High One TT 91 A+ W072C de handleiding

Type
de handleiding
ϵϱϳϯϳϲ
ddϵϭнtϬϳϮ
900 mm
800mm
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorífico
/2017

77$:&
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................20
MANUAL DEL USUARIO .................................38
;B;9JHE:;FEJ
'hekj[Z[L[dZ[l_bb[+/'++
<79>;I#J>KC;ID?B
<hWdY[
CWZ[_dFH9
ϭϭϬ
ϯϴϵϭ
FR2
C[hY_
C[hY_ZÊWle_hY^e_i_Y[fheZk_j>?=>ED;$
9^e_i_i"j[iji[jh[YeccWdZifWh
;B;9JHE:;FEJ"b[ifheZk_jiZ[bWcWhgk[
>?=>ED;iedjiodedoc[iZÊkj_b_iWj_edi_cfb["Z[
f[h\ehcWdY[i\_WXb[i[jZ[gkWb_j_hhfheY^WXb[$
=h~Y[}Y[jWffWh[_b"lekiiWl[pgk[Y^Wgk[
kj_b_iWj_edlekiWffehj[hWiWj_i\WYj_ed$
8_[dl[dk[Y^[p;B;9JHE:;FEJ$
9edikbj[pdejh[i_j[?dj[hd[j0mmm$[b[YjheZ[fej$\h
mmm$[b[YjheZ[fej$X[
9275($9,6&2037(
3$57$*(=
9275((;3(5,(1&(
685/(6352'8,76
FWhY[gk[lejh[iWj_i\WYj_ed[ijdejh[fh_eh_j"dekilekifhefeiedi
Z[Zedd[hlejh[Wl_iikhY[fheZk_j$?bi[hWjhWdic_i[jWdWboifWh
deigk_f[iW\_dZÊWcb_eh[hYedj_dk[bb[c[djb[fheZk_j$
'RQQH]YRWUHDYLVVXU
KWWSZZZHOHFWURGHSRWIUDYLVFOLHQW
KWWSZZZHOHFWURGHSRWEHDYLVFOLHQW
/HVQRWLFHVVRQWDXVVLGLVSRQLEOHVVXUOHVLWH
KWWSZZZHOHFWURGHSRWIUVDYQRWLFHV
KWWSZZZHOHFWURGHSRWEHIUVDYQRWLFHV
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Tables des matières
4 Consignes de sécurité
7 Description de l’appareil
7 Aperçu de l’appareil
7 Utilisation prévue
8 Spécifications techniques
9 Avant la première utilisation
10 Utilisation
13 Conseils relatifs à l’économie d’énergie
14 Nettoyage et entretien
17 Dépannage
18 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZLES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
ATTENTION
- N’obstruez pas les
orifices de l’enceinte
de l’appareil ou de la
structure intégrée.
- N’utilisez pas
de dispositifs
mécaniques
ou moyens
d’accélération
du processus
de dégivrage
autres que ceux
recommandés par
le fabricant.
ATTENTION
- Veillez à ne pas
endommager
le circuit de
refroidissement.
- N’utilisez pas
d’appareils
électriques à
l’intérieur des
compartiments
de stockage
des aliments de
l’appareil, à moins
que ceux-ci ne
soient d’un modèle
recommandé par le
fabricant.
ǩ /ǢDSSDUHLO GRLW ¬WUH
débranché après utilisation
et avant d’effectuer tout
entretien.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ǩ&HWDSSDUHLOSHXW¬WUHXWLOLV«
par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou manquant
d’expérience et de savoir-
faire sous réserve qu’elles
soient sous la surveillance
d’une personne ou aient reçu
des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
que l’appareil présente. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent
SDV¬WUHHIIHFWX«VSDUGHV
enfants sans surveillance.
ǩ $ILQGǢ«YLWHUWRXWGDQJHU
il est impératif, en cas
d’endommagement du
cordon d’alimentation, de
faire remplacer ce dernier
par le fabricant, ses agents
d’entretien ou des personnes
SRVV«GDQW OHV P¬PHV
qualifications.
ǩ 9HXLOOH] PHWWUH OH
réfrigérateur au rebut
conform ment aux
instructions des autorités
de réglementation locales.
Celui-ci contient en effet
un réfrigérant et du gaz
propulseur inflammable.
ǩ 9HXLOOH]UHVSHFWHUOHV
réglementations locales en
vigueur relatives à la mise
au rebut de l’appareil en
raison du réfrigérant et du
gaz propulseur inflammable
qu’il contient. Avant de
mettre l’appareil au rebut,
veuillez enlever les portes
afin d’éviter que des enfants
s’y retrouvent piégés.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ǩ &HWDSSDUHLOHVWGHVWLQ«
à un usage domestique
uniquement.
Il ne convient pas à
l’utilisation dans des
applications analogues telles
que :
- Les coins cuisines
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- Les fermes et l’utilisation
par les clients des
hôtels, motels et autres
environnements à caractère
résidentiel ;
- Les environnements du
type chambres d’hôtes ;
- La restauration et autres
applications similaires
hormis la vente au détail ;
ǩ 1HFRQVHUYH]SDVGH
substances explosives dans
cet appareil, notamment des
bombes aérosol contenant
des gaz propulseurs
inflammables.
ǩ ,OHVWGDQJHUHX[SRXU
toute personne autre que
les membres du personnel
d’entretien agréé d’effectuer
des travaux d’entretien ou
de réparation impliquant le
retrait des couvercles.
ǩ YLWH]GǢHIIHFWXHUGHV
U«SDUDWLRQVSDUYRXVP¬PH
afin de prévenir les risques
d’électrocution.
Attention : risqued’incendie
ǩ (Q FH TXL FRQFHUQH
les informations
pour l’installation, la
manipulation, l’entretien et
la mise au rebut de l’appareil,
référez-vous au paragraphe
ci-après de la notice.
FR 7
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Bouton de commande de
température
4
WDJªUH
2
Bac
5
Plateau
3
Pied de nivellement
6
Porte du conservateur
d’aliments
Toutes les illustrations contenues dans le présent manuel d’utilisation sont présentées à
titre indicatif uniquement ; veuillez vous référer à votre appareil particulier pour obtenir des
détails.
Aperçu de l’appareil
ǩ'«EDOOH]OǢDSSDUHLO5HWLUHUWRXWHVOHV«WLTXHWWHVGXSURGXLW9HXLOOH]Y«ULȌHUVRQH[KDXVWLYLW«
et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente.
ǩ &RQVHUYH]WRXVOHVHPEDOODJHVKRUVGHSRUW«HGHVHQIDQWV,OH[LVWHXQULVTXHGǢDFFLGHQW
si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
ǩ&HWDSSDUHLOHVWFRQ©XSRXUODFRQVHUYDWLRQGǢDOLPHQWVHWGHERLVVRQVGDQVGHVU«VLGHQFHV
privées.
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Marque : High One
Identification du modèle :
77$:&
Code produit :

Classe de protection électrique : I
Alimentation :
Courant assigné :
220-240 V ~ 50 Hz
0,6 A
Fluide frigorigène / Masse : R600a / 2 g
Catégorie de l’appareil de
réfrigération ménager :
1 (Réfrigérateur)
Classe d’efficacité énergétique : A+
Consommation d’électricité :
0, kWh/24h
Consommation d’énergie annuelle : 1 kWh
Consommation d’énergie de 1 kWh par an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de
l’emplacement de l’appareil.
Volume brut total : 9 L
Volume utile (net) total : 9 L
Volume utile (net) du compartiment
réfrigérateur :
9 L
Mode de dégivrage du compartiment
réfrigérateur
Manuel
Classe(s) climatique N / ST
&HWDSSDUHLOHVWFRQ©XSRXU¬WUHXWLOLV«¢XQHWHPS«UDWXUHDPELDQWHFRPSULVHHQWUH
16°C et  °C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C
/HVWHPS«UDWXUHVLQWHUQHVSHXYHQW¬WUHDIIHFW«HVSDUGHVIDFWHXUVWHOVTXHOǢHPSODFHPHQW
de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte.
Emissions acoustiques dans l’air :
Type de réfrigérateur :
Dimensions hors tout (LxHxP) :
Encombrement en service (LxHxP) :
Poids net :
 dB(A)
Pose libre
[[Fm
[[ cm
kg
*L = Largeur / H = Hauteur / P = Profondeur
FR 9
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
ATTENTION
Faites appel à deux personnes
ou plus pour déplacer
l’appareil. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner
des blessures dorsales ou
autres.
Emplacement
ǩ /RUVGX FKRL[ GǢXQ HPSODFHPHQW
d’installation de votre appareil, assurez-
vous que le plancher est plat et stable
et que la pièce est convenablement
D«U«HYLWH]GǢLQVWDOOHUYRWUHDSSDUHLO¢
proximité d’une source de chaleur, par
exemple une cuisinière, une chaudière
RXXQUDGLDWHXUYLWH]«JDOHPHQWGH
l’exposer aux rayons du soleil, car cela
risque d’augmenter la consommation de
courant. Des températures ambiantes
H[WU¬PHPHQWIURLGHVSHXYHQW«JDOHPHQW
occasionner un dysfonctionnement de
l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu
SRXU¬WUHXWLOLV«GDQVXQJDUDJHRXHQ
extérieur. N’enveloppez pas l’appareil d’un
UHY¬WHPHQW
ǩ /RUVGHOǢLQVWDOODWLRQGHOǢDSSDUHLOYHLOOH]
à laisser un espace libre de 40 cm des deux
côtés, de 15 cm derrière lui et de 20 cm au-
dessus. Ce positionnement permettra à l’air
froid de circuler autour du refroidisseur à vin
et d’améliorer l’efficacité du processus de
refroidissement. La porte peut s’ouvrir vers
la droite ou vers la gauche, en fonction de ce
qui convient le mieux à son positionnement.
ǩ YLWH]«JDOHPHQWGHOǢH[SRVHUGLUHFWHPHQW
à la lumière directe du soleil, dans des
dépendances ou vérandas.
ǩ9HXLOOH]YRXVDVVXUHUTXǢLO\DVXIȌVDPPHQW
d’espace pour permettre une ouverture
complète de la porte.
Nettoyage avant utilisation
ǩ (VVX\H]OǢLQW«ULHXUGHOǢDSSDUHLO¢OǢDLGH
d’une solution diluée de bicarbonate de
sodium. Rincez-le ensuite à l’eau tiède à
l’aide d’une éponge ou d’un chiffon « essoré
». Lavez les étagères et le bac à salade à
l’eau tiède savonneuse, puis séchez-les
entièrement avant de les replacer dans
l’appareil. Nettoyez l’extérieur de l’appareil
à l’aide d’un chiffon humide.
ǩ3RXUGHSOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQVYHXLOOH]
consulter la section « Nettoyage ».
Première utilisation de votre appareil
Avant de placer des aliments dans votre
appareil, mettez celui-ci sous tension,
puis patientez pendant 24 heures afin de
vous assurer de son bon fonctionnement,
puis laissez-le descendre à la température
FRUUHFWHYLWH]GHUHPSOLUH[FHVVLYHPHQW
votre appareil.
Avant le branchement
Assurez-vous de disposer d’une prise
compatible avec la fiche livrée avec
l’appareil.
Préparation de la mise sous tension
ATTENTION
Ne mettez pas l’appareil sous
tension pendant deux heures
après l’avoir déplacé. Le
liquide de refroidissement
a besoin de temps pour se
stabiliser.
FR10
C
Français
Utilisation de l’appareil
Accessoires intérieurs
Votre appareil est livré avec diverses
étagères de rangement en verre ou en
plastique. Les différents modèles offrent
diverses combinaisons.
Vous devez toujours faire coulisser une
des étagères de rangement en verre pleine
largeur dans le jeu inférieur de glissières
(au-dessus du bac à fruits et légumes) et la
laisser à cet endroit.
Pour ce faire, tirez l’étagère de rangement
vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez la
faire pivoter vers le haut ou vers le bas et
la retirer.
ATTENTION
Veuillez procéder de la même
manière en sens inverse
pour insérer l’étagère à une
hauteur différente. Afin de
tirer le meilleur parti du
volume du compartiment de
stockage des aliments frais et
du compartiment de stockage
des aliments congelés,
l’utilisateur peut retirer un
ou plusieurs étagères, un ou
plusieurs tiroirs de l’appareil,
en fonction de votre utilisation
quotidienne.
Utilisation
Réglage de la température
ǩ 5«JODJHGHODWHPS«UDWXUH/HERXWRQGH
sélection de température se trouve sur la
paroi droite, à l’intérieur du réfrigérateur.
- Réglage sur « 0 » : appareil hors tension.
- Réglage sur « 1-2 » :
température moins froide.
- Réglage sur « 3-4 » : fonctionnement
normal (adapté à la plupart des situations)
- Réglage sur « 5-6-7 » : température la plus
froide
ǩ 7HPS«UDWXUHVDPELDQWHV«OHY«HVSH[
pendant les chaudes journées d’été : il peut
s’avérer nécessaire de régler le thermostat
sur un niveau plus haut (position 5
jusque 7si nécessaire); toujours veiller à
ce que la pastille OK soit visible pour une
bonne conservation des aliments et ajuster
le thermostat en conséquence. La position
7” peut entraîner le fonctionnement en
continu du compresseur afin de maintenir
une basse température dans le meuble.
ǩ /RUV GH OD SUHPLªUH LQVWDOODWLRQ GH
votre réfrigérateur, réglez le bouton du
thermostat sur4” :
- Si la pastille OK n’est pas visible après
6heures d’utilisation, ajuster le thermostat
sur une position supérieure.
- Si l’appareil produit du givre de façon trop
abondante, ajuster le thermostat sur une
position inférieure.
Le réglage du thermostat dépend de
plusieurs facteurs dont :
- L’emplacement de l’appareil
- La température ambiante
- La fréquence d’ouverture de la porte
- Le niveau de chargement de l’appareil
Il convient de veiller à modifier le réglage
pour compenser ces facteurs.
ǩ /DLVVH]YRWUHU«IULJ«UDWHXUUHIURLGLU
complètement avant d’y placer des aliments.
La meilleure opt ion consiste à patienter
pendant 24 heures avant d’y ranger des
aliments. Le bouton du thermostat permet
FR 11
C
Français
Utilisation de l’appareil
d
e contrôler la température. Lorsque
le bouton de commande du thermostat
est réglé sur « 0 », le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
ǩ 6HORQOǢDMXVWHPHQWGXWKHUPRVWDWHWOHV
facteurs (listés ci-dessus) perturbants
la température interne de l’appareil, le
compartiment supérieur derrière la porte
et situé au dessus de l’évaporateur, peut
¬WUHDPHQ«¢SURGXLUHXQIURLGSOXVLQWHQVH
Il vous sera alors possible de produire des
glaçons à l’aide de bacs (non fournis).
ATTENTION
- Ne pas stocker des
boissons gazeuses dans ce
compartiment.
- Risque sanitaire : Ce
compartiment de conservation
n’est pas un congélateur et
ne permet pas de stocker des
aliments destinés à cet effet
sur une durée supérieure à leur
date limite de consommation
(DLC) même pour une courte
durée.
Appareil bruyant à l’intérieur !
ǩ 9RXVSRXYH]FRQVWDWHUTXHYRWUHDSSDUHLO
produit certains bruits inhabituels. La
plupart de ceux-ci sont parfaitement
normaux, mais vous devez le savoir !
ǩ &HVEUXLWVVRQWGXV¢ODFLUFXODWLRQGX
liquide de refroidissement dans le système
de refroidissement. Ce phénomène s’est
accentué depuis l’introduction des gaz
exempts de CFC. Cela ne constitue pas un
défaut et n’influe pas sur les performances
de votre appareil. Il s’agit du moteur
du compresseur en action, pompant le
réfrigérant à travers le système.
Conseils relatifs à la conservation
d’aliments dans l’appareil
ǩ /HVYLDQGHVSRLVVRQVFXLWVGRLYHQW
WRXMRXUV¬WUHVWRFN«VVXUXQH«WDJªUHVLWX«H
au-dessus des viandes/poissons crus afin
d’éviter tout transfert de bactéries. Gardez
les viandes/poissons crus dans un contenant
suffisamment grand pour recueillir les jus
et couvrez ce dernier convenablement.
ǩ Placez le contenant sur l’étagère la plus
basse.
ǩ/DLVVH]GHOǢHVSDFHDXWRXUGHYRVDOLPHQWV
afin de permettre à l’air de circuler à
l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous que
les pièces de l’appareil demeurent au frais.
ǩ $ILQGHSU«YHQLUOHVP«ODQJHVGǢDU¶PHVHW
le dessèchement, emballez ou couvrez les
aliments séparément. Il n’est pas nécessaire
d’envelopper les fruits et légumes.
ǩ /DLVVH]WRXMRXUVUHIURLGLUOHVDOLPHQWV
précuits avant de les placer dans l’appareil.
Cette méthode permet de maintenir la
température interne de l’appareil.
ǩ3RXUHPS¬FKHUOǢDLUIURLGGHVǢ«FKDSSHUGH
l’appareil, ouvrez la porte le moins souvent
possible. Nous vous recommandons de
n’ouvrir la porte que lorsque vous devez
placer des aliments dans l’appareil ou en
sortir de celui-ci.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Changement de porte
Tournevis Phillips / tournevis à lame plate/ clé hexagonale
ǩ Si vous souhaitez inverser le sens de pivotement de la porte, nous vous recommandons de
contacter un technicien qualifié. N’essayez d’inverser le sens de pivotement de la porte par
YRXVP¬PHTXHVLYRXVHVWLPH]HQ¬WUHFDSDEOH
ǩ $VVXUH]YRXVTXHOǢDSSDUHLOHVWG«EUDQFK«HWYLGH
ǩ 5«JOH]OHVSLHGVGHQLYHOOHPHQWMXVTXǢ¢OHXUSRVLWLRQODSOXV«OHY«H
ǩ 3RXUG«WDFKHUODSRUWHLOHVWQ«FHVVDLUHGǢLQFOLQHUOǢDSSDUHLOYHUVOǢDUULªUH9RXVGHYH]
reposer l’appareil sur un objet solide afin qu’il ne puisse pas glisser pendant le processus
d’inversion du sens de pivotement de la porte.
ǩ 7RXWHVOHVSLªFHVUHWLU«HVGRLYHQW¬WUHFRQVHUY«HVSRXUODU«LQVWDOODWLRQGHODSRUWH
ǩ 1HSRVH]SDVOǢDSSDUHLO¢SODWFDUFHODULVTXHGǢHQGRPPDJHUOHV\VWªPHGH
refroidissement.
5HWLUH]OHUHY¬WHPHQWHQSODVWLTXHGHODFKDUQLªUHVXS«ULHXUHGHODSRUWH
Desserrez les 3 vis du support inférieur.
Retirez le pied du côté opposé.
Placez-le sur un côté.
Faites coulisser la porte de l’appareil vers le bas de 15 cm environ, puis détachez-
la de la broche de la charnière supérieure et soulevez-la afin de la détacher de
l’appareil.
Retirez les 2 vis du support supérieur, puis placez-les sur l’autre côté. Il vous
faudra au préalable retirer les capuchons en plastique de l’autre côté.
Faites coulisser la porte de l’appareil pour la fixer à nouveau sur la charnière
supérieure, en veillant à ce qu’elle soit mise à l’endroit.
Vissez la charnière inférieure en place sur le nouveau côté.
5HPHWWH]HQSODFHOǢDXWUHSLHGVXUOǢDXWUHF¶W«5HPHWWH]HQSODFHOHUHY¬WHPHQWHQ
plastique afin qu’il s’enclenche dans la bonne position sur la charnière de la porte.
Assurez-vous de l’alignement horizontal et vertical de la porte et de la fermeture
des joints sur tous les côtés avant de serrer la charnière inférieure. Réglez les
pieds de stabilisation.
/DSRUWHGHOǢDSSDUHLOGRLW¬WUHFDSDEOHGHVǢRXYULUHQWLªUHPHQWDLQVLTXǢLOOXVWU«
(L87 x H105 x P107).
Pour positionner l’appareil à plat, réglez les deux pieds de stabilisation situés à
l’avant de l’appareil. Si l’appareil n’est pas à plat, la porte et le joint d’étanchéité
PDJQ«WLTXHULVTXHQWGHQHSDV¬WUHDOLJQ«V
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
Conseils relatifs à l’économie d’énergie
ǩ 9HLOOH]¢QHSDVRXYULUODSRUWHWURS
fréquemment, en particulier en cas de
temps humide et chaud. Refermez la porte
dès que possible.
ǩ 9«ULILH]GHWHPSV¢DXWUHTXHOǢDSSDUHLO
bénéficie est suffisamment aéré (circulation
d’air appropriée derrière l’appareil).
ǩ 'DQVGHVFRQGLWLRQVQRUPDOHVGH
température, veuillez régler le thermostat
entre la position “Min” et “Med”.
ǩ $YDQWGHG«SRVHUGHVSDTXHWVGǢDOLPHQWV
frais dans l’appareil, veillez à amener ceux-
ci à température ambiante.
ǩ 6ǢLOVǢDJLWGXFRQGHQVDWHXUH[W«ULHXUOD
SDURLDUULªUHGRLWWRXMRXUV¬WUHQHWWR\«HDȌQ
GǢ¬WUHH[HPSWHGHSRXVVLªUHHWGǢLPSXUHW«V
ǩ 7HQH]WRXMRXUVFRPSWHGHVLQVWUXFWLRQV
formulées dans la section « Conseils
relatifs au positionnement et à l’économie
d’énergie». Dans le cas contraire, la
FRQVRPPDWLRQGǢ«QHUJLHULVTXHGǢ¬WUH
nettement plus élevée.
ǩ /ǢDSSDUHLOGRLW¬WUHLQVWDOO«GDQVOD]RQH
la plus fraîche de la pièce, à l’écart des
appareils produisant de la chaleur ou des
conduits de chauffage et à l’abri des rayons
du soleil.
ǩ /DLVVH]OHVDOLPHQWVFKDXGVUHIURLGLU
à température ambiante avant de les
déposer dans l’appareil. Toute surcharge
de l’appareil oblige le compresseur à
fonctionner plus longtemps.
ǩ 9HLOOH]¢ HPEDOOHU OHV DOLPHQWV
convenablement et essuyez les contenants
avant de les déposer dans l’appareil. Cette
précaution permet de réduire l’accumulation
de givre à l’intérieur de l’appareil.
ǩ 1HWDSLVVH]SDVOHEDFGHVWRFNDJHGH
feuilles d’aluminium, de papier ciré ou de
serviettes en papier. Les isolants entravent
la circulation d’air froid et réduisent
l’efficacité de l’appareil.
ǩ 2UJDQLVH]HW«WLTXHWH]OHVDOLPHQWVDȌQ
de diminuer les ouvertures de la porte et
les recherches prolongées. Retirez autant
d’aliments que nécessaire à la fois, puis
refermez la porte dès que possible.
FR14
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Le dégivrage est manuel.
Du givre peut
s’accumuler sur la
surface interne de
l’appareil.
L’eau issue du
dégivrage est canalisée
via l’orifice d’évacuation
vers le bac de collection
situé au-dessus du
compresseur, où elle
s’évapore.
Vérifiez et nettoyez
régulièrement l’orifice
d’évacuation afin que
l’eau puisse sortir
du compartiment de
stockage.
Nettoyage de l’intérieur et
de l’extérieur de l’appareil
ǩ 5HWLUH]WRXWHVOHV«WDJªUHV
et le bac à salade. Afin de
retirer le bac à salade, retirez
en premier l’étagère de la
porte inférieure.
ǩ (VVX\H] OǢLQW«ULHXU
de l’appareil à l’aide
d’une solution diluée de
bicarbonate de sodium, puis
rincez-le à l’eau tiède à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon
« essoré ».
ǩ 6«FKH] HQWLªUHPHQW
l’appareil avant de remettre
en place les étagères et le
bac à salade.
ǩ Nettoyez l’extérieur de
l’appareil à l’aide d’un
chiffon humide, puis
essuyez-le à l’aide d’un
produit d’entretien ménager
standard. Assurezvous que la
porte est fermée afin d’éviter
FR 15
D
Français
Informations pratiques
que le produit d’entretien ne
pénètre le joint d’étanchéité
magnétique ou ne s’infiltre
dans l’appareil.
ǩ /DJULOOHGXFRQGHQVDWHXU
située au dos de l’appareil
ainsi que les composants
DGMDFHQWVSHXYHQW¬WUH
passés à l’aspirateur (brosse
à poils doux).
Conseils de nettoyage
ǩ 'HODFRQGHQVDWLRQSHXW
se former sur l’extérieur de
l’appareil. Ce phénomène
SHXW¬WUHG½¢XQHYDULDWLRQ
de la température ambiante.
Essuyez l’accumulation
d’humidité. Si le problème
persiste, veuillez contacter
un technicien compétent.
ǩ Agissez avec précaution
lors de la manipulation/
du déplacement de votre
appareil.
Tenez l’appareil par ses côtés
ou sa base lorsque vous le
déplacez. Vous ne devez
en aucun cas le soulever
en tenant les bords de la
surface supérieure.
Réparations
Toute réparation de l’appareil
GRLW ¬WUH FRQIL«H¢ XQ
technicien agréé et seules
des pièces de rechange
GǢRULJLQH GRLYHQW ¬WUH
utilisées. Vous ne devez en
aucun cas tenter de réparer
OǢDSSDUHLOSDUYRXVP¬PH
Des réparations effectuées
par des personnes
inexpérimentées peuvent
entraîner des blessures ou
un grave dysfonctionnement.
Contactez un technicien
compétent.
FR16
D
Français
Informations pratiques
Mise hors tension pendant
une longue période
Lorsque vous comptez
ne pas utiliser l’appareil
pendant une longue période,
débranchez-le de la source
d’alimentation, videz-le de
tous les aliments et nettoyez
l’appareil. Laissez ensuite
la porte entrebâillée afin
de prévenir les odeurs
désagréables.
Conseils en cas de
surchauffe
ǩ /D VWUXFWXUH GX
réfrigérateur peut
dégager de la chaleur en
cours de fonctionnement,
particulièrement en été.
Il s’agit d’un phénomène
QRUPDOG½DXUD\RQQHPHQW
du condensateur.
ǩ &RQGHQVDWLRQ  OH
phénomène de condensation
se détecte sur la surface
extérieure et les joints de
la porte du conservateur
d’aliments lorsque
l’humidité ambiante est
importante. Il s’agit d’un
phénomène normal, et la
FRQGHQVDWLRQSHXW¬WUH
éliminée à l’aide d’un
torchon sec.
ǩ %RXUGRQQHPHQW  OH
compresseur en cours de
fonctionnement produit
un bourdonnement, en
particulier au démarrage et
¢OǢDUU¬W
FR 17
D
Français
Informations pratiques
Dépannage
/HVSUREOªPHVVLPSOHVVXLYDQWVSHXYHQW¬WUHU«VROXVSDUOǢXWLOLVDWHXU9HXLOOH]DSSHOHUOH
service après-vente si vous n’arrivez pas à résoudre les problèmes.
PROBLÈME CAUSE/SOLUTION
Non-
fonctionnement
Vérifiez que le conservateur d’aliments est branché et sous
tension;
Basse tension ;
Panne électrique ou circuit de déclenchement
Odeurs
/HVDOLPHQWVRGRUDQWVGRLYHQW¬WUHHPEDOO«VKHUP«WLTXHPHQW
Vérifiez que vos aliments ne sont pas pourris ;
9«ULȌH]VLOǢLQW«ULHXUGRLW¬WUHQHWWR\«
Fonctionnement
prolongé du
compresseur
Il est normal que le réfrigérateur fonctionne plus longtemps en été,
lorsque la température ambiante est plus élevée ;
Ne placez pas trop d’aliments à la fois dans le conservateur
d’aliments ;
Ne déposez pas d’aliments avant qu’ils n’aient refroidi ;
Ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur.
Impossible de
fermer la porte
du réfrigérateur
convenablement.
La porte du conservateur d’aliments est coincée par des paquets
d’aliments ;
Trop d’aliments ;
Réfrigérateur incliné.
Bruits importants
Vérifiez que les aliments sont posés à plat et que le réfrigérateur
est stable ;
Vérifiez que les pièces du réfrigérateur sont correctement placées.
FR18
D
Français
Informations pratiques
0LVHDXUHEXWGHYRWUHDQFLHQDSSDUHLO
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
&2//(&7(6/(&7,9('(6'&+(76/(&75,48(6(7/(&7521,48(6
9[j WffWh[_b fehj[ b[ iocXeb[ :;;; :Y^[j ZÊxgk_f[c[dj
xb[Yjh_gk[[j xb[Yjhed_gk[ i_]d_\_Wdj gkÊ[d \_d Z[ l_[" _b d[ Ze_j
fWijh[`[jWknZY^[jicdW][hi"cW_iZfeiWkY[djh[Z[jh_
Z[bWbeYWb_j$BWlWbeh_iWj_edZ[iZY^[jif[hc[jZ[Yedjh_Xk[h}
fhi[hl[hdejh[[dl_hedd[c[dj$
(PEDOODJHHWHQYLURQQHPHQW
0LVHDXUHEXWGHVPDWªULDX[GÙHPEDOODJH
B[icWjh_WknZÊ[cXWbbW][fhej][djlejh[cWY^_d[Yedjh[
b[iZeccW][iikiY[fj_Xb[iZ[ikhl[d_hf[dZWdjb[jhWdifehj$
9[icWjh_Wkniedjh[if[Yjk[knZ[bÊ[dl_hedd[c[djfk_igkÊ_bi
iedjh[YoYbWXb[i$B[h[YoYbW][Z[icWjh_Wknf[hc[j}bW
\e_iZÊYedec_i[hb[icWj_h[ifh[c_h[i[jZ[hZk_h[bW
fheZkYj_edZ[ZY^[ji$
3527(&7,21'(/Ù(19,5211(0(17',5(&7,9((8
7\_dZ[fhi[hl[hdejh[[dl_hedd[c[dj[jdejh[iWdj"bÊb_c_dWj_ed[d\_dZ[l_[
Z[iWffWh[_bib[Yjh_gk[i[jb[Yjhed_gk[iZe_ji[\W_h[i[bedZ[ih]b[iX_[d
fhY_i[i[jdY[ii_j[bÊ_cfb_YWj_edZ[Y^WYkd"gkÊ_bie_j\ekhd_ii[khekkj_b_iWj[kh$
9Ê[ijfekhY[jj[hW_iedgk[lejh[WffWh[_b"Yecc[b[i_]dWb[b[iocXeb[¿
WffeiikhiWfbWgk[i_]dWbj_gk[ekikhied[cXWbbW]["d[Ze_j[dWkYkdYWi
jh[`[jZWdikd[fekX[bb[fkXb_gk[ekfh_l[Z[ij_d[WknehZkh[icdW]h[i$
BÊkj_b_iWj[khWb[Zhe_jZ[Zfei[hbÊWffWh[_bZWdikdb_[kfkXb_YZ[Yebb[Yj[
fheYZWdj}kdjh_ib[Yj_\Z[iZY^[jifekhjh[h[YoYbekhkj_b_ifekhZÊWkjh[i
Wffb_YWj_edi"Yed\ehcc[dj}bWZ_h[Yj_l[$
3RXUODVªFXULWªGHVHQIDQWVUDQJH]YRVYLHX[DSSDUHLOVHQ
OLHXV¼UMXVTXÙ¡FHTXÙLOVVRLHQWPLVDXUHEXWKRUVGHYRWUH
GRPLFLOH
19
NOTES
NL20
8[ZWdaj
Fhe\_Y_Wjc[jkma[kp[leeh[[dfheZkYjlWd
>?=>ED;$
:[i[b[Yj_[[dZ[j[ij[dlWdZ[je[ij[bb[dlWd
>?=>ED;][X[kh[dlebb[Z_]edZ[hYedjheb[[d
ikf[hl_i_[lWd;B;9JHE:;FEJ$M[ijWWd]WhWdj
leehZ[amWb_j[_jlWdZ[je[ij[bb[dlWd>?=>ED;"
Z_[k_jckdj[d_d^kd[[dlekZ_]][Xhk_a"^kd
X[jhekmXWh[m[ha_d][d^kdedX[h_if[b_`a[
amWb_j[_j$
;B;9JHE:;FEJX[l[[bjZ[>?=>ED;je[ij[bb[dWWd
[d_i[hlWdZWjkk_j[hijj[lh[Z[dpWbp_`dX_`[ba
][Xhk_alWd^[jje[ij[b$
M[baecX_`;B;9JHE:;FEJ$
8[pe[aedp[m[Xi_j[0mmm$[b[YjheZ[fej$X[
'HJHEUXLNVDDQZLM]LQJHQNXQQHQWHYHQV
ZDUGHQJHUDDGSOHHJGRSGHZHEVLWH
KWWSVZZZHOHFWURGHSRWEHQOVDYQRWLFHV
 
NL 21
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
C
Het apparaat
gebruiken
D
Reiniging en
onderhoud
B
Overzicht van
het apparaat
Inhoudsopgave
22 Veiligheidsinstructies
25 Omschrijving van het toestel
25 Beschrijving van de onderdelen
25 Doelmatig gebruik
26 Technische eigenschappen
27 Voor ingebruikname
28 Gebruik
31 Tips voor besparing op energie
32 Reiniging en onderhoud
35 Probleemoplossing
36 Afdanken van uw oude toestel
NL22
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE
GEBRUIKSAANWIJZING
AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN
BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
OPGELET
- Zorg dat de
ventilatieopeningen
in de behuizing en
de binnenkant van
het apparaat nooit
belemmerd worden.
- Gebruik geen
mechanische
apparaten of
andere middelen,
die niet door de
fabrikant worden
aanbevolen, om het
ontdooiproces te
versnellen.
OPGELET
- Beschadig het
koelcircuit niet.
- Gebruik alleen
elektrische
apparaten die
door de fabrikant
zijn aanbevolen
binnenin de
opslagruimten van
uw product.
ǩ 1D JHEUXLN HQ YRRU
onderhoud, haal de stekker
uit het stopcontact.
ǩ 'LWDSSDUDDWNDQZRUGHQ
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan ervaring
en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies
hebben gekregen over
het veilig gebruik van het
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
apparaat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat met
zich meebrengt begrijpen.
Laat kinderen nooit met het
apparaat spelen. Kinderen
zonder toezicht mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
ǩ ,QJHYDOYDQVFKDGHODDW
het snoer vervangen door
de fabrikant, zijn hersteller
of een gelijksoortige
gekwalideskundige om elk
gevaar te vermijden.
ǩ 'DQNGH]HNRHONDVWDI
in overeenstemming met
de lokale voorschriften,
aangezien dit apparaat
gebruik maakt van brandbaar
gas en koelmiddel.
ǩ /HHIGHJHOGHQGHORNDOH
voorschriften na wanneer
u de koelkast afdankt, deze
bevat een brandbaar gas en
koelmiddel. Voordat u het
apparaat afdankt, verwijder
de deuren zodat kinderen
niet opgesloten kunnen
raken.
ǩ +HWLVQLHWJHVFKLNWYRRU
analoog gebruik, zoals:
- Keukenhoeken voor
winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele
omgevingen;
- Boerderijen en het gebruik
door klanten in hotels, motels
en andere residentiële
omgevingen;
- Omgevingen van het type
bed and breakfast;
- Horeca en gelijkaardige
toepassingen, met inbegrip
van kleinhandel;
ǩ %HZDDUJHHQH[SORVLHYH
stoffen, zoals spuitbussen
met een brandbaar gas, in
dit apparaat.
ǩ /DDW RQGHUKRXG RI
reparaties waarbij de deksels
moeten worden verwijderd
alleen uitvoeren door een
vakbekwaam persoon.
NL24
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
ǩ 9RHU]HOIJHHQUHSDUDWLHVXLW
om het risico op elektrische
schokken te vermijden.
Opgelet: Brandgevaar.
ǩ *HOLHYHGHRQGHUVWDDQGH
paragrafen te raadplegen
om kennis te nemen van de
informatie met betrekking
tot de installatie, het
gebruik, het onderhoud en
het afdanken van het toestel.
NL 25
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Omschrijving van het toestel
1
Temperatuurregelknop
4
Schap
2
Bak
5
Legplank
3
Stelvoetje
6
Deur van het vriesvak
Alle afbeeldingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn weergegeven zijn louter indicatief.
Bekijk uw apparaat voor de juiste informatie.
Beschrijving van de onderdelen
ǩ +DDOKHWDSSDUDDWXLWGHYHUSDNNLQJ9HUZLMGHUDOOHODEHOVYDQKHWSURGXFW&RQWUROHHU
of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat
beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw
handelaar of een servicecentrum.
ǩ %HZDDUDOOHYHUSDNNLQJEXLWHQKHWEHUHLNYDQNLQGHUHQ(ULVULVLFRRSHHQRQJHYDODOV
kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen.
Doelmatig gebruik
ǩ 'LWDSSDUDDWLVRQWZRUSHQYRRUKHWEHZDUHQYDQOHYHQVPLGGHOHQHQGUDQNLQHHQ
huishoudelijke omgeving.
NL26
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Technische eigenschappen
Merk High One
Identificatie van het model
Productcode
Beschermingsklasse elektriciteit
Voeding
Toegekende stroom
Koelvloeistof / Massa
Categorie van koelkast voor
huishoudelijk gebruik
1 (Koelkast)
Energie-efficiëntieklasse A+
Elektriciteitsverbruik
0,kWh/24u
Jaarlijks energieverbruik  kWh
Energieverbruik van 
kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat
verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden
van het toestel.
Totaal brutovolume
Nuttig totaal (netto)volume
Nuttig (netto)volume van
koelkastcompartiment
Ontdooiingswijze van het
koelkastcompartiment
Handmatig
Klimaatklasse(s)
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen
16°C en 
°C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C
Interne temperaturen kunnen beïnvloed worden door factoren als de plaatsing van het
toestel, de omgevingstemperatuur en de frequentie van het openen van de deur.
Geluidsemissie
Type koelkast
Buitenafmetingen (LxHxD)
Afmetingen in dienst (LxHxD)
Nettogewicht
Vrijstaand
*L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte
77$:&

220-240 V ~ 50 Hz
0,6 A
R600a / 2 g
9 L
9 L
9 L
N / ST

dB(A)
[[Fm
[[ cm
kg
NL 27
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Voor ingebruikname
OPGELET
Minstens twee personen zijn
nodig om het apparaat te
verplaatsen. Het negeren van
deze instructie kan letsel aan
de rug of andere lichaamsdelen
veroorzaken.
Plaatsbepaling
ǩ 7LMGHQVKHWNLH]HQYDQHHQJHVFKLNWSODDWV
voor uw apparaat, zoek naar een vlakke
en stabiele vloer en een ruimte met een
goede ventilatie. Installeer uw apparaat
niet in de buurt van een warmtebron,
zoals een fornuis, verwarmingsketel of
verwarmingstoestel. Stel het apparaat
tevens niet bloot aan direct zonlicht, dit
kan het stroomverbruik doen toenemen.
Extreem lage temperaturen kunnen tevens
een storing bij het apparaat veroorzaken.
Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik
in een garage of buitenshuis. Bekleed het
apparaat niet.
ǩ7LMGHQVGHLQVWDOODWLHYDQKHWDSSDUDDWODDW
een vrije ruimte van 40 cm aan weerskanten,
15 cm aan de achterkant en 20 cm boven
het apparaat. Dit zorgt voor een goede
luchtcirculatie rondom het apparaat en een
beter koelproces. De deur kan zowel rechts
als links worden geopend, al naargelang de
meest geschikte positie.
ǩ =RUJYRRUYROGRHQGHUXLPWHDDQGH
voorkant van het apparaat zodat de deur
volledig open kan.
Reiniging voor gebruik
ǩ 0DDNGHELQQHQNDQWYDQKHWDSSDUDDW
schoon met behulp van een oplossing
verdund met natriumbicarbonaat. Spoel
vervolgens af met schoon water en een
«uitgewrongen» spons of doek. Was
de legplanken en groentebak met lauw
zeepwater, droog vervolgens grondig voordat
u ze opnieuw in het apparaat plaatst. Maak
de buitenkant van het apparaat schoon met
een vochtige doek.
ǩ 9RRUPHHULQIRUPDWLHUDDGSOHHJGHVHFWLH
“Reiniging”.
Ingebruikname van uw apparaat
Voordat u levensmiddelen in uw apparaat
plaatst, steek de stekker in het stopcontact
en wacht 24 uur om een goede werking te
verzekeren en de juiste temperatuur in de
koelkast te verkrijgen. Doe uw apparaat niet
te vol.
Voor aansluiting
Steek de stekker in een gepast stopcontact.
Voordat u het apparaat op de voeding
aansluit!
OPGELET
Na het verplaatsen van het
apparaat, wacht minstens twee
uur voordat u de stekker in
het stopcontact steekt. Het
koelmiddel heeft enige tijd
nodig om te stabiliseren.
NL28
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Interne accessoires
Uw apparaat is geleverd met verschillende
schappen en legplanken in glas of plastic.
De verschillende modellen zorgen voor
diverse opstellingen.
U moet altijd een van de glazen legplanken
over de volledige breedte aan de onderkant
van de koelkast inschuiven (net boven de
groentebak) en deze daar laten.
Om dit te doen, trek de legplank naar voren
totdat u deze naar boven of onder kunt
draaien en haal vervolgens uit.
OPGELET
Voer de procedure omgekeerd
uit om de legplank op een
andere hoogte te plaatsen. Om
het koel- en vriesvak op de
best mogelijk wijze in te delen
naargelang de in te brengen
levensmiddelen, is het
mogelijk om één of meerdere
schappen of legplanken te
verwijderen.
Gebruik
De temperatuur regelen
ǩ 'HWHPSHUDWXXUUHJHONQRSEHYLQGW]LFK
op de rechter wand binnenin de koelkast.
0” stand: apparaat is uitgeschakeld
1-2” stand: minst koude temperatuur
3-4” stand: normale werking (geschikt
voor het merendeel van de situaties)
5-6-7” stand: koudste temperatuur.
ǩ +RJHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXUELMYWLMGHQV
warme zomerdagen. Het kan nodig zijn
de thermostaat op een hoger niveau in te
stellen (positie 5tot 7indien nodig); let er
steeds op dat ‘OK’ zichtbaar is voor de
goede bewaring van de voedingsmiddelen en
de thermostaat indien nodig aan te passen.
De positie 7 kan ervoor zorgen dat de
compressor voortdurend werkt om een lage
temperatuur in het toestel te bewaren.
ǩ %LMGHHHUVWHLQVWDOODWLHYDQXZNRHONDVW
stelt u de thermostaatknop in ‘4 :
ǩ /DDWXZNRHONDVWYROOHGLJDINRHOHQYRRUGDW
u de levensmiddelen in het apparaat plaatst.
Het is aanbevolen om 24 uur te wachten
voordat u de levensmiddelen plaatst. De
thermostaatkn op dient om de temperatuur
te regelen. Als de thermostaatknop op de
stand “0” is ingesteld, werkt de koelkast
niet.
- Indien OK niet zichtbaar is na 6 uur
gebruik, zet u de thermostaat een niveau
hoger.
- Indien het toestel overvloedig witte
kristallen aanmaakt, zet u de thermostaat
een niveau lager.
De instelling van de thermostaat is
afhankelijk van verschillende factoren zoals:
- De plaats waar het toestel staat
- De omgevingstemperatuur
- De frequentie van het openen van de deur
- De mate waarin het toestel gevuld is
We raden aan de instelling aan te passen om
deze factoren te compenseren.
Volgens de instelling van de thermostaat
en de (hierboven vermelde) factoren die de
interne temperatuur van het toestel kunnen
verstoren, kan het bovenste compartiment
achter de deur en boven de verdamper
een intensere koude veroorzaken. U kunt
hier ijsblokjes in bakjes maken (niet
meegeleverd).
NL 29
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
OPGELET
- Bewaar geen gashoudende
dranken in dit compartiment.
- Gezondheidsrisico: Dit
compartiment is geen
diepvriezer en laat niet toe
voedingsmiddelen te bewaren
na het verstrijken van de
versheidsdatum, zelfs niet
voor een korte periode.
Het apparaat maakt lawaai
ǩ +HWLVPRJHOLMNGDWXZDSSDUDDWEHSDDOGH
ongewone geluiden maakt. Het merendeel
van deze geluiden zijn perfect normaal,
maar u moet dit weten!
ǩ 'H]HJHOXLGHQZRUGHQYHURRU]DDNWGRRU
het circuleren van het koelmiddel in het
koelcircuit. Dit geluid nam toe sinds de
introductie van gassen zonder CFK. Dit wijst
niet op een defect en heeft geen enkele
invloed op de prestaties van uw apparaat.
Het betreft de werkende motor van de
compressor die koelmiddel door het circuit
pompt.
Tips voor het bewaren van levensmiddelen
in het apparaat
ǩ *HNRRNWYOHHVYLVPRHW]LFKDOWLMGERYHQ
de legplank bevinden waar het ongekookt
vlees/vis wordt bewaard om overdracht
van bacteriën te vermijden. Bewaar het
ongekookt vlees/vis in een voldoende grote
houder om de sappen op te vangen en dek
deze losjes af.
ǩ Plaats de houder op de onderste legplank.
ǩ /DDWUXLPWHURQGGHOHYHQVPLGGHOHQ
om een goede luchtcirculatie binnenin
KHWDSSDUDDWWHZDDUERUJHQ=RUJGDWGH
onderdelen koud blijven.
ǩ2PKHWPHQJHQYDQJHXUHQRIXLWGURJLQJWH
vermijden, verpak of dek de levensmiddelen
afzonderlijk af. Het is niet nodig om fruit en
groente te verpakken.
ǩ /DDWJHNRRNWHOHYHQVPLGGHOHQHHUVW
afkoelen voordat u ze in het apparaat
plaatst. Dit zorgt ervoor dat de temperatuur
in het apparaat constant blijft.
ǩ2PKHWRQWVQDSSHQYDQNRXGHOXFKWXLWKHW
apparaat te beperken, open het apparaat zo
weinig mogelijk. We bevelen aan om de deur
pas te openen wanneer u op het punt staat
om de levensmiddelen in het apparaat te
plaatsen of uit te halen.
De deurrichting wijzigen
Benodigd gereedschap:
Kruiskopschroevendraaier/
platkopschroevendraaier/ zeskantsleutel
ǩ Als u de deurrichting wilt wijzigen, bevelen
we aan om contact op te nemen met een
vakbekwame technicus. Pas de deurrichting
van de koelkast alleen aan als u er zeker van
bent dat u dit kunt.
ǩ =RUJGDWGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFWLV
gehaald en de koelkast leeg is.
ǩ 6WHOGHVWHOYRHWMHVRSKXQKRRJVWHVWDQG
in.
ǩ 2PGHGHXUDIWHKDOHQLVKHWQRGLJRPKHW
apparaat naar achteren te kantelen. Laat het
apparaat rusten tegen een stevig oppervlak
zodat het apparaat tijdens het wijzigen van
de deurrichting niet weg kan schuiven.
ǩ %HZDDUDOOHDIJHKDDOGHRQGHUGHOHQGH]H
hebt u nodig bij het terugplaatsen van de
deur.
ǩ /HJKHWDSSDUDDWQLHWYROOHGLJSODWKHW
koelsysteem kan schade oplopen.
NL30
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Verwijder de plastic bekleding van de bovenste deurscharnier.
Draai de 3 schroeven van de onderste steun los.
Verwijder het stelvoetje aan de andere kant.
Breng het op een kant aan.
Schuif de koelkastdeur circa 15 cm naar onder, maak vervolgens los van de pen van
het bovenste scharnier en til de deur omhoog om van het apparaat los te maken.
Draai de 2 schroeven van de bovenste steun los en breng deze op de andere kant
aan. Verwijder eerst de plastic kappen aan de andere kant.
Schuif de koelkastdeur om opnieuw aan de bovenste scharnier te bevestigen, zorg
dat de deur juist wordt geplaatst. Schroef de onderste scharnier aan de andere kant
op zijn plaats vast. Installeer het stelvoetje aan de andere kant. Plaats de plastic
bekleding terug totdat deze in de juiste positie van de deurscharnier klikt.
=RUJGDWGHGHXU]RZHOYHUWLFDDODOVKRUL]RQWDDOLVXLWJHOLMQGHQGHSDNNLQJDDQDOOH
kanten volledig dicht voordat u de onderste scharnier vastzet. Stel de stelvoetjes
opnieuw juist af.
Nodige ruimte voor de deur: De koelkastdeur moet volledig open kunnen, zoals
afgebeeld (L87 x D105 x H 107 mm).
Het apparaat waterpas zetten: Om het apparaat waterpas te zetten, stel de twee
stelvoetjes aan de voorkant van het apparaat juist af. Als het apparaat niet waterpas
staat, is het mogelijk dat de deur en de magnetische deurpakking niet volledig
uitgelijnd zijn.
NL 31
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Tips voor besparing op energie
ǩ 2SHQGHGHXUQLHWWHYDDNLQKHWELM]RQGHU
bij vochtig en warm weer. Doe de deur zo
snel mogelijk dicht.
ǩ &RQWUROHHUUHJHOPDWLJRIHUYROGRHQGH
ventilatie rondom het apparaat is (gepaste
luchtcirculatie achter het apparaat).
ǩ %LMQRUPDOHWHPSHUDWXUHQGLHQWXGH
thermostaat tussen ‘Min’ en ‘Med’ in te
stellen.
ǩ /DDWYHUVHOHYHQVPLGGHOHQHHUVWRS
kamertemperatuur komen voordat u ze in
het apparaat plaatst.
ǩ $OVKHWDSSDUDDWPHWHHQH[WHUQH
condensator is uitgerust, maak de
achterwand regelmatig schoon om ophoping
van stof en vuil te vermijden.
ǩ +RXGDOWLMGUHNHQLQJPHWGHLQVWUXFWLHVGLH
in de sectie “Tips voor een juiste plaatsing en
EHVSDULQJRSHQHUJLHǥ]LMQYHUPHOG=RQLHW
kan dit leiden tot een hoger stroomverbruik.
ǩ ,QVWDOOHHUKHWDSSDUDDWLQKHWNRHOVWHGHHO
van de kamer, uit de buurt van apparaten die
warmte produceren, verwarmingsleidingen
en direct zonlicht.
ǩ /DDWZDUPHOHYHQVPLGGHOHQHHUVWWRW
kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in
de koelkast plaatst. Een overbelasting van
het apparaat zorgt ervoor dat de compressor
langer moet werken.
ǩ 9HUSDNGHOHYHQVPLGGHOHQ]RUJYXOGLJ
en veeg de houders af voordat u ze in
het apparaat plaatst. Dit zorgt voor een
beperktere ijsvorming binnenin het
apparaat.
ǩ %HGHN GH JURHQWHEDN QLHW PHW
aluminiumfolie, waspapier of keukenpapier.
Isolatiemiddelen belemmeren de circulatie
van koude lucht wat tot mindere prestaties
van het apparaat leidt.
ǩ 2UGHQHQODEHOGHOHYHQVPLGGHOHQRPKHW
openen van de deur en het langdurig zoeken
naar levensmiddelen te beperken. Haal alle
levensmiddelen die u nodig hebt in één keer
uit en doe de deur zo snel mogelijk dicht.
NL32
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Het ontdooien gebeurt
automatisch.
Het ontdooien gebeurt
automatisch.
Er kan ijsvorming
ontstaan aan de
binnenzijde van het
toestel.
Water afkomstig van
het ontdooien wordt via
de afvoeropening naar
de opvangbak boven de
compressor gevoerd,
waar het verdampt.
Controleer de
afvoeropening
regelmatig en maak
deze regelmatig schoon
zodat het water uit het
compartiment kan.
De binnen- en buitenkant
van het apparaat reinigen
ǩ 9HUZLMGHUDOOHVFKDSSHQ
legplanken en de groentebak.
Voordat u de groentebak
uithaalt, verwijder eerst de
onderste legplank.
ǩ 9HHJGHELQQHQNDQWYDQKHW
apparaat schoon met behulp
van een verdunde natriumbi-
carbonaatoplossing en spoel
vervolgens met lauw wa-
ter en een «uitgewrongen»
spons of doek.
ǩ 'URRJKHWDSSDUDDWYROOHGLJ
voordat u de deurschappen,
legplanken en groentebak
terug plaatst.
ǩ Reinig de buitenkant van het
apparaat met een vochtige
doek, veeg vervolgens
schoon met een standaard
UHLQLJLQJVPLGGHO=RUJGDWGH
deur dicht is om te vermijden
dat het reinigingsmiddel in
NL 33
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
de magnetische deurpakking
of het apparaat terechtkomt.
ǩ +HW URRVWHU YDQ GH
condensator en de
aangrenzende delen aan
de achterkant kunnen met
behulp van een stofzuiger
(borstel met zachte haren)
worden schoongemaakt.
Reinigingstips
ǩ &RQGHQVDWLHYRUPLQJRSGH
buitenkant van het apparaat
is mogelijk. Dit fenomeen kan
optreden door een wijziging
in de omgevingstemperatuur.
Veeg het vocht weg. Als
het probleem zich opnieuw
voordoet, neem contact
op met een vakbekwame
technicus.
ǩ Wees voorzichtig wanneer
u het apparaat hanteert/
verplaatst.
Houd het apparaat tijdens
het verplaatsen aan de zij-
of onderkant vast. Til het
apparaat nooit op door de
randen van het bovenste
oppervlak vast te houden.
Reparaties
Dit apparaat dient door een
vakbekwame technicus
en alleen met gebruik van
originele reserveonderdelen
gerepareerd te worden.
Probeer nooit om het apparaat
zelf te repareren. Reparaties
die door onervaren personen
worden uitgevoerd kunnen
letsel of een ernstig
defect teweegbrengen.
Neem contact op met een
vakbekwame technicus.
Uitschakeling gedurende
een lange periode
Als u het apparaat gedurende
een lange periode niet zult
gebruiken, trek de stekker
uit het stopcontact, haal
alle levensmiddelen uit
het apparaat en reinig
het apparaat. Laat de
deur vervolgens open om
onaangename geuren te
voorkomen.
NL34
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Advies in geval van
oververhitting
ǩ 'HEHKXL]LQJYDQGH
koelkast kan tijdens de
werking, in het bijzonder
tijdens de zomer, warmte
afgeven. Dit is een normaal
fenomeen te wijten aan
straling van de condensator.
ǩ &RQGHQVDWLH&RQGHQVDWLH
op de buitenkant en de
deurpakking van de koelkast
kan zich voordoen als de
vochtigheidsgraad in de
ruimte hoog is. Dit is een
normaal fenomeen. Veeg
eventuele condensatie weg
met behulp van een droge
doek.
ǩ *HJRQV'HFRPSUHVVRU
gonst tijdens de werking,
vooral bij in- en uitschakeling.
NL 35
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
De volgende problemen kunnen op eenvoudige wijze door de gebruiker worden opgelost.
Neem contact op met het servicecentrum in geval u het probleem niet zelf kunt oplossen.
PROBLEEM OORZAK/OPLOSSING
Het apparaat
werkt niet.
Controleer of de stekker in een juist werkend stopcontact is
gestoken.
Laagspanning.
Elektrisch defect of ontkoppeld voedingscircuit.
Onaangename
geur.
Verpak levensmiddelen met een sterke geur hermetisch.
Controleer of de levensmiddelen niet bedorven zijn.
Reinig de binnenkant van de koelkast.
Langdurige
werking van de
compressor.
Het is normaal dat de koelkast tijdens de zomer langer werkt
aangezien de omgevingstemperatuur hoger is.
Plaats niet te veel levensmiddelen in één keer in de koelkast.
Plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast, laat ze eerst
afkoelen.
De deur wordt vaak geopend.
De koelkastdeur
kan niet goed
worden gesloten.
De koelkastdeur zit klem door levensmiddelen.
Te veel levensmiddelen in de koelkast.
De koelkast staat scheef.
De koelkast maakt
overmatig veel
lawaai.
Controleer of de levensmiddelen vlak in het apparaat zijn geplaatst
en of de koelkast stabiel staat.
Controleer of de onderdelen in de koelkast juist zijn geplaatst.
NL36
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
$IGDQNHQYDQXZRXGHWRHVWHO
6(/(&7,(9(,1=$0(/,1*9$1(/(.75,6&+(1(/(.7521,6&+$)9$/
:_jje[ij[b_ileehp_[dlWd^[j7;;7#iocXeeb"mWjX[j[a[djZWj^[j
d_[jX_`^[j^k_i^ekZ[b_`a[W\lWb][]ee_ZcW]mehZ[def^[j[_dZ[
lWdp_`db[l[diZkkh"cWWhZWj^[jdWWh[[dh[YoYbW][Y[djhkcleeh
[b[ajh_iY^[[d[b[ajhed_iY^[^k_i^ekZje[ij[bb[d][XhWY^jZ_[djj[
mehZ[d$MWdd[[hkl[hib[j[d^k_i^ekZje[ij[bb[dh[YoYb[[hj"b[l[hj
u [[dWWdp_[db_`a[X_`ZhW][jejZ[X[iY^[hc_d]lWdedic_b_[k$
9HUSDNNLQJHQPLOLHX
$IGDQNHQYDQGHYHUSDNNLQJVPDWHULDOHQ
:[l[hfWaa_d]icWj[h_Wb[dX[iY^[hc[dkmje[ij[bj[][d
ce][b_`a[X[iY^WZ_]_d]j_`Z[di^[jjhWdifehj$
:[p[cWj[h_Wb[dp_`dc_b_[klh_[dZ[b_`amWdjp[akdd[d
][h[YoYb[[hZmehZ[d$:eehcWj[h_Wb[dj[h[YoYb[h[d
aWdef]hedZije\\[dX[ifWWhZmehZ[d[dmehZj[hc_dZ[h
W\lWb][fheZkY[[hZ$
%(6&+(50,1*9$1+(70,/,(85,&+7/,-1(8
MWdd[[hkl[hib[j[d[b[ajh_iY^[[d[b[ajhed_iY^[WffWhWj[dh[YoYb[[hj"
b[l[hjk[[dWWdp_[db_`a[X_`ZhW][jejZ[X[iY^[hc_d]lWdedic_b_[k[dedp[
][pedZ^[_Z$:_jZ_[dj[Y^j[hm[bj[][X[kh[dleb][diX[fWWbZ[h[][bi[dlhWW]j
Z[X[jheaa[d^[_ZlWdpem[bb[l[hWdY_[hWbiYedikc[dj$
:WWheccW]kmje[ij[b"peWbiWWd][][l[dmehZjZeeh^[jiocXeeb ef^[j
a[dfbWWj`[e\Z[l[hfWaa_d]"_d][[d][lWb_d[[def[dXWh[e\fh_lWj[lk_bd_iXWa
leeh^k_i^ekZ[b_`aW\lWb][]ee_ZmehZ[d$:[][Xhk_a[h^[[\j^[jh[Y^jec^[j
je[ij[bdWWh [[def[dXWWh_dpWc[bfkdjleehi[b[Yj_[l[W\lWbl[hm[ha_d]j[
Xh[d][d"peZWj^[jje[ij[b][h[YoYb[[hZe\efd_[km][Xhk_ajaWdmehZ[dleeh
WdZ[h[je[fWii_d][d"Yed\ehcZ[h_Y^jb_`d$
%HZDDUXZRXGHWRHVWHOOHQVWHHGVRSHHQYHLOLJHSODDWVEXLWHQ
XZKXLVZDDUNLQGHUHQHUQLHWELMNXQQHQ
37
NOTITIES
ES38
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro
producto Highone. Seleccionado, testado
y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los
productos de la marca Highone le garantizan
una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y
una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de
que siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
(OPDQXDOVHSXHGHFRQVXOWDUHQHOVLWLRZHE
GHKWWSZZZHOHFWURGHSRWHVVDYQRWLFH
ES 39
Español
A
Antes de empezar
C
Uso del dispositivo
D
Mantenimiento y
limpieza
B
Descripción del
dispositivo
Índice
40 Instrucciones de seguridad
43 Descripción del aparato
43 Descripción del dispositivo
43 Uso previsto
44 Características técnicas
45 Antes del primer uso
46 Utilización
49 Consejos sobre el ahorro energético
50 Limpieza y mantenimiento
53 Solución de problemas
54 Cómo desechar su antiguo aparato
ES40
A
Español
Antes de empezar
Instrucciones de seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
ATENCIÓN
- No obstruya los
respiraderos de la
carcasa del aparato
o de la estructura
integrada.
- No utilice
dispositivos
mecánicos u otros
medios para
acelerar el proceso
de descongelación
que no hayan sido
recomendados por
el fabricante.
ATENCIÓN
-Procure no dañar
el circuito de
refrigeración.
- No utilice aparatos
eléctricos en el
interior de los
compartimentos de
almacenamiento,
a menos que sean
recomendados por
el fabricante.
ǩ (O DSDUDWR GHEH
desenchufarse después
de utilizarlo y antes de
realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
ǩ (VWHDSDUDWRSXHGHVHU
utilizado por niños a partir
de los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimiento,
siempre que estén bajo
ES 41
A
Español
Antes de empezar
supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y los
riegos que puede originar.
No está permitido que
los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento del usuario,
a menos que se encuentren
bajo supervisión.
ǩ 3DUDHYLWDUFXDOTXLHU
peligro, es imperativo que,
en caso de deterioro del
cable de alimentación, se
solicite al fabricante, a sus
técnicos de mantenimiento
o a personas con igual
cualificación que lo cambien.
ǩ 'HVHFKHHOIULJRU¯ILFR
según las instrucciones de
las autoridades locales ya que
contiene un refrigerante y un
gas propulsor inflamable.
ǩ 5HVSHWHODOHJLVODFLµQ
local vigente relativa a la
eliminación del aparato
debido al refrigerante y al
gas propulsor inflamable que
contiene. Antes de eliminar
el aparato, retire las puertas
para evitar que los niños
queden atrapados dentro.
ǩ Este aparato está destinado
únicamente a un uso
doméstico.
No es apto para otro tipo
de aplicaciones similares,
como:
- Las pequeñas cocinas
reservadas al personal de
las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- Las granjas y la utilización
por parte de clientes de
hoteles, moteles y otros
entornos de carácter
residencial;
- Los entornos del tipo
alojamiento rural;
- La restauración y otros
ES42
A
Español
Antes de empezar
usos similares, excepto la
venta al por menor.
ǩ 1RJXDUGHVXVWDQFLDV
explosivas en el aparato,
especialmente aerosoles
que contengan gases
propulsores inflamables.
ǩ /RV WUDEDMRV GH
mantenimiento o reparación
que implican la retirada de
cubiertas son peligrosos
para todas las personas
que no sean personal de
mantenimiento autorizado.
ǩ (YLWH UHDOL]DU ODV
reparaciones usted
mismo para evitar
riesgos de descarga.
ATENCIÓN: Riesgo de
incendio.
ǩ (QFXDQWRDODLQIRUPDFLµQ
relacionada con la
instalación, operación,
mantenimiento y eliminación
del aparato, consulte el
parágrafo siguiente.
ES 43
B
Español
Descripción del dispositivo
Descripción del aparato
1
Botón termostato
4
Estante
2
Bandeja
5
Bandeja de la puerta
3
Pata de nivelación
6
Puerta del armario de
refrigeración
Todas las ilustraciones de este manual de uso son meramente indicativas; consulte el
aparato en particular para obtener los detalles.
Descripción del dispositivo
ǩ 'HVHPEDOHHOGLVSRVLWLYR5HWLUHWRGRVORVDGKHVLYRVGHOGLVSRVLWLYR&RQWUROHTXHHO
dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el
dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor
o servicio al cliente.
ǩ 0DQWHQJDHOHPEDODMHIXHUDGHODOFDQFHGHORVQL³RV([LVWHULHVJRGHDFFLGHQWHVLORV
niños juegan con el embalaje.
Uso previsto
ǩ (VWHDSDUDWRVHKDGLVH³DGRSDUDODFRQVHUYDFLµQGHDOLPHQWRV\EHELGDVHQUHVLGHQFLDV
privadas.
ES44
B
Español
Descripción del dispositivo
Características técnicas
Marca High One
Identificación del modelo
Código producto
Clase de protección eléctrica
Alimentación
Corriente asignada
Fluido frigorígeno / Masa
Categoría del aparato de refrigeración
doméstico
1 (Frigorífico)
Clase de eficiencia energética A+
Consumo de electricidad
0, kWh/24h
Consumo anual de energía  kWh
Consumo de energía de 
kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en
24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas.
El c
onsumo ener
gétic
o r
eal depende de las condiciones de uso y de la ubicación del
aparato.
Volumen bruto total
Volumen útil (neto) total
Volumen útil (neto) del compartimento
frigorífico
Modo de descongelación del
compartimento frigorífico
Manual
Clase/s climática/s
Este aparato ha sido diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida
entre 16 °C y  °C.
SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por factores tales como la ubicación
del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Emisiones acústicas ambientales
Tipo de frigorífico
Dimensiones totales (An.xAl.xPr.)
Volumen en funcionamiento (An.xAl.xPr.)
Peso neto
Libre instalación
*An. = anchura / Al. = Altura / P = Profundidad
77$:&

220-240 V ~ 50 Hz
0,6 A
R600a / 2 g
9 L
9 L
9 L
N / ST

dB(A)
[[Fm
[[ cm
kg
ES 45
C
Español
Uso del dispositivo
Antes del primer uso
ATENCIÓN
Solicite la ayuda de dos o
más personas para mover
el aparato. En caso de no
respetar estas indicaciones,
podría sufrir lesiones en la
espalda o de otro tipo.
Ubicación
ǩ $OHOHJLUXQDXELFDFLµQGHLQVWDODFLµQGHO
aparato, asegúrese de que el suelo sea
plano y estable y de que la habitación esté
bien ventilada. Evite instalar el aparato cerca
de una fuente de calor, por ejemplo, una
cocina, una estufa o un radiador. Asimismo,
evite la exposición directa a la luz del sol
ya que esto puede aumentar el consumo
energético. Las temperaturas ambientes
extremadamente frías también pueden
provocar un funcionamiento incorrecto del
aparato. Este aparato no se ha diseñado
para su uso en un garaje o en el exterior. No
cubra el aparato.
ǩ 'XUDQWHODLQVWDODFLµQGHODSDUDWRGHMH
un espacio libre de 40 cm en ambos lados,
de 15 cm en la parte posterior y de 20 cm
en la parte superior. De esta forma, el aire
podrá circular alrededor del enfriador de
vinos y mejorar la eficacia del proceso de
enfriamiento. La puerta puede abrirse hacia
la derecha o hacia la izquierda, en función
de la posición que más le convenga.
ǩ &RPSUXHEHTXHGLVSRQHGHHVSDFLR
suficiente para permitir una apertura
completa de la puerta.
Limpieza antes del uso
ǩ /LPSLHHOLQWHULRUGHODP£TXLQDFRQ
una solución diluida de bicarbonato de
sodio. A continuación, aclárelo con agua
tibia y con la ayuda de una esponja o paño
“escurrido”. Lave los estantes y el cajón
para las verduras con agua tibia y jabón y
séquelos completamente antes de volver a
colocarlos dentro del frigorífico. Limpie el
exterior del frigorífico con la ayuda de un
paño húmedo.
ǩ 3DUDP£VLQIRUPDFLµQFRQVXOWHHO
apartado “Limpieza”.
Uso del frigorífico por primera vez
Antes de guardar los alimentos en el
frigorífico, enciéndalo y espere 24 horas
para garantizar un correcto funcionamiento;
a continuación, ajuste la temperatura
correcta. Evite llenarlo excesivamente.
Antes de la conexión
Compruebe que dispone de una toma de
corriente compatible con la clavija del
aparato.
¡Preparación para la puesta en marcha!
ATENCIÓN
No encienda el aparato durante
un par de horas después de
haberlo movido. El líquido de
refrigeración necesita tiempo
para estabilizarse.
ES46
C
Español
Uso del dispositivo
Accesorios interiores
Este aparato se entrega con varios estantes
de cristal o de plástico. Los diferentes
modelos ofrecen distintas combinaciones.
Uno de los estantes de cristal más grandes
debe colocarse en las guías inferiores (justo
encima del cajón para frutas y verduras) y
dejarla allí.
Para ello, tire del estante hacia delante
hasta que pueda hacerlo pivotar hacia arriba
o hacia abajo y retírelo.
ATENCIÓN
Proceda de la misma manera
en el sentido inverso para
insertar el estante a una
altura diferente. Para
aprovechar al máximo el
volumen del compartimento
de almacenamiento de los
alimentos frescos y de los
congelados, el usuario puede
retirar uno o varios estantes,
o uno o varios cajones del
aparato, en función del uso
diario.
Utilización
Ajuste de la temperatura
ǩ (OERWµQGHVHOHFFLµQGHODWHPSHUDWXUD
está situado en la pared derecha, en el
interior del frigorífico.
Ajuste a “0 ”: aparato apagado
Ajuste a “1-2”: temperatura menos fría
Ajuste a “3-4”: funcionamiento normal
(apto para la mayor parte de situaciones)
Ajuste a “5-6-7”: temperatura más fría.
ǩ 7HPSHUDWXUDVDPELHQWHVHOHYDGDVSRU
ejemplo, durante los cálidos días de verano:
puede ser necesario ajustar el termostato
en un nivel más alto (si es necesario, desde
la posición "5" hasta "7"); procurar
siempre que la placa OK sea visible para
una correcta conservación de los alimentos
y ajustar el termostato de acuerdo a
ello. La posición "7" puede conllevar el
funcionamiento ininterrumpido del
compresor para mantener una temperatura
baja en el aparato.
ǩ 'XUDQWH OD SULPHUD LQVWDODFLµQ
GHO frigorífico, ajuste el botón del
termostato en el nivel "4" :
- Si la placa Ok no se ve después de 6
horas de uso, ajustar el termostato en una
posición superior.
- Si el aparato produce escarcha de manera
demasiado abundante, poner el termostato
en una posición inferior.
El ajuste del termostato depende de varios
factores, entre ellos:
- La ubicación del aparato
- La temperatura ambiente
- La frecuencia de apertura de la puerta
- El nivel de carga del aparato
Para compensar estos factores, es
conveniente modificar el ajuste.
ǩ '«MHORHQIULDUFRPSOHWDPHQWHDQWHVGH
almacenar los alimentos. La mejor opción
es esperar 24 horas antes de guardar los
alimentos. El botón del termostato permite
controlar la temperatura. Si el botón
regulador del termostato es ajustado a
0”, el frigorífico no funciona.
Según la regulación del termostato y los
factores (indicados anteriormente) que
alteren la temperatura interna del aparato,
el compartimento superior detrás de la
puerta y situado sobre el evaporador puede
producir un frío más intenso. En ese caso,
es posible producir hielo con las cubiteras
(no incluidas).
ES 47
C
Español
Uso del dispositivo
ATENCIÓN
- No almacenar bebidas
gaseosas en este
compartimento.
- Riesgo sanitario:
Este compartimento de
conservación no es un
congelador y no permite
almacenar alimentos
destinados para ello durante
un periodo superior a su fecha
de caducidad, incluso durante
un tiempo breve.
¡Ruido en el interior del frigorífico!
ǩ (VSRVLEOHTXHGHWHFWHGHWHUPLQDGRV
ruidos inusuales en el frigorífico. ¡La
mayoría de estos ruidos son perfectamente
normales, pero el usuario debe saberlo!
ǩ (VWRVUXLGRVVHGHEHQDODFLUFXODFLµQ
del líquido refrigerante dentro del sistema
de enfriamiento. Este fenómeno se ha
incrementado desde la introducción de gas
sin CFC. No es ningún defecto y no influye
en el rendimiento del aparato. Se trata
de la acción del motor del compresor que
bombea el refrigerante a través del sistema.
Consejos relacionados con la conservación
de los alimentos dentro del frigorífico
ǩ /DFDUQH\HOSHVFDGRFRFLQDGRVVLHPSUH
deben almacenarse en un estante situado
encima de la carne y el pescado frescos para
evitar cualquier transferencia de bacterias.
Conserve la carne y el pescado crudos en un
recipiente lo bastante grande para recoger
el jugo y poder taparlo adecuadamente.
ǩ Coloque el recipiente en el estante más
bajo.
ǩ 'HMHHVSDFLRDOUHGHGRUGHORVDOLPHQWRV
para permitir la circulación del aire en el
interior del frigorífico. Asegúrese de que las
partes del frigorífico no se calientan.
ǩ 3DUDHYLWDUODPH]FODGHORVRORUHV\OD
desecación de los alimentos, envuélvalos
o cúbralos por separado. No es necesario
envolver las frutas y las verduras.
ǩ 'HMHHQIULDUORVDOLPHQWRVSUHFRFLQDGRV
antes de guardarlos en el frigorífico; de
esta forma, se conserva la temperatura del
interior.
ǩ 3DUDHYLWDUTXHHODLUHIU¯RVHHVFDSH
abra la puerta lo menos posible. Le
recomendamos que solo abra la puerta
cuando deba guardar o sacar alimentos del
frigorífico.
Inversión de la puerta
Destornillador Phillips / destornillador de
punta plana / llave hexagonal
ǩ
Si desea invertir el sentido de apertura de
la puerta, le recomendamos que contacte
con un técnico profesional. No intente
invertir el sentido de apertura de la puerta
usted mismo si no se ve capaz.
ǩ $VHJ¼UHVHGHTXHHODSDUDWRHVW£
desenchufado y vacío.
ǩ $MXVWHODVSDWDVGHQLYHODFLµQKDVWDOD
posición más alta.
ǩ 3DUDVHSDUDUODSXHUWDGHEHLQFOLQDU
el aparato hacia atrás. El aparato debe
descansar encima de un objeto sólido para
que no pueda deslizarse durante el proceso
de inversión del sentido de apertura de la
puerta.
ǩ &RQVHUYHWRGDVODVSLH]DVH[WUD¯GDVSDUD
volver a instalar la puerta.
ǩ 1RFRORTXHHOGLVSRVLWLYRSODQR\DTXH
podría dañar el sistema de refrigeración.
ES48
C
Español
Uso del dispositivo
Retire el revestimiento de plástico de la bisagra superior de la puerta.
Afloje los 3 tornillos de la base inferior.
Retire la pata del lado opuesto.
Colóquela a un lado.
Deslice la puerta del aparato hacia abajo unos 15 cm, a continuación, sepárela del
pasador de la bisagra superior y levántela para separarla del aparato.
Retire los 2 tornillos de soporte superiores y colóquelos en el otro lado. Primero
deberá retirar los tapones de plástico del otro lado.
Deslice la puerta del aparato para fijarla en la bisagra superior, procurando que
encaje.
Atornille la bisagra inferior en su lugar en el nuevo lado.
Vuelva a colocar la otra pata en el otro lado. Vuelva a colocar el revestimiento de
plástico para que se acople en la posición correcta en la bisagra de la puerta.
Compruebe la alineación horizontal y vertical de la puerta y el cierre de las
juntas en todos los lados antes de apretar la bisagra inferior. Ajuste las patas de
estabilización.
La puerta del aparato debe poder abrirse totalmente, como indica la ilustración
(An. 87 x Al. 105 x Pr. 107).
Para colocar el aparato a nivel, ajustes las dos patas de estabilización situadas
en la parte frontal del aparato. Si el aparato no está a nivel, la puerta y la junta de
estanqueidad magnética podrían no estar alineadas.
ES 49
C
Español
Uso del dispositivo
Consejos sobre el ahorro energético
ǩ 1RDEUDODSXHUWDFRQGHPDVLDGD
frecuencia, especialmente en climas
húmedos y cálidos. Vuelva a cerrar la puerta
lo antes posible.
ǩ &RPSUXHEHGHYH]HQFXDQGRTXHHO
aparato dispone de ventilación suficiente
(circulación del aire adecuada detrás del
aparato).
ǩ (QFRQGLFLRQHVGHWHPSHUDWXUDQRUPDOHV
ajuste el termostato entre las posiciones
«Mín» y «Med».
ǩ $QWHVGHGHMDUORVSDTXHWHVGHDOLPHQWRV
frescos dentro del frigorífico, deben alcanzar
la temperatura ambiente.
ǩ /DSDUHGWUDVHUDGHOFRQGHQVDGRUH[WHULRU
siempre debe estar limpia y libre de polvo e
impurezas.
ǩ 7HQJD VLHPSUH HQ FXHQWD ODV
instrucciones indicadas en el apartado
“Consejos relacionados con la ubicación y
el ahorro de energía”. En caso contrario,
el consumo energético puede aumentar
considerablemente.
ǩ (ODSDUDWRGHEHLQVWDODUVHHQOD]RQDP£V
fría de la habitación, alejado de aparatos
que generan calor, o de los conductos de
calefacción, y resguardado de la luz directa
del sol.
ǩ /RVDOLPHQWRVFDOLHQWHVGHEHQHQIULDUVHD
temperatura ambiente antes de guardarlos
en el frigorífico. Cualquier sobrecarga del
aparato obliga al compresor a funcionar
durante más tiempo.
ǩ(QYXHOYDORVDOLPHQWRVGHIRUPDDGHFXDGD
y seque los envases antes de guardarlos
en el aparato. De esta forma, evitará la
acumulación de escarcha en el interior del
aparato.
ǩ 1RFXEUDODEDQGHMDGHDOPDFHQDPLHQWR
con papel de aluminio, papel encerado
o servilletas. Los aislantes dificultan la
circulación del aire frío y reducen la eficacia
del aparato.
ǩ 2UJDQLFH\HWLTXHWHORVDOLPHQWRVSDUD
evitar tener la puerta abierta mientras los
busca durante demasiado tiempo. Saque
todos los alimentos que necesite a la vez y
cierre la puerta lo antes posible.
ES50
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Limpieza y mantenimiento
La descongelación se realiza
manualmente.
Se puede acumular
escarcha en la
superficie interna del
aparato.
El agua que resulta de
la descongelación se
dirige por el agujero
de evacuación hacia el
recipiente de recogida,
situado arriba del
compresor, donde se
evapora.
Verifique y limpie con
regularidad dicho
agujero para que el
agua pueda salir del
compartimento de
almacenamiento.
Limpieza del interior y del
exterior del aparato
ǩ 5HWLUHWRGRVORVHVWDQWHV
y el cajón de las verduras.
Para retirar el cajón de las
verduras, primero debe
extraer el estante de la
puerta inferior.
ǩ /LPSLHHOLQWHULRUGHO
aparato con una solución
diluida de bicarbonato de
sodio y aclárelo con agua
tibia y una esponja o paño
escurrido.
ǩ 6HTXHFRPSOHWDPHQWH
el aparato antes de volver
a colocar los estantes y el
cajón de las verduras.
ǩ Limpie el exterior del
aparato con un paño húmedo
y un poco de detergente
doméstico estándar.
Compruebe que la puerta
está cerrada para evitar que
el detergente penetre en
ES 51
D
Español
Mantenimiento y limpieza
la junta de estanqueidad
magnético o se filtre dentro
del aparato.
ǩ 3XHGHDVSLUDUODUHMLOODGHO
condensador situada en la
parte posterior del aparato y
los componentes adyacentes
con un cepillo suave.
Consejos de limpieza
ǩ 6H SXHGH IRUPDU
condensación en el exterior
del aparato, debido a una
variación de la temperatura
ambiente. Seque la
acumulación de humedad.
Si el problema persiste,
contacte con un técnico
profesional.
ǩ Tenga cuidado al manipular/
mover el aparato.
Sujete el aparato por los
lados o por la base al
moverlo. Nunca lo levante
sujetándolo por los bordes
de la superficie superior.
Reparaciones
Las reparaciones del aparato
deben ser realizado por un
técnico autorizado y solo
deben utilizarse piezas
de recambio originales.
No intente reparar el
aparato usted mismo. Las
reparaciones realizadas
por personas inexpertas
pueden provocar daños o un
funcionamiento incorrecto
grave. Contacte con un
técnico profesional.
Apagado durante un largo
periodo
Si tiene intención de no
utilizar el aparato durante
un largo periodo de tiempo,
desenchúfelo de la fuente
de alimentación, retire todos
los alimentos y límpielo. A
continuación, deje la puerta
entreabierta para evitar
malos olores.
ES52
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Consejos en caso de
sobrecalentamiento
ǩ/DHVWUXFWXUDGHOIULJRU¯ILFR
puede desprender calor
durante el funcionamiento,
especialmente en verano.
Es un fenómeno normal
debido a la radiación del
condensador.
ǩ&RQGHQVDFLµQHOIHQµPHQR
de la condensación se
detecta en la superficie
exterior y en las juntas
de la puerta del armario
de refrigeración cuando
la humedad ambiente es
importante. Es un fenómeno
normal y la condensación
puede eliminarse con un
paño seco.
ǩ =XPELGRHOFRPSUHVRUHQ
funcionamiento produce un
zumbido, especialmente al
arrancar y parar.
ES 53
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
El usuario puede solucionar los problemas sencillos siguientes. Contacte con el servicio de
posventa si no puede resolverlos.
PROBLEMA CAUSA/SOLUCIÓN
No funcionamiento
Compruebe que el armario de refrigeración está enchufado y
encendido;
Baja tensión;
Avería eléctrica o circuito de disparo.
Olores
Los alimentos olorosos deben envasarse herméticamente;
Compruebe que los alimentos no están podridos;
Compruebe si el interior debe limpiarse.
Funcionamiento
prolongado del
compresor
Es normal que el frigorífico funcione durante más tiempo en verano,
cuando la temperatura ambiente es más alta;
No guarde demasiados alimentos a la vez en armario de
refrigeración ;
No guarde alimentos si aún no están fríos;
Apertura frecuente de la puerta del frigorífico.
Imposible de
cerrar la puerta
del frigorífico
correctamente.
Los paquetes de alimentos atascan la puerta armario de
refrigeración ;
Demasiados alimentos;
Frigorífico inclinado.
Ruidos
importantes
Compruebe que los alimentos se colocan planos y que el frigorífico
es estable;
Compruebe que las piezas del frigorífico están correctamente
colocadas.
ES54
D
Español
Mantenimiento y limpieza
&´PRGHVHFKDUVXDQWLJXRDSDUDWR
5(&2*,'$6(/(&7,9$'(5(6,'826'($3$5$726(/&75,&26<(/(&751,&26
;ij[WfWhWjebb[lW[bicXebeH7;;H[i_ZkeiZ[7fWhWjei;bYjh_Yeio
;b[Yjhd_Yeigk[i_]d_\_YWgk[Wb\_dWbZ[ikl_ZWj_b"deZ[X[j_hWhi[
WbWXWikhW"i_degk[Z[X[Z[fei_jWhi[[dbWkd_ZWZZ[YbWi_\_YWY_d
Z[h[i_ZkeiZ[ikbeYWb_ZWZ$BWlWbeh_pWY_dZ[beih[i_Zkeif[hc_j[
Yedjh_Xk_hWYedi[hlWhdk[ijhec[Z_eWcX_[dj[$
(PEDODMH\PHGLRDPELHQWH
&´PRGHVHFKDUORVPDWHULDOHVGHOHPEDODMH
BeicWj[h_Wb[iZ[b[cXWbW`[fhej[][dikWfWhWjeYedjhWbei
fei_Xb[iZWeigk[i[fk[ZWdeh_]_dWh[d[bjhWdifehj[$
;ijeicWj[h_Wb[iiedh[if[jkeieiYed[bc[Z_eWcX_[dj[oW
gk[iedh[Y_YbWXb[i$;bh[Y_YbWZeZ[beicWj[h_Wb[if[hc_j["
Wbc_icej_[cfe"[Yedec_pWhbWicWj[h_Wifh_cWioh[ZkY_h
bWfheZkYY_dZ[h[i_Zkei$
3527(&&,1'(/0(',2$0%,(17(',5(&7,9$(8
FWhWfh[i[hlWhdk[ijhec[Z_eWcX_[dj[odk[ijhWiWbkZ"bW[b_c_dWY_dZ[bei
WfWhWjei[bYjh_Yeio[b[Yjhd_YeiWb\_dWbZ[ikl_ZWj_bZ[X[^WY[hi[i[]d
dehcWickofh[Y_iWioh[gk_[h[bW_cfb_YWY_dZ[jeZei"jWdjeZ[bfhel[[Zeh
YeceZ[bkikWh_e$
;ifeh[bbegk[ikWfWhWje"jWboYecei[WbW[bicXebe gk[i[[dYk[djhW
[dikfbWYWZ[YWhWYj[hij_YWie[dik[cXWbW`["deZ[X["XW`ed_d]dYedY[fje"
j_hWhi[WkdYedj[d[ZehfXb_Yeefh_lWZeZ[h[i_ZkeiZecij_Yei$;bkikWh_e
j_[d[Z[h[Y^eWZ[fei_jWh[bWfWhWje[dkdbk]WhfXb_YeZ[h[Ye]_ZWi[b[Yj_lW
Z[h[i_ZkeifWhWgk[i[Wh[Y_YbWZeeh[kj_b_pWZefWhWejhWiWfb_YWY_ed[iZ[
Yed\ehc_ZWZYedbWZ_h[Yj_lW$
3RUODVHJXULGDGGHORVQL²RVJXDUGHVXVDSDUDWRVHQXQ
OXJDUVHJXURKDVWDTXHSXHGDHOLPLQDUORVSUHIHUHQWHPHQWH
IXHUDGHVXGRPLFLOLR
55
NOTAS

Documenttranscriptie

/2017 800mm CONDITION DE GARANTIE 900 mm FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. ϵϱϳϯϳϲ ddϵϭнtϬϳϮ Réfrigérateur Koelkast Frigorífico CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra.  77$:& ;B;9JHE:;FEJ GUIDE D’UTILISATION ....................................02 'hekj[Z[L[dZ[l_bb[+/'++ HANDLEIDING ................................................20 ϭϭϬ <79>;I#J>KC;ID?B <hWdY[ MANUAL DEL USUARIO .................................38 ϵϭ CWZ[_dFH9 ϯϴ C[hY_ C[hY_ZÊWle_hY^e_i_Y[fheZk_j>?=>ED;$ 9^e_i_i" j[ijƒi [j h[YeccWdZƒi fWh ;B;9JHE :;FEJ" b[i fheZk_ji Z[ bW cWhgk[ > ? = > E D ; i e d j i o d e d o c [ i Z Ê k j _ b _ i W j _ e d i _ c f b [ " Z [  f [ h \ e h c W d Y [ i \ _ W X b [ i [ j Z [ g k W b _ j ƒ _ h h ƒ f h e Y ^ W X b [ $  =h~Y[ } Y[j WffWh[_b" leki iWl[p gk[ Y^Wgk[ kj_b_iWj_edlekiWffehj[hWiWj_i\WYj_ed$ 8 _ [ d l [ d k [  Y ^ [ p  ; B ; 9 J H E  : ; F E J$ 9edikbj[pdejh[i_j[?dj[hd[j0mmm$[b[YjheZ[fej$\h mmm$[b[YjheZ[fej$X[ 9275($9,6&2037( 3$57$*(= 9275((;3(5,(1&( 685/(6352'8,76 FWhY[gk[lejh[iWj_i\WYj_ed[ijdejh[fh_eh_jƒ"dekilekifhefeiedi Z[Zedd[hlejh[Wl_iikhY[fheZk_j$?bi[hWjhWdic_i[jWdWboiƒfWh deiƒgk_f[iW\_dZÊWcƒb_eh[hYedj_dk[bb[c[djb[fheZk_j$ 'RQQH]YRWUHDYLVVXU KWWSZZZHOHFWURGHSRWIUDYLVFOLHQW KWWSZZZHOHFWURGHSRWEHDYLVFOLHQW /HVQRWLFHVVRQWDXVVLGLVSRQLEOHVVXUOHVLWH KWWSZZZHOHFWURGHSRWIUVDYQRWLFHV KWWSZZZHOHFWURGHSRWEHIUVDYQRWLFHV 2 FR Français Tables des matières A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité B Aperçu de l’appareil 7 7 7 8 Description de l’appareil Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 9 10 13 Avant la première utilisation Utilisation Conseils relatifs à l’économie d’énergie D Informations pratiques 14 17 18 Nettoyage et entretien Dépannage Mise au rebut de votre ancien appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité V E U I L L E Z L I R E AT T E N T I V E M E N T L E S INSTRUCTIONS AVANT D ’ U T I L I S E R L’A P PA R E I L ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. ATTENTION - N’obstruez pas les orifices de l’enceinte de l’appareil ou de la structure intégrée. - N’utilisez pas de dispositifs m é c a n i q u e s o u m o y e n s d’accélération du processus de dégivrage a u t re s q u e c e u x recommandés par le fabricant. 4 FR ATTENTION - Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement. - N’utilisez pas d ’ a p p a re i l s électriques à l’ i n t é r i e u r d e s compartiments de stockage des aliments de l’appareil, à moins que ceux-ci ne soient d’un modèle recommandé par le fabricant. ǩ /Ǣ D S S D U H L O  G R L W  ¬ W U H débranché après utilisation et avant d’effectuer tout entretien. ǩ&HWDSSDUHLOSHXW¬WUHXWLOLV« par des enfants de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré d u i te s o u m a n q u a n t d’expérience et de savoirfaire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent SDV ¬WUH HIIHFWX«V SDU GHV enfants sans surveillance. ǩ 9HXLOOH] PHWWUH OH ré f r i g é r a t e u r a u re b u t conform ment aux instructions des autorités de réglementation locales. Celui-ci contient en effet un réfrigérant et du gaz propulseur inflammable. A Français Avant d’utiliser l’appareil ǩ 9HXLOOH] UHVSHFWHU OHV réglementations locales en vigueur relatives à la mise au rebut de l’appareil en raison du réfrigérant et du gaz propulseur inflammable q u ’ i l co n t i e n t . Ava n t d e mettre l’appareil au rebut, veuillez enlever les portes afin d’éviter que des enfants s’y retrouvent piégés. ǩ $ILQ GǢ«YLWHU WRXW GDQJHU i l e st i m p é ra t i f , e n ca s d’endommagement du cordon d’alimentation, de faire remplacer ce dernier par le fabricant, ses agents d’entretien ou des personnes SRVV«GDQW OHV P¬PHV qualifications. FR 5 A Avant d’utiliser l’appareil Français ǩ &HW DSSDUHLO HVW GHVWLQ« à u n u s a g e d o m e st i q u e uniquement. Il ne convient pas à l’ u t i l i s a t i o n d a n s d e s applications analogues telles que : - Les coins cuisines ré s e r v é s a u p e r s o n n e l des magasins, bureaux et a u t re s e n v i ro n n e m e n t s professionnels ; des gaz propulseurs inflammables. ǩ ,O HVW GDQJHUHX[ SRXU toute personne autre que les membres du personnel d’entretien agréé d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation impliquant le retrait des couvercles. ǩ ‹YLWH] GǢHIIHFWXHU GHV U«SDUDWLRQVSDUYRXVP¬PH - Les fermes et l’utilisation afin de prévenir les risques p a r l e s c l i e n t s d e s d’électrocution. hôtels, motels et autres Attention : risque d’incendie environnements à caractère résidentiel ; ǩ (Q FH TXL FRQFHUQH les informations - Les environnements du p o u r l’ i n s t a l l a t i o n , l a type chambres d’hôtes ; manipulation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, - La restauration et autres référez-vous au paragraphe a p p l i c a t i o n s s i m i l a i re s ci-après de la notice. hormis la vente au détail ; ǩ 1H FRQVHUYH] SDV GH substances explosives dans cet appareil, notamment des bombes aérosol contenant 6 FR Description de l’appareil 1 Bouton de commande de température 4 ‹WDJªUH 2 Bac 5 Plateau 3 Pied de nivellement 6 Porte du conservateur d’aliments B Français Aperçu de l’appareil Toutes les illustrations contenues dans le présent manuel d’utilisation sont présentées à titre indicatif uniquement ; veuillez vous référer à votre appareil particulier pour obtenir des détails. Aperçu de l’appareil ǩ'«EDOOH]OǢDSSDUHLO5HWLUHUWRXWHVOHV«WLTXHWWHVGXSURGXLW9HXLOOH]Y«ULȌHUVRQH[KDXVWLYLW« et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. ǩ &RQVHUYH]WRXVOHVHPEDOODJHVKRUVGHSRUW«HGHVHQIDQWV,OH[LVWHXQULVTXHGǢDFFLGHQW si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Utilisation prévue ǩ&HWDSSDUHLOHVWFRQ©XSRXUODFRQVHUYDWLRQGǢDOLPHQWVHWGHERLVVRQVGDQVGHVU«VLGHQFHV privées. FR 7 Français B Aperçu de l’appareil Spécifications techniques Marque : Identification du modèle : Code produit : Classe de protection électrique : Alimentation : Courant assigné : Fluide frigorigène / Masse : Catégorie de l’appareil de réfrigération ménager : Classe d’efficacité énergétique : Consommation d’électricité : Consommation d’énergie annuelle : High One 77$:&  I 220-240 V ~ 50 Hz 0,6 A R600a / 2 g 1 (Réfrigérateur) A+ 0, kWh/24h 1 kWh Consommation d’énergie de 1 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. Volume brut total : 9 L Volume utile (net) total : 9 L Volume utile (net) du compartiment réfrigérateur : 9 L Mode de dégivrage du compartiment réfrigérateur Manuel Classe(s) climatique N / ST &HWDSSDUHLOHVWFRQ©XSRXU¬WUHXWLOLV«¢XQHWHPS«UDWXUHDPELDQWHFRPSULVHHQWUH 16 °C et  °C. SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C /HVWHPS«UDWXUHVLQWHUQHVSHXYHQW¬WUHDIIHFW«HVSDUGHVIDFWHXUVWHOVTXHOǢHPSODFHPHQW de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte. Emissions acoustiques dans l’air :  dB(A) Type de réfrigérateur : Pose libre Dimensions hors tout (LxHxP) : [[Fm Encombrement en service (LxHxP) : [[ cm Poids net : *L = Largeur / H = Hauteur / P = Profondeur 8 FR kg Avant la première utilisation ATTENTION Faites appel à deux personnes ou plus pour déplacer l’appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures dorsales ou autres. Emplacement ǩ / R U V  G X  F K R L [  G Ǣ X Q  H P S O D FH P H Q W d’installation de votre appareil, assurezvous que le plancher est plat et stable e t q u e l a p i è ce e st co n ve n a b le m e n t D«U«H ‹YLWH] GǢLQVWDOOHU YRWUH DSSDUHLO ¢ proximité d’une source de chaleur, par exemple une cuisinière, une chaudière RX XQ UDGLDWHXU ‹YLWH] «JDOHPHQW GH l’exposer aux rayons du soleil, car cela risque d’augmenter la consommation de courant. Des températures ambiantes H[WU¬PHPHQW IURLGHV SHXYHQW «JDOHPHQW occasionner un dysfonctionnement de l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu SRXU ¬WUH XWLOLV« GDQV XQ JDUDJH RX HQ extérieur. N’enveloppez pas l’appareil d’un UHY¬WHPHQW ǩ /RUVGHOǢLQVWDOODWLRQGHOǢDSSDUHLOYHLOOH] à laisser un espace libre de 40 cm des deux côtés, de 15 cm derrière lui et de 20 cm audessus. Ce positionnement permettra à l’air froid de circuler autour du refroidisseur à vin et d’améliorer l’efficacité du processus de refroidissement. La porte peut s’ouvrir vers la droite ou vers la gauche, en fonction de ce qui convient le mieux à son positionnement. ǩ ‹YLWH]«JDOHPHQWGHOǢH[SRVHUGLUHFWHPHQW à la lumière directe du soleil, dans des dépendances ou vérandas. ǩ9HXLOOH]YRXVDVVXUHUTXǢLO\DVXIȌVDPPHQW d’espace pour permettre une ouverture complète de la porte. Nettoyage avant utilisation ǩ (VVX\H] OǢLQW«ULHXU GH OǢDSSDUHLO ¢ OǢDLGH d’une solution diluée de bicarbonate de sodium. Rincez-le ensuite à l’eau tiède à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon « essoré ». Lavez les étagères et le bac à salade à l’eau tiède savonneuse, puis séchez-les entièrement avant de les replacer dans l’appareil. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. C Français Utilisation de l’appareil ǩ3RXUGHSOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQVYHXLOOH] consulter la section « Nettoyage ». Première utilisation de votre appareil Avant de placer des aliments dans votre appareil, mettez celui-ci sous tension, puis patientez pendant 24 heures afin de vous assurer de son bon fonctionnement, puis laissez-le descendre à la température FRUUHFWH‹YLWH]GHUHPSOLUH[FHVVLYHPHQW votre appareil. Avant le branchement Assurez-vous de disposer d’une prise compatible avec la fiche livrée avec l’appareil. Préparation de la mise sous tension ATTENTION Ne mettez pas l’appareil sous tension pendant deux heures a p rè s l’ a vo i r d é p l a cé . L e liquide de refroidissement a besoin de temps pour se stabiliser. FR 9 Français C Utilisation de l’appareil ATTENTION Accessoires intérieurs Votre appareil est livré avec diverses étagères de rangement en verre ou en plastique. Les différents modèles offrent diverses combinaisons. Vous devez toujours faire coulisser une des étagères de rangement en verre pleine largeur dans le jeu inférieur de glissières (au-dessus du bac à fruits et légumes) et la laisser à cet endroit. Pour ce faire, tirez l’étagère de rangement vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez la faire pivoter vers le haut ou vers le bas et la retirer. Veuillez procéder de la même m a n i è re e n s e n s i n v e r s e pour insérer l’étagère à une hauteur différente. Afin de t i re r le m e i l le u r p a r t i d u volume du compartiment de stockage des aliments frais et du compartiment de stockage des aliments congelés, l’utilisateur peut retirer un ou plusieurs étagères, un ou plusieurs tiroirs de l’appareil, en fonction de votre utilisation quotidienne. Utilisation Réglage de la température ǩ 5«JODJHGHODWHPS«UDWXUH/HERXWRQGH sélection de température se trouve sur la paroi droite, à l’intérieur du réfrigérateur. - Réglage sur « 0 » : appareil hors tension. -R é g l a g e s u r « 1 - 2 » : température moins froide. - Réglage sur « 3-4 » : fonctionnement normal (adapté à la plupart des situations) - Réglage sur « 5-6-7 » : température la plus froide ǩ /RUV GH OD SUHPLªUH LQVWDOODWLRQ GH votre réfrigérateur, réglez le bouton du thermostat sur “4” : - Si la pastille OK n’est pas visible après 6 heures d’utilisation, ajuster le thermostat sur une position supérieure. - Si l’appareil produit du givre de façon trop abondante, ajuster le thermostat sur une position inférieure. Le réglage du thermostat dépend de plusieurs facteurs dont : ǩ 7HPS«UDWXUHV DPELDQWHV «OHY«HV S H[ - L’emplacement de l’appareil pendant les chaudes journées d’été : il peut - La température ambiante s’avérer nécessaire de régler le thermostat - La fréquence d’ouverture de la porte sur un niveau plus haut (position “5” - Le niveau de chargement de l’appareil jusque “7” si nécessaire); toujours veiller à ce que la pastille OK soit visible pour une Il convient de veiller à modifier le réglage bonne conservation des aliments et ajuster pour compenser ces facteurs. le thermostat en conséquence. La position “7” peut entraîner le fonctionnement en ǩ /DLVVH] YRWUH U«IULJ«UDWHXU UHIURLGLU continu du compresseur afin de maintenir complètement avant d’y placer des aliments. une basse température dans le meuble. La meilleure opt ion consiste à patienter pendant 24 heures avant d’y ranger des aliments. Le bouton du thermostat permet 10 FR de contrôler la température. Lorsque le bouton de commande du thermostat est réglé sur « 0 », le réfrigérateur ne fonctionne pas. ǩ 6HORQ OǢDMXVWHPHQW GX WKHUPRVWDW HW OHV facteurs (listés ci-dessus) perturbants la température interne de l’appareil, le compartiment supérieur derrière la porte et situé au dessus de l’évaporateur, peut ¬WUHDPHQ«¢SURGXLUHXQIURLGSOXVLQWHQVH Il vous sera alors possible de produire des glaçons à l’aide de bacs (non fournis). ATTENTION - Ne pas stocker des boissons gazeuses dans ce compartiment. - Risque sanitaire : Ce compartiment de conservation n’est pas un congélateur et ne permet pas de stocker des aliments destinés à cet effet sur une durée supérieure à leur date limite de consommation (DLC) même pour une courte durée. Appareil bruyant à l’intérieur ! ǩ 9RXVSRXYH]FRQVWDWHUTXHYRWUHDSSDUHLO produit certains bruits inhabituels. La plupart de ceux-ci sont parfaitement normaux, mais vous devez le savoir ! C o n s e i l s re l a t i f s à l a co n s e r va t i o n d’aliments dans l’appareil ǩ /HV YLDQGHVSRLVVRQV FXLWV GRLYHQW WRXMRXUV¬WUHVWRFN«VVXUXQH«WDJªUHVLWX«H au-dessus des viandes/poissons crus afin d’éviter tout transfert de bactéries. Gardez les viandes/poissons crus dans un contenant suffisamment grand pour recueillir les jus et couvrez ce dernier convenablement. C Français Utilisation de l’appareil ǩ Placez le contenant sur l’étagère la plus basse. ǩ/DLVVH]GHOǢHVSDFHDXWRXUGHYRVDOLPHQWV afin de permettre à l’air de circuler à l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous que les pièces de l’appareil demeurent au frais. ǩ $ILQGHSU«YHQLUOHVP«ODQJHVGǢDU¶PHVHW le dessèchement, emballez ou couvrez les aliments séparément. Il n’est pas nécessaire d’envelopper les fruits et légumes. ǩ /DLVVH] WRXMRXUV UHIURLGLU OHV DOLPHQWV précuits avant de les placer dans l’appareil. Cette méthode permet de maintenir la température interne de l’appareil. ǩ3RXUHPS¬FKHUOǢDLUIURLGGHVǢ«FKDSSHUGH l’appareil, ouvrez la porte le moins souvent possible. Nous vous recommandons de n’ouvrir la porte que lorsque vous devez placer des aliments dans l’appareil ou en sortir de celui-ci. ǩ &HV EUXLWV VRQW GXV ¢ OD FLUFXODWLRQ GX liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Ce phénomène s’est accentué depuis l’introduction des gaz exempts de CFC. Cela ne constitue pas un défaut et n’influe pas sur les performances de votre appareil. Il s’agit du moteur du compresseur en action, pompant le réfrigérant à travers le système. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil Changement de porte Tournevis Phillips / tournevis à lame plate/ clé hexagonale ǩ Si vous souhaitez inverser le sens de pivotement de la porte, nous vous recommandons de contacter un technicien qualifié. N’essayez d’inverser le sens de pivotement de la porte par YRXVP¬PHTXHVLYRXVHVWLPH]HQ¬WUHFDSDEOH ǩ $VVXUH]YRXVTXHOǢDSSDUHLOHVWG«EUDQFK«HWYLGH ǩ 5«JOH]OHVSLHGVGHQLYHOOHPHQWMXVTXǢ¢OHXUSRVLWLRQODSOXV«OHY«H ǩ 3RXUG«WDFKHUODSRUWHLOHVWQ«FHVVDLUHGǢLQFOLQHUOǢDSSDUHLOYHUVOǢDUULªUH9RXVGHYH] reposer l’appareil sur un objet solide afin qu’il ne puisse pas glisser pendant le processus d’inversion du sens de pivotement de la porte. ǩ 7RXWHVOHVSLªFHVUHWLU«HVGRLYHQW¬WUHFRQVHUY«HVSRXUODU«LQVWDOODWLRQGHODSRUWH ǩ 1H SRVH] SDV OǢDSSDUHLO ¢ SODW FDU FHOD ULVTXH GǢHQGRPPDJHU OH V\VWªPH GH refroidissement. 5HWLUH]OHUHY¬WHPHQWHQSODVWLTXHGHODFKDUQLªUHVXS«ULHXUHGHODSRUWH Desserrez les 3 vis du support inférieur. Retirez le pied du côté opposé. Placez-le sur un côté. Faites coulisser la porte de l’appareil vers le bas de 15 cm environ, puis détachezla de la broche de la charnière supérieure et soulevez-la afin de la détacher de l’appareil. Retirez les 2 vis du support supérieur, puis placez-les sur l’autre côté. Il vous faudra au préalable retirer les capuchons en plastique de l’autre côté. Faites coulisser la porte de l’appareil pour la fixer à nouveau sur la charnière supérieure, en veillant à ce qu’elle soit mise à l’endroit. Vissez la charnière inférieure en place sur le nouveau côté. 5HPHWWH]HQSODFHOǢDXWUHSLHGVXUOǢDXWUHF¶W«5HPHWWH]HQSODFHOHUHY¬WHPHQWHQ plastique afin qu’il s’enclenche dans la bonne position sur la charnière de la porte. Assurez-vous de l’alignement horizontal et vertical de la porte et de la fermeture des joints sur tous les côtés avant de serrer la charnière inférieure. Réglez les pieds de stabilisation. /DSRUWHGHOǢDSSDUHLOGRLW¬WUHFDSDEOHGHVǢRXYULUHQWLªUHPHQWDLQVLTXǢLOOXVWU« (L87 x H105 x P107). Pour positionner l’appareil à plat, réglez les deux pieds de stabilisation situés à l’avant de l’appareil. Si l’appareil n’est pas à plat, la porte et le joint d’étanchéité PDJQ«WLTXHULVTXHQWGHQHSDV¬WUHDOLJQ«V 12 FR Conseils relatifs à l’économie d’énergie ǩ 9HLOOH] ¢ QH SDV RXYULU OD SRUWH WURS fréquemment, en particulier en cas de temps humide et chaud. Refermez la porte dès que possible. ǩ 9«ULILH] GH WHPSV ¢ DXWUH TXH OǢDSSDUHLO bénéficie est suffisamment aéré (circulation d’air appropriée derrière l’appareil). ǩ ' D Q V  G H V  FR Q G L W L R Q V  Q R U P D OH V  G H température, veuillez régler le thermostat entre la position “Min” et “Med”. ǩ $YDQWGHG«SRVHUGHVSDTXHWVGǢDOLPHQWV frais dans l’appareil, veillez à amener ceuxci à température ambiante. ǩ 6ǢLO VǢDJLW GX FRQGHQVDWHXU H[W«ULHXU OD SDURLDUULªUHGRLWWRXMRXUV¬WUHQHWWR\«HDȌQ GǢ¬WUHH[HPSWHGHSRXVVLªUHHWGǢLPSXUHW«V ǩ 7HQH] WRXMRXUV FRPSWH GHV LQVWUXFWLRQV formulées dans la section « Conseils relatifs au positionnement et à l’économie d’énergie ». Dans le cas contraire, la FRQVRPPDWLRQ GǢ«QHUJLH ULVTXH GǢ¬WUH nettement plus élevée. ǩ /ǢDSSDUHLOGRLW¬WUHLQVWDOO«GDQVOD]RQH la plus fraîche de la pièce, à l’écart des appareils produisant de la chaleur ou des conduits de chauffage et à l’abri des rayons du soleil. C Français Utilisation de l’appareil ǩ /DLVVH] OHV DOLPHQWV FKDXGV UHIURLGLU à température ambiante avant de les déposer dans l’appareil. Toute surcharge de l’appareil oblige le compresseur à fonctionner plus longtemps. ǩ 9H L O O H ]  ¢  H P E D O O H U  O H V  D O L P H Q W V convenablement et essuyez les contenants avant de les déposer dans l’appareil. Cette précaution permet de réduire l’accumulation de givre à l’intérieur de l’appareil. ǩ 1H WDSLVVH] SDV OH EDF GH VWRFNDJH GH feuilles d’aluminium, de papier ciré ou de serviettes en papier. Les isolants entravent la circulation d’air froid et réduisent l’efficacité de l’appareil. ǩ 2UJDQLVH] HW «WLTXHWH] OHV DOLPHQWV DȌQ de diminuer les ouvertures de la porte et les recherches prolongées. Retirez autant d’aliments que nécessaire à la fois, puis refermez la porte dès que possible. FR 13 Français D Informations pratiques Nettoyage et entretien Le dégivrage est manuel. Du givre peut s’ a cc u m u le r s u r l a s u r fa c e i n t e r n e d e l’appareil. L’ e a u i s s u e d u dégivrage est canalisée via l’orifice d’évacuation vers le bac de collection s i t u é a u - d e ss u s d u compresseur, où elle s’évapore. Vérifiez et nettoyez régulièrement l’orifice d’évacuation afin que l’ e a u p u i s s e s o r t i r du compartiment de stockage. Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil ǩ 5HWLUH]WRXWHVOHV«WDJªUHV et le bac à salade. Afin de retirer le bac à salade, retirez en premier l’étagère de la porte inférieure. ǩ ( V V X \ H ]  OǢ L Q W « U L H X U d e l’ a p p a re i l à l’ a i d e d’une solution diluée de bicarbonate de sodium, puis rincez-le à l’eau tiède à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon « essoré ». ǩ 6 « F K H ]  H Q W L ª UH P H Q W l’appareil avant de remettre en place les étagères et le bac à salade. ǩ Nettoyez l’extérieur de l’ a p p a re i l à l’ a i d e d ’ u n chiffon humide, puis essuyez-le à l’aide d’un produit d’entretien ménager standard. Assurezvous que la porte est fermée afin d’éviter 14 FR Tenez l’appareil par ses côtés ou sa base lorsque vous le déplacez. Vous ne devez en aucun cas le soulever en tenant les bords de la ǩ /DJULOOHGXFRQGHQVDWHXU surface supérieure. située au dos de l’appareil ainsi que les composants Réparations D G M D F H Q W V  S H X Y H Q W  ¬ W UH Toute réparation de l’appareil passés à l’aspirateur (brosse G R L W  ¬ W U H  F R Q I L « H  ¢  X Q technicien agréé et seules à poils doux). d e s pièces de rechange G Ǣ R U L J L Q H  G R L Y H Q W  ¬ W U H Conseils de nettoyage ǩ 'H OD FRQGHQVDWLRQ SHXW utilisées. Vous ne devez en se former sur l’extérieur de aucun cas tenter de réparer l’appareil. Ce phénomène OǢDSSDUHLO SDU YRXVP¬PH SHXW¬WUHG½¢XQHYDULDWLRQ Des réparations effectuées de la température ambiante. p a r d e s p e r s o n n e s E ss u ye z l’ a cc u m u l a t i o n inexpérimentées peuvent d’humidité. Si le problème entraîner des blessures ou persiste, veuillez contacter un grave dysfonctionnement. Contactez un technicien un technicien compétent. compétent. ǩ Agissez avec précaution lors de la manipulation/ du déplacement de votre appareil. que le produit d’entretien ne pénètre le joint d’étanchéité magnétique ou ne s’infiltre dans l’appareil. FR D Français Informations pratiques 15 D Informations pratiques Français Mise hors tension pendant une longue période Lorsque vous comptez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, débranchez-le de la source d’alimentation, videz-le de tous les aliments et nettoyez l’appareil. Laissez ensuite la porte entrebâillée afin d e p ré v e n i r le s o d e u r s désagréables. ǩ &RQGHQVDWLRQ  OH phénomène de condensation se détecte sur la surface extérieure et les joints de la porte du conservateur d’aliments lorsque l’ h u m i d i té ambiante est importante. Il s’agit d’un phénomène normal, et la FR Q G H Q V D W L R Q  S H X W  ¬ W UH é l i m i n é e à l’ a i d e d ’ u n torchon sec. Conseils en cas de surchauffe ǩ /D VWUXFWXUH GX réfrigérateur peut dégager de la chaleur en cours de fonctionnement, particulièrement en été. Il s’agit d’un phénomène QRUPDO G½ DX UD\RQQHPHQW du condensateur. ǩ % R X UG R Q Q H P H Q W    OH compresseur en cours de fo n c t i o n n e m e n t p ro d u i t u n b o u rd o n n e m e n t , e n particulier au démarrage et ¢OǢDUU¬W 16 FR Dépannage /HVSUREOªPHVVLPSOHVVXLYDQWVSHXYHQW¬WUHU«VROXVSDUOǢXWLOLVDWHXU9HXLOOH]DSSHOHUOH service après-vente si vous n’arrivez pas à résoudre les problèmes. PROBLÈME Nonfonctionnement D Français Informations pratiques CAUSE/SOLUTION Vérifiez que le conservateur d’aliments est branché et sous tension ; Basse tension ; Panne électrique ou circuit de déclenchement /HVDOLPHQWVRGRUDQWVGRLYHQW¬WUHHPEDOO«VKHUP«WLTXHPHQW Odeurs Vérifiez que vos aliments ne sont pas pourris ; 9«ULȌH]VLOǢLQW«ULHXUGRLW¬WUHQHWWR\« Il est normal que le réfrigérateur fonctionne plus longtemps en été, lorsque la température ambiante est plus élevée ; Fonctionnement prolongé du compresseur Ne placez pas trop d’aliments à la fois dans le conservateur d’aliments ; Ne déposez pas d’aliments avant qu’ils n’aient refroidi ; Ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur. Impossible de fermer la porte du réfrigérateur convenablement. La porte du conservateur d’aliments est coincée par des paquets d’aliments ; Trop d’aliments ; Réfrigérateur incliné. Bruits importants Vérifiez que les aliments sont posés à plat et que le réfrigérateur est stable ; Vérifiez que les pièces du réfrigérateur sont correctement placées. FR 17 Français D Informations pratiques (PEDOODJHHWHQYLURQQHPHQW 0LVHDXUHEXWGHVPDWªULDX[GÙHPEDOODJH B[icWjƒh_WknZÊ[cXWbbW][fhej„][djlejh[cWY^_d[Yedjh[ b[iZeccW][iikiY[fj_Xb[iZ[ikhl[d_hf[dZWdjb[jhWdifehj$ 9[icWjƒh_Wkniedjh[if[Yjk[knZ[bÊ[dl_hedd[c[djfk_igkÊ_bi iedj h[YoYbWXb[i$ B[ h[YoYbW][ Z[i cWjƒh_Wkn f[hc[j } bW \e_i ZʃYedec_i[h b[i cWj_„h[i fh[c_„h[i [j Z[ hƒZk_h[ bW fheZkYj_edZ[ZƒY^[ji$ 0LVHDXUHEXWGHYRWUHDQFLHQDSSDUHLO &2//(&7(6Š/(&7,9('(6'Š&+(76Š/(&75,48(6(7Š/(&7521,48(6 9[j WffWh[_b fehj[ b[ iocXeb[ :;;; :ƒY^[j ZÊxgk_f[c[dj xb[Yjh_gk[ [j xb[Yjhed_gk[ i_]d_\_Wdj gkÊ[d \_d Z[ l_[" _b d[ Ze_j fWi jh[`[jƒWknZƒY^[jicƒdW][hi"cW_iZƒfeiƒWkY[djh[Z[jh_ Z[bWbeYWb_jƒ$BWlWbeh_iWj_edZ[iZƒY^[jif[hc[jZ[Yedjh_Xk[h} fhƒi[hl[hdejh[[dl_hedd[c[dj$ 3527(&7,21'(/Ù(19,5211(0(17',5(&7,9((8 7\_dZ[fhƒi[hl[hdejh[[dl_hedd[c[dj[jdejh[iWdjƒ"bʃb_c_dWj_ed[d\_dZ[l_[ Z[i WffWh[_bi ƒb[Yjh_gk[i [j ƒb[Yjhed_gk[i Ze_j i[ \W_h[ i[bed Z[i h„]b[i X_[d fhƒY_i[i[jdƒY[ii_j[bÊ_cfb_YWj_edZ[Y^WYkd"gkÊ_bie_j\ekhd_ii[khekkj_b_iWj[kh$ 9Ê[ij fekh Y[jj[ hW_ied gk[ lejh[ WffWh[_b" Yecc[ b[ i_]dWb[ b[ iocXeb[¿ WffeiƒikhiWfbWgk[i_]dWbƒj_gk[ekikhied[cXWbbW]["d[Ze_j[dWkYkdYWi jh[`[jƒZWdikd[fekX[bb[fkXb_gk[ekfh_lƒ[Z[ij_dƒ[WknehZkh[icƒdW]„h[i$ BÊkj_b_iWj[kh W b[ Zhe_j Z[ Zƒfei[h bÊWffWh[_b ZWdi kd b_[k fkXb_Y Z[ Yebb[Yj[ fheYƒZWdj}kdjh_iƒb[Yj_\Z[iZƒY^[jifekh jh[h[YoYbƒekhƒkj_b_iƒfekhZÊWkjh[i Wffb_YWj_edi"Yed\ehcƒc[dj}bWZ_h[Yj_l[$ 3RXUODVªFXULWªGHVHQIDQWVUDQJH]YRVYLHX[DSSDUHLOVHQ OLHXV¼UMXVTXÙ¡FHTXÙLOVVRLHQWPLVDXUHEXWKRUVGHYRWUH GRPLFLOH Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 18 FR NOTES 19 8[ZWdaj Fhe\_Y_Wjc[jkma[kp[leeh[[dfheZkYjlWd >?=>ED;$ :[i[b[Yj_[[dZ[j[ij[dlWdZ[je[ij[bb[dlWd >?=>ED;][X[kh[dlebb[Z_]edZ[hYedjheb[[d ikf[hl_i_[lWd;B;9JHE:;FEJ$M[ijWWd]WhWdj leehZ[amWb_j[_jlWdZ[je[ij[bb[dlWd>?=>ED;" Z_[k_jckdj[d_d^kd[[dlekZ_]][Xhk_a"^kd X[jhekmXWh[m[ha_d][d^kdedX[h_if[b_`a[ amWb_j[_j$ ;B;9JHE:;FEJX[l[[bjZ[>?=>ED;je[ij[bb[dWWd [d_i[hlWdZWjkk_j[hijj[lh[Z[dpWbp_`dX_`[ba ][Xhk_alWd^[jje[ij[b$ M[baecX_`;B;9JHE:;FEJ$ 8[pe[aedp[m[Xi_j[0mmm$[b[YjheZ[fej$X[      'HJHEUXLNVDDQZLM]LQJHQNXQQHQWHYHQV ZDUGHQJHUDDGSOHHJGRSGHZHEVLWH KWWSVZZZHOHFWURGHSRWEHQOVDYQRWLFHV 20 NL A Alvorens het apparaat 22 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het apparaat 25 25 25 26 Omschrijving van het toestel Beschrijving van de onderdelen Doelmatig gebruik Technische eigenschappen C Het apparaat gebruiken 27 28 31 Voor ingebruikname Gebruik Tips voor besparing op energie D Reiniging en onderhoud 32 35 36 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Afdanken van uw oude toestel Nederlands Inhoudsopgave NL 21 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies L E E S D E GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING. OPGELET - Zorg dat de ventilatieopeningen in de behuizing en de binnenkant van het apparaat nooit belemmerd worden. - Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen, die niet door de fabrikant worden aanbevolen, om het o n t d o o i p ro ce s t e versnellen. 22 NL OPGELET - Beschadig het koelcircuit niet. - G e b r u i k a l le e n e le k t r i s c h e apparaten die door de fabrikant zijn aanbevolen binnenin de opslagruimten van uw product. ǩ 1D JHEUXLN HQ YRRU onderhoud, haal de stekker uit het stopcontact. ǩ 'LW DSSDUDDW NDQ ZRUGHQ g e b r u i k t d o o r k i n d e re n vanaf 8 jaar en ouder of p e rs o n e n m e t b e p e r k te fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies h e b b e n g e k re g e n ove r het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Kinderen zonder toezicht mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden. ǩ +HW LV QLHW JHVFKLNW YRRU analoog gebruik, zoals: - Keukenhoeken voor winkel- en kantoorpersoneel en andere professionele omgevingen; A Nederlands Alvorens het apparaat - Boerderijen en het gebruik door klanten in hotels, motels ǩ ,Q JHYDO YDQ VFKDGH ODDW e n a n d e re re s i d e n t i ë le het snoer vervangen door omgevingen; de fabrikant, zijn hersteller o f e e n g e l i j k s o o r t i g e - Omgevingen van het type gekwalideskundige om elk bed and breakfast; gevaar te vermijden. - Horeca en gelijkaardige ǩ 'DQN GH]H NRHONDVW DI toepassingen, met inbegrip in overeenstemming met van kleinhandel; de lokale voorschriften, a a n g e z i e n d i t a p p a r a a t ǩ %HZDDU JHHQ H[SORVLHYH gebruik maakt van brandbaar stoffen, zoals spuitbussen gas en koelmiddel. met een brandbaar gas, in dit apparaat. ǩ /HHI GH JHOGHQGH ORNDOH voorschriften na wanneer ǩ / D D W  R Q G H U K R X G  R I u de koelkast afdankt, deze reparaties waarbij de deksels bevat een brandbaar gas en moeten worden verwijderd koelmiddel. Voordat u het alleen uitvoeren door een apparaat afdankt, verwijder vakbekwaam persoon. de deuren zodat kinderen n i e t o p g e s lo te n k u n n e n raken. NL 23 Nederlands A Alvorens het apparaat ǩ 9RHU]HOIJHHQUHSDUDWLHVXLW om het risico op elektrische s c h o k ke n te ve r m i j d e n . Opgelet: Brandgevaar. ǩ *HOLHYH GH RQGHUVWDDQGH paragrafen te raadplegen om kennis te nemen van de informatie met betrekking tot de installatie, het gebruik, het onderhoud en het afdanken van het toestel. 24 NL Omschrijving van het toestel 1 Temperatuurregelknop 4 Schap 2 Bak 5 Legplank 3 Stelvoetje 6 Deur van het vriesvak B Nederlands Overzicht van het apparaat Alle afbeeldingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn weergegeven zijn louter indicatief. Bekijk uw apparaat voor de juiste informatie. Beschrijving van de onderdelen ǩ +DDOKHWDSSDUDDWXLWGHYHUSDNNLQJ9HUZLMGHUDOOHODEHOVYDQKHWSURGXFW&RQWUROHHU of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. ǩ %HZDDUDOOHYHUSDNNLQJEXLWHQKHWEHUHLNYDQNLQGHUHQ(ULVULVLFRRSHHQRQJHYDODOV kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen. Doelmatig gebruik ǩ 'LW DSSDUDDW LV RQWZRUSHQ YRRU KHW EHZDUHQ YDQ OHYHQVPLGGHOHQ HQ GUDQN LQ HHQ huishoudelijke omgeving. NL 25 Nederlands B Overzicht van het apparaat Technische eigenschappen Merk Identificatie van het model Productcode High One 77$:&  Beschermingsklasse elektriciteit Voeding Toegekende stroom 220-240 V ~ 50 Hz 0,6 A Koelvloeistof / Massa R600a / 2 g Categorie van koelkast voor huishoudelijk gebruik 1 (Koelkast) Energie-efficiëntieklasse Elektriciteitsverbruik Jaarlijks energieverbruik A+ 0,kWh/24u  kWh Energieverbruik van  kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en gebruiksomstandigheden van het toestel. Totaal brutovolume 9 L Nuttig totaal (netto)volume 9 L Nuttig (netto)volume van koelkastcompartiment 9 L Ontdooiingswijze van het koelkastcompartiment Handmatig Klimaatklasse(s) N / ST Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en  °C. SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C Interne temperaturen kunnen beïnvloed worden door factoren als de plaatsing van het toestel, de omgevingstemperatuur en de frequentie van het openen van de deur. Geluidsemissie Type koelkast Vrijstaand Buitenafmetingen (LxHxD) [[Fm Afmetingen in dienst (LxHxD) [[ cm Nettogewicht *L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte 26  dB(A) NL kg Voor ingebruikname OPGELET Minstens twee personen zijn nodig om het apparaat te verplaatsen. Het negeren van deze instructie kan letsel aan de rug of andere lichaamsdelen veroorzaken. Plaatsbepaling ǩ 7LMGHQVKHWNLH]HQYDQHHQJHVFKLNWSODDWV voor uw apparaat, zoek naar een vlakke en stabiele vloer en een ruimte met een goede ventilatie. Installeer uw apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een fornuis, verwarmingsketel of verwarmingstoestel. Stel het apparaat tevens niet bloot aan direct zonlicht, dit kan het stroomverbruik doen toenemen. Extreem lage temperaturen kunnen tevens een storing bij het apparaat veroorzaken. Dit apparaat is niet ontworpen voor gebruik in een garage of buitenshuis. Bekleed het apparaat niet. ǩ7LMGHQVGHLQVWDOODWLHYDQKHWDSSDUDDWODDW een vrije ruimte van 40 cm aan weerskanten, 15 cm aan de achterkant en 20 cm boven het apparaat. Dit zorgt voor een goede luchtcirculatie rondom het apparaat en een beter koelproces. De deur kan zowel rechts als links worden geopend, al naargelang de meest geschikte positie. ǩ =RUJ YRRU YROGRHQGH UXLPWH DDQ GH voorkant van het apparaat zodat de deur volledig open kan. Reiniging voor gebruik ǩ 0DDN GH ELQQHQNDQW YDQ KHW DSSDUDDW schoon met behulp van een oplossing verdund met natriumbicarbonaat. Spoel vervolgens af met schoon water en een «uitgewrongen» spons of doek. Was de legplanken en groentebak met lauw zeepwater, droog vervolgens grondig voordat u ze opnieuw in het apparaat plaatst. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. C Nederlands Het apparaat gebruiken ǩ 9RRUPHHULQIRUPDWLHUDDGSOHHJGHVHFWLH “Reiniging”. Ingebruikname van uw apparaat Voordat u levensmiddelen in uw apparaat plaatst, steek de stekker in het stopcontact en wacht 24 uur om een goede werking te verzekeren en de juiste temperatuur in de koelkast te verkrijgen. Doe uw apparaat niet te vol. Voor aansluiting Steek de stekker in een gepast stopcontact. Voordat u het apparaat op de voeding aansluit! OPGELET Na het verplaatsen van het apparaat, wacht minstens twee uur voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het koelmiddel heeft enige tijd nodig om te stabiliseren. NL 27 C Het apparaat gebruiken Nederlands Interne accessoires Uw apparaat is geleverd met verschillende schappen en legplanken in glas of plastic. De verschillende modellen zorgen voor diverse opstellingen. U moet altijd een van de glazen legplanken over de volledige breedte aan de onderkant van de koelkast inschuiven (net boven de groentebak) en deze daar laten. Om dit te doen, trek de legplank naar voren totdat u deze naar boven of onder kunt draaien en haal vervolgens uit. OPGELET Voer de procedure omgekeerd uit om de legplank op een andere hoogte te plaatsen. Om het koel- en vriesvak op de best mogelijk wijze in te delen naargelang de in te brengen levensmiddelen, is het mogelijk om één of meerdere schappen of legplanken te verwijderen. Gebruik De temperatuur regelen ǩ 'H WHPSHUDWXXUUHJHONQRS EHYLQGW ]LFK op de rechter wand binnenin de koelkast. “0” stand: apparaat is uitgeschakeld “1-2” stand: minst koude temperatuur “3-4” stand: normale werking (geschikt voor het merendeel van de situaties) “5-6-7” stand: koudste temperatuur. ǩ +RJHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXUELMYWLMGHQV warme zomerdagen. Het kan nodig zijn de thermostaat op een hoger niveau in te stellen (positie ‘5’ tot ‘7’ indien nodig); let er steeds op dat ‘OK’ zichtbaar is voor de goede bewaring van de voedingsmiddelen en de thermostaat indien nodig aan te passen. De positie ‘7’ kan ervoor zorgen dat de compressor voortdurend werkt om een lage temperatuur in het toestel te bewaren. ǩ %LMGHHHUVWHLQVWDOODWLHYDQXZNRHONDVW stelt u de thermostaatknop in ‘4’ : ǩ /DDWXZNRHONDVWYROOHGLJDINRHOHQYRRUGDW u de levensmiddelen in het apparaat plaatst. Het is aanbevolen om 24 uur te wachten voordat u de levensmiddelen plaatst. De thermostaatkn op dient om de temperatuur te regelen. Als de thermostaatknop op de 28 NL stand “0” is ingesteld, werkt de koelkast niet. - Indien OK niet zichtbaar is na 6 uur gebruik, zet u de thermostaat een niveau hoger. - Indien het toestel overvloedig witte kristallen aanmaakt, zet u de thermostaat een niveau lager. D e i n ste l l i n g va n d e t h e r m o sta a t i s afhankelijk van verschillende factoren zoals: - De plaats waar het toestel staat - De omgevingstemperatuur - De frequentie van het openen van de deur - De mate waarin het toestel gevuld is We raden aan de instelling aan te passen om deze factoren te compenseren. Volgens de instelling van de thermostaat en de (hierboven vermelde) factoren die de interne temperatuur van het toestel kunnen verstoren, kan het bovenste compartiment achter de deur en boven de verdamper een intensere koude veroorzaken. U kunt hier ijsblokjes in bakjes maken (niet meegeleverd). OPGELET - Bewaar geen gashoudende dranken in dit compartiment. Gezondheidsrisico: Dit compartiment is geen diepvriezer en laat niet toe voedingsmiddelen te bewaren na het verstrijken van de versheidsdatum, zelfs niet voor een korte periode. Het apparaat maakt lawaai ǩ +HWLVPRJHOLMNGDWXZDSSDUDDWEHSDDOGH ongewone geluiden maakt. Het merendeel van deze geluiden zijn perfect normaal, maar u moet dit weten! ǩ 'H]H JHOXLGHQ ZRUGHQ YHURRU]DDNW GRRU het circuleren van het koelmiddel in het koelcircuit. Dit geluid nam toe sinds de introductie van gassen zonder CFK. Dit wijst niet op een defect en heeft geen enkele invloed op de prestaties van uw apparaat. Het betreft de werkende motor van de compressor die koelmiddel door het circuit pompt. Tips voor het bewaren van levensmiddelen in het apparaat ǩ *HNRRNWYOHHVYLVPRHW]LFKDOWLMGERYHQ de legplank bevinden waar het ongekookt vlees/vis wordt bewaard om overdracht van bacteriën te vermijden. Bewaar het ongekookt vlees/vis in een voldoende grote houder om de sappen op te vangen en dek deze losjes af. ǩ Plaats de houder op de onderste legplank. ǩ /DDW UXLPWH URQG GH OHYHQVPLGGHOHQ om een goede luchtcirculatie binnenin KHW DSSDUDDW WH ZDDUERUJHQ =RUJ GDW GH onderdelen koud blijven. ǩ2PKHWPHQJHQYDQJHXUHQRIXLWGURJLQJWH vermijden, verpak of dek de levensmiddelen afzonderlijk af. Het is niet nodig om fruit en groente te verpakken. ǩ /DDW JHNRRNWH OHYHQVPLGGHOHQ HHUVW afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst. Dit zorgt ervoor dat de temperatuur in het apparaat constant blijft. C Nederlands Het apparaat gebruiken ǩ2PKHWRQWVQDSSHQYDQNRXGHOXFKWXLWKHW apparaat te beperken, open het apparaat zo weinig mogelijk. We bevelen aan om de deur pas te openen wanneer u op het punt staat om de levensmiddelen in het apparaat te plaatsen of uit te halen. De deurrichting wijzigen Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier/ platkopschroevendraaier/ zeskantsleutel ǩ Als u de deurrichting wilt wijzigen, bevelen we aan om contact op te nemen met een vakbekwame technicus. Pas de deurrichting van de koelkast alleen aan als u er zeker van bent dat u dit kunt. ǩ =RUJGDWGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFWLV gehaald en de koelkast leeg is. ǩ 6WHOGHVWHOYRHWMHVRSKXQKRRJVWHVWDQG in. ǩ 2PGHGHXUDIWHKDOHQLVKHWQRGLJRPKHW apparaat naar achteren te kantelen. Laat het apparaat rusten tegen een stevig oppervlak zodat het apparaat tijdens het wijzigen van de deurrichting niet weg kan schuiven. ǩ %HZDDUDOOHDIJHKDDOGHRQGHUGHOHQGH]H hebt u nodig bij het terugplaatsen van de deur. ǩ /HJ KHW DSSDUDDW QLHW YROOHGLJ SODW KHW koelsysteem kan schade oplopen. NL 29 Het apparaat gebruiken Nederlands C Verwijder de plastic bekleding van de bovenste deurscharnier. Draai de 3 schroeven van de onderste steun los. Verwijder het stelvoetje aan de andere kant. Breng het op een kant aan. Schuif de koelkastdeur circa 15 cm naar onder, maak vervolgens los van de pen van het bovenste scharnier en til de deur omhoog om van het apparaat los te maken. Draai de 2 schroeven van de bovenste steun los en breng deze op de andere kant aan. Verwijder eerst de plastic kappen aan de andere kant. Schuif de koelkastdeur om opnieuw aan de bovenste scharnier te bevestigen, zorg dat de deur juist wordt geplaatst. Schroef de onderste scharnier aan de andere kant op zijn plaats vast. Installeer het stelvoetje aan de andere kant. Plaats de plastic bekleding terug totdat deze in de juiste positie van de deurscharnier klikt. =RUJGDWGHGHXU]RZHOYHUWLFDDODOVKRUL]RQWDDOLVXLWJHOLMQGHQGHSDNNLQJDDQDOOH kanten volledig dicht voordat u de onderste scharnier vastzet. Stel de stelvoetjes opnieuw juist af. Nodige ruimte voor de deur: De koelkastdeur moet volledig open kunnen, zoals afgebeeld (L87 x D105 x H 107 mm). Het apparaat waterpas zetten: Om het apparaat waterpas te zetten, stel de twee stelvoetjes aan de voorkant van het apparaat juist af. Als het apparaat niet waterpas staat, is het mogelijk dat de deur en de magnetische deurpakking niet volledig uitgelijnd zijn. 30 NL Tips voor besparing op energie ǩ 2SHQGHGHXUQLHWWHYDDNLQKHWELM]RQGHU bij vochtig en warm weer. Doe de deur zo snel mogelijk dicht. ǩ &RQWUROHHU UHJHOPDWLJ RI HU YROGRHQGH ventilatie rondom het apparaat is (gepaste luchtcirculatie achter het apparaat). ǩ %LM QRUPDOH WHPSHUDWXUHQ GLHQW X GH thermostaat tussen ‘Min’ en ‘Med’ in te stellen. ǩ /DDW YHUVH OHYHQVPLGGHOHQ HHUVW RS kamertemperatuur komen voordat u ze in het apparaat plaatst. ǩ $OV KHW DSSDUDDW PHW HHQ H[WHUQH condensator is uitgerust, maak de achterwand regelmatig schoon om ophoping van stof en vuil te vermijden. ǩ +RXGDOWLMGUHNHQLQJPHWGHLQVWUXFWLHVGLH in de sectie “Tips voor een juiste plaatsing en EHVSDULQJRSHQHUJLHǥ]LMQYHUPHOG=RQLHW kan dit leiden tot een hoger stroomverbruik. ǩ ,QVWDOOHHUKHWDSSDUDDWLQKHWNRHOVWHGHHO van de kamer, uit de buurt van apparaten die warmte produceren, verwarmingsleidingen en direct zonlicht. C Nederlands Het apparaat gebruiken ǩ /DDW ZDUPH OHYHQVPLGGHOHQ HHUVW WRW kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de koelkast plaatst. Een overbelasting van het apparaat zorgt ervoor dat de compressor langer moet werken. ǩ 9HUSDN GH OHYHQVPLGGHOHQ ]RUJYXOGLJ en veeg de houders af voordat u ze in het apparaat plaatst. Dit zorgt voor een b e p e r k t e re i j svo r m i n g b i n n e n i n h e t apparaat. ǩ %HGHN GH JURHQWHEDN QLHW PHW aluminiumfolie, waspapier of keukenpapier. Isolatiemiddelen belemmeren de circulatie van koude lucht wat tot mindere prestaties van het apparaat leidt. ǩ 2UGHQHQODEHOGHOHYHQVPLGGHOHQRPKHW openen van de deur en het langdurig zoeken naar levensmiddelen te beperken. Haal alle levensmiddelen die u nodig hebt in één keer uit en doe de deur zo snel mogelijk dicht. NL 31 Nederlands D Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Het ontdooien gebeurt automatisch. Het ontdooien gebeurt automatisch. Er kan ijsvorming ontstaan aan de binnenzijde van het toestel. Water afkomstig van het ontdooien wordt via de afvoeropening naar de opvangbak boven de compressor gevoerd, waar het verdampt. Controleer de afvoeropening regelmatig en maak deze regelmatig schoon zodat het water uit het compartiment kan. 32 NL De binnen- en buitenkant van het apparaat reinigen ǩ 9HUZLMGHU DOOH VFKDSSHQ legplanken en de groentebak. Voordat u de groentebak uithaalt, verwijder eerst de onderste legplank. ǩ 9HHJGHELQQHQNDQWYDQKHW apparaat schoon met behulp van een verdunde natriumbicarbonaatoplossing en spoel vervolgens met lauw water en een «uitgewrongen» spons of doek. ǩ 'URRJKHWDSSDUDDWYROOHGLJ voordat u de deurschappen, legplanken en groentebak terug plaatst. ǩ Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek, veeg vervolgens schoon met een standaard UHLQLJLQJVPLGGHO=RUJGDWGH deur dicht is om te vermijden dat het reinigingsmiddel in de magnetische deurpakking Reparaties of het apparaat terechtkomt. Dit apparaat dient door een vakbekwame technicus ǩ + H W  U R R V W H U  Y D Q  G H en alleen met gebruik van c o n d e n s a t o r e n d e originele reserveonderdelen aangrenzende delen aan g e re p a re e rd te w o rd e n . de achterkant kunnen met Probeer nooit om het apparaat behulp van een stofzuiger zelf te repareren. Reparaties (borstel met zachte haren) die door onervaren personen worden uitgevoerd kunnen worden schoongemaakt. letsel of een ernstig d e f e c t t e w e e g b re n g e n . Reinigingstips ǩ &RQGHQVDWLHYRUPLQJRSGH Neem contact op met een buitenkant van het apparaat vakbekwame technicus. is mogelijk. Dit fenomeen kan optreden door een wijziging Uitschakeling gedurende in de omgevingstemperatuur. een lange periode Veeg het vocht weg. Als Als u het apparaat gedurende het probleem zich opnieuw een lange periode niet zult vo o rd o e t , n e e m co n ta c t gebruiken, trek de stekker op met een vakbekwame uit het stopcontact, haal a l le leve n s m i d d e le n u i t technicus. h e t a p p a r a a t e n re i n i g ǩ Wees voorzichtig wanneer h e t a p p a r a a t . L a a t d e u het apparaat hanteert/ deur vervolgens open om onaangename geuren te verplaatst. Houd het apparaat tijdens voorkomen. het verplaatsen aan de zijof onderkant vast. Til het apparaat nooit op door de randen van het bovenste oppervlak vast te houden. NL D Nederlands Reiniging en onderhoud 33 D Reiniging en onderhoud Nederlands Advies in geval van oververhitting ǩ 'H EHKXL]LQJ YDQ GH ko e l k a st k a n t i j d e n s d e werking, in het bijzonder tijdens de zomer, warmte afgeven. Dit is een normaal fe n o m e e n te w i j te n a a n straling van de condensator. ǩ &RQGHQVDWLH&RQGHQVDWLH o p d e b u i te n k a n t e n d e deurpakking van de koelkast kan zich voordoen als de vochtigheidsgraad in de ruimte hoog is. Dit is een normaal fenomeen. Veeg eventuele condensatie weg met behulp van een droge doek. ǩ *HJRQV 'H FRPSUHVVRU gonst tijdens de werking, vooral bij in- en uitschakeling. 34 NL Probleemoplossing De volgende problemen kunnen op eenvoudige wijze door de gebruiker worden opgelost. Neem contact op met het servicecentrum in geval u het probleem niet zelf kunt oplossen. PROBLEEM Het apparaat werkt niet. OORZAK/OPLOSSING D Nederlands Reiniging en onderhoud Controleer of de stekker in een juist werkend stopcontact is gestoken. Laagspanning. Elektrisch defect of ontkoppeld voedingscircuit. Verpak levensmiddelen met een sterke geur hermetisch. Onaangename geur. Controleer of de levensmiddelen niet bedorven zijn. Reinig de binnenkant van de koelkast. Het is normaal dat de koelkast tijdens de zomer langer werkt aangezien de omgevingstemperatuur hoger is. Langdurige werking van de compressor. Plaats niet te veel levensmiddelen in één keer in de koelkast. Plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast, laat ze eerst afkoelen. De deur wordt vaak geopend. De koelkastdeur zit klem door levensmiddelen. De koelkastdeur kan niet goed worden gesloten. Te veel levensmiddelen in de koelkast. De koelkast staat scheef. De koelkast maakt overmatig veel lawaai. Controleer of de levensmiddelen vlak in het apparaat zijn geplaatst en of de koelkast stabiel staat. Controleer of de onderdelen in de koelkast juist zijn geplaatst. NL 35 Nederlands D Reiniging en onderhoud 9HUSDNNLQJHQPLOLHX $IGDQNHQYDQGHYHUSDNNLQJVPDWHULDOHQ :[ l[hfWaa_d]icWj[h_Wb[d X[iY^[hc[d km je[ij[b j[][d ce][b_`a[X[iY^WZ_]_d]j_`Z[di^[jjhWdifehj$ :[p[ cWj[h_Wb[d p_`d c_b_[klh_[dZ[b_`a mWdj p[ akdd[d ][h[YoYb[[hZ mehZ[d$ :eeh cWj[h_Wb[d j[ h[YoYb[h[d aWdef ]hedZije\\[d X[ifWWhZ mehZ[d [d mehZj [h c_dZ[h W\lWb][fheZkY[[hZ$ $IGDQNHQYDQXZRXGHWRHVWHO 6(/(&7,(9(,1=$0(/,1*9$1(/(.75,6&+(1(/(.7521,6&+$)9$/ :_jje[ij[b_ileehp_[dlWd^[j7;;7#iocXeeb"mWjX[j[a[djZWj^[j d_[jX_`^[j^k_i^ekZ[b_`a[W\lWb][]ee_ZcW]mehZ[def^[j[_dZ[ lWdp_`db[l[diZkkh"cWWhZWj^[jdWWh[[dh[YoYbW][Y[djhkcleeh [b[ajh_iY^[[d[b[ajhed_iY^[^k_i^ekZje[ij[bb[d][XhWY^jZ_[djj[ mehZ[d$MWdd[[hkl[hib[j[d^k_i^ekZje[ij[bb[dh[YoYb[[hj"b[l[hj u [[dWWdp_[db_`a[X_`ZhW][jejZ[X[iY^[hc_d]lWdedic_b_[k$ %(6&+(50,1*9$1+(70,/,(85,&+7/,-1(8 MWdd[[h k l[hib[j[d [b[ajh_iY^[ [d [b[ajhed_iY^[ WffWhWj[d h[YoYb[[hj" b[l[hjk[[dWWdp_[db_`a[X_`ZhW][jejZ[X[iY^[hc_d]lWdedic_b_[k[dedp[ ][pedZ^[_Z$:_jZ_[dj[Y^j[hm[bj[][X[kh[dleb][diX[fWWbZ[h[][bi[dlhWW]j Z[X[jheaa[d^[_ZlWdpem[bb[l[hWdY_[hWbiYedikc[dj$ :WWheccW]kmje[ij[b"peWbiWWd][][l[dmehZjZeeh^[jiocXeeb ef^[j a[dfbWWj`[e\Z[l[hfWaa_d]"_d][[d][lWb_d[[def[dXWh[e\fh_lWj[lk_bd_iXWa leeh^k_i^ekZ[b_`aW\lWb][]ee_ZmehZ[d$:[][Xhk_a[h^[[\j^[jh[Y^jec^[j je[ij[b dWWh [[d ef[dXWWh _dpWc[bfkdj leeh i[b[Yj_[l[ W\lWbl[hm[ha_d] j[ Xh[d][d"peZWj^[jje[ij[b][h[YoYb[[hZe\efd_[km][Xhk_ajaWdmehZ[dleeh WdZ[h[je[fWii_d][d"Yed\ehcZ[h_Y^jb_`d$ %HZDDUXZRXGHWRHVWHOOHQVWHHGVRSHHQYHLOLJHSODDWVEXLWHQ XZKXLVZDDUNLQGHUHQHUQLHWELMNXQQHQ 36 NL NOTITIES 37 ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto Highone. Seleccionado, testado y r e c o m e n d a d o p o r E L E C T R O D E P O T. L o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a H i g h o n e le g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le . C o n e ste d i s p o s i t i vo p u e d e e sta r s e g u ro d e q u e s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es (OPDQXDOVHSXHGHFRQVXOWDUHQHOVLWLRZHE GHKWWSZZZHOHFWURGHSRWHVVDYQRWLFH 38 ES Español Índice A Antes de empezar 40 Instrucciones de seguridad B Descripción del dispositivo 43 43 43 44 Descripción del aparato Descripción del dispositivo Uso previsto Características técnicas C Uso del dispositivo 45 46 49 Antes del primer uso Utilización Consejos sobre el ahorro energético D Mantenimiento y limpieza 50 53 54 Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Cómo desechar su antiguo aparato ES 39 Español A Antes de empezar Instrucciones de seguridad P O R FAV O R , L E A E S T E MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. ATENCIÓN - No obstruya los respiraderos de la carcasa del aparato o de la estructura integrada. - No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no hayan sido recomendados por el fabricante. 40 ES ATENCIÓN -Procure no dañar el circuito de refrigeración. - No utilice aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos de almacenamiento, a menos que sean recomendados por el fabricante. ǩ (O DSDUDWR GHEH d e s e n c h u fa rs e d e s p u é s d e u t i l i z a r lo y a n te s d e realizar cualquier tarea de mantenimiento. ǩ (VWH DSDUDWR SXHGH VHU utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los riegos que puede originar. No está permitido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del usuario, a menos que se encuentren bajo supervisión. ǩ 3D UD  HY L WD U  F X D O T X L H U peligro, es imperativo que, en caso de deterioro del cable de alimentación, se solicite al fabricante, a sus técnicos de mantenimiento o a p e r s o n a s co n i g u a l cualificación que lo cambien. ǩ 'HVHFKH HO IULJRU¯ILFR según las instrucciones de las autoridades locales ya que contiene un refrigerante y un gas propulsor inflamable. ǩ 5HVSHWH OD OHJLVODFLµQ local vigente relativa a la eliminación del aparato debido al refrigerante y al gas propulsor inflamable que contiene. Antes de eliminar el aparato, retire las puertas para evitar que los niños queden atrapados dentro. A Español Antes de empezar ǩ Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No es apto para otro tipo de aplicaciones similares, como: - Las pequeñas cocinas reservadas al personal de las tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; - Las granjas y la utilización por parte de clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial; - L o s e n to r n o s d e l t i p o alojamiento rural; - La restauración y otros ES 41 Español A Antes de empezar usos similares, excepto la venta al por menor. ǩ 1R JXDUGH VXVWDQFLDV explosivas en el aparato, especialmente aerosoles que contengan gases propulsores inflamables. ǩ /RV WUDEDMRV GH mantenimiento o reparación que implican la retirada de cubiertas son peligrosos para todas las personas que no sean personal de mantenimiento autorizado. ǩ (YLWH UHDOL]DU ODV reparaciones usted mismo para evitar riesgos de descarga. AT E N C I Ó N : R i e s g o d e incendio. ǩ (QFXDQWRDODLQIRUPDFLµQ relacionada con la instalación, operación, mantenimiento y eliminación del aparato, consulte el parágrafo siguiente. 42 ES B Español Descripción del dispositivo Descripción del aparato 1 Botón termostato 4 Estante 2 Bandeja 5 Bandeja de la puerta 3 Pata de nivelación 6 Puerta del armario de refrigeración Todas las ilustraciones de este manual de uso son meramente indicativas; consulte el aparato en particular para obtener los detalles. Descripción del dispositivo ǩ 'HVHPEDOH HO GLVSRVLWLYR 5HWLUH WRGRV ORV DGKHVLYRV GHO GLVSRVLWLYR &RQWUROH TXH HO dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente. ǩ 0DQWHQJDHOHPEDODMHIXHUDGHODOFDQFHGHORVQL³RV([LVWHULHVJRGHDFFLGHQWHVLORV niños juegan con el embalaje. Uso previsto ǩ (VWHDSDUDWRVHKDGLVH³DGRSDUDODFRQVHUYDFLµQGHDOLPHQWRV\EHELGDVHQUHVLGHQFLDV privadas. ES 43 Español B Descripción del dispositivo Características técnicas Marca Identificación del modelo Código producto High One 77$:&  Clase de protección eléctrica Alimentación Corriente asignada 220-240 V ~ 50 Hz 0,6 A Fluido frigorígeno / Masa R600a / 2 g Categoría del aparato de refrigeración doméstico 1 (Frigorífico) Clase de eficiencia energética Consumo de electricidad Consumo anual de energía A+ 0, kWh/24h  kWh Consumo de energía de  kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del aparato. Volumen bruto total 9 L Volumen útil (neto) total 9 L Volumen útil (neto) del compartimento frigorífico 9 L Modo de descongelación del compartimento frigorífico Manual Clase/s climática/s N / ST Este aparato ha sido diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y  °C. SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C Las temperaturas internas pueden verse afectadas por factores tales como la ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta. Emisiones acústicas ambientales Tipo de frigorífico Libre instalación Dimensiones totales (An.xAl.xPr.) [[Fm Volumen en funcionamiento (An.xAl.xPr.) [[ cm Peso neto *An. = anchura / Al. = Altura / P = Profundidad 44  dB(A) ES kg Antes del primer uso ATENCIÓN Solicite la ayuda de dos o más personas para mover el aparato. En caso de no respetar estas indicaciones, podría sufrir lesiones en la espalda o de otro tipo. Ubicación ǩ $OHOHJLUXQDXELFDFLµQGHLQVWDODFLµQGHO aparato, asegúrese de que el suelo sea plano y estable y de que la habitación esté bien ventilada. Evite instalar el aparato cerca de una fuente de calor, por ejemplo, una cocina, una estufa o un radiador. Asimismo, evite la exposición directa a la luz del sol ya que esto puede aumentar el consumo energético. Las temperaturas ambientes extremadamente frías también pueden provocar un funcionamiento incorrecto del aparato. Este aparato no se ha diseñado para su uso en un garaje o en el exterior. No cubra el aparato. ǩ 'XUDQWH OD LQVWDODFLµQ GHO DSDUDWR GHMH un espacio libre de 40 cm en ambos lados, de 15 cm en la parte posterior y de 20 cm en la parte superior. De esta forma, el aire podrá circular alrededor del enfriador de vinos y mejorar la eficacia del proceso de enfriamiento. La puerta puede abrirse hacia la derecha o hacia la izquierda, en función de la posición que más le convenga. ǩ &RPSUXHEH TXH GLVSRQH GH HVSDFLR suficiente para permitir una apertura completa de la puerta. Limpieza antes del uso ǩ /LPSLH HO LQWHULRU GH OD P£TXLQD FRQ una solución diluida de bicarbonato de sodio. A continuación, aclárelo con agua tibia y con la ayuda de una esponja o paño “escurrido”. Lave los estantes y el cajón para las verduras con agua tibia y jabón y séquelos completamente antes de volver a colocarlos dentro del frigorífico. Limpie el exterior del frigorífico con la ayuda de un paño húmedo. C Español Uso del dispositivo ǩ 3DUD P£V LQIRUPDFLµQ FRQVXOWH HO apartado “Limpieza”. Uso del frigorífico por primera vez Antes de guardar los alimentos en el frigorífico, enciéndalo y espere 24 horas para garantizar un correcto funcionamiento; a continuación, ajuste la temperatura correcta. Evite llenarlo excesivamente. Antes de la conexión Compruebe que dispone de una toma de corriente compatible con la clavija del aparato. ¡Preparación para la puesta en marcha! ATENCIÓN No encienda el aparato durante un par de horas después de haberlo movido. El líquido de refrigeración necesita tiempo para estabilizarse. ES 45 Español C Uso del dispositivo Accesorios interiores Este aparato se entrega con varios estantes de cristal o de plástico. Los diferentes modelos ofrecen distintas combinaciones. Uno de los estantes de cristal más grandes debe colocarse en las guías inferiores (justo encima del cajón para frutas y verduras) y dejarla allí. Para ello, tire del estante hacia delante hasta que pueda hacerlo pivotar hacia arriba o hacia abajo y retírelo. ATENCIÓN Proceda de la misma manera en el sentido inverso para i n s e r t a r e l e st a n t e a u n a altura diferente. Para a p ro v e c h a r a l m á x i m o e l volumen del compartimento de almacenamiento de los alimentos frescos y de los congelados, el usuario puede retirar uno o varios estantes, o uno o varios cajones del aparato, en función del uso diario. Utilización Ajuste de la temperatura ǩ (OERWµQGHVHOHFFLµQGHODWHPSHUDWXUD está situado en la pared derecha, en el interior del frigorífico. Ajuste a “0 ”: aparato apagado Ajuste a “1-2”: temperatura menos fría Ajuste a “3-4”: funcionamiento normal (apto para la mayor parte de situaciones) Ajuste a “5-6-7”: temperatura más fría. ǩ 7HPSHUDWXUDV DPELHQWHV HOHYDGDV SRU ejemplo, durante los cálidos días de verano: puede ser necesario ajustar el termostato en un nivel más alto (si es necesario, desde la posición "5" hasta "7"); procurar siempre que la placa OK sea visible para una correcta conservación de los alimentos y ajustar el termostato de acuerdo a ello. La posición "7" puede conllevar el funcionamiento ininterrumpido del compresor para mantener una temperatura baja en el aparato. ǩ 'XUDQWH OD SULPHUD LQVWDODFLµQ GHO frigorífico, ajuste el botón del termostato en el nivel "4" : - Si la placa Ok no se ve después de 6 horas de uso, ajustar el termostato en una posición superior. 46 ES - Si el aparato produce escarcha de manera demasiado abundante, poner el termostato en una posición inferior. El ajuste del termostato depende de varios factores, entre ellos: - La ubicación del aparato - La temperatura ambiente - La frecuencia de apertura de la puerta - El nivel de carga del aparato P a r a co m p e n s a r e s t o s fa c t o re s , e s conveniente modificar el ajuste. ǩ '«MHOR HQIULDU FRPSOHWDPHQWH DQWHV GH almacenar los alimentos. La mejor opción es esperar 24 horas antes de guardar los alimentos. El botón del termostato permite controlar la temperatura. Si el botón regulador del termostato está ajustado a “0”, el frigorífico no funciona. Según la regulación del termostato y los factores (indicados anteriormente) que alteren la temperatura interna del aparato, el compartimento superior detrás de la puerta y situado sobre el evaporador puede producir un frío más intenso. En ese caso, es posible producir hielo con las cubiteras (no incluidas). ATENCIÓN - No almacenar bebidas gaseosas en este compartimento. - Riesgo sanitario: Este compartimento de conservación no es un congelador y no permite almacenar alimentos destinados para ello durante un periodo superior a su fecha de caducidad, incluso durante un tiempo breve. ¡Ruido en el interior del frigorífico! ǩ (V SRVLEOH TXH GHWHFWH GHWHUPLQDGRV ruidos inusuales en el frigorífico. ¡La mayoría de estos ruidos son perfectamente normales, pero el usuario debe saberlo! ǩ (VWRV UXLGRV VH GHEHQ D OD FLUFXODFLµQ del líquido refrigerante dentro del sistema de enfriamiento. Este fenómeno se ha incrementado desde la introducción de gas sin CFC. No es ningún defecto y no influye en el rendimiento del aparato. Se trata de la acción del motor del compresor que bombea el refrigerante a través del sistema. Consejos relacionados con la conservación de los alimentos dentro del frigorífico ǩ /DFDUQH\HOSHVFDGRFRFLQDGRVVLHPSUH deben almacenarse en un estante situado encima de la carne y el pescado frescos para evitar cualquier transferencia de bacterias. Conserve la carne y el pescado crudos en un recipiente lo bastante grande para recoger el jugo y poder taparlo adecuadamente. ǩ Coloque el recipiente en el estante más bajo. ǩ 3DUD HYLWDU OD PH]FOD GH ORV RORUHV \ OD desecación de los alimentos, envuélvalos o cúbralos por separado. No es necesario envolver las frutas y las verduras. C Español Uso del dispositivo ǩ 'HMHHQIULDUORVDOLPHQWRVSUHFRFLQDGRV antes de guardarlos en el frigorífico; de esta forma, se conserva la temperatura del interior. ǩ 3DUD HYLWDU TXH HO DLUH IU¯R VH HVFDSH abra la puerta lo menos posible. Le recomendamos que solo abra la puerta cuando deba guardar o sacar alimentos del frigorífico. Inversión de la puerta Destornillador Phillips / destornillador de punta plana / llave hexagonal ǩ Si desea invertir el sentido de apertura de la puerta, le recomendamos que contacte con un técnico profesional. No intente invertir el sentido de apertura de la puerta usted mismo si no se ve capaz. ǩ $VHJ¼UHVH GH TXH HO DSDUDWR HVW£ desenchufado y vacío. ǩ $MXVWH ODV SDWDV GH QLYHODFLµQ KDVWD OD posición más alta. ǩ 3DUD VHSDUDU OD SXHUWD GHEH LQFOLQDU el aparato hacia atrás. El aparato debe descansar encima de un objeto sólido para que no pueda deslizarse durante el proceso de inversión del sentido de apertura de la puerta. ǩ &RQVHUYHWRGDVODVSLH]DVH[WUD¯GDVSDUD volver a instalar la puerta. ǩ 1R FRORTXH HO GLVSRVLWLYR SODQR \D TXH podría dañar el sistema de refrigeración. ǩ 'HMHHVSDFLRDOUHGHGRUGHORVDOLPHQWRV para permitir la circulación del aire en el interior del frigorífico. Asegúrese de que las partes del frigorífico no se calientan. ES 47 Uso del dispositivo Español C Retire el revestimiento de plástico de la bisagra superior de la puerta. Afloje los 3 tornillos de la base inferior. Retire la pata del lado opuesto. Colóquela a un lado. Deslice la puerta del aparato hacia abajo unos 15 cm, a continuación, sepárela del pasador de la bisagra superior y levántela para separarla del aparato. Retire los 2 tornillos de soporte superiores y colóquelos en el otro lado. Primero deberá retirar los tapones de plástico del otro lado. Deslice la puerta del aparato para fijarla en la bisagra superior, procurando que encaje. Atornille la bisagra inferior en su lugar en el nuevo lado. Vuelva a colocar la otra pata en el otro lado. Vuelva a colocar el revestimiento de plástico para que se acople en la posición correcta en la bisagra de la puerta. Compruebe la alineación horizontal y vertical de la puerta y el cierre de las juntas en todos los lados antes de apretar la bisagra inferior. Ajuste las patas de estabilización. La puerta del aparato debe poder abrirse totalmente, como indica la ilustración (An. 87 x Al. 105 x Pr. 107). Para colocar el aparato a nivel, ajustes las dos patas de estabilización situadas en la parte frontal del aparato. Si el aparato no está a nivel, la puerta y la junta de estanqueidad magnética podrían no estar alineadas. 48 ES Consejos sobre el ahorro energético ǩ 1 R  D E UD  O D  S X H U WD  FR Q  G H P D V L D G D frecuencia, especialmente en climas húmedos y cálidos. Vuelva a cerrar la puerta lo antes posible. ǩ &RPSUXHEH GH YH] HQ FXDQGR TXH HO aparato dispone de ventilación suficiente (circulación del aire adecuada detrás del aparato). ǩ (QFRQGLFLRQHVGHWHPSHUDWXUDQRUPDOHV ajuste el termostato entre las posiciones «Mín» y «Med». ǩ $QWHVGHGHMDUORVSDTXHWHVGHDOLPHQWRV frescos dentro del frigorífico, deben alcanzar la temperatura ambiente. ǩ /DSDUHGWUDVHUDGHOFRQGHQVDGRUH[WHULRU siempre debe estar limpia y libre de polvo e impurezas. ǩ 7H Q J D  V L H P S U H  H Q  F X H Q W D  O D V instrucciones indicadas en el apartado “Consejos relacionados con la ubicación y el ahorro de energía”. En caso contrario, el consumo energético puede aumentar considerablemente. ǩ (ODSDUDWRGHEHLQVWDODUVHHQOD]RQDP£V fría de la habitación, alejado de aparatos que generan calor, o de los conductos de calefacción, y resguardado de la luz directa del sol. C Español Uso del dispositivo ǩ /RVDOLPHQWRVFDOLHQWHVGHEHQHQIULDUVHD temperatura ambiente antes de guardarlos en el frigorífico. Cualquier sobrecarga del aparato obliga al compresor a funcionar durante más tiempo. ǩ(QYXHOYDORVDOLPHQWRVGHIRUPDDGHFXDGD y seque los envases antes de guardarlos en el aparato. De esta forma, evitará la acumulación de escarcha en el interior del aparato. ǩ 1RFXEUDODEDQGHMDGHDOPDFHQDPLHQWR con papel de aluminio, papel encerado o servilletas. Los aislantes dificultan la circulación del aire frío y reducen la eficacia del aparato. ǩ 2UJDQLFH \ HWLTXHWH ORV DOLPHQWRV SDUD evitar tener la puerta abierta mientras los busca durante demasiado tiempo. Saque todos los alimentos que necesite a la vez y cierre la puerta lo antes posible. ES 49 Español D Mantenimiento y limpieza Limpieza y mantenimiento La descongelación se realiza manualmente. Se puede acumular escarcha en la superficie interna del aparato. El agua que resulta de la descongelación se dirige por el agujero de evacuación hacia el recipiente de recogida, situado arriba del compresor, donde se evapora. Verifique y limpie con regularidad dicho agujero para que el agua pueda salir del compartimento de almacenamiento. Limpieza del interior y del exterior del aparato ǩ 5HWLUH WRGRV ORV HVWDQWHV y el cajón de las verduras. Para retirar el cajón de las ve rd u ra s , p r i m e ro d e b e extraer el estante de la puerta inferior. ǩ /LPSLH HO LQWHULRU GHO aparato con una solución diluida de bicarbonato de sodio y aclárelo con agua tibia y una esponja o paño escurrido. ǩ 6HTXH FRPSOHWDPHQWH el aparato antes de volver a colocar los estantes y el cajón de las verduras. ǩ Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y un poco de detergente d o m é s t i c o e s t á n d a r. Compruebe que la puerta está cerrada para evitar que el detergente penetre en 50 ES la junta de estanqueidad Reparaciones magnético o se filtre dentro Las reparaciones del aparato deben ser realizado por un del aparato. técnico autorizado y solo ǩ 3XHGHDVSLUDUODUHMLOODGHO d e b e n u t i l i z a rs e p i e z a s condensador situada en la de recambio originales. parte posterior del aparato y N o i n t e n t e r e p a r a r e l los componentes adyacentes aparato usted mismo. Las reparaciones realizadas con un cepillo suave. por personas inexpertas pueden provocar daños o un Consejos de limpieza ǩ 6 H  S X H G H  I R U P D U funcionamiento incorrecto condensación en el exterior g ra ve . C o n ta c te co n u n del aparato, debido a una técnico profesional. variación de la temperatura a m b i e n t e . S e q u e l a Apagado durante un largo acumulación de humedad. periodo Si el problema persiste, Si tiene intención de no contacte con un técnico utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, profesional. desenchúfelo de la fuente ǩ Tenga cuidado al manipular/ de alimentación, retire todos los alimentos y límpielo. A mover el aparato. Sujete el aparato por los continuación, deje la puerta l a d o s o p o r l a b a s e a l entreabierta para evitar moverlo. Nunca lo levante malos olores. sujetándolo por los bordes de la superficie superior. ES D Español Mantenimiento y limpieza 51 D Mantenimiento y limpieza Español Consejos en caso de sobrecalentamiento ǩ/DHVWUXFWXUDGHOIULJRU¯ILFR puede desprender calor durante el funcionamiento, especialmente en verano. Es un fenómeno normal debido a la radiación del condensador. ǩ&RQGHQVDFLµQHOIHQµPHQR de la condensación se detecta en la superficie exterior y en las juntas de la puerta del armario de refrigeración cuando la humedad ambiente es importante. Es un fenómeno normal y la condensación puede eliminarse con un paño seco. ǩ =XPELGRHOFRPSUHVRUHQ funcionamiento produce un zumbido, especialmente al arrancar y parar. 52 ES Solución de problemas El usuario puede solucionar los problemas sencillos siguientes. Contacte con el servicio de posventa si no puede resolverlos. PROBLEMA D Español Mantenimiento y limpieza CAUSA/SOLUCIÓN Compruebe que el armario de refrigeración está enchufado y encendido; No funcionamiento Baja tensión; Avería eléctrica o circuito de disparo. Los alimentos olorosos deben envasarse herméticamente; Olores Compruebe que los alimentos no están podridos; Compruebe si el interior debe limpiarse. Es normal que el frigorífico funcione durante más tiempo en verano, cuando la temperatura ambiente es más alta; Funcionamiento prolongado del compresor No guarde demasiados alimentos a la vez en armario de refrigeración ; No guarde alimentos si aún no están fríos; Apertura frecuente de la puerta del frigorífico. Imposible de cerrar la puerta del frigorífico correctamente. Los paquetes de alimentos atascan la puerta armario de refrigeración ; Demasiados alimentos; Frigorífico inclinado. Ruidos importantes Compruebe que los alimentos se colocan planos y que el frigorífico es estable; Compruebe que las piezas del frigorífico están correctamente colocadas. ES 53 Español D Mantenimiento y limpieza (PEDODMH\PHGLRDPELHQWH &´PRGHVHFKDUORVPDWHULDOHVGHOHPEDODMH BeicWj[h_Wb[iZ[b[cXWbW`[fhej[][dikWfWhWjeYedjhWbei fei_Xb[iZW‹eigk[i[fk[ZWdeh_]_dWh[d[bjhWdifehj[$ ;ijeicWj[h_Wb[iiedh[if[jkeieiYed[bc[Z_eWcX_[dj[oW gk[iedh[Y_YbWXb[i$;bh[Y_YbWZeZ[beicWj[h_Wb[if[hc_j[" Wbc_icej_[cfe"[Yedec_pWhbWicWj[h_Wifh_cWioh[ZkY_h bWfheZkYY_ŒdZ[h[i_Zkei$ &´PRGHVHFKDUVXDQWLJXRDSDUDWR 5(&2*,'$6(/(&7,9$'(5(6,'826'($3$5$726(/Š&75,&26<(/(&75”1,&26 ;ij[WfWhWjebb[lW[bi‡cXebeH7;;H[i_ZkeiZ[7fWhWjei;bƒYjh_Yeio ;b[YjhŒd_Yeigk[i_]d_\_YWgk[Wb\_dWbZ[ikl_ZW‘j_b"deZ[X[j_hWhi[ WbWXWikhW"i_degk[Z[X[Z[fei_jWhi[[dbWkd_ZWZZ[YbWi_\_YWY_Œd Z[h[i_ZkeiZ[ikbeYWb_ZWZ$BWlWbeh_pWY_ŒdZ[beih[i_Zkeif[hc_j[ Yedjh_Xk_hWYedi[hlWhdk[ijhec[Z_eWcX_[dj[$ 3527(&&,”1'(/0(',2$0%,(17(',5(&7,9$(8 FWhWfh[i[hlWhdk[ijhec[Z_eWcX_[dj[odk[ijhWiWbkZ"bW[b_c_dWY_ŒdZ[bei WfWhWjei [bƒYjh_Yei o [b[YjhŒd_Yei Wb \_dWb Z[ ik l_ZW ‘j_b Z[X[ ^WY[hi[ i[]‘d dehcWi cko fh[Y_iWi o h[gk_[h[ bW _cfb_YWY_Œd Z[ jeZei" jWdje Z[b fhel[[Zeh YeceZ[bkikWh_e$ ;ifeh[bbegk[ikWfWhWje"jWboYecei[‹WbW[bi‡cXebe gk[i[[dYk[djhW [dikfbWYWZ[YWhWYj[h‡ij_YWie[dik[cXWbW`["deZ[X["XW`ed_d]‘dYedY[fje" j_hWhi[ W kd Yedj[d[Zeh f‘Xb_Ye e fh_lWZe Z[ h[i_Zkei Zecƒij_Yei$ ;b kikWh_e j_[d[Z[h[Y^eWZ[fei_jWh[bWfWhWje[dkdbk]Whf‘Xb_YeZ[h[Ye]_ZWi[b[Yj_lW Z[ h[i_Zkei fWhW gk[ i[W h[Y_YbWZe e h[kj_b_pWZe fWhW ejhWi Wfb_YWY_ed[i Z[ Yed\ehc_ZWZYedbWZ_h[Yj_lW$ 3RU OD VHJXULGDG GH ORV QL²RV JXDUGH VXV DSDUDWRV HQ XQ OXJDUVHJXURKDVWDTXHSXHGDHOLPLQDUORVSUHIHUHQWHPHQWH IXHUDGHVXGRPLFLOLR 54 ES NOTAS 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

High One TT 91 A+ W072C de handleiding

Type
de handleiding