Scheppach DC100 Handleiding

Type
Handleiding
Art.Nr.
5906306901
AusgabeNr.
5906306901_0002
Rev.Nr.
21/12/2022
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE Absauganlage
Originalbedienungsanleitung 6
GB Dust extraction system
Translation of original instruction manual 17
FR Aspirateur
Traduction des instructions d’origine 25
IT Impianto di aspirazione
La traduzione dal manuale di istruzioni originale 34
NL Afzuiginstallatie
Vertaling van de originele gebruikshandleiding 43
ES Sistema de aspiración
Traducción del manual de instrucciones original 52
PT Sistema de aspiração
Tradução do manual de operação original 61
CZ Odsávací zařízení
Překlad originálního návodu k obsluze 69
SK Odsávacie zariadenie
Preklad originálneho návodu na obsluhu 77
HU Elszívó berendezés
Eredeti használati utasítás fordísa 85
PL Instalacja wyciągowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 93
HR Usisni sustav
Prijevod originalnog priručnika za uporabu 102
SI Sistem za odsesavanje
Prevod originalnih navodil za uporabo 110
EE Imusüsteem
Originaalkäitusjuhendi tõlge 118
LT Išsiurbimo įrenginys
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 126
LV Nosūkšanas iekārta
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 134
SE Utsugningsanläggning
Översättning av original-bruksanvisning 142
FI Imulaitteisto
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 150
DK Udsugningsanlæg
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning 158
DC100
www.scheppach.com
2
www.scheppach.com 3
1
1 2 43 5
6 7
8
9
3 4
110 11 110
2
712 11
10
8 8
5 6
www.scheppach.com
4
6
7
5110
5
8
587
www.scheppach.com 5
www.scheppach.com
6 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gerschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Materialien kann gesundheits-
schädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen
www.scheppach.com DE | 7
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 8
2. Gerätebeschreibung .......................................................................................... 8
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 8
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 9
6. Technische Daten .............................................................................................. 11
7. Auspacken ......................................................................................................... 11
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme............................................................................. 12
9. In Betrieb nehmen ............................................................................................. 12
10. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 12
11. Reinigung ........................................................................................................... 12
12. Lagerung ............................................................................................................ 13
13. Wartung ............................................................................................................. 13
14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 13
15. Konformitätserklärung ....................................................................................... 167
www.scheppach.com
8 | DE
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor-
derte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Motorgehäuse
2. Gri
3. Spänebehälter
4. Ein-/Ausschalter
5. Absaugschlauch
6. Adapter
7. Schlauchkupplung
8. Schlauchschelle
9. Verriegelungshaken
10. Filterpatrone
11. Filterbeutel
12. Schlauchkupplung Ø100mm
3. Lieferumfang
Absauganlage
Absaugschlauch
Schlauchkupplung
Adapter-Set (4-teilig)
Filterpatrone
Filterbeutel
2x Schlauchschelle
Schlauchkupplung Ø100mm
Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-
Maschinen richt linie.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den-
noch können bei Ihrer Verwendung Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sach-
werte entstehen.
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Get auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgltig beach-
tet werden.
www.scheppach.com DE | 9
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Si-
cherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinwei-
se gut auf.
Sicheres Arbeiten
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt wer-
den, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkeh-
rungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer,
elektrischem Schlag und Verletzungen von Perso-
nen auszuschließen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und wäh-
rend Sie mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Schützen Sie sich vor elektr. Schlag! Vermeiden Sie
Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werk-
zeugs und lassen Sie es bei Beschädigung von
einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie sie, wenn sie bescdigt sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene,
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungska-
bel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso-
nen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Span-
nung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netz-
spannung übereinstimmt.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefah-
renbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung
benutzen! Insbe sondere Störungen, die die Sicher-
heit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen
(lassen)!
Die Maschine ist r den gewerblichen Einsatz be-
stimmt, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Kranken-
häusern, Fabriken, Geschäften, ros und Mietge-
schäften.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte nicht r in-
dustrielle Zwecke konzipiert wurden. Wir überneh-
men keine Garantie, wenn das Get in industriellen
Anwendungen oder für gleichwertige Arbeiten ver-
wendet wird.
Filter regelmäßig auf Beschädigung prüfen. Be-
schädigte Filter austauschen! Gehäusedichtigkeit
und Dichtungen für Filter und Spänesack regelmä-
ßig prüfen.
Beim Einsatz der Reinigungsdüsen keine Fremdkör-
per aufsaugen wie zum Beispiel Schrauben, Nägel,
Kunststo- oder Holzstücke.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Origi-
nalzubehör des Herstellers betrieben werden.
Absaugen von Holzstaub und Holzspänen im ge-
werblichen Bereich ist nicht zulässig.
Das Absaugen von brennbaren Flüssigkeiten oder
gesundheitsgefährdenden Stäuben ist nicht zuläs-
sig.
Nur zum Sammeln von Snen (nicht Staub) geeig-
net.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür
trägt allein der Benutzer.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
ange gebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
Die zutreenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von Personen genutzt, ge-
wartet oder instandgesetzt werden, die damit ver-
traut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schlien eine Haftung des Herstellers r daraus
resultierende Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör des Her-
stellers genutzt werden.
www.scheppach.com
10 | DE
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln, müssen beachtet werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi-
nen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicher-
zustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kun-
dendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si-
cherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, in-
dem Originalersatzteile verwendet werden; andern-
falls können Unfälle für Benutzer entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutz-
ausrüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gerschutz zur Vermeidung des Risikos, schwer-
rig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefähr-
lichen Staub einzuatmen.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen in-
formiert werden, die die Lärmverursachung beein-
ussen.
Fehler in der Maschine sind, sobald sie entdeckt
werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Per-
son zu melden.
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen
Staubs geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be-
aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsich-
tigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so verge-
wissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die
Stromaufnahme des Gerätes ausreichend ist. Min-
destquerschnitt 1,5 mm2.
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwen-
den.
Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwen-
den Sie keine fehlerhaften oder beschädigten An-
schlussleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre
alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur
unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät
fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabllen und
herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Fol-
ge haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Werkzeug oder das Netzkabel behren.
Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tige Personen dürfen nicht ab-
gelenkt werden.
Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und Reini-
gungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durch-
führen. - Netzstecker ziehen –
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise
des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten
werden.
www.scheppach.com DE | 11
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
6. Technische Daten
Absaugstutzen, Anschluss Ø 100 mm
Schlauchlänge 2000 mm
Luftleistung 215 m³/h
Druckdierenz 25000 Pa
Filteräche 0,3 m²
Behältervolumen 65 l
Gewicht 5 kg
Elektromotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Aufnahmeleistung 1200 W
Motordrehzahl 35000 min-1
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör-
schutz.
7. Auspacken
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
WARNUNG: Bediener müssen angemessen in den
Gebrauch dieser Maschinen unterwiesen werden.
WARNUNG: Diese Maschine ist nicht für die Auf-
nahme von gesundheitsgefährdendem Staub ge-
eignet.
WARNUNG: Diese Maschine ist nur zur Trockenan-
wendung bestimmt.
WARNUNG: Diese Maschine ist nur für den Ge-
brauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG: Diese Maschine darf nur in Innenräu-
men aufbewahrt werden.
WARNUNG: Die Netzanschlussleitung nicht mit den
rotierenden Bürsten in Berührung kommen lassen.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder dlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch nnen beim Arbeiten einzelne
Restrisiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder
Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutzausrüs-
tungen wie Augenschutz und Staubmaske tragen.
Beim Verschien und Wechseln des Staub-
sammel beutels ist das Einatmen von Staub möglich.
Werden die Hinweise zur Entsorgung in der Bedie-
nungsanweisung nicht beachtet (z.B. Verwendung
von Staubmasken P2), kann dies zum Einatmen von
Staub führen.
Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Ar-
beiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten.
Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ord-
nungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getroenen Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken nnen minimiert werden wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung
insge samt beachtet werden.
www.scheppach.com
12 | DE
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierr können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
11. Reinigung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzste-
cker.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne
und Staub von der Maschine ab.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangen kann.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Get unbedingt kom-
plett montieren!
8.1 Montage Filterpatrone (10) mit Filterbeutel (11),
Abb. 3 - 5
Filterpatrone (10) in den Filterbeutel (11) stecken.
(Abb. 3 + 4)
Den Überhang in die Filterpatrone (10) drücken.
(Abb. 4)
Die Filterpatrone (10) nun auf das Motorgehäuse (1)
stecken. (Abb. 5)
Das kpl. Motorgehäuse (1) auf den Behälter (3) set-
zen und Verriegelungshaken (9) verriegeln.
8.2 Montage Absaugschlauch (5), Abb. 6 + 7
Den Absaugschlauch (5) mit der Schlauchschelle (8)
am Schlauchstutzen des Behälters (3) montieren.
Die andere Seite des Absaugschlauches (5) mit
der Schlauchschelle (8) und Schlauchkupplung (7)
montieren.
9. In Betrieb nehmen
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Get unbedingt kom-
plett montieren!
9.1 Ein-/Ausschalten, Abb. 1
Zum Einschalten betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
(4) auf die Position „I“.
Um das Gerät wieder auszuschalten betigen Sie
den Ein-/Ausschalter (4) auf die Position „0“.
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
www.scheppach.com DE | 13
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgete nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuhren.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C.
Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa-
ckung auf.
Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Werkzeug auf.
13. Wartung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzste-
cker.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Anschlussart Y
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Filtersack, Filterpatrone
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
www.scheppach.com
14 | DE
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Euroischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
www.scheppach.com DE | 15
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com
16 | DE
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
www.scheppach.com GB | 17
Explanation of the symbols on the device
The use of symbols in this handbook is designed to direct your attention to possible risks. You must make sure that
you understand the safety symbols and explanations accompanying them. Warnings themselves cannot remove
risks and cannot substitute correct action for the prevention of accidents.
Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions!
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear a dust protection mask. When machining materials, harmful dust may be generated.
Do not machine material containing asbestos!
The product complies with the applicable European directives.
m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
symbol
www.scheppach.com
18 | GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 19
2. Device description ............................................................................................. 19
3. Scope of delivery ............................................................................................... 19
4. Proper use ......................................................................................................... 19
5. Safety instructions ............................................................................................. 20
6. Technical data .................................................................................................... 22
7. Unpacking .......................................................................................................... 22
8. Assembly / Before commissioning .................................................................... 22
9. Start up .............................................................................................................. 22
10. Electrical connection ......................................................................................... 23
11. Cleaning ............................................................................................................. 23
12. Storage .............................................................................................................. 23
13. Maintenance ...................................................................................................... 23
14. Disposal and recycling ....................................................................................... 24
15. Declaration of conformity .................................................................................. 167
www.scheppach.com GB | 19
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description
1. Engine housing
2. Handle
3. Chip container
4. On/o switch
5. Suction hose
6. Adapter
7. Hose coupling
8. Hose clamp
9. Locking hooks
10. Filter cartridge
11. Filter bag
12. Hose coupling Ø100mm
3. Scope of delivery
Suction system
Suction hose
Hose coupling
Adapter set (4-piece)
Filter cartridge
Filter bag
2x hose clamp
Hose coupling Ø100mm
Operating manual
4. Proper use
The machine complies with the applicable EC ma-
chinery directive.
The machine has been built according to the state-
of-the-art and the technical safety requirements.
Nevertheless, its use may cause danger to the life
and limb of the user or third parties, or damage to
the machine and other material assets.
Only use the machine when in a technically faultless
condition, appropriately and in compliance with the
operating manual and with full knowledge of safety
and hazards! In particular, rectify malfunctions that
could impair safety immediately (or commission rec-
tication works accordingly)!
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling
Failure to comply with the operating instructions.
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts,
Improper use
Failures of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100,
DIN 57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
Read the whole text of the operating manual before as-
sembly and commissioning.
This operating manual should help you to familiarise
yourself with your device and to use it for its intended
purpose.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual at the device, in a plastic
sleeve, protected from dirt and moisture. They must be
read and carefully observed by all operating personnel
before starting the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards. The required
minimum age must be observed.
www.scheppach.com
20 | GB
Safe work
Warning: When power tools are used, basic safety
precautions must be followed to eliminate the risks
of re, electric shock and injury to persons.
Follow all these instructions before and while work-
ing with the machine.
Store these safety instructions safely.
Protect yourself from electric shock! Avoid physical
contact with earthed parts.
Unused devices should be stored in a dry, locked
place and out of reach of children.
Keep tools sharp and clean in order to be able to
work better and more safely.
Check the cable of the tool regularly and have it re-
placed by a recognised specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace them
when damaged.
Only use extension cables that have been approved
and appropriately labelled for use outdoors.
Pay attention to what you are doing. Remain sen-
sible when working. Do not use the tool when you
are fatigued.
Do not use any tools on which the switch cannot be
switched on and o.
Warning! The use of other insertion tools and other
accessories can entail a danger of injury.
Pull out the mains plug for any adjustment or repair
tasks.
Pass the safety instructions on to all persons who
work on the machine.
Before commissioning, check that the voltage on the
device type plate corresponds to the mains voltage.
If an extension cable is required, make sure that its
cross-section is sucient for the current consump-
tion of the device. Minimum cross section 1.5 mm2.
Only use the cable drum when unrolled.
Check the mains connection cable. Never use any
faulty or damaged connection cables.
Do not use the cable to pull the plug out of the outlet.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Do not expose the machine to rain and do not use
the machine in a damp or wet environment.
Ensure good lighting.
Do not use in the vicinity of combustible uids or
gases.
When working outdoors, anti-slip footwear is rec-
ommended. Tie long hair back in a hair net. Avoid
abnormal posture
The operating person must be at least 18 years of
age; trainees must be at least 16 years, however
only under supervision.
The machine is intended for commercial use, for ex-
ample in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
oces and rental businesses.
Please observe that our equipment was not de-
signed with the intention of use for industrial pur-
poses. We assume no guarantee if the equipment
is used in industrial applications, or for equivalent
work.
Check the lter regularly for damage. Replace dam-
aged lters! Regularly check the housing seal and
the seals for the lter and dust bag.
When using the cleaning nozzles, do not suck up
any foreign bodies such as screws, nails, pieces of
plastic or wood.
The machine may only be operated with original
parts and original accessories from the manufac-
turer.
The suction of wood dust and wood chippings in
commercial areas is not permitted.
The suction of ammable liquids or dusts hazardous
to health is not permitted.
Only suitable for collecting chips (not dust).
Any use beyond this is improper use. The manufac-
turer is not responsible for the resulting damages;
the user solely bears the risk.
The safety, operating and maintenance specica-
tions of the manufacturer, as well as the dimensions
specied in the technical data, must be observed.
The applicable accident prevention regulations and
the other generally accepted safety rules must be
observed.
The machine may only be used, maintained or re-
paired by persons who are familiar with it and have
been informed of the dangers. Any liability of the
manufacturer for damages resulting from arbitrary
changes to the machine is excluded.
The machine may only be operated with original ac-
cessories from the manufacturer.
5. Safety instructions
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using electric tools for pro-
tection against electric shock, and the risk of injury
and re. Read all these notices before using the elec-
tric tool and store the safety instructions well for later
reference.
www.scheppach.com GB | 21
- Respiratory protection to avoid the risk of inhaling
harmful dust.
The operator must be informed about the conditions
that inuence the noise generation.
Errors in the machine must be reported to the per-
son responsible for safety as soon as they are dis-
covered.
This device is not designed to collect dangerous
dust.
This device is not designed to be operated by per-
sons (including children) with impaired physical,
sensory or mental capabilities, or who have insuf-
cient experience and/or insucient knowledge
unless they are being supervised by a person who
is responsible for their safety or they are receiving
instruction about how this device is to be used. Chil-
dren should not be left unattended, to ensure they do
not play with the device.
WARNING: Operators must be adequately instruct-
ed on the use of these machines.
WARNING: This machine is not suitable to extract
dust that is hazardous to health.
WARNING: This machine is for dry use only.
WARNING: This machine is for indoor use only.
WARNING: This machine shall be stored indoors
only.
WARNING: Do not let the power cord come into con-
tact with the rotating brushes.
m WARNING! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain con-
ditions. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical im-
plants consult with their physician and the manufactur-
er of the medical implant prior to operating the electric
tool.
Residual risks
The machine has been built according to the state-
of-the-art and the recognised technical safety re-
quirements. However, individual residual risks can
arise during operation.
Risk to health from wood dust or wood chippings.
Wearing personal protective equipment such as pro-
tective goggles and dust masks is mandatory.
Dust inhalation may occur when closing and chang-
ing the dust collection bag. A failure to observe the
disposal notes in the operating instructions (e.g. re-
garding the use of dust masks P2) may result in dust
inhalation.
Keep children away from the device when connect-
ed to the mains.
Keep the workplace free of wood debris and parts
lying around.
Disorder in the work area can lead to accidents.
Do not allow other persons, especially children, to
touch the tool or the mains cable. Keep such per-
sons away from the workplace.
Personnel working on the machine must not be dis-
tracted.
Only carry out modications, adjustment, measuring
and cleaning work when the engine is switched o.
- Pull out mains plug –
Before switching on, make sure that keys and adjust-
ing tools are removed.
Switch o the engine and pull out the mains plug
when leaving the workplace.
All protection and safety equipment must be reas-
sembled immediately after repair or maintenance
work is completed.
The safety, operating and maintenance information
of the manufacturer, as well as the dimensions spec-
ied in the technical data, must be observed.
The applicable accident prevention regulations and
the other generally accepted safety rules must be
observed.
Do not use low-output machines for heavy work.
Do not use the cable for purposes for which it is not
intended!
Make sure that you have secure footing and always
maintain your balance.
Check whether the moving parts function faultlessly
and do not jam or whether parts are damaged. All
parts must be correctly mounted and all conditions
must be fullled to ensure fault-free operation of the
tool.
Damaged protective devices and parts must be
repaired properly or replaced by a recognised spe-
cialist workshop unless otherwise specied in the
usage instructions.
Have damaged switches replaced by a customer
service workshop.
This tool conforms to the applicable safety regula-
tions. Repairs may only be performed by an elec-
trician using original spare parts. Otherwise, acci-
dents can occur.
If necessary, wear suitable personal protective
equipment. This could include:
- Hearing protection to avoid the risk of becoming
hearing impaired;
www.scheppach.com
22 | GB
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Replace-
ment parts can be obtained from your dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equip-
ment.
8. Assembly / Before commissioning
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
8.1 Installing the lter cartridge (10) with lter bag
(11), Fig. 3 - 5
Insert the lter cartridge (10) into the lter bag (11).
(Fig. 3 + 4)
Press the overhang into the lter cartridge (10). (Fig.
4)
Now t the lter cartridge (10) on the engine housing
(1). (Fig. 5)
Place the complete engine housing (1) on the con-
tainer (3) and lock the locking hooks (9).
8.2 Installing the suction hose (5), Fig. 6 + 7
Fit the suction hose (5) with the hose clamp (8) on
the hose port of the container (3).
Fit the other side of the suction hose (5) with the
hose clamp (8) and hose coupling (7).
9. Start up
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
9.1 Switching on/o, Fig. 1
To switch on, set the ON/OFF switch (4) to position I”.
To switch the device o again, set the ON/OFF
switch (4) to position “0”.
Risk to health due to noise. The permissible noise
level is exceeded during operations. It is essential
that personal protective equipment, such as hearing
protection, is worn.
Hazard due to electrical power, with the use of im-
proper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the safety in-
structions” and the “Proper use” are observed along
with the whole of the operating instructions.
Ensure careful storage of the safety instructions.
6. Technical data
Suction port, connection Ø 100 mm
Hose length 2000 mm
Air power 215 m³/h
Pressure dierence 25000 Pa
Filter surface 0.3 m²
Container volume 65 l
Weight 5 kg
Electric motor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Rated input 1200 W
Motor speed 35000 min-1
Technical changes reserved!
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious eects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection.
7. Unpacking
m ATTENTION!
The device and the packaging material are not
children‘s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, lms or small parts! There is a danger of
choking or suocating!
Open the packaging and carefully remove the de-
vice.
www.scheppach.com GB | 23
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic parts
of the device. Make sure that no water can penetrate
the device interior.
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5
and 30 ˚C.
Store the tool in its original packaging.
Cover the tool to protect it from dust or moisture.
Store the operating manual with the tool.
13. Maintenance
Attention!
Disconnect the mains plug before carrying out any
maintenance work.
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the
event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Engine data - type plate
Connection type Y
If the mains connection cable of this device is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, their
service department or a similarly qualied person to
avoid dangers.
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consuma-
bles.
Wearing parts*: Filter bag, lter cartridge
* may not be included in the scope of supply!
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. Spare parts and accessories can be
obtained from our Service Centre.
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomers mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these reg-
ulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
11. Cleaning
Attention!
Disconnect the mains plug before carrying out any
cleaning work.
We recommend that you clean the device directly after
every use.
Wipe swarf and dust o the machine from time to time
with a cloth.
www.scheppach.com
24 | GB
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, dierent regulations may apply to the disposal
of waste electrical and electronic equipment.
14. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act [ElektroG]
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are not
installed permanently in the old appliance must be
removed non-destructively before disposal. Their
disposal is regulated by the battery law.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or oer to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical appli-
ance to a private household, the manufacturer can
arrange for the free collection of the old electrical
appliance upon request from the end user. Please
contact the manufacturer’s customer service for
this.
www.scheppach.com FR | 25
Explication des symboles sur l’appareil
Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilis pour attirer votre attention sur les risques potentiels. Il est
très important que vous compreniez parfaitement les pictogrammes et les explications qui les accompagnent. Les
pictogrammes ne suppriment pas les risques et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter
les accidents.
Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de proder à la mise
en service !
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d‘audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. Lusinage des matériaux peut générer
des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de l‘amiante !
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
m Attention!Dans cette notice d‘utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en
rapport avec votre sécurité
www.scheppach.com
26 | FR
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 27
2. Description de l‘appareil .................................................................................... 27
3. Fournitures ......................................................................................................... 27
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 27
5. Consignes de sécurité ....................................................................................... 28
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 30
7. Déballage ........................................................................................................... 30
8. Structure/avant mise en service ........................................................................ 31
9. Mise en service .................................................................................................. 31
10. Raccordement électrique .................................................................................. 31
11. Nettoyage ........................................................................................................... 31
12. Stockage ............................................................................................................ 32
13. Maintenance ...................................................................................................... 32
14. Élimination et recyclage ..................................................................................... 32
15. Déclaration de conformité ................................................................................. 167
www.scheppach.com FR | 27
Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa-
reil et informées des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge
minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la p-
sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l‘utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d‘un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l‘appareil
1. Carter de moteur
2. Poignée
3. Récipient à copeaux
4. Interrupteur Marche/Arrêt
5. Tuyau d‘aspiration
6. Adaptateur
7. Couplage de exible
8. Collier de serrage
9. Crochet de verrouillage
10. Cartouche de ltration
11. Sac de ltre
12. Couplage de exible Ø100 mm
3. Fournitures
Installation d’aspiration
Tuyau d‘aspiration
Couplage de exible
Kit d’adaptateur (4 pièces)
Cartouche de ltration
Sac de ltre
2x collier de serrage
Couplage de exible Ø100 mm
Notice d’utilisation
4. Utilisation conforme
La machine correspond à la directive CE sur les
machines en vigueur.
La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les règles techniques de sécurité. Cepen-
dant, il est impossible d’exclure entrement les
risques de blessure et dangers de mort pour l’utili-
sateur ou des tiers ni les dommages de la machine
ou d’autres biens matériels pendant l’utilisation.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conforment à la loi en vigueur sur la responsabili
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est
pas responsable des dommages survenus ou gés
sur l‘appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Inobservation de la notice d‘utilisation
Réparations eectuées par des tiers, des scia-
listes non autorisés
Montage et remplacement de pièces de rechange
non originales
utilisation non conforme
Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et
des dispositions de la VDE 0100 et de la norme
DIN 57113 / VDE 0113
Attention :
Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation
avant le montage et la mise en service.
La psente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d‘en exploiter les
possibilités d‘emploi conforme.
La notice d‘utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manre de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser les
coûts de paration, de réduire les périodes d‘arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l‘appareil.
Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette
notice d‘utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d‘utilisation dans une pochette en
plastique à l‘abri de la poussière et de lhumidité ps
de l‘appareil. Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
www.scheppach.com
28 | FR
5. Consignes de sécurité
m Attention ! Lors de l‘utilisation d‘outils électriques,
respecter les mesures de sécurité élémentaires sui-
vantes assurant une protection contre les chocs élec-
triques, les blessures et les incendies. Lire toutes
ces consignes avant d‘utiliser cet outil électrique et
conserver les consignes de sécurité en lieu sûr.
Travail en toute sécurité
Avertissement : si vous utilisez des outils élec-
triques, vous devez respecter les mesures de p-
vention de base de sécurité an d’éviter les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Observez toutes ces consignes avant et pendant
l’utilisation de la machine.
Conservez toutes les consignes de sécurité en bon
état.
Assurez une protection contre les chocs élec-
triques ! Évitez tout contact corporel avec les pces
mises à la terre.
Les outils qui ne sont pas utilis doivent être rans
dans un endroit sec, verrouillé et hors de portée des
enfants.
Veillez à ce que les outils demeurent acérés et
propres an d’assurer un fonctionnement plus e-
cace et plus sûr.
Contlez gulièrement le câble de l’outil et faites-
le remplacer par un spécialiste reconnu en cas de
dommages.
Contler régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer en cas de dommage.
En extérieur, utilisez uniquement des câbles de ral-
longe autorisés et indiqués comme étant conformes
à cet emploi.
Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de ma-
nière raisonnable. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué.
N’utilisez pas d’outils dont l’interrupteur bloque.
Avertissement ! Le recours à d‘autres outils auxi-
liaires et accessoires peut entraîner un risque de
blessures.
Débranchez la che secteur pour toute intervention
de réglage et de maintenance.
Remettre les consignes decurité à toutes les per-
sonnes travaillant sur la machine.
Avant la mise en service, rier si la tension indi-
quée sur la plaque signalétique de l’appareil corres-
pond à la tension de secteur.
Utilisez la machine uniquement dans un état tech-
nique irréprochable ainsi que de façon conforme à
sa destination, en toute conscience de la sécurité
et des dangers, en respectant le mode d’emploi !
(Faire) immédiatement éliminer les défauts, en parti-
culier ceux qui peuvent entraver la sécurité !
La machine est conçue pour une utilisation commer-
ciale, par ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpi-
taux, les usines, les magasins, les bureaux ou les
locations.
Remarque : nos appareils n‘ont pas été cous pour
une utilisation industrielle. Nous déclinons toute ga-
rantie si l’appareil est utilisé pour une application in-
dustrielle, ou dans le cadre d‘activités comparables.
Vériez régulièrement que le ltre n’est pas endom-
magé. Remplacez tout ltre endommagé ! Contrôlez
régulrement l’étanchéidu carter et des joints du
ltre et du sac de copeaux.
En cas d’utilisation de buses de nettoyage, n’aspirez
pas de corps étranger comme des vis, des clous,
des morceaux de plastique ou des morceaux de
bois.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des pces
de rechange et des accessoires originaux du fabri-
cant.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour une aspi-
ration commerciale de la poussière de bois et des
copeaux de bois.
Il est interdit d’aspirer des liquides inammables ou
des poussières nocives.
Cet appareil est uniquement conçu pour collecter
les copeaux (pas la poussière).
Toute utilisation hors de ce cadre est consie
comme non conforme. Le fabricant n’est pas res-
ponsable des dommages en résultant, seul l’utilisa-
teur en porte le risque.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et
de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Les instructions de prévention des accidents
concernées et autres règles techniques de sécurité
généralement admises doivent être observées.
La machine ne doit être utilisée, entretenue ou répa-
rée que par des personnes la connaissant et infor-
mées des dangers. Toute modication arbitraire de
la machine annule toute garantie du fabricant pour
les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces-
soires d’origine du fabricant.
www.scheppach.com FR | 29
N’utilisez pas de machines à faibles performances
pour les travaux lourds.
N’utilisez pas le câble à des ns pour lesquelles il
n’a pas été conçu !
Veiller à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre.
Vérier que les pièces mobiles fonctionnent parfai-
tement, ne sont pas coincées et ne sont pas endom-
magées. Toutes les pièces doivent être montées
correctement et toutes les conditions doivent être
remplies pour garantir un fonctionnement impec-
cable de l’outil.
Sauf indication contraire dans les instructions
d’utilisation, les dispositifs de protection et pièces
endommagés doivent être réparés ou remplacés
conforment aux dispositions par un atelier spé-
cialisé et agréé.
Faites remplacer les interrupteurs endommagés par
un atelier de service clients scialisé.
Cet outil électrique est conforme aux dispositions
de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent
être eectuées que par un électricien spécialisé qui
utilisera des pièces de rechange d’origine. Sinon,
l’utilisateur risque l’accident.
Porter au besoin un équipement de protection indivi-
duelle adapté. Celui-ci peut comprendre :
- Protection auditive pour éviter tout dommage
auditif ;
- Protection respiratoire pour empêcher l’inhala-
tion de poussières dangereuses.
Lopérateur doit avoir été informé des conditions
ayant une inuence sur les émissions sonores.
Signaler au responsable de la sécurité tout dysfonc-
tionnement de la machine dès que celui-ci a é
détecté.
Cet appareil ne convient pas à la collecte de pous-
sières dangereuses.
Cet appareil ne s‘adresse pas aux personnes (y
compris aux enfants) présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales diminuées, ou aux
personnes ne posdant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires, sauf si ces dernières
bénécient d‘une surveillance de la part d‘une per-
sonne responsable de leur sécurité ou ont ru de
sa part des instructions quant à la manière d’utiliser
l‘appareil. Les enfants doivent être surveils an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l‘appareil.
AVERTISSEMENT : les utilisateurs doivent être cor-
rectement informés à propos de l’utilisation de cette
machine.
Si vous avez besoin d’un câble de rallonge, assu-
rez-vous que sa section transversale est susante
pour la consommation électrique de l’appareil. Sec-
tion transversale minimale 1,5 mm2.
N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont
déroulés.
Contrôlez le câble de raccordement secteur. N’uti-
lisez aucun câble de raccordement défectueux ou
endommagé.
Ne pas tirer sur le câble pourbrancher le connec-
teur de la prise de courant. Protéger le câble de la
chaleur, de l‘huile et des bords coupants.
N’exposez pas la machine à la pluie et ne l’utilisez
pas dans un environnement humide.
Veillez à avoir un bon éclairage.
Ne sciez pas d’objet à proximité de liquides ou de
gaz inammables.
En cas de travail en extérieur, il est recommandé de
porter des chaussures antidérapantes. Recouvrir
les cheveux longs d‘un let. Éviter les positions du
corps anormales
Les orateurs doivent avoir au moins 18 ans. Les
apprentis doivent avoir au moins 16 ans et ne travail-
ler que sous surveillance.
Tenez les enfants à l’écart de l’appareil lorsqu’il est
raccordé au réseau.
Maintenez le poste de travail exempt de déchets de
bois et d’objets au sol.
Le désordre régnant dans la zone de travail peut en-
traîner des accidents.
Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier les
enfants, toucher l’outil ou son câble d’alimentation.
Maintenez-les à distance du poste de travail.
Les personnes travaillant sur la machine ne doivent
pas être distraites.
Ne procédez aux travaux de conversion, de réglage,
de mesure et de nettoyage que lorsque le moteur est
à l’arrêt. - Débranchez la che secteur –
Avant toute mise en service, veillez à ce que les cs
et outils de réglages aient été retirés.
Arrêtez le moteur et branchez la che secteur en
quittant votre poste de travail.
Tous les équipements de protection et de sécurité
doivent être imdiatement remontés à l’issue de la
réparation et de la maintenance.
Respecter les consignes de sécurité, de travail et de
maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Les instructions de prévention des accidents en vi-
gueur et autres règles techniques de sécurité gé-
ralement admises doivent être observées.
www.scheppach.com
30 | FR
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
6. Caractéristiques techniques
Manchon d’aspiration, Ø raccord 100 mm
Longueur de exible 2000 mm
Débit d’air 215 m³/h
Diérence de pression 25000 Pa
Surface de ltre 0,3 m²
Volume du récipient 65 l
Poids 5 kg
Moteur électrique 220 - 240 V~
50/60 Hz
Puissance absorbée 1200 W
Régime du moteur 35 000 min-1
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
m Avertissement : Le bruit peut avoir des con-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection
auditive adaptée.
7. Déballage
m ATTENTION !
L‘appareil et le matériau d‘emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d‘ingestion et
d‘étouement !
Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘ap-
pareil.
Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro-
tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être informé immédia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice
d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
AVERTISSEMENT : cette machine n’est pas conçue
pour aspirer des poussières nocives.
AVERTISSEMENT : cette machine est uniquement
prévue pour aspirer des matières sèches.
AVERTISSEMENT : cette machine doit être exclusi-
vement utilisée à l’intérieur.
AVERTISSEMENT : cette machine doit être impéra-
tivement entreposée à l’intérieur.
AVERTISSEMENT : ne pas laisser le câble d’ali-
mentation entrer en contact avec les brosses en
rotation.
m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement,
cet outil électrique génère un champ électromag-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes porteuses
d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil
électrique.
Risques résiduels
La machine est construite à la pointe de la tech-
nique et selon les règles techniques de sécurité re-
connues. Toutefois, des risques résiduels peuvent
survenir lors des travaux.
Danger sanitaire dû aux poussres de bois et aux
copeaux de bois. Porter impérativement un équipe-
ment de protection individuelle comme une protec-
tion oculaire ou un masque anti-poussières.
Lors de la fermeture et du changement du sac de
collecte des poussières, l’inhalation de poussières
est possible. Le non-respect des consignes d’éli-
mination des instructions d’utilisation (utilisation de
masques anti-poussières P2 p. ex.) peut provoquer
l’inhalation de poussières.
Mise en danger de la sanpar l’émission sonore.
Lors du travail, le niveau sonore autorisé est dépas-
sé. Porter impérativement un équipement de protec-
tion individuelle comme une protection auditive.
Danger dû au courant en cas d’utilisation de lignes
de raccordement électrique non conformes.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l‘utilisation
conforme ainsi que la notice d‘utilisation de manière
générale.
www.scheppach.com FR | 31
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilies et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘uti-
lisez que les câbles de raccordement dotés du même
signe.
L‘indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha-
sé, nous recommandons de recourir à une protection
par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à
courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000
W) !
11. Nettoyage
Attention !
Tirez sur le connecteur avant toute intervention de net-
toyage.
Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil aps
chaque utilisation.
Essuyer de temps en temps la machine à l‘aide d‘un
chion an d‘en éliminer les copeaux et la poussière.
N‘utilisez que des pièces originales pour les acces-
soires ainsi que les pces d‘usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘ar-
ticles, ainsi que le type et l‘ane de construction
de l‘appareil.
8. Structure/avant mise en service
m ATTENTION !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
8.1 Montage de la cartouche de ltration (10) et du
sachet de ltre (11), g. 3 - 5
Insérez la cartouche de ltration (10) dans le sachet
de ltre (11). (Fig. 3 + 4)
Rabattez les parties qui passent dans le sachet
de ltre (10). (Fig. 4)
Positionnez maintenant la cartouche de ltre (10)
sur le carter de moteur (1). (Fig. 5)
Placez le carter de moteur complet (1) sur le récipient
(3) et verrouillez les crochets de verrouillage (9).
8.2 Montage du tuyau d’aspiration (5), g. 6 + 7
Montez le tuyau d’aspiration (5) en plaçant le collier de
exible (8) sur le manchon de exible du récipient (3).
Montez l’autre côté du tuyau d’aspiration (5) avec le
collier de exible (8) et le couplage de exible (7).
9. Mise en service
m ATTENTION !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
9.1 Mise en marche/art, g. 1
Pour procéder à l’activation, mettez l’interrupteur
On/O (4) en position « I «.
Pour arrêter à nouveau l’appareil, mettez l’interrup-
teur On/O (4) en position « 0 «.
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur eectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent
correspondre à ces prescriptions.
www.scheppach.com
32 | FR
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
Les pces de rechange et accessoires sont disponib-
les aups de notre centre de services. Pour ce faire,
scannez le QR Code gurant sur la page d‘accueil.
14. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manre non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! Léli-
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont légalement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménares.
Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement dépos :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusquà trois appareils élec-
troniques usas dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur aups du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion hu-
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits
de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer
les composants en plastique de l‘appareil. Veiller à ce
que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l‘ap-
pareil.
12. Stockage
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
lieu sombre, sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu
doit être hors de portée des enfants.
La température de stockage optimale se situe entre
5 et 30 °C.
Conservez l’outil dans l‘emballage d‘origine.
Recouvrez l‘outil an de le protéger de la poussière
ou de l‘humidité.
Conservez la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil.
13. Maintenance
Attention !
Tirez sur le connecteur avant toute intervention de
maintenance.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être eectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Type de raccordement Y
Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil
est endommae, elle doit être remplacée par le fabri-
cant ou son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter les dangers.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : sac de ltre, cartouche de ltre
www.scheppach.com FR | 33
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et instals dans les pays membres de
l’Union européenne et vis par la directive euro-
péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi-
nation des appareils électriques et électroniques
usas peuvent s’appliquent dans les pays hors de
l’Union européenne.
www.scheppach.com
34 | IT
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle
avvertenze sulla sicurezza!
Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione di materiali si p
generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione di materiali
contenenti amianto!
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
m Attenzione! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal
seguente simbolo
www.scheppach.com IT | 35
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 36
2. Descrizione dell’apparecchio ............................................................................ 36
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 36
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 36
5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 37
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 39
7. Disimballaggio ................................................................................................... 39
8. Allestimento / Prima della messa in funzione ................................................... 40
9. Mettere in funzione ............................................................................................ 40
10. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 40
11. Pulizia................................................................................................................. 40
12. Stoccaggio ......................................................................................................... 41
13. Manutenzione .................................................................................................... 41
14. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 41
15. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 167
www.scheppach.com
36 | IT
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima
richiesta per gli operatori deve essere assolutamente
rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e
delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Alloggiamento del motore
2. Manopola
3. Contenitore per trucioli
4. Interruttore ON/OFF
5. Flessibile di aspirazione
6. Adattatore
7. Raccordo del essibile
8. Fascetta del essibile
9. Gancio di blocco
10. Cartuccia del ltro
11. Sacchetto del ltro
12. Raccordo del essibile Ø100mm
3. Contenuto della fornitura
Impianto di aspirazione
Flessibile di aspirazione
Raccordo del essibile
Set di adattatori (4 pezzi)
Cartuccia del ltro
Sacchetto del ltro
2x fascetta del essibile
Raccordo del essibile Ø100mm
Istruzioni per l‘uso
4. Impiego conforme alla destinazione
d‘uso
La macchina è conforme alla Direttiva Macchine
CE in vigore.
La macchina è stata costruita secondo tecnologie
all’avanguardia e conformemente alle regole di tec-
nica di sicurezza.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
manipolazione impropria,
Mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
utilizzo non conforme
Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im-
piego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli,
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività e aumentare l‘adabilità e la durata di vita
dell‘apparecchio.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘appa-
recchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec-
chio, protette da sporcizia e umidità in una copertina
di plastica. Esse devono essere attentamente lette e
scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima
di iniziare il lavoro.
www.scheppach.com IT | 37
5. Indicazioni di sicurezza
m Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili
adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per
la protezione contro le scosse elettriche, le lesioni o il
pericolo di incendio. Leggere tutte le avvertenze prima
di utilizzare il presente elettroutensile e conservare
con cura le avvertenze di sicurezza.
Lavorare in sicurezza
Avviso: Quando si utilizzano attrezzi elettrici, è ne-
cessario seguire le precauzioni di sicurezza di base
per eliminare il rischio di incendi, scosse elettriche
e lesioni personali.
Osservare tutte queste avvertenze prima e durante
il lavoro con la macchina.
Conservare con cura le presenti indicazioni di sicu-
rezza.
Proteggersi dalle scosse elettriche! Evitare il contat-
to sico con le parti messe a terra.
Gli apparecchi non utilizzati vanno conservati in un
luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bam-
bini.
Mantenere gli attrezzi alati e puliti per lavorare me-
glio e in modo più sicuro.
Controllare regolarmente il cavo dell’attrezzo e farlo
sostituire da un esperto accreditato in caso di dan-
neggiamento.
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostitu-
irli in caso di danneggiamento.
All’aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti,
opportunamente contrassegnati a tale scopo.
Fare attenzione a cosa si sta facendo. Attenersi alle
regole di buonsenso durante il lavoro. Non utilizzare
l’attrezzo in caso di stanchezza.
Non utilizzare attrezzi il cui l’interruttore non possa
essere acceso o spento.
Avviso! L‘utilizzo di altri utensili e accessori può im-
plicare un pericolo di lesioni.
Staccare la spina di rete durante qualsiasi intervento
di regolazione e manutenzione.
Trasmettere le indicazioni per la sicurezza a tutte le
persone incaricate di lavorare sulla macchina.
Controllare, prima della messa in funzione, che la
tensione sulla targhetta identicativa del dispositivo
corrisponda alla tensione di rete.
Qualora sia necessario un cavo di prolunga, occorre
accertarsi che la sua sezione sia suciente per la
corrente assorbita dall’apparecchio. Sezione tra-
sversale minima 1,5 mm2.
Tuttavia, il suo utilizzo può causare pericoli per la
vita e l’incolumità dell’utente o di terzi o danneggia-
menti alla macchina e ad altri beni materiali.
Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni
tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi alle
istruzioni d’uso nella piena consapevolezza dei ri-
schi e delle norme di sicurezza! In particolare prov-
vedere immediatamente a (far) riparare qualsiasi
guasto in grado di compromettere la sicurezza!
La macchina è concepita per l‘uso commerciale,
come ad es. in hotel, scuole, ospedali, fabbriche,
negozi, uci e attività di noleggio.
Si prega di notare che i nostri apparecchi non sono
stati concepiti a scopo industriale. Non ci assumia-
mo alcuna garanzia, qualora l‘apparecchio è impie-
gato nel quadro di applicazioni industriali o opera-
zioni analoghe
Controllare regolarmente che il ltro non sia dan-
neggiato. Sostituire i ltri danneggiati! Controllare
regolarmente la tenuta dell’alloggiamento e delle
guarnizioni del ltro e del sacco per trucioli.
Durante l’uso degli ugelli di pulizia, non aspirare
corpi estranei quali viti, chiodi, pezzi di plastica o
tondelli.
La macchina può essere utilizzata soltanto con
componenti e accessori originali del produttore.
L‘aspirazione di polvere di legno e trucioli di legno in
ambito commerciale non è consentita.
Non è ammessa l‘aspirazione di liquidi inammabili
o polveri potenzialmente pericolose per la salute.
Adatta solo per la raccolta di trucioli (non di polvere).
Qualsiasi uso diverso risulta non conforme alla de-
stinazione d’uso. Il produttore non si assume alcu-
na responsabilita per i danni risultanti da tale uso.
Il rischio e esclusivamente a carico dell’utilizzatore.
Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e
alla manutenzione del produttore e le misure indica-
te nei Dati tecnici devono essere rispettate.
Le disposizioni antinfortunistiche in vigore e tutte le
altre normative tecniche di sicurezza generalmente
riconosciute devono essere rispettate.
La macchina può essere utilizzata, sottoposta a ma-
nutenzione o riparazione soltanto da persone che
abbiano familiarità con essa e siano state istruite sui
pericoli. Modiche arbitrarie alla macchina escludo-
no la responsabilità del produttore per i danni che
ne derivano.
La macchina può essere utilizzata soltanto con ac-
cessori originali del fabbricante.
www.scheppach.com
38 | IT
Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e non si blocchino, e che non siano dan-
neggiate. Tutti i componenti devono essere montati
correttamente e tutte le condizioni devono essere
soddisfatte al ne di assicurare un esercizio perfetto
dell’attrezzo.
I dispositivi di protezione e le parti danneggiate devo-
no essere riparati o sostituiti correttamente in un‘o-
cina specializzata autorizzata, a meno che non venga
specicato altrimenti nelle istruzioni per l‘uso.
Far sostituire gli interruttori danneggiati da un‘oci-
na di assistenza clienti.
Il presente utensile è conforme alle disposizioni di
sicurezza pertinenti. Le riparazioni devono essere
eettuate solo da un elettricista esperto utilizzando
pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano in-
fortuni dell‘utilizzatore.
Se necessario, indossare adeguati dispositivi di pro-
tezione individuale. Questi possono comprendere:
- Otoprotettori per evitare il rischio di sordità;
- Protezione respiratoria per evitare il rischio di ina-
lazione di polvere pericolosa.
L’operatore deve essere informato sulle condizioni
che inuenzano lo sviluppo di rumore.
Gli errori nella macchina devono essere comunicati
alla persona responsabile della sicurezza non ap-
pena rilevati.
Questo apparecchio non è adatto alla raccolta di
polveri pericolose.
L’apparecchio non è progettato per essere utilizzato
da persone (bambini inclusi) con facoltà siche, psichi-
che e mentali limitate o che non abbiamo la necessa-
ria esperienza e/o conoscenza in merito al suo uso,
a meno che non siano sorvegliate da una persona
responsabile per la loro sicurezza o non abbiano rice-
vuto adeguate istruzioni relative all’utilizzo dell’appa-
recchio. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino
con l‘apparecchio.
AVVISO: L‘operatore deve essere istruito in modo
adeguato nell‘utilizzo di queste macchine.
AVVISO: Questa macchina non è adatta alla raccol-
ta di polvere pericolose per la salute.
AVVISO: Questa macchina è concepita solo per un
utilizzo a secco.
AVVISO: Questa macchina è concepita solo per l‘u-
so in locali interni.
AVVISO: Questa macchina può essere conservata
solo in locali interni.
AVVISO: Il cavo di allacciamento alla rete non deve
entrare in contatto con le spazzole in movimento.
Non utilizzare il tamburo portacavi se srotolato.
Controllare la linea di allacciamento alla rete. Non
usare cavi di collegamento difettosi o danneggiati.
Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo.
Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
Non esporre la macchina alla pioggia e non utilizza-
re la macchina in ambienti bagnati o umidi.
Fare in modo che il luogo sia ben illuminato.
Non utilizzare la sega nelle vicinanze di liquidi o gas
inammabili.
Durante i lavori all‘aperto si raccomandano calza-
ture antiscivolo. In caso di capelli lunghi, indossare
una retina per raccogliere i capelli. Evitare posizioni
del corpo anomale
Il personale addetto all‘utilizzo deve avere almeno
18 anni, gli apprendisti almeno 16 anni, tuttavia solo
sotto sorveglianza.
Tenere lontani i bambini dall’apparecchio collegato
alla rete.
Tenere la postazione di lavoro libera da residui di
legno e pezzi sparsi.
Disordine nell‘area di lavoro può causare infortuni.
Non consentire ad altre persone, in particolare bam-
bini, di toccare l’attrezzo o il cavo di rete. Tenerle
lontano dalla postazione di lavoro.
Le persone attive sulla macchina non devono di-
strarsi.
Eseguire interventi di equipaggiamento, regola-
zione, misurazione e pulizia solo a motore spento.
- Staccare le spine di rete -
Prima di avviare l‘utensile, accertarsi di aver rimos-
so la chiave relativa e gli strumenti di regolazione.
Quando si abbandona la postazione di lavoro, spe-
gnere il motore e staccare la spina dalla presa di
corrente.
Una volta terminati gli interventi di riparazione o ma-
nutenzione, rimontare immediatamente tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e protezione.
Le disposizioni di sicurezza, lavoro e manutenzione
del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici
devono essere rispettate.
Le norme antinfortunistiche in vigore e tutte le altre
normative tecniche di sicurezza generalmente rico-
nosciute devono essere rispettate.
Non utilizzare macchine poco potenti per lavori im-
pegnativi.
Non utilizzare il cavo per scopi a cui non è destinato!
Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere
sempre l‘equilibrio.
www.scheppach.com IT | 39
6. Dati tecnici
Bocchettone di aspirazione,
Ø raccordo 100 mm
Lunghezza del essibile 2000 mm
Portata d’aria 215 m³/h
Dierenza di pressione 25000 Pa
Supercie ltrante 0,3 m²
Volume del contenitore 65 l
Peso 5 kg
Motore elettrico 220 - 240 V~
50/60 Hz
Potenza assorbita 1200 W
Giri del motore 35000 giri/min
Con riserva di modiche tecniche!
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore pavere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85
dB, usare degli otoprotettori adeguati.
7. Disimballaggio
m ATTENZIONE!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
soocamento!
Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘appa-
recchio.
Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
stae di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
Controllare se il contenuto della fornitura è comple-
to.
Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
m AVVISO! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
consultare il proprio medico e il produttore dell‘impian-
to medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo lo stato
attuale della tecnica e conformemente alle regole
di tecnica di sicurezza riconosciute. Tuttavia, du-
rante il suo impiego, si possono presentare rischi
residui.
Rischio per la salute dovuto a polveri di legno o tru-
cioli di legno. Indossare sempre dispositivi di pro-
tezione personale quali protezione per gli occhi e
maschera antipolvere.
È possibile inalare la polvere durante la chiusura e
la sostituzione del sacchetto di raccolta della polve-
re. Se non vengono osservate le avvertenze per lo
smaltimento contenute nel manuale di istruzioni per
l’uso (per esempio utilizzo di maschere antipolvere
P2), è possibile che la polvere venga inalata.
Rischio per la salute per presenza di rumore. Il li-
vello sonoro ammissibile viene superato durante il
lavoro. Indossare sempre dispositivi di protezione
personale quali otoprotettori.
Rischio legato alla corrente elettrica, in caso di uti-
lizzo di cavi di collegamento elettrici impropri.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque insorgere rischi resi-
dui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le “Avvertenze di sicu-
rezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
Conservare con cura le indicazioni di sicurezza.
www.scheppach.com
40 | IT
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen-
to.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor-
mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare
solo linee di allacciamento con il medesimo contras-
segno.
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
In caso di motore a corrente alternata monofase si
consiglia, per macchine con un‘elevata corrente di
avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una
protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!
11. Pulizia
Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di pulizia staccare la spina
di alimentazione.
Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo ogni
utilizzo.
Di quando in quando asportare con un panno trucioli e
polvere dalla macchina.
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno umido
e del sapone molle. Non impiegare detergenti o sol-
venti; questi potrebbero corrodere le parti di plastica
dell‘apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare
acqua all‘interno dell‘apparecchio.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
8. Allestimento / Prima della messa in
funzione
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l‘apparecchio!
8.1 Montaggio cartuccia ltrante (10) con
sacchetto del ltro (11), Fig. 3 - 5
Inserire la cartuccia ltrante (10) nel sacchetto del
ltro (11). (Fig. 3 + 4)
Premere la sporgenza nella cartuccia ltrante (10).
(Fig. 4)
Inserire ora la cartuccia ltrante (10) sull’alloggia-
mento del motore (1). (Fig. 5)
Collocare l’intero alloggiamento del motore (1) sul
contenitore (3) e chiudere i ganci di blocco (9).
8.2 Montaggio essibile di aspirazione (5),
Fig. 6 + 7
Montare il essibile di aspirazione (5) con la fascet-
ta del essibile (8) al bocchettone del essibile del
contenitore (3).
Montare l’altro lato del essibile di aspirazione (5)
con la fascetta delessibile (8) e il raccordo deles-
sibile (7).
9. Mettere in funzione
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l‘apparecchio!
9.1 Accensione/spegnimento, Fig. 1
Per l’accensione impostare l’interruttore ON/OFF (4)
in posizione “I”.
Per spegnere nuovamente l’apparecchio, impostare
l’interruttore ON/OFF (4) in posizione “0”.
10. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento
alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato
devono essere conformi a tali norme.
www.scheppach.com IT | 41
14. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l’imballaggio
Il materiale d’imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell’ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei riuti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
L’utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo ora in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
12. Stoccaggio
Conservare l‘apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non acces-
sibile a bambini.
La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra
5 e 30 °C.
Conservare l‘attrezzo nel suo imballaggio originale.
Coprire l‘attrezzo per proteggerlo da polvere o umi-
dità.
Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘at-
trezzo.
13. Manutenzione
Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di manutenzione, staccare la
spina di alimentazione.
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
Tipo di collegamento Y
Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente dan-
neggiato di questo apparecchio deve essere sostituito
dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una
persona con qualica analoga, al ne di evitare peri-
coli.
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: sacco ltrante, cartuccia l-
trante
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for-
nitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
www.scheppach.com
42 | IT
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dellUnione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae-
si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
www.scheppach.com NL | 43
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico‘s. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico‘s en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor-
schriften!
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van materialen kan stof ontstaan die schadelijk
is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
m Let op! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreen van dit teken
voorzien
www.scheppach.com
44 | NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 45
2. Beschrijving van het apparaat ........................................................................... 45
3. Meegeleverd ...................................................................................................... 45
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 45
5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 46
6. Technische gegevens ........................................................................................ 48
7. Uitpakken ........................................................................................................... 48
8. Montage / Voor ingebruikname ......................................................................... 49
9. In gebruik nemen ............................................................................................... 49
10. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 49
11. Reiniging ............................................................................................................ 49
12. Opslag ................................................................................................................ 50
13. Onderhoud ......................................................................................................... 50
14. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 50
15. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 167
www.scheppach.com NL | 45
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De
vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Beschrijving van het apparaat
1. motorbehuizing
2. greep
3. Spaandercontainer
4. Aan/uit-schakelaar
5. afzuigslang
6. Adapter
7. Slangkoppeling
8. Slangklem
9. vergrendelingshaak
10. Filterpatroon
11. Filterzak
12. Slangkoppeling Ø100mm
3. Meegeleverd
afzuiginstallatie
afzuigslang
Slangkoppeling
Adapterset (4-delig)
Filterpatroon
Filterzak
2x Slangklem
Slangkoppeling Ø100mm
Gebruikshandleiding
4. Beoogd gebruik
De machine voldoet aan de geldende EG-machine-
richtlijn.
De machine is gebouwd volgens de laatste techni-
sche inzichten en de erkende veiligheidstechnische
regels. Desalniettemin kunnen er bij het gebruik ge-
varen voor lijf en leven van de gebruiker of van der-
den optreden c.q. beschadigingen van de machine
of van andere voorwerpen ontstaan.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling,
Niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
Niet-beoogd gebruik
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruiksaanwijzing is bedoeld om het gemakkelij-
ker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be-
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te
benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwij-
zingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en
economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, repa-
ratiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de
betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat ver-
hoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het apparaat geldende voorschriften van uw land
in acht nemen.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge-
bruikshandleiding moet door elke bediener van de ma-
chine voor aanvang van de werkzaamheden worden
gelezen en zorgvuldig worden nageleefd.
www.scheppach.com
46 | NL
5. Veiligheidsvoorschriften
m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient
u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen
te nemen ter bescherming tegen elektrische schokken,
letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften alvorens
deze machine te gebruiken en bewaar de veiligheids-
voorschriften.
Veilig werken
Waarschuwing:Bij het gebruik van elektrisch ge-
reedschap moeten elementaire veiligheidsmaat-
regelen worden gevolgd om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te ver-
minderen.
Neem deze aanwijzingen in acht, voor en terwijl u
met de machine werkt.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok! Let
op dat uw lichaam geen contact maakt met geaarde
onderdelen.
Berg een apparaat dat niet wordt gebruikt, op een
droge, afgesloten plaats en buiten het bereik van
kinderen op.
Houd het gereedschap scherp en schoon om beter
en veiliger te kunnen werken.
Controleer regelmatig de kabel van het gereed-
schap en laat het bij beschadiging door een erkende
vakman vervangen.
Controleer regelmatig de verlengsnoeren en ver-
vang deze als ze zijn beschadigd.
Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die
hiervoor zijn goedgekeurd en als zodanig zijn gela-
beld.
Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond verstand
tijdens de werkzaamheden. Gebruik het gereed-
schap niet, als u moe bent.
Gebruik geen gereedschap waarbij de schakelaar
niet kan worden in- of uitgeschakeld.
Waarschuwing! Bij gebruik van andere inzetstukken
en accessoires bestaat gevaar voor persoonlijk let-
sel.
Haal bij instel- of onderhoudswerkzaamheden altijd
de stekker uit het stopcontact.
Verstrek de veiligheidsinstructies aan alle personen
die werkzaamheden aan of met de machine verrich-
ten.
Controleer voor ingebruikname of de spanning op
het typebordje van het apparaat overeenkomt met
de netspanning.
Gebruik de machine alleen in technisch onberispe-
lijke staat en ook overeenkomstig de bestemming,
bewust van veiligheid en gevaren met inachtneming
van de bedrijfshandleiding! In het bijzonder storin-
gen, die de veiligheid kunnen benadelen, direct (la-
ten) verhelpen!
De machine is bedoeld voor commercieel gebruik,
bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa-
brieken, winkels, kantoren en verhuurwinkels.
Let op dat onze apparaten niet voor industrle toe-
passingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid wanneer het apparaat wordt ge-
bruikt in industriële toepassingen of voor gelijkwaar-
dige werkzaamheden.
Filter regelmatig op beschadiging controleren. Be-
schadigde lters vervangen! Dichtheid van behui-
zing en afdichtingen voor lter en spaanopvangzak
regelmatig controleren.
Bij het gebruik van reinigingsmondstukken geen
vreemde deeltjes opzuigen zoals bijvoorbeeld
schroeven, spijkers, stukken kunststof of hout.
De machine mag uitsluitend met de originele on-
derdelen en originele accessoires van de fabrikant
worden gebruikt.
Het opzuigen van houtstof en van houten spaanders
in het commerciële bereik is niet toegelaten.
Het afzuigen van brandbare vloeistoen of stoen
die schadelijk zijn voor de gezondheid is niet toe-
gestaan.
Alleen geschikt voor het verzamelen van spaanders
(geen stof).
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als niet vol-
gens de voorschriften. Voor hieruit voortvloeiende
schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden ge-
steld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebruiker.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant alsook de in de technische gege-
vens aangegeven afmetingen moeten in acht wor-
den genomen.
De desbetreende ongevallenpreventievoorschrif-
ten alsook de overige algemene erkende veiligheid-
stechnische voorschriften moeten in acht worden
genomen.
De machine mag alleen door personen worden ge-
bruikt, onderhouden en worden gerepareerd, die be-
kend zijn met deze werkzaamheden en op de hoogte
zijn van de gevaren. Zelf aangebrachte wijzigingen
aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van
de fabrikant voor hieruit voortvloeiende schade uit.
De machine mag uitsluitend met originele accessoi-
res van de fabrikant worden gebruikt.
www.scheppach.com NL | 47
Gebruik geen machines met gering vermogen voor
zware werkzaamheden.
Gebruik de kabel niet voor toepassingen, waarvoor
deze niet is bedoeld!
Zorg ervoor dat u stevig en stabiel staat.
Controleer of de bewegende delen probleemloos
functioneren en niet vastklemmen of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist zijn
gemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen om
het probleemloos gebruik van het elektrisch gereed-
schap te kunnen waarborgen.
Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onderde-
len moeten door een erkende dealer correct worden
gerepareerd en vervangen, voor zover niets anders
in de gebruiksaanwijzing is aangegeven.
Laat beschadigde schakelaars vervangen door de
werkplaats van een klantendienst.
Dit gereedschap voldoet aan de relevante veilig-
heidsbepalingen. Reparaties mogen uitsluitend
door een elektricien worden uitgevoerd. Daarbij
moeten de originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt, anders kunnen ongevallen voor gebruikers
ontstaan.
Indien noodzakelijk, geschikte persoonlijke be-
schermingsmiddelen dragen. Denk hierbij aan:
- Gehoorbescherming om het risico op gehoorbe-
schadiging te beperken;
- Stofmasker om het risico op inademing van ge-
vaarlijk stof te verminderen.
Het bedieningspersoneel moet over de omstandig-
heden worden geïnformeerd, die van invloed zijn op
de geluidsproductie.
Defecten aan de machine, moeten zodra ze worden
ontdekt, aan de verantwoordelijke veiligheidsfuncti-
onaris worden gemeld.
Dit apparaat is niet geschikt voor het opnemen van
gevaarlijke stof.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door per-
sonen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische
of verstandelijke beperkingen of met een gebrek aan
ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon, of van hem of haar instructies krijgen hoe het
apparaat moet worden gebruikt. Kinderen moeten
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING:Gebruikers moeten voldoende
zijn opgeleid in het gebruik van deze machines.
WAARSCHUWING:Deze machine is niet geschikt
voor het opzuigen van stof dat schadelijk is voor de
gezondheid.
Controleer bij toepassing van een verlengsnoer, of
de diameter voldoende is voor het stroomverbruik
van het apparaat. Minimale diameter 1,5 mm2.
Kabeltrommel alleen in afgerolde toestand gebrui-
ken.
Controleer de kabel naar de netaansluiting. Gebruik
geen defecte of beschadigde aansluitkabels.
Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe kanten.
Stel de machine niet bloot aan regen en gebruik de
machine niet in een vochtige of natte omgeving.
Zorg voor goede verlichting.
Zaag niet in de buurt van ontvlambare vloeistoen
of gassen.
Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren wij
antislip schoeisel. Draag bij lang haar een haarnetje.
Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding
De gebruiker moet minimaal 18 jaar oud zijn. Voor
stagiaires geldt een minimumleeftijd van 16 jaar,
echter alleen onder toezicht.
Kinderen mogen niet in de buurt van het aan het net
aangesloten apparaat komen.
Zorg dat de werkplek vrij is van houtafval en rond-
slingerende voorwerpen.
Een rommelige werkomgeving kan ongevallen met
zich meebrengen.
Laat andere personen, met name kinderen, het ge-
reedschap of de netsnoer niet aanraken. Houd kin-
deren uit de buurt van de werkplek.
Personen die aan of met de machine werken, mogen
niet worden afgeleid.
Voer ombouw-, instellings-, meet- en reinigings-
werkzaamheden uitsluitend bij uitgeschakelde mo-
tor uit. - Stekker uit contact trekken -
Controleer voor het inschakelen of de sleutel en het
instelgereedschap zijn verwijderd.
Bij het verlaten van de werkplek moet de motor altijd
worden uitgeschakeld en de stekker uit het contact
getrokken.
Alle beschermings- en veiligheidsvoorzieningen
moeten direct worden teruggeplaatst nadat de repa-
ratie of het onderhoud is voltooid.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant en de in de technische gegevens
aangegeven afmetingen moeten in acht worden ge-
nomen.
De relevante ongevallenpreventievoorschriften en
alle overige algemeen erkende veiligheidstechni-
sche voorschriften moeten in acht worden genomen.
www.scheppach.com
48 | NL
6. Technische gegevens
Afzuigstuk, aansluiting ø 100 mm
Lengte van de slang 2000 mm
Luchtvermogen 215 m³/h
Drukverschil 25000 Pa
Filtergebied 0,3 m²
Inhoud van reservoir 65 l
Gewicht 5 kg
elektromotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
opgenomen vermogen 1200 W
Motortoerental 35000 min-1
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
m Waarschuwing!Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor-
bescherming indien de geluidsproductie van de machi-
ne groter is dan 85 dB.
7. Uitpakken
m LET OP!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
WAARSCHUWING:Deze machine is uitsluitend be-
doeld voor droog gebruik.
WAARSCHUWING:Deze machine is uitsluitend be-
doeld voor gebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING:Deze machine mag alleen bin-
nen worden opgeslagen.
WAARSCHUWING:Laat het netsnoer niet in contact
komen met de roterende borstels.
m WAARSCHUWING! Dit elektrisch apparaat gene-
reert een elektromagnetisch veld als het is ingescha-
keld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden
interfereren met actieve of passieve medische implan-
taten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te be-
perken, raden we personen met medische implantaten
aan om hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat te raadplegen voordat de machine wordt
gebruikt.
Restrisico‘s
De machine is ontwikkeld volgens de huidige
stand van de techniek en de erkende veiligheids-
voorschriften. Toch kan tijdens de werkzaamhe-
den sprake zijn van enkele restrisico’s.
Gevaar voor de gezondheid door houtstof of houts-
paanders. Draag altijd persoonlijke beschermings-
middelen zoals oogbescherming en een stofmasker.
Bij het sluiten en vervangen van de stofzak is ina-
deming van stof mogelijk. Als de aanwijzingen voor
het afvoeren in de gebruikshandleiding niet in acht
worden genomen (bijv. het gebruik van stofmaskers
P2), kan dit tot inademing van stof leiden.
Gevaar voor de gezondheid door lawaai. Bij werk-
zaamheden wordt het toegestane geluidsniveau
overschreden. Draag altijd persoonlijke bescher-
mingsmiddelen zoals gehoorbescherming.
Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elek-
tra-aansluitingen.
Bovendien kunnen er ondanks alle getroen voor-
zieningen verborgen residuele risico’s bestaan.
De restrisico’s kunnen tot een minimum worden
beperkt wanneer aan de Veiligheidsvoorschriften”
en het “Gebruik volgens de voorschriften” wordt vol-
daan en de gebruikshandleiding in zijn geheel wordt
opgevolgd.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
www.scheppach.com NL | 49
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Versleten plekken, als aansluitkabels door venster-
of deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van de aansluitkabel.
Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
contact is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka-
bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend snoeren met dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld
staan.
Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om
een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui-
ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf
3000 W)!
11. Reiniging
m Let op!
Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker
uit het stopcontact.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te
reinigen.
Veeg van tijd tot tijd met een doek de spaanders en het
stof van de machine.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek
en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of op-
losmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofonderdelen
van het apparaat worden aangetast.
Let op dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
8. Montage / Voor ingebruikname
m LET OP!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
8.1 Montage van de lterpatroon (10) met de lter-
zak (11), afb. 3 -
Plaats de lterpatroon (10) in de lterzak (11). (afb.
3 + 4)
Druk de overhang in de lterpatroon (10). (afb. 4)
Plaats nu de lterpatroon (10) op het motorhuis (1).
(afb. 5)
Das kpl. Plaats het complete motorbehuizing (1) op
de container (3) en vergrendel de vergrendelings-
haak (9).
8.2 Montage afzuigslang (5), afb. 6 + 7
Monteer de zuigslang (5) met de slangklem (8) op de
slangaansluiting van de container (3).
Monteer de andere kant van de zuigslang (5) met de
slangklem (8) en slangkoppeling (7).
9. In gebruik nemen
m LET OP!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
9.1 In-/uitschakelen, afb. 1
Druk op de aan-/uit schakelaar (4) en zet hem op “I
om het apparaat in te schakelen.
Druk op de aan-/uit schakelaar (4) en zet hem op “0
om het apparaat uit te schakelen.
10. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften. De netaanslui-
ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer
moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
www.scheppach.com
50 | NL
14. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betreende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten ór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu’s in te leveren.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven)
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge-
ving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betreende
klantenservice.
12. Opslag
Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoi-
res op een donkere, droge en vorstvrije en voor kin-
deren ontoegankelijke plaats.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en
30˚C.
Bewaar het gereedschap in de originele verpakking.
Dek het gereedschap af om het te beschermen te-
gen stof of vocht.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het gereedschap.
13. Onderhoud
Let op!
Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stek-
ker uit het stopcontact.
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus-
ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gege-
vens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
Aansluittype Y
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet
dit door de fabrikant, diens servicedienst of door een
soortgelijk gekwaliceerde persoon vervangen worden
om gevaar te vermijden.
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Filterzak, lterpatroon
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
www.scheppach.com NL | 51
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
www.scheppach.com
52 | ES
Declaración de los símbolos en el aparato
Este manual utiliza símbolos para llamar su atencn sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las
indicaciones de seguridad!
Utilice proteccn auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con los materiales, se puede generar polvo
nocivo para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto!
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
m ¡Atención! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a
su seguridad
www.scheppach.com ES | 53
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 54
2. Descripción del aparato ..................................................................................... 54
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 54
4. Uso previsto ....................................................................................................... 54
5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 55
6. Datos técnicos ................................................................................................... 57
7. Desembalaje ...................................................................................................... 57
8. Montaje / antes de la puesta en marcha ........................................................... 58
9. Ponerlo en funcionamiento ................................................................................ 58
10. Conexión eléctrica ............................................................................................. 58
11. Limpieza ............................................................................................................. 58
12. Almacenamiento ................................................................................................ 59
13. Mantenimiento ................................................................................................... 59
14. Eliminacn y reciclaje ....................................................................................... 59
15. Declaración de conformidad ............................................................................. 167
www.scheppach.com
54 | ES
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas técnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o daños que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato
1. Carcasa del motor
2. Asa
3. Depósito de virutas
4. Interruptor de conexión/desconexión
5. Manguera de aspiración
6. Adaptador
7. Acoplamiento de la manguera
8. Abrazadera de manguera
9. Gancho de bloqueo
10. Cartucho de ltro
11. Bolsa del ltro
12. Acoplamiento de la manguera Ø100 mm
3. Volumen de suministro
Sistema de aspiración
Manguera de aspiración
Acoplamiento de la manguera
Juego de adaptadores (4 piezas)
Cartucho de ltro
Bolsa del ltro
2 abrazaderas de manguera
Acoplamiento de la manguera Ø100 mm
Manual de instrucciones
4. Uso previsto
La máquina cumple la directiva de máquinas CE
en vigor.
La máquina se ha construido de acuerdo con los úl-
timos avances tecnológicos y observando las reglas
técnicas de seguridad. No obstante, durante su uso,
el usuario o terceros corren peligro de lesiones o
peligro de muerte, la máquina puede sufrir dos o
se pueden causar otros dos materiales.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
manejo incorrecto,
Inobservancia de las instrucciones de servicio
reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales,
empleo no conforme al previsto
fallos de la instalación ectrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con-
forme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for-
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato.
Ades de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, deberá observar estricta-
mente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el
aparato. Este deberá leerse y observarse con atención
por cada persona empleada antes de comenzar a tra-
bajar por primera vez.
www.scheppach.com ES | 55
5. Indicaciones de seguridad
m ¡Atención! Durante el uso de herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
elementales de seguridad para la protección contra
descargas eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo
de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de
usar esta herramienta eléctrica y conserve las indica-
ciones de seguridad.
Trabajo seguro
Advertencia: Al utilizar herramientas eléctricas, se
deben seguir las precauciones básicas de seguri-
dad para reducir los riesgos de incendio, descarga
eléctrica y lesiones corporales.
Observe todas estas indicaciones antes y mientras
trabaja con la máquina.
Guarde las presentes indicaciones de seguridad en
un lugar adecuado.
¡Protéjase contra descargas eléctricas! Evite el con-
tacto del cuerpo con las piezas conectadas a tierra.
Los aparatos no utilizados deben almacenarse en
un lugar seco, cerrado o fuera del alcance de los
niños.
Tenga las herramientas aladas y limpias para tra-
bajar mejor y de un modo más seguro.
Controle perdicamente el cable de la herramien-
ta y en caso de daño renuévela por un profesional
reconocido.
Controle periódicamente los cables alargadores y
sustitúyalas cuando estén dañadas.
Utilice al aire libre solo cables alargadores autoriza-
dos y caracterizados para ello.
Preste atención a lo que hace. Trabaje de manera
sensata. No emplee la herramienta si está cansado.
No utilice herramientas en las que no se pueda co-
nectar o desconectar el interruptor.
¡Advertencia! El uso de otras herramientas inter-
cambiables y de otros accesorios puede suponer
para usted el riesgo de sufrir una lesn.
Retire para cualquier trabajo de ajuste y manteni-
miento la clavija de la red.
Transmita las indicaciones de seguridad a todas las
personas que trabajen en la máquina.
Cercrese antes de la puesta en marcha de que
la tensión en la placa de características del equipo
coincide con la tensn de red.
Si es necesario un cable alargador, asegúrese de
que su seccn transversal sea suciente para el
consumo de corriente del aparato. Sección trans-
versal mínima 1,5 mm2.
La quina solo debe usarse en estado cnica-
mente perfecto y para el uso previsto, con concien-
cia de la seguridad y los peligros, observando las
instrucciones de servicio. ¡Las averías que puedan
afectar especialmente a la seguridad deben ser sub-
sanadas de inmediato!
La máquina se ha disado para el uso comercial,
por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábri-
cas, comercios, ocinas y negocios de alquiler.
Recuerde que nuestros aparatos no esn diseña-
dos para nes industriales. No concedemos ningún
tipo de garantía si el aparato se utiliza en aplicacio-
nes industriales o para trabajos de características
similares.
Compruebe periódicamente si elltro ha sufrido da-
ños. ¡Sustituya ltros dañados! Compruebe periódi-
camente la estanqueidad de la carcasa y las juntas
para el ltro y el saco de virutas.
Cuando utilice las boquillas de limpieza, no aspire
objetos extraños como tornillos, clavos, piezas de
plástico o trozos de madera.
La quina debe usarse únicamente con piezas y
accesorios originales del fabricante.
Se prohíbe aspirar polvo o virutas de madera en
áreas comerciales.
No está permitida la aspiración de líquidos o polvos
inamables nocivos para la salud.
Solo sirve para recoger virutas (no es adecuado
para polvo).
Cualquier otro uso se considerará uso indebido. El
fabricante no se responsabiliza de los daños resul-
tantes y el usuario será el único responsable ante
los posibles riesgos.
Deben observarse las prescripciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Deben observarse las prescripciones de preven-
ción de accidentes aplicables y las reglas técnicas
de seguridad especiales reconocidas con carácter
general.
La máquina solo deben usarla, mantenerla y re-
pararla personas que la conozcan y conozcan los
peligros. En caso de modicación arbitraria de la
máquina, el fabricante no asume responsabilidad
alguna por los daños derivados.
La máquina debe usarse únicamente con acceso-
rios originales del fabricante.
www.scheppach.com
56 | ES
Proporcione una buena estabilidad y mantenga
siempre el equilibrio.
Compruebe que las piezas móviles funcionan sin
problemas, que no se atascan y que no hay piezas
dañadas. Todas las piezas deben montarse correc-
tamente y cumplir todos los requisitos para asegurar
el funcionamiento óptimo de la herramienta.
Los dispositivos de protección y piezas dañados de-
ben repararse o sustituirse correctamente en un ta-
ller especializado reconocido en tanto no se indique
lo contrario en las instrucciones de uso.
Permita que el cambio de interruptores dañados
quede a cargo de un taller de servicio a clientes.
Esta herramienta cumple las normas de seguridad
aplicables. Las reparaciones solo deben estar a car-
go de uncnico electricista, y se deben utilizar pie-
zas de recambio originales; de lo contrario pueden
producirse accidentes para el usuario.
Si fuera necesario, utilice un equipo apropiado de
protección personal. Esto podría incluir:
- Proteccn auditiva para evitar el riesgo de con-
traer sordera;
- Proteccn respiratoria para evitar el riesgo de res-
pirar polvo peligroso.
El operador debe estar informado sobre las condi-
ciones, que afectan la causa de ruido.
Se deben noticar a la persona responsable de la
seguridad cualquier posible fallo en la máquina en
cuanto lo haya descubierto.
Este aparato no es adecuado para colectar polvo
peligroso.
Este aparato no está diseñado para que lo usen per-
sonas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas o con falta de ex-
periencia y/o conocimiento, a no ser que las vigile
una persona responsable de su seguridad, o estas
hayan recibido de esta última instrucciones sobre
cómo usar el aparato. Se debe vigilar a los niños
para que no jueguen con el equipo.
ADVERTENCIA: Los operarios deben estar debida-
mente capacitados para el uso de estas máquinas.
ADVERTENCIA: Esta máquina no es adecuada
para recoger polvo nocivo para la salud.
ADVERTENCIA: Esta máquina está diseñada úni-
camente para el uso en seco.
ADVERTENCIA: Esta máquina está diseñada úni-
camente para el uso en interiores.
ADVERTENCIA: La máquina solo debe utilizarse en
interiores.
Utilice el tambor enrollacables solo en estado des-
enrollado.
Revise el cable de alimentación de red. No utilice
cables de alimentación defectuosos o dañados.
No utilice el cable para retirar la toma del enchufe.
Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos
alados.
No exponga laquina a la lluvia ni utilice la máqui-
na en entornos húmedos o mojados.
Procure una buena iluminación.
No realice actividades de aserrado cerca de líquidos
o gases inamables.
Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de
calzado antideslizante. En caso de tener el cabello
largo, utilice una red para el pelo. Evite las posturas
anormales
La persona encargada del servicio debe tener como
mínimo 18 años de edad; en el caso de aprendices,
como mínimo 16 años, pero solo bajo vigilancia.
Mantenga a los niños lejos del aparato conectado
a la red.
Mantenga el lugar de trabajo libre de restos de ma-
dera y piezas sueltas.
El desorden puede provocar accidentes en la zona
de trabajo.
No permita que otras personas, especialmente ni-
ños, toquen la herramienta o el cable de red. Man-
téngalos alejados del lugar de trabajo.
Las personas que estén trabajando con la quina
no deben distraerse de su trabajo.
Los reequipamientos, así como los trabajos de
ajuste, medición y limpieza se deben realizar única-
mente con el motor desconectado. - Desenchufar la
clavija de la red -
Compruebe antes de la conexn que se hayan reti-
rado la llave y las herramientas de ajuste.
Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el mo-
tor y desenchufe la clavija de la red.
Todos los mecanismos de protección y seguridad
deben volver a montarse de inmediato tras concluir
la reparación o el mantenimiento.
Se deben observar las instrucciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los datos técnicos.
Se debe prestar atención a los reglamentos perti-
nentes de prevención de accidentes y las reglas de
seguridad técnica generalmente reconocidas.
No utilice máquinas de baja potencia para trabajos
difíciles.
¡No utilice el cable para prositos para los que no
está previsto!
www.scheppach.com ES | 57
6. Datos técnicos
Tubo de aspiración, conexión Ø 100 mm
Longitud de la manguera 2000 mm
Rendimiento de aire 215 m³/h
Diferencia de presión 25000 Pa
Supercie de ltro 0,3 m²
Volumen del recipiente 65 l
Peso 5 kg
Motor ectrico 220 - 240 V~
50/60 Hz
Potencia de entrada 1200 W
Número de revoluciones del
motor 35000 min-1
¡Reservado el derecho a introducir modicacionesc-
nicas!
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB, póngase una protección auditiva apropiada.
7. Desembalaje
m ¡ATENCIÓN!
¡El aparato y el material de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños! ¡Los nos no de-
ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie-
zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento
y asxia!
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya dos de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no sen atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: No permita que el cable de cone-
xión a la red entre en contacto con los cepillos en
rotación.
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica pro-
duce un campo electromagnético mientras funciona.
Este campo puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el n
de reducir el peligro de lesiones graves o mortales,
recomendamos a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su médico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramienta
eléctrica.
Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los
últimos avances tecnológicos y observando las
reglas técnicas de seguridad de aplicación reco-
nocida. Aun así pueden emanar determinados
riesgos residuales durante el trabajo.
Riesgo para la salud por polvo o viruta de madera.
Es indispensable que utilice equipos de protección
personal, tales como gafas protectoras y mascarilla
antipolvo.
Al cerrar y cambiar la bolsa colectora de polvo se
puede inhalar polvo. Si no se respetan las indica-
ciones para la eliminación en el manual de instruc-
ciones (p.°ej. el uso de mascarillas antipolvo P2), la
inhalación de polvo será posible.
Riesgo para la salud por ruido. Durante el trabajo,
se sobrepasa el nivel de ruido autorizado. Es indis-
pensable que utilice equipos de proteccn perso-
nal, tales como proteccn auditiva.
Si no se utilizan las líneas de conexn eléctricas
apropiadas, existen riesgos.
Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop-
tadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
Los riesgos residuales se pueden minimizar ob-
servando las “indicaciones de seguridad” y el “uso
conforme a lo previsto”, así como siguiendo las ins-
trucciones de servicio en su integridad.
Conserve bien las presentes indicaciones de se-
guridad.
www.scheppach.com
58 | ES
10. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexn cumple las pertinen-
tes disposiciones VDE y DIN. La conexn a la red
por parte del cliente, así como el cable alargador
utilizado deben cumplir estas normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexn eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Puntos de dobleces ocasionados por la jacn o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aisla-
miento.
Tales neas de conexn eléctrica defectuosas no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de-
bido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexn
no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicación.
La impresn de la denominacn del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
En el caso de motores de corriente alterna monofá-
sicos, para máquinas con una elevada corriente de
arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em-
plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.
11. Limpieza
m ¡Atención!
Extraiga el enchufe de la red antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza.
Recomendamos limpiar el aparato directamente des-
pués del uso.
Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la
máquina con ayuda de un po.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro número de artícu-
lo, el tipo de equipo y el año de construcción del
mismo.
8. Montaje / antes de la puesta en
marcha
m ¡ATENCIÓN!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato!
8.1 Montaje del cartucho de ltro (10) con bolsa
del ltro (11), g. 3 - 5
Introducir el cartucho de ltro (10) en la bolsa del
ltro (11). (Fig. 3 + 4)
Presione el saliente en el cartucho de ltro (10).
(g. 4)
Ahora introduzca el cartucho de ltro (10) en la car-
casa del motor (1). (Fig. 5)
Coloque la carcasa del motor completa (1) en el
depósito (3) y bloquee el gancho de bloqueo (9).
Motorgehäuse (1) auf den Behälter (3) setzen und
Verriegelungshaken (9) verriegeln.
8.2 Montaje de la manguera de aspiración (5),
g. 6 + 7
Monte la manguera de aspiración (5) con la abraza-
dera de la manguera (8) en el conector de la man-
guera del depósito (3).
Monte el otro lado de la manguera de aspiración (5)
con la abrazadera de la manguera (8) y el acopla-
miento de la manguera (7).
9. Ponerlo en funcionamiento
m ¡ATENCIÓN!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato!
9.1 Conexn y desconexión, g. 1
Para conectar, accione el interruptor de conexión/
desconexión (4) en la posición “I”.
Para volver a apagar el aparato, coloque el interrup-
tor de conexión/desconexión (4) en la posición “0”.
www.scheppach.com ES | 59
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
14. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos
y electrónicos (ElektroG)
¡Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
stica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado!
¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado! Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
¡El usuario nal es responsable de eliminar sus
datos personales en el aparato usado que se va a
desechar!
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura dostica.
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se
pueden entregar de forma gratuita en los siguientes
lugares:
- Puntos públicos de eliminacn o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos
(físicos y online), siempre que los comerciantes
estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta-
riamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos ectricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
xima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente
un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro
punto de recogida autorizado en su zona.
Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo
y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de
limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato.
Ponga cuidado para que no entre agua en el interior
del aparato.
12. Almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al
alcance de los niños.
El rango de temperatura de almacenamiento es de
5 a 30˚C.
Conserve la herramienta en su embalaje original.
Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de
la humedad.
Guarde el manual de instrucciones junto con la he-
rramienta.
13. Mantenimiento
¡Atención!
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red
antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes
datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
Tipo de conexn Y
Si el cable de conexión a la red de este equipo estu-
viera dado, el fabricante o su personal del servicio
al cliente, o una persona cualicada similar deberá
sustituirlo para evitar cualquier peligro.
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Saco de ltro, cartucho de ltro
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de
suministro!
www.scheppach.com
60 | ES
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolu-
ción adicionales de los fabricantes y distribuido-
res.
Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar
que el aparato eléctrico usado sea recogido de for-
ma gratuita a petición del usuario nal. Para ello,
ngase en contacto con el servicio de atención al
cliente del fabricante.
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminacn de
residuos de equipos eléctricos y electnicos.
www.scheppach.com PT | 61
Explicação dos símbolos no aparelho
A utilizão de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Leia e siga o manual de instrões e as indicões de segurança antes da colocão em
funcionamento!
Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audão.
Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de materiais pode gerar poeiras
nocivas à saúde. Não deve ser tratado material com amianto!
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
m Ateão! Nestas instrões de operão, assinalámos as secções que dizem respeito à sua
segurança com este símbolo
www.scheppach.com
62 | PT
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 63
2. Descrição do aparelho ...................................................................................... 63
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 63
4. Utilizão correta ............................................................................................... 63
5. Indicações de segurança .................................................................................. 64
6. Dados técnicos .................................................................................................. 66
7. Desembalar........................................................................................................ 66
8. Montagem / Antes da colocão em funcionamento ........................................ 66
9. Colocão em funcionamento ........................................................................... 67
10. Ligação elétrica ................................................................................................. 67
11. Limpeza ............................................................................................................. 67
12. Armazenamento ................................................................................................ 67
13. Manutenção ....................................................................................................... 68
14. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 68
15. Declaração de conformidade ............................................................................ 167
www.scheppach.com PT | 63
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instruções e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas inticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instrões e das indicões de se-
gurança.
2. Descrição do aparelho
1. Caixa do motor
2. Pega
3. Recipiente de aparas
4. Interruptor para ligar/desligar
5. Mangueira de sucção
6. Adaptador
7. Acoplamento de mangueira
8. Braçadeira de mangueira
9. Tranqueta
10. Cartucho do ltro
11. Saco de ltro
12. Conexão de mangueira Ø100mm
3. Âmbito de fornecimento
Sistema de aspiração
Mangueira de sucção
Acoplamento de mangueira
Conjunto de adaptadores (4 peças)
Cartucho do ltro
Saco de ltro
2 braçadeiras de mangueira
Conexão de mangueira Ø100mm
Manual de instruções
4. Utilização correta
A máquina corresponde à atual Diretiva Máquinas
CE em vigor.
A máquina foi produzida de acordo com o estado da
técnica e com as regras de seguraa. No entan-
to, durante a sua utilizão podem ocorrer perigos
para a vida e a integridade física do utilizador ou
de terceiros ou danos na quina e outros bens
materiais.
Utilize a máquina apenas em perfeitas condições
técnicas, para o m previsto, e de forma consciente
no que respeita à seguraa e aos perigos, em con-
formidade com o manual de instrões!
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislão vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
manuseio incorreto,
Incumprimento das instrões de operão
reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
Incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
utilização incorreta
falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocão em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instrões.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarizão com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e económico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparação, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho.
Para além dos regulamentos de segurança deste manual
de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas res-
peitantes à operão do aparelho vigentes no seu país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra-
balhos.
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instrdas acerca da utilização do aparelho e dos
perigos associados. Deve ser respeitada a idade -
nima exigida.
www.scheppach.com
64 | PT
Trabalho seguro
Aviso: Ao utilizar ferramentas elétricas, devem ser
cumpridas medidas de segurança fundamentais,
para excluir os riscos de inndio, choque elétrico
e ferimentos.
Siga todas estas indicões antes e durante os tra-
balhos com a máquina.
Mantenha estas indicações de segurança em local
seguro.
Proteja-se contra choque elétrico! Evite o contacto
com peças ligadas à terra.
Os aparelhos não utilizados devem ser armazena-
dos num local seco, vedado e fora do alcance de
crianças.
Mantenha as ferramentas aadas e limpas, para po-
der trabalhar melhor e de modo mais seguro.
Verique regularmente o cabo da ferramenta e, se
ele apresentar danos, peça a um técnico reconheci-
do para o substituir.
Verique regularmente os cabos de prolongamento
e substitua-os em caso de danos.
Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados
e correspondentemente identicados para o ar livre.
Preste ateão ao que está a fazer. Realize os tra-
balhos de forma responsável. o utilize a ferra-
menta se estiver cansado.
Não utilize ferramentas cujo interruptor não possa
ser ligado e desligado.
Aviso! A utilizão de outras ferramentas e outros
acesrios poderá representar para si um perigo de
ferimentos.
Antes de quaisquer trabalhos de congurão ou
manuteão, retire a cha da tomada de rede.
Transmita as indicões de seguraa a todas as
pessoas que trabalham na máquina.
Antes da colocão em funcionamento, verique se
a tensão indicada na placa do aparelho correspon-
de à rede elétrica.
Se for necessário um cabo de prolongamento, cer-
tique-se de que a respetiva secção transversal é
suciente para o consumo energético do aparelho.
Seão transversal mínima 1,5 mm2.
Utilizar o tambor de cabo exclusivamente com o
cabo desenrolado.
Verique o cabo de ligação à corrente. Não utilize
cabos de ligão defeituosos ou danicados.
Não utilize o cabo para retirar a cha da tomada.
Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas aadas.
o exponha a máquina à chuva e não utilize a má-
quina num ambiente húmido ou molhado.
Assegure uma boa iluminação.
Deve (mandar) reparar, de imediato, sobretudo ava-
rias que possam afetar a segurança!
A máquina destina-se à utilizão comercial, por
exemplo em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lo-
jas, escritórios e no corcio de aluguer.
Tenha em ateão que os nossos aparelhos não
foram concebidos para utilização em ambientes
industriais. Não assumimos qualquer garantia, se
este aparelho for utilizado em aplicações industriais
ou para trabalhos equivalentes.
Verique regularmente o ltro quanto a danos.
Substitua ltros danicados! Verique regularmente
a estanquidade da caixa e as vedações dos ltros e
do saco de aparas.
Ao utilizar bicos de limpeza, não aspire corpos es-
tranhos, tais como parafusos, pregos ou peças de
madeira ou de plástico.
A máquina apenas pode ser utilizada com pas e
acessórios originais do fabricante.
Não é permitida a aspirão de pó de madeira ou de
aparas de madeira num ambiente comercial.
Não é permitida a aspirão de líquidos inamáveis
ou de poeiras nocivas à saúde.
Apenas adequado à recolha de aparas (não pó).
Qualquer outra utilização é considerada incorreta.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí
decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador.
As instrões de segurança e de manutenção, os
procedimentos de trabalho do fabricante, bem como
as dimenes constantes nos Dados Técnicos de-
vem ser observados.
Os regulamentos de prevenção de acidentes apli-
cáveis e as restantes regras cnicas de seguraa
geralmente aceites devem ser observados.
A máquina apenas pode ser utilizada, mantida ou
reparada por pessoas familiarizadas com a mesma
e devidamente instruídas sobre os perigos associa-
dos. Quaisquer modicações não autorizadas na
máquina isentam o fabricante de quaisquer respon-
sabilidades pelos danos daí decorrentes.
A máquina apenas pode ser utilizada com aces-
rios originais do fabricante.
5. Indicações de segurança
m Atenção! Ao usar ferramentas elétricas, devem ser
consideradas as seguintes medidas de segurança bá-
sicas para a proteção contra choque elétrico e risco
de ferimentos e de inndio. Leia todas estas notas
antes de utilizar a ferramenta elétrica e guarde as in-
dicões de segurança num local seguro.
www.scheppach.com PT | 65
Os dispositivos de protão e as peças danicados
devem ser reparados ou substituídos de forma ade-
quada por uma ocina especializada reconhecida,
salvo indicação em contrário no manual de instru-
ções.
Mande substituir o interruptor danicado por uma
ocina de assistência o cliente.
Esta ferramenta cumpre os regulamentos de segu-
rança relevantes. As reparações só devem ser exe-
cutadas por um eletrotécnico, e apenas utilizando
peças sobresselentes de origem. Caso contrário,
poderão ocorrer acidentes com o utilizador.
Caso necesrio, usar equipamento de proteção
pessoal adequado. Isto pode incluir:
- proteção auditiva para redão do risco de perda
da audição;
- proteção respiratória para redução do risco de ina-
lação de pó perigoso.
O operador deve ser informado acerca das condi-
ções que inuenciam a gerão de ruído.
Os erros na máquina devem ser comunicados à
pessoa responsável pela segurança assim que fo-
rem detetados.
Este aparelho não é adequado à aspiração de pó
perigoso.
Este aparelho não se destina à utilização por pes-
soas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas ou com falta de
experiência e/ou conhecimentos adequados, exceto
se forem supervisionadas por uma pessoa respon-
sável pela sua segurança ou se tiverem sido instr-
das por esta acerca da operação do aparelho. As
crianças devem ser supervisionadas, para se asse-
gurar de que não brincam com o aparelho.
AVISO: os operadores devem ser adequadamente
instruídos acerca da utilizão desta máquina.
AVISO: esta máquina não é adequada à aspiração
de pó nocivo para a saúde.
AVISO: esta máquina destina-se apenas à aplica-
ção a seco.
AVISO: esta máquina destina-se apenas ao uso em
recintos fechados.
AVISO: esta máquina deve ser armazenada em
recintos fechados.
AVISO: o deixe que o cabo de ligação à rede en-
tre em contacto com as escovas rotativas.
Não serre nas imediões de líquidos ou gases in-
amáveis.
Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização
de calçado antiderrapante. No caso de cabelos
compridos, use uma rede para o cabelo. Evite uma
posição do corpo anormal
O operador deve ter pelo menos 18 anos de idade.
Formandos devem ter pelo menos 16 anos de idade,
mas só devem poder operar o aparelho sob super-
visão.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho ligado
à rede.
Mantenha o local de trabalho sem resíduos de ma-
deira e pas caídas.
A desordem na área de trabalho poderá ter como
consequência acidentes.
Não deixe que outras pessoas, sobretudo criaas,
toquem na ferramenta ou no cabo de rede. Mante-
nha-as afastadas do local de trabalho.
As pessoas que realizam trabalhos na máquina não
podem ser distraídas por outros.
Realizar trabalhos de conversão, bem como de
ajuste, medição e limpeza apenas com o motor des-
ligado. - Retire a cha de rede -
Antes de ligar, verique se a chave e as ferramentas
de ajuste foram retiradas.
No caso de abandonar o local de trabalho, desligar
o motor e retirar a cha da tomada.
Todos os dispositivos de protão e segurança de-
vem voltar a ser montados imediatamente após a
conclusão dos trabalhos de reparação ou manuten-
ção.
As indicações de segurança, trabalho e manuten-
ção do fabricante, bem como as dimensões que
constam dos Dados Técnicos devem ser observa-
dos.
Os regulamentos de prevenção de acidentes apli-
cáveis e as restantes regras cnicas de seguraa
geralmente aceites devem ser observados.
Não utilize qualquer máquina de potência fraca para
trabalhos pesados.
Não utilize o cabo para ns para os quais é inapro-
priado!
Certique-se de que se coloca numa posão segu-
ra e que mantém o equilíbrio em todos os momen-
tos.
Verique se as peças móveis funcionam na perfei-
ção e não cam presas ou se as peças estão dani-
cadas. Todas as peças devem ser montadas corre-
tamente e cumprir todas as condições para garantir
o funcionamento perfeito da ferramenta.
www.scheppach.com
66 | PT
Peso 5 kg
Motor elétrico 220 - 240 V~
50/60 Hz
Potência de entrada 1200 W
Velocidade do motor 35000 min-1
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Ruído e vibrações
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde.
Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use uma pro-
teção dos ouvidos adequada.
7. Desembalar
m ATENÇÃO!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! Crianças não deveo brincar com
sacos de plástico, peculas e peças pequenas!
Risco de ingeso e asxia!
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalamento, assim como as
xações de embalamento/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está comple-
to.
Inspecione o aparelho e os acesrios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamões. Não são
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de instrões.
Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do
revendedor especializado.
No caso de encomendas, forneça os nossos núme-
ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons-
trução do aparelho.
8. Montagem / Antes da colocão em
funcionamento
m ATENÇÃO!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
m AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo
eletromagnético durante o funcionamento. Esse cam-
po poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar
implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o
risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes médicos que consultem o
seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
Riscos residuais
A máquina foi produzida de acordo com o estado
da técnica e com as regras de seguraa reconhe-
cidas. No entanto, podeo surgir riscos residuais
durante os trabalhos.
Risco de saúde provocado pelas poeiras e aparas
de madeira. É imprescindível usar equipamentos de
proteção individual, como proteção ocular e másca-
ra antipoeira.
Ao fechar e substituir o saco de recolha de pó, é
possível que inale pó. Se não forem seguidas as in-
dicações relativas à eliminação nas instruções de
operação (por ex. utilizão de máscaras antipoeira
P2), isto poderá levar à inalão de pó.
Perigo para a saúde devido a ruído. O nível de ruí-
do permitido é ultrapassado durante o trabalho. Use
imprescindivelmente equipamento de proteção indi-
vidual, por exemplo proteção auditiva.
Risco advindo da eletricidade em caso de utilizão
incorreta de cabos elétricos.
Além disso, poderão existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.
Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo-
rem seguidas as “Indicações de segurança”, a “Uti-
lizão correta” e o manual de instrões na sua
generalidade.
Guarde bem estas indicações de segurança.
6. Dados técnicos
Boca de aspiração, Ø da
ligação 100 mm
Comprimento da mangueira 2000 mm
bito de ar 215 m³/h
Diferença de pressão 25000 Pa
Área do ltro 0,3 m²
Capacidade do recipiente 65 l
www.scheppach.com PT | 67
Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada.
Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligão elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcão.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no
cabo de ligação.
No caso do motor de corrente alternada monofásica,
recomendamos, para máquinas com uma corrente de
arranque alta (a partir de 3000 W), uma proteção de C
16A ou K 16A!
11. Limpeza
m Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de limpeza.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente
após cada utilização.
De vez em quando, remova as aparas e o pó da máqui-
na com um pano.
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sao suave. o utilize produtos de limpeza ou
solventes; estes podeo ser agressivos para com as
peças de plástico do aparelho.
Certique-se de que não penetra água no interior do
aparelho.
12. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seus acessórios num lo-
cal escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negati-
vas e fora do alcance das crianças.
A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre
5 a 30 ˚C.
Guarde a ferramenta na embalagem original.
Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou
humidade.
Guarde o manual de instruções junto da ferramenta.
8.1 Montagem do cartucho do ltro (10) com saco
de ltro (11), g. 3 - 5
Insira o cartucho do ltro (10) no saco de ltro (11).
(g. 3 + 4)
Pressione a saliência no cartucho do ltro (10). (g.
4)
Insira agora o cartucho do ltro (10) na caixa do mo-
tor (1). (g. 5)
Coloque a caixa do motor (1) completa no recipiente
(3) e tranque a tranqueta (9). Motorgehäuse (1) auf
den Behälter (3) setzen und Verriegelungshaken (9)
verriegeln.
8.2 Montagem da mangueira de sucção (5), g. 6 + 7
Monte a mangueira de sucção (5) com a bradeira
de mangueira (8) na tubeira da mangueira (3).
Monte o outro lado da mangueira de sucção (5) com
a braçadeira de mangueira (8) e a conexão de man-
gueira (7).
9. Colocação em funcionamento
m ATENÇÃO!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
9.1 Ligão/desconexão, g. 1
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar
(4) na posição “I”.
Para voltar a desligar o aparelho, coloque o interrup-
tor para ligar/desligar (4) na posão “0”.
10. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser
utilizado. A ligação corresponde às normas VDE e
DIN relevantes. A ligação à rede por parte do clien-
te, assim como o cabo de prolongamento utiliza-
do, deverão corresponder a essas normas.
Cabo de ligão elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
www.scheppach.com
68 | PT
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletnicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletnicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilizão.
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo dostico.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex. depósitos municipais)
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos a ts aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domilio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
do fabricante.
Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletnicos podeestar regulada por outra legis-
lação divergente.
13. Manutenção
Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de manutenção.
Ligações e reparações
As ligões e reparações do equipamento elétrico
devem ser executadas por um eletrotécnico.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de identicação do motor
Tipo de ligão Y
Se o cabo de ligão à rede deste aparelho estiver
danicado, este deve ser substituído pelo fabricante
ou pelo seu servo de assistência ao cliente ou por
uma pessoa igualmente qualicada, de modo a evitar
perigos.
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes pas deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilização ou natural ou que as seguintes pas são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: saco de ltro, cartucho do ltro
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
14. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de modo ecogico.
www.scheppach.com CZ | 69
Vysvětlení symbolů na přístroji
Symboly použiv této příručce vás mají upozornit na možrizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, kteje
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opaení
pro prevenci úrazů.
ed uvedením do provozu si přtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny!
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke zttě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. i zpracování materiálů může vznikat zdraví
škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materl obsahující azbest!
Výrobek odpovídá platným evropským srnicím.
m Upozornění!Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou
www.scheppach.com
70 | CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 71
2. Popis zařízení .................................................................................................... 71
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 71
4. Poití v souladu s určením .............................................................................. 71
5. Bezpečnostní pokyny ........................................................................................ 72
6. Technické údaje ................................................................................................. 74
7. Rozbalení ........................................................................................................... 74
8. Monž / Před uvedením do provozu................................................................. 74
9. Uvedení do provozu ........................................................................................... 74
10. Elektrické připojení ............................................................................................ 74
11. Čištění ................................................................................................................ 75
12. Skladování ......................................................................................................... 75
13. Údržba ............................................................................................................... 75
14. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 75
15. Prohlášení o sho ............................................................................................ 168
www.scheppach.com CZ | 71
Neebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis zařízení
1. Kryt motoru
2. Úchop
3. Nádoba na třísky
4. Spínač / vypínač
5. Odsávací hadice
6. Adaptér
7. Hadicová spojka
8. Hadicová spona
9. Zajišťovací hák
10. Filtrační vložka
11. Filtrační sáček
12. Hadicová spojka Ø 100 mm
3. Rozsah dodávky
Odsávací zařízení
Odsávací hadice
Hadicová spojka
Sada adaptérů (čtyřdílná)
Filtrační vložka
Filtrační sáček
2 x hadicová spona
Hadicová spojka Ø 100 mm
Návod k obsluze
4. Použití v souladu s určením
Stroj odpovídá platné ES směrnici o strojch za-
řízeních.
Stroj je zkonstruován podle stavu techniky a bez-
pečnostně technických norem. I tak ale může i
jeho použivzniknout nebezpečí ohrožení života a
zdraví ivatele nebo třetí osoby, nebo pkoze
stroje a vzniku jiných věcných škod.
Stroj používejte pouze v technicky bezvadném sta-
vu, v souladu s jeho určením, odpovědně a s vědo-
mím všech nebezpečí, a dodržujte návod k obsluze!
Ihned odstraňte zejména poruchy (nebo je nechte
opravit), které mohou ohrozit bezpnost!
Stroj je určen pro komerč využití, naíklad v
hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obcho-
dech, kanceřích a půjčovnách.
1. Úvod
robce:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
ejeme vám mnoho radosti a úspěchu při pci s no-
vým zízením.
Upozornění:
Výrobce tohoto zařízení neručí podle platho ko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, kte
vzniknou na tomto zařízenebo jeho prostřednictvím
v případě:
neodborné manipulace,
Nedodržování návodu k poití
Opravy třetí osobou, neoprávnými odborníky
Montáž a výměna neoriginálních náhradních dí
poití, které není v souladu s uením
výpadků elektrického zařízení v případě nedodrže-
elektrických předpisů a ustanove VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
jte na paměti:
ed montáží a zprovozněním si těte celý text ná-
vodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám má usnadnit sezmení se
zařízením a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje důlité pokyny, jak se za-
řízením pracovat bezpeč, odborně a ekonomicky,
abyste se vyhnuli rizikům, ušetřili náklady za opravy,
omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a život-
nost zařízení.
Kromě bezpnostních ustanovení tohoto návodu k
obsluze musíte bezpodmínně dodržovat předpisy
své země, které platí pro provoz zařízení.
Uchovávejte návod k obsluze u zařízev plastovém
obalu, který jej bude chránit před znečištěním a vlhkos-
tí. ed započetím práce si jej musí k pracovník
obsluhy příst a plivě jej dodržovat.
Se zízením směpracovat jen osoby, které jsou po-
eny o jeho použití a informovány o nebezpečích,
která jsou s ním spojena. Dodržujte minimální požado-
vaný věk obsluhy.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v
tomto návodu k obsluze, a zvštních předpisů vaší země,
je při provozu konstrukčně stejných strojů zapoebí dodr-
žovat všeobecně uznávaná technická pravidla.
www.scheppach.com
72 | CZ
Tyto bezpečnostní pokyny doe uchovejte.
Chraňte se před zásahem elektrickým proudem! Za-
braňte dotyku těla uzemněných dílů.
Nepoužívaístroje je třeba ukládat na sucm,
uzavřeném místě a mimo dosah dětí.
Udržujte nástroje ostré a čisté, abyste mohli praco-
vat lépe a bezpečji.
Kontrolujte pravidelně kabel nástroje a v případě po-
škození jej nechte vyměnit uznávaným odborkem.
Kontrolujte pravidel prodlužovací kabely a v pří-
padě poškození je vyměňte.
Venku používejte pouze k tomu schválené a odpo-
vídajícím způsobem označené prodlužovací kabely.
Dávejte pozor na to, co děte. Pracujte s rozumem.
Jste-li unavení, s nástrojem nepracujte.
Nepoužívejte nástroje, u nicnelze zapnout a vy-
pnout spínač.
Varování! Použití jiných pracovních nástro nebo
jiného příslušenství pro vás může znamenat nebez-
pečí poranění.
i každém nastavení a údržbě nástroje vytáhte
síťovou vidlici ze zásuvky.
Bezpečnostpokyny předejte všem osobám, které
pracují se strojem.
Vždy zkontrolujte před spním, zda napětí uve-
dené na typovém štítku přístroje odpovídá síťovému
napětí.
Pokud je nutný prodlužova kabel, ujistěte se, že
má dostateč průřez proíkon přístroje. Minimální
průřez 1,5 mm2.
Naviják kabelů používejte pouze v odvinutém stavu.
Zkontrolujte napájecí kabel. Nepoužívejte žádné
vadné nebo pkozené napájecí kabely.
Nepoužívejte kabel k vytažení zástrčky ze zásuvky.
Chrte kabel před horkem, olejem a ostrými hra-
nami.
Nevystavujte stroj dešti a nepoužívejte jej ve vlhkém
nebo mokrém prostředí.
Zajistěte dobré osvětlení.
Nepracujte s pilou v blízkosti hořlavých kapalin nebo
plynů.
i práci venku se doporučuje obuv odolná proti
skluzu. V případě dlouhých vlasů noste vlasovou sí-
ťku. Vyhněte se neobvyklému držení těla
Obsluze musí t alespoň 18 let, ni alespoň 16 let,
ale pouze s dozorem.
ístroj připojený k síti chraňte před dětmi.
Udržujte pracovbez dřevěného odpadu a pova-
lujících se dílů.
Nepořádek v pracovní oblasti může mít za následek
nehody.
Respektujte prosím to, že naše ístroje nebyly
koncipovány pro průmyslové účely. Nepřebíráme
žádnou záruku, pokud je přístroj používaný v
průmyslových aplikacích nebo pro práce stejného
druhu.
Filtr pravidelkontrolujte, zda není poškozen. Vy-
měňte poškozené ltry! Pravidelně kontrolujte těs-
nost krytu a těsní ltru a vaku na piliny.
i poití čisticích trysek nenasávejte žádná cizí
lesa, jako např. šrouby, ebíky, kusy umělé hmoty
nebo dřeva.
Stroj smí být používán jen s originálními díly a origi-
nálním příslenstvím výrobce.
Vysávání dřevěho prachu a dřevěných třísek v
komení oblasti není povoleno.
Vysávání hlavých kapalin nebo prachu ohrující-
ho zdraví není povoleno.
Vhodné pouze pro sběr třísek (nikoliv prachu).
Jakékoli použití, které toto níze ekračuje, je
považováno za použití v rozporu s určením. Za takto
vzniklé škody výrobce nerí. Riziko nese výhradně
uživatel.
Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce tý-
kající se bezpečnosti, pce a údržby stroje, a také
rozry uvedené v technických datech.
Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové pre-
vence a ostatní všeobecně uznávaná bezpnostně
technická pravidla.
Stroj smějí používat, udržovat nebo opravovat jen
osoby, které jsou s ním obeznámeny a jsou informo-
ny o nebezpečích. Svévolné změny stroje vylučují
ručení výrobce za škody, které takto vzniknou.
Stroj smí t používán pouze s originálním příslu-
šenstvím výrobce.
5. Bezpečnostní pokyny
Pozor! i používá elektrického nářa se na ochra-
nu proti zraněním způsobeným elektrickým proudem a
proti požáru musí dodržovat následující základní bez-
pečnostní předpisy. Před použitím tohoto elektrického
nářa si přečtěte všechna tato upozornění a bezpeč-
nostní pokyny dobře ulte.
Bezpečná práce
Varování: Při používání elektrických nástrojů je tře-
ba dodržovat základní bezpnost opatření, aby
se vyloučilo nebezpečí páru, zasažení elektric-
m proudem a zranění osob.
ed prací se strojem a během ní se řte všemi -
mito upozorněními.
www.scheppach.com CZ | 73
Tento ístroj nevhodke sběru nebezpného
prachu.
Tento ístroj neuek tomu, aby jej používaly
osoby (včetdětí) s omezenými fyzickými, smys-
lovými nebo mentálními schopnosti nebo s nedo-
statkem zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by s ním
zacházely pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo by od takové osoby obdržely po-
kyny, jak přístroj používat. Je eba dohlížet na děti,
aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
VAROVÁNÍ: Pracovníci obsluhy mu t iře-
ným způsobem instruováni o použití těchto stro.
VAROVÁNÍ: Tento stroj není vhodný ke sběru pra-
chu ohrujícího zdraví.
VAROVÁNÍ: Tento stroj je určen pouze pro použi
za sucha.
VAROVÁNÍ: Tento stroj je určen pouze k práci ve
vnitřních prostorech.
VAROVÁNÍ: Tento stroj se smí ukládat pouze ve
vniních prostorech.
VAROVÁNÍ: Zabrte, aby dlo k dotyku vede
pro připojení na síť s rotujícími kartáči.
m VARONÍ! Tento elektrický nástroj vytváří bě-
hem provozu elektromagnetické pole. Toto pole může
za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasiv
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika žných nebo
smrtelných úrazů doporujeme osobám se zdravot-
mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické-
ho nástroje obrátily na svého léke nebo na výrobce
zdravotního implantátu.
Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktlního stavu tech-
niky a podle uznávaných bezpečnostně-technic-
kých norem. Přesto se mohou během práce vy-
skytnout jednotlivá zbytková rizika.
Ohrožení zdraví evěným prachem nebo evěný-
mi třískami. Bezpodmínně používejte ochran
vybavení, jako je chránič očí a maska proti prachu.
hem uzaví a ny sběrného sáčku na
prach existuje možnost vdechnutí prachu. Při nedo-
držení pokyk likvidaci z návodu na poití (např.
používá masek proti prachu P2), může dojít k
vdechnutí prachu.
Ohrožení zdraví hlukem. i pci je překročena
povolená hladina hluku. Bezpodmínně používejte
ochranné vybavení, jako jsou chráne sluchu.
Ohrožení proudem i použití nesprávných elektric-
ch přívodních kabe.
Nenechte ji osoby, zvláště děti, dotýkat se ná-
stroje nebo síťového kabelu. Zakažte jim ístup na
pracoviště.
Osoby pracující se strojem musí své práci věnovat
náležitou pozornost.
estrojování, seřizování, ře a č vždy
provájte pouze s vypnutým motorem. - Vytáhte
síťovou zástku -
Zkontrolujte před zapnutím, že jsou klíče a nastavo-
vací nástroje odstrany.
i op pracov vypněte stroj a vytáhte
síťovou zástku.
echny ochranné a bezpečnostprvky musí být
namontovány zpět ihned po dokončení oprav a údrž-
by.
Je nutdodržovat veškepokyny výrobce k bez-
pečnosti, provozu a údržbě stroje, a také rozměry
uvedené v technických datech.
Je nutné dodržovat příslušné edpisy k prevenci
úrazů a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně
technická pravidla.
Pro těžpráce nepoužívejte stroje se slabým vý-
konem.
Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen!
Zaujměte bezpečný postoj a neustále udržuje rov-
nováhu.
Zkontrolujte, zda pohyblily bezvadfungua
nejsou vzpříčené, a zda nejsouly poškozené. Veš-
keré ly musí t správně namontovány a splňovat
echny podmínky k zaručení bezvadného provozu
nástroje.
Poškozeochranná zařízea díly muodbor
opravit nebo vynit uznávaodborservis, ne-
ní-li v návodu k obsluze uvedeno jinak.
Poškoze vypínače ponechte k opravě zákaznic-
kému servisu.
Toto řadí odpovídá příslušným bezpnostním
předpisům. Opravy smí provát pouze kvalikova-
elektrikář s používáním originálních náhradních
dílů; jinak může dojít k úrazům uživatele.
V ípa potřeby noste vhodné osob ochran
prostředky. To by mohlo obsahovat:
- Ochrana sluchu pro zamezení riziku vzniku nedo-
slýchavosti;
- Ochrana dýchach cest k zamezení vdechnutí ne-
bezpečného prachu.
Obsluha musí t informována o podmínkách ovliv-
ňujících vznik hluku.
Závady na stroji ihned po jejich odhalení ohlaste
osobě odpovědné za bezpečnost.
www.scheppach.com
74 | CZ
Seznamte se ed použitím s přístrojem podle ná-
vodu k obsluze.
Používejte u íslušenst a opotřebitelných a -
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby přístroje.
8. Montáž / Před uvedem do provozu
m POZOR!
Před uvedem do provozu přístroj bezpodmíneč-
ně kompletně smontujte!
8.1 Monž ltrační vložky (10) s ltračm sáčkem
(11), obr. 3 - 5
Filtrní vlku (10) zasuňte do ltrho sáčku
(11). (Obr. 3 + 4)
nívající část vmáčkte do ltrvložky (10).
(Obr. 4)
Filtrační vložku (10) ny nasaďte na kryt motoru (1).
(Obr. 5)
Kompl. kryt motoru (1) nasaďte na nádobu (3) a za-
jistěte zajišťovacími háky (9).
8.2 Montáž odsávací hadice (5), obr. 6 + 7
Odsávací hadici (5) namontujte pomocí hadicové
spony (8) na hadicové hrdlo nádoby (3).
Druhou stranu odsávací hadice (5) namontujte po-
mocí hadicové spony (8) a hadicové spojky (7).
9. Uvedení do provozu
m POZOR!
Před uvedem do provozu přístroj bezpodmíneč-
ně kompletně smontujte!
9.1 Zapnutí/vypnutí, obr. 1
Pro zapnutí přepte za-/vypínač (4) do polohy „I“.
Pro opětovné vypnutí přístroje přepněte za-/vypín
(4) do polohy „0“.
10. Elektrickéipojení
Instalovaný elektromotor je připojen v provo-
zuschopném stavu. Přípojka mu odpovídat pří-
slušným předpisům VDE a DIN. mto předpim
muodpovídat ťová přípojka zákazníka i použi-
té prodlužovací kabely.
Navzdory všem ijatým preventivním opaením
mohou vzniknout zbytková rizika, která nejsou zjev-
ná.
Zbytková rizika mohou být minimalizována, budete-li
dodržovat jak Bezpečnost pokyny“, tak „Určené
poití“ a pokyny k obsluze.
Bezpečnostní pokyny dobře uchovejte.
6. Technické údaje
Odsávací hrdlo, Ø přípojky 100 mm
Délka hadice 2 000 mm
Vzduchový výkon 2125 m³/hod.
Rozdíl tlaků 25 000 Pa
Filtrační plocha 0,3 m²
Objem sběrné nádoby 65 l
Hmotnost 5 kg
Elektromotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
íkon 1 200 W
Otáčky motoru 35000 min-1
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra-
ví. Jestle hluk stroje překročí 85 dB, poijte, prosím,
vhodnou ochranu sluchu.
7. Rozbalení
m POZOR!
ístroj a obalový materl nejsou hračka! S plas-
tovými čky, fóliemi a drobným díly si nesmějí
hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto cí a
udušení!
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opaen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte ístroj a díly příslušenství, zda se při
epravě nepoškodily. V ípareklamaje třeba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
Uchovejte obal dle mností až do uplynuzáruční
doby.
www.scheppach.com CZ | 75
Optimálskladovací teplota se pohybuje mezi 5 a
30°C.
Nástroj uchovávejte v originálním balení.
Nástroj zakryjte, aby byl chn ed prachem
nebo vlhkostí.
Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje.
13. Údržba
Pozor!
ed prováděním veškeré údržby odpojte ťovou -
strčku.
ípojky a opravy
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro-
vádět pouze odborní elektrikáři.
i zpětných dotazech udějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
Typ připojeY
Pokud dojde k pkozevedepro připojení na síť
tohoto přístroje, musí být vedení pro zabránění vzniku
nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem
nebo podobným způsobem kvalikovanou osobou.
Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je no používá-
ním nebo se tak děje přirozeně, íp. že na sledující
díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Díly podhající opotřebení*: Filtrační vak, ltrační
vložka
* není nutně zahrnuto v obsahu dodávky!
Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem ser-
visním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní
straně.
14. Likvidace a recyklace
Upozornění k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způso-
bem šetrným k životnímu prose-
dí.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabečasto dock po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Smáčknutá místa, je-li přívodkabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
Prohnu kvůli nevhodmu upev nebo vede
přívodního kabelu.
Zlomení kvůli přejížní přes přívodní kabel.
Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí-
vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidel kontrolujte, zda elektric přívod kabely
nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl ívod
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektricívodní kabely musí odpovídat příslušným
edpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná ve-
dení se stejným oznením.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
U jednofázového motoru na střídavý proud doporu-
jeme pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od
3000 W) jní C 16A nebo K 16A!
11. Čiště
Pozor!
ed prováděním veškerých čisticích prací odpojte -
ťovou zástrčku.
Doporujeme ístroj vistit ihned po km pou-
žití.
Čas od času otřete stroj haíkem, abyste odstranili
ísky a prach.
Čistěte ístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou
tekutého mýdla. Nepoužívejte žádčistiprosedky
nebo rozpouštědla; mohly by poškodit plastovélyí-
stroje. Dbejte na to, aby se dovnitř ístroje nemohla
dostat žádná voda.
12. Skladování
Ulte ístroj a jeho íslenstna tmavém, su-
chém místě, chráněném ed mrazem a nedostup-
ném pro děti.
www.scheppach.com
76 | CZ
Upozornění k zákonu o elektrických a elektronic-
kých zařízech (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická zařízení
nepatří do domovního odpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odleně!
Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, musí být ed
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
ch zařízejsou ze zákona povinni je po použití
vrátit.
Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze staho zařízení určeného k li-
kvidaci!
Symbol eškrtnuté popelnice znamená, že se od-
padelektrická a elektronická zízení neslikvi-
dovat společně s domovním odpadem.
Elektrica elektroniczařízení můžete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory)
- Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
ebe s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutpředtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovam srm místě ve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky zpětho odběru
výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá-
kaznický servis.
V případě, že robce do nový elektrospoebič
do soukromé domácnosti, může na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte kaznic servis
výrobce.
Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lovaa prodávav zemích Evropsunie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
www.scheppach.com SK | 77
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle-
nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahrad
správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
a dodržiavajte ich!
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri obrábaní materiálov môže vznikať zdraviu škodlivý
prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať!
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.
m Pozor! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpnosti, opatrili touto
značkou
www.scheppach.com
78 | SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 79
2. Popis prístroja .................................................................................................... 79
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 79
4. Poitie v súlade s určením ............................................................................... 79
5. Bezpnostné upozornenia ............................................................................... 80
6. Technické údaje ................................................................................................. 82
7. Vybalenie ........................................................................................................... 82
8. Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............................................................... 82
9. Uvedenie do prevádzky ..................................................................................... 82
10. Elektrická prípojka ............................................................................................. 83
11. Čistenie .............................................................................................................. 83
12. Skladovanie ....................................................................................................... 83
13. Údržba ............................................................................................................... 83
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 84
15. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 168
www.scheppach.com SK | 79
Okrem bezpnostných upozorne obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech-
nic pravid pre prevádzku konštrune rovnakých
strojov.
Neprebeme zodpovedno za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým jde v sledku nedodržania tohto
návodu a bezpnostných upozornení.
2. Popis prístroja
1. Teleso motora
2. Rukoväť
3. Nádoba na triesky
4. Vypínač zap/vyp
5. Odsávacia hadica
6. Adaptér
7. Hadicová spojka
8. Hadicová spona
9. Blokovací háčik
10. Filtračná vložka
11. Filtračné vrecko
12. Hadicová spojka Ø100 mm
3. Rozsah dodávky
Odsávacie zariadenie
Odsávacia hadica
Hadicová spojka
Súprava adaptérov (4-dielna)
Filtračná vložka
Filtračné vrecko
2x hadicová spona
Hadicová spojka Ø100 mm
Návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s uením
Stroj zodpovedá platnej smernici ES o strojových
zariadeniach.
Stroj je skonštruovaný podľa najnovšieho stavu
techniky a platných bezpečnostno-technických pra-
vidiel. Napriek tomu môžu pri jeho používaní vzni-
kať nebezpečenstpre život a zdravie používateľa
alebo tretích osôb, príp. môžu vzniknúť ovplyvnenia
zariadenia a iných materlnych hodnôt.
Stroj poívajte iba v technicky bezchybnom stave,
v súlade s určením, za zohľadnenia bezpečnosti
a vedomia možných rizík a za dodržiavania návodu
na obsluhu! Okamžite odstráňte (nechajte odstrániť)
poruchy, ktoré by mohli ovplyvniť bezpečnosť!
1. Úvod
robca:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja neručí podľa platného zákona
o ručení za výrobok za škody, ktovznikna tomto
prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri:
neodbornej manipulácii,
Nedodržiavanie návodu na obsluhu
Opravy tretími stranami, nie autorizovanými odbor-
níkmi
Montáž a výmena neoriginálnych náhradných dielov
poití v rozpore s určením
Výpadky elektrického zariadenia pri nedodržiava-
elektrických predpisov a ustanove VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Dodržiavajte:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prítajte
cely text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa obozná-
mili s prístrojom a používali ho v súlade s jeho uenými
možnosťami použitia.
Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny, ako s prí-
strojom bezpečne, odborne a hosporne pracovať a
ako zabránite nebezpečenstvám, ušetríte náklady na
opravy, znížite časy prestojov a zvýšite spoľahlivoa
životnosť príslušenstva.
Okrem bezpnostných ustanove tohto návodu na
obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy
svojej krajiny platné pre prevádzku prístroja.
Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom
obale, aby bol chránený pred špinou a vlhkosťou. Všet-
ci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred ziatkom
práce prítať a starostlivo ho dodržiavať.
Na prístrojižu pracovať len osoby, ktoré boli pouče-
né o používaní prístroja a boli informované o nebezpe-
čenstvách, kto s m spojené. Treba dodržiavať
požadovaný minimálny vek.
www.scheppach.com
80 | SK
Pred a pas práce so strojom rešpektujte všetky
tieto upozornenia.
Tieto bezpnostné upozornenia dobre uschovajte.
Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom! Za-
bráňte kontaktom tela s uzemnenými dielmi.
Nepoužívané zariadenia by sa mali skladovať na
suchom, uzatvorenom mieste a mimo dosahu detí.
S cieľom leej a bezpnej práce udržiavajte -
stroje ostré a čisté.
Pravidelne kontrolujte bel nástroja a pri poškode-
ní ho nechajte vymeniť uznávaným odborkom.
Pravidelne kontrolujte predovacie káble a v prípa-
de poškodenia ich vymeňte.
Na voľnom priestranstve používajte iba povolené,
príslušne oznené predlžovacie káble.
Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci sa riaďte
zdravým úsudkom. Nástroj nepoužívajte, keď ste
unavení.
Nepoužívajte nástroje, pri ktorých sa spín nedá
zapnúť a vypnúť.
Varovanie! Používanie iných nástrojov a iného prís-
lušenstva môže pre vás znamenať nebezpečenstvo
poranenia.
Pri všetkých nastavovacích a údržbových prácach
vytiahnite sieťovú zástku.
Bezpečnost upozornenia odovzdávajte ďalej
etkým osobám, ktoré pracujú na stroji.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či sa na-
pätie na typovom štítu prístroja zhoduje so sieťovým
napätím.
Ak je potrebné poitie predlžovacieho kábla, uistite
sa, či je prierez kábla dostatný vzhľadom na odber
prúdu prístroja. Minilny prierez 1,5 mm2.
Káblový bubon používajte iba v rozvinutom stave.
Skontrolujte sieťový prívod. Nepoužívajte chybné
ani pkodené prípojné vedenia.
Kábel nepoužívajte na vyťahovanie stky zo zá-
suvky. Kábel chráňte pred horúčavou, olejom
a ostrými hranami.
Stroj nevystavujte dažďu a stroj nepoužívajte vo vlh-
kom ani mokrom prostredí.
Zabezpečte dobré osvetlenie.
Nevykonávajte pílenie v blízkosti horľavých kvapalín
alebo plynov.
Pri prácach na vonku odporúčame nosiť protišmy-
kovú obuv. Pri dlhých vlasoch noste siku na vlasy.
Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela
Osoba obsluhy musí mať minimálne 18 rokov, uč
minimálne 16 rokov, no musí byť nad ním dozor.
Zabráňte prístupu de k prístroju pripojemu k sie-
ti.
Stroj je určený na komené použitie, napklad v
hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, obcho-
doch, kanceláriách a prenájmoch.
Dbajte, prosím, na to, že ne prístroje neboli kon-
cipované na priemyselné poitie. Ak sa prístroj po-
užíva v priemyselných aplikáciách alebo na rovno-
cenné práce, nepreberáme žiadnu záruku.
Filter pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Po-
škodené ltre vymeňte! Pravidelne kontrolujte tes-
nosť telesa a tesnení pre lter a vrecko na triesky.
Pri použičistiacich dýz neodsávajte cudzie telesá,
ako napr. skrutky, klince, kusy plastu alebo kusy
dreva.
Stroj sa smie používať iba s originálnymi dielmi a
originálnym príslenstvom od výrobcu.
Odsávanie drevného prachu a triesok v komerčnej
oblasti nie je povolené.
Odsávanie horľavých kvapalín alebo zdravie ohro-
zujúceho prachu nie je povolené.
Vhodné len na zachytávanie triesok (nie prachu).
Akékoľvek iné použitie je považované za použitie
v rozpore s určením. Za škody z toho vzniknuté vý-
robca nerí, riziko zša samotný používateľ.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné pred-
pisy a predpisy kace sa údržby, ako aj rozmery
uvedené v technických údajoch.
Dodržiavajte príslušné predpisy BOZP a ostat
všeobecne prijaté bezpečnostnotechnické pravidlá.
Stroj smú používať, udržiavať alebo opravovať iba
osoby, ktoré sú s ním oboznámené a poučené o ne-
bezpečenstvách. Pri škodách vzniknutých v dôsled-
ku svojvoľných zmien na stroji je vylúče ruka
výrobcu.
Stroj sa smie používať iba s originálnym príslen-
stvom od výrobcu.
5. Bezpečnostné upozornenia
m Pozor! Pri poívaní elektrických prístrojov je nut-
na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom,
pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečen-
stvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné bez-
pečnostné upozornenia. Predtým ako použijete tento
elektricprístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a dobre ich uschovajte.
Bezpečná práca
Varovanie: Pri používa elektrického náradia sa
musia dodržiavať základné bezpečnostné opatre-
nia, aby sa vyčili riziká piaru, zásahu elektric-
m prúdom a poraneniam osôb.
www.scheppach.com SK | 81
- Ochranu dýchacích ciest na zabránenie riziku
vdýchnutia nebezpečho prachu.
Operátor musí byť informovaný o podmienkach, kto-
ré ovplyujú ssobenie hluku.
Chyby na stroji sa musia nahlásiť hnpo ich obja-
vení osobe zodpovednej za bezpnosť.
Tento prístroj nie je vhodný na zachytávanie nebez-
pečného prachu.
Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho použí-
vali osoby (vrátane de) s obmedzenými telesnými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či ne-
dostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočný-
mi znalosťami. Používať ho sjedine v tom prípa-
de, že sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnoalebo ich táto osoba poila v obsluhe
zariadenia. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
VAROVANIE: operátori musia byť adekvátne zaško-
lení v používaní týchto strojov.
VAROVANIE: tento stroj nie je vhodný na zachytá-
vanie zdraviu škodlivého prachu.
VAROVANIE: tento stroj je určený len na použitie za
sucha.
VAROVANIE: tento stroj je uelen na použitie v
interiéri.
VAROVANIE: tento stroj sa smie skladovlen v in-
teriéri.
VAROVANIE: nedovoľte, aby sa sieťový prívod do-
stal do kontaktu s rotujúcimi kefami.
m VAROVANIE! Tento elektricprístroj vytra po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za uitých okolnosovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s im-
plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom
a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu-
hovať elektrický prístroj.
Zvyškové riziká
Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a pri-
jatých bezpečnostnotechnických pravidiel. Na-
priek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé
zvkové rizi.
Ohrozenie zdravia drevným prachom alebo trieska-
mi. Bezpodmienečne noste osobné ochranné vý-
stroje ako ochranu očí a masku proti prachu.
Udržiavajte pracovisko bez dreveného odpadu a
rozhádzaných častí.
Následkom neporiadku v pracovnej oblasti môžu byť
nehody.
Iným osobám, hlavne deťom, zabňte kontaktu
s nástrojom alebo sieťovým káblom. Zamedzte ich
prístupu na pracovisko.
Osoby pracujúce na stroji nesmú svoju pozorno
venovať ničomu inému.
Prestavovacie, nastavovacie, meracie a čistiace
práce vykonávajte iba pri vypnutom motore. Vy-
tiahnite sieťovú zástku –
Pred zapnutím sa uistite, že kľúče a nastavovacie
nástroje sú odstnené.
Pri opuste pracoviska vypnite motor a vytiahnite
sieťovú zástku.
etky ochran a bezpnostné zariadenia sa
musia po ukoenej oprave alebo údržbe okamžite
znovu namontovať.
Musia sa dodržiavať výrobcom stanovebezp-
nostné predpisy, pracovné predpisy a predpisy tý-
kajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedev tech-
nických údajoch.
Dodržiavajte príslušné predpisy BOZP a ostat
všeobecne uznávané bezpečnostnotechnické pra-
vidlá.
Na ťaž práce nepoužívajte stroje so slabým vý-
konom.
Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený!
Postarajte sa o bezppostoj a neustále udržia-
vajte rovnováhu.
Skontrolujte, či pohybli diely fungujú bezchybne
a nezasekávajú sa, alebo či nie sú poškodené diely.
etky diely musia byť správne namontované a mu-
sia byť splnené všetky podmienky, aby bola zaruče-
ná bezchybná prevádzka nástroja.
Poškodené ochranné zariadenia a diely sa musia
nechať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizova-
nej dielni, pokiaľ nie je v návode na poitie uvedené
inak.
Poškodené spínače nechajte opravv dielni kaz-
níckeho servisu.
Tento nástroj zodpove príslušným bezpnost-
ným ustanoveniam. Opravy smie vykonávať iba
elektrikár s použitím originálnych náhradných dielov,
v opačnom ppade môžejsť k úrazu používateľa.
Ak je to potrebné, noste vhod osobný ochranný
výstroj. Ten by mohol zahŕňať:
- Ochranu sluchu na zabránenie možnému vzniku
nedoslýchavosti;
www.scheppach.com
82 | SK
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade re-
klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na základe
návodu na obsluhu.
Pri príslenstve, ako aj pri dieloch podliehacich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte ne čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
8. Montáž/Pred uvedením do
prevádzky
m POZOR!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
8.1 Monž ltračnej vložky (10) s ltračným vrec-
kom (11), obr. 3 - 5
Zasuňte ltr vlku (10) do ltrho vrecka
(11). (obr. 3 + 4)
Prečnievajúcu časť zatlačte do ltrnej vložky (10).
(obr. 4)
Teraz naste ltračnú vlku (10) na teleso motora
(1). (obr. 5)
Nasaďte kompl. teleso motora (1) na nádobu (3) a
zablokujte blokovací háčik (9).
8.2 Montáž odsávacej hadice (5), obr. 6 + 7
Namontujte odsávaciu hadicu (5) s hadicovou spo-
nou (8) na hadicové hrdlo nádoby (3).
Namontujte druhú stranu odsávacej hadice (5) s ha-
dicovou sponou (8) a hadicovou spojkou (7).
9. Uvedenie do prevádzky
m POZOR!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
Pri uzaviera a výmene zberného vrecka prachu
môže dôjku vdýchnutiu prachu. Ak sa upozorne-
nia k likvidácii v návode na obsluhu nedodržia (napr.
používanie masiek proti prachu P2), môže toto viesť
ku vdýchnutiu prachu.
Ohrozenie zdravia hlukom. Pri prácach neprekračuj-
te povolenú hladinu hluku. Bezpodmienečne noste
osobné ochranné výstroje ako ochranu sluchu.
Ohrozenie prúdom pri použití nesprávnych elektric-
ch prípojných vedení.
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretr-
vať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa do-
držiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v sú-
lade s určením, ako aj návod na obsluhu.
Bezpečnostné pokyny si dobre uschovajte.
6. Technické údaje
Odsávacie hrdlo, prípojka Ø 100 mm
žka hadice 2000 mm
Vzduchový výkon 215 m³/h
Rozdiel tlaku 25000 Pa
Filtračná plocha 0,3 m²
Objem nádoby 65 l
Hmotnosť 5 kg
Elektromotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Príkon 1200 W
Otáčky motora 35000 min-1
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie
m Varovanie: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB, noste, prosím,
vhodnú ochranu sluchu.
7. Vybalenie
m POZOR!
Prístroj a baliaci materl nie sú hrkami pre deti!
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt-
nutia a zadusenia!
www.scheppach.com SK | 83
Raz za čas zo stroja utrite handrou triesky a prach.
Stroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a malým
množstvom mazľavého mydla.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá,
mohli by poškodiť plastové diely prístroja. Dbajte na to,
aby sa do vnútra stroja nedostala žiadna voda.
12. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre
deti.
Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi
5 a 30 ˚C.
Nástroj skladujte v pôvodnom balení.
Nástroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom
alebo vlhkosťou.
Návod na obsluhu skladujte pri nástroji.
13. Údržba
Pozor!
Pred všetkými údržbovými prácami vytiahnite sieťovú
zástrčku.
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce
údaje:
druh pdu motora,
Údaje z typového štítka stroja
údaje z typového štítka motora.
Druh pripojenia Y
Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí
ho robca alebo zákaznícky servis či podobne kva-
likovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným
nebezpečenstvám.
Servisné informácie
Je potrebné dbna to, že pri tomto produkte podlie-
hajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasleduce diely
potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: vrecko ltra, ltrač-
ná vlka
9.1 Zapnutie/vypnutie, obr. 1
Pre zapnutie stlačte vypínač zap/vyp (4) do polohy I.
Pre opätovné vypnutie prístroja stlte vypínač zap/
vyp (4) do polohy „0“.
10. Elektrická ppojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťo prípojka
na strane zákazka, ako aj predlžovacie vedenie
musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlače miesta, keď sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojho vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektricprípojné vedenia sa ne-
smú používať a z vodu poškodenia izolácie živo-
tunebezpečné.
Elektric prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
m ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s rovnakým označením.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis.
Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame
pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W)
istenie poistkami C 16A alebo K 16A!
11. Čistenie
Pozor!
Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťo
zástrčku.
Prístroj odporúčame čistiť bezprostredne po každom
poití.
www.scheppach.com
84 | SK
V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu
elektrických a elektronických zariadení platiť odliš-
né predpisy.
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslenstvo získate v našom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Upozornenia k baleniu
Baliace materly sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozornenia k elektrickým a elektronickým zaria-
deniam (ElektroG)
Elektrické a elektronic staré zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale musia
sa zbierať, resp. likvidovať oddelene!
Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne
zabudované v starom prístroji, sa musia vybrbez
porušenia! Ich likvidácia je regulova zákonom o
batériách.
Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro-
nických zariadení zo kona povinní ich po po-
užití vrátiť.
Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
Symbol priarknutého odpadkového koša na ko-
lieskach znamená, že staré elektrické a elektronic
zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa-
dom.
Elektrica elektroniczariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zber miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich
prevziať sť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- tri staelektriczariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzd bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac doplňucich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslnom
zákazníckom servise.
www.scheppach.com HU | 85
A terméken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A bizton-
sági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések
nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézke-
déseket.
Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye gyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági
utasításokat!
Viseljen hallásvédőt. A zaj következben halsvesztésre kerülhet sor.
Viseljen porvédő maszkot. Az anyagok megmunkálásakor egészségre káros por keletkezhet.
Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek.
m Figyelem! A jelen kezesi útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimlum jelöli
www.scheppach.com
86 | HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 87
2. A készülék leírása .............................................................................................. 87
3. Szállított elemek ................................................................................................ 87
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 87
5. Biztonsági utasítások ......................................................................................... 88
6. Műszaki adatok .................................................................................................. 90
7. Kicsomagolás .................................................................................................... 90
8. Felépítés / az üzembe helyezés előtt ................................................................ 90
9. Üzembe helyezés .............................................................................................. 91
10. Elektromos csatlakoztatás ................................................................................ 91
11. Tisztítás .............................................................................................................. 91
12. Tárolás ............................................................................................................... 91
13. Karbantartás ...................................................................................................... 91
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 92
15. Megfelegi nyilatkozat .................................................................................. 168
www.scheppach.com HU | 87
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és
orsban a késk üzemeltetésére vonatkozó elő-
írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakí
gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert
szaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek art keletkeznek, mert nem vették
gyelembe a jelen útmutatót és a biztongi utasítá-
sokat.
2. A készülék lsa
1. Motorház
2. Fogantyú
3. Forgácsgyűjtő tartály
4. Be-/kikapcso
5. Elszívó tömlő
6. Adapter
7. Tömlőcsatlakozás
8. Tömlőbilincs
9. Reteszelő kam
10. Szűrőpatron
11. Szűrőzsák
12. mlőcsatlakozó, Ø 100 mm
3. Szállított elemek
Elszívó berendezés
Elszívó tömlő
Tömlőcsatlakozás
Adapterkészlet (4 részes)
Szűrőpatron
Szűrőzsák
2 db tömlőbilincs
Tömlőcsatlakozó, Ø 100 mm
Kezesi útmutató
4. Rendeltetésszerű használat
A gép megfelel az érnyben lévő EK Gépek irány-
elvének.
A gép a technika állása és a biztongtechnikai
előírások szerint készült. Használata során ennek
ellenére jelentkezhetnek olyan veszélyek, amelyek
a kezelő vagylső személyek életét és testi egész-
ségét, a gép műkösét és egyéb anyagi javakat
veszélyeztetnek.
A gépet csak szakilag kifogástalan állapotban,
valamint a rendeltetésének megfeleen, biztonság-
és veszélytudatosan, a használati utasítás gyelem-
bevételével szabad használni!
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok ömet és sikert kívánunk új készüléke használa-
tához.
Megjegyzés:
E gép gyárja a hatályos termékfelesgi törvény
szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által oko-
zott károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
A kezelési utasítás gyelmen kívül hagyása
Illetéktelen javítás.
Nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseje
nem rendeltetésszerű használat
A villamos berendezés működésképtelensége
a villamos eírások és a VDE 0100, valamint a
DIN 57113 / VDE 0113 előírásainak be nem tartása
esetén
Vegye gyelembe a követkeket:
A szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el a keze-
si útmutató teljes szövegét.
Kezelési útmutatónkból megismerheti készülékét, és
elsajátíthatja a rendeltetésszerű használatához szük-
séges ismereteket.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz ar-
l, hogyan dolgozhat a ppel biztonságosan, szak-
szerűen és gazdaságosan, hogyan előzheti meg a
baleseteket, csökkentheti a javítási ltgeket és az
időkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát és
élettartamát.
A jelen kezelési útmutató biztongi rendelkezésein túl
feltlenül tartsa be az országában a készülék üzemel-
tetésével kapcsolatosan érnyes eírásokat is.
A szennyeződés és nedvesség ellen műanyag tokba
csomagolt kezesi útmutatót tartsa a készülék köze-
ben. Munkába állás előtt minden kezelő olvassa el, és
gondosan tartsa be előírásait.
A pen csak olyan szelyek dolgozhatnak, akiket
betanítottak a készülék használatára, és megismer-
tettek az előforduló veszélyforrásokkal. Tartsa be a
kezelők minimális életkorára vonatkozó rendelkezést.
www.scheppach.com
88 | HU
Biztonságos munkavégzés
Figyelmeztetés: Ha elektromos szerszámokat hasz-
nál, akkor a z, áramütés és személyi rülések
kockázatainak kizárása érdekében kövesse az alap-
vető biztonsági intézkedéseket.
A gép használata ett és zben tartsa be az ösz-
szes biztonsági utasítást.
Őrizze meg ezeket a biztonsági utasításokat.
Védekezzen az áramütéssel szemben! Teste ne
érintkezzen a földelt alkatrészekkel.
Használaton kívül tárolja a gépet száraz, zárt he-
lyen, ahol nem férnek hozzá gyermekek.
Tartsa élesen és tisztán a szersmokat, hogy job-
ban és biztonságosabban dolgozhasson velük.
Rendszeresen ellenőrizze a szerszám kábelét, és
sérülés esetén elismert szakemberrel cseréltesse
ki.
Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábeleket,
és cselje ki azokat, ha megltek.
A szabadban csak engedélyezett és megfelelő jelö-
léssel ellátott hosszabbítókábelt használjon.
Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon ésszel. Ne
használja a szerszámot, ha fáradt.
Ne használjon olyan szerszámot, amelynek a kap-
csolója nem működik.
Figyelmeztetés! Más szersmok és tartozékok
használata sérülésveszélyt okozhat.
Minden beállítási és karbantartási munkához húzza
ki a házati csatlakozódut.
Adja tovább ezeket a biztonsági utasításokat min-
denkinek, aki a géppel dolgozik.
Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a -
szük típustábján szereplő feszültség egyezik-e a
hálózati feszültséggel.
Ha hosszabbító belre van szükség, akkor bizo-
nyosodjon meg arról, hogy annak keresztmetszete
elégséges a készülék áramfelvételéhez. Minimális
keresztmetszet 1,5 mm2.
Kábeldob haszlata esetén mindig tekerje le telje-
sen a kábelt.
Ellenőrizze a lózati csatlakozóvezetéket. Ne
használjon hibás vagy sérült csatlakozóvezetéket.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból. Óvja a belt a hőtől, olajtól és éles pe-
remektől.
Vigyázzon, hogy ne érje eső a gépet, és ne használ-
ja nedves vagy vizes környezetben.
Gondoskodjon a jó vigításról.
Ne haszlja a fűszgépet gyúlékony folyadékok
vagy gázok közelében.
Különösen a biztonságot hátrányosan befolyásoló
üzemzavarokat hárít(tas)sa el haladéktalanul!
A gép kisipari, például szállodákban, iskolákban,
kórházakban, gyárakban, üzletekben, irodákban és
kölcsönkben történő használatra alkalmas.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy készülékeinket nem
ipari célokra tervezk. Semmilyen garanct nem
vállalunk, ha a készüléket ipari tevékenységekhez
vagy ezekkel egyenértékű munkálatokhoz használ-
ják.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e a
szűrő. Cserélje ki a lt szűrőket! Rendszeresen
ellenőrizze a ház mítettgét, valamint a sés
a forcsgjtő zsák tömítéseit.
A tisztító fúvóka használata son ne szívjon fel
idegen tárgyakat, például csavarokat, szegeket,
műanyag- vagy fadarabokat.
A pet kizárólag a gyáreredeti alkatszeivel és
eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni.
A fűszpor és faforgács elszívása kisipari területen
nem engedélyezett.
Az éghető folyadékok vagy az eszgre nézve
veszélyes porok elszívása nem engelyezett.
Csak forgács összegyűjtésére alkalmas (porhoz
nem megfelelő).
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű-
nek minősül. Az ebből erekárokért a gyárnem
felel; a kockázatot egyedül a használó viseli.
Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar-
bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban
meghatározott méreteket.
Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előíráso-
kat és a többi általánosan elfogadott biztonságtech-
nikai szabályt.
A gépet csak olyan személy használhatja, tarthatja
karban vagy javíthatja, akit ezzel megbíztak és a ve-
szélyekkel kapcsolatban kioktattak. Ha a gépet ön-
kényesen megváltoztatja, az ebl eredő károkért a
gyártó nem vállal felelősséget.
A gépet kizárólag a gyártó eredeti tartozékaival sza-
bad használni.
5. Biztonsági utasítások
m Figyelem! Elektromos szerszámok használatakor
az elektromos áramütés, a sérülés- és zveszély el-
len tartsa be a következő alapvető biztonsági intéz-
kedéseket. Haszlat előtt olvassa el az elektromos
szerszám összes útmutatóját és tartsa be a biztonsági
utasításokat.
www.scheppach.com HU | 89
Ez a szerszám megfelel a vonatko biztonsági elő-
írásoknak. A pen csak villamossági szakember
végezhet javításokat, és csak eredeti pótalkatrésze-
ket használhat. Ellenkező esetben a gép használója
balesetet szenvedhet.
Szükség esetén viseljen megfelelő személyi védő-
felszerelést. Ez a következőket tartalmazhatja:
- Hallásvédő, a halláskárosodás kockázatának elke-
rüléséhez;
- Légzésvédelem, a veszélyes por belélegzése általi
kockázat elkerüléséhez.
A kezelőszemélyeket koztatni kell a zajkiboc-
tást befolyásoló körülményekről.
A gép minden meghibásosát az észlesét köve-
tően haladéktalanul jelentse a biztonsági felelősnek.
Ez a készülék veszélyes porok felszívára nem
alkalmas.
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott -
zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy
hiányos tapasztalattal és/vagy tudással rendelkező
szelyek (belrtve a gyermekeket is) használják,
kivéve, ha egy, a biztongukért feles szely
felügyeli őket, vagy utasításokkal látja el őket a -
szülék használatára vonatkozóan. Ügyeljen, hogy
gyermekek ne játszhassanak a késkkel.
FIGYELMEZTETÉS: A kezelőket megfelelő képzés-
ben kell részesíteni a gépek használatát illetően.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a gép eszgre ártalmas
porok felszívására nem alkalmas.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a p kizárólag száraz al-
kalmazásra használható.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a gép kizárólag beltéri
használatra készült.
FIGYELMEZTETÉS: A gépet csak a beltéren sza-
bad tárolni.
FIGYELMEZTETÉS: A hálózati csatlakozóvezeték
nem érintkezhet a forgó kefékkel.
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos szerszám
üzem közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a
mező bizonyos körülnyek között negatív hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A
komoly és súlyos sérülések koczanak elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz-
nálata előtt keresk fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
Ha a szabadban használja a fűrészgépet, javasol-
juk, hogy viseljen csúszásmentes lábbelit. Ha hosz-
szú a haja, viseljen hajhálót. Kerülje a rendellenes
testtartást
A gépet csak 18. életévét betöltt személy kezelhe-
ti. A legalább 16 éves ipari tanulók csak felügyelettel
dolgozhatnak a gépen.
Tartsa távol a gyermekeket a hálózatra csatlakozta-
tott késléktől.
Tartsa tisztán a munkahelyet a fahulladékoktól és
oda nem való tárgyakl.
A munkaterületi rendetlenség balesetveszélyes.
Ne hagyja, hogy a szerszámhoz vagy a hálózati
kábelhez más személyek vagy esetleg gyermekek
nyúljanak. Tartsa őket távol a munkahelyl.
Nem szabad a gépen dolgozó szely gyelmét
elvonni.
Át- és bllítási, mérési és tisztítási munkákat csak
a motor kikapcsolása után végezzen. Húzza ki a
hálózati csatlakozódugót. –
A bekapcsos előtt ellerizze, hogy nem maradt-e
a gépben kulcs és bllítószersm.
A munkahely elhagyásakor kapcsolja ki a motort és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Minden védő- és biztonsági berendezést szereljen
a helyére rögtön a javís vagy karbantartás befe-
jeztével.
Tartsa be a gyár biztonsági, munkavégzési és
karbantartási utasításait, valamint a Műszaki adatok
részben megadott méretkorlátokat.
Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előíráso-
kat és az egyéb általános, elismert biztonságtechni-
kai szabályokat.
Ne használjon gyenge teljesítményű gépeket a ne-
héz munkákhoz.
Ne használja a kábelt olyan célokra, amelyek nem
minősülnek rendeltetésszerűnek!
Gondoskodjon a stabil munkavégzési helyzetél,
és mindig őrizze meg egyensúlyát.
Ellenőrizze, hogy a mozgó szek kifogástalanul
működnek, nem szorulnak és nem sérültek-e. A
szerszám biztonságos üzemeltetése megköveteli,
hogy minden sze helyesen legyen felszerelve és
az összes feltételt betartsák.
A sérült védőberendezéseket márkaszervizzel
szakszerűen ki kell javíttatni vagy cseltetni, ha a
használati utasítás nem rendelkezik másként.
A sérült kapcsolót az ügyfélszolgálat műhelyében
cseréltesse ki.
www.scheppach.com
90 | HU
7. Kicsomagolás
m FIGYELEM!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veszélye áll fenn!
Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
késket.
Távolítsa el a csomagoanyagot, valamint a csoma-
golási/szállísi biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítny.
Ellenőrizze a készülék és a tartozékok sllításl
eredő sérüléseit. Kifogások esetén azonnal értesít-
se a beszállítót. Utólagos reklamációkat nem foga-
dunk el.
Lehetőg szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg
a csomagolást.
A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a
kezelési útmutatóból.
Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
Rendelésl adja meg a cikksmot, valamint a gép
típusát és gyártási évét.
8. Felépítés / az üzembe
helyezés előtt
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje ösz-
sze teljesen a késléket!
8.1 A szűpatron (10) és a szűrőzsák (11) felszere-
se, 3 - 5. ábra
Dugja be a szsákba (11) a spatront (10). (3.
+ 4. ábra)
Nyomja be a spatronba (10) a kiszt. (4.
ábra)
Ezután illessze a motorházra (1) a szűrőpatront (10).
(5. ábra)
A teljes motorházat (1) helyezze a tarlyra (3), és
rja le a reteszelő kamt (9).
8.2 Az elszívó tömlő (5) felszerese, 6. + 7. ábra
Szerelje fel az elszívó tömlőt (5) a tömlőbilinccsel (8)
a tartály tömcsonkra (3).
Az elszívó tömlő (5) másik végét a tömlőbilinccsel
(8) és a tömcsatlakozóval (7) szerelje fel.
Fennmaradó kockázatok
A gép a technika jelenlegi állása és az elismert biz-
tonságtechnikai előírások szerint készült. Haszná-
lata közben azonban jelentkezhetnek fennmaradó
kockázatok.
A fapor és faforgács veszélyeztetheti az egészsé-
get. Feltétlenül viseljen személyi védőeszközöket,
ldául szemvét és porálarcot.
A porgyűjtő zsák lezárásakor és cseréjekor por belég-
zésére kerülhet sor. Ha nem tartk be a kezelési út-
mutató ártalmatlanítással kapcsolatos utasításait (pl.
P2 pormaszkok haszlata), akkor por belégsére
kerülhet sor.
A zaj is veszélyeztetheti az egészséget. A munka
során keletkező zaj meghaladja a megengedett
szintet. Feltétlenül viseljen személyi védőeszközö-
ket, például hallásvédőt.
Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek
használatakor áramütés veszélye áll fenn.
Továbbá a nem nyilvánva maradék kockázatok
minden elővigyázatosság ellenére sem szüntethe-
k meg.
Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági
utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a
kezelési útmutató együttes betartásával.
Őrizze meg a biztongi utatásokat.
6. szaki adatok
Elszívócsonk, csatlakozó Ø 100 mm
Tömlő hossza 2000 mm
Levegőteljesítmény 215 m³/h
Nyomáskülönbség 25000 Pa
Szűrőfelület 0,3 m²
Tartály térfogata 65 l
Tömeg 5 kg
Villanymotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Felvett teljesítmény 1200 W
Motor fordulatszáma 35 000 perc-1
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk!
Zaj és rezgés
m Figyelmeztetés: A zaj súlyos következnyekkel
járhat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja megha-
ladja a 85 dB értéket, akkor rjük, viseljen megfelelő
hallásvédőt.
www.scheppach.com HU | 91
Egyfázisú ltóáramú motor esetén a magas (3000 watt
feletti) indítási árammal rendelkező gépekhez C 16A
vagy K 16A biztosíték használatát javasoljuk!
11. Tisztítás
Figyelem!
Minden tisztítási munkálat előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Azt javasoljuk, hogy a szüket minden használat
után tisztítsa meg.
Időnként lje le egy kenvel a forgácsot és a port
a gépről.
Rendszeresen tisztítsa meg a szüket egy nedves
ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használjon
tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhetik a
készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne
juthasson víz a készük belsejébe.
12. rolás
Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek
számára nem hozzáférhehelyen tárolja a kés-
léket és tartozékait.
Az optimális tárosi hőrséklet 5 ˚C és 30 ˚C -
zött van.
A szerszámot az eredeti csomagoban tárolja.
Letakassal dje a szerszámot a portól és a ned-
vességtől.
A kezelési útmutatót a szerszám mellett tárolja.
13. Karbantartás
Figyelem!
Minden karbantartási munkálat előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Csatlakoztatások és javítások
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen
végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre.
Inforc kérése esen a követke adatokat
adja meg:
A motor áramneme
A gép típustáblájának adatai
A motor típustáblájának adatai
9. Üzembe helyezés
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje ösz-
sze teljesen a késléket!
9.1 Be-/kikapcsolás, 1. ábra
A bekapcsoláshoz állítsa a be-/kikapcsolót (4) I
állásba.
A készülék ismételt kikapcsolásához állítsa a be-/
kikapcsolót (4) „0” állásba.
10. Elektromos csatlakoztatás
A telepített villanymotor üzemsz állapotban van
csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonat-
kozó VDE és DIN előírásoknak. Az ügyfél által biz-
tosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal-
mazott hosszabbí vezeknek meg kell felelnie
ezen előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült
a szigetelés.
Ennek okai a következők:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajnyílásokon vezeti át.
Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy
gzítik a csatlakozóvezetéket.
Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze-
téken.
A szigetes sérülései, amikor a vezetéket kintják
a konnektorból.
Repedések a szigetes elöregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés rülései miatt életve-
szélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó-
vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako-
zóvezeték az ellenőrskor ne legyen az áramhálózat-
ra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
azonos jesű csatlakozó vezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
www.scheppach.com
92 | HU
Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok)
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyárnak, hogy előtte új szülé-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő-
helyen is.
- A gyárk és forgalmazók további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel-
használóként a gyártótól kérheti a régi berendes
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU eu-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
Y csatlakoztatási mód
Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor a veslyek elkerülése érdekében a gyártóval,
annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel
rendelkező szakemberrel cseréltesse ki.
Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy enl a termékl a követke-
alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná-
lati anyagokként van szükség.
Kopásnak kitett alkatrészek*: szűrőzsák,szűrőpatron
* nem szerepel kötelezően a szállított elemek között!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-dot.
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagosra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérk, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai
berendezések nem minősülnek kommuná-
lis hulladéknak, hanem szelektíven gyűj-
tendők, illetve le kell adni őket ártalmatlaní-
tásra!
A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsosmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törny szabályozza.
Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve hasznáját rny kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
A gfelhasználó saját maga viseli a felelősséget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
www.scheppach.com PL | 93
Objaśnienie symboli na urządzeniu
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objnienia muszą być doadnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usuncia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Przed uruchomieniem naly przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne. Hałas me powodować utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki materiałów może powstawać pył szkodliwy
dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawieracych azbest!
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
m OSTRZEŻENIE! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, kre dotyczą bezpieczeństwa użytkownika,
zostały oznaczone naspucym znakiem
www.scheppach.com
94 | PL
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 95
2. Opis urządzenia ................................................................................................. 95
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 95
4. ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 95
5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................ 96
6. Dane techniczne ................................................................................................ 98
7. Rozpakowanie ................................................................................................... 98
8. Montaż / Przed uruchomieniem ........................................................................ 99
9. Uruchomienie..................................................................................................... 99
10. Przącze elektryczne ....................................................................................... 99
11. Czyszczenie ....................................................................................................... 99
12. Przechowywanie................................................................................................ 99
13. Konserwacja ...................................................................................................... 100
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 100
15. Deklaracja zgodnci ........................................................................................ 168
www.scheppach.com PL | 95
Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ-
re zostały przeszkolone w zakresie ytkowania urzą-
dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagre-
niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Opcz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych
przepisów danego kraju naly przestrzegać ogólnie
uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata-
cji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek bezpieczstwa.
2. Opis urządzenia
1. obudowa silnika
2. Uchwyt
3. Pojemnik na wióry
4. ącznik/wącznik
5. ż odsysający
6. Adapter
7. ącze węża
8. Opaska zaciskowa
9. hak ryglucy
10. Wkład do ltra
11. Worek ltrowy
12. Złącze węża Ø100 mm
3. Zakres dostawy
instalacja wyciągowa
ż odsysający
ącze węża
Zestaw adapterowy (4-częściowy)
Wkład do ltra
Worek ltrowy
2x opaska zaciskowa
ącze węża Ø100 mm
Instrukcja obsługi
4. ytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie
maszynowej WE.
Maszyna zosta skonstruowana zgodnie ze sta-
nem techniki i uznawanymi zasadami bezpieczeń-
stwa technicznego. Mimo to jej ytkowanie me
spowodow zagrożenia dla życia i zdrowia yt-
kownika lub osób trzecich, a także uszkodzenie ma-
szyny i innych wartości materialnych.
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy do satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustao odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi
Naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieauto-
ryzowanych specjalistów
Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamien-
nych
ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montu i uruchomienia
przeczytać cy tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania
się z urządzeniem i wykorzystania możliwości użytko-
wania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki doty-
czące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z
niniejszym urządzeniem oraz sposobu unikania za-
grożeń, oszczędności koszw napraw, redukcji cza-
sów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości
urządzenia.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać
przepisów danego kraju obowiązujących dla eksplo-
atacji urdzenia.
Instrukc obsługi przechowywać przy urządzeniu, w
torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszcze-
niem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi prze-
czytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej
przestrzegać.
www.scheppach.com
96 | PL
5. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych
naly przestrzeg zasadniczych środków bezpie-
czeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystą-
pieniem do używania niniejszego narzędzia elektrycz-
nego należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczą-
ce bezpieczeństwa i odpowiednio przechowywać je w
bezpiecznym miejscu.
Bezpieczna praca
Ostrzeżenie: Aby wyeliminować ryzyko paru,
porażenia prądem i obrażeń osób w przypadku sto-
sowania narzędzi elektrycznych, należy stosować
zasadnicze środki bezpieczstwa.
Przestrzeg wszystkich niniejszych wskazówek
zarówno przed, jak i w trakcie pracy z maszyną.
Przechowywać niniejsze wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa w bezpiecznym miejscu.
Należy chronić się przed porażeniem prądem elek-
trycznym! Unikać kontaktu cia z uziemionymi c-
ściami.
Nieużywane urządzenia powinny być przechowy-
wane w suchym, zamkntym miejscu, poza zasię-
giem dzieci.
Nardzia utrzymywać w stanie ostrym i czystym,
aby umliwić lepszą i bezpieczniejsza pracę.
Regularnie kontrolować kabel nardzia i w przy-
padku uszkodzenia zlecić uznanemu specjaliście
jego wymianę.
Regularnie kontrolować i w razie uszkodzenia wy-
mieniać przedłużacz.
Na zewtrz ywać wyłącznie dopuszczonych do
tego, odpowiednio oznaczonych przedłaczy.
Skupi się na wykonywanych czynnościach. Pra-
cować z rozsądkiem. Nie używać nardzia w stanie
zmęczenia.
Nie ywać narzędzi, przy których nie da się włą-
czyć i wyłączyć przełącznika.
Ostrzeżenie! Używanie innych narzędzi roboczych i
innego osprzętu może powodować niebezpieczeń-
stwo odniesienia obrażeń.
W przypadku wszelkich prac regulacyjnych i konser-
wacyjnych wyć wtyczkę sieciową.
Wskazówki bezpieczstwa przekazać wszystkim
osobom pracującym przy maszynie.
Przed uruchomieniem skontrolować, czy napięcie
na tabliczce znamionowej urządzenia zgadza się z
napięciem sieciowym.
Maszynę wolno ywtylko, jeżeli znajduje się w
nienagannym stanie technicznym, oraz zgodnie z
przeznaczeniem, ze świadomością zagrożeń i prze-
strzegając instrukcji eksploatacji! Zwłaszcza usterki
wpływające negatywnie na bezpieczeństwo należy
natychmiast usuwać (zlecać ich usuncie)!
Maszyna przeznaczona jest do zastosowania ko-
mercyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach,
fabrykach, sklepach, biurach i wypyczalniach.
Należy pamiętać, że nasze urządzenia nie są przez-
naczone do celów przemysłowych. Nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności, jeżeli urządzenie jest
ywane w zastosowaniach przemysłowych lub do
prac równoważnych
Regularnie sprawdzać uszkodzenie ltra. Wymien
uszkodzone ltry! Regularnie sprawdzać szczel-
ność obudowy i uszczelnienia ltra i worka na wióry.
Podczas zastosowania dysz czyszczących nie wol-
no zasysać ciał obcych, takich jak śruby, gwoździe,
kawałki tworzywa sztucznego lub kawałki drewna.
Maszynę wolno ytkować wyłącznie z oryginalny-
mi częściami i oryginalnym wyposażeniem produ-
centa.
Odciąganie pyłu drzewnego i wrów drewnianych w
bray przemysłowej jest niedozwolone.
Wydobywanie łatwopalnych cieczy lub niebezpiec-
znych dla zdrowia pyłów jest zabronione.
Nadaje się tylko do zbierania wiórów (nie pyłu).
Każde użycie wykraczające poza wyżej podane
jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za
wynikace stąd szkody producent nie odpowiada;
ryzyko ponosi wącznie użytkownik.
Przestrzeg wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiaw
podanych w rozdziale Dane Techniczne.
Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeń-
stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych za-
sad bezpieczeństwa technicznego.
ytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny
dozwolone wącznie dla osób, które zostały wy-
kwalikowane w tym zakresie i poinformowane
o zagrożeniach. Samowolne modykacje maszyny
wykluczają odpowiedzialność producenta za wyni-
kające sd szkody.
Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym
wyposażeniem producenta.
www.scheppach.com PL | 97
Do ciężkich prac nie stosow maszyn o małej
mocy.
Nie używać kabla do celów, do których nie jest prze-
znaczony!
Zadbać o stabilpozyci zachowanie równowagi
w każdej chwili.
Skontrolować, czy ruchome cści działabez za-
rzutu i nie zacinają się oraz czy części nie są uszko-
dzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo
zamontowane, a wszystkie warunki spełnione, aby
zagwarantować prawidłową pracę narzędzia.
Uszkodzone urządzenia ochronne i części nale-
ży oddać prawiowo do naprawy lub wymiany do
warsztatu specjalistycznego, o ile nie podano ina-
czej w instrukcji użytkowania.
Wymia uszkodzonych przełączników zlecić
warsztatowi serwisowemu.
Niniejsze narzędzie odpowiada odnośnym przepi-
som bezpieczeństwa. Naprawy mogą wykonyw
wyłącznie wykwalikowani elektrycy, stosując ory-
ginalne części zamienne; inaczej istnieje ryzyko wy-
padku dla użytkownika.
Jeżeli wymagane, nosić odpowiednie środki ochro-
ny indywidualnej. Mogą to być:
- Nauszniki ochronne zmniejszające ryzyko przy-
pienia słuchu;
- Ochrona dróg oddechowych zmniejszająca ryzyko
wdychania niebezpiecznego pyłu.
Operator musi być informowany o warunkach, kre
mają wpływ na generowanie hałasu.
Błędy maszyny naly zgłaszać niezwłocznie po
wykryciu odpowiedzialnej osobie.
Niniejsze urządzenie nie nadaje się do zbierania
niebezpiecznych pyłów.
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
ytkowania przez osoby (w tym także dzieci) z
ograniczonymi możliwościami zycznymi, senso-
rycznymi lub psychicznymi lub nieposiadające wy-
maganego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
pracu one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub też otrzymuod niej in-
strukcje odnośnie pracy przy urządzeniu. Dzieci po-
winny przebywać pod nadzorem, aby uniemliwić
im zabawę przy urządzeniu.
OSTRZEŻENIE: Operatorzy muszą być odpowied-
nio przeszkoleni w zakresie użytkowania tych ma-
szyn.
OSTRZEŻENIE: Ta maszyna nie nadaje się do zbie-
rania pyłu, kry jest niebezpieczny dla zdrowia.
OSTRZEŻENIE: Ta maszyna przeznaczona jest wy-
łącznie do pracy na sucho.
Jeżeli konieczny jest przedłużacz, upewnić się, że
jego przekrój jest wystarczacy dla poboru prądu
urządzenia. Przekrój minimalny 1,5 mm2.
ben kablowy stosować wyłącznie w rozwiniętym
stanie.
Skontrolować sieciowe przewody przyłączeniowe.
Nie stosować wadliwych lub uszkodzonych przewo-
dów przączeniowych.
Nie ciągć za przewód w celu wycia wtyczki z
gniazda. Chronić kabel przed wysoką temperaturą,
olejem i ostrymi krawędziami.
Nie wystawi maszyny na dzianie deszczu
i nie używać maszyny w wilgotnym lub mokrym oto-
czeniu.
Zadbać o dobre oświetlenie.
Nie ciąć w pobliżu palnych cieczy lub gaw.
Podczas prac na powietrzu wskazane jest ywa-
nie obuwia antypoślizgowego. W przypadku długich
osów nosić siatkę na osy. Unikać nietypowej
pozycji ciała
Osoba obsługująca powinna mieć skończone 18 lat,
osoba ucząca się minimum 16 lat, jednak wącznie
pod nadzorem.
Nie dopuszczać dzieci do urządzenia podłączonego
do sieci.
Stanowisko pracy utrzymywać w stanie wolnym od
odpadów drzewnych i porozrzucanych cści.
Nieporządek w obszarze roboczym me być przy-
czyną wypadków.
Nie pozwalać innym osobom, w szczególności dzie-
ciom, na dotykanie narzędzia lub kabla sieciowego.
Nie dopuszczać ich do stanowiska pracy.
Nie wolno odwrac uwagi osób pracucych przy
maszynie.
Przezbrajanie oraz prace regulacyjne, pomiarowe
i czyszczenie wykonywać wącznie przy wyłączo-
nym silniku. - Wyć wtyczkę sieciową -
Przed włączeniem skontrolować, czy klucze i narzę-
dzia nastawcze są usunte.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy wyłącz
silnik i wyjąć wtyczkę sieciową.
Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy na-
tychmiast zamontować z powrotem wszystkie urzą-
dzenia ochronne i zabezpieczające.
Przestrzeg wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiaw
podanych w rozdziale Dane Techniczne.
Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeń-
stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych za-
sad bezpieczeństwa technicznego.
www.scheppach.com
98 | PL
6. Dane techniczne
Króciec odsysający, przyłącze Ø 100 mm
Długość węża 2000 mm
Moc powietrza 215 m³/h
Różnica ciśnienia 25000 Pa
Powierzchnia ltra 0,3 m²
Pojemność zbiornika 65 l
Waga 5 kg
Silnik elektryczny 220 - 240 V~
50/60 Hz
Pobór mocy 1200 W
Prędkość obrotowa silnika 35000 min-1
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i drgania
m Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływać
na zdrowie. Jeli hałas wytwarzany przez maszy-
nę przekracza 85 dB, nosić odpowiednie nauszniki
ochronne.
7. Rozpakowanie
m UWAGA!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą
użjako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawsworkami z tworzywa sztucznego, fo-
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
czeństwo połknięcia i uduszenia!
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występu).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku re-
klamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z
nim na podstawie instrukcji obsługi.
W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i za-
miennych stosować wyłącznie oryginalne części. Czę-
ści zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
Przy zawieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Ta maszyna przeznaczona jest wy-
łącznie do użytku wewnętrznego.
OSTRZEŻENIE: Maszyna ta może być przechowy-
wana wącznie w pomieszczeniach zamkntych.
OSTRZEŻENIE: Nie dopcdo kontaktu przewo-
du przączeniowego do sieci z obracającymi się
szczotkami.
m OSTRZEŻENIE! Niniejsze narzędzie elektryczne
wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to me w pewnych okolicznościach wpływać ne-
gatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne.
W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmier-
telnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi
przed yciem narzędzia elektrycznego zalecamy
konsultację z lekarzem i producentem.
Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow-
szym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki
bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy mogą się
pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane pyłem
drzewnym oraz wyrzucanymi wiórami. Koniecznie
stosować środki ochrony indywidualnej takie jak
ochrona oczu oraz maska przeciwpyłowa.
Podczas zamykania i wymiany worka pyłowego
może dojść do wdychania pyłu. W przypadku nie-
przestrzegania wskawek dotyczących utylizacji
zawartych w instrukcji obsługi (np. stosowanie ma-
sek przeciwpyłowych P2) może doć do wdychania
pyłu.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane hałasem.
Podczas pracy następuje przekroczenie dopusz-
czalnego poziomu hałasu. Koniecznie nosić indywi-
dualne wyposażenie ochronne, takie jak nauszniki
ochronne.
Zagrożenie spowodowane prądem podczas stoso-
wania nieprawiowych, elektrycznych przewow
przyłączeniowych.
Ponadto, pomimo wszelkich podtych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziu „Wskazówki bezpieczstwa”
oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak
i całej instrukcji obsługi.
Niniejsze wskawki dotyczące bezpieczstwa
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
www.scheppach.com PL | 99
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najania na przewody.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewow elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw-
dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek-
trycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadwłciwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne tym samym oznaczeniem.
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu
typu umieszczonym na przewodzie.
W przypadku jednofazowego silnika prądu przemien-
nego zalecamy, dla maszyn o wysokim prądzie rozru-
chowym (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub
K 16A!
11. Czyszczenie
Uwaga!
Przed podjęciem wszelkich czynnci zwzanych z
czyszczeniem wycgnąć wtyczkę sieciową.
Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po
każdym użyciu.
Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką, by
usuć wióry i pył.
Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgot
szmati niewielką ilością mydła szarego. Nie stoso-
wać detergentów ani rozpuszczalników, kre mogłyby
uszkodzić elementy urządzenia wykonane z tworzyw
sztucznych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza urządze-
nia nie dostała się woda.
12. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać
w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczo-
nym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci.
Optymalna temperatura przechowywania wynosi od
5 do 30˚C.
8. Montaż / Przed uruchomieniem
m UWAGA!
Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał-
kowicie zmontować!
8.1 Montaż wkładu do ltra (10) z workiem ltro-
wym (11), rys. 35
Umieścić wkład do ltra (10) w worku ltrowym (11).
(Rys. 3 + 4)
Wcisnąć nadmiar do wkładu do ltra (10). (Rys. 4)
Umieścić wkład do ltra (10) na obudowie silnika (1).
(Rys. 5)
Umieścić kompletną obudosilnika (1) na zbiorni-
ku (3) i zablokować haki rygluce (9).
8.2 Montaż węża odsysającego (5), rys. 6 + 7
Zamontować wąż odsysający (5) z opaską zacisko-
wą (8) na króćcu wężowym zbiornika (3).
Zamontować dru stronę ża odsysającego (5)
z opaską zaciskową (8) i złączem węża (7).
9. Uruchomienie
m UWAGA!
Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał-
kowicie zmontować!
9.1 Włączanie/wączanie, rys. 1
Aby włączyć, ustawić przełącznik ączania/wyłą-
czania (4) w pozycji „I”.
Aby ączyć urządzenie, naly ustawić przełącz-
nik włączania/wyłączania (4) w pozycji „0”.
10. Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe udostęp-
niane przez klienta oraz przedłużacz muszą być
zgodne z powyższymi przepisami.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną me być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
www.scheppach.com
100 | PL
Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
Zużyte urządzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodzą w skład odpadów do-
mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa-
ne oddzielnie!
Stare baterie lub akumulatory, kre nie na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-
ć przed oddaniem go do serwisu nie powoduc
zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana usta
o bateriach.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
Symbol przekrlonego kosza na śmieci oznacza,
że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz-
nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w naspucych miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długci krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwróc do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub mna je odd do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizow
bezpłatną zbrkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe-
go. W tym celu naly skontaktować sz dziem
obsługi klienta producenta.
Narzędzie przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Przykr narzędzie, by chron je przed pyłem lub
wilgocią.
Zachować instrukcję obsługi narzędzia.
13. Konserwacja
Uwaga!
Przed podjęciem wszelkich czynnci zwzanych z
konserwacją wyciągć wtyczkę sieciową.
Przyłącza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następu-
cych danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
Rodzaj przącza Y
Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządze-
nia ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę
producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalikowa-
nej osobie, aby uniknąć zagrożeń.
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż-
sze cści podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu
uwarunkowanemu ytkowaniem, potrzebne
jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Worek ltra, wkład do ltra
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
14. Utylizacja i ponowne
wykorzystanie
Wskazówki dotyczące opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
naly utylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
www.scheppach.com PL | 101
Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mo obowiązywać inne przepisy dotyczące
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych.
www.scheppach.com
102 | HR
Objašnjenje simbola na uređaju
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje
nezgoda.
Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene!
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku protiv prašine. Prilikom obrivanja materijala može nastati štetna prašina.
Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest!
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama.
m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tu vaše sigurnosti oznili smo ovim znakom
www.scheppach.com HR | 103
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 104
2. Opis uređaja ...................................................................................................... 104
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 104
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 104
5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 105
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 107
7. Raspakiravanje .................................................................................................. 107
8. Montaža / prije stavljanja u pogon..................................................................... 107
9. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 107
10. Priključivanje na električnu mrežu ..................................................................... 107
11. Čišćenje ............................................................................................................. 108
12. Skladištenje ....................................................................................................... 108
13. Održavanje ........................................................................................................ 108
14. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 108
15. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 168
www.scheppach.com
104 | HR
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-
nosnih napomena.
2. Opis uređaja
1. Kućište motora
2. Ručka
3. Spremnik strugotina
4. Sklopka za uključivanje/isključivanje
5. Usisno crijevo
6. Adapter
7. Crijevna spojka
8. Crijevna obujmica
9. Kuka za blokiranje
10. Filtarski uložak
11. Filtarska vrećica
12. Crijevna spojka Ø100mm
3. Opseg isporuke
Usisni sustav
Usisno crijevo
Crijevna spojka
Komplet adaptera (4-dijelni)
Filtarski uložak
Filtarska vrećica
2x crijevna obujmica
Crijevna spojka Ø100mm
Prirnik za uporabu
4. Namjenska uporaba
Stroj ispunjava važeću Direktivu EZ-a o strojevima.
Stroj je konstruiran u skladu s aktualnim stanjem
tehnologije i pravilima o tehnkoj sigurnosti. Unat
tome prilikom uporabe mogu se pojaviti opasnosti za
zdravlje i život korisnika ili drugih ljudi te oštećenja
stroja i druge imovine.
Rabite stroj samo ako je tehnički ispravan i rabite
ga namjenski, svjesni sigurnosti i opasnosti, pridr-
žavajući se priručnika za uporabu! Naročito odmah
otklonite (ili dajte otkloniti) neispravnosti koje mogu
umanjiti sigurnost!
Stroj je namijenjen za gospodarsku uporabu, na pri-
mjer u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama,
prodavaonicama, uredima i za iznajmljivanje.
Molimo vodite runa o tome da ni uređaji nisu
konstruirani za industrijske svrhe. Ne dajemo garan-
ciju ako se uređaj rabi u industrijskim primjenama ili
za srodne radove.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema vem njemkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uraju ili koje ovaj uraj
uzrokuje u slučaju:
nestručnim rukovanjem
Nepridržavanje prirnika za uporabu
Popravcima koje obave neovlašteni stručnjaci
Montiranje i zamjena neoriginalnih rezervnih dijelova
nenamjenskom uporabom
kvarom elektrnog sustava zbog neptivanja
električnih propisa i propisa VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Vodite računa o sljedem:
Prije montaže i stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan
tekst priručnika za uporabu.
ovaj priručnik za uporabu pomoći će vam da upoznate
uređaj i upotrebljavate ga na propisan nin.
Prirnik za uporabu sadržava važne napomene za
siguran, ispravan i učinkovit rad s uređajem te za izbje-
gavanje opasnosti, smanjivanje troškova popravka i
prekida rada te povećavanje pouzdanosti i vijeka tra-
janja uređaja.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog prirnika za upora-
bu svakako se pridržavajte i nacionalnih propisa koji se
odnose na rad ovog uraja.
Čuvajte prirnik za uporabu u blizini uraja, zašti-
ćenog od prljavštine i vlage u plastičnoj vrećici. Prije
početka rada svi rukovatelji moraju pročitati i pozorno
se pridržavati ovog priručnika.
Na uređaju smiju raditi samo osobe koje su podučene u
uporabi uređaja i upućene u opasnosti koje su poveza-
ne s njegovom uporabom. Strojem smiju rukovati samo
osobe odgovaraje minimalne dobi.
Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se
pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad
konstrukcijski identnih naprava.
www.scheppach.com HR | 105
Uređaje koji se ne rabe valja spremiti na suho, za-
tvoreno mjesto koje je izvan dohvata djece.
trite i čistite alate kako biste mogli raditi bolje i
sigurnije.
Redovito provjeravajte kabel alata i u slučaju ošte-
ćenja zatražite od ovlaštenog stručnjaka da ga za-
mijeni.
Redovito provjeravajte produžne kabele i zamijenite
ih ako su oštećeni.
Na otvorenom rabite samo za to odobrene, primjere-
no označene produžne kabele.
Pazite na ono što radite. Radite razumno. Ne rabite
alat ako ste umorni.
Ne rabite alate čiju sklopku nije moge ukljiti i
isključiti.
Upozorenje! Uporaba drugih nastavaka i drugog pri-
bora može predstavljati opasnost od ozljeda za vas.
Pri svim postupcima namjtanja i održavanja izvu-
cite elektrni utikač.
Predajte sigurnosne napomene svim osobama koje
rade na stroju.
Prije stavljanja u pogon provjerite odgovara li napon
naveden na oznnoj pločici uređaja mrnom na-
ponu.
Ako je potreban produžni kabel, uvjerite se u to da je
njegov presjek dovoljan za potrebnu struju uređaja.
Minimalan presjek 1,5 mm2.
Rabite kabelski bubanj samo kad je odmotan.
Provjerite električni kabel. Ne rabite neispravne ili
tećene električne kabele.
Ne rabite kabel kako biste izvukli utikiz utičnice.
Zaštitite kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
Ne izlažite stroj ki i ne rabite ga u vlažnoj ili mokroj
okolini.
Pobrinite se za dobro osvjetljenje.
Ne rite u blizini zapaljivih tekućina ili plinova.
Pri radu na otvorenom preporujemo neklizaju-
će cipele. Ako imate dugu kosu, nosite mricu za
kosu. Izbjegavajte neobičan položaj tijela
Rukovatelju mora biti najmanje 18 godina, a učenici-
ma na praksi najmanje 16 godina, ali oni smiju raditi
samo pod nadzorom.
Držite djecu dalje od uređaja priključenog na elek-
tričnu mrežu.
Uklonite otpatke drva i izbačene dijelove iz radnog
prostora.
Nered u radnom prostoru može uzrokovati nezgode.
Ne dopustite drugim osobama, a naročito djeci, da
diraju alat ili električni kabel. Udaljite ih iz radnog
prostora.
Osobe koje rade na stroju nije dopteno ometati.
Redovito provjeravajte postoje li tećenja na ltru.
Zamijenite oštećene ltre! Redovito provjeravajte
nepropusnost kućta i brtve ltara i vreće za stru-
gotine.
Prilikom uporabe sapnica za čišćenje ne usisavajte
strana tijela kao što su npr. vijci, čavli, plastni ili
drveni dijelovi.
Stroj je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelovi-
ma i originalnim priborom proizvođača.
Nije dopteno usisavanje drvene prašine i drvenih
strugotina za komercijalnu uporabu.
Usisavanje zapaljivih tekućina ili štetnih prašina nije
dopušteno.
Prikladno samo za skupljanje strugotina (ne praši-
ne).
Svaka uporaba koja odstupa od gore navedene
smatra se nenamjenskom. Proizvođač neće odgo-
varati za štete nastale takvom uporabom; rizik snosi
isključivo korisnik.
Valja se pridržavati proizvođačkih propisa o sigur-
nosti, radu i održavanju te dimenzija navedenih u
tehničkim podatcima.
Valja se pridržavati odgovarajućih propisa o zaštiti
na radu i ostalih, općeprihvaćenih pravila o tehničkoj
sigurnosti.
Stroj smiju rabiti, održavati ili popravljati samo oso-
be koje su upoznate s njime i koje su podene o
opasnostima. Proizvođač neće odgovarati za štete
uzrokovane neovlaštenim izmjenama stroja.
Stroj je dopušteno rabiti samo s originalnim pribo-
rom proizvođača.
5. Sigurnosne napomene
m Pozor! Pri uporabi električnih alata valja se pridrža-
vati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera radi zaštite
od elektrnog udara te opasnosti od ozljeda i poža-
ra. Prije uporabe ovog električnog alata pročitajte sve
sljede napomene i čuvajte ih na sigurnom mjestu.
Siguran rad
Upozorenje: Prilikom uporabe elektrnih alata po-
trebno je pridržavati se osnovnih sigurnosnih mje-
ra kako bi se spriječile opasnosti kao što su požar,
električni udar i tjelesne ozljede.
Pridržavajte se svih ovih napomena prije i tijekom
rada sa strojem.
Spremite ove sigurnosne napomene na sigurno mje-
sto.
Zaštitite se od električnog udara! Izbjegavajte dodire
tijela s uzemljenim dijelovima.
www.scheppach.com
106 | HR
Ovaj uraj nije namijenjen za to da ga rabe osobe
(uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osje-
tilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim
iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne nadzire oso-
ba zadužena za njihovu sigurnost ili ako su od nje
primili upute o uporabi uređaja. Djecu bi trebalo nad-
zirati kako biste bili sigurni da se ne igraju uređajem.
UPOZORENJE: Rukovatelji moraju biti prikladno
upućeni u uporabu ovih strojeva.
UPOZORENJE: Ovaj stroj nije prikladan za priku-
pljanje prašine opasne za zdravlje.
UPOZORENJE: Stroj je namijenjen samo za suhu
primjenu.
UPOZORENJE: Ovaj je stroj namijenjen samo upo-
rabi u zatvorenom prostoru.
UPOZORENJE: Ovaj stroj smije se čuvati samo u
zatvorenim prostorima.
UPOZORENJE: Pazite da mrežni priključni kabel ne
dođe u kontakt s rotirajim četkama.
m UPOZORENJE! Ovaj električni alat tijekom rada
proizvodi elektromagnetsko polje. To polje može u
određenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne
medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost
od tkih ili smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da
se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja
električnim alatom savjetuju sa svojim liječnikom i pro-
izvođačem tog medicinskog implantata.
Potencijalni rizici
Stroj je konstruiran prema aktualnom stanju tehni-
ke i prihvenim pravilima o tehničkoj sigurnosti.
Unattome, prilikom rada mogu se pojaviti neke
potencijalni rizici.
Opasnost za zdravlje zbog drvene prašine ili piljevi-
ne. Svakako nosite osobnu zaštitnu opremu kao što
su ztitne naočale i maska protiv prine.
Prilikom zatvaranja i zamjene vrećice za prikupljanje
prašine moguće je udisanje prašine. U slučaju ne-
pridržavanja uputa za zbrinjavanje iz prirnika za
uporabu (npr. uporaba maski protiv prašine P2), to
može uzrokovati udisanje prašine.
Opasnost za zdravlje zbog buke. Pri radu će se
prekoračiti dopuštena razina buke. Svakako nosite
osobnu zaštitnu opremu kao što je zaštita za sluh.
Opasnost zbog električne energije u slučaju upora-
be neispravnih elektrnih kabela.
Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza,
mogu postojati skrivene potencijalne opasnosti.
Opremanje te postupke namjtanja, mjerenja i
čišćenja obavljajte samo kad je motor isključen. -
Izvucite elektrni utikač -
Prije uključivanja provjerite jesu li ključevi i alati za
namještanje uklonjeni.
Prije napuštanja radnog mjesta isključite motor i
izvucite mrni utik.
Nakon zavetka popravka ili održavanja valja od-
mah ponovno montirati sve zaštitne i sigurnosne
naprave.
Valja se pridržavati proizvođkih uputa za sigur-
nost, rad i održavanje te dimenzija navedenih u teh-
ničkim podatcima.
Valja se pridržavati važih propisa o zaštiti na radu
i ostalih, općeprihvaćenih pravila o tehničkoj sigur-
nosti.
Ne rabite slabe strojeve za teške radove.
Kabel ne rabite za svrhe za koje nije namijenjen!
Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavajte
ravnotežu.
Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i
da ne zapinju te jesu li dijelovi oštećeni. Svi dijelovi
moraju biti ispravno montirani i ispunjavati sve uvje-
te kako bi se osigurao ispravan rad alata.
Ovlaštena specijalizirana radionica mora ispravno
popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne naprave i di-
jelove, osim ako nije drukčije navedeno u priručniku
za uporabu.
Zatražite od radionice servisne službe da zamijenite
oštećene sklopke.
Ovaj alat udovoljava važećim sigurnosnim propisi-
ma. Popravke smije obavljati samo elektrotehnički
stručnjak uporabom originalnih rezervnih dijelova; u
suprotnom korisnik može doživjeti nezgode.
Ako je potrebno, nosite prikladnu osobnu zaštitnu
opremu. Ona može obuhvaćati sljedeće:
- štitnik sluha radi izbjegavanja rizika od gubitka
sluha;
- štitnik za disanje radi izbjegavanja rizika od udisa-
nja opasne prašine.
Rukovatelja je potrebno obavijestiti o uvjetima koji
utječu na nastanak buke.
Pogreške u stroju, ako ih se otkrije, valja prijaviti
osobi odgovornoj za sigurnost.
Ovaj uređaj nije prikladan za prikupljanje opasne
prašine.
www.scheppach.com HR | 107
Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju
priručnika za uporabu.
Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove mete
nabaviti od ovltenog distributera.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje uređaja.
8. Montaža / prije stavljanja u pogon
m POZOR!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
8.1 Montiranje ltarskog uloška (10) s ltarskom
vricom (11), sl. 3 - 5
Utaknite ltarski ulak (10) u ltarsku vricu (11).
(Sl. 3 + 4)
Pritisnite provjes u ltarski uložak (10). (Sl. 4)
Sada nataknite ltarski uložak (10) na kućište mo-
tora (1). (Sl. 5)
Stavite cijelo kućište motora (1) na spremnik (3) i
blokirajte kuke za blokiranje (9). Motorgeuse (1)
auf den Behälter (3) setzen und Verriegelungshaken
(9) verriegeln.
8.2 Montiranje usisnog crijeva (5), sl. 6 + 7
Montirajte usisno crijevo (5) s pomoću crijevne obuj-
mice (8) na crijevni nastavak spremnika (3).
Montirajte drugu stranu usisnog crijeva (5) s pomoću
crijevne obujmice (8) i crijevne spojke (7).
9. Stavljanje u pogon
m POZOR!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
9.1 Uključivanje/iskljivanje, sl. 1
Za uključivanje postavite sklopku za uključivanje/
iskljivanje (4) u položaj “I.
Za ponovno isključivanje uređaja postavite sklopku
za uključivanje/iskljivanje (4) u položaj “0.
10. Priključivanje na električnu mru
Montirani elektromotor priključen je pripravan za
rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE i
DIN. Postojeći električni priključak i korišteni pro-
dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
Potencijalne opasnosti moguće je smanjiti na mini-
mum pridržavanjem uputa iz odjeljaka “Sigurnosne
napomene” i “Namjenska uporaba” te cijelog priruč-
nika za uporabu.
Spremite sigurnosne napomene na sigurno mjesto.
6. Tehnički podatci
Usisni nastavak, Ø priključka 100 mm
Duljina crijeva 2000 mm
Učinak zraka 215 m³/h
Razlika tlaka 25000 Pa
Filtarska površina 0,3 m²
Zapremnina spremnika 65 l
Masa 5 kg
Elektromotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Ulazna snaga 1200 W
Brzina vrtnje motora 35000 min-1
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice
na vaše zdravlje. Ako buka stroja prijeđe 85 dB, nosite
odgovaraju ztitu za sluh.
7. Raspakiravanje
m POZOR!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uraj.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sporte osigurače (ako postoje).
Provjerite je li isporena oprema kompletna.
Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
Sačuvajte pakiranje po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
www.scheppach.com
108 | HR
Čuvajte alat u originalnom pakiranju.
Pokrijte alat kako biste ga ztitili od prašine ili vla-
ge.
Čuvajte prirnik za uporabu pored alata.
13. Održavanje
Pozor!
Prije svih radova održavanja izvucite mrni utikač.
Prikljci i popravci
Priključivanja i popravke elektrne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni električar.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s oznne plice stroja
Podatci s oznne plice motora
Način prikljivanja Y
Ako se mrni priključni kabel ovog uređaja ošteti,
mora ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služ-
ba ili druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opa-
snosti.
Servisne informacije
Valja voditi runa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliju trenju zbog uporabe ili prirod-
nom trenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Potrošni dijelovi*: ltarska vra, ltarski uložak
* Nisu nužno uključeni u opseg isporuke!
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg
servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov-
nici.
14. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
tećen električni prikljni vod
Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo-
lacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje-
pe u prozorima ili vratima.
Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe-
nja električnog kabela.
Posjekotine zbog gaženja električnog kabela.
tećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi ošteni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte jesu li elektrni kabeli oštećeni.
Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju-
čen na električnu mru.
Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo prikljne vodove s istom
oznakom.
Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Kod jednofaznih izmjeničnih motora za strojeve s vi-
sokom zaletnom strujom (od 3000 W) preporujemo
zaštitu od C 16 A ili K 16 A!
11. Čišćenje
m Pozor!
Prije svih radova čćenja izvucite mrni utik.
Preporujemo da uređaj očistite odmah nakon svake
uporabe.
Krpom povremeno očistite strugotine i prašinu sa stro-
ja.
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim sapu-
nom. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala jer bi
ona mogla nagristi plastne dijelove uraja.
Pobrinite se za to da voda ne me prodrijeti u unu-
trašnjost uređaja.
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, su-
hom mjestu koje je ztićeno od smrzavanja i nepri-
stupačno djeci.
Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i
30 ˚C.
www.scheppach.com HR | 109
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima
Otpadni električni i elektronki uraji ne
spadaju u kućni otpad, nego ih valja odnije-
ti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinja-
vanja!
Stare baterije ili akumulatore koji nisuksno ugrađe-
ni u otpadni uraj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
Vlasnici i korisnici elektrnih i elektroničkih uređaja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kni otpad.
Otpadne električne i elektronke uređaje moguće je
besplatno predati na sljedeća mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta)
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna
i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna električna uraja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom oblnjem ovlaštenom sabiraltu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera mete saznati od servisne službe.
U slučaju isporuke novog električnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođa.
Ove izjave vrijede samo za uraje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
www.scheppach.com
110 | SI
Razlaga simbolov na napravi
Z uporabo simbolov v tem prirniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprečevanje nesr.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte!
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Nosite masko za zaščito pred prahom. Pri delu z materiali lahko nastane zdravju škodljiv
prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati!
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, oznena s tem znakom
www.scheppach.com SI | 111
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 112
2. Opis naprave ...................................................................................................... 112
3. Obseg dostave ................................................................................................... 112
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 112
5. Varnostni napotki ............................................................................................... 113
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 115
7. Razpakiranje ...................................................................................................... 115
8. Postavitev / Pred zagonom ................................................................................ 115
9. Zagon naprave ................................................................................................... 115
10. Elektrni priključek ............................................................................................ 115
11. Čiščenje ............................................................................................................. 116
12. Skladiščenje....................................................................................................... 116
13. Vzdrževanje ....................................................................................................... 116
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 116
15. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 168
www.scheppach.com
112 | SI
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih
predpisov ve države morate pri uporabi identičnih
strojev upoštevati tudi splno veljavna tehnna pra-
vila.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in
poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in
varnostnih napotkov.
2. Opis naprave
1. Ohišje motorja
2. Ročaj
3. Posoda za ostružke
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Cev za odsesavanje
6. Vmesnik
7. Cevna spojka
8. Objemka za gibko cev
9. Zaklopni kavelj
10. Filtrirna patrona
11. Vrečka ltra
12. Cevna spojka Ø100mm
3. Obseg dostave
Sistem za odsesavanje
Cev za odsesavanje
Cevna spojka
Komplet vmesnikov (4-delni)
Filtrirna patrona
Vrečka ltra
2x cevna objemka
Cevna spojka Ø100mm
Navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Stroj ustreza veljavni direktivi o strojih ES.
Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in varno-
stno tehnnimi pravili. Vseeno pa lahko pri uporabi
nastane nevarnost za telo in življenje uporabnika ali
tretjih oseb oz. pride do poškodb stroja in drugih vre-
dnostnih predmetov.
Stroj lahko uporabljate samo v tehnično brezhibnem
stanju in skladno z namenom ter navodili za upora-
bo, pri tem pa morate biti osveščeni o varnosti in se
zavedati nevarnosti! Še posebej tiste motnje, ki lah-
ko vplivajo na varnost, morate (dati) takoj odpraviti!
Stroj je namenjen komercialni uporabi, na primer v
hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pi-
sarnah in najemniških trgovinah.
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Sptovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali poškodbe s to napravo, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
neupoštevanju navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblče-
ni strokovnjaki,
vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njavi z njimi,
nenamenski uporabi
Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktrnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati napravo
in izkoristiti njene mnosti uporabe, ki so v skladu z
določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o
varnem, strokovnem in ekonomnem delu z napravo, o
izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov za popravi-
la, zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti
ter življenjske dobe naprave.
Poleg varnostnih dolil v teh navodilih za uporabo mo-
rate nujno uptevati predpise svoje države, ki veljajo
za uporabo naprave.
Navodila za uporabo shranite poleg naprave, ovita v
plastni ovitek, tako da bodo zaščitena pred umaza-
nijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka uprav-
ljalna oseba prebrati in skrbno upoštevati omenjena
navodila.
Na napravi lahko delajo samo osebe, ki so poene
o uporabi naprave in o nevarnostih, ki so povezane s
tem. Upoštevajte zahtevano najnižjo starost.
www.scheppach.com SI | 113
Te varnostne napotke skrbno shranite.
Zavarujte se pred elektrnim udarom. Preprečite
stik telesa z ozemljenimi deli.
Naprave, ki jih ne uporabljate, morate shraniti na su-
hem in zaprtem mestu zunaj dosega otrok.
Orodja morajo biti ostra in čista, da lahko z njimi de-
late bolje in varneje.
Redno preverjajte kabel orodja in ga predajte stro-
kovnjaku, da ga zamenja, če je pkodovan.
Redno preverjajte kabelski podaljšek in ga zame-
njajte, če je poškodovan.
Na prostem uporabljajte samo dovoljene, ustrezno
označene kabelske podaljške.
Pazite, kaj delate. Dela se lotevajte razumno. Orodja
ne uporabljajte, če ste utrujeni.
Ne uporabljajte orodij, pri katerih ni moge vklopiti
in izklopiti stikala.
Opozorilo! Uporaba drugih vlnih orodij in drugega
pribora lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Pri vseh nastavljalnih in oskrbovalnih delih izvlecite
vtič.
Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki de-
lajo na stroju.
Pred zagonom preverite, ali se napetost na tipski
ploščici naprave ujema z omrno napetostjo.
Če je potreben kabelski podaljšek, se preprajte, da
je njegov presek zadosten za tokovno porabo napra-
ve. Najmanjši skupni presek 1,5 mm2.
Kabelski boben uporabljajte samo, ko je odvit.
Preverite omrni priključni vod. Ne uporabljajte po-
manjkljivih ali poškodovanih prikljnih vodov.
Kabla ne uporabljajte za to, da bi izvlekli vtič iz vtič-
nice. Kabel zaščitite pred vrino. oljem in ostrimi
robovi.
Stroja ne izpostavljajte dju in ga ne uporabljajte v
vlažnem ali mokrem okolju.
Poskrbite za dobro osvetlitev.
Ne žagajte v blini vnetljivih tekočin ali plinov.
Pri delih na prostem je priporočeno nošenje obutve,
odporne proti drsenju. Če imate dolge lase, nosite
mrežico za lase. Izogibajte se neobičajnim telesnim
držam
Oseba, ki upravlja z orodjem, mora biti stara najmanj
18 let, vajenci pa najmanj 16 let, ampak pod nad-
zorom.
Otroci naj se približujejo napravi, priključeni na
omrežje.
Na delovnem mestu naj ne bo lesnih odpadkov in
naokoli ležečih delov.
Nered v delovnem prostoru lahko povzroči nezgode.
Uptevajte, da ne naprave niso bile zasnovane
za industrijske namene. Ne prevzemamo nobene
garancije, če se naprava uporablja v industrijskih
aplikacijah ali za enakovredna dela.
Redno preverjajte, če so ltri poškodovani. Poško-
dovane ltre zamenjajte! Redno preverjajte tesnost
ohišja in tesnila za ltre in vrko za ostrke.
Če uporabljate čistilne šobe, ne vsesavajte tujkov,
kot so na primer vijaki, žeblji, plastični ali lesni kosi.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalni deli in
originalnim priborom proizvajalca.
Odsesavanje lesnega prahu in lesnih ostrkov v
industrijskem obmju ni dovoljeno.
Sesanje vnetljivih tekočin ali prahu, ki so nevarni za
zdravje, ni dovoljeno.
Primerno samo za zbiranje ostružkov (ne prahu).
Vsaka vrsta uporabe, ki presega opisano, velja za
nenamensko uporabo. Proizvajalec ne daje garan-
cije za poškodbe, ki nastanejo kot posledica take
uporabe; tveganje pri takih delih nosi izključno upo-
rabnik.
Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede
varnosti, dela in vzdrževanja ter meritve iz tehnnih
podatkov.
Uptevati morate zadevne predpise za prepre-
vanje nezgod in ostala, splošno priznana varnostno-
-tehnna pravila.
Stroj lahko uporabljajo, vzdržujejo ali popravljajo
samo osebe, ki se na to spoznajo in so poene o
nevarnostih. Lastnoročne spremembe na stroju iz-
ključujejo garancijo proizvajalca za poškodbe, do
katerih pride kot posledica.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalnim pri-
borom proizvajalca.
5. Varnostni napotki
m Pozor! Pri uporabi električnih orodij je treba zaradi
zaščite pred električnim udarom, nevarnostjo poškodb
in požara upoštevati sledeče temeljne varnostne uk-
repe. Pred uporabo elektrnega orodja preberite vse
varnostne napotke in jih varno shranit
Varno delo
Opozorilo: Ob uporabi električnih orodij je treba upo-
števati osnovne varnostne ukrepe, da boste prepre-
čili tveganja para, elektrnega udara in telesnih
poškodb.
Vse te napotke upoštevajte pred in med delom s
strojem.
www.scheppach.com
114 | SI
Ta naprava ni primerna za vsesavanje nevarnega
prahu.
Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi zičnimi, sen-
zoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanj-
kanjem izkušenj in/ali znanja, razen, če jih nadzoruje
oseba, zadoena za njihovo varnost, ali so od nje
dobile navodila, kako uporabljati napravo. Otroke je
treba nadzorovati, da zagotovite, da se ne igrajo z
napravo.
OPOZORILO: Upravljavci morajo biti ustrezno pou-
čeni o uporabi teh strojev.
OPOZORILO: Ta stroj ni primeren za vsesavanje
zdravju škodljivega prahu.
OPOZORILO: Ta stroj je primeren samo za suho
uporabo.
OPOZORILO: Ta stroj je namenjen samo za upora-
bo v notranjih prostorih.
OPOZORILO: Ta stroj je dovoljeno hraniti samo v
notranjih prostorih.
OPOZORILO: Omrežni priključni vod ne sme priti v
stik z vrtečimi se ščetkami.
m OPOZORILO! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v dolo-
čenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medi-
cinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporamo, da se pred uporabo električnega orodja
posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me-
dicinskega vsadka.
Preostala tveganja
Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in pri-
znanimi varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu
lahko pride pri delu do pojava ostalih tveganj.
Ogroženost zdravja zaradi prahu lesa ali lesenih
trsk. Obvezno nosite osebno zaščitno opremo kot je
sta zaščita za oči in masko proti prahu.
Pri zapiranju in menjavi vreče za zbiranje prahu
lahko vdihnete prah. Če ne uptevate napotkov za
odstranjevanje v navodilu za uporabo (npr. uporaba
mask za prah P2), lahko vdihnete prah.
Ogroženost zdravja zaradi hrupa. Pri delu se dovo-
ljen nivo hrupa prekorači. Obvezno nosite osebno
zaščitno opremo in zaščito sluha.
Ogroženost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih
električnih prikljnih vodov.
Poleg tega lahko kljub vsem izpolnjenim preventiv-
nim ukrepom ostanejo preostala tveganja, ki niso
očitna.
Druge osebe, še posebej otroci, se ne smejo dotikati
orodja ali omrežnega kabla. Ne smejo se približevati
delovnemu mestu.
Oseb, ki delajo na stroju, ni dovoljeno motiti.
Predelave ter nastavljanje, meritve in čiščenje op-
ravljajte le, ko je motor izklopljen. - Izvlecite omrežni
vtič -
Pred vklopom preverite, če ste odstranili klje in
nastavljalna orodja.
Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor in izvle-
cite omrežni vtič.
Vse zaščitne in varnostne priprave je treba po za-
ključenih popravilih in vzdrževalnih delih takoj po-
novno namestiti.
Uptevati morate proizvajaeve napotke glede
varnosti, dela in vzdrževanja ter dimenzije, navede-
ne v tehničnih podatkih.
Upoštevajte zadevne predpise za preprečevanje ne-
zgod in ostala, splošno priznana varnostno tehnična
pravila.
Pri težkih delih ne uporabljajte strojev z nizko zmo-
gljivostjo.
Kabla ne uporabljajte v namene, za katere ni pred-
viden.
Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate rav-
notežje.
Prepričajte se, da premični deli brezhibno delujejo,
se ne zatikajo in niso pkodovani. Vsi deli morajo
biti pravilno nameščeni in izpolnjevati morajo vse
pogoje, da je zagotovljeno brezhibno delovanje
orodja.
Poškodovane zaščitne priprave in dele mora pri-
znana strokovna delavnica ustrezno popraviti ali
zamenjati, če v navodilih za uporabo ni podano nič
drugega.
Poškodovana stikala naj zamenja servisna delavni-
ca.
To orodje ustreza zadevnim varnostnim določilom.
Popravila lahko izvaja samo strokovnjak za elektri-
ko, s tem, da uporablja originalne nadomestne dele,
sicer lahko nastane nevarnost za uporabnika.
Po potrebi nosite ustrezno osebno zaščitno opremo.
Slednje lahko vključuje:
– zaščito za sluh zaradi preprečevanja tveganja na-
stanka naglušnosti;
zaščito dihal zaradi preprečevanja tveganja vdiho-
vanja nevarnega prahu.
Upravljavec mora biti seznanjen s pogoji, ki vplivajo
na povzročanje hrupa.
Napake na stroju je treba takoj, ko se odkrijejo, spo-
ročiti osebi, ki je odgovorna za varnost.
www.scheppach.com SI | 115
Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati napravo.
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave naprave.
8. Postavitev / Pred zagonom
m POZOR!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra-
vo!
8.1 Sestava ltrirnega vložka (10) s ltrirno vrečko
(11), slika 3 - 5
Vložite ltrirni vložek (10) v ltrirno vrečko (11). (sliki
3 in 4)
Previs potisnite v ltrirni vložek (10). (slika 4)
Sedaj vstavite ltrirni vlek (10) na ohišje motorja
(1). (slika 5)
Celotno ohišje motorja (1) postavite na posodo (3)
in zapahnite zaklopni kavelj (9). Motorgehäuse (1)
auf den Behälter (3) setzen und Verriegelungshaken
(9) verriegeln.
8.2 Montaža cevi za odsesavanje (5), sliki 6 + 7
Cev za odsesavanje (5) s cevno objemko (8) name-
stite na cevni priključek posode (3).
Namestite drugo stran cevi za sesanje (5) s cevno
objemko (8) in cevno spojko (7).
9. Zagon naprave
m POZOR!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra-
vo!
9.1 Vklop/izklop, slika 1
Če želite napravo vklopiti, preklopite stikalo za
vklop/izklop (4) v položaj »I«.
Če želite napravo izklopiti, preklopite stikalo za
vklop/izklop (4) v položaj »0«.
10. Električni priključek
Namčeni elektromotor je priključen, tako da je
pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev-
nim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek
in uporabljen podaljšek na strani kupca morata
ustrezati predpisom.
Ostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj upo-
števate »varnostne napotke« in »namensko upora-
bo« ter navodila za uporabo v celoti.
Varnostne napotke skrbno shranite.
6. Tehnični podatki
Nastavek za odsesavanje, Ø
priključka 100 mm
Doina cevi 2000 mm
Pretok zraka 215 m³/h
Tlačna razlika 25000 Pa
Filtrirna površina 0,3 m²
Prostornina posode 65 l
Teža 5 kg
Elektromotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Vhodna m 1200 W
Število vrtljajev motorja 35000 min-1
Tehnične spremembe so pridržane!
Hrup in vibracije
m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše
zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte
ustrezno zaščito sluha.
7. Razpakiranje
m POZOR!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadijo!
Odprite embalo in napravo previdno vzemite ven.
Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
www.scheppach.com
116 | SI
Optimalna temperatura skladčenja je med 5 in
30 °C.
Orodje shranjujte v originalni embalaži.
Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vla-
go.
Navodila za uporabo shranjujte ob orodju.
13. Vzdrževanje
Pozor!
Pred vzdrževanjem izvlecite omrežni vtič.
Prikljki in popravila
Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
V primeru povprevanja morate navesti spodnje
podatke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske plčice stroja
Podatki na tipski plčici motorja
Način priključitve Y
Če se omrni priključni vod tega orodja pkoduje,
ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna
slba ali podobno kvalicirana oseba, da se izogne-
te nevarnostim.
Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže-
ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so
sledeči deli potrebni kot potrošni material.
Obrabni deli*: ltrska vra, ltrski vlek
* Ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v nem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra-
ni.
14. Odlaganje med odpadke
in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je mogoče
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Poškodovan elektrni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če priključne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko prikljnih vodov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič-
nice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni prikljni vodi poš-
kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja-
nju ne bo visel na električnemu omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z enako oznako.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Pri enofaznem motorju na izmenni tok priporočamo,
da pri strojih z visokim zagonskim tokom (od 3000 W
naprej) uporabite varovalko C 16 A ali K 16 A!
11. Čiščenje
m Pozor!
Pred vsemi čiščenji izvlecite omrežni vtič.
Priporamo, da napravo očistite neposredno po vsaki
uporabi.
Od časa do časa s krpo obrišite iveri in prah, ki se na-
birajo na stroju.
Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo mazavega
mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poškodu-
jejo plastične dele naprave.
Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda.
12. Skladiščenje
Napravo in njen pribor hranite na temnem, suhem,
otrokom nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti
zmrzovanja.
www.scheppach.com SI | 117
Napotki glede zakona o elektrnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske naprave ne
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavri oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez unenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje
svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi
zavreči!
Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da elektr-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
Električne in elektronske naprave lahko brezplno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja)
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare elektrne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem poobl-
čenem zbirnem mestu v vi bližini.
- Ostale proizvajaeve in trgovčeve dodatne po-
goje za prevzem najdete pri posamezni servisni
službi.
Če proizvajalec dostavi novo elektrno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih elektrnih in elektronskih
naprav med odpadke.
www.scheppach.com
118 | EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid
saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda
asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm.
Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
m Tähelepanu! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle
märgiga
www.scheppach.com EE | 119
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 120
2. Seadme kirjeldus ............................................................................................... 120
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 120
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 120
5. Ohutusjuhised .................................................................................................... 121
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 123
7. Lahtipakkimine ................................................................................................... 123
8. Ülespanemine / enne käikuvõtmist .................................................................... 123
9. Käikuvõtmine ..................................................................................................... 123
10. Elektriühendus ................................................................................................... 123
11. Puhastamine ...................................................................................................... 124
12. Ladustamine ...................................................................................................... 124
13. Hooldus .............................................................................................................. 124
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 124
15. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 169
www.scheppach.com
120 | EE
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste i kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus
1. Mootorikorpus
2. Käepide
3. Laastumahuti
4. Sisse-/väljalüliti
5. Imuvoolik
6. Adapter
7. Voolikuliitmik
8. Voolikuvits
9. Lukustuskonks
10. Filterpadrun
11. Filtrikott
12. Voolikuliitmik Ø100mm
3. Tarnekomplekt
Imusüsteem
Imuvoolik
Voolikuliitmik
Adapterikomplekt (4-osaline)
Filterpadrun
Filtrikott
2x voolikuvits
Voolikuliitmik Ø100mm
Käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Masin vastab kehtivale EÜ masinadirektiivile.
Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja ohutus-
tehniliste reeglite kohaselt. Siiski võivad selle kasu-
tamisel tekkida ohud kasutaja või kolmandate isikute
tervisele ja elule i sattuda ohtu masin ning muud
materiaalsed väärtused.
Kasutage masinat ainult tehniliselt laitmatus sei-
sundis ja sihtotstarbekohaselt, ohutus- ning ohu-
teadlikult ja kasutusjuhendit järgides! Kõrvaldage
viivitamatult eelkõige rikked, mis võivad ohutust hal-
vendada (laske kõrvaldada)!
Masin sobib kommertskasutuseks näiteks hotel-
lides, koolides, haiglates, vabrikutes, kauplustes,
büroodes ja üürrides.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel
või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
asjatundmatul käsitsemisel,
Käsitsemiskorralduse eiramine
Remontimisel kolmandate isikute, volitamata spet-
sialistide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel
Elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri-
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 eiramisel
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt
sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise
kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niisku-
se eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne ö alustamist läbi lugema ja seda
hoolikalt järgima.
Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on sead-
me kasutamise osas instrueeritud ja sellega seondu-
vast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest
tuleb kinni pidada.
www.scheppach.com EE | 121
Kaitske ennast elektrilöögi eest! Vältige keha kokku-
puudet maandatud osadega.
Mittekasutatavaid seadmeid tuleks hoida alal kuivas
lukustatud kohas ja väljaspool laste käeulatust.
Hoidke tööriistad teravad ja puhtad, et paremini ning
ohutumalt töötada.
Kontrollige regulaarselt tööriista kaablit ja laske see
kahjustumise korral tunnustatud spetsialistil uuega
asendada.
Kontrollige regulaarselt pikendusjuhet ja asendage,
kui see on kahjustunud.
Kasutage õues ainult selleks heaks kiidetud, vasta-
valt tähistatud pikenduskaableid.
Jälgige oma tegevust. Toimige töötamisel mõistli-
kult. Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud.
Ärge kasutage tööriistu, millel ei saa lülitit sisse ja
välja lülitada.
Hoiatus! Muude rakendustööriistade ja muude tarvi-
kute kasutamine võib tähendada Teile vigastusohtu.
Tõmmake igasugustel seadistus- ja hooldusödel
võrgupistik välja.
Andke ohutusjuhisedigile isikutele edasi, kes ma-
sinal töötavad.
Kontrollige enne käikuvõtmist, kas pinge seadme
tüübisildil ühildub esitatud võrgupingega.
Kui on vajalik pikenduskaabel, siis veenduge, et sel-
le ristlõige on seadme voolutarbe jaoks piisav. Miini-
mumristige 1,5 mm2.
Kasutage kaablitrumlit ainult mahakeritud seisundis.
Kontrollige võrguühendusjuhe üle. Ärge kasutage
vigaseid või kahjustatud ühendusjuhtmeid.
Ärge kasutage kaablit, et pistikut pistikupesast väl-
ja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate
servade eest.
Ärge jätke masinat vihma kätte ja ärge kasutage ma-
sinat niiskes või märjas keskkonnas.
Hoolitsege hea valgustuse eest.
Ärge saagige põlemisvõimeliste vedelike või gaasi-
de läheduses.
Õues töötamisel on soovitatavad libisemiskindlad
jalatsid. Kandke pikkade juuste korral juuksevõrku.
Vältige ebanormaalset kehahoiakut.
Operaator peab olema vähemalt 18 aastat, õpilane
min 16 aastat vana, kuid ainult järelevalve all.
Hoidke lapsed võrku ühendatud seadmest eemal.
Hoidke töökoht puidujäätmetest ja vedelevatest osa-
dest puhas.
Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks või-
vad olla õnnetused.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole välja
töötatud östuskasutuse jaoks. Me ei võta üle ga-
rantiid, kui seadet kasutatakse tööstuskasutuses või
samaväärsetel töödel.
Kontrollige ltreid regulaarselt kahjustumise suhtes.
Vahetage kahjustatud ltrid välja! Kontrollige regu-
laarselt korpuse tihedust ja ltrite ning laastukoti
tihendeid.
Ärge imege puhastusdüüside kasutamise korral sis-
se võõrkehi nagu näiteks kruvisid, naelu, plasti- i
puidutükke.
Masinat tohib käitada ainult tootja originaalosadega
ja originaaltarvikutega.
Puidutolmu ja puidulaastude äraimemine kommerts-
valdkonnas pole lubatud.
Põlemisvõimeliste vedelike või terviseohtlike tolmu-
de äraimemine pole lubatud.
Sobib ainult laastude (mitte tolmu) kogunemiseks.
Igasugune ulatuslikum kasutus kehtib kui mitte siht-
otstarbekohane. Sellest tulenevate kahjude eest
tootja ei vastuta, risk lasub ainuüksi kasutajal.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hooldu-
seeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud
mõõtmetest.
Tuleb järgida asjakohaseid õnnetuste ennetamise
eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reeg-
leid.
Masinat tohivad kasutada, hooldada ja parandada
ainult isikud, kes seda tunnevad ja keda on ohtu-
de osas instrueeritud. Masinal omavoliliselt tehtud
muudatused välistavad tootja vastutuse sellest tek-
kivate kahjude eest.
Masinat tohib kasutada ainult tootja originaaltarvi-
kutega.
5. Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriistade kasutamisel tuleb
kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmi-
si põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik
need juhised enne antud elektritööriista kasutamist lä-
bi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
Hoiatus: Kui kasutatakse elektritööriistu, siis tuleb
järgida põhilisi ohutusabinõusid, et välistada tule,
elektrilöögi ning inimeste vigastamise riske.
Järgige enne masina kallal töötamist ja selle vältel
kõiki neid juhiseid.
Hoidke neid ohutusjuhiseid korralikult alal.
www.scheppach.com
122 | EE
Antud seade ei sobi ohtliku tolmu vastuvõtmiseks.
Antud seade pole ette nähtud kasutamiseks piira-
tud üsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete,
puudulike kogemuste ja/või puudulike teadmistega
isikute poolt (kaasa arvatud lapsed), kui nad just ei
viibi nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all ega saa temalt seadme kasutamise kohta korral-
dusi. Laste järele tuleb vaadata tegemaks kindlaks,
et nad seadmega ei mängi.
HOIATUS: Operaatoreid tuleb antud masinate kasu-
tamises küllaldaselt instrueerida.
HOIATUS: Antud masin ei sobi terviseohtlike tolmu-
de kinnipüüdmiseks.
HOIATUS: Antud masin on ette nähtud ainult kuiv-
kasutuseks.
HOIATUS: Antud masin on ette htud ainult sise-
ruumides kasutamiseks.
HOIATUS: Antud masinat tohib säilitada ainult sise-
ruumides.
HOIATUS: Ärge laske võrghendusjuhtmel pöörle-
vate harjadega kokku puutuda.
m HOIATUS! Antud elektritööriist tekitab käitamise
ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib tea-
tud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiinilis-
te implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Jääkriskid
Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tun-
nustatud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski
võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
Tervise ohustamine puidutolmude või puidulaastu-
de tõttu. Kandke tingimata isiklikku kaitsevarustust
nagu silmakaitset ja tolmumaski.
Tolmukogumiskoti sulgemisel ja vahetamisel või-
dakse tolmu sisse hingata. Kui ei järgita kasutus-
juhendis utiliseerimise kohta esitatud juhiseid (nt
tolmumaskide P2 kasutus), siis võib see põhjustada
tolmu sissehingamist.
Tervise ohustamine müra tõttu. Töötamisel ületa-
takse lubatud mürataset. Kandke tingimata isiklikku
kaitsevarustust nagu kuulmekaitset.
Ohustamine voolu tõttu nõuetele mittevastavate
elektriühendusjuhtmete kasutamisel.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu-
dest hoolimata valitseda mitte silmnähtavad jääkris-
kid.
Ärge laske teistel isikutel, eelkõige lastel, tööriista
ega võrgukaablit puudutada. Hoidke nad ökohast
eemal.
Masinal tegutsevate isikute tähelepanu ei tohi kõr-
vale juhtida.
Viige ümbervarustus- ning seadistus-, mõõtmis- ja
puhastustöid läbi ainult seisatud mootori korral. -
tõmmake võrgupistik välja -
Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võtmed ja
seadistustööriistad on eemaldatud.
Lülitage mootor töökohalt lahkumisel välja ja tõm-
make võrgupistik välja.
Kõik kaitse- ja ohutusseadised tuleb pärast remondi
või hoolduse lõpetamist kohe tagasi monteerida.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, ö- ja hooldus-
juhistest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõt-
metest.
Tuleb järgida asjaomaseid õnnetuste ennetamise
eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reeg-
leid.
Ärge kasutage rasketeks töödeks väikese võimsu-
sega masinaid.
Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see pole
ette nähtud!
Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati
tasakaalu.
Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad
laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on
kahjustatud. Kõik detailid peavad olema õigesti
monteeritud ja täitma kõiki tingimusi, et tagada
tööriista laitmatu käitus.
Kahjustatud kaitseseadised ja detailid tuleb lasta
tunnustatud erialatöökojas asjatundlikult remontida
või välja vahetada, kui kasutusjuhendis pole maini-
tud teisiti.
Laske kahjustatud lüliti klienditeeninduse töökojas
välja vahetada.
Antud tööriist vastab asjaomastele ohutusnõuete.
Remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist origi-
naalvaruosi kasutades; vastasel juhul võivad kasu-
tajal õnnetused juhtuda.
Kui vajalik, kandke sobivat isiklikku kaitsevarustust.
See võib hõlmata:
- kuulmekaitset kuulmiskaotuse riski vähendami-
seks,
- respiraatorit ohtliku tolmu sissehingamise riski vä-
hendamiseks.
Operaatorit tuleb informeerida tingimustest, mis -
jutavad müra põhjustamist.
Masinal esinevatest vigadest tuleb teavitada nende
avastamisel kohe ohutuse eest vastutavat isikut.
www.scheppach.com EE | 123
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul
ainult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
8. Ülespanemine / enne käikuvõtmist
m TÄHELEPANU!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata
terviklikult!
8.1 Filterpadruni (10) montaaž koos lterkotiga
(11), joon. 3 - 5
Pistke lterpadrun (10) lterkotti (11). (joon. 3 + 4)
Vajutage üleulatuv osa lterpadrunisse (10). (joon. 4)
Pistke lterpadrun (10) nüüd mootorikorpusse (1).
(joon. 5)
Pange kmpl mootorikorpus (1) mahutile (3) ja lukus-
tage lukustuskonksudega (9).
8.2 Imuvooliku (5) montaaž, joon. 6 + 7
Monteerige imuvoolik (5) voolikuvitsaga (8) mahuti
(3) voolikuotsaku külge.
Monteerige imuvooliku (5) teine ots voolikuvitsaga
(8) ja voolikuliitmikuga (7).
9. Käikuvõtmine
m TÄHELEPANU!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata
terviklikult!
9.1 Sisse-/väljalülitamine, joon. 1
Sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalüliti (4) posit-
siooni “I”.
Seadme uuesti väljalülitamiseks vajutage sisse-/väl-
jalüliti (4) positsiooni “0”.
10. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus
ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nende-
le eeskirjadele.
Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus-
juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit-
semiskorraldust tervikuna.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
6. Tehnilised andmed
Imuotsak, ühenduse Ø 100 mm
Vooliku pikkus 2000 mm
Õhuvõimsus 215 m³/h
Rõhudiferents 25000 Pa
Filtri pindala 0,3 m²
Mahuti ruumala 65 l
Kaal 5 kg
Elektrimootor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Tarbevõimsus 1200 W
Mootori pöördearv 35000 min-1
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
m Hoiatus: ra ib Teie tervisele sist ju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun
sobivat kuulmekaitset.
7. Lahtipakkimine
m TÄHELEPANU!
Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikede-
tailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja läm-
bumisoht!
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
justuste suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohale-
toojat teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnus-
tata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
seadmega.
www.scheppach.com
124 | EE
Säilitage tööriista originaalpakendis.
Katke öriist kinni, et seda tolmu i niiskuse eest
kaitsta.
Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures.
13. Hooldus
Tähelepanu!
Tõmmake enne kõiki hooldustöid võrgupistik välja.
Ühendused ja remont
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
Ühendusliik Y
Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis
tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditee-
nindusel või sarnase kvalikatsiooniga isikul asendada.
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
Kuluosad*: lterkott, lterpadrun
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR kood.
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasu-
tada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel
pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame
me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) masinate-
le C 16A või K 16A kaitset!
11. Puhastamine
Tähelepanu!
Tõmmake enne kõiki puhastustöid võrgupistik välja.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasu-
tamist puhastada.
Pühkige masin aeg-ajalt lapiga tolmust ning laastudest
puhtaks.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks seadme
sisemusse.
12. Ladustamine
Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas.
Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C
vahel.
www.scheppach.com EE | 125
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
mepgisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava
vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg-
mistes kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
www.scheppach.com
126 | LT
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiš-
kinimai turi ti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų
prevencijos priemonių.
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų
laikykitės!
Naudokite klausos apsau. l triukšmo galima prarasti klausą.
sikite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medžiagas, gali susidaryti sveikatai
kenksmingų dulkių. Drauiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto!
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
m ĮSPĖJIMAS!Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pymėjome šiuo ženklu
www.scheppach.com LT | 127
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 128
2. Įrenginio aprašymas .......................................................................................... 128
3. Komplektacija .................................................................................................... 128
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 128
5. Saugos nurodymai ............................................................................................. 129
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 131
7. Išpakavimas ....................................................................................................... 131
8. Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......................................................... 131
9. Paleidimas ......................................................................................................... 131
10. Elektros prijungimas .......................................................................................... 131
11. Valymas ............................................................................................................. 132
12. Laikymas ............................................................................................................ 132
13. Techninė priežiūra ............................................................................................. 132
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 132
15. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 169
www.scheppach.com
128 | LT
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. Įrenginio aprašymas
1. Variklio korpusas
2. Rankena
3. Drlių rezervuaras
4. Įj./išj. jungiklis
5. Išsiurbimo žarna
6. Adapteris
7. Žarnos mova
8. Žarnos apkaba
9. Fiksavimo kablys
10. Filtro kasetė
11. Filtravimo maelis
12. 100 mm Ø žarnos mova
3. Komplektacija
Išsiurbimo įrenginys
Išsiurbimo žarna
Žarnos mova
Adapterio rinkinys (4 dalių)
Filtro kasetė
Filtravimo maelis
2x žarnos apkabos
100 mm Ø žarnos mova
Naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirtį
Mašina atitinka galiojančią EB Mašinų direktyvą.
Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir saugumo
technikos taisykles. Tiau ją naudojant gali kilti
pavojų naudotojo arba trečasmesveikatai ir
gyvybei arba gali būti pažeista mašina ar kiti daiktai.
Naudokite tik techniškai nepriekaištingos būklės
mašiną ir tik pagal paskirtį, atsižvelgdami į saugą
ir pavojus bei laikydamiesi naudojimo instrukcijos!
Ypač nedelsdami pašalinkite (paveskite pašalinti)
sutrikimus, galinčius paveikti saugą!
Mašina skirta komerciniam naudojimui, pavyzdžiui,
viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, fabrikuose,
parduotuse, biuruose ir nuomos versle.
1. Įvadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug iaugsmo ir dides sėks
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
Pagal galiojan Atsakomys gaminį įstaty šio
įrenginio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
Nesilaikant naudojimo nurodymų
Remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams
Montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis
naudojant ne pagal paskir
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos teks.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskir
galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip
išvengti pavojų, sutaupyti remonto laidų, sutrumpinti
įrenginio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir
pailginti eksploatavimo truk.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis įrenginio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugo nuo purvo ir dgmės prie įrenginio.
Prieš pradami dirbti, visi operatoriai privalo per-
skaityti ir jos atidžiai laikytis.
Prie įrenginio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuo-
tiems, kaip naudoti ir informuotiems apie su tuo su-
sijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus
cenzo.
www.scheppach.com LT | 129
Apsisaugokite nuo elektros smūgio! Stenkitės nesi-
liesti prie įžemintų dalių.
Nenaudojamus įrenginius reikėtų laikyti sausoje,-
rakintoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad galima
dirbti geriau ir saugiau,
Reguliariai tikrinkite įrankio kabelį ir, jei jis pažeistas,
paveskite jį pakeisti pripažintam specialistui.
Reguliariai tikrinkite ilginamuosius kabelius ir, jei jie
pažeisti, juos pakeiskite.
Naudokite lauke tik tam skirtus, atitinkamai pažy-
tus ilginamuosius kabelius.
Žiūrėkite, ką darote. Pradėkite dirbti apgalvotai. Ne-
naudokite įrankio, jei esate pavargę.
Nenaudokite įrankių, kurių jungiklis neįsijungia arba
neišsijungia.
Įspėjimas! Naudojant kitus įstatomus įrankius ir prie-
dus, galima susižaloti.
Atlikdami nustatymo ir techninės priežiūros darbus,
traukite tinklo ktuką.
Perduokite saugos nuorodas visiems prie mašinos
dirbantiems asmenims.
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar speci-
kacilentelėje nurodyta įtampa sutampa su tinklo
įtampa.
Jeigu reikia ilginamojo kabelio, tuomet įsitikinkite,
kad jo skerspjūvio pakanka įrenginio vartojamai
elektros srovei. Mažiausiasis skerspjūvis 1,5 mm2.
Kabelio būgną naudokite tik išvynioję.
Patikrinkite prijungimo prie tinklo laidą. Nenaudokite
netinkamų arba pažeistų jungiamųjų laidų.
Nenaudokite kabelio, norėdami ištraukti ktu
kištukinio lizdo. Apsaugokite kabelį nuo kačio, aly-
vos ir aštrių briaunų.
Nepalikite mašinos lyjant lietui ir nenaudokite maši-
nos dgnoje arba šlapioje aplinkoje.
Pasirūpinkite geru apšvietimu.
Nepjaukite šalia degių skyių arba dujų.
Dirbant lauke, rekomenduojama avėti neslidžiais ba-
tais. Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį. Venki-
te nestandartis kūno padėties.
Operatoriai turi būti ne jaunesni nei 18 metų, moki-
niai ne jaunesni nei 16 metų, tiau dirbti jie gali
tik prižiūrimi.
Neleiskite vaikams artintis prie prietaiso, kuris pri-
jungtas prie tinklo.
Žiūrėkite, kad darbo vietoje nebūtų medienos atliekų
ir aplink negutų dalys.
l netvarkos darbo zonoje gali įvykti nelaimingų
atsitikimų.
Atkreipkite meį tai, kad mūsų įrenginiai neskirti
pramoniniams tikslams. Mes neteikiame garantijos,
kai įrenginys naudojamas komerciniais tikslais arba
panašiems darbams.
Reguliariai tikrinkite ltrus, ar jie nepažeisti. Pažeis-
tus ltrus pakeiskite! Reguliariai tikrinkite korpuso
sandarumą ir ltrų sandariklius bei skiedrų maą.
Naudodami valymo tūtas, nesiurbkite svetimkūnių,
pavyzdžiui, varžtų, vinių, plastiko arba medžio ga-
balų.
Stakles leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origi-
naliomis dalimis ir priedais.
Siurbti meio dulkes ir skiedras komercinėje srityje
draudžiama.
Siurbti degius skysčius arba sveikatai kenksmingas
dulkes drauiama.
Skirtas tik drožlėms (ne dulkėms) rinkti.
Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa-
skirtį. dėl to patir ža gamintojas neatsako.
Rizika tenka vien tik naudotojui.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės
priežiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse
nurodytų matmenų.
Būtinai laikykitės galiojančių nelaimingų atsitikimų
prevencijos taisyklių ir kitų, visuotinai pripažintų sau-
gumo technikos taisyklių.
Mašileiiama naudoti, techniškai prižiūti arba
remontuoti tik asmenims, kurie yra su tuo susipaži
ir informuoti apie pavojus. Atlikus savavališkas ma-
šinos modikacijas, su tuo susijusią žalą gamin-
tojas neatsako.
Mašiną leidžiama naudoti tik su originaliais gamin-
tojo priedais.
5. Saugos nurodymai
m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint ap-
sisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susaloti ir
gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos prie-
monių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, perskaity-
kite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos nuro-
dymus saugioje vietoje.
Saugus darbas
Įspėjimas: jei naudojate elektrinius įrankius, laikyki-
s pagrindinių saugos taisyklių, kad išvengtumėte
gaisro, elektros smūgio ir asmesužalojimo pavo-
jaus.
Prieš dirbdami su mašina ir darbo su ja metu, laiky-
kitės visų šių nurodymų.
Padėkite šiuos saugos nurodymus į saugią vie.
www.scheppach.com
130 | LT
Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (tame tar-
pe ir vaikams), turintiems ribotus zinius, jutiminius
arba dvasinius įgūdžius arba nepakankamai patir-
ties ir (arba) žinių, išskyrus, kai juos prri jų
sauatsakingas asmuo arba jie gavo nurodymus,
kaip naudoti įrenginį. Vaikai turėtų ti prižiūrimi, no-
rint įsitikinti, kad jie nežais su įrenginiu.
ĮSPĖJIMAS: operatoriai turi būti tinkamai instruktuo-
ti, kaip naudoti mašiną.
ĮSPĖJIMAS: ši mašina neskirta sveikatai kenksmin-
goms dulkėms rinkti.
ĮSJIMAS: ši mašina skirta naudoti tik sausuoju būdu.
ĮSPĖJIMAS: ši mašina skirta naudoti tik vidaus pa-
talpose.
ĮSPĖJIMAS: šmašileiiama laikyti tik vidaus
patalpose.
ĮSPĖJIMAS: neleiskite, kad prijungimo prie tinklo
laidas liestųsi prie besisukančių šepių.
m ĮSPĖJIMAS! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis
sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
bėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius me-
dicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirti-
sužalojipavojų, prieš naudojant elektriįtaisą,
asmenims su medicininiais implantais rekomenduoja-
me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių
implantų gamintoju.
Liekamosios rizikos
Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripažin-
tas saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant
galima pavienė liekamoji rizika.
Pavojus sveikatai l meio dulk arba skiedrų.
Būtinai naudokite asmenines apsaugines priemo-
nes, pavyzdžiui, akių apsaugą ir respiratorių.
Uždarant ir keičiant dulkių surinkimo maišelį, galima
įkvėpti dulkių. Jei nesilaikoma naudojimo instrukci-
joje pateik utilizavimo nurodymų (pvz., susijusių
su respiratorių P2 naudojimu), galima įkvėpti dulkių.
Pavojus sveikatai dėl triumo. Dirbant viršijamas
leistinas triukšmo lygis. Būtinai naudokite asme-
nines apsaugines priemones, pavyzdžiui, klausos
apsaugą.
Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus
elektros prijungimo laidus.
Be to, nepaisant vipriemonių, kurbuvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika.
Liekamąją riziką galima sumažinti, jei bus laikoma-
si saugos nurodymų ir įrenginys bus naudojamas
pagal paskirtį bei bus atsižvelgta į visą naudojimo
instrukciją.
Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams, liestis
prie įrankio arba tinklo kabelio. Žiūrėkite, kad jie
tų toliau nuo darbo vietos.
Neblaškykite prie mašinos dirbančių asmenų.
Permontavimo, nustatymo, matavimo ir valymo
darbus atlikite tik išjungę variklį. - traukite tinklo
kištuką. -
Prieš įjungdami patikrinkite, kad būtų pašalinti raktai
ir nustatymo įrankiai.
Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį ir
traukite tinklo ktuką.
Baigę remonto arba techninės priežiūros darbus, vėl
karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos
įtaisus.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės
priežiūros nuorodų bei techniniuose duomenyse nu-
rodytų matmenų.
Būtinai laikykitės tam tikrų nelaimingų atsitikimų
prevencijos taisyklių ir kitų, visuotinai pripažintų sau-
gumo technikos taisyklių.
Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios ma-
šinų.
Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams!
Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai vei-
kia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos dalys
turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti visas -
lygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas įrankio
eksploatavimas.
Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal paskirtį
turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos speciali-
zuotos dirbtus, jei naudojimo instrukcijoje nenu-
rodyta kitaip.
Paveskite pažeistą jungiklį pakeisti klientų aptarna-
vimo dirbtuvėms.
Šis įrankis atitinka tam tikras saugos nuostatas. Re-
montuoti leidžiama tik kvalikuotam elektrikui, nau-
dojant originalias atsargines dalis. Kitais atvejais
naudotojas gali patirti nelaimingų atsitikimų.
Jei reikia, naudokite tinkamas asmenines apsaugi-
nes priemones. Jas galėtų sudaryti:
- klausos apsauga, skirta rizikai apkursti minti,
- kvėpavimo apsauga, skirta rizikai įkpti pavojin
dulkių mažinti,
Operatorius turi būti informuotas apie lygas, ku-
rios gali turėti įtakos triukšmo atsiradimui.
Aptikę mašinos klaidų, apie tai informuokite už sau-
gą atsakingą asmenį.
Šis įrenginys neskirtas pavojingoms dulkėms rinkti.
www.scheppach.com LT | 131
8. Surinkimas / prieš eksploatacijos
pradžią
m DĖMESIO!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki
galo sumontuokite!
8.1 Filtro kasetės (10) su ltravimo maeliu (11)
montavimas, 3 - 5 pav.
Įkiškite ltro kase (10) į ltravimo maiše (11). (3
+ 4 pav.)
Nukarusią dalį įspauskite į ltro kasetę (10). (4 pav.)
Dabar maukite ltro kasetę (10) ant variklio kor-
puso (1). (5 pav.)
Visą variklio korpusą (1) uždėkite ant rezervuaro (3)
ir užksuokite ksavimo kablį (9).
8.2 Išsiurbimo žarnos (5) montavimas, 6 + 7 pav.
Pritvirtinkite išsiurbimo žarną (5) žarnos apkaba (8)
prie rezervuaro (3) žarnos atvamzio.
Pritvirtinkite kitą siurbimo žarnos (5) pužarnos
apkaba (8) ir žarnos mova (7).
9. Paleidimas
m DĖMESIO!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki
galo sumontuokite!
9.1 Įjungimas / išjungimas, 1 pav.
Norėdami įjungti, įjungimo / išjungimo jungiklį (4)
perjunkite į padėtį „I“.
Norėdami įrenginį vėl išjungti, įjungimo / išjungimo
jungiklį (4) perjunkite į padėtį „0“.
10. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudo-
ti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuosta-
tas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginama-
sis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliaci-
ja.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo lai;
Padėkite šiuos saugos nurodymus į saugią vietą.
6. Techniniai duomenys
siurbimo atvamzdis, jungties Ø 100 mm
Žarnos ilgis 2000 mm
Oro našumas 215 m³/h
Skirtuminis slėgis 25000 Pa
Filtravimo plotas 0,3 m²
Talpyklos talpa 65 l
Svoris 5 kg
Elektros variklis 220 - 240 V~
50/60 Hz
Imamoji galia 1200 W
Variklio sūkių skaičius 35000 min.-1
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Triukšmas ir vibracija
m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų
sveikatai. Jei minos skleiiamas triukšmas viršija
85 dB, naudokite klausos apsaugą.
7. Išpakavimas
m DĖMESIO!
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaižais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su įrenginiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
www.scheppach.com
132 | LT
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės.
duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Prijungimo das Y
Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeistas,
privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo
tarnyba arba panašią kvalikaciją turintis asmuo, kad
išvengta pavojų.
Techninės priežiūros informacija
Atkreipkite mesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojajų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: ltravimo maišas, ltro
kasetė
* į komplektaciją privalomai neina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės
priežiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape
esantį QR kodą.
14. Utilizavimas ir pakartotinis
atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplink
Nuorodos l Elektros ir elektronikos prietaisų
įstatymo (vok. ElektroG)
Panaudotų elektros ir elektronikos prietai-
negalima mesti į buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia imti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau-
dojimo.
izoliacijos pažeidimai plėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir l pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir
DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su to-
kiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo-
ma.
Naudojant vienfazį kintamosios srovės variklį, maši-
noms su didele paleidimo srove (nuo 3000 vatų) reko-
menduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugiklį!
11. Valymas
Dėmesio!
Prieš atlikdami valymo darbus, ištraukite tinklo kištuką.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvieno
naudojimo.
Retkarčiais nuvalykite nuo įrenginio šluoste drožles ir
dulkes.
Reguliariai valykite įrenginį dgna šluoste ir šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis.
Atkreipkite meį tai, kad į įrenginio vinepatektų
vandens.
12. Laikymas
Laikykite įrengi ir jo priedus tamsioje, sausoje,
apsaugotoje nuo šaio ir vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Optimali laikymo temperara yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite įrankį originalioje pakuotėje.
Uždenkite įrankį, kad apsaugotute nuo dulkių
arba drėgmės.
Laikykite naudojimo instrukciją prie įrankio.
13. Techninė priežiūra
Dėmesio!
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite
tinklo kištuką.
www.scheppach.com LT | 133
Galutinis naudotojas yra atsakingas savo asme-
ninduometrynimą iš utilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- viešosiose atlie šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai.
- Iki trivienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildomų gaminto ir platinto prekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali ti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo
nuostatos.
www.scheppach.com
134 | LV
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iesjamiem riskiem. Ir prezi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdijumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negajumus.
Pirms lietanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības
norādījumus!
Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarba var izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstjot materlus, var rasties veselībai kaigi putei.
Nedrīkst apstdāt azbestu saturošu materiālu!
Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām.
m Uzmanību! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar
šādu zīmi
www.scheppach.com LV | 135
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 136
2. Ierīces apraksts ................................................................................................. 136
3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 136
4. Noteikumiem atbilsta lietošana ...................................................................... 136
5. Drošības nodījumi .......................................................................................... 137
6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 139
7. Izpakošana ......................................................................................................... 139
8. Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ................................................................. 139
9. Darba sākšana ................................................................................................... 139
10. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 140
11. Tīrīšana .............................................................................................................. 140
12. Glabāšana ......................................................................................................... 140
13. Apkope ............................................................................................................... 140
14. Utilicija un otrreizēja izmantana ................................................................. 141
15. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 169
www.scheppach.com
136 | LV
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei-
kumiem jāievēro visrattie tehniskie noteikumi par
konstruktīvi identisku ierīču lietošanu.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem šo
instrukciju un drošības nodījumus.
2. Ierīces apraksts
1. Motora korpuss
2. Rokturis
3. Skaidu tvertne
4. Ieslēgšanas / izslēanas slēdzis
5. Nosūkšanas šļūtene
6. Adapteris
7. Šļūtenes savienojums
8. Šļūtenes apskava
9. Fiksācijas āķis
10. Filtra patrona
11. Filtra maisiņš
12. Šļūtenes savienojums Ø 100 mm
3. Piegādes komplekts
Nosūkšanas iekārta
Nosūkšanas šļūtene
Šļūtenes savienojums
Adapteru komplekts (4 priemeti)
Filtra patrona
Filtra maisiņš
2x šļūtenes apskava
Šļūtenes savienojums Ø 100 mm
Lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ierīce atbilst spēkā esošajai EK Mašīnu direktīvai.
Ierīce ir konstrta saskaņā ar tehniskās attīstības
līmeni un drošības tehnikas noteikumiem. Tomēr tās
lietošanas laikā lietotājam vai tram persom
var rasties veselības un dzīvības riski vai ierīces un
citu materiālo vērtību kaitējumi.
Lietojiet ierīci tikai tehniski nevainojamā stāvoklī,
arī atbilstoši noteikumiem, apzinoties drošības
aspektus un iespējamos riskus, ievērojot lietošanas
instrukciju! Nekavējoties novērsiet (uzticiet novērst)
īpaši traucējumus, kas vatu kaitēt drībai!
Ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai, piem.,
viesnīcās, skolās, slimnīcās, fabrikās, veikalos, bi-
rojos un nomas uzņēmumos.
1. Ievads
Ražotājs:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godātais klient!
Vēlam prieku un izdanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
Norāde!
Šīs ierīces ražotājs saskā ar spēkā esošo likumu par
ražoja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
ļ saistībā ar:
nepareizu lietošanu,
Lietošanas instrukcijas neievērošana
Trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem
Neoriģilo rezerves daļu montāža un nomaiņa
noteikumiem neatbilstošu lietošanu
Elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības no-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Ievērojiet!
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ie-
ci un lietot s noteikumiem atbilstošās izmantošanas
iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierīci, lai izvai-
rītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazi-
nātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzticamību
un darbžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti ievēro attiega valstī skā esošie
noteikumi par ierīces lietanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie ierīces plastikāta
maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ierīci drīkst strādāt tikai tās personas, kas pārzina
ierīces lietošanu un ir instrtas par riskiem, kas ir
saistīti ar ierīces lietošanu. Jāievēro noteiktais minimā-
lais vecums.
www.scheppach.com LV | 137
Ievērojiet visus šos norādījumus, pirms darba ar ie-
rīci un darba laikā.
Uzglabājiet drošības nodījumus drošā vietā.
Sargājiet sevi no elektriskā trieciena! Nepieļaujiet
ķermeņa daļu pieskaršanos iezemētiem priekšme-
tiem.
Ierīces, ko nelietojat, vajadzētu uzglat sausā, aiz-
slēgtā un bērniem nepieejamā vietā.
Uzturiet instrumentus asus un tīrus, lai darbs veiktos
labāk un drāk.
Regulāri rbaudiet instrumenta vadu un bojumu
gadījumā uzticiet to nomainīt kompetentam speciā-
listam.
Regulāri pārbaudiet pagarinātāja vadus un nomai-
niet tos, ja tie ir bojāti.
Ārpus telpām izmantojiet tikai šim nolūkam atļautos
un atbilsti marķētos pagaritāja vadus.
Sekojiet līdzi savai rīcībai. Strādājiet saprātīgi. Ne-
lietojiet instrumentu, ja esat noguris.
Nelietojiet instrumentus, kuriem nevar ieslēgt un
izslēgt slēdzi.
Brīdinājums! Citu darba instrumentu un piederumu
lietošana var izrait savainošanās risku.
Veicot regulēšanas un apkopes darbus, katrreiz at-
vienojiet tīkla spraudni.
Nododiet drošības norādījumus visām personām,
kas darbojas pie ierīces.
Pirms lietošanas sākšanas pārbaudiet, vai sprie-
gums ierīces datu pksnītē sakrīt ar tīkla spriegu-
mu.
Ja ir nepieciešams pagarinātāja vads, tad pārlieci-
nieties, vai šķērsgriezums ir pietiekams ierīces
strāvas patēriņam. Minimālais šķērsgriezums 1,5
mm2.
Izmantojiet vada spoli tikai notītā stāvoklī.
Pārbaudiet kla savienošanas vadu. Neizmantojiet
darbnederīgus vai bojātus savienanas vadus.
Neizmantojiet kabeli, lai atvienotu spraudni no kon-
taktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma, eļļas un
asām šķautnēm.
Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai un nelietojiet ierī-
ci mitrā vai slapjā vi.
Nodrošiniet labu apgaismojumu.
Nezāģējiet viegli aizdedzināmu šķidrumu vai gāzu
tuvumā.
Strādājot ārpus telpām, ieteicams izmantot neslīdo-
šus apavus. Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu.
Nepiaujiet ķermeņa nedabisku stāvokli
Operatoram jābūt sasniegušam vismaz 18 gadu
vecumu, apmācāmam personām t vismaz
16 gadu vecām, un vas ir jāuzrauga.
Ņemiet , ka su ierīces nav izstdātas
rūpnieciskiem nolūkiem. Mēs neuzņemamies ga-
rantiju, ja ieci izmanto rūpnieciskos lietojumos vai
dzrtīgos darbos.
Regulāri rbaudiet ltrus, vai tiem nav bojājumu.
Nomainiet bojātos ltrus! Regulāri pārbaudiet ltru
un skaidu maisu korpusa hermētiskumu un blīvēju-
mus.
Izmantojot tīrīšanas sprauslas, neuzsūciet svešķer-
meņus, piem., skrūves, naglas, plastmasas vai koka
daļas.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģilam daļām
un oriģilajiem piederumiem.
Koksnes putekļu un koka skaidu noana
komerciālajā jomā nav pieļaujama.
Aizdedzināmu šķidrumu vai veselībai kaitīgu putekļu
nosūana nav piaujama.
Pierota tikai skaidu (ne putekļu) savākšanai.
Jebkura lietana, kas neatbilst šim mērķim, ir uz-
skatāma par noteikumiem neatbilstošu. Par šādu
darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem ražotājs
nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi pats lietotājs.
ievēro ražotāja drošības, darba un apkopes no-
teikumi, arī tehniskajos raksturlielumos minētie
izmēri.
Jāievēro atbilstošie nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumi un citi vispāratzītie drošības tehnikas no-
teikumi.
Ierīci drīkst lietot, apkopt vai labot tikai personas,
kuras to pārzina, un ir instruētas par riskiem. Pat-
vaļīga izmaiņu veikšana ierīcē izslēdz ražoja
atbildību par šādu darbību rezultātā izrietošajiem
bojājumiem.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ražoja orinālajiem pie-
derumiem.
5. Drošības nodījumi
m Ievērībai! Lai izsargātos no elektrošoka, savaino-
jumiem un aizdegšanās, lietojot elektroinstrumentus,
ņemiet vērā turpmāk minētos pamata drības pa-
kumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet
visus šos drošības norādījumus un rūpīgi tos uzgla-
bājiet.
Drošs darbs
Brīdinājums! Kad izmanto elektroinstrumentus, jāie-
vēro pamata piesardzības pakumi, lai nepiautu
ugunsgrēka, elektriskā trieciena un personu savai-
nojumu riskus.
www.scheppach.com
138 | LV
- respirators bīstamu putekļu ieelpošanas riska ne-
pieļaušanai.
Operators jāinformē par apstākļiem, kas ietekmē
trokšņa rašanās iemeslus.
Par kļūm iecē ziņo par drību atbildīgai per-
sonai, tiklīdz tās tiek atktas.
Šī ierīce nav piemērota bīstamu putekļu savākšanai.
Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotu personas
(tostarp bērni) ar ierobotām zism, sensoris-
kām vai garīgām spējām, vai pieredzes un/vai zinā-
šanu trūkuma ļ, ja vien tās neatradās par drošību
atbildīgās personas uzraudzībā vai nesēma no
s nodes, kā ierīce jālieto. Bērnus vajadzētu uz-
raudzīt, lai pārliecinātos, vai viņi nerotaļājas ar ierīci.
BRĪDINĀJUMS! Operatori pierotā veidā jāins-
truē par šo ierīču lietošanu.
BRĪDINĀJUMS! Šī ierīce nav piemērota veselībai
kaigu puteu savākšanai.
BRĪDINĀJUMS! Šī iece ir paredzēta tikai sausai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Šī ierīce ir paredzēta tikai lietoša-
nai iekštelpās.
BRĪDINĀJUMS! Šo ierīci drīkst uzglat tikai ie-
telpās.
BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet kla pieslēguma vadam
saskarties ar rojošām sukām.
m BRĪDINĀJUMS! Šis elektroinstruments darba lai-
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazitu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, persom ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un rotāju.
Atlikušie riski
Ierīce ir konstrta saskaņā ar tehniss attīstī-
bas līmeni un vispāratzītajiem drošības tehnikas
noteikumiem. Tor darba laikā var rasties daži
atlikušie riski.
Veselības apdraudējums, ko rada koka putekļi vai
koka skaidas. Noteikti lietojiet individuālos aizsar-
dzības līdzeus, pieram, acu aizsargu un pret-
putekļu respiratoru.
Putekļu savākšanas maisiņu aizvēršanas un nomai-
ņas laikā ir iespējama putekļu ieelpošana. Ja neie-
vēro lietošanas instrukcijā sniegtos norādījumus par
utilizāciju (piem., pretputekļu respiratoru P2 izman-
tošana), var notikt puteu ieelpošana.
Veselības apdraudējums, ko rada troksnis. Darba
lai tiek pārsniegts pieļaujamais trokšņu līmenis.
Sargājietrnus no ierīces, kas pievienota pie tīkla.
Uzturiet darba vietu bvu no koka atgriezumiem un
apkārt izvietotām daļām.
Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes gadīju-
mus.
Neļaujiet citām persom, īpaši rniem, pieskar-
ties instrumentam vaikla barošanas vadam. Nelai-
diet viņus darba vie.
Nedrīkst novērst personu, kas darbojas pie ierīces,
uzmanību.
Veiciet pārveidošanas, kā arī regulēšanas, mē-
šanas un tīrīšanas darbus tikai tad, kad ir izslēgts
motors. - Atvienojiet tīkla spraudni –
Pirms ieslēgšanas pārbaudiet, lai atslēgas un regu-
šanas darbarīki būtu noņemti.
Atstājot darba vietu, izslēdziet motoru un atvienojiet
tīkla kontaktdakšu.
Pēc pabeigtas labanas vai apkopes nekavējoties
jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi un drošī-
bas mehānismi.
ievēro ražotāja drošības, darba un apkopes no-
rādījumi, arī tehniskajos raksturlielumos minētie
izmēri.
Jāievēro attiecīgie nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumi un citi vispāratzītie drošības tehnikas no-
teikumi.
Neizmantojiet mazjaudīgas ierīces smagu darbu
veikšanai.
Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav pare-
dzēts!
Nodriniet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet
līdzsvaru.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas nevainoja-
mi, neaizķeras vai nav bojātas. Visām daļām jābūt
pareizi uzmontētām, un tām jāizpilda visi nosacīju-
mi, lai nodrošinātu nevainojamu instrumenta darbī-
bu.
Bojāti aizsargmehānismi un daļas pienācīgi jāsa-
labo vai jānomaina atzīspecializētā darbnīcā, ja
lietošanas pamācībā nav nodīts citādi.
Uzticiet klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā
nomait botos sdžus.
Šis instruments atbilst attiecīgajiem drošības notei-
kumiem. Labošanas darbus drīkst veikt tikai kvali-
cēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinālās rezerves
daļas, pretējā gadījumā ar lietotāju var notikt nelai-
mes gadījumi.
Ja nepieciešams, lietojiet piemērotus individuālos
aizsardzības līdzekļus. Tajos varētu ietilpt:
- ausu aizsargi kurluma riska nepieļaanai;
www.scheppach.com LV | 139
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transporšanas
laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa-
zinieties ar starpnieku. kas reklamācijas netiek
atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot
lietošanas instrukciju.
Piederumiem, arī dilstošām detām un rezerves
daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves
daļas semsiet savā tirdzniecības uēmumā.
Pasūtījumos nodiet mūsu preces numurus, a
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
8. Uzve / pirms lietošanas
sākšanas
m IEVĒRĪBAI!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā-
diet ierīci!
8.1 Filtra patronas (10) ar ltra maisiņu (11) montā-
ža, 3. - 5. att.
Ievietojiet ltra patronu (10) ltra maisiņā (11). (3. +
4. att.)
Iespiediet pārkari ltra patronā (10). (4. att.)
Tagad uzspraudiet ltra patronu (10) uz motora kor-
pusa (1). (5. att.)
Nokomplektēto motora korpusu (1) uzlieciet uz tvert-
nes (3) un nobloķējiet ksācijas āķi (9).
8.2 Nosūkšanas šļūtenes (5) montāža, 6. + 7. att.
Piemontējiet noanas šļūteni (5) ar šļūtenes ap-
skavu (8) pie tvertnes (3) šļūtenes īscaurules.
Samonjiet noanas šļūtenes (5) otro pusi ar
šļūtenes apskavu (8) un šļūtenes savienojumu (7).
9. Darba sākšana
m IEVĒRĪBAI!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā-
diet ierīci!
9.1 Ieslēgšana / izslēgšana, 1. att.
Lai ieslēgtu, nospiediet ieslēanas / izslēanas
slēdzi (4) pozīcijā “I”.
Lai atrtoti izsgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas /
izslēgšanas slēdzi (4) pozīcijā “0.
Noteikti lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus,
piemēram, ausu aizsargus.
Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā-
cīgus elektropieslēguma vadus.
Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var
saglaties arī spti atlikie riski.
Atlikos riskus var minimit, ja kopā ievēro “Dro-
šības norādījumus” un Noteikumiem atbilstu lie-
tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju.
Uzglabājiet drošības norādījumus drā vietā.
6. Tehniskie raksturlielumi
Noanas īscaurule,
pieslēguma Ø 100 mm
Šļūtenes garums 2000 mm
Gaisa ražīgums 215 m³/h
Spiedienu starpība 25000 Pa
Filtra darba virsma 0,3 m²
Tvertnes tilpums 65 l
Svars 5 kg
Elektromotors 220 - 240 V~
50/60 Hz
Patērētā jauda 1200 W
Motora apgriezienu skaits 35000 min-1
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibcija
m Brīdinājums! Troksnis var radīt smagas sekas jūsu
veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet
piemērotus ausu aizsargus.
7. Izpakošana
m IEVĒRĪBAI!
Ierīce un iepakojuma materls nav rotlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar polimēru materiāla
maisiņiem, plēvēm un sīkām detām! Pasv norī-
šanas un nosmakšanas risks!
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ieci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piedes komplekts ir pilnīgs.
www.scheppach.com
140 | LV
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro
ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātā-
jus; tie vatu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzma-
niet, lai ūdens nevatu iekļūt ieces ieienē.
12. Glabāšana
Glabājiet ieci un s piederumus tumšā, sauun
nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vie.
Optimālā glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C.
Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā.
Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putek-
ļiem vai mitrumu.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar instrumen-
tu.
13. Apkope
Ievērībai!
Pirms jebkādiem apkopes darbiem atvienojiet tīkla
kontaktspraudni.
Pieslēgumi un remonts
Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus
drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā nodiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu plākstē norādītie dati;
motora datu plākstē norādītie dati.
Pievienošanas veids Y
Ja tiek sabots šīs ierīces kla pieslēguma vads, ra-
žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvali-
cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautustamību.
Servisa informācija
ievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
Nodilstošās detaļas*: ltra maiss, ltra patrona
* nav obliti iekļauts piegādes komplek!
Rezerves daļas un piederumus varat saņemtsu ap-
kopes centrā. Šim nokam noskenējiet titullapā eso
kvadrātkodu.
10. Pieslēgšana elektrotīklam
Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam
gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem
VDE un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla
pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam -
atbilst šiem noteikumiem.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā-
jumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja piesguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
stiprināšanas vai izvietanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada pārbrauanas
dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
plaisas izolācijas novecošas dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izocijas bojājumu ļ tie ir stami dzīvī-
bai.
Regulāri rbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma
vads nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas
vadus ar tādu pašu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrutais teksts uz savienošanas
vada ir oblits.
Vienfāzes mastrāvas motora gadījumā mēs iesam
mašīnām ar augstu palaides strāvu (sākot ar 3000 va-
tiem) aizsardzību ar drinātājiem C 16A vai K 16A!
11. Tīrīšana
Ievērībai!
Pirms jebkādiem šanas darbiem atvienojiet tīkla
kontaktspraudni.
Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes.
Laiku pa laikam ar salveti noslaukiet skaidas un putek-
ļus no ieces.
www.scheppach.com LV | 141
Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savāanu pēc gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražoja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz iecēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasīm. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, var t skā no šīm atšķirīgas pra-
bas attiecīuz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
14. Utilizācija un otrreija
izmantošana
Nodes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasī-
bām.
Nodes par cijas elektrisko un elektronisko ie-
rtu likumu (ElektroG)
Nolietos elektriss un elektroniskās ie-
kārtas nedrīkst izmest sadzīves atkritu-
mos, bet gan tās jānodod šķirošanas vai
utilizācijas punktā!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi iebūvēti nolietotajās iekārs, pirms nodošanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par piekumu c lietanas
s nodot likumā noteiktajā kārbā.
Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dzēšanu no utilizējamas nolietotās
iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savāanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
- Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un
tisaistē), ja tirdzniebas uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt piemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas ier-
tas iepriekšējas iedes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīga klientu
servisā.
www.scheppach.com
142 | SE
Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo-
lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker
och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
s och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen!
Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär andningsmask. När material bearbetas kan hälsovådligt damm bildas. Asbesthaltigt
material får inte bearbetas!
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som ber din säkerhet med denna symbol
www.scheppach.com SE | 143
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 144
2. Maskinbeskrivning ............................................................................................. 144
3. Leveransomfång ................................................................................................ 144
4. Avsedd användning ........................................................................................... 144
5. Säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 145
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 147
7. Uppackning ........................................................................................................ 147
8. Uppställning/Före idrifttagning .......................................................................... 147
9. Ta i drift .............................................................................................................. 147
10. Elektrisk anslutning............................................................................................ 148
11. Rengöring .......................................................................................................... 148
12. Lagring ............................................................................................................... 148
13. Underhåll............................................................................................................ 148
14. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 148
15. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 169
www.scheppach.com
144 | SE
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att lja bruksanvisningen och säker-
hetsinstruktionerna.
2. Maskinbeskrivning
1. Motorhus
2. Grepp
3. Spånbehållare
4. Till-/frånbrytare
5. Utsugningsslang
6. Adapter
7. Slangkoppling
8. Slangklämma
9. Spärrhake
10. Filterpatron
11. Filterpåse
12. Slangkoppling Ø 100 mm
3. Leveransomfång
Utsugningsanläggning
Utsugningsslang
Slangkoppling
Adaptersats (4 delar)
Filterpatron
Filterpåse
2x Slangklämma
Slangkoppling Ø 100 mm
Instruktionsmanual
4. Avsedd användning
Maskinen motsvarar det gällande EU-maskindirek-
tivet.
Maskinen har tillverkats enligt senaste tekniska n
och de säkerhetstekniska reglerna. Ändå kan deras
användning utgöra en fara för användarens eller
tredje parts liv och lem eller skada maskinen och
annan egendom.
Använd bara maskinen i tekniskt felfritt skick och
enligt bestämmelserna. Var säkerhetsmedveten och
ansvarsfull och följ bruksanvisningen! Särskilt stör-
ningar som kan påverka säkerheten måste omgåen-
de åtgärdas (eller lämnas in för reparation)!
Maskinen är avsedd för kommersiell användning,
exempelvis på hotell, skolor, sjukhus, fabriker, i af-
färer, på kontor och till hyresobjekt.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
maskin.
Info:
Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande
produktansvar inte r skador som kan uppstå på ma-
skinen eller genom maskinen:
Vid felaktig hantering.
Om driftsanvisningen inte följs
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
felaktig användning
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beakta följande:
Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering
och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap-
paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning-
ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och
ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du
undviker faror, håller nere reparationskostnader och
stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlit-
lighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser måste även föreskrifterna beaktas som gäller
apparatens användning i ditt land.
Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruks-
anvisningen måste läsas och följas av all operatörsper-
sonal innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i apparatens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, får
arbeta med apparaten. Minsta ålder måste beaktas.
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning
och de landsspecika föreskrifterna, måste man också
beakta allmänna regler för drift av identiska maskiner.
www.scheppach.com SE | 145
Förvara dessa säkerhetsanvisningar säkert.
Skydda dig mot elektrisk stöt! Undvik kroppskontakt
med jordade delar.
Oanvända apparater ska förvaras på en torr, stängd
plats och utom räckhåll för barn.
ll verktygen vassa och rena för att kunna arbeta
bättre och säkrare.
Kontrollera regelbundet verktygets kabel och låt en
behörig fackman byta den vid skada.
Kontrollera regelbundet förlängningskablar och byt
ut dem om de är skadade.
Utomhus ska endast förlängningskablar användas
som är godkända för detta och har motsvarande
märkning.
Var försiktig med vad du gör. Använd sunt förnuft i
arbetet. Använd inte verktyget när du är trött.
Använd inte verktyg på vilka brytaren inte kan slås
på och av.
Varning! Användning av andra tillsatsverktyg och
andra tillbehör kan innebära skaderisker för dig.
Dra ut nätstickkontakten före rengörings- och under-
hållsarbeten.
Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla som ar-
betar med maskinen.
Kontrollera att spänningen som anges på märkskyl-
ten överensstämmer med elnätets spänning innan
du börjar arbeta.
Om förngningskabel behövs ska du se till att den
har en area som är tillräcklig för apparatens strömfö-
rbrukning. Minsta area är 1,5 mm2.
Använd kabeltrumma bara i utrullat tillstånd.
Kontrollera nätanslutningskabeln. Använd inga de-
fekta eller skadade anslutningssladdar.
Använd inte kabeln för att dra ut stickkontakten ur
eluttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och vassa
kanter.
Utsätt inte maskinen för regn och använd inte maski-
nen i fuktig eller våt omgivning.
Se till att det nns bra belysning.
ga inte i närheten av brännbara vätskor eller gaser.
Vid arbete utomhus är halkfria skodon rekommen-
derbart. Bär hårnät om du har långt hår. Undvik
onormal kroppshållning
Operatören måste vara minst 18 år, lärlingar måste
arbeta under uppsikt och vara minst 16 år.
Håll barn borta från apparaten när den är ansluten
till elnätet.
Håll arbetsplatsen fri från trärester och utspridda
delar.
Oordning i arbetsomdet kan orsaka olyckor.
Observera att ra apparater inte har konstruerats
för industriell användning. Vi lämnar ingen garanti
om apparaten används i industriella verksamheter,
eller till likvärdiga arbeten.
Kontrollera lter regelbundet för att se om det nns
skador. Byt ut skadade lter! Kontrollera regelbundet
husets täthet och packningar för lter och spånsäck.
När rengöringsmunstyckena används ska inga främ-
mande material sugas upp, som exempelvis skruvar,
spikar, plast- eller tstycken.
Maskinen får bara användas med originaltillbehör
och originalverktyg från tillverkaren.
Uppsugning av trädamm och träspån inom yrkes-
mässig verksamhet är inte tiltet.
Uppsugning av brännbara vätskor eller skadligt
damm är inte tillåtet.
Endast lämplig till uppsamling av spån (inte damm).
Annan användning är felaktig. Skador som upp-
står fritar tillverkaren från ansvar och användaren
bär ensam ansvaret och risken.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsan-
visningar samt de tt som anges i den tekniska
specikationen måste följas.
Gällande föreskrifter om förebyggande av olycksfall
och andra allmänt erkända säkerhetstekniska regler
måste beaktas.
Maskinen får bara användas, underhållas eller lagas
av personer som känner till den och är informerade
om riskerna. Egenmäktiga förändringar av maski-
nen fritar tillverkaren från allt ansvar för därav resul-
terande skador.
Maskinen får bara användas med originaltillbehör
från tillverkaren.
5. Säkerhetsanvisningar
m Observera! Vid användning av elektriska verktyg
ska följande principiella försiktighetsåtgärder beaktas
som skydd mot elektrisk stöt, skaderisk och brand-
fara. Läs alla dessa anvisningar innan du använder
elverktyget och förvara säkerhetsanvisningen ett
säkert ställe.
kert arbete
Varning: När elverktyg används måste de grundläg-
gande, förebyggande säkerhetsåtgärderna följas för
att utesluta risker för brand, elektrisk stöt och per-
sonskada.
Följ alla dessa anvisningar före och under arbetet
med maskinen.
www.scheppach.com
146 | SE
Denna apparat är inte avsedd för uppsamling av far-
ligt damm.
Denna enhet är inte avsedd att användas av perso-
ner (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist erfarenhet och/
eller kunskap, om de inte övervakas av en person
som ansvarar r deras säkerhet eller ljer dennes
instruktioner om hur apparaten ska användas. Barn
r hållas under uppsikt så att de inte leker med ap-
paraten.
VARNING: Användare måste passande instruk-
tion i användningen av denna maskin.
VARNING: Denna maskin är inte avsedd r upp-
samling av skadligt damm.
VARNING: Denna maskin är endast avsedd för torr-
användning.
VARNING: Denna maskin är endast avsedd för an-
vändning inomhus.
VARNING: Denna maskin får endast förvaras inom-
hus.
VARNING: Låt inte nätanslutningskabeln komma i
kontakt med de roterande borstarna.
m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan fältet
störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För att
minska risken för dödsfall eller allvarliga skador rekom-
menderar vi därför personer med medicinska implantat
till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av
det medicinska implantatet innan verktyget används.
Restrisker
Maskinen har tillverkats enligt senaste tekniska
rön och gällande säkerhetstekniska regler. Trots
detta kan det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
lsofara på grund av trästoft eller träspån. Person-
liga skyddsutrustningar som ögonskydd och dam-
mask måste bäras.
När dammsamlingspåsen stängs och byts är det
möjligt att damm andas in. Om driftsanvisningens
anvisningar beträande avfallshantering inte beak-
tas (t.ex. att använda dammask P2) kan detta leda
till att damm andas in.
Fara för hälsan grund av buller. Vid arbete över-
skrids den tillåtna bullernivån. Personliga skyddsut-
rustningar som hörselskydd måste bäras.
lsofara på grund av stm vid användning av icke
korrekta elanslutningsledningar.
Trots alla vidtagna åtgärder kan det nnas restrisker
som inte är uppenbara.
Låt inte andra personer, i synnerhet barn, röra vid
verktyget eller nätkabeln. ll dem borta från ar-
betsplatsen.
De personer som arbetar med maskinen får inte
distraheras.
Kompletteringar liksom inställnings-, mät- och ren-
ringsarbeten får utföras endast med avstängd
motor. - Dra ut nätkontakten -
Kontrollera före inkoppling att nyckeln och inställ-
ningsverktyg är borttagna.
r du lämnar arbetsplatsen, stänger du av motorn
och drar ut nätkontakten.
Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste ome-
delbart sättas tillbaka efter avslutat reparations- el-
ler underhållsarbete.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsan-
visningar samt de tt som anges i den tekniska
specikationen måste följas.
Gällande föreskrifter om förebyggande av olycksfall
och andra allmänt erkända säkerhetstekniska regler
måste följas.
Använd inter prestandasvaga maskiner vid tunga
jobb.
Använd inte kabeln till syften som den inte är avsedd
för!
Se till att stå säkert och behåll hela tiden balansen.
Kontrollera om de rörliga delarna inte är skadade
och fungerar som de ska och inte klämmer åt. Samt-
liga delar ste vara korrekt monterade och upp-
fylla alla villkor om verktygets felfria drift ska kunna
säkerställas.
Skadade skyddsanordningar och delar måste repa-
reras eller bytas ut fackmässigt tt av en god-
känd fackverkstad, om inget annat anges i använd-
ningsmanualen.
Låt en kundserviceverkstad byta ut skadade bryta-
re.
Detta verktyg uppfyller de tillämpliga säkerhetsbe-
stämmelserna. Reparationer r endast utras av
en elspecialist och originaldelar ska användas, an-
nars kan användare drabbas av olyckor.
Bär lämplig personlig skyddsutrustning, om detta
krävs. Detta kan innebära:
- Hörselskydd för att undvika risken för hörselska-
dor;
- Andningsskydd r att undvika risken att andas in
farligt damm.
Användaren måste informeras om villkoren som på-
verkar hur buller orsakas.
Fel i maskinen ska rapporteras till den person som
ansvarar för säkerheten så snart de uppcks.
www.scheppach.com SE | 147
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och
tillverkningsår vid beställningar.
8. Uppställning/Före idrifttagning
m SE UPP!
Montera klart hela maskinen innan den tas i drift!
8.1 Montering lterpatron (10) med lterse (11),
bild 3 - 5
Stick in lterpatronen (10) i ltersen (11). (Bild 3
+ 4)
Tryck in övernget i lterpatronen (10). (Bild 4)
Placera nu lterpatronen (10) på motorhuset (1).
(Bild 5)
Sätt det kompletta motorhuset (1) bellaren (3)
och lås spärrhaken (9). Motorgehäuse (1) auf den
Behälter (3) setzen und Verriegelungshaken (9) ver-
riegeln.
8.2 Montering utsugningsslang (5), bild 6 + 7
Montera utsugningsslangen (5) med slangklämman
(8) på behållarens slangstuts (3).
Montera den andra änden av utsugningsslangen (5)
med slangklämman (8) och slangkopplingen (7).
9. Ta i drift
m SE UPP!
Montera klart hela maskinen innan den tas i drift!
9.1 Starta/stänga av, bild 1
För att starta trycker du -/Av-knappen (4) till po-
sitionen ”I”.
För att stänga av apparaten igen trycker du På-/
Av-knappen (4) till positionen ”0.
Kvarstående risker kan minimeras om ”Säkerhets-
anvisningar” och ”Avsedd användning” samt övriga
anvisningar i bruksanvisningen följs.
Förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert sätt.
6. Tekniska specikationer
Utsugsstuts, anslutning Ø 100 mm
Slanglängd 2000 mm
Lufteekt 215 m³/h
Tryckskillnad 25000 Pa
Filteryta 0,3 m²
Behållarvolym 65 l
Vikt 5 kg
Elmotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Eekt 1200 W
Motorvarvtal 35000 min-1
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl-
sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB, bör du an-
vända ett passande hörselskydd.
7. Uppackning
m SE UPP!
Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker!
Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde-
lar! Risk för kvning eller andra skador!
Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera enheten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklammationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas.
Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av
bruksanvisningen.
www.scheppach.com
148 | SE
12. Lagring
Lagra apparaten och dess tillbehör en rk, torr
och frostfri plats som inte är tillnglig för barn.
Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och
30 ˚C.
Förvara verktyget i originalförpackningen.
Täck över verktyget r att skydda det mot damm
eller fukt.
Förvara bruksanvisningen vid verktyget.
13. Underhåll
Observera!
Dra ut stickkontakten innan alla underhållsarbeten.
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utras av kvalicerade elektriker.
Uppge följande information om du har frågor:
Motorns strömtyp
Märkskyltens uppgifter
Motoruppgifter på märkskylten
Anslutningstyp Y
Om nätanslutningskabeln till den här maskinen skadas
måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kund-
service eller av en person med liknande kvalikationer
för att undvika fara.
Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att ljande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Filtersäck, lterpatron
* Ingår inte obligatoriskt i leveransen!
Du kan reservdelar och tillber fn rt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
14. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
10. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämpliga
VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätanslut-
ning liksom den använda förlängningskabeln mås-
te motsvara dessa föreskrifter.
Skadad elanslutningsledning
elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola-
tionsskador.
Orsaker till detta kan vara:
tryckställen när anslutningsledningar rs genom
fönster- eller dörröppningar.
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad-
or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten
till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
mpliga VDE- och DIN-besmmelser. Använd endast
anslutningssladdar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen-
derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till maskiner
med hög startstm (från 3 000 watt)!
11. Rengöring
m Observera!
Dra ut stickkontakten före alla rengöringsarbeten.
Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter
varje användning.
Torka av sn och damm från maskinen med en duk
med jämna mellanrum.
Renr maskinen regelbundet med en fuktig trasa och
lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
De skulle kunna angripa enhetens plastdelar.
Se till att det inte tränger in vatten i maskinen.
www.scheppach.com SE | 149
Anvisningar beträande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgetegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
ste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv r raderingen av
de egna personuppgifterna den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- Oentligträttsliga avfallshanterings- respektive
samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings-
enheter)
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att rst köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återmning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttnta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och ljs i nderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
www.scheppach.com
150 | FI
Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Tur-
vallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivät
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Lue ja huomioi käytohje ja turvallisuusohjeet ennen käytönottoa!
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä hengityssuojainta. Kun tstetään materiaaleja, voi muodostua terveydelle haitallista
pölyä. Asbestia siltäviä materiaaleja ei saa työstää!
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä
www.scheppach.com FI | 151
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 152
2. Laitteen kuvaus .................................................................................................. 152
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 152
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 152
5. Turvallisuusohjeet .............................................................................................. 153
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 155
7. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 155
8. Asennus / ennen käytönottoa ......................................................................... 155
9. Käyttöön ottaminen ........................................................................................... 156
10. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 156
11. Puhdistus ........................................................................................................... 156
12. Varastointi .......................................................................................................... 156
13. Huolto ................................................................................................................. 156
14. Hävitminen ja kierrätys ................................................................................... 157
15. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 169
www.scheppach.com
152 | FI
Tämän käytohjeen sisältämien turvaohjeiden ja
maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava
rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti
hyväksyttyjä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käytohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus
1. moottorikotelo
2. kahva
3. Lastusäiliö
4. päälle/pois-kytkin
5. poistoimuletku
6. Adapteri
7. Letkunliitin
8. Letkunkiristin
9. lukituskoukku
10. Suodatinpatruuna
11. Suodatinpussi
12. Letkunliitin Ø100mm
3. Toimituksen sisältö
imulaitteisto
poistoimuletku
Letkunliitin
Adapterisarja (4-osainen)
Suodatinpatruuna
Suodatinpussi
2 letkunkiristintä
Letkunliitin Ø100mm
käyttöohje
4. Määräystenmukainen käyttö
Kone täyttää voimassa olevan EY-konedirektiivin
vaatimukset.
Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävisolleen teknisen tiedon ja turvateknis-
ten määräysten mukaisesti. Siitä huolimatta sen
käyssä voi esiint käytn tai ulkopuolisten
henkilöiden henkeä ja terveyttä uhkaavia vaaroja tai
kone ja muu omaisuus voivat vaarantua.
Käytä konetta vain sen ollessa teknisesti moitteet-
tomassa kunnossa ja käytä sitä aina määräysten-
mukaisesti, turvallisuusseikat ja vaarat huomioiden
ja noudattaen käyttöohjetta. Korjaa (korjauta) viipy-
mättä erityisesti sellaiset häiriöt, jotka voivat vaaran-
taa turvallisuuden!
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai -
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
epäasianmukainen käsittely,
Käyttöohjeen laiminlyönti
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
määräystenvastainen käyt
sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Lue käytohjeen koko siltö ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella
ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään
korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa-
rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen
käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen
käytä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuores-
sa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhen-
kin on luettava se huolellisesti ja noudatettava si
tunnontarkasti aina ennen tn aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkit, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä ala-
ikärajaa on noudatettava.
www.scheppach.com FI | 153
Turvallinen työskentely
Varoitus: Kun käytetään sähkötyökaluja, on nou-
datettava tärkeitä turvallisuusmääräyksiä tulipalo-,
sähköisku- ja henkilöiden vammautumisvaaran pois
sulkemiseksi.
Huomioi kaikki nämä turvallisuusohjeet ennen kuin
alat työskennellä koneella ja työskentelyn aikana.
Säilytä tämä turvallisuusohje hyvin.
Suojaudu sähköiskulta! Vältä kehon kosketusta
maadoitettuihin osiin.
Laitteita, jotka eivät ole käytös, on säilytettävä
kuivassa ja suljetussa paikassa ja lasten ulottumat-
tomissa.
Pidä työkalut terävinä ja puhtaina voidaksesi työs-
kennellä paremmin ja turvallisesti.
Tarkasta työkalun johto säännöllisesti, ja jos se on vau-
rioitunut, vaihdatuta se valtuutetulla ammattilaiselle.
Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne, jos
ne ovat vaurioituneet.
Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä, vastaa-
vasti merkittyä jatkojohtoa.
Toimi harkiten ja varovaisesti. Aloita työt keskitty-
neesti. Älä käytä työkalua väsyneenä.
Älä käytä työkaluja, joissa kytkintä ei voi kytkeä
päälle eikä pois päältä.
Varoitus! Muiden käyttötyökalujen ja muiden lisätar-
vikkeiden käyttö voi merkitä loukkaantumisvaaraa.
Vedä virtapistoke irti aina ennen säätö- ja huoltotöi-
den suorittamista.
Anna turvallisuusohjeet kaikille henkilöille, jotka
työskentelevät koneen parissa.
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että laitteen tyyppi-
kilvessä ilmoitettu jännite vastaa verkkovirran jän-
nitettä.
Jos tarvitaan jatkojohtoa, on varmistettava, että sen
poikkileikkaus on riittävä laitteen virrankulutukseen.
Vähimmäispoikkileikkaus on 1,5 mm2.
Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki.
Tarkasta verkkoliitäntäjohto. Älä käyvääränlaisia
tai vahingoittuneita liitosjohtoja.
Älä käytä johtoa pistokkeen vetämiseen irti pisto-
rasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja terä-
viltä reunoilta.
Älä jätä konetta sateeseen äläkä käytä konetta kos-
teassa tai märässä ympäristössä.
Varmista hyvä valaistus.
Älä sahaa palavien nesteiden tai kaasujen lähellä.
Ulkona työskenneltäes on suositeltavaa käyttää
luistamattomia jalkineita. Jos sinulla on pitkät hiuk-
set, käytä hiusverkkoa. Vältä epänormaaleja varta-
lon asentoja.
Kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, esimer-
kiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa,
myymälöissä, toimistoissa ja vuokraamoissa.
Huomatkaa, ettei laitteitamme ole suunniteltu teol-
liseen käyttöön. Takuumme ei ole voimassa, jos
laitetta käytetään teollisuudessa tai muussa sitä
vastaavassa toiminnassa.
Tarkasta suodatin säännöllisesti vaurioiden varalta.
Vaihda vaurioitunut suodatin! Tarkasta kotelon tiiviys
ja suodattimen ja lastusäkin tiivisteet säännöllisesti.
Puhdistussuuttimia käytettäessä ei saa imeä vieras-
ta materiaalia, kuten esimerkiksi ruuveja, nauloja,
muovin- tai puunpalasia.
Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla.
Puupölyn ja puulastujen pois imeminen teollisuus-
alueella ei ole sallittua.
Palavien nesteiden tai terveydelle vaarallisten pöly-
jen imeminen ei ole sallittua.
Sopii vain lastujen keräämiseen (ei pölyn).
Kaikki n ylittävä käytkatsotaan määräysten-
vastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei vastaa siitä ai-
heutuvista vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huolto-
määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja
on noudatettava.
Asianmukaiset tapaturmantorjuntamääräykset ja
muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää-
räykset on huomioitava.
Vain koneeseen perehtyneet henkilöt, jotka ovat
saaneet koulutusta koneella työskentelyyn liittyvistä
vaaroista, saavat käytä, huoltaa tai korjata konet-
ta. Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia,
valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista
vahingoista.
Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
lisävarusteilla.
5. Turvallisuusohjeet
m Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on sähköis-
kulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautumi-
sen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennaiset
turvatoimenpiteet. Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin
käytät tätä sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet
varmassa paikassa.
www.scheppach.com
154 | FI
Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suoja-
varustusta. Niitä voivat olla:
- Kuulosuojaimet kuulovaurioiden riskin välttämi-
seen;
- Hengityssuojain vaarallisen pölyn hengittämisen
riskin välttämiseen.
Käyttöhenkilön on otettava selvää erityisistä olosuh-
teista, jotka vaikuttavat meluun.
Koneessa olevista virheistä on heti niiden toteami-
sen jälkeen ilmoitettava turvallisuudesta vastaavalle
henkilölle.
Tämä laite ei sovi vaarallisen pölyn keräämiseen.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käytettäväksi, jotka ovat
fyysisiltä, aistimuksellisilta tai henkisiltä kyvyiltään
rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tarvit-
tavia tietoja laitteen käytös. Nämä henkilöt saavat
käyttää laitetta vain, kun heidän turvallisuudestaan
vastaava henki valvoo hein toimiaan ja antaa
heille tarvittavia ohjeita laitteen käyttöön. Lapsia
on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteen kanssa.
VAROITUS: Käyttäjällä on oltava sopiva koulutus
näiden koneiden käytön.
VAROITUS: Tämä kone ei sovi terveydelle vaaralli-
sen pölyn keräämiseen.
VAROITUS: Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi
vain kuivissa olosuhteissa.
VAROITUS: Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi
vain sisätiloissa.
VAROITUS: Tätä konetta saa ilytä vain sisäti-
loissa.
VAROITUS: Äpäästä verkkoliitäntäjohtoa koske-
maan pyöriviin harjoihin.
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä
laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötkalua.
Jäännösriskit
Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytetvis olleen teknisen tiedon ja voimassa
olevien turvateknisten määräysten mukaisesti.
Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jään-
nösriskejä.
Käythenkilön on oltava vähintään 18-vuotias,
koulutettavana olevan henkin on oltava vähintään
16-vuotias, mutta hänen työskentelyään on valvot-
tava.
Lapset on pidettävä loitolla verkkovirtaan liitetystä
laitteesta.
Varmista, ettei työpaikalla ole puujätteitä ja lojuvia
osia.
Työalueella vallitseva epäjärjestys voi johtaa onnet-
tomuuksiin.
Älä anna muiden henkilöiden, erityisesti lasten, kos-
kea työkaluun tai virtajohtoon. Pidä heidät poissa
työpaikalta.
Koneella tskenteleviä henkilöitä ei saa häiritä.
Varusteiden asennuksen ja säätö-, mittaus- ja puh-
distustöitä saa suorittaa vain moottorin ollessa sam-
mutettuna. - Vedä verkkopistoke irti -
Tarkasta ennen älle kytkemistä, että avaimet ja
säätötkalut on poistettu.
Kun poistut työpaikalta, kytke moottori pois päältä ja
vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Kaikki suoja- ja turvalaitteet on korjaus- ja huoltotöi-
den suorittamisen jälkeen asennettava heti takaisin
paikoilleen.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol-
to-ohjeita ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja
on noudatettava.
Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja
muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää-
räykset on huomioitava.
Älä käytä heikkotehoisia koneita raskaisiin töihin.
Älä käytä johtoa mihinkään muuhun kuin mihin se
on tarkoitettu!
Varmista, että seisot tukevasti ja ilytät aina tasa-
painon.
Tarkasta, etliikkuvat osat toimivat jumittumatta ja
etteivät osat ole vaurioituneet. Kaikkien osien on ol-
tava oikein asennettuina ja täytettävä kaikki ehdot,
jotta tkalun moitteeton toiminta on varmistettu.
Hyksytyn ammattikorjaamon on korjattava tai
vaihdettava vaurioituneet suojalaitteet ja osat asi-
antuntevasti, mikäli käyttöohjeessa ei ole muuta
mainittu.
Teetä viallisen kytkimen vaihto asiakashuoltokorjaa-
mossa.
Tämä työkalu vastaa asiaankuuluvia turvallisuus-
määräyksiä. Korjaukset saa teetä vain hköalan
ammattilaisella alkuperäisiä varaosia käyttäen;
muussa tapauksessa käyttäjälle saattaa aiheutua
onnettomuuksia.
www.scheppach.com FI | 155
7. Purkaminen pakkauksesta
m HUOMIO!
Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen siltö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyksytä.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käyttöä.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
8. Asennus / ennen käyttöönottoa
m HUOMIO!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin
otat sen käyttöön!
8.1 Suodatinpatruunan (10) asennus suodatinpus-
sin (11) kanssa, kuvat 3 - 5
Liitä suodatinpatruuna (10) suodatinpussiin (11). (ku-
vat 3 + 4)
Paina ylitysosa suodatinpatruunaan (10). (kuva 4)
Liitä suodatinpatruuna (10) nyt moottorikoteloon (1).
(kuva 5)
Aseta moottorikotelo (1) iliön (3) älle ja lukitse
lukituskoukulla (9). Motorgehäuse (1) auf den Be-
hälter (3) setzen und Verriegelungshaken (9) ver-
riegeln.
8.2 Poistoimuletkun (5) asennus, kuvat 6 + 7
Asenna poistoimuletku (5) letkunkiristimen (8) kans-
sa säiln (3) letkuyhteeseen.
Asenna poistoimuletkun (5) toinen puoli letkunkiristi-
men (8) ja letkunliittimen (7) kanssa.
Puupölyjen tai puunlastujen aiheuttama vaara ter-
veydelle. Käytä ehdottomasti henkilökohtaista suo-
javarustusta kuten silmäsuojaimia ja pölynaamaria.
Pölynkeräyspussia siirrettäessä ja vaihdettaessa on
mahdollista, et pölyä pääsee hengitykseen. Jos
käytohjeen hävitystä koskevia ohjeita ei noudateta
(esim. pölynaamari P2:n käyttö), voi pöl ästä
hengitykseen.
Terveyden vaarantuminen melun vuoksi. Sallittu
melutaso ylittyy työskentelyn aikana. Käytä ehdotto-
masti henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten kuulo-
suojaimia.
Sähkövirran aiheuttama vaara, jos käytetään epä-
asianmukaisia virtajohtoja.
Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo-
limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä.
Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla
turvallisuusohjeita ja määräystenmukaista käyttöä
koskevia määräyksiä ja käytohjetta.
Säilytä turvallisuusohjeita hyvin.
6. Tekniset tiedot
Poistoimuliitos, liitännän
halkaisija Ø 100 mm
Letkun pituus 2000 mm
Ilmateho 215 m³/h
Paine-ero 25000 Pa
Suodatinpinta-ala 0,3 m²
Säiliön tilavuus 65 l
Paino 5 kg
sähkömoottori 220 - 240 V~
50/60 Hz
ottoteho 1200 W
Moottorin kierrosnopeus 35000 min-1
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja täri
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter-
veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB,
täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia.
www.scheppach.com
156 | FI
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käytkerranlkeen.
Pyyhi aika ajoin liinalla lastut ja pöly pois koneesta.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi-
sellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuoti-
naineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia.
Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
12. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kui-
vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että
se on lasten ulottumattomissa.
Optimaalinen varastointilämpötila on 5 - 30 ˚C.
Säilytä työkalua alkuperäisessä pakkauksessaan.
Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudel-
ta.
Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydes.
13. Huolto
Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöiden suoritta-
mista.
Liitännät ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
Kytkentätyyppi Y
Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, sen vaihta-
minen on vaarojen välttämiseksi teetettävä valmista-
jalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupis-
teessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai et
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Suodatinpussi, suodatinpatruunat
* eivät vältmättä silly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm-
me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
9. Käyttöön ottaminen
m HUOMIO!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin
otat sen käyttöön!
9.1 Kytkeminen päälle / pois, kuva 1
Kytke päälle asettamalla virtakytkin (4) asentoon ”I”.
Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä, paina virta-
kytkin (4) asentoon ”0”.
10. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik-
si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö-
tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy-
tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voi olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain liitänjohtoja, joissa on sama
merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessuo-
sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko-
neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)!
11. Puhdistus
m Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistustöiden suo-
rittamista.
www.scheppach.com FI | 157
14. Hävittäminen ja kiertys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaukset ym-
ristönsuojelumääräysten mukaan.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu seka-
jätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
ä sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytetty laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja lleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiv 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
www.scheppach.com
158 | DK
Forklaring til symbolerne på maskinen
Symbolerne i denne manual skal henlede din oprksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sik-
kerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan
ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning!
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug svmaske. Når der bearbejdes materialer, kan der opstå sundhedsfarligt støv.
Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes!
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol
www.scheppach.com DK | 159
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 160
2. Produktbeskrivelse ............................................................................................ 160
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 160
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 160
5. Sikkerhedsforskrifter ......................................................................................... 161
6. Tekniske data ..................................................................................................... 163
7. Udpakning .......................................................................................................... 163
8. Opbygning / Før ibrugtagning ............................................................................ 163
9. Ibrugtagning ....................................................................................................... 163
10. El-tilslutning ....................................................................................................... 164
11. Rengøring .......................................................................................................... 164
12. Opbevaring ........................................................................................................ 164
13. Vedligeholdelse ................................................................................................. 164
14. Bortskaelse og genanvendelse ....................................................................... 165
15. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 169
www.scheppach.com
160 | DK
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma-
skiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader,
der måtte opstå som følge af manglende overholdelse
af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Produktbeskrivelse
1. Motorhus
2. Greb
3. Spånbeholder
4. Tænd/Sluk-kontakt
5. Udsugningsslange
6. Adapter
7. Slangekobling
8. Slangeklips
9. Fastlåstningskrog
10. Filterpatron
11. Filterpose
12. Slangekobling Ø100mm
3. Leveringsomfang
Udsugningsanlæg
Udsugningsslange
Slangekobling
Adaptersæt (4-delt)
Filterpatron
Filterpose
2x slangeklips
Slangekobling Ø100mm
Brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Maskinen lever op til bestemmelserne i det l-
dende EF-maskindirektiv.
Maskinen er bygget efter det aktuelle tekniske ni-
veau og de sikkerhedstekniske regler. Ikke desto
mindre kan brugeren eller tredjemand blive udsat
for livsfare, ligesom maskinen samt andre materielle
værdier kan blive forringet.
Brug kun maskinen, hvis den er i teknisk fejlfri stand,
den skal bruges iht. det fastlagte formål samt sik-
kerheds- og farebevidst iht. betjeningsvejledningen!
Især alle fejlfunktioner, der har indydelse sik-
kerheden, skal straks afhlpes af dig selv (eller af
tredjemand)!
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye apparat.
Bemærk:
Iht. den ldende lov om produktansvar hæfter produ-
centen af denne maskine ikke for skader, der opsr
eller i forbindelse med denne maskine i forbindelse med:
forkert behandling
Tilsidesættelse af betjeningsvejledningen
reparationer gennemført af tredjemand og/eller af
ikke autoriserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
ikke-tilsigtet brug
Svigt af det elektriske ang som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oprksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Forlet med denne brugsanvisning er at gøre det let-
tere for dig at lære apparatet at kende og benytte det
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
apparatets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan-
visning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der
måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-
des til punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak
den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs
og fugt. Den skal ses og overholdes je af alle be-
tjeningspersoner, før arbejdet startes.
Arbejde apparatet kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af apparatet, og som er informeret
om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige mind-
stealder skal overholdes.
www.scheppach.com DK | 161
Sikkert arbejde
Advarsel: r elværktøjer benyttes, skal de grund-
læggende sikkerhedsforanstaltninger følges for at
reducere risikoen for brand, elektrisk stød og per-
sonskade.
Vær hele tiden opmærksom på alle disse forskrifter,
før og under arbejdet med maskinen.
Opbevar disse sikkerhedsforskrifter et sikkert sted.
Beskyt dig mod elektrisk stød! Undgå kropsberøring
med jordede dele.
Ikke-anvendte apparater bør opbevares et tørt,
aåst sted, utilgængeligt for børn.
Hold værktøjerne skarpe og rene for at kunne arbej-
de bedre og mere sikkert.
Kontrollér værktøjets kabel med jævne mellemrum,
og få det udskiftet af en anerkendt fagmand, hvis det
skulle blive beskadiget.
Kontrollér forlængerkabler med jævne mellemrum,
og erstat dem, hvis de er beskadiget.
Til udendørs arbejde må der kun bruges forlænger-
kabler, der er godkendt og mærket hertil.
Vær opmærksom på, hvad du laver. Udfør arbejdet
med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er tt.
Brug ikke værktøjer, hvis kontakt ikke kan tændes
og slukkes.
Advarsel! Brug af andet indsatsværktøj og andet til-
behør kan være forbundet med fare for kstelser
for dig.
Træk altid elstikket ud, før der udføres indstillings-
og vedligeholdelsesarbejde.
Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer,
som arbejder med maskinen.
Kontrollér, om spændingen, som ndes maski-
nens typeskilt, stemmer overens med netspændin-
gen i ledningsnettet.
Ved brug af forlængerkabel skal man kontrollere, at
dets tværsnit er tilstkkeligt stort i forhold til appa-
ratets strømforbrug. Mindste trsnit 1,5 mm2.
Anvendes kabeltromle, skal ledningen være rullet
helt ud.
Kontrollér nettilslutningsledningen. Brug ikke defek-
te eller beskadigede tilslutningsledninger.
Brug ikke kablet til at trække stikket ud af stikdåsen
med. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter.
Undat udsætte maskinen for regn, og brug ikke
maskinen i et fugtigt eller vådt miljø.
Sørg for god belysning.
Und at save i nærheden af bndbare sker
eller gasser.
Til arbejde ude i det fri anbefales det at bruge skrid-
sikkert fodværk. Beskyt langt hår under et hårnet.
Maskinen er beregnet til kommerciel brug, f.eks. på
hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, butikker, konto-
rer og udlejningsvirksomheder.
r opmærksom, at vores apparater ikke er kon-
strueret til industrielle formål. Vi yder ingen garanti,
hvis apparatet bruges i industrielle anvendelser eller
til tilsvarende formål.
Kontrollér ltrene for skader med jævne mellemrum.
Udskift beskadigede ltre! Kontrollér med jævne
mellemrum husets tæthed og tninger for lteret
og spånposen for lækager.
Når du bruger rengøringsdyserne, du ikke op-
suge fremmedlegemer som skruer, søm, plast- eller
træstykker.
Maskinen må kun bruges med originale dele og ori-
ginalt tilbehør fra producenten.
Udsugning af træsv og træspåner i erhvervsmæs-
sige omder er ikke tilladt.
Udsugning af brandfarlige væsker eller sundheds-
farligt støv er ikke tilladt.
Kun egnet til opsamling af spåner (ikke støv).
Enhver anden form for anvendelse regnes som væ-
rende i strid med tilsigtet brug. Producenten fraskri-
ver sig ansvaret for skader, der skyldes en forkert
anvendelse; risikoen bæres alene af brugeren.
Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
De pågældende uheldsforebyggende forskrifter og
de øvrige, almindeligt anerkendte, sikkerhedstekni-
ske regler skal overholdes.
Maskinen kun bruges, vedligeholdes eller repa-
reres af personer, der er fortrolige med dette arbej-
de og som er informeret om de farer, der kan opstå.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der
skyldes, at der er foretaget ændringer maskinen
på eget initiativ.
Maskinen må kun bruges med originalt tilbehør fra
producenten.
5. Sikkerhedsforskrifter
m Pas ! r der benyttes elværktøj, skal følgende
principielle sikkerhedsforanstaltninger overholdes for
at beskytte mod elektrisk stød, kvæstelses- og brand-
fare. Læs alle disse anvisninger, før du bruger dette el-
rktøj, og opbevar sikkerhedsanvisningerne et godt
og sikkert sted.
www.scheppach.com
162 | DK
Brug om nødvendigt egnede personlige værnemid-
ler. Dette kunne være:
- Hørern for at reducere risikoen for at blive tung-
hør;
- Åndedrætsværn for at reducere risikoen for at ind-
ånde farligt støv.
Operatøren skal sætte sig ind i de forhold, der påvir-
ker støjudviklingen.
Fejl i maskinen skal - snart disse opdages - rap-
porteres til den sikkerhedsansvarlige person.
Dette apparat er ikke egnet til at opsuge farligt støv.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (inkl. rn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende er-
faring og/eller viden, medmindre de overges af en
sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruk-
tioner fra denne person om, hvordan apparatet skal
anvendes. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
ADVARSEL: Operatøren skal være behørigt under-
vist i brugen af disse maskiner.
ADVARSEL: Denne maskine er ikke egnet til at op-
suge sundhedsskadeligt støv.
ADVARSEL: Denne maskine er kun beregnet til r
brug.
ADVARSEL: Denne maskine er kun beregnet til in-
dendørs brug.
ADVARSEL: Denne maskine kun opbevares in-
dendørs.
ADVARSEL: Nettilslutningsledningen ikke kom-
me i berøring de roterende børster.
m ADVARSEL! Dette elværktøj fremstiller et elektro-
magnetisk felt under driften. Dette felt kan under be-
stemte omstændigheder forringe aktive eller passive
medicinske implantater. For at forringe faren for alvor-
lige kstelser eller kvæstelser med døden til følge
anbefales det personer med medicinske implantater at
gå til læge og kontakte producenten af det medicinske
implantat, før elværkjet betjenes.
Restrisici
Maskinen er bygget efter det aktuelle tekniske ni-
veau og de anerkendte sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der være tilbageværende risici under
driften.
Sundhedsfare som følge af tstøv eller træsner.
Brug ubetinget personlige rnemidler som f.eks.
øjenværn og støvmaske.
Undgå anormal kropsholdning
Betjeningspersonen skal være mindst 18 år, unge
under uddannelse skal være mindst 16 år, dog
de kun arbejde med værkjet, hvis de er under op-
syn.
Hold børn afstand af apparater, der er tilsluttet
til nettet.
Hold arbejdspladsen fri for træaald og omkringlig-
gende dele.
Uorden på arbejdsomdet kan føre til uheld.
Sørg for, at andre personer, især børn, ikke kommer
i berøring med værktøjet eller nedledningen. Hold
sådanne på afstand af arbejdspladsen.
Personer, som arbejder med maskinen, ikke di-
straheres under arbejdet.
Omstillinger samt indstillings-, måle- og rengørings-
arbejde skal udføres med motoren slukket. - Træk
elstikket ud -
Kontroller, at nøglerne og indstillingsværktøj er fjer-
net, før værktøjet tændes.
Sluk motoren, og tk stikket ud af stikkontakten,
når du forlader arbejdsstedet.
Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal
genmonteres omgående efter udført reparation eller
vedligeholdelse.
Producentens anvisninger vedrørende sikkerhed,
arbejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som
er angivet i de tekniske data, skal overholdes.
Relevante bestemmelser vedrørende ulykkesfore-
byggelse og øvrige almindeligt anerkendte sikker-
hedstekniske regler skal overholdes.
Brug ikke eektsvage maskiner til tungt arbejde.
Undlad at bruge kablet til formål, som det ikke er
beregnet til!
Sørg for at stå sikkert og hold altid ligevægten.
Kontroller, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og
ikke sidder i klemme, eller om dele er beskadiget.
Alle dele skal re monteret rigtigt og opfylde alle
betingelser for at sikre en korrekt drift af værkjet.
Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal
repareres eller udskiftes på et anerkendt professio-
nelt værksted, medmindre andet er angivet i brugs-
anvisningen.
Få beskadigede kontakter udskiftet et kundeser-
viceværksted.
Dette rktøj er i overensstemmelse med de rele-
vante sikkerhedsbestemmelser. Reparationer
kun udføres af en uddannet elektriker, og der skal
bruges originale reservedele; ellers kan der ops
ulykker for brugeren.
www.scheppach.com DK | 163
Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Inforr straks transportrmaet i tilfæl-
de af reklamation. Senere reklamationer anerken-
des ikke.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs-
anvisningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler.
Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt apparattype og fremstillingsår.
8. Opbygning / Før ibrugtagning
m PAS PÅ!
rg under alle omsndigheder for, at maskinen
er monteret fuldstændigt, før den tages i brug!
8.1 Montering af lterpatron (10) med lterpose
(11), g. 3 - 5
Anbring lterpatronen (10) i lterposen (11). (g. 3
+ 4)
Pres udragningen ind i lterpatronen (10). (g. 4)
Anbring derefter lterpatronen (10) motorhuset
(1). (Ill. 5)
Sæt det komplette motorhus (1) beholderen (3),
og lås fastlåsningskrogen (9). Motorgehäuse (1) auf
den Behälter (3) setzen und Verriegelungshaken (9)
verriegeln.
8.2 Montering af udsugningsslange (5), g. 6 + 7
Monter udsugningsslangen (5) beholderens (3)
slangestuds ved hlp af slangeklipsen (8).
Monter den anden side af udsugningsslangen (5)
ved hjælp af slangeklipsen (8) og slangekoblingen
(7).
9. Ibrugtagning
m PAS PÅ!
rg under alle omsndigheder for, at maskinen
er monteret fuldstændigt, før den tages i brug!
9.1 Tænding/slukning, g. 1
Maskinen tændes ved at stille Tænd-/Slukkontakten
(4) på pos. ”I”.
Der er risiko for indånding af støv, når støvopsam-
lingsposen lukkes og udskiftes. Hvis bortskaelse-
sanvisningerne i betjeningsvejledningen ikke over-
holdes (f.eks. brug af støvmasker P2), kan dette føre
til indånding af støv.
Sundhedsfare som følge af støj. Det tilladte støjni-
veau overskrides under arbejdet. Brug altid person-
lige værnemidler såsom høreværn.
Fare som følge af strøm, hvis der bruges elektriske
tilslutningsledninger, der ikke lever op til gældende
regler.
Desuden kan der forendes ikke-åbenbare restrisi-
ci, selv om alle foranstaltninger er truet.
Tilbageværende risici kan reduceres til et minimum,
hvis ”Sikkerhedsanvisningerne” og ”Brug i overens-
stemmelse med formålet” samt betjeningsvejlednin-
gen overholdes.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted.
6. Tekniske data
Udsugningsstuds, tilslutning-Ø 100 mm
Slangelængde 2000 mm
Lufteekt 215 m³/h
Trykforskel 25000 Pa
Filterareal 0,3 m²
Beholdervolumen 65 l
gt 5 kg
Elektromotor 220 - 240 V~
50/60 Hz
Optagelseseekt 1200 W
Motorhastighed 35000 min-1
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på dit
helbred. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du
benytte egnet høreværn.
7. Udpakning
m PAS PÅ!
Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
www.scheppach.com
164 | DK
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule brun
sæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengørings-
eller opløsningsmidler; disse kan angribe produktets
plastdele.
Sørg for, at vand ikke kan trænge ind i maskinen.
12. Opbevaring
Apparatet og dets tilbehør skal opbevares mørkt,
tørt og frostsikkert og utilngeligt for børn.
Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5
og 30˚C.
Opbevar værktøjet i den originale emballage.
Tilk rktøjet for at beskytte det mod støv eller
fugt.
Opbevar brugsanvisningen sammen med værktøjet.
13. Vedligeholdelse
Pas på!
Træk netstikket ud før påbegyndelse af enhver form for
vedligeholdelsesarbejde.
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
foress af autoriserede elektrikere.
Ved foresrgsler bedes følgende data opgives:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
Dataene på motorens typeskilt
Tilslutningstype Y
Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller af en autoriseret
elektriker for at undgå risici.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Filterpose, lterpatron
* følger ikke nødvendigvis med leverancen!
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
Apparatet slukkes igen ved at stille Tænd-/Slukkon-
takten (4) på pos. ”0”.
10. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos
kunden samt den anvendte forlængerledning skal
opfylde disse forskrifter.
Defekt elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskader-
ne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i lysnettet,r den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen tilslutningskablet er et
krav.
Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en
sikring af typen C 16A eller K 16A til maskiner med høj
startstrøm (fra 3000 watt)!
11. Rengøring
m Pas på!
Træk el-stikket ud, før vedligeholdelses- og monte-
ringsarbejde gennemføres.
Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddelbart
efter brug.
Fra tid til anden skal man rre sner og sv af ma-
skinen.
www.scheppach.com DK | 165
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortskaelse af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
14. Bortskaelse og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballagematerialerne er genan-
vendelige. Emballage skal altid
bortskaes jf. gældende miljøregler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (elskrot)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) rer ikke til husholdningsaaldet,
men skal indsamles og/eller bortskaes
separat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortskaes i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger det brugte apparat, der skal
bortskaes!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortskaes sammen med hushold-
ningsaald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- Oentlige bortskaelses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
www.scheppach.com
166
www.scheppach.com 167
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität geß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
las normas para el artículo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erkrung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Dawid Hudzik
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2016/1628/EU
Emission. No:
x2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; EN 60335-2-69:2012; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017+A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ABSAUGANLAGE - DC100
Article name: DUST EXTRACTION SYSTEM - DC100
Nom d’article: ASPIRATEUR - DC100
Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5906306901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 21.12.2022 _______________________________
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
15. Konformitätserklärung
15. Declaration of conformity
15. Déclaration de conformité
15. Dichiarazione di conformità
15. Conformiteitsverklaring
15. Declaración de conformidad
15. Declaração de conformidade
www.scheppach.com
168
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität geß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem
pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem
pre výrobok
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty-
wami UE i normami
HU az EU-inyelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ-
kezo megfelelogi nyilatkozatot teszi a termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i
normama za sljedece artikle
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erkrung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Dawid Hudzik
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2016/1628/EU
Emission. No:
x2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; EN 60335-2-69:2012; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017+A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ABSAUGANLAGE - DC100
Article name: DUST EXTRACTION SYSTEM - DC100
Nom d’article: ASPIRATEUR - DC100
Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5906306901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 21.12.2022 _______________________________
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
15. Prohlášení o shodě
15. Vyhlásenie o zhode
15. Megfelelőségi nyilatkozat
15. Deklaracja zgodności
15. Izjava o sukladnosti
15. Izjava o skladnosti
www.scheppach.com 169
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität geß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL
direktiividele ja standarditele
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan-
darti šādu rakstu
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täytä ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE rsäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erkrung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Dawid Hudzik
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2016/1628/EU
Emission. No:
x2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019; EN 60335-2-69:2012; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2017+A11:2020; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ABSAUGANLAGE - DC100
Article name: DUST EXTRACTION SYSTEM - DC100
Nom d’article: ASPIRATEUR - DC100
Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5906306901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 21.12.2022 _______________________________
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
15. Vastavusdeklaratsioon
15. Atitikties deklaracija
15. Atbilstības deklarācija
15. Försäkran om överensstämmelse
15. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
15. Overensstemmelseserklæring
www.scheppach.com
170
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilies de façon conforme, pendant la due légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matre ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasions par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et inrêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulacn correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la quina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos sen garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservaia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
www.scheppach.com 171
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ruka CZ
Viditelvady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zbí, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zaczeno, na dobu zákonnné záruční lhůty zínající od doručení tak, že bezplatně vyníme každou část stroje, kte
se během této doby může stát prokazatelně nepoitelnou následkem materlové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám příslí nárok na záruční plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží,
na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloené.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ič zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
že stať dokázatne nefunkčnou dôsledkom materlnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosg HU
A nyilvánvaló hikat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, künben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hik. Kínálunk garanct a gépeinket
a megfelelő kezes időtartanak hallgalagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beilleszse az új szek a venek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési inyek ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za ne strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanj-
kljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na taen nin, da vsak
del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmananje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
www.scheppach.com
172
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba ttesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- i tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laino preces saņemšanas. Pretējā gajumā pircēja tiebas pieprasīt atlīdbu par šādiem defektiem ir spē
neesas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs aemamies bez maksas piedāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materlu vai ražošanas defektu dēļ šalaika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav
su ražotas, mēs garanjam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piedātājiem. Jauno detu uzstāšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazišana, kā arī jebkuras citas prabas par bojumu atlīdzišanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defek
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos meiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskinljer en 24naders garanti. Garantincker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister beren alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen opperer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Scheppach DC100 Handleiding

Type
Handleiding