Laserliner MasterCross-Laser 2G de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FI
PT
SE
FR
ES
IT
PL
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
LT
RO
BG
GR
MasterCross-Laser 2P
DE
GB
NL
DK
Laser
635 nm
1H 1V 2P
S
22
27
32
37
42
47
52
02
07
12
17
0302
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und
Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist
aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben.
!
Funktion / Verwendung
Kreuzlinien-Laser zum vertikalen und horizontalen Ausrichten
Der zusätzliche Neigungsmodus erlaubt das Anlegen von Gefällen.
– Zusätzlicher Lotlaser oben und unten
– Einzeln schaltbare Laserlinien und Lotlaser
Out-Of-Level: Durch optische Signale wird angezeigt,
wenn sich das Gerät außerhalb des Nivellierbereichs bendet.
Mit der magnetischen Klemm- und Wandhalterung ist das Gerät einzeln,
in Kombination sowohl horizontal und vertikal einsetzbar.
Ideal zur horizontalen und vertikalen Befestigung an Trockenbauprolen.
Selbstnivellierbereich 3°, Genauigkeit 2 mm / 10 m
Allgemeine Sicherheitshinweise
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Laser Klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Achtung: Nicht in den direkten oder reektierten Strahl blicken.
– Den Laserstrahl nicht auf Personen richten.
Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen
und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reektionen niemals mit optischen Geräten
(Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
– Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m).
Gut reektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des Betriebes
von Lasereinrichtungen abzudecken.
In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch Absperrungen und Stellwände
begrenzen und den Laserbereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
– Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in die Hände von Kindern.
Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezikationen ein.
DE
MasterCross-Laser 2P
0302
1H 1V 2P S
1
Besondere Produkteigenschaften
Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem.
Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus.
Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport.
Spezielle Hochleistungsdioden erzeugen noch hellere Laserlinien als Geräte mit PowerBright-
Technologie. Diese bleiben sichtbar auf längere Entfernungen, bei hellem Umgebungslicht
und auf dunklen Oberflächen.
Mit der RX-READY-Technologie können Linienlaser auch bei ungünstigen Lichtverhältnissen
verwendet werden. Die Laserlinien pulsieren dann mit einer hohen Frequenz und werden
durch spezielle Laserempfänger auf große Entfernungen erkannt.
Anzahl und Anordnung der Laser
H = horizontale Laser / V = vertikale Laser / P = Lotlaser nach oben und unten / S = Neigungsfunktion
Einlegen der Batterien
Batteriefach (3) öffnen und Batterien gemäß
den Installationssymbolen einlegen. Dabei
auf korrekte Polarität achten.
+
+
DE
0504
Laseraustrittsfenster
Schiebeschalter
a AN
b Neigungsmodus
c AUS / Transportsicherung
Batteriefach (Unterseite)
5/8”-Stativgewinde
(Unterseite)
1/4”-Stativgewinde
(Unterseite)
Handempfängermodus
LED Handempfängermodus
LED Betriebsanzeige
Wahltaste Laserlinien
Laseraustrittsfenster Lotlaser
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Horizontal und vertikal Nivellieren
Die Transportsicherung lösen, Schiebeschalter (2) auf “ON” stellen. Das Laserkreuz, sowie die beiden
Lotlaser, erscheinen. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden.
Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsicherung gelöst sein. Sobald sich
das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 3° befindet, blinken die Laserlinien
und die Lotlaser. Positionieren Sie das Gerät so, dass es sich innerhalb des Nivellierbereichs befindet.
Die Laserlinien und die Lotlaser leuchten konstant.
!
8
9
7
6
Zum Transport immer
alle Laser ausschalten
und Pendel arretieren,
Schiebeschalter auf
“OFF” stellen!
!
4
5
10
3
1
2
10
a b c
DE
MasterCross-Laser 2P
0504
LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Neigungsmodus
Die Transportsicherung nicht lösen, Schiebeschalter (2) auf die mittlere Stellung schieben und die Laser
mit der Wahltaste auswählen. Jetzt können schiefe Ebenen bzw. Neigungen angelegt werden. In
diesem Modus richten sich die Laserlinien nicht mehr automatisch aus. Dies wird durch ein Blinken
der Laserlinien signalisiert.
Handempfängermodus
Optional: Arbeiten mit dem Laserempfänger RX
Verwenden Sie zum Nivellieren auf große Entfernungen oder bei
nicht mehr sichtbaren Laserlinien einen Laserempfänger RX
(optional).
Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger den Linienlaser durch Drücken
der Taste 6 (Handempfängermodus ein / aus) in den Hand empfänger -
modus schalten. Jetzt pulsieren die Laserlinien mit einer hohen
Frequenz und die Laserlinien werden dunkler. Der Laserempfänger
erkennt durch dieses Pulsieren die Laserlinien.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des entsprechenden Laserempfängers.
!
Kalibrierungsüberprüfung vorbereiten:
Sie können die Kalibrierung des Laser kontrollieren. Stellen Sie das Gerät in die Mitte zwischen
2 Wänden auf, die mind. 5 m voneinander entfernt sind. Schalten Sie das Gerät ein, dazu die
Transportsicherung lösen (Laserkreuz an). Zur optimalen Überprüfung bitte ein Stativ verwenden.
1. Markieren Sie Punkt A1 auf der Wand.
2. Drehen Sie das Gerät um 180° u. markieren
Sie Punkt A2. Zwischen A1 u. A2 haben Sie
jetzt eine horizontale Referenz.
Kalibrierung überprüfen:
Wenn A2 und A3 mehr als 2 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich.
Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung
von UMAREX-LASERLINER.
!
3. Stellen Sie das Gerät so nah wie möglich
an die Wand auf Höhe des markierten
Punktes A1.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und
markieren Sie den Punkt A3. Die Differenz
zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz.
DE
0706
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Überprüfung der vertikalen Linie:
Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen,
das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät einschalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die
Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht
größer als ± 1 mm beträgt.
Überpüfung der horizontalen Linie:
Gerät ca. 5 m vor einer Wand aufstellen und Laserkreuz einschalten. Punkt B
an der Wand markieren. Laserkreuz ca. 2,5 m nach rechts schwenken und
Punkt C markieren. Überprüfen Sie, ob waagerechte Linie von Punkt C ± 1 mm
auf der gleichen Höhe mit dem Punkt B liegt. Vorgang durch Schwenken nach
links wiederholen.
Überprüfen Sie regelmäßig die Kalibrierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer
Lagerung.
!
Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten 02.16)
Selbstnivellierbereich ±
Genauigkeit ± 2 mm / 10 m
Laserwellenlänge
635
nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
Stromversorgung
4 x 1,5V Alkalibatterien (Typ AA) / Akku
Betriebsdauer ca. 8 Std.
Arbeitstemperatur 0°C ... + 50°C
Lagertemperatur -10°C ... + 70°C
Gewicht (inkl. Batterien) 560 g
Abmessung (B x H x T) 66 x 100 x 125 mm
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr
innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: www.laserliner.com/info
DE
MasterCross-Laser 2P
0706
Function / Application
Cross-line laser vertical and horizontal alignment
The slope-mode feature is an extra that permits gradients to be laid out.
– Additional plumb laser at top and bottom
– Individually selectable laser lines and plumb laser
Out-Of-Level: is indicated by optical signals when the unit is outside its self-levelling range.
With the magnetic clamp and wall bracket the device can be used as a standalone unit,
in a combination as well as in horizontal and vertical position.
– Ideal for mounting horizontally and vertically on drywall construction proles.
Automatic levelling range 3°, accuracy 2 mm / 10 m
GB
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“
completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place
and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
!
General safety instructions
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and
immediately move away from the beam.
Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass, microscope, binoculars)
be used to look at the laser beam or reections.
– Do not use the laser at eye level (1.40 ...1.90 m)
Reective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices are in operation.
In public areas shield off the laser beam with barriers and partitions
wherever possible and identify the laser area with warning signs.
– Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted.
– This device is not a toy - keep out of the reach of children.
The device must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope
of the specications.
0908
1H 1V 2P S
RX-READY technology enables line lasers to be used even in unfavourable light conditions.
The laser lines pulsate at a high frequency and this can be picked up by special laser
receiversover long distances.
Number and direction of the lasers
H = horizontal laser / V = vertical laser / P = Plumb laser up and down / S = Slopefunction
GB
Special product features
Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system.
The device is brought into initial position and aligns itself autonomously.
Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock during transport.
Special high performance laser diodes generate even brighter laser lines as units with
PowerBright Technology do. They remain visible over longer distances, in bright ambient
lighting conditions and on dark surfaces.
1
Inserting the batteries
Open the battery compartment (3) and insert
the batteries in accordance with the installation
symbols, ensuring the correct polarity.
+
+
MasterCross-Laser 2P
0908
GB
Laser emitting window
Slide switch
a ON
b Slope mode
c OFF / Transport lock
Battery compartment
(bottom)
5/8” tripod threads
(bottom)
1/4” tripod threads
(bottom)
Hand receiver mode
LED Hand receiver mode
LED Status indicator
Laser line selection button
Laser emitting window,
plumb laser
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Horizontal and vertical levelling
Release the transport restraint, set slide switch (2) to "ON". The laser cross and the two plumb lasers
appear. The laser lines can be switched individually with the selection button.
The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling. The laser lines
and the plumb lasers flash when the device is outside the automatic levelling range of 3°.
Position the device such that it is within the levelling range. The light of the laser lines and
plumb lasers is constant.
!
8
9
7
6
When transporting always
switch off all lasers, secure
the pendulum and set the
slide switch to "OFF"!
!
4
5
10
3
1
2
10
a b c
1110
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Slope mode
Do not release the transport restraint, set slide switch (2) to the mid-position and select the lasers with
the selector switch. Sloping planes and tilts can now be measured. In this mode, the laser lines no longer
align automatically. This is signalised by the laser lines flashing.
4
Hand receiver mode
Optional: Working with the laser receiver RX
Use an RX laser receiver (optional) to carry out levelling at great
distances or when the laser lines are no longer visible.
To work with a laser receiver, switch the line laser to hand-held receiver
mode by keeping button 6 (hand-held receiver mode on / off) pressed.
The laser lines will now pulsate with high frequency, making the laser
lines darker. The laser receiver can detect these pulsating laser lines.
GB
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Follow the operating instructions of the corresponding laser receiver.
!
Preparing the calibration check:
It is possible for you to check the calibration of the laser. To do this, position the device midway
between 2 walls, which must be at least 5 metres apart. Do this by turning the unit on, thus
releasing the transport restraint (cross laser on). Please use a tripod.
1. Mark point A1 on the wall.
2. Turn the device through 180° and mark
point A2. You now have a horizontal
reference between points A1 and A2.
Performing the calibration check:
When A2 and A3 are more than 2mm / 10m apart, an adjustment is necessary.
Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
!
3. Position the device as near as possible
to the wall at the height of point A1.
4. Turn the device through 180° and
mark point A3. The difference between
points A2 and A3 is the tolerance.
MasterCross-Laser 2P
1110
GB
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Checking the vertical line:
Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making
sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line.
The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line
is not greater than ± 1 mm.
Checking the horizontal line:
Position the device about 5 m from a wall and switch on the cross laser. Mark
point B on the wall. Turn the laser cross approx. 2.5 m to the right and mark
point C. Check whether the horizontal line from point C is level with point B
to within ± 1 mm. Repeat the process by turning the laser to the left.
Regularly check the adjustment before use, after transport and after extended periods of storage.
!
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement
of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal
according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
www.laserliner.com/info
Technical data (Subject to technical alterations 02.16)
Self-levelling range ±
Precision ± 2 mm / 10 m
Laser wavelength
635 nm
Laser class 2 / < 1 mW
Power supply
4 x 1.5 V alkaline batteries (Type AA) / battery
Operating time approx. 8 hours
Operating temperature 0°C ... + 50°C
Storage temperature -10°C ... + 70°C
Weight (incl. batteries) 560 g
Dimensions (W x H x D) 66 x 100 x 125 mm
1312
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure 'Garantie- en aanvullende aanwijzingen'
volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef
ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
Functie / toepassing
Kruislijnlaser voor verticaal en horizontaal uitlijnen
De extra neigingsmodus maakt het aanleggen van hellingen mogelijk.
– Extra loodlaser boven en beneden
– Afzonderlijk inschakelbare laserlijnen en loodlasers
Out-Of-Level: door optische signalen wordt gesignaleerd, wanneer het apparaat
zich buiten het nivelleerbereik bevindt.
Het apparaat kan alléén of in combinatie met de magnetische klem- en
wandhouder zowel horizontaal als verticaal worden gebruikt.
Ideaal voor de horizontale en verticale bevestiging op droogbouwproelen.
Zelfnivelleringsbereik 3°, nauwkeurigheid 2 mm / 10 m
NL
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te sluiten en uw
hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.
Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van optische apparaten
(loep, microscoop, verrekijker, …).
– Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m).
Goed reecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens het gebruik
van laserinrichtingen worden afgedekt.
In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk door afbakeningen
en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden
gekenmerkt worden.
– Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
– Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden.
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specicaties.
MasterCross-Laser 2P
1312
Met de RX-READY-technologie kunnen lijnlasers ook bij ongunstige lichtomstandigheden
worden gebruikt. De laserlijnen pulseren dan met een hoge frequentie en worden door
speciale laserontvangers op grote afstanden geregistreerd.
Aantal en richting van de laser
H = horizontale laserlijn / V = verticale laserlijn /
P = loodlaser naar boven en beneden / S = inclinaties (Slope-Funktion)
1H 1V 2P S
NL
Speciale functies van het product
Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt
pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit.
Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd d.m.v. een
pendelvergrendeling.
Speciale hoogvermogensdioden produceren nog fellere laserlijnen als de lasers met
PowerBright technologie. Deze blijven zichtbaar over langere afstand, bij fel omgevingslicht
en op donkere oppervlakken.
1
Plaatsen van de batterijen
Batterijvak (3) openen en de batterijen volgens
de installatiesymbolen inleggen. Let daarbij
op de correcte polarisatie.
+
+
1514
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Horizontaal en verticaal nivelleren
Deactiveer de transportbeveiliging en zet de schuifschakelaar (2) op 'ON'. Het laserkruis en de beide
loodlasers verschijnen. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld.
Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging gedeactiveerd zijn. Zodra
het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 3° bevindt, knipperen de laserlijnen
en de loodlasers. Positioneer het apparaat zodanig dat het zich binnen het nivelleerbereik bevindt.
De laserlijnen en de loodlasers branden constant.
!
8
9
7
6
Schakel vóór het transport
altijd alle lasers uit, zet
de pendel vast en de
schuifschakelaar op 'OFF'!
!
4
5
10
3
1
2
10
a b c
NL
Laseruitlaat
Schuifschakelaar
a AAN
b Neigingsmodus
c UIT / Transportbeveiliging
Batterijvakje (onderzijde)
5/8”-schroefdraad
(onderzijde)
1/4”-schroefdraad
(onderzijde)
Handontvangermodus
LED Handontvangermodus
LED-bedrijfsindicator
Keuzetoets laserlijnen
Laseruitlaat loodlaser
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MasterCross-Laser 2P
1514
LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
Neigingsmodus
Ontgrendel de transportbeveiliging niet, zet de schuifschakelaar (2) in de middelste stand en selecteer
de lasers met de keuzetoets. Nu kunnen schuine vlakken en neigingen worden aangelegd. In deze modus
worden de laserlijnen niet meer automatisch uitgelijnd. Dit wordt gesignaleerd door de knipperende
laserlijnen.
Handontvangermodus
Optioneel: Werken met de laserontvanger RX
Gebruik een laserontvanger RX (optioneel) voor het nivelleren
op grote afstanden of in geval van niet meer zichtbare laserlijnen.
Schakel de lijnlaser voor werkzaamheden met de laserontvanger in
de handontvangermodus door op de toets 6 te drukken. Nu pulseren
de laserlijnen met een hoge frequentie en de laserlijnen worden
donkerder. De laserontvanger kan de laserlijnen dankzij het pulseren
registreren.
NL
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Neem de gebruiksaanwijzing van de dienovereenkomstige laserontvanger in acht.
!
Kalibratiecontrole voorbereiden:
U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren
die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Schakel het apparaat in, desactiveer daarvoor
de transportbeveiliging (laserkruis ingeschakeld). Voor een optimale controle een statief gebruiken.
1. Markeer punt A1 op de wand.
2. Draai het toestel 180° om en markeer
het punt A2. Tussen A1 en A2 hebt u
nu een horizontale referentie.
Kalibratie controleren:
Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie,
nl. 2 mm / 10 m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar
of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
!
3. Plaats het toestel zo dicht mogelijk tegen
de wand ter hoogte van punt A1.
4. Draai het toestel vervolgens 180° en
markeer punt A3. Het verschil tussen
A2 en A3 moet binnen de tolerantie
van de nauwkeurigheid liggen.
1716
NL
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Controleren van de verticale lijn:
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2,5 meter
draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie
en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan ± 1 mm. In dat geval blijft
u binnen de gestelde tolerantie.
Controleren van de horizontale lijn:
Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, en het laserkruis instellen,
punt B aan de wand markeren, laserkruis ca. 2,5 meter naar rechts draaien
en punt C markeren. Controleer nu of of de waterpaslijn van punt C op
gelijke hoogte ligt met punt B - met een tolerantie van max. ± 1 mm. Dezelfde
controle kunt u tevens naar links uitvoeren.
Controleerd u regelmatig de afstelling voor u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer
de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
!
Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden 02.16)
Zelfnivelleerbereik ±
Nauwkeurigheid ± 2 mm / 10 m
Lasergolflengte
635 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW
Stroomvoorziejning
4 x 1,5 V alkalibatterijen (Type AA) / accu
Gebruiksduur ca. 8 h
Werktemperatuur 0°C ... + 50°C
Opbergtemperatuur -10°C ... + 70°C
Gewicht (incl. batterijen) 560 g
Afmetingen (B x H x D) 66 x 100 x 125 mm
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije
goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn
voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en
afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
www.laserliner.com/info
MasterCross-Laser 2P
1716
DK
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti-oplysninger og supplerende anvisninger“
grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge
med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
Funktion / anvendelsesformål
Krydslinje-laser til vertikal og horisontal indjustering
Lægning af fald foretages med denne specialfunktion.
– Ekstra lodlaser oppe og nede
– Individuelt omskiftbare laserlinjer og lodlasere
Out-of-level: Det indikeres via optiske signaler, når apparatet er uden for nivelleringsområdet.
Med den magnetiske klemme- og vægholder kan apparatet indsættes enkeltvist og kombineret
både horisontalt og vertikalt.
– Ideel til horisontal og vertikal montering på gipsvægsproler.
Selvnivelleringsområde 3°, nøjagtighed 2 mm / 10 m
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved-kommende
bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr
(lup, mikroskop, kikkert, ...).
– Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m).
Godt reekterende, spejlende eller skinnende overader skal tildækkes,
så længe der bruges laserudstyr.
I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses
af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med advarselsskilte.
– Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt.
– Denne enhed er ikke legetøj og hører ikke hjemme i hænderne på børn.
Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specikationer.
1918
1H 1V 2P S
1
Med RX-READY-teknologien kan linielasere anvendes selv under ugunstige lysforhold.
Laserlinjerne pulserer da med høj frekvens og kan derved findes med sensor.
Antal og placering af lasere
H = horisontal laserlinje / V = vertikal laserlinje / P = lodlaser opad og nedad / S = hældningsfunktion
Isætning af batterier
Batterihuset (3) åbnes og batterierne sættes i som
angivet ved symbolerne. Låget lukkes omhyggeligt.
+
+
DK
Særlige produktegenskaber
Automatisk indjustering af apparatet via et magnetisk dæmpet pendulsystem.
Apparatet nulstilles og indstiller sig automatisk.
Transport LOCK (LÅS): Under transport beskyttes apparatet af en pendullås.
Specielle, kraftige dioder frembringer endnu skarpere laserlinjer end apparater med
PowerBright-teknologi. Disse kan også ses på længere afstand, i skarpt omgivelseslys
samt på mørke overflader.
MasterCross-Laser 2P
1918
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Horisontal og vertikal nivellering
Man løsner transportsikringen og stiller skydekontakten på “ON”. Laserkrydset og de to lodlasere
fremkommer. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis.
Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. Så snart apparatet er
uden for det automatiske nivelleringsområde på 3°, blinker laserlinjerne og lodlaseren. Apparatet
skal positioneres således, at det er inden for nivelleringsområdet. Laserlinjerne og lodlaserne lyser
konstant.
!
Laserudgangsvindue
Skydekontakt
a TIL
b Hældningsfunktion
c FRA / Transportsikring
Batterirum (underside)
5/8” gevindbøsning
(underside)
1/4” gevindbøsning
(underside)
Håndmodtagermodus
LED Håndmodtagermodus
LED Strømindikator
Tast til valg af laserlinje
Laserudgangsvindue
til lodlaser
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
9
7
6
Til transport skal man
altid slukke alle lasere,
fastlåse penduler og stille
skydekontakter på “OFF”!
!
4
5
10
3
1
2
10
a b c
DK
2120
LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
Hældningsfunktion
Undgå at løsne transportsikringen, sæt skydekontakten (2) i midterstilling, og vælg laserne med
valgknappen. Nu kan der anlægges skæve niveauer eller hældninger. I denne modus indjusterer
laserlinjerne sig ikke længere automatisk. Dette indikeres ved, at laserlinjerne blinker.
Håndmodtagermodus
Ekstraudstyr: Arbejdet med lasermodtageren RX
Brug af laser modtager RX (ekstraudstyr) til at udføre nivellering over
store afstande, eller når laserlinjer ikke længere er synlige.
For at arbejde med lasermodtageren skal man sætte linjelaseren
i håndmodtagermodus ved at trykke på tasten 6 (håndmodtagermodus
tændt / slukket). Laseren linjer vil nu pulsere med høj frekvens,
hvilket gør laserlinjer mørkere. Laseren modtager kan opfange disse
pulserende laser linjer.
DK
Se betjeningsvejledningen for den pågældende lasermodtager.
!
Forberedelse til kontrol af retvisning:
Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2 vægge, som er mindst
5 m fra hinanden. Slå transport - sikringen fra og tænd for instrumentet (laserkrydset aktiveres).
Brug hertil et stativ.
Hvis A2 og A3 ligger mere end 2 mm / 10 m fra hinanden, skal der foretages en justering.
Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen
hos UMAREX-LASERLINER.
!
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
1. Markér laserplanet A1 på væggen.
2. Drej laseren nøjagtig 180° og marker
laserplanet A2 på den modstående væg.
Da laseren er placeret nøjagtig midt
mellem de 2 vægge, vil markeringerne
A1 og A2 være nøjagtig vandret
overfor hinanden.
Kontrol af retvisning:
3. Flyt laseren tæt til den ene væg således
peger mod væggen markér laserplanet på
væggen - A3.
4. Drej apparatet 180°, og markér punktet A3.
Forskellen mellem A2 og A3 er tolerancen.
MasterCross-Laser 2P
2120
DK
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Kontrol af lodret laserlinie:
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det
hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med
snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end ± 1 mm fra snoren.
Kontrol af vandret laserlinie:
Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg, og det vandrette laserkryds tændes.
Krydspunktet markeres på væggen, hvorefter laserkrydset drejes ca. 2,5 m til
højre. Den vandrette streg må ikke afvige mere end ± 1 mm fra markeringen
af krydspunktet. Proceduren gentages med laserkrydset drejet 2,5 m til venstre.
Man skal regelmæssigt kontrollere justeringen inden brug, efter transport og efter længere
tids opbevaring.
!
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer 02.16)
Selvnivelleringsområde ±
Nøjagtighed ± 2 mm / 10 m
Laserbølgelængde
635 nm
Laser klasse 2 / < 1 mW
Strømforsyning
4 x 1,5V alkalibatterier (type AA) / genopl. batteri
Driftstid ca. 8 timer.
Arbejdstemperatur 0°C ... + 50°C
Opbevaringstemperatur -10°C ... + 70°C
Vægt (inkl. batterier) 560 g
Mål (b x h x l) 66 x 100 x 125 mm
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold
til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
www.laserliner.com/info
2322
FR
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires
et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces
informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
!
Fonction / Emploi prévu
Laser en croix pour les alignements à l‘horizontale et à la verticale
Le mode inclinaison permet de le placer sur une pente.
– Laser d’aplomb supplémentaire en haut et en bas
– Lignes laser et laser d'aplomb pouvant être individuellement activés
Out-Of-Level : les signaux optiques avertissent l’utilisateur de l’appareil lorsque
ce dernier se trouve au-delà de la plage d’auto-nivellement.
La xation de blocage et murale magnétique permet d’installer l’appareil seul,
en combinaison ainsi qu’horizontalement et verticalement.
– Idéal pour la xation horizontale et verticale sur des prolés de construction à sec.
– Plage de mise à niveau automatique 3°, précision 2 mm / 10 m
Consignes de sécurité générales
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément
les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.
Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments optiques
(loupe, microscope, jumelles, etc.).
– Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m).
Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien rééchissantes pendant
le fonctionnement des dispositifs laser.
Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la trajectoire
du faisceau en posant des barrages et des panneaux. Identier également la zone
laser en posant un panneau d’avertissement.
– Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit pas être manipulé par des enfants.
Utiliser uniquement l’instrument pour l’emploi prévu dans le cadre des spécications.
MasterCross-Laser 2P
2322
1H 1V 2P S
La technologie RX-READY permet d‘utiliser les lasers à lignes même en cas de visibilité moins
favorable. Les lignes laser sont soumises à des pulsations de haute fréquence et donc sont
visibles sur de grandes distances grâce aux récepteurs laser spéciaux.
Quantité et direction des lasers
H = ligne laser horizontale / V = ligne laser verticale /
P = laser plomb vers le haut et le bas / S = inclinaisons
FR
Caractéristiques du produit spécial
Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur
magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome.
Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de blocage pendulaire
protège l’appareil pendant le transport.
Les diodes spéciales de très grande puissance produisent des lignes encore plus lumineuse
que les lasers avec la technologie PowerBright. C‘est pourquoi, elles restent visibles sur de
très grandes longueurs, aussi bien dans un environnement très lumineux, que sur des
surfaces sombres.
1
+
+
Paristojen asennus
Avaa paristokotelon kansi (3) ja aseta paristot
merkintöjen mukaisesti paikoilleen. Tarkista,
että navat asettuvat oikein.
2524
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Nivellements horizontal et vertical
Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur à coulisse(2) sur «ON»(MARCHE).
La croix laser ainsi que les deux lasers d‘aplomb apparaissent. La touche de sélectionpermet d‘activer
séparément les lignes laser.
Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et
vertical. Dès que l’instrument se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique de 3°,
les lignes laser et le laser d'aplomb clignotent. Positionner l‘instrument de manière à ce qu‘il soit
dans la plage de nivellement. Les lignes laser et le laser d'aplomb sont allumés en permanence.
!
4
5
10
3
1
2
10
a b c
FR
Fenêtre de sortie
du rayon laser
Interrupteur coulissant
a MARCHE
b Mode d‘inclinaison
c ARRÊT / Sécurité de
transport
Compartiment à piles (dos)
Filetage pour trépied de
5/8” (partie inférieure)
Filetage pour trépied de
1/4” (partie inférieure)
Mode récepteur manuel
DEL mode récepteur manuel
DEL d‘affi chage du
fonctionnement
Touche de sélection
des lignes laser
Fenêtre de sortie du rayon
laser du laser d‘aplomb
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pour le transport, éteindre
systématiquement tous
les lasers, bloquer le balancier,
mettre l’interrupteur à coulisse
sur «OFF» (ARRÊT)!
!
8
9
7
6
MasterCross-Laser 2P
2524
LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
Mode d‘inclinaison
Ne pas dégager le blocage de transport, positionner l'interrupteur à coulisse (2) sur la position médiane,
puis sélectionner les lasers en appuyant sur la touche de sélection. Il est maintenant possible de poser
l‘instrument sur des plans inclinés ou des inclinaisons. Dans ce mode, les lignes laser ne s‘alignent plus
automatiquement. Cela est signalé par un clignotement des lignes laser.
Mode récepteur manuel
En option : Fonctionnement avec le récepteur de laser RX
Utiliser un récepteur de laser RX (en option) pour le nivellement
sur de grandes distances ou en cas de lignes laser qui ne sont
plus visibles.
Mettre le laser à lignes en mode récepteur manuel en appuyant sur
la touche 6 (mode récepteur manuel activé / désactivé) pour pouvoir
travailler avec le récepteur laser. Les lignes laser sont soumises à des
pulsations de haute fréquence et les lignes laser deviennent plus sombres.
A partir de ces pulsations, le récepteur de laser reconnaît les lignes laser.
FR
Respectez les instructions du mode d’emploi du récepteur de laser correspondant
!
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Préliminaires au contrôle du calibrage:
Vous pouvez contrôler le calibrage du laser. Posez l‘appareil au centre entre deux murs écartés
l‘un de l‘autre d‘au moins 5 m. Éteindre l’instrument en dégageant le blocage du transport
(croix laser allumée). Utilisez un trépied pour un contrôle optimal.
1. Marquez un point A1 sur le mur.
2. Tournez l‘appareil de 180° et marquez un
point A2. Vous disposez donc entre les
points A1 et A2 d‘une ligne de référence
horizontale.
Contrôler le calibrage:
Quand A2 et A3 sont distants de plus de 2mm/10m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil
est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de
UMAREX-LASERLINER.
!
3. Rapprochez l‘appareil aussi près que
possible du mur à hauteur du repère A1.
4. Tournez l‘appareil de 180° et repérez un
point A3. La différence
entre les points A2 et A3 est la tolérance.
2726
FR
Vérification de la ligne verticale :
Placez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur. Fixez sur le mur un fil d‘aplomb avec une corde de 2,5 m de longueur.
Le fil d‘aplomb doit alors pendre librement. Allumez l‘appareil et aligner le laser vertical sur le fil d‘aplomb.
La tolérance de précision est respectée lorsque l‘écart différence entre la ligne laser et le fil d‘aplomb ne
dépasse pas ± 1 mm.
Vérification de la ligne horizontale :
Installez l‘appareil à env. 5 m d‘un mur et allumez le laser croisé. Marquez
le point B sur le mur. Faites pivoter le laser croisé d‘env. 2,5 m. vers la droite
et marquer le point C. Vérifiez si la ligne horizontale du point C se trouve à
± 1 mm à la même hauteur que le point B. Répétez l’opération en faisant
pivoter vers la gauche.
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Vérifier régulièrement l‘ajustage avant utilisation, à la suite d’un transport
ou d’une longue période de stockage.
!
Données techniques (Sous réserve de modifications techniques 02.16)
Plage de mise à niveau automatique ±
Précision ± 2 mm / 10 m
Longueur de l’onde laser
635 nm
Classe de laser 2 / < 1 mW
Alimentation électrique
4 piles alcalines de 1,5 V (Type AA) / Pile
Durée de fonctionnemen env. 8 h
Température de travail 0°C ... + 50°C
Température de stockage -10°C ... + 70°C
Poids (piles incluse) 560 g
Dimensions (l x h x p) 66 x 100 x 125 mm
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation
des marchandises dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte
et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur
les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur
www.laserliner.com/info
MasterCross-Laser 2P
2726
ES
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información
complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación
y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
!
Funcionamiento y uso
Láser de líneas cruzadas para alinear en planos horizontales y verticales
El modo de inclinación adicional permite colocar declives caídas.
– Láser adicional de plomada arriba y abajo
– Líneas láser y láser de plomada de conexión individual
Out-Of-Level: el aparato indica que se encuentra fuera del rango de nivelación mediante señales ópticas.
Con la jación magnética de pinza y pared se puede utilizar el aparato individualmente,
en combinación y tanto en horizontal como en vertical.
– Ideal para la jación en perles de construcciones en seco horizontales y verticales.
Margen de auto-nivelado 3°, precisión 2 mm / 10 m
Indicaciones generales de seguridad
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente
y aparte la cabeza de su trayectoria.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas
las supercies reectantes, especulares o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos
dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona
de trabajo con láser con placas de advertencia.
– No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
Este dispositivo no es ningún juguete y no debe encontrarse al alcance de los niños.
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones.
2928
1H 1V 2P S
La tecnología RX-READY hace posible el uso de los láser de líneas también con malas
condiciones de luz. En esos casos las líneas láser vibran con una alta frecuencia y son
detectadas a grandes distancias por los receptores de láser especiales.
Número y disposición de los láseres
H = línea de láser horizontal / V = línea de láser vertical /
P = láser de plomada hacia arriba y hacia abajo / S = función de inclinación
ES
Características especiales
Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación
magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente.
BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema
de protección para el transporte.
Los diodos especiales de alto rendimiento generan unas líneas láser más nítidas que
los aparatos con tecnología PowerBright. Las líneas son visibles a largas distancias,
en condiciones de abundante luz ambiental y sobre superficies oscura.
1
+
+
Insertar las pilas
Abra la caja para pilas (3) e insierte las
pilas según los símbolos de Instalación.
Coloque las pilas en el polo correcto.
MasterCross-Laser 2P
2928
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Nivelación horizontal y vertical
Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor deslizante (2) a "ON". Se muestra la cruz
del láser y los dos láser de plomada. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas
láser por separado.
Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte.
Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 3°, las líneas láser y
el láser de plomada parpadean. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación.
Las líneas láser y el láser de plomada están encendidos con luz continua.
!
8
9
7
6
Para el transporte, apagar
siempre todos los láseres,
bloquear el péndulo y
cambiar el interruptor
deslizante a “OFF.
!
4
5
10
3
1
2
10
a b c
ES
Ventana de salida láser
Conmutador deslizante
a Encendido (ON)
b Modo de inclinación
c Apagado (OFF) /
Bloqueo de transporte
Compartimento de pilas
(dorso)
Conexión de rosca 5/8”
(lado inferior)
Conexión de rosca 1/4”
(lado inferior)
Modo de receptor manual
Modo de receptor
manual LED
LED de indicación
de servicio
Selector líneas láser
Ventana de salida láser
de plomada
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3130
LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
Modo de inclinación
No soltar el seguro de transporte, cambiar el interruptor deslizante (2) a la posición central y seleccionar
el láser con el botón de selección. Ahora ya se puede crear planos inclinados o pendientes. En este modo
ya no se alinean automáticamente las líneas láser. Esto se señala mediante el parpadeo de las líneas láser.
Modo de receptor manual
Opcional: Trabajar con el receptor láser RX
Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes
distancias o para líneas láser no visibles.
Para trabajar con el receptor de láser, cambie el láser de líneas al modo
de receptor manual pulsando la tecla 6 (modo de receptor manual
On / Off) Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada
frecuencia y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser detecta
las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones.
ES
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Observe el manual de instrucciones del receptor láser respectivo.
!
Preparativos para la comprobación de la calibración:
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes,
separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser
activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2.
Ahora tiene una referencia horizontal entre
A1 y A2.
Comprobar la calibración:
Si A2 y A3 se encuentran a más de 2 mm / 10 m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en
contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la
pared, a la altura del punto A1 marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3.
La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia.
MasterCross-Laser 2P
3130
ES
Control de la línea vertical:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared,
la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda
de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la
cuerda de plomada no supera los ± 1 mm.
Control de la línea horizontal:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser.
Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la
derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 1 mm
en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando
la cruz de láser hacia la izquierda.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes
y de almacenajes prolongados.
!
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas 02.16)
Margen de auto-nivelado ±
Precisión ± 2 mm / 10 m
Longitud de onda del láser
635 nm
Láser clase 2 / < 1 mW
Alimentación
4 pilas alcalina de 1,5 V (Tipo AA) / batería
Duración aprox. 8 h
Temperatura de trabajo 0°C ... + 50°C
Temperatura de almacenaje -10°C ... + 70°C
Peso (pilas incluida) 560 g
Dimensiones (An x Al x F) 66 x 100 x 125 mm
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico
de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido
y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa
a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
www.laserliner.com/info
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
3332
IT
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“.
Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme
all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Funzione / scopo
Laser a linee intersecantisi per il puntamento verticale e orizzontale
La modalità di inclinazione supplementare consente di tracciare pendenze.
– Laser a piombo addizionale superiore e inferiore
– Linee laser e laser a piombo azionabili singolarmente
Livello Out-Of: dei segnali ottici indicano quando l‘apparecchio si trova
al di fuori dell‘area di livellamento.
Con il supporto a molla e a parete magnetico l'apparecchio può essere usato da solo,
in combinazione sia orizzontalmente sia verticalmente.
Ideale per il ssaggio orizzontale e verticale su proli in pareti murate a secco.
Range di autolivellamento 3°, Precisione 2 mm / 10 m
Indicazioni generali di sicurezza
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Attenzione: Non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli
e togliere la testa dalla direzione del raggio.
Non osservare in nessun caso il raggio laser o le riessioni con strumenti ottici
(lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
– Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40... 1,90 m).
Le superci riettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte durante il
funzionamento di apparecchi laser.
In zone di trafco pubblico il percorso dei raggi deve essere limitato possibilmente
con sbarramenti e pareti mobili, segnalando l‘area d‘intervento del laser con
cartelli di avvertimento.
– Non sono permesse manipolazioni (modiche) dell‘apparecchio laser.
Questo apparecchio non è un giocattolo e deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
MasterCross-Laser 2P
3332
1H 1V 2P S
1
Con la tecnologia RX-READY si possono usare laser a proiezione di linee anche in condizioni
di luce sfavorevoli. Le linee laser pulsano ad una frequenza elevata e vengono riconosciute
da speciali ricevitori laser a grande distanza.
Numero e disposizione dei laser
H = linea laser orizzontale / V = linea laser verticale /
P = laser a piombo verso l‘alto e verso il basso / S = funzione dell‘inclinazione
Inserimento delle batterie
Aprire il coperchio del vano batterie (3)
ed introdurre le batterie come indicato
dai simboli di installazione, facendo
attenzione alla correttezza delle polarità.
+
+
IT
Caratteristiche particolari del prodotto
Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento
magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo
l‘auto-regolazione.
BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è protetto da un blocco del pendolo.
Speciali diodi ad alto rendimento creano linee laser ancora più luminose di quelle degli
apparecchi con tecnologia PowerBright. Le linee rimangono visibili su distanze più lunghe,
in ambienti luminosi e su superfici scure.
3534
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Livellamento orizzontale e verticale
Sbloccare la sicura di trasporto e portare l'interruttore a scorrimento (2) in posizione “ON”.
Compaiono la croce laser e i due laser a piombo. Con il tasto di selezione si possono azionare
singolarmente le linee laser.
Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto. Non appena
l'apparecchio si trova al di fuori del campo di livellamento automatico di 3°, le linee laser e i laser
a piombo iniziano a lampeggiare. Posizionare l‘apparecchio in modo che si trovi all‘interno del
campo di livellamento. Le linee laser e i laser a piombo emettono una luce costante.
!
4
5
10
3
1
2
10
a b c
IT
Finestra di uscita laser
Interruttore a scorrimento
a ON
b Modalità di inclinazione
c OFF / Sicura di trasporto
Vano delle pile (lato posteriore)
Filettatura del treppiede 5/8”
(lato inferiore)
Filettatura del treppiede
1/4” (lato inferiore)
Modalità di
ricezione manuale
LED modalità di
ricezione manuale
Indicatore di
funzionamento LED
Tasto di selezione
linee laser
Finestra di uscita del raggio
laser a piombo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Per il trasporto spegnere
sempre tutti i laser e bloccare il
pendolo; portare l'interruttore
a scorrimento in posizione
“OFF”!
!
8
9
7
6
MasterCross-Laser 2P
3534
LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
Modalità di inclinazione
Non sbloccare la sicura di trasporto, spostare l'interruttore a scorrimento (2) in posizione intermedia e
selezionare i laser con il tasto di selezione. È ora possibile tracciare piani obliqui e inclinazioni. In questa
modalità le linee laser non si posizionano più automaticamente e lo segnalano iniziando a lampeggiare.
Modalità di ricezione manuale
Opzionale: utilizzo del ricevitore laser RX
Utilizzare il ricevitore laser RX (opzionale) per il livellamento
su grandi distanze o quando le linie laser non sono più visibili.
Per lavorare con il ricevitore laser, commutare il laser a proiezione
di linee nella modalità di ricezione manuale tenendo premuto il
tasto 6 (modalità di ricezione manuale on/off). Le linee laser iniziano
a pulsare a una frequenza elevata e la loro luminosità diminuisce.
Il pulsare delle linee laser permette al ricevitore laser di riconoscerle.
Attenersi a quanto contenuto nelle istruzioni per l‘uso del relativo ricevitore laser.
!
IT
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Verifica della calibratura:
La calibratura del laser può essere controllata. Collocate lo strumento al centro di due pareti
distanti tra loro almeno 5 m e accendetelo. Accendere l‘apparecchio sbloccando la sicura di trasporto
(croce di collimazione attiva). Per una verifica ottimale, usate un treppiede.
1. Marcate il punto A1 sulla parete.
2. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate
il punto A2. A questo punto avrete un
riferimento orizzontale tra A1 e A2.
Esecuzione:
Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 2 mm / 10 m, si rende necessaria una regolazione.
Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di
UMAREX-LASERLINER.
!
3. Avvicinate quanto più possibile l‘apparecchio
alla parete, all‘altezza del punto A1.
4. Ruotate l‘apparecchio di 180° e marcate
il punto A3. La differenza tra A2 e A3
rappresenta la tolleranza.
3736
IT
Verifica della linea verticale:
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m;
il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo
a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo
non è maggiore di ± 1 mm.
Verifica della linea orizzontale:
Collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete ed attivare la croce
di collimazione laser. Segnare il punto B sulla parete. Ruotare la croce
di collimazione laser di circa 2,5 m verso destra e segnare il punto C.
Controllare se la linea orizzontale passante per il punto C si trova alla
stessa altezza del punto B ± 1 mm. Ripetere la procedura ruotando
la croce di collimazione verso sinistra.
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Controllare regolarmente la regolazione prima dell‘uso e dopo il trasporto o un lungo
periodo di immagazzinamento.
!
Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche 02.16)
Range di autolivellamento ±
Precisione ± 2 mm / 10 m
Lunghezza delle onde laser
635 nm
Laser classe 2 / < 1 mW
Alimentazione
4 x batterie alcaline da 1,5 V (Tipo AA) / batteria
Durata di funzionamento ca. 8 h
Temperatura d‘esercizio 0°C ... + 50°C
Temperatura di stoccaggio -10°C ... + 70°C
Peso (con batterie) 560 g
Dimensioni (L x A x P) 66 x 100 x 125 mm
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera
circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere
raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva
europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
www.laserliner.com/info
MasterCross-Laser 2P
3736
PL
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne
i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument
należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go.
!
Działanie / zastosowanie
Laser krzyżowy do ustawiania pionowego i poziomego
Dodatkowy tryb pochylenia umożliwia wyznaczanie skosów.
– Dodatkowy laser pionujący u góry i u dołu
– Możliwość pojedynczego przełączania linii laserowych i funkcji lasera pionującego
Out-Of-Level: Sygnały optyczne wskazują, że urządzenie znajduje się poza zakresem niwelacji.
Magnetyczny uchwyt zaciskowy i ścienny umożliwia użycie urządzenia osobno lub w połączeniu
z innymi urządzeniami – zarówno w poziomie, jak i w pionie.
Doskonałe rozwiązanie do poziomego i pionowego montażu na prolach suchej zabudowy.
Automatyczne poziomowanie (zakres) 3°, dokładność 2 mm / 10 m
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Promieniowanie laserowe!
Nie kierowaæ lasera w oczy!
Laser klasy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Uwaga: Nie patrzeć w bezpośredni lub odbity promień lasera.
– Nie kierować promienia lasera na osoby.
W przypadku traenia oka promieniem laserowym klasy 2 należy świadomie
zamknąć oczy i natychmiast usunąć głowę z promienia.
Nigdy nie patrzeć w promień lasera lub jego odbicia za pomocą instrumentów
optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
– Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m).
Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie powierzchnie
dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane.
W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę możliwości za
pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar działania lasera za pomocą
znaków ostrzegawczych.
– Manipulacje (zmiany) urządzenia laserowego są niedopuszczalne.
– Urządzenie nie jest zabawką. Trzymać poza zasięgiem dzieci.
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specykacji.
3938
1H 1V 2P S
Technologia RX-READY ułatwia korzystanie z niwelatorów liniowych w niesprzyjających
warunkach. Urządzenia te emitują pulsującą wiązkę światła o wysokiej częstotliwości,
rozpoznawaną przez odbiorniki lasera na dużych odległościach.
Liczba i rozmieszczenie laserów
H = pozioma linia laserowa / V = pionowa linia laserowa /
P = pion laserowy góra i dół / S = funkcja nachylenia
PL
Cechy szczególne produktu
Automatyczne ustawianie za pomocą magnetycznie tłumionego systemu wahadła.
Urządzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a następnie reguluje się samoczynnie.
Blokada transportowa: Blokada wahadła chroni urządzenie podczas transportu.
Specjalne wysokowydajne diody generują jeszcze jaśniejsze linie lasera niż urządzenia
z technologią PowerBright. Są one widoczne z większych odległości, przy jasnym
oświetleniu otoczenia i na ciemnych powierzchniach.
1
+
+
Wkładanie baterii
Otworzyć komorę baterii (3) i włożyć Baterie
zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić
przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.
MasterCross-Laser 2P
3938
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Niwelowanie poziome ipionowe
Zwolnić zabezpieczenie transportowe, ustawić włącznik suwakowy (2) wpozycji „ON”.
Pojawia się krzyż laserowy oraz oba lasery pionujące. Przyciskiem wyboru można oddzielnie
włączać i wyłączać linie laserowe.
Do niwelacji poziomej ipionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Gdy
urządzenie znajduje się poza automatycznym zakresem niwelacji wynoszącym 3°, linie laserowe
ilaser pionujący migają. Ustawić urządzenie tak, aby znalazło się w zakresie niwelacji. Linie
laserowe ilaser pionujący świecą światłem stałym.
!
8
9
7
6
4
5
10
3
1
2
10
a b c
PL
Okienko wylotu lasera
Włącznik suwakowy
a WŁ.
b Tryb pochylenia
c WYŁ. /
Zabezpieczenie
transportowe
Komora baterii (tył)
Gwint statywu 5/8”
(od dołu)
Gwint statywu 1/4”
(od dołu)
Trybu odbiornika ręcznego
Dioda trybu odbiornika
ręcznego
Diodowy wskaźnik
stanu pracy
Selektor linii laserowych
Okienko wylotu lasera
pionującego
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Do transportu należy
zawsze wyłączać wszystkie
lasery, zaryglować układ
wahliwy iustawić włącznik
suwakowy wpozycji
„OFF”!
!
4140
LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
Tryb pochylenia
Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego, włącznik suwakowy (2) przesunąć do położenia środkowego
i przyciskiem wyboru wybrać Laser. Można teraz ustawić ukośne płaszczyzny lub nachylenia. W tym
trybie linie laserowe nie ustawiają się automatycznie. Jest to sygnalizowane pulsowaniem linii laserowych.
Tryb odbiornika ręcznego
Opcjonalnie: Praca z odbiornikiem lasera RX
Do niwelowania na dużą odległość lub w przypadku niewidocznych
już linii laserowych należy użyć odbiornik lasera RX (opcja).
Do pracy z odbiornikiem laserowym należy włączyć laser liniowy w tryb
odbiornika ręcznego poprzez przyciśnięcie przycisku 6 (tryb odbiornika
ręcznego wł./ wył.). Teraz linie laserowe pulsują z dużą częstotliwością,
a linie laserowe stają się ciemniejsze. Dzięki temu pulsowaniu odbiornik
lasera rozpoznaje linie laserowe.
PL
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Należy przestrzegać instrukcji obsługi odpowiedniego odbiornika lasera.
!
Kontrola Kalibracji - przygotowanie:
Można w każdej chwili sprawdzić kalibrację. Stawiamy niwelator w środku pomiędzy dwiema łatami
(ścianami), które są oddalone o co najmniej 5 m. Włączyć urządzenie, zwalniając w tym celu zabezpieczenie
do transportu (krzyż laserowy włączony). Dla najlepszego skontrolowania używamy statywu.
1. Zaznaczamy punkt A1 na ścianie.
2. Obracamy niwelator o 180° i zaznaczamy
punkt A2. Pomiędzy A1 i A2 mają Państwo
teraz poziomą linię odniesienia.
Kontrola Kalibracji:
Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 2 mm na 10 m, niezbędne jest justowanie.
Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner.
!
3. Ustaw najbliżej jak to możliwe ściany na
wysokości punktu zaznaczonego A1.
4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz
punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3
jest tolerancją.
MasterCross-Laser 2P
4140
PL
Sprawdzanie linii pionowej:
Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion
powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu.
Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż ± 1 mm.
Sprawdzanie linii poziomej:
Instrument ustawić ok. 5 m od jednej ze ścian i włączyć. Zaznaczyć na ścianie
punkt B. Odsunąć laser o ok. 2,5 m w prawo i zaznaczyć punkt C. Sprawdzić,
czy punkty B i C leżą w poziomie (tolerancja ± 1 mm). Pomiar powtórzyć
przesuwając laser w lewo.
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Należy regularnie sprawdzać justowanie przed użyciem, po zakończeniu transportu
ipo dłuższym przechowywaniu.
!
Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone 02.16)
Zakres samopoziomowania ±
Dokładność ± 2 mm / 10 m
Długość fali lasera
635 nm
Klasa lasera 2 / < 1 mW
Pobór mocy
4 x 1,5 V baterie alkaliczne (typ AA) / akumulator
Czas pracy ok 8 h
Temperatura pracy 0°C ... + 50°C
Temperatura składowania -10°C ... + 70°C
Masa (z baterie) 560 g
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 66 x 100 x 125 mm
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu
towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską
dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje
dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info
4342
FI
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita.
Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
!
Toiminnot / käyttötarkoitus
Ristiviivalaser vaaka- ja pystylinjaukseen
Ylimääräinen kallistusasetus mahdollistaa kallistumien linjauksen.
– Lisäksi luotilaser ylös ja alas
– Yksittäin kytkettävät laserviivat ja luotilaser
Out-Of-Level: Äänimerkki ilmoittaa laitteen olevan itsevaaitusalueen ulkopuolella.
Puristuskiinnikkeen ja seinäkiinnikemagneetin avulla laitetta voi käyttää erillisenä
tai yhdistelmänä sekä pysty- että vaaka-asennossa.
Helppo kiinnittää väliseinärakenteeseen sekä pystyyn että vaakaan.
Itsetasausalue 3°, Tarkkuus 2 mm / 10 m
Yleiset turvallisuusohjeet
Lasersäteilyä!
Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun säteeseen.
– Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä.
Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi kiinni ja käännä
pääsi heti pois lasersäteestä.
Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
– Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m).
Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta.
Yleisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde suluilla ja seinäkkeillä
ja merkitse lasersäde varoituskilvin.
– Muutokset laserlaitteeseen on kielletty.
– Tämä laite ei ole lelu. Älä säilytä tätä lasten ulottuvilla.
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
MasterCross-Laser 2P
4342
1H 1V 2P S
RX-READY-tekniikalla varustettuja viivalasereita voi käyttää myös epäedullisissa
valaistusolosuhteissa. Laserviiva sykkii korkealla taajuudella. Erityinen laservastaanotin
tunnistaa viivan pitkänkin välimatkan päästä.
Laserien määrä ja järjestys
H = vaakalaserviiva / V = pystylaserviiva / P = luotilaser ylös- ja alaspäin / S = kallistustoiminto
FI
Erityisiä tuoteominaisuuksia
Laitteen automaattitasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä.
Laite asetetaan perusasentoon ja tasaus tapahtuu automaattisesti.
Transport LOCK (Kuljetuslukitus): Heilurijärjestelmässä on kuljetuksen ajaksi kytkettävä lukitus.
Erityiset suurtehodiodit tuottavat vielä kirkkaammat laserviivat kuin PowerBright-tekniikan
laitteet. Viivat ovat nähtävissä myös pitkillä etäisyyksillä, kirkkaassa valossa ja tummilla pinnoilla.
1
+
+
Paristojen asennus
Avaa paristokotelon kansi (3) ja aseta paristot
merkintöjen mukaisesti paikoilleen. Tarkista,
että navat asettuvat oikein.
4544
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen
Avaa kuljetusvarmistus. Siirrä liukukytkin (2) asentoon ON. Laserristi ja molemmat luotilaserit näkyvät.
Yksittäiset laserviivat voi valita valintapainikkeella.
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna.
Jos laitteen kaltevuus on suurempi kuin itsetasausalue 3°, laserviivat ja luotilaser vilkkuvat.
Sijoita laite tasaiselle alustalle niin, että laite on tasausalueella. Laserviivat ja luotilaser palavat
jatkuvasti.
!
8
9
7
6
Sammuta aina kuljetuksen
ajaksi kaikki laserit. Lukitse
heiluri ja siirrä liukukytkin
asentoon OFF!
!
4
5
10
3
1
2
10
a b c
FI
Laserviivan lähtöikkunat
Liukukytkin
a ON
b Kallistusasetus
c OFF / Kuljetusvarmistus
Paristolokero (takasivulla)
Jalustan kierre 5/8”
(pohjassa)
Jalustan kierre 1/4”
(pohjassa)
Käsivastaanotintila
LED-käsivastaanotintila
LED-käyttötilan ilmaisin
Laserlinjojen valintapainike
Luotilaserin lähtöikkunat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MasterCross-Laser 2P
4544
LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
Kallistusasetus
Älä avaa kuljetusvarmistusta, siirrä liukukytkin (2) keskiasentoon ja valitse laserviiva valintapainikkeella.
Nyt voi mitata kaltevia pintoja ja kallistuksia. Tässä tilassa laserlinjat eivät enää tasaudu automaattisesti.
Tämä osoitetaan vilkkuvalla laserviivalla.
Käsivastaanotintila
Valinnaisesti: Työskentely laservastaanottimella RX
Käytä laservastaanotinta RX (lisävaruste) linjaukseen pitkillä
välimatkoilla ja silloin, kun laserviiva ei enää muuten näy.
Kytke laserlaite käsivastaanotintilaan painamalla painiketta 6
(käsivastaanotintila on/off), jotta voit työskennellä käsivastaanotinta
käyttäen. Laserviivat sykkivät nyt korkealla taajuudella.
Laserviivoista tulee tummempia. Laservastaanotin tunnistaa
laserviivat tästä sykkeestä.
FI
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Noudata vastaavan laservastaanottimen käyttöohjeita.
!
Kalibrointitarkistuksen valmistelutoimet:
Laserin kalibrointi on tarkistettavissa. Aseta laite kahden vähintään 5 metrin etäisyydellä
olevan seinän väliin keskikohdalle. Käynnistä laite, avaa kuljetusvarmistus (Laserristi päällä).
Optimaalinen tarkistustulos edellyttää kolmijalan käyttöä.
1. Merkitse piste A1 seinään.
2. Käännä laite 180° ja merkitse piste A2.
Pisteiden A1 ja A2 välille muodostuu
vaakasuuntainen referenssilinja.
Kalibroinnin tarkistus.
Kalibroinnin tarkistus:
Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin 2 mm / 10 m, on säätö tarpeen.
Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREXLASERLINER huolto-osastoon.
!
3. Aseta laite merkityn pisteen A1 korkeudella
mahdollisimman lähelle seinää, suuntaa laite.
4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3.
Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi.
4746
FI
Pystyviivan tarkistus:
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten,
että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus
on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 1 mm.
Vaakaviivan tarkistus:
Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä ja kytke laserristi. Merkitse piste B
seinään. Käännä laserristiä n. 2,5 m oikealle ja merkitse piste C. Tarkista onko
pisteestä C lähtevä vaakaviiva ± 1 mm:n tarkkuudella samalla korkeudella
pisteen B kanssa. Toista toiminto laitetta uudelleen vasemmalle kääntämällä.
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Tarkista säätö säännöllisesti ennen käyttöä sekä kuljetuksen ja pitkän säilytyksen jälkeen.
!
Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia 02.16)
Automaattitasausalue ±
Tarkkuus ± 2 mm / 10 m
Lasersäteen aallonpituus
635 nm
Laserluokka 2 / < 1 mW
Virtalähde
4 x 1,5 V alkaliparistoa (tyyppi AA) / akku
Paristojen käyttöikä n. 8 h
Käyttölämpötila 0°C ... + 50°C
Varaston lämpötila -10°C ... + 70°C
Paino (sis. paristot) 560 g
Mitat (L x K x S) 66 x 100 x 125 mm
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa
koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
www.laserliner.com/info
MasterCross-Laser 2P
4746
PT
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre
a garantia". Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo
a laser se o entregar a alguém.
!
Função / Finalidade de aplicação
Laser de cruz universal para o alinhamento vertical e horizontal
O modo de inclinação adicional permite traçar declives.
– Laser de prumo adicional em cima e em baixo
– Linhas de laser e laser de prumo com ativação individual
Out-Of-Level: os sinais óticos indicam se o aparelho se encontra fora da margem de autonivelação.
Com a xação magnética de aperto e de parede, o aparelho pode ser usado sozinho e,
em combinação, tanto na horizontal como na vertical.
– Ideal para a xação horizontal e vertical em pers de construção seca.
Margem de autonivelação 3°, exatidão 2 mm / 10 m
Indicações gerais de segurança
Radiação laser!
Não olhe para o raio laser!
Classe de laser 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Atenção: não olhar para o raio direto ou reetido.
– Não orientar o aparelho para pessoas.
Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche conscientemente os olhos
e afaste imediatamente a cabeça do raio.
Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reexos com aparelhos óticos
(lupa, microscópio, telescópio, ...).
– Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m).
Superfícies bem reetoras, espelhadas ou brilhantes devem ser cobertas durante
a operação com dispositivos a laser.
Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível o feixe de laser, por intermédio
de vedações e divisórias, e assinalar a zona do laser com placas de aviso.
– Manipulações (alterações) no dispositivo a laser não são permitidas.
Este aparelho não é um brinquedo e deve ser mantido fora do alcance de crianças.
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação dentro das especicações.
4948
1H 1V 2P S
Com a tecnologia RX-READY, os lasers de linha também podem ser usados com condições
de luminosidade desvantajosas. As linhas de laser pulsam a uma frequência elevada e são
detetadas a grandes distâncias por recetores laser especiais.
Quantidade e disposição dos lasers
H = linha de laser horizontal / V = linha de laser vertical /
P = laser de prumo para cima e para baixo / S = função de inclinação
PT
Características particulares do produto
Nivelação automática do aparelho através de um sistema pendular com proteção magnética.
O aparelho é colocado na posição básica e alinha-se automaticamente.
Bloqueador de transporte LOCK: o aparelho é protegido com uma travagem do pêndulo
para o transporte.
Os díodos especiais altamente eficientes criam linhas de laser ainda mais claras do que
aparelhos com tecnologia PowerBright. Estes ficam visíveis a distâncias mais longas,
com iluminação ambiente clara e em superfícies escuras.
1
+
+
Inserção das pilhas
Abrir o compartimento (3) e colocar as
pilhas conforme os símbolos indicados.
Prestar atenção à polaridade correta.
MasterCross-Laser 2P
4948
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Nivelação horizontal e vertical
Solte o bloqueador de transporte, coloque o interruptor de corrediça (2) em “ON”. A cruz de laser
e os dois lasers de prumo aparecem. Com a tecla de seleção podem ser ativadas individualmente as
linhas de laser.
Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que o bloqueador de transporte esteja solto.
Logo que o aparelho se encontre fora da área de nivelação automática de 3°, as linhas de laser
e os lasers de prumo piscam. Posicione o aparelho de modo a que se encontre dentro da área
de nivelação. As linhas de laser e os lasers de prumo estão constantemente acesos.
!
8
9
7
6
4
5
10
3
1
2
10
a b c
PT
Janela de saída de laser
Interruptor de corrediça
a LIGAR
b Modo de inclinação
c DESLIGAR /
Bloqueador de transporte
Compartimento de pilhas
(parte posterior)
Rosca para tripé 5/8”
(lado inferior)
Rosca para tripé 1/4”
(lado inferior)
Modo recetor manual
LED modo recetor manual
Indicador LED do estado
operacional
Tecla de seleção
de linhas de laser
Janela de saída de laser laser
de prumo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Para o transporte, desligue
sempre todos os lasers,
trave o pêndulo e coloque
o interruptor de corrediça
em “OFF”!
!
5150
LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
Modo de inclinação
Não solte o bloqueador de transporte, coloque o interruptor de corrediça (2) na posição central e selecione
os lasers com a tecla de seleção. A seguir podem ser traçados níveis inclinados ou inclinações. Neste
modo, as linhas de laser não se alinham automaticamente. Isso é sinalizado pelas linhas de laser a piscar.
Modo recetor manual
Opcional: trabalhar com o recetor laser RX
Para a nivelação a grandes distâncias ou para linhas de laser que
já não sejam visíveis, use um recetor laser RX (opcional).
Para trabalhos com o recetor laser, ligue o laser de linha premindo
a tecla 6 (modo de receção manual ON/OFF) no modo de receção
manual. A seguir, as linhas de laser pulsam a uma frequência elevada
e as linhas de laser tornam-se mais escuras. O recetor laser deteta
as linhas de laser através desta pulsação.
PT
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Observe as instruções de uso do respetivo recetor laser.
!
Preparativos para verificar a calibragem:
Você mesmo pode verificar a calibragem do laser. Coloque o aparelho entre 2 paredes separadas
com umnimo de 5 metros. Ligue o aparelho, solte para isso o bloqueador de transporte
(cruz do laser ligada). Use um tripé.
1. Marque o ponto A1 na parede.
2. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A2.
Assim, temos uma referência horizontal
entre A1 e A2.
Verificar a calibragem:
Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 2 mm / 10 m é necessário efetuar
uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência
da UMAREX-LASERLINER.
!
3. Coloque o aparelho o mais próximo da
parede possível à altura do ponto A1,
alinhando o aparelho.
4. Gire o aparelho 180º e marque o ponto A3.
A diferença entre A2 e A3 é a tolerância.
MasterCross-Laser 2P
5150
PT
Controlo da linha vertival:
Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixe um fio de prumo de 2,5 m na parede,
podendo o fio mover-se livremente. Ligue o aparelho e oriente o laser vertical no sentido do fio
de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo
não for superior a ± 1 mm.
Controlo da linha horizontal:
Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede e ligue a luz do laser.
Marque o ponto B na parede. Gire a cruz laser cerca de 2,5 m para a direita.
Verifique se a linha horizontal do ponto C se encontra a uma altura ± 1 mm
do ponto B. Repita o processo, mas agora girando a cruz do laser para a
esquerda.
Verificar regularmente a calibragem antes do uso e, depois de transporte
e armazenamento prolongados.
!
Dados técnicos (sujeitos a alterações técnicas 02.16)
Margem de autonivelação ±
Exatidão ± 2 mm / 10 m
Comprimento de onda laser
635 nm
Classe laser 2 / < 1 mW
Alimentação elétrica
4 x 1,5 V pilhas alcalinas (tipo AA) / acumulador
Duração operacional aprox. 8 h
Temperatura de trabalho 0°C ... + 50°C
Temperatura de armazenamento -10°C ... + 70°C
Peso (incl. pilhas) 560 g
Dimensões (L x A x P) 66 x 100 x 125 mm
Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação
de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado
separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos
e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em:
www.laserliner.com/info
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
5352
SE
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“.
Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen
om den lämnas vidare.
!
Funktion / användningsområde
Korslinjelaser för vertikal och horisontell injustering
Möjlighet till inställning av fallhöjd ger extra sluttningsläge.
– Extra lodlaser upptill och nertill
– Enskilt kopplingsbara laserlinjer och lodlaser
Out-Of-Level: Optiska signaler indikerar när enheten ligger utanför nivelleringsområdet.
Med det magnetiska kläm- och väggfästet kan enheten användas ensam eller
i kombination och även horisontellt och vertikalt.
– Idealisk för horisontell och vertikal fastsättning av proler i torra utrymmen
Självnivelleringsområde 3°, noggrannhet 2 mm / 10 m
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in i
laserstrålen! Laser klass 2
< 1 mW ·
635
nm
EN 60825-1:2014
Observera: Titta inte in i en direkt eller reekterad stråle.
– Rikta inte laserstrålen mot någon person.
Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda medvetet och genast vrida
bort huvudet från strålen.
Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...) på laserstrålen
eller reexioner från den.
– Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40 ... 1,90 m).
Täck över alla ytor som reekterar, speglar eller glänser under användning
av en laserapparat.
I offentliga traksituationer ska strålgången om möjligt begränsas med avspärrningar
och lösa väggar och laserområdet märkas med varningsskyltar.
– Det är inte tillåtet att manipulera (ändra) laserapparaten.
– Den här apparaten är inte en leksak och ska hållas utom räckhåll för barn.
Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
MasterCross-Laser 2P
5352
1H 1V 2P S
1
Enheter som är märkta som RX-Ready är lämpliga att använda i ofördelaktiga ljusförhållanden.
Laserlinjen pulserar vid en hög frekvens och detta kan fångas upp av lasermottagare på
långa avstånd.
Antal och placering av lasern
H = horisontell laserlinje / V = vertikal laserlinje / P = Lodlaser upptill och nertill / S = lutningsfunktion
Isättning av batterier
Öppna batterifacket (3) och lägg i batterier
enligt installationssymbolerna. Tänk på att
vända batteriernas poler åt rätt håll.
+
+
SE
Speciella produktegenskaper
Automatisk uppriktning av apparaten genom ett magnetdämpat pendelsystem.
Apparaten sätts i grundinställning och riktar upp sig själv.
Transport-LOCK: Apparaten skyddas vid transport av ett pendellås.
Särskilda högeffektsdioder alstrar ännu ljusare laserlinjer än enheter med
PowerBright-teknologi gör. De syns på längre avstånd, vid ljus omgivning
och på mörka ytor.
5554
LASER LASER LASER LASER LASER
2
Horisontell och vertikal nivellering
Frigör transportsäkringen och ställ skjutströmbrytaren (2) på ”ON”. Laserkorset och de båda
lodlasrarna visas. Välj laserlinjer med hjälp av valknappen.
Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Så fort apparaten
befinner sig utanför det automatiska nivelleringsområdet på 3°, blinkar laserlinjerna och
lodlasern. Positionera enheten på ett sådant sätt, att den befinner sig inom nivelleringsområdet.
Laserlinjerna och lodlasern lyser konstant.
!
8
9
7
6
Före transport måste alltid
alla lasrar stängas av och
pendeln parkeras, samt
skjutströmbrytaren ställas
på ”OFF”!
!
4
5
10
3
1
2
10
a b c
SE
Laseröppning
Skjutströmbrytare
a
b Sluttningsläge
c AV / Transportsäkring
Batterifack (undersidan)
Stativgänga 5/8”
(undersidan)
Stativgänga 1/4”
(undersidan)
Handmottagarläge
Handmottagarläge (lysdiod)
Driftindikator (lysdiod)
Valknapp för laserlinjer
Laseröppning lodlaser
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MasterCross-Laser 2P
5554
LASER LASER LASER LASER LASER
3
4
Sluttningsläge
Lossa inte transportsäkringen, ställ skjutströmbrytaren (2) i det mellersta läget och välj laserstråle med
hjälp av valknappen. Nu kan lutande plan respektive lutningar skapas. I det här läget riktas laserlinjerna
inte längre in automatiskt. Det signaliseras genom att laserlinjerna blinkar.
Handmottagarläge
Tillval: Arbete med lasermottagaren RX
Använd en lasermottager RX (tillval) för nivellering vid stora avstånd
eller för laserlinjer som inte längre syns.
För att arbeta med lasermottagaren trycker man på knapp 6
(handmottagarläge På/Av) så sätts linjelasern i handmottagarläge.
Nu pulserar laserlinjerna med en hög frekvens och laserlinjerna
blir mörkare. Lasermottagaren identierar laserlinjerna genom
pulseringen.
SE
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
2 mm / 10 m = OK
Beakta bruksanvisningen till den aktuella lasermottagaren.
!
Förbereda kalibreringskontroll:
Du kan kontrollera kalibreringen av lasern. Sätt upp enheten mitt emellan två väggar som är minst
fem meter från varandra. Slå på enheten för att frigöra transportsäkringen (laserkors på). För optimal
kontroll skall ett stativ användas.
1. Markera punkten A1 på väggen.
2. Vrid enheten 180° och markera punkten
A2. Mellan A1 och A2 har du nu en
horisontell referens.
Kalibreringskontroll:
Om A2 och A3 ligger mer än 2 mm / 10 m från varandra behöver enheten justeras.
Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
!
3. Ställ enheten så nära väggen som möjligt
i höjd med den markerade punkten A1.
4. Vrid enheten 180° och markera punkten
A3. Differensen mellan A2 och A3 är
toleransen.
5756
SE
Kontroll av den lodräta linjen:
Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre
så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten
ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen och lodsnöret inte är större än ± 1 mm.
Kontroll av den horisontella linjen:
Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg och slå på laserkorset.
Markera punkt B på väggen. Sväng laserkorset cirka 2,5 meter åt höger och
markera punkt C. Kontrollera om den vågräta linjen från punkt C ligger
inom ± 1 mm i höjdled jämfört med punkt B. Upprepa proceduren vid
svängning åt vänster.
Justeringen bör kontrolleras regelbundet, såsom före användning samt efter transport
och längre förvaring.
!
Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls 02.16)
Självnivelleringsområde ±
Noggrannhet ± 2 mm / 10 m
Laservåglängd
635 nm
Laserklass 2 / < 1 mW
Strömförsörjning
4 x 1,5 V alkalibatterier (Typ AA) / batteri
Användningstid cirka 8 tim
Arbetstemperatur 0°C ... + 50°C
Förvaringstemperatur -10°C ... + 70°C
Vikt (inklusive batterier) 560 g
Mått (B x H x D) 66 x 100 x 125 mm
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt
det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
www.laserliner.com/info
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
MasterCross-Laser 2P
5756
5958
MasterCross-Laser 2P
5958
MasterCross-Laser 2P
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG
– Laserliner –
Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333
Umarex GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2
59757 Arnsberg, Germany
Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333
www.laserliner.com
8.031.96.30.1 / Rev.0216
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Laserliner MasterCross-Laser 2G de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor