Rothenberger Power threader SUPERTRONIC 2000 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
6
Intro
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit den angegebenen
Normen und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that
this product conforms to the standars and
guidelines stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est conforme
aux normes et directives indiquées.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiriamo su nostra unica responsabilità,
che questo prodotto è conforme alle norme
ed alle direttive indicate.
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid
dat dit product overeenstemt met de van
toepassing zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com
as Normas e Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarring, at dette
produkt er i overensstemmelse med anførte
standarder, retningslinjer og direktver.
CE.FÖRSÄKRAN
Vi försäkar pä eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och
riktlinjerna.
89392 EEC
91368 EEC
73/23 EEC
89/336 EEC
EN 50144.2.9
José Iganacio Pikaza
Hersteller / Name und
rechtsverbindliche Unterschrift
Manufacturer / autthorized
representative signature
B Spare parts
4
C
5
ITEM CODE ITEM CODE
1 A257180
2 A387080 (230 V)
2 A387081 (110 V)
4 A211321
6 A481073
7 A483159
8
A123110 (230 V)
8 A121080 (110 V)
9 A617101
10
A246491
11 A113181 (230 V)
11 A111109 (110 V)
12 A286084)
13 8620048
14 A483101
15 8620079
32 A216190
34 A182282
34 A182300
35
A311225
36 A235179
37 A381079
37
A381095
40 A447110
41 A422045
Accesories
OIL
OIL
1.1/2” 2” 7.1271
1/4” 3/8”
1/2”
3/4”
1”
1.1/4”
Ø CODE
BSPT 1/4” 7.0821X
3/8” 7.0822X
1/2” 7.0823X
3/4” 7.0824X
1” 7.0825X
1.1/4” 7.0826X
1.1/2” 7.0842X
2” 7.0843X
BSPT 1/4” 7.0851X
3/8” 7.0852X
1/2” 7.0853X
3/4” 7.0854X
1” 7.0855X
1.1/4” 7.0856X
1.1/2” 7.0847X
2” 7.0848X
NPT 1/4” 7.0907X
3/8”
7.0908X
1/2”
7.0912X
3/4” 7.0913X
1” 7.0914X
1.1/4” 7.0915X
1.1/2”
7.0849X
2” 7.0850X
ITEM CODE
1/4”-2” 7.1272
1.1/2” 7.1007
1/4”-1.1/4” 7.1273
1/4”-1.1/4” 7.1271
7.1280
mineral 5 l. 6.5010
synthetic 5 l. 6.5015
mineral 600 cc. 6.5008
synthetic 600 cc. 6.5013
8
DEUTSCH7
Intro
DEUTSCH Seite 3
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewaren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garntie! Technische Äanderungen vorbehalten!
ENGLISH Page 8
Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
FRANÇAIS Page 13
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit s{ur! Ne pas le jetter! La garantie est
annulée lors de dommages d{us à une manipulation erronée! Sous rèserve de modificaions techniques.
ESPAÑOL Página 18
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por
errores de manejo, la garntía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas.
ITALIANO Pagina 23
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l’uso! Non gettarle via! In caso di danni
dovuti ad errori nell’ uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche.
PORTUGUES Pagina 28
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por
utilização incorrecta, extingue-se garantia! Reservado o direito de alterações técnicas.
NEDERLANDS Bladzijde 28
Lees de handleiding zorgvulding door en bewaar haar goed! Niet weggoien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzgingen voorbehouden.
DANSK Side 28
Læs igenom bruksanvisningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som mâtte opstâ som
folge af betjeningsfejl, medfØrer, at garantien mister sin gyldighed! Red til tekniske ændringer forbeholdes.
SVENSKA Side 28
Läs igenom bruksanvisingen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om
apparaten har använts eller betjänats pä ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar.
TEILE DER
MASCHINE
1 Motor.
2 Getriebegehäuse.
3 Gewindeschneidkopfaufnahme.
4 Aufnahme des Rohrhalters.
5 Rohrhalter.
6 Anschlag.
7 Schalter für Links-/Rechts-Lauf.
8 Betriebsschalter.
9 Bürstenfach.
10 Typenetikett.
11 Adapter Monoblok.1/4”-1.1/4”
12 Adapter Euroblok. 1/4”-1.1/4”
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Gewindeschneidleistung: 1/4” a 2” 1/4” a 1.1/4”
Gewindeart: BSPT (rechts, links) NPT BSPT (rechts, links) NPT
Konizität (Kegelneigung des Gewindes: 1/16 1/16
Gewindeschneidgeschwindigkeit: 25-15 U/m 25-15 U/m
Geschwindigkeit beim Schnell-Rücklauf: 58 U/m 58 U/m
Stromart: 230 V (110V), 50/60 Hz 230 V (110V), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 1.010 W (900 W) 1.010 W (900 W)
Schalter: ohne Blokierung ohne Blokierung
Gewicht der Machine: 6 kg 6 kg
Grösse der Machine: 580 x 95 x 140 mm 580 x 95 x 140 mm
Gewicht des Rohrhalters: 1,6 kg 1,6 kg
Gewicht der ganzen Ausstattung: 17 kg 16,4 Kgs
Größe des Koffers: 600 x 390 x 140 mm 630 x 250 x 130 mm
Lw 100 dBA 100 dBA
Lp 87 dBA 87 dBA
Vibrationspagal <2,5 m/s
2
<2,5 m/s
2
R (DIN 2999, BSPT), NPT/API, G (DIN ISO 228, DIN 259, BSPP) NPSM, Pg, M, BSW, UNC
ANNERKENUNGEN
89392
EEC
, 91368 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC, EN 50144.2.9
3 47 2
10 9 8
11
5
6
12
1
34
NEDERLANDS33 NEDERLANDS
tappen worden gebruikt. Gebruik, voor uw
eigen veiligheid, tijdens het tappen altijd de
counter arm.
Tap instructies
De counter arm moet op circa 100 mm (4")
van het einde van de buis of stang die men wil
tappen aangebracht worden. Plaats hiervoor de
bovenkant van de klem tegen de buis en draai
deze aan. Zorg dat de geleidingsstaaf parallel
loopt met de pijp die u wilt tappen. Deze staaf
dient ongeveer 1 to 1,5 cm. voorbij het uiteinde
van de pijp steken.
Kies de juiste snijkop en monteer deze in de
achthoekige houder van de machine. Wanneer
men een snijkop van 1._" gebruikt dient men
eerst de adaptor te monteren. Monteer de
snijkop voor een rechtse draad aan de voorzijde
van de machine. Voor links draad moet de
snijkop aan de tegenoverliggende zijde van de
machine worden geplaatst.
Wanneer de adaptor wordt gebruikt, dient deze
direct in de achthoekige houder van de
machine te worden geplaatst op dezelfde wijze
als men de snijkop monteert (rechtse draad aan
de voorzijde, linkse draad aan de tegenover
liggende zijde) en dient deze met de snijkop te
worden vastgezet.
Om de kop in de adaptor te plaastsen dient
men het mobiele gadeelte van de adaptor met
de richting van de klok mee te draaien totdat
deze volledig op zijn plaats zit.
Plaats de machine over de pijp en zorg ervoor
dat se sttaf van de pijpklem in de machine
steekt.
Controlleer of de schakelaar van de
draairichting goed staat (pijl in werkrichting) en
druk de Aan/Uit schakelaar met de rechterhand.
De rotatie zal onmiddellijk beginnen. Nu dient
de kop richting de pijp verplaatst worden
waardoor het tappen, door middel van
aandrukken van de machine, kan beginnen.
Zodra men met het tappen begint dient de kop
constant en rijkelijk gesmeerd te worden met
olie van Super Ego.
Wanneer de juiste draadlengte bereikt is de
machine uitzetten. V
erander de draairichting en
zet de machine weer aan. De snijkop komt nu
vrij van de pijp, evenals van de pijpklem.
Let op: gebruik "Fast Speed" uitsluitend
om de snijkop los te draaien. Tap nooit op
"Fast Speed".
Onderhoud en smering
De motor van de SUPERTRONIC 2000 heeft
koolborstels. Deze borstels moeten regelmatig
gecontroleerd en, indien nodig, vervangen
worden. Verwijder hiervoor de twee
afdekplaatjes van de motor. Gebruik altijd de
originele borstels. Laat de machine na het
verwisselen ongeveer 10 minuten onbelast
draaien.
Controleer regelmatig of het snoer nog in
goede sttat is.
Controleer eveneens regelmatig of de Aan/uit
schakelaar terugspringt wanneer men deze
loslaat.
Maak het apparaat na iedere ongeveer 100
werkuren schoon. Met name de luchtinlaat van
het motorhuis en de ruimte rondom de borstels
als ook de collector moeten met droge
perslucht schoon gemaakt worden. Gebruik
nooit water om de elektrische delen schoon te
maken.
Laat bij voorkeur deze smering verzorgen door
een service werkplaats.
De reductiegeleider van de SUPERTRONIC 2000
heeft geen onderhoud nodig. Deze unit is
volledig afgesloten en voorzien van smeerolie.
Onderhoud en reparatie
Zorg altijd dat de stekker uit het stopcontact is
voor
dat y met onder
houd en/of r
eparatie van
de machine begint. Laat de reparaties door
SUPERTRONIC 2000 machine
De SUPERTRONIC 2000 voldoet aan de
veiligheidsnormen van alle landen waar de
machine op de markt gebracht wordt. De
machine is getest door de "Technischer
überwachungsverein (TÜV)" en heeft het
TÜV veiligheidslabel gekregen.
Algemene Voorzorgsmaatregelen
– Zorg altijd dat de stekker van de machine uit
het stopcontact is gehaald alvorens met
onderhoud/reparaties te beginnen.
– Gebruik altijd de meegeleverde "counter
arm" of pijpklem
– Draag geen ruimzittende kleding of sieraden
terwijl u met de machine werkt en draag
handschoenen (voor uw eigen veiligheid).
– Zorg dat de motor volledig stil staat voordat u
de draairichting verandert.
– Zorg dat de machine niet in vochtige ruimtes
of in de nabijheid van brandbare materialen
en/of gassen wordt gebruikt en laat de
machine nooit in de regen liggen.
– Controleer het snoer en de schakelaars
regelmatig. Draag of pak de machine nooit
aan het snoer op en trek de stekker van de
machine nooit met het snoer uit het
stopcontact.
– Bescherm hat snoer tegen warmte, olie en
scherpe hoeken.
– Gebruik de machine alleen voor de daarvoor
bestemde doeleinden en forceer de machine
niet. Stop de machine onmiddellijk als deze
niet goed werkt.
– Zorg altijd dat de machine voldoende
gesmeerd is.
– Wanneer een generator gebruikt wordt dient
de minimale outout 2,8 Kwa te zijn.
– Onderhoud de snijkoppen goed. Zorg dat ze
altijd schoon en geslepen zijn.
– Houd de machine buiten bereik van kinderen.
– Gebruik van anders onderdelen dan in het
instructie boekje staan aangegeven kan risico’s
met zich meedragen en tot ongelukken
leiden.
De SUPERTRONIC 2000 DRAADSNIJMACHINE
is voorzien van een achthoekig
aandrijfmechanisme waar de draadsnijkoppen
1._" en 2" inpassen.
Voor de kleinere draadsnijkoppen dient men de
zogenaamde ROFIX adapter te gebruiken.
Deze adapter moet aan de voorzijde in het
achthoekige aandrijfmechanisme geplaast en
aan de achterzijde geborgd worden met de
borgring.
De draadsnikkop moet nu in de adapter
gedrukt worden. De draadsnijkop wordt veilig
geblokkeerd tegen uitvallen door de
automatische bajonetsluiting. Om de
draadsnijkop te wisselen, dient men de adapter
iets te draaien waarna de draadsnijkop
eenvoudig uit de adapter kan worden gehaald.
Gebruiksaanwijzing
Zorg dat de schakelaar op OFF staat. Alleen te
gebruiken op voltage welke op het plaatje
achter op de SUPERTRONIC 2000 staat
aangegeven. Gebruik altijd de originele
snijkoppen. Plaats de kop in de achthoekige
houder van de reductiegeleider. De machine
staat nu automatisch in de werkstand.
Wanneer de pijpklem niet juist is gemonteerd,
zal de machine rond de snijkop draaien, wat tot
ongelukken kan leiden. De geleidingsstaaf dient
in het gat te worden geschroefd. Controleer of
de machine stopt wanneer de Ann/Uit
schakelaar wordt losgelaten. Hou het snoer zo
kort mogelijk. Het verlengsnoer moet meer dan
15 Amp. kunnen hebben en mag niet langer
zijn dan 30 meter.
Een goede smering zal de levensduur van de
SUPERTRONIC 2000 en de snijkoppen
verlengen. Het bevordert ook de kwaliteit van
de tap.
Het tappen van rechts naar links dient altijd op
de snelheid te worden gedaan die aangegeven
staat op de schakelaar van de draairichting.
"Fast speed" kan alleen bij het van de pijp
losdraaien van de snijkop worden gebruikt.
Monteer de snijkop voor links draad aan de
tegenovergestelde kant van de machine en hou
de draaiing in de werkrichting.
Verander de snelheid van de machine alleen als
het werk klaar is. Doe dit nooit tijdens het
tappen. Stop de machine, verander de
draairichting er maak de pijpklem vrij alvorens
de snelheid te verander
en.
De counter ar
m is nodig om de torsie kracht
tijdens het tappen op te vangen. De arm kan
zowel voor het naar links als het naar rechts
36
DANSK35 NEDERLANDS
geschoold personeel doen. Voor elke reparatie
kunt u zich altijd in verbinding stellen met onze
onderhoudsdienst.
Alle reparaties dienen bij voorkeur te worden
uitgevoerd door een specialist. Gebruik alleen
originele onderdelen.
Garantie
De fabrikant geeft 12 maanden garantie (vanaf
aankoopdatum) op fabricageen
materiaaldefecten. Hierbij dient de
afleveringsbon of de faktuur overhandigd te
worden. Beschadigingen of defecten die
ontstaan zijn door normale slijtage of door
foutief gebruik en/of behandeling van de
SUPERTRONIC 2000 vallen niet onder de
garantie. Wanneer andere dan de aanbevolen
koolborstels worden gebruikt vervalt de
garantie. Hetzelfde geldt voor het openen van
de machine tijdens de garantieperiode.
Aansprakelijkheid en/of claims welke buiten de
bovengenoemde garantie periode vallen
kunnen niet worden geaccepteerd.
Mogelijke storingen of defecten
Storing: Onvoldoende power
Oorzaak: Controleer of het verlengsnoer niet te
lang is.
Controleer of de juiste snelheid wordt
gebruikt.
Onvoldoende smering (gebruik altijd
de juiste snijolie)
Controleer de snijkoppen
Storing: Slecht of onbruikbaar schroefdraad
Oorzaak: Controleer de snikjoppen
Onvoldoende smering (gebruik altijd
de juiste snijolie)
Controleer de positie van de pijpklem
Controleer de conditie en kwaliteit
van de pijp
Verwijder eventuele obstakels tussen
de machine en de pijpklem
Storing: De SUPERTRONIC 2000 draait slecht
Oorzaak: De koolborstel zijn versleten
De snijkoppen zijn beschadigd
De verkeerde snijkoppen zijn gebruikt
Onvoldoende smering (gebruik altijd
de juiste snijolie)
Storing: De snijkop past niet in de
achthoekige uitsparing
Oorzaak: De verkeerde snijkop wordt gebruikt
Storing: De counter arm draait
Oorzaak: De arm klemt onvoldoende op de
buis of stang
De tanden van de klem zijn vuil of
versieten
Storing: De SUPERTRONIC 2000 start niet
Oorzaak: De stroom es afgesloten
Het snoer is kapot
De koolborstels zijn versleten
Storing: Ingesloten omkeerhefboom
Oorzaak: Machine licht naar boven en beneden
bewegen
3 47 2
10 9 8
11
5
6
12
1
1 Motor
2 Tandhjulskasse
3 Klubhovedlejer
4 Justering til rörfikseringen
5 Rörfiksering
6 Bolt
7 Gangskiftningsstang
8 Afbryder
9 Börstelejer
10 Maskinens identitetsmärke
11 Tilpasningsstykker til klubhoveder monoblok
12 Tilpasningsstykker til klubhoveder ROFIX
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Threading capacity: 1/4” to 2” 1/4” to 1.1/4”
Type of thread: BSPT (Right, Left) NPT BSPT (Right, Left) NPT
Thread taper: 1/16 1/16
Threading speed: 25 to 15 /min. 25 to 15 /min.
Fast reverse speed: 58 /min. 58 /min.
Electric current: 230 V (110 V opcional) 50/60 Hz 230 V (110 V opcional) 50/60 Hz
Absorbed power: 1.010 W (900 W) 1.010 W (900 W)
ON switch: non-blocking non-blocking
Machine weight: 6 Kgs 6 Kgs
Machine size: 580 x 95 x 140 mm 580 x 95 x 140 mm
Tube fastener weight: 1,6 Kgs 1,6 Kgs
Weight complete set: 17 Kgs 16,4 Kgs
Size of Box: 600 x 390 x 140 mm 630 x 250 x 130 mm
Lw 100 dBA 100 dBA
Lp 87 dBA 87 dBA
Vibrationsnivå <2,5 m/s2 <2,5 m/s2
R (DIN 2999, BSPT), NPT/API, G (DIN ISO 228, DIN 259, BSPP) NPSM, Pg, M, BSW, UNC
APPROVALS
89392 eec, 91368 eec, 73/23 eec, 89/336 eec, en 50144.2.9

Documenttranscriptie

B Spare parts Intro C Accesories 1.1/2” 2” 7.1271 1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1.1/4” ITEM 1/4”-2” BSPT BSPT ITEM 1 2 2 4 6 7 8 8 9 10 11 11 12 4 CODE A257180 A387080 (230 V) A387081 (110 V) A211321 A481073 A483159 A123110 (230 V) A121080 (110 V) A617101 A246491 A113181 (230 V) A111109 (110 V) A286084) ITEM 13 14 15 32 34 34 35 36 37 37 40 41 CODE 8620048 A483101 8620079 A216190 A182282 A182300 A311225 A235179 A381079 A381095 A447110 A422045 NPT Ø 1/4” CODE 7.0821X 3/8” 7.0822X 1/2” 7.0823X 3/4” 7.0824X 1” 7.0825X 1.1/4” 7.0826X 1.1/2” 7.0842X 2” 7.0843X 1/4” 7.0851X 3/8” 7.0852X 1/2” 7.0853X 3/4” 7.0854X 1” 7.0855X 1.1/4” 7.0856X 1.1/2” 7.0847X 2” 7.0848X 1/4” 7.0907X 3/8” 7.0908X 1/2” 7.0912X 3/4” 7.0913X 1” 7.0914X 1.1/4” 7.0915X 1.1/2” 7.0849X 2” 7.0850X CODE 7.1272 1.1/2” 7.1007 1/4”-1.1/4” 7.1273 1/4”-1.1/4” 7.1271 OIL mineral 5 l. 6.5010 6.5015 EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit product overeenstemt met de van toepassing zijnde normen en richtlijnen. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare on our sole accountability that this product conforms to the standars and guidelines stated. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o presente produto está conforme com as Normas e Directivas indicadas. DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées. CE-KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer som eneansvarring, at dette produkt er i overensstemmelse med anførte standarder, retningslinjer og direktver. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas mencionadas. CE.FÖRSÄKRAN Vi försäkar pä eget ansvar att denna produkt uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna. DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiriamo su nostra unica responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate. 89392 EEC 91368 EEC 73/23 EEC 89/336 EEC EN 50144.2.9 7.1280 synthetic 5 l. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. José Iganacio Pikaza mineral 600 cc. Hersteller / Name und rechtsverbindliche Unterschrift Manufacturer / autthorized representative signature 6.5008 synthetic 600 cc. 6.5013 OIL 5 6 Intro 3 7 2 5 4 12 DEUTSCH Seite 3 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewaren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garntie! Technische Äanderungen vorbehalten! ENGLISH Page 8 Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications. FRANÇAIS Page 13 Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit s{ur! Ne pas le jetter! La garantie est annulée lors de dommages d{us à une manipulation erronée! Sous rèserve de modificaions techniques. ESPAÑOL Página 18 ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garntía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas. ITALIANO Pagina 23 Per favore leggere e conservare le istruzioni per l’uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori nell’ uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche. PORTUGUES Pagina 28 Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização incorrecta, extingue-se garantia! Reservado o direito de alterações técnicas. NEDERLANDS Bladzijde 28 Lees de handleiding zorgvulding door en bewaar haar goed! Niet weggoien! Bij schade door bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzgingen voorbehouden. DANSK Side 28 Læs igenom bruksanvisningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som mâtte opstâ som folge af betjeningsfejl, medfØrer, at garantien mister sin gyldighed! Red til tekniske ændringer forbeholdes. SVENSKA Side 28 Läs igenom bruksanvisingen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten har använts eller betjänats pä ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar. 6 TEILE DER MASCHINE 1 Motor. 2 Getriebegehäuse. 3 Gewindeschneidkopfaufnahme. 4 Aufnahme des Rohrhalters. 5 Rohrhalter. 6 Anschlag. 7 Schalter für Links-/Rechts-Lauf. 8 Betriebsschalter. 9 Bürstenfach. 10 Typenetikett. 11 Adapter Monoblok.1/4”-1.1/4” 12 Adapter Euroblok. 1/4”-1.1/4” 10 9 8 11 1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Gewindeschneidleistung: 1/4” a 2” 1/4” a 1.1/4” Gewindeart: BSPT (rechts, links) NPT BSPT (rechts, links) NPT Konizität (Kegelneigung des Gewindes: 1/16 1/16 Gewindeschneidgeschwindigkeit: 25-15 U/m 25-15 U/m Geschwindigkeit beim Schnell-Rücklauf: 58 U/m 58 U/m Stromart: 230 V (110V), 50/60 Hz 230 V (110V), 50/60 Hz Leistungsaufnahme: 1.010 W (900 W) 1.010 W (900 W) Schalter: ohne Blokierung ohne Blokierung Gewicht der Machine: 6 kg 6 kg Grösse der Machine: 580 x 95 x 140 mm 580 x 95 x 140 mm Gewicht des Rohrhalters: 1,6 kg 1,6 kg Gewicht der ganzen Ausstattung: 17 kg 16,4 Kgs Größe des Koffers: 600 x 390 x 140 mm 630 x 250 x 130 mm Lw 100 dBA 100 dBA Lp 87 dBA 87 dBA <2,5 m/s2 Vibrationspagal <2,5 m/s2 R (DIN 2999, BSPT), NPT/API, G (DIN ISO 228, DIN 259, BSPP) NPSM, Pg, M, BSW, UNC ANNERKENUNGEN 89392 EEC, 91368 EEC, 73/23 EEC, 89/336 EEC, EN 50144.2.9 7 DEUTSCH 8 SUPERTRONIC 2000 machine De SUPERTRONIC 2000 voldoet aan de veiligheidsnormen van alle landen waar de machine op de markt gebracht wordt. De machine is getest door de "Technischer überwachungsverein (TÜV)" en heeft het TÜV veiligheidslabel gekregen. Algemene Voorzorgsmaatregelen – Zorg altijd dat de stekker van de machine uit het stopcontact is gehaald alvorens met onderhoud/reparaties te beginnen. – Gebruik altijd de meegeleverde "counter arm" of pijpklem – Draag geen ruimzittende kleding of sieraden terwijl u met de machine werkt en draag handschoenen (voor uw eigen veiligheid). – Zorg dat de motor volledig stil staat voordat u de draairichting verandert. – Zorg dat de machine niet in vochtige ruimtes of in de nabijheid van brandbare materialen en/of gassen wordt gebruikt en laat de machine nooit in de regen liggen. – Controleer het snoer en de schakelaars regelmatig. Draag of pak de machine nooit aan het snoer op en trek de stekker van de machine nooit met het snoer uit het stopcontact. – Bescherm hat snoer tegen warmte, olie en scherpe hoeken. – Gebruik de machine alleen voor de daarvoor bestemde doeleinden en forceer de machine niet. Stop de machine onmiddellijk als deze niet goed werkt. – Zorg altijd dat de machine voldoende gesmeerd is. – Wanneer een generator gebruikt wordt dient de minimale outout 2,8 Kwa te zijn. – Onderhoud de snijkoppen goed. Zorg dat ze altijd schoon en geslepen zijn. – Houd de machine buiten bereik van kinderen. – Gebruik van anders onderdelen dan in het instructie boekje staan aangegeven kan risico’s met zich meedragen en tot ongelukken leiden. De SUPERTRONIC 2000 DRAADSNIJMACHINE is voorzien van een achthoekig aandrijfmechanisme waar de draadsnijkoppen 1._" en 2" inpassen. Voor de kleinere draadsnijkoppen dient men de 33 zogenaamde ROFIX adapter te gebruiken. Deze adapter moet aan de voorzijde in het achthoekige aandrijfmechanisme geplaast en aan de achterzijde geborgd worden met de borgring. De draadsnikkop moet nu in de adapter gedrukt worden. De draadsnijkop wordt veilig geblokkeerd tegen uitvallen door de automatische bajonetsluiting. Om de draadsnijkop te wisselen, dient men de adapter iets te draaien waarna de draadsnijkop eenvoudig uit de adapter kan worden gehaald. Gebruiksaanwijzing Zorg dat de schakelaar op OFF staat. Alleen te gebruiken op voltage welke op het plaatje achter op de SUPERTRONIC 2000 staat aangegeven. Gebruik altijd de originele snijkoppen. Plaats de kop in de achthoekige houder van de reductiegeleider. De machine staat nu automatisch in de werkstand. Wanneer de pijpklem niet juist is gemonteerd, zal de machine rond de snijkop draaien, wat tot ongelukken kan leiden. De geleidingsstaaf dient in het gat te worden geschroefd. Controleer of de machine stopt wanneer de Ann/Uit schakelaar wordt losgelaten. Hou het snoer zo kort mogelijk. Het verlengsnoer moet meer dan 15 Amp. kunnen hebben en mag niet langer zijn dan 30 meter. Een goede smering zal de levensduur van de SUPERTRONIC 2000 en de snijkoppen verlengen. Het bevordert ook de kwaliteit van de tap. Het tappen van rechts naar links dient altijd op de snelheid te worden gedaan die aangegeven staat op de schakelaar van de draairichting. "Fast speed" kan alleen bij het van de pijp losdraaien van de snijkop worden gebruikt. Monteer de snijkop voor links draad aan de tegenovergestelde kant van de machine en hou de draaiing in de werkrichting. Verander de snelheid van de machine alleen als het werk klaar is. Doe dit nooit tijdens het tappen. Stop de machine, verander de draairichting er maak de pijpklem vrij alvorens de snelheid te veranderen. De counter arm is nodig om de torsie kracht tijdens het tappen op te vangen. De arm kan zowel voor het naar links als het naar rechts NEDERLANDS tappen worden gebruikt. Gebruik, voor uw eigen veiligheid, tijdens het tappen altijd de counter arm. Tap instructies De counter arm moet op circa 100 mm (4") van het einde van de buis of stang die men wil tappen aangebracht worden. Plaats hiervoor de bovenkant van de klem tegen de buis en draai deze aan. Zorg dat de geleidingsstaaf parallel loopt met de pijp die u wilt tappen. Deze staaf dient ongeveer 1 to 1,5 cm. voorbij het uiteinde van de pijp steken. Kies de juiste snijkop en monteer deze in de achthoekige houder van de machine. Wanneer men een snijkop van 1._" gebruikt dient men eerst de adaptor te monteren. Monteer de snijkop voor een rechtse draad aan de voorzijde van de machine. Voor links draad moet de snijkop aan de tegenoverliggende zijde van de machine worden geplaatst. Wanneer de adaptor wordt gebruikt, dient deze direct in de achthoekige houder van de machine te worden geplaatst op dezelfde wijze als men de snijkop monteert (rechtse draad aan de voorzijde, linkse draad aan de tegenover liggende zijde) en dient deze met de snijkop te worden vastgezet. Om de kop in de adaptor te plaastsen dient men het mobiele gadeelte van de adaptor met de richting van de klok mee te draaien totdat deze volledig op zijn plaats zit. Plaats de machine over de pijp en zorg ervoor dat se sttaf van de pijpklem in de machine steekt. Controlleer of de schakelaar van de draairichting goed staat (pijl in werkrichting) en druk de Aan/Uit schakelaar met de rechterhand. De rotatie zal onmiddellijk beginnen. Nu dient de kop richting de pijp verplaatst worden waardoor het tappen, door middel van aandrukken van de machine, kan beginnen. Zodra men met het tappen begint dient de kop constant en rijkelijk gesmeerd te worden met olie van Super Ego. Wanneer de juiste draadlengte bereikt is de machine uitzetten. Verander de draairichting en zet de machine weer aan. De snijkop komt nu vrij van de pijp, evenals van de pijpklem. NEDERLANDS Let op: gebruik "Fast Speed" uitsluitend om de snijkop los te draaien. Tap nooit op "Fast Speed". Onderhoud en smering De motor van de SUPERTRONIC 2000 heeft koolborstels. Deze borstels moeten regelmatig gecontroleerd en, indien nodig, vervangen worden. Verwijder hiervoor de twee afdekplaatjes van de motor. Gebruik altijd de originele borstels. Laat de machine na het verwisselen ongeveer 10 minuten onbelast draaien. Controleer regelmatig of het snoer nog in goede sttat is. Controleer eveneens regelmatig of de Aan/uit schakelaar terugspringt wanneer men deze loslaat. Maak het apparaat na iedere ongeveer 100 werkuren schoon. Met name de luchtinlaat van het motorhuis en de ruimte rondom de borstels als ook de collector moeten met droge perslucht schoon gemaakt worden. Gebruik nooit water om de elektrische delen schoon te maken. Laat bij voorkeur deze smering verzorgen door een service werkplaats. De reductiegeleider van de SUPERTRONIC 2000 heeft geen onderhoud nodig. Deze unit is volledig afgesloten en voorzien van smeerolie. Onderhoud en reparatie Zorg altijd dat de stekker uit het stopcontact is voordat y met onderhoud en/of reparatie van de machine begint. Laat de reparaties door 34 geschoold personeel doen. Voor elke reparatie kunt u zich altijd in verbinding stellen met onze onderhoudsdienst. Alle reparaties dienen bij voorkeur te worden uitgevoerd door een specialist. Gebruik alleen originele onderdelen. Garantie De fabrikant geeft 12 maanden garantie (vanaf aankoopdatum) op fabricageen materiaaldefecten. Hierbij dient de afleveringsbon of de faktuur overhandigd te worden. Beschadigingen of defecten die ontstaan zijn door normale slijtage of door foutief gebruik en/of behandeling van de SUPERTRONIC 2000 vallen niet onder de garantie. Wanneer andere dan de aanbevolen koolborstels worden gebruikt vervalt de garantie. Hetzelfde geldt voor het openen van de machine tijdens de garantieperiode. Aansprakelijkheid en/of claims welke buiten de bovengenoemde garantie periode vallen kunnen niet worden geaccepteerd. de juiste snijolie) 7 2 5 4 12 Storing: De snijkop past niet in de achthoekige uitsparing Oorzaak: De verkeerde snijkop wordt gebruikt Storing: De counter arm draait Oorzaak: De arm klemt onvoldoende op de buis of stang De tanden van de klem zijn vuil of versieten Storing: De SUPERTRONIC 2000 start niet Oorzaak: De stroom es afgesloten Het snoer is kapot De koolborstels zijn versleten Storing: Ingesloten omkeerhefboom Oorzaak: Machine licht naar boven en beneden bewegen Mogelijke storingen of defecten 6 1 Motor 2 Tandhjulskasse 3 Klubhovedlejer 4 Justering til rörfikseringen 5 Rörfiksering 6 Bolt 7 Gangskiftningsstang 8 Afbryder 9 Börstelejer 10 Maskinens identitetsmärke 11 Tilpasningsstykker til klubhoveder monoblok 12 Tilpasningsstykker til klubhoveder ROFIX 10 9 8 11 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS Threading capacity: 1/4” to 2” 1/4” to 1.1/4” Type of thread: BSPT (Right, Left) NPT BSPT (Right, Left) NPT Thread taper: 1/16 1/16 Threading speed: 25 to 15 /min. 25 to 15 /min. Fast reverse speed: 58 /min. 58 /min. Electric current: 230 V (110 V opcional) 50/60 Hz 230 V (110 V opcional) 50/60 Hz Absorbed power: 1.010 W (900 W) 1.010 W (900 W) ON switch: non-blocking non-blocking Machine weight: 6 Kgs 6 Kgs Machine size: 580 x 95 x 140 mm 580 x 95 x 140 mm Tube fastener weight: 1,6 Kgs 1,6 Kgs Weight complete set: 17 Kgs 16,4 Kgs Size of Box: 600 x 390 x 140 mm 630 x 250 x 130 mm Lw 100 dBA 100 dBA Lp 87 dBA 87 dBA Vibrationsnivå <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 R (DIN 2999, BSPT), NPT/API, G (DIN ISO 228, DIN 259, BSPP) NPSM, Pg, M, BSW, UNC Storing: Onvoldoende power Oorzaak: Controleer of het verlengsnoer niet te lang is. Controleer of de juiste snelheid wordt gebruikt. Onvoldoende smering (gebruik altijd de juiste snijolie) Controleer de snijkoppen Storing: Slecht of onbruikbaar schroefdraad Oorzaak: Controleer de snikjoppen Onvoldoende smering (gebruik altijd de juiste snijolie) Controleer de positie van de pijpklem Controleer de conditie en kwaliteit van de pijp Verwijder eventuele obstakels tussen de machine en de pijpklem APPROVALS 89392 eec, 91368 eec, 73/23 eec, 89/336 eec, en 50144.2.9 Storing: De SUPERTRONIC 2000 draait slecht Oorzaak: De koolborstel zijn versleten De snijkoppen zijn beschadigd De verkeerde snijkoppen zijn gebruikt Onvoldoende smering (gebruik altijd 35 3 NEDERLANDS DANSK 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Rothenberger Power threader SUPERTRONIC 2000 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding