LIVARNO 389499 de handleiding

Type
de handleiding
LED-DECKENLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED CEILING LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
PLAFONNIER À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-PLAFONDLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
STROPNÍ LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPA SUFITOWA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
IAN 389499_2201
STROPNÉ LED SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
LÁMPARA LED DE TECHO
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
LED-DECKENLEUCHTE
/LED CEILING LIGHT/
PLAFONNIER À LED
LED-STROPNA SVETILKA
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
LED MENNYEZETI LÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LED LOFTSLAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LAMPADA LED DA SOFFITTO
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes
les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las
funciones del dispositivo.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 31
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 39
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 47
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 63
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 71
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 79
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 87
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 97
A
B
1 2
6
8
7
3 4
5
1 2 3 4
5
14165102L 14165202L
9
10
12
11
16
151317
14165102L
14165202L
9
10
12
11
14
14
1317
16
15
C
9
17
16
9
17
16
9
17
16
9
17
16
9
17
16
9
17
16
9
17
16
9
17
16
5 DE/AT/CHV2.0
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung .........................................................................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit .........................................................................................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 8
Vorbereitung ................................................................................................................................Seite 9
Benötigtes Werkzeug und Material ...................................................................................................Seite 9
Vor der Installation .................................................................................................................Seite 9
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 9
Spot ausrichten ....................................................................................................................................Seite 10
Leuchtmittel wechseln ..........................................................................................................................Seite 10
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 11
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 11
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 12
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 12
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 12
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 12
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme/Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Nicht dimmbar
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet. So verhalten Sie sich richtig
Wechselstrom/-spannung
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Hertz (Frequenz) 20
PAP
Wellpappe
Volt 21
PAP
Sonstige Pappe
Watt (Wirkleistung) 04
LDPE
Polyethylen (geringe Dichte)
Schutzleiter Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! LED-Lebensdauer
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen Leuchtmittel - Nur in trockener
Umgebung einsetzen.
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! Leuchtmittel ist vom Kunden
austauschbar
Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch
heiße Oberflächen! Nur für den Innenbereich
Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
LED-Deckenleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und
ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen
haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung
des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Be-
wahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und
geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
K
7 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Die Leuchte kann auf allen normal entflammbaren
Oberflächen befestigt werden. Dieses Gerät ist nur
für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
Dieses Produkt ist vorgesehen für den normalen Be-
trieb.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED Deckenleuchte, 6-flammig
(Modell 14165202L/14165102L)
6 Lampengläser
(Modell 14165202L/14165102L)
6 LED-Leuchtmittel, E14 Kerze, 4,9 W
(Modell 14165102L)
6 LED Leuchtmittel, E14, Miniglobe, 4,9 W
(Modell 14165202L)
2 Deckenhalterungen
(Modell 14165202L/14165102L)
2 Flachkopfschrauben (Deckenhalterung)
(Modell 14165202L/14165102L)
2 Dübel (Modell 14165202L/14165102L)
Alle Modelle:
2 Dübel
2 Rundkopfschrauben (Montagewinkel)
2 Schutzschläuche
1 Werkzeug
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Fassung
2 Lampenglas
3 Schraubring
4 Werkzeug
5 Leuchtmittel
6 Lüsterklemme
7 Schutzschlauch
8 Netzanschlusskabel (extern)
9 Dübel
10 Montagewinkel
11 Rundkopfschraube (Montagewinkel)
12 Fixierschraube (Anschlussgehäuse)
13 Anschlussgehäuse
14 Spot
15 Leuchtenarm
16 Deckenhalterung (Leuchtenarm)
(Modell 14165202L/14165102L)
17 Sockel (Modell 14165202L/14165102L)
Technische Daten
Schutzklasse: I
Betriebsspannung: 230–240 V~, 50 Hz
Schutzart: IP20
Modell 14165202L/14165102L:
Nennleistung max.: 6 x E14, LED, max. 4,9 W
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energie-
effizienzklasse „F“.
Artikelnummern: 14165102L/14165202L
8 DE/AT/CH
Sicherheit
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird
keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Perso-
nenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber, sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Lassen Sie die Elektroinstallation durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektroin-
stallationen eingewiesene Person durchführen.
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Leuchte und das Netzanschlusskabel auf etwaige
Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte
niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen, Reparaturen oder anderen
Problemen an der Leuchte an die Servicestelle
oder eine Elektrofachkraft.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Die Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem
Untergrund installieren!
Leuchtmittel - Nur in trockener
Umgebung einsetzen.
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspack
en
jedes Leuchtmittel und Lampenglas auf Beschä-
digungen.
Montieren Sie die Leuchte nicht mit defekten
Leuchtmitteln und/oder Lampenglas. Setzen Sie
sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle
in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE OBER-
FLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschal-
tet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren,
um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
ACHTUNG!
Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in die
LED schauen.
Die LED nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
9 DE/AT/CH
Sicherheit/Vorbereitung/Vor der Installation/Inbetriebnahme
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Installieren Sie die Leuchte außerhalb der
Armreichweite.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle
Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug
oder Material vorher übersichtlich und griffbereit
zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug
und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind nicht
im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich hierbei um
unverbindliche Angaben und Werte zur Orientierung.
Die Beschaffenheit des Materials richtet sich nach
den individuellen Gegebenheiten vor Ort.
- Bleistift/Markierwerkzeug
- 2-poliger Spannungsprüfer
- Schraubendreher
- Bohrmaschine
- Bohrer (ø 6 mm)
- Seitenschneider
- Leiter
Vor der Installation
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch
einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro-
installationen eingewiesene Person erfolgen.
Diese muss Kenntnis über die Eigenschaften der
Leuchte und Anschlussbestimmungen haben.
Achten Sie unbedingt auf die Wandbeschaffen-
heit, da sich das beigefügte Befestigungsmaterial
nicht für alle Wandarten eignet. Erkundigen Sie
sich im Handel nach den für die jeweilige Wand-
beschaffenheit geeigneten Schrauben und Dübel.
Für eine unsachgemäße Wand-Dübel-Verbindung
und dadurch entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser
Anleitung sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an
der Leitung, an der die Leuchte angeschlossen
werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
2-poligem Spannungsprüfer.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe der im
Montagewinkel 10 für die Rundkopfschrauben
11 vorgesehenen Langlöcher.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (ø 6 mm,
Tiefe ca. 40 mm). Stellen Sie sicher, dass Sie
die Zuleitung nicht beschädigen.
Führen Sie die Dübel 9 in die Bohrlöcher ein.
Befestigen Sie den Montagewinkel 10 mit den
mitgelieferten Rundkopfschrauben 11 .
Führen Sie die einzelnen Adern L und N des
Netzanschlusskabels (extern) 8 durch die
Schutzschläuche 7 (s. Abb. B).
Verbinden Sie nun das Anschlusskabel der
Leuchte mittels der Lüsterklemme 6 mit dem
Netzanschlusskabel (extern) 8.
Lösen Sie die seitlich am Anschlussgehäuse 13
sichtbaren Fixierschrauben 12 und nehmen
Sie
den Montagewinkel
10
auf der Rückseite a
b
(s. Abb. C).
10 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Verbinden Sie nun den Schutzleiter (grün-gelb)
mit der im Anschlussgehäuse 13 gekennzeich-
neten Erdungsklemme .
Achten Sie auch auf den farblichen Zusammen-
schluss der angeschlossenen Leitungen (strom-
f
ührender Leiter, schwarz oder braun = Symbol L
,
Neutralleiter, blau = Symbol N).
Verschrauben Sie nun die Leuchte mittels der
Fixierschrauben 12 mit dem Montagewinkel 10 .
Bringen Sie die Leuchtenarme
15
in die gewünschte
Position und markieren Sie die Bohrlöcher.
Bohren Sie die Befestigungslöcher (ca. Ø 6 mm,
Tiefe ca. 40 mm). Stellen Sie sicher, dass Sie die
Zuleitung nicht beschädigen.
Führen Sie die Dübel in die Bohrlöcher ein.
Hinweis: Der Sockel 17 ist an der Deckenhal-
terung 16 vormontiert. Lösen Sie den Sockel 17
durch Drehen von der Deckenhalterung 16 .
Stecken Sie eine Flachkopfschraube durch einen
Sockel
17
.
Schrauben Sie nun die Flachkopfschraube in
den Dübel.
Schrauben Sie nun die Deckenhalterung 16
in den Sockel 17 .
Befestigen Sie den Leuchtenarm 15 an der
Deckenhalterung 16 .
Drehen Sie den Schraubring 3 von der Fassung
1. Stecken Sie das Lampenglas 2 vorsichtig
über die Fassung
1
und befestigen Sie es, in
dem
Sie den Schraubring 3 mittels mitgeliefertem
Werkzeug 4 festdrehen (s. Abb. A).
Benutzen Sie zum Einsetzen des Leuchtmittels 5
ein sauberes, fusselfreies Tuch. Drehen Sie das
Leuchtmittel 5 im Uhrzeigersinn in die Fassung.
VORSICHT! BRUCHGEFAHR!
Richten Sie die Leuchtenarme 15 so aus, dass
die Lampengläser 2 nicht aneinander stoßen.
Bringen Sie die Spots 14 der Leuchte in die ge-
wünschte Position.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung).
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Spot ausrichten
Verändern Sie die Ausrichtung der Spots 14 nur,
wenn die Leuchte ausgeschaltet ist.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Drehen Sie die einzelnen Spots 14 am Fuß in
die gewünschte Richtung. Die Spots lassen sich
um ca. 320° drehen.
Leuchtmittel wechseln
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zum Auswechseln von Leuchtmitteln die
Leuchte zuerst vom Stromnetz. Entfernen Sie hierfür
die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutz-
schalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Wechseln Sie das Leuchtmittel 5 nur dann
aus, wenn es vollständig abgekühlt ist.
Drehen Sie das defekte Leuchtmittel 5 gegen
den Uhrzeigersinn aus der Fassung 1.
Benutzen Sie zum Auswechseln ein sauberes,
fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie nur Leuchtmittel 5 wie im
Kapitel „Technische Daten“ beschrieben.
Drehen Sie das neue Leuchtmittel 5 im
Uhrzeigersinn in die Fassung 1 ein. Überprü-
fen Sie den richtigen Sitz.
Hinweis: Die beiden verstellbaren Leuchten-
arme 15 müssen ebenfalls an die Decke ge-
schraubt werden (s. Abb. C).
11 DE/AT/CH
Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung/Entsorgung
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung).
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Reinigung die Leuchte zuerst vom
Stromnetz. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Siche-
rungskasten aus (0-Stellung).
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frank-
reich.
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende
seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für
Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht. Für den
deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines
Neugerätes haben Sie das Recht, das
entsprechende Altgerät an Ihren Händler
zurückzugeben. Händler von Elektro-
und Elektronikgeräten mit einer Verkaufs-
fläche von mindestens 400 qm sowie
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufs-
fläche von mindestens 800 qm, die re-
gelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind außerdem verpflichtet,
Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen,
auch ohne dass ein Neugerät gekauft
wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmes-
sung größer sind als 25 cm. LIDL bietet
Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in
den Filialen und Märkten an. Informieren
Sie sich auch bei Ihrem Händler über die
Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Sofern
Ihr Altgerät personenbezogene Daten
enthält, sind Sie selbst für deren Löschung
verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altge-
rätes möglich ist, entnehmen Sie die al-
ten Batterien oder Akkus sowie Lampen
bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung
zurückgeben und führen Sie sie einer
separaten Sammlung zu. Bei fest einge-
bauten Akkus ist bei der Entsorgung dar-
auf hinzuweisen, dass das Gerät einen
Akku enthält. Weitere Möglichkeiten zur
Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
12 DE/AT/CH
Entsorgung/Garantie und Service
Garantie und Service
Garantie
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389499_2201
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 389499_2201) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses
Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und einer genauen Qualitäts-
kontrolle unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit
beheben wir kostenlos alle Material- oder Hersteller-
fehler. Sollten sich dennoch während der Garantie-
zeit Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät
bitte an die aufgeführte Service-Adresse unter
Angabe folgender Artikel-Nummer:
14165102L/14165202L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch
nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie
z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird
die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
13 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ...................................................................................................................................Page 14
Intended use ........................................................................................................................................Page 14
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 15
Parts description ..................................................................................................................................Page 15
Technical data .....................................................................................................................................Page 15
Safety .................................................................................................................................................Page 15
Safety advice .......................................................................................................................................Page 15
Preparation ...................................................................................................................................Page 17
Required tools and material ...............................................................................................................Page 17
Prior to installation .................................................................................................................Page 17
Start-up .............................................................................................................................................Page 17
Mounting the light ...............................................................................................................................Page 17
Directing the spotlight .........................................................................................................................Page 18
Replacing the bulb ..............................................................................................................................Page 18
Cleaning and maintenance ..............................................................................................Page 18
Disposal ............................................................................................................................................Page 18
Warranty and service ...........................................................................................................Page 19
Warranty declaration .........................................................................................................................Page 19
Service address ...................................................................................................................................Page 19
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 19
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 19
14 GB/IE
List of pictograms used/Introduction
List of pictograms used
Read the instructions! Not dimmable
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. For your safety
Alternating current/voltage
b
a
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly manner!
Hertz (mains frequency) 20
PAP
Corrugated cardboard
Volt 21
PAP
Other cardboard
Watt (effective power) 04
LDPE
Polyethylene (low density)
Earth conductor The packaging is made from 100 %
recycled paper.
Observe the warning and safety
instructions! LED operating life
Safety information
Instructions for use Lamp - use only in a dry environment.
Danger to life and risk of accidents for
infants and children! Light bulb can be replaced by the
customer
Caution! Risk of burns due to hot
surfaces! For indoor uses only
Electric shock warning!
Danger to life!
LED ceiling light
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality product.
Please be sure to carefully read the com-
plete operating instructions. Fold out the page with
the illustrations. These instructions are part of the
product and contain important information on setup
and handling. Always follow all safety instructions.
Before using this product for the first time verify the
correct voltage and that all parts are properly in-
stalled. Should you have any questions or you are
unsure about operating the product, please contact
the dealer or service centre. Please keep these in-
structions in a safe place and pass them on third
parties as applicable.
Intended use
This light is only suitable for indoor use in
dry and enclosed spaces. The light can be
fastened to any normally inflammable
K
15 GB/IE
Introduction/Safety
surface. This product is intended for private house-
hold use only. This product is intended for normal
operation.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts
are complete and that the product is in proper
condition.
1 LED ceiling light, 6-light
(model 14165202L/14165102L)
6 Lamp glasses
(model 14165202L/14165102L)
6 LED bulbs, E14 candle, 4.9 W
(model 14165102L)
6 LED bulbs, E14, miniglobe, 4.9 W
(model 14165202L)
2 Ceiling brackets
(model 14165202L/14165102L)
2 Flat-head screws
(model 14165202L/14165102L)
2 Wall plugs
(model 14165202L/14165102L)
All models:
2 Wall plugs
2 Round-head screws (mounting angle)
2 Protective tubes
1 Tool
1 Set of assembly instructions and instructions for use
Parts description
1 Socket
2 Lamp glass
3 Threaded ring
4 Tool
5 Light bulb
6 Lustre terminal
7 Protective tube
8 Mains connection cord (external)
9 Wall plug
10 Mounting bracket
11 Round-head screw (mounting bracket)
12 Locating screw (connection housing)
13 Connection housing
14 Spotlight
15 Lamp arm
16 Ceiling bracket (lamp arm)
(model 14165202L/14165102L)
17 Socket (model 14165202L/14165102L)
Technical data
Protection class: I
Operating voltage: 230–240 V~, 50 Hz
IP rating: IP20
Model 14165202L/14165102L:
Rated power max.: 6 x E14, LED, max. 4.9 W
This product contains illuminants from energy
efficiency category “F”.
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be
rendered invalid in respect of damage caused by
the non-observance of these operating instructions!
No liability is accepted for consequent damage! No
liability is accepted for damage to property or per-
sons caused by improper handling or non-observance
of the safety advice!
Item numbers: 14165102L/14165202L
16 GB/IE
Safety
RISK OF FATAL INJURY AND
ACCIDENT HAZARD FOR TOD-
DLERS AND SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Please always
keep the product out of the reach of children.
This device may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in
the safe use of the device and understand the
associated risks. Do not allow children to play
with the device. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children without
supervision.
To avoid danger to life
from electric shock
Ensure that a qualified electrician or a person
trained to carry out electrical installations per-
forms the electrical installation.
Before connecting the lamp to the mains, always
check it and the mains lead/plug for any
damage.
Never use your lamp if you discover that it is
damaged in any way.
A damaged mains lead presents a serious dan-
ger to life from electric shock. The external flexi-
cable cannot be replaced, if the cable is
damaged then the lamp must be disposed of.
Before installation, remove the fuse for this circuit
or switch off at the circuit breaker (0 setting) in
the fuse box.
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage
necessary of the light (see “Technical data“).
Never let the lamp come into contact with
water or other liquids.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can
lead to a serious danger to life from electric shock.
Do not install the lamp on a moist and conduc-
tive surface!
Lamp - use only in a dry environment.
Prevent fire and
injury hazards
RISK OF INJURY!
Check each lamp and lamp glass for damage
immediately after unpacking.
Do not mount the light with defective lamps
and/or lamp lenses. In this case contact the
service centre for a replacement.
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES!
Ensure that the luminaire has been switched off
and has cooled before touching it, to avoid
burn injuries. Lamps develop a lot of heat in the
area of the lamp head.
Allow the lamp to cool off completely.
ATTENTION!
Do not look into the LED from a close distance
during operation.
Do not look at the LED with an optical instrument
(e.g. magnifier).
This lamp is not suitable for external
dimmers or electronic switches.
Only to be installed outside arms reach.
Safe working
Mount the light so that it is protected from
moisture and dirt.
Carefully prepare for assembly and allow your-
self adequate time. Organise all parts and any
necessary additional tools or materials before
starting so they are easy to reach.
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and use common sense.
Never install the light if you are having difficulty
concentrating or do not feel well.
17 GB/IE
Preparation/Prior to installation/Start-up
Preparation
Required tools and material
The tools and materials specified are not included. This
information and these values are non-binding and are
only provided as a reference. The nature of the ma-
terial is determined by the individual local conditions.
- Pencil/making tool
- 2-pole voltage tester
- Screwdriver
- Electric drill
- Bit (ø 6 mm)
- Side cutting pliers
- Ladder
Prior to installation
Important: The electrical connection must be
established by a qualified electrician or a person
trained to perform electrical installations. This per-
son must be familiar with the properties of the light
and the connection regulations.
It is essential that you take note of how the wall
is constructed, as the included fittings are not
suitable for all types of wall. Ask the retailer
about screws and wall plugs suitable for the
respective wall structure.
The manufacturer accepts no responsibility for
an inappropriate wall to wall plug connection
and any resulting damage.
Familiarise yourself with all the instructions and
diagrams in this manual, as well as with the
light itself, before you install it.
Before installation ensure that the circuit, to
which the light will be connected, is not ener-
gised. To do so, remove the fuse or switch off
the circuit breaker in the fuse box (0 position).
Use a 2-pole voltage tester to verify cables are
not live.
Start-up
Mounting the light
R
Use the slotted holes in the mounting bracket 10
intended for the round-head screws 11 to mark
the bores.
Now drill the fixing holes (ø 6 mm, depth ap-
prox. 40 mm). Ensure that you do not damage
the supply line.
Insert the rawlplugs 9 into the bores.
Fasten the mounting bracket 10 with the provided
round-head screws 11 .
Pass the individual strands L and N of the mains
connection cable (external) 8 through the
protective tubes 7 (see Fig. B).
Now connect the connection cable of the light
to the mains connection cable (external) 8
using the included terminal block 6.
Now connect the earth conductor (green-yellow)
to the earth terminal marked inside the con-
nection housing 13 .
Also ensure to connect the correct coloured
wires (live wire, black or brow = symbol L,
neutral wire, blue = symbol N).
Now use the screws 12 to connect the light to
the mounting bracket 10 .
Bring the lamp arms 15 into the desired position
and mark the drill holes.
Drill the mounting holes (approx. Ø 6 mm,
depth approx. 40 mm). Make sure you don’t
damage the power cord.
Insert the wall plugs into the drill holes.
Note: The socket 17 is pre-assembled on the
ceiling bracket 16 . Detach the socket 17 from
the ceiling bracket 16 by turning it.
Insert a flat-head screw through a socket 17 .
Now screw the flat-head screw into the dowel.
Now screw the ceiling bracket 16 into
the socket 17 .
Attach the light arm
15
to the ceiling bracket
16
.
emove the locating screws
12
visible at the
side
of the connection housing 13 and remove the
mounting bracket
10
at the back (see Fig. C).
also be screwed to the ceiling (see Fig. C).
Note: The two adjustable lamp arms 15 must
18 GB/IE
Start-up/Cleaning and maintenance/Disposal
Unscrew the screw ring 3 from the bulb socket
1. Place the lamp glass 2 carefully over the
bulb socket 1 and fasten it by tightening the
screw ring 3 using the tool provided 4 (see
Fig. A).
Use a clean, lint-free cloth to insert the light
bulb 5. Screw the light bulb 5 clockwise
into the socket.
CAUTION! RISK OF BREAKAGE!
Align the lamp arms 15 so that the lamp
glasses 2 do not touch each other.
Move the spotlights 14 on the light to the de-
sired position.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
in the fuse box (position I).
Your light is now ready to use.
Directing the spotlight
Only change the direction of the spotlights 14
when the light is switched off.
Allow the lamp to cool off completely.
Position the individual spotlights 14 by their
base. The spots can be turned by approx. 320°.
Replacing the bulb
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
To replace the bulb, first disconnect the light from
the mains circuit. To do so, remove the fuse or switch
off the circuit breaker in the fuse box (position 0).
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the lamp to cool down completely.
Only replace the light bulb 5 once it has fully
cooled down.
Turn the defective light bulb 5 carefully anti-
clockwise out of the bulb socket 1.
Use a clean, lint-free cloth to replace the bulb.
Only use the light bulbs 5 specified in chapter
“Technical data“.
Screw the new bulb 5 clockwise into the bulb
socket 1. Ensure that it is positioned correctly.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(Position I) inside the fuse box.
Cleaning and maintenance
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the light from the mains circuit before
cleaning. To do so, remove the fuse or switch off
the circuit breaker in the fuse box 0 setting.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
For electrical safety, never clean the light with water
or other liquids, or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the light to cool completely.
Do not use solvents, benzene or similar sub
stances.
They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(Position I) inside the fuse box.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
19 GB/IE
Disposal/Warranty and service
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty and service
Warranty declaration
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389499_2201
Please have your receipt and the product number
(IAN 389499_2201) available for all queries as
proof of purchase.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The device has been
carefully produced under strict quality control. Within
the warranty period we shall rectify without charge
all material and manufacturing defects. In the event
of a defect arising during the warranty period, please
send the device to the listed Service Centre address,
making reference to the following article number:
14165102L/14165202L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused by
improper handling, non-observance of the operating
instructions or unauthorised interference are excluded
from the warranty. The performance of services under
the warranty does not extend or renew the warranty
period.
20
21 FR/BE
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ...................................................................................................................................Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 23
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 23
Sécurité .............................................................................................................................................Page 24
Indications de sécurité ........................................................................................................................Page 24
Préparation ...................................................................................................................................Page 25
Outils et matériel nécessaires .............................................................................................................Page 25
Avant l‘installation ..................................................................................................................Page 25
Mise en service ...........................................................................................................................Page 25
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 25
Orienter le spot ...................................................................................................................................Page 26
Changer la lampe ...............................................................................................................................Page 26
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 27
Mise au rebut ...............................................................................................................................Page 27
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 27
Déclaration de garantie .....................................................................................................................Page 27
Adresse du service après-vente ..........................................................................................................Page 28
Déclaration de conformité ..................................................................................................................Page 28
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 29
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés/Introduction
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Intensité non réglable
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des
locaux secs et fermés. Conduite à tenirz
Courant alternatif/Tension alternative
b
a
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut dans le respect de l‘environ-
nement !
Hertz (fréquence) 20
PAP
Carton ondulé
Volt 21
PAP
Autre carton
Watt (puissance active) 04
LDPE
Polyéthylène (basse densité)
Conducteur de protection L‘emballage est exclusivement
composé de papier recyclé.
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité ! Durée de vie des LED
Instructions de sécurité
Instructions de manipulation Ampoule - Utiliser uniquement dans
un environnement sec.
Danger de mort et risque de blessures
pour les enfants en bas âge et les
enfants !
L’ampoule peut être remplacée par
le client
Attention ! Risque de brûlures du fait des
surfaces brûlantes ! Pour un usage en intérieur
Attention, surfaces très chaudes !
Plafonnier à LED
Introduction
Félicitations pour l‘achat de votre nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Veuillez lire ce mode
d‘emploi intégralement et attentivement. Ouvrez la
page contenant les illustrations. Le présent mode
d‘emploi fait partie de ce produit et contient des
instructions essentielles pour sa mise en service et sa
manipulation. Respectez toujours toutes les consignes
de sécurité. Avant la mise en service, vérifiez si la
tension est correcte et si toutes les pièces sont cor-
rectement montées. Si vous avez des questions ou
des doutes concernant la manipulation de l‘appareil,
veuillez contacter votre revendeur ou le service
K
23 FR/BE
Introduction
après-vente. Veuillez conserver soigneusement ce
mode d‘emploi et remettez-le aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cette lampe peut être
fixée sur toutes les surfaces normalement inflam-
mables. Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique privé. Ce produit est conçu pour
une utilisation normale.
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal-
lage du produit que le contenu de la livraison est
complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 plafonnier LED, 6 flammes (modèle 14165202L/
14165102L)
6 verres de lampe (modèle 14165202L/
14165102L)
6 ampoules LED, E14, bougie, 4,9W (modèle
14165102L)
6 ampoules LED, E14, miniglobe, 4,9W (modèle
14165202L)
2 supports de plafond (modèle 14165202L/
14165102L)
2 vis à tête plate (support de plafond) (modèle
14165202L/14165102L)
2 chevilles (modèle 14165202L/14165102L)
Tous les modèles:
2 chevilles
2 vis à tête ronde (équerre de montage)
2 gaines de protection
1 outil
1 notice de montage et d’utilisation
Descriptif des pièces
1 Douille
2 Verre de lampe
3 Anneau à visser
4 Outil
5 Ampoule
6 Domino de raccordement
7 Gaine de protection
8 Câble d’alimentation électrique (externe)
9 Cheville
10 Équerre de montage
11 Vis à tête ronde (équerre de montage)
12 Vis de fixation (logement de raccordement)
13 Logement de raccordement
14 Projecteur
15 Bras de lampe
16 Support de plafond (bras de lampe)
(modèle 14165202L/14165102L)
17 Socle (modèle 14165202L/14165102L)
Caractéristiques techniques
Classe de protection : I
Tension de service : 230–240 V~, 50 Hz
Indice de protection : IP20
Modèle 14165202L/14165102L:
Puissance nominale max.: 6 x E14, LED,
max. 4,9W
Ce produit contient des sources lumineuses de classe
d’efficacité énergétique «F».
Références d‘article : 14165102L/
14165202L
24 FR/BE
Sécurité
Sécurité
Indications de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas
de dommages résultant du non-respect du présent
mode d’emploi! Le fabricant décline toute respon-
sabilité pour les dommages indirects ! De même, toute
responsabilité est déclinée pour les dommages maté-
riels ou corporels causés par une manipulation incor-
recte ou le non-respect des consignes de sécurité !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES
ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. L‘emballage
présente un risque d‘étouffement. Les enfants
sous-estiment souvent le danger. Toujours tenir
le produit à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
Prévention de risques
mortels par électrocution
Confier l’installation électrique à un électricien
professionnel ou à une personne instruite pour
exécuter une installation électrique.
Avant chaque branchement sur le secteur,
contrôlez le bon état de la lampe et du câble
d‘alimentation avec la fiche secteur. N‘utilisez
jamais la lampe si vous constatez le moindre
dommage.
Des câbles secteur endommagés impliquent un
danger de mort par électrocution. Le câble flexible
externe ne peut être remplacé; si le câble est
endommagé, il faut mettre la lampe au rebut.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur (position 0).
Avant d’effectuer le montage, vérifiez que la
tension secteur corresponde à la tension de
service requise de la lampe (voir «Caractéristiques
techniques»).
Absolument éviter tout contact de la lampe avec
de l’eau ou d’autres liquides.
Ne jamais ouvrir les composants électriques,
ni insérer des objets quelconques dans ceux-ci.
Ce type d’intervention représente un danger
mortel d’électrocution.
Ne pas installer la lampe sur un support humide
ou conducteur!
Ampoule - Utiliser uniquement dans
un environnement sec.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
RISQUE DE BLESSURES!
Immédiatement après le déballage, vérifiez le
parfait état de chaque ampoule et verre de lampe.
Ne montez pas la lampe avec des ampoules
et/ou des verres de lampe défectueux(-ses).
Dans ce cas, veuillez contacter le service
après-vente pour faire remplacer une pièce
défectueuse.
ATTENTION ! RISQUE DE
BRÛLURES ! SURFACES TRÈS
CHAUDES !
Afin d‘éviter toute brûlure, vérifiez que la lampe
soit éteinte et suffisamment froide avant de la
manipuler. L‘ampoule dégage une forte chaleur
au niveau du logement de la lampe.
Laissez refroidir la lampe complètement.
ATTENTION !
Lorsque les LED sont allumées, évitez de les
regarder d‘une trop courte distance.
Ne pas regarder les LED à l‘aide d‘un instrument
optique (par exemple une loupe).
25 FR/BE
Sécurité/Préparation/Avant l‘installation/Mise en service
Cette lampe n‘est pas adaptée aux
variateurs externes et aux interrup-
teurs électroniques.
Installez la lampe hors de portée de bras.
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit
protégée de l‘humidité et des salissures.
Soigneusement préparer le montage et l‘effec-
tuer sans précipitation. Préparez toutes les
pièces détachées et l‘outillage ou le matériel
requis et posez-les à portée de main.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours atten-
tion à ce que vous faites et agissez raisonna-
blement. N‘effectuez jamais le montage de la
lampe si vous n‘êtes pas concentré ou si vous
vous sentez mal.
Préparation
Outils et matériel nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas inclus
dans le contenu de la livraison. Il s‘agit là de
données et de valeurs indicatives vous permettant
de vous orienter. Les caractéristiques du matériel
dépendent des conditions spécifiques sur place.
- Crayon/outil marqueur
- Détecteur de tension à 2 pôles
- Tournevis
- Perceuse
- Foret (ø 6 mm)
- Pince coupante diagonale
- Escabeau
Avant l‘installation
Important : l‘installation électrique doit être
effectuée par un électricien ou par une personne
dûment formée à cet effet. Celle-ci doit connaître
les caractéristiques des lampes et des conditions
de raccordement.
Contrôlez impérativement la consistance du mur,
étant donné que le matériel de fixation inclus
n‘est pas adapté à tous les types de cloison.
Renseignez-vous dans le commerce pour trouver
les chevilles et vis adaptées en fonction du mur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages dus à une fixation cheville-mur
non conforme.
Avant l‘installation, familiarisez-vous avec l‘en-
semble des instructions et des illustrations du
présent mode d‘emploi et avec la lampe elle-
même.
Avant l‘installation, vérifiez l‘absence de tension
au niveau du câble auquel doit être raccordé la
lampe. Pour ce faire, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusible (position 0).
Vérifiez l‘absence de tension à l‘aide d‘un
détecteur de tension à 2 pôles.
Mise en service
Montage de la lampe
Marquez les trous de perçage à l’aide des trous
oblongs prévus pour les vis à tête ronde 11 se
trouvant dans l’équerre de montage 10 .
Percez à présent les trous de fixation (ø env.
6 mm, profondeur env. 40 mm). Assurez-vous de
ne pas endommager le câble d’alimentation.
Insérez les chevilles
9
dans les trous de perçage.
Fixez l’équerre de montage 10 avec les vis à
tête ronde 11 fournies.
Passez les fils L et N du câble d’alimentation
(externe)
8
à travers les gaines de protection
7
(voir fig. B).
Reliez maintenant le câble d’alimentation du lu-
minaire au câble d’alimentation (externe) 8 à
l’aide du domino 6.
Reliez maintenant le conducteur de protection
(vert-jaune) avec la borne de mise à la terre
marquée dans le boîtier de raccordement 13 .
Desserrez les vis de fixation 12 visibles latéra-
lement sur le logement de raccordement 13 et
détachez l’équerre de montage 10 sur la face
arrière (voir fig. C).
26 FR/BE
Mise en service
Soyez également attentif aux couleurs des fils
raccordés ensemble (fil conducteur, noir ou mar-
ron = symbole L, fil neutre, bleu = symbole N).
Vissez maintenant la lampe sur l‘équerre de
montage 10 à l‘aide des vis de fixation 12 .
Positionnez les bras de lampe
15
dans la position
souhaitée et marquez les trous de perçage.
Percez les trous de fixation (env. Ø 6mm, pro-
fondeur env. 40mm). Assurez-vous de ne pas
endommager le câble d’alimentation.
Insérez les chevilles dans les trous de perçage.
Remarque : Le socle 17 est préinstallé sur le
support de plafond 16 . Retirez le socle 17 du
support de plafond 16 en le tournant.
Insérez une vis à tête plate au travers d’un
socle 17 .
Vissez maintenant la vis à tête plate dans la cheville.
Vissez maintenant le support de plafond 16
dans le socle 17 .
Fixez le bras de lampe 15 au support de
plafond 16 .
Dévissez l‘anneau à visser 3 de la douille 1.
Insérez délicatement le verre de lampe 2
par-dessus la douille 1 et fixez-le en serrant
l‘anneau à visser 3 avec l‘outil prévu à cet
effet 4 (voir ill. A).
Pour la mise en place de l‘ampoule 5, utilisez
un chiffon propre ne peluchant pas. Vissez
l‘ampoule 5 dans la douille dans le sens des
aiguilles d‘une montre.
PRUDENCE! RISQUE DE CASSURE!
Orientez les bras de lampe 15 de manière à ce
que les verres de lampe 2 ne se touchent pas.
Orientez les spots 14 de la lampe dans la
position souhaitée.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(positionI).
Votre lampe est alors prête à l‘emploi.
Orienter le spot
Modifiez l‘orientation du spot 14 uniquement
lorsque celui-ci est éteint.
Laissez la lampe refroidir complètement.
Saisissez les pieds des spots 14 et tournez-les
pour les orienter dans la direction souhaitée. Les
spots peuvent être tournés d‘env. 320 ° degrés.
Changer la lampe
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION !
Pour procéder au remplacement des ampoules,
coupez tout d‘abord l‘alimentation secteur de la
lampe. Retirez à cet effet le fusible ou coupez le
disjoncteur de la boîte à fusible (position 0).
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez la lampe refroidir complètement.
Remplacez l‘ampoule 5 uniquement lorsque
celle-ci est complètement refroidie.
Dévissez l‘ampoule défectueuse 5 de la
douille 1 dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre.
Utilisez un chiffon propre et sans peluche pour
procéder au remplacement.
Utilisez uniquement les ampoules 5 spécifiées
au chapitre «Caractéristiques techniques».
Vissez l‘ampoule 5 neuve dans la douille 1
dans le sens horaire. Contrôler la bonne fixation
de l‘installation.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(position I).
glables doivent également être vissés au pla-
fond (voir fig. C).
Remarque: les deux bras de lampe 15 ré-
27 FR/BE
Entretien et nettoyage/Mise au rebut/Garantie et service après-vente
Entretien et nettoyage
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION !
Pour procéder au nettoyage, coupez tout d‘abord
l‘alimentation secteur de la lampe. Pour ce faire, re-
tirez le fusible ou coupez le disjoncteur de la boîte
à fusible (position 0).
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION !
Pour des raisons de sécurité électrique, il est interdit
de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres liquides
ou encore de la plonger dans de l‘eau.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES !
SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez la lampe refroidir complètement.
N‘utilisez ni solvants, ni benzine, ni autres pro-
duits similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec, non pelucheux.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(positionI).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : pa-
piers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Garantie et service après-vente
Déclaration de garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au m
oins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
28 FR/BE
Garantie et service après-vente
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
l
égitimement attendre eu égard aux déclaratio
ns
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux
ou de fabrication. Si toutefois une vous constatez
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tel. : +49 29 61/97 12 - 800
Fax. : +49 29 61/97 12 - 199
E-Mail : kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tél. : 00800/27456637
IAN 389499_2201
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (IAN 389499_2201) à titre de preuves
d’achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations
européennes et nationales. La conformité a été at-
testée. Les déclarations et documents respectifs sont
en possession du fabricant.
des défauts pendant la durée de la garantie, veuillez
envoyer l’article à l’adresse indiquées plus bas en
indiquant le numéro d’article suivant :
14165102L/14165202L.
La garantie exclue les dommages dus à une mani-
pulation incorrecte, au non respect des instructions
du mode d’emploi ou à une intervention par une
personne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(par ex, ampoule). La durée de garantie n’est aucu-
nement prolongée ou renouvelée par une prestation
de garantie.
29 FR/BE
Garantie et service après-vente
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
30
31 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 32
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 32
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 33
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 33
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 33
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 33
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 34
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 34
Voorbereiding ........................................................................................................................ Pagina 35
Benodigd gereedschap en materiaal ............................................................................................ Pagina 35
Voor de installatie ............................................................................................................... Pagina 35
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 35
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 35
Spot instellen ................................................................................................................................... Pagina 36
Verlichtingsmiddel vervangen ........................................................................................................ Pagina 36
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 37
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 37
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 37
Garantieverklaring .......................................................................................................................... Pagina 37
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 37
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 38
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 38
32 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen/Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen! Niet dimbaar
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. Zo handelt u correct
Wisselstroom/-spanning
b
a
Verwijder e verpakking en het appa-
raat op een milieuvriendelijke manier!
Hertz (frequentie) 20
PAP
Golfkarton
Volt 21
PAP
Overig karton
Watt (nuttig vermogen) 04
LDPE
Polyethyleen (geringe dichtheid)
Aardingskabel LED-levensduur
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
in acht nemen! Lichtbron - Alleen gebruiken in een
droge omgeving.
Veiligheidsinstructies
Instructies Het verlichtingsmiddel kan door de
klant worden vervangen
Levensgevaar en kans op ongevallen
bij kleuters en kinderen! De verpakking bestaat uit 100 %
gerecycled papier.
Voorzichtig! Kans op brandwonden
door hete oppervlakken! Alleen voor binnenshuis
Waarschuwing voor een elektrische
schok! Levensgevaar!
LED-plafondlamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U heeft voor een
hoogwaardig product gekozen. Lees
deze gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig
door. Vouw de pagina met de afbeeldingen open.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en
bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruik-
name en bediening. Neem altijd de veiligheidsin-
structies in acht. Controleer vóór de ingebruikname
of de juiste spanning beschikbaar is en of alle
onderdelen goed gemonteerd zijn. Wanneer u
vragen heeft of onzeker bent in verband met de
bediening van het apparaat, kunt u contact opne-
men met uw leverancier of met het servicepunt.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats
en geef hem eventueel aan derden door.
K
33 NL/BE
Inleiding
Correct gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes. De lamp kan op alle normaal
ontvlambare oppervlakken bevestigd worden. Dit
product is bestemd voor het gebruik in privé-huis-
houdens. Dit product is bestemd voor het normale
gebruik.
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en optimale staat van het product.
1 led-plafondlamp, 6 lampen
(model 14165202L/14165102L)
6 lampglazen (model 14165202L/14165102L)
6 led-verlichtingsmiddelen, E14 kaars, 4,9 W
(model 14165102L)
6 led-verlichtingsmiddelen, E14, miniglobe, 4,9 W
(model 14165202L)
2 plafondhouders (model
14165202L/14165102L)
2 schroeven met platte kop (plafondhouder)
(model 14165202L/14165102L)
2 pluggen (model 14165202L/14165102L)
Alle modellen:
2 pluggen
2 schroeven met ronde kop (montagebeugel)
2 isolatiekousen
1 werktuig
1 montagehandleiding/gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de
onderdelen
1 Fitting
2 Lampglas
3 Schroefring
4 Gereedschap
5 Verlichtingsmiddel
6 Kroonsteentje
7 Isolatiekous
8 Stroomkabel (extern)
9 Plug
10 Montagebeugel
11 Schroef met ronde kop (montagebeugel)
12 Schroef (aansluitbehuizing)
13 Aansluitbehuizing
14 Spot
15 Lamparm
16 Plafondhouder (lamparm)
(model 14165202L/14165102L)
17 Voetje (model 14165202L/14165102L)
Technische gegevens
Beschermingsklasse: I
Bedrijfsspanning: 230–240 V~, 50 Hz
Beschermingsgraad: IP20
Model 14165202L/14165102L:
Nominaal vermogen max.: 6 x E14, led,
max. 4,9 W
Dit product bevat lichtbronnen met energie-efficiën-
tieklasse “F”.
Artikelnummers: 14165102L/14165202L
34 NL/BE
Veiligheid
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door
het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk
letsel dat wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of
het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies
zijn wij niet aansprakelijk!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op ver-
stikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen
altijd uit de buurt van het product.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 als-
mede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd wer-
den met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Vermijd levensgevaar door
een elektrische schok
Laat de installatie uitvoeren door een opgeleide
elektricien of een voor elektro-installaties
bevoegde persoon.
Controleer de lamp altijd op eventuele bescha-
digingen voordat u hem met de stroomkabel
met stekker aansluit op de stroom. Gebruik uw
lamp nooit, wanneer u een beschadiging heeft
geconstateerd.
Beschadigde stroomkabels zorgen voor levens-
gevaar door elektrische schokken. De externe,
flexibele kabel kan niet vervangen worden;
indien de kabel beschadigd is, moet de lamp
worden afgevoerd.
Verwijder de zekering of schakel de desbetref-
fende stroomkring in de zekeringkast uit
(0-stand) voordat u met de montage begint.
Overtuig u er vóór de montage van dat de be-
staande netspanning overeenstemt met de vere
iste
bedrijfsspanning van de lamp (zie “Technische
gegevens“).
Vermijd elk contact van de lamp met water of
andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen en steek ook geen voorwerpen in deze
onderdelen. Bij dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektrische schokken.
Installeer de lamp niet op vochtige of geleidende
ondergronden!
Lichtbron - Alleen gebruiken in een
droge omgeving.
Vermijd brandgevaar
en kans op letsel
GEVAAR VOOR LETSEL!
Controleer na het uitpakken elke lamp en elk
lampenglas onmiddellijk op beschadigingen.
Monteer de lamp niet met defecte verlichtingen
en/of lampenglas. Neem in dit geval contact
op met het klantenservice.
VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR BRANDWONDEN
DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Zorg ervoor, dat de lamp is uitgeschakeld en
afgekoeld, voordat u deze aanraakt, om brand-
wonden te voorkomen. Verlichtingsmiddelen
ontwikkelen rondom de lampenkop een be-
hoorlijke hitte.
Laat de lamp volledig afkoelen.
ATTENTIE!
Tijdens het gebruik niet van dichtbij in de
LED kijken.
De LED niet met behulp van een optisch instru-
ment (bijv. vergrootglas) bekijken.
Deze lamp is niet geschikt voor
externe dimmers en elektronische
schakelaars.
35 NL/BE
Veiligheid/Voorbereiding/Voor de installatie/Ingebruikname
Installeer de lamp op minstens een armlengte
afstand.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zo, zodat hij tegen vocht en
vuil beschermd is.
Bereid de montage zorgvuldig voor en maak
hier voldoende tijd voor vrij. Leg alle onderde-
len en extra benodigd gereedschap of materi-
aal van tevoren overzichtelijk en binnen
handbereik klaar.
Wees altijd alert! Let er altijd op wat u doet en
ga steeds bedachtzaam te werk. Monteer de
lamp niet als u niet geconcentreerd bent of
zich niet lekker voelt.
Voorbereiding
Benodigd gereedschap
en materiaal
Het genoemde gereedschap en materiaal wordt
niet meegeleverd. Het gaat hierbij om niet-bin-
dende informatie en waarden ter oriëntatie.
De hoedanigheid van het materiaal is afhankelijk
van de individuele omstandigheden ter plekke.
- Potlood/markeergereedschap
- 2-polige spanningzoeker
- Schroevendraaier
- Boormachine
- Boor (ø 6 mm)
- Zijkniptang
- Ladder
Voor de installatie
Belangrijk: Laat de installatie uitvoeren door een
opgeleide elektricien of een voor elektro-installaties
bevoegde persoon. Deze persoon moet op de
hoogte zijn van de eigenschappen van de lamp en
van de aansluitvoorwaarden.
Let absoluut op het soort muur, aangezien het
meegeleverde bevestigingsmateriaal niet geschikt
is voor alle soorten muren. Informeer in de vak-
handel naar de voor de desbetreffende wand
geschikte schroeven en pluggen.
Voor een onjuiste wand-plug-verbinding en de
hierdoor ontstane schade is de fabrikant niet
aansprakelijk.
Maak uzelf voor de installatie vertrouwd met
alle aanwijzingen en afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing alsook met de lamp zelf.
Wees er voor de installatie zeker van dat de
leiding, waaraan de lamp wordt aangesloten,
geen spanning heeft. Verwijder hiervoor de ze-
kering of schakel het betreffende stroomcircuit
in de groepenkast uit (0-stand).
Controleer met een 2-polige spanningzoeker
of de leiding spanningsloos is.
Ingebruikname
Lamp monteren
Markeer de boorgaten met behulp van de in
de montagebeugel 10 voor de schroeven met
ronde kop 11 bestemde sleufgaten.
Boor vervolgens de bevestigingsgaten (ø
6 mm, diepte ca. 40 mm). Zorg ervoor dat de
stroomkabel niet wordt beschadigd.
Stop de pluggen 9 in de boorgaten.
Bevestig de montagebeugel 10 met de meege-
leverde schroeven met ronde kop 11 .
Steek de afzonderlijke draden L en N van de
stroomkabel (extern) 8 door de isolatiekou-
sen 7 (zie afb. B).
Sluit vervolgens de aansluitkabel van de lamp
met behulp van het kroonsteentje 6 aan op
de stroomkabel (extern) 8.
Sluit nu de massakabel (groen-geel) aan op
de in de aansluitbehuizing 13 gemarkeerde
aardingsklem .
Draai de aan weerszijden van de aansluitbe-
huizing 13 zichtbare schroeven 12 los en haal
de montagebeugel 10 aan de achterkant eraf
(zie afb. C).
36 NL/BE
Ingebruikname
Let op de gekleurde aansluiting van de aange-
sloten kabels (fasedraad, zwart of bruin =
symbool L, nuldraad, blauw = symbool N).
Schroef nu de lamp met behulp van de fixeer-
schroeven 12 aan de montagehoek 10 .
Breng de lamparmen 15 in de gewenste positie
en markeer de boorgaten.
Boor de bevestigingsgaten (Ø ca. 6 mm, diepte
ca. 40 mm). Zorg ervoor dat de stroomkabel niet
wordt beschadigd.
Stop de pluggen in de boorgaten.
Opmerking: het voetje 17 is reeds op de
plafondhouder 16 gemonteerd. Draai het
voetje 17 van de plafondhouder 16 af.
Steek een schroef met platte kop door een
voetje 17 .
Draai vervolgens de schroef met platte kop in
de plug.
Draai dan de plafondhouder
16
in het voetje
17
.
Bevestig de lamparm 15 aan de plafondhou-
der 16 .
Draai de schroefring 3 van de fitting 1. Plaats
het lampglas 2 voorzichtig over de fitting 1
en bevestig het, door de schroefring 3 met
behulp van het meegeleverde gereedschap 4
vast te draaien (zie afb A).
Gebruik voor het plaatsen van de lamp een
schone, pluisvrije doek. Draai het verlichtings-
middel 5 rechtsom in de fitting.
PAS OP! BREEKBAAR!
Stel de lamparmen
15
zo af dat de
lampglazen 2 elkaar niet raken.
Breng de spots 14 van de lamp in de
gewenste positie.
Plaats de zekering weer terug of schakel de hoofd-
zekering
in de zekeringskast weer aan (I-stand).
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Spot instellen
Verander de positie van de spots 14 alleen, als
de lamp is uitgeschakeld.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Draai de afzonderlijke spots 14 aan de voet in
de gewenste richting. De spots kunnen ca. 3
20°
draaien.
Verlichtingsmiddel vervangen
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK!
Onderbreek voor het vervangen van de verlichtings-
middelen eerst de stroomtoevoer van de lamp.
Verwijder hiervoor de zekering of schakel de be-
treffende installatie-automaat in de groepenkast uit
(0-stand).
VOORZICHTIG! KANS OP BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Vervang het verlichtingsmiddel 5 alleen, als
het volledig is afgekoeld.
Draai het defecte verlichtingsmiddel 5 linksom
uit de fitting 1.
Gebruik voor de vervanging een schone,
pluisvrije doek.
Gebruik alleen verlichtingsmiddelen 5 zoals be-
schreven in het hoofdstuk “Technische gegevens“.
Draai het nieuwe verlichtingsmiddel 5 voor-
zichtig met de klok mee in de fitting 1. Con-
troleer de juiste montage.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
hoofdzekering in de zekeringskast weer in
(I-stand).
Opmerking: de beide verstelbare lampar-
men 15 moeten eveneens aan het plafond
worden vastgeschroefd (zie afb. C).
37 NL/BE
Onderhoud en reiniging/Afvoer/Garantie en service
Onderhoud en reiniging
KANS OP
ELEKTRISCHE SCHOK!
Verbreek voor de reiniging eerst de verbinding van
de lamp met het stroomnet. Verwijder hiervoor de
zekering of schakel het betreffende stroomcircuit in
de groepenkast uit (0-stand).
KANS OP
ELEKTRISCHE SCHOK!
Op basis van de elektrische veiligheid mag de
verlichting nooit met water of andere vloeistoffen
worden gereinigd of in zijn geheel in water worden
gedompeld.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN DOOR HETE OPPER-
VLAKKEN!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddel, benzine e.d. De
lichten zullen hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
hoofdzekering in de zekeringskast weer aan
(I-stand).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22:
papier en vezelplaten/80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Garantie en service
Garantieverklaring
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 2961/9712–800
Fax: +49 2961/9712–199
www.briloner.com
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteits-
controle onderworpen. Binnen de garantieperiode
herstellen wij kosteloos alle materiaal- of productie-
fouten. Indien tijdens de garantieperiode gebreken
worden vastgesteld, kunt u het product naar het on-
derstaande serviceadres sturen met vermelding van
het volgende artikelnummer:
14165102L/14165202L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening uit-
gesloten. Dit geldt eveneens voor slijtende delen
(zoals bijv. gloeilampen). Door de garantieservice
wordt de garantieperiode noch verlengd noch ver-
nieuwd.
38
Garantie en service
NL/BE
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389499_2201
Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (IAN 389499_2201) als bewijs
voor de aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
39 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 40
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 40
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 41
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 41
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 41
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 41
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 42
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 42
Przygotowanie .......................................................................................................................Strona 43
Potrzebne narzędzia i materiały .....................................................................................................Strona 43
Przed instalacją ......................................................................................................................Strona 43
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 43
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 43
Ustawienie lampy punktowej ..........................................................................................................Strona 44
Wymiana żarówki ...........................................................................................................................Strona 44
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 45
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 45
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 45
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 45
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 46
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 46
Producent ..........................................................................................................................................Strona 46
Spis zawartości
40 PL
Legenda zastosowanych piktogramów/Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Bez możliwości ściemniania
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach. Prawidłowy sposób postępowania
Prąd zmienny/napięcie zmienne
b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Herc (częstotliwość) 20
PAP
Tektura falista
Volt 21
PAP
Inny karton
Wat (moc czynna) 04
LDPE
Polietylen (niska gęstość)
Przewód ochronny Żywotność diod LED
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych
i bezpieczeństwa! Żarówka - stosować jedynie w
suchym otoczeniu.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania Żarówkę może wymieniać klient
Niebezpieczeństwo utraty życia i
odniesienia obrażeń przez dzieci! Opakowanie składa się w 100 %
ze zutylizowanego papieru.
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo poparze-
nia gorącymi powierzchniami! Tylko do zastosowania w pomiesz-
czeniach
Ostrzeżenie o możliwości porażenia
prądem! Zagrożenie życia!
Lampa sufitowa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości. Pro-
szę dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję
obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami. Niniej-
sza instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i
posługiwania się nim. Zawsze należy przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeńst
wa.
Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy wy-
stępuje prawidłowe napięcie i czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z urzą-
dzeniem prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub punk-
tem serwisowym. Proszę starannie przechowywać
niniejszą instrukcję obsługi, a w razie oddania urzą-
dzenia osobom trzecim przekazać ją wraz z nim.
K
41 PL
Instrukcja
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach. Lampa może być mo-
cowana na wszystkich powierzchniach o normalnym
stopniu palności. To urządzenie przewidziano wy-
łącznie do użytku w prywatnym gospodarstwie do-
mowym. Produkt ten jest przeznaczony do
normalnej pracy.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
1 lampa sufitowa LED, 6-płomieniowa (model
14165202L/14165102L)
6 kloszy lampy (model 14165202L/14165102L)
6 żarówki LED, E14 świeca, 4,9 W (model
14165102L)
6 żarówek LED, E14, miniglobe, 4,9 W (model
14165202L)
2 uchwyty sufitowe (model 14165202L/
14165102L)
2 wkręty z płaskim łbem (uchwyt sufitowy)
(model 14165202L/14165102L)
2 kołki (model 14165202L/14165102L)
Wszystkie modele:
2 kołki
2 wkręty z okrągłym łbem (kątownik montażowy)
2 wężyki ochronne
1 narzędzie
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Oprawa
2 Szklany klosz
3 Pierścień gwintowany
4 Narzędzie
5 Żarówka
6 Zacisk
7 Wężyk ochronny
8 Przewód zasilający (zewnętrzny)
9 Kołki
10 Kątownik montażowy
11 Wkręt z okrągłym łbem (kątownik montażowy)
12 Śruba mocująca (obudowa połączeniowa)
13 Obudowa przyłączeniowa
14 Spot
15 Ramię lampy
16 Uchwyt sufitowy (ramię lampy)
(model 14165202L/14165102L)
17 Cokół (model 14165202L/14165102L)
Dane techniczne
Numery artykułów:
Klasa ochrony: I
Napięcie robocze: 230–240 V~, 50 Hz
Stopień ochrony: IP20
Model 14165202L/14165102L:
Moc znamionowa maks.:
6 x E14, LED, maks. 4,9 W
Ten produkt zawiera źródła światła klasy efektyw-
ności energetycznej „F“.
14165102L/
14165202L
42 PL
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO WYPADKU
DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny
mieć dostępu do produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie
przeszkolonej w zakresie wykonywania instala-
cji elektrycznych.
Przed każdym podłączeniem do sieci elektrycz-
nej należy dokonać kontroli lampy oraz prze-
wodu zasilającego pod względem uszkodzeń.
Nigdy nie używać lampy w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają nie-
bezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym. W razie uszkodzeń, na-
praw lub innych problemów z lampą należy
zwrócić się do punktu serwisowego lub do
elektryka.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć bezpiecz-
nik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy
w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Przed montażem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym oprawy oświetleniowej
(patrz „Dane techniczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagrożenie życia
poprzez porażenie prądem.
Lampy nie należy instalować na podłożu
wilgotnym lub przewodzącym prąd!
Żarówka - stosować jedynie w
suchym otoczeniu.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdzić
każdą żarówkę i szklany klosz pod kątem
uszkodzeń.
Proszę nie montować lampy z uszkodzonymi
żarówkami i/lub szklanymi kloszami. W takim
przypadku należy skontaktować się z punktem
serwisowym.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄ-
CYMI POWIERZCHNIAMI!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłą-
czona i schłodzona. Żarówki wytwarzają w
obrębie głowicy lampy wysokie temperatury.
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
UWAGA!
Podczas uruchomienia nie patrzeć w diody
LED z bliskiej odległości.
43 PL
Bezpieczeństwo/Przygotowanie/Przed instalacją/Uruchomienie
Diod LED nie należy oglądać za pomocą
optycznego instrumentu (np. lupy).
Lampa ta nie nadaje się do użycia w
połączeniu z zewnętrznymi regula-
torami jasności światła lub wyłączni-
kami elektronicznymi.
Lampę należy zamontować poza zasięgiem rąk.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Starannie przygotować montaż i zarezerwować
sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie po-
jedyncze elementy i dodatkowo potrzebne na-
rzędzia lub materiał należy wcześniej ułożyć
w sposób przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
sądkiem. Nie należy wykonywać montażu lampy
w przypadku braku koncentracji lub złego sa-
mopoczucia.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Są to jedynie niewiążące informacje i
wartości orientacyjne. Właściwości materiału zależą
od indywidualnych warunków w pomieszczeniu.
- ołówek/narzędzie do oznaczania
- 2-biegunowy detektor napięcia
- śrubokręt
- wiertarka
- wiertło (ø 6 mm)
- szczypce do cięcia drutu
- drabina
Przed instalac
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego
należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi lub
osobie przeszkolonej w zakresie wykonywania in-
stalacji elektrycznych. Osoba ta musi posiadać
wiedzę na temat właściwości lampy i przepisów
dotyczących podłączania.
Należy koniecznie zwrócić uwagę na budowę
ściany, ponieważ dołączony materiał monta-
żowy nie nadaje się do wszystkich rodzajów
ścian. W specjalistycznym sklepie należy za-
sięgnąć porady na temat kołków i śrub prze-
znaczonych do danego rodzaju ściany.
Za nieprawidłowe połączenie kołka ze ścianą i
powstałe przez to szkody producent nie po-
nosi odpowiedzialności.
Przed instalacją należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i rysunkami zawartymi
w niniejszej instrukcji oraz z samą lampą.
Przed instalacją należy upewnić się, że przewód,
do którego ma być podłączona lampa, nie
znajduje się pod napięciem. W tym celu należy
wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik
instalacyjny w skrzynce bezpiecznikowej
(pozycja 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą
2-biegunowego detektora napięcia.
Uruchomienie
Montaż lampy
Zaznaczyć otwory do wiercenia za pomocą
otworów wzdłużnych w kątowniku montażo-
wym 10 przeznaczonych na wkręty z okrą-
głym łbem 11 .
Nawiercić otwory mocujące (ø 6 mm, głębokość
ok. 40 mm). Uważać na to, aby nie uszkodzić
przewodu doprowadzającego.
Wprowadzić kołki 9 w nawiercone otwory.
Zamocować kątownik montażowy
10
za pomocą
dołączonych wkrętów z okrągłym łbem 11 .
Pojedyncze żyłki L i N przewodu zasilającego
(zewnętrznego) 8 przeprowadzić przez wę-
żyki ochronne 7 (patrz rys. B).
Odkręcić śruby mocujące 12 widoczne po
bokach obudowy połączeniowej 13 i zdjąć
kątownik montażowy 10 na odwrotnej stronie
(patrz rys. C).
44 PL
Uruchomienie
Za pomocą zacisku 6 połączyć kabel instala-
cyjny lampy zprzewodem zasilającym (ze-
wnętrznym) 8.
Połączyć przewód ochronny (zielono-żółty) z
zaznaczonym w obudowie połączeniowej 13
zaciskiem uziemiającym .
Należy zwrócić uwagę na kolorowe łączenie
podłączonych przewodów (przewód przewo-
dzący prąd, czarny lub brązowy = symbol L,
przewód neutralny, niebieski = symbol N).
Przykręcić lampę za pomocą śrub mocujących
12 do kątownika montażowego 10 .
Ramiona lampy 15 ustawić w żądanej pozycji
i zaznaczyć otwory do wywiercenia.
Wywiercić otwory na mocowania (ok. Ø 6 mm,
głębokość ok. 40 mm). Uważać na to, aby nie
uszkodzić przewodu doprowadzającego.
Wprowadzić kołki do nawierconych otworów.
Wskazówka: Cokół 17 jest wstępnie zamo-
cowany w uchwycie sufitowym 16 . Cokół 17
zdjąć z uchwytu sufitowego 16 poprzez od-
kręcenie go.
Włożyć wkręt z płaskim łbem przez cokół 17 .
Następnie wkręcić wkręt z płaskim łbem w kołek.
Przykręcić teraz uchwyt sufitowy
16
do cokołu
17
.
Ramię lampy 15 przymocować do uchwytu su-
fitowego 16 .
Wykręcić pierścień gwintowany 3 z oprawy
1. Ostrożnie założyć szklany klosz 2 na
oprawę 1 i zamocować go, przykręcając
pierścień gwintowany 3 przy użyciu dostar-
czonego narzędzia 4 (patrz rys. A).
Do zakładania żarόwki 5 należy użyć czystej,
niestrzępiącej się szmatki. Wkręcić żarówkę 5
do oprawy zgodnie z ruchem wskazόwek zegara.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE PĘKNIĘCIEM!
Wyrównać ramiona lampy 15 tak, aby klosze
lampy 2 nie uderzały o siebie.
Przesunąć lampy punktowe 14 lampy na żą-
daną pozycję.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Ustawienie lampy punktowej
Pozycję lampy punktowej 14 należy zmieniać
jedynie wtedy, kiedy lampa jest wyłączona.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Obrócić poszczególne lampy punktowe 14 na
podstawie w żądanym kierunku. Lampy punk-
towe można obrócić o ok. 320°.
Wymiana żarówki
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed wymianą żarówek odłączyć lampę od sieci
elektrycznej. W tym celu należy wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik instalacyjny w skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja 0).
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA WSKUTEK GORĄCYCH
POWIERZCHNI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Żarów 5 należy wymieniać tylko wtedy,
gdy jest całkowicie ochłodzona.
Wykręcić niesprawną żarówkę 5 z oprawy 1
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
W celu wymiany użyć czystej, niestrzępiącej
się szmatki.
Stosować wyłącznie żarówki 5 opisane w
rozdziale „Dane techniczne“.
Wskazówka: Oba regulowane ramiona
lampy 15 wnież muszą zostać przykręcone
do sufitu (patrz rys. C).
45 PL
Uruchomienie/Konserwacja i czyszczenie/Utylizacja/Gwarancja i serwis
Wkręcić nową żarówkę 5 do oprawy 1 w
kierunku zgodnym ruchem wskazówek zegara.
Sprawdzić, czy jest dobrze zamocowana.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć wy-
łącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia lampę odłączyć
od sieci elektrycznej. W tym celu należy wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik instalacyjny
w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w za-
kresie elektryczności nie wolno czyścić lampy za
pomocą wody lub innych płynów, ani też zanurzać
w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
PARZENIA GORĄCYMI POWIERZCHNIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punk-
cie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. W okresie gwarancji usuwamy bez-
płatnie wszystkie wady materiałowe lub fabryczne.
Jeśli mimo to w okresie gwarancji pojawią się usterki,
urządzenie należy przesłać na podany adres ser-
wisowy, podając następujący numer artykułu:
14165102L/14165202L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia wynikające
z nieprawidłowego użytkowania, nieprzestrzegania
instrukcji obsługi lub ingerencji osób nieuprawnio-
nych, atakże części zużywalne (jak np. żarówka).
Usługa gwarancyjna nie przedłuża ani nie odnawia
okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
46 PL
Gwarancja i serwis
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389499_2201
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 389499_2201) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do
kumenty są przechowywane przez producenta.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
47 CZ
Obsah
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 48
Úvod .................................................................................................................................................Strana 48
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 49
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 49
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 49
Technické data .................................................................................................................................Strana 49
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 50
Bezpečnostní upozornění ................................................................................................................Strana 50
Příprava ........................................................................................................................................Strana 51
Potřebné nářadí a materiál ..............................................................................................................Strana 51
Před instalací .............................................................................................................................Strana 51
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 51
Montáž svítilny ................................................................................................................................. Strana 51
Nasměrování bodového světla .......................................................................................................Strana 52
Výměna osvětlovacího prostředku ..................................................................................................Strana 52
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 52
Odstranění do odpadu .....................................................................................................Strana 53
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 53
Prohlášení k záruce ..........................................................................................................................Strana 53
Adresa servisu ..................................................................................................................................Strana 53
Prohlášení oshodě ...........................................................................................................................Strana 53
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 53
48 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů/Úvod
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Netlumitelné
Toto svítidlo je určené výhradně pro
provoz vinteriérech, vsuchých a uzavře-
ných místnostech. Tak postupujete správně
Střídavý proud/střídavé napětí
b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Hertz (kmitočet) 20
PAP
Vlnitá lepenka
Volt 21
PAP
Ostatní lepenka
Watt (činný výkon) 04
LDPE
Polyetylen (nízká hustota)
Vodič uzemnění Životnost LED
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpeč-
nostními pokyny! Osvětlovací prostředek - používat jen
v suchém prostředí.
Bezpečnostní upozornění
Instrukce Zákazník může samostatně vyměnit
osvětlovací prostředek.
Nebezpečí ohrožení života a zranění
malých i větších dětí! Obal je vyroben ze 100 % recyklo-
vatelného papíru.
Pozor! Nebezpečí popálení horkými po-
vrchy! Jen pro vnitřní prostory
Varování před zásahem elektrického
proudu! Ohrožení života!
Stropní LED svítidlo
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se tím pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si laskavě kom-
pletně a pečlivě tento návod k obsluze. Rozevřete
stránku sobrázky. Tento návod je součástí tohoto
výrobku a obsahuje důležité informace ouvedení
zařízení do provozu a kzacházení sním. Řiďte se
vždy bezpečnostními pokyny. Před uvedením do
provozu zkontrolujte, jestli je kdispozici správné
napětí a jestli jsou všechny díly správně namonto-
vané. Jestliže máte ještě otázky nebo jste si nejistí
při ovládání přístroje, kontaktujte vašeho prodejce
nebo servis. Návod pečlivě uschovejte a případně
jej předejte třetí osobě.
K
49 CZ
Úvod
Použití ke stanovenému účelu
Lampa je určena výhradně pro provoz
vinteriéru, vsuchých a uzavřených míst-
nostech. Svítidlo lze upevnit na všechny
běžně hořlavé povrchy. Tento přístroj je určen pouze
pro soukromé použití. Tento výrobek je určen pro
normální provoz.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav zařízení.
1 stropní LED svítidlo, 6plamenné (model
14165202L/14165102L)
6 stínidel (model 14165202L/14165102L)
6 LED osvětlovacích prostředků, svíčka E14, 4,9 W
(model 14165102L)
6 LED osvětlovacích prostředků, E14, Miniglobe,
4,9 W (model 14165202L)
2 stropní držáky (model 14165202L/14165102L)
2 šrouby s plochou hlavou (stropní držák) (model
14165202L/14165102L)
2 hmoždinky (model 14165202L/14165102L)
Všechny modely:
2 hmoždinky
2 šrouby s kulatou hlavou (montážní držák)
2ochranné hadičky
1 nástroj
1 návod kmontáži a obsluze
Popis dílů
1 Objímka
2 Skleněné stínidlo
3 Kroužek se závitem
4 Nástroj
5 Osvětlovací prostředek
6 Lustrosvorka
7 Ochranná hadička
8 Síťový připojovací kabel (externí)
9 Hmoždinka
10 Montážní úhelník
11 Šroub s kulatou hlavou (montážní držák)
12 Připevňovací šroub (připojovací krabice)
13 Připojovací krabice
14 Bodové světlo
15 Rameno svítidla
16 Stropní držák (rameno svítidla)
(model 14165202L/14165102L)
17 Sokl (model 14165202L/14165102L)
Technické data
Třída ochrany: I
Provozní napětí: 230–240 V~, 50 Hz
Druh ochrany: IP20
Model 14165202L/14165102L:
Jmenovitý příkon maximálně.: 6 x E14, LED,
max. 4,9 W
Tento výrobek obsahuje světelné zdroje třídy
energetické účinnosti „F“.
Čísla výrobků: 14165102L/
14165202L
50 CZ
Bezpečnost
Bezpečnost
Bezpečnostní upozornění
Při škodách způsobených nerespektováním pokynů
v tomto návodu k obsluze záruka zaniká! Rovněž
za následné škody se neručí! Za věcné škody nebo
za ublížení na zdraví osobám, způsobené neod-
borným zacházením nebo nerespektováním bez-
pečnostních pokynů, se neručí!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují.
Výrobek chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Zabraňte ohrožení života
elektrickým proudem
Elektrickou instalaci nechte provést vyučeným
elektrikářem nebo příslušně schopnou osobou.
Před každým připojením na síť kontrolujte svíti-
dlo a síťový kabel, jestli nejsou poškozené.
Nikdy nepoužívejte vadné svítidlo.
Poškozený síťový kabel znamená ohrožení života
zásahem elektrického proudu. Při poškození,
potřebné opravě nebo při jiných problémech se
svítidlem se obraťte na servis nebo vyučeného
elektrikáře.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič v pojistkové skříňce (poloha 0).
Před montáží se také přesvědčte, jestli odpovídá
napětí elektrické sítě, kterou máte k dispozici,
provoznímu napětí potřebnému pro svítidlo
(viz „Technické údaje“).
Vyhýbejte se bezpodmínečně kontaktu svítidla
s vodou nebo s jinými tekutinami.
Neotvírejte nikdy jeden z elektrických provozních
prostředků ani do něho nestrkejte žádné před-
měty. Podobné zásahy znamenají ohrožení
života zásahem elektrického proudu.
Neinstalujte svítidlo na vlhkém nebo vodivém
podkladu!
Osvětlovací prostředek - používat
jen v suchém prostředí.
Zabraňte požáru
a zranění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Okamžitě po vybalení přezkoušejte každý svíticí
prostředek a sklo lampy vzhledem k poškozením.
Nemontujte svítidlo s vadnými skly nebo vadnými
svíticími prostředky. Vtakovém případě se obraťte
na servis se žádostí o náhradu.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁ-
LENÍ HORKÝMI POVRCHY!
Zajistěte, aby bylo svítidlo vypnuté a úplně
vychladlé než se ho znovu dotknete. Svíticí
prostředky vyvinou v oblasti hlavy lampy silné
horko.
Nechte reflektor úplně vychladnout.
POZOR!
Nedívejte se za provozu zblízka do LED.
Nedívejte se na LED optickou pomůckou
(např. lupou).
Toto svítidlo není vhodné kpoužití s
extrémními stmívači a elektronickými
spínači.
Instalujte světlo mimo dosah paže.
Tak postupujete správně
Montujte svítidlo tak, aby bylo chráněné před
vlhkem a znečištěním.
Montáž nejdříve pečlivě připravte, udělejte si
na ní čas. Připravte si předtím přehledně
51 CZ
Bezpečnost/Příprava/Před instalací/Uvedení do provozu
všechny jednotlivé díly a navíc potřebné
nástroje nebo materiál.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co
děláte, a postupujte vždy srozumem. Nikdy
nemontujte svítidlo, nejste-li koncentrovaní nebo
necítíte-li se dobře.
Příprava
Potřebné nářadí a materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou součástí
dodávky. Jedná se zde o nezávazné údaje a
orientační hodnoty. Vlastnosti materiálu jsou závislé
na individuálních podmínkách v místě.
- tužka/nástroj k označení
- 2pólová zkoušečka napětí
- šroubovák
- vrtačka
- vrták (ø 6 mm)
- kleště štípačky
- žebřík
Před instalací
Důležité: Připojení na elektrický rozvod musí pro-
vést vyučený elektrikář nebo osoba zaškolená pro
práce na elektrických rozvodech. Tato osoba musí
být seznámena svlastnostmi svítidla a spředpisy
pro připojení.
Dbejte bezpodmínečně na vlastnosti materiálu
stěny, protože dodaný montážní materiál není
vhodný pro všechny druhy stěn. Informujte se
vobchodě o hmoždinkách a šroubech vhod-
ných pro druh materiálu stěny.
Za škody vzniklé neodborným použitím hmož-
dinek v souvislosti s materiálem stěny výrobce
neručí.
Před instalací se nejdříve seznamte se světlem,
pokyny a obrázky v tomto návodu.
Před instalací zajistěte, aby byl přívod elektric-
kého proudu ke svítidlu bez napětí. Za tímto
účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič
vpojistkové skříni (poloha0).
Zkontrolujte beznapěťový stav 2pólovou
zkoušečkou.
Uvedení do provozu
Montáž svítilny
Označte si místa pro vrtání otvorů pomocí
montážního úhelníku 10 pro šrouby s kulatou
hlavou 11 pro příslušné podélné otvory.
Vyvrtejte nyní otvory (ø 6 mm, hloubka cca
40 mm). Dávejte pozor, abyste nepoškodili
vodiče přívodu elektrického proudu.
Nasaďte hmoždinky 9 do vyvrtaných otvorů.
Připevněte montážní úhelník 10 pomocí doda-
ných šroubů s kulatou hlavou 11 .
Protáhněte vodiče L a N síťového připojovacího
kabelu (externího) 8 jednotlivě skrz ochranné
hadičky 7 (viz obr. B).
Nyní spojte síťový připojovací kabel svítidla
pomocí svorkovnice 6 se síťovým kabelem
(externím) 8.
Spojte ochranný vodič (zelenožlutý) s označenou
svorkou uzemnění v připojovacím tělese 13 .
Dbejte přitom na spojení vodičů se stejnou bar-
vou (vodič vedoucí proud, černý nebo hnědý =
symbol L, neutrální vodič, modrý = symbol N).
Nyní přišroubujte svítidlo šrouby 12 na
úhelník10 .
Nastavte ramena svítidla 15 do požadované
polohy a označte si místa pro vrtání otvorů.
Vyvrtejte otvory (cca ø 6 mm, hloubka cca
40 mm). Dávejte pozor, abyste nepoškodili
vodiče přívodu elektrického proudu.
Nasuňte do vyvrtaných otvorů hmoždinky.
Upozornění: Sokl 17 je na stropním držáku
16 předmontovaný. Sejměte sokl 17 otáčením
ze stropního držáku 16 .
Odšroubujte viditelné připevňovací šrouby 12
na straně připojovacího tělesa 13 a sejměte
montážní úhelník 10 ze zadní strany (viz. obr.
C).
svítidel 15 se musí rovněž přišroubovat ke
stropu (viz obr. C).
Upozornění: Obě nastavitelná ramena
52 CZ
Uvedení do provozu/Údržba a čištění
Prostrčte šroub s plochou hlavou soklem 17 .
Nyní zašroubujte šroub s plochou hlavou do
hmoždinky.
Přišroubujte stropní držák 16 do soklu 17 .
Připevněte rameno svítidla
15
na stropní držák
16
.
Odšroubujte závitový kroužek 3 z objímky 1.
Sklo lampy 2 opatrně přesuňte přes objímku 1
a dodaným nástrojem 4 kroužek se závitem 3
utáhněte (viz obr. A).
Pro nasazení osvětlovacího prostředku 5 pou-
žijte čistý hadr, který nepouští vlákna. Našroubujte
osvětlovací prostředek 5 do objímky otáčením
ve směru chodu hodinových ručiček.
POZOR! NEBEZPEČÍ PRASKNUTÍ!
Vyrovnejte ramena svítilen 15 tak, aby
se stínidla 2 vzájemně nedotýkala.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Vaše svítidlo je nyní připraveno kprovozu.
Nasměrování bodového světla
Seřizujte jen vypnutá bodová světla 14 .
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Natočte jednotlivá bodová světla 14 do poža-
dovaného směru. Bodová světla se dají natáčet
v úhlu cca 320°.
Výměna osvětlovacího
prostředku
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při výměně žárovek nejprve svítidlo odpojte od
elektrické sítě. Za tímto účelem vyjměte pojistku
nebo vypněte jistič vpojistkové skříni (poloha0).
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechte výrobek úplně vychladnout.
Vyměňujte jen úplně vychladlý osvětlovací
prostředek 5.
Vyšroubujte vadný osvětlovací prostředek 5
z objímky 1.
Při výměně použijte čistý hadr, který nepouští
vlákna.
Používejte pouze osvětlovací prostředky 5
uvedené vkapitole „Technické údaje“.
Našroubujte nový osvětlovací prostředek 5
do objímky 1. Přezkoušejte správné usazení.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při čištění nejprve svítidlo odpojte od elektrické sítě.
Za tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte
jistič vpojistkové skříni (poloha0).
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodu elektrické bezpečnosti se lampa nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami či dokonce
do vody ponořovat.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Nepoužívejte na čištění rozpouštědla, benzín
nebo podobné látky, lampu můžete poškodit.
K čištění používejte jen suchou utěrku nepouš-
tějící vlákna.
Nastavte spoty
14
svítidla do požadované polohy.
53 CZ
Údržba a čištění/Odstranění do odpadu/Záruka a servis
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které můžete zlikvidovat prostřednic-
tvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
Záruka a servis
Prohlášení k záruce
Ze záruky vyloučeny škody vzhledem k neodbor-
nému zacházení, nedbání na návod k obsluze nebo
zásahu neautorizovanou osobou, jakož i poškození
rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí prostředky).
Záručním výkonem se záruční doba ani neprodlouží
ani neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389499_2201
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (IAN 389499_2201) jako doklad
o nákupu.
Prohlášení oshodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop-
ských a národních směrnic. Shoda byla prokázána.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy
u výrobce.
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
K okamžiku koupě obdržíte na toto zařízení záruku
po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě vyro-
beno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Během
záruční doby odstraníme bezplatně všechny chyby
materiálu a výrobce. V případě, že se však během
záruční doby vyskytnou nedostatky, zašlete laskavě
zařízení na uvedenou adresu servisu při udání ná-
sledujícího čísla sort. položky:
14165102L/14165202L.
54
55 SK
Zoznam obsahu
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 56
Úvod .................................................................................................................................................Strana 56
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 57
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 57
Popis častí ......................................................................................................................................... Strana 57
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 57
Bezpečnosť .................................................................................................................................Strana 58
Bezpečnostné pokyny ......................................................................................................................Strana 58
Príprava ........................................................................................................................................Strana 59
Potrebné náradie a materiál ........................................................................................................... Strana 59
Pred inštaláciou ...................................................................................................................... Strana 59
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 59
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 59
Nasmerovanie bodového svetla .....................................................................................................Strana 60
Výmena osvetľovacieho prostriedku ............................................................................................... Strana 60
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 60
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 61
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 61
Garančné prehlásenie .....................................................................................................................Strana 61
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 61
Konformitačné vyhlásenie ............................................................................................................... Strana 62
Výrobca ............................................................................................................................................Strana 62
56 SK
Legenda použitých piktogramov/Úvod
SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Takto postupujete správne
Toto svietidlo je určené výhradne na pre-
vádzku v interiéri, v suchých a uzatvore-
ných priestoroch.
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Striedavý prúd / napätie
b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Hertz (frekvencia) 20
PAP
Vlnitá lepenka
Volt 21
PAP
Iná lepenka
Watt (efektívny výkon) 04
LDPE
Polyetylén (s nízkou hustotou)
Ochranný vodič Životnosť LED
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! Osvetľovací prostriedok - Používajte
iba v suchom prostredí.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny Osvetľovací prostriedok môže
vymeniť zákazník
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo nehody pre malé i
staršie deti!
Obal je vyrobený zo 100 % recyklo-
vaného papiera.
Pozor! Nebezpečenstvo popálenia
skrze horúce povrchy! Iba pre interiér
Pozor na zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Stropné LED svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa tým pre vysok
okva-
litný výrobok. Dôkladne si prečítajte celý
tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s obrázkami.
Tento návod patrí k tomuto výrobku a obsahuje
dôležité upozornenia pre uvedenie do prevádzky a
manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky prekon-
trolujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú
všetky diely správne namontované. V prípade otázok
alebo neistoty ohľadom manipulácie s prístrojom sa
prosím spojte s Vaším predajcom alebo servisným
pracoviskom. Tento návod si starostlivo uschovajte
a prípadne ho odovzdajte tretej osobe.
K
57 SK
Úvod
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
tvorených priestoroch. Svietidlo možno
pripevniť na všetky normálne zápalné povrchy.
Tento výrobok je určený len na používanie v súkrom-
ných domácnostiach. Tento produkt je určený pre
normálnu prevádzku.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 LED stropné svietidlo, 6 svetelných zdrojov
(Model 14165202L/14165102L)
6 sklenených tienidiel (Model
14165202L/14165102L)
6 LED osvetľovacích prostriedkov, E14 sviečka
4,9 W (Model 14165102L)
6 LED osvetľovacích prostriedkov, E14, žiarovky
Mini Globe, 4,9 W (Model 14165202L)
2 stropné držiaky (Model 14165202L/
14165102L)
2 skrutky s plochou hlavou (stropný držiak)
(Model 14165202L/14165102L)
2 hmoždinky (Model 14165202L/14165102L)
Všetky modely:
2 hmoždinky
2 skrutky s polkužeľovou hlavou (montážny uhol)
2 ochranné hadičky
1 náradie
1 návod na montáž a obsluhu
Popis častí
1 Objímka
2 Sklenené tienidlo
3 Prstenec so závitom
4 Náradie
5 Osvetľovací prostriedok
6 Svorka svietidla
7 Ochranná hadička
8 Sieťový prípojný kábel (externý)
9 Hmoždinka
10 Montážny uhol
11 Skrutka s polkužeľovou hlavou (montážny uhol)
12 Upevňovacia skrutka (pripojovacia schránka)
13 Pripojovacia schránka
14 Bodové svetlo
15 Rameno svietidla
16 Stropný držiak (rameno svietidla) (Model
14165202L/14165102L)
17 Podstavec (Model 14165202L/14165102L)
Technické údaje
Trieda ochrany: I
Prevádzkové napätie: 230–240 V~, 50 Hz
Druh ochrany: IP20
Model 14165202L/14165102L:
Menovitý výkon max.: 6 x E14, LED, max. 4,9 W
Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy
energetickej účinnosti „F“.
Čísla výrobkov: 14165102L/
14165202L
58 SK
Bezpečnosť
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny
Pri škodách, ktoré budú zapríčinené nedodržiava-
ním tohto návodu na obsluhu, zaniká nárok na zá-
ruku! Pri následných škodách nepreberáme záruku!
Pri vecných škodách alebo zraneniach osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, neprebe-
ráme žiadnu záruku!
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Vyhnite sa ohrozeniu života
úderom elektrického prúdu
Elektrickú inštaláciu prenechajte kvalifikovanému
elektrikárovi alebo osobe zaškolenej pre
elektroinštalácie.
Pred každým zapojením do siete skontrolujte,
či lampa a sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
nie sú poškodené. Svietidlo nikdy nepoužívajte
vtedy, keď zistíte akékvek poškodenia.
Poškodené sieťové káble predstavujú nebezpe-
čenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom. Vonkajšie ohybné vedenie
nemožno vymeniť; ak je vedenie poškodené, je
potrebné svietidlo zlikvidovať.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v poistkovej skrinke (poloha 0).
Pred montážou sa uistite, že sa existujúce sieťo
napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov, ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú
ohrozenie života v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom.
Svietidlo neinštalujte na vlhký alebo vodivý
podklad!
Osvetľovací prostriedok - Používajte
iba v suchom prostredí.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte
každú žiarovku a sklenené tienidlo ohľadom
prípadných poškodení.
Svietidlo nikdy nemontujte s chybnými žiarov-
kami a/alebo skleneným tienidlom. V takom
prípade sa spojte so servisným strediskom kvôli
výmene.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a vy-
chladené predtým, ako sa ho budete dotýkať,
aby ste predišli popáleninám. Osvetľovacie
prostriedky vytvárajú v oblasti hlavy lampy
silné teplo.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
POZOR!
Počas prevádzky nepozerajte z krátkej
vzdialenosti do LED-svietidiel.
LED-svietidlá si neprehliadajte pomocou
optického nástroja (napr. lupa).
Toto svietidlo nie je vhodné pre
externé stmievače a elektronické
spínače.
Svietidlo nainštalujte mimo dosahu ramien.
59 SK
Bezpečnosť/Príprava/Pred inštaláciou/Uvedenie do prevádzky
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkom a znečistením.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Dopredu si pripravte všetky jed-
notlivé diely a dodatočne potrebné náradie
alebo materiál prehľadne a na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor na
to, čo robíte, a vždy konajte uvážlivo. Svietidlo
v žiadnom prípade nemontujte, ak ste práve
nesústredený alebo sa necítite dobre.
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie/nástroje a materiál nie sú súčas-
ťou dodávky. Ide tu o nezáväzné údaje a hodnoty
pre orientáciu. Charakter materiálu sa riadi podľa
individuálnych daností na mieste.
- ceruzka/nástroj na označovanie
- 2-pólová skúšačka napätia
- skrutkov
- vŕtačka
- vrták (ø 6 mm)
- bočné štípacie kliešte
- rebrík
Pred inštaláciou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať vyško-
lený elektrikár alebo osoba zaškolená pre elektro-
inštalácie. Tento musí mať znalosti o vlastnostiach
svietidla a predpisoch o pripojení.
Bezpodmienečne zohľadnite vlastnosti steny,
pretože priložený upevňovací materiál nie je
vhodný pre všetky typy stien. Všpecializovanej
predajni sa informujte o vhodných skrutkách a
hmoždinkách pre príslušný typ steny.
Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté
neodborným spojením steny a hmoždinky.
Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými
pokynmi a obrázkami v tomto návode, ako aj
so samotným svietidlom.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie,
na ktoré bude svietidlo pripojené, bez napätia.
Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
Beznapäťový stav prekontrolujte pomocou
2-pólovej skúšačky napätia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Označte otvory určené pre vŕtanie pomocou
pozdĺžnych dier v montážnom uhle 10 určených
pre skrutky s polkužovou hlavou 11 .
Teraz vyvŕtajte upevňovacie otvory (ø 6 mm, hĺbka
cca. 40 mm). Zabezpečte, aby ste nepoškodili
prívodové vedenie.
Vložte hmoždinky 9 do vyvŕtaných otvorov.
Upevnite montážny uhol
10
pomocou priložených
skrutiek s polkužeľovou hlavou 11 .
Preveďte jednotlivé žily L a N sieťového prípojného
kábla (externý) 8 cez ochranné hadičky 7
(p. obr. B).
Teraz spojte prípojný kábel svietidla pomocou
svorky svietidla 6 so sieťovým prípojným káb-
lom (externý) 8.
Teraz spojte ochranný vodič (zeleno-žltý) s
uzemňovacou svorkou označenou na kryte
prípojky 13 .
Dbajte na farebné prepojenie zapojených ve-
dení (kábel vedúci prúd, čierny alebo hnedý =
symbol L, neutrálny kábel, modrý = symbol N).
Teraz priskrutkujte svietidlo pomocou upevňo-
vacích skrutiek 12 s montážnym uhlom 10 .
Nastavte ramená svietidla 15 do želanej
polohy a označte otvory pre vŕtanie.
Uvoľnite upevňovacie skrutky
12
zboku viditeľné
na pripojovacej schránke 13 a vyberte mon-
tážny uhol 10 na zadnej strane (p. obr. C).
svietidlá 15 musia byť taktiež prišróbované
na strop. (s. obr. C).
Poznámka: Obe nastaviteľné ramená
60 SK
Uvedenie do prevádzky/Údržba a čistenie
Teraz vyvŕtajte otvory pre upevnenie (cca. ø 6 mm,
hĺbka cca. 40 mm). Zabezpečte, aby ste nepo-
škodili prívodové vedenie.
Vložte hmoždinky do vyvŕtaných otvorov.
Poznámka: Podstavec 17 je vopred namon-
tovaný na stropnom držiaku 16 . Otáčaním uvoľ-
nite podstavec 17 zo stropného držiaka 16 .
Prestrčte skrutku s plochou hlavou cez
podstavec 17 .
Teraz prišróbujte skrutku s plochou hlavou
do hmoždinky.
Teraz prišróbujte stropný držiak 16 do
podstavca 17 .
Upevnite rameno svietidla 15 na stropnom
držiaku 16 .
Vytočte prstenec so závitom 3 z objímky 1.
Sklo lampy 2 prestrčte opatrne cez objímku 1
a upevnite ho dotiahnutím prstenca so závitom
3
pomocou dodaného náradia 4 (p. obr. A).
Pri vkladaní osvetľovacieho prostriedku použite
čistú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. Zatočte
osvetľovací prostriedok 5 v smere hodinových
ručičiek do objímky.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO ROZBITIA!
Vyrovnajte ramená svietidla 15 tak, aby sa
sklenené tienidlá 2 navzájom nedotýkali.
Nastavte bodové svetlá 14 svietidla do
želanej polohy.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha I).
Svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Nasmerovanie
bodového svetla
Nasmerovanie bodových svetiel 14 zmeňte len
vtedy, keď je svietidlo vypnuté.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Otočte jednotlivé bodové svetlá 14 uchytením
za pätku do želaného smeru. Bodové svetlá sa
dajú otočiť occa. 320°.
Výmena osvetľovacieho
prostriedku
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pri výmene osvetľovacích prostriedkov najskôr od-
pojte svietidlo od siete. Z tohto dôvodu odstráňte
poistku alebo vypnite istič vedenia v skrinke na
poistky (poloha 0).
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
Vymieňajte osvetľovací prostriedok 5 iba vtedy,
keď je úplne vychladený.
Vytočte osvetľovací prostriedok 5 proti smeru
hodinových ručičiek z objímky 1.
Pri výmene použite čistú handričku bez vlákien.
Používajte iba osvetľovacie prostriedky 5 uve-
dené v kapitole „Technické údaje“.
Nový osvetľovací prostriedok 5 zatočte do
objímky 1 v smere hodinových ručičiek. Skon-
trolujte správnosť osadenia.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha I).
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením najskôr odpojte svietidlo od elektrickej
siete. Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
61 SK
Údržba a čistenie/Likvidácia/Záruka a servis
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa lampa nesmie
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v
žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, benzín a pod.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič
vedenia v skrinke s poistkami (poloha I).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré môžete odovzdať na miest-
nych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/
20–22: Papier a kartón/80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lep-
šie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka a servis
Garančné prehlásenie
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389499_2201
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 389499_2201) ako
dôkaz o kúpe.
Na tento prístroj dostanete záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. V rámci záruč-
nej doby bezplatne opravíme všetky chyby materiálu
a výroby. Ak by sa počas záručnej doby vyskytli
ďalšie nedostatky, pošlite prístroj na uvedenú adresu
servisu a uveďte nasledujúce číslo výrobku:
14165102L/14165202L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbornou
manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj
diely podliehajúce opotrebeniu (napr. žiarovky).
Poskytnutím záruky sa záručná doba nepredlžuje
ani neobnovuje.
62 SK
Záruka a servis
Konformitačné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc. Zhoda bola preukázaná. Prís-
lušné vysvetlenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
63 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 64
Introducción .............................................................................................................................. Página 64
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 65
Contenido ........................................................................................................................................ Página 65
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 65
Características técnicas .................................................................................................................. Página 65
Seguridad ................................................................................................................................... Página 66
Indicaciones de seguridad ............................................................................................................. Página 66
Preparativos ............................................................................................................................. Página 67
Herramientas y materiales necesarios ........................................................................................... Página 67
Antes de la instalación ..................................................................................................... Página 67
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 67
Cómo montar la lámpara ............................................................................................................... Página 67
Ajustar el foco ................................................................................................................................. Página 68
Cambiar la bombilla ....................................................................................................................... Página 68
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 69
Eliminación ................................................................................................................................. Página 69
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 69
Declaración de garantía ................................................................................................................ Página 69
Dirección del servicio de atención ................................................................................................. Página 70
Declaración de conformidad ......................................................................................................... Página 70
Fabricante ........................................................................................................................................ Página 70
Índice
64 ES
Leyenda de pictogramas utilizados/Introducción
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Leer las instrucciones! No regulable
Esta lámpara solo es apta para el
uso en interiores, en espacios secos
y cerrados. Cómo proceder de forma segura
Corriente / tensión alterna
b
a
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Hercio (frecuencia) 20
PAP
Cartón ondulado
Volt 21
PAP
Otro cartón
Vatio (potencia efectiva) 04
LDPE
Polietileno (densidad baja)
Conductor de puesta a tierra Vida útil del LED
¡Tenga en cuenta las advertencias e in-
dicaciones de seguridad! Fuente de luz - Utilizar solo en un
ambiente seco.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de uso La bombilla es reemplazable por el
cliente
¡Peligro de muerte y de accidentes
para bebés y niños! El embalaje está compuesto por
papel reciclado 100 %.
¡Precaución! ¡Peligro de quemaduras
debido a superficies calientes! Solo para espacios interiores
¡Precaución con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de muerte!
Lámpara LED de techo
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber
adquirido este nuevo producto. Ha elegido
un producto de alta calidad. Lea atenta
y completamente las siguientes instrucciones de
uso. Despliegue la página con las ilustraciones.
Estas instrucciones pertenecen a este producto y
contienen indicaciones importantes sobre la puesta
en funcionamiento y el manejo. Tenga en cuenta
siempre todas las indicaciones de seguridad. Antes
de poner el artículo en funcionamiento, compruebe
si dispone de la tensión correcta y si todas las piezas
están bien montadas. Si tiene dudas o no sabe cómo
manejar el aparato, póngase en contacto con su
distribuidor o el servicio de asistencia. Conserve estas
indicaciones en lugar seguro y, en caso necesario,
entrégueselas a terceros.
K
65 ES
Introducción
Uso adecuado
Esta lámpara solo es apta para el uso en
interiores, en espacios secos y cerrados.
Puede montarse sobre todas las superficie
s
inflamables normales. Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico. Este producto
está diseñado para un funcionamiento normal.
Contenido
Compruebe siempre inmediatamente después de
desembalar el producto la integridad del contenido
y el perfecto estado del aparato.
1 lámpara para techo LED, 6 llamas
(modelo 14165202L/14165102L)
6 pantallas de cristal (modelo
14165202L/14165102L)
6 bombillas LED, vela E14, 4,9 W
(modelo 14165102L)
6 bombillas LED, E14, MiniGlobe, 4,9 W
(model 14165202L)
2 soportes de techo (modelo
14165202L/14165102L)
2 tornillos de cabeza plana (soporte de techo)
(modelo 14165202L/14165102L)
2 tacos (modelo 14165202L/14165102L)
Todos los modelos:
2 tacos
2 tornillos de cabeza redonda (soporte de montaje)
2 tubos de protección
1 herramienta
1 manual de instrucciones de montaje y manejo
Descripción de los componentes
1 Portalámparas
2 Pantalla de cristal
3 Anillo roscado
4 Herramienta
5 Bombilla
6 Regleta
7 Tubo protector
8 Cable de alimentación (externo)
9 Taco
10 Soporte de montaje
11 Tornillo de cabeza redonda
(soporte de montaje)
12 Tornillo de fijación (carcasa de conexión)
13 Carcasa de conexión
14 Foco
15 Brazo de la lámpara
16 Soporte de techo (brazo de la lámpara)
(modelo 14165202L/14165102L)
17 Zócalo (modelo 14165202L/14165102L)
Características técnicas
Clase de protección: I
Tensión de funcionamiento: 230–240 V~, 50 Hz
Tipo de protección: IP20
Modelo 14165202L/14165102L:
Potencia nominal máx.: 6 x E14, LED,
máx. 4,9 W
Este producto contiene focos de luz de clase de
eficiencia energética «F».
Número de artículo: 14165102L/
14165202L
66 ES
Seguridad
Seguridad
Indicaciones de seguridad
En caso de que se ocasionen daños resultantes del
incumplimiento de estas advertencias, la garantía
perderá su validez. ¡No se asume ninguna respon-
sabilidad en cuanto a los daños ocasionados por
un uso incorrecto! No se asume ninguna responsa-
bilidad por daños físicos o materiales resultantes
de un manejo inadecuado o del incumplimiento de
las indicaciones de seguridad.
¡PELIGRO DE MUERTE O ACCI-
DENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS!
No deje nunca a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia
por el material de embalaje. Los niños no suelen
ser conscientes del peligro. Mantenga siempre
el producto fuera del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia
y/o falta de conocimientos, siempre y cuando
se les haya enseñado cómo utilizar el aparato
de forma segura y hayan comprendido los pe-
ligros que pueden resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento nunca
deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
¡Evite el peligro mortal de sufrir
una descarga eléctrica!
Permita que un técnico electricista formado o
una persona debidamente instruida lleve a
cabo la instalación eléctrica.
Compruebe antes de cada conexión que ni
la lámpara ni el cable de alimentación estén
dañados. No utilice la lámpara si observa
en ella daño alguno.
Un cable de alimentación dañado supone un
peligro mortal por descarga eléctrica. En caso
de detectar daños, necesidad de reparaciones
o demás posibles problemas en la lámpara,
póngase en contacto con el servicio de aten-
ción al cliente o con un técnico electricista.
Antes del montaje, retire el fusible o desconecte
el interruptor de corriente en la caja de fusibles
(posición 0).
Antes del montaje, asegúrese de que la tensión
de la red coincide con la tensión de funciona-
miento que necesita la lámpara (consultar
“Características técnicas“).
Evite en todo momento que la lámpara entre
en contacto con agua u otros líquidos.
Nunca desmonte ningún material eléctrico ni
introduzca objetos en el mismo. Tales interven-
ciones suponen un peligro mortal por descarga
eléctrica.
No fije la lámpara a una superficie húmeda o
conductora de corriente.
Fuente de luz - Utilizar solo en un
ambiente seco.
Evite el peligro de
lesiones e incendio
¡RIESGO DE LESIONES!
Compruebe el estado de cada vidrio y bombilla
inmediatamente después de desempaquetar.
No monte la lámpara con bombillas y/o vidrios
defectuosos. En este caso, póngase en contacto
con el servicio de mantenimiento para su susti-
tución.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS DEBIDO A
SUPERFICIES CALIENTES!
Asegúrese de que la lámpara se encuentra
apagada y fría antes de tocarla para evitar
quemaduras. Las bombillas generan mucho
calor en la zona del cabezal.
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
¡ATENCIÓN!
Cuando la luz esté encendida, no mire al LED
directamente a poca distancia.
67 ES
Seguridad/Preparativos/Antes de la instalación/Puesta en funcionamiento
No observe el LED con un instrumento óptico
(por ej. una lupa).
Esta lámpara no está diseñada para
utilizarse con interruptores electróni-
cos ni con reguladores externos.
Instale la lámpara fuera del alcance de los brazos.
Procedimiento adecuado
Monte la lámpara de modo que esté protegida
de la humedad, el viento y la suciedad.
Prepare cuidadosamente el montaje y dedíquele
el tiempo suficiente. Antes de comenzar, ordene
todas las piezas y asegúrese de que las tiene
a mano junto con el resto de herramientas o
material que se necesite.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Preste
mucha atención a lo que hace y actúe siempre
con sentido común. Bajo ningún concepto monte
la lámpara si está distraído o no se encuentra bien.
Preparativos
Herramientas y materiales
necesarios
Las herramientas y los materiales mencionados no
se incluyen en el volumen de suministro. Los valores
y datos tratados son aproximados y meramente
orientativos. Los materiales necesarios dependerán
de las circunstancias particulares de cada situación.
- Lápiz/herramienta de marcación
- Detector de tensión de 2 polos
- Destornillador
- Taladro
- Broca (ø 6 mm)
- Alicates
- Escalera
Antes de la instalación
Importante: encargue la instalación eléctrica a
un electricista cualificado o a una persona formada
especialmente en instalaciones eléctricas. Esta persona
deberá conocer las características de la lámpara y
las normas de conexión.
Preste atención a la calidad de la pared, ya
que el material de fijación incluido no es apto
para todos los tipos de pared. Infórmese en un
comercio especializado sobre los tornillos y los
tacos más adecuados para la calidad de muro
correspondiente.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
sobre una fijación inadecuada de la pared con
los tacos y los daños ocasionados por la misma.
Familiarícese antes de la instalación con todas
las indicaciones e imágenes de estas instruccio-
nes, así como con la propia lámpara.
Asegúrese antes de la instalación de que el
cable al que se vaya a conectar la lámpara
no tenga tensión. Para ello, retire el fusible o
desconecte el interruptor automático en la caja
de fusibles (posición 0).
C
ompruebe que no haya tensión con un detecto
r
de tensión de 2 polos.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Marque los agujeros para taladrar con ayuda de
los orificios en el soporte de montaje 10 pre-
vistos para los tornillos de cabeza redonda 11 .
Taladre ahora los orificios de fijación (ø 6 mm,
profundidad aprox. 40 mm). Asegúrese de no
dañar el cable de alimentación.
Introduzca los tacos
9
en los orificios taladrados.
Fije el soporte de montaje 10 con los tornillos
de cabeza redonda 11 suministrados.
Pase los hilos individuales L y N del cable de
alimentación (externo) 8 por los tubos de
protección 7 (ver fig. B).
Suelte de la carcasa de conexión 13 los tornillos
de fijación 12 visibles lateralmente y retire el
soporte de montaje 10 de la parte trasera (ver
fig. C).
68 ES
Puesta en funcionamiento
Conecte a continuación el cable de conexión
de la lámpara con la regleta 6 al cable de
alimentación (externo) 8.
Conecte a continuación el conductor de protección
(verde-amarillo) con el terminal de puesta a tie-
rra de la carcasa de conexión 13 .
Preste atención a la correspondencia de colores
de los cables conectados (cable conductor,
negro o marrón = símbolo L, cable neutro,
azul = símbolo N).
A continuación fije la lámpara mediante los
tornillos de fijación 12 al soporte de montaje 10 .
Taladre los orificios de sujeción (aprox. ø 6 mm,
profundidad aprox. 40 mm). Asegúrese de no
dañar el cable de alimentación.
Introduzca los tacos en los orificios taladrados.
Nota: El zócalo 17 está premontado en el so-
porte de techo 16 . Suelte el zócalo 17 girán-
dolo del soporte de techo 16 .
Introduzca un tornillo de cabeza plana
por un zócalo 17 .
Atornille entonces el tornillo de cabeza
plana en el taco.
Después, atornille el soporte de techo 16
en el zócalo 17 .
Fije el brazo de la lámpara 15 al soporte
de techo 16 .
Saque el anillo roscado 3 del portalámparas
1. Encaje la pantalla de cristal 2 con cuidado
sobre el portalámparas 1 y fíjela apretando el
anillo roscado 3 con ayuda de la herramienta
4 suministrada (ver fig. A).
Para cambiar la bombilla 5 utilice un paño
limpio, sin pelusas. Enrosque la bombilla 5
en el portalámparas en el sentido de las agujas
del reloj.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE ROTURA!
Oriente los brazos de la lámpara 15 de tal
modo que las pantallas de cristal 2 no cho-
quen entre ellas.
Coloque los focos 14 de la lámpara en la po-
sición deseada.
Vuelva a colocar el fusible o conecte el inter-
ruptor automático de protección en la caja de
fusibles (posición I).
La lámpara ya está lista para usarse.
Ajustar el foco
Cambie la orientación de los focos
14
únicamente
cuando la luz esté apagada.
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
Oriente los focos 14 en la dirección deseada
girándolos desde la base. Los focos se pueden
girar unos 320°.
Cambiar la bombilla
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Para cambiar las bombillas, desconecte primero la
lámpara de la red eléctrica. Para ello, retire el fusible
o desconecte el interruptor automático en la caja
de fusibles (posición 0).
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES!
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
Sustituya la bombilla 5 únicamente una vez
se haya enfriado por completo.
Saque la bombilla defectuosa 5 del porta-
lámparas 1 girándola en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Nota: Ambos brazos de la lámpara 15 ajus-
tables también deben quedar atornillados al
techo (ver fig. C).
Coloque los brazos de la lámpara 15 en la
posición deseada y marque los orificios de
perforación.
69 ES
Puesta en…/Mantenimiento y limpieza/Eliminación/Garantía y servicio técnico
Para cambiar la bombilla, utilice un paño
limpio y sin pelusas.
Utilice las bombillas 5 solo como se indica
en el capítulo „Características técnicas“.
Enrosque la bombilla 5 nueva en el portalám-
paras 1 en el sentido de las agujas del reloj.
Compruebe que está colocada correctamente.
Vuelva a colocar el fusible o conecte el inter-
ruptor automático de protección en la caja de
fusibles (posición I).
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Desenchufe la lámpara de la red eléctrica para la
limpieza. Para ello, retire el fusible o desconecte
el interruptor automático en la caja de fusibles
(posición 0).
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Por razones de seguridad eléctrica, nunca limpie la
lámpara con agua u otros líquidos ni la sumerja en
agua.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS
DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES!
Deje que la lámpara se enfríe completamente.
No utilice disolventes, gasolina o similares,
ya que la lámpara se dañaría.
Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco y sin pelusas.
Vuelva a colocar el fusible o conecte el interruptor
automático de protección en la caja de fusibles
(posición I).
Eliminación
El embalaje está compuesto por materia-
les no contaminantes que pueden ser des-
echados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obten
er
información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Garantía y servicio técnico
Declaración de garantía
Este aparato cuenta con una garantía de 36 meses
a partir del momento de la compra. Este aparato ha
sido meticulosamente fabricado y ha sido sometido
a estrictos controles de calidad. Dentro del período
de garantía, reparamos gratuitamente todos los de-
fectos de los materiales o de fabricación. Si durante
del periodo de garantía detectase algún defecto, en-
víenos el aparato a la dirección de servicio técnico
facilitada indicando el siguiente número de artículo:
14165102L/14165202L.
Quedan excluidos de la garantía los daños produ-
cidos por un manejo incorrecto, por incumplimiento
del manual de instrucciones o en caso de manipula-
ción del producto por parte de personas no autori-
zadas, así como las piezas de desgaste (por ej. las
bombillas). Si se hace uso de la garantía, no se pro-
longará ni renovará el período de garantía.
70
Garantía y servicio técnico
ES
Dirección del servicio de atención
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALEMANIA
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
Correo electrónico: [email protected]
www.briloner.com
Gratuita número de servicio:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389499_2201
Para cualquier consulta tenga a mano el
comprobante de compra y el número de
artículo (IAN 389499_2201) como prueba.
Declaración de conformidad
Este producto cumple con los requisitos de las norma-
tivas europeas y nacionales vigentes. La conformidad
ha sido comprobada. Las aclaraciones y documen-
tación correspondientes están disponibles a través
del fabricante.
Fabricante
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALEMANIA
71 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ........................................................... Side 72
Indledning .......................................................................................................................................Side 72
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 73
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 73
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 73
Tekniske data........................................................................................................................................Side 73
Sikkerhed.........................................................................................................................................Side 74
Sikkerhedshenvisninger ........................................................................................................................Side 74
Forberedelse .................................................................................................................................Side 75
Nødvendigt værktøj og materiale .......................................................................................................Side 75
Før installationen .......................................................................................................................Side 75
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 75
Montering af lampe .............................................................................................................................Side 75
Justering af spot....................................................................................................................................Side 76
Udskiftning af lyskilde ..........................................................................................................................Side 76
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 76
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 77
Garanti og service ....................................................................................................................Side 77
Garanti .................................................................................................................................................Side 77
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 77
Konformitetserklæring ..........................................................................................................................Side 77
Producent ..............................................................................................................................................Side 78
Indholdsfortegnelse
72 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer/Indledning
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs anvisningerne! Kan ikke dæmpes
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum. Sådan forholder du dig rigtigt
Vekselstrøm / -spænding
b
a
Bortskaf emballage og apparat på
en miljømæssig korrekt måde!
Hertz (frekvens) 20
PAP
Bølgepap
Volt 21
PAP
Andet pap
Watt (aktiv effekt) 04
LDPE
Polyætylen (lav densitet)
Beskyttelsesleder LED-levetid
Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger! Lyskilde - må kun bruges i tørre
omgivelser.
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger Lyskilden kan udskiftes af kunden
Livs- og ulykkesfare for småbørn og
børn! Emballagen består af 100 %
genanvendt papir.
Forsigtig! Forbrændingsfare gennem
varme overflader! Kun til den indvendige brug
Advarsel mod elektrisk stød!
Livsfare!
LED loftslampe
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit
nye apparat. Med købet har du besluttet
dig for et førsteklasses produkt. Læs
venligst denne betjeningsvejledning fuldstændigt
og omhyggeligt igennem. Fold siden med afbildnin-
gerne ud. Denne vejledning hører til dette produkt
og indeholder vigtige henvisninger om ibrugtagning
og håndtering. Overhold altid alle sikkerhedshen-
visninger. Kontrollér inden ibrugtagningen, om den
korrekte spænding er tilstede, og om alle dele er
rigtigt monteret. Skulle du have spørgsmål eller være
usikker med hensyn til håndteringen af apparatet,
så kontakt venligst din forhandler eller servicestedet.
Denne vejledning skal opbevares omhyggeligt og i
givet fald gives videre til tredjemand.
K
73 DK
Indledning
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum.
Lampen kan monteres på alle normalt
antændelige overflader. Dette apparat er kun
bestemt til anvendelse i private husholdninger.
Dette produkt er beregnet til den normale drift.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om
de leverede dele er komplette, samt om apparatet
er i fejlfri stand.
1 LED-loftslampe, 6 spots
(model 14165202L/14165102L)
6 lampeglas (model 14165202L/14165102L)
6 LED-lyskilder, E14, lys 4,9 W
(model 14165102L)
6 LED-lyskilder, E14, miniglobe 4,9 W
(model 14165202L)
2 loftsbeslag (model 14165202L/14165102L)
2 fladhovede skruer (loftsbeslag)
(model 14165202L/14165102L)
2 dyvler (model 14165202L/14165102L)
Alle modeller:
2 dyvler
2 rundhovede skruer (monteringsbeslag)
2 beskyttelsesslanger
1 værktøj
1 monterings- og betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Fatning
2 Lampeglas
3 Skruering
4 Værktøj
5 Lyskilde
6 Samlemuffe
7 Beskyttelsesslange
8 Tilslutningsledning (ekstern)
9 Dyvel
10 Monteringsbeslag
11 Rundhoved skrue (monteringsbeslag)
12 Fastgørelsesskrue (tilslutningskabinet)
13 Tilslutningskabinet
14 Spot
15 Lampearm
16 Loftsbeslag (lampearm)
(model 14165202L/14165102L)
17 Sokkel (model 14165202L/14165102L)
Tekniske data
Varenumre:
Beskyttelsesklasse: I
Driftspænding: 230–240 V∼, 50 Hz
Beskyttelsesart: IP20
Model 14165202L/14165102L:
Nominel effekt maks.: 6 x E14, LED, maks. 4,9 W
Dette produkt indeholder lyskilder i energieffektivi-
tetsklasse F.
14165102L/14165202L
74 DK
Sikkerhed
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af misligholdelse af
denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikra-
vet! For følgeskader overtages der ingen hæftelse!
Ved materielle eller personskader, som forårsages
af uhensigtsmæssig håndtering eller misligholdelse
af sikkerhedshenvisningerne, overtages der ingen
hæftelse!
LIVS- OG ULYKKESFARE FOR
SMÅ OG STORE BØRN!
Børn må aldrig være uden opsyn med embal-
lagen. Der er fare for kvælning gennem embal-
lagen. Børn undervurderer ofte farerne. Hold
altid børn på afstand af produktet.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 års
alderen og opad, samt af personer med forrin-
gede fysiske, følelsesmæssige eller mentale ev-
ner eller med mangel på erfaring og viden, når
de er under opsyn eller er blevet undervist mht.
sikker brug af apparatet og forstår de derudaf
resulterende farer. Børn må ikke lege med pro-
duktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke foretages af børn uden opsyn.
Undgå livsfare på grund
af elektrisk stød
Lad el-installationen blive udført af en faguddan-
net elektriker eller en person, der er instrueret i
udførelsen af elektriske installationer.
Kontrollér lampen og nettilslutningsledningen for
eventuelle skader før tilslutning til strøm. Lampen
må aldrig anvendes, hvis du konstaterer nogen
som helst former for skader.
Beskadigede nettilslutningsledninger betyder
livsfare gennem elektrisk stød. Henvend dig ved
beskadigelser, reparationer og andre problemer
med lampen til et servicested eller en faguddan-
net elektriker.
Fjern sikringen inden montagen eller slå afbry-
deren til overstrømsbeskyttelsen i tavlen fra
(0-stilling).
Kontrollér inden montagen at den tilstedevæ-
rende netspænding stemmer overens med lam-
pens nødvendige driftspænding (se „Tekniske
data“).
Undgå absolut at lampen kommer i berøring
med vand eller andre væsker.
De elektriske dele må aldrig åbnes, og der må
ikke stikkes genstande ind i dem. Denne slags
indgreb betyder livsfare gennem elektrisk stød.
Lampen må ikke installeres på fugtigt eller
ledende underlag!
Lyskilde - må kun indsættes i tørre
omgivelser.
Undgå fare for brand
og tilskadekomst
RISIKO FOR SKADER!
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen hver
lyskilde og lampeglas for beskadigelser.
Montér ikke lampen med defekte lyskilder og /
eller lampeglas. Ret i givet fald henvendelse til
servicestedet med henblik på ombytning.
ADVARSEL! FORBRÆNDINGS-
FARE GENNEM VARME
OVERFLADER!
Sørg for at lampen er slukket og afkølet, inden
du rører ved produktet for at undgå forbrændin-
ger. Lyskilder udvikler stor varme i lampehovedets
omgivelser.
Lad lampen køle fuldstændigt af.
OBS!
Se ved drift aldrig ind i LEDén fra kort afstand.
LED´en må ikke betragtes med et optisk instru-
ment (fx en lup).
Denne lampe er ikke egnet til eks-
terne lysdæmpere og elektroniske
kontakter.
Installér lampen uden for armenes rækkevidde.
75 DK
Sikkerhed/Forberedelse/Før installationen/Ibrugtagning
Sådan forholder du dig rigtigt
Montér lampen således, at den er beskyttet
mod fugt og snavs.
Forbered montagen omhyggeligt og giv dig god
tid. Læg alle enkeltdele og yderligere nødven-
digt værktøj eller materiale inden monteringen
overskueligt og tilgængeligt til rette.
Vær hele tiden koncentreret! Vær altid opmærk-
som på hvad du gør og brug din sunde fornuft.
Montér ikke lampen, hvis du er ukoncentreret
eller dårligt tilpas.
Forberedelse
Nødvendigt værktøj
og materiale
Det angivne værktøj og materiale følger ikke med
leveringen. Der er tale om uforpligtende angivelser
og værdier til orientering.
Materialets beskaffenhed afhænger af de individu-
elle forhold på stedet.
- blyant/markeringsredskab
- 2-polet spændingsmåler
- skruetrækker
- boremaskine
- bor (ø 6 mm)
- skævbider
- stige
Før installationen
Vigtigt: Den elektriske tilslutning skal foretages
af en uddannet elektriker eller en person der er in-
strueret i elektriske installationer. Denne person skal
have kendskab til lampens egenskaber og bestem-
melser for tilslutningen.
Vær absolut opmærksom på væggens beskaf-
fenhed, da det vedhæftede fastgørelsesmateriale
ikke er egnet til alle typer vægge. Få oplysning
hos forhandleren omkring de egnede skruer og
rawlplugs til den enkelte vægs beskaffenhed.
For en uhensigtsmæssig væg-rawlplug-forbin-
delse og skader, som er opstået derigennem,
overtager producenten ikke nogen hæftelse.
Gør dig fortrolig med alle anvisninger og af-
bildninger i denne vejledning, samt med selve
lampen inden installationen.
Før installationen bør du sikre dig, at der ikke
er spænding på den ledning, som lampen skal
tilsluttes til. Fjern hertil sikringen eller slå afbry-
deren til overstrømsbeskyttelsen fra i tavlen
(0 stilling).
Kontrollér at der ikke er spænding med den
2-polede spændingsmåler.
Ibrugtagning
Montering af lampe
Marker borehullerne ved hjælp af de aflange
huller i monteringsbeslaget 10 til de rundho-
vede skruer 11 .
Bor nu fastgørelseshullerne (Ø 6 mm, dybde
ca. 40 mm). Sørg for, at du ikke beskadiger til-
slutningsledningen.
Sæt dyvlerne 9 i borehullerne.
Fastgør monteringsbeslaget 10 med de medle-
verede rundhovede skruer 11 .
Før strømtilslutningsledningens (eksternt) 8 en-
kelte ledere L og N gennem beskyttelsesslan-
gerne 7 (se afbildning B).
Forbind nu lampens tilslutningsledning med
strømtilslutningsledningen (eksternt) 8 ved
hjælp af samlemuffen 6.
Forbind nu beskyttelseslederen (grøn-gul)
med den i tilslutningskabinettet 13 markerede
jordklemme .
Vær også opmærksom på den farvemæssige
sammensætning af de tilsluttede ledninger (strøm-
førende leder, sort eller brun = symbol L, neutral
leder, blå = symbol N).
Løsn de synlige fastgørelsesskruer 12 på siden
af tilslutningskabinettet 13 og tag monterings-
beslaget 10 på bagsiden af (se afbildning C).
76 DK
Ibrugtagning/Vedligeholdelse og rengøring
Skru nu lampen sammen ved hjælp af fastgørel-
sesskruerne 12 med montagevinklen 10 .
Sæt lampearmene 15 i den ønskede position
og marker borehullerne.
Bor nu fastgørelseshullerne (ca. Ø 6 mm,
dybde ca. 40 mm). Sørg for, at du ikke beska-
diger tilslutningsledningen.
Sæt dyvlerne i borehullerne.
Bemærk: Soklen 17 er formonteret til loftsbe-
slaget 16 . Løsn soklen 17 ved at dreje den af
loftsbeslaget 16 .
Sæt den fladhovede skrue gennem soklen 17 .
Skru nu den fladhovede skrue ind i dyvlen.
Skru nu loftsbeslaget 16 ind i soklen 17 .
Fastgør lampearmen 15 til loftsbeslaget 16 .
Drej skrueringen 3 af fatningen 1. Sæt lam-
peglasset 2 forsigtigt over fatningen 1 og
fastgør det, idet du drejer skrueringen 3 fast
ved hjælp af det medleverede værktøj 4
(se afbildning A).
Brug til indsættelse af lyskilden 5 en ren, fnugfri
klud. Drej lyskilden 5 med urets retning ind i
fatningen.
FORSIGTIG! BRUDFARE!
Juster lampearmene 15 på en sådan måde, at
lampeglassene 2 ikke rører ved hinanden.
sition.
Sæt sikringen i igen eller tænd for afbryderen
til overstrømsbeskyttelsen i tavlen (I-stilling).
Din lampe er nu driftsklar.
Justering af spot
Justér kun spottenes 14 retning, når lampen er
slukket.
Lad lampen køle fuldstændigt af.
Drej de enkelte spots 14 ved foden i den øn-
skede retning. Spottene lader sig dreje med
ca. 320°.
Udskiftning af lyskilde
RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD!
Tag lampen fra strømnettet, inden du skifter lyskilden.
Fjern hertil sikringen eller slå afbryderen til overstrøms-
beskyttelsen fra i tavlen (0 stilling).
ADVARSEL! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Lad lampen køle fuldstændigt af.
Udskift lyskilden 5 kun, når den er fuldstændig
afkølet.
Drej den defekte lyskilde 5 mod urets retning
ud af fatningen 1.
Benyt til udskiftningen en ren, fnugfri klud.
Anvend kun lyskilder 5, som beskrevet i
kapitlet „Tekniske data“.
Drej den nye lyskilde 5 med uret ind i fatnin-
gen 1. Kontrollér om den sidder rigtigt.
Sæt sikringen i igen eller tænd for afbryderen
til overstrømsbeskyttelsen i tavlen (I-stilling).
Vedligeholdelse og rengøring
RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD!
Til rengøringen skal lampen først fjernes fra strøm-
nettet. Fjern hertil sikringen eller slå afbryderen til
overstrømsbeskyttelsen fra i tavlen (0 stilling).
RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD!
Af hensyn til den elektriske sikkerhed må lampen
under ingen omstændigheder rengøres med vand
eller andre væsker eller sænkes ned i vand.
Bemærk: De to justerbare lampearme 15
skal ligeledes skrues fast til loftet (se afbildning
C).
Drej spottene
14 af lampen i den ønskede po-
77 DK
Vedligeholdelse og rengøring/Bortskaffelse/Garanti og service
ADVARSEL! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Lad lampen køle fuldstændigt af.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller lig-
nende. Herved vil lampen kunne tage skade.
Anvend kun en tør, fnugfri klud til rengøring.
Sæt sikringen i igen eller tænd for afbryderen
til overstrømsbeskyttelsen i tavlen (I-stilling).
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, som De kan bortskaffe over
de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mær-
ket med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer/
20–22: papir og pap/80–98: kompo-
sitmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-lo-
goet gælder kun for Frankrig.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaf-
faldet, når det er udtjent, men skal afleve-
res til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende opsam-
lingssteder og deres åbningstider hos
deres ansvarlige forvaltning.
Garanti og service
Garanti
Du får 36 måneder garanti på dette apparat fra
købstidspunktet af. Apparatet er blevet omhygge-
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
TYSKLAND
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Gratis service-nummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389499_2201
Hold købskvitteringen og varenummeret
(IAN 389499_2201) klar som dokumentation
for købet i forbindelse med alle forespørgsler.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene iht. de gældende
europæiske og nationale retningslinjer. Overens-
stemmelsen er blevet dokumenteret. Tilsvarende er-
klæringer og bilag er deponeret hos producenten.
ligt produceret og har gennemgået en grundig
kvalitetskontrol. Indenfor garantitiden retter vi om-
kostningsfrit alle materiale- eller produktionsfejl.
Skulle der alligevel vise sig mangler i løbet af ga-
rantitiden, så bedes du sende apparatet til den an-
givne service-adresse under angivelse af følgende
varenummer: 14165102L/14165202L.
Garantien omfatter ikke skader, som er opstået på
grund af forkert håndtering, manglende overholdelse
af betjeningsvejledningen eller indgreb foretaget af
ikke-autoriserede personer samt slid i forbindelsen
med brugen (som fx lyskilder). Garantitiden forlæn-
ges eller fornys ikke gennem garantiydelsen.
78 DK
Garanti og service
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
TYSKLAND
79 IT
Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 80
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 80
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 81
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 81
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 81
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 81
Sicurezza ..................................................................................................................................... Pagina 82
Avvertenze in materia di sicurezza ................................................................................................ Pagina 82
Preparazione ........................................................................................................................... Pagina 83
Attrezzi e materiali necessari ......................................................................................................... Pagina 83
Prima dell‘installazione .................................................................................................. Pagina 83
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 83
Montaggio della lampada ............................................................................................................. Pagina 83
Orientamento del faretto ................................................................................................................ Pagina 84
Sostituzione della lampadina ......................................................................................................... Pagina 84
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 85
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 85
Garanzia e assistenza ...................................................................................................... Pagina 85
Garanzia ......................................................................................................................................... Pagina 85
Indirizzo assistenza clienti .............................................................................................................. Pagina 85
Dichiarazione di conformità ........................................................................................................... Pagina 86
Produttore ........................................................................................................................................ Pagina 86
80 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati/Introduzione
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le avvertenze! Illuminazione non graduabile
Questa lampada è destinata esclusiva-
mente all'uso in ambienti interni, asciutti
e chiusi. Come procedere correttamente
Tensione / corrente alternata
b
a
Smaltire l'imballaggio e il dispositivo
in modo ecocompatibile!
Hertz (frequenza) 20
PAP
Cartone ondulato
Volt 21
PAP
Altro cartone
Watt (potenza attiva) 04
LDPE
Polietilene (bassa densità)
Conduttore di protezione Durata utile del LED
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza! Lampadina - Utilizzare solo in
ambiente asciutto.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
La lampadina può essere sostituita
dal cliente.
Pericolo di morte e di lesioni per
neonati e bambini! La confezione è realizzata al 100 %
in carta riciclata.
Attenzione! Pericolo di ustione a causa
di superfici bollenti! Solo per uso interno
Attenzione: rischio di folgorazione!
Pericolo letale!
Lampada LED da soffitto
Introduzione
Complimenti per l‘acquisto del Vostro
nuovo dispositivo. Avete scelto un pro-
dotto di alta qualità. Si prega di leggere
interamente e attentamente questo manuale d‘istru-
zioni per l‘uso. Aprire la pagina con le illustrazioni.
Questo manuale è parte integrante del prodotto e
contiene importanti indicazioni circa la messa in
funzione di quest‘ultimo e il suo utilizzo. Osservare
sempre tutte le avvertenze in materia di sicurezza.
Prima della messa in funzione controllare che sia
disponibile la tensione corretta e che tutti i compo-
nenti siano stati montati correttamente. In caso di
domande o dubbi circa l‘utilizzo del dispositivo,
contattare il proprio rivenditore oppure il centro di
assistenza. Conservare con cura questo manuale
e consegnarlo eventualmente a terzi insieme al
prodotto.
K
81 IT
Introduzione
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questa lampada è destinata esclusiva-
mente all‘uso in ambienti interni, asciutti
e chiusi. La lampada può essere fissata
su tutte le superfici con un grado di infiammabilità
nella norma. Questo dispositivo è destinato esclusi-
vamente all‘utilizzo domestico privato. Questo pro-
dotto è destinato al normale funzionamento.
Contenuto della confezione
Dopo aver aperto l‘imballaggio, controllare che
la fornitura sia completa e il dispositivo in perfette
condizioni.
1 lampada da soffitto LED, a 6 fiamme
(modello 14165202L/14165102L)
6 plafoniere (modello14165202L/14165102L)
6 lampadine LED, E14, candela, 4,9 W
(modello 14165102L)
6 lampadine LED, E14, miniglobo, 4,9 W
(modello 14165202L)
2 supporti per montaggio a soffitto
(modello 14165202L/14165102L)
2 viti a testa piana (supporto per montaggio a
soffitto) (modello 14165202L/14165102L)
2 tasselli (modello 14165202L/14165102L)
Tutti i modelli:
2 tasselli
2 viti a testa tonda (angolare di montaggio)
2 guaine di protezione
1 attrezzo
1 manuale di istruzioni per il montaggio e l’uso
Descrizione dei componenti
1 Portalampada
2 Paralume
3 Anello filettato
4 Attrezzo
5 Lampadina
6 Morsetto isolante
7 Guaina di protezione
8 Cavo di alimentazione di rete (esterno)
9 Tassello
10 Angolare di montaggio
11 Vite a testa tonda (angolare di montaggio)
12 Vite di fissaggio (alloggiamento di raccordo)
13 Alloggiamento di raccordo
14 Faretto
15 Braccio della lampada
16 Supporto per montaggio a soffitto
(braccio della lampada) (modello 14165202L/
14165102L)
17 Base (modello 14165202L/14165102L)
Dati tecnici
Articoli n°:
Classe di isolamento: I
Tensione di esercizio: 230–240 V~, 50 Hz
Gradi di protezione: IP20
Modello 14165202L/14165102L:
Potenza nominale max.: 6 x E14, LED, max. 4,9 W
Questo prodotto include fonti luminose con classe
di efficienza energetica F.
14165102L/
14165202L
82 IT
Sicurezza
Sicurezza
Avvertenze in materia
di sicurezza
Il diritto di garanzia decade in caso di danni pro-
vocati dall‘inosservanza delle istruzioni contenute
nel presente manuale di istruzioni per l‘uso! Si declina
ogni responsabilità per danni indiretti! Si declina
ogni responsabilità per danni a cose e persone
causati da un uso improprio o dall’inosservanza
delle avvertenze in materia di sicurezza!
PERICOLO DI MORTE E DI
INFORTUNIO PER NEONATI
E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza
con il materiale di imballaggio. Sussiste pericolo
di soffocamento con il materiale di imballaggio.
I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenere
sempre il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se supervisionate
o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicu-
rezza del dispositivo e quindi se consapevoli
dei potenziali pericoli. I bambini non devono
giocare con questo dispositivo. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Evitare un eventuale pericolo
di morte per folgorazione
Per l‘installazione elettrica rivolgersi ad un elet-
tricista esperto o ad una persona competente
in materia.
Prima di ogni collegamento alla rete elettrica
controllare le lampade e il cavo di alimentazione
di rete per assicurarsi che non vi siano danneg-
giamenti. Non utilizzare mai la lampada in
presenza di segni di danneggiamento.
In presenza di cavi di alimentazione danneg-
giati sussiste pericolo di morte per folgorazione.
In caso di danni, necessità di riparazioni o altri
problemi nell’utilizzo della lampada, rivolgersi
al centro assistenza o a un elettricista.
Prima di eseguire il montaggio, rimuovere la si-
curezza oppure disattivare l’interruttore magne-
totermico nel pannello interruttori (posizione 0).
Prima del montaggio assicurarsi che la tensione
della rete presente coincida con la tensione di
esercizio necessaria alla lampada (vedi capi-
tolo „Dati tecnici“).
Evitare assolutamente che la lampada entri in
contatto con acqua o altri liquidi.
Non aprire mai nessuno dei componenti elettrici
e non inserirvi alcun oggetto. Interventi di questo
tipo possono portare a morte per folgorazione.
Non fissare la lampada ad un supporto umido
o non isolato!
Lampadina - Utilizzare solo in
ambiente asciutto.
Evitare situazioni pericolose che
possano causare incendi o lesioni
PERICOLO DI LESIONI!
Controllare ogni lampadina e paralume imme-
diatamente dopo averli estratti dall‘imballaggio
per assicurarsi che non siano danneggi.
Non montare la lampada se le lampadine e/o
il paralume sono danneggiati. In tal caso, met-
tersi in contatto con il centro assistenza per la
sostituzione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
USTIONE A CAUSA DI SUPER-
FICI BOLLENTI!
Per evitare ustioni, assicurarsi che la lampada
sia spenta e si sia raffreddata prima di toccarla.
Le lampadine sono molto calde in corrispon-
denza della testa della lampada.
Lasciare raffreddare completamente la lampada.
ATTENZIONE!
Non guardare i LED a una distanza ravvicinata
durante l‘utilizzo.
Non guardare nei LED attraverso strumenti
ottici (ad es. lente d‘ingrandimento).
Questa lampada non è idonea per
regolatori di luminosità esterni e in-
terruttori elettronici.
83 IT
Sicurezza/Preparazione/Prima dell‘installazione/Messa in funzione
Istallare la lampada di modo da non poterla
raggiungere allungando il braccio.
Come procedere correttamente
Montare la lampada in modo tale che sia
protetta da umidità e sporcizia.
Preparare con cura il montaggio e prendersi
tutto il tempo necessario. Disporre in modo or-
dinato e a portata di mano tutti i componenti
ed eventuali attrezzi o materiali necessari.
Prestare sempre la massima cautela! Prestare
sempre attenzione a ciò che si fa ed essere pru-
denti. Non montare in nessun caso la lampada
se non si è concentrati o non ci si sente bene.
Preparazione
Attrezzi e materiali necessari
Gli attrezzi e materiali indicati non sono inclusi nella
confezione. Si tratta in questo caso di dati e valori n
on
vincolanti, forniti a titolo orientativo. Le caratteristiche dei
materiali dipendono dalle singole circostanze in loco.
- Matita/strumento di marcatura
- Rilevatore di tensione a 2 poli
- Cacciavite
- Trapano
- Punta di trapano (ø 6 mm)
- Tronchese
- Scala a pioli
Prima dell‘installazione
Importante: il collegamento elettrico deve essere
eseguito da un elettricista qualificato o da una
persona competente in materia. Quest‘ultimo deve
conoscere le caratteristiche della lampada e le
modalità di collegamento.
Prestare molta attenzione alle caratteristiche
della parete, perché il materiale di fissaggio in
dotazione non è adatto per tutti i tipi di parete.
Informarsi presso il rivenditore circa il tipo di viti
e tasselli adatti in base alla tipologia di parete.
Il produttore declina ogni responsabilità per
eventuali danni derivanti da un fissaggio in-
adeguato dei tasselli alla parete.
Leggere le istruzioni e osservare le illustrazioni
attentamente, nonché prendere confidenza con
la lampada, prima di installarla.
Prima dell‘installazione, assicurarsi che non ci
sia tensione nel cavo di alimentazione di rete
al quale deve essere collegata la lampada. Per
fare ciò, disinserire la sicurezza oppure spegnere
l‘interruttore magnetotermico situato nel pannello
degli interruttori (posizione 0).
Verificare l‘assenza di tensione con un rilevatore
di tensione a 2 poli.
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Contrassegnare i fori da eseguire con l’aiuto
delle fessure previste per le viti a testa tonda 11
nell’angolare di montaggio 10 .
Eseguire ora i fori di fissaggio (ø ca. 6 mm,
profondità ca. 40 mm). Assicurarsi di non dan-
neggiare le condutture.
Inserire i tasselli 9 nei fori di fissaggio.
Fissare l’angolare di montaggio 10 con le viti
a testa tonda fornite 11 .
Inserire i singoli fili L ed N del cavo di alimen-
tazione di rete (esterno) 8 nelle guaine di
protezione 7 (vedi Fig. B).
Collegare ora il cavo di alimentazione della
lampada per mezzo del morsetto 6 con il
cavo di alimentazione di rete (esterno) 8.
Collegare ora il conduttore di protezione
(verde-giallo) con il morsetto di collegamento
a terra contrassegnato sull‘alloggiamento
di collegamento 13 .
Rimuovere le viti di fissaggio 12 visibili lateral-
mente sull’alloggiamento di raccordo 13 e
staccare l’angolare di montaggio 10 ubicato
sul lato posteriore (vedi Fig. C).
84 IT
Messa in funzione
Fare attenzione a rispettare la colorazione dei
cavi collegati (cavo conduttore di corrente, nero
o marrone = simbolo L, cavo di neutro, blu =
simbolo N).
Avvitare ora la lampada per mezzo delle viti di
fissaggio 12 all‘angolare di montaggio 10 .
Posizionare i bracci della lampada 15 nella
posizione desiderata e contrassegnare i fori
di fissaggio.
Eseguire ora i fori per il fissaggio (ø ca. 6 mm,
profondità ca. 40 mm). Assicurarsi di non dan-
neggiare le condutture.
Inserire i tasselli nei fori.
Nota: la base
17
è premontata nel supporto per
montaggio a soffitto
16
. Ruotare la base
17
e stac-
carla
dal supporto per montaggio a soffitto 16 .
Inserire una vite a testa piana attraverso una
base 17 .
Avvitare quindi la vite a testa piana nel tassello.
Avvitare il supporto per montaggio a soffitto 16
nella base 17 .
Fissare il braccio della lampada 15 al supporto
per montaggio a soffitto 16 .
Svitare l‘anello filettato
3
dal portalampada
1
.
Inserire con attenzione il paralume
2
sopr
a il
portalampada 1 e fissarlo avvitando salda-
mente l‘anello filettato 3 facendo uso dell‘at-
trezzo 4 in dotazione (vedi fig. A).
Per montare la lampadina 5 utilizzare un panno
pulito e privo di lanugine. Girare la lampadina
5 in senso orario nel portalampada.
CAUTELA! RISCHIO DI ROTTURA!
Orientare i bracci lampada 15 in modo che
le plafoniere 2 non urtino l’una con l’altra.
Posizionare i faretti
14
nella posizione desiderata.
Inserire nuovamente la sicurezza o attivare l‘in-
terruttore magnetotermico nel pannello interrut-
tori (posizione I).
La vostra lampada è ora pronta per l‘uso.
Orientamento del faretto
Modificate l’orientamento dei faretti 14 sola-
mente se la lampada è spenta.
Lasciare raffreddare completamente la lampada.
Ruotare i singoli faretti 14 nella direzione desi-
derata operando sulla base. I faretti possono
essere ruotati di circa 320°.
Sostituzione della lampadina
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Prima di sostituire le lampadine, staccare la lampada
dalla rete elettrica. Per fare ciò, disinserire la sicurez
za
oppure spegnere l‘interruttore magnetotermico situ
ato
nel pannello degli interruttori (posizione 0).
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE
A CAUSA DI SUPERFICI BOLLENTI!
Lasciare raffreddare completamente la lampada.
Sostituire la lampadina 5 solamente quando
questa si è completamente raffreddata.
Svitare in senso antiorario la lampadina difet-
tosa 5 dal portalampada 1.
Per effettuare la sostituzione utilizzare un panno
pulito e privo di lanugine.
Utilizzare solamente le lampadine 5 come
quelle descritte nella sezione „Dati tecnici“.
Avvitare la nuova lampadina 5 in senso ora-
rio nel portalampada 1. Controllare che sia
correttamente in sede.
Inserire nuovamente la sicurezza o attivare l‘in-
terruttore magnetotermico nel pannello interrut-
tori (posizione I).
Nota: i due bracci regolabili della lampada 15
devono essere avvitati entrambi al soffitto (vedi
Fig. C).
85 IT
Manutenzione e pulizia/Smaltimento/Garanzia e assistenza
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Prima di ogni intervento di pulizia, scollegare la lam-
pada dalla rete elettrica. Per fare ciò, disinserire
la sicurezza oppure spegnere l‘interruttore magne-
totermico situato nel pannello degli interruttori
(posizione 0).
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Per motivi di sicurezza elettrica, la lampada non
deve mai essere pulita con acqua o altri liquidi e
per nessun motivo essere immersa in acqua.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE
A CAUSA DI SUPERFICI BOLLENTI!
Lasciare raffreddare completamente la lampada.
Non usare solventi, benzina o simili. La lampada
verrebbe danneggiata.
Per la pulizia utilizzare solamente un panno
asciutto e privo di lanugine.
Inserire nuovamente la sicurezza o attivare l‘in-
terruttore magnetotermico nel pannello interrut-
tori (posizione I).
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali
di imballaggio per lo smaltimento diffe-
renziato, i quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri (b) con
il seguente significato: 1–7: plastiche/
20–22: carta e cartone/80–98:
materiali compositi.
Per questioni di tutela ambientale non get-
tare il prodotto usato tra i rifiuti domestici,
ma provvedere invece al suo corretto
smaltimento. Presso l’amministrazione
competente è possibile ricevere informa-
zioni circa i siti di raccolta e i relativi orari
di apertura.
Garanzia e assistenza
Garanzia
Indirizzo assistenza clienti
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANIA
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
IAN 389499_2201
Per qualsiasi richiesta si prega di conservare lo scon-
trino e il codice dell‘articolo (IAN 389499_2201)
come prova d‘acquisto.
L’acquirente riceve un diritto di garanzia per 36 mesi
a partire dalla data di acquisto di questo dispositivo.
Il dispositivo è stato prodotto secondo accurati
standard di esecuzione ed è stato sottoposto a rigo-
rosi controlli di qualità. Entro il periodo di garanzia
ci occupiamo di risolvere gratuitamente tutti i pro-
blemi legati a difetti di materiale e di fabbrica. Qualora
tuttavia, nel corso del periodo di garanzia dovessero
manifestarsi eventuali disfunzioni, si prega di inviare
il dispositivo all’indirizzo del Centro di Assistenza
indicato, specificando il seguente codice articolo:
14165102L/14165202L.
Sono esclusi dalla garanzia danni provocati da un
uso non conforme alla destinazione d‘uso, mancata
osservanza delle istruzioni d‘uso o intervento da
parte di persone non autorizzate, oltre a compo-
nenti soggetti a usura (come per es. Leuchtmittel).
Un eventuale intervento in garanzia non prolunga
né rinnova il periodo di garanzia.
86
Garanzia e assistenza
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto rispetta i requisiti stabiliti dalle di-
rettive europee e nazionali vigenti. La conformità
è stata comprovata. Le relative dichiarazioni e la
documentazione relativa sono depositate presso
il produttore.
Produttore
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANIA
IT
87 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 88
Bevezetés .......................................................................................................................................Oldal 88
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 89
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 89
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 89
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 89
Biztonság ........................................................................................................................................Oldal 90
Biztonsági utasítások..........................................................................................................................Oldal 90
Előkészítés .....................................................................................................................................Oldal 91
Szükséges szerszámok és anyagok .................................................................................................Oldal 91
A felszerelés előtt ....................................................................................................................Oldal 91
Üzembe helyezés ....................................................................................................................Oldal 91
A lámpa szerelése .............................................................................................................................Oldal 91
A spot beállítása ................................................................................................................................Oldal 92
Az izzó cseréje ...................................................................................................................................Oldal 92
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 92
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 93
Garancia és szerviz ...............................................................................................................Oldal 93
Garancia ............................................................................................................................................Oldal 93
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 93
Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................................................Oldal 94
Gyártó ................................................................................................................................................Oldal 94
Jótállási tájékoztató .............................................................................................................Oldal 95
Tartalomjegyzék
88 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata/Bevezetés
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat! Nem halványítható
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben használható. Így jár el helyesen
Váltóáram / -feszültség
b
a
A csomagolást és a készüléket kör-
nyezetbarát módon semmisítse meg!
Hertz (frekvencia) 20
PAP
Hullámkarton
Volt 21
PAP
Egyéb karton
Watt (hatásos teljesítmény) 04
LDPE
Polietilén (alacsony sűrűségű)
Védővezető LED élettartam
Vegye figyelembe a figyelmeztető
és a biztonsági tudnivalókat! Izzó - Csak száraz környezetben
használja.
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások Az izzót az ügyfél kicserélheti.
Kisgyermekek és gyermekek számára
élet- és balesetveszélyes! A csomagolás 100 % újrahasznosított
papírból készült.
Vigyázat! Forró felületek okozta égési
sérülések veszélye! Csak beltérre
Vigyázat, áramütés veszélye áll fenn!
Életveszély!
LED mennyezeti lámpa
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásá-
hoz. Kiváló minőségű terméket választott.
Kérjük, gondosan olvassa végig ezt a
használati útmutatót. Nyissa fel az ábrákat tartal-
mazó oldalt. Ez az útmutató a termék tartozéka, és
fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembevétellel és
a kezeléssel kapcsolatban. Mindig tartsa szem előtt
a biztonsági utasításokat. Az üzembevétel előtt
ellenőrizze, hogy rendelkezésre áll-e a megfelelő
feszültség, és valamennyi alkatrész helyesen van-e
összeszerelve. Amennyiben a készülék kezelésé-
vel kapcsolatos kérdései lennének, vegye fel a
kapcsolatot a kereskedőjével vagy a szervizzel.
Gondosan őrizze meg ezt az útmutatót, és adott
esetben adja tovább a harmadik félnek.
K
89 HU
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben használható. A lámpa
minden normális gyúlékonyságú felületen
rögzíthető. Ez a készülék csak magánháztartások-
ban történő használatra készült. Ezt a terméket nor-
mál használatra szánták.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a
csomag hiánytalanságát, valamint a készülék
kifogástalan állapotát.
1 LED-es mennyezeti lámpa, 6-égős
(modell 14165202L/14165102L)
6 lámpaüveg (modell 14165202L/14165102L)
6 LED-es izzó, E14, gyertya, 4,9 W
(modell 14165102L)
6 LED-es izzó, E14, mini gömb, 4,9 W
(modell 14165202L)
2 mennyezeti tartó (modell
14165202L/14165102L)
2 laposfejű csavar (mennyezeti tartó)
(modell 14165202L/14165102L)
2 tipli (modell 14165202L/14165102L)
Minden modell:
2 tipli
2 félgömbfejű csavar (szerelővas)
2 védőtömlő
1 szerszám
1 szerelési és használati útmutató
Alkatrészleírás
1 foglalat
2 lámpaüveg
3 menetes gyűrű
4 szerszám
5 izzó
6 sorkapocs
7 védőtömlő
8 hálózati csatlakozóvezeték (külső)
9 tipli
10 szerelővas
11 félgömbfejű csavar (szerelővas)
12 rögzítőcsavar (csatlakozóház)
13 csatlakozóház
14 spotlámpa
15 lámpakar
16 mennyezeti tartó (lámpakar)
(modell 14165202L/14165102L)
17 talp (modell 14165202L/14165102L)
Műszaki adatok
Érintésvédelmi osztály: I
Üzemelési feszültség: 230–240 V~, 50 Hz
Védettségi fokozat: IP20
Modell 14165202L/14165102L:
Névleges teljesítmény max.: 6 x E14, LED,
max. 4,9 W
Ez a termék „F” energiahatékonysági osztályú.
Cikkszámok: 14165102L/
14165202L
90 HU
Biztonság
Biztonság
Biztonsági utasítások
A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából
eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett
károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen
használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyel-
men kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy
személyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget!
KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK
SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET-
VESZÉLYES!
Soha ne hagyja a gyermekét a csomagolóanyag-
gal felügyelet nélkül. A csomagolóanyagok
fulladást okozhatnak. A gyermekek gyakran
alábecsülik a veszélyeket. A gyerekeket tartsa
a terméktől mindig távol.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, vala-
mint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfelelő tapaszta-
lattal és tudással rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos
használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehet-
séges veszélyek megértése után használhatják.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
Kerülje az áramütés általi
életveszélyt
Az elektromos üzembe-helyezést bízza képzett vil-
lanyszerelőre, vagy egy arra betanított személyre.
A hálózatra történő csatlakoztatás előtt mindig
ellenőrizze a készüléket és a hálózati csatlako-
zóvezetéket rongálódások szempontjából. Soha
ne használja a lámpát, ha valamilyen meghibá-
sodást állapít meg.
A megrongálódott hálózati kábelek életveszélyes
áramütést okozhatnak. A lámpa megrongálódá-
sai, javítások vagy a lámpa más problémái eseté
n
forduljon a szervizhez vagy villanyszerelőhöz.
Szerelés előtt távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót a bizto-
sító szekrényben (0-helyzet).
Az összeszerelés előtt győződjön meg róla, hogy
a meglévő hálózati feszültség megfelel a lám-
pához előírt üzemelési feszültségnek (lásd:
„Műszaki adatok“).
Feltétlenül kerülje el a vezeték vízzel vagy más
folyadékokkal történő érintkezését.
Soha ne szerelje szét az elektromos berende-
zéseket és ne dugjon ezekbe tárgyakat. Az
ilyen jellegű beavatkozások áramütés általi
életveszélyt jelentenek.
A lámpát nem szabad nedves, vagy az áramot
vezető alapra erősíteni!
Izzó - Csak száraz környezetben
használja.
Kerülje a tűz- és
sérülésveszélyt
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze
az izzókat és lámpaüvegeket az esetleges
rongálódások szempontjából.
Ne szerelje fel a lámpát kiégett izzóval és/vagy
hibás lámpaüveggel. Csere esetén vegye fel a
kapcsolatot a szervizzel.
VIGYÁZAT! A FORRÓ FELÜLE-
TEK ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET
OKOZHATNAK!
Égési sérülések elkerülése érdekében győződ-
jön meg arról, hogy mielőtt a lámpát megérinti
az ki legyen kapcsolva és le legyen hűlve. Az
izzók a lámpafej területén erős hőt fejlesztenek.
Hagyja teljesen lehűlni a lámpát.
FIGYELEM!
Üzemeltetés alatt ne nézzen közelről a LED-be.
A LED-et ne nézze optikai eszközzel (pl. nagyítóval).
Ez a lámpa nem használható külső
fényerő-szabályozókkal és elektroni-
kus kapcsolókkal.
Az izzót karnyújtásnyi távolságtól távolabb
szerelje fel.
91 HU
Biztonság/Előkészítés/A felszerelés előtt/Üzembe helyezés
Így jár el helyesen
Szerelje úgy fel a lámpát, hogy az nedvességtől
és szennyeződésektől védve legyen.
Gondosan készítse elő a szerelést és szánjon rá
elég időt. Valamennyi alkatrészt és szükséges
szerszámot vagy anyagot készítsen elő úgy,
hogy azok áttekinthetőek és kéznél legyenek.
Figyeljen oda folyamatosan! Ügyeljen mindig
arra, amit tesz,, és ésszerűen járjon el. Semmi-
képpen se szerelje fel a lámpát, ha nem tud
összpontosítani vagy nem érzi jól magát.
Előkészítés
Szükséges szerszámok
és anyagok
A feltüntetett szerszámok és anyagok nem tartozékok.
Ebben az esetben nem kötelező, tájékoztató jellegű
adatokról és értékekről van szó. A felhasználandó
anyagok jellege a helyi adottságokhoz igazodik.
- Ceruza/jelölő szerszám
- 2-pólusú feszültségvizsgáló
- Csavarhúzó
- Fúrógép
- Fúró (ø 6 mm)
- Csípőfogó
-Létra
A felszerelés előtt
Fontos: Az elektromos csatlakoztatást szakképzett
villanyszerelőnek vagy villanyszerelésre betanított
személynek kell elvégezni. A szerelést végző sze-
mélynek ismernie kell a lámpa tulajdonságait és a
bekötésre vonatkozó előírásokat.
Feltétlenül ügyeljen a fal jellegére, mivel a mel-
lékelt rögzítőanyag nem minden faltípushoz
megfelelő. Érdeklődje meg a szakkereskedés-
ben az adott fal tulajdonságainak megfelelő
tipliket és csavarokat.
A nem szakszerű tipli-fal kapcsolatért és az az-
által keletkező károkért a gyártó nem vállal fe-
lelősséget.
A felszerelés előtt meg kell ismerkednie a jelen
útmutatóban feltüntetett valamennyi előírással
és ábrával, valamint magával a lámpával.
A felszerelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
a
vezeték, amellyel a lámpát csatlakoztatni kívá
nja,
nem álljon feszültség alatt. Ehhez távolítsa el a
biztosítékot, vagy kapcsolja ki a vezetékvédő
kapcsolót a biztosítékszekrényben (0-állás).
Ellenőrizze a feszültségmentességet egy
2-pólusú feszültségvizsgáló segítségével.
Üzembe helyezés
A lámpa szerelése
Jelölje be a furatok helyét a szerelővasban 10
a félgömbfejű csavarok 11 számára kialakított
hosszúkás lyukak segítségével.
Most fúrja ki a rögzítő furatokat (ø 6 mm, mély-
sége kb. 40 mm). Ügyeljen arra, hogy ne ron-
gálja meg a vezetéket.
Dugja a tipliket 9 a furatokba.
Rögzítse a szerelővasat 10 a mellékelt félgöm-
bfejű csavarokkal 11 .
Vezesse át a (külső) hálózati csatlakozóveze-
ték 8 egyes L és N ereit a védőtömlőkön 7
(lásd B ábra).
Kösse össze a csillárkapocs 6 segítségével a
lámpa csatlakozóvezetékét a (külső) hálózati
csatlakozóvezetékkel 8.
Kösse össze a védővezetékeket (zöld-sárga) a csat-
lakozóházban
13
megjelölt földelő kapoccsal .
Ügyeljen a csatlakoztatott vezetékek színes
egyesüléseire (áramvezető szál, fekete vagy
barna = L jel, semleges vezeték, kék = N-jel).
Ezután csavarozza össze a lámpát a rögzítő-
csavarok 12 segítségével a szerelővassal 10 .
Csavarja ki a csatlakozóház 13 oldalán lát-
ható rögzítőcsavarokat 12 , és vegye le a há-
toldalról a szerelővasat 10 (lásd C ábra).
92 HU
Üzembe helyezés/Karbantartás és tisztítás
Állítsa a lámpakarokat 15 a kívánt helyzetbe,
és jelölje meg a furatok helyét.
Fúrja ki a rögzítő furatokat (Ø kb. 6 mm, mély-
ség kb. 40 mm). Ügyeljen arra, hogy ne ron-
gálja meg a vezetéket.
Tolja a tipliket a furatokba.
Tudnivaló: A talp 17 a mennyezeti tartóra 16
van szerelve. Fordítsa el a talpat 17 , és vegye
le a mennyezeti tartóról 16 .
Toljon át egy laposfejű csavart egy talpon 17 .
Most csavarozza a laposfejű csavart a tiplibe.
Most csavarozza a mennyezeti tartót 16
a talpba 17 .
Rögzítse a lámpakart
15
a mennyezeti tartóra
16
.
Csavarja le a mentese gyűrűt 3 a foglalatról
1. Dugja a lámpaüveget 2 óvatosan a fog-
lalatba 1 és rögzítse azt úgy, hogy a menetes
gyűrűt 3 a mellékelt szerszám 4 segítségével
szorosra csavarja (lásd A ábra).
Az izzó
5
behelyezéséhez használjon egy tiszta
és
szöszmentes kendőt. Csavarja a izzót 5 az
óramutató járásával megegyező irányba a fog-
lalatba.
VIGYÁZAT! TÖRÉSVESZÉLY!
Úgy állítsa be a lámpakarokat 15 , hogy
lámpaüvegek 2 ne ütődjenek össze.
Allítsa az izzó spotjait 14 a kívánt helyzetbe.
Helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót a biztosíték-
szekrényben (I-állás).
A lámpa most üzemkész.
A spot beállítása
A spotok 14 beállítását csak akkor változtassa
meg, ha a lámpa ki van kapcsolva.
Hagyja a lámpát teljesen lehűlni.
Tekerje az egyes spotokat
14
a talpon a kívánt hely-
zetbe. A spotokat kb. 320° -ban lehet elforgatni.
Az izzó cseréje
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Az izzó cseréjéhez először húzza ki a lámpát a
hálózatból. Ehhez távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót a biztosíték-
szekrényben (0-állás).
VIGYÁZAT! A FORRÓ FELÜLETEK ÉGÉSI
SÉRÜLÉSEKET OKOZHATNAK!
Hagyja a lámpát teljesen lehűlni.
Csak akkor cserélje ki az izzót 5, ha az telje-
sen lehűlt.
Csavarja ki a kiégett izzót 5 az óramutató
járásával ellentétes irányba a foglalatból 1.
Az izzó cseréjéhez használjon egy tiszta,
szöszmentes kendőt.
Csak a „Műszaki adatok“ című fejezetben
leírtak szerinti izzókat 5 használjon.
Csavarja az új izzót 5 az óramutató járásával
megegyező irányba a foglalatba 1. Ellenőrizze
a helyes illeszkedést.
Helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót a biztosíték-
szekrényben (I-állás).
Karbantartás és tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A tisztításhoz előbb válassza le a lámpát az áramel-
látó hálózatról. Ehhez távolítsa el a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót a biztosíték-
szekrényben (0-állás).
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Az elektromos biztonság érdekében a lámpát soha
nem szabad vízzel vagy más folyadékokkal tisztítani,
vagy a vízbe meríteni.
Tudnivaló: A két állítható lámpakart
15
szintén
a mennyezetre kell csavarozni (lásd C ábra).
93 HU
Karbantartás és tisztítás/Mentesítés/Garancia és szerviz
VIGYÁZAT! A FORRÓ FELÜLETEK ÉGÉSI
SÉRÜLÉSEKET OKOZHATNAK!
Hagyja a lámpát teljesen lehűlni.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hason-
lókat. Más esetben a lámpa megrongálódhat.
A tisztításhoz csak egy száraz és szálat nem
eresztő kendőt használjon.
Helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja
vissza a vezetékvédő kapcsolót a biztosíték-
szekrényben (I-állás).
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból
készült, amelyeket a helyi újrahasznosító
helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és
számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újra-
hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket
elkülönítve a jobb hulladékkezelés érde-
kében. A Triman-logó csak Franciaor-
szágra vonatkozik.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszol-
gált terméket a háztartási szemétbe, hanem
adja le szakszerű ártalmatlanítás
ra. A gyűj-
tőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről
az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
Garancia és szerviz
Garancia
Szerviz címe
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Ingyenes hívható szerviz:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389499_2201
Kérjük, minden kérdés esetén legyen kéznél a pénz-
tárblokk és a cikkszám (IAN 389499_2201) a vá-
sárlás tényének igazolására.
Erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított
36 havi garanciában részesül. A készüléket gondo-
san gyártották és alapos minőségi vizsgálatnak ve-
tették alá. A garanciális idő alatt minden anyag- és
gyártási hibát díjmentesen elhárítunk. Ha a garan-
ciaidő alatt mégis hiányosságokat fedez fel, kérjük
küldje a készüléket a megadott szerviz címre a kö-
vetkező cikk szám feltüntetésével:
14165102L/14165202L.
A garancia nem terjed ki olyan károkra, amelyeket
szakszerűtlen kezelés, a használati útmutató figyel-
men kívül hagyása, vagy nem feljogosított személyek
beavatkozása okozott, valamint a kopóalkatrészekre
(mint pl. A garanciális teljesítés a garanciaidőt nem
hosszabbítja meg és nem újítja fel.
94 HU
Garancia és szerviz
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az érvényes európai és nem-
zeti irányelvek követelményeinek. A megfelelőség
bizonyított. Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és
iratok letétben, a gyártónál találhatók.
Gyártó
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
95 HU
Jótállási tájékoztató
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
A termék megnevezése:
Mennyezeti LED lámpa Gyártási szám:
389499_2201
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
Németország
www.briloner.com
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
Németország
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
Az importáló/forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásár-
lás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy
ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával
kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási jegy
szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvé-
nyességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fize-
tésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat
a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztató-
ban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája,
önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha
a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna,
illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
A termék típusa:
14165102L/14165202L
96 HU
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolás-
ból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad,
vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a
mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A
szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek
által tárolt adatokért vagy beállításokért.
7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő
békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
Jótállási tájékoztató
97 SI
Kazalo
Legenda uporabljenih piktogramov .....................................................................Stran 98
Uvod ..................................................................................................................................................Stran 98
Predvidena uporaba ......................................................................................................................... Stran 99
Obseg dobave ..................................................................................................................................Stran 99
Opis delov .........................................................................................................................................Stran 99
Tehnični podatki ................................................................................................................................ Stran 99
Varnost............................................................................................................................................Stran 100
Varnostna opozorila .........................................................................................................................Stran 100
Priprava .........................................................................................................................................Stran 101
Potrebno orodje in material .............................................................................................................. Stran 101
Pred montažo ............................................................................................................................Stran 101
Začetek uporabe .................................................................................................................... Stran 101
Montaža svetilke ...............................................................................................................................Stran 101
Usmerjanje reflektorja .......................................................................................................................Stran 102
Menjava sijalke .................................................................................................................................Stran 102
Vzdrževanje in čiščenje .....................................................................................................Stran 102
Odstranjevanje ........................................................................................................................Stran 103
Garancija in servis .................................................................................................................Stran 103
Garancija ..........................................................................................................................................Stran 103
Naslov servisa ................................................................................................................................... Stran 103
Izjava o skladnosti ............................................................................................................................ Stran 103
Proizvajalec .......................................................................................................................................Stran 103
Garancijski list ..........................................................................................................................Stran 104
98 SI
Legenda uporabljenih piktogramov/Uvod
Legenda uporabljenih piktogramov
Preberite navodila! Ni možnosti zatemnitve
Svetilka je primerna izključno za uporabo
v notranjih, suhih in zaprtih prostorih. Tako ravnate pravilno
Izmenični tok / izmenična napetost
b
a
Embalažo in napravo odstranite na
okolju primeren način!
Hertz (omrežna frekvenca) 20
PAP
Valovita lepenka
Volt 21
PAP
Preostala lepenka
Vat (delovna moč) 04
LDPE
Polietilen (majhna gostota)
Zaščitni vodnik Življenjska doba LED lučk
Upoštevajte opozorila in varnostne
napotke! Sijalka - uporabljajte le v suhem
okolju.
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje Sijalko lahko zamenja stranka
Smrtna nevarnost in nevarnost nesreč
za malčke in otroke! Embalaža je narejena iz 100-odstotno
recikliranega papirja.
Previdno! Nevarnost opeklin zaradi
vročih površin! Samo za notranje prostore
Opozorilo pred električnim udarom!
Smrtna nevarnost!
LED-stropna svetilka
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove
naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. Prosimo vas, da natančno in v
c
eloti preberete navodila za uporabo izdelka. Odp
rite
stran s slikami. Ta navodila so sestavni del izdelka
in vsebujejo pomembne napotke za njegovo upo-
rabo in ravnanje z njim. Vedno upoštevajte vse
varnostne napotke. Pred začetkom uporabe se pre-
pričajte, ali je omrežna napetost ustrezna in ali so
vsi deli pravilno montirani. V primeru, da imate ka
kršna
koli vprašanja ali niste prepričani glede ravnanja z
napravo, stopite v stik s svojim trgovcem ali s službo
za pomoč uporabnikom. Navodila skrbno shranite
in jih vedno izročite morebitni tretji osebi skupaj z
izdelkom. Ta izdelek je predviden za običajno ob-
ratovanje.
K
99 SI
Uvod
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za uporabo
v notranjih, suhih in zaprtih prostorih.
Svetilko lahko pritrdite na vse normalno
vnetljive površine. Ta naprava je izdelana izključno
za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Obseg dobave
Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma pre-
verite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so vsi
deli nepoškodovani.
1 Stropna svetilka LED, 6 plamenov
(model 14165202L/14165102L)
6 Stekla svetilke (model 14165202L/14165102L)
6 Sijalka LED, E14 Kerze, 4,9 W
(model 14165102L)
6 Sijalka LED, E14, miniglobe, 4,9 W
(model 14165202L)
2 Stropna držala (model 14165202L/14165102L)
2 Vijaki s plosko glavo (stropno držalo)
(model 14165202L/14165102L)
2 zidna vložka (model 14165202L/14165102L)
Vsi modeli:
2 zidna vložka
2 vijaka z okroglo glavo (montažni kotnik)
2 zaščitni gibki cevi
1 orodje
1 navodilo za montažo in uporabo
Opis delov
1 Okov
2 Steklo svetilke
3 Navojni obroč
4 Orodje
5 Sijalka
6 Lestenčna spojka
7 Zaščitna gibka cev
8 Priključni omrežni kabel (zunanji)
9 Zidni vložek
10 Montažni kotnik
11 Vijak z okroglo glavo (montažni kot)
12 Pritrdilni vijak (priključno ohišje)
13 Priključno ohišje
14 Reflektor
15 Roka svetilke
16 Stropno držalo (roka svetilke)
(model 14165202L/14165102L)
17 Podstavek (model 14165202L/14165102L)
Tehnični podatki
Zaščitni razred: I
Obratovalna napetost: 230–240 V~, 50 Hz
Vrsta zaščite: IP20
Modell 14165202L/14165102L:
Nazivna moč maks.: 6 x E14, LED, maks. 4,9 W
Ta izdelek vsebuje vire svetlobe razreda energetske
učinkovitosti »F«.
Številke izdelkov: 14165102L/14165202L
100 SI
Varnost
Varnost
Varnostna opozorila
V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja
navodil za uporabo, garancijski zahtevek ni mogoč.
Za posredno škodo ne prevzemamo odgovornosti!
Za materialno škodo ali za poškodbe oseb, ki bi jih
povzročila nepravilna uporaba ali neupoštevanje
varnostnih opozoril, ne prevzemamo odgovornosti!
SMRTNA NEVARNOST IN
NEVARNOST NESREČ ZA
MALČKE IN OTROKE!
Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pušča
jte
brez nadzora. Obstaja nevarnost zadušitve z
embalažnim materialom. Otroci pogosto pod-
cenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite
zadrževanja v bližini izdelka.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s po-
manjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod
nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko
pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati
čiščenja in vzdrževanja.
Preprečite življenjsko nevarnost
zaradi električnega udara
Elektroinštalacijska dela sme izvajati le kvalificiran
električar ali oseba, usposobljena za izvajanje
elektroinštalacij.
Preden svetilko priključite na omrežno napetost,
se vsakokrat prepričajte, da izdelek in električni
kabel nista poškodovana. Če ugotovite kakršne-
koli poškodbe svetilke, je nikakor ne smete
uporabljati.
Poškodovani električni kabli predstavljajo življenj-
sko nevarnost zaradi električnega udara. V pri-
meru poškodb, popravil ali drugih težav s svetilko
se obrnite na servisno mesto ali na kvalificira-
nega električarja.
Pred montažo odstranite varovalko ali varovalno
stikalo v omarici z varovalkami izklopite (polo-
žaj 0).
Pred montažo se prepričajte, da se razpoložljiva
omrežna napetost ujema s potrebno delovno
napetostjo svetilke (glejte »Tehnični podatki«).
Obvezno preprečite, da bi svetilka prišla v stik
z vodo ali drugimi tekočinami.
Nikoli ne odpirajte nobenega dela električne
opreme in vanj nikoli ne vtikajte nobenih pred-
metov. Tovrstni posegi predstavljajo življenjsko
nevarnost zaradi električnega udara.
Svetilke ne instalirajte na vlažno ali prevodno
podlago!
Sijalka - uporabljajte le v suhem
okolju.
Preprečite nevarnost
požara in poškodb
NEVARNOST POŠKODB!
Takoj po razpakiranju vsako svetilno sredstvo
žarnico preverite na morebitne poškodbe.
Svetilke ne montirajte z okvarjenimi svetili in/ali
steklom luči. V tem primeru se obrnite na servis
in se dogovorite za nadomestne dele.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Preprečite nastanek opeklin tako, da se vedno
prepričate, ali je svetilka izklopljena in ohlajena,
preden se je dotaknete. Žarnice se na zgornjem
delu močno segrejejo.
Naj se svetilka popolnoma ohladi.
POZOR!
Med delovanjem ne glejte v LED s kratke
razdalje.
LED ne opazujte z optičnim instrumentom
(npr. povečevalnim steklom).
101 SI
Varnost/Priprava/Pred montažo/Začetek uporabe
Svetilke ne uporabljajte z zunanjimi
stikali za zatemnjevanje in elektron-
skimi stikali.
Svetilko namestite izven dosega rok.
Tako ravnate pravilno
Svetilko montirajte tako, da je zaščitena pred
vlago, vetrom in umazanijo.
Za montažo se skrbno pripravite in si vzemite
dovolj časa. Vnaprej si pripravite vse posame-
zne sestavne dele in poleg tega tudi potrebno
orodje ali material, tako da je vse pregledno in
na dosegu.
Ves čas bodite pozorni! Vedno pazite na to, kaj
delate, in vselej ravnajte pametno. Svetilke v
nobenem primeru ne montirajte, če niste zbrani
ali se ne počutite dobro.
Priprava
Potrebno orodje in material
Navedeno orodje in materiali niso v obsegu dobave.
Gre za neobvezujoča priporočila in orientacijske
vrednosti. Kakovost materiala je odvisna od posa-
meznih danosti na kraju samem.
- svinčnik/orodje za označevanje
- 2-polni indikator napetosti
- izvijač
- vrtalni stroj
- sveder (ø 6 mm)
- klešče ščipalke
- lestev
Pred montažo
Pomembno: Električni priključek lahko opravi le
kvalificiran električar ali oseba, usposobljena za
elektroinštalacije. Le-ta mora poznati lastnosti svetilke
in določbe električnih priključkov.
Obvezno bodite pozorni na sestavo stene, saj
priloženi pritrdilni material ni primeren za vse
vrste sten. V trgovini se pozanimajte glede pri-
mernih vijakov in zidnih vložkov za zadevno
sestavo stene.
Za nestrokovno vstavljene zidne vložke v steno
in s tem nastalo škodo proizvajalec ne prevzema
odgovornosti.
Pred namestitvijo preberite in se dobro sezna-
nite z vsemi navodili in slikami v teh navodilih,
dobro spoznajte tudi svetilko samo.
Pred namestitvijo se prepričajte, ali v napeljavi,
na katero boste priključili svetilko, ni električne
napetosti. Odstranite varovalko ali izklopite
varovalno stikalo v električni omarici z varoval-
kami (položaj 0).
S pomočjo 2-polnega indikatorja napetosti
preverite, ali napeljava ni pod napetostjo.
Začetek uporabe
Montaža svetilke
S pomočjo montažnega kotnika 10 označite
luknje za vrtanje za predvidene vzdolžne luknje
za vijake z okroglo glavo 11 .
Zdaj izvrtajte pritrdilne luknje (ø 6 mm, globina
pribl. 40 mm). Pazite, da ne poškodujete nape-
ljave.
Vstavite zidna vložka 9 v izvrtini.
Pritrdite montažni kotnik 10 z vijaki z okroglo
glavo 11 , ki so vsebovani v dobavi.
Vstavite posamezne žile L in N omrežnega
priključnega kabla (zunanjega) 8 skozi
zaščitne gibke cevi 7 (glej sliko B).
Sedaj povežite priključni kabel svetilke s
pomočjo lestenčne spojke 6 na omrežni
priključni kabel (zunanji) 8.
Sedaj povežite zaščitni vodnik (zeleno-rumen)
z označeno ozemljilno sponko v priključnem
ohišju 13 .
Pri tem pazite tudi na to, da se barve priključne
napeljave med seboj ujemajo (glavni vodnik,
črna ali rjava = simbol L, modra = simbol N).
Odvijte vijake za pritrjevanje 12 , vidne na strani
priključnega ohišja 13 ter snemite montažni
kotnik 10 na zadnji strani (glej sliko C).
102 SI
Začetek uporabe/Vzdrževanje in čiščenje
Sedaj svetilko privijte s pritrdilnimi vijaki 12 z
montažnim kotnikom 10 .
Postavite roki svetilke 15 v želeni položaj in
označite luknje za vrtanje.
Izvrtajte luknje za pritrjevanje (pribl. Ø 6 mm,
globina pribl. 40 mm). Pazite, da ne poškodu-
jete napeljave.
Vstavite zidne vložke v izvrtine.
Napotek: Podstavek 17 je prednameščen na
stropno držalo 16 . Odvijte podstavek 17 tako
da ga vrtite od stropnega držala 16 .
Vtaknite vijak s plosko glavo skozi podstavek 17 .
Privijte sedaj vijak s plosko glavi v zidni vložek.
Privijte stropno držalo 16 v podstavek 17 .
Pritrdite roko svetilke 15 na stropno držalo 16 .
Odvijte navojni obr 3 iz podnožja 1. Pre-
vidno vstavite steklo svetilke
2
prek podnožja
1
in ga pritrdite, tako da zategnete navojni obroč
3
s pomočjo priloženega orodja 4 (gl. sl A).
Pri vstavitvi sijalke 5 uporabite čisto krpo, ki ne
pušča vlaken. Sijalko 5 privijte v podnožje v
smeri urinega kazalca.
PREVIDNO! NEVARNOST LOMA!
Naravnajte roki svetilke 15 tako, da stekla
svetilke 2 ne trčijo med seboj.
Odstranite varovalko ali izklopite varovalno sti-
kalo v električni omarici z varovalkami (položaj I).
Vaša svetilka je zdaj pripravljena za uporabo.
Usmerjanje reflektorja
Usmeritev reflektorjev 14 spreminjajte le,
kadar je svetilka izklopljena.
Svetilka naj se popolnoma ohladi. hl.
Posamezne reflektorje 14 primite za spodnji
del ohišja in jih zavrtite v želeno smer. Stekla
svetilke se da vrteti za pribl. 320°.
Menjava sijalke
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Za zamenjavo sijalk najprej odklopite svetilko z
električnega omrežja. Odstranite varovalko ali
izklopite varovalno stikalo v električni omarici z
varovalkami (položaj 0).
PREVIDNO! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Svetilka naj se povsem ohladi.
Sijalko 5 menjajte samo takrat, kadar je
povsem ohlajena.
Okvarjeno sijalko 5 odvijte v nasprotni smeri
urinega kazalca iz podnožja 1.
Pri menjavi uporabite čisto krpo, ki ne pušča
vlaken.
Uporabljajte samo sijalke 5, ki so opisane v
poglavju »Tehnični podatki«.
Novo sijalko 5 privijte v podnožje v smeri
urinega kazalca 5 iz okava 1. Preverite, ali
se pravilno prilega.
Odstranite varovalko ali izklopite varovalno sti-
kalo v električni omarici z varovalkami (položaj I).
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Za čiščenje svetilko najprej ločite od električnega
omrežja. Odstranite varovalko ali izklopite varovalno
stikalo v električni omarici z varovalkami (položaj 0).
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Iz električno-varnostnih razlogov se svetilke nikoli
ne sme čistiti z vodo ali drugimi tekočinami ali je
celo potapljati v vodo.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Svetilka naj se popolnoma ohladi.
Napotek: Obe nastavljivi roki svetilke 15 je
treba prav tako priviti na strop (glej sliko C).
Reflektorje
14 svetilke nastavite v želeni položaj.
103 SI
Vzdrževanje in čiščenje/Odstranjevanje/Garancija in servis
Ne uporabljajte topil, bencina ipd. Pri tem bi
se svetilka poškodovala.
Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne
pušča dlačic.
Odstranite varovalko ali izklopite varovalno sti-
kalo v električni omarici z varovalkami (položaj I).
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih
materialov, ki jih lahko oddate za recikli-
ranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov
za ločevanje odpadkov, ki so označene
s kraticami (a) in številkami (b) z nasled-
njim pomenom: 1–7: umetne mase/
20–22: papir in karton/80–98: vezni
materiali.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke, temveč ga oddajte
na ustreznem zbirališču tovrstnih odpad-
kov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih
časih se lahko pozanimate pri svoji pri-
stojni občinski upravi.
Garancija in servis
Garancija
Naslov servisa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Tel.: +49 29 61/97 12-800
Faks: +49 29 61/97 12-199
www.briloner.de
IAN 389499_2201
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in
številko izdelka (IAN 389499_2201) kot
dokazilo o nakupu.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek ustreza zahtevam veljavnih evropskih in
nacionalnih direktiv. Skladnost je bila dokazana.
Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri
proizvajalcu.
Proizvajalec
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Za to napravo dobite 36 mesecev garancije od
datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana,
njena kakovost pa je bila natančno preverjena. V
času garancije brezplačno popravimo vse napake
v materialu ali izdelavi. Če bi se v času garancije
kljub temu pojavile pomanjkljivosti, napravo pošljite
na navedeni naslov servisa z navedbo naslednje
številke izdelka: 14165102L/14165202L
Iz garancije je izključena škoda, ki je posledica
neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za
uporabo ali posegov v napravo s strani nepoobla-
šč
enih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo (npr. žarnic
e).
V primeru uveljavljanja garancije se čas garancije
niti ne podaljša niti ne obnovi.
104 SI
Garancijski list
Pooblaščeni serviser:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Briloner Leuchten
GmbH & Co. KG, Im Kissen 2, 59929 Brilon,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje-
nih spodaj navedenih pogojih odpravili more-
bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razvi-
den iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
IAN 389499_2201
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása
Stanje informacij: 05/2022 · Ident.-No.: 14165102L/
14165202L052022-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

LIVARNO 389499 de handleiding

Type
de handleiding