LIVARNO 389717 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 389717_2201
LED-DECKENFLUTER/LED FLOOR LAMP WITH
READING LIGHT/LAMPADAIRE VASQUE LED
LED-DECKENFLUTER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED FLOOR LAMP WITH READING LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-PLAFONDSCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
STOJACÍ LED LAMPA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPA STOJĄCA LED OŚWIETLAJĄCA SUFIT
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED UPLIGHT
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
LÁMPARA LED DE PIE
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
STO JEČA LED-SVETILKA
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
LED ÁLLÓLÁMPA
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
PIANTANA A LED
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
LAMPADAIRE VASQUE LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED STOJACIA LAMPA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones
del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 37
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 61
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 69
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 77
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 85
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 95
LED-DECKENFLUTER/LED FLOOR LAMP WITH
READING LIGHT/LAMPADAIRE VASQUE LED
2
11
12
9
1
3
6
8
7
14156702L
4
3a
5
2
10
11
13
14
5 DE/AT/CHDE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 9
Deckenfluter ein-/ausschalten und dimmen ......................................................................................Seite 9
Leseleuchte ein-/ausschalten und dimmen ........................................................................................Seite 10
Lichtfarbe einstellen (Fluterkopf/Leseleuchte) ...................................................................................Seite 10
Leuchte ausrichten ............................................................................................................................... Seite 10
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 11
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 11
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 11
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 11
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 11
V2.0
6 DE/AT/CH
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Wechselstrom/-spannung Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Hertz (Frequenz) Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Watt (Wirkleistung) So verhalten Sie sich richtig
Schutzklasse II Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch
heiße Oberflächen!
Kurzschlussfester
Sicherheitstrans formator b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Unabhängiges Betriebsgerät
tc Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt Gleichstrom/-spannung
ta Umgebungstemperatur Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Polarität des Netzanschlusses
Die Leuchte besitzt den Schutzgrad
„IP20“ und ist ausschließlich für den
Einsatz im Innenbereich von privaten
Haushalten vorgesehen.
Volt SELV Schutzkleinspannung
Zur Vermeidung von Gefährdungen
darf eine beschädigte Lichtquelle dieses
Produkts ausschließlich vom Hersteller,
seinem Servicevertreter oder einer ver-
gleichbaren Fachkraft ausgetauscht
werden.
Das Betriebsgerät ist austauschbar.
20
PAP
Wellpappe 04
LDPE
Polyethylen (geringe Dichte)
Die Leuchte ist nur mit dem
mitgelieferten Steckernetzteil
„P130-24150“ zu betreiben.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
7 DE/AT/CH
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme
LED-Deckenfluter
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie
diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie
sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten vorgesehen. Dieses Produkt ist vorgese-
hen für den normalen Betrieb.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Deckenfluter, Modell 14156702L
1 Innensechskantschlüssel
1 Standrohr (2-teilig)
1 Standfuß
1 Netzstecker
1 Werkzeug
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Fluterkopf
2 Standrohr
3 Leuchtenarm (Leseleuchte)
3a Fixierschraube (Leseleuchte)
4 Leuchtenkopf (Leseleuchte)
5 Touch-Taste (Leseleuchte)
6 Standfuß
7 Mutter
8 Werkzeug
9 Netzkabel
10 Netzstecker
11 Transportsicherung
12 Taste (Deckenfluter)
13 Innensechskantschraube
14 Innensechskantschlüssel
Technische Daten
Leuchte (inkl. Steckertrafo):
Modell-Nr.: 14156702L
Betriebsspannung: 230–240V~ 50 Hz
Nennleistung: max. 38 W
Schutzklasse: II/
Netzteil:
Typ: P130-24150
Betriebsspannung: 220‒240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A
Schutzklasse: II/
Schutzart: IP20
LED-Modul (Fluterkopf):
LED: 2 x max. 15 W (total 30 W)
LED-Modul (Leseleuchte):
LED: max 3,6 W
Leseleuchte:
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energie-
effizienzklasse „F“ (entsprechend der Verordnung
(EU) 2019/2015).
Fluterkopf:
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffi-
zienzklasse „E“ (entsprechend der Verordnung
(EU) 2019/2015).
8 DE/AT/CH
Sicherheit/Inbetriebnahme Sicherheit
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie
Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen, Reparaturen oder anderen
Problemen an der Leuchte an die Servicestelle
oder eine Elektrofachkraft.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte äußere flexible Leitung dieser
Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem
Servicevertreter oder einer vergleichbaren
Fachkraft ausgetauscht werden.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der
Montage, Demontage, Reinigung oder, wenn
Sie die Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden,
aus der Steckdose.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Montieren
Sie die Leuchte nicht mit defekten Leuchtmitteln.
Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der
Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet
und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel ent-
wickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze.
Decken Sie die Leuchte bzw. den Netzstecker
nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung
führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
ACHTUNG!
Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in die
LED schauen.
Die LED nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
9 DE/AT/CH
Sicherheit/Inbetriebnahme Sicherheit
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine
beschädigte Lichtquelle dieses Produkts aus-
schließlich vom Hersteller, seinem Servicever-
treter oder einer vergleichbaren Fachkraft
ausgetauscht werden.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und neh-
men Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Ein-
zelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug oder
Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in
keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder
sich unwohl fühlen.
Um die Leuchte vollständig von der Stromver-
sorgung zu trennen, muss der Netzstecker aus
der Steckdose entfernt werden.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Für die Montage benötigen Sie eine
zweite Person.
Hinweis: Legen Sie den Deckenfluter während
der Montage auf eine weiche Unterlage (Decke
o. Ä.), um Beschädigungen zu vermeiden.
Hinweis: Achten Sie während der Montage
darauf, dass Sie das Kabel gleichzeitig langsam
durch den Standfuß 6 ziehen.
Entfernen Sie die Transportsicherungen 11 aus
dem Standrohr 2.
Stecken Sie die Teile des Standrohres 2
ineinander und schrauben Sie sie fest.
Ziehen Sie das Netzkabel 9 vorsichtig aus
dem Standrohr 2.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 9,
das durch das Standrohr 2 führt, dabei nicht
eingeklemmt wird.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Stand-
rohre 2 so weit wie möglich eingedreht wer-
den, um einen sicheren Stand der Leuchte zu
gewährleisten.
Schrauben Sie das Standrohr 2 im Uhrzeiger-
sinn auf den Standfuß 6.
Schrauben Sie das Standrohr 2 von unten fest,
indem Sie die Unterlegscheiben und die Mutter
7 mit Hilfe des Werkzeugs 8 fest anziehen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das
Standrohr 2 beim Festziehen der Mutter 7
festhalten.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Netz-
kabel 9 in der dafür vorgesehenen Ausspa-
rung im Standfuß 6 liegt und nicht gequetscht
werden kann.
Stellen Sie den Deckenfluter aufrecht hin.
Führen Sie das Netzkabel 9 in einer Schlaufe
in das Standrohr 2 ein.
Stecken Sie den Fluterkopf 1 auf das
Standrohr 2 und schrauben Sie ihn mit den
Innensechskantschrauben 13 und dem Innen-
sechskantschlüssel 14 fest.
Verbinden Sie den Netzstecker 10 mit dem
Netzkabel 9. Stecken Sie den Netzstecker 10
in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist betriebsbereit.
Deckenfluter ein-/ausschalten
und dimmen
Drücken Sie die Taste 12 einmal, um den
Deckenfluter einzuschalten. Um den Decken-
fluter auszuschalten, warten Sie mindestens
3 Sekunden und drücken Sie die Taste 12
erneut kurz.
Die Taste 12 arbeitet stufenlos. Halten Sie die
Taste 12 so lange gedrückt, bis Sie die ge-
wünschte Helligkeit des Deckenfluters durch
Reduzierung beziehungsweise Erhöhung der
Leuchtkraft erreicht haben.
Hinweis: Der Deckenfluter verfügt über eine
Memoryfunktion. Sie speichert die zuletzt ge-
wählte Dimmstufe. Beim erneuten Einschalten
leuchtet die Leuchte in der zuletzt gewählten
Dimmstufe.
10 DE/AT/CH
Entsorgung/Garantie und Service
Leseleuchte ein-/ausschalten
und dimmen
Berühren Sie die Touch-Taste 5 einmal, um
die Leseleuchte einzuschalten. Um die Lese-
leuchte auszuschalten, warten Sie mindestens
3 Sekunden und berühren Sie die Touch-Taste
5 erneut kurz.
Die Touch-Taste 5 arbeitet stufenlos. Halten
Sie die Touch-Taste 5 so lange gedrückt, bis
Sie die gewünschte Helligkeit der Leseleuchte
durch Reduzierung beziehungsweise Erhöhung
der Leuchtkraft erreicht haben.
Hinweis: Die Leseleuchte verfügt über eine Me-
moryfunktion. Sie speichert die zuletzt gewählte
Dimmstufe. Beim erneuten Einschalten leuchtet die
Leuchte in der zuletzt gewählten Dimmstufe.
Lichtfarbe einstellen
(Fluterkopf/Leseleuchte)
Drücken Sie die Taste 12 bzw. berühren Sie
die Touch-Taste 5 nach dem Einschalten
mehrmals hintereinander, um die Lichtfarbe zu
wechseln.
Hinweis: Sie können die Lichtfarben Kalt-
weiß, Neutralweiß und Warmweiß einstellen.
Leuchte ausrichten
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig
abkühlen.
Biegen Sie den Leuchtenarm 3 der Leseleuchte
in die gewünschte Position.
Hinweis: Ziehen Sie die Fixierschraube 3a
nach, falls die Leseleuchte ihre Position verändert.
Sie benötigen hierzu einen geeigneten Schrau-
bendreher.
Neigen Sie die beiden Seiten des Fluterkopfes
1 in die gewünschte Position.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker 10 zuerst aus der
Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Stecken Sie den Netzstecker 10 wieder in die
Steckdose.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zu-
ständigen Verwaltung informieren.
Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung/Entsorgung
11 DE/AT/CH
Entsorgung/Garantie und Service
Altgeräte können auch bei Einzelhändlern, die
elektrische Geräte zum Verkauf anbieten, zurück
gegeben werden.
Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät
36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir
kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel
herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die
aufgeführte Service-Adresse unter Angabe
folgender Modell-Nummer: 14156702L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie
z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird
die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 2961/9712-800
Fax: +49 2961/9712-199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 389717_2201
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 389717_2201) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entspre-
chende Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung/Entsorgung
12
Table of contents
13 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 15
Proper use ............................................................................................................................................Page 15
Included items .....................................................................................................................................Page 15
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety .................................................................................................................................................Page 16
Safety advice .......................................................................................................................................Page 16
Preparing the product for use .......................................................................................Page 17
Assembling the lamp ...........................................................................................................................Page 17
Switching the uplight on/off and dimming it ..................................................................................... Page 17
Switching the reading light on/off and dimming it ...........................................................................Page 17
Set the light color (uplight head/reading lamp) ............................................................................... Page 18
Directing the lamp ............................................................................................................................... Page 18
Care and cleaning .................................................................................................................... Page 18
Disposal ............................................................................................................................................Page 18
Warranty and service ...........................................................................................................Page 18
Warranty .............................................................................................................................................Page 18
Service address ................................................................................................................................... Page 19
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 19
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 19
14 GB/IE
List of pictograms used
List of pictograms used
Read the instructions! Danger to life and risk of accidents for
infants and children!
Alternating current /voltage Observe the warnings and safety
notices!
Hertz (mains frequency) Electric shock warning!
Danger to life!
Watt (effective power) For your safety
Safety class II Caution! Risk of burns due
to hot surfaces!
Short-circuit proof safety transformer
b
a
Dispose of the packaging and device
in an environmentally-friendly manner!
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. Independent control unit
tc Housing temperature at stated point Direct current/voltage
ta Ambient temperature The packaging is made from 100 %
recycled paper.
Polarity of the power supply The light has protection class “IP20”
and is exclusively intended for indoor
use in private households.
Volt SELV Safety extra-low voltage
To prevent hazards, if an illuminant on
this product is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service
representative or an equally qualified
professional.
The operating unit can be replaced.
20
PAP
Corrugated cardboard 04
LDPE
Polyethylene (low density)
This lamp may only be used with
the plug-in adapter “P130-24150“
included in the delivery.
Safety information
Instructions for use
Introduction
15 GB/IE
List of pictograms used Introduction
LED Floor Lamp with Reading Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high
quality product. Please read carefully
and completely through these operating instructions.
Fold out the page with the illustrations. These instruc-
tions form part of the product and contain important
information about bringing the product into use and
its handling. Always observe all the safety advice.
Check that the correct mains voltage is available and
that all the parts have been properly assembled
before bringing into use. Should you have any
questions or be uncertain as to how to operate the
device, please get in touch with your dealer or ser-
vice point. Please keep these instructions in a safe
place and hand them on to a third party if neces
sary.
Proper use
This light is suitable only for interior use,
in dry and enclosed spaces. This lamp is
intended for use only in a domestic
environment. This product is intended for normal
operation.
Included items
Check that all the items and accessories are pre-
sent and that the lamp is in perfect condition
immediately after unpacking.
1 LED uplight, model 14156702L
1 Socket head wrench
1 Tube (2-piece)
1 Base
1 Mains plug
1 Tool
1 Set of assembly instructions and instructions for use
Description of parts
and features
1 Uplight head
2 Tube
3 Lamp arm (reading lamp)
3a Fixing screw (reading lamp)
4 Lamp head (reading lamp)
5 Touch button (reading lamp)
6 Base
7 Nut
8 Tool
9 Mains lead
10 Mains plug
11 Transport lock
12 Button (uplight)
13 Hexagonal socket head screw
14 Socket head wrench
Technical data
Lamp (including plug-in transformer):
Model no.: 14156702L
Operating voltage: 230‒240 V~ 50 Hz
Rated power: max. 38 W
Protection class: II/
Mains adapter:
Type: P130-24150
Operating voltage: 220‒240 V~ 50/60 Hz,
0.2 A
Protection class: II/
Protection type: IP20
LED module (uplight head):
LED: 2 x max. 15 W (total 30 W)
LED module (reading light):
LED: max. 3.6 W
Reading lamp:
This product contains illuminants from energy effi-
ciency category “F” (corresponding to Ordinance
(EU) 2019/2015).
16 GB/IE
Introduction/ Safety
Uplight head:
This product contains illuminants from energy effi-
ciency category “E” (corresponding to Ordinance
(EU) 2019/2015).
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be
rendered invalid in respect of damage caused by
the non-observance of these operating instructions!
No liability is accepted for consequent damage!
No liability is accepted for damage to property
or persons caused by improper handling or non-
observance of the safety advice!
RISK OF FA-
TAL INJURY AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Please always
keep the product out of the reach of children.
This device may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the device and understand the as-
sociated risks. Do not allow children to play
with the device. Cleaning and user mainte-
nance must not be performed by children with-
out supervision.
To avoid danger to
life from electric shock
Every time before connecting the lamp the mains,
check it and the mains lead for damage. Never
use your light if you find it is damaged in any way.
A damaged light bulb means your life is at risk
from electric shock. If there is any damage,
repairs to be carried out or other problems
related to the light bulb, please contact the
service centre or a qualified electrician.
To prevent hazards, if the external flexible lead
on this lamp is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service representative
or an equally qualified professional!
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage
necessary of the light (see „Technical data“).
Never let the lamp come into contact with water
or other liquids.
Always unplug the light from the mains prior to
assembly, disassembly, cleaning or if the light
will not be used for extended periods.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can
lead to a serious danger to life from electric shock.
To avoid danger
of fire and injury
CAUTION! RISK OF INJURY!
Check bulbs for damage immediately after
unpacking. Do not fit defective bulbs into the
light. If they are, contact the service point for a
replacement.
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES!
Ensure the lamp has been switched off and al-
lowed to cool before you touch it. In this way
you will avoid the danger of burns. Bulbs give
off a lot of heat around the top of the lamp.
Do not cover the light or the mains plug with
objects. Excessive heat can result in a fire.
Never leave the lamp operating unattended.
ATTENTION!
Do not look into the LED from a close distance
during operation.
Do not look at the LED with an optical instru-
ment (e.g. magnifier).
Safety/Preparing the product for use
17 GB/IE
Introduction/ Safety Safety/Preparing the product for use
To prevent hazards, if an illuminant on this pro-
duct is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service representative or an
equally qualified professional.
Working safely
Install the light so that it is protected from
moisture and dirt.
Prepare carefully before assembly and allow
yourself enough time. Lay out all the individual
components and additional tools or materials
required so that you can see and reach them.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution
and do not assemble the lamp if you cannot
concentrate or feel unwell.
To disconnect the lamp completely from the
power supply, the mains plug must be discon-
nected from the mains socket.
Preparing the product for use
Assembling the lamp
Note: You will require a second person to help
with the assembly of the product.
Note: Place the floodlight on a soft surface (i.e. a
blanket) during assembly to prevent it from being
damaged.
Note: please ensure that you pull the cable slowly
through the base 6 during assembly.
Remove the transport locks 11 from the tube 2.
Connect the sections of the tube 2 and screw
in place.
Carefully pull the mains lead 9 out of the
tube 2.
Be careful not to pinch the mains lead 9
running through the tube 2.
Note: Be sure to screw in the section of tube 2
as far in as possible to ensure the light is stable.
Screw the standpipe 2 clockwise onto the
base 6.
Screw in the tube 2 from below, tightening
the washers and the nut 7 with the tool 8.
Note: Be sure to hold the tube 2 tight when
tightening the nut 7.
Note: Make sure that the mains lead 9 lies
inside the designated opening in the base 6
and cannot be squashed.
Set the uplight upright.
Guide the mains lead 9 into the tube 2 as
a loop.
Attach the uplight head 1 to the tube 2 and
secure the locating screws 13 with the socket
head wrench 14 .
Connect the mains plug 10 to the mains lead 9.
Plug the mains plug 10 into a socket that has
been professionally installed.
Your light is now ready for operation.
Switching the uplight on/off
and dimming it
Press the button 12 once to switch on the
uplight. To turn off the uplight, wait at least
3 seconds and then briefly press button 12
again.
The button 12 is variable. Hold the button 12
until the spotlight is the desired brightness by
dimming or increasing the luminosity.
Note: the uplight has a memory function. It
saves the most recently selected dimming level.
The lamp switches on again in the dimming
level most recently selected.
Switching the reading light on/
off and dimming it
Touch the touch button 5 once to switch on
the reading lamp. To turn off the reading lamp,
wait at least 3 seconds and then briefly touch
the touch button 5 again.
The touch button 5 is continuously adjustable.
Hold the touch button 5 until the reading light
is at the desired brightness as the luminosity
increases or reduces.
Note: The reading light has a memory function.
It saves the most recently selected dimming level.
18 GB/IE
Warranty and servicePreparing the product .../Care and cleaning/Disposal/Warranty and service
The light switches on again at the dimming
level most recently selected.
Set the light color (uplight
head/reading lamp)
Press the button 12 or touch the touch button
5 several times after switching on to change
the light color.
Note: You can choose the light colors cold
white, neutral white and warm white to adjust.
Directing the lamp
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
First allow the lamp to cool completely.
Bend the reading light lamp arm 3 into the
desired position.
Note: Re-tighten the locating screw 3a if the
reading light moves. You will need a suitable
screwdriver to do this.
Adjust the two sides of the uplight head 1 to
the desired position.
Care and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
First pull the mains plug 10 out of the mains socket.
CAUTION! RISK OF
BURNS DUE TO HOT SURFACES!
For electrical safety reasons, never clean the lamp
with water or other fluids nor immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
First allow the lamp to cool completely.
Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the light.
Always use a dry, fluff-free cloth for cleaning.
Plug the mains plug 10 into the socket again.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics/20–22: paper and fibre-
board/80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Old devices can also be returned to retailers who
offer devices for purchase.
Warranty and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality control.
Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In
the event that a defect arises during the warranty
period, please send the device to the listed service
centre address, quoting the following model
number: 14156702L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused
by improper handling, non-observance of the oper-
ating instructions or unauthorised interference are
excluded from the warranty. The performance of
19 GB/IE
Warranty and service
services under the warranty does not extend or
renew the warranty period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–1 99
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389717_2201
Please have your receipt and the product number
(IAN 389717_2201) available for all queries as
proof of purchase.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Preparing the product .../Care and cleaning/Disposal/Warranty and service
20
Table des matières
21 FR/BE
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 23
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 23
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 23
Description des pièces et éléments ....................................................................................................Page 23
Données techniques ............................................................................................................................ Page 23
Sécurité .............................................................................................................................................Page 24
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 24
Mise en service ...........................................................................................................................Page 25
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 25
Allumer/éteindre et faire varier la lampe sur pied ...........................................................................Page 25
Allumer/éteindre et faire varier la lampe de lecture ........................................................................Page 26
Régler la couleur de lumière (tête de lampe sur pied/lampe de lecture) ........................................Page 26
Orienter la lampe ................................................................................................................................Page 26
Maintenance et nettoyage ...............................................................................................Page 26
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 26
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 27
Garantie ..............................................................................................................................................Page 27
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 28
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 28
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 28
22 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Danger de mort et risque de blessure
pour les enfants et les enfants en
bas âge!
Courant alternatif/Tension alternative Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Hertz (fréquence) Attention au risque d'électrocution !
Danger de mort !
Watt (puissance active) Conduite à tenir
Classe de protection II Attention ! Risque de brûlures du fait
des surfaces brûlantes !
Transformateur de sécurité
anti-court-circuit b
a
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l'environnement !
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des
locaux secs et fermés.
Appareil de fonctionnement
indépendant
tc Température du logement à l'endroit
indiqué Courant continu/Tension continue
ta Température ambiante L'emballage est exclusivement composé
de papier recyclé.
Polarité de l'alimentation secteur
La lampe possède l'indice de protec-
tion «IP20»; elle est exclusivement
dédiée à un usage domestique en
intérieur.
Volt SELV Très basse tension de sécurité
Pour éviter toute mise en danger, le
remplacement d'une source lumineuse
endommagée de ce produit est exclusi-
vement réservé au fabricant, à son re-
présentant de maintenance ou à un
spécialiste comparable.
L’appareil de commande est
remplaçable.
20
PAP
Carton ondulé 04
LDPE
Polyéthylène (basse densité)
La lampe ne doit fonctionner
qu'avec le bloc d'alimentation
«P130-24150» fourni.
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
Introduction
23 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés Introduction
Lampadaire vasque LED
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Veuillez
lire ce mode d‘emploi intégralement et attentivement.
Ouvrez la page contenant les illustrations. Le manuel
accompagne ce produit et contient des instructions
essentielles pour la mise en service et la manipulation.
Toujours respecter les consignes de sécurité. Avant
l‘installation, vérifiez si la tension est correcte et si
toutes les pièces sont correctement montées. Si vous
avez des questions ou des doutes concernant la
manipulation de l‘appareil, veuillez contacter votre
revendeur ou le S.A.V. Veuillez conserver soigneuse-
ment ce manuel et le remettre aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cet appareil est unique-
ment destiné à un usage domestique. Ce produit
est prévu pour un fonctionnement normal.
Fourniture
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours
contrôler que la fourniture est au complet et que
l‘appareil se trouve en parfait état.
1 lampadaire LED à vasque, modèle 14156702L
1 clé Allen
1 tube central (en 2 pièces)
1 pied
1 fiche secteur
1 outil
1 notice de montage et d‘utilisation
Description des
pièces et éléments
1 Tête de lampe sur pied
2 Tube vertical
3 Bras de lampe (lampe de lecture)
3a Vis de fixation (lampe de lecture)
4 Tête de lampe (lampe de lecture)
5 Touche tactile (lampe de lecture)
6 Pied
7 Écrou
8 Outil
9 Cordon d’alimentation
10 Fiche secteur
11 Fixation de transport
12 Touche (lampe sur pied)
13 Vis à six pans creux
14 Clé pour vis à six pans creux
Données techniques
Lampe (avec transformateur à fiche):
N° de modèle : 14156702L
Tension de
fonctionnement : 230–240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale : max. 38 W
Classe de protection : II/
Bloc d’alimentation :
Type : P130-24150
Tension de fonctionnement : 220‒240 V~
50/60 Hz, 0,2 A
Classe de protection : II/
Indice de protection : IP20
Module LED (tête de lampadaire):
LED: 2 x max. 15 W
(total 30 W)
Module LED(lampe de lecture):
LED: max. 3,6 W
Lampe de lecture :
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efficacité énergétique «F» (selon la direc-
tive (UE) 2019/2015).
24 FR/BE
Introduction/ Sécurité
Tête de lampe sur pied :
Ce produit contient des sources lumineuses de
classe d’efficacité énergétique «E» (selon la direc-
tive (UE) 2019/2015).
Sécurité
Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non respect des
instructions de ce mode d‘emploi sont exclus de la
garantie ! Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages indirects ! De même, toute
responsabilité est déclinée pour les dommages
matériels ou personnels causés par une manipulation
incorrecte ou le non respect des consignes de sécurité !
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. L‘emballage
présente un risque d‘étouffement. Les enfants
sous-estiment souvent le danger. Toujours tenir
le produit à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec ce pro-
duit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants lais-
sés sans surveillance.
Prévention de risques mortels
par électrocution
Vérifier le bon état de la lampe avant chaque
usage. Ne jamais utiliser la lampe si vous
détectez le moindre endommagement.
Une lampe endommagée représente un danger
mortel d’électrocution. En cas d‘endommage-
ments, de réparations ou d‘autres problèmes,
veuillez contacter la filiale S.A.V. ou un électricien.
Pour éviter toute mise en danger, le remplace-
ment du câble flexible extérieur de cette lampe
est exclusivement réservé au fabricant, à son
représentant de maintenance ou à un spécialiste
présentant les mêmes qualifications.
Avant l’utilisation, vérifiez que la tension secteur
corresponde à la tension de service requise de
la lampe (voir „Données techniques“).
Absolument éviter tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Avant le montage, le démontage, le nettoyage
ou lorsque vous n‘utilisez pas l‘éclairage pen-
dant une certaine période, débranchez tou-
jours la fiche secteur de la prise.
Ne jamais ouvrir les composants électriques,
ni insérer des objets quelconques dans ceux-ci.
Ce type d‘intervention représente un danger
mortel d‘électrocution.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Après avoir sorti l’ampoule de l’emballage,
contrôlez immédiatement qu’elle ne soit pas
endommagée. Ne montez jamais la lampe
avec des ampoules endommagées. Veuillez
dans ce cas contacter la filiale de service pour
une pièce de rechange.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛ-
LURES DU FAIT DES SURFACES
BRÛLANTES !
Afin d‘éviter toutes brûlures, vérifiez que la
lampe est éteinte et suffisamment froide avant
de la manipuler. L‘ampoule dégage une forte
chaleur dans la tête de la lampe.
Ne couvrez pas la lampe ou la fiche secteur
avec des objets. Un dégagement de chaleur
excessif peut provoquer un incendie.
Ne pas laisser la lampe allumée sans surveillance.
Sécurité/Mise en service
25 FR/BE
Introduction/ Sécurité Sécurité/Mise en service
ATTENTION !
Lorsque les LED sont allumées, évitez de les
regarder de près.
Ne pas observer les LED à l‘aide d‘un instru-
ment optique (par exemple une loupe).
Pour éviter toute mise en danger, le remplace-
ment d’une source lumineuse endommagée de
ce produit est exclusivement réservé au fabri-
cant, à son représentant de maintenance ou à
un spécialiste comparable.
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu’elle soit
protégée de l’humidité et de la saleté.
Préparez soigneusement le montage et prenez
votre temps. Placez à portée de la main de
manière rangée l’ensemble des pièces et les
outils ou le matériel nécessaires supplémentaires.
Toujours être vigilant ! Toujours travailler
concentré et procéder avec prudence. Ne
jamais effectuer le montage de la lampe si
vous n‘êtes pas concentré ou vous sentez mal.
Afin de couper complètement la lampe de l‘ali-
mentation électrique, la fiche secteur doit être
débranchée de la prise.
Mise en service
Montage de la lampe
Remarque : Vous devez vous faire aider d’une
autre personne pour le montage.
Remarque : Pendant le montage, placez la
lampe sur pied sur une surface souple (couverture
par ex.) afin d’éviter tout dommage.
Remarque : Veillez pendant le montage à tirer
lentement et simultanément le câble à travers le
pied de support 6.
Enlevez les fixations de transport 11 du tube
central 2.
Assemblez les parties du tube central 2 et vis-
sez-les fermement.
Tirez prudemment le cordon d’alimentation 9
hors du tube vertical 2.
Faites attention à ne pas coincer le cordon d‘ali-
mentation 9 passant dans le tube vertical 2.
Remarque : Veillez à ce que les tiges du
tube central 2 soient vissées au maximum,
afin de garantir une bonne stabilité de la
lampe.
Dans le sens des aiguilles d‘une montre, vissez
la tige tubulaire 2 au pied de la lampe 6.
Vissez le tube vertical 2 par dessous, en ser-
rant les rondelles et l‘écrou 7 à l‘aide de
l‘outil 8.
Remarque : Veillez à bien tenir le tube
central 2 lors du serrage de l‘écrou 7.
Remarque : Veillez que le cordon d‘alimen-
tation 9 se trouve dans l‘encoche de pied 6
prévue à cet effet et qu‘il ne puisse pas être
écrasé.
Positionnez le lampadaire à vasque à la
verticale.
Introduisez le câble d’alimentation 9 dans le
tube vertical 2 en formant une boucle.
Emboîtez la tête de lampe sur pied 1 sur le
tube vertical 2, et fixez-la au moyen de la vis
à six pans creux 13 et de la clé Allen 14 .
Connectez la fiche secteur 10 au cordon d’ali-
mentation 9. Branchez la fiche secteur 10
dans une prise installée conformément aux
spécifications applicables.
Votre lampadaire est prêt à l’emploi.
Allumer/éteindre et faire
varier la lampe sur pied
Appuyez une fois sur la touche 12 pour allu-
mer la lampe sur pied. Pour éteindre la lampe
sur pied, attendez au moins 3 secondes et ap-
puyez de nouveau sur la touche 12 .
La touche 12 fonctionne en continu. Maintenez
la touche 12 aussi longtemps que souhaité
afin d’obtenir la luminosité de lampe sur pied
voulue en augmentant ou diminuant l’intensité
lumineuse.
26 FR/BE
Mise au rebut/Garantie et service après-venteMise en service/Maintenance et nettoyage/Mise au rebut
Remarque : La lampe sur pied dispose
d’une fonction Mémoire. Cette fonction mémo-
rise le niveau de variation dernièrement sélec-
tionné. Lors la prochaine mise en marche, la
lampe s’allumera au niveau de variation der-
nièrement sélectionné.
Allumer/éteindre et faire
varier la lampe de lecture
Appuyez sur la touche tactile 5 pour allumer
la lampe de lecture. Pour éteindre la lampe de
lecture, attendez au moins 3 secondes et ap-
puyez de nouveau sur la touche tactile 5.
La touche tactile 5 fonctionne en continu.
Maintenez la touche tactile 5 aussi longtemps
que souhaité afin d’obtenir la luminosité de lampe
de lecture voulue en augmentant ou diminuant
l’intensité lumineuse.
Remarque: la lampe de lecture dispose
d’une fonction de mémoire. Cette fonction mé-
morise le niveau de variation dernièrement sé-
lectionné. Lors la prochaine mise en marche, la
lampe s’allumera au niveau de variation der-
nièrement sélectionné.
Régler la couleur de lumière
(tête de lampe sur pied/ lampe
de lecture)
Appuyez sur la touche 12 voire touchez la
touche tactile 5 après la mise en marche afin
de sélectionner une couleur de lumière.
Remarque : Vous pouvez choisir les couleurs
de lumière Blanc froid, Blanc neutre et Blanc
chaud.
Orienter la lampe
PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES À
CAUSE DES SURFACES TRÈS CHAUDES!
Au préalable, laissez complètement refroidir le
lampadaire.
Courbez le bras de lampe 3 de la lampe de
lecture dans la position souhaitée.
Remarque : Resserrez la vis de fixation 3a
si la lampe de lecture a changé de position.
Un tournevis adéquat est alors nécessaire.
Inclinez dans la position souhaitée les deux
côtés de la tête de lampe sur pied 1.
Maintenance et nettoyage
RISQUE
D’ELECTROCUTION!
Débranchez tout d’abord la prise 10 .
RISQUE
D’ELECTROCUTION!
Pour des raisons relevant de la sécurité électrique,
ne jamais nettoyer la lampe à l’eau ou avec
d’autres liquides, ni la plonger dans l’eau.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES DU
FAIT DES SURFACES BRÛLANTES !
Laissez tout d’abord la lampe refroidir complètement.
Ne pas utiliser de solvants, essence ou autres.
Ceci endommage la lampe.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec ne bourrant pas.
Replacez la fiche secteur 10 dans la prise de
courant.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : pa-
piers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
27 FR/BE
Mise au rebut/Garantie et service après-venteMise en service/Maintenance et nettoyage/Mise au rebut
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les appareils usagés peuvent également être rap-
portés chez des commerçants qui proposent la
vente d’appareils électriques.
Garantie et service
après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
28 FR/BE
Garantie et service après-vente
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous répa-
rons gratuitement tous les défauts de matériaux ou de
fabrication. Si vous deviez toutefois constater des dé-
fauts durant la période de garantie, veuillez expédier
l‘appareil au service après-vente indiqué, en indiquant
le numéro de modèle suivant: 14156702L.
La garantie exclut les dommages dus à une mani-
pulation incorrecte, au non-respect des instructions
du mode d’emploi ou à une intervention par une
personne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(p. ex. les ampoules). La durée de garantie n’est
aucunement prolongée ou renouvelée par une
prestation de garantie.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tél. : +49 29 61/97 12 - 800
Fax : +49 29 61/97 12 - 199
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tél. : 00800/27456637
IAN 389717_2201
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro
de référence de l’article (IAN 389717_2201
) afin
de les produire à titre de preuves d’achat pour
toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences des directives
européennes et nationales applicables. La conformité
a été attestée. Les déclarations et documents
respectifs sont en possession du fabricant.
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Inhoudsopgave
29 NL/BE
Garantie et service après-vente Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 30
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 31
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 31
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 31
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 31
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 31
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 32
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 32
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 33
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 33
Staande lamp aan-/uitschakelen en dimmen ............................................................................... Pagina 33
Leeslamp aan-/uitschakelen en dimmen ....................................................................................... Pagina 34
Lichtkleur instellen (staande lamp/leeslamp) ................................................................................ Pagina 34
Lamp afstellen.................................................................................................................................. Pagina 34
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 34
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 34
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 35
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 35
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 35
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 35
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 35
30 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen! Levensgevaar en kans op ongevallen
bij kleuters en kinderen!
Wisselstroom/-spanning Waarschuwingen en veiligheidsinstruc-
ties in acht nemen!
Hertz (frequentie) Waarschuwing voor een elektrische
schok! Levensgevaar!
Watt (nuttig vermogen) Zo handelt u correct
Beschermingsklasse II Voorzichtig! Kans op brandwonden
door hete oppervlakken!
Tegen kortsluitingen bestendige
veiligheidstransformator b
a
Verwijder de verpakking en het
apparaat op een milieuvriendelijke
manier!
Deze lamp is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes.
Onafhankelijk voorschakelapparaat
tc Temperatuur van de behuizing op het
aangegeven punt Gelijkstroom/-spanning
ta Omgevingstemperatuur De verpakking bestaat uit 100%
gerecycled papier.
Polariteit van de stroomaansluiting
De lamp heeft beschermingsgraad
“IP20” en is uitsluitend bestemd voor
gebruik binnenshuis in privé-huishou-
dens.
Volt SELV Beveiligde extra lage spanning
Om gevaren te voorkomen mag een
beschadigde lichtbron van dit product
uitsluitend door de fabrikant, diens
serviceverlener of een vergelijkbare
specialist worden vervangen.
Het voorschakelapparaat kan worden
vervangen.
20
PAP
Golfkarton 04
LDPE
Polyethyleen (geringe dichtheid)
De lamp mag alleen met de
meegeleverde netadapter
“P130-24150“ worden gebruikt.
Veiligheidsinstructies
Instructies
Inleiding
31 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen Inleiding
LED-plafondschijnwerper
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaar
dig
product gekozen. Lees deze gebruiksaan-
wijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorg-
vuldig door. Vouw de pagina met de afbeel-dingen
open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product
en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruik-
name en de bediening. Neem altijd de veiligheids-
instructies in acht. Controleer vóór de ingebruikname
of de juiste spanning beschikbaar is en of alle on-
derdelen goed gemonteerd zijn. Wanneer u vragen
hebt of onzeker bent in verband met de bediening
van het apparaat, kunt u contact opnemen met uw
leverancier of met het servicepunt. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats en geef ze evt.
aan derden door.
Doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en geslo-
ten ruimten. Dit product is bestemd voor
het gebruik in privé-huishoudens. Dit product is
bestemd voor normaal gebruik.
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 staande LED-lamp, model 14156702L
1 binnenzeskantsleutel
1 standbuis (2-delig)
1 voet
1 stekker
1 gereedschap
1 montage- en gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1 Kop van de staande lamp
2 Standbuis
3 Lamparm (leeslamp)
3a Fixeerschroef (leeslamp)
4 Lampkop (leeslamp)
5 Touch-knop (leeslamp)
6 Standvoet
7 Moer
8 Werktuig
9 Stroomkabel
10 Stekker
11 Transportbeveiliging
12 Knop (staande lamp)
13 Binnenzeskantschroef
14 Binnenzeskantsleutel
Technische gegevens
Lamp (incl. stekkertransformator):
Modelnr.: 14156702L
Bedrijfsspanning: 230–240V~ 50 Hz
Nominaal vermogen: max. 38 W
Beschermingsklasse: II/
Netadapter:
Type: P130-24150
Bedrijfsspanning: 220‒240 V~ 50/60 Hz,
0,2 A
Beschermingsklasse: II/
Beschermingstype: IP20
Led-module (plafondlamp):
Led: 2 x max. 15 W
(totaal 30 W)
Led-module (leeslamp):
Led: max. 3,6 W
Leeslamp:
Dit product bevat lichtbronnen met energie-
efficiëntieklasse ‘F’ (overeenkomstig de verordening
(EU) 2019/2015).
32 NL/BE
Inleiding/Veiligheid
Kop van de staande lamp:
Dit product bevat lichtbronnen met energie-
efficiëntieklasse ‘E’ (overeenkomstig de verordening
(EU) 2019/2015).
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantieverlening te
vervallen! Voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet aansprakelijk in geval van materiële
schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondes-
kundig gebruik of het negeren van de veiligheidsin-
structies!
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN BIJ
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstik-
king door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren. Houd kinde-
ren altijd uit de buurt van het product.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 als-
mede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd wer-
den met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Levensgevaar door
elektrische schok
Controleer vóór ieder gebruik de lamp en de
aansluitkabel op eventuele beschadigingen.
Gebruik de lamp nooit wanneer u ongeacht
welke beschadiging ook hebt geconstateerd.
Bij een beschadigde lamp bestaat levensge-
vaar door elektrische schokken. Neem in geval
van beschadigingen, reparaties of andere
problemen aan de lamp contact op met de
klantenservice of een elektricien.
Om gevaren te vermijden mag een beschadigde
externe flexibele kabel van deze lamp uitslui-
tend door de fabrikant, diens serviceverlener of
een vergelijkbare vakman worden vervangen.
Overtuig u er vóór de montage van dat de
bestaande netspanning overeenstemt met
de vereiste bedrijfsspanning van de lamp (zie
Technische gegevens“).
Vermijd elk contact van de lamp met water of
andere vloeistoffen.
Trek voor de montage, demontage, reiniging of
wanneer u de lamp gedurende een langere pe-
riode niet gebruikt, de stekker uit het stopcontact.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen en steek ook geen voorwerpen in deze
onderdelen. Bij dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektrische schokken.
Vermijd brand- en
verwondingsgevaar
VOORZICHTIG!
VERWONDINGSGEVAAR!
Controleer iedere gloeilamp na het uitpakken
onmiddellijk op schade. Monteer de lamp niet
met defecte gloeilampen. Neem in dit geval
voor vervangende levering contact op met de
klantenservice.
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN!
Voorkom brandwonden en waarborg dat de
lamp uitgeschakeld en afgekoeld is voordat u
hem aanraakt. Tijdens het bedrijf worden de
lampen rond de kop zeer heet.
Dek de lamp c.q. de stekker niet af met voor-
werpen. Een overmatige warmteontwikkeling
kan tot brand leiden.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet zonder
toezicht.
Veiligheid/Ingebruikname
33 NL/BE
Inleiding/Veiligheid Veiligheid/Ingebruikname
ATTENTIE!
Tijdens het gebruik niet van een korte afstand
in de LED kijken.
De LED niet met een optisch instrument (bijv.
vergrootglas) bekijken.
Om gevaren te voorkomen mag een bescha-
digde lichtbron van dit product uitsluitend door
de fabrikant, diens serviceverlener of een ver-
gelijkbare specialist worden vervangen.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd
wordt tegen vocht en verontreiniging.
Bereid de montage zorgvuldig voor en neem
daarvoor voldoende tijd. Leg alle onderdelen
en het benodigde gereedschap of materiaal
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees steeds opmerkzaam! Let altijd op wat u
doet en ga steeds met overleg te werk. Monteer
de lamp in geen geval wanneer u ongeconcen-
treerd bent of zich niet goed voelt.
Om de verbinding van de lamp met het stroom-
net volledig te onderbreken, moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
Ingebruikname
Lamp monteren
Opmerking: Voor de montage is een tweede
persoon vereist.
Opmerking: plaats de staande lamp tijdens de
montage op een zachte ondergrond (deken o.i.d.)
om beschadigingen te vermijden.
Opmerking: let er tijdens de montage op dat u
de kabel gelijktijdig en langzaam door de voet 6
trekt.
Verwijder de transportbeveiligingen 11 uit de
staande buis 2.
Steek de delen van de standbuis 2 in elkaar
en schroef ze vast.
Trek de stroomkabel 9 voorzichtig uit de
standbuis 2.
Let erop dat de stroomkabel 9 die door de
standbuis 2 loopt, hierbij niet klem raakt.
Opmerking: Let erop, dat de standbuizen 2
zo ver mogelijk in elkaar worden gedraaid, om
een veilige stand van de lamp te waarborgen.
Schroef de buis 2 rechtsom op de voet 6.
Draai de standbuis 2 van beneden vast, door
de onderlegplaatjes en de moer 7 met be-
hulp van het gereedschap 8 vast te draaien.
Opmerking: Let erop, dat u de standbuis 2
tijdens het vastdraaien van de moer 7 vast
houdt.
Opmerking: Let erop dat de stroomkabel 9
in de hiervoor bestemde opening in de voet 6
ligt en niet kan worden platgedrukt.
Zet de staande lamp rechtop neer.
Trek de stroomkabel 9 in een lus in de
standbuis 2.
Steek de kop van de staande lamp 1 op de
standbuis 2 en draai hem met behulp van de
binnenzeskantschroeven 13 en de binnenzes-
kantsleutel 14 vast.
Verbind de stekker 10 met de stroomkabel 9.
Steek de stekker 10 in een correct geïnstalleerd
stopcontact.
Uw lamp is gebruiksklaar.
Staande lamp aan-/
uitschakelen en dimmen
Druk een keer op de knop 12 , om de staande
lamp in te schakelen. Om de staande lamp uit
te schakelen, wacht u minimaal 3 seconden
voordat u opnieuw eventjes op de knop 12
drukt.
De knop 12 werkt traploos. Houd de knop 12
zo lang ingedrukt, totdat de gewenste helderheid
van de staande lamp door reductie of verho-
ging van de lichtsterkte is bereikt.
Opmerking: de staande lamp beschikt over
een memory-functie. Hij onthoudt het laatst ge-
kozen dim-niveau. Bij het opnieuw inschakelen
brandt de lamp op het laatst gekozen dim-niveau.
34 NL/BE
Afvoer/Garantie en serviceIngebruikname/Onderhoud en reiniging/Afvoer
Leeslamp aan-/uitschakelen
en dimmen
Raak de touch-schakelaar 5 een keer aan,
om de leeslamp in te schakelen. Om de lees-
lamp uit te schakelen, wacht u minimaal
3 seconden en raakt u opnieuw eventjes de
touch-schakelaar 5 aan.
De touch-schakelaar 5 werkt traploos. Houd
de touch-schakelaar 5 zo lang ingedrukt, tot-
dat de gewenste helderheid van de leeslamp
door de reductie of verhoging van de lichtsterkte
heeft bereikt.
Opmerking: de leeslamp bezit een geheugen-
functie. Hij onthoudt het laatst gekozen dim-
niveau. Bij het opnieuw inschakelen brandt de
lamp op het laatst gekozen dim-niveau.
Lichtkleur instellen
(staande lamp/leeslamp)
Druk op de knop 12 of raak de touch-schake-
laar 5 meerdere keren achter elkaar aan na
het inschakelen om de lichtkleur te veranderen.
Opmerking: u kunt de lichtkleuren koud-wit,
neutraal-wit en warm-wit instellen.
Lamp afstellen
PAS OP! KANS OP BRANDWONDEN
DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Buig de lamparm 3 van de leeslamp in de
gewenste positie.
Opmerking: draai de fixeerschroef 3a aan
als de leeslamp steeds van positie verandert. U
heeft hiervoor een geschikte schroevendraaier
nodig.
Kantel de beide zijden van de kop van de
staande lamp 1 in de gewenste positie.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Trek eerst de steker 10 uit de contactdoos.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Omwille van de elektrische veiligheid mag de lamp
nooit met water of andere vloeistoffen gereinigd en
zeker niet daarin ondergedompeld worden.
VOORZICHTIG! KANS OP BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
Hierdoor wordt de lamp beschadigd.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Steek de stekker 10 weer in het stopcontact.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten/80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
35 NL/BE
Afvoer/Garantie en service
Oude elektrische apparaten kunnen ook bij winkels
die elektrische apparaten verkopen worden ingeleverd.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum.
Het apparaat werd zorgvuldig vervaardigd en aan
een nauwkeurige kwaliteitscontrole onderworpen.
Binnen de garantieperiode herstellen wij kosteloos
alle materiaal- of productiefouten. Mochten er
desalniettemin tijdens de garantieperiode gebreken
verschijnen, kunt u het apparaat naar het vermelde
service-adres opsturen met vermelding van het vol-
gende modelnummer: 14156702L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens voor slijtende delen
(zoals bijv. gloeilampen).
Door de garantieservice wordt de garantieperiode
noch verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61/9712 - 800
Fax: +49 29 61/9712 - 199
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389717_2201
Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (IAN 389717_2201) als
bewijs voor de aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van
toepassing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit
werd aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Ingebruikname/Onderhoud en reiniging/Afvoer
36
Spis zawartości
37 PL
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 38
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 39
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 39
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 39
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 39
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 39
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 40
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 40
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 41
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 41
Włączanie/wyłączanie i ściemnianie lampy oświetlającej sufit...................................................Strona 41
Włączanie/wyłączanie i ściemnianie lampy do czytania ............................................................Strona 42
Regulacja barwy światła (głowica lampy oświetlającej sufit/lampa do czytania) .....................Strona 42
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 42
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 42
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 43
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 43
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 43
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 43
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 43
Producent ..........................................................................................................................................Strona 43
38 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Niebezpieczeństwo utraty życia i
wypadku dla dzieci!
Prąd zmienny/napięcie zmienne Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
Herc (częstotliwość) Ostrzeżenie o możliwości porażenia
prądem!
Zagrożenie życia!
Wat (moc czynna) Prawidłowy sposób postępowania
Klasa ochrony II Ostrożnie! Niebezpieczeństwo popa-
rzenia gorącymi powierzchniami!
Odporny na zwarcie
transformator bezpieczeństwa b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
Niezależne urządzenie sterujące
tc Temperatura obudowy w danym
punkcie Prąd stały/napięcie stałe
ta Temperatura otoczenia Opakowanie składa się w 100 % ze
zutylizowanego papieru.
Biegunowość przyłącza sieciowego
Lampa posiada stopień ochrony
„IP20“ i jest przeznaczona wyłącznie
do zastosowania w pomieszczeniach
w prywatnych gospodarstwach do-
mowych.
Wolt SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone
źródło światła produktu może być wy-
mieniane wyłącznie przez producenta,
serwis lub innego odpowiednio wy-
kwalifikowanego specjalistę.
Urządzenie sterujące jest wymienne.
20
PAP
Tektura falista 04
LDPE
Polietylen (niska gęstość)
Lampę można uruchamiać tylko z
dołączonym zasilaczem z wtyczką
„P130-24150“.
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Instrukcja
39 PL
Legenda zastosowanych piktogramów Instrukcja
Lampa stojąca LED oświetlająca sufit
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instruk-
cję obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami.
Niniejsza instrukcja obsługi należy do produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uru-
chamiania i posługiwania się nim. Zawsze należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy
sprawdzić, czy występuje prawidłowe napięcie i
czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
W przypadku zapytań lub niepewności odnośnie
obchodzenia się z urządzeniem prosimy o kontakt
ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Proszę
starannie przechowywać niniejszą instrukcję ob-
sługi i ewentualnie przekazać ją osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach.
To urządzenie przewidziano wyłącznie do użytku
w prywatnym gospodarstwie domowym. Ten pro-
dukt przeznaczony jest do normalnego użytku.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie jest
w nienagannym stanie.
1 lampa oświetlająca sufit LED, model 14156702L
1 klucz trzpieniowy sześciokątny
1 rura stojaka (2-częściowa)
1 podstawa stojaka
1 wtyczka sieciowa
1 narzędzie
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Głowica lampy oświetlającej sufit
2 Rura stojaka
3 Ramię lampy (lampa do czytania)
3a Śruba mocująca (lampa do czytania)
4 Głowica lampy (lampa do czytania)
5 Przycisk dotykowy (lampa do czytania)
6 Stojak
7 Nakrętka
8 Narzędzie
9 Przewód sieciowy
10 Wtyczka sieciowa
11 Zabezpieczenie na czas transportu
12 Przycisk (lampa oświetlająca sufit)
13 Śruba z łebkiem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
14 Klucz trzpieniowy sześciokątny
Dane techniczne
Lampa (z transformatorem wtykowym):
Nr modelu: 14156702L
Napięcie robocze: 230–240 V~ 50 Hz
Moc znamionowa: maks. 38 W
Klasa ochrony: II/
Zasilacz sieciowy:
Typ: P130-24150
Napięcie robocze: 220‒240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A
Klasa ochrony: II/
Rodzaj ochrony: IP20
Moduł LED (głowica reflektora):
LED: 2 x maks. 15 W
(łącznie 30 W)
Moduł LED (lampa do czytania):
LED: maks. 3,6 W
Lampa do czytania:
Ten produkt zawiera źródła światła klasy efektyw-
ności energetycznej „F“ ( zgodnie z rozporządzeniem
(UE) 2019/2015).
40 PL
Instrukcja/Bezpieczeństwo
Głowica lampy oświetlającej sufit:
Ten produkt zawiera źródła światła klasy efektyw-
ności energetycznej „E“ ( zgodnie z rozporządzeniem
(UE) 2019/2015).
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa. Należy zawsze
trzymać dzieci z dala od produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządze-
niem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Przed każdym użyciem należy sprawdzić lampę
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie
używać lampy w razie stwierdzenia jakichkol-
wiek uszkodzeń.
Uszkodzona lampa oznacza zagrożenie dla
życia wskutek porażenia prądem. W razie
uszkodzeń, napraw lub innych problemów z
lampą należy zwrócić się do punktu serwiso-
wego lub do elektryka.
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony kabel
zewnętrzny lampy może być wymieniany wy-
łącznie przez producenta, serwis lub innego
odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę.
Przed użyciem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym lampy (patrz „Dane tech-
niczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Przed przystąpieniem do montażu, demontażu
bądź czyszczenia lub jeśli lampa jest przez
długi czas nieużywana, należy zawsze wycią-
gnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmio-
tów. Taka ingerencja oznacza zagrożenie ży-
cia poprzez porażenie prądem.
Unikać zagrożenia pożarowego
i zagrożenia obrażeniami ciała
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA!
Od razu po rozpakowaniu sprawdzić każdą
żarówkę pod kątem uszkodzeń. Nie montow
lampy z uszkodzonymi żarówkami. W takim
przypadku należy skontaktować się z punktem
serwisowym w celu wymiany.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄ-
CYMI POWIERZCHNIAMI!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłą-
czona i schłodzona. Żarówki wytwarzają w
obrębie głowicy lampy wysokie temperatury.
Nie należy zakrywać lampy lub wtyczki siecio-
wej żadnymi przedmiotami. Nadmierne wy-
dzielanie się ciepła może spowodować pożar.
Nie pozostawiać włączonej lampy bez nadzoru.
Bezpieczeństwo/Uruchomienie
41 PL
Instrukcja/Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo/Uruchomienie
UWAGA!
Podczas uruchomienia nie patrzeć w diody
LED z bliskiej odległości.
Diod LED nie należy oglądać za pomocą
optycznego instrumentu (np. lupy).
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzone źródło
światła produktu może być wymieniane wy-
łącznie przez producenta, serwis lub innego od-
powiednio wykwalifikowanego specjalistę.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Starannie przygotować montaż i zarezerwow
sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie po-
jedyncze elementy i dodatkowo potrzebne na-
rzędzia lub materiał należy wcześniej ułożyć
w sposób przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
dkiem. Nie należy wykonywać montażu lampy
w przypadku braku koncentracji lub złego sa-
mopoczucia.
Aby lampę całkowicie oddzielić od źródła
zasilania, należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda wtykowego.
Uruchomienie
Montaż lampy
Wskazówka: Podczas montażu potrzebna jest
pomoc drugiej osoby.
Wskazówka: podczas montażu położyć lampę
oświetlającą sufit na miękkim podłożu (koc itp.),
aby uniknąć uszkodzeń.
Wskazówka: Podczas montażu należy uważać
na to, aby jednocześnie powoli przeciągnąć kabel
przez podstawę stojaka 6.
Zdjąć zabezpieczenia na czas transportu 11
z rury stojaka 2.
Włożyć w siebie części rury stojaka 2 i mocno
je przykręcić.
Ostrożnie wyjąć przewód sieciowy 9 z rury
stojaka 2.
Uważać na to, aby nie przytrzasnąć przy tym
przewodu sieciowego 9, który przechodzi
przez rurę stojaka 2.
Wskazówka: Uważać na to, aby rury sto-
jaka 2 były jak najmocniej skręcone, aby
zapewnić bezpieczne ustawienie lampy.
Przykręcić rurę stojaka 2 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do podstawy sto-
jaka 6.
Przykręcić rurę stojaka 2 od dołu, dokręcając
podkładki i nakrętkę 7 przy pomocy narzę-
dzia 8.
Wskazówka: Pamiętać o tym, aby przytrzy-
mać rurę stojaka 2 przy zaciąganiu nakrętki
7.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, aby
przewód sieciowy 9 leżał w przewidzianym
do tego wgłębieniu w podstawie stojaka 6 i
nie mógł zostać zmiażdżony.
Postawić prosto lampę oświetlającą sufit.
Wsunąć kabel sieciowy 9 w pętli do rury
stojaka 2.
Założyć głowicę lampy oświetlającej sufit 1
na rurę stojaka 2 i przykręcić ją przy użyciu
śrub z łebkiem walcowym o gnieździe sześcio-
kątnym 13 i klucza trzpieniowego sześciokąt-
nego 14 .
Połączyć wtyczkę sieciową 10 z przewodem
sieciowym 9. Włożyć wtyczkę sieciową 10
do gniazdka zainstalowanego w sposób
zgodny z przepisami.
Lampa jest gotowa do użytku.
Włączanie/wyłączanie
i ściemnianie lampy
oświetlającej sufit
Nacisnąć raz przycisk 12 , aby włączyć lampę
oświetlającą sufit. Aby wyłączyć lampę oświe-
tlającą sufit, należy odczekać co najmniej 3 se-
kundy i ponownie krótko nacisnąć przycisk 12 .
42 PL
Uruchomienie/Konserwacja i czyszczenie
Przycisk 12 pracuje płynnie. Przytrzymać przy-
cisk 12 tak długo wciśnięty, aż zostanie osią-
gnięta żądana jasność lampy oświetlającej
sufit poprzez zwiększenie lub zmniejszenie
mocy świecenia.
Wskazówka: lampa oświetlająca sufit po-
siada funkcje pamięci. Zapisuje ostatni wybrany
poziom ściemnienia. Przy ponownym włączeniu
lampa świeci z ostatnio wybranym poziomem
ściemnienia.
Włączanie/wyłączanie i
ściemnianie lampy do czytania
Nacisnąć raz przycisk dotykowy 5, aby włą-
czyć lampę do czytania. Aby wyłączyć lampę
do czytania, należy odczekać co najmniej
3 sekundy i ponownie krótko nacisnąć przycisk
dotykowy 5.
Przycisk dotykowy 5 pracuje płynnie. Przy-
trzymać wciśnięty przycisk dotykowy 5 tak
długo, aż uzyskana zostanie żądana jasność
lampy do czytania poprzez zmniejszenie lub
zwiększenie mocy świecenia.
Wskazówka: lampa do czytania posiada
funkcję pamięci. Zapisuje ostatni wybrany po-
ziom ściemnienia. Przy ponownym włączeniu
lampa świeci z ostatnio wybranym poziomem
ściemnienia.
Regulacja barwy światła
(głowica lampy oświetlającej
sufit/lampa do czytania)
Po włączeniu nacisnąć przycisk 12 lub dotknąć
przycisk dotykowy 5 kilka razy z rzędu, aby
zmienić barwę światła.
Wskazówka: można ustawić barwy światła
zimna, neutralna i ciepła biel.
Ustawienie lampy
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Najpierw odczekać, aż lampa całkowicie
ostygnie.
Zgiąć ramię lampy 3 lampy do czytania do
wybranej pozycji.
Wskazówka: dokręcić śrubę mocującą 3a ,
jeśli lampa do czytania zmieni swoją pozycję.
W tym celu potrzebny jest odpowiedni śrubokt.
Przechylić obie strony głowicy lampy oświetla-
jącej sufi 1 do wybranej pozycji.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Najpierw wyciągnąć wtyczkę siecio10 z
gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nigdy nie wolno czyścić
lampy za pomocą wody lub innych płynów, ani
też zanurzać w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie su-
chej, niestrzępiącej się szmatki.
Włożyć ponownie wtyczkę sieciową 10 do
gniazdka zasilania.
Utylizacja/Gwarancja i serwis
43 PL
Uruchomienie/Konserwacja i czyszczenie Utylizacja/Gwarancja i serwis
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tek-
tura/80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Stare urządzenia można również zwrócić sprze-
dawcom detalicznym, którzy oferują urządzenia
elektryczne.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. W okresie gwarancji usuwamy
bezpłatnie wszystkie wady materiałowe lub fa-
bryczne. Jeśli mimo to w okresie gwarancyjnym
pojawią się braki, proszę przesłać urządzenie pod
wybrany adres serwisowy z podaniem
następującego numeru modelu: 14156702L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Faks: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389717_2201
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 389717_2201) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do-
kumenty są przechowywane przez producenta.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
44
Seznam obsahu
45 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 47
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 47
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 47
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 47
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 47
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 48
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 48
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 49
Montáž svítidla .................................................................................................................................Strana 49
Vypnutí/zapnutí nepřímého osvětlení a tlumení světla .................................................................. Strana 49
Vypnutí/zapnutí svítidla na čtení a tlumení světla ..........................................................................Strana 49
Nastavení barvy světla (svítidlo/svítidlo na čtení) ......................................................................... Strana 50
Nasměrování svítidla ....................................................................................................................... Strana 50
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 50
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 50
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 50
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 50
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 51
Evropské prohlášení o shodě ..........................................................................................................Strana 51
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 51
Seznam obsahu
46 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Nebezpečí ohrožení života a zranění
malých i větších dětí!
Střídavý proud/střídavé napětí Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Hertz (kmitočet) Varování před zásahem elektrického
proudu! Nebezpečí ohrožení života!
Watt (činný výkon) Tak postupujete správně
Ochranná třída II Pozor! Nebezpečí popálení horkými
povrchy!
Před zkratem chráněný bezpečnostní
transformátor b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Toto svítidlo je určené výhradně pro
provoz vinteriéru, vsuchých a
uzavřených místnostech.
Nezávislý provozní přístroj
tc Teplota tělesa v udaném bodě Stejnosměrný proud / stejnosměrné
napětí
ta Teplota okolního prostředí Obal je vyroben ze 100% recyklova-
telného papíru.
Polarita síťové přípojky
Svítidlo má stupeň ochrany „IP20“ a
je určeno výhradně pro vnitřní použití
vdomácnostech.
Volt SELV Malé ochranné napětí
Zdůvodu předcházení nebezpečí
smí poškozený světelný zdroj tohoto
výrobku vyměnit pouze výrobce, jeho
servisní zástupce nebo osoba se
srovnatelnou kvalifikací.
Předřadník je možné vyměnit.
20
PAP
Vlnitá lepenka 04
LDPE
Polyetylen (nízká hustota)
Svítidlo smíte používat pouze
sdodaným zástrčkovým síťovým
adaptérem „P130-24150“.
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
Úvod
47 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů Úvod
Stojací LED lampa
Úvod
B
lahopřejeme vám ke koupi nového výrobku
.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Pře-
čtěte si laskavě kompletně a pečlivě tento
návod k obsluze. Rozevřete stránku s obrázky. Tento
návod patří k tomuto výrobku a obsahuje důležitá
upozornění k uvedení zařízení do provozu a k za-
cházení s ním. Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny.
Před uvedením do provozu přezkoušejte, je-li k dis-
pozici správné napětí a jsou-li všechny díly namon-
tované. V případě, že máte dotazy nebo si nejste
jisti se zacházením se zařízením, spojte se laskavě
se svým prodejcem nebo místem servisu. Návod
pečlivě uschovejte a předejte jej případně třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo se výhradně hodí pro provoz
ve vnitřní oblasti, v suchých a uzavře-
ných místnostech. Toto zařízení je pláno-
váno jen pro použití v soukromých domácnostech.
Tento výrobek je určen jen kběžnému použití.
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybavení vždy zkontrolujte
úplnost rozsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 LED svítidlo kosvětlování stropu,
model 14156702L
1 imbusový klíč
1 stojanová trubka (2dílná)
1 podstavec
1 síťová zástrčka
1 nářadí
1 návod k montáži a obsluze
Popis dílů
1 Hlava svítidla
2 Stojanová trubka
3 Rameno svítidla (svítidlo na čtení)
3a Upevňovací šroub (svítidlo na čtení)
4 Hlava lampy (svítidlo na čtení)
5 Dotykové tlačítko (svítidlo na čtení)
6 Noha
7 Matice
8 Nástroj
9 Síťový kabel
10 Síťová zástrčka
11 Přepravní pojistka
12 Tlačítko (svítidlo)
13 Šroub svnitřním šestihranem
14 Klíč na vnitřní šestihran
Technic údaje
Svítidlo (vč. transformátoru se zástrčkou):
Model č.: 14156702L
Provozní napětí: 230–240 V ~ 50 Hz
Jmenovitý výkon: max. 38 W
Ochranná třída: II/
Síťový adaptér:
Typ: P130-24150
Provozní napětí: 220‒240 V~ 50/60 Hz,
0,2 A
Ochranná třída: II/
Druh ochrany: IP20
Modul LED (hlava svítidla pro nepřímé
osvětlení):
LED: 2 x max. 15 W
(celkem 30 W)
Modul LED (svítidlo na čtení):
LED: max. 3,6 W
Svítidlo na čtení:
Tento výrobek obsahuje světelné zdroje třídy
energetické účinnosti „F“ (třída energetické účin-
nosti vsouladu snařízením (EU) 2019/2015).
48 CZ
Úvod/Bezpečnost
Hlava svítidla:
Tento výrobek obsahuje světelné zdroje třídy
energetické účinnosti „E“ (třída energetické účin-
nosti vsouladu snařízením (EU) 2019/2015).
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu
k obsluze zaniká nárok na záruku! Za následovné
škody se nepřevezme záruka! U věcných škod nebo
poškození osob, které byly způsobeny neodborným
zacházením nebo nedbáním bezpečnostních pokynů,
se nepřevezme záruka!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují.
Výrobek chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpeč-
ném používání výrobku a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si
děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou údržbu.
Zabraňte ohrožení života
v důsledku úrazu elektrickým
proudem
Před každým připojením k síti přezkoušejte svítidlo
vzhledem k případným poškozením. Svítidlo
nepoužívejte, zjistili-li jste nějaká poškození.
Poškozené svítidlo znamená ohrožení života
úrazem elektrickým proudem. Při poškozeních,
opravách svítidla nebo jiných problémech se
obraťte na místo servisu nebo elektrotechnického
odborníka.
K vyloučení ohrožení smí poškozené pružné
vedení tohoto svítidla výhradně vyměnit výrobce,
jeho zástupce servisu nebo srovnatelný odborník.
Před použitím se ujistěte, že souhlasí dané síťové
napětí s potřebným provozním napětím výrobku
(viz „Technická údaje“).
Bezpodmínečně se vyvarujte kontaktu zařízení
s vodou nebo jinými tekutinami.
Před montáží, demontáží, čištěním nebo delším
nepoužívání lampy vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuivky.
Nikdy neotvírejte jeden z elektrických provozních
prostředků nebo nezastrčte do něho nějaké
prostředky. Takové zásahy představují nebezpečí
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Bezprostředně po vybalení přezkoušejte každý
svíticí prostředek vzhledem k poškozením. Svíti-
dlo nemontujte s defektními svíticími prostředky.
Spojte e v tomto případě pro náhradu ve spojení
s místem servisu.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁ-
LENÍ HORKÝMI POVRCHY!
Zajistěte, aby bylo svítidlo vypnuté a aspoň po
ochladlé, předtím než se ho znovu dotknete,
abyste se vyvarovali popálením. Svíticí pro-
středky vyvinou v oblasti hlavy lampy silné
horko.
Nepřikrývejte lampu resp. zástrčku žádnými
předměty. Nadměrný vývin tepla může vést ke
vzniku požáru.
Svítidlo nenechejte v provozu bez dohledu.
POZOR!
Nedívejte se za provozu zblízka do LED.
Nedívejte se na LED optickou pomůckou (např.
lupou).
Zdůvodu předcházení nebezpečí smí poško-
zený světelný zdroj tohoto výrobku vyměnit
Bezpečnost/Uvedení do provozu
49 CZ
Úvod/Bezpečnost Bezpečnost/Uvedení do provozu
pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba se srovnatelnou kvalifikací.
Tak se chováte správně
Namontujte svítidlo tak, aby bylo chráněné
před vlhkostí a nečistotou.
Montáž připravte pečlivě a věnujte jí dostatečný
čas. Připravte si předtím přehledně všechny
jednotlivé díly a navíc potřebné nástroje nebo
materiál.
Buďte neustále pozorní! Dbejte neustále na to,
co činíte a postupujte vždy s rozumem. Nikdy
nemontujte svítidlo, nejste-li koncentrovaní nebo
necítíte-li se dobře.
Pro úplné odpojení výrobku od přívodu elek-
trického proudu se musí zástrčka vytáhnout ze
zásuvky.
Uvedení do provozu
Montáž svítidla
Upozornění: Pro montáž jsou zapotřebí dvě osoby.
Upozornění: Během montáže položte svítidlo na
měkký podklad (na deku, apod.) aby se nepoškodilo.
Upozornění: Během montáže dávejte pozor,
abyste kabel pomalu a současně protáhli podstav-
cem 6.
Odstraňte přepravní pojistku 11 ze stojanové
trubky 2.
Sestavte díly stojanové trubky 2 dohromady
a pevně je sešroubujte.
Vytáhněte opatrně síťový kabel 9 ze stojanové
trubky 2.
Dávejte pozor, aby nedošlo kpřivření síťového
kabelu 9, který je protažený stojanovou trub-
kou 2.
Upozornění: Dávejte pozor, aby byly stoja-
nové trubky 2 dostatečně zašroubované a
zajišťovaly tím bezpečnou polohu svítidla.
Našroubujte stojanovou trubku 2 na
podstavec 6.
išroubujte stojanovou trubku 2 zdola mat-
kou 7 s podložkami pomocí nástroje 8.
Upozornění: Při utahování matky 7 stoja-
novou trubku 2 přidržujte.
Upozornění: Dbejte na to, aby byl síťo
kabel 9 uložen vpříslušné drážce podstavce
6 a nemohlo dojít kjeho sevření.
Postavte svítidlo.
Zaveďte síťový kabel 9 smyčkou do stojano
trubky 2.
Nasaďte hlavu svítidla 1 na stojanovou trubku
2 a přišroubujte ji pomocí šroubů svnitřním
šestihranem 13 použitím klíče na vnitřní
šestihran 14 .
Spojte síťovou zástrčku 10 se síťovým kabelem
9. Zapojte síťovou zástrčku 10 do předpisově
instalované zásuvky.
Vaše svítidlo je připraveno kprovozu.
Vypnutí/zapnutí nepřímého
osvětlení a tlumení světla
Stiskněte jednou tlačítko 12 , svítidlo se rozsvítí.
Ke zhasnutí svítidla počkejte minimálně 3sekundy
a znovu krátce stiskněte tlačítko 12 .
Tlačítko 12 má plynulou regulaci. Podržte
tlačítko 12 , dokud nedosáhnete tlumením nebo
zvyšováním intenzity světla požadovanou
intenzitu.
Upozornění: Svítidlo je vybaveno paměťovou
funkcí. Ukládá do paměti naposledy zvole
stupeň tlumení světla. Při novém zapnutí svítí
svítidlo snaposledy zvoleným stupněm tlumení
světla.
Vypnutí/zapnutí svítidla
na čtení a tlumení světla
Dotkněte se jednou dotykového tlačítka 5, tím
rozsvítíte svítidlo na čtení. Ke zhasnutí světla na
čtení počkejte minimálně 3sekundy a znovu se
krátce dotkněte dotykového tlačítka 5.
Dotykové tlačítko 5 má plynulou regulaci.
Podržte dotykové tlačítko 5, dokud
50 CZ
Záruka a servisUvedení do provozu/Údržba a čištění/Zlikvidování/Záruka a servis
nedosáhnete tlumením nebo zvyšováním inten-
zity světla požadovanou intenzitu na svítidle na
čtení.
Upozornění: Svítidlo na čtení je vybaveno
paměťovou funkcí. Ukládá do paměti naposledy
zvolený stupeň tlumení světla. Při novém zapnutí
svítí svítidlo snaposledy zvoleným stupněm
tlumení světla.
Nastavení barvy světla
(svítidlo/svítidlo na čtení)
Po rozsvícení několikrát stiskněte tlačítko 12
nebo se opakovaně dotkněte dotykového
tlačítka 5, tím změníte barvu světla.
Upozornění: Můžete nastavit barvy studená
bílá, neutrální bílá a teplá bílá.
Nasměrování svítidla
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
OHORKÝ POVRCH!
Nechte svítidlo nejprve úplně vychladnout.
Ohněte pružné rameno svítidla 3 na čtení do
požadované polohy.
Upozornění: Pokud dojde ke změně polohy
svítidla na čtení, dotáhněte upevňovací šroub
3a . Ktomu je zapotřebí vhodný šroubovák.
Nastavte obě strany hlavy svítidla 1 do poža-
dované polohy.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vytáhněte nejprve síťovou zástrčku 10 ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodů elektrické bezpečnosti se svítidlo nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami nebo
dokonce do vody ponořit.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechejte svítidlo nejprve úplně ochladnout.
Nepoužívejte rozpouštědla, benzin apod.
Svítidlo by se mohlo přitom poškodit.
K čištění použijte jen suchou tkaninu bez nitek.
Zastrčte síťovou zástrčku 10 znovu do zásuvky.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Staré přístroje lze také odevzdat do prodejen, které
nabízejí elektrické přístroje k prodeji.
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek zá-
ruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě
vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Bě-
hem záruční doby odstraníme bezplatně všechny
vady materiálu a výrobní vady. Vpřípadě, že se
během záruční doby přesto vyskytnou závady,
51 CZ
Záruka a servis
zašlete přístroj na uvedenou adresu servisu a
uveďte následující číslo modelu: 14156702L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61/97 12 - 800
Fax: +49 29 61/97 12 - 199
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389717_2201
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (IAN 389717_2201) jako doklad
o nákupu.
Evropské prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských
a národních směrnic. Shoda byla dokázána.
Příslušné vysvětlivky a podklady jsou deponovány
u výrobce.
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Uvedení do provozu/Údržba a čištění/Zlikvidování/Záruka a servis
52
Obsah
53 SK
Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 54
Úvod .................................................................................................................................................Strana 55
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 55
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 55
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 55
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 55
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 56
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 56
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 57
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 57
Za-/vypnutie a stlmenie stojanového svietidla ............................................................................... Strana 57
Za-/vypnutie a stlmenie lampy na čítanie ......................................................................................Strana 58
Nastavenie farby svetla (hlava stojanového svietidla/lampa na čítanie) ....................................Strana 58
Nasmerovanie svietidla ................................................................................................................... Strana 58
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 58
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 58
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 59
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 59
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 59
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 59
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 59
54 SK
Legenda použitých piktogramov
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo nehody pre malé a
staršie deti!
Striedavý prúd/napätie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Hertz (frekvencia) Pozor na zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Watt (efektívny výkon) Takto postupujete správne
Trieda ochrany II Opatrne! Nebezpečenstvo popálenia
skrze horúce povrchy!
Skratuvzdorný
bezpečnostný transformátor b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
Nezávislý prevádzkový prístroj
tc Teplota schránky na uvedenom bode Jednosmerný prúd/napätie
ta Teplota okolia Obal je vyrobený zo 100 % recyklova-
ného papiera.
Polarita sieťového pripojenia
Svietidlo disponuje stupňom ochrany
„IP20“ a je určené výlučne pre
použitie v interiéroch súkromných
domácností.
Volt SELV Ochranné nízke napätie
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie po-
škodený svetelný zdroj tohto výrobku
vymieňať výhradne výrobca, jeho ser-
visné zastúpenie alebo porovnateľný
odborník.
Prevádzkový prístroj je možné vymeniť.
20
PAP
Vlnitá lepenka 04
LDPE
Polyetylén (s nízkou hustotou)
Svietidlo je možné prevádzkovať iba
s priloženým zástrčkovým sieťovým
dielom „P130-24150“.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Úvod
55 SK
Legenda použitých piktogramov Úvod
LED stojacia lampa
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vyso-
kokvalitný výrobok. Dôkladne si prečí-
tajte celý tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s
obrázkami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a
obsahuje dôležité upozornenia pre uvedenie do
prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky
bezpečnostné upozornenia. Pred uvedením do pre-
vádzky skontrolujte, či je k dispozícii správne napätie
a či sú všetky diely správne namontované. V prípade
otázok alebo neistoty ohľadom manipulácie s prí-
strojom sa prosím spojte s Vaším predajcom alebo
servisným pracoviskom. Tento návod si starostlivo
uschovajte a prípadne ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
tvorených priestoroch.
Tento prístroj je určený len na používanie v súkrom-
ných domácnostiach. Tento výrobok je určený len na
normálnu prevádzku.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl-
nosť dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 LED stojanové svietidlo, model 14156702L
1 kľúč s vnútorným šesťhranom
1 rúrkový stojan (2-dielny)
1 noha stojana
1 sieťová zástrčka
1 náradie
1 návod na montáž a obsluhu
Popis častí
1 Hlava stojanového svietidla
2 Stojanová t
3 Rameno svietidla (lampa na čítanie)
3a Upevňovacia skrutka (lampa na čítanie)
4 Hlava svietidla (lampa na čítanie)
5 Dotykové tlačidlo (lampa na čítanie)
6 Stojan
7 Matica
8 Náradie
9 Sieťový kábel
10 Sieťová zástrčka
11 Transportná poistka
12 Tlačidlo (stojanové svietidlo)
13 Skrutka s vnútorným šesťhranom
14 úč s vnútorným šesťhranom
Technic údaje
Svietidlo (vrát. zástrčkového
transformátora):
Model č.: 14156702L
Prevádzkové napätie: 230–240 V~ 50 Hz
Menovitý výkon: max. 38 W
Trieda ochrany: II/
Sieťový diel:
Typ: P130-24150
Prevádzko napätie: 220‒240 V~ 50/60 Hz,
0,2 A
Trieda ochrany: II/
Druh ochrany: IP20
LED modul (hlava stojanového svietidla):
LED: 2 x max. 15 W
(celkovo 30 W)
LED modul (lampa na čítanie):
LED: max. 3,6 W
Lampa na čítanie:
Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy
energetickej účinnosti „F“ (podľa nariadenia (EÚ)
2019/2015).
56 SK
Úvod/Bezpečnosť
Hlava stojanového svietidla:
Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy
energetickej účinnosti „E“ (podľa nariadenia (EÚ)
2019/2015).
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri ná-
sledných škodách nepreberá výrobca ručenie! V
prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre-
berá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A NEBEZPEČENSTVO
NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo. Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte prípadné
poškodenia svietidla. Ak zistíte akékoľvek po-
škodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
Poškodené svietidlo predstavuje riziko ohrozenia
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
V prípade poškodení, opráv alebo iných prob-
lémov so svietidlom sa obráťte na servisné stre-
disko alebo kvalifikovaného elektrikára.
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie poškodené
vonkajšie flexibilné vedenie tohto svietidla vy-
mieňať výhradne výrobca, jeho servisné zastú-
penie alebo porovnateľný odborník.
Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové na-
pätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádz-
kovým napätím svietidla (pozri „Technické
údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Pred montážou, demontážou, čistením, alebo
ak svietidlo dlhší čas nepoužívate, vždy vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú
ohrozenie života v dôsledku zásahu elektric-
kým prúdom.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte každý
osvetľovací prostriedok ohľadom prípadných
poškodení. Svietidlo nemontujte s chybnými
osvetľovacími prostriedkami. V takom prípade
sa spojte so servisným strediskom kvôli výmene.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a vy-
chladnuté skôr, ako sa ho budete dotýkať, pre-
tože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Osvetľovacie prostriedky vytvárajú v oblasti
hlavy lampy silné teplo.
Neprikrývajte svietidlo resp. sieťovú zástrčku
predmetmi. Nadmerná tvorba tepla môže
viesť k vzniku požiaru.
Bezpečnosť/Uvedenie do prevádzky
57 SK
Úvod/Bezpečnosť Bezpečnosť/Uvedenie do prevádzky
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
POZOR!
Počas prevádzky nepozerajte z krátkej vzdiale-
nosti do LED.
Nepozerajte do LED pomocou optického ná-
stroja (napr. lupy).
Aby nedošlo k ohrozeniam, smie poškodený
svetelný zdroj tohto výrobku vymieňať výhradne
výrobca, jeho servisné zastúpenie alebo porov-
nateľný odborník.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkosťou a znečistením.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si do-
statok času. Dopredu si pripravte všetky jednot-
livé diely a dodatočne potrebné náradie alebo
materiál prehľadne a na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor na
to, čo robíte, a vždy konajte rozvážne. Svietidlo
v žiadnom prípade nemontujte, ak ste práve
nesústredený alebo sa necítite dobre.
Ak chcete svietidlo úplne odpojiť od zdroja
prúdu, musíte vytiahnuť sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Poznámka: Počas montáže budete potrebovať
pomoc druhej osoby.
Poznámka: Položte stojanové svietidlo počas
montáže na mäkký podklad (deka a. i.), aby ste
predišli poškodeniam.
Poznámka: Pri montáži dbajte na to, aby ste
kábel súčasne pomaly viedli cez nohu stojana 6.
Odstráňte transportné poistky 11 zo stojanovej
te 2.
Zasuňte časti rúrkového stojana 2 doseba a
pevne ich zošróbujte.
Opatrne vytiahnite sieťový kábel 9 z rúrko-
vého stojana 2.
Dbajte na to, aby sa pritom neprivrel sieťový
kábel 9, ktorý vedie cez rúrkový stojan 2.
Poznámka: Dbajte na to, aby boli rúrko
stojany 2 čo možno najďalej zatočené, aby
bola zaručená stabilita svietidla.
Priskrutkujte rúrkový stojan 2 v smere hodino-
vých ručičiek na nohu stojana 6.
Pevne zdola priskrutkujte rúrkový stojan 2 tak,
že pevne zatiahnete podložky a matice 7 po-
mocou náradia 8.
Poznámka: Dbajte na to, aby ste pevne dr-
žali rúrkový stojan 2 pri zaťahovaní matíc 7.
Poznámka: Dbajte na to, aby sieťový kábel
9 ležal vo výreze v nohe stojana 6 určenom
preň a aby nemohol byť stlačený.
Vzpriamte stojanové svietidlo.
Zaveďte sieťový kábel 9 v slučke do stojanovej
te 2.
Zastrčte hlavu stojanového svietidla 1 do sto-
janovej tyče 2 a pevne ju prišróbujte pomocou
skrutiek s vnútorným šesťhranom 13 a kľúča s
vnútorným šesťhranom 14 .
Spojte sieťovú zástrčku 10 so sieťovým káblom
9. Sieťovú zástrčku 10 zastrčte do zásuvky,
ktorá je nainštalovaná podľa predpisov.
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Za-/vypnutie a stlmenie
stojanového svietidla
Raz stlačte tlačidlo 12 , aby ste zapli stojanové
svietidlo. Pre vypnutie stojanového svietidla
počkajte aspoň 3 sekundy a znova krátko
stlačte tlačidlo 12 .
Tlačidlo 12 pracuje plynule. Držte tlačidlo 12
tak dlho stlačené, kým dosiahnete želanú jasnosť
stojanového svietidla prostredníctvom redukova-
nia resp. zvyšovania svietivosti.
Poznámka: Stojanové svietidlo disponuje
funkciou pamäte. Ukladá posledný zvolený stu-
peň stlmenia. Pri ďalšom zapnutí svieti svietidlo
v naposledy zvolenom stupni stlmenia.
58 SK
Záruka a servisUvedenie do prevádzky/Údržba a čistenie/ Likvidácia
Za-/vypnutie a stlmenie lampy
na čítanie
Jedenkrát stlačte dotykové tlačidlo 5, aby ste
zapli lampu na čítanie. Pre vypnutie lampy na
čítanie počkajte aspoň 3 sekundy a znova sa
krátko dotknite dotykového tlačidla 5.
Dotykové tlačidlo 5 pracuje plynule. Držte
dotykové tlačidlo 5 tak dlho stlačené, kým
dosiahnete želaný jas lampy na čítanie pro-
stredníctvom redukovania resp. zvyšovania
svietivosti.
Poznámka: Lampa na čítanie disponuje
funkciou pamäte. Ukladá posledný zvolený stu-
peň stlmenia. Pri ďalšom zapnutí svieti svietidlo
v naposledy zvolenom stupni stlmenia.
Nastavenie farby svetla
(hlava stojanového svietidla/
lampa na čítanie)
Stlačte tlačidlo 12 resp. dotknite sa dotykového
tlačidla 5 po zapnutí viackrát za sebou, aby
ste menili farbu svetla.
Poznámka: Môžete nastaviť farby svetla
studená biela, neutrálna biela a teplá biela.
Nasmerovanie svietidla
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA NA HORÚCICH POVRCHOCH!
Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Rameno svietidla 3 lampy na čítanie ohnite
do požadovanej polohy.
Poznámka: Dotiahnite upevňovaciu skrutku
3a , ak lampa na čítanie zmení svoju polohu.
Potrebujete k tomu vhodný skrutkovač.
Nakloňte obe strany hlavy stojanového svie-
tidla 1 do požadovanej polohy.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Sieťovú zástrčku 10 najprv vytiahnite zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nesmie
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v
žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Opäť zastrčte sieťovú zástrčku 10 do zásuvky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/
20–22: Papier a kartón/80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Staré zariadenia je možné vrátiť aj maloobchodným
predajcom, ktorí ponúkajú elektrické zariadenia na
predaj.
59 SK
Záruka a servis
Záruka a servis
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci zá-
ručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby
materiálu a výrobné chyby. Ak by sa však počas
záručnej doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj
na uvedenú adresu servisu s uvedením nasledov-
ného čísla modelu: 14156702L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389717_2201
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN 389717_2201) ako
dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európ-
skych a národných smerníc. Konformita bola preu-
kázaná. Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené
u výrobcu.
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Uvedenie do prevádzky/Údržba a čistenie/ Likvidácia
60
Índice
61 ES
Índice
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 62
Introducción .............................................................................................................................. Página 63
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 63
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 63
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 63
Características técnicas .................................................................................................................. Página 63
Seguridad ................................................................................................................................... Página 64
Advertencias de seguridad ............................................................................................................ Página 64
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 65
Cómo montar la lámpara ............................................................................................................... Página 65
Encender/apagar y regular la lámpara de pie ............................................................................ Página 65
Encender/apagar y regular la luz de lectura ............................................................................... Página 66
Ajustar el color de la luz (luz de techo/luz de lectura) ............................................................... Página 66
Orientación de la lámpara ............................................................................................................. Página 66
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 66
Eliminación ................................................................................................................................. Página 66
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 67
Garantía .......................................................................................................................................... Página 67
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 67
Declaración de conformidad ......................................................................................................... Página 67
Fabricante ........................................................................................................................................ Página 67
62 ES
IntroducciónLeyenda de pictogramas utilizados
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones! ¡Peligro mortal y de accidentes para
bebés y niños!
Corriente/tensión alterna ¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Hercio (frecuencia) ¡Precaución frente a descargas
eléctricas!
¡Peligro de muerte!
Vatio (potencia real) Cómo proceder de forma segura
Clase de protección II ¡Precaución! ¡Peligro de quemaduras
debido a superficies calientes!
Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos b
a
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medioam-
biente!
Esta lámpara solo es apta para el
uso en interiores, en espacios secos y
cerrados.
Dispositivo de funcionamiento
independiente
tc Temperatura de la carcasa en el punto
determinado Corriente / tensión continua
ta Temperatura ambiental El embalaje está compuesto por papel
100 % reciclado.
Polaridad de la conexión
La lámpara cuenta con un grado de
protección «IP20» y únicamente se
recomienda su uso en espacios do-
mésticos interiores privados.
Voltio SELV Tensión baja de seguridad
Para evitar peligros, si el foco de
luz del producto se estropea, este de-
berá ser cambiado únicamente por el
fabricante, su distribuidor o personal
técnico equivalente.
La unidad de funcionamiento puede
reemplazarse.
20
PAP
Cartón ondulado 04
LDPE
Polietileno (densidad baja)
La lámpara solo debe ponerse en
funcionamiento con el alimentador
«P130-24150» suministrado.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de uso
63 ES
IntroducciónLeyenda de pictogramas utilizados
Lámpara led de pie
Introducción
Le damos la enhorabuena por haber
adquirido este nuevo aparato. Con su
compra ha elegido un producto de gran
calidad. Lea atenta y completamente las siguientes
instrucciones de uso. Despliegue la página con las
ilustraciones. Estas instrucciones forman parte del
producto y contienen información importante sobre
su puesta en funcionamiento y uso. Tenga siempre
en cuenta todas las advertencias de seguridad. An-
tes de poner el artículo en funcionamiento, com-
pruebe que la tensión es la adecuada y que todas
las piezas están bien montadas. Si tiene dudas o
no sabe cómo utilizar el aparato, póngase en
contacto con su distribuidor o el servicio técnico.
Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y
adjúntelas en caso de entregar el producto a otra
persona.
Especificaciones de uso
Esta lámpara solo es apta para el uso
en interiores, en espacios secos y cerra-
dos.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico. Este producto ha sido diseñado
para un funcionamiento normal.
Volumen de suministro
Después de desembalar el aparato, compruebe
siempre que dispone de todo el contenido indicado
y que el aparato se encuentra en perfecto estado.
1 lámpara de pie LED, modelo 14156702L
1 llave hexagonal
1 tubo vertical (2 piezas)
1 pie de apoyo
1 enchufe
1 herramienta
1 manual de instrucciones de montaje y manejo
Descripción de los
componentes
1 Luz de techo
2 Tubo vertical
3 Brazo de la lámpara (luz de lectura)
3a Tornillo de fijación (luz de lectura)
4 Cabezal de lámpara (luz de lectura)
5 Botón táctil (luz de lectura)
6 Pie de apoyo
7 Tuerca
8 Herramienta
9 Cable de alimentación
10 Enchufe
11 Seguro para transporte
12 Botón (lámpara de pie)
13 Tornillo hexagonal interior
14 Llave hexagonal
Características técnicas
Lámpara (incl. transformador enchufable):
Modelo n.º: 14156702L
Tensión de
funcionamiento: 230 - 240 V ~ 50 Hz
Potencia nominal: máx. 38 W
Clase de protección: II/
Fuente de alimentación:
Tipo: P130-24150
Tensión de funcionamiento: 220240 V~
50/60 Hz, 0,2 A
Clase de protección: II/
Tipo de protección: IP20
Módulo LED (luz de techo):
LED: 2 x máx. 15 W
(total 30 W)
Módulo LED (luz de lectura):
LED: máx. 3,6 W
Luz de lectura:
Este producto contiene focos de luz de clase de
eficiencia energética «F» (según normativa (UE)
2019/2015).
64 ES
Seguridad/Puesta en funcionamiento Introducción/Seguridad
Luz de techo:
Este producto contiene focos de luz de clase de
eficiencia energética «E» (según normativa (UE)
2019/2015).
Seguridad
Advertencias de seguridad
¡La garantía no cubre los daños provocados por el
incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡No
se asumirá ninguna responsabilidad por daños in-
directos! ¡No se asume ninguna responsabilidad
en caso de daños materiales o personales provo-
cados por un uso inadecuado o la inobservancia
de las instrucciones de seguridad!
¡PELIGRO
DE MUERTE Y DE ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS!
No permita que los niños jueguen con el mate-
rial de embalaje sin supervisión. Existe peligro
de asfixia por el material de embalaje. Los niños
no suelen ser conscientes de los peligros. Man-
tenga siempre el producto fuera del alcance
de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia y
falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los peligros
que su uso implica. No permita que los niños
jueguen con el aparato. Las labores de limpieza
y mantenimiento no pueden ser efectuadas por
niños sin la supervisión de un adulto.
Evite peligros mortales
por descarga eléctrica
Antes de cada uso compruebe que la lámpara
no esté dañada. Nunca utilice la lámpara si
detecta algún tipo de daño.
Una lámpara dañada puede incluso provocar
la muerte por descarga eléctrica. En caso de
detectar daños, requerir reparaciones o surgir
otros problemas en la lámpara, diríjase al cen-
tro de asistencia o a un técnico electricista.
Para evitar peligros, el cable exterior flexible
de esta lámpara deberá ser cambiado única-
mente por el fabricante, su distribuidor o per-
sonal técnico equiparable.
Asegúrese antes de cada uso de que la tensión
de red disponible coincida con la tensión de
funcionamiento necesaria del aparato (consul-
tar «Características técnicas»).
Evite que la lámpara entre en contacto con
agua u otros líquidos.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
siempre antes de montar, desmontar, limpiar o
cuando no vaya a utilizar la lámpara durante
un periodo de tiempo prolongado.
Nunca abra el equipo eléctrico ni introduzca
objetos en el mismo. Esto podría suponer
peligro de muerte por descarga eléctrica.
Evite riesgos de incendio
y lesiones
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Compruebe el estado de cada bombilla
nada más abrir el embalaje. No monte la lám-
para con bombillas defectuosas. En ese caso,
póngase en contacto con el servicio de mante-
nimiento para que lo sustituya.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS DEBIDO A
SUPERFICIES CALIENTES!
Asegúrese de que la lámpara está apagada y
se ha enfriado antes de tocarla para evitar
quemaduras. Las bombillas generan mucho
calor en la zona del cabezal.
No cubra la lámpara ni el enchufe con ningún
objeto. Si se genera demasiado calor, podría
provocarse un incendio.
Nunca deje la lámpara en funcionamiento sin
vigilancia.
65 ES
Seguridad/Puesta en funcionamiento Introducción/Seguridad
¡ATENCIÓN!
Cuando la luz esté encendida, no mire al LED
directamente a poca distancia.
No observe el LED con un instrumento óptico
(por ej., una lupa).
Para evitar peligros, si el foco de luz del pro-
ducto se estropea, este deberá ser cambiado
únicamente por el fabricante, su distribuidor o
personal técnico equivalente.
Cómo proceder de forma segura
Monte la lámpara de modo que esté protegida
de la humedad, el viento y la suciedad.
Prepare cuidadosamente la instalación del pro-
ducto y dedíquele el tiempo suficiente. Antes de
comenzar, ordene todas las piezas y asegúrese
de que las tiene a mano junto con el resto de
las herramientas o el material que necesite.
¡Proceda siempre con sumo cuidado! Preste
mucha atención a lo que hace y actúe siempre
con sentido común. Bajo ningún concepto monte
la lámpara si está distraído o no se encuentra
bien.
Para cortar la corriente eléctrica completamente
de la lámpara, deberá sacar el enchufe de la
toma de corriente.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
Nota: Se requiere una segunda persona para el
montaje.
Nota: coloque la lámpara de pie sobre una super-
ficie blanda (por ej., una manta o similar) durante
el montaje para evitar daños.
Nota: Durante el montaje, asegúrese de pasar
lentamente el cable por el pie de apoyo 6 al
mismo tiempo.
Retire los seguros de transporte 11 del tubo
vertical 2.
Introduzca las partes del tubo vertical 2 una
dentro de la otra y enrósquelas.
Saque con cuidado el cable de alimentación
9 del tubo vertical 2.
Asegúrese de que el cable de alimentación 9,
que pasa por el tubo vertical 2, no quede en-
ganchado.
Nota: Preste atención a que los tubos verticales
2 queden enroscados todo lo posible para
garantizar la posición de la lámpara.
Enrosque el tubo vertical 2 en el pie de
apoyo 6 en el sentido de las agujas del reloj.
Enrosque el tubo vertical 2 por debajo apre-
tando la arandela y la tuerca 7 con ayuda
de la herramienta 8.
Nota: Asegúrese de que el tubo vertical 2
queda bien sujeto mientras fija las tuercas 7.
Nota: Compruebe que el cable de alimenta-
ción 9 esté colocado en la cavidad provista
para ello en el pie de apoyo 6 y que no
quede aplastado.
Coloque la lámpara de pie en posición vertical.
Inserte el cable de red 9 formando un bucle
en el tubo vertical 2.
Introduzca la luz de techo 1 en el tubo verti-
cal 2 y atorníllela con el tornillo hexagonal
interior 13 y la llave hexagonal 14 .
Conecte el enchufe 10 con el cable de alimen-
tación 9. Introduzca el enchufe 10 en una
toma de corriente adecuada.
Su lámpara se encuentra ahora lista para el funcio-
namiento.
Encender/apagar y regular
la lámpara de pie
Pulse una vez el botón 12 para encender la
lámpara de pie. Para apagar la lámpara de
pie, espere al menos 3 segundos y vuelva a
pulsar brevemente el botón 12 .
El botón 12 funciona de forma continua. Man-
tenga pulsado el botón 12 hasta que la lámpara
de pie alcance la claridad que desee reduciendo
o aumentando la potencia de luz.
Nota: La lámpara de pie cuenta con una fun-
ción de memoria. Memoriza el último nivel de
regulación establecido. Al volver a encender
66 ES
Eliminación/Garantía y servicio técnicoPuesta en funcionamiento/Mantenimiento y limpieza/Eliminación
la lámpara, recuerda el último nivel de regula-
ción establecido.
Encender/apagar y regular
la luz de lectura
Pulse una vez el botón táctil 5 para encender
la luz de lectura. Para apagar la luz de lectura,
espere al menos 3 segundos y vuelva a pulsar
brevemente el botón táctil 5.
El botón táctil 5 funciona de forma continua.
Mantenga pulsado el botón táctil 5 hasta
que la luz de lectura alcance la claridad que
desee reduciendo o aumentando la potencia
de luz.
Nota: La luz de lectura cuenta con una fun-
ción de memoria. Memoriza el último nivel de
regulación establecido. Al volver a encender
la lámpara, recuerda el último nivel de regula-
ción establecido.
Ajustar el color de la luz (luz
de techo/luz de lectura)
Pulse el botón 12 o el botón táctil 5 varias
veces una vez encendida para cambiar el
color de la luz.
Nota: El color de la luz puede ajustarse en
blanco frío, blanco neutro y blanco cálido.
Orientación de la lámpara
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMA-
DURAS DEBIDO A SUPERFICIES CA-
LIENTES!
En primer lugar, deje que la lámpara se enfríe
completamente.
Doble el brazo de la lámpara 3 de la luz de
lectura hasta colocarlo en la posición deseada.
Nota: Vuelva a apretar el tornillo de fijación
3a si la luz de lectura cambia de posición. Para
ello necesitará un destornillador apropiado.
Incline ambos lados de la luz de techo 1
hasta la posición deseada.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA!
En primer lugar, retire el enchufe 10 de la toma de
corriente.
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA!
Por razones de seguridad eléctrica, nunca limpie la
lámpara con agua u otros líquidos ni la sumerja en
agua.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMA-
DURAS DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES!
En primer lugar, deje que la lámpara se enfríe com-
pletamente.
No utilice disolventes, gasolina ni similares. La
lámpara podría dañarse.
Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco sin pelusas.
Introduzca nuevamente el enchufe 10 en la
toma de corriente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos/20–22: papel y car-
tón/80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
67 ES
Eliminación/Garantía y servicio técnicoPuesta en funcionamiento/Mantenimiento y limpieza/Eliminación
Para proteger el medio ambiente no tire
el producto junto con la basura domés-
tica cuando ya no le sea útil. Deséchelo
en un contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para obte-
ner información sobre los puntos de re-
cogida de residuos y sus horarios.
Los aparatos antiguos también pueden devolverse
a comercios que vendan aparatos eléctricos.
Garantía y servicio técnico
Garantía
Este aparato cuenta con una garantía de 36 meses
a partir de la fecha de compra. Este aparato ha
sido meticulosamente fabricado y ha sido sometido
a estrictos controles de calidad. Dentro del periodo
de garantía, reparamos gratuitamente todos los
defectos de los materiales o de fabricación. Si aún
así detecta defectos durante el período de garan-
tía, por favor, envíe el aparato a la dirección de
servicio que figura indicando el siguiente número
de modelo: 14156702L.
Quedan excluidos de la garantía los daños produ-
cidos por un manejo incorrecto, por incumplimiento
del manual de instrucciones o en caso de manipu-
lación por parte de personas no autorizadas, así
como las piezas de desgaste (por ej. las bombillas).
Si se hace uso de la garantía, no se prolongará ni
renovará el período de garantía.
Dirección del servicio técnico
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALEMANIA
Tlf.: +49 2961/9712-800
Fax: +49 2961/9712-199
Correo
electrónico: kundenser[email protected]
www.briloner.com
Número gratuito del servicio técnico:
Tlf.: 00800 / 27456637
IAN 389717_2201
Por favor, para cualquier consulta, tenga a mano
el tique de compra y el número del artículo (IAN
389717_2201) como justificante de compra.
Declaración de conformidad
Este producto cumple las exigencias de las directi-
vas europeas y nacionales vigentes. Se ha compro-
bado la conformidad. El fabricante posee las
declaraciones y documentos correspondientes.
Fabricante
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALEMANIA
68
Indholdsfortegnelse
69 DK
Indholdsfortegnelse
De anvendte piktogrammers legende ....................................................................Side 70
Indledning .......................................................................................................................................Side 71
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 71
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 71
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 71
Tekniske data........................................................................................................................................Side 71
Sikkerhed.........................................................................................................................................Side 72
Sikkerhedshenvisninger ........................................................................................................................Side 72
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 73
Montering af lampe .............................................................................................................................Side 73
Tænd/sluk/dæmpning af uplight ........................................................................................................Side 73
Tænd/sluk/dæmpning af læselampe .................................................................................................Side 73
Indstilling af lysfarve (uplighthoved/læselampe) ...............................................................................Side 74
Justering af lampen ..............................................................................................................................Side 74
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 74
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 74
Garanti og service ....................................................................................................................Side 74
Garanti .................................................................................................................................................Side 74
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 75
Konformitetserklæring ..........................................................................................................................Side 75
Producent ..............................................................................................................................................Side 75
70 DK
IndledningDe anvendte piktogrammers legende
De anvendte piktogrammers legende
Læs anvisningerne! Livs- og ulykkesfare for småbørn og
børn!
Vekselstrøm/-spænding Overhold advarsels- og sikkerhedshen-
visningerne!
Hertz (frekvens) Advarsel mod elektrisk stød!
Livsfare!
Watt (aktiv effekt) Sådan forholder du dig rigtigt
Beskyttelsesklasse II Forsigtig! Forbrændingsfare gennem
varme overflader!
Kortslutningssikker
sikkerhedstransformator b
a
Bortskaf emballage og apparat
miljørigtigt!
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum. Uafhængigt driftsapparat
tc Kabinettemperatur ved angivet punkt Jævnstrøm/-spænding
ta Omgivelsestemperatur Emballagen består af 100 % gen-
brugspapir.
Strømtilslutningens polaritet
Lampen har beskyttelsesgraden
”IP20” og er udelukkende beregnet til
indendørs brug i private hjem.
Volt SELV Sikkerhedskredsløb med særlig lav
spænding
For at undgå farer, må en beskadiget
lyskilde fra dette produkt udelukkende
udskiftes af producenten, dennes
servicerepræsentant eller en lignende
faguddannet person.
Driftsapparatet kan udskiftes.
20
PAP
Bølgepap 04
LDPE
Polyætylen (lav densitet)
Lampen må kun benyttes med
den medleverede strømforsyning
“P130-24150“.
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger
71 DK
IndledningDe anvendte piktogrammers legende
LED uplight
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit
nye produkt. Med købet har du besluttet
dig for et førsteklasses produkt. Læs denne
betjeningsvejledning fuldstændigt og omhyggeligt
igennem. Fold siden med afbildningerne ud. Denne
vejledning hører til dette produkt og indeholder vig-
tige henvisninger om ibrugtagning og håndtering.
Overhold altid alle sikkerhedshenvisninger. Kontrol-
ler inden ibrugtagningen, om den korrekte spæn-
ding er til stede og om alle dele er rigtigt monteret.
Skulle du have spørgsmål eller være usikker med
hensyn til håndteringen af apparatet, så kontakt
venligst din forhandler eller servicestedet. Denne
vejledning skal opbevares omhyggeligt og i givet
fald gives videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Denne lampe er udelukkende egnet til
indendørs brug i tørre og lukkede rum.
Dette apparat er kun bestemt til anvendelse i pri-
vate husholdninger. Dette produkt er kun beregnet
til den normale drift.
Leverede dele
Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, at
leveringsomfanget er komplet og apparatet i en
fejlfri tilstand.
1 LED-uplight, model 14156702L
1 indvendige sekskantnøgle
1 standerrør ( 2 dele)
1 standerfod
1 strømstik
1 værktøj
1 monterings- og betjeningsvejledning
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Uplighthoved
2 Standerrør
3 Lampearm (læselampe)
3a Fastgørelsesskrue (læselampe)
4 Lampehoved (læselampe)
5 Touch-knap (læselampe)
6 Standerfod
7 Møtrik
8 Værktøj
9 Strømledning
10 Strømstik
11 Transportsikring
12 Knap (uplight)
13 Indvendig sekskantsskrue
14 Indvendig sekskantnøgle
Tekniske data
Lampe (inkl. stiktransformator):
Modelnummer.: 14156702L
Driftsspænding: 230–240 V~ 50 Hz
Nominel effekt: maks. 38 W
Beskyttelsesklasse: II/
Strømforsyning:
Type: P130-24150
Driftsspænding: 220‒240 V~ 50/60 Hz,
0,2 A
Beskyttelsesklasse: II/
Beskyttelsesart: IP20
LED-modul (uplighthoved):
LED: 2 x maks. 15 W (i alt 30 W)
LED-modul (læselampe):
LED: maks. 3,6 W
Læselampe:
Dette produkt indeholder lyskilder i energi-
effektivitetsklasse F (iht. forordningen (EU)
2019/2015).
72 DK
Sikkerhed/Ibrugtagning Indledning/ Sikkerhed
Uplighthoved:
Dette produkt indeholder lyskilder i energi-
effektivitetsklasse E (iht. forordningen (EU)
2019/2015).
Sikkerhed
Sikkerhedshenvisninger
Ved skader, som forårsages af en ikke-overholdelse
af denne betjeningsvejledning, bortfalder garanti-
kravet! Vi påtager os intet ansvar for følgeskader!
For materielle skader eller personskader, som forår-
sages gennem uhensigtsmæssig håndtering eller en
ikke-overholdelse af sikkerhedshenvisningerne,
påtager vi os intet ansvar!
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR SMÅ-
BØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn med embal-
lagen. Der er fare for kvælning gennem embal-
lagen. Børn undervurderer ofte farerne. Hold
altid børn på afstand af produktet.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8-årsal-
deren og opad, samt af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller
med mangel på erfaring og viden, når de er
under opsyn eller mht. sikker brug af apparatet
er blevet vejledt og har forstået de deraf resul-
terende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
Undgå livsfare på grund
af elektrisk stød
Kontroller lampen inden hver brug for eventu-
elle skader. Lampen må aldrig anvendes, hvis
der konstateres nogen som helst form for skade.
En beskadiget lampe betyder livsfare gennem
elektrisk stød. Henvend dig ved beskadigelser,
reparationer og andre problemer med lampen
til et servicested eller en faguddannet elektriker.
For at undgå farer, må denne lampes ydre
fleksible ledning udelukkende udskiftes af pro-
ducenten, hans servicerepræsentant eller en
sammenlignelig fagperson.
Kontroller inden brugen, at den tilstedeværende
netspænding stemmer overens med lampens på-
krævede driftspænding (se ”Tekniske data”).
Undgå absolut at lampen kommer i berøring
med vand eller andre væsker.
Træk altid strømstikket inden monteringen, de-
monteringen, rengøringen eller, når du ikke
bruger lampen i længere tid, ud af stikkontakten.
Åbn aldrig et af de elektriske driftsmidler og
stik aldrig nogen som helst former for genstande
ind i dem. Denne slags indgreb udgør en livs-
fare gennem elektrisk stød.
Undgå fare for brand
og tilskadekomst
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST!
Kontroller umiddelbart efter udpakningen hver
lyskilde for beskadigelser. Monter ikke lampen
med defekte lyskilder. Ret i givet fald henven-
delse til servicestedet med henblik på ombytning.
FORSIGTIG! FORBRÆN-
DINGSFARE GENNEM VARME
OVERFLADER!
Sørg for at lampen er slukket og afkølet, inden
du rører ved produktet for at undgå forbræn-
dinger. Lyskilder udvikler stor varme i lampeho-
vedets omgivelser.
Tildæk ikke lampen eller strømstikket med gen-
stande. For kraftig varmeudvikling kan medføre
brand.
Lad lampen under drift ikke være uden opsyn.
OBS!
Se ved drift ikke ind i LED’en fra kort afstand.
Betragt ikke LED’en med et optisk instrument
(f.eks. lup).
For at undgå farer må en beskadiget lyskilde
fra dette produkt udelukkende udskiftes af pro-
ducenten, dennes servicerepræsentant eller en
lignende faguddannet person.
73 DK
Sikkerhed/Ibrugtagning Indledning/ Sikkerhed
Sådan forholder du dig rigtigt
Monter lampen således, at den er beskyttet
mod fugt og snavs.
Forbered monteringen omhyggeligt og giv dig
god tid. Læg alle enkeltdele og yderligere nød-
vendigt værktøj eller materiale inden monterin-
gen overskueligt og tilgængeligt til rette.
Vær hele tiden koncentreret! Vær altid opmærk-
som på, hvad du gør, og brug hele tiden din
sunde fornuft. Monter ikke lampen, hvis du er
ukoncentreret eller føler dig dårligt tilpas.
For at fjerne lampen fuldstændigt fra strømfor-
syningen, skal strømstikket fjernes fra stikkontakten.
Ibrugtagning
Montering af lampe
Bemærk: Ved monteringen har du brug for en
yderligere person.
Bemærk: Læg uplightet under monteringen på et
blødt underlag (tæppe e.l), for at undgå beskadi-
gelser.
Bemærk: Vær ved monteringen opmærksom på,
at du samtidigt trækker ledningen langsomt gennem
standerfoden 6.
Fjern transportsikringen 11 fra standerrøret 2.
Sæt delene af standerrøret 2 ind i hinanden
og skru dem fast.
Træk strømledningen 9 forsigtigt ud af stan-
derrøret 2.
Vær opmærksom på at strømledningen 9, der
føres gennem standerrøret 2, ikke klemmes fast.
Bemærk: Sørg for at standerrørene 2 skrues
helt ind i gevindet, for at garantere lampens
sikre stand.
Skru standerrøret 2 med uret fast på stander-
foden 6.
Skru standerrøret 2 fast nedefra, ved at
stramme underlagsskiverne og møtrikken 7
med værktøjet 8.
Bemærk: Vær opmærksom på, at du holder
standerrøret 2 fast ved fastspændingen af
møtrikken 7.
Bemærk: Vær opmærksom på, at strømled-
ningen 9 ligger i den dertil beregnede fordyb-
ning i standerfoden 6 og ikke kan blive klemt.
Stil uplightet oprejst.
Før strømledningen 9 i en løkke ind i stander-
røret 2.
Sæt uplighthovedet 1 på standerrøret 2 og
skru det fast med de indvendige sekskantskruer
13 og den indvendige sekskantnøgle 14 .
Forbind strømstikket 10 med strømledningen
9. Sæt strømstikket 10 i en forskriftsmæssig
installeret stikkontakt.
Nu er lampen klar til brug.
Tænd/sluk/dæmpning
af uplight
Tryk en gang på knappen 12 for at tænde for
uplightet. For at slukke for uplightet, skal du
vente i mindst 3 sekunder og derefter igen
trykke på knappen 12 .
Knappen 12 fungerer trinløst. Hold knappen
12 trykket, indtil du har opnået den ønskede
lysstyrke på uplightet ved at reducere eller øge
lysstyrken.
Bemærk: Uplightet har en memory-funktion.
Den lagrer det dæmpningstrin, der blev valgt til
sidst. Ved den næste tænding af lampen, an-
vendes det sidst valgte dæmpningstrin.
Tænd/sluk/dæmpning
af læselampe
Berør touch-knappen 5 en gang, for at tænde
for læselampen. For at slukke for læselampen,
skal du vente i mindst 3 sekunder og derefter
igen berøre touch-knappen 5.
Touch-knappen 5 fungerer trinløst. Hold
touch-knappen 5 trykket, indtil du har opnået
den ønskede lysstyrke på læselampen ved at
reducere eller øge lysstyrken.
74 DK
Garanti og serviceIbrugtagning/Vedligeholdelse og rengøring/Bortskaffelse/Garanti og service
Bemærk: Læselampen har en memory-funk-
tion. Den lagrer det dæmpningstrin, der blev
valgt til sidst. Ved den næste tænding af lam-
pen, anvendes det sidst valgte dæmpningstrin.
Indstilling af lysfarve
(uplighthoved/læselampe)
Tryk på knappen 12 eller berør touch-knappen
5 efter tænding flere gange efter hinanden,
for at skifte lysfarven.
Bemærk: Du kan indstille lysfarverne kold
hvid / neutral hvid/varm hvid.
Justering af lampen
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Lad i første omgang lampen afkøle fuldstændigt.
Bøj lampearmen 3 af læselampen i den
ønskede position.
Bemærk: Efterspænd fastgørelsesskruen 3a ,
hvis læselampen ændrer sin position. Hertil skal
du bruge en egnet skruetrækker.
Bøj de to sider af uplighthovedet 1 i den
ønskede position.
Vedligeholdelse og rengøring
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Træk først strømstikket 10 ud af stikkontakten.
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
På grund af den elektriske sikkerhed, må lampen al-
drig rengøres med vand eller andre væsker eller
endda sænkes ned i vand.
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE
GENNEM VARME OVERFLADER!
Lad i første omgang lampen afkøle fuldstændigt.
Brug ingen opløsningsmidler, benzin eller lig-
nende. Herved vil lampen kunne tage skade.
Brug en tør, fnugfri klud til rengøringen.
Sæt igen strømstikket 10 ind i stikkontakten.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunst-
stoffer/20–22: papir og pap/80–98:
kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-lo-
goet gælder kun for Frankrig.
For miljøets skyld, så må produktet al-
drig smides ud sammen med hushold-
ningsaffaldet, når det er udtjent, men
skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem
vedrørende opsamlingssteder og deres
åbningstider hos deres ansvarlige for-
valtning.
Brugt udstyr kan også afleveres tilbage til detail-
handlere, der tilbyder køb af elektrisk udstyr.
Garanti og service
Garanti
Du får 36 måneders garanti på dette apparat fra
købstidspunktet. Apparatet er blevet omhyggeligt
produceret og har gennemgået en grundig kvali-
tetskontrol. Inden for garantiperioden afhjælper vi
alle materiale- eller produktionsfejl omkostningsfrit.
Skulle der alligevel vise sig mangler i løbet af ga-
rantitiden, bedes du sende apparatet til den an-
givne serviceadresse under angivelse af følgende
modelnummer: 14156702L.
Garantien dækker ikke skader som følge af ukorrekt
håndtering, ikke-overholdelse af betjeningsvejledningen
eller et indgreb foretaget af uautoriserede personer
samt sliddele (som f.eks. pærer). Garantitiden for-
længes eller fornys ikke gennem garantiydelsen.
75 DK
Garanti og serviceIbrugtagning/Vedligeholdelse og rengøring/Bortskaffelse/Garanti og service
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
TYSKLAND
Tlf.: +49 2961/9712-800
Fax: +49 2961/9712-199
E-mail: kundeservice@briloner.com
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tlf.: 00800 / 27456637
IAN 389717_2201
Hold kvitteringen og varenummeret (IAN
389717_2201) klar som dokumentation for købet
i forbindelse med alle forespørgsler.
Konformitetserklæring
Dette produkt opfylder kravene iht. de gældende
europæiske og nationale retningslinjer. Overens-
stemmelsen er blevet dokumenteret. Tilsvarende er-
klæringer og bilag er deponeret hos producenten.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
TYSKLAND
76
Indice
77 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 78
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 79
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 79
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 79
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 79
Specifiche tecniche ......................................................................................................................... Pagina 79
Sicurezza ..................................................................................................................................... Pagina 80
Avvertenze in materia di sicurezza ................................................................................................ Pagina 80
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 81
Montaggio della lampada ............................................................................................................. Pagina 81
Accensione/spegnimento e regolazione della piantana ............................................................. Pagina 81
Accensione/spegnimento e regolazione della luce di lettura ..................................................... Pagina 82
Impostazione del colore della luce (testa della piantana/luce di lettura) .................................. Pagina 82
Orientamento della lampada ......................................................................................................... Pagina 82
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 82
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 82
Garanzia e assistenza ...................................................................................................... Pagina 83
Garanzia ......................................................................................................................................... Pagina 83
Indirizzo assistenza clienti .............................................................................................................. Pagina 83
Dichiarazione di conformità ........................................................................................................... Pagina 83
Produttore ........................................................................................................................................ Pagina 83
Indice
78 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le avvertenze! Pericolo di morte e di lesioni per
neonati e bambini!
Tensione/corrente alternata Osservare le precauzioni e le indicazioni
in materia di sicurezza!
Hertz (frequenza) Attenzione: rischio di folgorazione!
Pericolo di morte!
Watt (potenza attiva) Come procedere correttamente
Classe di isolamento II Attenzione! Pericolo di ustione a causa
di superfici bollenti!
Trasformatore di sicurezza
anti-cortocircuito b
a
Smaltire l'imballaggio e il dispositivo
in modo ecocompatibile!
Questa lampada è destinata esclusiva-
mente all'uso in ambienti interni, asciutti
e chiusi.
Dispositivo a funzionamento
indipendente
tc Temperatura alloggiamento nel punto
indicato Tensione/corrente continua
ta Temperatura dell'ambiente La confezione è realizzata al 100 %
in carta riciclata.
Polarità della connessione di rete
La lampada possiede il grado di
protezione “IP20” ed è destinata
esclusivamente all'utilizzo privato
e in ambienti interni.
Volt SELV Bassissima tensione di sicurezza
Per evitare pericoli, la fonte luminosa
di questo prodotto, se danneggiata,
deve essere sostituita esclusivamente
dal produttore, dal centro di assistenza
autorizzato o da personale tecnico
analogo.
Il dispositivo di funzionamento
è sostituibile.
20
PAP
Cartone ondulato 04
LDPE
Polietilene (bassa densità)
La lampada deve essere utilizzata
esclusivamente con l'alimentatore
fornito “P130-24150“.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Legenda dei pittogrammi utilizzati Introduzione
79 IT
Piantana a LED
Introduzione
Ci complimentiamo con Voi per aver
scelto questo dispositivo. Con questo
acquisto avete selezionato un prodotto
di alta qualità. Si prega di leggere interamente e
attentamente questo manuale d‘istruzioni per l‘uso.
Aprire la pagina con le illustrazioni. Questo manu-
ale è parte integrante del prodotto e contiene im-
portanti indicazioni circa l‘attivazione e l‘utilizzo
del prodotto. Osservare sempre tutte le avvertenze
in materia di sicurezza. Prima dell‘attivazione, con-
trollare che sia disponibile la tensione elettrica ne-
cessaria e che tutti i componenti siano stati montati
correttamente. In caso di domande o dubbi circa
l‘utilizzo del dispositivo, contattare il proprio riven-
ditore oppure il centro di assistenza. Conservare con
cura questo manuale e consegnarlo eventualmente
a terzi insieme al prodotto.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questa lampada è destinata esclusiva-
mente all‘uso in ambienti interni, asciutti
e chiusi. Questo dispositivo è destinato
esclusivamente all‘utilizzo domestico privato. Que-
sto prodotto è destinato a un utilizzo normale.
Contenuto della confezione
Dopo aver aperto l‘imballaggio, controllare imme-
diatamente che la fornitura sia completa e il dispo-
sitivo in perfette condizioni.
1 lampada proiettore LED, modello 14156702L
1 brugola
1 stelo (in 2 parti)
1 base di appoggio
1 spina elettrica
1 attrezzo
1 manuale di istruzioni per il montaggio e l‘uso
Descrizione dei componenti
1 Testa della plafoniera
2 Stelo
3 Braccio della lampada (luce di lettura)
3a Vite di fissaggio (luce di lettura)
4 Testa della lampada (luce di lettura)
5 Tasto Touch (luce di lettura)
6 Piede di supporto
7 Dado
8 Attrezzo
9 Cavo di alimentazione
10 Spina elettrica
11 Sicura per il trasporto
12 Tasto (piantana)
13 Vite a brugola esagonale
14 Chiave a brugola
Specifiche tecniche
Lampada (incl. trasformatore a spina):
Modello n°: 14156702L
Tensione di funzionamento: 230–240 V ~50 Hz
Potenza nominale: max. 38 W
Classe di protezione: II/
Alimentatore:
Tipo: P130-24150
Tensione di funzionamento: 220‒240 V~
50/60 Hz, 0,2 A
Classe di protezione: II/
Grado di protezione: IP20
Modulo LED (testa della piantana):
LED: 2 x max. 15 W
(totale 30 W)
Modulo LED (lampada da lettura):
LED: max. 3,6 W
Luce di lettura:
Questo prodotto include fonti luminose con classe
di efficienza energetica “F” (corrispondente alla
Direttiva (UE) 2019/2015).
Legenda dei pittogrammi utilizzati Introduzione
80 IT
Testa della plafoniera:
Questo prodotto include fonti luminose con classe
di efficienza energetica “E” (corrispondente alla
Direttiva (UE) 2019/2015).
Sicurezza
Avvertenze in
materia di sicurezza
Il diritto di garanzia decade in caso di danni provocati
dall‘inosservanza delle istruzioni contenute nel presente
manuale di istruzioni per l‘uso! Si declina ogni
responsabilità per danni indiretti! Si declina ogni
responsabilità per danni a cose e persone causati
da un uso improprio o dall’inosservanza delle
avvertenze in materia di sicurezza!
PERICOLO
DI MORTE E LESIONI PER NE-
ONATI E BAMBINI!
Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza
con il materiale di imballaggio. Il materiale di
imballaggio potrebbe provocare il soffocamento.
I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenere
sempre il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se supervisionate
o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicu-
rezza del dispositivo e quindi se consapevoli
dei potenziali pericoli. I bambini non devono
giocare con questo dispositivo. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Evitare situazioni che
espongono a pericolo di
morte per folgorazione
Prima di ogni utilizzo verificare che la lampada
non sia danneggiata. Non utilizzare mai la lam-
pada se si individuano segni di danneggiamento.
Una lampada danneggiata può esporre a
pericolo di morte per folgorazione. In caso di
danni, necessità di riparazione o altri problemi
nell’utilizzo della lampada, rivolgersi al centro
assistenza o a un elettricista.
Per evitare pericoli, il cavo flessibile esterno di
questa lampada, se danneggiato, può essere
sostituito esclusivamente dal produttore, dal
centro di assistenza autorizzato o da perso-
nale tecnico analogo.
Prima dell‘uso assicurarsi che la tensione di
rete presente coincida con la tensione di esercizio
necessaria per il funzionamento della lampada
(vedi „Specifiche tecniche“).
Evitare assolutamente che la lampada entri in
contatto con acqua o altri liquidi.
Rimuovere la spina dalla presa elettrica prima
del montaggio, dello smontaggio, della pulizia
o quando la lampada resta inutilizzata per
molto tempo.
Non aprire mai nessuno dei componenti elettrici
e non inserirvi alcun oggetto. Interventi di questo
tipo possono portare a morte per folgorazione.
Prevenire il rischio
di incendio e lesioni
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Dopo aver aperto la confezione, verificare
immediatamente che non vi siano lampadine
danneggiate. Non montare la lampada con
lampadine guaste. In tal caso, mettersi in con-
tatto con il centro assistenza per la sostituzione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
USTIONE A CAUSA DI SUPER-
FICI MOLTO CALDE!
Per evitare ustioni, assicurarsi che la lampada
sia spenta e si sia raffreddata prima di toccarla.
Le lampadine sono molto calde in corrispon-
denza della testa della lampada.
Non coprire la lampada o la spina elettrica
con oggetti. Un‘eccessiva produzione di calore
può provocare un incendio.
Non lasciare la lampada incustodita quando
in funzione.
ATTENZIONE!
Non guardare i LED a una distanza ravvicinata
durante l‘utilizzo.
Introduzione/Sicurezza Sicurezza/Messa in funzione
81 IT
Non esaminare i LED con strumenti ottici (ad es.
con una lente di ingrandimento).
Per evitare pericoli, la fonte luminosa di questo
prodotto, se danneggiata, deve essere sostitu-
ita esclusivamente dal produttore, dal centro di
assistenza autorizzato o da personale tecnico
analogo.
Come procedere correttamente
Montare la lampada in modo tale che sia
protetta da umidità e sporcizia.
Preparare con cura il montaggio e prendersi
tutto il tempo necessario. Disporre in modo or-
dinato e a portata di mano tutti i componenti
ed eventuali attrezzi o materiali necessari.
Prestare sempre la massima attenzione! Stare
sempre attenti a quel che si fa e procedere
sempre con prudenza. Non montare in nessun
caso la lampada se non si è concentrati o non
ci si sente bene.
Per disconnettere completamente la lampada
dall‘elettricità, la spina deve essere rimossa
dalla presa elettrica.
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Nota: per il montaggio è necessaria una seconda
persona.
Nota: durante il montaggio collocare la piantana
su una superficie morbida (coperta o simili) per evi-
tare danneggiamenti.
Nota: durante il montaggio far attenzione a tirare
contemporaneamente e lentamente il cavo tramite
la base di appoggio 6.
Rimuovere le sicure per il trasporto 11 dallo
stelo 2.
Inserire i componenti dello stelo 2 l‘uno
nell‘altro e avvitarli saldamente.
Estrarre con attenzione il cavo di alimenta-
zione 9 dallo stelo 2.
Accertarsi che il cavo di alimentazione 9 che
passa attraverso lo stelo 2 non rimanga inca-
strato.
Nota: per garantire stabilità alla lampada
assicurarsi che i componenti dello stelo 2
vengano avvitati il più possibile.
Montare lo stelo 2 avvitandolo in senso ora-
rio nella base di appoggio 6.
Avvitare saldamente lo stelo 2 da sotto,
serrando le rondelle e il dado 7 per mezzo
dell‘attrezzo 8.
Nota: fare attenzione a tener fermo lo stelo 2
mentre si avvita il dado 7.
Nota: assicurarsi che il cavo di alimentazione
9 si trovi nell‘apposita fessura sulla base di
appoggio 6 e che non vi sia pericolo di com-
primerlo.
Posizionare la piantana in posizione eretta.
Inserire il cavo di rete 9 in un’asola dello
stelo 2.
Montare la testa della piantana 1 sullo stelo
2 e fissarla con le viti a brugola esagonali
13 aiutandosi con la chiave a brugola 14 .
Collegare la spina elettrica 10 al cavo di ali-
mentazione 9. Inserire la spina elettrica 10 in
una presa installata a norma.
La lampada è pronta per l’uso.
Accensione/spegnimento e
regolazione della piantana
Premere il tasto 12 una volta per accendere la
piantana. Per spegnere la piantana attendere
almeno 3 secondi e ripremere brevemente il
tasto 12 .
Il tasto 12 funziona in modo continuo. Tenere
premuto il tasto 12 fino a raggiungere il livello
di luminosità della piantana desiderato, ridu-
cendo o aumentando la potenza luminosa.
Nota: la piantana dispone di una funzione
Memory. Questa funzione memorizza l’ultimo
grado di luminosità selezionato. Alla succes-
siva accensione la lampada si illumina in base
all’ultimo grado di luminosità impostato.
Introduzione/Sicurezza Sicurezza/Messa in funzione
82 IT
Accensione/spegnimento e
regolazione della luce di lettura
Premere il tasto Touch 5 una volta per accen-
dere la luce di lettura. Per spegnere la luce di
lettura attendere almeno 3 secondi e ripremere
brevemente il tasto Touch 5.
Il tasto Touch 5 funziona in modo continuo.
Tenere premuto il tasto Touch 5 fino a rag-
giungere il livello di luminosità della luce di let-
tura desiderato, riducendo o aumentando la
potenza luminosa.
Nota: la luce di lettura dispone di una fun-
zione Memory. Questa funzione memorizza
l’ultimo grado di luminosità selezionato. Alla
successiva accensione la lampada si illumina
in base all’ultimo grado di luminosità impostato.
Impostazione del colore
della luce (testa della
piantana/luce di lettura)
Dopo l’accensione premere il tasto 12 o toc-
care il tasto Touch 5 più volte di seguito per
cambiare il colore della luce.
Nota: è possibile regolare la luce come
bianca fredda, bianca neutra e bianca calda.
Orientamento della lampada
CAUTELA! PERICOLO DI USTIONE A
CAUSA DI SUPERFICI BOLLENTI!
Lasciar raffreddare completamente la lampada.
Piegare il braccio 3 della luce di lettura nella
posizione desiderata.
Nota: serrare la vite di fissaggio 3a secondo
necessità se la luce di lettura cambia posizione.
Per questa operazione utilizzare un cacciavite
adatto.
Inclinare entrambi i lati della testa della pian-
tana 1 nella posizione desiderata.
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Per prima cosa, staccare la spina elettrica 10
dalla presa.
PERICOLO DI
FOLGORAZIONE!
Per motivi di sicurezza, la lampada non deve mai
essere pulita con acqua o altri liquidi e per nessun
motivo essere immersa in acqua.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE
A CAUSA DI SUPERFICI MOLTO CALDE!
Lasciar prima raffreddare completamente la lampada.
Non utilizzare solventi, benzina o simili per evi-
tare danneggiamenti alla lampada.
Per la pulizia utilizzare solamente un panno as-
ciutto e privo di lanugine.
Reinserire la spina elettrica 10 nella presa.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali
di imballaggio per lo smaltimento diffe-
renziato, i quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: plastiche /
20–22: carta e cartone/80–98:
materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio
sono riciclabili. Smaltire separatamente
per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il
logo Triman è valido solamente per la
Francia.
Per questioni di tutela ambientale non
gettare il prodotto usato tra i rifiuti do-
mestici, ma provvedere invece al suo
corretto smaltimento. Presso l’amministra-
zione competente è possibile ricevere in-
formazioni circa i siti di raccolta e i
relativi orari di apertura.
Smaltimento/Garanzia e assistenzaMessa in funzione/Manutenzione e pulizia/Smaltimento
83 IT
Gli apparecchi usati possono essere restituiti anche
presso i rivenditori al dettaglio che vendono appa-
recchi elettrici.
Garanzia e assistenza
Garanzia
Al dispositivo viene applicata una garanzia di 36
mesi a partire dalla data di acquisto. Il dispositivo
è stato prodotto secondo accurati standard di pro-
duzione ed è stato sottoposto a rigorosi controlli di
qualità. Per la durata del periodo di garanzia
offriamo risoluzione gratuita di qualunque pro-
blema legato a difetti di materiale o di fabbrica.
Qualora tuttavia si dovessero riscontrare dei difetti
durante il periodo di garanzia, si prega di inviare
l‘apparecchio all‘indirizzo di assistenza riportato
indicando il codice del modello: 14156702L.
Sono esclusi dalla garanzia danni causati da un
uso improprio, da una mancata osservanza delle
istruzioni d‘uso o da un intervento da parte di per-
sonale non autorizzato, oltre ai componenti sog-
getti ad usura (come ad es. le lampadine). Un
eventuale intervento in garanzia non prolunga né
rinnova il periodo di garanzia stesso.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a nor-
male logorio, che possono pertanto essere consi-
derati come componenti soggetti a usura (esempio
capacità della batteria, calcificazione, lampade,
pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si
estende altresì a danni che si verificano su compo-
nenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti re-
alizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché
danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Indirizzo assistenza clienti
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANIA
Tel.: +49 29 61/9712-800
Fax: +49 29 61/9712-199
Email: kundenser[email protected]
www.briloner.com
IAN 389717_2201
Per qualsiasi richiesta si prega di conservare
lo scontrino e il codice dell‘articolo (IAN
389717_2201) come prova d‘acquisto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto rispetta i requisiti stabiliti dalle
direttive europee e nazionali vigenti. La conformità
è stata comprovata. Le relative dichiarazioni e la
documentazione relativa sono depositate presso il
produttore.
Produttore
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANIA
Smaltimento/Garanzia e assistenzaMessa in funzione/Manutenzione e pulizia/Smaltimento
84
Tartalomjegyzék
85 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 86
Bevezető .........................................................................................................................................Oldal 87
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 87
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 87
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 87
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 87
Biztonság ........................................................................................................................................Oldal 88
Biztonsági tudnivalók .........................................................................................................................Oldal 88
Üzembe helyezés ....................................................................................................................Oldal 89
A lámpa összeszerelése ....................................................................................................................Oldal 89
A felfelé világító lámpa be-/kikapcsolása és halványítása .............................................................Oldal 89
Az olvasólámpa be-/kikapcsolása és halványítása ........................................................................Oldal 90
A fényszín beállítása (felfelé világító lámpafej/olvasólámpa) .......................................................Oldal 90
A lámpa beállítása .............................................................................................................................Oldal 90
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 90
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 90
Garancia és szerviz ...............................................................................................................Oldal 91
Garancia ............................................................................................................................................Oldal 91
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 91
Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................................................Oldal 91
Gyártó ................................................................................................................................................Oldal 91
Jótállási tájékoztató .............................................................................................................Oldal 92
Tartalomjegyzék
86 HU
BevezetőAz alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el az utasításokat! Kisgyermekek és gyermekek
számára élet- és balesetveszélyes!
Váltóáram / -feszültség Tartsa be a figyelmeztető és a
biztonsági tudnivalókat!
Hertz (frekvencia) Vigyázat, áramütés veszélye áll fenn!
Életveszély!
Watt (effektív teljesítmény) Így jár el helyesen
Érintésvédelmi osztály II. Vigyázat! Forró felületek okozta
égési sérülések veszélye!
vidzárlatbiztos
Biztonsági transzformátor b
a
A csomagolást és az eszközt környe-
zetbarát módon ártalmatlanítsa!
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz
és zárt helyiségekben történő haszná-
latra alkalmas.
Független vezérlőegység
tc Burkolat hőmérséklete a megadott
ponton Egyenáram / -feszültség
ta Környezeti hőmérséklet A csomagolás 100 % újrahasznosított
papírból készült.
A hálózati csatlakozó polaritása
A lámpa „IP20“ védettségi fokozattal
rendelkezik, és kizárólag beltéri, magán-
háztartásokban történő használatra
készült.
Volt SELV Biztonsági törpefeszültség
Veszélyek elkerülése érdekében a jelen
termék sérült fényforrását kizárólag a
gyártó, annak szervizképviselete vagy
hasonló szakember cserélheti ki.
A vezérlőegység cserélhető.
20
PAP
Hullámkarton 04
LDPE
Polietilén (alacsony sűrűségű)
Ez a lámpa csak a mellékelt
„P130-24150“ hálózati tápegységgel
üzemeltethető.
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
87 HU
BevezetőAz alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
LED állólámpa
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása al-
kalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk
értékes terméke mellett döntött. A hasz-
nálati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a
használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos
tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt
ismerje meg az összes használati és biztonsági tud-
nivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a mega-
dott felhasználási területeken alkalmazza. A termék
harmadik személy számára való továbbadása esetén
kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben történő használatra
alkalmas.
Az eszköz csak magánháztartásokban történő hasz-
nálatra készült. Ezt a terméket normál használatra
szánták.
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag
hiánytalanságát, valamint az eszköz kifogástalan
állapotát.
1 LED-es felfelé világító lámpa, modell: 14156702L
1 belső hatlapú csavarkulcs
1 állványcső (2 részes)
1 lámpatalp
1 hálózati csatlakozódugó
1 szerszám
1 összeszerelési- és használati útmutató
Alkatrészleírás
1 lámpafej
2 állványcső
3 lámpakar (olvasólámpa)
3a rögzítőcsavar (olvasólámpa)
4 lámpafej (olvasólámpa)
5 érintőgomb (olvasólámpa)
6 lámpatalp
7 anya
8 szerszám
9 hálózati vezeték
10 hálózati csatlakozódugó
11 szállítási biztosíték
12 gomb (felfelé világító lámpa)
13 belső kulcsnyílású hatlapú csavar
14 belső hatlapú csavarkulcs
Műszaki adatok
Lámpa (csatlakozó transzformátorral):
Modell-sz.: 14156702L
Üzemi feszültség: 230–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény: max. 38 W
II. érintésvédelmi osztály: II/
Hálózati tápegység:
Típus: P130-24150
Üzemi feszültség: 220‒240 V~ 50/60 Hz,
0,2 A
Érintésvédelmi osztály: II/
Védettségi fokozat: IP20
LED-es modul (felfelé világító lámpafej):
LED: 2 x max. 15 W
(összesen 30 W)
LED-es modul (olvasólámpa):
LED: max. 3,6 W
Olvasólámpa:
Ez a termék „F“ energiahatékonysági osztályú
fényforrásokat tartalmaz (a 2019/2015 (EU)
rendeletnek megfelelően).
88 HU
Biztonság/Üzembe helyezésBevezető/Biztonság
Felfelé világító lámpafej:
Ez a termék „E” energiahatékonysági osztályú
fényforrásokat tartalmaz (a 2019/2015 (EU)
rendeletnek megfelelően).
Biztonság
Biztonsági tudnivalók
A használati utasítás figyelmen kívül hagyásából eredő
károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett ká-
rokért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen
használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyel-
men kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy
személyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget!
KISGYE-
REKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLYES!
Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül
a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok
miatt fulladásveszély áll fenn. A gyermekek gyak-
ran lebecsülik a veszélyeket. Mindig tartsa távol
a gyerekeket a terméktől.
Az eszközt 8 éves kor feletti gyerekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi ké-
pességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal
és tudással rendelkező személyek csak felügyelet
mellett, illetve az eszköz biztonságos használa-
tára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges
veszélyek megértése után használhatják. A gye-
rekek nem játszhatnak az eszközzel. A tisztítást
és a karbantartást gyerekek nem végezhetik
felügyelet nélkül.
Kerülje az áramütés általi
életveszélyt
Minden egyes használat előtt vizsgálja meg
a lámpát esetleges sérülések szempontjából.
Soha ne használja a lámpát, ha valamilyen
meghibásodást állapít meg.
A sérült lámpa áramütés általi életveszélyt jelent.
A lámpa sérüléseivel, javításokkal vagy a lámpa
más problémái esetén forduljon a szervizhez
vagy villanyszerelőhöz.
Veszélyek elkerülése érdekében a lámpa meg-
rongálódott külső rugalmas vezetékét kizárólag
a gyártó, az általa megbízott szerviz vagy egy
hasonló szakember cserélheti ki.
Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
a rendelkezésre álló feszültség megegyezik-e a
lámpa üzemeléséhez szükséges feszültséggel
(lásd „Műszaki adatok“).
Feltétlenül kerülje a lámpa vízzel vagy más
folyadékokkal történő érintkezését.
Össze- és szétszereléskor, tisztítás előtt, vagy
ha hosszabb ideig nem szándékozik használni
a lámpát, mindig húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót a konnektorból.
Soha ne szerelje szét az elektromos berendezé-
seket, és ne dugjon ezekbe tárgyakat. Az ilyen
jellegű beavatkozások áramütés miatti életve-
szélyt jelentenek.
Kerülje el a tűz- és
sérülésveszélyt
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizzen
minden izzót károsodások szempontjából. Ne
szerelje fel a lámpát meghibásodott izzókkal.
Ebben az esetben forduljon a szervizhez a
csere miatt.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE A FORRÓ FELÜLETEK
MIATT!
Égési sérülések elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy ki legyen kapcsolva és le legyen
hűlve a lámpa, mielőtt megérinti. Az izzók a
lámpafej területén erős hőt fejlesztenek.
Ne takarja le a lámpát, illetve a hálózati csatla-
kozódugót semmilyen tárggyal. A túlzott hőter-
melés tűz keletkezéséhez vezethet.
Ne hagyja a lámpát üzemelés közben felügye-
let nélkül.
FIGYELEM!
Üzemelés közben ne nézzen közelről a LED-be.
Ne nézzen optikai eszközzel (pl. nagyítóval) a
LED-be.
89 HU
Biztonság/Üzembe helyezésBevezető/Biztonság
Veszélyek elkerülése érdekében a termék sérült
fényforrását kizárólag a gyártó, annak szerviz-
képviselete vagy egy megfelelő szakember
cserélheti ki.
Így jár el helyesen
Szerelje úgy fel a lámpát, hogy az nedvességtől
és szennyeződésektől védve legyen.
Gondosan készítse elő a szerelést és szánjon rá
elég időt. Valamennyi alkatrészt és szükséges
szerszámot vagy anyagot készítsen elő úgy, hogy
azok áttekinthetőek és kéznél legyenek.
Legyen folyamatosan körültekintő! Ügyeljen
mindig arra, amit tesz, és ésszerűen járjon el.
Semmiképpen ne szerelje össze a lámpát, ha nem
tud összpontosítani vagy nem érzi jól magát.
A lámpa áramforrásról történő teljes leválasztá-
sához ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót
a konnektorból.
Üzembe helyezés
A lámpa összeszerelése
Tudnivaló: A szereléshez egy további személyre
lesz szüksége.
Tudnivaló: Helyezze a felfelé világító lámpát
puha felületre (takaróra vagy hasonlóra) a szerelés
során, hogy elkerülje a sérüléseket.
Tudnivaló: Az összeszerelés során ügyeljen arra,
hogy a vezetéket egyidejűleg lassan húzza keresz-
tül a lámpatalpon 6.
Vegye ki a szállítási biztosítékokat 11 az
állványcsőből 2.
Dugja egymásba az állványcső 2 részeit,
és szorosan húzza meg azokat.
Óvatosan húzza ki a hálózati vezetéket 9
az állványcsőből 2.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati vezeték
9, amely az állványcsövön 2 halad keresztül,
ne legyen beszorulva.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a lámpa biztos
állásához az állványcsöveket 2 amennyire
csak lehet becsavarja.
Csavarozza az állványcsövet 2 a lámpatal-
pba 6.
Alulról húzza meg szorosan az állványcsövet 2
úgy, hogy szorosan meghúzza az alátétkorongo-
kat és az anyát 7 a szerszám 8 segítségével.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy szorosan tarts
a
az állványcsövet 2 az anya 7 meghúzása
során.
Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a hálózati
vezeték 9 a lámpatalp 6 erre szolgáló mé-
lyedéseiben legyen, és szoruljon be.
Állítsa fel függőlegesen a felfelé világító lámpát.
Egy hurokban tolja be a hálózati vezetéket 9
az állványcsőbe 2.
Dugja a lámpafejet 1 az állványcsőre 2, és
csavarozza rá szorosan a belső kulcsnyílású
hatlapú csavarokkal 13 és a belső hatlapú
csavarkulccsal 14 .
Kösse össze a hálózati csatlakozódugót 10 a
hálózati vezetékkel 9. Dugja a hálózati csatla-
kozódugót 10 egy előírásszerűen felszerelt
konnektorba.
A lámpája most üzemkész.
A felfelé világító lámpa be-/
kikapcsolása és halványítása
A felfelé világító lámpa bekapcsolásához
nyomja meg egyszer a gombot 12 . A felfelé vi-
lágító lámpa kikapcsolásához várjon legalább
3 másodpercet, majd nyomja meg ismét röviden
a gombot 12 .
A gomb 12 fokozatmentesen működik. Tartsa
addig megnyomva a gombot 12 , amíg el nem
éri a felfelé világító lámpa kívánt világosságát
a fényerő csökkentésével, illetve növelésével.
Tudnivaló: A felfelé világító lámpa memória
funkcióval rendelkezik. Ez elmenti az utoljára
kiválasztott fényerő-fokozatot. Ismételt bekapcso-
láskor a lámpa az utoljára kiválasztott fényerő-
fokozattal világít.
90 HU
Garancia és szervizÜzembe helyezés/Karbantartás és tisztítás/Mentesítés
Az olvasólámpa be-/
kikapcsolása és halványítása
Az olvasólámpa bekapcsolásához érintse meg
egyszer az érintőgombot 5. Az olvasólámpa
kikapcsolásához várjon legalább 3 másodper-
cet, majd nyomja meg ismét röviden az érintő-
gombot 5.
Az érintőgombot 5 fokozatmentesen működik.
Tartsa addig megnyomva az érintőgombot 5,
amíg el nem éri az olvasólámpa kívánt világossá-
gát a fényerő csökkentésével, illetve növelésével.
Tudnivaló: Az olvasólámpa memória funkcióval
rendelkezik. Ez elmenti az utoljára kiválasztott fé-
nyerő-fokozatot. Ismételt bekapcsoláskor a lámpa
az utoljára kiválasztott fényerő-fokozattal világít.
A fényszín beállítása
(felfelé világító lámpafej/
olvasólámpa)
A fényszín változtatásához bekapcsolás után
nyomja meg a gombot 12 , ill. érintse meg az
érintőgombot 5 többször egymás után.
Tudnivaló: Hideg fehér, semleges fehér és
meleg fehér fényszíneket tud beállítani.
A lámpa beállítása
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE
A FORRÓ FELÜLETEK MIATT!
Hagyja előbb a lámpát teljesen lehűlni.
Hajlítsa az olvasólámpa lámpakarját 3 a kívánt
helyzetbe.
Tudnivaló: Húzza meg a rögzítőcsavart 3a ,
ha elállítódik a lámpa helyzete. Ehhez egy meg-
felelő csavarhúzóra van szüksége.
Hajlítsa a felfelé világító lámpafejet 1 a kívánt
helyzetbe.
Karbantartás és tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Előbb húzza ki a hálózati csatlakozódugót 10 a
konnektorból.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Az elektromos biztonság érdekében a lámpát soha
nem szabad vízzel vagy más folyadékokkal tisztítani
vagy vízbe meríteni.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE
A FORRÓ FELÜLETEK MIATT!
Hagyja előbb a lámpát teljesen lehűlni.
Ne használjon oldószert, benzint vagy hason-
lókat. Ez esetben a lámpa megrongálódhat.
A tisztításhoz csak egy száraz és szöszmentes
kendőt használjon.
Dugja vissza a hálózati csatlakozódugót 10
a konnektorba.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá-
mokat (b) tartalmaznak a következő je-
lentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újra-
hasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket
elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdeké-
ben. A Triman-logó csak Franciaországra
vonatkozik.
A környezete érdekében, ne dobja a ki-
szolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál
tájékozódhat.
A régi eszközöket olyan kiskereskedőknél is lead-
hatja, akik elektromos eszközöket értékesítenek.
91 HU
Garancia és szervizÜzembe helyezés/Karbantartás és tisztítás/Mentesítés
Garancia és szerviz
Garancia
Erre az eszközre Ön a vásárlás időpontjától számí-
tott 36 havi garanciában részesül. Az eszközt gon-
dosan gyártották és alapos minőségi vizsgálatnak
vetették alá. A garanciális idő alatt minden anyag-
és gyártási hibát díjmentesen elhárítunk. Ha a garan-
ciaidő alatt mégis hiányosságokat fedez fel, kérjük,
küldje az eszközt a megadott szerviz címre a követ-
kező modellszám feltüntetésével: 14156702L.
A garanciából kizártak azok a károsodások, ame-
lyeket szakszerűtlen kezelés, a használati útmutató
figyelmen kívül hagyása, vagy nem feljogosított sze-
mélyek beavatkozása okozott, valamint a fogyóeszközök
(mint pl. az izzók). A garanciális teljesítés a garan-
ciaidőt nem hosszabbítja meg és nem újítja meg.
Szerviz címe
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Fax: +49 29 61/97 12–199
E-mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Ingyenes hívható szerviz:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389717_2201
Kérjük, kérdések esetén mindig tartsa kéznél a
pénz-
tárblokkot és a cikkszámot (IAN 389717_2201) a
vásárlás tényének igazolására.
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék megfelel az érvényes európai és nem-
zeti irányelvek követelményeinek. A megfelelőség
bizonyított. Az erre vonatkozó nyilatkozatok és iratok
letétben, a gyártónál találhatók.
Gyártó
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
92 HU
Jótállási tájékoztató
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTA
A termék megnevezése: LED állólámpa Gyártási szám: 389717_2201
A termék típusa: 14156702L
A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Szerviz neve, címe, telefonszáma:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NÉMETORSZÁG
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Az importáló/forgalmazó neve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásár-
lás napjától számított 1 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy
ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával
kezdődik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthető. A jótállási jegy
szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvé-
nyességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fize-
tésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat
a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztató-
ban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája,
önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha
a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalmazónak aránytalan többletköltséggel járna,
illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseréléshez fűződő érdeke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást
kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új
alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a
terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon
belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért
a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának
kicserélése esetén a csere napján újraindul.
Jótállási tájékoztató
93 HU
Jótállási tájékoztató
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé-
gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolás-
ból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad,
vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a
mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A
szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek
által tárolt adatokért vagy beállításokért.
7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő
békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
Kijavítást ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka:
Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás:
Kicserélést ellenőrző szelvény:
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kicserélés időpontja:
A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:
Jótállási tájékoztató
94
Kazalo
95 SI
Kazalo
Legenda uporabljenih piktogramov ....................................................................Stran 96
Uvod .................................................................................................................................................Stran 97
Predvidena uporaba ........................................................................................................................Stran 97
Obseg dobave .................................................................................................................................Stran 97
Opis delov ........................................................................................................................................Stran 97
Tehnični podatki ............................................................................................................................... Stran 97
Varnost...........................................................................................................................................Stran 98
Varnostni napotki .............................................................................................................................Stran 98
Začetek uporabe ................................................................................................................... Stran 99
Montaža svetilke ..............................................................................................................................Stran 99
Vklop/izklop in zatemnitev stropnega reflektorja ..........................................................................Stran 99
Vklop/izklop in zatemnitev lučke za branje ...................................................................................Stran 99
Nastavitev barve svetlobe (glava reflektorja/lučka za branje) ....................................................Stran 100
Usmerjanje svetilke...........................................................................................................................Stran 100
Vzdrževanje in čiščenje ....................................................................................................Stran 100
Odstranjevanje ....................................................................................................................... Stran 100
Garancija in servis ................................................................................................................Stran 100
Garancija .........................................................................................................................................Stran 100
Izdelovalec/Servis ........................................................................................................................... Stran 101
Izjava o skladnosti ...........................................................................................................................Stran 101
Proizvajalec ...................................................................................................................................... Stran 101
Garancijski list .........................................................................................................................Stran 102
96 SI
UvodLegenda uporabljenih piktogramov
Legenda uporabljenih piktogramov
Preberite navodila! Smrtna nevarnost in nevarnost
nesreč za malčke in otroke!
Izmenični tok / izmenična napetost Upoštevajte opozorila in
varnostne napotke!
Hertz (omrežna frekvenca) Opozorilo pred električnim udarom!
Smrtna nevarnost!
Vat (delovna moč) Tako ravnate pravilno
Zaščitni razred II Previdno! Nevarnost opeklin
zaradi vročih površin!
Varnostni transformator, odporen
na kratek stik b
a
Embalažo in napravo odstranite
na okolju primeren način!
Svetilka je primerna izključno za
uporabo v notranjih, suhih in zaprtih
prostorih.
Neodvisna obratovalna naprava
tc Temperatura ohišja na navedeni točki Enosmerni tok/enosmerna napetost
ta Temperatura okolice Embalaža je narejena iz
100-odstotno recikliranega papirja.
Polarnost omrežnega priključka
Ta svetilka ima zaščitno stopnjo
„IP20“ in je predvidena izključno
za uporabo v notranjih prostorih
v zasebnih gospodinjstvih.
Volt SELV Zaščitna nizka napetost
Za preprečevanje nevarnosti sme
poškodovani vir svetlobe tega izdelka
zamenjati izključno proizvajalec,
njegov servisni zastopnik ali druga
primerljiva strokovna oseba.
Upravljalna naprava je zamenljiva.
20
PAP
Valovita lepenka 04
LDPE
Polietilen (majhna gostota)
Svetilko uporabljajte samo s priloženim
o
mrežnim napajalnikom „P130-24150“.
Varnostni napotki
Navodila za upravljanje
97 SI
UvodLegenda uporabljenih piktogramov
Stoječa LED-svetilka
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega
izdelka. Odločili ste se za zelo kakovos-
ten izdelek. To navodilo za uporabo je
sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna na-
vodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek
uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za
navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite
novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Svetilka je primerna izključno za uporabo
v notranjih, suhih in zaprtih prostorih.
Ta naprava je izdelana izključno za uporabo v za-
sebnih gospodinjstvih. Ta izdelek je predviden za
običajno obratovanje.
Obseg dobave
Ko napravo vzamete iz embalaže, nemudoma
preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali
so vsi deli nepoškodovani.
1 stropna svetilka LED, model 14156702L
1 ključ z notranjim šestkotnikom
1 pokončna cev (2-delna)
1 stojalo
1 omrežni vtič
1 orodje
1 navodilo za montažo in uporabo
Opis delov
1 Glava reflektorja
2 Pokončna cev
3 Roka svetilke (lučka za branje)
3a Pritrdilni vijak (lučka za branje)
4 Glava svetilke (lučka za branje)
5 Tipka na dotik (lučka za branje)
6 Stojalo
7 Matica
8 Orodje
9 Omrežni kabel
10 Omrežni vtič
11 Transportno varovalo
12 Tipka (stropni reflektor)
13 Vijak z notranjim šestkotnikom
14 Ključ z notranjim šestkotnikom
Tehnični podatki
Svetilka (vklj. z vtičnim transformatorjem):
Št. modela: 14156702L
Obratovalna
napetost: 230–240V~ 50 Hz
Nazivna moč: maks. 38 W
Zaščitni razred: II/
Omrežni napajalnik:
Tip: P130-24150
Obratovalna
napetost: 220‒240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A
Zaščitni razred: II/
Vrsta zaščite: IP20
Modul LED (glava reflektorja):
LED: 2 x maks. 15 W (skupaj 30 W)
Modul LED (lučka za branje):
LED: maks. 3,6 W
Lučka za branje:
Ta izdelek vsebuje vire svetlobe razreda energetske
učinkovitosti „F“ (skladno z Uredbo (EU) 2019/2015).
Glava reflektorja:
Ta izdelek vsebuje vire svetlobe razreda energetske
učinkovitosti „E“ (skladno z Uredbo (EU) 2019/2015).
98 SI
Varnost/Začetek uporabeVarnost
Varnost
Varnostni napotki
Pri škodi, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, pravica do garancije preneha
veljati! Za posledično škodo ne prevzemamo odgo-
vornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe oseb,
ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali neupo-
števanje varnostnih napotkov, ne prevzemamo od-
govornosti!
SMRTNA NE-
VARNOST IN
NEVARNOST NE-
SREČ ZA MALČKE IN OTROKE!
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj
z embalažnim materialom. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažnim materialom. Otroci po-
gosto podcenjujejo nevarnost. Otrokom nikoli
ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil-
nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod
nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko
pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati
čiščenja in vzdrževanja.
Preprečite smrtno nevarnost
zaradi udara električnega toka
Pred vsako uporabo svetilko preverite, ali kaže
znake morebitnih poškodb. Svetilke nikoli ne
uporabljajte, če ste odkrili kakršne koli poškodbe.
Poškodovana svetilka predstavlja smrtno nevarnost
zaradi električnega udara. V primeru poškodb,
popravil ali drugih težav, se obrnite na servisno
službo ali strokovnjaka s področja elektrike.
Za preprečevanje nevarnosti sme poškodovano
zunanjo gibljivo napeljavo te svetilke zamenjati
izključno proizvajalec, njegov servisni zastopnik
ali druga primerljiva strokovna oseba.
Pred uporabo se prepričajte, ali je omrežna na-
petost enaka potrebni obratovalni napetosti
svetilke (glejte „Tehnični podatki“).
Obvezno preprečite, da bi svetilka prišla v stik
z vodo ali drugimi tekočinami.
Pred montažo, demontažo ali čiščenjem ali če
svetilke nekaj časa ne boste uporabljali, vedno
najprej izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Električnih naprav nikoli ne odpirajte in v njih
ne vtikajte nobenih predmetov. Tovrstni posegi
predstavljajo smrtno nevarnost zaradi udara elek-
tričnega toka.
Preprečite nevarnost
požara in poškodb
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB!
Takoj po razpakiranju vsako sijalko
preverite, ali
kaže znake morebitnih poškodb. Svetilke ne
montirajte z okvarjeno sijalko. V tem primeru se
obrnite na servis in se dogovorite za nadome-
stne dele.
PREVIDNO! NEVARNOST
OPEKLIN ZARADI VROČIH
POVRŠIN!
Preprečite nastanek opeklin tako, da se vedno
prepričate, ali je svetilka izklopljena in ohlajena,
preden se je dotaknete. Sijalke se na zgornjem
delu močno segrejejo.
Svetilke oz. omrežnega vtiča ne prekrivajte s
predmeti. Čezmerno segrevanje lahko povzroči
požar.
Svetilke med obratovanjem ne pustite nenadzo-
rovane.
POZOR!
Med delovanjem ne glejte v lučko LED s kratke
razdalje.
Lučke LED ne opazujte z optičnim instrumentom
(npr. s povečevalnim steklom).
Za preprečevanje nevarnosti sme poškodovani
vir svetlobe tega izdelka zamenjati izključno
proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali
druga primerljiva strokovna oseba.
99 SI
Varnost/Začetek uporabeVarnost
Tako ravnate pravilno
Svetilko namestite tako, da je zaščitena pred
vlago, vetrom in umazanijo.
Za montažo se skrbno pripravite in si vzemite
dovolj časa. Vnaprej pripravite vse posamezne
sestavne dele in potrebno orodje ali material,
tako da je vse pregledno in na dosegu.
Ves čas bodite pozorni! Vedno pazite, kaj poč-
nete, in vselej ravnajte razumno. Svetilke v no-
benem primeru ne montirajte, če niste zbrani
ali se ne počutite dobro.
Če želite svetilko povsem odklopiti z vira napa-
janja, morate izvleči omrežni vtič iz vtičnice.
Začetek uporabe
Montaža svetilke
Napotek: Za montažo potrebujete še eno osebo.
Napotek: Stropni reflektor med montažo odložite
na mehko podlago (odejo ipd.), da preprečite
poškodbe.
Napotek: Med montažo pazite, da boste kabel
sočasno počasi vlekli skozi stojalo 6.
Odstranite transportno varovalo 11 iz pokončne
cevi 2.
Sestavite dele pokončne cevi 2 in jih trdno
zategnite.
Previdno izvlecite omrežni kabel 9 iz pokončne
cevi 2.
Pazite, da se omrežni kabel 9, ki ga vodite
skozi pokončno cev 2, pri tem ne uklešči.
Napotek: Pokončni cevi 2 privijete toliko,
kot je mogoče, da zagotovite varno postavitev
svetilke.
Privijte pokončno cev 2 v smeri urnega kazalca
na stojalo 6.
Trdno privijte pokončno cev 2 od spodaj,
tako da zategnete podložke in matice 7 s
pomočjo orodja 8.
Napotek: Pokončno cev 2 morate pri zate-
govanju matice 7 trdno držati.
Napotek: Omrežni kabel
9
mora biti položen
v za to predvideno zarezo v stojalu 6 in ne
smete ga stisniti.
Stropni reflektor postavite navpično.
Vstavite omrežni kabel 9 v zanko v pokončni
cevi 2.
Namestite glavo reflektorja 1 na pokončno cev
2 in jo privijte z vijaki z notranjim šestkotnikom
13 in s ključem z notranjim šestkotnikom 14 .
Povežite omrežni vtič 10 z omrežnim kablom 9.
Omrežni vtič 10 vstavite v pravilno nameščeno
vtičnico.
Vaša svetilka je pripravljena za uporabo.
Vklop/izklop in zatemnitev
stropnega reflektorja
Enkrat pritisnite tipko 12 , da vklopite stropni
reflektor. Za izklop stropnega reflektorja počakajte
vsaj 3 sekunde in znova na kratko pritisnite
tipko 12 .
Tipka 12 deluje brezstopenjsko. Tipko 12 držite
pritisnjeno tako dolgo, da dosežete želeno
svetlost stropnega reflektorja z zmanjšanjem
oz. povečanjem moči svetenja.
Napotek: Stropni reflektor ima spominsko
funkcijo. Shranjuje nazadnje izbrano stopnjo
zatemnitve. Pri ponovnem vklopu zasveti sve-
tilka v nazadnje izbrani stopnji zatemnitve.
Vklop/izklop in
zatemnitev lučke za branje
Enkrat se dotaknite tipke na dotik 5, da vklo-
pite lučko za branje. Za izklop lučke za branje
počakajte vsaj 3 sekunde, nato pa se znova na
kratko dotaknite tipke na dotik 5.
Tipka na dotik 5 deluje brezstopenjsko. Tipko
na dotik 5 držite pritisnjeno tako dolgo, da
dosežete želeno svetlost lučke za branje z
zmanjšanjem oz. povečanjem moči svetenja.
Napotek: Lučka za branje ima spominsko
funkcijo. Shranjuje nazadnje izbrano stopnjo
zatemnitve. Pri ponovnem vklopu zasveti sve-
tilka v nazadnje izbrani stopnji zatemnitve.
100 SI
Garancija in servis.../Vzdrževanje in čiščenje/Odstranjevanje/Garancija in servis
Nastavitev barve svetlobe
(glava reflektorja/lučka za
branje)
Večkrat zapored pritisnite tipko 12 oz. se dotak-
nite tipke na dotik 5 po vklopu, da spremenite
barvo svetlobe.
Napotek: Nastavite lahko hladno belo,
nevtralno belo in toplo belo barvo.
Usmerjanje svetilke
PREVIDNO! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Najprej počakajte, da se svetilka povsem ohladi.
Upognite roko svetilke 3 lučke za branje v
želeni položaj.
Napotek: Zategnite pritrdilni vijak
3a
, če lučka
za branje spremeni svoj položaj. V ta namen
potrebujete ustrezen izvijač.
Nagnite obe strani glave reflektorja 1 v želeni
položaj.
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Najprej izvlecite omrežni vt 10 iz vtičnice.
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA!
Zaradi električne varnosti svetilke nikoli ne smete čistiti
z vodo ali drugimi tekočinami ali je celo potapljati
v vodo.
PREVIDNO! NEVARNOST OPEKLIN
ZARADI VROČIH POVRŠIN!
Najprej počakajte, da se svetilka povsem ohladi.
Ne uporabljajte topil, bencina itn. Svetilka bi
se pri tem lahko poškodovala.
Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne
pušča vlaken.
Omrežni vtič 10 znova vstavite v vtičnico.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materia-
lov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov
za ločevanje odpadkov, ki so označene
s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom: 1–7: umetne mase/20–22:
papir in karton/80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče
reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov
jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja
samo za Francijo.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varo-
vanja okolja ne odvrzite med gospodinjske
odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem
zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih
mestih in njihovih delovnih časih se lahko
pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Stare naprave lahko oddate tudi pri prodajalcih na
drobno, ki prodajajo električne naprave.
Garancija in servis
Garancija
Za to napravo dobite 36 mesecev garancije od
datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana,
njena kakovost pa je bila natančno preverjena. V
času garancije brezplačno popravimo vse napake
v materialu ali izdelavi. Če bi se v času garancije
kljub temu pojavile pomanjkljivosti, napravo pošljite
na navedeni naslov servisa z navedbo naslednje
številke izdelka: 14156702L.
Iz garancije je izključena škoda, ki je posledica
neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za
uporabo ali posegov v napravo s strani nepoobla-
ščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo (npr. si-
jalke). V primeru uveljavljanja garancije se čas
garancije niti ne podaljša niti ne obnovi.
101 SI
Garancija in servis.../Vzdrževanje in čiščenje/Odstranjevanje/Garancija in servis
Izdelovalec/Servis
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Tel.: +49 29 61/97 12–800
Faks: +49 29 61/97 12–199
www.briloner.com
Brezplačna servisna številka:
Tel.: 00800/27456637
IAN 389717_2201
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški
prejemek in številko izdelka (IAN 389717_2201)
kot dokazilo o nakupu.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek ustreza zahtevam veljavnih evropskih in
nacionalnih direktiv. Skladnost je bila dokazana.
Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri proi-
zvajalcu.
Proizvajalec
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
102 SI
Garancijski list
Pooblaščeni serviser:
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Briloner Leuchten
GmbH & Co. KG, Im Kissen 2, 59929 Brilon,
Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval i
n se zavezujemo, da bomo ob izpolnje-
nih spodaj navedenih pogojih odpravili more-
bitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od da-
tuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po-
stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki
so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po
preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garan-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje
informacij: 04/2022 · Ident.-No.:14156702L042022-8
IAN 389717_2201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

LIVARNO 389717 de handleiding

Type
de handleiding