Sony SS-LAC305ED de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

+/–
A
B
1
C
2
D
×
× ×
× ×
× ×
+/–
A
B
1
C
2
D
×
× ×
× ×
× ×
Français
Précautions
Ne poussez pas de manière continue le système
d’enceintes à une puissance excédant la capacité
d’entrée maximum du système.
Avant de procéder au raccordement, mettez
l’amplificateur hors tension afin d’éviter
d’endommager le système d’enceintes.
Si la polarité +/– des connexions n’est pas
correcte, les tonalités graves seront faibles et la
position des instruments pourra paraître
instable.
•Prenez les précautions nécessaires lors de
l’installation du haut-parleur sur un plancher
traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter
l’apparition de taches ou la décoloration du sol.
Si vous observez des irrégularités de couleurs
sur l’écran du téléviseur
Cette enceinte possède un blindage magnétique
qui vous permet de l’installer près d’un téléviseur.
Cependant, il est possible que des irrégularités de
couleurs puissent toutefois être observées sur
certains téléviseurs.
Si des anomalies de couleur apparaissent...
Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
Si des anomalies de couleur réapparaissent...
Eloignez les enceintes du téléviseur.
Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le
solidement sur une surface plane renforcée.
Précautions de sécurité
Si vous posez l’enceinte sur votre téléviseur,
assurez-vous de l’installer à plat.
Il est à noter que nous ne pouvons prendre la
responsabilité d’aucun dommage—direct ou
accidentel— pouvant être dû à une installation
incorrecte des enceintes.
Installation
Remarque :
Etant donné que l’appareil est lourd, vous risquez
de l’abîmer ou d’endommager d’autres appareils
en cas de chute.
Lors de la mise en place de l’appareil, installez-le
sur une surface plane comme un téléviseur, etc.
Vous pouvez ajuster l’angle en desserrant deux vis
dans la partie inférieure du socle à votre
convenance. (A)
Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte,
veillez à ce que les fils ne se court-circuitent pas ou
qu’ils n’entrent pas en contact au niveau des
bornes. (B)
1 Pour utiliser le système comme
système acoustique central. (
C)
2 Si vous placez le système SS-
LAC305ED sur votre téléviseur,
assurez-vous qu’il est complètement
à plat sur le téléviseur. (
D)
Spécifications
Système d’enceinte 2 voies blindage
magnétique
Unités d’enceinte Haut-parleur de graves :
8 cm (3 1/4 pouces) × 2,
type conique
Haut-parleur aigu :
1,9 cm (3/4 pouces), en
forme de dôme
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance nominale 8 ohms
Capacité électrique Puissance d’entrée
maximale : 100 watts
Niveau de sensibilité 87 dB (1 W, 1 m)
Gamme de fréquences 65 Hz - 70.000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Environ 300 × 160 × 215 mm
(11 7/8 × 6 3/8 × 8 1/2 pouces)
Environ 300 × 170 × 219 mm
(11 7/8 × 6 3/4 × 8 5/8 pouces)
(vers le haut)
Environ 300 × 155 × 223 mm
(11 7/8 × 6 1/8 × 8 7/8 pouces)
(vers le bas)
Poids Environ 4 kg
(8 li. 14 on.)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
English
Precautions
Avoid driving the speaker system continuously
with a wattage exceeding the maximum input
power of this speaker system.
Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
If the +/– connection is incorrect, the bass tones
seem to be missing and the position of the
instruments becomes obscure.
Use caution when placing the speaker on a
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.)
floor, as staining or discoloration may result.
In case color irregularity is observed on nearby
TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the speakers can be installed near a TV set.
However color irregularity may still be observed
on the TV screen depending on the type of your
TV set.
If color irregularity is observed...
Turn off the TV set, then turn it on after 15 to 30
minutes.
If color irregularity is observed again...
Place the speakers more apart from the TV set.
Since the unit is heavy, attach the unit securely to a
strengthened flat surface.
Safety Precaution
If you put the speaker on your TV set, make sure
that it sits completely flat.
Please note that we can take no responsibility for
any damage— direct or incidental—that may be
caused by the improper installation of the
speakers.
Installation
Note:
Since the unit is heavy, you risk damaging the unit
or others if it falls.
When you locate the unit, be sure to set it on a flat
surface such as a TV set, etc.
You can adjust the angle by loosening two screws
on the bottom of the stand as necessary. (A)
When you connect the speaker cord, be careful not
to short the leads of the cord together, or that they
don't touch at the terminals. (B)
1 To use the system as a center speaker
system. (
C)
2 If you put the SS-LAC305ED on your
TV set, make sure that it sits
completely flat. (
D)
Specifications
Speaker system 2-way, magnetically
shielded
Speaker units Woofer: 8 cm (3 1/4 in.) ×
2, cone type
Tweeter: 1.9 cm (3/4 in.),
dome type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity Maximum input power:
100 watts
Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 65 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 300 × 160 × 215
mm (11 7/8 × 6 3/8 ×
8 1/2 in.)
Approx. 300 × 170 × 219
mm (11 7/8 × 6 3/4 ×
8 5/8 in.) (pointed
upwards)
Approx. 300 × 155 × 223
mm (11 7/8 × 6 1/8 ×
8 7/8 in.) (pointed
downwards)
Mass Approx. 4 kg
(8 lb 14 oz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Speaker System
SS-LAC305ED
4-239-724-11(3)
ABC D
Amplifier/Amplificateur/
Verstärker/Amplificador/
Versterker/Amplificatore/
Amplificador/ /
CENTER
SS-LA300ED
SS-LA300ED
2002 Sony Corporation Printed in China
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen
Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an,
die die maximale Belastbarkeit dieses
Lautsprechersystems überschreitet.
Schalten Sie vor dem Anschließen den
Verstärker aus. Andernfalls kann das
Lautsprechersystem beschädigt werden.
Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind,
fehlen scheinbar die Bässe, und die
Raumposition der Instrumente ist nicht mehr
auszumachen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher
auf einen besonders behandelten Fußboden
(gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu
Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in
der Nähe
Da das Lautsprechersystem magnetisch
abgeschirmt ist, können die Lautsprecher in der
Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei
manchen Fernsehgeräten können jedoch immer
noch Farbstörungen auf dem Fernsehschirm
auftreten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach
15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn noch immer Farbstörungen auftreten...
Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom
Fernsehgerät entfernt auf.
Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn
sicher an einer verstärkten ebenen Fläche
anbringen.
Zur Sicherheit
Wenn Sie den Lautsprecher auf das Fernsehgerät
stellen, achten Sie darauf, daß er ganz eben steht.
Sony kann leider nicht für direkte oder indirekte
Schäden aufkommen, die durch unsachgemäße
Lautsprecherinstallation entstanden sind.
Aufstellung
Hinweis:
Der Lautsprecher ist schwer. Wenn er
herunterfällt, können er sowie andere Geräte in
der Nähe beschädigt werden.
Stellen Sie den Lautsprecher deshalb unbedingt
auf eine ebene Fläche, wie zum Beispiel das
Fernsehgerät usw.
Sie können den Winkel bei Bedarf einstellen. Lösen
Sie dazu die beiden Schrauben an der Unterseite
des Ständers. (A)
Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen,
achten Sie darauf, daß sich die Leitungen nicht
berühren und dadurch einen Kurzschluß auslösen
und daß sie sich auch an den Anschlüssen nicht
berühren. (B)
1 So setzen Sie den Lautsprecher als
mittleren Lautsprecher ein.
(C)
2 Wenn Sie den SS-LAC305ED auf das
Fernsehgerät stellen, achten Sie
darauf, daß er ganz eben st
eht. (D)
Technische Daten
Lautsprechersystem 2-Wege-System,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechereinheiten Woofer: 8 cm × 2, Konus
Hochtonlautsprecher: 1,9
cm Durchmesser, Kalotte
Gehäusetyp Baßreflexsystem
Nennimpedanz 8 Ohm
Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit:
100 Watt
Schalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich 65 Hz - 70.000 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 300 × 160 × 215 mm
ca. 300 × 170 × 219 mm
(nach oben gerichtet)
ca. 300 × 155 × 223 mm
(nach unten gerichtet)
Gewicht ca. 4 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Español
Precauciones
Evite excitar el sistema de altavoces de forma
continua con un vatiaje superior a la potencia
máxima de entrada de este sistema de altavoces.
Antes de realizar la conexión, apague el
amplificador para evitar dañar el sistema de
altavoces.
Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves
no se apreciarán y la posición de los
instrumentos no será precisa.
Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos
tratados de manera especial (encerados,
barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es
posible que aparezcan manchas o se descoloren.
Si el color de la pantalla de un TV cercano es
irregular
Puesto que el sistema de altavoces posee
protección magnética, estos pueden instalarse
cerca de un TV. No obstante, es posible que se
observe alguna irregularidad en el color de la
pantalla del TV en función del tipo de TV.
Si observa irregularidades en los colores...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si vuelven a observarse irregularidades de
color...
Aleje los altavoces del televisor.
Debido a su peso, se aconseja fijar firmemente la
unidad a una superficie plana.
Precaución de seguridad
Si coloca el altavoz encima del televisor, asegúrese
de que se encuentre completamente plano.
Recuerde que no aceptamos ninguna
responsabilidad por daños directos o incidentes
que puedan derivar de una instalación incorrecta
del altavoz.
Instalación
Nota:
Debido al considerable peso de la unidad, podrían
producirse daños en la misma o en otros elementos
en caso de caída.
Asegúrese de colocar la unidad en una superficie
plana como, por ejemplo, un televisor, etc.
Ajuste el ángulo aflojando los dos tornillos de la
parte inferior del soporte, según sea necesario. (A)
Al conectar el cable del altavoz, tenga cuidado de
no causar un cortocircuito con los extremos del
cable o dejar que se toquen en los terminales. (B)
1 Para utilizar el sistema como sistema
de altavoces central.
(C)
2 Si coloca el SS-LAC305ED sobre el
televisor, asegúrese de que no esté
inclinado. (
D)
Especificaciones
Sistema de altavoces 2 vías, protección
magnética
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 8 cm
× 2
, tipo cónico
Altavoz para altas
audiofrecuencias: 1,9 cm,
tipo bóveda
Tipo de alojamiento Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de potencia Potencia máxima de
entrada: 100 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Margen de frecuencias 65 Hz - 70.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox.
300 × 160 × 215
mm
Aprox.
300 × 170 × 219
mm (orientado hacia
arriba)
Aprox.
300 × 155 × 223
mm
(orientado hacia
abajo)
Peso Aprox. 4 kg
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
• Laat het luidsprekersysteem niet continu werken
met een uitgangsvermogen dat de maximale
belastbaarheid overschrijdt.
• Zet de versterker voor het aansluiten af om te
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
• Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder
bass-geluid en is de positie van de instrumenten
minder duidelijk.
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker
op een speciaal behandelde vloer (met was of
olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst;
anders kunnen vlekken of verkleuringen
optreden.
Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm
in de buurt is gestoord
Het luidsprekersysteem is magnetisch
afgeschermd zodat de luidsprekers dicht bij een
TV-toestel kunnen worden geplaatst. Afhankelijk
van het TV-toestel kan de kleurweergave toch zijn
gestoord.
Bij kleurafwijkingen...
Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30
minuten weer aan.
Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn
verdwenen...
Plaats de luidsprekers verder van de televisie af.
Het toestel is zwaar en dient veilig te worden
bevestigd aan een stevige vlakke ondergrond.
Veiligheidsmaatregel
Wanneer u de luidspreker op uw televisie zet,
moet u controleren of hij volledig vlak staat.
Sony aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor direkte of indirekte persoonlijks of materiële
schade die te wijten kan zijn aan onjuiste of
onzorgvuldige plaatsing van een luidspreker.
Installatie
Opmerking:
Het toestel is zwaar en kan worden beschadigd of
beschadigingen veroorzaken wanneer het valt.
Plaats het toestel op een vlakke ondergrond zoals
bijvoorbeeld een TV of dergelijke.
U kunt indien nodig de hoek regelen door twee
schroeven onderaan de steun los te schroeven. (A)
Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel
voor dat de draden niet worden kortgesloten noch
in aanraking komen met de aansluitingen. (B)
1 Het systeem gebruiken als
middenluidsprekersysteem. (
C)
2 Als u de SS-LAC305ED op uw TV
plaatst, zorg er dan voor dat hij
volledig vlak op de TV staat. (
D)
Technische gegevens
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekers Woofer: 8 cm × 2,
conustype
Tweeter: 1,9 cm,
koepeltype
Kasttype Bass reflex
Nominale impedantie 8 ohm
Belastbaarheid Maximum
ingangsvermogen:
100 watt
Gevoeligheid 87 dB (1 W, 1 m)
Frequentiebereik 65 Hz - 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ong. 300 × 160 × 215 mm
Ong. 300 × 170 × 219 mm
(naar omhoog)
Ong. 300 × 155 × 223 mm
(naar omlaag)
Gewicht Ong. 4 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Italian
Precauzioni
•Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un
periodo continuato ad un wattaggio superiore
alla potenza di ingresso massima del presente
sistema diffusori.
Prima di effettuare il collegamento, disattivare
l’amplificatore onde evitare di danneggiare il
sistema diffusori.
•Se il collegamento +/– non è stato effettuato
correttamente, i toni bassi sembrano mancare e
la posizione degli strumenti diventa difficile da
individuare.
Se il diffusore viene collocato su un pavimento
trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o
lucidanti, prestare attenzione onde evitare
eventuali macchie o perdite di colore.
Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del
colore di schermi televisivi posti in prossimitá
dell’apparecchio
Poichè il sistema diffusori è schermato
magneticamente, è possibile collocare i diffusori in
prossimità di televisori.
Tuttavia, a seconda del tipo di televisore,
potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello
schermo.
In caso di irregolarità del colore...
Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15
o 30 minuti.
In caso di persistenza delle irregolarità del
colore...
Posizionare i diffusori ulteriormente a distanza dal
televisore.
Poichè l'apparecchio è pesante, posizionarlo su una
superficie piatta rinforzata.
Precauzione di sicurezza
Se il diffusore viene posizionato sopra al televisore,
accertarsi che sia in una posizione sicura e stabile.
Sony non è responsabile per danni diretti o casuali
che possono essere causati dall’incorretta
installazione dei diffusori.
Installazione
Nota:
Poichè è pesante, non lasciare cadere l’apparecchio
onde evitare di danneggiarlo o di causare ferite
alle persone.
Assicurarsi di posizionare l’apparecchio su una
superficie piana quale un apparecchio TV o simili.
È possibile regolare l’angolo allentando le due viti
nella parte inferiore del supporto come desiderato.
(A)
Durante il collegamento del cavo del diffusore,
prestare attenzione a non accorciare
contemporaneamente le estremità del cavo, né a
porre in contatto le stesse con i terminali. (
B
)
1 Per utilizzare il sistema come sistema
diffusori centrale. (
C)
2 Se l’apparecchio SS-LAC305ED viene
collocato sul televisore, accertarsi che
il piano d’appoggio sia perfettamente
piatto. (
D)
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori a 2 vie, schermato
magneticamente
Unitá diffusori Woofer: 8 cm × 2, tipo a
cono
Tweeter: 1,9 cm, tipo a
cupola
Tipo di enclosure Bass reflex
Impedenza nominale 8 ohm
Potenza nominale Potenza di ingresso
massima: 100 watt
Livello di sensibilitá 87 db (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 65 Hz - 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 300 × 160 × 215 mm
Circa 300 × 170 × 219 mm
(rivolto verso l’alto)
Circa 300 × 155 × 223 mm
(rivolto verso il basso)
Peso Circa 4 kg
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Português
Precauções
Evite utilizar o sistema de colunas
continuamente com uma potência superior à
potência máxima de entrada do sistema de
colunas.
Antes de efectuar a ligação, desligue o
amplificador para evitar danos no sistema de
colunas.
Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons
graves parece não existirem e a posição dos
instrumentos torna-se pouco clara.
Tenha cuidado quando instalar a coluna num
pavimento com um tratamento especial
(encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar
manchado ou descolorado.
No caso de se observarem irregularidades nas
cores no ecrã do televisor
Com o tipo de sistema de colunas com blindagem
magnética, pode instalar as colunas próximo de
um televisor. No entanto, dependendo do tipo de
televisor. pode continuar a observar
irregularidades nas cores.
Se existirem interferências nas cores...
Desligue o televisor, aguarde 15 a 30 minutos e
ligue-o novamente.
Se voltar a observar irregularidades na cor...
Afaste as colunas do televisor.
Como a coluna é pesada, fixe-o com segurança a
uma superfície plana reforçada.
Medidas de segurança
Se colocar as colunas em cima do televisor,
certifique-se de que ficam completamente
niveladas.
Note que não podemos nos responsabilizar por
qualquer dano— directo ou indirecto
— eventualmente causado por uma instalação
inadequada das colunas.
Instalação
Nota:
Como as colunas são pesadas, se deixar cair uma
delas, corre o risco de a danificar.
Quando instalar a coluna, coloque-a sobre uma
superfície plana, como um televisor, etc.
Se necessário, pode regular o ângulo desapertando
os dois parafusos na base do pé. (A)
Quando ligar o cabo da coluna tenha cuidado para
não deixar as pontas dos dois cabos tocar nos
terminais ou uma na outra pois pode provocar um
curto-circuito. (
B
)
1 Para utilizar o sistema como uma coluna
central. (
C)
2 Se colocar as colunas SS-LAC305ED
em cima do televisor, verifique se
ficam completamente niveladas. (
D)
Características técnicas
Sistema de colunas 2 vias, com blindagem
magnética
Colunas: 8 cm × 2, tipo cónico
Tweeter: 1,9 cm, tipo
cúpula
Tipo Reflexo dos graves
Impedância nominal 8 ohms
Gestão de energia Potência máxima de
entrada: 100 watts
Nível de sensibilidade 87 dB (1 W, 1 m)
Intervalo de frequência 65 Hz - 70.000 Hz
Dimensões (l/a/p) Aprox. 300 × 160 × 215
mm
Aprox. 300 × 170 × 219
mm (virado para cima)
Aprox. 300 × 155 × 223
mm (virado para baixo)
Peso Aprox. 4 kg
O design e as características técnicas estão sujeitas
a alterações sem aviso prévio.

Documenttranscriptie

A B C D SS-LA300ED SS-LA300ED Speaker System Amplifier/Amplificateur/ Verstärker/Amplificador/ Versterker/Amplificatore/ Amplificador/放大器/放大器 SS-LAC305ED 4-239-724-11(3) English CENTER Deutsch Français Español Nederlands Italian Português 中文 中文 Precautions Précautions Sicherheitsmaßnahmen Precauciones Voorzorgsmaatregelen Precauzioni Precauções 注意事项 注意事項 • Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of this speaker system. • Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system. • If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be missing and the position of the instruments becomes obscure. • Use caution when placing the speaker on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result. • Ne poussez pas de manière continue le système d’enceintes à une puissance excédant la capacité d’entrée maximum du système. • Avant de procéder au raccordement, mettez l’amplificateur hors tension afin d’éviter d’endommager le système d’enceintes. • Si la polarité +/– des connexions n’est pas correcte, les tonalités graves seront faibles et la position des instruments pourra paraître instable. • Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration du sol. • Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses Lautsprechersystems überschreitet. • Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt werden. • Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind, fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der Instrumente ist nicht mehr auszumachen. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. • Evite excitar el sistema de altavoces de forma continua con un vatiaje superior a la potencia máxima de entrada de este sistema de altavoces. • Antes de realizar la conexión, apague el amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces. • Si la conexión +/– es incorrecta, los tonos graves no se apreciarán y la posición de los instrumentos no será precisa. • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. • Laat het luidsprekersysteem niet continu werken met een uitgangsvermogen dat de maximale belastbaarheid overschrijdt. • Zet de versterker voor het aansluiten af om te voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt beschadigd. • Wanneer + en – zijn omgewisseld, is er minder bass-geluid en is de positie van de instrumenten minder duidelijk. • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. • Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo continuato ad un wattaggio superiore alla potenza di ingresso massima del presente sistema diffusori. • Prima di effettuare il collegamento, disattivare l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema diffusori. • Se il collegamento +/– non è stato effettuato correttamente, i toni bassi sembrano mancare e la posizione degli strumenti diventa difficile da individuare. • Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o perdite di colore. • Evite utilizar o sistema de colunas continuamente com uma potência superior à potência máxima de entrada do sistema de colunas. • Antes de efectuar a ligação, desligue o amplificador para evitar danos no sistema de colunas. • Se a ligação +/– estiver incorrecta, os tons graves parece não existirem e a posição dos instrumentos torna-se pouco clara. • Tenha cuidado quando instalar a coluna num pavimento com um tratamento especial (encerado, oleado, polido, etc.), pois pode ficar manchado ou descolorado. • 避免持续以超出本扬声器系统最大输入功率的瓦 数驱动本扬声器系统。 • 连接之前,请关闭放大器以免损坏扬声器系统。 • 若 +/–  连接不正确,低音音调好似丢失且乐器 位置变模糊。 • 当将扬声器放置在经特殊处理(打蜡、涂油、抛 光等)的地板上时应引起注意,可能会造成染色 或变色。 • 避免持續以超出本揚聲器系統最大輸入功率的瓦 數驅動本揚聲器系統。 • 連接之前,請關閉放大器以免損壞揚聲器系統。 • 若 +/– 連接不正確,低音音調好似丟失且樂器 位置變模糊。 • 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋 光等)的地板上時應引起注意,可能會造成染色 或變色。 附近的电视机屏幕出现颜色不均匀情况 带磁屏蔽的扬声器,可以安装在电视机附近。但根 据您的电视机类型,电视机屏幕上还可能出现颜色 不均匀。 出现颜色不均匀时... 关闭电视机,15 至 30 分钟后再打开。 如果再次出现色彩不规则... 请将扬声器放置于离电视机更远的地方。 由于本装置很重,请将其安全地安置在加固的平面 上。 附近的電視機屏幕出現顏色不均勻情況 帶磁屏蔽的揚聲器,可以安裝在電視機附近。但根 據您的電視機類型,電視機屏幕上還可能出現顏色 不均勻。 出現顏色不均勻時... 關閉電視機,15 至 30 分鐘後再打開。 如果再次出現色彩不規則... 請將揚聲器放置於離電視機更遠的地方。 由於本裝置很重,請將其安全地安置在加固的平面 上。 安全注意事项 安全注意事項 如果将扬声器放在电视机上,须确保完全放平。 请注意我们不对由于扬声器的安装不正确而引起的 直接或间接损坏承担任何责任。 如果將揚聲器放在電視機上,須確保完全放平。 請注意我們不對由於揚聲器的安裝不正確而引起的 直接或間接損壞承擔任何責任。 安装 安裝 注意: 由于本装置很重,如果其坠落,就有可能毁坏本装 置或其他东西。 当您放置本装置时,请务必将其安置于平面上,如 电视机等。 注意: 由於本裝置很重,如果其墬落,就有可能毀壞本裝 置或其他東西。 當您放置本裝置時,請務必將其安置於平面上,如 電視機等。 当需要时,您可以松开扬声器底座底部的两个螺丝 来调节角度。(A) 当连接扬声器导线时,请当心不要将导线头相互短 路,或接触到接线端子。(B) 當需要時,您可以鬆開揚聲器底座底部的兩個螺絲 來調詳角度。(A) 當連接揚聲器導線時,請當心不要將導線頭相互短 路,或接觸到接線端子。(B) Instalação 1 将本系统当作中置扬声器系统使用。 (C) 1 Nota: Como as colunas são pesadas, se deixar cair uma delas, corre o risco de a danificar. Quando instalar a coluna, coloque-a sobre uma superfície plana, como um televisor, etc. 將本系統當作中置揚聲器系統使用。 (C) 2 如果将 SS-LAC305ED 放在电视机上, 必须确保完全放平。(D) 2 如果將 SS-LAC305ED 放在電視機上, 必須確保完全放平。(D) In case color irregularity is observed on nearby TV screen With the magnetically shielded type of the speaker system, the speakers can be installed near a TV set. However color irregularity may still be observed on the TV screen depending on the type of your TV set. If color irregularity is observed... Turn off the TV set, then turn it on after 15 to 30 minutes. If color irregularity is observed again... Place the speakers more apart from the TV set. Since the unit is heavy, attach the unit securely to a strengthened flat surface. Safety Precaution If you put the speaker on your TV set, make sure that it sits completely flat. Please note that we can take no responsibility for any damage— direct or incidental—that may be caused by the improper installation of the speakers. Installation Note: Since the unit is heavy, you risk damaging the unit or others if it falls. When you locate the unit, be sure to set it on a flat surface such as a TV set, etc. You can adjust the angle by loosening two screws on the bottom of the stand as necessary. (A) When you connect the speaker cord, be careful not to short the leads of the cord together, or that they don't touch at the terminals. (B) 1 To use the system as a center speaker system. (C) 2 If you put the SS-LAC305ED on your TV set, make sure that it sits completely flat. (D) Specifications Si vous observez des irrégularités de couleurs sur l’écran du téléviseur Cette enceinte possède un blindage magnétique qui vous permet de l’installer près d’un téléviseur. Cependant, il est possible que des irrégularités de couleurs puissent toutefois être observées sur certains téléviseurs. Si des anomalies de couleur apparaissent... Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension 15 à 30 minutes plus tard. Si des anomalies de couleur réapparaissent... Eloignez les enceintes du téléviseur. Etant donné que l’appareil est lourd, fixez-le solidement sur une surface plane renforcée. Précautions de sécurité Si vous posez l’enceinte sur votre téléviseur, assurez-vous de l’installer à plat. Il est à noter que nous ne pouvons prendre la responsabilité d’aucun dommage—direct ou accidentel— pouvant être dû à une installation incorrecte des enceintes. Installation Remarque : Etant donné que l’appareil est lourd, vous risquez de l’abîmer ou d’endommager d’autres appareils en cas de chute. Lors de la mise en place de l’appareil, installez-le sur une surface plane comme un téléviseur, etc. Vous pouvez ajuster l’angle en desserrant deux vis dans la partie inférieure du socle à votre convenance. (A) Lorsque vous raccordez le câble de l’enceinte, veillez à ce que les fils ne se court-circuitent pas ou qu’ils n’entrent pas en contact au niveau des bornes. (B) 1 2 Speaker system 2-way, magnetically shielded Speaker units Woofer: 8 cm (3 1/4 in.) × 2, cone type Tweeter: 1.9 cm (3/4 in.), dome type Enclosure type Bass reflex Rated impedance 8 ohms Power handling capacity Maximum input power: 100 watts Sensitivity level 87 dB (1 W, 1 m) Frequency range 65 Hz - 70,000 Hz Dimensions (w/h/d) Approx. 300 × 160 × 215 mm (11 7/8 × 6 3/8 × 8 1/2 in.) Approx. 300 × 170 × 219 mm (11 7/8 × 6 3/4 × 8 5/8 in.) (pointed upwards) Approx. 300 × 155 × 223 mm (11 7/8 × 6 1/8 × 8 7/8 in.) (pointed downwards) Mass Approx. 4 kg (8 lb 14 oz) Pour utiliser le système comme système acoustique central. (C) Si vous placez le système SSLAC305ED sur votre téléviseur, assurez-vous qu’il est complètement à plat sur le téléviseur. (D) Spécifications Système d’enceinte Unités d’enceinte Type d’enceinte Impédance nominale Capacité électrique Niveau de sensibilité Gamme de fréquences Dimensions (l/h/p) Poids 2 voies blindage magnétique Haut-parleur de graves : 8 cm (3 1/4 pouces) × 2, type conique Haut-parleur aigu : 1,9 cm (3/4 pouces), en forme de dôme Bass reflex 8 ohms Puissance d’entrée maximale : 100 watts 87 dB (1 W, 1 m) 65 Hz - 70.000 Hz Environ 300 × 160 × 215 mm (11 7/8 × 6 3/8 × 8 1/2 pouces) Environ 300 × 170 × 219 mm (11 7/8 × 6 3/4 × 8 5/8 pouces) (vers le haut) Environ 300 × 155 × 223 mm (11 7/8 × 6 1/8 × 8 7/8 pouces) (vers le bas) Environ 4 kg (8 li. 14 on.) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Printed in China Zur Sicherheit Wenn Sie den Lautsprecher auf das Fernsehgerät stellen, achten Sie darauf, daß er ganz eben steht. Sony kann leider nicht für direkte oder indirekte Schäden aufkommen, die durch unsachgemäße Lautsprecherinstallation entstanden sind. Aufstellung Hinweis: Der Lautsprecher ist schwer. Wenn er herunterfällt, können er sowie andere Geräte in der Nähe beschädigt werden. Stellen Sie den Lautsprecher deshalb unbedingt auf eine ebene Fläche, wie zum Beispiel das Fernsehgerät usw. Sie können den Winkel bei Bedarf einstellen. Lösen Sie dazu die beiden Schrauben an der Unterseite des Ständers. (A) Wenn Sie das Lautsprecherkabel anschließen, achten Sie darauf, daß sich die Leitungen nicht berühren und dadurch einen Kurzschluß auslösen und daß sie sich auch an den Anschlüssen nicht berühren. (B) 1 2 Design and specifications are subject to change without notice.  2002 Sony Corporation Bei Farbstörungen auf einem Fernsehschirm in der Nähe Da das Lautsprechersystem magnetisch abgeschirmt ist, können die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden. Bei manchen Fernsehgeräten können jedoch immer noch Farbstörungen auf dem Fernsehschirm auftreten. Wenn Farbstörungen auftreten... Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Wenn noch immer Farbstörungen auftreten... Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom Fernsehgerät entfernt auf. Da der Lautsprecher schwer ist, müssen Sie ihn sicher an einer verstärkten ebenen Fläche anbringen. So setzen Sie den Lautsprecher als mittleren Lautsprecher ein. (C) Wenn Sie den SS-LAC305ED auf das Fernsehgerät stellen, achten Sie darauf, daß er ganz eben steht. (D) Technische Daten Lautsprechersystem 2-Wege-System, magnetisch abgeschirmt Lautsprechereinheiten Woofer: 8 cm × 2, Konus Hochtonlautsprecher: 1,9 cm Durchmesser, Kalotte Gehäusetyp Baßreflexsystem Nennimpedanz 8 Ohm Belastbarkeit Maximale Belastbarkeit: 100 Watt Schalldruckpegel 87 dB (1 W, 1 m) Frequenzbereich 65 Hz - 70.000 Hz Abmessungen (B/H/T) ca. 300 × 160 × 215 mm ca. 300 × 170 × 219 mm (nach oben gerichtet) ca. 300 × 155 × 223 mm (nach unten gerichtet) Gewicht ca. 4 kg Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Si el color de la pantalla de un TV cercano es irregular Puesto que el sistema de altavoces posee protección magnética, estos pueden instalarse cerca de un TV. No obstante, es posible que se observe alguna irregularidad en el color de la pantalla del TV en función del tipo de TV. Si observa irregularidades en los colores... Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si vuelven a observarse irregularidades de color... Aleje los altavoces del televisor. Debido a su peso, se aconseja fijar firmemente la unidad a una superficie plana. Precaución de seguridad Si coloca el altavoz encima del televisor, asegúrese de que se encuentre completamente plano. Recuerde que no aceptamos ninguna responsabilidad por daños directos o incidentes que puedan derivar de una instalación incorrecta del altavoz. Instalación Wanneer de kleurweergave op een TV-scherm in de buurt is gestoord Het luidsprekersysteem is magnetisch afgeschermd zodat de luidsprekers dicht bij een TV-toestel kunnen worden geplaatst. Afhankelijk van het TV-toestel kan de kleurweergave toch zijn gestoord. Bij kleurafwijkingen... Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer aan. Indien de kleurafwijkingen nog niet zijn verdwenen... Plaats de luidsprekers verder van de televisie af. Het toestel is zwaar en dient veilig te worden bevestigd aan een stevige vlakke ondergrond. Veiligheidsmaatregel Wanneer u de luidspreker op uw televisie zet, moet u controleren of hij volledig vlak staat. Sony aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor direkte of indirekte persoonlijks of materiële schade die te wijten kan zijn aan onjuiste of onzorgvuldige plaatsing van een luidspreker. Nota: Debido al considerable peso de la unidad, podrían producirse daños en la misma o en otros elementos en caso de caída. Asegúrese de colocar la unidad en una superficie plana como, por ejemplo, un televisor, etc. Installatie Ajuste el ángulo aflojando los dos tornillos de la parte inferior del soporte, según sea necesario. (A) Al conectar el cable del altavoz, tenga cuidado de no causar un cortocircuito con los extremos del cable o dejar que se toquen en los terminales. (B) U kunt indien nodig de hoek regelen door twee schroeven onderaan de steun los te schroeven. (A) Zorg er bij het aansluiten van de luidsprekerkabel voor dat de draden niet worden kortgesloten noch in aanraking komen met de aansluitingen. (B) 1 Para utilizar el sistema como sistema de altavoces central. (C) 1 Het systeem gebruiken als middenluidsprekersysteem. (C) 2 Si coloca el SS-LAC305ED sobre el televisor, asegúrese de que no esté inclinado. (D) 2 Als u de SS-LAC305ED op uw TV plaatst, zorg er dan voor dat hij volledig vlak op de TV staat. (D) Opmerking: Het toestel is zwaar en kan worden beschadigd of beschadigingen veroorzaken wanneer het valt. Plaats het toestel op een vlakke ondergrond zoals bijvoorbeeld een TV of dergelijke. Especificaciones Technische gegevens Sistema de altavoces Luidsprekersysteem 2 vías, protección magnética Unidades de altavoz Altavoz de graves: 8 cm × 2, tipo cónico Altavoz para altas audiofrecuencias: 1,9 cm, tipo bóveda Tipo de alojamiento Reflejo de graves Impedancia nominal 8 ohmios Capacidad de potencia Potencia máxima de entrada: 100 vatios Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Margen de frecuencias 65 Hz - 70.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 300 × 160 × 215 mm Aprox. 300 × 170 × 219 mm (orientado hacia arriba) Aprox. 300 × 155 × 223 mm (orientado hacia abajo) Peso Aprox. 4 kg Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Luidsprekers Kasttype Nominale impedantie Belastbaarheid Gevoeligheid Frequentiebereik Afmetingen (b/h/d) Gewicht 2-weg, magnetisch afgeschermd Woofer: 8 cm × 2, conustype Tweeter: 1,9 cm, koepeltype Bass reflex 8 ohm Maximum ingangsvermogen: 100 watt 87 dB (1 W, 1 m) 65 Hz - 70.000 Hz Ong. 300 × 160 × 215 mm Ong. 300 × 170 × 219 mm (naar omhoog) Ong. 300 × 155 × 223 mm (naar omlaag) Ong. 4 kg Nel caso in cui si verificassero irregolaritá del colore di schermi televisivi posti in prossimitá dell’apparecchio Poichè il sistema diffusori è schermato magneticamente, è possibile collocare i diffusori in prossimità di televisori. Tuttavia, a seconda del tipo di televisore, potrebbero verificarsi irregolarità del colore dello schermo. In caso di irregolarità del colore... Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti. In caso di persistenza delle irregolarità del colore... Posizionare i diffusori ulteriormente a distanza dal televisore. Poichè l'apparecchio è pesante, posizionarlo su una superficie piatta rinforzata. Precauzione di sicurezza Se il diffusore viene posizionato sopra al televisore, accertarsi che sia in una posizione sicura e stabile. Sony non è responsabile per danni diretti o casuali che possono essere causati dall’incorretta installazione dei diffusori. Installazione Nota: Poichè è pesante, non lasciare cadere l’apparecchio onde evitare di danneggiarlo o di causare ferite alle persone. Assicurarsi di posizionare l’apparecchio su una superficie piana quale un apparecchio TV o simili. È possibile regolare l’angolo allentando le due viti nella parte inferiore del supporto come desiderato. (A) Durante il collegamento del cavo del diffusore, prestare attenzione a non accorciare contemporaneamente le estremità del cavo, né a porre in contatto le stesse con i terminali. (B) 1 Per utilizzare il sistema come sistema diffusori centrale. (C) 2 Se l’apparecchio SS-LAC305ED viene collocato sul televisore, accertarsi che il piano d’appoggio sia perfettamente piatto. (D) Caratteristiche tecniche Sistema diffusori Unitá diffusori Tipo di enclosure Impedenza nominale Potenza nominale Livello di sensibilitá Gamma di frequenza Dimensioni (l/a/p) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Peso a 2 vie, schermato magneticamente Woofer: 8 cm × 2, tipo a cono Tweeter: 1,9 cm, tipo a cupola Bass reflex 8 ohm Potenza di ingresso massima: 100 watt 87 db (1 W, 1 m) 65 Hz - 70.000 Hz Circa 300 × 160 × 215 mm Circa 300 × 170 × 219 mm (rivolto verso l’alto) Circa 300 × 155 × 223 mm (rivolto verso il basso) Circa 4 kg Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. No caso de se observarem irregularidades nas cores no ecrã do televisor Com o tipo de sistema de colunas com blindagem magnética, pode instalar as colunas próximo de um televisor. No entanto, dependendo do tipo de televisor. pode continuar a observar irregularidades nas cores. Se existirem interferências nas cores... Desligue o televisor, aguarde 15 a 30 minutos e ligue-o novamente. Se voltar a observar irregularidades na cor... Afaste as colunas do televisor. Como a coluna é pesada, fixe-o com segurança a uma superfície plana reforçada. Medidas de segurança Se colocar as colunas em cima do televisor, certifique-se de que ficam completamente niveladas. Note que não podemos nos responsabilizar por qualquer dano— directo ou indirecto — eventualmente causado por uma instalação inadequada das colunas. Se necessário, pode regular o ângulo desapertando os dois parafusos na base do pé. (A) Quando ligar o cabo da coluna tenha cuidado para não deixar as pontas dos dois cabos tocar nos terminais ou uma na outra pois pode provocar um curto-circuito. (B) 1 Para utilizar o sistema como uma coluna central. (C) 2 Se colocar as colunas SS-LAC305ED em cima do televisor, verifique se ficam completamente niveladas. (D) Características técnicas Sistema de colunas Colunas: Tipo Impedância nominal Gestão de energia Nível de sensibilidade Intervalo de frequência Dimensões (l/a/p) Peso 2 vias, com blindagem magnética 8 cm × 2, tipo cónico Tweeter: 1,9 cm, tipo cúpula Reflexo dos graves 8 ohms Potência máxima de entrada: 100 watts 87 dB (1 W, 1 m) 65 Hz - 70.000 Hz Aprox. 300 × 160 × 215 mm Aprox. 300 × 170 × 219 mm (virado para cima) Aprox. 300 × 155 × 223 mm (virado para baixo) Aprox. 4 kg O design e as características técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. 規格 规格 扬声器系统 扬声器单元 箱型 额定阻抗 功率控制容量 灵敏度等级 频率范围 尺寸(宽/高/深) 质量 2 路,磁屏蔽 低音扬声器:8 cm × 2, 圆锥形 高频扬声器:1.9 cm,半 球形 低音反射 8 欧姆 最大输入功率:100 瓦 87 dB(1w, 1m) 65 Hz - 70,000 Hz 约 300 × 160 × 215 mm 约 300 × 170 × 219 mm (向上方时) 约 300 × 155 × 223 mm (向下方时) 约 4 kg 设计和规格若有变动恕不另行通知。 揚聲器系統 揚聲器單元 箱型 額定阻抗 功率控制容量 靈敏度等級 頻率範圍 尺寸(寬/高/深) 質量 2 路,磁屏蔽 低音揚聲器:8 cm × 2, 圓錐形 高頻揚聲器:1.9 cm,半 球形 低音反射 8 歐姆 最大輸入功率:100 瓦 87 dB(1w, 1m) 65 Hz - 70,000 Hz 約 300 × 160 × 215 mm 約 300 × 170 × 219 mm (向上方時) 約 300 × 155 × 223 mm (向下方時) 約 4 kg 設計和規格若有變動恕不另行通知。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SS-LAC305ED de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor