Documenttranscriptie
Art.Nr.
5901308901
AusgabeNr.
5901308850
Rev.Nr.
19/03/2015
HS105
DE
Tischkreissäge
GB
Table Saw
FR
Scie circulaire sur table
IT
Originalbetriebsanleitung
Translation from the original instruction manual
Traduction du manuel d’origine
Sega circolare da banco
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
NL
Tafelcirkelzaag
SE
Bord Såg
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
10
NO
Bord Sag
20
CZ
Stolová kotoučová pila
29
SK
Stolová kotúčová píla
86
39
EE
Ketassaagpink
95
49
PL
Tabela Piła
59
VLS
Oversettelse fra den originale bruksanvisningen
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálu návodu na obsluhu
Tõlkimine juhiseid
Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji
Tafelcirkelzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
68
77
104
114
DE
SK
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GB
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Samo za drzave EU.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna
orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
NL
CZ
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să
fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare.
SE
EE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
FI
LV
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
NO
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
3 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Verklaring van de symbolen op het instrument
m
NL
Waarschuwing! Mogelijk voor niet-naleving Levensgevaar, risico van letsel of schade aan de
machine!
NL
Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen!
NL
Draag een veiligheidsbril!
NL
Draag een gehoorbeschermer!
NL
Draag een stofmasker!
NL
Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen!
49 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1. Inleiding
FABRIKANT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
BESTE KLANT,
Wij wensen u veel plezier en succes in het werken met
uw nieuwe apparaat.
ADVIES:
Volgens de van toepassing zijnde wet voor productaansprakelijkheid is de producent van dit apparaat niet
aansprakelijk voor schade die ontstaat door of door
middel van dit apparaat in geval van:
• Onjuist gebruik,
• Niet-naleving van de gebruiksinstructies,
• Reparaties door derden, niet-erkende getrainde
werklui,
• Installatie en vervanging van niet-originele reserveonderdelen,
• Ongepast gebruik, falen van het elektronisch systeem ten gevolge van niet-naleving van de elektrische specificaties en de VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 voorschriften.
Aanbevelingen:
Lees de volledige handleiding voor de montage en
besturing van het apparaat. Deze handleiding is bedoeld om het gebruik van het apparaat gemakkelijker
te maken voor u en om vertrouwd te geraken met het
gebruik van het apparaat.
De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe
veilig, goed en economisch gebruik te maken van uw
apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden, reparatiekosten kann besparen, downtime kan verminderen
en de betrouwbaarheid en levensduur van uw apparaat
kan vergroten. Bovenop de veiligheidsvoorschriften in
deze handleiding, moet u ook voldoen aan de geldende
voorschriften van uw land in verband met het gebruik
van het apparaat. Plaats de gebruiksaanwijzing in een
doorzichtig plastic map om deze te beschermen tegen
vuil en vocht, en bewaar ze in de nabijheid van het
apparaat. De instructies moeten gelezen en nauw gevolgd worden door iedereen vooraleer het apparaat te
gebruiken. Enkel getrainde personen die op de hoogte
gebracht zijn van de mogelijke
gevaren en risico’s mogen het apparaat gebruiken. De
vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan.
Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding en de speciale voorschriften van uw land,
moeten ook de algemeen erkende technische regels
voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in
acht genomen worden.
2. Beschrijving van het toestel
(Afb.1/2/3/4)
1. Zaagtafel
2. Zaagbladbescherming
3. Afzuigslang
4. Splijtwig
5. Zaagblad
6. Tafelinlegblad
7. Parallelaanslag
8. Handwiel
9. Instel- en positioneringshandgreep
10. Onderstel
11. Aan-, uitschakelaar
12. Geleiderail
13. Verstekaanslag
14. Tafelverbreding
15. Achter-Geleiderail
16. Schuifstok
17. Steunen
18. Dwarsbalk
19. Zijdelingse balk
20. Middenbalk, kort
21. Middenbalk, lang
22. Rubberen voetsteun
23. Handgreep
3. Leveringsomvang
• Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig
uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings- /transportbeveiligingen (indien aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet is.
• Controleer het toestel en de accessoires op transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop
van de garantieperiode.
LET OP
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen
speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met
plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er
bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Originele gebruiksaanwijzing
Zaag met voorgemonteerd zaagblad
Zaagbladbescherming
Afzuigslang
Splijtwig
Parallelaanslag
Aanslagrail
Verstekaanslag
Tafelverbreding (1x)
Tafelverlenging
Schuifstok
Steunen (4x)
Dwarsbalk (2x)
Zijdelingse balk (2x)
Middenbalk kort (2x)
Middenbalk lang (2x)
Rubberen voetsteun (4x)
Montagemateriaal
50 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4. Reglementair gebruik
5. Belangrijke aanwijzingen
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag) overeenkomstig
de grootte van de machine te snijden. Rond hout van
welke soort dan ook mag niet worden gesneden.
m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient
u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te
nemen ter bescherming tegen elektrische schokken,
letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften alvorens
deze machine te gebruiken en bewaar de veiligheidsvoorschriften.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden
gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander verder
gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is
de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen (HM of
CV zaagbladen) mogen worden gebruikt.
Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijpschijven
van welke soort dan ook is verboden. Het naleven van
de veiligheidsvoorschriften alsmede van de montage-instructies en aanwijzingen aangaande de werking vermeld in deze handleiding maakt eveneens deel uit van
het reglementaire gebruik. Personen, die de machine
bedienen en onderhouden, moeten hiermee vertrouwd
en van mogelijke gevaren op de hoogte zijn. Bovendien
moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van
ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene
regels op het gebied van de arbeidsgeneeskunde en
veiligheid dienen in acht te worden genomen.
m Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk
gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze
handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment
kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/
veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn
aan nietnaleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende
schade helemaal uit. Ondanks het doelmatig gebruik
kunnen bepaalde restrisicofactoren niet volledig uit de
weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie
en opbouw van de machine kunnen zich de volgende
risico’s voordoen:
• Raken van het zaagblad in het niet afgedekte zaaggebied.
• Grijpen in het draaiende zaagblad (snijwonden).
• Terugstoot van werkstukken en werkstukdelen.
• Zaagbladbreuken.
• Wegspringen van defecte hardmetalen stukken van
het zaagblad.
• Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbeschermer.
• Bij gebruik in gesloten vertrekken komt houtstof vrij
dat schadelijk is voor de gezondheid.
m Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig
hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten
wordt gebruikt.
Veilig werken
1 Hou u uw werkplaats netjes
–– Wanorde op uw werkplaats leidt tot gevaar voor
ongelukken.
2 Hou rekening met de omgevingsinvloeden
–– Stel elektrisch materieel niet bloot aan de regen.
–– Gebruik elektrisch materieel niet in vochtige of
natte omgeving.
–– Zorg voor een goede verlichting.
–– Gebruik elektrisch materieel niet in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
3 Bescherm u tegen elektrische schok
–– Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen, b.v.
buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten.
4 Hou kinderen weg!
–– Laat geen andere personen het gereedschap of
de kabel raken, hou ze weg van uw werkgebied.
5 Bewaar uw gereedschappen op een veilige plaats
–– Niet gebruikte gereedschappen moeten in een
droge gesloten ruimte buiten bereik van kinderen
worden bewaard.
6 Overbelast uw gereedschap niet
–– U werkt beter en veiliger in het opgegeven vermogensgebied.
7 Gebruik het juiste gereedschap
–– Gebruik geen te zwakke gereedschappen of voorzetstukken voor zwaar werk.
–– Gebruik gereedschappen niet voor doeleinden en
werkzaamheden waarvoor ze niet bedoeld zijn; gebruik b.v. geen handcirkelzaag om bomen te vellen
of takken te kappen.
–– Gebruik de machine niet om brandhout mee te
zagen.
8 Draag de gepaste werkkledij
–– Draag geen wijde kleding of sieraden. Ze kunnen
door bewegende delen worden gegrepen.
–– Bij het werken in open lucht draagt u best rubberhandschoenen en slipvast schoeisel.
–– Draag bij lang haar een haarbescherming.
9 Maak gebruik van de beschermende uitrusting
–– Draag een veiligheidsbril.
–– Gebruik een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt.
10 Sluit de stofafzuiginrichting aan
–– Indien inrichtingen voor het aansluiten van stofafzuiginrichtingen voorhanden zijn overtuig u er zich
van dat deze aangesloten zijn en gebruikt worden.
–– Gebruik in afgesloten ruimtes is alleen toegestaan
met een geschikt afzuigsysteem.
11 Beveilig het werkstuk
–– Gebruik spaninrichtingen of een bankschroef
teneinde het werkstuk vast te zetten. Het wordt
zodoende veiliger vastgehouden dan met uw hand
en maakt het mogelijk de machine met de beide
handen te bedienen.
–– Voor lange werkstukken is extra ondersteuning
(tafel, blokken enz.) vereist om kantelen van de
machine te voorkomen.
–– Druk het werkstuk stevig op het werkblad en tegen
de aanslag, om te voorkomen dat het werkstuk
gaat wiebelen of verschuiven.
12 Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding
–– Zorg er steeds voor dat u stevig en stabiel staat.
51 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
–– Voorkom dat u uw handen in een onhandige stand
houdt waardoor een of beide handen het zaagblad zouden kunnen raken bij een plotselinge
verschuiving.
13 Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
–– Hou uw gereedschappen scherp en schoon om
goed en veilig te werken.
–– Neem
–– de onderhoudsvoorschriften en de instructies voor
het verwisselen van gereedschappen in acht.
–– Controleer regelmatig de stekker en de kabel en
laat deze bij beschadiging door een erkende vakman vervangen.
–– Controleer de verlengkabel regelmatig en vervang
beschadigde kabels.
–– Hou handgrepen droog en vrij van olie en vet.
14 Neem de stekker uit het stopcontact
–– Verwijder nooit losse houtsplinters, houtkrullen of
vastzittende houtstukken als het zaagblad draait.
–– Als u de machine niet gebruikt, voordat u onderhoud uitvoert of gereedschappen wisselt, zoals
zaagbladen, boren en frezen.
15 Laat geen gereedschapssleutels steken
–– Controleer of de sleutels en afstelgereedschappen
verwijderd zijn alvorens de zaag aan te zetten.
16 Voorkom onbedoelde inschakeling
–– Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u de stekker in het stopcontact steekt.
17 Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitenshuis
–– Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren
die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig
zijn gelabeld.
–– Gebruik de snoeren alleen als de trommel is afgerold.
18 Blijf steeds alert
–– Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond verstand tijdens de werkzaamheden. Gebruik de
machine niet wanneer u niet geconcentreerd bent.
19 Controleer uw toestel op beschadigingen
–– Voordat u het gereedschap verder gebruikt dient
u de veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde
onderdelen zorgvuldig op hun behoorlijke en reglementaire werkwijze te controleren.
–– Controleer of de bewegelijke onderdelen naar
behoren functioneren en niet klem zitten alsook
of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen
moeten naar behoren gemonteerd zijn om de veiligheid van de machine te verzekeren.
–– De bewegende beschermkap mag niet in geopende stand worden vastgeklemd.
–– Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen dienen deskundig door een erkende vakwerkplaats te worden hersteld of vervangen tenzij in
de handleidingen anders vermeld.
–– Beschadigde schakelaars dienen door een klantendienst-werkplaats te worden vervangen.
–– Gebruik geen defecte of beschadigde aansluitkabels.
–– Gebruik geen gereedschappen waarvan de schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld.
20 LET OP!
–– Bij dubbele versteksneden is uiterste voorzichtigheid geboden.
21 LET OP!
–– Bij gebruik van andere inzetstukken en andere accessoires bestaat gevaar voor persoonlijk letsel.
22 Laat de machine repareren door een erkend
elektricien
–– Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de
desbetreffende veiligheidsbepalingen. Herstellingen mogen enkel door een elektrovakman worden
verricht, anders kunnen zich ongelukken voor de
gebruiker voordoen.
23 Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming
–– Draag het gereedschap niet aan de kabel en
gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Veiligheidsmaatregelen
–– m Waarschuwing! Vervormde zaagbladen of
zulke met barstjes mogen niet worden gebruikt.
–– Vervang een tafelinzetstuk als dit versleten is.
–– Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen zaagbladen die voldoen aan EN 847-1.
m Waarschuwing! Bij het verwisselen van zaagblad erop letten dat de breedte van de snede niet
kleiner en de dikte van de zaagbladrug niet groter
is dan de dikte van het spouwmes.
–– Let erop dat u een zaagblad kiest dat geschikt is
voor het te zagen materiaal.
–– Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen. Hieronder wordt verstaan:
–– Gehoorbescherming om het risico op gehoorbeschadiging te beperken.
–– Bescherming van de ademhalingswegen om
het risico op inademing van gevaarlijk stof te
verminderen.
–– Draag handschoenen bij het hanteren van
zaagbladen en onbewerkte materialen. Vervoer zaagbladen, indien mogelijk, in een houder.
–– Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens
het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen.
–– Sluit de machine aan op een stofopvanginrichting wanneer u hout zaagt. De hoeveelheid stof
die vrijkomt is onder andere afhankelijk van de te
bewerken materiaalsoort, het belang van lokale
opvang (opname of bron) en de juiste positionering van kappen, keerschotten en geleiders.
–– Gebruik geen zaagbladen van hooggelegeerd
sneldraaistaal (HSS-staal).
–– De schuifstok of de handgreep voor een schuifstok moet bij niet-gebruik steeds aan de machine
worden bewaard.
2 Onderhoud en instandhouding
–– Haal bij instel- of onderhoudswerkzaamheden
altijd de stekker uit het stopcontact.
–– De geluidsproductie is afhankelijk van verschillende factoren, zoals de kwaliteit van het zaagblad
en de toestand van het zaagblad en de machine.
Gebruik, indien mogelijk, zaagbladen die zijn ontworpen voor een lagere geluidsproductie, voer
regelmatig onderhoud uit aan machine en toebehoren en verricht zo nodig herstelwerkzaamheden
om de geluidsproductie te verminderen.
–– Meld aangetroffen fouten aan de machine, de
veiligheidsvoorzieningen of opzetstukken direct
aan de verantwoordelijke veiligheidsfunctionaris.
3 Veilig werken
–– Schuifstok of de handgreep met schuifhout gebruiken
om het werkstuk veilig langs het zaagblad te leiden.
–– Het spouwmes gebruiken en correct afstellen.
–– Bovenste zaagbladafdekking gebruiken en correct afstellen.
–– Gebruik alleen zaagbladen waarvan het maximaal
52 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
toegestane toerental is niet lager is dan het maximale spiltoerental van de tafelcirkelzaag en die geschikt
zijn voor het te bewerken materiaal.
–– Voegen of groeven niet uitvoeren zonder voordien een
gepaste beschermende inrichting zoals b.v. tunnelbescherminrichting boven de zaagtafel aan te brengen.
–– Cirkelzagen mogen niet voor het insnijden (in het
werkstuk beëindigde groef) worden gebruikt.
–– Gebruik voor het transport van de machine alleen
de transportvoorzieningen. Gebruik nooit de veiligheidsvoorzieningen om het apparaat te hanteren of te
transporteren.
–– Zorg ervoor dat tijdens het transport het onderste deel
van het zaagblad afgeschermd is, bijvoorbeeld door
de veiligheidsvoorzieningen.
–– Let erop dat u alleen afstandsschijven en spilringen
gebruikt die geschikt zijn voor het door de fabrikant
vermelde doel.
–– De vloer rondom de machine moet waterpas, schoon
en vrij van losse deeltjes, zoals spanen en zaagresten, zijn.
–– De werkpositie bevindt zich altijd aan de zijkant van
het zaagblad
–– Verwijder geen zaagresten of andere delen van het
werkstuk uit de verwerkingszone zolang de machine
draait en de zaageenheid zich nog niet in de rustpositie bevindt.
–– Zorg ervoor dat de machine, indien mogelijk, altijd op
een werkbank of tafel bevestigd is.
–– Lange werkstukken moeten worden ondersteund om
te voorkomen dat ze na het zagen van de tafel vallen
(bijvoorbeeld met een rolstaander of rolbok).
–– m Waarschuwing! Verwijder nooit losse splinters, zaagsel of vastgeklemde stukken hout terwijl
het zaagblad draait.
• Schakel de machine uit alvorens storingen te
verhelpen of vastgeklemde stukken hout te verwijderen. - Netstekker trekken • Conversies en alle instellingen, meet- en reiniging moet uitsluitend worden gedaan met de
motor uit. - Netstekker trekken • Voor het inschakelen, die sleutels en moersleutels verwijderd zijn.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een
elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit
veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren
met actieve of passieve medische implantaten. Om het
risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met medische implantaten aan om hun arts
en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt
hebben.
8 Controleer of de bevestigde pasringen parallel aan
elkaar lopen.
9 Wees voorzichtig bij het gebruik van de inzetstukken. Bewaar ze bij voorkeur in de originele verpakking en of in speciale houders. Draag beschermende
handschoenen om de grip te vergroten en de kans
op persoonlijk letsel nog verder terug te dringen.
10 Controleer voordat u de inzetstukken gebruikt of de
veiligheidsvoorzieningen correct zijn aangebracht.
11 Controleer vóór gebruik of het toegepaste inzetstuk
aan de technische eisen van deze machine voldoet
en of het goed bevestigd is.
12 Gebruik het meegeleverde zaagblad alleen voor
het zagen van hout en nooit voor het bewerken van
metalen.
Restrisico‘s
De machine is ontwikkeld volgens de huidige stand
van de techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften. Toch kan tijdens de werkzaamheden
sprake zijn van enkele restrisico‘s.
• Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elektriciteit bij gebruik van onjuiste snoeren.
• Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatregelen, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s.
• De restrisico‘s kunnen tot een minimum worden beperkt wanneer aan de „Veiligheidsmaatregelen“ en het
„Gebruik volgens bestemming“ wordt voldaan en de
gebruiksaanwijzing in zijn geheel wordt opgevolgd.
• Voorkom onnodige belasting van de machine: als bij
het zagen teveel druk wordt uitgeoefend, zal het zaagblad snel beschadigen, wat leidt tot geringere prestaties van de machine bij de verwerking en minder
nauwkeurige zaagsnedes.
• Gebruik altijd klemmen wanneer u kunststof moet
zagen: de te zagen delen moeten altijd met klemmen
worden vastgezet.
• Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: als
u de stekker in het stopcontact steekt, mag de startknop niet worden ingedrukt.
• Gebruik gereedschap dat in deze handleiding wordt
aanbevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met
uw afkortzaag.
• Houd uw handen buiten de werkruimte, wanneer de
machine in bedrijf is.
• Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert, laat u de startknop los en trekt u de stekker
uit het stopcontact.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE
BEHANDELING VAN ZAAGBLADEN
1 Gebruik alleen gereedschap als u weet hoe u ermee
om moet gaan.
2 Houd rekening met het maximale toerental. Het
maximale toerental dat op het gereedschap staat
vermeld, mag niet worden overschreden. Houd u,
indien aangegeven, aan het toerentalbereik.
3 Let op de draairichting van de motor en het zaagblad.
4 Gebruik geen gereedschap dat barsten vertoont.
Gooi het gereedschap weg als het barsten vertoont.
Het is niet toegestaan om het te repareren.
5 De klemoppervlakken moeten van vuil, vet, olie en
water worden ontdaan.
6 Gebruik geen losse pasringen of -bussen om de
boring van cirkelzaagbladen te verkleinen.
7 Zorg ervoor dat de bevestigde pasringen voor de
borging van het gereedschap dezelfde diameter
hebben en dat ze minimaal 1/3 van de snijdiameter
53 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6. Technische gegevens
Wisselstroommotor:
220-240 V~ 50Hz
Vermogen
2000 Watt
Bedrijfsmodus
S6 20%*
Nullasttoerental n0
Hardmetaalzaagblad
4800 min-1
ø 250 x ø 30 x 2,8 mm
Aantal tanden
60
Dikte gap wedge
2,5 mm
Tafelafmetingen
640 x 640 (920) mm
Snijhoogte max. 90°
80 mm
Snijhoogte max. 45°
50 mm
Hoogteafstelling traploos
Zwenkbereik
Afzuigaansluiting
Gewicht
0 - 80 mm
0 - 45°
ø 40 mm
31,5 kg
* Bedrijfsmodus S6 20%: Continubedrijf met intermitterende belasting (speelduur 10 min). Rond de motor
niet-ontvankelijk moet worden verhit de motor 20% van
de speeltijd worden bediend met een nominaal vermogen en moet dan 80% van de speeltijd blijven draaien
zonder belasting.
Geluid en vibratie
Het geluid van deze zaag is bepaald conform EN 61029.
Geluidsdrukniveau LpA
Onzekerheid KpA
Geluidsvermogen LWA
Onzekerheid K WA
92,6 dB(A)
3 dB
105,6 dB(A)
3 dB
Draag een gehoorbescherming.
Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
conform EN 61029.
7. Vóór ingebruikneming
• De machine moet worden opgesteld zodat ze veilig
staat, d.w.z. ze moet op een werkbank, een universeel
onderstel of iets dergelijks worden vastgeschroefd.
• VVóór ingebruikneming dienen alle afdekkingen en
veiligheidsinrichtingen naar behoren te zijn gemonteerd.
• Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
• Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen letten
zoals b.v. nagels of schroeven etc.
• Voordat u de AAN-/UIT-schakelaar bedient moet het
zaagblad correct gemonteerd zijn. Beweeglijke delen
moeten gemakkelijk bewegen.
• Vóór het aansluiten controleren of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenstemmen met de gegevens van het stroomnet.
• Sluit de machine enkel aan op een naar behoren geïnstalleerd veiligheidsstopcontact dat beveiligd is door
een zekering van minstens 16A.
8. Montage
Let op! Trek vóór alle onderhouds-, afstelen montagewerkzaamheden telkens de netstekker uit het
stopcontact.
Plaats alle onderdelen op een vlakke ondergrond geleverd. Gelieve groep gelijke delen.
Opmerking: Als verbindingen met een schroef (Risso
/ of zeshoekige), hex moeren en ringen worden ondersteund, de wasmachine moet worden onder de moer
geïnstalleerd.
Breng de bouten elk van buitenaf een, beveiligde verbindingen met noten binnen.
Opmerking: Draai de moeren en bouten bij de montage alleen in de mate dat ze niet naar beneden kunnen
vallen.
Als u al vóór de definitieve montage op / draai de moeren
en bouten, kan de eindmontage niet worden uitgevoerd.
8.1 Montage onderstel, Afb.5/6/7
1. De vier steunen (17) met de schroeven (g) en moeren (h) aan de balken vastschroeven (20+21).
m Let op !
De bovenste balken hebben een ovale opening voor
bevestiging aan de tafel!
Gelieve erop te letten dat de markering A en B zich
altijd tegenover elkaar bevinden.
2. Nu de onderste balken met de schroeven (g) en
moeren (h) aan de steunen lichtjes vastschroeven
(Afb. 5).
3. Nu de rubberen voetsteunen (22) over de steunen
schuiven (Afb. 6).
4. Nu de volledige zaag op het onderstel monteren,
door de zeskantschroeven en de moeren aan de
hoeken vast te schroeven (Afb.7)
5. Vervolgens alle schroeven en moeren van het onderstel vastschroeven.
8.2 Montage handwiel, Afb.8
1. Steek de sluitring (a) op de schroef (e).
2. Steek dan de schroef op de handgreep (d) en daarna de sluitring (c) op de schroef.
3. Monteer de volledige bouwgroep op het handwiel (8)
en borg deze met de zeskantmoer (b).
8.3 Splijtwig afstellen (Afb. 9/10/11)
Let op! Het netsnoer loskoppelen!
m
De afstelling van de splijtwig (6) moet voor elke
ingebruikname gecontroleerd worden.
1. Het zaagblad (5) op de maximum zaagdiepte instellen, in positie 0° brengen en vastzetten.
2. Het tafelinlegblad (6) verwijderen (Afb.8)
m Let op! Omwille van transporttechnische
redenen werd de splijtwig (6) voor de eerste
ingebruikname in de onderste positie gemonteerd. Men mag enkel met de machine werken
als de splijtwig (6) zich in de bovenste positie
bevindt. De montage van de splijtwig (6) in de
bovenste positie gebeurt als volgt:
3. De klemgreep (23) losmaken en de splijtwig (6) in
de bovenste positie brengen. (Afb.9)
4. De afstand tussen het zaagblad (5) en de splijtwig
(6) mag maximum 5 mm zijn. (Afb. 10)
5. De bevestigingsschroef (23) opnieuw vastdraaien
en het tafelinlegblad (6) monteren.
8.4 De zaagbladbescherming monteren (Afb. 12)
1. De zaagbladbescherming (2) met de schroef (24)
boven op de splijtwig (4) plaatsen, zodat de schroef
vastzit in de ovale opening van de splijtwig (4).
2. De schroef (24) niet té vast aandraaienn; de
zaagbladbescherming (2) moet vrij beweeglijk
blijven.
3. De afzuigslang (3) koppelen aan de afzuigadapter
54 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
aan de rugzijde van de machine en de ventilatiekoker van de zaagbladbescherming (2).
4. De demontage gebeurt in de omgekeerde volgorde.
Let op!
Voorafgaand aan het zagen, moet de zaagbladbescherming (2) verlaagd worden op het werkstuk.
8.5 Montage/verwisselen van het zaagblad (Afb.
9/12/13)
1. Let op! Het netsnoerloskoppelen en beschermende handschoenen dragen.
2. De zaagbladbescherming (2) demonteren (Afb.12)
3. Het tafelinlegblad (6) verwijderen (Afb.9)
4. De moer losdraaien door de steeksleutel (f) op de
moer te plaatsen en met de andere steeklsleutel (f)
de flens tegen te houden (Afb.13).
5. Let op! De moer in de draairichting van het zaagblad draaien.
6. De buitenste flens wegnemen en het oude zaagblad
schuin naar beneden afnemen van de binnenste
flens.
7. De zaagbladflens voor de montage van het nieuwe
zaagblad zorgvuldig reinigen met een staalborstel.
8. Het nieuwe zaagblad in de omgekeerde volgorde
opnieuw plaatsen en vastzetten.
Let op! Op de loopirichting letten, de schuine
snede van de tanden moet in de loopirichting
wijzen, m.a.w. naar voren gericht zijn.
9. Het tafelinlegblad (6) evenals de zaagbladbescherming (2) opnieuw monteren en afstellen.
10. Vooraleer met de zaag verder te werken, controleren
dat de veiligheidsvoorzieningen goed functioneren
11. Het tafelinlegblad (6) evenals de zaagbladbescherming (2) opnieuw monteren en afstellen.
12. Vooraleer met de zaag verder te werken, controleren
dat de veiligheidsvoorzieningen goed functioneren.
13. De gewenste hoekgraad instellen op de schaalverdeling.
9. Bediening
9.1 AAN/UIT-schakelaar (Fig.14)
-- De zaag kan worden aangezet door de groene toets
“I“ in te drukken. Wacht met het zagen tot het zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt.
-- De zaag wordt terug afgezet door de rode toets “0” in
te drukken.
9.2 Snijdiepte (Fig.14)
Het zaagblad kan op de gewenste snijdiepte worden
afgesteld door het handwiel (8) te draaien.
9.4 Werken met de parallelaanslag
9.4.1 Instellen van de aanslaghoogte (Afb. 15)
-- De aanslagrail (25) van de parallelaanslag (7) heeft
twee verschillende geleidvlakken.
-- Afhankelijk van de dikte van het te zagen materiaal
moet de hogere zijde van de aanslagrail (25) gebruikt
worden voor dik materiaal
-- (werkstukken met een dikte van meer dan 25 mm) of
de lagere zijde voor dun materiaal (dikte minder dan
25 mm).
-- Draai de schroeven los aan de zijkant van de parallelaanslag (7) en schuif de aanslagrail (25) volgens de
gewenste positie op de geleiding.
-- Draai de schroeven opnieuw vast.
9.4.2 De parallelaanslag monteren (Afb. 16)
-- Monteer de parallelaanslag (7) door hem op de achterkant te leggen en de klemhendel (26) onderaan te
fixeren.
-- Bij de demontage trekt u de klemhendel naar boven
en kan de parallelaanslag (7) verwijderd worden.
-- De klemkracht van de parallelaanslag kan afgesteld
worden aan de achterste kartelmoer.
9.4.3 Instellen van de zaagbreedte (Afb. 17)
-- Bij het zagen van hout in de lengterichting moet de
parallelaanslag (7) gebruikt worden.
-- Plaats de parallelaanslag (7) op de geleidingsrail (12)
rechts of links van het zaagblad.
-- Op de geleidingsrail voor de parallelaanslag (12)
bevinden zich 2 schaalverdelingen (27/28), die de
afstand tonen tussen de aanslagrail
-- (25) en het zaagblad (5).
-- De parallelaanslag (7) via het kijkglas (29) op de gewenste maat instellen en fixeren met de klemhendel
voor parallelaanslag.
9.5 Gebruik van de tafelverbreding (Afb. 18)
-- Bij buitengewoon brede werkstukken moet altijd de
tafelverbreding (14) gebruikt worden.
-- Maak de klemhendel (30) los en trek de tafelverbreding zover uit dat het werkstuk erop kan liggen zonder
te kantelen.
9.6 Verstekaanslag (Afb. 19)
-- De verstekaanslag (13) in een groef (31 a/b) van de
zaagtafel schuiven.
-- De klemhendel losmaken (32).
-- De verstekaanslag (13) draaien, tot de gewenste
hoekgraad ingesteld is. De schaalverdeling (33) toont
de ingestelde hoek.
-- De klemhendel (33) opnieuw vastzetten.
-- Tegen de richting van de wijzers van de klok in: grotere snijdiepte
-- Met de wijzers van de klok mee: kleinere snijdiepte
10. Bedrijf
Controleer de instelling op basis van een steekproef cut.
Werkinstructies
9.3 Hoekafstelling (Fig.14)
Met zag de tafel verstekzagen kan worden gemaakt om
de stop bar aan de linkerkant van 0 ° -45 °.
m Controleer voor elk gesneden dat er tussen de stoprail (s), transversale gauge en het zaagblad geen botsing is mogelijk.
-- Vastzetgreep (9) losdraaien
-- Door draaien van de handgreep de gewenste hoekmaat op de schaal instellen.
-- Vastzetgreep (9) in de gewenste hoekpositie arrêteren.
Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een
proefsnede uit te voeren om de afgestelde afmetingen
te controleren. Na het aanzetten van de zaag wachten
tot het zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt
voordat u de snede uitvoert.
Lange werkstukken aan het einde van het snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v. afrolstandaard etc.)
Let op bij het insnijden!
Gebruik het toestel alleen met afzuiging.
Controleer en reinig regelmatig de afzuigkanalen.
Geschiktheid van de zaagbladen:
- 24 tanden: zachte materialen, hoge spaanafname, grof
snijbeeld
55 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
- 48 tanden: harde materialen, geringere spaanafname,
fijner snijbeeld
10.1 Uitvoeren van langssneden (Fig.20)
Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting doorsneden.
Eén kant van het werkstuk wordt tegen de parallelaanslag (7) geduwd terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel (1) ligt. De zaagbladafdekking (2) moet altijd op het
werkstuk worden neergelaten. De werkstand tijdens het
zagen in lengterichting mag nooit in één lijn met het verloop van de snede zijn.
-- Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van de hoogte van het werkstuk en de gewenste breedte (zie 9.4).
-- Zaag aanzetten.
-- Handen met gesloten vingers plat op het werkstuk leggen en het werkstuk langs de parallelaanslag (7) het
zaagblad (5) in schuiven.
-- Met de linker of rechter hand (naargelang de positie
van de parallelaanslag) zijdelings geleiden, maar enkel tot de voorkant van de zaagbladafdekking (2).
-- Werkstuk steeds tot het einde van het spouwmes (4)
doorschuiven.
-- De snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen tot het
zaagblad (5) opnieuw tot stilstand is gekomen.
-- Lange werkstukken aan het einde van het snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v. afrolstandaard etc.)
10.1.1 Snijden van smallere werkstukken (Fig. 21)
Langssneden van werkstukken met een breedte van
minder dan 120 mm moeten zeker met gebruikmaking
van een schuifstok (16) worden uitgevoerd. Schuifstok is
niet bij de levering begrepen. Versleten of beschadigde
schuifstok onmiddellijk vervangen.
• Stel de trekgeleider overeenkomstig de beoogde
werkstuk breedte. (zie 9.4)
• Gebruik het werkstuk met beide handen verschuiven,
in het gebied van het zaagblad se een duwstok (16) en
stuwkracht hulp.
• Werkstuk altijd door te stoten tot het einde van het
spouwmes.
m Let op! Kortom werkstukken duwen stick is om gebruikt te worden, zelfs aan het begin van een hoofdstuk.
10.2 Uitvoeren van dwarssneden (Fig. 22)
-- Dwarsaanslag (13) in één van de beide groeven
(31a/B) van de zaagtafel schuiven en op de gewenste hoekmaat afstellen (zie 9.6). Indien het zaagblad
(5) bovendien schuin wordt gesteld, moet die groef
(31a) worden gebruikt die voorkomt dat uw hand en
de dwarsaanslag met de zaagbladafdekking in contact komen.
-- Werkstuk hard tegen de dwarsaanslag (13) drukken.
-- Zaag aanzetten.
-- Dwarsaanslag (13) en werkstuk naar het zaagblad toe
schuiven teneinde de snede uit te voeren.
Let op!
Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het
vrije werkstuk dat afgesneden wordt.
-- Dwarsaanslag (13) altijd blijven vooruitschuiven tot het
werkstuk helemaal is doorgesneden.
-- Zaag weer uitzetten. Zaagafval pas verwijderen als
het zaagblad stilstaat.
10.3 Snijden van spaanderplaten
Om het uitbreken van de snijkanten bij het snijden van
spaanderplaten te voorkomen moet het zaagblad (5) niet
hoger dan 5 mm boven werkstukdikte worden afgesteld
(zie ook punt 9.2).
11. Transport
1. Bij elk transport moet het elektrisch gereedschap
uitgeschakeld zijn en de elektriciteitsvoorziening
onderbroken worden.
2. Draag het elektrisch gereedschap met minimaal
twee personen..
3. Bescherm het elektrisch gereedschap tegen schokken, stoten en sterke trillingen, bijv. tijdens transport
in voertuigen.
4. Bescherm het elektrisch gereedschap tegen kantelen en verschuiven.
5. Gebruik beveiligingsinrichtingen nooit voor j het
hanteren of transport.
11.1 Transport zonder onderstel (Afb.24)
1. Verwijder de tafelverbreding (14).
2. Kantel de machine op de loopwielen (32).
3. Houd de machine bij de handgreep van de tafelverbreding (14) vast en trek de machine achter u aan.
12. Onderhoud
m Onderhoud! Telkens voor het instellen, het uitvoeren
van onderhoud of reparaties de stekker uit het stopcontact trekken!
12.1 Algemene onderhoudswerkzaamheden
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en
het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf
het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk na elk gebruik schoon te maken.
• Maak het toestel regelmatig met een vochtige doek en
wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van het
toestel kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water
binnen in het toestel terecht kan komen.
• Olie om de levensduur van het apparaat te verlengen
eenmaal per maand de draaiende delen. De motor
niet oliën.
12.2 Koolborstels
-- Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels
door een erkende elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een erkende elektricien
worden vervangen.
13. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere,
droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5°
C en 30° C.
Bewaar het elektrische materieel in de originele verpakking.
Dek het elektrisch apparaat af om het tegen stof of
vocht te beschermen.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische apparaat.
14. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
56 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Het product voldoet aan de eisen van EN 61000-311 en valt onder speciale aansluitingsvoorwaarden.
Dat betekent, dat gebruik op een willekeurig vrij te
kiezen aansluitpunt niet toegestaan is.
• Het apparaat kan bij ongunstige elektriciteitsnet-omstandigheden tijdelijke spanningsschommelingen opleveren.
• H et product is uitsluitend bestemd voor gebruik op
de aansluitpunten die een belastbaarheid voor onafgebroken stroom van het net van minstens 100 A
per fase hebben en worden geleverd door een distributiesysteem met een nominale spanning van 230V.
• Je moet ervoor zorgen dat als een gebruiker, indien
nodig met uw energiebedrijf dat de continue huidige
draagkracht van het systeem op het aansluitpunt is
voldoende, in overleg met het openbare netwerk om
het product aan te sluiten.
Belangrijke aanwijzingen
Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf
uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de
motor weer worden ingeschakeld.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op
Mogelijke oorzaken zijn:
• Versleten plekken, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
• Knikken door een onvakkundige bevestiging of geleiding van de aansluitkabel.
• Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden.
• Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
• Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de
isolatie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitkabel
niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend
aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
• De netspanning moet 230 VAC zijn
• Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrusting mogen uitsluitend door een elektromonteur worden
uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
• Stroomtype van de motor
• Gegevens van het typeplaatje van de machine
• Gegevens van het typeplaatje van de motor
m OVERBELASTINGSBEVEILIGING (FIG.7)
• Dit elektrische gereedschap is uitgerust met een
overbelastingsbeveiliging. Als de overbelastingsbeveiliging werd gestart, gaat u als volgt te werk:
• Koppel het elektrische gereedschap los van de
netstroom.
• Laat het elektrische gereedschap afkoelen.
• Controleer het elektrische gereedschap zorgvuldig
op mogelijke schade.
• Laat schade repareren voordat u het elektrische
gereedschap opnieuw start.
• Sluit het elektrische gereedschap aan op de netstroom.
• Druk op de overbelastingsschakelaar (k).
• Schakel het elektrische gereedschap als omschreven
in en start uw werk.
57 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15. Probleemoplossing
Wanorde
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
1. Z
aagblad lost na
het stoppen van de
motor
Aangetrokken moer om gemakkelijk
Draai de bevestigingsmoer rechtse schroefdraad
2. M
otor start niet
a) M
islukking zekering
a) C
ontroleer zekering
b) V
erlengkabel defect
b) V
ervang de verlengkabel
c) L
eidingen naar de motor of
schakelaar in de juiste volgorde
c) G
econtroleerd door de elektricien
d) Motor of schakelaar defect
d) Gecontroleerd door de elektricien
a) c ondensator defect
a) G
econtroleerd door de elektricien
b) v erkeerde aansluiting
b) H
ebben vervangen door een gekwalificeerde
elektricien polariteit van het stopcontact
4. Motor niet uit te
voeren, de zekering
reageert
a) D
warsdoorsnede van de verlengkabel
is niet voldoende
a) z ie Elektrische aansluiting
b) O
verbelasting veroorzaakt door botte
mes
b) s witch blade
5. Verbrande
gebieden op het
grensvlak
a) d
offe zaagblad
a) S
cherp het zaagblad, vervang
b) onjuiste zaagblade
b) Vervang het mes
3. Motor linksdraaien
58 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Verklaring van de symbolen op het instrument
m
VLS
Waarschuwing! Mogelijk voor niet-naleving Levensgevaar, risico van letsel of schade aan de
machine!
VLS
Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen!
VLS
Draag een veiligheidsbril!
VLS
Draag een gehoorbeschermer!
VLS
Draag een stofmasker!
VLS
Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen!
114 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1. Inwijding
2. Toestelomschrijving (afb.1/2/3/4)
FABRIKANT:
1. Zaagtafel
2. Zaagbladbescherming
3. Afzuigslang
4. Spouwmes
5. Zaagblad
6. Tafelinvoeging
7. Parallelaanslag
8. Handwiel
9. Instel- en vastzettingsgreep
10. Basisframe
11. In-, uitschakelaar
12. Geleidingsrail
13. Dwarsaanslag
14. Tafelverbreding
15. Achter-Geleidingsrail
16. Schuifstok
17. Standbeen
18. Dwarssteun
19. Langssteun
20. Middensteun, kort
21. Middensteun, lang
22. Rubber voeten
23. Handgreep
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GEACHTE KLANT,
Wij wensen u veel plezier en succes in het werken met
uw nieuwe apparaat.
OPMERKING:
De fabrikant van dit apparaat is conform de geldende
wet inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk
voor schade, die aan of door dit apparaat ontstaat bij:
• ondeskundig gebruik,
• niet-naleving van de gebruiksaanwijzing,
• reparaties door derden, door onbevoegde personen,
• inbouw en vervanging van niet originele reserveonderdelen,
• niet-reglementair gebruik,
• het uitvallen van de elektrische installatie bij nietnaleving van de elektrische voorschriften en VDEbepalingen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wij adviseren u het volgende:
Lees voor de montage en ingebruikneming aandachtig de volledige gebruiksaanwijzing.
Dankzij deze gebruiksaanwijzing leert u uw machine
en de reglementaire gebruiksmogelijkheden ervan
kennen.
U vindt hier belangrijke instructies over hoe u de machine veilig, vakkundig en rendabel gebruikt, over hoe
u risico‘s vermijdt, reparatiekosten voorkomt, de stilstandtijd beperkt en de betrouwbaarheid en levensduur van de machine verhoogt.
Bovenop de veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing moet u in elk geval ook de nationale bepalingen inzake het gebruik van deze machine
respecteren.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine in een plastiek omhulsel als bescherming tegen
vuil en vocht. Elke gebruiker moet deze handleiding
voor het begin van de werkzaamheden lezen en zorgvuldig naleven. Enkel personen, die over het gebruik
van de machine en de daarmee verbonden gevaren
zijn geïnstrueerd, mogen de machine bedienen. Respecteer de vereiste minimumleeftijd.
Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalingen
van uw land, evenals met de algemeen erkende technische regelgeving voor de werking van houtbewerkingsmachines.
3. Leveromvang
• Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsook verpakkings-/ en transportbeveiligingen (ingeval voorhanden).
• Controleer of de leveromvang volledig is.
• Controleer het toestel en de accessoiredelen op
transportschade.
• Bewaar de verpakking volgens mogelijkheid tot na
het aflopen van de garantietijd.
OPGELET
Toestel en verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met kunststof
zakken, folie en kleine onderdelen spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Originele bedrijfshandleiding
Zaag met voorgemonteerd zaagblad
Zaagbladbescherming
Afzuigslang
Spouwmes
Parallelaanslag
Aanslagrail
Dwarsaanslag
Tafelverbreding (1x)
Tafelverlenging
Schuifstok
Standbeen (4x)
Dwarssteun (2x)
Langssteun (2x)
Middensteun kort (2x)
Middensteun lang (2x)
Rubber voeten (4x)
Montagemateriaal
115 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4. Doelgericht gebruik
5. Belangrijke aanwijzingen
De tafelcirkelzaag dient voor het langs- en dwarssnijden (enkel met dwarsaanslag) van alle soorten hout,
overeenkomstig de machinegrootte.
Rond hout van eender welke soort mag niet gesneden
worden.
De machine mag enkel gebruikt worden voor het doel
waarvoor ze ontworpen is.
m Opgelet! Bij het gebruik van elektrische gereedschappen dienen ter beveiliging tegen elektrische slag, letsel- en brandgevaar volgende principiële
veiligheidsmaatregelen nageleefd te worden. Lees al
deze aanwijzingen voor u dit elektrisch gereedschap
gebruikt, en bewaar de veiligheidsaanwijzingen goed.
Elk ander daarbuiten gaand gebruik is niet doelgericht.
Voor daaruit ontstane schade of eender welke letsels
is de gebruiker/bedienaar aansprakelijk en niet de fabrikant.
Er mogen enkel voor de machine geschikte zaagbladen
(HM- of CV-zaagbladen) gebruikt worden.
Het gebruik van HSS-zaagbladen en eender welke soort
slijpschijven is verboden. Bestanddeel van het doelgericht gebruik is ook het naleven van de veiligheidsaanwijzingen, alsook de montagehandleiding en bedrijfsaanwijzingen in de bedieningshandleiding.
Personen, die de machine bedienen en onderhouden,
dienen hiermee vertrouwd te zijn en over mogelijke
gevaren onderwezen te zijn. Verder dienen de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt
aangehouden te worden.
De diverse algemene regels in arbeidsmedische en
veiligheidstechnische bereiken dienen nageleefd te
worden.
m Opgelet!
Bij het gebruiken van toestellen dienen enkele veiligheidsvoorzorgsmaatregelen aangehouden te worden,
om letsels en schade te verhinderen. Lees deze bedieningshandleiding / veiligheidsaanwijzingen daarom
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat de informatie u op elk moment ter beschikking staat. Indien het
toestel doorgegeven dient te worden aan andere personen, geef deze bedieningshandleiding / veiligheidsaanwijzingen ook door. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongevallen of schade, die door niet
naleven van deze handleiding en de veiligheidsaanwijzingen ontstaan.
Wijzigingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en de daaruit ontstane schade
volledig uit.
Ondanks doelgericht gebruik kunnen bepaalde restrisicofactoren niet volledig uitgesloten worden. Beperkt
door constructie en montage van de machine kunnen
volgende risico‘s optreden:
• Aanraken van het zaagblad in niet afgedekt zaagbereik.
• Grijpen in het lopende zaagblad (snijletsel)
• Terugslag van werkstukken en werkstukdelen.
• Breuk van het zaagblad.
• Naar buiten slingeren van defecte hardmetalen delen
van het zaagblad.
• Gehoorschade bij niet gebruik van de nodige gehoorbescherming.
• Emissies schadelijk voor de gezondheid van houtstof
bij gebruik in gesloten ruimten.
m Let er op dat onze toestellen doelgericht niet voor
commercieel, ambachtekijk of industrieel gebruik
geconstrueerd werden. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het toestel in commerciële,
ambachtelijke of industriële bedrijven alsook voor gelijkgestelde handelingen gebruikt wordt.
Veilig arbeiden
1 Hou uw arbeidsbereik in orde
–– Ordeloosheid in het arbeidsbereik kan ongevallen
als gevolg hebben.
2 Hou rekening met omgevingsinvloeden
–– Plaats elektrogereedschappen niet in de regen.
–– Gebruik elektrisch gereedschap niet in vochtige
of natte omgeving.
–– Zorg voor goede verlichting van het arbeidsbereik.
–– Gebruik elektrische gereedschappen niet, waar
brand- of explosiegevaar bestaat.
3 Bescherm u tegen elektrische slag
–– Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen
(bv. buizen, radiatoren, elektrische haarden,
koeltoestellen).
4 Hou kinderen op afstand!
–– Laat andere personen het gereedschap of de
kabel niet aanraken, hou ze verwijderd van uw
arbeidsbereik.
5 Bewaar niet gebruikte elektrische gereedschappen op een veilige plaats
–– Niet gebruikte elektrisch gereedschappen dienen
op een droge, hoog gelegen of afgesloten plaats,
buiten de reikwijdte van kinderen, geplaatst te
worden.
6 Overbelast uw elektrisch gereedschap niet
–– U werkt beter en veiliger in het aangegeven
vermogensbereik.
7 Gebruik het juiste elektrisch gereedschap
–– Gebruik geen elektrische gereedschappen met
laag vermigen voor zware arbeid.
–– Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor
doeleinden waarvoor het niet voorzien is. Gebruik
bijvoorbeeld geen handcirkelzaag voor het snijden van boomtakken of houten knuppels.
–– Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor het
zagen van brandhout.
8 Draag gepaste kledij
–– Draag geen losse kleding of sieraden, deze kunnen door bewegende delen gegrepen worden.
–– Bij werken in open lucht wordt slipvrij schoeisel
aanbevolen.
–– Draag bij lange haren een haarnetje.
9 Gebruik beschermingsuitrusting
–– Draag een veiligheidsbril.
–– Gebruik bij stofcreërende arbeid een zuurstofmasker.
10 Sluit de stofafzuigingsinstallatie aan
–– Indien aansluitingen naar de stofafzuiging en
opvanginstallatie voorhanden zijn, overtuig u
er dan van, dat deze aangesloten en correct
gebruikt worden.
–– Het werken in gesloten ruimten is enkel toegelaten met een geschikte afzuiginstallatie.
11 Beveilig het werkstuk
–– Gebruik spaninstallaties of een bankschroef om
het werkstuk vast te houden. Hierdoor wordt
het veiliger vastgehouden dan met uw hand en
maakt het de bediening van de machine mogelijk
met beide handen.
–– Bij lange werkstukkenn is een bijkomende oplage (tafel, kruk, etc.) vereist, om een kantelen van
116 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
de machine te vermijden.
–– Druk het werkstuk steeds stevig tegen de
arbeidsplaat en aanslag, om een wiebelen resp.
verdraaien van het werkstuk te verhinderen.
12 Vermijd abnormale lichaamshouding
–– Zorg voor een veilige stand en blijf steeds in
dezelfde houding.
–– Vermijd ongeschikte handposities, waarbij door
een plots afglijden één of beide handen het
zaagblad kunnen aanraken.
13 Draag zorg voor uw gereedschappen
–– Hou de snijgereedschappen scherp en zuiver,
om beter en veiliger te kunnen arbeiden.
–– Volg de aanwijzingen op voor smering en voor
het vervangen van het gereedschap.
–– Controleer regelmatig de aansluitingsleiding van
het elektrisch gereedschap en laat deze bij beschadiging door een erkend vakman vervangen.
–– Controleer verlengkabels regelmatig en vervang
deze wanneer ze beschadigd zijn.
–– Hou de handgrepen droog, zuiver en vrij van olie
en vet.
14 Trek de stekker uit het stopcontact
–– Verwijder nooit losse splinters, spanen of ingeklemde houtdeeltjes bij lopend zaagblad.
–– Bij niet gebruik van het elektrisch gereedschap,
voor het onderhoud en bij wissleen van gereedschappen zoals bv. zaagblad, boren, frezen.
15 Laat geen gereedschapsleutel steken
–– Controleer voor het inschakelen dat sleutel en
instelgereedschappen verwijderd zijn.
16 Vermijd onvoorzien starten
–– Vergewis u ervan dat de schakelaar bij het insteken van de stekker in het stopcontact uitgeschakeld is.
17 Gebruik verlengkabels voor buiten
–– Gebruik in open lucht enkel daarvoor toegelaten
en overeenstemmend gekenmerkte verlengkabels.
–– Gebruik de kabeltrommel enkel in afgerolde
toestand.
18 Wees steeds opmerkzaam
m Let er op wat u doet. Ga op verstandige manier
te werk. Gebruik het elektrisch gereedschap niet,
wanneer u niet geconcentreerd bent.
19 Controleer het elektrisch gereedschap op eventuele beschadigingen
–– Voor verder gebruik van het elektrisch gereedschap dienen beschermingsinstallaties of
licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun
rimpeloze en doelgerichte werking onderzocht te
worden.
–– Controleer of de bewegende delen perfect
functioneren en niet klemmen of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen dienen correct
gemonteerd te zijn en aan alle voorwaarden
voldoen om een perfecte werking van het elektrisch gereedschap te garanderen.
–– De bewegende beschermkap mag in geopende
toestand niet vastgeklemd worden.
–– Beschadigde beschermingsinstallaties en onderdelen dienen doelgericht door een erkende
professionele werkplaats hersteld of vervangen
worden, in zoverre niets anders in de bedieningshandleiding aangegeven is.
–– Beschadigde schakelaars dienen bij een
werkplaats van de klantendienst vervangen te
worden.
–– Gebruik geen defecte of beschadigde aansluitingsleidingen.
–– Gebruik geen elektrische gereedschappen
waarbij de schakelaar niet in- en uitgeschakeld
kan worden.
20 OPGELET!
–– Bij zagen in dubbel verstek dient bijzondere
aandacht geschonken te worden.
21 OPGELET!
–– Het gebruik van andere gereedschappen en
andere accessoiress kan een letselgevaar voor
u betekenen.
22 Laat uw elektrisch gereedschap door een elektrovakman herstellen
–– Dit elektrisch gereedschap stemt overeen met
de van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen.
Herstellingen mogen enkel door een elektrovakman uitgevoerd worden, waarbij originele sets
onderdelen gebruikt worden; anders kunnen
ongevallen ontstaan voor de gebruiker.
23 Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is.
–– Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte,
olie en scherpe kanten.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1 Veiligheidsinstallaties
–– mVeiligheidsinstallaties! Beschadigde, gebarsten of vervormde zaagbladen niet gebruiken.
–– Vervang een versleten tafelinzet.
–– Gebruik enkel door de fabrikant aanbevolen
zaagbladen, die overeenstemmen met EN 847-1
m Veiligheidsinstallaties! Let er bij het wisselen van het zaagblad op dat de snijbreedte niet
kleiner en de stambladdikte niet groter is dan de
dikte van het spouwmes!
–– Let er op dat een voor het te snijden materiaal
geschikt zaagblad vervangen wordt.
–– Draag een geschikte persoonlijke beschermingsuitrusting.
Dit houdt in:
Gehoorbescherming ter vermindering van de
risico‘s hardhorig te worden,
Ademhalingsbescherming ter vermindering van
de risico‘s stof in te ademen.
–– Draag bij het hanteren van zaagbladen en ruwe
materialen handschoenen.
–– Draag zaagbladen, wanneer dit kan, in een container.
–– Draag een veiligheidsbril. Tijdens de arbeid ontstane vonken of uit het toestel komende splinters,
spanen en stof kunnen gezichtsverlies bewerkstelligen.
–– Sluit het elektrisch gereedschap bij het zagen
van hout aan een stofopvanginstallatie aan. De
stofvrije instelling wordt onder andere door de
soort van het te bewerken materiaal, de betekenis
van lokale afscheiding (opname of bron) en de
correcte instelling van kappen/scherm/geleidingen
beïnvloed.
–– Gebruik geen zaagbladen uit hooggelegeerd
snelstaal (HSS-staal).
–– Bewaar de schuifstok of het schuifhout bij niet
gebruik steeds aan het elektrisch gereedschap in
zijn houder.
2 Onderhoud en service
–– Trek bij alle instellings- en onderhoudswerkzaamheden de stroomnetstekker uit.
–– Het veroorzaken van lawaai wordt door verschillende factoren beïnvloed, onder andere de soort
zaagbladen, de toestand van het zaagblad en
het elektrisch gereedschap. Gebruik zo mogelijk
zaagbladen die geconstrueerd werden ter vermindering van geluidsontwikkeling, onderhoud
117 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
het elektrisch gereedschap en gereedschapsopzetstukken regelmatig en geef deze eventueel
service om lawaai te verminderen.
–– Meld defecten aan het elektrisch gereedschap,
beschermingsinstallaties of gereedschapsopzetstuk zodra deze ontdekt werden, aan de voor
de veiligheid verantwoordelijke persoon.
3 Veilig arbeiden
–– Gebruik de schuifstok of de handgreep met
schuifhout om het werkstuk veilig voorbij het
zaagblad te leiden.
–– Verzeker u ervan dat steeds het spouwmes gebruikt wordt en dat dit correct ingesteld is.
–– Bovenste zaagbladbeschermingsinstallatie gebruiken en correct instellen.
–– Gebruik enkel zaagbladen, wiens hoogst toegelaten toerental niet minder is dan het maximale
spindeltoerental van het gebruikte gereedschap
en die geschikt zijn voor het te snijden materiaal.
–– Vouwen of groeven niet doorleiden, zonder dat
een geschikte beschermingsinstallatie, zoals
bv. een tunnelbeschermingsinstallatie, over de
zaagtafel aangebracht is.
–– Cirkelzagen mogen niet voor sleuven (in het
werkstuk beëindige groef) gebruikt worden.
–– Gebruik bij het transporteren van het elektrisch
gereedschap enkel de transportinstallaties.
Gebruik nooit de beschermingsinstallaties voor
handhaving of transport.
–– Let er op dat tijdens het transport het bovenste
deel van het zaagblad afgedekt is, bijvoorbeeld
door de beschermingsinstallatie.
–– Erop letten enkel afstandsschijven en spindelringen te gebruiken die geschikt zijn voor het door
de fabrikant aangegeven doel.
–– De bodem rondom de machine dient vlak, zuiver
en vrij van losse partikels, zoals bv. spanen en
snijresten te zijn.
–– Arbeidspositie steeds aan de zijkant van het
zaagblad.
–– Geen snijresten of andere werkstukdelen uit
het snijbereik verwijderen zo lang de machine
loopt en het zaagaggregaat zich nog niet in de
rustpositie bevindt.
–– Erop letten dat de machine, in zoverre dit mogelijk is, steeds aan een werkbank of een tafel
bevestigd is.
–– Lange werkstukken tegen afkantelen aan het
einde van het snijproces beveiligen (bv. afrolstaander of rolbok).
–– m Opgelet! Verwijder nooit losse splinters,
spanen of ingeklemde houtdeeltjes bij lopend
zaagblad.
• Voor het verhelpen van storingen of voor het
verwijderen van ingeklemde houtstukken de
machine uitschakelen - Stroomnetstekker
uittrekken • Aanpassingen, alsook instellings-, meet-, en
reinigingswerkzaamheden enkel uitvoeren
bij afgeschakelde motor.- Stroomnetstekker
uittrekken • Controleer voor het inschakelen dat sleutel en
instelgereedschappen verwijderd zijn.
Waarschuwing! Dit elektrisch gereedschap creëert
tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit
veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of
passieve medische implantaten beïnvloeden. Om het
gevaar voor ernstige of dodelijke letsels te verminderen,
bevelen wij personen met medische implantaten aan
hun dokter en de fabrikant van het medische implantaat
te consultieren, voordat het elektrisch gereedschap
bediend wordt..
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE OMGANG
MET ZAAGBLADEN
1 Zet enkel de te gebruiken gereedschappen in,
wanneer u de omgang hiermee beheerst.
2 Let op het maximum toerental. De op het te gebruiken gereedschap aangegeven maximum toerental
mag niet overschreden worden. Hou, indien aangegeven, het toerentalbereik aan.
3 Let op de motor- zaagblad-draairichting.
4 Gebruik geen gereedschappen met barsten. Neem
gebarsten gereedschappen buiten dienst. Een
service is niet toegelaten.
5 Reinig de spanvlakken van vervuilingen, vet, olie
en water.
6 Gebruik geen losse reductieringen of -bussen voor
het reduceren van boringen bij cirkelzaagbladen.
7 Let er op dat gefixeerde reductieringen voor het
beveiligen van het gereedschap dezelfde diameter
en minstens 1/3 van de snijdiameter hebben.
8 Verzeker u ervan dat gefixeerde reductieringen
parallel tegenover elkaar staan.
9 Handhaaf gereedschappen voorzichtig. Bewaar
deze best in de originele verpakking of speciale
containers. Draag beschermhandschoenen, om de
greepzekerheid te verbeteren en het letselrisico
nog te verminderen.
10 Verzeker u er voor het gebruik van het gereedschap van, dat alle beschermingsinstallaties
reglementair bevestgd zijn.
11 Vergewis u er voor het gebruik van, dat het door u
gebruikte gereedschap overeenstemt met de technische vereisten van dit elektrisch gereedschap en
dat het reglementair bevestigd is.
12 Gebruik het meegeleverde zaagblad enkel voor
zaagwerkzaamheden in hout, nooit voor het bewerken van metaal.
Restrisico‘s
Het elektrisch gereedschap is gebouwd volgens de
stand der techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Dan nog kunnen bij het werken afzonderlijke restrisico‘s optreden.
• Gevaar voor de gezondheid door stroom bij gebruik
van niet reglementaire elektrische aansluitingsleidingen.
• Verder kunnen ondanks alle getroffen voorzorgsmaatregelen niet klaarblijkelijke restrisico‘s bestaan.
• Restrisico‘s kunnen geminimaliseerd worden, wanneer de „Veiligheidsaanwijzingen“ en het „Doelgericht
gebruik“, alsook de bedieningsaanwijzingen volledig
nageleefd worden.
• Belast de machine niet onnodig: te sterke druk bij het
zagen beschadigt het zaagblad snel. Dit kan tot een
prestatievermindering van de machine leiden bij de
verwerking en een vermindering van de snijnauwkeurigheid.
• Vermijd toevallige opstarts van de machine: bij het
insteken van de stekker in het stopcontact mag de
bedrijfstoets niet ingedrukt worden.
• Gebruik het gereedschap, dat in dit handboek aanbevolen wordt. Zo zal uw zaag optimale prestaties
leveren.
• Hou uw handen verwijderd van het arbeidsbereik
wanneer de machine in werking is.
• Vooraleer u instellings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, schakel het toestel uit en trek de stroomnetstekker uit
118 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6. Technische gegevens
Wisselstroommotor:
220-240 V~ 50Hz
Vermogen
2000 Watt
Bedrijfsmodus
S6 20%*
Nullasttoerental n0
Hardmetaalzaagblad
stroomnetstekker uitgetrokken te worden.
4800 min-1
ø 250 x ø 30 x 2,8 mm
Aantal tanden
60
Dikte gap wedge
2,5 mm
Tafelafmetingen
640 x 640 (920) mm
Snijhoogte max. 90°
80 mm
Snijhoogte max. 45°
50 mm
Hoogteafstelling traploos
Zwenkbereik
Afzuigaansluiting
Gewicht
0 - 80 mm
0 - 45°
ø 40 mm
31,5 kg
* Bedrijfsmodus S6 20%: Continubedrijf met intermitterende belasting (speelduur 10 min). Rond de motor
niet-ontvankelijk moet worden verhit de motor 20% van
de speeltijd worden bediend met een nominaal vermogen en moet dan 80% van de speeltijd blijven draaien
zonder belasting.
Geluidswaarden
De geluidswaarden werden in overeenstemming met
EN 61029 bepaald.
Geluidsdrukpiek LpA
Onveiligheid KpA
Geluidsvermogenpiek LWA
Onveiligheid K WA
92,6 dB(A)
3 dB
105,6 dB(A)
3 dB
Draag een gehoorbescherming.
De inwerking van lawaai kan gehoorverlies bewerken.
Totale trillingswaarde (vectortotaal drie richtingen) bepaald in overeenstemming met EN 61029.
7. Voor inbedrijfneming
• De machine dient standveilig opgesteld te worden,
d.w.z. op een werkbank, het basisframe blijvend vastschroeven. Gebruik hiervoor de boringen, die zich in
het frame van de machine bevinden.
• Voor inbedrijfneming dienen alle afdekkingen en
veiligheidsinstallaties reglementair gemonteerd te
worden.
• Het zaagblad dient vrij te kunnen lopen.
• Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen, zoals
bv. nagels of schroeven, etc. letten.
• Voor het indrukken van de in-/uitschakelaar, vergewis
u ervan of het zaagblad correct gemonteerd is en
bewegende onderdelen gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Overtuig u er voor het aansluiten van de machine van,
dat de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen
met de stroomnetgegevens.
• Sluit de machine enkel aan een reglementair geïnstalleerd veiligheidscontact-stopcontact aan, dat met
minstens 16A beveiligd is.
8. Montage en bediening
Opgelet! Voor alle onderhouds-, aanpassings- en
montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag dient de
Leg alle meegeleverde onderdelen op een effen oppervlak. Groepeer dezelfde onderdelen.
Aanwijzing: Wanneer verbindingen met een schroef
(met ronde kop of zeskant), zeskantmoeren en onderlegschijven beveiligd worden dient de onderlegschijf
onder de moer aangebracht te worden.
Steek schroeven telkens van buiten naar binnen in,
beveilig verbindingen met moeren van binnenuit.
Aanwijzing: Trek de moeren en schroeven tijdens
de montage slechts zo ver aan, dat deze niet kunnen
uitvallen.
Wanneer u de moeren en schroeven reeds voor de
eindmontage aan-/vasttrekt, kan de eindmontage niet
uitgevoerd worden.
8.1 Montage frame, afb.5/6/7
1. De vier standbenen (17) met de schroeven (g), en
moeren (h) met de steunen (20+21) verschroeven.
m OPGELET !
De bovenste steunen hebben een langgat voor
bevestiging aan de tafel!
Erop letten dat kenmerking A en B steeds tegenover
elkaar liggen.
2. Nu de onderste steunen met de schroeven (g), en
moeren (h) aan de standbenen losjes verschroeven
(afb. 5).
3. Nu de rubber voeten (22) op de standbenen steken
(afb. 6).
4. Nu de volledige zaag op het basisframe monteren,
waarbij men aan de hoeken de zeskantschroeven
en de moeren verschroeft. (afb.7)
5. Aansluitend alle schroeven en moeren van het
basisframe vastschroeven.
8.2 Montage handwiel, afb.8
1. Steek de schijf (a) op de schroef (e).
2. Steek dan de schroef op de handgreep (d) en dan
de schijf (c) op de schroef.
3. Monteer de ganse bouwgroep op het handwiel (8)
en beveilig dit met de zeskantmoer (b)
8.3 S
pouwmes instellen (afb. 9/10/11)
1.
2.
3.
4.
5.
OPGELET! Stroomnetstekker uittrekken!Die
m
De instelling van het spouwmes (6) dient voor
elke inbedrijfneming gecontroleerd te worden.
Zaagblad (5) op max. snijdiepte instellen, in de 0°
positie brengen en arreteren.
Tafelinvoeging (6) uitnemen (afb.8)
m OPGELET! Om verzendingstechnische
redenen werd het spouwmes (6) voor de eerste
inbedrijfneming in de onderste positie gemonteerd. Met de machine mag enkel gewerkt
worden wanneer het spouwmes (6) zich in de
bovenste positie bevindt. Montage van het
spouwmes (6) in de bovenste positie als volgt:
De klemgreep (23) losmaken en het spouwmes (6)
in de bovenste positie brengen (afb.9)
De afstand tussen zaagblad (5) en spouwmes (6)
dient max. 5 mm te bedragen. (afb. 10)
De bevestigingsschroef (23) opnieuw vasttrekken
en tafelinvoeging (6) monteren
8.4 Zaagbladbescherming monteren (afb. 12)
1. Zaagbladbescherming (2) met schroef (24) van boven op het spouwmes (4) plaatsen, zodat de schroef
vast in het langgat van het spouwmes (4) zit.
119 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Schroef (24) niet te vast aantrekken; de zaagbladbescherming (2) dient vrij beweeglijk te blijven.
3. Afzuigslang (3) op de afzuigadapter aan de achterzijde van de machine en de afzuigsteunen van de
zaagbladbescherming (2) steken.
4. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Opgelet!
Voor het begin van het zagen dient de zaagbladbescherming (2) op het werkstuk naar beneden
gelaten te worden.
8.5 Montage/wisselen van het zaagblad (afb.
9/12/13)
1. Opgelet! Stroomnetstekker uittrekken en veiligheidshandschoenen dragen.
2. Zaagbladbescherming (2) demonteren (afb.12)
3. De tafelinvoeging (6) verwijderen (afb.9)
4. Moer losmaken, waarbij u met de vorksleutel (f) aan
de moer aanzet en met de andere vorksleutel (f) aan
de flens tegenhoudt (afb.13).
5. Opgelet! Moer in rotatierichting van het zaagblad
draaien.
6. Buitenste flens afnemen en het oude zaagblad schuin naar onder van de binnenste flens aftrekken.
7. Zaagbladflens voor de montage van het nieuwe
zaagblad zorgvuldig met een draadborstel reinigen.
8. Het nieuwe zaagblad in omgekeerde volgorde opnieuw plaatsen en vasttrekken.
Opgelet! Letten op looprichting, de snijhelling
van de tanden dient in de looprichting, d.w.z.
naar voor te wijzen
9. Tafelinvoeging (6) alsook zaagbladbescherming (2)
opnieuw monteren en instellen.
10. Vooraleer opnieuw met de zaag te werken dient het
werkensklaar zijn van de bescherminginrichtingen
gecontroleerd te worden.
9. Bediening
9.1 In-, uitschakelen (afb.14)
-- Door op de groene toets (11) „I“ te drukken kan de
zaag ingeschakeld worden. Vooraleer beginnen
te zagen wachten tot het zaagblad haar maximale
toerental bereikt heeft.
-- Om de zaag opnieuw uit te schakelen dient de rode
toets (11) „0“ ingedrukt worden.
9.4 Werken met de parallelaanslag
9.4.1 Instellen van de aanslaghoogte (afb. 15)
-- De aanslagrail (25) van de parallelaanslag (7) bezit
twee verschillende hoge geleidingsvlakken.
-- Al naargelang de dikte van het te snijden materiaal
dient de hogere zijde van de aanslagrail (25), voor dik
materiaal (meer dan 25 mm werkstukdikte) en de lagere zijde van de aanslagrail voor dun materiaal (minder dan 25 mm werkstukdikte) gebruikt te worden.
-- Maak hierbij de schroeven aan de zijkant van de
parallelaanslag (7) los en schuif de aanslagrail (25) al
naargelang de gewenste positie op de geleiding.
-- Trek de schroeven opnieuw aan
9.4.2 Parallelaanslag monteren (afb. 16)
-- Monteer de parallelaanslag (7) waarbij u deze achteraan plaatst en de klemhendel (26) naar onder fixeert.
-- Bij de demontage trekt u de klemhendel naar boven
en neemt u de parallelaanslag (7) weg.
-- De klemkracht van de parallelaanslag kan aan de
achterste kartelmoer ingesteld worden.
9.4.3 Instellen van de snijbreedte (afb. 17)
-- Bij het langssnijden van houten delen dient de parallelaanslag (7) gebruikt te worden.
-- Plaats de parallelaanslag (7) op de geleidingsrail (12)
rechts of links van het zaagblad
-- Op de geleidingsrail voor de parallelaanslag (12)
bevinden zich 2 schaalindelingen (27/28), dewelke
de afstand tussen aanslagrail (25) en zaagblad (5)
aangeven.
-- Parallelaanslag (7) op de gewenste maat aan het
kijkglas (29) instellen en met de klemhendel voor de
parallelaanslag fixeren.
9.5 Gebruik van de tafelverbreding (afb. 18)
-- Bij bijzonder brede werkstukken dient steeds de tafelverbreding (14) gebruikt te worden.
-- Maak de klemhendel (30) los en trek de tafelverbreding zo ver uit, dat het te zagen werkstuk erop kan
liggen zonder te kantelen.
9.6 Dwarsaanslag (afb. 19)
9.2 Instellen van de snijdiepte (afb.14)
-- Dwarsaanslag (13) in een groef (31 a/b) van de zaagtafel schuiven.
-- Klemgreep (32) losmaken.
-- Dwarsaanslag (13) draaien, tot de gewenste hoekmaat ingesteld is. De schaal (33) toont de ingestelde
hoek.
-- Klemgreep (33) opnieuw vasttrekken.
-- In tegenwijzerzin: grotere snijdiepte
-- In wijzerzin: kleinere snijdiepte
10. Bedrijf
Door draaien van het handwiel voor hoogteverstelling
(8), kan het zaagblad op de gewenste snijdiepte (traploos) ingesteld worden.
Controleer de instelling aan de hand van een proefsnede.
9.3 Hoekinstelling (afb.14)
Met de tafelcirkelzaag kunnen dwarssneden naar links
van 0°-45° ten opzichte van de aanslagrail uitgevoerd
worden.
m Controleer voor elke snede dat tussen de aanslagrail, het dwarssnijleertje en het zaagblad geen
botsing mogelijk is.
-- Vaststelgreep (9) losmaken
-- Gewenste hoekmaat aan de schaal instellen.
-- Vaststelgreep (9) in de gewenste hoekpositie arreteren.
Arbeidsaanwijzingen
Na elke nieuwe instelling bevelen wij een proefsnede
aan, om de ingestelde maten te controleren.
Na het inschakelen van de zaag wachten tot het zaagblad haar max. toerental bereikt heeft, vooraleer de
snede uit te voeren.
Lange werkstukken tegen afkantelen aan het einde van
het snijproces beveiligen (bv. afrolstaander etc.)
OPGELET bij het insnijden.
Werk met het toestel enkel met afzuigung. Controleer en
reinig regelmatig de afzuigkanalen.
10.1 Uitvoeren van langssneden (afbeelding 20)
Hierbij wordt een werkstuk in zijn langsrichting doorgesneden.
Eén kant van het werkstuk wordt tegen de parallelaanslag (7) gedrukt, terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel
120 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
(1) ligt.
De zaagbladbescherming (2) dient steeds op het
werkstuk naar beneden gebracht te worden.
De arbeidspositie bij het langssnijden mag nooit in één
lijn liggen met het snijproces.
-- Parallelaanslag (7) overeenkomstig de werkstukhoogte en de gewenste breedte instellen. (zie 9.4)
-- Zaag inschakelen
-- Handen met gesloten vingers plat op het werkstuk
leggen en werkstuk aan de parallelaanslag (7) in de
lengterichting in het zaagblad (5) schuiven.
-- Zijdelingse geleiding met de linker- of rechterhand (al
naargelang de positie van de parallelaanslag) slechts
tot aan de voorkant van de zaagbladbescherming (2).
-- Werkstuk steeds tot het einde van het spouwmes (4)
doorschuiven.
-- Het snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen, tot het
zaagblad (5) zich opnieuw in rustpositie bevindt.
-- Lange werkstukken tegen afkantelen an het einde van
het snijproces beveiligen! (bv. afrolstaander etc.)
10.1.1 Snijden smalle werkstukken (afb. 21)
Langssneden van werkstukkenn met een breedte van
minder dan 120 mm dienen beslist met behulp van een
schuifstok (16) uitgevoerd te worden. Schuifstok is in de
leveromvang begrepen. Versleten resp. beschadigde
schuifstok direct vervangen.
• De parallelaanslag overeenkomstig de voorziene
werkstukbreedte instellen. (zie 9.4)
• Werkstuk met beide handen vooruitschuiven, in het
bereik van het zaagblad beslist een schuifstok (16) als
schuifhulp gebruiken.
• Werkstuk steeds tot aan het einde van het spouwmes
doorschuiven.
m Opgelet! Bij korte werkstukken dient de schuifstok
reeds bij het snijbegin gebruikt te worden.
10.2 Uitvoering van dwarssneden (afb. 22)
-- Dwarsaanslag (13) in één van de beide groeven (31
a/b) van de zaagtafel schuiven en op de gewenste
hoekmaat instellen (zie 9.6). Zou het zaagblad (5)
bijkomend dwars gesteld worden, dan dient de groef
(31a) gebruikt te worden, dewelke uw hand en de
dwarsaanslag niet met de zaagbladbescherming in
contact laat komen.
-- Werkstuk stevig tegen de dwarsaanslag (13) drukken.
-- Zaag inschakelen.
-- Dwarsaanslag (13) en werkstuk in de richting van het
zaagblad schuiven, om de snede uit te voeren.
-- OPGELET:
Hou steeds het geleide werkstuk vast, nooit het
vrije werkstuk, hetwelk afgesneden wordt.
-- Dwarsaanslag (13) steeds zo ver vooruit schuiven, tot
het werkstuk volledig doorgesneden is.
-- Zaag opnieuw uitschakelen. Zaagafval pas verwijderen wanneer het zaagblad stil staat.
10.2.1 Uitvoeren van afgeschuinde sneden (afb.
23)
Afgeschuinde sneden worden in principe uitgevoerd met
gebruik van de parallelaanslag (7).
- Zaagblad (5) op de gewenste hoekmaat instellen. (zie
9.3)
- Parallelaanslag (7) al naargelang werkstukbreedte en
-hoogte instellen (zie 9.4)
- Snede overeenkomstig de werkstukbreedte uitvoeren
(zie 10.1)
10.3 Snijden van spaanplaten
Om een uitbreken van de snijkanten bij het snijden
van spaanplaten te verhinderen, mag het zaagblad (5)
niet hoger dan 5 mm boven de werkstukdikte ingesteld
worden (zie ook punt 9.2).
11. Transport
1. Schakel het elektrisch gereedschap voor elk transport uit en scheidt het van de stroomvoorziening.
2. Draag het elektrisch gereedschap met minstens
twee personen.
3. Bescherm het elektrisch gereedschap tegen slagen, stoten en sterke trillingen, bv. bij transport in
voertuigen.
4. Beveilig het elektrisch gereedschap tegen kantelen
en wegglijden.
5. Gebruik bescherminginstallaties nooit voor handhaving of transport.
11.1 Transport zonder basisframe (afb.24)
1. Trek de tafelverbreding (14) uit.
2. Kantel de machine op de loopwielen (32)
3. Hou de machine aan de handgreep van de tafelverbreding (14) vast en trek ze achter u aan.
12. Onderhoud
m Waarschuwing! Voor elke instelling, service of
instandzetting stroomnetstekker uittrekken!
12.1 Algemene onderhoudsmaatregelen
• Hou beschermingsinstallaties, luchtsluizen en motorbehuizing zo stof- en vuilvrij als mogelijk. Wrijf het toestel
met een zuiver doek af of blaas met perslucht bij lage
druk uit.
• Wij bevelen aan dat u het toestel direct na elk gebruik
reinigt.
• Reinig het toestel regelmatig met een vochtig doek en
een beetje groene zeep. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen, deze kunnen de kunststof delen van
het toestel aanvallen. Let er op dat geen water in het
binnenwerk van het toestel mag komen.
• Olie eens per maand de draaiende delen voor de
verlenging van de levensduur van het gereedschap. De
motor niet oliën.
12.2 Koolborstels
-- Bij overmatige vonkvorming, laat de koolborstels
controleren door een elektrovakman. Opgelet! De
koolborstels mogen enkel door een elektrovakman
vervangen worden.
13. Opslag
Sla het toestel en haar accessoires op in een donkere,
droge en vorstvrije ruimte die niet voor kinderen toegankelijk is. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en
30ºC.
Bewaar het elektrisch gereedschap in de originele
verpakking.
Dek het elektrisch gereedschap af, om het te beschermen tegen stof of vocht.
Bewaar de bedieningshandleiding bij het elektrisch
gereedschap.
14. Elektrische aansluitings
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting stemt overeen met de
van toepassing zijnde VDE- en DIN-bepalingen. De
door de klant te voorziene stroomnetaansluiting
alsook de gebruikte verlengleiding dienen overeen
te stemmen met deze voorschriften.
121 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Het product voldoet aan de vereisten van de EN
61000-3-11 en is onderhevig aan speciale aansluitingsvoorwaarden. Dit betekent dat een aan willekeurige vrij selecteerbare aansluitingspunten niet
toegelaten is.
• Het toestel kan bij ongunstige stroomnetverhoudingen tot tijdelijke spanningsschommelingen leiden.
• Het product is voorzien voor gebruik in woongebieden die een continue stroombelasting van het net
van minstens 100 A per fase hebben en voorzien
worden door een verdelerstroomnet met een nominale spanning van 230V.
• U dient zich als gebruiker ervan te verzekeren dat,
wanneer nodig in ruggespraak met uw energievoorzieningsonderneming, de continue stroombelasting
van het stroomnet aan het aansluitingspunt met het
openbare stroomnet voldoende is voor de aansluiting van het product.
• Controleer het elektrische gereedschap zorgvuldig
op mogelijke schade.
• Laat schade repareren voordat u het elektrische
gereedschap opnieuw start.
• Sluit het elektrische gereedschap aan op de netstroom.
• Druk op de overbelastingsschakelaar (k).
• Schakel het elektrische gereedschap als omschreven
in en start uw werk.
Belangrijke aanwijzingen
Bij overbelasting van de motor schakelt deze zelfstandig uit. Na een afkoelingstijd (verschillende tijdsduren)
kan de motor opnieuw ingeschakeld worden.
Beschadigde elektrische aansluitingsleiding
Aan elektrische aansluitingsleidingen ontstaat vaak
isolatieschade.
Oorzaken hiervoor kunnen zijn:
• Drukplaatsen, wanneer aansluitingsleidingen door
vensters of deurspleten geleid worden.
• Knikplaatsen, door niet correcte bevestiging of geleiding van de aansluitingsleiding.
• Snijplaatsen door overrijden van de aansluitingsleiding.
• Isolatieschade door ontsnappen uit de wandcontactdoos.
• Barsten door veroudering van de isolatie.
Zulke beschadigde elektrische aansluitingsleidingen mogen
niet gebruikt worden en zijn door de isolatieschade levensgevaarlijk.
Elektrische aansluitingsleidingen regelmatig op schade controleren. Let er op dat bij het controleren de aansluitingsleiding niet aan het stroomnet aangesloten is.
Elektrische aansluitingsleidingen dienen overeen te stemmen met de van toepassing zijnde VDE- en DIN-bepalingen. Gebruik enkel aansluitingsleidingen met kenmerking
H05VV-F.
Een opdruk van de typebenaming op de aansluitingskabel
is voorschrift.
Wisselstroommotor
• De stroomnetspanning dient 220 - 240 V~ te bedragen.
• Verlengingsleidingen tot 25 m lengte dienen een
dwarsdoorsnede van 1,5 vierkante millimeter te
hebben.
Aansluitingen en herstellingen van de elektrische uitrusting mogen enkel door een elektrovakman uitgevoerd
worden.
Bij vragen, gelieve volgende gegevens door te geven:
• Stroomsoort van de motor
• Gegevens van het machine typeplaatje
• Gegevens van het motor typeplaatje
m OVERBELASTINGSBEVEILIGING (AFB.7)
• Dit elektrische gereedschap is uitgerust met een
overbelastingsbeveiliging. Als de overbelastingsbeveiliging werd gestart, gaat u als volgt te werk:
• Koppel het elektrische gereedschap los van de
netstroom.
• Laat het elektrische gereedschap afkoelen.
122 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15. Probleemoplossing
Wanorde
Mogelijke oorzaak
Verhelpen
1. Z
aagblad lost na
het stoppen van de
motor
Aangetrokken moer om gemakkelijk
2. M
otor start niet
a) M
islukking zekering
a) C
ontroleer zekering
b) V
erlengkabel defect
b) V
ervang de verlengkabel
c) L
eidingen naar de motor of
schakelaar in de juiste volgorde
c) G
econtroleerd door de elektricien
d) Motor of schakelaar defect
d) Gecontroleerd door de elektricien
a) c ondensator defect
a) G
econtroleerd door de elektricien
b) v erkeerde aansluiting
b) H
ebben vervangen door een gekwalificeerde
elektricien polariteit van het stopcontact
4. Motor niet uit te
voeren, de zekering
reageert
a) D
warsdoorsnede van de verlengkabel
is niet voldoende
a) z ie Elektrische aansluiting
b) O
verbelasting veroorzaakt door botte
mes
b) s witch blade
5. Verbrande
gebieden op het
grensvlak
a) d
offe zaagblad
a) S
cherp het zaagblad, vervang
b) onjuiste zaagblade
b) Vervang het mes
3. Motor linksdraaien
Draai de bevestigingsmoer rechtse schroefdraad
123 І 128
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme,
pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou
d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la
charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous
autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no
son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda
garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao
cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser
reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
Garanti NO
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av
nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme
korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot-
tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej
súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer
novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestina takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
lo škode so izključene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy
nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal
szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése
követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
www.scheppach.com
[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58