Documenttranscriptie
9
≥ 800 mm
8
≥ 900 mm
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
02/2020-01
2/2
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorίfico
965420
TT 93 A+ W625C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................20
INSTRUCCIONES DE USO
....................38
965420
TT 93 A+ W625C
1
2
3
4
5
6
7
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t H I G H O N E .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e H I G H O N E v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
Fiche produit
Caratéristiques techniques
Températures ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de
l’appareil
C
Informations
pratiques
Description de l’appareil
Installation
Utilisation
Conseils relatifs à l’économie d’énergie
Nettoyage et entretien
Dépannage
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Fiche produit
Selon règlement UE 1060/2010 et les normes harmonisées en vigueur.
Marque
Highone
Code produit
965420
Référence du modèle
TT 93 A+ W625C
Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager
1 (Réfrigérateur)
Classe d'efficacité énergétique du modèle
A+
Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base
du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai
normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions
d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
109
Volume utile des compartiments de stockage de denrées
alimentaires fraîches (0 à +8°C)
93
Volume utile des compartiments pour denrées hautement
périssables (-2 à +3°C)
/
Volume utile des compartiments sans étoile / fabrication de
glace (< 0°C)
/
Volume utile total de stockage en litres
93
Le volume utile total de stockage est-il sans givre ?
Classe climatique
Non
N / ST / T
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température
ambiante comprise entre
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW
16 °C et 43 °C
42
Cet appareil est-il intégrable ?
Non
Pays de fabrication
PRC
4
FR
A
Aperçu de l’appareil
Caractéristques techniques
Les informations techniques sont présentes sur la plaque signalétique présente à l’intérieur
de l’appareil. Veillez à ne jamais retirer cette plaque signalétique.
Alimentation assignée (Tension en V, nature
du courant & fréquence en Hz)
220-240 ~ 50
Classe de protection électrique
Classe I
Courant assigné en A
0,5
Puissance assignée en W
/
Puissance de dégivrage en W (Si système inclus)
Néant
Nombre et type d’éclairage
1 x E14 Incandescente
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale
Eclairage remplaçable par l'utilisateur
15 / 15
Oui
Type de froid
Statique
Mode de dégivrage
Manuel
Températures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN :
Entre 10 et 32°C
N:
Entre 16 et 32°C
ST :
Entre 16 et 38°C
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble
des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances
et sa durée de vie.
5
FR
A
Aperçu de l’appareil
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation ci-dessous et sous réserve
du respect de la classe climatique.
Température ambiante T°C (± 1°C)
Thermostat
Basse < 17°C
1,5 / 6 (Entre 1 et 2)
Idéale 17-27°C
3/6
Elevée > 27°C
4,5 / 6 (Entre 4 et 5)
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide : Température ambiante
basse.
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine : Température ambiante idéale.
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température ambiante élevée.
6
FR
B
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil
1 Thermostat
4 Bac à légumes
2 Étagère
5 Balconnet
3 Pied de nivellement
6 Porte du compartiment supérieur
Toutes les illustrations contenues dans le présent manuel d’utilisation sont présentées à titre
indicatif uniquement ; veuillez vous référer à votre appareil particulier pour obtenir des détails.
7
FR
B
Utilisation de l’appareil
Installation
ATTENTION : Faites appel à deux personnes ou plus pour déplacer l’appareil. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner des blessures dorsales ou autres.
Emplacement
• Lors du choix d’un emplacement d’installation de votre appareil, assurez vous que le
plancher est plat et stable et que la pièce est convenablement aérée. Évitez d’installer votre
appareil à proximité d’une source de chaleur, par exemple une cuisinière, une chaudière ou
un radiateur. Évitez également de l’exposer aux rayons du soleil, car cela risque d’augmenter
la consommation de courant. Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent
également occasionner un dysfonctionnement de l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé dans un garage ou en extérieur. N’enveloppez pas l’appareil d’un revêtement.
• Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace libre de 40 cm des deux côtés,
de 15 cm derrière lui et de 20 cm au-dessus. Ce positionnement permettra à l’air froid de
circuler autour du refroidisseur à vin et d’améliorer l’efficacité du processus de refroidissement.
La porte peut s’ouvrir vers la droite ou vers la gauche, en fonction de ce qui convient le mieux
à son positionnement.
• Évitez également de l’exposer directement à la lumière directe du soleil, dans des dépendances
ou vérandas.
• Veuillez vous assurer qu’il y a suffisamment d’espace pour permettre une ouverture complète
de la porte.
Nettoyage avant utilisation
• Essuyez l’intérieur de l’appareil à l’aide d’une solution diluée de bicarbonate de sodium.
Rincez-le ensuite à l’eau tiède à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon « essoré ». Lavez les
étagères et le bac à salade à l’eau tiède savonneuse, puis séchez-les entièrement avant de
les replacer dans l’appareil. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
• Pour de plus amples informations, veuillez consulter la section « Nettoyage ».
8
FR
B
Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser votre appareil
• Si votre appareil était debout lors du transport, merci d’attendre 8 heures avant de
raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Si votre appareil était couché lors du transport, merci d’attendre 24 heures avant de
raccorder votre appareil à l’alimentation.
• Dans tous les cas, afin d’éviter tout risque sanitaire, merci d’attendre 4 heures pour
permettre à votre appareil de refroidir avant de mettre des aliments à l’intérieur.
Accessoires intérieurs
Votre appareil est livré avec diverses étagères de rangement en verre ou en plastique. Les
différents modèles offrent diverses combinaisons. Vous devez toujours faire coulisser une des
étagères de rangement en verre pleine largeur dans le jeu inférieur de glissières (au-dessus du
bac à fruits et légumes) et la laisser à cet endroit. Pour ce faire, tirez l’étagère de rangement
vers l’avant jusqu’à ce que vous puissiez la faire pivoter vers le haut ou vers le bas et la retirer.
ATTENTION : Veuillez procéder de la même manière en sens inverse pour insérer
l’étagère à une hauteur différente. Afin de tirer le meilleur parti du volume du compartiment
de stockage des aliments frais et du compartiment de stockage des aliments congelés,
l’utilisateur peut retirer un ou plusieurs étagères, un ou plusieurs tiroirs de l’appareil, en
fonction de votre utilisation quotidienne.
9
FR
B
Utilisation de l’appareil
Utilisation
Thermostat
Le réglage de la température est situé sur la paroi droite à l'intérieur de l'appareil.
OFF : Appareil éteint
MIN : Minimum
MED : Medium (Moyen)
MAX : Maximum
• Températures ambiantes d'utilisation selon classes climatiques.
Il est recommandé de suivre les classes climatiques indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil. Cela permet vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes
l'appareil peut être utilisé :
SN : Entre 10 et 32°C
N : Entre 16 et 32°C
ST : Entre 16 et 38°C
T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de
l'ensemble des classes couvertes.
Exemple : SN / N / ST : Utilisation possible entre 10 et 32°C
L'utilisation de l'appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne les
performances et la durée de vie de l'appareil.
• Réglage du thermostat et pastille OK
Pour un usage optimal et des économies d'énergie, il est recommandé de régler le thermostat
de l'appareil selon la température ambiante de la pièce d'utilisation sous réserve du respect
de la ou des classe(s) climatique.
Le réglage du thermostat dépend en outre de plusieurs facteurs comme l'emplacement de
l'appareil, la fréquence d'ouverture de porte, le niveau de chargement de l'appareil. Il convient
de modifier le réglage du thermostat pour compenser ces facteurs.
10
FR
B
Utilisation de l’appareil
Important : Il convient de s'assurer que la pastille OK située sur une des parois de l'appareil
soit bien visible 6 heures minimum après le réglage du thermostat. Ajuster légèrement le
thermostat à la hausse si celle-ci n'est pas visible. Cette pastille est placée dans la zone froide
de l'appareil. Cette zone d'entreposage dispose d'une température moyenne inférieure ou
égale à +4°C lorsque que le OK est visible.
Températures ambiantes de la pièce
• Entre une vingtaine et une trentaine de degrés, température idéale : MED -1 TRAIT
Exemples : Pièce à vivre chauffée comme une cuisine …
• Moins d’une vingtaine de degrés, température basse : MIN +1 TRAIT
Exemples : Pièce non chauffée comme un garage …
NOTES : Ne pas faire fonctionner en dessous de la température minimum de la classe
climatique
• Plus d’une trentaine de degrés, température élevée : MED
Exemples : Pièce non climatisée en été …
NOTES : Ne pas faire fonctionner au dessus de la température maximale de la classe
climatique
• Selon l’ajustement du thermostat et les facteurs (listés ci-dessus) perturbants la température
interne de l’appareil, le compartiment supérieur derrière la porte et situé au dessus de
l’évaporateur, peut être amené à produire un froid plus intense. Il vous sera alors possible de
produire des glaçons à l’aide de bacs (non fournis).
11
FR
B
Utilisation de l’appareil
ATTENTION :
• Ne pas stocker des boissons gazeuses dans ce compartiment.
• Risque sanitaire : Ce compartiment de conservation n’est pas un congélateur et ne permet
pas de stocker des aliments destinés à cet effet sur une durée supérieure à leur date limite
de consommation (DLC) même pour une courte durée.
Appareil bruyant à l’intérieur !
• Vous pouvez constater que votre appareil produit certains bruits inhabituels. La plupart de
ceux-ci sont parfaitement normaux, mais vous devez le savoir !
• Ces bruits sont dus à la circulation du liquide de refroidissement dans le système de
refroidissement. Ce phénomène s’est accentué depuis l’introduction des gaz exempts de
CFC. Cela ne constitue pas un défaut et n’influe pas sur les performances de votre appareil.
Il s’agit du moteur du compresseur en action, pompant le réfrigérant à travers le système.
Conseils relatifs à la conservation d’aliments dans l’appareil
• Les viandes/poissons cuits doivent toujours être stockés sur une étagère située au-dessus
des viandes/poissons crus afin d’éviter tout transfert de bactéries. Gardez les viandes/poissons
crus dans un contenant suffisamment grand pour recueillir les jus et couvrez ce dernier
convenablement.
• Placez le contenant sur l’étagère la plus basse.
• Laissez de l’espace autour de vos aliments, afin de permettre à l’air de circuler à l’intérieur
de l’appareil. Assurez-vous que les pièces de l’appareil demeurent au frais.
• Afin de prévenir les mélanges d’arômes et le dessèchement, emballez ou couvrez les aliments
séparément. Il n’est pas nécessaire d’envelopper les fruits et légumes.
• Laissez toujours refroidir les aliments précuits avant de les placer dans l’appareil. Cette
méthode permet de maintenir la température interne de l’appareil.
• Pour empêcher l’air froid de s’échapper de l’appareil, ouvrez la porte le moins souvent
possible. Nous vous recommandons de n’ouvrir la porte que lorsque vous devez placer des
aliments dans l’appareil ou en sortir de celui-ci.
12
FR
B
Utilisation de l’appareil
Changement de porte
Tournevis Phillips / tournevis à lame plate/ clé hexagonale
• Si vous souhaitez inverser le sens de pivotement de la porte, nous vous recommandons de
contacter un technicien qualifié. N’essayez d’inverser le sens de pivotement de la porte par
vous-même que si vous estimez en être capable.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide.
• Réglez les 2 pieds de nivellement jusqu’à leur position la plus élevée.
• Pour détacher la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. Vous devez reposer
l’appareil sur un objet solide afin qu’il ne puisse pas glisser pendant le processus d’inversion
du sens de pivotement de la porte.
• Toutes les pièces retirées doivent être conservées pour la réinstallation de la porte.
• Ne posez pas l’appareil à plat, car cela risque d’endommager le système de refroidissement.
1
Retirez le revêtement en plastique de la charnière supérieure de la porte.
2
Desserrez les 3 vis du support inférieur. Retirez le pied du côté opposé.
3
Placez-le sur un côté.
4
Faites coulisser la porte de l’appareil vers le bas de 15 cm environ, puis détachezla de la broche de la charnière supérieure et soulevez-la afin de la détacher de
l’appareil.
5
Retirez les 2 vis du support supérieur, puis placez-les sur l’autre côté. Il vous
faudra au préalable retirer les capuchons en plastique de l’autre côté.
6
Faites coulisser la porte de l’appareil pour la fixer à nouveau sur la charnière
supérieure, en veillant à ce qu’elle soit mise à l’endroit. Vissez la charnière
inférieure en place sur le nouveau côté. Remettez en place l’autre pied sur l’autre
côté. Remettez en place le revêtement en plastique afin qu’il s’enclenche dans la
bonne position sur la charnière de la porte.
7
Assurez-vous de l’alignement horizontal et vertical de la porte et de la fermeture
des joints sur tous les côtés avant de serrer la charnière inférieure. Réglez les
pieds de stabilisation.
13
FR
B
Utilisation de l’appareil
8
La porte de l’appareil doit être capable de s’ouvrir entièrement, ainsi qu’illustré
(L87 x H105 x P107).
9
Pour positionner l’appareil à plat, réglez les deux pieds de stabilisation situés à
l’avant de l’appareil. Si l’appareil n’est pas à plat, la porte et le joint d’étanchéité
magnétique risquent de ne pas être alignés.
Conseils relatifs à l’économie d’énergie
• Veillez à ne pas ouvrir la porte trop fréquemment, en particulier en cas de temps humide
et chaud. Refermez la porte dès que possible.
• Vérifiez de temps à autre que l’appareil bénéficie est suffisamment aéré (circulation d’air
appropriée derrière l’appareil).
• Dans des conditions normales de température, veuillez régler le thermostat entre la position
“Min” et “Med”.
• Avant de déposer des paquets d’aliments frais dans l’appareil, veillez à amener ceux-ci à
température ambiante.
• S’il s’agit du condensateur extérieur, la paroi arrière doit toujours être nettoyée afin d’être
exempte de poussière et d’impuretés.
• Tenez toujours compte des instructions formulées dans la section « Conseils relatifs au
positionnement et à l’économie d’énergie ». Dans le cas contraire, la consommation d’énergie
risque d’être nettement plus élevée.
• L’appareil doit être installé dans la zone la plus fraîche de la pièce, à l’écart des appareils
produisant de la chaleur ou des conduits de chauffage et à l’abri des rayons du soleil.
• Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les déposer dans
l’appareil. Toute surcharge de l’appareil oblige le compresseur à fonctionner plus longtemps.
14
FR
B
Utilisation de l’appareil
• Veillez à emballer les aliments convenablement et essuyez les contenants avant de les
déposer dans l’appareil. Cette précaution permet de réduire l’accumulation de givre à l’intérieur
de l’appareil.
• Ne tapissez pas le bac de stockage de feuilles d’aluminium, de papier ciré ou de serviettes
en papier. Les isolants entravent la circulation d’air froid et réduisent l’efficacité de l’appareil.
• Organisez et étiquetez les aliments afin de diminuer les ouvertures de la porte et les
recherches prolongées. Retirez autant d’aliments que nécessaire à la fois, puis refermez la
porte dès que possible.
15
FR
C
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Le dégivrage est manuel. 10
• Du givre peut s’accumuler sur la surface interne de l’appareil.
• L’ eau issue du dégivrage est canalisée via l’orifice
d’évacuation vers le bac de collection situé au-dessus du
compresseur, où elle s’évapore.
• Vérifiez et nettoyez régulièrement l’orifice d’évacuation afin
que l’eau puisse sortir du compartiment de stockage.
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur de l’appareil
• Retirez toutes les étagères et le bac à salade. Afin de retirer
le bac à salade, retirez en premier l’étagère de la porte
inférieure.
• Essuyez l’intérieur de l’appareil à l’aide d’une solution diluée
de bicarbonate de sodium, puis rincez-le à l’eau tiède à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon « essoré ».
• Séchez entièrement l’appareil avant de remettre en place
les étagères et le bac à salade.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide,
puis essuyez-le à l’aide d’un produit d’entretien ménager
standard. Assurezvous que la porte est fermée afin d’éviter
que le produit d’entretien ne pénètre le joint d’étanchéité
magnétique ou ne s’infiltre dans l’appareil.
16
FR
C
Informations pratiques
• La grille du condensateur située au dos de l’appareil ainsi que
les composants adjacents peuvent être passés à l’aspirateur
(brosse à poils doux).
Conseils de nettoyage
• De la condensation peut se former sur l’extérieur de
l’appareil. Ce phénomène peut être dû à une variation de la
température ambiante. Essuyez l’accumulation d’humidité.
Si le problème persiste, veuillez contacter un technicien
compétent.
• Agissez avec précaution lors de la manipulation / du
déplacement de votre appareil.
• Tenez l’appareil par ses côtés ou sa base lorsque vous le
déplacez. Vous ne devez en aucun cas le soulever en tenant
les bords de la surface supérieure.
Réparations
Toute réparation de l’appareil doit être confiée à un technicien
agréé et seules des pièces de rechange d’origine doivent
être utilisées. Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer
l’appareil par vous-même. Des réparations effectuées par des
personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures
ou un grave dysfonctionnement. Contactez un technicien
compétent.
Mise hors tension pendant une longue période
Lorsque vous comptez ne pas utiliser l’appareil pendant une
longue période, débranchez-le de la source d’alimentation,
17
FR
C
Informations pratiques
videz-le de tous les aliments et nettoyez l’appareil. Laissez
ensuite la porte entrebâillée afin de prévenir les odeurs
désagréables.
Conseils en cas de surchauffe
• La structure du réfrigérateur peut dégager de la chaleur
en cours de fonctionnement, particulièrement en été. Il s’agit
d’un phénomène normal dû au rayonnement du condensateur.
• Condensation : le phénomène de condensation se détecte sur
la surface extérieure et les joints de la porte du conservateur
d’aliments lorsque l’humidité ambiante est importante. Il
s’agit d’un phénomène normal, et la condensation peut être
éliminée à l’aide d’un torchon sec.
• Bourdonnement : le compresseur en cours de fonctionnement
produit un bourdonnement, en particulier au démarrage et
à l’arrêt.
18
FR
C
Informations pratiques
Dépannage
Les problèmes simples suivants peuvent être résolus par l’utilisateur. Veuillez appeler le
service après-vente si vous n’arrivez pas à résoudre les problèmes.
PROBLÈME
CAUSE/SOLUTION
• Vérifiez que le conservateur d’aliments est branché et sous tension ;
Non-fonctionnement • Basse tension ;
• Panne électrique ou circuit de déclenchement
• Les aliments odorants doivent être emballés hermétiquement ;
Odeurs
• Vérifiez que vos aliments ne sont pas pourris ;
• Vérifiez si l’intérieur doit être nettoyé.
Fonctionnement
prolongé du
compresseur
• Il est normal que le réfrigérateur fonctionne plus longtemps en
été, lorsque la température ambiante est plus élevée ;
• Ne placez pas trop d’aliments à la fois dans le conservateur
d’aliments ;
• Ne déposez pas d’aliments avant qu’ils n’aient refroidi ;
• Ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur.
Impossible de
fermer la porte
du réfrigérateur
convenablement.
Bruits importants
• La porte du conservateur d’aliments est coincée par des paquets
d’aliments ;
• Trop d’aliments ;
• Réfrigérateur incliné.
• Vérifiez que les aliments sont posés à plat et que le réfrigérateur
est stable ;
• Vérifiez que les pièces du réfrigérateur sont correctement placées.
19
FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen van HIGHONE
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
van de toestellen van HIGHONE, die uitmunten in
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
20
NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
Productfiche
Technische kenmerken
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
B
Gebruik van het
toestel
Omschrijving van het toestel
Installatie
Gebruik
Tips voor besparing op energie
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
C
21
NL
A
Overzicht van het toestel
Productfiche
Conform Europese Verordening 1060/2010 en de van kracht zijnde geharmoniseerde normen.
Merk
Highone
Productcode
965420
Referentie van het model
TT 93 A+ W625C
Categorie van het model voor huishoudelijk gebruik.
1 (Koelkast)
Energie-efficiëntieklasse van het model
A+
Energieverbruik in kWh per jaar, berekend op basis van het
resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde
testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
109
Nuttig volume van de compartimenten om verse voedingsmiddelen
op te bergen (0 tot +8°C)
93
Nuttig volume van de compartimenten voor uiterst bederfbare
voedingsmiddelen (-2 tot +3°C)
/
Nuttig volume van de compartimenten zonder ster / ijs maken (<
0°C)
/
Totaal nuttig opbergvolume in liter
93
Is het totaal nuttig opbergvolume rijmvrij?
Neen
Klimaatklasse
N / ST / T
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een
omgevingstemperatuur tussen
Emissie van geluid in de lucht in dB(A) re 1 pW
16 °C en 43 °C
42
Kan dit toestel ingebouwd worden?
Neen
Land van productie
PRC
22
NL
A
Overzicht van het toestel
Technische kenmerken
U vindt de technische informatie op het typeplaatje op de achterkant van het toestel.
Gelieve nooit het typeplaatje te verwijderen.
Toegewezen voeding (Spanning in V, aard van de stroom &
frequentie in Hz)
Beschermingsklasse elektriciteit
220-240 ~ 50
Klasse I
Toegewezen stroom in A
0,5
Totaal toegewezen vermogen in W
/
Ontdooivermogen in W (indien voorzien van dit systeem)
Aantal en type verlichting
Nihil
1 x E14 Wit
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden
Soort koude
15 / 15
Ja
Statisch
Automatische
Handmatig
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en
op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt:
SN :
Tussen 10 en 32°C
N:
Tussen 16 en 32°C
ST :
Tussen 16 en 38°C
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan
23
NL
A
Overzicht van het toestel
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Omgevingstemperatuur T°C (± 1°C)
Thermostaat
Laag < 17°C
1,5 / 6 (tussen 1 et 2)
Ideaal 17-27°C
3/6
Hoog > 27° C
4,5 / 6 (tussen 4 et 5)
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het
toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek: Lage
omgevingstemperatuur
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken: Ideale omgevingstemperatuur
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge omgevingstemperatuur.
24
NL
B
Gebruik van het toestel
Omschrijving van het toestel
1 Thermostaat
4 Groentebak
2 Rekjes
5 Plankdeur
3 Nivelleringspoot
6 Deur van het bovenste compartiment
Alle afbeeldingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn weergegeven zijn louter indicatief.
Bekijk uw apparaat voor de juiste informatie.
25
NL
B
Gebruik van het toestel
Installatie
OPGELET: Minstens twee personen zijn nodig om het apparaat te verplaatsen. Het
negeren van deze instructie kan letsel aan de rug of andere lichaamsdelen veroorzaken.
Plaatsbepaling
• Tijdens het kiezen van een geschikt plaats voor uw apparaat, zoek naar een vlakke en stabiele
vloer en een ruimte met een goede ventilatie. Installeer uw apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een fornuis, verwarmingsketel of verwarmingstoestel. Stel het apparaat
tevens niet bloot aan direct zonlicht, dit kan het stroomverbruik doen toenemen. Extreem lage
temperaturen kunnen tevens een storing bij het apparaat veroorzaken. Dit apparaat is niet
ontworpen voor gebruik in een garage of buitenshuis. Bekleed het apparaat niet.
• Tijdens de installatie van het apparaat, laat een vrije ruimte van 40 cm aan weerskanten,
15 cm aan de achterkant en 20 cm boven het apparaat. Dit zorgt voor een goede luchtcirculatie
rondom het apparaat en een beter koelproces. De deur kan zowel rechts als links worden
geopend, al naargelang de meest geschikte positie.
• Zorg voor voldoende ruimte aan de voorkant van het apparaat zodat de deur volledig open kan.
Reiniging voor gebruik
• Maak de binnenkant van het apparaat schoon met behulp van een oplossing verdund met
natriumbicarbonaat. Spoel vervolgens af met schoon water en een «uitgewrongen» spons
of doek. Was de legplanken en groentebak met lauw zeepwater, droog vervolgens grondig
voordat u ze opnieuw in het apparaat plaatst. Maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een vochtige doek.
• Voor meer informatie, raadpleeg de sectie “Reiniging”.
26
NL
B
Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING:
Voor de ingebruikname van het toestel
• Als het toestel in verticale positie werd getransporteerd, gelieve 8 uur te wachten voordat
u de stekker in het stopcontact steekt.
• Als het toestel in horizontale positie werd getransporteerd, gelieve 24 uur te wachten
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
• In elk geval dient u, om gezondheidsrisico’s te voorkomen, 4 uur te wachten voordat u
voedingswaren in de koelkast gaat bewaren, zodat het toestel eerst kan koelen.
Interne acces
Uw apparaat is geleverd met verschillende schappen en legplanken in glas of plastic. De
verschillende modellen zorgen voor diverse opstellingen. U moet altijd een van de glazen
legplanken over de volledige breedte aan de onderkant van de koelkast inschuiven (net boven
de groentebak) en deze daar laten. Om dit te doen, trek de legplank naar voren totdat u deze
naar boven of onder kunt draaien en haal vervolgens uit.
OPGELET: Voer de procedure omgekeerd uit om de legplank op een andere hoogte te
plaatsen. Om het koel- en vriesvak op de best mogelijk wijze in te delen naargelang de in
te brengen levensmiddelen, is het mogelijk om één of meerdere schappen of legplanken te
verwijderen.
27
NL
B
Gebruik van het toestel
Gebruik
Thermostaat
De temperatuurregeling zit op de rechtse wand aan de binnenzijde van het toestel.
OFF: Toestel uitgeschakeld
MIN: Minimum
MED: Medium (Matig)
MAX: Maximum
• Omgevingstemperaturen voor gebruik volgens klimaatklassen
We raden aan de klimaatklassen die aangeduid worden op het kenplaatje van het toestel te
volgen. Zo kunt u nagaan in binnen welk bereik van omgevingstemperatuur het toestel kan
worden gebruikt.
SN: Tussen 10 en 32 °C
N: Tussen 16 en 32 °C
ST: Tussen 16 en 38 °C
T: Tussen 16 en 43 °C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Voorbeeld: SN / N / ST: Gebruik mogelijk tussen 10 en 32 °C
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan.
• Regeling van de thermostaat en pastille OK
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
De regeling van de thermostaat is bovendien afhankelijk van meerdere factoren, waaronder de
plaats waar het toestel staat, hoe vaak de deur wordt geopend en hoe vol het toestel geladen
is. Deze regeling dient te worden aangepast om deze factoren te compenseren.
28
NL
B
Gebruik van het toestel
Belangrijk: Het is noodzakelijk om te verzekeren dat de pastille OK die zich op één van de
wanden bevindt minimum 6 uur na het regelen van de thermostaat goed zichtbaar is.
Zet de thermostaat iets hoger wanneer deze niet zichtbaar is.
Deze pastille wordt in de koude zone van het toestel geplaatst. Deze opslagzone beschikt
over een gemiddelde temperatuur die lager of gelijk is aan +4°C wanneer OK zichtbaar is.
Omgevingstemperaturen van de ruimte
• Tussen twintig en dertig graden, ideale temperatuur MED -1 STREEPJE
Voorbeelden: verwarmde leefruimte zoals een keuken...
• Minder dan twintig graden, lage temperatuur: MIN +1 STREEPJE
Voorbeelden: niet verwarmde ruimte zoals een garage...
NOTITIES: Niet gebruiken onder de minimumtemperatuur van de klimaatklasse
• Meer dan dertig graden, hoge temperatuur: MED
Voorbeelden: Ruimte zonder airco in de zomer…
NOTITIES: Niet gebruiken boven de minimumtemperatuur van de klimaatklasse
OPGELET:
• Bewaar geen gashoudende dranken in dit compartiment.
• Gezondheidsrisico: Dit compartiment is geen diepvriezer en laat niet toe voedingsmiddelen
te bewaren na het verstrijken van de versheidsdatum, zelfs niet voor een korte periode.
29
NL
B
Gebruik van het toestel
Het apparaat maakt lawaai
• Het is mogelijk dat uw apparaat bepaalde ongewone geluiden maakt. Het merendeel van
deze geluiden zijn perfect normaal, maar u moet dit weten!
• Deze geluiden worden veroorzaakt door het circuleren van het koelmiddel in het koelcircuit.
Dit geluid nam toe sinds de introductie van gassen zonder CFK. Dit wijst niet op een defect en
heeft geen enkele invloed op de prestaties van uw apparaat. Het betreft de werkende motor
van de compressor die koelmiddel door het circuit pompt.
Tips voor het bewaren van levensmiddelen in het apparaat
• Gekookt vlees/vis moet zich altijd boven de legplank bevinden waar het ongekookt vlees/vis
wordt bewaard om overdracht van bacteriën te vermijden. Bewaar het ongekookt vlees/vis in
een voldoende grote houder om de sappen op te vangen en dek deze losjes af.
• Plaats de houder op de onderste legplank.
• Laat ruimte rond de levensmiddelen om een goede luchtcirculatie binnenin het apparaat te
waarborgen. Zorg dat de onderdelen koud blijven.
• Om het mengen van geuren of uitdroging te vermijden, verpak of dek de levensmiddelen
afzonderlijk af. Het is niet nodig om fruit en groente te verpakken.
• Laat gekookte levensmiddelen eerst afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst. Dit zorgt
ervoor dat de temperatuur in het apparaat constant blijft.
• Om het ontsnappen van koude lucht uit het apparaat te beperken, open het apparaat zo
weinig mogelijk. We bevelen aan om de deur pas te openen wanneer u op het punt staat om
de levensmiddelen in het apparaat te plaatsen of uit te halen.
De deurrichting wijzigen
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier/ platkopschroevendraaier/ zeskantsleutel
• Als u de deurrichting wilt wijzigen, bevelen we aan om contact op te nemen met een
vakbekwame technicus. Pas de deurrichting van de koelkast alleen aan als u er zeker van
bent dat u dit kunt.
• Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en de koelkast leeg is.
30
NL
B
Gebruik van het toestel
• Stel de 2 stelvoetjes op hun hoogste stand in.
• Om de deur af te halen is het nodig om het apparaat naar achteren te kantelen. Laat het
apparaat rusten tegen een stevig oppervlak zodat het apparaat tijdens het wijzigen van de
deurrichting niet weg kan schuiven.
• Bewaar alle afgehaalde onderdelen, deze hebt u nodig bij het terugplaatsen van de deur.
• Leg het apparaat niet volledig plat, het koelsysteem kan schade oplopen.
1
Verwijder de plastic bekleding van de bovenste deurscharnier.
2
Draai de 3 schroeven van de onderste steun los. Verwijder het stelvoetje aan de
andere kant.
3
Breng het op een kant aan.
4
Schuif de koelkastdeur circa 15 cm naar onder, maak vervolgens los van de pen
van het bovenste scharnier en til de deur omhoog om van het apparaat los te
maken.
5
Draai de 2 schroeven van de bovenste steun los en breng deze op de andere kant
aan. Verwijder eerst de plastic kappen aan de andere kant.
6
Schuif de koelkastdeur om opnieuw aan de bovenste scharnier te bevestigen, zorg
dat de deur juist wordt geplaatst. Schroef de onderste scharnier aan de andere
kant op zijn plaats vast. Installeer het stelvoetje aan de andere kant. Plaats de
plastic bekleding terug totdat deze in de juiste positie van de deurscharnier klikt.
7
Zorg dat de deur zowel verticaal als horizontaal is uitgelijnd en de pakking aan alle
kanten volledig dicht voordat u de onderste scharnier vastzet. Stel de stelvoetjes
opnieuw juist af.
8
Nodige ruimte voor de deur: De koelkastdeur moet volledig open kunnen, zoals
afgebeeld (L87 x D105 x H 107 mm).
9
Het apparaat waterpas zetten: Om het apparaat waterpas te zetten, stel de
twee stelvoetjes aan de voorkant van het apparaat juist af. Als het apparaat niet
waterpas staat, is het mogelijk dat de deur en de magnetische deurpakking niet
volledig uitgelijnd zijn.
31
NL
B
Gebruik van het toestel
Tips voor besparing op energie
• Open de deur niet te vaak, in het bijzonder bij vochtig en warm weer. Doe de deur zo snel
mogelijk dicht.
• Controleer regelmatig of er voldoende ventilatie rondom het apparaat is (gepaste
luchtcirculatie achter het apparaat).
• Bij normale temperaturen dient u de thermostaat tussen ‘Min’ en ‘Med’ in te stellen.
• Laat verse levensmiddelen eerst op kamertemperatuur komen voordat u ze in het apparaat
plaatst.
• Als het apparaat met een externe condensator is uitgerust, maak de achterwand regelmatig
schoon om ophoping van stof en vuil te vermijden.
• Houd altijd rekening met de instructies die in de sectie “Tips voor een juiste plaatsing en
besparing op energie” zijn vermeld. Zo niet kan dit leiden tot een hoger stroomverbruik.
• Installeer het apparaat in het koelste deel van de kamer, uit de buurt van apparaten die
warmte produceren, verwarmingsleidingen en direct zonlicht.
• Laat warme levensmiddelen eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de koelkast
plaatst. Een overbelasting van het apparaat zorgt ervoor dat de compressor langer moet werken.
• Verpak de levensmiddelen zorgvuldig en veeg de houders af voordat u ze in het apparaat
plaatst. Dit zorgt voor een beperktere ijsvorming binnenin het apparaat.
• Bedek de groentebak niet met aluminiumfolie, waspapier of keukenpapier. Isolatiemiddelen
belemmeren de circulatie van koude lucht wat tot mindere prestaties van het apparaat leidt.
• Orden en label de levensmiddelen om het openen van de deur en het langdurig zoeken naar
levensmiddelen te beperken. Haal alle levensmiddelen die u nodig hebt in één keer uit en doe
de deur zo snel mogelijk dicht.
32
NL
C
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Het ontdooien gebeurt automatisch. 10
• Het ontdooien gebeurt automatisch.
• Er kan ijsvorming ontstaan aan de binnenzijde van het
toestel.
• Water afkomstig van het ontdooien wordt via de afvoeropening
naar de opvangbak boven de compressor gevoerd, waar het
verdampt
• Controleer de afvoeropening regelmatig en maak deze
regelmatig schoon zodat het water uit het compartiment kan.
De binnen- en buitenkant van het apparaat reinigen
• Verwijder alle schappen, legplanken en de groentebak.
Voordat u de groentebak uithaalt, verwijder eerst de onderste
legplank.
• Veeg de binnenkant van het apparaat schoon met behulp
van een verdunde natriumbicarbonaatoplossing en spoel
vervolgens met lauw water en een «uitgewrongen» spons of
doek.
• Droog het apparaat volledig voordat u de deurschappen,
legplanken en groentebak terug plaatst.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige
doek, veeg vervolgens schoon met een standaard
reinigingsmiddel. Zorg dat de deur dicht is om te vermijden
33
NL
C
Praktische informatie
dat het reinigingsmiddel in de magnetische deurpakking of
het apparaat terechtkomt.
• Het rooster van de condensator en de aangrenzende delen
aan de achterkant kunnen met behulp van een stofzuiger
(borstel met zachte haren) worden schoongemaakt.
Reinigingstips
• Condensatievorming op de buitenkant van het apparaat is
mogelijk. Dit fenomeen kan optreden door een wijziging in de
omgevingstemperatuur. Veeg het vocht weg. Als het probleem
zich opnieuw voordoet, neem contact op met een vakbekwame
technicus.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat hanteert/
verplaatst.
• Houd het apparaat tijdens het verplaatsen aan de zij- of
onderkant vast. Til het apparaat nooit op door de randen van
het bovenste oppervlak vast te houden.
Reparaties
Dit apparaat dient door een vakbekwame technicus en alleen
met gebruik van originele reserveonderdelen gerepareerd
te worden. Probeer nooit om het apparaat zelf te repareren.
Reparaties die door onervaren personen worden uitgevoerd
kunnen letsel of een ernstig defect teweegbrengen. Neem
contact op met een vakbekwame technicus.
34
NL
C
Praktische informatie
Uitschakeling gedurende een lange periode
Als u het apparaat gedurende een lange periode niet zult
gebruiken, trek de stekker uit het stopcontact, haal alle
levensmiddelen uit het apparaat en reinig het apparaat. Laat de
deur vervolgens open om onaangename geuren te voorkomen
Advies in geval van oververhitting
• De behuizing van de koelkast kan tijdens de werking, in
het bijzonder tijdens de zomer, warmte afgeven. Dit is een
normaal fenomeen te wijten aan straling van de condensator.
• Condensatie: Condensatie op de buitenkant en de
deurpakking van de koelkast kan zich voordoen als de
vochtigheidsgraad in de ruimte hoog is. Dit is een normaal
fenomeen. Veeg eventuele condensatie weg met behulp van
een droge doek.
• Gegons: De compressor gonst tijdens de werking, vooral bij
in- en uitschakeling.
35
NL
C
Praktische informatie
Probleemoplossing
De volgende problemen kunnen op eenvoudige wijze door de gebruiker worden opgelost.
Neem contact op met het servicecentrum in geval u het probleem niet zelf kunt oplossen.
PROBLEEM
Het apparaat werkt
niet.
OORZAK/OPLOSSING
• Controleer of de stekker in een juist werkend stopcontact is
gestoken.
• Laagspanning.
• Elektrisch defect of ontkoppeld voedingscircuit.
• Verpak levensmiddelen met een sterke geur hermetisch.
Onaangename geur.
• Controleer of de levensmiddelen niet bedorven zijn.
• Reinig de binnenkant van de koelkast.
• Het is normaal dat de koelkast tijdens de zomer langer werkt
aangezien de omgevingstemperatuur hoger is.
Langdurige werking
van de compressor.
• Plaats niet te veel levensmiddelen in één keer in de koelkast.
• Plaats geen warme levensmiddelen in de koelkast, laat ze eerst
afkoelen.
• De deur wordt vaak geopend.
De koelkastdeur kan • De koelkastdeur zit klem door levensmiddelen.
niet goed worden
• Te veel levensmiddelen in de koelkast.
gesloten.
• De koelkast staat scheef.
De koelkast maakt
overmatig veel
lawaai.
• Controleer of de levensmiddelen vlak in het apparaat zijn geplaatst
en of de koelkast stabiel staat.
• Controleer of de onderdelen in de koelkast juist zijn geplaatst.
36
NL
C
Praktische informatie
37
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
H I G H O N E . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
H I G H O N E le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
38
ES
Índice
A
Descripción del
aparato
Ficha del producto
Especificaciones técnicas
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
B
Utilización del
aparato
Descripción del aparato
Instalación
Utilización
Consejos sobre el ahorro energético
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
C
39
ES
A
Descripción del aparato
Ficha del producto
Según el reglamento UE 1060/2010 y las normas armonizadas vigentes.
Marca
Highone
Código del producto
965420
Referencia del modelo
TT 93 A+ W625C
Categoría del modelo de aparato de refrigeración doméstico
1 (Frigorífico)
Clase de eficacia energética del modelo
A+
Consumo de energía en kWh al año, calculado a partir del
resultado obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo
normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y
de la ubicación del electrodoméstico.
109
Volumen útil de los compartimentos de almacenamiento de
alimentos frescos (de 0 a +8 °C)
93
Volumen útil de los compartimentos para alimentos altamente
perecederos (de -2 a +3 °C)
/
Volumen útil de los compartimentos sin estrella / fabricación de
hielo (< 0 °C)
/
Volumen útil total de almacenamiento en litros
93
¿El volumen útil total de almacenamiento es sin escarcha?
No
Clase climática
N / ST / T
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una
temperatura ambiente comprendida entre
Emisiones acústicas en el aire en dB(A)re 1 pW
16 °C y 43 °C
42
¿Este aparato se puede integrar?
No
País de fabricación
PRC
40
ES
A
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
La información técnica viene reflejada en la placa de características presente en el interior
del aparato. No quite esta placa de características.
Corriente asignada (Tensión en V, naturaleza de la corriente y
frecuencia en Hz)
Clase de protección eléctrica
220-240 ~ 50
Clase I
Corriente asignada en A
0,5
Potencia total asignada en W
/
Potencia de descongelación en W (Si el sistema lo incluye)
Número y tipo de bombilla
Nada
1 x E14 Incandescente
Potencia de la iluminación en W por luz / total
15 / 15
Iluminación sustituible por el usuario
Sí
Tipo de frío
Estático
Modo de descongelación
Manual
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN :
Entre 10 y 32°C
N:
Entre 16 y 32°C
ST :
Entre 16 y 38°C
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las
clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a
la vida útil del aparato..
41
ES
A
Descripción del aparato
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s)
clase(s) climática(s)..
Temperatura ambiente T °C (± 1°C)
Termostato
Baja < 17 °C
1,5 / 6 (Entre 1 et 2)
Ideal 17-27 °C
3/6
Alta > 27 °C
4,5 / 6 (Entre 4 et 5)
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría:
Temperatura ambiente baja.
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina: Temperatura ambiente
ideal.
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida: Temperatura ambiente alta.
42
ES
B
Utilización del aparato
Descripción del aparato
1 Termostato
4 Cajón de verduras
2 Estante
5 Estante balcón
3 Soporte de nivelación
6 Puerta del compartimiento superior
Todas las ilustraciones de este manual de uso son meramente indicativas; consulte el
aparato en particular para obtener los detalles.
43
ES
B
Utilización del aparato
Instalación
ATENCIÓN: Solicite la ayuda de dos o más personas para mover el aparato. En caso de
no respetar estas indicaciones, podría sufrir lesiones en la espalda o de otro tipo.
Ubicación
• Al elegir una ubicación de instalación del aparato, asegúrese de que el suelo sea plano y
estable y de que la habitación esté bien ventilada. Evite instalar el aparato cerca de una fuente
de calor, por ejemplo, una cocina, una estufa o un radiador. Asimismo, evite la exposición
directa a la luz del sol ya que esto puede aumentar el consumo energético. Las temperaturas
ambientes extremadamente frías también pueden provocar un funcionamiento incorrecto del
aparato. Este aparato no se ha diseñado para su uso en un garaje o en el exterior. No cubra
el aparato.
• Durante la instalación del aparato, deje un espacio libre de 40 cm en ambos lados, de 15 cm
en la parte posterior y de 20 cm en la parte superior. De esta forma, el aire podrá circular
alrededor del enfriador de vinos y mejorar la eficacia del proceso de enfriamiento. La puerta
puede abrirse hacia la derecha o hacia la izquierda, en función de la posición que más le
convenga.
• Compruebe que dispone de espacio suficiente para permitir una apertura completa de la
puerta.
Limpieza antes del uso
• Limpie el interior de la máquina con una solución diluida de bicarbonato de sodio. A
continuación, aclárelo con agua tibia y con la ayuda de una esponja o paño “escurrido”. Lave
los estantes y el cajón para las verduras con agua tibia y jabón y séquelos completamente
antes de volver a colocarlos dentro del frigorífico. Limpie el exterior del frigorífico con la
ayuda de un paño húmedo.
• Para más información, consulte el apartado “Limpieza”.
44
ES
B
Utilización del aparato
ADVERTENCIA:
Antes de utilizar el aparato
• Si el aparato ha sido transportado verticalmente, espere 8 horas antes de conectarlo a la
corriente eléctrica.
• Si el aparato ha sido transportado horizontalmente, espere 24 horas antes de conectarlo
a la corriente eléctrica.
• En cualquier caso, para evitar riesgos para la salud, espere 4 horas para que el aparato se
enfríe antes de introducir comida.
Accesorios interiores
Este aparato se entrega con varios estantes de cristal o de plástico. Los diferentes modelos
ofrecen distintas combinaciones. Uno de los estantes de cristal más grandes debe colocarse en
las guías inferiores (justo encima del cajón para frutas y verduras) y dejarla allí. Para ello, tire
del estante hacia delante hasta que pueda hacerlo pivotar hacia arriba ohacia abajo y retírelo.
ATENCIÓN: Proceda de la misma manera en el sentido inverso para insertar el estante
a una altura diferente. Para aprovechar al máximo el volumen del compartimento de
almacenamiento de los alimentos frescos y de los congelados, el usuario puede retirar uno
o varios estantes, o uno o varios cajones del aparato, en función del uso diario.
45
ES
B
Utilización del aparato
Utilización
Termostato
El ajuste de la temperatura se sitúa en la pared derecha en el interior del aparato.
OFF: Apagado
MIN: Mínimo
MED: Medio
MAX: Máximo
• Temperatura ambiente de uso según las clases climáticas
Se recomienda seguir las clases climáticas indicadas en la placa de características del aparato.
De esta manera podrá comprobar los distintos rangos de temperatura ambiente en los que
se puede usar el aparato:
SN: Entre 10 y 32 °C
N: Entre 16 y 32 °C
ST: Entre 16 y 38 °C
T: Entre 16 y 43 °C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas
las clases cubiertas.
Ejemplo: SN / N / ST: uso posible entre 10 y 32°C
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y
a la vida útil del aparato.
• Ajuste del termostato y pastilla OK
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
El ajuste del termostato depende además de varios factores tal y como la ubicación del aparato,
la frecuencia de apertura de la puerta, el nivel de carga del aparato. Debe modificar el ajuste
del termostato para compensar estos factores.
46
ES
B
Utilización del aparato
Importante: es necesario asegurarse de que la pastilla OK situada en una de las paredes del
aparato esté bien visible 6 horas como mínimo después del ajuste del termostato. Ajustar
ligeramente el termostato al alza si no está visible. Esta pastilla se coloca en la zona fría del
aparato. Esta zona de almacenamiento tiene una temperatura media inferior o igual a +4 ºC
cuando se puede ver el OK.
Temperatura ambiente de la habitación
• Entre 20 y 30 grados, temperatura ideal: MED-1 TRAIT
Ejemplos: habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina...
• Menos de 20 grados, temperatura baja: MIN +1 TRAIT
Ejemplos: habitación sin calefacción como una cochera...
NOTAS : No ponerlo a funcionar por debajo de la temperatura mínima de la clase
climática.
• Plus d’une trentaine de degrés, température élevée : MED
Exemples : Pièce non climatisée en été …
NOTAS : Ne pas faire fonctionner au dessus de la température maximale de la classe
climatique
ATENCIÓN:
• No almacenar bebidas gaseosas en este compartimento.
• Riesgo sanitario: Este compartimento de conservación no es un congelador y no permite
almacenar alimentos destinados para ello durante un periodo superior a su fecha de
caducidad, incluso durante un tiempo breve.
47
ES
B
Utilización del aparato
¡Ruido en el interior del frigorífico!
• Es posible que detecte determinados ruidos inusuales en el frigorífico. ¡La mayoría de estos
ruidos son perfectamente normales, pero el usuario debe saberlo!
• Estos ruidos se deben a la circulación del líquido refrigerante dentro del sistema de
enfriamiento. Este fenómeno se ha incrementado desde la introducción de gas sin CFC. No
es ningún defecto y no influye en el rendimiento del aparato. Se trata de la acción del motor
del compresor que bombea el refrigerante a través del sistema.
Consejos relacionados con la conservación de los alimentos dentro del frigorífico
• La carne y el pescado cocinados siempre deben almacenarse en un estante situado encima
de la carne y el pescado frescos para evitar cualquier transferencia de bacterias. Conserve la
carne y el pescado crudos en un recipiente lo bastante grande para recoger el jugo y poder
taparlo adecuadamente.
• Coloque el recipiente en el estante más bajo.
• Deje espacio alrededor de los alimentos para permitir la circulación del aire en el interior
del frigorífico. Asegúrese de que las partes del frigorífico no se calientan.
• Para evitar la mezcla de los olores y la desecación de los alimentos, envuélvalos o cúbralos
por separado. No es necesario envolver las frutas y las verduras.
• Deje enfriar los alimentos precocinados antes de guardarlos en el frigorífico; de esta forma,
se conserva la temperatura del interior.
• Para evitar que el aire frío se escape, abra la puerta lo menos posible. Le recomendamos
que solo abra la puerta cuando deba guardar o sacar alimentos del frigorífico.
Inversión de la puerta
Destornillador Phillips / destornillador de punta plana / llave hexagonal
• Si desea invertir el sentido de apertura de la puerta, le recomendamos que contacte con
un técnico profesional. No intente invertir el sentido de apertura de la puerta usted mismo
si no se ve capaz.
• Asegúrese de que el aparato está desenchufado y vacío.
48
ES
B
Utilización del aparato
• Ajuste las patas de nivelación hasta la posición más alta.
• Para separar la puerta, debe inclinar el aparato hacia atrás. El aparato debe descansar
encima de un objeto sólido para que no pueda deslizarse durante el proceso de inversión del
sentido de apertura de la puerta.
• Conserve todas las piezas extraídas para volver a instalar la puerta.
• No coloque el dispositivo plano ya que podría dañar el sistema de refrigeración.
1
Retire el revestimiento de plástico de la bisagra superior de la puerta.
2
Afloje los 3 tornillos de la base inferior. Retire la pata del lado opuesto.
3
Colóquela a un lado.
4
Deslice la puerta del aparato hacia abajo unos 15 cm, a continuación, sepárela del
pasador de la bisagra superior y levántela para separarla del aparato.
5
Retire los 2 tornillos de soporte superiores y colóquelos en el otro lado. Primero
deberá retirar los tapones de plástico del otro lado.
6
Deslice la puerta del aparato para fijarla en la bisagra superior, procurando que
encaje. Atornille la bisagra inferior en su lugar en el nuevo lado. Vuelva a colocar
la otra pata en el otro lado. Vuelva a colocar el revestimiento de plástico para que
se acople en la posición correcta en la bisagra de la puerta.
7
Compruebe la alineación horizontal y vertical de la puerta y el cierre de las
juntas en todos los lados antes de apretar la bisagra inferior. Ajuste las patas de
estabilización.
8
La puerta del aparato debe poder abrirse totalmente, como indica la ilustración
(An. 87 x Al. 105 x Pr. 107).
9
Para colocar el aparato a nivel, ajustes las dos patas de estabilización situadas
en la parte frontal del aparato. Si el aparato no está a nivel, la puerta y la junta de
estanqueidad magnética podrían no estar alineadas.
49
ES
B
Utilización del aparato
Consejos sobre el ahorro energético
• No abra la puerta con demasiada frecuencia, especialmente en climas húmedos y cálidos.
Vuelva a cerrar la puerta lo antes posible.
• Compruebe de vez en cuando que el aparato dispone de ventilación suficiente (circulación
del aire adecuada detrás del aparato).
• En condiciones de temperatura normales, ajuste el termostato entre las posiciones «Mín»
y «Med».
• Antes de dejar los paquetes de alimentos frescos dentro del frigorífico, deben alcanzar la
temperatura ambiente.
• La pared trasera del condensador exterior siempre debe estar limpia y libre de polvo e
impurezas.
• Tenga siempre en cuenta las instrucciones indicadas en el apartado “Consejos relacionados
con la ubicación y el ahorro de energía”. En caso contrario, el consumo energético puede
aumentar considerablemente.
• El aparato debe instalarse en la zona más fría de la habitación, alejado de aparatos que
generan calor, o de los conductos de calefacción, y resguardado de la luz directa del sol.
• Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatura ambiente antes de guardarlos en
el frigorífico. Cualquier sobrecarga del aparato obliga al compresor a funcionar durante más
tiempo.
• Envuelva los alimentos de forma adecuada y seque los envases antes de guardarlos en el
aparato. De esta forma, evitará la acumulación de escarcha en el interior del aparato.
• No cubra la bandeja de almacenamiento con papel de aluminio, papel encerado o servilletas.
Los aislantes dificultan la circulación del aire frío y reducen la eficacia del aparato.
• Organice y etiquete los alimentos para evitar tener la puerta abierta mientras los busca
durante demasiado tiempo. Saque todos los alimentos que necesite a la vez y cierre la puerta
lo antes posible.
50
ES
C
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
La descongelación se realiza manualmente. 10
• Se puede acumular escarcha en la superficie interna del
aparato.
• El agua que resulta de la descongelación se dirige por el
agujero de evacuación hacia el recipiente de recogida, situado
arriba del compresor, donde se evapora.
• Verifique y limpie con regularidad dicho agujero para que
el agua pueda salir del compartimento de almacenamiento.
Limpieza del interior y del exterior del aparato
• Retire todos los estantes y el cajón de las verduras. Para
retirar el cajón de las verduras, primero debe extraer el estante
de la puerta inferior.
• Limpie el interior del aparato con una solución diluida de
bicarbonato de sodio y aclárelo con agua tibia y una esponja
o paño escurrido.
• Seque completamente el aparato antes de volver a colocar
los estantes y el cajón de las verduras.
• Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo y un poco
de detergente doméstico estándar. Compruebe que la puerta
está cerrada para evitar que el detergente penetre en la junta
de estanqueidad magnético o se filtre dentro del aparato.
51
ES
C
Información práctica
• Puede aspirar la rejilla del condensador situada en la parte
posterior del aparato y los componentes adyacentes con un
cepillo suave.
Consejos de limpieza
• Se puede formar condensación en el exterior del aparato,
debido a una variación de la temperatura ambiente. Seque la
acumulación de humedad. Si el problema persiste, contacte
con un técnico profesional.
• Tenga cuidado al manipular/ mover el aparato.
• Sujete el aparato por los lados o por la base al moverlo.
Nunca lo levante sujetándolo por los bordes de la superficie
superior.
Reparaciones
Las reparaciones del aparato deben ser realizado por un
técnico autorizado y solo deben utilizarse piezas de recambio
originales. No intente reparar el aparato usted mismo. Las
reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden
provocar daños o un funcionamiento incorrecto grave. Contacte
con un técnico profesional.
Apagado durante un largo periodo
Si tiene intención de no utilizar el aparato durante un largo
periodo de tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación,
retire todos los alimentos y límpielo. A continuación, deje la
puerta entreabierta para evitar malos olores.
52
ES
C
Información práctica
Consejos en caso de sobrecalentamiento
• La estructura del frigorífico puede desprender calor durante
el funcionamiento, especialmente en verano. Es un fenómeno
normal debido a la radiación del condensador.
• Condensación: el fenómeno de la condensación se detecta en
la superficie exterior y en las juntas de la puerta del armario
de refrigeración cuando la humedad ambiente es importante.
Es un fenómeno normal y la condensación puede eliminarse
con un paño seco.
• Zumbido: el compresor en funcionamiento produce un
zumbido, especialmente al arrancar y parar.
53
ES
C
Información práctica
Solución de problemas
El usuario puede solucionar los problemas sencillos siguientes. Contacte con el servicio de
posventa si no puede resolverlos.
PROBLEMA
No funcionamiento
CAUSA/SOLUCIÓN
• Compruebe que el armario de refrigeración está enchufado y
encendido;
• Baja tensión;
• Avería eléctrica o circuito de disparo.
• Los alimentos olorosos deben envasarse herméticamente;
Olores
• Compruebe que los alimentos no están podridos;
• Compruebe si el interior debe limpiarse.
Funcionamiento
prolongado del
compresor
• Es normal que el frigorífico funcione durante más tiempo en verano,
cuando la temperatura ambiente es más alta;
• No guarde demasiados alimentos a la vez en armario de
refrigeración;
• No guarde alimentos si aún no están fríos;
• Apertura frecuente de la puerta del frigorífico.
Imposible de
cerrar la puerta
del frigorífico
correctamente.
Ruidos importantes
• Los paquetes de alimentos atascan la puerta armario de
refrigeración;
• Demasiados alimentos;
• Frigorífico inclinado.
• Compruebe que los alimentos se colocan planos y que el frigorífico
es estable;
• Compruebe que las piezas del frigorífico están correctamente
colocadas.
54
ES
C
Información práctica
55
ES