Pro Breeze PB-F03-UK-FBA-2 Handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Model PB-F03
30" Tower Fan
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
1 | English
CONTENTS
Safety Instructions................................................. Page 2
Batteries .................................................................... Page 4
Symbols Explained ................................................ Page 4
Specication ............................................................ Page 4
Setup ........................................................................... Page 5
Operating the Fan Using the Control Panel
.... Page 6
Operating the Fan Using the Remote Control
.. Page 7
Using Essential Oils ............................................... Page 8
Cleaning & Storage ............................................... Page 8
Maintenance ............................................................ Page 8
Recycling & Disposal ............................................ Page 8
Deutsch .....................................................................Page 10
Français ....................................................................Page 18
Italiano .....................................................................Page 26
Español ....................................................................Page 34
Nederland ...............................................................Page 42
Svenska ...................................................................Page 50
EN
DE
FR
IT
ES
NL
SV
English | 2
30" TOWER FAN
MODEL PB-F03
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual
carefully prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock, and
injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK
OF ELECTRICAL SHOCK, FIRE
OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS
MAKE SURE THE APPLIANCE
IS UNPLUGGED FROM THE
ELECTRICAL OUTLET BEFORE
RELOCATING, SERVICING, OR
CLEANING IT.
Use this appliance only as described
in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may
cause re, electric shock, or injury to
persons.
The appliance is not to be used by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
The appliance must have a minimum
50cm clearance around all sides of the
appliance. Take care that curtains or
other objects are not sucked into the fan
during operation.
Children must be supervised not to play
with the appliance.
Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised.
Do not leave children alone or
unattended in the area where the
appliance is in use.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless continuously
supervised.
Place the appliance on a at, stable
and dry surface and always keep
the appliance in an upright position.
Operating the product in any other
position could cause a hazard.
Do not cover the appliance or restrict
the air ow of the inlet or exhaust grills
whilst in use.
Do not use this appliance to dry clothes.
Do not use the appliance in high
humidity or steam lled rooms.
Do not use this appliance near water or
in the immediate surroundings of a bath,
a shower or a swimming pool.
Do not allow water or other liquids to
run into the interior of the appliance, as
this could create a re and/or electrical
hazard.
This appliance is intended for indoor
household use and similar applications.
Do not use outdoors.
Always turn the appliance o and
disconnected from the power supply
when not in use.
Do not use the fan while sleeping or
place it near a person who is sleeping.
Never place anything on top of the
appliance.
Do not operate the appliance with wet
hands.
Never touch the fan blades during use.
Do not use any abrasive cleaners
or solvents, as this will damage the
appliance.
Ensure the appliance is switched o
3 | English
and the power cord is unplugged from
the electrical outlet before cleaning,
servicing, or relocating the appliance.
Never insert ngers or metal objects into
the vents and openings of the fan.
Do not push any objects in the air inlet
and outlet grills as this may cause an
electric shock, re or damage the fan.
Avoid placing the power cord in areas
where it can become a tripping hazard.
Do not place the power cord under
carpeting or cover it with rugs, runners
or similar.
To avoid a circuit overload when using
this appliance, do not operate another
high-wattage appliance on the same
electrical circuit.
Always plug the fan directly into a wall
socket. Avoid using extension leads
where possible as they may overheat
and cause a risk of re.
Do not use this appliance with an
external programmer, timer switch or
any other devise which would switch the
device on automatically unless this has
already been pre-built into the appliance
by the manufacturer.
Do not kink or wrap the power cord
and plug around the appliance, as this
may cause the insulation to weaken
or split, particularly where it enters the
appliance.
Do not pull on the mains cable. Never
move, carry or hang the appliance by
the mains cable.
Do not operate the appliance with any
safety guards removed.
Do not operate the appliance if there are
signs of damage to the appliance, power
cord, or any of the accessories.
Do not operate the appliance with the
fan safety guards removed.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical elements in the
appliance. Doing so may be unsafe and
will void your warranty.
Ensure that the mains supply (including
voltage, frequency and power) complies
with the rating label of the appliance.
Do not use the appliance near petrol,
paints, ammable gases, ovens, or other
heating sources.
Do not run the appliance on high for
longer than 6 hours at a time.
Always unplug the appliance when not
in use.
Keep the appliance out of reach of
children and pets.
Never leave the appliance unattended
while in use
There may be trace of odour during the
rst few minutes of initial use. This is
normal and will quickly disappear.
The mains cable should not hang down
from the surface on which the appliance
is placed in order to prevent the
appliance from being pulled down.
English | 4
BATTERIES
This product is supplied with Button Cell -
CR2025 Li-ion disposable batteries.
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY WARNING: KEEP OUT OF
REACH OF CHILDREN.
Choking hazard. Do not swallow. Harmful if
swallowed. Swallowing can lead to chemical
burns, perforation of soft tissue, and death.
Severe burns can occur within 2 hours of
ingestion. If you think batteries might have
been swallowed or placed inside any part of
the body, seek immediate medical attention.
This product only uses a Button
Cell - CR2025 Li-ion battery. It is not
compatible with other battery types.
Do not allow children to handle
batteries.
If the battery compartment does not
close securely, stop using the product
and keep it away from children.
Ensure that the battery is installed with
the correct polarity (+ and –).
Remove exhausted battery promptly.
Always inspect new batteries before
use. Damaged or weak batteries may
leak acid. Discontinue use if batteries
show signs of leakage, damage, or
weakness at any time.
Ensure the battery compartment is
correctly and securely closed after
installing the batteries.
Wash hands after handling batteries.
Disposable batteries are not
rechargeable and must be recycled or
disposed of separately from household
waste. Always dispose of batteries at an
ocial collection point and according
to your local environmental laws and
guidelines.
SYMBOLS EXPLAINED
Class II Double Insulated / Reinforced
Insulation Equipment.
Equipment complies with the
applicable UK safety requirements
and regulations.
Equipment complies with the
applicable EU safety requirements
and regulations.
SPECIFICATION
Product Dimensions: 280 x 280 x
785mm
Voltage: 220-240V~
Frequency: 50Hz
Power: 60W
Net Weight: 2.9kg
5 | English
SETUP
Components
1. Body
2. Front base
3. Rear base
4. Remote Control
5. Power cord
6. Essential Oils Tray
7. Control Panel
1. Connect the two sections of the base
together. (See Fig. 1)
2. Pass the power cord through the hole in
the middle of the base and insert the fan
into the base. (See Fig. 2)
3. Secure the fan on the base with the
screws. (See Fig. 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
English | 6
OPERATING THE FAN USING THE
CONTROL PANEL
Connect the power cable to both the fan
and the wall socket. The fan will beep.
To turn on, press the On/O button on
the control panel located on top of the
fan. Again, the fan will beep.
To turn o, press the On/O button
again.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Functions:
Press the oscillating button
to activate or deactivate the oscillating
function.
When active, the fan will turn slowly to
70° and back again.
Press the speed button to adjust
the air speed between high, medium
and low.
When the fan is running, press the timer
button to select the length of time
the fan should operate for before
automatically turning o. The button can
be repeatedly pressed to increase the
amount of time from 0.5 to 7.5 hours.
Pressing the timer button when the fan
is o will program it to turn ON after the
selected time.
Press the mode button to select
one of three types of breeze:
Normal Mode:
Allows the user to manually adjust to either
high, medium or low speed settings. Each
time the fan is turned on it will start in normal
mode.
7 | English
Nature Mode:
Designed to replicate natural and varying
wind speeds:
With fan speed set to LOW: The fan will
spend 5 seconds at LOW power and 5
seconds o and repeat.
With fan speed set to MID: The fan will
spend 5 seconds each at MID, LOW,
MID, STOP, LOW, MID, LOW, STOP and
repeat.
With fan speed set to HIGH: The fan will
spend 5 seconds each at MID, LOW,
HIGH, MID, HIGH, LOW, HIGH, STOP
and repeat.
Sleep Mode:
This was designed to use the eects of
Nature Mode to fall asleep. It will gradually
decrease the speed of the fan in 30 minute
increments:
With fan speed set to LOW: The fan will
run the same as LOW Nature Mode
With fan speed set to MID: The fan will
spend 30 minutes at MID Nature Mode
then switch to LOW
With fan speed set to HIGH: The fan will
spend 30 minutes at HIGH, 30-mins at
MID and then switch to LOW.
Tip: If you would prefer a constant fan speed
whilst sleeping, we recommend setting the
fan to NORMAL mode and selecting speed
as LOW. Use the timer function to set the
fan to switch o after an elapsed time (e.g. 1
hour after going to bed).
OPERATING THE FAN USING THE
REMOTE CONTROL
To start using the remote control to
operate the fan, slide out the battery tray
and insert 1x CR2025 battery. Replace
tray.
The remote control functions in the
same way as the control panel and
should be used as such.
The eective range of the remote
control is 5m from the fan and should
be directed towards the front of the fan
when in use.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Functions:
Press the oscillating button to
activate or deactivate the oscillating
function.
When active, the fan will turn slowly to
70° and back again.
Press the speed button to adjust
the air speed between high, medium
and low.
Press the mode button to select
one of the three types of breeze.
Press the timer button to select the
length of time the fan should operate for.
English | 8
The button can be repeatedly pressed
to increase the amount of time the fan is
on for, between 0.5 and 7.5 hours. When
the fan is o, the timer button can be
pressed to programme the fan to turn
on.
USING ESSENTIAL OILS
The fan features a tray for you to add
essential oils and produce an aroma.
1. Remove the essential oils tray.
2. Place 2-3 drops of the desired scent on
the aroma pad.
3. Slide the tray back into the base.
Each pad should only be used for one scent.
Before attempting to reuse an aroma pad
with a dierent scent, clean the aroma pad
by lightly hand washing it in warm water and
letting it air dry.
CLEANING & STORAGE
WARNING: ALWAYS TURN THE
APPLIANCE OFF, UNPLUG
THE POWER CORD FROM THE
ELECTRICAL OUTLET BEFORE
HANDLING OR CLEANING IT.
CAUTION: DO NOT ALLOW WATER
OR OTHER LIQUIDS TO RUN INTO
THE INTERIOR OF THE APPLIANCE,
AS THIS COULD CREATE A FIRE AND/
OR ELECTRICAL HAZARD.
CAUTION: DO NOT USE ANY
ABRASIVE CLEANERS OR SOLVENTS,
AS THIS WILL DAMAGE THE
APPLIANCE.
Clean the exterior surface of the
appliance by wiping it with a soft, damp
cloth. Dry the appliance with a soft clean
cloth.
To store your product out of season, we
recommend using the original or similar
size box.
Do not kink or wrap the power cord and
plug around the appliance, as this may
cause the insulation to weaken or split,
particularly where it enters the appliance.
Store the appliance in a safe, clean and
dry place, away from direct sunlight and
out of reach of children when not in use.
Do not attempt to clean the appliance in
any other way than that detailed by the
manufacturer.
Clean the vents and openings of the
appliance regularly with a vacuum
cleaner, using the brush attachment to
avoid any dust build-up.
MAINTENANCE
The fan requires little maintenance. Do not
try to x it by yourself. Refer it to qualied
service personnel if service is required.
1. To ensure adequate air circulation to
the motor, keep vents at the rear of the
motor free of dust. Do not disassemble
the fan to remove dust.
2. Do not allow water or any other liquid
into the motor housing or interior parts.
RECYCLING & DISPOSAL
Waste electrical and electronic products
(WEEE), batteries, accumulators and
packaging should not be disposed of with
general household waste. This is to prevent
possible harm to the environment and human
9 | English
well-being, and to help conserve our natural
resources. Most electrical products with
a plug, battery, or cable can be recycled.
Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where
you purchased the product for information
regarding the collection schemes in your
area.
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging
indicates that Waste Electrical products
(WEEE) under Directive 2012/19/EU which
governs used electrical and electronic
appliances, should not be disposed of with
general household waste.
Waste Batteries and Rechargeable
Batteries
This symbol on the batteries supplied with
your product indicates that Waste Batteries
under Directive 2006/66/EC which governs
used batteries and accumulators should
not be disposed of with general household
waste. If the battery contains more than
0.004% lead, the battery symbol will be
accompanied by the letters (PB).
The Mobius Loop
This symbol indicates that the product or
packaging is capable of being recycled.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be
sent to One Retail Group for recycling
and disposal when you purchase a new
product from One Retail Group, on a like-
for-like basis. For more information on how
to recycle this product please visit www.
probreeze.com
The end-user of electrical and electronic
products (WEEE) is responsible for
separating old batteries and lamp bulbs
before they are handed over to a designated
disposal and recycling service. Waste
batteries can also be disposed of in
collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste
recycling centres.
Deutsch | 10
30-ZOLL-TURMVENTILATOR
MODELL PB-F03
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben.
Bitte lesen Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie es für später an einem sicheren Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE
WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten
sollten stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und
Verletzungen zu verringern, einschließlich der
folgenden:
WARNUNG: UM DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINES
BRAND ODER VON VERLETZUNGEN
ZU VERMEIDEN, ACHTEN SIE
STETS DARAUF, DASS DAS GERÄT
AUSGESTECKT IST, BEVOR SIE ES
BEWEGEN, WARTEN ODER REINIGEN.
Verwenden Sie dieses Gerät
ausschließlich wie in diesem Handbuch
beschrieben. Jede andere vom Hersteller
nicht empfohlene Nutzung kann zu
Bränden, einem elektrischen Schlag oder
zu Verletzungen führen.
Das Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, es sei
denn, sie wird dabei beaufsichtigt oder
wurde darin unterwiesen.
Das Gerät muss im Umkreis von 50 cm
frei stehen. Achten Sie darauf, dass
während des Betriebs keine Vorhänge
oder andere Gegenstände in den Lüfter
gesaugt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Kinder mit
dem Gerät spielen.
Kinder unter drei Jahren müssen vom
Gerät ferngehalten werden oder ständig
beaufsichtigt werden.
Lassen Sie Kinder nicht alleine oder
unbeaufsichtigt in dem Bereich, an dem
das Gerät verwendet wird.
Die Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern durchgeführt werden, außer
falls diese laufend beaufsichtigt werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ache,
stabile und trockene Oberäche und
halten Sie es immer aufrecht. Es kann
gefährlich sein, das Gerät in einer
anderen Position zu verwenden.
Decken Sie das Gerät während des
Betriebs nicht ab und behindern Sie
nicht den Luftstrom am Einlass- oder
Auslassgitter.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum
Trocknen von Kleidung.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Dampf.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Wasser oder in der
unmittelbaren Umgebung eines Bades,
einer Dusche oder eines Schwimmbades.
Lassen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Innere des Geräts
gelan-gen, da dies zu einem Brand und /
oder zu einem elektrischen Schlag führen
kann.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch
und ähnliche Anwendungen vorgesehen.
Nicht im Freien verwenden.
Wenn Sie das Gerät gerade nicht
verwenden, schalten Sie es ab und
trennen Sie es von der Stromversorgung.
11 | Deutsch
Verwenden Sie den Ventilator nicht
während Sie schlafen und positionieren
Sie ihn nicht in der Nähe von schlafenden
Personen.
Stellen Sie nichts auf das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht
die Blätter des Lüfters.
Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder Lösungsmittel, da dies das Gerät
beschädigen kann.
Achten Sie vor der Reinigung, Wartung
oder dem Umstellen des Geräts darauf,
dass es abgeschaltet ist und der Stecker
entfernt wurde.
Führen Sie niemals Finger
oder Metallgegenstände in die
Lüftungsschlitze und Önungen des
Lüfters ein.
Schieben Sie keine Gegenstände in die
Lufteinlass- und -auslassgitter, da dies
einen elektrischen Schlag, einen Brand
oder eine Beschädigung des Lüfters
verursachen kann.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht so,
dass man darüber stolpern kann.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
dem Teppichboden und bedecken Sie
es nicht mit Teppichen, Läufern oder
Ähnlichem.
Verwenden Sie kein anderes Gerät mit
hoher Leistung im selben Stromkreis, um
eine Überlastung des Stromkreises zu
vermeiden.
Stecken Sie den Lüfter immer direkt in
eine Steckdose. Verwenden Sie nach
Möglichkeit keine Verlängerungskabel,
da diese überhitzen könnten, was eine
Brandgefahr darstellt.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem
externen Programm oder einem Timer,
der das Gerät automatisch einschaltet,
außer falls dieser bereits vom Hersteller
in das Gerät eingebaut wurde.
Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel
nicht um das Gerät, da dies dazu führen
kann, dass die Isolierung beschädigt wird
oder reißt, insbesondere dort, wo sie in
das Gerät eintritt.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Bewegen,
tragen oder hängen Sie das Gerät
niemals am Netzkabel auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Sicherung.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn am
Gerät, dem Netzkabel oder am Zubehör
Schäden zu sehen sind.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die
Lüfterschutzvorrichtungen entfernt sind.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, einem
Servicemitarbeiter oder einer ähnlich
qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren vorzubeugen.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder
mechanische Komponenten des Geräts
zu reparieren oder einzustellen. Dies kann
gefährlich sein und führt zum Erlöschen
Ihrer Garantie.
Stellen Sie sicher, dass die
Netzversorgung (einschließlich
Spannung, Frequenz und Leistung) dem
Typenschild des Geräts entspricht.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Benzin, Farben, brennbaren
Gasen, Öfen oder anderen Heizquellen.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als
6 Stunden am Stück auf hoher Stufe
laufen.
Trennen Sie das Gerät stets vom
Stromnetz, wenn es nicht verwendet
wird.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern und Haustieren
auf.
Lassen Sie das Gerät während der
Verwendung niemals unbeaufsichtigt.
In den ersten Minuten der ersten Nutzung
kann es sein, dass Sie einen Geruch
wahrnehmen. Dies ist normal und geht
schnell vorbei.
Das Netzkabel sollte nicht von der
Oberäche herunterhängen, auf der das
Gerät platziert ist, um zu verhindern,
dass das Gerät durch das Gewicht
heruntergezogen wird.
Deutsch | 12
BATTERIEN
Dieses Produkt wird mit Button Cell -
CR2025 Li-ion-Einwegbatterien geliefert.
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE
WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE AUF
BATTERIEWARNUNG: AUSSERHALB
DER REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN.
Erstickungsgefahr. Nicht schlucken. Schädlich
bei Verschlucken. Das Verschlucken
kann zu Verätzungen, Perforation des
Weichgewebes und zum Tod führen. Innerhalb
von 2 Stunden nach der Einnahme können
schwere Verbrennungen auftreten. Wenn Sie
vermuten, dass Batterien verschluckt oder in
ein Körperteil eingeführt wurden, suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf.
Dieses Produkt kann nur mit einer
Button Cell - CR2025 Li-ion-Batterie
betrieben werden. Es ist nicht mit anderen
Batterietypen kompatibel.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
den Batterien spielen.
Wenn das Batteriefach nicht sicher
schließt, verwenden Sie das Produkt nicht
weiter und halten Sie es von Kindern fern.
Stellen Sie sicher, dass der Akku mit der
richtigen Polarität (+ und -) eingelegt ist.
Nehmen Sie die leere Batterie sofort
heraus.
Prüfen Sie neue Batterien, bevor Sie
sie verwenden. Aus beschädigten
oder schwachen Batterien kann Säure
austreten. Sollten die Batterien undicht
sein, Schäden oder Schwächen
aufweisen, verwenden Sie sie nicht weiter.
Achten Sie darauf, dass das Batteriefach
richtig und sicher geschlossen ist,
nachdem Sie die Batterie ausgewechselt
haben.
Nach dem Umgang mit Batterien die
Hände waschen.
Einwegbatterien sind nicht
wiederauadbar und müssen recycelt
oder getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie Batterien immer
an einer oziellen Sammelstelle und
gemäß Ihren lokalen Umweltgesetzen und
-richtlinien.
SYMBOLE ERKLÄRT
Doppelt isolierte/verstärkt isolierte
Geräte der Klasse II.
Die Ausrüstung entspricht
den geltenden britischen
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
Das Gerät entspricht den geltenden
EU-Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
SPEZIFIKATION
Produktabmessungen: 280 x 280 x
785mm
Spannung: 220-240V~
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 60W
Reingewicht: 2.9 kg
13 | Deutsch
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
KONFIGURATION
Komponenten
1. Gehäuse
2. Vordere Basis
3. Hintere Basis
4. Fernbedienung
5. Stromkabel
6. Schale für essentielle Öle
7. Schalttafel
1. Verbinden Sie die beide Basisteile
miteinander. (Siehe Abb. 1)
2. Führen Sie das Stromkabel durch das
Loch in der Mitte der Basis und setzen
Sie den Ventilator auf die Basis. (Siehe
Abb. 2)
3. Befestigen Sie den Lüfter mit den
Schrauben an der Basis. (Siehe Abb. 3)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Deutsch | 14
BEDIENUNG DES VENTILATORS MIT
DEM BEDIENFELD
Verbinden Sie das Stromkabel mit
dem Produkt und der Steckdose. Der
Ventilator wird piepen.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem
Bedienfeld, das sich auf der Oberseite
des Ventilators bendet .
Der Ventilator wird erneut piepen.
Zum Ausschalten die Ein-/Aus-Taste
erneut drücken.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Funktionen:
Drücken Sie die OSC-Taste
um die Drehfunktion ein- oder
auszuschalten. Wenn eingeschalten,
dreht sich der Ventilator langsam um 70°
und wieder zurück.
Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste
um die Luftgeschwindigkeit
zwischen hoch, mittel und niedrig
einzustellen.
Wenn der Ventilator läuft, drücken Sie
die Timer-Taste um auszuwählen
wie lange der Ventilator weiterlaufen soll,
bevor er automatisch ausgeschalten
wird. Die Taste kann mehrmals gedrückt
werden, um eine Zeitspanne zwischen
0,5 und 7,5 Stunden auszuwählen.
Das Drücken der Timer-Taste, wenn der
Lüfter ausgeschaltet ist, programmiert
den Ventilator dazu einzuschalten,
nachdem die ausgewählte Zeit
abgelaufen ist.
Drücken Sie die Mode-Taste um
15 | Deutsch
eine von drei Arten der Luftzufuhr zu
wählen:
Normal:
Der Benutzer kann manuell zwischen den
Geschwindigkeitsstufen hoch, mittel und
niedrig wählen.
Naturmodus:
Konzipiert, um natürliche, unterschiedliche
Windgeschwindigkeiten zu imitieren:
Bei Ventilatoreinstellung NIEDRIG:
Der Ventilator läuft 5 Sekunden
mit NIEDRIGER Geschwindigkeit
und pausiert 5 Sekunden, jeweils
abwechselnd.
Bei Ventilatoreinstellung MITTEL:
Jeweils 5 Sekunden MITTEL, NIEDRIG,
MITTEL, PAUSE, NIEDRIG, MITTEL,
NIEDRIG, PAUSE, dann wieder von
vorne.
Mit Ventilatoreinstellung HOCH – jeweils
5 Sekunden: MITTEL, NIEDRIG, HOCH,
MITTEL, HOCH, NIEDRIG, HOCH,
PAUSE und wieder von vorne.
Sleep-Modus:
Dieser Modus wurde entwickelt, um den
Natureekt-Modus zum Einschlafen zu
nutzen. Die Geschwindigkeit des Ventilators
wird in 30-Minuten-Intervallen verringert:
Bei Einstellung der
Ventilatorgeschwindigkeit auf NIEDRIG
- Ventilator läuft im NIEDRIG-Natur-
Modus.
Bei Einstellung der
Ventilatorgeschwindigkeit auf MITTEL
- Ventilator läuft 30 Minuten lang im
MITTEL-Natur-Modus und schaltet dann
auf NIEDRIGEN Modus um.
Bei Einstellung der
Ventilatorgeschwindigkeit auf HOCH -
Ventilator läuft 30 Minuten lang auf Stufe
HOCH, 30 Minuten auf MITTEL, und
schaltet dann auf NIEDRIG um.
Tipp: Wenn Sie während des Schlafens
eine konstante Ventilatorgeschwindigkeit
bevorzugen, empfehlen wir, den Ventilator
auf den NORMAL-Modus zu stellen und
die NIEDRIGE Geschwindigkeit zu wählen.
Mithilfe der Timer-Funktion können Sie den
Ventilator so einstellen, dass er sich nach
einer bestimmten Zeitspanne (z.B. 1 Stunde
nach dem Zubettgehen) ausschaltet.
BEDIENUNG DES VENTILATORS MIT
DER FERNBEDIENUNG
Um die Fernbedienung für den Ventilator
zu verwenden, Schieben Sie das
Batteriefach heraus und legen Sie eine
1x CR2025 Batterie ein. Fach ersetzen.
Die Fernbedienungsfunktionen
funktionieren in der gleichen Weise wie
das Bedienfeld und sollten auf gleiche
Weise verwendet werden.
Die eektive Reichweite der
Fernbedienung vom Ventilator ist 5 m
und sollte bei Gebrauch in Richtung der
Vorderseite des Ventilators gerichtet
werden.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Deutsch | 16
Funktionen:
Drücken Sie die OSC-Taste um die
Drehfunktion ein- oder auszuschalten.
Wenn eingeschalten, dreht sich der
Ventilator langsam um 70° und wieder
zurück.
Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste
um die Luftgeschwindigkeit
zwischen hoch, mittel und niedrig
einzustellen.
Drücken Sie die Mode-Taste um
eine von drei Arten von Luftzufuhr zu
wählen:
Drücken Sie die Timer-Taste um
die gewünschte Betriebsdauer des
Ventilators auszuwählen. Die Taste kann
wiederholt gedrückt werden um die
Betriebsdauer des Ventilators von 0,5
bis zu 7,5 Stunden zu erhöhen. Wenn
der Ventilator ausgeschaltet ist, kann die
Timer-Taste verwendet werden um die
Zeit bis zum Einschalten des Ventilators
auszuwählen.
EINSATZ ÄTHERISCHER ÖLE
Der ventilator beinhaltet eine Schale, auf die Sie
ätherische Öle geben können, die einen Duft
verströmen.
1. Entfernen Sie die Aromaschale.
2. Geben Sie 2-3 Tropfen des gewünschten
Dufts auf das Duftpad.
3. Setzen Sie die Schale wieder in den Sockel.
Jedes Pad sollte nur für einen Duft verwendet
werden. Bevor Sie versuchen, ein Aromapad mit
einem anderen Duft zu verwenden, waschen Sie
ihn leicht mit warmem Wasser und lassen Sie ihn
an der Luft trocknen.
REINIGUNG
Vor dem Reinigen von der
Stromversorgung trennen.
Kunststoteile sollten mit einem weichen
Tuch und milder Seife gereinigt werden.
Gründlich den Seifenlm mit einem
trockenen Tuch abreiben.
Um zu vermeiden, dass die Oberäche
verkratzt wird, keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät auf
eine andere als die vom Hersteller
angegebene Weise zu reinigen.
Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und
Önungen des Geräts regelmäßig mit
einem Staubsauger und verwenden
Sie den Bürstenaufsatz, um
Staubablagerungen zu vermeiden.
Bewahren Sie das Gerät an einem
sicheren, sauberen und trockenen Ort
außerhalb direkter Sonneneinstrahlung
und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, wenn Sie es nicht benutzen.
INSTANDHALTUNG
Der Ventilator erfordert nur wenig
Wartung. Versuchen Sie nicht ihn selbst zu
reparieren. Wenden Sie sich an qualiziertes
Servicepersonal, sollte eine Wartung
erforderlich sein.
1. Um eine ausreichende Luftzirkulation
an den Motor zu gewährleisten, sollten
Önungen an der Rückseite des Motors
frei von Staub gehalten werden.
2. Nehmen Sie den Ventilator nicht
auseinander um den Staub zu entfernen.
Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
in das Motorgehäuse oder Innenteile
kommen lassen.
17 | Deutsch
RECYCLING & ENTSORGUNG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE),
Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Dies dient dazu, mögliche Schäden für die
Umwelt und das menschliche Wohlergehen
zu verhindern und unsere natürlichen
Ressourcen zu schonen. Die meisten
Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder
Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe
erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung,
der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/
oder der Verpackung weist darauf hin,
dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und
Elektronik-Altgeräte regelt, nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Altbatterien und wiederauadbare
Batterien
Dieses Symbol auf den mit Ihrem Produkt
gelieferten Batterien weist darauf hin,
dass Altbatterien gemäß der Richtlinie
2006/66/EG, in der es um den Umgang mit
gebrauchten Batterien und Akkus geht, nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Wenn die Batterie mehr als 0,004 % Blei
enthält, nden Sie die zusätzliche Angabe
(PB) auf dem Batteriesymbol.
Die Möbius-Schleife
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt oder die Verpackung recycelt
werden kann.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte
für Recycling und Entsorgung an die One
Retail Group schicken, wenn Sie ein neues,
vergleichbares Produkt von One Retail Group
kaufen. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produkts nden Sie unter www.
probreeze.com.
Der Endverbraucher von Elektro- und
Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür
verantwortlich, alte Batterien und
Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem
dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden.
Altbatterien können auch in Sammelbehältern
entsorgt werden, die Sie in den meisten
örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen
für Hausmüll nden.
Français | 18
VENTILATEUR TOUR 30 PO
MODÈLE PB-F03
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement l’ensemble du manuel
avant la première utilisation et le conserver en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser un appareil électrique, veillez
à respecter les mesures de sécurité de
base an de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessure, notamment:
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER
TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURE,
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE
L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ DE
LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT DE
LE DÉPLACER, DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN OU DE LE NETTOYER.
Utiliser cet appareil uniquement
comme décrit dans ce manuel. Toute
autre utilisation non conforme aux
recommandations du fabricant peut
provoquer un incendie ou des blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles n’aient reçu une
supervision ou des instructions.
L’appareil doit être entouré d’un espace
libre d’au moins 50 cm. Veillez à ce que
des rideaux ou d’autres objets ne soient
pas aspirés dans le ventilateur pendant
le fonctionnement.
Les enfants doivent être surveillés et
ne peuvent en aucun cas jouer avec
l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans doivent
être tenus à l’écart à moins d’être
surveillés en permanence.
Ne pas laisser un enfant seul ou sans
surveillance dans la zone où l’appareil
est utilisé. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne peuvent être conés à des
enfants, sauf sous étroite surveillance.
Placez l’appareil sur une surface
plane, stable et sèche et maintenez-le
systéma-tiquement en position verticale.
Toute utilisation dans une autre position
peut entraîner un danger.
Ne couvrez pas l’appareil. Ne restreignez
pas le débit d’air des grilles d’entrée ou
de sortie pendant son utilisation.
N’utilisez pas cet appareil pour sécher
des vêtements.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces
très humides ou remplies de vapeur
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau
ou à proximité immédiate d’un bain,
d’une douche ou d’une piscine.
Ne laissez pas l’eau ou d’autres liquides
pénétrer à l’intérieur de l’appareil, car
cela pourrait créer un incendie et/ou un
risque d’électrocution.
Ce produit est destiné à un usage
domestique intérieur et à des
applications similaires. Ne l’utilisez pas
à l’extérieur.
Éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le de l’alimentation
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utilisez pas le ventilateur pendant
votre sommeil et ne le placez pas à
proximité d’une personne qui dort.
Ne posez jamais aucun objet sur
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne touchez jamais les pales du
ventilateur pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser de nettoyants ou de
solvants abrasifs. Cela endommagerait
19 | Français
le produit.
Assurez-vous que l’appareil est éteint
et que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise électrique avant
de le nettoyer, de le réparer ou de le
déplacer.
N’insérez jamais les doigts ni des objets
métalliques dans les orices d’aération
et les ouvertures du ventilateur.
Ne poussez aucun objet dans les
grilles d’entrée et de sortie d’air, car
cela pourrait provoquer une décharge
électrique, un incendie ou endommager
le ventilateur.
Évitez de placer le cordon d’alimentation
dans une zone où il pourrait présenter
un risque de trébuchement. Ne placez
pas le cordon d’alimentation sous une
moquette et ne le couvrez pas avec
des tapis, des patins ou tout autre
revêtement similaire.
Pour éviter une surcharge du circuit lors
de l’utilisation de cet appareil, ne faites
pas fonctionner un autre dispositif à
haute puissance sur le même circuit.
Branchez toujours le ventilateur
directement sur une prise murale.
Dans la mesure du possible, évitez
d’utiliser des rallonges, car elles peuvent
provoquer une surchaue, voire un
incendie.
N’utilisez pas cet appareil avec un
programmateur externe, un interrupteur
de minuterie ou tout autre dispositif qui
l’activerait automatiquement à moins
qu’il n’ait déjà été pré-intégré dans
l’appareil par le fabricant.
Ne pas plier ni enrouler le cordon
d’alimentation et la che autour de
l’appareil, car cela pourrait aaiblir
ou ssurer l’isolant, en particulier à la
jonction avec le dispositif.
Ne tirez pas sur le câble secteur.
Ne déplacez, ne transportez et ne
suspendez jamais l’appareil par le câble
d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil si les protections
de sécurité ont été retirées.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des
signes d’endommagement, ou même au
niveau du cordon d’alimentation ou de
l’un des accessoires.
N’utilisez pas l’appareil avec les
protections de sécurité du ventilateur
retirées.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son représentant de service
ou toute personne qualiée, an d’éviter
tout danger. N’essayez pas de réparer
ou de régler les composants électriques
ou mécaniques de l’appareil. Cela
pourrait être dangereux et annulerait
votre garantie.
Assurez-vous que l’alimentation secteur
(y compris la tension, la fréquence et
l’alimentation) est conforme à la plaque
signalétique de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité
d’essence, de peintures, de gaz
inammables, de fours ou d’autres
sources de chaleur.
Ne faites pas fonctionner l'appareil à
puissance élevée pendant plus de 6
heures d'alée.
Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Gardez l'appareil hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance pendant son utilisation.
Une odeur pourrait se dégager au cours
des premières minutes d’utilisation.
C’est normal et disparaîtra rapidement.
Le câble d’alimentation ne doit pas
pendre de la surface sur laquelle
l’appareil est placé an d’éviter tout
risque de chute.
Français | 20
PILES
Ce produit est fourni avec Button Cell -
CR2025 Li-ion piles jetables.
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
AVERTISSEMENT: TENIR HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Risque d’étouement. Ne pas avaler. Nocif
en cas d’ingestion. L’ingestion peut entraîner
des brûlures chimiques, la perforation des
tissus mous voire la mort. Des brûlures
graves peuvent se produire dans les 2
heures suivant l’ingestion. Si vous pensez
que l’utilisateur a avalé une pile ou l’a
insérée dans une partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
Ce produit utilise uniquement une
pile Button Cell - CR2025 Li-ion. Non
compatible avec d’autres types de piles.
Ne pas laisser les enfants manipuler les
piles.
S’il ne se ferme pas correctement,
cessez d’utiliser le produit, retirez-en les
piles et tenir hors de portée des enfants.
Assurez-vous que la pile est
correctement installée avec la bonne
polarité (+ et -).
Retirez rapidement les piles déchargées.
Vériez systématiquement les nouvelles
piles avant utilisation. Une pile
endommagée ou à charge faible pourrait
laisser échapper de l’acide. Cessez
d’utiliser l’appareil si vous constatez
une fuite, un dommage ou un signe de
faiblesse à tout moment.
Assurez-vous que le compartiment
prévu à cet eet est correctement fermé
une fois la pile introduite.
Lavez-vous les mains après avoir
manipulé les piles.
Les piles jetables ne sont pas
rechargeables et doivent être
recyclées ou éliminées conformément
à la réglementation en vigueur. Jetez
toujours les piles dans un point de
collecte ociel et conformément à vos
lois et directives environnementales
locales.
SYMBOLES EXPLIQUÉS
Equipement Classe II Double Isolation
/ Isolation Renforcée.
L'équipement est conforme aux
exigences et réglementations de
sécurité applicables au Royaume-Uni.
L'équipement est conforme à l'UE
applicable exigences et règles de
sécurité.
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions du produit: 280 x 280 x
785mm
Tension: 220-240V~
Fréquence: 50 Hz
Puissance: 60W
Poids net: 2.9 kg
21 | Français
INSTALLATION
Composants
1. Corps
2. Socle avant
3. Socle arrière
4. Télécommande
5. Cordon d’alimentation
6. Plateau à huiles essentielles
7. Panneau de contrôle
1. Assemblez les deux parties du socle.
(Voir g. 1)
2. Passez le cordon d’alimentation à
travers le trou au milieu du socle et
insérez le ventilateur dans le socle.
(Voir g. 2)
3. Fixez le ventilateur à la base en serrant
les vis. (Voir g. 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Français | 22
OPÉRER LE VENTILATEUR À L’AIDE DU
PANNEAU DE COMMANDE
Reliez le cordon d’alimentation à
l’appareil et à une prise électrique. Le
ventilateur émet alors un bip.
Appuyez sur le bouton On/O sur
le panneau de commande situé sur
le dessus du ventilateur . Le
ventilateur émet un autre bip.
Pour l’éteindre, appuyez à nouveau sur
le bouton On/O.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Fonctions:
Appuyez sur le bouton d’oscillation
pour activer ou désactiver la
fonction d’oscillation. Lorsque la
fonction est activée, le ventilateur tourne
lentement de 70° puis revient.
Appuyez sur le bouton de vitesse
pour régler la vitesse d’air entre élevée,
moyenne et faible.
Lorsque le ventilateur est en marche,
appuyez sur le bouton de la minuterie
pour sélectionner la durée pendant
laquelle le ventilateur doit fonctionner
avant de s’éteindre automatiquement.
Le bouton peut être pressé à plusieurs
reprises pour augmenter la durée de 0,5
à 7,5 heures.
Le fait d’appuyer sur le bouton de la
minuterie lorsque le ventilateur est éteint
permet de programmer la durée après
laquelle le ventilateur va se mettre en
marche automatiquement.
Appuyez sur le bouton de mode
pour sélectionner l’un des trois types de
brise:
23 | Français
Mode normal:
Permet à l’utilisateur de régler la vitesse
manuellement sur élevée, moyenne ou faible.
Mode nature:
Conçu pour reproduire les vitesses naturelles et
uctuantes du vent:
Vitesse du ventilateur réglée sur LENTE
(LOW) : le ventilateur reste 5 secondes à
vitesse LENTE, puis s'arrête 5 secondes
avant de reprendre le cycle.
Vitesse du ventilateur réglée sur MOYENNE
(MID) : 5 secondes à chaque vitesse,
MOYENNE, LENTE, MOYENNE, ARRÊT,
LENTE, MOYENNE, LENTE, ARRÊT puis
reprise du cycle.
Vitesse du ventilateur réglé sur RAPIDE
(HIGH) : 5 secondes à chaque vitesse :
MOYENNE, LENTE, RAPIDE, MOYENNE,
RAPIDE, LENTE, RAPIDE, ARRÊT puis
reprise du cycle.
Mode veille:
Il a été conçu pour les moments où vous voulez
utiliser les eets du mode nature pour vous
endormir. La vitesse du ventilateur diminue
progressivement par tranche de 30 minutes:
Vitesse du ventilateur réglée sur BAS (LOW)
: le mode fonctionnement est identique au
mode nature BAS
Vitesse du ventilateur réglée sur MOYEN
(MID) : le ventilateur fonctionne pendant
30 minutes en mode nature MOYEN, puis
passe en mode BAS
Vitesse du ventilateur réglée sur HAUT
(HIGH) : le ventilateur fonctionne pendant
30 minutes en mode HAUT, 30 minutes en
mode MOYEN, puis il passe en mode BAS
Conseil: Si vous préférez une vitesse constante
lorsque vous dormez, nous vous recommandons
de régler le ventilateur sur le mode NORMAL
et de sélectionner le niveau de vitesse BAS.
Utilisez la fonction minuterie pour programmer
l’arrêt du ventilateur après le temps écoulé (p.ex.
1 heure après le coucher).
OPÉRER LE VENTILATEUR À L’AIDE DE
LA TÉLÉCOMMANDE
Pour utiliser la télécommande pour faire
fonctionner le ventilateur, faites glisser le
compartiment à piles et insérez une pile 1x
CR2025. Remplacez le bac.
Les fonctions de commande à distance
sont les mêmes que celles du panneau de
commande et doivent être utilisées de la
même façon.
La portée eective de la télécommande est
de 5 m du ventilateur. La télécommande
doit être dirigée vers l’avant du ventilateur
lors de son utilisation.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Fonctions:
Appuyez sur le bouton d’oscillation
pour activer ou désactiver la fonction
d’oscillation. Lorsque la fonction est
activée, le ventilateur tourne lentement
de 70° puis revient.
Appuyez sur le bouton de vitesse
pour régler la vitesse d’air entre élevée,
moyenne et faible.
Appuyez sur le bouton de mode
pour sélectionner l’un des trois types de
brise.
Français | 24
Appuyez sur le bouton de la minuterie
pour sélectionner la durée pendant
laquelle le ventilateur doit fonctionner.
Le bouton peut être pressé à plusieurs
reprises pour augmenter la durée de
fonctionnement du ventilateur entre 0,5
et 7,5 heures. Lorsque le ventilateur est
éteint, le bouton de la minuterie peut
être pressé pour programmer la mise en
marche du ventilateur.
UTILISER DES HUILES ESSENTIELLES
Le ventilateur est équipé d'un plateau pour
ajouter des huiles essentielles qui produiront
un parfum agréable.
1. Retirez le plateau.
2. Versez 2 ou 3 gouttes de la senteur
désirée sur le diuseur aromatique en
coton.
3. Réinsérez le plateau dans la base.
N'utilisez qu'une seule senteur sur le même
diuseur aromatique en coton. Avant de
réutiliser un diuseur aromatique en coton
avec une senteur diérente, nettoyez-le en
le lavant délicatement à la main et à l'eau
chaude, puis en le laissant sécher à l'air libre.
NETTOYAGE
Débranchez le cordon du secteur avant
de le nettoyer.
Les pièces en plastique doivent être
nettoyées avec un chion doux et un
savon doux. Retirez soigneusement le
lm de savon avec un chion sec.
Pour éviter de rayer la surface, n’utilisez
pas de détergents abrasifs ou de
solvants.
N’essayez pas de nettoyer le produit
d’une manière autre que celle décrite
par le fabricant.
Nettoyez régulièrement les évents et
les ouvertures de l’appareil avec un
aspirateur, en utilisant la brosse pour
éviter toute accumulation de poussière.
Rangez l’appareildans un endroit sûr,
propre et sec, hors de portée des
enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
ENTRETIEN
Le ventilateur nécessite peu d’entretien.
N’essayez pas de le réparer vous-même.
Apportez-le à un technicien qualié s’il a
besoin d’être réparé.
1. An d’assurer une circulation d’air
susante pour le moteur, gardez la
bouche d’aération à l’arrière du moteur
exempt de poussière. Ne démontez pas
le ventilateur pour enlever la poussière.
2. Ne laissez pas de l’eau ou tout autre
liquide entrer dans le logement du
moteur ou des pièces intérieures.
25 | Français
RECYCLAGE ET ÉLIMINATION
Les produits électriques et électroniques
(DEEE), les batteries (piles), les
accumulateurs et les emballages ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers
ordinaires. Ceci an d’éviter de porter
préjudice à l’environnement et au bien-être
humain et de contribuer à la conservation
de nos ressources naturelles. La plupart des
produits électriques munis d’une che, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés.
Contactez votre municipalité/commune, le
service d’élimination des déchets ménagers
ou la boutique où vous avez acheté le
produit pour obtenir des informations sur les
programmes de collecte dans votre région.
Déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage
indique que les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE),
conformément à la directive 2012/19/
UE qui régit les appareils électriques et
électroniques usagés, ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers généraux.
Piles usagées et piles rechargeables
(batteries)
Ce symbole sur les piles (batteries) fournies
avec votre produit indique que les piles
(batteries) usagées conformément à la
directive 2006/66/CE qui régit les piles
(batteries) et les accumulateurs usagés ne
doivent pas être éliminées avec les déchets
ménagers généraux. Si la batterie contient
plus de 0,004 % de plomb, le symbole qui y
gure sera accompagné des lettres (PB).
La boucle de Mobius
Ce symbole indique que le produit ou
l’emballage est recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne
les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le
site www.quefairedemesdechets.fr
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE)
peuvent être envoyés à One Retail Group
pour recyclage et élimination lorsque vous
achetez un nouveau produit auprès de
One Retail Group, sur un achat de valeur
comparable. Pour plus d’informations sur la
façon de recycler ce produit, veuillez visiter
www.probreeze.com.
L’utilisateur nal des produits électriques
et électroniques (DEEE) est responsable
de la séparation des piles et des ampoules
usagées avant qu’elles ne soient remises
à un service d’élimination et de recyclage
désigné. Les piles et batteries usagées
peuvent également être jetées dans les bacs
de collecte, que l’on trouve dans la plupart
des supermarchés locaux et dans les centres
de recyclage des déchets ménagers.
Italiano | 26
VENTILATORE A TORRE DA 30"
MODELLO PB-F03
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze Prima di procedere con il primo
utilizzo, leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è
necessario rispettare sempre le precauzioni
di sicurezza di base per ridurre il rischio
di incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone, compresa la seguente:
AVVERTENZA: PRIMA DI SPOSTARE,
RIPARARE O PULIRE L’APPARECCHIO
E PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE
PERSONE, ASSICURARSI SEMPRE CHE
L'APPARECCHIO SIA SCOLLEGATO
DALLA PRESA ELETTRICA.
Utilizzare il dispositivo solo secondo le
istruzioni riportate nel presente manuale.
Qualsiasi altro uso non consigliato dal
fabbricante può provocare incendi o
lesioni alle persone.
L'apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o con mancanza di esperienza
e conos-cenza, a meno che non
agiscano sotto supervisione o siano
stati debitamente istruite. L'apparecchio
deve avere una distanza minima di 50
cm attorno a ciascuno dei suoi lati.
Fare attenzione che tende o altri oggetti
non vengano risucchiati dalla ventola
durante il funzionamento.
I bambini devono essere sorvegliati
per impedire loro di giocare con
l'apparecchio. Tenere lontani i bambini
di età inferiore a 3 anni a meno che non
siano costante-mente sorvegliati.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi
nell'area in cui il dispositivo è in
funzionamento. La pulizia e la
manutenzione dell'utente non devono
essere eseguite da bambini a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
Posizionare l'apparecchio su una
supercie piana, stabile e asciutta
e mantenerlo sempre in posizione
verticale. L'utilizzo del prodotto in
qualsiasi altra posizione potrebbe essere
causa di pericoli.
Durante il funzionamento, non coprire
l'apparecchio né limitare il usso d'aria
delle griglie di aspirazione o di scarico.
Non utilizzare l’apparecchio per
asciugare i vestiti.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
ad alta percentuale di umidità o pieni
di vapore. Non utilizzare l’apparecchio
vicino all'acqua o nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, una
doccia o una piscina.
Non permettere che acqua o altri liquidi
penetrino all'interno dell'apparecchio,
poiché ciò potrebbe creare un rischio di
incendio e/o elettrico.
Il prodotto è destinato all'uso domestico
in interni e applicazioni simili. Non
utilizzare all'aperto.
Spegnere sempre l'apparecchio e
scollegarlo dall'alimentazione quando
non viene utilizzato.
Non utilizzare il ventilatore durante
il sonno o posizionarlo vicino a una
persona che sta dormendo.
Non posizionare mai alcun oggetto
sopra l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani
27 | Italiano
bagnate.
Non toccare mai le pale del ventilatore
durante l'uso.
Non utilizzare detergenti abrasivi o
solventi, perché danneggerebbero il
prodotto. Prima di pulire, riparare o
spostare l'apparecchio, assicurarsi che
sia spento e che il cavo di alimentazione
sia scollegato dalla presa elettrica.
Non inserire mai le dita o oggetti
metallici nelle prese d'aria e nelle
aperture della ventola. Non inserire
oggetti nelle griglie di ingresso e uscita
dell'aria poiché ciò potrebbe causare
scosse elettriche, incendi o danneggiare
la ventola.
Evitare di posizionare il cavo di
alimentazione in aree in cui può
costituire pericolo di inciampo. Non
posizionare il cavo di alimentazione
sotto la moquette né coprirlo con
tappeti, pattini o simili.
Per evitare qualsiasi sovraccarico
del circuito quando si utilizza
l’apparecchio, non azionare un altro
dispositivo ad alta potenza sullo stesso
circuito elettrico. Collegare sempre il
ventilatore direttamente a una presa
a muro. Evitare, ove possibile, di
utilizzare prolunghe poiché potrebbero
surriscaldarsi e provocare rischio di
incendio.
Non utilizzare l’apparecchio con un
programmatore esterno, un timer o
qualsiasi altro dispositivo che accenda
automaticamente l’apparecchio, a meno
che questo non sia già stato incorporato
nell'apparecchio dal fabbricante.
Non attorcigliare o avvolgere il cavo
di alimentazione e la spina intorno
all'apparecchio, ciò potrebbe indebolire
o spaccare l'isolamento, specie nel
punto di ingresso al dispositivo.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Non spostare, trainare o appendere
mai l'apparecchio per il cavo di
alimentazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio
se le protezioni di sicurezza sono
state rimosse. Non mettere in funzione
l'apparecchio se sono presenti segni
di danni all'apparecchio, al cavo di
alimentazione o ad uno qualsiasi degli
accessori.
Non mettere in funzione l'apparecchio
se le protezioni di sicurezza sono state
rimosse. Per evitare pericoli, se il cavo
di alimentazione presenta danni, dovrà
essere sostituito a cura del fabbricante,
dal suo operatore tecnico di servizio o
da una persona qualicata.
Non tentare di riparare o regolare nessun
componente elettrico o meccanico
presente nel prodotto. Ciò potrebbe
non essere sicuro e invalidare la
garanzia. Assicurarsi che l'alimentazione
di rete (inclusi voltaggio, frequenza
e potenza) sia conforme a quanto
riportato sull'etichetta identicativa
dell'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a
benzina, vernici, gas inammabili, forni o
altre fonti di calore.
Non far funzionare l'apparecchio alla
massima potenza per più di 6 ore alla
volta.
Scollegare sempre l'apparecchio
quando non è in uso.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata
di bambini e animali domestici.
Non lasciare mai l'apparecchio
incustodito durante il funzionamento
Potrebbe esserci traccia di odori durante
i primi minuti di utilizzo iniziale. Si tratta
di un fatto normale che scomparirà
rapidamente.
Per evitare che venga tirato verso il
basso, il cavo di alimentazione non
deve pendere dalla supercie su cui è
posizionato l'apparecchio.
Italiano | 28
BATTERIE
Questo prodotto viene fornito con Button
Cell - CR2025 Li-ion batterie usa e getta.
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA PER LA BATTERIA:
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Rischio di soocamento. Non ingerire.
Nociva se ingerita. L’ingestione può
provocare ustioni chimiche, perforazione dei
tessuti molli e morte. Gravi ustioni possono
vericarsi entro 2 ore dall’ingestione. Se
pensi che le batterie possano essere state
ingerite o possano essersi depositate
all’interno di qualsiasi parte del corpo,
consulta immediatamente un medico.
Il prodotto utilizza solo una batteria
Button Cell - CR2025 Li-ion. Non è
compatibile con altri tipi di batterie.
Non permettere ai bambini di
maneggiare le batterie.
Se il vano batteria non si chiude in modo
corretto e sicuro, interrompere l’utilizzo
del prodotto e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
Assicurarsi che la batteria sia installata
con la polarità corretta (+ e -).
Rimuovere prontamente la batteria
scarica.
Ispezionare sempre le batterie nuove
prima dell’uso. Le batterie danneggiate
o deboli possono perdere acido.
Interrompere l’uso se le batterie
mostrano segni di perdite, danni o
debolezza in qualsiasi momento.
Dopo la sostituzione della batteria,
assicurarsi che il vano batteria sia
chiuso correttamente e saldamente.
Lavarsi le mani dopo aver maneggiato le
batterie.
Le batterie monouso non sono
ricaricabili e devono essere riciclate
o smaltite separatamente dai riuti
domestici. Smaltire sempre le batterie
presso un punto di raccolta uciale
e secondo le leggi e le linee guida
ambientali locali.
SIMBOLI SPIEGATI
Apparecchiature di isolamento
doppio/rinforzato di classe II.
L'attrezzatura è conforme ai requisiti
e alle normative di sicurezza del
Regno Unito applicabili.
L'attrezzatura è conforme ai requisiti
e alle normative di sicurezza dell'UE
applicabili.
SPECIFICHE
Dimensioni del prodotto: 280 x 280 x
785mm
Tensione: 220-240V~
Frequenza: 50 Hz
Potenza: 60W
Peso Netto: 2.9kg
29 | Italiano
MONTAGGIO
Componenti
1. Corpo
2. Base anteriore
3. Base posteriore
4. Telecomando
5. Cavo di alimentazione
6. Vaschetta per oli essenziali
7. Pannello di controllo
1. Unire le due sezioni della base. (Si veda
Fig. 1)
2. Far passare il cavo di alimentazione
attraverso il foro centrale della base e
inserire il ventilatore nella base. (Si veda
Fig. 2)
3. Attaccare la ventilatore alla base usando
le viti. (Si veda Fig. 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Italiano | 30
FUNZIONAMENTO DEL VENTILATORE
CON IL QUADRO DI COMANDO
Collegare il cavo di alimentazione al
prodotto e a una presa di corrente.
Il ventilatore emetterà un segnale
acustico.
Premere il pulsante On/O sul quadro di
comando posto sulla parte
superiore del ventilatore. Il ventilatore
emetterà nuovamente un segnale
acustico.
Per spegnere, premere un'altra volta il
pulsante On/O.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Funzioni:
Premere il pulsante oscillazione
per attivare o disattivare l'oscillazione.
Quando l'oscillazione è attiva, il
ventilatore ruoterà lentamente di 70° e
tornerà in posizione.
Premere il pulsante velocità per
regolare la velocità dell'aria tra alta,
media e bassa.
Quando il ventilatore è in funzione,
premere il pulsante timer per
selezionare il periodo di funzionamento
prima dello spegnimento automatico.
Il pulsante può essere premuto
ripetutamente per aumentare la durata
da 0,5 a 7,5 ore. Premen-do il pulsante
timer a ventilatore spento, il ventilatore
verrà programmato per accendersi dopo
il tempo desiderato.
Premere il pulsante modalità
per selezionare uno dei tre tipi di
ventilazione:
Modalità Normale:
Consente all'utilizzatore di impostare
manualmente la velocità alta, media o bassa.
31 | Italiano
Modalità Natura:
Progettata per replicare la velocità naturale e
variabile del vento:
Con velocità della ventola su LOW: Il
ventilatore alternerà 5 secondi su LOW,
5 secondi su OFF e ripetizione.
Con velocità della ventola su MID: 5
secondi rispettivamente su MID, LOW,
MID, STOP, LOW, MID, LOW, STOP e
ripetizione.
Con velocità della ventola su HIGH - 5
secondi rispettivamente su: MID, LOW,
HIGH, MID, HIGH, LOW, HIGH, STOP e
ripetizione.
Modalità “Sleep”:
Progettata per usare gli eetti della modalità
natura per addormentarsi. La velocità del
ventilatore si ridurrà gradualmente ogni 30
minuti:
A velocità BASSA, il ventilatore
funzionerà a livello minimo in modalità
natura.
A velocità MEDIA, il ventilatore
funzionerà a livello medio in modalità
natura per 30 minuti, per poi passare al
livello minimo.
A velocità ELEVATA, il ventilatore
funzionerà per i primi 30 minuti al livello
alto, per i successivi 30 minuti al livello
medio, per inne passare al livello
minimo.
Tip: Suggerimento: Se si desidera un
funzionamento costante durante le ore
di sonno, raccomandiamo di impostare il
ventilatore sulla modalità NORMALE e di
selezion-are la velocità BASSA. Utilizzare la
funzione timer per attivare lo spegnimento
automatico al termine di uno specico
intervallo di tempo (per es., 1 ora dopo
essersi coricati).
FUNZIONAMENTO DEL VENTILATORE
CON IL TELECOMANDO
Per azionare la ventola utilizzando il
telecomando, estrarre il vassoio batteria
e inserire 1 batteria CR2025. Sostituire
il vassoio.
Il telecomando funziona come il quadro
di controllo e deve essere utilizzato
come tale.
Il telecomando ha una portata eettiva
di 5 m dal ventilatore e deve essere
orientato verso il lato anteriore del
ventilatore in uso.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Funzioni:
Premere il pulsante oscillazione per
attivare o disattivare l'oscillazione.
Quando l'oscillazione è attiva, il
ventilatore ruoterà lentamente di 70° e
tornerà in posizione.
Premere il pulsante velocità per
regolare la velocità dell'aria tra alta,
media e bassa.
Premere il pulsante modalità per
selezionare uno dei tre tipi di
ventilazione.
Premere il pulsante timer per
Italiano | 32
selezionare il periodo di tempo in cui il
ventilatore deve rimanere in funzione. Il
pulsante può essere premuto ripetuta-
mente per aumentare la durata del
funzionamento da 0,5 a 7,5 ore. Quando
il ventilatore è spento, si può premere
il pulsante timer per programmare il
ventila-tore all'accensione.
USO DI OLI ESSENZIALI
Il ventilatore è dotato di un vassoio in cui
è possibile aggiungere oli essenziali per
aromatizzare l'aria.
1. Rimuovere il vassoio porta-essenze.
2. Aggiungere 2-3 gocce dell’aroma
desiderato sull’apposito tappetino.
3. Riposizionare il vassoio all’interno della
base.
Si raccomanda di utilizzare un tappetino
per tipo di essenza. Prima di riutilizzare un
tappetino con un’essenza dierente, pulirlo
delicatamente a mano con acqua tiepida e
lasciarlo asciugare all'aria aperta.
PULIZIA
Prima di pulire il ventilatore, scollegarlo
dalla corrente elettrica.
Le parti in plastica devono essere pulite
con un panno morbido e un detergente
delicato. Eliminare accuratamente il
detergente con un panno asciutto.
Per evitare di graare la supercie, non
utilizzare detergenti abrasivi o solventi.
Non tentare di pulire l'apparecchio in
modo diverso da quello specicato dal
fabbricante.
Pulire regolarmente le prese d'aria e
le aperture dell'apparecchio con un
aspirapolvere, utilizzando l'accessorio
spazzola per evitare l'accumulo di
polvere.
Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro,
pulito e asciutto, fuori dalla portata dei
bambini quando non viene utilizzato.
MANUTENZIONE
Il ventilatore richiede poca manutenzione.
Non provvedere da soli alle riparazioni. In
caso di necessità, richiedere l'intervento di
personale qualicato.
1. Per assicurare un adeguato ausso
d'aria al motore mantenere libere dalla
polvere le aperture posteriori. Non
smontare il ventilatore per rimuovere la
polvere.
2. Non far entrare acqua o altre sostanze
liquide nel vano motore o nelle parti
interne.
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici
(RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi
non devono essere smaltiti con i riuti
domestici generici. Ciò serve allo scopo di
prevenire possibili danni all’ambiente e al
benessere umano e per aiutare a conservare
le nostre risorse naturali. La maggior parte
dei prodotti elettrici con spina, batteria o
cavo può essere riciclata. Per informazioni
sui programmi di raccolta nella tua zona,
contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio
presso il quale hai acquistato il prodotto.
33 | Italiano
Riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla
confezione indica che i riuti elettrici (RAEE),
ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che
disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici
usati, non devono essere smaltiti con i riuti
domestici generici.
Riuti di batterie e batterie ricaricabili
This symbol on the batteries supplied with
your product indicates that Waste Batteries
under Directive 2006/66/EC which governs
used batteries and accumulators should
not be disposed of with general household
waste. If the battery contains more than
0.004% lead, the battery symbol will be
accompanied by the letters (PB).
Il ciclo di Mobius
Questo simbolo indica che il prodotto o
l’imballaggio possono essere riciclati.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (WEEE) possono
essere inviati a One Retail Group per il
riciclaggio e lo smaltimento quando si
acquista un nuovo prodotto da One Retail
Group, a parità di condizioni. Per ulteriori
informazioni su come riciclare questo
prodotto, visitare www.probreeze.com.
L’utente nale di prodotti elettrici ed
elettronici (RAEE) è responsabile della
separazione delle vecchie batterie e delle
lampadine prima che vengano consegnate
a un servizio di smaltimento e riciclaggio
designato. Le batterie esauste possono
anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior
parte dei supermercati locali e nei centri di
riciclaggio dei riuti domestici.
Español | 34
VENTILADOR DE TORRE DE 30”
MODELO PB-F03
Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual detenidamente
antes del primer uso y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se
deben seguir las precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a las personas,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
INCENDIOS O LESIONES A LAS
PERSONAS, ASEGÚRESE SIEMPRE DE
QUE EL ELECTRODOMÉSTICO ESTÉ
DESENCHUFADO DEL ENCHUFE ANTES
DE REUBICARLO, REPARARLO O
LIMPIARLO.
Utilice este dispositivo únicamente como
se describe en este manual. Cualquier otro
uso no recomendado por el fabricante
puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a las personas.
El aparato utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucción.
El aparato debe tener un espacio libre
mínimo de 50 cm alrededor de todos sus
lados. Tenga cuidado de que el ventilador
no aspire cortinas u otros objetos durante
su funcionamiento.
Se debe vigilar a los niños para que no
jueguen con el aparato.
Los niños menores de 3 años deberán
mantenerse alejados a menos que estén
bajo supervisión continua.
No deje a los niños solos o desatendidos
en el área donde se usa el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza
ni el mantenimiento a menos que estén
supervisados continuamente.
Coloque el aparato sobre una supercie
plana, estable y seca y mantenga siempre
el aparato en posición vertical. Manejar el
producto en cualquier otra posición podría
causar un peligro.
No cubra el aparato ni restrinja el ujo
de aire de las rejillas de entrada o salida
mientras está en uso.
No utilice este aparato para secar ropa.
No utilice el aparato en habitaciones muy
húmedas o llenas de vapor.
No utilice este aparato cerca del agua o en
las inmediaciones de un baño, una ducha o
una piscina.
No permita que entre agua u otros líquidos
en el interior del aparato, ya que esto
podría crear un incendio o peligro eléctrico.
Este dispositivo está diseñado para uso
doméstico en interiores y aplicaciones
similares. No lo use al aire libre.
Siempre apague el aparato y desconéctelo
de la fuente de alimentación cuando no
esté en uso.
No utilice el ventilador mientras duerma ni
lo coloque cerca de una persona que esté
durmiendo.
Nunca coloque nada encima del aparato.
No maneje el aparato con las manos
mojadas.
Nunca toque las aspas del ventilador
durante el uso del aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ni
disolventes, ya que dañarán el aparato.
Asegúrese de que el electrodoméstico esté
apagado y que el cable de alimentación
esté desenchufado del enchufe antes de
35 | Español
limpiar, reparar o reubicar el aparato.
Nunca inserte los dedos u objetos
metálicos en las rejillas de ventilación y
aberturas del ventilador.
No introduzca ningún objeto en las rejillas
de entrada y salida de aire, ya que esto
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio o dañar el ventilador.
Evite colocar el cable de alimentación en
zonas donde pueda convertirse en un
peligro de tropiezo. No coloque el cable de
alimentación debajo de una alfombra ni lo
cubra con tapetes, mantas o similares.
Para evitar una sobrecarga del circuito
al usar este electrodoméstico, no haga
funcionar otro electrodoméstico de alta
tensión en el mismo circuito eléctrico.
Conecte siempre el ventilador directamente
a una toma de corriente. Evite el uso de
cables de extensión siempre que sea
posible, ya que pueden sobrecalentarse y
provocar un riesgo de incendio.
No utilice este aparato con un programador
externo, un temporizador o cualquier otro
dispositivo que encienda el dispositivo
automáticamente, a menos que el
fabricante lo haya incorporado previamente
al aparato.
No retuerza ni enrolle el cable de
alimentación y el enchufe alrededor del
aparato, ya que esto puede hacer que
el aislamiento se debilite o se parta,
especialmente donde entra al aparato.
No tire del cable de red. Nunca mueva,
transporte o cuelgue el aparato del cable
de red.
No maneje el aparato sin las protecciones
de seguridad.
No maneje el aparato si hay signos de daño
en el mismo, en el cable de alimentación o
en cualquiera de los accesorios.
No maneje el aparato sin las protecciones
de seguridad del ventilador quitadas.
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá reemplazarlo el fabricante, su
agente de servicio o una persona calicada
similar para evitar un peligro.
No intente reparar ni ajustar ningún
elemento eléctrico o mecánico del aparato.
Hacerlo puede no resultar seguro y anulará
la garantía.
Asegúrese de que el suministro eléctrico
(incluido el voltaje, la frecuencia y la
alimentación) cumpla con la etiqueta de
clasicación del aparato.
No utilice el aparato cerca de gasolina,
pinturas, gases inamables, hornos u otras
fuentes de calor.
No haga funcionar el aparato a temperatura
alta durante más de 6 horas seguidas.
Desenchufe siempre el aparato cuando no
esté en uso.
Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños y las mascotas.
Nunca deje el aparato desatendido
mientras está en uso.
Puede haber algo de olor durante los
primeros minutos de uso inicial. Esto es
normal y desaparecerá rápidamente.
El cable de alimentación no debe colgar de
la supercie sobre la que está colocado el
aparato para evitar que se tire de él hacia
abajo.
Español | 36
BATERIAS
Este producto se suministra con Button Cell -
CR2025 Li-ion pilas desechables.
POR FAVOR LEA Y GUARDE ESTAS
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA SOBRE LA BATERÍA:
MANTENER FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Peligro de asxia. No ingerir. Nocivo si se ingiere.
La ingestión puede provocar quemaduras
químicas, perforación de tejidos blandos y la
muerte. Pueden darse quemaduras graves
dentro de las 2 horas posteriores a la ingestión.
Si cree que las pilas pueden haber sido ingeridas
o colocadas dentro de cualquier parte del
cuerpo, busque atención médica inmediata.
Este producto solo usa una batería
de Button Cell - CR2025 Li-ion. No es
compatible con otros tipos de baterías.
No permita que los niños manipulen las
baterías.
Si el compartimento de las pilas no se cierra
de forma segura, deje de utilizar el producto
y manténgalo alejado de los niños.
Asegúrese de que la batería esté instalada
con la polaridad correcta (+ y -).
Retire la batería agotada de inmediato.
Inspeccione siempre las baterías nuevas
antes de usarlas. Las baterías dañadas
o debilitadas pueden derramar ácido.
Suspenda su uso de manera inmediata
si las baterías muestran signos de fugas,
daños o debilidad.
Asegúrese de que el compartimiento de la
batería esté cerrado de manera correcta y
segura después de instalar las baterías.
Lávese las manos tras manipular las
baterías.
Las baterías desechables no son
recargables y deben reciclarse o eliminarse
por separado de la basura doméstica.
Deseche siempre las baterías en un punto
de recolección ocial y de acuerdo con las
leyes y pautas ambientales locales.
SÍMBOLOS EXPLICADOS
Equipos de Aislamiento Reforzado/
Doble Aislamiento Clase II.
El equipo cumple con los requisitos y
reglamentos de seguridad aplicables
del Reino Unido.
El equipo cumple con los requisitos y
reglamentos de seguridad aplicables
de la UE.
ESPECIFICACIÓN
Dimensiones del producto: 280 x 280 x
785mm
Voltaje: 220-240V~
Frecuencia: 50 Hz
Potencia: 60W
Peso Neto: 2.9kg
37 | Español
MONTAJE
Componentes
1. Cuerpo
2. Base frontal
3. Base trasera
4. Control remoto
5. Cable de alimentación
6. Bandeja de aceites esenciales
7. Panel de control
1. Conecte las dos secciones de la base.
(Ver Fig. 1)
2. Pase el cable de alimentación a través
del agujero en el centro de la base e
inserte el ventilador en la base.
(Ver Fig. 2)
3. Fije el ventilador a la base con los
tornillos. (Ver Fig. 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Español | 38
USO DEL VENTILADOR MEDIANTE EL
PANEL DE CONTROL
Conecte el cable eléctrico al aparato
y a la toma de corriente. El ventilador
emitirá un pitido.
Presione el botón de encendido/
apagado en el panel de control situado
en la parte superior del ventilador .
Una vez más, el ventilador emitirá un
pitido.
Para apagar, pulse el botón de
encendido/apagado.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Funciones:
Pulse el botón de oscilación
para activar o desactivar la función de
oscilación. Cuando está activada, el
ventilador gira lentamente a 70° y vuelve
al punto de partida.
Pulse el botón de velocidad para
ajustar la velocidad del aire a alta, media
y baja.
Cuando el ventilador esté funcionando,
presione el botón del temporizador
para seleccionar la cantidad de tiempo
que el ventilador debe funcionar antes
de apagarse automáticamente. El botón
se puede presionar varias veces para
aumentar la cantidad de tiempo de
0,5 a 7,5 horas. Presionar el botón del
temporizador cuando el ventilador está
apagado lo programará para encenderse
transcurrido el tiempo seleccionado.
Pulse el botón de modo para
seleccionar uno de los tres tipos de
brisa:
39 | Español
Modo Normal:
Permite al usuario ajustar manualmente la
velocidad a alta, media o baja.
Modo Natural:
Diseñado para imitar velocidades de brisa
natural y variable:
Con la velocidad de ventilación congurada
como BAJA (LOW): El ventilador irá
alternando 5 segundos en modo LOW con
5 segundos apagado.
Con la velocidad de ventilación congurada
como MEDIA (MID): 5 segundos en cada
una de estas intensidades: MID, LOW,
MID, STOP, LOW, MID, LOW, STOP. Esta
secuencia se irá repitiendo.
Con la velocidad de ventilación congurada
como ALTA (HIGH), el ventilador estará
5 segundos en cada una de estas
intensidades: MID, LOW, HIGH, MID, HIGH,
LOW, HIGH, STOP. Esta secuencia se irá
repitiendo.
Modo de Suspensión:
Pensado para disfrutar de los efectos del modo
natural para dormirse. Reducirá gradualmente la
velocidad del ventilador en incrementos de 30
minutos:
Con la velocidad de ventilación congurada
como BAJA: el ventilador funcionará como
si estuviera en modo natural de intensidad
BAJA
Con la velocidad de ventilación congurada
como MEDIA: el ventilador funcion-ará 30
minutos en modo natural con intensidad
MEDIA y después pasará a intensidad
BAJA
Con la velocidad de ventilación congurada
como ALTA: el ventilador funcionará 30
minutos en modo natural con intensidad
MEDIA y después pasará a inten-sidad
BAJA
Consejo: si preere una velocidad constante
mientras duerme, le recomendamos congurar
el ventilador en modo NORMAL y seleccionar
una velocidad BAJA. Use la función de
temporizador para congurar el ventilador y que
se apague transcur-rido un tiempo determinado
(p. ej. 1 hora después de acostarse).
USO DEL VENTILADOR MEDIANTE EL
CONTROL REMOTO
Para usar el control remoto para usar
el ventilador, deslice la bandeja de la
batería e inserte 1 batería CR2025.
Reemplace la bandeja.
Las funciones del control remoto son las
mismas que las del panel de control y
deben utilizarse de la misma forma.
El alcance del control remoto es de 5
m desde el ventilador y debe dirigirse
hacia la parte delantera cuando está en
uso.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Español | 40
Funciones:
Pulse el botón de oscilación para
activar o desactivar la función de
oscilación. Cuando está activa, el
ventilador gira lentamente a 70° y vuelve
al punto de partida.
Pulse el botón de velocidad para
ajustar la velocidad del aire a alta, media
y baja.
Pulse el botón de modo ara
seleccionar uno de los tres tipos de
brisa:
Pulse el botón del temporizador
para seleccionar la cantidad de tiempo
que el ventilador debe funcionar. El
botón se puede presionar repetidamente
para aumentar la cantidad de tiempo
que el ventilador debe funcionar, entre
0,5 y 7,5 horas. Cuando el ventilador
está apagado, el botón del temporizador
se puede pulsar para programar que el
ventilador se encienda.
USO DE ACEITES ESENCIALES
El ventilador tiene una bandeja para agregar
aceites esenciales y aromatizar la habitación.
1. Retire la bandeja de aroma.
2. Eche 2-3 gotas de la fragancia deseada
en la almohadilla de aroma.
3. Vuelva a introducir la bandeja en la
base.
Cada almohadilla debe usarse para un único
aroma. Antes de reutilizar una almohadilla
de aroma para un aroma diferente, lave la
almohadilla a mano suavemente con agua
tibia y deje secar al aire.
LIMPIEZA
Desconecte el ventilador de la red
eléctrica antes de limpiarlo.
Las piezas de plástico deben limpiarse
con un paño y un jabón suave. Retire
completamente la capa de jabón con un
paño seco.
Para evitar rayar la supercie, no use
detergentes abrasivos ni disolventes.
No intente limpiar el aparato de otra
manera que no sea la detallada por el
fabricante.
Limpie las rejillas de ventilación y las
aberturas del aparato con regularidad
con una aspiradora, utilizando el
accesorio de cepillo para evitar la
acumulación de polvo.
Guarde el aparato en un lugar seguro,
limpio y seco, lejos de la luz solar
directa y fuera del alcance de los niños
cuando no lo utilice.
MANTENIMIENTO
El ventilador requiere poco mantenimiento.
No trate de repararlo usted mismo. Consulte
al personal de mantenimiento si se requiere
una reparación.
1. Para garantizar la circulación adecuada
de aire para el motor, mantenga los
oricios de la parte trasera del motor sin
polvo. No desmonte el ventilador para
eliminar el polvo.
2. No permita que entre agua o cualquier
otro líquido en la carcasa del motor o las
partes interiores.
41 | Español
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), las baterías, los
acumuladores y el embalaje no deben
desecharse con la basura doméstica
normal. Esto es para evitar posibles daños
al medio ambiente y al bienestar humano y
para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayoría de los productos
eléctricos con enchufe, batería o cable se
pueden reciclar. Póngase en contacto con su
ayuntamiento, con el servicio de recogida de
residuos domésticos o con la tienda donde
compró el producto para obtener información
sobre los sistemas de recogida de su zona.
Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE)
Este símbolo en el producto o en el embalaje
indica que los Residuos de Aparatos
Eléctricos (RAEE), según la Directiva
2012/19/UE que regula los aparatos
eléctricos y electrónicos usados, no deben
eliminarse con la basura doméstica general.
Residuos de pilas y baterías recargables
Este símbolo en las pilas suministradas con
su producto indica que los residuos de pilas
según la Directiva 2006/66/CE que regula
las pilas y acumuladores usados no deben
eliminarse con la basura doméstica normal.
Si la batería contiene más de 0,004% de
plomo, el símbolo de la batería estará
acompañado por las letras (PB).
La banda de Möbius
Este símbolo indica que el producto o el
embalaje pueden reciclarse.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE)
se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo
producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener más información
sobre cómo reciclar este producto, visite
www.probreeze.com
El usuario nal de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) es responsable de
separar las pilas y las bombillas antiguas
antes de entregarlas a un servicio de
eliminación y reciclaje designado. Las
pilas usadas también pueden depositarse
en los contenedores de recogida, que
pueden encontrarse en la mayoría de los
supermercados locales y en los centros de
reciclaje de residuos domésticos.
Nederlands | 42
30-INCH TORENVENTILATOR
MODEL PB-F03
Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van ProBreeze. Lees vóór het
eerste gebruik de volledige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij gebruik van elektrische apparaten
moeten altijd basisveiligheidsmaatregelen
worden genomen om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING: OM HET RISICO
VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN,
BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE
VOORKOMEN, MOET DE STEKKER
VAN HET APPARAAT ALTIJD UIT HET
STOPCONTACT WORDEN GEHAALD
VOORDAT JE HET VERPLAATST,
ONDERHOUDT OF SCHOONMAAKT.
Gebruik dit apparaat alleen zoals
beschreven in deze handleiding. Elk
ander gebruik dat niet door de fabrikant
wordt aanbevolen, kan leiden tot brand,
elektrische schokken of persoonlijk
letsel.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen.
Het apparaat moet aan alle zijden van
het apparaat minimaal 50 cm vrije ruimte
hebben. Zorg ervoor dat gordijnen of
andere voorwerpen tijdens het gebruik
niet in de ventilator worden gezogen.
Kinderen moeten onder toezicht staan
om niet met het apparaat te spelen.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de
buurt, tenzij er continu toezicht is.
Laat kinderen niet alleen of zonder
toezicht in de ruimte waar het apparaat
wordt gebruikt.
Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
Plaats het apparaat op een vlakke,
stabiele en droge ondergrond en bewaar
het apparaat altijd rechtop. Gebruik van
het product in een andere positie kan
gevaar veroorzaken.
Dek het apparaat niet af en beperk
de luchtstroom van de inlaat- of
uitlaatroosters niet tijdens het gebruik.
Gebruik dit apparaat niet voor het
drogen van kleding.
Gebruik het apparaat niet in zeer
vochtige of met stoom gevulde kamers.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water of in de directe omgeving van een
bad, douche of zwembad.
Zorg dat er geen water of andere
vloeistoen in het apparaat
terechtkomen, hierdoor zou brand en /
of elektrisch gevaar kunnen ontstaan.
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis
en soortgelijke toepassingen. Niet
buitenshuis gebruiken.
Schakel het apparaat altijd uit en
ontkoppel het van de stroomtoevoer als
het niet wordt gebruikt.
Gebruik de ventilator niet terwijl je slaapt
en plaats deze niet naast een slapende
persoon.
Plaats nooit iets op het apparaat.
43 | Nederlands
Bedien het apparaat niet met natte
handen.
Raak de ventilatorbladen tijdens gebruik
nooit aan.
Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen,
deze kunnen het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is verwijderd voordat je
het apparaat reinigt, onderhoudt of
verplaatst.
Steek nooit vingers of metalen
voorwerpen in de ventilatiegaten of
andere openingen van de ventilator.
Duw geen voorwerpen in de
luchtinlaaten uitlaatroosters, dit kan
leiden tot een elektrische schok, brand
of schade aan de ventilator.
Leg de stroomkabel niet op plekken
waar men erover zou kunnen struikelen.
Leg de stroomkabel niet onder
vloerbedekking en bedek hem niet met
vloerkleden, lopers of dergelijke.
Om een overbelasting van het circuit
te voorkomen wanneer je dit apparaat
gebruikt, mogen geen andere apparaten
met een hoog wattage op hetzelfde
elektrische circuit worden gebruikt.
Sluit de ventilator altijd rechtstreeks
aan op een stopcontact. Vermijd,
waar mogelijk, het gebruik van
verlengsnoeren, aangezien deze kunnen
oververhitten, waardoor brandgevaar
kan ontstaan.
Gebruik dit apparaat niet met een
externe programmeur, schakelklok
of enig ander apparaat waarmee
het apparaat automatisch wordt
ingeschakeld, tenzij dit door de fabrikant
in het apparaat is ingebouwd.
Knik of wikkel de stroomkabel en de
stekker niet om het apparaat, dit kan de
isolatie verzwakken of splijten, vooral
op het punt waar de kabel het apparaat
binnenkomt.
Trek niet aan de stroomkabel. Verplaats,
draag of hang het apparaat nooit aan de
stroomkabel.
Gebruik het apparaat niet als er
veiligheidsvoorzieningen zijn verwijderd.
Gebruik het apparaat niet als er tekenen
zijn van schade aan het apparaat, de
stroomkabel of een van de accessoires.
Gebruik het apparaat niet als de
beschermkappen van de ventilator zijn
verwijderd.
Als de stroomkabel beschadigd is,
moet deze, om gevaar te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant,
diens serviceagent of een vergelijkbaar
gekwaliceerd persoon.
Probeer geen elektrische of
mechanische elementen in het product
te repareren of aan te passen. Dit kan
onveilig zijn en maakt de garantie
ongeldig.
Zorg ervoor dat de netvoeding (inclusief
spanning, frequentie en vermogen)
overeenkomt met het typeplaatje van het
apparaat.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van benzine, verf, brandbare gassen,
ovens of andere warmtebronnen.
Laat het apparaat niet langer dan 6
uur achter elkaar op de hoogste stand
draaien.
Haal de stekker van het apparaat altijd
uit het stopcontact wanneer het niet in
gebruik is.
Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen en huisdieren.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
nooit onbeheerd achter
Tijdens de eerste minuten van het
eerste gebruik kan er een geur worden
afgegeven. Dit is normaal en verdwijnt
snel.
Zorg dat de stroomkabel niet omlaag
hangt van het oppervlak waarop het
apparaat is geplaatst, om te voorkomen
dat het apparaat naar beneden wordt
getrokken.
Nederlands | 44
BATTERIJEN
Dit product wordt geleverd met Button Cell -
CR2025 Li-ion wegwerpbatterijen.
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BATTERIJ WAARSCHUWING: BUITEN
BEREIK VAN KINDEREN BEWAREN
Verstikkingsgevaar. Niet doorslikken.
Schadelijk bij inslikken. Inslikken kan leiden
tot chemische brandwonden, perforatie
van zacht weefsel en overlijden. Ernstige
brandwonden kunnen binnen 2 uur na
inname optreden. Als wordt vermoed dat
batterijen zijn ingeslikt of in enig deel van
het lichaam zijn geplaatst, dient onmiddellijk
medische hulp te worden gezocht.
Dit product gebruikt alleen een Button
Cell - CR2025 Li-ion - batterij. Het is niet
compatibel met andere batterijtypen.
Houd de batterijen uit de buurt van
kinderen.
Als het batterijvak niet goed sluit, stop
dan het gebruik van het product en houd
het uit de buurt van kinderen.
Zorg dat de batterij met de juiste
polariteit (+ en -) wordt geplaatst.
Verwijder een lege batterij onmiddellijk.
Controleer nieuwe batterijen altijd
vóór gebruik. Beschadigde of zwakke
batterijen kunnen zuur lekken. Staak
het gebruik als de batterijen op enig
moment tekenen van lekkage, schade of
zwakte vertonen.
Controleer dat het batterijcompartiment
correct en veilig is gesloten na het
installeren van de batterijen.
Was de handen na contact met
batterijen.
Wegwerpbatterijen zijn niet oplaadbaar
en moeten worden gerecycled of
gescheiden van het huisvuil worden
weggegooid. Gooi batterijen altijd
weg bij een ocieel inzamelpunt en
overeenkomstig de lokale milieuwetten
en richtlijnen.
SPECIFICATIES
Productafmetingen: 280 x 280 x 785mm
Spanning: 220-240V~
Frequentie: 50Hz
Vermogen: 60W
Netto Gewicht: 2.9 kg
SYMBOLEN UITGELEGD
Klasse II dubbel geïsoleerde /
versterkte isolatieapparatuur.
Apparatuur voldoet aan de
geldende Britse veiligheidseisen en
-voorschriften.
Apparatuur voldoet aan de geldende
EU-veiligheidseisen en -regelgeving.
45 | Nederlands
SAMENSTELLING
Componenten
1. Lichaam
2. Voorste Basis
3. Achterbasis
4. Afstandsbediening
5. Netsnoer
6. Dienblad voor etherische oliën
7. Conguratiescherm
1. Verbind de twee delen van de basis met
elkaar. (Zie afbeelding 1)
2. Leid het netsnoer door het gat in
het midden van de voet en steek de
ventilator in de voet. (Zie afbeelding 2)
3. Bevestig de ventilator op de basis met
de schroeven. (Zie afbeelding 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Nederlands | 46
DE VENTILATOR GEBRUIKEN MET HET
BEDIENINGSPANEEL
Sluit de voedingskabel aan op zowel
de ventilator als het stopcontact. De
ventilator zal nu piepen.
Om de ventilator aan te zetten,
drukt u op de Aan/Uit-knop op het
bedieningspaneel bovenop de ventilator.
De ventilator piept nu nogmaals.
Om uit te schakelen, druk nogmaals op
de Aan/Uit-knop.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Functies:
Druk op de oscillatieknop om
de oscillerende functie te activeren of
deacti veren. Indien actief, draait de
ventilator langzaam naar 70° en weer
terug.
Druk op de snelheidstoets om de
luchtsnelheid aan te passen tussen
hoog, gemiddeld en laag.
Als de ventilator draait, drukt u op de
timerknop om de tijdsduur te
selecteren waarin de ventilator moet
werken voordat deze automatisch
wordt uitgeschakeld. De knop kan
herhaaldelijk worden ingedrukt om
de tijdsduur te verhogen van 0,5 naar
7,5 uur. Als u op de timerknop drukt
terwijl de ventilator is uitgeschakeld,
wordt deze geprogrammeerd om na de
geselecteerde tijd in te schakelen.
Druk op de modusknop om
een van de drie soorten ventilatie te
selecteren:
47 | Nederlands
Normale modus:
Hiermee kan de gebruiker de instellingen voor
hoge, gemiddelde of lage snelheid handmatig
aanpassen. Iedere keer dat de ventilator wordt
aangezet, start deze in de normale modus.
Natuurmodus:
Ontworpen om verschillende natuurlijke
windsoorten te repliceren:
Met ventilatorsnelheid ingesteld op LAAG:
de ventilator zal 5 seconden op LAAG
vermogen doorbrengen en na 5 seconden
uitschakelen en herhalen.
Met ventilatorsnelheid ingesteld op
MIDDEN: De ventilator besteedt 5
seconden aan MIDDEN, LAAG, MIDDEN,
STOP, LAAG, MIDDEN, LAAG, STOP, en
herhaalt dit patroon.
Met ventilatorsnelheid ingesteld op HOOG:
de ventilator zal elk 5 seconden besteden
aan MIDDEN, LAAG, HOOG, MIDDEN,
HOOG, LAAG, HOOG, STOP, en herhaalt
dit patroon.
Slaapstand:
De slaapstand is ontworpen om de eecten
van de Natuurmodus te gebruiken om in slaap
te vallen. Het zal de snelheid van de ventilator
geleidelijk verminderen in stappen van 30
minuten:
Met ventilatorsnelheid ingesteld op LAAG:
De ventilator draait hetzelfde als de LAGE
Natuurmodus.
Met ventilatorsnelheid ingesteld op
MIDDEN: De ventilator zal 30 minuten in de
MIDDENSTAND-modus doorbrengen en
dan overschakelen naar LAAG.
Met ventilatorsnelheid ingesteld op HOOG:
De ventilator zal 30 minuten op HOOG, 30
minuten op MIDDEN doorbrengen en dan
overschakelen naar LAAG.
Tip: Als u liever een constante ventilatorsnelheid
heeft tijdens het slapen, raden we aan om de
ventilator in de NORMALE modus te zetten en
de snelheid als LAAG te selecteren. Gebruik de
timerfunctie om de ventilator uit te schakelen na
een verstreken tijd (bijv. 1 uur na het naar bed
gaan).
DE VENTILATOR GEBRUIKEN MET DE
AFSTANDSBEDIENING
Om de afstandsbediening te gebruiken
om de ventilator te bedienen, schuift
u de batterijlade uit en plaatst u 1x
CR2025-batterij. Plaats de lade terug.
De afstandsbediening werkt op dezelfde
manier als het bedieningspaneel en
moet als zodanig worden gebruikt.
Het eectieve bereik van de
afstandsbediening is 5 meter van de
ventilator en moet tijdens gebruik naar
de voorkant van de ventilator worden
gericht.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Nederlands | 48
SCHOONMAKEN
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u gaat schoonmaken.
Plastic onderdelen moeten worden
gereinigd met een zachte doek en milde
zeep. Verwijder de zeepresten grondig
met een droge doek.
Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen of oplosmiddelen om
krassen op het oppervlak te voorkomen.
Probeer het apparaat niet op een andere
manier te reinigen dan door de fabrikant
aangegeven.
Maak de ventilatieopeningen en
openingen van het apparaat regelmatig
schoon met een stofzuiger en gebruik
het borstelopzetstuk om stofophoping te
voorkomen.
Bewaar het apparaat op een veilige,
schone en droge plek, weg van direct
zonlicht en buiten bereik van kinderen,
wanneer het niet wordt gebruikt.
ONDERHOUD
De ventilator heeft weinig onderhoud nodig.
Probeer de ventilator niet zelf te repareren,
maar doe een beroep op gekwaliceerd
onderhoudspersoneel als onderhoud nodig
is.
1. Houd de ventilatieopeningen aan de
achterzijde van de motor stofvrij om te
zorgen voor voldoende luchtcirculatie
naar de motor. Demonteer de ventilator
niet om stof te verwijderen.
2. Laat geen water of andere
vloeistoen in de motorbehuizing of
interieuronderdelen komen.
Functies:
Druk op de oscillatieknop om de
oscillerende functie te activeren of
deactiveren. Indien actief, draait de
ventilator langzaam heen en weer in een
hoek van 70°.
Druk op de snelheidstoets om de
luchtsnelheid aan te passen tussen
hoog, gemiddeld en laag.
Druk op de modusknop om een van
de drie soorten ventilatie te selecteren.
Druk op de timerknop om te
selecteren hoe lang de ventilator moet
werken. De knop kan herhaaldelijk
worden ingedrukt om de tijd dat de
ventilator aanstaat te verlengen, tussen
0,5 en 7,5 uur. Wanneer de ventilator
is uitgeschakeld, kan de timerknop
worden gebruikt om de ventilator te
programmeren om in te schakelen.
HET GEBRUIK VAN ESSENTIËLE OLIËN
De ventilator heeft een lade waarin u om
essentiële oliën toe kunt voegen om een
aroma te produceren.
1. Verwijder de lade voor de essentiële
oliën.
2. Plaats 2-3 druppels van de gewenste
geur op het aromapad.
3. Schuif de lade terug in de basis.
Elke pad mag slechts voor één geur worden
gebruikt. Voordat u een aromapad met een
andere geur wilt gebruiken, maakt u het
aromapad schoon door het met de hand in
warm water te wassen en aan de lucht te
laten drogen.
49 | Nederlands
RECYCLING & VERWIJDERING
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), batterijen, accu’s
en verpakkingen mogen niet worden
weggegooid met het restafval. Dit om
mogelijke schade aan het milieu en het
menselijk welzijn te voorkomen en voor het
behoud van onze natuurlijke bronnen te
helpen behouden. De meeste elektrische
producten met een stekker, batterij of kabel
kunnen worden gerecycled. Neem contact
op met de gemeente, de ophaaldienst voor
huishoudelijk afval of de winkel waar het
product werd gekocht, voor informatie over
de regionale inzamelprogramma’s.
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA)
Dit symbool op het product en/of de
verpakking geeft aan dat, overeenkomstig
Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing is
op gebruikte elektrische en elektronische
apparaten, afgedankte elektrische apparatuur
(AEEA) niet mogen worden weggegooid met
het algemene huishoudelijke afval.
Afgedankte batterijen en oplaadbare
batterijen
Dit symbool, op de batterijen die bij uw
product worden geleverd, geeft aan dat
afgedankte batterijen volgens Richtlijn
2006/66/EG, inzake gebruikte batterijen en
accu’s, niet met het algemene huishoudelijk
afval mogen worden weggegooid. Als de
batterij meer dan 0,004% lood bevat, staan
bij het batterijsymbool ook de letters (PB).
De Mobius-loop
Dit symbool geeft aan dat het product of de
verpakking kan worden gerecycled.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail
Group koopt, kunt u één gelijkwaardig
afgedankt elektrisch apparaat (AEEA) naar
One Retail Group terugsturen voor recycling
en verwijdering. Ga voor meer informatie
over het recyclen van dit product naar www.
probreeze.com.
De eindgebruiker van elektrische en
elektronische apparaten (AEEA) is
verantwoordelijk voor het scheiden van oude
batterijen en gloeilampen voordat ze worden
ingeleverd bij een aangewezen dienst voor
afvalverwerking en recycling. Afgedankte
batterijen kunnen ook worden weggegooid
in verzamelbakken, die te vinden zijn in
de meeste plaatselijke supermarkten en
recyclingcentra voor huishoudelijk afval.
Svenska | 50
30-TUMS TORNFLÄKT
MODELL PB-F03
Tack för att du väljer att köpa en produkt från ProBreeze. Vänligen, läs hela bruksanvisningen
noggrant före första användning och förvara den på en säker plats för framtida referens.
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Vid användning av elektriska apparater ska
grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas
för att minska risken för brand, elektriska
stötar och personskador:
VARNING: FÖR ATT UNDVIKA RISKEN
FÖR ELCHOCK, BRAND ELLER
PERSONSKADA, SE ALLTID TILL ATT
APPARATEN ÄR URKOPPLAD FRÅN
ELUTTAGET INNAN DU FLYTTAR,
SERVAR ELLER RENGÖR DEN.
Använd endast denna apparat enligt
beskrivningen i denna handbok.
All annan användning som inte
rekommenderas av tillverkaren
kan orsaka brand, elchock eller
personskada.
Apparaten får inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller
som saknar erfarenhet och kunskap,
såvida de inte har fått handledning eller
instruktioner.
Apparaten måste ha ett fritt utrymme på
minst 50 cm omkring alla dess sidor. Se
till att gardiner eller andra föremål inte
sugs in i äkten under drift.
Barn måste övervakas så att de inte
leker med apparaten.
Barn under 3 år bör hållas undan om de
inte övervakas kontinuerligt.
Lämna inte barn ensamma eller
utan uppsikt i det område där
apparaten används. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av
barn om de inte övervakas kontinuerligt.
Placera apparaten på en plan, stabil och
torr yta och håll alltid apparaten i upprätt
läge. Att använda produkten i någon
annan position kan orsaka fara.
Täck inte över apparaten eller
begränsa luftödet från inloppet eller
ventilationsgaller medan den används.
Använd inte apparaten för att torka
kläder.
Använd inte apparaten i rum med hög
luftfuktighet eller i ångfyllda rum.
Använd inte apparaten i närheten av
vatten eller i den omedelbara närheten
av ett badkar, en dusch eller pool.
Låt inte vatten eller andra vätskor rinna
in i apparatens inre, eftersom detta kan
orsaka brand och/eller elektrisk fara.
Denna apparat är avsedd för
hushållsbruk inomhus och liknande
användningsområden. Använd inte
utomhus.
Stäng alltid av apparaten och koppla
bort den från strömförsörjningen när den
inte används.
Använd inte äkten medan du sover och
placera den inte nära en person som
sover. Placera aldrig någonting ovanpå
apparaten.
Använd inte apparaten med våta händer.
Rör aldrig vid äktbladen under
användning.
Använd inte slipande rengöringsmedel
eller lösningsmedel, eftersom detta kan
skada apparaten.
Säkerställ att apparaten är avstängd
och att nätsladden dras ur eluttaget
innan du rengör, underhåller eller yttar
apparaten.
För aldrig in ngrar eller metallföremål i
51 | Svenska
äktens ventiler och öppningar.
Tryck inte in några föremål i luftinloppet
och utloppsgallren eftersom det kan
orsaka elektriska stötar, brand eller
skada äkten.
Undvik att placera nätsladden i områden
där den kan utgöra en snubbelrisk.
Placera inte nätsladden under mattor
och täck inte över den med mattor,
löpare eller liknande.
För att undvika överbelastning av
kretsen när du använder den här
apparaten, använd inte en annan
högeektsapparat på samma elektriska
krets.
Anslut alltid äkten direkt till ett
vägguttag. Undvik att använda
förlängningskablar om möjligt eftersom
de kan överhettas och orsaka brandrisk.
Använd inte den här apparaten med en
extern programmerare, timeromkopplare
eller någon annan enhet som skulle
kunna slå på enheten automatiskt,
om inte dessa redan är inbyggda i
apparaten.
Knäck inte och linda inte nätsladden och
stickkontakten runt apparaten, eftersom
detta kan leda till att isoleringen
försvagas eller splittras, särskilt där den
kommer in i apparaten.
Dra inte i nätkabeln. Flytta, bär eller
häng aldrig apparaten vid nätkabeln.
Använd inte apparaten om några
säkerhetsskydd har tagits bort.
Använd inte apparaten om det nns
tecken på skada på apparaten,
nätsladden eller något av tillbehören.
Använd inte apparaten om äktens
säkerhetsskydd har tagits bort.
Om nätsladden är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren, dess
serviceverkstad eller en liknande behörig
person för att undvika fara.
Försök inte reparera eller justera några
elektriska eller mekaniska element
i apparaten. Att göra så kan vara
vanskligt och upphäver garantin.
Säkerställ att elnätet (inklusive spänning,
frekvens och ström) överensstämmer
med apparatens märkning.
Använd inte apparaten nära bensin,
färger, brandfarliga gaser, ugnar eller
andra värmekällor.
Kör inte apparaten högt längre än 6
timmar i taget.
Koppla alltid ur apparaten när den inte
används.
Förvara apparaten utom räckhåll för
barn och husdjur.
Lämna inte apparaten utan uppsikt när
den används
Det kan nnas spår av lukt under
de första minuterna vid första
användningen. Detta är normalt och
försvinner snabbt.
Nätkabeln ska inte hänga ner från ytan
på vilken apparaten är placerad för att
förhindra att apparaten dras ner.
Svenska | 52
BATTERIER
Denna produkt levereras med Button Cell -
CR2025 Li-ion engångsbatterier.
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
BATTERIVARNING: FÖRVARA UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Kvävningsrisk. Svälj inte. Farligt vid förtäring.
Sväljning kan leda till kemiska brännskador,
perforering av mjukvävnad och dödsfall.
Svåra brännskador kan uppstå inom två
timmar efter förtäring. Om du tror att batterier
kan ha svalts eller hamnat inuti någon del av
kroppen, sök omedelbart läkarvård.
Till denna produkt används bara ett
Button Cell - CR2025 Li-ion batteri.
Den är inte kompatibel med andra
batterityper.
Låt inte barn hantera batterier.
Om batterifacket inte stängs ordentligt,
sluta använda produkten och förvara
den borta från barn.
Se till att batteriet är installerat med rätt
polaritet (+ och -).
Ta ut urladdade batterier omedelbart.
Kontrollera alltid nya batterier före
användning. Skadade eller svaga
batterier kan läcka syra. Avbryt
användningen om batterier när som
helst visar tecken på läckage, skada
eller brister.
Säkerställ att batterifacket är korrekt och
ordentligt stängt efter batteribyte.
Tvätta händerna efter hantering av
batterier.
Engångsbatterier är inte
uppladdningsbara och måste
återvinnas eller kasseras separat från
hushållsavfallet. Kassera alltid batterier
på ett ociellt insamlingsställe och
i enlighet med lokala miljölagar och
riktlinjer.
SYMBOLER FÖRKLARAS
Klass II dubbelisolerad/förstärkt
isoleringsutrustning.
Utrustningen överensstämmer med
gällande brittiska säkerhetskrav och
föreskrifter.
Utrustningen överensstämmer med
tillämpliga EU-säkerhetskrav och
föreskrifter.
SPECIFIKATION
Produktens mått: 280 x 280 x 785mm
Spänning: 220-240V~
Frekvens: 50Hz
Eekt: 60W
Netto gewicht: 2.9kg
53 | Svenska
UPPBYGGNAD
Komponenter
1. Kropp
2. Främre bas
3. Bakre bas
4. Fjärrkontroll
5. Strömsladd
6. Fack för eteriska oljor
7. Kontrollpanel
1. Montera ihop basens två delar. (Se bild 1)
2. För strömkabeln genom hålet i mitten
av basen och sätt in äkten i basen. (Se
bild 2)
3. Säkra äkten på basen med skruvarna.
(Se bild 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Bild. 1 Bild. 2 Bild. 3
Svenska | 54
ANVÄNDNING AV FLÄKTEN MED
HJÄLP AV KONTROLLPANELEN
Anslut strömkabeln till både äkten och
vägguttaget. Fläkten piper.
För att slå på, tryck på På/Av-knappen
på kontrollpanelen ovanpå äkten.
Återigen piper äkten.
För att stänga av, tryck på På/ Av-
knappen igen.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Funktioner:
Tryck på den oscillerande knappen
för att aktivera eller inaktivera
oscilleringsfunktionen. När äkten är
aktiv kommer den att vrida sig långsamt
till 70° och tillbaka igen.
Tryck på hastighetsknappen för
att justera lufthastigheten mellan hög,
medelhög och låg.
När äkten är igång trycker du på
timerknappen för att välja hur länge
äkten ska användas innan den stängs
av automatiskt. Knappen kan tryckas in
upprepade gånger för att öka tiden från
0,5 till 7,5 timmar. Genom att trycka på
timerknappen när äkten är avstängd,
programmeras den att slås PÅ efter den
valda tiden.
Tryck på lägesknappen för att välja
en av tre vindtyper:
Normalt läge:
Tillåter användaren att manuellt justera
till antingen höga, medelhöga eller låga
hastighetsinställningar.
Varje gång äkten slås på startar den i normalt
läge.
55 | Svenska
Naturläge:
Designad för att återskapa naturliga och
varierande vindhastigheter:
Med en äkthastighet inställd på LÅG:
Fläkten körs 5 sekunder på LÅG eekt
och 5 sekunder på avstängd och
upprepa.
Med en äkthastighet inställd på
MEDELHÖG: Fläkten körs 5 sekunder
vardera på MEDELHÖG, LÅG,
MEDELHÖG, STOPP, LÅG, MEDELHÖG,
LÅG, STOPP och upprepa.
Med en äkthastighet inställd på HÖG:
Fläkten körs 5 sekunder vardera på
MEDEL, LÅG, HÖG, MEDEL, HÖG, LÅG,
HÖG, STOPP och upprepa.
Viloläge:
Detta utformades för att använda eekterna
av Naturligt läge för att somna. Det minskar
gradvis äktens hastighet i steg om 30
minuter:
Med en äkthastighet inställd på LÅG:
Fläkten körs med samma hastighet som
LÅG i Naturligt läge.
Med en äkthastighet inställd på
MEDELHÖG: Fläkten körs 30 minuter
med MEDELHÖG, Naturligt läge, och
växlar sedan till LÅG.
Med en äkthastighet inställd på HÖG:
Fläkten körs 30 minuter på HÖG, 30
minuter på MEDELHÖG och växlar
sedan till LÅG.
Tips: Om du föredrar en konstant
äkthastighet medan du sover
rekommenderar vi att du ställer in äkten i
NORMAL-läge och väljer hastigheten LÅG.
Använd timerfunktionen för att ställa in
äkten så att den stängs av efter en föruten
tidsperiod (t.ex. 1 timme efter sänggåendet).
ANVÄNDNING AV FLÄKTEN MED
FJÄRRKONTROLLEN
För att börja använda fjärrkontrollen för
att styra äkten, dra ut batterifacket och
sätt i 1x CR2025-batteri. Byt ut facket.
Fjärrkontrollen fungerar på samma sätt
som kontrollpanelen och bör användas
på samma sätt som denna.
Fjärrkontrollens eektiva räckvidd är 5 m
från äkten och fjärrkontrollen bör riktas
mot äktens framsida när den används.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Funktioner:
Tryck på den oscillerande knappen
för att aktivera eller inaktivera
oscillationsfunktionen. När äkten är
aktiv kommer den att vrida sig långsamt
till 70° och tillbaka igen.
Tryck på hastighetsknappen för
att justera lufthastigheten mellan hög,
medelhög och låg.
Tryck på lägesknappen för att välja
en av de tre vindtyperna.
Tryck på timerknappen för att
välja hur länge äkten ska köras.
Knappen kan tryckas in upprepade
Svenska | 56
gånger för att öka den tid äkten är
påslagen, mellan 0,5 och 7,5 timmar.
När äkten är avstängd kan du trycka
på timerknappen för att programmera
äkten så att den slås på.
ANVÄNDNING AV ETERISKA OLJOR
Fläkten har ett fack för att tillsätta eteriska
oljor och skapa en arom.
1. Ta loss facket för eteriska oljor.
2. Placera 2-3 droppar av önskad doft på
aromkudden.
3. Sätt tillbaka facket i basen.
Varje kudde ska endast användas för en
doft. Innan du försöker återanvända en
aromkudde med en annan doft, ska du
rengöra aromkudden genom att handtvätta
den lätt i varmt vatten och låta den lufttorka.
RENGÖRING & FÖRVARING
VARNING: STÄNG ALLTID AV
APPARATEN, DRA UR NÄTSLADDEN
UR ELUTTAGET INNAN DU
HANTERAR ELLER RENGÖR DEN.
VARNING: LÅT INTE VATTEN ELLER
ANDRA VÄTSKOR RINNA IN PÅ
APPARATENS INSIDA, EFTERSOM
DETTA KAN ORSAKA BRAND OCH/
ELLER ELEKTRISK FARA.
VARNING: ANVÄND INTE SLIPANDE
RENGÖRINGSMEDEL ELLER
LÖSNINGSMEDEL, EFTERSOM DETTA
KAN SKADA APPARATEN.
Rengör apparatens utsida genom att torka
av den med en mjuk, fuktig trasa. Torka av
apparaten med en mjuk, ren trasa.
För att förvara din produkt när det inte är
säsong, rekommenderar vi att du använder
originalförpackningen eller en förpackning
av liknande storlek.
Knäck inte och linda inte nätsladden och
stickkontakten runt apparaten, eftersom
detta kan leda till att isoleringen försvagas
eller splittras, särskilt där den kommer in i
apparaten.
Förvara apparaten på en säker, ren och
torr plats, borta från direkt solljus och utom
räckhåll för barn när den inte används.
Försök inte rengöra enheten på något annat
sätt än vad som anges av tillverkaren.
Rengör regelbundet apparatens ventiler
och öppningar med en dammsugare
och använd borstfästet för att undvika
dammbildning.
UNDERHÅLL
Fläkten kräver lite underhåll. Försök inte
xa detta själv. Lämna den till behörig
servicepersonal om service krävs.
1. För att säkerställa adekvat luftcirkulation
till motorn, håll ventilerna på baksidan av
motorn dammfria. Montera inte isär äkten
för att ta bort damm.
2. Låt inte vatten eller någon annan vätska
komma in i motorhuset eller i inre delar.
ÅTERVINNING & KASSERING
Avfall från elektriska och elektroniska
produkter (WEEE), batterier, ackumulatorer och
förpackningar ska inte slängas tillsammans
med hushållsavfallet. Detta för att förhindra
eventuell skador på miljön och mänskligt
57 | Svenska
välbennande, och för att hjälpa till att
bevara våra naturresurser. De esta elektriska
produkter med stickpropp, batteri eller kabel
kan återvinnas. Kontakta din lokala kommun,
hushållsavfallshanteringen eller butiken
där du köpte produkten för information om
insamlingssystemen i ditt område.
Avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE)
Den här symbolen på produkten och/
eller förpackningen indikerar att elektriska
avfallsprodukter (WEEE) enligt direktiv
2012/19/EU som reglerar använda elektriska
och elektroniska apparater inte ska slängas
tillsammans med allmänt hushållsavfall.
Förbrukade batterier och
uppladdningsbara batterier
Den här symbolen på batterierna som
medföljer din produkt anger att förbrukade
batterier enligt direktiv 2006/66/EC som
reglerar använda batterier och ackumulatorer
inte ska slängas tillsammans med allmänt
hushållsavfall. Om batteriet innehåller mer
än 0,004 % bly, kommer batterisymbolen att
åtföljas av bokstäverna (PB).
Mobius-slingan
Denna symbol indikerar att produkten eller
förpackningen kan återvinnas.
Återtagningsschema
Avfall från elektriska produkter (WEEE) kan
skickas till One Retail Group för återvinning
och kassering när du köper en ny produkt
från One Retail Group, på likvärdig basis.
För mer information om hur man återvinner
denna produkt, besök www.probreeze.com
Slutanvändaren av elektriska och
elektroniska produkter (WEEE) är ansvarig för
att separera gamla batterier och glödlampor
innan de lämnas till en avsedd avfalls- och
återvinningstjänst. Förbrukade batterier
kan också slängas i uppsamlingskärl, som
nns i de esta lokala stormarknader och
återvinningscentraler för hushållsavfall.
Svenska | 58
One Retail Group, Ryland House,
24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church,
St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Pro Breeze PB-F03-UK-FBA-2 Handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor