Oregon Scientific SP200 Handleiding

Categorie
Stappentellers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Slimt 3D Pedometer
MODEL: SP200
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientic
TM
Slimt 3D
Pedometer (SP200). The PE200 is a 3D sensor type pedometer
that can detect steps in any dimension it is carried. It is equipped
with clock, 7-day memory, step, speed, distance, fat burn and
calorie counter functions.
IMPORTANT Do not immerse the pedometer in water.
CONTROL BUTTONS
1. MODE: Toggle between main modes; increase values
2. SET: Toggle between sub modes; conrm and move to next
setting option
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Pedometer Mode
2. Indicates total data within a week
3. Displays Time number of step or step walked
4. Battery Display
5. Indicates step counter is On
6.
Indicates on which day (1-7) before is displayed data recorded
7.
Displays indicates current speed or calorie. reading or distance
walked. (Time / Max Average speed / exerise Time)
8. Unit (grams / calorie)
9. Indicates alarm is On
10. Distance Unit (Miles / Kilometres) per hour
11. Indicates calorie mode
12. Indicates speed
GETTING STARTED
ACTIVATE PEDOMETER (FIRST-TIME USE ONLY)
• Carryingthepedometer
The SP200 can be carried on the waist, around the neck or in
pockets and handbags by using detachable clip provided.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTE For most accurate
measurement, please clip the
pedometer onto the belt, or insert
into a tight secure pocket.
• Settimeanduserdata
To effectively use the pedometer for calculating fat burn and calorie
burned (based on step count and user body weight) and speed
and distance walked (based on step count and users height
or calibration), you are advised to set the time and your user
data in the Setting Mode. Refer to Setting Mode in this manual.
IMPORTANT
Remember to set the time and your user data
after every battery replacement.
BATTERY REPLACEMENT
The pedometer uses a CR1620 3V battery, which has already
been installed.
Indicates battery power is low.
Toreplacebattery:
CR1620 3V
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws in
a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a Phillips
screwdriver.
NOTE When the battery compartment is opened or battery is
replaced, all data in the pedometer will be reset.
OPERATION MODES
The SP200 has 4 modes of operation. Press MODE to navigate
between these modes when banner is displayed.
CLOCK MODE
In the Clock Mode, you can:
view the time and calendar
Press SET to toggle between displays:
REMARK
Press MODE to move to Pedometer mode.
PEDOMETER MODE
In the Pedometer Mode, you can:
view the current step count and clock
Exercise timer
Distance walked
Current Speed
Press SET to toggle between displays:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
REMARK Press MODE to move to Daily Record mode.
NOTE
The Distance and Exercise timer will be reset automatically
to zero at midnight.
DAILY RECORD MODE
In the Daily Record Mode, you can view:
Calories burned
Fat burned
Current Step count
Average Speed
Maximum Speed
MODE
SET
battery
ContapassiContapassi Slimt 3D
MODELLO: PE200
MANUALE UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il contapassi Slimt 3D di Oregon
ScienticTM (PE200). Il PE200 è un contapassi con sensore 3D
che può rilevare i passi in qualsiasi modo sia indossato . È dotato
di orologio, memoria per 7 giorni, conteggio dei passi, indicazione
di velocità e distanza, misurazione di grassi e calorie bruciate.
IMPORTANTE Non immergere il contapassi in acqua.
TASTI DI CONTROLLO
1. MODE (MODALITÀ): consente di navagare tra le modalità
principali; aumenta i valori.
2. SET (IMPOSTAZIONE): consente di navigare tra le
sottomodalità; conferma e si sposta all’opzione di impostazione
successiva.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Modalità contapassi
2. Indica i dati totali nell’arco di una settimana
3. Visualizza il numero di passi all’ora o i passi percorsi
4. Visualizza lo stato della batteria
5. Indica che il contapassi è acceso
6. Indica il giorno (1-7) cui si riferiscono i dati visualizzati
7.
Visualizza la velocità corrente, oppure il consumo delle calorie
o la distanza percorsa. (Ora / velocità media massima /
tempo d’esercizio)
8. Unità (grammi / calorie)
9. Indica che la sveglia è impostata
10. Unità di distanza (miglia / chilometri) all’ora
11. Indica la modalità calorie
12. Indica la velocità
PER INIZIARE
ATTIVARE IL CONTAPASSI (SOLO PRIMO UTILIZZO)
•Trasportodelcontapassi
Il PE200 può essere indossato alla vita, attorno al collo, oppure
in tasche e borse utilizzando la clip amovibile in dotazione.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTA Per una misurazione più
precisa, agganciare il contapassi
alla cintura, oppure metterlo in
una tasca.
•Impostareoraedatiutente
Per utilizzare il contapassi in modo efcace per calcolare i grassi e
le calorie bruciate (sulla base dei passi contati e il peso corporeo
dell’utente) e la velocità e la distanza percorsa (sulla base dei
passi contati e dell’altezza dell’utente o della calibrazione), si
consiglia di impostare l‘ora e i dati utente. Fare riferimento alla
modalità impostazioni del presente manuale.
IMPORTANTE Ricordarsi di impostare l’ora e i dati utente dopo
ogni sostituzione della batteria.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Il contapassi utilizza una batteria CR1620 da 3V, che è
già installata.
Indica che la batteria è scarica.
Persostituirelabatteria:
CR1620 3V
1.
Utilizzare un piccolo cacciavite Phillips per rimuovere il
coperchio del vano batteria. Una volta aperto, conservare
le viti in un luogo sicuro per evitare di perderle.
2.
Rimuovere la vecchia batteria e inserire quella nuova, facendo
corrispondere le polarità.
3.
Riposizionare il coperchio avvitandolo nuovamente in
posizione utilizzando un cacciavite Phillips.
NOTA
Quando il compartimento della batteria è aperto o la
batteria viene sostituita, tutti i dati nel contapassi saranno azzerati.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Il PE200 dispone di 4 modalità di funzionamento. Premere il
tasto MODE (MODALITÀ) per navigare tra tali modalità una
volta mostrato il banner.
MODALITÀ OROLOGIO
Nella modalità orologio, è possibile:
visualizzare l’ora e il calendario
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per passare
alla modalità Contapassi.
MODALITÀ CONTAPASSI
Nella modalità contapassi, è possibile:
visualizzare il conteggio corrente dei passi e l’orologio
Visualizzare il tempo d’esercizio
Visualizzare la distanza percorsa
Visualizzare la velocità corrente
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per passare
alla modalità Registrazione giornaliera.
batteria
CR1620 da 3V
Podomètre 3D Extra Plat
MODELE : PE200
MODE D’EMPLOI
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le podomètre 3D extra plat
(PE200) par Oregon ScienticTM. Le PE200 est un podomètre
équipé d’un capteur de type 3D à même de détecter les pas quelle
que soit la manière dont il est porté. Il est équipé d’une horloge,
d’une fonction mémoire de 7 jours, d’un compteur de pas, de
calcul de distance, de graisses et calories brûlées.
IMPORTANT Ne pas immerger le podomètre dans l’eau.
BOUTONS DE CONTROL
1. MODE : Permet de basculer entre les modes ; augmenter
les valeurs
2. SET : Permet de basculer entre les sous-modes ; conrmer
et passer à l’option suivante.
ECRAN LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Mode Podomètre
2. Afche le résumé des données totales sur une semaine
3. Afche l’Heure, le nombre de pas ou pas effectués
4. Niveau de la batterie
5. Indique que le compteur de pas est activé
6.
Indique le jour (1-7) d’enregistrement des données afchées
7. Afche la vitesse actuelle ou les relevés des calories et la
distance parcourue. (Temps / Vitesse moyenne maximum /
Durée de l’exercice)
8. Unité (gramme / calorie)
9. Indique que l’alarme est activée
10. Unité de distance par heure (Miles / Kilomètres)
11. Indique que le mode calories est sélectionné
12. Indique la vitesse
POUR COMMENCER
MISE EN ROUTE DU PODOMETRE (A LA PREMIERE
UTILISATION UNIQUEMENT)
• Porterlepodomètre
Le PE200 peut se porter à la ceinture, autour du cou, dans une
poche ou sac à l’aide du clip détachable fourni.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
REMARQUE
Pour obtenir les
résultats les plus précis possibles,
il est recommandé d’attacher le
podomètre à la ceinture ou de
le porter dans une poche serrée
et sûre.
•REGLERL’HEUREETLESDONNEESUTILISATEUR
An d’utiliser le podomètre pour calculer avec précision les
graisses brûlées et calories consommées (sur la base du compteur
de pas et du poids de l’utilisateur), ainsi que la distance parcourue
(sur la base du compteur de pas, de la taille et calibration de
l’utilisateur), nous vous conseillons de régler l’heure et les
données utilisateur dans le Mode Réglage. Reportez-vous au
Mode Réglage de ce manuel.
IMPORTANT Rappelez-vous de régler l’heure et les données
utilisateurs après chaque remplacement de la pile.
REMPLACER LA PILE
Le podomètre fonctionne avec une pile CR1620, 3V, d’ores et
déjà installée.
Indique que la pile est faible.
Pourremplacerlapile
CR1620 3V
1. Utilisez un petit tournevis cruciforme pour retirer le couvercle
du compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis
où vous serez certain de les récupérer.
2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en respectant
les signes de polarité.
3. Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis
cruciforme.
REMARQUE Lorsque le compartiment des piles est ouvert,
ou si vous remplacez la pile, toutes les données du podomètre
seront réinitialisées.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Le modèle PE200 dispose de 4 modes de fonctionnement.
Appuyez sur MODE pour basculer entre ces modes lorsque la
bannière est afchée.
MODEHORLOGE
En mode Horloge, vous pouvez :
consulter l’heure et le calendrier
Appuyez sur SET pour basculer entre les afchages :
REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode
Podomètre.
MODE PODOMETRE
En mode Podomètre, vous pouvez :
consulter le total des pas effectués et l’horloge
utiliser le Minuteur d’exercice
consulter la distance parcourue
afcher la vitesse actuelle
Appuyez sur SET pour basculer entre les afchages :
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
Pile CR1620 3V
Slimt-3D-Pedometer
MODELL: PE200
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für das Slimt-3D-Pedometer (PE200)
von Oregon ScienticTM entschieden haben. Das PE200 ist
ein Pedometer mit 3D-Sensor, das Schritte in jeder Dimension
erkennen kann, in die es getragen wird. Es ist mir einer Uhr, einem
7-Tage-Speicher sowie Schritt-, Geschwindigkeits-, Entfernungs-,
Fettverbrennungs- und Kalorienzähler-Funktionen ausgestattet.
WICHTIG Schützen Sie das Pedometer vor Feuchtigkeit und
Nässe.
STEUERUNGSTASTEN
1. MODE: Wechselt zwischen Hauptmodi; erhöht Werte.
2. SET: Wechselt zwischen Untermodi; bestätigt und geht zur
nächsten Einstellungsoption.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Pedometermodus
2. Zeigt alle Daten einer Woche an
3.
Zeigt die Zeitangaben für Schritte oder gelaufene Schritte an
4. Batterieanzeige
5. Zeigt an, dass der Schrittzähler An ist
6.
Zeigt den Tag (1-7) an, bevor aufgezeichnete Daten angezeigt
werden
7.
Zeigt die aktuelle Messung von Geschwindigkeit bzw.
Kalorien oder die zurückgelegte Entfernung an. (Zeit/Max.
Durchschnittsgeschwindigkeit/Trainingszeit)
8. Einheit (Gramm/Kalorie)
9. Zeigt an, dass der Alarm An ist
10. Entfernungseinheit (Meilen/Kilometer) pro Stunde
11. Zeigt den Kalorienmodus an
12. Zeigt die Geschwindigkeit an
ERSTESCHRITTE
DAS PEDOMETER AKTIVIEREN (NUR FÜR ERSTMALIGE
INBETRIEBNAHME)
• SotragenSiedasPedometer
Das PE200 kann mithilfe des beigefügten Clips um die Taille,
den Hals oder in Taschen und Handtaschen getragen werden.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
ANMERKUNG
Bringen Sie das
Pedometer für exakte Messungen
am Gürtel an oder stecken Sie
es in eine gut befestigte Tasche.
• SowerdenZeitundBenutzerdateneingestellt
Damit das Pedometer die Fettverbrennung und den
Kalorienverbrauch (aufgrund der Schrittanzahl und des Gewichts
des Anwenders) sowie die Geschwindigkeit und die zurückgelegte
Entfernung (aufgrund der Schrittanzahl und Größenkalibrierung
des Anwenders) effektiv berechnen kann, wird empfohlen, die
Zeit und Ihre Benutzerdaten im Einstellungsmodus einzustellen.
Siehe Einstellungsmodus in diesem Handbuch.
WICHTIG Denken Sie daran, die Zeit und Ihre Benutzerdaten
nach jedem Batterieaustausch einzustellen.
BATTERIEAUSTAUSCH
Das Pedometer verwendet eine bereits eingesetzte CR1620
3V Batterie.
Zeigt eine niedrige Batterieleistung an.
SotauschenSiedieBatterieaus:
CR1620 3V
1. Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher, um die
Batteriefachabdeckung zu öffnen. Bewahren Sie die
Schrauben nach dem Öffnen an einem sicheren Ort auf,
damit sie nicht verloren gehen.
2. Nehmen Sie die alte Batterie heraus und setzen Sie eine
neue gemäß den Polaritäten ein.
3. Bringen Sie die Abdeckung mithilfe der Schrauben und dem
Schraubenzieher wieder an.
ANMERKUNG Wenn das Batteriefach offen ist oder die
Batterie ausgetauscht wurde, werden alle Daten des Pedometers
zurückgesetzt.
BETRIEBS-MODUS
Das PE200 verfügt über 4 Betriebsmodi. Drücken Sie auf MODE,
um zwischen diesen Modi zu wechseln, sobald diese angezeigt
werden.
UHRZEIT-MODUS
Im Uhrzeit-Modus können Sie:
Uhrzeit und Kalender sehen
Drücken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum Pedometermodus
zu gelangen.
PEDOMETER-MODUS
Im Pedometer-Modus sehen Sie:
aktuelle Schrittanzahl und Uhr
Trainingszeit
zurückgelegte Entfernung
aktuelle Geschwindigkeit
Drücken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
CR1620 3V Batterie
Press SET to toggle between displays:
------
------
------
------
------
------
REMARK Press MODE to move to Memory mode.
MEMORY MODE
In the Memory Mode, you can view the records of your steps,
distance, fat burned, calorie burned and timer for the past 7 days
and week total accumulated data.
1. Press MODE to enter the Memory Mode.
2. Press SET to select which day to view, week total data and
odometer.
In the day’s record, the pedometer will automatically toggle
between daily step counts, exercise timer, distance calorie and
fat burned.
NOTE Unit automatically toggles between screen displays.
REMARK Press MODE to return to Clock mode.
TIP OdometerSave
You can input the distance walked after changing battery or
performing total reset.
Please write down the accumulated distance walked before
changing battery or performing total reset function.
Toresetodometersave:
1. Press and hold SET to input the values.
2. Press MODE to increase values.
3. Press SET to conrm and move to next digit.
NOTE Odometer will be reset to zero after TOTAL RESET or
when the battery is replaced.
RESETTHEPEDOMETER
After the INITIAL SETTING of the unit, there are 2 resetting
procedure for user to reset the data.
• Totalresetthepedometer
1. Press MODE to enter the Clock Mode.
2. Press and hold both MODE and SET to total reset the
pedometer.
• Resetthedailyrecorddata
1. Press MODE to enter the Pedometer Mode.
2. Press SET to toggle to the Exercise Timer record.
3. Press and hold both MODE and SET to reset the daily record.
SETTING MODE
INITIAL SETTING
Setting Units
1. Press MODE to select measurement unit.
2. Press SET to conrm and move to the next setting option.
The setting sequence is: distance, time, calendar, weight, Height
and calibration.
NOTE
Once measurement unit has been set in the initial setting,
all other units will automatically follow the same format.
Item MeasurementSettingoption
Distance Km Mi
Weight Kg Lbs
Height Cm in
NORMAL SETTING
You can set below data after initial setting:
Clock and calendar
Weight
Height
Calibration
ClockandCalendarsetting
1. Press MODE to enter the Clock Mode.
2. Press and hold SET to set values
3. Press MODE to increase values
4. Press SET to conrm and move to the next setting option.
The setting sequence is: 12 / 24 time format, time (hour, minute
and second), calendar (year, month and date).
Weight,Heightandcalibrationsetting
1. Press MODE to enter the Pedometer Mode.
2. Press and hold SET to set values.
3. Press MODE to increase values
4. Press SET to conrm and move to the next setting option.
The setting sequence is: weight, Height and Calibration (Run
/ Walk).
CalibrationinRUNorWALKsetting
1. Press MODE to enter the Pedometer Mode.
2. Press and Hold SET to set values.
3. Press MODE to select YES or NO for Calibration.
ToselectNOforcalibration:
It will be returned to Pedometer Mode.
NOTE
The pedometer will be calibrated automatically based on
user’s height if user select NO for calibration.
ToselectYESforcalibration:
1. Press MODE to select YES, the pedometer
2. Press MODE to select RUN or WALK
3. Press SET to conrm and moving to the next setting option.
4. Press MODE to increase values for distance setting.
5. Press SET to conrm and press once more to start calibration
or press MODE to move back to the Calibration setting mode.
6. After RUN or WALK for calibration, press SET to nish.
7. Press SET or MODE to proceed step (2) to (6) again.
8. Completed the calibration process.
SPECIFICATIONS
Real time clock
12 / 24 format with hour/
minute
Step measurement range 0 - 99,999 steps
Distance measurement range 0 – 99.99 km or mile
Odoemter 9999km or mile
Calorie measurement range 0 – 99,999 Kcal
Fat measurement range 0 –15,000 g
Body height range 150cm – 249cm or 40” – 99”
Body weight range
50kg – 219kg or 66lbs –
479lbs
Exercise timer range 23 hrs 59 mins
Stopwatch measurement
capacity
9 hrs 59 mins 59.99 sec
Power 1x CR1620 3V battery
Operating temperature -10
0
C to 40
0
C
Storage temperature -20
0
C to 60
0
C
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read these
warnings and the entire user manual before using the product:
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive of
corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Use
lukewarm water and mild soap to clean the device thoroughly
after each training session. Never use the product in hot water
or store it when wet.
Do not subject the product to excessive force, shock dust
temperature changes, or humidity. Never expose the product
to direct sunlight for extended periods. Such treatment may
result in malfunction.
Do not tamer with internal components. Doing so will terminate
the product warranty and may cause damage. The main unit
contains no user-serviceable parts.
Do not scratch hard objects against the LCD display as this
may cause damage.
Take precautions when handling all battery types.
Remove the batteries whenever you are planning to store
the product for a long period of time.
When replacing batteries, use new batteries as specied in
this user manual.
The product is a precision instrument. Never attempt to take
this device apart. Contact the retailer or our customer service
department if the product requires servicing.
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a
danger of electric shock.
Check all major functions if the device has not been used
for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning
of your device. Have your device serviced by an approved
service centre annually.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal household
waste.
Due to printing limitations, the displays shown in this manual
may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientic.com) to learn more about
Oregon Scientic products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer Care
department directly, please visit:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: https://us.oregonscientic.
com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this Slimt 3D pedometer
(Model: SP200) is in compliance with EMC directive 2004 / 108 /
EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientic Customer Service.
Calibrazionenell’impostazioneCORSAoCAMMINATA
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
contapassi.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare SÌ o NO per
la calibrazione.
PerselezionareNOperlacalibrazione:
Si ritornerà alla modalità contapassi.
NOTA Il contapassi sarà calibrato automaticamente sulla base
dell’altezza dell’utente in caso l’utente abbia selezionato NO
per la calibrazione.
PerselezionareSÌperlacalibrazione:
1. Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare SÌ.
2.
Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare CORSA o
CAMMINATA.
3. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
4.
Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori per
l’impostazione della distanza.
5. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e premere
ancora una volta per avviare la calibrazione oppure premere
MODE (MODALITÀ) per tornare alla modalità di impostazione
della calibrazione.
6.
Dopo aver selezionato CORSA o CAMMINATA per la
calibrazione, premere SET (IMPOSTAZIONE) per nire.
7.
Premere SET (IMPOSTAZIONE) o MODE (MODALITÀ) per
procedere nuovamente ai passaggi da (2) a (6).
8. Il processo di calibrazione è completato.
SPECIFICATIONS
Orologio in tempo reale
Formato 12/24 ore con ora/
minuti
Intervallo di misurazione dei
passi
Da 0 a 99.999 passi
Intervallo di misurazione della
distanza
Da 0 a 99,99 km o miglia
Contachilometri 9999 km o miglia
Intervallo di misurazione delle
calorie
Da 0 a 99.999 Kcal
Intervallo di misurazione dei
grassi
Da 0 a 15.000 g
Intervallo di altezza corporea
Da 100 cm a 249cm oppure
da 40” a 99”
Intervallo di peso corporeo
Da 30 kg a 219kg oppure da
66lbs a 479lbs
Intervallo del timer d’esercizio 23 ore e 59 minuti
Capacità di misurazione del
cronometro
9 ore, 59 minuti e 59,99
secondi
Alimentazione 1x batteria CR1620 da 3V
Temperatura d’esercizio Da -10°C a 40°C
Temperatura di conservazione Da -20°C a 60°C
PRECAUZIONI
Per assicurare un uso del prodotto corretto e sicuro, leggere
le presenti avvertenze e il manuale utente per intero prima di
utilizzare il prodotto:
Utilizzare un panno sofce leggermente inumidito. Non
utilizzare agenti detergenti abrasivi o corrosivi, in quanto
potrebbero causare dei danni. Utilizzare acqua tiepida e
un sapone delicato per pulire il dispositivo dopo ciascuna
sessione di allenamento o prima di riporlo. Mai utilizzare il
prodotto in acqua calda o riporlo se bagnato.
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, a variazioni di
temperature repentine o ad eccessiva umidità. Mai esporre
il prodotto alla luce solare diretta per periodi prolungati. Tale
trattamento potrebbe compromettere il corretto funzionamento
dello stesso.
Non manomettere i componenti interni. Ciò comporterebbe
l’annullamento della garanzia del prodotto e potrebbe causare
danni. L’unità principale non contiene parti riparabili dall’utente.
Non grafare lo schermo LCD con oggetti duri ed appuntit in
quanto ciò potrebbe danneggiarlo.
Prendere le dovute precauzioni al momento del trattamento
di tutti i tipi di batteria.
Rimuovere la batteria ogniqualvolta si pianica di riporre il
prodotto per un lungo periodo di tempo.
Al momento della sostituzione della batteria, utilizzare batterie
nuove secondo quanto specicato nel presente manuale
utente.
Il prodotto è uno strumento di precisione. Mai tentare di
smontare il presente dispositivo. Contattare il rivenditore o
il nostro reparto del servizio clienti se il prodotto necessita
di assistenza.
Non toccare il circuito elettronico esposto in quanto vi è
rischio di scossa elettrica.
Controllare tutte le funzioni principali se il dispositivo non è
stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. Mantenere
test interni e pulizia regolare del dispositivo. Far riparare il
dispositivo da un centro assistenza approvato.
Al momento dello smaltimento del prodotto, assicurarsi che
sia raccolto separatamente per il trattamento speciale e non
assieme ai normali riuti domestici.
A causa delle limitazioni di stampa, lo schermo mostrato nel
presente manuale potrebbe differire dallo schermo attuale.
I contenuti del presente manuale non possono essere
riprodotti senza il consenso del produttore.
NOTA
Le speciche tecniche del presente prodotto e i contenuti
del manuale utente sono soggetti a modiche senza previa
notica.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Visita il nostro sito Internet (www.oregonscientic.it) per acquisire
maggiori informazioni su Oregon Scientic.
Per richieste internazionali, visita: www.oregonscientic.com
DICHIARAZIONEDICONFORMITÀUE
Con la presente, Oregon Scientic, dichiara che il presente
contapassi Slimt 3D (Modello: PE200) è conforme alla direttiva
EMC 2004 / 108 / CE. Una copia della Dichiarazione di Conformità
rmata e datata è disponibile su richiesta presso il nostro
Servizio clienti di Oregon Scientic.
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Podomètre.
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur MODE pour choisir OUI ou NON pour la
Calibration.
SivoussélectionnezNONàlacalibration:
L’appareil retourne en mode Podomètre.
REMARQUE
Le podomètre sera calibré automatiquement
selon la taille de l’utilisateur si vous sélectionnez NON avant
la calibration.
SivoussélectionnezOUIàlacalibration:
1. Appuyez sur MODE pour sélectionner OUI pour le podomètre.
2. Appuyez sur MODE pour sélectionner COURSE ou MARCHE.
3. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
4. Appuyez sur MODE pour augmenter la valeur de distance.
5. Appuyez sur SET pour conrmer, puis encore une fois pour
lancez la calibration. Appuyez sur MODE pour revenir au
mode de réglage de Calibration.
6. Une fois la calibration effectuée pour COURSE ou MARCHE
effectuée, appuyez sur SET pour terminer.
7. Appuyez sur SET ou MODE pour effectuer les étapes (2) à
(6) de nouveau.
8. Le processus de calibration est terminé.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps réel
Format 12 ou 24 h avec heure
/ minute
Plage de mesure des pas 0 à 99,999 pas
Plage de mesure de
ladistance
0 – 99,99 km(0 – 62 miles)
odomètre 9999 km (6213 miles)
Plage de calcul de calories 0 – 99,999 kcal
Plage de calcul des graisses 0 – 15,000 g
Plage de taille du corps 100 cm – 249 cm (40” – 99”)
Plage de poids du corps
30 kg – 219 kg or 66 lbs –
479 lbs
Limite du temps d'exercice 23 h 59 min
Limite du temps de
chronomètre
9 h 59 min 59,99 s
Alimentation 1 pile CR1620 3V
Température en
fonctionnement
-10 °C à 40 °C
Température de stockage -20 °C à 60 °C
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce
manuel avant toute utilisation :
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou corrosifs
pouvant endommager l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de
l’eau tiède et un savon non
agressif après chaque séance d’entraînement. Ne jamais
utiliser d’eau chaude et ne pas le ranger s’il est toujours
humide.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc,
à la poussière, aux changements de températures ou à
l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au soleil.
De telles actions peuvent endommager l’appareil.
Ne pas modier les composants internes. Cela entraînera
l’annulation de votre garantie et pourrait endommager
l’appareil. L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
Ne pas mettre l’écran LCD en contact avec des objets durs,
il pourra être endommagé.
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le produit
pour une période indéterminée.
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves
comme indiqué dans ce manuel.
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le
démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente si le produit nécessite une réparation.
Ne jamais toucher les circuits électriques exposés, pour
éviter toute électrocution.
Vériez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé pendant un long moment Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faites réviser une fois par an votre
appareil par un service d’entretien autorisé
Lorsque vous mettez ce produit au rebut, assurez-vous que
celui-ci est collecté séparément pour traitement spécial. Ne
pas le jeter avec les déchets ménagers normaux.
En raison des limitations d’impressions, les images de ce
manuel peuvent être différentes de l’afchage réel.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans
la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modications
sans préavis.
A PROPOS D”OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic,
rendez-vous sur note site Internet (www.oregonscientic.com)
Si vous résidez aux États-Unis, vous pouvez contacter notre
service clients directement sur le site:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, visitez : https://
us.oregonscientic.com/ about/international.asp
DECLARATION DE CONFORMITE EUROPE
Par la présente, Oregon Scientic déclare que le podomètre 3D
Extra Plat (modèle : PE200) est conforme à la directive EMC
2004 / 108 / EC. Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès du service clients
d’Oregon Scientic.
KalibrierunginderEinstellungLAUFEN(RUN)oderGEHEN
(WALK)
1. Drücken Sie auf MODE, um den Pedometermodus aufzurufen.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.
3. Drücken Sie auf MODE, um für die Kalibrierung JA oder NEIN
auszuwählen.
SowählenSiefürdieKalibrierungNEINaus:
Das Gerät kehrt zum Pedometermodus zurück.
ANMERKUNG Wählt der Anwender für die Kalibrierung NEIN
aus, wird das Pedometer automatisch aufgrund der Größe des
Anwenders kalibriert.
SowählenSiefürdieKalibrierungJAaus:
1. Drücken Sie auf MODE, um JA auszuwählen, das Pedometer.
2. Drücken Sie auf MODE, um LAUFEN (RUN) oder GEHEN
(WALK) auszuwählen.
3. Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Einstellungsoption zu gehen.
4. Drücken Sie auf MODE, um die Werte für die
Entfernungseinstellung zu erhöhen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf SET, ein weiteres Mal, um
die Kalibrierung zu Starten oder drücken Sie auf MODE, um
zum Kalibrierungs-Einstellungsmodus zurückzukehren.
6. Nach dem Auswählen von LAUFEN oder GEHEN für die
Kalibrierung, drücken Sie zum Fertigstellen auf SET.
7. Drücken Sie auf SET oder MODE, um die Schritte (2) bis (6)
zu wiederholen.
8. Der Kalibrierungsvorgang ist abgeschlossen.
TECHNISCHEDATEN
Echtzeituhr
12/24-Format mit Stunden/
Minuten
Messreichweite für Schritte 0 – 99.999 Schritte
Messreichweite für die
Entfernung
0 – 99.99 km oder Meilen
Kilometerzähler 9999 km oder Meilen
Messbereich für Kalorien 0 – 99.999 Kcal
Messbereich für Fett 0 – 15.000 g
Körpergrößenbereich
100 cm – 249 cm oder 40”
– 99”
Körpergewichtsbereich
30 kg – 219 kg oder 66 lbs –
479 lbs
Trainingstimerbereich 23 Std. 59 Min
Messkapazität der Stoppuhr 9 Std. 59 Min 59.99 Sek
Energieversorgung 1x CR1620 3V Batterie
Betriebstemperatur -10°C bis 40°C
Lagertemperatur -2°C bis 60°C
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt korrekt und sicher
verwenden, lesen Sie diese Warnhinweise und die gesamte
Bedienungsanleitung bitte vor der Verwendung des Produkts
durch:
Reinigung: verwenden Sie ein weiches, leicht angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder korrosiven
Reinigungsmittel, da diese Schäden verursachen können.
Verwenden Sie lauwarmes Wasser und eine milde Seife, um
das Gerät nach jeder Trainingseinheit gründlich zu reinigen.
Verwenden Sie für das Produkt keinesfalls heißes Wasser
und lagern Sie es nicht, wenn es nass ist.
Setzen Sie das Produkt keiner übermäßigen Krafteinwirkung,
Erschütterung, Staubbelastung, Temperaturveränderung
oder Feuchtigkeit aus. Setzen Sie das Produkt keinesfalls
für längere Zeit direktem Sonnenlicht aus. Eine solche
Behandlung führt zu Fehlfunktionen.
Hantieren Sie nicht mit den internen Komponenten. Ansonsten
erlischt die Produktgarantie und Schäden können auftreten.
Das Hauptgerät enthält keine vom Anwender zu wartenden
Teile.
Kratzen Sie keinesfalls mit harten Gegenständen über den
LCD-Bildschirm, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Treffen Sie beim Umgang mit allen Batterietypen
Vorsichtsmaßnahmen.
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum nicht verwenden werden.
Verwenden Sie für den Batterieaustausch neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Das Produkt ist ein Präzisionsinstrument. Versuchen Sie
keinesfalls, dieses Gerät zu demontieren. Bedarf das Produkt
der Wartung, kontaktieren Sie bitte den Händler oder unsere
Kundendienstabteilung.
Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde. Überprüfen
und reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig.
Vergewissern Sie sich im Falle der Entsorgung des Produkts,
dass es getrennt gesammelt und nicht als herkömmlicher
Haushaltsabfall behandelt wird.
Aufgrund von Einschränkungen beim Druck kann die
Anzeige in diesem Handbuch von der tatsächlichen Anzeige
abweichen.
Der Inhalt dieses Handbuchs darf ohne die Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
ANMERKUNG
Die technischen Daten dieses Produkts und
der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Ankündigung
geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientic.com),
um mehr über die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
Wenn Sie in den USA sind und unsere Kundendienstabteilung
direkt kontaktieren möchten, besuchen Sie uns bitte auf:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
Für internationale Anfragen, besuchen Sie uns bitte auf: https://
us.oregonscientic.com/ about/international.asp
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass dieses Slimfit-3D-
Pedometer (Modell: PE200) mit der EMC-Bestimmung 2004/108/
EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung ist auf Anfrage bei
unserem Oregon-Scientic-Kundendienst erhältlich.
NOTA La distanza e il timer d’esercizio saranno azzerati
automaticamente alla mezzanotte.
MODALITÀ DI REGISTRAZIONE GIORNALIERA
Nella modalità di registrazione giornaliera, è possibile:
Visualizzare le calorie
bruciate
Visualizzare la velocità
media
Visualizzare i grassi
bruciati
Visualizzare la velocità
massima
Visualizzare il conteggio
dei passi corrente
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
------
------
------
------
------
------
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per passare
alla modalità Memoria.
MODALITÀ MEMORIA
Nella modalità memoria, è possibile visualizzare le registrazioni dei
propri passi, della distanza, dei grassi e delle calorie bruciate, e il
timer per gli ultimi 7 giorni e i dati totali accumulati nella settimana.
1. Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
memoria.
2. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per selezionare il giorno
da visualizzare, i dati settimanali totali e il contachilometri.
Nella registrazione giornaliera, il contapassi passerà
automaticamente tra il conteggio dei passi giornalieri, il timer
d’esercizio, la distanza, le calorie e i grassi bruciati.
NOTA L’unità passerà automaticamente tra le visualizzazioni
dello schermo.
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITÀ) per tornare
alla modalità Orologio.
SUGGERIMENTO Salvataggiocontachilometri
È possibile inserire la distanza percorsa dopo aver effettuato
la sostituzione della batteria oppure un azzeramento totale.
Annotare la distanza percorsa totale prima di sostituire la
batteria o di eseguire la funzione di azzeramento totale.
Perazzerareilsalvataggiodelcontachilometri:
1. Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per inserire
i valori.
2. Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori.
3. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
alla cifra successiva.
NOTA Il contachilometri sarà azzerato a seguito di un
AZZERAMENTO TOTALE o al momento della sostituzione
della batteria.
AZZERARE IL CONTAPASSI
Dopo un’IMPOSTAZIONE INIZIALE dell’unità, esistono due
procedure di azzeramento a disposizione dell’utente per azzerare
i dati.
• Azzeramentototaledelcontapassi
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
orologio.
2.
2Premere e tenere premuto entrambi i tasti MODE
(MODALITÀ) e SET (IMPOSTAZIONE) per azzerare il
contapassi.
• Azzerareidatiregistratigiornalmente
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
contapassi.
2.
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare alla registrazione
del timer d’esercizio.
3.
Premere e tenere premuto entrambi i tasti MODE (MODALITÀ)
e SET (IMPOSTAZIONE) per azzerare la registrazione
giornaliera.
MODALITÀ IMPOSTAZIONE
IMPOSTAZIONE INIZIALE
Impostare le unità
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per selezionare la modalità
di misurazione.
2. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
La sequenza d’impostazione è: Distanza, ora, calendario, peso,
altezza e calibrazione.
NOTA Una volta che l’unità di misurazione è stata impostata
con le impostazioni iniziali, tutte le altre unità seguiranno
automaticamente lo stesso formato.
Voce
Opzioned’impostazionedella
misurazione
Distanza Km Mi
Peso Kg Lbs
Altezza Cm in
IMPOSTAZIONI NORMALI
È possibile impostare i dati sottostanti dopo l’impostazione iniziale:
Orologio e calendario
Altezza
Peso
Calibrazione
Impostazionediorologioecalendario
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
orologio.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori.
4. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
La sequenza d’impostazione è: Formato dell’ora 12/24, ora (ora,
minuti e secondi), calendario (anno, mese e data).
Impostazionedipeso,altezzaecalibrazione
1.
Premere MODE (MODALITÀ) per accedere alla modalità
contapassi.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere MODE (MODALITÀ) per aumentare i valori.
4. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
all’opzione di impostazione successiva.
La sequenza d’impostazione è: Peso, altezza e calibrazione
(corsa/camminata).
REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode
Relevé journalier.
REMARQUE
Le relevé de Distance parcourue et Exercice sera
remis à zéro automatiquement à minuit.
MODERELEVEJOURNALIER
En mode Relevé journalier, vous pouvez afcher :
Calories brûlées
Vitesse moyenne
Graisses brûlées
Vitesse maximum
Décompte des pas sur
cette session
Appuyez sur SET pour basculer entre les afchages :
------
------
------
------
------
------
REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode
Mémoire.
MODE MEMOIRE
Une fois dans le mode mémoire, vous pouvez visualiser les
relevés de pas, des graisses et des calories brûlées pour les
7 derniers jours.
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Mémoire.
2. Appuyez sur SET pour sélectionner le jour à visualiser.
Dans le relevé journalier, le podomètre basculera automatiquement
entre le décompte des pas, minuteur d’exercice, la distance
parcourrue, les calories et graisses brûlées.
REMARQUE Les unités seront adaptées entre les écrans
consultés.
REMARQUE Appuyez sur MODE pour retourner au mode
Horloge.
ASTUCE Sauvegarde des données de l’odomètre
Vous pouvez saisir la distance parcourue manuellement après
avoir changé la pile ou effectué une réinitialisation complète.
Veillez à noter distance totale parcourue avant de changer
la pile ou effectuer une réinitialisation complète.
Pourréinitialiserlesdonnéesenregistréesdansl’odomètre.
1. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs.
2. Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs.
3. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au chiffre suivant.
REMARQUE Les données contenues dans l’odomètre seront
remises à zéro après une REINITIALISATION COMPLETE, ou
lorsque la batterie est remplacée.
REINITIALISER LES RELEVES
Après la MISE EN ROUTE INITIALE de l’appareil, l’utilisateur
dispose de deux manières pour réinitialiser les relevés.
•Réinitialisationcomplètedupodomètre
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Horloge.
2. Appuyez simultanément sur MODE et SET pour réinitialiser
totalement le podomètre.
•Réinitialiserlerelevédujour
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Podomètre.
2. Appuyez sur SET pour basculer sur le relevé de la Durée
d’exercice.
3. Appuyez simultanément sur MODE et SET pour réinitialiser
le relevé du jour.
MODE REGLAGES
REGLAGE INITIAL
Dénir les unités
1. Appuyez sur MODE pour sélectionner une unité de mesure.
2. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
L’ordre des réglages est le suivant : distance, heure, calendrier,
poids, taille et la calibration.
REMARQUE
Une fois l’unité de mesure dénie lors du réglage
initial, les autres unités seront automatiquement adaptées.
Réglage Optionderéglagedesmesures
Distance Km Mi
Poids Kg Lbs
Taille Cm in
REGLAGES GENERAUX
Les données ci-dessous peuvent être réglées après la mise
en route initiale.
Horloge et calendrier
Taille
Poids
Calibration
Réglagesd’Horlogeetcalendrier
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Horloge.
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs
4. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
L’ordre des réglages est le suivant : Format d’afchage 12/24
heures, heure (heures, minutes, secondes), calendrier (année,
mois et date).
RéglagesdePoids,TailleetCalibration
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode P
domètre.
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs
4. Appuyez sur SET pour conrmer et passer au réglage suivant.
L’ordre des réglages est le suivant : poids, taille et calibration
(course / marche).
CalibrationenmodeCOURSEouMARCHE
BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum
Tagesaufzeichnungsmodus zu gelangen.
ANMERKUNG Um 0:00 Uhr werden Entfernung und Trainingszeit
automatische zurückgesetzt.
TAGESAUFZEICHNUNGS-MODUS
Im Tagesaufzeichnungsmodus sehen Sie:
Kalorienverbrauch
Durchschnittsgeschwin-
digkeit
Fettverbrennung
Höchstgeschwindigkeit
Aktuelle Schrittanzahl
Drücken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
------
------
------
------
------
------
BEMERKUNG
Drücken Sie auf MODE, um zum Speichermodus
zu gelangen.
SPEICHER-MODUS
Im Speicher-Modus können Sie die Aufzeichnungen Ihrer Schritte,
der Entfernung, von Fettverbrennung und Kalorienverbrauch,
des Timers der einzelnen letzten 7 Tage sowie die gesammelten
Daten einer Woche anzeigen lassen.
1. Drücken Sie auf MODE, um den Speichermodus aufzurufen.
2. Drücken Sie auf SET, um den Tag auszuwählen, der angezeigt
werden soll, die gesamten Daten einer Woche und den
Kilometerzähler.
Unter Tagesaufzeichnungen wechselt das Pedometer automatisch
zwischen Tagesschrittanzahl, Trainingszeit, Entfernung,
Kalorienverbrauch und Fettverbrennung.
ANMERKUNG Das Gerät wechselt automatisch zwischen den
Bildschirmanzeigen.
BEMERKUNG Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrzeit-
Modus zurückzukehren.
TIPP Kilometerzähler-Speicher
Sie können die zurückgelegte Entfernung nach dem
Batterieaustausch oder Rücksetzen aller Daten eingeben.
Notieren Sie sich bitte die gesamte zurückgelegte Entfernung,
bevor Sie die Batterie austauschen oder alle Daten
zurücksetzen.
SosetzenSiedenKilometerzähler-Speicherzurück:
1. Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.
2. Drücken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.
3. Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Ziffer zu gehen.
ANMERKUNG Der Kilometerzähler wird auf null gesetzt,
nachdem eine VOLLSTÄNDIGE RÜCKSETZUNG durchgeführt
oder die Batterie ausgetauscht wurde.
DAS PEDOMETER ZURÜCKSETZEN
Nach der ERSTEINSTELLUNG des Geräts stehen dem Anwender
zum Rücksetzen der Daten 2 Rücksetzprozeduren zur Verfügung.
• DasPedometervollständigzurücksetzen
1. Drücken Sie auf MODE, um den Uhrzeitmodus aufzurufen.
2. Halten Sie MODE und SET gedrückt, um das Pedometer
vollständig zurückzusetzen.
• DieDatenderTagesaufzeichnungzurücksetzen
1. Drücken Sie auf MODE, um den Pedometer-Modus aufzurufen.
2. Drücken Sie auf SET, um zu der Aufzeichnung der Trainingszeit
zu wechseln.
3. Halten Sie MODE und SET gedrückt, um die Tagesaufzeichnung
zurückzusetzen.
EINSTELLUNGS-MODUS
ERSTEINSTELLUNG
Einstellungseinheiten
1. Drücken Sie auf MODE, um die Maßeinheit auszuwählen.
2. Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: Entfernung, Zeit, Kalender, Gewicht, Größe
und Kalibrierung.
ANMERKUNG
Sobald die Maßeinheit in der Ersteinstellung
festgelegt wurde, passen sich alle anderen Einheiten automatisch
diesem Format an.
Wert Maßeinheits-Einstellungsoption
Entfernung km Mi (Meilen)
Gewicht kg Lbs (Pfund)
Größe cm in (Zoll)
NORMALES EINSTELLEN
Sie können die untenstehenden Daten nach der Ersteinstellung
eingeben:
Uhr und Kalender
Größe
Gewicht
Kalibrierung
Uhr-undKalendereinstellung
1. Drücken Sie auf MODE, um den Uhrzeitmodus aufzurufen.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.
3. Drücken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.
4. Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: 12/24-Zeitformat, Zeit (Stunde, Minute und
Sekunde), Kalender (Jahr, Monat und Tag).
Gewicht,GrößeundKalibrierungeinstellen
1. Drücken Sie auf MODE, um den Pedometer-Modus aufzurufen.
2. Halten Sie SET gedrückt, um die Werte einzugeben.
3. Drücken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.
4. Drücken Sie auf SET, um zu bestätigen und zur nächsten
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: Gewicht, Größe und Kalibrierung (Laufen/
Gehen).
Wearing Clip
Wearing Clip
Clock
Clock Date
SET
MODE
MODE
MODE
current
step
count
clock
Current
Speed
current
step
count
Exercise
timer
Distance
walked
MODE
Memory
Pedometer
Daily Record
Calories
SET
SET
SET
Calories / Fat burned
RecordMode
Step / Daily average speed
Step / Daily Max speed
Fat burned
Current Step count
Current Step count
Daily Average Speed
Daily Maximum Speed
SET
SET
SET SET
SET (loop)
SET
SET
1 days before data 7 days before data
Week Total dataOdometer
Daily Step/Daily Timer
Daily Step/Daily Distance Daily Calorie/Fat burnt
SET
SET
SET
SET
MODE
(MODALITÀ)
SET
(IMPOSTAZIONE)
Tirare per far scorrere
il contapassi.
Orologio
Contapassi
IMPOSTA
Memoria
Registrazione giornaliera
Orologio
Data
MODALITÀ
MODALITÀ
MODALITÀ
MODALITÀ
Conteggio
dei passi
correnti
Orologio
Velocità
corrente
Conteggio
dei passi
correnti
Conteggio
dei passi
correnti
Distanza
percorsa
Calorie
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
Calorie / grassi bruciati
Modalitàdiregistrazione
Passo / velocità massima
giornaliera
Passo / velocità
massima giornaliera
Grassi bruciati
Conteggio dei passi
corrente
Conteggio dei passi
corrente
Velocità media
giornaliera
Velocità massima
giornaliera
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE) (loop)
SET (IMPOSTAZIONE) SET (IMPOSTAZIONE)
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
Dati dei 1 giorni precedenti
Dati dei 7 giorni precedenti
Dati settimanali
totali
Contachilometri
Passi giornalieri / timer
giornaliero
Passi giornalieri / Distanza
giornaliera
Calorie giornaliere / Grassi
giornalieri bruciati
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
MODE
SET
“Tirez” pour faire glisser
le podomètre.
Crochet
Clip de xation
Horloge
Podomètre
SET
Mémoire
Relevés du jour
Horloge
Date
MODE
MODE
MODE
MODE
pas
effectués
sur cette
session
horloge
Vitesse
actuelle
pas
effectués
sur cette
session
Minuteur
d’exercice
Distance
parcourue
Calories
SET
SET
SET
Calories / Graisses brûlées
Moderelevé
Pas / Vitesse moyenne
du jour
Nombre de pas / Vitesse
journalière maximums
Graisses brûlées
Décompte des pas sur
cette session
Décompte des pas sur
cette session
Vitesse moyenne
du jour
Vitesse maximum
journalière
SET (boucle)
SET SET
SET
SET
SET
SET
Relevé des 1 derniers jours Relevé des 7 derniers jours
Relevé des totaux
de la semaine
Odomètre
Nombre de pas du jour /
Durée d’exercice du jour
Nombre de pas du jour /
Distance du jour
Calories brûlées du jour /
Graisses brûlées du jour
SET
SET
SET
SET
MODE
SET
“ziehen”, um das Pedom-
eter abzunehmen.
Haken
Trageclips
Uhrzeit
Pedometer
EINSTELLEN
Tagesaufzeichnung
Uhr Datum
MODUS
MODUS
MODUS
MODUS
Speicher
Aktuelle
Schrittanzahl
Uhrzeit
Aktuelle
Geschwindigkeit
Aktuelle
Schrittanzahl
Trainingszeit
Zurückgelegte
Entfernung
Kalorien
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
Kalorien/Fettverbrennung
Aufzeichnungsmodus
Schritt / Geschwindigkeitsdurch-
schnitt des Tages
Schritt / Höchstgeschwindigkeit
des Tages
Fettverbrennung
Aktuelle Schrittanzahl
Aktuelle Schrittanzahl
Geschwindigkeitsdurch-
schnitt des Tages
Höchstgeschwindigkeit
des Tages
SCHRITT(Schleife)
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
1 Tage vor den Daten 7 Tage vor den Daten
Gesamte
Wochendaten
Kilometerzähler
Tagesschritt/Tages-Timer
Tagesschritt/Tages-
Entfernung
Tageskalorien/Tages-
Fettverbrennung
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
Podómetro Slimt 3D
MODELO: PE200
MANUAL DEL USUARIO
SP
EINFÜHRUNG
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber seleccionado el podómetro Oregon ScienticTM
Slimt 3D (PE200). El PE200 es un podómetro tipo sensor 3D que
puede detectar los pasos en cualquier dimensión en la que se
realicen. Está equipado con reloj, memoria de 7 días, funciones
de medición de pasos, velocidad, calorías y grasas quemadas.
IMPORTANTE No sumerja el podómetro en agua.
BOTONES DE CONTROL
1. MODO: Cambia entre los modos principales; aumenta los
valores.
2. CONFIGURACIÓN: Cambia entre los modos secundarios,
conrma y pasa a la siguiente opción de conguración.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Modo podómetro
2. Indica los datos totales dentro de una semana
3.
Muestra el tiempo, el número de pasos o los pasos caminados
4. Visualización de la batería
5. Indica que el contador de pasos está Activado
6.
Indica el día (1-7) en el que se han grabado los datos
mostrados
7.
La pantalla indica la velocidad actual o las calorías.
Muestra la lectura o distancia caminada. (Tiempo/Velocidad
promedio máxima/ Tiempo de ejercicio)
8. Unidad (gramos / calorías)
9. Indica que la alarma está encendida.
10. Unidad de distancia (millas/kilómetros) por hora
11. Indica el modo calorías
12. Indica la velocidad
INICIO
ACTIVACIÓN DEL PODÓMETRO (PRIMERA UTILIZACIÓN
SOLAMENTE)
• Cómollevarelpodómetro
El PE200 se puede llevar en la cintura, alrededor del cuello,
en un bolsillo o bolso utilizando el enganche desmontable
proporcionado.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTA Para obtener una
medición más precisa, por favor
sujete el podómetro en el cinturón
o métalo en un bolsillo que sea
seguro.
• Conguracióndeltiempoylosdatosdelusuario
Para utilizar con ecacia el podómetro para calcular la quema
de grasas y calorías (en base al recuento de pasos y al peso
corporal del usuario) y la velocidad y distancia caminada (en
base al recuento de pasos y la altura del usuario o calibración),
se recomienda que congure los datos de usuario en el Modo
conguración. Consulte la sección de “Modo de conguración”
en este manual.
IMPORTANTE Recuerde congurar la hora y sus datos de
usuario cada vez que cambie la batería.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
El podómetro utiliza una batería CR160 de 3V, que ya viene
instalada.
Indica que el nivel de batería es bajo.
Paracambiarlabatería:
CR1620 3V
1. Utilice un destornillador Phillips pequeño para quitar la tapa
del compartimento de las pilas. Una vez abierto, coloque los
tornillos en un lugar seguro para no perderlos.
2. Quite la batería agotada e introduzca una nueva teniendo
en cuenta las polaridades.
3. Cambie la tapa volviendo a atornillarla en su lugar utilizando
un destornillador Phillips.
NOTA
cuando se abre el compartimento de la batería o se
cambia la batería por una nueva, se restauran todos los datos
del podómetro.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
EL PE200 tiene 4 modos de funcionamiento. Presione MODO
para navegar entre estos modos cuando se muestra la indicación.
MODORELOJ
En el Modo reloj, puede:
ver la hora y el calendario
Presione CONFIGURACIÓN para cambiar entre pantallas:
NOTA Presione MODO para pasar al modo podómetro.
MODO PODÓMETRO
En el Modo podómetro, puede:
ver el recuento de pasos actual y el reloj
Temporizador de ejercicio
Distancia caminada
Velocidad actual
Presione CONFIGURACIÓN para cambiar entre pantallas:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
Batería CR1620 de 3V
Slimt 3D Stappenteller
MODEL: PE200
GEBRUIKSHANDLEIDING
NL
INLEIDING
Hartelijk bedankt voor het kiezen van de Oregon ScienticTM
Slimt 3D Stappenteller (PE200). De PE200 is een 3D-sensortype
Stappenteller die stappen kan meten in elke situatie waarin
het wordt gedragen. Het is voorzien van een klok en 7-dagen
geheugen en meetfuncties voor stappen, snelheid, afstand,
verbrand vet en calorieën.
BELANGRIJK Dompel de Stappenteller nooit in water.
TOETSBEDIENINGEN
1. MODUS: Wisselen tussen hoofdmodi; waarden verhogen.
2. INSTELLING: Wisselen tussen submodi; bevestigen en naar
de volgende instellingsoptie gaan.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Stappentellermodus
2. Indicatie van totale gegevens binnen een week
3. Toont tijdnummer van stappen of gelopen stappen
4. Batterijdisplay
5. Toont dat de stappenteller Aan is
6. Toont op welke dag (1-7) de weergegeven gegevens waren
opgenomen
7. Toont huidige snelheid- of calorielezing of gelopen afstand
(Tijd / Max Gemiddelde Snelheid / Trainingstijd).
8. Eenheid (gram / calorie)
9. Toont dat het alarm Aan is
10. Afstandeenheid (Mijl / Kilometer) per uur
11. Indicatie van caloriemodus
12. Snelheidindicatie
VAN START GAAN
STAPPENTELLER ACTIVEREN (ALLEEN EERSTE KEER
GEBRUIK)
• DeStappentellerdragen
De PE200 kan op het middel worden gedragen, om de nek of
in broekzakken of handtasjes door de inbegrepen afneembare
clip te gebruiken.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
OPMERKING Klem de
Stappenteller voor zo nauwkeurig
mogelijke metingen a.u.b. op uw
riem of stop het in een nauwe
broekzak.
• Tijdengebruikergegevensinstellen
Om de Stappenteller effectief te gebruiken voor de berekening
van verbrand vet en calorieën (gebaseerd op staptelling en
lichaamsgewicht) en snelheid en gelopen afstand (gebaseerd op
staptelling en gebruikerslengte of kalibratie), raden wij u aan de
tijd en uw gebruikergegevens in te stellen in de Instellingsmodus.
Lees hiervoor de sectie Instellingsmodus in deze handleiding.
BELANGRIJK Vergeet niet na elke batterijvervanging de tijd
en uw gebruikergegevens opnieuw in te stellen.
BATTERIJVERVANGING
De Stappenteller gebruikt een CR1620 3V batterij die al is
geïnstalleerd.
betekent laag batterijvermogen.
Debatterijvervangen:
CR1620 3V
1. Gebruik een kleine Phillips schroevendraaier om het klepje
van de batterijhouder los te draaien. Verwijder het klepje en
houd de schroefjes op een veilige plek zodat u ze niet kwijt
raakt.
2. Verwijder de oude batterij en installeer een nieuwe batterij
volgens de correcte polariteit.
3. Schroef het klepje weer vast met een Phillips schroevendraaier.
OPMERKING Wanneer de batterijhouder wordt geopend of de
batterij is vervangen, zullen alle gegevens in de Stappenteller
teruggesteld zijn.
GEBRUIKSMODI
De PE200 biedt 4 gebruiksmodi. Druk op MODUS om tussen
deze modi te wisselen wanneer banner wordt weergegeven.
KLOKMODUS
De Klokmodus biedt de optie:
de tijd en kalender weergeven
Druk op INSTELLING om van weergave te wisselen:
OPMERKING Druk op MODUS om de Stappentellermodus
te openen.
STAPPENTELLERMODUS
De Stappentellermodus biedt de opties:
huidige staptelling en klok weergeven
Trainingtimer
Gelopen afstand
Huidige snelheid
Druk op INSTELLING om van weergave te wisselen:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
CR1620 3V batterij
Slimt 3D Pedometer
MODELL: PE200
ANVÄNDARHANDBOK
SWE
INLEDNING
Tack för att du valde Oregon ScienticTM Slimt 3D Pedometer
(PE200). PE200 är en pedometer av 3D-avkännare-typ som kan
avkänna steg oavsett hur den bärs. Den är utrustad med en klocka,
sjudagarsminne, steg-, hastighets-, avstånds, fettförbrännings-
och kaloriräknarfunktioner.
VIKTIGT Lägg inte pedometern i vatten.
KONTROLLKNAPPAR
1. HUVUDINSTÄLLNING: Växla mellan huvudinställningar; öka
värden.
2. INSTÄLLNING: Växla mellan underinställningar, bekräfta
och gå till nästa inställningsval.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Pedometer Huvudinställning
2. Indikerar totaldata inom en vecka
3. Visar Tid, Antal steg eller stavtag som tagits.
4. Batteristatus
5. Anger att stegräknaren är På
6. Anger vilken dag (1-7) tidigare som data var inhämtade.
7.
Visar nuvarande hastighet eller kaloriavläsning eller avstånd
som avverkats. (Tid / Max genomsnittstid / gångtid)
8. Enhet (gram/ kalorier)
9. Anger att alarmfunktionen är På
10. Distansenhet (Miles / Kilometer) per timme
11. Anger kaloriinställning
12. Anger hastighet
ATT KOMMA IGÅNG
AKTIVERA PEDOMETERN (BARA FÖRSTA GÅNGEN)
• Attbärapedometern
PE200 kan bäras vid midjan, runt nacken eller i ckor och
handväskor genom att använda den löstagbara klämman som
nns medskickad.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
OBS
För noggrannast möjliga
mätning, var god kläm fast
pedometern vid bältet, eller
stoppa in den i en trång säker
cka.
• Ställintidochanvändardata
För att effektivt använda pedometern för att beräkna fettförbränning
och kaloriförbrukning (baserat stegantal och användarens
kroppsvikt) och hastighet och avverkat avstånd (baserat
stegantal och användarens kroppslängd eller kalibrering)
tillråds du att ställa in tiden och dina användardata i läget
Inställning (Setting Mode). Referera till Setting Mode i denna
manual.
VIKTIGT
Kom ihåg att ställa in tiden och dina användardata
efter varje batteribyte.
BATTERIBYTE
Pedometern använder ett CR1620 3V-batteri, som redan är
installerat.
Anger att batteriladdningen är låg.
Förattbytautbatteriet:
CR1620 3V
1. Använd en liten kryssmejsel för att ta bort batteriutrymmets
lock. När det är öppnat, var god placera skruvarna en
säker plats för att undvika att förlora dem.
2. Avlägsna det gama batteriet och sätt in det nya, se till att
kontrollera polariteten.
3. Sätt tillbaka locket genom att skruva det tillbaka plats med
användande av en kryssmejsel.
OBS När batteriutrymmet är öppnat eller batteriet byts ut,
återställs alla data i pedometern.
OPERATIVA INSTÄLLNINGAR (MODES)
PE200 har fyra operativa inställningar. Tryck MODE/LÄGE
för att navigera mellan dessa inställningar när baneret visas.
CLOCK MODE/KLOCKINSTÄLLNING
I klockinställningen så kan du:
titta på tiden och kalendern
Tryck på SET/INSTÄLLNING för att växla mellan displayer:
ANMÄRKNING Tryck MODE/LÄGE för att till Pedometer-
inställning.
PEDOMETER-INSTÄLLNING
När du har inställningen ”Pedometer” så kan du:
titta på nuvarande stegantal och klocka
Träningstimer
Avstånd avverkat
Nuvarande hastighet
Tryck på SET/INSTÄLLNING för att växla mellan displayer:
CR1620 3V batteri
Pedômetro Slimt 3D
MODELO: PE200
MANUAL DO USUÁRIO
PT
INTRODUÇÃO
Muito obrigado por ter escolhido o Pedômetro Oregon ScienticTM
Slimt 3D (PE200). O PE200 é um tipo de pedômetro com
sensores 3D os quais podem detectar os passos em qualquer
extensão que sejam realizados. Está equipado com um relógio,
com memória de 7-dias, contagem de passos, velocidade,
distância, gorduras queimadas e funções de contagem de
calorias.
IMPORTANTE Não mergulhar o Pedômetro em água.
BOTÕES DE CONTROLE
1. MODE: Alternar entre os modos principais; aumenta os
valores.
2. CONFIGURAÇÃO: Alternar entre os sub modos; conrma
e passa para a opção de conguração seguinte.
LCD
1
2
11
12
10
9
8
7
3
4
5
6
1. Modo Pedômetro
2. Indica os dados totais de toda uma semana
3. Apresenta o número de Tempo de todos os passos ou os
passos que realizou
4. Mostrador de Bateria
5. Indica se o contador de passos está On (Ligado)
6. Indica qual o dia de (1-7) é exibido antes da apresentação
dos dados gravados
7. A Tela indica a velocidade atual ou a leitura das calorias ou
a distância percorrida. (Tempo / Velocidade Máx. Média/
Tempo do exercício)
8. Unidade (gramas / caloria)
9. Indica se o alarme está On (Ligado)
10. Unidade de Distância (Milhas / Quilómetros) por hora
11. Indica o modo calorias
12. Indica a velocidade
INTRODUÇÃO
ATIVAR O PEDÔMETRO (PRIMEIRO-APENAS O USO DO
TEMPO)
Transporte do pedômetro
O PE200 pode ser transportado à cintura, ao redor do pescoço
ou nos bolsos e bolsas usando clipe destacável fornecido.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTA Para uma medição mais
precisa, por favor, prender o
pedômetro para o cinto, ou
colocar dentro de um bolso
apertado e seguro.
• Congurarotempoedadosdoutente
Para usar com ecácia o pedômetro para o cálculo das gorduras
queimadas e calorias queimadas (com base na contagem dos
passos e do peso corporal do utente) e a velocidade e distância
percorridas (com base na contagem dos passos e altura do
usuário ou calibração), recomenda-se denir o tempo e seus
dados de usuário no Modo de Conguração. Consulte o Modo
Conguração neste manual.
IMPORTANTE Lembre-se de denir o tempo e os dados do
usuário após cada substituição de baterias.
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
O pedômetro usa uma bateria CR1620 3V, a qual se encontra
instalada.
Indica que a energia da bateria está fraca.
Förattbytautbatteriet:
CR1620 3V
1. Use uma pequena chave de fendas Phillips para remover
a tampa do compartimento da bateria. Uma vez aberto, por
favor guarde os parafusos em local seguro para evitar a sua
perda.
2. Retirar a bateria antiga e inserir a nova, combinando as
polaridades.
3. Volte a colocar a tampa apertando-a de novo no lugar usando
uma chave de fendas Phillips.
NOTA
Quando o compartimento da bateria está aberto ou
a bateria é substituída, todos os dados do pedômetro serão
zerados (reiniciados).
MODOS DE OPERAÇÃO
O PE200 possui 4 modos de operação. Pressione MODE para
navegar entre estes modos quando o “banner” é exibido.
MODO RELÓGIO
No Modo Relógio, você pode:
ver a hora e calendário
Pressione em SET(AJUSTE) para alternar entre as telas:
OBSERVAÇÃO Pressione MODE para passar ao modo
Pedômetro.
MODO PEDÔMETRO
No Modo Pedômetro, você pode:
ver a contagem atual de passos e relógio
Temporizador de exercício
Distância percorrida
Velocidade atual
Pressione em SET(AJUSTE) para alternar entre os ecrãs:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
Bateria CR1620 3V
CalibraciónenmodoCORRERoenmodoCAMINAR
1. Presione MODO para entrar en el Modo Podómetro.
2. Presione y mantenga presionado CONFIGURACIÓN para
introducir los valores.
3. Presione MODO para seleccionar SÍ o NO para la Calibración.
ParaseleccionarNOparalacalibración:
Volverá al modo Podómetro.
NOTA
el modo podómetro se calibrará automáticamente en base
a la altura del usuario si se selecciona NO para la calibración.
ParaseleccionarSÍparalacalibración:
1. Presione MODO para seleccionar SÍ.
2. Presione MODO para seleccionar CORRER o CAMINAR.
3. Presione CONFIGURACIÓN para conrmar y pasar a la
siguiente opción.
4. Presione MODO para aumentar los valores de conguración
de la distancia.
5. Presione CONFIGURACIÓN para conrmar y presione una
vez más para entrar en modo calibración o presione MODO
para volver al modo de conguración de la Calibración.
6. Tras haber seleccionado la calibración para CORRER O
CAMINAR, seleccione CONFIGURAR para nalizar.
7. Presione CONFIGURACIÓN o MODO para proceder de
nuevo con los pasos (2) a (6).
8. Se ha completado el proceso de calibración.
ESPECIFICACIONES
Reloj con tiempo real
Formato 12/24 horas con
horas/minutos
Rango de medición de los
pasos
de 0 a 99.999 pasos
Rango de medición de la
distancia
0 – 99,99 km o millas
Podómetro 9999km o millas
Rango de medición de
calorías
0- 99.999 Kcal
Rango de medición de grasas 0- -15.000 g
Rango de altura corporal 100cm – 249cm o 40” – 99”
Rango de peso corporal
30kg – 219kg o 66lbs –
479lbs
Rango del temporizador de
ejercicio
23 hrs 59 min.
Capacidad de medición del
cronómetro
9 hrs 59 min. 59, 99 seg.
Alimentación: Batería CR1620 de 3V
Temperatura operativa: -10
o
C a 40
o
C
Temperatura de
almacenamiento:
-20
o
C a 60
o
C
PRECAUCIONES
Para asegurar que utiliza su producto de forma correcta y segura,
lea estas advertencias y el manual del usuario completo antes
de utilizar el producto:
Utilice un paño suave ligeramente humedecido. No utilice
agentes abrasivos ni corrosivos ya que podrían causar daños
en la unidad. Utilice agua corriente templada y jabón suave
para limpiar el dispositivo tras cada utilización. Nunca utilice
agua caliente para limpiar la unidad ni la guarde húmeda.
No someta el producto a una fuerza excesiva, golpes, polvo
o situaciones con cambios bruscos de temperatura y alta
humedad. Nunca exponga el producto a luz solar directa
durante periodos de tiempo prolongados. El hacerlo podría
resultar en el mal funcionamiento del producto.
No toque los componentes internos. El hecho de hacerlo anula
la garantía y puede provocar daños en la unidad. La unidad
principal no contiene piezas que pueda reemplazar el usuario.
No rasque la pantalla con objetos punzantes ya que podría
provocar daños en la unidad.
Tenga precaución al manejar cualquier tipo de batería.
Quite la batería siempre que tenga pensado guardar la unidad
durante un periodo de tiempo prolongado.
Cuando cambie la batería, utilice una batería nueva del tipo
indicado en este manual del usuario.
Este producto es un instrumento de precisión. Nunca intente
desmontar el producto. Póngase en contacto con el proveedor
o con el departamento de atención al cliente si necesita
reparar el producto.
No toque el circuito eléctrico expuesto, hay riesgo de descarga
eléctrica.
Compruebe todas las funciones importantes si no ha utilizado
el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado.
Limpie y realice un mantenimiento regular en su equipo. Lleve
la unidad a revisar a un centro autorizado una vez al año.
Cuando deseche este producto, asegúrese de llevarlo a un
centro de recogida habilitado para productos electrónicos y
no lo tire junto con los residuos domésticos.
Debido a los límites de impresión, la pantalla que se muestra
en el manual puede ser ligeramente diferente a la pantalla real.
Este manual no podrá ser reproducido ni copiado sin previo
consentimiento por escrito del fabricante.
NOTA las especicaciones técnicas de este producto y el
contenido del presente manual podrán ser modicados sin
necesidad de previo aviso.
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra web (www.oregonscientic.com) para obtener más
información sobre los productos Oregon Scientic.
Si está en los Estados Unidos y desea ponerse directamente
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente, visite:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
Para consultas internacionales, visite: https://us.oregonscientic.
com/ about/international.asp
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN
EUROPEA
Por medio de la presente, Oregon Scientic, declara que este
podómetro Slimt 3D (Modelo: PE200) cumple con los requisitos
de la normativa EMC 2004 / 108 / CE. Podrá solicitar una copia
impresa rmada y fechada de la Declaración de Conformidad por
medio del Servicio de atención al cliente de Oregon Scientic.
KalibratieininstellingJOGGENofLOPEN
1. Druk op MODUS om de Stappentellermodus te openen.
2. Houd INSTELLING ingedrukt om waarden in te voeren.
3. Druk op MODUS om JA of NEE voor Kalibratie te selecteren.
NEEselecterenvoorkalibratie:
Het apparaat zal terugkeren naar Stappentellermodus.
OPMERKING De Stappenteller zal automatisch worden
gekalibreerd op basis van uw lengte als u NEE selecteert voor
de kalibratie.
JAselecterenvoorkalibratie:
1. Druk op MODUS om JA te selecteren voor de Stappenteller.
2. Druk op MODUS om JOGGEN of LOPEN te selecteren.
3. Druk op INSTELLING om te bevestigen en naar de volgende
instellingsoptie te gaan.
4. Druk op MODUS om waarden te verhogen voor de
afstandinstelling.
5. Druk op INSTELLING om te bevestigen en druk nog een keer
in om de kalibratie te starten of druk op MODUS om terug te
gaan naar de Kalibratie instellingsmodus.
6. Druk na JOGGEN of LOPEN voor kalibratie op INSTELLING
om af te ronden.
7. Druk op INSTELLING of MODUS om weer verder te gaan
met stap (2) tot (6).
8. Het kalibratieproces is afgerond.
SPECIFICATIES
Real-time klok
12 / 24 formaat met uren /
minuten
Bereik van staptelling 0 - 99,999 stappen
Bereik van afstandmeting 0 – 99,99 km of mijl
Afstandsmeter 9999 km of mijl
Bereik van caloriemeting 0 – 99.999 Kcal
Bereik van vetmeting 0 –15.000 g
Bereik van lichaamslengte 100cm – 249cm of 40” – 99”
Bereik van lichaamsgewicht
30kg – 219kg of 66lbs –
479lbs
Bereik van trainingtimer 23 uur 59 minuten
Capaciteit van
stopwatchmeting
9 uur 59 minuten 59,99
seconden
Voeding 1x CR1620 3V batterij
Bedrijfstemperatuur -10
o
C tot 40
o
C
Opslagtemperatuur -20
o
C tot 60
o
C
VOORZORGSMAATREGELEN
Lees deze waarschuwingen en de complete gebruikshandleiding
voordat u het product in gebruikt neemt, zodat u het veilig en
correct weet te gebruiken:
Gebruik een zacht, ietwat vochtig doekje. Gebruik geen
agressieve of corrosieve reinigingsmiddelen, om beschadiging
te voorkomen. Gebruik warm water en een milde zeep om het
apparaat na elke trainingsessie grondig te reinigen. Gebruik
geen heet water voor het apparaat en controleer of het droog
is voordat u het opbergt.
Stel het product niet bloot aan teveel druk, schokken, stof,
temperatuurschommelingen of vochtigheid, noch langdurig
bloot aan direct zonlicht, om storingen te voorkomen.
Modiceer geen interne onderdelen, hierdoor komt de
productgarantie te vervallen en kunnen beschadigingen
optreden. De hoofdeenheid bevat geen onderdelen die u
zelf kunt repareren.
Kras geen harde voorwerpen tegen het LCD scherm om
beschadiging te voorkomen.
Ben uiterst voorzichtig met alle batterijtypes.
Verwijder de batterijen wanneer u van plan bent het product
voor langere tijd op te bergen.
Vervang de batterijen alleen door nieuwe batterijen volgens
de specicaties in deze gebruikshandleiding.
Dit product is een zeer nauwkeurig instrument. Probeer
het apparaat nooit te ontmantelen. Neem a.u.b. contact op
met uw dealer of onze klantendienst als het product moet
worden gerepareerd.
Raak blootliggende elektronische circuits niet aan, om
elektrische schokken te voorkomen.
Controleer alle hoofdfuncties nadat het apparaat voor langere
tijd niet is gebruikt. Blijf uw apparaat altijd met regelmaat
testen en reinigen. Laat uw apparaat jaarlijks inspecteren
door een geautoriseerd servicecentrum.
Wanneer u dit product afdankt, moet het gescheiden worden
ingeleverd voor speciale verwerking en niet als normaal
huishoudelijk afval.
Wegens afdrukbeperkingen kunnen de displays afgebeeld in
deze handleiding verschillen van de daadwerkelijke display.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
gereproduceerd zonder toestemming van de fabrikant.
OPMERKING
De technische specicaties van dit product en de
inhoud van de gebruikshandleiding kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientic.com) voor meer
informatie over Oregon Scientic producten.
Als u in de V.S. bent en direct contact wilt opnemen met onze
Klantendienst, bezoek a.u.b.:
https://us.oregonscientic.com/service/support.asp
Bezoek voor internationele verzoeken a.u.b.: https://
us.oregonscientic.com/ about/international.asp
EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Oregon Scientic verklaart hierbij dat deze Slimt 3D Stappenteller
(Model: PE200) in overeenstemming is met de EMC Richtlijn
2004 / 108 / EC. Een kopie van de ondertekende en gedateerde
Verklaring van Conformiteit is op verzoek verkrijgbaar via onze
Oregon Scientic Klantendienst.
KalibreringförinställningförRUN(springa)ellerWALK(gå).
1. Tryck på MODE/LÄGE för att gå till Pedometer Mode.
2. Tryck och håll ned SET/INSTÄLLNING för att ställa in värden.
3. Tryck MODE/LÄGE för att välja YES/JA eller NO/ NEJ för
kalibrering.
FörattväljaNO/NEJförkalibrering:
Den kommer att återgå till Pedometer Mode/Läge.
OBS
Pedometern kommer att automatiskt kalibreras baserat
användarens kroppslängd om användaren väljer NO/NEJ
för kalibrering.
FörattväljaYES/JAförkalibrering:
1. Tryck på MODE/LÄGE för att välja YES, pedometern.
2. Tryck MODE/LÄGE för att välja RUN (springa) eller WALK
(gå).
3. Tryck SET/INSTÄLLNING för att bekräfta och till nästa
inställningsval.
4. Tryck MODE/LÄGE för att öka värdena för
avståndsinställning.
5. Tryck SET/INSTÄLLNING för att bekräfta och tryck en
gång till för att börja kalibreringen eller tryck MODE/LÄGE
för att gå tillbaka till inställningen för kalibrering.
6. Efter RUN (springa) eller WALK (gå) för kalibrering, tryck på
SET/INSTÄLLNING för att avsluta.
7. Tryck på SET/INSTÄLLNING eller MODE/LÄGE för att
till steg (2) till (6) igen.
8. Kalibreringsprocessen fullbordad.
SPECIFIKATIONER
12 / 24 formaat met uren /
minuten
Klocka med realtid
12/24 format med timme/
minut
Stegräknarens omfång 0 – 99 999 steg
Avståndsmätarens omfång 0 – 99,99 km eller miles
Vägmätaren 9999 km eller miles
Kalorimätarens omfång 0 – 99 999 Kcal
Fettförbrukning, omfång 0 –15 000 g
Kroppslängd, omfång
100cm – 249cm or 40 tum –
99 tum
Kroppsvikt, omfång
30kg – 219kg or 66 pund –
479 pund
Träningstimer, omfång 23 timmar 59 minuter
Stoppur, mätomfång
9 timmar 59 minuter 59.99
sekunder
Elförsörjning 1x CR1620 3V batteri
Drifttemperatur -10
o
C til 40
o
C
Lagringstemperatur -20
o
C til 60
o
C
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
För att tillförsäkra att du använder din produkt korrekt och säkert,
läs dessa varningar och hela användarhandboken innan du
använder produkten:
Använd en mjuk, en aning fuktad tyglapp. Använd inte
slipande rengöringsmedel, eftersom dessa kan orsaka skador.
Använd ljummet vatten och mild tvål för att rengöra apparaten
ordentligt efter varje träningspass. Använd aldrig produkten i
hett vatten och lagra den inte när den är våt.
Utsätt inte produkten för starka krafter, chock, damm,
temperaturväxlingar eller fukt. Utsätt aldrig produkten för
direkt solljus under längre perioder. Sådan behandling kan
resultera i felfunktioner.
Handha inte interna komponenter. Att göra detta kommer
att avsluta produktgarantin och kan förorsaka skada.
Huvudenheten innehåller inga delar som kan repareras av
användaren.
Skrapa inte hårda föremål mot LCD-displayen eftersom detta
kan förorsaka skada.
Iakttag försiktighet när du hanterar alla batterityper.
Avlägsna batterierna närhelst du planerar att lagra produkten
under en längre tid.
När du byter ut batterierna, använd nya batterier såsom
specicerats i denna användarhandbok.
Denna produkt är ett precisionsinstrument. Försök aldrig
att ta isär apparaten. Kontakta återförsäljaren eller vår
kundtjänstavdelning om produkten behöver service.
Vidrör aldrig exponerade elektroniska delar, eftersom det
nns risk för elektrisk stöt.
Kontrollera alla större funktioner om apparaten inte har
använts under längre tid. Upprätthåll reguljär intern testning
och rengöring av din apparat. Låt din apparat få service från
en godkänd servicecentral årligen.
När du gör av med denna produkt, tillförsäkra att den samlas
in separat för specialbehandling, och inte som normalt
hushållsavfall.
På grund av begränsningar i tryckandet, så kan displayerna
i denna handbok skilja sig från displayen på apparaten.
Innehållet i denna manual får inte reproduceras utan
tillverkarens tillstånd.
OBS De tekniska specikationerna för denna produkt och
innehållet i användarhandboken är föremål för ändringar utan
meddelande till kunden.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbplats (www.oregonscientic.com) för att lära er
mer om Oregon Scientics produkter.
Om du är i USA och skulle vilja kontakta vår kundtjänstavdelning
direkt, var god besök https://us.oregonscientic.com/service/
support.asp
För frågeställningar som upprinner utanför USA, var god besök:
https://us.oregonscientic.com/ about/international.asp
EU-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed hävdar Oregon Scientic att denna Slimt 3D pedometer
(Modell: PE200) överensstämmer med EMC-direktiv 2004 / 108 /
EC. En kopia av den undertecknade och daterade Deklarationen
om Överensstämmelse (Declaration of Conformity) finns
tillgänglig vid anfordran via vår Oregon Scientic Customer
Service (kundtjänst).
ConguraçãodaCalibraçãoparaCORRIDAouCAMINHADA
1. Pressione MODE para entrar no Modo Pedômetro.
2. Pressione e Segure SET(AJUSTE) para ajustar os valores.
3. Pressione MODE para selecionar “YES” ou “NO” para
Calibração.
Selecionar“NO”paracalibração:
Irá voltar para o Modo Pedômetro.
NOTA O pedômetro será calibrado automaticamente com
base na altura do usuário, se o usuário selecionar “NO” para
a calibração.
Selecionar“YES”paracalibração:
1.
Pressione MODE e selecionar “YES” para acionar a
calibração.
2. Pressione MODE para selecionar RUN (corrida) ou WALK
(caminhada).
3. Pressione SET(AJUSTE) para conrmar e passar para a
opção de conguração seguinte.
4. Pressione MODE para aumentar os valores para o ajuste
de distância.
5. Pressione SET(AJUSTE) para conrmar e pressione mais
uma vez para iniciar a calibração ou pressione MODE para
voltar para o modo de ajuste de Calibração.
6.
Após RUN (CORRIDA) ou WALK (caminhada) para
calibração, pressione SET(AJUSTE) para terminar.
7. Pressione SET(AJUSTE) ou MODE para passar do passo
(2) ao (6) novamente.
8. Processo de calibração concluído.
ESPECIFICAÇÕES
Relógio Tempo Real
Formato 12 / 24 com hora/
minuto
Faixa de medição de passos Passos de 0 - 99,999
Faixa de medição da
Distância
0 – 99.99 km ou milhas
Pedômetro 9999km ou milhas
Faixa de medição de Calorias 0 – 99,999 Kcal
Faixa de medição de Gordura 0 –15,000 g
Faixa de Medição de Altura 100cm – 249cm ou 40” – 99”
Faixa de Medição de Peso
30kg – 219kg ou 66lbs –
479lbs
Faixa de Temporizador de
Exercício
23 hrs 59 mins
Capacidade de medição do
Cronômetro
9 hrs 59 mins 59.99 segundos
Energia 1x CR1620 3V bateria
Temperatura de Operação -10
o
C até 40
o
C
Temperatura Armazenamento -20
o
C até 60
o
C
PRECAUÇÕES
Para garantir que você use seu produto corretamente e com
segurança, leia estes avisos e o manual do usuário antes de
usar o produto:
Utilize um pano macio, levemente umedecido. Não use
agentes de limpeza corrosivos ou abrasivos, uma vez que
estes podem causar danos. Use água morna e sabão neutro
para limpar o dispositivo completamente após cada sessão
de treino. Nunca utilize o produto com água quente ou
armazene-o quando molhado.
Não exponha o produto a força excessiva, choques, poeiras,
mudanças de temperatura, ou humidade. Nunca exponha o
produto à luz solar direta durante períodos prolongados. Esse
tratamento pode resultar em mau funcionamento.
Não mexa nos componentes internos. Se o zer, vai anular a
garantia do produto e pode causar danos. A unidade principal
não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não arranhe objetos duros contra o ecrã LCD pois que
podem causar danos.
Tome precauções ao manusear todos os tipos de baterias .
Remova as baterias sempre que planejar armazenar o produto
por um longo período de tempo .
Ao substituir as baterias, utilize pilhas novas como
especicado neste manual do usuário.
O produto é um instrumento de precisão. Nunca tente
desmontá-lo. Entre em contacto com o revendedor ou o
nosso departamento de atendimento ao cliente se o produto
precisar de assistência.
Não toque no circuito eletrônico exposto, dado que existe
o perigo de choque elétrico. Internos regulares e limpeza
com o seu aparelho.
Vericar as principais funções caso o dispositivo não tem sido
utilizado há muito tempo. Realize testes internos regulares
e limpeza com o seu aparelho. Efectue uma manutenção
anual realizada por um centro de manutenção aprovado.
Ao descartar esse produto, certique-se que será coletado
separadamente para tratamento especial e não como lixo
doméstico normal.
Devido a limitações de impressão, as telas mostradas neste
manual podem diferir da exibição real.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
permissão do fabricante.
NOTA As especicações técnicas deste produto e o conteúdo
do manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso website (www.oregonscientic.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientic.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 3523-1934 ou email
sac@oregonscientic.com.br
DECLARAÇÂO DE CONFORMIDADE (CE)
A Oregon Scientic declara que o pedômetro SlimFit 3D (Modelo:
PE200) está em conformidade com a Diretiva EMC 2004/108/CE.
Uma cópia assinada e datada da declaração de conformidade
encontra-se disponível para requisições através do nosso SAC
– Serviço de Atendimento ao Cliente.
NOTA Presione MODO para pasar al modo Registro diario.
NOTA La distancia y el temporizador de ejercicio se restaurarán
automáticamente a cero a media noche.
MODO DE REGISTRO DIARIO
En el modo de Registro diario, puede ver:
Calorías quemadas
Velocidad promedia
Grasas quemadas
Velocidad máxima
Recuento actual de pasos
Presione CONFIGURACIÓN para cambiar entre pantallas:
------
------
------
------
------
------
NOTA Presione MODO para pasar al modo Memoria.
MODO MEMORIA
En el Modo Memoria, puede ver los registros de sus pasos,
la distancia, las grasas quemadas, las calorías quemadas
y el temporizador para los últimos 7 días y los datos totales
acumulados de la semana.
1. Presione MODO para entrar en el Modo Memoria.
2. Presione CONFIGURACIÓN para seleccionar qué día ver,
los datos totales de la semana y el modo podómetro.
En el registro diario, el podómetro cambiará automáticamente
entre el recuento de pasos diario, el temporizador de ejercicio,
la distancia y las calorías y grasas quemadas.
NOTA la unidad cambia automáticamente entre visualizaciones
de pantalla.
NOTA Presione MODO para pasar al modo Reloj.
TIP Reiniciar la memoria del podómetro
Puede introducir la distancia caminada tras haber cambiado
la batería o realizar una restauración total de los datos.
Por favor, escriba la distancia acumulada antes de cambiar
la batería o restaurar los datos de la unidad.
Pararestaurarlamemoriadelpodómetro:
1. Presione y mantenga presionado CONFIGURACIÓN para
introducir los valores.
2. Presione MODO para aumentar los valores.
3. Presione CONFIGURACIÓN para conrmar y pasar al
siguiente dígito.
NOTA el podómetro se restaurará en cero tras la RESTAURACIÓN
TOTAL o cuando se cambia la batería.
RESTAURAR EL PEDÓMETRO
Tras la CONFIGURACIÓN INICIAL de la unidad, hay 2
procedimientos de restauración para que el usuario restaure
los datos.
Restauración total del podómetro
1. Presione MODO para entrar en el Modo Reloj.
2. Presione y mantenga presionado MODO y CONFIGURACIÓN
para restaurar el podómetro en su totalidad.
Restauración de los datos de registro diario
1. Presione MODO para entrar en el Modo Podómetro.
2. Presione CONFIGURACIÓN para pasar al registro del
Temporizador de ejercicio.
3. Presione y mantenga presionado MODO y CONFIGURACIÓN
para restaurar el registro diario.
MODO CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN INICIAL
Conguración de las unidades
1. Presione MODO para seleccionar la unidad de medición.
2. Presione CONFIGURACIÓN para conrmar y pasar a la
siguiente opción.
La secuencia congurada es: distancia, tiempo, calendario, peso,
altura y calibración.
NOTA
Una vez haya congurado la unidad de medición en
la conguración inicial, todas las demás unidades seguirán
automáticamente el mismo formato.
Elemento Opcióndeconguracióndemedición
Distancia Km Mi
Peso Kg Lbs
Altura Cm pulg.
CONFIGURACIÓN NORMAL
Unavezrealizadalaconguracióninicial,podrácongurar
lossiguientesdatos:
Reloj y calendario
Altura
Peso
Calibración
Conguracióndelrelojyelcalendario
1. Presione MODO para entrar en el Modo Reloj.
2. Presione y mantenga presionado CONFIGURACIÓN para
introducir los valores.
3. Presione MODO para aumentar los valores.
4. Presione CONFIGURACIÓN para conrmar y pasar a la
siguiente opción.
La secuencia congurada es: formato del reloj 12/24 horas, hora
(horas, minutos y segundos), calendario (año, mes y fecha)
Conguracióndelpeso,alturaycalibración
1. Presione MODO para entrar en el Modo Podómetro.
2. Presione y mantenga presionado CONFIGURACIÓN para
introducir los valores.
3. Presione MODO para aumentar los valores.
4. Presione CONFIGURACIÓN para conrmar y pasar a la
siguiente opción.
La secuencia congurada es: peso, altura y calibración (correr/
caminar).
OPMERKING Druk op MODUS om de Dagelijkse Registratie
modus te openen.
OPMERKING
De Afstand en Trainingtimer zullen op middernacht
automatisch op nul worden teruggesteld.
DAGELIJKSEREGISTRATIEMODUS
Het volgende wordt in de Dagelijkse Registratie Modus
weergegeven:
Verbrande calorieën
Gemiddelde snelheid
Verbrand vet
Maximum snelheid
Huidige staptelling
Druk op INSTELLING om van weergave te wisselen:
------
------
------
------
------
------
OPMERKING Druk op MODUS om de Geheugenmodus te
openen.
GEHEUGENMODUS
U kunt in de Geheugenmodus de registratie zien van uw stappen,
afstand, verbrand vet, verbrande calorieën en timer voor de
afgelopen 7 dagen en totale weekgegevens.
1. Druk op MODUS om de Geheugenmodus te openen.
2. Druk op INSTELLING om de weer te geven dag te selecteren,
totale weekgegevens en afstandsmeter.
De Stappenteller zal in de dagregistratie automatisch wisselen
tussen dagelijkse staptelling, trainingtimer, afstand, verbrande
calorieën en verbrand.
OPMERKING Het apparaat wisselt automatisch van
schermweergave.
OPMERKING Druk op MODUS om terug te keren naar de
Klokmodus.
TIP Afstandsmeter noteren
U kunt de gelopen afstand invoeren nadat de batterij is
vervangen of een totale terugstelling is uitgevoerd.
Noteer a.u.b. de totale gelopen afstand voordat u de batterij
vervangt of de totale terugstelfunctie gebruikt.
Waardeninvoerennaterugstellingvandeafstandsmeter:
1. Houd INSTELLING ingedrukt om waarden in te voeren.
2. Druk op MODUS om waarden te verhogen.
3. Druk op INSTELLING om te bevestigen en naar het volgende
cijfer te gaan.
OPMERKING De afstandsmeter wordt op nul teruggesteld na
een TOTALE TERUGSTELLING of nadat de batterij is vervangen.
DE STAPPENTELLER TERUGSTELLEN
Na de AANVANKELIJKE INSTELLING van het apparaat, kunt u
de gegevens op 2 manieren terugstellen.
•TotaleterugstellingvandeStappenteller
1. Druk op MODUS om de Klokmodus te openen.
2. Houd beide MODUS en INSTELLING ingedrukt om de
Stappenteller volledig terug te stellen.
•Dagelijksegegevensregistratieterugstellen
1. Druk op MODUS om de Stappentellermodus te openen.
2. Druk op INSTELLING om de Trainingtimer registratie te openen.
3. Houd beide MODUS en INSTELLING ingedrukt om de
dagregistratie terug te stellen.
INSTELLINGSMODUS
AANVANKELIJKEINSTELLING
Eenheden instellen
1. Druk op MODUS om de gewenste meeteenheid te selecteren.
2. Druk op INSTELLING om te bevestigen en naar de volgende
instellingsoptie te gaan.
De instellingsvolgorde is: afstand, tijd, kalender, gewicht, lengte
en kalibratie.
OPMERKING
Zodra de meeteenheid eenmaal is ingesteld in de
aanvankelijke instelling, zullen alle andere eenheden automatisch
hetzelfde formaat volgen.
Onderwerp Instelbaremeeteenheid
Afstand Km Mi
Gewicht Kg Lbs
Lengte Cm in
ALGEMENE INSTELLING
U kunt na de aanvankelijke instelling de volgende gegevens
instellen:
Klok en kalender
Lengte
Gewicht
Kalibratie
KlokenKalenderinstellen
1. Druk op MODUS om de Klokmodus te openen.
2. Houd INSTELLING ingedrukt om waarden in te voeren.
3. Druk op MODUS om waarden te verhogen.
4. Druk op INSTELLING om te bevestigen en naar de volgende
instellingsoptie te gaan.
De instellingsvolgorde is: 12 / 24 tijdformaat (uren, minuten en
seconden), kalender (jaar, maand en datum).
Gewicht,lengteenkalibratieinstellen
1. Druk op MODUS om de Stappentellermodus te openen.
2. Houd INSTELLING ingedrukt om waarden in te voeren.
3. Druk op MODUS om waarden te verhogen.
4. Druk op INSTELLING om te bevestigen en naar de volgende
instellingsoptie te gaan.
De instellingsvolgorde is: Gewicht, lengte en kalibratie (Joggen
/ Lopen).
ANMÄRKNING Tryck MODE/LÄGE för att till inställningen
”Dagliga data”
OBS Timerna för Distance (avstånd) och Exercise (träning)
återställs automatiskt till noll vid midnatt.
DAGLIGADATA,INSTÄLLNING
I dagliga data inställning (Daily Record Mode) kan du
titta på:
Förbrända kalorier
Genomsnittlig hastighet
Förbränt fett
Maximal hastighet
Nuvarande stegantal
Tryck SET/INSTÄLLNING för att växla mellan displayer:
------
------
------
------
------
------
ANMÄRKNING Tryck MODE/LÄGE för att gå till inställning
Memory (minne).
INSTÄLLNING MINNE
I inställningen Memory Mode, så kan du titta på registrering av
dina steg, avstånd, förbränt fett, förbrukade kalorier, och timer för
de sist förutna 7 dagarna och veckans totala sammanlagda data.
1. Tryck på MODE/LÄGE för att gå till Memory Mode.
2. Tryck på SET/INSTÄLLNING för att välja vilken dag du vill
titta på, veckans totala data och vägmätare.
I det som registrerats som denna dags data, kommer pedometern
att automatiskt växla mellan dagligt stegantal, träningstimer,
avstånd, förbrukade kalorier och förbränt fett.
OBS Enheten växlar automatiskt mellan olika skärmdisplayer.
ANMÄRKNING Tryck MODE/LÄGE för att återgå till
inställningen Clock.
TIPS Vägmätare Spar
Du kan lägga in avståndet som avverkas efter att du bytt
batteri eller har gjort total återställning.
Var god skriv ner sammanlagt avverkat avstånd innan du
byter batteri eller gör en total återställning.
Förattåterställavägmätar-spar-funktionen:
1. Tryck och håll ner SET/INSTÄLLNING för att lägga in värdena.
2. Tryck på MODE/LÄGE för att öka värdena.
3. Tryck SET/INSTÄLLNING för att bekräfta och till nästa
siffra.
OBS Vägmätaren kommer att återställas till noll efter
TOTAL RESET/TOTAL ÅTERSTÄLLNING eller när batteriet
byts ut.
ÅTERSTÄLLNING AV PEDOMETERN
Efter att ha utfört INITIAL SETTING/ URSPRUNGLIG
INSTÄLLNING av apparaten nns det 2 återställningsprocedurer
för användaren för att återställa data.
Total återställning av pedometern
1. Tryck på MODE/LÄGE för att gå in i Clock Mode,
klockinställning.
2. Tryck på och håll ner både MODE/LÄGE och SET/
INSTÄLLNING för att totalt återställa pedometern.
Återställ dagligen registrerade data
1. Tryck på MODE/LÄGE för att gå till Pedometer Mode.
2. Tryck SET/INSTÄLLNING för att växla till Exercise Timer-
registret.
3. Tryck och håll ner både MODE/LÄGE och SET/INSTÄLLNING
för att återställa det dagliga registret.
HUVUDINSTÄLLNINGAVOLIKAINSTÄLLNINGAR
URSPRUNGLIG INSTÄLLNING
Inställning av enheter
1. Tryck på MODE/LÄGE för att välja mätenhet.
2. Tryck SET/INSTÄLLNING för att bekräfta och till nästa
inställningsval.
Inställningssekvensen är: avstånd, tid, kalender, kroppsvikt,
kroppslängd och kalibrering.
OBS
När mätenhet har ställts in i ursprungsinställningen,
kommer alla andra enheter att automatiskt följa samma format.
Uppmättegenskap Valavmätenhet
Avstånd Km Miles
Vikt Kg Pund
Höjd Cm Tum
NORMAL INSTÄLLNING
Du kan ställa in nedanstående data efter initial inställning:
Klocka och kalender
Kroppslängd
Kroppsvikt
Kalibrering
Inställningavklockaochkalender
1. Tryck på MODE/LÄGE för att till klockinställning (Clock
Mode).
2. Tryck och håll nere SET/INSTÄLLNING för att ställa in värden
3. Tryck på MODE/LÄGE för att öka värden
4. Tryck SET/INSTÄLLNING för att bekräfta och till nästa
inställningsval.
Inställningssekvensen är: 12/24 tidsformat, tid (timme, minut och
sekund), kalender (år, månad, dag).
Inställningavkroppsvikt,kroppslängdochkalibrering
1. Tryck på MODE/LÄGE för att gå till Pedometer Mode.
2. Tryck och håll ner SET/INSTÄLLNING för att ställa in värden.
3. Tryck på MODE/LÄGE för att öka värden
4. Tryck på SET/INSTÄLLNING för att bekräfta och gå till nästa
inställningsval.
Inställningssekvensen är: kroppsvikt, kroppslängd och kalibrering
(Springa / Gå).
OBSERVAÇÃO
Pressione em MODE para passar para o
modo Registo Diário.
NOTA O temporizador Distância e Exercício será reposto
automaticamente a zero à meia noite.
MODO REGISTRO DIÁRIO
No Modo Registro Diário, você pode ver:
As Calorias queimadas
Velocidade média
Gordura queimada
Velocidade Máxima
Contagem atual dos
passos
Pressione SET(AJUSTE) para alternar entre as telas:
------
------
------
------
------
------
OBSERVAÇÃO
Pressione MODE para mudar para o modo
Memória.
MODO MEMÓRIA
No Modo Memória, você pode ver os registros dos seus passos
realizados, distância, gordura queimada, calorias queimadas e o
temporizador para os últimos7 dias e o total de dados acumulados
na semana.
1. Pressione MODE para entrar no Modo Memória.
2. Pressione SET(ajuste) para seleccionar quais os dias que
quer ver, os dados totais semanais e Pedômetro.
No registro diário, o pedômetro irá alternar automaticamente
entre a contagem de passos diários, temporizador de exercício,
distância, calorias e gorduras queimadas.
NOTA A unidade alterna automaticamente entre as telas.
OBSERVAÇÃO
Pressione em MODE para voltar ao Modo
Relógio.
DICA SALVAR ODÔMETRO
Você pode introduzir a distância percorrida depois de trocar
a bateria ou realizar um “reset” total.
Por favor tome nota da distância acumulada percorrida antes
de trocar a bateria ou realizar a função “reset” total.
Parasalvaro“reset”doodômetro:
1. Pressione e segure em SET(AJUSTE) para introduzir os
valores.
2. Pressione MODE para aumentar os valores.
3. Pressione SET(AJUSTE) para conrmar e mudar para o
próximo dígito.
NOTA
O Pedômetro executará um “reset” para zero após efectuar
um “RESET” TOTAL ou quando a bateria é substituída.
RESET DO PEDÔMETRO (REINICIAR)
Após a CONFIGURAÇÂO INICIAL da unidade, existem 2
procedimentos de reajuste para que o utente reponha os dados.
•Reiniciartotalmenteopedômetro
1. Pressione MODE para entrar no Modo Relógio.
2. Pressione e segure ambos MODE e SET(AJUSTE) para
reiniciar o pedômetro aos ajustes iniciais.
•Reajustarosregistrosdedadosdiários
1. Pressione MODE para entrar no Modo Pedômetro.
2. Pressione SET(AJUSTE) para alternar para o registro do
Temporizador de Exercício.
3. Pressione e segure ambos MODE e SET(AJUSTE) para
reajustar os registros de dados diários.
MODO CONFIGURAÇÃO
CONFIGURAÇÃO INICIAL
Congurar Unidades
1. Pressione MODE para selecionar a unidade de medição.
2. Pressione SET para conrmar e passar para a opção de
conguração seguinte.
A sequência de ajuste é: distância, tempo, calendário, peso,
Altura e calibração.
NOTA Uma vez que a unidade de medida foi denida na
conguração inicial, todas as outras unidades vão seguir
automaticamente o mesmo formato.
Item OpçãodeAjustedaMedição
Distância Km Mi
Peso Kg Lbs
Altura Cm in
CONFIGURAÇÃO NORMAL
Você pode denir os dados apresentados em baixo após a
conguração inicial:
Relógio e calendário
Altura
Peso
Calibração
ConguraçãodoRelógioeCalendário
1. Pressione MODE para entrar no Modo Relógio.
2. Pressione e segure SET(AJUSTE) para ajustar os valores
3. Pressione MODE para aumentar os valores
4. Pressione SET(AJUSTE) para conrmar e passar para a
opção de conguração seguinte.
A sequência de conguração é: 12 / 24 formato tempo, tempo
(hora, minuto e segundo), calendário (ano, mês e data).
ConguraçõesdePeso,AlturaeCalibração
1. Pressione MODE para entrar no Modo Pedômetro.
2. Pressione e segure SET(AJUSTE) para ajustar os valores.
3. Pressione MODE para aumentar os valores
4. Pressione SET(AJUSTE) para conrmar e passar para a
opção de conguração seguinte.
A sequência de conguração é: peso, Altura e Calibração (Corrida
/ Andar).
MODO
CONFIGURACIÓN
“tirar” para deslizar y sacar el
podómetro
Gancho
Sujeción
Reloj
Podómetro
CONFIGURACIÓN
Registro diario
Reloj
Fecha
MODO
MODO
MODO
MODO
Memoria
Recuento
de los
pasos
actuales
reloj
Velocidad
actual
Recuento
de los pasos
actuales
Temporizador
de ejercicio
Distancia
caminada
Calorías
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
Calorías/grasas quemadas
Modoregistro
Velocidad promedia diaria/
Pasos
Velocidad maxima diaria
Grasas quemadas
Recuento de los pasos
actuales
Recuento de los pasos
actuales
Velocidad promedia
diaria
Velocidad maxima
diaria/pasos
CONFIGURACIÓN (Bucle)
CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
Datos de los 1 días anteriores Datos de los 7 días anteriores
Datos totals semana
Podómetro
Pasos diarios/Temporizador
diario
Pasos diarios/ Distancia
diaria
Calorías diarias/grasas
quemadas por día
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
MODUS
INSTELLING
“trekken” om de Stappenteller
af te schuiven.
Haak
Draagclip
Klok
Stappenteller
INSTELLING
Dagelijkse Registratie
Klok
Datum
MODUS
MODUS
MODUS
MODUS
Geheugen
huidige
staptelling
klok
Huidige
snelheid
huidige
staptelling
Trainingtimer
Gelopen
afstand
Calorieën
INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
Verbrande calorieën / verbrand vet
Opnamemodus
Stappen / Dagelijkse gemid-
delde snelheid
Stappen / Dagelijkse
gemiddelde snelheid
Verbrand vet
Dagelijkse staptelling
Dagelijkse maxmimum
snelheid
Dagelijkse gemiddelde
snelheid
Stappen / Dagelijkse
max snelheid
INSTELLING (Cyclus)
INSTELLING INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
1 dagen vóór gegevens 7 dagen vóór gegevens
Totale weekgegevens
Afstandsmeter
Dagelijkse stappen /
Dagelijkse timer
Dagelijkse stappen /
Dagelijkse afstand
Dagelijkse calorieën / Dagelijks
vet verbrand
INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
INSTELLING
HUVUDINSTÄLLNING
/MODE
INSTÄLLNING
/SET
“drag” för att få bort pedom-
etern.
Krok
Bärklämma
Klocka
Pedometer
SET
Dagliga data
Klocka
Datum
Inställning
Inställning
Inställning
Inställning
Minne
nuvarande
stegantal
Klocka
Nuvarande
hastighet
nuvarande
stegantal
Träningstimer
Avverkat
avstånd
Kalorier
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
Kalorier / fett förbränt
Inställdförattregistrera
Steg / daglig genomsnittlig
hastighet
Steg / daglig maximal hastighet
Fett förbränt
Nuvarande stegantal
Nuvarande stegantal
Daglig genomsnittlig
hastighet
Daglig maximal
hastighet
INSTÄLLNING (tillbaka till början)
INSTÄLLNING INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
Data för de senaste 1 dagarna Data för de senaste 7 dagarna
Totaldata för denna veckaVägmätare
Dagliga steg/ daglig timer
Dagliga steg/ dagligt
avverkat avstånd
Dagliga kalorier/ Daglig
fettförbränning
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
INSTÄLLNING
MODO
Conguração
“Puxar” para deslizar o
pedômetro
Gancho para Prender
Relógio
Pedômetro
Ajuste
Registro Diário
Relógio
Data
MODO
MODO
MODO
MODO
Memória
Contagem
atual de
passos
relógio
Velocidade
atual
Contagem atual
de passos
Temporizador
de exercício
Distância
percorrida
Calorias
AJUSTE
AJUSTE
AJUSTE
Calorias / Gordura queimada
ModoRegistrar
Passos/Velocidade média diária
Passos / Velocidade Máxima
Diária
Gordura queimada
Contagem atual de
passos
Contagem atual de
passos
Velocidade Média Diária
Velocidade máxima
diária
Ajuste(Curva)
Ajuste Ajuste
AJUSTE
AJUSTE
AJUSTE
AJUSTE
1 dias antes dos dados 7 dias antes dos dados
Dados Totais SemanaisOdômetro
assos Diários/Temporizador
Diário
Passos Diários/ Distância
Diária
Calorias Diárias/Gordura
Diária queimada
SET
SET
SET
SET
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific SP200 Handleiding

Categorie
Stappentellers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor