Rothenberger Electric bender ROBEND 4000 set Handleiding

Type
Handleiding
Intro
DEUTSCH
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 5
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty
does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical
modifications!
Page 8
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La
garantie est annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de
modifications techniques!
Page 11
ESPAÑOL - País de origen!
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por
errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
Página14
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni
dovuti ad errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 17
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade
door bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen
voorbehouden!
Bladzijde 20
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por
utilização incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
Pagina 23
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som
måtte opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til
tekniske ændringer forbeholdes!
Side 26
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör
om apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska
ändringar!
Sida 29
SUOMI
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia
vahinkoja! Oikeudet tknisiin muutoksiin pidätetään!
Sivulta 32
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες χεισμού παρακαλείσθε υα τις διαβάσετε και υα τις φυλάσσετε! Μην τις ττετάξετε! Σε
ζημιες αττό σφάλματα χειριομού τταμει υα ισχύει η εγγύει! Με εττιφύλαξη για τεχυικέζ αλλαγέζ!
Σελίδα 35
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего
использования! B случае поломки инструмента из-за несоблюдения
инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии!
Bозможны технические изменения!
Страница 38
POLSKI
Przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj do wglądu. Nie wyrzucaj! Gwarancja nie uwzględnia
usterek spowodowanych wadliwą obsługą. Zmiany techniczne zastrzeżone!
Strona 41
1300003204.1.01.indd 3 07/04/16 14:50
DEUTSCH
Intro
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standars and guidelines stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva,
que este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiriamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o presente
produto está conforme com as Normas e Directivas
indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarring, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer
og direktver.
CE.FÖRSÄKRAN
Vi försäkar pä eget ansvar att denna produkt uppfyller de
angivna normerna och riktlinjerna.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Δήλώνουμε με αττοκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το
ττροϊόν ανταττοκρίνεται στα ακόλουθα ττρότυττα ή έγγραφα
τυττοττοίησης.
ДЕКЛАРАЦИџ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние най-отговорно декларираме, че този
продукт съответства на зададените норми
и предписания.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Z pełną odpowiedzialnością deklarujemy, że produkt ten
spełnia wspomniane normy i wymagania.
2004/108/EC
2006/42/EC
2011/65/EU
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer / authorized representative signature
César Sainz de Diego Abadiano, 23.11.2015
Geschäftsführer / Managing Director
Technische Unterlagen bei / Technical file at:
ROTHENBERGER S.A.
Ctra. Durango-Elorrio, Km 2
E-48220 Abadiano (Vizcaya) / Spain
1300003204.1.01.indd 4 07/04/16 14:50
20
NEDERLANDS NEDERLANDS
Buigkapaciteit: .................................................. 12 - 35 mm
Buighoek: ......................................................... 0º - 180º
Voltage: ............................................................ 230 V 50/60 Hz
100 V 50/60 Hz
110 V 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: .................................... 1010 W (900W)
Schakelaar: ....................................................... niet-blokkerend
Gewicht machine: ............................................. 13 kg.
Afmeting machine: ........................................... 590 x 145 x 215 mm
Gewicht set compleet (12, 15, 18, 22 mm): ...... 24 kg.
Kofferafmeting: ................................................ 660 x 430 x 200 mm
Geluidsniveau: .................................................. 100 dBA
Lp: .................................................................... 87 db
Trillingsniveau: .................................................. 5,9 m/s
2
1. Motor
2. Rechts en links schakelaar
3. Handel
4. Bevestigingsbouten huis
5. Drievoet
6. Buigmal
7. Buigsteun
8. Buigmal bevestiginspin
9. Geleider
10. Bvestiginsbout geleider
11. Schaalverdeling voor serie werk.
Hard en zacht koperen buis DIN 1786 Ø 12-35 mm, wanddikte 1,2 mm.
Hard en zacht stalen buis DIN 2391, DIN 2393, DIN 2394 Ø 12-28 x 2,5 mm.
Stalen buis DIN 2440 1/4” (14mm), 3/8” (18mm), 1/2” (22mm), 3/4” (28mm).
RVS buis AISI 304-316 Ø 12 - 28mm, wanddikte tot 1,5 mm.
Electrical Conduit: 16-20-25-32-35 mm
1. Werkpositie (Zie figuur B.1)
De positie zoals deze op de tekening staat aangegeven, kan beschouwd worden als de ideale positie
voor het totale buigproces.
2. Werkgebied (Zie figuur B.2)
Zorg dat het gebied rondom de buigmachine vrij is van alles wat het buigproces kan verstoren.
3. Gebruin van verlengkabel
De verlengkabel dient zo dik en kort mogelijk te zijn. De kabel moet meer dan 15 Amp. kunnen
verwerken en mag nooit meer dan 30 meter lang zijn.
4. Controleer de stand van de aan/uit schakelaar
Controleer of de aan/uit schakelaar automatisch afslaat wanneer deze niet wordt ingedrukt.
5. Gebruik van een drievoet (optie) (Zie figuur B.3)
De tekening toont de montage en koppeling van een drievoet en hoe de buigmachine op een
drievoet gemonteerd dient te worden.
4. Voor het opstarten
3. Geschikt voor
2. Machine onderdelen (Zie figuur A)
1. Technische gegevens
UA-10
1300003204.1.01.indd 20 07/04/16 14:50
NEDERLANDS
21
6. Hulpstuk als pijpen in grote aantallen gebogen dienen te worden (Zie figuur B.4)
Dit hulpstuk is voor het automatisch instellen van de buighoek van 0º tot 180º. Draai, voor gebruik,
de drie schroeven los bij de schaalverdeling rondom de buigende schacht en stel de gewenste hoek
in met de binnenste markering, zoals aangegeven. Draai de schroeven, als de hoek is vastgesteld,
weer vast en werk verder weer het “opstart” programma af.
7. Blijf bij de bewegende delen vandaan
Zorg ervoor dat uw handen tijdens het buigproces niet in contact komen met de bewegende delen
van de machine.
Lees voordat u met de buigmachine begint te werken eerst de algemene veiligheidsvoorschriften
en het hoofdstuk “voor het opstarten” door.
BELANGRIJK: Volg, voor u gaat buigen, de onderstaande punten nauwkeurig.
1. Kies de te buigen pijp uit. Kies de buigmal en de geleider op basis van de maatvoering van de te buigen
pijp. Controleer of de machine in de startpositie staat. Dit wordt gedaan, door de motor te starten met
de R + L schakelaar in tegengestelde positie, tot deze afslaat en naar neutraal terugspringt.
2. Plaats de buigmal in de bevestigingsschacht. Plaats de pijp in de sleuf van de buigmal en zet hem vast
in de hoek. (BELANGRIJK: de pijp moet het totale hoekoppervlakte raken). Bevestig de geleider met de
bevestigingsbout in de daarvoor bestemde houder.
3. Startpositie. Om het buigproces te starten, moet de “0” markering van de hoekmal gelijnd worden tot
aan het midden van de geleider. Zie figuur C.A. De machine kan nu gaan buigen.
4. Buigen. Plaats de schakelaar voor rechts of links draaiend in de werkpositie
. en druk de elektrische
schakelaar in (de buigmal zal beginnen te draaien). Zie figuur C.B. Houd de elektrische schakelaar
tijdens het buigproces ingedrukt. Om de ingegeven hoek te bereiken, moet het gewenste aantal
graden overeenkomen met de markering op de geleider. Wordt dit bereikt, dan schakelt de machine
uit. Zie figuur C.C. De machine is voorzien van een hulpstuk dat het mogelijk maakt hoeken tussen 0º
en 180º vooraf te bepalen (seriewerk). Zie hiervoor het hoofdstuk “voor het opstarten”.
5. 5. Na het buigen. Schakel de motor, wanneer het buigen klaar is, uit en verplaats de R + L schakelaar
in de tegengestelde positie
. Druk, om de pijp los te maken, kort op de schakelaar. Verwijder de
bevestigingsbout, de geleider en de reeds gebogen pijp.
6. 6. Schakel, om de machine klaar te maken voor een volgend buigproces, de motor aan met de R +
L schakelaar in de tegengestelde positie
tot deze weer terugspringt in neutraal.
De motor van de ROBEND
®
4000 heeft koolborstels. Deze borstels moeten regelmatig gecontroleerd
en, indien nodig, vervangen worden. Verwijder hiervoor de twee afdekplaatjes van de motor.
Gebruik altijd de originele borstels. Laat de machine na het verwisselen ongeveer 10 minuten
onbelast draaien.
Controleer regelmatig of het snoer nog in goede staat is.
Controleer eveneens regelmatig of de Aan/uit schakelaar terugspringt wanneer men deze loslaat.
Maak het apparaat na iedere ongeveer 100 werkuren schoon. Met name de luchtinlaat van het
motorhuis en de ruimte rondom de borstels als ook de collector moeten met droge perslucht
schoon gemaakt worden. Gebruik nooit water om de elktrische denle schoon te maken.
Laat bij voorkeur dit onderhoud verzorgen door een service werkplaats.
De reductiegeleider van de ROBEND
®
4000 heeft geen onderhoud nodig. Deze unit is volledig
5. Opstarten
6. Onderhoud en smering
1300003204.1.01.indd 21 07/04/16 14:50
PORTUGUES
22
NEDERLANDS
afgesloten en voorzien van smeerolie.
Onderhoud en reparatie
Zorg altijd dat de stekker uit het stopcontact is voordat u met onderhoud en/of reparatie van de
machine begint. Laat de reparaties door geschoold personeel doen. Voor elke reparatie kunt u zich
altijd in verbinding stellen met onze onderhoudsdienst.
Alle reparaties dienen bij voorkeur te worden uitgevoerd door een specialist. Gebruik alleen
originele onderdelen.
Zorg ervoor dat u, voor u iets aan de machine doet, de stekker uit het stopcontact heeft genomen.
BELANGRIJK: Als er problemen zijn buiten de hieronder genoemde punten, neem dan contact op
met de dichtstbijzijnde technische dienst.
A. De buigmal stopt tijdens het buigen, terwijl de motor loopt.
De R + L schakelaar staat niet in de juiste positie.
Er is een transmissie probleem. Neem contact op met de technische dienst.
B. De buis wordt niet goed rond gebogen
Buigmal en geleider komen niet overeen met de maatvoering van de pijp. Buigmal of geleider is
versleten. De buis of pijp is onregelmatig gevormd.
C. De buigmachine start niet
Stekker is defect. Motor is defect.
Koolborstels zijn defect.
D. De schkelaar werkt niet goed
De schroeven zijn niet goed vastgedraaid.
Gooi de machine na afloop van de levensduur niet weg met huisvuil, maar gellievee deze naar de hiertoe
bestemde kringloopcentra te brengen.
7. Oplossen van storingen
1300003204.1.01.indd 22 07/04/16 14:50

Documenttranscriptie

Intro DEUTSCH Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modifications techniques! ESPAÑOL - País de origen! ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas! ITALIANO Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche! NEDERLANDS Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden! PORTUGUES Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas! DANSK Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske ændringer forbeholdes! SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar! SUOMI Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja! Oikeudet tknisiin muutoksiin pidätetään! Seite 5 Page 8 Page 11 Página14 Pagina 17 Bladzijde 20 Pagina 23 Side 26 Sida 29 Sivulta 32 Σελίδα 35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες χεισμού παρακαλείσθε υα τις διαβάσετε και υα τις φυλάσσετε! Μην τις ττετάξετε! Σε ζημιες αττό σφάλματα χειριομού τταμει υα ισχύει η εγγύει! Με εττιφύλαξη για τεχυικέζ αλλαγέζ! PУCCKИЙ Страница 38 Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения! POLSKI Przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj do wglądu. Nie wyrzucaj! Gwarancja nie uwzględnia usterek spowodowanych wadliwą obsługą. Zmiany techniczne zastrzeżone! 1300003204.1.01.indd 3 Strona 41 07/04/16 14:50 Intro CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o presente produto está conforme com as Normas e Directivas indicadas. EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITETSERKLÆRING We declare on our sole accountability that this product conforms to the standars and guidelines stated. Vi erklærer som eneansvarring, at dette produkt er i overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer og direktver. DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas mencionadas. DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiriamo su nostra unica responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate. EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit product overeenstemt met de van toepassing zijnde normen en richtlijnen. CE.FÖRSÄKRAN Vi försäkar pä eget ansvar att denna produkt uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna. ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ Δήλώνουμε με αττοκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το ττροϊόν ανταττοκρίνεται στα ακόλουθα ττρότυττα ή έγγραφα τυττοττοίησης. ДЕКЛАРАЦИџ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние най-отговорно декларираме, че този продукт съответства на зададените норми и предписания. DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Z pełną odpowiedzialnością deklarujemy, że produkt ten spełnia wspomniane normy i wymagania. 2004/108/EC 2006/42/EC 2011/65/EU EN 60745-1 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer / authorized representative signature César Sainz de Diego Abadiano, 23.11.2015 Geschäftsführer / Managing Director Technische Unterlagen bei / Technical file at: ROTHENBERGER S.A. Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 E-48220 Abadiano (Vizcaya) / Spain 1300003204.1.01.indd 4 07/04/16 14:50 1. Technische gegevens Buigkapaciteit:................................................... 12 - 35 mm Buighoek:.......................................................... 0º - 180º Voltage:............................................................. 230 V 50/60 Hz 100 V 50/60 Hz 110 V 50/60 Hz Opgenomen vermogen:..................................... 1010 W (900W) Schakelaar:........................................................ niet-blokkerend Gewicht machine:.............................................. 13 kg. Afmeting machine:............................................ 590 x 145 x 215 mm Gewicht set compleet (12, 15, 18, 22 mm):....... 24 kg. Kofferafmeting:................................................. 660 x 430 x 200 mm Geluidsniveau:................................................... 100 dBA Lp:..................................................................... 87 db Trillingsniveau:................................................... 5,9 m/s2 2. Machine onderdelen (Zie figuur A) 1. Motor 2. Rechts en links schakelaar 3. Handel 4. Bevestigingsbouten huis 5. Drievoet 6. Buigmal 7. Buigsteun 8. Buigmal bevestiginspin 9. Geleider 10. Bvestiginsbout geleider 11. Schaalverdeling voor serie werk. 3. UA-10 Geschikt voor Hard en zacht koperen buis DIN 1786 Ø 12-35 mm, wanddikte 1,2 mm. Hard en zacht stalen buis DIN 2391, DIN 2393, DIN 2394 Ø 12-28 x 2,5 mm. Stalen buis DIN 2440 1/4” (14mm), 3/8” (18mm), 1/2” (22mm), 3/4” (28mm). RVS buis AISI 304-316 Ø 12 - 28mm, wanddikte tot 1,5 mm. Electrical Conduit: 16-20-25-32-35 mm 4. Voor het opstarten 1. Werkpositie (Zie figuur B.1) De positie zoals deze op de tekening staat aangegeven, kan beschouwd worden als de ideale positie voor het totale buigproces. 2. Werkgebied (Zie figuur B.2) Zorg dat het gebied rondom de buigmachine vrij is van alles wat het buigproces kan verstoren. 3. Gebruin van verlengkabel De verlengkabel dient zo dik en kort mogelijk te zijn. De kabel moet meer dan 15 Amp. kunnen verwerken en mag nooit meer dan 30 meter lang zijn. 4. Controleer de stand van de aan/uit schakelaar Controleer of de aan/uit schakelaar automatisch afslaat wanneer deze niet wordt ingedrukt. 5. Gebruik van een drievoet (optie) (Zie figuur B.3) De tekening toont de montage en koppeling van een drievoet en hoe de buigmachine op een drievoet gemonteerd dient te worden. 20 1300003204.1.01.indd 20 NEDERLANDS 07/04/16 14:50 6. Hulpstuk als pijpen in grote aantallen gebogen dienen te worden (Zie figuur B.4) Dit hulpstuk is voor het automatisch instellen van de buighoek van 0º tot 180º. Draai, voor gebruik, de drie schroeven los bij de schaalverdeling rondom de buigende schacht en stel de gewenste hoek in met de binnenste markering, zoals aangegeven. Draai de schroeven, als de hoek is vastgesteld, weer vast en werk verder weer het “opstart” programma af. 7. Blijf bij de bewegende delen vandaan Zorg ervoor dat uw handen tijdens het buigproces niet in contact komen met de bewegende delen van de machine. 5. Opstarten Lees voordat u met de buigmachine begint te werken eerst de algemene veiligheidsvoorschriften en het hoofdstuk “voor het opstarten” door. BELANGRIJK: Volg, voor u gaat buigen, de onderstaande punten nauwkeurig. 1. Kies de te buigen pijp uit. Kies de buigmal en de geleider op basis van de maatvoering van de te buigen pijp. Controleer of de machine in de startpositie staat. Dit wordt gedaan, door de motor te starten met de R + L schakelaar in tegengestelde positie, tot deze afslaat en naar neutraal terugspringt. 2. Plaats de buigmal in de bevestigingsschacht. Plaats de pijp in de sleuf van de buigmal en zet hem vast in de hoek. (BELANGRIJK: de pijp moet het totale hoekoppervlakte raken). Bevestig de geleider met de bevestigingsbout in de daarvoor bestemde houder. 3. Startpositie. Om het buigproces te starten, moet de “0” markering van de hoekmal gelijnd worden tot aan het midden van de geleider. Zie figuur C.A. De machine kan nu gaan buigen. 4. Buigen. Plaats de schakelaar voor rechts of links draaiend in de werkpositie . en druk de elektrische schakelaar in (de buigmal zal beginnen te draaien). Zie figuur C.B. Houd de elektrische schakelaar tijdens het buigproces ingedrukt. Om de ingegeven hoek te bereiken, moet het gewenste aantal graden overeenkomen met de markering op de geleider. Wordt dit bereikt, dan schakelt de machine uit. Zie figuur C.C. De machine is voorzien van een hulpstuk dat het mogelijk maakt hoeken tussen 0º en 180º vooraf te bepalen (seriewerk). Zie hiervoor het hoofdstuk “voor het opstarten”. 5. 5. Na het buigen. Schakel de motor, wanneer het buigen klaar is, uit en verplaats de R + L schakelaar in de tegengestelde positie . Druk, om de pijp los te maken, kort op de schakelaar. Verwijder de bevestigingsbout, de geleider en de reeds gebogen pijp. 6. 6. Schakel, om de machine klaar te maken voor een volgend buigproces, de motor aan met de R + L schakelaar in de tegengestelde positie tot deze weer terugspringt in neutraal. 6. Onderhoud en smering De motor van de ROBEND® 4000 heeft koolborstels. Deze borstels moeten regelmatig gecontroleerd en, indien nodig, vervangen worden. Verwijder hiervoor de twee afdekplaatjes van de motor. Gebruik altijd de originele borstels. Laat de machine na het verwisselen ongeveer 10 minuten onbelast draaien. Controleer regelmatig of het snoer nog in goede staat is. Controleer eveneens regelmatig of de Aan/uit schakelaar terugspringt wanneer men deze loslaat. Maak het apparaat na iedere ongeveer 100 werkuren schoon. Met name de luchtinlaat van het motorhuis en de ruimte rondom de borstels als ook de collector moeten met droge perslucht schoon gemaakt worden. Gebruik nooit water om de elktrische denle schoon te maken. Laat bij voorkeur dit onderhoud verzorgen door een service werkplaats. De reductiegeleider van de ROBEND® 4000 heeft geen onderhoud nodig. Deze unit is volledig NEDERLANDS 1300003204.1.01.indd 21 21 07/04/16 14:50 afgesloten en voorzien van smeerolie. Onderhoud en reparatie Zorg altijd dat de stekker uit het stopcontact is voordat u met onderhoud en/of reparatie van de machine begint. Laat de reparaties door geschoold personeel doen. Voor elke reparatie kunt u zich altijd in verbinding stellen met onze onderhoudsdienst. Alle reparaties dienen bij voorkeur te worden uitgevoerd door een specialist. Gebruik alleen originele onderdelen. 7. Oplossen van storingen Zorg ervoor dat u, voor u iets aan de machine doet, de stekker uit het stopcontact heeft genomen. BELANGRIJK: Als er problemen zijn buiten de hieronder genoemde punten, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde technische dienst. A. De buigmal stopt tijdens het buigen, terwijl de motor loopt. De R + L schakelaar staat niet in de juiste positie. Er is een transmissie probleem. Neem contact op met de technische dienst. B. De buis wordt niet goed rond gebogen Buigmal en geleider komen niet overeen met de maatvoering van de pijp. Buigmal of geleider is versleten. De buis of pijp is onregelmatig gevormd. C. De buigmachine start niet Stekker is defect. Motor is defect. Koolborstels zijn defect. D. De schkelaar werkt niet goed De schroeven zijn niet goed vastgedraaid. Gooi de machine na afloop van de levensduur niet weg met huisvuil, maar gellievee deze naar de hiertoe bestemde kringloopcentra te brengen. 22 1300003204.1.01.indd 22 NEDERLANDS 07/04/16 14:50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Rothenberger Electric bender ROBEND 4000 set Handleiding

Type
Handleiding