Slimîżt 3D Pedometer
MODEL: SP200
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientiîżc
TM
Slimîżt 3D
Pedometer (SP200). The PE200 is a 3D sensor type pedometer
that can detect steps in any dimension it is carried. It is equipped
with clock, 7-day memory, step, speed, distance, fat burn and
calorie counter functions.
IMPORTANT Do not immerse the pedometer in water.
CONTROL BUTTONS
1. MODE: Toggle between main modes; increase values
2. SET: Toggle between sub modes; conîżrm and move to next
setting option
LCD
1
2
11
12
10
9
8
3
4
5
6
1. Pedometer Mode
2. Indicates total data within a week
3. Displays Time number of step or step walked
4. Battery Display
5. Indicates step counter is On
6.
Indicates on which day (1-7) before is displayed data recorded
7.
Displays indicates current speed or calorie. reading or distance
walked. (Time / Max Average speed / exerise Time)
8. Unit (grams / calorie)
9. Indicates alarm is On
10. Distance Unit (Miles / Kilometres) per hour
11. Indicates calorie mode
12. Indicates speed
GETTING STARTED
ACTIVATE PEDOMETER (FIRST-TIME USE ONLY)
âąî Carryingîtheîpedometer
The SP200 can be carried on the waist, around the neck or in
pockets and handbags by using detachable clip provided.
Hook
"pull" to slide off the
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTE For most accurate
measurement, please clip the
pedometer onto the belt, or insert
into a tight secure pocket.
âąî Setîtimeîandîuserîdata
To effectively use the pedometer for calculating fat burn and calorie
burned (based on step count and user body weight) and speed
and distance walked (based on step count and userâs height
or calibration), you are advised to set the time and your user
data in the Setting Mode. Refer to Setting Mode in this manual.
IMPORTANT
Remember to set the time and your user data
after every battery replacement.
BATTERY REPLACEMENT
The pedometer uses a CR1620 3V battery, which has already
been installed.
Indicates battery power is low.
Toîreplaceîbattery:
CR1620 3V
1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
compartment lid. Once opened, please keep the screws in
a safe place to avoid losing them.
2. Remove the old battery and insert the new one, matching
the polarities.
3. Replace the lid by screwing it back into place using a Phillips
screwdriver.
NOTE When the battery compartment is opened or battery is
replaced, all data in the pedometer will be reset.
OPERATION MODES
The SP200 has 4 modes of operation. Press MODE to navigate
between these modes when banner is displayed.
CLOCK MODE
In the Clock Mode, you can:
âą view the time and calendar
Press SET to toggle between displays:
REMARK
Press MODE to move to Pedometer mode.
PEDOMETER MODE
In the Pedometer Mode, you can:
âą view the current step count and clock
âą Exercise timer
âą Distance walked
âą Current Speed
Press SET to toggle between displays:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
REMARK Press MODE to move to Daily Record mode.
NOTE
The Distance and Exercise timer will be reset automatically
to zero at midnight.
DAILY RECORD MODE
In the Daily Record Mode, you can view:
âą Calories burned
âą Fat burned
âą Current Step count
âą Average Speed
âą Maximum Speed
MODE
SET
battery
ContapassiContapassi Slimîżt 3D
MODELLO: PE200
MANUALE UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il contapassi Slimîżt 3D di Oregon
ScientiîżcTM (PE200). Il PE200 Ăš un contapassi con sensore 3D
che puĂČ rilevare i passi in qualsiasi modo sia indossato . Ă dotato
di orologio, memoria per 7 giorni, conteggio dei passi, indicazione
di velocitĂ e distanza, misurazione di grassi e calorie bruciate.
IMPORTANTE Non immergere il contapassi in acqua.
TASTI DI CONTROLLO
1. MODE (MODALITĂ): consente di navagare tra le modalitĂ
principali; aumenta i valori.
2. SET (IMPOSTAZIONE): consente di navigare tra le
sottomodalitĂ ; conferma e si sposta allâopzione di impostazione
successiva.
LCD
1
2
12
10
9
8
3
4
5
6
1. ModalitĂ contapassi
2. Indica i dati totali nellâarco di una settimana
3. Visualizza il numero di passi allâora o i passi percorsi
4. Visualizza lo stato della batteria
5. Indica che il contapassi Ăš acceso
6. Indica il giorno (1-7) cui si riferiscono i dati visualizzati
7.
Visualizza la velocitĂ corrente, oppure il consumo delle calorie
o la distanza percorsa. (Ora / velocitĂ media massima /
tempo dâesercizio)
8. UnitĂ (grammi / calorie)
9. Indica che la sveglia Ăš impostata
10. UnitĂ di distanza (miglia / chilometri) allâora
11. Indica la modalitĂ calorie
12. Indica la velocitĂ
PER INIZIARE
ATTIVARE IL CONTAPASSI (SOLO PRIMO UTILIZZO)
âąîTrasportoîdelîcontapassi
Il PE200 puĂČ essere indossato alla vita, attorno al collo, oppure
in tasche e borse utilizzando la clip amovibile in dotazione.
Hook
"pull" to slide off the
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
NOTA Per una misurazione piĂč
precisa, agganciare il contapassi
alla cintura, oppure metterlo in
una tasca.
âąîImpostareîoraîeîdatiîutente
Per utilizzare il contapassi in modo efîżcace per calcolare i grassi e
le calorie bruciate (sulla base dei passi contati e il peso corporeo
dellâutente) e la velocitĂ e la distanza percorsa (sulla base dei
passi contati e dellâaltezza dellâutente o della calibrazione), si
consiglia di impostare lâora e i dati utente. Fare riferimento alla
modalitĂ impostazioni del presente manuale.
IMPORTANTE Ricordarsi di impostare lâora e i dati utente dopo
ogni sostituzione della batteria.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Il contapassi utilizza una batteria CR1620 da 3V, che Ăš
giĂ installata.
Indica che la batteria Ăš scarica.
Perîsostituireîlaîbatteria:
CR1620 3V
1.
Utilizzare un piccolo cacciavite Phillips per rimuovere il
coperchio del vano batteria. Una volta aperto, conservare
le viti in un luogo sicuro per evitare di perderle.
2.
Rimuovere la vecchia batteria e inserire quella nuova, facendo
corrispondere le polaritĂ .
3.
Riposizionare il coperchio avvitandolo nuovamente in
posizione utilizzando un cacciavite Phillips.
NOTA
Quando il compartimento della batteria Ăš aperto o la
batteria viene sostituita, tutti i dati nel contapassi saranno azzerati.
MODALITĂ DI FUNZIONAMENTO
Il PE200 dispone di 4 modalitĂ di funzionamento. Premere il
tasto MODE (MODALITĂ) per navigare tra tali modalitĂ una
volta mostrato il banner.
MODALITĂ OROLOGIO
Nella modalitĂ orologio, Ăš possibile:
âą visualizzare lâora e il calendario
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITĂ) per passare
alla modalitĂ Contapassi.
MODALITĂ CONTAPASSI
Nella modalitĂ contapassi, Ăš possibile:
âą visualizzare il conteggio corrente dei passi e lâorologio
âą Visualizzare il tempo dâesercizio
âą Visualizzare la distanza percorsa
âą Visualizzare la velocitĂ corrente
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITĂ) per passare
alla modalitĂ Registrazione giornaliera.
batteria
CR1620 da 3V
PodomĂštre 3D Extra Plat
MODELE : PE200
MODE DâEMPLOI
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions dâavoir choisi le podomĂštre 3D extra plat
(PE200) par Oregon ScientiîżcTM. Le PE200 est un podomĂštre
Ă©quipĂ© dâun capteur de type 3D Ă mĂȘme de dĂ©tecter les pas quelle
que soit la maniĂšre dont il est portĂ©. Il est Ă©quipĂ© dâune horloge,
dâune fonction mĂ©moire de 7 jours, dâun compteur de pas, de
calcul de distance, de graisses et calories brûlées.
IMPORTANT Ne pas immerger le podomĂštre dans lâeau.
BOUTONS DE CONTROL
1. MODE : Permet de basculer entre les modes ; augmenter
les valeurs
2. SET : Permet de basculer entre les sous-modes ; conîżrmer
et passer Ă lâoption suivante.
ECRAN LCD
1
2
11
12
10
9
8
3
4
5
6
1. Mode PodomĂštre
2. Afîżche le rĂ©sumĂ© des donnĂ©es totales sur une semaine
3. Afîżche lâHeure, le nombre de pas ou pas effectuĂ©s
4. Niveau de la batterie
5. Indique que le compteur de pas est activé
6.
Indique le jour (1-7) dâenregistrement des donnĂ©es afîżchĂ©es
7. Afîżche la vitesse actuelle ou les relevĂ©s des calories et la
distance parcourue. (Temps / Vitesse moyenne maximum /
DurĂ©e de lâexercice)
8. Unité (gramme / calorie)
9. Indique que lâalarme est activĂ©e
10. Unité de distance par heure (Miles / KilomÚtres)
11. Indique que le mode calories est sélectionné
12. Indique la vitesse
POUR COMMENCER
MISE EN ROUTE DU PODOMETRE (A LA PREMIERE
UTILISATION UNIQUEMENT)
âąî PorterîleîpodomĂštre
Le PE200 peut se porter Ă la ceinture, autour du cou, dans une
poche ou sac Ă lâaide du clip dĂ©tachable fourni.
Hook
"pull" to slide off the
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
REMARQUE
Pour obtenir les
résultats les plus précis possibles,
il est recommandĂ© dâattacher le
podomĂštre Ă la ceinture ou de
le porter dans une poche serrée
et sûre.
âąîREGLERîLâHEUREîETîLESîDONNEESîUTILISATEUR
Aîżn dâutiliser le podomĂštre pour calculer avec prĂ©cision les
graisses brûlées et calories consommées (sur la base du compteur
de pas et du poids de lâutilisateur), ainsi que la distance parcourue
(sur la base du compteur de pas, de la taille et calibration de
lâutilisateur), nous vous conseillons de rĂ©gler lâheure et les
données utilisateur dans le Mode Réglage. Reportez-vous au
Mode RĂ©glage de ce manuel.
IMPORTANT Rappelez-vous de rĂ©gler lâheure et les donnĂ©es
utilisateurs aprĂšs chaque remplacement de la pile.
REMPLACER LA PILE
Le podomĂštre fonctionne avec une pile CR1620, 3V, dâores et
déjà installée.
Indique que la pile est faible.
Pourîremplacerîlaîpile
CR1620 3V
1. Utilisez un petit tournevis cruciforme pour retirer le couvercle
du compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis lĂ
oĂč vous serez certain de les rĂ©cupĂ©rer.
2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en respectant
les signes de polarité.
3. Replacez le couvercle en serrant les vis Ă lâaide du tournevis
cruciforme.
REMARQUE Lorsque le compartiment des piles est ouvert,
ou si vous remplacez la pile, toutes les données du podomÚtre
seront réinitialisées.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Le modĂšle PE200 dispose de 4 modes de fonctionnement.
Appuyez sur MODE pour basculer entre ces modes lorsque la
banniĂšre est afîżchĂ©e.
MODEîHORLOGE
En mode Horloge, vous pouvez :
âą consulter lâheure et le calendrier
Appuyez sur SET pour basculer entre les afîżchages :
REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode
PodomĂštre.
MODE PODOMETRE
En mode PodomĂštre, vous pouvez :
âą consulter le total des pas effectuĂ©s et lâhorloge
âą utiliser le Minuteur dâexercice
âą consulter la distance parcourue
âą afîżcher la vitesse actuelle
Appuyez sur SET pour basculer entre les afîżchages :
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
Pile CR1620 3V
Slimîżt-3D-Pedometer
MODELL: PE200
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINFĂHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr das Slimîżt-3D-Pedometer (PE200)
von Oregon ScientiîżcTM entschieden haben. Das PE200 ist
ein Pedometer mit 3D-Sensor, das Schritte in jeder Dimension
erkennen kann, in die es getragen wird. Es ist mir einer Uhr, einem
7-Tage-Speicher sowie Schritt-, Geschwindigkeits-, Entfernungs-,
Fettverbrennungs- und KalorienzÀhler-Funktionen ausgestattet.
WICHTIG SchĂŒtzen Sie das Pedometer vor Feuchtigkeit und
NĂ€sse.
STEUERUNGSTASTEN
1. MODE: Wechselt zwischen Hauptmodi; erhöht Werte.
2. SET: Wechselt zwischen Untermodi; bestÀtigt und geht zur
nÀchsten Einstellungsoption.
LCD
1
2
12
10
9
8
3
4
5
6
1. Pedometermodus
2. Zeigt alle Daten einer Woche an
3.
Zeigt die Zeitangaben fĂŒr Schritte oder gelaufene Schritte an
4. Batterieanzeige
5. Zeigt an, dass der SchrittzÀhler An ist
6.
Zeigt den Tag (1-7) an, bevor aufgezeichnete Daten angezeigt
werden
7.
Zeigt die aktuelle Messung von Geschwindigkeit bzw.
Kalorien oder die zurĂŒckgelegte Entfernung an. (Zeit/Max.
Durchschnittsgeschwindigkeit/Trainingszeit)
8. Einheit (Gramm/Kalorie)
9. Zeigt an, dass der Alarm An ist
10. Entfernungseinheit (Meilen/Kilometer) pro Stunde
11. Zeigt den Kalorienmodus an
12. Zeigt die Geschwindigkeit an
ERSTEîSCHRITTEî
DAS PEDOMETER AKTIVIEREN (NUR FĂR ERSTMALIGE
INBETRIEBNAHME)
âąî SoîtragenîSieîdasîPedometer
Das PE200 kann mithilfe des beigefĂŒgten Clips um die Taille,
den Hals oder in Taschen und Handtaschen getragen werden.
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
Wearing Clip
Hook
"pull" to slide off the
pedometer.
ANMERKUNG
Bringen Sie das
Pedometer fĂŒr exakte Messungen
am GĂŒrtel an oder stecken Sie
es in eine gut befestigte Tasche.
âąî SoîwerdenîZeitîundîBenutzerdatenîeingestellt
Damit das Pedometer die Fettverbrennung und den
Kalorienverbrauch (aufgrund der Schrittanzahl und des Gewichts
des Anwenders) sowie die Geschwindigkeit und die zurĂŒckgelegte
Entfernung (aufgrund der Schrittanzahl und GröĂenkalibrierung
des Anwenders) effektiv berechnen kann, wird empfohlen, die
Zeit und Ihre Benutzerdaten im Einstellungsmodus einzustellen.
Siehe Einstellungsmodus in diesem Handbuch.
WICHTIG Denken Sie daran, die Zeit und Ihre Benutzerdaten
nach jedem Batterieaustausch einzustellen.
BATTERIEAUSTAUSCH
Das Pedometer verwendet eine bereits eingesetzte CR1620
3V Batterie.
Zeigt eine niedrige Batterieleistung an.
SoîtauschenîSieîdieîBatterieîaus:
CR1620 3V
1. Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher, um die
Batteriefachabdeckung zu öffnen. Bewahren Sie die
Schrauben nach dem Ăffnen an einem sicheren Ort auf,
damit sie nicht verloren gehen.
2. Nehmen Sie die alte Batterie heraus und setzen Sie eine
neue gemÀà den PolaritÀten ein.
3. Bringen Sie die Abdeckung mithilfe der Schrauben und dem
Schraubenzieher wieder an.
ANMERKUNG Wenn das Batteriefach offen ist oder die
Batterie ausgetauscht wurde, werden alle Daten des Pedometers
zurĂŒckgesetzt.
BETRIEBS-MODUS
Das PE200 verfĂŒgt ĂŒber 4 Betriebsmodi. DrĂŒcken Sie auf MODE,
um zwischen diesen Modi zu wechseln, sobald diese angezeigt
werden.
UHRZEIT-MODUS
Im Uhrzeit-Modus können Sie:
âą Uhrzeit und Kalender sehen
DrĂŒcken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
BEMERKUNG DrĂŒcken Sie auf MODE, um zum Pedometermodus
zu gelangen.
PEDOMETER-MODUS
Im Pedometer-Modus sehen Sie:
âą aktuelle Schrittanzahl und Uhr
âą Trainingszeit
âą zurĂŒckgelegte Entfernung
âą aktuelle Geschwindigkeit
DrĂŒcken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
---------------------
------------------------ ----------------
-----------------
-----------------------------------------
CR1620 3V Batterie
Press SET to toggle between displays:
------
------
------
------
------
------
REMARK Press MODE to move to Memory mode.
MEMORY MODE
In the Memory Mode, you can view the records of your steps,
distance, fat burned, calorie burned and timer for the past 7 days
and week total accumulated data.
1. Press MODE to enter the Memory Mode.
2. Press SET to select which day to view, week total data and
odometer.
In the dayâs record, the pedometer will automatically toggle
between daily step counts, exercise timer, distance calorie and
fat burned.
NOTE Unit automatically toggles between screen displays.
REMARK Press MODE to return to Clock mode.
TIP OdometerîSave
âą You can input the distance walked after changing battery or
performing total reset.
âą Please write down the accumulated distance walked before
changing battery or performing total reset function.
Toîresetîodometerîsave:
1. Press and hold SET to input the values.
2. Press MODE to increase values.
3. Press SET to conîżrm and move to next digit.
NOTE Odometer will be reset to zero after TOTAL RESET or
when the battery is replaced.
RESETîTHEîPEDOMETER
After the INITIAL SETTING of the unit, there are 2 resetting
procedure for user to reset the data.
âąî Totalîresetîtheîpedometer
1. Press MODE to enter the Clock Mode.
2. Press and hold both MODE and SET to total reset the
pedometer.
âąî Resetîtheîdailyîrecordîdata
1. Press MODE to enter the Pedometer Mode.
2. Press SET to toggle to the Exercise Timer record.
3. Press and hold both MODE and SET to reset the daily record.
SETTING MODE
INITIAL SETTING
Setting Units
1. Press MODE to select measurement unit.
2. Press SET to conîżrm and move to the next setting option.
The setting sequence is: distance, time, calendar, weight, Height
and calibration.
NOTE
Once measurement unit has been set in the initial setting,
all other units will automatically follow the same format.
Item MeasurementîSettingîoption
Distance Km Mi
Weight Kg Lbs
Height Cm in
NORMAL SETTING
You can set below data after initial setting:
âą Clock and calendar
âą Weight
âą Height
âą Calibration
ClockîandîCalendarîsetting
1. Press MODE to enter the Clock Mode.
2. Press and hold SET to set values
3. Press MODE to increase values
4. Press SET to conîżrm and move to the next setting option.
The setting sequence is: 12 / 24 time format, time (hour, minute
and second), calendar (year, month and date).
Weight,îHeightîandîcalibrationîsetting
1. Press MODE to enter the Pedometer Mode.
2. Press and hold SET to set values.
3. Press MODE to increase values
4. Press SET to conîżrm and move to the next setting option.
The setting sequence is: weight, Height and Calibration (Run
/ Walk).
CalibrationîinîRUNîorîWALKîsetting
1. Press MODE to enter the Pedometer Mode.
2. Press and Hold SET to set values.
3. Press MODE to select YES or NO for Calibration.
ToîselectîNOîforîcalibration:
It will be returned to Pedometer Mode.
NOTE
The pedometer will be calibrated automatically based on
userâs height if user select NO for calibration.
ToîselectîYESîforîcalibration:
1. Press MODE to select YES, the pedometer
2. Press MODE to select RUN or WALK
3. Press SET to conîżrm and moving to the next setting option.
4. Press MODE to increase values for distance setting.
5. Press SET to conîżrm and press once more to start calibration
or press MODE to move back to the Calibration setting mode.
6. After RUN or WALK for calibration, press SET to îżnish.
7. Press SET or MODE to proceed step (2) to (6) again.
8. Completed the calibration process.
SPECIFICATIONS
Real time clock
12 / 24 format with hour/
minute
Step measurement range 0 - 99,999 steps
Distance measurement range 0 â 99.99 km or mile
Odoemter 9999km or mile
Calorie measurement range 0 â 99,999 Kcal
Fat measurement range 0 â15,000 g
Body height range 150cm â 249cm or 40â â 99â
Body weight range
50kg â 219kg or 66lbs â
479lbs
Exercise timer range 23 hrs 59 mins
Stopwatch measurement
capacity
9 hrs 59 mins 59.99 sec
Power 1x CR1620 3V battery
Operating temperature -10
0
C to 40
0
C
Storage temperature -20
0
C to 60
0
C
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read these
warnings and the entire user manual before using the product:
âą Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive of
corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Use
lukewarm water and mild soap to clean the device thoroughly
after each training session. Never use the product in hot water
or store it when wet.
âą Do not subject the product to excessive force, shock dust
temperature changes, or humidity. Never expose the product
to direct sunlight for extended periods. Such treatment may
result in malfunction.
âą Do not tamer with internal components. Doing so will terminate
the product warranty and may cause damage. The main unit
contains no user-serviceable parts.
âą Do not scratch hard objects against the LCD display as this
may cause damage.
âą Take precautions when handling all battery types.
âą Remove the batteries whenever you are planning to store
the product for a long period of time.
âą When replacing batteries, use new batteries as speciîżed in
this user manual.
âą The product is a precision instrument. Never attempt to take
this device apart. Contact the retailer or our customer service
department if the product requires servicing.
âą Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a
danger of electric shock.
âą Check all major functions if the device has not been used
for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning
of your device. Have your device serviced by an approved
service centre annually.
âą When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal household
waste.
âą Due to printing limitations, the displays shown in this manual
may differ from the actual display.
âą The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
NOTE The technical speciîżcations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiîżc.com) to learn more about
Oregon Scientiîżc products.
If youâre in the US and would like to contact our Customer Care
department directly, please visit:
https://us.oregonscientiîżc.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: https://us.oregonscientiîżc.
com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiîżc, declares that this Slimîżt 3D pedometer
(Model: SP200) is in compliance with EMC directive 2004 / 108 /
EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientiîżc Customer Service.
CalibrazioneînellâimpostazioneîCORSAîoîCAMMINATA
1.
Premere MODE (MODALITĂ) per accedere alla modalitĂ
contapassi.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere MODE (MODALITĂ) per selezionare SĂ o NO per
la calibrazione.
PerîselezionareîNOîperîlaîcalibrazione:
Si ritornerĂ alla modalitĂ contapassi.
NOTA Il contapassi sarĂ calibrato automaticamente sulla base
dellâaltezza dellâutente in caso lâutente abbia selezionato NO
per la calibrazione.
PerîselezionareîSĂîperîlaîcalibrazione:
1. Premere MODE (MODALITĂ) per selezionare SĂ.
2.
Premere MODE (MODALITĂ) per selezionare CORSA o
CAMMINATA.
3. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
allâopzione di impostazione successiva.
4.
Premere MODE (MODALITĂ) per aumentare i valori per
lâimpostazione della distanza.
5. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e premere
ancora una volta per avviare la calibrazione oppure premere
MODE (MODALITĂ) per tornare alla modalitĂ di impostazione
della calibrazione.
6.
Dopo aver selezionato CORSA o CAMMINATA per la
calibrazione, premere SET (IMPOSTAZIONE) per îżnire.
7.
Premere SET (IMPOSTAZIONE) o MODE (MODALITĂ) per
procedere nuovamente ai passaggi da (2) a (6).
8. Il processo di calibrazione Ăš completato.
SPECIFICATIONS
Orologio in tempo reale
Formato 12/24 ore con ora/
minuti
Intervallo di misurazione dei
passi
Da 0 a 99.999 passi
Intervallo di misurazione della
distanza
Da 0 a 99,99 km o miglia
Contachilometri 9999 km o miglia
Intervallo di misurazione delle
calorie
Da 0 a 99.999 Kcal
Intervallo di misurazione dei
grassi
Da 0 a 15.000 g
Intervallo di altezza corporea
Da 100 cm a 249cm oppure
da 40â a 99â
Intervallo di peso corporeo
Da 30 kg a 219kg oppure da
66lbs a 479lbs
Intervallo del timer dâesercizio 23 ore e 59 minuti
CapacitĂ di misurazione del
cronometro
9 ore, 59 minuti e 59,99
secondi
Alimentazione 1x batteria CR1620 da 3V
Temperatura dâesercizio Da -10°C a 40°C
Temperatura di conservazione Da -20°C a 60°C
PRECAUZIONI
Per assicurare un uso del prodotto corretto e sicuro, leggere
le presenti avvertenze e il manuale utente per intero prima di
utilizzare il prodotto:
âą
Utilizzare un panno sofîżce leggermente inumidito. Non
utilizzare agenti detergenti abrasivi o corrosivi, in quanto
potrebbero causare dei danni. Utilizzare acqua tiepida e
un sapone delicato per pulire il dispositivo dopo ciascuna
sessione di allenamento o prima di riporlo. Mai utilizzare il
prodotto in acqua calda o riporlo se bagnato.
âą Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, a variazioni di
temperature repentine o ad eccessiva umiditĂ . Mai esporre
il prodotto alla luce solare diretta per periodi prolungati. Tale
trattamento potrebbe compromettere il corretto funzionamento
dello stesso.
âą Non manomettere i componenti interni. CiĂČ comporterebbe
lâannullamento della garanzia del prodotto e potrebbe causare
danni. LâunitĂ principale non contiene parti riparabili dallâutente.
âą Non grafîżare lo schermo LCD con oggetti duri ed appuntit in
quanto ciĂČ potrebbe danneggiarlo.
âą Prendere le dovute precauzioni al momento del trattamento
di tutti i tipi di batteria.
âą Rimuovere la batteria ogniqualvolta si pianiîżca di riporre il
prodotto per un lungo periodo di tempo.
âą
Al momento della sostituzione della batteria, utilizzare batterie
nuove secondo quanto speciîżcato nel presente manuale
utente.
âą
Il prodotto Ăš uno strumento di precisione. Mai tentare di
smontare il presente dispositivo. Contattare il rivenditore o
il nostro reparto del servizio clienti se il prodotto necessita
di assistenza.
âą
Non toccare il circuito elettronico esposto in quanto vi Ăš
rischio di scossa elettrica.
âą Controllare tutte le funzioni principali se il dispositivo non Ăš
stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. Mantenere
test interni e pulizia regolare del dispositivo. Far riparare il
dispositivo da un centro assistenza approvato.
âą Al momento dello smaltimento del prodotto, assicurarsi che
sia raccolto separatamente per il trattamento speciale e non
assieme ai normali riîżuti domestici.
âą A causa delle limitazioni di stampa, lo schermo mostrato nel
presente manuale potrebbe differire dallo schermo attuale.
âą
I contenuti del presente manuale non possono essere
riprodotti senza il consenso del produttore.
NOTA
Le speciîżche tecniche del presente prodotto e i contenuti
del manuale utente sono soggetti a modiîżche senza previa
notiîżca.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Visita il nostro sito Internet (www.oregonscientiîżc.it) per acquisire
maggiori informazioni su Oregon Scientiîżc.
Per richieste internazionali, visita: www.oregonscientiîżc.com
DICHIARAZIONEîDIîCONFORMITĂîUE
Con la presente, Oregon Scientiîżc, dichiara che il presente
contapassi Slimîżt 3D (Modello: PE200) Ăš conforme alla direttiva
EMC 2004 / 108 / CE. Una copia della Dichiarazione di ConformitĂ
îżrmata e datata Ăš disponibile su richiesta presso il nostro
Servizio clienti di Oregon Scientiîżc.
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode PodomĂštre.
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur MODE pour choisir OUI ou NON pour la
Calibration.
SiîvousîsĂ©lectionnezîNONîĂ îlaîcalibrationî:
Lâappareil retourne en mode PodomĂštre.
REMARQUE
Le podomÚtre sera calibré automatiquement
selon la taille de lâutilisateur si vous sĂ©lectionnez NON avant
la calibration.
SiîvousîsĂ©lectionnezîOUIîĂ îlaîcalibrationî:
1. Appuyez sur MODE pour sélectionner OUI pour le podomÚtre.
2. Appuyez sur MODE pour sélectionner COURSE ou MARCHE.
3. Appuyez sur SET pour conîżrmer et passer au rĂ©glage suivant.
4. Appuyez sur MODE pour augmenter la valeur de distance.
5. Appuyez sur SET pour conîżrmer, puis encore une fois pour
lancez la calibration. Appuyez sur MODE pour revenir au
mode de réglage de Calibration.
6. Une fois la calibration effectuée pour COURSE ou MARCHE
effectuée, appuyez sur SET pour terminer.
7. Appuyez sur SET ou MODE pour effectuer les Ă©tapes (2) Ă
(6) de nouveau.
8. Le processus de calibration est terminé.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps réel
Format 12 ou 24 h avec heure
/ minute
Plage de mesure des pas 0 Ă 99,999 pas
Plage de mesure de
ladistance
0 â 99,99 km(0 â 62 miles)
odomĂštre 9999 km (6213 miles)
Plage de calcul de calories 0 â 99,999 kcal
Plage de calcul des graisses 0 â 15,000 g
Plage de taille du corps 100 cm â 249 cm (40â â 99â)
Plage de poids du corps
30 kg â 219 kg or 66 lbs â
479 lbs
Limite du temps d'exercice 23 h 59 min
Limite du temps de
chronomĂštre
9 h 59 min 59,99 s
Alimentation 1 pile CR1620 3V
Température en
fonctionnement
-10 °C à 40 °C
Température de stockage -20 °C à 60 °C
PRECAUTIONS
Pour vous assurer dâutiliser correctement et en toute sĂ©curitĂ©
ce produit, veuillez lire les mises en garde et lâensemble de ce
manuel avant toute utilisation :
âą
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou corrosifs
âą
pouvant endommager lâappareil. Nettoyez lâappareil avec de
lâeau tiĂšde et un savon non
âą
agressif aprĂšs chaque sĂ©ance dâentraĂźnement. Ne jamais
utiliser dâeau chaude et ne pas le ranger sâil est toujours
humide.
âą Ne pas soumettre le produit Ă une force excessive, au choc,
Ă la poussiĂšre, aux changements de tempĂ©ratures ou Ă
lâhumiditĂ©. Ne pas exposer longtemps ce produit au soleil.
De telles actions peuvent endommager lâappareil.
âą Ne pas modiîżer les composants internes. Cela entraĂźnera
lâannulation de votre garantie et pourrait endommager
lâappareil. Lâappareil principal est composĂ© de parties non
accessibles aux utilisateurs.
âą Ne pas mettre lâĂ©cran LCD en contact avec des objets durs,
il pourra ĂȘtre endommagĂ©.
âą Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
âą Retirez les piles Ă chaque fois que vous rangez le produit
pour une période indéterminée.
âą
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves
comme indiqué dans ce manuel.
âą
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le
démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
aprÚs-vente si le produit nécessite une réparation.
âą
Ne jamais toucher les circuits électriques exposés, pour
Ă©viter toute Ă©lectrocution.
âą
VĂ©riîżez toutes les fonctions importances si lâappareil nâa
pas été utilisé pendant un long moment Testez et nettoyez
rĂ©guliĂšrement lâappareil. Faites rĂ©viser une fois par an votre
appareil par un service dâentretien autorisĂ©
âą Lorsque vous mettez ce produit au rebut, assurez-vous que
celui-ci est collecté séparément pour traitement spécial. Ne
pas le jeter avec les déchets ménagers normaux.
âą
En raison des limitations dâimpressions, les images de ce
manuel peuvent ĂȘtre diffĂ©rentes de lâafîżchage rĂ©el.
âą Le contenu du prĂ©sent manuel ne peut ĂȘtre reproduit sans
la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce manuel peuvent ĂȘtre soumis Ă modiîżcations
sans préavis.
A PROPOS DâOREGON SCIENTIFIC
Pour plus dâinformations sur les produits Oregon Scientiîżc,
rendez-vous sur note site Internet (www.oregonscientiîżc.com)
Si vous rĂ©sidez aux Ătats-Unis, vous pouvez contacter notre
service clients directement sur le site:
https://us.oregonscientiîżc.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, visitez : https://
us.oregonscientiîżc.com/ about/international.asp
DECLARATION DE CONFORMITE EUROPE
Par la prĂ©sente, Oregon Scientiîżc dĂ©clare que le podomĂštre 3D
Extra Plat (modĂšle : PE200) est conforme Ă la directive EMC
2004 / 108 / EC. Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprÚs du service clients
dâOregon Scientiîżc.
KalibrierungîinîderîEinstellungîLAUFENî(RUN)îoderîGEHENî
(WALK)
1. DrĂŒcken Sie auf MODE, um den Pedometermodus aufzurufen.
2. Halten Sie SET gedrĂŒckt, um die Werte einzugeben.
3. DrĂŒcken Sie auf MODE, um fĂŒr die Kalibrierung JA oder NEIN
auszuwÀhlen.
SoîwĂ€hlenîSieîfĂŒrîdieîKalibrierungîNEINîaus:
Das GerĂ€t kehrt zum Pedometermodus zurĂŒck.
ANMERKUNG WĂ€hlt der Anwender fĂŒr die Kalibrierung NEIN
aus, wird das Pedometer automatisch aufgrund der GröĂe des
Anwenders kalibriert.
SoîwĂ€hlenîSieîfĂŒrîdieîKalibrierungîJAîaus:
1. DrĂŒcken Sie auf MODE, um JA auszuwĂ€hlen, das Pedometer.
2. DrĂŒcken Sie auf MODE, um LAUFEN (RUN) oder GEHEN
(WALK) auszuwÀhlen.
3. DrĂŒcken Sie auf SET, um zu bestĂ€tigen und zur nĂ€chsten
Einstellungsoption zu gehen.
4. DrĂŒcken Sie auf MODE, um die Werte fĂŒr die
Entfernungseinstellung zu erhöhen.
5. DrĂŒcken Sie zur BestĂ€tigung auf SET, ein weiteres Mal, um
die Kalibrierung zu Starten oder drĂŒcken Sie auf MODE, um
zum Kalibrierungs-Einstellungsmodus zurĂŒckzukehren.
6. Nach dem AuswĂ€hlen von LAUFEN oder GEHEN fĂŒr die
Kalibrierung, drĂŒcken Sie zum Fertigstellen auf SET.
7. DrĂŒcken Sie auf SET oder MODE, um die Schritte (2) bis (6)
zu wiederholen.
8. Der Kalibrierungsvorgang ist abgeschlossen.
TECHNISCHEîDATEN
Echtzeituhr
12/24-Format mit Stunden/
Minuten
Messreichweite fĂŒr Schritte 0 â 99.999 Schritte
Messreichweite fĂŒr die
Entfernung
0 â 99.99 km oder Meilen
KilometerzÀhler 9999 km oder Meilen
Messbereich fĂŒr Kalorien 0 â 99.999 Kcal
Messbereich fĂŒr Fett 0 â 15.000 g
KörpergröĂenbereich
100 cm â 249 cm oder 40â
â 99â
Körpergewichtsbereich
30 kg â 219 kg oder 66 lbs â
479 lbs
Trainingstimerbereich 23 Std. 59 Min
MesskapazitÀt der Stoppuhr 9 Std. 59 Min 59.99 Sek
Energieversorgung 1x CR1620 3V Batterie
Betriebstemperatur -10°C bis 40°C
Lagertemperatur -2°C bis 60°C
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt korrekt und sicher
verwenden, lesen Sie diese Warnhinweise und die gesamte
Bedienungsanleitung bitte vor der Verwendung des Produkts
durch:
âą Reinigung: verwenden Sie ein weiches, leicht angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden oder korrosiven
Reinigungsmittel, da diese SchÀden verursachen können.
Verwenden Sie lauwarmes Wasser und eine milde Seife, um
das GerĂ€t nach jeder Trainingseinheit grĂŒndlich zu reinigen.
Verwenden Sie fĂŒr das Produkt keinesfalls heiĂes Wasser
und lagern Sie es nicht, wenn es nass ist.
âą Setzen Sie das Produkt keiner ĂŒbermĂ€Ăigen Krafteinwirkung,
ErschĂŒtterung, Staubbelastung, TemperaturverĂ€nderung
oder Feuchtigkeit aus. Setzen Sie das Produkt keinesfalls
fĂŒr lĂ€ngere Zeit direktem Sonnenlicht aus. Eine solche
Behandlung fĂŒhrt zu Fehlfunktionen.
âą Hantieren Sie nicht mit den internen Komponenten. Ansonsten
erlischt die Produktgarantie und SchÀden können auftreten.
Das HauptgerÀt enthÀlt keine vom Anwender zu wartenden
Teile.
âą Kratzen Sie keinesfalls mit harten GegenstĂ€nden ĂŒber den
LCD-Bildschirm, da dies zu BeschĂ€digungen fĂŒhren kann.
âą Treffen Sie beim Umgang mit allen Batterietypen
VorsichtsmaĂnahmen.
âą Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Produkt ĂŒber
einen lÀngeren Zeitraum nicht verwenden werden.
âą Verwenden Sie fĂŒr den Batterieaustausch neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
⹠Das Produkt ist ein PrÀzisionsinstrument. Versuchen Sie
keinesfalls, dieses GerÀt zu demontieren. Bedarf das Produkt
der Wartung, kontaktieren Sie bitte den HĂ€ndler oder unsere
Kundendienstabteilung.
âą ĂberprĂŒfen Sie alle Hauptfunktionen, falls das GerĂ€t ĂŒber
einen lĂ€ngeren Zeitraum nicht verwendet wurde. ĂberprĂŒfen
und reinigen Sie Ihr GerĂ€t regelmĂ€Ăig.
âą Vergewissern Sie sich im Falle der Entsorgung des Produkts,
dass es getrennt gesammelt und nicht als herkömmlicher
Haushaltsabfall behandelt wird.
⹠Aufgrund von EinschrÀnkungen beim Druck kann die
Anzeige in diesem Handbuch von der tatsÀchlichen Anzeige
abweichen.
âą Der Inhalt dieses Handbuchs darf ohne die Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfÀltigt werden.
ANMERKUNG
Die technischen Daten dieses Produkts und
der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne AnkĂŒndigung
geÀndert werden.
ĂBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientiîżc.com),
um mehr ĂŒber die Produkte von Oregon Scientiîżc zu erfahren.
Wenn Sie in den USA sind und unsere Kundendienstabteilung
direkt kontaktieren möchten, besuchen Sie uns bitte auf:
https://us.oregonscientiîżc.com/service/support.asp
FĂŒr internationale Anfragen, besuchen Sie uns bitte auf: https://
us.oregonscientiîżc.com/ about/international.asp
EU-KONFORMITĂTSERKLĂRUNG
Hiermit erklÀrt Oregon Scientific, dass dieses Slimfit-3D-
Pedometer (Modell: PE200) mit der EMC-Bestimmung 2004/108/
EC ĂŒbereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen KonformitÀtserklÀrung ist auf Anfrage bei
unserem Oregon-Scientiîżc-Kundendienst erhĂ€ltlich.
NOTA La distanza e il timer dâesercizio saranno azzerati
automaticamente alla mezzanotte.
MODALITĂ DI REGISTRAZIONE GIORNALIERA
Nella modalitĂ di registrazione giornaliera, Ăš possibile:
âą Visualizzare le calorie
bruciate
âą Visualizzare la velocitĂ
media
âą Visualizzare i grassi
bruciati
âą Visualizzare la velocitĂ
massima
âą Visualizzare il conteggio
dei passi corrente
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare tra le visualizzazioni:
------
------
------
------
------
------
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITĂ) per passare
alla modalitĂ Memoria.
MODALITĂ MEMORIA
Nella modalitĂ memoria, Ăš possibile visualizzare le registrazioni dei
propri passi, della distanza, dei grassi e delle calorie bruciate, e il
timer per gli ultimi 7 giorni e i dati totali accumulati nella settimana.
1. Premere MODE (MODALITĂ) per accedere alla modalitĂ
memoria.
2. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per selezionare il giorno
da visualizzare, i dati settimanali totali e il contachilometri.
Nella registrazione giornaliera, il contapassi passerĂ
automaticamente tra il conteggio dei passi giornalieri, il timer
dâesercizio, la distanza, le calorie e i grassi bruciati.
NOTA LâunitĂ passerĂ automaticamente tra le visualizzazioni
dello schermo.
OSSERVAZIONE Premere MODE (MODALITĂ) per tornare
alla modalitĂ Orologio.
SUGGERIMENTO Salvataggioîcontachilometri
âą Ă possibile inserire la distanza percorsa dopo aver effettuato
la sostituzione della batteria oppure un azzeramento totale.
âą Annotare la distanza percorsa totale prima di sostituire la
batteria o di eseguire la funzione di azzeramento totale.
Perîazzerareîilîsalvataggioîdelîcontachilometri:
1. Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per inserire
i valori.
2. Premere MODE (MODALITĂ) per aumentare i valori.
3. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
alla cifra successiva.
NOTA Il contachilometri sarĂ azzerato a seguito di un
AZZERAMENTO TOTALE o al momento della sostituzione
della batteria.
AZZERARE IL CONTAPASSI
Dopo unâIMPOSTAZIONE INIZIALE dellâunitĂ , esistono due
procedure di azzeramento a disposizione dellâutente per azzerare
i dati.
âąî Azzeramentoîtotaleîdelîcontapassi
1.
Premere MODE (MODALITĂ) per accedere alla modalitĂ
orologio.
2.
2Premere e tenere premuto entrambi i tasti MODE
(MODALITĂ) e SET (IMPOSTAZIONE) per azzerare il
contapassi.
âąî Azzerareîiîdatiîregistratiîgiornalmente
1.
Premere MODE (MODALITĂ) per accedere alla modalitĂ
contapassi.
2.
Premere SET (IMPOSTAZIONE) per passare alla registrazione
del timer dâesercizio.
3.
Premere e tenere premuto entrambi i tasti MODE (MODALITĂ)
e SET (IMPOSTAZIONE) per azzerare la registrazione
giornaliera.
MODALITĂ IMPOSTAZIONE
IMPOSTAZIONE INIZIALE
Impostare le unitĂ
1.
Premere MODE (MODALITĂ) per selezionare la modalitĂ
di misurazione.
2. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
allâopzione di impostazione successiva.
La sequenza dâimpostazione Ăš: Distanza, ora, calendario, peso,
altezza e calibrazione.
NOTA Una volta che lâunitĂ di misurazione Ăš stata impostata
con le impostazioni iniziali, tutte le altre unitĂ seguiranno
automaticamente lo stesso formato.
Voce
Opzioneîdâimpostazioneîdellaî
misurazione
Distanza Km Mi
Peso Kg Lbs
Altezza Cm in
IMPOSTAZIONI NORMALI
Ă possibile impostare i dati sottostanti dopo lâimpostazione iniziale:
âą Orologio e calendario
âą Altezza
âą Peso
âą Calibrazione
Impostazioneîdiîorologioîeîcalendario
1.
Premere MODE (MODALITĂ) per accedere alla modalitĂ
orologio.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere MODE (MODALITĂ) per aumentare i valori.
4. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
allâopzione di impostazione successiva.
La sequenza dâimpostazione Ăš: Formato dellâora 12/24, ora (ora,
minuti e secondi), calendario (anno, mese e data).
Impostazioneîdiîpeso,îaltezzaîeîcalibrazione
1.
Premere MODE (MODALITĂ) per accedere alla modalitĂ
contapassi.
2.
Premere e tenere premuto SET (IMPOSTAZIONE) per
impostare i valori.
3. Premere MODE (MODALITĂ) per aumentare i valori.
4. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per confermare e passare
allâopzione di impostazione successiva.
La sequenza dâimpostazione Ăš: Peso, altezza e calibrazione
(corsa/camminata).
REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode
Relevé journalier.
REMARQUE
Le relevé de Distance parcourue et Exercice sera
remis à zéro automatiquement à minuit.
MODEîRELEVEîJOURNALIER
En mode RelevĂ© journalier, vous pouvez afîżcher :
⹠Calories brûlées
âą Vitesse moyenne
⹠Graisses brûlées
âą Vitesse maximum
âą
DĂ©compte des pas sur
cette session
Appuyez sur SET pour basculer entre les afîżchages :
------
------
------
------
------
------
REMARQUE Appuyez sur MODE pour basculer sur le mode
MĂ©moire.
MODE MEMOIRE
Une fois dans le mode mémoire, vous pouvez visualiser les
relevés de pas, des graisses et des calories brûlées pour les
7 derniers jours.
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode MĂ©moire.
2. Appuyez sur SET pour sélectionner le jour à visualiser.
Dans le relevé journalier, le podomÚtre basculera automatiquement
entre le dĂ©compte des pas, minuteur dâexercice, la distance
parcourrue, les calories et graisses brûlées.
REMARQUE Les unités seront adaptées entre les écrans
consultés.
REMARQUE Appuyez sur MODE pour retourner au mode
Horloge.
ASTUCE Sauvegarde des donnĂ©es de lâodomĂštre
âą Vous pouvez saisir la distance parcourue manuellement aprĂšs
avoir changé la pile ou effectué une réinitialisation complÚte.
âą Veillez Ă noter distance totale parcourue avant de changer
la pile ou effectuer une réinitialisation complÚte.
PourîrĂ©initialiserîlesîdonnĂ©esîenregistrĂ©esîdansîlâodomĂštre.
1. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs.
2. Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs.
3. Appuyez sur SET pour conîżrmer et passer au chiffre suivant.
REMARQUE Les donnĂ©es contenues dans lâodomĂštre seront
remises à zéro aprÚs une REINITIALISATION COMPLETE, ou
lorsque la batterie est remplacée.
REINITIALISER LES RELEVES
AprĂšs la MISE EN ROUTE INITIALE de lâappareil, lâutilisateur
dispose de deux maniÚres pour réinitialiser les relevés.
âąîRĂ©initialisationîcomplĂšteîduîpodomĂštre
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Horloge.
2. Appuyez simultanément sur MODE et SET pour réinitialiser
totalement le podomĂštre.
âąîRĂ©initialiserîleîrelevĂ©îduîjour
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode PodomĂštre.
2. Appuyez sur SET pour basculer sur le relevé de la Durée
dâexercice.
3. Appuyez simultanément sur MODE et SET pour réinitialiser
le relevé du jour.
MODE REGLAGES
REGLAGE INITIAL
DĂ©îżnir les unitĂ©s
1. Appuyez sur MODE pour sélectionner une unité de mesure.
2. Appuyez sur SET pour conîżrmer et passer au rĂ©glage suivant.
Lâordre des rĂ©glages est le suivant : distance, heure, calendrier,
poids, taille et la calibration.
REMARQUE
Une fois lâunitĂ© de mesure dĂ©îżnie lors du rĂ©glage
initial, les autres unités seront automatiquement adaptées.
RĂ©glage OptionîdeîrĂ©glageîdesîmesures
Distance Km Mi
Poids Kg Lbs
Taille Cm in
REGLAGES GENERAUX
Les donnĂ©es ci-dessous peuvent ĂȘtre rĂ©glĂ©es aprĂšs la mise
en route initiale.
âą Horloge et calendrier
âą Taille
âą Poids
âą Calibration
RĂ©glagesîdâHorlogeîetîcalendrier
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Horloge.
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs
4. Appuyez sur SET pour conîżrmer et passer au rĂ©glage suivant.
Lâordre des rĂ©glages est le suivant : Format dâafîżchage 12/24
heures, heure (heures, minutes, secondes), calendrier (année,
mois et date).
RĂ©glagesîdeîPoids,îTailleîetîCalibration
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode P
domĂštre.
2. Appuyez longuement sur SET pour saisir les valeurs
3. Appuyez sur MODE pour augmenter les valeurs
4. Appuyez sur SET pour conîżrmer et passer au rĂ©glage suivant.
Lâordre des rĂ©glages est le suivant : poids, taille et calibration
(course / marche).
CalibrationîenîmodeîCOURSEîouîMARCHE
BEMERKUNG DrĂŒcken Sie auf MODE, um zum
Tagesaufzeichnungsmodus zu gelangen.
ANMERKUNG Um 0:00 Uhr werden Entfernung und Trainingszeit
automatische zurĂŒckgesetzt.
TAGESAUFZEICHNUNGS-MODUS
Im Tagesaufzeichnungsmodus sehen Sie:
âą Kalorienverbrauch
âą
Durchschnittsgeschwin-
digkeit
âą Fettverbrennung
⹠Höchstgeschwindigkeit
âą Aktuelle Schrittanzahl
DrĂŒcken Sie auf SET, um zwischen den Anzeigen zu wechseln:
------
------
------
------
------
------
BEMERKUNG
DrĂŒcken Sie auf MODE, um zum Speichermodus
zu gelangen.
SPEICHER-MODUS
Im Speicher-Modus können Sie die Aufzeichnungen Ihrer Schritte,
der Entfernung, von Fettverbrennung und Kalorienverbrauch,
des Timers der einzelnen letzten 7 Tage sowie die gesammelten
Daten einer Woche anzeigen lassen.
1. DrĂŒcken Sie auf MODE, um den Speichermodus aufzurufen.
2. DrĂŒcken Sie auf SET, um den Tag auszuwĂ€hlen, der angezeigt
werden soll, die gesamten Daten einer Woche und den
KilometerzÀhler.
Unter Tagesaufzeichnungen wechselt das Pedometer automatisch
zwischen Tagesschrittanzahl, Trainingszeit, Entfernung,
Kalorienverbrauch und Fettverbrennung.
ANMERKUNG Das GerÀt wechselt automatisch zwischen den
Bildschirmanzeigen.
BEMERKUNG DrĂŒcken Sie auf MODE, um zum Uhrzeit-
Modus zurĂŒckzukehren.
TIPP KilometerzÀhler-Speicher
âą Sie können die zurĂŒckgelegte Entfernung nach dem
Batterieaustausch oder RĂŒcksetzen aller Daten eingeben.
âą Notieren Sie sich bitte die gesamte zurĂŒckgelegte Entfernung,
bevor Sie die Batterie austauschen oder alle Daten
zurĂŒcksetzen.
SoîsetzenîSieîdenîKilometerzĂ€hler-SpeicherîzurĂŒck:
1. Halten Sie SET gedrĂŒckt, um die Werte einzugeben.
2. DrĂŒcken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.
3. DrĂŒcken Sie auf SET, um zu bestĂ€tigen und zur nĂ€chsten
Ziffer zu gehen.
ANMERKUNG Der KilometerzÀhler wird auf null gesetzt,
nachdem eine VOLLSTĂNDIGE RĂCKSETZUNG durchgefĂŒhrt
oder die Batterie ausgetauscht wurde.
DAS PEDOMETER ZURĂCKSETZEN
Nach der ERSTEINSTELLUNG des GerÀts stehen dem Anwender
zum RĂŒcksetzen der Daten 2 RĂŒcksetzprozeduren zur VerfĂŒgung.
âąî DasîPedometerîvollstĂ€ndigîzurĂŒcksetzen
1. DrĂŒcken Sie auf MODE, um den Uhrzeitmodus aufzurufen.
2. Halten Sie MODE und SET gedrĂŒckt, um das Pedometer
vollstĂ€ndig zurĂŒckzusetzen.
âąî DieîDatenîderîTagesaufzeichnungîzurĂŒcksetzen
1. DrĂŒcken Sie auf MODE, um den Pedometer-Modus aufzurufen.
2. DrĂŒcken Sie auf SET, um zu der Aufzeichnung der Trainingszeit
zu wechseln.
3. Halten Sie MODE und SET gedrĂŒckt, um die Tagesaufzeichnung
zurĂŒckzusetzen.
EINSTELLUNGS-MODUS
ERSTEINSTELLUNG
Einstellungseinheiten
1. DrĂŒcken Sie auf MODE, um die MaĂeinheit auszuwĂ€hlen.
2. DrĂŒcken Sie auf SET, um zu bestĂ€tigen und zur nĂ€chsten
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: Entfernung, Zeit, Kalender, Gewicht, GröĂe
und Kalibrierung.
ANMERKUNG
Sobald die MaĂeinheit in der Ersteinstellung
festgelegt wurde, passen sich alle anderen Einheiten automatisch
diesem Format an.
Wert MaĂeinheits-Einstellungsoption
Entfernung km Mi (Meilen)
Gewicht kg Lbs (Pfund)
GröĂe cm in (Zoll)
NORMALES EINSTELLEN
Sie können die untenstehenden Daten nach der Ersteinstellung
eingeben:
âą Uhr und Kalender
âą GröĂe
âą Gewicht
âą Kalibrierung
Uhr-îundîKalendereinstellung
1. DrĂŒcken Sie auf MODE, um den Uhrzeitmodus aufzurufen.
2. Halten Sie SET gedrĂŒckt, um die Werte einzugeben.
3. DrĂŒcken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.
4. DrĂŒcken Sie auf SET, um zu bestĂ€tigen und zur nĂ€chsten
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: 12/24-Zeitformat, Zeit (Stunde, Minute und
Sekunde), Kalender (Jahr, Monat und Tag).
Gewicht,îGröĂeîundîKalibrierungîeinstellen
1. DrĂŒcken Sie auf MODE, um den Pedometer-Modus aufzurufen.
2. Halten Sie SET gedrĂŒckt, um die Werte einzugeben.
3. DrĂŒcken Sie auf MODE, um die Werte zu erhöhen.
4. DrĂŒcken Sie auf SET, um zu bestĂ€tigen und zur nĂ€chsten
Einstellungsoption zu gehen.
Einstellreihenfolge: Gewicht, GröĂe und Kalibrierung (Laufen/
Gehen).
Wearing Clip
Wearing Clip
Clock
Clock Date
SET
MODE
MODE
MODE
current
step
count
clock
Current
Speed
current
step
count
Exercise
timer
Distance
walked
MODE
Memory
Pedometer
Daily Record
Calories
SET
SET
SET
Calories / Fat burned
RecordîMode
Step / Daily average speed
Step / Daily Max speed
Fat burned
Current Step count
Current Step count
Daily Average Speed
Daily Maximum Speed
SET
SET
SET SET
SET (loop)
SET
SET
1 days before data 7 days before data
Week Total dataOdometer
Daily Step/Daily Timer
Daily Step/Daily Distance Daily Calorie/Fat burnt
SET
SET
SET
SET
MODE
(MODALITĂ)
SET
(IMPOSTAZIONE)
Tirare per far scorrere
il contapassi.
Orologio
Contapassi
IMPOSTA
Memoria
Registrazione giornaliera
Orologio
Data
MODALITĂ
MODALITĂ
MODALITĂ
MODALITĂ
Conteggio
dei passi
correnti
Orologio
VelocitĂ
corrente
Conteggio
dei passi
correnti
Conteggio
dei passi
correnti
Distanza
percorsa
Calorie
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
Calorie / grassi bruciati
ModalitĂ îdiîregistrazione
Passo / velocitĂ massima
giornaliera
Passo / velocitĂ
massima giornaliera
Grassi bruciati
Conteggio dei passi
corrente
Conteggio dei passi
corrente
VelocitĂ media
giornaliera
VelocitĂ massima
giornaliera
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE) (loop)
SET (IMPOSTAZIONE) SET (IMPOSTAZIONE)
SET
(IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
Dati dei 1 giorni precedenti
Dati dei 7 giorni precedenti
Dati settimanali
totali
Contachilometri
Passi giornalieri / timer
giornaliero
Passi giornalieri / Distanza
giornaliera
Calorie giornaliere / Grassi
giornalieri bruciati
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
SET (IMPOSTAZIONE)
MODE
SET
âTirezâ pour faire glisser
le podomĂštre.
Crochet
Clip de îżxation
Horloge
PodomĂštre
SET
MĂ©moire
Relevés du jour
Horloge
Date
MODE
MODE
MODE
MODE
pas
effectués
sur cette
session
horloge
Vitesse
actuelle
pas
effectués
sur cette
session
Minuteur
dâexercice
Distance
parcourue
Calories
SET
SET
SET
Calories / Graisses brûlées
ModeîrelevĂ©
Pas / Vitesse moyenne
du jour
Nombre de pas / Vitesse
journaliĂšre maximums
Graisses brûlées
DĂ©compte des pas sur
cette session
DĂ©compte des pas sur
cette session
Vitesse moyenne
du jour
Vitesse maximum
journaliĂšre
SET (boucle)
SET SET
SET
SET
SET
SET
Relevé des 1 derniers jours Relevé des 7 derniers jours
Relevé des totaux
de la semaine
OdomĂštre
Nombre de pas du jour /
DurĂ©e dâexercice du jour
Nombre de pas du jour /
Distance du jour
Calories brûlées du jour /
Graisses brûlées du jour
SET
SET
SET
SET
MODE
SET
âziehenâ, um das Pedom-
eter abzunehmen.
Haken
Trageclips
Uhrzeit
Pedometer
EINSTELLEN
Tagesaufzeichnung
Uhr Datum
MODUS
MODUS
MODUS
MODUS
Speicher
Aktuelle
Schrittanzahl
Uhrzeit
Aktuelle
Geschwindigkeit
Aktuelle
Schrittanzahl
Trainingszeit
ZurĂŒckgelegte
Entfernung
Kalorien
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
Kalorien/Fettverbrennung
Aufzeichnungsmodus
Schritt / Geschwindigkeitsdurch-
schnitt des Tages
Schritt / Höchstgeschwindigkeit
des Tages
Fettverbrennung
Aktuelle Schrittanzahl
Aktuelle Schrittanzahl
Geschwindigkeitsdurch-
schnitt des Tages
Höchstgeschwindigkeit
des Tages
SCHRITT(Schleife)
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
1 Tage vor den Daten 7 Tage vor den Daten
Gesamte
Wochendaten
KilometerzÀhler
Tagesschritt/Tages-Timer
Tagesschritt/Tages-
Entfernung
Tageskalorien/Tages-
Fettverbrennung
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN
EINSTELLEN