Documenttranscriptie
07/2018
RÉFRIGÉRATEUR - CONGÉLATEUR HAUT
KOELKAST - DIEPVRIEZER
FRIGORÍFICO DOS PUERTAS
959512
2D 212 A+ W742C
GUIDE D’UTILISATION .................................... 02
HANDLEIDING ................................................ 20
MANUAL DE INSTRUCCIONES.......................
C[hY_
C[hY_ZÊWle_hY^e_i_Y[fheZk_jL7B8;H=$
9^e_i_i" j[iji [j h[YeccWdZi fWh
;B;9JHE :;FEJ" b[i fheZk_ji Z[ bW cWhgk[
L 7 B 8 ; H = i e d j i o d e d o c [ i Z Ê k j _ b _ i W j _ e d i _ c f b [ " Z [
f [ h \ e h c W d Y [ i \ _ W X b [ i [ j Z [ g k W b _ j _ h h f h e Y ^ W X b [ $
=h~Y[ } Y[j WffWh[_b" leki iWl[p gk[ Y^Wgk[
kj_b_iWj_edlekiWffehj[hWiWj_i\WYj_ed$
8 _ [ d l [ d k [ Y ^ [ p ; B ; 9 J H E : ; F E J$
9edikbj[pdejh[i_j[?dj[hd[j0mmm$[b[YjheZ[fej$\h
mmm$[b[YjheZ[fej$X[
9275($9,6&2037(
3$57$*(=
9275((;3(5,(1&(
685/(6352'8,76
FWhY[gk[lejh[iWj_i\WYj_ed[ijdejh[fh_eh_j"dekilekifhefeiedi
Z[Zedd[hlejh[Wl_iikhY[fheZk_j$?bi[hWjhWdic_i[jWdWboifWh
deigk_f[iW\_dZÊWcb_eh[hYedj_dk[bb[c[djb[fheZk_j$
'RQQH]YRWUHDYLVVXU
KWWSZZZHOHFWURGHSRWIUDYLVFOLHQW
KWWSZZZHOHFWURGHSRWEHDYLVFOLHQW
2
FR
A
Avant d’utiliser
l'appareil
4
Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
8
Description de l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
9
9
10
Installation
Indicateur de température
Utilisation
D
Informations
pratiques
13
16
18
19
Nettoyage et entretien
Réparations
Mise au rebut de votre ancien appareil
Spécifications techniques
Français
Table des matières
/HVQRWLFHVVRQWDXVVLGLVSRQLEOHVVXUOHVLWH
KWWSZZZHOHFWURGHSRWIUVDYQRWLFHV
KWWSZZZHOHFWURGHSRWEHIUVDYQRWLFHV
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l'appareil
Consignes de sécurité
Il est très important que
cette notice soit conservée
avec l'appareil pour toute
nouvelle consultation. Si cet
appareil devait être transmis
à u n e t i e rce p e rs o n n e ,
assurez-vous que la notice
accompagne l'appareil de
façon à ce que le nouvel
u t i l i s a t e u r p u i s s e ê t re
informé du fonctionnement
de ce dernier.
Ces avertissements sont
donnés pour votre sécurité
et celle d'autrui. Nous vous
recommandons donc de les
lire attentivement avant
d'installer et d'utiliser votre
réfrigérateur.
• En ce qui concerne
les informations pour
l’installation, la manipulation,
l’entretien, le remplacement
des lampes et la mise au
rebut de l’appareil, référezvous au paragraphe ci-après
de la notice.
4
FR
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
dans un cadre privé, et
non dans des applications
analogues, notamment :
- Les espaces de cuisine
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- Les fermes et l’utilisation
par les clients dans des
hôtels, motels et autres
environnements à
caractère résidentiel ;
- Les environnements du
type chambres d’hôtes ;
- La restauration et autres
applications similaires y
compris la vente au détail.
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées
d’expérience ou de
connaissance, à condition
d'être correctement
surveillés ou que des
i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
• Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
• Débranchez toujours la
prise de courant avant de
procéder au nettoyage ou
au dégivrage de l'appareil,
au remplacement de
la lampe d'éclairage, au
déplacement de l'appareil
ou au nettoyage du sol en
dessous de l'appareil.
ATTENTION
N'endommagez
p a s le c i rc u i t d e
réfrigération.
N'utilisez pas
d'appareil électrique
à l'intérieur du
compartiment
de stockage des
denrées, à moins
qu’il ne soit
recommandé par le
fabricant.
N'utilisez pas de
dispositif mécanique
ou tout autre moyen
pour accélérer
le processus de
dégivrage autres que
ceux recommandés
par le fabricant.
N'obstruez pas
les ouvertures
de ventilation
d e l ' a p p a re i l o u
de la structure
d'encastrement.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l'appareil
5
Français
A
Avant d’utiliser l'appareil
• Ne branchez pas l'appareil
à u n e p r i s e d e co u r a n t
non protégée contre les
surcharges (fusible).
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d'éviter tout
danger.
• N'utilisez jamais de prises
multiples ou de rallonge • Cet appareil est lourd ;
faites attention lors de tout
pour brancher l'appareil.
déplacement.
• Cet appareil n’est pas
destiné à fonctionner avec • Si votre appareil a été
une minuterie extérieure, couché pendant le transport,
un système de commande attendez 48h avant de le
à distance indépendant ou remettre en fonctionnement.
tout autre dispositif qui met
l'appareil automatiquement Informations de sécurité
relatives aux congélateurs
sous tension.
U t i l i s e z ce co n g é l a t e u r
• N ' e n t re p o s e z p a s d e conformément aux consignes
substances explosives telles prescrites pour garantir son
que des aérosols contenant bon fonctionnement.
des gaz propulseurs
i n f l a m m a b l e s d a n s • Un produit décongelé ne
doit jamais être recongelé.
l'appareil.
• Une fois l'appareil en place, • Utilisez le congélateur
vérifiez qu’il ne n'écrase pas uniquement pour stocker des
p ro d u i t s a l i m e n t a i r e s
sur le câble d'alimentation.
congelés, pour congeler des
• Si le câble d'alimentation produits alimentaires frais et
est endommagé, il doit être pour faire des glaçons.
6
FR
• En ce qui concerne
les informations pour
l’installation, la manipulation,
l’entretien, le remplacement
des lampes et la mise au
rebut de l’appareil, référezvous au paragraphe ci-après
• N e m e t t e z p a s d e de la notice.
bouteilles pleines de liquide
ni des canettes de boissons
gazeuses dans le congélateur
car elles sont susceptibles
d'éclater.
• Ne consommez pas les
glaçons ou les bâtonnets
glacés juste après les avoir
sortis du congélateur car
cela pourrait provoquer des
engelures.
A
Français
Avant d’utiliser l'appareil
• La quantité des aliments
à c o n g e le r n e d o i t p a s
dépasser la quantité inscrite
sur la plaque signalétique.
Si la quantité à congeler est
supérieure à cette valeur,
il est possible d'effectuer
la congélation en plusieurs
fois.
ATTENTION
R e m p l i s s e z
uniquement les bacs
à glaçons avec de
l'eau potable.
FR
7
Français
B
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
1 Compartiment congélateur
2
2 Clayette congélateur
3 Lampe
3
4
4 Réglage du thermostat
5 Clayettes de rangement
6 Balconnets de contre porte
5
7 Bac à légumes
8 Pieds réglables
6
7
8
8
FR
Installation
Si cet appareil, muni d'une fermeture
magnétique, est destiné à en remplacer un
autre muni d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre cette dernière
inutilisable avant de le mettre au rebut.
Cela évitera que des enfants puissent se
retrouver enfermés et mettre ainsi leur vie
en danger.
Emplacement
- Placez votre appareil loin d'une source
de chaleur (chauffage, cuisson, rayons
solaires). Pour le bon fonctionnement de
votre appareil, la température ambiante
du local doit être comprise entre +16 °C
et 38 °C (classe ST). En dehors de ces
limites, l'appareil ne fonctionnera plus
normalement.
- Veillez à assurer une bonne circulation
d e l ' a i r à l ' a r r i è re d e l ' a p p a re i l , n e
le collez pas contre un mur pour éviter
les bruits dus aux vibrations. Veillez à
ce que l'air circule librement autour de
l'appareil. Une ventilation insuffisante
entraînerait un mauvais fonctionnement
et une augmentation de la consommation
d'énergie.
- Cet appareil doit être installé de façon
à ce que la prise de courant demeure
accessible. Une fois l'appareil installé,
assurez-vous qu’il ne repose pas sur le
Indicateur de température
Pour vous aider à régler correctement votre
appareil, celui-ci est équipé d'un indicateur
de température situé dans la zone la plus
froide.
Pour la bonne conservation des denrées
dans votre réfrigérateur et notamment dans
la zone la plus froide, veillez à ce que la
mention « OK » apparaisse sur l'indicateur
de température.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Le symbole ci-contre indique
l'emplacement de la zone
l a p l u s f ro i d e d e vo t re
réfrigérateur. Il définit le haut
de cette zone.
Si la mention « OK » n’apparaît
pas, la température moyenne de cette zone
est trop élevée. Réglez le thermostat sur
une position plus froide.
câble d'alimentation.
- Mettez l'appareil de niveau en jouant sur
les 2 pieds réglables.
Branchement au réseau
Cet appareil est prévu pour fonctionner
sous une tension de 230 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise munie d'un
contact de terre et protégée par un fusible.
L'installation électrique doit être conforme
aux exigences de la norme NF C 15-100.
FR
9
C
Utilisation de l’appareil
Français
À chaque modification du réglage du
thermostat, attendez que la température à
l'intérieur de l'appareil soit stabilisée avant
de procéder, si nécessaire, à un nouveau
réglage. Modifiez uniquement la position du
thermostat de façon progressive et attendez
au moins 12 heures avant de procéder à une
nouvelle vérification.
NOTE : après avoir chargé
des denrées fraîches dans
l'appareil ou après des
ouvertures
répétées
ou
prolongées de la porte, il
est normal que l'indicateur
de température n'affiche
pas la mention « OK ». Attendez au moins
12 heures avant de réajuster le thermostat.
Utilisation
Mise en fonctionnement
L'appareil étant convenablement installé,
nous vous conseillons de nettoyer l'intérieur
avec de l'eau tiède légèrement savonneuse
(liquide vaisselle). N’utilisez ni produit
abrasif, ni poudre à récurer qui risqueraient
d'abîmer les finitions.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés
uniquement à la conservation domestique
des aliments frais et des boissons ainsi
qu’à la conservation de courte durée des
produits congelés.
Sécurité alimentaire
La consommation croissante de plats
préparés et d'autres aliments fragiles exige
une meilleure maîtrise de la température de
transport et de stockage des aliments :
10
FR
• Stockez les aliments les plus fragiles
dans la zone la plus froide de l'appareil,
conformément aux indications de cette
notice (chapitre Indicateur de température).
• Limitez le nombre d'ouvertures de la
porte.
• Positionnez le réglage du thermostat afin
de baisser la température. Ce réglage doit
se faire progressivement afin de ne pas
provoquer le gel des denrées.
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du
réfrigérateur.
Réglage de la température
La température intérieure est réglée par
le thermostat, qui est commandé par le
bouton situé à l'extérieur de l'appareil
(repère 4 sur le schéma). La position
« 5 » correspond à la température la plus
froide. La température obtenue à l'intérieur
de l'appareil peut varier en fonction des
conditions d'utilisation : emplacement,
température ambiante, fréquence de
l'ouverture de la porte, quantité des denrées
entreposées... Le réglage peut être modifié
selon ces conditions. En général, un réglage
moyen en position « 3 » permet d'obtenir
une température conforme ; ajustez la
manette du thermostat pour augmenter ou
baisser la température.
Pour arrêter le réfrigérateur afin d'effectuer
un dégivrage sans le débrancher, tournez la
manette du thermostat vers la gauche, sur
la position « 0 ». Un déclic se fait entendre.
Stockage des aliments
Vous obtiendrez une meilleure conservation
de vos aliments si vous les placez dans
la zone de froid la plus appropriée à leur
nature.
La zone la plus froide du compartiment
réfrigérateur se situe dans le bas de
l'appareil, au-dessus du bac à légumes.
Emplacement des denrées :
• Sur les clayettes : aliments cuits,
entremets et toutes denrées devant être
consommées rapidement, fromages frais,
charcuterie.
• Tous les produits à congeler devront être
emballés dans des sachets de polyéthylène,
des barquettes d'aluminium « spécial
congélation » ou des boîtes en plastique.
Ces emballages doivent être hermétiques.
• Sur la vitre de bac à légumes : viandes,
v o l a i l le s , p o i ss o n s f r a i s . Te m p s d e
conservation de 1 à 2 jours.
• Chaque paquet doit être proportionné à
l'importance de la consommation familiale
de manière à être utilisé en une seule
fois. Des paquets de petites dimensions
permettent d'obtenir une congélation rapide
et uniforme.
• Dans le bac à légumes : légumes et fruits.
• Dans la contre-porte : dans le balconnet
du bas : les bouteilles, puis en remontant :
les produits de faible volume (crèmes,
yaourts, etc…). Le beurre et les œufs seront
placés dans le balconnet supérieur.
Pour une meilleure hygiène alimentaire :
Retirez les emballages du commerce avant
de placer les aliments dans le réfrigérateur
(par exemple, les emballages des packs de
yaourt, etc…).
Conservez les aliments dans des récipients
appropriés de qualité alimentaire pour éviter
tout échange de bactéries entre les denrées.
Attendez que les plats préparés refroidissent
avant de les stocker dans l'appareil.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur permet
de congeler des produits frais ainsi que
conserver des produits congelés.
La quantité des aliments à congeler ne doit
pas dépasser la quantité inscrite sur la
plaque signalétique. Si la quantité à congeler
est supérieure à cette valeur, il est possible
d'effectuer la congélation en plusieurs fois.
Congélation des produits frais
• Congelez exclusivement des produits de
première qualité après les avoir nettoyés et
préparés si nécessaire.
• Laissez les plats cuisinés refroidir
à température ambiante avant de les
introduire dans le congélateur.
C
Français
Utilisation de l’appareil
• Ne congelez pas en une seule fois une
quantité de produit supérieure à la capacité
de congélation de l'appareil indiquée sur la
plaque signalétique.
• Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
• Ne placez pas de liquides dans leurs
emballages en verre, de bouteilles ou
canettes de boissons gazeuses dans le
congélateur ; ces derniers pourraient
éclater.
• Ne consommez pas les bâtonnets glacés
dès leur sortie du congélateur pour éviter
les brûlures dues au froid.
Pour congeler des produits frais :
Réglez le thermostat pour obtenir la
température la plus basse possible sans lui
faire atteindre une valeur inférieure à 0 °
dans le réfrigérateur.
N’ouvrez pas la porte du congélateur
pendant l'opération de congélation.
Laissez l'appareil en régime de congélation
pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps
de temps, replacez le bouton du thermostat
en position moyenne.
Conservation des produits congelés
• Les produits congelés peuvent être
regroupés, afin de laisser des espaces libres
pour la congélation.
FR
11
C
Utilisation de l’appareil
Français
• Quand vous achetez un produit surgelé,
assurez-vous que l'emballage est intact,
qu’il ne présente aucune trace d'humidité et
qu’il n’est pas gonflé, ce qui serait le signe
d'un début de décongélation.
• Respectez la durée de conservation des
produits surgelés indiquée par le fabricant.
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne
la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Une augmentation de la température
peut réduire la durée de conservation des
aliments.
Décongélation
Les viandes, volailles et poissons doivent
être décongelés dans le réfrigérateur pour
éviter le développement de bactéries. Les
autres produits peuvent être décongelés à
l'air ambiant.
Les petites portions peuvent être cuisinées
dès leur sortie du congélateur. Beaucoup
de plats prêts à cuire peuvent également
être cuisinés sans décongélation préalable.
Conformez-vous toujours aux préconisations
figurant sur l'emballage.
Le pain et les pâtisseries peuvent être
décongelés à four chaud.
Les fours à micro-ondes peuvent être
utilisés pour décongeler la plupart des
aliments. Respectez les conseils figurant
dans la notice de ces fours.
12
FR
REMARQUE
En cas de coupure de courant, si
l'appareil cesse de fonctionner
pendant moins de 15 heures, il n’y
a aucun risque d'altération des
aliments congelés. Abstenez-vous
cependant d'ouvrir la porte (le
temps de remontée en température
peut être sensiblement diminué si
l'appareil est peu chargé). Dès
que vous constatez un début
de décongélation, les aliments
doivent être consommés le plus
rapidement possible. Ne jamais
recongeler un aliment qui ont été
décongelé.
Nettoyage et entretien
Dégivrage
ATTENTION
a) Partie réfrigérateur
L e d é g i v ra g e d e vo t re
réfrigérateur est
entièrement automatique
et se produit à chaque arrêt
du compresseur. Aucune
intervention de votre part
n’est nécessaire.
Gardez le trou
d'écoulement et la
gouttière propres
pour éviter qu'ils ne
se bouchent et que
de l'eau ne s'écoule
à l'intérieur de
l'appareil.
Pendant le fonctionnement,
l'apparition de gouttes de
condensation ou de glace sur
la paroi arrière est normale.
E l le s s e ro n t é l i m i n é e s
au cours du dégivrage
automatique.
L'eau produite s’écoulera
par le trou d'évacuation et
sera collectée dans le bac
situé sur le compresseur,
d'où elle s’évaporera.
D
Français
Informations pratiques
b) Partie congélateur
La formation de givre à
l'intérieur de l'appareil ne
peut être évitée. Le givre
se forme quand l'humidité
contenue dans l'air entre en
contact avec les surfaces
froides du congélateur. C’est
pour cette raison que la
porte ne doit être ouverte
que si nécessaire. Une mince
couche de givre ne nuit pas au
fonctionnement de l'appareil
et peut être retirée à l'aide la
raclette.
Quand la couche de givre
atteint une dizaine de
millimètres, il faut procéder
FR
13
Français
D
Informations pratiques
a u d é g i v r a g e c o m p l e t . récipients d'eau chaude (max
Nous vous conseillons de 60°) à l'intérieur.
faire cette opération quand
ATTENTION
l'appareil est peu chargé.
N’utilisez en aucun
• Avant le dégivrage, si
cas des objets
l'appareil n’est pas vide,
tranchants pour
mettez le bouton du
gratter le givre
thermostat sur une position
ni d'appareils
plus froide pour que les
é le c t r i q u e s
produits soient portés à très
c h a u f f a n t s
basse température.
(sèche-cheveux,
radiateurs).
• Débranchez l’appareil
L ' a p p a r e i l
pourrait être
• Sortez les produits
irrémédiablement
co n g e lé s e t co n s e r v e z endommagé.
les dans un endroit frais
en les enveloppant dans • A p r è s l a f o n t e d u
plusieurs feuilles de papier givre, essuyez et séchez
journal, ou mieux, dans des s o i g n e u s e m e n t l e
e m b a l l a g e s i s o t h e r m e s congélateur.
(sacs isothermes, feuilles de
plastique à bulles…)
• Rebranchez-le et attendez
• Laissez la porte ouverte.
• Vous pouvez accélérer le
dégivrage en éliminant une
partie du givre à l'aide de la
raclette et en plaçant des
14
FR
une heure ou deux avant de
le remplir à nouveau.
NETTOYAGE
Avant de procéder au
nettoyage, débranchez
l'appareil.
N’utilisez jamais de produits
abrasifs ni d'éponge grattoir
pour le nettoyage intérieur
ou extérieur de votre
appareil.
•
Retirez tous les
a c c e s s o i re s ( c l a y e t t e s ,
balconnets, bacs à légumes).
L a v e z - le s à l ' e a u t i è d e
additionnée d'un détergent
doux et inodore (liquide
va i ss e l le p a r exe m p le ) ,
rincez à l'eau javellisée et
séchez soigneusement.
Nettoyer le congélateur
chaque fois que vous
procédez au dégivrage.
De
temps
en
temps,
dépoussiérez le condenseur
à l'arrière de l'appareil ; Une
accumulation de poussière
risquerait de diminuer le
rendement de l'appareil.
D
Français
Informations pratiques
En cas d'absence prolongée,
videz et nettoyez l'appareil ;
maintenez
la
porte
entrouverte pendant la durée
de non-utilisation.
• Lavez les parois intérieures
de la même façon ; soignez
particulièrement les
supports de clayettes.
• Lavez le joint de porte
sans omettre de nettoyer
également sous le joint.
• Rebranchez l'appareil.
FR
15
Français
D
Informations pratiques
Réparations
• Il est dangereux de modifier ou d'essayer
de modifier cet appareil.
Replacez le diffuseur. Branchez l’appareil.
Porte
• En cas de panne, n’essayez pas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel non-qualifié
p e u v e n t p ro v o q u e r d e s d o m m a g e s .
Contactez le service après-vente de votre
revendeur.
Frigorigène
Le gaz frigorigène contenu dans
le circuit de cet appareil est de l'isobutane
(R 600a), gaz peu polluant mais inflammable.
Vous pouvez changer le sens d'ouverture de
la porte de votre appareil en déplaçant les
charnières. Lors du remontage, veillez à ce
que la porte soit bien alignée avec la caisse
et que le joint adhère correctement.
Nous vous rappelons que le changement du
sens d'ouverture de la porte doit se faire
lorsque l'appareil est débranché.
1
3
4
2
11
6
• Lors du transport et de l'installation de
l'appareil, veillez à préserver toute partie du
circuit frigorifique.
5
• N'utilisez aucun outil coupant ou pointu
pour dégivrer l'appareil.
• N'utilisez aucun appareil électrique à
l'intérieur de l'appareil.
S i le s y s t è m e d e ré f r i g é r a t i o n e s t
endommagé :
7
8 10
9
• N'approchez aucune flamme de l'appareil.
• Évitez les étincelles ; n’allumez pas
d'appareil électrique ou de lampe électrique.
• Ventilez immédiatement la pièce
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
Débranchez l’appareil. Dévissez le diffuseur
et poussez-le vers le fond de l’enceinte.
Dévissez l’ampoule et remplacez-la par un
modèle identique (E14, 10W).
16
FR
1. Retirez les vis ( 1 ) qui fixent la partie
supérieure de l'appareil. Retirez la partie
supérieure de l'appareil ( 2 ).
2. Retirez les 2 vis ( 3 ) qui maintiennent
la charnière supérieure ( 4 ) sur la caisse.
Retirez la charnière supérieure ( 4 ).
3. Soulevez et retirez la porte du congélateur.
Déposez-la sur une surface qui ne risque
pas de l’abîmer.
4. Retirez les 2 vis ( 5 ) qui maintiennent la
charnière centrale ( 6 ) sur la caisse. Retirez
la charnière centrale ( 6 ).
le côté opposé. Placez la porte congélateur
en position « fermée » et fixez la charnière
supérieure ( 4 ) à l’aide des 2 vis ( 3 ).
5. Soulevez et retirez la porte du réfrigérateur.
Déposez-la sur une surface qui ne risque
pas de l’abîmer.
14. Attention : avant de serrer les vis
( 3 , 5 et 7 ), vérifiez que les portes sont
correctement alignées sur la caisse.
6. Retirez les 2 vis ( 7 ) qui maintiennent
la charnière inférieure ( 8 ). Déposez la
charnière inférieure ( 8 )
7. Dévissez le pied gauche ( 9 ) et vissez-le
sur le côté droit.
D
Français
Informations pratiques
15. Installez la partie supérieure et fixez-la
a v e c le s v i s ( 1 ).
16. Si l' appareil possède une poignée,
positionnez-la de l’autre côté de la porte en
la dévissant et en la revissant.
8. Retirez la tige ( 10 ) et retournez la
charnière inférieure ( 8 ). Positionnez alors
la charnière inférieure ( 8 ) sur le côté
opposé et fixez-la à l’aide des 2 vis ( 7 ).
9. Repositionnez la tige ( 10 ) sur la charnière
inférieure ( 8 ).
10. Positionnez la porte du réfrigérateur sur
la charnière inférieure ( 8 ). Assurez-vous
que la porte vient se positionner entièrement
sur la tige ( 10 ).
11. Placez la porte réfrigérateur en position
« fermée ». Placez la charnière centrale
( 6 ) sur la nouvelle position et replacez les
vis ( 5 ).
12. Retirez la tige ( 11 ) et retournez la
charnière supérieure ( 4 ). Positionnez la
porte congélateur sur la charnière centrale
( 6 ). Replacez la tige ( 11 ) sur la charnière
supérieure ( 4 ). Assurez-vous que la porte
vient se positionner entièrement sur la
charnière centrale ( 6 ).
13. Positionnez alors la charnière supérieure
( 4 ) avec la tige ( 11 ) dans la porte du
congélateur puis positionnez l’ensemble sur
FR
17
Français
D
Informations pratiques
(PEDOODJHHWHQYLURQQHPHQW
0LVHDXUHEXWGHVPDWªULDX[GÙHPEDOODJH
B[icWjh_WknZÊ[cXWbbW][fhej][djlejh[cWY^_d[Yedjh[
b[iZeccW][iikiY[fj_Xb[iZ[ikhl[d_hf[dZWdjb[jhWdifehj$
9[icWjh_Wkniedjh[if[Yjk[knZ[bÊ[dl_hedd[c[djfk_igkÊ_bi
iedj h[YoYbWXb[i$ B[ h[YoYbW][ Z[i cWjh_Wkn f[hc[j } bW
\e_i ZÊYedec_i[h b[i cWj_h[i fh[c_h[i [j Z[ hZk_h[ bW
fheZkYj_edZ[ZY^[ji$
0LVHDXUHEXWGHYRWUHDQFLHQDSSDUHLO
&2//(&7(6/(&7,9('(6'&+(76/(&75,48(6(7/(&7521,48(6
9[j WffWh[_b fehj[ b[ iocXeb[ :;;; :Y^[j ZÊxgk_f[c[dj
xb[Yjh_gk[ [j xb[Yjhed_gk[ i_]d_\_Wdj gkÊ[d \_d Z[ l_[" _b d[ Ze_j
fWi jh[`[jWknZY^[jicdW][hi"cW_iZfeiWkY[djh[Z[jh_
Z[bWbeYWb_j$BWlWbeh_iWj_edZ[iZY^[jif[hc[jZ[Yedjh_Xk[h}
fhi[hl[hdejh[[dl_hedd[c[dj$
3527(&7,21'(/Ù(19,5211(0(17',5(&7,9((8
7\_dZ[fhi[hl[hdejh[[dl_hedd[c[dj[jdejh[iWdj"bÊb_c_dWj_ed[d\_dZ[l_[
Z[i WffWh[_bi b[Yjh_gk[i [j b[Yjhed_gk[i Ze_j i[ \W_h[ i[bed Z[i h]b[i X_[d
fhY_i[i[jdY[ii_j[bÊ_cfb_YWj_edZ[Y^WYkd"gkÊ_bie_j\ekhd_ii[khekkj_b_iWj[kh$
9Ê[ij fekh Y[jj[ hW_ied gk[ lejh[ WffWh[_b" Yecc[ b[ i_]dWb[ b[ iocXeb[¿
WffeiikhiWfbWgk[i_]dWbj_gk[ekikhied[cXWbbW]["d[Ze_j[dWkYkdYWi
jh[`[jZWdikd[fekX[bb[fkXb_gk[ekfh_l[Z[ij_d[WknehZkh[icdW]h[i$
BÊkj_b_iWj[kh W b[ Zhe_j Z[ Zfei[h bÊWffWh[_b ZWdi kd b_[k fkXb_Y Z[ Yebb[Yj[
fheYZWdj}kdjh_ib[Yj_\Z[iZY^[jifekh jh[h[YoYbekhkj_b_ifekhZÊWkjh[i
Wffb_YWj_edi"Yed\ehcc[dj}bWZ_h[Yj_l[$
5HQGH] O DSSDUHLO LQXWLOLVDEOH LPPªGLDWHPHQW 'ªEUDQFKH] OD SULVH
G DOLPHQWDWLRQ HW FRXSH] OH F£EOH ªOHFWULTXH 5HWLUH] RX GªWUXLVH] OHV
IHUPHWXUHV ¡ EDVFXOH RX ¡ UHVVRUW DYDQW GH YRXV GªEDUUDVVHU GH
O DSSDUHLO&HFLSHUPHWG ªYLWHUDX[HQIDQWVGHV HQIHUPHUGDQVO DSSDUHLO
HWGHPHWWUHDLQVLOHXUYLHHQGDQJHU3RXUODVªFXULWªGHVHQIDQWVUDQJH]
YRVYLHX[DSSDUHLOVHQOLHXV¼UMXVTXÙ¡FHTXÙLOVVRLHQWPLVDXUHEXWKRUV
GHYRWUH
GRPLFLOH
18
FR
NOTES
&DUDFW«ULVWLTXHVWHFKQLTXHV
Fiche produit (UE 1016/2010)
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne
et la norme EN 62552:2013�
Marque
HIGHONE
Identification du modèle
2D 212 A+ W742C
Code produit
959512
Catégorie de l’appareil de réfrigération ménager
7 (Réfrigérateur-congélateur)
Classe d’efficacité énergétique
A+
Consommation d’électricité
219 kWh par an
“Consommation d’énergie de 219 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées�
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil�”
Volume utile (net) du compartiment réfrigérateur
171 L
Mode de dégivrage du compartiment réfrigérateur
Manuel
Volume utile (net) du compartiment congélateur
41 L
Mode de dégivrage du compartiment congélateur
Manual
Autonomie (Durée de montée en température)
20 h
Pouvoir de congélation
2 kg/24h
Classe(s) climatique(s)
N/ST
“Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16 °C et 38 °C�
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C
Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence
d’ouverture de la porte� Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs�”
Emissions acoustiques dans l’air
42 dB(A)
Type d’appareil
Pose libre
Dimensions hors tout (LxHxP)
550*1415*580 mm
Encombrement en service (LxHxP)
1100*1730*1160 mm
Poids net
39,5 kg
Classe de protection électrique
I
Alimentation
220-240V~ 50 Hz
Courant assigné
0,60 A
Puissance de dégivrage
80 W
Type/puissance d’ampoule
Lampe E14 10W
Remplaçable par l’utilisateur
Fluide frigorigène / Masse
R600a / 41g
Volume brut total
217 L
Volume utile (net) total
212 L
Type de froid dans le compartiment réfrigérateur
Statique
Type de froid dans le compartiment congélateur
Statique
L = Largeur / H = Hauteur / P = Profondeur
REMARQUE
En cas d’altération, veuillez vous reporter à la plaque nominative de l’appareil.
19
8[ZWdaj
Fhe\_Y_Wjc[jkma[kp[leeh[[dfheZkYjlWd
L7B8;H=$
:[i[b[Yj_[[dZ[j[ij[dlWdZ[je[ij[bb[dlWd
L7B8;H=][X[kh[dlebb[Z_]edZ[hYedjheb[[d
ikf[hl_i_[lWd;B;9JHE:;FEJ$M[ijWWd]WhWdj
leehZ[amWb_j[_jlWdZ[je[ij[bb[dlWdL7B8;H="
Z_[k_jckdj[d_d^kd[[dlekZ_]][Xhk_a"^kd
X[jhekmXWh[m[ha_d][d^kdedX[h_if[b_`a[
amWb_j[_j$
;B;9JHE:;FEJX[l[[bjZ[L7B8;H=je[ij[bb[dWWd
[d_i[hlWdZWjkk_j[hijj[lh[Z[dpWbp_`dX_`[ba
][Xhk_alWd^[jje[ij[b$
M[baecX_`;B;9JHE:;FEJ$
8[pe[aedp[m[Xi_j[0mmm$[b[YjheZ[fej$X[
20
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
22
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
26
Beschrijving van het toestel
C
Gebruik van het
toestel
27
27
28
Installatie
Temperatuurindicatie
Gebruik
D
Praktische informatie
31
34
36
37
Reiniging en onderhoud
Herstellingen
Afdanken van uw oude toestel
Technische specificaties
Nederlands
Inhoudstafel
'HJHEUXLNVDDQZLM]LQJHQNXQQHQWHYHQV
ZDUGHQJHUDDGSOHHJGRSGHZHEVLWH
KWWSVZZZHOHFWURGHSRWEHQOVDYQRWLFHV
NL
21
Nederlands
A
22
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Het is erg belangrijk dat
deze handleiding bij het
toestel bewaard wordt,
zodat ze in de toekomst
opnieuw geraadpleegd kan
worden. Indien dit toestel
overgedragen zou worden
aan een derde, dient u ervoor
te zorgen dat de handleiding
eveneens aan de nieuwe
gebruiker bezorgd wordt,
zodat hij/zij op de hoogte is
van de correcte werking.
Deze waarschuwingen
worden verstrekt voor uw
eigen veiligheid en voor die
van anderen. Daarom raden
wij u aan ze aandachtig
door te lezen alvorens uw
koelkast te installeren en te
gebruiken.
Dit toestel is uitsluitend
b e s t e m d
v o o r
huishoudelijk gebruik in
een privéomgeving en
niet voor gelijkaardige
toepassingen, zoals bv.:
- Keukenhoeken
voor winkel- en
kantoorpersoneel en
a n d e re p ro fe s s i o n e le
omgevingen;
- B o e rd e r i j e n e n h e t
gebruik door klanten
in hotels, motels en
andere r e s i d e n t i ë l e
omgevingen;
- Omgevingen van het type
bed and breakfast;
- Horeca en gelijkaardige
toepassingen, met
inbegrip van kleinhandel.
• Gelieve de onderstaande
paragrafen te raadplegen
om kennis te nemen van de
informatie met betrekking
tot de installatie, het
gebruik, het onderhoud en
het afdanken van het toestel.
• Het toestel mag niet gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en door personen
die niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of
FR
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende
kennis beschikken, tenzij
zij worden bijgestaan door
een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt en
vooraf de instructies over het
gebruik van het toestel heeft
doorgenomen.
• K i n d e re n m o g e n n i e t
spelen met het toestel.
• De reiniging en het
onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
• Trek steeds de stekker
uit het stopcontact alvorens
u het toestel gaat reinigen
of ontdooiien, de lamp gaat
vervangen, het toestel gaat
verplaatsen of de vloer
onder het toestel gaat
reinigen.
OPGELET
Beschadig het
koelcircuit niet.
Gebruik nooit
elektrische toestellen
in het compartiment
voor de bewaring van
voedingsmiddelen,
tenzij dit specifiek
aangegeven wordt
door de fabrikant.
Gebruik nooit
andere mechanische
voorzieningen
o f
a n d e r e
middelen om de
ontdooiingsprocedure
te versnellen
dan diegene die
aanbevolen worden
door de fabrikant.
S l u i t
d e
ventilatieopeningen
van het toestel of van
de inbouwconstructie
nooit af.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
23
Nederlands
A
24
Alvorens het toestel te gebruiken
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of gelijkaardige bevoegde
• G e b r u i k n o o i t e e n personen om elk risico uit te
s t e k k e r d o o s o f e e n sluiten.
verlengsnoer om het toestel
• Dit toestel is zwaar;
van stroom te voorzien.
wees voorzichtig bij elke
• Dit toestel is niet bestemd verplaatsing.
om gecombineerd te
worden met een externe • Indien uw toestel tijdens
timer, een onafhankelijk het transport platgelegen
afstandsbedieningssysteem heeft, dient u 48u te wachten
of andere voorzieningen alvorens het in werking te
die het toestel automatisch zetten.
kunnen inschakelen.
Veiligheidsinformatie met
• Plaats nooit explosieve betrekking tot diepvriezers
stoffen, zoals spuitbussen Gebruik deze diepvriezer
met ontvlambaar drijfgas, in steeds in overeenstemming
m e t d e v o o rg e s c h re v e n
het toestel.
instructies om een correcte
• Zodra het toestel op de werking te verzekeren.
juiste locatie staat, dient
u t e co n t ro le re n o f h e t • Een ontdooid product mag
voedingssnoer niet geklemd nooit opnieuw ingevroren
worden.
zit.
• Steek de stekker nooit
in een stopcontact dat
niet beschermd is tegen
overbelasting (zekering).
NL
• Gebruik de diepvriezer
uitsluitend om diepgevroren
voedingsmiddelen
t e b e w a r e n , om verse
v o e d i n g s m i d d e le n i n t e
vriezen en om ijsblokjes te
maken.
• Eet nooit ijs wanneer u
het pas uit de diepvriezer
genomen hebt, aangezien dat
brandwonden zou kunnen
veroorzaken.
OPGELET
Vul de bakjes
voor ijsblokjes
uitsluitend met
drinkbaar water.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Vo o r w a t b e t re f t d e
i n f o r m a t i e b e t re f f e n d e
de installatie, bediening,
o n d e r h o u d re i n i g i n g e n
afdanking van het toestel,
gaat u naar de volgende
paragrafen van de instructies.
• Plaats nooit volle flessen
met vloeistof of blikjes met
koolzuurhoudende drank in
de diepvriezer, aangezien
die zouden kunnen
openspringen.
• De hoeveelheid in te
vriezen voedingsmiddelen
die aangegeven staat op
het typeplaatje mag niet
ove rs c h re d e n w o rd e n .
Indien u toch meer
voedingsmiddelen wil
invriezen, dient u dit in
verschillende fases te doen.
NL
25
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
1 Diepvriezercompartiment
2
2 Rooster van de diepvriezer
3 Lamp
3
4
4 Regeling van de thermostaat
5 Opbergrekken
6 Deurvakken
5
7 Groentenbak
8 Regelbare poten
6
7
8
26
NL
Installatie
Temperatuurindicatie
Indien dit toestel, dat voorzien is van een
magnetische sluiting, aangekocht werd als
vervanging voor een toestel met veersluiting,
raden wij u aan het oude toestel onbruikbaar
te maken alvorens u het gaat afdanken.
Op die manier kunnen kinderen er niet in
opgesloten raken, waardoor hun leven in
gevaar komt.
Om u te helpen een correcte afstelling te
bekomen, is het toestel voorzien van een
temperatuurindicatie in de koudste zone.
Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g va n d e
voedingsmiddelen in uw koelkast, met
name in de koudste zone, dient de melding
' O K ' w e e rg e g e v e n t e w o rd e n o p d e
temperatuurindicatie.
Locatie
- Plaats uw toestel uit de buurt van
warmtebronnen (verwarming, fornuis,
zonnestralen). Voor een correcte werking van
uw toestel dient de omgevingstemperatuur
in de ruimte tussen 16°C en 38°C te liggen
(klasse ST). Buiten dit temperatuurbereik
zal het toestel niet normaal werken.
- Zorg voor een optimale luchtcirculatie
achter het toestel en plaats het toestel
niet tegen een muur om geluidsoverlast
door trillingen te vermijden. Zorg ervoor
dat de lucht vrij rond het toestel kan
circuleren. Onvoldoende ventilatie zal leiden
tot een slechte werking en een verhoogd
energieverbruik.
- Dit toestel dient zodanig geïnstalleerd
te worden dat het gebruikte stopcontact
toegankelijk blijft. Zodra het toestel zich
op de juiste locatie bevindt, dient u te
controleren of het voedingssnoer niet
geklemd zit.
Het symbool hiernaast geeft
de locatie van de koudste
zone in uw koelkast aan. Het
bevindt zich boven die zone.
Indien de melding 'OK' niet
weergegeven wordt, is de
gemiddelde temperatuur van die zone te
hoog. Plaats de thermostaat in een koudere
stand.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
- Zorg ervoor dat het toestel perfect
waterpas staat met behulp van de twee
regelbare poten.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Dit toestel is bestemd om te werken op
een enkelfasige spanning van 230 Volt. De
stekker dient in een geaard en door een
zekering beschermd stopcontact gestoken
te worden. De elektrische installatie dient
conform de vereisten van de norm NF C
15-100 te zijn.
NL
27
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Telkens de instelling van de thermostaat
gewijzigd wordt, dient u te wachten tot de
temperatuur in het toestel stabiel is alvorens
de instelling, indien nodig, opnieuw te
wijzigen. Wijzig de stand van de thermostaat
uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens
12u alvorens de temperatuur opnieuw te
controleren.
OPMERKING: wanneer u net
verse voedingsmiddelen in
het toestel geplaatst hebt of
wanneer de deur meermaals
of
langdurig
geopend
werd, is het normaal dat
de temperatuurindicatie de
melding 'OK' niet weergeeft. Wacht minstens
12u alvorens de thermostaat opnieuw af te
stellen.
Gebruik
Inbedrijfstelling
Zodra het toestel correct geïnstalleerd is,
raden wij u aan de binnenzijde te reinigen
met lauw water en een beetje afwasmiddel.
Maak geen gebruik van bijtende middelen of
schuurpoeder, aangezien die de afwerking
zouden kunnen beschadigen.
Gebruik
Huishoudelijke koelkasten zijn uitsluitend
bestemd voor de bewaring van verse
voedingsmiddelen en drank, alsook voor
de korte bewaring van diepgevroren
producten.
Voedselveiligheid
De stijgende populariteit van kant-enk l a re m a a l t i j d e n e n a n d e re f ra g i e le
voedingsmiddelen vereist een betere controle
over de transport- en bewaartemperatuur
van de voedingsmiddelen:
28
NL
• Plaats de meest fragiele voedingsmiddelen
in de koudste zone van het toestel in
overeenstemming met de aanwijzingen
in deze handleiding (hoofdstuk
'Temperatuurindicatie').
• Open de deur niet te vaak.
• Stel de thermostaat zodanig in dat
de temperatuur daalt. Die afstelling
dient trapsgewijs te verlopen, zodat de
voedingsmiddelen niet bevroren raken.
• Reinig de binnenzijde van de koelkast
regelmatig.
Temperatuurregeling
De binnentemperatuur wordt geregeld
door de thermostaat, die bediend wordt
door de knop aan de buitenzijde van het
toestel (nummer 4 op de afbeelding).
Stand 5 komt overeen met de koudste
temperatuur. De bekomen temperatuur
in het toestel kan variëren naargelang
de gebruiksomstandigheden: locatie,
omgevingstemperatuur, openingsfrequentie
v a n d e d e u r, h o e v e e l h e i d b e w a a rd e
voedingsmiddelen... De instelling kan
gewijzigd worden in functie van deze
omstandigheden. In het algemeen kan er
een gepaste temperatuur bekomen worden
op de gematigde stand 3. Met behulp van
de schakelaar kunt u de temperatuur laten
dalen of stijgen.
Om de koelkast uit te schakelen om ze te
laten ontdooiien (zonder de stekker uit
het stopcontact te trekken), draait u de
schakelaar naar links in de stand 0. U zal
dan een klik horen.
Bewaring van de voedingsmiddelen
Uw voedingsmiddelen zullen beter bewaard
worden wanneer u ze in de gepaste koelzone
plaatst.
De koudste zone van het
ko e l k a st co m p a r t i m e n t b ev i n d t z i c h
onderaan het toestel, boven de
groentenbak.
Locatie van de voedingsmiddelen:
• Op de rekjes: bereide voedingsmiddelen,
nagerechten en alle voedingsmiddelen
die snel opgegeten moeten worden, verse
kazen, fijne vleeswaren.
• Op de glasplaat boven de groetenbak:
vlees, gevogelte, verse vis. Bewaringstijd
van 1 tot 2 dagen.
• In de groentenbak: groeten en fruit.
• In de deurvakken: onderaan: de flessen,
hoger: de producten die minder plaats
innemen (room, yoghurt...). Boter en eieren
kunnen in het bovenste vak geplaatst
worden.
Voor een betere voedselhygiëne
Verwijder de verpakkingen van de winkel
alvorens de voedingsmiddelen in de koelkast
te plaatsen (bijvoorbeeld het karton rond
pakken yoghurt...).
Bewaar de voedingsmiddelen in daarvoor
voorziene dozen, zodat er geen bacteriën
uitgewisseld kunnen worden tussen de
voedingsmiddelen.
Wacht tot bereide maaltijden helemaal
afgekoeld zijn alvorens ze in het toestel te
plaatsen.
Diepvriezercompartiment
Het diepvriezercompartiment biedt de
mogelijkheid om verse producten in te
vriezen en diepgevroren producten te
bewaren.
De hoeveelheid in te vriezen voedingsmiddelen
die aangegeven staat op het typeplaatje mag
niet overschreden worden. Indien u toch
meer voedingsmiddelen wil invriezen, dient
u dit in verschillende fases te doen.
Verse producten invriezen
• Vries uitsluitend hoogwaardige producten
in die, indien nodig, op voorhand gereinigd
en bereid zijn.
• Laat bereide maaltijden afkoelen tot
kamertemperatuur alvorens ze in de
diepvriezer te plaatsen.
• Alle in te vriezen producten dienen verpakt
te zijn in zakjes van polyethyleen, speciale
diepvriesbakjes van aluminium of plastic
dozen. Die verpakkingen dienen hermetisch
afgesloten te worden.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Elk pakket dient een portie te bevatten
die het gezin in één keer kan opeten. Kleine
pakketten kunnen snel en gelijkmatig
ingevroren worden.
• Vries nooit meer producten gelijktijdig in
dan het vriesvermogen van het toestel, dat
aangegeven staat op het typeplaatje.
• Een ontdooid product mag nooit opnieuw
ingevroren worden.
• Plaats nooit vloeistoffen in glazen
verpakkingen in de diepvriezer, noch
flessen of blikjes met koolzuurhoudende
drank; die laatste zouden namelijk kunnen
openspringen.
• Eet nooit ijsjes wanneer u ze pas uit de
diepvriezer genomen hebt, aangezien dat
brandwonden zou kunnen veroorzaken
door de koude.
Om verse producten in te vriezen:
Stel de thermostaat zodanig in dat de laagst
mogelijke temperatuur verkregen wordt,
zonder een waarde onder 0°C te bekomen in
de koelkast.
Open de deur van de diepvriezer niet tijdens
de invriesprocedure.
Laat het toestel gedurende 24u werken in de
invriesstand en plaats vervolgens de knop
van de thermostaat terug op een gematigde
stand.
NL
29
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Bewaring van ingevroren producten
• Ingevroren producten mogen gegroepeerd
worden, zodat er vrije ruimte overblijft.
• Wanneer u een diepgevroren product
aankoopt, dient u te controleren of de
verpakking intact is, of ze geen sporen van
vocht bevat en of ze niet opgeblazen is,
wat een teken zou zijn van het begin van
ontdooiing.
• Neem de bewaringsduur van de
diepgevroren producten in acht zoals die
aangegeven wordt door de fabrikant.
• Open de deur niet te vaak en laat ze niet
te lang open. Een temperatuursstijging kan
de bewaringsduur van de voedingsmiddelen
beperken.
Ontdooiing
Vlees, gevogelte en vis dienen in de koelkast
ontdooid te worden, zodat er zich geen
bacteriën kunnen ontwikkelen. Andere
producten mogen op kamertemperatuur
ontdooid worden.
Kleine porties mogen meteen bereid
worden zodra ze uit de diepvriezer genomen
zijn. Vele kant-en-klare gerechten mogen
eveneens meteen bereid worden zonder
voorafgaande ontdooiing. Neem steeds de
instructies op de verpakking in acht.
Brood en gebakjes mogen ontdooid worden
in een warme oven.
Een microgolfoven mag gebruikt worden om
de meeste voedingsmiddelen te ontdooien.
Respecteer steeds het advies dat beschreven
staat in de handleiding van die toestellen.
30
NL
OPMERKING
Bij een stroomonderbreking is
er geen risico op bederf van de
ingevroren voedingsmiddelen
indien het toestel niet langer dan
15 uur buiten werking is. Probeer
in dat geval zo weinig mogelijk
de deur te openen, aangezien de
temperatuur dan veel sneller zal
stijgen. Zodra u de eerste tekens
van ontdooiing vaststelt, dienen de
voedingsmiddelen zo snel mogelijk
opgegeten te worden. U mag nooit
o n t d o o i d e vo e d i n g s m i d d e le n
opnieuw invriezen.
Reiniging en onderhoud
Ontdooiing
OPGELET
a) Koelkastgedeelte
De ontdooiing van uw
koelkast gebeurt volledig
automatisch wanneer de
compressor tot stilstand
komt. U hoeft hiervoor niets
te doen.
Zorg ervoor dat
de afvoeropening
en de gleuf proper
blijven, zodat ze niet
verstopt kunnen
raken en het water
niet meer uit het
toestel zou kunnen
stromen.
Tijdens de werking is het
mogelijk dat er condensatieof ijsdruppels op de
achterwand verschijnen.
Zij zullen tijdens de
automatische ontdooiing
verwijderd worden.
Het geproduceerde water
zal afgevoerd worden via
de afvoeropening en
opgevangen worden in de
bak op de compressor, waar
het zal verdampen.
D
Nederlands
Praktische informatie
b) Diepvriezergedeelte
De vorming van ijs in het
toestel kan onmogelijk
vermeden worden. IJs wordt
gevormd wanneer het vocht
in de lucht in contact komt
met de koude oppervlakken
van de diepvriezer. Daarom
mag de deur enkel geopend
worden wanneer het echt
nodig is. Een dun laagje
ijs zal de werking van het
toestel niet beïnvloeden en
kan eenvoudig verwijderd
worden met behulp van een
krabber.
NL
31
Nederlands
D
Praktische informatie
Wanneer de laag ijs een
tiental millimeter dik is, dient
u een volledige ontdooiing uit
te voeren. Wij raden u aan
die procedure uit te voeren
wanneer er zich zo weinig
mogelijk voedingsmiddelen
in het toestel bevinden.
• Wanneer het toestel niet
leeg is, dient u, alvorens over
te gaan tot de ontdooiing,
de knop van de thermostaat
op een koudere stand te
plaatsen, zodat de producten
een erg lage temperatuur
krijgen.
• Trek de stekker uit het
stopcontact.
• Neem de diepgevroren
producten uit de diepvriezer
en bewaar ze op een koele
plaats, nadat u ze omhuld
hebt met meerdere lagen
k ra n te n p a p i e r o f , b e te r
nog, in isothermische
verpakkingen (koeltassen,
noppenfolie...).
• Laat de deur open.
32
FR
•
U
k u n t
d e
ontdooiingsprocedure
versnellen door een deel van
het ijs te verwijderen met
behulp van de krabber en
door potten met warm water
(max. 60°C) in het toestel te
plaatsen.
OPGELET
Gebruik in geen geval
scherpe voorwerpen
of elektrische
verwarmingstoestellen
(haardroger, radiator)
om het ijs weg te
krabben. Het toestel
zou onherstelbaar
beschadigd kunnen
raken.
• Zodra al het ijs gesmolten
is, dient u de diepvriezer
zorgvuldig af te drogen.
• Stop de stekker opnieuw
in het stopcontact en wacht
een tweetal uur alvorens
de diepvriezer opnieuw te
vullen.
REINIGING
Alvo rens het toestel te
reinigen, dient u eerst de
stekker uit het stopcontact
te trekken.
Maak nooit gebruik van
bijtende producten of een
schuurspons om de binnenof buitenzijde van uw toestel
te reinigen.
•
Verwijder al het
toebehoren (rekjes,
deurvakken, groentenbak).
Was het af met lauw water
en een zacht en geurloos
d e te rg e n t ( a f w a s m i d d e l
bijvoorbeeld), spoel het af
met water en bleekwater en
droog het zorgvuldig af.
• Stop de stekker opnieuw
in het stopcontact. Reinig
de diepvriezer telkens u het
toestel ontdooid hebt.
Af en toe dient u het stof
te verwijderen van de
condensor achteraan het
toestel. Een ophoping van
stof zou het rendement van
het toestel negatief kunnen
beïnvloeden.
D
Nederlands
Praktische informatie
Indien u langdurig afwezig
bent, dient u het toestel leeg
te maken en te reinigen en
laat u de deur op een kier
staan.
• Was de binnenwanden op
dezelfde manier af; let in het
bijzonder op de steunen van
de rekjes.
• Was de deurafdichting en
vergeet daarbij niet onder de
afdichting te reinigen.
NL
33
Nederlands
D
Praktische informatie
Herstellingen
• Het is gevaarlijk dit toestel te wijzigen of te
proberen wijzigen.
• Indien het toestel defect raakt, mag
u niet proberen zelf herstellingen uit
te voeren. Herstellingen die uitgevoerd
worden door onbekwaam personeel kunnen
schade veroorzaken. Neem contact op met
klantendienst van uw verkoper.
Koelgas
Het koelgas in het circuit van
dit toestel is isobutaan (R 600a), een
milieuvriendelijk, maar ontvlambaar gas.
Plaats de verdeler opnieuw. Stop de stekker
terug in het stopcontact.
Deur
U kunt de openingsrichting van de deur van
uw toestel veranderen door de scharnieren
te verplaatsen. Bij de hermontage dient
u ervoor te zorgen dat de deur correct
afgestemd is op de kast en dat de afdichting
perfect sluit.
Wij vestigen uw aandacht erop dat de
wijziging van de openingsrichting van de
deur dient te gebeuren wanneer het toestel
niet aangesloten is op het elektriciteitsnet.
1
3
4
• Tijdens het transport en de installatie van
het toestel dient u het volledige koelcircuit
goed te beschermen.
2
11
6
5
• Gebruik nooit scherpe of puntige
voorwerpen om ijs uit het toestel te
verwijderen.
• Gebruik nooit elektrische toestellen in het
toestel.
Indien het koelsysteem beschadigd is:
• Mag u geen vlammen in de buurt van het
toestel brengen.
• Dient u vonken te vermijden; schakel geen
elektrische toestellen of lampen in.
• D i e n t u d e r u i m te o n m i d d e l l i j k te
ventileren.
34
7
8 10
9
1. Verwijder de schroeven ( 1 ) uit de
bovenzijde van het toestel. Verwijder de
bovenzijde van het toestel ( 2 ).
Vervanging van de lamp
2. Verwijder de 2 schroeven ( 3 ) uit het
bovenste scharnier ( 4 ) van de kast.
Verwijder het bovenste scharnier ( 4 ).
Trek de stekker uit het stopcontact. Schroef
de verdeler los en duw hem naar achteren.
Schroef de lamp los en vervang ze door een
identiek model (E14, 10W).
3. Hef de deur van de diepvriezer op en
verwijder ze. Plaats ze op een oppervlak
waar ze niet beschadigd kan raken.
NL
4. Verwijder de 2 schroeven ( 5 ) uit het
middelste scharnier ( 6 ) van de kast.
Verwijder het middelste scharnier ( 6 ).
diepvriezerdeur in de 'gesloten' positie en
bevestig het bovenste scharnier ( 4 ) met
behulp van de 2 schroeven ( 3 ).
5. Hef de deur van de koelkast op en
verwijder ze. Plaats ze op een oppervlak
waar ze niet beschadigd kan raken.
14. Opgelet: alvorens de schroeven ( 3 , 5
en 7 ) vast te zetten, dient u te controleren
of de deuren correct afgestemd zijn op de
kast.
6. Verwijder de 2 schroeven ( 7 ) uit het
onderste scharnier ( 8 ). Verwijder het
onderste scharnier ( 8 ).
15. Installeer de bovenzijde en bevestig ze
m e t d e s c h ro e ve n ( 1 ).
7. Schroef de linkerpoot ( 9 ) los en zet hem
aan de rechterzijde.
8. Verwijder de stang ( 10 ) en draai het
onderste scharnier ( 8 ) om. Plaats
vervolgens het onderste scharnier ( 8 ) aan
de andere kant en bevestig het met behulp
van de 2 schroeven ( 7 ).
D
Nederlands
Praktische informatie
16. Indien het toestel over een handvat
beschikt, dient u dat los te schroeven en
aan de andere kant van de deur terug vast
te schroeven.
9. Plaats de stang ( 10 ) opnieuw op het
onderste scharnier ( 8 ).
10. Plaats de deur van de koelkast op het
onderste scharnier ( 8 ). Zorg ervoor dat de
deur correct op de stang staat ( 10 ).
11. Plaats de koelkastdeur in de 'gesloten'
positie. Plaats het middelste scharnier
( 6 ) op de nieuwe positie en zet de schroeven
( 5 ) vast.
12. Verwijder de stang ( 11 ) en draai het
bovenste scharnier ( 4 ) om. Plaats de
diepvriezerdeur op het middelste scharnier
( 6 ). Plaats de stang ( 11 ) terug op het
bovenste scharnier ( 4 ). Zorg ervoor dat
de deur correct op het middelste scharnier
staat ( 6 ).
13. Plaats dan het bovenste scharnier
( 4 ) met de stang ( 11 ) in de deur van de
diepvriezer aan de andere kant. Plaats de
NL
35
Nederlands
D
Praktische informatie
9HUSDNNLQJHQPLOLHX
$IGDQNHQYDQGHYHUSDNNLQJVPDWHULDOHQ
:[ l[hfWaa_d]icWj[h_Wb[d X[iY^[hc[d km je[ij[b j[][d
ce][b_`a[X[iY^WZ_]_d]j_`Z[di^[jjhWdifehj$
:[p[ cWj[h_Wb[d p_`d c_b_[klh_[dZ[b_`a mWdj p[ akdd[d
][h[YoYb[[hZ mehZ[d$ :eeh cWj[h_Wb[d j[ h[YoYb[h[d
aWdef ]hedZije\\[d X[ifWWhZ mehZ[d [d mehZj [h c_dZ[h
W\lWb][fheZkY[[hZ$
$IGDQNHQYDQXZRXGHWRHVWHO
6(/(&7,(9(,1=$0(/,1*9$1(/(.75,6&+(1(/(.7521,6&+$)9$/
:_jje[ij[b_ileehp_[dlWd^[j7;;7#iocXeeb"mWjX[j[a[djZWj^[j
d_[jX_`^[j^k_i^ekZ[b_`a[W\lWb][]ee_ZcW]mehZ[def^[j[_dZ[
lWdp_`db[l[diZkkh"cWWhZWj^[jdWWh[[dh[YoYbW][Y[djhkcleeh
[b[ajh_iY^[[d[b[ajhed_iY^[^k_i^ekZje[ij[bb[d][XhWY^jZ_[djj[
mehZ[d$MWdd[[hkl[hib[j[d^k_i^ekZje[ij[bb[dh[YoYb[[hj"b[l[hj
X [[dWWdp_[db_`a[X_`ZhW][jejZ[X[iY^[hc_d]lWdedic_b_[k$
%(6&+(50,1*9$1+(70,/,(85,&+7/,-1(8
MWdd[[h k l[hib[j[d [b[ajh_iY^[ [d [b[ajhed_iY^[ WffWhWj[d h[YoYb[[hj"
b[l[hjk[[dWWdp_[db_`a[X_`ZhW][jejZ[X[iY^[hc_d]lWdedic_b_[k[dedp[
][pedZ^[_Z$:_jZ_[dj[Y^j[hm[bj[][X[kh[dleb][diX[fWWbZ[h[][bi[dlhWW]j
Z[X[jheaa[d^[_ZlWdpem[bb[l[hWdY_[hWbiYedikc[dj$
:WWheccW]kmje[ij[b"peWbiWWd][][l[dmehZjZeeh^[jiocXeeb
ef^[j
a[dfbWWj`[e\Z[l[hfWaa_d]"_d][[d][lWb_d[[def[dXWh[e\fh_lWj[lk_bd_iXWa
leeh^k_i^ekZ[b_`aW\lWb][]ee_ZmehZ[d$:[][Xhk_a[h^[[\j^[jh[Y^jec^[j
je[ij[b dWWh [[d ef[dXWWh _dpWc[bfkdj leeh i[b[Yj_[l[ W\lWbl[hm[ha_d] j[
Xh[d][d"peZWj^[jje[ij[b][h[YoYb[[hZe\efd_[km][Xhk_ajaWdmehZ[dleeh
WdZ[h[je[fWii_d][d"Yed\ehcZ[h_Y^jb_`d$
0DDN KHW DIJHGDQNWH DSSDUDDW RQPLGGHOOLMN RQEUXLNEDDU +DDO GH
VWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFWHQNQLSKHWVQRHUDI9HUZLMGHURIPDDN
GH NQLS RI YHHUVOXLWLQJHQ SHUPDQHQW RQEUXLNEDDU YRRUGDW X KHW
DSSDUDDW DIGDQNW 'LW YRRUNRPW GDW NLQGHUHQ LQ KHW DSSDUDDW
RSJHVORWHQ UDNHQ ZDW WRW OHYHQVJHYDDUOLMNH VLWXDWLHV NDQ OHLGHQ
%HZDDUXZRXGHWRHVWHOOHQVWHHGVRSHHQYHLOLJHSODDWVEXLWHQ XZ
KXLVZDDUNLQGHUHQHUQLHWELMNXQQHQ
36
NL
NOTITIES
7HFKQLVFKHHLJHQVFKDSSHQ
Productblad (EU 1060/2010)
Metingen uitgevoerd overeenkomstig EU-Verordening 1060/2010 van de Europese
Commissie en de norm EN 62552:2013�
Merk
HIGHONE
Modelnummer
2D 212 A+ W742C
Productcode
959512
Toestelcategorie van het huishoudelijk koeltoestel
7 (Koelkast-vriezer)
Energie-efficiëntieklasse
A+
Elektriciteitsverbruik
219 kWh per jaar
“Energieverbruik van 219 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat gedurende 24 uur onder gestandaardiseerde testomstandigheden
werd verkregen� Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaatsing van het toestel�”
Nuttig volume (netto) van de koelkast
171 L
Ontdooiingsmodus van de koelkast
Handmatig
Nuttig volume (netto) van het vriesvak
41 L
Ontdooiingsmodus van het vriesvak
Handmatig
Autonomie (opwarmtijd)
20 uur
nvriesvermogen
2 kg/24 uur
Klimaatklasse
N/ST
“Dit toestel is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C�
SN = +10°C tot +32°C/N = +16°C tot +32°C/ST = +16°C tot +38°C/T = +16°C tot +43°C
De binnentemperatuur kan worden beïnvloed door factoren zoals de plaatsing van het toestel, de omgevingstemperatuur en de frequentie van
het openen van de deur� De thermostaatinstelling kan worden gewijzigd om deze factoren te compenseren�”
Geluidsemissie
42 dB(A)
Type toestel
Vrijstaand
Algemene afmetingen (BxHxD)
550*1415*580 mm
Inbouwafmetingen (BxHxD)
1100*1730*1160 mm
Nettogewicht
39,5 kg
Elektrische beschermingsklasse
I
Voeding
220-240V~ 50 Hz
Toegekende stroom
0,60 A
Ontdooiingsvermogen
80 W
Type lamp
E14 10W
Verwisselbare
Koudemiddel/Massa
R600a / 41g
Totaal bruto-volume
217 L
Totaal nuttig (netto-) volume
212 L
Type koeling van de koelkast
statisch
Type koeling van het vriesvak
statisch
B = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte
OPMERKING
de technische fiche geldt voor gebruik in normale omstandigheden.
Gelieve zich bij afwijkingen te wenden tot het typeplaatje van het toestel.
37
c0XFKDVJUDFLDV
*UDFLDVSRUKDEHUHOHJLGRHVWHSURGXFWR9$/%(5*
6HOHFFLRQDGRV SUREDGRV \ UHFRPHQGDGRV SRU
(/(&752 '(327 ORV SURGXFWRV GH OD PDUFD
9$/%(5* VRQ VLQµQLPR GH XQ I£FLO PDQHMR
G H X Q D V S UH VWD F L R Q H V I L D E OH V \ G H X Q D FD O L G D G
L Q F X H V W L R Q D E OH
4XHGDU£ PX\ VDWLVIHFKR FDGD YH] TXH XVH HVWH
DSDUDWR
/ H G D P R V O D E L H Q Y H Q L G D D ( / ( & 7 5 2 ' ( 3 2 7
& R Q V X O W H Q X H V W UR V L W L R Z H E Z Z Z H OH F W UR G H S R W I U
ES
A
Antes de utilizar el
electrodoméstico
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
electrodoméstico
Descripción del electrodoméstico
C
Uso del
electrodoméstico
Instalación
Indicador de temperatura
Utilización
D
Información práctica
55
Limpieza y mantenimiento
Reparaciones
Cómo desechar su antiguo aparato
Características técnicas
Español
Índice
(OPDQXDOVHSXHGHFRQVXOWDUHQHOVLWLRZHE
GHKWWSZZZHOHFWURGHSRWHVVDYQRWLFH
ES
Español
A
Antes de utilizar el electrodoméstico
Instrucciones de seguridad
Es muy importante que
guarde este manual junto
con el electrodoméstico,
p a ra p o d e r co n s u l t a r lo
posteriormente. Si este
electrodoméstico pasase
a manos de otra persona,
asegúrese de proporcionarle
este manual junto con el
e le c t ro d o m é st i co , p a ra
que el nuevo usuario
pueda informarse del
funcionamiento de éste.
Estas advertencias se
dan por su seguridad y la
de los demás. Por eso le
re co m e n d a m o s le e r l a s
atentamente antes de
instalar y utilizar su
frigorífico.
•Consulte los apartados de a
continuación para conocer la
información relacionada con
la instalación, manipulación,
mantenimiento y cómo
deshacerse de su
electrodoméstico.
ES
Este electrodoméstico
está destinado a un uso
doméstico en un marco
privado y no a otro tipo de
usos como por ejemplo:
- Los espacios de cocina
reservados para el
personal de tiendas,
oficinas y otros ambientes
profesionales;
- Las granjas y la utilización
por parte de clientes de
hoteles, moteles y otros
e n t o r n o s de carácter
residencial;
- Los entornos tales como
alojamientos rurales;
- la restauración y otros
usos similares, incluida la
venta al por menor.
• Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este
electrodoméstico, siempre
y cuando se supervise
correctamente su uso o
s e l e s p ro p o rc i o n e l a s
instrucciones relativas al
uso del electrodoméstico en
condiciones de seguridad y
comprendan los riegos a los
que pueden enfrentarse.
• No deje que los niños jueguen
con el electrodoméstico.
• Los niños no deben
encargarse sin supervisión de
la limpieza y mantenimiento
del mismo.
• Desenchufe siempre el
e le c t ro d o m é st i co d e l a
toma de corriente antes
de proceder a su limpieza,
a la descongelación, la
sustitución de la lámpara,
antes de desplazar el
e le c t ro d o m é s t i c o o d e
limpiar el suelo por debajo
del mismo.
ADVERTENCIA
No deteriore
el circuito de
refrigeración.
No utilice aparatos
eléctricos dentro del
compartimiento de
almacenamiento de
alimentos, a menos
que sean del tipo
recomendado por el
fabricante.
N o
u t i l i c e
dispositivos
mecánicos o
recursos distintos a
los recomendados
por el fabricante para
acelerar el proceso
de descongelación.
No obstruya las
aberturas de
ventilación del
electrodoméstico
o de la estructura
para encastrarlo.
ES
A
Español
Antes de utilizar el electrodoméstico
Español
A
Antes de utilizar el electrodoméstico
• Si el cable de alimentación
está dañado, deberá
reemplazarlo el fabricante,
su servicio posventa o
personas competentes de
similar cualificación para
• Nunca utilice regletas de evitar cualquier peligro.
enchufes o alargaderas para
enchufar el electrodoméstico. • Este electrodoméstico es
pesado; tenga cuidado al
• Este electrodoméstico no ha desplazarlo.
sido diseñado para funcionar
con un temporizador externo, • Si su electrodoméstico
u n s i ste m a d e m a n d o a ha ido tumbado durante
distancia independiente o el transporte, espere 48 h
cualquier otro dispositivo que antes de volverlo a poner a
encienda el electrodoméstico funcionar.
automáticamente.
Información de seguridad
• No deje sustancias re l a c i o n a d a co n lo s
explosivas como aerosoles congeladores
q u e c o n t e n g a n g a s e s U t i l i ce e ste co n g e l a d o r
propulsores inflamables en siguiendo las instrucciones
contempladas para
el electrodoméstico.
g a r a n t i z a r s u c o r re c t o
• U n a v e z c o l o c a d o funcionamiento.
el electrodoméstico,
compruebe que no aplasta el • No se puede nunca volver
a congelar un producto
cable de alimentación.
descongelado.
• No enchufe el
electrodoméstico a una toma
de corriente no protegida
co n t r a l a s s o b re c a rg a s
(fusible).
ES
• Utilice el congelador sólo
para almacenar a l i m e n to s
c o n g e l a d o s , congelar
alimentos frescos y hacer
cubitos de hielo.
• No consuma hielo, helados
o polos justo después de
sacarlos del congelador
ya que podrían provocarle
sabañones.
imiento, sustitución de las
l a m p a ra s y e l i m i n a c i ó n
del aparato, consulte el
parágrafo siguiente.
A
Español
Antes de utilizar el electrodoméstico
ADVERTENCIA
Llene las cubiteras
sólo con agua
potable.
• No introduzca botellas
llenas de líquido o latas
de bebidas gaseosas en
el congelador puesto que
pueden estallar.
• La cantidad de alimentos
que ocupen el congelador
no debe superar la cantidad
que figura en la placa de
características. Si la cantidad
de productos que desea
congelar supera este valor,
siempre se pueden congelar
en varias veces.
• En cuanto a la información
relacionada con la instalación, operación, mantenES
Español
B
Descripción del electrodoméstico
Descripción del electrodoméstico
1
2
3
1 Compartimento congelador
2 Estante del congelador
3 Lámpara
4 Regulador del termostato
4
5 Estantes de
almacenamiento
5
6 Compartimentos de la
contrapuerta
6
7 Cajón de las verduras
8 Patas ajustables
7
8
ES
Instalación
Si este electrodoméstico, que cuenta con
un cierre magnético, está destinado a
reemplazar otro con cierre de muelles, se
recomienda inutilizar dicho cierre antes de
deshacerse del electrodoméstico Con ello
evitaremos que los niños puedan quedar
encerrados dentro y poner su vida en peligro.
Ubicación
- Coloque el electrodoméstico lejos de
cualquier fuente de calor (calefacción,
cocina o rayos de sol). La temperatura
ambiente del local donde se instale deberá
estar comprendida entre los +16°C y 38°C
para que funcione correctamente (Clase ST).
Fuera de este rango, el electrodoméstico ya
no funcionará con normalidad.
- Compruebe que el aire circule libremente
por la parte trasera del electrodoméstico,
no lo pegue a la pared para evitar el ruido
que producen las vibraciones. Compruebe
que el aire circule libremente alrededor del
electrodoméstico. En caso contrario, podría
no funcionar correctamente e incrementaría
el consumo de energía.
- Este electrodoméstico debe instalarse
de manera que se pueda tener acceso
fácilmente a la toma de corriente. Una vez
colocado el electrodoméstico, compruebe
que no aplasta el cable de alimentación.
Indicador de temperatura
Con el fin de ayudarle a regular
correctamente su electrodoméstico, éste
viene con un indicador de temperatura
situado en la zona más fría.
Para que los alimentos se conserven
de forma adecuada en su frigorífico
y principalmente en la zona más fría,
asegúrese de que aparece la palabra «OK»
en el indicador de temperatura.
Este símbolo representa la
ubicación de la zona más fría
de su frigorífico. Se refiere
a la parte superior de esta
zona.
Si no aparece la palabra «OK»,
significa que la temperatura
media de esta zona es demasiado alta.
Regule la temperatura con el termostato
hasta una posición más fría.
C
Español
Uso del electrodoméstico
- Utilice un nivelador para regular la altura
de las 2 patas ajustables.
Conexión a la corriente
Este electrodoméstico está diseñado para
funcionar con una tensión monofásica de
230 voltios. Debe enchufarse a una toma
de tierra protegida por un fusible. La
instalación eléctrica debe cumplir con los
requisitos de la norma NF C 15-100.
ES
Español
C
Uso del electrodoméstico
Cada vez que modifique la temperatura del
termostato, espere a que la temperatura del
interior del electrodoméstico se estabilice
antes de proceder, si fuera necesario, a
un nuevo ajuste. Modifique la posición del
termostato sólo de forma progresiva y
espere al menos 12 horas antes de proceder
a una nueva comprobación.
• Guarde los alimentos más delicados en
la zona más fría del electrodoméstico, de
conformidad con las recomendaciones de
estas instrucciones (capítulo del Indicador
de temperatura).
NOTA: después de colocar
alimentos frescos en el
electrodoméstico o de abrir
varias veces o dejar abierta
durante cierto tiempo la
puerta, es normal que la
palabra «OK» no aparezca
en el indicador de temperatura. Espere un
mínimo de 12 horas antes de volver a regular
el termostato.
• Ajuste el termostato para bajar la
temperatura. Este ajuste debe efectuarse
progresivamente para evitar que se congelen
los alimentos.
Utilización
Encendido
Una vez que el electrodoméstico esté
correctamente instalado, le recomendamos
limpiar el interior con agua tibia y un poco
de jabón (detergente lavavajillas). No utilice
productos abrasivos ni polvos de limpieza
porque podrían dañar los acabados.
Utilización
Los frigoríficos domésticos están
destinados únicamente a conservar
alimentos frescos y bebidas así como a
conservar productos congelados a corto
plazo.
Seguridad alimentaria
El creciente consumo de platos precocinados
y otros alimentos delicados requiere de una
mayor atención en cuanto a temperatura de
transporte y almacenamiento de alimentos:
ES
• Limite el número de aperturas de la
puerta.
• Limpie el interior del frigorífico con cierta
frecuencia.
Ajuste de la temperatura
La temperatura interior se ajusta a través
del termostato controlado por el botón
situado en el exterior del electrodoméstico
(consulte 4 el esquema). La posición «5»
corresponde a la temperatura más fría.
La temperatura obtenida en el interior del
frigorífico puede variar según las condiciones
de uso: ubicación, temperatura ambiente,
frecuencia de apertura de la puerta, cantidad
de alimentos almacenados... El regulador
puede modificarse según estas condiciones.
En general, un ajuste medio en posición «3»
permite obtener una temperatura constante;
ajuste la manecilla del termostato para
subir o bajar la temperatura.
Para apagar el frigorífico para descongelarlo
sin desenchufarlo, gire la manecilla del
termostato hacia la izquierda, hasta la
posición «0». Cuando alcance esa posición,
sonará un clic.
Almacenamiento de alimentos
Podrá conservar mejor sus alimentos si los
coloca en la zona de frío más adecuada al
tipo de alimento que corresponda.
La zona más fría del compartimento del
frigorífico coincide con la parte inferior del
electrodoméstico, justo encima del cajón
de las verduras.
Ubicación de los alimentos:
• En los estantes: alimentos cocinados,
postres y cualquier alimento que se deba
consumir rápidamente, como los quesos
frescos, el embutido.
• En el cristal del cajón de las verduras:
carnes (blancas o rojas), pescados frescos.
Tiempo de conservación de 1 a 2 días.
• En el cajón de las verduras: frutas y
verduras.
• En la contrapuerta: en el compartimento
inferior: las botellas, más arriba: los
productos de poco volumen (nata, cremas,
yogures, etc.). La mantequilla y los huevos
deben colocarse en el compartimento
superior.
Para una mejor higiene alimentaria:
Retire los envases del comercio antes de
colocar los alimentos en el frigorífico (por
ejemplo, el cartón de los yogures, etc.).
Guarde los alimentos en recipientes
apropiados de calidad alimentaria para
evitar el intercambio de bacterias entre
alimentos.
Espere a que los platos cocinados se
enfríen antes de almacenarlos en el
electrodoméstico.
Compartimento congelador
El compartimento congelador permite
congelar productos frescos así como
conservar los productos congelados.
La cantidad de alimentos que ocupen el
congelador no debe superar la cantidad que
figura en la placa de características. Si la
cantidad de productos que desea congelar
supera este valor, siempre se pueden
congelar en varias veces.
Congelación de productos frescos
• Congele exclusivamente productos de
primera calidad, después de haberlos
lavado y cocinado si fuera necesario.
• Deje que los alimentos cocinados se
enfríen a temperatura ambiente antes de
meterlos en el congelador.
• Todos los productos que vaya a congelar
deben introducirse en bolsitas de polietileno,
bandejas de aluminio «especial para
congelación» o tupperwares o similares.
Estos envases deben ser herméticos.
C
Español
Uso del electrodoméstico
• Cada paquete debe contener
las proporciones adecuadas según la
importancia del consumo familiar para que
sólo se use una única vez. Los paquetes de
pequeñas dimensiones permiten obtener
una congelación rápida y uniforme.
• No congele de una sola vez una cantidad
de productos superior a la capacidad de
congelación del electrodoméstico indicada
en la placa de características.
• No se puede nunca volver a congelar un
producto descongelado.
• No coloque líquidos en sus envases de
vidrio, botellas o latas de bebidas gaseosas
en el congelador, ya que podrían estallar.
• No consuma helados justo al sacarlos del
congelador para evitar quemaduras por el
frío.
Para congelar productos frescos:
Regule el termostato para obtener la
temperatura más baja posible sin que se
alcance un valor inferior a 0° en el interior
del frigorífico.
No abra la puerta del congelador durante el
proceso de congelación.
Deje el electrodoméstico congelando
durante 24 horas y después, pasado este
tiempo, vuelva a colocar el botón del
termostato en posición intermedia.
ES
Español
C
Uso del electrodoméstico
Conservación de productos congelados
• Los productos congelados pueden
agruparse con el fin de dejar espacios libres
para la congelación.
• Cuando compre un producto congelado,
compruebe que el envase esté intacto, sin
rastro de humedad y que no esté hinchado,
porque sería un indicio de principio de
descongelación.
• Respete la duración de conservación de
los productos congelados indicada por el
fabricante.
• Evite abrir la puerta demasiadas veces y
no la deje abierta más tiempo del necesario.
El aumento de temperatura puede reducir la
duración de conservación de los alimentos.
Descongelación
La carne (blanca o roja) y el pescado
deben descongelarse en el frigorífico para
evitar la proliferación de bacterias. Los
demás productos pueden descongelarse a
temperatura ambiente.
Las porciones pequeñas pueden cocinarse
directamente tras sacarlas del congelador,
al igual que muchos platos precocinados
q u e ta m b i é n s e p u e d e n co c i n a r s i n
descongelación previa. Consulte siempre
las recomendaciones que figuren en los
envases.
El pan y la pastelería pueden descongelarse
calentándolos en un horno.
Se puede usar un horno de microondas para
descongelar la mayoría de los alimentos.
Respete las advertencias que figuren en el
manual de instrucciones de los hornos.
ES
OBSERVACIONES
En caso de que se cortara la
electricidad, si el electrodoméstico
d e j a ra d e f u n c i o n a r d u ra n t e
menos de 15 horas, no existiría
ningún riesgo de alteración de
los alimentos congelados. Sin
embargo, no abra la puerta (el
tiempo de subida de temperatura
puede disminuir sensiblemente
si el electrodoméstico está poco
lleno). Tan pronto como usted note
que se empiezan a descongelar
los alimentos, éstos deben ser
consumidos a la mayor brevedad
posible. No vuelva a congelar
nunca un alimento que haya sido
descongelado.
Limpieza y mantenimiento
Descongelación
ADVERTENCIA
a) Parte frigorífico
La descongelación de su
frigorífico es totalmente
automática y se realiza cada
vez que se para el compresor.
El usuario no tiene que hacer
nada.
Mantenga el orificio
y l o s c a n a le s d e
desagüe limpios
para evitar que se
atranquen y para
que el agua no entre
de esta manera
en el interior del
electrodoméstico.
Durante su funcionamiento,
es normal que aparezcan
gotas de condensación o de
hielo en la parte trasera.
Se eliminarán durante el
proceso de descongelación
automático.
El agua resultante se vaciará
a t ra vé s d e l o r i f i c i o d e
desagüe y desembocarán
en la bandeja ubicada sobre
e l co m p re s o r d o n d e s e
evaporará.
D
Español
Información práctica
b) Parte congelador
La formación de hielo en el
interior del electrodoméstico
es inevitable. El hielo se
forma cuando la humedad
que contiene el aire entra en
contacto con las superficies
frías del congelador. Por
ello, sólo se debe abrir la
puerta si es necesario. Si la
capa de hielo es delgada, no
afecta al funcionamiento del
electrodoméstico y se puede
retirar con un rascador.
Cuando la capa de hielo
alcance unos diez milímetros,
conviene proceder a una
descongelación completa.
ES
Español
D
Información práctica
Le recomendamos realizar recipientes de agua caliente
e s t a o p e r a c i ó n c u a n d o (60° como máximo) en el
el electrodoméstico esté interior.
prácticamente vacío.
ADVERTENCIA
• Antes de la descongelación,
si el electrodoméstico no
está vacío, sitúe el botón del
termostato en una posición
más fría para reducir la
temperatura a la que se
exponen los productos.
• Desenchufe
electrodoméstico
el
• R e t i re l o s p ro d u c t o s
congelados y consérvelos
en un lugar fresco,
envolviéndolos en papel
de periódico o mejor en
envases isotérmicos (bolsas
isotérmicas, láminas de
plástico con burbujas…).
• Deje la puerta abierta.
• Puede acelerar el
proceso de descongelación
eliminando parte del hielo
con un rascador o colocando
ES
No utilice nunca
utensilios cortantes
para raspar el hielo ni
aparatos eléctricos
calefactores
(secador de pelo,
radiadores) porque
podría dañar
considerablemente
el electrodoméstico.
• Cuando se derrita el hielo,
limpie y seque con cuidado el
congelador.
• V u e lv a a e n c h u f a r e l
electrodoméstico una hora
o dos antes de volver a
introducir los alimentos.
LIMPIEZA
Antes de limpiar el
electrodoméstico,
desenchúfelo.
No utilice nunca productos
abrasivos ni estropajos para
limpiar el electrodoméstico,
ni por dentro ni por fuera.
• Retire todos los accesorios
(estantes, compartimentos,
cajón de las verduras). Lávelos
con agua tibia y un poco de
detergente suave e inodoro
(detergente lavavajillas, por
ejemplo), aclare con agua
y un poco de lejía y seque
cuidadosamente.
• V u e lv a a e n c h u f a r e l
electrodoméstico.
Limpie el congelador cada
vez que vaya a descongelarlo.
De vez en cuando, limpie
el polvo del condensador
situado en la parte trasera
del electrodoméstico porque
la acumulación de polvo
podría reducir el rendimiento
del mismo.
D
Español
Información práctica
Si el frigorífico no se va a
utilizar durante un largo
período de tiempo, vacíelo,
límpielo y mantenga la
puerta entreabierta mientras
que no se use.
• Limpie las paredes
internas del mismo modo,
con especial atención a los
soportes de los estantes.
• Lave la junta de la puerta
sin olvidar limpiar por debajo
de la junta.
ES
Español
D
Información práctica
Reparaciones
• Es peligroso modificar o intentar modificar
este electrodoméstico.
electrodoméstico.
Puerta
• Si surge una avería en el electrodoméstico,
no intente repararla usted mismo porque las
reparaciones llevadas a cabo por personal
inexperto pueden ocasionar daños. Diríjase
al servicio postventa de su distribuidor.
Refrigerante
E l g a s re f r i g e r a n t e q u e e l
electrodoméstico contiene en su
circuito es isobutano (R 600a), un
gas poco contaminante pero inflamable.
• Durante el transporte y la instalación del
electrodoméstico, procure que no se dañe
ninguna parte del circuito frigorífico.
Es posible cambiar el sentido de apertura de
la puerta del electrodoméstico cambiando
de sitio las bisagras. Cuando las vuelva
a montar, compruebe que estén bien
alienadas con el cajón y que la junta se
adhiera correctamente.
Le recordamos que el cambio de sentido de
apertura de la puerta debe realizarlo con el
electrodoméstico desenchufado.
1
3
4
2
11
6
5
• No utilice ningún utensilio cortante
o puntiagudo para descongelar el
electrodoméstico.
• No use ningún aparato eléctrico en el
interior del electrodoméstico.
7
Si el sistema de refrigeración está dañado:
• No acerque ninguna llama al
electrodoméstico.
• Evite las chispas eléctricas - no encienda
ningún aparato eléctrico o lámpara eléctrica.
• Ventile inmediatamente la habitación
Cambio de la bombilla
Desenchufe el electrodoméstico.
Desatornille el difusor y empújelo hacia el
fondo. Desatornille la bombilla y sustitúyala
por otra del mismo modelo (E14, 10 W).
Vuelva a colocar el difusor. Enchufe el
ES
8 10
9
1. Retire los tornillos ( 1 ) que fijan la parte
superior del electrodoméstico. Quite la
parte superior del electrodoméstico ( 2 ).
2. Retire los 2 tornillos ( 3 ) que mantienen
la bisagra superior ( 4 )sobre el cajón. Retire
la bisagra superior ( 4 ).
3. Levante y retire la puerta del congelador.
Apóyela sobre una superficie donde no corra
el riesgo de sufrir ningún daño.
5. Levante y retire la puerta del frigorífico.
Apóyela sobre una superficie donde no corra
el riesgo de sufrir ningún daño.
13. Coloque ahora la bisagra superior (
4 ) con la espiga ( 11 ) en la puerta del
congelador y coloque después todo el
conjunto en el lado opuesto. Coloque la
puerta del congelador en posición «cerrada»
y fije la bisagra superior ( 4 ) con ayuda de 2
tornillos ( 3 ).
6. Retire los dos tornillos ( 7 ) que mantienen
la bisagra inferior ( 8 ). Coloque la bisagra
inferior ( 8 )
14. Cuidado: antes de apretar los tornillos
( 3 , 5 y 7 ), compruebe que las puertas
está correctamente alineadas con el cajón.
7. Desatornille la pata izquierda ( 9 ) y
atorníllela en el lado derecho.
15. Instale la parte superior y fíjela co n lo s
t o r n i l lo s ( 1 ).
8. Quite la espiga ( 10 ) y vuelva a girar la
bisagra inferior ( 8 ). Coloque entonces la
bisagra inferior ( 8 ) en el lado opuesto y
fíjela con los dos tornillos ( 7 ).
16. Si el electrodoméstico cuenta con un
tirador, colóquelo al otro lado de la puerta
desenroscándolo y volviéndolo a atornillar.
4. Retire los dos tornillos ( 5 ) que mantienen
la bisagra superior ( 6 ) sobre el cajón.
Retire la bisagra central ( 6 ).
D
Español
Información práctica
9. Vuelva a colocar la espiga ( 10 ) sobre la
bisagra inferior ( 8 ).
10. Vuelva a colocar la puerta del frigorífico
sobre la bisagra inferior ( 8 ). Asegúrese de
que la puerta quede totalmente colocada
sobre la espiga ( 10 ).
11. Coloque la puerta del frigorífico en posición
«cerrada». Coloque la bisagra central
( 6 ) sobre la nueva posición y vuelva a
colocar los tornillos ( 5 ).
12. Quite la espiga ( 11 ) y vuelva a girar la
bisagra superior ( 4 ). Coloque la puerta
del congelador sobre la bisagra central
( 6 ). Vuelva a colocar la espiga ( 11 ) sobre
la bisagra superior ( 4 ). Asegúrese de que
la puerta quede totalmente colocada sobre
la bisagra central ( 6 ).
ES
Español
D
Información práctica
(PEDODMH\PHGLRDPELHQWH
&´PRGHVHFKDUORVPDWHULDOHVGHOHPEDODMH
BeicWj[h_Wb[iZ[b[cXWbW`[fhej[][dikWfWhWjeYedjhWbei
fei_Xb[iZWeigk[i[fk[ZWdeh_]_dWh[d[bjhWdifehj[$
;ijeicWj[h_Wb[iiedh[if[jkeieiYed[bc[Z_eWcX_[dj[oW
gk[iedh[Y_YbWXb[i$;bh[Y_YbWZeZ[beicWj[h_Wb[if[hc_j["
Wbc_icej_[cfe"[Yedec_pWhbWicWj[h_Wifh_cWioh[ZkY_h
bWfheZkYY_dZ[h[i_Zkei$
&´PRGHVHFKDUVXDQWLJXRDSDUDWR
5(&2*,'$6(/(&7,9$'(5(6,'826'($3$5$726(/&75,&26<(/(&751,&26
;ij[WfWhWjebb[lW[bicXebeH7;;H[i_ZkeiZ[7fWhWjei;bYjh_Yeio
;b[Yjhd_Yeigk[i_]d_\_YWgk[Wb\_dWbZ[ikl_ZWj_b"deZ[X[j_hWhi[
WbWXWikhW"i_degk[Z[X[Z[fei_jWhi[[dbWkd_ZWZZ[YbWi_\_YWY_d
Z[h[i_ZkeiZ[ikbeYWb_ZWZ$BWlWbeh_pWY_dZ[beih[i_Zkeif[hc_j[
Yedjh_Xk_hWYedi[hlWhdk[ijhec[Z_eWcX_[dj[$
3527(&&,1'(/0(',2$0%,(17(',5(&7,9$(8
FWhWfh[i[hlWhdk[ijhec[Z_eWcX_[dj[odk[ijhWiWbkZ"bW[b_c_dWY_dZ[bei
WfWhWjei [bYjh_Yei o [b[Yjhd_Yei Wb \_dWb Z[ ik l_ZW j_b Z[X[ ^WY[hi[ i[]d
dehcWi cko fh[Y_iWi o h[gk_[h[ bW _cfb_YWY_d Z[ jeZei" jWdje Z[b fhel[[Zeh
YeceZ[bkikWh_e$
;ifeh[bbegk[ikWfWhWje"jWboYecei[WbW[bicXebe
gk[i[[dYk[djhW
[dikfbWYWZ[YWhWYj[hij_YWie[dik[cXWbW`["deZ[X["XW`ed_d]dYedY[fje"
j_hWhi[ W kd Yedj[d[Zeh fXb_Ye e fh_lWZe Z[ h[i_Zkei Zecij_Yei$ ;b kikWh_e
j_[d[Z[h[Y^eWZ[fei_jWh[bWfWhWje[dkdbk]WhfXb_YeZ[h[Ye]_ZWi[b[Yj_lW
Z[ h[i_Zkei fWhW gk[ i[W h[Y_YbWZe e h[kj_b_pWZe fWhW ejhWi Wfb_YWY_ed[i Z[
Yed\ehc_ZWZYedbWZ_h[Yj_lW$
,QXWLOLFH HO DSDUDWR LQPHGLDWDPHQWH 'HVFRQHFWH HO HQFKXIH GH
DOLPHQWDFL´Q \ FRUWH HO FDEOH HOªFWULFR 5HWLUH R GHVWUX\D ORV
FLHUUHV GH EDVFXODFL´Q R GH UHVRUWH DQWHV GH GHVHFKDU HO
DSDUDWR (VWR HYLWDU¢ TXH ORV QL²RV SXHGDQ HQFHUUDUVH HQ HO
DSDUDWR\SRQHUDV®VXYLGDHQSHOLJUR
3RU OD VHJXULGDG GH ORV QL²RV JXDUGH VXV DSDUDWRV HQ XQ
OXJDUVHJXURKDVWDTXHSXHGDHOLPLQDUORVSUHIHUHQWHPHQWH
IXHUDGHVXGRPLFLOLR
ES
NOTAS
Características técnicas
Ficha de producto (UE 1060/2010)
Mediciones realizadas según el reglamento europeo N ° 1060/2010 de la Comisión
Europea y la norma EN 62552:2013�
Marca
HIGHONE
Identificación del modelo
2D 212 A+ W742C
Código del producto
959512
Categoría del electrodoméstico de refrigeración
7 (Nevera-congelador)
Clase de eficiencia energética
A+
Consumo de electricidad
219 kWh por año
“Consumo de energía de 219 kWh por año, calculado a partir del resultado obtenido en condiciones de prueba estandarizadas con una
duración de 24 horas� El consumo de energía real depende de las condiciones de uso y la ubicación del dispositivo”�
Volumen útil (neto) del compartimento de la nevera
171 L
Modo de descongelación del compartimiento de la nevera
Manual
Volumen útil (neto) del compartimento congelador
41 L
Modo de descongelación del compartimento congelador
Manual
Autonomía (Tiempo de subida de la temperatura)
20 h
Potencia de congelación
2 kg/24h
Clase climática
N/ST
“Este aparato está diseñado para usarse a una temperatura ambiente de 16 °C a 38 °C�
SN = +10°C a +32°C/N = +16°C a +32°C/ST = +16°C a +38°C/T = +16°C a +43°C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por factores tales como la ubicación del dispositivo, la temperatura ambiente y la
frecuencia con la que se abre la puerta�La configuración del termostato se puede cambiar para compensar estos factores “�
Emisiones acústicas en el aire
42 dB(A)
Tipo de aparato
Instalación independiente
Dimensiones generales (anchura, altura, profundidad)
550*1415*580 mm
Dimensiones generales en servicio (anchura, altura, profundidad)
1100*1730*1160 mm
Peso neto
39,5 kg
Clase de protección eléctrica
I
Alimentación
220-240V~ 50 Hz
Corriente nominal
0,60 A
Potencia de descongelación
80 W
Tipo de bombilla/potencia
E14 10W
Reemplazable por el usuario
Líquido refrigerante/Masa
R600a / 41g
Volumen bruto total
217 L
Volumen útil (neto) total
212 L
Tipo de frío del compartimento de la nevera
estático
Tipo de frío del compartimento congelador
estático
L = Ancho / H = Altura / P = Profundidad
OBSERVACIONES
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra* contra cualquier
avería originada por un defecto de fabricación o de los materiales. Esta garantía no cubre
los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un
desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
;B;9JHE:;FEJ
'hekj[Z[L[dZ[l_bb[
+/'++<79>;I#J>KC;ID?B
<hWdY[
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
CWZ[_dFH9
CKHON-J01