Scheppach DC500 Handleiding

Type
Handleiding
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5906307901
AusgabeNr.
5906307901_01
Rev.Nr.
08/11/2021
DC500
DE Absauganlage
Originalbedienungsanleitung 5
GB Suction system
Translation of original instruction manual 16
FR Aspirateur
Traduction des instructions d’origine 24
IT Impianto di aspirazione
La traduzione dal manuale di istruzioni originale 33
NL Afzuiginstallatie
Vertaling van de originele gebruikshandleiding 41
ES Sistema de aspiración
Traducción del manual de instrucciones original 49
PT Sistema de aspiração
Tradução do manual de operação original 58
CZ Odvací zařízení
Překlad originálního návodu k obsluze 66
SK Odsávacie zariadenie
Preklad originálneho návodu na obsluhu 74
HU Elszívó berendezés
Eredeti használati utasítás fordítása 82
PL Instalacja wyciągowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 90
HR Usisni sustav
Prijevod originalnog prirnika za uporabu 99
SI Sistem za odsesavanje
Prevod originalnih navodil za uporabo 107
EE Imusüsteem
Originaalkäitusjuhendi tõlge 115
LT Išsiurbimo įrenginys
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 123
LV Nosūkšanas iekārta
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 131
SE Utsugningsanläggning
Översättning av original-bruksanvisning 139
FI Imulaitteisto
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 147
DK Udsugningsanlæg
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning 155
www.scheppach.com
2
26 1 9 5b 5a
10
12
8
7
2
11
14 15 16 17 18 19
13
1
1
2
3
4
5a
6
7
9
10
11
8
www.scheppach.com 3
6
7
5
3 4
97 7
15 16
5a
9
5b
18 19
5a
13
5b
17
17
8
11
10
13
11
3
3
3
www.scheppach.com
4
910
14
6
6
14
8
3
www.scheppach.com DE | 5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen.
www.scheppach.com
6 | DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Gerätebeschreibung .......................................................................................... 7
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 8
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 8
6. Technische Daten .............................................................................................. 10
7. Auspacken ......................................................................................................... 11
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme............................................................................. 11
9. In Betrieb nehmen ............................................................................................. 11
10. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 11
11. Reinigung ........................................................................................................... 12
12. Lagerung ............................................................................................................ 12
13. Wartung ............................................................................................................. 12
14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 12
www.scheppach.com DE | 7
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle gesctzt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgltig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor-
derte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die r den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Halterungsstab
2. Filtersack
3. Gehäuse kpl. mit Motor
4. Ein-/ Ausschalter
5a. Seitenverkleidung rechts
5b. Seitenverkleidung links
6. Absaugschlauch
7. Rad
8. Schlauchkupplung
9. Bodenplatte
10. Spänesack
11. Klemmband
12. Adapter-Set
13. Zwischenplatte
14. Schlauchschelle
15. Unterlegscheibe
16. Splint
17. Linsenkopfschraube M5x16
18. Linsenkopfschraube M5x30
19. Sechskantmutter M5
3. Lieferumfang
Gehäuse kpl. mit Motor
Bodenplatte
Seitenverkleidung rechts
Seitenverkleidung links
Zwischenplatte
Absaugschlauch
Filtersack
Spänesack
Halterungsstab
Klemmband
Rad (2x)
Schlauchkupplung
Adapter-Set (4-teilig)
www.scheppach.com
8 | DE
Schlauchschelle (2x)
Unterlegscheibe (2x)
Splint (2x)
Linsenkopfschraube M5x16 (12x)
Linsenkopfschraube M5x30 (4x)
Sechskantmutter M5 (4x)
Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschi-
nenrichtlinie.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den-
noch können bei Ihrer Verwendung Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sach-
werte entstehen.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefah-
renbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung
benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicher-
heit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen
(lassen)!
Die Absauganlage dient zum Absaugen von Spä-
nen, welche beim Bearbeiten von Holz oder holz-
ähnlichen Werkstoen entstehen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder In-
dustriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätig-
keiten eingesetzt wird.
Filter regelmäßig auf Beschädigung prüfen. Be-
schädigte Filter austauschen! Gehäusedichtigkeit
und Dichtungen r Filter und Spänesack regel-
ßig pfen.
Beim Einsatz der Reinigungsdüsen keine Fremdkör-
per aufsaugen wie zum Beispiel Schrauben, Nägel,
Kunststo- oder Holzstücke.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Origi-
nalzubehör des Herstellers betrieben werden.
Absaugen von Holzstaub und Holzspänen im ge-
werblichen Bereich ist nicht zulässig.
Nur zum Sammeln von Spänen (nicht Staub) geeig-
net.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür
trägt allein der Benutzer.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
Die zutreenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von Personen genutzt, ge-
wartet oder instandgesetzt werden, die damit ver-
traut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör des Her-
stellers genutzt werden.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Si-
cherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinwei-
se gut auf.
Sicheres Arbeiten
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt wer-
den, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkeh-
rungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer,
elektrischem Schlag und Verletzungen von Perso-
nen auszuschließen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und wäh-
rend Sie mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Schützen Sie sich vor elektr. Schlag! Vermeiden Sie
Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werk-
zeugs und lassen Sie es bei Bescdigung von
einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene,
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungska-
bel.
www.scheppach.com DE | 9
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso-
nen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Span-
nung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netz-
spannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so verge-
wissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die
Stromaufnahme des Gerätes ausreichend ist. Min-
destquerschnitt 1,5 mm2.
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwen-
den.
Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwen-
den Sie keine fehlerhaften oder beschädigten An-
schlussleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre
alt sein, Auszubildende mindestens 16 Jahre, je-
doch nur unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät
fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Fol-
ge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren.
Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab-
gelenkt werden.
Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und Reini-
gungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durch-
führen. - Netzstecker ziehen -
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise
des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten
werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln, müssen beachtet werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi-
nen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicher-
zustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kun-
dendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si-
cherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, in-
dem Originalersatzteile verwendet werden; andern-
falls können Unfälle für Benutzer entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, schwer-
rig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefähr-
lichen Staub einzuatmen.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen in-
formiert werden, die die Lärmverursachung beein-
ussen.
www.scheppach.com
10 | DE
Fehler in der Maschine sind, sobald sie entdeckt
werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Per-
son zu melden.
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen
Staubs geeignet.
Dieses Get ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be-
aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsich-
tigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
WARNUNG: Bediener müssen angemessen in den
Gebrauch dieser Maschinen unterwiesen werden.
WARNUNG: Diese Maschine ist nicht für die Auf-
nahme von gesundheitsgefährdendem Staub ge-
eignet.
WARNUNG: Diese Maschine ist nur zur Trockenan-
wendung bestimmt.
WARNUNG: Diese Maschine ist nur für den Ge-
brauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG: Diese Maschine darf nur in Innenräu-
men aufbewahrt werden.
WARNUNG: Die Netzanschlussleitung nicht mit den
rotierenden Bürsten in Behrung kommen lassen.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch nnen beim Arbeiten einzelne
Restrisiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Holzsube oder
Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutzausrüs-
tungen wie Augenschutz und Staubmaske tragen.
Beim Verschießen und Wechseln des Staubsam-
melbeutels ist das Einatmen von Staub möglich.
Werden die Hinweise zur Entsorgung in der Bedie-
nungsanweisung nicht beachtet (z.B. Verwendung
von Staubmasken P2), kann dies zum Einatmen von
Staub führen.
Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Ar-
beiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten.
Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ord-
nungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getroenen Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden wenn die Si-
cherheitshinweise“ und die Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung ins-
gesamt beachtet werden.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
6. Technische Daten
Absaugstutzen, Anschluss Ø 100 mm
Schlauchlänge 2000 mm
Luftleistung 1150 m³/h
Druckdierenz 900 Pa
Filteräche ca. 1 m²
Behältervolumen 75 l
Gewicht 14 kg
Elektromotor 230 V~ / 50Hz
Aufnahmeleistung 550 W
Motordrehzahl 2900 min-1
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge-
hörschutz.
www.scheppach.com DE | 11
8.2 Montage Snesack (Abb. 7)
Befestigen Sie den Spänesack (10) am unteren Luft-
ausgang unter Verwendung des Klemmbandes (11)
(Abb. 7).
8.3 Montage Filtersack (Abb. 8)
Stecken Sie den Halterungsstab (1) in das Gehäuse
kpl. mit Motor (3) und hängen den Filtersack (2) ein
(Abb. 7).
8.4 Montage Absaugschlauch (Abb. 9 + 10)
Befestigen Sie den Absaugschlauch (6) an der Düse
am Gehäuse kpl. mit Motor (3) und xieren Sie ihn
mit einer Schlauchschelle (14) (Abb. 9).
Befestigen Sie die Schlauchkupplung (8) am an-
deren Ende des Schlauches (6) unter Verwendung
einer Schlauchschelle (14) (Abb. 10).
9. In Betrieb nehmen
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Get unbedingt kom-
plett montieren!
9.1 Ein-/Ausschalten, Abb. 1
Zum Einschalten betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
(4) auf die Position „I“.
Um das Gerät wieder auszuschalten betätigen Sie
den Ein-/Ausschalter (4) auf die Position „0“.
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schgigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
7. Auspacken
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Get unbedingt kom-
plett montieren!
8.1 Montage Untergestell (Abb. 3 - 6)
Befestigen Sie die zwei Räder mithilfe von jeweils
einer Unterlegscheibe (15) und einem Splint (16)
(Abb. 3).
Befestigen Sie die Seitenverkleidung rechts (5a)
und die Seitenverkleidung links (5b) mithilfe vom
jeweils zwei Linsenkopfschrauben (18) und zwei
Sechskantmuttern (19) (Abb. 4).
Montieren sie nun das Zwischenteil (13) mithilfe von
insgesamt vier Linsenkopfschrauben (17) (Abb. 5).
Setzen Sie das Gehäuse kpl. mit Motor (3) auf das
Untergestell und xieren Sie es mit insgesamt acht
Linsenkopfschrauben (17) (Abb.6).
www.scheppach.com
12 | DE
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Werkzeug auf.
13. Wartung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzste-
cker.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Filtersack, Filterpatrone
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf
zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgescft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
11. Reinigung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzste-
cker.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne
und Staub von der Maschine ab.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangen kann.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C.
Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa-
ckung auf.
Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu sctzen.
www.scheppach.com DE | 13
Altgete dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vor-
gesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies
kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen
Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachge-
mäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefährlicher Stoe, die häug in Elektro und Elektro-
nik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit ha-
ben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Pro-
dukts tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nut-
zung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu
Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, dem öentlich-rechtlichen Entsor-
gungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsor-
gung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer
Müllabfuhr.
www.scheppach.com
14 | DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 05.10.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com DE | 15
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
www.scheppach.com
16 | GB
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Read the operating and safety instructions before start-up and follow them!
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!
m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
symbol
www.scheppach.com GB | 17
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 18
2. Device description ............................................................................................. 18
3. Scope of delivery ............................................................................................... 18
4. Proper use ......................................................................................................... 19
5. Safety information .............................................................................................. 19
6. Technical data .................................................................................................... 21
7. Unpacking .......................................................................................................... 21
8. Assembly / Before commissioning .................................................................... 21
9. Start up .............................................................................................................. 22
10. Electrical connection ......................................................................................... 22
11. Cleaning ............................................................................................................. 22
12. Storage .............................................................................................................. 22
13. Maintenance ...................................................................................................... 23
14. Disposal and recycling ....................................................................................... 23
www.scheppach.com
18 | GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description
1. Retaining rod
2. Filter bag
3. Housing cpl. with engine
4. On/o switch
5a. Side panel right
5b. Side panel left
6. Extraction hose
7. Wheel
8. Hose coupling
9. Floor plate
10. Dust bag
11. Clamp tting
12. Adapter set
13. Intermediate plate
14. Hose clamp
15. Washer
16. Split pin
17. Fillister head screw M5x16
18. Fillister head screw M5x30
19. Hexagonal nut M5
3. Scope of delivery
Housing cpl. with engine
Floor plate
Side panel right
Side panel left
Intermediate plate
Extraction hose
Filter bag
Dust bag
Retaining rod
Clamp tting
Wheel (2x)
Hose coupling
Adapter set (4-piece)
Hose clamp (2x)
Washer (2x)
Split pin (2x)
Fillister head screw M5x16 (12x)
Fillister head screw M5x30 (4x)
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling,
Failure to comply with the operating instructions
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
Installing and replacing non-original spare parts
Application other than specied
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
13 / VDE0113 not being observed
Please consider:
Read through the complete text in the operating manu-
al before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and careful-
ly observed by all operating personnel before starting
the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards. The required
minimum age must be observed.
www.scheppach.com GB | 19
The machine may only be used, maintained or re-
paired by persons who are familiar with it and have
been informed of the dangers. Any liability of the
manufacturer for damages resulting from arbitrary
changes to the machine is excluded.
The machine may only be operated with original ac-
cessories from the manufacturer.
5. Safety information
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using power tools for pro-
tection against electric shock, and the risk of injury
andre. Read all these notices before using the pow-
er tool and store the safety instructions well for later
reference.
Safe work
Warning: When power tools are used, basic safety
precautions must be followed to eliminate the risks
of re, electric shock and injury to persons.
Follow all these instructions before and while work-
ing with the machine.
Store these safety instructions safely.
Protect yourself from electric shock! Avoid physical
contact with earthed parts.
Unused devices should be stored in a dry, locked
place and out of reach of children.
Keep tools sharp and clean in order to be able to
work better and more safely.
Check the cable of the tool regularly and have it re-
placed by a recognised specialist when damaged.
Check extension cable cables regularly and replace
them when damaged.
Only use extension cables that have been approved
and appropriately labelled for use outdoors.
Pay attention to what you are doing. Remain sen-
sible when working. Do not use the tool when you
are fatigued.
Do not use any tools on which the switch cannot be
switched on and o.
Warning! The use of other insertion tools and other
accessories can entail a danger of injury.
Pull out the mains plug for any adjustment or repair
tasks.
Pass the safety instructions on to all persons who
work on the machine.
Before commissioning, check that the voltage on the
device type plate corresponds to the mains voltage.
Hexagonal nut M5 (4x)
Operating manual
4. Proper use
The machine complies with the applicable EC ma-
chinery directive.
The machine has been built according to the state-
of-the-art and the technical safety requirements.
Nevertheless, its use may cause danger to the life
and limb of the user or third parties, or damage to
the machine and other material assets.
Only use the machine when in a technically faultless
condition, appropriately and in compliance with the
operating manual and with full knowledge of safety
and hazards! In particular, rectify malfunctions that
could impair safety immediately (or commission rec-
tication works accordingly)!
The suction system is used for extracting chips
which are produced when working with wood or
wood-like materials.
Please observe that our equipment was not de-
signed with the intention of use for commercial or
industrial purposes. We assume no guarantee if the
equipment is used in commercial or industrial appli-
cations, or for equivalent work.
Check the lter regularly for damage. Replace dam-
aged lters! Regularly check the housing seal and
the seals for the lter and dust bag.
When using the cleaning nozzles, do not suck up
any foreign bodies such as screws, nails, pieces of
plastic or wood.
The machine may only be operated with original
parts and original accessories from the manufac-
turer.
The suction of wood dust and wood chippings in
commercial areas is not permitted.
Only suitable for collecting chips (not dust).
Any use beyond this is improper use. The manufac-
turer is not responsible for the resulting damages;
the user solely bears the risk.
The safety, operating and maintenance specica-
tions of the manufacturer, as well as the dimensions
specied in the technical data, must be observed.
Relevant accident prevention regulations and oth-
er generally recognized safety and technical rules
must also be observed.
www.scheppach.com
20 | GB
Check whether the moving parts function faultlessly
and do not jam or whether parts are damaged. All
parts must be correctly mounted and all conditions
must be fullled to ensure fault-free operation of the
tool.
Damaged protective devices and parts must be
repaired properly or replaced by a recognised spe-
cialist workshop unless otherwise specied in the
usage instructions.
Have damaged switches replaced by a customer
service workshop.
This tool conforms to the applicable safety regula-
tions. Repairs may only be performed by an elec-
trician using original spare parts. Otherwise, acci-
dents can occur.
If necessary, wear suitable personal protective
equipment. This could include:
- Hearing protection to avoid the risk of becoming
hearing impaired;
- Respiratory protection to avoid the risk of inhaling
harmful dust.
The operator must be informed about the conditions
that inuence the noise generation.
Errors in the machine must be reported to the per-
son responsible for safety as soon as they are dis-
covered.
This device is not designed to collect dangerous
dust.
This device is not designed to be operated by per-
sons (including children) with impaired physical,
sensory or mental capabilities, or who have insuf-
cient experience and/or insucient knowledge
unless they are being supervised by a person who
is responsible for their safety or they are receiving
instruction about how this device is to be used. Chil-
dren should not be left unattended, to ensure they do
not play with the device.
WARNING: Operators must be adequately instruct-
ed in the use of these machines.
WARNING: This machine is not suitable for picking
up dust that is hazardous to health.
WARNING: This machine is intended for dry use
only.
WARNING: This machine is intended for indoor use
only.
WARNING: This machine may only be stored in-
doors.
WARNING: Do not allow the mains connection cable
to come into contact with the rotating brushes.
If an extension cable is required, make sure that its
cross-section is sucient for the current consump-
tion of the device. Minimum cross-section 1.5 mm2.
Only use the cable drum when unrolled.
Check the mains connection cable. Never use any
faulty or damaged connection cables.
Do not use the cable to pull the plug out of the outlet.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Do not expose the machine to rain and do not use
the machine in a damp or wet environment.
Ensure good lighting.
Do not use in the vicinity of combustible uids or
gases.
When working outdoors, anti-slip footwear is rec-
ommended. Tie long hair back in a hair net. Avoid
abnormal posture
The operating person must be at least 18 years of
age; trainees must be at least 16 years, however
only under supervision.
Keep children away from the device when connect-
ed to the mains.
Keep the workplace free of wood debris and parts
lying around.
Disorder in the work area can lead to accidents.
Do not allow other persons, especially children, to
touch the tool or the mains cable. Keep such per-
sons away from the workplace.
Personnel working on the machine must not be dis-
tracted.
Only carry out modications, adjustment, measuring
and cleaning work when the engine is switched o.
- Pull out the mains plug -
Before switching on, make sure that keys and adjust-
ing tools are removed.
Switch o the motor and pull out the mains plug
when leaving the work station.
All protection and safety equipment must be reas-
sembled immediately after repair or maintenance
work is completed.
The safety, operating and maintenance information
of the manufacturer, as well as the dimensions spec-
ied in the technical data, must be observed.
The applicable accident prevention regulations and
the other generally accepted safety rules must be
observed.
Do not use low-output machines for heavy work.
Do not use the cable for purposes for which it is not
intended!
Make sure that you have secure footing and always
maintain your balance.
www.scheppach.com GB | 21
Rated input 550 W
Motor speed 2900 min-1
Technical changes reserved!
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious eects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please
wear suitable hearing protection.
7. Unpacking
m ATTENTION!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, lms or small parts! There is a danger of
choking or suocating!
Open the packaging and carefully remove the de-
vice.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Replace-
ment parts can be obtained from your dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equip-
ment.
8. Assembly / Before commissioning
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
8.1 Machine stand assembly (g. 3 - 6)
Secure the two wheels using a washer (15) and a
split pin (16) each (g. 3).
Secure the right-hand side panel (5a) and the left-
hand side panel (5b) using two llister head screws
(18) and two hexagon nuts (19) (g. 4).
m WARNING! This power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain con-
ditions. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical im-
plants consult with their physician and the manufactur-
er of the medical implant prior to operating the power
tool.
Residual risks
The machine has been built according to the state-
of-the-art and the recognised technical safety re-
quirements. However, individual residual risks can
arise during operation.
Risk to health from wood dust or wood chippings.
Wearing personal protective equipment such as pro-
tective goggles and dust masks is mandatory.
Dust inhalation may occur when closing and chang-
ing the dust collection bag. A failure to observe the
disposal notes in the operating instructions (e.g. re-
garding the use of dust masks P2) may result in dust
inhalation.
Risk to health due to noise. The permissible noise
level is exceeded during operations. It is essential
that personal protective equipment, such as hearing
protection, is worn.
Hazard due to electrical power with the use of im-
proper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the Safety in-
structions” and the “Proper use” are observed along
with the whole of the operating instructions.
Keep these safety instructions in a safe place.
6. Technical data
Suction port, connection Ø 100 mm
Hose length 2000 mm
Air power 1150 m³/h
Pressure dierence 900 Pa
Filter surface approx. 1 m²
Container volume approx. 75 l
Weight 14 kg
Electric motor 230 V~ / 50Hz
www.scheppach.com
22 | GB
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
11. Cleaning
m Attention!
Disconnect the mains plug before carrying out any
cleaning work.
We recommend that you clean the device directly after
every use.
Wipe swarf and dust o the machine from time to time
with a cloth.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic parts
of the device.
Make sure that no water can penetrate the device in-
terior.
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5
and 30 ˚C.
Store the power tool in its original packaging.
Cover the power tool to protect it from dust or mois-
ture.
Now t the intermediate part (13) using a total of four
llister head screws (17) (g. 5).
Place the housing cpl. with engine (3) on the ma-
chine stand and x it with a total of eight llister head
screws (17) (g. 6).
8.2 Fitting the dust bag (g. 7)
Attach the dust bag (10) to the lower air outlet using
the clamp tting (11) (g. 7).
8.3 Fitting the lter bag (g. 8)
Insert the retaining rod (1) into the housing cpl. with
engine (3) and hook in the lter bag (2) (g. 7).
8.4 Fitting the suction hose (g. 9 + 10)
Attach the suction hose (6) to the nozzle on the
housing cpl. with engine (3) and x it with a hose
clamp (14) (g. 9).
Attach the hose coupling (8) to the other end of the
hose (6) using a hose clamp (14) (g. 10).
9. Start up
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
9.1 Switching on/o, g. 1
To switch on, set the ON/OFF switch (4) to position
I”.
To switch the device o again, set the ON/OFF
switch (4) to position “0”.
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomer‘s mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these reg-
ulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
www.scheppach.com GB | 23
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
handed over at the intended collection point. This can
be done, for example, by returning it when purchasing
a similar product or delivering it to an authorised collec-
tion point for the recycling of old electrical and electron-
ic devices. Improper handling of waste equipment may
have negative consequences for the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are often contained in electrical and electronic
equipment. By properly disposing of this product, you
are also contributing to the eective use of natural re-
sources. You can obtain information on collection
points for waste equipment from your municipal admin-
istration, public waste disposal authority, an authorised
body for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
Store the operating manual with the power tool.
13. Maintenance
Attention!
Disconnect the mains plug before carrying out any
maintenance work.
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the
event of any enquiries:
Type of current for the motor
Data of machine type plate
Data of motor type plate
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consuma-
bles.
Wearing parts*: Filter bag, lter cartridge
* may not be included in the scope of supply!
14. Disposal and recycling
The device is supplied in packaging to avoid
transport damages. This packaging is raw ma-
terial and can thus be used again or can be
reintegrated into the raw material cycle.
The device and its accessories are made of
dierent materials, such as metals and plas-
tics. Take defective components to special waste dis-
posal sites. Check with your specialist dealer or munic-
ipal administration!
www.scheppach.com
24 | FR
Explication des symboles sur l’appareil
Lutilisation de symboles dans ce manuel permet dattirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des
accidents.
Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise
en service !
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. Lusinage du bois et d’autres
matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de
l’amiante !
m Attention ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en
rapport avec votre sécurité
www.scheppach.com FR | 25
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 26
2. Description de l’appareil .................................................................................... 26
3. Fournitures ......................................................................................................... 26
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 27
5. Consignes de sécuri ....................................................................................... 27
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 29
7. Déballage ........................................................................................................... 30
8. Structure/avant mise en service ........................................................................ 30
9. Mise en service .................................................................................................. 30
10. Raccordement électrique .................................................................................. 30
11. Nettoyage ........................................................................................................... 31
12. Stockage ............................................................................................................ 31
13. Maintenance ...................................................................................................... 31
14. Élimination et recyclage ..................................................................................... 31
www.scheppach.com
26 | FR
Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa-
reil et informées des dangers associés sont autorisées
à travailler avec lappareil. Respecter la limite d’âge
minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré-
sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l’utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l’appareil
1. Barre de soutien
2. Sac de ltre
3. Boîtier cpl. avec moteur
4. Interrupteur On/O
5a. Revêtement latéral droit
5b. Revêtement latéral gauche
6. Tuyau d’aspiration
7. Roue
8. Couplage de exible
9. Plaque de sol
10. Sac de copeaux
11. Bande de serrage
12. Kit d’adaptation
13. Plaque intermédiaire
14. Collier de serrage
15. Rondelle d’appui
16. Goupille
17. Vis à tête bome M5x16
18. Vis à tête bome M5x30
19. Écrou à tête hexagonale M5
3. Fournitures
Boîtier cpl. avec moteur
Plaque de sol
Revêtement latéral droit
Revêtement latéral gauche
Plaque intermédiaire
Tuyau d’aspiration
Sac de ltre
Sac de copeaux
Barre de soutien
Bande de serrage
Roue (2x)
Couplage de exible
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous esrons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est
pas responsable des dommages survenus ou génés
sur l’appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Inobservation de la notice d‘utilisation
Réparations eectes par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales
Utilisation non conforme
Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113/VDE 0113
Nous vous recommandons :
Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant
le montage et la mise en service.
La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et den exploiter les
possibilités d’emploi conforme.
La notice d’utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manière de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les
coûts de réparation, de réduire les riodes d’arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l’appareil.
Outre les dispositions de curigurant dans cette
notice d’utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l’ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en
plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près
de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
www.scheppach.com FR | 27
Toute utilisation hors de ce cadre est considée
comme non conforme. Le fabricant n’est pas res-
ponsable des dommages en résultant, seul l’utilisa-
teur en porte le risque.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail
et de maintenance du fabricant, ainsi que les di-
mensions indiquées dans les caractéristiques tech-
niques.
Les instructions de prévention des accidents
conceres et autres gles techniques de curi
généralement admises doivent être observées.
La machine ne doit être utilisée, entretenue oupa-
rée que par des personnes la connaissant et infor-
mées des dangers. Toute modication arbitraire de
la machine annule toute garantie du fabricant pour
les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces-
soires d’origine du fabricant.
5. Consignes de sécuri
m Attention ! Lors de l’utilisation d’outils électriques,
respecter les mesures de curité élémentaires sui-
vantes assurant une protection contre les chocs élec-
triques, les blessures et les incendies. Lire toutes
ces consignes avant d’utiliser cet outil électrique et
conserver les consignes de sécurité en lieu sûr.
Travail en toute sécurité
Avertissement : si vous utilisez des outils élec-
triques, vous devez respecter les mesures de p-
vention de base de curian d’éviter les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Observez toutes ces consignes avant et pendant
l’utilisation de la machine.
Conservez toutes les consignes de curien bon
état.
Assurez une protection contre les chocs élec-
triques ! Évitez tout contact corporel avec les pièces
mises à la terre.
Les outils qui ne sont pas utilisés doivent être rangés
dans un endroit sec, verrouillé et hors de portée des
enfants.
Veillez à ce que les outils demeurent as et
propres an d’assurer un fonctionnement plus e-
cace et plus sûr.
Contrôlez régulièrement le câble de l’outil et faites-
le remplacer par un scialiste reconnu en cas de
dommages.
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer en cas de dommage.
Kit d’adaptateur (4 pièces)
Collier de serrage (2x)
Rondelle d’appui (2x)
Goupille (2x)
Vis à tête bombée M5x16 (12x)
Vis à tête bombée M5x30 (4x)
Écrou à tête hexagonale M5 (4x)
Notice d’utilisation
4. Utilisation conforme
La machine correspond à la directive CE sur les
machines en vigueur.
La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les gles techniques de curité. Cepen-
dant, il est impossible d’exclure entièrement les
risques de blessure et dangers de mort pour l’utili-
sateur ou des tiers ni les dommages de la machine
ou d’autres biens matériels pendant l’utilisation.
Utilisez la machine uniquement dans un état tech-
nique irréprochable ainsi que de façon conforme à
sa destination, en toute conscience de la curi
et des dangers, en respectant le mode d’emploi !
(Faire) immédiatement éliminer les défauts, en parti-
culier ceux qui peuvent entraver la sécurité !
L’installation d’aspiration est conçue pour l’aspira-
tion de copeaux qui sont générés lors du traitement
du bois et de matériaux similaires.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont
pas été conçus pour être utilis dans le domaine
professionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’ac-
cordons aucune garantie lorsque l’appareil est utili-
sé à des ns professionnelles, artisanales ou indus-
trielles ou lors de toute utilisation de la même nature.
Vériez régulièrement que le ltre n’est pas endom-
magé. Remplacez tout ltre endommagé ! Contrôlez
régulièrement l’étanchéité du carter et des joints du
ltre et du sac de copeaux.
En cas d’utilisation de buses de nettoyage, n’aspirez
pas de corps étranger comme des vis, des clous,
des morceaux de plastique ou des morceaux de
bois.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des pièces
de rechange et des accessoires originaux du fabri-
cant.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour une aspi-
ration commerciale de la poussière de bois et des
copeaux de bois.
Cet appareil est uniquement cou pour collecter
les copeaux (pas la poussière).
www.scheppach.com
28 | FR
Les personnes travaillant sur la machine ne doivent
pas être distraites.
Ne prodez aux travaux de conversion, de réglage,
de mesure et de nettoyage que lorsque le moteur est
à l’arrêt. - Débrancher la che secteur -
Avant toute mise en service, veillez à ce que les clés
et outils de réglages aient été retirés.
Artez le moteur et débranchez la che secteur en
quittant votre poste de travail.
Tous les équipements de protection et de curité
doivent être imdiatement remontés à l’issue des
travaux de réparation ou de maintenance.
Respecter les consignes de sécurité, de travail et de
maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Les prescriptions en vigueur en matière de préven-
tion des accidents et autres règles de sécurité géné-
ralement reconnues doivent être respectées.
N’utilisez pas de machines à faibles performances
pour les travaux lourds.
N’utilisez pas le câble à des ns pour lesquelles il
n’a pas été cou !
Veiller à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre.
Vérier que les pièces mobiles fonctionnent parfai-
tement, ne sont pas coincées et ne sont pas endom-
magées. Toutes les pièces doivent être montées
correctement et toutes les conditions doivent être
remplies pour garantir un fonctionnement impec-
cable de l’outil.
Sauf indication contraire dans les instructions
d’utilisation, les dispositifs de protection et pièces
endommagés doivent être réparés ou remplacés
conformément aux dispositions par un atelier spé-
cialisé et agréé.
Faites remplacer les interrupteurs endommagés par
un atelier de service clients spécialisé.
Cet outil électrique est conforme aux dispositions
de curien vigueur. Les réparations ne doivent
être eectuées que par un électricien spécialisé qui
utilisera des pces de rechange d’origine. Sinon,
l’utilisateur risque l’accident.
Porter au besoin un équipement de protection indivi-
duelle adapté. Celui-ci peut comprendre :
- Protection auditive pour éviter tout dommage au-
ditif ;
- Protection respiratoire pour empêcher l’inhalation
de poussières dangereuses.
L’opérateur doit avoir été infor des conditions
ayant une inuence sur les émissions sonores.
En extérieur, utilisez uniquement des bles de ral-
longe autorisés et indiqués comme étant conformes
à cet emploi.
Faire attention à ce que l’on fait. Proder de ma-
nière raisonnable. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué.
N’utilisez pas d’outils dont l’interrupteur bloque.
Avertissement ! Le recours à dautres outils auxi-
liaires et accessoires peut entraîner un risque de
blessures.
Débranchez la che secteur pour toute intervention
de réglage et de maintenance.
Remettre les consignes de sécuri à toutes les per-
sonnes travaillant sur la machine.
Avant la mise en service, vérier si la tension indi-
quée sur la plaque signalétique de l’appareil corres-
pond à la tension de secteur.
Si vous avez besoin d’un câble de rallonge, assu-
rez-vous que sa section transversale est susante
pour la consommation électrique de l’appareil. Dia-
mètre minimal de 1,5 mm2.
N’utiliser les tambours de bles que lorsqu’ils sont
déroulés.
Contrôlez le câble de raccordement secteur. N’uti-
lisez aucun câble de raccordement défectueux ou
endommagé.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connec-
teur de la prise de courant. Protéger le câble de la
chaleur, de l’huile et des bords coupants.
N’exposez pas la machine à la pluie et ne l’utilisez
pas dans un environnement humide.
Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
Ne sciez pas d’objet à proximide liquides ou de
gaz inammables.
En cas de travail en extérieur, il est recommandé de
porter des chaussures antidérapantes. Recouvrir
les cheveux longs d’un let. Éviter les positions du
corps anormales
Les orateurs doivent avoir au moins 18 ans. Les
apprentis doivent avoir au moins 16 ans et ne travail-
ler que sous surveillance.
Tenez les enfants à l’écart de l’appareil lorsqu’il est
raccordé au réseau.
Maintenez le poste de travail exempt de déchets de
bois et d’objets au sol.
Le désordre régnant dans la zone de travail peut en-
traîner des accidents.
Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier les
enfants, toucher l’outil ou son câble d’alimentation.
Maintenez-les à distance du poste de travail.
www.scheppach.com FR | 29
Lors de la fermeture et du changement du sac de
collecte des poussières, l’inhalation de poussières
est possible. Le non-respect des consignes d’éli-
mination des instructions d’utilisation (utilisation de
masques anti-poussières P2 p. ex.) peut provoquer
l’inhalation de poussières.
Mise en danger de la santé par l’émission sonore.
Lors du travail, le niveau sonore autorisé est dépas-
sé. Porter impérativement un équipement de protec-
tion individuelle comme une protection auditive.
Danger dû au courant en cas d’utilisation de lignes
de raccordement électrique non conformes.
En outre, malgré toutes les précautions prises, il
peut rester des risques résiduels qui ne sont pas
évidents.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l’utilisation
conforme, ainsi que les instructions d’utilisation de
manière générale.
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
6. Caractéristiques techniques
Manchon d’aspiration, Ø raccord 100 mm
Longueur de exible 2000 mm
bit d’air 1150 m³/h
Diérence de pression 900 Pa
Surface de ltre env. 1 m²
Volume du récipient 75 l
Poids env. 14 kg
Moteur électrique 230 V~ / 50Hz
Puissance absorbée 550 W
Régime du moteur 2900 min-1
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
m Avertissement : Le bruit peut avoir des con-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machinepasse 85 dB (A), veuillez porter une protec-
tion auditive adaptée.
Signaler au responsable de la sécurité tout dysfonc-
tionnement de la machine s que celui-ci a été
détecté.
Cet appareil ne convient pas à la collecte de pous-
sières dangereuses.
Cet appareil ne s’adresse pas aux personnes (y
compris aux enfants) présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales diminuées, ou aux
personnes ne possédant pas lexpérience et/ou les
connaissances nécessaires, sauf si ces dernières
bénécient d’une surveillance de la part d’une per-
sonne responsable de leur curiou ont reçu de
sa part des instructions quant à la manière d’utiliser
l’appareil. Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVERTISSEMENT : Les opérateurs doivent être
formés de manière adaptée à l’utilisation de ces
machines.
AVERTISSEMENT : Cette machine ne convient pas
au ramassage des poussières nocives pour la santé.
AVERTISSEMENT : Cette machine convient uni-
quement à une utilisation à sec.
AVERTISSEMENT : Cette machine ne peut être uti-
lisée quen intérieur.
AVERTISSEMENT : Cette machine ne peut être
consere qu’en intérieur.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser le câble de
raccordement secteur entrer en contact avec les
brosses rotatives.
m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement,
cet outil électrique génère un champ électromagné-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes porteuses
d’implants médicaux de consulter leur decin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil
électrique.
Risques résiduels
Cet appareil a été construit en l’état actuel des
connaissances techniques et des règles relevant
des techniques de sécurité généralement recon-
nues. Son utilisation peut toutefois présenter des
risques résiduels.
Danger sanitaire dû aux poussières de bois et aux
copeaux de bois. Porter impérativement un équipe-
ment de protection individuelle comme une protec-
tion oculaire ou un masque anti-poussières.
www.scheppach.com
30 | FR
8.2 Montage du sac de copeaux (g. 7)
Fixez le sac de copeaux (10) sur la sortie d’air in-
rieure à l’aide de la bande de serrage (11) (g. 7).
8.3 Montage du sac de ltre (g. 8)
Branchez la tige de support (1) dans le btier cpl.
avec le moteur (3) et accrochez le sac de ltre (2)
(g. 7).
8.4 Montage du tuyau d’aspiration (g. 9 + 10)
Fixez le tuyau d’aspiration (6) sur la buse du boîtier
cpl. avec le moteur (3) et xez-le avec un collier de
serrage (14) (g. 9).
Fixez le couplage de exible (8) à l’autre extrémité
du exible (6) à l’aide d’un collier de serrage (14) (g.
10).
9. Mise en service
m ATTENTION !
Avant la mise en service, montez impérativement
l’appareil en entier !
9.1 Interrupteur Marche/Arrêt, g. 1
Pour proder à l’activation, mettez l’interrupteur
On/O (4) en position « I «.
Pour arter à nouveau l’appareil, mettez l’interrup-
teur On/O (4) en position « 0 «.
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur eectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilie doivent
correspondre à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l’isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
Des points d’intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
7. Déballage
m ATTENTION !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, lms d’emballage et pces
de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et
d’étouement !
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être inforimdia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice
d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
N’utilisez que des pièces originales pour les acces-
soires ainsi que les pces d’usure et de rechange.
Vous trouverez les pces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar-
ticles, ainsi que le type et l’année de construction
de l’appareil.
8. Structure/avant mise en service
m ATTENTION !
Avant la mise en service, montez impérativement
l’appareil en entier !
8.1 Montage du bâti (g. 3 - 6)
Fixez les deux roues avec une rondelle dappui (15)
et une goupille (16) (g. 3).
Fixez le panneau latéral droit (5a) et le panneau la-
téral gauche (5b) à l’aide de deux vis à tête bombée
(18) et de deux écrous à tête hexagonale (19) (g. 4).
Montez maintenant la partie intermédiaire (13) au
moyen de quatre vis à tête bombée (17) au total (g.
5).
Placez le boîtier cpl. avec le moteur (3) sur le bâti
et xez-le avec au total huit vis à tête bombée (17)
(g. 6).
www.scheppach.com FR | 31
Conservez l’outil dans l’emballage d’origine.
Recouvrez l’outil an de le protéger de la poussière
ou de l’humidité.
Conservez la notice d’utilisation à proximide l’ou-
til.
13. Maintenance
Attention !
branchez l’appareil du secteur avant toute interven-
tion de maintenance.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être eectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont cessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : sac de ltre, cartouche de ltre
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
14. Élimination et recyclage
Lappareil est placé dans un emballage pour le
protéger des avaries de transport. Cet embal-
lage est une matière premre. En tant que
telle, il est utilisable ou peut rejoindre le cy-
cle de revalorisation des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués
en diérents matériaux, par exemple, métal et matières
plastiques. Éliminez les éléments défectueux en les
plaçant dans les déchets spéciaux. Renseignez vous
auprès de votre négociant spécialisé ou auprès de lad-
ministration de votre commune !
Des détériorations de l’isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l’isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’uti-
lisez que les câbles de raccordement dotés du même
signe.
L’indication de la signation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha-
sé, nous recommandons de recourir à une protection
par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à
courant de marrage élevé (au moins égal à 3 000
W) !
11. Nettoyage
m Attention !
Tirez sur le connecteur avant toute intervention de net-
toyage.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil aps
chaque utilisation.
Essuyer de temps en temps la machine à l’aide d’un
chion an d’en éliminer les copeaux et la poussière.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion hu-
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits
de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer
les composants en plastique de l’appareil.
Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’inté-
rieur de l’appareil.
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
lieu sombre, sec et à labri du gel. En outre, ce lieu
doit être hors de portée des enfants.
La temrature de stockage optimale se situe entre
5 et 30 ˚C.
www.scheppach.com
32 | FR
Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères !
Ce symbole signie que le produit ne peut pas
être jeavec les ordures ménagères, confor-
ment à la « Directive sur les déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (2012/19/
UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit être dépo-
sé dans un point de collecte prévu à cet eet. Cela peut
se faire en rendant l’appareil lors de l’achat d’un produit
similaire ou en le déposant auprès d’un point de col-
lecte habilité à recycler les appareils électriques et
électroniques usés. Une manipulation incorrecte des
appareils usés peut avoir des eets négatifs sur l’envi-
ronnement et la santé en raison des matières dange-
reuses souvent contenues dans les appareils élec-
triques et électroniques usés. Une mise au rebut
correcte du produit vous permet en outre de participer
à une utilisation ecace des ressources naturelles.
Les informations relatives aux points de collecte pour
appareils usés sont disponibles auprès de la mairie,
des services de collecte locaux, de tout point habilité à
éliminer les appareils électriques et électroniques usés
ainsi qu’auprès de votre service de collecte des -
chets.
www.scheppach.com IT | 33
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle
avvertenze sulla sicurezza!
Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri
materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione
di materiali contenenti amianto!
m Attenzione! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal
seguente simbolo
www.scheppach.com
34 | IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 35
2. Descrizione dell’apparecchio ............................................................................ 35
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 35
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 36
5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 36
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 38
7. Disimballaggio ................................................................................................... 38
8. Allestimento / Prima della messa in funzione ................................................... 39
9. Messa in funzione .............................................................................................. 39
10. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 39
11. Pulizia................................................................................................................. 40
12. Stoccaggio ......................................................................................................... 40
13. Manutenzione .................................................................................................... 40
14. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 40
www.scheppach.com IT | 35
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima
richiesta per gli operatori deve essere assolutamente
rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Barra di ritenzione
2. Sacco ltrante
3. Alloggiamento compl. con motore
4. Interruttore on/o
5a. Pannello laterale destro
5b. Pannello laterale sinistro
6. Flessibile di aspirazione
7. Ruota
8. Raccordo del essibile
9. Piastra di fondo
10. Sacco per trucioli
11. Nastro di serraggio
12. Set di adattatori
13. Piastra intermedia
14. Fascetta del essibile
15. Rondella piana
16. Coppiglia
17. Vite a testa bombata M5x16
18. Vite a testa bombata M5x30
19. Dado esagonale M5
3. Contenuto della fornitura
Alloggiamento compl. con motore
Piastra di fondo
Pannello laterale destro
Pannello laterale sinistro
Piastra intermedia
Flessibile di aspirazione
Sacco ltrante
Sacco per trucioli
Barra di ritenzione
Nastro di serraggio
Ruota (2x)
Raccordo del essibile
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
manipolazione impropria,
Mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
utilizzo non conforme
Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im-
piego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli,
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività e aumentare l‘adabili e la durata di vita
dell‘apparecchio.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘appa-
recchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec-
chio, protette da sporcizia e umidità in una copertina
di plastica. Esse devono essere attentamente lette e
scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima
di iniziare il lavoro.
www.scheppach.com
36 | IT
Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e
alla manutenzione del produttore e le misure indica-
te nei Dati tecnici devono essere rispettate.
Le disposizioni antinfortunistiche in vigore e tutte le
altre normative tecniche di sicurezza generalmente
riconosciute devono essere rispettate.
La macchina può essere utilizzata, sottoposta a ma-
nutenzione o riparazione soltanto da persone che
abbiano familiarità con essa e siano state istruite sui
pericoli. Modiche arbitrarie alla macchina escludo-
no la responsabilità del produttore per i danni che
ne derivano.
La macchina pessere utilizzata soltanto con ac-
cessori originali del fabbricante.
5. Indicazioni di sicurezza
m Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili
adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per
la protezione contro le scosse elettriche, le lesioni o il
pericolo di incendio. Leggere tutte le avvertenze prima
di utilizzare il presente elettroutensile e conservare
con cura le avvertenze di sicurezza.
Lavorare in sicurezza
Avviso: Quando si utilizzano attrezzi elettrici, è ne-
cessario seguire le precauzioni di sicurezza di base
per eliminare il rischio di incendi, scosse elettriche
e lesioni personali.
Osservare tutte queste avvertenze prima e durante
il lavoro con la macchina.
Conservare con cura le presenti indicazioni di sicu-
rezza.
Proteggersi dalle scosse elettriche! Evitare il contat-
to sico con le parti messe a terra.
Gli apparecchi non utilizzati vanno conservati in un
luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bam-
bini.
Mantenere gli attrezzi alati e puliti per lavorare me-
glio e in modo più sicuro.
Controllare regolarmente il cavo dell‘attrezzo e farlo
sostituire da un esperto accreditato in caso di dan-
neggiamento.
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostitu-
irli in caso di danneggiamento.
All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti,
opportunamente contrassegnati a tale scopo.
Fare attenzione a cosa si sta facendo. Attenersi alle
regole di buonsenso durante il lavoro. Non utilizzare
l‘attrezzo in caso di stanchezza.
Set di adattatori (4 pezzi)
Fascetta stringitubo (2x)
Rondella piana (2x)
Coppiglia (2x)
Vite a testa bombata M5x16 (12x)
Vite a testa bombata M5x30 (4x)
Dado esagonale M5 (4x)
Istruzioni per l‘uso
4. Impiego conforme alla
destinazione d‘uso
La macchina è conforme alla Direttiva Macchine
CE in vigore.
La macchina è stata costruita secondo tecnologie
all‘avanguardia e conformemente alle regole di tec-
nica di sicurezza. Tuttavia, il suo utilizzo p cau-
sare pericoli per la vita e l‘incolumi dell‘utente o
di terzi o danneggiamenti alla macchina e ad altri
beni materiali.
Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni
tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi alle
istruzioni d‘uso nella piena consapevolezza dei ri-
schi e delle norme di sicurezza! In particolare prov-
vedere immediatamente a (far) riparare qualsiasi
guasto in grado di compromettere la sicurezza!
L‘impianto di aspirazione è destinato all‘aspirazione
di trucioli derivanti dalla lavorazione del legno o di
materiali ani al legno.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non
sono destinati a un uso commerciale, artigianale o
industriale. Non ci si assume alcuna responsabilità
se l‘apparecchio è impiegato nel quadro di un‘attività
commerciale, artigianale, industriale o simili.
Controllare regolarmente che il ltro non sia dan-
neggiato. Sostituire i ltri danneggiati! Controllare
regolarmente la tenuta dell‘alloggiamento e delle
guarnizioni del ltro e del sacco per trucioli.
Durante l‘uso degli ugelli di pulizia, non aspirare
corpi estranei quali viti, chiodi, pezzi di plastica o
tondelli.
La macchina può essere utilizzata soltanto con
componenti e accessori originali del produttore.
L‘aspirazione di polvere di legno e trucioli di legno in
ambito professionale non è consentita.
Adatta solo per la raccolta di trucioli (non di polvere).
Qualsiasi uso diverso risulta non conforme alla de-
stinazione d‘uso. Il produttore non si assume alcu-
na responsabilita per i danni risultanti da tale uso.
Il rischio e esclusivamente a carico dell‘utilizzatore.
www.scheppach.com IT | 37
Una volta terminati gli interventi di riparazione o ma-
nutenzione, rimontare immediatamente tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e protezione.
Le disposizioni di sicurezza, lavoro e manutenzione
del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici
devono essere rispettate.
Le norme antinfortunistiche in vigore e tutte le altre
normative tecniche di sicurezza generalmente rico-
nosciute devono essere rispettate.
Non utilizzare macchine poco potenti per lavori im-
pegnativi.
Non utilizzare il cavo per scopi a cui non è destinato!
Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere
sempre l‘equilibrio.
Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e non si blocchino, e che non siano dan-
neggiate. Tutti i componenti devono essere montati
correttamente e tutte le condizioni devono essere
soddisfatte al ne di assicurare un esercizio perfetto
dell‘attrezzo.
I dispositivi di protezione e le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti correttamente in
un‘ocina specializzata autorizzata, a meno che
non venga specicato altrimenti nelle istruzioni per
l‘uso.
Far sostituire gli interruttori danneggiati da un‘oci-
na di assistenza clienti.
Il presente utensile è conforme alle disposizioni di
sicurezza pertinenti. Le riparazioni devono essere
eettuate solo da un elettricista esperto utilizzando
pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano in-
fortuni dell‘utilizzatore.
Se necessario, indossare adeguati dispositivi di pro-
tezione individuale. Questi possono comprendere:
- Otoprotettori per evitare il rischio di sordità;
- Protezione respiratoria per evitare il rischio di ina-
lazione di polvere pericolosa.
L‘operatore deve essere informato sulle condizioni
che inuenzano lo sviluppo di rumore.
Gli errori nella macchina devono essere comunicati
alla persona responsabile della sicurezza non ap-
pena rilevati.
Questo apparecchio non è adatto alla raccolta di
polveri pericolose.
Non utilizzare attrezzi il cui l‘interruttore non possa
essere acceso o spento.
Avviso! L‘utilizzo di altri utensili e accessori pim-
plicare un pericolo di lesioni.
Staccare la spina di rete durante qualsiasi intervento
di regolazione e manutenzione.
Trasmettere le indicazioni per la sicurezza a tutte le
persone incaricate di lavorare sulla macchina.
Controllare, prima della messa in funzione, che la
tensione sulla targhetta identicativa del dispositivo
corrisponda alla tensione di rete.
Qualora sia necessario un cavo di prolunga, occorre
accertarsi che la sua sezione sia suciente per la
corrente assorbita dall‘apparecchio. Sezione tra-
sversale minima 1,5 mm2.
Non utilizzare il tamburo portacavi se srotolato.
Controllare la linea di allacciamento alla rete. Non
usare cavi di collegamento difettosi o danneggiati.
Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo.
Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
Non esporre la macchina alla pioggia e non utilizza-
re la macchina in ambienti bagnati o umidi.
Fare in modo che il luogo sia ben illuminato.
Non utilizzare la sega nelle vicinanze di liquidi o gas
inammabili.
Durante i lavori all‘aperto si raccomandano calza-
ture antiscivolo. In caso di capelli lunghi, indossare
una retina per raccogliere i capelli. Evitare posizioni
del corpo anomale
Il personale addetto all’utilizzo deve avere almeno
18 anni, gli apprendisti almeno 16 anni, tuttavia solo
sotto sorveglianza.
Tenere lontani i bambini dall‘apparecchio collegato
alla rete.
Tenere la postazione di lavoro libera da residui di
legno e pezzi sparsi.
Disordine nell‘area di lavoro può causare infortuni.
Non consentire ad altre persone, in particolare bam-
bini, di toccare l‘attrezzo o il cavo di rete. Tenerle
lontano dalla postazione di lavoro.
Le persone attive sulla macchina non devono di-
strarsi.
Eseguire interventi di equipaggiamento, regola-
zione, misurazione e pulizia solo a motore spento.
- Staccare le spine di rete -
Prima di avviare l‘utensile, accertarsi di aver rimos-
so la chiave relativa e gli strumenti di regolazione.
Quando si abbandona la postazione di lavoro, spe-
gnere il motore e staccare la spina dalla presa di
corrente.
www.scheppach.com
38 | IT
Rischio legato alla corrente elettrica, in caso di uti-
lizzo di cavi di collegamento elettrici impropri.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque venirsi a creare dei
rischi residui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le “Avvertenze di sicu-
rezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
Conservare con cura le indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Bocchettone di
aspirazione, Ø raccordo
100 mm
Lunghezza del essibile 2000 mm
Portata d‘aria 1150 m³/h
Dierenza di pressione 900 Pa
Supercie ltrante circa 1 m²
Volume del contenitore 75 l
Peso circa 14 kg
Motore elettrico 230 V~ / 50Hz
Potenza assorbita 550 W
Giri del motore 2900 min-1
Con riserva di modiche tecniche!
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB
(A), usare degli otoprotettori adeguati.
7. Disimballaggio
m ATTENZIONE!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
soocamento!
Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘appa-
recchio.
Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
stae di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
L‘apparecchio non è progettato per essere utilizza-
to da persone (bambini inclusi) con facoltà siche,
psichiche e mentali limitate o che non abbiamo la
necessaria esperienza e/o conoscenza in merito al
suo uso, a meno che non siano sorvegliate da una
persona responsabile per la loro sicurezza o non ab-
biano ricevuto adeguate istruzioni relative all‘utilizzo
dell‘apparecchio. Sorvegliare i bambini per evitare
che giochino con l‘apparecchio.
AVVISO: L’operatore deve essere istruito in modo
adeguato nell’utilizzo di queste macchine.
AVVISO: Questa macchina non è adatta alla raccol-
ta di polvere pericolose per la salute.
AVVISO: Questa macchina è concepita solo per un
utilizzo a secco.
AVVISO: Questa macchina è concepita solo per l’u-
so in locali interni.
AVVISO: Questa macchina pessere conservata
solo in locali interni.
AVVISO: Il cavo di allacciamento alla rete non deve
entrare in contatto con le spazzole in movimento.
m AVVISO! Questo attrezzo elettrico genera un cam-
po magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘impian-
to medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico.
Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo lo stato
attuale della tecnica e conformemente alle regole
di tecnica di sicurezza riconosciute. Tuttavia, du-
rante il suo impiego, si possono presentare rischi
residui.
Rischio per la salute dovuto a polveri di legno o tru-
cioli di legno. Indossare sempre dispositivi di pro-
tezione personale quali protezione per gli occhi e
maschera antipolvere.
È possibile inalare la polvere durante la chiusura e
la sostituzione del sacchetto di raccolta della polve-
re. Se non vengono osservate le avvertenze per lo
smaltimento contenute nel manuale di istruzioni per
l‘uso (per esempio utilizzo di maschere antipolvere
P2), è possibile che la polvere venga inalata.
Rischio per la salute per presenza di rumore. Il li-
vello sonoro ammissibile viene superato durante il
lavoro. Indossare sempre dispositivi di protezione
personale quali otoprotettori.
www.scheppach.com IT | 39
Fissare il raccordo del essibile (8) all’altra estremi
del essibile (6) utilizzando una fascetta stringitubo
(14) (g. 10).
9. Messa in funzione
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l‘apparecchio!
9.1 Accensione/spegnimento, g. 1
Per l‘accensione impostare l‘interruttore ON/OFF (4)
in posizione “I.
Per spegnere nuovamente l‘apparecchio, impostare
l‘interruttore ON/OFF (4) in posizione “0”.
10. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento
alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato
devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen-
to.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor-
mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare
solo linee di allacciamento con il medesimo contras-
segno.
Controllare se il contenuto della fornitura è comple-
to.
Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
8. Allestimento / Prima della messa
in funzione
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l‘apparecchio!
8.1 Montaggio del telaio di base (g. 3 - 6)
Fissare le due ruote per mezzo di una rondella piana
(15) e una coppiglia (16) (g. 3).
Fissare il pannello laterale destro (5a) e il pannel-
lo laterale sinistro (5b) con due viti a testa bombata
(18) e due dadi esagonali (19) (g. 4).
A questo punto montare la parte intermedia (13) con
un totale di quattro viti a testa bombata (17) (g. 5).
Collocare l’alloggiamento compl. con motore (3) sul
telaio di base e ssarlo con un totale di otto viti a
testa bombata (17) (g. 6).
8.2 Montaggio del sacco per trucioli (g. 7)
Fissare il sacco per trucioli (10) all’uscita inferiore
dell’aria utilizzando il nastro di serraggio (11) (g. 7).
8.3 Montaggio del sacco ltrante (g. 8)
Inserire la barra di supporto (1) nellalloggiamento
compl. con motore (3) e appendere il sacco ltrante
(2) (g. 7).
8.4 Montaggio del essibile di aspirazione
(g. 9 + 10)
Fissare il essibile di aspirazione (6) all’ugello
sull’alloggiamento compl. con motore (3) e ssarlo
con una fascetta stringitubo (14) (g. 9).
www.scheppach.com
40 | IT
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: sacco ltrante, cartuccia l-
trante
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for-
nitura!
14. Smaltimento e riciclaggio
Il presente dispositivo è imballato in modo da
evitare danni di trasporto. L‘imballaggio è realiz-
zato con una materia prima e può quindi essere
riutilizzato o riciclato. Il dispositivo e i relativi
accessori sono composti da diversi materiale,
come ad es. metallo e plastica. Portare i com-
ponenti difettosi presso un centro di smaltimento per ri-
uti speciali. Chiedere informazioni ad un negozio spe-
cializzato o presso l‘amministrazione comunale!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito con i riuti domestici come da
direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi naziona-
li. Questo prodotto deve essere consegnato presso un
apposito centro di raccolta. Questo può essere esegui-
to per esempio restituendo il prodotto vecchio all‘atto
dell‘acquisto di un prodotto simile o consegnandolo
presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di
strumenti elettrici ed elettronici usati. La manipolazio-
ne impropria di riuti di apparecchiature può ripercuo-
tersi negativamente sull‘ambiente e sulla salute umana
a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso
contenute nei riuti di apparecchiature. Uno smalti-
mento corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfrut-
tare in modo eciente le risorse. Le informazioni sui
centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili
presso la propria amministrazione comunale, l‘azienda
municipalizzata per la nettezza urbana, un centro auto-
rizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettro-
nici usati o presso il servizio di nettezza urbana.
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
In caso di motore a corrente alternata monofase si
consiglia, per macchine con un‘elevata corrente di
avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una
protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!
11. Pulizia
m Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di pulizia staccare la spina
di alimentazione.
Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo ogni
utilizzo.
Di quando in quando asportare con un panno trucioli e
polvere dalla macchina.
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno umido
e del sapone molle. Non impiegare detergenti o sol-
venti; questi potrebbero corrodere le parti di plastica
dell‘apparecchio.
Assicurarsi che non possa penetrare acqua all‘interno
dell‘apparecchio.
12. Stoccaggio
Conservare l‘apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non acces-
sibile a bambini.
La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra
5 e 30 °C.
Conservare l‘attrezzo nel suo imballaggio originale.
Coprire l‘attrezzo per proteggerlo da polvere o umi-
dità.
Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘at-
trezzo.
13. Manutenzione
Attenzione!
Scollegare la spina di corrente prima di ogni intervento
di manutenzione.
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
www.scheppach.com NL | 41
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico’s. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico’s en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de
veiligheidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof
ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt!
m Let op! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreen van dit teken
voorzien
www.scheppach.com
42 | NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 43
2. Beschrijving van het apparaat ........................................................................... 43
3. Meegeleverd ...................................................................................................... 43
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 44
5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 44
6. Technische gegevens ........................................................................................ 46
7. Uitpakken ........................................................................................................... 47
8. Montage / Voor ingebruikname ......................................................................... 47
9. In gebruik nemen ............................................................................................... 47
10. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 47
11. Reiniging ............................................................................................................ 48
12. Opslag ................................................................................................................ 48
13. Onderhoud ......................................................................................................... 48
14. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 48
www.scheppach.com NL | 43
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De
vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Beschrijving van het apparaat
1. Houderstaaf
2. lterzak
3. Behuizing met motor
4. Aan/uit-schakelaar
5a. Zijbekleding rechts
5b. Zijbekleding links
6. afzuigslang
7. Wiel
8. Slangkoppeling
9. Bodemplaat
10. spaanopvangzak
11. Klemband
12. Adapterset
13. Tussenplaat
14. Slangklem
15. Onderlegring
16. Splitpen
17. Lenskopbout M5x16
18. Lenskopbout M5x30
19. Zeskantmoer M5
3. Meegeleverd
Behuizing met motor
Bodemplaat
Zijbekleding rechts
Zijbekleding links
Tussenplaat
afzuigslang
lterzak
spaanopvangzak
Houderstaaf
Klemband
Wiel (2x)
Slangkoppeling
Adapterset (4-delig)
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling,
Niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen,
Inbouw en vervanging van niet-originele inbouw
Dat niet conform de voorschriften is
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruiksaanwijzing is bedoeld om het gemakkelij-
ker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be-
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te
benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwij-
zingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en
economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, repa-
ratiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de
betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat ver-
hoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het apparaat geldende voorschriften van uw land
in acht nemen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing bij het apparaat in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge-
bruiksaanwijzing moet door elke bediener van het ap-
paraat voor aanvang van het werk gelezen en zorgvul-
dig nageleefd worden.
www.scheppach.com
44 | NL
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als niet vol-
gens de voorschriften. Voor hieruit voortvloeiende
schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebrui-
ker.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant alsook de in de technische gege-
vens aangegeven afmetingen moeten in acht wor-
den genomen.
De desbetreende ongevallenpreventievoorschrif-
ten alsook de overige algemene erkende veiligheid-
stechnische voorschriften moeten in acht worden
genomen.
De machine mag alleen door personen worden ge-
bruikt, onderhouden en worden gerepareerd, die
bekend zijn met deze werkzaamheden en op de
hoogte zijn van de gevaren.
Zelf aangebrachte wijzigingen aan de machine slui-
ten een aansprakelijkheid van de fabrikant voor hier-
uit voortvloeiende schade uit.
De machine mag uitsluitend met originele accessoi-
res van de fabrikant worden gebruikt.
5. Veiligheidsvoorschriften
m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient
u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te
nemen ter bescherming tegen elektrische schokken,
letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften alvorens
deze machine te gebruiken en bewaar de veiligheids-
voorschriften.
Veilig werken
Waarschuwing: Bij het gebruik van elektrisch ge-
reedschap moeten elementaire veiligheidsmaat-
regelen worden gevolgd om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te ver-
minderen.
Neem deze aanwijzingen in acht, voor en terwijl u
met de machine werkt.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok! Let
op dat uw lichaam geen contact maakt met geaarde
onderdelen.
Berg een apparaat dat niet wordt gebruikt, op een
droge, afgesloten plaats en buiten het bereik van
kinderen op.
Houd het gereedschap scherp en schoon om beter
en veiliger te kunnen werken.
Slangklem (2x)
Onderlegring (2x)
Splitpen (2x)
Lenskopbout M5x16 (12x)
Lenskopbout M5x30 (4x)
Zeskantmoer M5 (4x)
Gebruikshandleiding
4. Beoogd gebruik
De machine voldoet aan de geldende EG-machine-
richtlijn.
De machine is gebouwd volgens de laatste techni-
sche inzichten en de erkende veiligheidstechnische
regels. Desalniettemin kunnen er bij het gebruik ge-
varen voor lijf en leven van de gebruiker of van der-
den optreden c.q. beschadigingen van de machine
of van andere voorwerpen ontstaan.
Gebruik de machine alleen in technisch onberispe-
lijke staat en ook overeenkomstig de bestemming,
bewust van veiligheid en gevaren met inachtneming
van de bedrijfshandleiding! In het bijzonder storin-
gen, die de veiligheid kunnen benadelen, direct (la-
ten) verhelpen!
De afzuiginstallatie wordt gebruikt voor het afzuigen
van spaanders, welke bij het bewerken van hout of
houtachtige grondstoen ontstaan.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd
gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of
industriële toepassingen zijn ontworpen. Wij aan-
vaarden geen aansprakelijkheid wanneer het appa-
raat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële
ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden
wordt ingezet.
Filter regelmatig op beschadiging controleren. Be-
schadigde lters vervangen! Dichtheid van behui-
zing en afdichtingen voor lter en spaanopvangzak
regelmatig controleren.
Bij het gebruik van reinigingsmondstukken geen
vreemde deeltjes opzuigen zoals bijvoorbeeld
schroeven, spijkers, stukken kunststof of hout.
De machine mag uitsluitend met de originele on-
derdelen en originele accessoires van de fabrikant
worden gebruikt.
Het opzuigen van houtstof en van houten spaanders
in het commerciële bereik is niet toegelaten.
Alleen geschikt voor het verzamelen van spaanders
(geen stof).
www.scheppach.com NL | 45
Laat andere personen, met name kinderen, het ge-
reedschap of de netsnoer niet aanraken. Houd kin-
deren uit de buurt van de werkplek.
Personen die aan of met de machine werken, mogen
niet worden afgeleid.
Voer ombouw-, instellings-, meet- en reinigings-
werkzaamheden uitsluitend bij uitgeschakelde mo-
tor uit. - Stekker uit contact trekken -
Controleer voor het inschakelen of de sleutel en het
instelgereedschap zijn verwijderd.
Bij het verlaten van de werkplek moet de motor altijd
worden uitgeschakeld en de stekker uit het contact
getrokken.
Alle beschermings- en veiligheidsvoorzieningen
moeten direct worden teruggeplaatst nadat de repa-
ratie of het onderhoud is voltooid.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant en de in de technische gegevens
aangegeven afmetingen moeten in acht worden ge-
nomen.
De relevante ongevallenpreventievoorschriften en
alle overige algemeen erkende veiligheidstechni-
sche voorschriften moeten in acht worden genomen.
Gebruik geen machines met gering vermogen voor
zware werkzaamheden.
Gebruik de kabel niet voor toepassingen, waarvoor
deze niet is bedoeld!
Zorg ervoor dat u stevig en stabiel staat.
Controleer of de bewegende delen probleemloos
functioneren en niet vastklemmen of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist zijn
gemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen om
het probleemloos gebruik van het elektrisch gereed-
schap te kunnen waarborgen.
Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onderde-
len moeten door een erkende dealer correct worden
gerepareerd en vervangen, voor zover niets anders
in de gebruiksaanwijzing is aangegeven.
Laat beschadigde schakelaars vervangen door de
werkplaats van een klantendienst.
Dit gereedschap voldoet aan de relevante veilig-
heidsbepalingen. Reparaties mogen uitsluitend
door een elektricien worden uitgevoerd. Daarbij
moeten de originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt, anders kunnen ongevallen voor gebruikers
ontstaan.
Indien noodzakelijk, geschikte persoonlijke be-
schermingsmiddelen dragen. Denk hierbij aan:
- Gehoorbescherming om het risico op gehoorbe-
schadiging te beperken;
Controleer regelmatig de kabel van het gereed-
schap en laat het bij beschadiging door een erkende
vakman vervangen.
Controleer regelmatig de verlengsnoeren en ver-
vang deze als ze zijn beschadigd.
Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die
hiervoor zijn goedgekeurd en als zodanig zijn gela-
beld.
Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond verstand
tijdens de werkzaamheden. Gebruik het gereed-
schap niet, als u moe bent.
Gebruik geen gereedschap waarbij de schakelaar
niet kan worden in- of uitgeschakeld.
Waarschuwing! Bij gebruik van andere inzetstukken
en accessoires bestaat gevaar voor persoonlijk let-
sel.
Haal bij instel- of onderhoudswerkzaamheden altijd
de stekker uit het stopcontact.
Verstrek de veiligheidsinstructies aan alle personen
die werkzaamheden aan of met de machine verrich-
ten.
Controleer voor ingebruikname of de spanning op
het typebordje van het apparaat overeenkomt met
de netspanning.
Controleer bij toepassing van een verlengsnoer, of
de diameter voldoende is voor het stroomverbruik
van het apparaat. Minimale diameter 1,5 mm2.
Kabeltrommel alleen in afgerolde toestand gebrui-
ken.
Controleer de kabel naar de netaansluiting. Gebruik
geen defecte of beschadigde aansluitkabels.
Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe kanten.
Stel de machine niet bloot aan regen en gebruik de
machine niet in een vochtige of natte omgeving.
Zorg voor goede verlichting.
Zaag niet in de buurt van ontvlambare vloeistoen
of gassen.
Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren wij
antislip schoeisel. Draag bij lang haar een haarnetje.
Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding
De gebruiker moet minimaal 18 jaar oud zijn. Voor
stagiaires geldt een minimumleeftijd van 16 jaar,
echter alleen onder toezicht.
Kinderen mogen niet in de buurt van het aan het net
aangesloten apparaat komen.
Zorg dat de werkplek vrij is van houtafval en rond-
slingerende voorwerpen.
Een rommelige werkomgeving kan ongevallen met
zich meebrengen.
www.scheppach.com
46 | NL
Bij het sluiten en vervangen van de stofzak is ina-
deming van stof mogelijk. Als de aanwijzingen voor
het afvoeren in de gebruikshandleiding niet in acht
worden genomen (bijv. het gebruik van stofmaskers
P2), kan dit tot inademing van stof leiden.
Gevaar voor de gezondheid door lawaai. Bij werk-
zaamheden wordt het toegestane geluidsniveau
overschreden. Draag altijd persoonlijke bescher-
mingsmiddelen zoals gehoorbescherming.
Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elek-
tra-aansluitingen.
Bovendien kunnen er ondanks alle getroen voor-
zieningen verborgen residuele risico’s bestaan.
De restrisico’s kunnen tot een minimum worden
beperkt wanneer aan de “Veiligheidsvoorschriften”
en het “Gebruik volgens de voorschriften” wordt vol-
daan en de gebruikshandleiding in zijn geheel wordt
opgevolgd.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
6. Technische gegevens
Afzuigstuk, aansluiting ø 100 mm
Lengte van de slang 2000 mm
Luchtvermogen 1150 m³/h
Drukverschil 900 Pa
Filtergebied circa 1 m²
Inhoud van reservoir 75 l
Gewicht 14 kg
Elektromotor 230 V~ / 50Hz
Opgenomen vermogen 550 W
Motortoerental 2900 min-1
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
m Waarschuwing! Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor-
bescherming indien de geluidsproductie van de machi-
ne groter is dan 85 dB (A).
- Stofmasker om het risico op inademing van ge-
vaarlijk stof te verminderen.
Het bedieningspersoneel moet over de omstandig-
heden worden geïnformeerd, die van invloed zijn op
de geluidsproductie.
Defecten aan de machine, moeten zodra ze worden
ontdekt, aan de verantwoordelijke veiligheidsfuncti-
onaris worden gemeld.
Dit apparaat is niet geschikt voor het opnemen van
gevaarlijke stof.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door per-
sonen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische
of verstandelijke beperkingen of met een gebrek aan
ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon, of van hem of haar instructies krijgen hoe het
apparaat moet worden gebruikt. Kinderen moeten
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING: Gebruikers moeten voldoende
zijn opgeleid in het gebruik van deze machines.
WAARSCHUWING: Deze machine is niet geschikt
voor het opzuigen van stof dat schadelijk is voor de
gezondheid.
WAARSCHUWING: Deze machine is uitsluitend be-
doeld voor droog gebruik.
WAARSCHUWING: Deze machine is uitsluitend be-
doeld voor gebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING: Deze machine mag alleen bin-
nen worden opgeslagen.
WAARSCHUWING: Laat het netsnoer niet in con-
tact komen met de roterende borstels.
m WAARSCHUWING! Dit elektrisch apparaat gene-
reert een elektromagnetisch veld als het is ingescha-
keld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden
interfereren met actieve of passieve medische implan-
taten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te be-
perken, raden we personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat te raadplegen voordat de machine wordt
gebruikt.
Restrisico‘s
De machine is ontwikkeld volgens de huidige
stand van de techniek en de erkende veiligheids-
voorschriften. Toch kan tijdens de werkzaamhe-
den sprake zijn van enkele restrisico’s.
Gevaar voor de gezondheid door houtstof of houts-
paanders. Draag altijd persoonlijke beschermings-
middelen zoals oogbescherming en een stofmasker.
www.scheppach.com NL | 47
8.3 Montage lterzak (afb. 8)
Steek de houderstaaf (1) in de behuizing met motor
(3) en hang de lterzak (2) op (afb. 7).
8.4 Montage afzuigslang (afb. 9 + 10)
Bevestig de zuigslang (6) aan het mondstuk op de
behuizing met motor (3) en bevestig deze met een
slangklem (14) (afb. 9).
Bevestig de slangkoppeling (8) aan het andere uit-
einde van de slang (6) met behulp van een slang-
klem (14) (afb. 10).
9. In gebruik nemen
m LET OP!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
9.1 In-/uitschakelen, afb. 1
Druk op de aan-/uit schakelaar (4) en zet hem op “I
om het apparaat in te schakelen.
Druk op de aan-/uit schakelaar (4) en zet hem op “0”
om het apparaat uit te schakelen.
10. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften. De netaanslui-
ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer
moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Versleten plekken, als aansluitkabels door venster-
of deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van de aansluitkabel.
Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
contact is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka-
bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
7. Uitpakken
m LET OP!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur.
Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
8. Montage / Voor ingebruikname
m LET OP!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
8.1 Montage onderstel (afb. 3 - 6)
Zet de twee wielen vast met elk een onderlegring
(15) en een splitpen (16) (afb. 3).
Bevestig de zijbekleding rechts (5a) en de zijbekle-
ding links (5b) met elk twee lenskopbouten (18) en
twee zeskantmoeren (19) (afb. 4).
Monteer nu het tussenstuk (13) met in totaal vier
lenskopbouten (17) (afb. 5).
Zet de behuizing met motor (3) op het onderstel en
bevestig deze met in totaal acht lenskopbouten (17)
(afb. 6).
8.2 Spaanzak monteren (afb. 7)
Bevestig de spaanzak (10) aan de onderste luchtuit-
laat met behulp van de klemband (11) (afb. 7).
www.scheppach.com
48 | NL
Vermeld in geval van vragen de volgende gege-
vens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*:Filterzak, lterpatroon
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
14. Afvalverwerking en hergebruik
Het apparaat zit in een verpakking om trans-
portschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en kan dus opnieuw gebruikt
worden of kan terugkeren in de kringloop van
grondstoen.
Het apparaat en de accessoires ervan be-
staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal
en kunststoen. Verwijder defecte componenten als
speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak
of bij de gemeente!
Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden
gegooid!
Dit symbool geeft aan dat dit product conform
de richtlijn inzake verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nati-
onale wettelijke bepalingen niet bij het huishou-
delijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij
een hiervoor bestemde verzamelpunt worden afgege-
ven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van
een soortgelijk product of door inlevering bij een er-
kend verzamelpunt voor het recyclen van verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist
handelen van oude apparatuur kan door mogelijke ge-
vaarlijke stoen, die veelal in verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur zijn verwerkt, negatieve ef-
fecten op het milieu en de gezondheid van de mens
hebben. Door een juiste afvoer van dit product levert u
bovendien een bijdrage aan een eectief gebruik van
natuurlijke ressources. Informatie inzake inzamelpun-
ten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de
gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af-
valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver-
werkingsstation.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend snoeren met dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld
staan.
Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om
een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui-
ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf
3000 W)!
11. Reiniging
m Let op!
Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker
uit het stopcontact.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te
reinigen.
Veeg van tijd tot tijd met een doek de spaanders en het
stof van de machine.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek
en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of op-
losmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofonderdelen
van het apparaat worden aangetast.
Let op dat er geen water in het apparaat terecht komt.
12. Opslag
Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoi-
res op een donkere, droge en vorstvrije en voor kin-
deren ontoegankelijke plaats.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en
30˚C.
Bewaar het gereedschap in de originele verpakking.
Dek het gereedschap af om het te beschermen te-
gen stof of vocht.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het gereedschap.
13. Onderhoud
Let op!
Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stek-
ker uit het stopcontact.
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus-
ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
www.scheppach.com ES | 49
Declaración de los símbolos en el aparato
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las
indicaciones de seguridad!
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar madera y otros materiales, se puede producir
polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga
amianto!
m ¡Atención! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a
su seguridad
www.scheppach.com
50 | ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 51
2. Descripción del aparato ..................................................................................... 51
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 51
4. Uso previsto ....................................................................................................... 52
5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 52
6. Datos técnicos ................................................................................................... 54
7. Desembalaje ...................................................................................................... 54
8. Montaje / antes de ponerle en funcionamiento ................................................. 55
9. Ponerlo en funcionamiento ................................................................................ 55
10. Conexión eléctrica ............................................................................................. 55
11. Limpieza ............................................................................................................. 56
12. Almacenamiento ................................................................................................ 56
13. Mantenimiento ................................................................................................... 56
14. Eliminacn y reciclaje ....................................................................................... 56
www.scheppach.com ES | 51
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas técnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o daños que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato
1. Varilla de soporte
2. Saco de ltro
3. Carcasa completa con motor
4. Interruptor de conexión/desconexión
5a. Panel lateral derecha
5b. Panel lateral izquierda
6. Manguera de aspiración
7. Rueda
8. Acoplamiento de la manguera
9. Placa base
10. Bolsa para virutas
11. Banda de sujeción
12. Juego de adaptadores
13. Placa intermedia
14. Abrazadera de manguera
15. Arandela
16. Pasador de aletas
17. Tornillo alomado M5x16
18. Tornillo alomado M5x30
19. Tuerca hexagonal M5
3. Volumen de suministro
Carcasa completa con motor
Placa base
Panel lateral derecha
Panel lateral izquierda
Placa intermedia
Manguera de aspiración
Saco de ltro
Bolsa para virutas
Varilla de soporte
Banda de sujeción
Rueda (2)
Acoplamiento de la manguera
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
manejo incorrecto,
Inobservancia de las instrucciones de servicio
reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
montaje y sustitucn de piezas de repuesto no ori-
ginales,
empleo no conforme al previsto
fallos de la instalacn ectrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con-
forme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for-
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, deberá observar estricta-
mente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el
aparato. Este deberá leerse y observarse con atención
por cada persona empleada antes de comenzar a tra-
bajar por primera vez.
www.scheppach.com
52 | ES
Deben observarse las prescripciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Deben observarse las prescripciones de preven-
ción de accidentes aplicables y las reglas cnicas
de seguridad especiales reconocidas con carácter
general.
La máquina solo deben usarla, mantenerla y re-
pararla personas que la conozcan y conozcan los
peligros. En caso de modicacn arbitraria de la
máquina, el fabricante no asume responsabilidad
alguna por los daños derivados.
La máquina debe usarse únicamente con acceso-
rios originales del fabricante.
5. Indicaciones de seguridad
m ¡Atención! Durante el uso de herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
elementales de seguridad para la protección contra
descargas eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo
de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de
usar esta herramienta eléctrica y conserve las indica-
ciones de seguridad.
Trabajo seguro
Advertencia: Cuando utilice herramientas eléctri-
cas, siga las siguientes precauciones básicas de
seguridad para descartar el riesgo de incendio, des-
carga eléctrica y lesiones personales.
Observe todas estas indicaciones antes y mientras
trabaja con la máquina.
Guarde las presentes indicaciones de seguridad en
un lugar adecuado.
¡Protéjase contra descargas eléctricas! Evite el con-
tacto del cuerpo con las piezas conectadas a tierra.
Los aparatos no utilizados deben almacenarse en
un lugar seco, cerrado o fuera del alcance de los
niños.
Tenga las herramientas aladas y limpias para tra-
bajar mejor y de un modo más seguro.
Controle periódicamente el cable de la herramien-
ta y en caso de daño renuévela por un profesional
reconocido.
Controle perdicamente los cables alargadores y
sustitúyalas cuando estén dañadas.
Utilice al aire libre solo cables alargadores autoriza-
dos y caracterizados para ello.
Preste atencn a lo que hace. Trabaje de manera
sensata. No emplee la herramienta si está cansado.
Juego de adaptadores (4 piezas)
Abrazadera de manguera (2x)
Arandela (2)
Pasador de aletas (2)
Tornillo alomado M5x16 (12x)
Tornillo alomado M5x30 (4x)
Tuerca hexagonal M5 (4x)
Manual de instrucciones
4. Uso previsto
La máquina cumple la directiva de máquinas CE
en vigor.
La máquina se ha construido de acuerdo con los úl-
timos avances tecnogicos y observando las reglas
técnicas de seguridad. No obstante, durante su uso,
el usuario o terceros corren peligro de lesiones o
peligro de muerte, la máquina puede sufrir daños o
se pueden causar otros daños materiales.
La máquina solo debe usarse en estado técnica-
mente perfecto y para el uso previsto, con concien-
cia de la seguridad y los peligros, observando las
instrucciones de servicio. ¡Las averías que puedan
afectar especialmente a la seguridad deben ser sub-
sanadas de inmediato!
El sistema de aspiracn se utiliza para aspirar viru-
tas que se pueden producir al trabajar con madera o
materiales similares a la madera.
Recuerde que nuestros aparatos no están diseña-
dos para usos comerciales, artesanales ni industria-
les. No concedemos ningún tipo de garantía si se
utiliza el aparato en empresas comerciales, artesa-
nales o industriales, ni en actividades de caracterís-
ticas similares.
Compruebe periódicamente si el ltro ha sufrido da-
ños. ¡Sustituya ltros dañados! Compruebe periódi-
camente la estanqueidad de la carcasa y las juntas
para el ltro y el saco de virutas.
Cuando utilice las boquillas de limpieza, no aspire
objetos extraños como tornillos, clavos, piezas de
plástico o trozos de madera.
La máquina debe usarse únicamente con piezas y
accesorios originales del fabricante.
Se prohíbe aspirar polvo o virutas de madera en
áreas comerciales.
Solo sirve para recoger virutas (no es adecuado
para polvo).
Cualquier otro uso se considerará uso indebido. El
fabricante no se responsabiliza de los daños resul-
tantes y el usuario será el único responsable ante
los posibles riesgos.
www.scheppach.com ES | 53
Compruebe antes de la conexión que se hayan reti-
rado la llave y las herramientas de ajuste.
Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el mo-
tor y desenchufe la clavija de la red.
Todos los mecanismos de proteccn y seguridad
deben volver a montarse de inmediato tras concluir
la reparación o el mantenimiento.
Se deben observar las instrucciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los datos técnicos.
Se debe prestar atención a los reglamentos perti-
nentes de prevención de accidentes y las reglas de
seguridad técnica generalmente reconocidas.
No utilice máquinas de baja potencia para trabajos
difíciles.
¡No utilice el cable para propósitos para los que no
está previsto!
Proporcione una buena estabilidad y mantenga
siempre el equilibrio.
Compruebe que las piezas móviles funcionan sin
problemas, que no se atascan y que no hay piezas
dañadas. Todas las piezas deben montarse correc-
tamente y cumplir todos los requisitos para asegurar
el funcionamiento óptimo de la herramienta.
Los dispositivos de protección y piezas dañados de-
ben repararse o sustituirse correctamente en un ta-
ller especializado reconocido en tanto no se indique
lo contrario en las instrucciones de uso.
Permita que el cambio de interruptores dañados
quede a cargo de un taller de servicio a clientes.
Esta herramienta cumple las normas de seguridad
aplicables. Las reparaciones solo deben estar a car-
go de un técnico electricista, y se deben utilizar pie-
zas de recambio originales; de lo contrario pueden
producirse accidentes para el usuario.
Si fuera necesario, utilice un equipo apropiado de
protección personal. Esto podría incluir:
- Protección auditiva para evitar el riesgo de con-
traer sordera;
- Protección respiratoria para evitar el riesgo de res-
pirar polvo peligroso.
El operador debe estar informado sobre las condi-
ciones, que afectan la causa de ruido.
Se deben noticar a la persona responsable de la
seguridad cualquier posible fallo en la máquina en
cuanto lo haya descubierto.
Este aparato no es adecuado para colectar polvo
peligroso.
No utilice herramientas en las que no se pueda co-
nectar o desconectar el interruptor.
¡Advertencia! El uso de otras herramientas inter-
cambiables y de otros accesorios puede suponer
para usted el riesgo de sufrir una lesión.
Retire para cualquier trabajo de ajuste y manteni-
miento la clavija de la red.
Transmita las indicaciones de seguridad a todas las
personas que trabajen en la máquina.
Cerciórese antes de la puesta en marcha de que
la tensión en la placa de características del equipo
coincide con la tensión de red.
Si es necesario un cable alargador, asegúrese de
que su seccn transversal sea suciente para el
consumo de corriente del aparato. Sección trans-
versal mínima 1,5 mm2.
Utilice el tambor enrollacables solo en estado des-
enrollado.
Revise el cable de alimentación de red. No utilice
cables de alimentación defectuosos o dañados.
No utilice el cable para retirar la toma del enchufe.
Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos
alados.
No exponga la máquina a la lluvia ni utilice la máqui-
na en entornos húmedos o mojados.
Procure una buena iluminación.
No realice actividades de aserrado cerca de líquidos
o gases inamables.
Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de
calzado antideslizante. En caso de tener el cabello
largo, utilice una red para el pelo. Evite las posturas
anormales
La persona encargada del servicio debe tener como
mínimo 18 años de edad; en el caso de aprendices,
como mínimo 16 años, pero solo bajo vigilancia.
Mantenga a los niños lejos del aparato conectado
a la red.
Mantenga el lugar de trabajo libre de restos de ma-
dera y piezas sueltas.
El desorden puede provocar accidentes en la zona
de trabajo.
No permita que otras personas, especialmente ni-
ños, toquen la herramienta o el cable de red. Man-
téngalos alejados del lugar de trabajo.
Las personas que estén trabajando con la máquina
no deben distraerse de su trabajo.
Los reequipamientos, así como los trabajos de
ajuste, medición y limpieza se deben realizar única-
mente con el motor desconectado. - Desenchufar la
clavija de la red -
www.scheppach.com
54 | ES
Riesgo para la salud por ruido. Durante el trabajo,
se sobrepasa el nivel de ruido autorizado. Es indis-
pensable que utilice equipos de proteccn perso-
nal, tales como proteccn auditiva.
Si no se utilizan las neas de conexión eléctricas
apropiadas, existen riesgos.
Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop-
tadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
Los riesgos residuales se pueden minimizar ob-
servando las indicaciones de seguridad” y el uso
conforme a lo previsto”, así como siguiendo las ins-
trucciones de servicio en su integridad.
Conserve bien las presentes indicaciones de se-
guridad.
6. Datos técnicos
Tubo de aspiracn, conexn Ø 100 mm
Longitud de la manguera 2000 mm
Rendimiento de aire 1150 m³/h
Diferencia de presión 900 Pa
Supercie de ltro aprox. 1 m²
Volumen del recipiente 75 l
Peso 14 kg
Motor eléctrico 230 V~ / 50Hz
Potencia de entrada 550 W
Número de revoluciones del
motor
2900 min-1
¡Reservado el derecho a introducir modicacionesc-
nicas!
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB (A),ngase una protección auditiva apropiada.
7. Desembalaje
m ¡ATENCIÓN!
¡El aparato y el material de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de-
ben jugar con bolsas de pstico, láminas o pie-
zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento
y asxia!
Este aparato no está diseñado para que lo usen per-
sonas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o con falta de ex-
periencia y/o conocimiento, a no ser que las vigile
una persona responsable de su seguridad, o estas
hayan recibido de esta última instrucciones sobre
cómo usar el aparato. Se debe vigilar a los niños
para que no jueguen con el equipo.
ADVERTENCIA: Los operadores deben recibir ins-
trucciones apropiadas sobre el uso de estas máqui-
nas.
ADVERTENCIA: Esta máquina no es adecuada
para aspirar polvo que puede perjudicar la salud.
ADVERTENCIA: Esta máquina solo está diseñada
al uso en seco.
ADVERTENCIA: Esta máquina se ha previsto solo
para su uso en interiores.
ADVERTENCIA: Esta máquina solo se debe con-
servar en interiores.
ADVERTENCIA: No deje que el cable de alimen-
tación de red entre en contacto con los cepillos en
rotación.
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica pro-
duce un campo electromagnético mientras funciona.
Este campo puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el n
de reducir el peligro de lesiones graves o mortales,
recomendamos a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su médico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramienta
eléctrica.
Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los
últimos avances tecnológicos y observando las
reglas técnicas de seguridad de aplicación reco-
nocida. Aun así pueden emanar determinados
riesgos residuales durante el trabajo.
Riesgo para la salud por polvo o viruta de madera.
Es indispensable que utilice equipos de proteccn
personal, tales como gafas protectoras y mascarilla
antipolvo.
Es posible inhalar polvo al cerrar y cambiar el saco
de polvo. Si no se respetan las indicaciones para la
eliminación en el manual de instrucciones (p.°ej. el
uso de mascarillas antipolvo P2), la inhalación de
polvo será posible.
www.scheppach.com ES | 55
8.4 Montaje de la manguera de aspiracn
(g. 9 + 10)
Sujete la manguera de aspiración (6) a la boquilla
en la carcasa completa con motor y fíjela con una
abrazadera de manguera (14) (g. 9).
Sujete el acoplamiento de la manguera (8) al otro
extremo de la manguera (6) utilizando una abraza-
dera de manguera (14) (g. 10).
9. Ponerlo en funcionamiento
m ¡ATENCIÓN!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato!
9.1 Conexión y desconexión, g. 1
Para conectar el aparato, coloque el interruptor de
conexión/desconexión (4) en la posición “I”.
Para volver a desconectar el aparato, coloque el in-
terruptor de conexión/desconexn (4) en la posicn
0”.
10. Conexión eléctrica
El motor ectrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexión cumple las pertinen-
tes disposiciones VDE y DIN. La conexn a la red
por parte del cliente, así como el cable alargador
utilizado deben cumplir estas normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexn eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Puntos de dobleces ocasionados por la jacn o el
guiado incorrectos de la línea de conexn.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de-
bido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexn
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atencn a que la línea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, ésta debecomunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no serán atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro mero de artícu-
lo, el tipo de equipo y el o de construccn del
mismo.
8. Montaje / antes de ponerle en
funcionamiento
m ¡ATENCIÓN!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato!
8.1 Montaje del bastidor inferior (gs. 3 - 6)
Fije cada una de las ruedas con una arandela (15) y
un pasador de aletas (16) (g. 3).
Fije el panel lateral derecha (5a) y el panel lateral
izquierda (5b) respectivamente con dos tornillos alo-
mados (18) y dos tuercas hexagonales (19) (g. 4).
Monte la placa intermedia (13) con un total de cuatro
tornillos alomados (17) (g. 5).
Coloque la carcasa completa con motor (3) en el
bastidor inferior y jela con un total de ocho tornillos
alomados (17) (g. 6).
8.2 Montaje de la bolsa para virutas (g. 7)
Fije la bolsa para virutas (10) a la salida de aire infe-
rior utilizando la banda de sujecn (11) (g. 7).
8.3 Montaje del saco de ltro (g. 8)
Introduzca la varilla de soporte (1) en la carcasa
completa con motor (3) y cuelgue el saco de ltro
(2) (g. 7).
www.scheppach.com
56 | ES
13. Mantenimiento
¡Atención!
Desenchufe siempre la clavija de conexn de la red
antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes
datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: saco de ltro, cartucho de ltro
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de
suministro!
14. Eliminación y reciclaje
El aparato se encuentra en un envase para
evitar daños de transporte. Este envase es
materia prima, por lo que se puede reutilizar o
devolver al circuito de materias primas.
El aparato y sus accesorios se componen de
diferentes materiales como, p. ej. metal y ma-
teriales sintéticos. Elimine los componentes defectuo-
sos en un punto de eliminación de residuos peligrosos.
¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la admi-
nistración municipal!
Lasneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicación.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
En el caso de motores de corriente alterna mono-
sicos, para quinas con una elevada corriente de
arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em-
plear una proteccn por fusible C 16 A o K 16 A.
11. Limpieza
m ¡Atención!
Extraiga el enchufe de la red antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza.
Recomendamos limpiar el aparato directamente des-
pués del uso.
Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la
máquina con ayuda de un paño.
Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo
y algo de jan blando. No utilice ningún producto de
limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato.
Ponga cuidado para que no entre agua en el interior
del aparato.
12. Almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al
alcance de los niños.
El rango de temperatura de almacenamiento es de
5 a 30˚C.
Conserve la herramienta en su embalaje original.
Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de
la humedad.
Guarde el manual de instrucciones junto con la he-
rramienta.
www.scheppach.com ES | 57
¡No arroje los aparatos usados a la basura domés-
tica!
Este mbolo indica que el producto, sen la
directiva sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacio-
nales, no puede eliminarse junto con la basura
doméstica. En su lugar, este producto deberá llevarse
hasta un punto de recogida adecuado. Esto puede
efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nue-
vo de características similares o entregándolo en un
punto de recogida autorizado para el reciclaje de resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos. La manipu-
lación inadecuada de aparatos eléctricos y electróni-
cos usados puede tener efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud humana, debido a las sustan-
cias potencialmente peligrosas que estos frecuente-
mente contienen. Al eliminar correctamente este pro-
ducto, Ud. contribuye además a un aprovechamiento
ecaz de los recursos naturales. Para más información
acerca de los puntos de recogida de residuos de apa-
ratos usados, póngase en contacto con su ayunta-
miento, el organismo público de recogida de residuos,
cualquier centro autorizado para la eliminación de resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos o la ocina
del servicio de recogida de basuras.
www.scheppach.com
58 | PT
Explicação dos símbolos no aparelho
A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua ateão para potenciais riscos. Os mbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a preveão de acidentes.
Leia e siga o manual de instrões e as indicações de seguraa antes da colocão em
funcionamento!
Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais
pode gerar poeiras nocivas à saúde.o deve ser tratado material com amianto!
m Atenção! Nestas instrões de operão, assinalámos as secções que dizem respeito à sua
segurança com este símbolo
www.scheppach.com PT | 59
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 60
2. Descrição do aparelho ...................................................................................... 60
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 60
4. Utilização correta ............................................................................................... 61
5. Indicões de segurança .................................................................................. 61
6. Dados técnicos .................................................................................................. 63
7. Desembalar........................................................................................................ 63
8. Montagem / Antes da colocão em funcionamento ........................................ 64
9. Colocão em funcionamento ........................................................................... 64
10. Ligão elétrica ................................................................................................. 64
11. Limpeza ............................................................................................................. 65
12. Armazenamento ................................................................................................ 65
13. Manutenção ....................................................................................................... 65
14. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 65
www.scheppach.com
60 | PT
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instrdas acerca da utilização do aparelho e dos
perigos associados. Deve ser respeitada a idade -
nima exigida.
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instrões e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas idênticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instrões e das indicões de se-
gurança.
2. Descrição do aparelho
1. Vareta de suporte
2. Saco de ltro
3. Caixa completa com motor
4. Interruptor de ligar/desligar
5a. Revestimento lateral direito
5b. Revestimento lateral esquerdo
6. Mangueira de suão
7. Roda
8. Acoplamento de mangueira
9. Placa de fundo
10. Saco de aparas
11. Braçadeira
12. Conjunto de adaptadores
13. Placa intermédia
14. Braçadeira de mangueira
15. Anilha
16. Contrapino
17. Parafuso com cabeça saliente M5x16
18. Parafuso com cabeça saliente M5x30
19. Porca sextavada M5
3. Âmbito de fornecimento
Caixa completa com motor
Placa de fundo
Revestimento lateral direito
Revestimento lateral esquerdo
Placa intermédia
Mangueira de suão
Saco de ltro
Saco de aparas
Vareta de suporte
Braçadeira
Roda (2x)
Acoplamento de mangueira
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislão vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
manuseio incorreto,
Incumprimento das instrões de operão
reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
Incorporão e substituão de pas sobresselen-
tes que não sejam de origem
utilização incorreta
falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocação em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarização com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e ecomico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparação, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho.
Para além dos regulamentos de segurança deste ma-
nual de instrões, deverá cumprir sempre as diretivas
respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu
país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra-
balhos.
www.scheppach.com PT | 61
As instrões de segurança e de manuteão, os
procedimentos de trabalho do fabricante, bem como
as dimensões constantes nos Dados Técnicos de-
vem ser observados.
Os regulamentos de prevenção de acidentes apli-
cáveis e as restantes regras técnicas de segurança
geralmente aceites devem ser observados.
A máquina apenas pode ser utilizada, mantida ou
reparada por pessoas familiarizadas com a mesma
e devidamente instruídas sobre os perigos associa-
dos. Quaisquer modicações não autorizadas na
máquina isentam o fabricante de quaisquer respon-
sabilidades pelos danos daí decorrentes.
A máquina apenas pode ser utilizada com acessó-
rios originais do fabricante.
5. Indicações de segurança
m Atenção! Ao usar ferramentas elétricas, devem ser
consideradas as seguintes medidas de segurança bá-
sicas para a proteção contra choque elétrico e risco
de ferimentos e de inndio. Leia todas estas notas
antes de utilizar a ferramenta elétrica e guarde as in-
dicões de segurança num local seguro.
Trabalho seguro
Aviso: Ao utilizar ferramentas elétricas, devem ser
cumpridas medidas de segurança fundamentais,
para excluir os riscos de incêndio, choque elétrico
e ferimentos.
Siga todas estas indicões antes e durante os tra-
balhos com a máquina.
Mantenha estas indicações de segurança em local
seguro.
Proteja-se contra choque elétrico! Evite o contacto
com peças ligadas à terra.
Os aparelhos não utilizados devem ser armazena-
dos num local seco, vedado e fora do alcance de
crianças.
Mantenha as ferramentas aadas e limpas, para po-
der trabalhar melhor e de modo mais seguro.
Verique regularmente o cabo da ferramenta e, se
ele apresentar danos, peça a um técnico reconheci-
do para o substituir.
Verique regularmente os cabos de prolongamento
e substitua-os em caso de danos.
Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados
e correspondentemente identicados para o ar livre.
Preste atenção ao que está a fazer. Realize os tra-
balhos de forma responsável. Não utilize a ferra-
menta se estiver cansado.
Conjunto de adaptadores (4 peças)
Bradeira de mangueira (2x)
Anilha (2x)
Contrapino (2x)
Parafuso com caba saliente M5x16 (12x)
Parafuso com caba saliente M5x30 (4x)
Porca sextavada M5 (4x)
Manual de instruções
4. Utilização correta
A máquina corresponde à atual Diretiva Máquinas
CE em vigor.
A máquina foi produzida de acordo com o estado da
técnica e com as regras de seguraa. No entan-
to, durante a sua utilização podem ocorrer perigos
para a vida e a integridade física do utilizador ou
de terceiros ou danos na máquina e outros bens
materiais.
Utilize a máquina apenas em perfeitas condições
técnicas, para o m previsto, e de forma conscien-
te no que respeita à segurança e aos perigos, em
conformidade com o manual de instruções! Deve
(mandar) reparar, de imediato, sobretudo avarias
que possam afetar a segurança!
O sistema de aspirão serve para a aspiração de
aparas geradas durante o processamento de ma-
deira ou materiais semelhantes a madeira.
Tenha em atenção que os nossos aparelhos não
foram desenvolvidos para utilizão em ambientes
comerciais, artesanais ou industriais. Não assumi-
mos qualquer garantia, se o aparelho for utilizado
em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou
equivalentes.
Verique regularmente o ltro quanto a danos.
Substitua ltros danicados! Verique regularmente
a estanquidade da caixa e as vedações dos ltros e
do saco de aparas.
Ao utilizar bicos de limpeza, não aspire corpos es-
tranhos, tais como parafusos, pregos ou peças de
madeira ou de plástico.
A máquina apenas pode ser utilizada com pas e
acessórios originais do fabricante.
Não é permitida a aspiração de pó de madeira ou de
aparas de madeira num ambiente comercial.
Apenas adequado à recolha de aparas (não pó).
Qualquer outra utilização é considerada incorreta.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí
decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador.
www.scheppach.com
62 | PT
No caso de abandonar o local de trabalho, desligar
o motor e retirar a cha da tomada.
Todos os dispositivos de proteção e segurança de-
vem voltar a ser montados imediatamente as a
conclusão dos trabalhos de reparação ou manuten-
ção.
As indicações de segurança, trabalho e manuten-
ção do fabricante, bem como as dimensões que
constam dos Dados Técnicos devem ser observa-
dos.
Os regulamentos de prevenção de acidentes apli-
cáveis e as restantes regras técnicas de segurança
geralmente aceites devem ser observados.
Não utilize qualquer máquina de potência fraca para
trabalhos pesados.
Não utilize o cabo para ns para os quais é inapro-
priado!
Certique-se de que se coloca numa posão segu-
ra e que mantém o equilíbrio em todos os momen-
tos.
Verique se as pas móveis funcionam na perfei-
ção e não cam presas ou se as peças estão dani-
cadas. Todas as pas devem ser montadas corre-
tamente e cumprir todas as condições para garantir
o funcionamento perfeito da ferramenta.
Os dispositivos de proteção e as peças danicados
devem ser reparados ou substituídos de forma ade-
quada por uma ocina especializada reconhecida,
salvo indicação em contrário no manual de instru-
ções.
Mande substituir o interruptor danicado por uma
ocina de assistência o cliente.
Esta ferramenta cumpre os regulamentos de segu-
rança relevantes. As reparações só devem ser exe-
cutadas por um eletrotécnico, e apenas utilizando
peças sobresselentes de origem. Caso contrário,
poderão ocorrer acidentes com o utilizador.
Caso necessário, usar equipamento de protão
pessoal adequado. Isto pode incluir:
- proteção auditiva para redão do risco de perda
da audição;
- proteção respiratória para redão do risco de ina-
lação de pó perigoso.
O operador deve ser informado acerca das condi-
ções que inuenciam a gerão de ruído.
Os erros na máquina devem ser comunicados à
pessoa responsável pela segurança assim que fo-
rem detetados.
Este aparelho não é adequado à aspiração de
perigoso.
Não utilize ferramentas cujo interruptor não possa
ser ligado e desligado.
Aviso! A utilizão de outras ferramentas e outros
acessórios poderá representar para si um perigo de
ferimentos.
Antes de quaisquer trabalhos de congurão ou
manuteão, retire a cha da tomada de rede.
Transmita as indicações de segurança a todas as
pessoas que trabalham na máquina.
Antes da colocão em funcionamento, verique se
a tensão indicada na placa do aparelho correspon-
de à rede elétrica.
Se for necessário um cabo de prolongamento, cer-
tique-se de que a respetiva seão transversal é
suciente para o consumo energético do aparelho.
Seão transversal mínima 1,5 mm2.
Utilizar o tambor de cabo exclusivamente com o
cabo desenrolado.
Verique o cabo de ligação à corrente. o utilize
cabos de ligação defeituosos ou danicados.
Não utilize o cabo para retirar a cha da tomada.
Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas aadas.
o exponha a máquina à chuva e não utilize a má-
quina num ambiente húmido ou molhado.
Assegure uma boa iluminação.
Não serre nas imediões de líquidos ou gases in-
amáveis.
Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização
de calçado antiderrapante. No caso de cabelos
compridos, use uma rede para o cabelo. Evite uma
posição do corpo anormal
O operador deve ter pelo menos 18 anos de idade.
Formandos devem ter pelo menos 16 anos de idade,
mas só devem poder operar o aparelho sob super-
visão.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho ligado
à rede.
Mantenha o local de trabalho sem resíduos de ma-
deira e pas caídas.
A desordem na área de trabalho pode ter como
consequência acidentes.
Não deixe que outras pessoas, sobretudo criaas,
toquem na ferramenta ou no cabo de rede. Mante-
nha-as afastadas do local de trabalho.
As pessoas que realizam trabalhos na máquina não
podem ser distraídas por outros.
Realizar trabalhos de convero, bem como de
ajuste, medição e limpeza apenas com o motor des-
ligado. - Retire a cha de rede -
Antes de ligar, verique se a chave e as ferramentas
de ajuste foram retiradas.
www.scheppach.com PT | 63
Além disso, poderão existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.
Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo-
rem seguidas as “Indicações de segurança”, a “Uti-
lizão correta” e o manual de instrões na sua
generalidade.
Guarde bem estas indicações de segurança.
6. Dados técnicos
Boca de aspirão, Ø da
ligação 100 mm
Comprimento da mangueira 2000 mm
bito de ar 1150 m³/h
Diferença de pressão 900 Pa
Área do ltro aprox. 1 m²
Capacidade do recipiente 75 l
Peso 14 kg
Motor elétrico 230 V~ / 50Hz
Potência de entrada 550 W
Velocidade do motor 2900 min-1
Reservados os direitos a alterões técnicas!
Ruído e vibrações
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde.
Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use uma
proteção dos ouvidos adequada.
7. Desembalar
m ATENÇÃO!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! Criaas não deverão brincar com
sacos de pstico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e asxia!
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalamento, assim como as
xações de embalamento/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está comple-
to.
Este aparelho não se destina à utilização por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas ou com falta de
experiência e/ou conhecimentos adequados, exceto
se forem supervisionadas por uma pessoa respon-
sável pela sua seguraa ou se tiverem sido instr-
das por esta acerca da operão do aparelho. As
crianças devem ser supervisionadas, para se asse-
gurar de que não brincam com o aparelho.
AVISO: os operadores devem ser adequadamente
instruídos acerca da utilizão desta máquina.
AVISO: esta máquina não é adequada à aspiração
de pó nocivo para a saúde.
AVISO: esta máquina destina-se apenas à aplica-
ção a seco.
AVISO: esta máquina destina-se apenas ao uso em
recintos fechados.
AVISO: esta máquina só deve ser armazenada em
recintos fechados.
AVISO: não deixe que o cabo de ligação à rede en-
tre em contacto com as escovas rotativas.
m AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo
eletromagnético durante o funcionamento. Esse cam-
po poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar
implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o
risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes médicos que consultem o
seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
Riscos residuais
A máquina foi produzida de acordo com o estado
da técnica e com as regras de seguraa reconhe-
cidas. No entanto, podeo surgir riscos residuais
durante os trabalhos.
Risco de saúde provocado pelas poeiras e aparas
de madeira. É imprescindível usar equipamentos de
proteção individual, como proteção ocular e másca-
ra antipoeira.
Ao fechar e substituir o saco de recolha de pó, é
possível que inale pó. Se não forem seguidas as in-
dicações relativas à eliminação nas instruções de
operação (por ex. utilização de máscaras antipoeira
P2), isto poderá levar à inalação de pó.
Perigo para a saúde devido a ruído. O nível de r-
do permitido é ultrapassado durante o trabalho. Use
imprescindivelmente equipamento de proteção indi-
vidual, por exemplo proteção auditiva.
Risco advindo da eletricidade em caso de utilizão
incorreta de cabos elétricos.
www.scheppach.com
64 | PT
9. Colocação em funcionamento
m ATENÇÃO!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
9.1 Ligão/desconexão, g. 1
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar
(4) na posição “I”.
Para voltar a desligar o aparelho, coloque o interrup-
tor para ligar/desligar (4) na posão “0”.
10. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser
utilizado. A ligão corresponde às normas VDE e
DIN relevantes. A ligação à rede por parte do clien-
te, assim como o cabo de prolongamento utiliza-
do, deverão corresponder a essas normas.
Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
Danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada.
Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligão elétrica danicados o devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspão, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligão elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcão.
É obrigatória uma impreso da designação do tipo no
cabo de ligão.
No caso do motor de corrente alternada monofásica,
recomendamos, para máquinas com uma corrente de
arranque alta (a partir de 3000 W), uma proteção de C
16A ou K 16A!
Inspecione o aparelho e os acesrios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamões. o são
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilizão, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de instruções.
Utilize apenas pas originais como acesrios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do
revendedor especializado.
No caso de encomendas, forna os nossos núme-
ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons-
trução do aparelho.
8. Montagem / Antes da colocão
em funcionamento
m ATENÇÃO!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
8.1 Montagem da estrutura inferior (g. 3 - 6)
Fixe as duas rodas com uma anilha (15) e um con-
trapino (16) (g. 3).
Fixe o revestimento lateral direito (5a) e o revesti-
mento lateral esquerdo (5b) com dois parafusos
com cabeça saliente (18) e duas porcas sextavadas
(19) (g. 4).
Monte agora a pa intermédia (13) com quatro pa-
rafusos com caba saliente (17) (g. 5).
Coloque a caixa completa com motor (3) na estrutu-
ra inferior e xe-a com oito parafusos com caba
saliente (17) (g. 6).
8.2 Montagem do saco de aparas (g. 7)
Fixe o saco de aparas (10) à saída de ar inferior uti-
lizando a bradeira (11) (g. 7).
8.3 Montagem do saco de ltro (g. 8)
Insira a vareta de suporte (1) na caixa completa com
motor (3) e suspenda o saco de ltro (2) (g. 7).
8.4 Montagem da mangueira de sucção (g. 9 + 10)
Fixe a mangueira de sucção (6) ao bico na caixa
completa com motor (3) e xe-a com uma braçadei-
ra de mangueira (14) (g. 9).
Fixe o acoplamento de mangueira (8) à outra extre-
midade da mangueira (6) utilizando uma braçadeira
de mangueira (14) (g. 10).
www.scheppach.com PT | 65
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: saco de ltro, cartucho do ltro
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento!
14. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se numa embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embala-
gem é matéria-prima, sendo assim reutilizável
ou reciclável.
O aparelho e os seus acessórios são com-
postos de diferentes materiais, por ex. metal
e plástico. Elimine componentes com defeito nos resí-
duos perigosos. Aconselhe-se junto de uma empresa
especializada ou das autoridades locais!
Equipamentos antigos nunca devem ser elimina-
dos nos resíduos domésticos!
Este símbolo indica que, conforme a diretiva
relativa aos resíduos de equipamentos elétri-
cos e eletnicos (2012/19/UE), o presente
produto nunca deve ser eliminado nos resí-
duos domésticos. Este produto tem de ser entregue
num dos pontos de recolha previstos para o efeito. Isto
pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquando da
compra de um produto semelhante ou através da en-
trega num centro de recolha autorizado para a recicla-
gem de equipamentos elétricos e eletrónicos antigos.
Devido às substâncias potencialmente perigosas, fre-
quentemente contidas nos equipamentos antigos elé-
tricos e eletrónicos, o manuseamento inadequado de
equipamentos antigos pode ter efeitos negativos para
o ambiente e para a saúde das pessoas. Além disto,
através da eliminação adequada deste produto, contri-
bui para o aproveitamento eciente de recursos natu-
rais. Pode obter informões sobre os pontos de reco-
lha para equipamentos antigos na Câmara Municipal,
na autoridade ocial responsável pela recolha de resí-
duos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a
eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou
do sistema de recolha de lixo urbano.
11. Limpeza
m Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de limpeza.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente
após cada utilização.
De vez em quando, remova as aparas e o pó da máqui-
na com um pano.
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sabão suave. Não utilize produtos de limpeza ou
solventes; estes poderão ser agressivos para com as
peças de plástico do aparelho.
Certique-se de que não penetra água no interior do
aparelho.
12. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seus acesrios num lo-
cal escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negati-
vas e fora do alcance das crianças.
A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre
5 a 30 ˚C.
Guarde a ferramenta na embalagem original.
Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou
humidade.
Guarde o manual de instruções junto da ferramenta.
13. Manutenção
Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de manutenção.
Ligações e reparações
As ligações e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletrotécnico.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de identicação do motor
www.scheppach.com
66 | CZ
Vysvětlení symbolů na přístroji
Symboly použité v této přírce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, kteje
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
ed uvedením do provozu si přte a dodržujte návod k obsluze a bezpnostní pokyny!
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke zttě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. i zpracovávání dřeva a dalších materiálů může
vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest!
m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k poití označili touto značkou
www.scheppach.com CZ | 67
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 68
2. Popis zízení .................................................................................................... 68
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 68
4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 69
5. Bezpečnostní pokyny ........................................................................................ 69
6. Technické údaje ................................................................................................. 71
7. Rozbalení ........................................................................................................... 71
8. Montáž / Před uvedením do provozu................................................................. 71
9. Uvedení do provozu ........................................................................................... 72
10. Elektrické připojení ............................................................................................ 72
11. Čištění ................................................................................................................ 72
12. Skladování ......................................................................................................... 72
13. Údržba ............................................................................................................... 72
14. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 73
www.scheppach.com
68 | CZ
Neebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis zaříze
1. Přidržovací t
2. Filtrační vak
3. Oplášní kompletní s motorem
4. Spínač/vypínač
5a. Boční kryt vpravo
5b. Boční kryt vlevo
6. Odsávací hadice
7. Kolo
8. Hadicová spojka
9. Styčnice
10. Vak na piliny
11. Svěrná páska
12. Sada adaptéru
13. Mezideska
14. Hadicová spona
15. Podložka
16. Závlka
17. Šroub s čočkovitou hlavou M5x16
18. Šroub s čočkovitou hlavou M5x30
19. Šestihranná matice M5
3. Rozsah dodávky
Oplášní kompletní s motorem
Styčnice
Boční kryt vpravo
Boční kryt vlevo
Mezideska
Odsávací hadice
Filtrační vak
Vak na piliny
idržovací t
Svěrná páska
Kolo (2x)
Hadicová spojka
Sada adaptérů (čtyřdílná)
Hadicová spona (2x)
Podložka (2x)
Závlačka (2x)
Šroub s čočkovitou hlavou M5x16 (12x)
Šroub s čočkovitou hlavou M5x30 (4x)
Šestihranná matice M5 (4x)
Návod k obsluze
1. Úvod
robce:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
ejeme vám mnoho radosti a úschu i pci s no-
vým zízením.
Upozornění:
Výrobce tohoto zaříze neručí podle platného ko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, kte
vzniknou na tomto zízení nebo jeho prostřednictvím
v případě:
neodborné manipulace,
Nedodržování návodu k poití
Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
Montáž a výna neoriginálních náhradních dí
použití, které není v souladu s uením
výpadků elektrického zařízení v ípadě nedodržení
elektrických předpia ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
jte na pati:
ed montáží a zprovozněním si těte cetext ná-
vodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se
zařízením a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje ležité pokyny, jak se za-
řízením pracovat bezpně, odborně a ekonomicky,
abyste se vyhnuli rizim, ušetřili klady za opravy,
omezili dobu ninnosti a zvýšili spolehlivost a život-
nost zařízení.
Kromě bezpečnostních ustanovení tohoto návodu k
obsluze musíte bezpodmíneč dodržovat předpisy
své země, které platí pro provoz zařízení.
Uchovávejte návod k obsluze u zařízení v plastovém
obalu, který jej bude chránit před znečištěním a vlhkos-
tí. ed započetím práce si jej musí kpracovník
obsluhy přečíst a pečlivě jej dodržovat.
Se zízením spracovat jen osoby, ktejsou po-
eny o jeho použití a informovány o nebezpích,
která jsou s ním spojena. Dodržujte minimální požado-
vaný věk obsluhy.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpi vaší
země, je při provozu konstrukčstejných strozapo-
ebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla.
www.scheppach.com CZ | 69
5. Bezpečnostní pokyny
m Pozor! i používání elektrického nářadí se na
ochranu proti zraněním způsobeným elektrickým prou-
dem a proti požáru musí dodržovat následující základ-
bezpečnostní předpisy. Před použitím tohoto elek-
trickéhořa si přečtěte všechna tato upozornění a
bezpečnostní pokyny dobře uložte.
Bezpečná práce
Varování: i používáelektrických strojů je e-
ba dodržovat základ bezpečnostní opatření, aby
se vyloilo nebezpí požáru, zasení elektric-
m proudem a zranění osob.
ed prací se strojem a během ní se řte emi -
mito upozorními.
Tyto bezpnostní pokyny dobře uchovejte.
Chraňte se před zásahem elektrickým proudem! Za-
braňte dotyku těla uzemněných dílů.
Nepoužívané přístroje je eba ukdat na sucm,
uzavřeném místě a mimo dosah dětí.
Udržujte stroje ostré a čisté, abyste mohli praco-
vat lépe a bezpji.
Kontrolujte pravidelně kabel nástroje a v ípadě po-
škození jej nechte vynit uznávaným odborníkem.
Kontrolujte pravidel prodlužovakabely a v í-
padě poškození je vyňte.
Venku používejte pouze k tomu schválené a odpo-
vídajícím způsobem oznené prodlužovací kabely.
Dávejte pozor na to, co děláte. Pracujte s rozumem.
Jste-li unavení, s nástrojem nepracujte.
Nepoužívejte stroje, u nichž nelze zapnout a vy-
pnout spínač.
Varování! Použití jiných pracovních nástro nebo
jiného příslušenství pro vás může znamenat nebez-
pečí poraní.
i každém nastavení a údržstroje vytáhněte
síťovou vidlici ze zásuvky.
Bezpečnostní pokyny edejte všem osobám, které
pracují se strojem.
Vždy zkontrolujte před spuštěním, zda napětí uve-
dené na typovém štítku přístroje odpovídá síťovému
napětí.
Pokud je nut prodlovací kabel, ujistěte se, že
má dostatečný průřez pro příkon přístroje. Minimální
průřez 1,5 mm2.
Naviják kabelů používejte pouze v odvinutém stavu.
Zkontrolujte napájecí kabel. Nepoužívejte žádné
vadné nebo poškozené napájecí kabely.
4. Použití v souladu s určením
Stroj odpovíplatné ES směrnici o strojních za-
řízeních.
Stroj je zkonstruován podle stavu techniky a bez-
pečnostně technických norem. I tak ale může i
jeho poití vzniknout nebezpí ohrožení života a
zdraví uživatele nebo třetí osoby, nebo poškoze
stroje a vzniku jiných věcných škod.
Stroj používejte pouze v technicky bezvadném sta-
vu, v souladu s jeho určením, odpovědně a s vědo-
mím všech nebezpí, a dodržujte návod k obsluze!
Ihned odstraňte zejména poruchy (nebo je nechte
opravit), které mohou ohrozit bezpečnost!
Odsávací zařízení slouží k odsávání třísek vznika-
jících při obrání dřeva nebo evu podobných
materiálů.
Respektujte prosím, že náš ístroj v souladu s ur-
čením nekonstruován pro komerční, řemeslné a
průmyslo použití. Nepřebíráme zodpovědnost v
ípadě, když se přístroj použije v komerčních, ře-
meslných nebo průmyslových provozech, a při srov-
natelných činnostech.
Filtr pravidelně kontrolujte, zda nepoškozen. Vy-
měňte poškozené ltry! Pravidelně kontrolujte těs-
nost krytu a těsnění ltru a vaku na piliny.
i použití čisticích trysek nenasávejte žád cizí
lesa, jako např. šrouby, hřebíky, kusy umělé hmoty
nebo dřeva.
Stroj smí být používán jen s originálními díly a origi-
nálním příslušenstvím výrobce.
Odsávání evěného prachu a dřevěných třísek v
komení oblasti není povoleno.
Vhodné pouze pro sběr třísek (nikoliv prachu).
Jakékoli poití, které toto nařízení ekračuje, je
považováno za použití v rozporu s určením. Za takto
vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese výhradně
uživatel.
Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce tý-
kající se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a ta
rozry uvedené v technických datech.
Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové pre-
vence a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně
technická pravidla.
Stroj smě používat, udržovat nebo opravovat jen
osoby, kte jsou s ním obeznámeny a jsou informo-
ny o nebezpečích. Svévolné změny stroje vylučují
ručení výrobce za škody, které takto vzniknou.
Stroj s t používán pouze s originálním příslu-
šenstvím výrobce.
www.scheppach.com
70 | CZ
Poškozená ochranná zařízea díly musí odborně
opravit nebo vynit uznávaný odborservis, ne-
ní-li v návodu k obsluze uvedeno jinak.
Poškozené vypínače ponechte k opravě zákaznic-
kému servisu.
Toto řa odpovídá příslným bezpečnostním
předpisům. Opravy sprovádět pouze kvalikova-
elektrikář s používáním originálních náhradních
dílů; jinak může dojít k úrazům uživatele.
V přípa potřeby noste vhodné osob ochranné
prostředky. To by mohlo obsahovat:
- Ochrana sluchu pro zamezení riziku vzniku nedo-
slýchavosti;
- Ochrana dýchacích cest k zamezení vdechnutí ne-
bezpečného prachu.
Obsluha mut informována o podmínkách ovliv-
ňujících vznik hluku.
Závady na stroji ihned po jejich odhalení ohlaste
osobě odpovědné za bezpečnost.
Tento ístroj není vhodke sběru nebezpečného
prachu.
Tento přístroj není uený k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně tí) s omezenými fyzickými, smys-
lovými nebo mentálními schopnosti nebo s nedo-
statkem zkušeností a/nebo znalostí, lede by s ním
zaczely pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od takové osoby obdržely po-
kyny, jak ístroj používat. Je třeba dohlížet na ti,
aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
VAROVÁNÍ: Pracovníci obsluhy musí t iměře-
ným způsobem instruováni o použití těchto strojů.
VAROVÁNÍ: Tento stroj není vhodke sběru pra-
chu ohrožujícího zdraví.
VAROVÁNÍ: Tento stroj je určen pouze pro použití
za sucha.
VAROVÁNÍ: Tento stroj je určen pouze k pci ve
vnitřních prostorech.
VAROVÁNÍ: Tento stroj se smí ukládat pouze ve
vnitřních prostorech.
VAROVÁNÍ: Zabraňte, aby došlo k dotyku vede
pro připojení na síť s rotujícími kartáči.
m VARONÍ! Tento elektrický nástroj vytváří bě-
hem provozu elektromagnetické pole. Toto pole může
za určitých podmínek ovliovat aktivnebo pasiv
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika žných nebo
smrtelných úrazů doporujeme osobám se zdravotní-
mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické-
ho stroje obrátily na svého kaře nebo na výrobce
zdravotního implantátu.
Nepoužívejte kabel k vytažení zástrčky ze zásuvky.
Chrte kabel ed horkem, olejem a ostrými hra-
nami.
Nevystavujte stroj dešti a nepoužívejte jej ve vlhkém
nebo mokrém prostředí.
Zajistěte dobré osvětlení.
Nepracujte s pilou v blízkosti hořlavých kapalin nebo
plynů.
i práci venku se doporučuje obuv odolná proti
skluzu. V případě dlouhých vlasů noste vlasovou sí-
ťku. Vyhněte se neobvykmu držení těla
Pracovník obsluhy musí mít věk alespoň 18 let, učni
alespoň 16 let, avšak pouze pod dozorem.
ístroj připojený k síti chraňte před dětmi.
Udržujte pracovišbez evěného odpadu a pova-
lujících se dílů.
Nepořádek v pracovní oblasti může mít za následek
nehody.
Nenechte jiné osoby, zvláště ti, dotýkat se -
stroje nebo síťového kabelu. Zakažte jim ístup na
pracoviště.
Osoby pracující se strojem musvé práci věnovat
náležitou pozornost.
estrojování, sizování, ře a čiště vždy
provájte pouze s vypnutým motorem. - Vyhněte
síťovou zástku -
Zkontrolujte před zapnutím, že jsou klíče a nastavo-
vací nástroje odstraněny.
i opuštění pracoviště vypněte stroj a vytáhněte
síťovou zástku.
echny ochranné a bezpnostprvky musí t
namontovány zpět ihned po dokoení oprav a údrž-
by.
Je nutdodržovat veškepokyny výrobce k bez-
pečnosti, provozu a údržbě stroje, a tarozměry
uvedené v technických datech.
Je nut dodržovat příslušné předpisy k prevenci
úrazů a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně
technická pravidla.
Pro žké práce nepoužívejte stroje se slabým vý-
konem.
Nepoužívejte kabel k účem, ke kterým není uen!
Zaujměte bezpečpostoj a neusle udržuje rov-
nováhu.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungua
nejsou vzpříčené, a zda nejsouly poškozené. Veš-
keré ly mut správně namontovány a spovat
echny podmínky k zarebezvadho provozu
nástroje.
www.scheppach.com CZ | 71
7. Rozbale
m POZOR!
ístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas-
tovými sáčky, fóliemi a drobným ly si nesmějí
hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a
udušení!
Otevřete balení a opatrně vyjte přístroj.
Odstrte materiál obalu a obalové a epravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a ly íslušenství, zda se při
epravě nepkodily. V případě reklamaje třeba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností do uplynutí záruční
doby.
Seznamte se před poitím s přístrojem podle -
vodu k obsluze.
Používejte u íslušenst a opotřebitelných a -
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovž
typ a rok výroby přístroje.
8. Montáž / Před uvedem do provozu
m POZOR!
Před uvedením do provozu přístroj bezpodmín-
ně kompletně smontujte!
8.1 Montáž podvozku (obr. 3 - 6)
Upevněte dvě kola pomocí vždy jedné podložky (15)
a jedné závlačky (16) (obr. 3).
Upevněte bočkryt vpravo (5a) a bočkryt vlevo
(5b) pomovždy dvou šroubů s čočkovitou hlavou
(18) a dvou šestihranných matic (19) (obr. 4).
Namontujte nyní mezikus (13) pomocelkově čtyř
šroubů s čkovitou hlavou (17) (obr. 5).
Usaďte opláštění kompletní s motorem (3) na pod-
vozek a zajistěte je pomocí celkově osmi šroubů s
čkovitou hlavou (17) (obr. 6).
8.2 Monž vaku na piliny (obr. 7)
Upevněte vak na piliny (10) ke spodnímu výstupu
vzduchu pomocí svěrné pásky (11) (obr. 7).
8.3 Montáž ltračního vaku (obr. 8)
Zasuňte idržovatyč (1) do opláštěkompletního
s motorem (3) a zavěste ltrní vak (2) (obr. 7).
Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktlního stavu tech-
niky a podle uznávaných bezpečnostně-technic-
kých norem. Přesto se mohou během práce vy-
skytnout jednotlivá zbytková rizika.
Ohrožení zdraví dřevěným prachem nebo dřevěný-
mi třískami. Bezpodmínečně používejte ochranné
vybavení, jako je chránič očí a maska proti prachu.
hem uzavírání a výměny sběrného sáčku na
prach existuje možnost vdechnutí prachu. Při nedo-
držepokyk likvidaci z návodu na použití (např.
používání masek proti prachu P2), že dojít k
vdechnutí prachu.
Ohrožení zdraví hlukem. Při práci je ekrena
povolená hladina hluku. Bezpodmínečpoužívejte
ochranné vybavení, jako jsou chrániče sluchu.
Ohrožení proudem i použinesprávných elektric-
ch přívodních kabelů.
Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventivní
opatření vzniknout zbytková rizika, která nebudou
na první pohled zřejmá.
Zbytková rizika mohou být minimalizována, budete-li
dodržovat jak Bezpečnostní pokyny“, tak Určené
použití“ a pokyny k obsluze.
Bezpečnostní pokyny doe uchovejte.
6. Technické údaje
Odsávací hrdlo, Ø přípojky 100 mm
lka hadice 2000 mm
Vzduchový výkon 1150 m³/h
Rozdíl tlaků 900 Pa
Filtrační plocha cca 1 m²
Objem srné nádoby 75 l
Hmotnost cca 14 kg
Elektromotor 230 V~ / 50Hz
íkon 550 W
Otáčky motoru 2900 min-1
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra-
ví. Jestle hluk strojeekročí 85 dB (A), použijte, pro-
sím, vhodnou ochranu sluchu.
www.scheppach.com
72 | CZ
U jednofázového motoru na střídavý proud doporu-
jeme pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od
3000 W) jištění C 16A nebo K 16A!
11. Čištění
m Pozor!
ed prováním veškerých čisticích prací odpojte -
ťovou zástrčku.
Doporučujeme ístroj vyčistit ihned po každém pou-
žití.
Čas od času otřete stroj haíkem, abyste odstranili
ísky a prach.
Čistěte přístroj pravidelně vlhm hadrem a trochou
tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostřed-
ky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit plastové díly
přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nemohla dostat
žádná voda.
12. Skladování
Ulte přístroj a jeho íslušenstna tmavém, su-
chém místě, chráném ed mrazem a nedostup-
ném pro děti.
Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a
30°C.
Nástroj uchovávejte v originálním balení.
Nástroj zakryjte, aby byl chn ed prachem
nebo vlhkostí.
Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje.
13. Údržba
Pozor!
ed prováním veškeré údržby vytáhte síťovou
zástrčku.
ípojky a opravy
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro-
vádět pouze odborní elektrikáři.
i zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
8.4 Montáž odsávací hadice (obr. 9 + 10)
Upevněte odsávahadici (6) k trysce na opláš
kompletní s motorem (3) a zajistěte ji hadicovou spo-
nou (14) (obr. 9).
Upevněte hadicovou spojku (8) k drumu konci ha-
dice (6) pomocí hadicové spony (14) (obr. 10).
9. Uvede do provozu
m POZOR!
Před uvedením do provozu přístroj bezpodmín-
ně kompletně smontujte!
9.1 Zapínání/vypínání, obr. 1
Pro zapnutí přepněte za-/vypínač (4) do polohy „I“.
Pro opětovné vypnutí přístroje přepte za-/vypín
(4) do polohy „0“.
10. Elektrické připojení
Instalovaný elektromotor je připojen v provo-
zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat pří-
slušným předpisům VDE a DIN. mto předpisům
muodpovídat ťová přípojka zákazníka i poi-
té prodlovací kabely.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabečasto dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Smáčknumísta, je-li ívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
Prohnukvůli nevhodnému upevně nebo vedení
přívodního kabelu.
Zlomení kli přejížní přes přívodní kabel.
Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí-
vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte, zda elektrické ívodní kabely
nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely muodpovídat příslným
edpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná ve-
dení se stejným označením.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
www.scheppach.com CZ | 73
Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá-
ním nebo se tak je přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materl.
Opotřebitelné díly*: Filtrační vak, ltrní vložka
* není nutně zahrnuto v obsahu dodávky!
14. Likvidace a recyklace
ístroj je v obalu, aby se zabránilo škodám
způsobeným epravou. Tento obal je surovi-
na a lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do obě-
hu surovin.
Zařízení a jeho íslušenství se skládají z růz-
ných materiálů, jako na. kov a plasty. Vadné
konstrukční součásti zlikvidujte jako speciální odpad.
Zeptejte se ve specializovaném obchodě nebo na sprá-
vě obce!
Odpadní zařízení nest likvidována spolu s
domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
smí t podle srnice o odpadních elektric-
ch a elektronických zízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákolikvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán na
sběrmísueném k tomuto účelu. To lze provést
například vrácením i nákupu podobného výrobku
nebo odevzdáním v autorizovaném srném místě pro
recyklaci odpadních elektrických a elektronických zaří-
zení. Nesprávné zacházení s odpadními zízeními
že mít vzhledem k potenciálně nebezpečným lát-
kám, ktejsou v odpadních elektrických a elektronic-
ch zařízeních často obsené, negativdopad na
životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací to-
hoto výrobku ispíváte ta k efektivnímu využívání
přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích
pro odpadzařízení můžete získat u svého magist-
tu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, au-
torizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektric-
ch a elektronických zařízení nebo služby svozu
odpadu.
www.scheppach.com
74 | SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto príručke upriamiť vašu pozornosť na mož riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle-
nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť
správne opatrenia na zabránenie nehom.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
a dodržiavajte ich!
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materlov môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materl obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať!
m Pozor! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpnosti, opatrili touto
značkou
www.scheppach.com SK | 75
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 76
2. Popis prístroja .................................................................................................... 76
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 76
4. Použitie v súlade s určením ............................................................................... 77
5. Bezpnostné upozornenia ............................................................................... 77
6. Technické údaje ................................................................................................. 79
7. Vybalenie ........................................................................................................... 79
8. Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............................................................... 79
9. Uvedenie do prevádzky ..................................................................................... 80
10. Elektrická prípojka ............................................................................................. 80
11. Čistenie .............................................................................................................. 80
12. Skladovanie ....................................................................................................... 80
13. Údržba ............................................................................................................... 81
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 81
www.scheppach.com
76 | SK
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rešpektovať všeobecne uznáva tech-
nic pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnach
strojov.
Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým dôjde v sledku nedodržania tohto
návodu a bezpečnostných upozornení.
2. Popis prístroja
1. Tyč držiaka
2. Vrecko ltra
3. Teleso kompl. s motorom
4. Zapínač/vypínač
5a. Bočný kryt vpravo
5b. Bočný kryt vľavo
6. Odsávacia hadica
7. Koleso
8. Hadicová spojka
9. Podlahová doska
10. Vrecko na triesky
11. Sťahovacia páska
12. Súprava adaptéra
13. Medzidoska
14. Hadicová spona
15. Podložka
16. Závlka
17. Skrutka so šovkovitou hlavou M5x16
18. Skrutka so šovkovitou hlavou M5x30
19. Šesťhranná matica M5
3. Rozsah dodávky
Teleso kompl. s motorom
Podlahová doska
Bočný kryt vpravo
Bočný kryt vľavo
Medzidoska
Odsávacia hadica
Vrecko ltra
Vrecko na triesky
Tyč držiaka
Sťahovacia páska
Koleso (2x)
Hadicová spojka
Súprava adaptérov (4-dielna)
Hadicová spona (2x)
Podložka (2x)
Závlačka (2x)
Skrutka so šošovkovitou hlavou M5x16 (12x)
1. Úvod
robca:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja neručí podľa platného zákona
o reza výrobok za škody, ktoré vznikna tomto
prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri:
neodbornej manipulácii,
Nedodržiavanie návodu na obsluhu
Opravy tretími stranami, nie autorizovanými odbor-
níkmi
Montáž a výmena neoriginálnych náhradných dielov
použití v rozpore s určením
Výpadky elektrického zariadenia pri nedodržiavaní
elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
Dodržiavajte:
Pred monžou a uvedením do prevádzky si prečítajte
cely text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa oboz-
mili s prístrojom a používali ho v súlade s jeho uenými
možnosťami použitia.
Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny, ako s prí-
strojom bezpne, odborne a hospodárne pracovať a
ako zabránite nebezpečenstvám, etríte náklady na
opravy, znížite časy prestojov a zvýšite spoľahlivosť a
životnosť príslušenstva.
Okrem bezpnostných ustanovení tohto návodu na
obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy
svojej krajiny platné pre prevádzku prístroja.
Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom
obale, aby bol chránený pred špinou a vlhkosťou. Všet-
ci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred ziatkom
práce prečítať a starostlivo ho dodržiavať.
Na pstroji môžu pracovať len osoby, ktoré boli pouče-
né o používaní prístroja a boli informované o nebezpe-
čenstch, ktosú s tým spojené. Treba dodržiavať
požadovaný minimálny vek.
www.scheppach.com SK | 77
Stroj sa smie používať iba s originálnym príslušen-
stvom od výrobcu.
5. Bezpečnostné upozornenia
m Pozor! Pri poívaní elektrických pstrojov je nut-
na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom,
pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečen-
stvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné bez-
pečnostné upozornenia. Predtým ako použijete tento
elektricprístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a dobre ich uschovajte.
Bezpečná práca
Varovanie: Pri používaní elektrického radia sa
musia dodržiavať základné bezpečnostné opatre-
nia, aby sa vylúčili riziká požiaru, sahu elektric-
m prúdom a poraneniam osôb.
Pred a pas práce so strojom rpektujte všetky
tieto upozornenia.
Tieto bezpečnostné upozornenia dobre uschovajte.
Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom! Za-
bráňte kontaktom tela s uzemnenými dielmi.
Nepoužívané zariadenia by sa mali skladov na
suchom, uzatvorenom mieste a mimo dosahu detí.
S cieľom lepšej a bezpečnej práce udržiavajte ná-
stroje ostré a čisté.
Pravidelne kontrolujte kábel nástroja a pri pkode-
ní ho nechajte vymeniť uznávaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble a v prípa-
de poškodenia ich vymeňte.
Na voľnom priestranstve používajte iba povolené,
príslušne označené predlžovacie káble.
Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci sa riaďte
zdravým úsudkom. stroj nepoužívajte, keď ste
unavení.
Nepoužívajte nástroje, pri ktorých sa spínač nedá
zapnúť a vypnúť.
Varovanie! Používanie iných strojov a iného prís-
lušenstva môže pre vás znamenať nebezpečenstvo
poranenia.
Pri etkých nastavovacích a údržbových prácach
vytiahnite sieťovú zástku.
Bezpečnostné upozornenia odovzdávajte ďalej
etkým osobám, ktoré pracujú na stroji.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či sa na-
pätie na typovom štítu prístroja zhoduje so sieťovým
napätím.
Ak je potrebné použitie predlžovacieho kábla, uistite
sa, či je prierez kábla dostatočvzhľadom na odber
prúdu prístroja. Minimálny prierez 1,5 mm2.
Skrutka so šošovkovitou hlavou M5x30 (4x)
Šehranná matica M5 (4x)
Návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s uením
Stroj zodpovedá platnej smernici ES o strojových
zariadeniach.
Stroj je skotruova podľa najnovšieho stavu
techniky a platných bezpečnostno-technických pra-
vidiel. Napriek tomu žu pri jeho používavzni-
kať nebezpečenstpre život a zdravie používateľa
alebo tretích osôb, príp. môžu vzniknúť ovplyvnenia
zariadenia a iných materlnych hodnôt.
Stroj používajte iba v technicky bezchybnom stave,
v súlade s určením, za zohľadnenia bezpnosti
a vedomia možných rizík a za dodržiavania návodu
na obsluhu! Okamžite odstráňte (nechajte odstrániť)
poruchy, ktoré by mohli ovplyvniť bezpečnosť!
Odsávacie zariadenie slúži výhradne na odsávanie
triesok, ktoré vznikajú pri obrábaní dreva alebo dre-
vu podobných materiálov.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súla-
de s určením skonštruova na komerčné, remesel-
ani priemyselpoužitie. Ak sa prístroj používa
v komerčných, remeselných alebo priemyselných
podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberá-
me žiadnu záruku.
Filter pravidelne kontrolujte ohľadne pkodení. Po-
škodené ltre vymeňte! Pravidelne kontrolujte tes-
nosť telesa a tesnení pre lter a vrecko na triesky.
Pri použití čistiacich z neodsávajte cudzie tele,
ako napr. skrutky, klince, kusy plastu alebo kusy dreva.
Stroj sa smie používať iba s originálnymi dielmi a
originálnym príslenstvom od výrobcu.
Odsávanie drevného prachu a triesok nie je v ko-
merčnej oblasti povolené.
Vhodné len na zachytávanie triesok (nie prachu).
Akékoľvek iné použitie je považova za poitie
v rozpore s určením. Za škody z toho vzniknuvý-
robca neručí, riziko znáša samotný používateľ.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné pred-
pisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery
uvedené v technických údajoch.
Dodržiavajte príslušné predpisy BOZP a ostat
všeobecne prijaté bezpečnostnotechnické pravidlá.
Stroj smú používať, udržiavať alebo opravov iba
osoby, ktoré sú s ním oboznámené a poučené o ne-
bezpečenstvách. Pri škoch vzniknutých v dôsled-
ku svojvoľných zmien na stroji je vylúčená ruka
výrobcu.
www.scheppach.com
78 | SK
Skontrolujte, či pohybli diely fungujú bezchybne
a nezasekávajú sa, alebo či nie sú pkodené diely.
etky diely musia byť správne namontované a mu-
sia byť splnené všetky podmienky, aby bola zaruče-
ná bezchybná prevádzka nástroja.
Poškodené ochranné zariadenia a diely sa musia
nechať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizova-
nej dielni, pokiaľ nie je v návode na použitie uvede
inak.
Poškodené spíne nechajte opravv dielni zákaz-
níckeho servisu.
Tento nástroj zodpovedá príslušným bezpečnost-
ným ustanoveniam. Opravy smie vykonávať iba
elektrikár s použitím originálnych náhradných dielov,
v opnom prípadeže dôjsť k úrazu poívateľa.
Ak je to potrebné, noste vhodný osobný ochranný
výstroj. Ten by mohol zaňať:
- Ochranu sluchu na zabránenie možnému vzniku
nedoslýchavosti;
- Ochranu dýchacích ciest na zabránenie riziku
vdýchnutia nebezpho prachu.
Operátor musí byť informovaný o podmienkach, kto-
ré ovplyvňujú spôsobenie hluku.
Chyby na stroji sa musia nahláshnpo ich obja-
vení osobe zodpovednej za bezpnosť.
Tento prístroj nie je vhodný na zachytávanie nebez-
pečného prachu.
Toto zariadenie nie je určena to, aby ho použí-
vali osoby (vrátane detí) s obmedzenými telesnými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či ne-
dostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatoč-
mi znalosťami. Používať ho smú jedine v tom prípa-
de, že pod dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ich to osoba poučila v obsluhe
zariadenia. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
VAROVANIE: operátori musia byť adekvátne zaško-
lení v používaní týchto strojov.
VAROVANIE: tento stroj nie je vhodný na zachytá-
vanie zdraviu škodlivého prachu.
VAROVANIE: tento stroj je určený len na poitie za
sucha.
VAROVANIE: tento stroj je určený len na poitie v
interiéri.
VAROVANIE: tento stroj sa smie skladovať len v in-
teriéri.
VAROVANIE: nedovoľte, aby sa sieťový prívod do-
stal do kontaktu s rotujúcimi kefami.
Káblový bubon používajte iba v rozvinutom stave.
Skontrolujte sieťový prívod. Nepoužívajte chybné
ani pkodené prípojné vedenia.
Kábel nepoužívajte na vyťahovanie stky zo zá-
suvky. bel chňte pred hočavou, olejom
a ostrými hranami.
Stroj nevystavujte dažďu a stroj nepoužívajte vo vlh-
kom ani mokrom prostredí.
Zabezpečte dobré osvetlenie.
Nevykonávajte pílenie v blízkosti horľavých kvapalín
alebo plynov.
Pri prácach na vonku odpočame nosiť protišmy-
kovú obuv. Pri dlhých vlasoch noste siku na vlasy.
Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela
Osoba obsluhy mumať minimálne 18 rokov, uč
minimálne 16 rokov, no musí byť nad ním dozor.
Zabňte prístupu detí k prístroju pripojemu k sie-
ti.
Udržiavajte pracovisko bez dreveho odpadu a
rozhádzaných častí.
Následkom neporiadku v pracovnej oblasti môžu byť
nehody.
Iným osobám, hlavne deťom, zabráňte kontaktu
s nástrojom alebo sieťovým káblom. Zamedzte ich
prístupu na pracovisko.
Osoby pracujúce na stroji nes svoju pozorno
venovať ničomu imu.
Prestavovacie, nastavovacie, meracie a čistiace
práce vykonávajte iba pri vypnutom motore. Vy-
tiahnite sieťovú zástku –
Pred zapnutím sa uistite, že kľúče a nastavovacie
nástroje sú odstnené.
Pri opustení pracoviska vypnite motor a vytiahnite
sieťovú zástrčku.
etky ochranné a bezpnost zariadenia sa
musia po ukončenej oprave alebo údržbe okamžite
znovu namontovať.
Musia sa dodržiavať výrobcom stanovebezpeč-
nostné predpisy, pracovné predpisy a predpisy tý-
kajúce sa údržby, ako aj rozmery uvede v tech-
nických údajoch.
Dodržiavajte príslušné predpisy BOZP a ostat
všeobecne uznávané bezpečnostnotechnické pra-
vidlá.
Na ťažké práce nepoužívajte stroje so slabým vý-
konom.
Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený!
Postarajte sa o bezppostoj a neustále udržia-
vajte rovnováhu.
www.scheppach.com SK | 79
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie
m Varovanie: Hluk že mať závažný vplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste, pro-
sím, vhodnú ochranu sluchu.
7. Vybalenie
m POZOR!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hrkami pre deti!
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt-
nutia a zadusenia!
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú poité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky komplet.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade re-
klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na klade
návodu na obsluhu.
Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
8. Monž/Pred uvedením
do prevádzky
m POZOR!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
8.1 Montáž podstavca (obr. 3 – 6)
Upevnite dve kolesá pomocou podložky (15) a
závlačky (16) (obr. 3).
Upevnite bkryt vpravo (5a) a bočkryt vľavo
(5b) pomocou dvoch skrutiek so šovkovitou hla-
vou (18) a dvoch šehranných matíc (19) (obr. 4).
Namontujte medzikus (13) pomocou štyroch skru-
tiek so šovkovitou hlavou (17) (obr. 5).
m VÝSTRAHA! Tento elektrický prístroj vytvára po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za uitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s im-
plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom
a výrobcom implantátute predtým, ako začnú obslu-
hovať elektrický prístroj.
Zvkové rizi
Stroj je skonštruova podľa stavu techniky a pri-
jatých bezpečnostnotechnických pravidiel. Na-
priek tomu sa môžu pri práci vyskytť jednotlivé
zvyškové riziká.
Ohrozenie zdravia drevným prachom alebo trieska-
mi. Bezpodmienečne noste osobné ochranné -
stroje ako ochranu očí a masku proti prachu.
Pri uzavieraní a výmene zberného vrecka prachu
môže dôjsť ku vdýchnutiu prachu. Ak sa upozorne-
nia k likvidácii v návode na obsluhu nedodržia (napr.
používanie masiek proti prachu P2), môže toto viesť
ku vdýchnutiu prachu.
Ohrozenie zdravia hlukom. Pri prácach neprekračuj-
te povolenú hladinu hluku. Bezpodmienečne noste
osobné ochranné výstroje ako ochranu sluchu.
Ohrozenie pdom pri použinesprávnych elektric-
ch prípojných vedení.
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretr-
vať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa do-
držiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v sú-
lade s určením, ako aj návod na obsluhu.
Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte.
6. Technické údaje
Odsávacie hrdlo, prípojka Ø 100 mm
žka hadice 2000 mm
Vzduchový výkon 1150 m³/h
Rozdiel tlaku 900 Pa
Filtračná plocha cca 1 m²
Objem nádoby 75 l
Hmotnosť cca 14 kg
Elektromotor 230 V~ / 50Hz
Príkon 550 W
Otáčky motora 2900 min-1
www.scheppach.com
80 | SK
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektric prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu pkodenia izolácie sú živo-
tunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
m ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s rovnakým označením.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred-
pis.
Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame
pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W)
istenie poistkami C 16A alebo K 16A!
11. Čistenie
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťovú
zástrčku.
Prístroj odpočame čist bezprostredne po každom
poití.
Raz za čas zo stroja utrite handrou triesky a prach.
Stroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace
prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plasto-
vé diely prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala žiadna
voda.
12. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre
deti.
Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi
5 a 30 ˚C.
Nástroj skladujte v pôvodnom balení.
Nástroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom
alebo vlhkosťou.
Návod na obsluhu skladujte pri nástroji.
Naste teleso kompl. s motorom (3) na podstavec
a upevnite ho ôsmimi skrutkami so šošovkovitou hla-
vou (17) (obr. 6).
8.2 Monž vrecka na triesky (obr. 7)
Upevnite vrecko na triesky (10) na dolný výstup
vzduchu poitím sťahovacej pásky (11) (obr. 7).
8.3 Montáž vrecka ltra (obr. 8)
Zasuňte tdržiaka (1) do telesa kompl. s motorom
(3) a zaveste vrecko ltra (2) (obr. 7).
8.4 Montáž odsávacej hadice (obr. 9 + 10)
Upevnite odsávaciu hadicu (6) na zu na telese
kompl. s motorom (3) a upevnite ju hadicovou spo-
nou (14) (obr. 9).
Upevnite hadicovú spojku (8) na inom konci hadice
(6) použitím hadicovej spony (14) (obr. 10).
9. Uvedenie do prevádzky
m POZOR!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
9.1 Zapnutie/vypnutie, obr. 1
Pre zapnutie stlte vypínač zap/vyp (4) do polohy
I“.
Pre opätovné vypnutie prístroja stlačte vypínač zap/
vyp (4) do polohy „0“.
10. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťo prípojka
na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie
musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické ppojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlače miesta, k sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
Škody na izocii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
www.scheppach.com SK | 81
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro-
bok sa musí zlikvidovpodľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovs domo-
vým odpadom. Tento výrobok sa muodovzdna to
určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť na-
príklad vrátením pri kupe podobného výrobku alebo
odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na
recykláciu odpadu z elektrických a elektronických za-
riadení. Neodbor zaobchádzanie so starými zaria-
deniami môže mať v sledku potenciálne nebezpeč-
ných látok, kto obsahuje odpad z elektrických a
elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné
prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto
výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu
prírodných zdrojov. Informácie o zberných strediskách
pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy,
verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou
odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z
elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho
odvozu odpadkov.
13. Údržba
Pozor!
Pred etkými údržbovými prácami vytiahnite sieťovú
zástrčku.
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce
údaje:
druh prúdu motora,
Údaje z typového štítka stroja
údaje z typového štítka motora.
Servisné informácie
Je potrebdbať na to, že pri tomto produkte podlie-
hajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: vrecko ltra, ltrač-
ná vlka
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Prístroj sa nacdza v obale, aby sa zabnilo
prípadným škodám pri preprave. Tento obal je
surovina, je teda opätovne použiteľný alebo
možno vykonať jeho recykláciu. Prístroj a jeho
príslušenstvo pozostávajú z rôznych mater-
lov, ako napr. kov a plasty. Poškode kon-
štrukčné diely odovzdajte na likvidáciu nebezpho
odpadu. Informácie si zistite v špecializovanom obcho-
de alebo od správy obce!
www.scheppach.com
82 | HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A bizton-
sági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések
nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézke-
déseket.
Üzembe helyezés ett olvassa el és vegye gyelembe a kezesi útmutatót és a biztonsági
utasításokat!
Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor.
Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por
keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli
www.scheppach.com HU | 83
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 84
2. A készülék leírása .............................................................................................. 84
3. Szállított elemek ................................................................................................ 84
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 85
5. Biztonsági utasítások ......................................................................................... 85
6. Műszaki adatok .................................................................................................. 87
7. Kicsomagolás .................................................................................................... 87
8. Felépítés / az üzembe helyezés előtt ................................................................ 88
9. Üzembe helyezés .............................................................................................. 88
10. Elektromos csatlakoztatás ................................................................................ 88
11. Tisztítás .............................................................................................................. 88
12. Tárolás ............................................................................................................... 89
13. Karbantartás ...................................................................................................... 89
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 89
www.scheppach.com
84 | HU
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és
országában a készük üzemeltetésére vonatkozó elő-
írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású
gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert
szaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vetk
gyelembe a jelen útmutatót és a biztongi utasítá-
sokat.
2. A készülék leírása
1. Tartórúd
2. Szűrőzsák
3. z kompletten, motorral
4. Be-/kikapcsoló gomb
5a. Jobb oldali burkolat
5b. Bal oldali burkolat
6. Elszívó töm
7. Kerék
8. Tömlőcsatlakozás
9. Padlólemez
10. Forgácsgjtő zk
11. Szalagbilincs
12. Adapterkészlet
13. Közlemez
14. Tömlőbilincs
15. Alátét
16. Sasszeg
17. Lencsefejű csavar, M5x16
18. Lencsefejű csavar, M5x30
19. Hatlapú anya, M5
3. Szállított elemek
z kompletten, motorral
Padlólemez
Jobb oldali burkolat
Bal oldali burkolat
Közlemez
Elszívó töm
Szűrőzsák
Forgácsgjtő zk
Tar tórúd
Szalagbilincs
Kerék (2 db)
Tömlőcsatlakozás
Adapterkészlet (4 részes)
Tömlőbilincs, (2 db)
Alátét (2 db)
Sasszeg (2 db)
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használa-
tához.
Megjegyzés:
E gép gyárja a hatályos termékfelességi törvény
szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által oko-
zott károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
A kezelési utasítás gyelmen kívül hagyása
Illetéktelen javítás.
Nem eredeti pótalkatrészek bpítése és cseréje
nem rendeltetésszerű használat
A villamos berendezés működésképtelensége
a villamos előírások és a VDE 0100, valamint a
DIN 57113 / VDE 0113 eírásainak be nem tartása
esetén
Vegye gyelembe a követkeket:
A szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el a keze-
si útmutató teljes szövegét.
Kezelési útmutatónkból megismerheti készülékét, és
elsajátíthatja a rendeltetésszerű használatához szük-
séges ismereteket.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz ar-
l, hogyan dolgozhat a géppel biztonságosan, szak-
szerűen és gazdaságosan, hogyan előzheti meg a
baleseteket, csökkentheti a javítási költgeket és az
időkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát és
élettartamát.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl
feltétlenül tartsa be az orsgában a késlék üzemel-
tetésével kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A szennyeződés és nedvesség ellen műanyag tokba
csomagolt kezelési útmutat tartsa a készülék közelé-
ben. Munkába állás előtt minden kezelő olvassa el, és
gondosan tartsa be előírásait.
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket
betanítottak a készülék használatára, és megismer-
tettek az előforduló veszélyforrásokkal. Tartsa be a
kezelők minimális életkorára vonatkozó rendelkezést.
www.scheppach.com HU | 85
Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előíráso-
kat és a többi általánosan elfogadott biztonságtech-
nikai szabályt.
A gépet csak olyan személy használhatja, tarthatja
karban vagy javíthatja, akit ezzel megbíztak és a ve-
szélyekkel kapcsolatban kioktattak. Ha a pet ön-
kényesen megváltoztatja, az ebből eredő károkért a
gyártó nem vállal felességet.
A gépet kizárólag a gyártó eredeti tartozékaival sza-
bad használni.
5. Biztonsági utasítások
m Figyelem! Elektromos szerszámok használatakor
az elektromos áramütés, a sérülés- és tűzveszély el-
len tartsa be a következő alapvető biztonsági intéz-
kedéseket. Használat ett olvassa el az elektromos
szerszám összes útmutatóját és tartsa be a biztonsági
utasításokat.
Biztonságos munkavégzés
Figyelmeztetés: Ha elektromos szerszámokat hasz-
nál, akkor a tűz, áramütés és személyi sérülések
kockázatainak kizárása érdekében kövesse az alap-
vető biztonsági intézkedéseket.
A p használata előtt és közben tartsa be az ösz-
szes biztonsági utasítást.
Őrizze meg ezeket a biztonsági utasításokat.
Védekezzen az áramütéssel szemben! Teste ne
érintkezzen a földelt alkatrészekkel.
Használaton kívül tárolja a gépet száraz, zárt he-
lyen, ahol nem férnek hozzá gyermekek.
Tartsa élesen és tiszn a szerszámokat, hogy job-
ban és biztonságosabban dolgozhasson velük.
Rendszeresen ellenőrizze a szerszám kábelét, és
sérülés esetén elismert szakemberrel cseréltesse
ki.
Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábeleket,
és cserélje ki azokat, ha megsérültek.
A szabadban csak engedélyezett és megfelelő jelö-
léssel ellátott hosszabbítókábelt használjon.
Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon ésszel. Ne
használja a szerszámot, ha fáradt.
Ne használjon olyan szerszámot, amelynek a kap-
csolója nem működik.
Figyelmeztetés! Más szerszámok és tartozékok
használata sérülésveszélyt okozhat.
Minden beállítási és karbantartási munkához húzza
ki a hálózati csatlakozódugót.
Adja tovább ezeket a biztonsági utasításokat min-
denkinek, aki a géppel dolgozik.
Lencsefejű csavar, M5x16 (12 db)
Lencsefejű csavar, M5x30 (4 db)
Hatlapú anya, M5 (4 db)
Kezelési útmutató
4. Rendeltetésszerű használat
A gép megfelel az érnyben lévő EK Gépek irány-
elvének.
A gép a technika állása és a biztonságtechnikai
előírások szerint készült. Használata során ennek
ellenére jelentkezhetnek olyan veszélyek, amelyek
a kezelő vagylső személyek élet és testi egész-
ségét, a gép ködését és egyéb anyagi javakat
veszélyeztetnek.
A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban,
valamint a rendeltetésének megfelelően, bizton-
ság- és veszélytudatosan, a használati utasítás -
gyelembevételével szabad használni! Különösen a
biztonságot hátrányosan befolyásoló üzemzavaro-
kat hárít(tas)sa el haladéktalanul!
Az elszívó berendezés a fa vagy fához hasonló
nyersanyagok megmunkálása során keletkező for-
gácsok elszívására szolgál.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy készülékeinket ren-
deltetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari
használatra tervezték. A készülékre semmilyen ga-
ranciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipa-
ri, valamint ezekkel egyenértékű tevékenységekhez
használja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e a
szűrő. Cselje ki a lt szűrőket! Rendszeresen
ellenőrizze a ház tömítettségét, valamint a szűés
a forcsgyűjtő zsák tömítéseit.
A tisztító fúvóka használata során ne szívjon fel
idegen tárgyakat, például csavarokat, szegeket,
műanyag- vagy fadarabokat.
A gépet kirólag a gyáreredeti alkatszeivel és
eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni.
A fűrészpor és faforgács ipari területen való elszívá-
sa nem engedélyezett.
Csak forgács összegyűjtésére alkalmas (porhoz
nem megfelelő).
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű-
nek minősül. Az ebl ererokért a gyárnem
felel; a koczatot egyedül a használó viseli.
Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar-
bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban
meghatározott méreteket.
www.scheppach.com
86 | HU
Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előíráso-
kat és az egyéb általános, elismert biztonságtechni-
kai szabályokat.
Ne használjon gyenge teljesítményű gépeket a ne-
héz munkákhoz.
Ne használja a belt olyan célokra, amelyek nem
minősülnek rendeltetésszerűnek!
Gondoskodjon a stabil munkavégzési helyzetél,
és mindig őrizze meg egyensúlyát.
Ellenőrizze, hogy a mozgó részek kifogástalanul
működnek, nem szorulnak és nem sérültek-e. A
szersm biztongos üzemeltetése megköveteli,
hogy minden része helyesen legyen felszerelve és
az összes feltételt betartsák.
A sérült védőberendezéseket márkaszervizzel
szakszerűen ki kell javíttatni vagy cseltetni, ha a
használati utasítás nem rendelkezik másként.
A sérült kapcsolót az ügyfélszolgálat műhelyében
cseréltesse ki.
Ez a szerszám megfelel a vonatko biztonsági elő-
írásoknak. A gépen csak villamossági szakember
végezhet javításokat, és csak eredeti pótalkatrésze-
ket használhat. Ellenkező esetben a gép használója
balesetet szenvedhet.
Szükség esetén viseljen megfelelő személyi védő-
felszerelést. Ez a következőket tartalmazhatja:
- Hallásvédő, a halláskárosodás kockázatának elke-
rüléséhez;
- Légzésvédelem, a veszélyes por belélegzése általi
kockázat elkerüléséhez.
A kezeszelyeket koztatni kell a zajkiboc-
tást befolyásoló körülményekről.
A gép minden meghibásodását az észlelését köve-
tően haladéktalanul jelentse a biztonsági felelősnek.
Ez a készülék veszélyes porok felszívására nem
alkalmas.
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott -
zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy
hiányos tapasztalattal és/vagy tudással rendelkező
szelyek (beleértve a gyermekeket is) használják,
kivéve, ha egy, a biztonságukért felelős személy
felügyeli őket, vagy utasításokkal látja el őket a -
szülék használatára vonatkozóan. Ügyeljen, hogy
gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
FIGYELMEZTETÉS: A kezelőket megfelelő képzés-
ben kell részesíteni a gépek használatát illetően.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a gép egészségre ártalmas
porok felszívására nem alkalmas.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a gép kilag száraz al-
kalmazásra használható.
Az üzembe helyezés előtt ellerizze, hogy a -
szülék típustábláján szereplő feszültség egyezik-e a
hálózati feszültséggel.
Ha hosszabbító kábelre van szükség, akkor bizo-
nyosodjon meg arról, hogy annak keresztmetszete
elégséges a készülék áramfelvételéhez. Minimális
keresztmetszet 1,5 mm2.
Kábeldob használata esetén mindig tekerje le telje-
sen a kábelt.
Ellenőrizze a hálózati csatlakozóvezetéket. Ne
használjon hibás vagy sélt csatlakozóvezetéket.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles pe-
remektől.
Vigyázzon, hogy ne érje eső a gépet, és ne használ-
ja nedves vagy vizes környezetben.
Gondoskodjon a jó világításról.
Ne használja a fűrészgépet gyúlékony folyadékok
vagy gázok közelében.
Ha a szabadban használja a részgépet, javasol-
juk, hogy viseljen csúszásmentes lábbelit. Ha hosz-
szú a haja, viseljen hajhálót. Kerülje a rendellenes
testtartást
A gépet csak 18. életévét beltött személy kezelhe-
ti, a 16. évüket betöltött ipari tanulók dolgozhatnak a
gépen, de csak felügyelet mellett.
Tartsa távol a gyermekeket a hálózatra csatlakozta-
tott készülékl.
Tartsa tisztán a munkahelyet a fahulladékoktól és
oda nem való tárgyakl.
A munkateleti rendetlenség balesetveszélyes.
Ne hagyja, hogy a szerszámhoz vagy a hálózati
kábelhez más személyek vagy esetleg gyermekek
nyúljanak. Tartsa őket távol a munkahelytől.
Nem szabad a gépen dolgozó személy gyelmét
elvonni.
Át- és beállítási, mérési és tisztítási munkákat csak
a motor kikapcsolása után végezzen. zza ki a
hálózati csatlakozódugót. –
A bekapcsolás előtt ellerizze, hogy nem maradt-e
a gépben kulcs és beállítószerszám.
A munkahely elhagyásakor kapcsolja ki a motort és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Minden védő- és biztonsági berendezést szereljen
a helyére rögtön a javítás vagy karbantartás befe-
jeztével.
Tartsa be a gyár biztonsági, munkavégzési és
karbantartási utasításait, valamint a Műszaki adatok
részben megadott méretkorlátokat.
www.scheppach.com HU | 87
6. szaki adatok
Elszívócsonk, csatlakozó Ø 100 mm
Tömlő hossza 2000 mm
Levegőteljesítmény 1150 m³/h
Nyomáskülönbség 900 Pa
Szűrőfelület kb. 1 m²
Tartály térfogata 75 l
Tömeg kb. 14 kg
Villanymotor 230 V~ / 50Hz
Felvett teljesítmény 550 W
Motor fordulatszáma 2900 min-1
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk!
Zaj és vibrác
m Figyelmeztetés: A zaj súlyos következményekkel
járhat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja meg-
haladja a 85 dB (A) értéket, akkor kérk, viseljen meg-
felelő hallásvédőt.
7. Kicsomagolás
m FIGYELEM!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veszélye áll fenn!
Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
késket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/sllítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítny.
Ellenőrizze a készülék és a tartozékok sllításból
eredő sérüléseit. Kifosok esetén azonnal értesít-
se a besllítót. Utólagos reklamációkat nem foga-
dunk el.
Lehetőg szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg
a csomagost.
A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a
kezelési útmutatóból.
Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a gép kizárólag beltéri
használatra készült.
FIGYELMEZTETÉS: A pet csak a beltéren sza-
bad tárolni.
FIGYELMEZTETÉS: A hálózati csatlakozóvezeték
nem érintkezhet a forgó kefékkel.
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos szersm
üzem közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a
mező bizonyos körülmények között negatív hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A
komoly és lyos sérülések koczanak elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz-
nálata ett keressék fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
Fennmaradó kockázatok
A gép a technika jelenlegi állása és az elismert biz-
tonságtechnikai előírások szerint készült. Haszná-
lata közben azonban jelentkezhetnek fennmaradó
kockázatok.
A fapor és faforgács veszélyeztetheti az egészsé-
get. Feltétlenül viseljen személyi védőeszközöket,
ldául szemvédőt és porálarcot.
A porgyűjtő zsák lezárásakor és cseréjekor por belég-
zésére kerülhet sor. Ha nem tartják be a kezelési út-
mutató ártalmatlanítással kapcsolatos utasításait (pl.
P2 pormaszkok használata), akkor por belégzére
kerülhet sor.
A zaj is veszélyeztetheti az egészget. A munka
során keletkező zaj meghaladja a megengedett
szintet. Feltétlenül viseljen személyi védőeszközö-
ket, például hallásvédőt.
Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek
használatakor áramütés veszélye áll fenn.
Ezen kívül a nem nyilvánvafennmarakocza-
tok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntet-
hetők meg.
Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági
utasítások, a „Rendeltetésszerű használat és a
kezelési útmutató egttes betarsával.
A biztonsági utasításokat tárolja megfelelően.
www.scheppach.com
88 | HU
10. Elektromos csatlakoztatás
A teletett villanymotor üzemsz állapotban van
csatlakoztatva. A csatlakoztas megfelel a vonat-
kozó VDE és DIN eírásoknak. Az ügyfél által biz-
tosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal-
mazott hosszabbító vezeknek meg kell felelnie
ezen előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült
a szigetelés.
Ennek okai a következők:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át.
Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy
gzítik a csatlakozóvezetéket.
Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze-
téken.
A szigetelés lései, amikor a vezetéket kirántk
a konnektorból.
Repedések a szigetelés elöregese miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés sérüsei miatt életve-
szélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó-
vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako-
zóvezeték az ellerzéskor ne legyen az áramhálózat-
ra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
azonos jelölésű csatlakozó vezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Egyziváltóáramú motor esetén a magas (3000 watt
feletti) indítási árammal rendelke gépekhez C 16A
vagy K 16A biztosíték használatát javasoljuk!
11. Tisztítás
m Figyelem!
Minden tisztítási munkálat előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat
után tisztítsa meg.
Időnként rölje le egy kendővel a forcsot és a port
a gépl.
Rendelésnél adja meg a cikksmot, valamint a gép
típusát és gyársi évét.
8. Felépítés / az üzembe helyezés előtt
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje ösz-
sze teljesen a késket!
8.1 Alsó állny felszerelése (3 - 6. ábra)
Rögzítse a két kereket egy-egy alátéttel (15) és sasz-
szeggel (16) (3. ábra).
Rögzítse a jobb oldali burkolatot (5a) és a bal ol-
dali burkolatot (5b) egyenként két darab lencsefejű
csavarral (18) és két darab hatlaanyával (19) (4.
ábra).
Szerelje fel a közép elemet (13) összesen négy
darab lencsefejű csavarral (17) (5. ábra).
Helyezze a zat kompletten, motorral együtt (3)
az alsó állványra, és rögzítse összesen nyolc darab
lencsefejű csavarral (17) (6. ábra).
8.2 A forcsgyűjtő zsák felszerese (7. ábra)
Rögzítse a forgácsgyűjtő zsákot (10) szalagbilincs-
csel (11) az alsó légkilépő nyísra (7. ábra).
8.3 A szűrőzsák felszerese (8. ábra)
Dugja a tarrúdját (1) a komplett, motorral felsze-
relt házba (3), és akassza be a szűrőzkot (2) (7.
ábra).
8.4 Elsvó tömlő felszerelése (9 + 10. ábra)
Rögzítse az elszívó tömlőt (6) a komplett, motorral
felszerelt házon (3) található fúvókára, és rögzítse
tömbilinccsel (14) (9. ábra).
Rögzítse a mlőcsatlakozót (8) a mlő sik -
gén (6) tömlőbilincs (14) használatával (10. ábra).
9. Üzembe helyezés
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje ösz-
sze teljesen a késket!
9.1 Be-/kikapcsos, 1. ábra
A bekapcsoláshoz állítsa a be-/kikapcsolót (4) „I
állásba.
A készülék ismételt kikapcsolásához állítsa a be-/
kikapcsolót (4) „0” állásba.
www.scheppach.com HU | 89
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A készülék olyan csomagolásban található,
amely megakadályozza a szállítás közbeni -
rüléseket. Ez a csomagolás nyersanyag, így
újra felhasználható vagy a nyersanyag-körfor-
gásba visszaforgatható.
A készülék és annak tartozékai különböző
anyagokból állnak, pl. fémből és anyagokból. A hi-
bás alkotóelemeket juttassa el az újrahasznosító he-
lyekre. Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a helyi
önkormányzatnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értel-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a
terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni.
Ezt történhet például úgy, hogy hasonló termék vásár-
lásakor leadja a készüléket, vagy pedig az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahaszno-
sító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A hasz-
nált berendezések szakszerűtlen kezelése a használt
elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran
megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt
negatív hatással lehet a környezetre és az emberek
egészségére. Ezen termék szakszerű ártalmatlanítá-
sával ráadásul a természeti eforrások hatékony
használatához is hozzájárul. A használt berendezések
gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a he-
lyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektroni-
kus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulla-
dékszállító vállalatnál érdeklődhet.
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy nedves
ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használjon
tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhetik a
készülék műanyag alkatrészeit.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a szülék bel-
sejébe.
12. rolás
Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek
számára nem hozzáférhető helyen rolja a készü-
léket és tartozékait.
Az optimális rolási rséklet 5 ˚C és 30 ˚C -
zött van.
A szersmot az eredeti csomagolásában tárolja.
Letakarással védje a szerszámot a portól és a ned-
vességtől.
A kezelési útmutatót a szerszám mellett tárolja.
13. Karbantartás
Figyelem!
Minden karbantartási munkálat előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Csatlakoztatások és javítások
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen
végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre.
Informác kérése esetén a követke adatokat
adja meg:
A motor áramneme
A gép típustáblájának adatai
A motor típustáblájának adatai
Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy enl a terknél a követke-
alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná-
lati anyagokként van szükség.
Kopásnak kitett alkatrészek*: szűrőzsák,szűrőpatron
* nem szerepel kötelezően a szállított elemek között!
www.scheppach.com
90 | PL
Objaśnienie symboli na urządzeniu
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objnienia muszą być doadnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usuncia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Przed uruchomieniem naly przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiów może
powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiów
zawierających azbest!
m Uwaga! Miejsca w niniejszej instrukcji obugi, kre dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały
oznaczone następucym znakiem
www.scheppach.com PL | 91
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 92
2. Opis urdzenia ................................................................................................. 92
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 92
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 93
5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................ 93
6. Dane techniczne ................................................................................................ 95
7. Rozpakowanie ................................................................................................... 96
8. Montaż / Przed uruchomieniem ........................................................................ 96
9. Uruchomienie..................................................................................................... 96
10. Przyłącze elektryczne ....................................................................................... 96
11. Czyszczenie ....................................................................................................... 97
12. Przechowywanie................................................................................................ 97
13. Konserwacja ...................................................................................................... 97
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 97
www.scheppach.com
92 | PL
Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ-
re zostały przeszkolone w zakresie ytkowania ur-
dzenia i poinstruowane o zwzanych z tym zagroże-
niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Opcz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych
przepisów danego kraju należy przestrzegać olnie
uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata-
cji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis urdzenia
1. Pręt mocucy
2. worek ltra
3. Obudowa kompl. z silnikiem
4. ącznik/wyłącznik
5a. Osłona boczna prawa
5b. Osłona blaszana lewa
6. ż odsysacy
7. Koło
8. ącze węża
9. płyta podłogowa
10. worek na wry
11. Tma zaciskowa
12. Zestaw adapterowy
13. yta pośrednia
14. Opaska zaciskowa
15. Podkładka
16. zawleczka
17. Śruba z łbem soczewkowym M5x16
18. Śruba z łbem soczewkowym M5x30
19. Nakrętka szciokątna M5
3. Zakres dostawy
Obudowa kompl. z silnikiem
płyta podłogowa
Osłona boczna prawa
Osłona blaszana lewa
yta pośrednia
ż odsysacy
worek ltra
worek na wry
Pręt mocujący
Tma zaciskowa
Koło (2x)
ącze węża
Zestaw adapterowy (4-częściowy)
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązucą ustawą o odpowiedzialnci
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
Nieprzestrzeganie instrukcji obugi
Naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieauto-
ryzowanych specjalistów
Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamien-
nych
ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia
przeczytać cy tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania
się z urządzeniem i wykorzystania możliwości ytko-
wania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki doty-
czące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z
niniejszym urządzeniem oraz sposobu unikania za-
grożeń, oszcdnci kosztów napraw, redukcji cza-
sów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości
urządzenia.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać
przepisów danego kraju obowiązujących dla eksplo-
atacji urządzenia.
Instrukcję obugi przechowywać przy urdzeniu, w
torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszcze-
niem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi prze-
czytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej
przestrzegać.
www.scheppach.com PL | 93
Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów
podanych w rozdziale Dane Techniczne.
Przestrzeg odnośnych przepisów bezpieczeń-
stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych za-
sad bezpieczeństwa technicznego.
ytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny
dozwolone wyłącznie dla osób, które zostały wy-
kwalikowane w tym zakresie i poinformowane
o zagrożeniach. Samowolne modykacje maszyny
wyklucza odpowiedzialność producenta za wyni-
kające stąd szkody.
Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym
wyposażeniem producenta.
5. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
m Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych
naly przestrzegać zasadniczych środków bezpie-
czeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystą-
pieniem doywania niniejszego narzędzia elektrycz-
nego należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczą-
ce bezpieczeństwa i odpowiednio przechowywać je w
bezpiecznym miejscu.
Bezpieczna praca
Ostrzeżenie: Aby wyeliminować ryzyko pożaru,
porażenia prądem i obrażeń osób w przypadku sto-
sowania narzędzi elektrycznych, należy stosować
zasadnicze środki bezpieczeństwa.
Przestrzegać wszystkich niniejszych wskawek
zarówno przed, jak i w trakcie pracy z maszyną.
Przechowywać niniejsze wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa w bezpiecznym miejscu.
Należy chronsprzed porażeniem pdem elek-
trycznym! Unikać kontaktu ciała z uziemionymi czę-
ściami.
Nieużywane urządzenia powinny być przechowy-
wane w suchym, zamkniętym miejscu, poza zasię-
giem dzieci.
Narzędzia utrzymywać w stanie ostrym i czystym,
aby umliwić lepszą i bezpieczniejsza pracę.
Regularnie kontrolować kabel narzędzia, a w razie
uszkodzenia zlec jego wymianę uznanemu spe-
cjaliście.
Regularnie kontrolow i w razie uszkodzenia wy-
mieniać przedłużacz.
Na zewnątrz używać wyłącznie dopuszczonych do
tego, odpowiednio oznaczonych przedłaczy.
Opaska zaciskowa (2x)
Podadka (2x)
Zawleczka (2x)
Śruba z łbem soczewkowym M5x16 (12x)
Śruba z łbem soczewkowym M5x30 (4x)
Nakrętka sześciotna M5 (4x)
Instrukcja obsługi
4. ytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie
maszynowej WE.
Maszyna została skonstruowana zgodnie ze sta-
nem techniki i uznawanymi zasadami bezpieczeń-
stwa technicznego. Mimo to jej ytkowanie me
spowodować zagrożenia dla życia i zdrowia yt-
kownika lub osób trzecich, a także uszkodzenie ma-
szyny i innych wartości materialnych.
Maszynę wolno ywać tylko, jeżeli znajduje się w
nienagannym stanie technicznym, oraz zgodnie z
przeznaczeniem, ze świadomością zagrożeń i prze-
strzegając instrukcji eksploatacji! Zwłaszcza usterki
wpływające negatywnie na bezpieczeństwo należy
natychmiast usuwać (zlecać ich usunięcie)!
Instalacja wyciągowa sły do odciągania wiórów,
które powsta podczas obróbki drewna lub mate-
riów drewnopodobnych.
Należy pamięt, że zgodnie z przeznaczeniem
nasze urządzenia nie zostały skonstruowane do
ytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemy-
słowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przy-
padku, gdy urządzenie jest stosowane w zakładach
komercyjnych, rzemilniczych i przemysłowych
oraz do podobnych działalnci.
Regularnie sprawdzać uszkodzenie ltra. Wymienić
uszkodzone ltry! Regularnie sprawdzać szczel-
ność obudowy i uszczelnienia ltra i worka na wry.
Podczas zastosowania dysz czyszczących nie wol-
no zasysciał obcych, takich jak śruby, gwoździe,
kawałki tworzywa sztucznego lub kawałki drewna.
Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalny-
mi częściami i oryginalnym wyposażeniem produ-
centa.
Odciąganie pyłu drzewnego i wiórów drewnianych
w bray przemysłowej jest niedozwolone.
Nadaje się tylko do zbierania wrów (nie pyłu).
Każde użycie wykraczające poza wyżej podane
jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za
wynikające stąd szkody producent nie odpowiada;
ryzyko ponosi wącznie użytkownik.
www.scheppach.com
94 | PL
Przezbrajanie oraz prace regulacyjne, pomiarowe
i czyszczenie wykonywać wyłącznie przy wyłączo-
nym silniku. - Wyć wtyczkę sieciową -
Przed włączeniem skontrolować, czy klucze i narzę-
dzia nastawcze są usunięte.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy wyłącz
silnik i wyć wtyczkę sieciową.
Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy na-
tychmiast zamontować z powrotem wszystkie urzą-
dzenia ochronne i zabezpieczace.
Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów
podanych w rozdziale Dane Techniczne.
Przestrzeg odnośnych przepisów bezpieczeń-
stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych za-
sad bezpieczeństwa technicznego.
Do ciężkich prac nie stosow maszyn o małej
mocy.
Nieywać kabla do celów, do których nie jest prze-
znaczony!
Zadbać o stabilną pozycję i zachowanie wnowagi
w każdej chwili.
Skontrolować, czy ruchome cści działabez za-
rzutu i nie zacinają się oraz czy części nie są uszko-
dzone. Wszystkie części muszą być prawiowo
zamontowane, a wszystkie warunki spełnione, aby
zagwarantować prawiową pracę narzędzia.
Uszkodzone urządzenia ochronne i cści nale-
ży oddprawidłowo do naprawy lub wymiany do
warsztatu specjalistycznego, o ile nie podano ina-
czej w instrukcji użytkowania.
Wymia uszkodzonych przełączników zlec
warsztatowi serwisowemu.
Niniejsze narzędzie odpowiada odnośnym przepi-
som bezpieczeństwa. Naprawy mogą wykonywać
wyłącznie wykwalikowani elektrycy, stosując ory-
ginalne części zamienne; inaczej istnieje ryzyko wy-
padku dla użytkownika.
Jeżeli wymagane, nosić odpowiednie środki ochro-
ny indywidualnej. Mogą to być:
- Nauszniki ochronne zmniejszające ryzyko przy-
pienia słuchu;
- Ochrona dróg oddechowych zmniejszająca ryzyko
wdychania niebezpiecznego pyłu.
Operator musi być informowany o warunkach, które
mają wpływ na generowanie hałasu.
Błędy maszyny naly zgłaszać niezwłocznie po
wykryciu odpowiedzialnej osobie.
Niniejsze urządzenie nie nadaje się do zbierania
niebezpiecznych pyłów.
Skupiać s na wykonywanych czynnciach. Pra-
cować z rozsądkiem. Nie ywać nardzia w stanie
zmęczenia.
Nie ywać narzędzi, przy których nie da s włą-
czyć i wyłączyć przełącznika.
Ostrzeżenie! Używanie innych nardzi roboczych i
innego osprzętu może powodować niebezpieczeń-
stwo odniesienia obrażeń.
W przypadku wszelkich prac regulacyjnych i konser-
wacyjnych wyjąć wtyczkę sieciową.
Wskazówki bezpieczeństwa przekazać wszystkim
osobom pracucym przy maszynie.
Przed uruchomieniem skontrolować, czy napięcie
na tabliczce znamionowej urządzenia zgadza się z
napięciem sieciowym.
Jeżeli konieczny jest przedłużacz, upewnić się, że
jego przekrój jest wystarczający dla poboru pdu
urządzenia. Przekrój minimalny 1,5 mm2.
ben kablowy stosować wącznie w rozwiniętym
stanie.
Skontrolować sieciowe przewody przyłączeniowe.
Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych przewo-
dów przyłączeniowych.
Nie ciągć za przewód w celu wyjęcia wtyczki z
gniazda. Chronić kabel przed wysoką temperaturą,
olejem i ostrymi krawędziami.
Nie wystawi maszyny na działanie deszczu
i nie używać maszyny w wilgotnym lub mokrym oto-
czeniu.
Zadbać o dobre oświetlenie.
Nie ciąć w poblu palnych cieczy lub gazów.
Podczas prac na powietrzu wskazane jest używa-
nie obuwia antypoślizgowego. W przypadku długich
osów nosić siatkę na włosy. Unikać nietypowej
pozycji ciała
Osoba obsługująca powinna mieć skończone 18 lat,
osoba ucząca się min. 16 lat, jednak wyłącznie pod
nadzorem.
Nie dopuszczać dzieci do urządzenia podłączonego
do sieci.
Stanowisko pracy utrzymywać w stanie wolnym od
odpadów drzewnych i porozrzucanych cści.
Niepordek w obszarze roboczym może być przy-
czyną wypadków.
Nie pozwalać innym osobom, w szczelności dzie-
ciom, na dotykanie narzędzia lub kabla sieciowego.
Nie dopuszczać ich do stanowiska pracy.
Nie wolno odwrac uwagi osób pracucych przy
maszynie.
www.scheppach.com PL | 95
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane hałasem.
Podczas pracy następuje przekroczenie dopusz-
czalnego poziomu hałasu. Koniecznie nosić indywi-
dualne wyposażenie ochronne, takie jak nauszniki
ochronne.
Zagrożenie spowodowane prądem podczas stoso-
wania nieprawiowych, elektrycznych przewodów
przyłączeniowych.
Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze-
strzegac rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”
oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak
i całej instrukcji obsługi.
Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
6. Dane techniczne
Króciec odsysający, przyłącze Ø 100 mm
Długość węża 2000 mm
Moc powietrza 1150 m³/h
Różnica ciśnienia 900 Pa
Powierzchnia ltra ok. 1 m²
Pojemność zbiornika 75 l
Waga ok. 14 kg
silnik elektryczny 230 V~ / 50Hz
pobór mocy 550 W
Prędkość obrotowa silnika 2900 min-1
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i drgania
m Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływ
na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszy
przekracza 85 dB (A), nosić odpowiednie nauszniki
ochronne.
Opisywane urdzenie nie jest przeznaczone do
ytkowania przez osoby (w tym także dzieci) z
ograniczonymi możliwościami zycznymi, senso-
rycznymi lub psychicznymi lub nieposiadające wy-
maganego dwiadczenia i/lub wiedzy, chyba że
pracu one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub też otrzymują od niej in-
strukcje odnośnie pracy przy urządzeniu. Dzieci po-
winny przebywpod nadzorem, aby uniemliw
im zabawę przy urządzeniu.
OSTRZEŻENIE: Operatorzy muszą być odpowied-
nio przeszkoleni w zakresie ytkowania tych ma-
szyn.
OSTRZEŻENIE: Ta maszyna nie nadaje się do zbie-
rania pyłu, który jest niebezpieczny dla zdrowia.
OSTRZEŻENIE: Ta maszyna przeznaczona jest wy-
łącznie do pracy na sucho.
OSTRZEŻENIE: Ta maszyna przeznaczona jest wy-
łącznie do użytku wewtrznego.
OSTRZEŻENIE: Maszyna ta może być przechowy-
wana wącznie w pomieszczeniach zamkniętych.
OSTRZEŻENIE: Nie dopuścdo kontaktu przewo-
du przyłączeniowego do sieci z obracającymi się
szczotkami.
m OSTRZEŻENIE! Niniejsze narzędzie elektryczne
wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpływ ne-
gatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne.
W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmier-
telnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi
przed użyciem nardzia elektrycznego zalecamy
konsultację z lekarzem i producentem.
Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z naj-
nowszym stanem techniki i uznanymi zasadami
techniki bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy
mospojawposzczelne ryzyka szczątko-
we.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane pyłem
drzewnym oraz wyrzucanymi wiórami. Koniecznie
stosować środki ochrony indywidualnej takie jak
ochrona oczu oraz maska przeciwpyłowa.
Podczas zamykania i wymiany worka pyłowego
może dojść do wdychania pyłu. W przypadku nie-
przestrzegania wskazówek dotyczących utylizacji
zawartych w instrukcji obsługi (np. stosowanie ma-
sek przeciwpyłowych P2) może dojść do wdychania
pyłu.
www.scheppach.com
96 | PL
8.3 Montaż worka ltra (rys. 8)
Włożyć pręt mocujący (1) do obudowy kompl. z silni-
kiem (3) i zawiesić worek ltra (2) (rys. 7).
8.4 Montaż węża odsysającego (rys. 9 + 10)
Zamocować ż odsysający (6) na dyszy na obu-
dowie kompl. z silnikiem (3) i zamocować go opaską
zaciskową (14) (rys. 9).
Zamocować szybkozłącze (8) na drugim końcu
węża (6) za pomocą opaski zaciskowej (14) (rys. 10).
9. Uruchomienie
m UWAGA!
Przed uruchomieniem urdzenie koniecznie cał-
kowicie zmontować!
9.1 Włączanie / wyłączanie, rys. 1
Aby włączyć, ustawić przełącznik włączania/wyłą-
czania (4) w pozycji „I”.
Aby włączyć urządzenie, naly ustaw przełącz-
nik włączania/wyłączania (4) w pozycji „0.
10. Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym
przepisom VDE (Zwzek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostęp-
niane przez klienta oraz przedłużacz muszą być
zgodne z powyższymi przepisami.
Uszkodzony elektryczny przewód przączeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
7. Rozpakowanie
m UWAGA!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo
użjako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawić się workami z tworzywa sztucznego, fo-
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
czstwo pknięcia i uduszenia!
Otworz opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jli wyspują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urdzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
W miarę mliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z
nim na podstawie instrukcji obugi.
W przypadku akcesorw i części zużywalnych i
zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części.
Cści zamienne można nabyć u swojego dystrybu-
tora.
Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
8. Montaż / Przed uruchomieniem
m UWAGA!
Przed uruchomieniem urdzenie koniecznie cał-
kowicie zmontować!
8.1 Montaż podstawy (rys. 3 - 6)
Zamocować oba koła za pomocą podadki (15) i
zawleczki (16) (rys. 3).
Zamocować osłonę boczną prawą (5a) i osłonę
bocz lewą (5b) za pomocą dch śrub z łbem so-
czewkowym (18) i dwóch nakrętek sześciokątnych
(19) (rys. 4).
Następnie zamontować część pośrednią (13) za po-
mo łącznie czterech śrub z łbem soczewkowym
(17) (rys. 5).
Umieścić obudowę kompl. z silnikiem (3) na podsta-
wie i zamocować łącznie mioma śrubami z łbem
soczewkowym (17) (rys.6).
8.2 Montaż worka na wióry (rys. 7)
Zamocować worek na wióry (10) na dolnym wylocie
powietrza za pomocą taśmy zaciskowej (11) (rys. 7).
www.scheppach.com PL | 97
13. Konserwacja
Uwaga!
Przed podjęciem wszelkich czynności związanych z
konserwacją wyciągć wtyczkę sieciową.
Przącza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pytań pros o podanie naspu-
cych danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż-
sze części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu
uwarunkowanemu użytkowaniem, są potrzebne
jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Worek ltra, wkład do ltra
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Urządzenie znajduje się w opakowaniu chro-
niącym przed uszkodzeniami transportowymi.
Opakowanie jest materiałem surowcowym,
który nadaje się do ponownego wykorzystania
i można wprowadzić go do obiegu suroww.
Urządzenie i jego wyposażenie są wykonane
z różnych materiałów, np. metalu i tworzyw sztucz-
nych. Uszkodzone elementy dostarcz do punktu
zbiorczego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informa-
cji w specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zar-
dzie gminy!
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw-
dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek-
trycznej.
Przewody elektryczne musodpowiadać aściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne tym samym oznaczeniem.
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu
typu umieszczonym na przewodzie.
W przypadku jednofazowego silnika prądu przemien-
nego zalecamy, dla maszyn o wysokim pdzie rozru-
chowym (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub
K 16A!
11. Czyszczenie
m Uwaga!
Przed podjęciem wszelkich czynności związanych z
czyszczeniem wycgnąć wtyczkę sieciową.
Zalecamy czyszczenie urdzenia bezpośrednio po
każdym użyciu.
Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką, by
usuć wióry i pył.
Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgot
szmatką i niewielką iloścmydła szarego. Nie stoso-
wać detergentów ani rozpuszczalników, kre mogłyby
uszkodz elementy urządzenia wykonane z tworzyw
sztucznych.
Zwracać uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie dosta-
ła się woda.
12. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w
miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym
przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci.
Optymalna temperatura przechowywania wynosi od
5 do 30˚C.
Narzędzie przechowywać w oryginalnym opakowa-
niu.
Przykrnardzie, by chronić je przed pyłem lub
wilgocią.
Zachować instrukcję obugi narzędzia.
www.scheppach.com
98 | PL
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpa-
dami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami kra-
jowymi niniejszego produktu nie wolno utylizo-
wać wraz z odpadami domowymi. Produkt ten naly
przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu
zbiórki. Mna to zrobić np. poprzez zwrot przy zaku-
pie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzo-
wanego punktu zbrki zajmucego s recyklingiem
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Nieprawidłowe obchodzenie się z zytym sprtem
może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie
ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne ma-
teriały, kre csto znajdują się w zużytym sprcie
elektrycznym i elektronicznym. Poprzez prawiową
utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo tak-
że do efektywnego wykorzystania zasobów natural-
nych. Informacje dotycce punktów zbrki zużytego
sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od pod-
miotu publiczno-prawnego zajmującego sutylizacją,
autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub
w rmie obsługucej wywóz śmieci w Państwa miej-
scu zamieszkania.
www.scheppach.com HR | 99
Objašnjenje simbola na uređaju
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje
nezgoda.
Prije stavljanja u pogon pročitajte i ptujte prirnik za rukovanje i sigurnosne napomene!
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku protiv prine. Prilikom obrivanja drva i drugih materijala može nastati
štetna prašina. Nije dopteno obrivati materijal koji sadržava azbest!
m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tu vaše sigurnosti označili smo ovim znakom
www.scheppach.com
100 | HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 101
2. Opis uređaja ...................................................................................................... 101
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 101
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 102
5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 102
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 104
7. Raspakiravanje .................................................................................................. 104
8. Montaža / prije stavljanja u pogon..................................................................... 104
9. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 105
10. Prikljivanje na električnu mrežu ..................................................................... 105
11. Čišćenje ............................................................................................................. 105
12. Skladištenje ....................................................................................................... 105
13. Održavanje ........................................................................................................ 105
14. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 106
www.scheppach.com HR | 101
Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se
pridržavati i oeprihvaćenih tehničkih pravila za rad
konstrukcijski identnih naprava.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-
nosnih napomena.
2. Opis uraja
1. Štap za držanje
2. Filtarska vreća
3. Kompletno kte s motorom
4. Glavna sklopka
5a. Desna bočna oplata
5b. Lijeva bočna oplata
6. Usisno crijevo
7. Kotač
8. Crijevna spojka
9. Temeljna ploča
10. Vreća za strugotine
11. Stezna traka
12. Komplet adaptera
13. Međuploča
14. Crijevna obujmica
15. Podložna plica
16. Rascjepka
17. Vijak s lećastom glavom M5x16
18. Vijak s lećastom glavom M5x30
19. Šesterostrana matica M5
3. Opseg isporuke
Kompletno kte s motorom
Temeljna ploča
Desna bna oplata
Lijeva bočna oplata
Međuploča
Usisno crijevo
Filtarska vreća
Vreća za strugotine
Štap za držanje
Stezna traka
Kotač (2x)
Crijevna spojka
Komplet adaptera (4-dijelni)
Crijevna obujmica (2x)
Podložna pločica (2x)
Rascjepka (2x)
Vijak s lastom glavom M5x16 (12x)
Vijak s lastom glavom M5x30 (4x)
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj
uzrokuje u slaju:
nestručnim rukovanjem
Nepridržavanje prirnika za uporabu
Popravcima koje obave neovlašteni strnjaci
Montiranje i zamjena neoriginalnih rezervnih dijelo-
va
nenamjenskom uporabom
kvarom elektrnog sustava zbog neptivanja elek-
trnih propisa i propisa VDE 0100, DIN 57113 / VDE
0113
Vodite računa o sljedem:
Prije montaže i stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan
tekst prirnika za uporabu.
ovaj prirnik za uporabu pomoći će vam da upoznate
uređaj i upotrebljavate ga na propisan način.
Prirnik za uporabu sadržava važne napomene za
siguran, ispravan i učinkovit rad s uređajem te za izbje-
gavanje opasnosti, smanjivanje trkova popravka i
prekida rada te povećavanje pouzdanosti i vijeka tra-
janja uređaja.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog priručnika za upora-
bu svakako se pridržavajte i nacionalnih propisa koji se
odnose na rad ovog uređaja.
Čuvajte prirnik za uporabu u blizini uređaja, zašti-
ćenog od prljavštine i vlage u plastnoj vrici. Prije
početka rada svi rukovatelji moraju pročitati i pozorno
se pridržavati ovog priručnika.
Na uređaju smiju raditi samo osobe koje su podučene u
uporabi uređaja i upućene u opasnosti koje su poveza-
ne s njegovom uporabom. Strojem smiju rukovati samo
osobe odgovarajuće minimalne dobi.
www.scheppach.com
102 | HR
Stroj je dopušteno rabiti samo s originalnim pribo-
rom proizvođača.
5. Sigurnosne napomene
m Pozor! Pri uporabi električnih alata valja se pridrža-
vati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera radi zaštite
od električnog udara te opasnosti od ozljeda i pa-
ra. Prije uporabe ovog električnog alata pročitajte sve
sljede napomene i čuvajte ih na sigurnom mjestu.
Siguran rad
Upozorenje: Prilikom uporabe električnih alata po-
trebno je pridržavati se osnovnih sigurnosnih mje-
ra kako bi se sprijile opasnosti kao što su par,
elektrni udar i tjelesne ozljede.
Pridržavajte se svih ovih napomena prije i tijekom
rada sa strojem.
Spremite ove sigurnosne napomene na sigurno mje-
sto.
Zaštitite se od električnog udara! Izbjegavajte dodire
tijela s uzemljenim dijelovima.
Uređaje koji se ne rabe valja spremiti na suho, za-
tvoreno mjesto koje je izvan dohvata djece.
trite i čistite alate kako biste mogli raditi bolje i
sigurnije.
Redovito provjeravajte kabel alata i u slaju ošte-
ćenja zatražite od ovlaštenog stručnjaka da ga za-
mijeni.
Redovito provjeravajte produžne kabele i zamijenite
ih ako su ošteni.
Na otvorenom rabite samo za to odobrene, primjere-
no označene produžne kabele.
Pazite na ono što radite. Radite razumno. Ne rabite
alat ako ste umorni.
Ne rabite alate čiju sklopku nije moge uključiti i
isključiti.
Upozorenje! Uporaba drugih nastavaka i drugog pri-
bora može predstavljati opasnost od ozljeda za vas.
Pri svim postupcima namještanja i održavanja izvu-
cite elektrni utikač.
Predajte sigurnosne napomene svim osobama koje
rade na stroju.
Prije stavljanja u pogon provjerite odgovara li napon
naveden na označnoj pločici uraja mrežnom na-
ponu.
Ako je potreban produžni kabel, uvjerite se u to da je
njegov presjek dovoljan za potrebnu struju uređaja.
Minimalan presjek 1,5 mm2.
Rabite kabelski bubanj samo kad je odmotan.
Šesterostrana matica M5 (4x)
Prirnik za uporabu
4. Namjenska uporaba
Stroj ispunjava važeću Direktivu EZ-a o strojevima.
Stroj je konstruiran u skladu s aktualnim stanjem
tehnologije i pravilima o tehnkoj sigurnosti. Unat
tome prilikom uporabe mogu se pojaviti opasnosti za
zdravlje i život korisnika ili drugih ljudi te tećenja
stroja i druge imovine.
Rabite stroj samo ako je tehnički ispravan i rabite
ga namjenski, svjesni sigurnosti i opasnosti, pridr-
žavajući se priručnika za uporabu! Naročito odmah
otklonite (ili dajte otkloniti) neispravnosti koje mogu
umanjiti sigurnost!
Usisni sustav služi za usisavanje strugotina koje na-
staju tijekom obrade drva ili materijala sličnih drvu.
Vodite računa o tome da naši uređaji namjenski nisu
konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrij-
sku uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se
uređaj rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrij-
skim pogonima te za srodne postupke.
Redovito provjeravajte postoje li tećenja na ltru.
Zamijenite oštećene ltre! Redovito provjeravajte
nepropusnost kućta i brtve ltara i vreće za stru-
gotine.
Prilikom uporabe sapnica za čišćenje ne usisavajte
strana tijela kao što su npr. vijci, čavli, plastni ili
drveni dijelovi.
Stroj je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelovi-
ma i originalnim priborom proizvođača.
Nije dopušteno usisavanje drvene prine i drvenih
strugotina za komercijalnu uporabu.
Prikladno samo za skupljanje strugotina (ne praši-
ne).
Svaka uporaba koja odstupa od gore navedene
smatra se nenamjenskom. Proizvođač neće odgo-
varati za štete nastale takvom uporabom; rizik snosi
isključivo korisnik.
Valja se pridržavati proizvođačkih propisa o sigur-
nosti, radu i održavanju te dimenzija navedenih u
tehničkim podatcima.
Valja se pridržavati odgovarajih propisa o ztiti
na radu i ostalih, općeprihvaćenih pravila o tehničkoj
sigurnosti.
Stroj smiju rabiti, održavati ili popravljati samo oso-
be koje su upoznate s njime i koje su podučene o
opasnostima. Proizvođne odgovarati za štete
uzrokovane neovlaštenim izmjenama stroja.
www.scheppach.com HR | 103
Zatražite od radionice servisne službe da zamijenite
oštećene sklopke.
Ovaj alat udovoljava važećim sigurnosnim propisi-
ma. Popravke smije obavljati samo elektrotehnki
stručnjak uporabom originalnih rezervnih dijelova; u
suprotnom korisnik može doživjeti nezgode.
Ako je potrebno, nosite prikladnu osobnu zaštitnu
opremu. Ona me obuhvaćati sljede:
- štitnik sluha radi izbjegavanja rizika od gubitka
sluha;
- štitnik za disanje radi izbjegavanja rizika od udisa-
nja opasne prine.
Rukovatelja je potrebno obavijestiti o uvjetima koji
utju na nastanak buke.
Pogreške u stroju, ako ih se otkrije, valja prijaviti
osobi odgovornoj za sigurnost.
Ovaj uređaj nije prikladan za prikupljanje opasne
prašine.
Ovaj uređaj nije namijenjen za to da ga rabe osobe
(uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osje-
tilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim
iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne nadzire oso-
ba zadužena za njihovu sigurnost ili ako su od nje
primili upute o uporabi uređaja. Djecu bi trebalo nad-
zirati kako biste bili sigurni da se ne igraju uređajem.
UPOZORENJE: Rukovatelji moraju biti prikladno
upućeni u uporabu ovih strojeva.
UPOZORENJE: Ovaj stroj nije prikladan za priku-
pljanje prine opasne za zdravlje.
UPOZORENJE: Stroj je namijenjen samo za suhu
primjenu.
UPOZORENJE: Ovaj je stroj namijenjen samo upo-
rabi u zatvorenom prostoru.
UPOZORENJE: Ovaj stroj smije se čuvati samo u
zatvorenim prostorima.
UPOZORENJE: Pazite da mrežni priključni kabel ne
dođe u kontakt s rotirajim četkama.
m UPOZORENJE! Ovaj elektrni alat tijekom rada
proizvodi elektromagnetsko polje. To polje može u
odrenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne
medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost
od teških ili smrtonosnih ozljeda, preporujemo da
se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja
elektrnim alatom savjetuju sa svojim lijnikom i pro-
izvođem tog medicinskog implantata.
Provjerite električni kabel. Ne rabite neispravne ili
tećene električne kabele.
Ne rabite kabel kako biste izvukli utikiz utnice.
Zaštitite kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
Ne izlažite stroj kiši i ne rabite ga u vlažnoj ili mokroj
okolini.
Pobrinite se za dobro osvjetljenje.
Ne režite u blizini zapaljivih tekućina ili plinova.
Pri radu na otvorenom preporučujemo neklizaju-
će cipele. Ako imate dugu kosu, nosite mricu za
kosu. Izbjegavajte neoban polaj tijela
Rukovatelju mora biti najmanje 18 godina, a učenici-
ma na praksi najmanje 16 godina, ali oni smiju raditi
samo pod nadzorom.
Držite djecu dalje od uređaja prikljenog na elek-
trnu mrežu.
Uklonite otpatke drva i izbačene dijelove iz radnog
prostora.
Nered u radnom prostoru može uzrokovati nezgode.
Ne dopustite drugim osobama, a naročito djeci, da
diraju alat ili električni kabel. Udaljite ih iz radnog
prostora.
Osobe koje rade na stroju nije dopušteno ometati.
Opremanje te postupke namještanja, mjerenja i
čišćenja obavljajte samo kad je motor isključen. -
Izvucite elektrni utikač -
Prije uključivanja provjerite jesu li kljevi i alati za
namještanje uklonjeni.
Prije napuštanja radnog mjesta isključite motor i
izvucite mrežni utikač.
Nakon zavetka popravka ili održavanja valja od-
mah ponovno montirati sve ztitne i sigurnosne
naprave.
Valja se pridržavati proizvođkih uputa za sigur-
nost, rad i održavanje te dimenzija navedenih u teh-
ničkim podatcima.
Valja se pridržavati važih propisa o zaštiti na radu
i ostalih, oeprihvaćenih pravila o tehničkoj sigur-
nosti.
Ne rabite slabe strojeve za teške radove.
Kabel ne rabite za svrhe za koje nije namijenjen!
Zauzmite siguran polaj tijela i uvijek održavajte
ravnotežu.
Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i
da ne zapinju te jesu li dijelovi tećeni. Svi dijelovi
moraju biti ispravno montirani i ispunjavati sve uvje-
te kako bi se osigurao ispravan rad alata.
Ovlaštena specijalizirana radionica mora ispravno
popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne naprave i di-
jelove, osim ako nije drukčije navedeno u priručniku
za uporabu.
www.scheppach.com
104 | HR
7. Raspakiravanje
m POZOR!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sporte osigure (ako postoje).
Provjerite je li isporena oprema kompletna.
Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
Sačuvajte pakiranje po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju
prirnika za uporabu.
Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove mete
nabaviti od ovlaštenog distributera.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje uređaja.
8. Montaža / prije stavljanja u pogon
m POZOR!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
8.1 Montaža postolja (sl. 3 - 6)
Pričvrstite dva kotača s po jednom podložnom ploči-
com (15) i rascjepkom (16) (sl. 3).
Prvrstite bnu oblogu desno (5a) i bnu oblogu
lijevo (5b) s po dva vijka s lastom glavom (18) i
dvije šesterostrane matice (19) (sl. 4).
Sada montirajte međuelement (13) s pomu uku-
pno četiri vijka s lastom glavom (17) (sl. 5).
Postavite kompletno kućte s motorom (3) na po-
stolje i učvrstite ga s ukupno osam vijaka s lećastom
glavom (17) (sl. 6).
8.2 Montaža vreće za strugotine (sl. 7)
Prvrstite vru za strugotine (10) na donji zračni
izlaz s pomu stezne trake (11) (sl. 7).
8.3 Montaža ltarske vreće (sl. 8)
Utaknite štap za držanje (1) u kompletno kućište s
motorom (3) i zakvačite ltarsku vreću (2) (sl. 7).
Potencijalni rizici
Stroj je konstruiran prema aktualnom stanju tehni-
ke i prihvaćenim pravilima o tehničkoj sigurnosti.
Unatoč tome, prilikom rada mogu se pojaviti neke
potencijalni rizici.
Opasnost za zdravlje zbog drvene prašine ili piljevi-
ne. Svakako nosite osobnu zaštitnu opremu kao što
su zaštitne naale i maska protiv prine.
Prilikom zatvaranja i zamjene vrećice za prikupljanje
prašine moguće je udisanje prašine. U slaju ne-
pridržavanja uputa za zbrinjavanje iz prirnika za
uporabu (npr. uporaba maski protiv prašine P2), to
može uzrokovati udisanje prašine.
Opasnost za zdravlje zbog buke. Pri radu će se
prekoračiti dopuštena razina buke. Svakako nosite
osobnu zaštitnu opremu kao što je ztita za sluh.
Opasnost zbog elektrne energije u slučaju upora-
be neispravnih elektrnih kabela.
Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza,
mogu postojati skrivene potencijalne opasnosti.
Potencijalne opasnosti moguće je smanjiti na mini-
mum pridržavanjem uputa iz odjeljaka “Sigurnosne
napomene” i “Namjenska uporaba” te cijelog priruč-
nika za uporabu.
Spremite sigurnosne napomene na sigurno mje-
sto.
6. Tehnički podatci
Usisni nastavak, Ø priključka 100 mm
Duljina crijeva 2000 mm
Učinak zraka 1150 m³/h
Razlika tlaka 900 Pa
Filtarska površina oko 1 m²
Zapremnina spremnika 75 l
Masa 14 kg
Elektromotor 230 V~ / 50Hz
Ulazna snaga 550 W
Brzina vrtnje motora 2900 min-1
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice na
vaše zdravlje. Ako buka stroja prije 85 dB (A), nosite
odgovaraju zaštitu za sluh.
www.scheppach.com HR | 105
Kod jednofaznih izmjeničnih motora za strojeve s vi-
sokom zaletnom strujom (od 3000 W) preporujemo
zaštitu od C 16 A ili K 16 A!
11. Čišćenje
m Pozor!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrni utikač.
Preporučujemo da uređaj istite odmah nakon svake
uporabe.
Krpom povremeno očistite strugotine i prinu sa stro-
ja.
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim sapu-
nom. Ne rabite sredstva za čćenje ili otapala jer bi
ona mogla nagristi plastne dijelove uraja.
Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu-
trašnjost uređaja.
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, su-
hom mjestu koje je zaštićeno od smrzavanja i nepri-
stupačno djeci.
Optimalna temperatura skladištenja je izmu 5 i
30 ˚C.
Čuvajte alat u originalnom pakiranju.
Pokrijte alat kako biste ga zaštitili od prine ili vla-
ge.
Čuvajte priručnik za uporabu pored alata.
13. Održavanje
Pozor!
Prije svih radova održavanja izvucite mrni utikač.
Priključci i popravci
Priključivanja i popravke elektrne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni elektrar.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s označne plice stroja
Podatci s označne plice motora
8.4 Montaža usisnog crijeva (sl. 9 + 10)
Pričvrstite usisno crijevo (6) na sapnicu na komplet-
nom kućtu s motorom (3) i ksirajte ga crijevnom
obujmicom (14) (sl. 9).
Prvrstite crijevnu spojnicu (8) na donji kraj crijeva
(6) s pomu crijevne obujmice (14) (sl. 10).
9. Stavljanje u pogon
m POZOR!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
9.1 Uključivanje/isključivanje, sl. 1
Za uključivanje postavite sklopku za ukljivanje/
iskljivanje (4) u položaj “I”.
Za ponovno isključivanje uraja postavite sklopku
za ukljivanje/isključivanje (4) u položaj “0”.
10. Priključivanje na elektrnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je pripravan za
rad. Prikljak ispunjava važeće propise VDE i
DIN. Postoji elektrni priključak i korišteni pro-
dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
tećen elektrni prikljni vod
Na električnim kabelima često nastaju tećenja izo-
lacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje-
pe u prozorima ili vratima.
Pregibi zbog neispravnog vršćivanja ili provođe-
nja električnog kabela.
Posjekotine zbog gaženja električnog kabela.
tećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli ošteni.
Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju-
čen na električnu mrežu.
Elektrni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom
oznakom.
Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
www.scheppach.com
106 | HR
Servisne informacije
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trenju zbog uporabe ili prirod-
nom trenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrni materijali.
Potrošni dijelovi*: ltarska vreća, ltarski ulak
* Nisu nužno ukljeni u opseg isporuke!
14. Zbrinjavanje i recikliranje
Uređaj je isporen u ambalaži kako ne bi na-
stala tećenja prilikom transporta. Ta je am-
bala sirovina te ju je stoga moguće ponovno
uporabiti ili odnijeti na recikliranje.
Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih
materijala kao što su metal i plastika. Odnesite
neispravne dijelove na zbrinjavanje posebnog otpada.
Raspitajte se o tome kod ovlaštenog distributera ili ko-
munalne službe!
Starim urajima nije mjesto u kućnom otpadu!
Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proi-
zvod sukladno Direktivi o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacional-
nim zakonima ne smije zbrinjavati preko kuć-
nog otpada. Ovaj proizvod potrebno je odnijeti na za to
predviđeno sabiralište. To je moguće obaviti npr. po-
vratom prilikom kupnje sličnog proizvoda ili predajom
ovlaštenom sabiralištu za recikliranje rabljenih elektr-
nih i elektroničkih uređaja. Nepropisno rukovanje sta-
rim uređajima zbog potencijalno opasnih tvari koje su
često sadržane u rabljenim električnim i elektroničkim
uređajima me imati negativne posljedice na okoliš i
ljudsko zdravlje. Ispravnim zbrinjavanjem ovog proi-
zvoda usto doprinosite učinkovitom iskorištenju prirod-
nih resursa. Informacije o sabiralištima starih uređaja
možete zatražiti od tijela gradske uprave, javnih pruža-
telja usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabiralta elek-
trnih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za
odvoz otpada.
www.scheppach.com SI | 107
Razlaga simbolov na napravi
Z uporabo simbolov v tem prirniku želimo vo pozornost usmeriti na moga tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprevanje nesr.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte!
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglite.
Nosite masko za zčito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nastane
zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati!
m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, oznena s tem znakom
www.scheppach.com
108 | SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 109
2. Opis naprave ...................................................................................................... 109
3. Obseg dostave ................................................................................................... 109
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 110
5. Varnostni napotki ............................................................................................... 110
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 112
7. Razpakiranje ...................................................................................................... 112
8. Postavitev / Pred zagonom ................................................................................ 112
9. Zagon naprave ................................................................................................... 113
10. Električni priključek ............................................................................................ 113
11. Čiščenje ............................................................................................................. 113
12. Skladiščenje....................................................................................................... 113
13. Vzdrževanje ....................................................................................................... 113
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 114
www.scheppach.com SI | 109
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih
predpisov vaše države morate pri uporabi identnih
strojev uptevati tudi splošno veljavna tehnična pra-
vila.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in
poškodbe, nastale zaradi neuptevanja teh navodil in
varnostnih napotkov.
2. Opis naprave
1. Podporna palica
2. Filtrska vreča
3. Ohje v kompletu z motorjem
4. Stikalo za vklop/izklop
5a. Desni stranski pokrov
5b. Levi stranski pokrov
6. Cev za odsesavanje
7. Kolo
8. Cevna spojka
9. Talna plča
10. Vrečka za ostrke
11. Spenjalni trak
12. Komplet vmesnikov
13. Vmesna plča
14. Objemka za gibko cev
15. Podložka
16. Razcepka
17. Vijak z lečasto glavo M5 x 16
18. Vijak z lečasto glavo M5 x 30
19. Šesteroroba matica M5
3. Obseg dostave
Ohje v kompletu z motorjem
Talna plča
Desni stranski pokrov
Levi stranski pokrov
Vmesna plča
Cev za odsesavanje
Filtrska vreča
Vrečka za ostrke
Podporna palica
Spenjalni trak
Kolo (2x)
Cevna spojka
Komplet vmesnikov (4-delni)
Objemka za gibko cev (2x)
Podložka (2x)
Razcepka (2x)
Vijak z lasto glavo M5 x 16 (12x)
Vijak z lasto glavo M5 x 30 (4x)
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Sptovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali pkodbe s to napravo, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
neupoštevanju navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblče-
ni strokovnjaki,
vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njavi z njimi,
nenamenski uporabi
Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktrnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati napravo
in izkoristiti njene možnosti uporabe, ki so v skladu z
določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o
varnem, strokovnem in ekonomnem delu z napravo, o
izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov za popravi-
la, zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti
ter življenjske dobe naprave.
Poleg varnostnih dolil v teh navodilih za uporabo mo-
rate nujno uptevati predpise svoje države, ki veljajo
za uporabo naprave.
Navodila za uporabo shranite poleg naprave, ovita v
plastični ovitek, tako da bodo zaščitena pred umaza-
nijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka uprav-
ljalna oseba prebrati in skrbno upoštevati omenjena
navodila.
Na napravi lahko delajo samo osebe, ki so poučene
o uporabi naprave in o nevarnostih, ki so povezane s
tem. Upoštevajte zahtevano najnižjo starost.
www.scheppach.com
110 | SI
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalnim pri-
borom proizvajalca.
5. Varnostni napotki
m Pozor! Pri uporabi električnih orodij je treba zaradi
zaščite pred elektrnim udarom, nevarnostjo poškodb
in požara uptevati sledeče temeljne varnostne uk-
repe. Pred uporabo električnega orodja preberite vse
varnostne napotke in jih varno shranit
Varno delo
Opozorilo: Ob uporabi električnih orodij je treba upo-
števati osnovne varnostne ukrepe, da boste prepre-
čili tveganja para, elektrnega udara in telesnih
poškodb.
Vse te napotke upoštevajte pred in med delom s
strojem.
Te varnostne napotke skrbno shranite.
Zavarujte se pred elektrnim udarom. Preprečite
stik telesa z ozemljenimi deli.
Naprave, ki jih ne uporabljate, morate shraniti na su-
hem in zaprtem mestu zunaj dosega otrok.
Orodja morajo biti ostra in čista, da lahko z njimi de-
late bolje in varneje.
Redno preverjajte kabel orodja in ga predajte stro-
kovnjaku, da ga zamenja, če je poškodovan.
Redno preverjajte kabelski podaljšek in ga zame-
njajte, če je poškodovan.
Na prostem uporabljajte samo dovoljene, ustrezno
označene kabelske podaljške.
Pazite, kaj delate. Dela se lotevajte razumno. Orodja
ne uporabljajte, če ste utrujeni.
Ne uporabljajte orodij, pri katerih ni mogoče vklopiti
in izklopiti stikala.
Opozorilo! Uporaba drugih vložnih orodij in drugega
pribora lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Pri vseh nastavljalnih in oskrbovalnih delih izvlecite
vtič.
Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki de-
lajo na stroju.
Pred zagonom preverite, ali se napetost na tipski
ploščici naprave ujema z omrežno napetostjo.
Če je potreben kabelski podaljšek, se preprajte, da
je njegov presek zadosten za tokovno porabo napra-
ve. Najmanjši skupni presek 1,5 mm2.
Kabelski boben uporabljajte samo, ko je odvit.
Preverite omrni priključni vod. Ne uporabljajte po-
manjkljivih ali poškodovanih priključnih vodov.
Šesteroroba matica M5 (4x)
Navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Stroj ustreza veljavni direktivi o strojih ES.
Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in varno-
stno tehničnimi pravili. Vseeno pa lahko pri uporabi
nastane nevarnost za telo in življenje uporabnika ali
tretjih oseb oz. pride do poškodb stroja in drugih vre-
dnostnih predmetov.
Stroj lahko uporabljate samo v tehnično brezhibnem
stanju in skladno z namenom ter navodili za upora-
bo, pri tem pa morate biti osveščeni o varnosti in se
zavedati nevarnosti! Še posebej tiste motnje, ki lah-
ko vplivajo na varnost, morate (dati) takoj odpraviti!
Sistem za odsesavanje služi za odsesavanje ostr-
kov, ki nastajajo pri obdelavi lesa ali lesu podobnih
materialov.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko
niso konstruirane za gospodarsko, obrtno ali indu-
strijsko uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če napravo uporabljate v gospodarskih, obr-
tnih ali industrijskih obratih ter enakih dejavnostih.
Redno preverjajte, če so ltri pkodovani. Poško-
dovane ltre zamenjajte! Redno preverjajte tesnost
ohišja in tesnila za ltre in vrečko za ostrke.
Če uporabljate čistilne šobe, ne vsesavajte tujkov,
kot so na primer vijaki, žeblji, plastni ali lesni kosi.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalni deli in
originalnim priborom proizvajalca.
Odsesavanje lesnega prahu in lesnih ostružkov v
industrijskem območju ni dovoljeno.
Primerno samo za zbiranje ostrkov (ne prahu).
Vsaka vrsta uporabe, ki presega opisano, velja za
nenamensko uporabo. Proizvajalec ne daje garan-
cije za poškodbe, ki nastanejo kot posledica take
uporabe; tveganje pri takih delih nosi izključno upo-
rabnik.
Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede
varnosti, dela in vzdrževanja ter meritve iz tehnnih
podatkov.
Uptevati morate zadevne predpise za prepreče-
vanje nezgod in ostala, splošno priznana varnostno-
-tehnična pravila.
Stroj lahko uporabljajo, vzdržujejo ali popravljajo
samo osebe, ki se na to spoznajo in so poene o
nevarnostih. Lastnoročne spremembe na stroju iz-
ključujejo garancijo proizvajalca za poškodbe, do
katerih pride kot posledica.
www.scheppach.com SI | 111
Poškodovane zaščitne priprave in dele mora pri-
znana strokovna delavnica ustrezno popraviti ali
zamenjati, če v navodilih za uporabo ni podano nič
drugega.
Poškodovana stikala naj zamenja servisna delavni-
ca.
To orodje ustreza zadevnim varnostnim določilom.
Popravila lahko izvaja samo strokovnjak za elektri-
ko, s tem, da uporablja originalne nadomestne dele,
sicer lahko nastane nevarnost za uporabnika.
Po potrebi nosite ustrezno osebno zaščitno opremo.
Slednje lahko vključuje:
– zaščito za sluh zaradi preprečevanja tveganja na-
stanka naglušnosti;
zaščito dihal zaradi preprečevanja tveganja vdiho-
vanja nevarnega prahu.
Upravljavec mora biti seznanjen s pogoji, ki vplivajo
na povzročanje hrupa.
Napake na stroju je treba takoj, ko se odkrijejo, spo-
ročiti osebi, ki je odgovorna za varnost.
Ta naprava ni primerna za vsesavanje nevarnega
prahu.
Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi zičnimi, sen-
zoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj-
kanjem izkušenj in/ali znanja, razen, če jih nadzoruje
oseba, zadolžena za njihovo varnost, ali so od nje
dobile navodila, kako uporabljati napravo. Otroke je
treba nadzorovati, da zagotovite, da se ne igrajo z
napravo.
OPOZORILO: Upravljavci morajo biti ustrezno pou-
čeni o uporabi teh strojev.
OPOZORILO: Ta stroj ni primeren za vsesavanje
zdravju škodljivega prahu.
OPOZORILO: Ta stroj je primeren samo za suho
uporabo.
OPOZORILO: Ta stroj je namenjen samo za upora-
bo v notranjih prostorih.
OPOZORILO: Ta stroj je dovoljeno hraniti samo v
notranjih prostorih.
OPOZORILO: Omrežni prikljni vod ne sme priti v
stik z vrtimi se ščetkami.
m OPOZORILO! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v dolo-
čenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medi-
cinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporočamo, da se pred uporabo elektrnega orodja
posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me-
dicinskega vsadka.
Kabla ne uporabljajte za to, da bi izvlekli vtič iz vt-
nice. Kabel zčitite pred vročino. oljem in ostrimi
robovi.
Stroja ne izpostavljajte dežju in ga ne uporabljajte v
vlažnem ali mokrem okolju.
Poskrbite za dobro osvetlitev.
Ne žagajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov.
Pri delih na prostem je priporeno nošenje obutve,
odporne proti drsenju. Če imate dolge lase, nosite
mrežico za lase. Izogibajte se neobičajnim telesnim
držam
Oseba, ki upravlja z orodjem, mora biti stara najmanj
18 let, vajenci pa najmanj 16 let, ampak pod nad-
zorom.
Otroci naj se približujejo napravi, priključeni na
omrežje.
Na delovnem mestu naj ne bo lesnih odpadkov in
naokoli lih delov.
Nered v delovnem prostoru lahko povzroči nezgode.
Druge osebe, še posebej otroci, se ne smejo dotikati
orodja ali omrežnega kabla. Ne smejo se približevati
delovnemu mestu.
Oseb, ki delajo na stroju, ni dovoljeno motiti.
Predelave ter nastavljanje, meritve in čiščenje op-
ravljajte le, ko je motor izklopljen. - Izvlecite omrni
vtič -
Pred vklopom preverite, če ste odstranili ključe in
nastavljalna orodja.
Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor in izvle-
cite omrežni vtič.
Vse zaščitne in varnostne priprave je treba po za-
ključenih popravilih in vzdrževalnih delih takoj po-
novno namestiti.
Uptevati morate proizvajaeve napotke glede
varnosti, dela in vzdrževanja ter dimenzije, navede-
ne v tehničnih podatkih.
Upoštevajte zadevne predpise za preprečevanje ne-
zgod in ostala, splošno priznana varnostno tehnična
pravila.
Pri težkih delih ne uporabljajte strojev z nizko zmo-
gljivostjo.
Kabla ne uporabljajte v namene, za katere ni pred-
viden.
Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate rav-
notežje.
Preprajte se, da premični deli brezhibno delujejo,
se ne zatikajo in niso poškodovani. Vsi deli morajo
biti pravilno nameščeni in izpolnjevati morajo vse
pogoje, da je zagotovljeno brezhibno delovanje
orodja.
www.scheppach.com
112 | SI
7. Razpakiranje
m POZOR!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven.
Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, če so se naprava in deli pribora pkodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati napravo.
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave naprave.
8. Postavitev / Pred zagonom
m POZOR!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra-
vo!
8.1 Montaža podnja (slike 36)
Obe kolesi pritrdite vsako z eno podložko (15) in eno
razcepko (16) (slika 3).
Desno stransko oblogo (5a) in levo stransko oblogo
(5b) pritrdite vsako z dvema vijakoma z lečasto glavo
(18) in dvema šesterorobima maticama (19) (slika 4).
Zdaj montirajte vmesni del (13) s skupaj štirimi vijaki
z lečasto glavo (17) (slika 5).
Postavite ohišje v kompletu z motorjem (3) na pod-
nožje in ga ksirajte s skupaj osmimi vijaki z lečasto
glavo (17) (slika 6).
8.2 Montaža vrečke za ostružke (slika 7)
Vrečko za ostružke (10) pritrdite s spenjalnim trakom
(11) na spodnji izhod za zrak (slika 7).
8.3 Montaža ltrske vre (slika 8)
Podporno palico (1) vtaknite v ohišje v kompletu z
motorjem (3) in vstavite ltrsko vrečo (2) (slika 7).
Preostala tveganja
Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in pri-
znanimi varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu
lahko pride pri delu do pojava ostalih tveganj.
Ogroženost zdravja zaradi prahu lesa ali lesenih
trsk. Obvezno nosite osebno zaščitno opremo kot je
sta zaščita za oči in masko proti prahu.
Pri zapiranju in menjavi vreče za zbiranje prahu
lahko vdihnete prah. Če ne upoštevate napotkov za
odstranjevanje v navodilu za uporabo (npr. uporaba
mask za prah P2), lahko vdihnete prah.
Ogroženost zdravja zaradi hrupa. Pri delu se dovo-
ljen nivo hrupa prekorači. Obvezno nosite osebno
zaščitno opremo in zaščito sluha.
Ogroženost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih
elektrnih priključnih vodov.
Poleg tega lahko kljub vsem izpolnjenim preventiv-
nim ukrepom ostanejo preostala tveganja, ki niso
očitna.
Ostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj upo-
števate »varnostne napotke« in »namensko upora-
bo« ter navodila za uporabo v celoti.
Varnostne napotke skrbno shranite.
6. Tehnični podatki
Nastavek za odsesavanje, Ø
priključka
100 mm
Doina cevi 2000 mm
Pretok zraka 1150 m³/h
Tlačna razlika 900 Pa
Filtrirna površina pribl. 1 m²
Prostornina posode 75 l
Teža 14 kg
Elektromotor 230 V~ / 50Hz
Vhodna moč 550 W
Število vrtljajev motorja 2900 min-1
Tehnične spremembe so pridržane!
Hrup in vibracije
m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše
zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljaj-
te ustrezno zčito sluha.
www.scheppach.com SI | 113
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Pri enofaznem motorju na izmenični tok priporočamo,
da pri strojih z visokim zagonskim tokom (od 3000 W
naprej) uporabite varovalko C 16 A ali K 16 A!
11. Čiščenje
m Pozor!
Pred vsemi ččenji izvlecite omrežni vt.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno po vsaki
uporabi.
Od časa do časa s krpo obrišite iveri in prah, ki se na-
birajo na stroju.
Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo mazavega
mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poškodu-
jejo plastne dele naprave.
Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda.
12. Skladiščenje
Napravo in njen pribor hranite na temnem, suhem,
otrokom nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti
zmrzovanja.
Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in
30 °C.
Orodje shranjujte v originalni embalaži.
Pokrijte orodje, da ga zčitite pred prahom ali vla-
go.
Navodila za uporabo shranjujte ob orodju.
13. Vzdrževanje
Pozor!
Pred vzdrževanjem izvlecite omrežni vt.
Priključki in popravila
Priključevanje in popravila elektrne opreme lahko iz-
vajajo samo elektrarji.
V primeru povprevanja morate navesti spodnje
podatke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske ploščice stroja
Podatki na tipski plčici motorja
8.4 Montaža cevi za odsesavanje (sliki 9 + 10)
Cev za odsesavanje (6) pritrdite na šobo na ohišju v
kompletu z motorjem (3) ter jo ksirajte z objemko za
gibko cev (14) (slika 9).
Cevno spojko (8) pritrdite z objemko za gibko cev
(14) na drugi konec gibke cevi (6) (slika 10).
9. Zagon naprave
m POZOR!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra-
vo!
9.1 Vklop/izklop, slika 1
Če želite napravo vklopiti, preklopite stikalo za
vklop/izklop (4) v polaj »I«.
Če želite napravo izklopiti, preklopite stikalo za
vklop/izklop (4) v polaj »0«.
10. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je
pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev-
nim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek
in uporabljen podalek na strani kupca morata
ustrezati predpisom.
Poškodovan električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če prikljne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič-
nice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni prikljni vodi poš-
kodovani. Pri tem pazite, da prikljni vod pri preverja-
nju ne bo visel na električnemu omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z enako oznako.
www.scheppach.com
114 | SI
Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže-
ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so
sledeči deli potrebni kot potrni material.
Obrabljivi deli*: ltrska vreča, ltrski vložek
* Ni nujno v obsegu dostave!
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža
Naprava je zaradi prepritve pkodb med
transportom v embalaži. Ta embalaža je iz su-
rovine in je zato ponovno uporabna ali jo lahko
vrnete v surovinski cikel.
Naprava in njen pribor so iz različnih materia-
lov, kot npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvar-
jene sestavne dele zavrzite med posebne odpadke.
Povprašajte v specializirani trgovini ali v občinski upra-
vi!
Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske
odpadke!
Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu
z Direktivo o odpadni elektrni in elektronski
opremi (2012/19/EU) in v skladu z nacionalno
zakonodajo ni dovoljeno odvri med gospo-
dinjske odpadke. Ta izdelek je treba dostaviti na ustre-
zno zbirno mesto. Lahko ga npr. vrnete ob nakupu po-
dobnega izdelka ali pa ga predate na zbirnem mestu, ki
je pristojno za reciklažo odpadne električne in elek-
tronske opreme. Neustrezno ravnanje starimi naprava-
mi lahko zaradi potencialno nevarnih snovi, ki so po-
gosto vsebovane v odpadni elektrni in elektronski
opremi, predstavlja nevarnost za okolje in človeško
zdravje. Če ta izdelek pravilno zavržete, prispevate tudi
k inkoviti rabi naravnih virov. Informacije o zbirnih
mestih odpadne opreme dobite pri mestni upravi, lokal-
nem organu, ki je pristojen za ravnanje z odpadki, pri
pooblčenem zbirnem centru za odstranjevanje od-
padne elektrne in elektronske opreme ali pri svojem
komunalnem podjetju.
www.scheppach.com EE | 115
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutussüm-
bolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei rvalda ega
suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida
tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
m Tähelepanu! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle
märgiga
www.scheppach.com
116 | EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 117
2. Seadme kirjeldus ............................................................................................... 117
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 117
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 118
5. Ohutusjuhised .................................................................................................... 118
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 120
7. Lahtipakkimine ................................................................................................... 120
8. Ülespanemine / enne käikuvõtmist .................................................................... 120
9. Käikuvõtmine ..................................................................................................... 121
10. Elektriühendus ................................................................................................... 121
11. Puhastamine ...................................................................................................... 121
12. Ladustamine ...................................................................................................... 121
13. Hooldus .............................................................................................................. 121
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 122
www.scheppach.com EE | 117
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste i kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus
1. Hoidevarras
2. lterkott
3. Mootoriga kmpl korpus
4. Sisse-/ väljalüliti
5a. Parem külgpaneel
5b. Vasak külgpaneel
6. imuvoolik
7. Ratas
8. Voolikuliitmik
9. põhjaplaat
10. laastukott
11. Klamberlint
12. Adapterikomplekt
13. Vaheplaat
14. Voolikuvits
15. Alusseib
16. splint
17. ätspeakruvi M5x16
18. Läätspeakruvi M5x30
19. Kuuskantmutter M5
3. Tarnekomplekt
Mootoriga kmpl korpus
põhjaplaat
Parem külgpaneel
Vasak külgpaneel
Vaheplaat
imuvoolik
lterkott
laastukott
Hoidevarras
Klamberlint
Ratas (2x)
Voolikuliitmik
Adapterikomplekt (4-osaline)
Voolikuvits (2x)
Alusseib (2x)
Splint (2x)
ätspeakruvi M5x16 (12x)
ätspeakruvi M5x30 (4x)
Kuuskantmutter M5 (4x)
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel
või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
asjatundmatul käsitsemisel,
Käsitsemiskorralduse eiramine
Remontimisel kolmandate isikute, volitamata spet-
sialistide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel
Elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaees-
kirjade ning VDE uete 0100, DIN 57113 / VDE
0113 eiramisel
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt
sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise
kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niisku-
se eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne töö alustamist bi lugema ja seda
hoolikalt järgima.
Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on sead-
me kasutamise osas instrueeritud ja sellega seondu-
vast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest
tuleb kinni pidada.
www.scheppach.com
118 | EE
Masinat tohib kasutada ainult tootja originaaltarvi-
kutega.
5. Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriistade kasutamisel tuleb
kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmi-
si põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik
need juhised enne antud elektritööriista kasutamist-
bi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
Hoiatus: Kui kasutatakse elektritööriistu, siis tuleb
järgida põhilisi ohutusabinõusid, et välistada tule,
elektrilöögi ning inimeste vigastamise riske.
Järgige enne masina kallal töötamist ja selle vältel
kõiki neid juhiseid.
Hoidke neid ohutusjuhiseid korralikult alal.
Kaitske ennast elektrilöögi eest! Vältige keha kokku-
puudet maandatud osadega.
Mittekasutatavaid seadmeid tuleks hoida alal kuivas
lukustatud kohas ja väljaspool laste käeulatust.
Hoidke tööriistad teravad ja puhtad, et paremini ning
ohutumalt töötada.
Kontrollige regulaarselt tööriista kaablit ja laske see
kahjustumise korral tunnustatud spetsialistil uuega
asendada.
Kontrollige regulaarselt pikendusjuhet ja asendage,
kui see on kahjustunud.
Kasutage õues ainult selleks heaks kiidetud, vasta-
valt tähistatud pikenduskaableid.
Jälgige oma tegevust. Toimige töötamisel mõistli-
kult. Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud.
Ärge kasutage öriistu, millel ei saa litit sisse ja
välja lülitada.
Hoiatus! Muude rakendustööriistade ja muude tarvi-
kute kasutamine võib tähendada Teile vigastusohtu.
Tõmmake igasugustel seadistus- ja hooldustöödel
võrgupistik välja.
Andke ohutusjuhised kõigile isikutele edasi, kes ma-
sinal töötavad.
Kontrollige enne käikuvõtmist, kas pinge seadme
tüübisildil ühildub esitatud võrgupingega.
Kui on vajalik pikenduskaabel, siis veenduge, et sel-
le ristlõige on seadme voolutarbe jaoks piisav. Miini-
mumristlõige 1,5 mm2.
Kasutage kaablitrumlit ainult mahakeritud seisundis.
Kontrollige võrguühendusjuhe üle. Ärge kasutage
vigaseid või kahjustatud ühendusjuhtmeid.
Käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Masin vastab kehtivale EÜ masinadirektiivile.
Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja ohutus-
tehniliste reeglite kohaselt. Siiski võivad selle kasu-
tamisel tekkida ohud kasutaja või kolmandate isikute
tervisele ja elule i sattuda ohtu masin ning muud
materiaalsed väärtused.
Kasutage masinat ainult tehniliselt laitmatus sei-
sundis ja sihtotstarbekohaselt, ohutus- ning ohu-
teadlikult ja kasutusjuhendit järgides! Kõrvaldage
viivitamatult eelkõige rikked, mis võivad ohutust hal-
vendada (laske kõrvaldada)!
Imusüsteem on ette nähtud laastude äraimemiseks,
mis tekivad puidu i puidusarnaste materjalide
töötlemisel.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst-
rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstus-
kasutuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõigus-
kohustust, kui seadet kasutatakse kommerts-,
käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväär-
setel tegevustel.
Kontrollige ltreid regulaarselt kahjustumise suhtes.
Vahetage kahjustatud ltrid välja! Kontrollige regu-
laarselt korpuse tihedust ja ltrite ning laastukoti
tihendeid.
Ärge imege puhastusdüüside kasutamise korral sis-
se õrkehi nagu näiteks kruvisid, naelu, plasti- i
puidutükke.
Masinat tohib käitada ainult tootja originaalosadega
ja originaaltarvikutega.
Puidutolmu ja puidulaastude äraimemine kommerts-
valdkonnas pole lubatud.
Sobib ainult laastude (mitte tolmu) kogunemiseks.
Igasugune ulatuslikum kasutus kehtib kui mitte siht-
otstarbekohane. Sellest tulenevate kahjude eest
tootja ei vastuta, risk lasub ainuüksi kasutajal.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hooldu-
seeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud
mõõtmetest.
Tuleb järgida asjakohaseid õnnetuste ennetamise
eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reeg-
leid.
Masinat tohivad kasutada, hooldada ja parandada
ainult isikud, kes seda tunnevad ja keda on ohtu-
de osas instrueeritud. Masinal omavoliliselt tehtud
muudatused välistavad tootja vastutuse sellest tek-
kivate kahjude eest.
www.scheppach.com EE | 119
Kahjustatud kaitseseadised ja detailid tuleb lasta
tunnustatud erialatöökojas asjatundlikult remontida
või välja vahetada, kui kasutusjuhendis pole maini-
tud teisiti.
Laske kahjustatud lüliti klienditeeninduse töökojas
välja vahetada.
Antud tööriist vastab asjaomastele ohutusnõuete.
Remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist origi-
naalvaruosi kasutades; vastasel juhul võivad kasu-
tajal õnnetused juhtuda.
Kui vajalik, kandke sobivat isiklikku kaitsevarustust.
See võib hõlmata:
- kuulmekaitset kuulmiskaotuse riski vähendami-
seks,
- respiraatorit ohtliku tolmu sissehingamise riski vä-
hendamiseks.
Operaatorit tuleb informeerida tingimustest, mis -
jutavad müra põhjustamist.
Masinal esinevatest vigadest tuleb teavitada nende
avastamisel kohe ohutuse eest vastutavat isikut.
Antud seade ei sobi ohtliku tolmu vastuvõtmiseks.
Antud seade pole ette nähtud kasutamiseks piira-
tud füüsiliste, sensoorsete i vaimsete võimete,
puudulike kogemuste ja/või puudulike teadmistega
isikute poolt (kaasa arvatud lapsed), kui nad just ei
viibi nende ohutuse eest vastutava isiku relevalve
all ega saa temalt seadme kasutamise kohta korral-
dusi. Laste järele tuleb vaadata tegemaks kindlaks,
et nad seadmega ei mängi.
HOIATUS: Operaatoreid tuleb antud masinate kasu-
tamises küllaldaselt instrueerida.
HOIATUS: Antud masin ei sobi terviseohtlike tolmu-
de kinnipüüdmiseks.
HOIATUS: Antud masin on ette nähtud ainult kuiv-
kasutuseks.
HOIATUS: Antud masin on ette htud ainult sise-
ruumides kasutamiseks.
HOIATUS: Antud masinat tohib säilitada ainult sise-
ruumides.
HOIATUS: Ärge laske võrguühendusjuhtmel pöörle-
vate harjadega kokku puutuda.
m HOIATUS! Antud elektritööriist tekitab käitamise
ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune li võib tea-
tud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiinilis-
te implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Ärge kasutage kaablit, et pistikut pistikupesast väl-
ja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate
servade eest.
Ärgetke masinat vihma kätte ja ärge kasutage ma-
sinat niiskes või märjas keskkonnas.
Hoolitsege hea valgustuse eest.
Ärge saagige põlemisvõimeliste vedelike või gaasi-
de läheduses.
Õues töötamisel on soovitatavad libisemiskindlad
jalatsid. Kandke pikkade juuste korral juuksevõrku.
Vältige ebanormaalset kehahoiakut
Operaator peab olema vähemalt 18 aastat, õpilane
vähemalt 16 aastat vana, kuid ainult järelevalve all.
Hoidke lapsed võrku ühendatud seadmest eemal.
Hoidkeökoht puidujäätmetest ja vedelevatest osa-
dest puhas.
Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks või-
vad olla õnnetused.
Ärge laske teistel isikutel, eelkõige lastel, tööriista
ega võrgukaablit puudutada. Hoidke nad töökohast
eemal.
Masinal tegutsevate isikute tähelepanu ei tohi kõr-
vale juhtida.
Viige ümbervarustus- ning seadistus-, mõõtmis- ja
puhastustöid läbi ainult seisatud mootori korral. -
tõmmake võrgupistik välja -
Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võtmed ja
seadistustööriistad on eemaldatud.
Lülitage mootor töökohalt lahkumisel välja ja tõm-
make võrgupistik välja.
Kõik kaitse- ja ohutusseadised tuleb pärast remondi
või hoolduse lõpetamist kohe tagasi monteerida.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hooldus-
juhistest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõt-
metest.
Tuleb järgida asjaomaseid õnnetuste ennetamise
eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reeg-
leid.
Ärge kasutage rasketeks töödeks ikese võimsu-
sega masinaid.
Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see pole
ette nähtud!
Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati
tasakaalu.
Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad lait-
matult ega kiilu kinni või kas detailid on kahjustatud.
Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud ja
täitma kõiki tingimusi, et tagada tööriista laitmatu
käitus.
www.scheppach.com
120 | EE
7. Lahtipakkimine
m TÄHELEPANU!
Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja ikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
seadmega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
8. Ülespanemine / enne käikuvõtmist
m TÄHELEPANU!
Monteerige seade enne ikuvõtmist tingimata
terviklikult!
8.1 Aluskandmiku montaaž (joon. 3 - 6)
Kinnitage kaks ratast vastavalt ühe alusseibi (15) ja
splindiga (16) (joon. 3).
Kinnitage parem küljekate (5a) ja vasak küljekate
(5b) vastavalt kahe läätspeakruvi (18) ning kahe
kuuskantmutriga (19) (joon. 4).
Monteerige nüüd vaheosa (13) ühtekokku nelja läät-
speakruviga (17) (joon. 5).
Pange mootoriga kmpl korpus (3) aluskandmikule ja
kseerige see ühtekokku kaheksa läätspeakruviga
(17) (joon. 6).
8.2 Laastukoti montaaž (joon. 7)
Kinnitage laastukott (10) klamberlinti (11) kasutades
alumise õhuväljundi külge (joon. 7).
8.3 Filterkoti montaaž (joon. 8)
Pistke hoidevarras (1) mootoriga kmpl korpusse (3)
ja riputage lterkott (2) külge (joon. 7).
Jääkriskid
Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tun-
nustatud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski
võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
Tervise ohustamine puidutolmude või puidulaastu-
de tõttu. Kandke tingimata isiklikku kaitsevarustust
nagu silmakaitset ja tolmumaski.
Tolmukogumiskoti sulgemisel ja vahetamisel või-
dakse tolmu sisse hingata. Kui ei järgita kasutus-
juhendis utiliseerimise kohta esitatud juhiseid (nt
tolmumaskide P2 kasutus), siis võib see põhjustada
tolmu sissehingamist.
Tervise ohustamine müra tõttu. Töötamisel ületa-
takse lubatud mürataset. Kandke tingimata isiklikku
kaitsevarustust nagu kuulmekaitset.
Ohustamine voolu tõttu uetele mittevastavate
elektriühendusjuhtmete kasutamisel.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu-
dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid.
Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus-
juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit-
semiskorraldust tervikuna.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
6. Tehnilised andmed
Imuotsak, ühenduse Ø 100 mm
Vooliku pikkus 2000 mm
Õhuvõimsus 1150 m³/h
Rõhudiferents 900 Pa
Filtri pindala u 1 m²
Mahuti ruumala 75 l
Kaal u 14 kg
elektrimootor 230 V~ / 50Hz
tarbevõimsus 550 W
Mootori pöördearv 2900 min-1
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
m Hoiatus: Müra ib Teie tervisele tõsist ju aval-
dada. Kui masina ra ületab 85 dB (A), siis kandke
palun sobivat kuulmekaitset.
www.scheppach.com EE | 121
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame
me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) masinate-
le C 16A või K 16A kaitset!
11. Puhastamine
m Tähelepanu!
Tõmmake enne kõiki puhastustöid võrgupistik välja.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasu-
tamist puhastada.
Pühkige masin aeg-ajalt lapiga tolmust ning laastudest
puhtaks.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks seadme
sisemusse.
12. Ladustamine
Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas.
Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C
vahel.
Säilitage tööriista originaalpakendis.
Katke öriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest
kaitsta.
Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures.
13. Hooldus
Tähelepanu!
Tõmmake enne kõiki hooldustöid võrgupistik välja.
Ühendused ja remont
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
8.4 Imuvooliku montaaž (joon. 9 + 10)
Kinnitage imuvoolik (6) mootoriga kmpl korpusel (3)
asuva düüsi külge ja kseerige see voolikuvitsaga
(14) (joon. 9).
Kinnitage vooliku (6) teises otsas asuv voolikuliitmik
(8) voolikuvitsa (14) kasutades (joon. 10).
9. Käikuvõtmine
m TÄHELEPANU!
Monteerige seade enne ikuvõtmist tingimata
terviklikult!
9.1 Sisse-/väljalülitamine, joon. 1
Sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalüliti (4) posit-
siooni “I”.
Seadme uuesti väljalülitamiseks vajutage sisse-/väl-
jalüliti (4) positsiooni “0.
10. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus
ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nende-
le eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu-
ohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel
pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
www.scheppach.com
122 | EE
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
Kuluosad*: lterkott, lterpadrun
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjus-
tusi vältida. Pakend on toorainest ja seega
taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse
tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest
materjalidest nagu nt metallist ning plastmas-
sidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utilisee-
rimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest
järele!
Vanad seadmed ei kuulu olmepgisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi ka-
sutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direk-
tiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste ko-
haselt utiliseerida koos olmeprügiga.
Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumis-
punktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega
sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elekt-
roonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunk-
tis äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasu-
tatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete
ttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektrooni-
kaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste
tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate too-
te asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusres-
sursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete
kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust
linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutus-
test, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utili-
seerimisega tegelevatest asutustest või oma prügi-
veoettevõttest.
www.scheppach.com LT | 123
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiš-
kinimai turi ti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų
prevencijos priemonių.
Prieš eksploatacijos praią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų
laikykitės!
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
sidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali
susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra
asbesto!
m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu
www.scheppach.com
124 | LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 125
2. Įrenginio aprašymas .......................................................................................... 125
3. Komplektacija .................................................................................................... 125
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 126
5. Saugos nurodymai ............................................................................................. 126
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 128
7. Išpakavimas ....................................................................................................... 128
8. Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......................................................... 128
9. Paleidimas ......................................................................................................... 129
10. Elektros prijungimas .......................................................................................... 129
11. Valymas ............................................................................................................. 129
12. Laikymas ............................................................................................................ 129
13. Techninė priežra ............................................................................................. 129
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 130
www.scheppach.com LT | 125
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. Įrenginio aprašymas
1. Laikantysis strypas
2. Filtravimo maišas
3. Korpusas su varikliu
4. Įjungimo / išjungimo jungiklis
5a. Dešinysis šoninis gaubtas
5b. Kairysis šoninis gaubtas
6. Išsiurbimo žarna
7. Ratas
8. Žarnos mova
9. Grindų plokštė
10. Drožlių maišas
11. Tvirtinimo juosta
12. Adapterių rinkinys
13. Tarpinė plokštelė
14. Žarnos apkaba
15. Poveržlė
16. Vielokaištis
17. Varžtas su sferine-cilindrine galvute M5x16
18. Varžtas su sferine-cilindrine galvute M5x30
19. Šešiabriaunė veržlė M5
3. Komplektacija
Korpusas su varikliu
Grindų plokštė
Dešinysis šoninis gaubtas
Kairysis šoninis gaubtas
Tarpinė plokštelė
Išsiurbimo žarna
Filtravimo maišas
Drožlių maišas
Laikantysis strypas
Tvirtinimo juosta
Ratai (2x)
Žarnos mova
Adapterio rinkinys (4 dalių)
Žarnos apkaba (2x)
Poveržlė (2x)
Vielokaištis (2x)
Varžtas su sferine-cilindrine galvute M5x16 (12x)
Varžtas su sferine-cilindrine galvute M5x30 (4x)
1. Įvadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
Nesilaikant naudojimo nurodymų
Remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams
Montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis
naudojant ne pagal paskir
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskir
galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip
išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti
įrenginio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir
pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis įrenginio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie įrenginio.
Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo per-
skaityti ir jos atidžiai laikytis.
Prie įrenginio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuo-
tiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo su-
sijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus
cenzo.
www.scheppach.com
126 | LT
5. Saugos nurodymai
m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint ap-
sisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti ir
gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos prie-
monių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, perskaity-
kite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos nuro-
dymus saugioje vietoje.
Saugus darbas
Įspėjimas: jei naudojate elektrinius įrankius, laikyki-
s pagrindinių saugos taisyklių, kad vengtumėte
gaisro, elektros smūgio ir asmesužalojimo pavo-
jaus.
Prieš dirbdami su mašina ir darbo su ja metu, laiky-
kitės visų šių nurodymų.
Padėkite šiuos saugos nurodymus į saugią vietą.
Apsisaugokite nuo elektros smūgio! Stenkitės nesi-
liesti prie įžemintų dalių.
Nenaudojamus įrenginius reikėtų laikyti sausoje,-
rakintoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
įrankiai turi būti trūs ir švarūs, kad būtų galima
dirbti geriau ir saugiau,
Reguliariai tikrinkite įrankio kabelį ir, jei jis pažeistas,
paveskite jį pakeisti pripažintam specialistui.
Reguliariai tikrinkite ilginamuosius kabelius ir, jei jie
pažeisti, juos pakeiskite.
Naudokite lauke tik tam skirtus, atitinkamai pažymė-
tus ilginamuosius kabelius.
Žiūrėkite, ką darote. Pradėkite dirbti apgalvotai. Ne-
naudokite įrankio, jei esate pavargę.
Nenaudokite įrankių, kurių jungiklis neįsijungia arba
neišsijungia.
Įspėjimas! Naudojant kitus įstatomus įrankius ir prie-
dus, galima susižaloti.
Atlikdami nustatymo ir techninės priežiūros darbus,
traukite tinklo ktuką.
Perduokite saugos nuorodas visiems prie mašinos
dirbantiems asmenims.
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar speci-
kacilenteje nurodyta įtampa sutampa su tinklo
įtampa.
Jeigu reikia ilginamojo kabelio, tuomet įsitikinkite,
kad jo skerspjūvio pakanka įrenginio vartojamai
elektros srovei. Mažiausiasis skerspjūvis 1,5 mm2.
Kabelio būgną naudokite tik išvynioję.
Patikrinkite prijungimo prie tinklo laidą. Nenaudokite
netinkamų arba pažeistų jungiamųjų laidų.
Nenaudokite kabelio, norėdami ištraukti kištuką iš
kištukinio lizdo. Apsaugokite kabelį nuo karščio, aly-
vos ir aštrių briaunų.
Šešiabriaunės veržlė M5 (4x)
Naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskir
Mašina atitinka galiojančią EB Mašinų direkty.
Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir saugumo
technikos taisykles. Tiau naudojant gali kilti
pavojų naudotojo arba trečiųjų asmenų sveikatai ir
gyvybei arba gali būti pažeista mašina ar kiti daiktai.
Naudokite tik techniškai nepriekaištingos būklės
mašiną ir tik pagal paskirtį, atsižvelgdami į saugą
ir pavojus bei laikydamiesi naudojimo instrukcijos!
Ypač nedelsdami pašalinkite (paveskite pašalinti)
sutrikimus, galinčius paveikti saugą!
Išsiurbimo įrenginys skirtas drožlėms siurbti, kurios
susidaro apdirbant medieną arba į panašias me-
džiagas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginiai nėra
skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pra-
moniniams tikslams. Mes neteikiame garantijos,
kai aparatas naudojamas komercinėse, amatininkų
arba pramoninėse įmonėse arba panašiems dar-
bams.
Reguliariai tikrinkite ltrus, ar jie nepažeisti. Pažeis-
tus ltrus pakeiskite! Reguliariai tikrinkite korpuso
sandarumą ir ltrų sandariklius bei skiedrų maišą.
Naudodami valymo tūtas, nesiurbkite svetimkūnių,
pavyzdžiui, varžtų, vinių, plastiko arba medžio ga-
balų.
Stakles leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origi-
naliomis dalimis ir priedais.
Siurbti medžio dulkes ir skiedras komercinėje srityje
draudžiama.
Skirtas tik drožlėms (ne dulkėms) rinkti.
Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa-
skirtį. l to patirtą žalą gamintojas neatsako.
Rizika tenka vien tik naudotojui.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės
priežiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse
nurodytų matmenų.
Būtinai laikykitės galiojančių nelaimingų atsitikimų
prevencijos taisyklių ir kitų, visuotinai pripažintų sau-
gumo technikos taisyklių.
Mašileiiama naudoti, techniškai prrėti arba
remontuoti tik asmenims, kurie yra su tuo susipaži
ir informuoti apie pavojus. Atlikus savavališkas ma-
šinos modikacijas, su tuo susijusią žalą gamin-
tojas neatsako.
Mašiną leidžiama naudoti tik su originaliais gamin-
tojo priedais.
www.scheppach.com LT | 127
Šis įrankis atitinka tam tikras saugos nuostatas. Re-
montuoti leidžiama tik kvalikuotam elektrikui, nau-
dojant originalias atsargines dalis. Kitais atvejais
naudotojas gali patirti nelaimingų atsitikimų.
Jei reikia, naudokite tinkamas asmenines apsaugi-
nes priemones. Jas gatų sudaryti:
- klausos apsauga, skirta rizikai apkursti minti,
- kvėpavimo apsauga, skirta rizikai įkpti pavojin
dulkių mažinti,
Operatorius turi ti informuotas apie sąlygas, ku-
rios gali turėti įtakos triukšmo atsiradimui.
Aptikę mašinos klaidų, apie tai informuokite už sau-
gą atsakingą asmenį.
Šis įrenginys neskirtas pavojingoms dulkėms rinkti.
Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (tame tar-
pe ir vaikams), turintiems ribotus zinius, jutiminius
arba dvasinius įgūdžius arba nepakankamai patir-
ties ir (arba) žinių, išskyrus, kai juos priūri už jų
sauatsakingas asmuo arba jie gavo nurodymus,
kaip naudoti įrenginį. Vaikai turėtų būti prižiūrimi, no-
rint įsitikinti, kad jie nežais su įrenginiu.
ĮSPĖJIMAS: operatoriai turi būti tinkamai instruktuo-
ti, kaip naudoti miną.
ĮSPĖJIMAS: ši mašina neskirta sveikatai kenksmin-
goms dulkėms rinkti.
ĮSPĖJIMAS: ši mašina skirta naudoti tik sausuoju
būdu.
ĮSPĖJIMAS: ši mašina skirta naudoti tik vidaus pa-
talpose.
ĮSPĖJIMAS: šią mašileidžiama laikyti tik vidaus
patalpose.
ĮSPĖJIMAS: neleiskite, kad prijungimo prie tinklo
laidas liestųsi prie besisukančių šepečių.
•
m ĮSPĖJIMAS! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis
sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
bėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius me-
dicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirti-
sužalojimų pavojų, prinaudojant elektrinį įtaisą,
asmenims su medicininiais implantais rekomenduoja-
me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių
implantų gamintoju.
Liekamosios rizikos
Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripažin-
tas saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant
galima pavienė liekamoji rizika.
Pavojus sveikatai l medžio dulk arba skiedrų.
Būtinai naudokite asmenines apsaugines priemo-
nes, pavyzdžiui, akių apsaugą ir respiratorių.
Nepalikite mašinos lyjant lietui ir nenaudokite maši-
nos dgnoje arba šlapioje aplinkoje.
Pasirūpinkite geru apšvietimu.
Nepjaukite šalia degių skysčių arba dujų.
Dirbant lauke, rekomenduojama avėti nesliiais ba-
tais. Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį. Venki-
te nestandartinės kūno padėties.
Operatoriai turi būti ne jaunesni nei 18 metų, moki-
niai ne jaunesni nei 16 metų, tačiau dirbti jie gali
tik prižiūrimi.
Neleiskite vaikams artintis prie prietaiso, kuris pri-
jungtas prie tinklo.
Žiūrėkite, kad darbo vietoje nebūtų medienos atliekų
ir aplink negulėtų dalys.
l netvarkos darbo zonoje gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams, liestis
prie įrankio arba tinklo kabelio. Žiūkite, kad jie
tų toliau nuo darbo vietos.
Neblaškykite prie mašinos dirbančių asmenų.
Permontavimo, nustatymo, matavimo ir valymo
darbus atlikite tik išjungę variklį. - Ištraukite tinklo
kištuką. -
Prieš įjungdami patikrinkite, kad būtų pašalinti raktai
ir nustatymo įrankiai.
Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite varikir
traukite tinklo ktuką.
Baigę remonto arba techninės priežiūros darbus, vėl
karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos
įtaisus.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės
priežiūros nuorodų bei techniniuose duomenyse nu-
rodytų matmenų.
Būtinai laikykitės tam tikrų nelaimingų atsitikimų
prevencijos taisyklių ir kitų, visuotinai pripažintų sau-
gumo technikos taisyklių.
Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios ma-
šinų.
Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams!
Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai vei-
kia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos dalys
turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti visas są-
lygas, kad būtų tikrintas nepriekaištingas įrankio
eksploatavimas.
Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal paskirtį
turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos speciali-
zuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukcijoje nenu-
rodyta kitaip.
Paveskite pažeistą jungiklį pakeisti klientų aptarna-
vimo dirbtuvėms.
www.scheppach.com
128 | LT
7. Išpakavimas
m DĖMESIO!
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaižais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su įrenginiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
8. Surinkimas / prieš eksploatacijos
pradžią
m DĖMESIO!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki
galo sumontuokite!
8.1 Apatinio rėmo montavimas (3 – 6 pav.)
Pritvirtinkite du ratus, naudodami po poverž(15) ir
vielokaištį (16) (3 pav.).
Pritvirtinkite šoninį gaubtą dešinėje (5a) ir šoninį
gaubtą kairėje (5b), naudodami po du varžtus su
sferine-cilindrine galvute (18) ir dvi šešiabriaunes
veržles (19) (4 pav.).
Dabar sumontuokite tarpinę dalį (13), naudodami
viso keturis varžtus su sferine-cilindrine galvute (17)
(5 pav.).
Uždėkite korpusu varikliu (3) ant apatinio mo ir
užksuokite iš viso aštuoniais varžtais su sferine-ci-
lindrine galvute (17) (6 pav.).
8.2 Pjuvenų maišo montavimas (7 pav.)
Pritvirtinkite pjuvenų maą (10) prie apatinės oro
išėjimo angos, naudodami tvirtinimo juostą (11) (7
pav.).
Uždarant ir keičiant dulkių surinkimo maišelį, galima
įkvėpti dulkių. Jei nesilaikoma naudojimo instrukci-
joje pateiktų utilizavimo nurodymų (pvz., susijus
su respiratorių P2 naudojimu), galima įkvėpti dulkių.
Pavojus sveikatai dėl triukšmo. Dirbant viršijamas
leistinas triukšmo lygis. Būtinai naudokite asme-
nines apsaugines priemones, pavyzdžiui, klausos
apsaugą.
Pavojus l elektros srovės naudojant netinkamus
elektros prijungimo laidus.
Be to, nepaisant vipriemonių, kurių buvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika.
Liekamąriziką galima sumažinti, jei bus laikoma-
si saugos nurodymų ir įrenginys bus naudojamas
pagal paskir bei bus atsižvelgta į visą naudojimo
instrukciją.
Padėkite šiuos saugos nurodymus į saugią vietą.
6. Techniniai duomenys
siurbimo atvamzdis, jungties Ø 100 mm
Žarnos ilgis 2000 mm
Oro našumas 1150 m³/h
Skirtuminis slėgis 900 Pa
Filtravimo plotas apie 1 m²
Talpyklos talpa 75 l
Svoris apie 14 kg
Elektros variklis 230 V~ / 50Hz
Imamoji galia 550 W
Variklio sūkių skaius 2900 min-1
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Triukšmas ir vibracija
m Įspėjimas: triukšmas gali tuti didelės įtakos Jūsų
sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija
85 dB (A), naudokite klausos apsaugą.
www.scheppach.com LT | 129
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir
DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su to-
kiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo-
ma.
Naudojant vienfazį kintamosios srovės variklį, maši-
noms su didele paleidimo srove (nuo 3000 vatų) reko-
menduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugik!
11. Valymas
m Dėmesio!
Prieš atlikdami valymo darbus, ištraukite tinklo kištuką.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvieno
naudojimo.
Retkarčiais nuvalykite nuo įrenginio šluoste drles ir
dulkes.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste ir šiek tiek
skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpi-
klių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vinepatektų
vandens.
12. Laikymas
Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje,
apsaugotoje nuo šaio ir vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite įrankį originalioje pakuotėje.
Uždenkite įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių
arba drėgs.
Laikykite naudojimo instrukciją prie įrankio.
13. Techninė priežiūra
Dėmesio!
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite
tinklo kištuką.
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
8.3 Filtravimo mao montavimas (8 pav.)
Įkiškite laikantįjį strypą (1) į korpusą su varikliu (3) ir
kabinkite ltravimo maą (2) (7 pav.).
8.4 Išsiurbimo žarnos montavimas (9 + 10 pav.)
Pritvirtinkite išsiurbimo žar(6) prie tūtos korpuse
su varikliu (3) ir užksuokite ją žarnos apkaba (14)
(9 pav.).
Pritvirtinkite žarnos movą (8) prie kito žarnos (6)
galo, naudodami žarnos apkabą (14) (10 pav.).
9. Paleidimas
m DĖMESIO!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki
galo sumontuokite!
9.1 Įjungimas / išjungimas, 1 pav.
Norėdami įjungti, įjungimo / išjungimo jungiklį (4)
perjunkite į patį „I“.
Norėdami įrenginį vėl išjungti, įjungimo / išjungimo
jungiklį (4) perjunkite į padėtį „0“.
10. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudo-
ti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuosta-
tas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginama-
sis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliaci-
ja.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo lai;
izoliacijos pažeidimai plėšus iš sieninio ktukinio
lizdo;
įtkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
www.scheppach.com
130 | LT
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės.
duomenis iš variklio specikacijų lentes.
Techninės priežiūros informacija
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: ltravimo maišas, ltro
kasetė
* į komplektaciją privalomai neįeina!
14. Utilizavimas ir pakartotinis
atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeidimų,
įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žalia-
va, taigi, galima naudoti pakartotinai arba
grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrengi-
nys ir jo priedai sudaryti iš įvair medžiagų,
pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedu-
sias konstrukcines dalis į specialių atlieutilizavimo
punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba
bendrijos administracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direkty dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų
(2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga-
minio negalima mesti į buitines atliekas. Šį ga-
minį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą.
Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų ga-
minį arba pristatant į įgaliotą surinkimo punktą, kuria-
me paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prietaisai.
Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dėl potenci-
aliai pavojinmeiagų, kurdnai būna senuose
elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuose, galimas
neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių sveikatai. Be to,
tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efekty-
vaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie
senų prietaisurinkimo punktus Jums suteiks miesto
savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmoje, įgaliota-
me senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo
punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje.
www.scheppach.com LV | 131
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības
norādījumus!
Valkājiet ausu aizsargus. Troņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmaterlu un citus materlus, var rasties
veselībai kaitīgi putei. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu!
m Ievērībai! Šajā lietanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apkoji ar
šādu zīmi
www.scheppach.com
132 | LV
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 133
2. Ierīces apraksts ................................................................................................. 133
3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 133
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 134
5. Drošības norādījumi .......................................................................................... 134
6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 136
7. Izpakošana ......................................................................................................... 136
8. Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ................................................................. 136
9. Darba sāana ................................................................................................... 137
10. Pieslēana elektrotīklam ................................................................................. 137
11. Tīrīšana .............................................................................................................. 137
12. Glabāšana ......................................................................................................... 138
13. Apkope ............................................................................................................... 138
14. Utilizēšana un atrtota izmantošana ............................................................... 138
www.scheppach.com LV | 133
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei-
kumiem ievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par
konstrukvi identisku ieču lietošanu.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaujumiem, kas rodas, ja nem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
2. Ieces apraksts
1. Turētāja stienis
2. Filtra maiss
3. Korpuss nokomplektēts ar motoru
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
5a. Labās puses sānu pārsegs
5b. Kreisās puses sānu pārsegs
6. Nosūkšanas šļūtene
7. Ritenis
8. Šļūtenes savienojums
9. Pamatnes plātne
10. Skaidu maiss
11. Savilkšanas apskava
12. Adapteru komplekts
13. Starpplāksne
14. Šļūtenes apskava
15. Paliekamais gredzens
16. Šķelttapa
17. Skrūve ar sfērisku galvu M5x16
18. Skrūve ar sfērisku galvu M5x30
19. Sešstūra uzgrieznis M5
3. Piegādes komplekts
Korpuss nokomplektēts ar motoru
Pamatnes plātne
Las puses sānu pārsegs
Kreisās puses sānu pārsegs
Starpplāksne
Nosūkšanas šļūtene
Filtra maiss
Skaidu maiss
Turētāja stienis
Savilkšanas apskava
Ritenis (2x)
Šļūtenes savienojums
Adapteru komplekts (4 priekšmeti)
Šļūtenes apskava (2x)
Paliekamais gredzens (2x)
Šķelttapa (2x)
Skve ar srisku galvu M5x16 (12x)
Skve ar srisku galvu M5x30 (4x)
1. Ievads
Ražojs:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gotais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strājot ar šo jauno ierīci.
Norāde:
Šīs ierīces ražojs saskā ar skā esošo likumu par
ražotāja atbildību par ražojumu kvaliti nav atbilgs
par zaujumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
ļ saistībā ar:
nepareizu lietošanu,
Lietošanas instrukcijas neievērošana
Trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem
Neorinālo rezerves du montāža un nomaa
noteikumiem neatbilstošu lietošanu
Elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības notei-
kumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/VDE
0113
Ievērojiet!
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepat ierī-
ci un lietot tās noteikumiem atbilstošās izmantošanas
iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierīci, lai izvai-
rītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazi-
nātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzticamību
un darbžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti jāievēro attiecīgavalstī s esošie
noteikumi par ierīces lietanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie ierīces plastikāta
maisiņā, sarjot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ieci drīkst strādāt tikai s personas, kas pārzina
ierīces lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas ir
saistīti ar ierīces lietošanu. Jāievēro noteiktais minimā-
lais vecums.
www.scheppach.com
134 | LV
Ierīci drīkst lietot, apkopt vai labot tikai personas,
kuras to rzina, un ir instruētas par riskiem. Pat-
vaļīga izmaiņu veikšana ierīcē izslēdz ražotāja
atbildību par šādu darbību rezultātā izrietošajiem
bojājumiem.
Ierīci drīkst lietot tikai ar rotāja orinālajiem pie-
derumiem.
5. Drošības norādījumi
m Ievērībai! Lai izsargātos no elektrošoka, savaino-
jumiem un aizdegšanās, lietojot elektroinstrumentus,
ņemiet rā turpmāk minētos pamata drības pasā-
kumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet
visus šos drības norādījumus un rūpīgi tos uzgla-
bājiet.
Drošs darbs
Brīdinājums! Kad izmanto elektroinstrumentus, jāie-
vēro pamata piesardzības pasākumi, lai nepieļautu
ugunsgka, elektriskā trieciena un personu savai-
nojumu riskus.
Ievērojiet visus šos norājumus, pirms darba ar ie-
rīci un darba laikā.
Uzglabājiet drošības nojumus drošā vietā.
Sargājiet sevi no elektriskā trieciena! Nepieļaujiet
ķermeņa daļu pieskaršanos iezemētiem priekšme-
tiem.
Ierīces, ko nelietojat, vajadzētu uzglabāt sausā, aiz-
slēgtā un bērniem nepieejamā vietā.
Uzturiet instrumentus asus un tīrus, lai darbs veiktos
labāk un drošāk.
Regulāri rbaudiet instrumenta vadu un bojājumu
gadījumā uzticiet to nomainīt kompetentam speciā-
listam.
Regulāri pārbaudiet pagarinātāja vadus un nomai-
niet tos, ja tie ir bojāti.
Ārpus telpām izmantojiet tikai šim nolūkam atļautos
un atbilstoši marķētos pagarinātāja vadus.
Sekojiet līdzi savai rīcībai. Strādājiet saprātīgi. Ne-
lietojiet instrumentu, ja esat noguris.
Nelietojiet instrumentus, kuriem nevar ieslēgt un
izsgt sdzi.
Brīdinājums! Citu darba instrumentu un piederumu
lietošana var izrait savainošas risku.
Veicot regulēšanas un apkopes darbus, katrreiz at-
vienojiet tīkla spraudni.
Nododiet drošības norādījumus visām personām,
kas darbojas pie ierīces.
Sešsra uzgrieznis M5 (4x)
Lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ierīce atbilst spēkā esošajai EK Mīnu direktīvai.
Ierīce ir konstrta saskā ar tehniss atstības
līmeni un drošības tehnikas noteikumiem. Tor tās
lietošanas lai lietotājam vai trešajām personām
var rasties veselības un dzīvības riski vai ierīces un
citu materlo vērtību kaitējumi.
Lietojiet ierīci tikai tehniski nevainojamā stāvoklī,
arī atbilstoši noteikumiem, apzinoties drības
aspektus un iespējamos riskus, ievērojot lietošanas
instrukciju! Nekavējoties novērsiet (uzticiet novērst)
īpaši traujumus, kas varētu kaitēt drošībai!
Nosūkšanas iekārta ir paredzēta skaidu nosūkša-
nai, kas rodas kokmateriāla vai tamlīdzīgu materlu
apstrādes laikā.
Ņemiet rā, ka su ierīces noteikumiem atbilsto-
šā veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai
vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies
garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatnie-
bas vai rūpniecības uēmumos, kā arī līdzīgos
darbos.
Regulāri rbaudiet ltrus, vai tiem nav bojumu.
Nomainiet bojātos ltrus! Reguri rbaudiet ltru
un skaidu maisu korpusa hermētiskumu un blīvēju-
mus.
Izmantojot tīrīšanas sprauslas, neuzsūciet svešķer-
meņus, piem., skrūves, naglas, plastmasas vai koka
daļas.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ražotāja orinālam daļām
un oriģinālajiem piederumiem.
Koka putekļu un koka zāģskaidu nosūkšana komer-
ciālajā jomā nav piaujama.
Pierota tikai skaidu (ne putekļu) savākšanai.
Jebkura lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uz-
skatāma par noteikumiem neatbilstošu. Par šādu
darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem ražotājs
nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi pats lietotājs.
ievēro ražoja drības, darba un apkopes no-
teikumi, arī tehniskajos raksturlielumos minētie
izmēri.
Jāievēro atbilstošie nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumi un citi vispāratzītie drošības tehnikas no-
teikumi.
www.scheppach.com LV | 135
Neizmantojiet mazjaudīgas ierīces smagu darbu
veikšanai.
Neizmantojiet vadu mēiem, kuriem tas nav pare-
dzēts!
Nodrošiniet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet
līdzsvaru.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas nevainoja-
mi, neaizķeras vai nav bojātas. Visām daļām jābūt
pareizi uzmontētām, un tām jāizpilda visi nosacīju-
mi, lai nodrošinātu nevainojamu instrumenta dar-
bu.
Bojāti aizsargmehānismi un daļas pienācīgi jāsa-
labo vai nomaina atzītā specializētā darbnīcā, ja
lietošanas pabā nav norādīts citādi.
Uzticiet klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā
nomainīt bojātos slēdžus.
Šis instruments atbilst attiecīgajiem drošības notei-
kumiem. Labošanas darbus drīkst veikt tikai kvali-
cēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinālās rezerves
daļas, pretējā gadījumā ar lietotāju var notikt nelai-
mes gadījumi.
Ja nepieciešams, lietojiet piemērotus individuālos
aizsardzības līdzekļus. Tajos varētu ietilpt:
- ausu aizsargi kurluma riska nepiaušanai;
- respirators bīstamu putekļu ieelpošanas riska ne-
pieļaušanai.
Operators jāinformē par apskļiem, kas ietek
trokšņa rašanās iemeslus.
Par kļūm ierīcē jāzo par drošību atbildīgai per-
sonai, tikdz tās tiek atklātas.
Šī ierīce nav pierota bīstamu putekļu savākšanai.
Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotu personas
(tostarp bērni) ar ierobežom zism, sensoris-
kām vai garīgām spējām, vai pieredzes un/vai zinā-
šanu tkuma dēļ, ja vien s neatradās par drošību
atbildīgās personas uzraudzībā vai nesēma no
s nodes, kā ierīce jālieto. Bērnus vajadzētu uz-
raudzīt, lai pārliecinātos, vai viņi nerotaļājas ar ierīci.
BRĪDINĀJUMS! Operatori piemērotā veidā jāins-
truē par šo ierīču lietošanu.
BRĪDINĀJUMS! Šī ierīce nav pierota veselībai
kaitīgu putekļu savākšanai.
BRĪDINĀJUMS! Šī ierīce ir paredzēta tikai sausai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Šī ierīce ir paredzēta tikai lietoša-
nai iekštelpās.
BRĪDINĀJUMS! Šo ierīci drīkst uzglabāt tikai ie-
telpās.
BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet kla pieslēguma vadam
saskarties ar rotējošām sum.
Pirms lietošanas sākšanas pārbaudiet, vai sprie-
gums ierīces datu pksnīsakrīt ar tīkla spriegu-
mu.
Ja ir nepieciešams pagarinātāja vads, tad pārlieci-
nieties, vai šķērsgriezums ir pietiekams ierīces
strāvas patēriņam. Minimālais šķērsgriezums 1,5
mm2.
Izmantojiet vada spoli tikai notītā stāvoklī.
Pārbaudiet tīkla savienošanas vadu. Neizmantojiet
darbnederīgus vai bojātus savienošanas vadus.
Neizmantojiet kabeli, lai atvienotu spraudni no kon-
taktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma, eļļas un
asām šķautnēm.
Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai un nelietojiet ierī-
ci mitrā vai slapjā vidē.
Nodrošiniet labu apgaismojumu.
Nezāģējiet viegli aizdedzināmu šķidrumu vai gāzu
tuvumā.
Strādājot ārpus telpām, ieteicams izmantot neslīdo-
šus apavus. Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu.
Nepieļaujiet nedabisku stāju
Operatoram jābūt sasniegušam vismaz 18 gadu
vecumu, apmācāmajām personām jābūt vismaz
16 gadu vecām, tu viņas ir jāuzrauga.
Sargājiet bērnus no ieces, kas pievienota pie tīkla.
Uzturiet darba vietu brīvu no koka atgriezumiem un
apkārt izvietotām dām.
Nekārba darba vietā var izraisīt nelaimes gadīju-
mus.
Neļaujiet citām persom, īpaši bērniem, pieskar-
ties instrumentam vaikla barošanas vadam. Nelai-
diet viņus darba vietā.
Nedrīkst novērst personu, kas darbojas pie ierīces,
uzmanību.
Veiciet pārveidošanas, kā arī regulēšanas, mē-
šanas un tīrīšanas darbus tikai tad, kad ir izslēgts
motors. - Atvienojiet tīkla spraudni –
Pirms ieslēgšanas pārbaudiet, lai atslēgas un regu-
šanas darbaki būtu noņemti.
Atsjot darba vietu, izslēdziet motoru un atvienojiet
tīkla kontaktdakšu.
Pēc pabeigtas labanas vai apkopes nekavējoties
jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi un drošī-
bas mehānismi.
ievēro ražoja drības, darba un apkopes no-
rādījumi, arī tehniskajos raksturlielumos minētie
izmēri.
Jāievēro attiecīgie nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumi un citi vispāratzītie drošības tehnikas no-
teikumi.
www.scheppach.com
136 | LV
Patētā jauda 550 W
Motora apgriezienu skaits 2900 min-1
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibcija
m Brīdinājums! Troksnis var radīt smagas sekas jūsu
veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB (A), lieto-
jiet pierotus ausu aizsargus.
7. Izpakošana
m IEVĒRĪBAI!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem,
plēvēm un sīm detaļām! Pastāv norīšanas un
nosmakšanas risks!
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi iemiet ieci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma
un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transporšanas
laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa-
zinieties ar starpnieku. lākas reklamācijas netiek
atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot
lietošanas instrukciju.
Piederumiem, kā arī dilstām detām un rezerves
daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves
daļas semsiet savā tirdzniecības uzņēmumā.
Pasūtījumos nodiet su preces numurus, arī
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
8. Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas
m IEVĒRĪBAI!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā-
diet ierīci!
8.1 Apaējā rāmja montāža (3. - 6. att.)
Nostipriniet divus riteņus, izmantojot attiecīgi vienu
paliekamo gredzenu (15) un vienu šķelttapu (16)
(3. att.).
m BRĪDINĀJUMS! Šis elektroinstruments darba lai-
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apskļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, persom ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražoju.
Atlikušie riski
Ierīce ir konstruēta saskaņā ar tehniskās atstī-
bas līmeni un vispāratzītajiem drošības tehnikas
noteikumiem. Tor darba laikā var rasties daži
atlikušie riski.
Veselības apdraudējums, ko rada koka putekļi vai
koka skaidas. Noteikti lietojiet individuālos aizsar-
dzības līdzekļus, piemēram, acu aizsargu un pret-
putekļu respiratoru.
Putekļu savākšanas maisiņu aizvēršanas un nomai-
ņas laikā ir iespējama putekļu ieelpošana. Ja neie-
vēro lietošanas instrukcijā sniegtos norādījumus par
utilizāciju (piem., pretputekļu respiratoru P2 izman-
tošana), var notikt puteu ieelpana.
Veselības apdraudējums, ko rada troksnis. Darba
lai tiek rsniegts pieļaujamais troņu līmenis.
Noteikti lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus,
pieram, ausu aizsargus.
Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā-
cīgus elektropieslēguma vadus.
Turklāt neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī-
bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas
nav acīmredzami.
Atlikušos riskus var minimizēt, ja koievēro Dro-
šības norādījumus” un Noteikumiem atbilstošu lie-
tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju.
Uzglabājiet drošības norājumus drošā vie.
6. Tehniskie raksturlielumi
Nokšanas īscaurule,
pieslēguma Ø
100 mm
Šļūtenes garums 2000 mm
Gaisa ražīgums 1150 m³/h
Spiedienu starpība 900 Pa
Filtra darba virsma apm. 1 m²
Tvertnes tilpums 75 l
Svars apm. 14 kg
Elektromotors 230 V~ / 50Hz
www.scheppach.com LV | 137
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
stiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas
dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
plaisas izocijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī-
bai.
Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai rbaudes laikā pieslēguma
vads nebūtu pievienots elektroklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas
vadus ar tādu pašu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas
vada ir obligāts.
Vienfāzes maiņstrāvas motora gadījumā mēs iesakām
mašīnām ar augstu palaides strāvu (sākot ar 3000 va-
tiem) aizsardbu ar drošinātājiem C 16A vai K 16A!
11. Tīrīšana
m Ievērībai!
Pirms jebkādiem tīrīšanas darbiem atvienojiet tīkla
kontaktspraudni.
Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes.
Laiku pa laikam ar salveti noslaukiet skaidas un putek-
ļus no ierīces.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro
ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātā-
jus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas das.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Nostipriniet sānu apšuvumu labajā pusē (5a) un
nu apšuvumu kreisajā pusē (5b), izmantojot at-
tiecīgi divas skrūves ar sfērisku galvu (18) un divus
sešstūra uzgriņus (19) (4. att.).
Tagad uzstādiet starpdetaļu (13), izmantojot kopu
četras skrūves ar sfērisku galvu (17) (5. att.).
Uzlieciet korpusu nokomplektētu ar motoru (3) uz
apaējā rāmja un noksējiet to, izmantojot kopu
astoņas skrūves ar sfērisku galvu (17) (6. att.).
8.2. Skaidu maisa montāža (7. att.)
Nostipriniet skaidu maisu (10) pie apakšējās gai-
sa izvades, izmantojot savilkšanas apskavu (11)
(7. att.).
8.3. Filtra maisa montāža (8. att.)
Ievietojiet turētāja stieni (1) korpunokomplektētu
ar motoru (3) un iekabiniet ltra maisu (2) (7. att.).
8.4. Nosūkšanas šļūtenes monža (9. + 10. att.)
Nostipriniet nosūkšanas šļūteni (6) pie sprauslas
korpusā nokomplektētu ar motoru (3) un noksējiet
to ar šļūtenes apskavu (14) (9. att.).
Nostipriniet šļūtenes savienojumu (8) šļūtenes (6) ot-
rajā galā, izmantojot šļūtenes apskavu (14) (10. att.).
9. Darba sākšana
m IEVĒRĪBAI!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā-
diet ierīci!
9.1. Iesgšana / izsgšana, 1. att.
Lai ieslēgtu, nospiediet ieslēgšanas / izsanas
slēdzi (4) pozīcijā “I”.
Lai atkārtoti izsgtu ierīci, nospiediet iesanas /
izsanas slēdzi (4) pozīcijā “0”.
10. Pieslēgšana elektrotīklam
Uzstātais elektromotors ir pievienots darbam
gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem
VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrokla
pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam -
atbilst šiem noteikumiem.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā-
jumi.
www.scheppach.com
138 | LV
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecī-
bas atkritumos!
Šis simbols noda uz to, ka šo ražojumu sa-
skā ar Direkvu par elektrisko un elektronis-
ko iertu atkritumiem (2012/19/ES) un vietē-
jiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod
šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā. To var iz-
darīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības vietā, kad
rk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnvarotā savākša-
nas vietā, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi. Nelietpratīga -
košanās ar nolietotām iekārtām sakarā ar potenciāli
bīstamām vielām, kuras bieži vien satur elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumi, var negatīvi ietekmēt ap-
rjo vidi un cilvēku vesebu. Lietpratīgi utilizējot šo
ražojumu, s veicināt dabas resursu efektīvu lietoša-
nu. Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vie-
m jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizāci-
jas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē,
kas atbilga par elektrisko un elektronisko iertu at-
kritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uz-
ņēmumā.
12. Glabāšana
Glabājiet ierīci un s piederumus tumšā, sausā un
nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā.
Optimālā glabāšanas temperatūra ir 5 līdz 30 ˚C ro-
bežās.
Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā.
Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putek-
ļiem vai mitrumu.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar instrumen-
tu.
13. Apkope
Ievērībai!
Pirms jebkādiem apkopes darbiem atvienojiet kla
kontaktspraudni.
Pieslēgumi un remonts
Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus
drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu pksnītē norādītie dati;
motora datu pksnītē norādītie dati.
Servisa informācija
ievēro, ka šim ražojumam šādas das ir paautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
Nodilstošās detaļas*: ltra maiss, ltra patrona
* nav obligāti ieauts piegādes komplek!
14. Utilizēšana un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakoju, lai izvairītos no bo-
jājumiem transporšanas laikā. Iepakojums ir
izejmaterls, un to var izmantot atkārtoti vai
nodot izejvielu apritē. Iece un tās piederumi ir
no dažādiem materiāliem, piemēram, metāla
un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo
atkritumu rstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai
pašvaldībā!
www.scheppach.com SE | 139
Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo-
lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker
och kan inte ertta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
s och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen!
Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm
uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas!
m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol
www.scheppach.com
140 | SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 141
2. Maskinbeskrivning ............................................................................................. 141
3. Leveransomfång ................................................................................................ 141
4. Avsedd användning ........................................................................................... 142
5. Säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 142
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 144
7. Uppackning ........................................................................................................ 144
8. Uppställning/Före idrifttagning .......................................................................... 144
9. Ta i drift .............................................................................................................. 145
10. Elektrisk anslutning............................................................................................ 145
11. Rengöring .......................................................................................................... 145
12. Lagring ............................................................................................................... 145
13. Underhåll............................................................................................................ 145
14. Kassering och återvinning ................................................................................. 146
www.scheppach.com SE | 141
skiner.
Vi tar inget ansvar r olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att lja bruksanvisningen och säker-
hetsinstruktionerna.
2. Maskinbeskrivning
1. Hållarstav
2. Filtersäck
3. Hus kompl. med motor
4. Till-/frånkopplare
5a. Sidoinklädnad höger
5b. Sidoinklädnad vänster
6. Utsugningsslang
7. Hjul
8. Slangkoppling
9. Golvplatta
10. Spånsäck
11. Klämband
12. Adaptersats
13. Mellanplatta
14. Slangklämma
15. Bricka
16. Splint
17. Skruv med linsskalle M5x16
18. Skruv med linsskalle M5x30
19. Sexkantmutter M5
3. Leveransomfång
Hus kompl. med motor
Golvplatta
Sidoinklädnad höger
Sidoinklädnad vänster
Mellanplatta
Utsugningsslang
Filtersäck
Spånsäck
Hållarstav
Klämband
Hjul (2x)
Slangkoppling
Adaptersats (4 delar)
Slangklämma (2x)
Bricka (2x)
Splint (2x)
Skruv med linsskalle M5x16 (12x)
Skruv med linsskalle M5x30 (4x)
Sexkantmutter M5 (4x)
Instruktionsmanual
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
maskin.
Info:
Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande
produktansvar inte r skador som kan uppstå på ma-
skinen eller genom maskinen:
Vid felaktig hantering.
Om driftsanvisningen inte följs
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
felaktig användning
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska reskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Beakta följande:
Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering
och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap-
paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning-
ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och
ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du
undviker faror, håller nere reparationskostnader och
stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlit-
lighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser ste även reskrifterna beaktas som gäller
apparatens användning i ditt land.
Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruks-
anvisningen måste läsas och följas av all operatörsper-
sonal innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i apparatens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, får
arbeta med apparaten. Minsta ålder måste beaktas.
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning och de landsspecika föreskrifterna, måste man
också beakta allmänna regler för drift av identiska ma-
www.scheppach.com
142 | SE
5. Säkerhetsanvisningar
m Observera! Vid användning av elektriska verktyg
ska följande principiella försiktighetsåtgärder beaktas
som skydd mot elektrisk stöt, skaderisk och brand-
fara. Läs alla dessa anvisningar innan du använder
elverktyget och förvara säkerhetsanvisningen ett
säkert ställe.
kert arbete
Varning: När elverktyg används måste de grundläg-
gande, förebyggande säkerhetsåtgärderna följas för
att utesluta risker för brand, elektrisk stöt och per-
sonskada.
Följ alla dessa anvisningar före och under arbetet
med maskinen.
Förvara dessa säkerhetsanvisningar säkert.
Skydda dig mot elektrisk stöt! Undvik kroppskontakt
med jordade delar.
Oanvända apparater ska förvaras på en torr, stängd
plats och utom räckll för barn.
ll verktygen vassa och rena r att kunna arbeta
bättre och säkrare.
Kontrollera regelbundet verktygets kabel och låt en
behörig fackman byta den vid skada.
Kontrollera regelbundet förlängningskablar och byt
ut dem om de är skadade.
Utomhus ska endast förlängningskablar användas
som är godkända för detta och har motsvarande
märkning.
Var försiktig med vad du gör. Använd sunt förnuft i
arbetet. Använd inte verktyget när du är trött.
Använd inte verktyg på vilka brytaren inte kan slås
på och av.
Varning! Användning av andra tillsatsverktyg och
andra tillbehör kan innebära skaderisker för dig.
Dra ut nätstickkontakten före rengörings- och under-
hållsarbeten.
Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla som ar-
betar med maskinen.
Kontrollera att spänningen som anges på märkskyl-
ten överensstämmer med elnätets spänning innan
du börjar arbeta.
Om förlängningskabel behövs ska du se till att den
har en area som är tillräcklig för apparatens strömfö-
rbrukning. Minsta area är 1,5 mm2.
Använd kabeltrumma bara i utrullat tillsnd.
Kontrollera nätanslutningskabeln. Använd inga de-
fekta eller skadade anslutningssladdar.
4. Avsedd användning
Maskinen motsvarar det gällande EU-maskindirek-
tivet.
Maskinen har tillverkats enligt senaste tekniska rön
och de säkerhetstekniska reglerna. Ändå kan deras
användning utgöra en fara för användarens eller
tredje parts liv och lem eller skada maskinen och
annan egendom.
Använd bara maskinen i tekniskt felfritt skick och
enligt bestämmelserna. Var säkerhetsmedveten och
ansvarsfull och följ bruksanvisningen! Särskilt stör-
ningar som kan påverka säkerheten måste omgåen-
de åtgärdas (eller lämnas in för reparation)!
Utsugningsanläggningen används till utsugning av
spån som bildas vid bearbetningen av teller t-
liknande material.
Observera att ra maskiner inte är konstruerade
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten
används i kommersiella eller industriella verksam-
heter liksom liknande verksamheter.
Kontrollera lter regelbundet r att se om det nns
skador. Byt ut skadade lter! Kontrollera regelbundet
husets täthet och packningar r lter och spånsäck.
När rengöringsmunstyckena används ska inga främ-
mande material sugas upp, som exempelvis skruvar,
spikar, plast- eller tstycken.
Maskinen får bara användas med originaltillbehör
och originalverktyg från tillverkaren.
Uppsugning av trädamm och träspån inom yrkes-
mässig verksamhet är inte tillåtet.
Endast lämplig till uppsamling av spån (inte damm).
Annan användning är felaktig. Skador som då upp-
står fritar tillverkaren från ansvar och användaren
bär ensam ansvaret och risken.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsan-
visningar samt de mått som anges i den tekniska
specikationen måste följas.
Gällande föreskrifter om förebyggande av olycksfall
och andra allmänt erkända säkerhetstekniska regler
måste beaktas.
Maskinen får bara användas, underhållas eller lagas
av personer som känner till den och är informerade
om riskerna. Egenmäktiga förändringar av maski-
nen fritar tillverkaren från allt ansvar för därav resul-
terande skador.
Maskinen får bara användas med originaltillbehör
från tillverkaren.
www.scheppach.com SE | 143
Skadade skyddsanordningar och delar måste repa-
reras eller bytas ut fackmässigt sätt av en god-
känd fackverkstad, om inget annat anges i använd-
ningsmanualen.
Låt en kundserviceverkstad byta ut skadade bryta-
re.
Detta verktyg uppfyller de tillämpliga säkerhetsbe-
stämmelserna. Reparationer får endast utföras av
en elspecialist och originaldelar ska användas, an-
nars kan användare drabbas av olyckor.
Bär lämplig personlig skyddsutrustning, om detta
krävs. Detta kan innebära:
- Hörselskydd r att undvika risken r rselska-
dor;
- Andningsskydd r att undvika risken att andas in
farligt damm.
Användaren måste informeras om villkoren som på-
verkar hur buller orsakas.
Fel i maskinen ska rapporteras till den person som
ansvarar för säkerheten så snart de upptäcks.
Denna apparat är inte avsedd för uppsamling av far-
ligt damm.
Denna enhet är inte avsedd att användas av perso-
ner (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist erfarenhet och/
eller kunskap, om de inte övervakas av en person
som ansvarar r deras kerhet eller följer dennes
instruktioner om hur apparaten ska användas. Barn
r hållas under uppsikt så att de inte leker med ap-
paraten.
VARNING: Användare måste passande instruk-
tion i användningen av denna maskin.
VARNING: Denna maskin är inte avsedd för upp-
samling av skadligt damm.
VARNING: Denna maskin är endast avsedd för torr-
användning.
VARNING: Denna maskin är endast avsedd r an-
vändning inomhus.
VARNING: Denna maskin får endast förvaras inom-
hus.
VARNING: Låt inte nätanslutningskabeln komma i
kontakt med de roterande borstarna.
m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan fältet
störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För att
minska risken för dödsfall eller allvarliga skador rekom-
menderar vi därför personer med medicinska implantat
till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av
det medicinska implantatet innan verktyget används.
Använd inte kabeln för att dra ut stickkontakten ur
eluttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och vassa
kanter.
Utsätt inte maskinenr regn och använd inte maski-
nen i fuktig eller våt omgivning.
Se till att det nns bra belysning.
Såga inte i rheten av brännbara vätskor eller ga-
ser.
Vid arbete utomhus är halkfria skodon rekommen-
derbart. Bär hårnät om du har långt hår. Undvik
onormal kroppshållning
Användaren måste vara minst 18 år. Lärlingar måste
vara minst 16 år och får endast arbeta under uppsikt.
Håll barn borta från apparaten när den är ansluten
till elnätet.
Håll arbetsplatsen fri från trärester och utspridda
delar.
Oordning i arbetsområdet kan orsaka olyckor.
Låt inte andra personer, i synnerhet barn, ra vid
verktyget eller nätkabeln. Håll dem borta från ar-
betsplatsen.
De personer som arbetar med maskinen får inte
distraheras.
Kompletteringar liksom inställnings-, mät- och ren-
ringsarbeten r utras endast med avstängd
motor. - Dra ut nätkontakten -
Kontrollera före inkoppling att nyckeln och inställ-
ningsverktyg är borttagna.
r du lämnar arbetsplatsen, stänger du av motorn
och drar ut nätkontakten.
Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste ome-
delbart sättas tillbaka efter avslutat reparations- el-
ler underhållsarbete.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsan-
visningar samt de mått som anges i den tekniska
specikationen måste följas.
Gällande föreskrifter om förebyggande av olycksfall
och andra allmänt erkända säkerhetstekniska regler
måste följas.
Använd inter prestandasvaga maskiner vid tunga
jobb.
Använd inte kabeln till syften som den inte är avsedd
för!
Se till att stå säkert och behåll hela tiden balansen.
Kontrollera om de rörliga delarna inte är skadade
och fungerar som de ska och inte klämmer åt. Samt-
liga delar måste vara korrekt monterade och upp-
fylla alla villkor om verktygets felfria drift ska kunna
säkerställas.
www.scheppach.com
144 | SE
7. Uppackning
m SE UPP!
Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker!
Barnr inte leka med plastpåsar, folie och småde-
lar! Risk för kvävning eller andra skador!
Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera enheten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklammationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behand-
las.
Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av
bruksanvisningen.
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och
tillverkningsår vid beställningar.
8. Uppställning/Före idrifttagning
m SE UPP!
Montera klart hela maskinen innan den tas i drift!
8.1 Montering underrede (bild 36)
Sätt fast de två hjulen med hjälp av vardera en
bricka (15) och en splint (16) (bild 3).
Sätt fast sidoinklädnaden höger (5a) och sidoinkläd-
naden vänster (5b) med hjälp av vardera två skruvar
med linsskalle (18) och två sexkantmuttrar (19) (bild
4).
Montera nu mellandelen (13) med hjälp av totalt fyra
skruvar med linsskalle (17) (bild 5).
Sätt huset kompl. med motor (3) underredet och
xera det med totalt åtta skruvar med linsskalle (17)
(bild 6).
8.2 Montering snsäck (bild 7)
tt fast spåncken (10) på undre luftutngen ge-
nom användning av klämbandet (11) (bild 7).
8.3 Montering lterck (bild 8)
Stick in hållarstaven (1) i huset kompl. med motor (3)
och häng på ltersäcken (2) (bild 7).
Restrisker
Maskinen har tillverkats enligt senaste tekniska
rön och gällande säkerhetstekniska regler. Trots
detta kan det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
lsofara på grund av trästoft eller träspån. Person-
liga skyddsutrustningar som ögonskydd och dam-
mask måste bäras.
När dammsamlingspåsen stängs och byts är det
möjligt att damm andas in. Om driftsanvisningens
anvisningar beträande avfallshantering inte beak-
tas (t.ex. att använda dammask P2) kan detta leda
till att damm andas in.
Fara för hälsan grund av buller. Vid arbete över-
skrids den tillåtna bullernivån. Personliga skyddsut-
rustningar som hörselskydd måste bäras.
lsofara på grund av stm vid användning av icke
korrekta elanslutningsledningar.
Trots alla vidtagna åtgärder kan det nnas restrisker
som inte är uppenbara.
Kvarstående risker kan minimeras om Säkerhets-
anvisningar” och ”Avsedd användning” samt övriga
anvisningar i bruksanvisningen följs.
Förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert sätt.
6. Tekniska specikationer
Utsugsstuts, anslutning Ø 100 mm
Slanglängd 2000 mm
Lufteekt 1150 m³/h
Tryckskillnad 900 Pa
Filteryta ca. 1 m²
Behållarvolym 75 l
Vikt 14 kg
Elmotor 230 V~ / 50Hz
Eekt 550 W
Motorvarvtal 2900 min-1
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl-
sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB (A), bör du
använda ett passande hörselskydd.
www.scheppach.com SE | 145
Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen-
derar vi en säkring C 16 A eller K 16 A till maskiner
med hög startström (från 3 000 watt)!
11. Rengöring
m Observera!
Dra ut stickkontakten före alla rengöringsarbeten.
Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter
varje användning.
Torka av spån och damm från maskinen med en duk
med jämna mellanrum.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa och
lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
De skulle kunna angripa enhetens plastdelar.
Se till att det inte tnger in vatten i maskinen.
12. Lagring
Lagra apparaten och dess tillbehör en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn.
Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och
30 ˚C.
Förvara verktyget i originalförpackningen.
Täck över verktyget för att skydda det mot damm
eller fukt.
Förvara bruksanvisningen vid verktyget.
13. Underhåll
Observera!
Dra ut stickkontakten innan alla underhållsarbeten.
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av kvalicerade elektriker.
Uppge följande information om du har fgor:
Motorns stmtyp
Märkskyltens uppgifter
Motoruppgifter på märkskylten
Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Filtersäck, lterpatron
* Ingår inte obligatoriskt i leveransen!
8.4 Montering utsugningsslang (bild 9+10)
Sätt fast utsugningsslangen (6) munstycket
huset kompl. med motor (3) och xera den med en
slangkmma (14) (bild 9).
Sätt fast slangkopplingen (8) i andra änden av slang-
en (6) genom användning av slangklämma (14) (bild
10).
9. Ta i drift
m SE UPP!
Montera klart hela maskinen innan den tas i drift!
9.1 Starta/snga av, bild 1
För att starta trycker du -/Av-knappen (4) till po-
sitionen ”I”.
För att stänga av apparaten igen trycker du -/
Av-knappen (4) till positionen ”0”.
10. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo r drift. Anslutningen motsvarar tillämpliga
VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätanslut-
ning liksom den använda förlängningskabeln mås-
te motsvara dessa föreskrifter.
Skadad elanslutningsledning
elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola-
tionsskador.
Orsaker till detta kan vara:
tryckställen när anslutningsledningar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad-
or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten
till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
mpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
www.scheppach.com
146 | SE
14. Kassering och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning för att förhin-
dra transportskador. Denna förpackning är rå-
material och kan därför återanvändas eller till-
föras råvarukretsloppet. Maskinen och dess
tillbehör består av olika material, som t.ex.
metall och plast. Bortskaa defekta kompo-
nenter som farligt avfall. Fråga i fackhandeln eller hos
lokala myndigheter!
Släng inte uttjänta apparater tillsammans med
hushållsavfall!
Denna symbol anger att produkten inter kas-
tas tillsammans med hushållsavfall i enlighet
med direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produk-
ter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten
ska lämnas in en för ändamålet avsedd uppsam-
lingsplats. Detta kan t.ex. ske genom återmning vid
köp av en liknande produkt eller genom inlämning på
ett auktoriserat insamlingsställe för återvinning av ut-
tjänta elektriska och elektroniska produkter. Felaktig
hantering av uttjänta maskiner kan på grund av de po-
tentiellt farliga ämnena som ofta ingår i elektrisk och
elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på miln
och människors hälsa. Genom korrekt kassering av
denna produkt kommer du att bidra till en eektiv an-
vändning av naturresurser. För information om kasse-
ring av uttnt utrustning för återvinning, kontakta kom-
munen r att ta reda var din rmsta
återvinningscentral nns för deponering av elektrisk
och elektronisk utrustning.
www.scheppach.com FI | 147
Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Tur-
vallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Lue ja huomioi käytohje ja turvallisuusohjeet ennen käytönottoa!
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua
terveydelle haitallista pölyä. Asbestia siltäviä materiaaleja ei saa tstää!
m Huomio! Tämän käytohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä
www.scheppach.com
148 | FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 149
2. Laitteen kuvaus .................................................................................................. 149
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 149
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 150
5. Turvallisuusohjeet .............................................................................................. 150
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 152
7. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 152
8. Asennus / ennen käytönottoa ......................................................................... 153
9. Käyttöön ottaminen ........................................................................................... 153
10. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 153
11. Puhdistus ........................................................................................................... 153
12. Varastointi .......................................................................................................... 154
13. Huolto ................................................................................................................. 154
14. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 154
www.scheppach.com FI | 149
Tämän käytohjeen siltämien turvaohjeiden ja
maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava
rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti
hyväksyttyjä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat män käytohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus
1. Asennustanko
2. suodatinpussi
3. Moottorin sisältävä kotelo
4. Päälle-/pois-kytkin
5a. Oikea sivusuojus
5b. Vasen sivusuojus
6. poistoimuletku
7. Pyö
8. Letkunliitin
9. lattialevy
10. lastusäkki
11. Kiinnitysteippi
12. Adapterisarja
13. Välilevy
14. Letkunkiristin
15. Aluslaatta
16. sokka
17. Puoliuppopääruuvi M5x16
18. Puoliuppopääruuvi M5x30
19. Kuusiomutteri M5
3. Toimituksen sisältö
Moottorin sisältävä kotelo
lattialevy
Oikea sivusuojus
Vasen sivusuojus
Välilevy
poistoimuletku
suodatinpussi
lastusäkki
Asennustanko
Kiinnitysteippi
Pyörä (2 kpl)
Letkunliitin
Adapterisarja (4-osainen)
Letkunkiristin (2 kpl)
Aluslaatta (2 kpl)
Sokka (2 kpl)
Puoliuppopääruuvi M5x16 (12 kpl)
Puoliuppopääruuvi M5x30 (4 kpl)
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tä-
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
epäasianmukainen käsittely,
Käyttöohjeen laiminlyönti
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
määräystenvastainen käyt
sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksiä ja VDE-määräyks0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Lue käytohjeen koko sisältö ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella
ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään
korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa-
rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen
käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen
käyttöä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuores-
sa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhen-
kilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava si
tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättala-
ikärajaa on noudatettava.
www.scheppach.com
150 | FI
Vain koneeseen perehtyneet henkilöt, jotka ovat
saaneet koulutusta koneella työskentelyyn liittyvistä
vaaroista, saavat käyttää, huoltaa tai korjata konet-
ta. Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia,
valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista
vahingoista.
Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
lisävarusteilla.
5. Turvallisuusohjeet
m Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on sähköis-
kulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautumi-
sen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennaiset
turvatoimenpiteet. Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin
käytät tätä sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet
varmassa paikassa.
Turvallinen työskentely
Varoitus: Kun käytetään sähkötyökaluja, on nou-
datettava tärkeitä turvallisuusmääräyksiä tulipalo-,
sähköisku- ja henkilöiden vammautumisvaaran pois
sulkemiseksi.
Huomioi kaikki nämä turvallisuusohjeet ennen kuin
alat työskennellä koneella ja työskentelyn aikana.
Säilytä tämä turvallisuusohje hyvin.
Suojaudu sähköiskulta! Vältä kehon kosketusta
maadoitettuihin osiin.
Laitteita, jotka eivät ole käytössä, on säilytettävä
kuivassa ja suljetussa paikassa ja lasten ulottumat-
tomissa.
Pidä työkalut terävinä ja puhtaina voidaksesi työs-
kennellä paremmin ja turvallisesti.
Tarkasta tkalun johto säänllisesti, ja jos se on
vaurioitunut, vaihdatuta se valtuutetulla ammattilai-
selle.
Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne, jos
ne ovat vaurioituneet.
Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä, vastaa-
vasti merkittyä jatkojohtoa.
Toimi harkiten ja varovaisesti. Aloita työt keskitty-
neesti. Älä käytä tkalua väsyneenä.
Älä käytä tkaluja, joissa kytkintä ei voi kytkeä
päälle eikä pois päältä.
Varoitus! Muiden käyttötyökalujen ja muiden lisätar-
vikkeiden käyttö voi merkitä loukkaantumisvaaraa.
Vedä virtapistoke irti aina ennen säätö- ja huoltotöi-
den suorittamista.
Anna turvallisuusohjeet kaikille henkilöille, jotka
työskentelevät koneen parissa.
Kuusiomutteri M5 (4 kpl)
käytohje
4. Määräystenmukainen käyttö
Kone täyttää voimassa olevan EY-konedirektiivin
vaatimukset.
Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävisolleen teknisen tiedon ja turvateknis-
ten määräysten mukaisesti. Siitä huolimatta sen
käyssä voi esiint käytjän tai ulkopuolisten
henkilöiden henkeä ja terveyttä uhkaavia vaaroja tai
kone ja muu omaisuus voivat vaarantua.
Käytä konetta vain sen ollessa teknisesti moitteet-
tomassa kunnossa ja käy sitä aina määräysten-
mukaisesti, turvallisuusseikat ja vaarat huomioiden
ja noudattaen käyttöohjetta. Korjaa (korjauta) viipy-
mättä erityisesti sellaisetiriöt, jotka voivat vaaran-
taa turvallisuuden!
Imulaitteistoa käytetään imemään pois lastut, joita
syntyy työstettäespuuta tai puun kaltaisia mate-
riaaleja.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupal-
liseen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolli-
seen käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöam-
matin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai jossain
muussa näitä vastaavassa toiminnassa.
Tarkasta suodatin säännöllisesti vaurioiden varalta.
Vaihda vaurioitunut suodatin! Tarkasta kotelon tiiviys
ja suodattimen ja lastusäkin tiivisteet säännöllisesti.
Puhdistussuuttimia käytettäessä ei saa imeä vieras-
ta materiaalia, kuten esimerkiksi ruuveja, nauloja,
muovin- tai puunpalasia.
Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla.
Puupölyn ja puulastujen pois imeminen teollisuus-
alueella ei ole sallittua.
Sopii vain lastujen keräämiseen (ei pölyn).
Kaikki tämän ylittävä käytkatsotaan äräysten-
vastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei vastaa siitä ai-
heutuvista vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huolto-
määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja
on noudatettava.
Asianmukaiset tapaturmantorjuntamääräykset ja
muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää-
räykset on huomioitava.
www.scheppach.com FI | 151
Älä käytä johtoa mihinkään muuhun kuin mihin se
on tarkoitettu!
Varmista, etseisot tukevasti ja säilytät aina tasa-
painon.
Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat jumittumatta ja
etteivät osat ole vaurioituneet. Kaikkien osien on ol-
tava oikein asennettuina ja täytettävä kaikki ehdot,
jotta työkalun moitteeton toiminta on varmistettu.
Hyväksytyn ammattikorjaamon on korjattava tai
vaihdettava vaurioituneet suojalaitteet ja osat asi-
antuntevasti, mikäli käytohjeessa ei ole muuta
mainittu.
Teetä viallisen kytkimen vaihto asiakashuoltokorjaa-
mossa.
Tämä työkalu vastaa asiaankuuluvia turvallisuus-
määräyksiä. Korjaukset saa teetä vain sähköalan
ammattilaisella alkuperäisiä varaosia käyttäen;
muussa tapauksessa käyttäjälle saattaa aiheutua
onnettomuuksia.
Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suoja-
varustusta. Niitä voivat olla:
- Kuulosuojaimet kuulovaurioiden riskin välttämi-
seen;
- Hengityssuojain vaarallisen pölyn hengittämisen
riskin välttämiseen.
Käyttöhenkilön on otettava selvää erityisistä olosuh-
teista, jotka vaikuttavat meluun.
Koneessa olevista virheistä on heti niiden toteami-
sen jälkeen ilmoitettava turvallisuudesta vastaavalle
henkilölle.
Tämä laite ei sovi vaarallisen pölyn keräämiseen.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käytettäväksi, jotka ovat
fyysisiltä, aistimuksellisilta tai henkisiltä kyvyiltään
rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tarvit-
tavia tietoja laitteen käystä. Nämä henkilöt saavat
käyttää laitetta vain, kun heidän turvallisuudestaan
vastaava henki valvoo heidän toimiaan ja antaa
heille tarvittavia ohjeita laitteen käyttöön. Lapsia
on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteen kanssa.
VAROITUS: Käyttäjällä on oltava sopiva koulutus
näiden koneiden käytön.
VAROITUS: Tämä kone ei sovi terveydelle vaaralli-
sen pölyn keräämiseen.
VAROITUS: Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi
vain kuivissa olosuhteissa.
VAROITUS: Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi
vain sisätiloissa.
VAROITUS: Tätä konetta saa ilyttää vain sisäti-
loissa.
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että laitteen tyyppi-
kilvessä ilmoitettu jännite vastaa verkkovirran jän-
nitettä.
Jos tarvitaan jatkojohtoa, on varmistettava, että sen
poikkileikkaus on riittävä laitteen virrankulutukseen.
Vähimmäispoikkileikkaus on 1,5 mm2.
Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki.
Tarkasta verkkoliitäntäjohto. Älä käyvääränlaisia
tai vahingoittuneita liitosjohtoja.
Älä käy johtoa pistokkeen vetämiseen irti pisto-
rasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja terä-
viltä reunoilta.
Älä jätä konetta sateeseen äläkä käytä konetta kos-
teassa tai märässä ympäristössä.
Varmista hyvä valaistus.
Älä sahaa palavien nesteiden tai kaasujen lähellä.
Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa yttää
luistamattomia jalkineita. Jos sinulla on pitkät hiuk-
set, käytä hiusverkkoa. Vältä epänormaaleja varta-
lon asentoja.
Käythenkilön on oltava vähintään 18-vuotias,
koulutettavana olevan henkilön on oltava vähintään
16-vuotias, mutta hänen työskentelyään on valvot-
tava.
Lapset on pidettävä loitolla verkkovirtaan liitetystä
laitteesta.
Varmista, ettei työpaikalla ole puujätteitä ja lojuvia
osia.
Työalueella vallitseva epäjärjestys voi johtaa onnet-
tomuuksiin.
Älä anna muiden henkilöiden, erityisesti lasten, kos-
kea työkaluun tai virtajohtoon. Pidä heidät poissa
työpaikalta.
Koneella työskenteleviä henkiitä ei saa häiritä.
Varusteiden asennuksen ja ätö-, mittaus- ja puh-
distustöitä saa suorittaa vain moottorin ollessa sam-
mutettuna. - Vedä verkkopistoke irti -
Tarkasta ennen päälle kytkemistä, että avaimet ja
säätötyökalut on poistettu.
Kun poistut työpaikalta, kytke moottori pois päältä ja
vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Kaikki suoja- ja turvalaitteet on korjaus- ja huoltoi-
den suorittamisen lkeen asennettava heti takaisin
paikoilleen.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol-
to-ohjeita ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja
on noudatettava.
Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja
muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää-
räykset on huomioitava.
Älä käytä heikkotehoisia koneita raskaisiin töihin.
www.scheppach.com
152 | FI
6. Tekniset tiedot
Poistoimuliitos, liitännän
halkaisija Ø
100 mm
Letkun pituus 2000 mm
Ilmateho 1150 m³/h
Paine-ero 900 Pa
Suodatinpinta-ala n. 1 m²
Säiliön tilavuus 75 l
Paino 14 kg
sähkömoottori 230 V~ / 50Hz
ottoteho 550 W
Moottorin kierrosnopeus 2900 min-1
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja tärinä
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter-
veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB (A),
täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia.
7. Purkaminen pakkauksesta
m HUOMIO!
Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyksy.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käytä.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
VAROITUS: Äpäästä verkkoliitäntäjohtoa koske-
maan pyöriviin harjoihin.
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä
laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötkalua.
jäännösriskit
Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävis olleen teknisen tiedon ja voimassa
olevien turvateknisten määräysten mukaisesti.
Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jään-
nösriskejä.
Puupölyjen tai puunlastujen aiheuttama vaara ter-
veydelle. Käytä ehdottomasti henkilökohtaista suo-
javarustusta kuten silmäsuojaimia ja pölynaamaria.
Pölynkeräyspussia siirrettäessä ja vaihdettaessa on
mahdollista, että pölyä pääsee hengitykseen. Jos
käyttöohjeen hävitystä koskevia ohjeita ei noudateta
(esim. lynaamari P2:n käyttö), voi pöl päästä
hengitykseen.
Terveyden vaarantuminen melun vuoksi. Sallittu
melutaso ylittyy työskentelyn aikana. ytä ehdotto-
masti henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten kuulo-
suojaimia.
Sähkövirran aiheuttama vaara, jos käytetään e-
asianmukaisia virtajohtoja.
Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo-
limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä.
Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla
turvallisuusohjeita ja määräystenmukaista käyttöä
koskevia määräyksiä ja käytohjetta.
Säilytä turvallisuusohjeita hyvin.
www.scheppach.com FI | 153
10. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik-
si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö-
tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy-
tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voi olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama
merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo-
sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko-
neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)!
11. Puhdistus
m Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistustöiden suo-
rittamista.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Pyyhi aika ajoin liinalla lastut ja pöly pois koneesta.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi-
sellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuoti-
naineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia.
Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
8. Asennus / ennen käyttöönottoa
m HUOMIO!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin
otat sen käytön!
8.1 Alustan asennus (kuvat 3 - 6)
Kiinnitä kaksi pyörää yttäen kummassakin yhtä
aluslaattaa (15) ja yhtä sokkaa (16) (kuva 3).
Kiinnitä oikea sivusuojus (5a) ja vasen sivusuojus
(5b) käyttäen kummassakin kahta puoliuppopääruu-
via (18) ja kahta kuusiomutteria (19) (kuva 4).
Asenna nyt liosa (13) käyttäen yhteen neljää
puoliuppopääruuvia (17) (kuva 5).
Aseta moottorin sisältävä kotelo (3) alustan päälle ja
kiinnitä se yhteensä kahdeksalla puoliuppopääruu-
villa (17) (kuva 6).
8.2 Lastukin asennus (kuva 7)
Kiinnitä lastusäkki (10) alempaan ilmanpoistoauk-
koon käyttäen kiinnitysteippiä (11) (kuva 7).
8.3 Suodatinpussin asennus (kuva 8)
Liitä asennustanko (1) moottorin sisältävään kote-
loon (3), ja ripusta suodatinpussi (2) (kuva 7).
8.4 Poistoimuletkun asennus (kuva 9 + 10)
Kiinnitä poistoimuletku (6) moottorin sisältävässä
kotelossa (3) olevaan suuttimeen ja kiinnitä se let-
kunkiristimellä (14) (kuva 9).
Kiinnitä letkunliitin (8) letkun (6) toiseen päähän
käyten letkunkiristintä (14) (kuva 10).
9. Käyttöön ottaminen
m HUOMIO!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin
otat sen käytön!
9.1 Kytkeminen päälle / pois, kuva 1
Kytke päälle asettamalla virtakytkin (4) asentoon ”I”.
Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä, paina virta-
kytkin (4) asentoon ”0”.
www.scheppach.com
154 | FI
Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin!
Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävit-
ä kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direk-
tiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien
mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen
koontipaikkaan. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote
ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote val-
tuutettuun koontipaikkaan sähkö- ja elektroniikkalait-
teiden jälleenkäsittelyä varten. Epäasianmukaisella
vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia
vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mahdollis-
ten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asian-
mukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien
tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden
keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudel-
lisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta.
12. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kui-
vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että
se on lasten ulottumattomissa.
Optimaalinen varastointilämpötila on 5 - 30 ˚C.
Säilytä työkalua alkuperäisessä pakkauksessaan.
Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudel-
ta.
Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä.
13. Huolto
Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöiden suoritta-
mista.
Liitänt ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai et
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Suodatinpussi, suodatinpatruunat
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
14. Hävittäminen ja kiertys
Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi pak-
kauksessa. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja
siten käytettävissä uudelleen tai se voidaan
viedä kyseisen raaka-aineen kierrätykseen.
Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materi-
aaleista, kuten esim. metallista ja muovista.
Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräyk-
seen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvirastosta!
www.scheppach.com DK | 155
Forklaring til symbolerne på maskinen
Symbolerne i denne manual skal henlede din oprksomhed eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forsr sik-
kerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan
ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning!
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der ops
sundhedsfarligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes!
m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol
www.scheppach.com
156 | DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 157
2. Produktbeskrivelse ............................................................................................ 157
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 157
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 158
5. Sikkerhedsforskrifter ......................................................................................... 158
6. Tekniske data ..................................................................................................... 160
7. Udpakning .......................................................................................................... 160
8. Opbygning / Før ibrugtagning ............................................................................ 160
9. Ibrugtagning ....................................................................................................... 161
10. El-tilslutning ....................................................................................................... 161
11. Rengøring .......................................................................................................... 161
12. Opbevaring ........................................................................................................ 161
13. Vedligeholdelse ................................................................................................. 162
14. Bortskaelse og genbrug .................................................................................. 162
www.scheppach.com DK | 157
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma-
skiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader,
der måtte opstå som følge af manglende overholdelse
af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Produktbeskrivelse
1. Holdestang
2. Filterpose
3. Hus kpl. med motor
4. Tænd-/Sluk-knap
5a. Sidebeklædning højre
5b. Sidebeklædning venstre
6. Udsugningsslange
7. Hjul
8. Slangekobling
9. Bundplade
10. Spånpose
11. Klemmebånd
12. Adaptersæt
13. Mellemplade
14. Slangeklips
15. Underlagsskive
16. Split
17. Linsehovedskrue M5x16
18. Linsehovedskrue M5x30
19. Sekskantmøtrik M5
3. Leveringsomfang
Hus kpl. med motor
Bundplade
Sidebeklædning højre
Sidebeklædning venstre
Mellemplade
Udsugningsslange
Filterpose
Spånpose
Holdestang
Klemmebånd
Hjul (2x)
Slangekobling
Adaptert (4-delt)
Slangeklips (2x)
Underlagsskive (2x)
Split (2x)
Linsehovedskrue M5x16 (12x)
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye apparat.
Bemærk:
Iht. den ldende lov om produktansvar hæfter pro-
ducenten af denne maskine ikke for skader, der opstår
eller i forbindelse med denne maskine i forbindelse
med:
forkert behandling
Tilsidesættelse af betjeningsvejledningen
reparationer gennemført af tredjemand og/eller af
ikke autoriserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
ikke-tilsigtet brug
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oprksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det let-
tere for dig at re apparatet at kende og benytte det
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
apparatets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan-
visning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der
måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-
des til punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak
den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs
og fugt. Den skal ses og overholdes nøje af alle be-
tjeningspersoner, før arbejdet startes.
Arbejde på apparatet kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af apparatet, og som er informeret
om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige mind-
stealder skal overholdes.
www.scheppach.com
158 | DK
Maskinen må kun bruges, vedligeholdes eller repa-
reres af personer, der er fortrolige med dette arbej-
de og som er informeret om de farer, der kan opstå.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der
skyldes, at der er foretaget ændringer maskinen
på eget initiativ.
Maskinen kun bruges med originalt tilbehør fra
producenten.
5. Sikkerhedsforskrifter
m Pas på! Når der benyttes elværktøj, skal følgende
principielle sikkerhedsforanstaltninger overholdes for
at beskytte mod elektrisk stød, kvæstelses- og brand-
fare. Læs alle disse anvisninger, før du bruger dette el-
rktøj, og opbevar sikkerhedsanvisningerne et godt
og sikkert sted.
Sikkert arbejde
Advarsel: Når elværktøjer benyttes, skal de grund-
læggende sikkerhedsforanstaltninger følges for at
reducere risikoen for brand, elektrisk stød og per-
sonskade.
Vær hele tiden opmærksom på alle disse forskrifter,
før og under arbejdet med maskinen.
Opbevar disse sikkerhedsforskrifter et sikkert sted.
Beskyt dig mod elektrisk stød! Undgå kropsberøring
med jordede dele.
Ikke-anvendte apparater bør opbevares på et tørt,
aåst sted, utilngeligt for børn.
Holdrktøjerne skarpe og rene for at kunne arbej-
de bedre og mere sikkert.
Kontrollér værktøjets kabel med jævne mellemrum,
og få det udskiftet af en anerkendt fagmand, hvis det
skulle blive beskadiget.
Kontrollér forlængerkabler med jævne mellemrum,
og erstat dem, hvis de er beskadiget.
Til udendørs arbejde må der kun bruges forlænger-
kabler, der er godkendt og mærket hertil.
Vær opmærksom på, hvad du laver. Udfør arbejdet
med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt.
Brug ikke værkjer, hvis kontakt ikke kan tændes
og slukkes.
Advarsel! Brug af andet indsatsværktøj og andet til-
behør kan være forbundet med fare for kvæstelser
for dig.
Træk altid elstikket ud, før der udføres indstillings-
og vedligeholdelsesarbejde.
Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer,
som arbejder med maskinen.
Linsehovedskrue M5x30 (4x)
Sekskantmøtrik M5 (4x)
Brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Maskinen lever op til bestemmelserne i det gæl-
dende EF-maskindirektiv.
Maskinen er bygget efter det aktuelle tekniske ni-
veau og de sikkerhedstekniske regler. Ikke desto
mindre kan brugeren eller tredjemand blive udsat
for livsfare, ligesom maskinen samt andre materielle
værdier kan blive forringet.
Brug kun maskinen, hvis den er i teknisk fejlfri stand,
den skal bruges iht. det fastlagte formål samt sik-
kerheds- og farebevidst iht. betjeningsvejledningen!
Især alle fejlfunktioner, der har indydelse sik-
kerheden, skal straks afhjælpes af dig selv (eller af
tredjemand)!
Udsugningsanlægget bruges til udsugning af spå-
ner, der dannes ved bearbejdning træ eller tlig-
nende materialer.
Vær oprksom på, at vores apparater ikke er
konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig
eller industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis
apparatet bruges i erhvervs-, håndværks- eller indu-
strivirksomheder samt til lignende arbejde.
Kontrollér ltrene for skader med jævne mellemrum.
Udskift beskadigede ltre! Kontrollér med jævne
mellemrum husets tæthed og tætninger for lteret
og spånposen for lækager.
Når du bruger rengøringsdyserne, du ikke op-
suge fremmedlegemer som skruer, søm, plast- eller
træstykker.
Maskinen må kun bruges med originale dele og ori-
ginalt tilbehør fra producenten.
Udsugning af træstøv og træspåner i erhvervss-
sige områder er ikke tilladt.
Kun egnet til opsamling af spåner (ikke støv).
Enhver anden form for anvendelse regnes som væ-
rende i strid med tilsigtet brug. Producenten fraskri-
ver sig ansvaret for skader, der skyldes en forkert
anvendelse; risikoen bæres alene af brugeren.
Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
De pågældende uheldsforebyggende forskrifter og
de øvrige, almindeligt anerkendte, sikkerhedstekni-
ske regler skal overholdes.
www.scheppach.com DK | 159
Undlad at bruge kablet til formål, som det ikke er
beregnet til!
Sørg for at stå sikkert og hold altid ligevægten.
Kontroller, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og
ikke sidder i klemme, eller om dele er beskadiget.
Alle dele skal være monteret rigtigt og opfylde alle
betingelser for at sikre en korrekt drift af værktøjet.
Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal
repareres eller udskiftes på et anerkendt professio-
nelt værksted, medmindre andet er angivet i brugs-
anvisningen.
Få beskadigede kontakter udskiftet et kundeser-
viceværksted.
Dette rkj er i overensstemmelse med de rele-
vante sikkerhedsbestemmelser. Reparationer
kun udføres af en uddannet elektriker, og der skal
bruges originale reservedele; ellers kan der ops
ulykker for brugeren.
Brug om nødvendigt egnede personlige værnemid-
ler. Dette kunne være:
- Hørern for at reducere risikoen for at blive tung-
hør;
- Åndedrætsværn for at reducere risikoen for at ind-
ånde farligt støv.
Operatøren skal sætte sig ind i de forhold, der påvir-
ker støjudviklingen.
Fejl i maskinen skal - så snart disse opdages - rap-
porteres til den sikkerhedsansvarlige person.
Dette apparat er ikke egnet til at opsuge farligt støv.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (inkl. rn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende er-
faring og/eller viden, medmindre de overvåges af en
sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruk-
tioner fra denne person om, hvordan apparatet skal
anvendes. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
ADVARSEL: Operatøren skal re behørigt under-
vist i brugen af disse maskiner.
ADVARSEL: Denne maskine er ikke egnet til at op-
suge sundhedsskadeligt støv.
ADVARSEL: Denne maskine er kun beregnet til tør
brug.
ADVARSEL: Denne maskine er kun beregnet til in-
dendørs brug.
ADVARSEL: Denne maskine må kun opbevares in-
dendørs.
ADVARSEL: Nettilslutningsledningen ikke kom-
me i berøring de roterende børster.
Kontrollér, om spændingen, som ndes maski-
nens typeskilt, stemmer overens med netspændin-
gen i ledningsnettet.
Ved brug af forlængerkabel skal man kontrollere, at
dets tværsnit er tilstkkeligt stort i forhold til appa-
ratets strømforbrug. Mindste tværsnit 1,5 mm2.
Anvendes kabeltromle, skal ledningen være rullet
helt ud.
Kontrollér nettilslutningsledningen. Brug ikke defek-
te eller beskadigede tilslutningsledninger.
Brug ikke kablet til at trække stikket ud af stikdåsen
med. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kan-
ter.
Undat udsætte maskinen for regn, og brug ikke
maskinen i et fugtigt eller vådt miljø.
Sørg for god belysning.
Und at save i rheden af brændbare væsker
eller gasser.
Til arbejde ude i det fri anbefales det at bruge skrid-
sikkert fodværk. Beskyt langt hår under et hårnet.
Undgå anormal kropsholdning
Betjeningspersonen skal være mindst 18 år, unge
under uddannelse skal re mindst 16 år, dog
de kun arbejde under opsyn.
Hold børn afstand af apparater, der er tilsluttet
til nettet.
Hold arbejdspladsen fri for træaald og omkringlig-
gende dele.
Uorden på arbejdsområdet kan føre til uheld.
Sørg for, at andre personer, især børn, ikke kommer
i berøring med værktøjet eller nedledningen. Hold
sådanne på afstand af arbejdspladsen.
Personer, som arbejder med maskinen, må ikke di-
straheres under arbejdet.
Omstillinger samt indstillings-, måle- og rengørings-
arbejde skal udføres med motoren slukket. - Træk
elstikket ud -
Kontroller, at nøglerne og indstillingsværktøj er fjer-
net, før værktøjet tændes.
Sluk motoren, og tk stikket ud af stikkontakten,
når du forlader arbejdsstedet.
Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal
genmonteres omgående efter udført reparation eller
vedligeholdelse.
Producentens anvisninger vedrørende sikkerhed,
arbejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som
er angivet i de tekniske data, skal overholdes.
Relevante bestemmelser vedrørende ulykkesfore-
byggelse og øvrige almindeligt anerkendte sikker-
hedstekniske regler skal overholdes.
Brug ikke eektsvage maskiner til tungt arbejde.
www.scheppach.com
160 | DK
Optagelseseekt 550 W
Motorhastighed 2900 min-1
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning dit
helbred. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal
du benytte egnet høreværn.
7. Udpakning
m PAS PÅ!
Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og klning!
Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldsndigt.
Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks transportrmaet i tilfæl-
de af reklamation. Senere reklamationer anerken-
des ikke.
Opbevar vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs-
anvisningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler.
Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt apparattype og fremstillingsår.
8. Opbygning / Før ibrugtagning
m PAS PÅ!
rg under alle omsndigheder for, at maskinen
er monteret fuldstændigt, før den tages i brug!
8.1 Montering af understativ (g. 3 - 6)
Fastgør de to hjul ved hjælp af en underlagsskive
(15) og en split (16) (g. 3).
Fastgør den højre sidebeklædning (5a) og den ven-
stre sidebeklædning (5b) ved hjælp af to linsehoved-
skruer (18) og to sekskantmøtrikker (19) (g. 4).
Monter derefter mellemdelen (13) ved hjælp af i alt
re linsehovedskruer (17) (g. 5).
m ADVARSEL! Dette elværktøj fremstiller et elektro-
magnetisk felt under driften. Dette felt kan under be-
stemte omstændigheder forringe aktive eller passive
medicinske implantater. For at forringe faren for alvor-
lige kvæstelser eller kvæstelser med døden til følge
anbefales det personer med medicinske implantater at
gå til læge og kontakte producenten af det medicinske
implantat, før elværktøjet betjenes.
Restrisici
Maskinen er bygget efter det aktuelle tekniske ni-
veau og de anerkendte sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der være tilbageværende risici under
driften.
Sundhedsfare som følge af træstøv eller træspåner.
Brug ubetinget personlige rnemidler som f.eks.
øjenværn og støvmaske.
Der er risiko for indånding af støv, når støvopsam-
lingsposen lukkes og udskiftes. Hvis bortskaelse-
sanvisningerne i betjeningsvejledningen ikke over-
holdes (f.eks. brug af støvmasker P2), kan dette føre
til indånding af sv.
Sundhedsfare som følge af støj. Det tilladte støjni-
veau overskrides under arbejdet. Brug altid person-
lige værnemidler såsom høreværn.
Fare som følge af strøm, hvis der bruges elektriske
tilslutningsledninger, der ikke lever op til gældende
regler.
Desuden kan der forendes ikke-åbenbare restrisi-
ci, selv om alle foranstaltninger er truet.
Tilbageværende risici kan reduceres til et minimum,
hvis ”Sikkerhedsanvisningerne” og ”Brug i overens-
stemmelse med formålet” samt betjeningsvejlednin-
gen overholdes.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted.
6. Tekniske data
Udsugningsstuds,
tilslutning-Ø
100 mm
Slangelængde 2000 mm
Lufteekt 1150 m³/h
Trykforskel 900 Pa
Filterareal ca. 1 m²
Beholdervolumen 75 l
gt 14 kg
Elektromotor 230 V~ / 50Hz
www.scheppach.com DK | 161
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskader-
ne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikkenger i lysnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen tilslutningskablet er et
krav.
Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en
sikring af typen C 16A eller K 16A til maskiner med høj
startstrøm (fra 3000 watt)!
11. Rengøring
m Pas på!
Træk el-stikket ud, før vedligeholdelses- og monte-
ringsarbejde gennemføres.
Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddelbart
efter brug.
Fra tid til anden skal man tørre spåner og støv af ma-
skinen.
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule brun
sæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengørings-
eller opløsningsmidler; disse kan angribe produktets
plastdele.
Sørg for, at vand ikke kan trænge ind i maskinen.
12. Opbevaring
Apparatet og dets tilbehør skal opbevares mørkt,
tørt og frostsikkert og utilngeligt for børn.
Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5
og 30˚C.
Opbevar værktøjet i den originale emballage.
Tilk værktøjet for at beskytte det mod støv eller
fugt.
Opbevar brugsanvisningen sammen med værktøjet.
Sæt huset kpl. med motor (3) understativet, og
fastgør det med i alt otte linsehovedskruer (17) (g.
6).
8.2 Montering af spånpose (g. 7)
Fastgør spånposen (10) på den nederste luftudgang
ved hjælp af klemmebåndet (11) (g. 7).
8.3 Montering af lterpose (g. 8)
Indsæt holdestaven (1) i huset kpl. med motor (3), og
hæng lterposen (2) ind (g. 7).
8.4 Montering af udsugningsslange (g. 9 + 10)
Fastgør udsugningsslangen (6) dysen huset
kpl. med motor (3), og fastgør den med en slange-
klips (14) (g. 9).
Fastgør slangekoblingen (8) på den anden enden af
slangen (6) ved hlp af en slangeklips (14) (g. 10).
9. Ibrugtagning
m PAS PÅ!
rg under alle omsndigheder for, at maskinen
er monteret fuldstændigt, før den tages i brug!
9.1 Tænding/slukning, g. 1
Maskinen tændes ved at stille Tænd-/Slukkontakten
(4) på pos. ”I”.
Apparatet slukkes igen ved at stille Tænd-/Slukkon-
takten (4) på pos. ”0.
10. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos
kunden samt den anvendte forlængerledning skal
opfylde disse forskrifter.
Defekt elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
www.scheppach.com
162 | DK
Gamle apparater må ikke smides ud sammen med
det almindelige husholdningsaald!
Dette symbol gør opmærksom, at dette pro-
dukt ikke smides ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaald iht. WEEE-direk-
tiv (2012/19/EU) og nationale love. Dette
produkt skal aeveres til udvalgte samlesteder. Dette
kan ske f.eks. ved at returnere det i forbindelse med
køb af et lignende produkt eller ved at aevere det
en autoriseret genbrugsstation, hvor gamle elektriske
og elektroniske apparater genbruges. Forkert håndte-
ring af gamle apparater kan have negative følger for
miljøet og menneskers sundhed, fordi disse evt. er
fremstillet af farlige stoer, der ofte ndes i gamle elek-
triske og elektroniske apparater. Den korrekte bort-
skaelse af produktet bidrager desuden til en eektiv
udnyttelse af naturlige ressourcer. Informationer om
samlesteder for gamle apparater fås ved henvendelse
til kommunen, de oentlige organer til bortskaelse af
aald, et autoriseret sted til bortskaelse af gamle
elektriske og elektroniske apparater eller renovatio-
nen.
13. Vedligeholdelse
Pas på!
Træk netstikket ud før påbegyndelse af enhver form for
vedligeholdelsesarbejde.
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgives:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
Dataene på motorens typeskilt
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Filterpose, lterpatron
* følger ikke nødvendigvis med leverancen!
14. Bortskaelse og genbrug
Enheden er emballeret for at forhindre trans-
portskader. Denne emballage er råmateriale
og kan dermed genanvendes eller kan retur-
neres til råmateriale-kredsløbet. Enheden og
dens tilbehør er fremstillet af forskellige mate-
rialer som f.eks. metal og plast. Defekte kom-
ponenter skal bortskaes som specialaald. Spørg i
specialbutikken eller i hos kommunen!
www.scheppach.com 163
www.scheppach.com
164
www.scheppach.com 165
www.scheppach.com
166
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
las normas para el artículo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschnkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Dawid Hudzik
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
x2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019; EN 60335-2-69:2012; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017+A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ABSAUGANLAGE - DC500
Article name: SUCTION SYSTEM - DC500
Nom d’article: ASPIRATEUR - DC500
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5906307901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 08.11.2021 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com 167
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
CZ prohluje následující shodu podle smernice EU a norem
pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem
pre výrobok
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty-
wami UE i normami
HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ-
kezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i
normama za sljedece artikle
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschnkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Dawid Hudzik
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
x2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019; EN 60335-2-69:2012; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017+A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ABSAUGANLAGE - DC500
Article name: SUCTION SYSTEM - DC500
Nom d’article: ASPIRATEUR - DC500
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5906307901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 08.11.2021 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com
168
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standar-
dite järgmist artiklinumbrit
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan-
darti šādu rakstu
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE rsäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschnkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Dawid Hudzik
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
x2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019; EN 60335-2-69:2012; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017+A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ABSAUGANLAGE - DC500
Article name: SUCTION SYSTEM - DC500
Nom d’article: ASPIRATEUR - DC500
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5906307901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 08.11.2021 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com 169
www.scheppach.com
170
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acqreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de marial ou de fabricão. Peças avariadaso subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desateão as instruções de servo, falhas da instalação elétrica
por inobservaia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O caro de garantia só vale em conexão com a fatura.
www.scheppach.com 171
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník echny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zaczeno, na dobu zákonnné zární lhůty zínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, kte
se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám příslí nárok na zární plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese kazník. Nárok na výnu zboží,
na slevu a jiné nároky na okodní jsou vyloučené.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu ruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
že stať dozateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na zárné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanct a gépeinket
a megfelelő kezelés időtartamának hallgalagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatszeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanct, hiszen jogosultak jóllási
igények besllítókkal szemben. A költgek beilleszse az új részek a vevőnek. Átalakítása és ckkentése követesek és egyéb kárrítési igények ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie cści maszyny, kre okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostaww. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi tanih pomanj-
kljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmananje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
www.scheppach.com
172
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- i tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir paziņo 8 dienu laino preces saņeanas. Pretējā gadījumā pirja tiesības pieprasīt atdzību par šādiem defektiem ir spēkā
neesošas. s dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas lai. Mēs aemamies bez maksas piegādāt jebkuru
rezerves du, kas iespējams kļuvusi nelietojama botu materlu vai ranas defektu ļ šajā laika perio. Attieuz rezerves daļām, kuras nav
su ražotas, mēs garantējam tikai gadīju, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuemas pircējam.
Pirkuma atceana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojumu atdzišanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes padame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskinljer en 24naders garanti. Garantincker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast sllas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen opperer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Scheppach DC500 Handleiding

Type
Handleiding