Sony SS-V331 de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding
Ee
SURROUND BACK
Ee
A
E
e
E
e
E
e
E
e
Amplificatore
Versterker
Amplificador
B
Piedini antiscivolo
Voetjes
Pies
Surround posteriore
Surround achterluidspreker
Trasero de sonido envolvente
Micro Satellite Speaker System
SS-V831ED/V531H/
V331
D
SS-V531H SS-V331
Uso del manuale
Le istruzioni contenute nel presente manuale si
riferiscono ai sistemi diffusori microsatellite Sony SS-
V831ED, SS-V531H e SS-V331.
È possibile ottenere l’effetto surround di un sistema di
diffusori a 6.1 canali utilizzando questo diffusore insieme
ad un apparecchio SA-VE835ED, SA-VE535H e SA-VE335.
Per collegare il diffusore descritto nel presente manuale
con altri diffusori di un apparecchio SA-VE835ED, SA-
VE535H e SA-VE335, fare riferimento al manuale in
dotazione con il suddetto apparecchio.
Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente
indicata nel testo, ad esempio con “solo SS-V831ED”.
Precauzioni
Funzionamento
Non usare il sistema diffusori a wattaggi continui che
eccedano la potenza in ingresso massima del sistema.
Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i
toni dei bassi sono deboli e la posizione dei vari
strumenti non è chiara.
Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.
Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare
danni al sistema diffusori.
Se si notano irregolarità di colore nello
schermo di un televisore in prossimità del
sistema
Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per
permetterne l’installazione vicino ad un televisore.
Tuttavia, irregolarità di colore possono apparire su alcuni
tipi di televisore.
Se si notano irregolarità di colore...
c Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 o 30
minuti.
Se si notano ancora irregolarità di colore...
c Allontanare maggiormente i diffusori dal televisore.
Se si verifica feedback
Spostare i diffusori o abbassare il volume
sull’amplificatore.
Collocazione
Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
Non collocare i diffusori in luoghi:
—estremamente caldi o freddi
—polverosi o sporchi
—molto umidi
—soggetti a vibrazioni
—esposti alla luce solare diretta
• Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato
con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti,
prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o
perdite di colore.
Pulizia
Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente o acqua. Non usare alcun tipo di spugnetta o
polvere abrasiva né solventi come alcool o benzina.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema
diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony.
Collegamento dei diffusori (A)
Collegare dei diffusori ai terminali di uscita diffusori di
un amplificatore.
Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer)
siano spenti prima di procedere al collegamento.
Note (B)
Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–) dei
diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e
negativo (–) dell’amplificatore.
Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali
dei diffusori poiché viti allentate potrebbero generare
disturbi.
Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il
contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.
Per ulteriori informazioni sui collegamenti
dell’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato
all’amplificatore.
Suggerimento
I fili neri o con strisce nere hanno polarità negativa (–) e
devono essere collegati ai terminali negativi (–) del
diffusore.
Italiano
Posizionamento dei diffusori
Posizione di ciascun diffusore
Posizionamento dei diffusori
(solo SS-V831ED) (C)
Applicare il diffusore nell’apposito supporto e collocarlo
nella posizione migliore.
Per ulteriori informazioni sulla posizione del diffusore,
vedere “Posizionamento dei diffusori”.
1 Far passare il cavo diffusore nel foro sul retro
del supporto e farlo uscire dal foro al centro
del supporto.
2 Collegare il relativo cavo al diffusore.
Nota
Accertarsi di posizionare il cavo del diffusore nella
scanalatura del supporto in modo corretto, verificando
che non fuoriesca dal supporto e che non sia arricciato.
3 Fissare il diffusore sul supporto mediante le
viti e la rondella in dotazione.
Note
Non rimuovere la griglia diffusore in dotazione dal
diffusore quando si applica il diffusore al supporto
diffusore.
Non toccare o premere la copertura del tweeter al centro
del diffusore.
Preparazione dei diffusori
(solo SS-V531H/V331) (
D)
Per evitare movimenti o vibrazioni dei diffusori durante
l’ascolto, applicare ai diffusori i piedini antiscivolo in
dotazione.
Caratteristiche tecniche
SS-V831ED (SS-MS835)
Sistema diffusori 2 vie, schermato
magneticamente
Unità diffusori Tweeter: 1,9 cm, tipo a
cupola
Woofer: 5,7 cm × 2, tipo a
cono
Tipo di cassa Bass reflex
Impedenza nominale 8 ohm
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
140 watt
Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 120 Hz - 70.000 Hz
Dimensioni (l/a/p)
Quando sono applicate le griglie diffusore:
Circa 90 × 182 × 147 mm
Quando applicato al supporto diffusore in dotazione:
Circa 97 × 220 × 158 mm
Peso
Quando sono applicate le griglie diffusore:
Circa 1,3 kg
Quando applicato al supporto diffusore in dotazione:
Circa 1,4 kg
SS-V531H (SS-MS535)
Sistema diffusori 2 vie, schermato
magneticamente
Unità diffusori Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola bilanciate
Woofer: 5,7 cm × 2, tipo a
cono
Tipo di cassa Bass Reflex
Impedenza nominale 8 ohm
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
120 watt
Livello di sensibilità 85 dB (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 98 × 168 × 137 mm,
inclusa griglia anteriore
Peso Circa 1,3 kg
SS-V331 (SS-V335)
Sistema diffusori Gamma completa,
schermato
magneticamente
Unità diffusori 5,5 × 11 cm, tipo a cono
Tipo di cassa Bass Reflex
Impedenza nominale 8 ohm
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
120 watt
Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza 90 Hz - 20.000 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 70 × 152 × 126 mm,
inclusa griglia anteriore
Peso Circa 830 g
Accessori in dotazione
Supporto diffusore (1) (solo SS-V831ED)
Viti (1) (solo SS-V831ED)
Rondelle (1) (solo SS-V831ED)
Piedini antiscivolo (4) (solo SS-V531H/V331)
Cavi di collegamento diffusori, 10 m (1)
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Centrale
Anteriore
(sinistro)
Subwoofer
Anteriore
(destro)
Posteriore
(destro)
Posteriore
(sinistro)
Surround
posteriore
Nederlands
Kenmerken
De instructies in deze handleiding gelden voor SS-
V831ED, SS-V531H en SS-V331, Sony Micro Satellite
Speaker Systems.
Door deze luidspreker te combineren met de SA-
VE835ED, SA-VE535H en SA-VE335, kunt u genieten van
ruimtelijke weergave zoals met een 6.1-
kanaalsluidsprekersysteem. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de SA-VE835ED, SA-VE535H en
SA-VE335 wanneer u deze luidspreker aansluit op andere
luidsprekers van de SA-VE835ED, SA-VE535H en SA-
VE335.
Waar modellen verschillen in bediening wordt dit in de
tekst duidelijk vermeld, bijvoorbeeld met “alleen voor de
SS-V831ED”.
Voorzorgsmaatregelen
Zorgvuldig behandelen
Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te
belasten met een vermogen dat het maximaal
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem
overschrijdt.
Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage
tonen grotendeels zullen ontbreken.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan
te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in
de buurt is gestoord
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt
van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in
bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover
u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten
weer aan.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere
geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de
versterker.
Opstelling
Zet de luidsprekers niet scheef.
Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld
worden aan:
—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op
een speciaal behandelde vloer (met was of olie
behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen
vlekken of verkleuringen optreden.
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of
milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiten van de luidspreker
(A)
Verbind de luidspreker met de luidspreker-uitgangen van
een versterker.
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
Opmerkingen (B)
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.
Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen
stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden
kunnen veroorzaken.
Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op
uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve
(–) polariteit en moeten worden aangesloten op de
negatieve (–) luidsprekerklemmen.
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker
Opstelling van de luidspreker
(alleen voor de SS-V831ED) (C)
Bevestig de luidspreker op de meegeleverde
luidsprekerstandaard en zet deze op de meest geschikte
plaats.
Voor meer informatie over de plaatsing van de
luidspreker, zie “Plaatsing van elke luidspreker.”
1 Steek het luidsprekersnoer door de opening
achterin de standaard en trek het snoer door
de opening in het midden van de standaard
naar buiten.
2 Sluit de luidsprekerkabel aan op de
luidspreker.
Opmerking
Zorg ervoor dat de luidsprekerkabel goed in de groef in
de stand zit en niet uitsteekt noch klem zit.
3 Bevestig de luidspreker op de voet met
behulp van de meegeleverde schroef en
tussenring.
Opmerkingen
Verwijder het luidsprekerrooster niet van de
luidspreker wanneer u de luidspreker op de standaard
bevestigt.
Raak niet de afdekking van de tweeter in het midden
van de luidspreker aan en druk er ook niet tegen.
De luidspreker opstellen
(alleen voor de SS-V531H/V331) (D)
Om te vermijden dat de luidspreker tijdens het
beluisteren gaat trillen of bewegen, moet u de
meegeleverde voetjes op de luidspreker bevestigen.
Technische gegevens
SS-V831ED (SS-MS835)
Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheden Tweeter: 1,9 cm,
koepeltype
Woofer: 5,7 cm × 2, conus
type
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
140 watt
Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 120 Hz - 70.000 Hz
Afmetingen (b/h/d)
Met het luidsprekerrooster: Ca. 90 × 182 × 147 mm
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaard
aangebracht: Ca. 97 × 220 × 158 mm
Gewicht
Met het luidsprekerrooster: Ca. 1,3 kg
Met de bijgeleverde luidsprekerstandaard
aangebracht: Ca. 1,4 kg
SS-V531H (SS-MS535)
Luidsprekersysteem Tweeweg-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheid Tweeter: 2,5 cm, type met
gebalanceerde dome
Woofer: 5,7 cm × 2, conus
type
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
120 watt
Rendement 85 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 120 Hz - 50.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 98 × 168 × 137 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 1,3 kg
SS-V331 (SS-V335)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers,
magnetisch afgeschermd
Luidsprekereenheid 5,5 × 11 cm, conus type
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
120 watt
Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 90 Hz - 20.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 70 × 152 × 126 mm,
inclusief voorrooster
Gewicht Ca. 830 gram
Bijgeleverd toebehoren
Luidsprekerstandaard (1) (alleen voor de SS-V831ED)
Schroeven (1) (alleen voor de SS-V831ED)
Ringen (1) (alleen voor de SS-V831ED)
Voetjes (4) (alleen voor de SS-V531H/V331)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Rechter
voorluidspreker
Middenluidspreker
Subwoofer
Rechter
achterluidspreker
Linker
voorluidspreker
Linker achterluid-
spreker
Surround
achterluidspreker
Español
Características
Las instrucciones incluidas en este manual corresponden
a los modelos SS-V831ED, SS-V531H y SS-V331 del
sistema de microaltavoces satélite de Sony.
Si añade este altavoz a SA-VE835ED, SA-VE535H y SA-
VE335, disfrutará del efecto de sonido envolvente de un
sistema de altavoces de tipo 6.1 canales. Consulte el
manual proporcionado para SA-VE835ED, SA-VE535H y
SA-VE335 cuando conecte este altavoz al resto de
altavoces de SA-VE835ED, SA-VE535H y SA-VE335.
Cualquier diferencia de funcionamiento se indica
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo SS-V831ED”.
Precauciones
Para el funcionamiento
No accione el sistema de altavoces con un vatiaje
continuo que supere la potencia máxima de entrada del
sistema.
• Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de
los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Antes de conectar, desconecte el amplificador para no
dañar el sistema de altavoces.
Si se produce una irregularidad de colores en
una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos
tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos
de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoz o baje el volumen en el
amplificador.
Ubicación
No coloque los altavoces en una posición inclinada.
No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Para la limpieza
Limpie las cajas con un paño suave ligeramente
empapado con una solución detergente neutra o agua. No
utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes
tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
Conexión del altavoz (A)
Conecte el altavoz en los terminales de salida de altavoz
de un amplificador.
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
potenciador de graves) están apagados antes de empezar
las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales
de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse
en una fuente de ruido.
Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Para más detalles sobre las conexiones del lado del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de
altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz
Instalación del altavoz
(sólo SS-V831ED) (C)
Instale el altavoz en el soporte suministrado y colóquelo
en una posición óptima.
Para obtener información detallada sobre la ubicación del
altavoz, consulte “Ubicación de cada altavoz”.
1 Pase el cable de altavoz por el orificio de la
parte trasera del soporte y sáquelo de dicho
orificio por el centro del soporte.
2 Conecte el cable de altavoz al altavoz.
Nota
Asegúrese de que el cable de altavoz se haya insertado
correctamente en la ranura de la base y que no sobresalga
ni se pise o quede retorcido.
3 Fije el altavoz en el soporte mediante el
tornillo y la arandela proporcionados.
Notas
No retire la rejilla suministrada del altavoz mientras
instala éste en el soporte.
No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos
en el centro del altavoz.
Ajuste del altavoz
(sólo SS-V531H/V331) (D)
Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz
durante la audición, fije los pies suministrados a dicho
altavoz.
Especificaciones
SS-V831ED (SS-MS835)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz de agudos: 1,9 cm, tipo
cúpula
de graves: 5,7 cm × 2, tipo
cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
140 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 70.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)
Con la rejilla de altavoz instalada:
Aprox. 90 × 182 × 147 mm
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado: Aprox. 97 × 220 × 158 mm
Peso
Con la rejilla de altavoz instalada:
Aprox. 1,3 kg
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado: Aprox. 1,4 kg
SS-V531H (SS-MS535)
Sistema de altavoces 2 vías, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz de agudos: 2,5cm,
balanceado tipo cúpula
de graves: 5,7 cm × 2, tipo
cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
120 vatios
Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 98 × 168 × 137
mm,
incluyendo frontal
Peso Aprox. 1,3 kg
SS-V331 (SS-V335)
Sistema de altavoces Gama completa,
blindado magnéticamente
Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
120 vatios
Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 90 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 70 × 152 × 126
mm,
incluyendo frontal
Peso Aprox. 830 g
Accesorios suministrados
Soporte de altavoz (1) (sólo SS-V831ED)
Tornillos (1) (sólo SS-V831ED)
Arandelas (1) (sólo SS-V831ED)
Pies (4) (sólo SS-V531H/V331)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Delantero
(izquierdo)
Delantero
(derecho)
Central
Potenciador de graves
Trasero (derecho)Trasero
(izquierdo)
Trasero de sonido
envolvente
C
231

Documenttranscriptie

C B A e 3 E SURROUND BACK E E e E e Ee SS-V831ED/V531H/ V331 2 e Amplificatore Versterker Amplificador Micro Satellite Speaker System D 1 e Surround posteriore Surround achterluidspreker Trasero de sonido envolvente Italiano SS-V531H E SS-V331 Piedini antiscivolo Voetjes Pies Nederlands Español Uso del manuale Posizionamento dei diffusori Kenmerken Opstellen van de luidsprekers Características Instalación de los altavoces Le istruzioni contenute nel presente manuale si riferiscono ai sistemi diffusori microsatellite Sony SSV831ED, SS-V531H e SS-V331. È possibile ottenere l’effetto surround di un sistema di diffusori a 6.1 canali utilizzando questo diffusore insieme ad un apparecchio SA-VE835ED, SA-VE535H e SA-VE335. Per collegare il diffusore descritto nel presente manuale con altri diffusori di un apparecchio SA-VE835ED, SAVE535H e SA-VE335, fare riferimento al manuale in dotazione con il suddetto apparecchio. Posizione di ciascun diffusore De instructies in deze handleiding gelden voor SSV831ED, SS-V531H en SS-V331, Sony Micro Satellite Speaker Systems. Door deze luidspreker te combineren met de SAVE835ED, SA-VE535H en SA-VE335, kunt u genieten van ruimtelijke weergave zoals met een 6.1kanaalsluidsprekersysteem. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de SA-VE835ED, SA-VE535H en SA-VE335 wanneer u deze luidspreker aansluit op andere luidsprekers van de SA-VE835ED, SA-VE535H en SAVE335. Plaatsing van elke luidspreker Las instrucciones incluidas en este manual corresponden a los modelos SS-V831ED, SS-V531H y SS-V331 del sistema de microaltavoces satélite de Sony. Si añade este altavoz a SA-VE835ED, SA-VE535H y SAVE335, disfrutará del efecto de sonido envolvente de un sistema de altavoces de tipo 6.1 canales. Consulte el manual proporcionado para SA-VE835ED, SA-VE535H y SA-VE335 cuando conecte este altavoz al resto de altavoces de SA-VE835ED, SA-VE535H y SA-VE335. Ubicación de cada altavoz Centrale Subwoofer Anteriore (sinistro) Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “solo SS-V831ED”. • Non usare il sistema diffusori a wattaggi continui che eccedano la potenza in ingresso massima del sistema. • Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i toni dei bassi sono deboli e la posizione dei vari strumenti non è chiara. • Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe causare cortocircuiti. • Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare danni al sistema diffusori. Se si notano irregolarità di colore nello schermo di un televisore in prossimità del sistema Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per permetterne l’installazione vicino ad un televisore. Tuttavia, irregolarità di colore possono apparire su alcuni tipi di televisore. Se si notano irregolarità di colore... c Spegnere il televisore, quindi riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti. Posteriore (destro) Posteriore (sinistro) Precauzioni Funzionamento Anteriore (destro) Posizionamento dei diffusori (solo SS-V831ED) (C) Applicare il diffusore nell’apposito supporto e collocarlo nella posizione migliore. Per ulteriori informazioni sulla posizione del diffusore, vedere “Posizionamento dei diffusori”. 1 2 Far passare il cavo diffusore nel foro sul retro del supporto e farlo uscire dal foro al centro del supporto. Collegare il relativo cavo al diffusore. Nota Accertarsi di posizionare il cavo del diffusore nella scanalatura del supporto in modo corretto, verificando che non fuoriesca dal supporto e che non sia arricciato. 3 Fissare il diffusore sul supporto mediante le viti e la rondella in dotazione. Collocazione • Non collocare i diffusori in posizione inclinata. • Non collocare i diffusori in luoghi: —estremamente caldi o freddi —polverosi o sporchi —molto umidi —soggetti a vibrazioni —esposti alla luce solare diretta • Se il diffusore viene collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare eventuali macchie o perdite di colore. Pulizia Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente o acqua. Non usare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva né solventi come alcool o benzina. Note • Non rimuovere la griglia diffusore in dotazione dal diffusore quando si applica il diffusore al supporto diffusore. • Non toccare o premere la copertura del tweeter al centro del diffusore. Preparazione dei diffusori (solo SS-V531H/V331) (D) Per evitare movimenti o vibrazioni dei diffusori durante l’ascolto, applicare ai diffusori i piedini antiscivolo in dotazione. Caratteristiche tecniche SS-V831ED (SS-MS835) Sistema diffusori Unità diffusori In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony. Collegamento dei diffusori (A) Collegare dei diffusori ai terminali di uscita diffusori di un amplificatore. Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer) siano spenti prima di procedere al collegamento. Note (B) • Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–) dei diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e negativo (–) dell’amplificatore. • Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali dei diffusori poiché viti allentate potrebbero generare disturbi. • Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe causare cortocircuiti. • Per ulteriori informazioni sui collegamenti dell’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato all’amplificatore. Suggerimento I fili neri o con strisce nere hanno polarità negativa (–) e devono essere collegati ai terminali negativi (–) del diffusore. 2 vie, schermato magneticamente Tweeter: 1,9 cm, tipo a cupola Woofer: 5,7 cm × 2, tipo a cono Bass reflex 8 ohm Tipo di cassa Impedenza nominale Capacità di potenza Potenza massima in ingresso: 140 watt Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m) Gamma di frequenza 120 Hz - 70.000 Hz Dimensioni (l/a/p) Quando sono applicate le griglie diffusore: Circa 90 × 182 × 147 mm Quando applicato al supporto diffusore in dotazione: Circa 97 × 220 × 158 mm Peso Quando sono applicate le griglie diffusore: Circa 1,3 kg Quando applicato al supporto diffusore in dotazione: Circa 1,4 kg SS-V531H (SS-MS535) Sistema diffusori Unità diffusori 2 vie, schermato magneticamente Tweeter: 2,5 cm, tipo a cupola bilanciate Woofer: 5,7 cm × 2, tipo a cono Bass Reflex 8 ohm Tipo di cassa Impedenza nominale Capacità di potenza Potenza massima in ingresso: 120 watt Livello di sensibilità 85 dB (1 W, 1 m) Gamma di frequenza 120 Hz - 50.000 Hz Dimensioni (l/a/p) Circa 98 × 168 × 137 mm, inclusa griglia anteriore Peso Circa 1,3 kg Voorzorgsmaatregelen Zorgvuldig behandelen • Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te belasten met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt. • Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken. • Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen. Als de kleurweergave van een TV-scherm in de buurt is gestoord Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt. Linker achterluidspreker Rechter achterluidspreker Opstelling van de luidspreker (alleen voor de SS-V831ED) (C) Bevestig de luidspreker op de meegeleverde luidsprekerstandaard en zet deze op de meest geschikte plaats. Voor meer informatie over de plaatsing van de luidspreker, zie “Plaatsing van elke luidspreker.” 1 2 Steek het luidsprekersnoer door de opening achterin de standaard en trek het snoer door de opening in het midden van de standaard naar buiten. Sluit de luidsprekerkabel aan op de luidspreker. Opmerking Zorg ervoor dat de luidsprekerkabel goed in de groef in de stand zit en niet uitsteekt noch klem zit. 3 Bevestig de luidspreker op de voet met behulp van de meegeleverde schroef en tussenring. c Zet de TV af en vervolgens binnen de 15 à 30 minuten weer aan. Opmerkingen c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar. • Verwijder het luidsprekerrooster niet van de luidspreker wanneer u de luidspreker op de standaard bevestigt. • Raak niet de afdekking van de tweeter in het midden van de luidspreker aan en druk er ook niet tegen. Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker. Opstelling • Zet de luidsprekers niet scheef. • Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan: —extreme hitte of koude —stof of vuil —erg veel vocht —heftige trillingen —directe zonnestraling • Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. Reinigen U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine. Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Aansluiten van de luidspreker (A) Verbind de luidspreker met de luidspreker-uitgangen van een versterker. Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken. Opmerkingen (B) • Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker. • Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken. • Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken. • Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker. Tip Zwarte of zwart gestreepte draden hebben een negatieve (–) polariteit en moeten worden aangesloten op de negatieve (–) luidsprekerklemmen. Gamma completa, schermato magneticamente 5,5 × 11 cm, tipo a cono Bass Reflex 8 ohm Unità diffusori Tipo di cassa Impedenza nominale Capacità di potenza Potenza massima in ingresso: 120 watt Livello di sensibilità 87 dB (1 W, 1 m) Gamma di frequenza 90 Hz - 20.000 Hz Dimensioni (l/a/p) Circa 70 × 152 × 126 mm, inclusa griglia anteriore Peso Circa 830 g Accessori in dotazione Supporto diffusore (1) (solo SS-V831ED) Viti (1) (solo SS-V831ED) Rondelle (1) (solo SS-V831ED) Piedini antiscivolo (4) (solo SS-V531H/V331) Cavi di collegamento diffusori, 10 m (1) Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Potenciador de graves Delantero (izquierdo) Delantero (derecho) De luidspreker opstellen (alleen voor de SS-V531H/V331) (D) Om te vermijden dat de luidspreker tijdens het beluisteren gaat trillen of bewegen, moet u de meegeleverde voetjes op de luidspreker bevestigen. Technische gegevens SS-V831ED (SS-MS835) Luidsprekersysteem Luidsprekereenheden Tweeweg-luidsprekers, magnetisch afgeschermd Tweeter: 1,9 cm, koepeltype Woofer: 5,7 cm × 2, conus type Basreflexkasten 8 ohm Luidsprekerboxen Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 140 watt Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 120 Hz - 70.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Met het luidsprekerrooster: Ca. 90 × 182 × 147 mm Met de bijgeleverde luidsprekerstandaard aangebracht: Ca. 97 × 220 × 158 mm Gewicht Met het luidsprekerrooster: Ca. 1,3 kg Met de bijgeleverde luidsprekerstandaard aangebracht: Ca. 1,4 kg SS-V531H (SS-MS535) Luidsprekersysteem Luidsprekereenheid Tweeweg-luidsprekers, magnetisch afgeschermd Tweeter: 2,5 cm, type met gebalanceerde dome Woofer: 5,7 cm × 2, conus type Basreflexkasten 8 ohm Luidsprekerboxen Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 120 watt Rendement 85 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 120 Hz - 50.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 98 × 168 × 137 mm, inclusief voorrooster Gewicht Ca. 1,3 kg Luidsprekersysteem Trasero (izquierdo) Precauciones • No accione el sistema de altavoces con un vatiaje continuo que supere la potencia máxima de entrada del sistema. • Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. • Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de conectar, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. Instalación del altavoz (sólo SS-V831ED) (C) Instale el altavoz en el soporte suministrado y colóquelo en una posición óptima. Para obtener información detallada sobre la ubicación del altavoz, consulte “Ubicación de cada altavoz”. 1 Si se produce una irregularidad de colores en una pantalla de TV cercana Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV. Si aparecen problemas de color... c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si aparecen otra vez problemas de color ... c Aleje los altavoces del aparato de TV. Trasero (derecho) Trasero de sonido envolvente Para el funcionamiento 2 Pase el cable de altavoz por el orificio de la parte trasera del soporte y sáquelo de dicho orificio por el centro del soporte. Conecte el cable de altavoz al altavoz. Nota Asegúrese de que el cable de altavoz se haya insertado correctamente en la ranura de la base y que no sobresalga ni se pise o quede retorcido. 3 Fije el altavoz en el soporte mediante el tornillo y la arandela proporcionados. Si se producen aullidos Cambie la posición de los altavoz o baje el volumen en el amplificador. Ubicación Als de kleuren nog steeds niet goed zijn... Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen” Central Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo SS-V831ED”. • No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: —Muy calientes o fríos —Con polvo o suciedad —Muy húmedos —Expuestos a vibraciones —Expuestos a los rayos directos del sol • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Para la limpieza Limpie las cajas con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su tienda de Sony más cercana. Conexión del altavoz (A) Conecte el altavoz en los terminales de salida de altavoz de un amplificador. Asegúrese de que todos los componentes (incluido el potenciador de graves) están apagados antes de empezar las conexiones. Notas (B) • Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador. • Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido. • Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador. Consejo Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–). Notas • No retire la rejilla suministrada del altavoz mientras instala éste en el soporte. • No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos en el centro del altavoz. Ajuste del altavoz (sólo SS-V531H/V331) (D) Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz durante la audición, fije los pies suministrados a dicho altavoz. Especificaciones SS-V831ED (SS-MS835) Sistema de altavoces 2 vías, blindado magnéticamente Unidades de altavoz de agudos: 1,9 cm, tipo cúpula de graves: 5,7 cm × 2, tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 140 vatios Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 70.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Con la rejilla de altavoz instalada: Aprox. 90 × 182 × 147 mm Cuando está instalado en el soporte de altavoz suministrado: Aprox. 97 × 220 × 158 mm Peso Con la rejilla de altavoz instalada: Aprox. 1,3 kg Cuando está instalado en el soporte de altavoz suministrado: Aprox. 1,4 kg SS-V531H (SS-MS535) Sistema de altavoces 2 vías, blindado magnéticamente Unidades de altavoz de agudos: 2,5cm, balanceado tipo cúpula de graves: 5,7 cm × 2, tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 120 vatios Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 120 Hz - 50.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 98 × 168 × 137 mm, incluyendo frontal Peso Aprox. 1,3 kg SS-V331 (SS-V335) Sistema de altavoces SS-V331 (SS-V335) SS-V331 (SS-V335) Sistema diffusori Rechter voorluidspreker Linker voorluidspreker Surround achterluidspreker Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet... c Allontanare maggiormente i diffusori dal televisore. Spostare i diffusori o abbassare il volume sull’amplificatore. Subwoofer Surround posteriore Se si notano ancora irregolarità di colore... Se si verifica feedback Waar modellen verschillen in bediening wordt dit in de tekst duidelijk vermeld, bijvoorbeeld met “alleen voor de SS-V831ED”. Middenluidspreker Breedband-luidsprekers, magnetisch afgeschermd 5,5 × 11 cm, conus type Basreflexkasten 8 ohm Luidsprekereenheid Luidsprekerboxen Nominale impedantie Verwerkingscapaciteit Maximaal ingangsvermogen: 120 watt Rendement 87 dB (1 watt, 1 meter) Frequentiebereik 90 Hz - 20.000 Hz Afmetingen (b/h/d) Ca. 70 × 152 × 126 mm, inclusief voorrooster Gewicht Ca. 830 gram Bijgeleverd toebehoren Luidsprekerstandaard (1) (alleen voor de SS-V831ED) Schroeven (1) (alleen voor de SS-V831ED) Ringen (1) (alleen voor de SS-V831ED) Voetjes (4) (alleen voor de SS-V531H/V331) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Gama completa, blindado magnéticamente Unidades de altavoz 5,5 × 11 cm, tipo cono Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia de régimen 8 ohmios Capacidad de potencia de excitación Máxima potencia de entrada: 120 vatios Nivel de sensibilidad 87 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 90 Hz - 20.000 Hz Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 70 × 152 × 126 mm, incluyendo frontal Peso Aprox. 830 g Accesorios suministrados Soporte de altavoz (1) (sólo SS-V831ED) Tornillos (1) (sólo SS-V831ED) Arandelas (1) (sólo SS-V831ED) Pies (4) (sólo SS-V531H/V331) Cables de conexión de altavoz, 10 m (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SS-V331 de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding