Miele Triflex HX1 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
de Gebrauchsanweisung kabelloser Handstaubsauger
en Operating instructions Cordless stick vacuum cleaner
es Instrucciones de manejo Aspirador de escoba sin cable
fr Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil
it Istruzioni d'uso Aspirapolvere senza filo
nl Gebruiksaanwijzing snoerloze steelstofzuiger
pt Instruções de utilização Aspirador vertical sem fios
M.-Nr. 11 290 910
HS19
2
de ....................................................................................................................... 5
en ....................................................................................................................... 33
es ........................................................................................................................ 62
fr ......................................................................................................................... 91
it ......................................................................................................................... 119
nl ........................................................................................................................ 148
pt ........................................................................................................................ 175
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
11
Kinder müssen von dem Ladegerät LG01 und der Lade-
schale LS03 ferngehalten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
Technische Sicherheit
Der Akku AP01, das Ladegerät LG01 und die Ladescha-
le LS03 sind für diesen Miele Staubsauger HS19 zu ver-
wenden. Das Betreiben dieses Staubsaugers mit einem
Akku, einem Ladegerät oder einer Ladeschale eines ande-
ren Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
Benutzen Sie zum Laden des Akkus AP01 nur das mit-
gelieferte Ladegerät LG01/xx oder die mitgelieferte Lade-
schale LS03/xx.
xx steht für 01, 02, 03 oder 04 und damit für die Länderva-
riante Ihres Ladegerätes LG01 und Ihrer Ladeschale LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,
KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, JP, MX, US
04 AU, CN, NZ
Bei der Verwendung eines Netzsteckeradapters muss
dieser für den dauerhaften Betrieb zugelassen sein.
Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsau-
gers ist nur dann gewährleistet, wenn das Ladegerät LG01/
die Ladeschale LS03 am öffentlichen Stromnetz ange-
schlossen ist.
Laden Sie den Staubsauger bei einer Umgebungstem-
peratur von 0°C bis 45°C.
de
20
Stecken Sie die PowerUnit des zu-
sammengesetzten Staubsaugers mit
eingesetztem Akku von oben in die
Wandhalterung.
Stecken Sie das Ladegerät in die
Netzsteckdose.
Der Ladevorgang beginnt.
Anzeige Akku-Ladezustand (beim La-
den) (Abb. 24)
Der Ladezustand des Akkus wird an der
PowerUnit angezeigt.
Ladekapazität Anzeige
ca. 0% - 34% blinkt unten lang-
sam
ca. 35% - 69% leuchtet unten,
blinkt mittig lang-
sam
ca. 70% - 90% leuchtet unten
und mittig,
blinkt oben lang-
sam
ca. 91% - 100% leuchtet unten,
mittig und oben
Wenn der Akku voll geladen ist, schaltet
sich die Anzeige Akku-Ladezustand
nach 10 Minuten aus, um Energie zu
sparen.
Sie können sich den Ladezustand dann
jederzeit für 4 Sekunden anzeigen las-
sen, indem Sie den Ein-/Ausschalter am
Comfort-Handgriff betätigen.
Wenn der Akku lange nicht genutzt
wurde und entladen ist, fällt er in einen
Sicherheitsmodus. Beim Laden in der
PowerUnit reagiert die Anzeige Akku-
Ladezustand dann erst nach ca. 30 -
60 Minuten.
Anzeige Akku-Ladezustand (bei Ge-
brauch) (Abb. 24)
Der Ladezustand des Akkus wird an der
PowerUnit angezeigt.
Ladekapazität Anzeige
ca. 100% - 70% leuchtet oben,
mittig und unten
ca. 69% - 35% leuchtet mittig
und unten
ca. 34% - 11% leuchtet unten
ca. 10% - 0% blinkt unten lang-
sam
Verwendung des mitgelieferten
Zubehörs (Abb. 25)
Polsterdüse
Zubehörteil zum Absaugen von
Polstermöbeln, Matratzen und
Kissen.
Fugendüse
Zubehörteil zum Aussaugen von
Falten, Fugen und Ecken.
Saugpinsel
Zubehörteil zum Absaugen von
Profilleisten, verzierten oder ge-
schnitzten Gegenständen.
Der Pinselkopf ist drehbar und
kann in die jeweils günstigste Stel-
lung gedreht werden.
d Zubehörhalter
Zur Aufbewahrung des dreiteiligen
Zubehörs.
Die Positionierung der Zubehörteile ist
jeweils durch Symbole am Zubehörhal-
ter gekennzeichnet.
Sie können den Zubehörhalter auf die
en - Warning and Safety instructions
39
Technical safety
The AP01 battery, the LG01 charger and the LS03 char-
ger cradle are designed for use with the Miele HS19 va-
cuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner
must not be used with a battery, charger or charger cradle
produced by another manufacturer.
Only the LG01/xx charger or the LS03/xx charger cradle
supplied with the vacuum cleaner can be used to charge
the AP01 battery.
Do not use the LG01/xx charger or LS03/xx charger cradle
to charge any other batteries.
xx stands for 01, 02, 03 or 04; these numbers identify the
country version of your LG01 charger and your LS03 char-
ger cradle:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,
KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, JP, MX, US
04 AU, CN, NZ
If you are using a mains plug adapter, make sure that it
is approved for continuous operation.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if the LG01 charger/LS03 charger cradle
has been connected to the mains electricity supply.
Charge the vacuum cleaner at an ambient temperature
between 0°C and 45°C. During charging, the AP01 bat-
tery must be placed in a well ventilated area.
en
48
Slide the PowerUnit of the fully as-
sembled vacuum cleaner, with the
battery inserted, down into the wall
bracket from above.
Plug the charger into the power
socket.
The charging process will start.
Battery charging state indicator
(while charging) (Fig.24)
The battery charging state is displayed
on the PowerUnit.
Charging capa-
city
Display
Approx.0–34% Bottom light
flashes slowly
Approx.35–69% Bottom light is lit
up; middle light
flashes slowly
Approx.70–90% Bottom and
middle lights are
lit up;
top light flashes
slowly
Approx.91–
100%
Bottom, middle
and top lights are
lit up
Once the battery is fully charged, the
battery charging state indicator
switches off after 10minutes to con-
serve energy.
You can display the charging state for
4seconds at any time by pressing the
On/Off switch on the Comfort handle.
If the battery has not been used for a
long time and has run down, it will go
into a safe mode. As a result, the bat-
tery charging state indicator will only
respond after approximately 30–
60minutes when charging in the
PowerUnit.
Battery charging state indicator
(while in use) (Fig.24)
The battery charging state is displayed
on the PowerUnit.
Charging capa-
city
Display
Approx.100–
70%
Top, middle and
bottom lights are
lit up
Approx.69–35% Middle and bot-
tom lights are lit
up
Approx.34–11% Bottom light is lit
up
Approx.10–0% Bottom light
flashes slowly
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
68
Seguridad técnica
En el aspirador HS19 deben utilizarse la batería AP01, el
aparato de carga LG01 y la estación de carga LS03. Por
motivos de seguridad, no está permitido poner en funcio-
namiento el aspirador con una batería, un aparato de carga
o una estación de carga de otro fabricante.
Para recargar la batería AP01 utilice exclusivamente el
aparato de carga LG 01/xx o la estación de carga LS03/xx
que se suministran con el aspirador.
indica para 01, 02, 03 o 04 y con ello para la variante del
país de su aparato de carga LG01 y su estación de carga
LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,
KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, JP, MX, US
04 AU, CN, NZ
En caso de utilizar un adaptador de enchufe, este debe-
rá ser apto para un funcionamiento duradero.
El funcionamiento fiable y seguro del aspirador queda
garantizado solo si el aparato de carga LG01/la estación
de carga LS03 se conectan a la red eléctrica pública.
Cargue el aspirador a una temperatura ambiente de en-
tre 0ºC y 45ºC.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
97
Sécurité technique
La batterie AP01, le chargeur LG01 et le socle de char-
gement LS03 doivent être utilisés pour cet aspirateur Miele
HS19. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de
l'aspirateur avec une batterie, un chargeur ou un socle de
chargement d'une autre marque est à proscrire.
Pour recharger la batterie AP01, utilisez uniquement le
chargeur LG01/ fourni xx ou le socle de chargement LS03/
fourni xx.
xx équivaut à 01, 02, 03 ou 04 et correspond ainsi au mo-
dèle du pays de votre chargeur LG01 et de votre socle de
chargement LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,
KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, JP, MX, US
04 AU, CN, NZ
En cas d'utilisation d'un adaptateur secteur, celui-ci doit
être homologué pour un fonctionnement continu.
Seul un raccordement de l'aspirateur ou du chargeur
LG01/ du socle de chargement LS03 au réseau électrique
public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable
de l'appareil.
Chargez l'aspirateur à une température ambiante com-
prise entre 0°C et 45°C.
fr
115
Entretien
Risque de blessure induit par la
rotation de la brosse cylindrique.
Vous risquez de vous blesser sur la
brosse cylindrique rotative.
Arrêtez l'aspirateur avant chaque
nettoyage. Utilisez pour ce faire le
bouton Marche/Arrêt sur la poignée
Comfort.
Aspirateur et accessoires
Risque d’électrocution lié à la
tension réseau.
La présence d'humidité sur le char-
geur peut provoquer des décharges
électriques.
Ne plongez jamais le chargeur dans
l'eau.
Respectez les consignes de nettoyage
spéciaux pour le collecteur de pous-
sières au chapitre «Maintenance».
Nettoyez l’aspirateur et tous les acces-
soires en plastique avec un nettoyant
pour plastique classique, vendu dans le
commerce.
Dommages provoqués par des
produits non appropriés.
Toutes les surfaces sont sensibles
aux rayures. Toutes les surfaces
peuvent se décolorer ou être altérées
si un produit de lavage inapproprié
est utilisé.
N'utilisez jamais de produit abrasif, à
vitres, multi-usages ou contenant
des corps gras!
Service après-vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les numéros de téléphone du service
après-vente Miele figurent en fin de
notice.
Garantie
La garantie est accordée pour cet ap-
pareil selon les modalités de vente par
le revendeur ou par Miele pour une pé-
riode de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies au-
près du service après-vente Miele.
Accessoires en option
Toutefois, veuillez vous conformer aux
conseils de nettoyage et d’entretien
du fabricant du revêtement de sol.
Pour garantir des performances opti-
males à l'aspirateur et le meilleur ré-
sultat possible, nous vous conseillons
d'utiliser uniquement des accessoires
portant le logo «Original Miele». Ils
sont les seuls à garantir une efficacité
optimale à votre aspirateur.
Notez que les dysfonctionnements et
les dommages sur l'aspirateur prove-
nant de l'utilisation d'accessoires ne
portant pas le logo «ORIGINAL
Miele», ne sont pas couverts par la
garantie de l'aspirateur.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze
125
Sicurezza tecnica
La batteria AP01, il caricabatterie LG01 e la stazione di
ricarica LS03 devono essere utilizzatee per questo aspira-
polvere Miele HS19. L'utilizzo dell'aspirapolvere con una
batteria, un caricabatterie e una stazione di ricarica di un
altro produttore non è consentito per questioni di sicurez-
za.
Per caricare la batteria AP01 utilizzare solo il caricabat-
teria fornito LG01/xx o la stazione di ricarica fornita LS03/
xx.
xx sta per 01, 02, 03 o 04 e quindi per la versione del pae-
se del caricabatterie LG01 e della stazione di ricarica LS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,
KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, JP, MX, US
04 AU, CN, NZ
Utilizzando un adattatore per il collegamento alla rete
elettrica, accertarsi che l'adattatore sia consentito per un
funzionamento continuo.
Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è
garantito solo se il caricabatterie LG01/la stazione di ricari-
ca LS03 sono allacciati alla rete elettrica pubblica.
Caricare l'aspirapolvere a una temperatura ambiente
compresa tra 0 °C e 45 °C.
it
145
Gli accessori originali Miele si ricono-
scono dal logo “ORIGINAL Miele” ap-
posto sulla confezione.
Alcuni modelli hanno in dotazione già
di serie uno o più dei seguenti acces-
sori.
Spazzola elettrica Electro Compact
(HX SEB)
Per la pulizia accurata di poltrone e se-
dili di automobili.
Pennello con setole naturali (SSP 10)
Per aspirare oggetti particolarmente de-
licati.
Spazzola a lamelle / spazzola per ter-
mosifoni (SHB 30)
Per aspirare tra gli elementi del radiato-
re, in fessure o interstizi.
Bocchetta per materassi (SMD 10)
Per aspirare comodamente materassi,
poltrone con pieghe e fessure.
Bocchetta a lancia, 300mm (SFD 10)
Bocchetta a lancia molto lunga per
aspirare fessure, angoli, pieghe.
Bocchetta a lancia, 560mm (SFD 20)
Bocchetta a lancia flessibile per aspira-
re interstizi poco accessibili.
Bocchetta per poltrone, 190mm
(SPD 10)
Bocchetta per poltrone particolarmente
larga per aspirare poltrone, imbottiti,
materassi e cuscini.
Batteria aggiuntiva AP01 (HX LA)
Per raddoppiare la durata di utilizzo
dell'aspirapolvere.
Stazione di ricarica LS03 (HX LS)
Per caricare contemporaneamente e a
parte rispetto all'elettrodomestico la
batteria aggiuntiva.
nl - Inhoud
147
Foutmeldingen ................................................................................................... 170
Onderhoud ......................................................................................................... 171
Service................................................................................................................ 171
Contact bij storingen........................................................................................... 171
Garantie............................................................................................................... 171
Bij te bestellen accessoires.............................................................................. 171
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
148
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-
schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of
materiële schade tot gevolg hebben.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u be-
langrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het
gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en
vermijdt u schade aan het apparaat.
In overeenstemming met de norm IEC60335-1 adviseert
Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Plaatsen en aan-
sluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen
te lezen en op te volgen.
Wanneer de veiligheidsinstructies en waarschuwingen
niet worden opgevolgd, kan Miele niet aansprakelijk wor-
den gesteld voor schade die daarvan het gevolg is.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze
door aan een eventuele volgende eigenaar.
Schakel het apparaat altijd uit na gebruik, voordat u ac-
cessoires verwisselt, voorafgaand aan onderhoud, reini-
ging en reparatie. Gebruik daarvoor de Aan/Uit-schake-
laar op de comfort-greep.
Verantwoord gebruik
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor particulier
huishoudelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar). Deze stof-
zuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen.
Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
149
De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van
tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.
Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van
4000m boven zeeniveau.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui-
gen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebrui-
ken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan,
evenmin het ombouwen en wijzigen.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volle-
dig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaan-
wijzing!
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen transport-
schade. Wij raden u aan de verpakking te bewaren voor
het geval u de stofzuiger een keer wilt vervoeren.
Kinderen
Houd kinderen onder 8 jaar op een afstand, tenzij u
voortdurend toezicht houdt.
Kinderen vanaf 8jaar mogen de stofzuiger alleen zonder
toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten
bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de ge-
varen van een foutieve bediening.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reini-
gen of onderhouden.
Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de
buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met
het apparaat spelen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
150
Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het
spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in
folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken.
Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.
Technische veiligheid
De stofzuiger werkt op 25,2V.
Dit apparaat behoort tot veiligheidsklasseIII.
De bescherming tegen een elektrische schok is gewaar-
borgd door aansluiting op extra lage veiligheidsspanning.
In het apparaat worden geen spanningen gegenereerd die
groter zijn. De stofzuiger wordt opgeladen met een oplader
uit veiligheidsklasseII.
Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik
op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde
stofzuiger niet in gebruik.
Vergelijk de aansluitgegevens (netspanning en frequen-
tie) op het typeplaatje van de oplader met de waarden van
het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist over-
eenstemmen. De oplader is zonder wijziging geschikt voor
50Hz en 60Hz.
De wandcontactdoos moet met ten minste 16A of 10A
traag zijn beveiligd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
151
De elektrische borstel MultiFloorXXL en de handborstel
ElectroCompact van Miele (afhankelijk van het model) zijn
motorisch aangedreven hulpstukken, speciaal voor deze
Miele-stofzuiger. Om veiligheidsredenen is het niet toege-
staan om de stofzuiger met een andere elektrische borstel/
handborstel van Miele of van een andere fabrikant te ge-
bruiken.
Berg de stofzuiger op bij een omgevingstemperatuur van
0°C tot 45°C.
Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,
mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders
vervalt de garantie.
Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-
voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit-
gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar op-
leveren.
Alleen bij gebruik van originele Miele-onderdelen garan-
deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De-
fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onder-
delen worden vervangen.
Reiniging
Dompel de stofzuiger en de accessoires nooit in water.
In de elektrische borstel/handborstel (afhankelijk van het
model), de PowerUnit, de zuigbuis en de comfort-greep
zitten elektrische kabels. De stekkerverbindingen mogen
niet met water in aanraking komen. Vochtig reinigen van
deze onderdelen is daarom niet toegestaan.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
152
Reinig de stofzuiger en de accessoires alleen droog of
met een iets vochtige doek. Uitzondering:
Stofreservoir: leeg het stofreservoir en verwijder het
voorfilter. Reinig het reservoir alleen met water en mild
afwasmiddel. Maak het stofreservoir vervolgens goed
droog. Plaats het voorfilter terug.
Veilig gebruik
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofreservoir, voorfilter,
fijnstoffilter en motorfilter.
Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals
sigarettenpeuken, as en kolen).
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water
of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen,
voordat u gaat zuigen.
Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin-
ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gas-
sen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in
een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Raak de draaiende borstelas van de elektrische borstel/
handborstel (afhankelijk van het model) niet aan.
Zuig met de elektrische borstel/handborstel (afhankelijk
van het model) niet dicht bij uw hoofd.
Houd het zuiggedeelte niet te dicht bij het hoofd als u de
stofzuiger gebruikt.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
153
Accessoires
Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL
Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de
veiligheid waarborgen.
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen voor ac-
cuAP01, opladerLG01, laadstationLS03 (afhankelijk
van het model)
Kinderen
Personen (inclusief kinderen) die op grond van hun fysie-
ke of psychische gesteldheid, hun onervarenheid of gebrek
aan kennis niet in staat zijn om de opladerLG01/het laad-
stationLS03 veilig te bedienen, mogen deze stofzuiger al-
leen gebruiken als ze onder toezicht staan van of worden
geïnstrueerd door een verantwoordelijk persoon.
De accuAP01 mag niet in handen van kinderen vallen.
Houd kinderen op afstand van de opladerLG01 en het
laadstationLS03, tenzij u voortdurend toezicht houdt.
Technische veiligheid
De accuAP01, de opladerLG01 en het laadstationLS03
moeten voor deze Miele-stofzuigerHS19 worden gebruikt.
Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om deze
stofzuiger met een accu, oplader of laadstation van een
andere fabrikant te gebruiken.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
154
Gebruik voor het laden van de accuAP01 alleen de
meegeleverde opladerLG01/xx of het meegeleverde laad-
stationLS03/xx.
xx staat voor 01, 02, 03 of 04 en geeft de landspecifieke
variant aan van uw opladerLG01 en uw laadstationLS03:
XX
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IN, IT, KR,
KZ, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS, RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, GB, HK, IE, MY, SG
03 CA, JP, MX, US
04 AU, CN, NZ
Als u een netstekkeradapter gebruikt, moet deze zijn
goedgekeurd voor continu gebruik.
Deze stofzuiger kan alleen betrouwbaar en veilig worden
gebruikt als de opladerLG01/laadstationLS03 op het
openbare elektriciteitsnet is aangesloten.
Laad de stofzuiger op bij een omgevingstemperatuur
van 0°C tot 45°C.
U mag de accuAP01 beslist niet meer gebruiken als u
merkt dat deze vreemd ruikt, als er vocht uit komt, als de
accu erg heet wordt, verkleurt of vervormd raakt. De ac-
cuAP01 moet direct worden afgevoerd (zie veiligheidsin-
structie “Afvoer van accuAP01” aan het eind van dit
hoofdstuk en het hoofdstuk “Een bijdrage aan de bescher-
ming van het milieu”, paragraaf “Teruggeven van gebruikte
batterijen en accu's”).
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
155
Er kan vloeistof uit accu's lopen. Zorg dat uw ogen en
huid niet met deze bijtende vloeistof in aanraking komen.
Gebeurt dat wel, spoel dan goed met water en raadpleeg
een arts.
Neem contact op met Miele, voordat u de accuAP01
verstuurt.
Veilig gebruik
Laat de accuAP01 niet vallen en gooi er niet mee. Een
beschadigde accuAP01 mag om veiligheidsredenen niet
meer worden gebruikt.
Vermijd contact van de accuAP01 met open vuur of an-
dere warmtebronnen. Verwarm de accuAP01 niet. Stel de-
ze niet bloot aan direct zonlicht.
Haal de accuAP01 niet uit elkaar.
Voorkom kortsluiting bij de accuAP01 door de con-
tacten onbedoeld of opzettelijk te overbruggen.
Houd de accuAP01 uit de buurt van vloeistoffen.
Afvoer van de accuAP01: haal de accuAP01 uit de
stofzuiger. Isoleer metalen contacten door deze met plak-
band af te plakken om kortsluiting te voorkomen. Lever de
accuAP01 in bij het daarvoor bestemde gemeentelijke in-
zamelpunt. Doe de accuAP01 niet bij het gewone huisvuil.
nl - Beschrijving van het apparaat
156
nl - Beschrijving van het apparaat
157
a
Comfort-greep
b
Ontgrendelingsknop voor de comfort-greep (op de achterkant)
c
Greep stofreservoir
d
Stofreservoir met voorfilter, fijnstoffilter en motorfilter
e
PowerUnit met aansluiting voor de accu en aansluitstuk voor comfort-greep,
zuigbuis, elektrische borstel en stofreservoir
f
Ontgrendelingsknoppen voor de accu (aan beide kanten van de accu)
g
Laadbus (op de onderkant van de accu)
h
Li-ion-accu AP01
i
Aansluitstuk
j
Elektrische borstel MultiFloorXXl (afhankelijk van het model met BrillantLight-
verlichting)
k
Uitneembare borstelas
l
Klepje
m
Ontgrendeling voor het verwijderen van de borstelas
n
Ontgrendelingsknoppen
o
Controlelampje laadniveau accu
p
Zuigbuis
q
Aan/Uit-schakelaar met schakelaar zuigvermogen
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu
158
Het verpakkingsmateriaal
De verpakking beschermt het apparaat
tegen transportschade. Het verpak-
kingsmateriaal is uitgekozen met het
oog op een zo gering mogelijke belas-
ting van het milieu en de mogelijkheden
voor recycling.
Door hergebruik van verpakkingsmateri-
aal wordt er op grondstoffen bespaard
en wordt er minder afval geproduceerd.
Uw vakhandelaar neemt de verpakking
in het algemeen terug.
Afvoer van het oude apparaat
Verwijder het fijnstoffilter voordat u de
stofzuiger afvoert en doe het fijnstoffil-
ter bij het gewone huisvuil.
Elektrische en elektronische apparaten
bevatten meestal waardevolle materia-
len. Ze bevatten ook stoffen, mengsels
en onderdelen die nodig zijn geweest
om de apparaten goed en veilig te laten
functioneren. Wanneer u uw oude ap-
paraat bij het gewone huisvuil doet of er
niet goed mee omgaat, kunnen deze
stoffen schadelijk zijn voor de gezond-
heid en het milieu. Doe uw stofzuiger
daarom nooit bij het gewone huisvuil.
Lever het apparaat in bij een gemeente-
lijk inzameldepot voor elektrische en
elektronische apparatuur, bij uw vak-
handelaar of bij Miele. De stofzuiger
moet totdat deze wordt afgevoerd bui-
ten het bereik van kinderen worden op-
geslagen.
Retournering van oude batte-
rijen en oude accu's
Elektrische en elektronische apparaten
bevatten vaak batterijen en accu's, die
ook na gebruik niet met het huisvuil
mogen worden afgevoerd. U bent wet-
telijk verplicht om niet compleet inge-
bouwde oude batterijen en oude accu's
te verwijderen en naar een geschikte in-
zamellocatie (bijv. vakhandel) te bren-
gen, waar u deze gratis kunt inleveren.
Batterijen en accu's bevatten mogelijk
stoffen die gevaarlijk kunnen zijn voor
de menselijke gezondheid en voor het
milieu.
De aanduiding op de batterij of de accu
geeft meer informatie. De doorge-
streepte afvalbak betekent dat u de bat-
terijen en accu's in geen geval met het
huisvuil mag afvoeren. Als de doorge-
streepte afvalbak met één of meerdere
van de aangegeven chemische symbo-
len is gekenmerkt, bevatten deze lood
(Pb), cadmium (Cd) en/of kwikzilver
(Hg).
3E&G+J
Oude batterijen en oude accu's bevat-
ten belangrijke grondstoffen en kunnen
opnieuw worden gebruikt. De geschei-
den inzameling van oude batterijen en
oude accu's vereenvoudigt de verwer-
king en de recycling.
nl
159
Verwijzing naar afbeeldingen
De afbeeldingen waarnaar met num-
mers wordt verwezen, vindt u op de
uitklappagina's achter in deze ge-
bruiksaanwijzing.
Plaatsen en aansluiten
Stofzuiger in elkaar zetten
(afb. 01+02)
U heeft 2mogelijkheden om de stofzui-
ger geheel in elkaar te zetten.
Plaats de zuigbuis boven of onder de
PowerUnit.
Voordelen van de PowerUnit onder
aan de stofzuiger:
– mogelijkheid om de stofzuiger veilig
neer te zetten (zie het hoofdstuk “Ge-
bruik”, paragraaf “Gebruik onderbre-
ken”)
– ergonomie (ontlasting van de pols)
– comfortabel reinigen van grote opper-
vlakken
Voordelen van de PowerUnit boven
aan de stofzuiger:
– comfortabele reiniging onder platte
meubels
– mogelijkheid om de PowerUnit snel te
verwijderen
PowerUnit Solo
Om snel en doelgericht kruimels of plui-
zen op te zuigen, kan de PowerUnit
zonder zuigbuis en elektrische borstel
worden gebruikt.
Tip: Deze opbouw is heel geschikt voor
het gebruik van de driedelige accessoi-
re (zie het hoofdstuk “Gebruik van de
meegeleverde accessoires”).
Comfort-greep plaatsen (afb. 03+04)
Afhankelijk van de gekozen opbouw van
uw stofzuiger kunt u de comfort-greep
op de zuigbuis of op de PowerUnit
plaatsen.
Plaats de comfort-greep van bovenaf
op het aansluitstuk van de zuigbuis
totdat de comfort-greep duidelijk
vastklikt (linkergedeelte afbeelding).
Leid de comfort-greep langs de gelei-
ding op de greep van het stofreser-
voir van bovenaf op het aansluitstuk
van de PowerUnit totdat de comfort-
greep duidelijk vastklikt (rechterge-
deelte afbeelding).
Schakel de stofzuiger met de Aan/
Uit-schakelaar op de voorkant van de
comfort-greep uit als u de onderdelen
uit elkaar wilt halen.
Druk op de ontgrendelingsknop en
haal de comfort-greep er naar boven
toe af.
PowerUnit en zuigbuis
verbinden(afb. 05+06)
Afhankelijk van de gekozen opbouw van
uw stofzuiger bevindt de zuigbuis zich
boven of onder de PowerUnit.
Leid de zuigbuis langs de geleiding
op de greep van het stofreservoir van
bovenaf op het aansluitstuk van de
PowerUnit totdat de zuigbuis duidelijk
vastklikt (linkergedeelte afbeelding).
Steek het aansluitstuk van de
PowerUnit van bovenaf in de zuigbuis
totdat het aansluitstuk duidelijk vast-
klikt (rechtergedeelte afbeelding).
Om de delen weer uit elkaar te halen,
drukt u op de ontgrendelingsknop.
nl
160
Accu plaatsen(afb. 07, 08+09)
Verwijder de sticker van de accu.
Schuif de accu langs de geleidingen
in de PowerUnit totdat de accu dui-
delijk vastklikt.
Druk op de beide ontgrendelings-
knoppen aan de zijkant van de accu
als u de onderdelen uit elkaar wilt ha-
len en haal de accu eruit.
Elektrische borstel
aansluiten(afb. 10)
Afhankelijk van de gekozen opbouw van
uw stofzuiger steekt u het aansluitstuk
van de PowerUnit of het aansluitstuk
van de zuigbuis in de elektrische bor-
stel.
Steek het aansluitstuk correct van
bovenaf in de elektrische borstel. Het
aansluitstuk moet duidelijk vastklik-
ken.
Druk op de ontgrendelingsknop op
de elektrische borstel om de onder-
delen weer uit elkaar te halen. Trek
het aansluitstuk uit de elektrische
borstel(afb. 06).
Algemene aanwijzingen voor de accu
De accu is bij aflevering niet volledig
opgeladen.
Laad de accu vóór het eerste gebruik
volledig op. Plan daarvoor ca. 4uur in.
Om het maximale vermogen van de
accu te activeren, moet het opladen
de eerste keer in de PowerUnit wor-
den gedaan.
Als de accu vol is, wordt het controle-
lampje van het laadniveau van de accu
na 10minuten uitgeschakeld om ener-
gie te besparen.
U kunt maximaal 14minuten zuigen als
u de complete stofzuiger gebruikt en de
hoogste stand kiest.
Als u echter de PowerUnit Solo gebruikt
en de laagste stand kiest, kunt u maxi-
maal 60minuten zuigen.
Accu opladen (zonder
wandmontage)(afb. 11)
U kunt de stofzuiger staand opbergen
en de accu direct opladen.
Steek de PowerUnit in de elektrische
borstel om ervoor te zorgen dat de
stofzuiger goed blijft staan.
Draai de stofzuiger naar voren totdat
het aansluitstuk van de elektrische
borstel duidelijk vastklikt.
Steek de laadstekker van de bijge-
voegde laadkabel in de laadbus op
de onderkant van de accu.
Steek de oplader in een stopcontact.
Het laden begint.
Lees verder in de paragraaf “Controle-
lampje laadniveau accu”.
Accu opladen (met
wandmontage)(afb. 12+13)
U heeft 2mogelijkheden om de stofzui-
ger in de meegeleverde wandhouder op
te bergen en op te laden.
Voor wandmontage heeft u een ge-
schikte plek nodig in de buurt van een
vrij stopcontact.
nl
161
Wandmontage(afb. 14+15)
Op de achterkant van de meegeleverde
wandhouder is een montageplaat met
een zakje schroeven aangebracht.
Voor de wandmontage moet u de mon-
tageplaat op de wand van de gewenste
plek bevestigen.
Verwijder het zakje schroeven.
Druk op de ontgrendelingsknop op
de onderkant van de wandhouder.
Verwijder de montageplaat naar on-
deren toe van de wandhouder.
Montageplaat
bevestigen(afb. 16+17)
Om de montageplaat op de wand te
bevestigen, zijn er 2pluggen en
2TORX-schroevenT20 bijgevoegd.
Verder heeft u een accuschroevendraai-
er of een boormachine nodig (diameter
boortje 6mm).
Afhankelijk van de gekozen opbouw van
uw stofzuiger kiest u een afstand van
45cm of 98cm van de onderste rand
van de montageplaat tot aan de vloer.
Zorg ervoor dat u geen kabels be-
schadigt die zich in de wand bevin-
den.
Bevestig de montageplaat op de
wand.
Laadkabel in wandhouder
bevestigen(afb. 18, 19+20)
Aan de onderkant van de wandhouder
zit een kabelvak.
Druk op de beide ontgrendelings-
knoppen op de onderkant van de
wandhouder en verwijder het klepje
van het kabelvak.
Steek de laadstekker van de bijge-
voegde laadkabel van bovenaf in de
opening.
Plaats de laadkabel in de kabelgelei-
ding.
Plaats het klepje terug en vergrendel
het kabelvak.
Hulpstukhouder plaatsen
(indien nodig)(afb. 21)
Om de driedelige accessoire op te ber-
gen, is er een hulpstukhouder bijge-
voegd (zie het hoofdstuk “Gebruik van
de meegeleverde accessoires”).
Steek de hulpstukhouder tot de aan-
slag op de wandhouder.
Wandhouder plaatsen(afb. 22+23)
Zet de wandhouder van bovenaf op
de montageplaat totdat de wandhou-
der duidelijk vastklikt.
Steek de PowerUnit van de in elkaar
gezette stofzuiger met de accu van
bovenaf in de wandhouder.
Steek de oplader in het stopcontact.
Het laden begint.
nl
162
Controlelampje laadniveau accu (tij-
dens het laden) (afb. 24)
Het laadniveau van de accu wordt op
de PowerUnit weergegeven.
Oplaadcapaciteit Controlelampje
Ca. 0–34% knippert onderaan
langzaam
Ca. 35–69% brandt onderaan,
knippert in het
midden langzaam
Ca. 70–90% brandt onderaan
en in het midden,
knippert boven-
aan langzaam
Ca. 91–100% brandt onderaan,
in het midden en
bovenaan
Als de accu vol is, wordt het controle-
lampje van het laadniveau van de accu
na 10minuten uitgeschakeld om ener-
gie te besparen.
U kunt het laadniveau dan op elk ge-
wenst moment gedurende 4seconden
laten weergeven door de Aan/Uit-scha-
kelaar op de comfort-greep te gebrui-
ken.
Als de accu lange tijd niet is gebruikt
en leeg is, gaat de accu in de veilig-
heidsmodus. Het controlelampje van
het laadniveau van de accu reageert
dan bij het laden in de PowerUnit pas
na ca. 30–60minuten.
Controlelampje laadniveau accu (tij-
dens gebruik)(afb. 24)
Het laadniveau van de accu wordt op
de PowerUnit weergegeven.
Oplaadcapaciteit Controlelampje
Ca. 100–70% brandt bovenaan,
in het midden en
onderaan
Ca. 69–35% brandt in het mid-
den en onderaan
Ca. 34–11% brandt onderaan
Ca. 10–0% knippert onderaan
langzaam
Gebruik van de accessoires
(afb. 25)
Meubelzuigmond
Hulpstuk voor het zuigen van ge-
stoffeerde meubels, matrassen en
kussens.
Kierenzuiger
Hulpstuk voor het zuigen van na-
den, kieren en hoeken.
Reliëfborstel
Hulpstuk voor het zuigen van sier-
lijsten, houtsnijwerk of kwetsbare
voorwerpen.
De borstel kan in elke gewenste
stand worden gedraaid.
d Hulpstukhouder
Voor het opbergen van het driede-
lige accessoire.
Symbolen op de houder geven aan
waar u de hulpstukken kunt plaatsen.
U kunt de hulpstukhouder op de wand-
nl
163
houder plaatsen (zie het hoofdstuk
“Plaatsen en aansluiten”, paragraaf
“Hulpstukhouder plaatsen”).
Elektrische borstel
MultiFloorXXL(afb. 26)
Houd u in de eerste plaats aan de rei-
nigings- en onderhoudsinstructies van
de fabrikant van de vloerbedekking.
De elektrische borstel is geschikt voor
het dagelijks zuigen van tapijt, vaste
vloerbedekking en robuuste harde vloe-
ren.
Tip: Als u trappen met vloerbedekking
comfortabel wilt zuigen, laat u de zuig-
buis weg.
Het Miele-assortiment biedt geschikte
hulpstukken voor veel speciale toe-
passingen (zie het hoofdstuk “Bij te
bestellen accessoires”).
Handborstel
ElectroCompact(afb. 27)
(afhankelijk van het model)
Houd u in de eerste plaats aan de rei-
nigings- en onderhoudsinstructies van
de fabrikant van de vloerbedekking.
De handborstel is heel geschikt voor
het intensief reinigen van gestoffeerde
meubels en autostoelen.
Tip: Als u gestoffeerde meubels of au-
tostoelen comfortabel wilt zuigen, laat u
de zuigbuis weg.
Extra accu en accu-
laadstation(afb. 28)
(afhankelijk van het model)
Door een extra accu te gebruiken, kunt
u de gebruiksduur van de stofzuiger
verdubbelen.
Lees voordat u de accu voor het eerst
oplaadt absoluut het hoofdstuk “Plaat-
sen en aansluiten”, paragraaf “Algeme-
ne aanwijzingen voor de accu”.
Plaats de accu vanaf de tweede keer
dat u deze oplaadt in het accu-laad-
station totdat de accu duidelijk vast-
klikt.
Steek de stekker in een stopcontact.
Het laden begint. Het controlelampje
van het laadniveau van de accu knip-
pert links.
Uitleg over de indicatie van het laadni-
veau van de accu vindt u in het hoofd-
stuk “Plaatsen en aansluiten”, paragraaf
“Controlelampje laadniveau accu”.
Als u de lege accu direct na gebruik in
het accu-laadstation oplaadt, begint
het laden pas als de accu is afge-
koeld.
Het afkoelen kan wel 60minuten du-
ren. Gedurende deze tijd reageert het
controlelampje van het laadniveau van
de accu op het laadstation niet.
Gebruik
In- en uitschakelen(afb. 29)
Trek de laadstekker uit de laadbus
van de accu als u de accu direct
heeft opgeladen.
Haal de stofzuiger uit de wandhouder
als u de accu daarin heeft opgeladen.
Gebruik de Aan/Uit-schakelaar op de
comfort-greep.
nl
164
Zuigvermogen kiezen
U kunt het zuigvermogen van de stof-
zuiger aan de situatie aanpassen. Als u
het zuigvermogen verlaagt, kunt u de
elektrische borstel gemakkelijker heen
en weer bewegen.
U kunt op de comfort-greep 3standen
kiezen:
1 laagste stand
voor lichte vervuiling
2 middelste stand
voor normale vervuiling
Max. hoogste stand
voor sterke vervuiling
In de middelste en hoogste stand is een
vloerherkenning geactiveerd.
Afhankelijk van de ondergrond wordt
het verbruik van de elektrische borstel
optimaal ingesteld. Hierdoor kan het
geluid tijdens het gebruik veranderen.
Verlichting van het te reinigen opper-
vlak
(afhankelijk van het model)
De elektrische borstel van uw stofzuiger
heeft BrillantLight om het te reinigen
oppervlak te verlichten.
Neerzetfunctie voor korte pauzes
(mag om veiligheidsredenen alleen wor-
den gebruikt als de PowerUnit onder
aan de stofzuiger is geplaatst)
Als u aan het zuigen bent en de
PowerUnit is onderaan de stofzuiger
geplaatst, kunt u het zuigen gemakkelijk
onderbreken.
Draai de stofzuiger naar voren totdat
het aansluitstuk van de elektrische
borstel duidelijk vastklikt.
De stofzuiger staat veilig, de elektrische
borstel wordt uitgeschakeld en de accu
wordt gespaard.
Als u het aansluitstuk van de elektrische
borstel weer ontgrendelt, wordt de elek-
trische borstel weer ingeschakeld.
Onderhoud
Kans op letsel door roterende
borstelas.
U kunt verwondingen oplopen door
de roterende borstelas.
Schakel de stofzuiger voor elk on-
derhoud uit. Gebruik daarvoor de
Aan/Uit-schakelaar op de comfort-
greep.
Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij
de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks
bij Miele.
Stofreservoir legen (afb. 30–34)
Maak het stofreservoir uiterlijk leeg als
het stof de markering max op het reser-
voir bereikt.
Draai het deksel van het stofreservoir
in de richting van de pijl tot aan de
eerste aanslag.
Trek het stofreservoir naar boven en
verwijder het.
U kunt de inhoud van het reservoir bij
het huisvuil doen als u alleen normaal
huisstof heeft opgezogen.
Houd het stofreservoir vlak boven de
afvalemmer zodat er geen stof op-
wervelt.
nl
165
Draai het deksel van het stofreservoir
in de richting van de pijl tot aan de
volgende aanslag.
Het klepje onder aan het stofreservoir
gaat open en het stof valt eruit.
Draai het deksel van het stofreservoir
terug in de uitgangspositie.
Sluit de klep onder aan het stofreser-
voir totdat deze duidelijk vastklikt.
Leid de greep van het stofreservoir
van bovenaf langs de geleiding op
het aansluitstuk van de PowerUnit
totdat het stofreservoir duidelijk vast-
klikt.
Fijnstoffilter reinigen(afb. 35)
In het stofreservoir bevindt zich het fijn-
stoffilter.
Reinig het fijnstoffilter minstens één
keer per maand.
Verwijder het stofreservoir.
Haal het fijnstoffilter er naar boven
toe uit.
Schade door fouten bij het reini-
gen.
Het fijnstoffilter kan beschadigd ra-
ken en daardoor niet meer goed wer-
ken.
Reinig het fijnstoffilter niet aan de
binnenkant. Gebruik voor de reini-
ging geen scherpe of spitse voor-
werpen. Borstel het fijnstoffilter niet
af.
Houd het fijnstoffilter boven een af-
valemmer.
Klop het fijnstoffilter via de rubberen
onderrand voorzichtig uit.
Draai het fijnstoffilter daarbij iets, zo-
dat het vuil uit alle ruimtes kan wor-
den verwijderd.
Plaats het schone fijnstoffilter correct
terug in het stofreservoir.
Plaats het stofreservoir weer op het
aansluitstuk van de PowerUnit.
Voorfilter reinigen(afb. 36–39)
In het stofreservoir bevindt zich het
voorfilter.
Reinig het voorfilter indien nodig.
Verwijder het stofreservoir.
Verwijder het fijnstoffilter(afb. 35).
Leeg het stofreservoir boven een af-
valemmer en haal het voorfilter er
naar boven toe uit.
Ontgrendel het motorfilter linksom en
haal het motorfilter er naar boven toe
uit.
Schade door fouten bij het reini-
gen.
Het voorfilter kan beschadigd raken
en daardoor niet meer goed werken.
Gebruik voor de reiniging geen
scherpe of spitse voorwerpen.
Klop het voorfilter voorzichtig uit bo-
ven een afvalemmer.
Tip: Gebruik een fijne reinigingsborstel
of iets dergelijks om het voorfilter ook
grondig aan de binnenkant te reinigen.
U hoeft het motorfilter niet te reinigen. U
kunt het eruit halen, zodat u beter bij de
binnenkant van het voorfilter kunt ko-
men.
nl
166
Plaats het motorfilter na het reinigen
van het voorfilter correct en goed vast
terug in het voorfilter.
Vergrendel het motorfilter rechtsom
tot aan de aanslag.
Plaats het voorfilter weer in het
stofreservoir.
Breng de invoerhulpstukken van bei-
de onderdelen naar elkaar toe en
draai het deksel van het stofreservoir
terug in de uitgangspositie.
Sluit de klep onder aan het stofreser-
voir totdat deze duidelijk vastklikt.
Plaats het fijnstoffilter terug.
Plaats het stofreservoir weer op het
aansluitstuk van de PowerUnit.
Stofreservoir reinigen
Reinig het stofreservoir indien nodig.
Verwijder het stofreservoir.
Leeg het stofreservoir boven een af-
valemmer en haal het voorfilter er
naar boven toe uit(afb. 36).
Reinig het reservoir met water en mild
afwasmiddel.
Maak het stofreservoir vervolgens
goed droog.
Plaats het voorfilter weer in het
stofreservoir.
Plaats het stofreservoir weer op het
aansluitstuk van de PowerUnit(afb.
38+39).
Elektrische borstel/handborstel
reinigen(afb. 06)
(handborstel afhankelijk van het model)
Neem de elektrische borstel/hand-
borstel van het aansluitstuk van de
stofzuiger.
Draden en haren verwijderen(afb. 40)
Leg de elektrische borstel/handbor-
stel met de onderkant naar boven op
een glad en schoon oppervlak.
Draadjes, haren en dergelijke die zich
om de borstelas hebben gewikkeld,
kunt u met een schaar doorknippen.
De borstelas heeft een speciale groef
waarlangs u kunt knippen.
De afgeknipte draadjes en haren kunt u
daarna met de stofzuiger opzuigen.
Borstelas verwijderen(afb. 41)
(niet mogelijk bij de handborstel)
U kunt de borstelas uit de elektrische
borstel halen om hardnekkige verontrei-
nigingen te verwijderen en ook de bin-
nenkant van de elektrische borstel te
reinigen.
Ontgrendel het klepje aan de zijkant
van de elektrische borstel zodat u het
symbool ziet.
Klap het klepje tot de aanslag om-
hoog.
Verwijder de borstelas.
Reinig de borstelas en verwijder alle
vastzittende verontreinigingen uit de
binnenkant van de elektrische borstel.
Ga in omgekeerde volgorde te werk
om de elektrische borstel weer in el-
kaar te zetten.
nl
167
Accu vervangen
Zorg ervoor dat u een originele Miele-li-
ion-accu AP01 in huis heeft (aandui-
ding: HXLA).
Neem de aanwijzingen in acht voor de
omgang met en afvoer van de accu.
Zie hiervoor de hoofdstukken “Veilig-
heidsinstructies en waarschuwingen”,
“Een bijdrage aan de bescherming van
het milieu” en “Plaatsen en aanslui-
ten” (paragraaf “Algemene aanwij-
zingen voor de accu”).
nl
168
Nuttige tips
De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt
u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u
Miele niet hoeft in te schakelen.
De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en
het probleem te verhelpen.
Kans op letsel door roterende borstelas.
U kunt verwondingen oplopen door de roterende borstelas.
Schakel de stofzuiger altijd uit, voordat u een probleem probeert op te lossen.
Gebruik daarvoor de Aan/Uit-schakelaar op de comfort-greep.
Probleem Oorzaak en oplossing
De capaciteit is onvol-
doende.
Het stofreservoir is vol.
Leeg en reinig het stofreservoir.
De elektrische borstel is vuil/verstopt.
Reinig de borstelas en de binnenkant van de elek-
trische borstel (zie het hoofdstuk “Onderhoud”, pa-
ragraaf “Elektrische borstel reinigen”).
De capaciteit wordt
minder.
Het fijnstoffilter is verontreinigd.
Reinig het fijnstoffilter (zie het hoofdstuk “Onder-
houd”, paragraaf “Fijnstoffilter reinigen”).
Het voorfilter is verontreinigd.
Reinig het voorfilter (zie het hoofdstuk “Onder-
houd”, paragraaf “Voorfilter reinigen”).
De elektrische borstel
wordt automatisch uit-
geschakeld.
De elektrische borstel is overbelast, bijvoorbeeld op
een hoogpolig tapijt.
Schakel de stofzuiger uit en schakel de stofzuiger
weer in met een lager zuigvermogen. Gebruik
daarvoor de Aan/Uit-schakelaar op de comfort-
greep.
Het geluid verandert tij-
dens het zuigen.
In de middelste en hoogste stand is een vloerherken-
ning geactiveerd. Afhankelijk van de ondergrond
wordt het verbruik van de elektrische borstel automa-
tisch optimaal ingesteld.
Het geluid hoort bij het normale functioneren van
de stofzuiger.
nl
169
Probleem Oorzaak en oplossing
De stofzuiger doet het
niet na het inschakelen.
Er is geen accu geplaatst of de accu is niet juist ge-
plaatst.
Plaats de accu of controleer of de accu goed is
geplaatst (zie het hoofdstuk “Plaatsen en aanslui-
ten”, paragraaf “Accu plaatsen”).
De accu is niet voldoende opgeladen.
Laad de accu precies zo op als in deze gebruiks-
aanwijzing is beschreven (zie het hoofdstuk “Plaat-
sen en aansluiten”, paragraaf “Accu opladen”).
Er is geen originele Miele-accu geplaatst.
Plaats een originele Miele-Li-ion-accu AP01 (aan-
duiding: HXLA).
De laadstekker zit er nog in.
Trek de laadstekker uit de laadbus van de accu.
nl
170
Foutmeldingen
Kans op letsel door roterende borstelas.
U kunt verwondingen oplopen door de roterende borstelas.
Schakel de stofzuiger altijd uit, voordat u een probleem probeert op te lossen.
Gebruik daarvoor de Aan/Uit-schakelaar op de comfort-greep.
Foutmeldingen worden weergegeven doordat het controlelampje van het laadni-
veau van de accu op de PowerUnit snel knippert.
Probleem Oorzaak en oplossing
Het onderste controle-
lampje knippert snel
Interne systeemfout
Haal de accu eruit, wacht 10seconden, plaats de
accu terug en laad deze op.
Het onderste en middel-
ste controlelampje
knipperen snel
Storing “Oververhitting accu”
Wacht ca. 30minuten voordat u de stofzuiger
weer inschakelt.
Het middelste en bo-
venste controlelampje
knipperen snel
Storing “Accu niet herkend”
Plaats een originele Miele-li-ion-accu AP01 (aan-
duiding: HXLA).
Het bovenste controle-
lampje knippert snel
Storing “Comfort-greep niet herkend”
Haal de comfort-greep eraf en zet deze weer terug
(zie het hoofdstuk “Plaatsen en aansluiten”, para-
graaf “Comfort-greep plaatsen”).
Haal de accu eruit, wacht 10seconden en plaats
de accu terug.
nl
171
Onderhoud
Kans op letsel door roterende
borstelas.
U kunt verwondingen oplopen door
de roterende borstelas.
Schakel de stofzuiger voor elke reini-
ging uit. Gebruik daarvoor de Aan/
Uit-schakelaar op de comfort-greep.
Buitenkant en accessoires
Gevaar voor elektrische schok
door netspanning.
Als er vocht op de oplader komt,
kunt u een elektrische schok krijgen.
Dompel de oplader nooit onder in
water.
Neem de speciale reinigingstips voor
het stofreservoir in het hoofdstuk “On-
derhoud” in acht.
De buitenkant van de stofzuiger en de
kunststof accessoires kunt u reinigen
met een normaal reinigingsmiddel voor
kunststof.
Schade als gevolg van onge-
schikte reinigingsmiddelen.
Alle oppervlakken zijn krasgevoelig.
Alle oppervlakken kunnen verkleuren
of aangetast worden als ze met ver-
keerde reinigingsmiddelen in aanra-
king komen.
Gebruik geen schuurmiddelen en
geen glas- of allesreinigers. Gebruik
ook geen oliehoudende onderhouds-
middelen.
Service
Contact bij storingen
Voor storingen die u niet zelf kunt ver-
helpen, waarschuwt u uw Miele-vak-
handelaar of Miele.
Het telefoonnummer van Miele vindt u
aan het einde van dit document.
Garantie
De garantietermijn voor dit apparaat be-
draagt 2 jaar.
Meer informatie over de garantievoor-
waarden in uw land kunt u bij Miele ver-
krijgen.
Bij te bestellen accessoires
Houd u in de eerste plaats aan de rei-
nigings- en onderhoudsinstructies van
de fabrikant van de vloerbedekking.
Wij adviseren het gebruik van acces-
soires met het “ORIGINAL Miele”-lo-
go. Alleen met deze producten benut
u de zuigkracht van de stofzuiger opti-
maal en bereikt u het beste reinigings-
resultaat.
Storingen en beschadigingen aan de
stofzuiger die veroorzaakt worden
door het gebruik van accessoires zon-
der “ORIGINAL Miele”-logo vallen niet
onder de garantie van de stofzuiger.
Verkoop accessoires
Originele accessoires zijn verkrijgbaar
via de Miele-webshop, bij Miele of bij
de Miele-vakhandelaar.
nl
172
Originele Miele-accessoires herkent u
aan het “ORIGINAL Miele”-logo op de
verpakking.
Sommige modellen zijn standaard al
voorzien van een of meer van de vol-
gende accessoires.
Handborstel ElectroCompact
(HXSEB)
Voor het intensief reinigen van gestof-
feerde meubels en autostoelen.
Reliëfborstel met natuurhaar
(SSP 10)
Voor het zuigen van zeer kwetsbare
voorwerpen.
Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30)
Met de radiatorborstel kunt u radia-
toren, voegen en lamellen schoonzui-
gen.
Matraszuigmond (SMD 10)
Voor het zuigen van matrassen en ge-
stoffeerde meubels tot in de naden.
Kierenzuiger, 300mm (SFD 10)
Een extra lange kierenzuiger voor het
zuigen van naden, kieren, hoeken, etc.
Kierenzuiger, 560mm (SFD 20)
Een flexibele kierenzuiger voor het zui-
gen van moeilijk toegankelijke plekken.
Meubelzuigmond, 190mm (SPD 10)
Een extra brede zuigmond voor het zui-
gen van gestoffeerde meubels, matras-
sen en kussens.
Extra accu AP01 (HXLA)
Om de gebruiksduur van de stofzuiger
te verdubbelen.
Accu-laadstation LS03 (HXLS)
Om de extra accu onafhankelijk van het
apparaat en tegelijkertijd op te laden.
pt - Descrição do aparelho
184
pt
194
Danos causados por erro de lim-
peza.
O pré-filtro pode ser danificado e
perder o seu efeito.
Não utilize objetos afiados ou pontia-
gudos para a limpeza.
Sacuda o pré-filtro com cuidado para
um balde do lixo.
Dica: Utilize uma escova de limpeza fi-
na ou semelhante para também limpar
bem o pré-filtro por dentro.
Não necessita de limpar o filtro de pro-
teção do motor. Este pode ser removi-
do para que o espaço interior do pré-fil-
tro possa ser mais facilmente alcança-
do.
Após a limpeza do pré-filtro, posicio-
ne e fixe o filtro de proteção do motor
no pré-filtro.
Bloqueie o filtro de proteção do mo-
tor até ao batente no sentido horário.
Volte a colocar o pré-filtro no com-
partimento do pó.
Para isso, encaixe os auxiliares de
encaixe de ambas as peças um no
outro e rode a tampa do comparti-
mento do pó para trás para a posição
de saída.
Feche a tampa em baixo no compar-
timento do pó até ouvir o encaixe.
Volte a colocar o filtro de partículas fi-
nas.
Volte a colocar o compartimento do
pó sobre o bocal da PowerUnit.
Limpar o compartimento do pó
Se necessário, limpe o compartimento
do pó.
Retire o compartimento do pó.
Esvazie o compartimento do pó para
um balde do lixo e retire o pré-filtro
por cima (Fig. 36).
Lave o compartimento do pó com
água e detergente suave.
Seque o compartimento do pó cuida-
dosamente.
Volte a colocar o pré-filtro no com-
partimento do pó.
Volte a colocar o compartimento do
pó sobre o bocal da PowerUnit (Fig.
38 + 39).
Limpar a escova elétrica/escova elé-
trica manual (Fig. 06)
(escova elétrica manual, em função do
modelo)
Separe a escova elétrica/escova elé-
trica manual do bocal do aspirador.
Remover fios e cabelos (Fig. 40)
Coloque a escova elétrica/escova
elétrica manual com a parte inferior
virada para cima sobre uma superfí-
cie plana e limpa.
Com uma tesoura, corte os fios e os
cabelos que se enrolaram à volta do
rolo da escova. Para inserção da te-
soura está incorporado no rolo da es-
cova uma ranhura de guia.
Os fios e cabelos serão depois aspira-
dos pelo aspirador.
Retirar o rolo da escova (Fig. 41)
(não é possível na escova elétrica ma-
nual)
Danmark:
Sverige:
Norge:
Miele AB
Industrivägen 20, Box 1397, 171 27 Solna
Tel 08-562 29 000
08-562 29 700
www.miele.se
Miele AS
Nesbruveien 71, 1394 NESBRU
Postboks 194, 1378 NESBRU
Telefon 67 17 31 00, Telefax 67 17 31 10
Internett: www.miele.no
Foretaksnr. NO 919 157 089 MVA
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Suomi:
Miele Oy
Porttikaari 6, Porttipuisto, 01200 Vantaa
Puhelin: (09) 875 970, Faksi: (09) 875 97399
Sähköposti: [email protected]
Internet: www.miele.fi
Germany:
Miele A/S
Erhvervsvej 2
2600 Glostrup
www.miele.dk
- Kundecenter
- Reception
Afdeling: Telefon: E-mail:
43 27 13 10
43 27 11 00
Miele Portuguesa, Lda.
Av. do Forte, 5
2790-073 Carnaxide
Tel. 21 4248 100
Fax 21 4248 109
www.miele.pt
Portugal:
Miele S.A.U.
28108 Alcobendas (Madrid)
Avda. Bruselas, 31
Tfno.:
Fax:
www.miele.es
España:
91 623 20 00
91 662 02 66
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura - Santiago de Chile
Tel.: +56 (2) 2957 00 00
Fax: +56 (2) 2957 00 79
www.miele.cl
Chile:
Serviceanmälan:
01
02
04
03
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Deutschland:
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Telefon: 0800 22 44 622
Telefax: 05241 89-2090
Internet: www.miele.de
Österreich:
Miele Gesellschaft m.b.H.
Mielestr. 1
5071 Wals bei Salzburg
Telefon: 050 800 800
Mobilfunkgebühren abweichend)
Mo-Fr 8-17 Uhr
France :
Siège social
nv Miele België / S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse)
Herstellingen aan huis en andere inlichtingen /
Réparations à domicile et autres
renseignements : 02/451.16.16
Internet: www.miele.be
België / Belgique:
Miele AG
Limmatstrasse 4, 8957 Spreitenbach
Miele SA
Sous-Riette 23, 1023 Crissier
Telefon: 0848 848 048
www.miele.ch/contact
www.miele.ch
Schweiz:
Luxembourg:
Miele S.à r.l.
20, rue Christophe Plantin
Boîte Postale 1011
L-1010 Luxembourg/Gasperich
Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39
Internet: www.miele.lu
Italia:
Miele Italia S.r.I.
Strada di Circonvallazione, 27
39057 S. Michele-Appiano (BZ)
www.miele.it
Nederland:
Miele Nederland B.V.
Postbus 166
4130 ED Vianen
Telefoon: (03 47) 37 88 88
Internet: www.miele.nl
9 av. Albert Einstein - Z.I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Tél. : 09 74 50 1000
Site Internet : www.miele.fr
Conseils, SAV, accessoires et pièces détachées
(Appel non surtaxé)
Telefax: 050 800 81219
Internet: www.miele.at
(Festnetz zum Ortstarif;
(kostenfrei)
Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-20 Uhr
Triflex HX1 (SMxxx) - 3619 M.-Nr. 11 290 910 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Miele Triflex HX1 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding