Terraillon NASAL CARE SYSTEM 20 de handleiding

Type
de handleiding
Terraillon France & Headquarters
B.P. 73 - 78403 Chatou Cedex - France
Service consommateurs : 0 826 88 1789
Service Après Vente :
Terraillon chez MGF logistique
ZI d’Epluches - Rue des Préaux
95310 St Ouen - l’Aumône
Hanson (UK) Ltd
2 The Waterhouse
Waterhouse Street
Hemel Hempstead
Herts HP1 1ES - UK
Tel: +44 (0)1442 270444 - [email protected]
Terraillon Deutschland GmbH
Gehlengraben 2
D-22415 Hamburg
Tel: +49 (0)40 53 300 600 - [email protected]
Terraillon SpA
Viale Sarca 45
Milano - Italy
Tel: +39 (0)2 66114199
Terraillon Asia Pacific Ltd
4/F, Eastern Centre
1065 King’s Road
Quarry Bay - Hong Kong
Tel: +852 (0)2960 7288
Terraillon Corp
3737 Glenwood Ave, Ste 100
Raleigh, NC, USA 27612
Tel: 1-919-573-6039
www.petit-terraillon.com
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 12
2
Cher Client,
Vous venez d’acquérir ce produit Terraillon et nous
vous en remercions. Nous vous en souhaitons un
excellent usage et afin d’en obtenir pleine satisfaction,
nous vous recommandons de lire attentivement cette
notice d’utilisation.
Dear customer,
We thank you for buying a Terraillon product. We
hope it proves entirely satisfactory and recommend
you read this instruction leaflet carefully.
Lieber Kunde,
wir möchten uns bei Ihnen für Ihr Vertrauen bedan-
ken, dass Sie uns mit dem Kauf dieses Terraillon-
Produkts entgegengebracht haben. Damit der
Betrieb des Geräts zu Ihrer vollen Zufriedenheit
erfolgt, empfehlen wir, diese Bedienungsanleitung
zunächst aufmerksam durchzulesen.
Caro cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto
Terraillon. La preghiamo di leggere molto attenta-
mente questo foglietto illustrativo al fine di poter uti-
lizzare al meglio questo articolo e di poterne essere
pienamente soddisfatto.
Estimado cliente:
Usted acaba de adquirir este producto Terraillon y
se lo agradecemos. Le deseamos un excelente uso
y con el fin de estar plenamente satisfecho, le reco-
mendamos que lea detenidamente este manual de
uso.
F
R
Beste klant,
Wij danken u voor uw aankoop van dit Terraillon-
product. Wij hopen dat u het optimaal zal kunnen
gebruiken. Daarom raden wij u ook aan deze hand-
leiding aandachtig te lezen.
Prezado cliente,
Obrigado por adquirir este produto da Terraillon.
Desejamos-lhe uma excelente utilização e para
obter plena satisfação, recomendamos que leia
atentamente este folheto de instruções.
N
L
P
T
E
N
D
E
I
T
E
S
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 2
GUIDE D’UTILISATION
Avant tout usage de cet appareil, lire ce GUIDE
D’UTILISATION complètement et le conserver
précieusement pour des besoins futurs.
Nous conseillons à tout nouvel utilisateur de faire
jouer son enfant ou son bébé avec cet appareil
pendant quelques instants s’il est sensible à son
bruit. La plupart des enfants sera ainsi plus à l’aise
pour utiliser le mouche bébé.
TABLE DES MATIERES :
1. FONCTIONNEMENT ET EFFETS ..........................
p 3
2. QUAND DOIT-ON UTILISER
LE MOUCHE BEBE ................................................
p 3
3. CONSIGNES DE SECURITE ..................................
p 4
4. IDENTIFICATION DES PIECES
ET ACCESSOIRES ................................................
p 5
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ..........................
p 6
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................
p 7
7. GUIDE DE DEPANNAGE........................................
p 7
8. SPECIFICATIONS ..................................................
p 8
9. GARANTIE..............................................................
p 9
I. FONCTIONNEMENT ET EFFETS :
Cet appareil révolutionnaire de soins pour le
nez n’emploie aucun médicament. Il s’utilise
n’importe où et n’importe quand pour prévenir
tout risque d’infection en gardant vos voies
nasales propres et saines. Ainsi, il augmentera
l’efficacité de la solution prescrite par votre
médecin pour tout problème avec vos voies
nasales en purifiant le nez et la muqueuse et
soulagera toute personne souffrant de
troubles des voies aériennes supérieures
(sinusite, rhume banal, allergies, rhume des
foins, ronflement, nez bouché et maux de
gorge, etc.).
Un nettoyage par pulvérisation douce et sûre
permet de conserver un nez sain, de mieux
respirer et de restaurer les protections naturelles,
tout en maintenant votre nez propre et dégagé.
Une fonction puissante de pulvérisation permet
la diffusion d’une solution saline non irritante
sous la forme de micro gouttelettes qui pénè-
trent doucement à l’intérieur des sinus, sans
les irriter, pour hydrater la paroi asséchée de la
muqueuse nasale et faciliter son irrigation.
La fonction d’aspiration élimine les sécrétions
et les mucosités nasales, plus particulièrement
chez les nourrissons ou les jeunes enfants qui
sont encore incapables de se moucher.
• Pratique, l’appareil a été conçu pour davantage
de sécurité, d’efficacité et de tenue lors de son
utilisation.
• Equipé d’un compresseur d’air intégré discret,
l’appareil fonctionne en mode aspiration ou en
mode irrigation pour diffuser un brouillard
puissant autorisant un soin facile du nez et des
voies aériennes supérieures.
II. QUAND DOIT-ON UTILISER
LE MOUCHE BEBE :
• EN CAS D’INFECTION NASALE :
Tous les individus sont sujets à des infections
nasales. Les médecins pourraient très bien
prescrire ce type d’opération de nettoyage des
voies nasales afin de maintenir leur humidité et
de grandement faciliter l’action curative des
médicaments. En effet, cet appareil permet de
purifier les narines grâce à l’emploi d’une
solution saline qui vous débarrasse des affec-
tions nasales, comme une inflammation nasale.
Si vous souffrez d’une affection nasale
comme une inflammation nasale chronique,
une sinusite, un rhume des foins, des allergies
ou simplement un banal rhume, une irrigation
et une purification régulière à l’aide d’une
solution saline peuvent vous permettre de
résoudre ce type de problèmes.
• POUR DEBARRASSER L’ENFANT DES
MUCOSITES ET SECRETIONS NASALES :
La paroi de la muqueuse nasale d’un enfant
est fragile et vulnérable. Une inflammation peut
facilement s’y développer et offrir un terrain
favorable à des infections secondaires.
Le nez de l’enfant peut souvent couler et aussi
se boucher. Il vous suffit alors d’utiliser cet
appareil pour libérer l’enfant de ces désagré-
ments et donner moins de soucis à sa
maman.
APPAREIL D’ASPIRATION ET D’IRRIGATION NASALE
Appareil électrique compact d’irrigation et d’aspiration nasale avec bracelet
3
F
R
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 3
39
ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS
Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband
N
L
• OM HET RISICO OP VERKOUDHEDEN
PROBEREN TE VOORKOMEN :
Door de neus dagelijks te reinigen met een
zoutoplossing vermijdt u het risico op een ver-
koudheid. Dit toestel zuivert de neusgaten
namelijk grondig zonder ze te irriteren dankzij
de verspreiding van een mist van zoutoplos-
sing. Bijgevolg vermindert u het risico op ver-
koudheden.
• BIJ EEN VERSTOPTE NEUS :
Een verstopte neus veroorzaakt stress die uw
concentratie aantast. Bijgevolg riskeert u min-
der aandachtig te zijn voor uw omgeving, uw
eetlust zowel te verliezen, zich voortdurend
moe te voelen en suf te worden. Bovendien
gaat een verstopte neus mogelijk gepaard met
een slechte adem.
• WANNEER DE LUCHTVOCHTIGHEID
TE LAAG IS :
Als de omgevingslucht te droog is, vooral tij-
dens de winter, kunt u makkelijk een verstop-
te neus hebben of zelfs neusbloedingen. Door
een mist zoutoplossing in uw neus te verstui-
ven kunt u elk risico op verkoudheid of neus-
bloeding voorkomen, aangezien u het vocht
van uw neustussenschot op peil houdt.
• BIJ LUID SNURKEN :
Snurken kan talloze oorzaken hebben. Als u
heel luid snurkt loopt u een grote kans op
slecht slapen zonder diepe slaap. Als het pro-
bleem zich ontwikkelt tot slaapapneu riskeert
u blootgesteld te zijn aan hartische proble-
men.
• BIJ TEGENINDICATIES TEGEN HET
GEBRUIK VAN MEDICIJNEN :
Talloze personen met neusproblemen of
gewoon een banale verkoudheid kunnen geen
medicijnen innemen: een toekomstige moeder
bijvoorbeeld die bepaalde medicijnen niet
mag nemen om de foetus niet te beschadigen,
studenten of arbeiders die vrezen dat medi-
cijnen hun concentratie zal aantasten bij het
studeren of op de werven met alle gevaren
van dien, of vrouwen die hun regels hebben. In
alle gevallen is dit toestel de beste oplossing
aangezien het zonder medicijnen werkt. Het is
een kostbare hulp waarmee u deze kwalen
kunt verlichten.
III. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN :
Gelieve de veiligheidsvoorschriften te lezen alvo-
rens het product te gebruiken. De hierna be-
schreven veiligheidsvoorschriften gaan u toela-
ten uw toestel correct en veilig te gebruiken en
alle risico’s op kwetsuren voor u en uw naasten
te voorkomen. Wij hebben de veiligheidsvoor-
schriften ondergebracht in de twee volgende
rubrieken.
Gelieve deze GEBRUIKSAANWIJZING te bewa-
ren als referentie voor de technische informatie.
Bewaar deze GEBRUIKSAANWIJZING, na ze te
hebben gelezen, op een plaats die makkelijk
bereikbaar is voor de gebruikers, in het reisetui
van het toestel bijvoorbeeld.
OPGELET: de inhoud brengt een belangrijk risico met
zich mee dat tot ernstige kwetsuren of zelfs de dood
kan leiden.
WAARSCHUWING: de inhoud brengt een risico met
zich mee dat zich kan vertalen in ernstige kwetsuren of
voorwerpen beschadigen.
De goede werking van het toestel kan worden
verstoord door elektromagnetische storingen die
de drempelwaarden voorgeschreven door de
Europese norm EN60601-1-2 en de norm FCC
47CFR deel 15 overschrijden.
OPGELET :
• Het toestel niet gebruiken in de nabijheid van brandbare
materialen zoals benzeen, een oplosmiddel voor verf,
verstuivers onder druk, enz.
• Buiten het bereik van kinderen bewaren. Ze het toestel
niet laten gebruiken of ze er niet mee laten spelen.
• De batterij kan exploderen bij verkeerd gebruik. Ze niet
herladen, demonteren of in het vuur gooien.
WAARSCHUWING :
Gebruik het toestel uitsluitend voor de functie waarvoor
het werd ontworpen.
Geen verdunner, benzeen of ander type oplosmiddel
gebruiken om het toestel te reinigen want deze produc-
ten zouden het kunnen beschadigen.
• Het toestel niet onderdompelen.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 39
N
L
ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS
Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband
40
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFEN:
Als u zich niet goed voelt nadat u het toestel heeft
gebruikt, zet het gebruik dan stop en raadpleeg onmid-
dellijk uw arts.
Zet het gebruik van de zuigfunctie stop in geval van
neusbloedingen en raadpleeg onmiddellijk uw arts.
Gebruikers die lijden aan aandoeningen van de neus,
allergieën, oorproblemen of oogproblemen moeten hun
arts raadplegen alvorens dit toestel te gebruiken.
De irrigatiefunctie van het toestel is geschikt voor alle
leeftijden maar de bediening mag enkel worden toe-
vertrouwd aan een volwassene.
• De zuigfunctie van het toestel is geschikt voor kinderen
jonger dan 3 jaar en voor iedereen die niet in staat is
zelf te snuiten. De bediening van het toestel mag enkel
worden toevertrouwd aan een volwassene.
IV. IDENTIFICATIE VAN DE STUKKEN
EN TOEBEHOREN :
• IDENTIFICATIE VAN HET
IRRIGATIEMECHANISME :
- Irrigatie- en mistkop (1)
- Bedieningsklep voor de mist (2)
- Basis/deksel van de irrigatie- en mistkop (3)
- Reservoir voor de zoutoplossing (5)
- Buis (7)
- L-buis (6)
- Drukknop (8)
- Reservoir met rubberen O-ring (4)
• ONDERDELEN VAN HET
ZUIGMECHANISME :
- Zuigkop/normaal (1)
- Zuigkop/in silicone (8)
- Omkeerbuffer (5)
- Opslagreservoir (6)
- Buis (2)
- Schakelaar/deksel van de zuiger (3)
- Reservoir met rubberen O-ring (4)
- Neusbeschermer in schuim (7)
• ONDERDELEN VAN DE POMP :
- Deksel van het batterijenvak (6)
- Schakelaar met rubberen O-ring (2)
- Luchtinlaat/-uitlaat (2)
- Aanhechting handvat (3)
- Aan- en uitknop (5)
- Verklikkerlichtje aan/uit (4)
• IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTE
ONDERDELEN EN TOEBEHOREN :
- Pompunit x 1 (1)
- Zuigmechanisme x 1 (3)
- Irrigatiemechanisme x 1 (2)
- Reinigingsborstel x 1 (4)
- Alcalinebatterijen x 2 (5)
- Reisetui x 1 (6)
- Gebruiksaanwijzing x 1
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 40
41
ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS
Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband
N
L
OPMERKINGEN :
Kijk na of de oorspronkelijke verpakking alle
voornaamste onderdelen en toebehoren
bevat.
V. GEBRUIKSAANWIJZING :
Vergewis u ervan dat het toestel naar behoren
werkt voor elk gebruik.
Dit toestel werd ontwikkeld voor onderbroken
gebruik. De normale werkingstijd bij het zuigen of
irrigeren moet tussen de 2 en 3 minuten liggen.
Laat het toestel daarna gedurende een tiental
minuten rusten alvorens het opnieuw te gebruiken.
• Gebruiksaanwijzing voor de irrigatie :
- Draai het reservoir van het irrigatiemechanisme
los.
- Giet de pure zoutoplossing in het reservoir
van het irrigatiemechanisme.
- Draai het reservoir terug op het irrigatieme-
chanisme.
- Vervolgens hoeft u enkel nog het irrigatie-
mechnisme op de opening van het toestel
vast te klikken en het handvat naar uw hand-
palm te draaien.
- Plaats de irrigatie- en mistkop in het neusgat
en zet de verspreiding van de oplossing in
gang om de neus te hydrateren en te irrigeren
door middel van de verstuiver.
- Eens de verspreiding van de oplossing om
de neus te hydrateren en te irrigeren beëin-
digd, schakelt u het toestel uit en reinigt het
zoals beschreven in het hoofdstuk «Reiniging
en onderhoud».
- Opgelet :
Onderbreek de stroomtoevoer alvorens
het irrigatiemechanisme van de opening
van de hoofdunit te halen.
De hydraterende verstuiver en irrigatie-
oplossing niet gebruiken terwijl u ligt.
Het irrigatiemechanisme enkel gebruiken
met een pure zoutoplossing en niets
anders.
• Gebruiksaanwijzing van de zuigfunctie :
- U hoeft enkel het aspiratiemechanisme op
de opening van het toestel vast te drukken
en het handvat naar uw handpalm te
draaien.
- Plaats de zuigkop in het neusgat en zet het
zuigen in gang om neusafscheidingen en
–slijmen te verwijderen.
- Als u gedaan heeft, schakel het toestel dan
uit en reinig het zoals beschreven in het
hoofdstuk «Reiniging en onderhoud».
- Opgelet :
Onderbreek de stroomtoevoer voordat u
het zuigmechanisme van de opening van
de hoofdunit verwijdert.
Gebruik het zuigmechanisme enkel voor
neusafscheidingen en –slijmen en voor niks
anders.
Houd uw adem niet in tijdens het zuigen,
sluit uw mond en/of slik uw speeksel in om
te vermijden dat de zuigdruk een oneven-
wicht veroorzaakt ter hoogte van de trom-
melvliezen.
• Een andere voedingsbron gebruiken :
- Als uw toestel is geleverd met de batterijen
geïnstalleerd, open dan het deksel van het
batterijenvak om ze te vervangen wanneer
ze plat zijn, druk op de gebruikte batterijen
en verwijder ze. Plaats de nieuwe batterijen
en let erop dat de positieve (+) en negatieve
(-) pool overeenkomen met de polariteit van
de hoofdunit. Sluit het deksel van het batte-
rijenvak.
- Opgelet :
Gebruik uitsluitend 2 1,5 VCC LR6/AA alca-
linebatterijen x 2.
Denkt u het toestel een lange periode niet
meer te gebruiken, verwijder de batterijen
dan uit de unit om te vermijden dat ze gaan
lekken en zo het toestel beschadigen.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 41
N
L
ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS
Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband
42
VI. REINIGING EN ONDERHOUD :
A. Reiniging van het irrigatiemechanisme :
1. Schakel het toestel uit en verwijder vervol-
gens het irrigatiemechanisme van de
hoofdunit.
2. Draai het reservoir van het irrigatiemecha-
nisme open.
3. Verwijder de zoutoplossing die nog in het
reservoir en de buis of kop van het irrigatie-
mechanisme zit. Spoel uit met gezuiverd
water.
4. Opgelet :
a. Zorg ervoor dat de hoofdunit niet wordt
bespat, besmeurd of ondergedompeld in
water.
b. De irrigatie- en mistbuis noch de kop of
het deksel van het irrigatiemechanisme
demonteren. Hierdoor kan het toestel
slecht gaan functioneren.
c. Verwijder het resterende gezuiverde water
in het irrigatiemechanisme met behulp
van papieren zakdoekjes en laat minstens
één tot twee uur drogen.
d. Het irrigatiemechanisme niet steriliseren
in kokend water.
B. Reiniging van het zuigmechanisme :
1. Schakel het toestel uit en verwijder vervol-
gens het zuigmechanisme van de opening
van de hoofdunit.
2. Draai het reservoir van het zuigmechanisme
open.
3. Verwijder de resterende neusafscheidingen
en –slijmen uit het reservoir, de kop en
de buis van het zuigmechanisme door mid-
del van de reinigingsborstel en gezuiverd
water.
4. Steriliseer het zuigmechanisme in kokend
water na de reiniging met gezuiverd water.
5. Opgelet :
a. Zorg ervoor dat de hoofdunit niet wordt
bespat, besmeurd of ondergedompeld in
water.
b. Verwijder het resterende gezuiverde water
in het zuigmechanisme met behulp van
papieren zakdoekjes en laat minstens één
tot twee uur drogen.
VII. PROBLEMEN OPLOSSING :
A. Het verklikkerlichtje (LED) van de voeding
knippert
1. Als de batterij te weinig vermogen geeft,
gaat het verklikkerlichtje (LED) van de voe-
ding knipperen.
2. Opmerkingen :
Vervang de batterijen.
B. Het irrigatiemechanisme functioneert slecht
1. Ga na of het reservoir van het irrigatieme-
chanisme voldoende zoutoplossing bevat.
2. Ga na of de irrigatie- en mistbuis niet
verstopt zijn.
3. Ga na of het irrigatiemechanisme correct is
aangesloten op de opening van de hoofd-
unit.
4. Ga na of de batterij voldoende vermogen
geeft.
5. Opmerkingen :
a. Bij een verstopping van de irrigatie- en
mistbuis gebruikt u het stuk dat de irriga-
tiebuis heeft verstopt en zet het toestel
onder druk om een omgekeerde lucht-
stroom te laten circuleren en het zo het
verstopte stuk vrij te maken.
b. Bij een verstopping van de irrigatie- en
mistbuis gebruikt u de reinigingsborstel
om de kop en de buis te reinigen.
c. Bij een verstopping van de irrigatie- en
mistkop blaast u met de mond lucht in elk
kanaal om de kop te reinigen.
d. Vervang de batterijen.
C. Het zuigmechanisme functioneert slecht
1. Ga na of het zuigmechanisme perfect
dicht is.
2. Ga na of het zuigmechanisme niet verstopt
is door neusafscheidingen of -slijmen.
3. Ga na of het zuigmechanisme correct is
aangesloten op de opening van de hoofd-
unit.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 42
43
ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS
Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband
N
L
4. Ga na of de batterij voldoende vermogen
geeft.
5. Opmerkingen :
a. Als het zuigmechanisme verstopt is door
neusafscheidingen of -slijmen, spoel de
kop en de buis dan uit met gezuiverd
water door middel van de reinigings-
borstel.
b. Vervang de batterijen.
6. Het toestel herstellen :
a. Op geen enkele manier het toestel zelf
proberen te herstellen, demonteren of
aanpassen. U loopt het risico zich te
kwetsen ten gevolge van een brand of
een abnormale werking.
b. Als het toestel beschadigd zijn, zet dan
onmiddellijk het gebruik van het toestel
stop en breng het naar een erkend hers-
teller of gekwalificeerd technicus om het
te herstellen of laat het vervangen.
VIII. SPECIFICATIES :
A. Compressor / Zuigdruk :
min. 415 mmHg/min. 3,6 LPM / 55 Kpa
B. Mistpartikeltjes zoutoplossing :
6,5 μm tot 7,8 μm
C. Opslagcapaciteit van het reservoir voor de
zoutoplossing : 6,0 ml voor een irrigatie met
mist van 2,5 minuut of minder
D. Elektrische voeding via batterij :
2 x 1,5 LR6/AA alcalinebatterijen
E. Continue werkingsduur van de batterij :
60 minuten of meer
F. Afmetingen van de hoofdunit :
110 mm x 42 mm x 70 mm
G. Nettogewicht van de hoofdunit : 180 g
(zonder batterijen)
H. Toestel van Klasse II (Isolatie met dubbele
veiligheid)
I. Toestel voor onderbroken gebruik (2 tot
3 minuten werken / 10 minuten rusten)
J. Verwijzing naar de normen : Norm inzake
elektrische veiligheid EN 60601-1,
elektromagnetische compatibiliteit conform
met norm EN 60601-1-2.
K. Gebruiksomstandigheden
1. Bewaringsomstandigheden Temperatuur :
-25°C tot 70°C (-13°F tot 158°F)
Vochtigheid : 10 % tot 90 % HR
2. Werkingsomstandigheden Temperatuur:
10°C tot 40°C (50°F tot 104°F)
Vochtigheid : 10 % tot 90 % HR
L. SYMBOLEN
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de
richtlijn 93/42/CEE.
* De genoemde specificaties kunnen zonder vooraf-
gaande verwittiging worden gewijzigd met het oog op de
verbetering van het toestel.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 43
N
L
ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS
Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband
44
FABRIKANT :
VEGA Technologies Inc.
11F-13., No. 100, Chang Chun Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Gooi gebruikte batterijen niet weg
met het huisvuil. Lever ze in op de
hiertoe bestemde inzamelpunten,
zodat ze gerecycled kunnen worden.
IX. GARANTIE :
Dit product heeft een garantie van 2 jaar tegen
materiaal- en productiefouten. Tijdens deze perio-
de worden dergelijke gebreken gratis hersteld (het
aankoopbewijs moet worden voorgelegd bij elke
klacht onder garantie). Deze garantie dekt geen
schade veroorzaakt door ongevallen, verkeerd
gebruik of nalatigheid. Gelieve bij een klacht in de
eerste plaats de winkel te contacteren waar u het
toestel heeft gekocht.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 44
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho, leia o folheto de
instruções e mantenha-o para futura referência.
Se está a utilizar este aparelho pela primeira vez,
sugerimos que o bebé/criança o explore durante
algum tempo, caso seja sensível ao ruído que
produz. Desta forma a criança sentir-se-á mais
confortável aquando do seu uso.
Conteúdo:
1. COMO FUNCIONA E QUE EFEITOS PROVOCA
p 45
2. QUANDO DEVE UTILIZAR O APARELHO ..........
p 45
3. MEDIDAS DE SEGURANÇA ..............................
p 46
4. IDENTIFICAÇÃO DAS DIFERENTES
PARTES E ACESSÓRIOS ....................................
p 47
5. INSTRUÇÕES DE USO ........................................
p 48
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO ......
p 49
7. GUIA PARA CASOS DE AVARIA ........................
p 49
8. ESPECIFICAÇÕES ..............................................
p 50
9. GARANTIA............................................................
p 51
I. COMO FUNCIONA E QUE EFEITOS
PROVOCA
Este sistema de cuidado nasal não utiliza
qualquer tipo de produtos químicos. Pode ser
utilizado em qualquer lado e a qualquer altura
para prevenir o risco de infecção, deixando as
vias nasais limpas e saudáveis. Contribuirá para
aumentar a eficácia de soluções prescritas pelo
seu médico para todo o tipo de problemas
nasais, uma vez que limpa o nariz e as
membranas mucosas e diminui o desconforto
de todos os que sofrerem de desordens ao nível
das vias respiratórias superiores (sinusite,
constipações, alergias, febre dos fenos, ressonar,
nariz entupido e garganta inflamada, etc.).
• O spray é uma forma suave e segura de limpar o
nariz e mantê-lo saudável. Também ajuda a
melhorar a respiração e restaura a protecção
natural do nariz ao mantê-lo limpo e desentupido.
A função de spray permite que uma solução
salina não irritante penetre suavemente nas
cavidades nasais na forma de uma delicada
nebulização. Esta nebulização humidifica e irriga
as paredes secas das membranas nasais sem
causar irritação.
A função de extracção por vácuo remove as
secreções nasais e muco em bebés e crianças,
em particular aquelas que ainda não conseguem
assoar-se sozinhas.
O aparelho é prático e foi concebido para uma
máxima segurança e eficácia durante a utilização.
Está equipado com um compressor de ar
integrado e opera nos modos de extracção por
vácuo e irrigação. Este último proporciona uma
poderosa nebulização para um cuidado fácil das
vias respiratórias superiores.
• Funciona com pilhas (fornecidas).
II. QUANDO DEVE UTILIZAR O
APARELHO:
• EM CASO DE INFECÇÃO NASAL:
Qualquer pessoa pode ser vítima de uma
infecção nasal e os médicos podem facilmente
prescrever este tipo de desobstrução das vias
nasais para manter a humidade e facilitar a
acção curativa do medicamento. A solução
salina utilizada neste aparelho limpa as narinas,
mantendo-as protegidas de infecções nasais e
inflamações. Se sofre de infecção nasal ou
inflamação nasal crónica, sinusite, febre dos
fenos, alergias ou constipações, a irrigação
regular e posterior limpeza utilizando uma
solução salina pode ajudá-lo a minimizar tais
problemas.
• PARA REMOVER MUCO E SECREÇÕES
NASAIS EM CRIANÇAS:
As paredes das membranas mucosas nasais
dos bebés e crianças são frágeis e vulneráveis.
Podem facilmente desenvolver infecções e
tornarem-se ambientes propícios ao surgimento
de infecções secundárias. O nariz das crianças
liberta frequentemente secreções e fica entupido
com alguma facilidade. Este aparelho ajuda a
aliviar a criança e facilita o trabalho aos pais.
SISTEMA DE ASPIRAÇÃO E IRRIGAÇÃO NASAL
Aspirador/Irrigador nasal eléctrico compacto com aplicação para o pulso
45
P
T
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 45
51
P
T
SISTEMA DE ASPIRAÇÃO E IRRIGAÇÃO NASAL
Aspirador/Irrigador nasal eléctrico compacto com aplicação para o pulso
FABRICANTE:
VEGA Technologies Inc.
11F-13., No. 100, Chang Chun Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Não coloque no lixo as pilhas
usadas. Coloque-as nos locais
apropriados para que possam ser
colectadas e recicladas.
IX. GARANTIA
Este produto tem uma garantia de 2 anos contra
defeitos de materiais e de fabrico. Durante esse
período, tais defeitos serão reparados gratuitamente
(o comprovativo da compra deverá ser apresentado
em caso de reclamação durante o prazo de
garantia). Esta garantia não cobre os danos
resultantes de acidentes, de uso indevido ou de
negligência. Em caso de reclamação, contacte em
primeiro lugar a loja onde efectuou a compra.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 51

Documenttranscriptie

Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 12 Terraillon France & Headquarters B.P. 73 - 78403 Chatou Cedex - France Service consommateurs : 0 826 88 1789 [email protected] Service Après Vente : Terraillon chez MGF logistique ZI d’Epluches - Rue des Préaux 95310 St Ouen - l’Aumône Hanson (UK) Ltd 2 The Waterhouse Waterhouse Street Hemel Hempstead Herts HP1 1ES - UK Tel: +44 (0)1442 270444 - [email protected] Terraillon Deutschland GmbH Gehlengraben 2 D-22415 Hamburg Tel: +49 (0)40 53 300 600 - [email protected] Terraillon SpA Viale Sarca 45 Milano - Italy Tel: +39 (0)2 66114199 Terraillon Asia Pacific Ltd 4/F, Eastern Centre 1065 King’s Road Quarry Bay - Hong Kong Tel: +852 (0)2960 7288 Terraillon Corp 3737 Glenwood Ave, Ste 100 Raleigh, NC, USA 27612 Tel: 1-919-573-6039 [email protected] www.petit-terraillon.com Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd FR Cher Client, Vous venez d’acquérir ce produit Terraillon et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage et afin d’en obtenir pleine satisfaction, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation. EN Dear customer, We thank you for buying a Terraillon product. We hope it proves entirely satisfactory and recommend you read this instruction leaflet carefully. DE Lieber Kunde, wir möchten uns bei Ihnen für Ihr Vertrauen bedanken, dass Sie uns mit dem Kauf dieses TerraillonProdukts entgegengebracht haben. Damit der Betrieb des Geräts zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfolgt, empfehlen wir, diese Bedienungsanleitung zunächst aufmerksam durchzulesen. IT Caro cliente, La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Terraillon. La preghiamo di leggere molto attentamente questo foglietto illustrativo al fine di poter utilizzare al meglio questo articolo e di poterne essere pienamente soddisfatto. ES Estimado cliente: Usted acaba de adquirir este producto Terraillon y se lo agradecemos. Le deseamos un excelente uso y con el fin de estar plenamente satisfecho, le recomendamos que lea detenidamente este manual de uso. 2 19/02/08 16:40 Page 2 NL Beste klant, Wij danken u voor uw aankoop van dit Terraillonproduct. Wij hopen dat u het optimaal zal kunnen gebruiken. Daarom raden wij u ook aan deze handleiding aandachtig te lezen. T P Prezado cliente, Obrigado por adquirir este produto da Terraillon. Desejamos-lhe uma excelente utilização e para obter plena satisfação, recomendamos que leia atentamente este folheto de instruções. Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 3 FR APPAREIL D’ASPIRATION ET D’IRRIGATION NASALE Appareil électrique compact d’irrigation et d’aspiration nasale avec bracelet GUIDE D’UTILISATION Avant tout usage de cet appareil, lire ce GUIDE D’UTILISATION complètement et le conserver précieusement pour des besoins futurs. Nous conseillons à tout nouvel utilisateur de faire jouer son enfant ou son bébé avec cet appareil pendant quelques instants s’il est sensible à son bruit. La plupart des enfants sera ainsi plus à l’aise pour utiliser le mouche bébé. TABLE DES MATIERES : 1. FONCTIONNEMENT ET EFFETS ..........................p 2. QUAND DOIT-ON UTILISER LE MOUCHE BEBE ................................................p 3. CONSIGNES DE SECURITE ..................................p 4. IDENTIFICATION DES PIECES ET ACCESSOIRES ................................................p 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ..........................p 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................p 7. GUIDE DE DEPANNAGE ........................................p 8. SPECIFICATIONS ..................................................p 9. GARANTIE..............................................................p 3 3 4 5 6 7 7 8 9 I. FONCTIONNEMENT ET EFFETS : • Cet appareil révolutionnaire de soins pour le nez n’emploie aucun médicament. Il s’utilise n’importe où et n’importe quand pour prévenir tout risque d’infection en gardant vos voies nasales propres et saines. Ainsi, il augmentera l’efficacité de la solution prescrite par votre médecin pour tout problème avec vos voies nasales en purifiant le nez et la muqueuse et soulagera toute personne souffrant de troubles des voies aériennes supérieures (sinusite, rhume banal, allergies, rhume des foins, ronflement, nez bouché et maux de gorge, etc.). • Un nettoyage par pulvérisation douce et sûre permet de conserver un nez sain, de mieux respirer et de restaurer les protections naturelles, tout en maintenant votre nez propre et dégagé. • Une fonction puissante de pulvérisation permet la diffusion d’une solution saline non irritante sous la forme de micro gouttelettes qui pénè- trent doucement à l’intérieur des sinus, sans les irriter, pour hydrater la paroi asséchée de la muqueuse nasale et faciliter son irrigation. • La fonction d’aspiration élimine les sécrétions et les mucosités nasales, plus particulièrement chez les nourrissons ou les jeunes enfants qui sont encore incapables de se moucher. • Pratique, l’appareil a été conçu pour davantage de sécurité, d’efficacité et de tenue lors de son utilisation. • Equipé d’un compresseur d’air intégré discret, l’appareil fonctionne en mode aspiration ou en mode irrigation pour diffuser un brouillard puissant autorisant un soin facile du nez et des voies aériennes supérieures. II. QUAND DOIT-ON UTILISER LE MOUCHE BEBE : • EN CAS D’INFECTION NASALE : Tous les individus sont sujets à des infections nasales. Les médecins pourraient très bien prescrire ce type d’opération de nettoyage des voies nasales afin de maintenir leur humidité et de grandement faciliter l’action curative des médicaments. En effet, cet appareil permet de purifier les narines grâce à l’emploi d’une solution saline qui vous débarrasse des affections nasales, comme une inflammation nasale. Si vous souffrez d’une affection nasale comme une inflammation nasale chronique, une sinusite, un rhume des foins, des allergies ou simplement un banal rhume, une irrigation et une purification régulière à l’aide d’une solution saline peuvent vous permettre de résoudre ce type de problèmes. • POUR DEBARRASSER L’ENFANT DES MUCOSITES ET SECRETIONS NASALES : La paroi de la muqueuse nasale d’un enfant est fragile et vulnérable. Une inflammation peut facilement s’y développer et offrir un terrain favorable à des infections secondaires. Le nez de l’enfant peut souvent couler et aussi se boucher. Il vous suffit alors d’utiliser cet appareil pour libérer l’enfant de ces désagréments et donner moins de soucis à sa maman. 3 Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 39 NL ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband • OM HET RISICO OP VERKOUDHEDEN PROBEREN TE VOORKOMEN : Door de neus dagelijks te reinigen met een zoutoplossing vermijdt u het risico op een verkoudheid. Dit toestel zuivert de neusgaten namelijk grondig zonder ze te irriteren dankzij de verspreiding van een mist van zoutoplossing. Bijgevolg vermindert u het risico op verkoudheden. • BIJ EEN VERSTOPTE NEUS : Een verstopte neus veroorzaakt stress die uw concentratie aantast. Bijgevolg riskeert u minder aandachtig te zijn voor uw omgeving, uw eetlust zowel te verliezen, zich voortdurend moe te voelen en suf te worden. Bovendien gaat een verstopte neus mogelijk gepaard met een slechte adem. • WANNEER DE LUCHTVOCHTIGHEID TE LAAG IS : Als de omgevingslucht te droog is, vooral tijdens de winter, kunt u makkelijk een verstopte neus hebben of zelfs neusbloedingen. Door een mist zoutoplossing in uw neus te verstuiven kunt u elk risico op verkoudheid of neusbloeding voorkomen, aangezien u het vocht van uw neustussenschot op peil houdt. • BIJ LUID SNURKEN : Snurken kan talloze oorzaken hebben. Als u heel luid snurkt loopt u een grote kans op slecht slapen zonder diepe slaap. Als het probleem zich ontwikkelt tot slaapapneu riskeert u blootgesteld te zijn aan hartische problemen. • BIJ TEGENINDICATIES TEGEN HET GEBRUIK VAN MEDICIJNEN : Talloze personen met neusproblemen of gewoon een banale verkoudheid kunnen geen medicijnen innemen: een toekomstige moeder bijvoorbeeld die bepaalde medicijnen niet mag nemen om de foetus niet te beschadigen, studenten of arbeiders die vrezen dat medicijnen hun concentratie zal aantasten bij het studeren of op de werven met alle gevaren van dien, of vrouwen die hun regels hebben. In alle gevallen is dit toestel de beste oplossing aangezien het zonder medicijnen werkt. Het is een kostbare hulp waarmee u deze kwalen kunt verlichten. III. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN : Gelieve de veiligheidsvoorschriften te lezen alvorens het product te gebruiken. De hierna beschreven veiligheidsvoorschriften gaan u toelaten uw toestel correct en veilig te gebruiken en alle risico’s op kwetsuren voor u en uw naasten te voorkomen. Wij hebben de veiligheidsvoorschriften ondergebracht in de twee volgende rubrieken. Gelieve deze GEBRUIKSAANWIJZING te bewaren als referentie voor de technische informatie. Bewaar deze GEBRUIKSAANWIJZING, na ze te hebben gelezen, op een plaats die makkelijk bereikbaar is voor de gebruikers, in het reisetui van het toestel bijvoorbeeld. • OPGELET: de inhoud brengt een belangrijk risico met zich mee dat tot ernstige kwetsuren of zelfs de dood kan leiden. • WAARSCHUWING: de inhoud brengt een risico met zich mee dat zich kan vertalen in ernstige kwetsuren of voorwerpen beschadigen. De goede werking van het toestel kan worden verstoord door elektromagnetische storingen die de drempelwaarden voorgeschreven door de Europese norm EN60601-1-2 en de norm FCC 47CFR deel 15 overschrijden. OPGELET : • Het toestel niet gebruiken in de nabijheid van brandbare materialen zoals benzeen, een oplosmiddel voor verf, verstuivers onder druk, enz. • Buiten het bereik van kinderen bewaren. Ze het toestel niet laten gebruiken of ze er niet mee laten spelen. • De batterij kan exploderen bij verkeerd gebruik. Ze niet herladen, demonteren of in het vuur gooien. WAARSCHUWING : • Gebruik het toestel uitsluitend voor de functie waarvoor het werd ontworpen. • Geen verdunner, benzeen of ander type oplosmiddel gebruiken om het toestel te reinigen want deze producten zouden het kunnen beschadigen. • Het toestel niet onderdompelen. 39 Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 40 NL ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband BIJKOMENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFEN: • Als u zich niet goed voelt nadat u het toestel heeft gebruikt, zet het gebruik dan stop en raadpleeg onmiddellijk uw arts. • Zet het gebruik van de zuigfunctie stop in geval van neusbloedingen en raadpleeg onmiddellijk uw arts. • Gebruikers die lijden aan aandoeningen van de neus, allergieën, oorproblemen of oogproblemen moeten hun arts raadplegen alvorens dit toestel te gebruiken. • De irrigatiefunctie van het toestel is geschikt voor alle leeftijden maar de bediening mag enkel worden toevertrouwd aan een volwassene. • De zuigfunctie van het toestel is geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar en voor iedereen die niet in staat is zelf te snuiten. De bediening van het toestel mag enkel worden toevertrouwd aan een volwassene. IV. IDENTIFICATIE VAN DE STUKKEN EN TOEBEHOREN : • IDENTIFICATIE VAN HET IRRIGATIEMECHANISME : - Irrigatie- en mistkop (1) - Bedieningsklep voor de mist (2) - Basis/deksel van de irrigatie- en mistkop (3) - Reservoir voor de zoutoplossing (5) - Buis (7) - L-buis (6) - Drukknop (8) - Reservoir met rubberen O-ring (4) - Opslagreservoir (6) - Buis (2) - Schakelaar/deksel van de zuiger (3) - Reservoir met rubberen O-ring (4) - Neusbeschermer in schuim (7) • ONDERDELEN VAN DE POMP : - Deksel van het batterijenvak (6) - Schakelaar met rubberen O-ring (2) - Luchtinlaat/-uitlaat (2) - Aanhechting handvat (3) - Aan- en uitknop (5) - Verklikkerlichtje aan/uit (4) • IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTE ONDERDELEN EN TOEBEHOREN : - Pompunit x 1 (1) - Zuigmechanisme x 1 (3) - Irrigatiemechanisme x 1 (2) - Reinigingsborstel x 1 (4) - Alcalinebatterijen x 2 (5) - Reisetui x 1 (6) - Gebruiksaanwijzing x 1 • ONDERDELEN VAN HET ZUIGMECHANISME : - Zuigkop/normaal (1) - Zuigkop/in silicone (8) - Omkeerbuffer (5) 40 Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 41 NL ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband • OPMERKINGEN : Kijk na of de oorspronkelijke verpakking alle voornaamste onderdelen en toebehoren bevat. V. GEBRUIKSAANWIJZING : Vergewis u ervan dat het toestel naar behoren werkt voor elk gebruik. Dit toestel werd ontwikkeld voor onderbroken gebruik. De normale werkingstijd bij het zuigen of irrigeren moet tussen de 2 en 3 minuten liggen. Laat het toestel daarna gedurende een tiental minuten rusten alvorens het opnieuw te gebruiken. • Gebruiksaanwijzing voor de irrigatie : - Draai het reservoir van het irrigatiemechanisme los. - Giet de pure zoutoplossing in het reservoir van het irrigatiemechanisme. - Draai het reservoir terug op het irrigatiemechanisme. - Vervolgens hoeft u enkel nog het irrigatiemechnisme op de opening van het toestel vast te klikken en het handvat naar uw handpalm te draaien. - Plaats de irrigatie- en mistkop in het neusgat en zet de verspreiding van de oplossing in gang om de neus te hydrateren en te irrigeren door middel van de verstuiver. - Eens de verspreiding van de oplossing om de neus te hydrateren en te irrigeren beëindigd, schakelt u het toestel uit en reinigt het zoals beschreven in het hoofdstuk «Reiniging en onderhoud». - Opgelet : ➛ Onderbreek de stroomtoevoer alvorens het irrigatiemechanisme van de opening van de hoofdunit te halen. ➛ De hydraterende verstuiver en irrigatieoplossing niet gebruiken terwijl u ligt. ➛ Het irrigatiemechanisme enkel gebruiken met een pure zoutoplossing en niets anders. • Gebruiksaanwijzing van de zuigfunctie : - U hoeft enkel het aspiratiemechanisme op de opening van het toestel vast te drukken en het handvat naar uw handpalm te draaien. - Plaats de zuigkop in het neusgat en zet het zuigen in gang om neusafscheidingen en –slijmen te verwijderen. - Als u gedaan heeft, schakel het toestel dan uit en reinig het zoals beschreven in het hoofdstuk «Reiniging en onderhoud». - Opgelet : ➛ Onderbreek de stroomtoevoer voordat u het zuigmechanisme van de opening van de hoofdunit verwijdert. ➛ Gebruik het zuigmechanisme enkel voor neusafscheidingen en –slijmen en voor niks anders. ➛ Houd uw adem niet in tijdens het zuigen, sluit uw mond en/of slik uw speeksel in om te vermijden dat de zuigdruk een onevenwicht veroorzaakt ter hoogte van de trommelvliezen. • Een andere voedingsbron gebruiken : - Als uw toestel is geleverd met de batterijen geïnstalleerd, open dan het deksel van het batterijenvak om ze te vervangen wanneer ze plat zijn, druk op de gebruikte batterijen en verwijder ze. Plaats de nieuwe batterijen en let erop dat de positieve (+) en negatieve (-) pool overeenkomen met de polariteit van de hoofdunit. Sluit het deksel van het batterijenvak. - Opgelet : ➛ Gebruik uitsluitend 2 1,5 VCC LR6/AA alcalinebatterijen x 2. ➛ Denkt u het toestel een lange periode niet meer te gebruiken, verwijder de batterijen dan uit de unit om te vermijden dat ze gaan lekken en zo het toestel beschadigen. 41 Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 42 NL ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband VI. REINIGING EN ONDERHOUD : A. Reiniging van het irrigatiemechanisme : 1. Schakel het toestel uit en verwijder vervolgens het irrigatiemechanisme van de hoofdunit. 2. Draai het reservoir van het irrigatiemechanisme open. 3. Verwijder de zoutoplossing die nog in het reservoir en de buis of kop van het irrigatiemechanisme zit. Spoel uit met gezuiverd water. 4. Opgelet : a. Zorg ervoor dat de hoofdunit niet wordt bespat, besmeurd of ondergedompeld in water. b. De irrigatie- en mistbuis noch de kop of het deksel van het irrigatiemechanisme demonteren. Hierdoor kan het toestel slecht gaan functioneren. c. Verwijder het resterende gezuiverde water in het irrigatiemechanisme met behulp van papieren zakdoekjes en laat minstens één tot twee uur drogen. d. Het irrigatiemechanisme niet steriliseren in kokend water. B. Reiniging van het zuigmechanisme : 1. Schakel het toestel uit en verwijder vervolgens het zuigmechanisme van de opening van de hoofdunit. 2. Draai het reservoir van het zuigmechanisme open. 3. Verwijder de resterende neusafscheidingen en –slijmen uit het reservoir, de kop en de buis van het zuigmechanisme door middel van de reinigingsborstel en gezuiverd water. 4. Steriliseer het zuigmechanisme in kokend water na de reiniging met gezuiverd water. 5. Opgelet : a. Zorg ervoor dat de hoofdunit niet wordt bespat, besmeurd of ondergedompeld in water. 42 b. Verwijder het resterende gezuiverde water in het zuigmechanisme met behulp van papieren zakdoekjes en laat minstens één tot twee uur drogen. VII. PROBLEMEN OPLOSSING : A. Het verklikkerlichtje (LED) van de voeding knippert 1. Als de batterij te weinig vermogen geeft, gaat het verklikkerlichtje (LED) van de voeding knipperen. 2. Opmerkingen : Vervang de batterijen. B. Het irrigatiemechanisme functioneert slecht 1. Ga na of het reservoir van het irrigatiemechanisme voldoende zoutoplossing bevat. 2. Ga na of de irrigatie- en mistbuis niet verstopt zijn. 3. Ga na of het irrigatiemechanisme correct is aangesloten op de opening van de hoofdunit. 4. Ga na of de batterij voldoende vermogen geeft. 5. Opmerkingen : a. Bij een verstopping van de irrigatie- en mistbuis gebruikt u het stuk dat de irrigatiebuis heeft verstopt en zet het toestel onder druk om een omgekeerde luchtstroom te laten circuleren en het zo het verstopte stuk vrij te maken. b. Bij een verstopping van de irrigatie- en mistbuis gebruikt u de reinigingsborstel om de kop en de buis te reinigen. c. Bij een verstopping van de irrigatie- en mistkop blaast u met de mond lucht in elk kanaal om de kop te reinigen. d. Vervang de batterijen. C. Het zuigmechanisme functioneert slecht 1. Ga na of het zuigmechanisme perfect dicht is. 2. Ga na of het zuigmechanisme niet verstopt is door neusafscheidingen of -slijmen. 3. Ga na of het zuigmechanisme correct is aangesloten op de opening van de hoofdunit. Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 43 NL ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband 4. Ga na of de batterij voldoende vermogen geeft. 5. Opmerkingen : a. Als het zuigmechanisme verstopt is door neusafscheidingen of -slijmen, spoel de kop en de buis dan uit met gezuiverd water door middel van de reinigingsborstel. b. Vervang de batterijen. H. Toestel van Klasse II (Isolatie met dubbele veiligheid) I. Toestel voor onderbroken gebruik (2 tot 3 minuten werken / 10 minuten rusten) J. Verwijzing naar de normen : Norm inzake elektrische veiligheid EN 60601-1, elektromagnetische compatibiliteit conform met norm EN 60601-1-2. K. Gebruiksomstandigheden 1. Bewaringsomstandigheden Temperatuur : -25°C tot 70°C (-13°F tot 158°F) Vochtigheid : 10 % tot 90 % HR 2. Werkingsomstandigheden Temperatuur: 10°C tot 40°C (50°F tot 104°F) Vochtigheid : 10 % tot 90 % HR L. SYMBOLEN 6. Het toestel herstellen : a. Op geen enkele manier het toestel zelf proberen te herstellen, demonteren of aanpassen. U loopt het risico zich te kwetsen ten gevolge van een brand of een abnormale werking. b. Als het toestel beschadigd zijn, zet dan onmiddellijk het gebruik van het toestel stop en breng het naar een erkend hersteller of gekwalificeerd technicus om het te herstellen of laat het vervangen. VIII. SPECIFICATIES : A. Compressor / Zuigdruk : min. 415 mmHg/min. 3,6 LPM / 55 Kpa B. Mistpartikeltjes zoutoplossing : 6,5 μm tot 7,8 μm C. Opslagcapaciteit van het reservoir voor de zoutoplossing : 6,0 ml voor een irrigatie met mist van 2,5 minuut of minder D. Elektrische voeding via batterij : 2 x 1,5 LR6/AA alcalinebatterijen E. Continue werkingsduur van de batterij : 60 minuten of meer F. Afmetingen van de hoofdunit : 110 mm x 42 mm x 70 mm G. Nettogewicht van de hoofdunit : 180 g (zonder batterijen) Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 93/42/CEE. * De genoemde specificaties kunnen zonder voorafgaande verwittiging worden gewijzigd met het oog op de verbetering van het toestel. 43 Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 44 NL ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband FABRIKANT : VEGA Technologies Inc. 11F-13., No. 100, Chang Chun Road Taipei, Taiwan, R.O.C. Gooi gebruikte batterijen niet weg met het huisvuil. Lever ze in op de hiertoe bestemde inzamelpunten, zodat ze gerecycled kunnen worden. IX. GARANTIE : Dit product heeft een garantie van 2 jaar tegen materiaal- en productiefouten. Tijdens deze periode worden dergelijke gebreken gratis hersteld (het aankoopbewijs moet worden voorgelegd bij elke klacht onder garantie). Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door ongevallen, verkeerd gebruik of nalatigheid. Gelieve bij een klacht in de eerste plaats de winkel te contacteren waar u het toestel heeft gekocht. 44 Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 45 PT SISTEMA DE ASPIRAÇÃO E IRRIGAÇÃO NASAL Aspirador/Irrigador nasal eléctrico compacto com aplicação para o pulso INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o aparelho, leia o folheto de instruções e mantenha-o para futura referência. Se está a utilizar este aparelho pela primeira vez, sugerimos que o bebé/criança o explore durante algum tempo, caso seja sensível ao ruído que produz. Desta forma a criança sentir-se-á mais confortável aquando do seu uso. Conteúdo: 1. COMO FUNCIONA E QUE EFEITOS PROVOCA p 45 2. QUANDO DEVE UTILIZAR O APARELHO ..........p 45 3. MEDIDAS DE SEGURANÇA ..............................p 46 4. IDENTIFICAÇÃO DAS DIFERENTES PARTES E ACESSÓRIOS ....................................p 47 5. INSTRUÇÕES DE USO ........................................p 48 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO ......p 49 7. GUIA PARA CASOS DE AVARIA ........................p 49 8. ESPECIFICAÇÕES ..............................................p 50 9. GARANTIA............................................................p 51 I. COMO FUNCIONA E QUE EFEITOS PROVOCA • Este sistema de cuidado nasal não utiliza qualquer tipo de produtos químicos. Pode ser utilizado em qualquer lado e a qualquer altura para prevenir o risco de infecção, deixando as vias nasais limpas e saudáveis. Contribuirá para aumentar a eficácia de soluções prescritas pelo seu médico para todo o tipo de problemas nasais, uma vez que limpa o nariz e as membranas mucosas e diminui o desconforto de todos os que sofrerem de desordens ao nível das vias respiratórias superiores (sinusite, constipações, alergias, febre dos fenos, ressonar, nariz entupido e garganta inflamada, etc.). • O spray é uma forma suave e segura de limpar o nariz e mantê-lo saudável. Também ajuda a melhorar a respiração e restaura a protecção natural do nariz ao mantê-lo limpo e desentupido. causar irritação. • A função de extracção por vácuo remove as secreções nasais e muco em bebés e crianças, em particular aquelas que ainda não conseguem assoar-se sozinhas. • O aparelho é prático e foi concebido para uma máxima segurança e eficácia durante a utilização. • Está equipado com um compressor de ar integrado e opera nos modos de extracção por vácuo e irrigação. Este último proporciona uma poderosa nebulização para um cuidado fácil das vias respiratórias superiores. • Funciona com pilhas (fornecidas). II. QUANDO DEVE UTILIZAR O APARELHO: • EM CASO DE INFECÇÃO NASAL: Qualquer pessoa pode ser vítima de uma infecção nasal e os médicos podem facilmente prescrever este tipo de desobstrução das vias nasais para manter a humidade e facilitar a acção curativa do medicamento. A solução salina utilizada neste aparelho limpa as narinas, mantendo-as protegidas de infecções nasais e inflamações. Se sofre de infecção nasal ou inflamação nasal crónica, sinusite, febre dos fenos, alergias ou constipações, a irrigação regular e posterior limpeza utilizando uma solução salina pode ajudá-lo a minimizar tais problemas. • PARA REMOVER MUCO E SECREÇÕES NASAIS EM CRIANÇAS: As paredes das membranas mucosas nasais dos bebés e crianças são frágeis e vulneráveis. Podem facilmente desenvolver infecções e tornarem-se ambientes propícios ao surgimento de infecções secundárias. O nariz das crianças liberta frequentemente secreções e fica entupido com alguma facilidade. Este aparelho ajuda a aliviar a criança e facilita o trabalho aos pais. • A função de spray permite que uma solução salina não irritante penetre suavemente nas cavidades nasais na forma de uma delicada nebulização. Esta nebulização humidifica e irriga as paredes secas das membranas nasais sem 45 Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 51 PT SISTEMA DE ASPIRAÇÃO E IRRIGAÇÃO NASAL Aspirador/Irrigador nasal eléctrico compacto com aplicação para o pulso FABRICANTE: VEGA Technologies Inc. 11F-13., No. 100, Chang Chun Road Taipei, Taiwan, R.O.C. Não coloque no lixo as pilhas usadas. Coloque-as nos locais apropriados para que possam ser colectadas e recicladas. IX. GARANTIA Este produto tem uma garantia de 2 anos contra defeitos de materiais e de fabrico. Durante esse período, tais defeitos serão reparados gratuitamente (o comprovativo da compra deverá ser apresentado em caso de reclamação durante o prazo de garantia). Esta garantia não cobre os danos resultantes de acidentes, de uso indevido ou de negligência. Em caso de reclamação, contacte em primeiro lugar a loja onde efectuou a compra. 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Terraillon NASAL CARE SYSTEM 20 de handleiding

Type
de handleiding