LIVARNO 321916 de handleiding

Type
de handleiding
LED-DECKENLEUCHTE / LED CEILING
LIGHT / PLAFONNIER À LED
LED CEILING LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-DECKENLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED-PLAFONDLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
PLAFONNIER À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LAMPA SUFITOWA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
STROPNÍ LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
STROPNÁ LED LAMPA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 321916_1901
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 15
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 23
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 33
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 41
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 51
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
NL
ON
OFF
ON
OFF
NL
3
7
81011121314 9
1 2
4
5
6
16
17
15
14139008L
14139102L 3
781011121314 9
1 2
4
5
6
16 17
15
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................................................................................... Seite 9
Vorbereitung ................................................................................................................................Seite 10
Benötigtes Werkzeug und Material ...................................................................................................Seite 10
Vor der Installation .................................................................................................................Seite 10
Montage ...........................................................................................................................................Seite 10
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 10
Leuchte ausrichten ............................................................................................................................... Seite 11
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 11
Batterien einsetzen / wechseln ...........................................................................................................Seite 11
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 11
Leuchtmittel wechseln ..........................................................................................................................Seite 11
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 12
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 12
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 12
Garantieerklärung ...............................................................................................................................Seite 12
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 13
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 13
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 13
6 DE/AT/CH
Einleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Warnung! Stromschlaggefahr!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet. Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Volt (Wechselspannung) 0,5 m
Brandgefahr! Montieren Sie die
Leuchte mit einer Entfernung von
mindestens 0,5 m zu angestrahlten
Materialien.
Hertz (Frequenz) Diese Leuchte ist nicht geeignet für
Dimmer und elektronische Schalter.
Watt (Wirkleistung) So verhalten Sie sich richtig
Schutzleiter
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! LED-Lebensdauer
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
ON OFF
Schaltzyklen
Schutzhandschuhe tragen! Inklusive LED-Leuchtmittel
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus! Leuchtmittel ist nicht geeignet für den
Einsatz in feuchter Umgebung.
50 %
< 1 s 50 % < 1s Startzeit Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
LED-Deckenleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb-
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist
und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie
Einleitung
7 DE/AT/CH
Einleitung Einleitung
Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Hand-
habung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit
Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf
und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen und
geschlossenen Räumen geeignet. Die
Leuchte kann auf allen normal entflammbaren
Oberflächen befestigt werden. Dieses Gerät ist nur
für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Deckenleuchte, Modell 14139008L
(6-flammig) oder 14139102L (5-flammig)
6 LED-Leuchtmittel (14139008L)
6 Lampengläser (14139008L)
5 LED-Leuchtmittel (14139102L)
5 Lampengläser (14139102L)
1 Fernbedienung
1 Batterie, 12 V , A23
2 Dübel
2 Schrauben (Montagewinkel)
2 Schrauben (Anschlussgehäuse)
1 Werkzeug
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Montagewinkel mit Langlöchern
2 Schrauben
3 Netzanschlusskabel (extern)
4 Lüsterklemme
5 Empfänger
6 Anschlussgehäuse
7 Spot
8 Fernbedienung
9 Gelenkarme
10 Fassung
11 Lampenglas
12 Schraubring
13 Werkzeug
14 Leuchtmittel
15 Schrauben
16 Dübel
17 Schutzschläuche
Technische Daten
LED-Deckenleuchte:
Betriebsspannung: 230–240 V∼, 50 Hz
LED-Leuchtmittel: 3 W, E14
Nennleistung maximal: 6 x max. 3 W
(14139008L)
5 x max. 3 W
(14139102L)
Schutzklasse: I
Fernbedienung
Empfängereinheit:
Nennspannung: 220–240 V∼, 50 Hz
Max. Auslastung: 1000 W
Frequenzband: 433,92 MHz
Fernbedienung
Sendereinheit:
Betriebsspannung: 12 V , A23
Frequenzband: 433,92 MHz
Max. Sendeleistung: <10 dBm
8 DE/AT/CH
Sicherheit
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be-
dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder un-
terschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber, sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Lassen Sie die Elektroinstallation durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro-
installationen eingewiesene Person durchführen.
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Leuchte und das Netzanschlusskabel auf etwaige
Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte
niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen, Reparaturen oder anderen
Problemen an der Leuchte an die Servicestelle
oder eine Elektrofachkraft.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Die Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem
Untergrund installieren!
Vermeiden Sie Brand-
und Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspa
cken
jedes Leuchtmittel und Lampenglas auf Beschä-
digungen.
Montieren Sie die Leuchte nicht mit defekten
Leuchtmitteln und / oder Lampenglas. Setzen Sie
sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle
in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet
und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren,
um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue. Entfernen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel
d
ie Sicherung oder schalten Sie den Leitungssc
hutz-
schalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
0,5 m
BRANDGEFAHR!
Montieren Sie die Leuchte mit einer Entfernung vo
n
mindestens 0,5 m zu angestrahlten Materialien.
Sicherheit
9 DE/AT/CH
Sicherheit Sicherheit
Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu
Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunst-
stoffteile, etc. können für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
Dimmer und elektronische Schalter.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen.
Die LED nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
So verhalten Sie sich richtig
Verwenden Sie nur Leuchtmittel wie im Kapitel
Technische Daten“ beschrieben.
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle
Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug
oder Material vorher übersichtlich und griffbereit
zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem
Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht
kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polari-
tätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku
und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus um-
gehend aus dem Produkt.
10 DE/AT/CH
Vorbereitung / Vor der Installation / Montage
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug
und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind nicht
im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich hierbei um
unverbindliche Angaben und Werte zur Orientierung.
Die Beschaffenheit des Materials richtet sich nach
den individuellen Gegebenheiten vor Ort.
- Bleistift / Markierwerkzeug
- 2-poliger Spannungsprüfer
- Schraubendreher
- Bohrmaschine
- Bohrer (ca. Ø 0,6 cm)
- Seitenschneider
- Leiter
Vor der Installation
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch
einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro-
installationen eingewiesene Person erfolgen. Diese
muss Kenntnis über die Eigenschaften der Leuchte
und Anschlussbestimmungen haben.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser
Anleitung sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an
der Leitung, an der die Leuchte angeschlossen
werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
2-poligem Spannungsprüfer.
Montage
Leuchte montieren
Lösen Sie die seitlich am Anschlussgehäuse 6
sichtbaren Schrauben 2 und nehmen Sie den
Montagewinkel 1 auf der Rückseite ab (siehe
Abb.).
Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe der im
Montagewinkel 1 für die Schrauben vorge-
sehenen Langlöcher.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (ca. 6 mm,
Tiefe ca. 40 mm). Stellen Sie sicher, dass Sie die
Zuleitung nicht beschädigen.
Führen Sie die Dübel 16 in die Bohrlöcher ein.
Befestigen Sie den Montagewinkel 1 mit den
mitgelieferten Schrauben 15 .
Führen Sie das Netzanschlusskabel (extern)
durch die Schutzschläuche 17 (siehe Abb.).
Achten Sie auch auf den farblichen Zusammen-
schluss der angeschlossenen Leitungen (strom-
führender Leiter, schwarz oder braun = Symbol
L, Neutralleiter, blau = Symbol N).
Verbinden Sie nun den Schutzleiter (grün-gelb)
mit der im Anschlussgehäuse 6 gekennzeich-
neten Erdungsklemme (siehe Abb.).
Verbinden Sie das Netzanschlusskabel (extern)
3 mittels Lüsterklemme 4.
Verschrauben Sie nun die Leuchte mittels der
Schrauben 2 mit dem Montagewinkel 1.
Lösen Sie den Schraubring 12 .
Stecken Sie das Lampenglas 11 vorsichtig über
die Fassung 10 und befestigen Sie es, indem
Sie den Schraubring 12 mittels mitgeliefertem
Werkzeug 13 festdrehen. Achten Sie auf den
richtigen Sitz.
Benutzen Sie zum Einsetzen des Leuchtmittels 14
ein sauberes, fusselfreies Tuch.
Drehen Sie das Leuchtmittel 14 vorsichtig im
Uhrzeigersinn in die Fassung 10 ein.
Überprüfen Sie den richtigen Sitz.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung).
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Montage / Inbetriebnahme
11 DE/AT/CH
Vorbereitung / Vor der Installation / Montage Montage / Inbetriebnahme
Leuchte ausrichten
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Verändern Sie die Ausrichtung der Leuchte nur,
wenn diese ausgeschaltet ist.
Drehen Sie die Gelenkarme 9 in die gewünschte
Position.
Drehen Sie die Spots 7 in die gewünschte
Position.
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen / wechseln
Lösen Sie die Schraube am Batteriefach der
Fernbedienung 8 (Rückseite), indem Sie diese
mittels Kreuzschlitzschraubendreher in Dreh-
richtung herausdrehen.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie.
Setzen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach
ein. Verwenden Sie nur Batterien wie im Kapitel
Technische Daten“ angegeben.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die korrekte
Polarität. Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach der Fernbedie-
nung 8 (Rückseite), indem Sie die Schraube
mittels Kreuzschlitzschraubendreher in Dreh-
richtung eindrehen.
Leuchte ein- / ausschalten
Sie haben die Möglichkeit, die Leuchte über einen
herkömmlichen Wandschalter oder über die mitge-
lieferte Fernbedienung ein- bzw. auszuschalten.
Leuchte mittels Fernbedienung ein- /
ausschalten:
Der Wandschalter befindet sich in der Grund-
stellung (AUS).
Betätigen Sie den Wandschalter (EIN).
Drücken Sie die ON-Taste der Fernbedienung 8,
um die Leuchte einzuschalten.
Drücken Sie die OFF-Taste der Fernbedienung 8,
um die Leuchte auszuschalten.
Leuchte mittels Wandschalter ein- /
ausschalten:
Der Wandschalter befindet sich in der Grund-
stellung (AUS).
Betätigen Sie den Wandschalter (EIN). Die
Leuchte kann anschließend über den Wand-
schalter oder die Fernbedienung 8
ausgeschaltet werden.
Fehlerbehebung: Sollte die Fernbedienung 8
nach dem Einschalten der Leuchte einmal nicht rea-
gieren, betätigen Sie zunächst den Wandschalter,
um die Leuchte auszuschalten. Anschließend war-
ten Sie ca. 15–20 Sekunden und wiederholen den
2. Punkt unter „Leuchte mittels Wandschalter
ein- / ausschalten“.
Sollte die Fernbedienung 8 nach erneutem Einschal-
ten der Leuchte immer noch nicht reagieren, über-
prüfen Sie bitte die Batterie der Fernbedienung 8.
Leuchtmittel wechseln
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zum Auswechseln von Leuchtmitteln die
Leuchte zuerst vom Stromnetz. Entfernen Sie hierfür
die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutz-
schalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Wechseln Sie das Leuchtmittel 14 nur dann
aus, wenn es vollständig abgekühlt ist.
Drehen Sie das defekte Leuchtmittel 14 gegen
den Uhrzeigersinn aus der Fassung 10 .
Benutzen Sie zum Auswechseln ein sauberes,
fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie nur Leuchtmittel wie im Kapitel
Technische Daten“ beschrieben.
Drehen Sie das neue Leuchtmittel 14 im Uhr-
zeigersinn in die Fassung ein. Überprüfen Sie
den richtigen Sitz.
12 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung).
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Reinigung die Leuchte zuerst vom
Stromnetz. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Siche-
rungskasten aus (0-Stellung).
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand
lung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und /
oder das Produkt über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Garantieerklärung
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Ge-
rät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben
wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler.
Sollten sich dennoch während der Garantiezeit
Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte
an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe
folgender Artikel-Nummer: 14139008L /
14139102L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch
nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
13 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service Garantie und Service
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B.
Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird die
Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 321916_1901
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-
tenden europäischen und nationalen Richtlinien
(Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU,
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, Ökode-
sign Richtlinie 2009/125/EG, RoHS-Richtlinie
2011/65/EU, Richtlinie 2014/53/EU).
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
https://www.briloner.com/de/service/informationen-
zu-leuchten/eu-konformitätserklärung-fuer-
funkanlagentyp.php
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
DEUTSCHLAND
14
Table of contents
15 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 16
Introduction ................................................................................................................................... Page 16
Proper use ............................................................................................................................................Page 17
Included items .....................................................................................................................................Page 17
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 17
Technical data ..................................................................................................................................... Page 17
Safety .................................................................................................................................................Page 17
Safety advice .......................................................................................................................................Page 17
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 19
Preparation ...................................................................................................................................Page 19
Required tools and materials ..............................................................................................................Page 19
Before installation ...................................................................................................................Page 19
Installation .....................................................................................................................................Page 20
Fitting the light .....................................................................................................................................Page 20
Directing the light ................................................................................................................................Page 20
Preparing the product for use .......................................................................................Page 20
Inserting / replacing batteries ............................................................................................................. Page 20
Switching the light on / off ..................................................................................................................Page 20
Replacing a bulb ................................................................................................................................. Page 21
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 21
Disposal ............................................................................................................................................Page 21
Warranty and service ...........................................................................................................Page 22
Warranty declaration .........................................................................................................................Page 22
Service address ................................................................................................................................... Page 22
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 22
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 22
16 GB/IE
Introduction
List of pictograms used
Read the instructions! Warning! Danger of electric shock!
This light is suitable only for interior use,
in dry and enclosed spaces. Risk of injury from burns!
Volt (AC) 0,5 m
Risk of fire! Install the light so that it
is at least 0.5 m from any illuminated
materials.
Hertz (mains frequency) This light is not suitable for dimmer
or electronic switches.
Watt (effective power) Safe working
Earth conductor
b
a
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
Observe the warning and
safety instructions! LED lifespan
Danger to life and risk of accidents for
infants and children!
ON OFF
Switching cycles
Wear safety gloves! Includes LED light bulb
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Light bulb is not suitable for use in
damp environments.
50 %
< 1 s 50 % < 1s start time The packaging is made from 100 %
recycled paper.
LED ceiling light
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new device. You have chosen a
high quality product. Please read care-
fully and completely through these operating in-
structions. Fold out the page with the illustrations.
These instructions form part of the product and
contain important information about bringing the
product into use and its handling. Always observe
all the safety advice. Check that the correct mains
voltage is available and that all the parts have
been properly assembled before bringing into use.
Should you have any questions or be uncertain as
to how to operate the device, please get in touch
with your dealer or service point. Please keep these
instructions in a safe place and hand them on to a
third party if necessary.
Introduction / Safety
17 GB/IE
Introduction Introduction / Safety
Proper use
This light is suitable only for interior use,
in dry and enclosed spaces. The light can
be fitted to all normally inflammable sur-
faces. This lamp is intended for use only in a dom
estic
environment.
Included items
Check that all the items and accessories are present
and that the lamp is in perfect condition immediately
after unpacking.
1 LED ceiling light, Model 14139008L (6-light) or
14139102L (5-light)
6 LED light bulbs (14139008L)
6 Glass shades (14139008L)
5 LED light bulbs (14139102L)
5 Glass shades (14139102L)
1 Remote control
1 Battery, 12 V , A23
2 Wall plugs
2 Screws (mounting angle)
2 Screws (connection housing)
1 Tool
1 Instructions for use
Description of parts
and features
1 Mounting bracket with elongated holes
2 Screws
3 Mains connection cable (external)
4 Terminal block
5 Receiver
6 Connection enclosure
7 Spot
8 Remote control handset
9 Articulated arm
10 Fitting (socket)
11 Lamp glass
12 Threaded ring
13 Tool
14 Bulb
15 Screws
16 Dowel
17 Protective tubes
Technical data
LED ceiling light:
Operating voltage: 230–240 V∼, 50 Hz
LED bulb: 3 W, E14
Maximum nominal output: 6 x max. 3 W
(14139008L)
5 x max. 3 W
(14139102L)
Protection class: I
Remote control
receiver:
Rated voltage: 220–240 V∼, 50 Hz
Max. load capacity: 1000 W
Frequency band: 433.92 MHz
Remote control
transmitter:
Operating voltage: 12 V , A23
Frequency band: 433.92 MHz
Max. transmitting power: <10 dBm
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be
rendered invalid in respect of damage caused by
the non-observance of these operating instructions!
No liability is accepted for consequent damage!
No liability is accepted for damage to property or
persons caused by improper handling or non-obser-
vance of the safety advice!
DANGER TO LIFE AND ACCI-
DENT HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
18 GB/IE
Safety
underestimate the dangers. Please always keep
the product out of the reach of children.
This device may be used by children age 8 years
and up, as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacities, or lacking
experience and / or knowledge, so long as they
are supervised or instructed in the safe use of
the device and understand the associated risks.
Do not allow children to play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
To avoid danger to life
from electric shock
Ensure that a qualified electrician or a person
trained to carry out electrical installations per-
forms the electrical installation.
Every time before connecting the lamp the mains,
check it and the mains lead for damage. Never
use your light if you find it is damaged in any way.
A damaged mains lead presents a serious dan-
ger to life from electric shock. In the event of
damage, repairs or other problems with the
lamp please contact the service centre or an
electrician.
Before installation, remove the fuse for this
circuit or switch off at the circuit breaker
(0 setting) in the fuse box.
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage
necessary of the light (see “Technical data“).
Never let the lamp come into contact with
water or other liquids.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can
lead to a serious danger to life from electric shock.
Do not install the lamp on a moist and conduc-
tive surface!
To avoid danger of
fire and injury
RISK OF INJURY!
Check every bulb and lampshade for damage
immediately upon unpacking.
Do not fit the light if the bulbs and / or lamp-
shades are faulty. If they are, contact the service
point for a replacement.
CAUTION! RISK OF BURNS!
Ensure the lamp has been switched
off and allowed to cool before you
touch it. In this way you will avoid the danger
of burns. Bulbs give off a lot of heat around the
top of the lamp.
Allow the lamp to cool down completely.
Replace defective bulbs with new ones immedi-
ately. Before changing the light bulb, remove
the fuse or switch off the circuit breaker (0 posi-
tion) in the fuse box.
0.5 m
FIRE HAZARD!
Fit the light so that it is at least 0.5 m away
from the material illuminated. Fire can result
from the development of too much heat.
Do not allow the lamp or the packaging materials
to lie around unattended. Plastic film or bags,
Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for
children.
This light is not suitable for dimmer
or electronic switches.
Do not look directly in to the light source (lamp,
LED, etc.).
Do not look at the LED with an optical instru-
ment (e.g. magnifier).
Safe working
Only use the light bulbs specified in chapter
“Technical Data“.
Fit the light in such a way to ensure it is protected
from damp and dirt.
Make careful preparations for the assembly and
take sufficient time. Clearly lay out all components
and any additional tools or materials that might
be required so that they are readily to hand.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution
and do not assemble the lamp if you cannot
concentrate or feel unwell.
Safety / Preparation / Before installation
19 GB/IE
Safety Safety / Preparation / Before installation
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open them. Overheating, fire
or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the
skin. Wear suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / recharge-
able batteries, immediately remove them from
the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / recharge-
able batteries. Do not mix used and new bat-
teries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / recharge-
able battery!
Insert batteries / rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable
battery and in the battery compartment before
inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Preparation
Required tools and materials
The tools and materials mentioned are not included
in the delivery. The details and values given are non-
binding and for guidance only. The nature of the ma-
terial depends on the individual circumstances on site.
- Pencil / Marking tool
- 2-pole circuit tester
- Screwdriver
- Electric drill
- Drill (approx. Ø 0.6 cm)
- Edge cutter
- Ladder
Before installation
Important: The electrical connection must be
carried out by a qualified electrician or someone
trained to perform electrical installations. This person
must be familiar with the features of the light and
the connection requirements.
Familiarise yourself with all instructions and
diagrams in this manual as well as with the
light before installation.
Before installation, ensure that the cable that
the light is to be attached to is not live. Remove
its fuse or switch off the automatic cutout in the
fuse box (0 position).
Check that the power is off using a 2-pole circuit
tester.
20 GB/IE
Installation / Preparing the product for use Preparing the product for use / Maintenance and cleaning / Disposal
Installation
Fitting the light
Remove the visible screws 2 on the side of the
connection housing 6 and take off the mount-
ing bracket 1 on the rear (see fig.).
Mark the boreholes using the slotted holes pro-
vided for the screws in the installation frame 1.
Now drill the screw holes (approx. 6 mm, depth
approx. 40 mm). Ensure that the feed cable is
not damaged.
Insert the dowels 16 into the drilled holes. Fas-
ten the mounting bracket 1 in place with the
supplied screws 15 .
Feed the power cord (external) through the
protective tubes 17 (see fig.).
Ensure that the cables have been connected in
line with the correct colour coding (conductive
wire, black or brown = symbol L, neutral wire,
blue = symbol N).
Now connect the earthed conductor (green-
yellow) to the earth terminal labelled in the
terminal housing 6 (see fig.).
Connect the mains cable (external) 3 via
lustre terminal 4.
Screw the light onto the installation frame 1
using the screws 2.
Loosen the threaded ring 12 .
Place the lamp glass 11 carefully over the
fitting 10 and fasten it in place by tightening the
threaded ring 12 using the supplied tool 13 .
Ensure it is correctly seated.
Use a clean, fluff-free cloth when you are
replacing a bulb 14 .
Rotate the bulb 14 carefully clockwise into
the fitting 10 .
Check that the bulb is correctly seated.
Replace the fuse or switch on the circuit
breaker (Position I) inside the fuse box.
Your light is now ready for operation.
Directing the light
CAUTION! RISK OF BURNS!
Allow the light to cool completely.
Never change the direction of the light while it
is switched on.
Rotate the articulated arm 9 into the desired
position.
Move the spotlights 7 to the desired position.
Preparing the product for use
Inserting / replacing batteries
Release the screw from the battery compartment
of the remote control handset 8 (rear side) by
unscrewing it with a crosshead screwdriver in the
direction.
Remove the used battery, if present.
Insert a new battery into the battery compartment.
Only use batteries as stated in the chapter
“Technical data”.
Note: Make sure you fit the battery the right
way round (polarity). The correct polarity is
shown inside the battery compartment.
Close the battery compartment of the remote
control handset 8 (rear side) by screwing the
screw in with a Phillips screwdriver in the
direction.
Switching the light on / off
You have the choice of operating the light from an
ordinary wall switch or switching it on and off using
the supplied remote control unit.
Switching the light on / off using the
remote control handset:
The wall switch is in the normal position (OFF).
Press the wall switch (ON).
Press the ON button of the remote control
handset 8 to switch on the light.
Press the OFF button of the remote control
handset 8 to switch off the light.
21 GB/IE
Switching the light on / off using the wall
switch:
The wall switch is in the normal position (OFF).
Press the wall switch (ON). The light can then
be switched off via the wall switch or the re-
mote control 8.
Trouble shooting: Should the remote control 8
not react after the light has been switched on, first
press the wall switch in order to switch the light off.
Then wait for around 15–20 seconds and repeat
point 2 in the section called “Switching the light on /
off using the wall switch”.
If the remote control 8 still doesn‘t respond after
repeated switching on the light, please check the
battery inside the remote control 8.
Replacing a bulb
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
When changing the bulbs, first disconnect the light
from the mains supply. Remove its fuse or switch off
the automatic cutout in the fuse box (0 position).
CAUTION! RISK OF BURNS!
Allow the light to cool completely.
Replace the bulb 14 only after it has fully cooled.
Rotate the defective bulb 14 carefully anticlock-
wise out of the fitting 10 .
Use a clean, fluff-free cloth when you are
replacing a bulb.
Only use the light bulbs specified in chapter
“Technical data“.
Rotate the new bulb 14 clockwise into the fitting.
Check that the bulb is correctly seated.
Replace the fuse or switch on the circuit
breaker (Position I) inside the fuse box.
Maintenance and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the lamp make sure that it is isolated
from the mains supply. Remove its fuse or switch off
the automatic cutout in the fuse box (0 position).
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
For electrical safety reasons, never clean the light
with water or other fluids or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS!
Allow the light to cool completely.
Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the light.
Use a dry, fluff-free cloth for cleaning.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(Position I) inside the fuse box.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Installation / Preparing the product for use Preparing the product for use / Maintenance and cleaning / Disposal
22 GB/IE
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty and service
Warranty declaration
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality control.
Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In
the event of a defect during the warranty period,
please send the appliance to the listed Service Cen-
tre address, referencing the following item number:
14139008L / 14139102L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused
by improper handling, non-observance of the oper-
ating instructions or unauthorised interference are
excluded from the warranty. The performance of
services under the warranty does not extend or
renew the warranty period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
GERMANY
Phone: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 321916_1901
When inquiring about your product, have your
receipt and product number (e.g. IAN
123456_7890) ready as your proof of purchase.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives (Electromagnetic
Compatibility 2014/30/EU, Low Voltage
Directive 2014/35/EU, Ecodesign Directive
2009/125/EC, RoHS Directive 2011/65/EU,
Directive 2014/53/EU).
Conformity has been demonstrated. The relevant
declarations and documents are held by the manu-
facturer.
https://www.briloner.com/de/service/informationen-
zu-leuchten/eu-konformitätserklärung-fuer-
funkanlagentyp.php
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
GERMANY
Disposal / Warranty and service Table des matières
23 FR/BE
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 24
Introduction ................................................................................................................................... Page 24
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 25
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 25
Description des pièces ........................................................................................................................ Page 25
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 25
Sécurité .............................................................................................................................................Page 25
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 25
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 27
Préparation ...................................................................................................................................Page 27
Outils et matériels nécessaires ...........................................................................................................Page 27
Avant l’installation ..................................................................................................................Page 28
Montage ...........................................................................................................................................Page 28
Monter la lampe .................................................................................................................................Page 28
Orienter la lampe ................................................................................................................................Page 28
Mise en service ...........................................................................................................................Page 28
Insérer / remplacer les piles ................................................................................................................Page 28
Allumage / extinction de la lampe .....................................................................................................Page 29
Remplacer l’ampoule .......................................................................................................................... Page 29
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 29
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 30
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 30
Déclaration de garantie .....................................................................................................................Page 30
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 30
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 31
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 31
24 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire la notice d’utilisation!
Avertissement ! Risque d'électrocution !
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Risque de brûlures !
Volt (tension alternative) 0,5 m
Risque d’incendie ! La lampe doit être
montée à une distance d’au moins
0,5 m des objets illuminés.
Hertz (fréquence) Cette lampe n‘est pas compatible
avec les variateurs ou les interrup-
teurs électroniques
Watt (puissance active) Conduite à tenir
Conducteur de protection
b
a
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut de manière écophile !
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité ! Durée de vie des LED
Danger de mort et risque de blessure
pour les enfants et les enfants en
bas âge! ON OFF
Cycles de commutation
Porter des gants de protection ! Ampoules DEL fournies
Pollution de l’environnement par la mise
au rebut incorrecte des piles / piles re-
chargeables !
L'ampoule n'est pas conçue pour
une utilisation dans un environne-
ment humide.
50 %
< 1 s 50 % < 1s Temps de chauffage L'emballage est exclusivement
composé de papier 100 % recyclé.
Plafonnier à LED
Introduction
Félicitations pour l‘achat de votre nouvel
appareil. Vous avez opté pour un pro-
duit de grande qualité. Veuillez lire ce
mode d’emploi intégralement et attentivement. Ou-
vrez la page contenant les illustrations. Le manuel
accompagne ce produit et contient des instructions
essentielles pour la mise en service et la manipula-
tion. Toujours respecter les consignes de sécurité.
Avant l’installation, vérifiez si la tension est correcte
et si toutes les pièces sont correctement montées.
Si vous avez des questions ou des doutes concernant
la manipulation de l’appareil, veuillez contacter votre
revendeur ou le S.A.V. Veuillez conserver soigneuse-
ment ce manuel et le remettre aux autres utilisateurs.
Introduction Introduction / Sécurité
25 FR/BE
Introduction
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. La lampe peut être fixée
sur toutes les surfaces normalement inflammables.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
Fourniture
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours
contrôler que la fourniture est au complet et que
l’appareil se trouve en parfait état.
1 plafonnier à LED, modèle 14139008L (6 lampes)
ou 14139102L (5 lampes)
6 ampoules LED (14139008L)
6 verres de lampe (14139008L)
5 ampoules LED (14139102L)
5 verres de lampe (14139102L)
1 télécommande
1pile, 12 V , 23A
2 chevilles
2 vis (équerre de montage)
2 vis (boîtier de raccordement)
1 outil
1 mode d‘emploi
Description des pièces
1 Barrette de montage avec trous oblongs
2 Vis
3 Câble d‘alimentation électrique (externe)
4 Domino
5 Récepteur
6 Boîtier de branchement
7 Spot
8 Télécommande
9 Bras articulés
10 Douille
11 Verre de lampe
12 Anneau fileté
13 Outil
14 Ampoule
15 Vis
16 Cheville
17 Gaine de protection
Caractéristiques techniques
Plafonnier à LED:
Tension de service: 230–240 V∼, 50 Hz
Ampoules LED: 3 W, E14
Puissance nominale maxi: 6 x max. 3 W
(14139008L)
5 x max. 3 W
(14139102L)
Classe de protection: I
Unité récepteur de
la télécommande :
Tension nominale : 220–240 V∼, 50 Hz
Intensité max.: 1000 W
Bande de fréquence : 433,92 MHz
Unité émetteur de
la télécommande :
Tension nominale : 12 V , A23
Bande de fréquence : 433,92 MHz
Puissance d‘émission max. : <10 dBm
Sécurité
Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non respect des
instructions de ce mode d’emploi sont exclus de la
garantie ! Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages indirects ! De même, toute res-
ponsabilité est déclinée pour les dommages matériels
ou personnels causés par une manipulation incor-
recte ou le non respect des consignes de sécurité !
DANGER DE MORT ET D‘ACCI-
DENT POUR LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants manipuler le ma-
tériel d‘emballage sans surveillance. L‘emballage
présente un risque d‘étouffement. Les enfants
Introduction / Sécurité
26 FR/BE
sous-estiment souvent le danger. Toujours tenir
le produit à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus, ainsi que par des personnes avec
des capacités physiques, psychiques ou senso-
rielles réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissance s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
été instruits de l‘utilisation du produit de manière
sûre et comprennent les risques découlant de
son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer
avec ce produit. Le nettoyage et l‘entretien du
produit ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
Prévention de risques
mortels par électrocution
Confier l’installation électrique à un électricien
professionnel ou à une personne instruite pour
exécuter une installation électrique.
Avant chaque raccordement au secteur, contrôler
le bon état de l’ampoule et du cordon secteur.
Ne jamais utiliser la lampe si vous détectez le
moindre endommagement.
Un câble secteur endommagé représente un
risque mortel d’électrocution. En cas d’endom-
magements, de réparations ou d’autres pro-
blèmes, veuillez contacter la filiale S.A.V. ou
un électricien.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur (position 0).
Avant d’effectuer le montage, vérifiez que la
tension secteur corresponde à la tension de
service requise de la lampe (voir « Caractéris-
tiques techniques »).
Absolument éviter tout contact de la lampe
avec de l’eau ou d’autres liquides.
Ne jamais ouvrir les composants électriques,
ni insérer des objets quelconques dans ceux-ci.
Ce type d’intervention représente un danger
mortel d’électrocution.
Ne pas installer la lampe sur un support humide
ou conducteur!
Prévention de risque
d’incendies et de blessures
RISQUE DE BLESSURES !
Immédiatement après le déballage, contrôler
le parfait état de chaque ampoule et verre de
lampe.
Ne pas monter la lampe avec des ampoules
et / ou des verres de lampe défectueux. Veuillez
dans ce cas contacter la filiale de service pour
une pièce de rechange.
PRUDENCE ! RISQUE DE
BRÛLURES !
Afin d’éviter toutes brûlures, vérifiez que la
lampe est éteinte et suffisamment froide avant
de la manipuler. L’ampoule dégage une forte
chaleur dans la tête de la lampe.
Laisser la lampe refroidir complètement.
Remplacez immédiatement toute ampoule dé-
fectueuse par une neuve. Avant le montage de
l'ampoule, retirez le fusible ou coupez le disjonc-
teur de la boîte à fusibles (position 0).
0,5 m
RISQUE D’INCENDIE !
La lampe doit être montée à une distance
d’au moins 0,5 m des objets illuminés. Un dé-
gagement de chaleur excessif peut provoquer
un incendie.
Ne pas laisser la lampe ou le matériel d’em-
ballage traîner négligemment. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets
dangereux dans les mains des enfants.
Cette lampe n‘est pas compatible
avec les variateurs ou les interrup-
teurs électroniques.
Ne regardez jamais directement dans la source
lumineuse (ampoule, LED, etc.).
Ne pas regarder les LED à l'aide d'un instrument
optique (par exemple une loupe).
Sécurité Sécurité / Préparation
27 FR/BE
Sécurité
Pour travailler en toute sécurité
Utilisez uniquement les ampoules spécifiées au
chapitre « Caractéristiques techniques ».
Monter la lampe de manière à ce qu’elle soit à
l’abri de l’humidité et des salissures.
Soigneusement préparer le montage et l’effectuer
sans hâte. Préparez toutes les pièces détachées
et l’outillage requis et posez-les à portée de main.
Toujours être vigilant ! Toujours travailler concen-
tré et procéder avec prudence. Ne jamais effec-
tuer le montage de la lampe si vous n’êtes pas
concentré ou vous sentez mal.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez les piles / piles rechargeables hors
de la portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeable
s.
Ne court-circuitez pas les piles / piles rechar-
geables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement,
vous risquez de provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE
PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables endommagées
ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc
porter des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas des
piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformé-
ment à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile / pile rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechar-
geable et du compartiment à pile avant d‘insé-
rer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
Préparation
Outils et matériels nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas compris
dans la fourniture. Il s’agit d’informations sans
caractère obligatoire et de valeurs données à titre
indicatif. Les caractéristiques du matériel dépendent
des conditions spécifiques sur place.
- Crayon / outil marqueur
- Détecteur de tension à 2 pôles
- Tournevis
- Perceuse
- Foret (env. Ø 0,6 cm)
- Pince diagonale
- Échelle
Sécurité / Préparation
28 FR/BE
Avant l’installation
Important : Le raccordement électrique doit être
réalisé par un électricien professionnel ou une
personne instruite pour exécuter une installation
électrique. Cette personne doit être informée des
caractéristiques de la lampe et des spécifications
de raccordement.
Avant d’effectuer l’installation, veuillez vous
familiariser avec toutes les instructions et les
illustrations de ce manuel et la lampe.
Avant d’effectuer l’installation, vérifier que la
ligne à laquelle la lampe doit être raccordée
ne soit pas sous tension. Il faut pour cela retirer
le fusible ou désactiver le disjoncteur dans le
boîtier de fusible (position 0).
Vérifiez l'absence de tension au moyen d'un
détecteur de tension à 2 pôles.
Montage
Monter la lampe
Retirez les vis visibles 2 sur le côté du boîtier
de raccordement 6 ainsi que l'équerre de
montage 1 sur la face arrière (voir Fig.).
Marquer les trous de perçage à l’aide des trous
oblongs prévus pour les vis dans la barrette de
montage 1.
Percer ensuite les trous de fixation (env. 6 mm,
profondeur env. 40 mm). Prendre soin de ne
pas endommager la ligne d’alimentation.
Insérez les chevilles 16 dans les orifices percés.
Fixez les équerres de montage 1 avec les vis
15 indiquées.
Introduisez le câble de raccordement (externe)
dans la gaine protectrice 17 (voir ill.).
Veiller à ce que la couleur des câbles raccordés
corresponde (fil conducteur, noir ou marron =
symbole L, fil neutre, bleu = symbole N).
Raccorder à présent le conducteur de protec-
tion (vert-jaune) à la borne de mise à terre
marquée dans le boîtier de branchement 6
(voir ill.).
Connectez le câble électrique (externe) 3 au
moyen du domino de raccordement 4.
Visser ensuite la lampe sur la barrette de
montage 1 avec les vis 2.
Dévissez la bague filetée 12 .
Passer prudemment le verre de lampe 11 par
dessus la douille 10 et le fixer en tournant
l’anneau fileté 12 à l’aide de l’outil fourni 13 .
Assurez vous que le positionnement est correct.
Utiliser un chiffon propre antieffilochant pour
insérer l’ampoule 14 .
Tourner prudemment l’ampoule 14 dans le sens
des aiguilles d’une montre dans la douille 10 .
Contrôler la bonne fixation.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(positionI).
Votre lampe est à présent prête à fonctionner.
Orienter la lampe
PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES !
Laisser la lampe entièrement refroidir.
Uniquement modifier l’orientation de la lampe
lorsque celle-ci est éteinte.
Tourner les bras articulés 9 dans la position
désirée.
Faites pivoter les spots 7 dans la position
souhaitée.
Mise en service
Insérer / remplacer les piles
Desserrer la vis du boîtier à piles de la télécom-
mande 8 (face arrière), en tournant dans le
sens à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Le cas échéant, enlever la pile usée.
Insérer une pile neuve dans le boîtier à piles.
Utilisez uniquement les piles spécifiées au
chapitre « Caractéristiques techniques ».
Remarque : Vérifier que la polarité est corr
ecte.
La polarité est indiquée dans le boîtier à piles.
Avant l‘installation / Montage / Mise en service Mise en service / Entretien et nettoyage
29 FR/BE
Avant l‘installation / Montage / Mise en service Mise en service / Entretien et nettoyage
Fermer le boîtier à piles de la télécommande 8
(face arrière), en tournant la vis dans le sens
à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Allumage / extinction
de la lampe
La lampe peut être allumée et éteinte au moyen
d’un interrupteur mural conventionnel ou de la
télécommande fournie.
Allumage / extinction au moyen de la
télécommande :
Le commutateur mural est en position de base
(ARRET).
Actionnez le commutateur mural (MARCHE).
Appuyer sur la touche ON de la télécommande
8 pour allumer la lampe.
Appuyer sur la touche OFF de la télécommande
8 pour éteindre la lampe.
Mise en marche / coupure de la lampe à
l’aide du commutateur mural :
Le commutateur mural est en position de base
(ARRET).
Actionnez le commutateur mural (MARCHE).
La lampe peut ensuite être éteinte par l’intermé-
diaire du commutateur mural ou de la télécom-
mande 8.
Solution aux problèmes: Si la télécommande
8 ne réagit pas après la mise en marche de la
lampe, actionnez tout d’abord le commutateur
mural pour éteindre la lampe. Attendez ensuite
env. 15 à 20 secondes et répétez le point 2 «Mise
en marche / coupure de la lampe à l’aide du
commutateur mural».
Si la télécommande 8 ne réagit toujours pas après
une nouvelle activation de la lampe, vérifiez la pile
de la télécommande 8.
Remplacer l’ampoule
DANGER
D’ÉLECTROCUTION !
Commencer par couper la lampe du réseau secteur
avant de remplacer une ampoule. Il faut pour cela
retirer le fusible ou désactiver le disjoncteur dans le
boîtier de fusibles (position 0).
PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES !
Laisser la lampe entièrement refroidir.
Uniquement remplacer l’ampoule 14 lorsque
celle-ci est complètement refroidie.
Tourner l’ampoule 14 usée dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour la dévisser de
la douille 10 .
Utiliser un chiffon propre non effilochant pour
saisir l’ampoule.
Utilisez uniquement les ampoules spécifiées au
chapitre « Caractéristiques techniques ».
Visser l’ampoule 14 neuve dans le sens des
aiguilles d’une montre dans la douille. Contrôler
la bonne fixation.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(positionI).
Entretien et nettoyage
DANGER
D’ÉLECTROCUTION !
Toujours débrancher la lampe du secteur avant
d’effectuer le nettoyage. Il faut pour cela retirer le
fusible ou désactiver le disjoncteur dans le boîtier
de fusibles (position 0).
DANGER
D’ÉLECTROCUTION !
Pour motifs de sécurité électrique, la lampe ne
doit jamais être nettoyée avec de l’eau ou d’autres
liquides, ni être immergée.
PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURES !
Laisser la lampe entièrement refroidir.
Ne pas utiliser de solvants, essence ou autres.
Ceci endommage la lampe.
30 FR/BE
Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Garantie et service après-vente
Uniquement utiliser un chiffon sec anti-effilochant
pour le nettoyage.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(positionI).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d'emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n'est valable
qu'en France.
Afin de contribuer à la protection de
l'environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds sont les sui-
vants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie et service après-vente
Déclaration de garantie
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a
été fabriqué avec soin et soumis à un contrôle
qualité minutieux. Pendant la durée de la garantie,
nous réparons gratuitement tous les défauts de ma-
tériaux ou de fabrication. Si toutefois vous constatez
des défauts pendant la période de garantie, envoyez-
nous l‘appareil à l‘adresse du SAV indiquée en
mentionnant le numéro d‘article : 14139008L /
14139102L.
La garantie exclut les dommages dus à une manipu-
lation incorrecte, au non-respect des instructions du
mode d’emploi ou à une intervention par une perso
nne
non autorisée, ainsi que les pièces d’usure (par ex.
ampoule). La durée de garantie n’est aucunement
prolongée ou renouvelée par une prestation de
garantie.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tél. : +49 29 61 / 97 12–800
Fax : +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 321916_1901
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro
de référence de l’article (par ex. IAN 123456_7890)
Garantie et service après-vente
31 FR/BE
Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Garantie et service après-vente Garantie et service après-vente
afin de les produire à titre de preuves d’achat pour
toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences des directives
européennes et nationales applicables (compatibilité
électromagnétique 2014/30/EU, directive basse
tension 2014/35/EU, directive écodesign
2009/125/EG, directive RoHS 2011/65/EU,
Directive 2014/53/EU).
La conformité a été attestée. Les déclarations et do-
cuments respectifs sont en possession du fabricant.
https://www.briloner.com/de/service/informationen-
zu-leuchten/eu-konformitätserklärung-fuer-
funkanlagentyp.php
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
ALLEMAGNE
32
Inhoudsopgave
33 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 34
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 34
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 35
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 35
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 35
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 35
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 35
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 35
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 37
Voorbereiding ........................................................................................................................ Pagina 37
Vereist gereedschap en materiaal ................................................................................................. Pagina 37
Vóór de installatie ............................................................................................................... Pagina 37
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 38
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 38
Lamp richten .................................................................................................................................... Pagina 38
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 38
Batterijen plaatsen / vervangen ...................................................................................................... Pagina 38
Lamp in- / uitschakelen .................................................................................................................... Pagina 38
Verlichtingsmiddel vervangen ........................................................................................................ Pagina 39
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 39
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 39
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 40
Garantieverklaring .......................................................................................................................... Pagina 40
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 40
Verklaring van conformiteit ............................................................................................................. Pagina 40
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 40
34 NL/BE
Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwing! Kans op een
elektrische schok!
Deze lamp is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis, in droge en
gesloten ruimten. Gevaar voor brandwonden!
Volt (wisselspanning) 0,5 m
Brandgevaar! Monteer de lamp op
een afstand van minstens 0,5 m van
de beschenen materialen.
Hertz (frequentie) Deze lamp is niet geschikt voor
dimmers en elektronische schakelaars.
Watt (nuttig vermogen) Zo handelt u correct
Aarddraad
b
a
Voer verpakking en apparaat op
een milieuvriendelijke manier af!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
in acht nemen! Levensduur LED
Levensgevaar en kans op ongevallen
bij kleuters en kinderen!
ON OFF
Schakelcycli
Veiligheidshandschoenen dragen! Inclusief led-verlichtingsmiddel
Milieuschade door onjuiste afvoer van
de batterijen / accu‘s! Het verlichtingsmiddel is niet geschikt
v
oor gebruik in een vochtige omgevi
ng.
50 %
< 1 s 50 % < 1s opstarttijd De verpakking bestaat uit 100 %
gerecycled papier.
LED-plafondlamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U hebt voor een hoogwaardig
product gekozen. Lees deze gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig en
zorgvuldig door. Vouw de pagina met de afbeel-
dingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit
product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de
ingebruikname en de bediening. Neem altijd de
veiligheidsinstructies in acht. Controleer vóór de
ingebruikname of de juiste spanning beschikbaar
is en of alle onderdelen goed gemonteerd zijn.
Wanneer u vragen hebt of onzeker bent in verband
met de bediening van het apparaat, kunt u contact
opnemen met uw leverancier of met het servicepunt.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en
geef ze evt. aan derden door.
Inleiding / Veiligheid
35 NL/BE
Inleiding Inleiding / Veiligheid
Doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimten. De lamp kan op alle normaal ont-
vlambare oppervlakken bevestigd worden. Dit prod
uct
is bestemd voor het gebruik in privé-huishoudens.
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 LED-Plafondlamp, model 14139008L (6-vlams)
of 14139102L (5-vlams)
6 LED-verlichtingsmiddelen (14139008L)
6 lampenglazen (14139008L)
5 LED-verlichtingsmiddelen (14139102L)
5 lampenglazen (14139102L)
1 afstandsbediening
1 batterij, 12 V , A23
2 pluggen
2 schroeven (montagehoek)
2 schroeven (aansluitbehuizing)
1 gereedschap
1 gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1 Hoekplaat met slobgaten
2 Schroef
3 Stroomkabel (extern)
4 Kroonsteentje
5 Ontvanger
6 Aansluitbehuizing
7 Spot
8 Afstandsbediening
9 Scharnierarm
10 Fitting
11 Lampglas
12 Schroefring
13 Gereedschap
14 Verlichtingsmiddel
15 Schroeven
16 Plug
17 Beschermende slangen
Technische gegevens
Plafondlamp:
Bedrijfsspanning: 230–240 V∼, 50 Hz
LED lampen: 3 W, E14
Nominaal
vermogen maximaal: 6 x max. 3 W (14139008L)
5 x max 3 W (14139102L)
Beschermingsklasse: I
Afstandsbediening
ontvangereenheid:
Nominale spanning: 220–240 V∼, 50 Hz
Max. belasting: 1000 W
Frequentieband: 433,92 MHz
Afstandsbediening
zendereenheid:
Bedrijfsspanning: 12 V , A23
Frequentieband: 433,92 MHz
Max. zendvermogen: <10 dBm
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantieverlening te
vervallen. Voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet aansprakelijk in geval van materiële
schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondes-
kundig gebruik of het negeren van de veiligheidsin-
structies!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren
met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans
op verstikking door verpakkingsmateriaal. Kin-
deren onderschatten vaak de gevaren. Houd
het product altijd buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede
personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
36 NL/BE
Veiligheid
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht worden uitge-
voerd.
Levensgevaar door
elektrische schok
Laat de installatie uitvoeren door een opgeleide
elektricien of een voor elektro-installaties
bevoegde persoon.
Controleer vóór ieder gebruik de lamp en de
aansluitkabel op eventuele beschadigingen.
Gebruik de lamp nooit wanneer u ongeacht
welke beschadiging ook hebt geconstateerd.
Bij beschadigde netkabels bestaat levensgevaar
door elektrische schokken. Neem in geval van
beschadigingen, reparaties of andere problemen
aan de lamp contact op met de klantenservice
of een elektricien.
Verwijder de zekering of schakel de desbetref-
fende stroomkring in de zekeringkast uit
(0-stand) voordat u met de montage begint.
Overtuig u er vóór de montage van dat de
bestaande netspanning overeenstemt met de
vereiste bedrijfsspanning van de lamp (zie
“Technische gegevens“).
Vermijd elk contact van de lamp met water of
andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen en steek ook geen voorwerpen in deze
onderdelen. Bij dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektrische schokken.
Installeer de lamp niet op vochtige of geleidende
ondergronden!
Vermijd brand- en
verwondingsgevaar
VERWONDINGSGEVAAR!
Controleer na het uitpakken elke lamp en elk
lampglas onmiddellijk op schade.
Monteer de lamp niet met defecte lampen of
lampglaasjes. Neem in dit geval voor vervan-
gende levering contact op met de klantenservice.
VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR VERBRANDING!
Voorkom brandwonden en waarborg dat de
lamp uitgeschakeld en afgekoeld is voordat u
hem aanraakt. Tijdens het bedrijf worden de
lampen rond de kop zeer heet.
Laat de lamp volledig afkoelen.
Vervang defecte lampen direct door nieuwe.
Verwijder voor het vervangen van de lampen
de zekering of schakel de installatie-automaat
in de groepenkast uit (0-stand).
0,5 m
BRANDGEVAAR!
Monteer de lamp op een afstand van minstens
0,5 m van de beschenen materialen. Overma-
tige warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos liggen. Plasticfolie / -zakken, kunst-
stofdelen enz. kunnen een gevaarlijk speelgoed
vormen voor kinderen.
Deze lamp is niet geschikt voor dim-
mers en elektronische schakelaars.
Niet direct in de lichtbron (lamp, LED etc.) kijken.
De led niet met behulp van een optisch instrument
(bijv. vergrootglas) bekijken.
Zo handelt u correct
Gebruik alleen verlichtingsmiddelen zoals ver-
meld in het hoofdstuk “Technische gegevens“.
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd
wordt tegen vocht en verontreiniging.
Bereid de montage zorgvuldig voor en neem
daarvoor voldoende tijd. Leg alle onderdelen
en het benodigde gereedschap of materiaal
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees steeds opmerkzaam! Let altijd op wat u
doet en ga steeds met overleg te werk. Monteer
de lamp in geen geval wanneer u ongeconcen-
treerd bent of zich niet goed voelt.
Veiligheid / Voorbereiding / Vóór de installatie
37 NL/BE
Veiligheid Veiligheid / Voorbereiding / Vóór de installatie
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze
niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken,
in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperatur
en
die invloed op de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvlie-
zen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en raadpleeg onmid-
dellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s
kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in
dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadigin-
gen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu
en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en
die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Voorbereiding
Vereist gereedschap
en materiaal
De genoemde gereedschappen en materialen zijn
niet bij de leveringsomvang inbegrepen. Het gaat
hierbij om niet-bindende gegevens en waarden ter
oriëntatie. De hoedanigheid van het materiaal is
afhankelijk van de individuele voorwaarden ter plekke.
- Potlood / Markeergereedschap
- 2-Polige spanningzoeker
- Schroevendraaier
- Boormachine
- Boor (ca. Ø 0,6 cm)
- Zijsnijder
- Ladder
Vóór de installatie
Belangrijk: Laat de installatie uitvoeren door een
opgeleide elektricien of een voor elektro-installaties
bevoegde persoon. Deze persoon moet op de ho
ogte
zijn van de eigenschappen van de lamp en van de
aansluitbepalingen.
Maak u vóór de montage vertrouwd met alle
aanwijzingen en afbeeldingen in deze handlei-
ding en met de lamp zelf.
Waarborg vóór de montage dat er geen
spanning staat op de netkabel waarop de lamp
moet worden aangesloten. Verwijder daartoe de
zekering of schakel de betreffende stroomkring
in de zekeringenkast uit (0-stand).
Controleer met een 2-polige spanningzoeker
of de leiding spanningsloos is.
38 NL/BE
Montage / Ingebruikname
Montage
Lamp monteren
Draai de aan de zijkant van de aansluitbehui-
zing 6 zichtbare schroeven 2 los en haal de
montagebeugel 1 aan de achterkant eraf
(zie afb.).
Markeer de boorgaten met behulp van de in de
hoekplaat 1 voor de schroeven aangebrachte
slobgaten.
Boor nu de bevestigingsgaten (ca. 6 mm, diepte
ca. 40 mm). Let op dat u de netkabel niet
beschadigt.
Plaats de pluggen 16 in de boorgaten. Beves-
tig de hoekplaat 1 met de aangegeven
schroeven 15 .
Trek de stroomkabel (extern) door de bescher-
mende slangen 17 (zie afb.).
Let op dat u de juiste kleuren van de bedrading
met elkaar verbindt (fasedraad, zwart of bruin
= symbool L, nuldraad, blauw = symbool N).
Verbind nu de aardleiding (groen-geel) met
de in de aansluitbehuizing 6 gekenmerkte
aardingsklem (zie afb.).
Sluit de stroomkabel (extern) 3 met behulp van
een kroonsteentje 4 aan.
Schroef de lamp nu met de schroeven 2 aan
de hoekplaat 1.
Maak de schroefring 12 los.
Steek het lampglas 11 voorzichtig over de
fitting 10 en bevestig het door de schroefring 12
met behulp van het bijgeleverde gereedschap 13
vast te draaien.
Let op de juiste montage.
Gebruik voor het plaatsen van het verlichtings-
middel 14 een schone, pluisvrije doek.
Draai het verlichtingsmiddel 14 voorzichtig
met de klok mee in de fitting 10 .
Controleer de juiste montage.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
hoofdzekering in de zekeringskast weer aan
(I-stand).
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Lamp richten
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERBRANDING!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Verander de richting van de lamp alleen
wanneer deze uitgeschakeld is.
Draai de scharnierarm 9 naar de gewenste
positie.
Draai de spots 7 in de gewenste positie.
Ingebruikname
Batterijen plaatsen / vervangen
Draai de schroef aan het batterijvakje van
de afstandsbediening 8 (achterzijde) in
draairichting los met behulp van de
kruiskopschroevendraaier.
Verwijder zonodig de verbruikte batterij.
Plaats een nieuwe batterij in het batterijvakje.
Gebruik alleen batterijen die worden vermeld
in de “Technische gegevens“.
Opmerking: let daarbij op de correcte pola-
riteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
Sluit het batterijvakje van de afstandsbediening
8 (achterzijde) door de schroef met behulp van
de kruiskopschroevendraaier in draarichting
vast te draaien.
Lamp in- / uitschakelen
U kunt de lamp via een gebruikelijke wandschakelaar
of via de bijgeleverde afstandsbediening in- resp.
uitschakelen.
Lamp via de afstandbediening in- /
uitschakelen:
De wanschakelaar staat in de basisstand (UIT).
Bedien de wandschakelaar (AAN).
Druk op de toets ON van de afstandsbediening
8 om de lamp in te schakelen.
Druk op de toets OFF van de afstandsbediening
8 om de lamp uit te schakelen.
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer
39 NL/BE
Montage / Ingebruikname Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer
Lamp via de wandschakelaar in- /
uitschakelen:
De wanschakelaar staat in de basisstand (UIT).
Bedien de wandschakelaar (AAN). De lamp
kan vervolgens via de wandschakelaar
of de af-
standsbediening
8
uitgeschakeld word
en.
Verhelpen van storingen: Als de afstandsbe-
diening 8 na het inschakelen van de lamp niet
reageert, bedient u eerst de wandschakelaar om
de lamp uit te schakelen. Wacht vervolgens ca.
15–20 seconden en herhaal dan punt 2 onder
“Lamp via de wandschakelaar in- / uitschakelen”.
Mocht de afstandsbediening 8 na hernieuwd in-
schakelen van de lamp nog steeds niet reageren,
dient u de batterijen van de afstandsbediening 8
te controleren.
Verlichtingsmiddel vervangen
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Onderbreek altijd de stroomtoevoer voordat u de
gloeilampen vervangt. Verwijder daartoe de zekering
of schakel de betreffende stroomkring in de zeke-
ringenkast uit (0-stand).
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERBRANDING!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Vervang het verlichtingsmiddel 14 pas wanneer
het volledig is afgekoeld.
Draai het defecte verlichtingsmiddel 14 tegen
de klok in uit de fitting 10 .
Gebruik voor de vervanging een schone,
pluisvrije doek.
Gebruik alleen verlichtingsmiddelen zoals ver-
meld in het hoofdstuk “Technische gegevens“.
Draai het nieuwe verlichtingsmiddel 14 met
de klok mee in de fitting. Controleer de juiste
montage.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
hoofdzekering in de zekeringskast weer aan
(I-stand).
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Onderbreek altijd de stroomtoevoer voordat u de
lamp reinigt. Verwijder daartoe de zekering of
schakel de betreffende stroomkring in de zekerin-
genkast uit (0-stand).
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Omwille van de elektrische veiligheid mag de lamp
nooit met water of andere vloeistoffen gereinigd en
zeker niet daarin ondergedompeld worden.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERBRANDING!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
Hierdoor wordt de lamp beschadigd.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
hoofdzekering in de zekeringskast weer aan
(I-stand).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatse-
lijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmateria-
len zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbehan-
deling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
40 NL/BE
Afvoer / Garantie en service
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren..
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie en service
Garantieverklaring
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf aankoopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteitscon-
trole onderworpen. Binnen de garantieperiode her-
stellen wij kosteloos alle materiaal- of productiefouten.
Mochten er desalniettemin tijdens de garantieperi-
ode gebreken optreden, kunt u het apparaat naar
het genoemde serviceadres opsturen met vermelding
van het volgende artikelnummer: 14139008L /
14139102L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautorisee
rde
personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
Dit geldt eveneens voor aan slijtage onderhevige
delen (zoals bijv. verlichtingsmiddelen). Door de
garantieservice wordt de garantieperiode niet ver-
lengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 321916_1901
Houd alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) voor alle aanvragen als
bewijs voor de koop gereed.
Verklaring van conformiteit
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen
(elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU,
laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, ecologische
richtlijn 2009/125/EC, RoHS-richtlijn 2011/65/EU,
Richtlijn 2014/53/EU).
De conformiteit werd aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
https://www.briloner.com/de/service/informationen-
zu-leuchten/eu-konformitätserklärung-fuer-
funkanlagentyp.php
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
DUITSLAND
41 PL
Afvoer / Garantie en service Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 42
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 42
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 43
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 43
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 43
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 43
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 44
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 44
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .............................................................Strona 45
Przygotowanie .......................................................................................................................Strona 46
Potrzebne narzędzia i materiały .....................................................................................................Strona 46
Przed instalacją ......................................................................................................................Strona 46
Montaż ........................................................................................................................................... Strona 46
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 46
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 47
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 47
Wkładanie / wymiana baterii ..........................................................................................................Strona 47
Włączanie / wyłączanie lampy ......................................................................................................Strona 47
Wymiana żarówki ...........................................................................................................................Strona 47
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 48
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 48
Informacje ...................................................................................................................................Strona 48
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 48
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 49
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 49
Producent ..........................................................................................................................................Strona 49
42 PL
Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach. Uwaga – gorące powierzchnie!
Wolt (napięcie przemienne) 0,5 m
Niebezpieczeństwo pożaru! Lampę
należy zamontować w odległości
co najmniej 0,5 m od oświetlanych
przez nią materiałów.
Herc (częstotliwość) Lampa nie nadaje się do użycia w po-
łączeniu z regulatorami jasności świa-
tła lub wyłącznikami elektronicznymi.
Wat (moc czynna) Prawidłowy sposób postępowania
Przewód ochronny
b
a
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska!
Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa! Żywotność diod LED
Niebezpieczeństwo utraty życia i
odniesienia obrażeń przez dzieci!
ON OFF
Cykle włączania
Zakładać rękawice ochronne! Dołączone żarówki LED
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumu-
latorów stwarza zagrożenie dla środo-
wiska naturalnego!
Żarówka nie nadaje się do
użycia w mokrym otoczeniu.
50 %
< 1 s 50 % < 1s czasu uruchamiania Opakowanie składa się z w 100 %
zutylizowanego papieru.
Lampa sufitowa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję
obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami. Niniej-
sza instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i
posługiwania się nim. Zawsze należy przestrzegać
w
szystkich wskazówek dotyczących bezpieczeńst
wa.
Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy wystę-
puje prawidłowe napięcie i czy wszystkie części są
Instrukcja
43 PL
Instrukcja Instrukcja
prawidłowo zamontowane. W przypadku zapyt
lub niepewności odnośnie obchodzenia się z urządze-
niem prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub punktem
serwisowym. Proszę starannie przechowywać niniej-
szą instrukcję obsługi i ewentualnie przekazać ją
osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do
pracy wewnątrz, w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach. Lampa może być mo-
cowana na wszystkich powierzchniach o normalnym
s
topniu palności. To urządzenie przewidziano wyłą
cz-
nie do użytku w prywatnym gospodarstwie domowym
.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie jest
w nienagannym stanie.
1 lampa sufitowa LED, model 14139008L
(6-płomienna) lub 14139102L (5-płomienna)
6 żarówek LED (14139008L)
6 kloszy (14139008L)
5 żarówek LED (14139102L)
5 kloszy (14139102L)
1 pilot zdalnego sterowania
1 bateria, 12 V , A23
2 kołki
2 śruby (kątownik montażowy)
2 śruby (obudowa połączeniowa)
1 narzędzie
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Kątownik montażowy z otworami podłużnymi
2 Śruby
3 Przewód zasilający (zewnętrzny)
4 Zaciskowa kostka elektryczna
5 Odbiornik
6 Obudowa połączeniowa
7 Spot
8 Pilot zdalnego sterowania
9 Ramiona przegubowe
10 Oprawa
11 Klosz
12 Pierścień gwintowany
13 Narzędzie
14 Żarówka
15 Śruby
16 Kołki
17 Wężyki ochronne
Dane techniczne
Lampa sufitowa LED:
Napięcie robocze: 230–240 V∼, 50 Hz
Żarówka LED: 3 W, E14
Moc znamionowa
maksymalna: 6 x maks. 3 W
(14139008L)
5 x maks. 3 W
(14139102L)
Klasa ochrony: I
Pilot jednostki
odbiornika:
Napięcie znamionowe: 220–240 V∼, 50 Hz
Maks. obciążenie: 1000 W
Pasmo częstotliwości: 433,92 MHz
Pilot jednostki
nadajnika:
Napięcie robocze: 12 V , A23
Pasmo częstotliwości: 433,92 MHz
Maks. moc nadawcza: <10 dBm
44 PL
Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód ma-
terialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzega
niebezpieczeństwa. Należy zawsze trzymać
dzieci z dala od produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub men-
talnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouc
zone
w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i
rozumieją wynikające z niego zagrożenia. D
zieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie prze-
szkolonej w zakresie wykonywania instalacji
elektrycznych.
Przed każdym podłączeniem do sieci elektrycz-
nej należy dokonać kontroli lampy oraz prze-
wodu sieciowego pod względem uszkodzeń.
Nigdy nie używać lampy w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają nie-
bezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym. W razie uszkodzeń, na-
praw lub innych problemów z lampą należy
zwrócić się do punktu serwisowego lub do
elektryka.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy
w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Przed montażem upewnić się, że dostępne
napięcie sieciowe jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym lampy (patrz „Dane tech-
niczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów.
Taka ingerencja oznacza zagrożenie życia po-
przez porażenie prądem.
Lampy nie należy instalować na podłożu wilgot-
nym lub przewodzącym prąd!
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA!
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdzić k
ażdą
żarówkę i klosz czy nie są uszkodzone.
Nie montować lampy z uszkodzoną żarówką
i / lub kloszem. W takim przypadku należy
skontaktować się z punktem serwisowym.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA WSKUT
EK
GORĄCYCH POWIERZCHNI!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłą-
czona i schłodzona. Żarówki wytwarzają w
obrębie głowicy lampy wysokie temperatury.
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Uszkodzone żarówki należy natychmiast wymie-
nić na nowe. Przed wymianą żarówek wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiaro-
wo-prądowy w skrzynce bezpiecznikowej (po-
łożenie 0).
Bezpieczeństwo
45 PL
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo
0,5 m
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Lampę należy zamontować w odległości co naj-
mniej 0,5 m od oświetlanych przez nią materia-
łów. Nadmierne wydzielanie się ciepła może
spowodować pożar.
Lamp i opakowań nie pozostawiać w nieodpo-
wiednich miejscach. Folie / worki plastikowe, ele-
menty z tworzywa sztucznego itp. mogą zostać
użyte przez dzieci jako niebezpieczna zabawka.
Lampa nie nadaje się do użycia w po-
łączeniu z regulatorami jasności świa-
tła i wyłącznikami elektronicznymi.
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (żarówki, LED, itp.).
Diod LED nie należy oglądać za pomocą optycz-
nego instrumentu (np. lupy).
P
rawidłowy sposób postępowania
S
tosować wyłącznie żarówki opisane w rozdzi
ale
„Dane techniczne“.
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Dokładnie przygotować montaż i poświęcić
na niego wystarczającą ilość czasu. Wszystkie
pojedyncze elementy i dodatkowo potrzebne
narzędzia lub materiał należy wcześniej ułożyć
w sposób przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwa
na wykonywane czynności i kierować się roz-
sądkiem. Nie należy wykonywać montażu lampy
w przypadku braku koncentracji lub złego samo-
poczucia.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie / akumulatory należy trzymać poza za-
sięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nigdy nie wolno
ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie
należy zwierać i / lub otwierać. Może to dopro-
wadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów
do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów/ bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli baterie / akumulatory wyciekną, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
NOSIĆ RĘKAWICE
OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodować popa-
rzenia chemiczne. Dlatego należy w takim
przypadku zakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego
samego typu. Nie mieszać starych baterii /
akumulatorów z nowymi!
Należy wyjąć baterie / akumulatory, jeżeli
produkt nie jest przez dłuższy czas używany.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii /
akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumula-
torze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / aku-
mulatora i w komorze baterii przed włożeniem
baterii!
46 PL
Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Przed instalacją / Montaż
Zużyte baterie / akumulatory jak najszybciej
wyjąć z produktu.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Stanowią jedynie niewiążące informacje i
wartości orientacyjne. Właściwości materiału zależą
od indywidualnych warunków w pomieszczeniu.
- ołówek / narzędzie do oznaczania
- 2-biegunowy detektor napięcia
- śrubokręt
- wiertarka
- wiertło (ok. Ø 0,6 cm)
- szczypce do cięcia drutu
- drabina
Przed instalac
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego
należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi lub
osobie przeszkolonej w zakresie wykonywania in-
stalacji elektrycznych. Osoba ta musi posiadać
wiedzę na temat właściwości lampy i przepisów
dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i rysunkami zawartymi
w niniejszej instrukcji oraz z samą lampą.
Przed instalacją należy upewnić się, że prze-
wód, do którego ma być podłączona lampa,
nie znajduje się pod napięciem. W tym celu
należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wy-
łącznik nadmiarowo-prądowy w skrzynce bez-
piecznikowej (pozycja 0).
Sprawdzić brak napięcia za pomocą 2-biegu-
nowego detektora napięcia.
Montaż
Montaż lampy
Poluzować widoczne śruby 2 po bokach obu-
dowy połączeniowej 6 i zdjąć kątownik mon-
tażowy 1 na odwrotnej stronie (patrz rys.).
Zaznaczyć otwory do wywiercenia za pomocą
otworów wzdłużnych w kątowniku montażowym
1 przeznaczonych na śruby.
Wywiercić teraz otwory mocujące (ok. 6 mm,
głębokość ok. 40 mm). Uważać, aby nie uszko-
dzić przewodu doprowadzającego.
Wprowadzić kołki
16
do wywierconych otworó
w.
Zamocować kątownik montażowy 1 przy po-
mocy dołączonych śrub 15 .
Przewód zasilający (zewnętrzny) przeprowadzić
przez wężyki ochronne 17 (patrz rys.).
Uważać na kolorowe złączenie podłączonych
przewodów (przewód przewodzący prąd, czarn
y
lub brązowy = symbol L, przewód neutralny,
niebieski = symbol N).
Połączyć teraz przewód ochronny (zielono-
-żółty) z zaznaczonym w obudowie połączenio-
wej 6 zaciskiem uziemiającym (patrz rys.).
Podłączyć przewód zasilający (zewnętrzny) 3
przy pomocy zaciskowej kostki elektrycznej 4.
Przykręcić lampę za pomocą śrub 2 do kątow-
nika montażowego 1.
Poluzować pierścień gwintowany 12 .
Ostrożnie założyć klosz 11 na oprawę 10 i za-
mocować go, przykręcając pierścień gwinto
wany
12 przy użyciu dołączonego narzędzia 13 .
Należy uważać na właściwe ułożenie.
Do założenia żarówki 14 użyć czystej, nieme-
chacącej się szmatki.
Wkręcić ostrożnie żarówkę 14 do oprawy 10 ,
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Sprawdzić, czy zamocowanie jest prawidłowe.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć wy-
łącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce bez-
piecznikowej (pozycja I).
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Montaż / Uruchomienie
47 PL
Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Przed instalacją / Montaż Montaż / Uruchomienie
Ustawienie lampy
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA WSKUTEK GORĄCYCH
POWIERZCHNI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Zmieniać ustawienie lampy jedynie, gdy jest
ona wyłączona.
P
rzekręcić ramiona przegubowe
9
na wyb
raną
pozycję.
Przekręcić spoty 7 na wybraną pozycję.
Uruchomienie
Wkładanie / wymiana baterii
Poluzować śrubę na komorze baterii pilota
zdalnego sterowania 8 (strona odwrotna)
poprzez wykręcenie jej śrubokrętem krzyżako-
wym w kierunku odkręcania .
W razie potrzeby usunąć zużyte baterie.
Włożyć nową baterię do komory baterii. Sto-
sować wyłącznie baterie podane w rozdziale
„Dane techniczne“.
Wskazówka: Zwrócić przy tym uwagę na
prawidłowe ułożenie biegunów. Jest ona poka-
zane w komorze baterii.
Zamknąć komorę baterii pilota zdalnego stero-
wania 8 (strona odwrotna) poprzez wkręcenie
śruby śrubokrętem krzyżakowym w kierunku
przykręcania .
Włączanie / wyłączanie lampy
Istnieje możliwość włączania lub wyłączania lampy
tradycyjnym przełącznikiem na ścianie lub dołączo-
nym pilotem zdalnego sterowania.
Włączanie / Wyłączanie lampy pilotem
zdalnego sterowania:
Przełącznik ścienny znajduje się w pozycji
podstawowej (WYŁĄCZ).
Uruchomić przełącznik ścienny (WŁĄCZ).
Proszę nacisnąć przycisk ON na pilocie zdal
nego
sterowania 8, aby włączyć lampę.
Proszę nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdal-
nego sterowania 8, aby wyłączyć lampę.
Włączanie / Wyłączanie lampy przełącz-
nikiem ściennym:
Przełącznik ścienny znajduje się w pozycji
podstawowej (WYŁĄCZ).
Uruchomić przełącznik ścienny (WŁĄCZ).
L
ampę można następnie wyłączyć przełączniki
em
ściennym lub pilotem zdalnego sterowania 8.
Usuwanie błędu: Jeśli pilot zdalnego sterowa-
nia 8 nie reaguje po włączeniu lampy, najpierw
uruchomić przełącznik ścienny, aby wyłączyć
lampę. Następnie odczekać ok. 15–20 sekund i
powtórzyć punkt 2 w akapicie „Włączanie / Wyłą-
czanie lampy przełącznikiem ściennym“.
Jeśli pilot zdalnego sterowania 8 wciąż jeszcze nie
reaguje po ponownym włączeniu lampy, należy
sprawdzić baterię pilota zdalnego sterowania 8.
Wymiana żarówki
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed wymianą żarówek odłączyć lampę od sieci
elektrycznej. W tym celu należy wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik instalacyjny w skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja 0).
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA WSKUTEK GORĄCYCH
POWIERZCHNI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Żarówkę 14 należy wymieniać tylko wtedy, gdy
jest całkowicie ochłodzona.
Wykręcić niesprawną żarówkę 14 z oprawy 10
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
W celu wymiany użyć czystej, niestrzępiącej
się szmatki.
Stosować wyłącznie żarówki opisane w
rozdziale „Dane techniczne“.
48 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje
Wkręcić nową żarówkę 14 do oprawy w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Sprawdzić, czy jest dobrze zamocowana.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw odłączyć
lampę od sieci elektrycznej. W tym celu należy wy-
jąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik instalacyjny
w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w za-
kresie elektryczności nie wolno czyścić lampy za
pomocą wody lub innych płynów, ani też zanurzać
w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA WSKUTEK GORĄCYCH
POWIERZCHNI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
D
o czyszczenia należy używać wyłącznie such
ej,
niemechacącej się szmatki.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia-
łów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokal-
nym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szko-
dliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są na-
stępujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego
też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać
do komunalnych punktów gromadzenia odpadów
niebezpiecznych.
Informacje
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urzą-
dzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie wypro-
dukowano starannie i poddano dokładnej kontroli
jakości. W okresie gwarancji usuwamy
bezpłatnie
wszystkie wady materiałowe lub fabry
czne. Jeśli mimo
t
o w okresie gwarancji pojawią się usterki, urządz
enie
należy przesłać na podany adres serwisowy, poda-
Informacje
49 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje Informacje
jąc następujący numer artykułu: 14139008L /
14139102L.
G
warancji nie podlegają uszkodzenia spowodowa
ne
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Faks: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 321916_1901
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych (dyrektywa
w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej
2014/30/WE, dyrektywa w sprawie niskich napięć
2014/35/WE, dyrektywa dotycząca ekoprojektu
2009/125/WE, dyrektywa RoHS 2011/65/WE,
dyrektywa 2014/53/WE).
Zgodność została wykazana. Odpowiednie
deklaracje i dokumenty są przechowywane przez
producenta.
https://www.briloner.com/de/service/informationen-
zu-leuchten/eu-konformitätserklärung-fuer-
funkanlagentyp.php
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
NIEMCY
50
51 CZ
Obsah
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 52
Úvod .................................................................................................................................................Strana 52
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 53
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 53
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 53
Technická data .................................................................................................................................Strana 53
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 53
Bezpečnostní upozornění ................................................................................................................ Strana 53
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 55
Příprava ........................................................................................................................................Strana 55
Potřebné nářadí a materiál ..............................................................................................................Strana 55
Před instalací .............................................................................................................................Strana 55
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 56
Montáž svítidla .................................................................................................................................Strana 56
Nasměrování svítidla ....................................................................................................................... Strana 56
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 56
Vložení a výměna baterií .................................................................................................................Strana 56
Zapínání a vypínání svítidla ............................................................................................................Strana 56
Výměna osvětlovacího prostředku .................................................................................................. Strana 57
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 57
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 57
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 58
Prohlášení k záruce ..........................................................................................................................Strana 58
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 58
Prohlášení o konformitě ...................................................................................................................Strana 58
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 58
52 CZ
Úvod
Legenda použitých piktogramů
Číst pokyny! Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Toto svítidlo je vhodné k provozu jen
ve vnitřních prostorech a v uzavřených
místnostech. Nebezpečí popálení!
Volt (střídavé napětí) 0,5 m
Nebezpečí požáru! Svítidlo montujte
v odstupu nejméně 0,5 m od osvětlo-
vaných materiálů.
Hertz (frekvence) Toto svítidlo není vhodné k použití
spolu s elektronickými spínači nebo
tlumením.
Watt (účinnost) Takto jednáte správně
Ochranný vodič
b
a
Odstraňujte obal a přístroj do
odpadu ekologicky!
Dbát na výstražná a bezpečnostní
upozornění! Životnost LED
Nebezpečí ohrožení života a zranění
malých i větších dětí!
ON OFF
Spínacích cyklů
Noste ochranné rukavice! Včetně žárovky LED
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií/akumulátorů! Osvětlovací prostředek není vhodný
k použití ve vlhkém prostředí.
50 %
< 1 s 50 % < 1s čas startu Obal je vyroben ze 100 % recyklo-
vatelného papíru.
Stropní LED svítidlo
Úvod
Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho
nového přístroje. Rozhodli jste se pro
vysoce kvalitní výrobek. Prosíme, pře-
čtěte si pečlivě a úplně návod k obsluze. Vyklopte
stránku s obrázky. Tento návod patří k výrobku a
obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu
a zacházení s výrobkem. Dbejte vždy na všechna
bezpečnostní upozornění. Před uvedením do pro-
vozu zkontrolujte, jestli máte k dispozici správné
napětí a jestli jsou všechny díly správně namonto-
vané. Jestliže máte ještě otázky nebo jste nejistí při
zacházení s výrobkem, kontaktujte Vašeho prodejce
nebo příslušný servis. Uschovejte si pečlivě tento návod
a předávejte ho třetí osobě spolu s výrobkem.
53 CZ
Úvod / Bezpečnost
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo je vhodné k provozu jen ve
vnitřních prostorech a v uzavřených míst-
nostech. Svítidlo se může připevnit na
normálně vznětlivé povrchy. Výrobek je určen k po-
užití v domácnosti.
Obsah dodávky
Ihned po rozbalení dodávky zkontrolujte její úplnost
a bezvadný stav přístroje.
1 stropní LED svítidlo, model 14139008L
(6 ramen) nebo 14139102L (5 ramen)
6 LED osvětlovacích prostředků (14139008L)
6 skel lampy (14139008L)
5 LED osvětlovacích prostředků (14139102L)
5 skel lampy (14139102L)
1 dálkové ovládání
1 baterie, 12 V , A23
2 hmoždinky
2 šrouby (montážní úhelník)
2 šrouby (připojovací krabice)
1 nástroj
1 návod kobsluze
Popis dílů
1 Montážní úhelník s podlouhlými otvory
2 Šrouby
3 Síťový kabel (externí)
4 Svorkovnice
5 Přijímač
6 Připojovací box
7 Bodové světlo
8 Dálko ovládání
9 Kloubová ramena
10 Objímka
11 Stínidlo
12 Šroubo kroužek
13 Nářadí
14 Osvětlovací prostředek
15 Šrouby
16 Hmoždinka
17 Ochranné hadičky
Technická data
Stropní LED svítidlo:
Provozní napětí: 230–240 V∼, 50 Hz
LED osvětlovací prostředek: 3 W, E14
Maximální jmenovitý příkon: 6 x maximálně 3 W
(14139008L)
5 x maximálně 3 W
(14139102L)
Ochranná třída: I
Dálkové ovládání,
přijímací jednotka:
Jmenovité napětí: 220–240 V∼, 50 Hz
Maximálně Příkon: 1000 W
Frekvenční pásmo: 433,92 MHz
Dálkové ovládání,
přijímací jednotka:
Provozní napětí: 12 V , A23
Frekvenční pásmo: 433,92 MHz
Maximální vysílací výkon: <10 dBm
Bezpečnost
Bezpečnostní upozornění
Při škodách způsobených nerespektováním pokynů
v tomto návodu k obsluze záruka zaniká! Rovněž
za následné škody se neručí! Za věcné škody nebo
za ublížení na zdraví osobám, způsobené neod-
borným zacházením nebo nerespektováním bez-
pečnostních pokynů, se neručí!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA A ÚRAZU PRO
MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují.
Výrobek chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
54 CZ
Bezpečnost
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Zabraňte ohrožení života
elektrickým proudem
Elektrickou instalaci nechte provést vyučeným
elektrikářem nebo příslušně schopnou osobou.
Před každým připojením na síť kontrolujte svíti-
dlo a síťový kabel, jestli nejsou poškozené.
Nikdy nepoužívejte vadné svítidlo.
Poškozený síťový kabel znamená ohrožení života
zásahem elektrického proudu. Při poškození,
potřebné opravě nebo při jiných problémech se
svítidlem se obraťte na servis nebo vyučeného
elektrikáře.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič v pojistkové skříňce (poloha 0).
Před montáží se také přesvědčte, jestli odpovídá
napětí elektrické sítě, kterou máte k dispozici,
provoznímu napětí potřebnému pro svítidlo
(viz „Technická data“).
Vyhýbejte se bezpodmínečně kontaktu svítidla
s vodou nebo s jinými tekutinami.
Neotvírejte nikdy jeden z elektrických provozních
prostředků ani do něho nestrkejte žádné před-
měty. Podobné zásahy znamenají ohrožení
života zásahem elektrického proudu.
Neinstalujte svítidlo na vlhkém nebo vodivém
podkladu!
Zabraňte požáru
a zranění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Ihned po rozbalení zkontrolujte všechny osvětlo-
vací prostředky a stínidla jestli nejsou poškozená.
Nemontujte svítidlo s poškozeným osvětlovacím
prostředkem nebo stínidlem. V tomto případě
kontaktujte za účelem náhrady servis.
POZOR! NEBEZPEČÍ
POPÁLENÍ!
Svítidlo vypněte a nechte vychladnout než se
ho dotknete, vyhnete se popálení. Osvětlovací
prostředky v oblasti hlavy svítidla vyvíjejí silný žár.
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Vadné osvětlovací prostředky ihned vyměňte za
nové. Před výměnou osvětlovacího prostředku
vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v pojistkové
skříňce (poloha 0).
0,5 m
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Svítidlo montujte v odstupu nejméně 0,5 m od
osvětlovaných materiálů. Nadměrný vývoj tepla
může způsobit požár.
Nenechávejte svítidlo nebo obalový materiál
ležet snadno přístupné. Umělohmotné fólie,
sáčky, díly, atd. mohou být pro děti nebezpeč-
nou hračkou.
Toto svítidlo není vhodné k použití
spolu s elektronickými spínači nebo
tlumením.
Nedívat se přímo do zdroje světla (osvětlovací
prostředek, LED atd.).
Nedívejte se na LED optickou pomůckou (např.
lupou).
Takto jednáte správně
Používejte pouze osvětlovací prostředky uvedené
vkapitole „Technická data“.
Montujte svítidlo tak, aby bylo chráněno před
znečištěním a vlhkostí.
Montáž si pečlivě připravte a vyhraďte si na ní
čas. Nejdříve si připravte přehledně všechny
jednotlivé díly a potřebné nářadí nebo materiál.
Buďte neustále pozorní! Dávejte pozor na to co
děláte a postupujte rozumně. V žádném případě
nemontujte svítidlo nesoustředění nebo jestliže
se necítíte dobře.
Bezpečnost / Příprava / Před instalací
55 CZ
Bezpečnost / Příprava / Před instalací
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru
nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
na topení anebo na slunci, které mohou nega-
tivně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabra
ňte
kontaktu chemikálií spokožkou, očima a slizni-
cemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným
množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory
mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její
poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie
nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stej-
ného typu. Nekombinujte staré baterie nebo
akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo
akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Příprava
Potřebné nářadí
a materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou v obsahu dodávky.
Jedná se zde o nezávazné údaje a hodnoty pro
orientaci. Vlastnosti materiálu se řídí podle individu-
álních podmínek na místě.
- tužka/ pomůcka na značení
- 2pólová zkoušečka napětí
- šroubovák
- vrtačka
- vrták (cca Ø 0,6 cm)
- štípačky
- štafle
Před instalací
Důležité: Elektrické připojení musí provést vyučený
elektrikář nebo příslušně schopná osoba. Musí znát
vlastnosti svítidla a předpisy k připojení.
Před instalací se seznamte se všemi pokyny a
obrázky v tomto návodu stejně jako se svítidlem.
Před instalací zajistěte, aby elektrické vedení,
na které chcete svítidlo připojit, nebylo pod
napětím. K tomu odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič v pojistkové skříňce (poloha 0).
Zkontrolujte 2pólovou zkoušečkou napětí, jestli
je vypnutý proud.
56 CZ
Montáž / Uvedení do provozu
Montáž
Montáž svítidla
Odšroubujte na straně připojovací krabice 6
viditelné šrouby 2 a sejměte montážní úhelník
1 ze zadní strany (viz obr.).
Označte si pomocí montážního úhelníku 1
místa pro vrtání otvorů.
Nyní vyvrtejte otvory (cca 6 mm, hloubka cca
40 mm). Dejte pozor, abyste nepoškodili přívod
elektrického proudu.
Nasaďte hmoždinky 16 do vyvrtaných otvorů.
Přišroubujte montážní úhelník 1 dodanými
šrouby 15 .
Protáhněte síťové vodiče (externí) ochrannými
hadičkami 17 (viz obr.).
Dávejte pozor na spojení vodičů vždy se shod-
nými barvami (vodič pod proudem, černý nebo
hnědý = symbol L, neutrální vodič, modrý =
symbol N).
ipojte vodič uzemnění (zeleno-žlutý) na
příslušně označenou svorku uzemnění v připo-
jovacím boxu 6 (viz obr.).
Připojte síťové vodiče (externí) 3 pomocí
svorkovnice 4.
Nyní přišroubujte svítidlo šrouby 2 na mon-
tážní úhelník 1.
Odšroubujte šroubový kroužek 12 .
Nasaďte opatrně stínidlo 11 na objímku 10 , při-
šroubujte pevně utáhněte šroubový kroužek 12
dodaným nářadím
13
. Dbejte na správné usaze
ní.
Na nasazení osvětlovacího prostředku 14 pou-
žijte čistý hadr, který nepouští vlákna.
Našroubujte opatrně 10 osvětlovací prostředek
14 do objímky. Zkontrolujte správné usazení.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
v pojistkové skříňce (poloha I).
Vaše svítidlo je nyní připraveno k používání.
Nasměrování svítidla
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Nastavujte jen vypnuté svítidlo.
Natočte kloubová ramena 9 do požadované
polohy.
Nastavte bodová světla 7 do požadované
polohy.
Uvedení do provozu
Vložení a výměna baterií
Odšroubujte šroub přihrádky na baterie dálko-
vého ovládání 8 (zadní strana), křížovým
šroubovákem ve směru .
Vyjměte popřípadě vybité baterie.
Nasaďte do přihrádky nové baterie. Používejte
pouze baterie uvedené vkapitole „Technická
data“.
Upozornění: Dbejte přitom na správnou
polaritu. Správná polarita je vyznačená v
přihrádce na baterie.
Uzavřete přihrádku na baterie na dálkovém
ovládání 8 (zadní strana), přišroubováním
šroubu křížovým šroubovákem ve směru .
Zapínání a vypínání svítidla
Zapínat a vypínat můžete svítidlo normálním nástěn-
ným vypínačem nebo dodaným dálkovým ovládáním.
Zapínání a vypínání svítidla dálkovým
ovládáním:
Nástěnný vypínač je v základní poloze
(VYPNUTO).
Stiskněte nástěnný vypínač (ZAPNUTO).
K zapnutí svítidla stiskněte tlačítko ON na
dálkovém ovládání 8.
K vypnutí svítidla stiskněte tlačítko OFF na
dálkovém ovládání 8.
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Zlikvidování
57 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čistění / Zlikvidování
Zapínání a vypínání svítidla nástěnným
vypínačem:
Nástěnný vypínač je v základní poloze
(VYPNUTO).
Stiskněte nástěnný vypínač (ZAPNUTO). Potom
je možné vypnout svítidlo nástěnným vypína-
čem nebo dálkovým ovládáním 8.
Odstranění poruch: Jestliže dálkové ovládání 8
po zapnutí svítidla nereaguje, vypněte svítidlo nej-
dříve nástěnným vypínačem. Potom počkejte cca
15–20 vteřin a opakujte bod 2. V popisu „Zapnutí
a vypnutí svítidla nástěnným vypínačem“.
Jestliže dálkové ovládání 8 ani po opakovaném
vypnutí svítidla nereaguje, zkontrolujte baterie
dálkového ovládání 8.
Výměna osvětlovacího
prostředku
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před výměnou osvětlovacího prostředku nejdříve od-
pojte svítidlo od přívodu elektrického proudu. K tomu
odstraňte pojistku nebo vypněte jistič v pojistko
skříňce (poloha 0).
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Vyměňujte jen úplně vychladlý osvětlovací
prostředek 14 .
Vyšroubujte osvětlovací prostředek 14 z
objímky 10 .
Použijte k tomu čistý hadr, který nepouští vlákna.
Používejte pouze osvětlovací prostředky uvedené
vkapitole „Technická data“.
Našroubujte osvětlovací prostředek 14 do
objímky. Zkontrolujte správné usazení.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič v
pojistkové skříňce (poloha I).
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před čištěním odpojte svítidlo od přívodu elektrického
proudu. K tomu odstraňte pojistku nebo vypněte jistič
v pojistkové skříňce (poloha 0).
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z bezpečnostních důvodů se nesmí svítidlo omývat
vodou nebo jinými tekutinami ani ponořovat do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Nechte svítidlo úplně vychladnout.
Nepoužívejte ředidla, benzín nebo podobné
prostředky. Svítidlo můžete poškodit.
Na čištění používejte jen suchý hadr, který
nepouští vlákna.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič v
pojistkové skříňce (poloha I).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které můžete zlikvidovat prostřednic-
tvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyk-
lovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší
odstranění odpadu. Logo Triman platí
jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
58 CZ
Zlikvidování / Záruka a servis
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se mu,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domá-
cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemic
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Prohlášení k záruce
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek zá-
ruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě
vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Bě-
hem záruční doby odstraníme bezplatně všechny
vady materiálu a výrobní vady. Vpřípadě, že se
během záruční doby vyskytnou nedostatky, zašlete
laskavě artikl na uvedenou adresu servisu a uveďte
následující číslo zboží: 14139008L / 14139102L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 321916_1901
V každém případě si připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o zakoupení.
Prohlášení o konformitě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop-
ských a národních směrnic (Elektromagnetická sná-
šenlivost 2014/30/EU, Směrnice k nízkému napětí
2014/35/EU, Směrnice ekologického designu
2009/125/EG, RoHS směrnice 2011/65/EU,
Směrnice 2014/53/EU).
Konformita byla prokázána. Odpovídající prohláš
ení
a doklady jsou uloženy u výrobce.
https://www.briloner.com/de/service/informationen-
zu-leuchten/eu-konformitätserklärung-fuer-
funkanlagentyp.php
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
NĚMECKO
59 SK
Zlikvidování / Záruka a servis Zoznam obsahu
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 60
Úvod .................................................................................................................................................Strana 60
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 61
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 61
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 61
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 61
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 61
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 61
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 63
Príprava ........................................................................................................................................Strana 63
Potrebné náradie a materiál ...........................................................................................................Strana 63
Pred inštaláciou ...................................................................................................................... Strana 64
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 64
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 64
Nastavenie svietidla .........................................................................................................................Strana 64
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 64
Výmena / vkladanie batérií ..............................................................................................................Strana 64
Zapnutie / vypnutie svietidla ............................................................................................................Strana 65
Výmena osvetľovacieho prostriedku ...............................................................................................Strana 65
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 65
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 65
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 66
Garančné prehlásenie .....................................................................................................................Strana 66
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 66
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 66
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 66
60 SK
Úvod
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Výstraha! Nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Toto svietidlo je určené výhradne
na prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch. Nebezpečenstvo horúcich povrchov!
Volt (striedavé napätie) 0,5 m
Nebezpečenstvo požiaru! Svietidlo
namontujte vo vzdialenosti najmenej
0,5m od ožarovaných materiálov.
Hertz (frekvencia) Toto svietidlo nie je vhodné pre
stmieve a elektronické spínače.
Watt (efektívny výkon) Takto postupujete správne
Ochranný vodič
b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia! Životnosť LED
Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo úrazu pre malé deti
a deti! ON OFF
Spínacie cykly
Noste ochranné rukavice! Vrátane LED osvetľovacieho
prostriedku
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Osvetľovací prostriedok nie je vhodný
pre nasadenie vo vlhkom prostredí.
50 %
< 1 s 50 % < 1s spúšťacia doba Obal je vyrobený zo 100 % recyklo-
vaného papiera.
Stropná LED lampa
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa tým pre veľmi
kvalitný výrobok. Dôkladne si prečítajte
celý tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s obráz-
kami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a obsahuje
dôležité upozornenia pre uvedenie do prevádzky a
manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné
upozornenia. Pred uvedením do prevádzky prekon-
trolujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú všetky
diely správne namontované. V prípade otázok alebo
neistoty ohľadom manipulácie s prístrojom sa prosím
spojte s Vaším predajcom alebo servisným pracovis-
kom. Tento návod si starostlivo uschovajte a prípadne
ho odovzdajte tretej osobe.
61 SK
Úvod / Bezpečnosť
Používanie v súlade
s určeným účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
tvorených priestoroch. Svietidlo možno
pripevniť na všetky normálne zápalné povrchy. Toto
zariadenie je určené len na používanie v súkromných
domácnostiach.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť
dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 stropná LED lampa, model 14139008L (6 svetel-
ných zdrojov) alebo 14139102L (5 svetelných
zdrojov)
6 LED osvetľovacích prostriedkov (14139008L)
6 sklenených tienidiel (14139008L)
5 LED osvetľovacích prostriedkov (14139102L)
5 sklenených tienidiel (14139102L)
1 diaľkové ovládanie
1 batéria, 12 V , A23
2 hmoždinky
2 skrutky (montážny uhol)
2 skrutky (pripojovacia schránka)
1 náradie
1 návod na používanie
Popis častí
1 Montážny uhol s pozdĺžnymi otvormi
2 Skrutky
3 Sieťový prípojný kábel (externý)
4 Svorka svietidla
5 Prijímač
6 Pripojovacia schránka
7 Bodové svetlo
8 Diaľko ovládanie
9 Kĺbové ramená
10 Objímka
11 Sklenené tienidlo
12 Prstenec so závitom
13 Náradie
14 Osvetľovací prostriedok
15 Skrutky
16 Hmoždinky
17 Ochranné hadičky
Technické údaje
Stropná LED lampa:
Prevádzkové napätie: 230–240 V∼, 50 Hz
LED osvetľovací prostriedok 3 W, E14
Menovitý výkon maximálne: 6 x max. 3 W
(14139008L)
5 x max. 3 W
(14139102L)
Trieda ochrany: I
Diaľkové ovládanie
jednotky prijímača:
Menovité napätie: 220–240 V∼, 50 Hz
Max. vyťaženie: 1000 W
Frekvenčné pásmo: 433,92 MHz
Diaľkové ovládanie
jednotky vysielača:
Prevádzkové napätie: 12 V , A23
Frekvenčné pásmo: 433,92 MHz
Max. vysielací výkon: <10 dBm
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri ná-
sledných škodách nepreberá výrobca ručenie! V
prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre-
berá výrobca ručenie!
62 SK
Bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO OHROZE-
NIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN-
STVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo. Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú
pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľa-
dom bezpečného používania prístroja, a ak
porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho
používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Elektrickú inštaláciu prenechajte kvalifikovanému
elektrikárovi alebo osobe zaškolenej pre elek-
troinštalácie.
Pred každým pripojením do siete prekontrolujte
svietidlo a sieťový prípojný kábel ohľadom
prípadných poškodení. Ak zistíte akékoľvek
poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
Poškodené sieťové káble predstavujú nebezpe-
čenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým
prúdom. V prípade poškodení, opráv alebo iných
problémov so svietidlom sa obráťte na servisné
stredisko alebo kvalifikovaného elektrikára.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v poistkovej skrinke (poloha 0).
Pred montážou sa uistite, že sa existujúce sieťo
napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým
napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov, ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto zásahy predstavu
ohrozenie života v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom.
Svietidlo neinštalujte na vlhký alebo vodivý
podklad!
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte každý
osvetľovací prostriedok a sklenené tienidlo ohľa-
dom prípadných poškodení.
Svietidlo nikdy nemontujte s defektnými osvetľo-
v
acími prostriedkami a / alebo skleneným tieni
dlom.
V takom prípade sa spojte so servisným stredis-
kom kvôli výmene.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a vy-
chladnuté skôr, ako sa ho budete dotýk, pre-
tože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Osvetľovacie prostriedky vytvárajú v oblasti
hlavy lampy silné teplo.
Nechajte svietidlo úplne vychladnúť.
Chybné osvetľovacie prostriedky ihneď vymeňte
za nové. Pred výmenou osvetľovacieho prostrie
dku
odstráňte poistku alebo vypnite istič vedenia v
poistkovej skrinke (poloha 0).
0,5 m
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Svietidlo namontujte vo vzdialenosti najmenej
0,5m od ožarovaných materiálov. Nadmerná
tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie /
vrecká, plastové diely atď. môžu byť nebez-
pečnou hračkou pre deti.
Toto svietidlo nie je vhodné pre tlmiče
svetla a elektronické spínače.
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok, LED atď.).
Nepozerajte do LED pomocou optického
nástroja (napr. lupy).
63 SK
Bezpečnosť / Príprava
Takto postupujete správne
Používajte iba osvetľovacie prostriedky uvedené
v kapitole „Technické údaje“.
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené pred
vlhkosťou a znečistením.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si do-
statok času. Dopredu si pripravte všetky jednot-
livé diely a dodatočne potrebné náradie alebo
materiál prehľadne a na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor na
to, čo robíte, a vždy konajte rozvážne. Svietidlo
v žiadnom prípade nemontujte, ak ste práve
nesústredený alebo sa necítite dobre.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA!
Batérie / akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a /
alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehria-
tie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových
batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, za-
bráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemi-
káliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľa-
dajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie / akumulá-
torové batérie môžu pri kontakte s pokožkou
spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto
noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie /
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií /
akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumu-
látorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii /
akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie/nástroje a materiál nie sú súčas-
ťou dodávky. Ide tu o nezáväzné údaje a hodnoty
pre orientáciu. Charakter materiálu sa riadi podľa
individuálnych daností na mieste.
- ceruzka / nástroj na označovanie
- 2-pólová skúšačka napätia
- skrutkovač
- vŕtačka
- vrták (ø cca. 0,6 cm)
- bočné štípacie kliešte
- rebrík
64 SK
Pred inštaláciou / Montáž / Uvedenie do prevádzky
Pred inštaláciou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať kvali-
fikovaný elektrikár alebo osoba zaškolená pre elek-
troinštalácie. Táto musí mať znalosti o vlastnostiach
svietidla a predpisoch o pripojení.
Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými
pokynmi a obrázkami v tomto návode, ako
aj so samotným svietidlom.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie,
na ktoré bude svietidlo pripojené, bez napätia.
Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
Beznapäťový stav prekontrolujte pomocou
2-pólovej skúšačky napätia.
Montáž
Montáž svietidla
Uvoľnite skrutky 2 zboku viditeľné na pripojo-
vacej schránke 6 a vyberte montážny uhol 1
na zadnej strane (pozri obr.).
Označte otvory určené pre vŕtanie pomocou
pozdĺžnych otvorov v montážnom uhle 1 ur-
čených pre skrutky.
Teraz vyvŕtajte otvory pre upevnenie (cca. 6 mm,
hĺbka cca. 40 mm). Zabezpečte, aby ste nepo-
škodili prívodné vedenie.
Vložte hmoždinky 16 do vyvŕtaných otvorov.
Upevnite montážny uhol 1 pomocou prilože-
ných skrutiek 15 .
Preveďte sieťový prípojný kábel (externý) cez
ochranné hadičky 17 (pozri obr.).
Dbajte na farebné prepojenie zapojených ve-
dení (kábel vedúci prúd, čierny alebo hnedý =
symbol L, neutrálny kábel, modrý = symbol N).
Teraz spojte ochranný vodič (zeleno-žltý) s
uzemňovacou svorkou označenou na pripojo-
vacej schránke 6 (pozri obr.).
Spojte prípojný kábel (externý) 3 pomocou
svorky svietidla 4.
Teraz zoskrutkujte svietidlo pomocou skrutiek 2
s montážnym uhlom 1.
Uvoľnite prstenec so závitom 12 .
Sklenené tienidlo 11 prestrčte opatrne cez ob-
jímku 10 a upevnite ho dotiahnutím prstenca so
závitom 12 pomocou dodaného náradia 13 .
Dbajte na správne priliehanie.
Pri vkladaní osvetľovacieho prostriedku 14
použite čistú handričku, ktorá nepúšťa vlákna.
Osvetľovací prostriedok 14 zatočte opatrne
do objímky 10 v smere hodinových ručičiek.
Skontrolujte správnosť osadenia.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vede-
nia v skrinke s poistkami (poloha I).
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Nastavenie svietidla
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
Nasmerovanie svietidla meňte len vtedy, keď
je vypnuté.
Kĺbové ramená 9 presuňte do želanej polohy.
Natočte bodové svetlá 7 do želanej polohy.
Uvedenie do prevádzky
Výmena / vkladanie batérií
Uvoľnite skrutku na priečinku pre batériu diaľ-
kového ovládania 8 (zadná strana) vyskrutko-
vaním pomocou krížového skrutkovača v smere
otáčania .
Vyberte prípadne vybitú batériu.
Vložte novú batériu do priečinka pre batérie.
Používajte iba batérie popísané v kapitole
Technické údaje“.
Upozornenie: Dodržte pritom správnu pola-
ritu. Tá je znázornená v priečinku pre batériu.
Uzavrite priečinok pre batériu diaľkového ovlá-
dania 8 (zadná strana) zaskrutkovaním skrutky
pomocou krížového skrutkovača v smere otá-
čania .
65 SK
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Likvidácia
Zapnutie / vypnutie svietidla
Svietidlo môžete zapínať resp. vypínať pomocou
klasického nástenného spínača alebo pomocou
dodaného diaľkového ovládania.
Zapnutie / vypnutie svietidla pomocou
diaľkového ovládania:
Nástenný spínač sa nachádza v základnej
polohe (VYPNUTÉ).
Stlačte nástenný spínač (ZAPNUTÉ).
Stlačte tlačidlo ON diaľkového ovládania 8
pre zapnutie svietidla.
Stlačte tlačidlo OFF diaľkového ovládania 8
pre vypnutie svietidla.
Zapnutie / vypnutie svietidla pomocou
nástenného spínača:
Nástenný spínač sa nachádza v základnej
polohe (VYPNUTÉ).
Stlačte nástenný spínač (ZAPNUTÉ). Svietidlo
je teraz možné vypínať pomocou nástenného
spínača alebo diaľkového ovládania 8.
Odstránenie poruchy: Ak diaľkové ovládanie
8 po zapnutí svietidla nereaguje, najskôr stlačte
nástenný spínač, aby ste vypli svietidlo. Následne
počkajte cca. 15–20 sekúnd a zopakujte 2. bod z
kapitoly „Za-/vypínanie svietidla pomocou násten-
ného spínača“.
Ak diaľkové ovládanie 8 i po opätovnom zapnutí
svietidla ešte stále nereaguje, skontrolujte batériu
diaľkového ovládania 8.
Výmena osvetľovacieho
prostriedku
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pri výmene osvetľovacích prostriedkov najskôr od-
pojte svietidlo od siete. Z tohto dôvodu odstráňte
poistku alebo vypnite istič vedenia v skrinke na po-
istky (poloha 0).
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
Vymieňajte osvetľovací prostriedok 14 iba
vtedy, keď je úplne vychladený.
Vytočte osvetľovací prostriedok 14 proti smeru
hodinových ručičiek z objímky 10 .
Pri výmene použite čistú handričku bez vlákien.
Používajte iba osvetľovacie prostriedky uve-
dené v kapitole „Technické údaje“.
Nový osvetľovací prostriedok 14 zatočte do
objímky v smere hodinových ručičiek. Skontro-
lujte správnosť osadenia.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vede-
nia v skrinke s poistkami (poloha I).
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením najskôr odpojte svietidlo od elektrickej
s
iete. Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypni
te
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nesmie
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v žiad-
nom prípade sa nesmie ponárať do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vede-
nia v skrinke s poistkami (poloha I).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré môžete odovzdať na miest-
nych recyklačných zberných miestach.
66 SK
Likvidácia / Záruka a servis
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Garančné prehlásenie
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený
a podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci
záručnej doby bezplatne opravíme všetky chyby
materiálu a výrobné chyby. Ak by sa však počas
záručnej doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj
na uvedenú adresu servisu s uvedením nasledov-
ného čísla výrobku: 14139008L / 14139102L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 321916_1901
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento produkt spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc (Elektromagnetická znášanliv
osť
2004/108/EC, Smernica o nízkom napätí
2006/95/EC, Smernica o ekodizajne
2009/125/EG, Smernica RoHS 2011/65/EU).
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u
výrobcu.
https://www.briloner.com/de/service/informationen-
zu-leuchten/eu-konformitätserklärung-fuer-
funkanlagentyp.php
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
NEMECKO
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
DE-59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 06 / 2019
Ident.-No.: 14139008L / 14139102L062019-8
IAN 321916_1901
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

LIVARNO 321916 de handleiding

Type
de handleiding