LIVARNO 312068 de handleiding

Type
de handleiding
LED-SPOT
/ LED SPOTLIGHT / SPOT LED
IAN 312068
LED-SPOT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SPOTLIGHT
Operation and safety notes
SPOT LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SPOT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED BODOVÉ SVETLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED BODOVÉ SVĚTLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
REFLEKTOR LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 9
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 21
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 25
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 29
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
ON
OFF
AUTO
1
2
2
1
5 DE/AT/CH
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Erfassungswinkel
Dieses Produkt ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Volt (Wechselspannung) Warnung!
Gefahr von elektrischem Schlag
Hertz (Frequenz) Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Watt (Wirkleistung) Diese Leuchte ist nicht geeignet für
Dimmer und elektronische Schalter.
Schutzleiter So verhalten Sie sich richtig
Reichweite
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
LED-Lebensdauer
LED-Spot
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollstän-
dig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit
den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu
diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie
immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhan-
den ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten
Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die
Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte
mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbin-
dung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig
auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte kann in alle fest montierten Steckdosen
eingesteckt werden. Dieses Gerät ist nur für den Ein-
satz in privaten Haushalten vorgesehen. Bei diesem
Artikel handelt es sich um eine Wand- bzw. Lese-
leuchte. Verwenden Sie diese Leuchte nicht als
Nachtlicht.
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
1 LED-Spot, Modell 14100204L / 14100206L /
14136904L
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Spot
2 Schalter (Dauerbetrieb oder Bewegungsmelder
bei Dunkelheit oder „Aus“)
Technische Daten
Artikelnr.: 14100204L /
14100206L / 14136904L
Betriebsspannung: 230–240 V∼ 50 Hz
Leuchtmittel: 7 SMD-LED (SMD = surface
mounted device)
je Spotkopf (die LEDs sind
nicht austauschbar)
Nennleistung: 1 x 3,5 W
Schutzklasse: I
Schutzart: IP20
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie
Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag.
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig und vor
jeder Benutzung auf Beschädigungen an Ge-
häuse und Netzstecker.
Die Leuchte kann nicht repariert werden. Falls
die Leuchte beschädigt ist, muss das Produkt
entsorgt werden.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benötig-
ten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betr
iebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Installieren Sie die Leuchte nicht auf einem
feuchten oder leitenden Untergrund.
Verwenden Sie die Leuchte nicht bei Steckdosen
mit Klappdeckel.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig und
vor jeder Benutzung auf Beschädigungen an
Gehäuse und Netzstecker.
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschal-
tet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren,
um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel LED,
etc.) hineinschauen.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
7 DE/AT/CH
Sicherheit / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
Dimmer und elektronische Schalter.
Um die Leuchte vollständig von der Stromver-
sorgung zu trennen, muss die Leuchte aus der
Steckdose entfernt werden.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Kunststoffteile, etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit, Verschmutzung und zu starker
Erwärmung geschützt ist.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Ver-
nunft vor. Verwenden Sie die Leuchte in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich un-
wohl fühlen.
Machen Sie sich vor der Verwendung mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser Anlei-
tung sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
Bei diesem Artikel handelt es sich um eine Wa
nd-
bzw. Leseleuchte. Verwenden Sie diese Leuchte
nicht als Nachtlicht.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren / demontieren
Stecken Sie die Leuchte in die Steckdose.
Überprüfen Sie den richtigen Sitz. Ihre Leuchte
ist nun betriebsbereit.
Spot ausrichten
Verändern Sie die Ausrichtung des Spots 1 nur,
wenn die Leuchte ausgesteckt ist.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Drehen Sie den Spot 1 vorsichtig in die ge-
wünschte Richtung.
Stecken Sie die Leuchte nach dem Ausrichten
wieder ein.
Ein- und ausschalten
Leuchte einschalten:
Stellen Sie den Schalter 2 auf Position „AUTO“.
– Bewegungsmelder ist aktiv.
– Die Dämmerungsautomatik ist eingeschaltet.
Die Leuchte schaltet sich bei Bewegung im Er-
fassungsbereich automatisch für ca. 60 Sek. ein.
– Funktion gilt nur bei Dunkelheit.
Stellen Sie den Schalter 2 auf Position „ON“.
– Die Leuchte ist dauerhaft eingeschaltet.
– Der Bewegungsmelder ist ausgeschaltet.
– Die Dämmerungsautomatik ist ausgeschaltet.
Leuchte ausschalten:
Stellen Sie den Schalter 2 auf Position „OFF“.
– Die Leuchte ist dauerhaft ausgeschaltet.
Hinweis: Die Reichweite des Bewegungsmelders
liegt bei max. 3,0 m.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Reinigung die Leuchte zuerst vom
Stromnetz.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
8 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren
Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Informationen
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses
Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorg-
fältig produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben
wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler.
Sollten sich dennoch während der Garantiezeit
Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte
an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe
folgender Artikel-Nummer: 14100204L
(1500104LVE) / 14100206L (1500106LVE) /
14136904L (1500404LVE).
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeach-
tung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B.
Leuchtmittel).
Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit
weder verlängert noch erneuert.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Hersteller / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 312068
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
9 GB/IE
Introduction
List of pictograms used
Please read the operating instructions! Detection angle
This product is only suitable for indoor
use in dry and enclosed rooms. Observe the warnings and
safety notices!
Volt (AC) Warning!
Risk of electric shock
Hertz (mains frequency) Caution - Hot surfaces!
Watt (effective power) This light is not suitable for
dimmer or electronic switches.
Earth conductor For your safety
Range
b
a
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-
friendly manner!
LED operating life
LED spotlight
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality product.
Please be sure to carefully read the com-
plete operating instructions. Fold out the page with
the illustrations. These instructions are part of the
product and contain important information on setup
and handling. Always follow all safety instructions.
Before using this product for the first time, verify that
the voltage is correct and that all parts are properly
installed. Should you have any questions or you are
unsure about operating the product, please contact
the dealer or service centre. Please keep these instruc-
tions in a safe place and pass them on to third parties
as applicable.
Intended use
This light can be plugged into all permanently in-
stalled sockets. This product is intended for private
household use only. This product is only to be used
as a wall light or reading light. Do not use this light
as a night light.
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed rooms.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts
are complete and that the product is in proper
condition.
10 GB/IE
Introduction / Safety
1 LED spotlight, model 14100204L / 14100206L /
14136904L
1 Set of operating instructions
Parts description
1 Spotlight
2 Switch (continuous operation, or motion
detector in the case of darkness, or “off“)
Technical Data
Item no.: 14100204L / 14100206L /
14136904L
Operating voltage: 230–240V∼, 50 Hz
Lamp: 7 SMD LEDs (SMD =
surface mounted device)
per spotlight (the LEDs are not
replaceable)
Rated power: 1 x 3.5 W
Protection class: I
Protection type: IP20
Safety
Safety notes
Damage due to failure to comply with these operating
instructions will invalidate the guarantee! We assume
no liability for consequential damage! We assume
no liability for material damage or personal injury
due to improper handling or failure to comply with
the safety instructions!
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Check the light for damage every time before
you use it. Never use the light if it shows any
signs of damage.
A damaged light means danger of death from
electric shock!
Check the light regularly and before every use
to see if there is any damage to the casing and
mains plug.
The light can not be repaired. If the light is
damaged, the product must be disposed of.
Ensure before use that the available mains
voltage is the same as the voltage required for
operating the lamp (see “Technical Data“).
Strictly ensure that the light does not come into
contact with water or other liquids.
Never open any of the components of the elec-
trical equipment or insert any objects into the
same components. This will pose a risk of fatal
injury from electric shock.
Do not install the light on a damp or conducting
surface.
Do not use the light with sockets which have a
hinged cover.
Prevent fire and
injury hazards
RISK OF INJURY!
Check the light regularly and before every use
to see if there is any damage to the casing and
mains plug.
Never use the light if any defects have been
identified.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
To prevent burns, ensure that the light is switched
off and has cooled down before touching it.
Lamps develop a lot of heat in the area of the
lamp head.
Allow the light to cool completely.
Do not look directly into the light source (lamp,
LED, etc.).
The lamp is not replaceable.
If the illuminant has reached the end of its life,
the entire light must be replaced.
This light is not suitable for dimmer
or electronic switches.
In order to disconnect the light completely from
the power supply, the light must be removed
from the socket.
11 GB/IE
Safety / Start-up / Maintenance and cleaning / Disposal
Do not leave the light or packaging material
lying unattended. Plastic film or bags and
Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for
children.
Safe working
Install the light so that it is protected from mois-
ture, dirt and excessive heat temperature.
Constant attentiveness is required! Always pay
attention to what you are doing and act with
common sense. Never use the light if you are
having difficulty concentrating or do not feel w
ell.
Familiarise yourself before use with all instructions
and diagrams in this manual as well as with
the light itself.
This product is only to be used as a wall light
or reading light. Do not use this light as a night
light.
Start-up
Installing / uninstalling the light
Connect the plug of the light to the mains socket.
Check that it is correctly plugged in. Your light
is now ready to use.
Directing the spotlight
Only change the direction of the spotlight 1
with the light unplugged.
Allow the light to cool completely.
Turn the spotlight 1 carefully in the desired
direction.
Re-insert the light after adjusting it.
Switching on and off
Switching the light on:
Set the switch 2 to the “AUTO“ position.
– Motion detector is active.
The automatic darkness sensor is switched on.
The light switches on automatically for approx.
60 seconds, if there is motion within the detec-
tion range.
The function only operates if there is darkness.
Set the switch 2 to the “ON“ position.
– The light is switched on permanently.
– The motion detector is switched off.
The automatic darkness sensor is switched off.
Switching the light off:
Set the switch 2 to the “OFF“ position.
– The light is switched off permanently.
Note: The range of the motion detector is max. 3.0 m.
Maintenance and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the light from the mains power before
cleaning.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
For reasons of electrical safety, never clean the
light with water or other fluids, or immerse it in
water. Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the light to cool completely.
Do not use solvents, benzene or similar
substances. They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
12
Disposal / Information
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Information
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality con-
trol. We will rectify without charge all material and
manufacturing defects within the warranty period.
In the event of a defect arising during the warranty
period, please send the appliance to the listed
Service Centre address, making reference to the
following article number: 14100204L
(1500104LVE) / 14100206L (1500106LVE) /
14136904L (1500404LVE).
Wearing parts (such as lamp bulbs) and damage
caused by improper handling, non-observance of
the operating instructions or unauthorised interference
with the appliance are excluded from the warranty.
The performance of services under the warranty
does not extend or renew the warranty period.
Declaration of conformity
This product conforms to the requirements of the
applicable European and national directives.
Conformity has been demonstrated. The relevant
declarations and documents are held by the manu-
facturer.
Manufacturer / Service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 312068
When inquiring about your product, please have
your receipt and product number (e.g. IAN 12345)
ready as your proof of purchase.
GB/IE
13 FR/BE
Introduction
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi ! Angle de détection
Ce produit est exclusivement destiné à
un usage en intérieur, dans des pièces
sèches et fermées.
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Volt (tension alternative) Avertissement !
Attention, risque d'électrocution
Hertz (fréquence) Attention, surfaces très chaudes !
Watt (puissance active) Cette lampe n'est pas adaptée
aux variateurs et aux interrupteurs
électriques.
Conducteur de protection Conduite à tenir
Portée
b
a
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut dans le respect de
l'environnement !
Durée de vie des LED
Spot LED
Introduction
Félicitations pour l´achat de ce nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Veuillez lire ce mode
d‘emploi intégralement et attentivement. Ouvrez la
page contenant les illustrations. Le présent mode
d‘emploi accompagne ce produit et contient des
instructions essentielles pour la mise en service et la
manipulation. Respectez toujours les consignes de
sécurité. Avant la mise en service, vérifiez si la ten-
sion est correcte et si toutes les pièces sont correc-
tement montées. Si vous avez des questions ou des
doutes concernant la manipulation de l‘appareil,
veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente. Veuillez conserver soigneusement ce
mode d‘emploi et remettez-le aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe peut être enfichée dans toutes les prises
montées de manière fixe. Cet appareil est destiné
uniquement à un usage domestique privé. Cet article
est une lampe murale ou de lecture. N‘utilisez pas
cette lampe comme veilleuse.
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés.
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal-
lage que le contenu de la livraison est complet et
que l’appareil se trouve en parfait état.
14 FR/BE
Introduction / Sécurité
1 Spot à LED, modèle 14100204L / 14100206L /
14136904L
1 Mode d‘emploi
Descriptif des pièces
1 Spot LED
2 Interrupteur (mode continu ou détecteur de
mouvements en cas d‘obscurité ou « éteint »)
Caractéristiques techniques
Réf.: 14100204L /
14100206L / 14136904L
Tension de service: 230–240 V∼ 50 Hz
Ampoule: 7LED SMD (SMD = surface
mounted device) par tête
de spot (les LED ne
peuvent
pas être remplacées)
Puissance nominale: 1 x 3,5 W
Classe de protection:
I
Type de protection: IP20
Sécurité
Consignes de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas
de dommages résultant du non-respect du présent
mode d’emploi! Le fabricant décline toute responsa-
bilité pour les dommages indirects! De même, toute
responsabilité est déclinée pour les dommages ma-
tériels ou corporels causés par une manipulation in-
correcte ou le non-respect des consignes de sécurité!
Prévention de risques mortels
par électrocution
Avant chaque utilisation, contrôlez le bon état
de la lampe. N‘utilisez jamais la lampe si vous
constatez le moindre endommagement.
Une lampe endommagée implique un danger
de mort par électrocution.
Contrôlez l’appareil régulièrement et avant chaqu
e
utilisation afin de détecter d’éventuels endom-
magements au niveau du boîtier et de la prise.
La lampe ne peut être réparée. Si la lampe est
endommagée, il faut mettre le produit au rebut.
Assurez-vous avant l’utilisation que la tension
secteur à disposition correspond à la tension de
service nécessaire pour la lampe (voir « Caracté-
ristiques techniques »).
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais les composants électriques, ni
n‘insérez des objets quelconques dans ceux-ci.
De telles interventions impliquent un danger de
mort par électrocution.
N‘installez pas la lampe sur un support humide
ou conducteur.
N‘utilisez pas la lampe sur une prise avec
couvercle rabattable.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
RISQUE DE BLESSURES!
Contrôlez l’appareil régulièrement et avant
chaque utilisation afin de détecter d’éventuels
endommagements au niveau du boîtier et de
la prise.
N’utilisez jamais votre lampe si vous constatez
le moindre endommagement.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Afin d‘éviter toute brûlure, vérifiez que la lampe
est éteinte et suffisamment froide avant de la
manipuler. L‘ampoule dégage une forte chaleur
au niveau de la tête de la lampe.
Laissez refroidir la lampe complètement.
Ne regardez jamais directement dans la
source lumineuse (ampoule LED, etc.).
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Lorsque la source lumineuse arrive en fin de vie,
l’ensemble de la lampe doit être remplacé.
15 FR/BE
Sécurité / Mise en service / Entretien et nettoyage
Cette lampe n‘est pas appropriée
aux variateurs ou aux interrupteurs
électroniques.
Afin de couper complètement la lampe de
l‘alimentation électrique, celle-ci doit être
débranchée de la prise.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et
les sachets en plastique, les éléments en ma-
tières synthétiques, etc. peuvent devenir des
jouets dangereux dans les mains des enfants.
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit
protégée de l‘humidité, des saletés et d‘un
échauffement trop important.
Soyez toujours vigilant! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez raisonnablement.
N‘utilisez jamais cette lampe si vous n‘êtes pas
concentré ou si vous vous sentez mal.
Avant l‘utilisation, prenez bien connaissance de
toutes les consignes et figures indiquées dans
le présent mode d‘emploi et familiarisez-vous
avec la lampe.
Cet article est une lampe murale ou de lecture.
N‘utilisez pas cette lampe comme veilleuse.
Mise en service
Monter / démonter la lampe
Branchez la lampe dans la prise de courant.
Contrôlez la bonne fixation. Votre lampe est
alors prête à l‘emploi.
Orienter le spot
Ne modifiez l‘orientation du spot 1 que
lorsque celui-ci est éteint.
Laissez refroidir la lampe complètement.
Tournez avec précaution le spot 1 dans la
direction souhaitée.
Branchez à nouveau la lampe après l‘avoir
orientée.
Mise en marche et arrêt
Mise en marche de la lampe:
Placer l‘interrupteur 2 en position «AUTO».
– Le détecteur de mouvements est actif.
– L‘automatisme crépusculaire est activé.
La lame s‘allume automatiquement pendant
env. 60sec. en cas de mouvement dans la
zone de couverture.
La fonction est uniquement valable en cas
d‘obscurité.
Placer l‘interrupteur 2 en position «ON».
– La lampe est allumée de manière continue.
– Le détecteur de mouvements est éteint.
– L‘automatisme crépusculaire est désactivé.
Éteindre la lampe:
Placez l‘interrupteur 2 en position «OFF».
– La lampe est éteinte de manière continue.
Remarque: la portée maximale du détecteur de
mouvement s‘élève à 3,0m.
Entretien et nettoyage
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION!
Pour procéder au nettoyage, coupez tout d‘abord
l‘alimentation secteur de la lampe.
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION!
Pour des raisons de sécurité électrique, il est interdit
de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres li-
quides ou encore de la plonger dans de l‘eau.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec qui ne peluche pas.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez la lampe refroidir complètement.
N‘utilisez ni solvants, ni essence, ni autres pro-
duits similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec, non pelucheux.
16 FR/BE
Mise au rebut / Informations
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Informations
Garantie
Vous bénéficiez d’une garantie de 36mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux
ou de fabrication. Si toutefois vous constatez des
défauts pendant la durée de la garantie, veuillez
envoyer l’article à l’adresse S.A.V. indiquée en men-
tionnant la référence d’article suivante:
14100204L (1500104LVE) / 14100206L
(1500106LVE) / 14136904L (1500404LVE).
La garantie exclut les dommages dus à une mani-
pulation incorrecte, au non-respect des instructions
du mode d’emploi ou à une intervention par une
personne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(par ex, ampoule).
La durée de garantie n’est aucunement prolongée
ou renouvelée par une prestation de garantie.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences des directives
européennes et nationales applicables. La confor-
mité a été attestée. Les déclarations et documents
respectifs sont en possession du fabricant.
Fabricant / S.A.V.
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tél.: +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
Courriel: [email protected]
www.briloner.com
IAN 312068
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN12345) à titre de preuves
d’achat pour toute demande.
17 NL/BE
Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing! Registratiehoek
Dit product is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimten.
Waarschuwingen en veiligheidsin-
structies in acht nemen!
Volt (wisselspanning) Waarschuwing!
Kans op een elektrische schok
Hertz (frequentie) Wees voorzichtig bij hete
oppervlakken!
Watt (nuttig vermogen) Deze lamp is niet geschikt
voor dimmers en elektronische
schakelaars.
Aardingskabel Zo handelt u correct
Reikwijdte
b
a
Voer verpakking en apparaat op
een milieuvriendelijke manier af!
LED-levensduur
LED-spot
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de koop van
uw nieuwe apparaat. U heeft gekozen
voor een hoogwaardig product. Lees
deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies
volledig en zorgvuldig door. Vouw de pagina met de
afbeeldingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort
bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen
voor de ingebruikname en de bediening. Neem de
veiligheidsinstructies altijd in acht. Controleer vóór
de ingebruikname of de juiste spanning beschikbaar
is en of alle onderdelen goed gemonteerd zijn.
Wanneer u vragen hebt of onzeker bent in verband
met de bediening van het apparaat, kunt u contact
opnemen met uw leverancier of met het servicepunt.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en
geef hem evt. aan derden door.
Correct gebruik
Deze verlichting kan in alle vastgemonteerde stop-
contacten worden gestoken. Dit product is bestemd
voor het gebruik in privé-huishoudens. Bij dit artikel
gaat het om een wand- of leeslamp. Gebruik deze
verlichting niet als nachtlicht.
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimten.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 LED-spot, model 14100204L / 14100206L /
14136904L
1 Gebruiksaanwijzing
18 NL/BE
Inleiding / Veiligheid
Beschrijving van de
onderdelen
1 Spot
2 Schakelaar (langdurig gebruik of bewegings-
melder bij donkere omstandigheden of “Uit”)
Technische gegevens
Artikelnr.: 14100204L / 14100206L /
14136904L
Voedingsspanning: 230–240 V∼ 50 Hz
Lampen: 7 SMD-LEDs (SMD = surface
mounted device) per spot
(de LEDs kunnen niet worden
vervangen)
Nominaal vermogen: 1 x 3,5 W
Beschermingsklasse: I
Beschermingsgraad: IP20
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door
het niet inachtnemen van deze gebruiksaanwijzing
vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk
letsel die worden veroorzaakt door onjuist gebruik
of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies
zijn wij niet aansprakelijk!
Vermijd levensgevaar door
elektrische schok
Controleer de lichten voor elk gebruik op even-
tuele beschadigingen. Gebruik uw lichten nooit
indien u een vorm van beschadiging aantreft.
Een beschadigde lamp betekent levensgevaar
door elektrische stoten.
Controleer het apparaat regelmatig en vóór
ieder gebruik op schade aan de behuizing en
de netsteker.
De verlichting kan niet worden gerepareerd.
Indien de verlichting is beschadigd, moet het
product worden verwijderd.
Wees er voor gebruik zeker van dat de beschik-
bare netspanning met de benodigde gebruik-
spanning van de lichten overeenkomt (zie
“Technische gegevens”).
Vermijd dat de lichten in contact komen met
water of andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische delen en
steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke
ingrepen bestaat levensgevaar door elektrische
schokken.
Installeer de verlichting niet op vochtige of
geleidende ondergronden.
Gebruik de verlichting niet bij stopcontacten
met een klepdeksel.
Vermijd brand- en
letselgevaar
GEVAAR VOOR LETSEL!
Controleer het apparaat regelmatig en vóór
ieder gebruik op schade aan de behuizing
en de netsteker.
Gebruik de lamp niet als u een beschadiging
hebt geconstateerd.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Zorg ervoor dat de lamp uitgeschakeld en af-
gekoeld is voordat u deze aanraakt om brand-
wonden te vermijden. Verlichting ontwikkelt
rondom de lampenkap een behoorlijke hitte.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Niet direct in de lichtbron (lamp, LED etc.) kijken.
De verlichting kan niet worden vervangen.
Als de lichtbron het einde van zijn levensduur
heeft bereikt, dient de complete lamp te worden
vervangen.
Deze lamp is niet geschikt voor dim-
mers en elektronische schakelaars.
Om de verlichting volledig te verwijderen van
het stroomnet moet de verlichting uit het stop-
contact worden gehaald.
Laat de verlichting of de verpakking niet onbe-
heerd liggen. Plasticfolie / -zakken,
19 NL/BE
Veiligheid / Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer
kunststofdelen enz. kunnen een gevaarlijk
speelgoed vormen voor kinderen.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zo, zodat ze tegen vocht,
vuil en te hoge verwarming beschermd is.
Wees altijd alert. Let er altijd op wat u doet en
gebruik altijd uw volledig verstand. Gebruik de
lamp niet als u ongeconcentreerd bent of zich
lekker voelt.
Maak uzelf voor het gebruik vertrouwd met
alle aanwijzingen en afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing en met de lichten zelf voor
de installatie.
Bij dit artikel gaat het om een wand- of leeslamp.
Gebruik deze verlichting niet als nachtlicht.
Ingebruikname
Verlichting monteren /
demonteren
Steek de verlichting in de contactdoos.
Controleer of de verlichting correct geplaatst
is. Uw verlichting is nu klaar voor gebruik.
Spot instellen
Verander de richting van de spot 1 alleen,
als de lamp is uitgetrokken.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Draai de spot 1 voorzichtig in de gewenste
richting.
Steek de lamp na het afstellen weer in de
contactdoos.
Aan- en uitzetten
Verlichting inschakelen:
Zet de schakelaar 2 op de positie “AUTO”.
– Bewegingsmelder is actief.
– De automatische dimfunctie is ingeschakeld.
De verlichting schakelt zich bij beweging in
het bewegingsgebied automatisch in gedu-
rende 60 sec.
– Functie geldt alleen als het donker is.
Zet de schakelaar 2 op positie “ON”.
– De verlichting is blijvend ingeschakeld.
– De bewegingsmelder is uitgeschakeld.
– De automatische dimfunctie is uitgeschakeld.
Verlichting uitschakelen:
Zet de schakelaar 2 op positie “OFF”.
– De verlichting is nu blijvend uitgeschakeld.
Opmerking: de reikwijdte van de bewegings-
melder ligt bij max 3,0 m.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK!
Verbreek voor de reiniging eerst de verbinding van
de lamp met het stroomnet.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK!
Op basis van de elektrische veiligheid mag de
verlichting nooit met water of andere vloeistoffen
worden gereinigd of in zijn geheel in water worden
gedompeld. Gebruik voor de reiniging alleen een
droge, pluisvrije doek.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Gebruik geen oplossmiddel, benzine e.d. De
lichten zullen hierdoor schade ondervinden.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een
droge, pluisvrije doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
20 NL/BE
Afvoer / Informatie
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Informatie
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen. Binnen de garantieperiode
herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productie-
fouten. Mocht u desondanks tijdens de garantiepe-
riode mankementen aantreffen, stuur het apparaat
dan alstublieft naar de aangegeven serviceadres
met vermelding van het volgende artikelnummer:
14100204L (1500104LVE) / 14100206L
(1500106LVE) / 14136904L (1500404LVE).
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening uit-
gesloten. Dit geldt eveneens voor slijtende delen
(zoals bijv. gloeilampen).
Door de garantieservice wordt de garantieperiode
noch verlengd noch vernieuwd.
Verklaring van conformiteit
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende
Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is
aangetoond. Desbetreffende verklaringen liggen
ter inzage bij de fabrikant.
Fabrikantgegevens / service
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 312068
Houd alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) voor alle aanvragen als bewijs
voor de koop gereed.
21 PL
Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! Kąt wykrywalności
Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie
do użytku wewnątrz, w suchych oraz za-
mkniętych pomieszczeniach.
Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa!
Wolt (napięcie przemienne) Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
Herc (częstotliwość) Uwaga – gorące powierzchnie!
Wat (moc czynna)
Lampa nie nadaje się do użycia w
połączeniu z regulatorami jasności
światła lub wyłącznikami elektroni-
cznymi.
Przewód ochronny Prawidłowy sposób postępowania
Zasięg
b
a
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska!
Żywotność diod LED
Reflektor LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakci.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instruk-
cję obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami.
Niniejsza instrukcja obsługi należy do produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące urucha-
miania i posługiwania się nim. Zawsze należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem proszę
sprawdzić, czy występuje prawidłowe napięcie i
czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
W przypadku zapytań lub niepewności odnośnie
obchodzenia się z urządzeniem prosimy o kontakt
ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Proszę
starannie przechowywać niniejszą instrukcję ob-
sługi i ewentualnie przekazać ją osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Lampa ta może być podłączana do wszystkich na
stałe zamontowanych gniazdek wtykowych. To
urządzenie przewidziano wyłącznie do użytku w
prywatnym gospodarstwie domowym. W przypadku
tego artykułu chodzi o lampę ścienną lub do czyta-
nia. Nie należy stosować lampy jako lampki nocnej.
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach.
22 PL
Instrukcja / Bezpieczeństwo
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
1 spot LED, model 14100204L / 14100206L /
14136904L
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Spot
2 Przełącznik (praca ciągła lub czujnik ruchu w
ciemności lub „Wyłącz“)
Dane techniczne
Numer artykułu: 14100204L / 14100206L /
14136904L
Napięcie robocze: 230–240 V∼ 50 Hz
Elementy świetlne: 7 SMD LED (SMD = surface
mounted device) na głowicę
spotu (diody LED są niewy-
mienne)
Moc znamionowa: 1 x 3,5 W
Klasa ochrony: I
Rodzaj ochrony: IP20
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
lampę pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Nigdy nie używać lampy w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Uszkodzona lampa oznacza zagrożenie dla
życia wskutek porażenia prądem.
Należy kontrolować urządzenie regularnie
oraz przed każdym zastosowaniem pod kątem
uszkodzeń obudowy i wtyczki.
Lampy nie można naprawić. Jeśli lampa zosta-
nie uszkodzona, produkt należy zutylizować.
Przed użyciem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym lampy (patrz „Dane tech-
niczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagrożenie życia
poprzez porażenie prądem.
Lampy nie należy instalować na wilgotnych
lub przewodzących podłożach.
Nie używać lampy w przypadku gniazd wty-
kowych z klapką.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Należy kontrolować urządzenie regularnie
oraz przed każdym zastosowaniem pod kątem
uszkodzeń obudowy i wtyczki.
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłą-
czona i ochłodzona. Elementy świetlne wytwa-
rzają w obrębie głowicy lampy wysokie
temperatury.
23 PL
Bezpieczeństwo / Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (elementy świetlne LED, itp.).
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli na koniec czasu żywotności źródło światła
nie będzie już działać, należy wymienić całą
lampę.
Lampa nie nadaje się do użycia w
połączeniu z regulatorami jasności
światła i wyłącznikami elektronicznymi.
Aby lampę całkowicie oddzielić od źródła za-
silania, należy ją usunąć z gniazda wtykowego.
Lampy i materiału opakowania nie pozosta-
wiać bez nadzoru. Folie / woreczki plastikowe,
elementy z tworzywa sztucznego itp. mogą zo-
stać użyte przez dzieci jako niebezpieczna za-
bawka.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wysoką tem-
peraturą i zanieczyszczeniami.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
sądkiem. Nie używać lampy w przypadku braku
koncentracji lub złego samopoczucia.
Przed instalacją należy zapoznać się ze wszyst-
kimi instrukcjami i rysunkami zawartymi w niniej-
szej instrukcji oraz z samą lampą.
W przypadku tego artykułu chodzi o lampę
ścienną lub do czytania. Nie należy stosow
lampy jako lampki nocnej.
Uruchomienie
Montaż/demontaż lampy
Włożyć lampę do gniazda wtykowego.
Sprawdzić właściwe położenie. Lampa jest
gotowa do użycia.
Ustawienie spotu
Pozycję spotu 1 należy zmieniać jedynie wtedy,
kiedy lampa jest odłączona.
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Ostrożnie odwróć spot 1 w wybranym
kierunku.
Po ustawieniu ponownie włożyć lampę.
Włączanie i wyłączanie
Włączanie lampy:
Ustawić przełącznik 2 na pozycję „AUTO“.
– Czujnik ruchu jest aktywny.
– Czujnik zmierzchu jest włączony.
W przypadku ruchu w zakresie wykrywania
lampa włącza się automatycznie na ok.
60 sekund.
– Funkcja działa tylko w ciemności.
Ustawić przełącznik 2 na pozycję „ON“.
– Lampa jest włączona na stałe.
– Czujnik ruchu jest wyłączony.
– Czujnik zmierzchu jest wyłączony.
Wyłączanie lampy:
Ustawić przełącznik 2 na pozycję „OFF“.
– Lampa jest wyłączona na stałe.
Wskazówka: Zasięg czujnika ruchu wynosi
maks. 3,0 m.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw odłą-
czyć lampę od sieci elektrycznej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w za-
kresie elektryczności nie wolno czyścić lampy za
pomocą wody lub innych płynów, ani też zanurzać
w wodzie. Do czyszczenia należy używać wyłącz-
nie suchej, niestrzępiącej się ściereczki.
24 PL
Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie su-
chej, niestrzępiącej się szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Informacje
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urzą-
dzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie wypro-
dukowano starannie i poddano dokładnej kontroli
jakości. W okresie gwarancji usuwamy bezpłatnie
wszystkie wady materiałowe lub fabryczne. Jeśli
mimo to w okresie gwarancji pojawią się usterki,
urządzenie należy przesłać na podany adres
serwisowy, podając następujący numer artykułu:
14100204L (1500104LVE) / 14100206L
(1500106LVE) / 14136904L (1500404LVE).
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia wynikające
z nieprawidłowego użytkowania, nieprzestrzegania
instrukcji obsługi lub ingerencji osób nieuprawnio-
nych, atakże części zużywalne (jak np. żarówka).
Usługa gwarancyjna nie przedłuża ani nie odnawia
okresu gwarancji.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do
kumenty są przechowywane przez producenta.
Producent / Serwis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 312068
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 12345) jako dowód zakupu.
25 CZ
Úvod
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si návod kobsluze! Úhel dosahu
Výrobek se hodí výhradně pro provoz
ve vnitřních prostorách, v suchých a uza-
vřených místnostech.
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Volt (střídavé napětí) Výstraha!
Nebezpečí zásahu elektrickým
proudem
Hertz (kmitočet) Pozor na horké povrchy!
Watt (činný výkon) Tato světlo není vhodná na
tlumení a elektronické spínače.
Vodič uzemnění Tak postupujete správně
Dosah
b
a
Obal i výrobek odstraňujte
do odpadu ekologicky!
Životnost LED
LED bodové světlo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro-
dukt. Přečtěte si laskavě kompletně a
pečlivě tento návod k obsluze. Rozevřete stránku s
obrázky. Tento návod patří ktomuto výrobku a ob-
sahuje důležitá upozornění kuvedení zařízení do
provozu a kzacházení sním. Řiďte se vždy bezpeč-
nostními pokyny. Před uvedením do provozu zkont-
rolujte, jestli je kdispozici správné napětí a jestli jsou
všechny díly správně namontované. Jestliže máte ještě
otázky nebo jste si nejistí při ovládání přístroje, kon-
taktujte vašeho prodejce nebo servis. Návod pečlivě
uschovejte a případně jej předejte třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Toto světlo je možné připojit do všech pevně namon-
tovaných zásuvek. Tento přístroj je určen pouze pro
soukromé použití. U tohoto artiklu se jedná o nástěnné
světlo resp. světlo na čtení. Nepoužívejte toto světlo
jako noční světlo.
Svítidlo je určeno výhradně pro provoz
ve vnitřních prostorách, vsuchých a uza-
vřených místnostech.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost
dodávky a stav artiklu.
1 LED světlo, model 14100204L / 14100206L /
14136904L
1 Návod kobsluze
26 CZ
Úvod / Bezpečnost
Popis dílů
1 Bodové svítidlo
2 Přepínač (trvalého provozu nebo pohybového
senzoru za tmy nebo „vypnout“)
Technická data
Číslo artiklu: 14100204L / 14100206L /
14136904L
Provozní napětí: 230–240 V∼ 50 Hz
Osvětlovací
prostředky: 7 SMD LED (SMD = surface
mounted device) na každé
hlavě bodového světla (LED
nejsou vyměnitelné)
Jmenovitý příkon: 1 x 3,5 W
Ochranná třída: I
Druh ochrany: IP20
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto ná-
vodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody
se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené
neodborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí!
Zabraňte ohrožení života v
důsledku zásahu elektrickým
proudem
Před každým použitím světlo kontrolujte jestli
není poškozené. Nikdy nepoužívejte svítidlo,
pokud jste zjistili, že je poškozené.
Poškozené svítidlo znamená ohrožení života
úrazem elektrickým proudem.
Kontrolujte pravidelně artikl před každým pou-
žitím jestli nemá poškozené těleso nebo vadnou
zástrčku.
Světlo není možné opravit. Poškozené světlo se
musí odstranit do odpadu.
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí s potřebným provozním napětím svíti-
dla (viz „Technická data“).
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu světla
svodou nebo jinými kapalinami.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických provoz-
ních prostředků ani do nich nestrkejte jakékoli
předměty. Takové zásahy znamenají nebezpečí
ohrožení života elektrickým proudem.
Neinstalujte světlo na vlhkých nebo vodivých
podkladech.
Nepoužívejte světlo zapojené do zástrček s
víčkem.
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Pravidelně přístroj kontrolujte zhlediska poško-
zení na pouzdru a síťové zástrčce.
Nepoužívejte světlo, pokud jste zjistili, že je
poškozené.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Před dotykem se svítidlem zajistěte, aby bylo
vypnuté a ochladlé, aby se zabránilo popále-
ninám. Svíticí prostředky vyvinou v oblasti hlavy
lampy silné horko.
Nechte světlo úplně vychladnout.
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlovací
prostředek LED, atd.).
Osvětlovací prostředek je nevyměnitelný.
Jestliže je osvětlovací prostředek vadný, musí se
celé svítidlo vyměnit.
Toto světlo není vhodné pro tlumení
a elektronické spínače.
Pro odpojení od přívodu elektrického proudu
se musí světlo vytáhnout ze zásuvky.
Nenechávejte ležet světlo nebo obalo
materiál bez dohledu. Plastové fólie / pytlíky,
umělohmotné díly atd. by mohly být pro děti
nebezpečnou hračkou.
27 CZ
Bezpečnost / Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Odstranění do odpadu
Tak se chováte správně
Světlo instalujte tak, aby bylo chráněné před
vlhkostí, větrem a znečištěním.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co děláte,
a postupujte vždy srozumem. Nepoužívejte
světlo, nejste-li soustředění nebo necítíte-li se
dobře.
Před použitím se nejdříve seznamte se všemi
pokyny a zobrazeními uvedenými vtomto
návodu a se světlem.
U tohoto artiklu se jedná o nástěnné světlo resp.
světlo na čtení. Nepoužívejte toto světlo jako
noční světlo.
Uvedení do provozu
Montáž a demontáž světla
Zastrčte zástrčku světla do síťové zásuvky.
Zkontrolujte držení Vašeho světla, nyní je
provozuschopné.
Nasměrování bodového světla
Nasměrování bodového světla 1 provádějte
jen u svítidla s vytaženou zástrčkou.
Nechte světlo úplně vychladnout.
Pootočte opatrně bodové světlo 1 do poža-
dovaného směru.
Po nastavení polohy svítidlo opět napojte.
Zapínání a vypínání
Zapnutí světla:
Nastavte volič 2 do polohy „AUTO“.
– pohybový senzor je aktivní.
– soumraková automatika je zapnutá.
světlo se automaticky zapíná na cca 60 vteřin
při pohybu v prostoru dosahu.
– funkce platí jen za tmy.
Nastavte volič 2 do polohy „ON“.
– světlo je trvale zapnuté.
– pohybový senzor je vypnutý.
– soumraková automatika je vypnutá.
Vypnutí světla:
Nastavte volič 2 do polohy „OFF“.
– světlo je trvale vypnuté.
Upozornění: Pohybový senzor má dosah maxi-
málně 3,0 m.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při čištění nejprve svítidlo odpojte od elektrické sítě.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodu elektrické bezpečnosti se svítidlo nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami či dokonce
do vody ponořovat. Používejte kčištění suchý hadřík
bez nitek.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechejte svítidlo úplně vychladnout.
Nepoužívejte na čištění rozpouštědla, benzín
nebo podobné látky, světlo můžete poškodit.
K čištění používejte jen suchou utěrku nepouš-
tějící vlákna.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které -
žete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
28 CZ
Odstranění do odpadu / Informace
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Informace
Záruka
K okamžiku koupě obdržíte na toto zařízení záruku
36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě vyrobeno a
podrobeno přesné kontrole jakosti. Během záruční
doby odstraníme bezplatně všechny vady materiálu
a výrobní vady. Vpřípadě, že se během záruční
doby vyskytnou závady, zašlete laskavě artikl na
uvedenou adresu servisu a uveďte následující číslo
artiklu: 14100204L (1500104LVE) / 14100206L
(1500106LVE) / 14136904L (1500404LVE).
Záruka se nevztahuje na škody a závady způsobené
neodborným zacházením, nerespektováním pokynů
uvedených v návodu k obsluze nebo zásahem ne-
autorizované osoby, stejně jako na díly podléhající
opotřebení (jako jsou např. osvětlovací prostředky).
Záručním výkonem se záruční doba neprodlouží
ani neobnoví.
Prohlášení oshodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop-
ských a národních směrnic. Shoda byla prokázána.
Příslušná prohlášení a podklady jsou uloženy u
výrobce.
Výrobce / servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 312068
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o
zakoupení.
29 SK
Úvod
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu! Uhol dosahu
Tento výrobok je vhodný výhradne
na prevádzku v interiéri, v suchých
a uzavretých priestoroch.
Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia!
Volt (striedavé napätie) Varovanie!
Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom
Hertz (frekvencia) Nebezpečenstvo horúcich
povrchov!
Watt (efektívny výkon) Toto svietidlo nie je vhodné pre
stmievače a elektronické spínače.
Ochranný vodič Takto postupujete správne
Dosah
b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Životnosť LED
LED bodové svetlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa tým pre veľmi
kvalitný výrobok. Dôkladne si prečítajte
celý tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s obráz-
kami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a obsahuje
dôležité upozornenia pre uvedenie do prevádzky a
manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky prekon-
trolujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú všetky
diely správne namontované. V prípade otázok alebo
neistoty ohľadom manipulácie s prístrojom sa prosím
spojte s Vaším predajcom alebo servisným pracovis-
kom. Tento návod si starostlivo uschovajte a prípadne
ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je možné zapojiť do všetkých pevne
namontovaných elektrických zásuviek. Tento výro-
bok je určený len na používanie v súkromných
domácnostiach. V prípade tohto výrobku ide o
nástenné svietidlo príp. lampu na čítanie. Toto
svietidlo nepoužívajte ako nočnú lampu.
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
Rozsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
30 SK
Úvod / Bezpečnosť
1 LED bodové svetlo, model 14100204L /
14100206L / 14136904L
1 návod na obsluhu
Popis častí
1 Bodové svetlo
2 Spínač (nepretržitá prevádzka alebo senzor
pohybu pri tme alebo „vypnuté“)
Technické údaje
Č. výrobku.: 14100204L / 14100206L /
14136904L
Prevádzkové napätie: 230–240 V∼ 50 Hz
Osvetľovací
prostriedok: 7 SMD-LED (SMD =
surface mounted device) na
každom bodovom
svietidle (LED nie je možné
vymieňať)
Menovitý výkon: 1 x 3,5 W
Ochranná trieda: I
Druh ochrany: IP20
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri ná-
sledných škodách nepreberá výrobca ručenie! V
prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre-
berá výrobca ručenie!
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte prípadné
poškodenia svietidla. Ak zistíte akékoľvek
poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
Poškodené svietidlo predstavuje riziko ohrozenia
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pravidelne a pred každým použitím skontrolujte
prístroj ohľadom poškodenia jeho schránky a
zástrčky.
Svietidlo nie je možné opraviť. Ak je svietidlo
poškodené, je potrebné prístroj zlikvidov.
Pred použitím sa ubezpečte, že existujúce sieťo
napätie sa zhoduje s potrebným prevádz
kovým
napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov, ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú
ohrozenie života v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom.
Svietidlo neinštalujte na vlhkom alebo vodivom
podklade.
Nepoužívajte svietidlo pri zásuvkách so
sklopným krytom.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pravidelne a pred každým použitím skontrolujte
prístroj, či nie je poškodená jeho schránka a
zástrčka.
Svietidlo nikdy nepoužívajte v prípade, že
zistíte akékvek poškodenia.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a
vychladnuté skôr, ako sa ho budete dotýkať,
pretože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Osvetľovacie prostriedky vytvárajú v oblasti
hlavy lampy silné teplo.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok LED, atď.).
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Keď svetelný zdroj dosiahne koniec svojej
životnosti, je potrebné vymeniť celé svietidlo.
31 SK
Bezpečnosť / Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
Toto svietidlo nie je vhodné pre
tlmiče svetla a elektronické spínače.
Ak chcete svietidlo úplne odpojiť od zdroja
prúdu, musíte ho vytiahnuť z elektrickej zásuvky.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
plastové vrecúška, umelohmotné diely atď. by
sa mohli stať nebezpečnou hračkou pre deti.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené pred
vlhkom, znečistením a príliš silným zahriatím.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor na
to, čo robíte, a vždy konajte uvážlivo. Svietidlo
v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ste práve
nekoncentrovaný alebo sa necítite dobre.
Pred používaním sa oboznámte so všetkými
pokynmi a obrázkami v tomto návode, ako aj
so samotným svietidlom.
V prípade tohto výrobku ide o nástenné svietidlo
príp. lampu na čítanie. Toto svietidlo nepouží-
vajte ako nočnú lampu.
Uvedenie do prevádzky
Montáž / demontáž svietidla
Zastrčte svietidlo do zásuvky.
Skontrolujte správne priliehanie. Vaše svietidlo
je teraz prevádzkyschopné.
Nasmerovanie
bodového svetla
Nasmerovanie bodového svetla 1 zmeňte len
vtedy, keď svietidlo nie je zapojené.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Opatrne otočte bodové svetlo 1 do želaného
smeru.
Po nasmerovaní svietidlo opäť zapojte.
Zapnutie a vypnutie
Nastavenie svietidla:
Nastavte spínač 2 na pozíciu AUTO“.
– Senzor pohybu je aktívny .
– Automatika stmievania je zapnutá.
Svietidlo sa pri pohybe v dosahu zariadenia
automaticky zapne na cca. 60 sek.
– Funkcia je aktívna len v tme.
Nastavte spínač 2 na pozíciu „ON“.
– Svietidlo je trvale zapnuté.
– Senzor pohybu je vypnutý.
– Automatika stmievania je vypnutá.
Vypnutie svietidla:
Nastavte spínač 2 na pozíciu „OFF“.
– Svietidlo je trvale vypnuté.
Poznámka: Dosah senzora pohybu je max. 3,0 m.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením najskôr odpojte svietidlo od elektrickej
siete.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa lampa nesmie
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v žiad-
nom prípade sa nesmie ponárať do vody. Na čistenie
používajte iba suchú handričku, ktorá nepúšťa
vlákna.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, benzín a pod.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
32 SK
Likvidácia / Informácie
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Informácie
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci
záručnej doby bezplatne opravíme všetky chyby
materiálu a výrobné chyby. Ak by sa však počas
záručnej doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj
na uvedenú adresu servisu s uvedením nasledov-
ného čísla výrobku: 14100204L (1500104LVE) /
14100206L (1500106LVE) / 14136904L
(1500404LVE).
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky).
Poskytnutím záruky sa záručná doba nepredlžuje
ani neobnovuje.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc. Konformita bola preukázaná.
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u vý-
robcu.
Výrobca / Servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199
E-mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
IAN 312068
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
dôkaz o kúpe.
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
10 / 2018 · Ident.-No.: 14100204L / 14100206L /
14136904L102018-8
IAN 312068
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

LIVARNO 312068 de handleiding

Type
de handleiding