Parkside PWS 1100 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
PWS 1100
2002
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 7
Mode d'emploi
Page 8 - 11
Gebruiksaanwijzing
Pagina 12 - 15
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰· 16 - 19
D
F
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)


HOEKSLIJPMACHINE PWS 1100
schuren, voorbereiden, doorslijpen en polijsten
Geachte klant! Maak u vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies van het apparaat en met de correcte omgang met en
bediening van elektrisch gereedschap. Lees daarom de onderstaande gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven staat en alleen voor de aangegeven toepassingen. Zo werkt u veilig en behaalt
bij uw werkzaamheden de beste resultaten.
UITVOERING PARKSIDE PWS 1100
AAN/UIT - schakelaar Verstelbare beschermkap
Stelwiel voor toerentalinstelling (afb.) Montageflens (afb. )
Extra handgreep Spanmoer (afb. )
Spilarrêttering Spansleutel (zonder afb.)
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal opgenomen vermogen: 1100 Watt
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Vrijlooptoerental: n
o
3.000 - 11.000 / min
Spil: 14 mm
Slijpschijf: 125 x 22 x 6 mm (Ø buiten x Ø binnen x dikte)
Geluidsdrukniveau: 91,2 dB(A) (volgens EN 501 44)
Geluidsvermogen: 104,2 dB(A) (volgens EN 50144)
Trilling: < 2,5 m/sec
2
(volgens EN 50144)
Isolatieklasse: II
Gewicht: 2,4 kg
De hoekslijpmachine PWS 1100 is uitgerust met INTELLIGENT POWER CONTROL. Dit elektronische systeem meet en regelt
de verschillende bedrijfsmodi van uw slijpmachine.
Bedrijfsmodus Eigenschappen
Inschakelaar: Door de elektronische IPC-aanloopfunctie schakelt de motor vertraagd in en loopt vervolgens
langzaam aan. Zo worden sterke inschakelstromen verregaand vermeden en het aanspreken
van de onderbrekingsschakelaar verhinderd (bouwterreinen, huishoudens).
Vrijloop: Na het inschakelen zorgt de elektronische IPC-opstartfunctie ervoor dat de machine versnelt naar
de gekozen stand (stand 1 ... 6). Vervolgens zorgt de IPC-toerentalregeling ervoor dat het toerental
constant blijft.
Last / overbelasing: Bij het werken onder last zorgt de electronic ervoor dat de machine niet ongemerkt kan
worden overbelast. Zodra de nominale last van de machine tijdens het werk wordt bereikt of overschreden,
signaleert de IPC de overbelasting door middel van pulserende stroomtoevoer. Deze pulserende
energiestoten worden sterker al naargelang de overbelasting toeneemt.
12
Wanneer de overbelasting van de machine ondanks deze waarschuwingen verder toeneemt, activeert
de IPC een geïntegreerde stroombegrenzer die dan de overbelasting van de machine begrenst tot een
bedrijfsstroom van 11 A. Daarmee wordt voorkomen dat de machine doorbrandt en onherstelbaar
wordt beschadigd.
De IPC-elektronica heeft verschillende standen. Deze standen zijn optimaal afgestemd op de machine en bieden u de mogelijkheid, veilig en
effectief te werken. Hoge inschakelstromen en daarmee gepaard gaande lastige stroomonderbrekingen worden grotendeels vermeden.
De toerentalregeling zorgt voor een relatief laag, constant toerental en daarmee voor een lange levensduur van de machine. De IPC-elektronica
zorgt er ook tijdens het werk en onder snel wijzigende belastingen voor dat u steeds kunt beschikken over de optimale machinecapaciteit door de
versnelde naregulering. Tijdens het werk bewaakt en controleert de overbelastingsbewaking voortdurend het machinevermogen. U wordt
gewaarschuwd bij overbelasting en de machinebelasting wordt begrensd tot de maximale waarde.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees eerst de bijgevoegde "Veiligheidsinstructies"
Gebruik alleen gecontroleerde, met vezel versterkte slijpschijven of met vezel versterkte, gebogen slijpschijven die zijn goedgekeurd
voor een randsnelheid van niet minder dan 80 m/s.
Controleer of het aangegeven toerental op de slijpschijven groter dan of gelijk is aan de nominale snelheid van de hoekslijpmachine.
Zorg ervoor dat de afmetingen van de schijf corresponderen met de hoekslijpmachine en dat de schijf zonder problemen op de montageflens
past.
Draag een gehoorbescherming. Denk om uw gezondheid - draag ook een veiligheidsbril en een adem- of stofmasker.
De hoekslijpmachine mag uitsluitend worden ingezet voor droog slijpen en doorslijpen.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt.
De hoekslijpmachine moet ingeschakeld zijn voordat u hem tegen het werkstuk plaatst.
Let op de draairichting en houd de hoekslijpmachine altijd zodanig dat vonken en slijpstof van het lichaam weg vliegen.
Controleer altijd zorgvuldig of het werkstuk goed bevestigd en beveiligd is.
Gebruik geen doorslijpschijven om zijwaarts te slijpen.
Houd er rekening mee dat bij de bewerking van steen en hout stof ontstaat dat schadelijk is voor de gezondheid.
Houd er rekening mee dat bij metaalbewerking vonken ontstaan. Let op dat geen personen gevaar kunnen lopen. Voorkom brandgevaar
en houd voldoende afstand van brandbare materialen.
Voorzichtig! Na het uitschakelen loopt het apparaat nog na! Niet
afremmen door zijwaarts tegendrukken.
Houd de voedingskabel steeds weg uit actieradius van de machine en leid de kabel naar achter weg van de machine.
BEDIENING
1. Let op de netspanning! De spanning moet corresponderen met de gegevens op de typeplaat van het apparaat (apparaten waarop 230 V
wordt aangegeven, kunnen ook worden aangesloten op 220 V).
2. Controleer de slijpschijf. Deze mag niet beschadigd of vochtig zijn of scheuren vertonen. Laat de hoekslijpmachine na de vervanging slijpschijf
veiligheidshalve 30 seconden vrijlopen. Let op bijgeluiden en vonkenslag. Controleer daarna of alle bevestigingen correct zijn aangebracht.
3. Ter voorkoming van ongevallen is de hoekslijpmachine PWS 1100 uitgerust met een speciaal gevormde schakelaar
.
INSCHAKELEN: schakelaar AAN/UIT
naar voor schuiven
UITSCHAKELEN: schakelaar AAN/UIT
licht (naar achter) drukken
Opgelet! Druk de spilarrêtering alleen in als de elektrische motor volkomen stilstaat!
13
TOERENTAL REGELEN
U kunt de gewenste snelheid /het toerental al naargelang de behoefte regelen met het stelwiel voor het toerental .
U kunt de desbetreffende instelling ook veranderen tijdens de bewerking. U bepaalt de voor u optimale snelheid door middel van
een praktische test.
U verhoogt de snelheid/ het toerental door het stelwiel voor het toerental
naar 6 te draaien (6 = hoogste toerental).
U vermindert de snelheid/ het toerental door het stelwiel voor het toerental
naar 1 te draaien (1 = laagste toerental)
SLIJPSCHIJF VERVANGEN
Belangrijk: gebruik alleen schone schijven zoals beschreven onder "Belangrijke veiligheidsinstructies".
Onderbreek altijd eerst de stroomtoevoer, door de stekker uit de contactdoos te trekken.
Druk de spilarrêtering
in om het drijfwerk te blokkeren. Draai de spanmoer los met de spansleutel.
Trek de spanmoer
na de vervanging van de slijpschijf weer goed vast.
OPGELET: als de slijpschijf na de vervanging onrustig loopt of trilt, moet u deze slijpschijf onmiddellijk
vervangen!
EXTRA HANDGREEP GEBRUIKEN
Opgelet! Om veiligheidsredenen mag u dit apparaat alleen met de extra handgreep gebruiken. Al naargelang de werkwijze kan de extra
handgreep
aan de linker- of rechterzijde van het apparaat worden ingeschroefd.
ONDERHOUD VAN DE HOEKSLIJPMACHINE
1. Reinig de hoekslijpmachine regelmatig, het best steeds direct na het gebruik.
2. Er mogen geen vloeistoffen in de hoekslijpmachine dringen. Gebruik alleen een zachte doek om de ommanteling te reinigen. Gebruik nooit
benzine, oplosmiddel of reinigers die kunststof aantasten.
3. De luchtopeningen moeten altijd schoon en vrij zijn.
4. Laat de bijgevoegde reserve koolborstels uitsluitend door een vakman vervangen en monteren (Beide borstels moeten gelijktijdig
worden vervangen).
WERKWIJZE, TIPS EN TRUCS
Span het werkstuk als het door zijn eigen gewicht niet absoluut veilig ligt.
Oefen niet zoveel druk uit op het apparaat dat het tot stilstand komt.
Voor het beste slijpresultaat moet u de hoekslijpmachine gelijkmatig onder een hoek van 15° tot 30° (tussen slijpschijf en werkstuk)
over het werkstuk heen en weer bewegen.
Bij de bewerking van schuine vlakken mag u de hoekslijpmachine niet met grote kracht op het werkstuk drukken. Als het toerental te sterk
daalt, moet u de aandrukkracht verminderen zodat u veilig en effectief kunt werken. Als het apparaat plotseling volledig afgeremd of
geblokkeerd wordt, moet u onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Gebruik alleen doorslijp- en slijpschijven met een MP
A-keuring. Gebruik nooit doorslijpschijven voor de voorbewerking.
Doorslijpen: werk met matige kracht en zet de doorslijpschijf niet schuin. U kunt profielen en vierkantbuizen het gemakkelijkst doorslijpen
als u aanzet bij de kleinste diameter.
14
•* Gebruik voor het polijsten van kunststof een vilten polijstschijf
1
en voor het polijsten van metaal een lappenschijf
1
.
Kies een laag toerental - zet het stelwiel voor het toerental
op stand 1.
•* Gebruik voor bijvoorbeeld het verwijderen van verf op metaal een daarvoor bestemd schuurblad
1
. Kies een laag tot gemiddeld toerental -
zet het stelwiel voor het toerental op stand 2-3.
•* Gebruik voor het slijpen van metaal en steen een daarvoor bestemd schuurblad
1
. Kies een gemiddeld tot hoog toerental - zet het stelwiel
voor het toerental op stand 4-6.
•* Gebruik voor de voorbewerking van metaal een daarvoor bestemd schuurblad
1
. Kies een hoog toerental - zet het stelwiel voor het toerental
op stand 6.
•* = vrijblijvende informatie en aanbeveling. Bepaal zelf aan de hand van een praktische test, welk toerental het best geschikt is.
1
= het betreffende toebehoren is niet bij de levering inbegrepen.
Voor meer handige tips voor elektrisch gereedschap verwijzen wij naar de bijgevoegde "Veiligheidsinstructies".
Onder voorbehoud van technische wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede
dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn:
Elektromagnetische compatibiliteit:
Aangewende, aangepaste normen:
Merk: PARKSIDE
Machine/type: PWS 1100
Machinenaam: HOEKSLIJPMACHINE
Bochum, 30.09.2002
Hans Kompernaß
- Directeur -
(98/37 EEC)
(73/23/EEC), (93/68 EEC)
(89/336 EEC),
EN 50144-1:1998; DIN VDE 0740 Teil 21:1994
EN 55014-1:1993 +A1 +A2;
EN 61000-3-2:1995 +A1 +A2; EN 61000-3-3:1995
EN 55014-2:1997
15
§∂π∞¡∆∏™ °ø¡πø¡ PWS 1100
∞ÎfiÓÈÛÌ·, ͇ÛÈÌÔ, ÎÔ‹ Î·È Ï›·ÓÛË
∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË! ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ, ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›ÙÂ
Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Î·È Ó· ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. °È·
ÙÔÓ ÛÎÔfi ·˘Ùfi Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÌÂÏÂÙ‹ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
ηıÒ˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ fiˆ˜ Û·˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÔ˘ÌÂ Î·È ÌfiÓÔ ÁÈ· Ù· ‰›· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔ˘ÌÂ. ŒÙÛÈ ı· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù fiÛÔ ÙÔ
‰˘Ó·ÙfiÓ ·Î›Ó‰˘Ó· Î·È Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÛÙÔ ¤ÚÁÔ Û·˜.
∂•√¶§π™ª√™ PWS 1100
¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ƒ˘ıÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ (∞ÂÈÎfiÓÈÛË )
¶ÚfiÛıÂÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹
™Ù·ıÂÚÔÔÈËÙ‹˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·
ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·
ºÏ¿ÓÙ˙· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ (∞ÂÈÎfiÓÈÛË )
¶·ÍÈÌ¿‰È ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ (∞ÂÈÎfiÓÈÛË )
∫ÏÂȉ› ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ (¯ˆÚ›˜ ·ÂÈÎfiÓÈÛË)
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË: 1100 ‚·Ù
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË: 230 ‚ÔÏÙ ~ 50 ÃÂÚÙ˜
∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›: n
o
3.000 – 11.000 ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ ÏÂÙfi
ÕÍÔÓ·˜: 14 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿
¢›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜: 125 x 22 x 6 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ (Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ x ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ x ¿¯Ô˜)
⁄„Ô˜ ›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘: 91,2 dB (A) (ηٿ ∂¡ 50144)
⁄„Ô˜ ·fi‰ÔÛ˘ ‹¯Ô˘: 104,2 dB (A) (ηٿ ∂¡ 50144)
⁄„Ô˜ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ: <2,5 m/sÇ (ηٿ ∂¡ 50144)
∫·ÙËÁÔÚ›· ·ÛÊ·Ï›·˜: ππ
µ¿ÚÔ˜: 2,4 ¯ÈÏÈfiÁÚ·ÌÌ·
√ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ PWS 1100 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ INTELLIGENT POWER CONTROL. ∞˘Ùfi ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÂÙÚ¿ÂÈ Î·È Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÙÔ˘ ÁˆÓÈ·ÎÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ Û·˜.
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ã¿ÚË ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚·ıÌ›‰· ÂÎΛÓËÛ˘ IPC Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÂÎÎÈÓÂ›Ù·È ÌÂ
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË Î·È Î·ÙfiÈÓ Ì ‹ÈÔ ÙÚfiÔ. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ·ÔʇÁÔÓÙ·È
Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‚·ıÌfi ÔÈ ÈÛ¯˘ÚÔ› ·ÏÌÔ› Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È
ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ·fiÎÚÈÛË ·˘ÙfiÌ·ÙˆÓ ‰È·ÎÔÙÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ (ÂÚÁÔÙ¿ÍÈ·, ÓÔÈÎÔ΢ÚÈ¿).
ƒÂÏ·ÓÙ›: ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ë ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚·ıÌ›‰· ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ IPC ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ,
ÒÛÙÂ Ë Ì˯·Ó‹ Ó· ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÛÙËÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÙÈÌ‹
(µ·ıÌ›‰· 1…6). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ë ‚·ıÌ›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÚÔÊÒÓ IPC ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ
ÁÈ· ¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ.
ºÔÚÙ›Ô/§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÀÂÚÊfiÚÙÈÛ˘: ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚·ıÌ›‰· Â·ÁÚ‡ÓËÛ˘ IPC ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÛÂ
Û˘Óı‹Î˜ ÊÔÚÙ›Ô˘, ÒÛÙÂ Ë Ì˯·Ó‹ Ó· ÌËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ··Ú·Ù‹ÚËÙ·.
∂¿Ó ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¤¯ÂÈ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÙÈÌ‹ Ù˘
Ì˯·Ó‹˜ ‹ ¤¯ÂÈ ÍÂÂÚ·ÛÙ›, Ë ‚·ıÌ›‰· Â·ÁÚ‡ÓËÛ˘ IPC Û·˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ
Ì ·ÏÌÈ΋ Â·Ó·ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛ˘.
16
3. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ Ô ÏÂÈ·ÓÙ‹˜ ÁˆÓÈÒÓ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˜ Ì ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË ÂȉÈÎÔ‡ Û¯‹Ì·ÙÔ˜ .
∞¡√π°ª∞: ™‡Ú·Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜
∫§∂π™πª√: ¶È¤ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ)
¶ƒ√™√Ã∏: ¡· ·Ù¿Ù ÙÔÓ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËÙ‹ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ.
ƒÀ£ªπ™∏ ∆∏™ ∆√À ∞ƒπ£ª√À ™∆ƒ√ºø¡
ËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· / ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ÂÈϤÍÂÙ ÛÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜. ÔÓ ·Ó¿ÏÔÁÔ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔÓ
Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ Î·È ÂÓÒ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ οÔÈÔ ˘ÏÈÎfi. ∆ËÓ È‰·ÓÈ΋ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ Ù·¯‡ÙËÙ· /·ÚÈıÌfi
ÛÙÚÔÊÒÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ‚Ú›Ù οÓÔÓÙ·˜ ÌÂÚÈΤ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ ‰ÔÎÈ̤˜ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›ÙÂ.
A˘Í‹ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·/·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙËÓ ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡
ÛÙÚÔÊÒÓ
ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË 6 (6=˘„ËÏfiÙÂÚÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ)
MÂÈÒÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·/·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙËÓ ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡
ÛÙÚÔÊÒÓ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË 1 (1=˘„ËÏfiÙÂÚÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ)
∞§§∞°∏ ¢π™∫√À ∞∫√¡π™ª∞∆√™
Àԉ›ÍÂȘ: ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠··Ú·Èًو˜ ÌfiÓÔ Î·ı·ÚÔ‡˜ ‰›ÛÎÔ˘˜, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ
«ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜».
¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÚÒÙ· ¿ÓÙ· ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷.
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËÙ‹ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·
ÁÈ· Ó· ÌÏÔοÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÊÔÚÈÎfi. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È
ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÎÏÂȉÈÔ‡ ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘.
ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÊ›ÍÙ ¿ÏÈ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ ηϿ.
¶ƒ√™√Ã∏: ∞Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ·ÓÒÌ·Ï· ‹ ¿ÏÏÂÙ·È, Ú¤ÂÈ
·Ì¤Ûˆ˜
Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¿ÏÏÔÓ.
¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆∏¡ ¶ƒ√™£∂∆∏ Ã∂πƒ√§∞µ∏
¶ÚÔÛÔ¯‹! °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔ Ì ÙËÓ ÚfiÛıÂÙË
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ .
∏ ÚfiÛıÂÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÔÚ›, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÂÚÁ·Û›·˜, Ó· ‚ȉˆı› ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ‹ ÛÙËÓ ‰ÂÍÈ¿
ÌÂÚÈ¿ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∆√À §∂π∞¡∆∏ °ø¡πø¡
1. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ ÏÂÈ·ÓÙ‹ ÁˆÓÈÒÓ Ù·ÎÙÈο, ηχÙÂÚ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰ÈÂÎÂÚ·›ˆÛË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
2. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÔ˘Ó ˘ÁÚ¿ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ÁˆÓÈÒÓ. °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘
ÎÔ˘ÙÈÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›. ™Â ηÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈο ηı·ÚÈÛÙÈο Ô˘ ηٷÛÙÚ¤ÊÔ˘Ó ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi.
3. · ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÁÈ· ÙÔÓ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ·ÓÔȯٿ Î·È Î·ı·Ú¿.
4. √È ‰˘Ô ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜ ¿Óıڷη Ô˘ ·Ú¢ڛÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ·Î¤ÙÔ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·ÏÏ·¯ıÔ‡Ó
ÌfiÓÔ ·fi ˘‡ı˘ÓÔ ÂȉÈÎfi (Î·È ÔÈ ‰˘Ô ‚Ô‡ÚÙÛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·).
™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆∏¡ ∂ƒ°∞™π∞, À¶√¢∂π•∂π™ ∫∞π ∆ƒπ∫
ñ ∞Ó ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›Ù ‰ÂÓ Â›Ó·È ·Ôχو˜ ÛÙ·ıÂÚfi ·fi ÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜
Î·È ÌfiÓÔ Ó· ÙÔ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÂÙ ÛÊ›ÁÁÔÓÙ¿˜ ÙÔ.
ñ ªËÓ ÂÈ‚·Ú‡ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÙfiÛÔ ÒÛÙ ӷ ÊڷοÚÂÈ Î·È Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
ñ °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÛÙÔ ·ÎfiÓÈÛÌ· Ó· ÎÈÓ›Ù ÙÔÓ ÏÂÈ·ÓÙ‹ ÁˆÓÈÒÓ ÔÌ·Ï¿ Û ÌÈ· ÁˆÓ›· 15Æ ¤ˆ˜ 30Æ
(ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡) ¤Ú·-‰Òı Â¿Óˆ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÏÔÍÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÈÂÛÙ› Ô ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ ÁˆÓÈÒÓ Ì ÌÂÁ¿ÏË
‰‡Ó·ÌË Â¿Óˆ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ. ∞Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ÌÂȈı› ÛËÌ·ÓÙÈο Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛË, ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ·Ô‰ÔÙÈο Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë
Û˘Û΢‹ Í·ÊÓÈο ¤¯ÂÈ ÊÚÂÓ¿ÚÂÈ ‹ ÌÏÔοÚÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ú¤ÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ó· ‰È·ÎÔ› Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÙÔ˘
Ú‡̷ÙÔ˜.
18
A
F
D
GARANTIE
Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor-
handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Hagelkreuzweg 17 · 47625 Kevelaer
Tel.: (+49) 02832/3414 · Fax: (+49) 02832/3532
GARANTIE
Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor-
handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Elektro Rittenschober OHG
4816 Gschwandt 340
Tel.: (+43) 07612/626050 · Fax: (+43) 07612/626056
GARANTIE
La garantie est de 36 mois à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison.
Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon
de caisse (le cas échéant) à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays.
Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie.
SOFIM
9, rue Petits Hotels · 75010 Paris
Tel.: 0147706666 · Fax: 0147701142
GARANTIE
Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig
onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen
naar het vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen.
International Trade Service · winschoten b.v.
Papierbaan 55 · 9672 Winschoten
Tel.: 0900/8724357 · Fax: 0597/420632
20
B
∂°°À∏™∏
°È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 36 Ì‹Ó˜ ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÌÂ
ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› Â˘Û˘Ó›‰ËÙ·. ∞Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÚÔ·„Ô˘Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ ·˘ıÂÓÙÈ΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›· Ì·˙› Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ)
ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ۤڂȘ ÛÙËÓ ¯ÒÚ· Û·˜, Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜.
µÏ¿‚˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ì¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
Houston Service · Kalothanassi G. Amalia · Electric Servis - Spare Parts
47 Mesogion AV. · 11526 Athens
Tel.: 01/7 78 67 78 · Fax: 01/7 71 71 80
GARANTIE
La garantie est de 36 mois à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison.
Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon
de caisse (le cas échéant) à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays.
Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie.
Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig
onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen
naar het vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen.
I.T.S.w. bv · p/a Forwarding Team bvba
tav Esther
Kaai 214 - 216 · 2030 Antwerpen
Tel.: 03/5413760 · Fax: 03/5415651
21
© graphic design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication
Essen / Germany · www.orfgen-nm.de

Documenttranscriptie

PWS 1100 2002 D Bedienungsanleitung Seite 4- 7 F Mode d'emploi Page 8 - 11  Gebruiksaanwijzing Pagina 12 - 15  √¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ™ÂÏ›‰· 16 - 19 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)        HOEKSLIJPMACHINE PWS 1100 schuren, voorbereiden, doorslijpen en polijsten Geachte klant! Maak u vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies van het apparaat en met de correcte omgang met en bediening van elektrisch gereedschap. Lees daarom de onderstaande gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies  zorgvuldig door. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven staat en alleen voor de aangegeven toepassingen. Zo werkt u veilig en behaalt bij uw werkzaamheden de beste resultaten. UITVOERING PARKSIDE PWS 1100     AAN/UIT - schakelaar Stelwiel voor toerentalinstelling (afb.) Extra handgreep Spilarrêttering Verstelbare beschermkap Montageflens (afb. ) Spanmoer (afb. ) Spansleutel (zonder afb.) TECHNISCHE GEGEVENS Nominaal opgenomen vermogen: Nominale spanning: Vrijlooptoerental: 1100 Watt 230 V ~ 50 Hz no 3.000 - 11.000 / min Spil: Slijpschijf: Geluidsdrukniveau: Geluidsvermogen: Trilling: Isolatieklasse: Gewicht: 14 mm 125 x 22 x 6 mm (Ø buiten x Ø binnen x dikte) 91,2 dB(A) (volgens EN 501 44) 104,2 dB(A) (volgens EN 50144) < 2,5 m/sec2 (volgens EN 50144) II 2,4 kg De hoekslijpmachine PWS 1100 is uitgerust met INTELLIGENT POWER CONTROL. Dit elektronische systeem meet en regelt de verschillende bedrijfsmodi van uw slijpmachine. Bedrijfsmodus Eigenschappen Inschakelaar: Door de elektronische IPC-aanloopfunctie schakelt de motor vertraagd in en loopt vervolgens langzaam aan. Zo worden sterke inschakelstromen verregaand vermeden en het aanspreken van de onderbrekingsschakelaar verhinderd (bouwterreinen, huishoudens). Na het inschakelen zorgt de elektronische IPC-opstartfunctie ervoor dat de machine versnelt naar de gekozen stand (stand 1 ... 6). Vervolgens zorgt de IPC-toerentalregeling ervoor dat het toerental constant blijft. Bij het werken onder last zorgt de electronic ervoor dat de machine niet ongemerkt kan worden overbelast. Zodra de nominale last van de machine tijdens het werk wordt bereikt of overschreden, signaleert de IPC de overbelasting door middel van pulserende stroomtoevoer. Deze pulserende energiestoten worden sterker al naargelang de overbelasting toeneemt. Vrijloop: Last / overbelasing:  12 Wanneer de overbelasting van de machine ondanks deze waarschuwingen verder toeneemt, activeert de IPC een geïntegreerde stroombegrenzer die dan de overbelasting van de machine begrenst tot een bedrijfsstroom van 11 A. Daarmee wordt voorkomen dat de machine doorbrandt en onherstelbaar wordt beschadigd. De IPC-elektronica heeft verschillende standen. Deze standen zijn optimaal afgestemd op de machine en bieden u de mogelijkheid, veilig en effectief te werken. Hoge inschakelstromen en daarmee gepaard gaande lastige stroomonderbrekingen worden grotendeels vermeden. De toerentalregeling zorgt voor een relatief laag, constant toerental en daarmee voor een lange levensduur van de machine. De IPC-elektronica zorgt er ook tijdens het werk en onder snel wijzigende belastingen voor dat u steeds kunt beschikken over de optimale machinecapaciteit door de versnelde naregulering. Tijdens het werk bewaakt en controleert de overbelastingsbewaking voortdurend het machinevermogen. U wordt gewaarschuwd bij overbelasting en de machinebelasting wordt begrensd tot de maximale waarde. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  • Lees eerst de bijgevoegde "Veiligheidsinstructies" • Gebruik alleen gecontroleerde, met vezel versterkte slijpschijven of met vezel versterkte, gebogen slijpschijven die zijn goedgekeurd voor een randsnelheid van niet minder dan 80 m/s. • Controleer of het aangegeven toerental op de slijpschijven groter dan of gelijk is aan de nominale snelheid van de hoekslijpmachine. • Zorg ervoor dat de afmetingen van de schijf corresponderen met de hoekslijpmachine en dat de schijf zonder problemen op de montageflens past. • Draag een gehoorbescherming. Denk om uw gezondheid - draag ook een veiligheidsbril en een adem- of stofmasker. • De hoekslijpmachine mag uitsluitend worden ingezet voor droog slijpen en doorslijpen. • Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. • De hoekslijpmachine moet ingeschakeld zijn voordat u hem tegen het werkstuk plaatst. • Let op de draairichting en houd de hoekslijpmachine altijd zodanig dat vonken en slijpstof van het lichaam weg vliegen. • Controleer altijd zorgvuldig of het werkstuk goed bevestigd en beveiligd is. • Gebruik geen doorslijpschijven om zijwaarts te slijpen. • Houd er rekening mee dat bij de bewerking van steen en hout stof ontstaat dat schadelijk is voor de gezondheid. • Houd er rekening mee dat bij metaalbewerking vonken ontstaan. Let op dat geen personen gevaar kunnen lopen. Voorkom brandgevaar en houd voldoende afstand van brandbare materialen. • Voorzichtig! Na het uitschakelen loopt het apparaat nog na! Niet afremmen door zijwaarts tegendrukken. • Houd de voedingskabel steeds weg uit actieradius van de machine en leid de kabel naar achter weg van de machine. BEDIENING 1. Let op de netspanning! De spanning moet corresponderen met de gegevens op de typeplaat van het apparaat (apparaten waarop 230 V wordt aangegeven, kunnen ook worden aangesloten op 220 V). 2. Controleer de slijpschijf. Deze mag niet beschadigd of vochtig zijn of scheuren vertonen. Laat de hoekslijpmachine na de vervanging slijpschijf veiligheidshalve 30 seconden vrijlopen. Let op bijgeluiden en vonkenslag. Controleer daarna of alle bevestigingen correct zijn aangebracht. 3. Ter voorkoming van ongevallen is de hoekslijpmachine PWS 1100 uitgerust met een speciaal gevormde schakelaar . INSCHAKELEN: UITSCHAKELEN: schakelaar AAN/UIT  naar voor schuiven schakelaar AAN/UIT  licht (naar achter) drukken Opgelet! Druk de spilarrêtering alleen in als de elektrische motor volkomen stilstaat!  13 TOERENTAL REGELEN U kunt de gewenste snelheid /het toerental al naargelang de behoefte regelen met het stelwiel voor het toerental . U kunt de desbetreffende instelling ook veranderen tijdens de bewerking. U bepaalt de voor u optimale snelheid door middel van een praktische test. U verhoogt de snelheid/ het toerental door het stelwiel voor het toerental  naar 6 te draaien (6 = hoogste toerental). U vermindert de snelheid/ het toerental door het stelwiel voor het toerental  naar 1 te draaien (1 = laagste toerental) SLIJPSCHIJF VERVANGEN  Belangrijk: gebruik alleen schone schijven zoals beschreven onder "Belangrijke veiligheidsinstructies". Onderbreek altijd eerst de stroomtoevoer, door de stekker uit de contactdoos te trekken. Druk de spilarrêtering  in om het drijfwerk te blokkeren. Draai de spanmoer los met de spansleutel. Trek de spanmoer na de vervanging van de slijpschijf weer goed vast. OPGELET: als de slijpschijf na de vervanging onrustig loopt of trilt, moet u deze slijpschijf onmiddellijk vervangen! EXTRA HANDGREEP GEBRUIKEN  Opgelet! Om veiligheidsredenen mag u dit apparaat alleen met de extra handgreep  gebruiken. Al naargelang de werkwijze kan de extra handgreep  aan de linker- of rechterzijde van het apparaat worden ingeschroefd. ONDERHOUD VAN DE HOEKSLIJPMACHINE 1. Reinig de hoekslijpmachine regelmatig, het best steeds direct na het gebruik. 2. Er mogen geen vloeistoffen in de hoekslijpmachine dringen. Gebruik alleen een zachte doek om de ommanteling te reinigen. Gebruik nooit benzine, oplosmiddel of reinigers die kunststof aantasten. 3. De luchtopeningen moeten altijd schoon en vrij zijn. 4. Laat de bijgevoegde reserve koolborstels uitsluitend door een vakman vervangen en monteren (Beide borstels moeten gelijktijdig worden vervangen). WERKWIJZE, TIPS EN TRUCS • Span het werkstuk als het door zijn eigen gewicht niet absoluut veilig ligt. • Oefen niet zoveel druk uit op het apparaat dat het tot stilstand komt. • Voor het beste slijpresultaat moet u de hoekslijpmachine gelijkmatig onder een hoek van 15° tot 30° (tussen slijpschijf en werkstuk) over het werkstuk heen en weer bewegen. • Bij de bewerking van schuine vlakken mag u de hoekslijpmachine niet met grote kracht op het werkstuk drukken. Als het toerental te sterk daalt, moet u de aandrukkracht verminderen zodat u veilig en effectief kunt werken. Als het apparaat plotseling volledig afgeremd of geblokkeerd wordt, moet u onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. • Gebruik alleen doorslijp- en slijpschijven met een MPA-keuring. Gebruik nooit doorslijpschijven voor de voorbewerking. • Doorslijpen: werk met matige kracht en zet de doorslijpschijf niet schuin. U kunt profielen en vierkantbuizen het gemakkelijkst doorslijpen als u aanzet bij de kleinste diameter.  14 •* Gebruik voor het polijsten van kunststof een vilten polijstschijf 1 en voor het polijsten van metaal een lappenschijf 1. Kies een laag toerental - zet het stelwiel voor het toerental  op stand 1. •* Gebruik voor bijvoorbeeld het verwijderen van verf op metaal een daarvoor bestemd schuurblad1. Kies een laag tot gemiddeld toerental zet het stelwiel voor het toerental  op stand 2-3. •* Gebruik voor het slijpen van metaal en steen een daarvoor bestemd schuurblad1. Kies een gemiddeld tot hoog toerental - zet het stelwiel voor het toerental  op stand 4-6. •* Gebruik voor de voorbewerking van metaal een daarvoor bestemd schuurblad1. Kies een hoog toerental - zet het stelwiel voor het toerental  op stand 6. •* = vrijblijvende informatie en aanbeveling. Bepaal zelf aan de hand van een praktische test, welk toerental het best geschikt is. 1 = het betreffende toebehoren is niet bij de levering inbegrepen. Voor meer handige tips voor elektrisch gereedschap verwijzen wij naar de bijgevoegde "Veiligheidsinstructies". Onder voorbehoud van technische wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang. CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn: Elektromagnetische compatibiliteit: Aangewende, aangepaste normen: Merk: Machine/type: Machinenaam: (98/37 EEC) (73/23/EEC), (93/68 EEC) (89/336 EEC), EN 50144-1:1998; DIN VDE 0740 Teil 21:1994 EN 55014-1:1993 +A1 +A2; EN 61000-3-2:1995 +A1 +A2; EN 61000-3-3:1995 EN 55014-2:1997 PARKSIDE PWS 1100 HOEKSLIJPMACHINE Bochum, 30.09.2002 Hans Kompernaß - Directeur -  15 §∂π∞¡∆∏™ °ø¡πø¡ PWS 1100 ∞ÎfiÓÈÛÌ·, ͇ÛÈÌÔ, ÎÔ‹ Î·È Ï›·ÓÛË ∞ÍÈfiÙÈÌ ÂÏ¿ÙË! ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÔˆÛ‰‹ÔÙÂ, ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Î·È Ó· ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. °È· ÙÔÓ ÛÎÔfi ·˘Ùfi Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÌÂÏÂÙ‹ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜  . ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ fiˆ˜ Û·˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔ˘ÌÂ Î·È ÌfiÓÔ ÁÈ· Ù· ‰›· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔ˘ÌÂ. ŒÙÛÈ ı· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ·Î›Ó‰˘Ó· Î·È Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÛÙÔ ¤ÚÁÔ Û·˜. ∂•√¶§π™ª√™ PWS 1100     ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ƒ˘ıÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ (∞ÂÈÎfiÓÈÛË ¶ÚfiÛıÂÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ™Ù·ıÂÚÔÔÈËÙ‹˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ºÏ¿ÓÙ˙· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ (∞ÂÈÎfiÓÈÛË ) ¶·ÍÈÌ¿‰È ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ (∞ÂÈÎfiÓÈÛË ) ∫ÏÂȉ› ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ (¯ˆÚ›˜ ·ÂÈÎfiÓÈÛË) ) ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË: √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË: ∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›: 1100 ‚·Ù 230 ‚ÔÏÙ ~ 50 ÃÂÚÙ˜ no 3.000 – 11.000 ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ ÏÂÙfi ÕÍÔÓ·˜: ¢›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜: ⁄„Ô˜ ›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘: ⁄„Ô˜ ·fi‰ÔÛ˘ ‹¯Ô˘: ⁄„Ô˜ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ: ∫·ÙËÁÔÚ›· ·ÛÊ·Ï›·˜: µ¿ÚÔ˜: 14 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 125 x 22 x 6 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ (Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ x ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ x ¿¯Ô˜) 91,2 dB (A) (ηٿ ∂¡ 50144) 104,2 dB (A) (ηٿ ∂¡ 50144) <2,5 m/sÇ (ηٿ ∂¡ 50144) ππ 2,4 ¯ÈÏÈfiÁÚ·ÌÌ· √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ PWS 1100 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ INTELLIGENT POWER CONTROL. ∞˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÂÙÚ¿ÂÈ Î·È Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÁˆÓÈ·ÎÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ Û·˜. ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ã¿ÚË ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚·ıÌ›‰· ÂÎΛÓËÛ˘ IPC Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÂÎÎÈÓÂ›Ù·È Ì ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË Î·È Î·ÙfiÈÓ Ì ‹ÈÔ ÙÚfiÔ. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ·ÔʇÁÔÓÙ·È Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‚·ıÌfi ÔÈ ÈÛ¯˘ÚÔ› ·ÏÌÔ› Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ·fiÎÚÈÛË ·˘ÙfiÌ·ÙˆÓ ‰È·ÎÔÙÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ (ÂÚÁÔÙ¿ÍÈ·, ÓÔÈÎÔ΢ÚÈ¿). ƒÂÏ·ÓÙ›: ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ë ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚·ıÌ›‰· ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ IPC ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ, ÒÛÙÂ Ë Ì˯·Ó‹ Ó· ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÛÙËÓ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÙÈÌ‹ (µ·ıÌ›‰· 1…6). ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ë ‚·ıÌ›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÚÔÊÒÓ IPC ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ ÁÈ· ¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ. ºÔÚÙ›Ô/§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÀÂÚÊfiÚÙÈÛ˘:∏ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ‚·ıÌ›‰· Â·ÁÚ‡ÓËÛ˘ IPC ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ÊÔÚÙ›Ô˘, ÒÛÙÂ Ë Ì˯·Ó‹ Ó· ÌËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ··Ú·Ù‹ÚËÙ·. ∂¿Ó ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¤¯ÂÈ ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÙÈÌ‹ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ‹ ¤¯ÂÈ ÍÂÂÚ·ÛÙ›, Ë ‚·ıÌ›‰· Â·ÁÚ‡ÓËÛ˘ IPC Û·˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ Ì ·ÏÌÈ΋ Â·Ó·ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛ˘.  16 3. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ Ô ÏÂÈ·ÓÙ‹˜ ÁˆÓÈÒÓ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ˜ Ì ¤Ó·Ó ‰È·ÎfiÙË ÂȉÈÎÔ‡ Û¯‹Ì·ÙÔ˜ . ∞¡√π°ª∞: ∫§∂π™πª√: ™‡Ú·Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ¶È¤ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  (ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ) ¶ƒ√™√Ã∏: ¡· ·Ù¿Ù ÙÔÓ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËÙ‹ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ. ƒÀ£ªπ™∏ ∆∏™ ∆√À ∞ƒπ£ª√À ™∆ƒ√ºø¡ ∆ËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· / ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ÂÈϤÍÂÙ ÛÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ  ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜. ∆ÔÓ ·Ó¿ÏÔÁÔ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ Î·È ÂÓÒ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ οÔÈÔ ˘ÏÈÎfi. ∆ËÓ È‰·ÓÈ΋ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ Ù·¯‡ÙËÙ· /·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ‚Ú›Ù οÓÔÓÙ·˜ ÌÂÚÈΤ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ ‰ÔÎÈ̤˜ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›ÙÂ. A˘Í‹ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·/·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙËÓ ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ  ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË 6 (6=˘„ËÏfiÙÂÚÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ) MÂÈÒÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·/·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙËÓ ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ  ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË 1 (1=˘„ËÏfiÙÂÚÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ) ∞§§∞°∏ ¢π™∫√À ∞∫√¡π™ª∞∆√™  Àԉ›ÍÂȘ: ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠··Ú·Èًو˜ ÌfiÓÔ Î·ı·ÚÔ‡˜ ‰›ÛÎÔ˘˜, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ «ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜». ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÚÒÙ· ¿ÓÙ· ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËÙ‹ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·  ÁÈ· Ó· ÌÏÔοÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÊÔÚÈÎfi. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÎÏÂȉÈÔ‡ ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘. ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÊ›ÍÙ ¿ÏÈ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ ηϿ. ¶ƒ√™√Ã∏: ∞Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ·ÓÒÌ·Ï· ‹ ¿ÏÏÂÙ·È, Ú¤ÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¿ÏÏÔÓ. ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆∏¡ ¶ƒ√™£∂∆∏ Ã∂πƒ√§∞µ∏  ¶ÚÔÛÔ¯‹! °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔ Ì ÙËÓ ÚfiÛıÂÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ . ∏ ÚfiÛıÂÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹  ÌÔÚ›, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÂÚÁ·Û›·˜, Ó· ‚ȉˆı› ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ‹ ÛÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ÌÂÚÈ¿ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∆√À §∂π∞¡∆∏ °ø¡πø¡ 1. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔÓ ÏÂÈ·ÓÙ‹ ÁˆÓÈÒÓ Ù·ÎÙÈο, ηχÙÂÚ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰ÈÂÎÂÚ·›ˆÛË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜. 2. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÔ˘Ó ˘ÁÚ¿ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ÁˆÓÈÒÓ. °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›. ™Â ηÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ηı·ÚÈÛÙÈο Ô˘ ηٷÛÙÚ¤ÊÔ˘Ó ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi. 3. ∆· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÁÈ· ÙÔÓ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ·ÓÔȯٿ Î·È Î·ı·Ú¿. 4. √È ‰˘Ô ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜ ¿Óıڷη Ô˘ ·Ú¢ڛÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ·Î¤ÙÔ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·ÏÏ·¯ıÔ‡Ó ÌfiÓÔ ·fi ˘‡ı˘ÓÔ ÂȉÈÎfi (Î·È ÔÈ ‰˘Ô ‚Ô‡ÚÙÛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·). ™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆∏¡ ∂ƒ°∞™π∞, À¶√¢∂π•∂π™ ∫∞π ∆ƒπ∫ ñ ñ ñ ñ ∞Ó ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›Ù ‰ÂÓ Â›Ó·È ·Ôχو˜ ÛÙ·ıÂÚfi ·fi ÙÔ ‰ÈÎfi ÙÔ˘ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Î·È ÌfiÓÔ Ó· ÙÔ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÂÙ ÛÊ›ÁÁÔÓÙ¿˜ ÙÔ. ªËÓ ÂÈ‚·Ú‡ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÙfiÛÔ ÒÛÙ ӷ ÊڷοÚÂÈ Î·È Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ. °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÛÙÔ ·ÎfiÓÈÛÌ· Ó· ÎÈÓ›Ù ÙÔÓ ÏÂÈ·ÓÙ‹ ÁˆÓÈÒÓ ÔÌ·Ï¿ Û ÌÈ· ÁˆÓ›· 15Æ ¤ˆ˜ 30Æ (ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡) ¤Ú·-‰Òı Â¿Óˆ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÏÔÍÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÈÂÛÙ› Ô ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ ÁˆÓÈÒÓ Ì ÌÂÁ¿ÏË ‰‡Ó·ÌË Â¿Óˆ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ. ∞Ó Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ÌÂȈı› ÛËÌ·ÓÙÈο Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛË, ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ·Ô‰ÔÙÈο Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ Í·ÊÓÈο ¤¯ÂÈ ÊÚÂÓ¿ÚÂÈ ‹ ÌÏÔοÚÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ú¤ÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ó· ‰È·ÎÔ› Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜.  18 D A F  GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vorhanden) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Hagelkreuzweg 17 · 47625 Kevelaer Tel.: (+49) 0 28 32/34 14 · Fax: (+49) 0 28 32/35 32 GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vorhanden) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie. Elektro Rittenschober OHG 4816 Gschwandt 340 Tel.: (+43) 0 76 12/62 60 50 · Fax: (+43) 0 76 12/62 60 56 GARANTIE La garantie est de 36 mois à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon de caisse (le cas échéant) à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays. Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie. SOFIM 9, rue Petits Hotels · 75010 Paris Tel.: 01 47 70 66 66 · Fax: 01 47 70 11 42 GARANTIE Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen naar het vermelde serviceadres in uw land. Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen. International Trade Service · winschoten b.v. Papierbaan 55 · 9672 Winschoten Tel.: 09 00/8 72 43 57 · Fax: 05 97/42 06 32 20  ∂°°À∏™∏ °È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 36 Ì‹Ó˜ ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ̠ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› Â˘Û˘Ó›‰ËÙ·. ∞Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÚÔ·„Ô˘Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ ·˘ıÂÓÙÈ΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›· Ì·˙› Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ۤڂȘ ÛÙËÓ ¯ÒÚ· Û·˜, Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. µÏ¿‚˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ì¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. Houston Service · Kalothanassi G. Amalia · Electric Servis - Spare Parts 47 Mesogion AV. · 11526 Athens Tel.: 01/7 78 67 78 · Fax: 01/7 71 71 80 B GARANTIE La garantie est de 36 mois à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon de caisse (le cas échéant) à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays. Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie. Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen naar het vermelde serviceadres in uw land. Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen. I.T.S.w. bv · p/a Forwarding Team bvba tav Esther Kaai 214 - 216 · 2030 Antwerpen Tel.: 03/5 41 37 60 · Fax: 03/5 41 56 51 21 © graphic design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication Essen / Germany · www.orfgen-nm.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Parkside PWS 1100 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding