Salter SA TE-250 de handleiding

Categorie
Digitale lichaamsthermometers
Type
de handleiding
TE-250-EU
INFRARED THERMOMETER
Instructions and Guarantee
This equipment needs to be installed and put into service in accordance
with the information provided in this manual
2 | GB
GB | 3
INTRODUCTION
Utilising infrared technology, this thermometer takes temperatures in seconds by
measuring heat generated by the surface skin of the forehead or other objects. This
product conforms to the provisions of the EC directive MDD(93/42/EEC). Its advantages
include:
1. 6 in 1 functions
Human Body/Object/Night Mode Option/Fever Alarm/30 User Memory/Backlight
2. Night Mode Option
Switch to Night mode to reduce the interference of buzzer during your baby
sleeping.
3. Red LED Light for Fever Alarm
This device has the LED light to remind user their readings are over 38°C and plus
the beep sound only in Human Body Mode.
4. 30 User Memory
5. Illuminated Backlight Display
6. C/°F Switch-able Function
7. One-second reading
8. Auto power o for power saving
9. Low-battery Indicator
10. Large LCD Display
11. Economic design and convenience:
This is a “Non-contact” medical thermometer that enables temperature readings,
designed for sanitary conditions, cleanliness, and convenience. Simply move the
thermometer close to the subject’s forehead or object at the distance indicated
by the device.
12. Instant Measurement
By using our unique technology, users can get their precise body temperature
instantly and accurate.
IMPORTANT INFORMATION BEFORE USE
When using this product, please be sure to follow all the notes listed below. Any action
against these notices may cause injury or aect the accuracy.
2 | GB
GB | 3
1. Do not disassemble, repair, or remodel the thermometer.
2. Be sure to clean the thermometer lens each time after usage.
3. Avoid direct finger contact with the lens.
4. No modification of this equipment is allowed.
5. It is recommended that user may take 3 temperatures. If they are dierent, use
the highest reading.
6. Do not expose the thermometer to extreme temperature, very high humidity, or
direct sunlight.
7. Avoid extreme shock or dropping the device.
8. Before the measurement, users and thermometer should stay in steady state room
condition for at least 30 minutes.
9. Avoid measuring temperature for 30 minutes after exercise, bathing, or returning
from outdoors.
10. To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection
sites according to national or local regulations.
11. It is ill-advised to disassemble the thermometer.
12. Please use the thermometer solely for its intended purpose.
13. Carefully hold the device when in use to avoid dropping the device.
14. Allow one minute between successive measurements as slight variations may
occur if measurements are taken over a short period of time. Use average
temperatures instead.
15. There are no absolute body temperature standards. Keep reliable records of your
personal temperature to serve as a reference for judging a fever.
16. Under any circumstances, the temperature taking result is ONLY for reference.
Before taking any medical action, please consult your doctor.
BATTERY INSTALLATION
Low battery warning
When the battery power becomes low, the low battery symbol will appear on the
display. The thermometer can still be used during this time, but the batteries should
be replaced as soon as possible. If the batteries run out completely, “Lo” will
be displayed along with the low battery symbol. In this case, the batteries will need to
be replaced before using the thermometer again.
4 | GB
GB | 5
Replacing the Battery
1. Gently slide the battery cover back.
2. Carefully remove the old batteries and
properly discard.
3. Insert new batteries (Two 1.5V alkaline
AAA Size) according to the proper polarity.
4. Slide the battery cover back on.
Note
It is recommended to remove the batteries
if the unit will not be used for an extended
period of time.
Please store batteries away from small children and heat.
Do not use rechargeable batteries.
Dispose of used batteries in accordance with the applicable legal regulations.
Never dispose of batteries in the normal household waste.
Scan in progress
PRODUCT IDENTIFICATION
Memory
Recall
button
Battery
compartment
lid
LCD display
Power /
scan & measure
Button
Human/Object
Button
Red LED Light
for Fever Alarm
(Only in Human
Mode)
Measurement sensor
Buzzer
4 | GB
GB | 5
DESCRIPTION OF LCD DISPLAY
SWITCHING BETWEEN CELCIUS OR FAHRENHEIT
Your thermometer can display results in either degrees Celsius (°C) or
degrees Fahrenheit (°F).
To switch between Celsius and Fahrenheit, while the unit is on press
and hold both the Human/Object button and the Memory button for
approximately 3 seconds. This will change the mode to either °C or °F.
Once the thermometer beeps, at which time the mode
has been changed and you may release the buttons.
Switching between 4 Kinds of Scan Mode
1. Under power on status, you can press the Human/Object button
to switch dierent scan mode. There are 4 kinds of mode which including Human,
Object, Human/Night, and Object/Night mode (in order).
2. The beep sounds will be closed when your choice in Human/Night mode, and
Object/Night mode, and the Moon symbol will appears on the LCD in both Night
mode.
Temperature in degrees
Celcius scale
Fahrenheit scale
Scan in progress
Frowning face
Measurement
≥38.0°C(≥ 100.4°F)
Fever
Smiling face
Measurement
<38.0°C(< 100.4°F)
No Fever
Low battery warning
Memory symbol
and sets of
records
Night mode
Human scan mode
Object scan mode
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
6 | GB
GB | 7
Human mode Object mode Human mode
& night mode
Object mode
& night mode
Note
Each press will comes with a beep sound to ensure the setting is activated. (Except both
Night modes)
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
TIPS FOR MEASURING HUMAN TEMPERATURE
Bear in mind that the thermometer needs to have been in the room in which the
measurement is taken for at least 30 minutes before use.
Attempting to take temperature readings from sites on the body other than the
forehead may produce inaccurate results.
The patient should remain still while the reading is being taken.
Infrared forehead temperature readings are equivalent to oral temperature readings.
In all of these cases, please consult your doctor.
Readings taken while asleep should not be compared directly to readings taken while
awake, as body temperature while asleep is typically lower.
Do not take body temperature readings within 30 minutes of being outdoors,
exercising or bathing.
MEASURING HUMAN TEMPERATURE
1. Press the Power button to turn the thermometer on. The unit will
run a self-test and all symbols on the display will momentarily
appear.
2. Ensure that the thermometer is in Human mode; the Human
symbol will be on the display. To alternate between modes press
and release the Human/Object Mode button until you see the
desired measurement symbol on the display.
3. Press and hold the “Scan & measure button”, aiming the
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
6 | GB
GB | 7
Measurement Sensor at the person’s
forehead, holding the thermometer
approximately 0.5~3 cm. But don’t touch
the forehead.
4. Release the “Scan & measure button”.
In about a second, you will hear a short beep means this temperature reading has
been completed and accompany with a back-light.
5. If the temperature measurement is below 38°C, a “Smiling Face”
will be
appear next to the reading. If the reading is 38°C or above, a “Frowning Face”
will be displayed and the RED LED light up.
Fever Alarm - Only in Human Mode and Human/Night Mode
6. After about 30 seconds after use, the thermometer will automatically beep and
shut o.
MEASURING OBJECT TEMPERATURE
1. Press the Power button to turn the thermometer on.
All symbols on the display will momentarily appear.
2. Ensure that the thermometer is in Object mode; the
Object symbol will be on the display. To alternate
between modes press and release the Human/
Object Mode button until you see the desired
measurement symbol on the display.
3. Press and hold the “Scan & measure button”,
aiming the Measurement Sensor at the object,
holding the thermometer approximately
0.5~3 cm.
4. Release the “Scan & measure button” and the
temperature reading will be displayed.
5. After about 30 seconds after use, the thermometer will automatically beep and
shut o.
MEMORY FUNCTION
You can recall up to 30 stored measurements in memory to share with your doctor or
trained healthcare professional.
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0.5 ~3 cm
0.5 ~3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
8 | GB
GB | 9
Memory Recall button.
1. When the device is on, press once briefly on the “MEM button”, then pass it again
to show the last measurement accompanied by symbol.
2. The symbol or symbol will appear with each measurement stored in
memory to indicate whether a person or object temperature was taken.
3. Each press of the same button recalls a previous measurement, so then all
the way to . Continue to press the Memory Recall button button to view the
next previously stored measurement.
4. Any new measurement will be recorded and the oldest memory deleted without
you having to do anything.
Memory Deletion
1. Under power on status, you may keep press MEM Button for more than 3 seconds
to delete all the readings.
2. You will see “--” on display and “sound four short beeps”, that mean all the
memories are cleared.
3. Automatically on the 31th measurement: when the 30 memories have been used
up, any new measurement will be recorded with and the oldest memory
deleted without you having to do anything.
All the readings will be cleared no matter record in Human mode or Object mode.
CLEANING AND DISINFECTING
Lens/ Measurement Sensor
Gently clean with an alcohol swab.
Do not use water to wash the thermometer lens directly.
Thermometer
Clean with a soft, dry cloth.
Do not use water to rinse the device.
8 | GB
GB | 9
APPLIED STANDARDS
This product conforms to the provisions of the EC directive MDD(93/ 42/ EEC). The
following standards apply to design and/or manufacture of the products:
ASTM E1965-98
Standard Specification for Infrared Thermometers for Intermittent Determination of
Patient Temperature.
ISO 14971
Medical devices-Application of risk management to medical devices. The
Classification according to IEC/EN60601-1 sub-clauses 5:
ERROR CODES
When a malfunction or incorrect temperature measurement occurs, an error message will
appear as described below.
LCD Display Cause Solution
The temperature measured
is higher than
Human thermometer mode:
43°C (109.4°F)
Object temperature mode:
100°C (212.0°F)
Operate the thermometer only
between the specified temperature
ranges. If necessary, clean the
sensor tip. In the event of a
repeated error message, contact
your retailer or Customer Services.
The temperature measured
is lower than
Human thermometer mode:
34°C (93.2°F)
Object temperature mode:
0°C (32.0°F)
The operating temperature is
not in the range 16°C~40°C
(60.8°F~104°F)
Operate the thermometer only
between the specified temperature
ranges.
10 | GB
GB | 11
TECHNICAL SPECIFICATION
Measuring range:
Human Body: 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Object: 0°C~100°C (32.0°F~212.0°F)
Calibration Accuracy:
Human Body:
±0.2°C(±0.4°F): from 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Object:
<LESS THAN EQUAL TO>40°C : ± 2°C
> 40°C : ± 5%
Power supply: 2 x 1.5V AAA size alkaline batteries
Dimensions: approx. 128.5mm×48.83mm×38.85mm (L×W×H)
Weight : approx. 80g (with batteries)
Operation Distance : 0.5~3 cm
EXPLANATION OF SYMBOLS
SGS No.
Refer to instructions
Type BF equipment (Sensor)
Disposal information: Should you wish to dispose of the article, do so in accordance
with current regulations. Details are available from your local authority
Manufacturer’s name and address
European Authorized Representative
10 | GB
GB | 11
EMC TABLES
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
The Ear Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment
specified below. The customer or the user of the Thermometer should assure that it is
used in such an environment.
Emissions test Compliance
Electromagnetic environment
guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1
The Thermometer uses RF energy
only for its internal function.
Therefore, its RF emissions are very
low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic
equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B
The Thermometer is suitable for
use in all establishments other
that domestic and those directly
connected to the public low-voltage
power supply network that supplies
buildings used for domestic
purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Not applicable
Voltage fluctuations
Flicker emissions
IEC 61000-3-3
Not applicable
12 | GB
GB | 13
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the Thermometer should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level
Compliance
level
Electromagnetic environment-
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV contact
±8kV air
±6kV
contact
±8kV air
Floor should be wood, concrete or
ceramic tile. If floors are covered
with shythetic material, the relative
humidity should be at least 30%.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic
of a typical location in a typical
commercial or hospital environment.
12 | GB
GB | 13
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of the Thermometer should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic environment-guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3Vrms
150kHz to
80 MHz
3V/m
80MHz to
2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the Ear Thermometer, including cables,
than the recommended separation distance
calculated from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
Recommended separation distance.
d=1.2
d=1.2 80 MHz to 800 MHZ
d=2.3 800 MHz to 2,5 Ghz
where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according
to the transmitter manufacturer and d is
the recommended separation distance in
meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey,
should be less than the compliance level in
each frequency range.” Interference may occur
in the vicinity of equipment marked with the
following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations from radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast can not be predicted theoretic call with
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured field strength in the location in which the Ear Thermometer is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the Ear Thermometer should be observed to verify normal operation. If
abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the Ear
Thermometer. Over the frequency range 150kHz to 80MHz, field strengths should be less than [V1] V/m.
14 | GB
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment
and the Thermometer
The Thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated
RF distances are controlled. The customer or the user of the Thermometer can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile
RF communications equipment (transmitters) and the Thermometer as recommended below
according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter / W
Separation distance according to frequency of transmitter / m
150 kHz to 80 MHZ
d=1.2
80 MHz to 800 MHZ
d=1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d=2.3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
2 YEAR GUARANTEE
FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in material and workmanship for a period of
2 years from the date of purchase, except as noted below. This FKA Brands Ltd product guarantee
does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorised
accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever that are beyond the control
of FKA Brands Ltd. This guarantee is eective only if the product is purchased and operated in the
UK / EU. A product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country
other than the country for which it was designed, manufactured, approved and / or authorised,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under this guarantee. FKA
Brands Ltd shall not be responsible for any type of incidental, consequential or special damages.
To obtain guarantee service on your product, return the product post-paid to your local service
centre along with your dated sales receipt (as proof of purchase).
Upon receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you,
post-paid. Guarantee is solely through HoMedics Service Centre. Service of this product by anyone
other than the Salter Service Centre voids the guarantee.
This guarantee does not aect your statutory rights.
For your local Salter Service Centre, go to www.salterhousewares.co.uk/servicecentres
F | 15
14 | GB
F | 15
PRÉSENTATION
En utilisant la technologie infrarouge, ce thermomètre prend la température en
quelques secondes. Il mesure la chaleur générée par la peau du front ou par un objet.
Ce produit est conforme aux dispositions contenues dans la directive de l’UE relative
aux dispositifs médicaux 93/42/CEE. Les avantages :
1. 6 fonctions en 1
Corps humain/Objet/Option mode nuit/Alarme fièvre/Mémoire utilisateur 30/
Rétroéclairage
2. Option mode nuit
Passez en mode nuit pour réduire les interférences de l’avertisseur pendant le
sommeil de votre bébé.
3. Voyant LED rouge pour alerter en cas de fièvre
Cet appareil possède une lumière LED pour rappeler à l’utilisateur que ses lectures
sont supérieures à 38° C ainsi qu’un bip sonore, disponible uniquement en mode
corps humain.
4. Mémoire utilisateur 30
5. Achage rétro-éclairé
6. Fonction de basculement C/°F
7. Résultat du relevé de sonde en une seconde
8. Mise en marche/arrêt automatique pour une économie d’énergie
9. Voyant indicateur de pile faible
10. Grand écran LCD
11. Conception simple et pratique :
Il s’agit d’un thermomètre médical « sans contact » qui permet des relevés
de température. Conçu pour des raisons sanitaires et de praticité. Rapprochez
simplement le thermomètre du front ou de l’objet du sujet en respectant la
distance indiquée par l’appareil.
12. Mesure instantanée
En utilisant notre technologie unique, les utilisateurs peuvent obtenir leur
température corporelle précise instantanément et avec précision.
INFORMATIONS IMPORTANTES AVANT UTILISATION
Lors de l’utilisation de ce produit, s’assurer de suivre toutes les indications fournies
ci-dessous. Tout non-respect de ces avis peut entraîner des blessures ou aecter la
précision de l’appareil.
16 | F
1. Ne pas démonter, réparer ou altérer le thermomètre.
2. Il convient de nettoyer la lentille du thermomètre après chaque utilisation.
3. Éviter tout contact direct des doigts sur la lentille.
4. Aucune modification de cet équipement n’est autorisée.
5. Nous conseillons d’eectuer 3 relevés de température. En cas de divergence entre
ces relevés, retenez la mesure la plus élevée.
6. Ne pas exposer le thermomètre à des températures extrêmes, à une forte humidité
ou à la lumière directe du soleil.
7. Éviter tout choc violent ou de faire tomber le thermomètre.
8. Avant d’eectuer un relevé, l’utilisateur et le thermomètre doivent rester dans une
pièce à une température ambiante constante pendant au moins 30 minutes.
9. Éviter de relever la température dans les 30 minutes qui suivent toute activité
physique, après avoir pris un bain ou être sorti(e).
10. Dans un souci de protection de l’environnement, jeter les piles usagées dans
un site une collecte de déchets appropriée conformément aux règlementations
locales ou nationales.
11. Il est déconseillé de démonter le thermomètre.
12. Veuillez utiliser le thermomètre uniquement aux fins pour lesquelles il a été
conçu.
13. Tenir le thermomètre avec précaution pendant son utilisation pour éviter de le
faire tomber.
14. Laisser une minute entre chaque relevé consécutif car de légères variations
peuvent se produire si les mesures sont réalisées sur une courte période. Utiliser
plutôt une température moyenne.
15. Il n’y a pas de normes de température corporelle absolues. Conserver des relevés
fiables de votre température corporelle à titre de référence pour déterminer si
vous avez de la fièvre.
16. Le relevé de température est fourni UNIQUEMENT à titre indicatif. Avant de prendre
toute mesure médicale, veuillez consulter votre médecin.
INSTALLATION DE LA PILE
Voyant indicateur de pile faible
Lorsque la charge de la batterie devient faible, le symbole de batterie faible
apparaît à l’écran. Le thermomètre peut toujours être utilisé pendant cette
période, mais les piles doivent être remplacées dès que possible. Si les piles sont
complètement déchargées, « Lo » s’ache, accompagné du symbole de pile faible.
F | 17
16 | F
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Bouton
de
mémoire
Couvercle du
compartiment
à pile
Écran LCD
Bouton
d’alimentation/
scan & mesure
Bouton
humain/
objet
Voyant LED
rouge pour
alerter en cas
de fièvre
(Uniquement
disponible en
mode humain)
Sonde de mesure
Avertisseur
F | 17
Dans ce cas, les piles devront être remplacées avant que le thermomètre ne puisse
être réutilisé.
Changer la pile
1. Faites glisser doucement le couvercle des piles vers l’arrière.
2. Retirez soigneusement les anciennes piles et jetez-les correctement.
3. Insérez de nouvelles piles (deux piles alcalines AAA de 1,5 V) selon la polarité
appropriée.
4. Remettez le couvercle de la batterie en place.
REMARQUE :
Il est recommandé d’enlever la pile en cas de non utilisation du thermomètre pendant
une période prolongée.
Conserver la pile hors de portée des jeunes enfants et de la chaleur.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Jeter les piles usagées conformément à toutes les réglementations applicables en
vigueur. Ne jamais jeter les piles avec les ordures ménagères.
18 | F
BASCULEMENT ENTRE CELSIUS OU FAHRENHEIT
Votre thermomètre peut acher les résultats en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F).
Pour basculer entre Celsius et Fahrenheit, pendant que l’appareil est
allumé, maintenez enfoncés le bouton Humain/Objet et le bouton
Mémoire pendant environ 3 secondes. De cette façon, vous passerez
en mode °C ou °F. Une fois que le thermomètre aura émis un bip, cela
signifie que le mode a été modifié et vous pouvez relâcher les boutons.
Basculer entre 4 types de scans possibles
1. Lorsque l’appareil est allumé, vous pouvez appuyer sur le bouton
Humain/Objet pour changer les diérents modes de scan. Il existe 4 modes :
Humain, Objet, Humain/Nuit et Objet/Nuit (dans l’ordre).
2. Les bips sonores seront désactivés lorsque vous choisirez le mode humain/nuit
et le mode objet/nuit, et le symbole d’une lune apparaîtra sur l’écran LCD pour les
deux modes nuit.
F | 19
DESCRIPTION DE L’ÉCRAN D’AFFICHAGE
Température en degrés
Échelle Celsius
Échelle Fahrenheit
Relevé en cours
Visage froncé
Relevé
≥38.0°C(≥ 100.4°F)
Fièvre
Visage souriant
Relevé
<38.0°C(< 100.4°F)
Pas de fièvre
Voyant indicateur de
pile faible
Symbole de
mémoire et jeux
d’enregistrements
Mode nuit
Mode scan humain
Mode scan objet
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
18 | F
F | 19
Mode humain Mode objet Mode humain &
mode nuit
Mode objet &
mode nuit
Remarque
Chaque pression sera accompagnée d’un bip pour activer le réglage. (Sauf pour les deux
modes nuit)
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
CONSEILS POUR RELEVER LA TEMPÉRATURE CORPORELLE HUMAINE
N’oubliez pas que le thermomètre doit être resté dans la pièce dans laquelle le relevé
sera eectué pendant au moins 30 minutes avant son utilisation.
Tenter de prendre des relevés de température sur d’autres parties du corps que le
front peut produire des résultats inexacts.
Le patient doit rester immobile pendant le relevé de température.
Les relevés de température frontale infrarouge sont équivalents aux relevés de
température buccale. Dans chacun de ces cas, veuillez consulter votre médecin.
Les relevés pris pendant le sommeil ne doivent pas être comparés directement aux
relevés pris pendant le réveil, car la température corporelle pendant le sommeil est
généralement plus basse.
Ne prenez pas de relevés de température corporelle dans les 30 minutes qui suivent
une sortie extérieure, une séance d’exercices physiques ou un bain.
PRISE DE TEMPÉRATURE CORPORELLE HUMAINE
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer le
thermomètre. L’unité exécutera un auto-test et tous les symboles
sur l’écran apparaîtront momentanément.
2. Assurez-vous que le thermomètre est en mode humain ; le
symbole humain sera aché. Pour alterner entre les modes,
appuyez et relâchez le bouton mode humain/objet jusqu’à ce que
le symbole de mesure souhaité s’ache à l’écran.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le “bouton Scan & Mesure”, en
Température en degrés
Mode scan objet
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
20 | F
orientant le capteur de mesure vers
le front de la personne, en tenant le
thermomètre à environ 0,5~3 cm. Mais
ne touchez pas le front.
4. Relâchez le «bouton Scan & Mesure».
Dans environ une seconde, vous entendrez un bref bip, ce qui signifie que cette
lecture de température est terminée et s’accompagne d’un rétro-éclairage.
5. Si la mesure de température est inférieure à 38°C, un visage souriant
s’ache
à côté de la mesure. Si la mesure de température est égale ou supérieure à 38°C,
un visage mécontent s’ache.
Alarme de fièvre - Uniquement en mode humain et en mode humain/nuit
6. Environ 30 secondes après utilisation, le thermomètre émet automatiquement un
bip et s’éteint.
PRISE DE TEMPÉRATURE D’UN OBJET
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
le thermomètre. Tous les symboles sur l’écran
apparaîtront momentanément.
2. Assurez-vous que le thermomètre est en mode objet
; le symbole objet sera aché. Pour alterner
entre les modes, appuyez et relâchez le bouton
mode humain/objet jusqu’à ce que le symbole de
mesure souhaité s’ache à l’écran.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le “bouton Scan &
Mesure”, en orientant le capteur de mesure vers
le front de la personne, en tenant le thermomètre
à environ 0,5~3 cm.
4. Relâchez le « bouton Scan & Mesure » et la lecture de la température sera achée.
5. Environ 30 secondes après utilisation, le thermomètre émet automatiquement un
bip et s’éteint.
FONCTION DE MÉMOIRE
Vous pouvez rappeler jusqu’à 30 mesures en mémoire à partager avec votre médecin ou
un professionnel de santé compétent.
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0.5 ~3 cm
0.5 ~3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
F | 21
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
20 | F
F | 21
Bouton de mémoire .
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez une fois brièvement sur le « bouton MEM
», puis passez-le à nouveau pour acher la dernière mesure accompagnée du
symbole .
2. Le symbole ou apparaîtra avec chaque mesure stockée en mémoire
pour indiquer si une température de personne ou d’objet a été prise.
3. Chaque pression sur le même bouton rappelle une mesure précédente, donc
puis jusqu’à . Maintenez le bouton mémoire enfoncé pour acher l’avant-
dernière mesure mémorisée.
4. Toute nouvelle mesure sera mémorisée et la mémoire la plus ancienne sera
supprimée automatiquement.
Suppression de mémoire
1. Lorsque l’appareil est allumé, vous pouvez maintenir la touche MEM enfoncée
pendant plus de 3 secondes pour supprimer toutes les lectures.
2. Vous verrez “-” sur l’achage et “quatre bips courts”, ce qui signifie que toutes les
mémoires sont eacées.
3. Automatiquement à la 31ème mesure : lorsque les 30 mémoires ont été utilisées,
toute nouvelle mesure sera enregistrée avec et la mémoire la plus
ancienne supprimée sans que vous ayez à faire quoi que ce soit.
Toutes les lectures seront eacées, peu importe que l’enregistrement soit en mode
humain ou en mode objet.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Lentille/sonde de mesure
Nettoyer avec précaution à l’aide d’un coton et d’alcool.
Ne pas utiliser d’eau directement sur la lentille du thermomètre.
Thermomètre
Nettoyer avec un linge propre et sec.
Ne pas utiliser d’eau pour rincer le thermomètre.
22 | F
NORMES APPLIQUÉES
Ce produit est conforme aux dispositions contenues dans la directive de l’UE relative aux
dispositifs médicaux 93/42/CEE. Les normes suivantes s’appliquent dans le cadre de la
conception et/ou de la fabrication des produits :
ASTM E1965-98
Spécification standard pour les thermomètres infrarouges pour la détermination
intermittente de la température du patient.
ISO 14971
Dispositifs médicaux - Application de la gestion des risques aux dispositifs médicaux.
La classification selon les paragraphes 5 de la CEI/EN60601-1:
CODES D’ERREURS
En cas de dysfonctionnement ou de relevé de température incorrect, un message d’erreur
s’ache comme indiqué ci-dessous.
Achage LCD Cause Solution
La température mesurée
est supérieure au mode
thermomètre humain : 43°C
(109,4°F)
Mode température de l’objet :
100°C (212,0°F)
Operate the thermometer only
between the specified temperature
ranges. If necessary, clean the sensor
tip. In the event of a repeated error
message, contact your retailer or
Customer Services.
La température mesurée
est inférieure au mode
thermomètre humain : 34°C
(93,2°F)
Mode température de l’objet :
100°C (212,0°F)
La température de
fonctionnement ne se situe
pas dans la plage 16°C~40°C
(60.8°F~104°F)
Faire fonctionner le thermomètre
uniquement dans les plages de
températures précisées.
F | 23
22 | F
F | 23
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Plage de mesure :
Température corporelle humaine : 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Objet : 0°C~100°C (32.0°F~212.0°F)
Précision de calibrage :
Corps humain :
±0.2°C(±0.4°F): from 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Objet :
<=40°C : ± 2°C
> 40°C : ± 5%
Alimentation électrique : 2 piles alcalines de 1,5 V AAA
Dimensions: approx. 128.5mm×48.83mm×38.85mm (L×W×H)
Poids : approx. 80g (pile incluse)
Distance de fonctionnement : 0.5~3 cm
EXPLICATION DES SYMBOLES
SGS No.
Se référer aux instructions
Équipement de type BF (capteur)
Informations sur l'élimination: Si vous souhaitez vous débarrasser de l'article,
faites-le conformément à la réglementation en vigueur. Les détails sont disponibles
auprès de votre autorité locale
Nom et adresse du fabricant
Représentant autorisé européen
24 | F
F | 25
Tableau 1 concernant tous les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME
Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Le thermomètre est prévu pour une utilisation dans l’environnement
électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du thermomètre
auriculaire doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement requis.
Test d’émissions Conformité
Environnement électromagnétique
- conseils
Émissions RF CISPR 11 Groupe 1
Le thermomètre auriculaire utilise
de l’énergie RF Uniquement pour sa
fonction interne. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et ne
sont pas susceptibles de provoquer
une interférence à proximité de
l’équipement électronique.
Émissions RF CISPR 11 Class B Le thermomètre auriculaire est
adapté à une utilisation dans tous
les établissements, à l’exception
des résidences particulières, et ceux
directement reliés au réseau public
de distribution électrique basse
tension qui alimente les
bâtiments à usage domestique.
Émissions harmoniques
IEC 61000-3-2
Non
applicable
Fluctuations de tension/
scintillement IEC
IEC 61000-3-3
Non
applicable
24 | F
F | 25
Tableau 2 concernant tous les ÉQUIPEMENTS ME et SYSTÈMES ME
Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le thermomètre est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du thermomètre auriculaire doit s'assurer qu'il est utilisé
dans l'environnement requis.
Test
d’immunité
Niveau de test IEC 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique
- conseils
Décharge
électrostatique
(ESD) IEC
61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air
±6 kV
contact
±8 kV air
Les sols doivent être en bois, béton
ou carrelage céramique. Si le sol est
recouvert d’un matériau synthétique,
l’humidité relative doit être de 30%
minimum.
Transitoire
électrique
rapide/salve
IEC 61000-4-4
±2 kV pour les lignes
d’alimentation électrique
± 1 kV d’air pour les
lignes d’entrée / sortie
Non
applicable
La qualité de l’alimentation secteur
doit être celle d’un environnement
hospitalier ou commercial typique
Surtension IEC
61000-4-5
±1 kV mode diérentiel
±2kV mode commun
Non
applicable
La qualité de l’alimentation secteur
doit être celle d’un environnement
hospitalier ou commercial typique.
Chutes de
tension, micro
coupures et
variations de
tension sur
les lignes
d’entrée de
l’alimentation
électrique IEC
61000-4-11
< 5% de UT (>95% de
chute en UT) pendant
0,5 cycle
40% UT (60%de chute
en UT) pendant 5 cycles
70% UT (30% de
chute en UT) pendant
25 cycles
< 5% de UT (>95% de
chute en UT) pendant
5 sec.
Non
applicable
La qualité de l’alimentation secteur
doit être celle d’un environnement
hospitalier ou commercial typique
Si l’utilisateur du thermomètre
auriculaire a besoin que celui-ci
continue à fonctionner pendant
des pannes de courant secteur, il
est recommandé de brancher le
thermomètre auriculaire sur un
onduleur ou une batterie.
Champ
magnétique
d’alimentation
fréquence
(50/50Hz) IEC
61000-4-8
3 A/m 3A/m
La fréquence des champs
magnétiques émise doit présenter
des caractéristiques de niveau d’un
emplacement typique, dans un
environnement commercial ou
hospitalier typique.
REMARQUE : U
T
correspond à la tension secteur en courant alternatif avant l’application au niveau test
26 | F
F | 27
Tableau 3 concernant les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES qui ne sont pas des APPAREILS
VITAUX
Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le thermomètre est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement.
Test
d’immunité
Niveau de test
IEC 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique - conseils
RF transmises
IEC 61000-4-6
RF émises
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz à 80
MHz
3 V/m 80 MHz
à 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
L’équipement de communication RF portable
et mobile ne doit pas être utilisé plus près
de tout élément du thermomètre auriculaire ,
câbles compris, que la distance de séparation
recommandée et calculée à partir de l’équation
applicable à la fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée
d=1.2
d=1.2 80 MHz to 800 MHZ
d=2.3 800 MHz to 2,5 Ghz
P correspond à la puissance de sortie
nominale du transmetteur en watts (W) selon
le fabricant du transmetteur et d correspond
à la distance de séparation recommandée,
en mètres (m).
L’intensité de champ provenant d’un
transmetteur RF fixe, comme déterminée par
une étude de site électromagnétique, a doit
être inférieure au niveau de conformité dans
chaque plage de fréquence.
Des interférences peuvent se produire à proximité
d’un équipement portant le symbole suivant :
REMARQUE 1 À 80MHz et 800MHz, la plage de fréquence supérieure s’applique
REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toute situation. La propagation électromagnétique est
aectée par l’absorption et le reflet venant des structures, objets et personnes.
En théorie, il est impossible de prévoir avec précision les forces de champ provenant de transmetteurs fixes, tels
des stations de base pour téléphones radio (cellulaires/sans fil) et des systèmes de télécommunications mobiles
terrestres, radio amateur, de diusion radio AM et FM et de télédiusion. Il est conseillé de réaliser une étude
électromagnétique du site pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux transmetteurs RF fixes. Si la
force de champ mesurée à l’endroit où le thermomètre auriculaire est utilisé dépasse le niveau de conformité RF
ci-dessus applicable, il est recommandé de s’assurer que le thermomètre auriculaire fonctionne correctement. En
cas de performance anormale observée, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, notamment de
modifier l’orientation du thermomètre auriculaire ou de le changer de place.
26 | F
F | 27
Tableau 4 concernant les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES qui ne sont pas des APPAREILS VITAUX
Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication RF portable et
mobile et l’équipement de remise en forme thermomètre.
Le thermomètre est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique au sein
duquel les perturbations RF émises sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du thermomètre
auriculaire peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une
distance minimum entre l’équipement de communication RF portable et mobile (transmetteurs)
et le thermomètre auriculaire , comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie
maximale de l’équipement de communication.
Puissance de
sortie nominale du
transmetteur
W
Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur m
150 kHz à 80 MHZ
d=1,2
80 MHz à 800 MHZ
d=1,2
800 MHz à 2.5 GHz
d=2,3 v
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
GARANTIE DE DEUX ANS
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication, pendant deux période
de un ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués ci-dessous. Cette garantie FKA Brands
Ltd ne couvre pas les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par
tout accessoire utilisé sans autorisation, par toute modification apportée au produit, ni par toutes autres
circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands Ltd. Cette garantie ne prend eet que dans la
mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni / dans l’UE. Un produit devant faire l’objet de
modifications ou de réglages, afin de permettre son fonctionnement dans un pays autre que celui pour
lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits endommagés
par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être tenue
responsable de tout type de dommages accidentels, consécutifs ou particuliers.
Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit, veuillez renvoyer le produit par colis aranchi
au Service après-vente, accompagné de votre facture datée (preuve d’achat). A réception, FKA
Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de votre produit et vous
le réexpédiera, sans frais de port supplémentaires. Seul le Service après-vente de Salter est habilité
à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué pour ce produit par quiconque autre que le
Service après-vente de Salter entraîne l’annulation de la garantie. Cette garantie n’aecte pas vos
droits statutaires.
Pour contacter le Service après-vente Salter de votre région, veuillez consulter le site
www.salterhousewares.co.uk/servicecentres
28 | D
D | 29
EINFÜHRUNG
Dieses Thermometer misst die Temperatur in Sekunden, indem es die Wärme
aufnimmt, die von der Hautoberfläche der Stirn oder anderen Objekten abgegeben
wird. Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EG-Verordnung MDD(93/42/EEC).
Die Vorteile umfassen:
1. 6 in 1-Funktionen
Menschlicher Körper/Objekt/Option Nachtmodus/Fiebermeldung/Speicher für bis
zu 30 Personen/Hintergrundbeleuchtung
2. Nachtmodus-Option
Schalten Sie auf den Nachtmodus, um die Interferenz des Summers zu reduzieren,
während Ihr Baby schläft.
3. Rotes LED-Licht für die Fiebermeldung
Mit diesem Gerät wird der Benutzer mit der LED-Leuchte und im Modus für
Messungen am menschlichen Körper mit einem Piepton darauf aufmerksam
gemacht, dass die Werte über 38° C liegen.
4. Speicher für 30 Benutzer
5. Display mit Hintergrundbeleuchtung
6. C/°F Umschaltfunktion
7. Ablesen der Temperatur in einer Sekunde
8. Stromsparende automatische Abschaltung
9. Anzeige für geringe Batterieleistung
10. Großes LCD-Display
11. Wirtschaftliches Design und Bequemlichkeit:
Dies ist ein „kontaktloses“ medizinisches Thermometer für die
Temperaturmessung, entwickelt für eine hygienische, saubere und bequeme
Anwendung. Bewegen Sie das Thermometer in die Nähe der Stirn des Patienten
oder in die Nähe des zu messenden Objekts, jeweils mit dem auf dem Gerät
angegebenen Abstand.
12. Sofort-Messung
Unter Verwendung unserer einzigartigen Technologie können Benutzer ihre genaue
Körpertemperatur sofort und genau ablesen.
WICHTIGE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH
Bei Verwendung dieses Produkts achten Sie bitte darauf, Sie alle nachstehend
aufgeführten Hinweise zu befolgen. Jede Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu
Verletzungen oder Ungenauigkeiten führen.
28 | D
D | 29
1. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander, reparieren es selbst und verändern Sie
es nicht.
2. Achten Sie darauf, die Thermometer-Linse nach jedem Gebrauch zu reinigen.
3. Vermeiden Sie einen direkten Kontakt der Finger mit der Linse.
4. An diesem Gerät dürfen keine Änderungen vorgenommen werden.
5. Es wird empfohlen, die Temperatur 3 Mal zu messen. Wenn die Ergebnisse
unterschiedlich ausfallen, verwenden Sie den höchsten Wert.
6. Setzen Sie das Thermometer keinen extremen Temperaturen, sehr hoher
Feuchtigkeit oder direkter Sonnenbestrahlung aus.
7. Vermeiden Sie extreme Stöße und lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen.
8. Vor der Messung sollten sich der Benutzer und das Thermometer mindestens 30
Minuten lang in normaler Raumtemperatur aufhalten.
9. Vermeiden Sie eine Messung innerhalb von 30 Minuten nach dem Sport, Bad oder
Aufenthalt im Freien.
10. Zum Schutz der Umwelt entsorgen Sie leere Batterien an den entsprechenden
Sammlungsstellen, je nach der nationalen oder Regionalen Verordnung.
11. Es ist nicht ratsam, das Thermometer auseinanderzubauen.
12. Bitte verwenden Sie das Thermometer nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck.
13. Halten Sie das Gerät beim Gebrauch sorgfältig, damit es Ihnen nicht aus der Hand
fällt.
14. Warten Sie jeweils eine Minute zwischen den fortlaufenden Messungen, da
kleine Abweichungen entstehen können, wenn Messungen in kurzen Abständen
vorgenommen werden. Verwenden Sie stattdessen Durchschnittstemperaturen.
15. Es gibt keine absoluten Normen für die Körpertemperatur. Nehmen Sie
zuverlässige Aufzeichnungen Ihrer persönlichen Körpertemperatur auf, die Sie als
Bezugspunkt für die Feststellung von Fieber heranziehen können.
16. Auf jeden Fall dient das Ergebnis der Temperaturmessung NUR als Bezugspunkt.
Bevor Sie medizinische Maßnahmen ergreifen, konsultieren Sie Ihren Arzt.
BATTERY INSTALLATION
Warnung geringer Batterie-Ladezustand
Bei niedrigem Ladezustand der Batterie erscheint das Batteriesymbol für den
geringen Ladezustand auf dem Display. Das Thermometer kann dann immer noch
verwendet werden, die Batterien sollten jedoch so bald wie möglich ersetzt werden.
Wenn die Batterien vollständig entladen sind, erscheint “Lo” zusammen mit dem
30 | D
D | 31
Symbol für den geringen Ladezustand auf dem Display. In diesem Fall müssen die
Batterien vor erneuter Verwendung ersetzt werden.
Ersetzen der Batterie
1. Schieben Sie die Batterieabdeckung vorsichtig zurück.
2. Entfernen Sie vorsichtig die alten Batterien und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
3. Legen Sie neue Batterien (zwei 1,5 V alkalische AAA-Größe) entsprechend der
richtigen Polarität ein.
4. Schieben Sie die Batterieabdeckung wieder auf.
BITTE BEACHTEN:
Es ist zu empfehlen, die Batterien zu entfernen, wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht gebraucht wird.
Bitte lagern Sie Batterien stets außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern und
Wärmequellen.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien in Übereinstimmung mit den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen. Entsorgen Sie Batterien auf keinen Fall mit dem
normalen Haushaltsmüll.
Messung erfolgt
PRODUKTDATEN
Taste zum
Aufruf
gespeicherter
Daten
Batteriefach-
Deckel
LCD-Display
Strom-
versorgung/
Scan und
Messung Taste
Taste für die
Messung am
Menschen/
Objekten
Rote
LED-Leuchte
für die
Fiebermeldung
(Nur im Modus
Mensch)
Messwertsensor
Summer
30 | D
D | 31
BESCHREIBUNG DES LCD-DISPLAYS
UMSCHALTEN ZWISCHEN CELSIUS UND FAHRENHEITYour thermometer can
Unser Thermometer kann die Ergebnisse entweder in Grad Celsius (°C)
oder in Grad Fahrenheit (°F) angeben.
Um zwischen Celsius und Fahrenheit umzuschalten, während das
Gerät eingeschaltet ist, halten Sie die Taste Mensch/Objekt und die
Speichertaste etwa 3 Sekunden lang gedrückt. So ändern Sie den Modus
entweder auf °C oder auf °F. Sobald das Thermometer einen Piepton
abgibt, wurde der Modus geändert und Sie können die Tasten freigeben.
Umschalten zwischen 4 Arten des Scan-Modus
1. Bei eingeschaltetem Gerät können Sie mit der Mensch/Objekt-Taste zwischen
verschieden Scan-Modi wechseln. Es gibt 4 Modi: Mensch, Objekt, Mensch/Nacht,
und Objekt/Nachtmodus (in dieser Reihenfolge).
2. Wenn Sie den Mensch/Nacht- und den Objekt/Nachtmodus gewählt haben, gibt
es keinen Piepton. In beiden Nachtmodi erscheint ein Mondsymbol auf dem
LCD-Display.
Temperatur in Grad
Celsius-Messung
Fahrenheit-Messung
Messung erfolgt
Stirnrunzelndes Gesicht
Messung
≥38.0°C(≥ 100.4°F)
Fieber
Lachender Smiley
Messung
<38.0°C(< 100.4°F)
Kein Fieber
Warnung geringer
Batterie-Ladezustand
Speichersymbol
und Datensätze
Nachtmodus
Scan-Modus Mensch
Scan-Modus Objekt
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
32 | D
D | 33
Modus Mensch Modus Objekt Modus Mensch &
Modus Nacht
Modus Objekt &
Modus Nacht
Hinweis
Bei jeder Betätigung der Taste gibt es einen Piepton zur Bestätigung, dass die Einstellung
aktiviert wurde. (Außer in beiden Nachtmodi)
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
HINWEISE FÜR DIE MESSUNG MENSCHLICHER KÖRPERTEMPERATUR
Bedenken Sie, dass das Thermometer sich für mindestens 30 Minuten vor der Messung in
dem Raum befinden muss, in dem die Messung stattfindet.
Bei jeder Betätigung der Taste gibt es einen Piepton zur Bestätigung, dass die
Einstellung aktiviert wurde. (Außer in beiden Nachtmodi)
Wenn Sie versuchen, die Temperatur an anderen Stellen des Körpers zu messen,
erhalten Sie möglicherweise ungenaue Ergebnisse.
Der Patient sollte sich während der Temperaturmessung möglichst nicht bewegen.
Infrarot-Messungen auf der Stirn sind gleichwertig mit oralen Temperaturmessungen.
In all diesen Fällen konsultieren Sie bitte Ihren Arzt.
Temperaturergebnisse während des Schlafs sollten nicht direkt mit den Ergebnissen
von Messungen im Wachzustand verglichen werden, da die Körpertemperatur im
Schlaf in der Regel geringer ist.
Messen Sie die Temperatur erst 30 Minuten, nachdem Sie sich im Freien aufgehalten,
Sport getrieben oder gebadet haben.
MESSUNG DER MENSCHLICHEN KÖRPERTEMPERATUR
1. Drücken Sie die Einschalttaste, um das Thermometer einzuschalten.
Das Gerät führt einen Selbsttest durch und alle Symbole erscheinen
kurz auf dem Display.
2. Stellen Sie sicher dass sich das Thermometer im Modus Mensch
befindet und das Mensch-Symbol auf dem Display erscheint. Um
zwischen den Modi umzuschalten, drücken und geben Sie die Taste
0.5 ~3 cm
0.5 ~3 cm
32 | D
D | 33
Mensch/Objekt-Modus frei, bis Sie das
gewünschte Symbol für die Messung auf
dem Display sehen.
3. Halten Sie die Taste “Scan & measure”
gedrückt und halten Sie den Messwert-
Sensor mit einem Abstand des Thermometers auf etwa 0,5~3 cm auf die Stirn der
Person gerichtet. Berühren Sie dabei jedoch bitte nicht die Stirn.
4. Lösen Sie die Taste “Scan & measure”. Nach etwa einer Sekunde hören Sie einen
kurzen Piepton, der bedeutet, dass die Temperaturmessung abgeschlossen ist und
die Hintergrundbeleuchtung erscheint.
5. Wenn die Temperaturmessung unterhalb von 38° C liegt, erscheint ein “lachender
Smiley”
neben dem Temperaturwert. Wenn der Temperaturwert 38° C oder
darüber ist, erscheint ein “übel gelaunter Smiley” auf dem Display und die
rote LED leuchtet auf.
Fieber-Alarm - Nur im Modus Mensch und im Modus Mensch/Nacht
6. Nach etwa 30 Sekunden Einschaltdauer gibt das Thermometer einen Piepton ab
und schaltet sich automatisch aus.
MESSEN DER TEMPERATUR VON OBJEKTEN
1. Drücken Sie die Einschalttaste, um das Thermometer
einzuschalten. Alle Symbole leuchten kurz auf dem
Display auf.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Thermometer
im Objekt-Modus befindet; das Objekt-Symbol
erscheint auf dem Display. Um zwischen den
Modi umzuschalten, drücken Sie kurz die
Taste Mensch/Objekt, bis Sie das gewünschte
Messwert-Symbol auf dem Display sehen.
3. Halten Sie die Taste “Scan & measure” gedrückt
und halten Sie den Messwert-Sensor mit einem
Abstand des Thermometers auf etwa 0,5~3 cm
auf das Objekt gerichtet.
4. Geben Sie die Taste “Scan & measure” frei, und der Temperaturwert wird angezeigt.
5. Nach etwa 30 Sekunden Einschaltdauer gibt das Thermometer einen Piepton ab und
schaltet sich automatisch aus.
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0.5 ~3 cm
0.5 ~3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
34 | D
D | 35
SPEICHERFUNKTION
Sie können bis zu 30 gespeicherte Messungen aus dem Speicher abrufen, wenn Sie beim
Arzt oder einem ausgebildeten Mediziner sind.
Taste zum Aufruf gespeicherter Daten .
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät kurz die Taste “MEM”, dann noch einmal,
um sich die letzte Messung neben dem Symbol anzusehen.
2. Das - oder -Symbol erscheint mit jeder gespeicherten Messung und
zeigt an, ob die Temperatur einer Person oder eines Objekts gemessen wurde.
3. Bei jedem Druck auf die gleiche Taste wird die jeweils vorangegangene Messung
so angezeigt und dann immer weiter bis zum . Drücken Sie weiter
auf die Taste für den Aufruf gespeicherter Daten, um sich die jeweils davor
gespeicherte Messung anzusehen.
4. Alle neuen Messwerte werden aufgezeichnet und der älteste gespeicherte
Messwert wird gelöscht, ohne dass Sie irgend etwas tun müssen.
Löschen des Speichers
1. Halten Sie die MEM-Taste bei eingeschaltetem Gerät mehr als 3 Sekunden lang
gedrückt, um alle Werte zu löschen.
2. Sie sehen “--” auf dem Display und “vier kurze Pieptöne”, was bedeutet, dass alle
Speicher gelöscht wurden.
3. Automatisch nach der 31. Messung: Wenn die 30 Speicherplätze verbraucht sind,
werden alle neuen Messungen mit aufgezeichnet und die älteste Messung
wird gelöscht, ohne dass Sie irgend etwas tun müssen.
Alle Werte werden gelöscht, unabhängig, ob diese im Mensch- oder Objekt-Modus
gespeichert wurden.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Linse/Messwertsensor
Sanft mit einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen reinigen.
Verwenden Sie kein Wasser, um die Thermometer-Linse direkt zu waschen.
Thermometer
Mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
Verwenden Sie kein Wasser zum Spülen des Gerätes.
34 | D
D | 35
GÜLTIGE NORMEN
Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der EG-Verordnung (MDD(93/42/EEG). Die
folgenden Normen gelten für das Design und/oder die Herstellung des Produkts:
ASTM E1965-98
Die Standard-Spezifikation für Infrarot-Thermometer zur intermittierenden
Bestimmung der Temperatur von Patienten.
ISO 14971
Medizinische Geräte - Anwendung des Risikomanagements für medizinische Geräte
Einstufung gemäß IEC/EN60601-1 Teilklauseln 5:
FEHLERCODES
Wenn eine Fehlfunktion oder falsche Temperaturmessung auftritt, erscheint eine
Fehlermeldung, wie nachstehend beschrieben.
LCD-Display Ursache Lösung
Die gemessene Temperatur ist
höher als der Thermometer-
Messbereich im Modus Mensch:
43° C (109,4° F)
Objekt-Temperatur-Modus: 100°
C (212.0° F)
Betreiben Sie das Thermometer
nur innerhalb der festgelegten
Temperaturbereiche. Reinigen
Sie die Sensorspitze, falls
erforderlich. Bei wiederholten
Fehlernachrichten setzen Sie
sich mit Ihrem Einzelhändler
oder dem Kundendienst in
Verbindung.
Die gemessene Temperatur liegt
unterhalb des Thermometer-
Messbereichs im Modus Mensch
34° C (93.2° F)
Objekt-Temperatur-Modus: 0°
C (32.0° F)
Die Betriebstemperatur befindet
sich nicht im Bereich von
16°C~40°C (60.8°F~104°F)
Betreiben Sie das Thermometer
nur innerhalb der festgelegten
Temperaturbereiche.
36 | D
TECHNISCHE DATEN
Messbereich:
Menschlicher Körper:
34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Objekt: 0°C~100°C (32.0°F~212.0°F)
Kalibiergenauigkeit:
Menschlicher Körper:
±0.2°C(±0.4°F): from 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Objekt:
<=40°C : ± 2°C
> 40°C : ± 5%
Stromversorgung: 2 x 1,5V AAA Alkali-Batterien
Abmessungen: etwa 128.5mm×48.83mm×38.85mm (L×W×H)
Gewicht: etwa . 80g (mit Batterie)
Betriebsabstand : 0,5~3 cm
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
SGS Nr.
Siehe Anweisungen
Geräte vom Typ BF (Sensor)
Entsorgungsinformationen: Wenn Sie den Artikel entsorgen möchten, tun Sie dies
gemäß den geltenden Vorschriften. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrer örtlichen
Behörde
Name und Anschrift des Herstellers
Europäischer Bevollmächtigter
D | 37
36 | D
D | 37
Tabelle 1 Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME
Leitlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Emission
Das Thermometer ist zur Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen
Umgebung vorgesehen. Vom Kunden oder dem Benutzer des Ohrthermometer sollte
sichergestellt werden, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Emissionstest Konformität
Elektromagnetische Umgebung
– Leitlinie
HF-Emissionen
CISPR 11
Gruppe 1
Das Blutdruckmessgerät
Ohrthermometer verwendet
HF-Energie ausschließlich für seine
Betriebsfunktion. Die HF-Emissionen
des Geräts sind deshalb sehr niedrig,
und es ist unwahrscheinlich, dass
sie bei in der Nähe befindlichen
elektronischen Geräten zu
irgendwelchen Störungen führen.
HF-Emission
CISPR 11
Klasse B
Das Ohrthermometer ist zur
Verwendung in allen Einrichtungen
geeignet, ausgenommen Haushalte
und solche Einrichtungen,
die direkt an das öentliche
Niederspannungsnetz, das
Wohngebäude versorgt,
angeschlossen sind.
Harmonische Emissionen
IEC 61000-3-2
Keine Angabe
Spannungsschwankungen/
Flickeremissionen IEC
61000-3-3
Keine Angabe
38 | D
D | 39
Tabelle 2 Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME
Leitlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit
Das Thermometer ist zur Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung
vorgesehen. Vom Kunden oder dem Benutzer des Ohrthermometer sollte sichergestellt werden,
dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Störfestigkeitstest
IEC 60601 Prüfpegel
Konformität-
spegel
Elektromagnetische Umgebung
– Leitlinie
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV Kontakt
±8 kV Luft
±6 kV
Kontakt
±8 kV Luft
Bei den Böden sollte es sich um Holz,
Beton oder Keramikfliesen handeln.
Wenn sich auf dem Boden
Synthetikmaterial befindet, sollte die
relative Feuchtigkeit mindestens 30 %
betragen.
Elektrische
schnelle
Transiente/
Ladungsstoß IEC
61000-4-4
±2 kV für
Stromleitungen
± 1 kV Luft für
Eingangs- /
Ausgangsleitungen
Keine
Angabe
Die Stromqualität sollte der
einer typischen Geschäfts- oder
Klinikumgebung entsprechen
Überspannung
IEC 61000-4-5
± 1 kV Dierenzmodus
± 2kV Gleichtaktmodus
Keine
Angabe
Die Stromqualität sollte der
einer typischen Geschäfts- oder
Klinikumgebung entsprechen
Spannungsein
brüche, kurze
Unterbrechungen
und
Spannungsände
rungen an
Stromzufuhr-
Eingangsleitun
gen - IEC
61000-4-11
< 5 % UT (>95 %
UT-Abfall) für 0,5
Zyklus
40 % UT (60 %
UT-Abfall) für 5
Zyklen
70 % UT (30 %
UT-Abfall) für 25
Zyklen
< 5 % UT (>95 %
UT-Abfall) für 5
Sekunden
Keine
Angabe
Die Eigenschaften der
Netzstromversorgung sollten denen
einer typischen gewerblichen
oder Krankenhausumgebung
entsprechen. Wenn vom Benutzer
des Ohrthermometer während eines
Netzausfalls ein fortlaufender Betrieb
benötigt wird, wird empfohlen,
das Ohrthermometer über eine
unterbrechungsfreie Stromversorgung
oder eine Batterie mit Strom zu
versorgen.
Stromfrequenz
(50Hz)
Magnetfeld IEC
61000-4-8
3 A/m 3A/m
Die Stromfrequenz-Magnetfelder sollten
einen Wert aufweisen, der für einen
typischen Standort in einer typischen
gewerblichen oder Krankenhausumgebung
charakteristisch ist.
HINWEIS: Bei U
T
handelt es sich um die Wechselstromnetzspannung vor Anwendung des Prüfpegels.
38 | D
D | 39
Tabelle 3 für GERÄTE und nicht LEBENSERHALTENDE SYSTEME
Leitlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit
Das Thermometer ist zur Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung
vorgesehen. Vom Kunden oder Benutzer sollte sichergestellt werden, dass das Gerät in einer
solchen Umgebung verwendet wird.
Störfestigkeitstest
IEC 60601
Prüfpegel
Konformität-
spegel
Elektromagnetische Umgebung – Leitlinie
Leitungsgeführte
Hochfrequenz
IEC 61000-4-6
Abgestrahlte
Hochfrequenz
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz
bis 80
MHz
3 V/m 80
MHz
bis 2,5
GHz
3 Vrms
3 V/m
Bei der Verwendung tragbarer und mobiler
Geräte mit HF-Kommunikation sollte stets
der über die für die Frequenz des Senders
geltende Gleichung berechnete Abstand zu
sämtlichen Teilen des Ohrthermometer Geräts,
einschließlich Kabeln, eingehalten werden.
Empfohlener Abstand
d=1.2
d=1.2 80 MHz bis 800 MHZ
d=2.3 800 MHz bis 2,5 Ghz
wobei P für die maximale
Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W)
gemäß den Angaben des Senderherstellers und
d für den in Metern (m) angegebenen
empfohlenen Abstand steht.
Die über eine elektromagnetische
Standortaufnahme bestimmten von Sendern mit
fester Hochspannung ausgehenden Feldstärken
sollten unter dem für jeden Frequenzbereich
geltenden Konformitätspegel liegen.
In der Nähe von mit den folgenden Symbolen
gekennzeichneten Geräten können Störungen
auftreten:
HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2 Diese Richtlinien müssen nicht unbedingt auf alle Situationen zutreen. Die Ausbreitung elektromagnet-
ischer Wellen wird durch über Gebäude, Objekte und Personen verursachte Absorption und Rückstrahlung beeinflusst.
Von festen Sendern, wie Basisstationen für Funktelefone (mobil/schnurlos) und beweglichen Landfunk, Amateurfunk,
AM- und FM-Tonrundfunk und Fernsehrundfunk, ausgehende Feldstärken können theoretisch nicht genau
vorhergesehen werden. Zur Bestimmung der durch feste HF-Sender entstehenden elektromagnetischen Umgebung
sollte eine elektromagnetische Standortaufnahme in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an
der Stelle, an der das Ohrthermometer Gerät verwendet wird, den entsprechenden obigen HF-Konformitätspegel
überschreitet, muss das Ohrthermometer Gerät während der Verwendung beobachtet werden, um sicherzustellen, dass
ein normaler Betrieb vorliegt. Sollte sich ein anormaler Betrieb beobachten lassen, können zusätzliche Maßnahmen
erforderlich sein, wie beispielsweise eine Umstellung des Ohrthermometer oder eine Änderung des Verwendungsorts.
40 | D
ES | 41
Tabelle 4 für GERÄTE und nicht LEBENSERHALTENDE SYSTEME
Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen Geräten mit HF-Kommunikation und dem
Thermometer
Das Thermometer ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in
der abgestrahlte Hochfrequenzstörungen kontrolliert werden. Vom Kunden oder Benutzer des
Ohrthermometer können elektromagnetische Störungen vermieden werden, indem zwischen
tragbaren und mobilen Geräten mit HF-Kommunikation (Sendern) und dem Ohrthermometer
der unten empfohlene Mindestabstand gemäß der maximalen Ausgangsnennleistung des
entsprechenden Kommunikationsgeräts eingehalten wird.
Maximale
Ausgangsnennleistung
des Senders
W
Abstand unter Berücksichtigung der Senderfrequenz m
150 kHz to 80 MHZ
d=1,2
80 MHz to 800 MHZ
d=1,2
800 MHz to 2.5 GHz
d=2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
ZWEI JAHRES GARANTIE
FKA Brands Ltd garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum, dass dieses Produkt
frei von Material- und Fertigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine Schäden, die durch einen
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missbrauch des Gerätes, Unfälle, die durch Nutzung
von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind oder die Veränderung des Gerätes oder
irgendwelche anderen Umstände entstehen, die sich der Kontrolle von FKA Brands Ltd entziehen. Diese
Garantie gilt nur, wenn das Gerät in GB bzw. der EU gekauft und betrieben wird. Ein Gerät, für das eine
Modifikation oder Anpassung erforderlich wird, damit es in einem anderen Land als dem Land, für
das es entwickelt, hergestellt, zugelassen und/oder autorisiert wurde, betrieben werden kann oder
die Reparatur an Geräten, die durch diese Modifikationen beschädigt wurden, fallen nicht unter diese
Garantie. FKA Brands Ltd haftet nicht für jede Art von Begleit-, Folge- oder besonderen Schäden.
Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät zu erhalten, schicken Sie das Gerät bitte zusammen mit Ihrem
datierten Kaufbeleg (als Nachweis für den Kauf) frankiert an das regionale Service-Center. Nach
Erhalt wird FKA Brands Ltd Ihr Gerät reparieren oder gegebenenfalls ersetzen und frankiert an Sie
zurücksenden. Die Garantie wird ausschließlich durch das Salter Service Center durchgeführt.
Durch Service-Dienstleistungen, die nicht vom Salter Service Center durchgeführt wurden, verfällt die
Garantie. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlich zugesicherten Rechte.
Für Ihr regionales Salter Service Center besuchen Sie bitte www.salterhousewares.co.uk/servicecentres
INTRODUCCIÓN
Gracias a la aplicación de una tecnología de infrarrojos, este termómetro toma la
temperatura, en cuestión de segundos, al medir el calor generado en la epidermis
de la frente o en objetos. Este producto es conforme a las disposiciones de la directiva
CE MDD(93/42/CEE). Posee las siguientes características:
1. 6 funciones en 1
Humano/Objeto/Opción en modo Noche/Alerta por fiebre/Memoria para 30
usuarios/Retroiluminación
2. Opción en modo Noche
Cambie al modo Noche para reducir la emisión de zumbido que interrumpa el
sueño de su bebé.
3. Piloto LED rojo de alerta por fiebre
Solo en modo Humano, este dispositivo tiene un piloto LED que avisa al usuario
cuando el valor de la medición supera los 38 ºC, acompañado de un pitido.
4. Memoria para 30 usuarios
5. Pantalla retroiluminada
6. Función de alternancia ºC/°F
7. Lectura en un segundo
8. Apagado automático para ahorrar energía
9. Indicador de pila con poca carga
10. Pantalla LCD amplia
11. Diseño económico y práctico:
Práctico termómetro de uso clínico “sin contacto” para tomar la temperatura,
diseñado en entornos clínicos e higiénicos. Tan solo tiene que acercar el
termómetro a la frente del individuo o al objeto cuya temperatura quiera medir, a
la distancia que se indica en el propio dispositivo.
12. Mediciones al instante
By using our unique technology, users can get their precise body temperature
instantly and accurate. Gracias a nuestra exclusiva tecnología, los usuarios pueden
obtener una medición precisa de la temperatura exacta e instantánea.
40 | D
ES | 41
INFORMACIÓN IMPORTANTE, LÉASE ANTES DE USARLO
Cuando use este producto, asegúrese de seguir todas las notas incluidas abajo. Tenga
en cuenta que si no se respetan estos avisos, se podrían producir lesiones o afectar a
la precisión.
1. No desmonte, repare ni modifique el termómetro.
2. Limpie la lente del termómetro después de cada uso.
3. Evite manipular la lente directamente con los dedos.
4. No se permite hacer ninguna modificación a este equipo.
5. Se recomienda al usuario que tome la temperatura 3 veces. Si cada vez se obtiene
una lectura diferente, tome como referencia la más alta.
6. No exponga el termómetro a temperaturas extremas, a una humedad muy alta, ni
lo deje bajo el sol.
7. Evite, asimismo, que se golpee o se caiga accidentalmente.
8. Antes de tomar una medición, los usuarios y el termómetro deberían permanecer
en una habitación a una temperatura estable durante al menos 30 minutos.
9. Si hace ejercicio, se baña o regresa de la calle, espere 30 minutos antes de
tomarse la temperatura.
10. Con el fin de proteger el medio ambiente, elimine la pila gastada llevándola a los
puntos limpios pertinentes según dispongan las normativas nacionales o regionales.
11. No se aconseja que desmonte el termómetro.
12. Utilice el termómetro solamente para el uso previsto.
13. Cuando lo esté usando, sujételo con cuidado para evitar que se le caiga.
14. Deje que transcurra un minuto entre mediciones sucesivas, ya que pueden
producirse ligeras variaciones si se toman mediciones en un corto periodo de
tiempo. Utilice en su vez temperaturas medias.
15. No existe una temperatura corporal estándar absoluta. Anote las mediciones
fiables de su temperatura corporal para que le sirvan de referencia a la hora de
juzgar si tiene fiebre.
16. Bajo cualquier circunstancia, el resultado de la toma de temperatura es SOLO de
referencia. Antes de empezar ningún tratamiento, consulte a su médico.
INSTALACIÓN DE PILAS
Aviso de pila con poca carga
Cuando las pilas tienen poca carga, aparece el símbolo de baja carga en la
pantalla. Puede seguir usando el termómetro aunque esté bajo de energía; no
42 | ES
ES | 43
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Botón
Búsqueda
de
memoria
Tapa del
compartimento
para la pila
Pantalla LCD
de encendido/
Escanear
y tomar
temperatura
Botón
Humano/
Objeto
Piloto LED rojo
de alerta por
fiebre (solo en
modo Humano)
Sensor de medición
Zumbido
obstante, es conveniente que sustituya las pilas cuanto antes. Cuando las pilas estén
completamente gastadas, aparecerá la palabra “Lo”, junto con el símbolo de baja
carga. Cuando esto ocurra, tendrá que sustituir las pilas antes de volver a usar el
termómetro.
Sustitución de la pila
1. Deslice suavemente la tapa de la batería hacia atrás.
2. Retire con cuidado las baterías viejas y deséchelas adecuadamente.
3. Inserte baterías nuevas (dos de tamaño AAA alcalino de 1.5V) de acuerdo con la
polaridad adecuada.
4. Deslice la tapa de la batería nuevamente.
ACLARACIÓN:
Si no piensa usar la unidad durante un largo tiempo, se recomienda que extraiga
la pila.
Guarde la pila fuera del alcance de niños pequeños y de fuentes de calor.
No utilice pilas recargables.
Elimine la pila gastada de conformidad con la legislación vigente aplicable. Nunca
deseche la pila junto con los restos de los residuos domésticos.
42 | ES
ES | 43
ALTERNANCIA ENTRE CELSIUS O FAHRENHEIT
Su termómetro puede mostrar la temperatura tanto en grados Celsius (°C), como en
Fahrenheit (°F).
Para alternar entre uno u otro, con el termómetro encendido, mantenga
pulsados durante unos 3 segundos los botones de modo Humano/
Objeto y de Memoria. Esto hará que alterne la medición a °C o a °F.
Oirá un pitido de confirmación del cambio; por tanto, ya puede soltar
los botones.
Alternar entre 4 tipos de modo de escaneo
1. Una vez encendido, puede pulsar el botón Humano/Objeto para
alternar a diferente modo de escaneo. Hay 4 modos distintos que
son: Humano, Objeto, Humano/Noche y Objeto/Noche (en este orden).
2. En los modos Humano/Noche y Objeto/Noche se suprimen los pitidos y aparece un
símbolo de luna en la pantalla en ambos modos nocturnos.
44 | ES
ES | 45
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA LCD
Temperatura en grados
Escala Celsius
Escala Fahrenheit
Escaneando
Cara ceñuda
Medición
≥38.0°C(≥ 100.4°F)
Fiebre
Cara sonriente
Medición
<38.0°C(< 100.4°F)
No tiene fiebre
Aviso de pila con
poca carga
Símbolo de
memoria y
conjuntos de
registros.
Modo Noche
Modo Escaneo humano
Modo Escaneo objeto
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
Modo Humano Modo Objeto Modos Humano y
Noche
Modos Objeto y
Noche
Nota
Cada vez que pulsa el botón se emite un pitido a modo de confirmación de que el ajuste
está activado, (salvo en ambos modos nocturnos).
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
CONSEJOS PARA MEDIR LA TEMPERATURA HUMANA
Tenga en cuenta que es aconsejable dejar el termómetro al menos 30 minutos en la
habitación donde se vaya a tomar la temperatura antes de usarlo.
Los resultados de las mediciones de la temperatura en otras partes del cuerpo serán
imprecisos.
El paciente debe permanecer quieto mientras se tome su temperatura.
Las mediciones de la temperatura mediante infrarrojos son similares a las
mediciones de la temperatura tomadas de forma oral. En cualquiera de estos casos,
consulte a su médico.
No deben cotejarse las mediciones de la temperatura tomadoas cuando se duerme o
cuando se está despierto, ya que cuando se duerme, la temperatura suele ser inferior.
Espere 30 minutos antes de tomar la temperatura si ha estado al aire libre, haciendo
ejercicio o duchándose.
CONSEJOS PARA MEDIR LA TEMPERATURA HUMANA
1. Pulse el botón de encendido para encender el termómetro.
La unidad ejecutará una autocomprobación y aparecerán
momentáneamente todos los símbolos en la pantalla.
2. Asegúrese de poner el termómetro en modo Humano, con el
símbolo de contorno humano en la pantalla. Para alternar entre
los modos existentes, mantenga pulsado el botón modo Humano/
Objeto hasta que aparezca el símbolo de medición deseado en
la pantalla.
44 | ES
ES | 45
Temperatura en grados
Modo Escaneo objeto
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
3. Mantenga pulsado el botón Escanear
y tomar temperatura, luego apunte
el sensor a la frente de la persona,
manteniendo el termómetro a escasos
0,5~3 cm de distancia. Pero sin tocar
su frente.
4. Suelte el botón Escanear y tomar la temperatura. Transcurrido apenas un segundo,
oirá un pitido corto, eso significa que ya se ha tomado la temperatura y se
retroiluminará.
5. Si el valor está por debajo de los 38°C, se mostrará una cara sonriente
al lado
del valor. Si el valor es o está por encima de los 38°C, se mostrará una cara con el
ceño fruncido y se encenderá el piloto LED rojo.
Alerta por fiebre: solo en los modos Humano y Humano/Noche.
6. Transcurridos unos 30 segundos después de usarlo, el termómetro emitirá un
pitido automáticamente y se apagará.
CONSEJOS PARA MEDIR LA TEMPERATURA DE OBJETOS
1. Pulse el botón de encendido para encender el
termómetro. Aparecerán momentáneamente todos los
símbolos en la pantalla.
2. Asegúrese de poner el termómetro en modo Objeto,
con el símbolo de Objeto en la pantalla. Para
alternar entre los modos existentes, mantenga
pulsado el botón modo Humano/Objeto hasta
que aparezca el símbolo de medición deseado
en la pantalla.
3. Mantenga pulsado el botón Escanear y tomar
temperatura, luego apunte el sensor al objeto,
manteniendo el termómetro a escasos 0,5~3
cm de distancia.
4. Suelte el botón y aparecerá el valor de la temperatura en la pantalla.
5. Transcurridos unos 30 segundos después de usarlo, el termómetro emitirá un pitido
automáticamente y se apagará.
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0.5 ~3 cm
0.5 ~3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
46 | ES
ES | 47
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
FUNCIÓN DE MEMORIA
Puede recuperar hasta 30 mediciones guardadas en la memoria para enseñárselas a su
médico o profesional cualificado de la salud.
Botón Búsqueda de memoria .
1. Con el dispositivo encendido, pulse brevemente el botón “MEM”, y páselo
nuevamente para aparezca el último valor de temperatura tomada, acompañado
del símbolo .
2. Los símbolos o aparecen junto a cada valor de medición guardado en
la memoria para saber si se ha tomado la temperatura de una persona o de un
objeto.
3. Cada vez que pulsa el símbolo, aparece el valor de la medición anterior, luego
y después . Siga pulsando el botón Búsqueda de memoria para ver el
siguiente valor de medición guardado anteriormente.
4. Se guardará cualquier nuevo valor de medición y la memoria más antigua se
borrará sin que tenga que hacer nada.
Borrado de los valores de mediciones en la memoria
1. Con el termómetro encendido, mantenga pulsado el botón MEM más de 3
segundos para borrar todos los valores que aparecen.
2. Aparecerá en la pantalla “--” y oirá cuatro cortos pitidos como confirmación de
que se han borrado todos los valores de mediciones.
3. En caso de no borrar ningún valor, al llegar a la 31. ª medición, los nuevos valores
se registrarán automáticamente con el símbolo > y se borrará el último
valor sin necesidad de realizar ninguna acción adicional.
Se borrarán todos los valores, tanto en modo Humano u Objeto.
CLEANING AND DISINFECTING
Sensor de lente/medición
Límpielo suavemente con un hisopo impregnado en alcohol.
No limpie la lente del termómetro directamente con agua.
Termómetro
Límpielo con un paño suave y seco.
No use agua para aclarar el dispositivo.
46 | ES
ES | 47
ESTÁNDARES APLICADOS
Este producto es conforme a las disposiciones de la directiva CE MDD(93/ 42/ CEE). Los
siguientes estándares son aplicables al diseño y/o fabricación de los productos:
ASTM E1965-98
Especificación estándar para termómetros por infrarrojos para la medición
intermitente de la temperatura de pacientes.
ISO 14971
Dispositivos médicos: aplicación de la gestión de riesgos a dispositivos médicos La
clasificación de conformidad con IEC/EN60601-1, subcláusula 5:
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando se produce una medición de la temperatura incorrecta o un funcionamiento
deficiente, aparece el mensaje de error que se describe a continuación.
Pantalla LCD Causa Solución
La temperatura medida
es superior al valor del
termómetro en modo Humano:
43 °C (109,4 °F).
Medición de la temperatura
en el modo Objeto: 100 °C
(212,0 °F)
Utilice el termómetro
únicamente entre las
oscilaciones de temperatura
prescritas. Si es preciso, limpie
la punta del sensor. En caso de
que aparezca repetidamente un
mensaje de error, póngase en
contacto con su distribuidor o
con Atención al Cliente.
La temperatura medida es
inferior al valor del termómetro
en modo Humano: 34 °C
(93,2 °F)
Medición de la temperatura en
el modo Objeto: 0 °C (32,0 °F)
La temperatura de funcionamiento
no está en la escala 16°C~40°C
(60.8°F~104°F)
Utilice el termómetro únicamente
entre las oscilaciones de
temperatura prescritas.
48 | ES
ES | 49
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Escala de medición:
Humano: 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Objeto: 0°C~100°C (32.0°F~212.0°F)
Precisión de calibración:
Humano:
±0.2°C(±0.4°F): from 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Objeto:
<=40°C : ± 2°C
> 40°C : ± 5%
Fuente de alimentación: Dos pilas alcalinas de 1,5 V, tamaño AAA
Tamaño: aprox. 128.5mm×48.83mm×38.85mm (L×W×H)
Peso: aprox. 80g (con pila)
Distancia de funcionamiento: 0,5~3 cm
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
SGS No.
Consulte las instrucciones
Equipo tipo BF (sensor)
Información sobre la eliminación: si desea deshacerse del artículo, hágalo de
acuerdo con la normativa vigente. Los detalles están disponibles en su autoridad
local
Nombre y dirección del fabricante.
Representante autorizado europeo
48 | ES
ES | 49
50 | ES
ES | 51
Tabla 1 para todos los EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS y SISTEMAS ME.
Guía y declaración del fabricante: Emisión electromagnética
El termómetro debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más
adelante. El cliente o el usuario del termómetro para el oído debe asegurarse de que
se use en ese tipo de entorno.
Prueba de emisión Cumplimiento Entorno electromagnético: Guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
El termómetro para el oído
utiliza energía RF solo para su
funcionamiento interno. Por lo
tanto, sus emisiones de RF son
muy bajas y es poco probable que
causen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
Emisión de RF
CISPR 11
Clase B
El termómetro para el oído
puede usarse en todos los
establecimientos que no sean
residenciales y en aquellos
conectados directamente con la red
pública de suministro de energía de
baja tensión que alimente edificios
utilizados con fines residenciales.
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No aplicable
Fluctuaciones de tensión/
Emisiones intermitentes
IEC 61000-3-3
No aplicable
50 | ES
ES | 51
Tabla 2 para todos los EQUIPOS MÉDICOS ELÉCTRICOS y SISTEMAS ME.
Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética
El termómetro debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El
cliente o el usuario del termómetro para el oído debe asegurarse de que se use en ese tipo de
entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético: Guía
Descarga
electrostática
(Electrostatic
discharge, ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto de ±6 kV
Aire de ±8 kV
Contacto de
±6 kV
Aire de ±8 kV
Los pisos deben ser de madera,
concreto o cerámicos. Si están
cubiertos de material sintético, la
humedad relativa debe ser de, al
menos, 30 %.
Transitorios
rápidos
eléctricos/ráfagas
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas
de suministro de
energía
± 1 kV de aire para
líneas de entrada
/ salida
No aplicable
La calidad del suministro de energía
por red debe ser la correspondiente a
un entorno comercial u hospitalario
común.
Aumento
repentino IEC
61000-4-5
modo diferencial
de ±1 kV
± modo común
de 2kV
No aplicable
La calidad del suministro de energía
por red debe ser la correspondiente a
un entorno comercial u hospitalario
común.
Caída de tensión,
interrupciones
breves y
variaciones de
tensión en las
líneas de ingreso
de suministro de
energía IEC
61000-4-11
< 5 % UT (caída >
95 % en UT) para
el ciclo 0,5
40 % UT (caída
del 60% en UT)
para 5 ciclos
70 % UT (caída
del 30 % en UT)
para 25 ciclos
< 5 % UT (caída
> 95 % en UT)
durante 5 seg
No aplicable
La calidad del suministro de energía
por red debe ser la correspondiente a
un entorno comercial u hospitalario
común. Si el usuario del termómetro
para el oído necesita que el
dispositivo siga funcionando durante
las interrupciones del suministro de
energía por red, se recomienda que el
termómetro para el oído se alimente
de una fuente de suministro de
energía ininterrumpible o a pila.
Campo magnético
con frecuencia
de la energía
(50/60 Hz) IEC
61000-4-8
3 A/m 3A/m
Los campos magnéticos de frecuencia
de la energía deben estar en los
niveles característicos de un lugar
común en un entorno comercial u
hospitalario común.
NOTA: La U
T
es la tensión que se proporciona mediante la red de c.a. antes de realizar la prueba de nivel.
52 | ES
ES | 53
Tabla 3 para EQUIPOS y SISTEMAS que no mantienen las CONSTANTES VITALES
Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética
El termómetro debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El
cliente o el usuario deben asegurarse de que se use en ese entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de
prueba IEC
60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético: Guía
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a
80 MHz
3 V/m 80
MHz
a 2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Cuando estén cerca deltermómetro para
el oído, los equipos de comunicaciones de
RF portátiles y móviles, incluidos cables,
deben usarse a la distancia de separación
recomendada calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d=1,2
d=1,2 80 MHz a 800 MHZ
d=2,3 800 MHz a 2,5 Ghz
donde P es la calificación de energía de
salida máxima del transmisor en vatios (W)
de acuerdo con el fabricante del transmisor y
d es la distancia de separación recomendada
en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores
de RF fijos, según lo establecido a partir de
un estudio del lugar electromagnético, debe
ser menor que el nivel de cumplimiento en el
rango de frecuencia.
La interferencia puede producirse en los
alrededores del equipo marcado con el
siguiente símbolo:
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en todos los casos. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base de radio (celulares/inalámbricas), teléfonos
y radios móviles terrestres, radios amateurs, transmisiones de radios AM y FM, y transmisiones televisivas no pueden
predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético causado por transmisores de RF
fijos, debe considerarse realizar un estudio electromagnético del lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar
en que se usa el termómetro para el oído supera el nivel de cumplimiento de RF correspondiente antes mencionado,
debe observarse que el termómetro para el oído realice las operaciones normales. Si se observa un desempeño
anormal, es posible que se necesite tomar otras medidas, como reorientar o reubicar el termómetro para el oído.
52 | ES
ES | 53
Tabla 4 para EQUIPOS y SISTEMAS que no mantienen las CONSTANTES VITALES
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y
móviles y el Equipo de Estado Físico termómetro.
Termómetro debe usarse en un entorno electromagnético en el que los trastornos por RF estén
controlados. El cliente o usuario del termómetro para el oído puede ayudar a evitar interferencias
electromagnéticas conservando la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de
RF portátiles y móviles (transmisores) y el termómetro para el oído, según se recomienda más
adelante, de conformidad con la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones.
Potencia de salida
nominal máxima
del transmisor
W
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
m
150 kHz a 80 MHZ
d=1.2
80 MHz a 800 MHZ
d=1.2
800 MHz a 2.5 GHz
d=2.3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
GARANTÍA DE 2 AÑO
FKA Brands Ltd garantiza que este producto está libre de fallos de fabricación y de mano de obra
durante un periodo de 2 año a partir de la fecha de adquisición, salvo las excepciones que se mencionan
a continuación. La garantía de este producto FKA Brands Ltd no cubre los daños causados por un mal
uso o abuso, por accidentes, por acoplamiento de accesorios no autorizados, por modificaciones al
producto, o cualquier otro condicionante que esté fuera del alcance del control de FKA Brands Ltd. Esta
garantía únicamente entrará en vigor si el producto se ha adquirido y operado en RU/UE. La garantía
no cubre las modificaciones o adaptaciones que precise el producto para que funcione en otros
países distintos de los que va destinado, ha sido fabricado, aprobado y/o autorizado, ni tampoco están
cubiertas las reparaciones de daños causados en el producto por estas modificaciones. FKA Brands Ltd
no será responsable de incidentes, consecuencias o daños especiales.
Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto franqueado al
Centro de Servicios Salter en la dirección que figura en el dorso de este manual, acompañado de su
recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará o sustituirá el producto,
según proceda, y se lo enviará de vuelta franqueado. La garantía únicamente da derecho a reparaciones
en el Centro de Servicios Salter. Reparaciones en cualquier otro servicio técnico distinto de Salter
anularán la garantía. Esta garantía no afecta sus derechos legales.
Busque su Centro de Servicios Salter más próximo en: www.salterhousewares.co.uk/servicecentres
54 | IT
IT | 55
INTRODUZIONE
Avvalendosi della tecnologia a infrarossi, il termometro rileva la temperatura in pochi
secondi misurando il calore generato dalla pelle superficiale della
fronte o da altri oggetti. Il prodotto è conforme alle disposizioni della direttiva EC MDD
(93/42/EEC). Tra i vantaggi oerti:
1. 6 funzioni in 1
Opzione modalità Corpo/Oggetto/Notturna/Allarme febbre/Memoria 30 utilizzi/
Retroilluminazione
2. Opzione modalità notturna
Passare alla modalità notturna per ridurre l’interferenza del cicalino durante il
sonno del bambino.
3. Luce rossa a LED per allarme febbre
4. Questo dispositivo ha la luce LED per ricordare all’utente che le letture sono
superiori a 38°C, più il segnale acustico solo in modalità Corpo.
5. Memoria 30 utilizzi
6. Display retroilluminato
7. Funzione commutabile °C/°F
8. Lettura in un secondo
9. Spegnimento automatico per risparmiare energia
10. Spia del livello di carica della batteria
11. Ampio display LCD
12. Design economico e pratico:
Si tratta di un termometro medico “senza contatto” che consente la lettura
della temperatura, progettato per condizioni sanitarie, pulizia e convenienza. È
suciente muovere il termometro vicino la fronte del soggetto o vicino l’oggetto
alla distanza indicata dal dispositivo
13. Misurazione istantanea
Utilizzando la nostra tecnologia unica, gli utenti possono misurare la loro
temperatura corporea istantaneamente e con precisione.
IMPORTANTI INFORMAZIONI PRIMA DELL’USO
Quando si usa il prodotto, assicurarsi di seguire tutte le istruzioni riportate qui di seguito.
Qualsiasi azione contraria alle stesse può esser causa di infortunio o interferire con la
precisione.
54 | IT
IT | 55
1. Non smontare, riparare né alterare il termometro.
2. Assicurarsi di pulire le lenti del termometro dopo ogni uso.
3. Evitare il contatto diretto tra le dita e le lenti.
4. Non è consentito apportare alcuna modifica a questo apparecchio.
5. Si raccomanda di rilevare la temperatura 3 volte. Se la lettura varia, considerare
valido il valore più alto.
6. Non esporre il termometro a temperature estreme, a un elevato tasso di umidità
né alla luce diretta del sole.
7. Evitare di urtare con forza o di far cadere l’apparecchio.
8. Prima della misurazione, gli utilizzatori e il termometro devono rimanere a una
temperatura ambiente stabile per almeno 30 minuti.
9. Evitare di misurare la temperatura per 30 minuti al termine di esercizi fisici, un
bagno in acqua o un’uscita all’aperto.
10. Per proteggere l’ambiente, smaltire le batterie consumate presso siti di raccolta
dedicati conformemente alle leggi nazionali o locali.
11. Si raccomanda di non smontare il termometro.
12. Utilizzare il termometro esclusivamente per l’uso previsto.
13. Tenere l’apparecchio con cura durante l’uso per evitare di farlo cadere.
14. Lasciar trascorrere un minuto tra due misurazioni consecutive poiché a intervalli
di tempo ravvicinati la lettura potrebbe variare leggermente. Calcolare la
temperatura media.
15. Non esiste una temperatura corporea standard. Prendere nota delle misurazioni
rilevate in modo da avere un riferimento adabile per valutare la presenza di
febbre.
16. In qualsiasi eventualità, la temperatura rilevata serve ESCLUSIVAMENTE da
riferimento. Prima di prendere medicinali, consultare il medico curante.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Indicazione del livello di batteria basso
Quando la carica della batteria si esaurisce, sul display appare il simbolo di batteria
scarica . Il termometro può essere utilizzato ancora, ma le batterie devono
essere sostituite il più presto possibile. Se le batterie si scaricano completamente,
viene visualizzato “Lo” insieme al simbolo della batteria scarica. In questo caso, le
batterie dovranno essere sostituite prima di utilizzare nuovamente il termometro.
56 | IT
IT | 57
Sostituzione della batteria
1. Far scorrere delicatamente il coperchio della batteria.
2. Rimuovere con cura le vecchie batterie e gettarle correttamente.
3. Inserire nuove batterie (due dimensioni AAA alcaline da 1,5 V) in base alla polarità
corretta.
4. Riposizionare il coperchio della batteria.
NOTA:
Si raccomanda di rimuovere le batterie prima di un prolungato periodo di inutilizzo.
Custodire le batterie fuori dalla portata dei bambini e al riparo da fonti di calore.
Non usare batterie ricaricabili.
Smaltire le batterie consumate secondo le norme vigenti in materia. Non gettare mai
le batterie nei rifiuti domestici.
Scansione in corso
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Pulsante
Memoria
Coperchio
del vano
portabatterie
Display LCD
Pulsante di
Accensione/
Scansione e
misurazione
Pulsante
Corpo/Oggetto
Luce rossa a
LED per allarme
febbre (Solo in
modalità Corpo)
Sensore di misurazione
Cicalino
56 | IT
IT | 57
DESCRIZIONE DEL DISPLAY LCD
PASSAGGIO TRA CELSIUS O FAHRENHEIT
Il termometro può visualizzare i risultati in gradi Celsius (°C) o
Fahrenheit (°F).
Per passare da Celsius a Fahrenheit, mentre l’unità è accesa premere e
tenere premuto sia il pulsante Corpo/Oggetto che il pulsante Memoria
per circa 3 secondi. Questo cambierà la modalità in °C o °F. Una volta
che il termometro emette un segnale acustico, a quel punto la modalità
è stata cambiata e si possono rilasciare i pulsanti.
Passaggio tra 4 tipi di modalità di scansione
1. Sotto lo stato di accensione, è possibile premere il pulsante
Corpo/Oggetto per cambiare la modalità di scansione. Ci sono 4 tipi di modalità,
ossia: Corpo, Oggetto, Corpo/Notturna e Oggetto/Notturna (in ordine).
2. Il segnale acustico terminerà quando si sceglie la modalità Corpo/Notturna e la
modalità Oggetto/Notturna, e apparirà il simbolo della Luna sul display LCD in
entrambe le modalità Notturne.
Temperatura in gradi
Celcius
Fahrenheit
Scansione in corso
Faccia accigliata
Misurazione
≥38.0°C(≥ 100.4°F)
Febbre
Smile felice
Misurazione
<38.0°C(< 100.4°F)
Assenza di febbre
Indicazione del
livello di batteria
basso
Simbolo di
memoria e set di
record
Modalità notturna
Modalità scansione corpo
Modalità scansione oggetto
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
58 | IT
IT | 59
Modalità Corpo Modalità Oggetto Modalità Corpo e
Notturna
Modalità Oggetto e
Notturna
Nota
Ad ogni pressione viene emesso un segnale acustico per assicurare che l’impostazione è
stata attivata. (Eccetto entrambe le modalità Notturne)
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
SUGGERIMENTI PER MISURARE LA TEMPERATURA CORPOREA
Tenere presente che il termometro deve essere rimasto nella stanza in cui viene rilevata
la misurazione per almeno 30 minuti prima dell’uso.
Ad ogni pressione viene emesso un segnale acustico per assicurare che
l’impostazione è stata attivata. (Eccetto entrambe le modalità Notturne)
Il tentativo di eettuare letture della temperatura da parti del corpo diverse dalla
fronte può produrre risultati imprecisi.
Durante la lettura, il paziente deve rimanere fermo.
Le letture della temperatura della fronte a infrarossi sono equivalenti alle letture
della temperatura orale. In tutti questi casi, consultare il medico curante.
Le letture eettuate durante il sonno non devono essere confrontate direttamente
con le letture eettuate da svegli, poiché la temperatura corporea durante il sonno è
tipicamente più bassa.
Aspettare 30 minuti per leggere la temperatura dopo essere stati all’aperto, aver fatto
esercizio fisico o aver fatto il bagno.
MISURARE LA TEMPERATURA CORPOREA
1. Premere il tasto di accensione per accendere il termometro. L’unità
eseguirà un autotest e momentaneamente appariranno tutti i simboli
sul display.
2. Assicurarsi che il termometro sia in modalità Corpo; il simbolo Corpo
sarà sul display. Per alternare le modalità premere e rilasciare il
tasto modalità Corpo/Oggetto fino a quando sul display non viene
58 | IT
IT | 59
visualizzato il simbolo di misurazione
desiderato.
3. Tenere premuto il pulsante “Scansione
e misurazione”, puntando il sensore di
misurazione sulla fronte della persona,
tenendo il termometro a circa 0,5-3 cm. Non toccare la fronte.
4. Rilasciare il pulsante “Scansione e misurazione”. Dopo circa un secondo, si sentirà
un breve segnale acustico che significa che la lettura della temperatura è stata
completata e sarà accompagnata da una retroilluminazione.
5. Se la temperatura misurata è inferiore a 38°C, accanto alla lettura comparirà uno
“smile felice”
. Se, invece, è pari o superiore a 38°C, comparirà uno “smile
triste” e si accenderà il LED ROSSO.
Allarme febbre - Solo in modalità Corpo e modalità Corpo/Notturna
6. Dopo circa 30 secondi dall’uso, il termometro emette automaticamente un segnale
acustico e si spegne.
MISURARE LA TEMPERATURA DI UN OGGETTO
1. Premere il tasto di accensione per accendere il termometro. Appariranno
momentaneamente tutti i simboli sul display.
2. Assicurarsi che il termometro sia in modalità Oggetto;
il simbolo Oggetto sarà sul display. Per alternare
le modalità premere e rilasciare il tasto modalità
Corpo/Oggetto fino a quando sul display non viene
visualizzato il simbolo di misurazione desiderato.
3. Tenere premuto il pulsante “Scansione e
misurazione”, puntando il sensore di misurazione
sull’oggetto, tenendo il termometro a circa
0,5-3 cm.
4. Rilasciare il pulsante “Scansione e misurazione”
e verrà visualizzata la lettura della temperatura.
5. Dopo circa 30 secondi dall’uso, il termometro
emette automaticamente un segnale acustico e si spegne.
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0.5 ~3 cm
0.5 ~3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
60 | IT
IT | 61
FUNZIONE MEMORIA
È possibile consultare fino a 30 misurazioni memorizzate per comunicarle al medico
curante o all’operatore sanitario qualificato.
Pulsante Memoria.
1. Quando il dispositivo è acceso, premere una volta brevemente il “pulsante MEM”,
quindi passarlo di nuovo per visualizzare l’ultima misurazione accompagnata dal
simbolo .
2. Apparirà il simbolo o ad ogni misurazione memorizzata per indicare se è
stata rilevata la temperatura di una persona o di un oggetto.
3. Ogni pressione dello stesso pulsante richiama una misurazione precedente,
quindi e poi fino a . Continuare a premere il pulsante Memoria per
visualizzare le ulteriori letture memorizzate in precedenza.
4. Le nuove letture saranno memorizzate e le più datate cancellate automaticamente.
Cancellazione della memoria
5. Sotto lo stato di accensione, si può tenere premuto il pulsante MEM per più di 3
secondi per cancellare tutte le letture.
6. Verrà visualizzato “--” sul display e si sentiranno “quattro brevi segnali acustici”,
che significano che tutte le letture sono state cancellate.
7. Automaticamente alla 31a misurazione: all’esaurimento delle 30 memorie, ogni
nuova misurazione sarà registrata con e la memoria più datata sarà
cancellata automaticamente.
Tutte le letture saranno cancellate, indipendentemente dalla registrazione in
modalità Corpo od Oggetto.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Lente / Sensore di misurazione
Pulire delicatamente con un tampone imbevuto di alcool.
Non usare acqua per lavare direttamente la lente del termometro.
Termometro
Pulire con un panno morbido e asciutto.
Non risciacquare il dispositivo con acqua.
60 | IT
IT | 61
NORME APPLICATE
Il prodotto è conforme alle disposizioni della direttiva EC MDD (93/42/EEC). Le seguenti
norme si applicano al design e/o alla produzione dei prodotti:
ASTM E1965-98
Specifica standard per termometri a infrarossi per la determinazione intermittente
della temperatura del paziente.
ISO 14971
Dispositivi medici – Applicazione della gestione del rischio ai dispositivi medici La
classificazione secondo IEC/EN60601-1 sotto-clausole 5:
CODICI DI ERRORE
In caso di malfunzionamento o misurazione non corretta, compare uno dei seguenti
messaggi di errore.
LCD Display Causa Soluzione
La temperatura misurata
è superiore alla modalità
termometro Corpo: 43°C
(109,4°F)
Modalità temperatura
Oggetto: 100°C (212°F)
Usare il termometro esclusivamente
agli intervalli di temperatura
specificati. Se necessario, pulire
la punta del sensore. In caso di
messaggio di errore ripetuto,
contattare il rivenditore o il Servizio
di Assistenza.
La temperatura misurata
è inferiore alla modalità
termometro Corpo: 34 °C
(93,2 °F)
Modalità temperatura
Oggetto: 0°C (32°F)
La temperatura di utilizzo
non rientra nell’intervallo
16°C~40°C (60.8°F~104°F)
Usare il termometro esclusivamente
agli intervalli di temperatura
specificati.
62 | IT
SPECIFICHE TECNICHE
Intervallo di misurazione:
Corpo: 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Oggetto: 0°C~100°C (32.0°F~212.0°F)
Precisione della calibrazione:
Corpo:
±0.2°C(±0.4°F): from 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Oggetto:
<=40°C : ± 2°C
> 40°C : ± 5%
Alimentazione: 2 batterie alcaline formato AAA da 1,5V
Dimensioni: ca. 128.5mm×48.83mm×38.85mm (L×W×H)
Peso: circa 80g (con batteria)
Distanza di funzionamento: 0,5-3 cm
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
SGS No.
Fare riferimento alle istruzioni
Apparecchiature di tipo BF (sensore)
Informazioni sullo smaltimento: Se si desidera smaltire l’articolo, farlo in conformità
con le normative vigenti. I dettagli sono disponibili presso le autorità locali
Nome e indirizzo del produttore
Rappresentante autorizzato europeo
IT | 63
62 | IT
IT | 63
Tabella 1 Per tutti gli APPARECCHI e SISTEMI ELETTROMEDICALI
Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche
Il dispositivo Termometro è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri
elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente
di Termometro auricolare assicurarsi che il dispositivo operi in un ambiente dalle
dovute caratteristiche.
Test sulle emissioni Conformità
Ambiente elettromagnetico –
raccomandazioni
Emissioni RF
CISPR 11
Gruppo 1
Il dispositivo Termometro auricolare
utilizza energia in radiofrequenza
(RF) solo per il suo funzionamento
interno. Di conseguenza, le sue
emissioni RF sono molto ridotte
e tali da non comportare rischi
di interferenza con eventuali
apparecchiature elettroniche poste
nelle vicinanze.
Emissioni RF
CISPR 11
Class B
Il dispositivo Termometro auricolare
è indicato per l’uso in ogni tipo di
ambiente oltre a quello domestico
e quelli collegati direttamente alla
rete pubblica a bassa tensione che
rifornisce gli edifici adibiti a uso
residenziale.
Emissioni armoniche
CEI 61000-3-2
Non applicabile
Fluttuazioni di tensione/
sfarfallio
CEI 61000-3-3
Non applicabile
64 | IT
IT | 65
Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica
Il dispositivo Termometro è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri
elettromagnetici rientrino
in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente di Termometro
auricolare assicurarsi
che il dispositivo operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche.
Test di immunità
Livello test CEI
60601
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico –
raccomandazioni
Scariche
elettrostatiche
(ESD)
CEI 61000-4-2
±6 kV a contatto
±8 kV in aria
±6 kV a
contatto
±8 kV in
aria
I pavimenti devono essere rivestiti
in legno, cemento o piastrelle di
ceramica. Se i pavimenti sono rivestiti
in materiale sintetico, l’umidità relativa
deve essere pari almeno al 30%.
Transitori elettrici
veloci/burst CEI
61000-4-4
±2 kV per le linee
di alimentazione
di rete
± 1 kV di aria per
le linee di ingresso
/ uscita
Non
applicabile
La qualità della rete di alimentazione
deve essere quella di un tipico
ambiente commerciale od ospedaliero.
Sovratensione CEI
61000-4-5
Modalità
dierenziale ± 1 kV
± 2kV modalità
comune
Non
applicabile
La qualità della rete di alimentazione
deve essere quella di un tipico
ambiente commerciale od ospedaliero.
Cadute di
tensione, brevi
interruzioni
e variazioni
della tensione
sulle linee di
alimentazione
in ingresso CEI
61000-4-11
< 5% UT (>95% caduta
su UT) per 0,5 ciclo
40% UT (60% caduta
su UT) per 5 cicli
70% UT (30% caduta
su UT) per 25 cicli
< 5% UT (>95%
caduta su UT) per
5 sec
Non
applicabile
La qualità della rete di alimentazione
deve essere quella di un tipico
ambiente commerciale od ospedaliero.
Se l’utente del dispositivo Termometro
auricolare richiede un funzionamento
continuo durante le interruzioni della
rete di alimentazione, si raccomanda di
collegare Termometro auricolare a un
gruppo di continuità o a una batteria.
Campo magnetico
della frequenza
di rete (50Hz)
CEI 61000-4-8
3 A/m 3A/m
I campi magnetici della frequenza di
rete devono attestarsi sui livelli tipici
per una rete standard adibita a uso
commerciale od ospedaliero.
NOTA: U
T
è la tensione della rete c.a. prima dell’applicazione del livello di test.
64 | IT
IT | 65
Tabella 3 per APPARECCHI e SISTEMI non SALVAVITA
Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica
Il dispositivo Termometro è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici
rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente assicurarsi che il dispositivo
operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche.
Test di
immunità
Livello test
CEI 60601
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico – raccomandazioni
RF condotta
CEI 61000-4-6
RF irradiata
CEI 61000-4-3
3 Vrm
Tra 150
kHz e 80
MHz
3 V/m Tra
80 MHz
e 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/m
I dispositivi di comunicazione in radiofrequenza
portatili e mobili non devono essere collocati
a una distanza da Termometro auricolare e dai
suoi componenti, compresi i cavi, inferiore alla
distanza di separazione consigliata, calcolata
sulla base dell’equazione applicabile alla
frequenza del trasmettitore.
Distanza di separazione consigliata
d=1.2
d=1.2 80 MHz e 800 MHZ
d=2.3 800 MHz e 2,5 Ghz
dove P è il coeciente massimo di potenza in
uscita del trasmettitore espressa in watt (W) in
base alle indicazioni fornite dal produttore, e d è la
distanza di separazione consigliata in metri (m).
Le intensità di campo provenienti da trasmettitori
in radiofrequenza fissi, determinate da un
rilevamento elettromagnetico in loco (a),
devono risultare inferiori al livello di conformità
corrispondente a ciascuna gamma di frequenza (b).
Possono verificarsi interferenze in prossimità di
dispositivi recanti il seguente simbolo:
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, vale la gamma di frequenza superiore.
NOTA 2 Queste linee guida potrebbero non risultare applicabili in tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica dipende infatti anche dal grado di assorbimento e di riflessione di strutture, oggetti e persone.
Le intensità di campo emesse da trasmettitori fissi, come stazioni base per radiotelefoni (cellulari/cordless) e
stazioni radio mobili terrestri, apparecchi radioamatoriali, trasmissioni radio in AM ed FM e trasmissioni televisive,
non possono essere previste con precisione su base teorica.
Per valutare l’ambiente elettromagnetico creato da trasmettitori in RF fissi, è bene prendere in considerazione
l’eventualità di eettuare un rilevamento in loco. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si utilizza
Termometro auricolare è superiore al livello di conformità RF applicabile di cui sopra, occorre accertarsi che il
funzionamento del dispositivo sia comunque regolare. In caso di funzionamento anomalo, potrà rendersi necessario
ricorrere a misure aggiuntive, come il riorientamento o lo spostamento del dispositivo Termometro auricolare .
NL | 67
66 | IT
Tabella 4 per APPARECCHI e SISTEMI non SALVAVITA
Distanze di separazione consigliate tra dispositivi di comunicazione in RF portatili e mobili e
l’apparecchiatura Fitness Termometro .
Termometro è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze derivanti
da RF irradiata sono controllate. Il cliente o l’utente di Termometro auricolare può contribuire
alla prevenzione delle interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i
dispositivi di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili (trasmettitori) e Termometro
auricolare in base alle indicazioni qui di seguito, rifacendosi alla potenza massima in uscita dei
dispositivi stessi.
Coeciente massimo
nominale di potenza in
uscita del trasmettitore
W
Distanza di separazione in funzione della frequenza del trasmettitore
m
150 kHz to 80 MHZ
d=1,2
80 MHz to 800 MHZ
d=1,2
800 MHz to 2.5 GHz
d=2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
2 ANNI DI GARANZIA
FKA Brands Ltd garantisce il prodotto da difetti di componenti e lavorazione per un periodo di 2 anni
dalla data di acquisto, fatte salve le indicazioni riportate nel seguito. La garanzia sui prodotti oerta
da FKA Brands Ltd non copre i danni causati da uso improprio o abuso, incidente, collegamento di
accessori non autorizzati, alterazione del prodotto o qualsiasi altra condizione non imputabile a FKA
Brands Ltd. La presente garanzia è valida esclusivamente se il prodotto è acquistato e utilizzato nel
Regno Unito / nell’UE. La presente garanzia non copre le modifiche o gli adattamenti necessari per il
funzionamento dell’apparecchio in un Paese diverso da quello per cui è progettato, prodotto, approvato
e/o autorizzato, né la riparazione di apparecchi danneggiati da tali modifiche. FKA Brands Ltd non sarà
ritenuta responsabile di alcun tipo di danno incidentale, consequenziale o speciale.
Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia, restituire il prodotto in franchigia postale al
centro servizi locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova di acquisto). Al ricevimento
del prodotto, FKA Brands Ltd si occuperà della riparazione o della sostituzione, a seconda del caso, e
della restituzione in franchigia postale. La garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi
Salter. La manutenzione di questo prodotto da soggetti diversi dal Centro Servizi Salter annulla la
garanzia.
La presente garanzia non influirà sui diritti sanciti per legge. Per scoprire il Centro Servizi Salter più
vicino, visitare la pagina www.salterhousewares.co.uk/servicecentres
NL | 67
INTRODUCTIE
Deze thermometer maakt gebruik van infraroodtechnologie en neemt binnen enkele
seconden temperaturen op door de warmte te meten die wordt gegenereerd door
het oppervlakte van het voorhoofd of andere objecten. Dit product voldoet aan de
bepalingen van de EG-richtlijn betreende medische hulpmiddelen (93/42/EEG). Het
biedt onder andere de volgende voordelen:
1. 6-in-1-functies
Menselijk lichaam / Object / Nachtmodus / Koortsalarm / Geheugen voor 30
gebruikers / Achtergrondverlichting
2. Nachtmodus
Schakel over naar Nachtmodus om de storing door de zoemer tijdens het slapen
van uw baby te verminderen.
3. Rood LED-lampje voor koortsalarm
Dit apparaat heeft een LED-lampje om gebruikers eraan te herinneren dat hun
metingen hoger zijn dan 38°C en piept wanneer de modus Menselijk lichaam
wordt gebruikt.
4. Geheugen voor 30 gebruikers
5. Scherm met achtergrondverlichting
6. Schakelen tussen °C/°F
7. Weergave na één seconde
8. Energiebesparende automatische uitschakeling
9. Indicator voor laag batterijvermogen
10. Groot LCD-scherm
11. Economisch ontwerp en gemak:
Dit is een “contactloze” medische thermometer die temperatuurmetingen mogelijk
maakt. De thermometer is ontworpen voor hygiënische omstandigheden, netheid
en gebruiksgemak. Plaats de thermometer op de aangegeven afstand van het
voorhoofd van de persoon of het object.
12. Directe meting
Door onze unieke technologie te gebruiken, kunnen gebruikers hun precieze
lichaamstemperatuur direct en nauwkeurig meten.
66 | IT
BELANGRIJKE INFORMATIE VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK
Zorg dat u bij gebruik van dit product alle onderstaande kennisgevingen opvolgt. Acties
die in tegenspraak zijn met deze kennisgevingen kunnen letsel veroorzaken of de
nauwkeurigheid beïnvloeden.
1. Probeer de thermometer niet te demonteren, repareren of aan te passen.
2. Reinig de thermometerlens na elk gebruik.
3. Voorkom direct contact tussen vingers en lens.
4. Aanpassen van deze apparatuur is niet toegestaan.
5. Het wordt de gebruiker aangeraden om de temperatuur driemaal op te nemen.
Gebruik de hoogste meting als de temperaturen verschillen.
6. Stel de thermometer niet bloot aan extreme temperaturen, een zeer hoge
luchtvochtigheid of direct zonlicht.
7. Voorkom grote schokken en laat het apparaat niet vallen.
8. Voorafgaand aan de meting moeten gebruikers en thermometer zich ten minste 30
minuten in een kamer met een constante temperatuur hebben bevonden.
9. Neem geen temperaturen op binnen 30 minuten na het sporten, het nemen van
een bad of na buiten te zijn geweest.
10. Houd rekening met het milieu en lever lege batterijen op de daarvoor bestemde
plaatsen in volgens nationale of lokale regelgeving.
11. Het wordt afgeraden om de thermometer uit elkaar te halen.
12. Gebruik de thermometer enkel voor het doel waarvoor deze is bestemd.
13. Voorkom dat het apparaat valt en houd het apparaat bij gebruik goed vast.
14. Wacht bij opeenvolgende metingen één minuut tussen de metingen. Er kunnen
namelijk kleine verschillen optreden als er te kort achter elkaar wordt gemeten.
Gebruik in plaats daarvan gemiddelde temperaturen.
15. Er zijn geen absolute standaardwaarden voor de lichaamstemperatuur. Houd
betrouwbare registraties van uw persoonlijke temperatuur bij die als referentie
kunnen dienen om te bepalen of u koorts hebt.
16. Onder alle omstandigheden geldt het resultaat van de temperatuurmeting ENKEL
als referentie. Raadpleeg uw arts voordat u enige medische behandeling start.
PLAATSING VAN DE BATTERIJ
Waarschuwing laag batterijvermogen
Als de batterij bijna leeg is, verschijnt het symbool van een bijna lege batterij op
het display. De thermometer kan nog steeds worden gebruikt, maar de batterijen
NL | 69
68 | NL
PRODUCTIDENTIFICATIE
Geheugenknop
Deksel van
batterijvak
LCD-scherm
Aan-/
uit- / Scan en
meet-knop
Mens/
object-knop
Rood
LED-lampje
voor
koortsalarm
(alleen in
Mensmodus)
Meetsensor
Zoemer
moeten zo snel mogelijk worden vervangen. Als de batterijen volledig leeg zijn, zal
“Lo” worden getoond op het scherm samen met het symbool Batterij bijna leeg. In dit
geval moeten de batterijen worden vervangen voordat de thermometer opnieuw kan
worden gebruikt.
De batterij vervangen
1. Schuif het batterijdeksel voorzichtig terug.
2. Verwijder voorzichtig de oude batterijen en gooi ze op de juiste manier weg.
3. Plaats nieuwe batterijen (twee 1,5 V alkaline AAA-formaat) volgens de juiste
polariteit.
4. Schuif het batterijdeksel weer op zijn plaats.
OPMERKING:
Het wordt aangeraden de batterij te verwijderen als het apparaat gedurende lange
tijd niet wordt gebruikt.
Bewaar batterijen op een niet te warme plaats buiten het bereik van kleine kinderen.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Lever lege batterijen in volgens de toepasselijke wettelijke bepalingen. Gooi
batterijen nooit weg bij het gewone huishoudelijke afval.
NL | 69
68 | NL
SCHAKELEN TUSSEN CELSIUS OF FAHRENHEIT
Uw thermometer kan de resultaten zowel in Celsius (°C) als in Fahrenheit (°F) weergeven.
Om te schakelen tussen Celsius en Fahrenheit, houdt u, terwijl het apparaat aanstaat,
zowel de Mens/object-knop als de Geheugen-knop ongeveer 3 seconden
ingedrukt. Dit zal de modus schakelen tussen °C en °F. Zodra de
thermometer piept, is de modus veranderd
en kunt u de knoppen loslaten.
Schakelen tussen 4 verschillende scanmodi
1. Wanneer de thermometer is ingeschakeld, kunt u op de Mens/
object-knop drukken om tussen de verschillende scanmodi te
schakelen. Er zijn 4 verschillende modi, waaronder Mens, Object,
Mens/Nacht en Object/Nacht (in deze volgorde).
2. Wanneer u kiest voor de modus Mens/Nacht en Object/Nacht,
krijgt u een pieptoon te horen, en het maansymbool verschijnt op het LCD-scherm
in beide Nachtmodi.
NL | 71
70 | NL
BESCHRIJVING VAN LCD-SCHERM
Temperatuur in graden
Schaal van Celsius
Schaal van Fahrenheit
Bezig met scannen
Fronsend gezicht
Meting
≥38.0°C(≥ 100.4°F)
Koorts
Blij gezichtje
Meting
<38.0°C(< 100.4°F)
Geen koorts
Waarschuwing laag
batterijvermogen
Geheugensymbool en
recordsets
Nachtstand
Scanmodus Mens
Scanmodus Object
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
Mensmodus Objectmodus Mensmodus en
Nachtmodus
Objectmodus en
Nachtmodus
Opmerking
Bij elke druk op de knop hoort u een pieptoon om te bevestigen dat de instelling is
geactiveerd. (behalve bij beide Nachtmodi)
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
TIPS VOOR HET METEN VAN DE TEMPERATUUR VAN PERSONEN
Houd er rekening mee dat de thermometer zich ten minste 30 minuten voorafgaand aan
het gebruik in de kamer moet hebben bevonden waarin de meting wordt uitgevoerd.
Als u probeert temperatuurmetingen uit te voeren op andere plaatsen op het lichaam
dan het voorhoofd, kan dit onnauwkeurige resultaten opleveren.
De patiënt moet zo min mogelijk bewegen tijdens de meting.
Voorhoofdtemperatuurmetingen op basis van infrarood zijn gelijk aan orale
temperatuurmetingen. Raadpleeg in al deze gevallen uw dokter.
De metingen die tijdens het slapen zijn genomen, mogen niet direct worden
vergeleken met de metingen die zijn genomen terwijl u wakker was, aangezien de
lichaamstemperatuur tijdens het slapen doorgaans lager is.
Voer geen lichaamstemperatuurmetingen uit binnen 30 minuten nadat u buiten bent
geweest, hebt gesport of in bad bent geweest.
MENSELIJKE TEMPERATUUR METEN
1. Druk op de aan/uit-knop om de thermometer in te schakelen.
Het apparaat zal een zelftest uitvoeren en alle symbolen op het
scherm zullen kort oplichten.
2. Controleer dat de thermometer zich in Mensmodus bevindt; het
menssymbool wordt getoond op het scherm. Om tussen de modi
te wisselen, drukt u kort op de Mens/Object-knop totdat u het
gewenste meetsymbool op het display ziet.
3. Houd de knop “Scannen en meten” ingedrukt, richt de meetsensor
NL | 71
70 | NL
Temperatuur in graden
Scanmodus Object
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
op het voorhoofd van de persoon en
houd de thermometer op ongeveer 0,5
~ 3 cm afstand. Raak het voorhoofd
niet aan.
4. Laat de knop “Scannen en meten” los.
Binnen ongeveer een seconde hoort u een korte pieptoon, wat betekent dat de
temperatuurmeting is voltooid en het scherm zal oplichten.
5. Als de temperatuurmeting lager is dan 38°C, verschijnt er een “lachend gezicht”
naast de meting. Als de temperatuurmeting 38°C of hoger is, verschijnt er een
“fronsend gezicht” en zal het rode lampje oplichten.
Koortsalarm - Alleen in Mensmodus en Mens/Nachtmodus
6. Na ongeveer 30 seconden na gebruik piept de thermometer automatisch en
schakelt deze zichzelf uit.
OBJECTTEMPERATUUR METEN
1. Druk op de aan/uit-knop om de thermometer in te
schakelen. Alle symbolen op het scherm zullen kort
oplichten.
2. Controleer dat de thermometer zich in Objectmodus
bevindt; het objectsymbool wordt getoond op
het scherm. Om tussen de modi te wisselen,
drukt u kort op de Mens/Object-knop totdat u het
gewenste meetsymbool op het display ziet.
3. Houd de knop “Scannen en meten” ingedrukt,
richt de meetsensor op het object en houd de
thermometer op ongeveer 0,5 ~ 3 cm afstand.
4. Laat de knop “Scannen en meten” los en de
temperatuurmeting wordt getoond op het scherm.
5. Na ongeveer 30 seconden na gebruik piept de thermometer automatisch en schakelt
deze zichzelf uit.
GEHEUGENFUNCTIE
U kunt tot 30 opgeslagen metingen uit het geheugen oproepen om aan uw arts of een
andere professional in de gezondheidszorg te tonen.
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
0.5 ~3 cm
0.5 ~3 cm
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
NL | 73
72 | NL
0. 5~ 3 cm
0. 5~ 3 cm
Geheugenknop.
1. Als het apparaat is ingeschakeld, drukt u eenmaal kort op de knop “MEM”, druk
daarna nogmaals op de knop om de laatste meting te tonen samen met het
-symbool.
2. Het symbool of het symbool verschijnt bij elke meting die in het
geheugen is opgeslagen om aan te geven of de temperatuur van een persoon of
object is.
3. Elke druk op dezelfde knop roept een eerdere meting op, dus en dan
helemaal naar . Blijf op de Geheugenknop drukken om de volgende eerder
opgeslagen meting te tonen.
4. Elke nieuwe meting wordt geregistreerd en het oudste geheugen wordt verwijderd
zonder dat u iets hoeft te doen.
Geheugen wissen
1. Wanneer de thermometer is ingeschakeld, houdt u de Geheugenknop (MEM) langer
dan 3 seconden ingedrukt om alle metingen te verwijderen.
2. U zult “--” op het scherm zien en “vier korte pieptonen horen”, wat betekent dat
het geheugen wordt gewist.
3. Automatisch bij de 31ste meting: wanneer de 30 geheugens zijn opgebruikt, wordt
elke nieuwe meting geregistreerd met en wordt het oudste geheugen
verwijderd zonder dat u iets hoeft te doen.
Alle metingen worden gewist, ongeacht het modustype (Mens of Object).
REINIGEN EN DESINFECTEREN
Lens/meetsensor
Reinig voorzichtig met een wattenstaafje met alcohol.
Was de thermometerlens niet rechtstreeks met water.
Thermometer
Reinig met een zachte, droge doek.
Gebruik geen water om het apparaat af te spoelen.
NL | 73
72 | NL
TOEGEPASTE NORMEN
Dit product voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn betreende medische
hulpmiddelen (93/42/EEG). De volgende normen zijn van toepassing op het ontwerp en/of
de fabricage van de producten:
ASTM E1965-98
Standaardspecificatie voor infraroodthermometers voor intermitterende bepaling van
patiënttemperatuur.
ISO 14971
Medische apparaten – Toepassing van risicobeheer op medische apparaten De
classificatie volgens IEC/EN60601-1 subclausules 5:
FOUTCODES
Als er een fout of een onjuiste temperatuurmeting optreedt, wordt een van de
onderstaande foutmeldingen weergegeven.
LCD-scherm Oorzaak Oplossing
De gemeten temperatuur
is hoger dan die van de
menselijke thermometermodus:
43°C (109,4°F)
Objecttemperatuurmodus:
100°C (212,0°F)
Gebruik de thermometer
alleen binnen het opgegeven
temperatuurbereik. Reinig
indien nodig de sensorpunt.
Neem bij herhaalde
foutmeldingen contact
op met de verkoper of de
klantenservice.
De gemeten temperatuur is
lager dan die van de menselijke
thermometermodus: 34°C
(93,2°F)
Objecttemperatuurmodus: 0°C
(32,0°F)
De gebruikstemperatuur valt
niet binnen het bereik van
16°C~40°C (60.8°F~104°F)
Gebruik de thermometer
alleen binnen het opgegeven
temperatuurbereik.
NL | 75
74 | NL
TECHNISCHE SPECIFICATIE
Meetbereik:
Menselijk lichaam: 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Object: 0°C~100°C (32.0°F~212.0°F)
Kalibratienauwkeurigheid:
Menselijk lichaam:
±0.2°C(±0.4°F): from 34°C ~43°C (93.2°F ~ 109.4°F)
Object:
<=40°C : ± 2°C
> 40°C : ± 5%
Stroomvoorziening: 2 x 1,5 V AAA alkalinebatterijen
Afmetingen: circa 128.5mm×48.83mm×38.85mm (L×W×H)
Gewicht: circa 80g (inclusief batterij)
Werkingsafstand : 0,5 ~ 3 cm
UITLEG VAN SYMBOLEN
SGS Nr.
Raadpleeg de instructies
Type BF-apparatuur (sensor)
Verwijderingsinformatie: Als u het artikel wilt weggooien, doe dit dan in
overeenstemming met de huidige regelgeving. Details zijn verkrijgbaar bij uw
gemeente
Naam en adres van de fabrikant
Europese geautoriseerde vertegenwoordiger
NL | 75
74 | NL
Tabel 1 Voor alle ME-APPARATUUR en ME-SYSTEMEN
De thermometer gebruikt uitsluitend RF-energie voor de interne functies.
De thermometer is geschikt voor gebruik in alle etablissementen behalve huishoudens en
etablissementen die rechtstreeks zijn aangesloten op het laagspanningsnet dat stroom levert
aan gebouwen die voor huishoudelijke doeleinden worden gebruikt.
Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving - richtlijnen
RF-emissies CISPR 11 Groep 1
De oorthermometer
gebruikt uitsluitend
RF-energie voor de interne functies.
Bijgevolg zijn de RF-emissies erg laag en
veroorzaken ze wellicht geen storing in
naburige elektronische apparatuur.
RF-emissies CISPR 11 Klasse B
De oorthermometer
geschikt voor gebruik
in alle gebouwen, met uitzondering van
huishoudens en gebouwen die rechtstreeks
zijn aangesloten op het openbare
laagspanningsnet dat levert aan gebouwen
die voor huishoudelijke doeleinden worden
gebruikt.
Harmonische emissies
IEC 61000-3-2
Voldoet
Spanningsschommelingen /
flikkeremissies EC 61000-3-3
Voldoet
Tabel 2 Voor alle ME-APPARATUUR en ME-SYSTEMEN
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit
De thermometer is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving.
De klant of de gebruiker van de oorthermometer dient te zorgen dat het in een dergelijke omgeving
wordt gebruikt.
Immuniteitstest IEC 60601 testniveau
Nalevingsniveau
Elektromagnetische omgeving - richtlijnen
Elektrostatische
ontlading (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV lucht
±8 kV contact
±6 kV lucht
±8 kV contact
Vloeren moeten uit hout, beton of uit
keramische tegels bestaan. Als vloeren
bedekt zijn met synthetische materialen,
moet de relatieve vochtigheid ten minste
30% zijn.
Elektrisch snel
transiënt of burst
IEC 61000-4-4
in/uitgangsleidingen:
±1 kV
voedingsleidingen:
±2 kV
Voldoet
De kwaliteit van de netspanning dient de
gebruikelijke kwaliteit van een bedrijfs-
of ziekenhuisomgeving te zijn.
Piek
IEC 61000-4-5
n/uitgangsleidingen:
±1 kV
voedingsleidingen:
±2 kV
Voldoet
De kwaliteit van de netspanning dient de
gebruikelijke kwaliteit van een bedrijfs-
of ziekenhuisomgeving te zijn.
Spanningsdalingen,
korte onder-
brekingen
en spannings-
variaties bij
stroomtoevoer-
kabels
IEC 61000-4-11
<5% U
(>95% duik in
U
voor 0.5
cyclus
40% U
(60% duik in
U
voor 5
cyclus
70% U
(30% duik in
U
voor 25
cyclus
5% U
(>95% duik in
U
voor 5 sec
Voldoet
De kwaliteit van de netspanning dient
de gebruikelijke kwaliteit van een
bedrijfs- of ziekenhuisomgeving te zijn.
Als de oorthermometer doorlopend
moet worden gebruikt tijdens storingen
van het hoofdelektriciteitsnet, wordt
het aangeraden om de oorthermometer
van stroom te voorzien via een
noodstroomvoeding of een batterij.
Stroomfrequentie
(50Hz/60Hz)
magnetisch veld IEC
61000-4-8
3 A/m 3A/m
Magnetische stroomfrequentievelden
moeten op een niveau zitten dat
kenmerkend is voor een typische
bedrijfs- of ziekenhuisomgeving.
OPMERKING: U
is de netspanning vóór de toepassing van het testniveau.
Tabel 3 Voor APPARATUUR en SYSTEMEN die niet LEVENSONDERSTEUNEND zijn
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit
De thermometer is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische
omgeving. De klant of de gebruiker van de oorthermometer dient te zorgen dat het apparaat in
een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest
IEC 60601
testniveau
Nalevingsniveau
Elektromagnetische omgeving - richtlijnen
Geleide RF IEC
61000-4-6
Uitgestraalde
RF IEC
61000-4-3
3Vrms
150kHz tot
80 MHz
3V/m
80MHz tot
2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
Draagbare en mobiele RF-
communicatieapparatuur mag niet worden
gebruikt dichter bij enig onderdeel van het
apparaat, met inbegrip van kabels, dan de
aanbevolen scheidingsafstand die wordt
berekend aan de hand van de vergelijking die
geldt voor de frequentie van de zender.
Aanbevolen scheidingsafstand:
d=1,2
d=1,2 80 MHz tot 800 MHZ
d=2,3 800 MHz tot 2,5 Ghz
waarbij volgens de fabrikant van de zender
P
staat voor het maximale uitgangsvermogen
van de zender in watt (W)en d voor de
aanbevolen scheidingsafstand in meters (m).
De veldsterkten van vaste RF-zenders,
zoals bepaald door een elektromagnetisch
locatieonderzoek, a moeten lager zijn dan het
nalevingsniveau in elk frequentiebereik.
Interferentie kan optreden in de buurt van
apparatuur die gemarkeerd is met het
volgende symbool:
OPMERKING 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is het hogere frequentiebereik van toepassing.
OPMERKING 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische overdracht
wordt beïnvloed door absorptie en reflectie door gebouwen, voorwerpen en mensen.
Veldsterkten van vaste zenders, zoals basisstations voor radiotelefoons (mobiel/draadloos), mobiele landradio’s,
amateurradio’s, AM- en FM-radiouitzendingen en tv-uitzendingen kunnen in theorie niet nauwkeurig worden
voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders te bepalen, moet een
elektromagnetisch locatieondezoek worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de locatie waar het
oorthermometer wordt gebruikt hoger is dan het eerder vermelde van toepassing zijnde RF-nalevingsniveau, dient
u nauwlettend te controleren of het oorthermometer normaal functioneert. Als abnormaal functioneren wordt
waargenomen, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals het heroriënteren of verplaatsen van het oorthermometer.
Tabel 4 Voor APPARATUUR en SYSTEMEN die niet LEVENSONDERSTEUNEND zijn
Aanbevolen afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de
thermometer
De thermometer is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin
uitgestraalde RF-afstanden onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker
van de oorthermometer kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een
minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur
(zenders) en de oorthermometer volgens de onderstaande aanbevelingen, al naar gelang het
maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Gespecificeerd
maximaal
uitgangsvermogen
van zender (W)
Scheidingsafstand volgens zenderfrequentie (m)
150 kHz to 80 MHZ
d=1.2
80 MHz to 800 MHZ
d=1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d=2.3
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
2 JAAR GARANTIE
FKA Brands Ltd geeft 2 jaar garantie op materiële en fabrieksfouten vanaf de aankoopdatum, met uitzondering
van het onderstaande. Deze productgarantie van FKA Brands Ltd is niet van toepassing op beschadigingen
veroorzaakt door verkeerd gebruik of misbruik; ongelukken; het bevestigen van niet-toegestane accessoires;
wijzigingen aan het product; en andere condities waar FKA Brands Ltd geen controle over heeft. Deze
garantie is alleen geldig wanneer het product aangeschaft en gebruikt wordt in het VK / de EU. Een product
dat gewijzigd of aangepast moet worden om gebruikt te kunnen worden in een land anders dan het land
waarvoor het was ontworpen, geproduceerd, goedgekeurd en/of geautoriseerd, of reparatie van producten die
beschadigd zijn door deze wijzigingen, valt niet onder deze garantie. FKA Brands Ltd is niet verantwoordelijk
voor eventuele indirecte, speciale of gevolgschade. Om garantieservice voor uw product te krijgen, dient
u het product gefrankeerd naar uw plaatselijke onderhoudscentrum te sturen, samen met de gedateerde
kassabon (als bewijs van aankoop). Na ontvangst zal FKA Brands Ltd uw product repareren of vervangen (waar
nodig) en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantie geldt enkel bij service door het Salter Service Centre.
De garantie komt te vervallen bij service aan dit product door iemand anders dan het Salter Service Centre.
Deze garantie laat uw wettelijke rechten onverlet.
Uw lokale Salter Service Centre is te vinden op www.salterhousewares.co.uk/servicecentres
Manufactured by
AVITA Corporation 9F., No. 78, Sec.1,
Guangfu Road, Sanchong District,
New Taipei City, Taiwan, R.O.C.
Manufacturer site:
No.858, Jiao Tong Road,
Wujiang Economic Development Zone
Jiangsu Province, P.R.C.
Postcode: 215200
Made in China
Distributed by
FKA Brands Ltd
Somerhill Business Park
Five Oak Green Road
Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK
Customer Service:
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover, Germany
IB-TE250EU-0320-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Salter SA TE-250 de handleiding

Categorie
Digitale lichaamsthermometers
Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen