Scheppach HS105 Handleiding

Type
Handleiding
DE
Tischkreissäge
Originalbetriebsanleitung
10
GB
Table Saw
Translation from the original instruction manual
20
FR
Scie circulaire sur table
Traduction du manuel d’origine
29
IT
Sega circolare da banco
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
39
NL
Tafelcirkelzaag
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
49
SE
Bord Såg
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
59
Art.Nr.
5901308901
AusgabeNr.
5901308850
Rev.Nr.
19/03/2015
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
HS105
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
NO
Bord Sag
Oversettelse fra den originale bruksanvisningen
68
CZ
Stolová kotoučová pila
eklad originálního návodu k obsluze
77
SK
Stolová kotúčová píla
Preklad originálu návodu na obsluhu
86
EE
Ketassaagpink
Tõlkimine juhiseid
95
PL
Tabela Piła
umaczenie z oryginalnej instrukcji
104
VLS
Tafelcirkelzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
114
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna
orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
3 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
NL
Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen!
NL
Draag een veiligheidsbril!
NL
Draag een gehoorbeschermer!
NL
Draag een stofmasker!
Verklaring van de symbolen op het instrument
m
NL
Waarschuwing! Mogelijk voor niet-naleving Levensgevaar, risico van letsel of schade aan de
machine!
NL
Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen!
49 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Beschrijving van het toestel
(Afb.1/2/3/4)
1. Zaagtafel
2. Zaagbladbescherming
3. Afzuigslang
4. Splijtwig
5. Zaagblad
6. Tafelinlegblad
7. Parallelaanslag
8. Handwiel
9. Instel- en positioneringshandgreep
10. Onderstel
11. Aan-, uitschakelaar
12. Geleiderail
13. Verstekaanslag
14. Tafelverbreding
15. Achter-Geleiderail
16. Schuifstok
17. Steunen
18. Dwarsbalk
19. Zijdelingse balk
20. Middenbalk, kort
21. Middenbalk, lang
22. Rubberen voetsteun
23. Handgreep
3. Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig
uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpak-
kings- /transportbeveiligingen (indien aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet is.
Controleer het toestel en de accessoires op trans-
portschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop
van de garantieperiode.
LET OP
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen
speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met
plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er
bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Originele gebruiksaanwijzing
Zaag met voorgemonteerd zaagblad
Zaagbladbescherming
Afzuigslang
Splijtwig
Parallelaanslag
Aanslagrail
Verstekaanslag
Tafelverbreding (1x)
Tafelverlenging
Schuifstok
Steunen (4x)
Dwarsbalk (2x)
Zijdelingse balk (2x)
Middenbalk kort (2x)
Middenbalk lang (2x)
Rubberen voetsteun (4x)
Montagemateriaal
1. Inleiding
FABRIKANT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
BESTE KLANT,
Wij wensen u veel plezier en succes in het werken met
uw nieuwe apparaat.
ADVIES:
Volgens de van toepassing zijnde wet voor producta-
ansprakelijkheid is de producent van dit apparaat niet
aansprakelijk voor schade die ontstaat door of door
middel van dit apparaat in geval van:
Onjuist gebruik,
Niet-naleving van de gebruiksinstructies,
Reparaties door derden, niet-erkende getrainde
werklui,
Installatie en vervanging van niet-originele reserve-
onderdelen,
Ongepast gebruik, falen van het elektronisch sys-
teem ten gevolge van niet-naleving van de elekt-
rische specicaties en de VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 voorschriften.
Aanbevelingen:
Lees de volledige handleiding voor de montage en
besturing van het apparaat. Deze handleiding is be-
doeld om het gebruik van het apparaat gemakkelijker
te maken voor u en om vertrouwd te geraken met het
gebruik van het apparaat.
De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe
veilig, goed en economisch gebruik te maken van uw
apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden, repara-
tiekosten kann besparen, downtime kan verminderen
en de betrouwbaarheid en levensduur van uw apparaat
kan vergroten. Bovenop de veiligheidsvoorschriften in
deze handleiding, moet u ook voldoen aan de geldende
voorschriften van uw land in verband met het gebruik
van het apparaat. Plaats de gebruiksaanwijzing in een
doorzichtig plastic map om deze te beschermen tegen
vuil en vocht, en bewaar ze in de nabijheid van het
apparaat. De instructies moeten gelezen en nauw ge-
volgd worden door iedereen vooraleer het apparaat te
gebruiken. Enkel getrainde personen die op de hoogte
gebracht zijn van de mogelijke
gevaren en risico’s mogen het apparaat gebruiken. De
vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan.
Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding en de speciale voorschriften van uw land,
moeten ook de algemeen erkende technische regels
voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in
acht genomen worden.
50 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5. Belangrijke aanwijzingen
m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient
u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te
nemen ter bescherming tegen elektrische schokken,
letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften alvorens
deze machine te gebruiken en bewaar de veiligheids-
voorschriften.
Veilig werken
1 Hou u uw werkplaats netjes
Wanorde op uw werkplaats leidt tot gevaar voor
ongelukken.
2 Hou rekening met de omgevingsinvloeden
Stel elektrisch materieel niet bloot aan de regen.
Gebruik elektrisch materieel niet in vochtige of
natte omgeving.
Zorg voor een goede verlichting.
Gebruik elektrisch materieel niet in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
3 Bescherm u tegen elektrische schok
Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen, b.v.
buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten.
4 Hou kinderen weg!
Laat geen andere personen het gereedschap of
de kabel raken, hou ze weg van uw werkgebied.
5 Bewaar uw gereedschappen op een veilige plaats
Niet gebruikte gereedschappen moeten in een
droge gesloten ruimte buiten bereik van kinderen
worden bewaard.
6 Overbelast uw gereedschap niet
U werkt beter en veiliger in het opgegeven ver-
mogensgebied.
7 Gebruik het juiste gereedschap
Gebruik geen te zwakke gereedschappen of voor-
zetstukken voor zwaar werk.
Gebruik gereedschappen niet voor doeleinden en
werkzaamheden waarvoor ze niet bedoeld zijn; ge-
bruik b.v. geen handcirkelzaag om bomen te vellen
of takken te kappen.
Gebruik de machine niet om brandhout mee te
zagen.
8 Draag de gepaste werkkledij
Draag geen wijde kleding of sieraden. Ze kunnen
door bewegende delen worden gegrepen.
Bij het werken in open lucht draagt u best rubber-
handschoenen en slipvast schoeisel.
Draag bij lang haar een haarbescherming.
9 Maak gebruik van de beschermende uitrusting
Draag een veiligheidsbril.
Gebruik een stofmasker bij werkzaamheden waar-
bij stof vrijkomt.
10 Sluit de stofafzuiginrichting aan
Indien inrichtingen voor het aansluiten van stofaf-
zuiginrichtingen voorhanden zijn overtuig u er zich
van dat deze aangesloten zijn en gebruikt worden.
Gebruik in afgesloten ruimtes is alleen toegestaan
met een geschikt afzuigsysteem.
11 Beveilig het werkstuk
Gebruik spaninrichtingen of een bankschroef
teneinde het werkstuk vast te zetten. Het wordt
zodoende veiliger vastgehouden dan met uw hand
en maakt het mogelijk de machine met de beide
handen te bedienen.
Voor lange werkstukken is extra ondersteuning
(tafel, blokken enz.) vereist om kantelen van de
machine te voorkomen.
Druk het werkstuk stevig op het werkblad en tegen
de aanslag, om te voorkomen dat het werkstuk
gaat wiebelen of verschuiven.
12 Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding
Zorg er steeds voor dat u stevig en stabiel staat.
4. Reglementair gebruik
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in de leng-
te en breedte (enkel met dwarsaanslag) overeenkomstig
de grootte van de machine te snijden. Rond hout van
welke soort dan ook mag niet worden gesneden.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden
gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander verder
gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voort-
vloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is
de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen (HM of
CV zaagbladen) mogen worden gebruikt.
Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijpschijven
van welke soort dan ook is verboden. Het naleven van
de veiligheidsvoorschriften alsmede van de montage-in-
structies en aanwijzingen aangaande de werking ver-
meld in deze handleiding maakt eveneens deel uit van
het reglementaire gebruik. Personen, die de machine
bedienen en onderhouden, moeten hiermee vertrouwd
en van mogelijke gevaren op de hoogte zijn. Bovendien
moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van
ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene
regels op het gebied van de arbeidsgeneeskunde en
veiligheid dienen in acht te worden genomen.
m Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veilig-
heidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk
gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze
handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Be-
waar deze goed zodat u de informatie op elk moment
kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan ande-
re personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/
veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aan-
sprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn
aan nietnaleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Veranderingen aan de machine sluiten een aanspra-
kelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende
schade helemaal uit. Ondanks het doelmatig gebruik
kunnen bepaalde restrisicofactoren niet volledig uit de
weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie
en opbouw van de machine kunnen zich de volgende
risico’s voordoen:
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte zaag-
gebied.
Grijpen in het draaiende zaagblad (snijwonden).
Terugstoot van werkstukken en werkstukdelen.
Zaagbladbreuken.
Wegspringen van defecte hardmetalen stukken van
het zaagblad.
Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoor-
beschermer.
Bij gebruik in gesloten vertrekken komt houtstof vrij
dat schadelijk is voor de gezondheid.
m Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig
hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aan-
sprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of indus-
triële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten
wordt gebruikt.
51 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
gebruiker voordoen.
23 Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestem-
ming
Draag het gereedschap niet aan de kabel en
gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop-
contact te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN
1 Veiligheidsmaatregelen
m Waarschuwing! Vervormde zaagbladen of
zulke met barstjes mogen niet worden gebruikt.
Vervang een tafelinzetstuk als dit versleten is.
Gebruik alleen door de fabrikant aanbevo-
len zaagbladen die voldoen aan EN 847-1.
m Waarschuwing! Bij het verwisselen van zaag-
blad erop letten dat de breedte van de snede niet
kleiner en de dikte van de zaagbladrug niet groter
is dan de dikte van het spouwmes.
Let erop dat u een zaagblad kiest dat geschikt is
voor het te zagen materiaal.
Draag geschikte persoonlijke beschermingsmid-
delen. Hieronder wordt verstaan:
Gehoorbescherming om het risico op gehoor-
beschadiging te beperken.
Bescherming van de ademhalingswegen om
het risico op inademing van gevaarlijk stof te
verminderen.
Draag handschoenen bij het hanteren van
zaagbladen en onbewerkte materialen. Ver-
voer zaagbladen, indien mogelijk, in een hou-
der.
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens
het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen lei-
den tot verlies van het gezichtsvermogen.
Sluit de machine aan op een stofopvanginrich-
ting wanneer u hout zaagt. De hoeveelheid stof
die vrijkomt is onder andere afhankelijk van de te
bewerken materiaalsoort, het belang van lokale
opvang (opname of bron) en de juiste positione-
ring van kappen, keerschotten en geleiders.
Gebruik geen zaagbladen van hooggelegeerd
sneldraaistaal (HSS-staal).
De schuifstok of de handgreep voor een schuif-
stok moet bij niet-gebruik steeds aan de machine
worden bewaard.
2 Onderhoud en instandhouding
Haal bij instel- of onderhoudswerkzaamheden
altijd de stekker uit het stopcontact.
De geluidsproductie is afhankelijk van verschillen-
de factoren, zoals de kwaliteit van het zaagblad
en de toestand van het zaagblad en de machine.
Gebruik, indien mogelijk, zaagbladen die zijn ont-
worpen voor een lagere geluidsproductie, voer
regelmatig onderhoud uit aan machine en toebe-
horen en verricht zo nodig herstelwerkzaamheden
om de geluidsproductie te verminderen.
Meld aangetroffen fouten aan de machine, de
veiligheidsvoorzieningen of opzetstukken direct
aan de verantwoordelijke veiligheidsfunctionaris.
3 Veilig werken
Schuifstok of de handgreep met schuifhout gebruiken
om het werkstuk veilig langs het zaagblad te leiden.
Het spouwmes gebruiken en correct afstellen.
Bovenste zaagbladafdekking gebruiken en correct af-
stellen.
Gebruik alleen zaagbladen waarvan het maximaal
Voorkom dat u uw handen in een onhandige stand
houdt waardoor een of beide handen het zaag-
blad zouden kunnen raken bij een plotselinge
verschuiving.
13 Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
Hou uw gereedschappen scherp en schoon om
goed en veilig te werken.
Neem
de onderhoudsvoorschriften en de instructies voor
het verwisselen van gereedschappen in acht.
Controleer regelmatig de stekker en de kabel en
laat deze bij beschadiging door een erkende vak-
man vervangen.
Controleer de verlengkabel regelmatig en vervang
beschadigde kabels.
Hou handgrepen droog en vrij van olie en vet.
14 Neem de stekker uit het stopcontact
Verwijder nooit losse houtsplinters, houtkrullen of
vastzittende houtstukken als het zaagblad draait.
Als u de machine niet gebruikt, voordat u onder-
houd uitvoert of gereedschappen wisselt, zoals
zaagbladen, boren en frezen.
15 Laat geen gereedschapssleutels steken
Controleer of de sleutels en afstelgereedschappen
verwijderd zijn alvorens de zaag aan te zetten.
16 Voorkom onbedoelde inschakeling
Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld wan-
neer u de stekker in het stopcontact steekt.
17 Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitens-
huis
Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren
die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig
zijn gelabeld.
Gebruik de snoeren alleen als de trommel is af-
gerold.
18 Blijf steeds alert
Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond ver-
stand tijdens de werkzaamheden. Gebruik de
machine niet wanneer u niet geconcentreerd bent.
19 Controleer uw toestel op beschadigingen
Voordat u het gereedschap verder gebruikt dient
u de veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde
onderdelen zorgvuldig op hun behoorlijke en re-
glementaire werkwijze te controleren.
Controleer of de bewegelijke onderdelen naar
behoren functioneren en niet klem zitten alsook
of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen
moeten naar behoren gemonteerd zijn om de vei-
ligheid van de machine te verzekeren.
De bewegende beschermkap mag niet in geopen-
de stand worden vastgeklemd.
Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderde-
len dienen deskundig door een erkende vakwerk-
plaats te worden hersteld of vervangen tenzij in
de handleidingen anders vermeld.
Beschadigde schakelaars dienen door een klan-
tendienst-werkplaats te worden vervangen.
Gebruik geen defecte of beschadigde aansluit-
kabels.
Gebruik geen gereedschappen waarvan de scha-
kelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld.
20 LET OP!
Bij dubbele versteksneden is uiterste voorzich-
tigheid geboden.
21 LET OP!
Bij gebruik van andere inzetstukken en andere ac-
cessoires bestaat gevaar voor persoonlijk letsel.
22 Laat de machine repareren door een erkend
elektricien
Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de
desbetreffende veiligheidsbepalingen. Herstellin-
gen mogen enkel door een elektrovakman worden
verricht, anders kunnen zich ongelukken voor de
52 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
53 І 128
hebben.
8 Controleer of de bevestigde pasringen parallel aan
elkaar lopen.
9 Wees voorzichtig bij het gebruik van de inzetstuk-
ken. Bewaar ze bij voorkeur in de originele verpak-
king en of in speciale houders. Draag beschermende
handschoenen om de grip te vergroten en de kans
op persoonlijk letsel nog verder terug te dringen.
10 Controleer voordat u de inzetstukken gebruikt of de
veiligheidsvoorzieningen correct zijn aangebracht.
11 Controleer vóór gebruik of het toegepaste inzetstuk
aan de technische eisen van deze machine voldoet
en of het goed bevestigd is.
12 Gebruik het meegeleverde zaagblad alleen voor
het zagen van hout en nooit voor het bewerken van
metalen.
Restrisico‘s
De machine is ontwikkeld volgens de huidige stand
van de techniek en de erkende veiligheidsvoor-
schriften. Toch kan tijdens de werkzaamheden
sprake zijn van enkele restrisico‘s.
Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elektri-
citeit bij gebruik van onjuiste snoeren.
Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatrege-
len, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s.
De restrisico‘s kunnen tot een minimum worden be-
perkt wanneer aan de Veiligheidsmaatregelen“ en het
„Gebruik volgens bestemming wordt voldaan en de
gebruiksaanwijzing in zijn geheel wordt opgevolgd.
Voorkom onnodige belasting van de machine: als bij
het zagen teveel druk wordt uitgeoefend, zal het zaag-
blad snel beschadigen, wat leidt tot geringere pres-
taties van de machine bij de verwerking en minder
nauwkeurige zaagsnedes.
Gebruik altijd klemmen wanneer u kunststof moet
zagen: de te zagen delen moeten altijd met klemmen
worden vastgezet.
Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: als
u de stekker in het stopcontact steekt, mag de start-
knop niet worden ingedrukt.
Gebruik gereedschap dat in deze handleiding wordt
aanbevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met
uw afkortzaag.
Houd uw handen buiten de werkruimte, wanneer de
machine in bedrijf is.
Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert, laat u de startknop los en trekt u de stekker
uit het stopcontact.
toegestane toerental is niet lager is dan het maxima-
le spiltoerental van de tafelcirkelzaag en die geschikt
zijn voor het te bewerken materiaal.
Voegen of groeven niet uitvoeren zonder voordien een
gepaste beschermende inrichting zoals b.v. tunnelbe-
scherminrichting boven de zaagtafel aan te brengen.
Cirkelzagen mogen niet voor het insnijden (in het
werkstuk beëindigde groef) worden gebruikt.
Gebruik voor het transport van de machine alleen
de transportvoorzieningen. Gebruik nooit de veilig-
heidsvoorzieningen om het apparaat te hanteren of te
transporteren.
Zorg ervoor dat tijdens het transport het onderste deel
van het zaagblad afgeschermd is, bijvoorbeeld door
de veiligheidsvoorzieningen.
Let erop dat u alleen afstandsschijven en spilringen
gebruikt die geschikt zijn voor het door de fabrikant
vermelde doel.
De vloer rondom de machine moet waterpas, schoon
en vrij van losse deeltjes, zoals spanen en zaagres-
ten, zijn.
De werkpositie bevindt zich altijd aan de zijkant van
het zaagblad
Verwijder geen zaagresten of andere delen van het
werkstuk uit de verwerkingszone zolang de machine
draait en de zaageenheid zich nog niet in de rustpo-
sitie bevindt.
Zorg ervoor dat de machine, indien mogelijk, altijd op
een werkbank of tafel bevestigd is.
Lange werkstukken moeten worden ondersteund om
te voorkomen dat ze na het zagen van de tafel vallen
(bijvoorbeeld met een rolstaander of rolbok).
m Waarschuwing! Verwijder nooit losse splin-
ters, zaagsel of vastgeklemde stukken hout terwijl
het zaagblad draait.
Schakel de machine uit alvorens storingen te
verhelpen of vastgeklemde stukken hout te ver-
wijderen. - Netstekker trekken -
Conversies en alle instellingen, meet- en rei-
niging moet uitsluitend worden gedaan met de
motor uit. - Netstekker trekken -
Voor het inschakelen, die sleutels en moersleu-
tels verwijderd zijn.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een
elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit
veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren
met actieve of passieve medische implantaten. Om het
risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met medische implantaten aan om hun arts
en de fabrikant van het medische implantaat te raadple-
gen voordat de machine wordt gebruikt
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE
BEHANDELING VAN ZAAGBLADEN
1 Gebruik alleen gereedschap als u weet hoe u ermee
om moet gaan.
2 Houd rekening met het maximale toerental. Het
maximale toerental dat op het gereedschap staat
vermeld, mag niet worden overschreden. Houd u,
indien aangegeven, aan het toerentalbereik.
3 Let op de draairichting van de motor en het zaag-
blad.
4 Gebruik geen gereedschap dat barsten vertoont.
Gooi het gereedschap weg als het barsten vertoont.
Het is niet toegestaan om het te repareren.
5 De klemoppervlakken moeten van vuil, vet, olie en
water worden ontdaan.
6 Gebruik geen losse pasringen of -bussen om de
boring van cirkelzaagbladen te verkleinen.
7 Zorg ervoor dat de bevestigde pasringen voor de
borging van het gereedschap dezelfde diameter
hebben en dat ze minimaal 1/3 van de snijdiameter
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
54 І 128
Plaats alle onderdelen op een vlakke ondergrond gele-
verd. Gelieve groep gelijke delen.
Opmerking: Als verbindingen met een schroef (Risso
/ of zeshoekige), hex moeren en ringen worden onder-
steund, de wasmachine moet worden onder de moer
geïnstalleerd.
Breng de bouten elk van buitenaf een, beveiligde verbin-
dingen met noten binnen.
Opmerking: Draai de moeren en bouten bij de monta-
ge alleen in de mate dat ze niet naar beneden kunnen
vallen.
Als u al vóór de denitieve montage op / draai de moeren
en bouten, kan de eindmontage niet worden uitgevoerd.
8.1 Montage onderstel, Afb.5/6/7
1. De vier steunen (17) met de schroeven (g) en moe-
ren (h) aan de balken vastschroeven (20+21).
m Let op !
De bovenste balken hebben een ovale opening voor
bevestiging aan de tafel!
Gelieve erop te letten dat de markering A en B zich
altijd tegenover elkaar bevinden.
2. Nu de onderste balken met de schroeven (g) en
moeren (h) aan de steunen lichtjes vastschroeven
(Afb. 5).
3. Nu de rubberen voetsteunen (22) over de steunen
schuiven (Afb. 6).
4. Nu de volledige zaag op het onderstel monteren,
door de zeskantschroeven en de moeren aan de
hoeken vast te schroeven (Afb.7)
5. Vervolgens alle schroeven en moeren van het on-
derstel vastschroeven.
8.2 Montage handwiel, Afb.8
1. Steek de sluitring (a) op de schroef (e).
2. Steek dan de schroef op de handgreep (d) en daar-
na de sluitring (c) op de schroef.
3. Monteer de volledige bouwgroep op het handwiel (8)
en borg deze met de zeskantmoer (b).
8.3 Splijtwig afstellen (Afb. 9/10/11)
m Let op! Het netsnoer loskoppelen!
De afstelling van de splijtwig (6) moet voor elke
ingebruikname gecontroleerd worden.
1. Het zaagblad (5) op de maximum zaagdiepte instel-
len, in positie 0° brengen en vastzetten.
2. Het tafelinlegblad (6) verwijderen (Afb.8)
m Let op! Omwille van transporttechnische
redenen werd de splijtwig (6) voor de eerste
ingebruikname in de onderste positie gemon-
teerd. Men mag enkel met de machine werken
als de splijtwig (6) zich in de bovenste positie
bevindt. De montage van de splijtwig (6) in de
bovenste positie gebeurt als volgt:
3. De klemgreep (23) losmaken en de splijtwig (6) in
de bovenste positie brengen. (Afb.9)
4. De afstand tussen het zaagblad (5) en de splijtwig
(6) mag maximum 5 mm zijn. (Afb. 10)
5. De bevestigingsschroef (23) opnieuw vastdraaien
en het tafelinlegblad (6) monteren.
8.4 De zaagbladbescherming monteren (Afb. 12)
1. De zaagbladbescherming (2) met de schroef (24)
boven op de splijtwig (4) plaatsen, zodat de schroef
vastzit in de ovale opening van de splijtwig (4).
2. De schroef (24) niet té vast aandraaienn; de
zaagbladbescherming (2) moet vrij beweeglijk
blijven.
3. De afzuigslang (3) koppelen aan de afzuigadapter
6. Technische gegevens
Wisselstroommotor: 220-240 V~ 50Hz
Vermogen 2000 Watt
Bedrijfsmodus S6 20%*
Nullasttoerental n
0
4800 min
-1
Hardmetaalzaagblad ø 250 x ø 30 x 2,8 mm
Aantal tanden 60
Dikte gap wedge 2,5 mm
Tafelafmetingen 640 x 640 (920) mm
Snijhoogte max. 90° 80 mm
Snijhoogte max. 45° 50 mm
Hoogteafstelling traploos 0 - 80 mm
Zwenkbereik 0 - 45°
Afzuigaansluiting ø 40 mm
Gewicht 31,5 kg
* Bedrijfsmodus S6 20%: Continubedrijf met intermit-
terende belasting (speelduur 10 min). Rond de motor
niet-ontvankelijk moet worden verhit de motor 20% van
de speeltijd worden bediend met een nominaal vermo-
gen en moet dan 80% van de speeltijd blijven draaien
zonder belasting.
Geluid en vibratie
Het geluid van deze zaag is bepaald conform EN 61029.
Geluidsdrukniveau L
pA
92,6 dB(A)
Onzekerheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogen L
WA
105,6 dB(A)
Onzekerheid K
WA
3 dB
Draag een gehoorbescherming.
Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Totale tril-
lingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
conform EN 61029.
7. Vóór ingebruikneming
De machine moet worden opgesteld zodat ze veilig
staat, d.w.z. ze moet op een werkbank, een universeel
onderstel of iets dergelijks worden vastgeschroefd.
VVóór ingebruikneming dienen alle afdekkingen en
veiligheidsinrichtingen naar behoren te zijn gemon-
teerd.
Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen letten
zoals b.v. nagels of schroeven etc.
Voordat u de AAN-/UIT-schakelaar bedient moet het
zaagblad correct gemonteerd zijn. Beweeglijke delen
moeten gemakkelijk bewegen.
Vóór het aansluiten controleren of de gegevens ver-
meld op het kenplaatje overeenstemmen met de ge-
gevens van het stroomnet.
Sluit de machine enkel aan op een naar behoren ge-
installeerd veiligheidsstopcontact dat beveiligd is door
een zekering van minstens 16A.
8. Montage
Let op! Trek vóór alle onderhouds-, afstelen mon-
tagewerkzaamheden telkens de netstekker uit het
stopcontact.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
55 І 128
9.4 Werken met de parallelaanslag
9.4.1 Instellen van de aanslaghoogte (Afb. 15)
- De aanslagrail (25) van de parallelaanslag (7) heeft
twee verschillende geleidvlakken.
- Afhankelijk van de dikte van het te zagen materiaal
moet de hogere zijde van de aanslagrail (25) gebruikt
worden voor dik materiaal
- (werkstukken met een dikte van meer dan 25 mm) of
de lagere zijde voor dun materiaal (dikte minder dan
25 mm).
- Draai de schroeven los aan de zijkant van de paral-
lelaanslag (7) en schuif de aanslagrail (25) volgens de
gewenste positie op de geleiding.
- Draai de schroeven opnieuw vast.
9.4.2 De parallelaanslag monteren (Afb. 16)
- Monteer de parallelaanslag (7) door hem op de ach-
terkant te leggen en de klemhendel (26) onderaan te
xeren.
- Bij de demontage trekt u de klemhendel naar boven
en kan de parallelaanslag (7) verwijderd worden.
- De klemkracht van de parallelaanslag kan afgesteld
worden aan de achterste kartelmoer.
9.4.3 Instellen van de zaagbreedte (Afb. 17)
- Bij het zagen van hout in de lengterichting moet de
parallelaanslag (7) gebruikt worden.
- Plaats de parallelaanslag (7) op de geleidingsrail (12)
rechts of links van het zaagblad.
- Op de geleidingsrail voor de parallelaanslag (12)
bevinden zich 2 schaalverdelingen (27/28), die de
afstand tonen tussen de aanslagrail
- (25) en het zaagblad (5).
- De parallelaanslag (7) via het kijkglas (29) op de ge-
wenste maat instellen en xeren met de klemhendel
voor parallelaanslag.
9.5 Gebruik van de tafelverbreding (Afb. 18)
- Bij buitengewoon brede werkstukken moet altijd de
tafelverbreding (14) gebruikt worden.
- Maak de klemhendel (30) los en trek de tafelverbre-
ding zover uit dat het werkstuk erop kan liggen zonder
te kantelen.
9.6 Verstekaanslag (Afb. 19)
- De verstekaanslag (13) in een groef (31 a/b) van de
zaagtafel schuiven.
- De klemhendel losmaken (32).
- De verstekaanslag (13) draaien, tot de gewenste
hoekgraad ingesteld is. De schaalverdeling (33) toont
de ingestelde hoek.
- De klemhendel (33) opnieuw vastzetten.
10. Bedrijf
Werkinstructies
Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een
proefsnede uit te voeren om de afgestelde afmetingen
te controleren. Na het aanzetten van de zaag wachten
tot het zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt
voordat u de snede uitvoert.
Lange werkstukken aan het einde van het snijden bevei-
ligen tegen neerkantelen! (b.v. afrolstandaard etc.)
Let op bij het insnijden!
Gebruik het toestel alleen met afzuiging.
Controleer en reinig regelmatig de afzuigkanalen.
Geschiktheid van de zaagbladen:
- 24 tanden: zachte materialen, hoge spaanafname, grof
snijbeeld
aan de rugzijde van de machine en de ventilatieko-
ker van de zaagbladbescherming (2).
4. De demontage gebeurt in de omgekeerde volgorde.
Let op!
Voorafgaand aan het zagen, moet de zaagbladbe-
scherming (2) verlaagd worden op het werkstuk.
8.5 Montage/verwisselen van het zaagblad (Afb.
9/12/13)
1. Let op! Het netsnoerloskoppelen en bescher-
mende handschoenen dragen.
2. De zaagbladbescherming (2) demonteren (Afb.12)
3. Het tafelinlegblad (6) verwijderen (Afb.9)
4. De moer losdraaien door de steeksleutel (f) op de
moer te plaatsen en met de andere steeklsleutel (f)
de ens tegen te houden (Afb.13).
5. Let op! De moer in de draairichting van het zaag-
blad draaien.
6. De buitenste ens wegnemen en het oude zaagblad
schuin naar beneden afnemen van de binnenste
ens.
7. De zaagbladens voor de montage van het nieuwe
zaagblad zorgvuldig reinigen met een staalborstel.
8. Het nieuwe zaagblad in de omgekeerde volgorde
opnieuw plaatsen en vastzetten.
Let op! Op de loopirichting letten, de schuine
snede van de tanden moet in de loopirichting
wijzen, m.a.w. naar voren gericht zijn.
9. Het tafelinlegblad (6) evenals de zaagbladbescher-
ming (2) opnieuw monteren en afstellen.
10. Vooraleer met de zaag verder te werken, controleren
dat de veiligheidsvoorzieningen goed functioneren
11. Het tafelinlegblad (6) evenals de zaagbladbescher-
ming (2) opnieuw monteren en afstellen.
12. Vooraleer met de zaag verder te werken, controleren
dat de veiligheidsvoorzieningen goed functioneren.
13. De gewenste hoekgraad instellen op de schaalver-
deling.
9. Bediening
9.1 AAN/UIT-schakelaar (Fig.14)
- De zaag kan worden aangezet door de groene toets
“I“ in te drukken. Wacht met het zagen tot het zaag-
blad zijn maximumtoerental heeft bereikt.
- De zaag wordt terug afgezet door de rode toets “0” in
te drukken.
9.2 Snijdiepte (Fig.14)
Het zaagblad kan op de gewenste snijdiepte worden
afgesteld door het handwiel (8) te draaien.
- Tegen de richting van de wijzers van de klok in: gro-
tere snijdiepte
- Met de wijzers van de klok mee: kleinere snijdiepte
Controleer de instelling op basis van een steekproef cut.
9.3 Hoekafstelling (Fig.14)
Met zag de tafel verstekzagen kan worden gemaakt om
de stop bar aan de linkerkant van 0 ° -45 °.
m Controleer voor elk gesneden dat er tussen de stop-
rail (s), transversale gauge en het zaagblad geen bot-
sing is mogelijk.
- Vastzetgreep (9) losdraaien
- Door draaien van de handgreep de gewenste hoek-
maat op de schaal instellen.
- Vastzetgreep (9) in de gewenste hoekpositie arrête-
ren.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
56 І 128
11. Transport
1. Bij elk transport moet het elektrisch gereedschap
uitgeschakeld zijn en de elektriciteitsvoorziening
onderbroken worden.
2. Draag het elektrisch gereedschap met minimaal
twee personen..
3. Bescherm het elektrisch gereedschap tegen schok-
ken, stoten en sterke trillingen, bijv. tijdens transport
in voertuigen.
4. Bescherm het elektrisch gereedschap tegen kante-
len en verschuiven.
5. Gebruik beveiligingsinrichtingen nooit voor j het
hanteren of transport.
11.1 Transport zonder onderstel (Afb.24)
1. Verwijder de tafelverbreding (14).
2. Kantel de machine op de loopwielen (32).
3. Houd de machine bij de handgreep van de tafelver-
breding (14) vast en trek de machine achter u aan.
12. Onderhoud
m Onderhoud! Telkens voor het instellen, het uitvoeren
van onderhoud of reparaties de stekker uit het stopcon-
tact trekken!
12.1 Algemene onderhoudswerkzaamheden
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en
het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf
het toestel met een schone doek af of blaas het met per-
slucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk na elk ge-
bruik schoon te maken.
Maak het toestel regelmatig met een vochtige doek en
wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van het
toestel kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water
binnen in het toestel terecht kan komen.
Olie om de levensduur van het apparaat te verlengen
eenmaal per maand de draaiende delen. De motor
niet oliën.
12.2 Koolborstels
- Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels
door een erkende elektricien nazien. Let op! De kool-
borstels mogen enkel door een erkende elektricien
worden vervangen.
13. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere,
droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegan-
kelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5°
C en 30° C.
Bewaar het elektrische materieel in de originele ver-
pakking.
Dek het elektrisch apparaat af om het tegen stof of
vocht te beschermen.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap-
paraat.
14. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aan-
gesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver-
lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschrif-
ten voldoen.
- 48 tanden: harde materialen, geringere spaanafname,
jner snijbeeld
10.1 Uitvoeren van langssneden (Fig.20)
Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting doorsneden.
Eén kant van het werkstuk wordt tegen de parallelaan-
slag (7) geduwd terwijl de vlakke zijde op de zaagta-
fel (1) ligt. De zaagbladafdekking (2) moet altijd op het
werkstuk worden neergelaten. De werkstand tijdens het
zagen in lengterichting mag nooit in één lijn met het ver-
loop van de snede zijn.
- Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van de hoog-
te van het werkstuk en de gewenste breedte (zie 9.4).
- Zaag aanzetten.
- Handen met gesloten vingers plat op het werkstuk leg-
gen en het werkstuk langs de parallelaanslag (7) het
zaagblad (5) in schuiven.
- Met de linker of rechter hand (naargelang de positie
van de parallelaanslag) zijdelings geleiden, maar en-
kel tot de voorkant van de zaagbladafdekking (2).
- Werkstuk steeds tot het einde van het spouwmes (4)
doorschuiven.
- De snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen tot het
zaagblad (5) opnieuw tot stilstand is gekomen.
- Lange werkstukken aan het einde van het snijden be-
veiligen tegen neerkantelen! (b.v. afrolstandaard etc.)
10.1.1 Snijden van smallere werkstukken (Fig. 21)
Langssneden van werkstukken met een breedte van
minder dan 120 mm moeten zeker met gebruikmaking
van een schuifstok (16) worden uitgevoerd. Schuifstok is
niet bij de levering begrepen. Versleten of beschadigde
schuifstok onmiddellijk vervangen.
Stel de trekgeleider overeenkomstig de beoogde
werkstuk breedte. (zie 9.4)
Gebruik het werkstuk met beide handen verschuiven,
in het gebied van het zaagblad se een duwstok (16) en
stuwkracht hulp.
Werkstuk altijd door te stoten tot het einde van het
spouwmes.
m Let op! Kortom werkstukken duwen stick is om ge-
bruikt te worden, zelfs aan het begin van een hoofdstuk.
10.2 Uitvoeren van dwarssneden (Fig. 22)
- Dwarsaanslag (13) in één van de beide groeven
(31a/B) van de zaagtafel schuiven en op de gewens-
te hoekmaat afstellen (zie 9.6). Indien het zaagblad
(5) bovendien schuin wordt gesteld, moet die groef
(31a) worden gebruikt die voorkomt dat uw hand en
de dwarsaanslag met de zaagbladafdekking in con-
tact komen.
- Werkstuk hard tegen de dwarsaanslag (13) drukken.
- Zaag aanzetten.
- Dwarsaanslag (13) en werkstuk naar het zaagblad toe
schuiven teneinde de snede uit te voeren.
Let op!
Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het
vrije werkstuk dat afgesneden wordt.
- Dwarsaanslag (13) altijd blijven vooruitschuiven tot het
werkstuk helemaal is doorgesneden.
- Zaag weer uitzetten. Zaagafval pas verwijderen als
het zaagblad stilstaat.
10.3 Snijden van spaanderplaten
Om het uitbreken van de snijkanten bij het snijden van
spaanderplaten te voorkomen moet het zaagblad (5) niet
hoger dan 5 mm boven werkstukdikte worden afgesteld
(zie ook punt 9.2).
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
57 І 128
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitkabel
niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend
aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
De netspanning moet 230 VAC zijn
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus-
ting mogen uitsluitend door een elektromonteur worden
uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
m OVERBELASTINGSBEVEILIGING (FIG.7)
Dit elektrische gereedschap is uitgerust met een
overbelastingsbeveiliging. Als de overbelastingsbe-
veiliging werd gestart, gaat u als volgt te werk:
Koppel het elektrische gereedschap los van de
netstroom.
Laat het elektrische gereedschap afkoelen.
Controleer het elektrische gereedschap zorgvuldig
op mogelijke schade.
Laat schade repareren voordat u het elektrische
gereedschap opnieuw start.
Sluit het elektrische gereedschap aan op de net-
stroom.
Druk op de overbelastingsschakelaar (k).
Schakel het elektrische gereedschap als omschreven
in en start uw werk.
Het product voldoet aan de eisen van EN 61000-3-
11 en valt onder speciale aansluitingsvoorwaarden.
Dat betekent, dat gebruik op een willekeurig vrij te
kiezen aansluitpunt niet toegestaan is.
Het apparaat kan bij ongunstige elektriciteitsnet-om-
standigheden tijdelijke spanningsschommelingen op-
leveren.
Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik op
de aansluitpunten die een belastbaarheid voor on-
afgebroken stroom van het net van minstens 100 A
per fase hebben en worden geleverd door een distri-
butiesysteem met een nominale spanning van 230V.
Je moet ervoor zorgen dat als een gebruiker, indien
nodig met uw energiebedrijf dat de continue huidige
draagkracht van het systeem op het aansluitpunt is
voldoende, in overleg met het openbare netwerk om
het product aan te sluiten.
Belangrijke aanwijzingen
Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf
uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de
motor weer worden ingeschakeld.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op
Mogelijke oorzaken zijn:
Versleten plekken, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of gelei-
ding van de aansluitkabel.
Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
contact is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de
isolatie is beschadigd.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15. Probleemoplossing
Wanorde Mogelijke oorzaak Verhelpen
1. Zaagblad lost na
het stoppen van de
motor
Aangetrokken moer om gemakkelijk Draai de bevestigingsmoer rechtse schroefdraad
2. Motor start niet a) Mislukking zekering a) Controleer zekering
b) Verlengkabel defect b) Vervang de verlengkabel
c) Leidingen naar de motor of
schakelaar in de juiste volgorde
c) Gecontroleerd door de elektricien
d) Motor of schakelaar defect d) Gecontroleerd door de elektricien
3. Motor linksdraaien a) condensator defect a) Gecontroleerd door de elektricien
b) verkeerde aansluiting b) Hebben vervangen door een gekwaliceerde
elektricien polariteit van het stopcontact
4. Motor niet uit te
voeren, de zekering
reageert
a) Dwarsdoorsnede van de verlengkabel
is niet voldoende
a) zie Elektrische aansluiting
b) Overbelasting veroorzaakt door botte
mes
b) switch blade
5. Verbrande
gebieden op het
grensvlak
a) doffe zaagblad a) Scherp het zaagblad, vervang
b) onjuiste zaagblade b) Vervang het mes
58 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
VLS
Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen!
VLS
Draag een veiligheidsbril!
VLS
Draag een gehoorbeschermer!
VLS
Draag een stofmasker!
Verklaring van de symbolen op het instrument
m
VLS
Waarschuwing! Mogelijk voor niet-naleving Levensgevaar, risico van letsel of schade aan de
machine!
VLS
Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen!
114 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
115 І 128
2. Toestelomschrijving (afb.1/2/3/4)
1. Zaagtafel
2. Zaagbladbescherming
3. Afzuigslang
4. Spouwmes
5. Zaagblad
6. Tafelinvoeging
7. Parallelaanslag
8. Handwiel
9. Instel- en vastzettingsgreep
10. Basisframe
11. In-, uitschakelaar
12. Geleidingsrail
13. Dwarsaanslag
14. Tafelverbreding
15. Achter-Geleidingsrail
16. Schuifstok
17. Standbeen
18. Dwarssteun
19. Langssteun
20. Middensteun, kort
21. Middensteun, lang
22. Rubber voeten
23. Handgreep
3. Leveromvang
Open de verpakking en neem het toestel voorzich-
tig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsook verpak-
kings-/ en transportbeveiligingen (ingeval voorhan-
den).
Controleer of de leveromvang volledig is.
Controleer het toestel en de accessoiredelen op
transportschade.
Bewaar de verpakking volgens mogelijkheid tot na
het aopen van de garantietijd.
OPGELET
Toestel en verpakkingsmaterialen zijn geen kin-
derspeelgoed! Kinderen mogen niet met kunststof
zakken, folie en kleine onderdelen spelen! Er be-
staat inslik- en verstikkingsgevaar!
Originele bedrijfshandleiding
Zaag met voorgemonteerd zaagblad
Zaagbladbescherming
Afzuigslang
Spouwmes
Parallelaanslag
Aanslagrail
Dwarsaanslag
Tafelverbreding (1x)
Tafelverlenging
Schuifstok
Standbeen (4x)
Dwarssteun (2x)
Langssteun (2x)
Middensteun kort (2x)
Middensteun lang (2x)
Rubber voeten (4x)
Montagemateriaal
1. Inwijding
FABRIKANT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
GEACHTE KLANT,
Wij wensen u veel plezier en succes in het werken met
uw nieuwe apparaat.
OPMERKING:
De fabrikant van dit apparaat is conform de geldende
wet inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk
voor schade, die aan of door dit apparaat ontstaat bij:
ondeskundig gebruik,
niet-naleving van de gebruiksaanwijzing,
reparaties door derden, door onbevoegde personen,
inbouw en vervanging van niet originele reserveon-
derdelen,
niet-reglementair gebruik,
het uitvallen van de elektrische installatie bij niet-
naleving van de elektrische voorschriften en VDE-
bepalingen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wij adviseren u het volgende:
Lees voor de montage en ingebruikneming aandach-
tig de volledige gebruiksaanwijzing.
Dankzij deze gebruiksaanwijzing leert u uw machine
en de reglementaire gebruiksmogelijkheden ervan
kennen.
U vindt hier belangrijke instructies over hoe u de ma-
chine veilig, vakkundig en rendabel gebruikt, over hoe
u risico‘s vermijdt, reparatiekosten voorkomt, de stil-
standtijd beperkt en de betrouwbaarheid en levensdu-
ur van de machine verhoogt.
Bovenop de veiligheidsvoorschriften van deze ge-
bruiksaanwijzing moet u in elk geval ook de nationa-
le bepalingen inzake het gebruik van deze machine
respecteren.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de ma-
chine in een plastiek omhulsel als bescherming tegen
vuil en vocht. Elke gebruiker moet deze handleiding
voor het begin van de werkzaamheden lezen en zorg-
vuldig naleven. Enkel personen, die over het gebruik
van de machine en de daarmee verbonden gevaren
zijn geïnstrueerd, mogen de machine bedienen. Res-
pecteer de vereiste minimumleeftijd.
Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in de-
ze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalingen
van uw land, evenals met de algemeen erkende tech-
nische regelgeving voor de werking van houtbewer-
kingsmachines.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
116 І 128
5. Belangrijke aanwijzingen
m Opgelet! Bij het gebruik van elektrische ge-
reedschappen dienen ter beveiliging tegen elektri-
sche slag, letsel- en brandgevaar volgende principiële
veiligheidsmaatregelen nageleefd te worden. Lees al
deze aanwijzingen voor u dit elektrisch gereedschap
gebruikt, en bewaar de veiligheidsaanwijzingen goed.
Veilig arbeiden
1 Hou uw arbeidsbereik in orde
Ordeloosheid in het arbeidsbereik kan ongevallen
als gevolg hebben.
2 Hou rekening met omgevingsinvloeden
Plaats elektrogereedschappen niet in de regen.
Gebruik elektrisch gereedschap niet in vochtige
of natte omgeving.
Zorg voor goede verlichting van het arbeidsbe-
reik.
Gebruik elektrische gereedschappen niet, waar
brand- of explosiegevaar bestaat.
3 Bescherm u tegen elektrische slag
Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen
(bv. buizen, radiatoren, elektrische haarden,
koeltoestellen).
4 Hou kinderen op afstand!
Laat andere personen het gereedschap of de
kabel niet aanraken, hou ze verwijderd van uw
arbeidsbereik.
5 Bewaar niet gebruikte elektrische gereedschap-
pen op een veilige plaats
Niet gebruikte elektrisch gereedschappen dienen
op een droge, hoog gelegen of afgesloten plaats,
buiten de reikwijdte van kinderen, geplaatst te
worden.
6 Overbelast uw elektrisch gereedschap niet
U werkt beter en veiliger in het aangegeven
vermogensbereik.
7 Gebruik het juiste elektrisch gereedschap
Gebruik geen elektrische gereedschappen met
laag vermigen voor zware arbeid.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor
doeleinden waarvoor het niet voorzien is. Gebruik
bijvoorbeeld geen handcirkelzaag voor het snij-
den van boomtakken of houten knuppels.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor het
zagen van brandhout.
8 Draag gepaste kledij
Draag geen losse kleding of sieraden, deze kun-
nen door bewegende delen gegrepen worden.
Bij werken in open lucht wordt slipvrij schoeisel
aanbevolen.
Draag bij lange haren een haarnetje.
9 Gebruik beschermingsuitrusting
Draag een veiligheidsbril.
Gebruik bij stofcreërende arbeid een zuurstof-
masker.
10 Sluit de stofafzuigingsinstallatie aan
Indien aansluitingen naar de stofafzuiging en
opvanginstallatie voorhanden zijn, overtuig u
er dan van, dat deze aangesloten en correct
gebruikt worden.
Het werken in gesloten ruimten is enkel toegela-
ten met een geschikte afzuiginstallatie.
11 Beveilig het werkstuk
Gebruik spaninstallaties of een bankschroef om
het werkstuk vast te houden. Hierdoor wordt
het veiliger vastgehouden dan met uw hand en
maakt het de bediening van de machine mogelijk
met beide handen.
Bij lange werkstukkenn is een bijkomende opla-
ge (tafel, kruk, etc.) vereist, om een kantelen van
4. Doelgericht gebruik
De tafelcirkelzaag dient voor het langs- en dwarssni-
jden (enkel met dwarsaanslag) van alle soorten hout,
overeenkomstig de machinegrootte.
Rond hout van eender welke soort mag niet gesneden
worden.
De machine mag enkel gebruikt worden voor het doel
waarvoor ze ontworpen is.
Elk ander daarbuiten gaand gebruik is niet doelgericht.
Voor daaruit ontstane schade of eender welke letsels
is de gebruiker/bedienaar aansprakelijk en niet de fa-
brikant.
Er mogen enkel voor de machine geschikte zaagbladen
(HM- of CV-zaagbladen) gebruikt worden.
Het gebruik van HSS-zaagbladen en eender welke soort
slijpschijven is verboden. Bestanddeel van het doelge-
richt gebruik is ook het naleven van de veiligheidsaan-
wijzingen, alsook de montagehandleiding en bedrijf-
saanwijzingen in de bedieningshandleiding.
Personen, die de machine bedienen en onderhouden,
dienen hiermee vertrouwd te zijn en over mogelijke
gevaren onderwezen te zijn. Verder dienen de gelden-
de voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt
aangehouden te worden.
De diverse algemene regels in arbeidsmedische en
veiligheidstechnische bereiken dienen nageleefd te
worden.
m Opgelet!
Bij het gebruiken van toestellen dienen enkele veilig-
heidsvoorzorgsmaatregelen aangehouden te worden,
om letsels en schade te verhinderen. Lees deze bedie-
ningshandleiding / veiligheidsaanwijzingen daarom
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat de informa-
tie u op elk moment ter beschikking staat. Indien het
toestel doorgegeven dient te worden aan andere per-
sonen, geef deze bedieningshandleiding / veiligheid-
saanwijzingen ook door. Wij aanvaarden geen aans-
prakelijkheid voor ongevallen of schade, die door niet
naleven van deze handleiding en de veiligheidsaanwij-
zingen ontstaan.
Wijzigingen aan de machine sluiten een aansprakeli-
jkheid van de fabrikant en de daaruit ontstane schade
volledig uit.
Ondanks doelgericht gebruik kunnen bepaalde restri-
sicofactoren niet volledig uitgesloten worden. Beperkt
door constructie en montage van de machine kunnen
volgende risico‘s optreden:
Aanraken van het zaagblad in niet afgedekt zaagbe-
reik.
Grijpen in het lopende zaagblad (snijletsel)
Terugslag van werkstukken en werkstukdelen.
Breuk van het zaagblad.
Naar buiten slingeren van defecte hardmetalen delen
van het zaagblad.
Gehoorschade bij niet gebruik van de nodige gehoor-
bescherming.
Emissies schadelijk voor de gezondheid van houtstof
bij gebruik in gesloten ruimten.
m Let er op dat onze toestellen doelgericht niet voor
commercieel, ambachtekijk of industrieel gebruik
geconstrueerd werden. Wij aanvaarden geen aan-
sprakelijkheid wanneer het toestel in commerciële,
ambachtelijke of industriële bedrijven alsook voor geli-
jkgestelde handelingen gebruikt wordt.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
117 І 128
20 OPGELET!
Bij zagen in dubbel verstek dient bijzondere
aandacht geschonken te worden.
21 OPGELET!
Het gebruik van andere gereedschappen en
andere accessoiress kan een letselgevaar voor
u betekenen.
22 Laat uw elektrisch gereedschap door een elekt-
rovakman herstellen
Dit elektrisch gereedschap stemt overeen met
de van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen.
Herstellingen mogen enkel door een elektrovak-
man uitgevoerd worden, waarbij originele sets
onderdelen gebruikt worden; anders kunnen
ongevallen ontstaan voor de gebruiker.
23 Gebruik de kabel niet voor doeleinden waar-
voor deze niet bestemd is.
Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop-
contact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte,
olie en scherpe kanten.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSAANWIJ-
ZINGEN
1 Veiligheidsinstallaties
mVeiligheidsinstallaties! Beschadigde, ge-
barsten of vervormde zaagbladen niet gebruiken.
Vervang een versleten tafelinzet.
Gebruik enkel door de fabrikant aanbevolen
zaagbladen, die overeenstemmen met EN 847-1
m Veiligheidsinstallaties! Let er bij het wisse-
len van het zaagblad op dat de snijbreedte niet
kleiner en de stambladdikte niet groter is dan de
dikte van het spouwmes!
Let er op dat een voor het te snijden materiaal
geschikt zaagblad vervangen wordt.
Draag een geschikte persoonlijke bescherming-
suitrusting.
Dit houdt in:
Gehoorbescherming ter vermindering van de
risico‘s hardhorig te worden,
Ademhalingsbescherming ter vermindering van
de risico‘s stof in te ademen.
Draag bij het hanteren van zaagbladen en ruwe
materialen handschoenen.
Draag zaagbladen, wanneer dit kan, in een contai-
ner.
Draag een veiligheidsbril. Tijdens de arbeid ont-
stane vonken of uit het toestel komende splinters,
spanen en stof kunnen gezichtsverlies bewerk-
stelligen.
Sluit het elektrisch gereedschap bij het zagen
van hout aan een stofopvanginstallatie aan. De
stofvrije instelling wordt onder andere door de
soort van het te bewerken materiaal, de betekenis
van lokale afscheiding (opname of bron) en de
correcte instelling van kappen/scherm/geleidingen
beïnvloed.
Gebruik geen zaagbladen uit hooggelegeerd
snelstaal (HSS-staal).
Bewaar de schuifstok of het schuifhout bij niet
gebruik steeds aan het elektrisch gereedschap in
zijn houder.
2 Onderhoud en service
Trek bij alle instellings- en onderhoudswerk-
zaamheden de stroomnetstekker uit.
Het veroorzaken van lawaai wordt door verschil-
lende factoren beïnvloed, onder andere de soort
zaagbladen, de toestand van het zaagblad en
het elektrisch gereedschap. Gebruik zo mogelijk
zaagbladen die geconstrueerd werden ter ver-
mindering van geluidsontwikkeling, onderhoud
de machine te vermijden.
Druk het werkstuk steeds stevig tegen de
arbeidsplaat en aanslag, om een wiebelen resp.
verdraaien van het werkstuk te verhinderen.
12 Vermijd abnormale lichaamshouding
Zorg voor een veilige stand en blijf steeds in
dezelfde houding.
Vermijd ongeschikte handposities, waarbij door
een plots afglijden één of beide handen het
zaagblad kunnen aanraken.
13 Draag zorg voor uw gereedschappen
Hou de snijgereedschappen scherp en zuiver,
om beter en veiliger te kunnen arbeiden.
Volg de aanwijzingen op voor smering en voor
het vervangen van het gereedschap.
Controleer regelmatig de aansluitingsleiding van
het elektrisch gereedschap en laat deze bij be-
schadiging door een erkend vakman vervangen.
Controleer verlengkabels regelmatig en vervang
deze wanneer ze beschadigd zijn.
Hou de handgrepen droog, zuiver en vrij van olie
en vet.
14 Trek de stekker uit het stopcontact
Verwijder nooit losse splinters, spanen of inge-
klemde houtdeeltjes bij lopend zaagblad.
Bij niet gebruik van het elektrisch gereedschap,
voor het onderhoud en bij wissleen van ge-
reedschappen zoals bv. zaagblad, boren, frezen.
15 Laat geen gereedschapsleutel steken
Controleer voor het inschakelen dat sleutel en
instelgereedschappen verwijderd zijn.
16 Vermijd onvoorzien starten
Vergewis u ervan dat de schakelaar bij het inste-
ken van de stekker in het stopcontact uitgescha-
keld is.
17 Gebruik verlengkabels voor buiten
Gebruik in open lucht enkel daarvoor toegelaten
en overeenstemmend gekenmerkte verlengka-
bels.
Gebruik de kabeltrommel enkel in afgerolde
toestand.
18 Wees steeds opmerkzaam
m Let er op wat u doet. Ga op verstandige manier
te werk. Gebruik het elektrisch gereedschap niet,
wanneer u niet geconcentreerd bent.
19 Controleer het elektrisch gereedschap op even-
tuele beschadigingen
Voor verder gebruik van het elektrisch ge-
reedschap dienen beschermingsinstallaties of
licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun
rimpeloze en doelgerichte werking onderzocht te
worden.
Controleer of de bewegende delen perfect
functioneren en niet klemmen of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen dienen correct
gemonteerd te zijn en aan alle voorwaarden
voldoen om een perfecte werking van het elekt-
risch gereedschap te garanderen.
De bewegende beschermkap mag in geopende
toestand niet vastgeklemd worden.
Beschadigde beschermingsinstallaties en on-
derdelen dienen doelgericht door een erkende
professionele werkplaats hersteld of vervangen
worden, in zoverre niets anders in de bedie-
ningshandleiding aangegeven is.
Beschadigde schakelaars dienen bij een
werkplaats van de klantendienst vervangen te
worden.
Gebruik geen defecte of beschadigde aanslui-
tingsleidingen.
Gebruik geen elektrische gereedschappen
waarbij de schakelaar niet in- en uitgeschakeld
kan worden.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
118 І 128
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE OMGANG
MET ZAAGBLADEN
1 Zet enkel de te gebruiken gereedschappen in,
wanneer u de omgang hiermee beheerst.
2 Let op het maximum toerental. De op het te gebru-
iken gereedschap aangegeven maximum toerental
mag niet overschreden worden. Hou, indien aan-
gegeven, het toerentalbereik aan.
3 Let op de motor- zaagblad-draairichting.
4 Gebruik geen gereedschappen met barsten. Neem
gebarsten gereedschappen buiten dienst. Een
service is niet toegelaten.
5 Reinig de spanvlakken van vervuilingen, vet, olie
en water.
6 Gebruik geen losse reductieringen of -bussen voor
het reduceren van boringen bij cirkelzaagbladen.
7 Let er op dat gexeerde reductieringen voor het
beveiligen van het gereedschap dezelfde diameter
en minstens 1/3 van de snijdiameter hebben.
8 Verzeker u ervan dat gexeerde reductieringen
parallel tegenover elkaar staan.
9 Handhaaf gereedschappen voorzichtig. Bewaar
deze best in de originele verpakking of speciale
containers. Draag beschermhandschoenen, om de
greepzekerheid te verbeteren en het letselrisico
nog te verminderen.
10 Verzeker u er voor het gebruik van het ge-
reedschap van, dat alle beschermingsinstallaties
reglementair bevestgd zijn.
11 Vergewis u er voor het gebruik van, dat het door u
gebruikte gereedschap overeenstemt met de tech-
nische vereisten van dit elektrisch gereedschap en
dat het reglementair bevestigd is.
12 Gebruik het meegeleverde zaagblad enkel voor
zaagwerkzaamheden in hout, nooit voor het be-
werken van metaal.
Restrisico‘s
Het elektrisch gereedschap is gebouwd volgens de
stand der techniek en de erkende veiligheidstech-
nische regels. Dan nog kunnen bij het werken af-
zonderlijke restrisico‘s optreden.
Gevaar voor de gezondheid door stroom bij gebruik
van niet reglementaire elektrische aansluitingsleidin-
gen.
Verder kunnen ondanks alle getroffen voorzorgsmaat-
regelen niet klaarblijkelijke restrisico‘s bestaan.
Restrisico‘s kunnen geminimaliseerd worden, wan-
neer de „Veiligheidsaanwijzingen“ en het „Doelgericht
gebruik“, alsook de bedieningsaanwijzingen volledig
nageleefd worden.
Belast de machine niet onnodig: te sterke druk bij het
zagen beschadigt het zaagblad snel. Dit kan tot een
prestatievermindering van de machine leiden bij de
verwerking en een vermindering van de snijnauwkeu-
righeid.
Vermijd toevallige opstarts van de machine: bij het
insteken van de stekker in het stopcontact mag de
bedrijfstoets niet ingedrukt worden.
Gebruik het gereedschap, dat in dit handboek aan-
bevolen wordt. Zo zal uw zaag optimale prestaties
leveren.
Hou uw handen verwijderd van het arbeidsbereik
wanneer de machine in werking is.
Vooraleer u instellings- of onderhoudswerkzaamhe-
den uitvoert, schakel het toestel uit en trek de stroom-
netstekker uit
het elektrisch gereedschap en gereedschapsop-
zetstukken regelmatig en geef deze eventueel
service om lawaai te verminderen.
Meld defecten aan het elektrisch gereedschap,
beschermingsinstallaties of gereedschapsop-
zetstuk zodra deze ontdekt werden, aan de voor
de veiligheid verantwoordelijke persoon.
3 Veilig arbeiden
Gebruik de schuifstok of de handgreep met
schuifhout om het werkstuk veilig voorbij het
zaagblad te leiden.
Verzeker u ervan dat steeds het spouwmes ge-
bruikt wordt en dat dit correct ingesteld is.
Bovenste zaagbladbeschermingsinstallatie ge-
bruiken en correct instellen.
Gebruik enkel zaagbladen, wiens hoogst toege-
laten toerental niet minder is dan het maximale
spindeltoerental van het gebruikte gereedschap
en die geschikt zijn voor het te snijden materiaal.
Vouwen of groeven niet doorleiden, zonder dat
een geschikte beschermingsinstallatie, zoals
bv. een tunnelbeschermingsinstallatie, over de
zaagtafel aangebracht is.
Cirkelzagen mogen niet voor sleuven (in het
werkstuk beëindige groef) gebruikt worden.
Gebruik bij het transporteren van het elektrisch
gereedschap enkel de transportinstallaties.
Gebruik nooit de beschermingsinstallaties voor
handhaving of transport.
Let er op dat tijdens het transport het bovenste
deel van het zaagblad afgedekt is, bijvoorbeeld
door de beschermingsinstallatie.
Erop letten enkel afstandsschijven en spindelrin-
gen te gebruiken die geschikt zijn voor het door
de fabrikant aangegeven doel.
De bodem rondom de machine dient vlak, zuiver
en vrij van losse partikels, zoals bv. spanen en
snijresten te zijn.
Arbeidspositie steeds aan de zijkant van het
zaagblad.
Geen snijresten of andere werkstukdelen uit
het snijbereik verwijderen zo lang de machine
loopt en het zaagaggregaat zich nog niet in de
rustpositie bevindt.
Erop letten dat de machine, in zoverre dit mo-
gelijk is, steeds aan een werkbank of een tafel
bevestigd is.
Lange werkstukken tegen afkantelen aan het
einde van het snijproces beveiligen (bv. afrolsta-
ander of rolbok).
m Opgelet! Verwijder nooit losse splinters,
spanen of ingeklemde houtdeeltjes bij lopend
zaagblad.
Voor het verhelpen van storingen of voor het
verwijderen van ingeklemde houtstukken de
machine uitschakelen - Stroomnetstekker
uittrekken -
Aanpassingen, alsook instellings-, meet-, en
reinigingswerkzaamheden enkel uitvoeren
bij afgeschakelde motor.- Stroomnetstekker
uittrekken -
Controleer voor het inschakelen dat sleutel en
instelgereedschappen verwijderd zijn.
Waarschuwing! Dit elektrisch gereedschap creëert
tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit
veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of
passieve medische implantaten beïnvloeden. Om het
gevaar voor ernstige of dodelijke letsels te verminderen,
bevelen wij personen met medische implantaten aan
hun dokter en de fabrikant van het medische implantaat
te consultieren, voordat het elektrisch gereedschap
bediend wordt..
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
119 І 128
stroomnetstekker uitgetrokken te worden.
Leg alle meegeleverde onderdelen op een effen opperv-
lak. Groepeer dezelfde onderdelen.
Aanwijzing: Wanneer verbindingen met een schroef
(met ronde kop of zeskant), zeskantmoeren en onder-
legschijven beveiligd worden dient de onderlegschijf
onder de moer aangebracht te worden.
Steek schroeven telkens van buiten naar binnen in,
beveilig verbindingen met moeren van binnenuit.
Aanwijzing: Trek de moeren en schroeven tijdens
de montage slechts zo ver aan, dat deze niet kunnen
uitvallen.
Wanneer u de moeren en schroeven reeds voor de
eindmontage aan-/vasttrekt, kan de eindmontage niet
uitgevoerd worden.
8.1 Montage frame, afb.5/6/7
1. De vier standbenen (17) met de schroeven (g), en
moeren (h) met de steunen (20+21) verschroeven.
m OPGELET !
De bovenste steunen hebben een langgat voor
bevestiging aan de tafel!
Erop letten dat kenmerking A en B steeds tegenover
elkaar liggen.
2. Nu de onderste steunen met de schroeven (g), en
moeren (h) aan de standbenen losjes verschroeven
(afb. 5).
3. Nu de rubber voeten (22) op de standbenen steken
(afb. 6).
4. Nu de volledige zaag op het basisframe monteren,
waarbij men aan de hoeken de zeskantschroeven
en de moeren verschroeft. (afb.7)
5. Aansluitend alle schroeven en moeren van het
basisframe vastschroeven.
8.2 Montage handwiel, afb.8
1. Steek de schijf (a) op de schroef (e).
2. Steek dan de schroef op de handgreep (d) en dan
de schijf (c) op de schroef.
3. Monteer de ganse bouwgroep op het handwiel (8)
en beveilig dit met de zeskantmoer (b)
8.3 Spouwmes instellen (afb. 9/10/11)
m OPGELET! Stroomnetstekker uittrekken!Die
De instelling van het spouwmes (6) dient voor
elke inbedrijfneming gecontroleerd te worden.
1. Zaagblad (5) op max. snijdiepte instellen, in de 0°
positie brengen en arreteren.
2. Tafelinvoeging (6) uitnemen (afb.8)
m OPGELET! Om verzendingstechnische
redenen werd het spouwmes (6) voor de eerste
inbedrijfneming in de onderste positie ge-
monteerd. Met de machine mag enkel gewerkt
worden wanneer het spouwmes (6) zich in de
bovenste positie bevindt. Montage van het
spouwmes (6) in de bovenste positie als volgt:
3. De klemgreep (23) losmaken en het spouwmes (6)
in de bovenste positie brengen (afb.9)
4. De afstand tussen zaagblad (5) en spouwmes (6)
dient max. 5 mm te bedragen. (afb. 10)
5. De bevestigingsschroef (23) opnieuw vasttrekken
en tafelinvoeging (6) monteren
8.4 Zaagbladbescherming monteren (afb. 12)
1. Zaagbladbescherming (2) met schroef (24) van bo-
ven op het spouwmes (4) plaatsen, zodat de schroef
vast in het langgat van het spouwmes (4) zit.
6. Technische gegevens
Wisselstroommotor: 220-240 V~ 50Hz
Vermogen 2000 Watt
Bedrijfsmodus S6 20%*
Nullasttoerental n
0
4800 min
-1
Hardmetaalzaagblad ø 250 x ø 30 x 2,8 mm
Aantal tanden 60
Dikte gap wedge 2,5 mm
Tafelafmetingen 640 x 640 (920) mm
Snijhoogte max. 90° 80 mm
Snijhoogte max. 45° 50 mm
Hoogteafstelling traploos 0 - 80 mm
Zwenkbereik 0 - 45°
Afzuigaansluiting ø 40 mm
Gewicht 31,5 kg
* Bedrijfsmodus S6 20%: Continubedrijf met intermit-
terende belasting (speelduur 10 min). Rond de motor
niet-ontvankelijk moet worden verhit de motor 20% van
de speeltijd worden bediend met een nominaal vermo-
gen en moet dan 80% van de speeltijd blijven draaien
zonder belasting.
Geluidswaarden
De geluidswaarden werden in overeenstemming met
EN 61029 bepaald.
Geluidsdrukpiek L
pA
92,6 dB(A)
Onveiligheid K
pA
3 dB
Geluidsvermogenpiek L
WA
105,6 dB(A)
Onveiligheid K
WA
3 dB
Draag een gehoorbescherming.
De inwerking van lawaai kan gehoorverlies bewerken.
Totale trillingswaarde (vectortotaal drie richtingen) be-
paald in overeenstemming met EN 61029.
7. Voor inbedrijfneming
De machine dient standveilig opgesteld te worden,
d.w.z. op een werkbank, het basisframe blijvend vast-
schroeven. Gebruik hiervoor de boringen, die zich in
het frame van de machine bevinden.
Voor inbedrijfneming dienen alle afdekkingen en
veiligheidsinstallaties reglementair gemonteerd te
worden.
Het zaagblad dient vrij te kunnen lopen.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen, zoals
bv. nagels of schroeven, etc. letten.
Voor het indrukken van de in-/uitschakelaar, vergewis
u ervan of het zaagblad correct gemonteerd is en
bewegende onderdelen gemakkelijk toegankelijk zijn.
Overtuig u er voor het aansluiten van de machine van,
dat de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen
met de stroomnetgegevens.
Sluit de machine enkel aan een reglementair geïn-
stalleerd veiligheidscontact-stopcontact aan, dat met
minstens 16A beveiligd is.
8. Montage en bediening
Opgelet! Voor alle onderhouds-, aanpassings- en
montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag dient de
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
120 І 128
9.4 Werken met de parallelaanslag
9.4.1 Instellen van de aanslaghoogte (afb. 15)
- De aanslagrail (25) van de parallelaanslag (7) bezit
twee verschillende hoge geleidingsvlakken.
- Al naargelang de dikte van het te snijden materiaal
dient de hogere zijde van de aanslagrail (25), voor dik
materiaal (meer dan 25 mm werkstukdikte) en de la-
gere zijde van de aanslagrail voor dun materiaal (min-
der dan 25 mm werkstukdikte) gebruikt te worden.
- Maak hierbij de schroeven aan de zijkant van de
parallelaanslag (7) los en schuif de aanslagrail (25) al
naargelang de gewenste positie op de geleiding.
- Trek de schroeven opnieuw aan
9.4.2 Parallelaanslag monteren (afb. 16)
- Monteer de parallelaanslag (7) waarbij u deze achter-
aan plaatst en de klemhendel (26) naar onder xeert.
- Bij de demontage trekt u de klemhendel naar boven
en neemt u de parallelaanslag (7) weg.
- De klemkracht van de parallelaanslag kan aan de
achterste kartelmoer ingesteld worden.
9.4.3 Instellen van de snijbreedte (afb. 17)
- Bij het langssnijden van houten delen dient de paral-
lelaanslag (7) gebruikt te worden.
- Plaats de parallelaanslag (7) op de geleidingsrail (12)
rechts of links van het zaagblad
- Op de geleidingsrail voor de parallelaanslag (12)
bevinden zich 2 schaalindelingen (27/28), dewelke
de afstand tussen aanslagrail (25) en zaagblad (5)
aangeven.
- Parallelaanslag (7) op de gewenste maat aan het
kijkglas (29) instellen en met de klemhendel voor de
parallelaanslag xeren.
9.5 Gebruik van de tafelverbreding (afb. 18)
- Bij bijzonder brede werkstukken dient steeds de tafel-
verbreding (14) gebruikt te worden.
- Maak de klemhendel (30) los en trek de tafelverbre-
ding zo ver uit, dat het te zagen werkstuk erop kan
liggen zonder te kantelen.
9.6 Dwarsaanslag (afb. 19)
- Dwarsaanslag (13) in een groef (31 a/b) van de zaag-
tafel schuiven.
- Klemgreep (32) losmaken.
- Dwarsaanslag (13) draaien, tot de gewenste hoek-
maat ingesteld is. De schaal (33) toont de ingestelde
hoek.
- Klemgreep (33) opnieuw vasttrekken.
10. Bedrijf
Arbeidsaanwijzingen
Na elke nieuwe instelling bevelen wij een proefsnede
aan, om de ingestelde maten te controleren.
Na het inschakelen van de zaag wachten tot het zaag-
blad haar max. toerental bereikt heeft, vooraleer de
snede uit te voeren.
Lange werkstukken tegen afkantelen aan het einde van
het snijproces beveiligen (bv. afrolstaander etc.)
OPGELET bij het insnijden.
Werk met het toestel enkel met afzuigung. Controleer en
reinig regelmatig de afzuigkanalen.
10.1 Uitvoeren van langssneden (afbeelding 20)
Hierbij wordt een werkstuk in zijn langsrichting doorge-
sneden.
Eén kant van het werkstuk wordt tegen de parallelaans-
lag (7) gedrukt, terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel
2. Schroef (24) niet te vast aantrekken; de zaagbladbe-
scherming (2) dient vrij beweeglijk te blijven.
3. Afzuigslang (3) op de afzuigadapter aan de achter-
zijde van de machine en de afzuigsteunen van de
zaagbladbescherming (2) steken.
4. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Opgelet!
Voor het begin van het zagen dient de zaagblad-
bescherming (2) op het werkstuk naar beneden
gelaten te worden.
8.5 Montage/wisselen van het zaagblad (afb.
9/12/13)
1. Opgelet! Stroomnetstekker uittrekken en veilig-
heidshandschoenen dragen.
2. Zaagbladbescherming (2) demonteren (afb.12)
3. De tafelinvoeging (6) verwijderen (afb.9)
4. Moer losmaken, waarbij u met de vorksleutel (f) aan
de moer aanzet en met de andere vorksleutel (f) aan
de ens tegenhoudt (afb.13).
5. Opgelet! Moer in rotatierichting van het zaagblad
draaien.
6. Buitenste ens afnemen en het oude zaagblad schu-
in naar onder van de binnenste ens aftrekken.
7. Zaagbladens voor de montage van het nieuwe
zaagblad zorgvuldig met een draadborstel reinigen.
8. Het nieuwe zaagblad in omgekeerde volgorde opni-
euw plaatsen en vasttrekken.
Opgelet! Letten op looprichting, de snijhelling
van de tanden dient in de looprichting, d.w.z.
naar voor te wijzen
9. Tafelinvoeging (6) alsook zaagbladbescherming (2)
opnieuw monteren en instellen.
10. Vooraleer opnieuw met de zaag te werken dient het
werkensklaar zijn van de bescherminginrichtingen
gecontroleerd te worden.
9. Bediening
9.1 In-, uitschakelen (afb.14)
- Door op de groene toets (11) „I“ te drukken kan de
zaag ingeschakeld worden. Vooraleer beginnen
te zagen wachten tot het zaagblad haar maximale
toerental bereikt heeft.
- Om de zaag opnieuw uit te schakelen dient de rode
toets (11) „0“ ingedrukt worden.
9.2 Instellen van de snijdiepte (afb.14)
Door draaien van het handwiel voor hoogteverstelling
(8), kan het zaagblad op de gewenste snijdiepte (trap-
loos) ingesteld worden.
- In tegenwijzerzin: grotere snijdiepte
- In wijzerzin: kleinere snijdiepte
Controleer de instelling aan de hand van een proefs-
nede.
9.3 Hoekinstelling (afb.14)
Met de tafelcirkelzaag kunnen dwarssneden naar links
van 0°-45° ten opzichte van de aanslagrail uitgevoerd
worden.
m Controleer voor elke snede dat tussen de aans-
lagrail, het dwarssnijleertje en het zaagblad geen
botsing mogelijk is.
- Vaststelgreep (9) losmaken
- Gewenste hoekmaat aan de schaal instellen.
- Vaststelgreep (9) in de gewenste hoekpositie arrete-
ren.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
121 І 128
niet hoger dan 5 mm boven de werkstukdikte ingesteld
worden (zie ook punt 9.2).
11. Transport
1. Schakel het elektrisch gereedschap voor elk trans-
port uit en scheidt het van de stroomvoorziening.
2. Draag het elektrisch gereedschap met minstens
twee personen.
3. Bescherm het elektrisch gereedschap tegen sla-
gen, stoten en sterke trillingen, bv. bij transport in
voertuigen.
4. Beveilig het elektrisch gereedschap tegen kantelen
en wegglijden.
5. Gebruik bescherminginstallaties nooit voor handha-
ving of transport.
11.1 Transport zonder basisframe (afb.24)
1. Trek de tafelverbreding (14) uit.
2. Kantel de machine op de loopwielen (32)
3. Hou de machine aan de handgreep van de tafelver-
breding (14) vast en trek ze achter u aan.
12. Onderhoud
m Waarschuwing! Voor elke instelling, service of
instandzetting stroomnetstekker uittrekken!
12.1 Algemene onderhoudsmaatregelen
Hou beschermingsinstallaties, luchtsluizen en motorbe-
huizing zo stof- en vuilvrij als mogelijk. Wrijf het toestel
met een zuiver doek af of blaas met perslucht bij lage
druk uit.
Wij bevelen aan dat u het toestel direct na elk gebruik
reinigt.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtig doek en
een beetje groene zeep. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen, deze kunnen de kunststof delen van
het toestel aanvallen. Let er op dat geen water in het
binnenwerk van het toestel mag komen.
Olie eens per maand de draaiende delen voor de
verlenging van de levensduur van het gereedschap. De
motor niet oliën.
12.2 Koolborstels
- Bij overmatige vonkvorming, laat de koolborstels
controleren door een elektrovakman. Opgelet! De
koolborstels mogen enkel door een elektrovakman
vervangen worden.
13. Opslag
Sla het toestel en haar accessoires op in een donkere,
droge en vorstvrije ruimte die niet voor kinderen toegan-
kelijk is. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en
30ºC.
Bewaar het elektrisch gereedschap in de originele
verpakking.
Dek het elektrisch gereedschap af, om het te bescher-
men tegen stof of vocht.
Bewaar de bedieningshandleiding bij het elektrisch
gereedschap.
14. Elektrische aansluitings
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting stemt overeen met de
van toepassing zijnde VDE- en DIN-bepalingen. De
door de klant te voorziene stroomnetaansluiting
alsook de gebruikte verlengleiding dienen overeen
te stemmen met deze voorschriften.
(1) ligt.
De zaagbladbescherming (2) dient steeds op het
werkstuk naar beneden gebracht te worden.
De arbeidspositie bij het langssnijden mag nooit in één
lijn liggen met het snijproces.
- Parallelaanslag (7) overeenkomstig de werkstukhoog-
te en de gewenste breedte instellen. (zie 9.4)
- Zaag inschakelen
- Handen met gesloten vingers plat op het werkstuk
leggen en werkstuk aan de parallelaanslag (7) in de
lengterichting in het zaagblad (5) schuiven.
- Zijdelingse geleiding met de linker- of rechterhand (al
naargelang de positie van de parallelaanslag) slechts
tot aan de voorkant van de zaagbladbescherming (2).
- Werkstuk steeds tot het einde van het spouwmes (4)
doorschuiven.
- Het snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen, tot het
zaagblad (5) zich opnieuw in rustpositie bevindt.
- Lange werkstukken tegen afkantelen an het einde van
het snijproces beveiligen! (bv. afrolstaander etc.)
10.1.1 Snijden smalle werkstukken (afb. 21)
Langssneden van werkstukkenn met een breedte van
minder dan 120 mm dienen beslist met behulp van een
schuifstok (16) uitgevoerd te worden. Schuifstok is in de
leveromvang begrepen. Versleten resp. beschadigde
schuifstok direct vervangen.
De parallelaanslag overeenkomstig de voorziene
werkstukbreedte instellen. (zie 9.4)
Werkstuk met beide handen vooruitschuiven, in het
bereik van het zaagblad beslist een schuifstok (16) als
schuifhulp gebruiken.
Werkstuk steeds tot aan het einde van het spouwmes
doorschuiven.
m Opgelet! Bij korte werkstukken dient de schuifstok
reeds bij het snijbegin gebruikt te worden.
10.2 Uitvoering van dwarssneden (afb. 22)
- Dwarsaanslag (13) in één van de beide groeven (31
a/b) van de zaagtafel schuiven en op de gewenste
hoekmaat instellen (zie 9.6). Zou het zaagblad (5)
bijkomend dwars gesteld worden, dan dient de groef
(31a) gebruikt te worden, dewelke uw hand en de
dwarsaanslag niet met de zaagbladbescherming in
contact laat komen.
- Werkstuk stevig tegen de dwarsaanslag (13) drukken.
- Zaag inschakelen.
- Dwarsaanslag (13) en werkstuk in de richting van het
zaagblad schuiven, om de snede uit te voeren.
- OPGELET:
Hou steeds het geleide werkstuk vast, nooit het
vrije werkstuk, hetwelk afgesneden wordt.
- Dwarsaanslag (13) steeds zo ver vooruit schuiven, tot
het werkstuk volledig doorgesneden is.
- Zaag opnieuw uitschakelen. Zaagafval pas verwijde-
ren wanneer het zaagblad stil staat.
10.2.1 Uitvoeren van afgeschuinde sneden (afb.
23)
Afgeschuinde sneden worden in principe uitgevoerd met
gebruik van de parallelaanslag (7).
- Zaagblad (5) op de gewenste hoekmaat instellen. (zie
9.3)
- Parallelaanslag (7) al naargelang werkstukbreedte en
-hoogte instellen (zie 9.4)
- Snede overeenkomstig de werkstukbreedte uitvoeren
(zie 10.1)
10.3 Snijden van spaanplaten
Om een uitbreken van de snijkanten bij het snijden
van spaanplaten te verhinderen, mag het zaagblad (5)
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
122 І 128
Controleer het elektrische gereedschap zorgvuldig
op mogelijke schade.
Laat schade repareren voordat u het elektrische
gereedschap opnieuw start.
Sluit het elektrische gereedschap aan op de net-
stroom.
Druk op de overbelastingsschakelaar (k).
Schakel het elektrische gereedschap als omschreven
in en start uw werk.
Het product voldoet aan de vereisten van de EN
61000-3-11 en is onderhevig aan speciale aanslu-
itingsvoorwaarden. Dit betekent dat een aan wille-
keurige vrij selecteerbare aansluitingspunten niet
toegelaten is.
Het toestel kan bij ongunstige stroomnetverhoudin-
gen tot tijdelijke spanningsschommelingen leiden.
Het product is voorzien voor gebruik in woongebie-
den die een continue stroombelasting van het net
van minstens 100 A per fase hebben en voorzien
worden door een verdelerstroomnet met een nomi-
nale spanning van 230V.
U dient zich als gebruiker ervan te verzekeren dat,
wanneer nodig in ruggespraak met uw energievoor-
zieningsonderneming, de continue stroombelasting
van het stroomnet aan het aansluitingspunt met het
openbare stroomnet voldoende is voor de aanslui-
ting van het product.
Belangrijke aanwijzingen
Bij overbelasting van de motor schakelt deze zelfstan-
dig uit. Na een afkoelingstijd (verschillende tijdsduren)
kan de motor opnieuw ingeschakeld worden.
Beschadigde elektrische aansluitingsleiding
Aan elektrische aansluitingsleidingen ontstaat vaak
isolatieschade.
Oorzaken hiervoor kunnen zijn:
Drukplaatsen, wanneer aansluitingsleidingen door
vensters of deurspleten geleid worden.
Knikplaatsen, door niet correcte bevestiging of gelei-
ding van de aansluitingsleiding.
Snijplaatsen door overrijden van de aansluitingslei-
ding.
Isolatieschade door ontsnappen uit de wandcontact-
doos.
Barsten door veroudering van de isolatie.
Zulke beschadigde elektrische aansluitingsleidingen mogen
niet gebruikt worden en zijn door de isolatieschade levens-
gevaarlijk.
Elektrische aansluitingsleidingen regelmatig op schade con-
troleren. Let er op dat bij het controleren de aansluitingslei-
ding niet aan het stroomnet aangesloten is.
Elektrische aansluitingsleidingen dienen overeen te stem-
men met de van toepassing zijnde VDE- en DIN-bepalin-
gen. Gebruik enkel aansluitingsleidingen met kenmerking
H05VV-F.
Een opdruk van de typebenaming op de aansluitingskabel
is voorschrift.
Wisselstroommotor
De stroomnetspanning dient 220 - 240 V~ te bedra-
gen.
Verlengingsleidingen tot 25 m lengte dienen een
dwarsdoorsnede van 1,5 vierkante millimeter te
hebben.
Aansluitingen en herstellingen van de elektrische uitru-
sting mogen enkel door een elektrovakman uitgevoerd
worden.
Bij vragen, gelieve volgende gegevens door te geven:
Stroomsoort van de motor
Gegevens van het machine typeplaatje
Gegevens van het motor typeplaatje
m OVERBELASTINGSBEVEILIGING (AFB.7)
Dit elektrische gereedschap is uitgerust met een
overbelastingsbeveiliging. Als de overbelastingsbe-
veiliging werd gestart, gaat u als volgt te werk:
Koppel het elektrische gereedschap los van de
netstroom.
Laat het elektrische gereedschap afkoelen.
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15. Probleemoplossing
Wanorde Mogelijke oorzaak Verhelpen
1. Zaagblad lost na
het stoppen van de
motor
Aangetrokken moer om gemakkelijk Draai de bevestigingsmoer rechtse schroefdraad
2. Motor start niet a) Mislukking zekering a) Controleer zekering
b) Verlengkabel defect b) Vervang de verlengkabel
c) Leidingen naar de motor of
schakelaar in de juiste volgorde
c) Gecontroleerd door de elektricien
d) Motor of schakelaar defect d) Gecontroleerd door de elektricien
3. Motor linksdraaien a) condensator defect a) Gecontroleerd door de elektricien
b) verkeerde aansluiting b) Hebben vervangen door een gekwaliceerde
elektricien polariteit van het stopcontact
4. Motor niet uit te
voeren, de zekering
reageert
a) Dwarsdoorsnede van de verlengkabel
is niet voldoende
a) zie Elektrische aansluiting
b) Overbelasting veroorzaakt door botte
mes
b) switch blade
5. Verbrande
gebieden op het
grensvlak
a) doffe zaagblad a) Scherp het zaagblad, vervang
b) onjuiste zaagblade b) Vervang het mes
123 І 128
www.scheppach.com ser[email protected] +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile tgt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for dam
-
ages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours aps la réception de la marchan
-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme,
pendant la due légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matre ou
d’usinage durant cette période. Toutes les pces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne
sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasions par le remplacement des pièces sont à la
charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous
autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacq
-
uirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellings
-
claims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días desps de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Ga
-
rantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas que no
son fabricadas por nosotros mismos sen garantizadas hasta el punto que nos corresponda
garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnizacn por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao
cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de pas genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desatenção as instrões de servo, falhas da instalação elétrica
por inobservaia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia só poderá ser
reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garan
-
tia só vale em conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnads
-
fritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av
nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme
korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot
-
tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskus-
tannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stra
etky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na ne aparáty, ktoré sú správne
používané pas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dozatne nefunnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevybame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkace sa inštalácie novej
súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahrade-
nie škody sú vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen nin, da vsak del naprave brezplno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izdelujemo, jaimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za vstavljanje
novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmananje ter ostale zahteve za nadomesti-
lo škode so izkljene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy
nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal
szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése
követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.

Documenttranscriptie

Art.Nr. 5901308901 AusgabeNr. 5901308850 Rev.Nr. 19/03/2015 HS105 DE Tischkreissäge GB Table Saw FR Scie circulaire sur table IT Originalbetriebsanleitung Translation from the original instruction manual Traduction du manuel d’origine Sega circolare da banco La traduzione dal manuale di istruzioni originale NL Tafelcirkelzaag SE Bord Såg Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen 10 NO Bord Sag 20 CZ Stolová kotoučová pila 29 SK Stolová kotúčová píla 86 39 EE Ketassaagpink 95 49 PL Tabela Piła 59 VLS Oversettelse fra den originale bruksanvisningen Překlad originálního návodu k obsluze Preklad originálu návodu na obsluhu Tõlkimine juhiseid Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji Tafelcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 68 77 104 114 DE SK Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. GB Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. SI Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. FR Samo za drzave EU. Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja. HU Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. IT Csak EU-országok számára. Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani. HR Solo per Paesi EU. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Samo za EU-države. Električne alate ne odlažite u kućne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu. NL CZ Allen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. ES Jen pro státy EU. Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu! Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování. PL Sólo para países de la EU ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. PT Tylko dla państw UE. Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska. RO Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Numai pentru ţările din UE. Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere! Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare. SE EE Gåller endast EU-länder. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse. FI LV Koskee vain EU-maita. Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. NO Tikai attiecībā uz ES valstīm. Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās. LT Kun for EU-land. Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. DK Tik ES šalims. Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis! Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei. IS Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Aðeins fyrir lönd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi! Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin. 3 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Verklaring van de symbolen op het instrument m NL Waarschuwing! Mogelijk voor niet-naleving Levensgevaar, risico van letsel of schade aan de machine! NL Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! NL Draag een veiligheidsbril! NL Draag een gehoorbeschermer! NL Draag een stofmasker! NL Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! 49 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 1. Inleiding FABRIKANT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen BESTE KLANT, Wij wensen u veel plezier en succes in het werken met uw nieuwe apparaat. ADVIES: Volgens de van toepassing zijnde wet voor productaansprakelijkheid is de producent van dit apparaat niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door of door middel van dit apparaat in geval van: • Onjuist gebruik, • Niet-naleving van de gebruiksinstructies, • Reparaties door derden, niet-erkende getrainde werklui, • Installatie en vervanging van niet-originele reserveonderdelen, • Ongepast gebruik, falen van het elektronisch systeem ten gevolge van niet-naleving van de elektrische specificaties en de VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 voorschriften. Aanbevelingen: Lees de volledige handleiding voor de montage en besturing van het apparaat. Deze handleiding is bedoeld om het gebruik van het apparaat gemakkelijker te maken voor u en om vertrouwd te geraken met het gebruik van het apparaat. De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe veilig, goed en economisch gebruik te maken van uw apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden, reparatiekosten kann besparen, downtime kan verminderen en de betrouwbaarheid en levensduur van uw apparaat kan vergroten. Bovenop de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding, moet u ook voldoen aan de geldende voorschriften van uw land in verband met het gebruik van het apparaat. Plaats de gebruiksaanwijzing in een doorzichtig plastic map om deze te beschermen tegen vuil en vocht, en bewaar ze in de nabijheid van het apparaat. De instructies moeten gelezen en nauw gevolgd worden door iedereen vooraleer het apparaat te gebruiken. Enkel getrainde personen die op de hoogte gebracht zijn van de mogelijke gevaren en risico’s mogen het apparaat gebruiken. De vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan. Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en de speciale voorschriften van uw land, moeten ook de algemeen erkende technische regels voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in acht genomen worden. 2. Beschrijving van het toestel (Afb.1/2/3/4) 1. Zaagtafel 2. Zaagbladbescherming 3. Afzuigslang 4. Splijtwig 5. Zaagblad 6. Tafelinlegblad 7. Parallelaanslag 8. Handwiel 9. Instel- en positioneringshandgreep 10. Onderstel 11. Aan-, uitschakelaar 12. Geleiderail 13. Verstekaanslag 14. Tafelverbreding 15. Achter-Geleiderail 16. Schuifstok 17. Steunen 18. Dwarsbalk 19. Zijdelingse balk 20. Middenbalk, kort 21. Middenbalk, lang 22. Rubberen voetsteun 23. Handgreep 3. Leveringsomvang • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings- /transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. LET OP Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • • • • • • • • • • • • Originele gebruiksaanwijzing Zaag met voorgemonteerd zaagblad Zaagbladbescherming Afzuigslang Splijtwig Parallelaanslag Aanslagrail Verstekaanslag Tafelverbreding (1x) Tafelverlenging Schuifstok Steunen (4x) Dwarsbalk (2x) Zijdelingse balk (2x) Middenbalk kort (2x) Middenbalk lang (2x) Rubberen voetsteun (4x) Montagemateriaal 50 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 4. Reglementair gebruik 5. Belangrijke aanwijzingen De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag) overeenkomstig de grootte van de machine te snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag niet worden gesneden. m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te nemen ter bescherming tegen elektrische schokken, letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften alvorens deze machine te gebruiken en bewaar de veiligheidsvoorschriften. Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen (HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt. Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijpschijven van welke soort dan ook is verboden. Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsmede van de montage-instructies en aanwijzingen aangaande de werking vermeld in deze handleiding maakt eveneens deel uit van het reglementaire gebruik. Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten hiermee vertrouwd en van mogelijke gevaren op de hoogte zijn. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene regels op het gebied van de arbeidsgeneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen. m Let op! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/ veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan nietnaleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks het doelmatig gebruik kunnen bepaalde restrisicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende risico’s voordoen: • Raken van het zaagblad in het niet afgedekte zaaggebied. • Grijpen in het draaiende zaagblad (snijwonden). • Terugstoot van werkstukken en werkstukdelen. • Zaagbladbreuken. • Wegspringen van defecte hardmetalen stukken van het zaagblad. • Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbeschermer. • Bij gebruik in gesloten vertrekken komt houtstof vrij dat schadelijk is voor de gezondheid. m Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Veilig werken 1 Hou u uw werkplaats netjes –– Wanorde op uw werkplaats leidt tot gevaar voor ongelukken. 2 Hou rekening met de omgevingsinvloeden –– Stel elektrisch materieel niet bloot aan de regen. –– Gebruik elektrisch materieel niet in vochtige of natte omgeving. –– Zorg voor een goede verlichting. –– Gebruik elektrisch materieel niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. 3 Bescherm u tegen elektrische schok –– Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen, b.v. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten. 4 Hou kinderen weg! –– Laat geen andere personen het gereedschap of de kabel raken, hou ze weg van uw werkgebied. 5 Bewaar uw gereedschappen op een veilige plaats –– Niet gebruikte gereedschappen moeten in een droge gesloten ruimte buiten bereik van kinderen worden bewaard. 6 Overbelast uw gereedschap niet –– U werkt beter en veiliger in het opgegeven vermogensgebied. 7 Gebruik het juiste gereedschap –– Gebruik geen te zwakke gereedschappen of voorzetstukken voor zwaar werk. –– Gebruik gereedschappen niet voor doeleinden en werkzaamheden waarvoor ze niet bedoeld zijn; gebruik b.v. geen handcirkelzaag om bomen te vellen of takken te kappen. –– Gebruik de machine niet om brandhout mee te zagen. 8 Draag de gepaste werkkledij –– Draag geen wijde kleding of sieraden. Ze kunnen door bewegende delen worden gegrepen. –– Bij het werken in open lucht draagt u best rubberhandschoenen en slipvast schoeisel. –– Draag bij lang haar een haarbescherming. 9 Maak gebruik van de beschermende uitrusting –– Draag een veiligheidsbril. –– Gebruik een stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof vrijkomt. 10 Sluit de stofafzuiginrichting aan –– Indien inrichtingen voor het aansluiten van stofafzuiginrichtingen voorhanden zijn overtuig u er zich van dat deze aangesloten zijn en gebruikt worden. –– Gebruik in afgesloten ruimtes is alleen toegestaan met een geschikt afzuigsysteem. 11 Beveilig het werkstuk –– Gebruik spaninrichtingen of een bankschroef teneinde het werkstuk vast te zetten. Het wordt zodoende veiliger vastgehouden dan met uw hand en maakt het mogelijk de machine met de beide handen te bedienen. –– Voor lange werkstukken is extra ondersteuning (tafel, blokken enz.) vereist om kantelen van de machine te voorkomen. –– Druk het werkstuk stevig op het werkblad en tegen de aanslag, om te voorkomen dat het werkstuk gaat wiebelen of verschuiven. 12 Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding –– Zorg er steeds voor dat u stevig en stabiel staat. 51 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 –– Voorkom dat u uw handen in een onhandige stand houdt waardoor een of beide handen het zaagblad zouden kunnen raken bij een plotselinge verschuiving. 13 Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig –– Hou uw gereedschappen scherp en schoon om goed en veilig te werken. –– Neem –– de onderhoudsvoorschriften en de instructies voor het verwisselen van gereedschappen in acht. –– Controleer regelmatig de stekker en de kabel en laat deze bij beschadiging door een erkende vakman vervangen. –– Controleer de verlengkabel regelmatig en vervang beschadigde kabels. –– Hou handgrepen droog en vrij van olie en vet. 14 Neem de stekker uit het stopcontact –– Verwijder nooit losse houtsplinters, houtkrullen of vastzittende houtstukken als het zaagblad draait. –– Als u de machine niet gebruikt, voordat u onderhoud uitvoert of gereedschappen wisselt, zoals zaagbladen, boren en frezen. 15 Laat geen gereedschapssleutels steken –– Controleer of de sleutels en afstelgereedschappen verwijderd zijn alvorens de zaag aan te zetten. 16 Voorkom onbedoelde inschakeling –– Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. 17 Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitenshuis –– Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld. –– Gebruik de snoeren alleen als de trommel is afgerold. 18 Blijf steeds alert –– Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond verstand tijdens de werkzaamheden. Gebruik de machine niet wanneer u niet geconcentreerd bent. 19 Controleer uw toestel op beschadigingen –– Voordat u het gereedschap verder gebruikt dient u de veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun behoorlijke en reglementaire werkwijze te controleren. –– Controleer of de bewegelijke onderdelen naar behoren functioneren en niet klem zitten alsook of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten naar behoren gemonteerd zijn om de veiligheid van de machine te verzekeren. –– De bewegende beschermkap mag niet in geopende stand worden vastgeklemd. –– Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen dienen deskundig door een erkende vakwerkplaats te worden hersteld of vervangen tenzij in de handleidingen anders vermeld. –– Beschadigde schakelaars dienen door een klantendienst-werkplaats te worden vervangen. –– Gebruik geen defecte of beschadigde aansluitkabels. –– Gebruik geen gereedschappen waarvan de schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld. 20 LET OP! –– Bij dubbele versteksneden is uiterste voorzichtigheid geboden. 21 LET OP! –– Bij gebruik van andere inzetstukken en andere accessoires bestaat gevaar voor persoonlijk letsel. 22 Laat de machine repareren door een erkend elektricien –– Dit elektrisch gereedschap beantwoordt aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen. Herstellingen mogen enkel door een elektrovakman worden verricht, anders kunnen zich ongelukken voor de gebruiker voordoen. 23 Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming –– Draag het gereedschap niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1 Veiligheidsmaatregelen –– m Waarschuwing! Vervormde zaagbladen of zulke met barstjes mogen niet worden gebruikt. –– Vervang een tafelinzetstuk als dit versleten is. –– Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen zaagbladen die voldoen aan EN 847-1. m Waarschuwing! Bij het verwisselen van zaagblad erop letten dat de breedte van de snede niet kleiner en de dikte van de zaagbladrug niet groter is dan de dikte van het spouwmes. –– Let erop dat u een zaagblad kiest dat geschikt is voor het te zagen materiaal. –– Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen. Hieronder wordt verstaan: –– Gehoorbescherming om het risico op gehoorbeschadiging te beperken. –– Bescherming van de ademhalingswegen om het risico op inademing van gevaarlijk stof te verminderen. –– Draag handschoenen bij het hanteren van zaagbladen en onbewerkte materialen. Vervoer zaagbladen, indien mogelijk, in een houder. –– Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. –– Sluit de machine aan op een stofopvanginrichting wanneer u hout zaagt. De hoeveelheid stof die vrijkomt is onder andere afhankelijk van de te bewerken materiaalsoort, het belang van lokale opvang (opname of bron) en de juiste positionering van kappen, keerschotten en geleiders. –– Gebruik geen zaagbladen van hooggelegeerd sneldraaistaal (HSS-staal). –– De schuifstok of de handgreep voor een schuifstok moet bij niet-gebruik steeds aan de machine worden bewaard. 2 Onderhoud en instandhouding –– Haal bij instel- of onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker uit het stopcontact. –– De geluidsproductie is afhankelijk van verschillende factoren, zoals de kwaliteit van het zaagblad en de toestand van het zaagblad en de machine. Gebruik, indien mogelijk, zaagbladen die zijn ontworpen voor een lagere geluidsproductie, voer regelmatig onderhoud uit aan machine en toebehoren en verricht zo nodig herstelwerkzaamheden om de geluidsproductie te verminderen. –– Meld aangetroffen fouten aan de machine, de veiligheidsvoorzieningen of opzetstukken direct aan de verantwoordelijke veiligheidsfunctionaris. 3 Veilig werken –– Schuifstok of de handgreep met schuifhout gebruiken om het werkstuk veilig langs het zaagblad te leiden. –– Het spouwmes gebruiken en correct afstellen. –– Bovenste zaagbladafdekking gebruiken en correct afstellen. –– Gebruik alleen zaagbladen waarvan het maximaal 52 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 toegestane toerental is niet lager is dan het maximale spiltoerental van de tafelcirkelzaag en die geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. –– Voegen of groeven niet uitvoeren zonder voordien een gepaste beschermende inrichting zoals b.v. tunnelbescherminrichting boven de zaagtafel aan te brengen. –– Cirkelzagen mogen niet voor het insnijden (in het werkstuk beëindigde groef) worden gebruikt. –– Gebruik voor het transport van de machine alleen de transportvoorzieningen. Gebruik nooit de veiligheidsvoorzieningen om het apparaat te hanteren of te transporteren. –– Zorg ervoor dat tijdens het transport het onderste deel van het zaagblad afgeschermd is, bijvoorbeeld door de veiligheidsvoorzieningen. –– Let erop dat u alleen afstandsschijven en spilringen gebruikt die geschikt zijn voor het door de fabrikant vermelde doel. –– De vloer rondom de machine moet waterpas, schoon en vrij van losse deeltjes, zoals spanen en zaagresten, zijn. –– De werkpositie bevindt zich altijd aan de zijkant van het zaagblad –– Verwijder geen zaagresten of andere delen van het werkstuk uit de verwerkingszone zolang de machine draait en de zaageenheid zich nog niet in de rustpositie bevindt. –– Zorg ervoor dat de machine, indien mogelijk, altijd op een werkbank of tafel bevestigd is. –– Lange werkstukken moeten worden ondersteund om te voorkomen dat ze na het zagen van de tafel vallen (bijvoorbeeld met een rolstaander of rolbok). –– m Waarschuwing! Verwijder nooit losse splinters, zaagsel of vastgeklemde stukken hout terwijl het zaagblad draait. • Schakel de machine uit alvorens storingen te verhelpen of vastgeklemde stukken hout te verwijderen. - Netstekker trekken • Conversies en alle instellingen, meet- en reiniging moet uitsluitend worden gedaan met de motor uit. - Netstekker trekken • Voor het inschakelen, die sleutels en moersleutels verwijderd zijn. Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt hebben. 8 Controleer of de bevestigde pasringen parallel aan elkaar lopen. 9 Wees voorzichtig bij het gebruik van de inzetstukken. Bewaar ze bij voorkeur in de originele verpakking en of in speciale houders. Draag beschermende handschoenen om de grip te vergroten en de kans op persoonlijk letsel nog verder terug te dringen. 10 Controleer voordat u de inzetstukken gebruikt of de veiligheidsvoorzieningen correct zijn aangebracht. 11 Controleer vóór gebruik of het toegepaste inzetstuk aan de technische eisen van deze machine voldoet en of het goed bevestigd is. 12 Gebruik het meegeleverde zaagblad alleen voor het zagen van hout en nooit voor het bewerken van metalen. Restrisico‘s De machine is ontwikkeld volgens de huidige stand van de techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften. Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico‘s. • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elektriciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatregelen, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s. • De restrisico‘s kunnen tot een minimum worden beperkt wanneer aan de „Veiligheidsmaatregelen“ en het „Gebruik volgens bestemming“ wordt voldaan en de gebruiksaanwijzing in zijn geheel wordt opgevolgd. • Voorkom onnodige belasting van de machine: als bij het zagen teveel druk wordt uitgeoefend, zal het zaagblad snel beschadigen, wat leidt tot geringere prestaties van de machine bij de verwerking en minder nauwkeurige zaagsnedes. • Gebruik altijd klemmen wanneer u kunststof moet zagen: de te zagen delen moeten altijd met klemmen worden vastgezet. • Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de startknop niet worden ingedrukt. • Gebruik gereedschap dat in deze handleiding wordt aanbevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw afkortzaag. • Houd uw handen buiten de werkruimte, wanneer de machine in bedrijf is. • Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, laat u de startknop los en trekt u de stekker uit het stopcontact. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BEHANDELING VAN ZAAGBLADEN 1 Gebruik alleen gereedschap als u weet hoe u ermee om moet gaan. 2 Houd rekening met het maximale toerental. Het maximale toerental dat op het gereedschap staat vermeld, mag niet worden overschreden. Houd u, indien aangegeven, aan het toerentalbereik. 3 Let op de draairichting van de motor en het zaagblad. 4 Gebruik geen gereedschap dat barsten vertoont. Gooi het gereedschap weg als het barsten vertoont. Het is niet toegestaan om het te repareren. 5 De klemoppervlakken moeten van vuil, vet, olie en water worden ontdaan. 6 Gebruik geen losse pasringen of -bussen om de boring van cirkelzaagbladen te verkleinen. 7 Zorg ervoor dat de bevestigde pasringen voor de borging van het gereedschap dezelfde diameter hebben en dat ze minimaal 1/3 van de snijdiameter 53 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 6. Technische gegevens Wisselstroommotor: 220-240 V~ 50Hz Vermogen 2000 Watt Bedrijfsmodus S6 20%* Nullasttoerental n0 Hardmetaalzaagblad 4800 min-1 ø 250 x ø 30 x 2,8 mm Aantal tanden 60 Dikte gap wedge 2,5 mm Tafelafmetingen 640 x 640 (920) mm Snijhoogte max. 90° 80 mm Snijhoogte max. 45° 50 mm Hoogteafstelling traploos Zwenkbereik Afzuigaansluiting Gewicht 0 - 80 mm 0 - 45° ø 40 mm 31,5 kg * Bedrijfsmodus S6 20%: Continubedrijf met intermitterende belasting (speelduur 10 min). Rond de motor niet-ontvankelijk moet worden verhit de motor 20% van de speeltijd worden bediend met een nominaal vermogen en moet dan 80% van de speeltijd blijven draaien zonder belasting. Geluid en vibratie Het geluid van deze zaag is bepaald conform EN 61029. Geluidsdrukniveau LpA Onzekerheid KpA Geluidsvermogen LWA Onzekerheid K WA 92,6 dB(A) 3 dB 105,6 dB(A) 3 dB Draag een gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN 61029. 7. Vóór ingebruikneming • De machine moet worden opgesteld zodat ze veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank, een universeel onderstel of iets dergelijks worden vastgeschroefd. • VVóór ingebruikneming dienen alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren te zijn gemonteerd. • Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. • Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. • Voordat u de AAN-/UIT-schakelaar bedient moet het zaagblad correct gemonteerd zijn. Beweeglijke delen moeten gemakkelijk bewegen. • Vóór het aansluiten controleren of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenstemmen met de gegevens van het stroomnet. • Sluit de machine enkel aan op een naar behoren geïnstalleerd veiligheidsstopcontact dat beveiligd is door een zekering van minstens 16A. 8. Montage Let op! Trek vóór alle onderhouds-, afstelen montagewerkzaamheden telkens de netstekker uit het stopcontact. Plaats alle onderdelen op een vlakke ondergrond geleverd. Gelieve groep gelijke delen. Opmerking: Als verbindingen met een schroef (Risso / of zeshoekige), hex moeren en ringen worden ondersteund, de wasmachine moet worden onder de moer geïnstalleerd. Breng de bouten elk van buitenaf een, beveiligde verbindingen met noten binnen. Opmerking: Draai de moeren en bouten bij de montage alleen in de mate dat ze niet naar beneden kunnen vallen. Als u al vóór de definitieve montage op / draai de moeren en bouten, kan de eindmontage niet worden uitgevoerd. 8.1 Montage onderstel, Afb.5/6/7 1. De vier steunen (17) met de schroeven (g) en moeren (h) aan de balken vastschroeven (20+21). m Let op ! De bovenste balken hebben een ovale opening voor bevestiging aan de tafel! Gelieve erop te letten dat de markering A en B zich altijd tegenover elkaar bevinden. 2. Nu de onderste balken met de schroeven (g) en moeren (h) aan de steunen lichtjes vastschroeven (Afb. 5). 3. Nu de rubberen voetsteunen (22) over de steunen schuiven (Afb. 6). 4. Nu de volledige zaag op het onderstel monteren, door de zeskantschroeven en de moeren aan de hoeken vast te schroeven (Afb.7) 5. Vervolgens alle schroeven en moeren van het onderstel vastschroeven. 8.2 Montage handwiel, Afb.8 1. Steek de sluitring (a) op de schroef (e). 2. Steek dan de schroef op de handgreep (d) en daarna de sluitring (c) op de schroef. 3. Monteer de volledige bouwgroep op het handwiel (8) en borg deze met de zeskantmoer (b). 8.3 Splijtwig afstellen (Afb. 9/10/11)  Let op! Het netsnoer loskoppelen! m De afstelling van de splijtwig (6) moet voor elke ingebruikname gecontroleerd worden. 1. Het zaagblad (5) op de maximum zaagdiepte instellen, in positie 0° brengen en vastzetten. 2. Het tafelinlegblad (6) verwijderen (Afb.8) m Let op! Omwille van transporttechnische redenen werd de splijtwig (6) voor de eerste ingebruikname in de onderste positie gemonteerd. Men mag enkel met de machine werken als de splijtwig (6) zich in de bovenste positie bevindt. De montage van de splijtwig (6) in de bovenste positie gebeurt als volgt: 3. De klemgreep (23) losmaken en de splijtwig (6) in de bovenste positie brengen. (Afb.9) 4. De afstand tussen het zaagblad (5) en de splijtwig (6) mag maximum 5 mm zijn. (Afb. 10) 5. De bevestigingsschroef (23) opnieuw vastdraaien en het tafelinlegblad (6) monteren. 8.4 De zaagbladbescherming monteren (Afb. 12) 1. De zaagbladbescherming (2) met de schroef (24) boven op de splijtwig (4) plaatsen, zodat de schroef vastzit in de ovale opening van de splijtwig (4). 2. De schroef (24) niet té vast aandraaienn; de zaagbladbescherming (2) moet vrij beweeglijk blijven. 3. De afzuigslang (3) koppelen aan de afzuigadapter 54 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 aan de rugzijde van de machine en de ventilatiekoker van de zaagbladbescherming (2). 4. De demontage gebeurt in de omgekeerde volgorde. Let op! Voorafgaand aan het zagen, moet de zaagbladbescherming (2) verlaagd worden op het werkstuk. 8.5 Montage/verwisselen van het zaagblad (Afb. 9/12/13) 1. Let op! Het netsnoerloskoppelen en beschermende handschoenen dragen. 2. De zaagbladbescherming (2) demonteren (Afb.12) 3. Het tafelinlegblad (6) verwijderen (Afb.9) 4. De moer losdraaien door de steeksleutel (f) op de moer te plaatsen en met de andere steeklsleutel (f) de flens tegen te houden (Afb.13). 5. Let op! De moer in de draairichting van het zaagblad draaien. 6. De buitenste flens wegnemen en het oude zaagblad schuin naar beneden afnemen van de binnenste flens. 7. De zaagbladflens voor de montage van het nieuwe zaagblad zorgvuldig reinigen met een staalborstel. 8. Het nieuwe zaagblad in de omgekeerde volgorde opnieuw plaatsen en vastzetten. Let op! Op de loopirichting letten, de schuine snede van de tanden moet in de loopirichting wijzen, m.a.w. naar voren gericht zijn. 9. Het tafelinlegblad (6) evenals de zaagbladbescherming (2) opnieuw monteren en afstellen. 10. Vooraleer met de zaag verder te werken, controleren dat de veiligheidsvoorzieningen goed functioneren 11. Het tafelinlegblad (6) evenals de zaagbladbescherming (2) opnieuw monteren en afstellen. 12. Vooraleer met de zaag verder te werken, controleren dat de veiligheidsvoorzieningen goed functioneren. 13. De gewenste hoekgraad instellen op de schaalverdeling. 9. Bediening 9.1 AAN/UIT-schakelaar (Fig.14) -- De zaag kan worden aangezet door de groene toets “I“ in te drukken. Wacht met het zagen tot het zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt. -- De zaag wordt terug afgezet door de rode toets “0” in te drukken. 9.2 Snijdiepte (Fig.14) Het zaagblad kan op de gewenste snijdiepte worden afgesteld door het handwiel (8) te draaien. 9.4 Werken met de parallelaanslag 9.4.1 Instellen van de aanslaghoogte (Afb. 15) -- De aanslagrail (25) van de parallelaanslag (7) heeft twee verschillende geleidvlakken. -- Afhankelijk van de dikte van het te zagen materiaal moet de hogere zijde van de aanslagrail (25) gebruikt worden voor dik materiaal -- (werkstukken met een dikte van meer dan 25 mm) of de lagere zijde voor dun materiaal (dikte minder dan 25 mm). -- Draai de schroeven los aan de zijkant van de parallelaanslag (7) en schuif de aanslagrail (25) volgens de gewenste positie op de geleiding. -- Draai de schroeven opnieuw vast. 9.4.2 De parallelaanslag monteren (Afb. 16) -- Monteer de parallelaanslag (7) door hem op de achterkant te leggen en de klemhendel (26) onderaan te fixeren. -- Bij de demontage trekt u de klemhendel naar boven en kan de parallelaanslag (7) verwijderd worden. -- De klemkracht van de parallelaanslag kan afgesteld worden aan de achterste kartelmoer. 9.4.3 Instellen van de zaagbreedte (Afb. 17) -- Bij het zagen van hout in de lengterichting moet de parallelaanslag (7) gebruikt worden. -- Plaats de parallelaanslag (7) op de geleidingsrail (12) rechts of links van het zaagblad. -- Op de geleidingsrail voor de parallelaanslag (12) bevinden zich 2 schaalverdelingen (27/28), die de afstand tonen tussen de aanslagrail -- (25) en het zaagblad (5). -- De parallelaanslag (7) via het kijkglas (29) op de gewenste maat instellen en fixeren met de klemhendel voor parallelaanslag. 9.5 Gebruik van de tafelverbreding (Afb. 18) -- Bij buitengewoon brede werkstukken moet altijd de tafelverbreding (14) gebruikt worden. -- Maak de klemhendel (30) los en trek de tafelverbreding zover uit dat het werkstuk erop kan liggen zonder te kantelen. 9.6 Verstekaanslag (Afb. 19) -- De verstekaanslag (13) in een groef (31 a/b) van de zaagtafel schuiven. -- De klemhendel losmaken (32). -- De verstekaanslag (13) draaien, tot de gewenste hoekgraad ingesteld is. De schaalverdeling (33) toont de ingestelde hoek. -- De klemhendel (33) opnieuw vastzetten. -- Tegen de richting van de wijzers van de klok in: grotere snijdiepte -- Met de wijzers van de klok mee: kleinere snijdiepte 10. Bedrijf Controleer de instelling op basis van een steekproef cut. Werkinstructies 9.3 Hoekafstelling (Fig.14) Met zag de tafel verstekzagen kan worden gemaakt om de stop bar aan de linkerkant van 0 ° -45 °. m Controleer voor elk gesneden dat er tussen de stoprail (s), transversale gauge en het zaagblad geen botsing is mogelijk. -- Vastzetgreep (9) losdraaien -- Door draaien van de handgreep de gewenste hoekmaat op de schaal instellen. -- Vastzetgreep (9) in de gewenste hoekpositie arrêteren. Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een proefsnede uit te voeren om de afgestelde afmetingen te controleren. Na het aanzetten van de zaag wachten tot het zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt voordat u de snede uitvoert. Lange werkstukken aan het einde van het snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v. afrolstandaard etc.) Let op bij het insnijden! Gebruik het toestel alleen met afzuiging. Controleer en reinig regelmatig de afzuigkanalen. Geschiktheid van de zaagbladen: - 24 tanden: zachte materialen, hoge spaanafname, grof snijbeeld 55 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 - 48 tanden: harde materialen, geringere spaanafname, fijner snijbeeld 10.1 Uitvoeren van langssneden (Fig.20) Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting doorsneden. Eén kant van het werkstuk wordt tegen de parallelaanslag (7) geduwd terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel (1) ligt. De zaagbladafdekking (2) moet altijd op het werkstuk worden neergelaten. De werkstand tijdens het zagen in lengterichting mag nooit in één lijn met het verloop van de snede zijn. -- Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van de hoogte van het werkstuk en de gewenste breedte (zie 9.4). -- Zaag aanzetten. -- Handen met gesloten vingers plat op het werkstuk leggen en het werkstuk langs de parallelaanslag (7) het zaagblad (5) in schuiven. -- Met de linker of rechter hand (naargelang de positie van de parallelaanslag) zijdelings geleiden, maar enkel tot de voorkant van de zaagbladafdekking (2). -- Werkstuk steeds tot het einde van het spouwmes (4) doorschuiven. -- De snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen tot het zaagblad (5) opnieuw tot stilstand is gekomen. -- Lange werkstukken aan het einde van het snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v. afrolstandaard etc.) 10.1.1 Snijden van smallere werkstukken (Fig. 21) Langssneden van werkstukken met een breedte van minder dan 120 mm moeten zeker met gebruikmaking van een schuifstok (16) worden uitgevoerd. Schuifstok is niet bij de levering begrepen. Versleten of beschadigde schuifstok onmiddellijk vervangen. • Stel de trekgeleider overeenkomstig de beoogde werkstuk breedte. (zie 9.4) • Gebruik het werkstuk met beide handen verschuiven, in het gebied van het zaagblad se een duwstok (16) en stuwkracht hulp. • Werkstuk altijd door te stoten tot het einde van het spouwmes. m Let op! Kortom werkstukken duwen stick is om gebruikt te worden, zelfs aan het begin van een hoofdstuk. 10.2 Uitvoeren van dwarssneden (Fig. 22) -- Dwarsaanslag (13) in één van de beide groeven (31a/B) van de zaagtafel schuiven en op de gewenste hoekmaat afstellen (zie 9.6). Indien het zaagblad (5) bovendien schuin wordt gesteld, moet die groef (31a) worden gebruikt die voorkomt dat uw hand en de dwarsaanslag met de zaagbladafdekking in contact komen. -- Werkstuk hard tegen de dwarsaanslag (13) drukken. -- Zaag aanzetten. -- Dwarsaanslag (13) en werkstuk naar het zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit te voeren. Let op! Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat afgesneden wordt. -- Dwarsaanslag (13) altijd blijven vooruitschuiven tot het werkstuk helemaal is doorgesneden. -- Zaag weer uitzetten. Zaagafval pas verwijderen als het zaagblad stilstaat. 10.3 Snijden van spaanderplaten Om het uitbreken van de snijkanten bij het snijden van spaanderplaten te voorkomen moet het zaagblad (5) niet hoger dan 5 mm boven werkstukdikte worden afgesteld (zie ook punt 9.2). 11. Transport 1. Bij elk transport moet het elektrisch gereedschap uitgeschakeld zijn en de elektriciteitsvoorziening onderbroken worden. 2. Draag het elektrisch gereedschap met minimaal twee personen.. 3. Bescherm het elektrisch gereedschap tegen schokken, stoten en sterke trillingen, bijv. tijdens transport in voertuigen. 4. Bescherm het elektrisch gereedschap tegen kantelen en verschuiven. 5. Gebruik beveiligingsinrichtingen nooit voor j het hanteren of transport. 11.1 Transport zonder onderstel (Afb.24) 1. Verwijder de tafelverbreding (14). 2. Kantel de machine op de loopwielen (32). 3. Houd de machine bij de handgreep van de tafelverbreding (14) vast en trek de machine achter u aan. 12. Onderhoud m Onderhoud! Telkens voor het instellen, het uitvoeren van onderhoud of reparaties de stekker uit het stopcontact trekken! 12.1 Algemene onderhoudswerkzaamheden • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk na elk gebruik schoon te maken. • Maak het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van het toestel kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in het toestel terecht kan komen. • Olie om de levensduur van het apparaat te verlengen eenmaal per maand de draaiende delen. De motor niet oliën. 12.2 Koolborstels -- Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een erkende elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een erkende elektricien worden vervangen. 13. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische materieel in de originele verpakking. Dek het elektrisch apparaat af om het tegen stof of vocht te beschermen. Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische apparaat. 14. Elektrische aansluiting De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen. 56 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Het product voldoet aan de eisen van EN 61000-311 en valt onder speciale aansluitingsvoorwaarden. Dat betekent, dat gebruik op een willekeurig vrij te kiezen aansluitpunt niet toegestaan is. • Het apparaat kan bij ongunstige elektriciteitsnet-omstandigheden tijdelijke spanningsschommelingen opleveren. • H et product is uitsluitend bestemd voor gebruik op de aansluitpunten die een belastbaarheid voor onafgebroken stroom van het net van minstens 100 A per fase hebben en worden geleverd door een distributiesysteem met een nominale spanning van 230V. • Je moet ervoor zorgen dat als een gebruiker, indien nodig met uw energiebedrijf dat de continue huidige draagkracht van het systeem op het aansluitpunt is voldoende, in overleg met het openbare netwerk om het product aan te sluiten. Belangrijke aanwijzingen Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de motor weer worden ingeschakeld. Defecte elektrische aansluitkabel Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op Mogelijke oorzaken zijn: • Versleten plekken, als aansluitkabels door venster- of deuropeningen worden geleid. • Knikken door een onvakkundige bevestiging of geleiding van de aansluitkabel. • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stopcontact is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitkabel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend aansluitkabels met de aanduiding H05VV-F. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan. Wisselstroommotor • De netspanning moet 230 VAC zijn • Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter. Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrusting mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd. Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor m OVERBELASTINGSBEVEILIGING (FIG.7) • Dit elektrische gereedschap is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging. Als de overbelastingsbeveiliging werd gestart, gaat u als volgt te werk: • Koppel het elektrische gereedschap los van de netstroom. • Laat het elektrische gereedschap afkoelen. • Controleer het elektrische gereedschap zorgvuldig op mogelijke schade. • Laat schade repareren voordat u het elektrische gereedschap opnieuw start. • Sluit het elektrische gereedschap aan op de netstroom. • Druk op de overbelastingsschakelaar (k). • Schakel het elektrische gereedschap als omschreven in en start uw werk. 57 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 15. Probleemoplossing Wanorde Mogelijke oorzaak Verhelpen 1. Z  aagblad lost na het stoppen van de motor Aangetrokken moer om gemakkelijk Draai de bevestigingsmoer rechtse schroefdraad 2. M  otor start niet a) M  islukking zekering a) C  ontroleer zekering b) V  erlengkabel defect b) V  ervang de verlengkabel c) L  eidingen naar de motor of schakelaar in de juiste volgorde c) G  econtroleerd door de elektricien d) Motor of schakelaar defect d) Gecontroleerd door de elektricien a) c ondensator defect a) G  econtroleerd door de elektricien b) v erkeerde aansluiting b) H  ebben vervangen door een gekwalificeerde elektricien polariteit van het stopcontact 4. Motor niet uit te voeren, de zekering reageert a) D  warsdoorsnede van de verlengkabel is niet voldoende a) z ie Elektrische aansluiting b) O  verbelasting veroorzaakt door botte mes b) s witch blade 5. Verbrande gebieden op het grensvlak a) d  offe zaagblad a) S  cherp het zaagblad, vervang b) onjuiste zaagblade b) Vervang het mes 3. Motor linksdraaien 58 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Verklaring van de symbolen op het instrument m VLS Waarschuwing! Mogelijk voor niet-naleving Levensgevaar, risico van letsel of schade aan de machine! VLS Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen! VLS Draag een veiligheidsbril! VLS Draag een gehoorbeschermer! VLS Draag een stofmasker! VLS Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! 114 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 1. Inwijding 2. Toestelomschrijving (afb.1/2/3/4) FABRIKANT: 1. Zaagtafel 2. Zaagbladbescherming 3. Afzuigslang 4. Spouwmes 5. Zaagblad 6. Tafelinvoeging 7. Parallelaanslag 8. Handwiel 9. Instel- en vastzettingsgreep 10. Basisframe 11. In-, uitschakelaar 12. Geleidingsrail 13. Dwarsaanslag 14. Tafelverbreding 15. Achter-Geleidingsrail 16. Schuifstok 17. Standbeen 18. Dwarssteun 19. Langssteun 20. Middensteun, kort 21. Middensteun, lang 22. Rubber voeten 23. Handgreep scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen GEACHTE KLANT, Wij wensen u veel plezier en succes in het werken met uw nieuwe apparaat. OPMERKING: De fabrikant van dit apparaat is conform de geldende wet inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk voor schade, die aan of door dit apparaat ontstaat bij: • ondeskundig gebruik, • niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, • reparaties door derden, door onbevoegde personen, • inbouw en vervanging van niet originele reserveonderdelen, • niet-reglementair gebruik, • het uitvallen van de elektrische installatie bij nietnaleving van de elektrische voorschriften en VDEbepalingen 0100, DIN 57113 / VDE0113. Wij adviseren u het volgende: Lees voor de montage en ingebruikneming aandachtig de volledige gebruiksaanwijzing. Dankzij deze gebruiksaanwijzing leert u uw machine en de reglementaire gebruiksmogelijkheden ervan kennen. U vindt hier belangrijke instructies over hoe u de machine veilig, vakkundig en rendabel gebruikt, over hoe u risico‘s vermijdt, reparatiekosten voorkomt, de stilstandtijd beperkt en de betrouwbaarheid en levensduur van de machine verhoogt. Bovenop de veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing moet u in elk geval ook de nationale bepalingen inzake het gebruik van deze machine respecteren. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine in een plastiek omhulsel als bescherming tegen vuil en vocht. Elke gebruiker moet deze handleiding voor het begin van de werkzaamheden lezen en zorgvuldig naleven. Enkel personen, die over het gebruik van de machine en de daarmee verbonden gevaren zijn geïnstrueerd, mogen de machine bedienen. Respecteer de vereiste minimumleeftijd. Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalingen van uw land, evenals met de algemeen erkende technische regelgeving voor de werking van houtbewerkingsmachines. 3. Leveromvang • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsook verpakkings-/ en transportbeveiligingen (ingeval voorhanden). • Controleer of de leveromvang volledig is. • Controleer het toestel en de accessoiredelen op transportschade. • Bewaar de verpakking volgens mogelijkheid tot na het aflopen van de garantietijd. OPGELET Toestel en verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met kunststof zakken, folie en kleine onderdelen spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • • • • • • • • • • • • Originele bedrijfshandleiding Zaag met voorgemonteerd zaagblad Zaagbladbescherming Afzuigslang Spouwmes Parallelaanslag Aanslagrail Dwarsaanslag Tafelverbreding (1x) Tafelverlenging Schuifstok Standbeen (4x) Dwarssteun (2x) Langssteun (2x) Middensteun kort (2x) Middensteun lang (2x) Rubber voeten (4x) Montagemateriaal 115 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 4. Doelgericht gebruik 5. Belangrijke aanwijzingen De tafelcirkelzaag dient voor het langs- en dwarssnijden (enkel met dwarsaanslag) van alle soorten hout, overeenkomstig de machinegrootte. Rond hout van eender welke soort mag niet gesneden worden. De machine mag enkel gebruikt worden voor het doel waarvoor ze ontworpen is. m Opgelet! Bij het gebruik van elektrische gereedschappen dienen ter beveiliging tegen elektrische slag, letsel- en brandgevaar volgende principiële veiligheidsmaatregelen nageleefd te worden. Lees al deze aanwijzingen voor u dit elektrisch gereedschap gebruikt, en bewaar de veiligheidsaanwijzingen goed. Elk ander daarbuiten gaand gebruik is niet doelgericht. Voor daaruit ontstane schade of eender welke letsels is de gebruiker/bedienaar aansprakelijk en niet de fabrikant. Er mogen enkel voor de machine geschikte zaagbladen (HM- of CV-zaagbladen) gebruikt worden. Het gebruik van HSS-zaagbladen en eender welke soort slijpschijven is verboden. Bestanddeel van het doelgericht gebruik is ook het naleven van de veiligheidsaanwijzingen, alsook de montagehandleiding en bedrijfsaanwijzingen in de bedieningshandleiding. Personen, die de machine bedienen en onderhouden, dienen hiermee vertrouwd te zijn en over mogelijke gevaren onderwezen te zijn. Verder dienen de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt aangehouden te worden. De diverse algemene regels in arbeidsmedische en veiligheidstechnische bereiken dienen nageleefd te worden. m Opgelet! Bij het gebruiken van toestellen dienen enkele veiligheidsvoorzorgsmaatregelen aangehouden te worden, om letsels en schade te verhinderen. Lees deze bedieningshandleiding / veiligheidsaanwijzingen daarom zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat de informatie u op elk moment ter beschikking staat. Indien het toestel doorgegeven dient te worden aan andere personen, geef deze bedieningshandleiding / veiligheidsaanwijzingen ook door. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongevallen of schade, die door niet naleven van deze handleiding en de veiligheidsaanwijzingen ontstaan. Wijzigingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en de daaruit ontstane schade volledig uit. Ondanks doelgericht gebruik kunnen bepaalde restrisicofactoren niet volledig uitgesloten worden. Beperkt door constructie en montage van de machine kunnen volgende risico‘s optreden: • Aanraken van het zaagblad in niet afgedekt zaagbereik. • Grijpen in het lopende zaagblad (snijletsel) • Terugslag van werkstukken en werkstukdelen. • Breuk van het zaagblad. • Naar buiten slingeren van defecte hardmetalen delen van het zaagblad. • Gehoorschade bij niet gebruik van de nodige gehoorbescherming. • Emissies schadelijk voor de gezondheid van houtstof bij gebruik in gesloten ruimten. m Let er op dat onze toestellen doelgericht niet voor commercieel, ambachtekijk of industrieel gebruik geconstrueerd werden. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het toestel in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven alsook voor gelijkgestelde handelingen gebruikt wordt. Veilig arbeiden 1 Hou uw arbeidsbereik in orde –– Ordeloosheid in het arbeidsbereik kan ongevallen als gevolg hebben. 2 Hou rekening met omgevingsinvloeden –– Plaats elektrogereedschappen niet in de regen. –– Gebruik elektrisch gereedschap niet in vochtige of natte omgeving. –– Zorg voor goede verlichting van het arbeidsbereik. –– Gebruik elektrische gereedschappen niet, waar brand- of explosiegevaar bestaat. 3 Bescherm u tegen elektrische slag –– Vermijd lichamelijk contact met geaarde delen (bv. buizen, radiatoren, elektrische haarden, koeltoestellen). 4 Hou kinderen op afstand! –– Laat andere personen het gereedschap of de kabel niet aanraken, hou ze verwijderd van uw arbeidsbereik. 5 Bewaar niet gebruikte elektrische gereedschappen op een veilige plaats –– Niet gebruikte elektrisch gereedschappen dienen op een droge, hoog gelegen of afgesloten plaats, buiten de reikwijdte van kinderen, geplaatst te worden. 6 Overbelast uw elektrisch gereedschap niet –– U werkt beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik. 7 Gebruik het juiste elektrisch gereedschap –– Gebruik geen elektrische gereedschappen met laag vermigen voor zware arbeid. –– Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor doeleinden waarvoor het niet voorzien is. Gebruik bijvoorbeeld geen handcirkelzaag voor het snijden van boomtakken of houten knuppels. –– Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor het zagen van brandhout. 8 Draag gepaste kledij –– Draag geen losse kleding of sieraden, deze kunnen door bewegende delen gegrepen worden. –– Bij werken in open lucht wordt slipvrij schoeisel aanbevolen. –– Draag bij lange haren een haarnetje. 9 Gebruik beschermingsuitrusting –– Draag een veiligheidsbril. –– Gebruik bij stofcreërende arbeid een zuurstofmasker. 10 Sluit de stofafzuigingsinstallatie aan –– Indien aansluitingen naar de stofafzuiging en opvanginstallatie voorhanden zijn, overtuig u er dan van, dat deze aangesloten en correct gebruikt worden. –– Het werken in gesloten ruimten is enkel toegelaten met een geschikte afzuiginstallatie. 11 Beveilig het werkstuk –– Gebruik spaninstallaties of een bankschroef om het werkstuk vast te houden. Hierdoor wordt het veiliger vastgehouden dan met uw hand en maakt het de bediening van de machine mogelijk met beide handen. –– Bij lange werkstukkenn is een bijkomende oplage (tafel, kruk, etc.) vereist, om een kantelen van 116 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 de machine te vermijden. –– Druk het werkstuk steeds stevig tegen de arbeidsplaat en aanslag, om een wiebelen resp. verdraaien van het werkstuk te verhinderen. 12 Vermijd abnormale lichaamshouding –– Zorg voor een veilige stand en blijf steeds in dezelfde houding. –– Vermijd ongeschikte handposities, waarbij door een plots afglijden één of beide handen het zaagblad kunnen aanraken. 13 Draag zorg voor uw gereedschappen –– Hou de snijgereedschappen scherp en zuiver, om beter en veiliger te kunnen arbeiden. –– Volg de aanwijzingen op voor smering en voor het vervangen van het gereedschap. –– Controleer regelmatig de aansluitingsleiding van het elektrisch gereedschap en laat deze bij beschadiging door een erkend vakman vervangen. –– Controleer verlengkabels regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn. –– Hou de handgrepen droog, zuiver en vrij van olie en vet. 14 Trek de stekker uit het stopcontact –– Verwijder nooit losse splinters, spanen of ingeklemde houtdeeltjes bij lopend zaagblad. –– Bij niet gebruik van het elektrisch gereedschap, voor het onderhoud en bij wissleen van gereedschappen zoals bv. zaagblad, boren, frezen. 15 Laat geen gereedschapsleutel steken –– Controleer voor het inschakelen dat sleutel en instelgereedschappen verwijderd zijn. 16 Vermijd onvoorzien starten –– Vergewis u ervan dat de schakelaar bij het insteken van de stekker in het stopcontact uitgeschakeld is. 17 Gebruik verlengkabels voor buiten –– Gebruik in open lucht enkel daarvoor toegelaten en overeenstemmend gekenmerkte verlengkabels. –– Gebruik de kabeltrommel enkel in afgerolde toestand. 18 Wees steeds opmerkzaam m Let er op wat u doet. Ga op verstandige manier te werk. Gebruik het elektrisch gereedschap niet, wanneer u niet geconcentreerd bent. 19 Controleer het elektrisch gereedschap op eventuele beschadigingen –– Voor verder gebruik van het elektrisch gereedschap dienen beschermingsinstallaties of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun rimpeloze en doelgerichte werking onderzocht te worden. –– Controleer of de bewegende delen perfect functioneren en niet klemmen of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen dienen correct gemonteerd te zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een perfecte werking van het elektrisch gereedschap te garanderen. –– De bewegende beschermkap mag in geopende toestand niet vastgeklemd worden. –– Beschadigde beschermingsinstallaties en onderdelen dienen doelgericht door een erkende professionele werkplaats hersteld of vervangen worden, in zoverre niets anders in de bedieningshandleiding aangegeven is. –– Beschadigde schakelaars dienen bij een werkplaats van de klantendienst vervangen te worden. –– Gebruik geen defecte of beschadigde aansluitingsleidingen. –– Gebruik geen elektrische gereedschappen waarbij de schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan worden. 20 OPGELET! –– Bij zagen in dubbel verstek dient bijzondere aandacht geschonken te worden. 21 OPGELET! –– Het gebruik van andere gereedschappen en andere accessoiress kan een letselgevaar voor u betekenen. 22 Laat uw elektrisch gereedschap door een elektrovakman herstellen –– Dit elektrisch gereedschap stemt overeen met de van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen. Herstellingen mogen enkel door een elektrovakman uitgevoerd worden, waarbij originele sets onderdelen gebruikt worden; anders kunnen ongevallen ontstaan voor de gebruiker. 23 Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is. –– Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten. BIJKOMENDE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 1 Veiligheidsinstallaties –– mVeiligheidsinstallaties! Beschadigde, gebarsten of vervormde zaagbladen niet gebruiken. –– Vervang een versleten tafelinzet. –– Gebruik enkel door de fabrikant aanbevolen zaagbladen, die overeenstemmen met EN 847-1 m Veiligheidsinstallaties! Let er bij het wisselen van het zaagblad op dat de snijbreedte niet kleiner en de stambladdikte niet groter is dan de dikte van het spouwmes! –– Let er op dat een voor het te snijden materiaal geschikt zaagblad vervangen wordt. –– Draag een geschikte persoonlijke beschermingsuitrusting. Dit houdt in: Gehoorbescherming ter vermindering van de risico‘s hardhorig te worden, Ademhalingsbescherming ter vermindering van de risico‘s stof in te ademen. –– Draag bij het hanteren van zaagbladen en ruwe materialen handschoenen. –– Draag zaagbladen, wanneer dit kan, in een container. –– Draag een veiligheidsbril. Tijdens de arbeid ontstane vonken of uit het toestel komende splinters, spanen en stof kunnen gezichtsverlies bewerkstelligen. –– Sluit het elektrisch gereedschap bij het zagen van hout aan een stofopvanginstallatie aan. De stofvrije instelling wordt onder andere door de soort van het te bewerken materiaal, de betekenis van lokale afscheiding (opname of bron) en de correcte instelling van kappen/scherm/geleidingen beïnvloed. –– Gebruik geen zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (HSS-staal). –– Bewaar de schuifstok of het schuifhout bij niet gebruik steeds aan het elektrisch gereedschap in zijn houder. 2 Onderhoud en service –– Trek bij alle instellings- en onderhoudswerkzaamheden de stroomnetstekker uit. –– Het veroorzaken van lawaai wordt door verschillende factoren beïnvloed, onder andere de soort zaagbladen, de toestand van het zaagblad en het elektrisch gereedschap. Gebruik zo mogelijk zaagbladen die geconstrueerd werden ter vermindering van geluidsontwikkeling, onderhoud 117 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 het elektrisch gereedschap en gereedschapsopzetstukken regelmatig en geef deze eventueel service om lawaai te verminderen. –– Meld defecten aan het elektrisch gereedschap, beschermingsinstallaties of gereedschapsopzetstuk zodra deze ontdekt werden, aan de voor de veiligheid verantwoordelijke persoon. 3 Veilig arbeiden –– Gebruik de schuifstok of de handgreep met schuifhout om het werkstuk veilig voorbij het zaagblad te leiden. –– Verzeker u ervan dat steeds het spouwmes gebruikt wordt en dat dit correct ingesteld is. –– Bovenste zaagbladbeschermingsinstallatie gebruiken en correct instellen. –– Gebruik enkel zaagbladen, wiens hoogst toegelaten toerental niet minder is dan het maximale spindeltoerental van het gebruikte gereedschap en die geschikt zijn voor het te snijden materiaal. –– Vouwen of groeven niet doorleiden, zonder dat een geschikte beschermingsinstallatie, zoals bv. een tunnelbeschermingsinstallatie, over de zaagtafel aangebracht is. –– Cirkelzagen mogen niet voor sleuven (in het werkstuk beëindige groef) gebruikt worden. –– Gebruik bij het transporteren van het elektrisch gereedschap enkel de transportinstallaties. Gebruik nooit de beschermingsinstallaties voor handhaving of transport. –– Let er op dat tijdens het transport het bovenste deel van het zaagblad afgedekt is, bijvoorbeeld door de beschermingsinstallatie. –– Erop letten enkel afstandsschijven en spindelringen te gebruiken die geschikt zijn voor het door de fabrikant aangegeven doel. –– De bodem rondom de machine dient vlak, zuiver en vrij van losse partikels, zoals bv. spanen en snijresten te zijn. –– Arbeidspositie steeds aan de zijkant van het zaagblad. –– Geen snijresten of andere werkstukdelen uit het snijbereik verwijderen zo lang de machine loopt en het zaagaggregaat zich nog niet in de rustpositie bevindt. –– Erop letten dat de machine, in zoverre dit mogelijk is, steeds aan een werkbank of een tafel bevestigd is. –– Lange werkstukken tegen afkantelen aan het einde van het snijproces beveiligen (bv. afrolstaander of rolbok). –– m Opgelet! Verwijder nooit losse splinters, spanen of ingeklemde houtdeeltjes bij lopend zaagblad. • Voor het verhelpen van storingen of voor het verwijderen van ingeklemde houtstukken de machine uitschakelen - Stroomnetstekker uittrekken • Aanpassingen, alsook instellings-, meet-, en reinigingswerkzaamheden enkel uitvoeren bij afgeschakelde motor.- Stroomnetstekker uittrekken • Controleer voor het inschakelen dat sleutel en instelgereedschappen verwijderd zijn. Waarschuwing! Dit elektrisch gereedschap creëert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden. Om het gevaar voor ernstige of dodelijke letsels te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan hun dokter en de fabrikant van het medische implantaat te consultieren, voordat het elektrisch gereedschap bediend wordt.. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE OMGANG MET ZAAGBLADEN 1 Zet enkel de te gebruiken gereedschappen in, wanneer u de omgang hiermee beheerst. 2 Let op het maximum toerental. De op het te gebruiken gereedschap aangegeven maximum toerental mag niet overschreden worden. Hou, indien aangegeven, het toerentalbereik aan. 3 Let op de motor- zaagblad-draairichting. 4 Gebruik geen gereedschappen met barsten. Neem gebarsten gereedschappen buiten dienst. Een service is niet toegelaten. 5 Reinig de spanvlakken van vervuilingen, vet, olie en water. 6 Gebruik geen losse reductieringen of -bussen voor het reduceren van boringen bij cirkelzaagbladen. 7 Let er op dat gefixeerde reductieringen voor het beveiligen van het gereedschap dezelfde diameter en minstens 1/3 van de snijdiameter hebben. 8 Verzeker u ervan dat gefixeerde reductieringen parallel tegenover elkaar staan. 9 Handhaaf gereedschappen voorzichtig. Bewaar deze best in de originele verpakking of speciale containers. Draag beschermhandschoenen, om de greepzekerheid te verbeteren en het letselrisico nog te verminderen. 10 Verzeker u er voor het gebruik van het gereedschap van, dat alle beschermingsinstallaties reglementair bevestgd zijn. 11 Vergewis u er voor het gebruik van, dat het door u gebruikte gereedschap overeenstemt met de technische vereisten van dit elektrisch gereedschap en dat het reglementair bevestigd is. 12 Gebruik het meegeleverde zaagblad enkel voor zaagwerkzaamheden in hout, nooit voor het bewerken van metaal. Restrisico‘s Het elektrisch gereedschap is gebouwd volgens de stand der techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Dan nog kunnen bij het werken afzonderlijke restrisico‘s optreden. • Gevaar voor de gezondheid door stroom bij gebruik van niet reglementaire elektrische aansluitingsleidingen. • Verder kunnen ondanks alle getroffen voorzorgsmaatregelen niet klaarblijkelijke restrisico‘s bestaan. • Restrisico‘s kunnen geminimaliseerd worden, wanneer de „Veiligheidsaanwijzingen“ en het „Doelgericht gebruik“, alsook de bedieningsaanwijzingen volledig nageleefd worden. • Belast de machine niet onnodig: te sterke druk bij het zagen beschadigt het zaagblad snel. Dit kan tot een prestatievermindering van de machine leiden bij de verwerking en een vermindering van de snijnauwkeurigheid. • Vermijd toevallige opstarts van de machine: bij het insteken van de stekker in het stopcontact mag de bedrijfstoets niet ingedrukt worden. • Gebruik het gereedschap, dat in dit handboek aanbevolen wordt. Zo zal uw zaag optimale prestaties leveren. • Hou uw handen verwijderd van het arbeidsbereik wanneer de machine in werking is. • Vooraleer u instellings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, schakel het toestel uit en trek de stroomnetstekker uit 118 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 6. Technische gegevens Wisselstroommotor: 220-240 V~ 50Hz Vermogen 2000 Watt Bedrijfsmodus S6 20%* Nullasttoerental n0 Hardmetaalzaagblad stroomnetstekker uitgetrokken te worden. 4800 min-1 ø 250 x ø 30 x 2,8 mm Aantal tanden 60 Dikte gap wedge 2,5 mm Tafelafmetingen 640 x 640 (920) mm Snijhoogte max. 90° 80 mm Snijhoogte max. 45° 50 mm Hoogteafstelling traploos Zwenkbereik Afzuigaansluiting Gewicht 0 - 80 mm 0 - 45° ø 40 mm 31,5 kg * Bedrijfsmodus S6 20%: Continubedrijf met intermitterende belasting (speelduur 10 min). Rond de motor niet-ontvankelijk moet worden verhit de motor 20% van de speeltijd worden bediend met een nominaal vermogen en moet dan 80% van de speeltijd blijven draaien zonder belasting. Geluidswaarden De geluidswaarden werden in overeenstemming met EN 61029 bepaald. Geluidsdrukpiek LpA Onveiligheid KpA Geluidsvermogenpiek LWA Onveiligheid K WA 92,6 dB(A) 3 dB 105,6 dB(A) 3 dB Draag een gehoorbescherming. De inwerking van lawaai kan gehoorverlies bewerken. Totale trillingswaarde (vectortotaal drie richtingen) bepaald in overeenstemming met EN 61029. 7. Voor inbedrijfneming • De machine dient standveilig opgesteld te worden, d.w.z. op een werkbank, het basisframe blijvend vastschroeven. Gebruik hiervoor de boringen, die zich in het frame van de machine bevinden. • Voor inbedrijfneming dienen alle afdekkingen en veiligheidsinstallaties reglementair gemonteerd te worden. • Het zaagblad dient vrij te kunnen lopen. • Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen, zoals bv. nagels of schroeven, etc. letten. • Voor het indrukken van de in-/uitschakelaar, vergewis u ervan of het zaagblad correct gemonteerd is en bewegende onderdelen gemakkelijk toegankelijk zijn. • Overtuig u er voor het aansluiten van de machine van, dat de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen met de stroomnetgegevens. • Sluit de machine enkel aan een reglementair geïnstalleerd veiligheidscontact-stopcontact aan, dat met minstens 16A beveiligd is. 8. Montage en bediening Opgelet! Voor alle onderhouds-, aanpassings- en montagewerkzaamheden aan de cirkelzaag dient de Leg alle meegeleverde onderdelen op een effen oppervlak. Groepeer dezelfde onderdelen. Aanwijzing: Wanneer verbindingen met een schroef (met ronde kop of zeskant), zeskantmoeren en onderlegschijven beveiligd worden dient de onderlegschijf onder de moer aangebracht te worden. Steek schroeven telkens van buiten naar binnen in, beveilig verbindingen met moeren van binnenuit. Aanwijzing: Trek de moeren en schroeven tijdens de montage slechts zo ver aan, dat deze niet kunnen uitvallen. Wanneer u de moeren en schroeven reeds voor de eindmontage aan-/vasttrekt, kan de eindmontage niet uitgevoerd worden. 8.1 Montage frame, afb.5/6/7 1. De vier standbenen (17) met de schroeven (g), en moeren (h) met de steunen (20+21) verschroeven. m OPGELET ! De bovenste steunen hebben een langgat voor bevestiging aan de tafel! Erop letten dat kenmerking A en B steeds tegenover elkaar liggen. 2. Nu de onderste steunen met de schroeven (g), en moeren (h) aan de standbenen losjes verschroeven (afb. 5). 3. Nu de rubber voeten (22) op de standbenen steken (afb. 6). 4. Nu de volledige zaag op het basisframe monteren, waarbij men aan de hoeken de zeskantschroeven en de moeren verschroeft. (afb.7) 5. Aansluitend alle schroeven en moeren van het basisframe vastschroeven. 8.2 Montage handwiel, afb.8 1. Steek de schijf (a) op de schroef (e). 2. Steek dan de schroef op de handgreep (d) en dan de schijf (c) op de schroef. 3. Monteer de ganse bouwgroep op het handwiel (8) en beveilig dit met de zeskantmoer (b) 8.3 S  pouwmes instellen (afb. 9/10/11) 1. 2. 3. 4. 5.  OPGELET! Stroomnetstekker uittrekken!Die m De instelling van het spouwmes (6) dient voor elke inbedrijfneming gecontroleerd te worden. Zaagblad (5) op max. snijdiepte instellen, in de 0° positie brengen en arreteren. Tafelinvoeging (6) uitnemen (afb.8) m OPGELET! Om verzendingstechnische redenen werd het spouwmes (6) voor de eerste inbedrijfneming in de onderste positie gemonteerd. Met de machine mag enkel gewerkt worden wanneer het spouwmes (6) zich in de bovenste positie bevindt. Montage van het spouwmes (6) in de bovenste positie als volgt: De klemgreep (23) losmaken en het spouwmes (6) in de bovenste positie brengen (afb.9) De afstand tussen zaagblad (5) en spouwmes (6) dient max. 5 mm te bedragen. (afb. 10) De bevestigingsschroef (23) opnieuw vasttrekken en tafelinvoeging (6) monteren 8.4 Zaagbladbescherming monteren (afb. 12) 1. Zaagbladbescherming (2) met schroef (24) van boven op het spouwmes (4) plaatsen, zodat de schroef vast in het langgat van het spouwmes (4) zit. 119 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 2. Schroef (24) niet te vast aantrekken; de zaagbladbescherming (2) dient vrij beweeglijk te blijven. 3. Afzuigslang (3) op de afzuigadapter aan de achterzijde van de machine en de afzuigsteunen van de zaagbladbescherming (2) steken. 4. De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. Opgelet! Voor het begin van het zagen dient de zaagbladbescherming (2) op het werkstuk naar beneden gelaten te worden. 8.5 Montage/wisselen van het zaagblad (afb. 9/12/13) 1. Opgelet! Stroomnetstekker uittrekken en veiligheidshandschoenen dragen. 2. Zaagbladbescherming (2) demonteren (afb.12) 3. De tafelinvoeging (6) verwijderen (afb.9) 4. Moer losmaken, waarbij u met de vorksleutel (f) aan de moer aanzet en met de andere vorksleutel (f) aan de flens tegenhoudt (afb.13). 5. Opgelet! Moer in rotatierichting van het zaagblad draaien. 6. Buitenste flens afnemen en het oude zaagblad schuin naar onder van de binnenste flens aftrekken. 7. Zaagbladflens voor de montage van het nieuwe zaagblad zorgvuldig met een draadborstel reinigen. 8. Het nieuwe zaagblad in omgekeerde volgorde opnieuw plaatsen en vasttrekken. Opgelet! Letten op looprichting, de snijhelling van de tanden dient in de looprichting, d.w.z. naar voor te wijzen 9. Tafelinvoeging (6) alsook zaagbladbescherming (2) opnieuw monteren en instellen. 10. Vooraleer opnieuw met de zaag te werken dient het werkensklaar zijn van de bescherminginrichtingen gecontroleerd te worden. 9. Bediening 9.1 In-, uitschakelen (afb.14) -- Door op de groene toets (11) „I“ te drukken kan de zaag ingeschakeld worden. Vooraleer beginnen te zagen wachten tot het zaagblad haar maximale toerental bereikt heeft. -- Om de zaag opnieuw uit te schakelen dient de rode toets (11) „0“ ingedrukt worden. 9.4 Werken met de parallelaanslag 9.4.1 Instellen van de aanslaghoogte (afb. 15) -- De aanslagrail (25) van de parallelaanslag (7) bezit twee verschillende hoge geleidingsvlakken. -- Al naargelang de dikte van het te snijden materiaal dient de hogere zijde van de aanslagrail (25), voor dik materiaal (meer dan 25 mm werkstukdikte) en de lagere zijde van de aanslagrail voor dun materiaal (minder dan 25 mm werkstukdikte) gebruikt te worden. -- Maak hierbij de schroeven aan de zijkant van de parallelaanslag (7) los en schuif de aanslagrail (25) al naargelang de gewenste positie op de geleiding. -- Trek de schroeven opnieuw aan 9.4.2 Parallelaanslag monteren (afb. 16) -- Monteer de parallelaanslag (7) waarbij u deze achteraan plaatst en de klemhendel (26) naar onder fixeert. -- Bij de demontage trekt u de klemhendel naar boven en neemt u de parallelaanslag (7) weg. -- De klemkracht van de parallelaanslag kan aan de achterste kartelmoer ingesteld worden. 9.4.3 Instellen van de snijbreedte (afb. 17) -- Bij het langssnijden van houten delen dient de parallelaanslag (7) gebruikt te worden. -- Plaats de parallelaanslag (7) op de geleidingsrail (12) rechts of links van het zaagblad -- Op de geleidingsrail voor de parallelaanslag (12) bevinden zich 2 schaalindelingen (27/28), dewelke de afstand tussen aanslagrail (25) en zaagblad (5) aangeven. -- Parallelaanslag (7) op de gewenste maat aan het kijkglas (29) instellen en met de klemhendel voor de parallelaanslag fixeren. 9.5 Gebruik van de tafelverbreding (afb. 18) -- Bij bijzonder brede werkstukken dient steeds de tafelverbreding (14) gebruikt te worden. -- Maak de klemhendel (30) los en trek de tafelverbreding zo ver uit, dat het te zagen werkstuk erop kan liggen zonder te kantelen. 9.6 Dwarsaanslag (afb. 19) 9.2 Instellen van de snijdiepte (afb.14) -- Dwarsaanslag (13) in een groef (31 a/b) van de zaagtafel schuiven. -- Klemgreep (32) losmaken. -- Dwarsaanslag (13) draaien, tot de gewenste hoekmaat ingesteld is. De schaal (33) toont de ingestelde hoek. -- Klemgreep (33) opnieuw vasttrekken. -- In tegenwijzerzin: grotere snijdiepte -- In wijzerzin: kleinere snijdiepte 10. Bedrijf Door draaien van het handwiel voor hoogteverstelling (8), kan het zaagblad op de gewenste snijdiepte (traploos) ingesteld worden. Controleer de instelling aan de hand van een proefsnede. 9.3 Hoekinstelling (afb.14) Met de tafelcirkelzaag kunnen dwarssneden naar links van 0°-45° ten opzichte van de aanslagrail uitgevoerd worden. m Controleer voor elke snede dat tussen de aanslagrail, het dwarssnijleertje en het zaagblad geen botsing mogelijk is. -- Vaststelgreep (9) losmaken -- Gewenste hoekmaat aan de schaal instellen. -- Vaststelgreep (9) in de gewenste hoekpositie arreteren. Arbeidsaanwijzingen Na elke nieuwe instelling bevelen wij een proefsnede aan, om de ingestelde maten te controleren. Na het inschakelen van de zaag wachten tot het zaagblad haar max. toerental bereikt heeft, vooraleer de snede uit te voeren. Lange werkstukken tegen afkantelen aan het einde van het snijproces beveiligen (bv. afrolstaander etc.) OPGELET bij het insnijden. Werk met het toestel enkel met afzuigung. Controleer en reinig regelmatig de afzuigkanalen. 10.1 Uitvoeren van langssneden (afbeelding 20) Hierbij wordt een werkstuk in zijn langsrichting doorgesneden. Eén kant van het werkstuk wordt tegen de parallelaanslag (7) gedrukt, terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel 120 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 (1) ligt. De zaagbladbescherming (2) dient steeds op het werkstuk naar beneden gebracht te worden. De arbeidspositie bij het langssnijden mag nooit in één lijn liggen met het snijproces. -- Parallelaanslag (7) overeenkomstig de werkstukhoogte en de gewenste breedte instellen. (zie 9.4) -- Zaag inschakelen -- Handen met gesloten vingers plat op het werkstuk leggen en werkstuk aan de parallelaanslag (7) in de lengterichting in het zaagblad (5) schuiven. -- Zijdelingse geleiding met de linker- of rechterhand (al naargelang de positie van de parallelaanslag) slechts tot aan de voorkant van de zaagbladbescherming (2). -- Werkstuk steeds tot het einde van het spouwmes (4) doorschuiven. -- Het snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen, tot het zaagblad (5) zich opnieuw in rustpositie bevindt. -- Lange werkstukken tegen afkantelen an het einde van het snijproces beveiligen! (bv. afrolstaander etc.) 10.1.1 Snijden smalle werkstukken (afb. 21) Langssneden van werkstukkenn met een breedte van minder dan 120 mm dienen beslist met behulp van een schuifstok (16) uitgevoerd te worden. Schuifstok is in de leveromvang begrepen. Versleten resp. beschadigde schuifstok direct vervangen. • De parallelaanslag overeenkomstig de voorziene werkstukbreedte instellen. (zie 9.4) • Werkstuk met beide handen vooruitschuiven, in het bereik van het zaagblad beslist een schuifstok (16) als schuifhulp gebruiken. • Werkstuk steeds tot aan het einde van het spouwmes doorschuiven. m Opgelet! Bij korte werkstukken dient de schuifstok reeds bij het snijbegin gebruikt te worden. 10.2 Uitvoering van dwarssneden (afb. 22) -- Dwarsaanslag (13) in één van de beide groeven (31 a/b) van de zaagtafel schuiven en op de gewenste hoekmaat instellen (zie 9.6). Zou het zaagblad (5) bijkomend dwars gesteld worden, dan dient de groef (31a) gebruikt te worden, dewelke uw hand en de dwarsaanslag niet met de zaagbladbescherming in contact laat komen. -- Werkstuk stevig tegen de dwarsaanslag (13) drukken. -- Zaag inschakelen. -- Dwarsaanslag (13) en werkstuk in de richting van het zaagblad schuiven, om de snede uit te voeren. -- OPGELET: Hou steeds het geleide werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk, hetwelk afgesneden wordt. -- Dwarsaanslag (13) steeds zo ver vooruit schuiven, tot het werkstuk volledig doorgesneden is. -- Zaag opnieuw uitschakelen. Zaagafval pas verwijderen wanneer het zaagblad stil staat. 10.2.1 Uitvoeren van afgeschuinde sneden (afb. 23) Afgeschuinde sneden worden in principe uitgevoerd met gebruik van de parallelaanslag (7). - Zaagblad (5) op de gewenste hoekmaat instellen. (zie 9.3) - Parallelaanslag (7) al naargelang werkstukbreedte en -hoogte instellen (zie 9.4) - Snede overeenkomstig de werkstukbreedte uitvoeren (zie 10.1) 10.3 Snijden van spaanplaten Om een uitbreken van de snijkanten bij het snijden van spaanplaten te verhinderen, mag het zaagblad (5) niet hoger dan 5 mm boven de werkstukdikte ingesteld worden (zie ook punt 9.2). 11. Transport 1. Schakel het elektrisch gereedschap voor elk transport uit en scheidt het van de stroomvoorziening. 2. Draag het elektrisch gereedschap met minstens twee personen. 3. Bescherm het elektrisch gereedschap tegen slagen, stoten en sterke trillingen, bv. bij transport in voertuigen. 4. Beveilig het elektrisch gereedschap tegen kantelen en wegglijden. 5. Gebruik bescherminginstallaties nooit voor handhaving of transport. 11.1 Transport zonder basisframe (afb.24) 1. Trek de tafelverbreding (14) uit. 2. Kantel de machine op de loopwielen (32) 3. Hou de machine aan de handgreep van de tafelverbreding (14) vast en trek ze achter u aan. 12. Onderhoud m Waarschuwing! Voor elke instelling, service of instandzetting stroomnetstekker uittrekken! 12.1 Algemene onderhoudsmaatregelen • Hou beschermingsinstallaties, luchtsluizen en motorbehuizing zo stof- en vuilvrij als mogelijk. Wrijf het toestel met een zuiver doek af of blaas met perslucht bij lage druk uit. • Wij bevelen aan dat u het toestel direct na elk gebruik reinigt. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtig doek en een beetje groene zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen, deze kunnen de kunststof delen van het toestel aanvallen. Let er op dat geen water in het binnenwerk van het toestel mag komen. • Olie eens per maand de draaiende delen voor de verlenging van de levensduur van het gereedschap. De motor niet oliën. 12.2 Koolborstels -- Bij overmatige vonkvorming, laat de koolborstels controleren door een elektrovakman. Opgelet! De koolborstels mogen enkel door een elektrovakman vervangen worden. 13. Opslag Sla het toestel en haar accessoires op in een donkere, droge en vorstvrije ruimte die niet voor kinderen toegankelijk is. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30ºC. Bewaar het elektrisch gereedschap in de originele verpakking. Dek het elektrisch gereedschap af, om het te beschermen tegen stof of vocht. Bewaar de bedieningshandleiding bij het elektrisch gereedschap. 14. Elektrische aansluitings De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting stemt overeen met de van toepassing zijnde VDE- en DIN-bepalingen. De door de klant te voorziene stroomnetaansluiting alsook de gebruikte verlengleiding dienen overeen te stemmen met deze voorschriften. 121 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 • Het product voldoet aan de vereisten van de EN 61000-3-11 en is onderhevig aan speciale aansluitingsvoorwaarden. Dit betekent dat een aan willekeurige vrij selecteerbare aansluitingspunten niet toegelaten is. • Het toestel kan bij ongunstige stroomnetverhoudingen tot tijdelijke spanningsschommelingen leiden. • Het product is voorzien voor gebruik in woongebieden die een continue stroombelasting van het net van minstens 100 A per fase hebben en voorzien worden door een verdelerstroomnet met een nominale spanning van 230V. • U dient zich als gebruiker ervan te verzekeren dat, wanneer nodig in ruggespraak met uw energievoorzieningsonderneming, de continue stroombelasting van het stroomnet aan het aansluitingspunt met het openbare stroomnet voldoende is voor de aansluiting van het product. • Controleer het elektrische gereedschap zorgvuldig op mogelijke schade. • Laat schade repareren voordat u het elektrische gereedschap opnieuw start. • Sluit het elektrische gereedschap aan op de netstroom. • Druk op de overbelastingsschakelaar (k). • Schakel het elektrische gereedschap als omschreven in en start uw werk. Belangrijke aanwijzingen Bij overbelasting van de motor schakelt deze zelfstandig uit. Na een afkoelingstijd (verschillende tijdsduren) kan de motor opnieuw ingeschakeld worden. Beschadigde elektrische aansluitingsleiding Aan elektrische aansluitingsleidingen ontstaat vaak isolatieschade. Oorzaken hiervoor kunnen zijn: • Drukplaatsen, wanneer aansluitingsleidingen door vensters of deurspleten geleid worden. • Knikplaatsen, door niet correcte bevestiging of geleiding van de aansluitingsleiding. • Snijplaatsen door overrijden van de aansluitingsleiding. • Isolatieschade door ontsnappen uit de wandcontactdoos. • Barsten door veroudering van de isolatie. Zulke beschadigde elektrische aansluitingsleidingen mogen niet gebruikt worden en zijn door de isolatieschade levensgevaarlijk. Elektrische aansluitingsleidingen regelmatig op schade controleren. Let er op dat bij het controleren de aansluitingsleiding niet aan het stroomnet aangesloten is. Elektrische aansluitingsleidingen dienen overeen te stemmen met de van toepassing zijnde VDE- en DIN-bepalingen. Gebruik enkel aansluitingsleidingen met kenmerking H05VV-F. Een opdruk van de typebenaming op de aansluitingskabel is voorschrift. Wisselstroommotor • De stroomnetspanning dient 220 - 240 V~ te bedragen. • Verlengingsleidingen tot 25 m lengte dienen een dwarsdoorsnede van 1,5 vierkante millimeter te hebben. Aansluitingen en herstellingen van de elektrische uitrusting mogen enkel door een elektrovakman uitgevoerd worden. Bij vragen, gelieve volgende gegevens door te geven: • Stroomsoort van de motor • Gegevens van het machine typeplaatje • Gegevens van het motor typeplaatje m OVERBELASTINGSBEVEILIGING (AFB.7) • Dit elektrische gereedschap is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging. Als de overbelastingsbeveiliging werd gestart, gaat u als volgt te werk: • Koppel het elektrische gereedschap los van de netstroom. • Laat het elektrische gereedschap afkoelen. 122 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 15. Probleemoplossing Wanorde Mogelijke oorzaak Verhelpen 1. Z  aagblad lost na het stoppen van de motor Aangetrokken moer om gemakkelijk 2. M  otor start niet a) M  islukking zekering a) C  ontroleer zekering b) V  erlengkabel defect b) V  ervang de verlengkabel c) L  eidingen naar de motor of schakelaar in de juiste volgorde c) G  econtroleerd door de elektricien d) Motor of schakelaar defect d) Gecontroleerd door de elektricien a) c ondensator defect a) G  econtroleerd door de elektricien b) v erkeerde aansluiting b) H  ebben vervangen door een gekwalificeerde elektricien polariteit van het stopcontact 4. Motor niet uit te voeren, de zekering reageert a) D  warsdoorsnede van de verlengkabel is niet voldoende a) z ie Elektrische aansluiting b) O  verbelasting veroorzaakt door botte mes b) s witch blade 5. Verbrande gebieden op het grensvlak a) d  offe zaagblad a) S  cherp het zaagblad, vervang b) onjuiste zaagblade b) Vervang het mes 3. Motor linksdraaien Draai de bevestigingsmoer rechtse schroefdraad 123 І 128  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. Garantie FR Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus Garanzia IT Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. Garantie NL Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten. Garantía ES Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. Garantia PT Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. Garanti NO produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede. Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller Takuu FI Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot- tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. Garanti SE Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. Záruka SK Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. Garancija SI Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestina takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku lo škode so izključene. Szavatosság HU A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.  www.scheppach.com  [email protected]  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Scheppach HS105 Handleiding

Type
Handleiding