Scheppach DC100 Handleiding

Type
Handleiding
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5906306901
AusgabeNr.
5906306901_0101
Rev.Nr.
03/09/2021
DC100
DE Absauganlage
Originalbedienungsanleitung 4
GB Suction system
Translation of original instruction manual 14
FR Installation d’aspiration
Traduction des instructions d’origine 22
IT Impianto di aspirazione
La traduzione dal manuale di istruzioni originale 30
NL Afzuiginstallatie
Vertaling van de originele gebruikshandleiding 38
ES Sistema de aspiración
Traducción del manual de instrucciones original 46
PT Sistema de aspiração
Tradução do manual de operação original 54
www.scheppach.com
2
1
1 2 43 5
6 7
8
9
3 4
110 11 110
2
712 11
10
8 8
5 6
www.scheppach.com 3
6
7
5110
5
8
587
www.scheppach.com
4 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Get
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Materialien kann gesundheits-
schädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen
www.scheppach.com DE | 5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 6
2. Gerätebeschreibung .......................................................................................... 6
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 6
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 7
6. Technische Daten .............................................................................................. 9
7. Auspacken ......................................................................................................... 9
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme............................................................................. 10
9. In Betrieb nehmen ............................................................................................. 10
10. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 10
11. Reinigung ........................................................................................................... 10
12. Lagerung ............................................................................................................ 11
13. Wartung ............................................................................................................. 11
14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 11
www.scheppach.com
6 | DE
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Getes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor-
derte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Motorgehäuse
2. Gri
3. Spänebehälter
4. Ein-/Ausschalter
5. Absaugschlauch
6. Adapter
7. Schlauchkupplung
8. Schlauchschelle
9. Verriegelungshaken
10. Filterpatrone
11. Filterbeutel
12. Schlauchkupplung Ø100mm
3. Lieferumfang
Absauganlage
Absaugschlauch
Schlauchkupplung
Adapter-Set (4-teilig)
Filterpatrone
Filterbeutel
2x Schlauchschelle
Schlauchkupplung Ø100mm
Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-
Maschinen richt linie.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den-
noch können bei Ihrer Verwendung Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sach-
werte entstehen.
www.scheppach.com DE | 7
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefah-
renbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung
benutzen! Insbe sondere Störungen, die die Sicher-
heit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen
(lassen)!
Die Maschine ist für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Kranken-
häusern, Fabriken, Geschäften, Büros und Mietge-
schäften.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte nicht für in-
dustrielle Zwecke konzipiert wurden. Wir überneh-
men keine Garantie, wenn das Gerät in industriellen
Anwendungen oder für gleichwertige Arbeiten ver-
wendet wird.
Filter regelmäßig auf Beschädigung prüfen. Be-
schädigte Filter austauschen! Gehäusedichtigkeit
und Dichtungen für Filter und Snesack regelmä-
ßig prüfen.
Beim Einsatz der Reinigungsdüsen keine Fremdkör-
per aufsaugen wie zum Beispiel Schrauben, Nägel,
Kunststo- oder Holzstücke.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Origi-
nalzubehör des Herstellers betrieben werden.
Absaugen von Holzstaub und Holzspänen im ge-
werblichen Bereich ist nicht zulässig.
Das Absaugen von brennbaren Flüssigkeiten oder
gesundheitsgefährdenden Stäuben ist nicht zuläs-
sig.
Nur zum Sammeln von Spänen (nicht Staub) geeig-
net.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.r daraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür
trägt allein der Benutzer.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
ange gebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
Die zutreenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von Personen genutzt, ge-
wartet oder instandgesetzt werden, die damit ver-
traut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schlien eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör des Her-
stellers genutzt werden.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Si-
cherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinwei-
se gut auf.
Sicheres Arbeiten
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt wer-
den, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkeh-
rungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer,
elektrischem Schlag und Verletzungen von Perso-
nen auszuschließen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und wäh-
rend Sie mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Schützen Sie sich vor elektr. Schlag! Vermeiden Sie
Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werk-
zeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von
einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene,
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungska-
bel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso-
nen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Span-
nung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netz-
spannung übereinstimmt.
www.scheppach.com
8 | DE
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so verge-
wissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die
Stromaufnahme des Gerätes ausreichend ist. Min-
destquerschnitt 1,5 mm2.
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwen-
den.
Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwen-
den Sie keine fehlerhaften oder beschädigten An-
schlussleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Sctzen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre
alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur
unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät
fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Fol-
ge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren.
Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab-
gelenkt werden.
Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und Reini-
gungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durch-
führen. - Netzstecker ziehen –
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise
des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten
werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln, müssen beachtet werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi-
nen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicher-
zustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie bescdigte Schalter durch eine Kun-
dendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si-
cherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgehrt werden, in-
dem Originalersatzteile verwendet werden; andern-
falls können Unfälle für Benutzer entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gerschutz zur Vermeidung des Risikos, schwer-
rig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefähr-
lichen Staub einzuatmen.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen in-
formiert werden, die die Lärmverursachung beein-
ussen.
Fehler in der Maschine sind, sobald sie entdeckt
werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Per-
son zu melden.
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen
Staubs geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be-
aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsich-
tigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
www.scheppach.com DE | 9
WARNUNG: Bediener müssen angemessen in den
Gebrauch dieser Maschinen unterwiesen werden.
WARNUNG: Diese Maschine ist nicht für die Auf-
nahme von gesundheitsgefährdendem Staub ge-
eignet.
WARNUNG: Diese Maschine ist nur zur Trockenan-
wendung bestimmt.
WARNUNG: Diese Maschine ist nur für den Ge-
brauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG: Diese Maschine darf nur in Innenu-
men aufbewahrt werden.
WARNUNG: Die Netzanschlussleitung nicht mit den
rotierenden Bürsten in Berührung kommen lassen.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umsnden aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne
Restrisiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Holzsube oder
Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutzausrüs-
tungen wie Augenschutz und Staubmaske tragen.
Beim Verschießen und Wechseln des Staub-
sammel beutels ist das Einatmen von Staub möglich.
Werden die Hinweise zur Entsorgung in der Bedie-
nungsanweisung nicht beachtet (z.B. Verwendung
von Staubmasken P2), kann dies zum Einatmen von
Staub führen.
Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Ar-
beiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten.
Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ord-
nungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getroenen Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung
insge samt beachtet werden.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
6. Technische Daten
Absaugstutzen, Anschluss Ø 100 mm
Schlauchlänge 2000 mm
Luftleistung 215 m³/h
Druckdierenz 25000 Pa
Filteräche 0,3 m²
Behältervolumen 65 l
Gewicht 5 kg
Elektromotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Aufnahmeleistung 1200 W
Motordrehzahl 35000 min-1
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge-
hörschutz.
7. Auspacken
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Get und die Zuberteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
www.scheppach.com
10 | DE
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
r Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
11. Reinigung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzste-
cker.
Wir empfehlen, dass Sie das Get direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Sne
und Staub von der Maschine ab.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangen kann.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
8.1 Montage Filterpatrone (10) mit Filterbeutel (11),
Abb. 3 - 5
Filterpatrone (10) in den Filterbeutel (11) stecken.
(Abb. 3 + 4)
Den Überhang in die Filterpatrone (10) drücken.
(Abb. 4)
Die Filterpatrone (10) nun auf das Motorgehäuse (1)
stecken. (Abb. 5)
Das kpl. Motorgehäuse (1) auf den Behälter (3) set-
zen und Verriegelungshaken (9) verriegeln.
8.2 Montage Absaugschlauch (5), Abb. 6 + 7
Den Absaugschlauch (5) mit der Schlauchschelle (8)
am Schlauchstutzen des Behälters (3) montieren.
Die andere Seite des Absaugschlauches (5) mit
der Schlauchschelle (8) und Schlauchkupplung (7)
montieren.
9. In Betrieb nehmen
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
9.1 Ein-/Ausschalten, Abb. 1
Zum Einschalten betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
(4) auf die Position „I“.
Um das Get wieder auszuschalten betätigen Sie
den Ein-/Ausschalter (4) auf die Position „0“.
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
www.scheppach.com DE | 11
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung
um Transportscden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreis-
lauf zurückgeführt werden. Das Gerät und
dessen Zubehör bestehen aus verschiede-
nen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
Altgete dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähn-
lichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autori-
sierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der un-
sachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund
potentiell gefährlicher Stoe, die häug in Elektro und
Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswir-
kungen auf die Umwelt und die menschliche Gesund-
heit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses
Produkts tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nut-
zung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu
Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, dem öentlich-rechtlichen Entsor-
gungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsor-
gung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer
Müllabfuhr.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C.
Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa-
ckung auf.
Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Werkzeug auf.
13. Wartung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzste-
cker.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Filtersack, Filterpatrone
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
www.scheppach.com
12 | DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 24. März 2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com DE | 13
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep-
pach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
www.scheppach.com
14 | GB
Explanation of the symbols on the device
The use of symbols in this handbook is designed to direct your attention to possible risks. You must make sure that
you understand the safety symbols and explanations accompanying them. Warnings themselves cannot remove
risks and cannot substitute correct action for the prevention of accidents.
Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions!
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear a dust protection mask. When machining materials, harmful dust may be generated.
Do not machine material containing asbestos!
m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
symbol
www.scheppach.com GB | 15
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 16
2. Device description ............................................................................................. 16
3. Scope of delivery ............................................................................................... 16
4. Proper use ......................................................................................................... 16
5. Safety instructions ............................................................................................. 17
6. Technical data .................................................................................................... 19
7. Unpacking .......................................................................................................... 19
8. Assembly / Before commissioning .................................................................... 19
9. Start up .............................................................................................................. 19
10. Electrical connection ......................................................................................... 20
11. Cleaning ............................................................................................................. 20
12. Storage .............................................................................................................. 20
13. Maintenance ...................................................................................................... 20
14. Disposal and recycling ....................................................................................... 21
www.scheppach.com
16 | GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description
1. Engine housing
2. Handle
3. Chip container
4. On/o switch
5. Suction hose
6. Adapter
7. Hose coupling
8. Hose clamp
9. Locking hooks
10. Filter cartridge
11. Filter bag
12. Hose coupling Ø100mm
3. Scope of delivery
Suction system
Suction hose
Hose coupling
Adapter set (4-piece)
Filter cartridge
Filter bag
2x hose clamp
Hose coupling Ø100mm
Operating manual
4. Proper use
The machine complies with the applicable EC ma-
chinery directive.
The machine has been built according to the state-
of-the-art and the technical safety requirements.
Nevertheless, its use may cause danger to the life
and limb of the user or third parties, or damage to
the machine and other material assets.
Only use the machine when in a technically faultless
condition, appropriately and in compliance with the
operating manual and with full knowledge of safety
and hazards! In particular, rectify malfunctions that
could impair safety immediately (or commission rec-
tication works accordingly)!
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling
Failure to comply with the operating instructions.
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts,
Improper use
Failures of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
Read the whole text of the operating manual before as-
sembly and commissioning.
This operating manual should help you to familiarise
yourself with your device and to use it for its intended
purpose.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual at the device, in a plastic
sleeve, protected from dirt and moisture. They must be
read and carefully observed by all operating personnel
before starting the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards. The required
minimum age must be observed.
www.scheppach.com GB | 17
Safe work
Warning: When power tools are used, basic safety
precautions must be followed to eliminate the risks
of re, electric shock and injury to persons.
Follow all these instructions before and while work-
ing with the machine.
Store these safety instructions safely.
Protect yourself from electric shock! Avoid physical
contact with earthed parts.
Unused devices should be stored in a dry, locked
place and out of reach of children.
Keep tools sharp and clean in order to be able to
work better and more safely.
Check the cable of the tool regularly and have it re-
placed by a recognised specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace them
when damaged.
Only use extension cables that have been approved
and appropriately labelled for use outdoors.
Pay attention to what you are doing. Remain sen-
sible when working. Do not use the tool when you
are fatigued.
Do not use any tools on which the switch cannot be
switched on and o.
Warning! The use of other insertion tools and other
accessories can entail a danger of injury.
Pull out the mains plug for any adjustment or repair
tasks.
Pass the safety instructions on to all persons who
work on the machine.
Before commissioning, check that the voltage on the
device type plate corresponds to the mains voltage.
If an extension cable is required, make sure that its
cross-section is sucient for the current consump-
tion of the device. Minimum cross section 1.5 mm2.
Only use the cable drum when unrolled.
Check the mains connection cable. Never use any
faulty or damaged connection cables.
Do not use the cable to pull the plug out of the outlet.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Do not expose the machine to rain and do not use
the machine in a damp or wet environment.
Ensure good lighting.
Do not use in the vicinity of combustible uids or
gases.
When working outdoors, anti-slip footwear is rec-
ommended. Tie long hair back in a hair net. Avoid
abnormal posture
The operating person must be at least 18 years of
age; trainees must be at least 16 years, however
only under supervision.
The machine is intended for commercial use, for ex-
ample in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
oces and rental businesses.
Please observe that our equipment was not de-
signed with the intention of use for industrial pur-
poses. We assume no guarantee if the equipment
is used in industrial applications, or for equivalent
work.
Check the lter regularly for damage. Replace dam-
aged lters! Regularly check the housing seal and
the seals for the lter and dust bag.
When using the cleaning nozzles, do not suck up
any foreign bodies such as screws, nails, pieces of
plastic or wood.
The machine may only be operated with original
parts and original accessories from the manufac-
turer.
The suction of wood dust and wood chippings in
commercial areas is not permitted.
The suction of ammable liquids or dusts hazardous
to health is not permitted.
Only suitable for collecting chips (not dust).
Any use beyond this is improper use. The manufac-
turer is not responsible for the resulting damages;
the user solely bears the risk.
The safety, operating and maintenance specica-
tions of the manufacturer, as well as the dimensions
specied in the technical data, must be observed.
The applicable accident prevention regulations and
the other generally accepted safety rules must be
observed.
The machine may only be used, maintained or re-
paired by persons who are familiar with it and have
been informed of the dangers. Any liability of the
manufacturer for damages resulting from arbitrary
changes to the machine is excluded.
The machine may only be operated with original ac-
cessories from the manufacturer.
5. Safety instructions
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using electric tools for pro-
tection against electric shock, and the risk of injury
and re. Read all these notices before using the elec-
tric tool and store the safety instructions well for later
reference.
www.scheppach.com
18 | GB
- Respiratory protection to avoid the risk of inhaling
harmful dust.
The operator must be informed about the conditions
that inuence the noise generation.
Errors in the machine must be reported to the per-
son responsible for safety as soon as they are dis-
covered.
This device is not designed to collect dangerous
dust.
This device is not designed to be operated by per-
sons (including children) with impaired physical,
sensory or mental capabilities, or who have insuf-
cient experience and/or insucient knowledge
unless they are being supervised by a person who
is responsible for their safety or they are receiving
instruction about how this device is to be used. Chil-
dren should not be left unattended, to ensure they do
not play with the device.
WARNING: Operators must be adequately instruct-
ed on the use of these machines.
WARNING: This machine is not suitable to extract
dust that is hazardous to health.
WARNING: This machine is for dry use only.
WARNING: This machine is for indoor use only.
WARNING: This machine shall be stored indoors
only.
WARNING: Do not let the power cord come into con-
tact with the rotating brushes.
m WARNING! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain con-
ditions. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical im-
plants consult with their physician and the manufactur-
er of the medical implant prior to operating the electric
tool.
Residual risks
The machine has been built according to the state-
of-the-art and the recognised technical safety re-
quirements. However, individual residual risks can
arise during operation.
Risk to health from wood dust or wood chippings.
Wearing personal protective equipment such as pro-
tective goggles and dust masks is mandatory.
Dust inhalation may occur when closing and chang-
ing the dust collection bag. A failure to observe the
disposal notes in the operating instructions (e.g. re-
garding the use of dust masks P2) may result in dust
inhalation.
Keep children away from the device when connect-
ed to the mains.
Keep the workplace free of wood debris and parts
lying around.
Disorder in the work area can lead to accidents.
Do not allow other persons, especially children, to
touch the tool or the mains cable. Keep such per-
sons away from the workplace.
Personnel working on the machine must not be dis-
tracted.
Only carry out modications, adjustment, measuring
and cleaning work when the engine is switched o.
- Pull out mains plug –
Before switching on, make sure that keys and adjust-
ing tools are removed.
Switch o the engine and pull out the mains plug
when leaving the workplace.
All protection and safety equipment must be reas-
sembled immediately after repair or maintenance
work is completed.
The safety, operating and maintenance information
of the manufacturer, as well as the dimensions spec-
ied in the technical data, must be observed.
The applicable accident prevention regulations and
the other generally accepted safety rules must be
observed.
Do not use low-output machines for heavy work.
Do not use the cable for purposes for which it is not
intended!
Make sure that you have secure footing and always
maintain your balance.
Check whether the moving parts function faultlessly
and do not jam or whether parts are damaged. All
parts must be correctly mounted and all conditions
must be fullled to ensure fault-free operation of the
tool.
Damaged protective devices and parts must be
repaired properly or replaced by a recognised spe-
cialist workshop unless otherwise specied in the
usage instructions.
Have damaged switches replaced by a customer
service workshop.
This tool conforms to the applicable safety regula-
tions. Repairs may only be performed by an elec-
trician using original spare parts. Otherwise, acci-
dents can occur.
If necessary, wear suitable personal protective
equipment. This could include:
- Hearing protection to avoid the risk of becoming
hearing impaired;
www.scheppach.com GB | 19
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Replace-
ment parts can be obtained from your dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equip-
ment.
8. Assembly / Before commissioning
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
8.1 Installing the lter cartridge (10) with lter bag
(11), Fig. 3 - 5
Insert the lter cartridge (10) into the lter bag (11).
(Fig. 3 + 4)
Press the overhang into the lter cartridge (10). (Fig.
4)
Now t the lter cartridge (10) on the engine housing
(1). (Fig. 5)
Place the complete engine housing (1) on the con-
tainer (3) and lock the locking hooks (9).
8.2 Installing the suction hose (5), Fig. 6 + 7
Fit the suction hose (5) with the hose clamp (8) on
the hose port of the container (3).
Fit the other side of the suction hose (5) with the
hose clamp (8) and hose coupling (7).
9. Start up
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
9.1 Switching on/o, Fig. 1
To switch on, set the ON/OFF switch (4) to position “I.
To switch the device o again, set the ON/OFF
switch (4) to position “0.
Risk to health due to noise. The permissible noise
level is exceeded during operations. It is essential
that personal protective equipment, such as hearing
protection, is worn.
Hazard due to electrical power, with the use of im-
proper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the “safety in-
structions” and the “Proper use” are observed along
with the whole of the operating instructions.
Ensure careful storage of the safety instructions.
6. Technical data
Suction port, connection Ø 100 mm
Hose length 2000 mm
Air power 215 m³/h
Pressure dierence 25000 Pa
Filter surface 0.3 m²
Container volume 65 l
Weight 5 kg
Electric motor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Rated input 1200 W
Motor speed 35000 min-1
Technical changes reserved!
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious eects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please
wear suitable hearing protection.
7. Unpacking
m ATTENTION!
The device and the packaging material are not
children‘s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, lms or small parts! There is a danger of
choking or suocating!
Open the packaging and carefully remove the de-
vice.
www.scheppach.com
20 | GB
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic parts
of the device. Make sure that no water can penetrate
the device interior.
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5
and 30 ˚C.
Store the tool in its original packaging.
Cover the tool to protect it from dust or moisture.
Store the operating manual with the tool.
13. Maintenance
Attention!
Disconnect the mains plug before carrying out any
maintenance work.
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the
event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Engine data - type plate
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consuma-
bles.
Wearing parts*: Filter bag, lter cartridge
* may not be included in the scope of supply!
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. Spare parts and accessories can be
obtained from our Service Centre.
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomers mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these reg-
ulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
11. Cleaning
Attention!
Disconnect the mains plug before carrying out any
cleaning work.
We recommend that you clean the device directly after
every use.
Wipe swarf and dust o the machine from time to time
with a cloth.
www.scheppach.com GB | 21
14. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit.
The raw materials in this packaging can be
reused or recycled. The equipment and its
accessories are made of various types of
material, such as metal and plastic. Defec-
tive components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Do not throw old equipment away with household
waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of in household waste as per
Waste Electrical and Electronic Equipment di-
rective (2012/19/EU) and national laws. This
product must be handed over at the intended
collection point. This can be done, for example, by re-
turning it when purchasing a similar product or deliver-
ing it to an authorised collection point for the recycling
of old electrical and electronic devices. Improper han-
dling of old devices can have negative eects on the
environment and on human health due to potential haz-
ardous materials which are often contained in old elec-
trical and electronic devices. By disposing of this prod-
uct properly, you are also contributing to the eective
use of natural resources. Information about collection
points for old devices can be found at your municipal
authority, the local disposal provider, an authorised lo-
cation for the disposal of old electrical and electronic
devices or your waste collection service.
www.scheppach.com
22 | FR
Explication des symboles sur l’appareil
Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilis pour attirer votre attention sur les risques potentiels. Il est
très important que vous compreniez parfaitement les pictogrammes et les explications qui les accompagnent. Les
pictogrammes ne suppriment pas les risques et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter
les accidents.
Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise
en service !
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d‘audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. Lusinage des matériaux peut générer
des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de l‘amiante !
m Attention!Dans cette notice d‘utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en
rapport avec votre sécurité
www.scheppach.com FR | 23
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 24
2. Description de l‘appareil .................................................................................... 24
3. Fournitures ......................................................................................................... 24
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 24
5. Consignes de sécurité ....................................................................................... 25
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 27
7. Déballage ........................................................................................................... 27
8. Structure/avant mise en service ........................................................................ 28
9. Mise en service .................................................................................................. 28
10. Raccordement électrique .................................................................................. 28
11. Nettoyage ........................................................................................................... 28
12. Stockage ............................................................................................................ 29
13. Maintenance ...................................................................................................... 29
14. Élimination et recyclage ..................................................................................... 29
www.scheppach.com
24 | FR
Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa-
reil et informées des dangers assocs sont autorisées
à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge
minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré-
sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l‘utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d‘un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l‘appareil
1. Carter de moteur
2. Poignée
3. Récipient à copeaux
4. Interrupteur Marche/Arrêt
5. Tuyau d‘aspiration
6. Adaptateur
7. Couplage de exible
8. Collier de serrage
9. Crochet de verrouillage
10. Cartouche de ltration
11. Sac de ltre
12. Couplage de exible Ø100 mm
3. Fournitures
Installation d’aspiration
Tuyau d‘aspiration
Couplage de exible
Kit d’adaptateur (4 pièces)
Cartouche de ltration
Sac de ltre
2x collier de serrage
Couplage de exible Ø100 mm
Notice d’utilisation
4. Utilisation conforme
La machine correspond à la directive CE sur les
machines en vigueur.
La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les règles techniques de sécurité. Cepen-
dant, il est impossible d’exclure entièrement les
risques de blessure et dangers de mort pour l’utili-
sateur ou des tiers ni les dommages de la machine
ou d’autres biens matériels pendant l’utilisation.
1. Introduction
Fabricant :
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous esrons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabili
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est
pas responsable des dommages survenus ou génés
sur l‘appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Inobservation de la notice d‘utilisation
Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
Montage et remplacement de pièces de rechange
non originales
utilisation non conforme
Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113/ VDE 0113
Attention :
Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation
avant le montage et la mise en service.
La psente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d‘en exploiter les
possibilités d‘emploi conforme.
La notice d‘utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manre de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser les
coûts de réparation, de réduire les périodes d‘art et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l‘appareil.
Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette
notice d‘utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d‘utilisation dans une pochette en
plastique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité ps
de l‘appareil. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
www.scheppach.com FR | 25
5. Consignes de sécurité
m Attention ! Lors de l‘utilisation d‘outils électriques,
respecter les mesures de sécurité élémentaires sui-
vantes assurant une protection contre les chocs élec-
triques, les blessures et les incendies. Lire toutes
ces consignes avant d‘utiliser cet outil électrique et
conserver les consignes de sécurité en lieu sûr.
Travail en toute sécurité
Avertissement : si vous utilisez des outils élec-
triques, vous devez respecter les mesures de pré-
vention de base de curian d’éviter les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Observez toutes ces consignes avant et pendant
l’utilisation de la machine.
Conservez toutes les consignes de sécurité en bon
état.
Assurez une protection contre les chocs élec-
triques ! Évitez tout contact corporel avec les pièces
mises à la terre.
Les outils qui ne sont pas utilisés doivent être rangés
dans un endroit sec, verrouillé et hors de pore des
enfants.
Veillez à ce que les outils demeurent as et
propres an d’assurer un fonctionnement plus e-
cace et plus sûr.
Contrôlez régulièrement le câble de l’outil et faites-
le remplacer par un spécialiste reconnu en cas de
dommages.
Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer en cas de dommage.
En extérieur, utilisez uniquement des câbles de ral-
longe autorisés et indiqués comme étant conformes
à cet emploi.
Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de ma-
nière raisonnable. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué.
N’utilisez pas d’outils dont l’interrupteur bloque.
Avertissement ! Le recours à d‘autres outils auxi-
liaires et accessoires peut entraîner un risque de
blessures.
Débranchez la che secteur pour toute intervention
de réglage et de maintenance.
Remettre les consignes de sécurité à toutes les per-
sonnes travaillant sur la machine.
Avant la mise en service, vérier si la tension indi-
quée sur la plaque signalétique de l’appareil corres-
pond à la tension de secteur.
Utilisez la machine uniquement dans un état tech-
nique irréprochable ainsi que de fon conforme à
sa destination, en toute conscience de la sécuri
et des dangers, en respectant le mode d’emploi !
(Faire) immédiatement éliminer les défauts, en parti-
culier ceux qui peuvent entraver la sécurité !
La machine est coue pour une utilisation commer-
ciale, par ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpi-
taux, les usines, les magasins, les bureaux ou les
locations.
Remarque : nos appareils n‘ont pas été conçus pour
une utilisation industrielle. Nous déclinons toute ga-
rantie si l’appareil est utilisé pour une application in-
dustrielle, ou dans le cadre d‘activités comparables.
Vériez régulièrement que le ltre n’est pas endom-
magé. Remplacez tout ltre endommagé ! Contrôlez
régulièrement l’étancité du carter et des joints du
ltre et du sac de copeaux.
En cas d’utilisation de buses de nettoyage, n’aspirez
pas de corps étranger comme des vis, des clous,
des morceaux de plastique ou des morceaux de
bois.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des pces
de rechange et des accessoires originaux du fabri-
cant.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour une aspi-
ration commerciale de la poussre de bois et des
copeaux de bois.
Il est interdit d’aspirer des liquides inammables ou
des poussières nocives.
Cet appareil est uniquement cou pour collecter
les copeaux (pas la poussière).
Toute utilisation hors de ce cadre est considérée
comme non conforme. Le fabricant n’est pas res-
ponsable des dommages en résultant, seul l’utilisa-
teur en porte le risque.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et
de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Les instructions de prévention des accidents
concernées et autres règles techniques de sécurité
généralement admises doivent être observées.
La machine ne doit être utilisée, entretenue ou répa-
rée que par des personnes la connaissant et infor-
mées des dangers. Toute modication arbitraire de
la machine annule toute garantie du fabricant pour
les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces-
soires d’origine du fabricant.
www.scheppach.com
26 | FR
N’utilisez pas de machines à faibles performances
pour les travaux lourds.
N’utilisez pas le câble à des ns pour lesquelles il
n’a pas été conçu !
Veiller à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre.
Vérier que les pièces mobiles fonctionnent parfai-
tement, ne sont pas coincées et ne sont pas endom-
magées. Toutes les pièces doivent être montées
correctement et toutes les conditions doivent être
remplies pour garantir un fonctionnement impec-
cable de l’outil.
Sauf indication contraire dans les instructions
d’utilisation, les dispositifs de protection et pièces
endommagés doivent être réparés ou remplacés
conforment aux dispositions par un atelier s-
cialisé et agréé.
Faites remplacer les interrupteurs endommagés par
un atelier de service clients spécialisé.
Cet outil électrique est conforme aux dispositions
de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent
être eectuées que par un électricien spécialisé qui
utilisera des pièces de rechange d’origine. Sinon,
l’utilisateur risque l’accident.
Porter au besoin un équipement de protection indivi-
duelle adapté. Celui-ci peut comprendre :
- Protection auditive pour éviter tout dommage
auditif ;
- Protection respiratoire pour empêcher l’inhala-
tion de poussières dangereuses.
Lopérateur doit avoir été informé des conditions
ayant une inuence sur les émissions sonores.
Signaler au responsable de la sécurité tout dysfonc-
tionnement de la machine dès que celui-ci a été
détecté.
Cet appareil ne convient pas à la collecte de pous-
sières dangereuses.
Cet appareil ne s‘adresse pas aux personnes (y
compris aux enfants) présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales diminuées, ou aux
personnes ne possédant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires, sauf si ces dernières
bénécient d‘une surveillance de la part d‘une per-
sonne responsable de leur sécurité ou ont ru de
sa part des instructions quant à la manière d’utiliser
l‘appareil. Les enfants doivent être surveillés an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l‘appareil.
AVERTISSEMENT : les utilisateurs doivent être cor-
rectement infors à propos de l’utilisation de cette
machine.
Si vous avez besoin d’un câble de rallonge, assu-
rez-vous que sa section transversale est susante
pour la consommation électrique de l’appareil. Sec-
tion transversale minimale 1,5 mm2.
N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont
déroulés.
Contrôlez le câble de raccordement secteur. N’uti-
lisez aucun câble de raccordement défectueux ou
endommagé.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connec-
teur de la prise de courant. Protéger le câble de la
chaleur, de l‘huile et des bords coupants.
N’exposez pas la machine à la pluie et ne l’utilisez
pas dans un environnement humide.
Veillez à avoir un bon éclairage.
Ne sciez pas d’objet à proximité de liquides ou de
gaz inammables.
En cas de travail en extérieur, il est recommandé de
porter des chaussures antidérapantes. Recouvrir
les cheveux longs d‘un let. Éviter les positions du
corps anormales
Les orateurs doivent avoir au moins 18 ans. Les
apprentis doivent avoir au moins 16 ans et ne travail-
ler que sous surveillance.
Tenez les enfants à l’écart de l’appareil lorsqu’il est
raccordé au réseau.
Maintenez le poste de travail exempt de déchets de
bois et d’objets au sol.
Le désordre régnant dans la zone de travail peut en-
traîner des accidents.
Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier les
enfants, toucher l’outil ou son câble d’alimentation.
Maintenez-les à distance du poste de travail.
Les personnes travaillant sur la machine ne doivent
pas être distraites.
Ne prodez aux travaux de conversion, de réglage,
de mesure et de nettoyage que lorsque le moteur est
à l’arrêt. - Débranchez la che secteur –
Avant toute mise en service, veillez à ce que les cs
et outils de réglages aient été retirés.
Arrêtez le moteur et débranchez la che secteur en
quittant votre poste de travail.
Tous les équipements de protection et de sécuri
doivent être immédiatement remontés à l’issue de la
réparation et de la maintenance.
Respecter les consignes de sécurité, de travail et de
maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Les instructions de prévention des accidents en vi-
gueur et autres règles techniques de sécurité gé-
ralement admises doivent être observées.
www.scheppach.com FR | 27
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
6. Caractéristiques techniques
Manchon d’aspiration, Ø raccord 100 mm
Longueur de exible 2000 mm
Débit d’air 215 m³/h
Diérence de pression 25000 Pa
Surface de ltre 0,3 m²
Volume du récipient 65 l
Poids 5 kg
Moteur électrique 220 - 240 V~
50/60 Hz
Puissance absorbée 1200 W
Régime du moteur 35 000 min-1
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protec-
tion auditive adaptée.
7. Déballage
m ATTENTION !
L‘appareil et le mariau d‘emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d‘ingestion et
d‘étouement !
Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘ap-
pareil.
Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro-
tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être informé imdia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice
d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
AVERTISSEMENT : cette machine n’est pas conçue
pour aspirer des poussières nocives.
AVERTISSEMENT : cette machine est uniquement
prévue pour aspirer des matières sèches.
AVERTISSEMENT : cette machine doit être exclusi-
vement utilisée à l’intérieur.
AVERTISSEMENT : cette machine doit être impéra-
tivement entreposée à l’intérieur.
AVERTISSEMENT : ne pas laisser le câble d’ali-
mentation entrer en contact avec les brosses en
rotation.
m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement,
cet outil électrique génère un champ électromag-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes porteuses
d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil
électrique.
Risques résiduels
La machine est construite à la pointe de la tech-
nique et selon les règles techniques de sécurité re-
connues. Toutefois, des risques résiduels peuvent
survenir lors des travaux.
Danger sanitaire dû aux poussières de bois et aux
copeaux de bois. Porter impérativement un équipe-
ment de protection individuelle comme une protec-
tion oculaire ou un masque anti-poussres.
Lors de la fermeture et du changement du sac de
collecte des poussières, l’inhalation de poussières
est possible. Le non-respect des consignes d’éli-
mination des instructions d’utilisation (utilisation de
masques anti-poussières P2 p. ex.) peut provoquer
l’inhalation de poussières.
Mise en danger de la santé par l’émission sonore.
Lors du travail, le niveau sonore autorisé est dépas-
sé. Porter impérativement un équipement de protec-
tion individuelle comme une protection auditive.
Danger dû au courant en cas d’utilisation de lignes
de raccordement électrique non conformes.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l‘utilisation
conforme ainsi que la notice d‘utilisation de manre
générale.
www.scheppach.com
28 | FR
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent p-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de lisolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘uti-
lisez que les câbles de raccordement dotés du même
signe.
L‘indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha-
sé, nous recommandons de recourir à une protection
par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à
courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000
W) !
11. Nettoyage
Attention !
Tirez sur le connecteur avant toute intervention de net-
toyage.
Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil aps
chaque utilisation.
Essuyer de temps en temps la machine à l‘aide d‘un
chion an d‘en éliminer les copeaux et la poussière.
N‘utilisez que des pièces originales pour les acces-
soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘ar-
ticles, ainsi que le type et l‘année de construction
de l‘appareil.
8. Structure/avant mise en service
m ATTENTION !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
8.1 Montage de la cartouche de ltration (10) et du
sachet de ltre (11), g. 3 - 5
Insérez la cartouche de ltration (10) dans le sachet
de ltre (11). (Fig. 3 + 4)
Rabattez les parties qui dépassent dans le sachet
de ltre (10). (Fig. 4)
Positionnez maintenant la cartouche de ltre (10)
sur le carter de moteur (1). (Fig. 5)
Placez le carter de moteur complet (1) sur le récipient
(3) et verrouillez les crochets de verrouillage (9).
8.2 Montage du tuyau d’aspiration (5), g. 6 + 7
Montez le tuyau d’aspiration (5) en plaçant le collier de
exible (8) sur le manchon de exible du récipient (3).
Montez l’autre côté du tuyau d’aspiration (5) avec le
collier de exible (8) et le couplage de exible (7).
9. Mise en service
m ATTENTION !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
9.1 Mise en marche/arrêt, g. 1
Pour procéder à l’activation, mettez l’interrupteur
On/O (4) en position « I «.
Pour arrêter à nouveau l’appareil, mettez l’interrup-
teur On/O (4) en position « 0 «.
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur eectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent
correspondre à ces prescriptions.
www.scheppach.com FR | 29
14. Élimination et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage per-
mettant d’éviter les dommages dus au trans-
port. Cet emballage est une matière pre-
mière et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil et
ses accessoires sont en matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matres plastiques. Éli-
minez les composants défectueux dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous
dans un commerce spécialisé ou auprès de l’adminis-
tration de votre commune!
Les appareils us ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères !
Ce symbole signie que le produit ne peut pas
être jeté avec les ordures ménagères, confor-
ment à la « Directive sur les déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (2012/19/
UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit
être déposé dans un point de collecte pvu à cet eet.
Cela peut se faire en rendant l’appareil lors de l’achat
d‘un produit similaire ou en le déposant auprès d’un
point de collecte habilité à recycler les appareils élec-
triques et électroniques usés. Une manipulation incor-
recte des appareils usés peut avoir des eets gatifs
sur l’environnement et la santé en raison des matres
dangereuses souvent contenues dans les appareils
électriques et électroniques usés. Une mise au rebut
correcte du produit vous permet en outre de participer
à une utilisation ecace des ressources naturelles.
Les informations relatives aux points de collecte pour
appareils usés sont disponibles auprès de la mairie,
des services de collecte locaux, de tout point habilité à
éliminer les appareils électriques et électroniques usés
ainsi qu’aups de votre service de collecte des dé-
chets.
Nettoyer gulièrement l’appareil avec un chion hu-
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits
de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer
les composants en plastique de l‘appareil. Veiller à ce
que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l‘ap-
pareil.
12. Stockage
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
lieu sombre, sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu
doit être hors de pore des enfants.
La température de stockage optimale se situe entre
5 et 30 °C.
Conservez l’outil dans l‘emballage d‘origine.
Recouvrez l‘outil an de le protéger de la poussière
ou de l‘humidité.
Conservez la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil.
13. Maintenance
Attention !
Tirez sur le connecteur avant toute intervention de
maintenance.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être eects que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : sac de ltre, cartouche de ltre
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
Les pces de rechange et accessoires sont disponib-
les auprès de notre centre de services. Pour ce faire,
scannez le QR Code gurant sur la page d‘accueil.
www.scheppach.com
30 | IT
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle
avvertenze sulla sicurezza!
Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione di materiali si p
generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione di materiali
contenenti amianto!
m Attenzione! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal
seguente simbolo
www.scheppach.com IT | 31
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 32
2. Descrizione dell’apparecchio ............................................................................ 32
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 32
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 32
5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 33
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 35
7. Disimballaggio ................................................................................................... 35
8. Allestimento / Prima della messa in funzione ................................................... 36
9. Mettere in funzione ............................................................................................ 36
10. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 36
11. Pulizia................................................................................................................. 36
12. Stoccaggio ......................................................................................................... 37
13. Manutenzione .................................................................................................... 37
14. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 37
www.scheppach.com
32 | IT
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima
richiesta per gli operatori deve essere assolutamente
rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e
delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Alloggiamento del motore
2. Manopola
3. Contenitore per trucioli
4. Interruttore ON/OFF
5. Flessibile di aspirazione
6. Adattatore
7. Raccordo del essibile
8. Fascetta del essibile
9. Gancio di blocco
10. Cartuccia del ltro
11. Sacchetto del ltro
12. Raccordo del essibile Ø100mm
3. Contenuto della fornitura
Impianto di aspirazione
Flessibile di aspirazione
Raccordo del essibile
Set di adattatori (4 pezzi)
Cartuccia del ltro
Sacchetto del ltro
2x fascetta del essibile
Raccordo del essibile Ø100mm
Istruzioni per l‘uso
4. Impiego conforme alla destinazione
d‘uso
La macchina è conforme alla Direttiva Macchine
CE in vigore.
La macchina è stata costruita secondo tecnologie
all’avanguardia e conformemente alle regole di tec-
nica di sicurezza.
1. Introduzione
Produttore:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
manipolazione impropria,
Mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
utilizzo non conforme
Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im-
piego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli,
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività e aumentare l‘adabilità e la durata di vita
dell‘apparecchio.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘appa-
recchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec-
chio, protette da sporcizia e umidità in una copertina
di plastica. Esse devono essere attentamente lette e
scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima
di iniziare il lavoro.
www.scheppach.com IT | 33
5. Indicazioni di sicurezza
m Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili
adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per
la protezione contro le scosse elettriche, le lesioni o il
pericolo di incendio. Leggere tutte le avvertenze prima
di utilizzare il presente elettroutensile e conservare
con cura le avvertenze di sicurezza .
Lavorare in sicurezza
Avviso: Quando si utilizzano attrezzi elettrici, è ne-
cessario seguire le precauzioni di sicurezza di base
per eliminare il rischio di incendi, scosse elettriche
e lesioni personali.
Osservare tutte queste avvertenze prima e durante
il lavoro con la macchina.
Conservare con cura le presenti indicazioni di sicu-
rezza.
Proteggersi dalle scosse elettriche! Evitare il contat-
to sico con le parti messe a terra.
Gli apparecchi non utilizzati vanno conservati in un
luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bam-
bini.
Mantenere gli attrezzi alati e puliti per lavorare me-
glio e in modo più sicuro.
Controllare regolarmente il cavo dell’attrezzo e farlo
sostituire da un esperto accreditato in caso di dan-
neggiamento.
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostitu-
irli in caso di danneggiamento.
All’aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti,
opportunamente contrassegnati a tale scopo.
Fare attenzione a cosa si sta facendo. Attenersi alle
regole di buonsenso durante il lavoro. Non utilizzare
l’attrezzo in caso di stanchezza.
Non utilizzare attrezzi il cui l’interruttore non possa
essere acceso o spento.
Avviso! L‘utilizzo di altri utensili e accessori può im-
plicare un pericolo di lesioni.
Staccare la spina di rete durante qualsiasi intervento
di regolazione e manutenzione.
Trasmettere le indicazioni per la sicurezza a tutte le
persone incaricate di lavorare sulla macchina.
Controllare, prima della messa in funzione, che la
tensione sulla targhetta identicativa del dispositivo
corrisponda alla tensione di rete.
Qualora sia necessario un cavo di prolunga, occorre
accertarsi che la sua sezione sia suciente per la
corrente assorbita dall’apparecchio. Sezione tra-
sversale minima 1,5 mm2.
Tuttavia, il suo utilizzo può causare pericoli per la
vita e l’incolumità dell’utente o di terzi o danneggia-
menti alla macchina e ad altri beni materiali.
Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni
tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi alle
istruzioni d’uso nella piena consapevolezza dei ri-
schi e delle norme di sicurezza! In particolare prov-
vedere immediatamente a (far) riparare qualsiasi
guasto in grado di compromettere la sicurezza!
La macchina è concepita per l‘uso commerciale,
come ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche,
negozi, uci e attività di noleggio.
Si prega di notare che i nostri apparecchi non sono
stati concepiti a scopo industriale. Non ci assumia-
mo alcuna garanzia, qualora l‘apparecchio è impie-
gato nel quadro di applicazioni industriali o opera-
zioni analoghe
Controllare regolarmente che il ltro non sia dan-
neggiato. Sostituire i ltri danneggiati! Controllare
regolarmente la tenuta dell’alloggiamento e delle
guarnizioni del ltro e del sacco per trucioli.
Durante l’uso degli ugelli di pulizia, non aspirare
corpi estranei quali viti, chiodi, pezzi di plastica o
tondelli.
La macchina può essere utilizzata soltanto con
componenti e accessori originali del produttore.
L‘aspirazione di polvere di legno e trucioli di legno in
ambito commerciale non è consentita.
Non è ammessa l‘aspirazione di liquidi inammabili
o polveri potenzialmente pericolose per la salute.
Adatta solo per la raccolta di trucioli (non di polvere).
Qualsiasi uso diverso risulta non conforme alla de-
stinazione d’uso. Il produttore non si assume alcu-
na responsabilita per i danni risultanti da tale uso.
Il rischio e esclusivamente a carico dell’utilizzatore.
Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e
alla manutenzione del produttore e le misure indica-
te nei Dati tecnici devono essere rispettate.
Le disposizioni antinfortunistiche in vigore e tutte le
altre normative tecniche di sicurezza generalmente
riconosciute devono essere rispettate.
La macchina può essere utilizzata, sottoposta a ma-
nutenzione o riparazione soltanto da persone che
abbiano familiarità con essa e siano state istruite sui
pericoli. Modiche arbitrarie alla macchina escludo-
no la responsabilità del produttore per i danni che
ne derivano.
La macchina può essere utilizzata soltanto con ac-
cessori originali del fabbricante.
www.scheppach.com
34 | IT
Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e non si blocchino, e che non siano dan-
neggiate. Tutti i componenti devono essere montati
correttamente e tutte le condizioni devono essere
soddisfatte al ne di assicurare un esercizio perfetto
dell’attrezzo.
I dispositivi di protezione e le parti danneggiate devo-
no essere riparati o sostituiti correttamente in un‘o-
cina specializzata autorizzata, a meno che non venga
specicato altrimenti nelle istruzioni per l‘uso.
Far sostituire gli interruttori danneggiati da un‘oci-
na di assistenza clienti.
Il presente utensile è conforme alle disposizioni di
sicurezza pertinenti. Le riparazioni devono essere
eettuate solo da un elettricista esperto utilizzando
pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano in-
fortuni dell‘utilizzatore.
Se necessario, indossare adeguati dispositivi di pro-
tezione individuale. Questi possono comprendere:
- Otoprotettori per evitare il rischio di sordità;
- Protezione respiratoria per evitare il rischio di ina-
lazione di polvere pericolosa.
L’operatore deve essere informato sulle condizioni
che inuenzano lo sviluppo di rumore.
Gli errori nella macchina devono essere comunicati
alla persona responsabile della sicurezza non ap-
pena rilevati.
Questo apparecchio non è adatto alla raccolta di
polveri pericolose.
L’apparecchio non è progettato per essere utilizzato
da persone (bambini inclusi) con facoltà siche, psichi-
che e mentali limitate o che non abbiamo la necessa-
ria esperienza e/o conoscenza in merito al suo uso,
a meno che non siano sorvegliate da una persona
responsabile per la loro sicurezza o non abbiano rice-
vuto adeguate istruzioni relative all’utilizzo dell’appa-
recchio. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino
con l‘apparecchio.
AVVISO: L‘operatore deve essere istruito in modo
adeguato nell‘utilizzo di queste macchine.
AVVISO: Questa macchina non è adatta alla raccol-
ta di polvere pericolose per la salute.
AVVISO: Questa macchina è concepita solo per un
utilizzo a secco.
AVVISO: Questa macchina è concepita solo per l‘u-
so in locali interni.
AVVISO: Questa macchina può essere conservata
solo in locali interni.
AVVISO: Il cavo di allacciamento alla rete non deve
entrare in contatto con le spazzole in movimento.
Non utilizzare il tamburo portacavi se srotolato.
Controllare la linea di allacciamento alla rete. Non
usare cavi di collegamento difettosi o danneggiati.
Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo.
Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
Non esporre la macchina alla pioggia e non utilizza-
re la macchina in ambienti bagnati o umidi.
Fare in modo che il luogo sia ben illuminato.
Non utilizzare la sega nelle vicinanze di liquidi o gas
inammabili.
Durante i lavori all‘aperto si raccomandano calza-
ture antiscivolo. In caso di capelli lunghi, indossare
una retina per raccogliere i capelli. Evitare posizioni
del corpo anomale
Il personale addetto all‘utilizzo deve avere almeno
18 anni, gli apprendisti almeno 16 anni, tuttavia solo
sotto sorveglianza.
Tenere lontani i bambini dall’apparecchio collegato
alla rete.
Tenere la postazione di lavoro libera da residui di
legno e pezzi sparsi.
Disordine nell‘area di lavoro può causare infortuni.
Non consentire ad altre persone, in particolare bam-
bini, di toccare l’attrezzo o il cavo di rete. Tenerle
lontano dalla postazione di lavoro.
Le persone attive sulla macchina non devono di-
strarsi.
Eseguire interventi di equipaggiamento, regola-
zione, misurazione e pulizia solo a motore spento.
- Staccare le spine di rete -
Prima di avviare l‘utensile, accertarsi di aver rimos-
so la chiave relativa e gli strumenti di regolazione.
Quando si abbandona la postazione di lavoro, spe-
gnere il motore e staccare la spina dalla presa di
corrente.
Una volta terminati gli interventi di riparazione o ma-
nutenzione, rimontare immediatamente tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e protezione.
Le disposizioni di sicurezza, lavoro e manutenzione
del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici
devono essere rispettate.
Le norme antinfortunistiche in vigore e tutte le altre
normative tecniche di sicurezza generalmente rico-
nosciute devono essere rispettate.
Non utilizzare macchine poco potenti per lavori im-
pegnativi.
Non utilizzare il cavo per scopi a cui non è destinato!
Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere
sempre l‘equilibrio.
www.scheppach.com IT | 35
6. Dati tecnici
Bocchettone di aspirazione,
Ø raccordo 100 mm
Lunghezza del essibile 2000 mm
Portata d’aria 215 m³/h
Dierenza di pressione 25000 Pa
Supercie ltrante 0,3 m²
Volume del contenitore 65 l
Peso 5 kg
Motore elettrico 220 - 240 V~
50/60 Hz
Potenza assorbita 1200 W
Giri del motore 35000 giri/min
Con riserva di modiche tecniche!
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB
(A), usare degli otoprotettori adeguati.
7. Disimballaggio
m ATTENZIONE!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
soocamento!
Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘appa-
recchio.
Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
stae di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
Controllare se il contenuto della fornitura è comple-
to.
Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
m AVVISO! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
consultare il proprio medico e il produttore dell‘impian-
to medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo lo stato
attuale della tecnica e conformemente alle regole
di tecnica di sicurezza riconosciute. Tuttavia, du-
rante il suo impiego, si possono presentare rischi
residui.
Rischio per la salute dovuto a polveri di legno o tru-
cioli di legno. Indossare sempre dispositivi di pro-
tezione personale quali protezione per gli occhi e
maschera antipolvere.
È possibile inalare la polvere durante la chiusura e
la sostituzione del sacchetto di raccolta della polve-
re. Se non vengono osservate le avvertenze per lo
smaltimento contenute nel manuale di istruzioni per
l’uso (per esempio utilizzo di maschere antipolvere
P2), è possibile che la polvere venga inalata.
Rischio per la salute per presenza di rumore. Il li-
vello sonoro ammissibile viene superato durante il
lavoro. Indossare sempre dispositivi di protezione
personale quali otoprotettori.
Rischio legato alla corrente elettrica, in caso di uti-
lizzo di cavi di collegamento elettrici impropri.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque insorgere rischi resi-
dui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le “Avvertenze di sicu-
rezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
Conservare con cura le indicazioni di sicurezza.
www.scheppach.com
36 | IT
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen-
to.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor-
mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare
solo linee di allacciamento con il medesimo contras-
segno.
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
In caso di motore a corrente alternata monofase si
consiglia, per macchine con un‘elevata corrente di
avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una
protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!
11. Pulizia
Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di pulizia staccare la spina
di alimentazione.
Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo ogni
utilizzo.
Di quando in quando asportare con un panno trucioli e
polvere dalla macchina.
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno umido
e del sapone molle. Non impiegare detergenti o sol-
venti; questi potrebbero corrodere le parti di plastica
dell‘apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare
acqua all‘interno dell‘apparecchio.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
8. Allestimento / Prima della messa in
funzione
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l‘apparecchio!
8.1 Montaggio cartuccia ltrante (10) con
sacchetto del ltro (11), Fig. 3 - 5
Inserire la cartuccia ltrante (10) nel sacchetto del
ltro (11). (Fig. 3 + 4)
Premere la sporgenza nella cartuccia ltrante (10).
(Fig. 4)
Inserire ora la cartuccia ltrante (10) sull’alloggia-
mento del motore (1). (Fig. 5)
Collocare l’intero alloggiamento del motore (1) sul
contenitore (3) e chiudere i ganci di blocco (9).
8.2 Montaggio essibile di aspirazione (5),
Fig. 6 + 7
Montare il essibile di aspirazione (5) con la fascet-
ta del essibile (8) al bocchettone del essibile del
contenitore (3).
Montare l’altro lato del essibile di aspirazione (5)
con la fascetta del essibile (8) e il raccordo del es-
sibile (7).
9. Mettere in funzione
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l‘apparecchio!
9.1 Accensione/spegnimento, Fig. 1
Per l’accensione impostare l’interruttore ON/OFF (4)
in posizione “I”.
Per spegnere nuovamente l’apparecchio, impostare
l’interruttore ON/OFF (4) in posizione “0”.
10. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento
alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato
devono essere conformi a tali norme.
www.scheppach.com IT | 37
14. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per
evitare i danni dovuti al trasporto. Questo
imballaggio rappresenta una materia prima
e può perciò essere utilizzato di nuovo o rici-
clato. Lapparecchio e i suoi accessori sono
fatti di materiali diversi, per es. metallo e pla-
stica. Consegnate i pezzi difettosi allo smal-
timento di riuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad
un negozio specializzato o all’amministrazione comu-
nale!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito con i riuti domestici come da
direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi naziona-
li. Questo prodotto deve essere consegnato
presso un apposito centro di raccolta. Questo può es-
sere eseguito per esempio restituendo il prodotto vec-
chio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o conse-
gnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al
riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La
manipolazione impropria di riuti di apparecchiature
può ripercuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla
salute umana a causa di sostanze potenzialmente pe-
ricolose spesso contenute nei riuti di apparecchiatu-
re. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce
inoltre a sfruttare in modo eciente le risorse. Le infor-
mazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono
reperibili presso la propria amministrazione comunale,
l‘azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un
centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettri-
ci ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza
urbana.
12. Stoccaggio
Conservare l‘apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non acces-
sibile a bambini.
La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra
5 e 30 °C.
Conservare l‘attrezzo nel suo imballaggio originale.
Coprire l‘attrezzo per proteggerlo da polvere o umi-
dità.
Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘at-
trezzo.
13. Manutenzione
Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di manutenzione, staccare la
spina di alimentazione.
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: sacco ltrante, cartuccia l-
trante
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for-
nitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
www.scheppach.com
38 | NL
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico‘s. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico‘s en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor-
schriften!
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van materialen kan stof ontstaan die schadelijk
is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
m Let op! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreen van dit teken
voorzien
www.scheppach.com NL | 39
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 40
2. Beschrijving van het apparaat ........................................................................... 40
3. Meegeleverd ...................................................................................................... 40
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 40
5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 41
6. Technische gegevens ........................................................................................ 43
7. Uitpakken ........................................................................................................... 43
8. Montage / Voor ingebruikname ......................................................................... 44
9. In gebruik nemen ............................................................................................... 44
10. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 44
11. Reiniging ............................................................................................................ 44
12. Opslag ................................................................................................................ 45
13. Onderhoud ......................................................................................................... 45
14. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 45
www.scheppach.com
40 | NL
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De
vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Beschrijving van het apparaat
1. motorbehuizing
2. greep
3. Spaandercontainer
4. Aan/uit-schakelaar
5. afzuigslang
6. Adapter
7. Slangkoppeling
8. Slangklem
9. vergrendelingshaak
10. Filterpatroon
11. Filterzak
12. Slangkoppeling Ø100mm
3. Meegeleverd
afzuiginstallatie
afzuigslang
Slangkoppeling
Adapterset (4-delig)
Filterpatroon
Filterzak
2x Slangklem
Slangkoppeling Ø100mm
Gebruikshandleiding
4. Beoogd gebruik
De machine voldoet aan de geldende EG-machine-
richtlijn.
De machine is gebouwd volgens de laatste techni-
sche inzichten en de erkende veiligheidstechnische
regels. Desalniettemin kunnen er bij het gebruik ge-
varen voor lijf en leven van de gebruiker of van der-
den optreden c.q. beschadigingen van de machine
of van andere voorwerpen ontstaan.
1. Inleiding
Fabrikant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling,
Niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
Niet-beoogd gebruik
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruiksaanwijzing is bedoeld om het gemakkelij-
ker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be-
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te
benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwij-
zingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en
economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, repa-
ratiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de
betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat ver-
hoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het apparaat geldende voorschriften van uw land
in acht nemen.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge-
bruikshandleiding moet door elke bediener van de ma-
chine voor aanvang van de werkzaamheden worden
gelezen en zorgvuldig worden nageleefd.
www.scheppach.com NL | 41
5. Veiligheidsvoorschriften
m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient
u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen
te nemen ter bescherming tegen elektrische schokken,
letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften alvorens
deze machine te gebruiken en bewaar de veiligheids-
voorschriften.
Veilig werken
Waarschuwing:Bij het gebruik van elektrisch ge-
reedschap moeten elementaire veiligheidsmaat-
regelen worden gevolgd om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te ver-
minderen.
Neem deze aanwijzingen in acht, voor en terwijl u
met de machine werkt.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok! Let
op dat uw lichaam geen contact maakt met geaarde
onderdelen.
Berg een apparaat dat niet wordt gebruikt, op een
droge, afgesloten plaats en buiten het bereik van
kinderen op.
Houd het gereedschap scherp en schoon om beter
en veiliger te kunnen werken.
Controleer regelmatig de kabel van het gereed-
schap en laat het bij beschadiging door een erkende
vakman vervangen.
Controleer regelmatig de verlengsnoeren en ver-
vang deze als ze zijn beschadigd.
Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die
hiervoor zijn goedgekeurd en als zodanig zijn gela-
beld.
Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond verstand
tijdens de werkzaamheden. Gebruik het gereed-
schap niet, als u moe bent.
Gebruik geen gereedschap waarbij de schakelaar
niet kan worden in- of uitgeschakeld.
Waarschuwing! Bij gebruik van andere inzetstukken
en accessoires bestaat gevaar voor persoonlijk let-
sel.
Haal bij instel- of onderhoudswerkzaamheden altijd
de stekker uit het stopcontact.
Verstrek de veiligheidsinstructies aan alle personen
die werkzaamheden aan of met de machine verrich-
ten.
Controleer voor ingebruikname of de spanning op
het typebordje van het apparaat overeenkomt met
de netspanning.
Gebruik de machine alleen in technisch onberispe-
lijke staat en ook overeenkomstig de bestemming,
bewust van veiligheid en gevaren met inachtneming
van de bedrijfshandleiding! In het bijzonder storin-
gen, die de veiligheid kunnen benadelen, direct (la-
ten) verhelpen!
De machine is bedoeld voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa-
brieken, winkels, kantoren en verhuurwinkels.
Let op dat onze apparaten niet voor industriële toe-
passingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid wanneer het apparaat wordt ge-
bruikt in industriële toepassingen of voor gelijkwaar-
dige werkzaamheden.
Filter regelmatig op beschadiging controleren. Be-
schadigde lters vervangen! Dichtheid van behui-
zing en afdichtingen voor lter en spaanopvangzak
regelmatig controleren.
Bij het gebruik van reinigingsmondstukken geen
vreemde deeltjes opzuigen zoals bijvoorbeeld
schroeven, spijkers, stukken kunststof of hout.
De machine mag uitsluitend met de originele on-
derdelen en originele accessoires van de fabrikant
worden gebruikt.
Het opzuigen van houtstof en van houten spaanders
in het commerciële bereik is niet toegelaten.
Het afzuigen van brandbare vloeistoen of stoen
die schadelijk zijn voor de gezondheid is niet toe-
gestaan.
Alleen geschikt voor het verzamelen van spaanders
(geen stof).
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als niet vol-
gens de voorschriften. Voor hieruit voortvloeiende
schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden ge-
steld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebruiker.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant alsook de in de technische gege-
vens aangegeven afmetingen moeten in acht wor-
den genomen.
De desbetreende ongevallenpreventievoorschrif-
ten alsook de overige algemene erkende veiligheid-
stechnische voorschriften moeten in acht worden
genomen.
De machine mag alleen door personen worden ge-
bruikt, onderhouden en worden gerepareerd, die be-
kend zijn met deze werkzaamheden en op de hoogte
zijn van de gevaren. Zelf aangebrachte wijzigingen
aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van
de fabrikant voor hieruit voortvloeiende schade uit.
De machine mag uitsluitend met originele accessoi-
res van de fabrikant worden gebruikt.
www.scheppach.com
42 | NL
Gebruik geen machines met gering vermogen voor
zware werkzaamheden.
Gebruik de kabel niet voor toepassingen, waarvoor
deze niet is bedoeld!
Zorg ervoor dat u stevig en stabiel staat.
Controleer of de bewegende delen probleemloos
functioneren en niet vastklemmen of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist zijn
gemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen om
het probleemloos gebruik van het elektrisch gereed-
schap te kunnen waarborgen.
Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onderde-
len moeten door een erkende dealer correct worden
gerepareerd en vervangen, voor zover niets anders
in de gebruiksaanwijzing is aangegeven.
Laat beschadigde schakelaars vervangen door de
werkplaats van een klantendienst.
Dit gereedschap voldoet aan de relevante veilig-
heidsbepalingen. Reparaties mogen uitsluitend
door een elektricien worden uitgevoerd. Daarbij
moeten de originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt, anders kunnen ongevallen voor gebruikers
ontstaan.
Indien noodzakelijk, geschikte persoonlijke be-
schermingsmiddelen dragen. Denk hierbij aan:
- Gehoorbescherming om het risico op gehoorbe-
schadiging te beperken;
- Stofmasker om het risico op inademing van ge-
vaarlijk stof te verminderen.
Het bedieningspersoneel moet over de omstandig-
heden worden geïnformeerd, die van invloed zijn op
de geluidsproductie.
Defecten aan de machine, moeten zodra ze worden
ontdekt, aan de verantwoordelijke veiligheidsfuncti-
onaris worden gemeld.
Dit apparaat is niet geschikt voor het opnemen van
gevaarlijke stof.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door per-
sonen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische
of verstandelijke beperkingen of met een gebrek aan
ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon, of van hem of haar instructies krijgen hoe het
apparaat moet worden gebruikt. Kinderen moeten
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING:Gebruikers moeten voldoende
zijn opgeleid in het gebruik van deze machines.
WAARSCHUWING:Deze machine is niet geschikt
voor het opzuigen van stof dat schadelijk is voor de
gezondheid.
Controleer bij toepassing van een verlengsnoer, of
de diameter voldoende is voor het stroomverbruik
van het apparaat. Minimale diameter 1,5 mm2.
Kabeltrommel alleen in afgerolde toestand gebrui-
ken.
Controleer de kabel naar de netaansluiting. Gebruik
geen defecte of beschadigde aansluitkabels.
Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe kanten.
Stel de machine niet bloot aan regen en gebruik de
machine niet in een vochtige of natte omgeving.
Zorg voor goede verlichting.
Zaag niet in de buurt van ontvlambare vloeistoen
of gassen.
Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren wij
antislip schoeisel. Draag bij lang haar een haarnetje.
Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding
De gebruiker moet minimaal 18 jaar oud zijn. Voor
stagiaires geldt een minimumleeftijd van 16 jaar,
echter alleen onder toezicht.
Kinderen mogen niet in de buurt van het aan het net
aangesloten apparaat komen.
Zorg dat de werkplek vrij is van houtafval en rond-
slingerende voorwerpen.
Een rommelige werkomgeving kan ongevallen met
zich meebrengen.
Laat andere personen, met name kinderen, het ge-
reedschap of de netsnoer niet aanraken. Houd kin-
deren uit de buurt van de werkplek.
Personen die aan of met de machine werken, mogen
niet worden afgeleid.
Voer ombouw-, instellings-, meet- en reinigings-
werkzaamheden uitsluitend bij uitgeschakelde mo-
tor uit. - Stekker uit contact trekken -
Controleer voor het inschakelen of de sleutel en het
instelgereedschap zijn verwijderd.
Bij het verlaten van de werkplek moet de motor altijd
worden uitgeschakeld en de stekker uit het contact
getrokken.
Alle beschermings- en veiligheidsvoorzieningen
moeten direct worden teruggeplaatst nadat de repa-
ratie of het onderhoud is voltooid.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant en de in de technische gegevens
aangegeven afmetingen moeten in acht worden ge-
nomen.
De relevante ongevallenpreventievoorschriften en
alle overige algemeen erkende veiligheidstechni-
sche voorschriften moeten in acht worden genomen.
www.scheppach.com NL | 43
6. Technische gegevens
Afzuigstuk, aansluiting ø 100 mm
Lengte van de slang 2000 mm
Luchtvermogen 215 m³/h
Drukverschil 25000 Pa
Filtergebied 0,3 m²
Inhoud van reservoir 65 l
Gewicht 5 kg
elektromotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
opgenomen vermogen 1200 W
Motortoerental 35000 min-1
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
m Waarschuwing!Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor-
bescherming indien de geluidsproductie van de machi-
ne groter is dan 85 dB (A).
7. Uitpakken
m LET OP!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
WAARSCHUWING:Deze machine is uitsluitend be-
doeld voor droog gebruik.
WAARSCHUWING:Deze machine is uitsluitend be-
doeld voor gebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING:Deze machine mag alleen bin-
nen worden opgeslagen.
WAARSCHUWING:Laat het netsnoer niet in contact
komen met de roterende borstels.
m WAARSCHUWING! Dit elektrisch apparaat gene-
reert een elektromagnetisch veld als het is ingescha-
keld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden
interfereren met actieve of passieve medische implan-
taten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te be-
perken, raden we personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat te raadplegen voordat de machine wordt
gebruikt.
Restrisico‘s
De machine is ontwikkeld volgens de huidige
stand van de techniek en de erkende veiligheids-
voorschriften. Toch kan tijdens de werkzaamhe-
den sprake zijn van enkele restrisico’s.
Gevaar voor de gezondheid door houtstof of houts-
paanders. Draag altijd persoonlijke beschermings-
middelen zoals oogbescherming en een stofmasker.
Bij het sluiten en vervangen van de stofzak is ina-
deming van stof mogelijk. Als de aanwijzingen voor
het afvoeren in de gebruikshandleiding niet in acht
worden genomen (bijv. het gebruik van stofmaskers
P2), kan dit tot inademing van stof leiden.
Gevaar voor de gezondheid door lawaai. Bij werk-
zaamheden wordt het toegestane geluidsniveau
overschreden. Draag altijd persoonlijke bescher-
mingsmiddelen zoals gehoorbescherming.
Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elek-
tra-aansluitingen.
Bovendien kunnen er ondanks alle getroen voor-
zieningen verborgen residuele risico’s bestaan.
De restrisico’s kunnen tot een minimum worden
beperkt wanneer aan de “Veiligheidsvoorschriften”
en het “Gebruik volgens de voorschriften” wordt vol-
daan en de gebruikshandleiding in zijn geheel wordt
opgevolgd.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
www.scheppach.com
44 | NL
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Versleten plekken, als aansluitkabels door venster-
of deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van de aansluitkabel.
Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
contact is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka-
bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend snoeren met dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld
staan.
Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om
een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui-
ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf
3000 W)!
11. Reiniging
m Let op!
Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker
uit het stopcontact.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te
reinigen.
Veeg van tijd tot tijd met een doek de spaanders en het
stof van de machine.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek
en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of op-
losmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofonderdelen
van het apparaat worden aangetast.
Let op dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
8. Montage / Voor ingebruikname
m LET OP!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
8.1 Montage van de lterpatroon (10) met de lter-
zak (11), afb. 3 -
Plaats de lterpatroon (10) in de lterzak (11). (afb.
3 + 4)
Druk de overhang in de lterpatroon (10). (afb. 4)
Plaats nu de lterpatroon (10) op het motorhuis (1).
(afb. 5)
Das kpl. Plaats het complete motorbehuizing (1) op
de container (3) en vergrendel de vergrendelings-
haak (9).
8.2 Montage afzuigslang (5), afb. 6 + 7
Monteer de zuigslang (5) met de slangklem (8) op de
slangaansluiting van de container (3).
Monteer de andere kant van de zuigslang (5) met de
slangklem (8) en slangkoppeling (7).
9. In gebruik nemen
m LET OP!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
9.1 In-/uitschakelen, afb. 1
Druk op de aan-/uit schakelaar (4) en zet hem op “I
om het apparaat in te schakelen.
Druk op de aan-/uit schakelaar (4) en zet hem op “0
om het apparaat uit te schakelen.
10. Elektrische aansluiting
De gnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften. De netaanslui-
ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer
moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
www.scheppach.com NL | 45
Verwijder defecte componenten als speciaal afval. In-
formeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeen-
te!
Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden
gegooid!
Dit symbool geeft aan dat dit product conform
de richtlijn inzake verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nati-
onale wettelijke bepalingen niet bij het huishou-
delijk vuil mag worden gegooid. Dit product
moet bij een hiervoor bestemde verzamelpunt worden
afgegeven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf
van een soortgelijk product of door inlevering bij een
erkend verzamelpunt voor het recyclen van verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist
handelen van oude apparatuur kan door mogelijke ge-
vaarlijke stoen, die veelal in verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur zijn verwerkt, negatieve ef-
fecten op het milieu en de gezondheid van de mens
hebben. Door een juiste afvoer van dit product levert u
bovendien een bijdrage aan een eectief gebruik van
natuurlijke ressources. Informatie inzake inzamelpun-
ten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de
gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af-
valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver-
werkingsstation.
12. Opslag
Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoi-
res op een donkere, droge en vorstvrije en voor kin-
deren ontoegankelijke plaats.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en
30˚C.
Bewaar het gereedschap in de originele verpakking.
Dek het gereedschap af om het te beschermen te-
gen stof of vocht.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het gereedschap.
13. Onderhoud
Let op!
Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stek-
ker uit het stopcontact.
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus-
ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gege-
vens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Filterzak, lterpatroon
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
14. Afvalverwerking en hergebruik
Het apparaat zit in een verpakking om trans-
portschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en kan dus opnieuw ge-
bruikt worden of kan terugkeren in de kring-
loop van grondstoen. Het apparaat en de
accessoires ervan bestaan uit verschillende
soorten materiaal, zoals metaal en kunst-
stoen.
www.scheppach.com
46 | ES
Declaración de los símbolos en el aparato
Este manual utiliza símbolos para llamar su atencn sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las
indicaciones de seguridad!
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con los materiales, se puede generar polvo
nocivo para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto!
m ¡Atención! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a
su seguridad
www.scheppach.com ES | 47
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 48
2. Descripción del aparato ..................................................................................... 48
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 48
4. Uso previsto ....................................................................................................... 48
5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 49
6. Datos técnicos ................................................................................................... 51
7. Desembalaje ...................................................................................................... 51
8. Montaje / antes de la puesta en marcha ........................................................... 52
9. Ponerlo en funcionamiento ................................................................................ 52
10. Conexión eléctrica ............................................................................................. 52
11. Limpieza ............................................................................................................. 52
12. Almacenamiento ................................................................................................ 53
13. Mantenimiento ................................................................................................... 53
14. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 53
www.scheppach.com
48 | ES
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas técnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o dos que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato
1. Carcasa del motor
2. Asa
3. Depósito de virutas
4. Interruptor de conexión/desconexión
5. Manguera de aspiración
6. Adaptador
7. Acoplamiento de la manguera
8. Abrazadera de manguera
9. Gancho de bloqueo
10. Cartucho de ltro
11. Bolsa del ltro
12. Acoplamiento de la manguera Ø100 mm
3. Volumen de suministro
Sistema de aspiración
Manguera de aspiración
Acoplamiento de la manguera
Juego de adaptadores (4 piezas)
Cartucho de ltro
Bolsa del ltro
2 abrazaderas de manguera
Acoplamiento de la manguera Ø100 mm
Manual de instrucciones
4. Uso previsto
La máquina cumple la directiva de máquinas CE
en vigor.
La máquina se ha construido de acuerdo con los úl-
timos avances tecnogicos y observando las reglas
técnicas de seguridad. No obstante, durante su uso,
el usuario o terceros corren peligro de lesiones o
peligro de muerte, la máquina puede sufrir daños o
se pueden causar otros daños materiales.
1. Introducción
Fabricante:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
manejo incorrecto,
Inobservancia de las instrucciones de servicio
reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales,
empleo no conforme al previsto
fallos de la instalacn eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con-
forme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for-
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, deberá observar estricta-
mente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el
aparato. Este deberá leerse y observarse con atención
por cada persona empleada antes de comenzar a tra-
bajar por primera vez.
www.scheppach.com ES | 49
5. Indicaciones de seguridad
m ¡Atención! Durante el uso de herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
elementales de seguridad para la proteccn contra
descargas ectricas, el peligro de incendio y el riesgo
de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de
usar esta herramienta eléctrica y conserve las indica-
ciones de seguridad.
Trabajo seguro
Advertencia: Al utilizar herramientas eléctricas, se
deben seguir las precauciones básicas de seguri-
dad para reducir los riesgos de incendio, descarga
eléctrica y lesiones corporales.
Observe todas estas indicaciones antes y mientras
trabaja con la máquina.
Guarde las presentes indicaciones de seguridad en
un lugar adecuado.
¡Protéjase contra descargas eléctricas! Evite el con-
tacto del cuerpo con las piezas conectadas a tierra.
Los aparatos no utilizados deben almacenarse en
un lugar seco, cerrado o fuera del alcance de los
niños.
Tenga las herramientas aladas y limpias para tra-
bajar mejor y de un modo más seguro.
Controle periódicamente el cable de la herramien-
ta y en caso de daño renuévela por un profesional
reconocido.
Controle periódicamente los cables alargadores y
sustitúyalas cuando estén dañadas.
Utilice al aire libre solo cables alargadores autoriza-
dos y caracterizados para ello.
Preste atención a lo que hace. Trabaje de manera
sensata. No emplee la herramienta si está cansado.
No utilice herramientas en las que no se pueda co-
nectar o desconectar el interruptor.
¡Advertencia! El uso de otras herramientas inter-
cambiables y de otros accesorios puede suponer
para usted el riesgo de sufrir una lesión.
Retire para cualquier trabajo de ajuste y manteni-
miento la clavija de la red.
Transmita las indicaciones de seguridad a todas las
personas que trabajen en la máquina.
Cercrese antes de la puesta en marcha de que
la tensión en la placa de características del equipo
coincide con la tensión de red.
Si es necesario un cable alargador, asegúrese de
que su sección transversal sea suciente para el
consumo de corriente del aparato. Sección trans-
versal mínima 1,5 mm2.
La máquina solo debe usarse en estado técnica-
mente perfecto y para el uso previsto, con concien-
cia de la seguridad y los peligros, observando las
instrucciones de servicio. ¡Las averías que puedan
afectar especialmente a la seguridad deben ser sub-
sanadas de inmediato!
La máquina se ha diseñado para el uso comercial,
por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábri-
cas, comercios, ocinas y negocios de alquiler.
Recuerde que nuestros aparatos no están diseña-
dos para nes industriales. No concedemos ningún
tipo de garantía si el aparato se utiliza en aplicacio-
nes industriales o para trabajos de características
similares.
Compruebe periódicamente si el ltro ha sufrido da-
ños. ¡Sustituya ltros dañados! Compruebe periódi-
camente la estanqueidad de la carcasa y las juntas
para el ltro y el saco de virutas.
Cuando utilice las boquillas de limpieza, no aspire
objetos extraños como tornillos, clavos, piezas de
plástico o trozos de madera.
La máquina debe usarse únicamente con piezas y
accesorios originales del fabricante.
Se prohíbe aspirar polvo o virutas de madera en
áreas comerciales.
No está permitida la aspiracn de líquidos o polvos
inamables nocivos para la salud.
Solo sirve para recoger virutas (no es adecuado
para polvo).
Cualquier otro uso se considerará uso indebido. El
fabricante no se responsabiliza de los dos resul-
tantes y el usuario será el único responsable ante
los posibles riesgos.
Deben observarse las prescripciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Deben observarse las prescripciones de preven-
ción de accidentes aplicables y las reglas técnicas
de seguridad especiales reconocidas con carácter
general.
La máquina solo deben usarla, mantenerla y re-
pararla personas que la conozcan y conozcan los
peligros. En caso de modicacn arbitraria de la
máquina, el fabricante no asume responsabilidad
alguna por los daños derivados.
La máquina debe usarse únicamente con acceso-
rios originales del fabricante.
www.scheppach.com
50 | ES
Proporcione una buena estabilidad y mantenga
siempre el equilibrio.
Compruebe que las piezas móviles funcionan sin
problemas, que no se atascan y que no hay piezas
dañadas. Todas las piezas deben montarse correc-
tamente y cumplir todos los requisitos para asegurar
el funcionamiento óptimo de la herramienta.
Los dispositivos de protección y piezas dados de-
ben repararse o sustituirse correctamente en un ta-
ller especializado reconocido en tanto no se indique
lo contrario en las instrucciones de uso.
Permita que el cambio de interruptores dañados
quede a cargo de un taller de servicio a clientes.
Esta herramienta cumple las normas de seguridad
aplicables. Las reparaciones solo deben estar a car-
go de un técnico electricista, y se deben utilizar pie-
zas de recambio originales; de lo contrario pueden
producirse accidentes para el usuario.
Si fuera necesario, utilice un equipo apropiado de
protección personal. Esto podría incluir:
- Proteccn auditiva para evitar el riesgo de con-
traer sordera;
- Proteccn respiratoria para evitar el riesgo de res-
pirar polvo peligroso.
El operador debe estar informado sobre las condi-
ciones, que afectan la causa de ruido.
Se deben noticar a la persona responsable de la
seguridad cualquier posible fallo en la máquina en
cuanto lo haya descubierto.
Este aparato no es adecuado para colectar polvo
peligroso.
Este aparato no está diseñado para que lo usen per-
sonas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o con falta de ex-
periencia y/o conocimiento, a no ser que las vigile
una persona responsable de su seguridad, o estas
hayan recibido de esta última instrucciones sobre
cómo usar el aparato. Se debe vigilar a los niños
para que no jueguen con el equipo.
ADVERTENCIA: Los operarios deben estar debida-
mente capacitados para el uso de estas máquinas.
ADVERTENCIA: Esta máquina no es adecuada
para recoger polvo nocivo para la salud.
ADVERTENCIA: Esta máquina está diseñada úni-
camente para el uso en seco.
ADVERTENCIA: Esta máquina está diseñada úni-
camente para el uso en interiores.
ADVERTENCIA: La máquina solo debe utilizarse en
interiores.
Utilice el tambor enrollacables solo en estado des-
enrollado.
Revise el cable de alimentacn de red. No utilice
cables de alimentación defectuosos o dañados.
No utilice el cable para retirar la toma del enchufe.
Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos
alados.
No exponga la máquina a la lluvia ni utilice la máqui-
na en entornos húmedos o mojados.
Procure una buena iluminación.
No realice actividades de aserrado cerca de líquidos
o gases inamables.
Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de
calzado antideslizante. En caso de tener el cabello
largo, utilice una red para el pelo. Evite las posturas
anormales
La persona encargada del servicio debe tener como
mínimo 18 años de edad; en el caso de aprendices,
como mínimo 16 años, pero solo bajo vigilancia.
Mantenga a los niños lejos del aparato conectado
a la red.
Mantenga el lugar de trabajo libre de restos de ma-
dera y piezas sueltas.
El desorden puede provocar accidentes en la zona
de trabajo.
No permita que otras personas, especialmente ni-
ños, toquen la herramienta o el cable de red. Man-
téngalos alejados del lugar de trabajo.
Las personas que estén trabajando con la máquina
no deben distraerse de su trabajo.
Los reequipamientos, así como los trabajos de
ajuste, medicn y limpieza se deben realizar única-
mente con el motor desconectado. - Desenchufar la
clavija de la red -
Compruebe antes de la conexn que se hayan reti-
rado la llave y las herramientas de ajuste.
Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el mo-
tor y desenchufe la clavija de la red.
Todos los mecanismos de protección y seguridad
deben volver a montarse de inmediato tras concluir
la reparación o el mantenimiento.
Se deben observar las instrucciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los datos técnicos.
Se debe prestar atencn a los reglamentos perti-
nentes de prevencn de accidentes y las reglas de
seguridad técnica generalmente reconocidas.
No utilice máquinas de baja potencia para trabajos
difíciles.
¡No utilice el cable para propósitos para los que no
está previsto!
www.scheppach.com ES | 51
6. Datos técnicos
Tubo de aspiración, conexn
Ø100 mm
Longitud de la manguera 2000 mm
Rendimiento de aire 215 m³/h
Diferencia de presión 25000 Pa
Supercie de ltro 0,3 m²
Volumen del recipiente 65 l
Peso 5 kg
Motor eléctrico 220 - 240 V~
50/60 Hz
Potencia de entrada 1200 W
Número de revoluciones del
motor 35000 min-1
¡Reservado el derecho a introducir modicaciones téc-
nicas!
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada.
7. Desembalaje
m ¡ATENCIÓN!
¡El aparato y el material de embalaje no son ap-
tos como juguetes para nos! ¡Los niños no de-
ben jugar con bolsas de pstico, láminas o pie-
zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento
y asxia!
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no serán atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: No permita que el cable de cone-
xión a la red entre en contacto con los cepillos en
rotación.
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica pro-
duce un campo electromagnético mientras funciona.
Este campo puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el n
de reducir el peligro de lesiones graves o mortales,
recomendamos a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su médico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramienta
eléctrica.
Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los
últimos avances tecnológicos y observando las
reglas técnicas de seguridad de aplicación reco-
nocida. Aun así pueden emanar determinados
riesgos residuales durante el trabajo.
Riesgo para la salud por polvo o viruta de madera.
Es indispensable que utilice equipos de protección
personal, tales como gafas protectoras y mascarilla
antipolvo.
Al cerrar y cambiar la bolsa colectora de polvo se
puede inhalar polvo. Si no se respetan las indica-
ciones para la eliminación en el manual de instruc-
ciones (p.°ej. el uso de mascarillas antipolvo P2), la
inhalación de polvo será posible.
Riesgo para la salud por ruido. Durante el trabajo,
se sobrepasa el nivel de ruido autorizado. Es indis-
pensable que utilice equipos de protección perso-
nal, tales como protección auditiva.
Si no se utilizan las líneas de conexión ectricas
apropiadas, existen riesgos.
Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop-
tadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
Los riesgos residuales se pueden minimizar ob-
servando las “indicaciones de seguridad” y el “uso
conforme a lo previsto”, así como siguiendo las ins-
trucciones de servicio en su integridad.
Conserve bien las presentes indicaciones de se-
guridad.
www.scheppach.com
52 | ES
10. Conexión eléctrica
El motor ectrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexn cumple las pertinen-
tes disposiciones VDE y DIN. La conexn a la red
por parte del cliente, así como el cable alargador
utilizado deben cumplir estas normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión ectrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Puntos de dobleces ocasionados por la jacn o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de-
bido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexn
no cuelgue de la red ectrica.
Las líneas de conexión ectrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicación.
La impresn de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
En el caso de motores de corriente alterna monofá-
sicos, para máquinas con una elevada corriente de
arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em-
plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.
11. Limpieza
m ¡Atención!
Extraiga el enchufe de la red antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza.
Recomendamos limpiar el aparato directamente des-
pués del uso.
Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la
máquina con ayuda de un paño.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro número de artícu-
lo, el tipo de equipo y el año de construccn del
mismo.
8. Montaje / antes de la puesta en
marcha
m ¡ATENCIÓN!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato!
8.1 Montaje del cartucho de ltro (10) con bolsa
del ltro (11), g. 3 - 5
Introducir el cartucho de ltro (10) en la bolsa del
ltro (11). (Fig. 3 + 4)
Presione el saliente en el cartucho de ltro (10).
(g. 4)
Ahora introduzca el cartucho de ltro (10) en la car-
casa del motor (1). (Fig. 5)
Coloque la carcasa del motor completa (1) en el
depósito (3) y bloquee el gancho de bloqueo (9).
Motorgehäuse (1) auf den Behälter (3) setzen und
Verriegelungshaken (9) verriegeln.
8.2 Montaje de la manguera de aspiración (5), g.
6 + 7
Monte la manguera de aspiracn (5) con la abraza-
dera de la manguera (8) en el conector de la man-
guera del depósito (3).
Monte el otro lado de la manguera de aspiración (5)
con la abrazadera de la manguera (8) y el acopla-
miento de la manguera (7).
9. Ponerlo en funcionamiento
m ¡ATENCIÓN!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato!
9.1 Conexn y desconexn, g. 1
Para conectar, accione el interruptor de conexión/
desconexión (4) en la posicn “I.
Para volver a apagar el aparato, coloque el interrup-
tor de conexn/desconexn (4) en la posicn “0.
www.scheppach.com ES | 53
14. Eliminación y reciclaje
El aparato se encuentra en un envase para
evitar daños de transporte. Este envase es
materia prima, por lo que se puede reutilizar
o devolver al circuito de materias primas. El
aparato y sus accesorios se componen de
diferentes materiales como, p. ej. metal y
materiales sintéticos. Elimine los compo-
nentes defectuosos en un punto de eliminación de resi-
duos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda especiali-
zada o en la administración municipal!
¡No arroje los aparatos usados a la basura domés-
tica!
Este símbolo indica que el producto, sen la
directiva sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacio-
nales, no puede eliminarse junto con la basura
doméstica. En su lugar, este producto deberá
llevarse hasta un punto de recogida adecuado. Esto
puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar
uno nuevo de características similares o entrendolo
en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La ma-
nipulación inadecuada de aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados puede tener efectos negativos en el
medio ambiente y en la salud humana, debido a las
sustancias potencialmente peligrosas que estos fre-
cuentemente contienen. Al eliminar correctamente
este producto, Ud. contribuye además a un aprovecha-
miento ecaz de los recursos naturales. Para más in-
formacn acerca de los puntos de recogida de resi-
duos de aparatos usados, póngase en contacto con su
ayuntamiento, el organismo público de recogida de
residuos, cualquier centro autorizado para la elimina-
ción de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
o la ocina del servicio de recogida de basuras.
Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo
y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de
limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato.
Ponga cuidado para que no entre agua en el interior
del aparato.
12. Almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al
alcance de los niños.
El rango de temperatura de almacenamiento es de
5 a 30˚C.
Conserve la herramienta en su embalaje original.
Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de
la humedad.
Guarde el manual de instrucciones junto con la he-
rramienta.
13. Mantenimiento
¡Atención!
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red
antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes
datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Saco de ltro, cartucho de ltro
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de
suministro!
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
www.scheppach.com
54 | PT
Explicação dos símbolos no aparelho
A utilizão de símbolos neste manual serve para chamar a sua ateão para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Leia e siga o manual de instrões e as indicações de segurança antes da colocação em
funcionamento!
Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Use uma máscara de protão contra poeiras. O tratamento de materiais pode gerar poeiras
nocivas à saúde. Não deve ser tratado material com amianto!
m Ateão! Nestas instrões de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua
segurança com este símbolo
www.scheppach.com PT | 55
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 56
2. Descrição do aparelho ...................................................................................... 56
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 56
4. Utilização correta ............................................................................................... 56
5. Indicações de segurança .................................................................................. 57
6. Dados técnicos .................................................................................................. 59
7. Desembalar........................................................................................................ 59
8. Montagem / Antes da colocão em funcionamento ........................................ 59
9. Colocão em funcionamento ........................................................................... 60
10. Ligação elétrica ................................................................................................. 60
11. Limpeza ............................................................................................................. 60
12. Armazenamento ................................................................................................ 60
13. Manutenção ....................................................................................................... 61
14. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 61
www.scheppach.com
56 | PT
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instruções e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas idênticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instrões e das indicões de se-
gurança.
2. Descrição do aparelho
1. Caixa do motor
2. Pega
3. Recipiente de aparas
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Mangueira de sucção
6. Adaptador
7. Acoplamento de mangueira
8. Braçadeira de mangueira
9. Tranqueta
10. Cartucho do ltro
11. Saco de ltro
12. Conexão de mangueira Ø100mm
3. Âmbito de fornecimento
Sistema de aspiração
Mangueira de sucção
Acoplamento de mangueira
Conjunto de adaptadores (4 peças)
Cartucho do ltro
Saco de ltro
2 braçadeiras de mangueira
Conexão de mangueira Ø100mm
Manual de instruções
4. Utilização correta
A máquina corresponde à atual Diretiva Máquinas
CE em vigor.
A máquina foi produzida de acordo com o estado da
técnica e com as regras de segurança. No entan-
to, durante a sua utilizão podem ocorrer perigos
para a vida e a integridade física do utilizador ou
de terceiros ou danos na máquina e outros bens
materiais.
Utilize a máquina apenas em perfeitas condões
técnicas, para o m previsto, e de forma consciente
no que respeita à segurança e aos perigos, em con-
formidade com o manual de instruções!
1. Introdução
Fabricante:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situões:
manuseio incorreto,
Incumprimento das instruções de operação
reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
Incorporão e substituição de pas sobresselen-
tes que não sejam de origem
utilização incorreta
falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocão em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarização com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e económico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparação, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho.
Para além dos regulamentos de segurança deste manual
de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas res-
peitantes à operão do aparelho vigentes no seu país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra-
balhos.
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instruídas acerca da utilizão do aparelho e dos
perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí-
nima exigida.
www.scheppach.com PT | 57
Trabalho seguro
Aviso: Ao utilizar ferramentas elétricas, devem ser
cumpridas medidas de segurança fundamentais,
para excluir os riscos de incêndio, choque elétrico
e ferimentos.
Siga todas estas indicões antes e durante os tra-
balhos com a máquina.
Mantenha estas indicações de segurança em local
seguro.
Proteja-se contra choque elétrico! Evite o contacto
com peças ligadas à terra.
Os aparelhos não utilizados devem ser armazena-
dos num local seco, vedado e fora do alcance de
crianças.
Mantenha as ferramentas aadas e limpas, para po-
der trabalhar melhor e de modo mais seguro.
Verique regularmente o cabo da ferramenta e, se
ele apresentar danos, peça a um técnico reconheci-
do para o substituir.
Verique regularmente os cabos de prolongamento
e substitua-os em caso de danos.
Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados
e correspondentemente identicados para o ar livre.
Preste atenção ao que está a fazer. Realize os tra-
balhos de forma responsável. o utilize a ferra-
menta se estiver cansado.
Não utilize ferramentas cujo interruptor não possa
ser ligado e desligado.
Aviso! A utilizão de outras ferramentas e outros
acesrios poderá representar para si um perigo de
ferimentos.
Antes de quaisquer trabalhos de congurão ou
manuteão, retire a cha da tomada de rede.
Transmita as indicões de seguraa a todas as
pessoas que trabalham na máquina.
Antes da colocão em funcionamento, verique se
a tensão indicada na placa do aparelho correspon-
de à rede elétrica.
Se for necessário um cabo de prolongamento, cer-
tique-se de que a respetiva secção transversal é
suciente para o consumo energético do aparelho.
Seão transversal mínima 1,5 mm2.
Utilizar o tambor de cabo exclusivamente com o
cabo desenrolado.
Verique o cabo de ligação à corrente. o utilize
cabos de ligação defeituosos ou danicados.
Não utilize o cabo para retirar a cha da tomada.
Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas aadas.
Não exponha a máquina à chuva e não utilize a má-
quina num ambiente húmido ou molhado.
Assegure uma boa iluminação.
Deve (mandar) reparar, de imediato, sobretudo ava-
rias que possam afetar a seguraa!
A máquina destina-se à utilizão comercial, por
exemplo em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lo-
jas, escritórios e no comércio de aluguer.
Tenha em atenção que os nossos aparelhos não
foram concebidos para utilização em ambientes
industriais. Não assumimos qualquer garantia, se
este aparelho for utilizado em aplicações industriais
ou para trabalhos equivalentes.
Verique regularmente o ltro quanto a danos.
Substitua ltros danicados! Verique regularmente
a estanquidade da caixa e as vedações dos ltros e
do saco de aparas.
Ao utilizar bicos de limpeza, não aspire corpos es-
tranhos, tais como parafusos, pregos ou pas de
madeira ou de plástico.
A máquina apenas pode ser utilizada com pas e
acessórios originais do fabricante.
Não é permitida a aspiração de pó de madeira ou de
aparas de madeira num ambiente comercial.
Não é permitida a aspiração de líquidos inamáveis
ou de poeiras nocivas à saúde.
Apenas adequado à recolha de aparas (não pó).
Qualquer outra utilização é considerada incorreta.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí
decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador.
As instrões de seguraa e de manutenção, os
procedimentos de trabalho do fabricante, bem como
as dimenes constantes nos Dados Técnicos de-
vem ser observados.
Os regulamentos de prevenção de acidentes apli-
cáveis e as restantes regras técnicas de segurança
geralmente aceites devem ser observados.
A máquina apenas pode ser utilizada, mantida ou
reparada por pessoas familiarizadas com a mesma
e devidamente instruídas sobre os perigos associa-
dos. Quaisquer modicações não autorizadas na
máquina isentam o fabricante de quaisquer respon-
sabilidades pelos danos daí decorrentes.
A máquina apenas pode ser utilizada com aces-
rios originais do fabricante.
5. Indicações de segurança
m Atenção! Ao usar ferramentas elétricas, devem ser
consideradas as seguintes medidas de segurança bá-
sicas para a proteção contra choque elétrico e risco
de ferimentos e de inndio. Leia todas estas notas
antes de utilizar a ferramenta elétrica e guarde as in-
dicões de segurança num local seguro.
www.scheppach.com
58 | PT
Os dispositivos de proteção e as pas danicados
devem ser reparados ou substituídos de forma ade-
quada por uma ocina especializada reconhecida,
salvo indicação em contrário no manual de instru-
ções.
Mande substituir o interruptor danicado por uma
ocina de assistência o cliente.
Esta ferramenta cumpre os regulamentos de segu-
rança relevantes. As reparações só devem ser exe-
cutadas por um eletrotécnico, e apenas utilizando
peças sobresselentes de origem. Caso contrário,
poderão ocorrer acidentes com o utilizador.
Caso necessário, usar equipamento de proteção
pessoal adequado. Isto pode incluir:
- proteção auditiva para redução do risco de perda
da audição;
- proteção respiratória para redão do risco de ina-
lação de pó perigoso.
O operador deve ser informado acerca das condi-
ções que inuenciam a geração de ruído.
Os erros na máquina devem ser comunicados à
pessoa responsável pela segurança assim que fo-
rem detetados.
Este aparelho não é adequado à aspiração de pó
perigoso.
Este aparelho não se destina à utilização por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas ou com falta de
experiência e/ou conhecimentos adequados, exceto
se forem supervisionadas por uma pessoa respon-
sável pela sua segurança ou se tiverem sido instr-
das por esta acerca da operão do aparelho. As
crianças devem ser supervisionadas, para se asse-
gurar de que não brincam com o aparelho.
AVISO: os operadores devem ser adequadamente
instruídos acerca da utilização desta máquina.
AVISO: esta máquina não é adequada à aspiração
de pó nocivo para a saúde.
AVISO: esta máquina destina-se apenas à aplica-
ção a seco.
AVISO: esta máquina destina-se apenas ao uso em
recintos fechados.
AVISO: esta máquina só deve ser armazenada em
recintos fechados.
AVISO: não deixe que o cabo de ligação à rede en-
tre em contacto com as escovas rotativas.
Não serre nas imediações de líquidos ou gases in-
amáveis.
Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização
de calçado antiderrapante. No caso de cabelos
compridos, use uma rede para o cabelo. Evite uma
posição do corpo anormal
O operador deve ter pelo menos 18 anos de idade.
Formandos devem ter pelo menos 16 anos de idade,
mas só devem poder operar o aparelho sob super-
visão.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho ligado
à rede.
Mantenha o local de trabalho sem resíduos de ma-
deira e pas caídas.
A desordem na área de trabalho poderá ter como
consequência acidentes.
Não deixe que outras pessoas, sobretudo crianças,
toquem na ferramenta ou no cabo de rede. Mante-
nha-as afastadas do local de trabalho.
As pessoas que realizam trabalhos na máquina não
podem ser distraídas por outros.
Realizar trabalhos de conversão, bem como de
ajuste, medão e limpeza apenas com o motor des-
ligado. - Retire a cha de rede -
Antes de ligar, verique se a chave e as ferramentas
de ajuste foram retiradas.
No caso de abandonar o local de trabalho, desligar
o motor e retirar a cha da tomada.
Todos os dispositivos de proteção e segurança de-
vem voltar a ser montados imediatamente as a
conclusão dos trabalhos de reparação ou manuten-
ção.
As indicações de segurança, trabalho e manuten-
ção do fabricante, bem como as dimensões que
constam dos Dados Técnicos devem ser observa-
dos.
Os regulamentos de prevenção de acidentes apli-
cáveis e as restantes regras técnicas de segurança
geralmente aceites devem ser observados.
Não utilize qualquer máquina de potência fraca para
trabalhos pesados.
Não utilize o cabo para ns para os quais é inapro-
priado!
Certique-se de que se coloca numa posição segu-
ra e que mantém o equilíbrio em todos os momen-
tos.
Verique se as peças móveis funcionam na perfei-
ção e não cam presas ou se as peças estão dani-
cadas. Todas as peças devem ser montadas corre-
tamente e cumprir todas as condões para garantir
o funcionamento perfeito da ferramenta.
www.scheppach.com PT | 59
Peso 5 kg
Motor elétrico 220 - 240 V~
50/60 Hz
Potência de entrada 1200 W
Velocidade do motor 35000 min-1
Reservados os direitos a alterões técnicas!
Ruído e vibrações
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde.
Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use uma
proteção dos ouvidos adequada.
7. Desembalar
m ATENÇÃO!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! Criaas não deverão brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e asxia!
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalamento, assim como as
xações de embalamento/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento escomple-
to.
Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamações. o são
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de instruções.
Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Poderão obter-se as pas sobresselentes junto do
revendedor especializado.
No caso de encomendas, forna os nossos núme-
ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons-
trução do aparelho.
8. Montagem / Antes da colocão em
funcionamento
m ATENÇÃO!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
m AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo
eletromagnético durante o funcionamento. Esse cam-
po poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar
implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o
risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes médicos que consultem o
seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
Riscos residuais
A máquina foi produzida de acordo com o estado
da técnica e com as regras de seguraa reconhe-
cidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais
durante os trabalhos.
Risco de saúde provocado pelas poeiras e aparas
de madeira. É imprescindível usar equipamentos de
proteção individual, como proteção ocular e másca-
ra antipoeira.
Ao fechar e substituir o saco de recolha de pó, é
possível que inale pó. Se não forem seguidas as in-
dicações relativas à eliminação nas instruções de
operação (por ex. utilizão de máscaras antipoeira
P2), isto poderá levar à inalação de pó.
Perigo para a saúde devido a ruído. O nível de ruí-
do permitido é ultrapassado durante o trabalho. Use
imprescindivelmente equipamento de proteção indi-
vidual, por exemplo proteção auditiva.
Risco advindo da eletricidade em caso de utilizão
incorreta de cabos elétricos.
Além disso, podeo existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.
Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo-
rem seguidas as “Indicões de seguraa”, a “Uti-
lizão correta” e o manual de instruções na sua
generalidade.
Guarde bem estas indicações de segurança.
6. Dados técnicos
Boca de aspirão, Ø da
ligação 100 mm
Comprimento da mangueira 2000 mm
bito de ar 215 m³/h
Diferença de pressão 25000 Pa
Área do ltro 0,3 m²
Capacidade do recipiente 65 l
www.scheppach.com
60 | PT
Danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada.
Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede etrica.
Os cabos de ligação etrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcão.
É obrigatória uma impreso da designação do tipo no
cabo de ligão.
No caso do motor de corrente alternada monofásica,
recomendamos, para máquinas com uma corrente de
arranque alta (a partir de 3000 W), uma protão de C
16A ou K 16A!
11. Limpeza
m Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de limpeza.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente
após cada utilização.
De vez em quando, remova as aparas e o pó da máqui-
na com um pano.
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sao suave. Não utilize produtos de limpeza ou
solventes; estes poderão ser agressivos para com as
peças de plástico do aparelho.
Certique-se de que o penetra água no interior do
aparelho.
12. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seus acesrios num lo-
cal escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negati-
vas e fora do alcance das crianças.
A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre
5 a 30 ˚C.
Guarde a ferramenta na embalagem original.
Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou
humidade.
Guarde o manual de instruções junto da ferramenta.
8.1 Montagem do cartucho do ltro (10) com saco
de ltro (11), g. 3 - 5
Insira o cartucho do ltro (10) no saco de ltro (11).
(g. 3 + 4)
Pressione a saliência no cartucho do ltro (10). (g.
4)
Insira agora o cartucho doltro (10) na caixa do mo-
tor (1). (g. 5)
Coloque a caixa do motor (1) completa no recipiente
(3) e tranque a tranqueta (9). Motorgehäuse (1) auf
den Behälter (3) setzen und Verriegelungshaken (9)
verriegeln.
8.2 Montagem da mangueira de sucção (5), g. 6 + 7
Monte a mangueira de suão (5) com a bradeira
de mangueira (8) na tubeira da mangueira (3).
Monte o outro lado da mangueira de sucção (5) com
a braçadeira de mangueira (8) e a conexão de man-
gueira (7).
9. Colocação em funcionamento
m ATENÇÃO!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
9.1 Ligão/desconexão, g. 1
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar
(4) na posição “I”.
Para voltar a desligar o aparelho, coloque o interrup-
tor para ligar/desligar (4) na posição “0”.
10. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser
utilizado. A ligão corresponde às normas VDE e
DIN relevantes. A ligação à rede por parte do clien-
te, assim como o cabo de prolongamento utiliza-
do, deverão corresponder a essas normas.
Cabo de ligão elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma xão ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligão.
www.scheppach.com PT | 61
Este produto tem de ser entregue num dos pontos
de recolha previstos para o efeito. Isto pode ser fei-
to, por ex., mediante a entrega aquando da compra
de um produto semelhante ou através da entrega num
centro de recolha autorizado para a reciclagem de
equipamentos elétricos e eletrónicos antigos. Devido
às substâncias potencialmente perigosas, frequente-
mente contidas nos equipamentos antigos elétricos e
eletrónicos, o manuseamento inadequado de equipa-
mentos antigos pode ter efeitos negativos para o am-
biente e para a saúde das pessoas. Além disto, através
da eliminação adequada deste produto, contribui para
o aproveitamento eciente de recursos naturais. Pode
obter informões sobre os pontos de recolha para
equipamentos antigos na Câmara Municipal, na au-
toridade ocial responsável pela recolha de resíduos
lidos e em qualquer entidade autorizada para a eli-
minão de equipamentos elétricos e eletrónicos ou
do sistema de recolha de lixo urbano.
13. Manutenção
Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de manutenção.
Ligações e reparações
As ligações e reparões do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletrotécnico.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de identicão do motor
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto eso sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: saco de ltro, cartucho do ltro
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
14. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se numa embalagem
para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, sendo assim reutili-
zável ou reciclável. O aparelho e os seus
acesrios são compostos de diferentes
materiais, por ex. metal e plástico. Elimine
componentes com defeito nos resíduos pe-
rigosos. Aconselhe-se junto de uma empresa especia-
lizada ou das autoridades locais!
Equipamentos antigos nunca devem ser elimina-
dos nos resíduos domésticos!
Este símbolo indica que, conforme a diretiva
relativa aos resíduos de equipamentos elétri-
cos e eletrónicos (2012/19/UE), o presente
produto nunca deve ser eliminado nos resí-
duos domésticos.
www.scheppach.com
62
www.scheppach.com 63
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
las normas para el artículo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Dawid Hudzik
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
x2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; EN 60335-2-69:2012; EN
62233:2008; EN 55014-1:2017+A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ABSAUGANLAGE - DC100
Article name: SUCTION SYSTEM - DC100
Nom d’article: INSTALLATION D’ASPIRATION - DC100
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5906306901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 03.09.2021 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com
64
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyes rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilies de façon conforme, pendant la due légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matre ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie aups des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasions par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acqreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deben ser noticados dentro de 8 as después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulacn correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instrões de serviço, falhas da instalão etrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O caro de garantia só vale em conexão com a fatura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Scheppach DC100 Handleiding

Type
Handleiding