Sony sslac 505 de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding
Français
Précautions
Ne poussez pas de manière continue le système
d’enceintes à une puissance excédant la capacitè
d’entrée maximum du système.
Avant de procéder au raccordement, mettez
l’amplificateur hors tension afin d’éviter
d’endommager le système d’enceintes.
Si la polaritè +/– des connexions n’est pas
correcte, les tonalités graves seront faibles et la
position des instruments pourra paraître
instable.
•Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation du haut-parleur sur un plancher
traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter
l’apparition de taches ou la décoloration du sol.
Si vous observez des irrégularités de couleurs
sur l’écran du téléviseur
Cette enceinte possède un blindage magnétique
qui vous permet de l’installer près d’un téléviseur.
Cependant, il est possible que des irrégularités de
couleurs puissent toutefois être observées sur
certains téléviseurs.
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le
sous tension au bout de 15 à 30 minutes.
Si des anomalies de couleur réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le
solidement sur une surface plane renforcée.
Précautions de sécurité
Veillez à installer les enceintes sur un téléviseur stable
ou un pied pour éviter qu’elles ne se renversent.
Il est à noter que nous ne pouvons prendre la
responsabilité d’aucun dommage—direct ou
incidentel— pouvant être du à une installation
incorrecte des enceintes.
Installation
Remarque :
Etant donné que l’appareil est lourd, vous risquez
de l’abîmer ou d’endommager d’autres appareils
en cas de chute.
Lors de la mise en place de l’appareil, installez-le
sur une surface plane comme un téléviseur, etc.
Vous pouvez ajuster l’angle en desserrant la vis
située dans la partie inférieure du support, à votre
convenance.
(A)
Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte,
prenez garde que les extrémités du câble n’entrent
pas en contact avec le corps de l’enceinte car cela
risquerait de provoquer un court-circuit. (B)
1 Pour utiliser le système comme
système acoustique central
(C)
2 Pour placer le système SS-LAC505ED
sur votre téléviseur, fixez le pied
(fourni) aux quatre coins inférieurs
du haut-parleur et assurez-vous qu’il
est bien installé complètement à plat
sur le téléviseur.
(D)
Spécifications
Système d’enceinte 2 voies blindage
magnétique
Unités d’enceinte Haut-parleur de graves :
9 cm × 2, type conique
Haut-parleur aigu : 2,5
cm, en forme de dôme
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance nominale 8 ohms
Capacité électrique Puissance d’entrée
maximale : 120 watts
Niveau de sensibilité 87 dB (1 W, 1 m)
Gamme de fréquences 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensions (l/h/p) Environ 350 × 198 × 226
mm
Environ 350 × 205 × 234
mm (vers le haut)
Environ 350 × 194 × 232
mm (vers le bas)
Poids Environ 6 kg
Accessoires fournis Pied (4)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Speaker System
SS-LAC505ED
4-237-485-11(2)
2001 Sony Corporation Printed in China
Español
Precauciones
Evite excitar el sistema de altavoces de forma
continua con un vataje superior a la potencia
máxima de entrada de este sistema de altavoces.
Antes de realizar la conexión, apague el
amplificador para evitar dañar el sistema de
altavoces.
Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves
no se apreciarán y la posición de los
instrumentos no será precisa.
Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos
tratados de manera especial (encerados,
barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es
posible que aparezcan manchas o se descoloren.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es
irregular
Puesto que el sistema de altavoces posee
protección magnética, éstos pueden instalarse
cerca de un TV. No obstante, es posible que se
observe irregularidad en el color de la pantalla del
TV en función del tipo de TV.
Si observa irregularidades en los colores...
Desconecte la alimentación de los altavoces, y
vuelva a conectarla después de unos 15 a 30
minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de
color...
Aleje los altavoces del televisor.
Debido a su peso, se aconseja fijar firmemente la
unidad a una superficie plana.
Precaución de seguridad
Cerciórese de que los altavoces estén colocados
sobre un televisor o un soporte estable para evitar
que se caigan.
Recuerde que no aceptamos ninguna responsabilidad
por daños directos o incidentes que pueden derivar do
una instalación incorrecta del altavoz.
Instalación
Nota:
Debido al considerable peso de la unidad, podrían
producirse daños en la misma o en otros elementos
en caso de caída.
Asegúrese de colocar la unidad en una superficie
plana como, por ejemplo, un televisor, etc.
Si es necesario, ajuste el ángulo aflojando el
tornillo de la parte inferior del soporte. (A)
Cuando conecte el cable del altavoz, no toque los
extremos del cable que tocan el cuerpo del altavoz
ni los demás cables ya que ello podría ocasionar un
cortocircuito. (B)
1 Para utilizar el sistema como sistema
de altavoces central.
(C)
2 Para colocar SS-LAC505ED en el
televisor, fije una almohadilla
(suministrada) en las cuatro esquinas
inferiores del altavoz y asegúrese de
que el altavoz queda perfectamente
nivelado en la parte superior del
televisor.
(D)
Especificaciones
Sistema de altavoces 2 vías, protección
magnética
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm
× 2
, tipo cónico
Altavoz para altas
audiofrecuencias: 2,5
cm, tipo bóveda
Tipo de alojamiento Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia Potencia máxima de
entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Margen de frecuencias 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox.
350 × 198 × 226
mm
Aprox.
350 × 205 × 234
mm (orientado hacia
arriba)
Aprox.
350 × 194 × 232
mm
(orientado hacia
abajo)
Peso Aprox. 6 kg
Accesorios suminisrados - Almohadilla (4)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Português
Precauções
Evite utilizar o sistema de colunas
continuamente com uma potência superior à
potência máxima de entrada do sistema de
colunas.
Antes de efectuar a ligação, desligue o
amplificador para evitar danos no sistema de
colunas.
Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
Tenha cuidado quando instalar a coluna num
pavimento com um tratamento especial
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
manchado ou descolorado.
No caso de se observarem irregularidades nas
cores no ecrã do televisor
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.
Se existirem interferências nas cores...
Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30
minutos.
Se voltar a observar irregularidades na cor...
Afaste as colunas do televisor.
Como a coluna é pesada, fixe-o com segurança a
uma superfície plana reforçada.
Medida de segurança
Certifique-se de que os altifalantes estão colocados
sobre um televisor ou suporte estável a fim de
evitar quedas.
Note que não podemos nos responsabilizar por
qualquer dano— directo ou indirecto
— eventualmente causado por uma instalação
inadequada dos altifalantes.
Instalação
Nota:
Como as colunas são pesadas, se deixar cair uma
delas, corre o risco de as danificar.
Quando instalar a coluna, coloque-a sobre uma
superfície plana, como um televisor, etc.
Se necessário, pode regular o ângulo desapertando
o parafuso existente na base do pé. (A)
Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para
não tocar nas extremidades do cabo das colunas
pois pode provocar um curto-circuito. (B)
1 Para utilizar o sistema como uma coluna
central.(
C)
2 Para instalar a SS-LAC505ED em
cima do televisor, monte o pé
(fornecido) na base de cada um dos
quatro cantos da coluna e verifique
se a mesma está completamente
nivelada em cima do televisor. (
D)
Características técnicas
Sistema de colunas 2 vias, com blindagem
magnética
Colunas: 9 cm × 2, tipo cónico
Tweeter: 2,5 cm, tipo
cúpula
Tipo Reflexo dos graves
Impedância nominal 8 ohms
Gestão de energia Potência máxima de
entrada: 120 watts
Nível de sensibilidade 87 dB (1 W, 1 m)
Intervalo de frequência 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/a/p) Aprox. 350 × 198 × 226
mm
Aprox. 350 × 205 × 234
mm (virado para cima)
Aprox. 350 × 194 × 232
mm (virado para baixo)
Peso Aprox. 6 kg
Acessórios fornecidos Pés (4)
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.
ABC D
+/–
A
B
1
C
2
D
×
× ×
× ×
× ×
English
Precautions
Avoid driving the speaker system continuously
with a wattage exceeding the maximum input
power of this speaker system.
Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
If the +/– connection is incorrect, the bass tones
seem to be missing and the position of the
instruments becomes obscure.
Use caution when placing the speaker on a
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
floor, as staining or discoloration may result.
In case color irregularity is observed on nearby
TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
However color irregularity may still be observed
on the TV screen depending on the type of your
TV set.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
Place the speakers more apart from the TV set.
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
strengthened flat surface.
Safety Precaution
Make sure the speakers are placed on a stable TV
set or stand to prevent them from toppling.
Please note that we can take no responsibility for
any damage— direct or incidental—that may be
caused by the improper installation of the
speakers.
Installation
Note:
Since the unit is heavy, you risk damaging the unit
or others if it falls.
When you locate the unit, be sure to set it on a flat
surface such as a TV set, etc.
You can adjust the angle by loosening the screw on
the bottom of the stand as necessary. (A)
When you connect the speaker cord, be careful not
to touch the ends of the cord on the speaker’s body
and cords a short circuit. (B)
1 To use the system as a center speaker
system. (
C)
2 To put the SS-LAC505ED on your TV
set, attach a foot (supplied) to the
bottom four corners of the speaker,
and make sure that the speaker is
completely flat on top of the TV. (
D)
Specifications
Speaker system 2-way, magnetically
shielded
Speaker units Woofer: 9 cm × 2, cone
type
Tweeter: 2.5 cm, dome
type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity Maximum input power:
120 watts
Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 58 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 350 × 198 × 226
mm
Approx. 350 × 205 × 234
mm (pointed upwards)
Approx. 350 × 194 × 232
mm (pointed
downwards)
Mass Approx. 6 kg
Supplied accessories Foot (4)
Design and specifications are subject to change
without notice.
+/–
A
B
1
C
2
D
×
× ×
× ×
× ×
Amplifier/Amplificateur/
Verstärker/Amplificador/
Versterker/Amplificatore/
Amplificador/ /
CENTER
SS-LA500ED
SS-LA500ED
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen
Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an,
die die maximale Belastbarkeit dieses
Lautsprechersystems überschreitet.
Schalten Sie vor dem Anschließen den
Verstärker aus. Andernfalls kann das
Lautsprechersystem beschädigt werden.
Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind,
fehlen scheinbar die Bässe, und die
Raumposition der Instrumente ist nicht mehr
auszumachen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher
auf einen besonders behandelten Fußboden
(gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu
Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in
der Nähe
Da das Lautsprechersystem magnetisch
abgeschirmt ist, können die Lautsprecher in der
Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei
manchen Fernsehgeräten können jedoch immer
noch Farbstörungen auf dem Fernsehschirm
auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis
30 Minuten wieder ein.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom
Fernsehgerät entfernt auf.
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn
sicher an einer verstärkten ebenen Fläche
anbringen.
Zur Sicherheit
Achten Sie darauf, daß die Lautsprecher auf einer
stabilen Unterlage (Fernseher, Ständer usw.)
aufgestellt sind und nicht wackeln.
Sony kann leider nicht für direkte oder indirekte
schäden aufkommen, die durch unsachgemäße
Lautsprecherinstallation entstanden sind.
Aufstellung
Hinweis:
Der Lautsprecher ist schwer. Wenn er
herunterfällt, können er sowie andere Geräte in
der Nähe beschädigt werden.
Stellen Sie den Lautsprecher deshalb unbedingt
auf eine ebene Fläche, wie zum Beispiel das
Fernsehgerät usw.
Sie können den Winkel bei Bedarf einstellen. Lösen
Sie dazu die Schraube an der Unterseite des
Ständers. (A)
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht
das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls
kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B)
1 So setzen Sie den Lautsprecher als
mittleren Lautsprecher ein.
(C)
2 Wenn Sie den SS-LAC505ED auf das
Fernsehgerät stellen wollen, bringen
Sie an allen vier Ecken an der
Unterseite des Lautsprechers eine
Unterlage an (mitgeliefert). Achten
Sie darauf, daß der Lautsprecher
ganz eben auf dem Fernsehgerät
steht.
(D)
Technische Daten
Lautsprechersystem 2-Wege-System,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechereinheiten Woofer: 9 cm × 2, Konus
Hochtonlautsprecher: 2,5
cm Durchmesser, Kalotte
Gehäusetyp Baßreflexsystem
Nennimpedanz 8 Ohm
Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit:
120 Watt
Schalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich 58 Hz - 70.000 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 350 × 198 × 226 mm
ca. 350 × 205 × 234 mm
(nach oben gerichtet)
ca. 350 × 194 × 232 mm
(nach unten gerichtet)
Gewicht ca. 6 kg
Mitgeliefertes Zubehör Unterlage (4)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken
met een uitgangsvermogen dat de maximale
belastbaarheid overschrijdt.
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
• Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder
bass-geluid en is de positie van de instrumenten
minder duidelijk.
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker
op een speciaal behandelde vloer (met was of
olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst;
anders kunnen vlekken of verkleuringen
optreden.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm
in de buurt is gestoord
Het luidsprekersysteem is magnetisch
afgeschermd zodat de luidsprekers dicht bij een
TV-toestel kunnen worden geplaatst. Afhankelijk
van het TV-toestel kan de kleurweergave toch zijn
gestoord.
Bij kleurafwijkingen...
Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer
aan.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
verdwenen...
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
bevestigd aan een stevige vlakke ondergrond.
Veiligheidsmaatregel
Kontroleer voor het opstellen van de luidsprekers
op een TV-toestel, een standaard of een tafeltje, of
deze ondergrond stevig en stabiel genoeg is, zodat
de luidsprekers niet kunnen omvallen.
Sony aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor direkte of indirekte persoonlijks of materiële
schade die te wijten kan zijn aan onjuiste of
onzorgvuldige plaatsing van een luidspreker.
Installatie
Opmerking:
Het toestel is zwaar en kan worden beschadigd of
beschadigingen veroorzaken wanneer het valt.
Plaats het toestel op een vlakke ondergrond zoals
bijvoorbeeld een TV of dergelijke.
U kunt eventueel de hoek regelen door de schroef
onderaan de stand los te schroeven. (A)
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
voor dat beide uiteinden van de kabel niet in
contact komen met de luidsprekerbehuizing om
kortsluiting te vermijden. (
B
)
1 Het systeem gebruiken als
middenluidsprekersysteem. (
C)
2 Om de SS-LAC505ED op uw TV te
plaatsen, bevestigt u een voetje
(meegeleverd) onderaan de vier
hoeken van de luidspreker en zorgt u
ervoor dat de luidspreker volledig
vlak op de TV staat. (
D)
Technische gegevens
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekers Woofer: 9 cm × 2,
conustype
Tweeter: 2,5 cm,
koepeltype
Kasttype Bass reflex
Nominale impedantie 8 ohm
Belastbaarheid Maximum
ingangsvermogen: 120
watt
Gevoeligheid 87 dB (1 W, 1 m)
Frequentiebereik 58 Hz - 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ong. 350 × 198 × 226 mm
Ong. 350 × 205 × 234 mm
(naar omhoog)
Ong. 350 × 194 × 232 mm
(naar omlaag)
Gewicht Ong. 6 kg
Meegeleverde toebehoren Voetje (4)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Italian
Precauzioni
•Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un
periodo continuato ad un wattaggio superiore
alla potenza di ingresso massima del presente
sistema diffusori.
Prima di effettuare il collegamento, disattivare
l’amplificatore onde evitare di danneggiare il
sistema diffusori.
•Se il collegamento +/– non è stato effettuato
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e
la posizione degli strumenti diventa difficile da
individuare.
Se il diffusore viene collocato su un pavimento
trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o
lucidanti, prestare attenzione onde evitare
eventuali macchie o perdite di colore.
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del
colore di schermi televisivi posti in prossimitá
dell’apparecchio
Poichè il sistema diffusori è schermato
magneticamente, è possibile collocare i diffusori in
prossimità di apparecchi TV.
Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV,
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello
schermo.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo
dopo 15 o 30 minuti.
In caso di persistenza delle irregolarità del
colore...
Posizionare i diffusori ulteriormente a distanza
dall’apparecchio TV.
Poichè l'apparecchio è pesante, posizionarlo su una
superficie piatta rinforzata.
Precauzione di sicurezza
Assicurarsi di collocare i diffusori su un televisore
o un supporto stabile per evitare che cadano.
Sony non è responsabile per danni diretti o casuali
che possono essere causati dall’incorretta
installazione dei diffusori.
Installazione
Nota:
Poichè è pesante, non lasciare cadere l’apparecchio
onde evitare di danneggiarlo o di causare ferite
alle persone.
Assicurarsi di posizionare l’apparecchio su una
superficie piana quale un apparecchio TV o simili.
In base alle necessità, è possibile regolare
l’angolatura allentando la vite nella parte inferiore
del supporto. (A)
Quando viene collegato il cavo del diffusore,
assicurarsi che le estremità del cavo non entrino in
contatto con il rivestimento del diffusore,
diversamente si potrebbero causare cortocircuiti. (B)
1 Per utilizzare il sistema come sistema
diffusori centrale. (
C)
2 Per posizionare il sistema SS-
LAC505ED sull’apparecchio TV,
applicare un piedino antiscivolo (in
dotazione) ai quattro angoli inferiori
del diffusore ed assicurarsi che
quest’ultimo sia in posizione
completamente orizzontale sulla parte
superiore dell’apparecchio TV.(
D)
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori a 2 vie, schermato
magneticamente
Unitá diffusori Woofer: 9 cm × 2, tipo a
cono
Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola
Tipo di enclosure Bass reflex
Impedenza nominale 8 ohm
Potenza nominale Potenza di ingresso
massima: 120 watt
Livello di sensibilitá 87 db (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 58 Hz - 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 350 × 198 × 226 mm
Circa 350 × 205 × 234 mm
(rivolto verso l’alto)
Circa 350 × 194 × 232 mm
(rivolto verso il basso)
Peso Circa 6 kg
Accessori in dotazione Piedini antiscivolo (4)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.

Documenttranscriptie

A B C D SS-LA500ED SS-LA500ED Speaker System SS-LAC505ED Amplifier/Amplificateur/ Verstärker/Amplificador/ Versterker/Amplificatore/ Amplificador/放大器/放大器 4-237-485-11(2) CENTER English Deutsch Français Español Nederlands Italian 中文 Português 中文 Precautions Précautions Sicherheitsmaßnahmen Precauciones Voorzorgsmaatregelen Precauzioni Precauções 注意事项 注意事項 • Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of this speaker system. • Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system. • If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be missing and the position of the instruments becomes obscure. • Use caution when placing the speaker on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result. • Ne poussez pas de manière continue le système d’enceintes à une puissance excédant la capacitè d’entrée maximum du système. • Avant de procéder au raccordement, mettez l’amplificateur hors tension afin d’éviter d’endommager le système d’enceintes. • Si la polaritè +/– des connexions n’est pas correcte, les tonalités graves seront faibles et la position des instruments pourra paraître instable. • Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol. • Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems überschreitet. • Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt werden. • Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind, fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der Instrumente ist nicht mehr auszumachen. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. • Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua con un vataje superior a la potencia máxima de entrada de este sistema de altavoces. • Antes de realizar la conexión, apague el amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces. • Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves no se apreciarán y la posición de los instrumentos no será precisa. • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. • Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met een uitgangsvermogen dat de maximale belastbaarheid overschrijdt. • Zet de versterker voor het aansluiten af om te voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt beschadigd. • Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder bass-geluid en is de positie van de instrumenten minder duidelijk. • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. • Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di ingresso massima del presente sistema diffusori. • Prima di effettuare il collegamento, disattivare l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema diffusori. • Se il collegamento +/– non è stato effettuato correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la posizione degli strumenti diventa difficile da individuare. • Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o perdite di colore. • Evite utilizar o sistema de colunas continuamente com uma potência superior à potência máxima de entrada do sistema de colunas. • Antes de efectuar a ligação, desligue o amplificador para evitar danos no sistema de colunas. • Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons graves parece não existirem e a posição dos instrumentos torna-se pouco clara. • Tenha cuidado quando instalar a coluna num pavimento com um tratamento especial (encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar manchado ou descolorado. • 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦 数驱动本扬声器系统。 • 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。 • 若+/–连接不正确,低音音调好似丢失且乐器位 置变模糊。 • 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛 光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色 或变色。 • 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦 數驅動本揚聲器系統。 • 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。 • 若+/–連接不正確,低音音調好似丟失且樂器位 置變模糊。 • 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋 光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色 或變色。 附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况 带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根 据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色 不均匀。 出现颜色不均匀时... 先关闭电视机,15至30分钟后再打开。 如果再次出现色彩不规则... 请将扬声器放置于离电视机更远的地方。 由于本装置很重,请将其安全地安置在加固的平面 上。 附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況 帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根 據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色 不均勻。 出現顏色不均勻時... 先關閉電視機,15至30分鐘後再打開。 如果再次出現色彩不規則... 請將揚聲器放置於離電視機更遠的地方。 由於本裝置很重,請將其安全地安置在加固的平面 上。 安全注意事项 安全注意事項 务必将扬声器放置在稳定的电视机或支架上,以免 跌落。 请注意我们不对由于扬声器的安装不正确而引起的 直接或间接损坏承担任何责任。 務必將揚聲器放置在穩定的電視機或支架上,以免 跌落。 請注意我們不對由於揚聲器的安裝不正確而引起的 直接或間接損壞承擔任何責任。 安装 安裝 注意: 由于本装置很重,如果其坠落,就有可能毁坏本装 置或其他东西。 当您放置本装置时,请务必将其安置于平面上,如 电视机等。 注意: 由於本裝置很重,如果其墬落,就有可能毀壞本裝 置或其他東西。 當您放置本裝置時,請務必將其安置於平面上,如 電視機等。 如有需要,您可以松开支架低部的螺丝来调节角 度。(A) 当您连接扬声器缆线时,请小心不要用缆线末端接 触扬声器机体以免发生短路。(B) 如有需要,您可以鬆開支架低部的螺絲來調節角 度。(A) 當您連接揚聲器纜線時,請小心不要用纜線末端接 觸揚聲器機體以免發生短路。(B) 1 将本系统当作中置扬声器系统使用。 (C) 1 將本系統當作中置揚聲器系統使用。 (C) 2 若要将SS-LAC505ED放在您的电视机 上,请给扬声器的四个底角各安一个 脚垫(附送),并请确认扬声器在电 视机顶部完全平稳。(D) 2 若要將SS-LAC505ED放在您的電視機 上,請給揚聲器的四個底角各安一個 腳墊(附送),並請確認揚聲器在電 視機頂部完全平穩。(D) In case color irregularity is observed on nearby TV screen With the magnetically shielded type of the speaker system, the speakers can be installed near a TV set. However color irregularity may still be observed on the TV screen depending on the type of your TV set. If color irregularity is observed... Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes. If color irregularity is observed again... Place the speakers more apart from the TV set. Since the unit is heavy, attach the unit securely to a strengthened flat surface. Safety Precaution Make sure the speakers are placed on a stable TV set or stand to prevent them from toppling. Please note that we can take no responsibility for any damage— direct or incidental—that may be caused by the improper installation of the speakers. Installation Note: Since the unit is heavy, you risk damaging the unit or others if it falls. When you locate the unit, be sure to set it on a flat surface such as a TV set, etc. You can adjust the angle by loosening the screw on the bottom of the stand as necessary. (A) When you connect the speaker cord, be careful not to touch the ends of the cord on the speaker’s body and cords a short circuit. (B) 1 2 To use the system as a center speaker system. (C) To put the SS-LAC505ED on your TV set, attach a foot (supplied) to the bottom four corners of the speaker, and make sure that the speaker is completely flat on top of the TV. (D) Specifications Speaker system 2-way, magnetically shielded Speaker units Woofer: 9 cm × 2, cone type Tweeter: 2.5 cm, dome type Enclosure type Bass reflex Rated impedance 8 ohms Power handling capacity Maximum input power: 120 watts Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m) Frequency range 58 Hz - 70,000 Hz Dimensions (w/h/d) Approx. 350 × 198 × 226 mm Approx. 350 × 205 × 234 mm (pointed upwards) Approx. 350 × 194 × 232 mm (pointed downwards) Mass Approx. 6 kg Supplied accessories Foot (4) Si vous observez des irrégularités de couleurs sur l’écran du téléviseur Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il est possible que des irrégularités de couleurs puissent toutefois être observées sur certains téléviseurs. Si des anomalies de couleur apparaissent... Eteignez une fois le téléviseur, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si des anomalies de couleur réapparaissent... Eloignez les enceintes du téléviseur. Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le solidement sur une surface plane renforcée. Précautions de sécurité Veillez à installer les enceintes sur un téléviseur stable ou un pied pour éviter qu’elles ne se renversent. Il est à noter que nous ne pouvons prendre la responsabilité d’aucun dommage—direct ou incidentel— pouvant être du à une installation incorrecte des enceintes. Installation Remarque : Etant donné que l’appareil est lourd, vous risquez de l’abîmer ou d’endommager d’autres appareils en cas de chute. Lors de la mise en place de l’appareil, installez-le sur une surface plane comme un téléviseur, etc. Vous pouvez ajuster l’angle en desserrant la vis située dans la partie inférieure du support, à votre convenance. (A) Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte, prenez garde que les extrémités du câble n’entrent pas en contact avec le corps de l’enceinte car cela risquerait de provoquer un court-circuit. (B) 1 Pour utiliser le système comme système acoustique central (C) 2 Pour placer le système SS-LAC505ED sur votre téléviseur, fixez le pied (fourni) aux quatre coins inférieurs du haut-parleur et assurez-vous qu’il est bien installé complètement à plat sur le téléviseur. (D) Spécifications Système d’enceinte Unités d’enceinte Type d’enceinte Impédance nominale Capacité électrique Niveau de sensibilité Gamme de fréquences Dimensions (l/h/p) Design and specifications are subject to change without notice. Poids Accessoires fournis 2 voies blindage magnétique Haut-parleur de graves : 9 cm × 2, type conique Haut-parleur aigu : 2,5 cm, en forme de dôme Bass reflex 8 ohms Puissance d’entrée maximale : 120 watts 87 dB (1 W, 1 m) 58 Hz - 70.000 Hz Environ 350 × 198 × 226 mm Environ 350 × 205 × 234 mm (vers le haut) Environ 350 × 194 × 232 mm (vers le bas) Environ 6 kg Pied (4) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist, können die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen Fernsehgeräten können jedoch immer noch Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten. Wenn Farbstörungen auftreten... Schalten Sie das Fernsehgerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Wenn noch immer Farbstörungen auftreten... Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom Fernsehgerät entfernt auf. Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an einer verstärkten ebenen Fläche anbringen. Zur Sicherheit Achten Sie darauf, daß die Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage (Fernseher, Ständer usw.) aufgestellt sind und nicht wackeln. Sony kann leider nicht für direkte oder indirekte schäden aufkommen, die durch unsachgemäße Lautsprecherinstallation entstanden sind. Aufstellung Hinweis: Der Lautsprecher ist schwer. Wenn er herunterfällt, können er sowie andere Geräte in der Nähe beschädigt werden. Stellen Sie den Lautsprecher deshalb unbedingt auf eine ebene Fläche, wie zum Beispiel das Fernsehgerät usw. Sie können den Winkel bei Bedarf einstellen. Lösen Sie dazu die Schraube an der Unterseite des Ständers. (A) Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen, achten Sie darauf, daß die Enden des Kabels nicht das Lautsprechergehäuse berühren. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluß kommen. (B) 1 So setzen Sie den Lautsprecher als mittleren Lautsprecher ein.(C) 2 Wenn Sie den SS-LAC505ED auf das Fernsehgerät stellen wollen, bringen Sie an allen vier Ecken an der Unterseite des Lautsprechers eine Unterlage an (mitgeliefert). Achten Sie darauf, daß der Lautsprecher ganz eben auf dem Fernsehgerät steht.(D) Technische Daten Lautsprechersystem 2-Wege-System, magnetisch abgeschirmt Lautsprechereinheiten Woofer: 9 cm × 2, Konus Hochtonlautsprecher: 2,5 cm Durchmesser, Kalotte Gehäusetyp Baßreflexsystem Nennimpedanz 8 Ohm Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit: 120 Watt Schalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m) Frequenzbereich 58 Hz - 70.000 Hz Abmessungen (B/H/T) ca. 350 × 198 × 226 mm ca. 350 × 205 × 234 mm (nach oben gerichtet) ca. 350 × 194 × 232 mm (nach unten gerichtet) Gewicht ca. 6 kg Mitgeliefertes Zubehör Unterlage (4) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  2001 Sony Corporation Printed in China Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular Puesto que el sistema de altavoces posee protección magnética, éstos pueden instalarse cerca de un TV. No obstante, es posible que se observe irregularidad en el color de la pantalla del TV en función del tipo de TV. Si observa irregularidades en los colores... Desconecte la alimentación de los altavoces, y vuelva a conectarla después de unos 15 a 30 minutos. Si vuelven a observarse irregularidades de color... Aleje los altavoces del televisor. Debido a su peso, se aconseja fijar firmemente la unidad a una superficie plana. Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de buurt is gestoord Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de kleurweergave toch zijn gestoord. Bij kleurafwijkingen... Zet de TV af en zet hem na 15 tot 30 minuten weer aan. Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn verdwenen... Plaats de luidsprekers verder van de televisie af. Het toestel is zwaar en dient veilig te worden bevestigd aan een stevige vlakke ondergrond. Precaución de seguridad Veiligheidsmaatregel Cerciórese de que los altavoces estén colocados sobre un televisor o un soporte estable para evitar que se caigan. Recuerde que no aceptamos ninguna responsabilidad por daños directos o incidentes que pueden derivar do una instalación incorrecta del altavoz. Kontroleer voor het opstellen van de luidsprekers op een TV-toestel, een standaard of een tafeltje, of deze ondergrond stevig en stabiel genoeg is, zodat de luidsprekers niet kunnen omvallen. Sony aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor direkte of indirekte persoonlijks of materiële schade die te wijten kan zijn aan onjuiste of onzorgvuldige plaatsing van een luidspreker. Instalación Nota: Debido al considerable peso de la unidad, podrían producirse daños en la misma o en otros elementos en caso de caída. Asegúrese de colocar la unidad en una superficie plana como, por ejemplo, un televisor, etc. Si es necesario, ajuste el ángulo aflojando el tornillo de la parte inferior del soporte. (A) Cuando conecte el cable del altavoz, no toque los extremos del cable que tocan el cuerpo del altavoz ni los demás cables ya que ello podría ocasionar un cortocircuito. (B) 1 2 Para utilizar el sistema como sistema de altavoces central. (C) Para colocar SS-LAC505ED en el televisor, fije una almohadilla (suministrada) en las cuatro esquinas inferiores del altavoz y asegúrese de que el altavoz queda perfectamente nivelado en la parte superior del televisor. (D) Opmerking: Het toestel is zwaar en kan worden beschadigd of beschadigingen veroorzaken wanneer het valt. Plaats het toestel op een vlakke ondergrond zoals bijvoorbeeld een TV of dergelijke. U kunt eventueel de hoek regelen door de schroef onderaan de stand los te schroeven. (A) Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel voor dat beide uiteinden van de kabel niet in contact komen met de luidsprekerbehuizing om kortsluiting te vermijden. (B) 1 Het systeem gebruiken als middenluidsprekersysteem. (C) 2 Om de SS-LAC505ED op uw TV te plaatsen, bevestigt u een voetje (meegeleverd) onderaan de vier hoeken van de luidspreker en zorgt u ervoor dat de luidspreker volledig vlak op de TV staat. (D) Technische gegevens Sistema de altavoces Luidsprekersysteem Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Precauzione di sicurezza Assicurarsi di collocare i diffusori su un televisore o un supporto stabile per evitare che cadano. Sony non è responsabile per danni diretti o casuali che possono essere causati dall’incorretta installazione dei diffusori. Installatie Especificaciones 2 vías, protección magnética Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm × 2, tipo cónico Altavoz para altas audiofrecuencias: 2,5 cm, tipo bóveda Tipo de alojamiento Reflejo de graves Impedancia nominal 8 ohmios Capacidad de potencia Potencia máxima de entrada: 120 vatios Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Margen de frecuencias 58 Hz - 70.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 350 × 198 × 226 mm Aprox. 350 × 205 × 234 mm (orientado hacia arriba) Aprox. 350 × 194 × 232 mm (orientado hacia abajo) Peso Aprox. 6 kg Accesorios suminisrados - Almohadilla (4) Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è possibile collocare i diffusori in prossimità di apparecchi TV. Tuttavia, a seconda del tipo di apparecchio TV, potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello schermo. In caso di irregolarità del colore... Spegnere il televisore, quindi accenderlo di nuovo dopo 15 o 30 minuti. In caso di persistenza delle irregolarità del colore... Posizionare i diffusori ulteriormente a distanza dall’apparecchio TV. Poichè l'apparecchio è pesante, posizionarlo su una superficie piatta rinforzata. 2-weg, magnetisch afgeschermd Luidsprekers Woofer: 9 cm × 2, conustype Tweeter: 2,5 cm, koepeltype Kasttype Bass reflex Nominale impedantie 8 ohm Belastbaarheid Maximum ingangsvermogen: 120 watt Gevoeligheid 87 dB (1 W, 1 m) Frequentiebereik 58 Hz - 70.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ong. 350 × 198 × 226 mm Ong. 350 × 205 × 234 mm (naar omhoog) Ong. 350 × 194 × 232 mm (naar omlaag) Gewicht Ong. 6 kg Meegeleverde toebehoren Voetje (4) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Installazione Nota: Poichè è pesante, non lasciare cadere l’apparecchio onde evitare di danneggiarlo o di causare ferite alle persone. Assicurarsi di posizionare l’apparecchio su una superficie piana quale un apparecchio TV o simili. In base alle necessità, è possibile regolare l’angolatura allentando la vite nella parte inferiore del supporto. (A) Quando viene collegato il cavo del diffusore, assicurarsi che le estremità del cavo non entrino in contatto con il rivestimento del diffusore, diversamente si potrebbero causare cortocircuiti. (B) 1 Per utilizzare il sistema come sistema diffusori centrale. (C) 2 Per posizionare il sistema SSLAC505ED sull’apparecchio TV, applicare un piedino antiscivolo (in dotazione) ai quattro angoli inferiori del diffusore ed assicurarsi che quest’ultimo sia in posizione completamente orizzontale sulla parte superiore dell’apparecchio TV.(D) Caratteristiche tecniche Sistema diffusori Unitá diffusori Tipo di enclosure Impedenza nominale Potenza nominale Livello di sensibilitá Gamma di frequenza Dimensioni (l/a/p) Peso Accessori in dotazione a 2 vie, schermato magneticamente Woofer: 9 cm × 2, tipo a cono Tweeter: 2,5 cm, tipo a cupola Bass reflex 8 ohm Potenza di ingresso massima: 120 watt 87 db (1 W, 1 m) 58 Hz - 70.000 Hz Circa 350 × 198 × 226 mm Circa 350 × 205 × 234 mm (rivolto verso l’alto) Circa 350 × 194 × 232 mm (rivolto verso il basso) Circa 6 kg Piedini antiscivolo (4) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. No caso de se observarem irregularidades nas cores no ecrã do televisor Com o tipo de sistema de colunas com blindagem magnética, pode instalar as colunas próximo de um televisor. No entanto, dependendo do tipo de televisor. pode continuar a observar irregularidades nas cores. Se existirem interferências nas cores... Desligue o televisor e ligue-o passados 15 a 30 minutos. Se voltar a observar irregularidades na cor... Afaste as colunas do televisor. Como a coluna é pesada, fixe-o com segurança a uma superfície plana reforçada. Medida de segurança Certifique-se de que os altifalantes estão colocados sobre um televisor ou suporte estável a fim de evitar quedas. Note que não podemos nos responsabilizar por qualquer dano— directo ou indirecto — eventualmente causado por uma instalação inadequada dos altifalantes. Instalação Nota: Como as colunas são pesadas, se deixar cair uma delas, corre o risco de as danificar. Quando instalar a coluna, coloque-a sobre uma superfície plana, como um televisor, etc. Se necessário, pode regular o ângulo desapertando o parafuso existente na base do pé. (A) Quando ligar o cabo da coluna, tenha cuidado para não tocar nas extremidades do cabo das colunas pois pode provocar um curto-circuito. (B) 1 Para utilizar o sistema como uma coluna central.(C) 2 Para instalar a SS-LAC505ED em cima do televisor, monte o pé (fornecido) na base de cada um dos quatro cantos da coluna e verifique se a mesma está completamente nivelada em cima do televisor. (D) 扬声器系统 扬声器单元 箱型 额定阻抗 功率控制容量 灵敏度等级 频率范围 尺寸(宽/高/深) Características técnicas Sistema de colunas Colunas: Tipo Impedância nominal Gestão de energia Nível de sensibilidade Intervalo de frequência Dimensões (l/a/p) Peso Acessórios fornecidos 2 vias, com blindagem magnética 9 cm × 2, tipo cónico Tweeter: 2,5 cm, tipo cúpula Reflexo dos graves 8 ohms Potência máxima de entrada: 120 watts 87 dB (1 W, 1 m) 58 Hz - 70.000 Hz Aprox. 350 × 198 × 226 mm Aprox. 350 × 205 × 234 mm (virado para cima) Aprox. 350 × 194 × 232 mm (virado para baixo) Aprox. 6 kg Pés (4) O design e as características técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. 規格 规格 质量 提供的零件 2路,磁屏蔽 低音扬声器:9cm × 2, 圆锥形 高频扬声器:2.5cm,半 球形 低音反射 8欧姆 最大输入功率:120瓦 87dB(1w, 1m) 58Hz - 70,000Hz 约 350 × 198 × 226mm 约 350 × 205 × 234mm (向上方时) 约 350 × 194 × 232mm (向下方时) 约 6kg 脚垫 设计和规格若有变动恕不另行通知。 揚聲器系統 揚聲器單元 箱型 額定阻抗 功率控制容量 靈敏度等級 頻率範圍 尺寸(寬/高/深) 質量 提供的零件 2路,磁屏蔽 低音揚聲器:9cm × 2, 圓錐形 高頻揚聲器:2.5cm,半 球形 低音反射 8歐姆 最大輸入功率:120瓦 87dB(1w, 1m) 58Hz - 70,000Hz 約350 × 198 × 226mm 約350 × 205 × 234mm (向上方時) 約350 × 194 × 232mm (向下方時) 約 6kg 腳墊 設計和規格若有變動恕不另行通知。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony sslac 505 de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding