Oregon PE326PM de handleiding

Categorie
Stappentellers
Type
de handleiding
3. Press MODE, the “hour” digits will flash.
4. Press RESET /
to alter hour value. Press and hold to
increase the value rapidly.
5. Press
MODE to confirm the change and move on to the
next setting.
6. Repeat 3, 4 to complete setting minute and second
values.
ADJUSTING THE SETTINGS
DISTANCE AND CALORIES
Total distance = steps taken x average step length.
Measuring distance correctly depends on setting the correct
average length of individual stride.
Precise calories burned calculations require taking into
account many factors. The PE326PM uses body weight and
the number of steps taken to give a good estimate.
To set stride length and body weight:
1. In DIST / TIMER or CAL / TIMER mode press and hold
MODE for two seconds to enter STRIDE / WEIGHT
display. The stride numbers will flash.
2. Press RESET /
until the desired length of stride is
selected (30 to 150 cm or 11 to 60 inches)*.
3. Press
MODE, the weight numbers will flash.
4. Press RESET /
until desired weight setting is reached
(30-150 kg or 65-340 lbs)*.
5. Press
MODE to confirm and exit.
TIP Individual stride-length varies. Input an appropriate
length for an average stride. To determine length of stride
walk 10 paces and divide distance traveled by 10.
NOTE To make the unit more or less sensitive to motion,
reposition the motion sensitivity switch. To determine the
proper amount of motion sensitivity, experiment with different
settings.
MOTION SENSITIVITY
Follow these important procedures to adjust the Motion
Sensitivity and ensure accurate readings:
1. Correctly position and attach the unit to a belt or
waistband.
2. Reset step counter to zero.
3. Walk at a normal pace; take at least 100 steps.
4. Adjust sensitivity switch if walking speed changes.
Repeat steps 2-4 until accurate reading is obtained.
The following conditions may cause incorrect reading
of steps taken:
1. Uneven walking pace, such as walking in crowded areas
or on uneven floor.
2. Frequent up and down movements, such as standing
up and/or sitting down; running, jumping, going up and
down stairs etc.
USING THE PEDOMETER
COUNT-UP TIMER
The count-up timer will start from zero and count to a
maximum time of 99 hours, 59 minutes, and 59 seconds
(99:59’59”).
1. In DIST / TIMER or CAL / TIMER mode press ST / SP to
start the timer.
2. Press
ST / SP again to stop the timer.
To reset the timer to zero, press RESET /
in DIST / TIMER
or CAL / TIMER mode.
TO VIEW VALUES
To view steps taken, distance traveled and calories
burned:
Press MODE to enter the desired mode.
To reset the values, press RESET / in STEP mode.
NOTE The total distance and calories burned will be
cleared along with the total steps.
MEASURING PULSE RATE
The built-in Pulse meter provides an easy way to measure
your pulse rate while working out.
A person’s pulse rate indicates the number of times that the
heart beats within a given amount of time. This unit attempts
to calculate approximately how many times a heart will beat
in one minute.
Place your finger loosely on the Pulse meter on the outside
of the unit.
1. Press to enter PULSE mode. The symbol will flash
while pulse is measured.
2. The pedometer will return to previous mode a few
seconds after finger is removed. Alternatively, press
to exit PULSE mode.
PULSE RATE TROUBLESHOOTING
If you cannot get a reading or think yours is not correct,
follow these tips to ensure accurate measurements:
Cold fingertips and chill air can affect the measurement.
You may need to warm your hands before you start.
The sensor is sensitive to light sources. Cover the entire
sensor area with your fingertip to block all light.
Gently touch the pulse sensor; do not press hard.
Keep still and calm during measurement. Moving about
can affect the reading.
Wait the proper amount of time: measurements can take 6-12
seconds depending on the stability of the signals received.
FITNESS TIPS
To keep fit, it generally takes a person weighing 60kg to
walk 10,000 steps to burn approximately 300 calories. The
following diagram will give you some basic reference to the
calorie consumption for people of various weights.
WARNINGS
This product is designed to give you years of service if
handled properly. Observe the following guidelines:
Clean the unit with a slightly damp cloth and mild
detergent.
Never immerse the unit in water. This can cause
electrical shock and damage the unit.
Do not subject the main unit to extreme force, shock, or
fluctuations in temperature or humidity.
Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the unit’s warranty and may cause
damage. The unit contains no user-serviceable parts.
Do not mix new and old batteries or batteries of different
types.
Do not use rechargeable batteries with this product.
Remove the batteries if storing this product for a long
period of time.
Do not scratch the LCD.
Read this instruction manual thoroughly before operating
the unit.
Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
The contents of this user manual and technical specifications
are subject to change without further notice. Images not
drawn to scale. The manufacturer and its suppliers hold no
responsibility to you or any other person for any damage
expenses, lost profits or any other claim that arises from
using this product.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
Operating modes STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER
Real time clock 12 hour / 24 hour option with
hour / minute / second display
Step counter 0 to 99,999 steps
Distance traveled 0 to 999.99 km
(0 to 999.99 miles)*
Count-up timer 99 hours, 59 minutes, 59 seconds
Stride distance 30 to 150 cm (11 to 60 inches)*
Calorie 0.1 to 9999.9 kcal
Weight range 30 to 150 kg (60 to 340 lbs)*
Pulse range 40 to 206 bpm
Operating temp -10 to 40 °C (14 to 104 °F)
Storage temp -20 to 60 °C (-4 to 140 °F)
Batteries 2 x LR44 1.5V
Battery life 1 year
Product size 64 x 33 x 40 mm
(L x W x H) (2.52 x 1.30 x 1.58 inches)
Weight 33.0 g (1.16 ounces)
NOTE *Imperial units of measure are used on US models
only and metric units of measure are used on EU / UK
models only.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products such as digital cameras;
MP3 players; children’s electronic learning products and
games; projection clocks; health and fitness gear; weather
stations; and digital and conference phones. The website
also includes contact information for our Customer Care
department in case you need to reach us, as well as
frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our
website, however if you’re in the US and would like to contact
the Oregon Scientific Customer Care department directly,
please visit:
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Pedometer
with Pulse Meter (model PE326PM) is in compliance with
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
Contapassi con misurazione
delle pulsazioni
Modello: PE326PM
MANUALE PER L’UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un contapassi Oregon Scientific™
(PE326PM).
Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano
durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche
istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è
necessario conoscere.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
VISTA ANTERIORE
1. Cardiofrequenzimetro: inserire il dito per misurare il
numero delle pulsazioni
2. APERTURA COPERCHIO: Premere per accedere al
display LCD e ai pulsanti di impostazione
3. Vano batterie
INTERNO
1. MODE: alterna STEP, DIST / TIMER e CAL / TIMER
2. ST / SP: avvia / ferma il timer
3. : attiva la retroilluminazione
4. Impostazione della sensibilità di movimento: aumenta o
diminuisce la sensibilità dell’unità
5. : premere per entrare nella modalità PULSE
6. RESET / : azzera i valori della modalità visualizzata,
aumenta il valore delle impostazioni
7. Clip per cintura
LCD
1. Appare quando si è in modalità PULSE
2. Appare quando le batterie sono in esaurimento
3. Appare quando sono visualizzate le calorie
4. Appare quando il timer è in funzione
5. AM / PM in caso di orologio formato 12 ore
6. Indica la modalità visualizzata:
STEP indica il numero di passi effettuati e l’ora
DIST / TIMER indica la distanza percorsa e il timer a
conteggio progressivo
CAL / TIMER indica il numero approssimativo delle
calorie bruciate e il timer a conteggio progressivo
7. Distanza in km o in miglia*
8. Peso in kg o in libbre*
9. Appare quando si è in modalità timer
10. Falcata in cm o in pollici*
NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate
solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli
europei e per il Regno Unito.
OPERAZIONI PRELIMINARI
NASTRO ISOLANTE
Prima di utilizzare il dispositivo, togliere il nastro isolante che
protegge le batterie.
NOTA L’unità non funziona finché non viene tolto il nastro
isolante.
BATTERIE
Per sostituire le batterie:
1. Premere delicatamente ed estrarre la copertura del
vano batterie.
2. Inserire 2 batterie di tipo LR44 da 1,5 V o equivalente.
3. Riposizionare la copertura del vano batterie.
NOTA Oregon Scientific invita alla protezione dell’ambiente,
consigliando lo smaltimento delle batterie scariche nelle
apposite stazioni di raccolta autorizzate.
appare quando le batterie sono in esaurimento.
Per aprire la copertura:
Tenendo il contapassi in posizione verticale, tenere la clip
con una mano e con l’altra premere il pulsante APERTURA
COPERCHIO.
OROLOGIO
1. Premere MODE finché non viene visualizzata la modalità
STEP.
2. Tenere premuto
MODE per due secondi. Il valore
relativo alle 12 ore lampeggia. Premere RESET /
per
scegliere tra il formato di 12 ore e quello di 24 ore.
3. Premere
MODE, le cifre dell’ora lampeggiano.
4. Premere RESET / per modificare il valore dell’ora.
Tenere premuto per aumentare il valore rapidamente.
5. Premere
MODE per confermare la modifica e per
passare all’impostazione successiva.
6. Ripetere le fasi 3 e 4 per completare l’impostazione di
minuti e secondi.
REGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI
DISTANZA E CALORIE
Distanza totale = passi effettuati x lunghezza media della
falcata La misurazione corretta della distanza dipende
dall’impostazione della lunghezza media della propria
falcata.
Per la rilevazione precisa delle calorie bruciate occorre
prendere in considerazione molti fattori. Per fornire una
buona stima, il modello PE326PM utilizza il peso corporeo
e il numero di passi percorsi.
Per impostare la lunghezza della falcata e il peso:
1. Per accedere alla visualizzazione STRIDE / WEIGHT,
tenere premuto
MODE per due secondi mentre si è nella
modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER. I numeri relativi
alla falcata lampeggeranno.
2. Premere RESET / nché non appare la lunghezza della
falcata desiderata (da 30 a 150 cm oppure da 11 a 60”)*.
3. Premere
MODE, le cifre del peso lampeggiano.
4. Premere RESET /
finché non si raggiunge
l’impostazione del peso desiderata (da 30 a 150 kg
oppure da 65 a 340 lb)*.
5. Premere
MODE per confermare e uscire.
SUGGERIMENTO La lunghezza della falcata varia da
individuo a individuo. Inserire una lunghezza adeguata ad
un passo medio. Per determinare la lunghezza media della
falcata, fare 10 passi e dividere la distanza percorsa per 10.
NOTA Per aumentare o diminuire la sensibilità di movimento
dell’unità, riposizionare l’interruttore della sensibilità di
movimento. Per determinare il giusto livello di sensibilità di
movimento, provare impostazioni diverse.
SENSIBILITÀ AL MOVIMENTO
Seguire queste importanti istruzioni per regolare la
sensibilità al movimento e garantire la rilevazione di dati
precisi:
1. Posizionare e agganciare in modo corretto l’unità ad una
cintura o ad una fascia.
2. Azzerare il contatore dei passi.
3. Camminare a passo normale; fare almeno 100 passi.
4. Regolare l’interruttore della sensibilità al variare della
velocità di camminata. Ripetere le fasi da 2 a 4 finché
non si ottengono rilevazioni precise.
Le seguenti condizioni possono causare la lettura errata
dei passi effettuati:
1. Passo irregolare, come ad esempio se si cammina in
aree affollate o su una superficie irregolare.
2. Movimenti frequenti verso l’alto e verso il basso, ad
es. alzarsi e/o sedersi, correre, saltare, salire/scendere
scale ecc.
UTILIZZO DEL CONTAPASSI
TIMER A CONTEGGIO PROGRESSIVO
Il timer a conteggio progressivo parte da 0 fino a un tempo
massimo di 99 ore, 59 minuti e 59 secondi (99:59’59”).
1. In modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER , premere
ST
/ SP per avviare il timer.
2. Premere nuovamente
ST / SP per fermare il timer.
Per azzerare il timer, premere RESET /
mentre ci si trova
in modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER.
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI
Per visualizzare i passi effettuati, la distanza percorsa e
le calorie bruciate:
Premere MODE per accedere alla modalità desiderata.
Per azzerare i valori, premere RESET /
nella modalità
STEP.
NOTA La distanza totale e le calorie bruciate verranno
azzerate insieme con i passi totali.
RILEVAZIONE DELLE PULSAZIONI
Il cardiofrequenzimetro incorporato consente di rilevare
facilmente la propria frequenza cardiaca mentre ci si allena.
La frequenza cardiaca di una persona indica il numero
di volte in cui il cuore batte entro un determinato lasso di
tempo. Questa unità calcola approssimativamente il numero
delle volte in cui il cuore batte in un minuto.
Appoggiare il dito sul cardiofrequenzimetro sulla parte
esterna dell’unità.
1. Premere per entrare in modalità PULSE. Mentre
viene rilevata la frequenza, il simbolo lampeggia.
2. Il contapassi torna alla modalità precedente dopo pochi
secondi che si è smesso di premere. In alternativa,
premere per uscire dalla modalità PULSE.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RELATIVI ALLA
FREQUENZA CARDIACA
Se non si ottiene una rilevazione, o se si ritiene che la
rilevazione non sia corretta, seguire i seguenti suggerimenti
per ottenere misurazioni precise:
Dita e aria fredde possono influire sulla misurazione.
Potrebbe essere necessario scaldarsi le mani prima di
cominciare.
Il sensore è sensibile alle fonti luminose. Per impedire
l’entrata della luce, coprire interamente la zona del
sensore con la punta del dito.
Toccare delicatamente il sensore delle pulsazioni, non
premere con forza.
Rimanere distesi e fermi durante la misurazione. Il
movimento può influire sulla rilevazione.
Attendere un lasso di tempo adeguato: possono essere
necessari dai 6 ai 12 secondi per rilevare i dati, a seconda
della stabilità dei segnali ricevuti.
CONSIGLI PER MANTENERSI IN FORMA
Per mantenersi in forma, una persona del peso di 60kg
dovrebbe percorrere 10.000 passi, in modo da bruciare circa
300 calorie. Il diagramma riportato di seguito costituisce un
riferimento di base del consumo di calorie per persone di
vario peso.
AVVERTENZE
Questo prodotto è progettato per offrire un funzionamento
soddisfacente e duraturo purché venga maneggiato con
cura. Attenersi alle seguenti istruzioni:
Pulire il prodotto con un panno leggermente inumidito e
con un detergente delicato.
Non immergere mai l’unità nell’acqua. Ciò potrebbe
causare scosse elettriche e danneggiare il prodotto.
Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti o oscillazioni
di temperatura o di umidità.
Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono
provocare danni. L’unità non contiene componenti che
possono essere riparati dall’utente.
Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie
batterie di tipo diverso.
Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il
prodotto per un lungo periodo di tempo.
Non graffiare il display LCD.
Prima dell’utilizzo dell’unità, leggere attentamente il
presente manuale di istruzioni.
Non smaltire questo prodotto come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
Il contenuto di questo manuale e le specifiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza preavviso. Le immagini
utilizzate non sono in scala. Il fabbricante e i suoi fornitori
non sono responsabili nei confronti dell’utente o di chiunque
altro di eventuali spese per la riparazione di danni, perdita di
guadagni per altri inconvenienti che dovessero sorgere
dall’utilizzo di questo prodotto.
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
Modalità di funzionamento STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER
Orologio in tempo reale Opzione formato 12 - 24 ore con
visualizzazione ora / minuti / secondi
Contatore di passi Da 0 a 99.999 passi
Distanza percorsa Da 0 a 999,99 km
(da 0 a 999,99 miglia)*
Timer a conteggio progressivo 99 ore, 59 minuti, 59 secondi
Lunghezza falcata Da 30 a 150 cm (da 11 a 60”)*
Calorie Da 0.1 a 9999.9 kcal
Fascia di peso Da 30 a 150 kg (da 60 a 340 lb*)
Frequenza cardiaca Da 40 a 206 bpm
Temp. di esercizio Da -10 a 40°C (da 14 a 104 °F)
Temp. di stoccaggio Da -20 a 60°C (da -4 a 140 °F)
Batterie 2 di tipo LR44 da 1,5 V
Durata batterie 1 anno
Dimensioni del prodotto 64 x 33 x 40 mm
(base x altezza x profondità) (2,52 x 1,30 x 1,58”)
Peso 33,0 g (1,16 once)
NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate
solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli
europei e per il Regno Unito.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer
didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le
stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione,
gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro
ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare
il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più
frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni
di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente
il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
www.
oregonscientific
.it oppure chiamare al numero 199112277.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www.oregonscientific
.com.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
Contapassi con misurazione delle pulsazioni PE326PM è
conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
Podomètre avec compteur de
pulsations
Modèle : PE326PM
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir sélectionné ce podomètre
(PE326PM) de Oregon Scientific™.
Veuillez conserver ce manuel pour toutes références
ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les
caractéristiques techniques et les avertissements à prendre
en compte.
FONCTIONS PRINCIPALES
FACE AVANT
1. Compteur de pulsations : Insérez votre doigt pour
mesurer vos pulsations cardiaques
2. DEBLOQUAGE DU COUVERCLE : Appuyez pour
ouvrir le couvercle de protection
3. Compartiment des piles
INTERIEUR
1. MODE : Permet d’alterner entre les modes STEP, DIST
/ TIMER et CAL / TIMER
2. ST / SP : Active / désactive le minuteur
3. : Permet d’activer le rétro éclairage
4. Encoche de Sensibilité de Mouvement Permet
d’augmenter ou de réduire la sensibilité de l’appareil.
5. : Appuyez sur cette touche pour entrer dans le mode
PULSATIONS
6. RESET / : Réinitialise toutes les valeurs à zéro,
permet d’augmenter la valeur d’un réglage.
7. Accroche ceinture
AFFICHAGE LCD
1. Icône affichée en Mode PULSATIONS
2. Indique que les piles sont faibles.
3. Cette icône s’affiche lorsque l’appareil indique les calories.
4. Icône affichée lorsque que le minuteur est en
fonctionnement
5. Format 12 heures AM / PM
6. Indique le mode affiché :
Le mode STEP indique le nombre de pas effectué et
l’horloge
Le mode DIST / TIMER indique la distance parcourue
et le minuteur progressif.
Le mode CAL / TIMER indique le nombre approximatif
de calories consommées et le minuteur progressif
7. Distance mesurée en km ou en mile*
8. Poids mesuré en kg ou en Livres (lbs)*
9. Icône affichée en Mode Minuteur
10. Enjambée mesurée en cm ou en pouces*
REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont
disponibles que sur les modèles américains et les unités de
mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles
européens et britanniques (EU/UK).
AU COMMENCEMENT
RUBAN DE PROTECTION
Avant d’utiliser l’appareil, retirez le ruban de protection situé
sous le couvercle du compartiment des piles.
REMARQUE L’appareil ne pourra pas fonctionner si le
ruban est toujours en place
PILES
Pour remplacer les piles :
1. Appuyez doucement sur le compartiment des piles et
retirez-le.
2. Insérez 2 piles LR44, 1,5 V ou équivalentes
3. Remettez le couvercle du compartiment en place.
REMARQUE Faîtes un geste pour l’environnement
en déposant les piles usagées dans des containers
spécialisés.
indique que les piles sont faibles.
Pour ouvrir le couvercle :
Tenez le podomètre droit, saisissez le clip d’une main
et appuyez sur le système de DEBLOQUAGE DU
COUVERCLE d’une autre.
HORLOGE
1. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mode
STEP s’affiche.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
MODE
pendant deux secondes La valeur 12 heures clignotera.
Appuyez sur RESET /
pour choisir entre le format 12
ou 24 heures.
3. Appuyez sur MODE, les chiffres de l’heure clignoteront.
4. Appuyez sur RESET /
pour modifier les chiffres
de l’heure. Maintenez cette touche enfoncée pour
augmenter rapidement les valeurs.
5. Appuyez sur
MODE pour confirmer et passer au réglage
suivant.
6. Recommencez les étapes 3 4 pour achever le réglages
des minutes et des secondes.
AJUSTER LES REGLAGES
DISTANCE ET CALORIES
Distance totale = nombre de pas x longueur moyenne d’un
pas Vous mesurerez correctement la distance en réglant la
longueur moyenne des enjambées individuelles.
Vous devez prendre plusieurs facteurs en considération
pour calculer précisément la consommation de calories. Le
modèles PE326PM utilise le poids et le nombre de pas pour
vous donner une bonne estimation.
Réglage de la longueur des enjambées et du poids :
1. En mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER, appuyez et
maintenez enfoncée la touche
MODE pour entrer dans
l’affichage des ENJAMBEES et du POIDS. La longueur
des enjambées clignotera.
2. Appuyez sur RESET /
pour régler la longueur désirée
(30 à 150 cm ou 11 à 60 pouces)*
3. Appuyez sur
MODE, les chiffres du poids clignoteront.
4. Appuyez sur RESET /
pour régler le poids désiré (30-
150 kg ou 65-340 lbs)*
5. Appuyez sur
MODE pour confirmer et sortir.
ASTUCE La longueur des enjambées diffère d’une
personne à une autre. Entrez une longueur appropriée pour
une enjambée moyenne. Pour déterminer une longueur
d’enjambée, faites 10 pas et divisez la distance parcourue
par 10.
REMARQUE Pour que l’appareil soit plus ou moins
sensible au mouvement, repositionnez l’encoche de
sensibilité de mouvement. Pour déterminer la valeur
appropriée de sensibilité, expérimentez différents réglages.
SENSIBILITE DE MOUVEMENT
Veuillez suivre la procédure qui suit pour régler la Sensibili
de Mouvement et ainsi garantir l’exactitude des relevés :
1. Positionnez et attachez correctement l’appareil à la
ceinture ou à la taille.
2. Réinitialisez le compteur de pas à zéro.
3. Marchez à une allure normale, sur au moins 100 pas.
4. Ajuster l’encoche de la sensibilité si la vitesse de la
marche évolue. Recommencez les étapes 2 à 4 jusqu’à
obtenir des relevés corrects.
Le nombre de pas peut s’avérer incorrect dans les cas
suivants :
1. Surface de marche dénivelée ou inégale, comme les
lieux bondés ou les surface dénivelées.
2. Mouvements répétés vers le haut ou vers le bas, comme
la station debout, s’asseoir, courir, sauter, descendre ou
monter les escaliers.
UTILISATION DU PODOMETRE
MINUTEUR PROGRESSIF
Le minuteur progressif débutera à zéro jusqu’à 99 heures,
59 minutes et 59 secondes maximum (99 : 59’ 59’’).
1. En mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER, appuyez sur
ST / SP pour lancer le minuteur.
2. Appuyez une nouvelle fois sur ST / SP pour arrêter le
minuteur.
Pour réinitialiser le minuteur, appuyez sur RESET /
en
mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER .
VISUALISATION DES VALEURS
Visualisation des pas, de la distance parcourue et des
calories consommées :
Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode désiré.
Pour réinitialiser les valeurs, appuyez sur RESET /
en
mode STEP.
REMARQUE Vous effacerez ainsi la distance parcourue,
les calories consommées et le total des pas.
MESURE DES PULSATIONS CARDIAQUES
Le compteur de pulsations intégré vous permet de mesurer
vos pulsations cardiaques tout en vous entraînant.
On appelle pulsations cardiaques le nombre de battements
du cœur mesurés dans une période donnée. L’appareil
calculera approximativement le nombre de battements par
minute.
Posez délicatement votre doigt sur l’extérieur du
podomètre.
1. Appuyez sur pour entrer dans le mode PULSATIONS
Le symbole clignotera quand l’appareil mesurera vos
pulsations.
2. Le podomètre reviendra au mode précédent quelques
secondes après avoir retiré votre doigt. Sinon, appuyez
sur pour sortir du mode PULSATIONS.
SOLUTIONS AUX PROBLEMES DE LECTURE DES
PULSATIONS
Si vous êtes dans l’impossibilité d’obtenir une lecture, ou
si vous pensez que les pulsations annoncées ne sont pas
correctes, veuillez consulter les solutions apportées ci-
dessous pour obtenir des mesures justes :
Les mains froides ou l’air frais peut affecter les mesures.
Vous devrez vous réchauffer les mains avant de
commencer.
Le capteur est sensible au source de lumière. Mettez le
doigt sur toute la surface du capteur pour empêcher la
captation de lumière.
Appuyez délicatement sur le capteur de pulsations,
sans forcer.
Restez tranquille et calme pendant les mesures.
S’agiter peut affecter les lectures.
Patientez le temps nécessaire : les mesures prennent
habituellement 6 à 12 secondes selon la stabilité du signal
reçu.
ASTUCE POUR UNE BONNE CONDITION PHYSIQUE
Pour rester en forme, une personne de 60 Kg devrait marcher
10,000 pas pour consommer approximativement 300
calories. Le graphique suivant vous donne les références
de base de la consommation de calorie de personnes au
poids différent.
AVERTISSEMENTS
Ce produit est conçu pour vous donner entière satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez avec
soin. Veuillez observer les consignes suivantes :
Nettoyez l’appareil avec un tissu légèrement humide et
un détergent non agressif.
Ne jamais l’immerger dans l’eau. Cela peut causer des
décharges électriques et endommager l’appareil.
Ne pas soumettre l’appareil à une force extrême,
au choc, ou aux fluctuations de températures ou
d’humidité.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l’appareil.
L’appareil est composé de parties non accessibles aux
utilisateurs.
Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées, ou de
types différents.
Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce produit.
Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour un temps
indéterminé.
Ne pas griffer l’affichage LCD.
Veuillez lire entièrement ce manuel avant de faire
fonctionner l’appareil.
Ne pas jeter ce produit dans les containers municipaux
non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour
un traitement adapté si nécessaire.
Le contenu de ce manuel et des caractéristiques techniques
sont soumis à modification sans préavis. Les images ne
sont pas à l’échelle. Le fabriquant et ses fournisseurs ne
sont pas responsables envers vous ou une autre personne
des dépenses entraînées suite aux dommages, de la
perte de profits ou pour toute autre réclamation afférente à
l’utilisation de ce produit.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
Modes de fonctionnement STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER
Horloge Option d’affichage 12 ou 24 heures
avec heure, minute, seconde.
Compteur de pas 0 à 99,999 pas
Distance parcourue 0 à 999,99 km
(0 à 999,99 miles)*
Minuteur progressif 99 heures, 59 minutes, 59 secondes
Longueur des enjambées 30 à 150 cm (11 à 60 pouces)*
Calories 0,1 à 9999,9 kcal
Gamme de poids 30 à 150 kg (60 à 340 livres)*
Gamme de pulsations 40 à 206 battements par minute
Température de fonctionnement -10 à 40 °C (14 à 104 °F)
Température de rangement -20 à 60 °C (-4 à 140 °F)
Piles 2 piles LR44 1,5 V
Durée de vie des piles 1 an
Dimension du produit 64 x 33 x 40 mm
L X E x H (2,52 x 1,30 x 1,58 pouces)
Poids 33,0 g (1,16 onces)
REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont
disponibles que sur les modèles américains et les unités de
mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles
européens et britanniques (EU/UK).
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous
pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon
Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux
électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations
météo; téléphonie. Le site indique également comment
joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations
dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous
souhaitez contacter le service client Oregon Scientific
directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/
service/default.asp ou appelez le 1-800-853-8883 aux US.
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Podomètre avec compteur de pulsations PE326PM est
conforme au directives EMC 89/336/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur
demande auprès de notre Service Client.
Schrittzähler mit Pulsmesser
Modell: PE326PM
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Schrittzähler
PE326PM von Oregon Scientific
TM
entschieden haben.
Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues
Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für-
Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und wichtige
Warnhinweise.
HAUPTMERKMALE
VORDERANSICHT
1. Pulsmesser: Finger auflegen, um die Pulsfrequenz zu
messen
2. ÖFFNEN DES DECKELS: Drücken, um Schutzdeckel
zu öffnen
3. Batteriefach
INNENANSICHT
1. MODE: Wechselt zwischen den Modi STEP, DIST /
TIMER und CAL / TIMER
2. ST / SP: Startet / beendet Timer
3. : Schaltet Hintergrundbeleuchtung ein
4. Regler für Bewegungsempfindlichkeit: Erhöht oder
verringert die Empfindlichkeit des Geräts
5. : Drücken, um PULS-Modus aufzurufen
6. RESET / : Setzt Werte des Anzeigemodus auf Null
zurück; erhöht Werte in Einstellungen
7. Gürtelclip
LCD-ANZEIGE
1. Wird im PULS-Modus angezeigt
2. Wird bei schwachen Batterien angezeigt
3. Wird bei Anzeige der Kalorien eingeblendet
4. Wird bei laufendem Timer angezeigt
5. AM / PM für 12-Stundenformat
6. Gibt den angezeigten Modus an:
STEP zeigt die Anzahl der zurückgelegten Schritte
und die Uhrzeit an
DIST / TIMER zeigt die zurückgelegte Distanz und
den Count-Up-Timer an
CAL / TIMER zeigt die ungefähre Höhe des
Kalorienverb
rauchs und den Count-Up-Timer an
7. Distanz in km oder meilen*
8. Körpergewicht in kg oder pfd. (lbs).*
9. Wird im Timer-Modus angezeigt
10. Schrittlänge in cm oder zoll*
HINWEIS * Britische Maßeinheiten werden nur bei US-
amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur
bei europäischen / UK-Modellen verwendet.
ERSTE SCHRITTE
ISOLIERSTREIFEN
Vor Inbetriebnahme des Geräts ziehen Sie bitte den
Isolierstreifen unterhalb des Batteriedeckels ab.
HINWEIS Das Gerät funktioniert nicht, wenn der
Isolierstreifen nicht abgezogen wird.
BATTERIEN
So wechseln Sie die Batterien:
1. Drücken Sie vorsichtig auf den Deckel des Batteriefachs
und öffnen Sie diesen.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs LR44 1,5V oder eines
gleichwertigen Typs ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
HINWEIS Schützen Sie Ihre Umwelt und geben Sie leere
Batterien stets bei einer öffentlichen Sammelstelle ab.
Wird bei schwachen Batterien angezeigt.
So öffnen Sie die Hülle:
Halten Sie
den Schrittzähler senkrecht, fassen Sie den
Gürtelclip mit einer Hand und drücken Sie die Taste zum
ÖFFNEN DES DECKELS mit der anderen Hand.
UHRZEIT EINSTELLEN
1. Drücken Sie so oft auf MODE, bis der Modus STEP
angezeigt wird.
2. Halten Sie
MODE zwei Sekunden lang gedrückt. Das
12-Stundenformat beginnt zu blinken. Drücken Sie auf
RESET / , um zwischen dem 12-Stunden- und dem
24-Stundenformat zu wählen.
3. Drücken Sie auf
MODE, die Ziffern für die “Stunde”
beginnen zu blinken.
4. Drücken Sie auf RESET /
, um den Stundenwert zu
ändern. Taste gedrückt halten, um den Wert rasch zu
erhöhen.
5. Drücken Sie auf
MODE, um die Änderung zu bestätigen
und zur nächsten Einstellung überzugehen.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3, 4, um die Einstellung der
Minuten- und Sekundenwerte abzuschließen.
EINSTELLUNGEN ANPASSSEN
DISTANZ UND KALORIEN
Gesamtdistanz = Zurückgelegte Schritte x durchschnittliche
Schrittlänge. Die korrekte Messung der Distanz hängt von
der genauen Einstellung der persönlichen, durchschnittlichen
Schrittlänge ab.
Die präzise Berechnung Ihres Kalorienverbrauchs
erfordert eine Berücksichtigung zahlreicher Faktoren. Der
PE326PM verwendet das Körpergewicht und die Anzahl der
zurückgelegten Schritte, um eine akzeptable Indikation zu
berechnen.
So stellen Sie die Schrittlänge und das Körpergewicht
ein:
1. Halten Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER
die Taste MODE zwei Sekunden lang gedrückt, um die
Anzeige STRIDE / WEIGHT aufzurufen. Die Ziffern für
die Schrittlänge beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie auf RESET /
, bis die gewünschte
Schrittlänge ausgewählt ist (30 bis 150 cm oder 11 bis
60 Zoll)*.
3. Drücken Sie auf
MODE, die Ziffern für das Gewicht
beginnen zu blinken.
4. Drücken Sie auf RESET /
, bis die gewünschte
Einstellung für das Gewicht erreicht ist (30-150 kg oder
65-340 Pfd.)*.
5. Drücken Sie auf
MODE, um die Einstellung zu bestätigen
und den Einstellungsmodus zu verlassen.
TIPP Die individuelle Schrittlänge ist personenabhängig.
Geben Sie eine passende Länge für einen durchschnittlichen
Schritt ein. Um die Schrittlänge zu bestimmen, gehen Sie 10
Schritte und teilen die zurückgelegte Entfernung durch den
Wert 10.
HINWEIS Um das Gerät empfindlicher oder weniger
empfindlich für Bewegungen zu machen, stellen Sie die
Bewegungsempfindlichkeit mittels des entsprechenden
Reglers neu ein. Sie müssen ggf. verschiedene Einstellungen
testen, um die geeignetste Bewegungsempfindlichkeit zu
bestimmen.
BEWEGUNGSEMPFINDLICHKEIT
Befolgen Sie diese wichtigen Hinweise, um die
Bewegungsempfindlichkeit einzustellen und präzise
Messwerte zu gewährleisten:
1. Befestigen Sie das Gerät in der richtigen Position an
Ihrem Gürtel oder Hosenbund.
2. Setzen Sie den Schrittzähler auf Null zurück.
3. Fangen Sie bei normaler Geschwindigkeit zu gehen an;
legen Sie mindestens 100 Schritte zurück.
4. Verstellen Sie den Empfindlichkeitsregler bei jeder
Änderung der Laufgeschwindigkeit. Wiederholen Sie
die Schritte 2 – 4, bis Sie präzise Messwerte erhalten.
Die nachfolgenden Bedingungen können zu einer
falschen Anzeige der zurückgelegten Schritte führen:
1. Ungleichmäßiges Schritttempo, wie beim Spaziergehen
durch menschenreiche Bereiche oder auf unebenen den.
2. Häufiges Auf- und Abbewegen, wie beim Aufstehen
und/oder Hinsetzen; beim Laufen, Springen oder beim
Hinauf- oder Hinuntergehen auf Treppen, usw.
DEN SCHRITTZÄHLER VERWENDEN
COUNT-UP-TIMER
Der Count-up-Timer startet bei Null und zählt bis zur
Maximalzeit von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden
(99:59’59”).
1. Drücken Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER
auf ST / SP, um den Timer zu starten.
2. Dcken Sie erneut auf ST / SP, um den Timer zu beenden.
Um den Timer auf Null zurückzusetzen, drücken Sie im
Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER auf RESET / .
WERTE ANZEIGEN
So zeigen Sie die zurückgelegten Schritte, die
zurückgelegte Distanz und den Kalorienverbrauch an:
Drücken Sie auf
MODE, um den gewünschten Modus
aufzurufen.
Um die Werte zurückzusetzen, drücken Sie im Modus
STEP
auf RESET / .
HINWEIS Die Gesamtdistanz und der Kalorienverbrauch
werden gemeinsam mit den Gesamtschritten gelöscht.
PULSEFREQUENZ MESSEN
Der integrierte Pulsmesser bietet eine einfache Methode,
Ihre Pulsfrequenz beim Training zu messen.
Die Pulsfrequenz einer Person gibt die Häufigkeit an, mit der
das Herz innerhalb einer vorgegebenen Zeitspanne schlägt.
Dieses Gerät versucht zu berechnen, wie oft Ihr Herz in einer
Minute ungefähr schlägt.
Legen Sie Ihren Finger locker auf den Pulsmesser an der
Außenseite des Geräts.
1. Drücken Sie auf , um den PULS-Modus aufzurufen.
Das Symbol blinkt, während der Puls gemessen wird.
2. Der Schrittzähler kehrt nach einigen Sekunden zum
vorherigen Modus zurück, wenn der Finger vom
Pulsmesser genommen wird. Drücken Sie alternativ auf
, um den PULS-Modus zu verlassen.
URSACHEN FÜR FALSCHE PULSMESSUNG
Falls Sie keinen Messwert erhalten oder annehmen,
dass Ihr eigener Messwert nicht korrekt ist, befolgen Sie
die nachstehenden Tipps, um eine präzise Messung zu
gewährleisten:
Kalte Fingerspitzen und kalte Luft können den Messwert
beeinflussen. Sie müssen Ihre Hände ggf. aufwärmen,
bevor Sie beginnen.
Der Sensor ist empfindlich gegenüber Lichtquellen.
Bedecken Sie den gesamten Sensorbereich mit Ihrer
Fingerkuppe, um einfallendes Licht abzuschirmen.
Berühren Sie den Pulssensor behutsam und drücken
Sie nicht mit Gewalt darauf.
Bleiben Sie während der Messung ruhig und gelassen.
Bewegungen des Körpers können die Ablesung
beeinträchtigen.
Warten Sie lange genug: Die Messungen können 6
12 Sekunden dauern, je nach Stabilität der empfangenen
Signale.
FITNESS-TIPPS
Um sich fit zu halten, ist es im Allgemeinen erforderlich, dass
eine 60 kg schwere Person 10.000 Schritte geht, um etwa 300
Kalorien zu verbrennen. Das nachfolgende Diagramm liefert
Ihnen einen grundlegenden Hinweis zum Kalorienverbrauch
bei Personen mit unterschiedlichem Körpergewicht.
WARNHINWEISE
Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihnen bei sorgfältiger
Handhabung viele Jahre zuverlässige Dienste zu leisten.
Hierbei sind nachfolgende Richtlinien zu beachten:
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch
und einem milden Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dies kann zu
einem Kurzschluß führen und das Gerät beschädigen.
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitsschwankungen fern.
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des
Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine Teile, die
vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien oder
Batterien unterschiedlichen Typs gemeinsam.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien bei
diesem Produkt.
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern.
Zerkratzen Sie nicht die LCD-Anzeige.
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Werfen Sie dieses Produkt keinesfalls in den normalen
Hausmüll. Eine getrennte Entsorgung dieser Abfallart
zur speziellen Aufbereitung ist unbedingt erforderlich.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung und die technischen
Daten können ohne weitere Benachrichtigung geändert
werden. Die Abbildungen sind nicht maßstabsgetreu. Der
Hersteller und seine Lieferanten übernehmen keinerlei
Haftung für finanzielle Schäden, entgangene Gewinne oder
für jegliche andere Ansprüche, die aus der Benutzung dieses
Produkts entstehen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
Betriebsmodi STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER
Uhrzeit 12- / 24-Stunden-Format;
Anzeige von
Stunden / Minuten / Sekunden
Schrittzähler 0 bis 99.999 Schritte
Zurückgelegte Distanz 0 bis 999,99 km
(0 bis 999,99 Meilen)*
Count-Up-Timer 99 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden
Schrittlänge 30 bis 150 cm (11 bis 60 zoll)*
Kalorien 0,1 bis 9999,9 kcal
Bereich für Körpergewicht 30 bis 150 kg (60 bis 340 pfd.)*
Pulsbereich 40 bis 206 Schläge pro Minute (bpm)
Betriebstemp. -10 bis 40 °C (14 bis 104 °F)
Lagertemp. -20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F)
Batterien 2 x LR44 1,5V
Batterielebensdauer 1 Jahr
Abmessungen (L x B x H) 64 x 33 x 40 mm
Gewicht 33,0 g
HINWEIS * Britische Maßeinheiten werden nur bei US-
amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur
bei europäischen / UK-Modellen verwendet.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte
wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren,
Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-
Player, DECT-Telefone und elektronische Lernprodukte
für Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie
bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass der Schrittzähler mit
Pulsmesser PE326PM mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC
89/336/CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen
und mit Datum versehenen Konformitätserklärung
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific
Kundendienst.
Pedometer with Pulse Meter
Model: PE326PM
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting an Oregon Scientific™ pedometer
(PE326PM).
Keep this manual handy as you use your new product. It
contains practical step-by-step instructions as well as
technical specifications and warnings you should know
about.
KEY FEATURES
FRONT VIEW
1. Pulse meter: Insert finger to measure pulse rate
2. COVER RELEASE: Press to open protective cover
3. Battery compartment
INTERIOR
1. MODE: Toggles between STEP, DIST / TIMER and
CAL / TIMER
2. ST / SP: Starts / Stops timer
3. : Turns backlight on
4. Motion Sensitivity switch: Increases or decreases unit
sensitivity
5. : Press to enter PULSE mode
6. RESET / : Resets display mode values to zero,
increases value in settings
7. Belt clip
LCD
1. Displays when in PULSE mode
2. Displays when batteries are low
3. Displays when calories are shown
4. Displays when timer is running
5. AM / PM for 12 hour format
6. Indicating mode displayed:
STEP displays the number of steps taken and the
clock
DIST / TIMER displays the distance traveled and the
count-up timer
CAL / TIMER displays the approximate number of
calories burned and the count-up timer
7. Distance in km or mile*
8. Weight in kg or lbs*
9. Displays when in Timer Mode
10. Stride in cm or inches*
NOTE *Imperial units of measure are used on US models
only and metric units of measure are used on EU / UK
models only.
GETTING STARTED
INSULATION TAPE
Before using the device, pull out the insulation tape
underneath the battery cover.
NOTE The unit will not work until the tape is pulled out.
BATTERIES
To change the batteries:
1. Gently press and pull the battery compartment door.
2. Insert 2 x LR44 size 1.5V batteries or equivalent.
3. Replace the battery compartment door.
NOTE Protect the environment by taking exhausted
batteries to authorized disposal stations.
Shows when batteries are low.
To open the cover:
Holding the pedometer upright, grasp the clip with one hand
and press the COVER RELEASE button with the other.
CLOCK
1. Press MODE until the STEP mode is displayed.
2. Press and hold
MODE for two seconds. The 12-hour
value will flash. Press RESET / to select between 12
hour and 24 hour format.
If unit shows more
steps than actual
number of steps taken,
slide switch toward “-”.
If unit shows fewer
steps than actual
number of steps taken,
slide switch toward “+” .
1
2
3
1
5
6
7
2
3
4
1
2
3
1
5
6
7
2
3
4
1
2
3
1
5
6
7
2
3
4
1
2
3
1
5
6
7
2
3
4
Se l’unità mostra un
numero di passi superiore
a quelli effettuati, spostare
il selettore verso “-
Se l’unità mostra un
numero di passi inferiore
a quelli effettuati, spostare
il selettore verso “+
Si l’appareil indique plus
de pas que le nombre
de pas effectués, faites
glisser linterrupteur vers
-”.
Si l’appareil indique moins
de pas que le nombre de
pas effectués, faites glisser
l’interrupteur vers
+.
Sollte das Gerät mehr
als die tatsächlich
z u r ü c k g e l e g t e
Schrittanzahl anzeigen,
schieben Sie den Regler
in Richtung “-”.
Sollte das Gerät weniger
als die tatsächlich
z u r ü c k g e l e g t e
Schrittanzahl anzeigen,
schieben Sie den Regler
in Richtung “+”.
PE326PM_M_8L.indd 1 2006.7.31 4:35:46 PM
Podómetro con medidor de
pulsaciones
Modelo: PE326FM
MANUAL DE USUARIO
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir un podómetro (PE326PM) de Oregon
Scientific
TM
.
Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto.
Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso,
así como especificaciones técnicas y advertencias que debe
conocer.
CARACTERÍSTICAS MÁS IMPORTANTES
VISTA FRONTAL
1. Medidor de pulsaciones: Introduzca el dedo para medir
el número de pulsaciones
2. APERTURA DE LA CUBIERTA: Pulse aquí para abrir
la cubierta protectora
3. Compartimento para las pilas
INTERIOR
1. MODE: Alterna entre STEP, DIST / TIMER y CAL /
TIMER
2. ST / SP: Inicio / Parada cronómetro
3. : Enciende la retroiluminación
4. Interruptor de sensibilidad de movimiento: Incrementa o
reduce la sensibilidad de la unidad
5. : Pulse para entrar en modo PULSO
6. RESET / : Vuelve los valores del modo de pantalla a
cero, sube el valor en ajustes
7. Clip para la cinta
LCD
1. Se muestra en Modo PULSO
2. Aparece cuando las pilas están casi gastadas.
3. Aparece cuando se muestran las calorías.
4. Aparece cuando funciona cronómetro
5. AM / PM para el formato de 12 horas
6. Indica el modo que se muestra:
STEP muestra el número de pasos dados y el reloj
DIST / TIMER muestra la distancia recorrida y el
temporizador
CAL / TIMER muestra el número de calorias
quemadas y el temporizador
7. Distancia en millas o km*
8. Peso en libras o kg*
9. Se muestra en Modo Cronómetro
10. Paso en cm o pulgadas*
NOTA *Las unidades de medición imperial sólo se usan
en los modelos americanos, y las métricas en los modelos
UE/UK.
PARA EMPEZAR
CINTA AISLANTE
Antes de usar el dispositivo, retire la cinta aislante que hay
debajo de la tapa del compartimento para pilas.
NOTA La unidad no funcionará hasta que se retire la
cinta.
PILAS
Para cambiar las pilas:
1. Apriete y tire con suavidad de la tapa del compartimento
para pilas.
2. Introduzca 2 pilas LR44 de 1,5V o equivalente.
3. Vuelve a colocar la tapa del compartimento para pilas.
NOTA Proteja el medio ambiente llevando las pilas
gastadas a lugares de recogida autorizados.
aparece cuando las pilas están casi gastadas.
Para abrir la cubierta:
Mantenga el podómetro recto, coja el clip con una mano y
pulse el botón de APERTURA DE LA CUBIERTA con la
otra.
RELOJ
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo STEP.
2. Pulse
MODE y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
El valor de 12 horas parpadeará. Pulse RESET /
para seleccionar formato de 12 ó 24 horas.
3. Pulse
MODE y el dígito de las horas parpadeará.
4. Pulse el botón RESET /
para modificar el valor.
Pulse y manténgalo pulsado para incrementar el ajuste
rápidamente.
5. Pulse MODE para confirmar un ajuste y pasar al
siguiente.
6. Repita los pasos 3, 4 para configurar los valores de los
minutos.
CONFIGURACIÓN DE AJUSTES
DISTANCYA Y CALORIAS
Distancia total = número de zancadas x longitud media de
zancada La medición correcta de la distancia depende de
que se haya ajustado correctamente la distancia cubierta
por cada paso.
Los cálculos precisos de calorías quemadas deben tener en
cuenta muchos factores. El PE326PM usa el peso corporal y
el número de zancadas para ofrecer una estimación.
Para determinar altura y peso:
1. En los modos DIST / TIMER o CAL / TIMER, pulse
MODE y manténgalo pulsado durante dos segundos
para acceder a la pantalla PASO / PESO. Los números
del paso parpadearán.
2. Pulse RESET /
hasta seleccionar la longitud de paso
(30 a 150cm o 11 a 60 pulgadas)*.
3. Pulse
MODE y los números de peso parpadearán.
4. Pulse RESET /
hasta alcanzar el ajuste de peso
deseado (30-150 kg o 65-340 libras)*.
5. Pulse
MODE para confirmar y salir.
CONSEJO La longitud de cada zancada es distinta.
Introduzca un valor medio. Para determinar la longitud
media de su zancada, camine 10 zancadas y divida la
distancia por 10.
NOTA Para que la unidad sea más o menos sensible
al movimiento, deslice el interruptor de sensibilidad al
movimiento. Pruebe varias posiciones para llegar a la
sensibilidad adecuada.
SENSIBILIDAD DEL MOVIMIENTO
Siga estas importantes instrucciones para ajustar
la sensibilidad al movimiento y garantizar lecturas
precisas:
1. Coloque la unidad correctamente y fíjela a la cintura o al
cinturón.
2. Ponga el contador de pasos a cero.
3. Camine a ritmo normal, al menos 100 zancadas.
4. Ajuste la sensibilidad si cambia de velocidad. Repita los
pasos 2-4 hasta obtener mediciones precisas.
Las situaciones siguientes pueden provocar que se
recojan datos erróneos:
1. Ritmo de paso desigual, como caminar en zonas llenas
de gente o suelo irregular.
2. Movimientos frecuentes arriba y abajo, como levantarse
y sentarse, correr, saltar, o subir y bajar escaleras, etc.
CÓMO USAR EL PODÓMETRO
CRONÓMETRO
El cronómetro empezará desde cero y contará hasta un
máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos (99:59’59”).
1. En el modo DIST / TIMER o CAL / TIMER, pulse ST /
SP para iniciar el cronómetro.
2. Pulse
ST/SP para detener el cronómetro.
Para que
el cronómetro vuelva a cero, pulse RESET / en
los modos DIST / TIMER o CAL / TIMER.
PARA CONSULTAR LOS VALORES
Para visualizar los pasos dados, distancia recorrida y
calorías quemadas:
Pulse MODE para acceder al modo deseado.
Para reiniciar los valores, pulse RESET /
en el modo
STEP (paso).
NOTA Las calorías quemadas y la distancia recorrida se
borrarán con el número de pasos.
MEDICIÓN DEL RITMO CARDÍACO
El medidor de pulsaciones incorporado permite conocer
fácilmente su ritmo cardíaco mientras hace ejercicio.
El pulso de una persona consiste en el número de latidos
que realiza su corazón en un plazo determinado de tiempo.
Esta unidad pretende calcular aproximadamente cuántas
veces late el corazón en un minuto.
Coloque el dedo, sin apretar, en el medidor de pulsaciones
que hay al exterior de la unidad.
1. Pulse para acceder al modo PULSE. El símbolo
parpadeará mientras se calcula el pulso.
2. El podómetro volverá al modo anterior unos cuantos
segundos después de que retire el dedo. Si no ocurre,
pulse para salir del modo PULSE.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL MEDIDOR DE
PULSACIONES
Si no consigue una lectura o le parece que no es correcta,
siga estos consejos:
Tener los dedos fríos o el aire frío pueden afectar a
la medición. Es posible que tenga que calentarse las
manos antes de empezar.
El sensor es sensible a las fuentes de luz. Cubra todo el
área del sensor con el dedo para bloquear la luz.
Toque suavemente el sensor; no apriete con fuerza.
Manténgase calmado y quieto durante la medición. Si
se mueve puede afectar la lectura.
Espere suficiente tiempo: las mediciones pueden durar
entre 6 y 12 segundos, dependiendo de la estabilidad de las
señales recibidas.
CONSEJOS PARA ENTRENAR
En general, una persona que pese 60 kg tendrá que caminar
10.000 pasos para quemar unas 300 calorías. El siguiente
diagrama da una idea general sobre el consumo de calorías
para personas de varios pesos.
AVISOS
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Tenga en cuenta las
instrucciones de seguridad siguientes.
Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido
y un detergente suave.
Nunca sumerja el dispositivo en agua. Hacerlo podría
causar descargas eléctricas u otros daños a la unidad.
No exponga la unidad principal a fuerza extrema,
descargas o fluctuaciones de temperatura o humedad.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad contiene componentes que el usuario no
debe manipular.
No mezcle distintos tipos de pilas, ni pilas nuevas con
pilas viejas.
No use pilas recargables en este producto.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
No raye la superficie de la pantalla.
Lea el manual de usuario detenidamente antes de
operar la unidad.
No elimine este producto con la basura normal. Es
necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
Los contenidos de este manual y de la ficha técnica están
sujetos a cambios sin aviso previo. Las imágenes no están
dibujadas a escala. El fabricante y sus proveedores no son
responsables ante usted ni ninguna otra persona por ningún
gasto provocado por daños, beneficios perdidos o cualquier
otr.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Modos de operación STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER
Reloj formato de 12 ó 24 horas con
hora, minuto y segundo
Contador de pasos 0 a 99,999 pasos
Distancia recorrida 0 a 999,99 km
(0 a 99.99 millas)*
Cronómetro 99 horas, 59 minutos,
59 segundos
Distancia del paso 30 a 150 cm (11 a 60 pulgadas)*
Calorías 0.1 a 9999,9 kcal
Gama de peso 30 a 150 kg (60 a 340 lbs)*
Gama de pulsaciones 40 a 206 bpm
Temperatura de funcionamiento -10 a 40 °C (14 a 104 °F)
Temperatura de almacenamiento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
Pilas 2 x LR44 de 1,5V
Vida útil de las pilas: 1 año
Tamaño del producto 64 x 33 x 40 mm
(L X A X A) (2,52 x 1,30 x 1,58 pulgadas)
Peso 33,0 g (1,16 onzas)
NOTA *Las unidades de medición imperial sólo se usan
en los modelos americanos, y las métricas en los modelos
UE/UK.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific
tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de
aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección,
productos para la salud y el deporte, estaciones
meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La
página web también incluye información de contacto de
nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de
que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas
Frecuentes y Descargas de los programas y controladores
necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que
necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si
necesita contactar con el departamento de Atención al
Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.
es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los
residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.
com/service/default.asp o llamar al 1-800-853-8883.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Pedómetro con medidor de pulsaciones PE326PM cumple
con los requisitos esenciales de la directiva EMC 89/336/
CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de
Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Pedômetro com Medidor de
Pulsação
Modelo: PE326PM
MANUAL DO USUÁRIO
POR
INTRODUÇÃO
Agradecemos por selecionar este pedômetro da Oregon
Scientific™ (PE326PM).
Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo produto.
Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como
especificações técnicas e avisos que devem ser do seu
conhecimento.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
VISTA FRONTAL
1. Medidor de pulsação: coloque o dedo para medir a
pulsação
2. COVER RELEASE: Pressione para abrir a tampa
protetora
3. Compartimento de pilha
INTERIOR
1. MODE: Alterna entre STEP, DIST / TIMER e CAL /
TIMER
2. ST / SP: Inicia / Pára o timer
3. : Liga a luz de fundo
4. Chave sensibilidade de movimento: aumenta ou diminui
a sensibilidade da unidade
5. : Pressione para entrar no modo PULSE
6. RESET / : Zera os valores na tela; aumenta os
valores de ajustes
7. Clipe para cinto
TELA LCD
1. É exibido quando o aparelho está no modo PULSE
2. É exibido quando as pilhas estão fracas
3. É exibido quando as calorias são indicadas
4. É exibido quando o timer está em funcionamento
5. Indica AM / PM no relógio com formato 12 horas
6. Indica o modo exibido:
STEP – exibe o número de passos dados e o relógio
DIST / TIMER – exibe a distância percorrida e o timer
de contagem progressiva
CAL / TIMER – exibe omero aproximado de calorias
consumidas e o timer de contagem progressiva
7. Distância em km ou milhas*
8. Peso em kg ou lbs*
9. É exibido no Modo Timer
10. Passo em cm ou polegadas*
NOTA *As indicações em unidades imperiais são usadas
apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades
métricas apenas nos modelos da UE / RU.
PARA COMEÇAR
FITA ISOLANTE
Antes de usar o aparelho, retire a fita isolante que fica
debaixo da tampa do compartimento de pilha.
NOTA A unidade não funcionará, a menos que a fita
isolante seja retirada.
PILHAS
Para trocar as pilhas:
1. Pressione suavemente e puxe a tampa do compartimento
de pilha.
2. Coloque 2 pilhas tamanho LR44 de 1,5V ou
equivalente.
3. Recoloque a tampa do compartimento de pilha.
NOTA Proteja o meio ambiente levando as pilhas
esgotadas aos centros de coleta autorizados.
O ícone indica quando as pilhas estão fracas.
Para abrir a tampa:
Com o pedômetro na posição vertical, segure o clipe com
uma mão e pressione o botão COVER RELEASE com a
outra.
RELÓGIO
1. Pressione MODE até chegar ao Modo STEP.
2. Pressione e mantenha pressionado
MODE por dois
segundos. O valor de 12 horas piscará. Pressione
RESET / para selecionar entre o formato 12 horas e
24 horas.
3. Pressione
MODE, os dígitos da “hora” piscarão.
4. Pressione RESET /
para alterar o valor da hora.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar o
valor rapidamente.
5. Pressione MODE para confirmar a alteração e passar
para o ajuste seguinte.
6. Repita as etapas 3, 4 para completar o ajuste de minutos
e segundos.
AJUSTE DAS CONFIGURAÇÕES
DISTÂNCIA E CALORIAS
Distância total = passos dados x comprimento médio do
passo. O cálculo correto da distância depende do ajuste
exato do comprimento médio do passo individual.
O cálculo preciso de calorias consumidas exige a
consideração de diversos fatores. O PE326PM utiliza o peso
corporal e o número de passos dados a fim de fornecer uma
boa estimativa.
Para configurar o comprimento do passo e o peso
corporal:
1. No Modo DIST / TIMER ou CAL / TIMER pressione e
mantenha pressionado
MODE por dois segundos para
entrar na tela STRIDE / WEIGHT. Os dígitos dos passos
piscarão.
2. Pressione RESET /
até que o comprimento do passo
desejado seja selecionado (30 a 150cm ou 11 a 60
polegadas)*.
3. Pressione
MODE, os dígitos do peso piscarão.
4. Pressione RESET /
até que o peso desejado seja
atingido (30-150 kg ou 65-340 lbs)*.
5. Pressione
MODE para confirmar e sair.
DICA O comprimento do passo individual varia. Insira
o comprimento apropriado da média de passos. Para
determinar o comprimento do passo, caminhe 10 passos e
divida a distância percorrida por 10.
NOTA Para fazer o aparelho mais ou menos sensível ao
movimento, coloque a chave sensibilidade de movimento na
posição adequada. Para determinar a quantidade certa de
sensibilidade, experimente os diferentes ajustes.
SENSIBILIDADE DE MOVIMENTO
Siga estes importantes procedimentos a fim de ajustar a
Sensibilidade de Movimento, garantindo, assim, leituras
precisas:
1. Posicione e prenda corretamente a unidade ao cinto /
faixa de cintura.
2. Zere o contador de passos.
3. Caminhe a passos normais; dê, pelo menos, 100
passos.
4. Ajuste a sensibilidade caso a velocidade dos passos se
altere. Repita as etapas 2-4 até que uma leitura precisa seja
obtida.
As condições seguintes podem causar leitura incorreta
dos passos dados:
1. Caminhar a passos irregulares, tais como caminhar
em áreas com grande número de pessoas ou em pisos
irregulares.
2. Frequentes movimentos para cima e para baixo, tais
como levantar-se e/ou sentar-se; correr, pular, subir e
descer escadas, etc.
UTILIZANDO O PEDÔMETRO
TIMER DE CONTAGEM PROGRESSIVA
O timer de contagem progressiva começa a contar do zero
até um máximo de 99 horas, 59 minutos e 59 segundos
(99:59’59”).
1. No Modo DIST / TIMER ou CAL / TIMER pressione
ST
/ SP para iniciar o timer.
2. Pressione ST / SP novamente para interromper o
timer.
Para zerar o timer, pressione RESET /
no modo DIST /
TIMER ou CAL / TIMER.
COMO VERIFICAR OS VALORES
Para verificar os passos dados, a distância percorrida e
as calorias consumidas:
Pressione MODE para entrar no modo desejado.
Para zerar os valores, pressione RESET /
no Modo STEP.
NOTA A distância total e calorias consumidas serão
eliminadas juntamente com o total de passos.
COMO MEDIR A PULSAÇÃO
O medidor de pulsação incorporado proporciona uma
maneira fácil de medir sua pulsação durante o treinamento
físico.
A pulsação de uma pessoa indica o número de batidas
cardíacas em um determinado período. Este aparelho
calcula o número aproximado de batimentos cardíacos em
um minuto.
Coloque seu dedo, solto, no medidor de pulsação, na parte
exterior do aparelho.
1. Pressione para entrar no modo PULSE. O símbolo
piscará durante a medida da pulsação.
2. O pedômetro retornará ao modo anterior, alguns
segundos após a remoção do dedo. Alternativamente,
pressione para sair do modo PULSE.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS - PULSAÇÃO
Caso não seja possível obter uma leitura ou caso acredite
que a leitura não está correta, siga as seguintes orientações
a fim de assegurar medidas precisas:
Pontas dos dedos frias e ar frio podem afetar a medida.
Pode ser necessário aquecer as mãos antes de iniciar.
O sensor é sensível a fontes de luz. Cubra toda a área
do sensor com a ponta do dedo, a fim de bloquear a
entrada de luz.
Toque suavemente o sensor de pulsação, sem colocar
força ao pressionar.
Ao medir a pulsação, mantenha-se tranquilo.
Movimentos podem afetar a leitura.
Aguarde o tempo necessário: as medidas podem levar de
6 a 12 segundos, dependendo da estabilidade dos sinais
recebidos.
DICAS DE APTIDÃO FÍSICA
Para manter uma boa aptidão física, geralmente é necessário
a uma pessoa com peso de 60kg caminhar 10.000 passos a
fim de consumir aproximadamente 300 calorias. O diagrama
a seguir fornece algumas referências básicas quanto ao
consumo de calorias para pessoas de diversos pesos.
AVISOS
Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos
de uso satisfatório se manuseado de forma adequada.
Observe as seguintes orientações:
Limpe a unidade com um pano ligeiramente úmido e
detergente neutro.
Não mergulhe a unidade na água, pois isso pode
provocar choque elétrico e danos no aparelho.
Não submeta a unidade a força, choque, nem flutuação
de temperatura e umidade em excesso.
Não tente acessar nem violar os componentes internos
do aparelho. A não observação desta orientação
anulará a garantia do produto, podendo causar danos
desnecessários. A unidade não possui peças que
possam ser reparadas pelo usuário.
Não misture pilhas novas e usadas, nem pilhas de tipos
diferentes.
Não utilize pilhas recarregáveis neste aparelho.
Retire as pilhas do aparelho, caso tencione guardá-lo
por um longo tempo.
Não arranhe a tela de cristal líquido.
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes
de utilizar o aparelho.
Não disponha deste produto no lixo comum. Este
aparelho deve ser recolhido separadamente para
tratamento especial.
O conteúdo do manual do usuário e as especificações
técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. As
imagens indicadas neste manual são apenas ilustrativas.
O fabricante e seus fornecedores não se responsabilizam
por quaisquer despesas com danos, prejuízos ou outras
reclamações resultantes do uso deste produto.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
Modos de funcionamento STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER
Relógio de tempo real Formato 12 horas / 24 horas
com hora / minuto / segundo
Contador de passos 0 a 99.999 passos
Distância percorrida 0 a 999,99 km
(0 a 999,99 milhas)*
Timer de contagem 99 horas, 59 minutos,
progressiva 59 segundos
Comprimento do passo 30 a 150 cm
(11 a 60 polegadas)*
Caloria 0,1 a 9999,9 kcal
Variação do peso 30 a 150 kg (60 a 340 lbs)*
Pulsação 40 a 206 bpm
Temp. de funcionamento -10 a 40 °C (14 a 104 °F)
Temp. de armazenamento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
Pilhas 2 x LR44 de 1,5V
Duração das pilhas 1 ano
Dimensões 64 x 33 x 40 mm
(C x L x A) (2,52 x 1,30 x 1,58 polegadas)
Peso 33 g (1,16 onças)
NOTA *As indicações em unidades imperiais são usadas
apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades
métricas apenas nos modelos da UE / RU.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como
Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios
de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações
Meteorológicas. O nosso site possui também dados para
contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas
mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato
direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Pedômetro com
Medidor de Pulsação PE326PM está conforme com os
requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz EMC
89/336/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de
Conformidade está disponível para requisiç
ões através do
nosso SAC.
Pedometer met Hartslagmeter
Model: PE326PM
HANDLEIDING
NL
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor Oregon Scientific
TM
Pedometer (PE326PM)
gekozen heeft.
Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe
product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap
instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke
waarschuwingen.
BELANGRIJKSTE EIGENSCHAPPEN
VOORKANT
1. Hartslagmeter: Plaats vinger om hartslag te meten
2. OPENEN: Druk op deze knop om de beschermende
klep te openen
3. Batterijvak
BINNEN
1. MODUS: Kies tussen STEP, DIST / TIMER en CAL /
TIMER
2. ST / SP: Start / stop timer
3. : Zet schermverlichting aan
4. Schakelaar Bewegingsgevoeligheid: Gevoeligheid
verhogen of verlagen
5. : Druk deze knop om de HARTSLAG modus te
activeren.
6. RESET / : Zet schermwaarden terug op nul, verhoog
instellingswaarde
7. Riemklem
LCD
1. Verschijnt in HARTLAG Modus
2. Wordt weergegeven wanneer batterijen leeg raken.
3. Wordt weergegeven wanneer calorieën worden
getoond.
4. Wordt weergegeven wanneer timer aan staat
5. AM / PM voor 12-uurs formaat
6. Geeft modus weer:
STEP geeft aantal stappen en tijd weer
DIST / TIMER geeft afgelegde afstand en timer weer
CAL / TIMER geeft geschatte aantal verbrande
calorieën en timer weer
7. Afstanden in km of mijl*
8. Gewicht in kg of lbs*
9. Verschijnt in Timer Modus
10. Pas in cm of inch*
NB *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op
modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de
modellen voor EU / UK.
STARTEN
ISOLATIETAPE
Om het apparaat te activeren, trek u aan de isolatietape
onder de batterijklep.
NB Het apparaat zal niet werken, totdat de isolatietape
verwijderd is.
BATTERIJEN
Om de batterijen te vervangen:
1. Druk voorzichtig en trek het klepje van het batterijvak
open.
2. Plaats 2 x LR44 formaat 1,5 V batterijen of equivalent.
3. Plaats de klep van het batterijvak weer terug.
NB Denk aan het milieu; lever lege batterijen in bij een
daarvoor bestemd verzamelpunt.
Wordt weergegeven als batterijen leeg raken.
Om de batterijklep te openen:
Houd de pedometer rechtop, houd de klem met één hand
beet en druk op de OPENKNOP met de andere.
KLOK
1. Druk MODE totdat de STEP modus wordt
weergegeven.
2. Houd
MODE gedurende twee seconden ingedrukt. De
12-uur waarde zal knipperen. Druk RESET / om te
schakelen tussen 12 uur en 24 uur formaat.
3. Druk
MODE, de “uur” waarde zal nu gaan knipperen.
4. Druk RESET /
om de uurwaarde te wijzigen. Houd
ingedrukt om de waarde sneller te verhogen.
5. Druk
MODE om te bevestigen en verder te gaan met de
volgende instelling.
6. Herhaal stappen 3 en 4 om de minuutwaarde en
secondewaarde in te stellen.
INSTELLINGEN AANPASSEN
AFSTAND EN CALORIEËN
Totale afstand = genomen stappen x gemiddelde paslengte
Het accuraat meten van de afstand hangt af de het correct
instellen van een individuele pas.
Bij het precies berekenen van verbrande calorieën
komen veel factoren kijken. De PE326PM gebruikt het
lichaamsgewicht het aantal gemaakte stappen om een
goede schatting te maken.
Om paslengte en lichaamsgewicht in te stellen:
1. In DIST / TIMER of CAL / TIMER modus houdt u
MODE
twee seconden ingedrukt om de PAS / GEWICHT
weergave te openen. De stapwaarde zal knipperen.
2. Druk RESET /
totdat de gewenste paslengte
geselecteerd is (30 tot 150cm of 11 tot 60 inch)*.
3. Druk
MODE, de gewichtwaarde zal gaan knipperen.
4. Druk RESET /
totdat het gewenste gewicht is bereikt
(30-150kg of 65-340lbs)*.
5. Druk op
MODE om te bevestigen.
TIP De paslengte verschilt van persoon tot persoon. Voer
de lengte in van een gemiddelde pas. Om te bepalen wat
de lengte van een pas is, loop u 10 passen en deelt de
afgelegde afstand door 10.
NB Om het apparaat meer of minder beweginggevoelig te
maken, schuift u de beweginggevoeligheidsschakelaar naar
de gewenste positie. Om de juiste gevoeligheid te bepalen,
kunt u verschillende instellingen uitproberen.
BEWEGINGSGEVOELIGHEID
Volg deze belangrijke procedures op om de
beweginggevoeligheid in te stellen en voor nauwkeurige
meting te zorgen:
1. Bevestig het apparaat op de juiste wijze aan uw riem.
2. Zet de stappenteller op nul.
3. Loop op normale snelheid; neem tenminste 100
stappen.
4. Pas gevoeligheidsschakelaar aan als de loopsnelheid
verandert. Herhaal stappen 2-4 totdat de meting
nauwkeurig is.
De volgende situaties kunnen onjuiste stapgegevens
veroorzaken:
1. Een onregelmatig loopritme, zoals lopen in een drukke
omgeving of een oneffen oppervlak.
2. Frequente bewegingen omhoog en omlaag, zoals
opstaan en/of gaan zitten, rennen, springen, of een trap
op of af gaan.
DE PEDOMETER GEBRUIKEN
TIMER
De timer begint op nul en telt tot maximaal 99 uur, 59
minuten, en 59 seconden (99:59’59”).
1. In DIST / TIMER of CAL / TIMER modus drukt u ST / SP
om de timer te starten.
2. Druk nogmaals
ST / SP om de timer te stoppen.
Om de timer weer op nul te zetten, druk u op RESET /
in
DIST/TIMER of CAL/TIMER modus.
WAARDEN BEKIJKEN
Om stappen, afstand en verbrande calorieën te
bekijken:
Druk MODE om de gewenste modus te openen.
Om de waarden te resetten, drukt u op RESET /
in STEP
modus.
NB De totale afstand en verbrande calorieën worden
gewist net als de totale stappen
UW HARTSLAG METEN
Met de ingebouwde hartslagmeter kunt u tijdens uw training
gemakkelijk uw hartslag meten.
De hartslag van een persoon is een afspiegeling van het
aantal keren dat uw hart heeft geklopt in een bepaald
tijdbestek. Dit apparaat probeert te berekenen hoe vaak uw
hart ongeveer klopt in een minuut.
Plaats uw vinger losjes op de Hartslagmeter aan de
buitenkant van het apparaat.
1. Druk
om de Hartslag modus te activeren. Het
symbool zal knipperen terwijl uw hartslag gemeten
wordt.
2. Een aantal seconden nadat u uw vinger van de
hartslagmeter haalt, zal de pedometer terug keren naar
zijn vorige stand. U kunt ook op
drukken om de
Hartslag modus te verlaten.
PROBLEMEN HARTSLAGMETER OPLOSSEN
Als uw hartslagmeting niet succesvol of correct is, kunt u
de volgende tips gebruiken om een nauwkeurige meting te
verkrijgen:
Koude vingertoppen en koude lucht kunnen de metingen
beïnvloeden. U moet wellicht uw handen opwarmen
alvorens te beginnen.
De sensor is gevoelig voor lichtbronnen. Bedek het
hele sensoroppervlak met uw vingertop om enig licht te
blokkeren.
Druk licht op de sensor; niet te hard.
Houd uzelf rustig tijdens het meten. Heen en weer lopen
kan de metingen beïnvloeden.
Geef de meting voldoende tijd: Metingen kunnen 6-12
seconden duren, afhankelijk van de stabiliteit van het
ontvangen signaal.
FITNESSTIPS
Om fit te blijven kost het een persoon van 60kg normaal
gesproken 10,000 stappen om ongeveer 300 calorieën te
verbranden. De volgende diagram geeft het calorieverbruik
voor mensen van verschillend gewicht weer.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven,
mits goed behandeld. Houd de volgende regels in acht:
Reinig het apparaat met een licht vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel.
Dompel het apparaat nooit onder in water. Dit kan
elektrische schokken veroorzaken en het apparaat
beschadigen.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken of schommelingen in temperatuur of
vochtigheid.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen.
Gebruik nooit verschillende types of oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
Gebruik geen oplaadbare batterijen in dit product.
Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
wegbergt.
Maak geen krassen op het LCD-scherm.
Lees deze handleiding grondig door voordat u het
apparaat gebruikt.
Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort
afval wordt apart opgehaald om te kunnen worden
verwerkt.
De inhoud van deze handleiding en de technische
specificaties zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan
veranderingen onderhevig. Plaatjes zijn niet op schaal. De
fabrikant en haar leveranciers zijn geen verantwoordelijkheid
verschuldigd aan u of anderen voor enigerlei schade, kosten,
misgelopen winsten of enige andere schade, ontstaan door
het gebruik van dit product.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
Bedieningsmodi STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER
Real-time klok 12/24-uurs optie met uren /
minuten /seconden
Stappenteller 0 tot 99.999 stappen
Afgelegde afstand 0 tot 999,99 km
(0 tot 999,99 mijl)*
Timer 99 uur, 59 minuten, 59 seconden
Paslengte 30 tot 150 cm (11 tot 60 inch)*
Calorie 0,1 tot 9999,9 kcal
Gewicht 30 tot 150 kg (60 tot 340 lbs)*
Hartslag 40 tot 206 spm
Gebruikstemp -10 tot 40 °C (14 tot 104 °F)
Opslagtemp -20 tot 60 °C (-4 tot 140 °F)
Batterijen 2 x LR44 1,5V
Levensduur Batterijen 1 jaar
Afmetingen 64 x 33 x 40 mm
(L x B x H) (2,52 x 1,30 x 1,58 inch)
Gewicht 33,0 g (1,16 ounce)
NB *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op
modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de
modellen voor EU / UK.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Pedometer
met Hartslagmeter PE326PM voldoet aan de essentiële eisen
en aan de overige relevante bepalingen van EMC richtlijn
89/336/CE. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientific klanten service.
Stegräknare med pulsmätare
Modell: PE326PM
BRUKSANVISNING
SWE
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Oregon Scientific
TM
stegräknare
(PE326PM).
Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt.
Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt
teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör
känna till.
HUVUDFUNKTIONER
FRAMIFRÅN
1. Pulsmätare: För in fingret för att mäta pulsen
2. ÖPPNING AV LOCK: Tryck för att öppna den skyddande
luckan
3. Batterifack
INVÄNDIGT
1. MODE: Växlar mellan STEP, DIST / TIMER och CAL /
TIMER
2. ST / SP: Startar / stoppar tidtagaruret
3. : Tänder bakgrundsbelysningen
4. Rörelsekänslighetsomkopplare: Ökar eller minskar
enhetens känslighet
5. : Tryck för att gå in i PULSE-läget
6. RESET / : Återställer displayens värden till noll, ökar
inställningsvärden
7. Bälteshållare
LCD
1. Visas vid PULS läge
2. Visas vid låg batterinivå.
3. Visas vid kalorimätning
4. Visas när tidtagningen är igång
5. AM / PM för 12-timmars klocka
6. Indikerar visat läge:
STEP-läget visar klockan och antalet tagna steg.
DIST / TIMER visar gångavståndet och tidtagningsuret.
CAL / TIMER visar det uppskattade antalet förbrända
kalorier och tidtagningsuret.
7. Avstånd i km eller miles*
8. Vikt i kg eller lbs*
9. Visas vid tidtagning
10. Steglängd i cm eller tum*
NOTERING *Brittisk enhetsstandard används endast
US modeller och metrisk standard används endast EU
/ UK modeller.
ATT KOMMA IGÅNG
ISOLERINGSTEJP
Innan användning skall isoleringstejpen under batteriluckan
dras bort.
NOTERING Enheten fungerar inte förrän tejpen tagits
bort.
BATTERIER
För att byta batterier:
1. Tryck försiktigt och dra av batteriluckan.
2. Sätt i 2 x LR44 1.5V batterier eller motsvarande.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
NOTERING Skydda miljön genom att slänga förbrukade
batterier på en miljöstation.
Visas vid låg batterinivå.
Att öppna locket:
Håll stegräknaren upprätt, fatta tag i hållaren med ena
handen och tryck COVER RELEASE knappen med den
andra.
KLOCKA
1. Tryck MODE tills STEP LÄGE visas.
2. Tryck och håll inne
MODE i två sekunder. 12-
timmarsvärdet kommer att blinka. Tryck RESET / för
att välja mellan 12- och 24-timmarsformat.
3. Tryck
MODE igen och timinställningen kommer att
blinka.
4. Tryck RESET /
för att ändra timme. Tryck och håll
inne för att ändra snabbt.
5. Tryck
MODE för att verkställa och till nästa
inställning.
6. Repetera 3, 4 för att slutföra minut och
sekundinställningarna.
JUSTERA INSTÄLLNINGAR
AVSTÅND OCH KALORIER
Gångavstånd = Antal steg x medelstegslängden
Noggrannheten för mätning av avstånd är helt beroende av
att rätt steglängd ställs in.
För en precis kalorimätning måste flera faktorer tas i
beräkning. PE326PM använder kroppsvikten och antalet
steg för att ge en bra uppskattning.
Inmatning av steglängd och kroppsvikt:
1. I DIST / TIMER eller CAL / TIMER-läget, tryck och
håll inne
MODE i två sekunder för att visa STRIDE /
WEIGHT . Steglängdssiffrorna kommer att blinka.
2. Tryck RESET /
till önskad steglängd (30 till 150cm
eller 11 till 60 tum)*.
3. Tryck
MODE, kroppsviktssiffrorna kommer att blinka.
4. Tryck RESET /
till önskad vikt (30-150 kg eller 65-
340 lbs)*.
5. Tryck
MODE för att bekräfta och avsluta.
TIPS Den individuella steglängden varierar. Ställ in en
passande längd för medelstegslängden. För att bestämma
steglängden gå 10 steg och dividera avståndet med 10.
NOTERING För att öka eller minska produktens
rörelsekänslighet, ändra rörelsekänslighetsomkopplare
n. Experimentera med olika inställningar för att hitta rätt
känslighetsinställning.
RÖRELSEKÄNSLIGHET
Följ dessa viktiga steg nedan för att justera
pedometerns rörelsekänslighet för att försäkra dig om
att beräkningarna blir exakta:
1. Fäst enheten korrekt på ditt bälte eller byxlinning.
2. Nollställ stegräknaren.
3. Promenera i normal takt; gå åtminstone 100 steg
4. Justera känslighetsomkopplaren om gånghastigheten
förändras. Repetera steg 2-4 tills du når önskat
resultat.
Följande förhållanden kan orsaka felaktiga mätvärden:
1. Ojämn gångtakt, t.ex. vid förflyttning i stora folkmassor
eller på ojämt underlag.
2. Återkommande förflyttning i höjdled såsom löpning, gång
i trappor eller branta backar, samt hopp i förflyttningen.
ANVÄNDNING AV STEGRÄKNAREN
TIDTAGNINGSUR:
Tidtagningsuret startar från noll och räknar upp till en maximal
tid av 99 timmar, 59 minuter och 59 sekunder (99:59’59”).
1. I DIST / TIMER eller CAL / TIMER-läget, tryck ST / SP
för att starta tidtagningsuret.
2. Tryck
ST / SP igen för att stoppa tidtagningsuret.
För att nollställa, tryck RESET /
i DIST / TIMER eller CAL
/ TIMER-läget.
FÖR ATT SE VÄRDEN
För att se avverkade antal steg, tillryggalagd sträcka och
förbrända kalorier:
Tryck MODE för att gå in i önskat läge.
För att nollställa värdena, tryck RESET / i STEP läget.
NOTERING Totala sträckan och förbrända kalorier
nollställs tillsammans med totalt antal steg.
PULSMÄTNING
Den inbyggda Pulsmätaren erbjuder ett enkelt sätt att mäta
din puls medan du tränar.
En persons puls indikerar hur många gånger hjärtat slår
under en given tidsperiod. Denna enhet mäter det ungefärliga
antalet hjärtslag under en minut.
Placera ditt finger lätt på pulsmätarens utsida.
1. Tryck
för att gå in i PULSE läget. Ikonen kommer att
blinka när pulsen mäts.
2. Stegräknaren kommer att återgå till föregående läge
några sekunder efter att fingret avlägsnats. Alternativt,
tryck för att gå ur PULSE läget.
FELSÖKNING FÖR PULSMÄTNING
Om du inte erhåller någon pulsavläsning eller om du tror att
pulsen är fel, följ tipsen nedan för noggrann mätning:
Kalla fingertoppar och kall luft kan påverka mätresultaten.
Du kan behöva värma dina händer före mätning.
Sensorn är känslig mot ljuskällor. Täck hela sensorn
med din fingertopp för att blockera allt ljus.
Tryck inte hårt på pulssensorn.
Var lugn och still under mätningen. Rörelser kan påverka
mätresultaten
Vänta tills den föreskrivna tiden har fortlöpt: mätningar kan
ta mellan 6-12 sekunder beroende stabiliteten hos de
mottagna signalerna.
HÄLSOTIPS
För att hålla sig i form, behöver normalt en person som väger
60kg gå ca 10000 steg för att bränna 300 kalorier. Följande
diagram ger dig en liten uppfattning om kalorikonsumtionen
för människor med olika vikt.
VARNINGSMEDDELANDEN
Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om
den hanteras på ett korrekt sätt. Se följande anvisningar:
Rengör produkten med en lätt fuktad trasa och milt
tvättmedel.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt som förstör produkten.
Utsätt inte huvudenheten för extrema krafter, stötar eller
variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av
olika fabrikat.
Använd inte laddningsbara batterier till denna produkt.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
en längre period.
Repa inte LCD displayen.
Läs denna bruksanvisning noga innan du sätter igång
apparaten.
Släng inte förbrukad produkt som vanligt restavfall.
Den bör slängas som elektronikskrot en
återvinningsstation.
Innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning. Bilderna är inte ritade i skala. Tillverkaren och
dess leverantörer hålls inte ansvariga för skadekostnader,
förlorad vinst eller några andra yrkande gällande användning
av denna produkt för varken dig eller någon annan person.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
Arbetslägen STEP, DIST/ TIMER, CAL/TIMER
Realtidsklocka 12- / 24-timmars val med timme
/ minut / sekund
Stegräknare 0 till 99999 steg
Gångavstånd 0 till 999,99 km
(0 till 999.99 miles)*
Tidtagningsur 99 timmar, 59 minuter, 59 sekunder
Steglängd 30 till 150 cm (11 till 60 tum)*
Kalori 0,1 till 9999,9 kcal
Viktområde 30 till 150 kg (60 till 340 lbs)*
Pulsmätområde 40 – 206 bpm
Arbetstemperatur -10 till 40 °C (14 till 104 °F)
Förvaringstemperatur -20 till 60 °C (-4 till 140 °F)
Batterier 2 x LR44 1.5V
Batterilivslängd 1 år
Produktstorlek 64 x 33 x 40 mm
(L x B x H) (2.52 x 1.30 x 1.58 tum)
Vikt 33,0 g (1,16 ounces)
NOTERING *Brittisk enhetsstandard används endast
US modeller och metrisk standard används endast EU
/ UK modeller.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt
med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du
hittar all information du behöver vår hemsida och om
du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt
besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller
www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till
respektive supportavdelning.
EU - FÖRSÄKRAN OM ÖVERRENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Stegräknare
med pulsmätare PE326PM överenstämmer med EMC
direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av ”Declaration
of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till Oregon
Scientific servicecenter.
1
2
3
1
5
6
7
2
3
4
1
2
3
1
5
6
7
2
3
4
1
2
3
1
5
6
7
2
3
4
1
2
3
1
5
6
7
2
3
4
Si la unidad muestra más
pasos de los efectuados,
entonces mueva el
interruptor hacia “-” .
Si la unidad muestra menos
pasos de los efectuados,
entonces mueva el
interruptor hacia “+” .
Se a unidade mostrar
mais passos do que
a quantidade real de
passos dados, empurre a
chave em direção a “-” .
Se a unidade mostrar
menos passos do que
a quantidade real de
passos dados, empurre a
chave em direção a “+” .
Als het apparaat meer
stappen weergeeft dan u
daadwerkelijk genomen
hebt, schuift u de
schakelaar naar “-” .
Als het apparaat minder
stappen weergeeft dan u
daadwerkelijk genomen
hebt, schuift u de
schakelaar naar “+” .
Om enheten visar fler
steg än som tagits, för
justeringsknappen mot
- .
Om enheten visar färre
steg än som tagits, för
justeringsknappen mot
+” .
© 2006 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L004600-015
PE326PM_M_8L.indd 2 2006.7.31 4:36:14 PM

Documenttranscriptie

Pedometer with Pulse Meter Model: PE326PM USER MANUAL Press MODE, the “hour” digits will flash. Press RESET / to alter hour value. Press and hold to increase the value rapidly. 5. Press MODE to confirm the change and move on to the next setting. Modello: PE326PM Repeat 3, 4 to complete setting minute and second values. MANUALE PER L’UTENTE 6. 1. Press to enter PULSE mode. The symbol will flash while pulse is measured. ADJUSTING THE SETTINGS 2. EN DISTANCE AND CALORIES INTRODUCTION Total distance = steps taken x average step length. Measuring distance correctly depends on setting the correct average length of individual stride. Thank you for selecting an Oregon Scientific™ pedometer (PE326PM). Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions as well as technical specifications and warnings you should know about. Precise calories burned calculations require taking into account many factors. The PE326PM uses body weight and the number of steps taken to give a good estimate. 1. FRONT VIEW In DIST / TIMER or CAL / TIMER mode press and hold MODE for two seconds to enter STRIDE / WEIGHT display. The stride numbers will flash. 2 The pedometer will return to previous mode a few seconds after finger is removed. Alternatively, press to exit PULSE mode. PULSE RATE TROUBLESHOOTING If you cannot get a reading or think yours is not correct, follow these tips to ensure accurate measurements: • To set stride length and body weight: KEY FEATURES Cold fingertips and chill air can affect the measurement. You may need to warm your hands before you start. • The sensor is sensitive to light sources. Cover the entire sensor area with your fingertip to block all light. • Gently touch the pulse sensor; do not press hard. • Keep still and calm during measurement. Moving about can affect the reading. 3 Press RESET / until the desired length of stride is selected (30 to 150 cm or 11 to 60 inches)*. 1. Pulse meter: Insert finger to measure pulse rate 3. Press MODE, the weight numbers will flash. 2. COVER RELEASE: Press to open protective cover 4. 3. Battery compartment Press RESET / until desired weight setting is reached (30-150 kg or 65-340 lbs)*. 5. Press MODE to confirm and exit. To keep fit, it generally takes a person weighing 60kg to walk 10,000 steps to burn approximately 300 calories. The following diagram will give you some basic reference to the calorie consumption for people of various weights. 4. 6. 7. Per la rilevazione precisa delle calorie bruciate occorre prendere in considerazione molti fattori. Per fornire una buona stima, il modello PE326PM utilizza il peso corporeo e il numero di passi percorsi. Per impostare la lunghezza della falcata e il peso: 1. 2 Per accedere alla visualizzazione STRIDE / WEIGHT, tenere premuto MODE per due secondi mentre si è nella modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER. I numeri relativi alla falcata lampeggeranno. 3 1 1. 2. Cardiofrequenzimetro: inserire il dito per misurare il numero delle pulsazioni 2. Il contapassi torna alla modalità precedente dopo pochi secondi che si è smesso di premere. In alternativa, premere per uscire dalla modalità PULSE. APERTURA COPERCHIO: Premere per accedere al display LCD e ai pulsanti di impostazione Premere RESET / finché non appare la lunghezza della falcata desiderata (da 30 a 150 cm oppure da 11 a 60”)*. Vano batterie 3. Premere MODE, le cifre del peso lampeggiano. 4. Premere RESET / finché non si raggiunge l’impostazione del peso desiderata (da 30 a 150 kg oppure da 65 a 340 lb)*. 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RELATIVI ALLA FREQUENZA CARDIACA Se non si ottiene una rilevazione, o se si ritiene che la rilevazione non sia corretta, seguire i seguenti suggerimenti per ottenere misurazioni precise: • Dita e aria fredde possono influire sulla misurazione. Potrebbe essere necessario scaldarsi le mani prima di cominciare. • Il sensore è sensibile alle fonti luminose. Per impedire l’entrata della luce, coprire interamente la zona del sensore con la punta del dito. • Toccare delicatamente il sensore delle pulsazioni, non premere con forza. • Rimanere distesi e fermi durante la misurazione. Il movimento può influire sulla rilevazione. CONSIGLI PER MANTENERSI IN FORMA Per mantenersi in forma, una persona del peso di 60kg dovrebbe percorrere 10.000 passi, in modo da bruciare circa 300 calorie. Il diagramma riportato di seguito costituisce un riferimento di base del consumo di calorie per persone di vario peso. Premere MODE per confermare e uscire. SUGGERIMENTO La lunghezza della falcata varia da 5 6 5 6 Modèle : PE326PM 5. Appuyez sur MODE pour confirmer et passer au réglage suivant. MANUEL DE L’UTILISATEUR 6. Recommencez les étapes 3 – 4 pour achever le réglages des minutes et des secondes. AJUSTER LES REGLAGES Nous vous remercions d’avoir sélectionné ce podomètre (PE326PM) de Oregon Scientific™. DISTANCE ET CALORIES Veuillez conserver ce manuel pour toutes références ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les caractéristiques techniques et les avertissements à prendre en compte. FONCTIONS PRINCIPALES FACE AVANT ST / SP: Starts / Stops timer 1. MODE: alterna STEP, DIST / TIMER e CAL / TIMER 2. ST / SP: avvia / ferma il timer reposition the motion sensitivity switch. To determine the proper amount of motion sensitivity, experiment with different settings. 3. 4. : Turns backlight on Motion Sensitivity switch: Increases or decreases unit sensitivity : Press to enter PULSE mode RESET / : Resets display mode values to zero, increases value in settings 5. MOTION SENSITIVITY Follow these important procedures to adjust the Motion Sensitivity and ensure accurate readings: 1. Correctly position and attach the unit to a belt or waistband. This product is designed to give you years of service if handled properly. Observe the following guidelines: • 2. Reset step counter to zero. 3. Walk at a normal pace; take at least 100 steps. Clean the unit with a slightly damp cloth and mild detergent. • Do not tamper with the internal components. Doing so will terminate the unit’s warranty and may cause damage. The unit contains no user-serviceable parts. • Do not mix new and old batteries or batteries of different types. 1. Appare quando si è in modalità PULSE • Do not use rechargeable batteries with this product. 2. Appare quando le batterie sono in esaurimento • Remove the batteries if storing this product for a long period of time. 3. Appare quando sono visualizzate le calorie 4. Appare quando il timer è in funzione 5. AM / PM in caso di orologio formato 12 ore 6. Indica la modalità visualizzata: • Do not scratch the LCD. 3. Displays when calories are shown • 4. Displays when timer is running Read this instruction manual thoroughly before operating the unit. 5. AM / PM for 12 hour format 6. Indicating mode displayed: • CAL / TIMER displays the approximate number of calories burned and the count-up timer Distance in km or mile* 8. Weight in kg or lbs* 9. Displays when in Timer Mode 10. Stride in cm or inches* NOTE *Imperial units of measure are used on US models only and metric units of measure are used on EU / UK models only. Adjust sensitivity switch if walking speed changes. Repeat steps 2-4 until accurate reading is obtained. The following conditions may cause incorrect reading of steps taken: 1. 2. INSULATION TAPE Before using the device, pull out the insulation tape underneath the battery cover. DEBLOQUAGE DU COUVERCLE : ouvrir le couvercle de protection Appuyez pour Compartiment des piles 5 6 OPERAZIONI PRELIMINARI Step counter 0 to 99,999 steps NASTRO ISOLANTE Distance traveled 0 to 999.99 km (0 to 999.99 miles)* Prima di utilizzare il dispositivo, togliere il nastro isolante che protegge le batterie. Count-up timer 99 hours, 59 minutes, 59 seconds Stride distance 30 to 150 cm (11 to 60 inches)* In DIST / TIMER or CAL / TIMER mode press ST / SP to start the timer. Press ST / SP again to stop the timer. TO VIEW VALUES 2. Insert 2 x LR44 size 1.5V batteries or equivalent. 3. Replace the battery compartment door. To view steps taken, distance traveled and calories burned: 1. Press MODE until the STEP mode is displayed. 2. Press and hold MODE for two seconds. The 12-hour value will flash. Press RESET / to select between 12 hour and 24 hour format. Press MODE to enter the desired mode. To reset the values, press RESET / in STEP mode. NOTE The total distance and calories burned will be cleared along with the total steps. MEASURING PULSE RATE The built-in Pulse meter provides an easy way to measure your pulse rate while working out. NOTA L’unità non funziona finché non viene tolto il nastro isolante. SENSIBILITÀ AL MOVIMENTO Seguire queste importanti istruzioni per regolare la sensibilità al movimento e garantire la rilevazione di dati precisi: 1. Posizionare e agganciare in modo corretto l’unità ad una cintura o ad una fascia. 2. Azzerare il contatore dei passi. 3. Camminare a passo normale; fare almeno 100 passi. Se l’unità mostra un numero di passi superiore a quelli effettuati, spostare il selettore verso “-” 4. Se l’unità mostra un numero di passi inferiore a quelli effettuati, spostare il selettore verso “+” Regolare l’interruttore della sensibilità al variare della velocità di camminata. Ripetere le fasi da 2 a 4 finché non si ottengono rilevazioni precise. Le seguenti condizioni possono causare la lettura errata dei passi effettuati: AVVERTENZE Questo prodotto è progettato per offrire un funzionamento soddisfacente e duraturo purché venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti istruzioni: • Pulire il prodotto con un panno leggermente inumidito e con un detergente delicato. • Non immergere mai l’unità nell’acqua. Ciò potrebbe causare scosse elettriche e danneggiare il prodotto. • Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti o oscillazioni di temperatura o di umidità. • Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente. • Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie né batterie di tipo diverso. • Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto. • Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo. • Non graffiare il display LCD. • Prima dell’utilizzo dell’unità, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. • Non smaltire questo prodotto come rifiuto non differenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare. Il contenuto di questo manuale e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Le immagini utilizzate non sono in scala. Il fabbricante e i suoi fornitori non sono responsabili nei confronti dell’utente o di chiunque altro di eventuali spese per la riparazione di danni, perdita di guadagni né per altri inconvenienti che dovessero sorgere dall’utilizzo di questo prodotto. 1. Passo irregolare, come ad esempio se si cammina in aree affollate o su una superficie irregolare. SPECIFICHE 2. Movimenti frequenti verso l’alto e verso il basso, ad es. alzarsi e/o sedersi, correre, saltare, salire/scendere scale ecc. TIPO DESCRIZIONE 1 year Temp. di stoccaggio Da -20 a 60°C (da -4 a 140 °F) Product size (L x W x H) 64 x 33 x 40 mm (2.52 x 1.30 x 1.58 inches) Batterie 2 di tipo LR44 da 1,5 V Durata batterie 1 anno Weight 33.0 g (1.16 ounces) Dimensioni del prodotto 64 x 33 x 40 mm (base x altezza x profondità) (2,52 x 1,30 x 1,58”) A person’s pulse rate indicates the number of times that the heart beats within a given amount of time. This unit attempts to calculate approximately how many times a heart will beat in one minute. OR Place your finger loosely on the Pulse meter on the outside of the unit. www2.oregonscientific.com/about/international.asp Call 1-800-853-8883. For international inquiries, please visit: In modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER , premere ST / SP per avviare il timer. Per sostituire le batterie: 2. 1. Per azzerare il timer, premere RESET / mentre ci si trova in modalità DIST / TIMER o CAL / TIMER. Premere nuovamente ST / SP per fermare il timer. VISUALIZZAZIONE DEI VALORI Per visualizzare i passi effettuati, la distanza percorsa e le calorie bruciate: Premere MODE per accedere alla modalità desiderata. Per azzerare i valori, premere RESET / STEP. Premere MODE finché non viene visualizzata la modalità STEP. 2. Tenere premuto MODE per due secondi. Il valore per relativo alle 12 ore lampeggia. Premere RESET / scegliere tra il formato di 12 ore e quello di 24 ore. Peso Icône affichée lorsque que le minuteur est en fonctionnement 5. Format 12 heures AM / PM 6. Appuyez sur MODE, les chiffres du poids clignoteront. 4. Appuyez sur RESET / 150 kg ou 65-340 lbs)* 5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir. Les mains froides ou l’air frais peut affecter les mesures. Vous devrez vous réchauffer les mains avant de commencer. • Le capteur est sensible au source de lumière. Mettez le doigt sur toute la surface du capteur pour empêcher la captation de lumière. • Appuyez délicatement sur le capteur de pulsations, sans forcer. • Restez tranquille et calme pendant les mesures. S’agiter peut affecter les lectures. pour régler le poids désiré (30- nella modalità NOTA La distanza totale e le calorie bruciate verranno azzerate insieme con i passi totali. Il cardiofrequenzimetro incorporato consente di rilevare facilmente la propria frequenza cardiaca mentre ci si allena. La frequenza cardiaca di una persona indica il numero di volte in cui il cuore batte entro un determinato lasso di tempo. Questa unità calcola approssimativamente il numero delle volte in cui il cuore batte in un minuto. Appoggiare il dito sul cardiofrequenzimetro sulla parte esterna dell’unità. INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente. Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www. oregonscientific.it oppure chiamare al numero 199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www.oregonscientific.com. 3. Marchez à une allure normale, sur au moins 100 pas. Indique le mode affiché : Si l’appareil indique plus de pas que le nombre de pas effectués, faites glisser l’interrupteur vers “-”. et le minuteur progressif. 7. Distance mesurée en km ou en mile* 8. Poids mesuré en kg ou en Livres (lbs)* 9. Icône affichée en Mode Minuteur 10. Enjambée mesurée en cm ou en pouces* disponibles que sur les modèles américains et les unités de mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles européens et britanniques (EU/UK). REMARQUE L’appareil ne pourra pas fonctionner si le ruban est toujours en place 4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Hereby, Oregon Scientific, declares that this Pedometer with Pulse Meter (model PE326PM) is in compliance with EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service. Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Contapassi con misurazione delle pulsazioni PE326PM è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific. Si l’appareil indique moins de pas que le nombre de pas effectués, faites glisser l’interrupteur vers “+”. Ajuster l’encoche de la sensibilité si la vitesse de la marche évolue. Recommencez les étapes 2 à 4 jusqu’à obtenir des relevés corrects. 7. Ce produit est conçu pour vous donner entière satisfaction pendant de nombreuses années si vous le manipulez avec soin. Veuillez observer les consignes suivantes : • Nettoyez l’appareil avec un tissu légèrement humide et un détergent non agressif. • Ne jamais l’immerger dans l’eau. Cela peut causer des décharges électriques et endommager l’appareil. • Ne pas soumettre l’appareil à une force extrême, au choc, ou aux fluctuations de températures ou d’humidité. • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait annuler votre garantie et endommager l’appareil. L’appareil est composé de parties non accessibles aux utilisateurs. • Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées, ou de types différents. • Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce produit. • Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour un temps indéterminé. • Ne pas griffer l’affichage LCD. • Veuillez lire entièrement ce manuel avant de faire fonctionner l’appareil. • Ne pas jeter ce produit dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Mouvements répétés vers le haut ou vers le bas, comme la station debout, s’asseoir, courir, sauter, descendre ou monter les escaliers. CARACTERISTIQUES TYPE Insérez 2 piles LR44, 1,5 V ou équivalentes Remettez le couvercle du compartiment en place. REMARQUE Faîtes un geste pour l’environnement en déposant les piles usagées dans des containers spécialisés. indique que les piles sont faibles. Pour ouvrir le couvercle : Tenez le podomètre droit, saisissez le clip d’une main et appuyez sur le système de DEBLOQUAGE DU COUVERCLE d’une autre. HORLOGE 2. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mode STEP s’affiche. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pendant deux secondes La valeur 12 heures clignotera. Appuyez sur RESET / pour choisir entre le format 12 ou 24 heures. Gürtelclip Wird im PULS-Modus angezeigt Wird bei schwachen Batterien angezeigt Wird bei Anzeige der Kalorien eingeblendet Wird bei laufendem Timer angezeigt AM / PM für 12-Stundenformat Gibt den angezeigten Modus an: • STEP zeigt die Anzahl der zurückgelegten Schritte und die Uhrzeit an • DIST / TIMER zeigt die zurückgelegte Distanz und den Count-Up-Timer an • CAL / TIMER zeigt die ungefähre Höhe des Kalorienverbrauchs und den Count-Up-Timer an 7. Distanz in km oder meilen* 8. Körpergewicht in kg oder pfd. (lbs).* 9. Wird im Timer-Modus angezeigt 10. Schrittlänge in cm oder zoll* ERSTE SCHRITTE Vor Inbetriebnahme des Geräts ziehen Sie bitte den Isolierstreifen unterhalb des Batteriedeckels ab. HINWEIS Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Isolierstreifen nicht abgezogen wird. MINUTEUR PROGRESSIF Le minuteur progressif débutera à zéro jusqu’à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes maximum (99 : 59’ 59’’). Compteur de pas 0 à 99,999 pas 1. Distance parcourue 0 à 999,99 km (0 à 999,99 miles)* Minuteur progressif 99 heures, 59 minutes, 59 secondes Longueur des enjambées 30 à 150 cm (11 à 60 pouces)* So wechseln Sie die Batterien: Calories 0,1 à 9999,9 kcal 1. Gamme de poids 30 à 150 kg (60 à 340 livres)* Gamme de pulsations 40 à 206 battements par minute Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode désiré. MESURE DES PULSATIONS CARDIAQUES Le compteur de pulsations intégré vous permet de mesurer vos pulsations cardiaques tout en vous entraînant. On appelle pulsations cardiaques le nombre de battements du cœur mesurés dans une période donnée. L’appareil calculera approximativement le nombre de battements par minute. doigt Durée de vie des piles 1 an Dimension du produit LXExH 64 x 33 x 40 mm (2,52 x 1,30 x 1,58 pouces) Poids 33,0 g (1,16 onces) sur l’extérieur disponibles que sur les modèles américains et les unités de mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles européens et britanniques (EU/UK). À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC les calories consommées et le total des pas. votre 2 piles LR44 1,5 V en REMARQUE Vous effacerez ainsi la distance parcourue, Posez délicatement podomètre. Piles REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont Pour réinitialiser les valeurs, appuyez sur RESET / mode STEP. du Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu bestätigen und den Einstellungsmodus zu verlassen. TIPP Die individuelle Schrittlänge ist personenabhängig. Geben Sie eine passende Länge für einen durchschnittlichen Schritt ein. Um die Schrittlänge zu bestimmen, gehen Sie 10 Schritte und teilen die zurückgelegte Entfernung durch den Wert 10. Der Schrittzähler kehrt nach einigen Sekunden zum vorherigen Modus zurück, wenn der Finger vom Pulsmesser genommen wird. Drücken Sie alternativ auf , um den PULS-Modus zu verlassen. URSACHEN FÜR FALSCHE PULSMESSUNG Falls Sie keinen Messwert erhalten oder annehmen, dass Ihr eigener Messwert nicht korrekt ist, befolgen Sie die nachstehenden Tipps, um eine präzise Messung zu gewährleisten: • Kalte Fingerspitzen und kalte Luft können den Messwert beeinflussen. Sie müssen Ihre Hände ggf. aufwärmen, bevor Sie beginnen. • Der Sensor ist empfindlich gegenüber Lichtquellen. Bedecken Sie den gesamten Sensorbereich mit Ihrer Fingerkuppe, um einfallendes Licht abzuschirmen. • Berühren Sie den Pulssensor behutsam und drücken Sie nicht mit Gewalt darauf. • Bleiben Sie während der Messung ruhig und gelassen. Bewegungen des Körpers können die Ablesung beeinträchtigen. Warten Sie lange genug: Die Messungen können 6 – 12 Sekunden dauern, je nach Stabilität der empfangenen Signale. FITNESS-TIPPS Um sich fit zu halten, ist es im Allgemeinen erforderlich, dass eine 60 kg schwere Person 10.000 Schritte geht, um etwa 300 Kalorien zu verbrennen. Das nachfolgende Diagramm liefert Ihnen einen grundlegenden Hinweis zum Kalorienverbrauch bei Personen mit unterschiedlichem Körpergewicht. HINWEIS Um das Gerät empfindlicher oder weniger empfindlich für Bewegungen zu machen, stellen Sie die Bewegungsempfindlichkeit mittels des entsprechenden Reglers neu ein. Sie müssen ggf. verschiedene Einstellungen testen, um die geeignetste Bewegungsempfindlichkeit zu bestimmen. BEWEGUNGSEMPFINDLICHKEIT En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente. Setzen Sie den Schrittzähler auf Null zurück. 3. Fangen Sie bei normaler Geschwindigkeit zu gehen an; legen Sie mindestens 100 Schritte zurück. Sollte das Gerät mehr als die tatsächlich z u r ü c k g e l e g t e Schrittanzahl anzeigen, schieben Sie den Regler in Richtung “-”. 4. Sollte das Gerät weniger als die tatsächlich zurückgelegte Schrittanzahl anzeigen, schieben Sie den Regler in Richtung “+”. Verstellen Sie den Empfindlichkeitsregler bei jeder Änderung der Laufgeschwindigkeit. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 4, bis Sie präzise Messwerte erhalten. Die nachfolgenden Bedingungen können zu einer falschen Anzeige der zurückgelegten Schritte führen: 1. Ungleichmäßiges Schritttempo, wie beim Spaziergehen durch menschenreiche Bereiche oder auf unebenen Böden. 2. Häufiges Auf- und Abbewegen, wie beim Aufstehen und/oder Hinsetzen; beim Laufen, Springen oder beim Hinauf- oder Hinuntergehen auf Treppen, usw. DEN SCHRITTZÄHLER VERWENDEN COUNT-UP-TIMER Der Count-up-Timer startet bei Null und zählt bis zur Maximalzeit von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden (99:59’59”). 1. Drücken Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER auf ST / SP, um den Timer zu starten. Drücken Sie vorsichtig auf den Deckel des Batteriefachs und öffnen Sie diesen. 2. Legen Sie 2 Batterien des Typs LR44 1,5V oder eines gleichwertigen Typs ein. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Wird bei schwachen Batterien angezeigt. So öffnen Sie die Hülle: Halten Sie den Schrittzähler senkrecht, fassen Sie den Gürtelclip mit einer Hand und drücken Sie die Taste zum ÖFFNEN DES DECKELS mit der anderen Hand. UHRZEIT EINSTELLEN 2. Drücken Sie erneut auf ST / SP, um den Timer zu beenden. Um den Timer auf Null zurückzusetzen, drücken Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER auf RESET / . So zeigen Sie die zurückgelegten Schritte, die zurückgelegte Distanz und den Kalorienverbrauch an: Drücken Sie so oft auf MODE, bis der Modus STEP angezeigt wird. Drücken Sie auf MODE, um den gewünschten Modus aufzurufen. 2. Halten Sie MODE zwei Sekunden lang gedrückt. Das 12-Stundenformat beginnt zu blinken. Drücken Sie auf RESET / , um zwischen dem 12-Stunden- und dem 24-Stundenformat zu wählen. Um die Werte zurückzusetzen, drücken Sie im Modus STEP auf RESET / . HINWEIS Die Gesamtdistanz und der Kalorienverbrauch werden gemeinsam mit den Gesamtschritten gelöscht. PULSEFREQUENZ MESSEN Der integrierte Pulsmesser bietet eine einfache Methode, Ihre Pulsfrequenz beim Training zu messen. Die Pulsfrequenz einer Person gibt die Häufigkeit an, mit der das Herz innerhalb einer vorgegebenen Zeitspanne schlägt. Dieses Gerät versucht zu berechnen, wie oft Ihr Herz in einer Minute ungefähr schlägt. Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für die “Stunde” beginnen zu blinken. 4. Drücken Sie auf RESET / , um den Stundenwert zu ändern. Taste gedrückt halten, um den Wert rasch zu erhöhen. 5. Drücken Sie auf MODE, um die Änderung zu bestätigen und zur nächsten Einstellung überzugehen. 6. Wiederholen Sie die Schritte 3, 4, um die Einstellung der Minuten- und Sekundenwerte abzuschließen. EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihnen bei sorgfältiger Handhabung viele Jahre zuverlässige Dienste zu leisten. Hierbei sind nachfolgende Richtlinien zu beachten: • Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dies kann zu einem Kurzschluß führen und das Gerät beschädigen. • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitsschwankungen fern. • Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen. • Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs gemeinsam. • Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien bei diesem Produkt. • Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern. • Zerkratzen Sie nicht die LCD-Anzeige. • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Werfen Sie dieses Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll. Eine getrennte Entsorgung dieser Abfallart zur speziellen Aufbereitung ist unbedingt erforderlich. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung und die technischen Daten können ohne weitere Benachrichtigung geändert werden. Die Abbildungen sind nicht maßstabsgetreu. Der Hersteller und seine Lieferanten übernehmen keinerlei Haftung für finanzielle Schäden, entgangene Gewinne oder für jegliche andere Ansprüche, die aus der Benutzung dieses Produkts entstehen. TECHNISCHE DATEN TYP BESCHREIBUNG Betriebsmodi STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER Uhrzeit 12- / 24-Stunden-Format; Anzeige von Stunden / Minuten / Sekunden Schrittzähler 0 bis 99.999 Schritte Zurückgelegte Distanz 0 bis 999,99 km (0 bis 999,99 Meilen)* Count-Up-Timer 99 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden Schrittlänge 30 bis 150 cm (11 bis 60 zoll)* Kalorien 0,1 bis 9999,9 kcal Pulsbereich 40 bis 206 Schläge pro Minute (bpm) Betriebstemp. -10 bis 40 °C (14 bis 104 °F) Lagertemp. -20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F) Batterien 2 x LR44 1,5V Batterielebensdauer 1 Jahr Abmessungen (L x B x H) 64 x 33 x 40 mm Gewicht WERTE ANZEIGEN 1. 3. WARNHINWEISE Bereich für Körpergewicht 30 bis 150 kg (60 bis 340 pfd.)* HINWEIS Schützen Sie Ihre Umwelt und geben Sie leere Batterien stets bei einer öffentlichen Sammelstelle ab. Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/ service/default.asp ou appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Podomètre avec compteur de pulsations PE326PM est conforme au directives EMC 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Befestigen Sie das Gerät in der richtigen Position an Ihrem Gürtel oder Hosenbund. 2. DESCRIPTION STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER Visualisation des pas, de la distance parcourue et des calories consommées : 5. ISOLIERSTREIFEN Option d’affichage 12 ou 24 heures avec heure, minute, seconde. VISUALISATION DES VALEURS Drücken Sie auf RESET / , bis die gewünschte Einstellung für das Gewicht erreicht ist (30-150 kg oder 65-340 Pfd.)*. HINWEIS * Britische Maßeinheiten werden nur bei USamerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur bei europäischen / UK-Modellen verwendet. Horloge en 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Modes de fonctionnement Pour réinitialiser le minuteur, appuyez sur RESET / mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER . Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für das Gewicht beginnen zu blinken. BATTERIEN Température de rangement -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) 3. 6 MODE: Wechselt zwischen den Modi STEP, DIST / TIMER und CAL / TIMER ST / SP: Startet / beendet Timer : Schaltet Hintergrundbeleuchtung ein Regler für Bewegungsempfindlichkeit: Erhöht oder verringert die Empfindlichkeit des Geräts : Drücken, um PULS-Modus aufzurufen RESET / : Setzt Werte des Anzeigemodus auf Null zurück; erhöht Werte in Einstellungen UTILISATION DU PODOMETRE Appuyez une nouvelle fois sur ST / SP pour arrêter le minuteur. 3. 1. Température de fonctionnement -10 à 40 °C (14 à 104 °F) 2. 5 AVERTISSEMENTS 2. 2. 2. Befolgen Sie diese wichtigen Hinweise, um die Bewegungsempfindlichkeit einzustellen und präzise Messwerte zu gewährleisten: Surface de marche dénivelée ou inégale, comme les lieux bondés ou les surface dénivelées. En mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER, appuyez sur ST / SP pour lancer le minuteur. Drücken Sie auf RESET / , bis die gewünschte Schrittlänge ausgewählt ist (30 bis 150 cm oder 11 bis 60 Zoll)*. INNENANSICHT 5. 6. 1. Le nombre de pas peut s’avérer incorrect dans les cas suivants : 2. Batteriefach 1 2 3 4 Drücken Sie auf , um den PULS-Modus aufzurufen. Das Symbol blinkt, während der Puls gemessen wird. 7 Le contenu de ce manuel et des caractéristiques techniques sont soumis à modification sans préavis. Les images ne sont pas à l’échelle. Le fabriquant et ses fournisseurs ne sont pas responsables envers vous ou une autre personne des dépenses entraînées suite aux dommages, de la perte de profits ou pour toute autre réclamation afférente à l’utilisation de ce produit. PILES Appuyez doucement sur le compartiment des piles et retirez-le. Pulsmesser: Finger auflegen, um die Pulsfrequenz zu messen ÖFFNEN DES DECKELS: Drücken, um Schutzdeckel zu öffnen Veuillez suivre la procédure qui suit pour régler la Sensibilité de Mouvement et ainsi garantir l’exactitude des relevés : • Le mode CAL / TIMER indique le nombre approximatif de calories consommées et le minuteur progressif 1. 2. SENSIBILITE DE MOUVEMENT • Le mode DIST / TIMER indique la distance parcourue 1. 1 LCD-ANZEIGE Réinitialisez le compteur de pas à zéro. Halten Sie im Modus DIST / TIMER oder CAL / TIMER die Taste MODE zwei Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige STRIDE / WEIGHT aufzurufen. Die Ziffern für die Schrittlänge beginnen zu blinken. 3 ASTUCE POUR UNE BONNE CONDITION PHYSIQUE REMARQUE Pour que l’appareil soit plus ou moins sensible au mouvement, repositionnez l’encoche de sensibilité de mouvement. Pour déterminer la valeur appropriée de sensibilité, expérimentez différents réglages. 2. 1. 2 2. 3. 4. Positionnez et attachez correctement l’appareil à la ceinture ou à la taille. So stellen Sie die Schrittlänge und das Körpergewicht ein: VORDERANSICHT 3. Pour rester en forme, une personne de 60 Kg devrait marcher 10,000 pas pour consommer approximativement 300 calories. Le graphique suivant vous donne les références de base de la consommation de calorie de personnes au poids différent. Die präzise Berechnung Ihres Kalorienverbrauchs erfordert eine Berücksichtigung zahlreicher Faktoren. Der PE326PM verwendet das Körpergewicht und die Anzahl der zurückgelegten Schritte, um eine akzeptable Indikation zu berechnen. HAUPTMERKMALE 1. 1. Gesamtdistanz = Zurückgelegte Schritte x durchschnittliche Schrittlänge. Die korrekte Messung der Distanz hängt von der genauen Einstellung der persönlichen, durchschnittlichen Schrittlänge ab. Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-fürSchritt-Anweisungen sowie technische Daten und wichtige Warnhinweise. ASTUCE La longueur des enjambées diffère d’une personne à une autre. Entrez une longueur appropriée pour une enjambée moyenne. Pour déterminer une longueur d’enjambée, faites 10 pas et divisez la distance parcourue par 10. • Le mode STEP indique le nombre de pas effectué et l’horloge Pour remplacer les piles : EU-DECLARATION OF CONFORMITY Premere MODE, le cifre dell’ora lampeggiano. 4. 33,0 g (1,16 once) NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli europei e per il Regno Unito. RILEVAZIONE DELLE PULSAZIONI 1. Cette icône s’affiche lorsque l’appareil indique les calories. Da 0.1 a 9999.9 kcal Battery life OROLOGIO 3. Calorie Da -10 a 40°C (da 14 a 104 °F) www2.oregonscientific.com/service/default.asp Icône affichée en Mode PULSATIONS Indique que les piles sont faibles. Da 30 a 150 cm (da 11 a 60”)* Temp. di esercizio We hope you will find all the information you need on our website, however if you’re in the US and would like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit: 1. 2. Lunghezza falcata 2 x LR44 1.5V Tenendo il contapassi in posizione verticale, tenere la clip con una mano e con l’altra premere il pulsante APERTURA COPERCHIO. 3. AFFICHAGE LCD 1. Batteries Per aprire la copertura: Appuyez sur RESET / pour régler la longueur désirée (30 à 150 cm ou 11 à 60 pouces)* 1. 99 ore, 59 minuti, 59 secondi Da 40 a 206 bpm appare quando le batterie sono in esaurimento. Accroche ceinture Timer a conteggio progressivo Da 30 a 150 kg (da 60 a 340 lb*) consigliando lo smaltimento delle batterie scariche nelle apposite stazioni di raccolta autorizzate. 7. Il timer a conteggio progressivo parte da 0 fino a un tempo massimo di 99 ore, 59 minuti e 59 secondi (99:59’59”). Frequenza cardiaca NOTA Oregon Scientific invita alla protezione dell’ambiente, RESET / : Réinitialise toutes les valeurs à zéro, permet d’augmenter la valeur d’un réglage. Da 0 a 999,99 km (da 0 a 999,99 miglia)* Fascia di peso Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children’s electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our Customer Care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads. 6. Distanza percorsa TIMER A CONTEGGIO PROGRESSIVO -20 to 60 °C (-4 to 140 °F) Riposizionare la copertura del vano batterie. : Appuyez sur cette touche pour entrer dans le mode PULSATIONS Avant d’utiliser l’appareil, retirez le ruban de protection situé sous le couvercle du compartiment des piles. -10 to 40 °C (14 to 104 °F) 3. 5. RUBAN DE PROTECTION Storage temp ABOUT OREGON SCIENTIFIC Encoche de Sensibilité de Mouvement Permet d’augmenter ou de réduire la sensibilité de l’appareil. Da 0 a 99.999 passi Contatore di passi Operating temp Inserire 2 batterie di tipo LR44 da 1,5 V o equivalente. : Permet d’activer le rétro éclairage 4. AU COMMENCEMENT 40 to 206 bpm 2. • ST / SP : Active / désactive le minuteur Opzione formato 12 - 24 ore con visualizzazione ora / minuti / secondi UTILIZZO DEL CONTAPASSI Orologio in tempo reale Pulse range Premere delicatamente ed estrarre la copertura del vano batterie. 2. Modalità di funzionamento STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER 30 to 150 kg (60 to 340 lbs)* only and metric units of measure are used on EU / UK models only. Si vous êtes dans l’impossibilité d’obtenir une lecture, ou si vous pensez que les pulsations annoncées ne sont pas correctes, veuillez consulter les solutions apportées cidessous pour obtenir des mesures justes : MODE : Permet d’alterner entre les modes STEP, DIST / TIMER et CAL / TIMER REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont 0.1 to 9999.9 kcal 3. PE326PM_M_8L.indd 1 dell’unità, riposizionare l’interruttore della sensibilità di movimento. Per determinare il giusto livello di sensibilità di movimento, provare impostazioni diverse. Weight range BATTERIE SOLUTIONS AUX PROBLEMES DE LECTURE DES PULSATIONS EINSTELLUNGEN ANPASSSEN DISTANZ UND KALORIEN Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Schrittzähler PE326PM von Oregon ScientificTM entschieden haben. 1. 3. Calorie NOTE *Imperial units of measure are used on US models in DIST / TIMER NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli europei e per il Regno Unito. 2. NOTA Per aumentare o diminuire la sensibilità di movimento 10. Falcata in cm o in pollici* 12 hour / 24 hour option with hour / minute / second display Gently press and pull the battery compartment door. CLOCK Appare quando si è in modalità timer STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER 1. Holding the pedometer upright, grasp the clip with one hand and press the COVER RELEASE button with the other. Peso in kg o in libbre* 9. Real time clock To change the batteries: To open the cover: 8. Operating modes To reset the timer to zero, press RESET / or CAL / TIMER mode. Shows when batteries are low. Distanza in km o in miglia* DESCRIPTION BATTERIES Protect the environment by taking exhausted batteries to authorized disposal stations. 7. Le podomètre reviendra au mode précédent quelques secondes après avoir retiré votre doigt. Sinon, appuyez sur pour sortir du mode PULSATIONS. Patientez le temps nécessaire : les mesures prennent habituellement 6 à 12 secondes selon la stabilité du signal reçu. Compteur de pulsations : Insérez votre doigt pour mesurer vos pulsations cardiaques INTERIEUR 1. • CAL / TIMER indica il numero approssimativo delle calorie bruciate e il timer a conteggio progressivo TYPE NOTE The unit will not work until the tape is pulled out. NOTE The contents of this user manual and technical specifications are subject to change without further notice. Images not drawn to scale. The manufacturer and its suppliers hold no responsibility to you or any other person for any damage expenses, lost profits or any other claim that arises from using this product. En mode DIST / TIMER ou CAL / TIMER, appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pour entrer dans l’affichage des ENJAMBEES et du POIDS. La longueur des enjambées clignotera. 1 3. Modell: PE326PM DE 7 • DIST / TIMER indica la distanza percorsa e il timer a conteggio progressivo Frequent up and down movements, such as standing up and/or sitting down; running, jumping, going up and down stairs etc. The count-up timer will start from zero and count to a maximum time of 99 hours, 59 minutes, and 59 seconds (99:59’59”). 2. Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. SPECIFICATIONS USING THE PEDOMETER 1. • Vous devez prendre plusieurs facteurs en considération pour calculer précisément la consommation de calories. Le modèles PE326PM utilise le poids et le nombre de pas pour vous donner une bonne estimation. 3 1 2 3 4 individuo a individuo. Inserire una lunghezza adeguata ad un passo medio. Per determinare la lunghezza media della falcata, fare 10 passi e dividere la distanza percorsa per 10. • STEP indica il numero di passi effettuati e l’ora Uneven walking pace, such as walking in crowded areas or on uneven floor. COUNT-UP TIMER GETTING STARTED LCD Do not subject the main unit to extreme force, shock, or fluctuations in temperature or humidity. Displays when in PULSE mode 4. Clip per cintura • Displays when batteries are low • STEP displays the number of steps taken and the clock 7. Never immerse the unit in water. This can cause electrical shock and damage the unit. 1. If unit shows fewer steps than actual number of steps taken, slide switch toward “+” . RESET / : azzera i valori della modalità visualizzata, aumenta il valore delle impostazioni • 2. If unit shows more steps than actual number of steps taken, slide switch toward “-”. : premere per entrare nella modalità PULSE 6. WARNINGS Belt clip • DIST / TIMER displays the distance traveled and the count-up timer : attiva la retroilluminazione Impostazione della sensibilità di movimento: aumenta o diminuisce la sensibilità dell’unità Distance totale = nombre de pas x longueur moyenne d’un pas Vous mesurerez correctement la distance en réglant la longueur moyenne des enjambées individuelles. 1. 2 2. Schrittzähler mit Pulsmesser Appuyez sur pour entrer dans le mode PULSATIONS Le symbole clignotera quand l’appareil mesurera vos pulsations. BEDIENUNGSANLEITUNG 2. Réglage de la longueur des enjambées et du poids : 7 NOTE To make the unit more or less sensitive to motion, 1. EINLEITUNG INTRODUCTION 1. 2. 1 2 3 4 Appuyez sur MODE, les chiffres de l’heure clignoteront. Appuyez sur RESET / pour modifier les chiffres de l’heure. Maintenez cette touche enfoncée pour augmenter rapidement les valeurs. Attendere un lasso di tempo adeguato: possono essere necessari dai 6 ai 12 secondi per rilevare i dati, a seconda della stabilità dei segnali ricevuti. INTERNO LCD 7. Distanza totale = passi effettuati x lunghezza media della falcata La misurazione corretta della distanza dipende dall’impostazione della lunghezza media della propria falcata. length for an average stride. To determine length of stride walk 10 paces and divide distance traveled by 10. MODE: Toggles between STEP, DIST / TIMER and CAL / TIMER 5. Grazie per aver scelto un contapassi Oregon Scientific™ (PE326PM). VISTA ANTERIORE 3. 4. FR DISTANZA E CALORIE CARATTERISTICHE PRINCIPALI Podomètre avec compteur de pulsations Premere per entrare in modalità PULSE. Mentre viene rilevata la frequenza, il simbolo lampeggia. Ripetere le fasi 3 e 4 per completare l’impostazione di minuti e secondi. INTRODUZIONE Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere. 1. Premere MODE per confermare la modifica e per passare all’impostazione successiva. REGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI 3. 7 3. 6. TIP Individual stride-length varies. Input an appropriate INTERIOR 2. 5. Premere RESET / per modificare il valore dell’ora. Tenere premuto per aumentare il valore rapidamente. FITNESS TIPS 2. 1. 4. IT Wait the proper amount of time: measurements can take 6-12 seconds depending on the stability of the signals received. 1 1 2 3 4 Contapassi con misurazione delle pulsazioni 3. 4. Legen Sie Ihren Finger locker auf den Pulsmesser an der Außenseite des Geräts. 33,0 g HINWEIS * Britische Maßeinheiten werden nur bei USamerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur bei europäischen / UK-Modellen verwendet. ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3Player, DECT-Telefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass der Schrittzähler mit Pulsmesser PE326PM mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC 89/336/CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst. 2006.7.31 4:35:46 PM Podómetro con medidor de pulsaciones 5. Pulse MODE para confirmar un ajuste y pasar al siguiente. 6. Repita los pasos 3, 4 para configurar los valores de los minutos. Modelo: PE326FM MANUAL DE USUARIO 1. Pedômetro com Medidor de Pulsação Pulse para acceder al modo PULSE. El símbolo parpadeará mientras se calcula el pulso. DISTANCYA Y CALORIAS INTRODUCCIÓN Gracias por elegir un podómetro (PE326PM) de Oregon ScientificTM. Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto. Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer. Los cálculos precisos de calorías quemadas deben tener en cuenta muchos factores. El PE326PM usa el peso corporal y el número de zancadas para ofrecer una estimación. Para determinar altura y peso: 1. CARACTERÍSTICAS MÁS IMPORTANTES VISTA FRONTAL En los modos DIST / TIMER o CAL / TIMER, pulse MODE y manténgalo pulsado durante dos segundos para acceder a la pantalla PASO / PESO. Los números del paso parpadearán. 2 1 INTRODUÇÃO 2. El podómetro volverá al modo anterior unos cuantos segundos después de que retire el dedo. Si no ocurre, pulse para salir del modo PULSE. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL MEDIDOR DE PULSACIONES Si no consigue una lectura o le parece que no es correcta, siga estos consejos: • Tener los dedos fríos o el aire frío pueden afectar a la medición. Es posible que tenga que calentarse las manos antes de empezar. Agradecemos por selecionar este pedômetro da Oregon Scientific™ (PE326PM). Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo produto. Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como especificações técnicas e avisos que devem ser do seu conhecimento. El sensor es sensible a las fuentes de luz. Cubra todo el área del sensor con el dedo para bloquear la luz. • Toque suavemente el sensor; no apriete con fuerza. • Manténgase calmado y quieto durante la medición. Si se mueve puede afectar la lectura. 2. 3. hasta seleccionar la longitud de paso Pulse RESET / (30 a 150cm o 11 a 60 pulgadas)*. Medidor de pulsaciones: Introduzca el dedo para medir el número de pulsaciones 2. APERTURA DE LA CUBIERTA: Pulse aquí para abrir la cubierta protectora 3. Pulse MODE y los números de peso parpadearán. 4. Pulse RESET / hasta alcanzar el ajuste de peso deseado (30-150 kg o 65-340 libras)*. 5. Pulse MODE para confirmar y salir. Compartimento para las pilas INTERIOR 1 2 3 4 5 En general, una persona que pese 60 kg tendrá que caminar 10.000 pasos para quemar unas 300 calorías. El siguiente diagrama da una idea general sobre el consumo de calorías para personas de varios pesos. CONSEJO La longitud de cada zancada es distinta. Introduzca un valor medio. Para determinar la longitud media de su zancada, camine 10 zancadas y divida la distancia por 10. 1 Medidor de pulsação: coloque o dedo para medir a pulsação 2. COVER RELEASE: Pressione para abrir a tampa protetora 3. Compartimento de pilha INTERIOR 1 2 3 4 6 MODE: Alterna entre STEP, DIST / TIMER y CAL / TIMER 2. ST / SP: Inicio / Parada cronómetro 3. : Enciende la retroiluminación 4. Interruptor de sensibilidad de movimiento: Incrementa o reduce la sensibilidad de la unidad 5. : Pulse para entrar en modo PULSO 6. RESET / : Vuelve los valores del modo de pantalla a cero, sube el valor en ajustes 7. Clip para la cinta NOTA Para que la unidad sea más o menos sensible al movimiento, deslice el interruptor de sensibilidad al movimiento. Pruebe varias posiciones para llegar a la sensibilidad adecuada. Clipe para cinto Ponga el contador de pasos a cero. 3. Camine a ritmo normal, al menos 100 zancadas. 3. Aparece cuando se muestran las calorías. 4. Aparece cuando funciona cronómetro 5. AM / PM para el formato de 12 horas 6. Indica el modo que se muestra: • STEP muestra el número de pasos dados y el reloj • DIST / TIMER muestra la distancia recorrida y el temporizador Si la unidad muestra más pasos de los efectuados, entonces mueva el interruptor hacia “-” . • CAL / TIMER muestra el número de calorias quemadas y el temporizador Si la unidad muestra menos pasos de los efectuados, entonces mueva el interruptor hacia “+” . Distancia en millas o km* en los modelos americanos, y las métricas en los modelos UE/UK. 4. Antes de usar el dispositivo, retire la cinta aislante que hay debajo de la tapa del compartimento para pilas. NOTA La unidad no funcionará hasta que se retire la cinta. 1. Ritmo de paso desigual, como caminar en zonas llenas de gente o suelo irregular. 2. Movimientos frecuentes arriba y abajo, como levantarse y sentarse, correr, saltar, o subir y bajar escaleras, etc. 1. Apriete y tire con suavidad de la tapa del compartimento para pilas. 2. Introduzca 2 pilas LR44 de 1,5V o equivalente. 3. Vuelve a colocar la tapa del compartimento para pilas. NOTA Proteja el medio ambiente llevando las pilas gastadas a lugares de recogida autorizados. aparece cuando las pilas están casi gastadas. Para abrir la cubierta: Mantenga el podómetro recto, coja el clip con una mano y pulse el botón de APERTURA DE LA CUBIERTA con la otra. FICHA TÉCNICA TIPO DESCRIPCIÓN Modos de operación STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER formato de 12 ó 24 horas con hora, minuto y segundo El cronómetro empezará desde cero y contará hasta un máximo de 99 horas, 59 minutos y 59 segundos (99:59’59”). Distancia recorrida 0 a 999,99 km (0 a 99.99 millas)* 1. Cronómetro 99 horas, 59 minutos, 59 segundos 2. En el modo DIST / TIMER o CAL / TIMER, pulse ST / SP para iniciar el cronómetro. Pulse ST/SP para detener el cronómetro. Para que el cronómetro vuelva a cero, pulse RESET / los modos DIST / TIMER o CAL / TIMER. en Para visualizar los pasos dados, distancia recorrida y calorías quemadas: Pulse MODE para acceder al modo deseado. Para reiniciar los valores, pulse RESET / STEP (paso). en el modo NOTA Las calorías quemadas y la distancia recorrida se borrarán con el número de pasos. El medidor de pulsaciones incorporado permite conocer fácilmente su ritmo cardíaco mientras hace ejercicio. El pulso de una persona consiste en el número de latidos que realiza su corazón en un plazo determinado de tiempo. Esta unidad pretende calcular aproximadamente cuántas veces late el corazón en un minuto. Coloque el dedo, sin apretar, en el medidor de pulsaciones que hay al exterior de la unidad. Pulse MODE y el dígito de las horas parpadeará. 4. Pulse el botón RESET / para modificar el valor. Pulse y manténgalo pulsado para incrementar el ajuste rápidamente. PE326PM_M_8L.indd 2 4. Pressione RESET / até que o peso desejado seja atingido (30-150 kg ou 65-340 lbs)*. Pressione MODE para confirmar e sair. Caso não seja possível obter uma leitura ou caso acredite que a leitura não está correta, siga as seguintes orientações a fim de assegurar medidas precisas: BELANGRIJKSTE EIGENSCHAPPEN • Pontas dos dedos frias e ar frio podem afetar a medida. Pode ser necessário aquecer as mãos antes de iniciar. VOORKANT • O sensor é sensível a fontes de luz. Cubra toda a área do sensor com a ponta do dedo, a fim de bloquear a entrada de luz. • Toque suavemente o sensor de pulsação, sem colocar força ao pressionar. • Ao medir a pulsação, mantenha-se Movimentos podem afetar a leitura. Aguarde o tempo necessário: as medidas podem levar de 6 a 12 segundos, dependendo da estabilidade dos sinais recebidos. DICAS DE APTIDÃO FÍSICA Para manter uma boa aptidão física, geralmente é necessário a uma pessoa com peso de 60kg caminhar 10.000 passos a fim de consumir aproximadamente 300 calorias. O diagrama a seguir fornece algumas referências básicas quanto ao consumo de calorias para pessoas de diversos pesos. HUVUDFUNKTIONER Druk RESET / totdat de gewenste paslengte geselecteerd is (30 tot 150cm of 11 tot 60 inch)*. 3. Druk MODE, de gewichtwaarde zal gaan knipperen. 2. OPENEN: Druk op deze knop om de beschermende klep te openen Druk RESET / totdat het gewenste gewicht is bereikt (30-150kg of 65-340lbs)*. 5. Druk op MODE om te bevestigen. • Koude vingertoppen en koude lucht kunnen de metingen beïnvloeden. U moet wellicht uw handen opwarmen alvorens te beginnen. • De sensor is gevoelig voor lichtbronnen. Bedek het hele sensoroppervlak met uw vingertop om enig licht te blokkeren. • Druk licht op de sensor; niet te hard. • Houd uzelf rustig tijdens het meten. Heen en weer lopen kan de metingen beïnvloeden. Geef de meting voldoende tijd: Metingen kunnen 6-12 seconden duren, afhankelijk van de stabiliteit van het ontvangen signaal. de lengte in van een gemiddelde pas. Om te bepalen wat de lengte van een pas is, loop u 10 passen en deelt de afgelegde afstand door 10. Om fit te blijven kost het een persoon van 60kg normaal gesproken 10,000 stappen om ongeveer 300 calorieën te verbranden. De volgende diagram geeft het calorieverbruik voor mensen van verschillend gewicht weer. 2. ST / SP: Start / stop timer 1 1. Pulsmätare: För in fingret för att mäta pulsen 2. ÖPPNING AV LOCK: Tryck för att öppna den skyddande luckan 3. Batterifack 5. : Druk deze knop om de HARTSLAG modus te activeren. SENSIBILIDADE DE MOVIMENTO 6. Siga estes importantes procedimentos a fim de ajustar a Sensibilidade de Movimento, garantindo, assim, leituras precisas: RESET / : Zet schermwaarden terug op nul, verhoog instellingswaarde 7. Riemklem Posicione e prenda corretamente a unidade ao cinto / faixa de cintura. TELA LCD Gevoeligheid Volg deze belangrijke procedures op om de beweginggevoeligheid in te stellen en voor nauwkeurige meting te zorgen: 1. WAARSCHUWINGEN LCD AVISOS 1. É exibido quando o aparelho está no modo PULSE 2. 2. É exibido quando as pilhas estão fracas 3. 3. É exibido quando as calorias são indicadas 4. É exibido quando o timer está em funcionamento 5. Indica AM / PM no relógio com formato 12 horas 6. Indica o modo exibido: Zere o contador de passos. Caminhe a passos normais; dê, pelo menos, 100 passos. • STEP – exibe o número de passos dados e o relógio • DIST / TIMER – exibe a distância percorrida e o timer de contagem progressiva Se a unidade mostrar mais passos do que a quantidade real de passos dados, empurre a chave em direção a “-” . • CAL / TIMER – exibe o número aproximado de calorias consumidas e o timer de contagem progressiva 7. Distância em km ou milhas* 8. Peso em kg ou lbs* 9. É exibido no Modo Timer Se a unidade mostrar menos passos do que a quantidade real de passos dados, empurre a chave em direção a “+” . 4. Ajuste a sensibilidade caso a velocidade dos passos se altere. Repita as etapas 2-4 até que uma leitura precisa seja obtida. 10. Passo em cm ou polegadas* NOTA *As indicações em unidades imperiais são usadas PARA COMEÇAR As condições seguintes podem causar leitura incorreta dos passos dados: 1. 2. FITA ISOLANTE Antes de usar o aparelho, retire a fita isolante que fica debaixo da tampa do compartimento de pilha. NOTA A unidade não funcionará, a menos que a fita Caminhar a passos irregulares, tais como caminhar em áreas com grande número de pessoas ou em pisos irregulares. Frequentes movimentos para cima e para baixo, tais como levantar-se e/ou sentar-se; correr, pular, subir e descer escadas, etc. UTILIZANDO O PEDÔMETRO • Limpe a unidade com um pano ligeiramente úmido e detergente neutro. • Não mergulhe a unidade na água, pois isso pode provocar choque elétrico e danos no aparelho. • Não submeta a unidade a força, choque, nem flutuação de temperatura e umidade em excesso. • 1. Verschijnt in HARTLAG Modus Não tente acessar nem violar os componentes internos do aparelho. A não observação desta orientação anulará a garantia do produto, podendo causar danos desnecessários. A unidade não possui peças que possam ser reparadas pelo usuário. 2. Wordt weergegeven wanneer batterijen leeg raken. 3. Wordt weergegeven getoond. 4. Wordt weergegeven wanneer timer aan staat • Não misture pilhas novas e usadas, nem pilhas de tipos diferentes. 5. AM / PM voor 12-uurs formaat • Não utilize pilhas recarregáveis neste aparelho. 6. Geeft modus weer: • Retire as pilhas do aparelho, caso tencione guardá-lo por um longo tempo. • • • Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar o aparelho. Não disponha deste produto no lixo comum. Este aparelho deve ser recolhido separadamente para tratamento especial. O conteúdo do manual do usuário e as especificações técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. As imagens indicadas neste manual são apenas ilustrativas. O fabricante e seus fornecedores não se responsabilizam por quaisquer despesas com danos, prejuízos ou outras reclamações resultantes do uso deste produto. ESPECIFICAÇÕES Comprimento do passo 30 a 150 cm (11 a 60 polegadas)* Gama de pulsaciones 40 a 206 bpm Temperatura de funcionamiento -10 a 40 °C (14 a 104 °F) Caloria 0,1 a 9999,9 kcal Temperatura de almacenamiento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F) Variação do peso 30 a 150 kg (60 a 340 lbs)* Pilas 2 x LR44 de 1,5V Pulsação 40 a 206 bpm Vida útil de las pilas: 1 año Temp. de funcionamento -10 a 40 °C (14 a 104 °F) Tamaño del producto (L X A X A) 64 x 33 x 40 mm (2,52 x 1,30 x 1,58 pulgadas) Peso 33,0 g (1,16 onzas) Para trocar as pilhas: Temp. de armazenamento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F) 1. Pressione suavemente e puxe a tampa do compartimento de pilha. Pilhas 2 x LR44 de 1,5V Duração das pilhas 2. Coloque 2 pilhas equivalente. 3. Recoloque a tampa do compartimento de pilha. Dimensões (C x L x A) Peso NOTA Proteja o meio ambiente levando as pilhas esgotadas aos centros de coleta autorizados. O ícone indica quando as pilhas estão fracas. Para abrir a tampa: Com o pedômetro na posição vertical, segure o clipe com uma mão e pressione o botão COVER RELEASE com a outra. Para verificar os passos dados, a distância percorrida e as calorias consumidas: no Modo STEP. NOTA A distância total e calorias consumidas serão eliminadas juntamente com o total de passos. RELÓGIO COMO MEDIR A PULSAÇÃO 1. Pressione MODE até chegar ao Modo STEP. 2. Pressione e mantenha pressionado MODE por dois segundos. O valor de 12 horas piscará. Pressione RESET / para selecionar entre o formato 12 horas e 24 horas. O medidor de pulsação incorporado proporciona uma maneira fácil de medir sua pulsação durante o treinamento físico. A pulsação de uma pessoa indica o número de batidas cardíacas em um determinado período. Este aparelho calcula o número aproximado de batimentos cardíacos em um minuto. Coloque seu dedo, solto, no medidor de pulsação, na parte exterior do aparelho. 3. Pressione MODE, os dígitos da “hora” piscarão. 4. Pressione RESET / para alterar o valor da hora. Pressione e mantenha pressionado para aumentar o valor rapidamente. modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de modellen voor EU / UK. 1. Een onregelmatig loopritme, zoals lopen in een drukke omgeving of een oneffen oppervlak. 2. Frequente bewegingen omhoog en omlaag, zoals opstaan en/of gaan zitten, rennen, springen, of een trap op of af gaan. Om de batterijen te vervangen: 1 ano 2. Plaats 2 x LR44 formaat 1,5 V batterijen of equivalent. 64 x 33 x 40 mm (2,52 x 1,30 x 1,58 polegadas) 3. Plaats de klep van het batterijvak weer terug. 33 g (1,16 onças) daarvoor bestemd verzamelpunt. NB Denk aan het milieu; lever lege batterijen in bij een Wordt weergegeven als batterijen leeg raken. Om de batterijklep te openen: Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads. Houd de pedometer rechtop, houd de klem met één hand beet en druk op de OPENKNOP met de andere. : Tänder bakgrundsbelysningen Rörelsekänslighetsomkopplare: enhetens känslighet Ökar eller minskar 1. 6. RESET / : Återställer displayens värden till noll, ökar inställningsvärden 7. Bälteshållare Druk MODE om te bevestigen en verder te gaan met de volgende instelling. 3. Visas vid kalorimätning 4. Visas när tidtagningen är igång 5. AM / PM för 12-timmars klocka 6. • DIST / TIMER visar gångavståndet och tidtagningsuret. • Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd wegbergt. • CAL / TIMER visar det uppskattade antalet förbrända kalorier och tidtagningsuret. Maak geen krassen op het LCD-scherm. 7. Avstånd i km eller miles* Följande förhållanden kan orsaka felaktiga mätvärden: Lees deze handleiding grondig door voordat u het apparaat gebruikt. 8. Vikt i kg eller lbs* 1. 9. Visas vid tidtagning Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort afval wordt apart opgehaald om te kunnen worden verwerkt. 10. Steglängd i cm eller tum* 2. Ojämn gångtakt, t.ex. vid förflyttning i stora folkmassor eller på ojämt underlag. Återkommande förflyttning i höjdled såsom löpning, gång i trappor eller branta backar, samt hopp i förflyttningen. ANVÄNDNING AV STEGRÄKNAREN Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en längre period. Innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning. Bilderna är inte ritade i skala. Tillverkaren och dess leverantörer hålls inte ansvariga för skadekostnader, förlorad vinst eller några andra yrkande gällande användning av denna produkt för varken dig eller någon annan person. SPECIFIKATIONER TYP BESKRIVNING Arbetslägen STEP, DIST/ TIMER, CAL/TIMER Realtidsklocka 12- / 24-timmars val med timme / minut / sekund Stegräknare 0 till 99999 steg Gångavstånd 0 till 999,99 km (0 till 999.99 miles)* Tidtagningsur 99 timmar, 59 minuter, 59 sekunder Steglängd 30 till 150 cm (11 till 60 tum)* Kalori 0,1 till 9999,9 kcal 30 till 150 kg (60 till 340 lbs)* 40 – 206 bpm ISOLERINGSTEJP 1. Arbetstemperatur -10 till 40 °C (14 till 104 °F) Förvaringstemperatur -20 till 60 °C (-4 till 140 °F) Batterier 2 x LR44 1.5V Batterilivslängd 1 år Produktstorlek (L x B x H) 64 x 33 x 40 mm (2.52 x 1.30 x 1.58 tum) Vikt 33,0 g (1,16 ounces) I DIST / TIMER eller CAL / TIMER-läget, tryck ST / SP för att starta tidtagningsuret. 0,1 tot 9999,9 kcal Gewicht 30 tot 150 kg (60 tot 340 lbs)* Hartslag 40 tot 206 spm Gebruikstemp -10 tot 40 °C (14 tot 104 °F) Opslagtemp -20 tot 60 °C (-4 tot 140 °F) Batterijen 2 x LR44 1,5V Levensduur Batterijen 1 jaar Afmetingen (L x B x H) 64 x 33 x 40 mm (2,52 x 1,30 x 1,58 inch) Gewicht 33,0 g (1,16 ounce) bort. BATTERIER Tryck ST / SP igen för att stoppa tidtagningsuret. För att byta batterier: OM OREGON SCIENTIFIC NOTERING Totala sträckan och förbrända kalorier nollställs tillsammans med totalt antal steg. Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. PULSMÄTNING EU - FÖRSÄKRAN OM ÖVERRENSSTÄMMELSE Den inbyggda Pulsmätaren erbjuder ett enkelt sätt att mäta din puls medan du tränar. Härmed intygar Oregon Scientific att denna Stegräknare med pulsmätare PE326PM överenstämmer med EMC direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av ”Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till Oregon Scientific servicecenter. 1. Tryck försiktigt och dra av batteriluckan. För att se avverkade antal steg, tillryggalagd sträcka och förbrända kalorier: 2. Sätt i 2 x LR44 1.5V batterier eller motsvarande. Tryck MODE för att gå in i önskat läge. 3. Sätt tillbaka batteriluckan. För att nollställa värdena, tryck RESET / NOTERING Skydda miljön genom att slänga förbrukade batterier på en miljöstation. NOTERING *Brittisk enhetsstandard används endast på US modeller och metrisk standard används endast på EU / UK modeller. i DIST / TIMER eller CAL FÖR ATT SE VÄRDEN i STEP läget. Visas vid låg batterinivå. Druk MODE om de gewenste modus te openen. Att öppna locket: Om de waarden te resetten, drukt u op RESET / modus. modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de modellen voor EU / UK. Håll stegräknaren upprätt, fatta tag i hållaren med ena handen och tryck på COVER RELEASE knappen med den andra. OVER OREGON SCIENTIFIC KLOCKA Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. 1. Tryck MODE tills STEP LÄGE visas. 2. Tryck och håll inne MODE i två sekunder. 12timmarsvärdet kommer att blinka. Tryck RESET / för att välja mellan 12- och 24-timmarsformat. NB om de Hartslag modus te activeren. Het Druk symbool zal knipperen terwijl uw hartslag gemeten wordt. Använd inte laddningsbara batterier till denna produkt. • Pulsmätområde Calorie 1. • Tidtagningsuret startar från noll och räknar upp till en maximal tid av 99 timmar, 59 minuter och 59 sekunder (99:59’59”). För att nollställa, tryck RESET / / TIMER-läget. De totale afstand en verbrande calorieën worden gewist net als de totale stappen Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika fabrikat. ATT KOMMA IGÅNG NOTERING Enheten fungerar inte förrän tejpen tagits NB *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op • Viktområde 30 tot 150 cm (11 tot 60 inch)* in STEP Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar. TIDTAGNINGSUR: 99 uur, 59 minuten, 59 seconden Om stappen, afstand en verbrande calorieën te bekijken: Om enheten visar färre steg än som tagits, för justeringsknappen mot “+” . Justera känslighetsomkopplaren om gånghastigheten förändras. Repetera steg 2-4 tills du når önskat resultat. Paslengte WAARDEN BEKIJKEN • Släng inte förbrukad produkt som vanligt restavfall. Den bör slängas som elektronikskrot på en återvinningsstation. Timer in Utsätt inte huvudenheten för extrema krafter, stötar eller variationer i temperatur eller luftfuktighet. • 2. Om de timer weer op nul te zetten, druk u op RESET / DIST/TIMER of CAL/TIMER modus. • Läs denna bruksanvisning noga innan du sätter igång apparaten. 0 tot 999,99 km (0 tot 999,99 mijl)* Druk nogmaals ST / SP om de timer te stoppen. Lägg aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka en elektrisk stöt som förstör produkten. Repa inte LCD displayen. 4. NOTERING *Brittisk enhetsstandard används endast på US modeller och metrisk standard används endast på EU / UK modeller. • • Indikerar visat läge: Gebruik geen oplaadbare batterijen in dit product. Rengör produkten med en lätt fuktad trasa och milt tvättmedel. • Om enheten visar fler steg än som tagits, för justeringsknappen mot “-” . • STEP-läget visar klockan och antalet tagna steg. • Promenera i normal takt; gå åtminstone 100 steg Afgelegde afstand A Oregon Scientific declara que este Pedômetro com Medidor de Pulsação PE326PM está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz EMC 89/336/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. 5. Visas vid låg batterinivå. Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Se följande anvisningar: Nollställ stegräknaren. 0 tot 99.999 stappen CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Druk RESET / om de uurwaarde te wijzigen. Houd ingedrukt om de waarde sneller te verhogen. Visas vid PULS läge 2. VARNINGSMEDDELANDEN 3. Stappenteller Plaats uw vinger losjes op de Hartslagmeter aan de buitenkant van het apparaat. Druk MODE, de “uur” waarde zal nu gaan knipperen. 1. • De inhoud van deze handleiding en de technische specificaties zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. Plaatjes zijn niet op schaal. De fabrikant en haar leveranciers zijn geen verantwoordelijkheid verschuldigd aan u of anderen voor enigerlei schade, kosten, misgelopen winsten of enige andere schade, ontstaan door het gebruik van dit product. Vänta tills den föreskrivna tiden har fortlöpt: mätningar kan ta mellan 6-12 sekunder beroende på stabiliteten hos de mottagna signalerna. 2. 12/24-uurs optie met uren / minuten /seconden De hartslag van een persoon is een afspiegeling van het aantal keren dat uw hart heeft geklopt in een bepaald tijdbestek. Dit apparaat probeert te berekenen hoe vaak uw hart ongeveer klopt in een minuut. 4. Fäst enheten korrekt på ditt bälte eller byxlinning. : Tryck för att gå in i PULSE-läget STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER Houd MODE gedurende twee seconden ingedrukt. De 12-uur waarde zal knipperen. Druk RESET / om te schakelen tussen 12 uur en 24 uur formaat. 3. Följ dessa viktiga steg nedan för att justera pedometerns rörelsekänslighet för att försäkra dig om att beräkningarna blir exakta: Real-time klok In DIST / TIMER of CAL / TIMER modus drukt u ST / SP om de timer te starten. 2. modus RÖRELSEKÄNSLIGHET Dompel het apparaat nooit onder in water. Dit kan elektrische schokken veroorzaken en het apparaat beschadigen. Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Var lugn och still under mätningen. Rörelser kan påverka mätresultaten TIPS Den individuella steglängden varierar. Ställ in en passande längd för medelstegslängden. För att bestämma steglängden gå 10 steg och dividera avståndet med 10. Bedieningsmodi 1. Met de ingebouwde hartslagmeter kunt u tijdens uw training gemakkelijk uw hartslag meten. STEP Tryck MODE för att bekräfta och avsluta. BESCHRIJVING wordt de 5. TYPE Druk MODE weergegeven. Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608. 3. Reinig het apparaat met een licht vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken of schommelingen in temperatuur of vochtigheid. Tryck inte hårt på pulssensorn. • till önskad vikt (30-150 kg eller 65- De timer begint op nul en telt tot maximaal 99 uur, 59 minuten, en 59 seconden (99:59’59”). 1. totdat Tryck RESET / 340 lbs)*. TIMER UW HARTSLAG METEN KLOK Tryck MODE, kroppsviktssiffrorna kommer att blinka. 4. SPECIFICATIES 2. Druk voorzichtig en trek het klepje van het batterijvak open. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC ST / SP: Startar / stoppar tidtagaruret Gebruik nooit verschillende types of oude en nieuwe batterijen door elkaar. • 3. Innan användning skall isoleringstejpen under batteriluckan dras bort. BATTERIJEN apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades métricas apenas nos modelos da UE / RU. 2. • • till önskad steglängd (30 till 150cm Tryck RESET / eller 11 till 60 tum)*. LCD DE PEDOMETER GEBRUIKEN 1. Pressione MODE para entrar no modo desejado. Para zerar os valores, pressione RESET / NB *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op NOTA *As indicações em unidades imperiais são usadas COMO VERIFICAR OS VALORES Pas gevoeligheidsschakelaar aan als de loopsnelheid verandert. Herhaal stappen 2-4 totdat de meting nauwkeurig is. De volgende situaties kunnen onjuiste stapgegevens veroorzaken: NB Het apparaat zal niet werken, totdat de isolatietape verwijderd is. 30 a 150 kg (60 a 340 lbs)* no modo DIST / Verschijnt in Timer Modus 10. Pas in cm of inch* Formato 12 horas / 24 horas com hora / minuto / segundo 99 horas, 59 minutos, 59 segundos Para zerar o timer, pressione RESET / TIMER ou CAL / TIMER. 9. Als het apparaat minder stappen weergeeft dan u daadwerkelijk genomen hebt, schuift u de schakelaar naar “+” . • Relógio de tempo real Timer de contagem progressiva Pressione ST / SP novamente para interromper o timer. Gewicht in kg of lbs* Om het apparaat te activeren, trek u aan de isolatietape onder de batterijklep. PILHAS 2. 8. DESCRIÇÃO 0 a 999,99 km (0 a 999,99 milhas)* ou Afstanden in km of mijl* STEP, DIST / TIMER, CAL / TIMER 0 a 99.999 passos 1,5V Als het apparaat meer stappen weergeeft dan u daadwerkelijk genomen hebt, schuift u de schakelaar naar “-” . 4. Modos de funcionamento Distância percorrida de • CAL / TIMER geeft geschatte aantal verbrande calorieën en timer weer 7. • • • DIST / TIMER geeft afgelegde afstand en timer weer TIPO Contador de passos LR44 Loop op normale snelheid; neem tenminste 100 stappen. worden ISOLATIETAPE O timer de contagem progressiva começa a contar do zero até um máximo de 99 horas, 59 minutos e 59 segundos (99:59’59”). tamanho calorieën Zet de stappenteller op nul. 3. STARTEN TIMER DE CONTAGEM PROGRESSIVA No Modo DIST / TIMER ou CAL / TIMER pressione ST / SP para iniciar o timer. wanneer • 2. • STEP geeft aantal stappen en tijd weer Não arranhe a tela de cristal líquido. isolante seja retirada. 1. • 2. NOTERING För att öka eller minska produktens rörelsekänslighet, ändra rörelsekänslighetsomkopplare n. Experimentera med olika inställningar för att hitta rätt känslighetsinställning. Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits goed behandeld. Houd de volgende regels in acht: Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de uso satisfatório se manuseado de forma adequada. Observe as seguintes orientações: • 6 MODE: Växlar mellan STEP, DIST / TIMER och CAL / TIMER 5. Bevestig het apparaat op de juiste wijze aan uw riem. Sensorn är känslig mot ljuskällor. Täck hela sensorn med din fingertopp för att blockera allt ljus. 5 1. 4. BEWEGINGSGEVOELIGHEID • INVÄNDIGT 7 : Zet schermverlichting aan Kalla fingertoppar och kall luft kan påverka mätresultaten. Du kan behöva värma dina händer före mätning. För att hålla sig i form, behöver normalt en person som väger 60kg gå ca 10000 steg för att bränna 300 kalorier. Följande diagram ger dig en liten uppfattning om kalorikonsumtionen för människor med olika vikt. 3 1 2 3 4 NB Om het apparaat meer of minder beweginggevoelig te maken, schuift u de beweginggevoeligheidsschakelaar naar de gewenste positie. Om de juiste gevoeligheid te bepalen, kunt u verschillende instellingen uitproberen. I DIST / TIMER eller CAL / TIMER-läget, tryck och håll inne MODE i två sekunder för att visa STRIDE / WEIGHT . Steglängdssiffrorna kommer att blinka. 2 6 MODUS: Kies tussen STEP, DIST / TIMER en CAL / TIMER 1. FRAMIFRÅN 5 1. Inmatning av steglängd och kroppsvikt: • HÄLSOTIPS FITNESSTIPS TIP De paslengte verschilt van persoon tot persoon. Voer Schakelaar Bewegingsgevoeligheid: verhogen of verlagen Gama de peso Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Pedómetro con medidor de pulsaciones PE326PM cumple con los requisitos esenciales de la directiva EMC 89/336/ CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. Tack för att du valt en Oregon ScientificTM stegräknare (PE326PM). Als uw hartslagmeting niet succesvol of correct is, kunt u de volgende tips gebruiken om een nauwkeurige meting te verkrijgen: 4. BINNEN INTRODUKTION PROBLEMEN HARTSLAGMETER OPLOSSEN In DIST / TIMER of CAL / TIMER modus houdt u MODE twee seconden ingedrukt om de PAS / GEWICHT weergave te openen. De stapwaarde zal knipperen. Hartslagmeter: Plaats vinger om hartslag te meten Batterijvak Een aantal seconden nadat u uw vinger van de hartslagmeter haalt, zal de pedometer terug keren naar zijn vorige stand. U kunt ook op drukken om de Hartslag modus te verlaten. 1. 1. 3. För en precis kalorimätning måste flera faktorer tas i beräkning. PE326PM använder kroppsvikten och antalet steg för att ge en bra uppskattning. Om paslengte en lichaamsgewicht in te stellen: 2. 4. 30 a 150 cm (11 a 60 pulgadas)* Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific. es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific. com/service/default.asp o llamar al 1-800-853-8883. 2. 3 3. 0.1 a 9999,9 kcal Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. Gångavstånd = Antal steg x medelstegslängden Noggrannheten för mätning av avstånd är helt beroende av att rätt steglängd ställs in. Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till. 1 1 2 3 4 Calorías SOBRE OREGON SCIENTIFIC Om du inte erhåller någon pulsavläsning eller om du tror att pulsen är fel, följ tipsen nedan för noggrann mätning: SWE Bij het precies berekenen van verbrande calorieën komen veel factoren kijken. De PE326PM gebruikt het lichaamsgewicht het aantal gemaakte stappen om een goede schatting te maken. 2 tranquilo. NOTA Para fazer o aparelho mais ou menos sensível ao movimento, coloque a chave sensibilidade de movimento na posição adequada. Para determinar a quantidade certa de sensibilidade, experimente os diferentes ajustes. 1. EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 3. Pressione MODE, os dígitos do peso piscarão. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS - PULSAÇÃO Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke waarschuwingen. Distancia del paso NOTA *Las unidades de medición imperial sólo se usan en los modelos americanos, y las métricas en los modelos UE/UK. PARA CONSULTAR LOS VALORES : Pressione para entrar no modo PULSE apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades métricas apenas nos modelos da UE / RU. 0 a 99,999 pasos MEDICIÓN DEL RITMO CARDÍACO Pulse MODE y manténgalo pulsado durante 2 segundos. El valor de 12 horas parpadeará. Pulse RESET / para seleccionar formato de 12 ó 24 horas. Los contenidos de este manual y de la ficha técnica están sujetos a cambios sin aviso previo. Las imágenes no están dibujadas a escala. El fabricante y sus proveedores no son responsables ante usted ni ninguna otra persona por ningún gasto provocado por daños, beneficios perdidos o cualquier otr. Contador de pasos 1. 2. Este producto está diseñado para funcionar durante muchos años, si se usa correctamente. Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad siguientes. • Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido y un detergente suave. • Nunca sumerja el dispositivo en agua. Hacerlo podría causar descargas eléctricas u otros daños a la unidad. • No exponga la unidad principal a fuerza extrema, descargas o fluctuaciones de temperatura o humedad. • No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad contiene componentes que el usuario no debe manipular. • No mezcle distintos tipos de pilas, ni pilas nuevas con pilas viejas. • No use pilas recargables en este producto. • Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo de tiempo. • No raye la superficie de la pantalla. • Lea el manual de usuario detenidamente antes de operar la unidad. • No elimine este producto con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo. CRONÓMETRO RELOJ Pulse MODE hasta que aparezca el modo STEP. AVISOS Reloj CÓMO USAR EL PODÓMETRO PILAS Para cambiar las pilas: Ajuste la sensibilidad si cambia de velocidad. Repita los pasos 2-4 hasta obtener mediciones precisas. Las situaciones siguientes pueden provocar que se recojan datos erróneos: PARA EMPEZAR CINTA AISLANTE Chave sensibilidade de movimento: aumenta ou diminui a sensibilidade da unidade 7. Coloque la unidad correctamente y fíjela a la cintura o al cinturón. 2. NOTA *Las unidades de medición imperial sólo se usan : Liga a luz de fundo RESET / : Zera os valores na tela; aumenta os valores de ajustes Aparece cuando las pilas están casi gastadas. 10. Paso en cm o pulgadas* 3. 6. Se muestra en Modo PULSO Se muestra en Modo Cronómetro ST / SP: Inicia / Pára o timer 5. 2. Peso en libras o kg* MODE: Alterna entre STEP, DIST / TIMER e CAL / TIMER 2. 4. FELSÖKNING FÖR PULSMÄTNING AVSTÅND OCH KALORIER 7 Siga estas importantes instrucciones para ajustar la sensibilidad al movimiento y garantizar lecturas precisas: 1. 9. 3. O pedômetro retornará ao modo anterior, alguns segundos após a remoção do dedo. Alternativamente, pressione para sair do modo PULSE. 6 SENSIBILIDAD DEL MOVIMIENTO LCD 8. Pressione RESET / até que o comprimento do passo desejado seja selecionado (30 a 150cm ou 11 a 60 polegadas)*. 2. Dank u dat u voor Oregon ScientificTM Pedometer (PE326PM) gekozen heeft. DICA O comprimento do passo individual varia. Insira o comprimento apropriado da média de passos. Para determinar o comprimento do passo, caminhe 10 passos e divida a distância percorrida por 10. 5 JUSTERA INSTÄLLNINGAR Modell: PE326PM BRUKSANVISNING Totale afstand = genomen stappen x gemiddelde paslengte Het accuraat meten van de afstand hangt af de het correct instellen van een individuele pas. INTRODUCTIE 7 1. 1. 7. 2. 5. 7 1. No Modo DIST / TIMER ou CAL / TIMER pressione e mantenha pressionado MODE por dois segundos para entrar na tela STRIDE / WEIGHT. Os dígitos dos passos piscarão. 3 1. CONSEJOS PARA ENTRENAR Para configurar o comprimento do passo e o peso corporal: 2 Stegräknare med pulsmätare INSTELLINGEN AANPASSEN NL O cálculo preciso de calorias consumidas exige a consideração de diversos fatores. O PE326PM utiliza o peso corporal e o número de passos dados a fim de fornecer uma boa estimativa. VISTA FRONTAL Herhaal stappen 3 en 4 om de minuutwaarde en secondewaarde in te stellen. AFSTAND EN CALORIEËN Distância total = passos dados x comprimento médio do passo. O cálculo correto da distância depende do ajuste exato do comprimento médio do passo individual. 1. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 6. Model: PE326PM DISTÂNCIA E CALORIAS Espere suficiente tiempo: las mediciones pueden durar entre 6 y 12 segundos, dependiendo de la estabilidad de las señales recibidas. 1. Repita as etapas 3, 4 para completar o ajuste de minutos e segundos. Pedometer met Hartslagmeter Pressione para entrar no modo PULSE. O símbolo piscará durante a medida da pulsação. AJUSTE DAS CONFIGURAÇÕES POR • 3 6. 1. HANDLEIDING MANUAL DO USUÁRIO Distancia total = número de zancadas x longitud media de zancada La medición correcta de la distancia depende de que se haya ajustado correctamente la distancia cubierta por cada paso. Pressione MODE para confirmar a alteração e passar para o ajuste seguinte. Modelo: PE326PM CONFIGURACIÓN DE AJUSTES ES 5. En persons puls indikerar hur många gånger hjärtat slår under en given tidsperiod. Denna enhet mäter det ungefärliga antalet hjärtslag under en minut. Placera ditt finger lätt på pulsmätarens utsida. EU CONFORMITEITS VERKLARING Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Pedometer met Hartslagmeter PE326PM voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van EMC richtlijn 89/336/CE. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. 3. Tryck MODE igen och timinställningen kommer att blinka. 4. Tryck RESET / för att ändra timme. Tryck och håll inne för att ändra snabbt. 5. Tryck MODE för att verkställa och gå till nästa inställning. 6. Repetera 3, 4 för sekundinställningarna. att slutföra minut och 1. Tryck för att gå in i PULSE läget. Ikonen kommer att blinka när pulsen mäts. 2. Stegräknaren kommer att återgå till föregående läge några sekunder efter att fingret avlägsnats. Alternativt, tryck för att gå ur PULSE läget. © 2006 Oregon Scientific. All rights reserved. 086L004600-015 2006.7.31 4:36:14 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon PE326PM de handleiding

Categorie
Stappentellers
Type
de handleiding