REPRODUCCIĆN DE DISCOS
USB-BETRIEB
FUNCIONAMIENTO DE USB
1. Pulse el botĆ³n para encender el aparato.
2. Pulse el botĆ³n SOURCE para seleccionar la funciĆ³n CD.
3. Levante la bandeja del disco.
4. Introduzca el disco en el compartimento, con la cara impresa orientada hacia
arriba y cierre la tapa.
5. La reproducciĆ³n comenzarĆ” automĆ”ticamente pasados unos segundos.
ReproducciĆ³n normal
ReproducciĆ³n/ Pausa
Para detener la reproducciĆ³n temporalmente, pulse el botĆ³n . Para reanudar la
reproducciĆ³n, pulse de nuevo este botĆ³n.
DETENCIĆN
Pulse ligeramente el botĆ³n para dejar de reproducir. El nĆŗmero total de pistas
se mostrarĆ” en el display.
SelecciĆ³n de un archivo
1. Pulse una vez el botĆ³n para pasar al a pista siguiente o pulse varias veces
para saltar varias pistas.
2. Pulse una vez el botĆ³n para retroceder al comienzo de la pista que se estĆ©
reproduciendo o pulse varias veces para retroceder a las pistas anteriores.
BĆŗsqueda rĆ”pida hacia delante/ atrĆ”s
Mantenga pulsado el botĆ³n / . El disco/ USB buscarĆ” hacia delante o hacia
atrĆ”s a alta velocidad. La reproducciĆ³n a velocidad normal se recuperarĆ” cuando
suelte el botĆ³n.
SELECCIONAR UNA CARPETA (SĆLO MP3)
Pulse el botĆ³n ALBUM para seleccionar la primera pista de la siguiente carpeta
de su disco o USB actual.
Nota: El icono de MP3 se encenderĆ” durante la reproducciĆ³n de archivos mp3.
1. DrĆ¼cken Sie auf die Taste um das GerƤt einzuschalten.
2. SchlieĆen Sie den USB-Stick an den USB-Port des GerƤts an.
3. DrĆ¼cken Sie auf die Taste SOURCE um zum USB-Betrieb zu wechseln. Die
Wiedergabe startet automatisch.
Anmerkungen:
- Auf dem USB-GerƤt dĆ¼rfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.
- Das USB-GerƤt darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-GerƤt benƶtigt der
Lautsprecher einige Sekunden oder lƤnger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-GerƤt in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie kƶnnten
das GerƤt ansonsten beschƤdigen.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch
kƶnnte das GerƤt beschƤdigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhƤltlich. Die
KompatibilitƤt mit allen Formaten kann daher nicht gewƤhrleistet werden. Benutzen
Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte.
REPRODUCCIĆN DE USB
1. Pulse el botĆ³n para encender el aparato.
2. Introduzca un dispositivo USB en el puerto USB del aparato.
3. Pulse el botĆ³n SOURCE para seleccionar el modo USB. La reproducciĆ³n iniciarĆ”
automƔticamente.
Notas:
- El nĆŗmero total de archivos MP3 en el dispositivo USB no deberĆ” exceder los 999.
- El dispositivo USB no podrƔ contener mƔs de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevarƔ unos segundos o mƔs, dependiendo de la cantidad de
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB.
- Introduzca sĆ³lo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podrĆa daƱar
el aparato.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podrĆa daƱar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de
reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible con
todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB no funcione, utilice otro.
WIEDERGABE-MODUS (CD/ MP3)
MODOS DE REPRODUCCIĆN (CD/MP3)
BLUETOOTH-FUNKTION
FUNCIĆN BLUETOOTH
RADIO HĆREN
RADIO
ā¢ Time Update (Uhrzeit aktualisieren)
WƤhlen Sie die Art fĆ¼r die Aktualisierung der Uhrzeit aus: Automatische Aktualisierung
via DAB-Signal, UKW-Signal, BELIEBIG (DAB oder UKW), oder keine Aktualisierung.
ā¢ Factory Reset: (Werkseinstellung)
GerƤt auf die Werkseinstellungen zurĆ¼cksetzen
ā¢ SW Version: (Software-Version)
Aktuelle Software-Version anzeigen.
DAB EinstellungsmenĆ¼
Full Scan (VollstƤndiger Suchlauf)
Mit dieser Funktion kƶnnen Sie automatisch eine Liste mit verfĆ¼gbaren DAB-Sendern
erstellen.
Manual Tune (Manuell einstellen)
Verwenden Sie diese Funktion fĆ¼r die Positionierung der Antenne und des GerƤts, um
die EmpfangsqualitƤt eines bestimmten Senders oder einer Frequenz zu verbessern.
DRC (Dynamikbereich-Komprimierung)
Falls das GerƤt in einer lauten Umgebung verwendet wird, kƶnnen leise Tƶne mit der
DRC-Funktion hƶrbar gemacht werden.
DrĆ¼cken Sie auf die Taste oder , um den gewĆ¼nschten DRC-Pegel zu
wƤhlen: oļ (aus), high, low. DrĆ¼cken Sie ENTER zum BestƤtigen.
DRC oļ (aus) - keine Komprimierung. Dies ist die Standardeinstellung.
DRC high - maximale Komprimierung.
DRC low - mittlere Komprimierung.
Hinweis:
Die DRC-Funktion ist nur fĆ¼r Sender mit verkleinertem Dynamikbereich verfĆ¼gbar.
Prune (Lƶschen)
DrĆ¼cken Sie oder zur Auswahl von āNoā oder āYesā. DrĆ¼cken Sie dann
ENTER, um die Speicherung der ungĆ¼ltigen Sender abzubrechen oder zu bestƤtigen.
System
Siehe Anleitungen unter āUKW-EinstellungsmenĆ¼ā
DrĆ¼cken Sie die Taste MODE wiederholt, um nacheinander folgende
Wiedergabemodi auszuwƤhlen.
Audio-CDs: Titel wiederholen Alle Wiederholen WillkĆ¼rliche Wiedergabe
Normal
MP3-Dateien: Titel wiederholen Ordner wiederholen Alle Wiederholen
WillkĆ¼rliche Wiedergabe Normal
Repeat one (Titel wiederholen) ā Aktuell wiedergebenden Titel wiederholt abspielen.
Repeat All (Alle wiederholen) ā Alle Titel wiederholt abspielen.
Repeat Album (Album wiederholen) ā Alle Titel des gesamten Albums/ Ordners
wiederholt abspielen.
Random (WillkĆ¼rliche Wiedergabe) ā Alle Titel werden in willkĆ¼rlicher Reihenfolge
abgespielt.
Normal ā Alle Titel in normaler Reihenfolge abspielen.
Programmierte wiedergabe (nur im CD/ MP3-Modus)
1. Wenn die Wiedergabe angehalten ist, drĆ¼cken Sie auf die Taste AMS. In der
Anzeige erscheint "P_01".
2. DrĆ¼cken Sie die Taste ALBUM zur Auswahl des gewĆ¼nschten Ordners und
drĆ¼cken Sie dann / zur Auswahl eines Titels.
3. BetƤtigen Sie die AMS -Taste zur BestƤtigung.
4. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um bis zu 20 CD-Titel oder 99
MP3-Titel zu programmieren.
5. DrĆ¼cken Sie auf die Taste , um die programmierte Wiedergabe zu beginnen.
6. DrĆ¼cken Sie einmal die Taste um die Wiedergabe zu beenden.
7. Um die programmierte Wiedergabe zu beenden, drĆ¼cken Sie die Taste zweimal
gedrĆ¼ckt. Die Anzeige āMEMā erlischt.
MODO DE REPRODUCCIĆN
Pulse el botĆ³n MODE repetidamente para seleccionar distintos tipos de modo de
reproducciĆ³n con la secuencia siguiente:
Para CDs de audio: Repetir una Repetir todas Aleatorio Normal
Para archivos MP3: Repetir una Repetir carpeta Repetir todas Aleatorio
Normal
Repeat one (Repetir una) ā Para repetir la pista en reproducciĆ³n.
Repeat All (Repetir todas) ā Para repetir todas las pistas.
Repeat Album (Repetir Ć”lbum) ā Para repetir todas las pistas de un Ć”lbum/ carpeta.
Random (Aleatorio) ā todas las pistas se reproducirĆ”n en orden aleatorio.
Normal ā reproducciĆ³n de las pistas secuencialmente.
ReproducciĆ³n programada (solo modo CD/MP3)
1. En modo de parada, pulse el botĆ³n AMS. El display mostrarĆ” āP_01ā.
2. Presione el botĆ³n ALBUM (Ć”lbum) para seleccionar la carpeta deseada y
presione / para seleccionar la pista deseada.
3. Pulse el botĆ³n AMS para conīærmar.
4. Repita los pasos anteriores para programar hasta un total de 20 pistas para un
CD y 99 para MP3.
5. Pulse el botĆ³n para iniciar la reproducciĆ³n programada.
6. Presione el botĆ³n una vez para detener la reproducciĆ³n programada.
7. Para cancelar la reproducciĆ³n programada, presione el botĆ³n dos veces. El
indicador āMEMā se apagarĆ”.
Der Bluetooth
Ā®
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
1. Wenn das GerƤt EINGESCHALTET ist, drĆ¼cken Sie die Taste SOURCE
wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwƤhlen. In der Anzeige erscheint
"Bluetooth". Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-GerƤt, und wƤhlen
Sie "M-39 DBT" in der GerƤteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen GerƤts fĆ¼r detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-GerƤt Sie zur Eingabe eines SchlĆ¼ssels auļordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-GerƤte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestƤtigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung hƶrt die Anzeige
auf zu blinken.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
GerƤt verbinden mƶchten, mĆ¼ssen Sie das zurzeit verbundene GerƤt zunƤchst
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausfĆ¼hren, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, fĆ¼hren Sie die folgenden
Schritte aus:
DrĆ¼cken Sie auf die Taste MODE bis die Bluetooth-Anzeige anfƤngt schnell zu
blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die Bluetooth-
Funktion auf Ihrem Bluetooth-GerƤt, und wƤhlen Sie "M-39 DBT" in der GerƤteliste
(siehe Schritt 2 weiter oben).
ā¢ Auf einigen GerƤten wie z. B. Computern mĆ¼ssen Sie bei bestehender Verbindung
das GerƤt aus dem Bluetooth-MenĆ¼ wƤhlen und als AudiogerƤt aktivieren.
ā¢ Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-GerƤt auĆer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-GerƤt sich wieder in Reichweite beīændet.
ā¢ Wird das GerƤt erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-GerƤt zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-GerƤts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), kƶnnen Sie das Bluetooth-
GerƤt bedienen und den Ton Ć¼ber das M-39 DBT wiedergeben.
2. BetƤtigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorĆ¼bergehend anzuhalten.
BetƤtigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. WƤhlen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die LautstƤrke mithilfe der LautstƤrketasten ein VOL+ / VOL-. Sie
kƶnnen die LautstƤrke auch direkt auf dem GerƤt, mit dem die Verbindung
hergestellt wurde, einstellen.
NEW ONE S.A.S erklƤrt hiermit, dass dieser āMUSE M-39 DBTā den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die KonformitƤtserklƤrung lƤsst sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
Los logos y nombres Bluetooth
Ā®
son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus
respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
1. Cuando la unidad estĆ© encendida, pulse el botĆ³n SOURCE de la unidad
repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrarĆ” āBluetoothā.
El indicador de Bluetooth comenzarƔ a parpadear rƔpidamente.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione āM-39 DBTā de la lista
de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse, consulte
el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetooth le solicita una
contraseƱa de acceso, utilice ā0000ā. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarĆ”n
que acepte la conexiĆ³n. Parada indicador de Bluetooth a parpadear cuando el
emparejamiento se haya realizado exitosamente.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos descritos
anteriormente para hacer una conexiĆ³n nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Pulse el botĆ³n MODE, hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rĆ”pidamente para
ingresar al modo de emparejamiento. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y
seleccioneāM-39 DBTā de la lista dedispositivos (ver el paso 2 mĆ”s arriba).
ā¢ En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menĆŗ Bluetooth y elegir "Use as Audio Device (stereo)
or similar" (utilizar como dispositivo de audio (estƩreo) o similar).
ā¢ El emparejamiento permanece intacto cuando la unidad y/o su dispositivo Bluetooth
sale del rango de comunicaciĆ³n. Se restablecerĆ” una conexiĆ³n activa cuando su
dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
ā¢ Cuando vuelva a encender la unidad, se intentarĆ” la reconexiĆ³n automĆ”tica con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado mƔs recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la secciĆ³n anterior), haga funcionar su
dispositivo Bluetooth. El sonido se escucharƔ a travƩs de los altavoces M-39 DBT.
2. Oprima el botĆ³n para pausar la reproducciĆ³n. Presione nuevamente para
retomar la reproducciĆ³n.
3. Seleccione la pista que desee con / .
4. Ajuste el volumen con los botones de VOL+ / VOL-. TambiƩn puede ajustar el
volumen en el dispositivo con el cual estĆ” emparejado.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el Ā« MUSE M-39 DBT Ā» cumple con los
requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU.
La declaraciĆ³n de conformidad podrĆ” consultarse en www.muse-europe.com.
DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHĆREN
1. Im DAB/DAB+-Modus, Beim erstmaligen Gebrauch des GerƤts startet das Radio
die automatische Suche nach DAB-Sendern. WƤhrend der Suche erscheint die
Anzeige āScanning......ā. Im Display werden die DAB/DAB+ Frequenz und die
Anzahl der gefundenen Sender angezeigt.
2. Nach Abschluss der Suche schaltet das Radio den ersten verfĆ¼gbaren Sender
ein und startet die Ćbertragung. Sender werden per Werkseinstellung in
numerischer und dann in alphabetischer Reihenfolge angezeigt.
Hinweis: Sofern die Liste mit DAB-Radiosendern gespeichert wurde, wird die
automatische Suche nicht erneut durchgefĆ¼hrt. DrĆ¼cken Sie die Taste AMS, um
einen Sender zu suchen und wiederzugeben.
3. DrĆ¼cken Sie oder , um Sender in der Liste auszuwƤhlen.
4. Wenn der gewĆ¼nschte Radiosender angezeigt wird, drĆ¼cken Sie die Taste
zum BestƤtigen. Falls Sie keine weitere Funktion ausfĆ¼hren, wird der gewĆ¼nschte
Sender nach einigen Sekunden automatisch bestƤtigt. Das Radio schaltet den
ausgewƤhlten Sender dann mit einer kurzen Verzƶgerung ein.
Hinweis:
- Falls wƤhrend der DAB/DAB+ Suche keine Sender gefunden werden, erscheint
im Display die Anzeige āNo DAB Stationā (Kein DAB-Sender).
- Ziehen Sie die Antenne fĆ¼r einen besseren Empfang aus.
- WƤhrend der Suche ist der Ton automatisch ausgeschaltet.
FM RADIOSENDER ANHĆREN
DrĆ¼cken Sie im UKW-Radiomodus oder fĆ¼r die manuelle Sendersuche.
halten Sie die Taste / gedrĆ¼ckt um die automatische Suche zu starten.
Hinweis: Ziehen Sie die Antenne fĆ¼r einen besseren Empfang aus.
SENDER SPEICHERN
Halten Sie im UKW-Modus einige Sekunden lang die Taste AMS gedrĆ¼ckt;
das GerƤt speichert automatisch die ersten 30 UKW-Sender. Falls auf einem
Speicherplatz bereits ein Sender gespeichert ist, wird dieser Ć¼berschrieben.
Hinweis: Das gleiche Verfahren gilt fĆ¼r die automatische Speicherung von DAB-
Sendern im DAB-Modus.
Aufrufen gespeicherter Sender
BetƤtigen Sie die SOURCE -Taste, um das UKW- oder DAB/DAB+ -Band zu wƤhlen.
DrĆ¼cken Sie PRE+ um den gewĆ¼nschten Sender auszuwƤhlen. DrĆ¼cken Sie dann
VOL+/- um die LautstƤrke entsprechend einzustellen.
Hinweis: Wenn Sie einen Sender, der nicht zugewiesen worden ist, wƤhlen, wird
"Preset Empty" angezeigt. Wenn der Sender zuvor zugeordnet wurde, wird die
Frequenz angezeigt.
SETUP-MENĆ
Navigation durch das Setup-MenĆ¼.
1. DrĆ¼cken Sie im UKW oder DAB Modus die Taste MENU gedrĆ¼ckt, um das Setup-
MenĆ¼ zu ƶļnen.
2. DrĆ¼cken Sie auf die Taste oder um eine der verfĆ¼gbaren Optionen
auszuwƤhlen.
3. DrĆ¼cken Sie die Taste ENTER, um die jeweilige Setup-Einstellung einzugeben.
FM EinstellungsmenĆ¼
Scan Setting (Suchlauf-Einstellung)
All Stations (Alle Sender): Die automatische Suche listet alle verfĆ¼gbaren Sender auf.
Strong Station only (Nur starke Sender): Die automatische Suche listet nur Sender
mit starkem Signal auf.
Audio Setting (Audio-Einstellung)
WƤhlen Sie fĆ¼r die UKW-Ćbertragung zwischen āStereo allowedā und āForced monoā.
System
Systemeinstellungen konīægurieren: Language (Sprache), Time Update (Uhrzeit
aktualisieren), Factory Reset (Werkseinstellung), SW Version.
ā¢ Language (Sprache)
WƤhlen Sie eine Sprache fĆ¼r die MenĆ¼anzeige aus: English, Deutsch, FranƧais,
Italiano, Nederlands, Norwegian und Danish.
INFORMATIONEN ANZEIGEN (UKW-/ DAB-MODUS)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MUSIKHĆREN ĆBER DEN AUX-EINGANG
WARTUNG
GEBRAUCH EINES KOPFHĆRERS / OHRHĆRERS
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dĆ¼rfen
Sie dieses GerƤt nicht demontieren. Das GerƤt enthƤlt keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen
Sie die Instandhaltung des GerƤts einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer āgefƤhrlichen Spannungā im GerƤt hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das GerƤt begleitenden
Handbuch beīænden.
Wenn Sie dieses GerƤt entsorgen mƶchten, denken Sie daran, es bei einer
Sammelstelle fĆ¼r elektrische HaushaltsgerƤte zu entsorgen. Erkundigen
Sie sich nach Ihrer nƤchstgelegenen Wertstoļsammelstelle. FĆ¼r detaillierte
Informationen wenden Sie sich an die ƶrtlichen Behƶrden oder an Ihren
HƤndler. (Richtlinie Ć¼ber elektrische und elektronische AbfallgerƤte).
Bemerkung: Gestaltung und AusfĆ¼hrung bleiben Ćnderungen vorbehalten.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses GerƤt in klimatisch gemƤĆigter Umgebung.
- Das Typenschild beīændet sich auf der RĆ¼ckseite des GerƤts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem GerƤt, um eine
ausreichende BelĆ¼ftung zu gewƤhrleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende BelĆ¼ftung des GerƤts sicher und behindern Sie die
BelĆ¼ftungsƶļnungen nicht mit GegenstƤnden wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
VorhƤngen, usw.
- Stellen Sie keine WƤrmequelle wie eine angezĆ¼ndete Kerze auf oder in der NƤhe
des GerƤts ab.
- Setzen Sie das GerƤt niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefĆ¼lltes GefƤĆ, wie z. B. Vasen, in der NƤhe des
GerƤts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dĆ¼rfen keiner Ć¼bermƤĆigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen Ƥhnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das GerƤt vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugƤnglich sein. Um das GerƤt vollstƤndig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss wƤhrend der Verwendung leicht zugƤnglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen PhƤnomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein ZurĆ¼cksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
DrĆ¼cken Sie wiederholt die Taste INFO um GerƤteeinstellungen oder verfĆ¼gbare
Informationen fĆ¼r den aktuellen Sender anzuzeigen.
Netzstromversorgung: AC 230V 50Hz
Verbrauch: 10W
Lautsprecher: 4 ohms
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V2.1+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 3.69 dBm
Reichweite: bis zu 10 Meter in oļenen RƤumen (WƤnde und Hindernisse kƶnnen
die Reichweite des GerƤtes beeintrƤchtigen)
Gestaltung und AusfĆ¼hrung bleiben Ćnderungen vorbehalten.
1. SchlieĆen Sie Ihr externes GerƤt (z. B. MP3-Player) an den AUX IN Eingang
(Kabel nicht enthalten).
2. DrĆ¼cken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den Aux-Modus auszuwƤhlen.
Im Display erscheint die Anzeige āAuxā.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen AudiogerƤt.
4. Stellen Sie die LautstƤrke auf den gewĆ¼nschten LautstƤrkepegel.
5. Trennen Sie das AudiogerƤt vom AUX IN - Eingang ab.
Reinigung
ACHTUNG: Entfernen Sie alle GerƤte von den vorhandenen Stromquellen,
bevor Sie das GerƤt reinigen.
- Verwenden Sie ein weiches, trockenes und sauberes Tuch. Entfernen Sie
regelmƤĆig den Staub von den LĆ¼ftungsƶļnungen hinten und an den Seiten.
- Die Verwendung von Lƶsungsmitteln, scharfen Reinigungsmitteln oder
alkoholhaltigen Reinigungsmitteln kann das GerƤt beschƤdigen.
- Wenn ein Gegenstand oder eine FlĆ¼ssigkeit in das GerƤt gelangt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker und lassen Sie das GerƤt von einem zugelassenen
Fachmann prĆ¼fen.
HINWEISE ZU DEN DISKS
- Verwenden Sie keine CDs mit speziellen Formen (achteckige, herzfƶrmige
CDs...), die Stƶrungen des GerƤtes hervorrufen kƶnnten.
- Legen Sie nicht mehr als eine Disk in das CD-Fach ein.
- Versuchen Sie nicht, das CD-Fach wƤhrend der Wiedergabe zu ƶļnen.
- BerĆ¼hren Sie nicht die Linse, denn dadurch kƶnnten Stƶrungen des GerƤtes
hervorgerufen werden.
- Eine CD, die Kratzer, Staub oder Fingerspuren aufweist, kann Stƶrungen
verursachen. Nach dem Abspielen, reinigen Sie die CD mit einem Tuch. Reinigen
Sie die CD immer von innen nach auĆen. RƤumen Sie CDs nicht an zu heiĆen
oder nassen Stellen auf, damit sie nicht verformt werden. RƤumen Sie Ihre CDs
nach dem Abspielen in der zugehƶrigen HĆ¼lle auf.
- Die WiedergabekompatibilitƤt von CD-Rs oder CD-RWs ist abhƤngig von der
QualitƤt des Mediums, dem CD-Brenner, der Brenngeschwindigkeit und der
verwendeten Software.
Wichtiger Hinweis
- Vor dem Transport des GerƤts die eventuell vorhandene Disc herausnehmen.
Max. Ausgangsleistung ā¤ 150 mV
Charakteristische Breitbandspannung ā„ 75mV
WARNUNG IN ZUSAMMENHANG MIT DER LAUTSTĆRKE BEIM GEBRAUCH
DES KOPFHĆRERS
Vor dem Anstecken eines Kopfhƶrers zuerst die LautstƤrke verringern; sie kann
danach bei Bedarf wieder erhƶht werden. Das lƤngere Hƶren mit einem Kopfhƶrer
bei groĆer LautstƤrke kann Ihr Gehƶr unwiderruīich schƤdigen. Wenn ein Kopf-
oder Ohrhƶrer an das GerƤt angeschlossen wird, deaktiviert das die Lautsprecher
des Players.
Achtung: Vermeiden Sie groĆe LautstƤrken, sie schƤdigen Ihr Gehƶr.
Um mƶgliche GehƶrschƤden zu vermeiden, sollten Sie nicht Ć¼ber
lƤngere Zeit bei hohen LautstƤrken Musik hƶren.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Das Typenschild beīændet sich auf der RĆ¼ckseite des GerƤts.
WARNUNG: UM BRAND- UND ELEKTROSCHOCKGEFAHR VORZUBEUGEN,
DĆRFEN SIE DIESES GERĆT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
ACHTUNG: Beim Umgehen der Sicherheitsvorrichtungen oder wenn diese defekt
sind, kann aus dem GerƤt unsichtbare Laserstrahlung austreten. Dieser CD-
Player wurde als Klasse I Laserprodukt eingestuft. Der Hinweis KLASSE 1 LASER
PRODUKT beīændet sich auf der Unterseite des GehƤuses.
ALIMENTACIĆN
TEMPORIZADOR
FUNCIĆN DE TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMĆTICO (SLEEP)
CONTROLES DE AUDIO
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
AJUSTE DE LAS ALARMAS Y DE LOS MODOS DE DESPERTADOR
CONEXIĆN DE LOS ALTAVOCES
Mando a distancia
El mando a distancia funciona con una pila de litio āCR2025ā (incluida). Para
introducir la pila en el mando a distancia,quitar el precinto aislante de la parta
posterior de la unidad.
SUSTITUCIĆN DE LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA
1. Presione el botĆ³n hacia la derecha.
2. Extraiga la pila del mando a distancia.
3. Inserte una pila del tipo "CR2025" con la
cara positiva (+) hacia arriba.
4. Vuelva a colocar la tapa.
NOTAS:
- Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregƔrselas para
reciclarlas.
- Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas para evitar que se produzcan daƱos causados por la corrosiĆ³n
debida a una pĆ©rdida de lĆquido.
- Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No tire las pilas al fuego.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposiciĆ³n directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
ATENCIĆN: Puede producirse una explosiĆ³n si la pila no se ha introducido
correctamente. CĆ”mbiela Ćŗnicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente.
Enchufe el cable de los altavoces DERECHO/IZQUIERDO en las tomas de entrada
del altavoz en la parte posterior de la unidad.
Conecte el cable de alimentaciĆ³n a una fuente de suministro elĆ©ctrico AC 230V
50Hz.
Conecte el cable de alimentaciĆ³n AC a una toma de pared AC estĆ”ndar.
1. En el modo en reposo, mantenga pulsado el botĆ³n TIMER en el mando a distancia
durante unos segundos, los dĆgitos de la hora parpadearĆ”n.
2. Pulse y / o para conīægurar el tiempo de activaciĆ³n del temporizador.
3. Pulse el botĆ³n TIMER, despuĆ©s pulse o para seleccionar la fuente del
modo de temporizador: FM, DAB, CD, USB.
4. Pulse el botĆ³n TIMER, despuĆ©s pulse y / o para conīægurar el tiempo de
desactivaciĆ³n del temporizador:
5. Pulse de nuevo el botĆ³n TIMER para conīærmar. La unidad se apagarĆ”. Se encenderĆ”
y reproducirĆ” automĆ”ticamente en el intervalo de tiempo que haya conīægurado.
Cuando la unidad estĆ© encendida. para quedarse dormido escuchando mĆŗsica,
pulse repetidamente SLEEP para seleccionar 120-110-100-90-80-70-60-50-40-30-
20-10-05 minutos de escucha. La unidad se apagarƔ automƔticamente una vez
haya transcurrido el tiempo especiīæcado. Para cancelar la funciĆ³n de apagado
automĆ”tico, pulse repetidamente el botĆ³n SLEEP hasta que se muestre āOFFā.
1. Pulse el botĆ³n para encender el aparato.
2. Mantenga pulsado el botĆ³n de la unidad o pulse brevemente el botĆ³n del
mando a distancia para apagar la unidad.
3. La funciĆ³n (FM/ DAB/ CD/ USB/ BLUETOOTH/ AUX IN) se puede seleccionar
pulsando el botĆ³n SOURCE repetidamente.
Con el objetivo de ahorrar energĆa, cuando la reproducciĆ³n haya alcanzado el īænal
o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningĆŗn control en el
dispositivo por un periodo de 20 minutos, la unidad pasarĆ” al modo de espera
automƔticamente.
VOLUME
Gire la manecilla del volumen en la unidad o pulse los botones VOL+/- en el mando
a distancia para ajustar el sonido a un nivel agradable. El nivel de volumen se
mostrarĆ” unos segundos.
STUMMSCHALTEN DER TONAUSGABE
Wenn das GerƤt eingeschaltet ist, betƤtigen Sie die MUTE -Taste, um die
Tonausgabe auszuschalten. BetƤtigen Sie die Taste erneut, um die Tonausgabe
wieder zu zu aktivieren.
ECUALIZADOR
Mantenga pulsado el botĆ³n EQ en la unidad o pulse repetidamente el botĆ³n EQ en
el mando a distancia para saltar entre los distintos efectos de sonido ESTĆNDAR,
CLĆSICO, ROCK, POP, JAZZ and GRAVES. La selecciĆ³n se mostrarĆ” en el
display durante unos segundos.
La primera vez que escuche la radio DAB/DAB+, la fecha y la hora de su producto
se sincronizarƔn automƔticamente con la emitida por el servicio DAB en modo 24
horas, que se ajusta automƔticamente al horario de verano.
Si desea conīægurar la fecha y la hora manualmente, siga los pasos descritos a
continuaciĆ³n:
1. En modo espera, mantenga presionado CLOCK para entrar al modo de ajustes
de fecha y hora. Los dĆgitos del formato de la hora (24 o 12 horas) parpadearĆ”n.
2. Pulse / para establecer el formato de la hora. Pulse CLOCK para
conīærmar y los dĆgitos de la hora parpadearĆ”n.
3. Repita el paso 2 para realizar consecutivamente los ajustes de hora, minutos,
aƱo, mes y fecha.
4. La hora correcta se muestra en pantalla cuando los ajustes de fecha y hora se
han acabado.
NOTA: Cuando use el formato de reloj de 12 horas, asegĆŗrese de prestar atenciĆ³n
al indicador A.M. o P.M.
1. En el modo en reposo, mantenga pulsado el botĆ³n ALARM 1 en el mando a
distancia durante unos segundos, los dĆgitos de la hora parpadearĆ”n.
2. Presione o para ajustar la hora del despertador.
3. Presione el botĆ³n de ALARM 1 y a continuaciĆ³n, presione o para
seleccionar la fuente de la alarma de entre FM, DAB, CD, USB o Zumbador.
Presione el botĆ³n de ALARM 1 para conīærmar.
Nota: Si selecciona FM o DAB como fuente, debe seleccionar su presintonĆa de
emisora deseada. A continuaciĆ³n, presione ALARM 1 para conīærmar.
4. Presione o para seleccionar el volumen de alarma deseado.
5. Pulse de ALARM 1 para guardar el ajuste de alarm. El indicador correspondiente
se encenderĆ”.
Nota:
- El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botĆ³n de ALARM 2.
- Guarde en memoria la emisora antes de elegir entre FM o DAB como fuente del
despertador. Para memorizar la emisora, consulte "RADIO".
- AsegĆŗrese de que ha colocado un CD en el compartimiento de CD o insertado
un USB en el puerto USB cuando elija como fuente del despertador el CD o USB.
Si la fuente elegida para el despertador no existe, la unidad le despertarĆ” con el
zumbador cuando la hora de la alarma llegue.
DesactivaciĆ³n de la alarma
1 - DetenciĆ³n momentĆ”nea de la alarma
Pulse el botĆ³n SNOOZE para detener momentĆ”neamente la alarma. Esta volverĆ” a
sonar transcurridos unos minutos. (por defecto: 9 minutos)
2 - Apagado de la alarma
Pulse ALARM 1 / en el mando a distancia o mantƩngalo pulsado en la unidad.
La alarma 1 volverĆ” a sonar al dĆa siguiente a la misma hora.
3 - DesactivaciĆ³n de la alarma
En el modo en reposo, pulse repetidamente el botĆ³n ALARM 1 hasta seleccionar
āALARM OFFā para desactivar permanentemente la alarma 1. El indicador luminoso
de la alarma 1 se apagarĆ”.
Nota: El mismo procedimiento se aplica para la Alarma 2 con el botĆ³n de ALARM 2.
DESCRIPCIĆN DEL APARATO
SISTEMA BLUETOOTH CON RADIO DAB+/FM,
CD Y PUERTO USB
ES
1. Pantalla LCD de matriz de puntos
2. Indicador de Bluetooth
3. Sensor de infrarrojos del mando a distancia
4. / SOURCE: Para encender/ apagar
la unidad; Para seleccionar el modo de
funciĆ³n: FM, DAB, CD, USB, Bluetooth o
AUX IN.
5. Puerto USB
6. BotĆ³n / ENTER/ CLOCK:
ReproducciĆ³n/ Pausa; conīærmar la
selecciĆ³n/ ajustes; para establecer la fecha
y la hora
7. BotĆ³n / MENU: Detener la reproducciĆ³n;
Para acceder al menĆŗ principal
8. VOLUME controlar: subir volumen/ bajar
volumen
9. BotĆ³n PRE+/ ALBUM: Avanzar a la
siguiente emisora de radio programada;
Para seleccionar la carpeta deseada
10. BotĆ³n EQ/ INFO: Para seleccionar los
efectos de sonido deseados: ESTĆNDAR/
CLĆSICO/ ROCK/ POP/ JAZZ/ GRAVES:
Para revisar mĆ”s informaciĆ³n
R1. BotĆ³n : Para encender/apagar la unidad
R2. BotĆ³n SOURCE: Para seleccionar el modo de funciĆ³n: FM, DAB, CD, USB,
Bluetooth o AUX IN
R3. BotĆ³n EQ: Para seleccionar los efectos de sonido deseados: ESTĆNDAR/
CLĆSICO/ ROCK/ POP/ JAZZ/ GRAVES
R4. BotĆ³n CLOCK: para establecer la fecha y la hora
R5. BotĆ³n TIMER: Para conīægurar la funciĆ³n del temporizador
R6. BotĆ³n SLEEP: para dormirse con la radio
R7. BotĆ³n ALARM 1: alarma 1
R8. BotĆ³n ALARM 2: alarma 2
R9. BotĆ³n SNOOZE: Intervalo de repeticiĆ³n de la alarma
R10. BotĆ³n MENU: Para acceder al menĆŗ principal
R11. BotĆ³n INFO: Para revisar mĆ”s informaciĆ³n
R12. BotĆ³n ENTER: conīærmar la selecciĆ³n/ ajustes
R13. BotĆ³n : Detener la reproducciĆ³n
R14. BotĆ³n : ReproducciĆ³n/ Pausa
R15. VOL+/-: Ajuste del volumen
R16. , : Salto/ BĆŗsqueda/ SintonizaciĆ³n
R17. AMS/ MODE: escanea automƔticamente la emisora en el modo de radio. Para
programar secuencias de reproducciĆ³n/ ajustar el modo de reproducciĆ³n en
el modo CD/ USB. Emparejamiento en el modo Bluetooth
R18. BotĆ³n MUTE: SupresiĆ³n del sonido
R19. BotĆ³n PRE+/ ALBUM: Avanzar a la siguiente emisora de radio programada;
Para seleccionar la carpeta deseada
11. AMS/ MODE: escanea
automƔticamente la emisora
en el modo de radio. Para
programar secuencias de
reproducciĆ³n/ ajustar el modo
de reproducciĆ³n en el modo
CD/ USB. Emparejamiento en el
modo Bluetooth.
12. , : Salto/ BĆŗsqueda/
SintonizaciĆ³n
13. Altavoces
14. Salida para altavoz derecho
15. Antena FM/ DAB
16. Salida para altavoz izquierdo
17. Auriculares jack
18. Entrada auxiliar (3.5mm)
19. Cable de alimentaciĆ³n
20. Cable del altavoz
21. BotĆ³n SNOOZE/ SLEEP:
Intervalo de repeticiĆ³n de la
alarma; para dormirse con la
radio
22. Compartimento del disco
ADVERTENCIA
No ingiera la pila, hay peligro de quemaduras quĆmicas.
(El mando a distancia suministrado con) Este producto contiene una
pila de botĆ³n. Si la pila de botĆ³n es tragada, podrĆa causar quemaduras
internas graves en solo 2 horas y llevar a la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y las usadas lejos del alcance de los niƱos.
Si el compartimiento de la pila no cierra de forma segura, deje de usar el producto
y mantƩngalo alejado del alcance de los niƱos.
Si cree que la pila ha sido tragada o colocada dentro de cualquier parte del cuerpo,
busque ayuda mƩdica de inmediato.
Auswahl Einer Datei
1. Einmal auf die Taste drĆ¼cken, um zum nƤchsten Titel zu springen, oder
mehrmals, um mehrere Titel zu Ć¼berspringen.
2. Einmal auf die Taste drĆ¼cken, um zum Beginn des laufenden Titels
zurĆ¼ckzukehren, mehrmals drĆ¼cken, um zu den vorhergehenden Titeln
zurĆ¼ckzukehren.
Schneller Suchlauf vorwƤrts/ rĆ¼ckwƤrts
Halten Sie die Taste / gedrĆ¼ckt. Die CD-/ USB-Wiedergabe aktiviert dann
den schnellen Suchlauf vorwƤrts oder rĆ¼ckwƤrts. Sobald Sie die Taste loslassen,
setzt das GerƤt die normale Wiedergabe fort.
Verzeichnisauswahl (nur MP3)
BetƤtigen Sie die Taste ALBUM zur Auswahl des ersten Titels des nƤchsten
Verzeichnisses Ihrer eingelegten Disc oder USB-Mediums.
Hinweis: WƤhrend der Wiedergabe von MP3-Dateien erscheint das MP3-Icon.
PARA ESCUCHAR LA RADIO DAB/DAB+
1. En el modo DAB/DAB+, Si es la primera vez que utiliza la unidad, la radio
buscarĆ” automĆ”ticamente emisoras DAB. La pantalla cambiarĆ” a āScanningā¦ā¦ā
(Buscando). La frecuencia DAB/DAB+ se mostrarĆ” y aparecerĆ” en pantalla el
nĆŗmero de emisoras encontradas.
2. Cuando la bĆŗsqueda termine, la radio seleccionarĆ” la primera emisora disponible
y comenzarĆ” con la retransmisiĆ³n. Las emisoras se listarĆ”n por orden numĆ©rico y
despuƩs por orden alfabƩtico por defecto.
Nota: La lista de emisoras de radio DAB serĆ” almacenada en la memoria, de esta
manera la prĆ³xima vez que encienda la radio, la bĆŗsqueda de emisoras no se
realizarĆ”. Pulse el botĆ³n AMS para buscar y listar emisoras.
RIPRODUZIONE DI UN DISCO
PORTA USB
1. Premete il tasto per accendere lāapparecchio.
2. Premere il tasto SOURCE per selezionare la funzione CD.
3. Sollevare lāalloggiamento del disco.
4. Inserite un disco nello scomparto, con il lato stampato rivolto verso lāalto,
Richiudere lo sportello.
5. La riproduzione inizia automaticamente dopo alcuni secondi.
Operazioni di riproduzione di base
Riproduzione/ pausa
Per sospendere temporaneamente la riproduzione, premete il tasto . Per
riprendere la riproduzione, premete di nuovo il tasto .
ARRESTO
Premere il tasto per fermare la riproduzione. Sul display viene visualizzato il
numero totale delle tracce).
Selezione di un īæle
1. Premere una volta il tasto per passare alla traccia successiva oppure
premete ripetutamente per saltare piĆ¹ tracce.
2. Premere una volta il tasto per tornare allāinizio della traccia in corso o
premete ripetutamente per tornare alle tracce precedenti.
Riavvolgimento/ Avanzamento rapido
Tenere premuto il tasto Precedente/ Successivo ( / ). L'apparecchio avvia
il riavvolgimento o l'avanzamento rapido delle tracce contenute nel CD/ nella
periferica USB. Rilasciare il tasto per riprendere la normale riproduzione.
Selezionare una cartella (solo per MP3)
Premere il tasto ALBUM per selezionare il primo brano della cartella successiva del
dispositivo USB o del disco corrente.
Osservazione: Lāicona MP3 si accende durante la riproduzione di un īæle mp3.
1. Premete il tasto per accendere lāapparecchio.
2. Collegate la periferica USB alla porta USB dellāapparecchio.
3. Premere il tasto SOURCE sul telecomando per selezionare la funzione USB. La
riproduzione si attiverĆ automaticamente.
Nota:
- Il numero totale di īæle MP3 contenuti nel dispositivo USB non deve essere
superiore a 999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere superiore
a 99.
- Il tempo di lettura puĆ² variare a seconda del numero di īæle MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB.
- Inserite esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. Inserire altri
oggetti rischia di danneggiare lāapparecchio.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciĆ²
potrebbe danneggiare lāapparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
ĆØ possibile garantire la compatibilitĆ con tutti i formati. Qualora un modello di
periferica USB non sia compatibile, provate con un altro.
MODALITĆ DI RIPRODUZIONE (CD/MP3)
FUNZIONALITĆ BLUETOOTH
RADIO
Premere piĆ¹ volte il tasto MODE per selezionare una modalitĆ di riproduzione
nell'ordine indicato a continuazione.
Per CD audio: Ripeti una Ripeti tutte Casuale Normale
Per īæle MP3: Ripeti una Ripeti cartella Ripeti tutte Casuale Normale
Repeat one (Ripeti una): consente di ripetere la traccia corrente.
Repeat All (Ripeti tutte): consente di ripetere tutte le tracce.
Repeat Album (Ripeti album): consente di ripetere tutte le tracce di un album/ una
cartella.
Random (Casuale): consente la riproduzione casuale di tutte le tracce.
Normal (Normale): consente la riproduzione delle tracce secondo la normale sequenza.
Riproduzione programmata (solo in modalitĆ CD/ MP3)
1. In modalitĆ STOP, premere il tasto AMS. Il display mostrerĆ āP_01ā.
2. Premere il tasto ALBUM per selezionare la cartella desiderata e premere /
per selezionare il brano desiderato.
3. Premete il tasto AMS per confermare.
4. Ripetere gli stessi passaggi per programmare īæno a un massimo di 20 tracce per
i CD e 99 tracce per i lettori MP3.
5. Premete il tasto per avviare la riproduzione.
6. Premere una volta il tasto per fermare la riproduzione programmata.
7. Per cancellare la riproduzione programmata, premere due volte il tasto . Si
accende lāindicatore āMEMā.
Il marchio denominativo Bluetooth
Ā®
e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietĆ dei rispettivi titolari.
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalitĆ Bluetooth premere piĆ¹
volte il tasto SOURCE sull'apparecchio. Sul display viene visualizzata la dicitura
āBluetoothā. L'indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare rapidamente.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
āM-39 DBTā dallāelenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni
del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se
il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire ā0000ā.
Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. La scritta
smette di lampeggiare una volta stabilita la connessione.
Nota: se si desidera connettere lāaltoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth ĆØ necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi seguire i
passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se lāassociazione non riesce:
Per accedere alla modalitĆ di associazione premuto il tasto MODE īæno a quando
lāindicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare la funzione Bluetooth sul
proprio dispositivo Bluetooth e selezionare āM-39 DBTā dallāelenco dei dispositivi
rilevati (vedi punto 2).
ā¢ Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
ĆØ necessario selezionare lāunitĆ dal menu Bluetooth, quindi selezionare lāopzione
āUtilizza come dispositivo audio (stereo)ā o similare.
ā¢ Lāassociazione rimane attiva quando lāunitĆ e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio dāazione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio dāazione del Bluetooth.
ā¢ Una volta riaccesa, lāunitĆ tenta in automatico di riconnettersi allāultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata lāunitĆ a un dispositivo (vedi sezione precedente) lāaudio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante lāaltoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata.
4. Regolare il volume utilizzando i tasti VOL+ / VOL-. Ć possibile regolare il volume
anche dal dispositivo a cui lāunitĆ ĆØ associata.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che Ā«MUSE M-39 DBTĀ» ĆØ conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformitĆ ĆØ consultabile alla pagina www.muse-europe.com.
ASCOLTO DELLA RADIO DAB/DAB+
Ricerca automatica
1. In modalitĆ DAB/DAB+, Al primo utilizzo, l'apparecchio avvia in automatico la
ricerca delle stazioni DAB. Sul display viene visualizzata la dicitura āScanningā¦ā¦ā.
VerrĆ mostrata la frequenza DAB/DAB+, e il numero delle stazioni rilevate apparirĆ
sul quadrante.
2. Al termine della ricerca, l'apparecchio seleziona la prima stazione disponibile e ne
avvia la riproduzione. Per impostazione predeīænita, le stazioni vengono elencate in
ordine numerico e successivamente alfabetico.
Nota: l'apparecchio memorizza le stazioni radio DAB trovate, pertanto alla successiva
accensione l'apparecchio non eļettua alcuna ricerca. Premere AMS per rilevare ed
elencare le stazioni.
3. Premere il tasto oppure il tasto per selezionare una stazione dall'elenco.
4. Quando sul display viene visualizzata la stazione che desiderate ascoltare, premete
il tasto per confermare la selezione. In alternativa, attendere alcuni secondi
senza premere alcun tasto, e la stazione sarĆ automaticamente confermata.
L'apparecchio impiegherĆ qualche secondo per sintonizzarsi sulla stazione
selezionata.
Note
- Se durante la ricerca non viene trovata nessuna stazione, sul display compare la
dicitura āNo DAB stationā.
- Per una ricezione migliore, allungare lāantenna.
- Durante la ricerca lāaudio viene disattivato.
ASCOLTO DELLA RADIO FM
In modalitĆ radio FM, premere il tasto oppure il tasto per eļettuare la
sintonizzazione manuale delle stazioni. Tenere premuti i tasti / per avviare la
ricerca automatica delle stazioni.
Nota: Per una ricezione migliore, allungare lāantenna.
PRESELEZIONARE STAZIONI
In modalitĆ FM mode, tenere premuto AMS per alcuni secondi e lāunitĆ salverĆ
automaticamente le prime 30 stazioni FM. Quando si memorizza su un canale giĆ
preimpostato, la stazione precedente verrĆ automaticamente cancellata e sostituita
dalla nuova stazione.
Nota: la stessa procedura vale per la memorizzazione automatica DAB in modalitĆ
DAB.
ASCOLTO DELLE RADIO PREIMPOSTATE
Premere il tasto SOURCE per selezionare una banda tra FM e DAB/DAB+. Premere
il tasto PRE+ per selezionare la stazione desiderata. Regolare il volume sul livello
desiderato con i tasti VOL+ e VOL-.
Nota: se si seleziona una stazione non memorizzata, sul display viene visualizzata la
dicitura āPreset Emptyā. Se la stazione ĆØ stata memorizzata in precedenza, sul display
viene visualizzata la relativa frequenza.
MENU DI IMPOSTAZIONE
Navigazione nel menu di impostazione
1. In modalitĆ FM o DAB/DAB+, tenete premuto il tasto MENU per accedere al menu
di impostazione.
2. Premere il tasto o per scorrere le opzioni disponibili.
3. Premete il tasto ENTER per accedere al relativo sottomenu.
Menu di impostazione FM
Scan setting (impostazione di ricerca)
All stations (Tutte le stazioni): la ricerca automatica localizza qualsiasi stazione
disponibile.
Strong station only (Solo stazioni forti): la ricerca automatica localizza solo stazioni
con segnale forte.
Audio setting (impostazione audio)
Consente di selezionare un'opzione tra āStereo allowedā (Stereo consentito) e āForced
monoā (Mono forzato) pe la radio FM.
System (Sistema)
Consente di accedere alle opzioni di impostazione del sistema: Language (Lingua),
Time Update (Aggiornamento ora), Factory Reset (Ripristino valori di default), SW
version (Versione del software).
ā¢ Language (Lingua)
Consente di selezionare la lingua dei menu: English, Deutsch, FranƧais, Italiano,
Nederlands, Norwegian e Danish.
ā¢ Time Update (Aggiornamento ora)
Per selezionare la modalitĆ di aggiornamento automatico dell'ora: Aggiornamento
automatico dell'ora tramite il segnale DAB, il segnale FM, qualsiasi (segnale DAB o
FM) o nessun aggiornamento.
ā¢ Factory Reset (Ripristino valori di default)
Consente di ripristinare l'apparecchio alle impostazioni di fabbrica.
ā¢ SW version (Versione del software)
Consente di visualizzare la versione corrente del software.
Menu di impostazione DAB
Full Scan (Ricerca completa)
Questa funzione consente la ricerca e la creazione di un elenco delle stazioni DAB
disponibili in automatico.
Manual Tune (Sintonizzazione manuale)
Questa funzione puĆ² essere utilizzata come aiuto durante lo spostamento
dell'antenna o dell'apparecchio volto a migliorare la ricezione di un canale o una
frequenza speciīæci.
DRC (Compressione del livello audio)
La funzione DRC aiuta a rendere i suoni deboli piĆ¹ facili da udire quando
lāapparecchio ĆØ utilizzato in un ambiente rumoroso.
Premere il tasto o per selezionare il livello DRC desiderato: oļ (disattivo),
high (alto), low (basso). Premere il tasto ENTER per confermare.
DRC oļ (disattivo): nessuna compressione (impostazione predeīænita).
DRC high (alto): compressione massima.
DRC low (basso): compressione media.
Nota: La funzione DRC funziona solo con stazioni radio con compressione del
livello audio.
Prune (Elimina)
Premere il tasto oppure il tasto per selezionare āNoā o āYesā (SƬ), quindi
premere il tasto ENTER per annullare o confermare l'eliminazione delle stazioni
non valide.
Sistema
Consultare le istruzioni fornite nella sezione āMenu di impostazione FMā.
3. Pulse o para seleccionar emisoras de la lista.
4. Cuando la emisora deseada se muestre en pantalla, pulse el botĆ³n para
conīærmar. O la emisora deseada se conīærmarĆ” automĆ”ticamente pasados unos
pocos segudos de no realizarse ninguna otra operaciĆ³n. HabrĆ” una breve espera
mientras su radio sintoniza la emisora seleccionada.
Nota:
- Si no se hubiera ninguna retransmisiĆ³n con la bĆŗsqueda DAB/DAB+, āNo DAB
stationā aparecerĆ” en el display.
- Para una mejor recepciĆ³n, extienda la antena en espiral.
- Durante la operaciĆ³n de bĆŗsqueda, el nivel de sonido quedarĆ” interrumpido
automƔticamente.
Escuchar la Radio
En el modo de radio FM, pulse el botĆ³n o para sintonizaciĆ³n manual.
Mantenga pulsado / para bĆŗsqueda automĆ”tica.
Nota: Para una mejor recepciĆ³n, extienda la antena en espiral.
MEMORIZAR UNA EMISORA
En el modo FM, mantenga pulsado AMS durante unos segundos y la emisora
guardarƔ automƔticamente las primeras 30 emisoras FM. Cuando almacene
sobre una memoria que ya tuviera una emisora, la emisora anterior se eliminarĆ”
automƔticamente y serƔ reemplazada por la nueva.
Nota: use el mismo procedimiento para almacenar emisoras DAB automƔticamente
cuando estƩ en el modo DAB.
Escucha de las emisoras memorizadas
Pulse el botĆ³n SOURCE para seleccionar la banda FM o DAB/DAB+. DespuĆ©s pulse
PRE+ y repita la operaciĆ³n tantas veces como sea necesario para seleccionar su
emisora. Utilice el botĆ³n VOL+ o VOL- para ajustar el nivel del volumen que desee.
Nota: Si elige una emisora que no ha sido asignada, āPreset Emptyā se mostrarĆ” en el
display. Si la emisora hubiera sido asignada anteriormente, se mostrarĆ” su frecuencia.
MENĆ DE CONFIGURACIĆN
NavegaciĆ³n por el menĆŗ de conīæguraciĆ³n.
1. En el modo FM o DAB/DAB+, pulse el botĆ³n MENU para entrar en el menĆŗ de
conīæguraciĆ³n.
2. Pulse / para navegar hasta una de las opciones disponibles.
3. Pulse el botĆ³n ENTER para acceder al ajuste correspondiente.
MenĆŗ de ajuste de FM
Scan setting (Conīægurar bĆŗsqueda)
All stations (Todas las emisoras): la bĆŗsqueda automĆ”tica e detendrĆ” en cualquier
emisora disponible.
Strong station only (Solo las emisoras con buena seƱal): la bĆŗsqueda automĆ”tica solo
se detendrƔ cuando encuentre emisoras con una buena seƱal.
Audio setting (Conīægurar audio)
Para seleccionar entre āStereo allowedā(Habilitar estĆ©reo) y āForced monoā(Forzar
mono) para la radio FM.
System (Sistema)
Para seleccionar las opciones de ajuste del sistema: Language (Idioma), Time
Update (ActualizaciĆ³n de hora), Factory Reset (ConīæguraciĆ³n de fĆ”brica), SW version
(VersiĆ³n de software).
ā¢ Language (Idioma)
Para seleccionar el idioma deseado para el menĆŗ de la unidad: English, Deutsch,
FranƧais, Italiano, Nederlands, Norwegian y Danish.
ā¢ Time Update (ActualizaciĆ³n de hora)
Para seleccionar el modo de actualizaciĆ³n automĆ”tica de hora: Actualice
automƔticamente la hora desde una seƱal DAB, FM, cualquiera (seƱales DAB o FM)
o no la actualice.
ā¢ Factory Reset (ConīæguraciĆ³n de fĆ”brica)
Para restablecer la conīæguraciĆ³n de fĆ”brica por defecto.
ā¢ SW version (VersiĆ³n de software)
Para revisar la versiĆ³n de software actual.
MenĆŗ de ajustes DAB/DAB+
Full Scan (BĆŗsqueda completa)
Esta funciĆ³n le permite buscar automĆ”ticamente y crear una lista de programas DAB/
DAB+ recibidos.
Manual Tune (SintonizaciĆ³n manual)
Esta funciĆ³n puede utilizarse para facilitar el posicionamiento de la antena o la unidad,
con el īæn de mejorar la recepciĆ³n de un canal especĆīæco o la frecuencia de recepciĆ³n.
DRC (CompresiĆ³n DinĆ”mica)
DRC puede hacer que los sonidos mƔs suaves sean audibles mƔs fƔcilmente cuando
la unidad se use en entorno ruidoso.
Pulse o para seleccionar el nivel DRC que desee: oļ (apagado), high (alto),
low ( bajo). Pulse el botĆ³n ENTER para conīærmar.
DRC oļ (apagado) - sin compresiĆ³n. Esta es la conīæguraciĆ³n por defecto.
DRC high (alto) - compresiĆ³n mĆ”xima.
DRC low (bajo) - compresiĆ³n media.
Nota: DRC serĆ” efectivo solo con retransmisiones de compresiĆ³n de rango dinĆ”mico.
Prune (Limpiar)
Pulse o para seleccionar āNoā o āYesā (SĆ), a continuaciĆ³n pulse el botĆ³n
ENTER para conīærmar o cancelar la eliminaciĆ³n de todas las emisoras no vĆ”lidas.
System (Sistema)
VĆ©ase utilizaciĆ³n en āMenĆŗ de conīæguraciĆ³n FMā
VISUALIZZAZIONE DI ULTERIORI INFORMAZIONI
(MODALITĆ FM/ DAB)
REVISAR MĆS INFORMACIĆN (MODO FM/DAB)
CARACTERĆSTICAS TĆCNICAS
ASCOLTO DA UNA FONTE ESTERNA
PARA ESCUCHAR DE UNA FUENTE AUXILIAR
MANTENIMIENTO
UTILIZACIĆN DE AURICULARES O CASCOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIĆN: Para reducir el riesgo de descarga elĆ©ctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operaciĆ³n de mantenimiento y reparaciĆ³n,
pĆ³ngase en contacto con personal tĆ©cnico cualiīæcado.
El sĆmbolo del rayo con una īecha dentro de un triĆ”ngulo equilĆ”tero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
El signo de exclamaciĆ³n dentro de un triĆ”ngulo equilĆ”tero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaƱa al producto.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomĆ©sticos. InfĆ³rmese acerca del
centro de reciclaje mƔs cercano. Consulte a las autoridades locales o a su
proveedor para obtener mĆ”s informaciĆ³n al respecto. (Directiva de Residuos
de Aparatos ElĆ©ctricos y ElectrĆ³nicos)
Nota: Los diseƱos y especiīæcaciones estĆ”n sujetos a cambio sin previo aviso.
ATENCIĆN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de identiīæcaciĆ³n se encuentra en la parte posterior del aparato.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mĆnima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilaciĆ³n del mismo.
- Para asegurar una ventilaciĆ³n correcta del aparato, no cubra los oriīæcios de
ventilaciĆ³n con objetos tales como periĆ³dicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de Ć©l.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan lĆquido, como un jarrĆ³n, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposiciĆ³n directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentaciĆ³n del aparato, desenchĆŗfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fƔcilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso
al mismo estƩ despejado.
- Como resultado de fenĆ³menos electroestĆ”ticos y/o elĆ©ctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberƔ reiniciar el aparato desenchufƔndolo y volviƩndolo a enchufar.
Premere piĆ¹ volte il tasto INFO per veriīæcare alcune delle impostazioni dell'apparecchio
oppure per visualizzare le informazioni disponibili per la stazione corrente.
Pulse repetidamente el botĆ³n INFO para revisar algunos ajustes de su unidad o
informaciĆ³n disponible correspondiente a la emisora que estĆ© escuchando.
AlimentaciĆ³n: CA 230V 50Hz
Consumo: 10W
Altavoz: 4 ohms
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH
VersiĆ³n Bluetooth: V2.1+EDR
Bluetooth: 2,402-2,48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 3.69 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especiīæcaciones estĆ”n sujetas a cambios sin previo aviso.
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore mp3) al jack AUX IN (cavo non
fornito).
2. Premere piĆ¹ volte il tasto SOURCE per selezionare la modalitĆ AUX in. Sul
display viene visualizzata la dicitura āAuxā.
3. Iniziare la riproduzione dalla fonte esterna.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la sorgente ausiliaria dal jack AUX IN.
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la entrada AUX IN (cable
no incluido).
2. Pulse SOURCE repetidamente para seleccionar el modo Aux in. En el display
se mostrarĆ” āAuxā.
3. Empiece la reproducciĆ³n de su fuente auxiliar.
4. Ajuste el volumen al nivel deseado.
5. Desconecte su fuente auxiliar de la entrada AUX IN.
Limpieza
ATENCIĆN: Desconecte este aparato de toda fuente de alimentaciĆ³n antes
de limpiarlo.
- Utilice un paƱo suave, limpio y seco. Limpie regularmente los oriīæcios de
ventilaciĆ³n de la parte trasera del aparato y de los laterales.
- El uso de disolventes o productos abrasivos o a base de alcohol puede daƱar
el aparato.
- Si un objeto o un lĆquido penetra en el aparato, desenchĆŗfelo inmediatamente y
pĆ³ngase en contacto con personal tĆ©cnico cualiīæcado.
Notas relativas a los disco
- No utilice discos con formas especiales (octogonales, en forma de corazĆ³n, etc.),
ya que podrĆan ocasionar un fallo en el funcionamiento del aparato.
- No introduzca mƔs de un disco en el compartimento.
- No intente abrir el compartimento del disco durante la reproducciĆ³n.
- No toque la lente del reproductor; si lo hace, podrĆa producirse un fallo en el
funcionamiento del aparato.
- Un disco cuya superīæcie estĆ© rayada, contenga polvo o huellas puede ocasionar
fallos en el funcionamiento del aparato. Antes de comenzar la reproducciĆ³n,
limpie el disco con un paƱo limpio. Para ello, frĆ³telo desde el centro hacia los
bordes. No guarde los discos en lugares con temperaturas elevadas o una
humedad considerable; podrĆan deformarse. Una vez que haya escuchado el
disco, guƔrdelo en su estuche.
- La capacidad de reproducciĆ³n de los CD-Rs o CD-RWs en este reproductor
podrĆa variar dependiendo de la calidad multimedia, copiador de CDs. velocidad
de copia y software a aplicaciĆ³n.
Nota importante
- Retire el disco del compartimento cuando transporte el aparato.
Voltaje mĆ”ximo de salida ā¤ 150mV
Voltaje caracterĆstico de banda ancha ā„ 75mV
VADVERTENCIA SOBRE EL NIVEL DE VOLUMEN DE LOS CASCOS
Disminuya el volumen antes de conectar unos cascos y aumĆ©ntelo a continuaciĆ³n
en caso de que sea necesario. El uso prolongado de auriculares o cascos a un
volumen elevado puede daƱar su sistema auditivo. Cuando se conectan unos
cascos o unos auriculares al aparato, se desactiva la salida de audio de los
altavoces.
AtenciĆ³n: Evite los niveles sonoros elevados; pueden daƱar su sistema auditivo.
Para evitar posibles daƱos en el oĆdo, no escuche a un volumen
elevado durante largos periodos.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
La placa de identiīæcaciĆ³n se encuentra en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELĆCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
ATENCIĆN: RadiaciĆ³n lĆ”ser invisible en caso de apertura o fallo de los cierres de
seguridad. Evite la exposiciĆ³n al lĆ”ser. Producto lĆ”ser de clase 1.
Telecomando
Il telecomando funziona con una batteria al litio di tipo āCR2025ā (fornita). Per
attivare il telecomando, togliere la linguetta isolante posta sul retro.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL TELECOMANDO
1. Spingere il pulsante verso destra.
2. Estrarre il supporto della pila.
3. Inserire una pila āCR2025ā con la polaritĆ
positiva (+) rivolta verso lāalto.
4. Ricollocare il supporto.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
MICRO-IMPIANTO BLUETOOTH CON RADIO
DAB+/ FM, CD E PORTA USB
IT
1. Schermo LCD a matrice di punti
2. Indicatore del Bluetooth
3. Sensore a infrarossi per il telecomando
4. / SOURCE: Attivazione e
disattivazione dellāapparecchio; selezione
dell'origine: FM, DAB, CD, USB,
Bluetooth, AUX IN
5. Porta USB
6. Tasto / ENTER/ CLOCK:
riproduzione/ pausa; conferma della
selezione/ impostazioni; impostare la
data e lāora
7. Tasto / MENU: arresto della
riproduzione; accesso al menu principale
8. VOLUME: aumento volume/ riduzione
volume
9. Tasto PRE+/ ALBUM: ricerca
preselezioni; per selezionare la cartella
desiderata; per aggiustare lāeļetto sonoro
10. Tasto EQ/ INFO: consente di selezionare
l'eļetto audio desiderato tra STANDARD/
CLASSIC/ ROCK/ POP/ JAZZ/ BASS;
visualizzazione informazioni
R1. Tasto : Attivazione e disattivazione dellāapparecchio
R2. Tasto SOURCE: selezione dell'origine: FM, DAB, CD, USB, Bluetooth, AUX IN
R3. Tasto EQ: consente di selezionare l'eļetto audio desiderato tra STANDARD/
CLASSIC/ ROCK/ POP/ JAZZ/ BASS
R4. Tasto CLOCK: impostare la data e lāora
R5. Tasto TIMER: Imposta la funzione del timer
R6. Tasto SLEEP: Ripetizione dellāallarme; impostare l'intervallo si sospensione
R7. Tasto ALARM 1: Allarme 1
R8. Tasto ALARM 2: Allarme 2
R9. Tasto SNOOZE: Ripetizione dellāallarme
R10. Tasto MENU: accesso al menu principale
R11. Tasto INFO: visualizzazione informazioni
R12. Tasto ENTER: conferma della selezione/ impostazioni
R13. Tasto : arresto della riproduzione
R14. Tasto : riproduzione/ pausa
R15. VOL+/-: regolazione del volume
R16. , : consente di saltare, avviare la ricerca o sintonizzare
R17. AMS/ MODE: scansione automatica delle stazioni in modalitĆ radio; programma
la sequenza di riproduzione e la modalitĆ di riproduzione in modalitĆ CD/ USB;
accoppiamento in modalitĆ Bluetooth.
R18. Tasto MUTE: attivazione e disattivazione dellāaudio
R19. Tasto PRE+/ ALBUM: ricerca preselezioni; per selezionare la cartella desiderata;
per aggiustare lāeļetto sonoro
ALIMENTAZIONE
TIMER
FUNZIONE SLEEP
CONTROLLI AUDIO
IMPOSTAZIONE ORA E DATA
REGOLAZIONE DELLāALLARME E MODALITĆ DI SVEGLIA
COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
NOTA BENE:
- Prima di gettare le pile, rivolgersi al proprio rivenditore di īæducia qualora metta a
disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di pile usate.
- In caso di un prolungato periodo di inutilizzo del telecomando, rimuovere la pila
per evitare eventuali danni dovuti a fuoriuscite di liquido corrosivo.
- Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non gettare le pile nel fuoco.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
ATTENZIONE:
Se la pila non ĆØ correttamente inserita cāĆØ il rischio di esplosione. Sostituirla
unicamente con una pila identica o di tipo equivalente.
Collegare I cavi degli altoparlanti DESTRA/ SINISTRA nelle prese di ingresso per
altoparlanti presenti nel retro del dispositivo.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica da AC 230V 50Hz.
Collegare il cavo AC a una vicina presa elettrica AC standard.
1. In modalitĆ standby, tenere premuto il tasto TIMER sul telecomando per alcuni
secondi, le cifre dellāora lampeggeranno.
2. Premere e/ o per impostare lāora del timer.
3. Premere il tasto TIMER quindi premere o per selezionare la sorgente
della modalitĆ : FM, DAB, CD, USB.
4. Premere il tasto TIMER quindi premere e/ o per impostare per impostare
su oļ lāora del timer.
5. Premere di nuovo il tasto TIMER per confermare. LāunitĆ si spegnerĆ . VerrĆ
riprodotto automaticamente nell'intervallo impostato.
Con lāapparecchio in funzione, per addormentarsi ascoltando la musica, premere
piĆ¹ volte il tasto SLEEP per selezionare un intervallo di ascolto tra 120-110-100-
90-80-70-60-50-40-30-20-10-05 minuti. LāunitĆ si spegne in automatico allāintervallo
speciīæcato. Per disattivare la funzione Sleep, premere piĆ¹ volte il tasto SLEEP īæno
a quando non viene visualizzata la dicitura āOFFā.
1. Premete il tasto per accendere lāapparecchio.
2. Tenere premuto il tasto sull'apparecchio o premere brevemente il tasto sul
telecomando per spegnere l'apparecchio.
3. Per selezionare una modalitĆ (FM/ DAB/ CD/ USB/ BLUETOOTH/ AUX IN),
premere piĆ¹ volte il tasto SOURCE.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume
ĆØ impostato al minimo e nell'arco di 20 minuti non viene eseguita nessuna
operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalitĆ di Standby.
VOLUME
Ruotare la manopola del volume sullāunitĆ o premere i tasti VOL+/- sul telecomando
per regolare lāaudio secondo le proprie preferenze. Il livello del volume verrĆ
mostrato per alcuni secondi.
DISATTIVAZIONE DELLāAUDIO
Per disattivare lāaudio premere il tasto MUTE quando lāapparecchio ĆØ acceso.
Premere il tasto di nuovo per riattivare lāaudio.
EQUALIZZATORE
Tenere premuto il tasto EQ sullāunitĆ o premere ripetutamente il tasto EQ sul
telecomando ripetutamente per passare tra i diversi eļetti sonori STANDARD,
CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ and BASS. La selezione verrĆ mostrata per qualche
secondo sul display.
Al primo utilizzo della radio DAB/DAB+, l'apparecchio si sincronizza in automatico
sull'ora e la data del servizio DAB, nel formato a 24 ore e in linea con l'ora legale,
pertanto non ĆØ necessario impostare la data e l'ora manualmente.
Se desiderate impostare l'ora manualmente, eseguite i seguenti passaggi:
1. In modalitĆ standby, tenere premuto per alcuni secondi CLOCK per entrare
nellāinterfaccia di modiīæca data e ora. Le cifre del formato dellāora (visualizzazione
a 24 o 12 ore) lampeggeranno.
2. Premere / per impostare il formato dellāora. Premere CLOCK per
confermare e le cifre dellāora lampeggeranno,
3. Ripetere il passaggio 2 per impostare lāora, i minuti, lāanno, il mese e il giorno.
4. Lāora corretta verrĆ mostrata sul display una volta terminata lāimpostazione della
data e dellāora.
Nota: Con il formato dellāora a 12 ore, controllare la presenza dellāindicatore AM o
PM per impostare lāora correttamente.
1. In modalitĆ standby, tenere premuto il tasto ALARM 1 sul telecomando, le cifre
dellāora lampeggeranno.
2. Premere e/o per impostare lāora della sveglia.
3. Premere il tasto ALARM 1 quindi premere o per selezionare la sorgente
della sveglia: FM, DAB, CD, USB o Buzzer. Premere il tasto ALARM 1 per
confermare.
Note: se si seleziona la sorgente della sveglia FM o DAB, ĆØ necessario selezionare la
stazione preselezionata desiderata. Quindi premere ALARM 1 per confermare.
4. Premere o per selezionare il volume della sveglia desiderato.
5. Premere ALARM 1 per confermare l'impostazione di allarme. La spia corrispondente
appare sul display.
Nota:
- La stessa procedura si applica per l'allarme 2 con il tasto ALARM 2.
- Preselezionare la stazione prima di selezionare la sorgente della tramite FM o DAB.
Per la stazione preselezionata, fare riferimento a "RADIO".
- Assicurarsi di aver inserito un CD nel lettore CD o una chiave USB nella porta USB
quando viene selezionata la sveglia da una fonte come CD o USB. Se la fonte
selezionata non viene trovata, verrĆ utilizzato un segnale acustico al momento del
suono della sveglia.
Arresto della sveglia
1 - Ripetizione dellāallarme
Premere il pulsante SNOOZE per arrestare momentaneamente lāallarme. Questo
suonerĆ nuovamente dopo alcuni minuti. (Di default: 9 minuti.)
2 - Arresto dellāallarme
Premere ALARM 1 / sul telecomando o tenere premuto sullāunitĆ . lāallarme
suonerĆ nuovamente il giorno dopo alla stessa ora.
3 - Eliminazione dellāallarme
In modalitĆ standby, premere il tasto ALARM 1 ripetutamente īæno a che apparirĆ la
scritta āALARM OFFā per annullare la sveglia 1 permanentemente. Lāindicatore alarm1
si spegnerĆ .
Nota: la stessa procedura si applica per l'allarme 2, con il tasto ALARM 2.
AVVERTIMENTO
Non ingerire la batteria, pericolo di ustione chimica
(Il telecomando fornito con) Questo prodotto contiene una batteria a
bottone/ pulsante. Se la batteria a bottone/ pulsante viene ingerita, puĆ²
causare gravi ustioni interne in appena 2 ore e puĆ² portare alla morte.
Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini.
Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro, smettere di usare il prodotto e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Se si pensa che le batterie potrebbero essere state inghiottite o collocate all'interno
di qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
11. AMS/ MODE: scansione
automatica delle stazioni in
modalitĆ radio; programma
la sequenza di riproduzione
e la modalitĆ di riproduzione
in modalitĆ CD/ USB;
accoppiamento in modalitĆ
Bluetooth.
12. , : consente di saltare,
avviare la ricerca o sintonizzare
13. Altoparlanti
14. Uscita per altoparlante destra
15. Antenna FM/ DAB
16. Uscita per altoparlante sinistra
17. Auricolari Jack
18. Ingresso ausiliario
19. Cavo di alimentazione elettrica
20. Cavo altoparlanti
21. Tasto SNOOZE/ SLEEP:
Ripetizione dellāallarme;
impostare l'intervallo si
sospensione
22. Compartimento disco
WEERGAVE VAN DISKS
USB
1. Druk op de toets om het toestel in werking te zetten.
2. Druk op de knop SOURCE op de afstandsbediening om de CD-functie te
selecteren.
3. Til de disclade op.
4. Breng de disk in het diskcompartiment met de bedrukte zijde langs boven, en
sluit de CD-deur
5. Het afspelen start automatisch na een paar seconden.
Normale weergave
Afspelen/ Pauzeren
Druk om het afspelen tijdelijk te stoppen op . Druk om het afspelen te hervatten
nogmaals op de knop.
STOPPEN
Druk kort op om het afspelen te stoppen. Het totaal aantal tracks wordt getoond
op het display.
Selectie van een bestand
1. Druk eenmaal op de toets om naar de volgende track te gaan of druk
meermaals om verschillende tracks verder tegaan.
2. Druk eenmaal op de toets om terug te keren naar het begin van de
huidigetrack of druk meermaals om terug te keren naar de vorige tracks.
Vooruit-/ terugspoelen
Houd de toets / ingedrukt om vooruit/ terug te spoelen. Het afspelen met
normale snelheid zal worden hervat wanneer u de knop loslaat.
EEN MAP SELECTEREN (ALLEEN MP3)
Druk op de toets ALBUM om de eerste track van de volgende map op uw huidige
disc of USB-stick te selecteren.
Opmerking: Het MP3-pictogram licht op tijdens het afspelen van MP3-bestanden.
AFSPELEN VANAF USB
1. Druk op de toets om het toestel in werking te zetten.
2. Sluit de USB-randapparatuur aan op de USB-poort van het toestel.
3. Druk op de toets SOURCE op om de USB-modus te selecteren. Na een paar
seconden, Het afspelen start automatisch.
Opmerkingen:
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat mag niet groter zijn dan
999.
- Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat.
- Teek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit
kan het toestel beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
WEERGAVEMODI (CD/MP3)
BLUETOOTH-FUNCTIE
RADIO
Druk herhaaldelijk op de toets MODE om een van de verschillende afspeelmodi in
de volgende volgorde te selecteren.
Voor Audio CDās: Herhaal Ć©Ć©n Herhaal alle Willekeurige volgorde Normaal
Voor MP3-bestanden: Herhaal Ć©Ć©n Herhaal map Herhaal alle Willekeurige
volgorde Normaal
Repeat one (Herhaal Ć©Ć©n) ā Herhaal de track die wordt afgespeeld.
Repeat All (Herhaal alle) ā Herhaal alle tracks.
Repeat Album (Herhaal Album) ā Herhaal alle tracks op het gehele album/ in de
gehele map.
Random (Willekeurige volgorde) ā alle tracks worden in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Normal (Normaal) ā de tracks worden in de normale volgorde afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave (alleen in CD-modus)
1. Druk als het afspelen gestopt is op de AMS toets op. Het display toont āP_01ā.
2. Druk op ALBUM om de gewenste map te selecteren en druk op / om de
gewenste track te selecteren.
3. Druk ter bevestiging op AMS.
4. Herhaal de bovenstaande stappen om tot 20 tracks voor CDās en tot 99 tracks
voor MP3ās te programmeren.
5. Druk op de toets om het geprogrammeerd afspelen te starten.
6. Druk Ć©Ć©n keer op om het afspelen van het programma te stoppen.
7. Als u het geprogrammeerd afspelen wilt annuleren, druk twee keer op . De
āMEMā indicator zal nu uitschakelen.
De Bluetooth
Ā®
markering en de logoās zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op SOURCE op
het apparaat om de Bluetooth-modus te selecteren. Het display zal āBluetoothā.
De Bluetooth-indicator zal snel beginnen te knipperen.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer āM-39 DBTā
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan ā0000ā in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Bluetooth-indicator stopt
met knipperen als er succesvol is gekoppeld.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken en
de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Druk Ć©Ć©n keer op MODE tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
selecteer āM-39 DBTā uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
ā¢ Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie āGebruik als audioapparaat
(stereo)ā (of een soortgelijke optie) gebruiken.
ā¢ De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
ā¢ Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-39 DBT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met / .
4. Stel het volume in met behulp van de volumetoetsen. U kunt het volume ook
instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze āMUSE M-39 DBTā voldoet aan de
essentiƫle eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
ā¢ Time Update (Tijd bijwerken)
Om de bijwerkmodus van de tijd in te stellen: Tijd automatisch bijwerken via het
DAB-signaal, FM-signaal, ANY (DAB- of FM-signaal) of niet bijwerken.
ā¢ Factory Reset (Fabrieksreset)
Om de fabrieksinstellingen te herstellen.
ā¢ SW version (softwareversie)
Om de huidige softwareversie te bekijken.
Instellingenmenu DAB
Full Scan (Volledige scan)
Door gebruik te maken van deze functie kunt u een automatische scan uitvoeren en
een lijst maken van DAB/ DAB+-zenders die ontvangen kunnen worden.
Manual Tune (Handmatig scannen)
Deze functie kan worden gebruikt om te assisteren bij het positioneren van de
antenne van de radio, of om nauwkeurig af te stemmen op een speciīæek kanaal of
een speciīæeke frequentie.
DRC (Dynamic range compression)
DRC kan zachte geluiden eenvoudiger hoorbaar maken wanneer het apparaat
wordt gebruikt in een lawaaiige omgeving.
Druk op of om het gewenste DRC-niveau te selecteren: oļ (uit), high, low.
Druk ter bevestiging op ENTER.
DRC oļ - geen compressie. Dit is de standaardinstelling.
DRC high - maximale compressie
DRC low - gemiddelde compressie.
Opmerking: DRC wordt alleen gebruikt bij DRC-uitzendingen.
Prune (Niet-beschikbare zenders verwijderen)
Druk op of om āNoā of āYesā te selecteren en druk daarna op ENTER om het
verwijderen van alle niet-beschikbare zenders te bevestigen of annuleren.
System (Systeem)
Zie āInstellingenmenu FMā
LUISTEREN NAAR DAB/DAB+ RADIO
1. In de DAB/DAB+ modus, Als de radio voor het eerst wordt gebruikt, zal er een
automatisch scan naar DAB-zenders worden gestart. Het display toont de
melding āScanningā¦ā¦ā. De DAB/DAB+ frequentie en het aantal gevonden
zenders worden weergegeven op het display.
2. Als de scan is voltooid, zal de radio de eerst beschikbare zender selecteren
en het afspelen starten. Zenders worden standaard eerst gerangschikt op
numerieke volgorde en daarna op alfabetische volgorde.
Opmerking: Als de DAB-zenderlijst is opgeslagen, zal er niet opnieuw automatisch
worden gezocht naar zenders. Druk op AMS om naar zenders te scannen en een
lijst te maken.
3. Druk op of om een zender uit de lijst te selecteren.
4. Als de gewenste zender wordt weergegeven, druk dan ter bevestiging op . Als
alternatief kunt u ook een paar seconden wachten en geen gebruik maken van
de bedieningselementen, de zender wordt dan automatisch bevestigd. Er zal een
korte vertraging zijn terwijl uw radio op de geselecteerde zender afstemt.
Opmerking:
- Als er geen uitzendingen worden gevonden met de DAB/DAB+ scan, dan zal de
melding āNo DAB Stationā (Geen DAB-station) op het display verschijnen.
- Strek de draadantenne uit voor betere ontvangst.
- Het geluid wordt tijdens het scannen naar zenders automatisch uitgeschakeld.
LUISTEREN NAAR FM RADIO
Druk in de FM-radiomodus op of om handmatig af te stemmen. Houd /
ingedrukt om automatisch te scannen.
Opmerking: Strek de draadantenne uit voor betere ontvangst.
VOORKEURSZENDER INSTELLEN
Houd AMS een paar seconden ingedrukt in de FM-modus en het apparaat slaat
automatisch de eerste 30 FM-zenders op. Wanneer u een zender opslaat op een
kanaal dat al wordt gebruikt als voorkeurszender, dan wordt de eerdere zender
automatisch gewist en vervangen door de nieuwe zender.
Opmerking: dezelfde procedure geldt voor automatische opslag van DAB-zenders
in de DAB-modus.
LUISTEREN NAAR VOORKEURSZENDERS
Druk op SOURCE om de FM- of DAB/DAB+ band te selecteren. Druk op PRE+ de
gewenste zender te selecteren. Stel het volume naar wens in met behulp van VOL+
en VOL-.
Opmerking: Als u een voorkeurszender selecteert die nog niet is geprogrammeerd,
dan zal de tekst āPreset Emptyā op het display worden getoond. Als u wel een zender
heeft opgeslagen onder het gekozen nummer, dan zal de frequentie worden getoond.
INSTELLINGENMENU
1. Druk in de FM- of DAB/DAB+ modus MENU om het instellingenmenu te openen.
2. Druk op of om naar een van de beschikbare opties te scrollen.
3. Druk op ENTER om het instellen van de geselecteerde optie te openen.
Instellingenmenu FM
Scan setting (Scaninstelling)
All stations: de automatisch scanfunctie zoekt naar alle beschikbare zenders.
Strong station only: de automatische scanfunctie zoekt alleen naar zenders met een
sterk signaal.
Audio-instelling
Om een keuze te maken uit āStereo allowedā en āForced monoā voor FM-radio.
Systeem
Om systeemopties te selecteren: Language (Taal), Time Update (Tijd bijwerken),
Factory Reset (Fabrieksreset), SW version (softwareversie).
ā¢ Language (Taal)
Om de taal waarin de menuās worden weergegeven te selecteren: English, Deutsch,
FranƧais, Italiano, Nederlands, Norwegian en Danish.
MEER INFORMATIE BEKIJKEN (FM/ DAB-MODUS)
SPECIFICHE TECNICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
NAAR EEN HULPBRON LUISTEREN
MANUTENZIONE
ONDERHOUD
COLLEGAMENTO DI CUFFIE O AURICOLARI
GEBRUIK VAN EEN HOOFDTELEFOON
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate lāapparecchio. Questo apparecchio non
contiene pezzi riparabili dallāutente. Per ogni riparazione
rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualiīæcati.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het
toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker
zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een
gekwaliīæceerde technieker indien een reparatie nodig is.
Il simbolo del fulmine con una freccia allāestremitĆ allāinterno di un triangolo
equilatero avverte lāutente della presenza di una ātensione pericolosaā
nellāapparecchio.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettroniche non devono essere gettate insieme ai riīæuti
domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di riciclaggio piĆ¹
vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autoritĆ locali o al vostro rivenditore.
(Direttiva sui riīæuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking
tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
Nota: Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
Opmerking: Ontwerp en speciīæcaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
ATTENZIONE
- Utilizzate lāapparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno allāapparecchio per permettere una
ventilazione suļciente.
- Garantite sempre una ventilazione corretta dellāapparecchio e non coprite le
aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi
dellāapparecchio.
- Non esponete lāapparecchio all'acqua o allāumiditĆ .
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle
vicinanze dellāapparecchio.
- Non gettate le pile nel fuoco! Abbiate cura di rispettare lāambiente quando gettate
le pile.
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare lāapparecchio dalla corrente elettrica
e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente
lāalimentazione dellāapparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa
di corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante
lāuso, accertatevi che lāaccesso alla presa sia libero.
- Per eļetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, ĆØ possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso ĆØ opportuno inizializzare lāapparecchio.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken.
De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
Druk herhaaldelijk op INFO om bepaalde radio-instellingen of informatie die
beschikbaar is voor de huidige zender te bekijken.
Alimentazione: CA 230V 50Hz
Consumo: 10W
Altoparlante: 4 ohms
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928-239.200 MHz
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V2.1+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 3.69 dBm
Raggio dāazione: īæno a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inīuire sul raggio dāazione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
Netstroom: AC 230V 50Hz
Verbruik: 10W
Luidspreker: 4 ohms
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V2.1+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 3.69 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en speciīæcaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. mp3-speler) aan op de AUX IN (kabel niet
meegeleverd).
2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de Aux in-modus te selecteren. Het display
toont de melding āAuxā.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN aansluiting.
Pulizia
ATTENZIONE: Scollegare lāapparecchio dalla fonte di alimentazione prima di
pulirlo.
- Servitevi di un panno morbido e asciutto. Spolverate regolarmente le aperture di
ventilazione poste sul retro o ai lati dellāapparecchio.
- Il ricorso a solventi oppure a prodotti abrasivi o a base dāalcool rischia di danneggiare
lāapparecchio.
- Se un oggetto o un liquido entra nellāapparecchio, scollegate immediatamente
lāapparecchio dalla corrente e aļdatelo ad un tecnico autorizzato.
Osservazioni sui dischi
- Non utilizzate dischi di forma irregolare (ad esempio ottagonali o a forma di cuore).
Lāapparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
- Non inserite piĆ¹ di un disco nello scomparto.
- Non cercate di aprire il compartimento CD mentre la riproduzione ĆØ in corso.
- Non toccate la lente per non provocare un malfunzionamento.
- Se il disco ĆØ rigato, sporco o presenta impronte digitali, ĆØ possibile che l'apparecchio
non funzioni. Prima della riproduzione, pulite il disco con un panno. Pulite
delicatamente dal centro verso l'esterno. Non riponete i dischi in luoghi soggetti a
temperature elevate o a forte umiditĆ . Potrebbero deformarsi. Terminato lāascolto,
riponete il disco nella sua custodia.
- La capacitĆ dell'unitĆ di riprodurre CD-R o CD-RW puĆ² variare in base alla qualitĆ del
supporto, al masterizzatore, alla velocitĆ di masterizzazione e al software applicativo.
Nota importante
- Estraete il disco dal compartimento se lāapparecchio deve essere trasportato.
OPGEPAST: Koppel het toestel los van elke voedingsbron vooraleer het
schoon te maken.
- Gebruik een propere, zachte, droge doek. Stof de verluchtingsopeningen aan de
achterzijde of zijkanten van het toestel regelmatig af.
- Het gebruik van solventen of bijtende middelen op basis van alcohol kan het
toestel beschadigen.
- Als een object of een vloeistof in het toestel loopt, koppel het dan meteen los en
laat het nakijken door een gekwaliīæceerd technieker.
Opmerkingen ivm disks
- Gebruik geen disks met een speciale vorm (achthoek, hartvorm, enz.) die het
toestel slecht zou doen werken.
- Plaats maar 1 disk in het compartiment.
- Open het compartiment niet tijdens de weergave.
- Raak de lens niet aan om disfunctie van het toestel te vermijden.
- Een disk met krassen, stof of vingerafdrukken kan slecht werken. Gebruik een
zachte, droge doek om de disk schoon te maken, vooraleer de disk weer te geven.
Doe dit van het midden uit naar de zijkanten toe. Plaats de disks nooit bloot aan
vochtigheid of extreme temperaturen om ze niet te vervormen. Plaats uw disks na
de weergave opnieuw in hun doosjes.
- De radio kan mogelijk niet alle CD-Rās en CD-RWās afspelen, afhankelijk van de
kwaliteit van de gebruikte discs, cd-brander, brandsnelheid en software.
Belangrijke opmerking
- Haal de disk uit het compartiment als het toestel vervoerd moet worden.
Tensione massima di uscita ā¤ 150mV
Caratteristiche voltaggio banda larga ā„ 75mV
AVVERTENZA SUL VOLUME DELLE CUFFIE
Diminuite il volume prima di collegare le cuļe e aumentatelo successivamente se
necessario. Lāuso prolungato delle cuļe ad alto volume puĆ² danneggiare lāudito.
Se le cuļe/ auricolari sono collegati allāapparecchio, gli altoparlanti del lettore si
disattivano automaticamente.
Attenzione: evitate di utilizzare lāapparecchio ad un volume troppo elevato per non
danneggiare il vostro udito.
Maximale uitgangsspanning ā¤ 150mV
Breedband-karakteristieke spanning ā„ 75mV
WAARSCHUWING MET BETREKKING TOT HET VOLUME VAN DE
HOOFDTELEFOON
Verminder het geluidsvolume vooraleer u een hoofdtelefoon aansluit. Vervolgens
kunt u het geluid naar wens luider zetten. Langdurig luisteren naar het toestel op
hoog volume kan het oor van de gebruiker beschadigen. Het geluid wordt niet
langer door de luidsprekers gestuurd, van zodra u een hoofdtelefoon aansluit.
OPGEPAST: Vermijd het luisteren naar het toestel op hoge volumes die het oor van
de gebruiker kunnen beschadigen.
Per prevenire possibili danni allāapparato uditivo, non ascoltare la
radio con il volume alto per un lungo periodo.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke
gehoorschade te voorkomen.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
NON ESPONETE LāAPPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALLāUMIDITĆ.
ATTENZIONE: Emissione di radiazioni laser invisibili quando i dispositivi di sicurezza
sono aperti o difettosi. Evitate lāesposizione diretta al fascio laser. Apparecchio laser
di classe 1.
Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
WAARSCHUWING Stel het toestel niet bloot aan vocht of regen om het risico
op brand of elektrische schokken te vermijden.
OPGEPAST: Onzichtbare laserstralen wanneer het veiligheidsmechanisme open of
stuk is. Vermijd blootstelling aan stralen product van laserklasse 1.
De afstandsbediening werkt op 1x āCR2025ā-lithiumbatterij (meegeleverd). Om de
afstandsbediening gebruiksklaar te maken, moet u de isolatietape die zich op de
achterkant van de bediening bevindt, verwijderen.
VERVANGING VAN DE BATTERIJ VAN DE AFSTANDSBEDIENING
1. Duw de toets naar rechts.
2. Trek de batterijlader uit.
3. Plaats een āCR2025ā batterij met de
positieve kant (+) naar boven.
4. Plaats het lid terug.
VOEDING
TIMER
SLAAPFUNCTIE (AUTOMATISCH UITSCHAKELEN)
MODUS EN VOLUMEREGELING
INSTELLEN TIJD EN DATUM
HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN
LUIDSPREKERAANSLUITING
OPMERKINGEN:
- Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze zou
kunnen terugnemen om te recycleren.
- Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter
uit het toestel om aantasting door uitlopen van de batterijen te vermijden.
- Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt.
- Gooi de batterijen niet in het vuur.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
OPGEPAST: Ontploļngsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd wordt. Vervang
de batterij enkel door een identieke batterij of door een batterij van hetzelfde type.
Steek het snoer van de RECHTER / LINKER luidsprekers in de luidsprekeringangen
op de achterkant van het apparaat.
Sluit het netsnoer aan op een AC 230V 50Hz stroombron.
Sluit het AC-netsnoer aan op een standaard stopcontact.
1. Houd in de standbymodus TIMER op de afstandsbediening een paar seconden
ingedrukt, de uurcijfers knipperen.
2. Druk op en / of om de inschakeltijd van de timer in te stellen.
3. Druk op TIMER en druk vervolgens op of om de bron van de timermodus
te selecteren: FM, DAB, CD, USB.
4. Druk op TIMER en druk vervolgens op en/ of om de uitschakeltijd van
de timer in te stellen.
5. Druk ter bevestiging nogmaals op TIMER. Het apparaat schakelt nu uit en speelt
automatisch af binnen het ingestelde tijdsbereik.
Als het apparaat is ingeschakeld. Om in slaap te vallen met de muziek, herhaaldelijk
op SLEEP om de resterende luistertijd in te stellen op 120-110-100-90-80-70-60-
50-40-30-20-10-05 minuten. Het apparaat zal automatisch uitschakelen nadat de
geselecteerde tijd is verstreken. Druk om de slaapfunctie te annuleren herhaaldelijk
op SLEEP tot āOFFā wordt getoond op het display.
1. Druk op de toets om het toestel in werking te zetten.
2. Druk lang op op het apparaat of druk kort op op de afstandsbediening om
het apparaat uit te schakelen.
3. De functie (FM/ DAB/ CD/ USB/ BLUETOOTH/ AUX IN) kan worden geselecteerd
door herhaaldelijk op SOURCE te drukken.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is
ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een
periode van 20 minuten.
VOLUMEREGELING
Draai aan de volumeknop op het apparaat of druk op VOL+/- op de
afstandsbediening om het volume op een comfortabel niveau in te stellen. Het
volumeniveau wordt een aantal seconden weergegeven.
HET GELUID DEMPEN
Druk als het apparaat is ingeschakeld kort op de toets MUTE om het geluid te
dempen. Druk nogmaals op de toets om de geluidsweergave te hervatten.
Equalizermodi
Houd EQ op het apparaat ingedrukt of druk herhaaldelijk op EQ op de
afstandsbediening om tussen de verschillende geluidseļecten te schakelen
STANDARD, CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ en BASS. De selectie wordt voor een
paar seconde op het display getoond.
De eerste keer dat u naar DAB/ DAB+-radio luistert, zullen de tijd en datum van
uw product automatisch worden gesynchroniseerd met de tijd en datum die worden
uitgezonden door de DAB-dienst. Dit gebeurt in de 24-uursmodus in lijn met de
zomertijd en het is dus niet nodig om de tijd en datum handmatig in te stellen.
Als u de tijd en datum handmatig wilt instellen, volg de onderstaande stappen:
1. Houd in de standbymodus CLOCK ingedrukt om de modus voor het instellen van
de datum en tijd te openen. De cijfers van het tijdformaat (24- of 12-uursweergave)
knipperen.
2. Druk op / om het uurformaat in te stellen en druk ter bevestiging op
CLOCK. De uurcijfers knipperen.
3. Herhaal stap 2 om achtereenvolgens de instellingen voor het uur, de minuten, het
jaar, de maand en de datum in te stellen.
4. De juiste tijd wordt getoond op het display nadat het instellen van de datum en
tijd is voltooid.
OPMERKING: Als er wordt gekozen voor 12-uurs tijdnotatie, let dan ook op de AM- of
PM-indicator om de juiste tijd in te stellen.
1. Houd in de standbymodus de toets ALARM 1 op de afstandsbediening een paar
seconden ingedrukt, de uurcijfers knipperen.
2. Druk op en / of om de tijd van wakker te stellen.
3. Druk op ALARM 1 en druk vervolgens op of om de wekbron te
selecteren: FM, DAB, CD, USB of zoemer. Druk ter bevestiging op ALARM 1.
Opmerking: als u de wekbron instelt op FM of DAB, dan moet u uw gewenste
voorkeurszender selecteren. Druk vervolgens ter bevestiging op ALARM 1.
4. Druk op of om het gewenste alarmvolume in te stellen.
5. Druk op de ALARM 1 -toets om de instelling van alarm 1 te slaan. De
corresponderende lichtindicator van zal weergegeven worden op het scherm.
Opmerking:
- Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met ALARM 2 -knop.
- Stel de zenders in als voorkeurszender voordat u de wekbron instelt op FM of DAB.
Raadpleeg āRADIOā voor meer informatie over het instellen van voorkeurszenders.
- Als u de wekbron heeft ingesteld op MP3 (CD) of USB, zorg er dan voor dat u een
CD in het CD-compartiment heeft geplaatst of een USB-apparaat in de USB-poort
heeft gestoken. Als de geselecteerde wekbron niet bestaat, zal het apparaat de
buzzer als wekbron gebruiken wanneer de alarm alarmtijd wordt bereikt.
Uitschakelen van het alarm
1 - Korte onderbreking van het alarm
Druk op de toets SNOOZE om het alarm tijdelijk te onderbreken. Dit zal opnieuw
weerklinken na enkele minuten. (standaard: 9 minuten)
2 - Stoppen van het alarm
Druk op ALARM 1 / op de afstandsbediening of houd op het apparaat
ingedrukt. Het alarm 1 weerklinkt morgen op hetzelfde uur.
3 - Uitschakelen van het alarm
Druk in de standbymodus herhaaldelijk op ALARM 1 tot āALARM OFFā wordt
weergegeven om alarm1 permanent te annuleren. Het alarm1-indicatielampje stopt
met branden.
Opmerking: Dezelfde procedure geldt voor Alarm 2 met ALARM 2 -knop.
WAARSCHUWING
Neem de batterij niet in, gevaar voor chemische brandwonden
(De afstandsbediening die wordt meegeleverd met) Dit product bevat een
knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit ernstige
inwendige brandwonden veroorzaken die in slechts 2 uur tot de dood kunnen leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als het batterijvak niet goed sluit, stop dan met het gebruik van het product en houd
het buiten bereik van kinderen.
Als u denkt dat er mogelijk batterijen zijn ingeslikt of batterijen in een lichaamsdeel
terecht zijn gekomen, schakel dan onmiddellijk medische hulp in.
Afstandsbediening
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
BLUETOOTH MICROSYSTEEM MET DAB+/ FM-
RADIO, CD EN USB-POORT
NL
1. Dot matrix LCD-scherm
2. Bluetooth-indicator
3. Infraroodontvanger voor de
afstandsbediening
4. / SOURCE: Om het apparaat aan/
uit te zetten; Voor het selecteren van de
modus: FM, DAB, CD, USB, Bluetooth
and AUX IN.
5. USB-poort
6. Toets / ENTER/ CLOCK: Spelen/
pauze; bevestig selectie/ instellingen; om
de datum en tijd in te stellen
7. Toets / MENU: Afspelen stoppen; Om
het hoofdmenu te openen
8. VOLUME controle: volume verhogen/
verlagen
9. Toets PRE+/ ALBUM: Voorkeurszender
omhoog; om de gewenste map te
selecteren; om het geluidseļect aan te
passen.
10. Toets EQ/ INFO: Voor het selecteren van
het gewenste geluidseļect: STANDARD/
CLASSIC/ ROCK/ POP/ JAZZ/ BASS;
Om meer informatie te bekijken
R1. Toets : Om het apparaat aan/ uit te zetten
R2. Toets SOURCE: Voor het selecteren van de modus: FM, DAB, CD, USB,
Bluetooth, AUX IN
R3. Toets EQ: Voor het selecteren van het gewenste geluidseļect: STANDARD/
CLASSIC/ ROCK/ POP/ JAZZ/ BASS.
R4. Toets CLOCK: om de datum en tijd in te stellen
R5. Toets TIMER: Om de timerfunctie in te stellen
R6. Toets SLEEP: Om de slaaptijd te selecteren
R7. Toets ALARM 1: alarm 1
R8. Toets ALARM 2: alarm 2
R9. Toets SNOOZE: Alarm tijdelijk uitschak elen
R10. Toets MENU: Om het hoofdmenu te openen
R11. Toets INFO: Om meer informatie te bekijken
R12. Toets ENTER: bevestig selectie/ instellingen
R13. Toets : Afspelen stoppen
R14. Toets : Spelen / pauze
R15. Toetsen VOL+/-: Volumeregeling
R16. Toetsen , : Overslaan/ Zoeken/ Afstemmen
R17. AMS/ MODE: automatisch scannen naar zender in radiomodus; Voor
programmeren afspeelvolgorde / instellen afspeelmodus in CD/ USB-modus;
koppelen in Bluetooth-modus
R18. Toets MUTE: Activeren/ deactiveren van het geluid
R19. Toets PRE+/ ALBUM: Voorkeurszender omhoog; om de gewenste map te
selecteren; om het geluidseļect aan te passen
11. AMS/ MODE: automatisch
scannen naar zenders in
radiomodus; Voor programmeren
afspeelvolgorde/ instellen
afspeelmodus in CD/ USB-
modus; koppelen in Bluetooth-
modus
12. , : Overslaan/ Zoeken/
Afstemmen
13. Luidsprekers
14. Aansluiting voor de rechter
luidspreker
15. FM/ DAB-antenne
16. Aansluiting voor de linker
luidspreker
17. Aansluiting voor de
hoofdtelefoon
18. Hulpingangen
19. Stroomkabel
20. Luidsprekerkabel
21. Toets SNOOZE/ SLEEP: Alarm
tijdelijk uitschak elen; Om de
slaaptijd te selecteren
22. Diskcompartiment
M-39DBT/IB/V0