VOLTCRAFT 123448, 4016138782691, Q52116, ST-100, ST-100DMM Operating Instructions Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de VOLTCRAFT 123448 Operating Instructions Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Bedienungsanleitung
Digital-MultimetermitSatnderST-100
Best.-Nr.123448 Seite3-24
Operating Instructions
DigitalMultimeterwithSatFinderST-100
ItemNo.123448 Page25-45
Notice d’emploi
Multimètre numérique avec pointeur satellite
ST-100
N°decommande123448 Page46-65
Gebruiksaanwijzing
DigitalemultimetermetsatellietzoekerST-100
Bestelnr.123448 Pagina66-89
2
3
4
1.Einführung
Sehr geehrter Kunde,
mitdiesemVoltcraft
®
-ProdukthabenSieeinesehrguteEntscheidunggetroffen,fürdie
wir Ihnen danken möchten.
Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die
sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade- und Netztechnik durch besondere Kompetenz und per-
manente Innovation auszeichnet.
Mit Voltcraft
®
werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender
auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft
®
bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem
außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis.
Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zu-
sammenarbeit.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft
®
-Produkt!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
5
2.Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ........................................................................................................................... 3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................5
4. Einzelteilbezeichnung ..........................................................................................................6
Display-Angaben ................................................................................................................. 7
5. Sicherheitshinweise .............................................................................................................8
6. Produktbeschreibung ........................................................................................................ 11
7. Lieferumfang ..................................................................................................................... 11
8. Inbetriebnahme .................................................................................................................12
9. Messbetrieb Multimeter ..................................................................................................... 12
a) Sonderfunktionen .......................................................................................................13
b) Gleich- und Wechselspannungs-Messung ................................................................. 14
c) Widerstandsmessung .................................................................................................15
d) Diodentest ..................................................................................................................16
e) Durchgangsprüfung ....................................................................................................16
10. Messbetrieb Satnder .......................................................................................................17
Anschluss des Satnders .................................................................................................. 18
11. Wartung und Reinigung ..................................................................................................... 19
a) Allgemein ....................................................................................................................19
b) Reinigung ...................................................................................................................19
c) Einsetzen und wechseln der Batterien ....................................................................... 20
12. Entsorgung ........................................................................................................................ 21
Entsorgung von gebrauchten Batterien! ............................................................................ 21
13. Behebung von Störungen ..................................................................................................21
14. Technische Daten .............................................................................................................. 22
6
3.BestimmungsgemäßeVerwendung
- Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III (bis max.
600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) oder niedriger. Der Betrieb in CAT IV (an der
Quelle der Niederspannungsinstallation) ist nicht zulässig.
- Messen von Gleich- und Wechselspannung bis max. 600 V
- Messen von Widerständen bis 20 MOhm
- Durchgangsprüfung (< 150 Ohm akustisch)
- Diodentest
- Messen des Sateliten-Emfangspegels an LNBs mit 13 - 18 V/DC Ebenenumschaltung zur
Einstellung von Satellitenanlagen.
Der Betrieb ist nur mit dem angegebenen Batterietyp zulässig.
Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach bzw. bei fehlendem
Batteriefachdeckel, nicht betrieben werden. Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen
Umgebungsbedingungen sind nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
- Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, au-
ßerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
7
4.Einzelteilbezeichnung
Siehe Ausklappseite
EinzelteiledesMultimeters
1 Drehschalter für die Einstellung der Messfunktionen
2 Display (LCD) mit Funktions- und Messeinheitsanzeige
3 MODE-Taste zur Umschaltung der Messfunktionen
4 COM-Messbuchse (Bezugsmesspunkt, Minuspol)
5 V/Ω-Messbuchse (Pluspol)
6 HOLD-Taste zum Festhalten des angezeigten Messwertes
7 MAX-Taste zum automatischen Festhalten des Spitzenwertes
8 Gummischutzrahmen mit rückseitigem Aufstellbügel und Batteriefach.
EinzelteiledesSatnders
9 Pegelanzeige (0 – 10)
10 F-Buchse für Anschlusskabel von der Empfangseinheit (LNB)
11 F-Buchse für Anschlusskabel zum Sat-Receiver/Verteiler
12 Dämpfungsregler für Satellitensignal
13 Sicherheitsmessleitungen mit aufsteckbaren CAT III Abdeckkappen
Display-Angaben
V/AC Wechselspannung
V/DC Gleichspannung
V Volt (Einheit der elektrischen Spannung)
mV Milli-Volt (exp.-3)
mA Milli-Ampere (Einheit des elektrischen Stromes, exp.-3)
µA Mikro-Ampere (exp.-6)
Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes)
Kilo-Ohm (exp.3)
Mega-Ohm (exp.6)
HOLD Messwert wird festgehalten
AUTO Auto-Range = automatische Messbereichswahl
MAX Anzeige des Spitzenwertes
Symbol für Diodentest
Symbol für akustischen Durchgangsprüfer
LNB Eingangsbuchse für Empfänger-Kabel (LNB)
REC Ausgangsbuchse für Sat-Receiver
dB Symbol für Signaldämpfung
Batteriwechselanzeige
8
5.Sicherheitshinweise
LesenSiebittevorInbetriebnahmediekompletteAnleitungdurch,sieenthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
BeiSchäden,diedurchNichtbeachtendieserBedienungsanleitungverursacht
werden,erlischtdieGewährleistung/Garantie!FürFolgeschädenübernehmen
wirkeineHaftung!
BeiSach-oderPersonenschäden,diedurchunsachgemäßeHandhabungoder
Nichtbeachtender Sicherheitshinweise verursachtwerden,übernehmen wir
keineHaftung!InsolchenFällenerlischtjedeGewährleistung/Garantie.
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der An-
wender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanwei-
sung enthalten sind.
Folgende Symbole gilt es zu beachten:
Ein in einem Dreieck bendliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträch-
tigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen nationalen und internatio-
nalen Richtlinien.
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung).
Erdpotential
9
CAT II Messkategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten,
welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie
umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und
Steuerspannungen). Der Messbetrieb ist ohne Abdeckkappen an den Messspit-
zen zulässig.
CAT III Messkategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen
oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien
(z.B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten). Der Messbetrieb ist nur mit Abdeck-
kappen über den Messspitzen zulässig.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Ver-
ändern des Gerätes nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder
den Anschluss des Gerätes haben.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge-
werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang
mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät im Spannungsmess-
bereich bendet
Die Spannung zwischen Messgerät und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT III nicht über-
schreiten.
Bei Verwendung der Messleitungen ohne Abdeckkappen dürfen Messungen nicht oberhalb der
Messkategorie CAT II durchgeführt werden. Bei Messungen in der Messkategorie CAT III müs-
sen die Abdeckkappen auf die Messspitzen gesteckt werden, um versehentliche Kurzschlüsse
während der Messung zu vermeiden.
Stecken Sie die Abdeckkappen auf die Messspitzen, bis diese Einrasten. Zum Entfernen ziehen
Sie die Kappen mit etwas Kraft von den Spitzen.
Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >50 V Wechsel- (AC) bzw.
>75 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektri-
scher Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
10
Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf
Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolie-
rung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist. Die Messleitungen haben einen Verschleiß-
indikator. Bei einer Beschädigung wird eine weiße Isolierschicht sichtbar. Das Messzubehör darf
nicht mehr verwendet werden und muss ausgetauscht werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden
Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die
fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf während des Messens nicht ge-
griffen werden.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitz-
schlag! / energiereiche Überspannungen!). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Klei-
dung, der Boden, das Messgerät bzw. die Messleitungen, Schaltungen und Schaltungsteile usw.
unbedingt trocken sind.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
- starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
- Sendeantennen oder HF-Generatoren.
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen,
dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter Umständen
Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln.
11
6.Produktbeschreibung
Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dar-
gestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert).
Ein rückseitiger Aufstellbügel ermöglicht eine leicht schräge Lage, welche das Ablesen der An-
zeige im Messbetrieb erleichtert.
Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt, in welchen die
automatische Bereichswahl „Auto-Range“ aktiv ist. Hierbei wird immer der jeweils passende
Messbereich eingestellt.
Um die Batterien des Messgerätes zu schonen ist immer die automatische Abschaltung aktiv.
Diese schaltet das Gerät nach ca.15 Minuten selbsttätig aus.
Der integrierte Satnder ermöglicht die schnelle Einstellung von Satellitenanlagen. Das Sat-
Messgerät wird in die Signalleitung geschleift. Die LNB-Versorgung erfolgt über einen Satel-
litenreceiver.
Zur Spannungsversorgung des Multimeterteils werden zwei Micro-Batterien (Typ AAA) benötigt
(im Lieferumfang).
Weitere Zusatzfunktionen sind
• „HOLD“ hält den letzten Messwert in der Anzeige fest
• „MAX“ hält den Spitzenwert in der Anzeige fest
Das Messgerät ist sowohl im Hobby- als auch im professionellen Bereich bis zur Messkategorie
CAT III einsetzbar.
7.Lieferumfang
Multimeter
1 Satz Sicherheitsmessleitungen
2 Microbatterien
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite
12
8.Inbetriebnahme
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien einge-
setzt werden.
Setzen Sie die Batterien wie im Kapitel „Reinigung und
Wartung“ beschrieben ein.
Die einzelnen Messfunktionen können über den Drehschal-
ter eingestellt werden. Das Messgerät ist in Position „OFF“
ausgeschaltet.
Der Satnder kann unabhängig vom Drehschalter verwen-
det werden. Dieser hat keine galvanische Verbindung zum
Multimeter.
9.MessbetriebMultimeter
Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen.
Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere
Spannungenals50 V/ACrmsoder75 V/DCanliegenkönnen! Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf
Beschädigungenwiez.B.Schnitte,RisseoderQuetschungen.DefekteMess-
leitungendürfennichtmehrbenutztwerden!Lebensgefahr!
Das Multimeter besteht aus zwei unabhängigen und
galvanisch getrennten Teilen. Für den Messbetrieb
am Multimeterteil sind nur die abgebildeten Bedie-
nelemente erforderlich.
13
a)Sonderfunktionen
Das Multimeter besitzt Sonderfunktionen, die während der Messung individuell genutzt werden
können.
HOLD-Funktion
Die HOLD-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen
in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können.
Zum Einschalten der HOLD-Funktion drücken Sie die Taste „HOLD“ (6); ein Signalton bestätigt
diese Aktion und es wird „HOLD“ angezeigt.
Um „HOLD“ zu deaktivieren, drücken Sie die Taste „HOLD“ (6) erneut oder betätigen Sie den
Drehschalter (1).
MAX-Funktion
Die MAX-Funktion hält den Spitzenwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder
protokollieren zu können.
Zum Einschalten der MAX-Funktion drücken Sie die Taste „MAX“ (7); ein Signalton bestätigt
diese Aktion und es wird „MAX“ angezeigt.
Um „MAX“ zu deaktivieren drücken Sie die Taste „MAX“ (7) erneut oder betätigen Sie den Dreh-
schalter (1).
Diese Funktion ist im Messbereich Diodentest und Durchgangsprüfung nicht verfügbar.
Automatische Abschaltung
Im DMM ist immer die automatische Abschaltung aktiv, um die Batterien bei längerer Nicht-
benutzung zu schonen. Wird am Messgerät ca. 15 Minuten lang keine Taste gedrückt bzw.
der Drehschalter bewegt, signalisiert das DMM die baldige Abschaltung mit einem Signalton.
Drücken Sie nun eine beliebige Taste bzw. betätigen Sie den Drehschalter um das DMM wieder
aktiv zu setzen. Erfolgt keine Betätigung, schaltet das DMM ab.
Nach einer Abschaltung betätigen Sie den Drehschalter, um das DMM wieder einzuschalten.
14
b) Gleich- und Wechselspannungs-Messung
 ÜberschreitenSieaufkeinenFalldiemax.zulässigenEingangsgrößen,auch
nichtbeiderMessungvonüberlagertenGleichspannungen(z.B.Brummspan-
nungen).
ZurMessungvonSpannungengehenSiewiefolgtvor:
- Schalten Sie das DMM am
Drehschalter (1) ein und wäh-
len den Messbereich „VDC“ für
Gleichspannung oder „VAC“ für
Wechselspannung. In der An-
zeige erscheint „DC“ oder „AC“.
- Stecken Sie die Messleitungen
in die Messbuchsen.
- Verbinden Sie nun die beiden
Messspitzen mit dem Messob-
jekt (Batterie, Schaltung usw.).
- Der Messwert wird in der Display-
anzeige (2) angezeigt.
Der Spannungsbereich „V DC/AC“ weist einen Eingangswiderstand von >7,5 MOhm
auf. Sobald bei Gleichspannung ein Minus „-“ vor dem Messwert erscheint, ist die
gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht). Erscheint
OL, so ist der Messbereich überschritten
15
c) Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen
und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und
entladen sind.
ZurWiderstandsmessunggehenSiewiefolgtvor:
- Schalten Sie das DMM am Drehschalter 1) ein
und wählen den Messbereich „Ω. Stecken Sie
die Messleitungen in die Messbuchsen.
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durch-
gang, indem Sie die beiden Messspitzen mit-
einander verbinden. Daraufhin muss sich ein
Widerstandswert von ca. 0,5 Ohm einstellen.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit
dem Messobjekt. Der Messwert wird, sofern
das Messobjekt nicht hochohmig oder unter-
brochen ist, im Display (2) angezeigt.
- Sobald „O.L“ (für Overow = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich über-
schritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Mes-
spunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz,
Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfäl-
schen.
16
d) Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen
und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind.
Wählen Sie den Messbereich
- In der Anzeige erscheint das Dioden-Symbol.
- Überprüfen Sie die Messleitungen auf Durchgang, in-
dem Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden.
Daraufhin muss sich ein Wert von ca. 0 V einstellen.
- Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem
Messobjekt (Diode).
- Im Display wird die Durchlassspannung in V angezeigt.
Ist „OL“ ersichtlich, so wird die Diode in Sperrrichtung
gemessen oder die Diode ist defekt (Unterbrechung).
e)Durchgangsprüfung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen
und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind.
Wählen Sie den Messbereich
Um die Funktion des akustischen Durchgangsprüfers zu aktivieren, drücken Sie die Taste
„MODE“ (3). Eine erneute Betätigung schaltet wieder in den Diodentest zurück usw. In der An-
zeige erscheint das Symbol „Durchgangsprüfung“.
- Als Durchgang wird ein Messwert von ca. < 150 Ohm erkannt; hierbei ertönt ein akustischer
Piepton.
- Sobald „OL.“ (für Overow = Überlauf) im Display erscheint, haben Sie den Messbereich über-
schritten bzw. der Messkreis ist unterbrochen.
17
10.MessbetriebSatnder
 ZurPrüfungdesSatellitenempfangesisteinSat-ReceiveralsSpannungsquel-
leundeinzusätzlichesSat-VerbindungskabelmitF-Steckernerforderlich.
BeachtenSiedieSicherheitsvorschriftenbeiArbeiteningefährlichenHöhen.
VerwendenSieggf.VorrichtungenzurPersonensicherung.
BeachtenSieauchdieeinzelnenBedienungsanleitungenderSatelliten-Emp-
fangsanlage.
Das Multimeter besteht aus zwei unabhängigen und gal-
vanisch getrennten Teilen. Für den Satnder sind nur die
abgebildeten Bedienelemente erforderlich.
Mit dem Satnder kann eine Satellitenanlage schnell und
einfach auf den besten Empfangspegel eingestellt wer-
den. Der Satnder wird dafür einfach in die Empfangslei-
tung zwischen Satelliten-Receiver und Empfangseinheit
(z.B. LNB) eingeschleift.
Die Anzeige signalisiert den aktuellen Empfangspegel. Je höher der Pegel, desto größer ist der
Zeigerausschlag. Bei hohen Signalpegeln kann das Eingangssignal zur Feinjustierung über den
Drehregler „dB“ bedämpft werden.
Die Pegelanzeige ist bei vorhandener Signalspannung (13 - 18 V/DC) beleuchtet.
Verwenden Sie Empfangseinheiten mit hoher Verstärkung (>60 dB), so können Sie
zur besseren Feinjustierung einen zusätzlichen Abschwächer mit mind. 5 dB ein-
schleifen, oder ein ca. 6 m langes Verbindungskabel zwischen Empfangseinheit und
Sat-Finder verwenden.
18
AnschlussdesSatnders
 AchtenSiebeimAnschlussdesSatndersdarauf,dassderSatellitenreceiver
bzw.Sat-Verteilerausgeschaltetist,umKurzschlüssezuvermeiden.
Der Anschluss des Messgerätes sollte in der Nähe des Satellitenspiegels erfolgen,
um die Satellitenanlage je nach Anzeige einstellen zu können. Achten Sie während
der Einstellung darauf, ausreichend Abstand zur Satellitenanlage einzuhalten. Der
Empfang könnte durch Körperteile wie z.B. Kopf, Schulter oder Arme negativ beein-
usst werden.
Stellen Sie an der Empfangsanlage den korrekten Winkel (Elevation) für den gewünschten Sa-
telliten ein. Beachten Sie dabei die Markierungen an den Einstellgelenken der Empfangseinheit
bzw. deren Bedienungsanleitung.
Verbinden Sie mit einem kurzen Sat-Kabel (ca.
1 – 2 m) die Empfangseinheit (z.B. LNB) mit dem
Eingang „LNB“ (10) am Sat-Finder.
Das Sat-Kabel, das vom Receiver bzw. Verteiler
kommt, schließen Sie an die Buchse „REC“ (11)
an.
Schalten Sie die Sat-Anlage ein (Receiver und
ggf. Sat-Verteiler). Die Beleuchtung in der Ska-
lenanzeige des Sat-Finders muss bei vorhande-
ner Signalspannung leuchten.
Drehen Sie mit Hilfe eines Kompass die Emp-
fangsanlage seitlich in den ungefähren Bereich
(Azimut) des gewünschten Satelliten.
Drehen Sie den Dämpfungsregler (12) im oder
gegen den Uhrzeigersinn bis der Skalenzeiger
ca. auf „5“ steht.
Justieren Sie die Empfangseinheit in eine Richtung und beobachten dabei den Zeigerausschlag
des Satnders. Wird dieser kleiner, ändern Sie die Drehrichtung der Empfangseinheit.
Steigt der Zeiger bis zum Endbereich an, so bedämpfen Sie das Signal durch Drehen am Dämp-
fungsregler (12) auf ca. Anzeige „5“. Eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn senkt die Empnd-
lichkeit, eine Drehung im Uhrzeigersinn erhöht die Empndlichkeit.
19
Versuchen Sie ggf. auch die Feedhorn-Position (vor/zurück) und die Polarisation
(Winkel des Empfängers in der Halterung) zu verändern, um einen höheren Zeige-
rausschlag zu bekommen.
Wiederholen Sie diese Prozedur bis keine Signalverbesserung mehr möglich ist. Befestigen Sie
alle Einstellschrauben der Empfangsanlage zuverlässig.
Nach erfolgreicher Einstellung schalten Sie die gesamte Anlage aus, entfernen das Verbin-
dungskabel und den Satnder und schließen das Kabel vom Satellitenreceiver an die Emp-
fangseinheit an. Achten Sie beim Anschluss auf ausreichenden Wetter- und Feuchtigkeits-
schutz. Eindringendes Wasser lässt die Kontakte oxidieren, was früher oder später zum Ausfall
der Anlage führen kann!
11.WartungundReinigung
a) Allgemein
Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es
jährlich einmal kalibriert werden.
Den Batteriewechsel nden Sie im Anschluss.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messlei-
tungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw.
b)Reinigung
Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
BeimÖffnenvonAbdeckungenoderEntfernenvonTeilen,außerwenndies
vonHandmöglichist,könnenspannungsführendeTeilefreigelegtwerden.
Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen von allen
Messobjekten getrennt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder
ähnliches. Dadurch wird die Oberäche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die
Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharf-
kantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.
Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein sauberes,
fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch.
20
c)EinsetzenundWechselnderBatterien
Zum Betrieb des Multimeters werden zwei Micro-Batterien (AAA) benötigt. Bei Erstinbetrieb-
nahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, müssen neue, volle
Batterien eingesetzt werden.
Der Satnder benötigt keine Batterien und wird über einen Satellitenreceiver/Verteiler versorgt.
ZumEinsetzen/WechselngehenSiewiefolgtvor:
- Trennen Sie Ihr Messgerät vom Messkreis und schalten es aus.
- Entfernen Sie den Gummischutzrahmen vom Gerät.
- Lösen Sie die Schrauben des Batteriefachdeckels (8) und
ziehen diesen vom Gerät
- Setzen Sie neue Batterien polungsrichtig in das Fach
- Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfältig.
BetreibenSiedasMessgerätaufkeinenFallim
geöffnetenZustand.!LEBENSGEFAHR!
Lassen Sie keine Verbrauchten Batterien im Messgerät, da
selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und
dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer
Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören.
Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer:
Best.-Nr. 65 23 03 (Bitte 2x bestellen).
Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind.
21
12.Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden ge-
setzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung
über den Hausmüll ist untersagt.
EntsorgungvongebrauchtenBatterien!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Be-
zeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich
bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden!
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUm-
weltschutz!
13.BehebungvonStörungen
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik
gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben
können:
 BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweise!
22
Fehler MöglicheUrsache
Das Multimeter funktioniert nicht. Sind die Batterien verbraucht?
Kontrollieren Sie den Zustand.
Keine Messwertänderung. Ist die HOLD-Funktion aktiv?
Skalenanzeige des Sat-Finders leuchtet
nicht.
Sat-Anlage ist nicht eingeschaltet.
Kabel sind nicht korrekt angeschlossen.
Es wurden DC-entkoppelte Anschlussdosen
verwendet
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autori-
sierten Fachmann durchzuführen.
14.TechnischeDaten
Anzeige ...............................................2000 Counts
Auto-Power-OFF ................................nach ca. 15 Minuten ertönt ein Signalton, nach einer
weiteren Minute erfolgt die Abschaltung.
Eingangswiderstand ...........................>7,5 MΩ
Messart ...............................................Mittelwertmessung
Betriebsspannung ...............................DMM: 3 V/DC (2 x AAA)
Sat-Finder: 13 - 18 V/DC
Betriebshöhe ......................................max. 2000 m über NN
Verschmutzungsgrad ..........................2
Arbeitstemperatur ...............................0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur .................................-10 °C bis +50 °C
Masse .................................................ca. 308 g
Abmessungen (LxBxH) .......................162 x 75 x 44 (mm)
23
Messtoleranzen DMM
Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten
angezeigten Stelle)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ± 5°C,
bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend.
Gleichspannungsbereich, Überlastschutz 600 V
Bereich Genauigkeit Auösung
200 mV ±(0,5% + 3) 0,1 mV
2 V
±(1% + 3)
1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V
Wechselspannungsbereich, Überlastschutz 600 V
Bereich (50-60 Hz) Genauigkeit Auösung
2 V
±(1% + 5)
1 mV
20 V 10 mV
200 V
±(1,5% + 10)
100 mV
600 V 1 V
Widerstandsbereich
Bereich Genauigkeit Auösung
200 Ω ±(0,8% + 5) 0,1 Ω
2 KΩ
±(1,2% + 3)
1 Ω
20 KΩ 10 Ω
200 KΩ 100 Ω
2 MΩ ±(2% + 5) 1 KΩ
20 MΩ ±(5% + 8) 10 KΩ
Akust. Durchgangsprüfer <150 Ω
Diodentest Prüfspannung 1,5V/DC; Prüfstrom: max. 1 mA
24
Sat-Finder
Frequenzbereich 950 MHz – 2,3 GHz
Empndlichkeit Skalenwert ca. 7 (bei LNB-Verstärkung 55 dB)
Skalenanzeige 0 - 10
Betriebsbereich LNB-Verstärkung max. 60 dB*
*ab 60 dB ist ein Abschwächer mit mind. 5 dB erforderlich.
ÜberschreitenSieaufkeinenFalldiemax.zulässigenEingangsgrößen.Berüh-
ren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannun-
genals50V/ACrmsoder75V/DCanliegenkönnen!Lebensgefahr!
25
1.Introduction
Dear customer,
ThankyouformakingtheexcellentdecisiontopurchasethisVoltcraft
®
product.
You have acquired a quality product from a brand family which has distinguished itself in the
elds of measuring, charging and grid technology thanks to its particular expertise and its con-
tinuous innovation.
With Voltcraft
®
, you will be able to handle difcult tasks, either as an ambitious hobbyist or as
a professional user. Voltcraft
®
offers reliable technology and a great price-performance-ratio.
We are positive: Starting to work with Voltcraft will also be the beginning of a long, successful
relationship.
Enjoy your new Voltcraft
®
product!
Ifthereareanytechnicalquestions,pleasecontact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
26
2.TableofContents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................25
3. Intended Use ..................................................................................................................... 27
4. Description of Individual Parts ...........................................................................................28
Display Information ............................................................................................................28
5. Safety Information .............................................................................................................29
6. Product Description ........................................................................................................... 32
7. Scope of Delivery ..............................................................................................................32
8. Commissioning .................................................................................................................. 33
9. Measuring Operation Multimeter ....................................................................................... 33
a) Special Functions ....................................................................................................... 34
b) Direct and Alternating Voltage Measurement .............................................................35
c) Resistance Measurement ...........................................................................................36
d) Diode Test ..................................................................................................................37
e) Continuity Test ............................................................................................................ 37
10. Measuring Operation Sat Finder .......................................................................................38
Connection of the Sat Finder .............................................................................................39
11. Maintenance and Cleaning ................................................................................................40
a) General Information ....................................................................................................40
b) Cleaning .....................................................................................................................40
c) Inserting and Changing the Batteries ......................................................................... 41
12. Disposal .............................................................................................................................42
Disposal of Used Batteries! ............................................................................................... 42
13. Troubleshooting ................................................................................................................. 42
14. Technical Data ................................................................................................................... 43
27
3.IntendedUse
- Measuring and displaying electric parameters in the range of measurement category CAT III
(up to 600 V against earth potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. Never
use it in CAT IV (at a source of low-voltage installations).
- Measurement of direct and alternating voltage up to 600 V
- Measurement resistance values of up to 20 MOhm
- Continuity test (<150 Ohm acoustic)
- Diode test
- Measuring of the satellite reception level at LNBs with 13 - 18 V/DC level switching to set
satellite systems.
The device must only be operated with the specied battery type.
The measuring device must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compart-
ment or when the battery compartment cover is missing. Measuring in damp rooms or under
unfavourable ambient conditions is not permitted.
Unfavourable ambient conditions are:
- Wetness or high air humidity,
- Dust and ammable gases, vapours or solvents,
- Thunderstorms or similar conditions such as strong electrostatic elds, etc.
Any use other than that described above damages the product. Moreover, this is linked to dan-
gers such as short circuit, re, electric shock, etc. No part of the product must be modied or
converted!
Always observe the safety information!
28
4.DescriptionofIndividualParts
See fold-out page
Componentsofthemultimeter
1 Dial switch for setting the measuring functions
2 Display (LCD) with function and measuring unit display
3 The MODE button to switch the measuring functions
4 COM measuring jack (reference potential, minus pole)
5 V/Ω-measuring socket (plus pole)
6 HOLD button for recording the displayed measured value
7 MAX button for automatic recording the peak value
8 Rubber protection frame with rear setup bracket and battery compartment.
Componentsofthesatnder
9 Level display (0 – 10)
10 F socket for connection cables from the receiver unit (LNB)
11 F socket for connection cables from sat receiver/distributor
12 Dampening controller for satellite signal
13 Safety measuring lines with pluggable CAT III cover caps
DisplayInformation
V/AC Alternating voltage
V/DC Direct voltage
V Volt (unit of electric voltage)
mV Millivolt (exp.-3)
mA Milliampere (unit of electrical current, exp.-3)
µA Microampere (exp.-6)
Ω Ohm (unit of electric resistance)
Kilo Ohm (exp.3)
Mega Ohm (exp.6)
HOLD Measured is recorded
AUTO Auto-Range = automatic measuring range selection
MAX Display of the top value
Symbol for the diode test
Symbol for the acoustic continuity tester
LNB Input socket for the receiver cable (LNB)
REC Output socket for sat receiver
dB Symbol for signal dampening
Battery change display
29
5.SafetyInformation
Pleasereadtheoperatinginstructionscompletelybeforetakingthedeviceinto
operation.Theycontainimportantinformationforcorrectoperation.
Theguarantee/warrantywillexpireifdamageisincurredresultingfromnon-
compliancewiththeoperatinginstructions!Wedonotassumeanyliabilityfor
consequentialdamage!
We do not assume any liability for property damage and personal injury
causedby improper useor non-compliance withthe safety instructions!In
suchcases,anywarranty/guaranteewillexpire.
This device left the manufacturer’s factory in safe and perfect condition.
To maintain this condition and to ensure safe operation, the user must observe the safety infor-
mation and warning notes in these operating instructions.
Observe the following symbols:
An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instruc-
tions that must be strictly observed.
The triangle containing a lightning symbol warns against danger of electrical shock
or impairment of the electrical safety of the device.
The „arrow“ symbol indicates that special advice and notes on operation are provided
here.
This device is CE-compliant and meets the applicable national and international di-
rectives.
Protection class 2 (double or reinforced insulation).
Earth potential
30
CAT II Measuring category II for measurements on electric and electronic devices con-
nected to the mains supply with a mains plug. This category also covers all lower
categories (e.g. CAT I for measuring signal and control voltages). Measuring op-
eration is permissible without cover cops at the measuring prods.
CAT III Measuring category III for measuring in building installation (e.g. outlets or sub-
distribution). This category also covers all lower categories (e.g. CAT II for meas-
uring electronic devices). Measuring operation is only permissible with cover cops
at the measuring prods.
For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modication of the de-
vice is not permitted.
Consult an expert when in doubt as to the operation, safety or the connection of the device.
Meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children!
At industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial work-
ers’ societies for electrical equipment and utilities must be followed.
In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of meters must be
supervised by trained personnel in a responsible manner.
Ensure before every voltage measurement that the meter is set to a measuring range for current
The voltage between the measuring device and earth potential must not exceed 600 V DC/AC
in CAT III.
When using the measuring lines without cover caps, measurements must not be performed
above the measuring category CAT II. When measuring in the measuring category CAT III, the
cover caps must be pushed onto the measuring prods to void accidently short circuits during
measurement.
Push the cover caps onto the measuring prods until they latch. To remove, pull the caps fro the
prods with a little force.
The measuring prods have to be removed from the measured object every time the measuring
range is changed.
Be especially careful when dealing with voltages higher than 50 V alternating (AC) or >75 V
direct voltage (DC)! Even at these voltages it is possible to receive a potentially fatal electric
shock if you touch electrical conductors.
31
Check the meter and its measuring lines for damage before each measurement. Never carry out
any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.). The measuring
lines have a wear indicator. When damaged, a white insulation layer is visible. The measuring
accessories must no longer be used and must be replaced.
To avoid electric shock, make sure not to touch the connections/measuring points to be meas-
ured directly or indirectly during measurement. Never reach beyond the noticeable grip area
marks at the measuring prods during measurements.
Do not use the multimeter just before, during or just after a thunderstorm (lightning! / high-energy
overvoltage!). Make sure that your hands, shoes, clothing, the oor, meter or measuring lines,
circuits and circuit components are dry.
Never operate the product in direct proximity of:
- strong magnetic or electromagnetic elds
- Transmitter aerials or HF generators.
This could affect the measurement.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it
immediately and make sure it is not unintentionally operated. It can be assumed that safe opera-
tion is no longer possible if:
- the device shows visible damage
- the device no longer functions
- the device was stored under unfavourable conditions over an extended period of time or
- following considerable stress during transportation.
Do not switch the meter on immediately after it was taken from a cold to a warm environment.
The condensation that forms might destroy your device. Allow the device to reach room tem-
perature before switching it on.
Do not leave the packaging material lying around carelessly since such materials can become
dangerous toys in the hands of children.
Also observe the safety information in each chapter of these instructions.
32
6.ProductDescription
The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital
display. The measured value display of the DMM comprises 2000 counts (count = smallest
display value).
A rear setup bracket permits a slightly inclined position that facilitates reading of the display in
measuring operation.
The individual measuring functions are selected via a dial switch in which the automatic range
selection “Auto range” is active. The appropriate measurement range is set individually for each
application.
To protect the meter’s batteries, automatic deactivation is active at all times. It switches off the
device on its own after approx. 15 minutes.
The integrated Sat nder permits quick setting of satellite systems. The sat meter is dragged into
the signal line. The LNB supply takes place via a satellite receiver.
For voltage supply of the multimeter part, two micro batteries (type AAA) are needed (enclosed).
Other additional functions are
• “HOLD” keeps the last measured value in the display
• “MAX” keeps the peak value in the display
The meter can be used for do-it-yourself or for professional applications up to measuring cat-
egory CAT III.
7.ScopeofDelivery
Multimeter
1 Set safety measuring lines
2 Micro batteries
Operating instructions
Up-to-dateoperatinginstructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
33
8.Commissioning
Before working with the meter, you have to insert the enclosed batteries.
Insert the batteries as described in the chapter “Cleaning
and Maintenance”.
The individual measurement functions can be set via the
dial switch. The meter is off when set to “OFF”.
The set nder may be used independently of the dial
switch. It is not galvanically connected to the multimeter.
9.MeasuringOperationMultimeter
Donotexceedthemaximumpermittedinputvalues.Donottouchanycircuits
orpartsofcircuitsiftheymaybesubjecttovoltageshigherthan50V/ACrms
or75V/DC!Dangertolife!Beforemeasuring,checktheconnectedmeasuring
linesfordamagesuchas,forexample,cuts,cracksorsqueezing.Defective
measuringlinesmustnolongerbeused!Dangertolife!
The multimeter comprises of two independent and
galvanically insulated parts. For measuring operation
a the mulitmeter part, only the illustrated operating ele-
ments are required.
34
a) Special Functions
The multimeter has special functions that can be used individually during measurements.
HOLD Function
The HOLD function keeps the currently indicated measured value in the displays to allow you
to read or record it easily.
To switch on the HOLD function, push the “HOLD” button (6); a signal sound conrms this com-
mand and “HOLD” appears on the display.
Push the button “HOLD” (6) again or operate the dial switch (1) to deactivate “HOLD”.
MAX Function
The MAX function keeps the peak value in the displays to allow you to read or record it easily.
To switch on the MAX function, push the “MAX” button (7); a signal sound conrms this com-
mand and “MAX” appears on the display.
Push the button “MAX” (7) again or operate the dial switch (1) to deactivate “MAX”.
This function is not available in the measuring range diode test and continuity test.
AutomaticPower-Off
In the DMM, automatic deactivation is active at all times to protect the batteries if the device is
not used for an extended period. If no button on the meter is pushed or the dial switch moved
for about 15 minutes, the DMM signals that it will soon switch off by issuing a signal sound.
Push any button or turn the dial switch to reactivate the DMM. If nothing is done, the DMM will
switch off.
After deactivation, operate the dial switch to activate the DMM again.
35
b) Direct and Alternating Voltage Measurement
Donotexceedthemaximumpermittedinputvalues,notevenwhenbearing
overlaiddirectvoltages(e.g.ripplevoltages).
Proceedasfollowstomeasurevoltages:
- Switch on the DMM at the
dial switch (1) and select the
measuring range “VDC“ for
direct voltage or “VAC“ for alter-
nate voltage. The display shows
the „DC or “AC“.
- Insert the measuring lines into
the measuring jacks.
- Connect the two measuring
prods to the object to be meas-
ured (battery, circuit, etc.).
- The measuring value is shown
on the display (2).
T
he voltage range
V DC/AC“ has an input resistance of >7.5 MOhm. Once a minus
-“
appears in front of the measured value for direct voltage, the measured voltage is
negative (or the measuring lines are swapped). If OL appears, the measuring range
was exceeded
36
c)ResistanceMeasurement
Makesurethatallcircuitparts,circuitsandcomponentsandotherobjectsof
measurementaredisconnectedfromthevoltageanddischarged.
Proceedasfollowstomeasureresistance:
- Switch on the DMM and select the measuring
range Ω . Insert the measuring lines into the
measuring jacks.
- Check the measuring lines for continuity by
connecting the two measuring prods. The
resistance value must be approximately
0.5 Ohm.
- Now connect the two measuring prods to the
object to be measured. As long as the object
to be measured is not high-resistance or inter-
rupted, the measured value will be indicated on
the display (2).
- If “O.L.“ (overow) appears on the display, you have exceeded the measuring range or the
measuring circuit is interrupted.
If you carry out a resistance measurement, make sure that the measuring points you
touch with the measuring prods are free from dirt, oil, solderable lacquer or similar.
Such circumstances can falsify the measured result.
37
d)DiodeTest
Makesurethatallcircuitparts,circuitsandcomponentsandotherobjectsof
measurementaredisconnectedfromthevoltage.
Select the measuring range.
- The display shows the diode symbol.
- Check the measuring lines for continuity by connecting
the two measuring prods. The value must be approxi-
mately 0 V.
- Connect the two measuring prods with the object to be
measured (diode).
- The display shows the continuity voltage in V. If “OL“
appears, the diode is measured in reverse direction or
the diode is faulty (interruption).
e)ContinuityTest
Makesurethatallcircuitparts,circuitsandcomponentsandotherobjectsof
measurementaredisconnectedfromthevoltage.
Select the measuring range
To activate the function of the acoustic continuity tester, push the button “MODE” (3). Pressing
this button again takes you back to the diode test, etc.The display shows the icon “Continuity
test”.
- A value of approx. < 150 Ohm is recognised as continuity; a beep sounds.
- Once as “OL.“ (for overow) appears on the display, you have exceeded the measuring range
or the measuring circuit is interrupted.
38
10.MeasuringOperationSatFinder
Totestsatellitereception,asatreceiverisrequiredasvoltagesourceandan
additional Sat connection cable with F-plugs is needed.
Observethesafetyprovisionswhenworkingindangerousheights.Usede-
vicesforpersonprotectionifrequired.
Alsoobserveindividualoperatinginstructionsofthesatellitereceiversystem.
The multimeter comprises of two independent and gal-
vanically insulated parts. The sat nder only requires the
illustrated operating elements.
The sat nder can quickly and simply set the satellite sys-
tem to the best reception level. The sat nder is dragged
into the reception line between satellite receiver and re-
ceiver unit (e.g. LNB) for this.
The display signals the current reception level. The higher the level, the larger the pointer de-
ection. At high signal levels, the input signal for ne adjustment may be dampened via the dial
switch “dB”.
The level display is lit when there is a signal voltage (13 - 18 V/DC).
If you are using receiver units with high amplication (>60 dB), you can include an
additional dampener with at least 5 dB or use a connection cable of approx. 6 m
between the reception unit and sat nder for better ne adjustment.
39
ConnectionoftheSatFinder
Ensurethatthesatellitereceiverordistributorisswitchedofftoavoidshort
circuitwhenconnectingthesatnder.
The meter should be connected close to the satellite mirror to set the satellite system
depending on the displayed value. Keep enough distance to the satellite system
when making the settings. Reception may be negatively inuenced by body parts
such as head, shoulders or arms.
Set the correct angle (elevation) for the desired satellite at the receiver system. Observe the
markings at the setting joints of the receiver unit or its operating instruction.
Connect the receiver unit (e.g. LNB) to the “LNC”
(10) input at the sat nder with a short sat cable
(approx. 1 – 2 m).
The sat cable from the receiver or distributor is
connected to the “REC” socket (11).
Switch on the sat system (receiver and poss. sat
distributor). The lighting in the scale display of
the sat nder must be lit with the signal voltage
present.
Turn the receiver system sideways to the ap-
proximate area (Azimut) of the desired satellite
with a compass.
Turn the dampening controller (12) clockwise or
counterclockwise until the scale pointer is set to
approx. “5”.
Adjust the receiver unit in one direction and ob-
serve the pointer deection of the sat nder. If it reduces, change the rotating direction of the
receiver unit.
If the pointer is at the end section, dampen the signal by turning the dampening controller (12)
to approx. display “5”. A turn counter-clockwise reduces sensitivity. A turn clockwise increases
sensitivity.
40
Try changing the feed horn position (forward/back) and polarisation (angle of the
receiver in the holder) to increase the pointer deection as well.
Repeat this procedure until no signal improvement is possible anymore. Attach all setting screws
of the receiver system reliably.
After successful setting, switch off the entire system, remove the connection cable and the sat
nder and connect the cable from the satellite receiver to the receiver unit. When connecting
the cables, ensure sufcient weather and moisture protection. Ingressing water oxidises the
contacts, which may cause system failure sooner or later!
11.MaintenanceandCleaning
a)GeneralInformation
To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated
once a year.
Notes on replacing the battery are provided below.
Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g. check for
damage to the casing or squeezing, etc.
b)Cleaning
Always observe the following safety information before cleaning the device:
Livecomponentsmaybeexposedifcoversareopenedorpartsareremoved
(unlessthiscanbedonewithouttools).
The connected lines must be disconnected from all measuring objects before the device is
cleaned or repaired.
Do not use any carbon-containing cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the
product. They will damage the surface of the meter. Furthermore, the fumes are hazardous to
your health and explosive. Also do not use any sharp-edged tools, screwdrivers, metal brushes,
etc. for cleaning.
Use a clean, lint-free, antistatic, dry cloth for cleaning the device or the display and the measur-
ing lines.
41
c)InsertingandChangingtheBatteries
The multimeter is operated with two micro batteries (AAA). You need to insert new, charged bat-
teries before initial operation or when the battery change symbol appears on the display.
The sat nder needs no batteries and is supplied via a satellite receiver/distributor.
Proceedasfollowstoinsertorchangethebatteries:
- Disconnect your meter from the measuring circuit and switch it off.
- Remove the rubber protection frame from the device.
- Loosen the screws of the battery compartment lid (8) and
pull it off of the device.
- Carefully insert new batteries into the compartment in the
correct polarity
- Close the casing carefully again.
Never operate the meter when it is open.
!DANGERTOLIFE!
Do not leave at batteries in the meter. Even batteries pro-
tected against leaking can corrode and thus release chemi-
cals which may be detrimental to your health or destroy the
battery compartment.
You can order suitable alkaline batteries stating the following item no.:
item no. 65 23 03 (please order two).
Only use alkaline batteries, as they are powerful and have a long service life.
42
12.Disposal
Old electronic devices are recyclable and should not be disposed of in the household
waste. At the end of its service life, dispose of the product at the community collection
point according to the relevant statutory regulations. It is prohibited to dispose of the
device in the household waste.
DisposalofUsedBatteries!
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/re-
chargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited!
Batteries/rechargeable batteries containing toxic substances are marked with the
symbols shown, which indicate they cannot be disposed of in the household waste.
The descriptions for the respective heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at
the ofcial collection points of your community, in our stores, or wherever batteries/
rechargeable batteries are sold!
Youthusfullthelegalrequirementsandmakeyourcontributiontoprotectingtheen-
vironment!
13.Troubleshooting
In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art and op-
erationally reliable.
Nevertheless, problems or errors may occur.
For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunc-
tions yourself:
Alwaysobservethesafetyinformation!
43
Error Possiblecause
The multimeter does not work. Are the batteries dead?
Check the status.
No measured value change. Is the HOLD function activated?
The scale display of the sat nder is not lit. The sat system is not switched on.
The cables are not connected correctly.
DC-uncouple connection sockets were used
Repairs other than those described above must only be carried out by an authorised
specialist.
14.TechnicalData
Display ................................................2000 counts
Auto-Power OFF .................................after approx. 15 minutes, a signal sounds; deactivation
takes place after another minute.
Input resistance ..................................>7.5 MΩ
Measuring type ...................................Average measurement
Operating voltage ...............................DMM: 3 V/DC (2 x AAA)
Sat-Finder: 13 - 18 V/DC
Operating altitude ...............................Max. 2000 m above sea level
Degree of contamination ....................2
Working temperature ..........................0 °C to +40 °C
Storage temperature ...........................-10 °C to +50 °C
Weight ................................................Approx. 308 g
Dimensions (LxWxH) ..........................162 x 75 x 44 (mm)
44
DMM measurement tolerances
Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest in-
dicated point)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23°C ± 5°C, and at a
relative humidity of less than 75 %, non-condensing.
Direct voltage range, overload protection 600 V
Range Accuracy Resolution
200 mV ±(0,5% + 3) 0,1 mV
2 V
±(1% + 3)
1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V
Alternate voltage range, overload protection 600 V
Area (50-60 Hz) Accuracy Resolution
2 V
±(1% + 5)
1 mV
20 V 10 mV
200 V
±(1,5% + 10)
100 mV
600 V 1 V
Resistance range
Range Accuracy Resolution
200 Ω ±(0,8% + 5) 0.1 Ω
2 kΩ
±(1,2% + 3)
1 Ω
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ ±(2% + 5) 1 kΩ
20 MΩ ±(5% + 8) 10 kΩ
Acoustic Continuity tester <150 Ω
Diode test voltage 1.5V/DC; test current: max. 1 mA
45
Sat-Finder
Frequency range 950 MHz to 2.3 GHz
Sensitivity Scale value approx. 7 (at LNB amplication 55 dB)
Scale display 0 - 10
Operational range LNB-amplication max. 60 dB*
*from 60 dB onwards, a dampener with at least 5 dB is needed.
Donotexceedthemaximumpermittedinputvalues.Donottouchanycircuits
orpartsofcircuitsiftheymaybesubjecttovoltageshigherthan50V/ACrms
or75V/DC!Dangertolife!
46
1.Introduction
Cherclient,
VousavezprisunetrèsbonnedécisionenachetantceproduitVoltcraft
®
et nous désirons
vous en remercier.
Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence
technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la
métrologie et de la technique de charge et de réseau.
Voltcraft
®
vous permet de répondre aux tâches exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux
ou utilisateur professionnel. Voltcraft
®
vous offre une technologie able à un rapport qualité-prix
avantageux.
Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coo-
pération efcace de longue durée.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft
®
!
Pourtoutequestiontechnique,veuillezvousadresserà:
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
47
2.Tabledesmatières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................46
3. Utilisation conforme ...........................................................................................................48
4. Désignation des pièces constitutives ................................................................................49
Informations sur l’écran ..................................................................................................... 49
5. Consignes de sécurité .......................................................................................................50
6. Description du produit .......................................................................................................53
7. Étendue de la livraison ...................................................................................................... 53
8. Mise en service .................................................................................................................54
9. Mode de mesure du multimètre .........................................................................................54
a) Fonctions spéciales .................................................................................................... 55
b) Mesure de la tension continue ou de la tension alternative .......................................56
c) Mesure de la résistance ............................................................................................. 57
d) Test des diodes ..........................................................................................................58
e) Test de continuité .......................................................................................................58
10. Mode de mesure du pointeur satellite ...............................................................................59
Raccordement du pointeur satellite ................................................................................... 60
11. Entretien et nettoyage .......................................................................................................61
a) Généralités ................................................................................................................. 61
b) Nettoyage ................................................................................................................... 61
c) Mise en place et remplacement des piles .................................................................. 62
12. Élimination ......................................................................................................................... 63
Élimination des piles usagées ! ......................................................................................... 63
13. Dépannage ........................................................................................................................ 63
14. Caractéristiques techniques .............................................................................................. 64
48
3.Utilisationconforme
- Mesure et afchage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III
(jusqu’à 600 V max. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1)
ou moins. Un fonctionnement avec la catégorie de mesure CAT IV (sur la source de l’installa-
tion basse tension) est interdit.
- Mesure de la tension continue et de la tension alternative jusqu’à max. 600 V
- Mesure des résistances jusqu’à 20 mégaohms
- Test de continuité (< 150 ohms, acoustique)
- Test des diodes
- Mesure du niveau de réception d’un satellite sur les têtes LNB avec commutation de bande
13 - 18 V/CC en vue de la conguration des systèmes de réception par satellite.
L’appareil doit uniquement être utilisé avec le type de piles indiqué.
Il est interdit d’utiliser l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert ou lorsque le couvercle du
logement des piles est ouvert ou démonté. Les mesures ne doivent pas être effectuées dans les
locaux humides ni en présence de conditions ambiantes défavorables.
Les conditions ambiantes défavorables sont les suivantes :
- présence d’eau ou humidité atmosphérique élevée,
- poussière et gaz, vapeurs ou solvants inammables,
- orages ou temps orageux avec champs électrostatiques intenses, etc.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager le produit. De plus,
cela s’accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendies, électrocutions, etc. Il est in-
terdit de modier ou de transformer l’ensemble du produit !
Impérativement respecter les consignes de sécurité !
49
4.Désignationdespiècesconstitutives
Voir volet rabattable
Piècesconstitutivesdumultimètre
1 Bouton rotatif pour la conguration des fonctions de mesure
2 Écran (à cristaux liquides) avec afchage des fonctions et des unités de mesure
3 Touche MODE pour la commutation entre les fonctions de mesure
4 Prise de mesure COM (point de mesure de référence, borne moins)
5 Prise de mesure V/Ω (borne plus)
6 Touche HOLD pour le « geage » de la valeur mesurée afchée
7 Touche MAX pour le « geage » automatique de la valeur de crête
8 Cadre de protection en caoutchouc avec pied support et logement des piles au dos.
Piècesconstitutivesdupointeursatellite
9 Afchage du niveau (0 à 10)
10 Prise F pour le câble de raccordement de l’unité de réception (LNB)
11 Prise F pour le câble de raccordement vers le décodeur / répartiteur satellite
12 Bouton de réglage de l’atténuation pour le signal du satellite
13 Lignes de mesure de sécurité avec capuchons CAT III amovibles
Informationssurl’écran
V/AC Tension alternative
V/DC Tension continue
V Volts (unité de la tension électrique)
mV Millivolts (exp.-3)
mA Milliampères (unité du courant électrique, exp.-3)
µA Microampères (exp.-6)
Ω Ohms (unité de la résistance électrique)
Kiloohms (exp.3)
Mégaohms (exp.6)
HOLD La valeur mesurée est gée
AUTO Auto-Range = Sélection automatique de la plage de mesure
MAX Afchage de la valeur de crête
Symbole pour le test des diodes
Symbole pour le contrôleur de continuité acoustique
LNB Prise d’entrée pour le câble du récepteur (tête LNB)
REC Prise de sortie pour le décodeur satellite
dB Symbole pour l’atténuation du signal
Témoin de remplacement des piles
50
5.Consignesdesécurité
Avant la mise en service de l’appareil, lisez l’intégralité du mode d’emploi. Il
contientdesremarquesimportantesenvuedubonfonctionnementduproduit.
Toutdommagerésultantd’unnon-respectduprésentmoded’emploientraîne
l’annulationdelagarantie!Nousdéclinonstouteresponsabilitépourlesdom-
magesconsécutifs!
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages ma-
térielsoucorporelsrésultantd’uneutilisationdel’appareilnonconformeaux
spécicationsoudunon-respectdesprésentesconsignesdesécurité!Detels
casentraînentl’annulationdelagarantie.
Du point de vue de la sécurité, cet appareil a quitté l’usine dans un état irréprochable.
An de maintenir l’appareil dans un état irréprochable et de garantir un fonctionnement sans
risques, l’utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et avertissements stipulés dans
le présent mode d’emploi.
Respectez les symboles suivants :
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les
informations importantes à respecter impérativement.
Le symbole de l’éclair dans le triangle met en garde contre un danger d’électrocution
ou une dégradation de la sécurité électrique de l’appareil.
Le symbole de « èche » précède les recommandations et consignes d’utilisation
particulières.
Cet appareil est homologué CE et répond aux directives nationales et internationales
requises.
Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée).
Potentiel terrestre
51
CAT II Catégorie de mesure II pour les mesures sur les appareils électriques et électro-
niques alimentés par l’intermédiaire d’une che d’alimentation. Cette catégorie
comprend également toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la
mesure des tensions de signal et de commande. Le mode de mesure est autorisé
sans capuchons sur les pointes de mesure.
CAT III Catégorie de mesure III pour les mesures réalisées dans les bâtiments (par ex.
prises de courant ou répartitions secondaires). Cette catégorie comprend égale-
ment toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la mesure réalisée
sur les appareils électriques. Le mode de mesure est interdit sans capuchons sur
les pointes de mesure.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et / ou modications
arbitraires de l’appareil sont interdites.
Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le
produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement.
Les instruments de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, conservez-les hors de
portée des enfants !
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des acci-
dents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les associa-
tions professionnelles.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation
d’instruments de mesure doit être surveillée par des personnes spécialement formées à cet effet.
Avant de mesurer la tension, assurez-vous que l’instrument de mesure se trouve bien dans la
plage de mesure de la tension
Dans la catégorie de mesure CAT III, la tension entre l’instrument de mesure et le potentiel
terrestre ne pas doit être supérieure à 600 V CC/CA.
En cas d’utilisation de lignes de mesure sans capuchons, il est interdit de réaliser des me-
sures au-delà de la catégorie de mesure CAT II. Pour les mesures dans la catégorie de mesure
CAT III, les capuchons doivent être emboîtés sur les pointes de mesure an d’éviter les courts-
circuits accidentels durant la mesure.
Emboîtez les capuchons sur les pointes de mesure jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Pour enlever
les capuchons des pointes, tirer vigoureusement.
Avant de changer de plage de mesure, éloignez les pointes de mesure de l’objet à mesurer.
Une prudence toute particulière s’impose lors de la manipulation de tensions alternatives su-
périeures à 50 V (CA) ou de tensions continues supérieures à 75 V (CC) ! En cas de contact
avec les conducteurs électriques, de telles tensions peuvent déjà provoquer une électrocution
comportant un danger de mort.
52
Avant chaque mesure, assurez-vous que ni votre instrument de mesure ni les câbles ne sont
endommagés. N’effectuez jamais de mesures dans le cas l’isolation de protection serait
endommagée (déchirée, arrachée, etc.). Les lignes de mesure sont munies d’un indicateur
d’usure. En cas de détérioration, une couche isolante blanche devient visible. Les accessoires
de mesure ne doivent alors plus être employés et doivent être remplacés.
An d’éviter une électrocution, veillez à ne pas toucher directement ou indirectement les raccor-
dements/points de mesure pendant la mesure. Pendant la mesure, ne pas tenir les pointes de
mesure en dehors des zones de préhension marquées.
N’utilisez pas le multimètre juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre ! /
surtensions à haute énergie !). Veillez impérativement à ce que vos mains, vos chaussures et
vos vêtements, le sol, l’instrument de mesure et les câbles de mesure, circuits et éléments de
circuit, etc. soient absolument secs.
Évitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate de :
- champs électromagnétiques ou magnétiques intenses
- antennes de transmission ou générateurs HF.
Les valeurs mesurées risqueraient alors d’être faussées.
Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre
celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Une utilisation sans
danger n’est plus garantie lorsque :
- l’appareil est visiblement endommagé,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- après un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou
- après un transport dans des conditions défavorables.
N’allumez jamais l’instrument de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid
dans un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil.
Attendez que l’appareil non branché ait atteint la température ambiante.
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dange-
reux pour les enfants.
Observez également les consignes de sécurité gurant dans les différents chapitres.
53
6.Descriptionduproduit
Les valeurs mesurées s’afchent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran
numérique. L’afchage des valeurs mesurées par le DMM comprend 2 000 counts (count =
valeur minimale pouvant être afchée).
Un pied support au dos permet un positionnement légèrement incliné du produit, facilitant ainsi
la lecture de l’écran durant la mesure.
Un bouton rotatif permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure pour lesquelles la
sélection automatique de la plage, « Auto Range », est activée. L’appareil sélectionne alors la
plage de mesure la mieux adaptée.
Pour éviter une usure prématurée des piles de l’instrument de mesure, la fonction de décon-
nexion automatique est activée. Cette fonction éteint automatiquement l’appareil après env.
15 minutes.
Le pointeur satellite intégré permet une conguration rapide des systèmes de réception par
satellite. L’instrument de mesure satellite doit être intercalé dans la ligne du signal. La tête LNB
doit être alimentée par un décodeur satellite.
Deux piles Micro (type AAA, fournies) sont requises pour l’alimentation électrique de l’étage
du multimètre.
Autres fonctions supplémentaires :
« HOLD » ge la dernière valeur mesurée sur l’écran
« MAX » ge la valeur de crête sur l’écran
L’instrument de mesure convient aussi bien à un usage amateur qu’à un usage professionnel
jusqu’à la catégorie de mesure CAT III.
7. Étendue de la livraison
Multimètre
1 jeu de lignes de mesure de sécurité
2 piles Micro
Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/
downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
54
8.Miseenservice
Avant de pouvoir travailler avec l’instrument de mesure, vous devez insérer les piles fournies.
Insérez les piles en procédant de la manière décrite dans le
chapitre « Nettoyage et entretien ».
Les fonctions de mesure individuelles peuvent être réglées
via le commutateur rotatif. En position « OFF », l’instrument
de mesure est éteint.
Le pointeur satellite peut être utilisé indépendamment du
bouton rotatif. Ce dernier n’a pas de liaison galvanique
avec le multimètre.
9.Modedemesuredumultimètre
Nedépassezenaucuncaslesgrandeursd’entréemaximalesautorisées.En
présencedetensionssupérieuresà50V/CArmsouà75V/DC,netouchezpas
lescircuitsniaucunepartiedescircuits!Dangerdemort!Avantledébutde
la mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des cou-
pures,ssuresoupincementsauniveaudescâblesdemesureraccordés.Il
estinterditd’utiliserdescâblesdemesuredéfectueux!Dangerdemort!
Le multimètre se compose de deux étages indé-
pendants à séparation galvanique. Pour le mode de
mesure sur l’étage du multimètre, seuls les éléments
de commande représentés sont requis.
55
a) Fonctions spéciales
Le multimètre dispose de fonctions spéciales pouvant être utilisées individuellement pendant
la mesure.
Fonction HOLD
La fonction HOLD ge la valeur mesurée actuellement afchée sur l’écran an de pouvoir la
relever et la consigner tranquillement.
Pour activer la fonction HOLD, appuyez sur la touche « HOLD » (6) ; une tonalité conrme cette
action et l’indication « HOLD » s’afche sur l’écran.
Pour désactiver la fonction « HOLD », appuyez encore une fois sur la touche « HOLD » (6) ou
actionnez le bouton rotatif (1).
Fonction MAX
La fonction MAX ge la valeur de crête sur l’écran an de pouvoir la relever et la consigner
tranquillement.
Pour activer la fonction MAX, appuyez sur la touche « MAX » (7) ; une tonalité conrme cette
action et l’indication « MAX » s’afche sur l’écran.
Pour désactiver la fonction « MAX », appuyez encore une fois sur la touche « MAX » (7) ou
actionnez le bouton rotatif (1).
Cette fonction n’est pas disponible dans la plage de mesure du « Test des diodes » et du « Test
de continuité ».
Déconnexionautomatique
La déconnexion automatique est toujours activée sur le DMM an d’éviter une usure prématurée
des piles. Si vous n’appuyez sur aucune touche ou que vous n’actionnez pas le bouton rotatif
de l’instrument de mesure pendant env. 15 minutes, le DMM émet une tonalité pour signaliser
sa déconnexion prochaine. Appuyez sur une touche quelconque ou actionnez le bouton rotatif
pour réactiver le DMM. Si vous ne faites rien, le DMM s’éteint.
Après une déconnexion, actionnez le bouton rotatif pour rallumer le DMM.
56
b) Mesure de la tension continue ou de la tension alternative
Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées,
mêmeencasdemesuredetensionscontinuessuperposées(parex.tensions
deronement).
Pourlamesuredestensions,procédezdelamanièresuivante:
- Allumez le DMM en actionnant le
bouton rotatif (1) puis sélection-
nez la plage de mesure « VDC »
pour une tension continue ou
« VAC » pour une tension alter-
native. L’indication « DC » ou
« AC » s’afche sur l’écran.
- Branchez les câbles de mesure
dans les douilles de mesure.
- Reliez maintenant les deux
pointes de mesure à l’objet à
mesurer (pile, circuit, etc.).
- La valeur mesurée s’afche sur
l’écran (2).
La plage de tension « V DC/AC » présente une résistance d’entrée > 7,5 mégaohms.
Dès qu’un signe négatif « - » précède la valeur mesurée pour la tension continue, la
tension mesurée est négative (ou les câbles de mesure sont inversés). L’indication
« OL » indique un dépassement de la plage de mesure
57
c) Mesure de la résistance
Assurez-vousquetouslesélémentsducircuit,circuitsetcomposantsàme-
surerainsiquelesautrescomposantsàmesurersontimpérativementhors
tension et déchargés.
Pourlamesuredelarésistance,procédezdelamanièresuivante:
- Allumez le DMM en actionnant le bouton rota-
tif (1) puis sélectionnez la plage de mesure
« Ω ». Branchez les câbles de mesure dans les
douilles de mesure.
- Assurez-vous de la continuité des câbles de
mesure en reliant les deux pointes de mesure
entre elles. Une valeur de résistance d’env.
0,5 ohm devra donc ensuite s’afcher.
- Reliez maintenant les deux pointes de mesure
à l’objet à mesurer. La valeur mesurée s’afche
sur l’écran (2) à condition que l’objet à mesurer
n’ait pas une haute impédance ou qu’il ne soit
pas interrompu.
- L’afchage de l’indication « OL » (pour Overow = dépassement) sur l’écran indique que vous
avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure a été interrompu.
Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de
mesure que vous touchez avec les pointes soient exempts de saleté, de graisse,
de vernis soudable ou autres produits similaires. Ce genre de circonstances peut en
effet fausser le résultat de la mesure.
58
d)Testdesdiodes
Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants
àmesurer,ainsiquelesautresobjetsdemesure sontimpérativementhors
tension.
Sélectionnez la plage de mesure
- Le symbole des diodes s’afche sur l’écran.
- Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure
en reliant les deux pointes de mesure entre elles. Une
valeur égale à env. 0 V doit alors s’afcher.
- Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l’objet
à mesurer (diode).
- La tension à l’état passant s’afche en volts sur l’écran.
Si l’indication « OL » est afchée, la diode est soit mesu-
rée en sens inverse soit défectueuse (interruption).
e)Testdecontinuité
Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants
àmesurer,ainsiquelesautresobjetsdemesure sontimpérativementhors
tension.
Sélectionnez la plage de mesure
Pour activer la fonction du contrôleur de continuité acoustique, appuyez sur la touche « MODE »
(3). Une nouvelle pression permet de retourner au test des diodes, etc. Le symbole « Test de
continuité » s’afche sur l’écran.
- Une valeur mesurée inférieure à env. 150 ohms est enregistrée comme valeur de continuité ;
un bip sonore retentit.
- L’afchage de l’indication « OL » (pour Overow = dépassement) sur l’écran signalise que vous
avez dépassé la plage de mesure ou que le circuit de mesure est interrompu.
59
10.Modedemesuredupointeursatellite
Andecontrôlerlaréceptiondusignaldusatellite,vousdevezemployerune
décodeur satellite comme source de tension et un câble de raccordement
coaxialsupplémentaireavecchesF.
Observezlesconsignesdesécuritépourlestravauxdangereuxenhauteur.
Lecaséchéant,employezdesdispositifsdestinésàlasécurisationdesper-
sonnes.
Observezégalementlesmodesd’emploirespectifsdusystèmederéception
par satellite.
Le multimètre se compose de deux étages indépendants
à séparation galvanique. Pour le pointeur satellite, seuls
les éléments de commande représentés sont requis.
Le pointeur satellite permet une conguration rapide et
simple d’un système de réception par satellite au niveau
de réception optimal. À cet effet, il suft d’intercaler le
pointeur satellite dans la ligne de réception, entre le déco-
deur satellite et l’unité de réception (par ex. une tête LNB).
Le niveau de réception actuel est indiqué sur l’écran. Plus le niveau est élevé, plus la déviation
de l’aiguille est importante. Lorsque le niveau du signal est élevé, le signal d’entrée peut être
atténué en vue de la mise au point précise à l’aide du bouton rotatif « dB ».
Lorsque la tension du signal est disponible (13 à 18 V/CC), l’indicateur du niveau est éclairé.
Si vous employez des unités de réception avec une amplication plus élevée
(>60 dB), vous pouvez intercaler un atténuateur supplémentaire avec min. 5 dB pour
la mise au point précise ou un câble de raccordement d’env. 6 mètres de long entre
l’unité de réception et le pointeur satellite.
60
Raccordementdupointeursatellite
Lors du raccordement du pointeur satellite, assurez-vous que le décodeur ou
répartiteursatelliteestéteintand’évitertoutcourt-circuit.
Il est recommandé de raccorder l’instrument de mesure à proximité de la parabole
an de pouvoir régler le système de réception par satellite en fonction de l’afchage.
Durant le réglage, veillez à observer une distance sufsante par rapport au système
de réception par satellite. Les membres du corps, comme par ex. la tête, les épaules
ou les bras, peuvent gêner la réception.
Réglez l’angle (élévation) correspondant au satellite souhaité sur le système de réception par
satellite. Observez alors les repères sur les articulations de réglage de l’unité de réception ou
observez le mode d’emploi de cette dernière.
Raccordez l’unité de réception (par ex. une tête
LNB) à l’entrée « LNB » (10) du pointeur satel-
lite à l’aide d’un câble coaxial court (d’env. 1 à
2 mètres).
Raccordez le câble coaxial en provenance du dé-
codeur ou du répartiteur à la prise « REC » (11).
Allumez le système de réception (décodeur et
répartiteur satellite le cas échéant). Lorsque la
tension du signal est disponible, l’indicateur gra-
dué du pointeur satellite doit être éclairé.
À l’aide d’une boussole, tournez le système de
réception latéralement dans la zone approxima-
tive (azimut) du satellite souhaité.
Tournez le bouton de réglage de l’atténuation
(12) dans le sens horaire ou dans le sens anti-
horaire jusqu’à ce que l’aiguille indique env. « 5 »
sur l’indicateur.
Ajustez le système de réception dans une direction et surveillez la déviation de l’aiguille du
pointeur satellite. Si la déviation diminue, modiez le sens de rotation du système de réception.
Si l’aiguille dévie jusqu’à la valeur maximale, atténuez le signal en tournant le bouton de réglage
de l’atténuation (12) jusqu’à env. « 5 ». Une rotation dans le sens antihoraire réduit la sensibilité,
une rotation dans le sens horaire augmente la sensibilité.
Le cas échéant, tentez également de modier la position Feedhorn (vers l’avant /
vers l’arrière) et la polarisation (angle du récepteur sur le support) an de provoquer
une déviation plus importante de l’aiguille.
61
Répétez cette procédure jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible d’améliorer davantage la qualité
du signal. Fixez toutes les vis de réglage du système de réception.
Après le réglage parfait, éteignez le système complet, débranchez le câble de raccordement et
le pointeur satellite puis raccordez le câble du décodeur satellite à l’unité de réception. Lors du
raccordement, veillez à une protection sufsante contre les intempéries et l’humidité. En cas de
pénétration d’eau, les contacts peuvent oxyder et provoquer, plus ou moins rapidement, une
panne du système !
11.Entretienetnettoyage
a) Généralités
An de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré
une fois par an.
Vous trouverez, ci-après, le chapitre concernant le remplacement de la pile.
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de mesure
en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écra-
sement, etc.
b) Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de
sécurité suivantes :
L’ouverturedecachesouledémontagedepiècesrisquentdemettreànudes
piècessoustension,sauflorsqu’ilestpossibled’effectuercesprocéduresma-
nuellement.
Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher les câbles raccordés de tous les
objets à mesurer.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de détergents contenant du carbone, de l’essence,
de l’alcool ou des substances similaires. Ces produits attaquent la surface de l’instrument de
mesure. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. N’utili-
sez jamais, pour le nettoyage, d’outils à arêtes vives, de tournevis, de brosses métalliques ou
similaires.
Utilisez un chiffon propre, non pelucheux, sec et antistatique pour nettoyer l’appareil, l’écran et
les câbles de mesure.
62
c) Mise en place et remplacement des piles
Deux piles Micro (AAA) sont requises pour le fonctionnement du multimètre. Lors de la première
mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’afche sur l’écran,
les piles usagées doivent être remplacées par des piles neuves.
Le pointeur satellite fonctionne sans piles et est alimenté par un décodeur ou répartiteur satellite.
Pourl’insertionouleremplacementdespiles,procédezdelamanièresuivante:
- Débranchez votre instrument de mesure du circuit de mesure puis éteignez-le.
- Retirer le cadre de protection en caoutchouc de l’appareil.
- Dévissez les vis du couvercle du logement des piles (8) puis
retirez le couvercle de l’appareil
- Insérez deux nouvelles piles dans le logement des piles en
respectant la polarité
- Refermer le boîtier avec précaution.
N’utilisez en aucun cas l’instrument de mesure
lorsqu’ilestouvert.!DANGERDEMORT!
Ne laissez pas les piles usagées dans l’instrument de me-
sure car, même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles
peuvent corroder et ainsi libérer des produits chimiques nui-
sibles pour la santé ou qui peuvent détruire l’appareil.
Vous pouvez commander des piles alcalines compatibles en précisant la référence
suivante : N° de commande 65 23 03 (commander 2 unités).
N’utilisez que des piles alcalines car elles sont puissantes et durent plus longtemps.
63
12.Élimination
Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables qui ne doivent pas
être jetées dans les ordures ménagères. Si l’appareil arrive au terme de sa durée
de vie, il conviendra de l’éliminer conformément aux prescriptions légales en vigueur
auprès des centres de récupération de votre commune. Une élimination dans les
ordures ménagères est interdite.
Éliminationdespilesusagées!
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et batteries, il est interdit de les jeter dans les ordures mé-
nagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identiées au
moyen des symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les or-
dures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont les sui-
vantes : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuite-
ment vos piles et batteries usagées aux centres de récupération de votre commune,
à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de batteries !
Vousrespectezainsilesobligationslégalesetcontribuezàlaprotectiondel’environ-
nement!
13.Dépannage
Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et béné-
ciant d’une grande sécurité de fonctionnement.
Des problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir.
Vous trouverez donc ci-après plusieurs procédures vous permettant de le dépanner facilement
le cas échéant :
Respectezimpérativementlesconsignesdesécurité!
64
Erreur Causepossible
Le multimètre ne fonctionne pas. Les piles sont-elles vides ?
Contrôler leur état.
Pas de modication de la valeur
mesurée.
La fonction HOLD est-elle activée ?
L’indicateur gradué du pointeur
satellite n’est pas éclairé.
Le système de réception par satellite n’est pas allumé.
Les câbles ne sont pas correctement raccordés.
Les boîtes de dérivation ne sont pas munies de dé-
couplage CC
Les réparations autres que celles précédemment décrites sont réservées aux tech-
niciens qualiés et agréés.
14.Caractéristiquestechniques
Afchage .............................................2 000 counts
Déconnexion automatique ..................une tonalité retentit après env. 15 minutes, l’appareil
s’éteint une minute plus tard.
Résistance d’entrée ............................>7,5 MΩ
Type de mesure ..................................mesure de la valeur moyenne
Tension de service .............................. DMM : 3 V/CC (2 piles AAA)
Pointeur satellite : 13 à 18 V/CC
Altitude de service ..............................jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
Degré d’encrassement .......................2
Température de service ...................... 0 °C à +40 °C
Température de stockage ................... -10 °C à +50 °C
Poids ...................................................env. 308 g
Dimensions (L x l x h) .........................162 x 75 x 44 (mm)
65
TolérancesdemesureduDMM
Indication de la précision en ± (% de lecture + erreurs d’afchage en counts ( = nombre des
plus petits chiffres afchés)). La précision est valable pendant un an avec une température de
+23 °C ± 5 °C et une humidité relative de l’air inférieure à 75 %, sans condensation.
Plage de tension continue, protection contre la surcharge 600 V
Plage Précision Résolution
200 mV ±(0,5% + 3) 0,1 mV
2 V
±(1% + 3)
1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V
Plage de tension alternative, protection contre la surcharge 600 V
Plage (50-60 Hz) Précision Résolution
2 V
±(1% + 5)
1 mV
20 V 10 mV
200 V
±(1,5% + 10)
100 mV
600 V 1 V
Plage de résistance
Plage Précision Résolution
200 Ω ±(0,8% + 5) 0,1 Ω
2 KΩ
±(1,2% + 3)
1 Ω
20 KΩ 10 Ω
200 KΩ 100 Ω
2 MΩ ±(2% + 5) 1 KΩ
20 MΩ ±(5% + 8) 10 KΩ
Contrôleur de continuité acoustique <150 Ω
Test des diodes tension d’essai 1,5 V/CC ; courant d’essai : max. 1 mA
66
Pointeursatellite
Gamme de fréquences 950 MHz à 2,3 GHz
Sensibilité valeur de l’échelle env. 7 (avec amplication LNB 55 dB)
Indicateur gradué 0 à 10
Plage de service amplication LNB max. 60 dB*
*à partir de 60 dB, un atténuateur de min. 5 dB est requis.
Nedépassezenaucuncaslesgrandeursd’entréemaximalesautorisées.En
présencedetensionssupérieuresà50V/CArmsouà75V/DC,netouchezpas
lescircuitsniaucunepartiedescircuits!Dangerdemort!
67
1.Inleiding
Geachte klant,
WijdankenuhartelijkvoorhetaanschaffenvanditVoltcraft
®
-product.Hiermeeheeftu
een uitstekend apparaat in huis gehaald.
U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product
uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name
onderscheidt door specieke vakkundigheid en permanente innovatie.
Met Voltcraft
®
worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige doe-het-zelver of als pro-
fessionele gebruiker al gauw kinderspel. Voltcraft
®
biedt u betrouwbare technologie met een
buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties.
Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige
en prettige samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft
®
-product!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
68
2.Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding ............................................................................................................................. 67
3. Voorgeschreven gebruik ....................................................................................................69
4. Omschrijving van de onderdelen .......................................................................................70
Displaygegevens ............................................................................................................... 70
5. Veiligheidsvoorschriften .....................................................................................................71
6. Productbeschrijving ........................................................................................................... 74
7. Leveringsomvang .............................................................................................................. 74
8. Ingebruikname ...................................................................................................................75
9. Meten met multimeter ........................................................................................................75
a) Speciale functies ........................................................................................................76
b) Meting van gelijk- en wisselspanning ......................................................................... 77
c) Weerstandsmeting .....................................................................................................78
d) Diodetest ....................................................................................................................79
e) Doorgangsmeting ....................................................................................................... 79
10. Meetmodus satellietzoeker ................................................................................................80
Aansluiting van de satellietzoeker ..................................................................................... 81
11. Onderhoud en reiniging ..................................................................................................... 82
a) Algemeen ...................................................................................................................82
b) Reiniging ....................................................................................................................82
c) Plaatsen en vervangen van de batterijen ................................................................... 83
12. Afvoer ................................................................................................................................ 84
Verwijdering van lege batterijen ........................................................................................84
13. Verhelpen van storingen ....................................................................................................84
14. Technische gegevens ........................................................................................................ 85
69
3.Voorgeschrevengebruik
- Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de meetcategorie
CAT III (tot max. 600 V tegen aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) of lager. Gebruik in CAT IV
(aan de bron van de laagspanningsinstallatie) is niet toegelaten.
- Meten van gelijk- en wisselspanning tot max. 600 V
- Meten van weerstanden tot 20 MOhm
- Doorgangstest (< 150 Ohm akoestisch)
- Diodetest
- Meten van het satellietontvangstniveau aan LNBs met 13 - 18 V/DC niveauomschakeling voor
de instelling van satelliettoestellen.
Het gebruik is alleen toegestaan met de aangegeven batterijtypen.
Het meetapparaat mag in geopende toestand, met geopend batterijvak resp. bij ontbrekend
klepje van het batterijvak, niet worden gebruikt. Metingen in vochtige ruimten of onder onguns-
tige omstandigheden zijn niet toegestaan.
Ongunstige omstandigheden zijn:
- vocht of een te hoge luchtvochtigheid,
- stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
- onweer resp. omstandigheden bij onweer zoals sterke elektrostatische velden enz.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product.
Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Het complete
product mag niet worden veranderd of omgebouwd!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
70
4.Omschrijvingvandeonderdelen
Zie uitklappagina
Onderdelen van de multimeter
1 Draaiknop voor het instellen van de meetfuncties
2 Scherm (LCD) met weergave van functies en meeteenheid
3 MODE-toets voor omschakeling van meetfuncties
4 COM-meetbus (referentiemeetpunt, minpool)
5 V/Ω-meetbus (pluspol)
6 HOLD-toets voor het vasthouden van de weergegeven meetwaarde
7 MAX-toets voor het automatisch vasthouden van de piekwaarde
8 Kunststof beschermframe met opstelbeugel en batterijvak aan de rugzijde.
Afzonderlijkeonderdelenvandesatellietzoeker
9 Niveauaanduiding (0 – 10)
10 F-bus voor aansluitkabel van de ontvangsteenheid (LNB)
11 F-bus voor aansluitkabel naar de sat-receiver/verdeler
12 Dempingsregelaar voor satellietsignaal
13 Veiligheidsmeetleidingen met opsteekbare CAT III-afdekkappen
Schermgegevens
V/AC Wisselspanning
V/DC Gelijkspanning
V Volt (eenheid van elektrische spanning)
mV Millivolt (exp.-3)
mA Milli-ampère (eenheid van elektrische stroom, macht-3)
µA Micro-ampère (macht-6)
Ω Ohm (eenheid van elektrische weerstand)
Kilo ohm (macht 3)
Mega ohm, (macht 6)
HOLD Meetwaarde wordt vastgehouden
AUTO Auto-Range = automatische keuze meetbereik
MAX Weergave van de piekwaarde
Symbool voor diodentest
Symbool voor akoestische doorgangsmeter
LNB Ingangsbus voor ontvangerkabel (LNB)
REC Uitgangsbus voor sat-receiver
dB Symbool voor signaaldemping
Indicatie voor vervanging batterij
71
5.Veiligheidsvoorschriften
Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking.
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, ver-
valthetrechtopgarantie!Voorvervolgschadediehieruitontstaat,zijnwijniet
aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig
gebruikofhetnietopvolgenvandeveiligheidsaanwijzingen,aanvaardenwij
geenaansprakelijkheid!Inzulkegevallenvervaltdegarantie.
Het apparaat heeft de fabriek in veiligheidstechnisch perfecte staat verlaten.
Volg de instructies en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing op om deze status van het
apparaat te handhaven en een veilige werking te garanderen.
Let op de volgende symbolen:
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruik-
saanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd.
Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een
veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat.
Het pijl-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het
product.
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betrokken nationale en internati-
onale richtlijnen.
Beschermingsniveau 2 (dubbele of versterkte isolatie).
Aardpotentiaal
72
CAT II Meetcategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten, die
via een netstekker worden voorzien van spanning. Deze categorie omvat ook alle
kleinere categorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal- en stuurspannin-
gen). Het meten is zonder afdekkap aan de meetpunten toegelaten.
CAT III Meetcategorie III voor metingen in de gebouwinstallatie (bijv. stopcontacten of
onderverdelingen). Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv.
CAT lI voor het meten aan elektrische apparaten). Het meten is uitsluitend met
afdekkappen over de meetpunten toegelaten.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van
het apparaat niet toegestaan.
Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het
apparaat.
Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen!
In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met bet-
rekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel
voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van meetapparaten.
Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich niet binnen het spanningsmeetbereik
bevindt
De spanning tussen meetapparaat en aardpotentiaal mag niet hoger zijn dan 600 V DC/AC in
CAT III.
Bij gebruik van meetleidingen zonder afdekkappen mogen metingen niet boven de meetcatego-
rie CAT II worden uitgevoerd. Bij metingen in de meetcategorie CAT III moeten de afdekkappen
op de meetpunten worden gestoken om ongewilde kortsluitingen tijdens het meten te vermijden.
Steek de afdekkappen op de meetpunten tot ze inklikken. Om te verwijderen trekt u de kappen
met een beetje kracht van de punten.
Vóór elke wisseling van het meetbereik moeten de meetstiften van het meetobject worden ver-
wijderd.
Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >50 V wissel- (AC) resp. >75 V gelijk-
spanning (DC)! Reeds bij deze spanningen kunt u door het aanraken van elektrische geleiders
een levensgevaarlijke elektrische schok krijgen.
73
Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetsnoeren op beschadiging(en). Voer
in geen geval metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd (gescheurd, verwijderd
enz.) is. De meetleidingen hebben een slijtage-indicator. Bij schade wordt een witte isoleerlaag
zichtbaar. Het meetaccessoire mag niet meer worden gebruikt en moet worden vervangen.
Om een elektrische schok te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat u de te meten aansluitin-
gen/meetpunten tijdens de meting niet (ook niet indirect) aanraakt. Pak tijdens het meten niet
boven de voelbare handgreepmarkeringen op de meetstiften vast.
Gebruik de multimeter nooit kort voor, tijdens, of kort na een onweersbui (blikseminslag! /
energierijke overspanningen!). Zorg ervoor, dat uw handen, schoenen, kleding, de vloer, het
meetapparaat resp. de meetdraden, schakelingen en schakeldelen, enz. absoluut droog zijn.
Vermijd gebruik van het apparaat in de direct omgeving van:
- sterke magnetische of elektromagnetische velden
- zendantennes of HF-generatoren.
Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het toestel
niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan
uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien:
- het apparaat zichtbaar is beschadigd,
- het apparaat niet meer werkt en
- het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
- het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.
Schakel het meetapparaat nooit onmiddellijk in, nadat het van een koude naar een warme ruim-
te is gebracht. Door het condenswater dat wordt gevormd, kan het apparaat onder bepaalde om-
standigheden beschadigd raken. Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
zijn.
Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken in acht.
74
6.Productbeschrijving
De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het
display van de DMM bestaat uit 2000 counts (count = kleinst mogelijke displaywaarde).
Een standaard aan de achterkant maakt een licht schuine positie mogelijk, waardoor het aezen
van het display tijdens het meten gemakkelijker wordt.
De afzonderlijke meetfuncties worden via een draaiknop geselecteerd, waarin de automatische
bereikselectie „Auto-range“ actief is. Hierbij wordt altijd het geschikte meetbereik ingesteld.
Om de batterijen van het meetapparaat te sparen, is de automatische uitschakeling altijd actief.
Deze schakelt het apparaat na ca. 15 minuten zelfstandig uit.
De geïntegreerde satellietzoeker maakt de snelle instelling van satellietinstallaties toe. Het
satellietzoektoestel wordt in de signaalleiding geslepen. De LNB-toevoer gebeurt via een sa-
tellietreceiver.
Voor de voedingsspanning van het multimeterdeel zijn twee microbatterijen (type AAA) nodig
(inbegrepen).
Overige functies zijn
• „HOLD“ houdt de laatste meetwaarde op het display vast
• „MAX“ houdt de piekwaarde op het display vast
Het meetapparaat is bestemd voor hobbygebruik maar ook voor professionele toepassingen tot
meetcategorie CAT III bruikbaar.
7. Leveringsomvang
Multimeter
1 set veiligheidsmeetleidingen
2 microbatterijen
Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
75
8.Ingebruikname
Vóór ingebruikneming van het meetapparaat, moeten de meegeleverde batterijen worden ge-
plaatst.
Plaats de batterijen zoals beschreven in het hoofdstuk „Rei-
niging en onderhoud“.
De afzonderlijke meetfuncties kunnen via de draaischa-
kelaar worden ingesteld. Het meetapparaat is op stand
„OFF“ uitgeschakeld.
De satellietzoeker kan onafhankelijk van de draaischa-
kelaar worden gebruikt. Deze heeft geen galvanische ver-
binding met de multimeter.
9.Metenmetmultimeter
Zorgdatdemax.toegestaneingangswaardeningeengevalwordenoversch-
reden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere
middelbarewisselspanningdan50V/ACrmsof75V/DCkanstaan!Levensge-
vaarlijk!Controleervooraanvangvandemetingdeaangeslotenmeetsnoeren
opbeschadigingen,zoalssneden,scheurenofafknellingen.Defectemeetsno-
erenmogennietmeerwordengebruikt!Levensgevaarlijk!
De multimeter bestaat uit twee onafhankelijke en gal-
vanisch gescheiden onderdelen. Voor de meting met
de multimeter zijn enkel de afgebeelde bedieningsele-
menten nodig.
76
a)Specialefuncties
De multimeter bezit speciale functies die tijdens het meten individueel kunnen worden gebruikt.
HOLD-functie
De HOLD-functie houdt de huidige meetwaarde op het display vast om deze rustig te kunnen
aezen of verwerken.
Voor het inschakelen van de HOLD-functie drukt u op de toets „HOLD“ (6); een geluidssignaal
bevestigt deze handeling en „HOLD“ wordt weergegeven.
Druk nogmaals op de toets „HOLD“ (6) voor het deactiveren van de HOLD-functie of gebruik
de draaiknop (1).
MAX-functie
De MAX-functie houdt de piekwaarde op het display vast om deze rustig te kunnen aezen of
verwerken.
Voor het inschakelen van de MAX-functie drukt u op de toets „MAX“ (7); een geluidssignaal
bevestigt deze handeling en „MAX“ wordt weergegeven.
Druk nogmaals op de toets „MAX“ (7) voor het deactiveren van de MAX-functie of gebruik de
draaiknop (1).
Deze functie is in het meetbereik diodetest en doorgangstest niet beschikbaar.
Automatische uitschakeling
In de DMM is de automatische uitschakeling altijd actief om de batterijen bij langere perioden
van niet-gebruik te sparen. Als op het meettoestel ca. 15 minuten lang geen enkele knop wordt
ingedrukt of draaischakelaar bewogen, signaleert het DMM de spoedige uitschakeling met een
geluidssignaal. Druk nu op een willekeurige toets of raak de draaischakelaar aan om het DMM
opnieuw te activeren. Als u dit niet doet, schakelt het DMM uit.
Na de uitschakeling raakt u de draaischakelaar aan om het DMM opnieuw in te schakelen.
77
b) Meting van gelijk- en wisselspanning
 Demax.toelaatbareingangsgroothedenmogennooitwordenoverschreden,
ooknietbijdemetingvanrimpelspanningen(bijv.bromspanningen).
Voor het meten van spanningen gaat u als volgt te werk:
- Schakel de DMM in met de
draaiknop (1) en selecteer
het meetbereik „VDC“ voor
gelijkspanning of „VAC“ voor
wisselspanning. Op het scherm
verschijnt „DC“ of „AC“.
- Steek de meetdraden in de
meetbussen.
- Sluit nu de beide meetsnoeren
aan op het meetobject (batterij,
schakeling, enz.).
- De meetwaarde wordt op het
scherm (2) weergegeven.
Het spanningsbereik „V DC/AC“ bezit een ingangsweerstand van >7,5 MOhm. Zodra
er bij gelijkspanning voor de meetwaarde een „-“(min)-teken te zien is, is de gemeten
spanning negatief (of de meetdraden zijn verwisseld). Als OL verschijnt, is het meet-
bereik overschreden
78
c) Weerstandsmeting
 Controleerofalletemetenschakeldelen,schakelingenencomponenteneve-
nals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn.
Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk:
- Schakel de DMM met de draaischakelaar 1) in
en kies het meetbereik „Ω“. Steek de meetdra-
den in de meetbussen.
- Controleer de meetsnoeren op doorgang door
beide meetpunten met elkaar te verbinden.
Nu moet zich een weerstandswaarde van ca.
0,5 ohm instellen.
- Sluit nu de beide meetstiften aan op het meet-
object. De meetwaarde wordt op het display (2)
weergegeven, mits het meetobject niet hoog-
ohmig of onderbroken is.
- Zodra „OL“ (voor overow = overloop) op het display verschijnt, heeft u het meetbereik over-
schreden of is het meetcircuit onderbroken.
Wanneer u een weerstandsmeting uitvoert, moet u erop letten dat de meetpunten
waarmee de meetstiften in contact komen, vrij zijn van vuil, olie, soldeerhars of der-
gelijke. Dergelijke omstandigheden kunnen het meetresultaat vervalsen.
79
d) Diodetest
 Controleerofalletemetenschakeldelen,schakelingenencomponenteneve-
nals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn.
Kies het meetbereik
- Op het display verschijnt het diode-symbool.
- Controleer de meetsnoeren op doorgang door beide
meetpunten met elkaar te verbinden. Nu moet zich een
waarde van ca. 0 V instellen.
- Sluit nu de beide meetstiften aan op het meetobject
(diode).
- Op het display wordt de doorlaatspanning in V weerge-
geven. Als „OL“ verschijnt, wordt de diode in sperrichting
gemeten of is de diode defect (onderbreking).
e) Doorgangsmeting
 Controleerofalletemetenschakeldelen,schakelingenencomponenteneve-
nals andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn.
Kies het meetbereik
Druk op de toets „MODE“ (3) om de functie van de akoestische doorgangstester te activeren.
Door opnieuw op deze toets te drukken, wordt weer naar de diodetest geschakeld enz. Op het
display verschijnt het symbool „Doorgangstest“.
- Als doorgang wordt een meetwaarde van ca. < 150 ohm herkend; hierbij klinkt een pieptoon.
- Zodra „OL“ (voor overow = overloop) op het display verschijnt, heeft u het meetbereik over-
schreden of is het meetcircuit onderbroken.
80
10.Meetmodussatellietzoeker
 Tercontrolevandesatellietontvangstiseensat-receiveralsspanningsbronen
een bijkomende sat-verbindingskabel met F-stekkers nodig.
Letopdeveiligheidsvoorschriftenbijwerkenopgevaarlijkehoogtes.Gebruik
evt. inrichtingen voor de persoonlijke veiligheid.
Letookopdeafzonderlijkegebruiksaanwijzingenvanhetsatellietontvangstto-
estel.
De multimeter bestaat uit twee onafhankelijke en galva-
nisch gescheiden onderdelen. Voor de satellietzoeker zijn
enkel de afgebeelde bedieningselementen nodig.
Met de satellietzoeker kan een satellietinstallatie snel
en eenvoudig op het beste ontvangstniveau worden in-
gesteld. De satellietzoeker wordt daarvoor gewoon in de
ontvangstleiding tussen satelliet-receiver en ontvangs-
teenheid (vb. LNB) ingeslepen.
Het scherm signaleert het actueel ontvangstniveau. Hoe hoger het niveau, hoe groter de wi-
jzeruitslag. Bij hoge signaalniveaus kan het ingangssignaal via de draairegelaar „dB“ worden
beveiligd voor de jnafstelling.
De niveauaanduiding is bij aanwezige signaalspanning (13 - 18 V/DC) opgelicht.
Gebruik ontvangsteenheden met hoge versterking (>60 dB), kunt u voor een betere
jnafstelling een bijkomende verzwakker met min. 5 dB inslijpen of een ca. 6 m lange
verbindingskabel tussen ontvangsteenheid en satellietzoeker gebruiken.
81
Aansluiting van de satellietzoeker
 Letbijhetaansluitenvandesatellietzoekeropdatdesatellietreceiverofsat-
verdeler is uitgeschakeld om kortsluitingen te vermijden.
De aansluiting van het meettoestel moet in de buurt van de satellietenspiegel gebeu-
ren om de satellietinstallatie naargelang weergave te kunnen instellen. Let tijdens het
instellen op om voldoende afstand tot de satellietinstallatie te houden. De ontvangst
kan door lichaamsdelen, zoals hoofd, schouders of armen negatief worden beïnvloed.
Stel de correcte hoek (elevatie) voor de gewenste satelliet aan de ontvangstinstallatie in. Let
daarbij op de markeringen aan de instelscharnieren van de ontvangsteenheid of hun gebruik-
saanwijzing.
Verbind met een korte sat-kabel (ca. 1 – 2 m) de
ontvangsteenheid (vb. LNB) met de ingang „LNB“
(10) aan de sat-nder.
De sat-kabel dat van de receiver of verdeler
komt, sluit u aan de bus „REC“ (11) aan.
Schakel de sat-installatie in (receiver en evt. sat-
verdeler). De verlichting in de schaalaanduiding
van de satellietzoeker moet oplichten als de sign-
aalspanning aanwezig is.
Draai de ontvangstinstallatie met behulp van een
compas zijdelings in het bereik (azimut) van de
gewenste satelliet.
Draai de dempingsregelaar (12) in of tegen de
richting van de wijzers van de klok tot de schaal-
wijzer op ca. „5“ staat.
Stel de ontvangsteenheid in een richting af en let
daarbij op de wijzeruitslag van de satellietzoeker. Als deze kleiner wordt, wijzigt u de draai-
richting van de ontvangsteenheid.
Als de wijzer tot het eindbereik stijgt, stelt u het signaal af door de dempingsregelaar (12) op
ca. aanduiding „5“ te draaien. Draaien tegen de richting van de wijzers van de klok verlaagt de
gevoeligheid, draaien in de richting van de wijzers van de klok verhoogt de gevoeligheid.
82
Probeer evt. ook de feedhorn-positie (voor/terug) en de polarisatie (hoek van de
ontvanger in de houder) te wijzigen om een hogere wijzeruitslag te bekomen.
Herhaal deze procedure tot er geen signaalverbetering meer mogelijk is. Bevestig alle instel-
schroeven van de ontvangstinstallatie goed.
Na een succesvolle instelling schakelt u de gehele installatie uit, verwijdert u de verbindingska-
bel en satellietzoeker en sluit u de kabel van de satellietreceiver aan de ontvangsteenheid aan.
Let bij de aansluiting op voldoende weer- en vochtigheidsbescherming. Indringend water laat de
contacten oxideren, wat vroeger of later tot het uitvallen van de installatie kan leiden!
11.Onderhoudenreiniging
a) Algemeen
Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen,
moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd.
Het vervangen van de batterijen vindt u onder Aansluiting.
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetleidin-
gen, bijv. op beschadiging van de behuizing of afknellen van de draden enz.
b)Reiniging
Voordat u het apparaat reinigt, dient u absoluut de volgende veiligheidsvoorschriften in acht
te nemen:
Bijhetopenenvanafdekkingenofhetverwijderenvanonderdelen,ookwanneer
dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende onderdelen worden
blootgelegd.
De aangesloten kabels van alle meetobjecten moeten voor reiniging of reparatie worden los-
gekoppeld.
Gebruik voor het schoonmaken geen carbonhoudende schoonmaakmiddelen, benzine, alcohol
of soortgelijke producten. Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat aangetast. Bo-
vendien zijn de dampen schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor de reiniging
ook geen scherp gereedschap, schroevendraaiers of staalborstels en dergelijke.
Voor het reinigen van het apparaat, resp. het display en de meetleidingen kunt u een schone,
pluisvrije, antistatische en droge doek gebruiken.
83
c)Plaatsenenvervangenvandebatterijen
De multimeter werkt op twee microbatterijen (AAA). Bij de eerste ingebruikneming of wanneer
het symbool voor vervanging van batterijen op het display verschijnt, moeten nieuwe,
volle batterijen worden geplaatst.
De satellietzoeker heeft geen batterijen nodig en wordt via een satellietreceiver/verdeler gevoed.
Voorhetplaatsen/vervangengaatualsvolgttewerk:
- Verbreek het stroomcircuit van het meetapparaat en schakel het uit.
- Verwijder het kunststof frame van het apparaat.
- Draai de schroeven van het klepje van het batterijvak (8) los
en haal dit van het apparaat
- Plaats nieuwe batterijen volgens de juiste poolrichting in het
vak
- Sluit de behuizing weer zorgvuldig.
Gebruik het meetapparaat in geen geval in geo-
pendetoestand.!LEVENSGEVAAR!
Laat geen lege batterijen in het meetapparaat zitten, aange-
zien zelfs batterijen die tegen lekken zijn beveiligd, kunnen
corroderen, waardoor chemicaliën vrij kunnen komen die
schadelijk zijn voor uw gezondheid of schade veroorzaken
aan het apparaat.
Geschikte alkalinebatterijen verkrijgt u met het volgende bestelnummer:
bestelnr. 65 23 03 (2x bestellen).
Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen, omdat deze krachtig zijn en een lange gebru-
iksduur hebben.
84
12.Afvoer
Oude elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het
huisvuil. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het in overeenstemming
met de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd naar de gemeentelijke
verzamelplaatsen. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan.
Verwijderingvanlegebatterijen!
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door neven-
staande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huisvuil verboden
is. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. U kunt verbruikte batterijen/accu‘s gratis bij de verzamelpunten
van uw gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/accu‘s worden verkocht,
afgeven!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van
hetmilieu!
13.Verhelpenvanstoringen
U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is
ontwikkeld en veilig is in het gebruik.
Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen:
 Neemaltijddeveiligheidsinstructiesinacht!
85
Fout Mogelijke oorzaak
De multimeter functioneert niet. Zijn de batterijen verbruikt?
Controleer de toestand.
Geen verandering van meetwaarden. Is de HOLD-functie actief?
Schaalaanduiding van de satellietzoeker
licht niet op.
Satellietinstallatie is niet ingeschakeld.
Kabels zijn niet correct aangesloten.
Er werden DC-ontkoppelde aansluitdozen
gebruikt
Andere reparaties zoals hiervoor omschreven mogen alleen door een geautoriseer-
de vakman worden uitgevoerd.
14.Technischegegevens
Aanduiding ..........................................2000 counts
Auto-Power-OFF ................................na ca. 15 minuten klinkt een geluidssignaal; na
nog enkele minuten wordt het apparaat uitgeschakeld.
Ingangsweerstand ..............................>7,5 MΩ
Meettype .............................................Gemiddelde waardemeting
Voedingsspanning ..............................DMM: 3 V/DC (2 x AAA)
Satellietzoeker: 13 - 18 V/DC
Gebruikshoogte ..................................max. 2000 m boven NN
Vervuilingsgraad .................................2
Bedrijfstemperatuur ............................0 °C tot +40 °C
Opslagtemperatuur .............................-10 °C tot +50 °C
Gewicht ...............................................ca. 308 g
Afmetingen (lxbxh) ..............................162 x 75 x 44 (mm)
86
Meettoleranties DMM
Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aezing + weergavefouten in counts (= aan-
tal kleinste getoonde posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van
+23 °C ±5 °C, bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 75 %, niet condenserend.
Gelijkspanningsbereik, overbelastingsbeveiliging 600 V
Bereik Nauwkeurigheid Resolutie
200 mV ±(0,5% + 3) 0,1 mV
2 V
±(1% + 3)
1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V
Wisselspanningsbereik, overbelastingsbeveiliging 600 V
Bereik (50-60 Hz) Nauwkeurigheid Resolutie
2 V
±(1% + 5)
1 mV
20 V 10 mV
200 V
±(1,5% + 10)
100 mV
600 V 1 V
Weerstandsbereik
Bereik Nauwkeurigheid Resolutie
200 Ω ±(0,8% + 5) 0,1 Ω
2 KΩ
±(1,2% + 3)
1 Ω
20 KΩ 10 Ω
200 KΩ 100 Ω
2 MΩ ±(2% + 5) 1 KΩ
20 MΩ ±(5% + 8) 10 KΩ
Akoest. continuïteitstester <150 Ω
Diodentest controelspanning 1,5 V/DC; beproevingsstroom: max. 1 mA
87
Satellietzoeker
Frequentiebereik 950 MHz – 2,3 GHz
Gevoeligheid schalenwaarde ca. 7 (bij LNB-versterking 55 dB)
Schalenweergave 0 - 10
Bedrijfsbereik LNB-versterking max. 60 dB*
*vanaf 60 dB is een verzwakker met min. 5 dB nodig.
Zorgdatdemax.toegestaneingangswaardeningeengevalwordenoversch-
reden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere
middelbarewisselspanningdan50V/ACrmsof75V/DCkanstaan!Levensge-
vaarlijk!
88
89
123448_V2_0716_01_m_VTP_4L
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die
Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time
of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex.
photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur,
vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De
publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.
/