Laserliner PowerCross-Laser 8 S de handleiding

Categorie
Laserniveaus
Type
de handleiding
PowerCross-Laser 8 S
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
02
14
26
38
50
4H 4V 1D
S
Laser
635 nm
02
Hochpräziser Kreuzlinien-Laser mit 8 ultrahellen Laserlinien
Homogene 360° Laserlinie: Die 4 horizontalen Laserdioden erzeugen
rundherum eine gleichmäßig helle Laserlinie. […]
Mit der IR-Fernbedienung kann die manuelle Neigungfunktion zum
Ausrichten von Schrägen gesteuert werden. Die jeweiligen Achsen
werden sichtbar durch LEDs angezeigt.
Einfache und exakte Lotfunktion mit dem zusätzlichen Lotlaser unten
und dem Laserkreuz oben.
Out-Off-Level: Durch optische Signale wird angezeigt, wenn sich das
Gerät außerhalb des Nivellierbereichs befindet.
Bluetooth
®
*-Schnittstelle zur Fernsteuerung des Gerätes
Selbstnivellierbereich 3°, Genauigkeit ± 0,1 mm / m
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie-
und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise
im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen
Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube-
wahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 / 650 nm
EN 60825-1:2014
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezikationen ein.
Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet,
dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezikation.
Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder
mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
DE
03
PowerCross-Laser 8 S
Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit optischen
Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während
des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken.
In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch
Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch
Warnbeschilderung kennzeichnen.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
Sicherheitshinweise
Umgang mit RF-Funkstrahlung
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagne-
tische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein, welche durch
die RED-Richtlinie 2014/53/EU abgedeckt wird.
Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an
Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu
beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinussung oder Störung
von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elek-
tromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinusst werden.
Das Messgerät ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet.
Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagne-
tische Verträglichkeit und Funkstrahlung gemäß RED-Richtlinie 2014/53/EU ein.
Hiermit erklärt Umarex GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp Power-
Cross-Laser 8 S den Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der
europäischen Radio Equipment Richtlinie 2014/53/EU (RED) entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Inter-
netadresse verfügbar: http://laserliner.com/info?an=AEE
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen
DE
04
4H 4V 1D S
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genau-
igkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall
von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder
wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem
sauberen, trockenen Ort.
Besondere Produkteigenschaften
Automatische Ausrichtung durch elektronische Libellen
und Servomotoren mit temperaturstabiler Sensorik. Das Gerät wird in
Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus.
Diese Funktion ist automatisch aktiv, wenn die Sensor-Automatic
eingeschaltet ist. Damit wird das horizontale bzw. vertikale Nivellieren erleich-
tert, z.B. um den Laser mit einem Kurbelstativ oder einer Wandhalterung
auf eine gewünschte Höhe einzustellen. Zudem kann auf vibrierenden
Untergründen und bei Wind nivelliert werden.
Transport LOCK: Das Gerät wird mit einer speziellen
Motorbremse beim Transport geschützt.
Laserdioden der höchsten Leistungsklasse erzeugen extrem helle
Laserlinien. Diese bleiben auch auf weit entfernten bzw. dunklen Oberflächen
und bei hellem Umgebungslicht sichtbar.
Mit der RX-READY-Technologie können Linienlaser auch bei
ungünstigen Lichtverhältnissen verwendet werden. Die Laserlinien pulsieren
dann mit einer hohen Frequenz und werden durch spezielle Laserempfänger
auf große Entfernungen erkannt.
Anzahl und Anordnung der Laser
H = horizontale Laser / V = vertikale
Laser / D = Lotlaser (Downpoint) /
S = Neigungsfunktion
DE
05
PowerCross-Laser 8 S
5
6
7
8
3
1
4
9
16
14
15
11
10
12
13
2
15
16
17
1
Laseraustrittsfenster
2
Lithium-Ionen Akku (abnehmbar)
3
360° Horizontalkreis
4
Seitenfeinantrieb
5
5/8” Gewinde (Unterseite)
6
Austritt Lotlaser (Unterseite)
7
Justierfüße mit abnehmbaren
Gummikappen
8
Adapter nur für Kurbel- und
Teleskopstative
9
Vertikale Laserlinien
10
LED Handempfängermodus
11
Handempfängermodus
12
LED Betriebsanzeige /
Automatikbetrieb (LED
blinkt in der Einrichtphase)
13
AN/AUS-Taste
14
Horizontale Laserlinien
15 LEDs rot: X-Achse aktiv
16 LEDs grün: Y-Achse aktiv
17 LED Tilt-Funktion
(Zusatzfunktionen über App)
DE
06
A
B
E
D
F
G
H
C
1
A
Horizontale Laserlinien
B
Vertikale Laserlinien
C
auto/man-Funktion /
Umstellung X/Y-Achse
D Ausgang Infrarot-Signal
E
LED Betriebsanzeige
F
Handempfängermodus
G
X/Y-Achse verfahren
H
X/Y-Achse verfahren
Vor dem ersten Einsatz den Akku in das Gerät
einsetzen und vollständig aufladen (min. 6 Std).
Dazu das Ladegerät mit dem Akku verbinden.
Während der Akku geladen wird, leuchtet die
LED des Akkupacks rot. Der Ladevorgang ist
abgeschlossen, wenn die LED grün leuchtet.
Sobald die Laserlinien langsam blinken, ist die
Batterieladung schwach. Dann den Akku erneut
aufladen. Der Akku kann auch außerhalb des
Gerätes oder während des Betriebes geladen
werden.
Einlegen der Batterie
bei der Fernbedienung
– Auf korrekte Polarität achten.
Handhabung Lithium-Ionen Akku
Fernbedienung
Der Akku darf nur mit dem beiliegenden Ladegerät aufgeladen und
ausschließlich mit diesem Lasergerät verwendet werden. Ansonsten
besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
Darauf achten, dass sich keine leitenden Gegenstände in die Nähe
der Akkukontakte befinden. Ein Kurzschluss dieser Kontakte kann
zu Verbrennungen und Feuer führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
!
DE
07
PowerCross-Laser 8 S
4
3
2
3
Laserlinien positionieren
Das Oberteil des Gerätes läßt sich zur groben Ausrichtung der Laser auf dem
Sockel drehen. Die genaue Positionierung kann mit dem Seitenfein antrieb (4)
bestimmt werden. Die Justierfüße (7) ermöglichen das Aufstellen des Gerätes
auf schrägen Flächen.
Der frei drehbare Horizontalkreis (3) erleichtert das Drehen des Gerätes in
einem gewünschten Winkel. Einfach die Skala auf Null stellen, anschließend
das Gerät um die gewünschte Gradzahl drehen.
Horizontales und vertikales Nivellieren
Das Lasergerät anschalten. Jetzt ist die Sensor-Automatik aktiv und nivelliert
das Lasergerät automatisch aus. Sobald die Nivellierung abgeschlossen ist und
die auto-LED konstant leuchtet, kann horizontal bzw. vertikal nivelliert wer-
den. Die maximale Genauigkeit wird bei abgeschlossener Nivellierung erzielt.
Die Laser können einzeln mit den Tasten H oder V1/2 ein- bzw. ausgeschaltet
werden (Tasten kurz drücken).
Schnelles Blinken: Einrichtphase
Konstantes Leuchten: Nivellierung abgeschlossen.
Wenn das Gerät zu schräg aufgestellt wird (außerhalb von 3°), blinken
die Laser. Dann das Gerät mit den Justierfüßen (7) ausrichten oder auf
einer ebeneren Fläche aufstellen.
!
DE
08
4
Neigungsfunktion, bis max 3°
Mit der Aktivierung der Neigungsfunktion wird die Sensor-Automatic ausge-
schaltet. Dazu die auto/man-Taste auf der Fernbedienung kurz drücken. Die
LEDs der X-Achse (15) leuchten. Jetzt kann die Neigung motorisch eingestellt
werden. Zur Neigungseinstellung die Plus- oder Minus-Tasten permanent
drücken. Wenn die Laser schnell blinken, ist der maximale Neigungsbereich
erreicht. Mit der X/Y-Taste (kurz drücken) werden die Achsen umgeschaltet.
Siehe nachfolgende Abbildungen.
5
Horizontale Neigung einstellen, bis max 3° (X, Y-Achse)
Bei der Neigungsfunktion sind die Laserlinien nicht mehr horizontal
bzw. vertikal ausgerichtet. Das gilt insbesonders für verstellte Laser-
linien. Zum horizontalen bzw. vertikalen Nivellieren die Neigungs-
funktion deaktivieren. Dazu das Gerät aus- und wieder anschalten
oder die auto/man-Taste lange drücken, bis die Laserlinien auto-
matisch verfahren.
!
Die nachfolgenden Bedienhinweise sind nur für die Bedienung mit der
Fernbedienung gültig. Die Bedienung mit der App ist abweichend.
!
Verstellen der X-Achse bis max. 3°
Die LEDs der X-Achse (15) leuchten rot.
Verstellen der Y-Achse bis max. 3°
Die LEDs der Y-Achse (16) leuchten grün.
2x
2x
2x
DE
09
PowerCross-Laser 8 S
2x
2x
6
7
Verstellen der X- und der Y-Achse
Die LEDs der X-Achse (15) leuchten rot,
die LEDs der Y-Achse (16) leuchten grün.
Vertikale Neigung einstellen, bis max 3° (Z-Achse)
Neigungsfunktion > 3°
Größere Neigungen können mit der optionalen Winkelplatte angelegt wer-
den. Dazu ein Kurbelstativ verwenden. Siehe nachfolgende Abbildungen.
TIPP: Zuerst die Winkelplatte auf Null stellen und das Gerät selbständig
ausrichten lassen. Dann die Sensor-Automatic mit der auto/man-Taste aus-
schalten. Anschließend das Gerät in den gewünschten Winkel neigen.
Neigung einstellen > 3°
2x 2x
DE
10
A1
A2
2.
1.
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,1 mm / m = OK
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten:
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in
die Mitte zwischen 2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind.
Schalten Sie das Gerät ein (LASERKREUZ AN). Zur optimalen Überprüfung
bitte ein Stativ verwenden.
Zur Kalibrierungsüberprüfung muss die Senso-Automatik aktiv und
die Nivellierung des Gerätes abgeschlossen sein. Siehe dazu Kapitel
„Horizontales und vertikales Nivellieren“.
!
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren Sie Punkt A2.
Zwischen A1 u. A2 haben Sie jetzt eine horizontale Referenz.
Kalibrierung überprüfen:
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich an die Wand auf Höhe
des markierten Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie den Punkt A3.
Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
Wenn A2 und A3 mehr als ± 0,1 mm / m auseinander liegen, ist
eine Kalibrierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von
UMAREX-LASERLINER.
!
DE
11
PowerCross-Laser 8 S
Handempfängermodus
Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei nicht mehr
sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX (optional).
Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser mit der Taste 11 in
den Hand empfänger modus schalten. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer
hohen Frequenz und die Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger
erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien.
Der Handempfängermodus kann sowohl beim horizontalen bzw. vertikalen
Nivellieren als auch bei den Neigungsfunktionen verwendet werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Laserempfängers für
Linienlaser.
!
Überprüfung der vertikalen Linie: Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen.
An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte
dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur
richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung
zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ± 0,5 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie:
Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen und
Laserkreuz einschalten. Punkt B an der Wand
markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts
schwenken und Punkt C markieren. Überprüfen Sie,
ob waagerechte Linie von Punkt C ± 0,5 mm auf der gleichen Höhe mit dem
Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach links wiederholen.
B
C
2,5 m
< 0,5 mm = OK
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach
Transporten und langer Lagerung.
!
DE
12
Datenübertragung
Das Gerät verfügt über eine Bluetooth
®*
-Funktion, die die Datenübertragung
mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten mit Bluetooth
®*
-Schnittstelle
erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
Die Systemvoraussetzung für eine Bluetooth
®*
-Verbindung nden Sie unter
http://laserliner.com/info?an=ble
Das Gerät kann eine Bluetooth
®*
-Verbindung mit Bluetooth 4.0 kompatiblen
Endgeräten aufbauen.
Die Reichweite ist auf max. 10 m Entfernung vom Endgerät ausgelegt
und hängt stark von den Umgebungsbedingungen, wie z.B. der Dicke und
Zusammensetzung von Wänden, Funkstörquellen, sowie den Sende-/
Empfangseigenschaften des Endgerätes, ab.
Bluetooth
®*
ist nach dem Einschalten immer aktiviert, da das Funksystem auf
sehr geringen Stromverbrauch ausgelegt ist.
Ein mobiles Endgerät kann sich mittels einer App mit dem eingeschalteten
Messgerät verbinden.
Applikation (App)
Zur Nutzung der Bluetooth
®
*-Funktion wird eine App-likation benötigt. Diese
können Sie in den entsprechenden Stores je nach Endgerät herunterladen:
Achten Sie darauf, dass die Bluetooth
®*
-Schnittstelle des mobilen
Endgerätes aktiviert ist.
!
Nach dem Start der Applikation und aktivierter Bluetooth
®*
-Funktion kann
eine Verbindung zwischen einem mobilem Endgerät und dem Messgerät
hergestellt werden. Erkennt die Applikation mehrere aktive Messgeräte,
wählen Sie das passende Messgerät aus.
Beim nächsten Start kann dieses Messgerät automatisch verbunden werden.
* Die Bluetooth
®
Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
Zusatzfunktionen über App
Durch die App stehen weitere Funktionen zur Verfügung. Sollte die Steuerung
des Gerätes über die App aus technischen Gründen nicht möglich sein, setzen
DE
13
PowerCross-Laser 8 S
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den
freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=AEE
Technische Daten
Selbstnivellierbereich ± 3°
Genauigkeit ± 0,1 mm / m
Nivellierung
horizontal / vertikal automatisch mit
elektronischen Libellen und Servomotoren
Arbeitsbereich (von Raumhelligkeit abhängig) 50 m
Arbeitsbereich
mit Handempfänger
(von technisch bedingtem
Helligkeitsunterschied abhängig) 40 m
Laserwellenlänge 635 nm
Laserwellenlänge Lotlaser 650 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014)
Stromversorgung
Li-Ion Akkupack 3,7V / 1,7Ah
Netzteil 5V/DC / 1000mAh
Betriebsdauer ca. 7 Std.
Ladezeit ca. 6 Std.
Arbeitsbedingungen
0°C … 50°C, Luftfeuchtigkeit max. 85% rH,
nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 2000 m
über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen -10°C … 70°C, Luftfeuchtigkeit max. 85% rH
Betriebsdaten Funkmodul
Schnittstelle Bluetooth LE 4.x; Frequenzband:
ISM Band 2400-2483.5 MHz, 40 Kanäle; Sende-
leistung: max. 10 mW; Bandbreite: 2 MHz;
Bitrate: 1 Mbit/s; Modulation: GFSK / FHSS
Abmessungen (B x H x T) 130 x 225 x 130 mm (inkl. Akkupack)
Gewicht 1506 g (inkl. Akkupack)
Sie das Gerät durch aus- und einschalten auf den Werkszustand zurück, um
die regulären Funktionen uneingeschränkt nutzen zu können.
Technische Änderungen vorbehalten. 19W42
DE
14
High-precision cross-line laser with 8 ultra-bright laser lines
Homogeneous 360° laser line: The 4 horizontal laser diodes project
a homogeneous laser line.
IR remote control allows the manual slope function for aligning inclines
to be controlled. The relevant axes are visually displayed via LEDs.
A simple, precise plumb function is afforded by the additional plumb laser
at the bottom and the laser cross at the top.
Out-Off-Level: is indicated by optical signals when the unit is outside its
self-levelling range.
Bluetooth
®
interface for remote control of the device
– Automatic levelling range 3°, accuracy ± 0,1 mm / m
Completely read through the operating instructions, the „Warranty and
Additional Information“ booklet as well as the latest information under
the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions
they contain. This document must be kept in a safe place and passed
on together with the device.
!
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 635 / 650 nm
EN 60825-1:2014
General safety instructions
The device must only be used in accordance with its intendedpurpose and
within the scope of the specications.
The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children.
Modications or changes to the device are not permitted, this will otherwise
invalidate the approval and safety specications.
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
The device must no longer be used if one or more of its functions fail or
the battery charge is weak.
Safety instructions
Using class 2 lasers
EN
15
PowerCross-Laser 8 S
Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut
their eyes and immediately move away from the beam.
– Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted.
Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 … 1.90 m)
Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices
are in operation.
In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
Safety instructions
Dealing with RF radiation
The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations
and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU which is covered
by the Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations
or in the vicinity of people with pacemakers – may apply. Electronic devices can
potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or interference.
The measuring accuracy may be affected when working close to high voltages
or high electromagnetic alternating elds.
The measuring device is equipped with a wireless interface.
The measuring device complies with electromagnetic compatibility and wire-
less radiation regulations and limits in accordance with the RED 2014/53/EU.
Umarex GmbH & CO. KG hereby declares that the PowerCross-Laser 8 S
radio equipment meets the requirements and other specications of the
European Radio Equipment Directive 2014/53/EU (RED).
The EU Declaration
of Conformity can be found in its entirety at the following address:
http://laserliner.com/info?an=AEE
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for
longer periods. Store the device in a clean and dry place.
EN
16
4H 4V 1D S
Calibration
The measuring device must be calibrated and tested on a regular basis to
ensure it is accurate and working properly. We recommend carrying out
calibration once a year. Contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER
service department.
Special product features
Electronic vials and positioning motors controlled by tempera-
turestable sensors for automatic alignment of devices. The device is brought
into initial position and aligns itself autonomously.
This function is automatically enabled when the sensor auto-
matic is switched on. This easily enables the horizontal or vertical levelling
at a required hight, for instance in connection with a crank tripod or wall
mount. Also, the laser can be used on vibrating surfaces and in windy
conditions.
Transport LOCK: The device is protected by a special motor
brake during transport.
Laser diodes of the highest performance class produce extremely
bright laser lines. They remain visible even on surfaces at great distances or
on dark surfaces as well as under bright ambient light conditions.
RX-READY technology enables line lasers to be used even in
unfavourable light conditions.The laser lines pulsate at a high frequency
and this can be picked up by special laser receiversover long distances.
Number and direction of the lasers
H = horizontal laser / V = vertical laser /
D = downpoint / S = Slopefunction
EN
17
PowerCross-Laser 8 S
5
6
7
8
3
1
4
9
16
14
15
11
10
12
13
2
15
16
17
1
Laser emitting window
2
Lithium-ion rechargeable
battery (detachable)
3
360° horizontal circle
4
Vernier adjustment
5
5/8“ thread (underside)
6
Window for plumb laser
(underside)
7
Adjustable feet with
removable rubber caps
8
Adapter for crank tripods
and teleskopic stands
9
Vertical laser lines
10
LED Hand receiver mode
11
Hand receiver mode
12
LED status indicator /
automatic mode (LED
blinks during set-up phase)
13
ON/OFF button
14
Horizontal laser lines
15 LEDs red: X-axis active
16 LEDs green: Y-axis active
17 LED tilt function (additional
functions using the app)
EN
18
A
B
E
D
F
G
H
C
EN
1
A
Horizontal laser lines
B
Vertical laser lines
C
auto/man function /
Incline X/Y axes
D Infrared signal emitter
E
LED status indicator
F
Hand receiver mode
G
Move X/Y axes
H
Move X/Y axes
Before using the laser for the first time, insert
the battery in the device and fully charge
(at least 6 hours). Connect the battery charger
to charge the battery. The LED of the battery
pack lights red while the battery is charging.
When the LED changes to green, charging is
complete. When the laser lines blink slowly,
the battery is low. In that case, recharge the
battery. The rechargeable battery can either
be charged when it is not inserted in the device
or when the device is in use.
Insert batteries into
the remote control
– Observing the correct polarity.
Use of lithium-ion rechargeable battery
Remote control
The battery may only be charged with the battery charger provided
and used only in this laser device. Any other use may cause injury
or fire.
Make sure there are no conductive objects in the vicinity of the
battery contacts. Short-circuiting of these contacts can cause burn
injuries or fire.
– Do not open the rechargeable battery. This could cause short-circuits.
!
19
PowerCross-Laser 8 S
4
3
2
3
Positioning laser lines
The top section of the laser unit can be turned on the plinth to align the
lasers approximately. Precise positioning can then be done with the Vernier
adjustment (4). The adjustable feet (7) allow the device to be positioned
on sloping surfaces.
The freely rotatable horizontal circle (3) makes it easy to turn the device
to the required angle. Simply set the scale to zero, then rotate the device
to the angle you want.
Horizontal and vertical levelling
Switch the laser device on. The automatic sensor is now active and will level
the laser device automatically. As soon as device-levelling is completed and
the auto LED illuminates continuously, horizontal or vertical object levelling
can be carried out. Maximum accuracy is attained when device-levelling is
completed.
Lasers can be switched on and off individually with the H or V1/2 buttons
(press buttons briefly).
Rapid blinking: Set-up phase
Constant illumination: levelling completed.
If the unit is placed at an excessive angle (out of its 3° range),
the lasers will blink. Align the device using the adjustable feet (7)
or place on a more level surface.
!
EN
20
2x
2x
2x
4
Slope function up to max. 3°
Activation of the slope function deactivates the automatic sensor. Briefly press
the auto/man button on the remote control. The X-axis LEDs (15) light up.
Motordriven adjustment of the slope can now be carried out. Hold the plus
or minus buttons down continuously to adjust slope. The maximum slope
range has been reached when the lasers flash. The X/Y button (pressed
briefly) is used to switch between axes. Refer to the illustrations below.
5
Horizontal levelling adjustment up to a max. of 3° (X, Y axis)
For the slope function, laser lines are no longer aligned to the
horizontal or vertical plane. This is a specific peculiarity of adjusted
laser lines. To reinstate horizontal or vertical levelling, deactivate
the slope function. To do so, switch the device off and back on
or keep the auto/man button pressed until the laser lines move
automatically.
!
The following operating instructions only apply when operating the
device with the remote control. The device is operated differently
via the app.
!
Adjustment of the X axis up to a max. of 3°
The LEDs of the X-axis (15) light up in red.
Adjustment of the Y axis up to a max. of 3°
The LEDs of the Y-axis (16) light up in green.
EN
21
PowerCross-Laser 8 S
2x
2x
6
7
Adjustment of X/Y axes
The LEDs of the X-axis (15) light up in red.
The LEDs of the Y-axis (16) light up in green.
Adjust vertical slope, to a max. of 3° (Z axis)
Slope function > 3°
Steeper slopes can be set using the angle plate, which is available as an
optional extra. Use a crank tripod for this. Refer to the illustrations below.
TIP: Set the angle plate to the zero position and allow the device to align
itself automatically. Then press the auto/man button to switch the automatic
sensor off. Finally, incline the device to the angle you require.
Slope adjustment > 3°
2x 2x
EN
22
A1
A2
2.
1.
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,1 mm / m = OK
EN
Performing the calibration check:
3. Position the device as near as possible to the wall at the height
of point A1.
4. Turn the device through 180° and mark point A3.
The difference between points A2 and A3 is the tolerance.
Preparing the calibration check:
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position
the device midway between 2 walls, which must be at least 5 metres apart.
Switch the device on (LASER CROSS ON). The best calibration results are
achieved if the device is mounted on a tripod.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark point A2.
You now have a horizontal reference between points A1 and A2.
When A2 and A3 are more than ± 0,1 mm / m apart, an adjustment
is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-
LASERLINER Service Department.
!
The automatic sensor must be active in order to check calibration
and to complete device-levelling. See Section „Horizontal and
vertical levelling“ about this.
!
23
PowerCross-Laser 8 S
Hand receiver mode
Optional: Working with the laser receiver RX
Use an RX laser receiver (optional) to carry out levelling at great distances
or when the laser lines are no longer visible.
To work with a laser receiver, switch the line laser into hand receiver mode
with the Hand receiver mode button (11). The laser lines will now pulsate
with high frequency, making the laser lines darker. The laser receiver RX
can detect these pulsating laser lines.
Hand receiver mode can be used for horizontal or vertical levelling as well
as for slope functions.
Follow the operating instructions of the corresponding laser receiver.
!
Checking the vertical line: Position the device about 5 m from a wall. Fix a
plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob
can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb
line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the
laser line and the plumb line is not greater than ± 0.5 mm.
Checking the horizontal line:
Position the device about 5 m from a wall and
switch on the cross laser. Mark point B on the
wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m to the
right and mark point C. Check whether the
horizontal line from point C is level with point B to within ± 0.5 mm.
Repeat the process by turning the laser to the left.
B
C
2,5 m
< 0,5 mm = OK
Regularly check the adjustment before use, after transport and after
extended periods of storage.
!
EN
24
Data transfer
The device features a Bluetooth
®
* function that enables wireless data transfer
to mobile devices with a Bluetooth
®
* interface (such as a smartphone or tablet).
The system prerequisites for a Bluetooth
®
* connection are specied at
http://laserliner.com/info?an=ble
The device can set up a Bluetooth
®
* connection with Bluetooth 4.0 compatible
devices.
The range is set to a maximum distance of 10 m from the terminal device
and greatly depends on the ambient conditions such as the thickness and
composition of walls, sources of interference as well as the transmit / receive
properties of the terminal device.
Once it has been activated, Bluetooth
®
* remains switched on indenitely
as the radio system is designed with exceptionally low power consumption.
A mobile device can link up to the active measuring device via an app.
Application (app)
An app is required to use the Bluetooth
®
* function. You can download the
app from the corresponding stores for the specific type of terminal device:
Make sure that the Bluetooth
®
* interface of the mobile device is activated.
!
After starting the app and activating the Bluetooth
®
* function, a connection
can be set up between a mobile device and the measuring device. If the app
detects several active measuring devices, select the matching device.
This measuring device can be connected automatically the next time it is
switched on.
* The Bluetooth
®
word mark and the logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
Additional functions via the app
The app offers a range of additional functions. If it is not possible to control
your device via the app for technical reasons, reset the device to the factory
settings by switching it off and back on again so that you can continue to use
the regular functions without problems.
EN
25
PowerCross-Laser 8 S
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for
the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected
separately for disposal according to the European
Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=AEE
Technical data
Self-levelling range ± 3°
Precision ± 0,1 mm / m
Levelling
Automatic horizontal / vertical levelling with
electronic levels and motors
Operating range (depending on room illumination) 50 m
Operating range with
hand receiver
(depends on how the technology affects
the difference in brightness) 40 m
Laser wavelength 635 nm
Plumb laser wavelength 650 nm
Laser class 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014)
Power supply
Li-ion battery pack 3,7V / 1,7Ah
Power pack 5V/DC / 1000mAh
Operating time approx. 7 h
Charging time approx. 6 h
Operating conditions
0°C … 50°C, max. humidity 85% rH,
no condensation, max. working altitude
2000 m above sea level
Storage conditions -10°C ... 70°C, max. humidity 85% rH
Radio module
operating data
Bluetooth LE 4.x interface; Frequency band:
ISM band2400–2483.5 MHz, 40 channels;
Transmission power: max. 10 mW; Bandwidth:
2 MHz; Bit rate: 1 Mbit/s; Modulation:
GFSK/FHSS
Dimensions (W x H x D) 130 x 225 x 130 mm (incl. battery pack)
Weight 1506 g (incl. battery pack)
Subject to technical alterations. 19W42
EN
26
Uiterst nauwkeurige kruislijnlaser met 8 ultrafelle laserlijnen
Homogene 360°-laserlijn: de 4 horizontale laserdioden genereren rondom
een gelijkmatig lichte laserlijn.
Met IR-afstandsbediening kan de handmatige functie voor de schuine
uitlijning geregeld worden. De betreffende assen worden zichtbaar
weergegeven d.m.v. leds.
Eenvoudige en exacte loodlijnfunctie met de extra loodlaser onder en het
laserkwwruis boven.
Out-Off-Level: door optische signalen wordt gesignaleerd, wanneer het
apparaat zich buiten het nivelleerbereik bevindt.
Bluetooth
®
*-interface voor de afstandsbediening van het apparaat
Zelfnivelleringsbereik 3°, nauwkeurigheid ± 0,1 mm / m
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende
aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de
internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de
daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef
ze door als u het apparaat doorgeeft.
!
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 / 650 nm
EN 60825-1:2014
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven speccaties.
De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet
toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie
te vervallen.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen,
vocht of sterke trillingen.
Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies
uitvallen of de batterijlading zwak is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
NL
27
PowerCross-Laser 8 S
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
– Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische apparaten
(loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m).
Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens
het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt.
In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk door
afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel
van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
Veiligheidsinstructies
Omgang met radiograsche straling
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU
die wordt afgedekt door de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten
in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door
elektronische apparaten is mogelijk.
Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagne-
tische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed.
Het meettoestel is uitgerust met een radiograsche interface.
Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor
de elektromagnetische compatibiliteit en radiograsche straling volgens
de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co KG dat het radiograsche instal-
latietype PowerCross-Laser 8 S voldoet aan de wettelijke eisen en verdere
bepalingen van de Europese radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar
onder het volgende internetadres: http://laserliner.com/info?an=AEE
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik
NL
28
4H 4V 1D S
Kalibratie
Het meettoestel moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de
nauwkeurigheid en de functie te waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een
keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of
de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat
u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat
op een schone, droge plaats.
Bijzondere producteigenschappen
Automatische uitlijning van de apparaten dankzij elektronische
libellen en servomotoren met temperatuurvaste sensoriek. Het apparaat
wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
Deze functie is automatisch actief als u de sensor-automatic
aanzet. Hiermee wordt het horizontaal en verticaal nivelleren eenvoudiger.
De laserstraal valt niet uit als u de laser met behulp van statief of wandhouder
op de goede hoogte plaatst, of bij beweeglijke ondergronden en wind.
Transport LOCK: Het apparaat wordt tijdens het transport
beschermd met een speciale motorrem.
Laserdioden van de hoogste vermogensklasse genereren
extreem felle laserlijnen. Deze blijven ook zichtbaar op donkere opper-
vlakken of oppervlakken op grote afstand en bij helder omgevingslicht.
Met de RX-READY-technologie kunnen lijnlasers ook bij
ongunstige lichtomstandigheden worden gebruikt. De laserlijnen pulseren
dan met een hoge frequentie en worden door speciale laserontvangers op
grote afstanden geregistreerd.
Aantal en posities van de lasers
H = horizontale laserlijnen /
V = verticale laserlijnen /
D = loodlaser naar beneden (Downpoint) /
S = inclinaties (Slope-functie)
NL
29
PowerCross-Laser 8 S
5
6
7
8
3
1
4
9
16
14
15
11
10
12
13
2
15
16
17
1
Laseruitlaat
2
Lithium-ionen-accu (afneembaar)
3
360° horizontale cirkel
4
Fixeerknop voor fijnafstelling
5
5/8” schroefdraad (onderzijde)
6
Loodstraal uitgang (onderzijde)
7
Uitrichtvoetjes met afneembare
rubberkapjes
8
Adapter voor spindel- en
telescoopstatieven
9
Verticale laserlijnen
10
Led handontvangermodus
11
Handontvangermodus
12
LED-bedrijfsindicator /
automatisch bedrijf (LED
knippert tijdens de inrichtfase)
13
AAN-/UIT-toets
14
Horizontale laserlijnen
15 Leds rood: X-as actief
16 Leds groen: Y-as actief
17 LED tiltfunctie
(extra functies via de app)
NL
30
A
B
E
D
F
G
H
C
1
A
Horizontale laserlijnen
B
Verticale laserlijnen
C
auto/man-functie /
Omschakeling X/Y-as
D Uitlaat infraroodsignaal
E
LED-bedrijfsindicator
F
Handontvangermodus
G
X/Y-as bewegen
H
X/Y-as bewegen
Vóór het eerste gebruik plaatst u de accu in het
toestel en laad hem volledig op (min. 6 uur).
Verbind daarvoor het laadtoestel met de accu.
Tijdens het laadproces brandt de led van het
accupak rood. Het laadproces is afgesloten
wanneer de LED groen brandt. Als de laserlijnen
langzaam knipperen, is de batterijlading zwak.
In dat geval moet de accu opnieuw worden op-
geladen. De accu kan ook los van het apparaat
of tijdens het bedrijf worden opgeladen.
Plaatsen van de batterijen
in de afstandsbediening
– Let op de correcte polariteit.
Gebruik van de lithium-ionen-accu
Afstandsbediening
De accu mag alleen worden opgeladen met het bijgeleverde
laadtoestel en mag uitsluitend met dit laserapparaat worden
gebruikt. In het andere geval bestaat gevaar voor letsel en brand.
Let op dat zich in de buurt van de accucontacten geen geleidende
voorwerpen bevinden. Een kortsluiting van deze contacten kan
leiden tot brand en verbrandingen.
– Open de accu nooit. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
!
NL
31
PowerCross-Laser 8 S
4
3
2
3
Laserlijnen positioneren
Het bovendeel van het laserapparaat kan voor de grove uitlijning van de laser
op de sokkel draaien. De exacte positionering kan met de fijnafstelling opzij (4)
worden vastgelegd. Dankzij de afstelvoetjes (7) kan het apparaat op schuine
oppervlakken worden geplaatst.
De vrij draaibare horizontale cirkel (3) vereenvoudigt het draaien van het
apparaat in een gewenste hoek. Zet hiervoor gewoon de scala op nul en
draai het apparaat vervolgens in de gewenste hoek.
Horizontaal en verticaal nivelleren
Schakel het laserapparaat in. Nu is de Sensor-Automatic actief en nivelleert
het laserapparaat automatisch. Zodra de nivellering is voltooid en de auto-
LED constant brandt, kan horizontal resp. verticaal worden genivelleerd.
De maximale nauwkeurigheid wordt bij voltooide nivellering bereikt.
De lasers kunnen afzonderlijk in- of uitgeschakeld worden met de toetsen
H of V1/2 (toetsen kort indrukken).
Snel knipperen: inrichtfase
Constant branden: nivellering voltooid
Wanneer het apparaat te schuin wordt geplaatst (buiten het 3°-bereik),
knipperen de lasers. Lijn het apparaat daarna uit met de afstelvoetjes (7)
of plaats het op een vlakkere ondergrond.
!
NL
32
2x
2x
2x
4
Neigingsfunctie, tot max.
Met de activering van de neigingsfunctie schakelt u de Sensor-Automatic uit.
Druk daarvoor kort op de auto/man-toets op de afstandsbediening. De LED‘s
van de X-as (15) branden. Nu kan de neiging motorisch worden ingesteld.
Druk constant op de plus- of min-toets om de neiging in te stellen. Als de
lasers snel knipperen, is het maximale neigingsbereik bereikt. Met de X/Y-
toets (kort indrukken) worden de assen omgeschakeld. Zie ook de navolgende
afbeeldingen.
5
Horizontale neiging instellen, tot max. 3° (X-, Y-as)
Bij de neigingsfunctie zijn de laserlijnen niet meer horizontaal
resp. verticaal uitgelijnd. Dit geldt vooral voor verstelde laserlijnen.
Deactiveer de neigingsfunctie voor de horizontale resp. verticale
nivellering. Schakel daarvoor het apparaat uit en weer in of houd de
auto/man-toets ingedrukt totdat de laserlijnen automatisch bewegen.
!
De onderstaande bedieningsinstructies gelden alleen voor de bediening
met afstandsbediening. De bediening via de app wijkt hiervan af.
!
Verstelling van de X-as tot max. 3°
De leds van de X-as (15) branden rood.
Verstelling van de Y-as tot max. 3°
De leds van de Y-as (16) branden groen.
NL
33
PowerCross-Laser 8 S
2x
2x
6
7
Bewegen van de X- en de Y-as
De leds van de X-as (15) branden rood.
De leds van de Y-as (16) branden groen.
Verticale neiging instellen, tot max. 3° (Z-as)
Neigingsfunctie > 3°
Grotere neigingen kunnen met de optionele hoekplaat worden aangelegd.
Gebruik daarvoor een krukstatief. Zie ook de navolgende afbeeldingen.
TIP: zet de hoekplaat eerst op nul en laat het apparaat zelfstandig uitlijnen.
Schakel vervolgens de Sensor-Automatic uit met de auto/man-toets. Neig het
toestel vervolgens in de gewenste hoek.
Neiging instellen > 3°
2x 2x
NL
34
A1
A2
2.
1.
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,1 mm / m = OK
Kalibratiecontrole voorbereiden:
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het
midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn.
Zet het apparaat aan (LASERKRUIS AAN). Voor een optimale controle een
statief gebruiken.
Voor de kalibratiecontrole moet de Sensor-Automatic actief en
de nivellering van het apparaat voltooid zijn. Zie hiervoor ook het
hoofdstuk 'Horizontaal en verticaal nivelleren.'
!
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer het punt A2.
Tussen A1 en A2 hebt u nu een horizontale referentie.
Kalibratie controleren:
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen de wand ter hoogte
van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en markeer punt A3. Het verschil tussen
A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen.
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de
aangegeven tolerantie, nl. ± 0,1 mm / m, is een kalibratie nodig.
Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de
serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
!
NL
35
PowerCross-Laser 8 S
Handontvangermodus
Optioneel: Werken met de laserontvanger RX
Gebruik een laserontvanger RX (optioneel) voor het nivelleren op grote
afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen.
Voor werkzaamheden met de laserontvanger schakelt u de lijnlaser met de
toets (12) in de handontvangermodus. Nu pulseren de laserlijnen met een
hoge frequentie en de laserlijnen worden donkerder. De laserontvanger kan
de laserlijnen dankzij het pulseren registreren.
De handontvangermodus kan zowel bij de horizontale resp. de verticale
nivellering als bij de neigingsfuncties worden gebruikt.
Neem de gebruiksaanwijzing van de laserontvanger voor lijnlasers in
acht.
!
Controleren van de verticale lijn: Apparaat op ca. 5 meter van de wand
opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2,5 meter draad bevestigen, de
draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en
wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan ± 0,5 mm.
In dat geval blijft u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn:
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen,
en het laserkruis instellen, punt B aan de wand
markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts
draaien en punt C markeren. Controleer nu of de
waterpaslijn van punt C op gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie
van max. ± 0,5 mm. Dezelfde controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
B
C
2,5 m
< 0,5 mm = OK
Controleer regelmatig de kalibratie voordat u de laser gebruikt, ook na
transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
!
NL
36
Gegevensoverdracht
Het toestel beschikt over een Bluetooth
®
*-functie die de gegevensoverdracht
naar mobiele eindtoestellen met een Bluetooth
®
*-interface (bijv. smartphone,
tablet) mogelijk maakt door middel van radiograsche techniek.
Voor de systeemvereisten van een Bluetooth
®
*-verbinding verwijzen wij
naar http://laserliner.com/info?an=ble
Het toestel kan een Bluetooth
®
*-verbinding opbouwen met toestellen die
compatibel zijn met Bluetooth 4.0.
De reikwijdte is beperkt tot max. 10 m van het eindtoestel en is in sterke
mate afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden zoals bijv. de dikte en
de samenstelling van muren, van radiograsche storingsbronnen en van
de verzendings-/ontvangsteigenschappen van het eindtoestel.
Bluetooth
®
* is na het inschakelen altijd geactiveerd omdat dit maar een
heel gering stroomverbruik heeft.
Via een app kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het
ingeschakelde meettoestel.
Applicatie (app)
Voor het gebruik van de Bluetooth
®
*-functie is een applicatie vereist. Deze
kunt u al naargelang het eindtoestel in de betreffende ‚stores‘ downloaden:
Let op dat de Bluetooth
®
*-interface van het mobiele eindtoestel
geactiveerd moet zijn.
!
Na de start van de applicatie en de geactiveerde Bluetooth
®
*-functie
kan een mobiel eindtoestel een verbinding maken met het meettoestel.
Als de applicatie meerdere actieve meettoestellen herkent, kiest u het
passende meettoestel uit de lijst.
Bij de volgende start kan de verbinding naar dit meettoestel automatisch
tot stand worden gebracht.
* Het Bluetooth
®
-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
Extra functies via app
Met de app staan extra functies ter beschikking. Als het om technische
redenen niet mogelijk is om het apparaat via de app te bedienen,
NL
37
PowerCross-Laser 8 S
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=AEE
Technische gegevens
Zelfnivelleringsbereik ± 3°
Nauwkeurigheid ± 0,1 mm / m
Nivellering
horizontaal / verticaal automatisch met
elektronische libellen en servomotoren
Werkbereik (afhankelijk van de hoeveelheid licht) 50 m
Werkbereik met
handontvanger
(afhankelijk van de helderheidsverschillen om
technische redenen) 40 m
Lasergolflengte 635 nm
Lasergolflengte loodlaser 650 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014)
Stroomvoorziejning
Li-ion accu 3,7V / 1,7Ah
Netadapter 5V/DC / 1000mAh
Gebruiksduur ca. 7 h
Laadtijd ca. 6 h
Werkomstandigheden
0°C … 50°C, luchtvochtigheid max. 85% rH,
niet-condenserend, werkhoogte max. 2000 m
boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden -10°C ... 70°C, luchtvochtigheid max. 85% rH
Bedrfsgegevens
radiograsche module
Interface Bluetooth LE 4.x;
Frequentieband: ISM band
2400-2483.5 MHz, 40 kanalen;
Zendvermogen: max. 10 mW;
Bandbreedte: 2 MHz; Bitrate: 1 Mbit/s;
Modulatie: GFSK / FHSS
Afmetingen (B x H x D) 130 x 225 x 130 mm (incl. accupack)
Gewicht 1506 g (incl. accupack)
moet u het apparaat door het uit- en inschakelen terugzetten naar de fabrieks-
instelling om de reguliere functies onbeperkt te kunnen gebruiken.
Technische veranderingen voorbehouden. 19W42
NL
38
Yderst præcis krydslinje-laser med 8 ultrastærke laserlinjer
Ensartet 360°-laserlinje: De 4 horisontale laserdioder giver en laserlinje
med ens lysstyrke hele vejen rundt.
Med IR-fjernbetjening kan man styre den manuelle hældningsfunktion
til indjustering af skrå flader. De pågældende akser bliver synlige i form
af LED‘er.
Enkel og præcis lodfunktion med den ekstra lodlaser forneden og
laserkrydset foroven.
Out-Off-Level: Det indikeres via optiske signaler, når apparatet er uden
for nivelleringsområdet.
Bluetooth
®
*-interface til fjernstyring af apparatet
Selvnivelleringsområde 3°, nøjagtighed ± 0,1 mm / m
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte
„Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og
henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt
igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal
opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 / 650 nm
EN 60825-1:2014
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for
de givne specikationer.
Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj.
Skal opbevares utilgængeligt for børn.
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje
temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
DA
39
PowerCross-Laser 8 S
Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-kommende
bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt.
Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr
(lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m).
Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader skal tildækkes,
så længe der bruges laserudstyr.
I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses
af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med
advarselsskilte.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med RF-radiostråling
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromag-
netisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU, som er omfattet af
RUD-direktivet 2014/53/EU
Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller i nærheden
af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning
eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje elektromag-
netiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket.
– Måleapparatet er udstyret med et radio-interface.
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromag-
netisk kompatibilitet og radiointerferens iht. RUD-direktivet 2014/53/EU.
Hermed erklærer Umarex GmbH & Co. KG, at radioanlægstypen Power-
Cross-Laser 8 S opfylder kravene og øvrige bestemmelser i det europæiske
direktiv Radio Equipment 2014/53/EU (RED).
Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektroma-
gnetisk kompatibilitet og radiointerferens iht. RUD-direktivet 2014/53/EU.
http://laserliner.com/info?an=AEE
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade
brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud
DA
40
4H 4V 1D S
Kalibrering
Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at garantere præci-
sionen og funktionen. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt din
forhandler eller henvend til til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER.
inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og
tørt sted.
Særlige produktegenskaber
Automatisk indstilling af apparaterne ved hjælp af elektroniske
libeller og servomotorer med temperaturstabil sensorteknologi. Apparatet
nulstilles og indstiller sig automatisk.
Denne funktion er automatisk aktiv, når Sensor-Automatic er
slået til. Dette letter horisontal eller vertikal nivellering fx til indstilling af
laseren i en ønsket højde med et stativ med håndsving eller en vægholder.
Desuden kan apparatet nivelleres på vibrerende underlag og i blæsevejr.
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet
af en særlig motorbremse.
Laserdioder i den højeste effektklasse skaber ekstremt tydelige
laserlinjer. Disse er også synlige på fjerne eller mørke overflader og i lyse
omgivelser.
Med RX-READY-teknologien kan linielasere anvendes selv
under ugunstige lysforhold. Laserlinjerne pulserer da med høj frekvens
og kan derved findes med sensor.
Antal og placering af lasere
H = horisontale lasere / V = vertikale
lasere / D = lodlaser (downpoint) /
S = faldfunktion
DA
41
PowerCross-Laser 8 S
5
6
7
8
3
1
4
9
16
14
15
11
10
12
13
2
15
16
17
1
Laserudgangsvindue
2
Genopladeligt lithium-ion-
batteri (udtageligt)
3
360° horisontal cirkel
4
Justerskrue til finindstilling
5
5/8”-gevind (underside)
6
Åbning for lodlaser (underside)
7
Justeringsfødder med
aftagelige gummikapper
8
Adapter til elevatorstativ
eller teleskopstativ
9
Vertikale laserlinjer
10
LED Håndmodtager-modus
11
Håndmodtager-modus
12
LED driftsindikator /
automatisk drift (LED
blinker i indjusteringsfasen)
13
TIL-/FRA-knap
14
Horisontale laserlinjer
15 LED‘er røde: X-akse aktiv
16 LED‘er grønne: Y-akse aktiv
17 LED tilt-funktion
(ekstra funktion via app)
DA
42
A
B
E
D
F
G
H
C
1
A
Horisontale laserlinjer
B
Vertikale laserlinjer
C
auto/man-funktion /
Omskiftning X/Y-aksen
D Udgang infrarødt signal
E
LED driftsindikator
F
Håndmodtager-modus
G
Bevægelse af X/Y-akse
H
Bevægelse af X/Y-akse
Inden første ibrugtagning skal det genopladelige
batteri isættes i apparatet og lades helt op (min.
6 timer). Dette gøres ved at forbinde opladeren
med batteriet. Under ladeproessen lyser batteriets
lysdiode (LED) rødt. Ladeprocessen er afsluttet når
LED‘en lyser grønt. Så snart laserlinjerne blinker
langsomt, betyder det, at batteriladningen er
svag. Batteriet skal da genoplades. Batteriet kan
også genoplades uden for apparatet, eller mens
apparatet er i brug.
Indsættelse af batterierne
ved fjernbetjeningen
Vær opmærksom på
korrekt polaritet.
Håndtering af genopladeligt lithium-ion-batteri
Fjernbetjening
Det genopladelige batteri må kun oplades med den medfølgende
oplader og må kun bruges i forbindelse med dette laserapparat.
Ellers er der fare for personskade og brand.
Sørg for, at der ikke er ledende genstande i nærheden af batteri-
kontakterne. Kortslutning af disse kontakter kan medføre
forbrænding og brand.
– Undlad at åbne det genopladelige batteri. Fare for kortslutning.
!
DA
43
PowerCross-Laser 8 S
4
3
2
3
Indstilling af laserlinierne
Overdelen af Lasergerätes kan justeres, så at laseren er tæt på den optimale
indstilling ved at indstille soklen. Den nøjagtige indstilling kan foretages med
justerskruen (4). Justerfødderne (7) kan bruges til at stille Gerätes på skrå
overflader.
Den frit drejelige horisontale cirkel (3) gør det lettere at dreje apparatet i en
ønkset vinkel. Man stiller blot skalaen på nul og drejer derefter apparatet til
det ønskede gradtal.
Horisontal og vertikal nivellering
Tænd laserapparatet. Nu er sensorautomatikken aktiv og nivellerer automatisk
laserapparatet. Så snart nivelleringen er udført, og auto-LED‘en lyser konstant,
kan man foretage horisontal eller vertikal nivellering. Den maksimale nøjagtighed
opnås, når nivelleringen er afsluttet.
Laserne kan tændes eller slukkes enkeltvis med knapperne H eller V1/2
(tryk kortvarigt på knappen).
Blinker hurtigt: Indjusteringsfase
Lyser konstant: Nivellering udført
Hvis laseren står for skråt (udenfor selvnivelleringsområdet på 3°),
blinker laseren. I så fald skal laseren oprettes bedre. Enten med
justerfødderne (7) eller stilles på en mere plan flade.
!
DA
44
2x
2x
2x
4
Hældningsfunktion, op til max
Når hældningsfunktionen aktiveres, slukkes der samtidigt for Sensor-Automatic-
funktionen. Tryk dertil kort på auto-/man-tasten på fjernbetjeningen. LED‘erne
i X-aksen (15) lyser. Nu kan hældningen indstilles motorisk. Man foretager
hældningsindstillingen ved at holde Plus- eller Minus-knappen inde konstant.
Hvis laserne blinker hurtigt, er det maksimale hældningsområde nået. Med
X/Y-knappen (trykkes kortvarigt ind) omskiftes akserne. Se nedenstående
figurer.
5
Indstilling af horisontal hældning, op til max 3° (X-, Y-akse)
Ved hældningsfunktionen er laserlinjerne ikke længere indstillet
horisontalt eller vertikalt. Dette gælder især for justerede laserlinjer.
Til horisontal eller vertikal nivellering skal man deaktivere hældnings-
funktionen. Desuden skal apparatet slukkes og tændes, eller auto/man-
knappen holdes inde længe, til laserlinjerne bevæger sig automatisk.
!
De efterfølgende betjeningshenvisninger gælder kun for betjening med
fjernbetjening. Betjening med app‘en er afvigende.
!
Justering af X-aksen op til max 3°
LED‘erne for X-aksen (15) lyser rødt.
Justering af Y-aksen op til max 3°
LED‘erne for Y-aksen (16) lyser grønt.
DA
45
PowerCross-Laser 8 S
2x
2x
6
7
Justering af X- og Y-aksen
LED‘erne for X-aksen (15) lyser rødt.
LED‘erne for Y-aksen (16) lyser grønt.
Indstilling af vertikal hældning, op til max 3° (Z-akse)
Faldfunktion > 3°
Større hældninger kan anlægges med vinkelpladen (ekstraudstyr). Anvend et
elevating stativ dertil. Se nedenstående figurer.
TIP: Først stiller man vinkelpladen på nul og lader derefter apparatet indjustere
sig automatisk. Dernæst slukker man for sensor-automatikken med auto/
man-knappen. Hæld efterfølgende apparatet i den ønskede vinkel.
Indstil hældning > 3°
2x 2x
DA
46
A1
A2
2.
1.
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,1 mm / m = OK
Forberedelse til kontrol af retvisning:
Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem
2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Tænd apparatet (LASERKRYDSET
AKTIVERES). For optimal kontrol bør man benytte stativ.
Ved kalibreringskontrollen skal sensor-automatikken og nivelleringen
af apparatet være afsluttet. Se afsnittet „Horisontal og vertikal
nivellering“.
!
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker laserplanet A2 på den modstående
væg. Da laseren er placeret nøjagtig midt mellem de 2 vægge, vil
markeringerne A1 og A2 være nøjagtig vandret overfor hinanden.
Kontrol af retvisning:
3. Flyt laseren tæt til den ene væg således peger mod væggen markér
laserplanet på væggen - A3.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3. Forskellen mellem
A2 og A3 er tolerancen.
Hvis A2 og A3 ligger mere end ± 0,1 mm / m fra hinanden, skal der
foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger
for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos
UMAREX-LASERLINER.
!
DA
47
PowerCross-Laser 8 S
Håndmodtagermodus
Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX
Brug af laser modtager RX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over store
afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige.
At arbejde med en laser modtager, skal du skifte laserlinjen i hånd-mode
modtager med hånden modtageren mode-knappen (11). Laseren linjer vil nu
pulsere med høj frekvens, hvilket gør laserlinjer mørkere. Laseren modtager
RX kan opfange disse pulserende laser linjer.
Håndmodtagermodus kan anvendes både ved horisontal og vertikal nivellering -
samt i forbindelse med hældningsfunktionerne.
Se betjeningsvejledningen for den pågældende lasermodtager.
!
Kontrol af lodret laserlinie: Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg.
På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger
frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette
laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger
mere end ± 0,5 mm fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie:
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det
vandrette laserkryds tændes. Krydspunktet
markeres på væggen, hvorefter laserkrydset
drejes ca. 2,5 m til højre. Den vandrette streg må
ikke afvige mere end ± 0,5 mm fra markeringen
af krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
B
C
2,5 m
< 0,5 mm = OK
Man skal regelmæssigt kontrollere justeringen inden brug, efter
transport og efter længere tids opbevaring.
!
DA
48
Dataoverførsel
Apparatet har en Bluetooth
®
*-funktion, som muliggør data-overførsel
via radioteknik til mobile enheder med Bluetooth
®
*-interface
(f.eks. smartphone, tablet).
Systemkravet til en Bluetooth
®
*-forbindelse nder du på
http://laserliner.com/info?an=ble
Apparatet kan etablere en Bluetooth
®
*-forbindelse med Bluetooth 4.0-
kompatible enheder.
Rækkevidden er dimensioneret til max 10 m afstand fra enheden og er
meget afhængig af de givne lokale forhold som fx væggenes tykkelse
og sammensætning, radiostøjkilder samt enhedens sende-/
modtagelseskarakteristika.
Bluetooth
®
* er altid aktiveret, så snart apparatet tændes, da radiosystemet
er dimensioneret til et meget lavt strømforbrug.
En mobil enhed kan forbindes med det tændte måleapparat via en app.
Applikation (app)
Der kræves en applikation (app), for at man kan udnytte Bluetooth
®
*-
funktionen. Denne kan man downloade fra den pågældende netbutik
afhængig af enheden:
Kontrollér, at Bluetooth
®
*-interfacet i den mobile enhed er aktiveret.
!
Efter start af applikationen og aktiveret Bluetooth
®
*-funktion kan der etableres
forbindelse mellem en mobil enhed og måleapparatet. Hvis applikationen
registrerer flere aktive måleapparater, vælger man det passende måleapparat.
Ved næste opstart kan dette måleapparat så forbindes automatisk.
* Bluetooth
®
-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
Ekstrafunktioner via app
Der er ere funktioner til rådighed via appen. Hvis det af tekniske årsager
ikke er muligt at styre apparatet via appen, skal du stille apparatet tilbage
DA
49
PowerCross-Laser 8 S
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for
fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og
bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for
(brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=AEE
Tekniske data
Selvnivelleringsområde ± 3°
Nøjagtighed ± 0,1 mm / m
Nivellering
horisontal / vertikal automatisk med
elektroniske libeller og servomotorer
Rækkevidde (afhængig af lysforhold) 50 m
Arbejdsområde med
håndmodtager
(afhængig af teknisk relateret
lysstyrkeforskel) 40 m
Laserbølgelængde 635 nm
Lodlaserens laserbølgelængde 650 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014)
Strømforsyning
Li-ion-batteripakke 3,7V / 1,7Ah
strømforsyning 5V/DC / 1000mAh
Drifttid ca. 7 timer
Opladningstid ca. 6 timer
Arbejdsbetingelser
0°C … 50°C, luftfugtighed maks. 85% rH,
ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks.
2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser -10°C ... 70°C, luftfugtighed maks. 85% rH
Driftsdata radiomodul
Interface Bluetooth LE 4.x;
Frekvensbånd: ISM-bånd
2400-2483,5 MHz, 40 kanaler;
Sendeeffekt: max 10 mW;
Båndbredde: 2 MHz;
Bitrate: 1 Mbit/s;
Modulation: GFSK / FHSS
Mål (b x h x l) 130 x 225 x 130 mm (inkl. batteripakke)
Vægt 1506 g (inkl. batteripakke)
til fabrikstilstand ved at slukke og tænde det igen, så du kan bruge de
almindelige funktioner uden begrænsninger.
Forbehold for tekniske ændringer. 19W42
DA
50
Laser en croix haute précision à 8 lignes laser extrêmement claires
Ligne laser de 360 ° homogène : les quatre diodes laser horizontales
produisent tout autour une ligne laser claire constante.
Avec la commande à distance à IR, la fonction d’inclinaison manuelle
peut être commandée pour ajuster les inclinaisons. Les axes s’affichent
à travers des DEL.
Fonction d’équerrage simple et précise avec le laser d’aplomb
supplémentaire en bas et la croix laser en haut.
Out-Off-Level : les signaux optiques avertissent l’utilisateur de l’appareil
lorsque ce dernier se trouve au-delà de la plage d’auto-nivellement.
Interface Bluetooth
®
* pour la commande à distance de l’appareil
Plage de mise à niveau automatique 3°, précision ± 0,1 mm / m
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint «Remarques
supplémentaires et concernant la garantie» et les renseignements et
consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions.
Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les
donner à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 / 650 nm
EN 60825-1:2014
Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors
de portée des enfants.
Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées,
et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures
extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
FR
51
PowerCross-Laser 8 S
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément
les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
– Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments
optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
– Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes pendant
le fonctionnement des dispositifs laser.
Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible,
la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
Identier également la zone laser en posant un panneau d’avertissement.
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF
L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de
la compatibilité électromagnétique selon la directive CEM 2014/30/UE,
qui est couverte par la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE.
Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux,
les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un
stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source
ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une
inuence sur la précision de la mesure.
– L‘appareil de mesure est doté d‘une interface radio.
L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la compa-
tibilité et du rayonnement électromagnétiques selon la directive des équipe-
ments radio (RED) 2014/53/UE.
Umarex GmbH & Co. KG déclare ainsi que le type d’appareil radio Power-
Cross-Laser 8 S respecte les exigences et autres conditions de la directive
européenne relative aux équipements radioélectriques 2014/53/EU (RED).
Il est possible de consulter le texte complet de la déclaration
de conformité
UE à l’adresse Internet suivante : http://laserliner.com/info?an=AEE
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter
d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants.
FR
52
4H 4V 1D S
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l’instrument de mesure
an d’en garantir la précision et le fonctionnement. Nous recommandons de
le calibrer une fois par an. Communiquez avec votre distributeur ou le service
après-vente d’UMAREX-LASERLINER.
Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil. Stocker l‘appareil
à un endroit sec et propre.
Caractéristiques particulières du produit
Mise à niveau automatique des appareils garantie par des
nivelles électroniques et des servomoteurs équipés de capteurs à stabilité
thermique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière
autonome.
Cette fonction est activée automatiquement, lors que le Sensor
Automatic est allumé. Ceci facilite le nivellement horizontal et vertical, par ex.,
pour positionner le laser à la hauteur souhaitée sur un trépied ou un support
mural. Cela permet également de niveller sur un support vibrant ou par temps
venteux.
Transport LOCK: L‘instrument est protégé par un frein moteur
spécial pendant le transport.
Les diodes laser de la catégorie de performance la plus élevée
produisent des lignes laser extrêmement claires. Elles demeurent visibles
même sur des surfaces très éloignées ou sombres et si la lumière ambiante
est claire.
La technologie RX-READY permet d‘utiliser les lasers à lignes
même en cas de visibilité moins favorable. Les lignes laser sont soumises à des
pulsations de haute fréquence et donc sont visibles sur de grandes distances
grâce aux récepteurs laser spéciaux.
Nombre et direction des lasers
H = lasers horizontaux
V = lasers verticaux
D = Laser d‘aplomb vers le bas (Downpoint)
S = Inclinaisons (Slope-fonction)
FR
53
PowerCross-Laser 8 S
5
6
7
8
3
1
4
9
16
14
15
11
10
12
13
2
15
16
17
1
Fenêtre de sortie du rayon laser
2
Accu Li-ion (amovible)
3
Cercle horizontal de 360°
4
Roue de réglage millimétrique
5
Filetage 5/8 po (partie inférieure)
6
Sortie laser d’aplomb
(partie inférieure)
7
Pieds d‘ajustage à capuchons en
caoutchouc amovibles
8
Adaptateur pour trépied à
crémaillière et pied télescopique
9
Lignes laser verticales
10
DEL du mode récepteur manuel
11
Mode récepteur manuel
12
DEL d‘affichage du fonctionne-
ment / Mode de fonctionnement
automatique (la DEL clignote
dans la phase de réglage)
13
Touche MARCHE/ARRET
14
Lignes laser horizontales
15 DEL rouges : axe X activé
16 DEL vertes : axe Y activé
17 DEL de la fonction d’inclinaison
(fonctions supplémentaires par
l’appli)
FR
54
A
B
E
D
F
G
H
C
1
A
Lignes laser horizontales
B
Lignes laser verticales
C
Fonction auto/man /
Commutation axe X/Y
D Sortie du signal à infrarouge
E
DEL d‘affichage du
fonctionnement
F
Mode récepteur manuel
G
Déplacer l‘axe X/Y
H
Déplacer l‘axe X/Y
Avant la première utilisation, insérez l’accu dans
le chargeur pour le charger complètement (min.
6 heures). Branchez alors le chargeur et l’accu.
La DEL du pack de l‘accu s‘allume en rouge
pendant la recharge de l‘accu. Le processus de
charge est terminé lorsque la DEL s‘allume en
vert. La charge de l‘accu est faible dès que
les lignes laser clignotent lentement. Recharger
ensuite à nouveau l‘accu. Il est également
possible de charger l’accu hors de l’appareil
ou pendant le fonctionnement.
Mise en place des piles dans
la télécommande
– Respecter la polarité.
Utilisation de l’accu Li-ion
Télécommande
L’accu ne doit être chargé qu’à l’aide du chargeur fourni et être
utilisé exclusivement avec ce dispositif laser pour éviter tout risque
de blessure et d’incendie.
Assurez-vous qu’aucun objet conducteur ne se trouve à proximité
des contacts de l’accu. Un court-circuit de ces contacts peut
entraîner des brûlures et un incendie.
Pour éviter tout risque de court-circuit, n‘ouvrez pas l’accu
!
FR
55
PowerCross-Laser 8 S
4
3
2
3
Positionner les lignes laser
La partie supérieure du dispositif laser se tourne sur le socle et permet d’ajuster
grossièrement le laser. La position exacte peut être fixée grâce à la roue de
réglage millimétrique (4). Les pieds d’ajustement (7) permettent dajuster
l’appareil sur des surfaces obliques.
Le cercle horizontal librement orientable(3) facilite l‘orientation de l‘appareil à
un angle souhaité. Régler simplement l‘échelle sur zéro puis tourner l‘appareil
à l‘angle souhaité.
Nivellements horizontal et vertical
Mettre le dispositif laser en marche. Senso-Automatik est maintenant activé et
nivelle automatiquement le dispositif laser. Dès que le nivellement est terminé
et que la DELauto est allumée en permanence, il est possible de procéder
au nivellement horizontal ou vertical. Il est possible d‘atteindre la précision
maximale une fois le nivellement terminé.
Il est possible d‘activer ou de désactiver individuellement les lasers en
appuyant brièvement sur la touche H ou V1/2.
Clignotement rapide : phase de réglage
Allumage permanent : nivellement terminé
Si l‘appareil est réglé trop oblique (au-delà de 3°), les lasers allumés
clignotent. Puis ajuster l’appareil à l’aide des pieds d’ajustement (7)
ou le placer sur une surface plane.
!
FR
56
2x
2x
2x
4
Fonction d‘inclinaison jusqu‘à 3° au maximum
L‘activation de la fonction d‘inclinaison permet de désactiver le Sensor-
Automatic. Appuyer brièvement sur la touche auto/manuel de la télécom-
mande. Les DEL de l’axe X(15) s’allument. Il est maintenant possible de régler
l’inclinaison de manière motorisée. Appuyer en permanence sur la touche
+ ou- pour régler l‘inclinaison. La plage d’inclinaison maximale est atteinte
lorsque les lasers clignotent rapidement. Il suffit d‘appuyer brièvement sur la
touche X/Y pour commuter entre les axes. Voir les illustrations suivantes.
5
Régler l‘inclinaison horizontale, jusqu‘à 3° au max.
(axes X et Y)
Les lignes laser ne sont plus orientées à l‘horizontale ou à la verticale en
fonction d‘inclinaison. Cela est particulièrement le cas des lignes laser
déréglées. Désactiver la fonction d‘inclinaison pour procéder au nivel
-
lement horizontal ou vertical. Pour cela, mettre l‘appareil hors tension
puis de nouveau sous tension ou appuyer longuement sur la touche
auto/man jusqu‘à ce que les lignes laser se déplacent auto-matiquement.
!
Les instructions suivantes ne s’appliquent qu’à l’utilisation avec la
télécommande. La commande avec l’appli est différente.
!
Réglage de l‘axe X jusqu‘à 3° au maximum
Les DEL de l‘axe X(15) s‘allument en rouge.
Réglage de l‘axe Y jusqu‘à 3° au maximum
Les DEL de l‘axe Y(16) s‘allument en vert.
FR
57
PowerCross-Laser 8 S
2x
2x
6
7
Réglage des axes X et Y
Les DEL de l‘axe X(15) s‘allument en rouge.
Les DEL de l‘axe Y(16) s‘allument en vert.
Régler l‘inclinaison verticale, jusqu‘à 3° au maximum (axe Z)
Fonction d‘inclinaison > 3°
Il est possible de projeter de plus grandes inclinaisons en utilisant la pla-
que angulaire. Utiliser pour cela un trépied à manivelle. Voir les illustrations
suivantes.
CONSEIL: régler tout d‘abord la plaque angulaire sur zéro et laisser l‘appareil
s‘orienter automatiquement. Désactiver ensuite le système Sensor Automatic
en appuyant sur la touche auto/man. Incliner ensuite l’appareil à l’angle
souhaité.
Régler l‘inclinaison > 3°
2x 2x
FR
58
A1
A2
2.
1.
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,1 mm / m = OK
Préliminaires au contrôle du calibrage :
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre
deux murs écartés l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Allumez l’appareil (LASER
EN CROIX ALLUMÉ). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
Pour contrôler le calibrage, le Senso-Automatik doit être activé et le
nivellement de l‘appareil doit être terminé. Voir à ce sujet le chapitre
„Nivellement horizontal et vertical“.
!
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un point A2. Vous disposez
donc entre les points A1 et A2 d‘une ligne de référence horizontale.
Contrôler le calibrage :
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que possible du mur à hauteur
du repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un point A3. La différence
entre les points A2 et A3 est la tolérance.
Un calibrage est nécessaire si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de
plus de ± 0,1 mm / m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez
le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
!
FR
59
PowerCross-Laser 8 S
Mode récepteur manuel
En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser RX
Utiliser un récepteur de laser RX (en option) pour le nivellement sur de
grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont plus visibles.
Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant sur la touche
du mode récepteur manuel(12) pour pouvoir travailler avec le récepteur laser.
Les lignes laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence et les
lignes laser deviennent plus sombres. A partir de ces pulsations, le récepteur
de laser reconnaît les lignes laser.
Il est possible d‘utiliser le mode récepteur manuel aussi bien pour le
nivellement vertical ou horizontal que pour les fonctions d‘inclinaison.
Tenir compte du mode d‘emploi du récepteur laser pour le laser
à lignes.
!
Vérification de la ligne verticale : Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur.
Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur. Le fil
d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser
vertical sur le fil d‘aplomb. La tolérance de précision est respectée lorsque
l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne dépasse pas ± 0,5 mm.
Vérification de la ligne horizontale :
Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez
le laser croisé. Marquez le point B sur le mur.
Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers
la droite et marquer le point C. Vérifiez si la
ligne horizontale du point C se trouve à ± 0,5 mm à la même hauteur
que le point B. Répétez l’opération en faisant pivoter vers la gauche.
B
C
2,5 m
< 0,5 mm = OK
Vérifier régulièrement le calibrage avant utilisation, à la suite
d’un transport ou d’une longue période de stockage.
!
FR
60
Transmission des données
L’appareil est doté d‘une fonction Bluetooth
®
* qui permet la transmission
sans l des données aux terminaux mobiles (p. ex. smartphone, tablette)
avec l‘interface Bluetooth
®
*.
Vous trouverez les conditions requises du système pour une liaison Bluetooth
®
*
sous http://laserliner.com/info?an=ble
L’appareil peut se connecter par Bluetooth
®
* aux appareils mobiles
compatibles avec Bluetooth 4.0.
La portée est d’une distance maxi de 10 m de l’appareil mobile et dépend
fortement des conditions ambiantes, comme p. ex. l’épaisseur et
la composition des murs, des sources de brouillage ainsi que des propriétés
de transmission / réception de l’appareil.
Bluetooth
®
* est toujours activée après la mise sous tension, le système radio
ayant été conçu pour fonctionner en consommant très peu d’électricité.
Il est possible de connecter un terminal mobile à l’appareil de mesure mis
sous tension en utilisant une application.
Application (App)
L’utilisation de la fonction Bluetooth
®
* nécessite une application. Vous pouvez
la télécharger à partir du store correspondant à l’appareil mobile :
Vérifiez que l’interface Bluetooth
®
* de l’appareil mobile est activée.
!
Une fois l‘application lancée et la fonction Bluetooth
®
* activée, il est possible
de connecter un terminal mobile et l’appareil de mesure. Si l’application
détecte plusieurs instruments de mesure actifs, choisissez l’instrument adapté.
Au démarrage suivant, cet instrument de mesure peut être connecté
automatiquement.
* La marque et le logo Bluetooth
®
sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
Fonctions supplémentaires via l’appli
D’autres fonctions sont disponibles avec l’appli. S’il n’était pas possible,
pour des raisons techniques, de commander l’appareil via l’application,
remettez l’appareil à l’état usine en l’éteignant et en le remettant en marche
FR
61
PowerCross-Laser 8 S
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires
pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union
européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur
http://laserliner.com/info?an=AEE
Données techniques
Plage de mise à niveau
automatique
± 3°
Précision ± 0,1 mm / m
Nivellement
horizontal/vertical automatique avec
bulles électroniques et servomoteurs
Plage de travail (en fonction de la luminosité ambiante) 50m
Plage de travail avec
le récepteur manuel
(dépend du rapport de diversité de nature technique)
40 m
Longueur de l’onde
laser
635 nm
Longueur d’onde du
laser d’aplomb
650 nm
Classe de laser 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014)
Alimentation électrique
Pack d‘accus Li-ions
3,7V / 1,7Ah
D‘alimentation électrique 5V/DC / 1000mAh
Durée de fonctionne
-
ment
env. 7 h
Temps de charge env. 6 h
Conditions de travail
0°C … 50°C, humidité relative de l’air max. 85% rH,
non condensante, altitude de travail max. de 2000m
au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage -10°C ... 70°C, humidité relative de l’air max. 85% rH
Caractéristiques
de fonctionnement
du module radio
Interface Bluetooth LE 4.x; Bande de fréquences :
bande ISM (industrielle, scientique et médicale)
2400-2483,5 MHz, 40 canaux; Puissance d’émission :
max. 10 mW; Largeur de bande : 2 MHz; Débit binaire
: 1 Mbit/s; Modulation : GFSK / FHSS
Dimensions (l x h x p) 130 x 225 x 130 mm (pack d‘accus inclus)
Poids 1506 g (pack d‘accus inclus)
an de pouvoir utiliser sans limite les fonctions habituelles.
Sous réserve de modifications techniques. 19W42
FR
62
63
PowerCross-Laser 8 S
PowerCross-Laser 8 S
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
8.032.96.12.1 / Rev19W42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner PowerCross-Laser 8 S de handleiding

Categorie
Laserniveaus
Type
de handleiding