180° to place the beam
near the mark on the  rst wall (step 3 / point 1 ).
Technical data
Laser type: Red diode laser, wavelength 635 nm
Output : < 1 mW, Laser Class 2
to
IEC 60825-1:2007
This product complies with 21CFR parts
1040.10 and 1040.11.
Self-levelling range*:
(horizontal)
Approx. ± 4,5°
Levelling accuracy :
Laser line horizontal*: L1 = ± 0,3 mm/m middle of the laser line
L1 = ± 3/16“ over 50 
90° angle laser beam:* L2 = ± 0,2 mm/m laserl inie
L2 = ± 1/8“ over 50 
Up Beam Accuracy : L3 = ± 0,3 mm / m / ±
3/16“ over 50 
Down Beam Accuracy: L4 = ± 0,4 mm / m / ± 1/4“ over 50 
Batteries : 3 x 1,5 V Mignoncells Alkaline, Size AA, LR6
Operating life : Approx. 20 hours (Alkaline)
Operating temperature range :
-10 °C to +50 °C / -14°F to +122°F
Storage temperature range: -20 °C to +60 °C / -4°F to +140°F
Subject to technical modi cations.
* When operated within speci ed temperature range
F1
F2
F3
F4
S Measured Value
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
S Measured Value
20 ft
1 / 8“
40 ft
9 / 32“
60 ft
7 / 16“
80 ft
9 / 16“
Measure the vertical
distance between
point 1 and point 3.
The di erence must
not be greater than :
12
en
Metabo Measuring Tools requiring Service
Contact your local Metabo representative if you have Metabo measurement
devices requiring service. See www.metabo.com for addresses.
fr
13
Mode d‘emploi
Le Metabo PL 5-30 est un laser 5 points facile à manipuler pour le nivelle-
ment horizontal et vertical y compris la prise d’aplomb. Ce laser peut
mesurer des angles précis à 90°. Il est autonivelant dans la zone de ± 4,5°
et permet de réaliser un nivellement rapide et précis .
Lisez le mode demploi simultanément avec la partie illustrée. Respectez
les recommandations générales concernant la manipulation, le nettoyage
et l’entretien de l’appareil. Respectez les consignes de sécurité pour rayons
laser !
Eléments de l‘appareil
(1) Interrupteur : marche/arrêt (protection de transport)
(2) DEL verte : fonction MARCHE ou PRET
(3 a/b/c) Ouvertures de passage: Horizontalement à un angle de 9
l’une par rapport à l’autre
(4 a/b) Ouvertures de passage des rayons d’aplomb
(5) Clapet coulissant - > ouverture de passage horizontale
(6) Pied télescopique
(7) Levier de blocage
(8) Couvercle du boîtier piles
(9) Protection contre les chocs
(10) Filetage 1/4“ pour le raccordement du trépied
(11) Aimants
(12) Support mural
Avant la 1ère mise en service:
Marquage précis de l’appareil laser à l’emplacement désigné avec le message
d’avertissement dans votre langue. Les autocollants correspondants sont joints.
Cet autocollant avec le message d‘avertissement formudans la langue
courante doit être apposé à la place du texte anglais !
Mettre en place des piles -> Remplacement des piles
R
A
A
14
fr
Mise en service
Mettre en marche l‘appareil avec l‘interrupteur marche/arrêt (1b).
Simultanément, l’ouverture de passage latérale (3a) pour un rayon laser
horizontal sera libérée.
Le clapet coulissant (5) libère simultanément une ouverture de passage (3b)
pour un autre rayon laser horizontal. Placez le laser sur une surface plane.
Pour l’alignement, le laser doit se trouver dans une zone de nivellement
automatique de ±4,5°.
Mise en place du laser et report des points
Fonction prise d’aplomb:
Desserrer le levier de blocage (7), sortir le pied support (6) et verrouiller
à nouveau. Le PL 5-30 est installé et mis en marche -> interrupteur (1). Le
rayon laser orienté vers le bas est aligné le cas échéant sur l’objet ou sur un
marquage. Marquez la position du rayon laser à l’aplomb vers le haut sur le
plafond de la pièce.
Veillez à ce que le milieu du point laser soit toujours marqué !
Mise d’aplomb d’un mur
Desserrer le levier de blocage (7), sortir le pied support (6) et verrouiller à
nouveau. Positionnez le laser de sorte que le pied support (6) se trouve sur
le bord avant du pro lé au sol.
Mettre l‘appareil en marche -> commutateur (1 ).
DEL (2) allumée en vert -> le laser est en marche.
Alignez l’extrémité supérieure du mur de séparation jusqu’à ce que le rayon
laser perpendiculaire s’oriente vers le haut et touche le bord avant de la
ligne du plafond.
Indication de l‘état de fonctionnement et messages d‘erreur
à l‘aide de diod électroluminescente
DEL allumée en vert
-> le laser est en marche
DEL allumée en
rouge -> La tension des piles a fortement diminué
laser clignote -> L‘appareil est trop incliné
+ est en dehors de la zone de nivelage autonome
+ le laser ne peut plus effectuer le nivelage automatique
Remplacement des piles
Ouvrir le couvercle du porte piles (4) dans le sens de la flèche et insérer
de nouvelles piles conforment au symbole.
Des accus adaptés peuvent également être utilisés.
Contrôle du calibrage
Le laser 5 points PL 5-30 est conçu pour une utilisation sur chantier et a
quitté notre entreprise en étant parfaitement ajusté. Toutefois, comme
c‘est le cas
de tous les instruments de précision, le calibrage doit être contrôlé à
intervalles réguliers. Vérifiez l‘appareil avant de débuter le travail,
plus particulièrement lorsqu‘il était soumis à de fortes secousses.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
fr
15
Contrôle de l’aplomb
1. Mettre l‘appareil en marche.
2. Placez le laser de sorte que son faisceau descendant se trouve au-dessus
d’une marque de référence sur le sol.
3. Situez la position du faisceau montant sur le plafond et faites-y une marque.
4. Faites tourner le laser de 180° et réalignez le faisceau descendant
au-dessus de la marque de référence sur le sol.
5. Situez la position du faisceau montant sur le plafond et faites-y une marque.
6. Mesurez la di érence entre les deux marques sur le plafond, qui sera deux
fois l‘erreur réelle.
La di érence ne doit pas être supérieure à: 3 mm à 5 m ( 1/8“ en 16‘5“ ).
Contrôle de la calibration du faisceau d‘équerre à 90° au niveau
1. Trouvez une pièce d’habitation longue dau moins 10 m (35 ft) .
Marquez un point (A) sur le sol à une extrémité de la pièce.
2. Installez le laser de sorte que son faisceau descendant se trouve
au-dessus du point (A). Assurez-vous que le faisceau à l’horizontale
pointe en direction de l’extrémité éloignée de la pièce.
3. Marquez un point (B) sur le sol approximativement au centre de la pièce en
utilisant une cible pour transférer la position du faisceau à l’horizontale
vers le sol.
4. Marquez un point (C) sur le mur éloigné ou bien transférez or transfer
la position du faisceau à l’horizontale vers le sol.
5. Déplacez le PL 5-30 vers le point (B) et réalignez le faisceau à l‘horizontale
sur le point (C).
6. Marquez la position du faisceau en équerre (D) sur le sol.
Remarque:
Afin d‘assurer la précision, les distances de A à B, B à C, et B à D
doivent être égales.
7. Faites tourner le PL 5-30 de 90° de sorte que faisceau à l‘horizontale
s‘aligne sur le point (D).
8. Marquez la position du faisceau en équerre (E) sur le sol aussi près que
possible du point (A)
9. Mesurez la distance entre les points (A) et (E).
Longueur de la pièce ou
distance entre les points
(A) et (C)
L’angle de 90° angle formé par le faisceau
à l’horizontale et le faisceauen équerre
n’est pas calibré si la distance entre les
points (A) et (E) est :
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
32‘10“ > 5/64 “
65‘8“ > 5/32 “
E1
E2
G1
G2
G3
G4
16
fr
Contrôle horizontal
Le contrôle horizontal nécessite deux murs parallèles situés à une distance
S d‘au moins 5m / 16‘5“.
1. Poser le PL 5-30 à une distance de 50mm à 75mm devant un mur A sur
une surface horizontale ou sur le trépied avec la face avant orientée en
direction du mur.
2. Mettre l‘appareil en marche.
3. Marquer le centre du point laser sur la mur A (point 1).
4. Tourner l‘ensemble de l‘appareil d‘environ 180° sans modifier la hauteur
du laser.
5. Marquer le centre du point laser sur la mur B (point 2).
6. A présent, placer le laser directement devant le mur B.
7. Régler l‘appareil en hauteur de sorte que la hauteur du point laser
corresponde au point 2.
8. Sans modi er la hauteur du laser, faites-le tourner de 180° pour placer
le faisceau près de la marque sur le premier mur (étape 3/ point 1 ).
Caractéristiques techniques
Type de laser : Laser à diode rouge, longueur d‘onde 635 nm
Performance de sortie
: < 1 mW, classe de laser 2
conformément à la norme IEC 60825-1:2007
Ce produit est conforme aux exigences de
21CFR parte 1040.10 y 1040.11.
Zone de
nivellement autonome*:
(horizontale)
environ ± 4,5°
Précision de nivellement :
Ligne laser horizontale*: L1 = ± 0,3 mm/m milieu de la ligne laser
L1 = ± 3/16“ sur 50 
Rayon laser angle de 90° : L2 = ± 0,2 mm/m ligne laser
L2 = ± 1/8“ sur 50 
Précision du faisceau montant: L3 = ± 0,3 mm / m / ± 3/16“ sur 50 
Précision du faisceau descendant: L4 = ± 0,4 mm / m / ± 1/4“ sur 50 
Piles : 3 x 1,5 V piles mignon alkaline, taille AA, LR6
Autonomie : environ 20 heures (alkaline)
Plage de température de service :
-10 °C à +45 °C / -14°F à +122°F
Plage de température de stockage:
-20 °C à +60 °C / -4°F à +140°F
Sous réserve de modi cations techniques.
* Lors d’une exploitation dans la plage de températures spéci ée
SValeur mesurée
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
SValeur mesurée
20 ft
1 / 8“
40 ft
9 / 32“
60 ft
7 / 16“
80 ft
9 / 16“
Mesurer la distance
verticale entre le point
1 et le point 3.
La di érence ne doit
pas être supérieure à :
F1
F2
F3
F4
fr
17
Instruments de mesure Metabo nécessitant une
réparation
Pour toute réparation sur les instruments de mesure de Metabo,
contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
18
nl
Handleiding
De Metabo PL 5-30 is een eenvoudig te bedienen 5-puntslaser voor het
horizontaal en verticaal nivelleren en het creëren van een loodlijn. Deze
laser kan hoeken van exact 90° afmeten. De laser is zelfnivellerend binnen
een bereik van ± 4,5°. Bovendien kan de laser snel en nauwkeurig nivelleren.
Houd bij het lezen van de bedieningshandleiding het fotokatern erbij. Houdt u
zich aan de algemene instructies voor hantering, instandhouding en onderhoud
van het apparaat. Houdt u zich aan de veiligheidsinstructies voor laserstralen !
Onderdelen apparatuur
(1) Schakelaar aan/ uit (transportbeveiliging)
(2) LED groen: bedrijfsfunctie AAN resp. GEREED
(3 a/b/c) Uitgangsopeningen: horizontaal onder een
hoek van 90° ten opzichte van elkaar
(4 a/b) Uitgangsopeningen loodlijnen
(5) Schuifklepje - > horizontale uitgangsopening
(6) Voet - uitschuifbaar
(7) Klemhendel
(8)
Deksel van batterijvak
(9) Stootbeveiliging
(10) Schroefdraad voor aansluiting van statief 1/4
(11) Magneten
(12) Wandhouder
Voor de eerste ingebruikneming:
Duidelijke markering van het laserapparaat op de aangegeven locatie met
de waarschuwing in uw taal. De desbetre ende stickers zijn toegevoegd.
Deze sticker met de in de desbetre ende taal geformuleerde waarschuwing
dient op de plaats van de Engelse tekst hier te worden aangebracht !
Batterijen moeten worden geplaatst -> batterijen vervangen
A
A
nl
19
Inbedrijfstelling
Met de aan/uitschakelaar (1) wordt het apparaat ingeschakeld.Tegelijkertijd
wordt de uitgangsopening aan de zijkant (3a) vrijgegeven voor een horizontale
laserstraal. Met het schuifklepje (5) wordt de uitgangsopening (3b) voor een
nieuwe horizontale laserstraal vrijgegeven.
Plaats de laser op een vlakke ondergrond. Voor de uitlijning moet de laser
zich binnen het zelfnivelleringsbereik van ±4,5° bevinden.
Plaatsing van laser en overdracht van laserpunt
Loodlijnfunctie:
Ontgrendel de klemhendel (7), schuif de voet (6) uit en vergrendel de hendel
weer. De PL 5-30 wordt geplaatst en ingeschakeld -> schakelaar (1). De naar
onderen gerichte laserstraal wordt gepositioneerd aan de hand van het
desbetreffende object of een markering. Markeer de positie van de loodrechte
laserstraal naar boven op het plafond.
Let erop, dat u altijd het midden van de laserpunt gebruikt om te markeren !
Een wand oploden
Ontgrendel de klemhendel (7), schuif de voet (6) uit en vergrendel de hendel
weer.Plaats de laser zo dat de voet (6) zich aan de voorzijde van het
bodempro el bevindt.
Apparaat inschakelen. -> Schakelaar (1 ).
LED (2) brandt groen -> lasern is ingeschakeld
.
Positioneer het bovenste einde van de scheidingswand zo dat de loodrechte
laserstraal naar boven toe de voorrand van de plafondlaserlijn raakt.
Functieaanduiding en foutmeldingen met behulp van LED‘s
Lysdiod brandt groen -> lasern is ingeschakeld
Lysdiod brandt rood -> Batterijspanning is sterk afgenomen
Laser knippert -> Apparaat staat te schuin
+ bevindt zich buiten het zelfnivellerendbereik
+ laser kan zich niet automatisch d.m.v. nivelleren instellen
Vervanging van batterij
De deksel van de batterijhouder (4) in de richting van de pijl openen.
Plaats de nieuwe batterijen op de met symbolen aangegeven manier
in de batterijhouder. Er kunnen ook geschikte accu‘s worden gebruikt.
Controle van het kalibreren
De 5-puntslaser PL 5-30 is geconstrueerd voor gebruik op bouwplaatsen.
Bij het verlaten van de fabriek bevindt het apparaat zich in een foutloos
afgestelde toestand. Zoals bij elk precisie-instrument dient het kalibreren
echter regelmatig te worden gecontroleerd.
Voor elk nieuw begin van de werkzaamheden, zeker wanneer het apparaat
aan veel trillingen is blootgesteld, dient dit te worden gecontroleerd.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
20
nl
Peilcontrole
1. Apparaat inschakelen.
2. Plaats de laser zo dat de neerwaartse straal op een merkteken
op de vloer gericht is.
3. Breng een merkteken op het plafond aan waar de opwaartse straal
het plafond raakt.
4. Draai de laser 180° en richt de neerwaartse straal opnieuw op
het merkteken op de vloer.
5. Breng een merkteken op het plafond aan waar de opwaartse straal
het plafond raakt.
6. Meet de afstand D tussen de twee merktekens op het plafond; deze afstand
is tweemaal de feitelijke afwijking. Daarbij mag het verschil niet groter
zijn dan : 5 m op 3 mm
90° kalibratie tussen horizontale en haakse straal controleren
1. Kies een ruimte van ten minste 10 m lang.
Markeer een punt (A) op de vloer aan één uiteinde van de ruimte.
2. Stel de laser zo op dat de neerwaartse straal op punt A gericht is. Zorg ervoor
dat de horizontale straal naar het andere uiteinde van de ruimte gericht is.
3. Markeer een punt (B) op de vloer, ongeveer in het midden van de ruimte,
met behulp van een doelplaat, om de positie van de horizontale straal
naar de vloer over te brengen.
4. Markeer een punt (C) op de muur aan het andere uiteinde,
of breng de positie van de horizontale straal over op de vloer.
5.Verplaats de PL 5-30 naar punt B en richt de horizontale straal opnieuw
op punt C.
6. Markeer de positie van de vierkantstraal (D) op de vloer.
Tip:
Voor een goede nauwkeurigheid moeten de afstanden
van A naar B, B naar C en B naar D gelijk zijn.
7. Draai de PL 5-30 90° zodat de horizontale straal op punt D gericht is.
8. Markeer de positie van de vierkantstraal (E) op de vloer,
zo dicht mogelijk bij punt A.
9. Meet de afstand tussen punten A en E.
Lengte van ruimte of afstand
tussen punten A en C
De 90° hoek tussen de horizontale straal
en de vierkantstraal moet gecalibreerd
worden als de afstand tussen punten
A en E is:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
nl
21
Horizontale controle
Voor de horizontale controle zijn 2 parallelle wandvlakken op een afstand
van ten minste 5 m nodig.
1. Monteer de PL 5-30 op afstand S van 50 mm tot 75 mm van een wand A op
een horizontale ondergrond of op het statief met de voorzijde richting de wand.
2. Apparaat inschakelen.
3. Het midden van de laserpunt op de wand A aantekenen ( punt 1 ).
4. Het gehele laserapparaat ca. 180° draaien zonder de hoogte van het
apparaat te wijzigen.
5. Het midden van de laserpunt op de wand B aantekenen (punt 2).
6. Laserapparaat nu direct voor wand B plaatsen.
7. Het apparaat zo in hoogte instellen dat de laserpunthoogte met punt 2
overeenkomt.
8. Zonder de hoogte van de laser te veranderen, draait u hem180°, zodat de
laserstraal naar het merkteken op de eerste wand (stap 3 / punt 1 ) wijst.
Meet de verticale afstand tussen punt 1
en punt 3. Daarbij mag het verschil niet
meer bedragen dan:
S Gemeten waarde
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Technische gegevens
Lasertype:
Rode diodelaser, golflengte 635 nm
Uitgangsvermogen:
< 1 mW, laserklasse 2
volgens
IEC 60825-1:2007
Zelfnivellerend gebied*:
(horizontal)
ca. ± 4,5°
Nivelleerprecisie :
Laserlijn horizontaal*: L1 = ± 0,3 mm/m Midden van de laserlinie
Laserstraal 90° hoek: *
L2 = ± 0,2 mm/m Laserlijn
Nauwkeurigheid opwaartse laserstraal*: L3 = ± 0,3 mm / m
Nauwkeurigheid neerwaartse laserstraal*:L4 = ± 0,4 mm / m
Batterijen: 3 x 1,5 VMignonceller Alkaline, grootte AA, LR6
Bedrijfsduur:
ca. 20 uur (Alkaline)
Bedrijfstemperatuurgebied: -10 °C tot +50 °C
Bewaartemperatuur: -20 °C tot +60 °C
Technische wijzigingen voorbehouden.
* Indien gebruikt binnen opgegeven temperatuurlimieten
F1
F2
F3
F4
22
nl
Metabo meetinstrumenten dat aan service toe is
Neem voor meetinstrumenten van Metabo die aan service toe zijn
contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging.
Zie voor adressen www.metabo.com.
it
23
Istruzioni per l‘uso
Il laser Metabo PL 5-30 è un laser a 5 punti facile da usare per il livellamento
orizzontale e verticale e per la messa a piombo. Il laser permette la misurazione
esatta di angoli di 90°. Il suo ambito di autolivellamento è di ± 4,5°,
permettendo così una livellazione veloce e precisa.
Leggere le istruzioni per l’uso consultando contemporaneamente le immagini
riportate. Osservare le istruzioni generali per l’impiego e la manutenzione
dello strumento. Osservare le norme operative per l’impiego in sicurezza
delle apparecchiature laser !
Elementi dello strumento
(1) Interruttore in posizione on/off (posizione di sicurezza per il trasporto)
(2) LED verde: Funzionamento ON oppure PRONTO
(3 a/b/c) Aperture d’uscita: orizzontali ad angolo di 9
(4 a/b) Aperture d’uscita dei raggi laser per messa a piombo
(5) Protezione scorrevole -> apertura d‘uscita orizzontale
(6) Piede d’appoggio - estraibile
(7) Leva di bloccaggio
(8) Coperchio vano batterie
(9) Protezione antiurto
(10) Attacco treppiede 1/4”
(11) Magneti
(12) Supporto da parete
Prima della messa in funzione :
Contrassegnare l’apparecchio laser nel punto indicato con l‘avvertenza
nella propria lingua, usando gli adesivi in dotazione.
Applicare l‘adesivo nella lingua del paese di
destinazione al posto di quello in lingua inglese !
Inserire le batterie -> Sostituzione delle batterie
A
A
24
it
Messa in funzione
Accendere il laser con l‘interruttore on/o (1b). Contemporaneamente si apre
l’uscita laterale (3a) per uno dei raggi laser orizzontali. Con la protezione
scorrevole (5) si apre l’uscita (3b) per l‘altro raggio laser orizzontale.
Posizionare il laser su una super cie piana. Per l’allineamento il laser si
deve trovare all’interno del suo ambito di autolivellamento ±4,5° .
Posizionamento e riporto dei punti
Funzione di messa a piombo:
Sbloccare la leva (7), estrarre il piede d’appoggio (6) e ribloccare la leva.
Posizionare e accendere il laser PL 5-30 -> interruttore (1). Allineare il raggio
laser che punta verso il basso con l’oggetto o la marcatura di riferimento.
Marcare la posizione del raggio laser per la messa a piombo sul so tto.
Non dimenticare mai di tracciare il centro del punto laser !
Mettere a piombo una parete
Sbloccare la leva (7), estrarre il piede d’appoggio (6) e ribloccare la leva.
Posizionare il laser in modo che il piede d‘appoggio (6) sia allineato con il
bordo anteriore del pro lo del pavimento.
Accendere lo strumento ( tasto 1 ). LED (2) luminoso verde -> laser in funzione.
Allineare la parte superiore della parete divisoria in modo che il raggio laser
per la messa a piombo punti verso l‘alto sul bordo anteriore della linea del
so tto.
Visualizzazione dello stato di funzionamento
e messaggi di errori
tramite diodo luminoso
Diodo luminoso verde -> laser in funzione
Diodo luminoso rosso -> la tensione della batteria è molto bassa
laser lampeggiante -> lo strumento è eccessivamente inclinato
+ il laser si trova fuori dell‘ambito di autolivellamento
+ non può eseguire il livellamento automatico
Sostituzione delle batterie
Aprire il coperchio dello scomparto batterie (4) seguendo la direzione della
freccia, e inserire la nuova pila nel modo indicato dal simbolo nel comparto
pila. Si possono utilizzare anche accumulatori del tipo corrispondente.
Controllo della calibratura
Il laser a 5 punti PL 5-30 è stato concepito per l’impiego sui cantieri e ha
lasciato la nostra fabbrica in stato perfettamente calibrato. Come per ogni
strumento di precisione la calibratura deve essere controllata regolarmente.
Prima di iniziare un qualsiasi lavoro e soprattutto quando lo strumento
è stato esposto a forti vibrazioni è opportuno provvedere a un controllo.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
it
25
Controllo della messa a piombo
1. Accendere lo strumento.
2. Posizionare il laser in modo che il suo raggio verso il basso sia
su un segno di riferimento sul pavimento.
3. Individuare la posizione del raggio verticale sul so tto e fare un segno.
4. Ruotare il laser di 180° e riallineare il raggio verso il basso sul segno di
riferimento sul pavimento.
5. Individuare la posizione del raggio verticale sul so tto e fare un segno.
6. Misurare la di erenza tra i due segni sul so tto che sarà due volte
l‘errore e ettivo. La di erenza non deve superare: 3 mm su 5 m !
Verifica del livello per calibrazione a 90° del raggio di
angolo retto:
1. Trovare una stanza lunga almeno 10 m.
Fare un punto (A) sul pavimento in un’estremità della stanza.
2. Installare il laser in modo che il suo raggio verso il basso sia sopra
il punto A. Assicurarsi che il raggio di livello punti verso lestremità
opposta della stanza.
3. Segnare un punto (B) sul pavimento più o meno al centro della stanza usando
una mira per trasferire sul pavimento la posizione del raggio di livello.
4. Segnare un punto (C) sul muro opposto o trasferire sul pavimento
la posizione del raggio di livello.
5. Spostare il PL 5-30 nel punto B ed allineare di nuovo il raggio di livello
con il punto C.
6. Segnare sul pavimento la posizione del raggio di angolo retto (D).
Avvertenza:
per assicurare la precisione, le distanze da A a B, da B a C e da B a D
d
ovrebbero essere uguali.
7. Girare il PL 5-30 90° in modo che il raggio di livello si allinei con il punto D.
8. Segnare sul pavimento la posizione del raggio di angolo retto (E),
il più vicino possibile al punto A.
9. Misurare la distanza tra i punti A e E.
Lunghezza della stanza o
distanza tra i punti A e C
L’angolo di 90° tra il raggio di livello e
il raggio di angolo retto è fuori taratura
se la distanza tra i punti A ed E è:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
26
it
Controllo orizzontale
Per il controllo orizzontale sono necessarie 2 pareti parallele a distanza
S di almeno 5 m l‘una dall‘altra.
1. Collocare il PL 5-30 alla distanza S di 50-75mm da una parete A su una
super cie orizzontale o montarlo su un treppiede con il lato anteriore
posizionato in direzione della parete.
2. Accendere lo strumento.
3. Marcare il centro del punto laser visibile sulla parete A (punto 1).
4. Ruotare di ca 180° tutto lo strumento, senza modi carne l‘altezza.
5. Marcare il centro del punto laser visibile sulla parete B (punto 2).
6. A questo punto collocare lo strumento laser direttamente davanti alla parete B.
7. Regolare lo strumento in altezza in modo che il punto luminoso coincida
con il punto 2.
8. Senza cambiare l’altezza del laser, ruotarlo di 180° per posizionare
il raggio vicino al segno sul primo muro (operazione 3 - punto 1).
Misurare la distanza della verticale tra
punto 1 e punto 3.
La di erenza non deve superare:
S Valore misurato
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Dati tecnici
Tipo di laser: Laser a diodi rossi, lunghezza d‘onda 635 nm
Potenza d‘uscita:
< 1 mW, classe del laser 2
in conformità a IEC 60825-1:2007
Ambito di autolivellamento*:
(orrizontale)
circa ± 4,5°
Precisione di livellamento :
Linea laser orizzontale*: L1 = ± 0,3 mm/m centro della linea laser
Raggio laser angolo 90° * : L2 = ± 0,2 mm/m linea
laser
Precisione del raggio verso l’alto: L3 = ± 0,3 mm / m
Precisione del raggio verso il basso*:L4 = ± 0,4 mm / m
Batterie : 3 x 1,5 V
batterie stilo alkaline, tipo mignon, AA, LR6
Durata batterie : circa 20 ore (alkaline)
Temperatura di esercizio : -10 °C a +50 °C
Temperatura di immagazzinaggio : -20 °C a +60 °C
Salvo modifiche tecniche.
*
Quando è fatto funzionare entro l’ambito di temperatura speci cat
F1
F2
F3
F4
it
27
Strumenti di misura Metabo che necessitano di assistenza
Nel caso di strumenti di misura Metabo che necessitino di assistenza,
rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona.
Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
28
es
Instrucciones
El PL 5-30 de Metabo es un láser de 5 puntos de fácil manejo para el nivelado
horizontal y vertical, incluida la plomada. Este láser puede medir con exactitud
ángulos de 90°. Es autonivelante en un rango de ± 4,5° y permite realizar una
nivelación rápida y precisa.
Lea el manual de instrucciones junto con la parte de las imágenes. Tenga en
cuenta las indicaciones generales sobre el manejo, cuidado y mantenimiento
del aparato. ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad para los rayos
láser !
Partes del aparato
(1) Interruptor encendido /apagado (bloqueado para el transporte)
(2) Piloto verde: función de servicio ON o LISTO
(3 a/b/c) Orificios de salida: horizontales en ángulo de 90° entre sí
(4 a/b) Orificios de salida de los rayos de plomada
(5) Cubierta corredera - > orificio de salida horizontal
(6) Pata - extraíble
(7) Palanca de sujeción
(8) Tapa del compartimento de las pilas
(9) Revestimiento protector
(10) Rosca para trípode 1/4”
(11) Imanes
(12) Sujeción de pared para adaptador
Antes de la primera puesta en marcha :
Señalización clara del aparato láser en el lugar indicado con la advertencia
de seguridad en su idioma. Se adjuntan las pegatinas correspondientes.
Esta pegatina con la advertencia formulada en su idioma se debe colocar
aquí en lugar del texto en inglés !
Se deben colocar las pilas -> Cambio de pilas
A
A
es
29
Puesta en marcha
Con el interruptor de encendido / apagado (1) se enciende el aparato. Al
mismo tiempo se habilita el ori cio de salida lateral (3a) para el rayo láser
horizontal. Con la cubierta corredera (5) se habilita el ori cio de salida (3b)
para otro rayo láser horizontal.
Coloque el láser sobre una super cie plana. Para la orientación, el láser se
debe encontrar dentro de su rango de autonivelado ±4,5° .
Colocación del láser y traslado del punto
Función de plomada:
Soltar la palanca de sujeción (7), extraer la pata (6) y volver a bloquear.
El PL 5-30 se coloca y se enciende -> interruptor (1). El rayo láser enfocado
hacia abajo se orienta como corresponde hacia el objeto o a una marca.
Marque la posición del rayo láser vertical hacia arriba al techo de la habi-
tación.
¡ Preste atención a marcar siempre el centro del punto láser !
Aplomado de una pared
Soltar la palanca de sujeción (7), extraer la pata (6) y volver a bloquear.
Coloque el láser de tal manera que la pata (6) se encuentre en el canto
delantero del per l del suelo.
Encender el aparato -> Interruptor (1 ).
Diodo (2) luminoso verde -> El láser está en funcionamiento
Oriente el extremo superior del tabique hasta que el rayo láser vertical toque
hacia arriba el canto delantero de la línea del techo.
Indicaciones de funcionamiento y avisos de error
de los diodos luminososden
Diodo luminoso verde
Diodo luminoso rojo
-> El láser está en funcionamiento
.> el voltaje de las pilas es muy bajo
El láser parpadea -> El aparato está muy inclinado
+ está fuera del rango de autonivelación
+ el láser no se puede nivelar automáticamente
Cambio de pilas
Abrir la tapa del compartimento de las pilas (4), colocar las pilas nuevas en
el compartimento según se indica.
También se pueden utilizar los acumuladores correspondientes.
Comprobación del calibrado
El láser de 5 puntos PL 5-30 está pensado para ser empleado en la obra y
ha salido de nuestra fábrica perfectamente ajustado. No obstante, como
en cualquier aparato de precisión, su calibrado se debe comprobar
regularmente. Antes de comenzar cualquier trabajo nuevo, especialmente
cuando el aparato ha sufrido fuertes agitaciones, se debe realizar una
comprobación.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
30
es
Control de plomada
1. Encender el aparato.
2. Coloque el láser de modo que el rayo hacia abajo esté sobre
una marca de referencia en el piso.
3. Ubique la posición del rayo hacia arriba en el cieloraso y haga una marca.
4. Rote el láser a 180° y vuelva a alinear el rayo hacia abajo sobre
la marca de referencia en el piso.
5. Ubique la posición del rayo hacia arriba en el cieloraso y haga una marca.
6. Mida la diferencia D entre las dos marcas en el cieloraso, que será el doble
del error actual. Aquí la diferencia ya no debe superar los:
3 mm en 5 m ( 1/8“ en 16‘5“ ) !
Verifica del livello per calibrazione a 90° del raggio
di angolo retto
1. Trovare una stanza lunga almeno 10 m (35 ft) .
Fare un punto (A) sul pavimento in un’estremità della stanza.
2. Installare il laser in modo che il suo raggio verso il basso sia sopra il punto A.
Assicurarsi che il raggio di livello punti verso l’estremità opposta della stanza.
3. Segnare un punto (B) sul pavimento più o meno al centro della stanza usando
una mira per trasferire sul pavimento la posizione del raggio di livello.
4. Segnare un punto (C) sul muro opposto o trasferire sul pavimento
la posizione del raggio di livello
5. Spostare il PL 5-30 nel punto B ed allineare di nuovo il raggio di livello
con il punto C.
6. Segnare sul pavimento la posizione del raggio di angolo retto (D)
Nota :
Per assicurare la precisione, le distanze da A a B, da B a C e da B a D
dovrebbero essere uguali.
7. Girare il PL 5-30 90° in modo che il raggio di livello si allinei con il punto D.
8. Segnare sul pavimento la posizione del raggio di angolo retto (E),
il più vicino possibile al punto A.
9. Misurare la distanza tra i punti A e E.
Lunghezza della stanza o
distanza tra i punti A e C
L’angolo di 90° tra il raggio di livello e
il raggio di angolo retto è fuori taratura
se la distanza tra i punti A ed E è:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
32‘10“ > 5/64 “
65‘8“ > 5/32 “
E1
E2
G1
G2
G3
G4
es
31
Control horizontal
Para el control horizontal se necesitan 2 paredes paralelas a una distancia
mínima de 5m /16‘5“ .
1. Colocar el PL 5-30 a una distancia S de 50 mm a 75 mm de una pared A
sobre una super cie horizontal o montarlo sobre el trípode con la parte
delantera orientada hacia la pared.
2. Encender el aparato.
3. Marcar el centro del punto láser en la pared A (punto 1).
4. Girar todo el aparato láser aprox. 180° sin variar la altura del láser.
5. Marcar el centro del punto láser en la pared B (punto 2).
6. Ahora colocar el aparato láser inmediatamente delante de la pared B.
7. Ajustar la altura del aparato de manera que la altura del punto láser
coincida con el punto 2.
8. Sin cambiar la altura del láser, rótelo a 180° para colocar el rayo cerca
de la marca en la primera pared (paso 3 / punto 1).
Datos técnicos
Modelo de láser: Láser rojo de diodos, longitud de onda 635 nm
Potencia: < 1 mW, categoría de láser 2
según IEC 60825-1:2007
Este producto corresponde a las exigeneias
aplicables de 21CFR parte 1040.10 y 1040.11.
Rango autonivelación*:
(horizontal)
aprox. ± 4,5°
Exactitud de nivelado :
nea láser horizontal*: L1 = ± 0,3 mm/m centro de la
línea de láser
L1 = ± 3/16“ sobre 50 
Rayo láser de ángulo de 90°*: L2 = ± 0,2 mm/m
línea de láser
L2 = ± 1/8“ sobre 50 
Precisión del rayo hacia arriba*: L3 = ± 0,3 mm / m / ± 3/16“ sobre 50 
Precisión del rayo hacia bajo*: L4 = ± 0,4 mm / m / ± 1/4“ sobre 50 
Pilas : 3 x 1,5 V pilas redondas alcalinas, tamaño Mignon, AA, LR6
Duración : aprox. 20 horas ( alcalinas )
Temperatura de funcionamiento:-10 °C a +50 °C / -14°F a +122°F
Temperatura de almacenamiento:-20 °C a +60 °C / -4°F a +140°F
Se reserva el derecho a realizar cambios técnicos.
* Cuando funciona dentro del rango de temperatura especificado.
Mida el tramo vertical entre
el punto 1 y el punto 3.
Aquí la diferencia no debe
sobrepasar los siguientes
valores :
S Valore misurato
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
S Valore misurato
20 ft
1 / 8“
40 ft
9 / 32“
60 ft
7 / 16“
80 ft
9 / 16“
F1
F2
F3
F4
32
es
Equipos de medición Metabo
En caso de tener equipos de medición de Metabo que necesiten ser
reparados, diríjase por favor a su representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
pt
33
Manual de instruções:
O Metabo PL 5-30 é um laser de 5 pontos para nivelamentos horizontais e
verticais fácil de manusear, indicado também para aprumar. Este laser permite
medir com precisão ângulos de 90°. Ele se autonivela na margem de ± 4,5° e
permite um nivelamento rápido e preciso.
Leia o manual de instruções junto com a parte de imagens. Solicitamos
observar os avisos gerais sobre o manuseio, os cuidados e a manutenção do
aparelho! Observe os avisos de segurança relacionados a feixes de laser !
Elementos do aparelho
(1) Interrruptor: Tecla lig. / desl. (dispositivo de segurança para transporte)
(2) LED verde: função de serviço LIG ou PRONTA
(3 a/b/c) Aberturas de saída : horizontais em
ângulo de 90° um em relação ao outro
(4 a/b) Aberturas de saída feixes de prumo
(5) Cobertura corrediça - > Abertura de saída horizontal
(6) Pé – tipo telescópico
(7) Alavanca de aperto
(8) Tampa do habitáculo da pilha
(9) Protecção contra pancada
(10) Rosca de ligação da base 1/4
(11) Magnetos
(12) Suporte de parede
Antes da 1. colocação em serviço :
Caracterização bem clara do aparelho a laser no lugar marcado com aviso
de advertência no Vosso idioma conforme as normas. Os respectivos adesi-
vos encontram-se em anexo.
Este adesivo,com o aviso de advertência formulado no idioma usual, precisa
ser colocado aqui ao invés do texto em inglês !
É necessário colocar pilhas-> Troca de pilha
A
A
34
pt
Colocação em serviço
Com o interruptor de ligar/desligar (1) o aparelho é ligado. Simultaneamente
é liberada a abertura de saída lateral () para um feixe de laser horizontal.
Com a cobertura corrediça (5) é liberada a abertura de saída (3b) para mais
um feixe de laser horizontal.
Coloque o laser sobre uma área plana. Para o alinhamento é necessário que
o laser se encontre no âmbito da sua margem de autonivelamento de ±4,5°.
Colocação do laser e transmissão do ponto
Função de prumo:
Soltar alavanca de aperto (7), alongar o pé telescópico (6) e travar novamente.
O PL 5-30 é colocado e acesso -> Chave (1 ). O feixe de laser voltado para
baixo se direciona respectivamente ao objeto ou à marcação. Marque a
posição do feixe de laser vertical direcionando-o para cima, no teto do
recinto. Observe que o centro do ponto do laser sempre é marcado !
Alinhamento de prumo em uma parede
Soltar alavanca de aperto (7), alongar o pé telescópico (6) e travar novamente.
Posicione o laser de forma que o pé (6)  que na borda de frente do per l do solo.
Ligar o aparelho -> Interrruptor (1 ). LED (2) brilha verde -> O laser está em serviço.
Alinhe a extremidade de cima da parede divisória até que o feixe de laser
vertical esteja acima da borda de frente da linha do teto.
Visualização do estado de serviço e avisos de erro
por meio de diodo luminoso
Diodo luminoso brilha verde -> O laser está em serviço
Diodo luminoso brilha vermelho -> Tensão da pilha caiu demais
L
aser pisca -> Aparelho está inclinado em demasia
+ está fora da faixa de auto-nivelamento
+ Laser não pode se nivelar automaticamente
Substituição das pilhas
Abrir a tampa da caixa de pilha (4) no sentido da seta. Colocar a pilha
nova de acordo com o simbolo no habitáculo da bateria. odem também
ser usados respectivos acumuladores.
Controlo da calibração
O laser de 5 pontos PL 5-30 foi projetado para uso em obras e saiu
da nossa fábrica perfeitamente ajustado. No entanto, como qualquer
outro instrumento de precisão, a sua calibração deve ser controlada
regularmente. Antes de iniciar qualquer trabalho novo, sobretudo se o
aparelho esteve exposto a vibrações fortes, deverá ser feito um controlo.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
pt
35
Controlo na vertica
1. Ligar o aparelho.
2. Posicionar o laser de forma que o feixe de laser perpendicular
fique alinhado para baixo para a marcação no chão.
3. Marcar a posição do feixe de laser para cima no tecto.
4. Girar o laser em 180°, e alinhar o feixe de laser perpendicular
para baixo novamente para a marcação no chão.
5. Marcar a posição do feixe de laser para cima no tecto.
6. Medir a diferença D entre ambas as marcações no tecto, que é o dobro do erro
real. Tratando-se de 5 m a diferença no entanto não deve ser superior a 3 mm !
Controlo da calibração do ângulo de 90° entre o feixe de
laser horizontal e perpendicular
1. Escolher um recinto com um comprimento mínimo de 10 m.
Marcar um ponto (A) no chão no fim do recinto.
2. Alinhar o laser com feixe perpendicular para baixo sobre o ponto A.
Assegurar-se de que o feixe de laser horizontal está apontando para
o fim do recinto em frente.
3. Marcar mais ou menos no meio do recinto um ponto (B) no chão e usar
para tal uma placa como meta, a fim de projectar a posição do feixe
horizontal no chão.
4. Marcar um ponto (C) na parede em frente ou projectar a posição do
feixe horizontal no chão.
5. Deslocar o PL 5-30 para o ponto B e alinhar o feixe de laser horizontal
novamente para o ponto C.
6. Marcar a posição do laser de feixe perpendicular (D) no chão.
Observação :
Para garantir a precisão, é necessário que a distância do A para o B,
do B para o C e do B para o D sejam iguais.
7. Girar em 90° o PL 5-30 de forma que o feixe de laser horizontal esteja
alinhado para o ponto D.
8. Marcar a posição do feixe perpendicular (E) tão próximo
quanto possível no ponto A no chão.
9. Meça o percurso entre os pontos A e E.
Comprimentos do
recinto ou percursos
entre os pontos A e C
O ângulo de 90° entre o feixe de laser
horizontal e perpendicular não está calibrado
correctamente, se os percursos entre os pontos
A e E apresentarem os seguintes valores:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
36
pt
Controlo da horizontal
Para o controlo na horizontal são necessárias duas áreas de parede
paralelas com uma distância de no mínimo 5 m.
1. Colocar PL 5-30 à uma distância de 50mm até 75 mm de uma parede A
sobre uma superfície horizontal ou montar sobre o tripé com o lado
dianteiro orientado na direção da parede.
2. Ligar o aparelho.
3. Marcar o meio do ponto de laser na parede A (ponto 1).
4. Girar todo o aparelho a laser em aprox. 180°, contudo sem modificar
a altura do laser.
5. Marcar o meio do ponto de laser na parede B (ponto 2).
6. Comutar agora o aparelho a laser directamente em frente à parede B.
7. Ajustar o aparelho em uma altura de forma que a altura do ponto de laser
coincida com o ponto 2.
8. Girar em 180° o laser sem alterar a sua altura a fim de posicionar o feixe
de laser próximo à primeira marcação na parede (passo 3 / ponto 1).
Medir a trama vertical entre o ponto 1 e
o ponto 3. Ao fa-lo, a diferença não
deve ser superior a:
Svalor medido
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Dados técnicos
Tipo de laser:
Laser do diodo vermelho, comprimento da onda 635 nm
Potência de saída:
< 1 mW, classe de laser 2
de acordo com o IEC 60825-1:2007
Escalão de auto-nivelamento*
:
(horizontal)
aprox. ± 4,5°
Precisão do nivelamento:
Linha de laser horizontal*: L1 = ± 0,3 mm/m centro de linha de lase
r
Feixe de laser de ângulo de 90°*:L2 = ± 0,2 mm/m linha de laser
Feixe de prumo para cima*: L3 = ± 0,3 mm / m
Feixe de prumo para baixo*: L4 = ± 0,4 mm / m
Pilhas : 4 x 1,5 Vtipo célula mignon, alcalina, tamanho AA, LR6
Duração das pilhas : aprox. 16 horas (alcalina)
Faixa de temperatura de serviço :
-10 °C até +50 °C
Faixa de temperatura de armazenagem:
-20 °C até +60 °C
Reservamo-nos o direito a realizar modificações técnicas.
* Em serviço no âmbito do escalão de temperatura indicado
F1
F2
F3
F4
pt
37
Ferramentas de medição Metabo que necessitam
de reparações
Caso as ferramentas de medição Metabo necessitem de reparações,
dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em
www.metabo.com.
38
sv
Bruksanvisning
Metabo PL 5-30 är en enkel användbar 5-punktslaser för vågt och lodrät
avvägning inkl. lodning. Denna laser kan mäta upp exakta vinklar i 9.
Den är självavvägande i område av ± 4,5° och kan användas till snabb och
exakt avgning.
Läs igenom bruksanvisningen och beakta bilderna. Beakta de allmänna
anvisningarna för hantering, skötsel och underhåll av instrumentet.
Beakta säkerhetsanvisningarna för laserstrålning!
Instrumentdetaljer
(1) Brytare : på/av (transportsäkring)
(2) Lysdiod grön: dri funktion PÅ resp. BEREDD
(3 a/b/c) Utgångsöppningar: vågrätt i 90° vinkel gentemot varandra
(4 a/b) Utgångsöppningar för lodstrålar
(5) Skjutlucka - > vågt utgångsöppning
(6) Stödfot - utdragbar
(7) Spännspak
(8) Batterifackslock
(9) Stötskydd
(10) Stativanslutningsgänga 1/4
(11) Magneter
(12) Väggllare
re 1. a användningen :
Entydig märkning av laserinstrumentet vid angivet ställe med
varningsanvisning på ditt språk. Motsvarande dekaler medföljer.
Denna dekal med varningsanvisningar på ditt språk ersätter den engelska
texten och ska sättas fast här !
tt i batterier -> Batteribyte
A
A
sv
39
Användning
Slå på instrumentet med strömbrytaren (1).Samtidigt öppnas den sidoplacerade
utngsöppningen (3a) för en vågrät laserstråle. Med skjutluckan (5) öppnas
utgångsöppningen (3b) för ytterligare en vågrät laserstråle.
Ställ lasern på en jämn yta. För justering måste lasern be nna sig inom
sitt ±4,5° självavvägningsområde.
Uppställning av lasern samt punktöverföring
Lodfunktion:
Lossa på spännspaken (7), dra ut stödfoten (6) och spänn sedan åt igen.
Ställ upp och slå på PL 5-30 -> brytare (1). Laserstrålen som är riktad nedåt
justeras mot objektet eller en markering. Markera den lodräta laserstrålens
position uppåt mot rummets innertak.
Beakta att lasermittpunkten alltid markeras !
Att göra en vägg lodrät
Lossa på spännspaken (7), dra ut stödfoten (6) och spänn sedan åt igen.
Positionera lasern så att stödfoten (6) be nner sig vid framkanten av
bottenpro len.
tt på instrumentet -> Brytare (1 ). LED (2) lyser grön -> lasern är i funktion.
Justera den övre del av stomväggen tills den uppåtriktade lodräta laserstrålen
trä ar framkanten av taklinjen.
Statusindikator och felmeddelanden enom ljusdioder
Lysdiod lyser grön -> lasern är i funktion
Lysdiod lyser röd ->batterispänningen har fallit betydande
laser blinkar -> Instrumentet står för snett
+ ä
r utanför självavvägningsområdet
+ lasern kan inte avvägas automatiskt
Batteribytel
Öppna batterilocket (4) i pilens riktning, sätt i nya batterier enligt
beskrivningen i batterifacket. Även passande ackumulatorer kan användas.
Granskning av kalibrering
5-punktslasern PL 5-30 är konciperad för insatser på byggplatser och har
lämnat vår anläggning i felfritt tillstånd . Som med alla precisionsinstrument
ste kalibreringen kontrolleras regelbundet. Före varje nytt arbete, spe-
ciellt när instrumentet har varit utsatt för starka skakningar,
bör en granskning genomföras.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
40
sv
Lotkontroll
1. Sätt på instrumentet.
2. Placera lasern så att dess nedstråle befinner sig ovanför referensmärket
på golvet.
3. Lokalisera läget på uppstrålen på innertaket och gör ett märke.
4. Rotera lasern 180° och rikta upp nedstrålen på nytt ovanför
referensmärket på golvet.
5. Lokalisera läget på uppstrålen på innertaket och gör ett märke.
6. Mät skillnaden mellan de två märken på innertaket. vilket kommer att vara
dubbelt så stort som det aktuella felet. Differensen får inte uppgå till mer än:
3 mm på 5 m !
Kontrollerar nivå till vinkelrät balk 90°-kalibrering
1. Hitta ett rum som har en längd på minst 10 m.
rk ut en punkt (A) på golvet vid rummets ena ände.
2. Ställ upp lasern så att dess nedstråle befinner sig ovanför Punkt A.
Se till att den horisonterade strålen pekar mot rummets bortersta ände.
3. Märk ut en punkt (B) på golvet ungefär i mitten på rummet med hjälp av
mål för att flytta lokaliseringen av den horisonterade strålen till golvet.
4. Märk ut en punkt (C) på bortersta väggen eller flytta lokaliseringen
av den horisonterade strålen till golvet.
5. Flytta PL 5-30 till punkt B och rikta upp den horisonterade strålen till
punkt C.
6. Märk ut lokaliseringen av den vinkelrätta strålen (D) på golvet.
Observera :
r att tillförsäkra noggrannhet, bör avstånden fn A till B,
B till C och B till D vara lika.
7. Vrid PL 5-30 90° så att den horisonterade strålen är uppriktad med
punkt D.
8. Märk ut lokaliseringen av den vinkelrätta strålen (E) på golvet så nära
som möjligt till punkt A.
9. Mät avståndet mellan punkter A och E.
Rummets längd eller avstånd
mellan punkter A och C
Den 90°-vinkel mellan den horisonterade
strålen och den vinkelrätta strålen är ej
kalibrerad om avståndet mellan punkter
A och E är:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
sv
41
Horisontalkontroll
r horisontalkontrollen behöver man 2 parallella väggytor vid avstånd av
minst 5 m.
1. Ställ upp PL 5-30 med avstånd S som uppgår till 50 till 75 mm från en vägg A
på en plan, slät yta eller montera den på ett stativ med framsidan mot väggen.
2. Sätt på instrumentet.
3.Märk det synligare lasermittpunkten på väggen A (punkt 1).
4. Vrid hela instrumentet ca. 180° utan att ändra på höjden av lasern.
5. Märk det synligare lasermittpunkten på väggen B (punkt 2).
6. Ställ laserinstrumentet direkt framför väggen B.
7. Ställ in instrumentet i höjdled så att laserpunktens höjd stämmer
överens med punkt 2.
8. Utan att ändra höjden på lasern, rotera den 180° för att placera strålen
när märket på den första väggen syns (steg 3 / punkt 1).
t upp den lodräta sträckan mellan
punkt 1 och punkt 3.
Differensen får inte vara större än:
SUppmätt värde
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Tekniset tiedot
Lasertyp: Röd diodlaser, våglängd 635 nm
Utgångseffekt
: < 1 mW, laserklass 2
enligt IEC 60825-1:2007
Självavvägningsområde*:
(horisontal)
ca. ± 4,5°
Avvägningsexakthet :
Horisontal laserlinje*: L1 = ± 0,3 mm/m laserlinjens mitt
Laserstråle 90°-vinkel: L2 = ± 0,2 mm/m laserlinje
Uppstrålens precision* : L3 = ± 0,3 mm / m
Nedstrålens precision*: L4 = ± 0,4 mm / m
Batterier : 3 x 1,5 V Mignonceller Alkaline, storlek AA, LR6
Driftstid
: ca. 20 timmar (Alkaline)
Arbetstemperaturområde: -10 °C till +50 °C
Lasertemperaturområde: -20 °C till +60 °C
Med reservation för tekniska ändringar.
* När den hanteras inom det specificerade temperaturintervallet
F1
F2
F3
F4
42
sv
Mätverktyg som behöver repareras
Metabo-mätverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-
återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com.
fi
43
Käyttöohje
Metabo PL 5-30 on helppokäytinen 5-piste-laserlaite vaaka- ja
pystysuoravaaitukseen, luotaus mukaan luettuna. Tämä laser pystyy
mittaamaan tarkasti 90° kulmat.
Laser on itsevaaittava alueella ± 4,5°
ja mahdollistaa nopean, tarkan vaaituksen .
Lue käyttöohje yhdessä kuvaosan kanssa. Huomioi yleisohjeet koskien laitteen
sittel, hoitoa ja huoltoa. Huomioi lasersäteitä koskevat turvaohjeet !
Laitteen osat
(1) Kytkin: Päälle / pois (kuljetusvarmistus)
(2) Ledivalo, vihreä: käyttötoiminto PÄÄLLE tai VALMIS
(3 a/b/c) Ulostulon aukot: vaakasuorassa 90° kulmassa toisiinsa nähden
(4 a/b) Luotisäteiden ulostulon aukot
(5) Peiteluisti -> vaakasuora ulostulon aukko
(6) Alusta - ulosvedettävä
(7) Kiristysvipu
(8) Paristolokeronkansi
(9) Iskunsuojaus
(10) Liitoskierre 1/4“ kolmijalkaa varten
(11) Magneetit
(12) Sovittimen seinäpidike
Ennen 1. käyttöönottoa :
Laserlaitteen yksiselitteinen merkintä merkityssä kohdassa,
jossa on varoitus omalla kielelläsi. Vastaavat tarrat on liitetty mukana.
Tämä tarra, jossa on kulloisenkin maan kielellä muotoiltu varoitus,
on kiinnitettävä tähän englanninkielisen tekstin asemesta !
Paristot on asetettava paikoilleen -> paristonvaihto
A
A
44
fi
Käyttöönotto
Laite kytketään kytkimellä (1c) päälle/pois pääl.Samalla annetaan
ulostulon aukko sivulla (3a) vapaaksi vaakasuoralle lasersäteelle.
Peiteluistilla (5) annetaan ulostulon aukko (3b) vapaaksi toiselle
vaakasuoralle lasersäteelle.
Aseta laser tasaiselle pinnalle. Suoristusta varten laserin on oltava ±4,5°
itsevaaitusalueen sisäpuolella.
Laserin asennus ja pisteensiirto
Luotaustoiminto:
Irrota kiristysvipu (7), vedä alusta (6) ulos ja lukitse taas.
PL 5-30 pystytetään ja kytketään päälle -> kytkin (1). Alas suunnattu lasersä-
de kohdistetaan vastaavasti kohteeseen tai merkintään. Merkitse luotisuo-
ran lasersäteen sijainti ylös kattoon.
Huomioi, että aina merkitään laserkeskipiste !
Seinän suoristusluotisuoraan
Irrota kiristysvipu (7), vedä alusta (6) ulos ja lukitse taas.
Sijoita laser siten, että alusta (6) on pohjapro ilin etureunalla.
Kytke laite päälle. -> Kytkin (1 ). LED (2) palaa vihreänä -> laser on käytössä.
Suorista väliseinän ylempi pääte, kunnes luotisuora lasersäde osuu ylöspäin
kattolinjan etureunaan.
Toimintatilan ilmoitus ja virheilmoitukset valodiod avulla
Valodiodi palaa vihreänä -> laser on käytössä
Valodiodi palaa punaisena -> paristonjännite on voimakkaasti pienentynyt
laser vilkkuu -> Laite seisoo liikaa kaltevasti
+ on itsevaaitusalueen ulkopuolella
+ Laser ei pysty automaattisesti vaaittua
Pariston vaihto
Paristolokeronkansi (4) avataan nuolen suuntaan, uudet paristot asetetaan
symbolin mukaan paristolokeroon.Voi käytä myös vastaavia akkuja.
Kalibroinnin tarkastus
5-piste-laser PL 5-30 on suunniteltu rakennustyömaakäyttöön, laite on
lähtenyt talostamme moitteettomasti säädettynä. Kuten jokaisen tarkkuus-
laitteen on myös tämän laitteen kalibrointi tarkastettava säännöllisesti. Aina
ennen työn aloittamista, erityisesti jos laite on ollut altistettuna voimak-
kaalle tärinälle, tulisi laite tarkastaa.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
fi
45
Pystytason tarkastus
1. Kytke laite päälle.
2. Sijoita laser siten, että luotisuora valonsäde on kohdistettu alas johonkin
lattiamerkintään.
3. Merkitse lasersäteen sijainti ylös kattoon.
4. Kierrä laseria 180° ja suuntaa luotisuora lasersäde alaspäin uudelleen
lattian merkintään.
5. Merkitse lasersäteen sijainti ylös kattoon.
6. Mittaa molempien katon merkintöjen välinen ero D, joka on kaksinkertainen
tosivirheeseen verrattuna. Tällöin ero ei saa olla 5 metrissä suurempi
kuin 3 mm !
Vaakasuoran ja kulmasuoran lasersäteen välisen 90°
kulmakalibroinnin tarkastus
1. Valitse tila, jonka vähimmäispituus on 10 m.
Merkitse piste (A) lattialle tilan toiseen päähän.
2. Kohdista laser luotisuoralla säteellä alaspäin pisteen A yläpuolelle.
Varmista, että vaakasuora lasersäde osoittaa tilan vastakkaiseen päähän.
3. Merkitse piste (B) lattialle suunnilleen tilan keskelle ja käytä tällöin
maalitaulua siirtääksesi vaakasuoran säteen sijainnin lattialle.
4. Merkitse piste (C) vastakkaiselle seinälle tai siirrä vaakasuoran säteen
sijainti lattialle.
5. Siirrä PL 5-30 pisteeseen B ja kohdista vaakasuora lasersäde uudelleen
pisteeseen C.
6. Merkitse suorakulmaisen lasersäteen (D) sijainti lattialle.
Huom:
Varmistaaksesi tarkkuuden eron tulisi etäisyyden olla saman
A:sta B:hen, B:stä C:hen ja B:stä D:hen .
7. Kierrä PL 5-30 90 °, jotta vaakasuora lasersäde kohdistuu pisteeseen D.
8. Merkitse suorakulmaisen säteen (E) sijainti niin lähelle kuin mahdollista
pisteeseen A lattialle.
9. Mittaa pisteiden A ja E välinen matka.
Tilan pituus tai matka
pisteiden A ja C välissä
Vaakasuoran ja suorakulmaisen lasersäteen
linen 90° kulma ei ole oikein kalibroitu,
jos pisteiden A ja E välinen matka on
seuraavanlainen:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
46
fi
Vaakatason tarkastus
Vaakatason tarkastusta varten tarvitaan kaksi samansuuntaista seinäpintaa
hintään 5 m etäisyydellä.
1. Aseta PL 5-30 laite 50 mm tai 75 mm etäisyydelle S seinästä vaakasuoralle
pinnalle tai asenna nelipistelaser kolmijalkaan etusivu seinän suuntaan.
2. Kytke laite päälle.
3. Merkitse laserkeskipiste seinään A (piste 1).
4. Käännä koko laserlaitetta n. 180° ilman että laserin korkeutta muutetaan.
5.Merkitse laserkeskipiste seinään B (piste 2).
6. Siirrä nyt laserlaite välittömästi seinän B eteen.
7. Säädä laitteen korkeus siten, että laserpisteen korkeus täsmää
pisteen 2 kanssa.
8. Kierrä laseria 180° muuttamatta korkeutta sijoittaaksesi lasersäteen
lähelle ensimmäistä seinämerkintää (askel 3 / kohta 1).
Mittaa pystysuora matka pisteen 1 ja
pisteen 3 välillä. Tällöin ero ei saa olla
suurempi kuin:
Smitattu arvo:
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Tekniset tiedot
Lasertyyppi:
Punainen diodilaser, aaltopituus 635 nm
Antoteho
: < 1 mW, laserluokka 2
gemäß IEC 60825-1:2007
Itsevaaitusalue*:
(vaakatason)
noin ± 4,5°
Vaaitustarkkuus :
Laserviiva vaakasuoraan*: L1 = ± 0,3 mm/m laserlinjankeskipiste
Lasersäde 90° kulma*: L2 = ± 0,2 mm/m laserlinja
Luotisäde ylöspäin*: L3 = ± 0,3 mm / m
Luotisäde alaspäin*: L4 = ± 0,4 mm / m
Paristot: 3 x 1,5 V mignon-paristo Alkaline, luokka AA, LR6
ytaika: noin 20 tuntia (Alkaline)
Käytlämpötila: -10 °C até +50 °C
Varastointilämpötila: -20 °C até +60 °C
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
* Käytettäessä ilmoitetun lämpötila-alueen sisällä
F1
F2
F3
F4
fi
47
Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-mittauslaitteet
Jos Metabo-mittauslaitteesi tarvitsee korjausta, käännyt Metabo-edustajan
puoleen. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com.
48
no
Bruksanvisning
Metabo PL 5-30 er en 5-punkt-laser med enkel betjening for horisontal og
vertikal nivellering inklusive lodding. Denne lasermåleren kan måle en
yaktig 90°-vinkel. Den er selvnivellerende i området ± 4,5° for hurtig og
presis nivellering.
Les brukerveiledningen sammen med bildedelen.
lg de generelle henvisningene for håndtering, pleie og vedlikehold
av utstyret. Følg sikkerhetshenvisningene for laserstråler !
Komponenter
(1) Bryter: På/Av (transportsikring)
(2) Grønn: dri skontroll PÅ eller KLAR
(3 a/b/c) Utgangsåpninger: horisontal i 90° vinkel til hverandre
(4 a/b) Utgang loddestråler
(5) Skyvelokk -> horisontal utgang
(6) Støttefot - uttrekkbar
(7) Klemspak
(8) Batterideksel
(9) Beskyttelsesdeksel
(10) Gjenge for stativfeste 1/4
(11) Magneter
(12) Veggfeste
Før første gangs bruk :
Laserutstyret skal merkes entydig på oppgitt sted med varselhenvisning på
ditt språk. De respektive etikettene følger vedlagt.
Denne etiketten med varsel på det respektive språket skal plasseres her i
stedet for den engelske teksten !
Sett inn batterier -> batteriutskifting
A
A
no
49
Klargjøring til bruk
Slå måleren på med PÅ/AV-bryteren (1). Samtidig frigis sideutgangen (3a)
for en horisontal laserstråle.
Med skyvelokket (5) frigis utgangen (3b) for en horisontal laserstråle i tillegg.
Plasser laseren på et plant underlag. For å kunne rettes ut må laseren være
innenfor sitt ±4,5° selvnivelleringsområde.
Plassering av laseren og punktoverføring
Loddefunksjon:
sne klemspaken (7), trekk ut støttefoten (6) og lås den.
PL 5-30 posisjoneres og slås på -> bryter (1). Laserstrålen nedover rettes ut
mot en gjenstand eller en markering. Marker posisjonen til den loddrette
laserstrålen oppover under taket.
Husk at det alltid er lasermidtpunktet som vises !
Loddrett utretting av vegg
sne klemspaken (7), trekk ut støttefoten (6) og lås den. Posisjoner
lasermåleren slik at støttefoten (6) står på den fremre kanten av gulvpro len.
Slå på apparatet. -> Bryter (1 ). LED (2) lyser grønt -> Laser i drift.
Rett ut den øverste kanten av skilleveggen til den loddrette laserstrålen
oppover tre er den fremre kanten av taklinjen.
Visning av driftstilstand og feilmeldinger med lysdioder
Lysdiode lyser grønt -> Laser i drift
Lysdiode lyser rødt ->
Lav batterispenning
Laser blinker -> Apparatets underlag er for skrått
+ utenfor selvnivelleringsområde
+ Laseren kan ikke nivelleres automatisk
Utskifting av batterier
Åpne batteridekselet (4) i pilens retning og sett nye batterier i batterirommet.
Pass på symbolene. Du kan også benytte tilsvarende batterier.
Kalibreringskontroll
5-punkt-laseren PL 5-30 er utviklet for bruk på byggeplassen og leveres
ferdig justert fra vår fabrikk. Som for alle presisjonsinstrumenter bør
kalibreringen kontrolleres regelmessig. Instrumentet bør kontrolleres før
hver arbeidsstart og særlig hvis det har vært utsatt for sterke vibrasjoner.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
50
no
Kontroll av loddepunkt
1. Slå på apparatet.
2. Posisjoner laseren slik at den loddrette laserstrålen nedover
er rettet ut mot en markering på gulvet.
3. Marker posisjon til laserstrålen oppover på taket.
4. Drei laserverktøyet 180° og rett den loddrette laserstrålen
nedover igjen mot markeringen på gulvet.
5. Marker posisjon til laserstrålen oppover på taket.
6. Mål differansen D mellom de to markeringene på taket som er dobbelt
verdi av den virkelige feilen. Differansen ved 5 m må ikke overskride 3 mm !
Kontroll av vinkelkalibrering med 90°- mellom vannrett og
vinkelrett laserstråle
1. Velg et rom med en minstelengde på 10 m.
Marker et punkt (A) på gulvet i enden av rommet.
2. Rett laserstrålens loddrette stråle nedover ut over punkt A.
Pass på at den vannrette laserstrålen peker mot motsatt ende av rommet.
3. Marker et punkt B på gulvet omtrent midt i rommet og bruk en måltavle
for å overre posisjonen til den vannrette stlen på gulvet.
4. Marker et punkt C på motsatt vegg eller overfør posisjonen til
den vannrette strålen på gulvet.
5. Flytt PL 5-30 til punkt B og rett igjen den vannrette laserstrålen mot
punkt C.
6. Marker posisjonen til den vinkelrette laserstrålen (D) på gulvet.
OBS:
For å sikre nøyaktig måling bør avstanden fra A til B, B til C og B til D
være den samme.
7. Drei PL 5-30 90° slik at den vannrette laserstrålen peker mot punkt D.
8. Marker posisjonen for den vinkelrette strålen E så nær punkt A på gulvet
som mulig.
9. Mål avstanden mellom punktene A og E.
Lengde eller avstand
mellom punktene A og C.
90°-vinkelen mellom vannrett og
vinkelrett stråle er ikke korrekt kalibrert
hvis avstanden mellom punktene er:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
no
51
Horisontalkontroll
For horisontalkontroll trenger du 2 parallelle veggflater i en avstand S
på minst 5 m.
1. PL 5-30 plasseres i en avstand mellom 50mm-75mm fra en vegg A på
et vannrett underlag eller på et stativ med forsiden vendt mot veggen.
2. Slå på apparatet.
3. Marker strålens midtpunkt på vegg A (punkt 1).
4. Drei apparatet 180 grader på underlaget uten å endre laserstrålens høyde.
5. Marker strålens midtpunkt på vegg B (punkt 2).
6. Flytt laserapparatet direkte foran vegg B.
7. Reguler apparatets høyde slik at laserpunktets høyde stemmer overens
med punkt 2.
8. Drei laseren 180° uten å endre høyden for å posisjonere laserstrålen
i nærheten av den første veggmarkeringen (trinn 3/pkt. 1).
Mål den vertikale avstanden mellom
punkt 1 og punkt 3. Differensen må
ikke være mer enn:
Smålt verdi:
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Tekniske spesifikasjoner
Lasertype : d diodelaser, bølgelengde 635 nm
Utgangsytelse: < 1 mW, laserklasse 2
etter IEC 60825-1:2007
S
elvnivellerendsområde*:
(horisontal)
ca. ± 4,5°
Laserlinje horisontal
Laserlinje horisontal*: L1 = ± 0,3 mm/m Laserlinjemidt
Laserstråle vinkel 90° *: L2 = ± 0,2 mm/m Laserlinje
Loddrett stråle oppover*: L3 = ± 0,3 mm / m
Loddrett stråle nedover*: L4 = ± 0,4 mm / m
Batterier : 3 x 1,5 V mignon alkalisk, srrelse AA, LR6
Driftstid : ca. 20 timer (alkalisk)
Dr
iftstemperaturområde : -10 °C til +50 °C
Lagringstemperaturområde : -20 °C til +60 °C
Tekniske endringer forbeholdes.
* v
ed drift i det oppgitte temperaturområde
F1
F2
F3
F4
52
no
Metabo måleverktøy som behøver service
Ved behov for service på Metabo måleverktøy ber vi deg ta kontakt med
nærmeste Metabo forhandler. Adresser finner du på www.metabo.com.
da
53
Betjeningsvejledning
Metabo PL 5-30 er en 5-punktlaser, som er nem at betjene, til vandret og
lodret nivellering inklusive lodfunktion. Denne laser kan måle 90°-vinkler
nøjagtigt. Den er selvnivellerende inden for et område på ± 4,5° og gør
det muligt at udføre en hurtig, præcis nivellering.
Læs betjeningsvejledningen igennem sammen med billeddelen. Overhold
de almindelige anvisninger til betjening, pleje og vedligeholdelse af
apparatet. Overhold sikkerhedsanvisningerne til laserstråler !
Apparatets dele
(1) Kontakt: on/off (transportsikring)
(2) LED grøn: Dri sfunktion ON eller KLAR
(3 a/b/c) Udgangsåbninger: Vandret i 90°-vinkel i forhold til hinanden
(4 a/b) Udgangsåbninger til lodstråler
(5) Afdækning -> vandret udgangbning
(6) Fod - kan trækkes ud
(7) Spændearm
(8) Låg til batterifag
(9) Stødsikring
(10) Tilslutningsgevind til stativ 1/4
(11) Magneter
(12) Vægholder
Før 1. opstart :
Entydig mærkning af laserapparatet på det markerede sted med advarsels-
info på dit sprog. De pågældende mærkater er vedlagt.
Dette mærkat med advarslerne på det anvendte sprog skal anbringes her
i stedet for den engelske tekst !
Der skal sættes batterier i -> Batteriskift
A
A
54
da
Ibrugtagning
Apparatet tændes med on/off-kontakten (1). Samtidig frigives udgangs
åbningen (3a) på siden til en vandret laserstråle. Med afdækningen (5) frigives
udgangsåbningen (3b) til endnu en vandret laserstråle.
Stil laseren på en jævn overflade. Ved justeringen skal laseren være inden for
sit ±4,5° selvnivelleringsområde
Opstilling af laseren og punktoverførsel
Lodfunktion:
sn spændearmen (7), tk foden (6) ud, og lås den igen.
PL 5-30 stilles op og tændes -> kontakt (1). Laserstrålen, der peger nedad,
justeres e er objektet eller en markering. Markér den lodrette laserstråles
position opad på lo et.
Bemærk, at det altid er laserpunktets midte, der markeres !
Lodret justering af væg
sn spændearmen (7), tk foden (6) ud, og lås den igen. Stil laseren, så
foden (6) be nder sig ved gulvpro lens forkant.
Tænd for apparatet. -> Kontakt (1 ). LED (2) lyser grønt -> laser er i funktion.
Justér den øverste ende af skillevæggen, til den lodrette laserstråle rammer
lo linjens forreste kant.
Display af funktion og fejlmeldinger med lysdioder
Lysdioden lyser grønt -> laser er i funktion
Lysdioden lyser rødt ->
Batterispænding er faldet meget
Laser blinker -> Apparatet står for skråt
+ er uden for selvnivelleringsområde
+ Laseren kan ikke nivelleres automatisk
Batteriskift
Åbn batteridækslet (4) i pilens retning, og sæt nye batterier i som vist på
symbolet i batterifaget. Der kan også anvendes akku-batterier.
Kontrol af kalibreringen
5-punktlaseren PL 5-30 er konstrueret til anvendelse på byggepladser
og har forladt vores fabrik i perfekt justeret tilstand. Som ved alle
præcisionsinstrumenter skal kalibreringen dog kontrolleres regelmæssigt.
r der startes på et nyt arbejde, og især hvis apparatet har været udsat for
kraftige rystelser, skal det underkastes en kontrol.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
da
55
Lotkontrol
1. Tænd for apparatet.
2. Placer laseren, så den lodrette laserstråle er rettet nedad
mod en gulvmarkering.
3. Marker laserstrålens position oppe på loftet.
4.Drej laseren 180°, og ret den lodrette laserstråle ned mod
gulvmarkeringen igen.
5. Marker laserstrålens position oppe på loftet.
6. Mål differencen D mellem de to loftmarkeringer, som udgør det
dobbelte af er-fejlen. Differencen må ved 5 m ikke overskride 3 mm !
Kontrol af 90°-vinkelkalibrering mellem vandret og
lodret laserstråle
1. Vælg et rum med en mindstelængde på 10 m.
Marker et punkt (A) på gulvet for enden af rummet.
2. Ret laseren nedad og ud over punktet A med den lodrette stråle. Sørg for,
at den vandrette laserstråle peger mod enden af rummet, som ligger overfor.
3. Marker et punkt (B) på gulvet cirka midt i rummet, og brug en måltavle
hertil, så den vandrette stråles position kan overføres til gulvet.
4. Marker et punkt (C) på væggen overfor, eller overr den vandrette
stråles position til jorden.
5. Flyt PL 5-30 til punktet B, og ret igen den vandrette laserstråle mod
punktet C.
6. Marker positionen for den vinkelrette laserstle (D) på gulvet.
Bemærk:
For at garantere de nøjagtige positioner skal afstanden fra A til B,
B til C og B til D være lige store.
7. Drej PL 5-30 90°, så den vandrette laserstråle er rettet mod punkt D.
8. Marker positionen for den vinkelrette stråle (E) så tæt som muligt
på punktet A på jorden.
9. Mål stykket mellem punkterne A og E.
Rumlængde eller stykket
mellem punkterne A og C
90°-vinklen mellem den vandrette og
lodrette laserstråle er ikke kalibreret rigtigt,
hvis stykket mellem punkterne A og E
måler følgende:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
56
da
Horisontal kontrol
Til den vandret kontrol behøves der 2 parallelle vægflader med en afstand
på mindst 5 m.
1. Stil PL 5-30 med afstanden fra 50mm til 75 mm fra væggen A på en vandret
flade, eller monter det på et stativ med forsiden vendt mod væggen.
2.Tænd for apparatet.
3. Markér det synlige laserpunktmidten på væggen A (punkt 1)
4. Drej hele laserapparatet 180°, uden at laserens højde ændres.
Stativet må ikke ændres.
5. Markér det synlige laserpunktmidten på væggen B (punkt 2)
6. Stil nu laserapparatet lige foran væg B.
7. Indstil apparatet i højden, så laserpunktets højde er i overensstemmelse
med punkt 2.
8. Drej laseren 180° uden at ændre dens højde, så laserstrålen
placeres i nærheden af den første vægmarkering (trin 3 / punkt 1).
Mål det lodrette stykke mellem punkt 1
og punkt 3. Her må forskellen ikke være
mere end:
Smålt værdi:
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Tekniske data
Lasertype: Rød diodelaser, bølgelængde 635 nm
Udgangseffekt:
< 1 mW, laserklasse 2
e er IEC 60825-1:2007
Selvnivelleringsområde*
:
(horisontal)
ca. ± 4,5°
Nivelleringsnøjagtighed* :
Laserlinje horisontal*: L1 = ± 0,3 mm/m Laserlinjens midte
Laserstråle 90° vinkel*: L2 = ± 0,2 mm/m Laserlinje
Lodstråle opad*: L3 = ± 0,3 mm / m
Lodstråle nedad*: L4 = ± 0,4 mm / m
Batterier : 3 x 1,5 V Mignonceller Alkaline, størrelse AA, LR6
Funktionstid:
ca. 20 timer (Alkaline)
Dri stemperaturområde : -10 °C til +50 °C
Lagertemperaturbereich: -20 °C
til +60 °C
Tekniske ændringer forbeholdes.
* Ved anvendelse inden for det angivne temperaturområde.
F1
F2
F3
F4
da
57
Måleværktøjer fra Metabo med servicebehov
Ved måleværktøjer med servicebehov, bedes du venligst henvende dig til
din Metabo-forhandler. Adresser findes på www.metabo.com.
58
pl
Instrukcja obsługi
Metabo PL 5-30 jest łatwym w obsłudze 5-punktowym laserem słącym
do niwelowania poziomego i pionowego, z pionowaniem włącznie. Ten laser
potra wymierzyć dokładne kąty 90°. Posiada funkcję samoczynnej niwelacji
w zakresie ± 4,5° i umożliwia szybkie, precyzyjne wyrównanie.
Instrukcję obsługi naly czytać, korzystając przy tym z zawartych ilustracji.
Przestrzegać ogólnych wskazówek dotyczących obsługi, pielęgnacji i konserwacji
urządzenia. Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa pracy z
promieniami laserowymi !
Elementy urządzenia
(1) Przełącznik: włączony / wączony ( zabezpieczenie na czas transportu )
(2) Dioda zielona: funkcja robocza WŁĄCZONE bądź GOTOWE
(3 a/b/c) Otwory wyjściowe: poziome pod kątem 90° w stosunku do siebie
(4 a/b) Otwory wyjściowe promieni pionujących
(5) Zasuwana pokrywa - > poziome otwory wyjściowe
(6) Stopka – zdejmowana
(7) Zacisk
(8) Wieczko schowka na baterie
(9) Ochrona przed uderzeniem
(10) Gwint przyłączeniowy statywu 1/4”
(11) Magnesy
(12) Mocowania ścienne
Przed pierwszym uruchomieniem :
Jednoznacznie oznakować laser we wskazanym miejscu informacją
ostrzegawczą w danym języku. Odpowiednie naklejki są dołączone.
Tę naklejkę ze wskazówką ostrzegawczą w odpowiednim języku należy
nakleić, zastępując nią tekst angielski !
Należy włożyć baterie -> Wymiana baterii
A
A
pl
59
Uruchomienie
Urządzenie włącza się przyciskiem wyłącznika (1). Jednocześnie boczne
otwory wyjściowe (3a) zostają aktywowane dla poziomego promienia lasera.
Za pomocą zasuwanej pokrywy (5) otwór wyjściowy (3b) zostaje aktywowany
dla kolejnego poziomego promienia lasera.
Ustawić laser na płaskiej powierzchni. W celu wyrównania laser musi
znajdować się w zakresie samoczynnej niwelacji ±4,5°.
Ustawienie lasera i przeniesienie punktu
Funkcja pionowania:
Poluzować zacisk (7), wyjąć stopkę (6) i z powrotem zablokować.
Ustawić i włączyć PL 5-30 -> włącznik (1 ). Skierowany do du promi
lasera odpowiednio wyrównuje się na obiekcie lub oznaczeniu. Zaznacz
pozycję pionowego promienia lasera u góry na su cie pomieszczenia.
Proszę pamięt, że zawsze oznaczony zostaje środek punktu lasera !
Pionowe ustawianie ściany
Poluzować zacisk (7), wyjąć stopkę (6) i z powrotem zablokować.
Wypozycjonować laser w taki sposób, aby stopka (6) znalazła się
na przedniej krawędzi pro lu podłogi
ączyć urządzenia -> Przełącznik (1 ).
LED (2) świeci na zielono -> laser jest eksploatowany.
Wyrównać górny koniec przegrody, aż pionowy promień lasera u góry
dosięgnie przedniej krawędzi linii su tu.
Wskazania stanu eksploatacji i zgłoszenia błędu
za pośrednictwem diody świecącej
Dioda świeci się na zielono -> laser jest eksploatowany
Dioda świeci się na czerwono -> Mocny spadek napięcia baterii
Wymiana baterii
Naly otworzyć wieczko schowka na baterie (4) w kierunku strzałki i włożyć
nowe baterie zgodnie z oznaczeniem symboli w schowku na baterie. Można
również użyć odpowiednich akumulatorów.
Kontrola kalibracji
5-punktowy laser PL 5-30 jest zaprojektowany do użytku na budowach i
opuścił nasz zakład w nienagannie wyregulowanym stanie. Jednak, jak w
przypadku każdego innego precyzyjnego urządzenia, należy regularnie
kontrolować jego kalibracje. Przed każdym rozpoczęciem pracy, szczególnie
jeśli wcześniej przyrząd był narażony do silne wstrząsy, należy
przeprowadzić taką kontrolę.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
laser mruga -> Urzą dzenie stoi zbyt krzywo
+ znajduje się poza obszarem samo niwelacji
+ laser nie może się automatycznie zniwelować
60
pl
Kontrola pionu
1. Włączyć urządzenia .
2. Laser ustawić tak, żeby pionowy promień lasera był skierowany na dół
na oznaczenie podłogi.
3. Zaznaczyć pozycję promienia lasera na górę na suficie.
4. Obrócić laser o 180° i skierować pionowy promień lasera na dół
ponownie na oznaczenie podłogi.
5. Zaznaczyć pozycję promienia lasera na górę na suficie.
6. Zmierzyć różnicę D pomiędzy tymi dwoma oznaczeniami na suficie,
która wynosi dwa razy więcej niż błąd rzeczywisty. Różnica nie może
przy tym przekroczyć przy 5 m 3 mm !
Kontrola kalibracji kąta 90° pomiędzy poziomym i
prostokątnym promieniem lasera
1. Należy wybrać pomieszczenie o długości wynoszącej przynajmniej 10 m.
Następnie zaznaczyć na końcu pomieszczenia na ziemi punkt (A).
2. Skierować laser z jego pionowym promieniem na dół powyżej punktu A.
Zabezpieczyć, żeby poziomy promień lasera wskazywał na koniec
leżącego na przeciw pomieszczenia.
3. Zaznaczyć na ziemi punkt (B) mniej więcej w środku pomieszczenia i
stosować przy tym tablicę celu, aby przenieść pozycję poziomego
promienia na podłogę.
4. Zaznaczyć punkt (C) na przeciwległej ścianie lub przenieść pozyc
poziomego promienia na podłogę.
5. Przesunąć PL 5-30 do punktu B i skierować poziomy promień lasera
ponownie na punkt C
6. Zaznaczyć położenie prostokątnego promienia lasera (D) na podłodze.
Wskazówka:
Żeby zagwarantować dokładność lasera, odległość od punktu
pomiarowego A do B, od B do C, i od B do D musi być jednakowa.
7. Obrócić PL 5-30 o 90° w taki sposób, żeby poziomy promień lasera
był skierowany na punkt D.
8. Zaznaczyć położenie prostokątnego promienia lasera (E) tak blisko,
jak jest to możliwe przy punkcie A na ziemi.
9. Zmierzyć odcinek pomiędzy punktami A i E.
Długość pomieszczenia
lub odcinek pomiędzy
punktami A i C
Kąt 90° pomiędzy poziomym a prostokątnym
promieniem lasera nie jest skalibrowany
odpowiednio, jeśli odcinek pomiędzy
punktami A i E wynosi następująco:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
pl
61
Kontrola pozioma
Do kontroli pozioma potrzebne są 2 równoległe ściany w odstępie co najmniej 5 m.
1. Ustawić PL 5-30 w odległości od 50 mm do 75 mm od ściany A na
powierzchni poziomej lub zamontować na statywie przednią częścią
w stronę ściany.
2. Włącz urządzenia .
3. Zaznaczyć na ścianie A środek punktu laserowego (punkt 1).
4. Ce urządzenie obrócić o 180°, nie zmieniając wysokości lasera.
5. Zaznaczyc na ścianie B środek punktu laserowego (punkt 2).
6. Urzadzenie laserowe nale
ży teraz przestawić bezpośrednio przed ścianę B.
7. Tak przestawić wysokość urządzenia, aby wysokość punktu lasera
pokrywała sie z punktem 2.
8. Laser obrócić o 180°, nie zmieniając jego wysokości, po to, żeby ustawić
promień lasera blisko pierwszego oznaczenia ściany (krok 3 / punkt 1).
Zmierzyć pionową odległć między
punktem 1 i punktem 3. Różnica nie
powinna przy tym wynosić więcej niż:
S zmierzona wartość:
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Dane techniczne
Typ lasera
: Czerwony laser diodowy, długość fali 635 nm
Moc wyjściowa:
< 1 mW, klasa lasera 2
wg IEC 60825-1:2007
Zakres niwelacji samoczynnej*:
( poziomej )
ca. ± 4,5°
Dokładność niwelacji :
Pozioma linia lasera*: L1 = ± 0,3 mm/m Środek linii lasera
Promień lasera o kącie 9*:L2 = ± 0,2 mm/m Linii lasera
Promień pionujący w górę*: L3 = ± 0,3 mm / m
Promień pionujący w dół*: L4 = ± 0,4 mm / m
Baterie : 3 x 1,5 V ogniwa Mignon alkalicznych, wielkość AA, LR6
Czas pracy:
ok. 20 godzin (alkalicznych)
Zakres temperatury roboczej:
-10 °C do +50 °C
Zakres temperatury
przechowywania :
-20 °C do +60 °C
Techniczne zmiany zastrzeżone.
* Przy działaniu w czasie podanego zakresu temperatury
F1
F2
F3
F4
62
pl
Wymagające serwisowania narzędzia pomiarowe Metabo
W sprawach zwzanych z wymagającymi serwisowania narzędziami
pomiarowymi naly się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są
dostępne na stronie www.metabo.com.
el
63
Οδηγίες χειρισμού
Το Metabo PL 5-30 της είναι ένα απλού χειρισού λέιζερ 5 σηείων για το
οριζόντιο και κάθετο αλφάδιασα συπεριλαβανοένης της κατακόρυφης
έτρησης. Αυτό το λέιζερ πορεί να ετρήσει ε ακρίβεια γωνίες των 90°.
Το εργαλείο είναι αυτοαλφαδιαζόενο στην περιοχή των ± 4,5° και
καθιστά εφικτό ένα γρήγορο, ακριβές αλφάδιασα.ιαβάστε τις οδηγίες
χειρισού αζί ε το τήα των εικόνων. Τηρείτε τις γενικές υποδείξεις
για το χειρισό, φροντίδα και συντήρηση της συσκευής.
Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας για ακτίνες λέιζερ !
Στοιχεία εργαλείου
(1) ∆ιακόπτης : on/off (ασφάλεια εταφοράς)
(2) LED πράσινη: Λειτουργία ON ή ΕΤΟΙΜΟ
(3 a/b/c) Ανοίγατα εξόδου : Οριζόντια σε γωνία 90° εταξύ τους
(4 a/b) Ανοίγατα εξόδου για κάθετες ακτίνες
(5) Σύρτης επικάλυψης - > οριζόντιο άνοιγα εξόδου
(6) Πόδι στήριξης - πτυσσόενο
(7) Μοχλός στερέωσης
(8) Καπάκι θήκης παταρίαςl
(9) Προστασία κρούσης
(10) Σπείρωα σύνδεσης τρίποδου 1/4
(11) Μαγνήτες
(12) Στήριγα τοίχου
Πριν την 1η έναρξη λειτουργίας:
Τοποθετείτε στο αρκαρισένο σηείο την προειδοποιητική υπόδειξη στη
γλώσσα σας για τη σήανση της συσκευής λέιζερ. Ο αντίστοιχες ετικέτες
επεριέχονται στη συσκευασία.
Αυτή η ετικέτα ε την προειδοποιητική υπόδειξη στην εκάστοτε γλώσσα
χρήσης θα πρέπει να τοποθετηθεί εδώ στη θέση του αγγλικού κειένου !
Πρέπει να τοποθετηθούν παταρίες -> Αλλαγή παταριών
A
A
64
el
Έναρξη λειτουργίας
Με το διακόπτη on/off (1) ενεργοποιείται η συσκευή.Ταυτόχρονα ελευθερώνεται
το πλευρικό άνοιγα εξόδου (3a) για ια οριζόντια ακτίνα λέιζερ. Με το σύρτη
επικάλυψης (5) ελευθερώνεται το άνοιγα εξόδου (3b) για ια πρόσθετη
οριζόντια ακτίνα λέιζερ. Τοποθετήστε το λέιζερ επάνω σε ια επίπεδη
επιφάνεια. Για την ευθυγράιση πρέπει το λέιζερ να βρίσκεται έσα στο ±4,5°
της δικής του περιοχής αυτό-αλφαδιάσατος.
Στήσιμο του λέιζερ και μεταφορά σημείου
Λειτουργία κατακόρυφης μέτρησης:
Λύνετε το οχλό στερέωσης (7), τραβάτε έξω το πόδι στήριξης (6) και
ασφαλίζετε πάλι. Το PL 5-30 στήνεται και ενεργοποιείται -> διακόπτης (1 ). Η
κατευθυνόενη προς τα κάτω ακτίνα λέιζερ ευθυγραίζεται αντίστοιχα στο
αντικείενο ή σε ια σήανση. Μαρκάρετε τη θέση της κατακόρυφης ακτίνας
λέιζερ προς τα πάνω στην οροφή.
Να προσέχετε, ότι αρκάρεται πάντα το κέντρο του σηείου λέιζερ !
Κατακόρυφη ευθυγράμμιση ενός τοίχου
Λύνετε το οχλό στερέωσης (7), τραβάτε έξω το πόδι στήριξης (6) και
ασφαλίζετε πάλι. Τοποθετήστε το λέιζερ κατά τέτοιον τρόπο, ώστε το πόδι
στήριξης (6) να βρίσκεται στη προστινή ακή του προφίλ δαπέδου.
Ενεργοποιείτε το εργαλείο. -> ∆ιακόπτης (1 ).
LED (2) φωτίζει πράσινη -> λέιζερ βρίσκεται σε λειτουργία.
Ευθυγραίζετε το επάνω άκρο του διαχωριστικού τοίχου, έχρι η
κατακόρυφη ακτίνα λέιζερ προς τα επάνω να συναντήσει τη προστινή
ακή της γραής οροφής.
Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας και μηνύματα σφάλματος
από φωτεινές διόδους
Φωτεινή δίοδος φωτίζει πράσινη -> λέιζερ βρίσκεται σε λειτουργία
Φωτεινή δίοδος φωτίζει κόκκινη -> Η τάση της παταρίας έχει πέσει πολύ
λέιζερ αναβοσβήνει -> Εργαλείο στέκεται πολύ λοξά
+ είναι εκτός της περιοχής αυτοαλφαδιάσατος
+ το λέιζερ δεν πορεί να αλφαδιαστεί αυτόατα
Αλλαγή μπαταριών
Ανοίγετε το καπάκι των παταριών (4) στην κατεύθυνση του βέλους, τοποθετείτε
νέες παταρίες σύφωνα ε τις ενδείξεις στη θήκη παταριών. Μπορούν
να χρησιοποιηθούν επίσης αντίστοιχες επαναφορτιζόενες παταρίες.
Έλεγχος της διακρίβωσης
Το λέιζερ 5 σηείων PL 5-30 έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εργοτάξια και έχει
προηθευτεί από το εργοστάσιό ας σε άψογα ρυθισένη κατάσταση.
Όπως και σε κάθε εργαλείο ακριβείας πρέπει να ελέγχεται όως η διακρίβωση
του σε τακτικά χρονικά διαστήατα. Πριν από κάθε νέα έναρξη εργασιών,
ιδιαίτερα εάν η συσκευή έχει υποστεί δυνατές δονήσεις, οφείλει να
εκτελεστεί ένας έλεγχος.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
el
65
Έλεγχος κατακόρυφης μέτρησης
1. Ενεργοποιείτε το εργαλείο.
2. Τοποθετείτε το λέιζερ κατά τέτοιο τρόπο, έτσι ώστε η κατακόρυφη ακτίνα
λέιζερ να κατευθύνεται προς τα κάτω επάνω σε ια σήανση δαπέδου.
3. Μαρκάρετε τη θέση της ακτίνας λέιζερ προς τα επάνω στην οροφή.
4. Στρέφετε το λέιζερ κατά 180° και κατευθύνετε την κατακόρυφη ακτίνα
λέιζερ προς τα κάτω εκ νέου επάνω στη σήανση δαπέδου.
5. Μαρκάρετε τη θέση της ακτίνας λέιζερ προς τα επάνω στην οροφή
6. Μετράτε τη διαφορά D εταξύ των δύο σηάνσεων οροφής, η οποία
ανέρχεται στο διπλό του πραγατικού σφάλατος.
Εδώ η διαφορά στα 5 m δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 3 mm !
Έλεγχος της διακρίβωσης γωνίας 90° μεταξύ της
οριζόντιας και ορθογώνιας ακτίνας λέιζερ
1. Επιλέγετε έναν χώρο ε ένα ελάχιστο ήκος των 10 m.
Μαρκάρετε στο ένα άκρο του χώρου ένα σηείο (A) επάνω στο δάπεδο.
2. Ευθυγραίζετε το λέιζερ ε την κατακόρυφη ακτίνα προς τα κάτω
πάνω από το σηείο A. Εξασφαλίζετε, ώστε η οριζόντια ακτίνα λέιζερ
να δείχνει επάνω στο απέναντι άκρο του χώρου.
3. Μαρκάρετε περίπου στο κέντρο του χώρου ένα σηείο (B) επάνω στο
δάπεδο και χρησιοποιείτε εδώ έναν πίνακα σκόπευσης, για να
εταφέρετε τη θέση της οριζόντιας ακτίνας επάνω στο δάπεδο.
4. Μαρκάρετε ένα σηείο (C) επάνω στον απέναντι τοίχο ή
εταφέρετε τη θέση της οριζόντιας ακτίνας επάνω στο δάπεδο.
5. Μετατοπίζετε τη συσκευή PL 5-30 στο σηείο B και ευθυγραίζετε
την οριζόντια ακτίνα λέιζερ εκ νέου επάνω στο σηείο C.
6. Μαρκάρετε τη θέση της ορθογώνιας ακτίνας λέιζερ (D) επάνω στο δάπεδο.
Hinweis:
Για να εξασφαλιστεί η ακρίβεια, οι αποστάσεις από
το A στο B, B στο C και B στο D οφείλουν να είναι ίσες.
7. Στρέφετε τη συσκευή PL 5-30 κατά 90°, έτσι ώστε η οριζόντια
ακτίνα λέιζερ να ευθυγραίζεται επάνω στο σηείο D.
8. Μαρκάρετε τη θέση της ορθογώνιας ακτίνας (E) όσο πιο
κοντά είναι εφικτό στο σηείο A επάνω στο δάπεδο.
9. Μετράτε την απόσταση εταξύ των σηείων A και E.
Μήκος του χώρου ή απόσταση
εταξύ των σηείων A και C
Η γωνία 90° εταξύ της οριζόντιας και
της ορθογώνιας ακτίνας λέιζερ δεν είναι
διακριβωένη, όταν η απόσταση εταξύ
των σηείων A και E είναι η ακόλουθη:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
66
el
Οριζόντιος έλεγχος
Για τον oριζόντιος έλεγχο απαιτούνται 2 παράλληλες επιφάνειες τοίχου σε
απόσταση τουλάχιστον 5 .
1. Τοποθετείτε το PL 5-30 σε ια απόσταση S από 50mm έχρι 75 mm από
έναν τοίχο A επάνω σε ια επίπεδη επιφάνεια ή συναρολογείτε επάνω
στο στατό ε τη προστινή πλευρά στην κατεύθυνση του τοίχου.
2. Ενεργοποιείτε το εργαλείο.
3. Μαρκάρετε το κέντρο του σηείου λέιζερ στον τοίχο A (σηείο 1)
4. Στρέφετε ολόκληρο το εργαλείο λέιζερ κατά περ. 180°,
χωρίς να εταβάλλετε το ύψος του λέιζερ.
5. Μαρκάρετε το κέντρο του σηείου λέιζερ στον τοίχο B (σηείο 2)
6. Αλλάζετε θέση στο εργαλείο λέιζερ τώρα άεσα προστά από τον τοίχο B.
7. Αλλάζετε τη θέση του εργαλείου ως προς το ύψος, ώστε το ύψος του
σηείου λέιζερ να συφωνεί ε το σηείο 2.
8. Στρέφετε το λέιζερ χωρίς αλλαγή του ύψους του κατά 180°, για να φέρετε
την ακτίνα λέιζερ κοντά στην πρώτη σήανση τοίχου ( βήα 3 / σηείο 1 ).
Μετράτε την κάθετη απόσταση εταξύ
σηείου 1 και σηείου 3. Εδώ η διαφορά
δεν επιτρέπεται να είναι εγαλύτερη από:
S ετρηένη τιή:
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος λέιζερ :
Κόκκινο λέιζερ διόδου, ήκος κύατος 635nm
Ausgangsleistung : < 1 mW, κατηγορία λέιζερ 2
σύφωνα IEC 60825-1:2007
Περιοχή αυτό-αλφαδιάσατος*:
(οριζόντια)
περ. ± 4,5°
Ακρίβεια αλφαδιάσατος :
Γραή λέιζερ οριζόντια*: L1 = ± 0,3 mm/m Κέντρο γραής λέιζερ
Ακτίνα λέιζερ γωνία 90° *: L2 = ± 0,2 mm/m Γραή λέιζερ
Κάθετη ακτίνα προς τα επάνω: L3 = ± 0,3 mm / m
Κάθετη ακτίνα προς τα κάτω*: L4 = ± 0,4 mm / m
Μπαταρίες : 3 x 1,5 V ΜΙΝΙΟΝ αλκαλικές, έγεθος AA, LR6
∆ιάρκεια παταριών
: περ. 20 ώρες (αλκαλικές)
∆ιάστηα θεροκρασίας
λειτουργίας :
-10 °C έχρι +50 °C
∆ιάστηα θεροκρασίας
αποθήκευσης :
-20 °C έχρι +60 °C
Επιφυλασσόεθα για τεχνικές αλλαγές .
* Σε λειτουργία στα όρια αναφερόενου διαστήατος θεροκρασίας
F1
F2
F3
F4
el
67
Εργαλεία μέτρησης Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής
Για τα εργαλεία έτρησης Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής,
απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
ιευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
68
hu
Használati utasítás
A Metabo PL 5-30 egy egyszerűen kezelhető 5 pontos lézer, amely vízszintes
és függőleges szintezésre, valamint függővonalak kijelölésére alkalmas.
Ez a lézer pontosan 90°-os szög kimérésére alkalmas. Önszintező a ± 4,5°-os
tartományban, és gyors és pontos szintezést tesz lehetővé.
A Használati útmutatót a képekkel együtt tanulmányozza át. Tartsa szem előtt
a gép kezelésére, ápolására és karbantartására vonatkozó útmutatásokat.
Ügyeljen a lézersugarakra vonatkozó biztonságtechnikai tudnivalók
betartására!
A készülék részei
(1) Kapcsoló: BE / KI (szállítási biztosítás)
(2) LED zöld: az üzembe helyezési funkció BE, ill. ÜZEMKÉSZ
(3 a/b/c) Kilépési nlások: vízszintesen 90°-os szögben egymással
(4 a/b) A függőleges sugarak kilépési nyílása
(5) Fedőretesz - > vízszintes kilépési nyílás
(6) Állóláb - kihúzható
(7) Szorítókar
(8) Elemtartó fedele
(9) Ütésvédelem
(10) Stativhoz kapcsolódó csavarmenet 1/4”
(11) Mágnesek
(12) Fali tarja
Az első üzembe helyezés előtt :
A lézerberendezés előírt helyen történő, egyértelmű megjelölése az Ön
országának nyelvén írt figyelmeztető utasítással. A megfelelő matricákat
mellékelve találja.
Ezt a matricát, mely a kívánt nyelven megfogalmazott utasítást tartalmazza,
az angol nyelvű szöveg helyére ide kell felragasztani !
Elemek használata szükséges -> Elemcsere
A
A
hu
69
Üzembe helyezés
A BE/KI kapcsolóval (1) kapcsolja be a készüléket. Egyidejűleg szabaddá
lik az oldalsó kilépési nyís (3a) egy vízszintes lézersugár számára.
Az (5) tolóretesszel egy másik vízszintes lézersugár számára is megnyílik
a kilépési nyílás (3b).
A lézert sima felületre helyezze. A beállíshoz a lézernek saját ±4,5°-os
önszintező tartományában kell lennie.
A lézer felállítása és a pontok átvitele
Függővonalas funkció:
Oldja ki a szorítókart (7), húzza ki az állólábat (6), majd ismét húzza meg a
szotókart. Az PL 5-30 felállítása és bekapcsolása -> (1)-es kapcsoló. A lefe-
lé irányított lézersugarat megfelelő módon az objektumra vagy egy jelzésre
kell irányítani. Jelölje meg a függőleges lézersugár pozícióját fent a helyiség
mennyezetén. Ügyeljünk arra, hogy mindig a lézerpont közepét jelöljük be !
Egy fal függőleges beállítása
Oldja ki a szorítókart (7), húzza ki az állólábat (6), majd ismét húzza meg a
szotókart.A lézert úgy pozícionálja, hogy az állóláb (6) a talajpro l elül
élénél helyezkedjen el.
A készüléket bekapcsolni -> Kapcsoló (1 ).
LED (2) zöldet mutat -> a lézerüzembehelyezve.
A választófal felső végét addig állítsa, amíg a felfelé menő függőleges
lézersugár a mennyezetvonal elülső élével nem érintkezik.
Üzemi állapot és hibajelzés világító diódákkal
A világító dióda zöldet mutat -> a lézezembehelyezve
A világító dióda piros mutat -> a lézerüzembehelyezve
A lézervillog -> A berendezés túl ferdén áll
+ az önszintező tartományon kívül van
+ a lézer nem képes magát automatikusan beszintezni
Elemcsere
Az elemtartó tetejét (4) a nyissuk ki irányába feltolni, új elemet a szimbólumnak
megfelelóen az elemtarba behelyezni. Megfelelő akkumulátorok is
alkalmazhatók.
A kalibrálás felülvizsgálása
Az PL 5-30 ötsugaras lézert az építőipar számára fejlesztettük ki és
üzemünket kifostalanul beállított állapotban hagyta el. Azonban mint
minden preciziós készüléknél a kalibrálást rendszeresen felül kell vizsgálni.
Minden új munka megkezdése elótt, de különösen, ha a készülék nagy
megzkodtatásoknak volt kitéve, egy felülvizsgálatot kell végzeni.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
70
hu
Függőleges ellenőrzés
1. A készüléket bekapcsolni
2.Állítsa úgy a lézert, hogy a függőleges lézersugár lefelé,
a padlón található jelzésre mutasson.
3. Jelölje be a lézersugár pozícióját a mennyezeten.
4. Fordítsa el a lézert 180°-kal, és ismét irányítsa a lézersugarat
a padlón található jelzésre.
5. Jelölje be a lézersugár pozícióját a mennyezeten.
6. Mérje meg a két mennyezeti jelölés közötti D távolságot, amely érték
a valós hibaérték duplája. Ennek során 5 m esetén a különbség nem
haladhatja meg a 3 mm-t.
A vízszintes és függőleges lézersugár közötti
90°-os kalibrálás ellenőrzése
1. Válasszon egy legalább 10 m hosszúságú helyiséget.
Jelöljön be a helyiség egyik végén egy (A) pontot a padlón
.
2. Állítsa be a lézersugarat úgy, hogy az függőlegesen az A pontra mutasson.
Ellenőrizze, hogy a vízszintes lézersugár a helyiség másik végében lévő
falra mutat.
3. Jelöljön be körülbelül a helyiség közepén egy (B) pontot úgy, hogy egy
céltábla segítségével másolja át a vízszintes sugár helyzetét a padlóra.
4. Jelöljön be a (C) pontot a szemben található falon, vagy másolja át a
vízszintes sugár pozícióját a padlóra.
5. Csúsztassa el az PL 5-30 t a B pontig, és ismét irányítsa a vízszintes
lézersugarat a C pontra.
6. Jelölje be a derékszögű lézersugár (D) helyzetét a padlón.
Fontos :
A pontosság úgy biztosítható, ha az A – B, B – C és B – D
távolságok egyenlőek.
7. Fordítsa el az PL 5-30 t 90°-kal úgy, hogy a vízszintes lézersugár a D
pontra mutasson.
8. Jelölje be a derékszögű sugár (E) pozícióját az A ponthoz a lehető
legközelebb eső helyen.
9. Mérje meg az A – E pontok távolságát.
A – C pontok között távolság A vízszintes és derékszögű lézersugár
közötti 90°-os szög nincs jól kalibrálva,
amennyiben az A és E pontok közötti
távolság az alábbi:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
hu
71
Vizszintes ellenórzés
A vizszintes ellenórzésnél 2 párhuzamos egymástól 5 m távolságra levő
falfelületre van szükség.
1. A PL 5-30 et az A faltól vett 50-75 mmm-es távolságban (S) állítsa fel a fal
elé egy vízszintes felületen vagy egy állványra szerelve. A készülék elülső
sze nézzen a fal irányába.
2. A készüléket bekapcsolni.
3. A látható lézerpont közepét a falon A megjelölni (1. pont).
4. Az egész lézerkészüléket kb. 180°-kal elfordítani anélkül, hogy a lézer
magasságát megváltoztatnánk.
5. A látható lézerpont közepét a falon B megjelölni (2. pont).
6. A lézerkészülékkel egtt most közvetlenül a B fal elé áttenni.
7. Állítsuk el a készüléket úgy, hogy a lézerpont-magasság a 2 ponttal
egybeessen.
8. Fordítsa el 180°-kal a lézert, anélkül hogy annak magasságán változtatna,
hogy a lézersugarat az első fali jelölés közelébe (3. lépés/1. pont) állíthassa
rje meg a fügleges útszakaszt
az 1-es pont és a 3-as pont között.
Az eltérés nem haladhatja meg az alábbiakat:
S Mért érték:
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Műszaki adatok
Lasertipus:
Piros diódás laser, hullámhossz 635 nm
Kiinduló teljesítmény : < 1 mW, lézerosztály 2
az IEC 60825-1:2007 -nak megfelelően
Önszintezés*:
(
vizszintes )
kb. ± 4,5°
Szintezési pontosság* :
Vízszintes lézervonal*: L1 = ± 0,3 mm/m lézervonal közép
zersugár 90°-os szögben*: L2 = ± 0,2 mm/m lézervonal
Felfelé mutató függőleges sugár* L3 = ± 0,3 mm / m
Lefelé mutató függőleges sugár*: L4 = ± 0,4 mm / m
Elemek: 3 x 1,5 V mignonelem alkaline, AA, LR6-os nagyság
Üzemeltetési idótatam: kb.
20 óra (alkaline)
Üzemi hómérséklet:
-10 °C -tól +50 °C
Tárolási hómérséklet: -20 °C -tól +60 °C
A műszaki adatváltoztatás jogát fenntartjuk.
* A megadott hőmérsékleti tartományban törnő üzemeltetés esetén
F1
F2
F3
F4
72
hu
Szervizt igénylő Metabo mérőszerszámok
A szervizre szoruló Metabo termékekkel, kérjük, forduljon Metabo
szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja.
ru
73
Инструкция по обслуживанию
Прибор Metabo PL 5-30 представляет собой простой в обслуживании
5-точечный лазерный прибор для горизонтального и вертикального
нивелирования вкл. функцию отвеса. Лазерный прибор может точно
производить измерение угла 90°. Он является самонивелирующимся
в диапазоне ± 4,5°, и обеспечивает быстрое и точное нивелирование.
Прочитайте инструкцию по обслуживанию вместе с иллюстрированной
частью. Обратите Ваше внимание на обращение с прибором и на его техуход.
Также соблюдайте указания техники безопасности для лазерных приборов !
Элементы прибора
(1) Переключатель: вкл./выкл.(фиксирующее транспортное приспособление)
(2) Светодиодная индикация зеленого цвета:
ВКЛ. рабочего режима и/или ГОТОВ
(3 a/b/c) Выходные отверстия: горизонтально по
отношению друг к другу под углом 90°.
(4 a/b) Выходное отверстие для вертикальных линий
(5) Защитная крышка - > выходное отверстие горизонтального луча
(6) Опорная ножка – телескопическая
(7) Зажимная рукоятка
(8) Крышка кармана для батарей
(9) Защита от ударов
(10) Соединительная резьба штатива 1/4
(11) Магниты
(12) настенное приспособление
Перед 1 пуском в эксплуатацию :
Четкая маркировка лазерного прибора на обозначенном месте с
предупреждающим указанием на Вашем языке. В объем поставки
входят соответствующие наклейки.
Данную наклейку с описанным предупреждающим указанием
необходимо установить здесь на соответствующем языке вместо
текста на английском языке !
Необходимо вставить батареи -> замена батарей
A
A
74
ru
Включение
Включение прибора производится с помощью переключателя вкл./выкл. (1).
Одновременно деблокируется боковое выходное отверстие (3а) для
горизонтального лазерного луча. С помощью защитной крышки (5)
деблокируется выходное отверстие (3b) для дополнительного
горизонтального лазерного луча. Поставьте лазерный прибор на ровную
поверхность. С целью выравнивания лазерный прибор должен находиться
в пределах его диапазоне самонивелирования в размере ±4,5°.
Установка лазерного прибора и перенос точек
Функция отвеса:
Разъединить зажимную рукоятку (7), вывести опорную ножку (6) и снова
зафиксировать ее. Производится установка и включение прибора PL 5-30
-> переключатель (1) Затем выполняется выравнивание лазерного луча,
направленного вниз, соответственно объекту или отметке. Произведите
отметку позиции вертикального лазерного луча наверху на потолке
помещения.
Обратите Ваше внимание на то, чтобы всегда выполнялась
отметка центра лазерной точки!
Вертикальное выравнивание стены
Разъединить зажимную рукоятку (7), вывести опорную ножку (6) и снова
зафиксировать ее. Поставьте лазерный прибор таким образом, чтобы
опорная ножка (6) находилась на передней кромке профиля пола.
Включить прибор -> Переключатель (1 ).
Светодиод светится (2) зеленым цветом -> лазер находится в рабочем режиме.
Выполните выравнивание верхнего конца перегородки таким образом, чтобы
вертикальный лазерный луч совпадал наверху с передней кромкой
линии потолка.
Замена батареи
Откройте крышку кармана батарей (4) по направлению стрелки.
Вставьте новые батарейки согласно символу. Можно использовать
также соответствующие аккумуляторы.
Контроль калибровки
5-точечный лазерный прибор PL 5-30 сконструирован для работы на
стройпло-щадках и был отправлен с нашего завода в безупречно настроенном
состоянии. Перед поставкой прибора с нашего завода была выполнена
его тщательная юстировка. Но как у всех прецизионных инструментов
необходимо регулярно контролировать состояние калибровки. Каждый раз
перед началом работы, в особенности, если прибор подвергался сильным
сотрясениям, необходимо выполнить контроль.
B1
B3
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
D5
C
B2
B4
B5
лазер мигает -> прибор установлен сильно под наклоном
+ находится за пределами диапазона самонивелирования
+ прибор не в состоянии автоматически
выполнить самонивелирование
Индикация рабочего состояния и неисправностей
осуществляется с помощью светодиодов
Светодиод светится зеленым цветом
-> лазер находится в рабочем режиме
Светодиод светится красным цветом
-> сильно упало напряжение батарей
ru
75
Контроль по отвесу
1. Включить прибор .
2. Выполните позиционирование лазерного прибора таким образом, чтобы
вертикальный лазерный луч был направлен вниз на маркировку на полу
3. Произведите маркировку позиции лазерного луча вверх на потолке.
4. Поверните лазерный прибор на 180°, и снова направьте
вертикальный лазерный луч вниз на маркировку на полу.
5. Произведите маркировку позиции лазерного луча вверх на потолке.
6. Измерьте разницу D между двумя отметками на потолке, которая
в два раза больше действительной погрешности. При этом при 5 м
разница не должна превышать 3 мм !
Контроль калибровки угла 90° между горизонтальным
и прямоугольным лазерными лучами.
1. Выберите помещение с минимальной длиной в размере 10 м. Произведите
маркировку точки (А) на полу на одном из концов помещения.
2. Направьте вертикальный луч Вашего лазерного прибора вниз на точку А.
Обратите внимание на то, чтобы горизонтальный лазерный луч
был направлен на противолежащую сторону помещения.
3. Выполните маркировку точки (В) приблизительно в центре помещения.
Используйте при этом для переноса позиции горизонтального луча на
пол визирную панель
4. Выполните маркировку точки (С) на противоположенной стене
или перенесите позицию горизонтального луча на пол.
5. Выполните перемещение лазерного прибора PL 5-30 к точке В,
и произведите повторное выравнивание горизонтального лазерного
луча по отношению к точке С.
6. Сделайте маркировку позиции прямоугольного лазерного луча (D)
на полу.
Указание:
Для достижения точных результатов, расстояния между
А и В, В и С, В и D должны быть одинаковыми.
7. Поверните прибор PL 5-30 на 90° таким образом, чтобы лазерный
луч был направлен на точку D.
8. Выполните маркировку позиции прямоугольного луча (Е) как можно
ближе от точки А на полу.
9. Измерьте расстояние между точками А и Е.
Длина помещения и
расстояние между
точками А и С.
Калибровка угла 90° между горизонтальным
и прямоугольным лазерными лучами не
правильная, если расстояние между
точками А и Е составляет:
10 m > 2,0 mm
20 m > 4,0 mm
E1
E2
G1
G2
G3
G4
76
ru
Горизонтальный контроль
Для выполнения горизонтального контроля необходимо взять 2
параллельные поверхности на стене на расстоянии как минимум 5м.
1. Установить PL 5-30 на расстоянии в размере от 50 мм до 75 мм от
стены А на горизонтальной поверхности или на штатив с передней
стороной в направление стены.
2. Включить прибор .
3. Отметить видимый центр лазерной точки на стене А (точка 1).
4. Повернуть весь лазерный
прибор приблизительно на 180°,
при этом не изменять высоту лазера.
5. Отметить видимый центр лазерной точки на стене B (точка 2).
6.
Установить лазерный прибор непосредственно перед стеной В
7. Выполнить перемещение прибора по высоте до тех пор,
пока высота лазерной точки не будет совпадать с точкой 2.
8. Поверните лазерный прибор на 180°, не изменяя при этом высоты,
с целью позиционирования лазерного луча рядом с первой маркировкой
(операция 3 / пункт 1).
Измерьте вертикальное расстояние
между точками 1 и 3. При этом
разница не должна быть больше чем:
S измеренного значения:
5 m 3,0 mm
10 m 6,0 mm
15 m 9,0 mm
20 m 12,0 mm
Технические данные
Тип лазера: Диодный лазер красного цвета, длина волн 635 nm
Выходная мощность : < 1 mW, класс лазера 2 согласно
норме IEC 60825-1:2007
Диапазон самонивелирования*:
(horizontal)
приблизительно ± 4,5°
Точность нивелирования*:
Лазерная линия, горизонтально*: L1 = ± 0,3 mm/m Центр лазерной линии
Лазерный луч под углом 90°*: L2 = ± 0,2 mm/m
Лазерная линия
Вертикальный луч вверх* : L3 = ± 0,3 mm / m
Вертикальный луч вниз*: L4 = ± 0,4 mm / m
Батареи : 3 x 1,5
В ячейки миньон, щелочные, габариты AA, LR6
Длительность эксплуатации: приблизительно
20 часов (щелочные)
Ьzemi hуmйrsйklet:
-10 °C до +50 °C
Диапазон температурыхранения:-20 °C до +60 °C
Мы оставляем за собой право на технические изменения.
* При работе в пределах указанного диапазона температуры
F1
F2
F3
F4
ru
77
Требующие техобслуживания измерительные
инструменты Metabo
Для техобслуживания измерительных инструментов Metabo
обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на
сайте www.metabo.com.
Информация для покупателя:
Сертификат соответствия:
Декларация соответствия: № ТС RU Д-DEИ30.В.04055, срок
действия с 14.03.2015 по 13.03.2020 г., зарегистрирована органом
по сертификации „ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ ООО „Ивановский цент
сертификации“; Адрес (юр. и факт.): 153032, Россия, Ивановская
область, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1, тел.: (4932) 23-97-48;
аттестат аккредитации № РОСС RU.0001.11АИ30 от 20.06.2014 г.
Страна изготовления: Венгрия
Производитель: „Metabowerke GmbH“,
Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия
Завод-изготовитель:
Metabo Hungária Kft.“
Noszlopy u. 30. / 10th District
HU - 1103 BUDAPEST, Венгрия
Импортер в России:
ООО „Метабо Евразия“
Россия, 127273, Москва
ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106
тел.: +7 495 980 78 41
Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере
инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год,
например «4» обозначает, что изделие произведено в 2014 году.
2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства,
например «05» - май
Гарантийный срок: 1 год с даты продажи
Срок службы инструмента: 5 лет с даты изготовления
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
D-72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 27 3420 - 0315
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Metabo PL 5-30 de handleiding

Categorie
Laserniveaus
Type
de handleiding