Muse Micro-chaîne M785 DAB de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
ALIMENTATION
ALIMENTAƇƃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
RƉGLAGE DE Lā€™HEURE
AJUSTANDO A HORA
ZEITEINSTELLUNG
SETTING TIME
LECTURE USB
REPRODUƇƃO DE USB
USB PLAYBACK
MODES DE LECTURE (CD/USB)
MODOS DE REPRODUƇƃO (CD/MP3)
PLAY MODES (CD/MP3)
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ƁUDIO
AUDIO-BEDIENELEMENTE
AUDIO CONTROLS
MISE EN MARCHE ET ARRET DE Lā€™APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERƄTES
TURNING UNIT ON/OFF
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNƇƃO
FUNKTION AUSWƄHLEN
AFFICHAGE DE PLUS D'INFORMATIONS (MODE FM / DAB)
REVER MAIS INFORMAƇƕES (MODO FM / DAB)
REVIEWING MORE INFORMATION (FM/ DAB MODE)
SELECTING FUNCTION
CONNEXION Dā€™UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAƇƃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
RADIO
RƁDIO
RADIO
ƉCOUTE DES DISQUES
UTILIZANDO O CD
LISTENING TO DISC
REGLER Lā€™ALARME ET LE MODE Dā€™ALARME
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
SETTING THE ALARM
CHARGEMENT USB
RECARGA POR USB
USB CHARGING
FONCTION SOMMEIL
FUNƇƃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMƁTICA)
SLEEP FUNCTION
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAƇƕES
TECHNICAL SPECIFICATION RƉSOLUTION DES PROBLƈMES
GUIA DE RESOLUƇƃO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
REGLAGE Dā€™INTENSITE LUMINEUSE DE Lā€™ECRAN
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
DIMMER
FONCTION BLUETOOTH
FUNƇƃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
BLUETOOTH FUNCTION
PLUS Dā€™INFORMATION
NSTRUƇƕES DE SEGURANƇA
MORE INFORMATION
ATTENTION: Pour rƩduire le risque de choc Ʃlectrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie Ơ l'intƩrieur
destinĆ©e Ć  l'utilisateur. Conī‚æez toutes les rĆ©parations Ć 
un personnel qualiī‚æĆ©.
ATENƇƃO: Para reduzir o risco de choque elĆ©ctrico, nĆ£o
desmonte o aparelho. O aparelho nĆ£o contĆ©m qualquer
peƧa passĆ­vel de ser reparada pelo utilizador. Conī‚æe todas
as operaƧƵes de manutenĆ§Ć£o a um tĆ©cnico qualiī‚æcado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user.
Refer all servicing to qualiī‚æed personnel.
L'Ć©clair avec le symbole de la īƒ€ĆØche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" Ơ l'intƩrieur de l'unitƩ.
O sĆ­mbolo do relĆ¢mpago com uma seta e situado no interior de um triĆ¢ngulo
destina-se a alertar o utilizador para a presenƧa de uma ā€œtensĆ£o perigosaā€
no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempƩrƩ.
- La plaque signalĆ©tique se trouve Ć  lā€™arriĆØre de cet appareil.
- Veiller Ơ avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une aƩration
suļ‚ˆsante et que la ventilation ne soit pas gĆŖnĆ©e en recouvrant les oriī‚æces d'aĆ©ration
de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideauxā€¦..
- Ne placez pas de sources de īƒ€ammes nues, telles que des bougies allumĆ©es sur
l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil Ć  des gouttes d'eau ou Ć©claboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires
sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagƩes.
- Les piles ne doivent pas ĆŖtre exposĆ©es Ć  une chaleur excessive comme le soleil, le
feu ou autre source de chaleur similaire.
- La ī‚æche du cordon d'alimentation est utilisĆ©e comme dispositif de dĆ©branchement
et doit rester facilement accessible. Pour ĆŖtre totalement dĆ©connectĆ©, cette ī‚æche
doit ĆŖtre dĆ©branchĆ©e du rĆ©seau complĆØtement. La prise de courant ne doit pas ĆŖtre
obstruĆ©e et doit ĆŖtre facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inīƒ€uence du phĆ©nomĆØne transitoire rapide et / ou phĆ©nomĆØne Ć©lectrostatique
Ʃlectrique, le produit pourrait prƩsenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra
faire une rƩinitialisation de l'appareil.
ATENƇƃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de caracterƭsticas situa-se na parte de trƔs deste aparelho.
- Certiī‚æque-se de que respeita uma distĆ¢ncia mĆ­nima de 5 cm Ć  volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilaĆ§Ć£o suī‚æciente.
- Certiī‚æque-se de que garante uma ventilaĆ§Ć£o correcta do aparelho e que nĆ£o
tapa os orifĆ­cios de ventilaĆ§Ć£o com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- NĆ£o coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- NĆ£o exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- NĆ£o coloque objectos que contenham lĆ­quido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- NĆ£o deite as pilhas no fogo! Certiī‚æque-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- NĆ£o exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A ī‚æcha de alimentaĆ§Ć£o de rede permite desligar o aparelho e deve ī‚æcar facilmente
acessĆ­vel. Para cortar a alimentaĆ§Ć£o do aparelho, desligue de vez a ī‚æcha de
alimentaĆ§Ć£o de rede da tomada de rede. A ī‚æcha de alimentaĆ§Ć£o de rede nĆ£o pode
estar tapada e deve ser facilmente acessĆ­vel durante a utilizaĆ§Ć£o.
- Sob o efeito de fenĆ³menos electrostĆ”ticos e/ou elĆ©ctricos transitĆ³rios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessƔrio proceder-se a uma
reinicializaĆ§Ć£o.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for suļ‚ˆcient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked īƒ€ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects ī‚ælled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into ī‚ære! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, ī‚ære or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inīƒ€uence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamaĆ§Ć£o no interior de um triĆ¢ngulo destina-se a alertar
o utilizador para a presenƧa de instruƧƵes importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de prĆ©caution est situĆ©e Ć  lā€™arriĆØre de lā€™appareil.
O sƭmbolo de Cuidado Ʃ encontrado na parte de trƔs do dispositivo.
The Caution mark is located at the back of the device.
TƉLƉCOMMANDE
TELECOMANDO
FERNBEDIENUNG
REMOTE CONTROL
MISE EN PLACE DES PILES
InsƩrez 2 piles AAA/UM4 dans la tƩlƩcommande avant toute utilisation. Veillez Ơ
respecter les indications de polaritƩ (+/-) inscrites dans le compartiment pour piles.
COLOCAƇƃO DAS PILHAS
Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilizaĆ§Ć£o. Respeite as
indicaƧƵes de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Legen Sie 2 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese
benutzen. Achten Sie dabei auf die PolaritƤtsangaben (+/-) im Batteriefach.
INSTALLING BATTERY
Insert 2 ā€œAAA/ UM4ā€ batteries to the remote control prior to use. Make sure to match
their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
REMARQUES:
- Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauļ‚‡ez pas les piles et ne
les dƩmontez pas.
- En cas de non-utilisation prolongĆ©e de la tĆ©lĆ©commande, retirez les piles aī‚æn dā€™Ć©viter
tout dommage provoquƩ par une corrosion due Ơ un Ʃcoulement de celles-ci.
- Veillez au respect de lā€™environnement lorsque vous vous dĆ©barrassez des piles
usagƩes.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- Nā€™exposez pas les piles Ć  une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu
ou dā€™autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION:
Risque dā€™explosion si les piles nā€™ont pas Ć©tĆ© insĆ©rĆ©es correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles identiques ou de type Ć©quivalent.
OBSERVAƇƕES:
- Nunca carregue pilhas nĆ£o recarregĆ”veis. NĆ£o aqueƧa as pilhas e nĆ£o as desmonte.
- No caso de nĆ£o utilizaĆ§Ć£o prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosĆ£o originada pelo lĆ­quido vertido da
referida pilha.
- Certiī‚æque-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- NĆ£o deite as pilhas no fogo!
- NĆ£o exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENƇƃO: Risco de explosĆ£o se a pilha nĆ£o for inserida correctamente. Substitua-a
apenas por uma pilha idĆŖntica ou de tipo equivalente.
HINWEISE:
- Versuchen Sie nicht, nicht auīƒ€adbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien
nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung wƤhrend lƤngerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie die Batterien, um SchƤden durch Ausīƒ€ieƟen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dĆ¼rfen keiner Ć¼bermƤƟigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen Ƥhnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG:
Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass die
Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder
gleichwertigen Batterie.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in ī‚ære!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, ī‚ære or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomĆ”-las para reciclagem.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den HausmĆ¼ll, sondern geben Sie
diese bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem HƤndler ab.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be
able to take them back for speciī‚æc recycling.
Utilisation de lā€™adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement ĆŖtre utilisĆ©s sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz.
Lā€™adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas ĆŖtre utilisĆ© sur un autre type
dā€™alimentation.
Dans un soucis d'Ć©conomie d'Ć©nergie, Ć  la ī‚æn de la lecture ou bien encore si le
volume d'Ć©coute est rĆ©glĆ© Ć  un niveau trĆØs bas et quā€™aucune opĆ©ration n'est eļ‚‡ectuĆ©e
sur l'appareil pendant une pƩriode de 2 heures celui ci se mettra automatiquement
en mode veille.
Avertissements:
ā€¢ Lā€™adaptateur secteur fourni est exclusivement destinĆ© Ć  ĆŖtre utilisĆ© avec cet
appareil. Ne lā€™utilisez donc pas avec dā€™autres appareils.
ā€¢ Ɖteignez lā€™appareil avant de dĆ©brancher lā€™adaptateur secteur aī‚æn dā€™Ć©viter dā€™abĆ®mer
le lecteur.
ā€¢ En cas de non-utilisation prolongĆ©e, dĆ©branchez lā€™adaptateur secteur de la prise.
ā€¢ Placez lā€™appareil Ć  proximitĆ© de la prise murale et veillez Ć  ce que cette derniĆØre reste
facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, dƩbranchez immƩdiatement
lā€™appareil de la prise murale.
ā€¢ Lā€™adaptateur secteur permet de dĆ©brancher lā€™appareil. Il doit rester facilement
accessible durant lā€™utilisation. Pour couper complĆØtement lā€™alimentation de
lā€™appareil, dĆ©branchez tout Ć  fait lā€™adaptateur de la prise secteur.
ā€¢ Nā€™utilisez jamais un adaptateur secteur abĆ®mĆ©. Placez le cĆ¢ble dā€™alimentation de
maniĆØre sĆ»re et de faƧon Ć  ne pas le coincer ou lā€™Ć©craser. Si le cĆ¢ble est endommagĆ©,
contactez un service de rƩparation.
UtilizaĆ§Ć£o do adaptador de corrente
A fonte fornecida Ć© adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V
50/60Hz e deverĆ” ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especiī‚æcaƧƵes.
No interesse de economizar energia, quando uma reproduĆ§Ć£o terminar ou o nĆ­vel
de volume for deī‚ænido como muito baixo e nenhuma operaĆ§Ć£o for realizada por um
perĆ­odo de 2 horas, o aparelho entrarĆ” automaticamente no modo de Espera.
AtenĆ§Ć£o:
ā€¢ O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este
aparelho. NĆ£o o utilize, pois, com outros aparelhos.
ā€¢ Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar daniī‚æcar
o leitor.
ā€¢ No caso de nĆ£o utilizaĆ§Ć£o prolongada, desligue o adaptador de corrente da tomada.
ā€¢ Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiī‚æquese de que
esta se mantƩm facilmente acessƭvel. Em caso de avaria, desligue imediatamente
o aparelho da tomada de parede.
ā€¢ O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessĆ­vel durante a utilizaĆ§Ć£o. Para cortar completamente a alimentaĆ§Ć£o do
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
ā€¢ Nunca utilize um adaptador de corrente daniī‚æcado. Coloque o cabo de alimentaĆ§Ć£o
de forma segura e de modo a nĆ£o ī‚æcar preso nem esmagado. Se o cabo estiver
daniī‚æcado, contacte um serviƧo de reparaĆ§Ć£o.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet fĆ¼r eine AC 100-240V 50/60Hz
Stromversorgung und darf nur an eine Steckdose mit diesen Parametern
angeschlossen werden.
Aus EnergiespargrĆ¼nden aktiviert das GerƤt automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe LautstƤrke
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am GerƤt erfolgt.
Achtung:
ā€¢ Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem GerƤt verwendet werden.
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen GerƤten.
ā€¢ Schalten Sie das GerƤt aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom GerƤt trennen,
um SchƤden am GerƤt zu vermeiden.
ā€¢ Wird das GerƤt wƤhrend lƤngerer Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter
von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
ā€¢ Stellen Sie das GerƤt in der NƤhe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafĆ¼r,
dass die Stromsteckdose leicht zugƤnglich ist. Sollte die Stromsteckdose eine
Stƶrung aufweisen, mĆ¼ssen Sie das GerƤt sofort abstecken.
ā€¢ Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des GerƤts. Er muss wƤhrend
des Gebrauchs leicht zugƤnglich sein. Um die Stromversorgung des GerƤts
komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose
abgesteckt werden.
ā€¢ Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschƤdigten Netzstromadapter. Verlegen
Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht wird. Ein
beschƤdigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
Cautions:
ā€¢ The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
ā€¢ Turn oļ‚‡ the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid
the unit being damaged.
ā€¢ When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
ā€¢ Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
ā€¢ AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
ā€¢ Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged
refer to a qualiī‚æed service agent.
1. En mode veille, appuyez sur une fois pour entrer dans le mode de rƩglage de
l'heure et le chiļ‚‡re des heures clignote.
2. Appuyez sur / sur l'unitƩ, ou sur / de la tƩlƩcommande pour rƩgler
lā€™heure. Appuyez sur pour conī‚ærmer et le chiļ‚‡re des minutes se met Ć  clignoter.
3. Appuyez sur / sur l'unitƩ, ou sur / sur la tƩlƩcommande pour rƩgler les
minutes. Appuyez sur pour conī‚ærmer.
1. No modo de standby, pressione uma vez para entrar no modo de ajuste de
hora e os dĆ­gitos da hora piscarĆ£o.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para deī‚ænir o valor
da hora. Pressione para conī‚ærmar e os dĆ­gitos dos minutos piscarĆ£o.
3. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para deī‚ænir o valor
dos minutos e pressione mais uma vez para conī‚ærmar.
1. DrĆ¼cken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um den Modus fĆ¼r die
Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziļ‚‡ern blinken.
2. Stellen Sie mit den Tasten / am GerƤt oder mit / auf der Fernbedienung
die Stunden ein und bestƤtigen Sie mit der Taste . Die Minutenziļ‚‡ern beginnen
zu blinken.
3. Stellen Sie mit den Tasten / am GerƤt oder mit / auf der Fernbedienung
die Minuten ein und bestƤtigen Sie erneut mit der Taste .
1. In standby mode, press once to enter time setting mode and the hour digits
īƒ€ash.
2. Press / on unit or / on remote control to set the hour value. Press
to conī‚ærm and minute digits īƒ€ash.
3. Press / on unit or / on remote control to set the minute value and
press again to conī‚ærm.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unitƩ.
2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs reprises pour choisir le mode USB.
L'Ć©cran aļ‚ˆchera Ā«USBĀ» pendant quelques secondes et la lecture commencera
automatiquement.
3. SĆ©lectionnez la piste de votre choix avec / .
Remarques:
- Le nombre total de ī‚æchiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dĆ©passer 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 rƩpertoires.
- La durƩe de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantitƩ de
ī‚æchiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- Nā€™insĆ©rez rien dā€™autre quā€™un pĆ©riphĆ©rique USB dans le port prĆ©vu Ć  cet eļ‚‡et. Vous
risqueriez dā€™abĆ®mer lā€™appareil.
- Le port USB ne doit pas ĆŖtre directement connectĆ© Ć  un ordinateur: cela pourrait
endommager lā€™appareil.
- Il existe sur le marchĆ© de nombreux modĆØles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilitĆ© avec tous les formats. Merci dā€™utiliser
un autre pƩriphƩrique USB si le vƓtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexĆ£o USB MP3 do aparelho.
2. Pressione o botĆ£o SOURCE vĆ”rias vezes para selecionar o modo de USB. A tela
exibirĆ” ā€œUSBā€ por alguns segundos e entĆ£o a reproduĆ§Ć£o iniciarĆ” automaticamente.
3. Selecione a faixa desejada com / .
ObservaĆ§Ć£o:
- O nĆŗmero total de arquivos de MP3 no dispositivo USB nĆ£o deverĆ” ser maior que
999.
- O dispositivo USB nĆ£o poderĆ” ter mais que 99 diretĆ³rios.
- O tempo de leitura poderĆ” ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- NĆ£o insira mais nada a nĆ£o ser um perifĆ©rico USB na porta prevista para este efeito.
Corre o risco de daniī‚æcar o aparelho.
- A porta USB nĆ£o deve ser directamente ligada a um computador: tal pode daniī‚æcar
o aparelho.
- Existem no mercado inĆŗmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. NĆ£o
podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um outro
perifĆ©rico USB se o seu nĆ£o funcionar.
1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit.
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show
ā€œUSBā€ for a few seconds and playback will start automatically.
3. Select desired track with / .
Notes:
- The total number of MP3 ī‚æles on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 ī‚æles and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
diļ‚‡erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
RƩpƩtition de la lecture
Appuyez de maniĆØre rĆ©pĆ©tĆ©e sur la touche REP. de la tĆ©lĆ©commande pour
sƩlectionner un mode de rƩpƩtition.
- RĆ©pĆ©tition de la piste, l'Ć©cran aļ‚ˆche Ā« Rep-1 Ā».
- RĆ©pĆ©tition du rĆ©pertoire, l'Ć©cran aļ‚ˆche Ā« Rep-F Ā» (MP3 seulement)
- RĆ©pĆ©tition du disque, l'Ć©cran aļ‚ˆche Ā« Rep-A Ā».
Pour annuler la lecture rƩpƩtƩe, appuyez sur la touche REP. jusqu'Ơ ce que
l'indicateur de rƩpƩtition disparaisse.
Lecture alƩatoire
Appuyez sur la touche RAND. sur la tĆ©lĆ©commande. L'Ć©cran aļ‚ˆche Ā« RAND. Ā».
Toutes les pistes seront jouƩes dans un ordre alƩatoire. Appuyez sur la touche
RAND. de nouveau pour annuler cette fonction.
Lecture ProgrammƩe
1. En mode arrĆŖtĆ©, appuyez sur la touche PROG. sur la tĆ©lĆ©commande. L'Ć©cran
aļ‚ˆchera Ā«P01 0001Ā».
2. Choisissez la piste de votre choix avec / , puis appuyez sur la touche
PROG. pour conī‚ærmer.
3. RƩpƩtez les Ʃtapes ci-dessus pour programmer jusqu'Ơ 32 pistes pour les CD et
99 pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmƩe.
5. Appuyez sur la touche sur la tĆ©lĆ©commande une fois pour arrĆŖter la lecture
programmƩe. Appuyez deux fois sur pour annuler cette fonction.
Selectionner un repertoire (MP3 seulement)
ā€¢ Appuyez sur la touche de la tĆ©lĆ©commande pour lire la premiĆØre piste du
rƩpertoire suivant (du disque ou clƩ USB).
ā€¢ Appuyez sur la touche de la tĆ©lĆ©commande pour lire la premiĆØre piste du
rƩpertoire prƩcƩdent (du disque ou clƩ USB).
A lā€™aide des touches +10, 1-10
Utilisez les touches numƩriques pour saisir le numƩro de piste, et la lecture
commencera automatiquement Ơ partir de la piste sƩlectionnƩe.
Si vous voulez saisir un numƩro de piste supƩrieur Ơ 10, utilisez les touches +10,
puis 1-9.
Exemple 1: pour sĆ©lectionner la 14e piste, appuyez dā€™abord une fois sur la touche
4, appuyez alors sur les boutons +10 (4+10=14)
Exemple 2: pour sĆ©lectionner la 25e piste, appuyez dā€™abord une fois sur la touche
5, puis appuyez deux fois sur +10. (5+10+10=25)
Repetir
Pressione mais de uma vez o botĆ£o REP. do telecomando para selecionar o modo
de repetiĆ§Ć£o.
- Repetir 1, ā€œRep-1ā€ Ć© exibido na tela.
- Repetir pasta: ā€œRep-Fā€ Ć© exibido na tela. (Apenas para MP3)
- Repetir todas: ā€œRep-Aā€ Ć© exibido na tela.
Para cancelar a repetiĆ§Ć£o de reproduĆ§Ć£o, pressione o botĆ£o REP. vĆ”rias vezes no
aparelho atƩ que o indicador do repetir se apagarƔ.
ReproduĆ§Ć£o aleatĆ³ria:
Pressione o botĆ£o RAND. no controle remoto. ā€œRAND.ā€ Ć© exibido na tela. Todas
as faixas serĆ£o reproduzidas em ordem aleatĆ³ria. Pressione o botĆ£o RAND.
novamente para cancelar essa funĆ§Ć£o.
ReproduĆ§Ć£o programada
1. No modo Parado, pressione o botĆ£o PROG. no controle remoto. A tela exibirĆ”
ā€œP01 0001ā€.
2. Selecione a faixa desejada com / , e entĆ£o pressione o botĆ£o PROG.
para conī‚ærmar.
3. Repita os passos acima para programar atƩ 32 faixas de CDs e 99 faixas de MP3.
4. Pressione para iniciar a reproduĆ§Ć£o programada.
5. Pressione o botĆ£o no controle remoto uma vez para interromper a reproduĆ§Ć£o
programada. Pressione duas vezes para cancelar esta funĆ§Ć£o.
SELECIONANDO UMA PASTA (APENAS PARA MP3)
ā€¢ Prima o botĆ£o do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta
seguinte do seu disco ou aparelho USB atual.
ā€¢ Prima o botĆ£o do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta anterior
do seu disco ou aparelho USB atual.
AtravƩs das teclas numƩricas +10, 1-10
Utilize as teclas numĆ©ricas do telecomando para entrar o nĆŗmero da faixa, e ele
comeƧarĆ” a reproduĆ§Ć£o da faixa selecionada automaticamente.
Caso vocĆŖ deseje reproduzir uma faixa que tenha um nĆŗmero maior que 10, utilize
os botƵes +10, 1-9.
Exemplo 1, para selecionar a 14a. faixa, primeiro pressione o botĆ£o 4 uma vez. e
entĆ£o pressione os botĆ£o +10.(4+10=14)
Exemplo 2, para selecionar a 25a. faixa, primeiro pressione o botĆ£o 5 uma vez.
EntĆ£o, pressione +10 duas vezes (5+10+10=25)
Repeat playback
Press REP. button on remote control repeatedly to select a play mode,
- Repeat One: display shows ā€œRep-1ā€.
- Repeat folder: display shows ā€œRep-Fā€. (MP3 only)
- Repeat All: display shows ā€œRep-Aā€.
To cancel repeat playback, press REP. button repeatedly until repeat indicator
disappears.
Random playback
Press RAND. button on remote control. Display show ā€œRAND.ā€. It will play all tracks
in random order. Press RAND. button again to cancel this function.
Program playback
1. In stop mode, press PROG. button on remote control. The display will show
ā€œP01 0001ā€.
2. Select the desired track with / , then press PROG. button to conform.
3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press to start program playback.
5. Press button once to stop the program playback. Press twice to cancel this
function.
Select a folder (mp3 only)
ā€¢ Press on remote control to select the ī‚ærst track of next folder of your current
disc or USB.
ā€¢ Press on remote control to select the ī‚ærst track of previous folder of your current
disc or USB.
By number buttons +10, 1-10
Use the number buttons to input the track number, and it will start playback from the
selected track automatically.
If you want to input the track number bigger than 10, use the +10, 1-9 button.
Example 1: to select the 14th track, ī‚ærstly press 4 then press +10 (4+10=14)
Example 2: to select the 25th track, ī‚ærstly press 5 then press twice +10 (5+10+10=25)
LOUDNESS
Appuyez sur la touche LD sur la tƩlƩcommande pour activer / dƩsactiver la fonction
Ā« Renforcement des basses Ā».
Loudness activĆ©: l'Ć©cran aļ‚ˆche Ā«Loudness ONĀ»
Loudness dĆ©sactivĆ©: l'Ć©cran aļ‚ˆche Ā«Loudness OFFĀ»
GRAVES / AIGUES
Appuyez sur la touche AUDIO sur la tƩlƩcommande pour choisir la fonction graves
ou aigues, l'icƓne correspondante apparaitra sur l'Ʃcran, puis appuyez sur ou
pour rĆ©gler le niveau des graves ou des aigues. RelĆ¢chez la touche pour conī‚ærmer
le rƩglage.
ƉGALISEUR
Appuyez de maniĆØre rĆ©pĆ©tĆ©e sur la touche EQ de la tĆ©lĆ©commande pour sĆ©lectionner
un mode Ć©galiseur: Ā« FLAT Ā», Ā« CLASSIC Ā» (classique), Ā« ROCK Ā», Ā« POP Ā» ou
Ā« JAZZ Ā». La sĆ©lection sā€™aļ‚ˆchera sur lā€™Ć©cran pendant quelques secondes.
LOUDNESS
Pressione o botĆ£o LD no controle remoto para ligar ou desligar a funĆ§Ć£o loudness.
Loudness ligada: a tela exibirĆ” ā€œLoudness ONā€
Loudness desligada: a tela exibirĆ” ā€œLoudness OFFā€
GRAVES/AGUDOS
Pressione o botĆ£o AUDIO no controle remoto para selecionar a funĆ§Ć£o Graves ou
Agudos, onde o sĆ­mbolo correspondente Ć  funĆ§Ć£o serĆ” exibido na tela, e entĆ£o
pressione ou para deī‚ænir o nĆ­vel dos graves ou agudos. Solte o botĆ£o para
conī‚ærmar a conī‚æguraĆ§Ć£o.
Equalizador
Pressionar repetidamente a tecla EQ do telecomando para seleccionar um modo
equalizador: Ā«FLATĀ», Ā«CLASSICĀ» (clĆ”ssico), Ā«ROCKĀ», Ā«POPĀ» ou Ā«JAZZĀ». A
escolha continuarĆ” a ser exibida na tela por alguns segundos.
LAUTSTƄRKE
DrĆ¼cken Sie die Taste LD auf der Fernbedienung, um die Funktion ā€žLoudnessā€œ
ein-/ auszuschalten.
Loudness aktiviert: im Display erscheint ā€žLoudness ONā€œ
Loudness deaktiviert: im Display erscheint ā€žLoudness OFFā€œ
TIEFTON/HOCHTON
DrĆ¼cken Sie die Taste AUDIO auf der Fernbedienung, um die Tiefton- oder
Hochton-Funktion auszuwƤhlen. Im Display erscheint das entsprechende Symbol.
DrĆ¼cken Sie dann oder zur Einstellung des Tiefen- oder Hƶhenpegels.
Lassen Sie die Taste los, um die Einstellung zu bestƤtigen.
Equalizer
DrĆ¼cken Sie wiederholt auf die Taste EQ der Fernbedienung, um einen
Equalizermodus auszuwƤhlen: ā€žFLATā€œ, ā€žCLASSICā€œ (Klassik), ā€žROCKā€œ, ā€žJAZZā€œ
oder ā€žPOPā€œ. Die Auswahl wird fĆ¼r einige Sekunden angezeigt.
LOUDNESS
Press LD button on remote control to turn on / oļ‚‡ loudness.
Loudness on: the display shows ā€œLoudness ONā€
Loudness oļ‚‡: the display shows ā€œLoudness OFFā€
BASS/TREBLE
Press AUDIO button on remote control to select Bass or Treble function, the
corresponding icon will appear on display, then press or to set bass or treble
level. Release the button to conī‚ærm the setting.
EQ
Press EQ button on remote control to toggle among the diļ‚‡erent sound eļ‚‡ects (FLAT/
CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP). The selection will show on display for few seconds.
1. Appuyez sur la touche pour mettre lā€™appareil en marche.
2. Appuyez longuement sur la touche de lā€™appareil ou appuyez briĆØvement sur la
touche de la tƩlƩcommande pour Ʃteindre l'unitƩ.
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Mantenha o botĆ£o pressionado no aparelho ou pressione uma vez no
controle remoto para desligar o aparelho.
1. DrĆ¼cken Sie auf die Taste , um das GerƤt einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste am GerƤt gedrĆ¼ckt oder drĆ¼cken Sie kurz die Taste auf
der Fernbedienung, um das GerƤt auszuschalten.
1. Press button to turn on the unit.
2. Long press button on unit or short press button on remote control to turn
oļ‚‡ the unit.
La fonction (DAB+/FM, Disque, USB, Bluetooth, RCA, AUX) peut ĆŖtre choisie en
appuyant plusieurs fois sur la touche SOURCE respectivement.
A funĆ§Ć£o (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA, AUX) Ć© selecionada ao pressionar
o botĆ£o SOURCE repetidamente.
DrĆ¼cken Sie wƤhrend des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, um in folgender
Reihenfolge eine Funktion auszuwƤhlen: DAB+/UKW, Disc, USB, Bluetooth, RCA
oder AUX.
Appuyez Ć  plusieurs reprises sur la touche INFO. pour examiner certains paramĆØtres
de l'appareil ou les informations disponibles pour la station que vous Ć©coutez.
Pressione repetidamente o botĆ£o INFO. para rever algumas conī‚æguraƧƵes da
unidade ou informaƧƵes disponĆ­veis para a estaĆ§Ć£o que estĆ” a ouvir.
Repeatedly press INFO. button to review some unit settings or available information
for the station you are listening.
When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select the desired
function in cycle: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA or AUX.
Sur des prises entrƩe audio RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN
L/R Ć  l'arriĆØre de l'unitĆ© avec un cĆ¢ble audio RCA (cĆ¢ble non fourni).
2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs reprises pour choisir le mode RCA.
L'Ć©cran aļ‚ˆchera ā€œRCA_INPUTā€ pendant quelques secondes et retournera Ć 
l'heure de l'horloge
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. RƩglez le volume au niveau souhaitƩ.
5. Pour arrĆŖter la lecture, dĆ©connectez votre source auxiliaire des prises AUDIO
IN L/R.
Sur une prise d'entrƩe auxiliaire 3.5mm AUX IN
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut
de l'unitĆ© (cĆ¢ble fourni).
2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs reprises pour choisir le mode AUX IN.
L'Ć©cran aļ‚ˆchera ā€œAUX_INPUTā€.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. RƩglez le volume au niveau souhaitƩ.
5. Pour arrĆŖter la lecture, dĆ©branchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Na conexĆ£o de RCA AUDIO IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexĆ£o de AUDIO IN
L/R localizada na parte de trƔs do aparelho atravƩs de um cabo de Ɣudio RCA
(cabo nĆ£o incluso).
2. Pressione vĆ”rias vezes o botĆ£o SOURCE no aparelho para selecionar o modo
RCA. ā€œRCA_INPUTā€ serĆ” exibido na tela.
3. Arranque a reproduĆ§Ć£o na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nĆ­vel pretendido.
5. Para interromper a reproduĆ§Ć£o, desconecte a sua origem auxiliar da conexĆ£o
AUDIO IN L/R.
Na conexĆ£o de AUX IN de 3,5mm
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexĆ£o AUX IN
localizada na parte superior do aparelho (ī‚æo incluso).
2. Pressione vĆ”rias vezes o botĆ£o SOURCE para selecionar o modo AUX IN.
ā€œAUX_INPUT ā€ serĆ” exibido na tela.
3. Arranque a reproduĆ§Ć£o na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nĆ­vel pretendido.
5. Para parar a reproduĆ§Ć£o, desligue a fonte Ć”udio externa com ligaĆ§Ć£o Ć  tomada
AUX IN.
To AUDIO IN RCA jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select RCA mode. The display will show
ā€œRCA_INPUTā€.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks.
To 3.5mm AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top
of unit (cable included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX IN mode. The display will show
ā€œAUX_INPUTā€.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
Ɖcoute de la radio
Lorsque lā€™unitĆ© est allumĆ©e, appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le mode
radio. Lā€™Ć©cran aļ‚ˆchera Ā«Digital RadioĀ» pendant quelques secondes et retournera
Ơ la frƩquence.
Choix de la bande
Lorsque vous sƩlectionnez le mode radio, appuyez longuement sur la touche
BAND sur l'appareil ou appuyez briĆØvement sur BAND Ć  plusieurs reprises sur la
tƩlƩcommande pour sƩlectionner DAB / DAB + ou la bande FM.
ECOUTER LA RADIO DAB/DAB+
1. Lorsque le mode DAB / DAB + est sƩlectionnƩ, la radio commencera la recherche
automatique des stations DAB/DAB+ si c'est la premiĆØre fois que l'unitĆ© est utilisĆ©e.
L'aļ‚ˆchage passe Ć  "Scanning......" (Recherche). Une barre de progression
montrera la progression de l'analyse et le nombre de stations trouvƩes pendant la
recherche sera Ć©galement aļ‚ˆchĆ©e.
2. Une fois la recherche terminĆ©e, la radio sĆ©lectionnera la premiĆØre station
disponible et commencera Ć  diļ‚‡user. Les stations sont listĆ©es par ordre numĆ©rique
et par ordre alphabƩtique par dƩfaut.
Remarque: Lorsque la liste des stations de radio DAB est mƩmorisƩe, elle ne sera
plus automatiquement recherchƩe. Appuyez sur le bouton SCAN pour rechercher
et lister la station.
3. Appuyez sur ou pour sƩlectionner les stations dans la liste.
4. Appuyez sur la touche pour conī‚ærmer votre sĆ©lection.
Remarque:
- Si aucun programme n'est trouvĆ© avec la recherche DAB/DAB+, Ā«No DAB stationĀ»
(Pas de ch. DAB) apparaitra sur l'Ć©cran.
- Pour une meilleure rĆ©ception, insĆ©rez le cĆ¢ble d'antenne dans la prise d'antenne
externe et Ć©tendez-la.
- Pendant l'opƩration de recherche, le niveau de son est automatiquement coupƩ.
ECOUTER LA RADIO FM
En mode radio FM, appuyez sur la touche ou pour le rƩglage manuel. Appuyez
une fois sur la touche SCAN ou maintenez enfoncƩe la touche ou pour
eļ‚‡ectuer une recherche automatique.
Remarque: Pour une meilleure rĆ©ception, insĆ©rez le cĆ¢ble d'antenne dans la prise
d'antenne externe et Ć©tendez-la.
PRƉSƉLECTION DES STATIONS
Cette unitƩ peut enregistrer 10 stations FM et 10 stations DAB/DAB+.
1. Appuyez longuement sur la touche BAND sur l'appareil ou appuyez briĆØvement
sur BAND Ơ plusieurs reprises sur la tƩlƩcommande pour sƩlectionner la bande
FM ou DAB / DAB +.
2. SĆ©lectionnez une station de radio.
3. Appuyez et maintenez les touches numƩro 1-10 de la tƩlƩcommande pour
l'enregistrer. "Stored" sera aļ‚ˆchĆ©.
4. RƩpƩtez les Ʃtapes 1 Ơ 3 pour sauvegarder d'autres stations.
ECOUTER LA RADIO PRESETS
1. Appuyez longuement sur la touche BAND sur l'appareil ou appuyez briĆØvement
sur BAND Ơ plusieurs reprises sur la tƩlƩcommande pour sƩlectionner la bande
FM ou DAB / DAB +.
2. Appuyez sur P+ sur l'appareil ou sur les touches de numƩro 1-10 de la
tƩlƩcommande pour sƩlectionner votre station souhaitƩe.
Remarque: Si vous choisissez une station qui nā€™a pas Ć©tĆ© allouĆ©e, Ā«Preset EmptyĀ»
s'aļ‚ˆchera. Si la station a dĆ©jĆ  Ć©tĆ© allouĆ©e, la frĆ©quence s'aļ‚ˆchera.
MENU DE CONFIGURATION
Naviguez dans le menu de conī‚æguration.
1. En mode FM ou DAB/DAB+, tenez la touche pour entrer dans le menu de
conī‚æguration.
2. Appuyez sur la touche ou pour faire dĆ©ī‚æler jusqu'Ć  ce que l'une des options
soit disponible.
3. Appuyez sur la touche pour entrer dans la conī‚æguration associĆ©e.
Menu de paramĆØtres FM
Scan setting (RĆ©glage recherche)
All stations (Toutes les stations): La recherche automatique situe toutes les stations
disponibles.
Strong station only (Pour les stations au signal fort seulement): La recherche
automatique ne situe que les recherches au signal fort.
RĆ©glage audio
Pour sƩlectionner entre "Stereo allowed" et "Forced mono" pour la radio FM.
SystĆØme
Permet de sĆ©lectionner les options de conī‚æguration systĆØme: Factory Reset
(RĆ©glage d'usine), SW version (Version logiciel).
ā€¢ Factory Reset (RĆ©glage d'usine)
Pour restaurer les paramĆØtres par dĆ©faut.
ā€¢ SW version (Version logiciel)
Pour consulter la version actuelle du logiciel.
Menu de paramĆØtres DAB
Full Scan (Recherche totale)
Cette fonction vous permet de numƩriser automatiquement et de crƩer une liste des
Ć©missions DAB recevables.
Manual Tune (RĆ©glage manuel )
Cette fonction peut ĆŖtre utilisĆ©e pour faciliter le positionnement de l'antenne ou de
l'appareil, aī‚æn d'amĆ©liorer la capacitĆ© spĆ©ciī‚æque de rĆ©ception de la chaĆ®ne ou de la
frƩquence.
DRC (Compression de la gamme dynamique)
Le DRC permet dā€™obtenir des sons plus doux plus agrĆ©ables Ć  Ć©couter lorsque votre
radio est utilisƩe dans un environnement bruyant.
Appuyez sur la touche ou pour sĆ©lectionner votre niveau de DRC: oļ‚‡, high,
low. Appuyez sur la touche pour conī‚ærmer
DRC oļ‚‡ - pas de compression. Ce sont les paramĆØtres par dĆ©fauts.
DRC high - compression maximale.
DRC Low - compression moyenne.
Remarque: Le DRC n'est eļ‚‡ectif que pour les programmes de compression de
portƩe dynamique.
Prune (RafraƮchissement)
Appuyez sur ou pour sƩlectionner "No"(Non) ou "Yes"(Oui), puis appuyez sur
la touche pour conī‚ærmer ou annuler la suppression de toutes les stations invalides.
System (SystĆØme)
Reportez-vous aux opƩrations sous "Menu de rƩglage FM".
AUDIƇƃO DO RƁDIO
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botĆ£o SOURCE para selecionar o
modo de RĆ”dio. A tela exibirĆ” ā€œDigital Radioā€ por alguns segundos e entĆ£o mudarĆ”
para a frequĆŖncia atual.
SeleĆ§Ć£o de frequĆŖncia
Quando selecionar o modo de rĆ”dio, prima o botĆ£o BAND na unidade ou prima
BAND repetidamente no telecomando para selecionar frequĆŖncia DAB/DAB+ ou FM.
ESCUTANDO RƁDIOS DAB/DAB+
1. Quando selecionado o modo DAB / DAB +, o rƔdio iniciarƔ a busca automƔtica
das estaƧƵes DAB/DAB+ se for a primeira vez que usar a unidade. O visor mudarƔ
para ā€œScanningā€¦ā€¦ā€ (Sintonizar). Uma barra de progresso mostrarĆ” o progresso
de sintonizaĆ§Ć£o e o nĆŗmero de estaƧƵes encontradas durante a sintonizaĆ§Ć£o
tambƩm serƔ exibido.
2. Quando a sintonizaĆ§Ć£o estiver concluĆ­da, o rĆ”dio selecionarĆ” a primeira estaĆ§Ć£o
disponĆ­vel e comeƧarĆ” a emitir. Por padrĆ£o, as estaƧƵes sĆ£o listadas em ordem
numƩrica e, em seguida, em ordem alfabƩtica.
Nota: Quando a lista de estaƧƵes de rĆ”dio DAB forem armazenadas, ela nĆ£o voltarĆ”
a procurar automaticamente. Pressione o botĆ£o SCAN para pesquisar e listar a
estaĆ§Ć£o.
3. Prima ou para selecionar as estaƧƵes da lista.
4. Prima o botĆ£o para conī‚ærmar a sua seleĆ§Ć£o.
ObservaĆ§Ć£o:
- Caso nenhuma transmissĆ£o seja encontrada pela sintonia de DAB/DAB+, a frase
ā€œNo DAB Stationā€ (Nenhuma estaĆ§Ć£o DAB) serĆ” exibida na tela.
- Para uma melhor receĆ§Ć£o, insira o cabo da antena de transferĆŖncia na tomada da
antena externa e estenda-o.
- Durante o processo de busca, o volume serĆ” automaticamente colocado em mudo.
ESCUTANDO RƁDIO FM
No modo de rĆ”dio FM, prima o botĆ£o ou para efetuar a sintonizaĆ§Ć£o manual.
Pressione o botĆ£o SCAN uma vez ou pressione e segure / para a busca
automƔtica.
Nota: Para uma melhor receĆ§Ć£o, insira o cabo da antena de transferĆŖncia na tomada
da antena externa e estenda-o.
ESTAƇƕES PRƉ-INSTALADAS
Este aparelho pode armazenar atƩ 10 estaƧƵes de rƔdio FM e 10 estaƧƵes DAB/
DAB+.
1. Mantenha pressionado o botĆ£o BAND no dispositivo ou pressione BAND
repetidamente no telecomando para selecionar a frequĆŖncia FM ou DAB / DAB +.
2. Selecione uma estaĆ§Ć£o de rĆ”dio.
3. Pressione e segure o botĆ£o numĆ©rico 1-10 no telecomando para armazenĆ”-lo.
"Stored" (armazenado) serĆ” exibido.
4. Repita os passos de 1 a 3 para armazenar outras estaƧƵes.
ESCUTANDO PRƉMISSƕES DE RƁDIO
1. Mantenha pressionado o botĆ£o BAND na unidade ou pressione BAND
repetidamente no telecomando para selecionar a frequĆŖncia FM ou DAB / DAB +.
2. Pressione P+ no dispositivo ou 1-10 botĆ£o numĆ©rico no telecomando para
selecionar a sua estaĆ§Ć£o desejada.
ObservaĆ§Ć£o: Caso vocĆŖ escolha uma estaĆ§Ć£o que ainda nĆ£o tenha sido armazenada,
a frase ā€œPreset Emptyā€ (Vazia) serĆ” exibida. Caso a estaĆ§Ć£o jĆ” tenha sido armazenada,
a sua frequĆŖncia serĆ” exibida.
MENU DE CONFIGURAƇƕES
Navegando no menu de conī‚æguraƧƵes.
1. No modo FM ou DAB/DAB+, mantenha pressionado para entrar no menu de
conī‚æguraƧƵes.
2. Pressione o botĆ£o ou para uma das opƧƵes disponĆ­veis.
3. Pressione o botĆ£o para entrar na conī‚æguraĆ§Ć£o relacionada.
Menu de Conī‚æguraƧƵes FM
Scan setting (Conī‚æguraƧƵes de Sintonia)
All stations (Todas as estaƧƵes): a busca automƔtica listarƔ todas as estaƧƵes
disponĆ­veis.
Strong station only (Apenas estaƧƵes potentens): a busca automƔtica listarƔ apenas
estaƧƵes com sinal potente.
Audio setting (Conī‚æguraƧƵes de Ć”udio)
Para selecionar entre "Stereo allowed" e "Forced mono" para o rƔdio FM.
Sistema
Para selecionar as opƧƵes de conī‚æguraƧƵes do sistema: Factory Reset
(Conī‚æguraƧƵes de FĆ”brica), SW version (VersĆ£o do Sistema).
ā€¢ Factory Reset (Conī‚æguraƧƵes de FĆ”brica)
Para restaurar as conī‚æguraƧƵes padrĆ£o de fĆ”brica.
ā€¢ SW version (VersĆ£o do Sistema)
Para veriī‚æcar a versĆ£o atual do software.
Menu de conī‚æguraƧƵes DAB
Full Scan (Sintonia Completa)
Esta funĆ§Ć£o permite sintonizar e criar automaticamente uma lista de transmissƵes
DAB a receber.
Manual Tune (Sintonia Manual)
Esta funĆ§Ć£o pode ser usada para auxiliar o posicionamento da antena ou da unidade,
para melhorar a capacidade especĆ­ī‚æca de receĆ§Ć£o de canais ou frequĆŖncias.
DRC (CompressĆ£o DinĆ¢mica de Amplitude)
DRC pode fazer com que sons mais baixos sejam ouvidos melhor quando o aparelho
estiver sendo utilizado em Ɣreas com muito barulho ambiente.
Pressione o botĆ£o ou para selecionar o nĆ­vel de DRC desejado: oļ‚‡ (desligado),
high, low. Pressione o botĆ£o para conī‚ærmar.
DRC oļ‚‡ - sem compressĆ£o. Esta Ć© a conī‚æguraĆ§Ć£o padrĆ£o.
DRC high - mĆ”xima compressĆ£o.
DRC low - mĆ©dia compressĆ£o.
ObservaĆ§Ć£o: O DRC sĆ³ funcionarĆ” em transmissƵes com compressĆ£o dinĆ¢mica de
amplitude.
Prune (Remover)
Prima ou para selecionar "No" (nĆ£o) ou "Yes" (sim) e, em seguida, prima o
botĆ£o para conī‚ærmar ou cancelar a remoĆ§Ć£o de todas as estaƧƵes invĆ”lidas.
System (Sistema)
Consulte as operaƧƵes em "Menu de conī‚æguraĆ§Ć£o de FM".
System
To select the system setting options: Factory Reset, SW version.
ā€¢ Factory Reset
To clear all users deī‚æned settings.
ā€¢ SW version (software version)
To display the current software version.
DAB Setting Menu
Full Scan
This function allows you to automatically scan and create a list of receivable DAB/
DAB+ broadcasts.
Manual Tune
This function can be used to assist the positioning of the antenna or the unit to
obtain the optimum reception for a speciī‚æc channel or frequency.
DRC (Dynamic range compression)
DRC can make quieter sounds easier to hear when the unit is used in a noisy
environment.
Press or button to select your desire DRC level: oļ‚‡, high, low. Press
button to conī‚ærm.
DRC oļ‚‡ - no compression. This is the default setting.
DRC high - maximum compression.
DRC low - medium compression.
Note: DRC is eļ‚‡ective only in dynamic range compression broadcast.
Prune (remove stations that are listed but unavailable)
Press or to select ā€œNoā€ or ā€œYesā€, then press button to conī‚ærm or cancel
removing all invalid stations.
System
Please refer to the system of FM Setting Menu.
Listening to the radio
When the unit is ON, press SOURCE button to select Radio mode. The display will
show ā€œDigital Radioā€ for a few seconds and change to current frequency.
Band selection
When selected radio mode, long press BAND button on unit or short press BAND
repeatedly on remote control to select DAB/DAB+ or FM band.
Listen to DAB/ DAB+ Radio
1. When selected DAB/DAB+ mode, the unit will start automatic scan for DAB/DAB+
stations if itā€™s the ī‚ærst time to use. The display will change to ā€œScanningā€¦ā€¦ā€. A
progress bar will show the progress of the scanning and the number of stations
found will be displayed.
2. When the scan is complete, the unit will select the ī‚ærst available station and start
to play automatically. Stations will be listed in numerical and then alphabetical
order by default.
Note: When the DAB radio station list is stored, it will not search automatically
again. Press SCAN button to search and list station.
3. Press or to select the stations in the list.
4. Press the button to conī‚ærm your selection.
Note:
- If no broadcasts are found by DAB/DAB+ scan, ā€œNo DAB Stationā€ appears in the
display.
- For a better reception, insert the antenna cable into the external antenna socket
and extend it.
- During the search operation, the sound level is automatically muted.
LISTEN TO FM RADIO
In FM radio mode, Press or button to manual tuning. Press SCAN button
once or press and hold or to automatic search.
Note: For a better reception, insert the antenna cable into the external antenna
socket and extend it.
PRESET STATION
This unit can store 10 FM and 10 DAB/DAB+ stations.
1. Long press BAND button on unit or short press BAND repeatedly on remote
control to select FM or DAB/DAB+ band.
2. Select a radio station.
3. Press and hold 1-10 number button on remote control to stored it. ā€œstoredā€ will
be displayed.
4. Repeat step 1-3 to store other stations.
Listening to station presets
1. Long press BAND button on unit or short press BAND repeatedly on remote
control to select FM or DAB/DAB+ band.
2. Press P+ on unit or 1-10 number button on remote control to select your desire
station.
Note: If you choose a station that hasnā€™t been allocated, ā€œPreset Emptyā€ will be
displayed. If the station has been allocated before, the frequency will be showed.
SETUP MENU
Navigating the setup menu.
1. In FM or DAB mode, press and hold to enter into setup menu.
2. Press or button to scroll to one of the available options.
3. Press button to enter related setup.
FM Setting Menu
Scan setting
To select all stations or Strong stations only.
All stations: the automatic search locates at any available station.
Strong station only: the automatic search only locates at strong stations.
Audio setting
To select Stereo allowed or Forced mono.
1. L'unitƩ allumƩe, appuyez sur la touche SOURCE Ơ plusieurs reprises pour choisir
le mode disque. L'Ć©cran aļ‚ˆchera Ā«DiscĀ» pendant quelques secondes. Appuyez
sur pour ouvrir le tiroir de disque, insƩrez un disque avec l'Ʃtiquette orientƩe
vers le haut (remarque: si aucun disque n'est insĆ©rĆ©, l'Ć©cran aļ‚ˆchera Ā«No DiscĀ»).
2. AprĆØs quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'Ć©cran
pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botĆ£o SOURCE vĆ”rias vezes
para selecionar o modo do disco. A tela exibirĆ” ā€œDiscā€ por alguns segundos.
Pressione para abrir a bandeja de discos. Insira o disco com a etiqueta
voltada para cima. Pressione novamente para fechar a bandeja de discos.
(ObservaĆ§Ć£o: caso nenhum disco tenha sido inserido, a tela exibirĆ” ā€œNo Discā€).
2. Depois de alguns segundos, o nĆŗmero total de faixas serĆ” exibido na tela por
alguns segundos e a reproduĆ§Ć£o serĆ” automaticamente iniciada.
1. When the unit is ON, press SOURCE button to select disc mode. The display will
show ā€œDiscā€ for a few seconds. Press to open the disc tray. Insert a disc with
label side facing up. Press again to close the disc tray. (Note: If there is no disc
inserted, the display will show ā€œNo Discā€ ).
2. After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few
seconds and playback starts automatically.
RĆ©gler l'alarme
En mode veille, appuyez sur ALM. une fois pour entrer en mode de rƩglage
d'alarme. L'Ć©cran aļ‚ˆchera Ā«Alarm OFFĀ».
1. Appuyez sur / sur l'unitƩ ou sur / sur la tƩlƩcommande pour entrer en
mode de rĆ©glage de l'alarme. Appuyez sur ALM. pour conī‚ærmer. Ā«Alarm ONĀ»
apparait sur l'Ć©cran et le chiļ‚‡re des heures clignote.
2. Appuyez sur / sur l'unitƩ ou sur / sur la tƩlƩcommande pour rƩgler la
valeur des heures. Appuyez sur ALM. pour conī‚ærmer et le chiļ‚‡re des minutes
clignote.
3. Appuyez sur / sur l'unitƩ ou sur / sur la tƩlƩcommande pour rƩgler
la valeur des minutes et appuyez sur ALM. de nouveau. L'indicateur d'alarme
Ā«AL.Ā» reste allumĆ©.
REMARQUES:
- L'alarme vous rƩveillera sur le mode prƩcƩdent (Bluetooth, Disque, USB, FM/
DAB+, RCA ou AUX) lorsque le dƩlai de l'alarme est ƩcoulƩ. Choisissez le mode
de rƩveil de votre choix avant d'Ʃteindre l'unitƩ.
- S'il n y a pas d'entrƩe de son de la part de la source de rƩveil de votre choix,
lorsque l'alarme se dƩclenche, elle passera en mode radio automatiquement
aprĆØs environ une minute.
- Si la source de rƩveil est le mode radio, choisissez la station de radio de votre
choix avant d'Ʃteindre l'unitƩ.
ArrĆŖter l'alarme
- ArrĆŖt d'alarme
Appuyez sur . L'alarme sonnera de nouveau le jour suivant Ć  la mĆŖme heure.
L'indicateur d'alarme Ā«AL.Ā» reste allumĆ©.
- Annulation d'alarme
1. En mode veille, appuyez sur ALM. pour entrer en mode de rƩglage d'alarme.
2. Appuyez sur / sur l'unitƩ ou / sur la tƩlƩcommande pour choisir
Ā«Alarm OFFĀ» et appuyez sur ALM. de nouveau pour annuler complĆØtement
l'alarme. L'indicateur d'alarme Ā«AL.Ā» s'Ć©teint.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para deī‚ænir o valor
da hora. Pressione ALM. para conī‚ærmar e os dĆ­gitos dos minutos comeƧarĆ£o a
piscar.
3. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para deī‚ænir o valor
dos minutos e pressione ALM. novamente para conī‚ærmar. O indicador do alarme
ā€œAL.ā€ permanecerĆ” ligado.
OBSERVAƇƕES:
- O alarme ligarĆ” o aparelho no modo anterior (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+,
RCA ou AUX) quando a hora do alarme for atingida. Selecione o seu modo de
despertar desejado antes de desligar o aparelho.
- Caso nĆ£o haja nenhum som, proveniente da entrada de Ć”udio selecionada, quando
a hora do alarme for atingida, ele entrarƔ no modo de rƔdio automaticamente
depois de aproximadamente 1 minuto.
- Se a origem do despertador for o modo de rĆ”dio, selecione a estaĆ§Ć£o de rĆ”dio
desejada antes de desligar o aparelho.
Interrompendo o Alarme
- Parando o Alarme
Pressione . O alarme soarĆ” novamente na mesma hora, no dia seguinte. O
indicador do Alarme ā€œAL.ā€ permanecerĆ” ligado.
- Cancelando o Alarme
1. No modo de espera, pressione ALM. para acessar o modo de conī‚æguraĆ§Ć£o do
alarme.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remote para selecionar ā€œAlarm
OFFā€ e pressione ALM. novamente para cancelar o alarme permanentemente. O
indicador do alarme ā€œAL.ā€ serĆ” desligado.
Conī‚ægurando o alarme
No modo de espera, pressione ALM. uma vez para antar no modo de conī‚æguraĆ§Ć£o
do alarme. A tela exibirĆ” ā€œAlarm OFFā€ desligado.
1. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para acessar o modo
de conī‚æguraĆ§Ć£o do alarme. ā€œAlarm ONā€ serĆ” exibido na tela. Pressione ALM.
para conī‚ærmar com os dĆ­gitos da hora piscando.
Setting the alarm
In standby mode, press ALM. once to enter alarm setting mode. The display will
show ā€œAlarm OFFā€.
1. Press / on unit or / on remote control to enter alarm setting mode.
ā€œAlarm ONā€ appears on display. Press ALM. to conī‚ærm and the hour digits īƒ€ash.
2. Press / on unit or / on remote control to set the hour value. Press
ALM. to conī‚ærm and minute digits īƒ€ash.
3. Press / on unit or / on remote control to set the minute value and
press ALM. again to conī‚ærm. ā€œAL.ā€ remains on display.
NOTES:
- The alarm will wake up to the previous mode (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+,
RCA or AUX) when the alarm time is reached. Select your desired wake-up mode
before the unit is turned oļ‚‡.
- If there is no audio input from your selected wake-up source when the alarm
time is reached, it will switch to radio mode automatically after approximate one
minute.
- If the wake-up source is radio mode, select your desired radio station before the
unit is turned oļ‚‡.
Stopping the Alarm
- Alarm stop
Press . The alarm will sound again the next day at the same time. Alarm indicator
ā€œAL.ā€ remains on.
- Alarm Cancellation
1. In Standby mode, press ALM. to enter alarm setting mode.
2. Press / on unit or / on remote control to select ā€œAlarm OFFā€ and press
ALM. again to cancel the alarm permanently. ā€AL.ā€ disappears.
Cette unitƩ est ƩquipƩe d'un port de chargement USB intƩgrƩ (puissance: 5V 1A)
pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le cĆ¢ble de chargement USB (non fourni) dans le port de
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexĆ£o USB para recarga (PotĆŖncia: 5V
1A) para recarregar o seu dispositivo mĆ³vel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (nĆ£o incluso) na conexĆ£o USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo mĆ³vel.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone , tablet, etc. )
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and
connect it to your mobile device.
Cette fonction vous permet de rĆ©gler une durĆ©e avant lā€™arrĆŖt automatique de
lā€™appareil. Vous pouvez choisir une durĆ©e (en minutes) avant lā€™arrĆŖt automatique
de lā€™appareil.
1. Appuyez sur la touche SLEEP (fonction sommeil) autant de fois que nƩcessaire
pour sƩlectionner la durƩe souhaitƩe: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutes d'Ʃcoute.
La durĆ©e de sommeil restante s'aļ‚ˆchera.
2. Pour annuler la fonction la fonction sommeil, appuyez plusieurs fois sur le bouton
SLEEP jusqu'Ơ ce que la durƩe de sommeil restante disparaisse
Remarques: Cette fonction ne peut ĆŖtre rĆ©glĆ©e que lorsque lā€™appareil est en marche.
Esta funĆ§Ć£o permite deī‚ænir um perĆ­odo de tempo de funcionamento antes
da paragem automƔtica do aparelho. Pode ser seleccionado um perƭodo de
funcionamento (em minutos) antes da paragem automƔtica do aparelho.
1. Prima o botĆ£o SLEEP do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para
adormecer: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutos. O tempo de suspensĆ£o restante
serĆ” exibido.
2. Para cancelar a funĆ§Ć£o de adormecer, pressione repetidamente o botĆ£o SLEEP
atĆ© que o tempo de suspenĆ§Ć£o restante desapareƧa.
Nota: Esta funĆ§Ć£o pode ser ajustada apenas quando o aparelho estĆ” em
funcionamento.
In sleep mode, the unit will turn oļ‚‡ automatically after a speciī‚æed time.
You can select duration in minutes before the unit turns oļ‚‡ automatically.
1. Press SLEEP on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10 or 5
minutes of listening. The remaining sleep time will be displayed.
2. To cancel the sleep function, repeatedly press SLEEP button until the remaining
sleep time disappears.
Note: Sleep time can only be set when the unit is turned ON.
GƉNƉRALITƉS
Alimentation: DC 12V 2A
Consommation: 35W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (frƩquences radios): -3.056 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'Ć  10 mĆØtres mesurĆ©s en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent aļ‚‡ecter la portĆ©e de l'appareil)
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz
Les caractĆ©ristiques et les spĆ©ciī‚æcations sont sujettes Ć  modiī‚æcation sans prĆ©avis.
GERAL
AlimentaĆ§Ć£o: DC 12V 2A
Consumo: 35W
BLUETOOTH
VersĆ£o do Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
PotĆŖncia de saĆ­de de RF (RĆ”dio FrequĆŖncia): -3.056 dBm
DistĆ¢ncia de Funcionamento: AtĆ© 10 metros, medido em espaƧo aberto (paredes e
estruturas poderĆ£o afetar a distĆ¢ncia de funcionamento do dispositivo).
RƁDIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz
O desenho e as especiī‚æcaƧƵes estĆ£o sujeitas a mudanƧas sem aviso prĆ©vio.
GENERAL
POWER SUPPLY: DC 12V 2A
Consumption: 35W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.056 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may aļ‚‡ect range of device)
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz
Speciī‚æcations are subject to change without notice.
En cas de problĆØme avec cette unitĆ©, vĆ©riī‚æez ce qui suit avant de demander une
rƩparation:
Pas de courant
ā€¢ Assurez-vous que lā€™unitĆ© est connectĆ©e sur une alimentation secteur.
Pas de son - gƩnƩral
ā€¢ Le volume de l'appareil externe est rĆ©glĆ© au minimum, augmentez le volume.
ā€¢ Le volume du M-785DAB est rĆ©glĆ© au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter Ơ l'unitƩ.
ā€¢ Vous n'avez pas activĆ© la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
ā€¢ Lā€™unitĆ© nā€™est pas en mode couplage. Tenez la touche / PAIRING appuyĆ©e
jusqu'Ć  ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
ā€¢ L'unitĆ© est dĆ©jĆ  connectĆ©e Ć  un autre appareil Bluetooth; dĆ©connectez cet appareil
et rƩessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, veriī‚æque as seguintes soluƧƵes antes
de contactar um tƩcnico:
NĆ£o funciona
ā€¢ Certiī‚æque-se de que o aparelho esteja conectado Ć  uma tomada.
Sem som - Geral
ā€¢ O nĆ­vel de volume do dispositivo externo estĆ” no mĆ­nimo; aumente o volume.
ā€¢ O nĆ­vel de volume to M-785DAB estĆ” no mĆ­nimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth nĆ£o consegue parear ou conectar ao aparelho.
ā€¢ VocĆŖ nĆ£o ativou a funĆ§Ć£o de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruƧƵes do seu dispositivo para ativar a funĆ§Ć£o de Bluetooth.
ā€¢ O aparelho nĆ£o estĆ” no modo de pareamento. Mantenha o botĆ£o / PAIRING
pressionado atƩ que o indicador comece a piscar rapidamente.
ā€¢ O aparelho jĆ” estĆ” conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
ā€¢ Make sure unit is connected to AC power.
No Sound ā€“ General
ā€¢ External deviceā€™s volume is set to minimum; raise volume.
ā€¢ The M-785DABā€™s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
ā€¢ You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
ā€¢ The unit is not in pairing mode. Press and hold the / PAIRING button until the
Bluetooth indicator blinks fast.
ā€¢ The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Appuyez sur la touche DIM. sur la tƩlƩcommande pour choisir la luminositƩ de
l'Ć©cran: forte ou faible.
Pressione o botĆ£o DIM. no controle remoto para selecionar a luminosidade do
visor: alto ou baixo.
Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high
or low.
Le mot Bluetooth
Ā®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
dƩposƩes dƩtenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriƩtƩs de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque lā€™unitĆ© est allumĆ©e, appuyez sur la touche SOURCE sur l'unitĆ© Ć 
plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'Ć©cran aļ‚ˆchera ā€œBlueToothā€.
L'indicateur Bluetooth commencera Ć  clignoter rapidement.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sĆ©lectionnez Ā« M-785DAB Ā» dans
la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
dƩtails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Vous entendrez une voix vous indiquant que le couplage a rƩussi.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth Ć  un autre appareil
Bluetooth, vous devez dƩconnecter l'appareil actuellement connectƩ avant de
pouvoir suivre les Ć©tapes ci-dessus pour Ć©tablir une nouvelle connexion.
Si le couplage Ʃchoue, procƩdez ainsi:
Tenez la touche /PAIRING appuyƩe jusqu'Ơ ce que l'indicateur Bluetooth
clignote rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth,
activer le Bluetooth et sƩlectionnez 'M-785DAB' dans la liste des appareils (voir
l'Ć©tape 2 plus haut).
ā€¢ Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplĆ©, vous devrez
sĆ©lectionner l'unitĆ© dans le menu Bluetooth et choisir Ā« utiliser comme un dispositif
audio (StĆ©rĆ©o) Ā» ou une phrase similaire.
ā€¢ Le couplage reste intact lorsque lā€™unitĆ© et/ou lā€™appareil Bluetooth sont amenĆ©es
hors de la portƩe de liaison. Une connexion active sera rƩtablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portƩe.
ā€¢ Lorsque vous rallumez l'unitĆ©, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connectƩ.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unitƩ couplƩe, (voir la section prƩcƩdente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diļ‚‡usera du son par le biais de l'enceinte M-785DAB.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez Ć  nouveau
pour reprendre la lecture.
3. SĆ©lectionnez la piste de votre choix avec / .
4. RĆ©glez le volume Ć  l'aide des touches de volume / . Vous pouvez
Ć©galement rĆ©gler le volume sur l'appareil avec lequel vous ĆŖtes couplĆ©.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication
sans ī‚æl de courte portĆ©e entre des appareils compatibles NFC, comme les
tƩlƩphones portables.
1. Lorsque lā€™unitĆ© est allumĆ©e, appuyez sur la touche SOURCE Ć  plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'Ć©cran aļ‚ˆchera ā€œBlueToothā€. L'indicateur
Bluetooth commencera Ć  clignoter rapidement.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d'utilisation de votre appareil pour plus de dƩtails), appuyez sur le sur la balise
NFC de l'appareil pƩriphƩrique NFC jusqu'Ơ ce que vous entendiez une
voix de notiī‚æcation. L'appareil NFC est connectĆ© Ć  cette unitĆ© via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un ī‚æchier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, dƩconnectez l'appareil NFC sur le marquage
NFC de cette unitƩ Ơ nouveau.
Remarque: La portƩe opƩrationnelle entre l'unitƩ principale et un appareil NFC est
environ de 10 mĆØtres.
Par la prƩsente, NEW ONE S.A.S dƩclare que l'appareil "MUSE M-785 DAB"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La dĆ©claration de conformitĆ© peut ĆŖtre consultĆ©e sur le site
www.muse-europe.com
O nome Bluetooth
Ā®
e logotipos sĆ£o marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estĆ£o licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietƔrios.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botĆ£o SOURCE vĆ”rias vezes
para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirĆ” ā€œBlueToothā€. O indicador do
Bluetooth piscarĆ” rapidamente.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-785DAB" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruƧƵes do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarĆ£o que vocĆŖ
aceite a conexĆ£o. VocĆŖ ouvirĆ” uma indicaĆ§Ć£o de voz quando o emparelhamento
for bem sucedido.
Dica: Caso vocĆŖ queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, vocĆŖ precisarĆ” desconectar o dispositivo atualmente conectado
primeiro, e entĆ£o seguir os passos acima para realizar a nova conexĆ£o.
Caso o pareamento falhe, faƧa o seguinte:
Mantenha o botĆ£o /PAIRING pressionado atĆ© que o indicador Bluetooth comece
a piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo
com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-785DAB" na lista de dispositivos
(consulte o passo 2 acima).
ā€¢ Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, vocĆŖ precisarĆ”
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Ɓudio (estƩreo)" ou semelhante.
ā€¢ O pareamento permanecerĆ” intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da Ć”rea de comunicaĆ§Ć£o. Uma conexĆ£o ativa serĆ”
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar Ơ Ɣrea de alcance.
ā€¢ Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentarĆ” automaticamente se reconectar
ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seĆ§Ć£o anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderƔ ser escutado atravƩs das caixas de som do
M-785DAB.
2. Pressione o botĆ£o para pausar uma reproduĆ§Ć£o. Pressione novamente para
continuar uma reproduĆ§Ć£o.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume atravĆ©s dos botƵes de Volume / . VocĆŖ tambĆ©m poderĆ”
ajustar o volume atravĆ©s do dispositivo com o qual vocĆŖ estiver pareado.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (ComunicaĆ§Ć£o em campo curto) Ć© uma tecnologia que permite comunicaƧƵes
sem-ī‚æo em curta distĆ¢ncia entre dispositivos que portem NFC, como telefones
mĆ³veis.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botĆ£o SOURCE vĆ”rias vezes
ou pressione para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirĆ” ā€œBlueToothā€. O
indicador do Bluetooth piscarĆ” rapidamente.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual
de instruƧƵes do dispositivo para mais detalhes), toque no dispositivo NFC na
etiqueta NFC no dispositivo atĆ© ouvir uma voz de indicaĆ§Ć£o. O dispositivo
com NFC serƔ conectado a esse aparelho atravƩs do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de Ć”udio e mĆŗsica no seu dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexĆ£o, toque o dispositivo com NFC no sĆ­mbolo NFC
nesse aparelho novamente.
ObservaĆ§Ć£o: A distĆ¢ncia de utilizaĆ§Ć£o entre o aparelho principal e um dispositivo
com NFC Ć© de aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto Ā« MUSE M-785 DABĀ» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposiƧƵes relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaraĆ§Ć£o de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Der Bluetooth
Ā®
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-GerƤt
1. Wenn das GerƤt EINGESCHALTET ist, drĆ¼cken Sie die Taste SOURCE
wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwƤhlen. Im Display erscheint die
Anzeige ā€žBlueToothā€œ. Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-GerƤt, und wƤhlen Sie
"M-785DAB" in der GerƤteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen GerƤts fĆ¼r detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-GerƤt Sie zur Eingabe eines SchlĆ¼ssels auļ‚‡ordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-GerƤte erfordern es zudem, dass
die Verbindung bestƤtigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung ertƶnt eine
entsprechender Hinweis.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
GerƤt verbinden mƶchten, mĆ¼ssen Sie das zurzeit verbundene GerƤt zunƤchst
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausfĆ¼hren, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, fĆ¼hren Sie die folgenden
Schritte aus:
Halten Sie die Taste /PAIRING solange gedrĆ¼ckt, bis die Bluetooth-Anzeige
anfƤngt schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren
Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-GerƤt, und wƤhlen Sie "M-785DAB"
in der GerƤteliste (siehe Schritt 2 weiter oben).
ā€¢ Auf einigen GerƤten wie z. B. Computern mĆ¼ssen Sie bei bestehender Verbindung
das GerƤt aus dem Bluetooth-MenĆ¼ wƤhlen und als AudiogerƤt aktivieren.
ā€¢ Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-GerƤt auƟer Reichweite
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn
das Bluetooth-GerƤt sich wieder in Reichweite beī‚ændet.
ā€¢ Wird das GerƤt erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-GerƤt zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-GerƤts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), kƶnnen Sie das Bluetooth-
GerƤt bedienen und den Ton Ć¼ber das M-785DAB wiedergeben.
2. BetƤtigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorĆ¼bergehend anzuhalten.
BetƤtigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. WƤhlen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die LautstƤrke mithilfe der LautstƤrketasten / ein. Sie kƶnnen
die LautstƤrke auch direkt auf dem GerƤt, mit dem die Verbindung hergestellt
wurde, einstellen.
Benutzung eines NFC-GerƤtes
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation
Ć¼ber kurze Strecken zwischen NFC-fƤhigen GerƤten, wie z. B. Mobiltelefonen,
ermƶglicht.
1. Wenn das GerƤt EINGESCHALTET ist, drĆ¼cken Sie die Taste SOURCE
wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwƤhlen. Im Display erscheint lang die
Anzeige ā€žBlueToothā€œ. Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-GerƤt NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen GerƤtes). BerĆ¼hren Sie mit dem NFC-GerƤt
das NFC-Symbol dieses GerƤtes, bis an diesem GerƤt ein Signalton
ertƶnt. Das NFC-GerƤt ist dann mit diesem GerƤt Ć¼ber Bluetooth verbunden.
3. AuswƤhlen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-GerƤt.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berĆ¼hren Sie mit dem NFC-GerƤt erneut
das NFC-Symbol .
The Bluetooth
Ā®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press SOURCE button on unit repeatedly to select
Bluetooth mode. The display will show ā€œBlueToothā€. The Bluetooth indicator will
start to blink rapidly.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select ā€œM-785DABā€ from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, useā€œ0000ā€.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will hear an
indication voice when pairing is successful.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device ī‚ærst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the /PAIRING button until the Bluetooth indicator blinks quickly
to enter the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
ā€œM-785DABā€ from the Device List (see step 2 above).
ā€¢ On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose ā€œUse as Audio Device (stereo)ā€ or similar.
ā€¢ Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
ā€¢ When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-785DABā€™s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using the / Volume buttons. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode.
The display will show ā€œBlueToothā€. The Bluetooth indicator will start to blink rapidly.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of
your device for details), tap the NFC device on the NFC tag on unit until you
hear an indication voice. The NFC device is connected to this unit via Bluetooth.
3. Select and play audio ī‚æles or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on this unit
again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC device is
approximately 10 meters.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-785 DAB is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIƇƃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERƄTES
LOCATION OF CONTROLS
MICRO SYSTƈME BLUETOOTH AVEC RADIO DAB+/ FM,
CD ET PORT USB
SISTEMA MICRO BLUETOOTH COM RƁDIO DAB+/FM,
CD E CONEXƃO USB
BLUETOOTH MICRO SYSTEM MIT DAB+/ UKW-RADIO,
CD UND USB-ANSCHLUSS
BLUETOOTH MICRO SYSTEM WITH DAB+/ FM RADIO,
CD AND USB PORT
FR
PT
DE
GB
1. Aļ‚ˆchage matriciel LCD Ć  points
2. Haut-parleurs
3. Indicateur Bluetooth
4. RƩcepteur IR de la tƩlƩcommande
5. / SOURCE: Veille / Marche; Pour
sƩlection le mode de fonctionnement:
DAB+/FM, Disque, USB, Bluetooth,
RCA ou AUX.
6. /BAND: Lecture/Pause; Fonction
de couplage Bluetooth; SĆ©lecteur de
bande DAB + / FM
7. INFO.: rƩglage de l'heure de
l'horloge; ArrĆŖter la lecture; Mode
Menu; Visualiser d'autres informations
1. Visor LCD de matriz de pontos
2. Altifalantes
3. Indicador Bluetooth
4. Sensor para o telecomando
5. / SOURCE: Para ligar e desligar o
aparelho; Para selecionar o modo de
funcionamento: DAB+/FM, Disc, USB,
Bluetooth, RCA ou AUX.
6. /BAND: Leitura/Pausa; FunĆ§Ć£o de
emparelhamento Bluetooth; Seletor de
frequĆŖncia DAB + / FM
7. INFO.: Para ajustar a hora do
relĆ³gio; Parar reproduĆ§Ć£o; Entar
no Menu; Para visualizar mais
informaƧƵes
8. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar
1. LCD Punktmatrixanzeige
2. Mitten-Lautsprecher
3. Bluetooth-Anzeige
4. Infrarotsensor fĆ¼r die Fernbedienung
5. / SOURCE: GerƤt ein-/ausschalten;
Funktionsmodus auswƤhlen: DAB+/
UKW, Disc, USB, Bluetooth, RCA
oder AUX.
6. /BAND: Wiedergabe / Pause;
Bluetooth-Kopplung; DAB+/ UKW-
Frequenzbandschalter
7. INFO.: Uhrzeit einstellen;
Wiedergabe beenden; MenĆ¼-Modus
ƶļ‚‡nen; andere Informationen anzeigen
1. LCD dot matrix display
2. Main speakers
3. Bluetooth indicator
4. Remote sensor
5. / SOURCE: To turn unit on/oļ‚‡; To
select function mode: DAB+/FM, Disc,
USB, Bluetooth, RCA or AUX.
6. /BAND: Play/ Pause; Bluetooth
pairing function; DAB+/ FM band
selector
7. INFO.: To set clock time; Stop
playback; Enter into Menu mode; To
preview further information
8. , : Saut / recherche rapide/
Syntonisation
9. P+/ SCAN: PrƩrƩglage radio;
Scan automatique de la station;
10. / : RĆ©glage du volume
11. marquage NFC
12. : Ouverture / Fermeture du tiroir
de disque
13. Port USB pour le chargement
14. EntrƩe auxiliaire (3,5MM)
15. Port USB pour la lecture MP3
16. Compartiment CD
17. Prise d'antenne externe
18. Prises RCA AUDIO IN L/R
19. Prise CC
9. P+/ SCAN: EstaƧƵes de rƔdio
predeī‚ænidas; SintonizaĆ§Ć£o
automƔtica de estaƧƵes.
10. / : RegulaĆ§Ć£o do volume
11. SĆ­mbolo do NFC
12. : Parar abrir ou fechar a
bandeja de discos
13. ConexĆ£o USB para recarga
14. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
15. ConexĆ£o USB para reproduĆ§Ć£o
de MP3
16. Compartimento para CD
17. Tomada da antena externa
18. ConexĆ£o RCA de ENTRADA DE
ƁUDIO L/R
19. Conector de energia
8. , : Ɯberspringen / Suche /
Frequenz
9. P+/ SCAN: Speicher vor;
Automatische Sendersuche
10. / : Einstellen der LautstƤrke
11. NFC-Symbol
12. : CD-Laufwerk ƶļ‚‡nen/schlieƟen
13. USB-Port zum Auīƒ€aden
14. AUX-Eingang (3.5mm)
15. USB-Port fĆ¼r MP3-Wiedergabe
16. CD-Fach
17. Externe Antennenbuchse
18. AUDIO IN L/R RCA-EingƤnge
19. DC-Buchse
8. , : Skip/search /Tuning
9. P+/ SCAN: Radio preset up; auto
scan the station
10. / : To adjust volume
11. NFC Tag
12. : To open / close the disc tray
13. USB port for charging
14. AUX IN jack (3.5mm)
15. USB port for MP3 playback
16. CD compartment
17. External antenna socket
18. AUDIO IN L/R RCA jacks
19. DC in jack
LOCATION OF CONTROLS
REMOTE CONTROL
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
lā€™appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenĆ§Ć£o antes de qualquer utilizaĆ§Ć£o.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerƤtes
sorgfƤltig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
lā€™apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR
Manuel de lā€™utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
M-785 DAB
R1. Touche : Veille / Marche
R2. Touche : Activation / dƩsactivation du son
R3. Touche SOURCE: Pour sƩlectionner le mode de fonctionnement: DAB+/FM,
Disque, USB, Bluetooth, RCA ou AUX.
R4. Touches / : RĆ©glage du volume
R5. Touche EQ: SĆ©lection des eļ‚‡ets sonores de votre choix: FLAT/ CLASSIC /
ROCK / JAZZ / POP
R6. Touche LD: Renforcement des basses, Marche / ArrĆŖt
R7. Touche DIM.: RĆ©glage de lā€™intensitĆ© lumineuse de l'aļ‚ˆchage
R8. Touche AUDIO: RĆ©glage des graves / des aigĆ¼es
R9. Touche ALM. / SLEEP: RĆ©glage de l'heure de l'alarme, RĆ©glage de la fonction
SLEEP
R10. Touche CLOCK / / : rĆ©glage de l'heure de l'horloge; ArrĆŖter la lecture;
Entrer en mode Menu
R11. Touche / BAND: Ouverture / Fermeture du tiroir de disque; SĆ©lecteur de
bande DAB + / FM
R12. / : SĆ©lectionner vers le haut / vers le bas; Dossier haut / bas
R13. , : Saut / recherche rapide/ Syntonisation
R14. / PAIRING: Lecture/Pause ; Fonction de couplage Bluetooth
R15. Touche REP.: RƩpƩtition de la lecture
R16. Touche RAND./ INFO.: Activer / dƩsactiver la fonction de lecture alƩatoire;
Visualiser d'autres informations
R17. Touche SCAN / PROG.: Scanner automatiquement la station; Programmation
de sƩquence de lecture
R18. 1-10, +10: PavƩ numƩrique
R1. : Para ligar e desligar o aparelho
R2. : ActivaĆ§Ć£o/desactivaĆ§Ć£o do som
R3. BotĆ£o SOURCE: Para selecionar o modo de funcionamento: DAB+/FM, Disc,
USB, Bluetooth, RCA ou AUX.
R4. / : RegulaĆ§Ć£o do volume
R5. BotĆ£o EQ: Para selecionar a equalizaĆ§Ć£o desejada: FLAT / CLASSIC / ROCK/
JAZZ / POP
R6. BotĆ£o LD: Ligado/Desligar Alto
R7. BotĆ£o DIM.: Para ajustar o brilho do ecrĆ£
R8. BotĆ£o AUDIO: Utilizado para ajustar os graves / os agudos
R9. BotĆ£o ALM. / SLEEP: Para deī‚ænir a hora do alarme; Para selecionar o tempo
da funĆ§Ć£o Dormir
R10. BotĆ£o CLOCK / / : Para ajustar a hora do relĆ³gio; Parar reproduĆ§Ć£o;
Entrar no Menu
R11. BotĆ£o / BAND: Parar abrir ou fechar a bandeja de discos; Seletor de
frenquĆŖncia DAB+/ FM
R12. / : Selecionar cima / baixo; Pasta seguinte / anterior
R13. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar
R14. / PAIRING: Leitura/Pausa; FunĆ§Ć£o de emparelhamento Bluetooth
R15. BotĆ£o REP.: Para repetir a reproduĆ§Ć£o
R16. BotĆ£o RAND./ INFO.: Para ligar ou desligar a funĆ§Ć£o de reproduĆ§Ć£o aleatĆ³ria;
Para visualizar mais informaƧƵes
R17. BotĆ£o SCAN / PROG.: SintonizaĆ§Ć£o automĆ”tica da estaĆ§Ć£o; Para programar
as sequĆŖncias de reproduĆ§Ć£o
R18. 1-10, +10 BotƵes numƩricos
R1. : GerƤt ein-/ausschalten
R2. : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R3. SOURCE: Funktionsmodus auswƤhlen: DAB+/UKW, Disc, USB, Bluetooth,
RCA oder AUX.
R4. / : Einstellen der LautstƤrke
R5. Taste EQ : Toneļ‚‡ekt auswƤhlen: FLAT /CLASSIC /ROCK / JAZZ / POP
R6. Taste LD : Loudness Ein/Aus
R7. Taste DIM.: Display-Helligkeit einstellen
R8. Taste AUDIO:Tiefton einstellen/ Hochton einstellen
R9. Taste ALM. / SLEEP: Alarmzeit einstellen; Zeit fĆ¼r Schlummerfunktion
auswƤhlen.
R10. Taste CLOCK / / : Uhrzeit einstellen; Wiedergabe beenden; MenĆ¼-
Modus ƶļ‚‡nen.
R11. Taste / BAND: CD-Laufwerk ƶļ‚‡nen/schlieƟen; DAB+/ UKW-
Frequenzbandschalter
R12. / : AufwƤrts/AbwƤrts; NƤchstes / Vorhergehendes Verzeichnis
R13. , : Ɯberspringen / Suche / Frequenz
R14. / PAIRING: Wiedergabe / Pause; Bluetooth-Kopplung
R15. Taste REP.: Wiederholte Wiedergabe
R16. Taste RAND./ INFO.: Wiederholte Wiedergabe aktivieren/deaktivieren;
Andere Informationen anzeigen
R17. Taste SCAN / PROG.: Automatische Sendersuche; Wiedergabereihenfolge
programmieren
R18. 1-10, +10 Ziļ‚‡erntasten
R1. To turn unit on/oļ‚‡
R2. : To mute or restore sound
R3. SOURCE: To select DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA or AUX mode.
R4. / : To adjust volume
R5. EQ button: To select desired sound eļ‚‡ects: FLAT / CLASSIC / ROCK / JAZZ/
POP
R6. LD button: Loudness On/Oļ‚‡
R7. DIM. button: To adjust display brightness
R8. AUDIO button: To adjust Bass/ Treble
R9. ALM. / SLEEP button: To set alarm time; To select sleep time.
R10. CLOCK / / : To set clock time; Stop playback; Enter into Menu mode
R11. / BAND button: To open / close the disc tray; DAB+/ FM band selector
R12. / : Select up/ down; Folder up / down
R13. , : Skip/search /Tuning
R14. / PAIRING: Play/Pause; Bluetooth pairing function
R15. REP. button: To repeat playback
R16. RAND./ INFO. button: To turn on/oļ‚‡ random play function; To preview further
information
R17. SCAN / PROG.: auto scan the station; To program playback sequences
R18. 1-10, +10 buttons: Number entry
CONTENU DE LA BOƎTE
RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
UNPACK THE UNIT
Lorsque vous dĆ©ballez votre appareil, assurez-vous dā€™avoir enlevĆ© tous les
accessoires et les notices d'informations:
- UnitƩ
- TƩlƩcommande
- CĆ¢ble auxiliaire
- CĆ¢ble d'antenne avec un transfert de 75 Ohm
- Adaptateur secteur
Quando vocĆŖ retirar a sua nova unidade da embalagem, certiī‚æque-se de que todos
os acessĆ³rios e manuais tambĆ©m tenham sido retirados:
- Sistema Micro Bluetooth
- Controle remoto
- Cabo de Entrada Auxiliar
- Cabo de antena de transferĆŖncia de 75 Ohm
- Adaptador de rede
Entfernen Sie beim Auspacken Ihres neuen GerƤtes alle Zubehƶrteile und
beiliegenden Zettel:
- Micro System
- Fernbedienung
- Aux -Kabel
- DAB+/UKW Antenne mit 75 Ohm Anschluss
- Netzstromadapter
When you unpack your unit, make sure that you have removed all the accessories
and information papers:
- Bluetooth Micro system
- Remote control
- Aux in cable
- 75 Ohm transferring antenna cable
- AC adaptor
Si Ơ l'avenir, vous deviez vous dƩbarrasser de ce produit, sachez que les
produits Ć©lectriques usagĆ©s ne doivent pas ĆŖtre jetĆ©s avec les ordures
mĆ©nagĆØres. Des installations destinĆ©es au recyclage existent. VĆ©riī‚æez
auprĆØs de votre municipalitĆ© ou demandez Ć  votre revendeur des
conseils. (Directive DĆ©chets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Nos emballages peuvent faire lā€™objet dā€™une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda Ć  sua reciclagem num
centro de recolha para electrodomƩsticos. Procure obter informaƧƵes sobre
o centro de reciclagem mais prĆ³ximo. Informe-se junto das autoridades
locais ou do seu revendedor local para a obtenĆ§Ć£o de pormenores adicionais
(Directiva sobre os ResĆ­duos dos Equipamentos ElĆ©ctricos e ElectrĆ³nicos).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
SP-3876DAB IB MUSE 001 REV0.indd 1 2017/12/12 9:28:23
M-785DAB/IB/V0
Hinweis: Der Betriebsbereich zwischen dem GerƤt und anderen NFC-GerƤten liegt
bei etwa 10 Metern.
NEW ONE S.A.S erklƤrt hiermit, dass dieser ā€žMUSE M-785 DABā€œ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die KonformitƤtserklƤrung lƤsst sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
USB-WIEDERGABE
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
RIPRODUZIONE MEDIANTE PORTA USB
REPRODUCCIƓN DE UN DISPOSITIVO USB
WIEDERGABE-MODUS (CD/MP3)
WEERGAVEMODI (CD/MP3)
MODALITƀ DI RIPRODUZIONE(CD/MP3)
MODOS DE REPRODUCCIƓN(CD/MP3)
INFORMATIONEN ANZEIGEN (UKW-/ DAB-MODUS)
MEER INFORMATIE BEKIJKEN (FM/ DAB-MODUS)
VISUALIZZAZIONE DI ULTERIORI INFORMAZIONI
(MODALITƀ FM/ DAB)
REVISAR MƁS INFORMACIƓN (MODO FM/DAB)
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
CONEXIƓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
RADIO HƖREN
RADIO
RADIO
RADIO
CD-BETRIEB
BEDIENING CD-SPELER
ASCOLTO DI CD
FUNCIONAMIENTO CD
EINSTELLEN DER WECKZEIT UND DES ALARMMODUS
HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA E RELATIVE MODALITƀ
SETTING ALARM AND ALARM AJUSTE Y MODO DE ALARMA
AUFLADEN PER USB
OPLADEN MET USB
CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB
CARGA USB
SCHLUMMERFUNKTION (AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN)
SLAAPFUNCTIE (AUTOMATISCH UITSCHAKELEN)
FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO (SLEEP)
FUNCIƓN DE APAGADO AUTOMƁTICO (SLEEP)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE KENMERKEN
SPECIFICHE
FICHA TƉCNICA
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEMEN OPLOSSEN
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
GUƍA DE RESOLUCIƓN DE PROBLEMAS
DIMMER
SCHERMDIMMER
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITƀ
AJUSTE DEL NIVEL DE INTENSIDAD DE LA LUZ DE LA PANTALLA
SICHERHEITSANWEISUNGEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
dĆ¼rfen Sie dieses GerƤt nicht demontieren. Das GerƤt
enthƤlt keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren
kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des GerƤts
einem Fachmann an.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het
toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker
zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een
gekwaliī‚æceerde technieker indien een reparatie nodig is.
ATENCIƓN: Para reducir el riesgo de descarga elĆ©ctrica,
no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no
existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para cualquier operaciĆ³n de mantenimiento y reparaciĆ³n,
pĆ³ngase en contacto con personal tĆ©cnico cualiī‚æcado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate lā€™apparecchio. Questo apparecchio non
contiene pezzi riparabili dallā€™utente. Per ogni riparazione
rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualiī‚æcati.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer ā€žgefƤhrlichen Spannungā€œ im GerƤt hin.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
El sĆ­mbolo del rayo con una īƒ€echa dentro de un triĆ”ngulo equilĆ”tero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
Il simbolo del fulmine con una freccia allā€™estremitĆ  allā€™interno di un triangolo
equilatero avverte lā€™utente della presenza di una ā€œtensione pericolosaā€
nellā€™apparecchio.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses GerƤt in klimatisch gemƤƟigter Umgebung.
- Das Typenschild beī‚ændet sich auf der RĆ¼ckseite des GerƤts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem GerƤt, um eine
ausreichende BelĆ¼ftung zu gewƤhrleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende BelĆ¼ftung des GerƤts sicher und behindern Sie die
BelĆ¼ftungsƶļ‚‡nungen nicht mit GegenstƤnden wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
VorhƤngen, usw.
- Stellen Sie keine WƤrmequelle wie eine angezĆ¼ndete Kerze auf oder in der NƤhe
des GerƤts ab.
- Setzen Sie das GerƤt niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefĆ¼lltes GefƤƟ, wie z. B. Vasen, in der NƤhe des
GerƤts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dĆ¼rfen keiner Ć¼bermƤƟigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen Ƥhnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das GerƤt vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugƤnglich sein. Um das GerƤt vollstƤndig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss wƤhrend der Verwendung leicht zugƤnglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen PhƤnomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein ZurĆ¼cksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen
niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken.
De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk
toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
ATENCIƓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos tƩcnicos estƔ situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mĆ­nima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilaciĆ³n del mismo.
- Para asegurar una ventilaciĆ³n correcta del aparato, no cubra los oriī‚æcios de
ventilaciĆ³n con objetos tales como periĆ³dicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de Ć©l.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan lĆ­quido, como un jarrĆ³n, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposiciĆ³n directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentaciĆ³n del aparato, desenchĆŗfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fƔcilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso
al mismo estƩ despejado.
- Como resultado de fenĆ³menos electroestĆ”ticos y/o elĆ©ctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberƔ reiniciar el aparato desenchufƔndolo y volviƩndolo a enchufar.
ATTENZIONE
- Utilizzare lā€™apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno allā€™apparecchio per permettere una
ventilazione suļ‚ˆciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dellā€™apparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dellā€™apparecchio.
- Non esporre lā€™apparecchio all'acqua o allā€™umiditĆ .
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso,
nelle vicinanze dellā€™apparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare lā€™apparecchio dalla corrente
elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere
completamente lā€™alimentazione dellā€™apparecchio, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione deve restare
facilmente accessibile durante lā€™uso, accertarsi che lā€™accesso alla presa sia libero.
- Per eļ‚‡etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, ĆØ possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso ĆØ opportuno reinizializzare lā€™apparecchio.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das GerƤt begleitenden
Handbuch beī‚ænden.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit uitroeping-
steken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke gebruiksaanwijzingen
in verband met het gebruik en het onderhoud ter beschikking zijn in de
bijgeleverde handleiding.
El signo de exclamaciĆ³n dentro de un triĆ”ngulo equilĆ”tero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaƱa al producto.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la
manutenzione dell'apparecchio.
Der Sicherheitshinweis beī‚ændet sich an der RĆ¼ckseite des GerƤts.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
La marca de precauciĆ³n se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
Il simbolo di allerta ĆØ posto sul retro del dispositivo.
1. SchlieƟen Sie ein USB-GerƤt an den USB MP3-Port dieses GerƤts an.
2. DrĆ¼cken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den USB-Modus auszuwƤhlen. Im
Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige ā€žUSBā€œ und die Wiedergabe
startet automatisch.
3. WƤhlen Sie mit / einen Titel aus.
Anmerkungen:
- Auf dem USB-GerƤt dĆ¼rfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.
- Das USB-GerƤt darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
- Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-GerƤt benƶtigt der
Lautsprecher einige Sekunden oder lƤnger zum Lesen der Dateien.
- Stecken Sie nur ein USB-GerƤt in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie kƶnnten
das GerƤt ansonsten beschƤdigen.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch
kƶnnte das GerƤt beschƤdigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhƤltlich. Die
KompatibilitƤt mit allen Formaten kann daher nicht gewƤhrleistet werden. Benutzen
Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls Ihrer nicht funktionieren sollte.
1. Sluit een USB-apparaat aan op de USB MP3-poort van de luidspreker.
2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de USB-modus te selecteren. Het display zal
voor ā€œUSBā€ weergeven en het afspelen start automatisch.
3. Selecteer de gewenste track met / .
Opmerkingen:
- Het totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat mag niet groter zijn dan 999.
- Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten.
- Het inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van
het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat.
- Steek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit kan
het toestel beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
1. Collegare un dispositivo USB alla porta USB sull'unitĆ .
2. Per selezionare la modalitĆ  USB premere piĆ¹ volte il tasto SOURCE. Sul display
viene visualizzata per alcuni istanti la dicitura ā€œUSB ā€, quindi l'apparecchio avvia
in automatico la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata.
Nota bene:
- Il numero totale di ī‚æle MP3 contenuti nel dispositivo USB non deve essere
superiore a 999.
- Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere superiore
a 99.
- Il tempo di lettura puĆ² variare a seconda del numero di ī‚æle MP3 o di cartelle
contenuti nel dispositivo USB.
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. L'inserimento
di oggetti potrebbe danneggiare lā€™apparecchio.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciĆ²
potrebbe danneggiare lā€™apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non
ĆØ possibile garantire la compatibilitĆ  con tutti i formati. Qualora un modello di
periferica USB non sia compatibile, provare con unā€™altro.
STAZIONI PREIMPOSTATE
Questo apparecchio consente di memorizzare ī‚æno a 10 stazioni FM e 10 stazioni DAB/
DAB+.
1. Tenere premuto il tasto BAND sull'apparecchio oppure premere piĆ¹ volte il tasto
BAND sul telecomando per selezionare una banda tra FM e DAB/DAB+.
2. Selezionare una stazione radio.
3. Tenere premuto un tasto numerico (1-10) sul telecomando per memorizzare la
stazione. Sul display viene visualizzata la dicitura ā€œStoredā€ (Memorizz.).
4. Per memorizzare altre stazioni ripetere i passaggi 1-3.
ASCOLTO DELLE RADIO PREIMPOSTATE
1. Tenere premuto il tasto BAND sull'apparecchio oppure premere piĆ¹ volte il tasto
BAND sul telecomando per selezionare una banda tra FM e DAB/DAB+.
2. Premere il tasto P+ sull'apparecchio oppure premere un tasto numerico (1-10) sul
telecomando per selezionare la stazione desiderata.
Nota: se si seleziona una stazione non memorizzata, sul display viene visualizzata la
dicitura ā€œPreset Emptyā€. Se la stazione ĆØ stata memorizzata in precedenza, sul display
viene visualizzata la relativa frequenza.
MENU DI IMPOSTAZIONE
Navigazione nel menu di impostazione
1. In modalitĆ  FM o DAB/DAB+, tenete premuto il tasto per accedere al menu di
impostazione.
2. Premere il tasto o per scorrere le opzioni disponibili.
3. Premete il tasto per accedere al relativo sottomenu.
Menu di impostazione FM
Scan setting (impostazione di ricerca)
All stations (Tutte le stazioni): la ricerca automatica localizza qualsiasi stazione
disponibile.
Strong station only (Solo stazioni forti): la ricerca automatica localizza solo stazioni
con segnale forte.
Audio setting (impostazione audio)
Consente di selezionare un'opzione tra ā€œStereo allowedā€ (Stereo consentito) e ā€œForced
monoā€ (Mono forzato) pe la radio FM.
System (Sistema)
Consente di accedere alle opzioni di impostazione del sistema: Factory Reset
(Ripristino valori di default), SW version (Versione del software).
ā€¢ Factory Reset (Ripristino valori di default)
Consente di ripristinare l'apparecchio alle impostazioni di fabbrica.
ā€¢ SW version (Versione del software)
Consente di visualizzare la versione corrente del software.
Menu di impostazione DAB
Full Scan (Ricerca completa)
Questa funzione consente la ricerca e la creazione di un elenco delle stazione DAB
disponibili in automatico.
Manual Tune (Sintonizzazione manuale)
Questa funzione puĆ² essere utilizzata come aiuto durante lo spostamento dell'antenna
o dell'apparecchio volto a migliorare la ricezione di un canale o una frequenza speciī‚æci.
DRC (Compressione del livello audio)
La funzione DRC aiuta a rendere i suoni deboli piĆ¹ facili da udire quando lā€™apparecchio
ĆØ utilizzato in un ambiente rumoroso.
Premere il tasto o per selezionare il livello DRC desiderato: oļ‚‡ (disattivo), high
(alto) , low (basso).
DRC oļ‚‡ (disattivo): nessuna compressione (impostazione predeī‚ænita).
DRC high (alto): compressione massima.
DRC low (basso): compressione media.
Nota: La funzione DRC funziona solo con stazioni radio con compressione del livello
audio.
Prune (Elimina)
Premere il tasto oppure il tasto per selezionare ā€œNoā€ o ā€œYesā€(SƬ), quindi premere il
tasto per annullare o confermare l'eliminazione delle stazioni non valide.
Sistema
Consultare le istruzioni fornite nella sezione ā€œMenu di impostazione FMā€
1. Conecte un dispositivo USB al puerto USB MP3 de la unidad.
2. Pulse el botĆ³n SOURCE repetidamente para seleccionar el modo USB. El display
mostrarĆ” ā€œUSBā€ y la reproducciĆ³n comenzarĆ” automĆ”ticamente.
3. Seleccione la pista que desee con / .
Notas:
- El nĆŗmero total de archivos MP3 en el dispositivo USB no deberĆ” exceder los 999.
- El dispositivo USB no podrƔ contener mƔs de 99 directorios.
- El tiempo de lectura llevarƔ unos segundos o mƔs, dependiendo de la cantidad de
archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB.
- Introduzca sĆ³lo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podrĆ­a daƱar
el aparato.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podrƭa daƱar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de
reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible con
todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB no funcione, utilice otro.
Wiederholung
BetƤtigen Sie die REP. Taste mehrfach, um einen Wiederholungsmodus zu wƤhlen.
- Einzelwiederholung: Anzeige zeigt "Rep-1"
- Verzeichnis wiederholen: Anzeige zeigt "Rep-F". (Nur MP3)
- Alles wiederholen: Anzeige zeigt "Rep-A".
Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drĆ¼cken Sie die Taste REP.
wiederholt, und die Anzeige fĆ¼r die wiederholte Wiedergabe erlischt.
Zufallswiedergabe
DrĆ¼cken Sie die Taste RAND. auf der Fernbedienung. Die Anzeige zeigt "RAND.".
Die Titel werden in willkĆ¼rlicher Reihenfolge abgespielt. DrĆ¼cken Sie die Taste
RAND. erneut, um diese Funktion zu deaktivieren.
Programmierte Wiedergabe
1. DrĆ¼cken Sie im Stopp-Modus die Taste PROG. auf der Fernbedienung. Im
Display erscheint die Anzeige ā€žP01 0001ā€œ.
2. WƤhlen Sie mit den Tasten / den gewĆ¼nschten Titel aus und drĆ¼cken Sie
dann die Taste PROG. zum BestƤtigen.
3. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um bis zu 32 CD-Titel oder 99
MP3-Titel zu programmieren.
4. DrĆ¼cken Sie die Taste , um die programmierte Wiedergabe zu starten.
5. DrĆ¼cken Sie einmal die Taste auf der Fernbedienung, um die programmierte
Wiedergabe zu beenden. DrĆ¼cken Sie zweimal die Taste , um diese Funktion
abzubrechen.
Verzeichnisauswahl (nur MP3)
ā€¢ BetƤtigen Sie die Taste der Fernbedienung zur Auswahl des ersten Titels des
nƤchsten Verzeichnisses Ihrer eingelegten Disc oder USB-Mediums.
ā€¢ BetƤtigen Sie die Taste der Fernbedienung zur Auswahl des ersten Titels des
vorigen Verzeichnisses Ihrer eingelegten Disc oder USB-Mediums.
Mithilfe der Ziļ‚‡erntasten +10, 1-10
Verwenden Sie die Ziļ‚‡erntasten auf der Fernbedienung zur Eingabe der
Titelnummer. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem gewƤhlten Titel.
Wenn die einzugebende Titelnummer grĆ¶ĆŸer als 10 ist, verwenden Sie die Tasten
+10, 1-9.
Beispiel 1: Zur Auswahl von Titel 14 betƤtigen Sie zunƤchst die Taste 4 einmal.
BetƤtigen Sie dann die Taste +10 (4+10=14)
Beispiel 2: Zur Auswahl von Titel 25 betƤtigen Sie zunƤchst die Taste 5 einmal.
BetƤtigen Sie dann zweimal die Taste +10 (5+10+10=25)
Herhalen
Druk herhaaldelijk op de knop REP. op de afstandsbediening om een herhaalmodus
te selecteren.
- Herhaal 1, display toont ā€œRep-1ā€
- Herhaal map, display toont ā€œRep-Fā€. (Alleen MP3)
- Herhaal alle, display toont ā€œRep-Aā€.
Druk om het herhalen te annuleren herhaaldelijk op REP. tot de herhaal-indicator
niet langer wordt getoond.
Afspelen in willekeurige volgorde
Druk op RAND. op de afstandsbediening. Display toont ā€œRAND.ā€. De tracks worden
nu in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk nogmaals op RAND. om deze functie
te annuleren.
Geprogrammeerd afspelen
1. Druk, als het afspelen is gestopt, op PROG. op de afstandsbediening. Het
display toont ā€œP01 0001ā€.
2. Selecteer de gewenste track met / en druk daarna ter bevestiging op
PROG.
3. Herhaal de bovenstaande stappen om tot 32 tracks voor CDā€™s en tot 99 tracks
voor MP3ā€™s te programmeren.
4. Druk op om het afspelen van het programma te starten.
5. Druk Ć©Ć©n keer op op de afstandsbediening om het afspelen van het programma
te stoppen. Druk twee keer op om deze functie te annuleren.
EEN MAP SELECTEREN (ALLEEN MP3)
ā€¢ Druk op de toets op de afstandsbediening om de eerste track van de volgende
map op uw huidige disc of USB-stick te selecteren.
ā€¢ Druk op de toets op de afstandsbediening om de eerste track van de vorige
map op de huidige disc of USB-stick te selecteren.
Met behulp van numerieke toetsen +10, 1-10
Gebruik de numerieke toetsen op de afstandsbediening om het tracknummer in te
voeren, het apparaat begint automatisch af te spelen vanaf de geselecteerde track.
Als je een nummer groter dan 10 wilt invoeren, gebruik dan de toetsen +10, 1-9.
Voorbeeld 1, om de 14e track te selecteren, druk eerst Ć©Ć©n keer op 4. druk daarna
op de numerieke toetsen +10 (4+10=14).
Voorbeeld 2, om de 25e track te selecteren, druk eerst Ć©Ć©n keer op 5. Druk daarna
twee keer op +10 (5+10+10=25).
Riproduzione
Premere piĆ¹ volte il tasto REP. sul telecomando per selezionare una modalitĆ  di
ripetizione.
- Ripeti 1: icona ā€œRep-1ā€.
- Ripeti cartella, icona ā€œRep-Fā€. (solo MP3)
- Ripeti tutto, icona ā€œRep-Aā€.
Per annullare la funzione, premere piĆ¹ volte il tasto REP. ī‚æno a quando la relativa
icona non scompare dal display.
Riproduzione casuale
Premere il tasto RAND. sul telecomando. Sul display viene visualizzata la dicitura
ā€œRAND.ā€ e l'apparecchio avvia la riproduzione casuale delle tracce. Per annullare
la funzione premere di nuovo il tasto RAND.
Riproduzione programmata
1. Dalla modalitĆ  di arresto, premere il tasto PROG. sul telecomando. Sul display
viene visualizzata per alcuni istanti la dicitura ā€œP01 0001ā€.
2. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata, quindi premere il
tasto PROG. per confermare.
3. Ripetere gli stessi passaggi per programmare ī‚æno a un massimo di 32 tracce per
i CD e 99 tracce per i lettori MP3.
4. Per avviare la riproduzione programmata premere il tasto .
5. Per arrestare la riproduzione programmata premere una volta il tasto sul
telecomando. Per annullare la funzione premere due volte il tasto .
Selezionare una cartella (solo per MP3)
ā€¢ Premere il tasto sul telecomando per selezionare il primo brano della cartella
successiva del dispositivo USB o del disco corrente.
ā€¢ Premere il tasto sul telecomando per selezionare il primo brano della cartella
precedente del dispositivo USB o del disco corrente.
Con i tasti numerici +10, 1-10
Utilizzare i tasti numerici sul telecomando per immettere il numero della traccia,
in questo modo inizierĆ  automaticamente la riproduzione del brano selezionato .
Se si vuole inserire un numero di traccia piĆ¹ grande di 10, utilizzare I pulsanti +10,
1-9.
Esempio 1, per selezionare la traccia 14, in primo luogo premere il tasto 4 una
volta, premere il tasto +10. (4+10=14)
Esempio 2, per selezionare la traccia 25, in primo luogo premere il tasto 5 una
volta, quindi premere due volte il tasto +10 (5+10+10=25).
ReproducciĆ³n repetida
Pulse el botĆ³n REP. del mando a distancia repetidamente para seleccionar un
modo de reproducciĆ³n.
- Repetir 1, la pantalla muestra ā€œRep-1ā€
- Repetir carpeta, la pantalla muestra ā€œRep-Fā€ (SĆ³lo MP3)
- Repetir todo, la pantalla muestra ā€œRep-Aā€
Para cancelar la repeticiĆ³n de la reproducciĆ³n, pulse el botĆ³n REP. repetidamente
hasta que el indicador de repeticiĆ³n desaparezca.
ReproducciĆ³n aleatoria
Pulse el botĆ³n RAND. del mando a distancia. la pantalla muestra ā€œRAND.ā€.
ReproducirĆ” todas las pistas en orden aleatorio. Pulse de nuevo el botĆ³n RAND.
para cancelar estĆ” funciĆ³n.
ReproducciĆ³n programada
1. En el modo de detenciĆ³n, pulse el botĆ³n PROG. del mando a distancia. El
display mostrarĆ” ā€œP01 0001ā€.
2. Seleccione la pista que desee con / , despuĆ©s pulse el botĆ³n PROG.
para conī‚ærmar.
3. Repita los pasos anteriores para programar hasta un total de 32 pistas para un
CD y 99 para MP3.
4. Pulse para comenzar la reproducciĆ³n de la programaciĆ³n.
5. Pulse una vez el botĆ³n del mando a distancia para detener la reproducciĆ³n
programada. Pulse dos veces para cancelar esta funciĆ³n.
SELECCIONAR UNA CARPETA (SƓLO MP3)
ā€¢ Pulse el botĆ³n del mando a distancia para seleccionar la primera pista de la
siguiente carpeta de su disco o USB actual.
ā€¢ Pulse el botĆ³n del mando a distancia para seleccionar la primera pista de la
carpeta anterior de su disco o USB actual.
Con los botones numƩricos +10, 1-10
Utilice los botones numĆ©ricos del mando a distancia para introducir el nĆŗmero
de pista, entonces la reproducciĆ³n comenzarĆ” automĆ”ticamente desde la pista
seleccionada.
Si desea introducir un nĆŗmero de pista superior a 10, use los botones +10, 1-9.
Ejemplo 1: para seleccionar la pista nĆŗmero 14, pulse primero el botĆ³n 4. pulse
despuƩs los botones numƩricos +10. (4+10=14)
Ejemplo 2: para seleccionar la pista nĆŗmero 25, pulse primero el botĆ³n 5. despuĆ©s
pulse dos veces +10. (5+10+10=25)
DrĆ¼cken Sie wiederholt die Taste INFO. um GerƤteeinstellungen oder verfĆ¼gbare
Informationen fĆ¼r den aktuellen Sender anzuzeigen.
Druk herhaaldelijk op INFO. om bepaalde radio-instellingen of informatie die
beschikbaar is voor de huidige zender te bekijken.
Premere piĆ¹ volte il tasto INFO. per veriī‚æcare alcune delle impostazioni
dell'apparecchio oppure per visualizzare le informazioni disponibili per la stazione
corrente.
Pulse repetidamente el botĆ³n INFO. para revisar algunos ajustes de su unidad o
informaciĆ³n disponible correspondiente a la emisora que estĆ© escuchando.
Anschluss an AUDIO IN RCA-EingƤnge
1. SchlieƟen Sie ein externes GerƤt (z.B. DVD-Player) unter Verwendung eines
RCA-Audiokabels (nicht enthalten) an die AUDIO IN L/R EingƤnge an der
RĆ¼ckseite des GerƤts an.
2. DrĆ¼cken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den RCA Modus auszuwƤhlen.
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige ā€žRCA_INPUTā€œ und
anschlieƟend wieder die Uhrzeit.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die LautstƤrke auf den gewĆ¼nschten Pegel ein.
5. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie das externe GerƤt von den AUDIO
IN L/R EingƤngen.
Anschluss an 3,5 mm AUX IN Eingang
1. SchlieƟen Sie Ihr externes GerƤt (z.B. MP3-Player) an den AUX IN Eingang an
der Oberseite des GerƤts an (Kabel enthalten).
2. DrĆ¼cken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den AUX IN Modus auszuwƤhlen.
Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige ā€žAUX_INPUTā€œ und
anschlieƟend wieder die Uhrzeit.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die LautstƤrke auf den gewĆ¼nschten Pegel ein.
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX IN
Buchse heraus.
Naar AUDIO IN met RCA-aansluitingen
1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. DVD-speler) met een RCA-audiokabel (kabel niet
meegeleverd) aan op de AUDIO IN L/R-aansluitingen op de achterkant van de
luidspreker.
2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de RCA-modus te selecteren. Het display
zal voor een paar seconden ā€œRCA_INPUTā€ weergeven en daarna de tijd tonen.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel uw hulpapparaat dan los van de AUDIO
IN L/R-aansluitingen.
Naar 3,5mm AUX INGANG
1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. mp3-speler) aan op de AUX INGANG op de
bovenkant van de luidspreker (kabel meegeleverd).
2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de AUX IN-modus te selecteren. Het display
zal voor een paar seconden ā€œAUX_INPUT ā€ weergeven en daarna de tijd tonen.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN
aansluiting.
Collegamento ai jack RCA AUDIO IN
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore DVD) ai jack AUDIO IN L/R sul retro
dell'apparecchio utilizzando un cavo audio RCA (non incluso).
2. Per selezionare la modalitĆ  RCA premere piĆ¹ volte il tasto SOURCE. Sul display
viene visualizzata la dicitura ā€œRCA_INPUT ā€.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la sorgente ausiliaria dai jack AUDIO
IN L/R.
Collegamento al jack AUX IN da 3,5 mm
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore mp3) al jack AUX IN nella parte
superiore dell'apparecchio (cavo fornito).
2. Per selezionare la modalitĆ  AUX IN premere piĆ¹ volte il tasto SOURCE. Sul
display viene visualizzata la dicitura ā€œAUX_INPUT ā€.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa AUX IN.
A las tomas AUDIO IN RCA
1. Conecte su fuente auxiliar (un reproductor de DVD, por ejemplo) a las tomas
AUDIO IN L/R de la parte posterior de la unidad con un cable de audio RCA
(cable no incluido).
2. Pulse el botĆ³n SOURCE repetidamente para seleccionar el modo RCA. El
display mostrarĆ” ā€œRCA_INPUT ā€.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para detener la reproducciĆ³n, desconecte su fuente de audio auxiliar de las
tomas AUDIO IN L/R.
A la toma AUX IN de 3,5mm AUX IN
1. Conecte su fuente de audio auxiliar (un reproductor de MP3, por ejemplo) a la
toma AUX IN de la parte superior de la unidad (cable incluido).
2. Pulse el botĆ³n SOURCE repetidamente para seleccionar el modo AUX IN. El
display mostrarĆ” ā€œAUX_INPUT ā€.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX-IN.
Frequenzband einstellen
Wenn das GerƤt EINGESCHALTET ist, drĆ¼cken Sie die Taste SOURCE um den FM-
Modus auszuwƤhlen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige ā€žDigital
Radioā€œ, gefolgt von der Anzeige der aktuellen Frequenz und der Uhrzeit.
Frequenzband auswƤhlen
Halten Sie im Radiomodus die Taste BAND am GerƤt gedrĆ¼ckt oder drĆ¼cken Sie
wiederholt die Taste BAND auf der Fernbedienung, um DAB/DAB+ oder UKW
auszuwƤhlen.
DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHƖREN
1. Bitte wƤhlen Sie den DAB / DAB + Modus aus. Beim erstmaligen Gebrauch des
GerƤts startet das Radio die automatische Suche nach DAB-Sendern. WƤhrend
der Suche erscheint die Anzeige ā€žScanning.....ā€œ. Ein Fortschrittsbalken weist
auf den Suchfortschritt hin; auƟerdem wird die Anzahl der gefundenen Sender
angezeigt.
2. Nach Abschluss der Suche schaltet das Radio den ersten verfĆ¼gbaren Sender ein
und startet die Ɯbertragung. Sender werden per Werkseinstellung in numerischer
und dann in alphabetischer Reihenfolge angezeigt.
Hinweis: Sofern die Liste mit DAB-Radiosendern gespeichert wurde, wird die
automatische Suche nicht erneut durchgefĆ¼hrt. DrĆ¼cken Sie die Taste SCAN, um
einen Sender zu suchen und wiederzugeben.
3. DrĆ¼cken Sie oder , um Sender in der Liste auszuwƤhlen.
4. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung Ihrer Auswahl.
Hinweis:
- Falls wƤhrend der DAB/DAB+ Suche keine Sender gefunden werden, erscheint im
Display die Anzeige ā€žNo DAB Station ā€œ(Kein DAB-Sender).
- SchlieƟen Sie das Antennenkabel an die externe Antennenbuchse an und wickeln
Sie das Kabel vollstƤndig ab, um den Empfang zu verbessern.
- WƤhrend der Suche ist der Ton automatisch ausgeschaltet.
FM RADIOSENDER ANHƖREN
DrĆ¼cken Sie im UKW-Radiomodus oder fĆ¼r die manuelle Sendersuche.
DrĆ¼cken Sie einmal SCAN oder halten Sie die Taste / gedrĆ¼ckt um die
automatische Suche zu starten.
Hinweis: SchlieƟen Sie das Antennenkabel an die externe Antennenbuchse an und
wickeln Sie das Kabel vollstƤndig ab, um den Empfang zu verbessern.
SENDERSPEICHER
Dieses GerƤt kann bis zu 10 UKW- und 10 DAB/DAB+-Sender speichern.
1. Halten Sie im Radiomodus die Taste BAND am GerƤt gedrĆ¼ckt oder drĆ¼cken Sie
wiederholt die Taste BAND auf der Fernbedienung, um DAB/DAB+ oder UKW
auszuwƤhlen.
2. Schalten Sie einen Radiosender ein.
3. Halten Sie eine der Tasten 1-10 auf der Fernbedienung gedrĆ¼ckt, um den Sender
zu speichern. Im Display erscheint die Anzeige ā€žStoredā€œ.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender zu speichern.
AUFRUFEN GESPEICHERTER SENDER
1. Halten Sie im Radiomodus die Taste BAND am GerƤt gedrĆ¼ckt oder drĆ¼cken Sie
wiederholt die Taste BAND auf der Fernbedienung, um DAB/DAB+ oder UKW
auszuwƤhlen.
2. DrĆ¼cken Sie P+ am GerƤt oder die Ziļ‚‡erntaste 1-10 auf der Fernbedienung, um
den gewĆ¼nschten Sender auszuwƤhlen.
Hinweis: Wenn Sie einen Sender, der nicht zugewiesen worden ist, wƤhlen, wird
"Preset Empty" angezeigt. Wenn der Sender zuvor zugeordnet wurde, wird die
Frequenz angezeigt.
SETUP-MENƜ
Navigation durch das Setup-MenĆ¼.
1. Halten Sie im UKW oder DAB Modus die Taste gedrĆ¼ckt, um das Setup-MenĆ¼
zu ƶļ‚‡nen.
2. DrĆ¼cken Sie auf die Taste oder um eine der verfĆ¼gbaren Optionen
auszuwƤhlen.
3. DrĆ¼cken Sie die Taste , um die jeweilige Setup-Einstellung einzugeben.
FM EinstellungsmenĆ¼
Scan Setting (Suchlauf-Einstellung)
All Stations (Alle Sender): Die automatische Suche listet alle verfĆ¼gbaren Sender auf.
Strong Station only (Nur starke Sender): Die automatische Suche listet nur Sender
mit starkem Signal auf.
Audio Setting (Audio-Einstellung)
WƤhlen Sie fĆ¼r die UKW-Ɯbertragung zwischen ā€žStereo allowedā€œ und ā€žForced monoā€œ.
System
Systemeinstellungen konī‚ægurieren: Factory Reset (Werkseinstellung), SW Version.
ā€¢ Factory Reset: (Werkseinstellung)
GerƤt auf die Werkseinstellungen zurĆ¼cksetzen
ā€¢ SW Version: (Software-Version)
Aktuelle Software-Version anzeigen.
DAB EinstellungsmenĆ¼
Full Scan (VollstƤndiger Suchlauf)
Mit dieser Funktion kƶnnen Sie automatisch eine Liste mit verfĆ¼gbaren DAB-Sendern
erstellen.
Manual Tune (Manuell einstellen)
Verwenden Sie diese Funktion fĆ¼r die Positionierung der Antenne und des GerƤts, um
die EmpfangsqualitƤt eines bestimmten Senders oder einer Frequenz zu verbessern.
DRC (Dynamikbereich-Komprimierung)
Falls das GerƤt in einer lauten Umgebung verwendet wird, kƶnnen leise Tƶne mit der
DRC-Funktion hƶrbar gemacht werden.
DrĆ¼cken Sie auf die Taste oder , um den gewĆ¼nschten DRC-Pegel zu wƤhlen:
oļ‚‡ (aus), high, low. DrĆ¼cken Sie zum BestƤtigen.
DRC oļ‚‡ (aus) ā€“ keine Komprimierung. Dies ist die Standardeinstellung.
DRC high ā€“ maximale Komprimierung.
DRC low ā€“ mittlere Komprimierung.
Hinweis: Die DRC-Funktion ist nur fĆ¼r Sender mit verkleinertem Dynamikbereich
verfĆ¼gbar.
Prune (Lƶschen)
DrĆ¼cken Sie oder zur Auswahl von ā€žNoā€œ oder ā€žYesā€œ. DrĆ¼cken Sie dann , um
die Speicherung der ungĆ¼ltigen Sender abzubrechen oder zu bestƤtigen.
System
Siehe Anleitungen unter ā€žUKW-EinstellungsmenĆ¼ā€œ.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld op SOURCE om de radio-modus te
selecteren. Het display zal voor een paar seconden ā€œDigital Radioā€ weergeven,
gevolgd door de huidige frequentie en de tijd.
Band selecteren
Druk in de radiomodus lang op BAND op het apparaat of druk herhaaldelijk kort
op BAND op de afstandsbediening om de DAB/DAB+ of FM-band te selecteren.
LUISTEREN NAAR DAB/DAB+ RADIO
1. Als u de DAB/DAB+ modus heeft geselecteerd, zal er een automatisch scan
naar DAB/ DAB+-zenders worden gestart. Het display toont de melding
ā€œScanningā€¦ā€¦ā€. Er verschijnt een voortgangsbalk die de voortgang van de scan
weergeeft en het aantal zenders dat is gevonden tijdens de scan wordt getoond.
2. Als de scan is voltooid, zal de radio de eerst beschikbare zender selecteren
en het afspelen starten. Zenders worden standaard eerst gerangschikt op
numerieke volgorde en daarna op alfabetische volgorde.
Opmerking: Als de DAB-zenderlijst is opgeslagen, zal er niet opnieuw automatisch
worden gezocht naar zenders. Druk op SCAN om naar zenders te scannen en een
lijst te maken.
3. Druk op of om een zender uit de lijst te selecteren.
4. Druk op om uw keuze te bevestigen.
Opmerking:
- Als er geen uitzendingen worden gevonden met de DAB/DAB+ scan, dan zal de
melding ā€œNo DAB stationā€œ (Geen DAB-station) op het display verschijnen.
- Voor betere ontvangst, steek de antennekabel in de externe antenne-aansluiting
en strek de antenne uit.
- Het geluid wordt tijdens het scannen naar zenders automatisch uitgeschakeld.
LUISTEREN NAAR FM RADIO
Druk in de FM-radiomodus op of om handmatig af te stemmen. Druk Ć©Ć©n
keer op SCAN of houd / ingedrukt om automatisch te scannen.
Opmerking: Voor betere ontvangst, steek de antennekabel in de externe antenne-
aansluiting en strek de antenne uit.
VOORKEURSZENDERS
Deze radio kan 10 FM- en 10 DAB/DAB+ zenders opslaan als voorkeurszenders.
1. Druk lang op BAND op het apparaat of herhaaldelijk kort op BAND op de
afstandsbediening om de FM- of DAB/DAB+ band te selecteren.
2. Selecteer een radiozender.
3. Houd een van de numerieke toetsen 1-10 op de afstandsbediening ingedrukt
om de zender op te slaan. De melding ā€œStoredā€ wordt getoond op het display.
4. Herhaal stap 1-3 om andere zenders op te slaan.
LUISTEREN NAAR VOORKEURSZENDERS
1. Druk lang op BAND op het apparaat of herhaaldelijk kort op BAND op de
afstandsbediening om de FM- of DAB/DAB+ band te selecteren.
2. Druk op P+ op het apparaat of een van de numerieke toetsen 1-10 op de
afstandsbediening om de gewenste zender te selecteren.
Opmerking: Als u een voorkeurszender selecteert die nog niet is geprogrammeerd,
dan zal de tekst ā€œPreset Emptyā€ op het display worden getoond. Als u wel een
zender heeft opgeslagen onder het gekozen nummer, dan zal de frequentie worden
getoond.
INSTELLINGENMENU
Navigeren door het instellingenmenu.
1. Houd in de FM- of DAB/DAB+ modus ingedrukt om het instellingenmenu te
openen.
2. Druk op of om naar een van de beschikbare opties te scrollen.
3. Druk op om het instellen van de geselecteerde optie te openen.
Instellingenmenu FM
Scan setting (Scaninstelling)
All stations: de automatisch scanfunctie zoekt naar alle beschikbare zenders.
Strong station only: de automatische scanfunctie zoekt alleen naar zenders met
een sterk signaal.
Audio-instelling
Om een keuze te maken uit ā€œStereo allowedā€ en ā€œForced monoā€ voor FM-radio.
Systeem
Om systeemopties te selecteren: Factory Reset (Fabrieksreset), SW version
(softwareversie).
ā€¢ Factory Reset (Fabrieksreset)
Om de fabrieksinstellingen te herstellen.
ā€¢ SW version (softwareversie)
Om de huidige softwareversie te bekijken.
Instellingenmenu DAB
Full Scan (Volledige scan)
Door gebruik te maken van deze functie kunt u een automatische scan uitvoeren en
een lijst maken van DAB/ DAB+-zenders die ontvangen kunnen worden.
Manual Tune (Handmatig scannen)
Deze functie kan worden gebruikt om te assisteren bij het positioneren van de
antenne van de radio, of om nauwkeurig af te stemmen op een speciī‚æek kanaal of
een speciī‚æeke frequentie.
DRC (Dynamic range compression)
DRC kan zachte geluiden eenvoudiger hoorbaar maken wanneer het apparaat
wordt gebruikt in een lawaaiige omgeving.
Druk op of om het gewenste DRC-niveau te selecteren: oļ‚‡ (uit), high, low.
Druk ter bevestiging op .
DRC oļ‚‡ - geen compressie. Dit is de standaardinstelling.
DRC high - maximale compressie
DRC low - gemiddelde compressie.
Opmerking: DRC wordt alleen gebruikt bij DRC-uitzendingen.
Prune (Niet-beschikbare zenders verwijderen)
Druk op of om ā€œNoā€ of ā€œYesā€ te selecteren en druk daarna op om het
verwijderen van alle niet-beschikbare zenders te bevestigen of annuleren.
System (Systeem)
Zie ā€œInstellingenmenu FMā€
Ascolto della radio
Da apparecchio acceso, per selezionare la modalitĆ  FM premere il tasto SOURCE.
Sul display viene visualizzata la dicitura ā€œDigital Radioā€ per alcuni secondi, quindi
l'apparecchio passa alla frequenza corrente.
Selezione di una banda
Dalla modalitĆ  radio, tenere premuto il tasto BAND sull'apparecchio oppure
premere piĆ¹ volte il tasto BAND sul telecomando per selezionare una banda tra
DAB/DAB+ e FM.
ASCOLTO DELLA RADIO DAB/DAB+
1. In modalitĆ  DAB/DAB+, al primo utilizzo l'apparecchio avvia in automatico la
ricerca delle stazioni DAB/ DAB+. Sul display viene visualizzata la dicitura
ā€œScanningā€ (Ricerca in corso). Una barra di stato indica l'avanzamento della
ricerca insieme al numero di stazioni trovate.
2. Al termine della ricerca, l'apparecchio seleziona la prima stazione disponibile
e ne avvia la riproduzione. Per impostazione predeī‚ænita, le stazioni vengono
elencate in ordine numerico e successivamente alfabetico.
Nota: una volta salvate le stazioni, l'apparecchio non esegue piĆ¹ la ricerca
automatica. Per cercare nuove stazioni e aggiungerle all'elenco premere il tasto
SCAN.
3. Premere il tasto oppure il tasto per selezionare una stazione dall'elenco.
4. Premere il tasto per confermare la selezione.
Note
- Se durante la ricerca non viene trovata nessuna stazione, sul display compare la
dicitura ā€œNo DAB stationā€ (Ness. staz. DAB).
- Per una migliore ricezione, collegare il cavo per antenna alla presa per antenna
esterna e stenderlo.
- Durante la ricerca lā€™audio viene disattivato.
ASCOLTO DELLA RADIO FM
In modalitĆ  radio FM, premere il tasto oppure il tasto per eļ‚‡ettuare la
sintonizzazione manuale delle stazioni. Premere una volta il tasto SCAN oppure
tenere premuti i tasti / per avviare la ricerca automatica delle stazioni.
Nota: per una migliore ricezione, collegare il cavo per antenna alla presa per
antenna esterna e stenderlo.
Audio setting (Conī‚ægurar audio)
Para seleccionar entre ā€œStereo allowedā€(Habilitar estĆ©reo) y ā€œForced monoā€(Forzar
mono) para la radio FM.
System (Sistema)
Para seleccionar las opciones de ajuste del sistema: Factory Reset (Conī‚æguraciĆ³n
de fĆ”brica), SW version (VersiĆ³n de software),
ā€¢ Factory Reset (Conī‚æguraciĆ³n de fĆ”brica)
Para restablecer la conī‚æguraciĆ³n de fĆ”brica por defecto.
ā€¢ SW version (VersiĆ³n de software)
Para revisar la versiĆ³n de software actual.
MenĆŗ de ajustes DAB/DAB+
Full Scan (BĆŗsqueda completa)
Esta funciĆ³n le permite buscar automĆ”ticamente y crear una lista de programas DAB/
DAB+ recibidos.
Manual Tune (SintonizaciĆ³n manual)
Esta funciĆ³n puede utilizarse para facilitar el posicionamiento de la antena o la
unidad, con el ī‚æn de mejorar la recepciĆ³n de un canal especĆ­ī‚æco o la frecuencia
de recepciĆ³n.
DRC (CompresiĆ³n DinĆ”mica)
DRC puede hacer que los sonidos mƔs suaves sean audibles mƔs fƔcilmente
cuando la unidad se use en entorno ruidoso.
Pulse o para seleccionar el nivel DRC que desee: oļ‚‡ (apagado), high (alto),
low ( bajo). Pulse el botĆ³n para conī‚ærmar.
DRC oļ‚‡ (apagado) ā€“ sin compresiĆ³n. Esta es la conī‚æguraciĆ³n por defecto.
DRC high (alto) ā€“ compresiĆ³n mĆ”xima.
DRC low (bajo) ā€“ compresiĆ³n media.
Nota: DRC serĆ” efectivo solo con retransmisiones de compresiĆ³n de rango dinĆ”mico.
Prune (Limpiar)
Pulse o para seleccionar ā€œNoā€ o ā€œYesā€ (SĆ­), a continuaciĆ³n pulse el botĆ³n
para conī‚ærmar o cancelar la eliminaciĆ³n de todas las emisoras no vĆ”lidas.
System (Sistema)
VĆ©ase utilizaciĆ³n en ā€œMenĆŗ de conī‚æguraciĆ³n FMā€.
Escuchar la Radio
Cuando la unidad estĆ© encendida, pulse el botĆ³n SOURCE para seleccionar el
modo radio. El display mostrarĆ” ā€œDigital Radioā€ durante unos segundos y pasarĆ” a
la frecuencia actual.
SelecciĆ³n de frecuencia
Una vez seleccionado el modo de radio, pulse prolongadamente el botĆ³n BAND o
pulse brevemente repetidas veces BAND en el mando a distancia para seleccionar
una frecuencia DAB/DAB+ o FM.
PARA ESCUCHAR LA RADIO DAB/DAB+
1. Una vez seleccionado el modo DAB/DAB+. Si es la primera vez que utiliza la
unidad, la radio buscarƔ automƔticamente emisoras DAB/ DAB+. La pantalla
cambiarĆ” a ā€œScanningā€¦ā€¦ā€ (Buscando). Una barra de progreso mostrarĆ” el
progreso de la bĆŗsqueda y tambiĆ©n el nĆŗmero de emisoras encontradas.
2. Cuando la bĆŗsqueda termine, la radio seleccionarĆ” la primera emisora disponible
y comenzarĆ” con la re transmisiĆ³n. Las emisoras se listarĆ”n por orden numĆ©rico y
despuƩs por orden alfabƩtico por defecto.
Nota: Cuando la lista de emisoras de radio DAB haya sido guardada, no se realizarĆ”
de nuevo la bĆŗsqueda automĆ”tica. Pulse el botĆ³n SCAN para buscar y aƱadir a la
lista una emisora.
3. Pulse o para seleccionar emisoras de la lista.
4. Pulse el botĆ³n para conī‚ærmar su selecciĆ³n.
Nota:
- Si no se hubiera ninguna retransmisiĆ³n con la bĆŗsqueda DAB/DAB+, ā€œNo DAB
stationā€ aparecerĆ” en el display.
- Para una mejor recepciĆ³n, inserte el cable de antena en la conexiĆ³n para antena
externa y extiƩndala.
- Durante la operaciĆ³n de bĆŗsqueda, el nivel de sonido quedarĆ” interrumpido
automƔticamente.
PARA ESCUCHAR LA RADIO FM
En el modo de radio FM, pulse el botĆ³n o para sintonizaciĆ³n manual. Pulse
una vez el botĆ³n SCAN o mantenga pulsado / para bĆŗsqueda automĆ”tica.
Nota: Para una mejor recepciĆ³n, inserte el cable de antena en la conexiĆ³n para
antena externa y extiƩndala.
ESTACIONES PRESINTONƍAS
Esta unidad podrĆ” memorizar hasta 10 emisoras FM y 10 DAB/DAB+.
1. Pulse prolongadamente el botĆ³n BAND de la unidad o pulse brevemente
repetidas veces BAND en el mando a distancia para seleccionar una frecuencia
FM o DAB/DAB+.
2. Seleccione una emisora de radio.
3. Mantenga pulsado un botĆ³n del 1 al 10 del mando a distancia para almacenarla.
Se mostrarĆ” el texto ā€œGuardadaā€ en la pantalla.
4. Repite los pasos 1-3 para memorizar otras emisoras.
PARA ESCUCHAR LAS RADIOS PRESINTONIZADAS
1. Pulse prolongadamente el botĆ³n BAND de la unidad o pulse brevemente repetidas
veces BAND en el mando a distancia para seleccionar una frecuencia FM o DAB/
DAB+.
2. Pulse P+ en la unidad o un botĆ³n del 1 al 10 del mando a distancia para seleccionar
la emisora deseada.
Nota: Si elige una emisora que no ha sido asignada, ā€œPreset Emptyā€ se mostrarĆ”
en el display. Si la emisora hubiera sido asignada anteriormente, se mostrarĆ” su
frecuencia.
MENƚ DE CONFIGURACIƓN
NavegaciĆ³n por el menĆŗ de conī‚æguraciĆ³n.
1. En el modo FM o DAB/DAB+, mantenga pulsado el botĆ³n para entrar en el
menĆŗ de conī‚æguraciĆ³n.
2. Pulse / para navegar hasta una de las opciones disponibles.
3. Pulse el botĆ³n para acceder al ajuste correspondiente.
MenĆŗ de ajuste de FM
Scan setting (Conī‚ægurar bĆŗsqueda)
All stations (Todas las emisoras): la bĆŗsqueda automĆ”tica e detendrĆ” en cualquier
emisora disponible.
Strong station only (Solo las emisoras con buena seƱal): la bĆŗsqueda automĆ”tica
solo se detendrƔ cuando encuentre emisoras con una buena seƱal.
1. Wenn das GerƤt EINGESCHALTET ist, drĆ¼cken Sie die Taste SOURCE
wiederholt um den Disc-Modus auszuwƤhlen. Im Display erscheint einige
Sekunden lang die Anzeige ā€žDiscā€œ. DrĆ¼cken Sie die Taste , um das Laufwerk
zu ƶļ‚‡nen. Legen Sie eine Disc mit der bedruckten Seite nach oben ein. DrĆ¼cken
Sie erneut, um das Laufwerk zu schlieƟen. (Hinweis: Falls keine Disc eingelegt
wurde, erscheint im Display die Anzeige ā€žNo Discā€œ).
2. Nach einigen Sekunden wird im Display fĆ¼r einige Sekunden lang die Gesamtzahl
der Titel angezeigt. Die Wiedergabe startet automatisch.
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op SOURCE om de disc-
modus te selecteren. Het display zal voor een paar seconden ā€œDiscā€ weergeven.
Druk op om de disclade te openen. Plaats een disc met de labelzijde omhoog
gericht. Druk nogmaals op om de disclade te sluiten. (Opmerking: als er geen
disc is geplaatst, dan toont het display de melding ā€œNo Discā€ ).
2. Na een paar seconden zal het totaal aantal tracks voor een paar seconden op het
display verschijnen en het afspelen start automatisch.
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalitĆ  CD premere piĆ¹ volte il tasto
SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura ā€œDiscā€ per alcuni secondi.
Premere il tasto per aprire il vano CD. Inserire un CD con il lato opaco rivolto
verso l'alto. Premere di nuovo il tasto per chiudere il vano CD. (Nota: se nel vano
CD non ĆØ inserito nessun CD, sul display viene visualizzata la dicitura ā€œNo Discā€ ).
2. Dopo alcuni secondi, sul display viene visualizzato per alcuni istanti il numero
totale di tracce, quindi l'apparecchio avvia la riproduzione in automatico.
1. Cuando la unidad estĆ© encendida, pulse el botĆ³n SOURCE repetidamente para
seleccionar el modo disco. El display mostrarĆ” ā€œDiscā€ durante unos segundos.
Pulse para abrir la bandeja para discos. Introduzca un disco con la cara impresa
mirando hacia arriba. Pulse de nuevo para cerrar la bandeja para discos. (Nota:
Ni no se hubiera introducido ningĆŗn disco, el display mostrarĆ” ā€œNo Discā€ ).
2. Pasados unos segundos, el nĆŗmero total de pistas aparecerĆ” en el display durante
unos segundos y la reproducciĆ³n comenzarĆ” automĆ”ticamente.
Einstellen des Alarms
BetƤtigen Sie die ALM. Taste im Bereitschaftsbetrieb, um in den Alarmeinstellung-
smodus zu gehen. In der Anzeige erscheint ā€œAlarm OFFā€.
1. Benutzen Sie die Tasten / auf dem GerƤt oder / auf der Fernbedienung,
um in den Alarmeinstellungsmodus zu gelangen. ā€œAlarm ONā€ erscheint in der
Anzeige. BetƤtigen Sie ALM. zur BestƤtigung und die Stundenziļ‚‡ern fangen an
zu blinken.
2. Benutzen Sie die Tasten / auf dem GerƤt oder / auf der Fernbedienung
zum Einstellen der Stunden. BetƤtigen Sie ALM. zur BestƤtigung und die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3. Benutzen Sie die Tasten / auf dem GerƤt oder / auf der Fernbedienung
zum Einstellen der Minuten und betƤtigen Sie ALM. erneut zur BestƤtigung.
ā€œAL.ā€ erscheint in der Anzeige.
HINWEISE:
- Der Alarm geht mit dem zuvor benutzten Modus an (Bluetooth, Disc, USB, FM/
DAB+, RCA oder AUX), wenn die eingestellte Weckzeit erreicht wird. WƤhlen Sie
den gewĆ¼nschten Weckmodus, bevor das GerƤt ausgeschaltet wird.
- Wenn kein Audiosignal von der gewƤhlten Signalquelle bei Erreichen der Weckzeit
kommt, geht das GerƤt nach ca. 1 Minute automatisch in den Radiomodus.
- Wenn als Wecksignal der Radiomodus gewƤhlt wird, stellen Sie bitte den
gewĆ¼nschten Radiosender ein, bevor Sie das GerƤt ausschalten.
Stoppen des Weckalarms
- Alarmstopp
BetƤtigen Sie . Der Alarm geht am nƤchsten Tag zur gleichen Zeit erneut an. Die
Alarmanzeige bleibt an.
- Alarm deaktivieren
1. BetƤtigen Sie die ALM. Taste im Bereitschaftsbetrieb, um in den Alarmeinstellung-
smodus zu gehen.
2. Benutzen Sie die Tasten / auf dem GerƤt oder / auf der Fernbedienung
zur Auswahl von ā€œAlarm OFFā€ und betƤtigen Sie ALM. erneut, um den Alarm
vollstƤndig abzubrechen. "AL." verschwindet.
Het alarm instellen
Druk in de standbymodus Ć©Ć©n keer op ALM. om de modus voor het instellen van
het alarm te openen. Het display toont ā€œAlarm OFFā€.
1. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om naar het
instellen van het alarm te gaan. ā€œAlarm ONā€ verschijnt op het display. Druk ter
bevestiging op ALM. en de uurcijfers knipperen.
2. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om de uren in
te stellen. Druk ter bevestiging op ALM. de minuten knipperen nu op het display.
3. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om het
aantal minuten in te stellen en druk ter bevestiging nogmaals op ALM.. De alarm-
indicator ā€œAL.ā€ blijft opgelicht.
OPMERKINGEN:
- Het alarm schakelt als de alarmtijd wordt bereikt in in de laatst gebruikte
modus (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+, RCA of AUX). Selecteer de gewenste
wekmodus voordat het apparaat wordt uitgeschakeld.
- Als de geselecteerde wekbron geen audio-invoer levert als de alarmtijd wordt
bereikt, dan zal er na ongeveer Ć©Ć©n minuut automatisch naar de radio-modus
worden geschakeld.
- Als de geselecteerde wekbron de radio-modus is, selecteer dan de gewenste
radiozender voordat het apparaat wordt uitgeschakeld.
Het alarm stoppen
- Alarm stoppen
Druk op . Het alarm klinkt de volgende dag weer op dezelfde tijd. De alarm-
indicator ā€œAL.ā€ blijft opgelicht.
- Alarm annuleren
1. Druk in de standbymodus op ALM. om de modus voor het instellen van het
alarm te openen.
2. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om ā€œAlarm
OFFā€ te selecteren en druk nogmaals op ALM. om het alarm permanent te
annuleren. De alarmindicator ā€œAL.ā€ gaat uit.
3. Utilizzare i tasti / sull'unitĆ  oppure i tasti / sul telecomado per
selezionare un valore per i minuti, quindi premere il tasto ALM. per confermare.
L'indicatore della sveglia ā€œAL.ā€ rimane attivo.
NOTE:
- Al raggiungimento dell'ora impostata la sveglia si attiva nella modalitĆ  selezionata
(Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+, RCA o AUX). Prima di spegnere l'unitĆ 
selezionare la modalitĆ  desiderata.
- Se al raggiungimento dell'ora impostata nessun segnale audio ĆØ emesso dall'origine
selezionata, dopo un minuto circa l'unitĆ  passa in automatico alla modalitĆ  radio.
- Se la modalitĆ  ĆØ impostata su radio, prima di spegnere l'unitĆ  selezionare la
stazione radio desiderata.
Disattivazione della sveglia
- Arresto della sveglia
Premere il tasto . Il guorno successivo alla stessa ora la sveglia si attiverĆ 
nuovamente. L'indicatore della sveglia ā€œAL.ā€ rimane attivo.
- Eliminazione della sveglia
1. Dalla modalitĆ  di standby, premere il tasto ALM. per accedere alla modalitĆ  di
impostazione della sveglia.
2. Premere i tasti / sull'unitĆ  oppure i tasti / sul telecomando per
selezionare ā€œAlarm OFFā€, quindi premere di nuovo il tasto ALM. per eliminare la
sveglia in modo deī‚ænitivo. L'indicatore della sveglia ā€AL.ā€ si disattiva.
Impostazione della sveglia
Dalla modalitĆ  di standby, premere una volta il tasto ALM. per accedere alla
modalitĆ  di impostazione della sveglia. Sul display viene visualizzata la dicitura
ā€œAlarm OFFā€.
1. Utilizzare i tasti / sull'unitĆ  oppure i tasti / sul telecomado per
selezionare la modalitĆ  della sveglia. Sul display viene visualizzata la dicitura
ā€œAlarm ONā€. Premere il tasto ALM. per confermare e le cifre dell'ora iniziano
a lampeggiare.
2. Utilizzare i tasti / sull'unitĆ  oppure i tasti / sul telecomado per
selezionare un valore per le ore, quindi premere il tasto ALM. per confermare.
Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare.
Ajuste de la alarma
En el modo de espera, pulse ALM. una vez para entrar en el modo de ajuste de la
alarma. El display mostrarĆ” ā€œAlarm OFFā€.
1. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para entrar en el
modo de ajuste de la alarma. ā€œAlarm ONā€ aparecerĆ”. Pulse ALM. para conī‚ærmar
en el display y los dƭgitos de las horas parpadearƔn.
2. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar
el valor de las horas. Pulse ALM. para conī‚ærmar y los dĆ­gitos de los minutos
parpadearƔn.
3. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar
el valor de los minutos y pulse de nuevo ALM. para conī‚ærmar. El indicador de
alarma ā€œAL.ā€ permanecerĆ” encendido.
NOTAS:
- La alarma le despertarĆ” con el modo anterior (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+,
RCA o AUX) cuando se alcance la hora de la alarma. Seleccione el modo de
despertador que desee antes de apagar la unidad.
- Si no hubiera entrada de audio de la fuente de despertador que usted
hubiera seleccionado, se pasarƔ al modo radio automƔticamente despuƩs de
aproximadamente un minuto.
- Si la fuente de despertador fuera radio, seleccione la emisora de radio que desee
antes de apagar la unidad.
Para detener la alarma
- DetenciĆ³n de la alarma
Pulse . La alarma sonarĆ” de nuevo al dĆ­a siguiente a la misma hora. El indicador
de alarma ā€œAL.ā€ permanecerĆ” encendido.
- CancelaciĆ³n de alarma
1. En el modo de espera, pulse ALM. una vez para entrar en el modo de ajuste
de la alarma.
2. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar
ā€œAlarm OFFā€ y pulse de nuevo ALM. para cancelar la alarma de forma
permanente. El indicador de alarma ā€œAL.ā€ se apagarĆ”.
Dieses GerƤt verfĆ¼gt Ć¼ber einen USB-Port (Ausgang: 5V 1A) zum Auīƒ€aden
Ihres MobilgerƤtes (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
SchlieƟen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den USB-Port zum
Auīƒ€aden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem MobilgerƤt.
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5V
1A.) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones , tablets, etc.)
U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen van het
mobiele apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en de kabel aansluiten op
uw mobiele apparaat.
L'apparecchio ĆØ dotato di una porta USB integrata (uscita: 5V 1A) per il
caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone , tablet ecc.
Basta collegare un'estremitĆ  del cavo USB di caricamento (non fornito) alla
porta USB di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremitĆ  alla porta USB sul
dispositivo mobile.
Esta unidad estĆ” equipada con un puerto de carga USB (Salida: 5V 1A.) para la
recarga de sus dispositivos mĆ³viles (Smartphone, tableta, etc.)
No tendrƔ mƔs que conectar el cable USB de carga (no incluido) al puerto de carga
USB y despuĆ©s conectarlo a su dispositivo mĆ³vil.
Diese Funktion erlaubt das Einstellen einer Zeit vor dem automatischen Ausschalten
des GerƤtes.
Sie kƶnnen eine Zeit (in Minuten) vor dem automatischen Ausschalten des GerƤts
auswƤhlen.
1. DrĆ¼cken Sie mehrmals die SLEEP Taste der Fernbedienung, um die Schlafzeit
einzustellen: 90-60-45-30-15-10 oder 5 Minuten einzustellen. Im Display wird die
verbleibende Zeit bis zur Abschaltung angezeigt.
2. Um diese Funktion zu deaktivieren, drĆ¼cken Sie wiederholt die Taste SLEEP, bis
die verbleibende Zeitanzeige aus dem Display verschwindet.
HINWEISE: Diese Funktion kann nur eingestellt werden, wƤhrend das GerƤt in
Betrieb ist.
Met deze functie kunt u een tijdsduur instellen voor het automatisch uitschakelen
van het apparaat.
U kunt een tijdsduur (in minuten) kiezen voor het automatisch uitschakelen van
het apparaat.
1. Druk herhaaldelijk op SLEEP-knop op de afstandsbediening om de slaaptijd
in te stellen: 90-60-45-30-15-10 of 5 minuten. De resterende slaaptijd wordt
weergegeven.
2. U kunt de slaapfunctie annuleren door herhaaldelijk op SLEEP te drukken tot de
resterende slaaptijd niet langer wordt getoond.
OPERKING: Deze functie kan alleen worden ingesteld als het apparaat is aangezet.
Questa funzione permette di impostare un intervallo prima dello spegnimento
automatico dellā€™apparecchio. ƈ possibile selezionare una durata (in minuti) prima
dello spegnimento automatico dellā€™apparecchio.
1. Premere ripetutamente il tasto SLEEP sul telecomando per selezionare 90-60-
45-30-15-10 o 5 minuti: sul display viene visualizzato il tempo rimanente.
2. Per annullare la funzione di spegnimento automatico, premere piĆ¹ volte il tasto
SLEEP ī‚æno a quando il tempo scompare dal display.
NOTA: tale funzione puĆ² essere impostata solo quando lā€™apparecchio ĆØ acceso.
Esta funciĆ³n le permite seleccionar el intervalo de tiempo que ha de transcurrir antes
del apagado automƔtico del aparato.
Puede seleccionar el intervalo de tiempo (en minutos) que ha de transcurrir antes del
apagado automƔtico del aparato.
1. Pulse el botĆ³n SLEEP repetidamente para seleccionar 90-60-45-30-15-10 o 5
minutos de escucha. El tiempo restante para el apagado automƔtico programable
se mostrarĆ” en pantalla.
2. Para cancelar la funciĆ³n de apagado automĆ”tico programable, pulse
repetidamente el botĆ³n SLEEP hasta que desaparezca el tiempo restante para
el apagado automƔtico.
Notas: Este ajuste no podrĆ” efectuarse si el aparato estĆ” encendido.
ALLGEMEIN
Netzstromversorgung: DC 12V 2A
Stromverbrauch: 35W
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -3.056 dBm
Reichweite: bis zu 10 Meter in oļ‚‡enen RƤumen (WƤnde und Hindernisse kƶnnen
die Reichweite des GerƤtes beeintrƤchtigen)
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz
Gestaltung und AusfĆ¼hrung bleiben Ƅnderungen vorbehalten.
ALGEMEEN
Netstroom: DC 12V 2A
Verbruik: 35W
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -3.056 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz
Ontwerp en speciī‚æcaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
GENERALI
Alimentatore: CC 12V 2A
Potenza assorbita: 35W
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -3.056 dBm
Raggio dā€™azione: ī‚æno a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inīƒ€uire sul raggio dā€™azione del dispositivo).
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
GENERAL
AlimentaciĆ³n: CC 12V 2A
Consumo: 35W
BLUETOOTH
VersiĆ³n Bluetooth: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -3.056 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las
estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
RADIO
FM: 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz
Las especiī‚æcaciones estĆ”n sujetas a cambios sin previo aviso.
Wenn das GerƤt ein Problem aufweist, Ć¼berprĆ¼fen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
GerƤt kann nicht eingeschaltet werden
ā€¢ Stellen Sie sicher, dass das GerƤt am Stromnetz angeschlossen ist.
Kein Ton - Allgemein
ā€¢ Die LautstƤrke des externen GerƤts ist auf das Minimum eingestellt. Erhƶhen Sie
die LautstƤrke.
ā€¢ Die LautstƤrke des M-785DAB ist auf das Minimum eingestellt. Erhƶhen Sie die
LautstƤrke.
Das Bluetooth-GerƤt kann nicht verbunden werden.
ā€¢ Sie haben die Bluetooth-Funktion des GerƤts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres GerƤts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
ā€¢ Das GerƤt beī‚ændet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste /
PAIRING gedrĆ¼ckt, bis die Bluetooth-Anzeige anfƤngt schnell zu blinken.
ā€¢ Das GerƤt ist bereits mit einem anderen Bluetooth-GerƤt verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
ā€¢ Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Geen geluid ā€“ Algemeen
ā€¢ Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
ā€¢ Het volume van de M-785DAB is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het
volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
de luidspreker.
ā€¢ U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
ā€¢ Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd / PAIRING ingedrukt tot de
Bluetooth-indicator snel knippert.
ā€¢ Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
Nel caso in cui si notino problemi con lā€™unitĆ , prima di richiedere assistenza
veriī‚æcare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
ā€¢ Assicurarsi che lā€™unitĆ  sia collegata a una presa CA.
Audio assente
ā€¢ Il volume del dispositivo esterno ĆØ al minimo; aumentare il volume.
ā€¢ Il volume dellā€™altoparlante ĆØ impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth allā€™unitĆ .
ā€¢ La funzione Bluetooth sul dispositivo non ĆØ stata attivata. Consultare il manuale
di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione
Bluetooth.
ā€¢ Lā€™unitĆ  non ĆØ in modalitĆ  di associazione. Tenere premuto il tasto / PAIRING
ī‚æno a quando lā€™indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
ā€¢ Lā€™unitĆ  ĆØ giĆ  connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
quindi riprovare.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
servicio tƩcnico:
No hay energĆ­a
ā€¢ AsegĆŗrese de que la unidad estĆ© conectada a la alimentaciĆ³n de CA.
No hay sonido (General)
ā€¢ El volumen del dispositivo externo estĆ” ī‚æjado en mĆ­nimo; suba el volumen.
ā€¢ El volumen del M-785DAB estĆ” ī‚æjado en mĆ­nimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
ā€¢ No activĆ³ la funciĆ³n Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de
su dispositivo para activar la funciĆ³n Bluetooth
ā€¢ La unidad no estĆ” en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el botĆ³n /
PAIRING hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rƔpidamente.
ā€¢ La unidad ya estĆ” conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego intƩntelo nuevamente.
BetƤtigen Sie die DIM. Taste auf der Fernbedienung zum Einstellen der
Bildschirmhelligkeit: hoch oder niedrig.
Druk op DIM. op de afstandsbediening om de helderheid van het scherm te
selecteren: hoog of laag.
Per modiī‚æcare la luminositĆ  del display premere il tasto DIM. sul telecomando e
selezionare un'opzione tra alta e bassa.
Pulse el botĆ³n DIM. del mando a distancia para seleccionar el brillo de la pantalla:
alto o bajo.
ALIMENTACIƓN
ALIMENTAZIONE
AJUSTE DE LA HORA
CONTROLES DE AUDIO
ENCENDIDO /APAGADO DE LA UNIDAD
SELECCIƓN DE FUNCIƓN
FUNCIƓN BLUETOOTH
MANDO A DISTANCIA
TELECOMANDO
COLOCACIƓN DE LAS PILAS
Introduzca 2 pilas de tipo AAA/UM4 en el mando a distancia antes de usar
el aparato. Respete las indicaciones de polaridad (+/-) que ī‚æguran en el
compartimento de las pilas.
INSERIMENTO DELLE PILE
Prima dellā€™utilizzo, inserite due pile AAA/UM4 nel telecomando. Rispettate le
indicazioni di polaritĆ  (+/-) riportate nel vano pile.
NOTAS:
- Nunca cargue pilas que no son recargables. No caliente las pilas ni las desmonte.
- Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas para evitar que se produzcan daƱos causados por la corrosiĆ³n
debida a una pƩrdida de lƭquido.
- Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No tire las pilas al fuego.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposiciĆ³n directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
ATENCIƓN:
Puede producirse una explosiĆ³n si la pila no se ha introducido correctamente.
CĆ”mbiela Ćŗnicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente.
NOTA BENE:
- Non caricate mai pile non ricaricabili. Non scaldate le pile e non apritele.
- In caso di un prolungato periodo di inutilizzo del telecomando, rimuovete la pila
per evitare eventuali danni dovuti a fuoriuscite di liquido corrosivo.
- Abbiate cura di rispettare lā€™ambiente quando gettate le pile.
- Non gettate le pile nel fuoco!
- Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
ATTENZIONE:
Se la pila non ĆØ correttamente inserita cā€™ĆØ il rischio di esplosione. Sostituitela
unicamente con una pila identica o di tipo equivalente.
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregƔrselas
para reciclarlas.
Prima di gettare le pile, rivolgetevi al vostro rivenditore di ī‚æducia qualora
metta a disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di pile usate.
UtilizaciĆ³n del adaptador de red
El adaptador de corriente suministrado es adecuado para el uso con una toma
de corriente AC de 100-240V 50/60Hz y deberĆ” enchufarse solo a la red de
suministro dentro de estos parƔmetros.
Con el objetivo de ahorrar energĆ­a, cuando la reproducciĆ³n haya alcanzado el
ī‚ænal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningĆŗn control
en el dispositivo por un periodo de 2 horas, la unidad pasarĆ” al modo de espera
automƔticamente.
AtenciĆ³n:
ā€¢ El adaptador de red que se suministra ha sido diseƱado exclusivamente para
utilizarse con este aparato. No lo utilice con ningĆŗn otro aparato.
ā€¢ Apague el aparato antes de desenchufarlo al adaptador de red para evitar que
se produzcan daƱos.
ā€¢ Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un perĆ­odo de tiempo prolongado,
desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
ā€¢ Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que puede accederse
a esta Ćŗltima fĆ”cilmente. Si se produce un fallo en el funcionamiento del aparato,
desconƩctelo inmediatamente de la toma de pared.
ā€¢ El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el aparato. El acceso al
mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por completo
la alimentaciĆ³n del aparato, ha de desenchufar el adaptador de red de la toma
de pared.
ā€¢ No utilice nunca el adaptador si estĆ” daƱado. Coloque el cable de alimentaciĆ³n de
forma segura de manera que no pueda ser aplastado o daƱado de otro modo. Si
el cable estĆ” daƱado, contacte con un servicio de reparaciĆ³n.
Adattatore di rete
Lā€™adattatore CA fornito ĆØ adatto per lā€™utilizzo con prese CA 100-240V 50/60Hz e
deve essere collegato solo a prese che rispettano questi parametri.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume ĆØ
impostato al minimo e nell'arco di 2 ore non viene eseguita nessuna operazione,
l'apparecchio passa in automatico alla modalitĆ  di Standby.
Attenzione:
ā€¢ Lā€™adattatore di rete fornito in dotazione ĆØ destinato esclusivamente allā€™uso con il
presente apparecchio. Non utilizzatelo con altri apparecchi.
ā€¢ Per non danneggiare il lettore, spegnete lā€™apparecchio prima di scollegare
l'adattatore di rete.
ā€¢ In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di alimentazione
dalla presa.
ā€¢ Posizionate lā€™apparecchio nei pressi della presa a muro e fate in modo che
questa resti facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento scollegate
immediatamente l'apparecchio dalla presa a muro.
ā€¢ Lā€™adattatore di rete permette di scollegare lā€™apparecchio. Deve essere facilmente
accessibile durante lā€™uso. Per mettere del tutto l'apparecchio fuori tensione,
scollegatelo dall'alimentazione di rete.
ā€¢ Non utilizzate mai un adattatore di rete danneggiato. Posizionate il cavo di
alimentazione in modo sicuro e in modo che non venga calpestato o schiacciato.
Se il cavo ĆØ danneggiato, rivolgetevi ad un servizio di assistenza.
1. En el modo de espera, pulse para entrar en el modo de ajuste de la hora.
DespuƩs los dƭgitos de las horas parpadearƔn.
2. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para ajustar el
valor de las horas. Pulse para conī‚ærmar. Entonces, los dĆ­gitos de los minutos
parpadearƔn.
3. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para ajustar el valor
de los minutos, despuĆ©s pulse de nuevo para conī‚ærmar.
SONORIDAD
Pulse el botĆ³n LD del mando a distancia para activar / desactivar la sonoridad.
Sonoridad activada: el display muestra ā€œLoudness ONā€
Sonoridad apagada: el display muestra ā€œLoudness OFFā€
GRAVES/AGUDOS
Pulse el botĆ³n AUDIO del mando a distancia para seleccionar la funciĆ³n de Graves
o Agudos. El icono correspondiente aparecerĆ” en el display, entonces pulse
o para ajustar el nivel de graves o agudos. Deje ir el botĆ³n para conī‚ærmar el
ajuste.
ECUALIZADOR
Pulse repetidamente el botĆ³n EQ del mando a distancia para seleccionar un modo
de ecualizador: Ā«FLATĀ», Ā«CLASSICĀ» (clĆ”sico), Ā«ROCKĀ», Ā«POPĀ» o Ā«JAZZĀ». La
selecciĆ³n se mostrarĆ” en el display durante unos segundos.
1. Pulse el botĆ³n para encender el aparato.
2. Mantenga pulsado el botĆ³n de la unidad o pulse brevemente el botĆ³n del
mando a distancia para apagar la unidad.
La funciĆ³n (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA, AUX) serĆ” seleccionada pulsando
el botĆ³n SOURCE repetidamente.
Los logos y nombres Bluetooth
Ā®
son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus
respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus
respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad estĆ© encendida, pulse el botĆ³n SOURCE repetidamente para
seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrarĆ” ā€œBlueToothā€. El indicador de
Bluetooth comenzarƔ a parpadear rƔpidamente.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione ā€œM-785DABā€ de la lista
de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse, consulte
el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetooth le solicita una
contraseƱa de acceso, utilice ā€œ0000ā€. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarĆ”n
que acepte la conexiĆ³n. OirĆ” una voz de indicaciĆ³n cuando el emparejamiento
haya sido realizado con Ć©xito.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos
descritos anteriormente para hacer una conexiĆ³n nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Mantenga presionado el botĆ³n /PAIRING, hasta que el indicador de Bluetooth
parpadee lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En el dispositivo
Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione ā€œM-785DABā€ de la lista de dispositivos (ver
el paso 2 mƔs arriba).
ā€¢ En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menĆŗ Bluetooth y elegir "Use as Audio Device
(stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de audio (estƩreo) o similar).
ā€¢ El emparejamiento permanece intacto cuando la unidad y/o su dispositivo Bluetooth
sale del rango de comunicaciĆ³n. Se restablecerĆ” una conexiĆ³n activa cuando su
dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
ā€¢ Cuando vuelva a encender la unidad, se intentarĆ” la reconexiĆ³n automĆ”tica con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado mƔs recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la secciĆ³n anterior), haga funcionar su
dispositivo Bluetooth. El sonido se escucharƔ a travƩs de los altavoces M-785DAB.
2. Oprima el botĆ³n para pausar la reproducciĆ³n. Presione nuevamente para
retomar la reproducciĆ³n.
3. Seleccione la pista que desee con / .
4. Ajuste el volumen con los botones de Volumen / . TambiƩn puede ajustar
el volumen en el dispositivo con el cual estĆ” emparejado.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnologĆ­a que permite la comunicaciĆ³n
inalĆ”mbrica de corta distancia entre dispositivos con la funciĆ³n NFC, como telĆ©fonos
mĆ³viles.
1. Cuando la unidad estĆ© encendida, pulse el botĆ³n SOURCE repetidamente para
seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrarĆ” ā€œBlueToothā€. El indicador de
Bluetooth comenzarƔ a parpadear rƔpidamente.
2. Active la funciĆ³n NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth (consulte el manual
del usuario de su dispositivo para mƔs detalles), toque brevemente la etiqueta NFC
de la unidad con el dispositivo NFC hasta que oiga una voz de indicaciĆ³n. El
dispositivo NFC estarĆ” conectado a esta unidad vĆ­a Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o mĆŗsica en su dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexiĆ³n, toque otra vez el dispositivo NFC en el logotipo NFC
de esta unidad.
Nota: El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es de
aproximadamente 10 metros.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el Ā« MUSE M-785 DAB Ā» cumple con
los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/
EU. La declaraciĆ³n de conformidad podrĆ” consultarse en www.muse-europe.com
DESCRIPCIƓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
SISTEMA BLUETOOTH CON RADIO DAB+/FM,
CD Y PUERTO USB
MICRO-IMPIANTO BLUETOOTH CON RADIO DAB+/ FM,
CD E PORTA USB
ES
IT
1. Pantalla LCD de matriz de puntos
2. Altavoces principales
3. Indicador de Bluetooth
4. Sensor de infrarrojos del mando a
distancia
5. / SOURCE: Para encender/apagar
la unidad; Para seleccionar el modo
de funciĆ³n: DAB+/FM, Disc, USB,
Bluetooth, RCA o AUX.
6. /BAND: Reproducir/Pausar;
FunciĆ³n de vinculaciĆ³n por Bluetooth;
selector de frecuencia DAB+/ FM
7. INFO.: Para ajustar la hora del
reloj; Detener la reproducciĆ³n; Entrar
en el modo MenĆŗ; Para previsualizar
mĆ”s informaciĆ³n.
1. Schermo LCD a matrice di punti
2. Altoparlanti
3. Indicatore del Bluetooth
4. Sensore a infrarossi per il telecomando
5. / SOURCE: attivazione e
disattivazione dellā€™apparecchio;
selezione dell'origine: DAB+/FM, Disc,
USB, Bluetooth, RCA o AUX
6. /BAND: riproduzione/pausa;
funzione di accoppiamento Bluetooth;
selettore di banda DAB+/FM
7. INFO.: impostazione dell'ora;
arresto della riproduzione; accesso
alla modalitĆ  Menu; visualizzazione
informazioni
8. , : Salto/ BĆŗsqueda/
SintonizaciĆ³n
9. P+/ SCAN: Avanzar a la siguiente
emisora de radio programada;
autobĆŗsqueda de emisoras
10. / : Ajuste del volumen
11. Logotipo NFC
12. : Para abrir / cerrar la bandeja de
los discos
13. Puerto USB para la carga
14. Entrada auxiliar (3.5mm)
15. Puerto USB para la reproducciĆ³n MP3
16. Compartimento Del Disco
17. ConexiĆ³n para antena externa
18. Tomas AUDIO IN L/R RCA
19. Toma DC
8. , : salta/ricerca/sintonizza
9. P+/ SCAN: ricerca preselezioni;
ricerca automatica delle stazioni
10. / : regolazione del volume
11. Tag NFC
12. : apertura/chiusura del vano CD
13. Porta USB per il caricamento
14. Ingresso ausiliario (3,5 mm)
15. Porta USB per la riproduzione di
ī‚æle MP3
16. Sportello CD
17. Presa per antenna esterna
18. Jack RCA AUDIO IN L/R (sinistro/
destro)
19. Connettore CC
R1. BotĆ³n : Para encender/apagar la unidad
R2. BotĆ³n : SupresiĆ³n del sonido
R3. BotĆ³n SOURCE: Para seleccionar el modo de funciĆ³n: DAB+/FM, Disc, USB,
Bluetooth, RCA o AUX.
R4. Botones / : Ajuste del volumen
R5. BotĆ³n EQ: Para seleccionar los efectos de sonido deseados: FLAT /CLASSIC/
ROCK / JAZZ / POP
R6. BotĆ³n LD: Sonoridad activada/ desactivada
R7. BotĆ³n DIM.: Para ajustar el brillo del display
R8. BotĆ³n AUDIO: Para ajustar los graves / agudos
R9. BotĆ³n ALM./ SLEEP: Para programar la hora de la alarma; Para seleccionar el
tiempo para el apagado automƔtico
R10. BotĆ³n CLOCK / / : Para ajustar la hora del reloj; Detener la reproducciĆ³n;
Entrar en el modo MenĆŗ
R11. BotĆ³n / BAND: Para abrir / cerrar la bandeja de los discos; selector de
frecuencia DAB+/ FM
R12. Botones / : Seleccionar superior / inferior; siguiente / carpeta anterior
R13. Botones , : Salto/ BĆŗsqueda/ SintonizaciĆ³n
R14. BotĆ³n / PAIRING: Reproducir/Pausar; FunciĆ³n de vinculaciĆ³n por Bluetooth
R15. BotĆ³n REP.: Para repetir la reproducciĆ³n
R16. BotĆ³n RAND./ INFO.: Para activar/desactivar la funciĆ³n de reproducciĆ³n
aleatoria; Para previsualizar mĆ”s informaciĆ³n
R17. BotĆ³n SCAN / PROG.: autobĆŗsqueda de emisoras; Para programar secuencias
de reproducciĆ³n
R18. 1-10, +10 botones numƩricos
R1. : accensione e spegnimento dellā€™apparecchio
R2. : attivazione e disattivazione dellā€™audio
R3. SOURCE: selezione dell'origine: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA o AUX
R4. / : regolazione del volume
R5. Tasto EQ: consente di selezionare l'eļ‚‡etto audio desiderato tra FLAT/CLASSIC/
ROCK/JAZZ/POP
R6. Tasto LD: consente di attivare e disattivare la funzione Loudness
R7. Tasto DIM.: consente di regolare la luminositĆ  del display
R8. Tasto AUDIO: consente di regolare i bassi/gli alti
R9. Tasto ALM./ SLEEP: consente di impostare la sveglia/impostare l'intervallo si
sospensione
R10. Tasto CLOCK / / : impostare l'ora; arresto della riproduzione; accesso alla
modalitĆ  Menu
R11. Tasto / BAND: apertura e chiusura del vano CD; selettore di banda DAB+/ FM
R12. / : selezione su/giĆ¹; passare alla cartella precedente o successiva
R13. , : consente di saltare, avviare la ricerca o sintonizzare
R14. / PAIRING: riproduzione/pausa; funzione di accoppiamento Bluetooth
R15. Tasto REP.: consente di ripetere la riproduzione
R16. Tasto RAND./ INFO.: consente di attivare e disattivare la funzione di
riproduzione casuale; visualizzazione informazioni
R17. Tasto SCAN/ PROG.: ricerca automatica delle stazioni; programmazione della
riproduzione
R18. 1-10, +10 tasti numerici
CONTENIDO DE LA CAJA
DISIMBALLAGGIO DELLā€™APPARECCHIO
Cuando desenvuelva su nueva unidad, asegĆŗrese de que ha sacado todos los
accesorios y documentos informativos:
- Sistema Micro Bluetooth
- Mando a distancia
- Cable Aux-in
- Cable de antena transmisora de 75 Ohmios
- Adaptador de red
Durante il disimballaggio, accertarsi che siano presenti la documentazione e tutti
gli accessori qui indicati:
- Micro-Impianto Bluetooth
- Telecomando
- Cavo Aux in
- Cavo coassiale 75 ohm per antenna
- Adattatore di rete
VOEDING
DE TIJD INSTELLEN
REGOLAZIONE DELLā€™ORA
MODUS EN VOLUMEREGELING
CONTROLLI AUDIO
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Lā€™APPARECCHIO
FUNCTIE SELECTEREN
SELEZIONE DELLā€™ORIGINE
BLUETOOTH-FUNCTIE
FUNZIONALITƀ BLUETOOTH
AFSTANDSBEDIENING
PLAATSEN VAN BATTERIJEN
Plaats 2 AAA/UM4-batterijen in de afstandsbediening voor elk gebruik. Respecteer
hierbij de polariteit die op het batterijcompartiment (+/-) vermeld staat.
OPMERKINGEN:
- Zorg ervoor dat u nooit niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Verwarm de batterijen
nooit en probeer ze nooit te openen.
- Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter
uit het toestel om aantasting door uitlopen van de batterijen te vermijden.
- Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt.
- Gooi de batterijen niet in het vuur.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
OPGEPAST:
Ontploļ‚ˆngsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd wordt. Vervang de batterij
enkel door een identieke batterij of door een batterij van hetzelfde type.
Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze
zou kunnen terugnemen om te recycleren.
De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100-240V 50/60Hz
De meegeleverde netstroomadapter mag nooit gebruikt worden op een ander type
voeding.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is
ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een
periode van 2 uur.
OPGEPAST:
ā€¢ De meegeleverde netstroomadapter mag uitsluitend met dit toestel gebruikt
worden. Gebruik hem niet met een ander toestel.
ā€¢ Deactiveer het toestel vooraleer u de stekker uit het stopcontact trekt, om
beschadiging van het toestel te vermijden.
ā€¢ Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, trek de stekker van de netstroom-
adapter dan uit het stopcontact.
ā€¢ Plaats uw toestel dicht bij een stopcontact en zorg ervoor dat het stopcontact
makkelijk bereikbaar blijft. Van zodra u een functiestoornis vaststelt, dient u de
stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken.
ā€¢ De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het
toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft
tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken, dient
u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
ā€¢ De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het
toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft
tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken, dient
u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
1. Druk in de standbymodus Ć©Ć©n keer op om de modus voor het instellen van de
tijd te openen. De uurcijfers knipperen op het display.
2. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om de
uurwaarde in te stellen. Druk ter bevestiging op , de minuutcijfers knipperen.
3. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om de
minuutwaarde in te stellen en druk daarna ter bevestiging nogmaals op .
1. Dalla modalitĆ  di standby, premere una volta il tasto per accedere alla
modalitĆ  di impostazione dell'ora: le cifre dell'ora lampeggiano sul display.
2. Premere i tasti / sull'apparecchio o i tasti / sul telecomando per
impostare i valori dell'ora. Premere per confermare: le cifre dei minuti iniziano
a lampeggiare.
3. Premere i tasti / sull'apparecchio o i tasti / sul telecomando per
impostare i valori dei minuti, quindi premete di nuovo il tasto per confermare.
LOUDNESS
Druk op LD op de afstandsbediening om de loudness-functie in/uit te schakelen.
Loudness aan: het display toont ā€œLoudness ONā€
Loudness uit: het display toont ā€œLoudness OFFā€
BASS/TREBLE
Druk op AUDIO op de afstandsbediening om de bass- of treble-functie te selecteren,
het bijbehorende icoontje verschijnt op het display, druk daarna op of om het
bass- of treble-niveau in te stellen. Laat de knop los om de instelling te bevestigen.
Equalizermodi
Druk meermaals op de toets EQ op de afstandsbediening om een equalizermodus
te selecteren: Ā« FLATĀ», Ā« CLASSIC Ā» (KLASSIEK), Ā« ROCK Ā», Ā« JAZZ Ā» of Ā« POP Ā».
De selectie wordt voor een paar seconde op het display getoond.
LOUDNESS
Per attivare o disattivare la funzione LOUDNESS premere il tasto LD sul telecomando.
Funzione Loudness attiva: sul display ĆØ visualizzata la dicitura ā€œLoudness ONā€
Funzione Loudness disattiva: sul display ĆØ visualizzata la dicitura ā€œLoudness OFFā€
BASSI/ALTI
Per selezionare la funzione Bassi o la funzione Alti premere il tasto AUDIO sul
telecomando; sul display viene visualizzata l'icona corrispondente. Quindi premere i
tasti o per regolare. Per confermare l'impostazione rilasciare il tasto.
EQUALIZZATORE
Premere ripetutamente il tasto EQ sul telecomando per selezionare una modalitĆ 
equalizzatore: ā€œFLATā€, ā€œCLASSICā€ (classico), ā€œROCKā€, ā€œJAZZā€ o ā€œPOPā€. La selezione
verrĆ  mostrata per qualche secondo sul display.
1. Druk in de standbymodus Ć©Ć©n keer op om het apparaat in te schakelen.
2. Druk lang op op het apparaat of druk kort op op de afstandsbediening om
het apparaat uit te schakelen.
1. Premere il tasto per accendere lā€™apparecchio.
2. Tenere premuto il tasto sull'apparecchio o premere brevemente il tasto sul
telecomando per spegnere l'apparecchio.
De functie (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA , AUX) kan worden geselecteerd
door herhaaldelijk op SOURCE te drukken.
Per selezionare un'origine (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA, AUX) premere
piĆ¹ volte il tasto SOURCE.
De Bluetooth
Ā®
markering en de logoā€™s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op SOURCE om
de Bluetooth-modus te selecteren. Het display toont de melding ā€œBlueToothā€. De
Bluetooth-indicator zal snel beginnen te knipperen.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer ā€œM-785DABā€
uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan ā€œ0000ā€ in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. U hoort een indicatietoon
als het koppelen is gelukt.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken en
de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Houd /PAIRING ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en
selecteer ā€œM-785DABā€ uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
ā€¢ Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie ā€œGebruik als audioapparaat
(stereo)ā€ (of een soortgelijke optie) gebruiken.
ā€¢ De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
ā€¢ Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-785DAB klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met / .
4. Stel het volume in met behulp van / . U kunt het volume ook instellen op
het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-apparaten,
zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen communiceren.
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op SOURCE om
de Bluetooth-modus te selecteren. Het display toont de melding ā€œBlueToothā€. De
Bluetooth-indicator zal snel beginnen te knipperen.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie handleiding van
uw apparaat voor details), tik met het NFC-apparaat op de NFC-tag op
het apparaat tot u een indicatietoon hoort. Het NFC-apparaat is via Bluetooth
verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat op de NFC-
tag van dit apparaat.
Opmerking:
Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is ongeveer 10 meter.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze ā€œMUSE M-785 DABā€ voldoet aan
de essentiƫle eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De
verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
Il marchio denominativo Bluetooth
Ā®
e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi
commerciali sono di proprietĆ  dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalitĆ  Bluetooth premere piĆ¹ volte il
tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura ā€œBlueToothā€. L'indicatore
del Bluetooth inizia a lampeggiare rapidamente.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
ā€œM-785DABā€ dallā€™elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni
del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se
il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire ā€œ0000ā€.
Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. Una volta
completata l'associazione l'apparecchio emette un segnale acustico.
Nota: se si desidera connettere lā€™altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth ĆØ necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi seguire i
passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se lā€™associazione non riesce:
per accedere alla modalitĆ  di associazione tenere premuto il tasto /PAIRING ī‚æno
a quando lā€™indicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare la funzione
Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare ā€œM-785DABā€ dallā€™elenco
dei dispositivi rilevati (vedi punto 2).
ā€¢ Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
ĆØ necessario selezionare lā€™unitĆ  dal menu Bluetooth, quindi selezionare lā€™opzione
ā€œUtilizza come dispositivo audio (stereo)ā€ o similare.
ā€¢ Lā€™associazione rimane attiva quando lā€™unitĆ  e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio dā€™azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio dā€™azione del Bluetooth.
ā€¢ Una volta riaccesa, lā€™unitĆ  tenta in automatico di riconnettersi allā€™ultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata lā€™unitĆ  a un dispositivo (vedi sezione precedente) lā€™audio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante lā€™altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata.
4. Regolare il volume utilizzando i tasti volume / . ƈ possibile regolare il
volume anche dal dispositivo a cui lā€™unitĆ  ĆØ associata.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) ĆØ una tecnologia che consente la comunicazione
wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale tecnologia, come ad esempio
telefoni cellulari.
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalitĆ  Bluetooth premere piĆ¹ volte il
tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura ā€œBlueToothā€. L'indicatore
del Bluetooth inizia a lampeggiare rapidamente.
2. Attivare le fuzionalitĆ  NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per maggiori dettagli
consultare il manuale di istruzioni del dispositivo), quindi sī‚æorare il tag NFC
sul dispositivo NFC ī‚æno a quando l'apparecchio non emette un segnale acustico.
Il dispositivo NFC ĆØ connesso allā€™apparecchio mediante Bluetooth.
3. Ora ĆØ possibile selezionare e riprodurre ī‚æle audio o brani musicali sul proprio
dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sī‚æorare di nuovo il tag NFC sul dispositivo .
Nota: il raggio dā€™azione tra lā€™unitĆ  principale e un dispositivo NFC ĆØ di circa 10 metri.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che Ā« MUSE M-785 DAB Ā» ĆØ conforme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformitĆ  ĆØ consultabile alla pagina www.muse-europe.com.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
BLUETOOTH MICROSYSTEEM MET DAB+/ FM-RADIO,
CD EN USB-POORT
NL
1. Visor LCD de matriz de pontos
2. Luidsprekers
3. Bluetooth-indicator
4. Infraroodontvanger voor de
afstandsbediening
5. / SOURCE: Om het apparaat aan/
uit te zetten; Voor het selecteren van
de modus: DAB+/FM, Disc, USB,
Bluetooth, RCA of AUX.
6. /BAND: Spelen / pauze; Bluetooth
koppelen; Selecteren DAB+/ FM-band
7. INFO.: Om de klok in te stellen;
Afspelen stoppen; Menu openen; Om
meer informatie te bekijken
8. , : Overslaan/ Zoeken/
Afstemmen
9. P+/ SCAN: Voorkeurszender omhoog;
automatisch scannen naar zenders
10. / : Volumeregeling
11. NFC-tag
12. : Disclade openen / sluiten
13. USB-poort voor opladen
14. Aux in-stekkerbus (3.5mm)
15. USB-poort voor afspelen MP3ā€™s
16. CD-Compartiment
17. Externe antenne-aansluiting
18. AUDIO IN L/R RCA-aansluitingen
19. Stroomingang
R7. Toets DIM.: Om de helderheid van het display in te stellen
R8. Toets AUDIO: Voor het instellen van de bass / de treble
R9. Toets ALM. / SLEEP: Om de alarmtijd in te stellen; Om de slaaptijd te
selecteren
R10. Toets CLOCK / / : Om de klok in te stellen; Afspelen stoppen; Menu
openen
R11. Toets / BAND: Disclade openen / sluiten; Selecteren DAB+/ FM-band
R12. Toetsen / : Omhoog/omlaag; Volgende / vorige map
R13. Toetsen , : Overslaan/ Zoeken/ Afstemmen
R14. Toets / PAIRING: Spelen / pauze; Bluetooth koppelen
R15. Toets REP.: Om het afspelen te herhalen
R16. Toets RAND./ INFO.: Om de functie voor het afspelen in willekeurige volgorde
in/uit te schakelen; Om meer informatie te bekijken
R17. Toets SCAN / PROG.: automatisch scannen naar zenders; Om de
afspeelvolgorde te programmeren
R18. 1-10, +10 numerieke toetsen
R1. Toets : Om het apparaat aan/uit te zetten
R2. Toets : Activeren/deactiveren van het geluid
R3. Toets SOURCE: Voor het selecteren van de modus: DAB+/FM, Disc, USB,
Bluetooth, RCA of AUX.
R4. Toetsen / : Volumeregeling
R5. Toets EQ: Voor het selecteren van het gewenste geluidseļ‚‡ect: FLAT /
CLASSIC/ ROCK / JAZZ / POP
R6. Toets LD: Loudness aan/uit
UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
Zorg er bij het uitpakken van de apparaat voor dat u alle accessoires en papieren
met informatie uit de verpakking haalt:
- Bluetooth Microsysteem
- Afstandsbediening
- Aux in ā€“ kabel
- Cabo de antena de transferĆŖncia de 75 Ohm
- Netadapter
Wenn Sie dieses GerƤt entsorgen mƶchten, denken Sie daran, es bei einer
Sammelstelle fĆ¼r elektrische HaushaltsgerƤte zu entsorgen. Erkundigen
Sie sich nach Ihrer nƤchstgelegenen Wertstoļ‚‡sammelstelle. FĆ¼r detaillierte
Informationen wenden Sie sich an die ƶrtlichen Behƶrden oder an Ihren
HƤndler. (Richtlinie Ć¼ber elektrische und elektronische AbfallgerƤte).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en
un lugar destinado al reciclado de electrodomĆ©sticos. InfĆ³rmese acerca
del centro de reciclaje mƔs cercano. Consulte a las autoridades locales o
a su proveedor para obtener mĆ”s informaciĆ³n al respecto. (Directiva de
Residuos de Aparatos ElĆ©ctricos y ElectrĆ³nicos)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le apparec-
chiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai riī‚æuti
domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio piĆ¹ vicino. Per
ulteriori dettagli, rivolgersi alle autoritĆ  locali o al proprio rivenditore
(direttiva sui riī‚æuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om
het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking
tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
SP-3876DAB IB MUSE 001 REV0.indd 2 2017/12/12 9:28:27

Documenttranscriptie

MICRO SYSTÈME BLUETOOTH AVEC RADIO DAB+/ FM, FR CD ET PORT USB CONTENU DE LA BOÎTE Lorsque vous déballez votre appareil, assurez-vous d’avoir enlevé tous les accessoires et les notices d'informations: - Unité - Télécommande - Câble auxiliaire - Câble d'antenne avec un transfert de 75 Ohm - Adaptateur secteur EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES 1. Affichage matriciel LCD à points 2. Haut-parleurs 3. Indicateur Bluetooth 4. Récepteur IR de la télécommande 5.  / SOURCE: Veille / Marche; Pour sélection le mode de fonctionnement: DAB+/FM, Disque, USB, Bluetooth, RCA ou AUX. 6.  /BAND: Lecture/Pause; Fonction de couplage Bluetooth; Sélecteur de bande DAB + / FM 7.  INFO.: réglage de l'heure de l'horloge; Arrêter la lecture; Mode Menu; Visualiser d'autres informations TÉLÉCOMMANDE FR Manuel de l’utilisateur GB User Manual PT Manual do Utilizador DE Benutzerhandbuch ES Manual de instrucciones IT NL Manuale di istruzioni Handleiding M-785 DAB LOCATION OF CONTROLS 8.  , : Saut / recherche rapide/ Syntonisation 9. P+/ SCAN: Préréglage radio; Scan automatique de la station; 10. / : Réglage du volume 11. marquage NFC 12.  : Ouverture / Fermeture du tiroir de disque 13. Port USB pour le chargement 14. Entrée auxiliaire (3,5MM) 15. Port USB pour la lecture MP3 16. Compartiment CD 17. Prise d'antenne externe 18. Prises RCA AUDIO IN L/R 19. Prise CC R1. Touche : Veille / Marche R2. Touche : Activation / désactivation du son R3. Touche SOURCE: Pour sélectionner le mode de fonctionnement: DAB+/FM, Disque, USB, Bluetooth, RCA ou AUX. R4. Touches / : Réglage du volume R5. Touche EQ: Sélection des effets sonores de votre choix: FLAT/ CLASSIC / ROCK / JAZZ / POP R6. Touche LD: Renforcement des basses, Marche / Arrêt R7. Touche DIM.: Réglage de l’intensité lumineuse de l'affichage R8. Touche AUDIO: Réglage des graves / des aigües R9. Touche ALM. / SLEEP: Réglage de l'heure de l'alarme, Réglage de la fonction SLEEP R10. Touche CLOCK / / : réglage de l'heure de l'horloge; Arrêter la lecture; Entrer en mode Menu R11. Touche / BAND: Ouverture / Fermeture du tiroir de disque; Sélecteur de bande DAB + / FM R12. / : Sélectionner vers le haut / vers le bas; Dossier haut / bas R13. , : Saut / recherche rapide/ Syntonisation R14. / PAIRING: Lecture/Pause ; Fonction de couplage Bluetooth R15. Touche REP.: Répétition de la lecture R16. Touche RAND./ INFO.: Activer / désactiver la fonction de lecture aléatoire; Visualiser d'autres informations R17. Touche SCAN / PROG.: Scanner automatiquement la station; Programmation de séquence de lecture R18. 1-10, +10: Pavé numérique MISE EN PLACE DES PILES Insérez 2 piles AAA/UM4 dans la télécommande avant toute utilisation. Veillez à respecter les indications de polarité (+/-) inscrites dans le compartiment pour piles. Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre pour les recycler. REMARQUES: - Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauffez pas les piles et ne les démontez pas. - En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles afin d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci. - Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles usagées. - Ne jetez pas les piles dans le feu ! - N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur similaires. ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent. ALIMENTATION Utilisation de l’adaptateur secteur Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz. L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre type d’alimentation. Dans un soucis d'économie d'énergie, à la fin de la lecture ou bien encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est effectuée sur l'appareil pendant une période de 2 heures celui ci se mettra automatiquement en mode veille. REMOTE CONTROL Avertissements: • L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils. • Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur afin d’éviter d’abîmer le lecteur. • En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise. • Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale. • L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur. • N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est endommagé, contactez un service de réparation. RÉGLAGE DE L’HEURE 1. En mode veille, appuyez sur une fois pour entrer dans le mode de réglage de l'heure et le chiffre des heures clignote. 2. Appuyez sur / sur l'unité, ou sur / de la télécommande pour régler l’heure. Appuyez sur pour confirmer et le chiffre des minutes se met à clignoter. 3. Appuyez sur / sur l'unité, ou sur / sur la télécommande pour régler les minutes. Appuyez sur pour confirmer. COMMANDES AUDIO LOUDNESS Appuyez sur la touche LD sur la télécommande pour activer / désactiver la fonction « Renforcement des basses ». Loudness activé: l'écran affiche «Loudness ON» Loudness désactivé: l'écran affiche «Loudness OFF» GRAVES / AIGUES Appuyez sur la touche AUDIO sur la télécommande pour choisir la fonction graves ou aigues, l'icône correspondante apparaitra sur l'écran, puis appuyez sur ou pour régler le niveau des graves ou des aigues. Relâchez la touche pour confirmer le réglage. PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização. Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes DE sorgfältig durch. Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes ES instrucciones. IT Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt. SP-3876DAB IB MUSE 001 REV0.indd 1 Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est environ de 10 mètres. Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-785 DAB" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site www.muse-europe.com ÉCOUTE DES DISQUES 1. L  'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode disque. L'écran affichera «Disc» pendant quelques secondes. Appuyez sur pour ouvrir le tiroir de disque, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers le haut (remarque: si aucun disque n'est inséré, l'écran affichera «No Disc»). 2. Après quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'écran pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement. RADIO Écoute de la radio Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le mode radio. L’écran affichera «Digital Radio» pendant quelques secondes et retournera à la fréquence. Choix de la bande Lorsque vous sélectionnez le mode radio, appuyez longuement sur la touche BAND sur l'appareil ou appuyez brièvement sur BAND à plusieurs reprises sur la télécommande pour sélectionner DAB / DAB + ou la bande FM. ECOUTER LA RADIO DAB/DAB+ 1. Lorsque le mode DAB / DAB + est sélectionné, la radio commencera la recherche automatique des stations DAB/DAB+ si c'est la première fois que l'unité est utilisée. L'affichage passe à "Scanning......" (Recherche). Une barre de progression montrera la progression de l'analyse et le nombre de stations trouvées pendant la recherche sera également affichée. 2. Une fois la recherche terminée, la radio sélectionnera la première station disponible et commencera à diffuser. Les stations sont listées par ordre numérique et par ordre alphabétique par défaut. Remarque: Lorsque la liste des stations de radio DAB est mémorisée, elle ne sera plus automatiquement recherchée. Appuyez sur le bouton SCAN pour rechercher et lister la station. 3. Appuyez sur ou pour sélectionner les stations dans la liste. 4. Appuyez sur la touche pour confirmer votre sélection. Remarque: - Si aucun programme n'est trouvé avec la recherche DAB/DAB+, «No DAB station» (Pas de ch. DAB) apparaitra sur l'écran. - Pour une meilleure réception, insérez le câble d'antenne dans la prise d'antenne externe et étendez-la. - Pendant l'opération de recherche, le niveau de son est automatiquement coupé. ECOUTER LA RADIO FM En mode radio FM, appuyez sur la touche ou pour le réglage manuel. Appuyez une fois sur la touche SCAN ou maintenez enfoncée la touche ou pour effectuer une recherche automatique. Remarque: Pour une meilleure réception, insérez le câble d'antenne dans la prise d'antenne externe et étendez-la. PRÉSÉLECTION DES STATIONS Cette unité peut enregistrer 10 stations FM et 10 stations DAB/DAB+. 1. Appuyez longuement sur la touche BAND sur l'appareil ou appuyez brièvement sur BAND à plusieurs reprises sur la télécommande pour sélectionner la bande FM ou DAB / DAB +. 2. Sélectionnez une station de radio. 3. Appuyez et maintenez les touches numéro 1-10 de la télécommande pour l'enregistrer. "Stored" sera affiché. 4. Répétez les étapes 1 à 3 pour sauvegarder d'autres stations. ECOUTER LA RADIO PRESETS 1. Appuyez longuement sur la touche BAND sur l'appareil ou appuyez brièvement sur BAND à plusieurs reprises sur la télécommande pour sélectionner la bande FM ou DAB / DAB +. 2. Appuyez sur P+ sur l'appareil ou sur les touches de numéro 1-10 de la télécommande pour sélectionner votre station souhaitée. Remarque: Si vous choisissez une station qui n’a pas été allouée, «Preset Empty» s'affichera. Si la station a déjà été allouée, la fréquence s'affichera. MENU DE CONFIGURATION Naviguez dans le menu de configuration. 1. En mode FM ou DAB/DAB+, tenez la touche pour entrer dans le menu de configuration. 2. Appuyez sur la touche ou pour faire défiler jusqu'à ce que l'une des options soit disponible. 3. Appuyez sur la touche pour entrer dans la configuration associée. Menu de paramètres FM Scan setting (Réglage recherche) All stations (Toutes les stations): La recherche automatique situe toutes les stations disponibles. Strong station only (Pour les stations au signal fort seulement): La recherche automatique ne situe que les recherches au signal fort. Réglage audio Pour sélectionner entre "Stereo allowed" et "Forced mono" pour la radio FM. MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL • Factory Reset (Réglage d'usine) Pour restaurer les paramètres par défaut. La fonction (DAB+/FM, Disque, USB, Bluetooth, RCA, AUX) peut être choisie en appuyant plusieurs fois sur la touche SOURCE respectivement. GB Please read the instruction carefully before operating the unit. Utiliser un appareil NFC NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication sans fil de courte portée entre des appareils compatibles NFC, comme les téléphones portables. 1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'écran affichera “BlueTooth”. L'indicateur Bluetooth commencera à clignoter rapidement. 2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), appuyez sur le sur la balise NFC de l'appareil périphérique NFC jusqu'à ce que vous entendiez une voix de notification. L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth. 3. Choisissez et lisez un fichier audio ou musical sur votre appareil NFC. 4. Pour interrompre la connexion, déconnectez l'appareil NFC sur le marquage NFC de cette unité à nouveau. Système Permet de sélectionner les options de configuration système: Factory Reset (Réglage d'usine), SW version (Version logiciel). CHOIX DE LA FONCTION Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner Utiliser un appareil Bluetooth 1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-785DAB. 2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour reprendre la lecture. 3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / . 4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume / . Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé. ÉGALISEUR Appuyez de manière répétée sur la touche EQ de la télécommande pour sélectionner un mode égaliseur: « FLAT », « CLASSIC » (classique), « ROCK », « POP » ou « JAZZ ». La sélection s’affichera sur l’écran pendant quelques secondes. 1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. 2. Appuyez longuement sur la touche de l’appareil ou appuyez brièvement sur la touche de la télécommande pour éteindre l'unité. FR l’appareil. • Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. • Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée. • Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté. FONCTION BLUETOOTH • SW version (Version logiciel) Pour consulter la version actuelle du logiciel. Menu de paramètres DAB Full Scan (Recherche totale) Cette fonction vous permet de numériser automatiquement et de créer une liste des émissions DAB recevables. Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs. Manual Tune (Réglage manuel ) Cette fonction peut être utilisée pour faciliter le positionnement de l'antenne ou de l'appareil, afin d'améliorer la capacité spécifique de réception de la chaîne ou de la fréquence. Coupler un appareil Bluetooth 1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE sur l'unité à plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'écran affichera “BlueTooth”. L'indicateur Bluetooth commencera à clignoter rapidement. 2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-785DAB » dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la connexion. Vous entendrez une voix vous indiquant que le couplage a réussi. Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion. Si le couplage échoue, procédez ainsi: Tenez la touche /PAIRING appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-785DAB' dans la liste des appareils (voir l'étape 2 plus haut). DRC (Compression de la gamme dynamique) Le DRC permet d’obtenir des sons plus doux plus agréables à écouter lorsque votre radio est utilisée dans un environnement bruyant. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner votre niveau de DRC: off, high, low. Appuyez sur la touche pour confirmer DRC off - pas de compression. Ce sont les paramètres par défauts. DRC high - compression maximale. DRC Low - compression moyenne. Remarque: Le DRC n'est effectif que pour les programmes de compression de portée dynamique. Prune (Rafraîchissement) Appuyez sur ou pour sélectionner "No"(Non) ou "Yes"(Oui), puis appuyez sur la touche pour confirmer ou annuler la suppression de toutes les stations invalides. System (Système) Reportez-vous aux opérations sous "Menu de réglage FM". AFFICHAGE DE PLUS D'INFORMATIONS (MODE FM / DAB) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Appuyez à plusieurs reprises sur la touche INFO. pour examiner certains paramètres de l'appareil ou les informations disponibles pour la station que vous écoutez. En cas de problème avec cette unité, vérifiez ce qui suit avant de demander une réparation: LECTURE USB Pas de courant • Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur. 1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité. 2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs reprises pour choisir le mode USB. L'écran affichera «USB» pendant quelques secondes et la lecture commencera automatiquement. 3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / . Remarques: - Le nombre total de fichiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999. - L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires. - La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité de fichiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil. - N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet effet. Vous risqueriez d’abîmer l’appareil. - Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait endommager l’appareil. - Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas. MODES DE LECTURE (CD/USB) Répétition de la lecture Appuyez de manière répétée sur la touche REP. de la télécommande pour sélectionner un mode de répétition. - Répétition de la piste, l'écran affiche « Rep-1 ». - Répétition du répertoire, l'écran affiche « Rep-F » (MP3 seulement) - Répétition du disque, l'écran affiche « Rep-A ». Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REP. jusqu'à ce que l'indicateur de répétition disparaisse. Lecture aléatoire Appuyez sur la touche RAND. sur la télécommande. L'écran affiche « RAND. ». Toutes les pistes seront jouées dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche RAND. de nouveau pour annuler cette fonction. Lecture Programmée 1. En mode arrêté, appuyez sur la touche PROG. sur la télécommande. L'écran affichera «P01 0001». 2. Choisissez la piste de votre choix avec / , puis appuyez sur la touche PROG. pour confirmer. 3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 99 pistes pour les MP3. 4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée. 5. Appuyez sur la touche sur la télécommande une fois pour arrêter la lecture programmée. Appuyez deux fois sur pour annuler cette fonction. Selectionner un repertoire (MP3 seulement) • Appuyez sur la touche de la télécommande pour lire la première piste du répertoire suivant (du disque ou clé USB). • Appuyez sur la touche de la télécommande pour lire la première piste du répertoire précédent (du disque ou clé USB). A l’aide des touches +10, 1-10 Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro de piste, et la lecture commencera automatiquement à partir de la piste sélectionnée. Si vous voulez saisir un numéro de piste supérieur à 10, utilisez les touches +10, puis 1-9. Exemple 1: p  our sélectionner la 14e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 4, appuyez alors sur les boutons +10 (4+10=14) Exemple 2: p  our sélectionner la 25e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 5, puis appuyez deux fois sur +10. (5+10+10=25) Pas de son - général • Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume. • Le volume du M-785DAB est réglé au minimum, augmentez le volume. L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité. • Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth. • L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche / PAIRING appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. • L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil et réessayez. PLUS D’INFORMATION ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à un personnel qualifié. L'éclair avec le symbole de la flèche dans le triangle est un signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité. Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit. La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil. IMPORTANT - Utilisez cet appareil sous un climat tempéré. - La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil. - Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une aération suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orifices d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux….. - Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées sur l'appareil. - Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures. - Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires sur l'appareil. - Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition des piles usagées. - Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, le feu ou autre source de chaleur similaire. - La fiche du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette fiche doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation . - Sous l'influence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil. Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vérifiez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques) Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE Sur des prises entrée audio RCA 1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN L/R à l'arrière de l'unité avec un câble audio RCA (câble non fourni). 2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs reprises pour choisir le mode RCA. L'écran affichera “RCA_INPUT” pendant quelques secondes et retournera à l'heure de l'horloge 3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 4. Réglez le volume au niveau souhaité. 5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises AUDIO IN L/R. Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN 1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut de l'unité (câble fourni). 2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs reprises pour choisir le mode AUX IN. L'écran affichera “AUX_INPUT”. 3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 4. Réglez le volume au niveau souhaité. 5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN. REGLER L’ALARME ET LE MODE D’ALARME Régler l'alarme En mode veille, appuyez sur ALM. une fois pour entrer en mode de réglage d'alarme. L'écran affichera «Alarm OFF». 1. Appuyez sur / sur l'unité ou sur / sur la télécommande pour entrer en mode de réglage de l'alarme. Appuyez sur ALM. pour confirmer. «Alarm ON» apparait sur l'écran et le chiffre des heures clignote. 2. Appuyez sur / sur l'unité ou sur / sur la télécommande pour régler la valeur des heures. Appuyez sur ALM. pour confirmer et le chiffre des minutes clignote. 3. Appuyez sur / sur l'unité ou sur / sur la télécommande pour régler la valeur des minutes et appuyez sur ALM. de nouveau. L'indicateur d'alarme «AL.» reste allumé. REMARQUES: - L'alarme vous réveillera sur le mode précédent (Bluetooth, Disque, USB, FM/ DAB+, RCA ou AUX) lorsque le délai de l'alarme est écoulé. Choisissez le mode de réveil de votre choix avant d'éteindre l'unité. - S'il n y a pas d'entrée de son de la part de la source de réveil de votre choix, lorsque l'alarme se déclenche, elle passera en mode radio automatiquement après environ une minute. - Si la source de réveil est le mode radio, choisissez la station de radio de votre choix avant d'éteindre l'unité. Arrêter l'alarme - Arrêt d'alarme Appuyez sur . L'alarme sonnera de nouveau le jour suivant à la même heure. L'indicateur d'alarme «AL.» reste allumé. - Annulation d'alarme 1. En mode veille, appuyez sur ALM. pour entrer en mode de réglage d'alarme. 2. Appuyez sur / sur l'unité ou / sur la télécommande pour choisir «Alarm OFF» et appuyez sur ALM. de nouveau pour annuler complètement l'alarme. L'indicateur d'alarme «AL.» s'éteint. FONCTION SOMMEIL Cette fonction vous permet de régler une durée avant l’arrêt automatique de l’appareil. Vous pouvez choisir une durée (en minutes) avant l’arrêt automatique de l’appareil. 1. Appuyez sur la touche SLEEP (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute. La durée de sommeil restante s'affichera. 2. Pour annuler la fonction la fonction sommeil, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP jusqu'à ce que la durée de sommeil restante disparaisse Remarques: Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche. REGLAGE D’INTENSITE LUMINEUSE DE L’ECRAN Appuyez sur la touche DIM. sur la télécommande pour choisir la luminosité de l'écran: forte ou faible. CHARGEMENT USB Cette unité est équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V 1A) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.). Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile. FICHE TECHNIQUE GÉNÉRALITÉS Alimentation: DC 12V Consommation: 35W 2A BLUETOOTH Version Bluetooth: V4,1 Bluetooth: 2.402-2.48GHz Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.056 dBm Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil) RADIO FM: 87.5-108MHz DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz Les caractéristiques et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. BLUETOOTH MICRO SYSTEM WITH DAB+/ FM RADIO, GB CD AND USB PORT UNPACK THE UNIT When you unpack your unit, make sure that you have removed all the accessories and information papers: - Bluetooth Micro system - Remote control - Aux in cable - 75 Ohm transferring antenna cable - AC adaptor LOCATION OF CONTROLS 1. LCD dot matrix display 2. Main speakers 3. Bluetooth indicator 4. Remote sensor 5.  / SOURCE: To turn unit on/off; To select function mode: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA or AUX. 6.  /BAND: Play/ Pause; Bluetooth pairing function; DAB+/ FM band selector 7.  INFO.: To set clock time; Stop playback; Enter into Menu mode; To preview further information 8.  , : Skip/search /Tuning 9. P  +/ SCAN: Radio preset up; auto scan the station 10. / : To adjust volume 11. NFC Tag 12.  : To open / close the disc tray 13. USB port for charging 14. AUX IN jack (3.5mm) 15. USB port for MP3 playback 16. CD compartment 17. External antenna socket 18. AUDIO IN L/R RCA jacks 19. DC in jack REMOTE CONTROL R1. To turn unit on/off R2. : To mute or restore sound R3. SOURCE: To select DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA or AUX mode. R4. / : To adjust volume R5. EQ button: To select desired sound effects: FLAT / CLASSIC / ROCK / JAZZ/ POP R6. LD button: Loudness On/Off R7. DIM. button: To adjust display brightness R8. AUDIO button: To adjust Bass/ Treble R9. ALM. / SLEEP button: To set alarm time; To select sleep time. R10. CLOCK / / : To set clock time; Stop playback; Enter into Menu mode R11. / BAND button: To open / close the disc tray; DAB+/ FM band selector R12. / : Select up/ down; Folder up / down R13. , : Skip/search /Tuning R14. / PAIRING: Play/Pause; Bluetooth pairing function R15. REP. button: To repeat playback R16. RAND./ INFO. button: To turn on/off random play function; To preview further information R17. SCAN / PROG.: auto scan the station; To program playback sequences R18. 1-10, +10 buttons: Number entry INSTALLING BATTERY Insert 2 “AAA/ UM4” batteries to the remote control prior to use. Make sure to match their polarities (+/-) to the markings inside the compartment. Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able to take them back for specific recycling. NOTES: - Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. - If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to avoid damage caused by battery leakage corrosion. - Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. - Do not throw batteries in fire! - Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. POWER SUPPLY AC ADAPTOR The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-240V 50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters. In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode. Cautions: • The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other equipment. • Turn off the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid the unit being damaged. • When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from the AC outlet. • Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once. • AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely. • Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged refer to a qualified service agent. SETTING TIME 1. In standby mode, press once to enter time setting mode and the hour digits flash. 2. Press / on unit or / on remote control to set the hour value. Press to confirm and minute digits flash. 3. Press / on unit or / on remote control to set the minute value and press again to confirm. AUDIO CONTROLS System To select the system setting options: Factory Reset, SW version. • Factory Reset To clear all users defined settings. • SW version (software version) To display the current software version. LOUDNESS Press LD button on remote control to turn on / off loudness. Loudness on: the display shows “Loudness ON” Loudness off: the display shows “Loudness OFF” DAB Setting Menu Full Scan This function allows you to automatically scan and create a list of receivable DAB/ DAB+ broadcasts. BASS/TREBLE Press AUDIO button on remote control to select Bass or Treble function, the corresponding icon will appear on display, then press or to set bass or treble level. Release the button to confirm the setting. Manual Tune This function can be used to assist the positioning of the antenna or the unit to obtain the optimum reception for a specific channel or frequency. EQ Press EQ button on remote control to toggle among the different sound effects (FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP). The selection will show on display for few seconds. TURNING UNIT ON/OFF 1. Press button to turn on the unit. 2. Long press button on unit or short press off the unit. button on remote control to turn SELECTING FUNCTION When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select the desired function in cycle: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA or AUX. BLUETOOTH FUNCTION The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Pairing a Bluetooth Device 1.  When the unit is ON, press SOURCE button on unit repeatedly to select Bluetooth mode. The display will show “BlueTooth”. The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. 2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-785DAB” from the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use“0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will hear an indication voice when pairing is successful. Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio device, you need to disconnect current device first and follow the steps above to make a new connection. If the pairing fails, perform the following: Press and hold the /PAIRING button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-785DAB” from the Device List (see step 2 above). • On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. • Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out of communication range. An active connection will be re-established when your Bluetooth device returns within range. • When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most recently paired Bluetooth device. Using a Bluetooth Device 1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its sound will be heard through the M-785DAB’s speakers. 2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback. 3. Select desired track with / . 4. Adjust the volume using the / Volume buttons. You can also adjust the volume on the device to which you are paired. Using a NFC Device NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones. 1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode. The display will show “BlueTooth”. The Bluetooth indicator will start to blink rapidly. 2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of your device for details), tap the NFC device on the NFC tag on unit until you hear an indication voice. The NFC device is connected to this unit via Bluetooth. 3. Select and play audio files or music on your NFC device. 4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on this unit again. Note: The operational range between the main unit and a NFC device is approximately 10 meters. Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-785 DAB is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/ EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com LISTENING TO DISC 1. When the unit is ON, press SOURCE button to select disc mode. The display will show “Disc” for a few seconds. Press to open the disc tray. Insert a disc with label side facing up. Press again to close the disc tray. (Note: If there is no disc inserted, the display will show “No Disc” ). 2. After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few seconds and playback starts automatically. RADIO Listening to the radio When the unit is ON, press SOURCE button to select Radio mode. The display will show “Digital Radio” for a few seconds and change to current frequency. Band selection When selected radio mode, long press BAND button on unit or short press BAND repeatedly on remote control to select DAB/DAB+ or FM band. Listen to DAB/ DAB+ Radio 1. When selected DAB/DAB+ mode, the unit will start automatic scan for DAB/DAB+ stations if it’s the first time to use. The display will change to “Scanning……”. A progress bar will show the progress of the scanning and the number of stations found will be displayed. 2. When the scan is complete, the unit will select the first available station and start to play automatically. Stations will be listed in numerical and then alphabetical order by default. Note: When the DAB radio station list is stored, it will not search automatically again. Press SCAN button to search and list station. 3. Press or to select the stations in the list. 4. Press the button to confirm your selection. Note: - If no broadcasts are found by DAB/DAB+ scan, “No DAB Station” appears in the display. - For a better reception, insert the antenna cable into the external antenna socket and extend it. - During the search operation, the sound level is automatically muted. LISTEN TO FM RADIO In FM radio mode, Press or button to manual tuning. Press SCAN button once or press and hold or to automatic search. Note: For a better reception, insert the antenna cable into the external antenna socket and extend it. PRESET STATION This unit can store 10 FM and 10 DAB/DAB+ stations. 1. Long press BAND button on unit or short press BAND repeatedly on remote control to select FM or DAB/DAB+ band. 2. Select a radio station. 3. Press and hold 1-10 number button on remote control to stored it. “stored” will be displayed. 4. Repeat step 1-3 to store other stations. Listening to station presets 1. Long press BAND button on unit or short press BAND repeatedly on remote control to select FM or DAB/DAB+ band. 2. Press P+ on unit or 1-10 number button on remote control to select your desire station. Note: If you choose a station that hasn’t been allocated, “Preset Empty” will be displayed. If the station has been allocated before, the frequency will be showed. SETUP MENU Navigating the setup menu. 1. In FM or DAB mode, press and hold to enter into setup menu. 2. Press or button to scroll to one of the available options. 3. Press button to enter related setup. FM Setting Menu Scan setting To select all stations or Strong stations only. All stations: the automatic search locates at any available station. Strong station only: the automatic search only locates at strong stations. Audio setting To select Stereo allowed or Forced mono. DRC (Dynamic range compression) DRC can make quieter sounds easier to hear when the unit is used in a noisy environment. Press or button to select your desire DRC level: off, high, low. Press button to confirm. DRC off - no compression. This is the default setting. DRC high - maximum compression. DRC low - medium compression. Note: DRC is effective only in dynamic range compression broadcast. Prune (remove stations that are listed but unavailable) Press or to select “No” or “Yes”, then press button to confirm or cancel removing all invalid stations. System Please refer to the system of FM Setting Menu. REVIEWING MORE INFORMATION (FM/ DAB MODE) Repeatedly press INFO. button to review some unit settings or available information for the station you are listening. TECHNICAL SPECIFICATION GENERAL POWER SUPPLY: DC 12V Consumption: 35W BLUETOOTH Bluetooth Version: V4.1 Bluetooth: 2.402-2.48GHz RF Output Power: -3.056 dBm Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures may affect range of device) Notes: - The total number of MP3 files on the USB device should not exceed 999. - The device may not contain more than 99 directories. - The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of MP3 files and folders on USB device. - Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects may damage the USB mechanism. - The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may damage the unit. - There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all different models. Please try another USB device if your device is not supported. PLAY MODES (CD/MP3) Repeat playback Press REP. button on remote control repeatedly to select a play mode, - Repeat One: display shows “Rep-1”. - Repeat folder: display shows “Rep-F”. (MP3 only) - Repeat All: display shows “Rep-A”. To cancel repeat playback, press REP. button repeatedly until repeat indicator disappears. Random playback Press RAND. button on remote control. Display show “RAND.”. It will play all tracks in random order. Press RAND. button again to cancel this function. Program playback 1. In stop mode, press PROG. button on remote control. The display will show “P01 0001”. 2. Select the desired track with / , then press PROG. button to conform. 3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3. 4. Press to start program playback. 5. Press button once to stop the program playback. Press twice to cancel this function. To 3.5mm AUX IN jack 1. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top of unit (cable included). 2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX IN mode. The display will show “AUX_INPUT”. 3. Start playback from your auxiliary source. 4. Adjust the volume to desired level. 5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack. SETTING THE ALARM Setting the alarm In standby mode, press ALM. once to enter alarm setting mode. The display will show “Alarm OFF”. 1. Press / on unit or / on remote control to enter alarm setting mode. “Alarm ON” appears on display. Press ALM. to confirm and the hour digits flash. 2. Press / on unit or / on remote control to set the hour value. Press ALM. to confirm and minute digits flash. 3. Press / on unit or / on remote control to set the minute value and press ALM. again to confirm. “AL.” remains on display. NOTES: - The alarm will wake up to the previous mode (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+, RCA or AUX) when the alarm time is reached. Select your desired wake-up mode before the unit is turned off. - If there is no audio input from your selected wake-up source when the alarm time is reached, it will switch to radio mode automatically after approximate one minute. - If the wake-up source is radio mode, select your desired radio station before the unit is turned off. Stopping the Alarm - Alarm stop Press . The alarm will sound again the next day at the same time. Alarm indicator “AL.” remains on. - Alarm Cancellation 1. In Standby mode, press ALM. to enter alarm setting mode. 2. Press / on unit or / on remote control to select “Alarm OFF” and press ALM. again to cancel the alarm permanently. ”AL.” disappears. SLEEP FUNCTION In sleep mode, the unit will turn off automatically after a specified time. You can select duration in minutes before the unit turns off automatically. 1. Press SLEEP on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10 or 5 minutes of listening. The remaining sleep time will be displayed. 2. To cancel the sleep function, repeatedly press SLEEP button until the remaining sleep time disappears. Note: Sleep time can only be set when the unit is turned ON. DIMMER Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high or low. USB CHARGING This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for recharging your mobile device (e.g. Smartphone , tablet, etc. ) Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and connect it to your mobile device. Utilização do adaptador de corrente A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V 50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especificações. Specifications are subject to change without notice. Atenção: • O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos. • Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar danificar o leitor. •No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da tomada. • Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certifiquese de que esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente o aparelho da tomada de parede. • O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente. • Nunca utilize um adaptador de corrente danificado. Coloque o cabo de alimentação de forma segura e de modo a não ficar preso nem esmagado. Se o cabo estiver danificado, contacte um serviço de reparação. TROUBLESHOOTING GUIDE Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service: No Power • Make sure unit is connected to AC power. No Sound – General • External device’s volume is set to minimum; raise volume. • The M-785DAB’s volume is set to minimum; raise volume. The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit. • You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user manual of your device to activate Bluetooth function. • The unit is not in pairing mode. Press and hold the / PAIRING button until the Bluetooth indicator blinks fast. • The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that device and then try again. MORE INFORMATION CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the device, there is no party inside for the user. Refer all servicing to qualified personnel. The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit. The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product. The Caution mark is located at the back of the device. IMPORTANT - The use of apparatus in moderate climates. - The Marking plate is located at the back of the device. - Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sufficient ventilation. - Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. - Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus. - Do not expose this appliance to dripping or splashing water. - Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device. - Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used batteries. - Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other similar heat source. - The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily accessible during intended use. - Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the product may malfunction and the user must perform a power reset of the device. If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment) NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France By number buttons +10, 1-10 Use the number buttons to input the track number, and it will start playback from the selected track automatically. If you want to input the track number bigger than 10, use the +10, 1-9 button. Example 1: to select the 14th track, firstly press 4 then press +10 (4+10=14) Example 2: to select the 25th track, firstly press 5 then press twice +10 (5+10+10=25) To AUDIO IN RCA jacks 1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on back of unit with RCA audio cable (cable not included). 2. Press SOURCE button repeatedly to select RCA mode. The display will show “RCA_INPUT”. 3. Start playback from your auxiliary source. 4. Adjust the volume to desired level. 5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks. ALIMENTAÇÃO No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível de volume for definido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera. Select a folder (mp3 only) • Press on remote control to select the first track of next folder of your current disc or USB. • Press on remote control to select the first track of previous folder of your current disc or USB. CONNECTING AUXILIARY SOURCE ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente. RADIO FM: 87.5-108MHz DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz USB PLAYBACK 1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit. 2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show “USB” for a few seconds and playback will start automatically. 3. Select desired track with / . - Certifique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas. - Não deite as pilhas no fogo! - Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes de calor semelhantes. 2A SISTEMA MICRO BLUETOOTH COM RÁDIO DAB+/FM, PT CD E CONEXÃO USB RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM Quando você retirar a sua nova unidade da embalagem, certifique-se de que todos os acessórios e manuais também tenham sido retirados: - Sistema Micro Bluetooth - Controle remoto - Cabo de Entrada Auxiliar - Cabo de antena de transferência de 75 Ohm - Adaptador de rede DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. Visor LCD de matriz de pontos 2. Altifalantes 3. Indicador Bluetooth 4. Sensor para o telecomando 5.  / SOURCE: Para ligar e desligar o aparelho; Para selecionar o modo de funcionamento: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA ou AUX. 6.  /BAND: Leitura/Pausa; Função de emparelhamento Bluetooth; Seletor de frequência DAB + / FM 7.  INFO.: Para ajustar a hora do relógio; Parar reprodução; Entar no Menu; Para visualizar mais informações 8.  , : Pular/ Buscar/ Sintonizar 9. P  +/ SCAN: Estações de rádio predefinidas; Sintonização automática de estações. 10. / : Regulação do volume 11. Símbolo do NFC 12.  : Parar abrir ou fechar a bandeja de discos 13. Conexão USB para recarga 14. Tomada de entrada Aux (3.5mm) 15. Conexão USB para reprodução de MP3 16. Compartimento para CD 17. Tomada da antena externa 18. Conexão RCA de ENTRADA DE ÁUDIO L/R 19. Conector de energia TELECOMANDO R1. : Para ligar e desligar o aparelho R2. : Activação/desactivação do som R3. Botão SOURCE: Para selecionar o modo de funcionamento: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA ou AUX. R4. / : Regulação do volume R5. Botão EQ: Para selecionar a equalização desejada: FLAT / CLASSIC / ROCK/ JAZZ / POP R6. Botão LD: Ligado/Desligar Alto R7. Botão DIM.: Para ajustar o brilho do ecrã R8. Botão AUDIO: Utilizado para ajustar os graves / os agudos R9. Botão ALM. / SLEEP: Para definir a hora do alarme; Para selecionar o tempo da função Dormir R10. Botão CLOCK / / : Para ajustar a hora do relógio; Parar reprodução; Entrar no Menu R11. B  otão / BAND: Parar abrir ou fechar a bandeja de discos; Seletor de frenquência DAB+/ FM R12. / : Selecionar cima / baixo; Pasta seguinte / anterior R13. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar R14. / PAIRING: Leitura/Pausa; Função de emparelhamento Bluetooth R15. Botão REP.: Para repetir a reprodução R16. Botão RAND./ INFO.: Para ligar ou desligar a função de reprodução aleatória; Para visualizar mais informações R17. Botão SCAN / PROG.: Sintonização automática da estação; Para programar as sequências de reprodução R18. 1-10, +10 Botões numéricos COLOCAÇÃO DAS PILHAS Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização. Respeite as indicações de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas. Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las para reciclagem. OBSERVAÇÕES: - Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as desmonte. - No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da referida pilha. AJUSTANDO A HORA 1. No modo de standby, pressione uma vez para entrar no modo de ajuste de hora e os dígitos da hora piscarão. 2. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para definir o valor da hora. Pressione para confirmar e os dígitos dos minutos piscarão. 3. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para definir o valor dos minutos e pressione mais uma vez para confirmar. CONTROLES DE ÁUDIO LOUDNESS Pressione o botão LD no controle remoto para ligar ou desligar a função loudness. Loudness ligada: a tela exibirá “Loudness ON” Loudness desligada: a tela exibirá “Loudness OFF” GRAVES/AGUDOS Pressione o botão AUDIO no controle remoto para selecionar a função Graves ou Agudos, onde o símbolo correspondente à função será exibido na tela, e então pressione ou para definir o nível dos graves ou agudos. Solte o botão para confirmar a configuração. Equalizador Pressionar repetidamente a tecla EQ do telecomando para seleccionar um modo equalizador: «FLAT», «CLASSIC» (clássico), «ROCK», «POP» ou «JAZZ». A escolha continuará a ser exibida na tela por alguns segundos. LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO 1. Pressione uma vez para ligar o aparelho. 2. Mantenha o botão pressionado no aparelho ou pressione controle remoto para desligar o aparelho. uma vez no SELECIONANDO A FUNÇÃO A função (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA, AUX) é selecionada ao pressionar o botão SOURCE repetidamente. FUNÇÃO DE BLUETOOTH ESCUTANDO RÁDIO FM No modo de rádio FM, prima o botão ou para efetuar a sintonização manual. Pressione o botão SCAN uma vez ou pressione e segure / para a busca automática. Nota: Para uma melhor receção, insira o cabo da antena de transferência na tomada da antena externa e estenda-o. 2. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para definir o valor da hora. Pressione ALM. para confirmar e os dígitos dos minutos começarão a piscar. 3. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para definir o valor dos minutos e pressione ALM. novamente para confirmar. O indicador do alarme “AL.” permanecerá ligado. ESTAÇÕES PRÉ-INSTALADAS Este aparelho pode armazenar até 10 estações de rádio FM e 10 estações DAB/ DAB+. 1. Mantenha pressionado o botão BAND no dispositivo ou pressione BAND repetidamente no telecomando para selecionar a frequência FM ou DAB / DAB +. 2. Selecione uma estação de rádio. 3. Pressione e segure o botão numérico 1-10 no telecomando para armazená-lo. "Stored" (armazenado) será exibido. 4. Repita os passos de 1 a 3 para armazenar outras estações. OBSERVAÇÕES: - O alarme ligará o aparelho no modo anterior (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+, RCA ou AUX) quando a hora do alarme for atingida. Selecione o seu modo de despertar desejado antes de desligar o aparelho. - Caso não haja nenhum som, proveniente da entrada de áudio selecionada, quando a hora do alarme for atingida, ele entrará no modo de rádio automaticamente depois de aproximadamente 1 minuto. - Se a origem do despertador for o modo de rádio, selecione a estação de rádio desejada antes de desligar o aparelho. ESCUTANDO PRÉMISSÕES DE RÁDIO 1. Mantenha pressionado o botão BAND na unidade ou pressione BAND repetidamente no telecomando para selecionar a frequência FM ou DAB / DAB +. 2. Pressione P+ no dispositivo ou 1-10 botão numérico no telecomando para selecionar a sua estação desejada. Observação: Caso você escolha uma estação que ainda não tenha sido armazenada, a frase “Preset Empty” (Vazia) será exibida. Caso a estação já tenha sido armazenada, a sua frequência será exibida. Interrompendo o Alarme - Parando o Alarme Pressione . O alarme soará novamente na mesma hora, no dia seguinte. O indicador do Alarme “AL.” permanecerá ligado. MENU DE CONFIGURAÇÕES Navegando no menu de configurações. 1. No modo FM ou DAB/DAB+, mantenha pressionado para entrar no menu de configurações. 2. Pressione o botão ou para uma das opções disponíveis. 3. Pressione o botão para entrar na configuração relacionada. - Cancelando o Alarme 1. No modo de espera, pressione ALM. para acessar o modo de configuração do alarme. 2. Pressione / no aparelho ou / no controle remote para selecionar “Alarm OFF” e pressione ALM. novamente para cancelar o alarme permanentemente. O indicador do alarme “AL.” será desligado. FUNÇÃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMÁTICA) Menu de Configurações FM Scan setting (Configurações de Sintonia) All stations (Todas as estações): a busca automática listará todas as estações disponíveis. Strong station only (Apenas estações potentens): a busca automática listará apenas estações com sinal potente. Esta função permite definir um período de tempo de funcionamento antes da paragem automática do aparelho. Pode ser seleccionado um período de funcionamento (em minutos) antes da paragem automática do aparelho. 1. Prima o botão SLEEP do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para adormecer: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutos. O tempo de suspensão restante será exibido. 2. Para cancelar a função de adormecer, pressione repetidamente o botão SLEEP até que o tempo de suspenção restante desapareça. Audio setting (Configurações de áudio) Para selecionar entre "Stereo allowed" e "Forced mono" para o rádio FM. Nota: Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em funcionamento. Sistema Para selecionar as opções de configurações do sistema: Factory Reset (Configurações de Fábrica), SW version (Versão do Sistema). AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR • Factory Reset (Configurações de Fábrica) Para restaurar as configurações padrão de fábrica. • SW version (Versão do Sistema) Para verificar a versão atual do software. Menu de configurações DAB Full Scan (Sintonia Completa) Esta função permite sintonizar e criar automaticamente uma lista de transmissões DAB a receber. Manual Tune (Sintonia Manual) Esta função pode ser usada para auxiliar o posicionamento da antena ou da unidade, para melhorar a capacidade específica de receção de canais ou frequências. DRC (Compressão Dinâmica de Amplitude) DRC pode fazer com que sons mais baixos sejam ouvidos melhor quando o aparelho estiver sendo utilizado em áreas com muito barulho ambiente. Pressione o botão ou para selecionar o nível de DRC desejado: off (desligado), high, low. Pressione o botão para confirmar. DRC off - sem compressão. Esta é a configuração padrão. DRC high - máxima compressão. DRC low - média compressão. Observação: O DRC só funcionará em transmissões com compressão dinâmica de amplitude. Pressione o botão DIM. no controle remoto para selecionar a luminosidade do visor: alto ou baixo. RECARGA POR USB 2A BLUETOOTH Versão do Bluetooth: V4.1 Bluetooth: 2.402-2.48GHz Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.056 dBm Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo). RÁDIO FM: 87.5-108MHz DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz O desenho e as especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS System (Sistema) Consulte as operações em "Menu de configuração de FM". Não funciona • Certifique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada. REVER MAIS INFORMAÇÕES (MODO FM / DAB) Sem som - Geral • O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume. • O nível de volume to M-785DAB está no mínimo; aumente o volume. • Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante. • O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. • Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado. Utilizando um dispositivo com Bluetooth 1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do M-785DAB. 2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para continuar uma reprodução. 3. Selecione a faixa desejada com / . 4. Ajuste o volume através dos botões de Volume / . Você também poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado. Utilizando um dispositivo com NFC NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações sem-fio em curta distância entre dispositivos que portem NFC, como telefones móveis. 1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes ou pressione para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “BlueTooth”. O indicador do Bluetooth piscará rapidamente. 2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual de instruções do dispositivo para mais detalhes), toque no dispositivo NFC na etiqueta NFC no dispositivo até ouvir uma voz de indicação. O dispositivo com NFC será conectado a esse aparelho através do Bluetooth. 3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC. 4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC nesse aparelho novamente. Observação: A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com NFC é de aproximadamente 10 metros. A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-785 DAB» cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com UTILIZANDO O CD 1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes para selecionar o modo do disco. A tela exibirá “Disc” por alguns segundos. Pressione para abrir a bandeja de discos. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima. Pressione novamente para fechar a bandeja de discos. (Observação: caso nenhum disco tenha sido inserido, a tela exibirá “No Disc”). 2. Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela por alguns segundos e a reprodução será automaticamente iniciada. RÁDIO AUDIÇÃO DO RÁDIO Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE para selecionar o modo de Rádio. A tela exibirá “Digital Radio” por alguns segundos e então mudará para a frequência atual. Seleção de frequência Quando selecionar o modo de rádio, prima o botão BAND na unidade ou prima BAND repetidamente no telecomando para selecionar frequência DAB/DAB+ ou FM. ESCUTANDO RÁDIOS DAB/DAB+ 1. Quando selecionado o modo DAB / DAB +, o rádio iniciará a busca automática das estações DAB/DAB+ se for a primeira vez que usar a unidade. O visor mudará para “Scanning……” (Sintonizar). Uma barra de progresso mostrará o progresso de sintonização e o número de estações encontradas durante a sintonização também será exibido. 2. Quando a sintonização estiver concluída, o rádio selecionará a primeira estação disponível e começará a emitir. Por padrão, as estações são listadas em ordem numérica e, em seguida, em ordem alfabética. Nota: Quando a lista de estações de rádio DAB forem armazenadas, ela não voltará a procurar automaticamente. Pressione o botão SCAN para pesquisar e listar a estação. 3. Prima ou para selecionar as estações da lista. 4. Prima o botão para confirmar a sua seleção. Observação: - Caso nenhuma transmissão seja encontrada pela sintonia de DAB/DAB+, a frase “No DAB Station” (Nenhuma estação DAB) será exibida na tela. - Para uma melhor receção, insira o cabo da antena de transferência na tomada da antena externa e estenda-o. - Durante o processo de busca, o volume será automaticamente colocado em mudo. MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3) Repetir Pressione mais de uma vez o botão REP. do telecomando para selecionar o modo de repetição. - Repetir 1, “Rep-1” é exibido na tela. - Repetir pasta: “Rep-F” é exibido na tela. (Apenas para MP3) - Repetir todas: “Rep-A” é exibido na tela. Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão REP. várias vezes no aparelho até que o indicador do repetir se apagará. Reprodução aleatória: Pressione o botão RAND. no controle remoto. “RAND.” é exibido na tela. Todas as faixas serão reproduzidas em ordem aleatória. Pressione o botão RAND. novamente para cancelar essa função. Reprodução programada 1. No modo Parado, pressione o botão PROG. no controle remoto. A tela exibirá “P01 0001”. 2. Selecione a faixa desejada com / , e então pressione o botão PROG. para confirmar. 3. Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de MP3. 4. Pressione para iniciar a reprodução programada. 5. Pressione o botão no controle remoto uma vez para interromper a reprodução programada. Pressione duas vezes para cancelar esta função. SELECIONANDO UMA PASTA (APENAS PARA MP3) • Prima o botão do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta seguinte do seu disco ou aparelho USB atual. • Prima o botão do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta anterior do seu disco ou aparelho USB atual. Através das teclas numéricas +10, 1-10 Utilize as teclas numéricas do telecomando para entrar o número da faixa, e ele começará a reprodução da faixa selecionada automaticamente. Caso você deseje reproduzir uma faixa que tenha um número maior que 10, utilize os botões +10, 1-9. Exemplo 1, para selecionar a 14a. faixa, primeiro pressione o botão 4 uma vez. e então pressione os botão +10.(4+10=14) Exemplo 2, para selecionar a 25a. faixa, primeiro pressione o botão 5 uma vez. Então, pressione +10 duas vezes (5+10+10=25) UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR Na conexão de RCA AUDIO IN 1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de AUDIO IN L/R localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA (cabo não incluso). 2. Pressione várias vezes o botão SOURCE no aparelho para selecionar o modo RCA. “RCA_INPUT” será exibido na tela. 3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido. 5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão AUDIO IN L/R. Na conexão de AUX IN de 3,5mm 1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexão AUX IN localizada na parte superior do aparelho (fio incluso). 2. Pressione várias vezes o botão SOURCE para selecionar o modo AUX IN. “AUX_INPUT ” será exibido na tela. 3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido. 5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada AUX IN. CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME Configurando o alarme No modo de espera, pressione ALM. uma vez para antar no modo de configuração do alarme. A tela exibirá “Alarm OFF” desligado. 1. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para acessar o modo de configuração do alarme. “Alarm ON” será exibido na tela. Pressione ALM. para confirmar com os dígitos da hora piscando. HINWEISE: - Versuchen Sie nicht, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien nicht, demontieren Sie sie nicht. - Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien, um Schäden durch Ausfließen der Batterie zu vermeiden. - Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht. - Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! - Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen). ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder gleichwertigen Batterie. STROMVERSORGUNG Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt. Pareando um dispositivo com Bluetooth 1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “BlueTooth”. O indicador do Bluetooth piscará rapidamente. 2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-785DAB" na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Você ouvirá uma indicação de voz quando o emparelhamento for bem sucedido. Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão. Caso o pareamento falhe, faça o seguinte: Mantenha o botão /PAIRING pressionado até que o indicador Bluetooth comece a piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-785DAB" na lista de dispositivos (consulte o passo 2 acima). Observação: -O  número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior que 999. - O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios. - O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB. -N  ão insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este efeito. Corre o risco de danificar o aparelho. - A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode danificar o aparelho. -E  xistem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um outro periférico USB se o seu não funcionar. Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie diese bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab. ESPECIFICAÇÕES GERAL Alimentação: DC 12V Consumo: 35W Caso este aparelho apresente um problema, verifique as seguintes soluções antes de contactar um técnico: 1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho. 2. Pressione o botão SOURCE várias vezes para selecionar o modo de USB. A tela exibirá “USB” por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente. 3. Selecione a faixa desejada com / . EINLEGEN DER BATTERIEN Legen Sie 2 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese benutzen. Achten Sie dabei auf die Polaritätsangaben (+/-) im Batteriefach. Gebrauch des Netzstromadapters Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V 50/60Hz Stromversorgung und darf nur an eine Steckdose mit diesen Parametern angeschlossen werden. Prune (Remover) Prima ou para selecionar "No" (não) ou "Yes" (sim) e, em seguida, prima o botão para confirmar ou cancelar a remoção de todas as estações inválidas. REPRODUÇÃO DE USB R1. : Gerät ein-/ausschalten R2. : Aktivieren / Deaktivieren des Tons R3. SOURCE: Funktionsmodus auswählen: DAB+/UKW, Disc, USB, Bluetooth, RCA oder AUX. R4. / : Einstellen der Lautstärke R5. Taste EQ : Toneffekt auswählen: FLAT /CLASSIC /ROCK / JAZZ / POP R6. Taste LD : Loudness Ein/Aus R7. Taste DIM.: Display-Helligkeit einstellen R8. Taste AUDIO:Tiefton einstellen/ Hochton einstellen R9. Taste ALM. / SLEEP: Alarmzeit einstellen; Zeit für Schlummerfunktion auswählen. R10. Taste CLOCK / / : Uhrzeit einstellen; Wiedergabe beenden; MenüModus öffnen. R11. Taste / BAND: CD-Laufwerk öffnen/schließen; DAB+/ UKWFrequenzbandschalter R12. / : Aufwärts/Abwärts; Nächstes / Vorhergehendes Verzeichnis R13. , : Überspringen / Suche / Frequenz R14. / PAIRING: Wiedergabe / Pause; Bluetooth-Kopplung R15. Taste REP.: Wiederholte Wiedergabe R16. Taste RAND./ INFO.: Wiederholte Wiedergabe aktivieren/deaktivieren; Andere Informationen anzeigen R17. Taste SCAN / PROG.: Automatische Sendersuche; Wiedergabereihenfolge programmieren R18. 1-10, +10 Zifferntasten Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.) Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel. O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários. Pressione repetidamente o botão INFO. para rever algumas configurações da unidade ou informações disponíveis para a estação que está a ouvir. FERNBEDIENUNG O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho. • Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth. • O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão / PAIRING pressionado até que o indicador comece a piscar rapidamente. • O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse dispositivo e tente novamente. NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas as operações de manutenção a um técnico qualificado. O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” no aparelho. O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que acompanha o aparelho. O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo. ATENÇÃO - Utilize este aparelho num clima temperado. - A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho. - Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho de modo a permitir uma ventilação suficiente. - Certifique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc. - Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade do aparelho. - Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade. - Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na proximidade do aparelho. - Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas. - Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes de calor semelhantes. - A ficha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve ficar facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a ficha de alimentação de rede da tomada de rede. A ficha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização. - Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma reinicialização. Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos). NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France Achtung: • Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät trennen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. • Wird das Gerät während längerer Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden. • Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür, dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose eine Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken. • Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Geräts. Er muss während des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung des Geräts komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden. • Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht wird. Ein beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden. ZEITEINSTELLUNG 1. Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um den Modus für die Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziffern blinken. 2. Stellen Sie mit den Tasten / am Gerät oder mit / auf der Fernbedienung die Stunden ein und bestätigen Sie mit der Taste . Die Minutenziffern beginnen zu blinken. 3. Stellen Sie mit den Tasten / am Gerät oder mit / auf der Fernbedienung die Minuten ein und bestätigen Sie erneut mit der Taste . AUDIO-BEDIENELEMENTE LAUTSTÄRKE Drücken Sie die Taste LD auf der Fernbedienung, um die Funktion „Loudness“ ein-/ auszuschalten. Loudness aktiviert: im Display erscheint „Loudness ON“ Loudness deaktiviert: im Display erscheint „Loudness OFF“ TIEFTON/HOCHTON Drücken Sie die Taste AUDIO auf der Fernbedienung, um die Tiefton- oder Hochton-Funktion auszuwählen. Im Display erscheint das entsprechende Symbol. Drücken Sie dann oder zur Einstellung des Tiefen- oder Höhenpegels. Lassen Sie die Taste los, um die Einstellung zu bestätigen. Equalizer Drücken Sie wiederholt auf die Taste EQ der Fernbedienung, um einen Equalizermodus auszuwählen: „FLAT“, „CLASSIC“ (Klassik), „ROCK“, „JAZZ“ oder „POP“. Die Auswahl wird für einige Sekunden angezeigt. EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES 1. Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten. 2. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt oder drücken Sie kurz die Taste der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten. auf FUNKTION AUSWÄHLEN Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, um in folgender Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: DAB+/UKW, Disc, USB, Bluetooth, RCA oder AUX. BEDIENUNG Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät 1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint die Anzeige „BlueTooth“. Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken. 2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-785DAB" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auffordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung ertönt eine entsprechender Hinweis. Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-AudioGerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät zunächst trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, um eine neue Verbindung herzustellen. Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden Schritte aus: Halten Sie die Taste /PAIRING solange gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-785DAB" in der Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben). ENTFERNEN DER VERPACKUNG • Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren. • Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite befindet. • Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden. BESCHREIBUNG DES GERÄTES Verwenden eines Bluetooth-Geräts 1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das BluetoothGerät bedienen und den Ton über das M-785DAB wiedergeben. 2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren. 3. Wählen Sie mit den Tasten / einen Titel aus. 4. Stellen Sie die Lautstärke mithilfe der Lautstärketasten / ein. Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen. BLUETOOTH MICRO SYSTEM MIT DAB+/ UKW-RADIO, DE CD UND USB-ANSCHLUSS Entfernen Sie beim Auspacken Ihres neuen Gerätes alle Zubehörteile und beiliegenden Zettel: - Micro System - Fernbedienung - Aux -Kabel - DAB+/UKW Antenne mit 75 Ohm Anschluss - Netzstromadapter 1. LCD Punktmatrixanzeige 2. Mitten-Lautsprecher 3. Bluetooth-Anzeige 4. Infrarotsensor für die Fernbedienung 5.  / SOURCE: Gerät ein-/ausschalten; Funktionsmodus auswählen: DAB+/ UKW, Disc, USB, Bluetooth, RCA oder AUX. 6.  /BAND: Wiedergabe / Pause; Bluetooth-Kopplung; DAB+/ UKWFrequenzbandschalter 7.  INFO.: Uhrzeit einstellen; Wiedergabe beenden; Menü-Modus öffnen; andere Informationen anzeigen 8.  , : Überspringen / Suche / Frequenz 9. P  +/ SCAN: Speicher vor; Automatische Sendersuche 10.  / : Einstellen der Lautstärke 11. NFC-Symbol 12.  : CD-Laufwerk öffnen/schließen 13. USB-Port zum Aufladen 14. AUX-Eingang (3.5mm) 15. USB-Port für MP3-Wiedergabe 16. CD-Fach 17. Externe Antennenbuchse 18. AUDIO IN L/R RCA-Eingänge 19. DC-Buchse Benutzung eines NFC-Gerätes NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation über kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen, ermöglicht. 1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint lang die Anzeige „BlueTooth“. Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken. 2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth (siehe Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Gerätes). Berühren Sie mit dem NFC-Gerät das NFC-Symbol dieses Gerätes, bis an diesem Gerät ein Signalton ertönt. Das NFC-Gerät ist dann mit diesem Gerät über Bluetooth verbunden. 3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-Gerät. 4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berühren Sie mit dem NFC-Gerät erneut das NFC-Symbol . 2017/12/12 9:28:23 Hinweis: Der Betriebsbereich zwischen dem Gerät und anderen NFC-Geräten liegt bei etwa 10 Metern. NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-785 DAB“ den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen. CD-BETRIEB 1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt um den Disc-Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „Disc“. Drücken Sie die Taste , um das Laufwerk zu öffnen. Legen Sie eine Disc mit der bedruckten Seite nach oben ein. Drücken Sie erneut, um das Laufwerk zu schließen. (Hinweis: Falls keine Disc eingelegt wurde, erscheint im Display die Anzeige „No Disc“). 2. Nach einigen Sekunden wird im Display für einige Sekunden lang die Gesamtzahl der Titel angezeigt. Die Wiedergabe startet automatisch. RADIO HÖREN Frequenzband einstellen Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE um den FMModus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „Digital Radio“, gefolgt von der Anzeige der aktuellen Frequenz und der Uhrzeit. Frequenzband auswählen Halten Sie im Radiomodus die Taste BAND am Gerät gedrückt oder drücken Sie wiederholt die Taste BAND auf der Fernbedienung, um DAB/DAB+ oder UKW auszuwählen. DAB/DAB+ RADIOSENDER ANHÖREN 1. Bitte wählen Sie den DAB / DAB + Modus aus. Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts startet das Radio die automatische Suche nach DAB-Sendern. Während der Suche erscheint die Anzeige „Scanning.....“. Ein Fortschrittsbalken weist auf den Suchfortschritt hin; außerdem wird die Anzahl der gefundenen Sender angezeigt. 2. Nach Abschluss der Suche schaltet das Radio den ersten verfügbaren Sender ein und startet die Übertragung. Sender werden per Werkseinstellung in numerischer und dann in alphabetischer Reihenfolge angezeigt. Hinweis: Sofern die Liste mit DAB-Radiosendern gespeichert wurde, wird die automatische Suche nicht erneut durchgeführt. Drücken Sie die Taste SCAN, um einen Sender zu suchen und wiederzugeben. 3. Drücken Sie oder , um Sender in der Liste auszuwählen. 4. Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Auswahl. Hinweis: - Falls während der DAB/DAB+ Suche keine Sender gefunden werden, erscheint im Display die Anzeige „No DAB Station “(Kein DAB-Sender). - Schließen Sie das Antennenkabel an die externe Antennenbuchse an und wickeln Sie das Kabel vollständig ab, um den Empfang zu verbessern. - Während der Suche ist der Ton automatisch ausgeschaltet. FM RADIOSENDER ANHÖREN Drücken Sie im UKW-Radiomodus oder für die manuelle Sendersuche. Drücken Sie einmal SCAN oder halten Sie die Taste / gedrückt um die automatische Suche zu starten. Hinweis: Schließen Sie das Antennenkabel an die externe Antennenbuchse an und wickeln Sie das Kabel vollständig ab, um den Empfang zu verbessern. SENDERSPEICHER Dieses Gerät kann bis zu 10 UKW- und 10 DAB/DAB+-Sender speichern. 1. Halten Sie im Radiomodus die Taste BAND am Gerät gedrückt oder drücken Sie wiederholt die Taste BAND auf der Fernbedienung, um DAB/DAB+ oder UKW auszuwählen. 2. Schalten Sie einen Radiosender ein. 3. Halten Sie eine der Tasten 1-10 auf der Fernbedienung gedrückt, um den Sender zu speichern. Im Display erscheint die Anzeige „Stored“. 4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um weitere Sender zu speichern. AUFRUFEN GESPEICHERTER SENDER 1. Halten Sie im Radiomodus die Taste BAND am Gerät gedrückt oder drücken Sie wiederholt die Taste BAND auf der Fernbedienung, um DAB/DAB+ oder UKW auszuwählen. 2. Drücken Sie P+ am Gerät oder die Zifferntaste 1-10 auf der Fernbedienung, um den gewünschten Sender auszuwählen. Hinweis: Wenn Sie einen Sender, der nicht zugewiesen worden ist, wählen, wird "Preset Empty" angezeigt. Wenn der Sender zuvor zugeordnet wurde, wird die Frequenz angezeigt. SETUP-MENÜ Navigation durch das Setup-Menü. 1. Halten Sie im UKW oder DAB Modus die Taste gedrückt, um das Setup-Menü zu öffnen. 2. Drücken Sie auf die Taste oder um eine der verfügbaren Optionen auszuwählen. 3. Drücken Sie die Taste , um die jeweilige Setup-Einstellung einzugeben. FM Einstellungsmenü Scan Setting (Suchlauf-Einstellung) All Stations (Alle Sender): Die automatische Suche listet alle verfügbaren Sender auf. Strong Station only (Nur starke Sender): Die automatische Suche listet nur Sender mit starkem Signal auf. Audio Setting (Audio-Einstellung) Wählen Sie für die UKW-Übertragung zwischen „Stereo allowed“ und „Forced mono“. System Systemeinstellungen konfigurieren: Factory Reset (Werkseinstellung), SW Version. • Factory Reset: (Werkseinstellung) Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen • SW Version: (Software-Version) Aktuelle Software-Version anzeigen. DAB Einstellungsmenü Full Scan (Vollständiger Suchlauf) Mit dieser Funktion können Sie automatisch eine Liste mit verfügbaren DAB-Sendern erstellen. Manual Tune (Manuell einstellen) Verwenden Sie diese Funktion für die Positionierung der Antenne und des Geräts, um die Empfangsqualität eines bestimmten Senders oder einer Frequenz zu verbessern. DRC (Dynamikbereich-Komprimierung) Falls das Gerät in einer lauten Umgebung verwendet wird, können leise Töne mit der DRC-Funktion hörbar gemacht werden. Drücken Sie auf die Taste oder , um den gewünschten DRC-Pegel zu wählen: off (aus), high, low. Drücken Sie zum Bestätigen. DRC off (aus) – keine Komprimierung. Dies ist die Standardeinstellung. DRC high – maximale Komprimierung. DRC low – mittlere Komprimierung. Hinweis: Die DRC-Funktion ist nur für Sender mit verkleinertem Dynamikbereich verfügbar. Prune (Löschen) Drücken Sie oder zur Auswahl von „No“ oder „Yes“. Drücken Sie dann die Speicherung der ungültigen Sender abzubrechen oder zu bestätigen. , um System Siehe Anleitungen unter „UKW-Einstellungsmenü“. INFORMATIONEN ANZEIGEN (UKW-/ DAB-MODUS) Drücken Sie wiederholt die Taste INFO. um Geräteeinstellungen oder verfügbare Informationen für den aktuellen Sender anzuzeigen. USB-WIEDERGABE 1. Schließen Sie ein USB-Gerät an den USB MP3-Port dieses Geräts an. 2. Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den USB-Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „USB“ und die Wiedergabe startet automatisch. 3. Wählen Sie mit / einen Titel aus. Anmerkungen: - Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein. - Das USB-Gerät darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten. - Je nach Anzahl der MP3-Dateien und Ordner auf dem USB-Gerät benötigt der Lautsprecher einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien. - Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten das Gerät ansonsten beschädigen. - Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden. - Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhältlich. Die Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden. Benutzen Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls Ihrer nicht funktionieren sollte. WIEDERGABE-MODUS (CD/MP3) Wiederholung Betätigen Sie die REP. Taste mehrfach, um einen Wiederholungsmodus zu wählen. - Einzelwiederholung: Anzeige zeigt "Rep-1" - Verzeichnis wiederholen: Anzeige zeigt "Rep-F". (Nur MP3) - Alles wiederholen: Anzeige zeigt "Rep-A". Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste REP. wiederholt, und die Anzeige für die wiederholte Wiedergabe erlischt. SP-3876DAB IB MUSE 001 REV0.indd 2 Zufallswiedergabe Drücken Sie die Taste RAND. auf der Fernbedienung. Die Anzeige zeigt "RAND.". Die Titel werden in willkürlicher Reihenfolge abgespielt. Drücken Sie die Taste RAND. erneut, um diese Funktion zu deaktivieren. Programmierte Wiedergabe 1.  Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste PROG. auf der Fernbedienung. Im Display erscheint die Anzeige „P01 0001“. 2. Wählen Sie mit den Tasten / den gewünschten Titel aus und drücken Sie dann die Taste PROG. zum Bestätigen. 3. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, um bis zu 32 CD-Titel oder 99 MP3-Titel zu programmieren. 4. Drücken Sie die Taste , um die programmierte Wiedergabe zu starten. 5. Drücken Sie einmal die Taste auf der Fernbedienung, um die programmierte Wiedergabe zu beenden. Drücken Sie zweimal die Taste , um diese Funktion abzubrechen. Verzeichnisauswahl (nur MP3) • Betätigen Sie die Taste der Fernbedienung zur Auswahl des ersten Titels des nächsten Verzeichnisses Ihrer eingelegten Disc oder USB-Mediums. • Betätigen Sie die Taste der Fernbedienung zur Auswahl des ersten Titels des vorigen Verzeichnisses Ihrer eingelegten Disc oder USB-Mediums. Mithilfe der Zifferntasten +10, 1-10 Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung zur Eingabe der Titelnummer. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem gewählten Titel. Wenn die einzugebende Titelnummer größer als 10 ist, verwenden Sie die Tasten +10, 1-9. Beispiel 1: Zur Auswahl von Titel 14 betätigen Sie zunächst die Taste 4 einmal. Betätigen Sie dann die Taste +10 (4+10=14) Beispiel 2: Zur Auswahl von Titel 25 betätigen Sie zunächst die Taste 5 einmal. Betätigen Sie dann zweimal die Taste +10 (5+10+10=25) ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den Benutzer auf die Gegenwart einer „gefährlichen Spannung“ im Gerät hin. Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das Gerät begleitenden Handbuch befinden. Der Sicherheitshinweis befindet sich an der Rückseite des Geräts. ACHTUNG - Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung. - Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Geräts. - Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten. - Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und behindern Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen, usw. - Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe des Geräts ab. - Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus. - Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des Geräts ab. - Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht. - Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen). - Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert werden und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein. - Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertstoffsammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte). Anschluss an AUDIO IN RCA-Eingänge 1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. DVD-Player) unter Verwendung eines RCA-Audiokabels (nicht enthalten) an die AUDIO IN L/R Eingänge an der Rückseite des Geräts an. 2. Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den RCA Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „RCA_INPUT“ und anschließend wieder die Uhrzeit. 3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein. 5. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie das externe Gerät von den AUDIO IN L/R Eingängen. Anschluss an 3,5 mm AUX IN Eingang 1. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an den AUX IN Eingang an der Oberseite des Geräts an (Kabel enthalten). 2. Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den AUX IN Modus auszuwählen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „AUX_INPUT“ und anschließend wieder die Uhrzeit. 3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein. 5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX IN Buchse heraus. EINSTELLEN DER WECKZEIT UND DES ALARMMODUS Einstellen des Alarms Betätigen Sie die ALM. Taste im Bereitschaftsbetrieb, um in den Alarmeinstellungsmodus zu gehen. In der Anzeige erscheint “Alarm OFF”. 1. Benutzen Sie die Tasten / auf dem Gerät oder / auf der Fernbedienung, um in den Alarmeinstellungsmodus zu gelangen. “Alarm ON” erscheint in der Anzeige. Betätigen Sie ALM. zur Bestätigung und die Stundenziffern fangen an zu blinken. 2. Benutzen Sie die Tasten / auf dem Gerät oder / auf der Fernbedienung zum Einstellen der Stunden. Betätigen Sie ALM. zur Bestätigung und die Minutenanzeige beginnt zu blinken. 3. Benutzen Sie die Tasten / auf dem Gerät oder / auf der Fernbedienung zum Einstellen der Minuten und betätigen Sie ALM. erneut zur Bestätigung. “AL.” erscheint in der Anzeige. HINWEISE: - Der Alarm geht mit dem zuvor benutzten Modus an (Bluetooth, Disc, USB, FM/ DAB+, RCA oder AUX), wenn die eingestellte Weckzeit erreicht wird. Wählen Sie den gewünschten Weckmodus, bevor das Gerät ausgeschaltet wird. - Wenn kein Audiosignal von der gewählten Signalquelle bei Erreichen der Weckzeit kommt, geht das Gerät nach ca. 1 Minute automatisch in den Radiomodus. - Wenn als Wecksignal der Radiomodus gewählt wird, stellen Sie bitte den gewünschten Radiosender ein, bevor Sie das Gerät ausschalten. Stoppen des Weckalarms - Alarmstopp Betätigen Sie . Der Alarm geht am nächsten Tag zur gleichen Zeit erneut an. Die Alarmanzeige bleibt an. - Alarm deaktivieren 1. Betätigen Sie die ALM. Taste im Bereitschaftsbetrieb, um in den Alarmeinstellungsmodus zu gehen. 2. Benutzen Sie die Tasten / auf dem Gerät oder / auf der Fernbedienung zur Auswahl von “Alarm OFF” und betätigen Sie ALM. erneut, um den Alarm vollständig abzubrechen. "AL." verschwindet. SCHLUMMERFUNKTION (AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN) Diese Funktion erlaubt das Einstellen einer Zeit vor dem automatischen Ausschalten des Gerätes. Sie können eine Zeit (in Minuten) vor dem automatischen Ausschalten des Geräts auswählen. 1. Drücken Sie mehrmals die SLEEP Taste der Fernbedienung, um die Schlafzeit einzustellen: 90-60-45-30-15-10 oder 5 Minuten einzustellen. Im Display wird die verbleibende Zeit bis zur Abschaltung angezeigt. 2. Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP, bis die verbleibende Zeitanzeige aus dem Display verschwindet. HINWEISE: Diese Funktion kann nur eingestellt werden, während das Gerät in Betrieb ist. DIMMER Betätigen Sie die DIM. Taste auf der Fernbedienung zum Einstellen der Bildschirmhelligkeit: hoch oder niedrig. AUFLADEN PER USB Dieses Gerät verfügt über einen USB-Port (Ausgang: 5V 1A) zum Aufladen Ihres Mobilgerätes (z.B. Smartphone, Tablet, usw.). Schließen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den USB-Port zum Aufladen an und verbinden Sie es dann mit Ihrem Mobilgerät. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEIN Netzstromversorgung: DC 12V Stromverbrauch: 35W 2A BLUETOOTH Bluetooth-Version: V4,1 Bluetooth: 2.402-2.48GHz RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -3.056 dBm Reichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen (Wände und Hindernisse können die Reichweite des Gerätes beeinträchtigen) RADIO FM: 87.5-108MHz DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten. FEHLERBEHEBUNG Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Gerät kann nicht eingeschaltet werden • Stellen Sie sicher, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist. Kein Ton - Allgemein • Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke. • Die Lautstärke des M-785DAB ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke. Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden. • Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren. • Das Gerät befindet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste / PAIRING gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige anfängt schnell zu blinken. • Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden. Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut. SICHERHEITSANWEISUNGEN ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das Gerät enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts einem Fachmann an. NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France SISTEMA BLUETOOTH CON RADIO DAB+/FM, ES CD Y PUERTO USB CONTENIDO DE LA CAJA Cuando desenvuelva su nueva unidad, asegúrese de que ha sacado todos los accesorios y documentos informativos: - Sistema Micro Bluetooth - Mando a distancia - Cable Aux-in - Cable de antena transmisora de 75 Ohmios - Adaptador de red DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. Pantalla LCD de matriz de puntos 2. Altavoces principales 3. Indicador de Bluetooth 4. Sensor de infrarrojos del mando a distancia 5.  / SOURCE: Para encender/apagar la unidad; Para seleccionar el modo de función: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA o AUX. 6.  /BAND: Reproducir/Pausar; Función de vinculación por Bluetooth; selector de frecuencia DAB+/ FM 7.  INFO.: Para ajustar la hora del reloj; Detener la reproducción; Entrar en el modo Menú; Para previsualizar más información. 8.  , : Salto/ Búsqueda/ Sintonización 9. P  +/ SCAN: Avanzar a la siguiente emisora de radio programada; autobúsqueda de emisoras 10.  / : Ajuste del volumen 11. Logotipo NFC 12.  : Para abrir / cerrar la bandeja de los discos 13. Puerto USB para la carga 14. Entrada auxiliar (3.5mm) 15. Puerto USB para la reproducción MP3 16. Compartimento Del Disco 17. Conexión para antena externa 18. Tomas AUDIO IN L/R RCA 19. Toma DC MANDO A DISTANCIA R1. Botón : Para encender/apagar la unidad R2. Botón : Supresión del sonido R3. Botón SOURCE: Para seleccionar el modo de función: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA o AUX. R4. Botones / : Ajuste del volumen R5. Botón EQ: Para seleccionar los efectos de sonido deseados: FLAT /CLASSIC/ ROCK / JAZZ / POP R6. Botón LD: Sonoridad activada/ desactivada R7. Botón DIM.: Para ajustar el brillo del display R8. Botón AUDIO: Para ajustar los graves / agudos R9. Botón ALM./ SLEEP: Para programar la hora de la alarma; Para seleccionar el tiempo para el apagado automático R10. Botón CLOCK / / : Para ajustar la hora del reloj; Detener la reproducción; Entrar en el modo Menú R11. Botón / BAND: Para abrir / cerrar la bandeja de los discos; selector de frecuencia DAB+/ FM R12. Botones / : Seleccionar superior / inferior; siguiente / carpeta anterior R13. Botones , : Salto/ Búsqueda/ Sintonización R14. Botón / PAIRING: Reproducir/Pausar; Función de vinculación por Bluetooth R15. Botón REP.: Para repetir la reproducción R16. Botón RAND./ INFO.: Para activar/desactivar la función de reproducción aleatoria; Para previsualizar más información R17. Botón SCAN / PROG.: autobúsqueda de emisoras; Para programar secuencias de reproducción R18. 1-10, +10 botones numéricos COLOCACIÓN DE LAS PILAS Introduzca 2 pilas de tipo AAA/UM4 en el mando a distancia antes de usar el aparato. Respete las indicaciones de polaridad (+/-) que figuran en el compartimento de las pilas. Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregárselas para reciclarlas. NOTAS: - Nunca cargue pilas que no son recargables. No caliente las pilas ni las desmonte. - Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar que se produzcan daños causados por la corrosión debida a una pérdida de líquido. - Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas. - No tire las pilas al fuego. - No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor. ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha introducido correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente. ALIMENTACIÓN Utilización del adaptador de red El adaptador de corriente suministrado es adecuado para el uso con una toma de corriente AC de 100-240V 50/60Hz y deberá enchufarse solo a la red de suministro dentro de estos parámetros. Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado el final o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control en el dispositivo por un periodo de 2 horas, la unidad pasará al modo de espera automáticamente. Atención: • El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado exclusivamente para utilizarse con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato. • Apague el aparato antes de desenchufarlo al adaptador de red para evitar que se produzcan daños. • Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente. • Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que puede accederse a esta última fácilmente. Si se produce un fallo en el funcionamiento del aparato, desconéctelo inmediatamente de la toma de pared. • El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el aparato. El acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para cortar por completo la alimentación del aparato, ha de desenchufar el adaptador de red de la toma de pared. • No utilice nunca el adaptador si está dañado. Coloque el cable de alimentación de forma segura de manera que no pueda ser aplastado o dañado de otro modo. Si el cable está dañado, contacte con un servicio de reparación. AJUSTE DE LA HORA 1. En el modo de espera, pulse para entrar en el modo de ajuste de la hora. Después los dígitos de las horas parpadearán. 2. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para ajustar el valor de las horas. Pulse para confirmar. Entonces, los dígitos de los minutos parpadearán. 3. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para ajustar el valor de los minutos, después pulse de nuevo para confirmar. CONTROLES DE AUDIO Audio setting (Configurar audio) Para seleccionar entre “Stereo allowed”(Habilitar estéreo) y “Forced mono”(Forzar mono) para la radio FM. SONORIDAD Pulse el botón LD del mando a distancia para activar / desactivar la sonoridad. Sonoridad activada: el display muestra “Loudness ON” Sonoridad apagada: el display muestra “Loudness OFF” GRAVES/AGUDOS Pulse el botón AUDIO del mando a distancia para seleccionar la función de Graves o Agudos. El icono correspondiente aparecerá en el display, entonces pulse o para ajustar el nivel de graves o agudos. Deje ir el botón para confirmar el ajuste. ECUALIZADOR Pulse repetidamente el botón EQ del mando a distancia para seleccionar un modo de ecualizador: «FLAT», «CLASSIC» (clásico), «ROCK», «POP» o «JAZZ». La selección se mostrará en el display durante unos segundos. ENCENDIDO /APAGADO DE LA UNIDAD 1. Pulse el botón para encender el aparato. 2. Mantenga pulsado el botón de la unidad o pulse brevemente el botón mando a distancia para apagar la unidad. del SELECCIÓN DE FUNCIÓN La función (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA, AUX) será seleccionada pulsando el botón SOURCE repetidamente. FUNCIÓN BLUETOOTH Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de sus respectivos propietarios. Emparejar un dispositivo Bluetooth 1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrará “BlueTooth”. El indicador de Bluetooth comenzará a parpadear rápidamente. 2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-785DAB” de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetooth le solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Oirá una voz de indicación cuando el emparejamiento haya sido realizado con éxito. Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos descritos anteriormente para hacer una conexión nueva. Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente: Mantenga presionado el botón /PAIRING, hasta que el indicador de Bluetooth parpadee lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-785DAB” de la lista de dispositivos (ver el paso 2 más arriba). • En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir "Use as Audio Device (stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) o similar). • El emparejamiento permanece intacto cuando la unidad y/o su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexión activa cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango. • Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente. Utilizar un dispositivo Bluetooth 1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces M-785DAB. 2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente para retomar la reproducción. 3. Seleccione la pista que desee con / . 4. Ajuste el volumen con los botones de Volumen / . También puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual está emparejado. Uso de un dispositivo con NFC NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la comunicación inalámbrica de corta distancia entre dispositivos con la función NFC, como teléfonos móviles. 1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrará “BlueTooth”. El indicador de Bluetooth comenzará a parpadear rápidamente. 2. Active la función NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth (consulte el manual del usuario de su dispositivo para más detalles), toque brevemente la etiqueta NFC de la unidad con el dispositivo NFC hasta que oiga una voz de indicación. El dispositivo NFC estará conectado a esta unidad vía Bluetooth. 3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o música en su dispositivo NFC. 4. Para interrumpir la conexión, toque otra vez el dispositivo NFC en el logotipo NFC de esta unidad. Nota: El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es de aproximadamente 10 metros. Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-785 DAB » cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/ EU. La declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com FUNCIONAMIENTO CD 1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo disco. El display mostrará “Disc” durante unos segundos. Pulse para abrir la bandeja para discos. Introduzca un disco con la cara impresa mirando hacia arriba. Pulse de nuevo para cerrar la bandeja para discos. (Nota: Ni no se hubiera introducido ningún disco, el display mostrará “No Disc” ). 2. Pasados unos segundos, el número total de pistas aparecerá en el display durante unos segundos y la reproducción comenzará automáticamente. RADIO Escuchar la Radio Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE para seleccionar el modo radio. El display mostrará “Digital Radio” durante unos segundos y pasará a la frecuencia actual. Selección de frecuencia Una vez seleccionado el modo de radio, pulse prolongadamente el botón BAND o pulse brevemente repetidas veces BAND en el mando a distancia para seleccionar una frecuencia DAB/DAB+ o FM. PARA ESCUCHAR LA RADIO DAB/DAB+ 1. Una vez seleccionado el modo DAB/DAB+. Si es la primera vez que utiliza la unidad, la radio buscará automáticamente emisoras DAB/ DAB+. La pantalla cambiará a “Scanning……” (Buscando). Una barra de progreso mostrará el progreso de la búsqueda y también el número de emisoras encontradas. 2. Cuando la búsqueda termine, la radio seleccionará la primera emisora disponible y comenzará con la re transmisión. Las emisoras se listarán por orden numérico y después por orden alfabético por defecto. Nota: Cuando la lista de emisoras de radio DAB haya sido guardada, no se realizará de nuevo la búsqueda automática. Pulse el botón SCAN para buscar y añadir a la lista una emisora. 3. Pulse o para seleccionar emisoras de la lista. 4. Pulse el botón para confirmar su selección. Nota: - Si no se hubiera ninguna retransmisión con la búsqueda DAB/DAB+, “No DAB station” aparecerá en el display. - Para una mejor recepción, inserte el cable de antena en la conexión para antena externa y extiéndala. - Durante la operación de búsqueda, el nivel de sonido quedará interrumpido automáticamente. PARA ESCUCHAR LA RADIO FM En el modo de radio FM, pulse el botón o para sintonización manual. Pulse una vez el botón SCAN o mantenga pulsado / para búsqueda automática. Nota: Para una mejor recepción, inserte el cable de antena en la conexión para antena externa y extiéndala. ESTACIONES PRESINTONÍAS Esta unidad podrá memorizar hasta 10 emisoras FM y 10 DAB/DAB+. 1.  Pulse prolongadamente el botón BAND de la unidad o pulse brevemente repetidas veces BAND en el mando a distancia para seleccionar una frecuencia FM o DAB/DAB+. 2. Seleccione una emisora de radio. 3. Mantenga pulsado un botón del 1 al 10 del mando a distancia para almacenarla. Se mostrará el texto “Guardada” en la pantalla. 4. Repite los pasos 1-3 para memorizar otras emisoras. PARA ESCUCHAR LAS RADIOS PRESINTONIZADAS 1. Pulse prolongadamente el botón BAND de la unidad o pulse brevemente repetidas veces BAND en el mando a distancia para seleccionar una frecuencia FM o DAB/ DAB+. 2. Pulse P+ en la unidad o un botón del 1 al 10 del mando a distancia para seleccionar la emisora deseada. Nota: Si elige una emisora que no ha sido asignada, “Preset Empty” se mostrará en el display. Si la emisora hubiera sido asignada anteriormente, se mostrará su frecuencia. MENÚ DE CONFIGURACIÓN Navegación por el menú de configuración. 1. En el modo FM o DAB/DAB+, mantenga pulsado el botón para entrar en el menú de configuración. 2. Pulse / para navegar hasta una de las opciones disponibles. 3. Pulse el botón para acceder al ajuste correspondiente. Menú de ajuste de FM Scan setting (Configurar búsqueda) All stations (Todas las emisoras): la búsqueda automática e detendrá en cualquier emisora disponible. Strong station only (Solo las emisoras con buena señal): la búsqueda automática solo se detendrá cuando encuentre emisoras con una buena señal. System (Sistema) Para seleccionar las opciones de ajuste del sistema: Factory Reset (Configuración de fábrica), SW version (Versión de software), • Factory Reset (Configuración de fábrica) Para restablecer la configuración de fábrica por defecto. • SW version (Versión de software) Para revisar la versión de software actual. Menú de ajustes DAB/DAB+ Full Scan (Búsqueda completa) Esta función le permite buscar automáticamente y crear una lista de programas DAB/ DAB+ recibidos. Manual Tune (Sintonización manual) Esta función puede utilizarse para facilitar el posicionamiento de la antena o la unidad, con el fin de mejorar la recepción de un canal específico o la frecuencia de recepción. DRC (Compresión Dinámica) DRC puede hacer que los sonidos más suaves sean audibles más fácilmente cuando la unidad se use en entorno ruidoso. Pulse o para seleccionar el nivel DRC que desee: off (apagado), high (alto), low ( bajo). Pulse el botón para confirmar. DRC off (apagado) – sin compresión. Esta es la configuración por defecto. DRC high (alto) – compresión máxima. DRC low (bajo) – compresión media. Nota: DRC será efectivo solo con retransmisiones de compresión de rango dinámico. Prune (Limpiar) Pulse o para seleccionar “No” o “Yes” (Sí), a continuación pulse el botón para confirmar o cancelar la eliminación de todas las emisoras no válidas. System (Sistema) Véase utilización en “Menú de configuración FM”. REVISAR MÁS INFORMACIÓN (MODO FM/DAB) Pulse repetidamente el botón INFO. para revisar algunos ajustes de su unidad o información disponible correspondiente a la emisora que esté escuchando. REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB 1. Conecte un dispositivo USB al puerto USB MP3 de la unidad. 2. Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo USB. El display mostrará “USB” y la reproducción comenzará automáticamente. 3. Seleccione la pista que desee con / . Notas: - El número total de archivos MP3 en el dispositivo USB no deberá exceder los 999. - El dispositivo USB no podrá contener más de 99 directorios. - El tiempo de lectura llevará unos segundos o más, dependiendo de la cantidad de archivos MP3 y carpetas en el dispositivo USB. - Introduzca sólo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podría dañar el aparato. - No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el aparato. - En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible con todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB no funcione, utilice otro. MODOS DE REPRODUCCIÓN(CD/MP3) Reproducción repetida Pulse el botón REP. del mando a distancia repetidamente para seleccionar un modo de reproducción. - Repetir 1, la pantalla muestra “Rep-1” - Repetir carpeta, la pantalla muestra “Rep-F” (Sólo MP3) - Repetir todo, la pantalla muestra “Rep-A” Para cancelar la repetición de la reproducción, pulse el botón REP. repetidamente hasta que el indicador de repetición desaparezca. Reproducción aleatoria Pulse el botón RAND. del mando a distancia. la pantalla muestra “RAND.”. Reproducirá todas las pistas en orden aleatorio. Pulse de nuevo el botón RAND. para cancelar está función. Reproducción programada 1. En el modo de detención, pulse el botón PROG. del mando a distancia. El display mostrará “P01 0001”. 2. Seleccione la pista que desee con / , después pulse el botón PROG. para confirmar. 3. Repita los pasos anteriores para programar hasta un total de 32 pistas para un CD y 99 para MP3. 4. Pulse para comenzar la reproducción de la programación. 5. Pulse una vez el botón del mando a distancia para detener la reproducción programada. Pulse dos veces para cancelar esta función. AJUSTE DEL NIVEL DE INTENSIDAD DE LA LUZ DE LA PANTALLA Pulse el botón DIM. del mando a distancia para seleccionar el brillo de la pantalla: alto o bajo. CARGA USB Esta unidad está equipada con un puerto de carga USB (Salida: 5V 1A.) para la recarga de sus dispositivos móviles (Smartphone, tableta, etc.) No tendrá más que conectar el cable USB de carga (no incluido) al puerto de carga USB y después conectarlo a su dispositivo móvil. FICHA TÉCNICA GENERAL Alimentación: CC 12V Consumo: 35W BLUETOOTH Versión Bluetooth: V4,1 Bluetooth: 2.402-2.48GHz Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -3.056 dBm Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo) RADIO FM: 87.5-108MHz DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al servicio técnico: No hay energía • Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de CA. No hay sonido (General) • El volumen del dispositivo externo está fijado en mínimo; suba el volumen. • El volumen del M-785DAB está fijado en mínimo; suba el volumen. El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad. • No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth • La unidad no está en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el botón / PAIRING hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rápidamente. • La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de este aparato no existe ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para cualquier operación de mantenimiento y reparación, póngase en contacto con personal técnico cualificado. El símbolo del rayo con una flecha dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña al producto. La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del dispositivo. ATENCIÓN - Utilice este aparato en lugares con climas templados. - La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del dispositivo. - Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una correcta ventilación del mismo. - Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los orificios de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. - No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre el aparato o cerca de él. - No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad. - No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato. - No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas. - No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor. - El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso al mismo esté despejado. - Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario deberá reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar. Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca del centro de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor para obtener más información al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) SELECCIONAR UNA CARPETA (SÓLO MP3) • Pulse el botón del mando a distancia para seleccionar la primera pista de la siguiente carpeta de su disco o USB actual. • Pulse el botón del mando a distancia para seleccionar la primera pista de la carpeta anterior de su disco o USB actual. Con los botones numéricos +10, 1-10 Utilice los botones numéricos del mando a distancia para introducir el número de pista, entonces la reproducción comenzará automáticamente desde la pista seleccionada. Si desea introducir un número de pista superior a 10, use los botones +10, 1-9. Ejemplo 1: para seleccionar la pista número 14, pulse primero el botón 4. pulse después los botones numéricos +10. (4+10=14) Ejemplo 2: para seleccionar la pista número 25, pulse primero el botón 5. después pulse dos veces +10. (5+10+10=25) CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO A las tomas AUDIO IN RCA 1. Conecte su fuente auxiliar (un reproductor de DVD, por ejemplo) a las tomas AUDIO IN L/R de la parte posterior de la unidad con un cable de audio RCA (cable no incluido). 2. Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo RCA. El display mostrará “RCA_INPUT ”. 3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN. 4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado. 5. Para detener la reproducción, desconecte su fuente de audio auxiliar de las tomas AUDIO IN L/R. A la toma AUX IN de 3,5mm AUX IN 1. Conecte su fuente de audio auxiliar (un reproductor de MP3, por ejemplo) a la toma AUX IN de la parte superior de la unidad (cable incluido). 2. Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo AUX IN. El display mostrará “AUX_INPUT ”. 3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN. 4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado. 5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX-IN. SETTING ALARM AND ALARM AJUSTE Y MODO DE ALARMA Ajuste de la alarma En el modo de espera, pulse ALM. una vez para entrar en el modo de ajuste de la alarma. El display mostrará “Alarm OFF”. 1. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para entrar en el modo de ajuste de la alarma. “Alarm ON” aparecerá. Pulse ALM. para confirmar en el display y los dígitos de las horas parpadearán. 2. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar el valor de las horas. Pulse ALM. para confirmar y los dígitos de los minutos parpadearán. 3. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar el valor de los minutos y pulse de nuevo ALM. para confirmar. El indicador de alarma “AL.” permanecerá encendido. NOTAS: - La alarma le despertará con el modo anterior (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+, RCA o AUX) cuando se alcance la hora de la alarma. Seleccione el modo de despertador que desee antes de apagar la unidad. - Si no hubiera entrada de audio de la fuente de despertador que usted hubiera seleccionado, se pasará al modo radio automáticamente después de aproximadamente un minuto. - Si la fuente de despertador fuera radio, seleccione la emisora de radio que desee antes de apagar la unidad. Para detener la alarma - Detención de la alarma Pulse . La alarma sonará de nuevo al día siguiente a la misma hora. El indicador de alarma “AL.” permanecerá encendido. - Cancelación de alarma 1. En el modo de espera, pulse ALM. una vez para entrar en el modo de ajuste de la alarma. 2. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar “Alarm OFF” y pulse de nuevo ALM. para cancelar la alarma de forma permanente. El indicador de alarma “AL.” se apagará. FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (SLEEP) Esta función le permite seleccionar el intervalo de tiempo que ha de transcurrir antes del apagado automático del aparato. Puede seleccionar el intervalo de tiempo (en minutos) que ha de transcurrir antes del apagado automático del aparato. 1. Pulse el botón SLEEP repetidamente para seleccionar 90-60-45-30-15-10 o 5 minutos de escucha. El tiempo restante para el apagado automático programable se mostrará en pantalla. 2. Para cancelar la función de apagado automático programable, pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que desaparezca el tiempo restante para el apagado automático. Notas: Este ajuste no podrá efectuarse si el aparato está encendido. 2A NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France MICRO-IMPIANTO BLUETOOTH CON RADIO DAB+/ FM, IT CD E PORTA USB DISIMBALLAGGIO DELL’APPARECCHIO Durante il disimballaggio, accertarsi che siano presenti la documentazione e tutti gli accessori qui indicati: - Micro-Impianto Bluetooth - Telecomando - Cavo Aux in - Cavo coassiale 75 ohm per antenna - Adattatore di rete DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Schermo LCD a matrice di punti 2. Altoparlanti 3. Indicatore del Bluetooth 4. Sensore a infrarossi per il telecomando 5.  / SOURCE: attivazione e disattivazione dell’apparecchio; selezione dell'origine: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA o AUX 6.  /BAND: riproduzione/pausa; funzione di accoppiamento Bluetooth; selettore di banda DAB+/FM 7.  INFO.: impostazione dell'ora; arresto della riproduzione; accesso alla modalità Menu; visualizzazione informazioni TELECOMANDO 8.  , : salta/ricerca/sintonizza 9. P  +/ SCAN: ricerca preselezioni; ricerca automatica delle stazioni 10.  / : regolazione del volume 11. Tag NFC 12.  : apertura/chiusura del vano CD 13. Porta USB per il caricamento 14. Ingresso ausiliario (3,5 mm) 15. Porta USB per la riproduzione di file MP3 16. Sportello CD 17. Presa per antenna esterna 18. Jack RCA AUDIO IN L/R (sinistro/ destro) 19. Connettore CC R1. : accensione e spegnimento dell’apparecchio R2. : attivazione e disattivazione dell’audio R3. SOURCE: selezione dell'origine: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA o AUX R4. / : regolazione del volume R5. Tasto EQ: consente di selezionare l'effetto audio desiderato tra FLAT/CLASSIC/ ROCK/JAZZ/POP R6. Tasto LD: consente di attivare e disattivare la funzione Loudness R7. Tasto DIM.: consente di regolare la luminosità del display R8. Tasto AUDIO: consente di regolare i bassi/gli alti R9. Tasto ALM./ SLEEP: consente di impostare la sveglia/impostare l'intervallo si sospensione R10. Tasto CLOCK / / : impostare l'ora; arresto della riproduzione; accesso alla modalità Menu R11. Tasto / BAND: apertura e chiusura del vano CD; selettore di banda DAB+/ FM R12. / : selezione su/giù; passare alla cartella precedente o successiva R13. , : consente di saltare, avviare la ricerca o sintonizzare R14. / PAIRING: riproduzione/pausa; funzione di accoppiamento Bluetooth R15. Tasto REP.: consente di ripetere la riproduzione R16. Tasto RAND./ INFO.: consente di attivare e disattivare la funzione di riproduzione casuale; visualizzazione informazioni R17. Tasto SCAN/ PROG.: ricerca automatica delle stazioni; programmazione della riproduzione R18. 1-10, +10 tasti numerici INSERIMENTO DELLE PILE Prima dell’utilizzo, inserite due pile AAA/UM4 nel telecomando. Rispettate le indicazioni di polarità (+/-) riportate nel vano pile. Prima di gettare le pile, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia qualora metta a disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di pile usate. NOTA BENE: - Non caricate mai pile non ricaricabili. Non scaldate le pile e non apritele. - In caso di un prolungato periodo di inutilizzo del telecomando, rimuovete la pila per evitare eventuali danni dovuti a fuoriuscite di liquido corrosivo. - Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile. - Non gettate le pile nel fuoco! - Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di calore analoghe. ATTENZIONE: Se la pila non è correttamente inserita c’è il rischio di esplosione. Sostituitela unicamente con una pila identica o di tipo equivalente. ALIMENTAZIONE Adattatore di rete L’adattatore CA fornito è adatto per l’utilizzo con prese CA 100-240V deve essere collegato solo a prese che rispettano questi parametri. 50/60Hz e Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume è impostato al minimo e nell'arco di 2 ore non viene eseguita nessuna operazione, l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby. Attenzione: • L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente all’uso con il presente apparecchio. Non utilizzatelo con altri apparecchi. • Per non danneggiare il lettore, spegnete l’apparecchio prima di scollegare l'adattatore di rete. • In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa. • Posizionate l’apparecchio nei pressi della presa a muro e fate in modo che questa resti facilmente accessibile. In caso di malfunzionamento scollegate immediatamente l'apparecchio dalla presa a muro. • L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve essere facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l'apparecchio fuori tensione, scollegatelo dall'alimentazione di rete. • Non utilizzate mai un adattatore di rete danneggiato. Posizionate il cavo di alimentazione in modo sicuro e in modo che non venga calpestato o schiacciato. Se il cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un servizio di assistenza. REGOLAZIONE DELL’ORA 1.  Dalla modalità di standby, premere una volta il tasto per accedere alla modalità di impostazione dell'ora: le cifre dell'ora lampeggiano sul display. 2. Premere i tasti / sull'apparecchio o i tasti / sul telecomando per impostare i valori dell'ora. Premere per confermare: le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare. 3. Premere i tasti / sull'apparecchio o i tasti / sul telecomando per impostare i valori dei minuti, quindi premete di nuovo il tasto per confermare. CONTROLLI AUDIO LOUDNESS Per attivare o disattivare la funzione LOUDNESS premere il tasto LD sul telecomando. Funzione Loudness attiva: sul display è visualizzata la dicitura “Loudness ON” Funzione Loudness disattiva: sul display è visualizzata la dicitura “Loudness OFF” BASSI/ALTI Per selezionare la funzione Bassi o la funzione Alti premere il tasto AUDIO sul telecomando; sul display viene visualizzata l'icona corrispondente. Quindi premere i tasti o per regolare. Per confermare l'impostazione rilasciare il tasto. EQUALIZZATORE Premere ripetutamente il tasto EQ sul telecomando per selezionare una modalità equalizzatore: “FLAT”, “CLASSIC” (classico), “ROCK”, “JAZZ” o “POP”. La selezione verrà mostrata per qualche secondo sul display. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L’APPARECCHIO 1. Premere il tasto per accendere l’apparecchio. 2. Tenere premuto il tasto sull'apparecchio o premere brevemente il tasto telecomando per spegnere l'apparecchio. sul SELEZIONE DELL’ORIGINE Per selezionare un'origine (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA, AUX) premere più volte il tasto SOURCE. FUNZIONALITÀ BLUETOOTH Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari. Associazione di un dispositivo Bluetooth 1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere più volte il tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura “BlueTooth”. L'indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare rapidamente. 2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare “M-785DAB” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. Una volta completata l'associazione l'apparecchio emette un segnale acustico. Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione. Se l’associazione non riesce: per accedere alla modalità di associazione tenere premuto il tasto /PAIRING fino a quando l’indicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare “M-785DAB” dall’elenco dei dispositivi rilevati (vedi punto 2). • Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare. • L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth. • Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo Bluetooth associato. Utilizzo di un dispositivo Bluetooth 1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante. 2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione. 3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata. 4. Regolare il volume utilizzando i tasti volume / . È possibile regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata. Utilizzo di un dispositivo NFC NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la comunicazione wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale tecnologia, come ad esempio telefoni cellulari. 1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere più volte il tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura “BlueTooth”. L'indicatore del Bluetooth inizia a lampeggiare rapidamente. 2. Attivare le fuzionalità NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per maggiori dettagli consultare il manuale di istruzioni del dispositivo), quindi sfiorare il tag NFC sul dispositivo NFC fino a quando l'apparecchio non emette un segnale acustico. Il dispositivo NFC è connesso all’apparecchio mediante Bluetooth. 3. Ora è possibile selezionare e riprodurre file audio o brani musicali sul proprio dispositivo NFC. 4. Per terminare la connessione sfiorare di nuovo il tag NFC sul dispositivo . Nota: il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC è di circa 10 metri. Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-785 DAB » è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è consultabile alla pagina www.muse-europe.com. ASCOLTO DI CD 1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità CD premere più volte il tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura “Disc” per alcuni secondi. Premere il tasto per aprire il vano CD. Inserire un CD con il lato opaco rivolto verso l'alto. Premere di nuovo il tasto per chiudere il vano CD. (Nota: se nel vano CD non è inserito nessun CD, sul display viene visualizzata la dicitura “No Disc” ). 2. Dopo alcuni secondi, sul display viene visualizzato per alcuni istanti il numero totale di tracce, quindi l'apparecchio avvia la riproduzione in automatico. RADIO Ascolto della radio Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità FM premere il tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura “Digital Radio” per alcuni secondi, quindi l'apparecchio passa alla frequenza corrente. Selezione di una banda Dalla modalità radio, tenere premuto il tasto BAND sull'apparecchio oppure premere più volte il tasto BAND sul telecomando per selezionare una banda tra DAB/DAB+ e FM. ASCOLTO DELLA RADIO DAB/DAB+ 1. In modalità DAB/DAB+, al primo utilizzo l'apparecchio avvia in automatico la ricerca delle stazioni DAB/ DAB+. Sul display viene visualizzata la dicitura “Scanning” (Ricerca in corso). Una barra di stato indica l'avanzamento della ricerca insieme al numero di stazioni trovate. 2. Al termine della ricerca, l'apparecchio seleziona la prima stazione disponibile e ne avvia la riproduzione. Per impostazione predefinita, le stazioni vengono elencate in ordine numerico e successivamente alfabetico. Nota: una volta salvate le stazioni, l'apparecchio non esegue più la ricerca automatica. Per cercare nuove stazioni e aggiungerle all'elenco premere il tasto SCAN. 3. Premere il tasto oppure il tasto per selezionare una stazione dall'elenco. 4. Premere il tasto per confermare la selezione. Note - Se durante la ricerca non viene trovata nessuna stazione, sul display compare la dicitura “No DAB station” (Ness. staz. DAB). - Per una migliore ricezione, collegare il cavo per antenna alla presa per antenna esterna e stenderlo. - Durante la ricerca l’audio viene disattivato. ASCOLTO DELLA RADIO FM In modalità radio FM, premere il tasto oppure il tasto per effettuare la sintonizzazione manuale delle stazioni. Premere una volta il tasto SCAN oppure tenere premuti i tasti / per avviare la ricerca automatica delle stazioni. Nota: per una migliore ricezione, collegare il cavo per antenna alla presa per antenna esterna e stenderlo. STAZIONI PREIMPOSTATE Questo apparecchio consente di memorizzare fino a 10 stazioni FM e 10 stazioni DAB/ DAB+. 1. Tenere premuto il tasto BAND sull'apparecchio oppure premere più volte il tasto BAND sul telecomando per selezionare una banda tra FM e DAB/DAB+. 2. Selezionare una stazione radio. 3.  Tenere premuto un tasto numerico (1-10) sul telecomando per memorizzare la stazione. Sul display viene visualizzata la dicitura “Stored” (Memorizz.). 4. Per memorizzare altre stazioni ripetere i passaggi 1-3. ASCOLTO DELLE RADIO PREIMPOSTATE 1. Tenere premuto il tasto BAND sull'apparecchio oppure premere più volte il tasto BAND sul telecomando per selezionare una banda tra FM e DAB/DAB+. 2. Premere il tasto P+ sull'apparecchio oppure premere un tasto numerico (1-10) sul telecomando per selezionare la stazione desiderata. Nota: se si seleziona una stazione non memorizzata, sul display viene visualizzata la dicitura “Preset Empty”. Se la stazione è stata memorizzata in precedenza, sul display viene visualizzata la relativa frequenza. MENU DI IMPOSTAZIONE Navigazione nel menu di impostazione 1. In modalità FM o DAB/DAB+, tenete premuto il tasto per accedere al menu di impostazione. 2. Premere il tasto o per scorrere le opzioni disponibili. 3. Premete il tasto per accedere al relativo sottomenu. Menu di impostazione FM Scan setting (impostazione di ricerca) All stations (Tutte le stazioni): la ricerca automatica localizza qualsiasi stazione disponibile. Strong station only (Solo stazioni forti): la ricerca automatica localizza solo stazioni con segnale forte. Audio setting (impostazione audio) Consente di selezionare un'opzione tra “Stereo allowed” (Stereo consentito) e “Forced mono” (Mono forzato) pe la radio FM. System (Sistema) Consente di accedere alle opzioni di impostazione del sistema: Factory Reset (Ripristino valori di default), SW version (Versione del software). • Factory Reset (Ripristino valori di default) Consente di ripristinare l'apparecchio alle impostazioni di fabbrica. • SW version (Versione del software) Consente di visualizzare la versione corrente del software. Menu di impostazione DAB Full Scan (Ricerca completa) Questa funzione consente la ricerca e la creazione di un elenco delle stazione DAB disponibili in automatico. 3. Utilizzare i tasti / sull'unità oppure i tasti / sul telecomado per selezionare un valore per i minuti, quindi premere il tasto ALM. per confermare. L'indicatore della sveglia “AL.” rimane attivo. NOTE: - Al raggiungimento dell'ora impostata la sveglia si attiva nella modalità selezionata (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+, RCA o AUX). Prima di spegnere l'unità selezionare la modalità desiderata. - Se al raggiungimento dell'ora impostata nessun segnale audio è emesso dall'origine selezionata, dopo un minuto circa l'unità passa in automatico alla modalità radio. - Se la modalità è impostata su radio, prima di spegnere l'unità selezionare la stazione radio desiderata. Disattivazione della sveglia - Arresto della sveglia Premere il tasto . Il guorno successivo alla stessa ora la sveglia si attiverà nuovamente. L'indicatore della sveglia “AL.” rimane attivo. - Eliminazione della sveglia 1. Dalla modalità di standby, premere il tasto ALM. per accedere alla modalità di impostazione della sveglia. 2. Premere i tasti / sull'unità oppure i tasti / sul telecomando per selezionare “Alarm OFF”, quindi premere di nuovo il tasto ALM. per eliminare la sveglia in modo definitivo. L'indicatore della sveglia ”AL.” si disattiva. FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO (SLEEP) Questa funzione permette di impostare un intervallo prima dello spegnimento automatico dell’apparecchio. È possibile selezionare una durata (in minuti) prima dello spegnimento automatico dell’apparecchio. 1. Premere ripetutamente il tasto SLEEP sul telecomando per selezionare 90-6045-30-15-10 o 5 minuti: sul display viene visualizzato il tempo rimanente. 2. Per annullare la funzione di spegnimento automatico, premere più volte il tasto SLEEP fino a quando il tempo scompare dal display. NOTA: tale funzione può essere impostata solo quando l’apparecchio è acceso. REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ Per modificare la luminosità del display premere il tasto DIM. sul telecomando e selezionare un'opzione tra alta e bassa. CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB L'apparecchio è dotato di una porta USB integrata (uscita: 5V 1A) per il caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone , tablet ecc. Basta collegare un'estremità del cavo USB di caricamento (non fornito) alla porta USB di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremità alla porta USB sul dispositivo mobile. SPECIFICHE Manual Tune (Sintonizzazione manuale) Questa funzione può essere utilizzata come aiuto durante lo spostamento dell'antenna o dell'apparecchio volto a migliorare la ricezione di un canale o una frequenza specifici. GENERALI Alimentatore: CC 12V 2A Potenza assorbita: 35W DRC (Compressione del livello audio) La funzione DRC aiuta a rendere i suoni deboli più facili da udire quando l’apparecchio è utilizzato in un ambiente rumoroso. Premere il tasto o per selezionare il livello DRC desiderato: off (disattivo), high (alto) , low (basso). DRC off (disattivo): nessuna compressione (impostazione predefinita). DRC high (alto): compressione massima. DRC low (basso): compressione media. BLUETOOTH Versione del Bluetooth: V4,1 Bluetooth: 2.402-2.48GHz Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -3.056 dBm Raggio d’azione: fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono influire sul raggio d’azione del dispositivo). Nota: La funzione DRC funziona solo con stazioni radio con compressione del livello audio. Prune (Elimina) Premere il tasto oppure il tasto per selezionare “No” o “Yes”(Sì), quindi premere il tasto per annullare o confermare l'eliminazione delle stazioni non valide. Sistema Consultare le istruzioni fornite nella sezione “Menu di impostazione FM” VISUALIZZAZIONE DI ULTERIORI INFORMAZIONI (MODALITÀ FM/ DAB) Premere più volte il tasto INFO. per verificare alcune delle impostazioni dell'apparecchio oppure per visualizzare le informazioni disponibili per la stazione corrente. RIPRODUZIONE MEDIANTE PORTA USB 1. Collegare un dispositivo USB alla porta USB sull'unità. 2. Per selezionare la modalità USB premere più volte il tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata per alcuni istanti la dicitura “USB ”, quindi l'apparecchio avvia in automatico la riproduzione. 3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata. Nota bene: - Il numero totale di file MP3 contenuti nel dispositivo USB non deve essere superiore a 999. - Il numero di directory contenute nel dispositivo USB non deve essere superiore a 99. - Il tempo di lettura può variare a seconda del numero di file MP3 o di cartelle contenuti nel dispositivo USB. - Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. L'inserimento di oggetti potrebbe danneggiare l’apparecchio. - La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio. - Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non è possibile garantire la compatibilità con tutti i formati. Qualora un modello di periferica USB non sia compatibile, provare con un’altro. MODALITÀ DI RIPRODUZIONE(CD/MP3) Riproduzione Premere più volte il tasto REP. sul telecomando per selezionare una modalità di ripetizione. - Ripeti 1: icona “Rep-1”. - Ripeti cartella, icona “Rep-F”. (solo MP3) - Ripeti tutto, icona “Rep-A”. Per annullare la funzione, premere più volte il tasto REP. fino a quando la relativa icona non scompare dal display. Riproduzione casuale Premere il tasto RAND. sul telecomando. Sul display viene visualizzata la dicitura “RAND.” e l'apparecchio avvia la riproduzione casuale delle tracce. Per annullare la funzione premere di nuovo il tasto RAND. Riproduzione programmata 1. Dalla modalità di arresto, premere il tasto PROG. sul telecomando. Sul display viene visualizzata per alcuni istanti la dicitura “P01 0001”. 2. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata, quindi premere il tasto PROG. per confermare. 3. Ripetere gli stessi passaggi per programmare fino a un massimo di 32 tracce per i CD e 99 tracce per i lettori MP3. 4. Per avviare la riproduzione programmata premere il tasto . 5. Per arrestare la riproduzione programmata premere una volta il tasto sul telecomando. Per annullare la funzione premere due volte il tasto . Selezionare una cartella (solo per MP3) • Premere il tasto sul telecomando per selezionare il primo brano della cartella successiva del dispositivo USB o del disco corrente. • Premere il tasto sul telecomando per selezionare il primo brano della cartella precedente del dispositivo USB o del disco corrente. Con i tasti numerici +10, 1-10 Utilizzare i tasti numerici sul telecomando per immettere il numero della traccia, in questo modo inizierà automaticamente la riproduzione del brano selezionato . Se si vuole inserire un numero di traccia più grande di 10, utilizzare I pulsanti +10, 1-9. Esempio 1, per selezionare la traccia 14, in primo luogo premere il tasto 4 una volta, premere il tasto +10. (4+10=14) Esempio 2, per selezionare la traccia 25, in primo luogo premere il tasto 5 una volta, quindi premere due volte il tasto +10 (5+10+10=25). COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA Collegamento ai jack RCA AUDIO IN 1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore DVD) ai jack AUDIO IN L/R sul retro dell'apparecchio utilizzando un cavo audio RCA (non incluso). 2. Per selezionare la modalità RCA premere più volte il tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura “RCA_INPUT ”. 3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria. 4. Regolare il volume al livello desiderato. 5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la sorgente ausiliaria dai jack AUDIO IN L/R. Collegamento al jack AUX IN da 3,5 mm 1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore mp3) al jack AUX IN nella parte superiore dell'apparecchio (cavo fornito). 2. Per selezionare la modalità AUX IN premere più volte il tasto SOURCE. Sul display viene visualizzata la dicitura “AUX_INPUT ”. 3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria. 4. Regolare il volume al livello desiderato. 5. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa AUX IN. IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA E RELATIVE MODALITÀ Impostazione della sveglia Dalla modalità di standby, premere una volta il tasto ALM. per accedere alla modalità di impostazione della sveglia. Sul display viene visualizzata la dicitura “Alarm OFF”. 1. Utilizzare i tasti / sull'unità oppure i tasti / sul telecomado per selezionare la modalità della sveglia. Sul display viene visualizzata la dicitura “Alarm ON”. Premere il tasto ALM. per confermare e le cifre dell'ora iniziano a lampeggiare. 2. Utilizzare i tasti / sull'unità oppure i tasti / sul telecomado per selezionare un valore per le ore, quindi premere il tasto ALM. per confermare. Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare. RADIO FM: 87.5-108MHz DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza verificare i seguenti punti. Assenza di alimentazione • Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA. Audio assente • Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume. • Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il volume. R7. Toets DIM.: Om de helderheid van het display in te stellen R8. Toets AUDIO: Voor het instellen van de bass / de treble R9. Toets ALM. / SLEEP: Om de alarmtijd in te stellen; Om de slaaptijd te selecteren R10. Toets CLOCK / / : Om de klok in te stellen; Afspelen stoppen; Menu openen R11. Toets / BAND: Disclade openen / sluiten; Selecteren DAB+/ FM-band R12. Toetsen / : Omhoog/omlaag; Volgende / vorige map R13. Toetsen , : Overslaan/ Zoeken/ Afstemmen R14. Toets / PAIRING: Spelen / pauze; Bluetooth koppelen R15. Toets REP.: Om het afspelen te herhalen R16. Toets RAND./ INFO.: Om de functie voor het afspelen in willekeurige volgorde in/uit te schakelen; Om meer informatie te bekijken R17. Toets SCAN / PROG.: automatisch scannen naar zenders; Om de afspeelvolgorde te programmeren R18. 1-10, +10 numerieke toetsen PLAATSEN VAN BATTERIJEN Plaats 2 AAA/UM4-batterijen in de afstandsbediening voor elk gebruik. Respecteer hierbij de polariteit die op het batterijcompartiment (+/-) vermeld staat. Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze zou kunnen terugnemen om te recycleren. OPMERKINGEN: - Zorg ervoor dat u nooit niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Verwarm de batterijen nooit en probeer ze nooit te openen. - Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter uit het toestel om aantasting door uitlopen van de batterijen te vermijden. - Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt. - Gooi de batterijen niet in het vuur. - Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of gelijkaardige warmtebronnen. OPGEPAST: Ontploffingsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd wordt. Vervang de batterij enkel door een identieke batterij of door een batterij van hetzelfde type. VOEDING De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100-240V 50/60Hz De meegeleverde netstroomadapter mag nooit gebruikt worden op een ander type voeding. Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een periode van 2 uur. OPGEPAST: • De meegeleverde netstroomadapter mag uitsluitend met dit toestel gebruikt worden. Gebruik hem niet met een ander toestel. • Deactiveer het toestel vooraleer u de stekker uit het stopcontact trekt, om beschadiging van het toestel te vermijden. • Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, trek de stekker van de netstroomadapter dan uit het stopcontact. • Plaats uw toestel dicht bij een stopcontact en zorg ervoor dat het stopcontact makkelijk bereikbaar blijft. Van zodra u een functiestoornis vaststelt, dient u de stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken. • De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken, dient u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken. • De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening naar het toestel te onderbeken. Zorg ervoor dat deze altijd makkelijk bereikbaar blijft tijdens het gebruik. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken, dient u de stekker van de netstroomadapter uit het stopcontact te trekken. DE TIJD INSTELLEN 1. Druk in de standbymodus één keer op om de modus voor het instellen van de tijd te openen. De uurcijfers knipperen op het display. 2. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om de uurwaarde in te stellen. Druk ter bevestiging op , de minuutcijfers knipperen. 3. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om de minuutwaarde in te stellen en druk daarna ter bevestiging nogmaals op . MODUS EN VOLUMEREGELING Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità. • La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione Bluetooth. • L’unità non è in modalità di associazione. Tenere premuto il tasto / PAIRING fino a quando l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido. • L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo, quindi riprovare. LOUDNESS Druk op LD op de afstandsbediening om de loudness-functie in/uit te schakelen. Loudness aan: het display toont “Loudness ON” Loudness uit: het display toont “Loudness OFF” AVVERTENZE DI SICUREZZA Equalizermodi Druk meermaals op de toets EQ op de afstandsbediening om een equalizermodus te selecteren: « FLAT», « CLASSIC » (KLASSIEK), « ROCK », « JAZZ » of « POP ». De selectie wordt voor een paar seconde op het display getoond. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici qualificati. Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa” nell’apparecchio. Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all'utente che nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo. ATTENZIONE - Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati. - La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio. - Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una ventilazione sufficiente. - Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i fori di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc. - Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi dell’apparecchio. - Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità. - Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio. - Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell'ambiente. - Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di calore analoghe. - La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l’uso, accertarsi che l’accesso alla presa sia libero. - Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio. Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che le apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore (direttiva sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche). NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France BLUETOOTH MICROSYSTEEM MET DAB+/ FM-RADIO, NL CD EN USB-POORT UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN Zorg er bij het uitpakken van de apparaat voor dat u alle accessoires en papieren met informatie uit de verpakking haalt: - Bluetooth Microsysteem - Afstandsbediening - Aux in – kabel - Cabo de antena de transferência de 75 Ohm - Netadapter BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1. Visor LCD de matriz de pontos 2. Luidsprekers 3. Bluetooth-indicator 4. Infraroodontvanger voor de afstandsbediening 5.  / SOURCE: Om het apparaat aan/ uit te zetten; Voor het selecteren van de modus: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA of AUX. 6.  /BAND: Spelen / pauze; Bluetooth koppelen; Selecteren DAB+/ FM-band 7.  INFO.: Om de klok in te stellen; Afspelen stoppen; Menu openen; Om meer informatie te bekijken 8.  , : Overslaan/ Zoeken/ Afstemmen 9. P  +/ SCAN: Voorkeurszender omhoog; automatisch scannen naar zenders 10.  / : Volumeregeling 11. NFC-tag 12.  : Disclade openen / sluiten 13. USB-poort voor opladen 14. Aux in-stekkerbus (3.5mm) 15. USB-poort voor afspelen MP3’s 16. CD-Compartiment 17. Externe antenne-aansluiting 18. AUDIO IN L/R RCA-aansluitingen 19. Stroomingang AFSTANDSBEDIENING R1. Toets : Om het apparaat aan/uit te zetten R2. Toets : Activeren/deactiveren van het geluid R3. Toets SOURCE: Voor het selecteren van de modus: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA of AUX. R4. Toetsen / : Volumeregeling R5. Toets EQ: Voor het selecteren van het gewenste geluidseffect: FLAT / CLASSIC/ ROCK / JAZZ / POP R6. Toets LD: Loudness aan/uit BASS/TREBLE Druk op AUDIO op de afstandsbediening om de bass- of treble-functie te selecteren, het bijbehorende icoontje verschijnt op het display, druk daarna op of om het bass- of treble-niveau in te stellen. Laat de knop los om de instelling te bevestigen. HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN 1. Druk in de standbymodus één keer op om het apparaat in te schakelen. 2. Druk lang op op het apparaat of druk kort op op de afstandsbediening om het apparaat uit te schakelen. FUNCTIE SELECTEREN De functie (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA , AUX) kan worden geselecteerd door herhaaldelijk op SOURCE te drukken. BLUETOOTH-FUNCTIE De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars. Een Bluetooth-apparaat koppelen 1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op SOURCE om de Bluetooth-modus te selecteren. Het display toont de melding “BlueTooth”. De Bluetooth-indicator zal snel beginnen te knipperen. 2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-785DAB” uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetoothapparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetoothapparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. U hoort een indicatietoon als het koppelen is gelukt. Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetoothaudioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten. Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap: Houd /PAIRING ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-785DAB” uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven). • Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken. • De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik. • Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld. Een Bluetooth-apparaat gebruiken 1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-785DAB klinken. 2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te hervatten. 3. Selecteer de gewenste track met / . 4. Stel het volume in met behulp van / . U kunt het volume ook instellen op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker. Een NFC-apparaat gebruiken NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-apparaten, zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen communiceren. 1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op SOURCE om de Bluetooth-modus te selecteren. Het display toont de melding “BlueTooth”. De Bluetooth-indicator zal snel beginnen te knipperen. 2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie handleiding van uw apparaat voor details), tik met het NFC-apparaat op de NFC-tag op het apparaat tot u een indicatietoon hoort. Het NFC-apparaat is via Bluetooth verbonden met dit apparaat. 3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-apparaat. 4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat op de NFCtag van dit apparaat. Opmerking: Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is ongeveer 10 meter. Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-785 DAB” voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com BEDIENING CD-SPELER 1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op SOURCE om de discmodus te selecteren. Het display zal voor een paar seconden “Disc” weergeven. Druk op om de disclade te openen. Plaats een disc met de labelzijde omhoog gericht. Druk nogmaals op om de disclade te sluiten. (Opmerking: als er geen disc is geplaatst, dan toont het display de melding “No Disc” ). 2. Na een paar seconden zal het totaal aantal tracks voor een paar seconden op het display verschijnen en het afspelen start automatisch. RADIO NAAR DE RADIO LUISTEREN Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld op SOURCE om de radio-modus te selecteren. Het display zal voor een paar seconden “Digital Radio” weergeven, gevolgd door de huidige frequentie en de tijd. Band selecteren Druk in de radiomodus lang op BAND op het apparaat of druk herhaaldelijk kort op BAND op de afstandsbediening om de DAB/DAB+ of FM-band te selecteren. LUISTEREN NAAR DAB/DAB+ RADIO 1. Als u de DAB/DAB+ modus heeft geselecteerd, zal er een automatisch scan naar DAB/ DAB+-zenders worden gestart. Het display toont de melding “Scanning……”. Er verschijnt een voortgangsbalk die de voortgang van de scan weergeeft en het aantal zenders dat is gevonden tijdens de scan wordt getoond. 2. Als de scan is voltooid, zal de radio de eerst beschikbare zender selecteren en het afspelen starten. Zenders worden standaard eerst gerangschikt op numerieke volgorde en daarna op alfabetische volgorde. Opmerking: Als de DAB-zenderlijst is opgeslagen, zal er niet opnieuw automatisch worden gezocht naar zenders. Druk op SCAN om naar zenders te scannen en een lijst te maken. 3. Druk op of om een zender uit de lijst te selecteren. 4. Druk op om uw keuze te bevestigen. Opmerking: - Als er geen uitzendingen worden gevonden met de DAB/DAB+ scan, dan zal de melding “No DAB station“ (Geen DAB-station) op het display verschijnen. - Voor betere ontvangst, steek de antennekabel in de externe antenne-aansluiting en strek de antenne uit. - Het geluid wordt tijdens het scannen naar zenders automatisch uitgeschakeld. LUISTEREN NAAR FM RADIO Druk in de FM-radiomodus op of om handmatig af te stemmen. Druk één keer op SCAN of houd / ingedrukt om automatisch te scannen. Opmerking: Voor betere ontvangst, steek de antennekabel in de externe antenneaansluiting en strek de antenne uit. VOORKEURSZENDERS Deze radio kan 10 FM- en 10 DAB/DAB+ zenders opslaan als voorkeurszenders. 1. Druk lang op BAND op het apparaat of herhaaldelijk kort op BAND op de afstandsbediening om de FM- of DAB/DAB+ band te selecteren. 2. Selecteer een radiozender. 3. Houd een van de numerieke toetsen 1-10 op de afstandsbediening ingedrukt om de zender op te slaan. De melding “Stored” wordt getoond op het display. 4. Herhaal stap 1-3 om andere zenders op te slaan. LUISTEREN NAAR VOORKEURSZENDERS 1. Druk lang op BAND op het apparaat of herhaaldelijk kort op BAND op de afstandsbediening om de FM- of DAB/DAB+ band te selecteren. 2. Druk op P+ op het apparaat of een van de numerieke toetsen 1-10 op de afstandsbediening om de gewenste zender te selecteren. Opmerking: Als u een voorkeurszender selecteert die nog niet is geprogrammeerd, dan zal de tekst “Preset Empty” op het display worden getoond. Als u wel een zender heeft opgeslagen onder het gekozen nummer, dan zal de frequentie worden getoond. INSTELLINGENMENU Navigeren door het instellingenmenu. 1. Houd in de FM- of DAB/DAB+ modus ingedrukt om het instellingenmenu te openen. 2. Druk op of om naar een van de beschikbare opties te scrollen. 3. Druk op om het instellen van de geselecteerde optie te openen. Instellingenmenu FM Scan setting (Scaninstelling) All stations: de automatisch scanfunctie zoekt naar alle beschikbare zenders. Strong station only: de automatische scanfunctie zoekt alleen naar zenders met een sterk signaal. Audio-instelling Om een keuze te maken uit “Stereo allowed” en “Forced mono” voor FM-radio. Systeem Om systeemopties te selecteren: Factory Reset (Fabrieksreset), SW version (softwareversie). • Factory Reset (Fabrieksreset) Om de fabrieksinstellingen te herstellen. • SW version (softwareversie) Om de huidige softwareversie te bekijken. Instellingenmenu DAB Full Scan (Volledige scan) Door gebruik te maken van deze functie kunt u een automatische scan uitvoeren en een lijst maken van DAB/ DAB+-zenders die ontvangen kunnen worden. Manual Tune (Handmatig scannen) Deze functie kan worden gebruikt om te assisteren bij het positioneren van de antenne van de radio, of om nauwkeurig af te stemmen op een specifiek kanaal of een specifieke frequentie. DRC (Dynamic range compression) DRC kan zachte geluiden eenvoudiger hoorbaar maken wanneer het apparaat wordt gebruikt in een lawaaiige omgeving. Druk op of om het gewenste DRC-niveau te selecteren: off (uit), high, low. Druk ter bevestiging op . DRC off - geen compressie. Dit is de standaardinstelling. DRC high - maximale compressie DRC low - gemiddelde compressie. Opmerking: DRC wordt alleen gebruikt bij DRC-uitzendingen. Prune (Niet-beschikbare zenders verwijderen) Druk op of om “No” of “Yes” te selecteren en druk daarna op om het verwijderen van alle niet-beschikbare zenders te bevestigen of annuleren. System (Systeem) Zie “Instellingenmenu FM” MEER INFORMATIE BEKIJKEN (FM/ DAB-MODUS) Druk herhaaldelijk op INFO. om bepaalde radio-instellingen of informatie die beschikbaar is voor de huidige zender te bekijken. WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT 1. Sluit een USB-apparaat aan op de USB MP3-poort van de luidspreker. 2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de USB-modus te selecteren. Het display zal voor “USB” weergeven en het afspelen start automatisch. 3. Selecteer de gewenste track met / . Opmerkingen: -H  et totaal aantal MP3-bestanden op het USB-apparaat mag niet groter zijn dan 999. - Het USB-apparaat mag niet meer dan 99 mappen bevatten. -H  et inlezen van de bestanden duurt een paar seconden of langer, afhankelijk van het aantal MP3-bestanden en mappen op het USB-apparaat. -S  teek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U riskeert het toestel te beschadigen. - De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit kan het toestel beschadigen. - Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt. WEERGAVEMODI (CD/MP3) Herhalen Druk herhaaldelijk op de knop REP. op de afstandsbediening om een herhaalmodus te selecteren. - Herhaal 1, display toont “Rep-1” - Herhaal map, display toont “Rep-F”. (Alleen MP3) - Herhaal alle, display toont “Rep-A”. Druk om het herhalen te annuleren herhaaldelijk op REP. tot de herhaal-indicator niet langer wordt getoond. Afspelen in willekeurige volgorde Druk op RAND. op de afstandsbediening. Display toont “RAND.”. De tracks worden nu in willekeurige volgorde afgespeeld. Druk nogmaals op RAND. om deze functie te annuleren. Geprogrammeerd afspelen 1.  Druk, als het afspelen is gestopt, op PROG. op de afstandsbediening. Het display toont “P01 0001”. 2. Selecteer de gewenste track met / en druk daarna ter bevestiging op PROG. 3. Herhaal de bovenstaande stappen om tot 32 tracks voor CD’s en tot 99 tracks voor MP3’s te programmeren. 4. Druk op om het afspelen van het programma te starten. 5. Druk één keer op op de afstandsbediening om het afspelen van het programma te stoppen. Druk twee keer op om deze functie te annuleren. EEN MAP SELECTEREN (ALLEEN MP3) • Druk op de toets op de afstandsbediening om de eerste track van de volgende map op uw huidige disc of USB-stick te selecteren. • Druk op de toets op de afstandsbediening om de eerste track van de vorige map op de huidige disc of USB-stick te selecteren. Met behulp van numerieke toetsen +10, 1-10 Gebruik de numerieke toetsen op de afstandsbediening om het tracknummer in te voeren, het apparaat begint automatisch af te spelen vanaf de geselecteerde track. Als je een nummer groter dan 10 wilt invoeren, gebruik dan de toetsen +10, 1-9. Voorbeeld 1, om de 14e track te selecteren, druk eerst één keer op 4. druk daarna op de numerieke toetsen +10 (4+10=14). Voorbeeld 2, om de 25e track te selecteren, druk eerst één keer op 5. Druk daarna twee keer op +10 (5+10+10=25). GEBRUIK VAN DE HULPINGANG Naar AUDIO IN met RCA-aansluitingen 1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. DVD-speler) met een RCA-audiokabel (kabel niet meegeleverd) aan op de AUDIO IN L/R-aansluitingen op de achterkant van de luidspreker. 2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de RCA-modus te selecteren. Het display zal voor een paar seconden “RCA_INPUT” weergeven en daarna de tijd tonen. 3. Start het afspelen van uw hulpbron. 4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau. 5. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel uw hulpapparaat dan los van de AUDIO IN L/R-aansluitingen. Naar 3,5mm AUX INGANG 1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. mp3-speler) aan op de AUX INGANG op de bovenkant van de luidspreker (kabel meegeleverd). 2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de AUX IN-modus te selecteren. Het display zal voor een paar seconden “AUX_INPUT ” weergeven en daarna de tijd tonen. 3. Start het afspelen van uw hulpbron. 4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau. 5.  Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN aansluiting. HET ALARM EN DE ALARMMODUS INSTELLEN Het alarm instellen Druk in de standbymodus één keer op ALM. om de modus voor het instellen van het alarm te openen. Het display toont “Alarm OFF”. 1. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om naar het instellen van het alarm te gaan. “Alarm ON” verschijnt op het display. Druk ter bevestiging op ALM. en de uurcijfers knipperen. 2. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om de uren in te stellen. Druk ter bevestiging op ALM. de minuten knipperen nu op het display. 3. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om het aantal minuten in te stellen en druk ter bevestiging nogmaals op ALM.. De alarmindicator “AL.” blijft opgelicht. OPMERKINGEN: - Het alarm schakelt als de alarmtijd wordt bereikt in in de laatst gebruikte modus (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+, RCA of AUX). Selecteer de gewenste wekmodus voordat het apparaat wordt uitgeschakeld. - Als de geselecteerde wekbron geen audio-invoer levert als de alarmtijd wordt bereikt, dan zal er na ongeveer één minuut automatisch naar de radio-modus worden geschakeld. - Als de geselecteerde wekbron de radio-modus is, selecteer dan de gewenste radiozender voordat het apparaat wordt uitgeschakeld. Het alarm stoppen - Alarm stoppen Druk op . Het alarm klinkt de volgende dag weer op dezelfde tijd. De alarmindicator “AL.” blijft opgelicht. - Alarm annuleren 1. Druk in de standbymodus op ALM. om de modus voor het instellen van het alarm te openen. 2. Druk op / op het apparaat of / op de afstandsbediening om “Alarm OFF” te selecteren en druk nogmaals op ALM. om het alarm permanent te annuleren. De alarmindicator “AL.” gaat uit. SLAAPFUNCTIE (AUTOMATISCH UITSCHAKELEN) Met deze functie kunt u een tijdsduur instellen voor het automatisch uitschakelen van het apparaat. U kunt een tijdsduur (in minuten) kiezen voor het automatisch uitschakelen van het apparaat. 1. Druk herhaaldelijk op SLEEP-knop op de afstandsbediening om de slaaptijd in te stellen: 90-60-45-30-15-10 of 5 minuten. De resterende slaaptijd wordt weergegeven. 2. U kunt de slaapfunctie annuleren door herhaaldelijk op SLEEP te drukken tot de resterende slaaptijd niet langer wordt getoond. OPERKING: Deze functie kan alleen worden ingesteld als het apparaat is aangezet. SCHERMDIMMER Druk op DIM. op de afstandsbediening om de helderheid van het scherm te selecteren: hoog of laag. OPLADEN MET USB Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5V 1A.) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones , tablets, etc.) U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen van het mobiele apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en de kabel aansluiten op uw mobiele apparaat. TECHNISCHE KENMERKEN ALGEMEEN Netstroom: DC 12V Verbruik: 35W 2A BLUETOOTH Bluetooth-versie: V4.1 Bluetooth: 2.402-2.48GHz RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -3.056 dBm Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker) RADIO FM: 87.5-108MHz DAB/DAB+: 174.928 -239.200 MHz Ontwerp en specificaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving. PROBLEMEN OPLOSSEN Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice: Geen stroom • Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet. Geen geluid – Algemeen • Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het volume. • Het volume van de M-785DAB is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het volume. Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met de luidspreker. • U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren. • Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd / PAIRING ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel knippert. • Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwalificeerde technieker indien een reparatie nodig is. Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het toestel. Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding. De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat. OPGELET - Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat. - Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel. - Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende ventilatie. - Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz. - Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het toestel. - Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid. - Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het toestel. - Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt. - Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of gelijkaardige warmtebronnen. - Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik. - Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken. Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten). NEW ONE S.A.S 10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France M-785DAB/IB/V0 2017/12/12 9:28:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Muse Micro-chaîne M785 DAB de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding