Pro Breeze PB-F03-UK-FBA-2 Handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Model PB-F03
30" Tower Fan
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
1 | English
CONTENTS
Safety Instructions................................................. Page 2
Batteries .................................................................... Page 4
Symbols Explained ................................................ Page 4
Specication ............................................................ Page 4
Setup ........................................................................... Page 5
Operating the Fan Using the Control Panel
.... Page 6
Operating the Fan Using the Remote Control
.. Page 7
Using Essential Oils ............................................... Page 8
Cleaning & Storage ............................................... Page 8
Maintenance ............................................................ Page 8
Recycling & Disposal ............................................ Page 8
Deutsch .....................................................................Page 10
Français ....................................................................Page 18
Italiano .....................................................................Page 26
Español ....................................................................Page 34
Nederland ...............................................................Page 42
Svenska ...................................................................Page 50
EN
DE
FR
IT
ES
NL
SV
English | 2
30" TOWER FAN
MODEL PB-F03
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual
carefully prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
―
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock, and
injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK
OF ELECTRICAL SHOCK, FIRE
OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS
MAKE SURE THE APPLIANCE
IS UNPLUGGED FROM THE
ELECTRICAL OUTLET BEFORE
RELOCATING, SERVICING, OR
CLEANING IT.
‱ Use this appliance only as described
in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may
cause re, electric shock, or injury to
persons.
‱ The appliance is not to be used by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
‱ The appliance must have a minimum
50cm clearance around all sides of the
appliance. Take care that curtains or
other objects are not sucked into the fan
during operation.
‱ Children must be supervised not to play
with the appliance.
‱ Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised.
‱ Do not leave children alone or
unattended in the area where the
appliance is in use.
‱ Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless continuously
supervised.
‱ Place the appliance on a at, stable
and dry surface and always keep
the appliance in an upright position.
Operating the product in any other
position could cause a hazard.
‱ Do not cover the appliance or restrict
the air ow of the inlet or exhaust grills
whilst in use.
‱ Do not use this appliance to dry clothes.
‱ Do not use the appliance in high
humidity or steam lled rooms.
‱ Do not use this appliance near water or
in the immediate surroundings of a bath,
a shower or a swimming pool.
‱ Do not allow water or other liquids to
run into the interior of the appliance, as
this could create a re and/or electrical
hazard.
‱ This appliance is intended for indoor
household use and similar applications.
Do not use outdoors.
‱ Always turn the appliance o and
disconnected from the power supply
when not in use.
‱ Do not use the fan while sleeping or
place it near a person who is sleeping.
‱ Never place anything on top of the
appliance.
‱ Do not operate the appliance with wet
hands.
‱ Never touch the fan blades during use.
‱ Do not use any abrasive cleaners
or solvents, as this will damage the
appliance.
‱ Ensure the appliance is switched o
3 | English
and the power cord is unplugged from
the electrical outlet before cleaning,
servicing, or relocating the appliance.
‱ Never insert ngers or metal objects into
the vents and openings of the fan.
‱ Do not push any objects in the air inlet
and outlet grills as this may cause an
electric shock, re or damage the fan.
‱ Avoid placing the power cord in areas
where it can become a tripping hazard.
Do not place the power cord under
carpeting or cover it with rugs, runners
or similar.
‱ To avoid a circuit overload when using
this appliance, do not operate another
high-wattage appliance on the same
electrical circuit.
‱ Always plug the fan directly into a wall
socket. Avoid using extension leads
where possible as they may overheat
and cause a risk of re.
‱ Do not use this appliance with an
external programmer, timer switch or
any other devise which would switch the
device on automatically unless this has
already been pre-built into the appliance
by the manufacturer.
‱ Do not kink or wrap the power cord
and plug around the appliance, as this
may cause the insulation to weaken
or split, particularly where it enters the
appliance.
‱ Do not pull on the mains cable. Never
move, carry or hang the appliance by
the mains cable.
‱ Do not operate the appliance with any
safety guards removed.
‱ Do not operate the appliance if there are
signs of damage to the appliance, power
cord, or any of the accessories.
‱ Do not operate the appliance with the
fan safety guards removed.
‱ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
‱ Do not attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical elements in the
appliance. Doing so may be unsafe and
will void your warranty.
‱ Ensure that the mains supply (including
voltage, frequency and power) complies
with the rating label of the appliance.
‱ Do not use the appliance near petrol,
paints, ammable gases, ovens, or other
heating sources.
‱ Do not run the appliance on high for
longer than 6 hours at a time.
‱ Always unplug the appliance when not
in use.
‱ Keep the appliance out of reach of
children and pets.
‱ Never leave the appliance unattended
while in use
‱ There may be trace of odour during the
rst few minutes of initial use. This is
normal and will quickly disappear.
‱ The mains cable should not hang down
from the surface on which the appliance
is placed in order to prevent the
appliance from being pulled down.
English | 4
BATTERIES
――
This product is supplied with Button Cell -
CR2025 Li-ion disposable batteries.
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY WARNING: KEEP OUT OF
REACH OF CHILDREN.
Choking hazard. Do not swallow. Harmful if
swallowed. Swallowing can lead to chemical
burns, perforation of soft tissue, and death.
Severe burns can occur within 2 hours of
ingestion. If you think batteries might have
been swallowed or placed inside any part of
the body, seek immediate medical attention.
‱ This product only uses a Button
Cell - CR2025 Li-ion battery. It is not
compatible with other battery types.
‱ Do not allow children to handle
batteries.
‱ If the battery compartment does not
close securely, stop using the product
and keep it away from children.
‱ Ensure that the battery is installed with
the correct polarity (+ and –).
‱ Remove exhausted battery promptly.
‱ Always inspect new batteries before
use. Damaged or weak batteries may
leak acid. Discontinue use if batteries
show signs of leakage, damage, or
weakness at any time.
‱ Ensure the battery compartment is
correctly and securely closed after
installing the batteries.
‱ Wash hands after handling batteries.
‱ Disposable batteries are not
rechargeable and must be recycled or
disposed of separately from household
waste. Always dispose of batteries at an
ocial collection point and according
to your local environmental laws and
guidelines.
SYMBOLS EXPLAINED
――
Class II Double Insulated / Reinforced
Insulation Equipment.
Equipment complies with the
applicable UK safety requirements
and regulations.
Equipment complies with the
applicable EU safety requirements
and regulations.
SPECIFICATION
――
‱ Product Dimensions: 280 x 280 x
785mm
‱ Voltage: 220-240V~
‱ Frequency: 50Hz
‱ Power: 60W
‱ Net Weight: 2.9kg
5 | English
SETUP
――
Components
1. Body
2. Front base
3. Rear base
4. Remote Control
5. Power cord
6. Essential Oils Tray
7. Control Panel
1. Connect the two sections of the base
together. (See Fig. 1)
2. Pass the power cord through the hole in
the middle of the base and insert the fan
into the base. (See Fig. 2)
3. Secure the fan on the base with the
screws. (See Fig. 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
English | 6
OPERATING THE FAN USING THE
CONTROL PANEL
――
‱ Connect the power cable to both the fan
and the wall socket. The fan will beep.
‱ To turn on, press the On/O button on
the control panel located on top of the
fan. Again, the fan will beep.
‱ To turn o, press the On/O button
again.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Functions:
‱ Press the oscillating button
to activate or deactivate the oscillating
function.
‱ When active, the fan will turn slowly to
70° and back again.
‱ Press the speed button to adjust
the air speed between high, medium
and low.
‱ When the fan is running, press the timer
button to select the length of time
the fan should operate for before
automatically turning o. The button can
be repeatedly pressed to increase the
amount of time from 0.5 to 7.5 hours.
‱ Pressing the timer button when the fan
is o will program it to turn ON after the
selected time.
‱ Press the mode button to select
one of three types of breeze:
Normal Mode:
Allows the user to manually adjust to either
high, medium or low speed settings. Each
time the fan is turned on it will start in normal
mode.
7 | English
Nature Mode:
Designed to replicate natural and varying
wind speeds:
‱ With fan speed set to LOW: The fan will
spend 5 seconds at LOW power and 5
seconds o and repeat.
‱ With fan speed set to MID: The fan will
spend 5 seconds each at MID, LOW,
MID, STOP, LOW, MID, LOW, STOP and
repeat.
‱ With fan speed set to HIGH: The fan will
spend 5 seconds each at MID, LOW,
HIGH, MID, HIGH, LOW, HIGH, STOP
and repeat.
Sleep Mode:
This was designed to use the eects of
Nature Mode to fall asleep. It will gradually
decrease the speed of the fan in 30 minute
increments:
‱ With fan speed set to LOW: The fan will
run the same as LOW Nature Mode
‱ With fan speed set to MID: The fan will
spend 30 minutes at MID Nature Mode
then switch to LOW
‱ With fan speed set to HIGH: The fan will
spend 30 minutes at HIGH, 30-mins at
MID and then switch to LOW.
Tip: If you would prefer a constant fan speed
whilst sleeping, we recommend setting the
fan to NORMAL mode and selecting speed
as LOW. Use the timer function to set the
fan to switch o after an elapsed time (e.g. 1
hour after going to bed).
OPERATING THE FAN USING THE
REMOTE CONTROL
―
‱ To start using the remote control to
operate the fan, slide out the battery tray
and insert 1x CR2025 battery. Replace
tray.
‱ The remote control functions in the
same way as the control panel and
should be used as such.
‱ The eective range of the remote
control is 5m from the fan and should
be directed towards the front of the fan
when in use.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Functions:
‱ Press the oscillating button to
activate or deactivate the oscillating
function.
‱ When active, the fan will turn slowly to
70° and back again.
‱ Press the speed button to adjust
the air speed between high, medium
and low.
‱ Press the mode button to select
one of the three types of breeze.
‱ Press the timer button to select the
length of time the fan should operate for.
English | 8
‱ The button can be repeatedly pressed
to increase the amount of time the fan is
on for, between 0.5 and 7.5 hours. When
the fan is o, the timer button can be
pressed to programme the fan to turn
on.
USING ESSENTIAL OILS
――
The fan features a tray for you to add
essential oils and produce an aroma.
1. Remove the essential oils tray.
2. Place 2-3 drops of the desired scent on
the aroma pad.
3. Slide the tray back into the base.
Each pad should only be used for one scent.
Before attempting to reuse an aroma pad
with a dierent scent, clean the aroma pad
by lightly hand washing it in warm water and
letting it air dry.
CLEANING & STORAGE
―
WARNING: ALWAYS TURN THE
APPLIANCE OFF, UNPLUG
THE POWER CORD FROM THE
ELECTRICAL OUTLET BEFORE
HANDLING OR CLEANING IT.
CAUTION: DO NOT ALLOW WATER
OR OTHER LIQUIDS TO RUN INTO
THE INTERIOR OF THE APPLIANCE,
AS THIS COULD CREATE A FIRE AND/
OR ELECTRICAL HAZARD.
CAUTION: DO NOT USE ANY
ABRASIVE CLEANERS OR SOLVENTS,
AS THIS WILL DAMAGE THE
APPLIANCE.
‱ Clean the exterior surface of the
appliance by wiping it with a soft, damp
cloth. Dry the appliance with a soft clean
cloth.
‱ To store your product out of season, we
recommend using the original or similar
size box.
‱ Do not kink or wrap the power cord and
plug around the appliance, as this may
cause the insulation to weaken or split,
particularly where it enters the appliance.
‱ Store the appliance in a safe, clean and
dry place, away from direct sunlight and
out of reach of children when not in use.
‱ Do not attempt to clean the appliance in
any other way than that detailed by the
manufacturer.
‱ Clean the vents and openings of the
appliance regularly with a vacuum
cleaner, using the brush attachment to
avoid any dust build-up.
MAINTENANCE
――
The fan requires little maintenance. Do not
try to x it by yourself. Refer it to qualied
service personnel if service is required.
1. To ensure adequate air circulation to
the motor, keep vents at the rear of the
motor free of dust. Do not disassemble
the fan to remove dust.
2. Do not allow water or any other liquid
into the motor housing or interior parts.
RECYCLING & DISPOSAL
――
Waste electrical and electronic products
(WEEE), batteries, accumulators and
packaging should not be disposed of with
general household waste. This is to prevent
possible harm to the environment and human
9 | English
well-being, and to help conserve our natural
resources. Most electrical products with
a plug, battery, or cable can be recycled.
Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where
you purchased the product for information
regarding the collection schemes in your
area.
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging
indicates that Waste Electrical products
(WEEE) under Directive 2012/19/EU which
governs used electrical and electronic
appliances, should not be disposed of with
general household waste.
Waste Batteries and Rechargeable
Batteries
This symbol on the batteries supplied with
your product indicates that Waste Batteries
under Directive 2006/66/EC which governs
used batteries and accumulators should
not be disposed of with general household
waste. If the battery contains more than
0.004% lead, the battery symbol will be
accompanied by the letters (PB).
The Mobius Loop
This symbol indicates that the product or
packaging is capable of being recycled.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be
sent to One Retail Group for recycling
and disposal when you purchase a new
product from One Retail Group, on a like-
for-like basis. For more information on how
to recycle this product please visit www.
probreeze.com
The end-user of electrical and electronic
products (WEEE) is responsible for
separating old batteries and lamp bulbs
before they are handed over to a designated
disposal and recycling service. Waste
batteries can also be disposed of in
collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste
recycling centres.
Deutsch | 10
30-ZOLL-TURMVENTILATOR
MODELL PB-F03
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben.
Bitte lesen Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfÀltig durch und bewahren
Sie es fĂŒr spĂ€ter an einem sicheren Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
―
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE
WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE AUF.
Bei der Verwendung von ElektrogerÀten
sollten stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und
Verletzungen zu verringern, einschließlich der
folgenden:
WARNUNG: UM DIE GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINES
BRAND ODER VON VERLETZUNGEN
ZU VERMEIDEN, ACHTEN SIE
STETS DARAUF, DASS DAS GERÄT
AUSGESTECKT IST, BEVOR SIE ES
BEWEGEN, WARTEN ODER REINIGEN.
‱ Verwenden Sie dieses GerĂ€t
ausschließlich wie in diesem Handbuch
beschrieben. Jede andere vom Hersteller
nicht empfohlene Nutzung kann zu
BrÀnden, einem elektrischen Schlag oder
zu Verletzungen fĂŒhren.
‱ Das GerĂ€t darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit
eingeschrÀnkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, es sei
denn, sie wird dabei beaufsichtigt oder
wurde darin unterwiesen.
‱ Das GerĂ€t muss im Umkreis von 50 cm
frei stehen. Achten Sie darauf, dass
wÀhrend des Betriebs keine VorhÀnge
oder andere GegenstĂ€nde in den LĂŒfter
gesaugt werden.
‱ Achten Sie darauf, dass keine Kinder mit
dem GerÀt spielen.
‱ Kinder unter drei Jahren mĂŒssen vom
GerÀt ferngehalten werden oder stÀndig
beaufsichtigt werden.
‱ Lassen Sie Kinder nicht alleine oder
unbeaufsichtigt in dem Bereich, an dem
das GerÀt verwendet wird.
‱ Die Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern durchgefĂŒhrt werden, außer
falls diese laufend beaufsichtigt werden.
‱ Stellen Sie das GerĂ€t auf eine ache,
stabile und trockene Oberîƒ…Ă€che und
halten Sie es immer aufrecht. Es kann
gefÀhrlich sein, das GerÀt in einer
anderen Position zu verwenden.
‱ Decken Sie das GerĂ€t wĂ€hrend des
Betriebs nicht ab und behindern Sie
nicht den Luftstrom am Einlass- oder
Auslassgitter.
‱ Verwenden Sie dieses GerĂ€t nicht zum
Trocknen von Kleidung.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht in
RĂ€umen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
Dampf.
‱ Verwenden Sie dieses GerĂ€t nicht
in der NĂ€he von Wasser oder in der
unmittelbaren Umgebung eines Bades,
einer Dusche oder eines Schwimmbades.
‱ Lassen Sie kein Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten in das Innere des GerĂ€ts
gelan-gen, da dies zu einem Brand und /
oder zu einem elektrischen Schlag fĂŒhren
kann.
‱ Dieses GerĂ€t ist fĂŒr den Hausgebrauch
und Àhnliche Anwendungen vorgesehen.
Nicht im Freien verwenden.
‱ Wenn Sie das GerĂ€t gerade nicht
verwenden, schalten Sie es ab und
trennen Sie es von der Stromversorgung.
11 | Deutsch
‱ Verwenden Sie den Ventilator nicht
wÀhrend Sie schlafen und positionieren
Sie ihn nicht in der NĂ€he von schlafenden
Personen.
‱ Stellen Sie nichts auf das GerĂ€t.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht mit
nassen HĂ€nden.
‱ BerĂŒhren Sie wĂ€hrend des Betriebs nicht
die BlĂ€tter des LĂŒfters.
‱ Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder Lösungsmittel, da dies das GerÀt
beschÀdigen kann.
‱ Achten Sie vor der Reinigung, Wartung
oder dem Umstellen des GerÀts darauf,
dass es abgeschaltet ist und der Stecker
entfernt wurde.
‱ FĂŒhren Sie niemals Finger
oder MetallgegenstÀnde in die
LĂŒftungsschlitze und Önungen des
LĂŒfters ein.
‱ Schieben Sie keine GegenstĂ€nde in die
Lufteinlass- und -auslassgitter, da dies
einen elektrischen Schlag, einen Brand
oder eine BeschĂ€digung des LĂŒfters
verursachen kann.
‱ Verlegen Sie das Netzkabel nicht so,
dass man darĂŒber stolpern kann.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
dem Teppichboden und bedecken Sie
es nicht mit Teppichen, LĂ€ufern oder
Ähnlichem.
‱ Verwenden Sie kein anderes GerĂ€t mit
hoher Leistung im selben Stromkreis, um
eine Überlastung des Stromkreises zu
vermeiden.
‱ Stecken Sie den LĂŒfter immer direkt in
eine Steckdose. Verwenden Sie nach
Möglichkeit keine VerlÀngerungskabel,
da diese ĂŒberhitzen könnten, was eine
Brandgefahr darstellt.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht mit einem
externen Programm oder einem Timer,
der das GerÀt automatisch einschaltet,
außer falls dieser bereits vom Hersteller
in das GerÀt eingebaut wurde.
‱ Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel
nicht um das GerĂ€t, da dies dazu fĂŒhren
kann, dass die Isolierung beschÀdigt wird
oder reißt, insbesondere dort, wo sie in
das GerÀt eintritt.
‱ Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Bewegen,
tragen oder hÀngen Sie das GerÀt
niemals am Netzkabel auf.
‱ Betreiben Sie das GerĂ€t nicht ohne
Sicherung.
‱ Betreiben Sie das GerĂ€t nicht, wenn am
GerÀt, dem Netzkabel oder am Zubehör
SchÀden zu sehen sind.
‱ Betreiben Sie das GerĂ€t nicht, wenn die
LĂŒfterschutzvorrichtungen entfernt sind.
‱ Wenn das Versorgungskabel beschĂ€digt
ist, muss es vom Hersteller, einem
Servicemitarbeiter oder einer Àhnlich
qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren vorzubeugen.
‱ Versuchen Sie nicht, elektrische oder
mechanische Komponenten des GerÀts
zu reparieren oder einzustellen. Dies kann
gefĂ€hrlich sein und fĂŒhrt zum Erlöschen
Ihrer Garantie.
‱ Stellen Sie sicher, dass die
Netzversorgung (einschließlich
Spannung, Frequenz und Leistung) dem
Typenschild des GerÀts entspricht.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht in der
NĂ€he von Benzin, Farben, brennbaren
Gasen, Öfen oder anderen Heizquellen.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t nicht lĂ€nger als
6 Stunden am StĂŒck auf hoher Stufe
laufen.
‱ Trennen Sie das GerĂ€t stets vom
Stromnetz, wenn es nicht verwendet
wird.
‱ Bewahren Sie das GerĂ€t außerhalb der
Reichweite von Kindern und Haustieren
auf.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t wĂ€hrend der
Verwendung niemals unbeaufsichtigt.
‱ In den ersten Minuten der ersten Nutzung
kann es sein, dass Sie einen Geruch
wahrnehmen. Dies ist normal und geht
schnell vorbei.
‱ Das Netzkabel sollte nicht von der
Oberîƒ…Ă€che herunterhĂ€ngen, auf der das
GerÀt platziert ist, um zu verhindern,
dass das GerÀt durch das Gewicht
heruntergezogen wird.
Deutsch | 12
BATTERIEN
――
Dieses Produkt wird mit Button Cell -
CR2025 Li-ion-Einwegbatterien geliefert.
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE
WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE AUF
BATTERIEWARNUNG: AUSSERHALB
DER REICHWEITE VON KINDERN
AUFBEWAHREN.
Erstickungsgefahr. Nicht schlucken. SchÀdlich
bei Verschlucken. Das Verschlucken
kann zu VerÀtzungen, Perforation des
Weichgewebes und zum Tod fĂŒhren. Innerhalb
von 2 Stunden nach der Einnahme können
schwere Verbrennungen auftreten. Wenn Sie
vermuten, dass Batterien verschluckt oder in
ein Körperteil eingefĂŒhrt wurden, suchen Sie
unverzĂŒglich einen Arzt auf.
‱ Dieses Produkt kann nur mit einer
Button Cell - CR2025 Li-ion-Batterie
betrieben werden. Es ist nicht mit anderen
Batterietypen kompatibel.
‱ Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit
den Batterien spielen.
‱ Wenn das Batteriefach nicht sicher
schließt, verwenden Sie das Produkt nicht
weiter und halten Sie es von Kindern fern.
‱ Stellen Sie sicher, dass der Akku mit der
richtigen PolaritÀt (+ und -) eingelegt ist.
‱ Nehmen Sie die leere Batterie sofort
heraus.
‱ PrĂŒfen Sie neue Batterien, bevor Sie
sie verwenden. Aus beschÀdigten
oder schwachen Batterien kann SĂ€ure
austreten. Sollten die Batterien undicht
sein, SchÀden oder SchwÀchen
aufweisen, verwenden Sie sie nicht weiter.
‱ Achten Sie darauf, dass das Batteriefach
richtig und sicher geschlossen ist,
nachdem Sie die Batterie ausgewechselt
haben.
‱ Nach dem Umgang mit Batterien die
HĂ€nde waschen.
‱ Einwegbatterien sind nicht
wiederauadbar und mĂŒssen recycelt
oder getrennt vom HausmĂŒll entsorgt
werden. Entsorgen Sie Batterien immer
an einer oziellen Sammelstelle und
gemĂ€ĂŸ Ihren lokalen Umweltgesetzen und
-richtlinien.
SYMBOLE ERKLÄRT
――
Doppelt isolierte/verstÀrkt isolierte
GerÀte der Klasse II.
Die AusrĂŒstung entspricht
den geltenden britischen
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
Das GerÀt entspricht den geltenden
EU-Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
SPEZIFIKATION
――
‱ Produktabmessungen: 280 x 280 x
785mm
‱ Spannung: 220-240V~
‱ Frequenz: 50 Hz
‱ Leistung: 60W
‱ Reingewicht: 2.9 kg
13 | Deutsch
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
KONFIGURATION
――
Komponenten
1. GehÀuse
2. Vordere Basis
3. Hintere Basis
4. Fernbedienung
5. Stromkabel
6. Schale fĂŒr essentielle Öle
7. Schalttafel
1. Verbinden Sie die beide Basisteile
miteinander. (Siehe Abb. 1)
2. FĂŒhren Sie das Stromkabel durch das
Loch in der Mitte der Basis und setzen
Sie den Ventilator auf die Basis. (Siehe
Abb. 2)
3. Befestigen Sie den LĂŒfter mit den
Schrauben an der Basis. (Siehe Abb. 3)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Deutsch | 14
BEDIENUNG DES VENTILATORS MIT
DEM BEDIENFELD
――
‱ Verbinden Sie das Stromkabel mit
dem Produkt und der Steckdose. Der
Ventilator wird piepen.
‱ DrĂŒcken Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem
Bedienfeld, das sich auf der Oberseite
des Ventilators bendet .
‱ Der Ventilator wird erneut piepen.
‱ Zum Ausschalten die Ein-/Aus-Taste
erneut drĂŒcken.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Funktionen:
‱ DrĂŒcken Sie die OSC-Taste
um die Drehfunktion ein- oder
auszuschalten. Wenn eingeschalten,
dreht sich der Ventilator langsam um 70°
und wieder zurĂŒck.
‱ DrĂŒcken Sie die Geschwindigkeitstaste
um die Luftgeschwindigkeit
zwischen hoch, mittel und niedrig
einzustellen.
‱ Wenn der Ventilator lĂ€uft, drĂŒcken Sie
die Timer-Taste um auszuwÀhlen
wie lange der Ventilator weiterlaufen soll,
bevor er automatisch ausgeschalten
wird. Die Taste kann mehrmals gedrĂŒckt
werden, um eine Zeitspanne zwischen
0,5 und 7,5 Stunden auszuwÀhlen.
‱ Das DrĂŒcken der Timer-Taste, wenn der
LĂŒfter ausgeschaltet ist, programmiert
den Ventilator dazu einzuschalten,
nachdem die ausgewÀhlte Zeit
abgelaufen ist.
‱ DrĂŒcken Sie die Mode-Taste um
15 | Deutsch
eine von drei Arten der Luftzufuhr zu
wÀhlen:
Normal:
Der Benutzer kann manuell zwischen den
Geschwindigkeitsstufen hoch, mittel und
niedrig wÀhlen.
Naturmodus:
Konzipiert, um natĂŒrliche, unterschiedliche
Windgeschwindigkeiten zu imitieren:
‱ Bei Ventilatoreinstellung NIEDRIG:
Der Ventilator lÀuft 5 Sekunden
mit NIEDRIGER Geschwindigkeit
und pausiert 5 Sekunden, jeweils
abwechselnd.
‱ Bei Ventilatoreinstellung MITTEL:
Jeweils 5 Sekunden MITTEL, NIEDRIG,
MITTEL, PAUSE, NIEDRIG, MITTEL,
NIEDRIG, PAUSE, dann wieder von
vorne.
‱ Mit Ventilatoreinstellung HOCH – jeweils
5 Sekunden: MITTEL, NIEDRIG, HOCH,
MITTEL, HOCH, NIEDRIG, HOCH,
PAUSE und wieder von vorne.
Sleep-Modus:
Dieser Modus wurde entwickelt, um den
Natureekt-Modus zum Einschlafen zu
nutzen. Die Geschwindigkeit des Ventilators
wird in 30-Minuten-Intervallen verringert:
‱ Bei Einstellung der
Ventilatorgeschwindigkeit auf NIEDRIG
- Ventilator lÀuft im NIEDRIG-Natur-
Modus.
‱ Bei Einstellung der
Ventilatorgeschwindigkeit auf MITTEL
- Ventilator lÀuft 30 Minuten lang im
MITTEL-Natur-Modus und schaltet dann
auf NIEDRIGEN Modus um.
‱ Bei Einstellung der
Ventilatorgeschwindigkeit auf HOCH -
Ventilator lÀuft 30 Minuten lang auf Stufe
HOCH, 30 Minuten auf MITTEL, und
schaltet dann auf NIEDRIG um.
Tipp: Wenn Sie wÀhrend des Schlafens
eine konstante Ventilatorgeschwindigkeit
bevorzugen, empfehlen wir, den Ventilator
auf den NORMAL-Modus zu stellen und
die NIEDRIGE Geschwindigkeit zu wÀhlen.
Mithilfe der Timer-Funktion können Sie den
Ventilator so einstellen, dass er sich nach
einer bestimmten Zeitspanne (z.B. 1 Stunde
nach dem Zubettgehen) ausschaltet.
BEDIENUNG DES VENTILATORS MIT
DER FERNBEDIENUNG
―
‱ Um die Fernbedienung fĂŒr den Ventilator
zu verwenden, Schieben Sie das
Batteriefach heraus und legen Sie eine
1x CR2025 Batterie ein. Fach ersetzen.
‱ Die Fernbedienungsfunktionen
funktionieren in der gleichen Weise wie
das Bedienfeld und sollten auf gleiche
Weise verwendet werden.
‱ Die eektive Reichweite der
Fernbedienung vom Ventilator ist 5 m
und sollte bei Gebrauch in Richtung der
Vorderseite des Ventilators gerichtet
werden.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Deutsch | 16
Funktionen:
‱ DrĂŒcken Sie die OSC-Taste um die
Drehfunktion ein- oder auszuschalten.
Wenn eingeschalten, dreht sich der
Ventilator langsam um 70° und wieder
zurĂŒck.
‱ DrĂŒcken Sie die Geschwindigkeitstaste
um die Luftgeschwindigkeit
zwischen hoch, mittel und niedrig
einzustellen.
‱ DrĂŒcken Sie die Mode-Taste um
eine von drei Arten von Luftzufuhr zu
wÀhlen:
‱ DrĂŒcken Sie die Timer-Taste um
die gewĂŒnschte Betriebsdauer des
Ventilators auszuwÀhlen. Die Taste kann
wiederholt gedrĂŒckt werden um die
Betriebsdauer des Ventilators von 0,5
bis zu 7,5 Stunden zu erhöhen. Wenn
der Ventilator ausgeschaltet ist, kann die
Timer-Taste verwendet werden um die
Zeit bis zum Einschalten des Ventilators
auszuwÀhlen.
EINSATZ ÄTHERISCHER ÖLE
――
Der ventilator beinhaltet eine Schale, auf die Sie
Ă€therische Öle geben können, die einen Duft
verströmen.
1. Entfernen Sie die Aromaschale.
2. Geben Sie 2-3 Tropfen des gewĂŒnschten
Dufts auf das Duftpad.
3. Setzen Sie die Schale wieder in den Sockel.
Jedes Pad sollte nur fĂŒr einen Duft verwendet
werden. Bevor Sie versuchen, ein Aromapad mit
einem anderen Duft zu verwenden, waschen Sie
ihn leicht mit warmem Wasser und lassen Sie ihn
an der Luft trocknen.
REINIGUNG
―
‱ Vor dem Reinigen von der
Stromversorgung trennen.
‱ Kunststoteile sollten mit einem weichen
Tuch und milder Seife gereinigt werden.
GrĂŒndlich den Seifenlm mit einem
trockenen Tuch abreiben.
‱ Um zu vermeiden, dass die Oberîƒ…Ă€che
verkratzt wird, keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden.
‱ Versuchen Sie nicht, das GerĂ€t auf
eine andere als die vom Hersteller
angegebene Weise zu reinigen.
‱ Reinigen Sie die LĂŒftungsschlitze und
Önungen des GerĂ€ts regelmĂ€ĂŸig mit
einem Staubsauger und verwenden
Sie den BĂŒrstenaufsatz, um
Staubablagerungen zu vermeiden.
‱ Bewahren Sie das GerĂ€t an einem
sicheren, sauberen und trockenen Ort
außerhalb direkter Sonneneinstrahlung
und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, wenn Sie es nicht benutzen.
INSTANDHALTUNG
――
Der Ventilator erfordert nur wenig
Wartung. Versuchen Sie nicht ihn selbst zu
reparieren. Wenden Sie sich an qualiziertes
Servicepersonal, sollte eine Wartung
erforderlich sein.
1. Um eine ausreichende Luftzirkulation
an den Motor zu gewÀhrleisten, sollten
Önungen an der RĂŒckseite des Motors
frei von Staub gehalten werden.
2. Nehmen Sie den Ventilator nicht
auseinander um den Staub zu entfernen.
Kein Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten
in das MotorgehÀuse oder Innenteile
kommen lassen.
17 | Deutsch
RECYCLING & ENTSORGUNG
――
Elektro- und Elektronik-AltgerÀte (WEEE),
Batterien, Akkus und Verpackungen dĂŒrfen
nicht mit dem HausmĂŒll entsorgt werden.
Dies dient dazu, mögliche SchĂ€den fĂŒr die
Umwelt und das menschliche Wohlergehen
zu verhindern und unsere natĂŒrlichen
Ressourcen zu schonen. Die meisten
Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder
Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer NĂ€he
erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung,
der MĂŒllabfuhr oder dem GeschĂ€ft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Elektro- und Elektronik-AltgerÀte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/
oder der Verpackung weist darauf hin,
dass Elektro-AltgerĂ€te (WEEE) gemĂ€ĂŸ der
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und
Elektronik-AltgerÀte regelt, nicht mit dem
normalen HausmĂŒll entsorgt werden dĂŒrfen.
Altbatterien und wiederauadbare
Batterien
Dieses Symbol auf den mit Ihrem Produkt
gelieferten Batterien weist darauf hin,
dass Altbatterien gemĂ€ĂŸ der Richtlinie
2006/66/EG, in der es um den Umgang mit
gebrauchten Batterien und Akkus geht, nicht
mit dem HausmĂŒll entsorgt werden dĂŒrfen.
Wenn die Batterie mehr als 0,004 % Blei
enthĂ€lt, nden Sie die zusĂ€tzliche Angabe
(PB) auf dem Batteriesymbol.
Die Möbius-Schleife
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt oder die Verpackung recycelt
werden kann.
RĂŒcknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-AltgerÀte
fĂŒr Recycling und Entsorgung an die One
Retail Group schicken, wenn Sie ein neues,
vergleichbares Produkt von One Retail Group
kaufen. Weitere Informationen zum Recycling
dieses Produkts nden Sie unter www.
probreeze.com.
Der Endverbraucher von Elektro- und
Elektronikprodukten (WEEE) ist dafĂŒr
verantwortlich, alte Batterien und
GlĂŒhbirnen zu trennen, bevor sie einem
dafĂŒr vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst ĂŒbergeben werden.
Altbatterien können auch in SammelbehÀltern
entsorgt werden, die Sie in den meisten
örtlichen SupermÀrkten und Recyclinghöfen
fĂŒr HausmĂŒll nden.
Français | 18
VENTILATEUR TOUR 30 PO
MODÈLE PB-F03
Merci d’avoir achetĂ© un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement l’ensemble du manuel
avant la premiÚre utilisation et le conserver en lieu sûr pour toute référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
―
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser un appareil Ă©lectrique, veillez
à respecter les mesures de sécurité de
base an de rĂ©duire les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessure, notamment:
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER
TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURE,
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE
L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ DE
LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT DE
LE DÉPLACER, DE PROCÉDER À
L’ENTRETIEN OU DE LE NETTOYER.
‱ Utiliser cet appareil uniquement
comme décrit dans ce manuel. Toute
autre utilisation non conforme aux
recommandations du fabricant peut
provoquer un incendie ou des blessures.
‱ L’appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des
personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque
d’expĂ©rience et de connaissances,
à moins qu’elles n’aient reçu une
supervision ou des instructions.
‱ L’appareil doit ĂȘtre entourĂ© d’un espace
libre d’au moins 50 cm. Veillez à ce que
des rideaux ou d’autres objets ne soient
pas aspirés dans le ventilateur pendant
le fonctionnement.
‱ Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s et
ne peuvent en aucun cas jouer avec
l’appareil.
‱ Les enfants de moins de 3 ans doivent
ĂȘtre tenus Ă  l’écart Ă  moins d’ĂȘtre
surveillés en permanence.
‱ Ne pas laisser un enfant seul ou sans
surveillance dans la zone oĂč l’appareil
est utilisĂ©. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne peuvent ĂȘtre conîƒ„Ă©s Ă  des
enfants, sauf sous Ă©troite surveillance.
‱ Placez l’appareil sur une surface
plane, stable et sĂšche et maintenez-le
systéma-tiquement en position verticale.
Toute utilisation dans une autre position
peut entraĂźner un danger.
‱ Ne couvrez pas l’appareil. Ne restreignez
pas le dĂ©bit d’air des grilles d’entrĂ©e ou
de sortie pendant son utilisation.
‱ N’utilisez pas cet appareil pour sĂ©cher
des vĂȘtements.
‱ N’utilisez pas l’appareil dans des piùces
trĂšs humides ou remplies de vapeur
‱ N’utilisez pas cet appareil prùs de l’eau
ou Ă  proximitĂ© immĂ©diate d’un bain,
d’une douche ou d’une piscine.
‱ Ne laissez pas l’eau ou d’autres liquides
pĂ©nĂ©trer Ă  l’intĂ©rieur de l’appareil, car
cela pourrait créer un incendie et/ou un
risque d’électrocution.
‱ Ce produit est destinĂ© Ă  un usage
domestique intérieur et à des
applications similaires. Ne l’utilisez pas
Ă  l’extĂ©rieur.
‱ Éteignez toujours l’appareil et
dĂ©branchez-le de l’alimentation
Ă©lectrique lorsqu’il n’est pas utilisĂ©.
‱ N’utilisez pas le ventilateur pendant
votre sommeil et ne le placez pas Ă 
proximitĂ© d’une personne qui dort.
‱ Ne posez jamais aucun objet sur
l’appareil.
‱ N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
‱ Ne touchez jamais les pales du
ventilateur pendant l’utilisation.
‱ Ne pas utiliser de nettoyants ou de
solvants abrasifs. Cela endommagerait
19 | Français
le produit.
‱ Assurez-vous que l’appareil est Ă©teint
et que le cordon d’alimentation est
débranché de la prise électrique avant
de le nettoyer, de le réparer ou de le
déplacer.
‱ N’insĂ©rez jamais les doigts ni des objets
mĂ©talliques dans les orices d’aĂ©ration
et les ouvertures du ventilateur.
‱ Ne poussez aucun objet dans les
grilles d’entrĂ©e et de sortie d’air, car
cela pourrait provoquer une décharge
Ă©lectrique, un incendie ou endommager
le ventilateur.
‱ Évitez de placer le cordon d’alimentation
dans une zone oĂč il pourrait prĂ©senter
un risque de trébuchement. Ne placez
pas le cordon d’alimentation sous une
moquette et ne le couvrez pas avec
des tapis, des patins ou tout autre
revĂȘtement similaire.
‱ Pour Ă©viter une surcharge du circuit lors
de l’utilisation de cet appareil, ne faites
pas fonctionner un autre dispositif Ă 
haute puissance sur le mĂȘme circuit.
‱ Branchez toujours le ventilateur
directement sur une prise murale.
Dans la mesure du possible, Ă©vitez
d’utiliser des rallonges, car elles peuvent
provoquer une surchaue, voire un
incendie.
‱ N’utilisez pas cet appareil avec un
programmateur externe, un interrupteur
de minuterie ou tout autre dispositif qui
l’activerait automatiquement à moins
qu’il n’ait dĂ©jĂ  Ă©tĂ© prĂ©-intĂ©grĂ© dans
l’appareil par le fabricant.
‱ Ne pas plier ni enrouler le cordon
d’alimentation et la che autour de
l’appareil, car cela pourrait aaiblir
ou ssurer l’isolant, en particulier à la
jonction avec le dispositif.
‱ Ne tirez pas sur le cñble secteur.
Ne déplacez, ne transportez et ne
suspendez jamais l’appareil par le cñble
d’alimentation.
‱ N’utilisez pas l’appareil si les protections
de sécurité ont été retirées.
‱ N’utilisez pas l’appareil s’il prĂ©sente des
signes d’endommagement, ou mĂȘme au
niveau du cordon d’alimentation ou de
l’un des accessoires.
‱ N’utilisez pas l’appareil avec les
protections de sécurité du ventilateur
retirées.
‱ Si le cordon d’alimentation est
endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par le
fabricant, son représentant de service
ou toute personne qualiîƒ„Ă©e, an d’éviter
tout danger. N’essayez pas de rĂ©parer
ou de régler les composants électriques
ou mĂ©caniques de l’appareil. Cela
pourrait ĂȘtre dangereux et annulerait
votre garantie.
‱ Assurez-vous que l’alimentation secteur
(y compris la tension, la fréquence et
l’alimentation) est conforme à la plaque
signalĂ©tique de l’appareil.
‱ N’utilisez pas l’appareil Ă  proximitĂ©
d’essence, de peintures, de gaz
inammables, de fours ou d’autres
sources de chaleur.
‱ Ne faites pas fonctionner l'appareil à
puissance élevée pendant plus de 6
heures d'alĂ©e.
‱ DĂ©branchez toujours l'appareil lorsqu'il
n'est pas utilisé.
‱ Gardez l'appareil hors de portĂ©e des
enfants et des animaux domestiques.
‱ Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance pendant son utilisation.
‱ Une odeur pourrait se dĂ©gager au cours
des premiùres minutes d’utilisation.
C’est normal et disparaütra rapidement.
‱ Le cñble d’alimentation ne doit pas
pendre de la surface sur laquelle
l’appareil est placĂ© an d’éviter tout
risque de chute.
Français | 20
PILES
――
Ce produit est fourni avec Button Cell -
CR2025 Li-ion piles jetables.
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
AVERTISSEMENT: TENIR HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
Risque d’étouement. Ne pas avaler. Nocif
en cas d’ingestion. L’ingestion peut entraüner
des brûlures chimiques, la perforation des
tissus mous voire la mort. Des brûlures
graves peuvent se produire dans les 2
heures suivant l’ingestion. Si vous pensez
que l’utilisateur a avalĂ© une pile ou l’a
insérée dans une partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
‱ Ce produit utilise uniquement une
pile Button Cell - CR2025 Li-ion. Non
compatible avec d’autres types de piles.
‱ Ne pas laisser les enfants manipuler les
piles.
‱ S’il ne se ferme pas correctement,
cessez d’utiliser le produit, retirez-en les
piles et tenir hors de portée des enfants.
‱ Assurez-vous que la pile est
correctement installée avec la bonne
polarité (+ et -).
‱ Retirez rapidement les piles dĂ©chargĂ©es.
‱ VĂ©riez systĂ©matiquement les nouvelles
piles avant utilisation. Une pile
endommagée ou à charge faible pourrait
laisser Ă©chapper de l’acide. Cessez
d’utiliser l’appareil si vous constatez
une fuite, un dommage ou un signe de
faiblesse Ă  tout moment.
‱ Assurez-vous que le compartiment
prĂ©vu Ă  cet eet est correctement fermĂ©
une fois la pile introduite.
‱ Lavez-vous les mains aprùs avoir
manipulé les piles.
‱ Les piles jetables ne sont pas
rechargeables et doivent ĂȘtre
recyclées ou éliminées conformément
à la réglementation en vigueur. Jetez
toujours les piles dans un point de
collecte ociel et conformĂ©ment Ă  vos
lois et directives environnementales
locales.
SYMBOLES EXPLIQUÉS
――
Equipement Classe II Double Isolation
/ Isolation Renforcée.
L'Ă©quipement est conforme aux
exigences et réglementations de
sécurité applicables au Royaume-Uni.
L'Ă©quipement est conforme Ă  l'UE
applicable exigences et rĂšgles de
sécurité.
CARACTÉRISTIQUES
――
‱ Dimensions du produit: 280 x 280 x
785mm
‱ Tension: 220-240V~
‱ FrĂ©quence: 50 Hz
‱ Puissance: 60W
‱ Poids net: 2.9 kg
21 | Français
INSTALLATION
――
Composants
1. Corps
2. Socle avant
3. Socle arriĂšre
4. Télécommande
5. Cordon d’alimentation
6. Plateau Ă  huiles essentielles
7. Panneau de contrĂŽle
1. Assemblez les deux parties du socle.
(Voir g. 1)
2. Passez le cordon d’alimentation à
travers le trou au milieu du socle et
insérez le ventilateur dans le socle.
(Voir g. 2)
3. Fixez le ventilateur Ă  la base en serrant
les vis. (Voir g. 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Français | 22
OPÉRER LE VENTILATEUR À L’AIDE DU
PANNEAU DE COMMANDE
――
‱ Reliez le cordon d’alimentation à
l’appareil et Ă  une prise Ă©lectrique. Le
ventilateur Ă©met alors un bip.
‱ Appuyez sur le bouton On/O sur
le panneau de commande situé sur
le dessus du ventilateur . Le
ventilateur Ă©met un autre bip.
‱ Pour l’éteindre, appuyez Ă  nouveau sur
le bouton On/O.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Fonctions:
‱ Appuyez sur le bouton d’oscillation
pour activer ou désactiver la
fonction d’oscillation. Lorsque la
fonction est activée, le ventilateur tourne
lentement de 70° puis revient.
‱ Appuyez sur le bouton de vitesse
pour rĂ©gler la vitesse d’air entre Ă©levĂ©e,
moyenne et faible.
‱ Lorsque le ventilateur est en marche,
appuyez sur le bouton de la minuterie
pour sélectionner la durée pendant
laquelle le ventilateur doit fonctionner
avant de s’éteindre automatiquement.
Le bouton peut ĂȘtre pressĂ© Ă  plusieurs
reprises pour augmenter la durée de 0,5
Ă  7,5 heures.
‱ Le fait d’appuyer sur le bouton de la
minuterie lorsque le ventilateur est Ă©teint
permet de programmer la durée aprÚs
laquelle le ventilateur va se mettre en
marche automatiquement.
‱ Appuyez sur le bouton de mode
pour sĂ©lectionner l’un des trois types de
brise:
23 | Français
Mode normal:
Permet Ă  l’utilisateur de rĂ©gler la vitesse
manuellement sur élevée, moyenne ou faible.
Mode nature:
Conçu pour reproduire les vitesses naturelles et
uctuantes du vent:
‱ Vitesse du ventilateur rĂ©glĂ©e sur LENTE
(LOW) : le ventilateur reste 5 secondes Ă 
vitesse LENTE, puis s'arrĂȘte 5 secondes
avant de reprendre le cycle.
‱ Vitesse du ventilateur rĂ©glĂ©e sur MOYENNE
(MID) : 5 secondes Ă  chaque vitesse,
MOYENNE, LENTE, MOYENNE, ARRÊT,
LENTE, MOYENNE, LENTE, ARRÊT puis
reprise du cycle.
‱ Vitesse du ventilateur rĂ©glĂ© sur RAPIDE
(HIGH) : 5 secondes Ă  chaque vitesse :
MOYENNE, LENTE, RAPIDE, MOYENNE,
RAPIDE, LENTE, RAPIDE, ARRÊT puis
reprise du cycle.
Mode veille:
Il a Ă©tĂ© conçu pour les moments oĂč vous voulez
utiliser les eets du mode nature pour vous
endormir. La vitesse du ventilateur diminue
progressivement par tranche de 30 minutes:
‱ Vitesse du ventilateur rĂ©glĂ©e sur BAS (LOW)
: le mode fonctionnement est identique au
mode nature BAS
‱ Vitesse du ventilateur rĂ©glĂ©e sur MOYEN
(MID) : le ventilateur fonctionne pendant
30 minutes en mode nature MOYEN, puis
passe en mode BAS
‱ Vitesse du ventilateur rĂ©glĂ©e sur HAUT
(HIGH) : le ventilateur fonctionne pendant
30 minutes en mode HAUT, 30 minutes en
mode MOYEN, puis il passe en mode BAS
Conseil: Si vous préférez une vitesse constante
lorsque vous dormez, nous vous recommandons
de régler le ventilateur sur le mode NORMAL
et de sélectionner le niveau de vitesse BAS.
Utilisez la fonction minuterie pour programmer
l’arrĂȘt du ventilateur aprĂšs le temps Ă©coulĂ© (p.ex.
1 heure aprĂšs le coucher).
OPÉRER LE VENTILATEUR À L’AIDE DE
LA TÉLÉCOMMANDE
―
‱ Pour utiliser la tĂ©lĂ©commande pour faire
fonctionner le ventilateur, faites glisser le
compartiment à piles et insérez une pile 1x
CR2025. Remplacez le bac.
‱ Les fonctions de commande à distance
sont les mĂȘmes que celles du panneau de
commande et doivent ĂȘtre utilisĂ©es de la
mĂȘme façon.
‱ La portĂ©e eective de la tĂ©lĂ©commande est
de 5 m du ventilateur. La télécommande
doit ĂȘtre dirigĂ©e vers l’avant du ventilateur
lors de son utilisation.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Fonctions:
‱ Appuyez sur le bouton d’oscillation
pour activer ou désactiver la fonction
d’oscillation. Lorsque la fonction est
activée, le ventilateur tourne lentement
de 70° puis revient.
‱ Appuyez sur le bouton de vitesse
pour rĂ©gler la vitesse d’air entre Ă©levĂ©e,
moyenne et faible.
‱ Appuyez sur le bouton de mode
pour sĂ©lectionner l’un des trois types de
brise.
Français | 24
‱ Appuyez sur le bouton de la minuterie
pour sélectionner la durée pendant
laquelle le ventilateur doit fonctionner.
Le bouton peut ĂȘtre pressĂ© Ă  plusieurs
reprises pour augmenter la durée de
fonctionnement du ventilateur entre 0,5
et 7,5 heures. Lorsque le ventilateur est
Ă©teint, le bouton de la minuterie peut
ĂȘtre pressĂ© pour programmer la mise en
marche du ventilateur.
UTILISER DES HUILES ESSENTIELLES
――
Le ventilateur est équipé d'un plateau pour
ajouter des huiles essentielles qui produiront
un parfum agréable.
1. Retirez le plateau.
2. Versez 2 ou 3 gouttes de la senteur
dĂ©sirĂ©e sur le diuseur aromatique en
coton.
3. Réinsérez le plateau dans la base.
N'utilisez qu'une seule senteur sur le mĂȘme
diuseur aromatique en coton. Avant de
rĂ©utiliser un diuseur aromatique en coton
avec une senteur diî‰ˆĂ©rente, nettoyez-le en
le lavant délicatement à la main et à l'eau
chaude, puis en le laissant sécher à l'air libre.
NETTOYAGE
―
‱ DĂ©branchez le cordon du secteur avant
de le nettoyer.
‱ Les piĂšces en plastique doivent ĂȘtre
nettoyĂ©es avec un chion doux et un
savon doux. Retirez soigneusement le
lm de savon avec un chion sec.
‱ Pour Ă©viter de rayer la surface, n’utilisez
pas de détergents abrasifs ou de
solvants.
‱ N’essayez pas de nettoyer le produit
d’une maniĂšre autre que celle dĂ©crite
par le fabricant.
‱ Nettoyez rĂ©guliĂšrement les Ă©vents et
les ouvertures de l’appareil avec un
aspirateur, en utilisant la brosse pour
Ă©viter toute accumulation de poussiĂšre.
‱ Rangez l’appareildans un endroit sĂ»r,
propre et sec, hors de portée des
enfants lorsqu’il n’est pas utilisĂ©.
ENTRETIEN
――
Le ventilateur nĂ©cessite peu d’entretien.
N’essayez pas de le rĂ©parer vous-mĂȘme.
Apportez-le Ă  un technicien qualiîƒ„Ă© s’il a
besoin d’ĂȘtre rĂ©parĂ©.
1. An d’assurer une circulation d’air
susante pour le moteur, gardez la
bouche d’aĂ©ration Ă  l’arriĂšre du moteur
exempt de poussiÚre. Ne démontez pas
le ventilateur pour enlever la poussiĂšre.
2. Ne laissez pas de l’eau ou tout autre
liquide entrer dans le logement du
moteur ou des piÚces intérieures.
25 | Français
RECYCLAGE ET ÉLIMINATION
――
Les produits Ă©lectriques et Ă©lectroniques
(DEEE), les batteries (piles), les
accumulateurs et les emballages ne doivent
pas ĂȘtre jetĂ©s avec les dĂ©chets mĂ©nagers
ordinaires. Ceci an d’éviter de porter
prĂ©judice Ă  l’environnement et au bien-ĂȘtre
humain et de contribuer Ă  la conservation
de nos ressources naturelles. La plupart des
produits Ă©lectriques munis d’une che, d’une
batterie ou d’un cĂąble peuvent ĂȘtre recyclĂ©s.
Contactez votre municipalité/commune, le
service d’élimination des dĂ©chets mĂ©nagers
ou la boutique oĂč vous avez achetĂ© le
produit pour obtenir des informations sur les
programmes de collecte dans votre région.
DĂ©chets d’équipements Ă©lectriques et
Ă©lectroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage
indique que les dĂ©chets d’équipements
Ă©lectriques et Ă©lectroniques (DEEE),
conformément à la directive 2012/19/
UE qui régit les appareils électriques et
Ă©lectroniques usagĂ©s, ne doivent pas ĂȘtre
jetés avec les déchets ménagers généraux.
Piles usagées et piles rechargeables
(batteries)
Ce symbole sur les piles (batteries) fournies
avec votre produit indique que les piles
(batteries) usagées conformément à la
directive 2006/66/CE qui régit les piles
(batteries) et les accumulateurs usagés ne
doivent pas ĂȘtre Ă©liminĂ©es avec les dĂ©chets
ménagers généraux. Si la batterie contient
plus de 0,004 % de plomb, le symbole qui y
gure sera accompagnĂ© des lettres (PB).
La boucle de Mobius
Ce symbole indique que le produit ou
l’emballage est recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne
les jetez pas! Trouvez oĂč les dĂ©poser sur le
site www.quefairedemesdechets.fr
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE)
peuvent ĂȘtre envoyĂ©s Ă  One Retail Group
pour recyclage et Ă©limination lorsque vous
achetez un nouveau produit auprĂšs de
One Retail Group, sur un achat de valeur
comparable. Pour plus d’informations sur la
façon de recycler ce produit, veuillez visiter
www.probreeze.com.
L’utilisateur nal des produits Ă©lectriques
et Ă©lectroniques (DEEE) est responsable
de la séparation des piles et des ampoules
usagĂ©es avant qu’elles ne soient remises
Ă  un service d’élimination et de recyclage
désigné. Les piles et batteries usagées
peuvent Ă©galement ĂȘtre jetĂ©es dans les bacs
de collecte, que l’on trouve dans la plupart
des supermarchés locaux et dans les centres
de recyclage des déchets ménagers.
Italiano | 26
VENTILATORE A TORRE DA 30"
MODELLO PB-F03
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze Prima di procedere con il primo
utilizzo, leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
―
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, Ăš
necessario rispettare sempre le precauzioni
di sicurezza di base per ridurre il rischio
di incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone, compresa la seguente:
AVVERTENZA: PRIMA DI SPOSTARE,
RIPARARE O PULIRE L’APPARECCHIO
E PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE
PERSONE, ASSICURARSI SEMPRE CHE
L'APPARECCHIO SIA SCOLLEGATO
DALLA PRESA ELETTRICA.
‱ Utilizzare il dispositivo solo secondo le
istruzioni riportate nel presente manuale.
Qualsiasi altro uso non consigliato dal
fabbricante puĂČ provocare incendi o
lesioni alle persone.
‱ L'apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o con mancanza di esperienza
e conos-cenza, a meno che non
agiscano sotto supervisione o siano
stati debitamente istruite. L'apparecchio
deve avere una distanza minima di 50
cm attorno a ciascuno dei suoi lati.
Fare attenzione che tende o altri oggetti
non vengano risucchiati dalla ventola
durante il funzionamento.
‱ I bambini devono essere sorvegliati
per impedire loro di giocare con
l'apparecchio. Tenere lontani i bambini
di etĂ  inferiore a 3 anni a meno che non
siano costante-mente sorvegliati.
‱ Non lasciare i bambini soli o incustoditi
nell'area in cui il dispositivo Ăš in
funzionamento. La pulizia e la
manutenzione dell'utente non devono
essere eseguite da bambini a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
‱ Posizionare l'apparecchio su una
supercie piana, stabile e asciutta
e mantenerlo sempre in posizione
verticale. L'utilizzo del prodotto in
qualsiasi altra posizione potrebbe essere
causa di pericoli.
‱ Durante il funzionamento, non coprire
l'apparecchio nĂ© limitare il usso d'aria
delle griglie di aspirazione o di scarico.
‱ Non utilizzare l’apparecchio per
asciugare i vestiti.
‱ Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
ad alta percentuale di umiditĂ  o pieni
di vapore. Non utilizzare l’apparecchio
vicino all'acqua o nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, una
doccia o una piscina.
‱ Non permettere che acqua o altri liquidi
penetrino all'interno dell'apparecchio,
poichĂ© ciĂČ potrebbe creare un rischio di
incendio e/o elettrico.
‱ Il prodotto ù destinato all'uso domestico
in interni e applicazioni simili. Non
utilizzare all'aperto.
‱ Spegnere sempre l'apparecchio e
scollegarlo dall'alimentazione quando
non viene utilizzato.
‱ Non utilizzare il ventilatore durante
il sonno o posizionarlo vicino a una
persona che sta dormendo.
‱ Non posizionare mai alcun oggetto
sopra l'apparecchio.
‱ Non utilizzare l'apparecchio con le mani
27 | Italiano
bagnate.
‱ Non toccare mai le pale del ventilatore
durante l'uso.
‱ Non utilizzare detergenti abrasivi o
solventi, perché danneggerebbero il
prodotto. Prima di pulire, riparare o
spostare l'apparecchio, assicurarsi che
sia spento e che il cavo di alimentazione
sia scollegato dalla presa elettrica.
‱ Non inserire mai le dita o oggetti
metallici nelle prese d'aria e nelle
aperture della ventola. Non inserire
oggetti nelle griglie di ingresso e uscita
dell'aria poichĂ© ciĂČ potrebbe causare
scosse elettriche, incendi o danneggiare
la ventola.
‱ Evitare di posizionare il cavo di
alimentazione in aree in cui puĂČ
costituire pericolo di inciampo. Non
posizionare il cavo di alimentazione
sotto la moquette né coprirlo con
tappeti, pattini o simili.
‱ Per evitare qualsiasi sovraccarico
del circuito quando si utilizza
l’apparecchio, non azionare un altro
dispositivo ad alta potenza sullo stesso
circuito elettrico. Collegare sempre il
ventilatore direttamente a una presa
a muro. Evitare, ove possibile, di
utilizzare prolunghe poiché potrebbero
surriscaldarsi e provocare rischio di
incendio.
‱ Non utilizzare l’apparecchio con un
programmatore esterno, un timer o
qualsiasi altro dispositivo che accenda
automaticamente l’apparecchio, a meno
che questo non sia giĂ  stato incorporato
nell'apparecchio dal fabbricante.
‱ Non attorcigliare o avvolgere il cavo
di alimentazione e la spina intorno
all'apparecchio, ciĂČ potrebbe indebolire
o spaccare l'isolamento, specie nel
punto di ingresso al dispositivo.
‱ Non tirare il cavo di alimentazione.
Non spostare, trainare o appendere
mai l'apparecchio per il cavo di
alimentazione.
‱ Non mettere in funzione l'apparecchio
se le protezioni di sicurezza sono
state rimosse. Non mettere in funzione
l'apparecchio se sono presenti segni
di danni all'apparecchio, al cavo di
alimentazione o ad uno qualsiasi degli
accessori.
‱ Non mettere in funzione l'apparecchio
se le protezioni di sicurezza sono state
rimosse. Per evitare pericoli, se il cavo
di alimentazione presenta danni, dovrĂ 
essere sostituito a cura del fabbricante,
dal suo operatore tecnico di servizio o
da una persona qualicata.
‱ Non tentare di riparare o regolare nessun
componente elettrico o meccanico
presente nel prodotto. CiĂČ potrebbe
non essere sicuro e invalidare la
garanzia. Assicurarsi che l'alimentazione
di rete (inclusi voltaggio, frequenza
e potenza) sia conforme a quanto
riportato sull'etichetta identicativa
dell'apparecchio.
‱ Non utilizzare l'apparecchio vicino a
benzina, vernici, gas inammabili, forni o
altre fonti di calore.
‱ Non far funzionare l'apparecchio alla
massima potenza per piĂč di 6 ore alla
volta.
‱ Scollegare sempre l'apparecchio
quando non Ăš in uso.
‱ Tenere l'apparecchio fuori dalla portata
di bambini e animali domestici.
‱ Non lasciare mai l'apparecchio
incustodito durante il funzionamento
‱ Potrebbe esserci traccia di odori durante
i primi minuti di utilizzo iniziale. Si tratta
di un fatto normale che scomparirĂ 
rapidamente.
‱ Per evitare che venga tirato verso il
basso, il cavo di alimentazione non
deve pendere dalla supercie su cui ù
posizionato l'apparecchio.
Italiano | 28
BATTERIE
――
Questo prodotto viene fornito con Button
Cell - CR2025 Li-ion batterie usa e getta.
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
AVVERTENZA PER LA BATTERIA:
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Rischio di soocamento. Non ingerire.
Nociva se ingerita. L’ingestione puĂČ
provocare ustioni chimiche, perforazione dei
tessuti molli e morte. Gravi ustioni possono
vericarsi entro 2 ore dall’ingestione. Se
pensi che le batterie possano essere state
ingerite o possano essersi depositate
all’interno di qualsiasi parte del corpo,
consulta immediatamente un medico.
‱ Il prodotto utilizza solo una batteria
Button Cell - CR2025 Li-ion. Non Ăš
compatibile con altri tipi di batterie.
‱ Non permettere ai bambini di
maneggiare le batterie.
‱ Se il vano batteria non si chiude in modo
corretto e sicuro, interrompere l’utilizzo
del prodotto e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
‱ Assicurarsi che la batteria sia installata
con la polaritĂ  corretta (+ e -).
‱ Rimuovere prontamente la batteria
scarica.
‱ Ispezionare sempre le batterie nuove
prima dell’uso. Le batterie danneggiate
o deboli possono perdere acido.
Interrompere l’uso se le batterie
mostrano segni di perdite, danni o
debolezza in qualsiasi momento.
‱ Dopo la sostituzione della batteria,
assicurarsi che il vano batteria sia
chiuso correttamente e saldamente.
‱ Lavarsi le mani dopo aver maneggiato le
batterie.
‱ Le batterie monouso non sono
ricaricabili e devono essere riciclate
o smaltite separatamente dai riuti
domestici. Smaltire sempre le batterie
presso un punto di raccolta uciale
e secondo le leggi e le linee guida
ambientali locali.
SIMBOLI SPIEGATI
――
Apparecchiature di isolamento
doppio/rinforzato di classe II.
L'attrezzatura Ăš conforme ai requisiti
e alle normative di sicurezza del
Regno Unito applicabili.
L'attrezzatura Ăš conforme ai requisiti
e alle normative di sicurezza dell'UE
applicabili.
SPECIFICHE
――
‱ Dimensioni del prodotto: 280 x 280 x
785mm
‱ Tensione: 220-240V~
‱ Frequenza: 50 Hz
‱ Potenza: 60W
‱ Peso Netto: 2.9kg
29 | Italiano
MONTAGGIO
――
Componenti
1. Corpo
2. Base anteriore
3. Base posteriore
4. Telecomando
5. Cavo di alimentazione
6. Vaschetta per oli essenziali
7. Pannello di controllo
1. Unire le due sezioni della base. (Si veda
Fig. 1)
2. Far passare il cavo di alimentazione
attraverso il foro centrale della base e
inserire il ventilatore nella base. (Si veda
Fig. 2)
3. Attaccare la ventilatore alla base usando
le viti. (Si veda Fig. 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Italiano | 30
FUNZIONAMENTO DEL VENTILATORE
CON IL QUADRO DI COMANDO
――
‱ Collegare il cavo di alimentazione al
prodotto e a una presa di corrente.
Il ventilatore emetterĂ  un segnale
acustico.
‱ Premere il pulsante On/O sul quadro di
comando posto sulla parte
superiore del ventilatore. Il ventilatore
emetterĂ  nuovamente un segnale
acustico.
‱ Per spegnere, premere un'altra volta il
pulsante On/O.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Funzioni:
‱ Premere il pulsante oscillazione
per attivare o disattivare l'oscillazione.
Quando l'oscillazione Ăš attiva, il
ventilatore ruoterà lentamente di 70° e
tornerĂ  in posizione.
‱ Premere il pulsante velocità per
regolare la velocitĂ  dell'aria tra alta,
media e bassa.
‱ Quando il ventilatore ù in funzione,
premere il pulsante timer per
selezionare il periodo di funzionamento
prima dello spegnimento automatico.
Il pulsante puĂČ essere premuto
ripetutamente per aumentare la durata
da 0,5 a 7,5 ore. Premen-do il pulsante
timer a ventilatore spento, il ventilatore
verrĂ  programmato per accendersi dopo
il tempo desiderato.
‱ Premere il pulsante modalità
per selezionare uno dei tre tipi di
ventilazione:
ModalitĂ  Normale:
Consente all'utilizzatore di impostare
manualmente la velocitĂ  alta, media o bassa.
31 | Italiano
ModalitĂ  Natura:
Progettata per replicare la velocitĂ  naturale e
variabile del vento:
‱ Con velocità della ventola su LOW: Il
ventilatore alternerĂ  5 secondi su LOW,
5 secondi su OFF e ripetizione.
‱ Con velocità della ventola su MID: 5
secondi rispettivamente su MID, LOW,
MID, STOP, LOW, MID, LOW, STOP e
ripetizione.
‱ Con velocità della ventola su HIGH - 5
secondi rispettivamente su: MID, LOW,
HIGH, MID, HIGH, LOW, HIGH, STOP e
ripetizione.
Modalità “Sleep”:
Progettata per usare gli eetti della modalità
natura per addormentarsi. La velocitĂ  del
ventilatore si ridurrĂ  gradualmente ogni 30
minuti:
‱ A velocità BASSA, il ventilatore
funzionerĂ  a livello minimo in modalitĂ 
natura.
‱ A velocità MEDIA, il ventilatore
funzionerĂ  a livello medio in modalitĂ 
natura per 30 minuti, per poi passare al
livello minimo.
‱ A velocità ELEVATA, il ventilatore
funzionerĂ  per i primi 30 minuti al livello
alto, per i successivi 30 minuti al livello
medio, per inne passare al livello
minimo.
Tip: Suggerimento: Se si desidera un
funzionamento costante durante le ore
di sonno, raccomandiamo di impostare il
ventilatore sulla modalitĂ  NORMALE e di
selezion-are la velocitĂ  BASSA. Utilizzare la
funzione timer per attivare lo spegnimento
automatico al termine di uno specico
intervallo di tempo (per es., 1 ora dopo
essersi coricati).
FUNZIONAMENTO DEL VENTILATORE
CON IL TELECOMANDO
―
‱ Per azionare la ventola utilizzando il
telecomando, estrarre il vassoio batteria
e inserire 1 batteria CR2025. Sostituire
il vassoio.
‱ Il telecomando funziona come il quadro
di controllo e deve essere utilizzato
come tale.
‱ Il telecomando ha una portata eettiva
di 5 m dal ventilatore e deve essere
orientato verso il lato anteriore del
ventilatore in uso.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Funzioni:
‱ Premere il pulsante oscillazione per
attivare o disattivare l'oscillazione.
Quando l'oscillazione Ăš attiva, il
ventilatore ruoterà lentamente di 70° e
tornerĂ  in posizione.
‱ Premere il pulsante velocità per
regolare la velocitĂ  dell'aria tra alta,
media e bassa.
‱ Premere il pulsante modalità per
selezionare uno dei tre tipi di
ventilazione.
‱ Premere il pulsante timer per
Italiano | 32
selezionare il periodo di tempo in cui il
ventilatore deve rimanere in funzione. Il
pulsante puĂČ essere premuto ripetuta-
mente per aumentare la durata del
funzionamento da 0,5 a 7,5 ore. Quando
il ventilatore Ăš spento, si puĂČ premere
il pulsante timer per programmare il
ventila-tore all'accensione.
USO DI OLI ESSENZIALI
――
Il ventilatore Ăš dotato di un vassoio in cui
Ăš possibile aggiungere oli essenziali per
aromatizzare l'aria.
1. Rimuovere il vassoio porta-essenze.
2. Aggiungere 2-3 gocce dell’aroma
desiderato sull’apposito tappetino.
3. Riposizionare il vassoio all’interno della
base.
Si raccomanda di utilizzare un tappetino
per tipo di essenza. Prima di riutilizzare un
tappetino con un’essenza dierente, pulirlo
delicatamente a mano con acqua tiepida e
lasciarlo asciugare all'aria aperta.
PULIZIA
―
‱ Prima di pulire il ventilatore, scollegarlo
dalla corrente elettrica.
‱ Le parti in plastica devono essere pulite
con un panno morbido e un detergente
delicato. Eliminare accuratamente il
detergente con un panno asciutto.
‱ Per evitare di graare la supercie, non
utilizzare detergenti abrasivi o solventi.
‱ Non tentare di pulire l'apparecchio in
modo diverso da quello specicato dal
fabbricante.
‱ Pulire regolarmente le prese d'aria e
le aperture dell'apparecchio con un
aspirapolvere, utilizzando l'accessorio
spazzola per evitare l'accumulo di
polvere.
‱ Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro,
pulito e asciutto, fuori dalla portata dei
bambini quando non viene utilizzato.
MANUTENZIONE
――
Il ventilatore richiede poca manutenzione.
Non provvedere da soli alle riparazioni. In
caso di necessitĂ , richiedere l'intervento di
personale qualicato.
1. Per assicurare un adeguato ausso
d'aria al motore mantenere libere dalla
polvere le aperture posteriori. Non
smontare il ventilatore per rimuovere la
polvere.
2. Non far entrare acqua o altre sostanze
liquide nel vano motore o nelle parti
interne.
RICICLAGGIO E SMALTIMENTO
――
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici
(RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi
non devono essere smaltiti con i riuti
domestici generici. CiĂČ serve allo scopo di
prevenire possibili danni all’ambiente e al
benessere umano e per aiutare a conservare
le nostre risorse naturali. La maggior parte
dei prodotti elettrici con spina, batteria o
cavo puĂČ essere riciclata. Per informazioni
sui programmi di raccolta nella tua zona,
contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio
presso il quale hai acquistato il prodotto.
33 | Italiano
Riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla
confezione indica che i riuti elettrici (RAEE),
ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che
disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici
usati, non devono essere smaltiti con i riuti
domestici generici.
Riuti di batterie e batterie ricaricabili
This symbol on the batteries supplied with
your product indicates that Waste Batteries
under Directive 2006/66/EC which governs
used batteries and accumulators should
not be disposed of with general household
waste. If the battery contains more than
0.004% lead, the battery symbol will be
accompanied by the letters (PB).
Il ciclo di Mobius
Questo simbolo indica che il prodotto o
l’imballaggio possono essere riciclati.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (WEEE) possono
essere inviati a One Retail Group per il
riciclaggio e lo smaltimento quando si
acquista un nuovo prodotto da One Retail
Group, a paritĂ  di condizioni. Per ulteriori
informazioni su come riciclare questo
prodotto, visitare www.probreeze.com.
L’utente nale di prodotti elettrici ed
elettronici (RAEE) Ăš responsabile della
separazione delle vecchie batterie e delle
lampadine prima che vengano consegnate
a un servizio di smaltimento e riciclaggio
designato. Le batterie esauste possono
anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior
parte dei supermercati locali e nei centri di
riciclaggio dei riuti domestici.
Español | 34
VENTILADOR DE TORRE DE 30”
MODELO PB-F03
Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual detenidamente
antes del primer uso y guĂĄrdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
―
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se
deben seguir las precauciones bĂĄsicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a las personas,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
INCENDIOS O LESIONES A LAS
PERSONAS, ASEGÚRESE SIEMPRE DE
QUE EL ELECTRODOMÉSTICO ESTÉ
DESENCHUFADO DEL ENCHUFE ANTES
DE REUBICARLO, REPARARLO O
LIMPIARLO.
‱ Utilice este dispositivo Ășnicamente como
se describe en este manual. Cualquier otro
uso no recomendado por el fabricante
puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a las personas.
‱ El aparato utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisiĂłn o instrucciĂłn.
‱ El aparato debe tener un espacio libre
mĂ­nimo de 50 cm alrededor de todos sus
lados. Tenga cuidado de que el ventilador
no aspire cortinas u otros objetos durante
su funcionamiento.
‱ Se debe vigilar a los niños para que no
jueguen con el aparato.
‱ Los niños menores de 3 años deberĂĄn
mantenerse alejados a menos que estén
bajo supervisiĂłn continua.
‱ No deje a los niños solos o desatendidos
en el ĂĄrea donde se usa el aparato.
‱ Los niños no deben realizar la limpieza
ni el mantenimiento a menos que estén
supervisados continuamente.
‱ Coloque el aparato sobre una supercie
plana, estable y seca y mantenga siempre
el aparato en posiciĂłn vertical. Manejar el
producto en cualquier otra posiciĂłn podrĂ­a
causar un peligro.
‱ No cubra el aparato ni restrinja el ujo
de aire de las rejillas de entrada o salida
mientras estĂĄ en uso.
‱ No utilice este aparato para secar ropa.
‱ No utilice el aparato en habitaciones muy
hĂșmedas o llenas de vapor.
‱ No utilice este aparato cerca del agua o en
las inmediaciones de un baño, una ducha o
una piscina.
‱ No permita que entre agua u otros líquidos
en el interior del aparato, ya que esto
podría crear un incendio o peligro eléctrico.
‱ Este dispositivo estĂĄ diseñado para uso
doméstico en interiores y aplicaciones
similares. No lo use al aire libre.
‱ Siempre apague el aparato y desconĂ©ctelo
de la fuente de alimentaciĂłn cuando no
esté en uso.
‱ No utilice el ventilador mientras duerma ni
lo coloque cerca de una persona que esté
durmiendo.
‱ Nunca coloque nada encima del aparato.
‱ No maneje el aparato con las manos
mojadas.
‱ Nunca toque las aspas del ventilador
durante el uso del aparato.
‱ No utilice limpiadores abrasivos ni
disolventes, ya que dañarån el aparato.
AsegĂșrese de que el electrodomĂ©stico estĂ©
apagado y que el cable de alimentaciĂłn
esté desenchufado del enchufe antes de
35 | Español
limpiar, reparar o reubicar el aparato.
‱ Nunca inserte los dedos u objetos
metĂĄlicos en las rejillas de ventilaciĂłn y
aberturas del ventilador.
‱ No introduzca ningĂșn objeto en las rejillas
de entrada y salida de aire, ya que esto
puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio o dañar el ventilador.
‱ Evite colocar el cable de alimentación en
zonas donde pueda convertirse en un
peligro de tropiezo. No coloque el cable de
alimentaciĂłn debajo de una alfombra ni lo
cubra con tapetes, mantas o similares.
‱ Para evitar una sobrecarga del circuito
al usar este electrodoméstico, no haga
funcionar otro electrodoméstico de alta
tensión en el mismo circuito eléctrico.
‱ Conecte siempre el ventilador directamente
a una toma de corriente. Evite el uso de
cables de extensiĂłn siempre que sea
posible, ya que pueden sobrecalentarse y
provocar un riesgo de incendio.
‱ No utilice este aparato con un programador
externo, un temporizador o cualquier otro
dispositivo que encienda el dispositivo
automĂĄticamente, a menos que el
fabricante lo haya incorporado previamente
al aparato.
‱ No retuerza ni enrolle el cable de
alimentaciĂłn y el enchufe alrededor del
aparato, ya que esto puede hacer que
el aislamiento se debilite o se parta,
especialmente donde entra al aparato.
‱ No tire del cable de red. Nunca mueva,
transporte o cuelgue el aparato del cable
de red.
‱ No maneje el aparato sin las protecciones
de seguridad.
‱ No maneje el aparato si hay signos de daño
en el mismo, en el cable de alimentaciĂłn o
en cualquiera de los accesorios.
‱ No maneje el aparato sin las protecciones
de seguridad del ventilador quitadas.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado,
deberĂĄ reemplazarlo el fabricante, su
agente de servicio o una persona calicada
similar para evitar un peligro.
‱ No intente reparar ni ajustar ningĂșn
elemento eléctrico o mecånico del aparato.
Hacerlo puede no resultar seguro y anularĂĄ
la garantĂ­a.
‱ AsegĂșrese de que el suministro elĂ©ctrico
(incluido el voltaje, la frecuencia y la
alimentaciĂłn) cumpla con la etiqueta de
clasicación del aparato.
‱ No utilice el aparato cerca de gasolina,
pinturas, gases inamables, hornos u otras
fuentes de calor.
‱ No haga funcionar el aparato a temperatura
alta durante mĂĄs de 6 horas seguidas.
‱ Desenchufe siempre el aparato cuando no
esté en uso.
‱ Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños y las mascotas.
‱ Nunca deje el aparato desatendido
mientras estĂĄ en uso.
‱ Puede haber algo de olor durante los
primeros minutos de uso inicial. Esto es
normal y desaparecerĂĄ rĂĄpidamente.
‱ El cable de alimentación no debe colgar de
la supercie sobre la que está colocado el
aparato para evitar que se tire de Ă©l hacia
abajo.
Español | 36
BATERIAS
――
Este producto se suministra con Button Cell -
CR2025 Li-ion pilas desechables.
POR FAVOR LEA Y GUARDE ESTAS
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA SOBRE LA BATERÍA:
MANTENER FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Peligro de asxia. No ingerir. Nocivo si se ingiere.
La ingestiĂłn puede provocar quemaduras
quĂ­micas, perforaciĂłn de tejidos blandos y la
muerte. Pueden darse quemaduras graves
dentro de las 2 horas posteriores a la ingestiĂłn.
Si cree que las pilas pueden haber sido ingeridas
o colocadas dentro de cualquier parte del
cuerpo, busque atención médica inmediata.
‱ Este producto solo usa una batería
de Button Cell - CR2025 Li-ion. No es
compatible con otros tipos de baterĂ­as.
‱ No permita que los niños manipulen las
baterĂ­as.
‱ Si el compartimento de las pilas no se cierra
de forma segura, deje de utilizar el producto
y manténgalo alejado de los niños.
‱ AsegĂșrese de que la baterĂ­a estĂ© instalada
con la polaridad correcta (+ y -).
‱ Retire la batería agotada de inmediato.
‱ Inspeccione siempre las baterías nuevas
antes de usarlas. Las baterías dañadas
o debilitadas pueden derramar ĂĄcido.
Suspenda su uso de manera inmediata
si las baterĂ­as muestran signos de fugas,
daños o debilidad.
‱ AsegĂșrese de que el compartimiento de la
batería esté cerrado de manera correcta y
segura después de instalar las baterías.
‱ Lávese las manos tras manipular las
baterĂ­as.
‱ Las baterías desechables no son
recargables y deben reciclarse o eliminarse
por separado de la basura doméstica.
Deseche siempre las baterĂ­as en un punto
de recolección ocial y de acuerdo con las
leyes y pautas ambientales locales.
SÍMBOLOS EXPLICADOS
――
Equipos de Aislamiento Reforzado/
Doble Aislamiento Clase II.
El equipo cumple con los requisitos y
reglamentos de seguridad aplicables
del Reino Unido.
El equipo cumple con los requisitos y
reglamentos de seguridad aplicables
de la UE.
ESPECIFICACIÓN
――
‱ Dimensiones del producto: 280 x 280 x
785mm
‱ Voltaje: 220-240V~
‱ Frecuencia: 50 Hz
‱ Potencia: 60W
‱ Peso Neto: 2.9kg
37 | Español
MONTAJE
――
Componentes
1. Cuerpo
2. Base frontal
3. Base trasera
4. Control remoto
5. Cable de alimentaciĂłn
6. Bandeja de aceites esenciales
7. Panel de control
1. Conecte las dos secciones de la base.
(Ver Fig. 1)
2. Pase el cable de alimentación a través
del agujero en el centro de la base e
inserte el ventilador en la base.
(Ver Fig. 2)
3. Fije el ventilador a la base con los
tornillos. (Ver Fig. 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Español | 38
USO DEL VENTILADOR MEDIANTE EL
PANEL DE CONTROL
――
‱ Conecte el cable elĂ©ctrico al aparato
y a la toma de corriente. El ventilador
emitirĂĄ un pitido.
‱ Presione el botón de encendido/
apagado en el panel de control situado
en la parte superior del ventilador .
Una vez mĂĄs, el ventilador emitirĂĄ un
pitido.
‱ Para apagar, pulse el botón de
encendido/apagado.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Funciones:
‱ Pulse el botón de oscilación
para activar o desactivar la funciĂłn de
oscilaciĂłn. Cuando estĂĄ activada, el
ventilador gira lentamente a 70° y vuelve
al punto de partida.
‱ Pulse el botón de velocidad para
ajustar la velocidad del aire a alta, media
y baja.
‱ Cuando el ventilador estĂ© funcionando,
presione el botĂłn del temporizador
para seleccionar la cantidad de tiempo
que el ventilador debe funcionar antes
de apagarse automĂĄticamente. El botĂłn
se puede presionar varias veces para
aumentar la cantidad de tiempo de
0,5 a 7,5 horas. Presionar el botĂłn del
temporizador cuando el ventilador estĂĄ
apagado lo programarĂĄ para encenderse
transcurrido el tiempo seleccionado.
‱ Pulse el botón de modo para
seleccionar uno de los tres tipos de
brisa:
39 | Español
Modo Normal:
Permite al usuario ajustar manualmente la
velocidad a alta, media o baja.
Modo Natural:
Diseñado para imitar velocidades de brisa
natural y variable:
‱ Con la velocidad de ventilación congurada
como BAJA (LOW): El ventilador irĂĄ
alternando 5 segundos en modo LOW con
5 segundos apagado.
‱ Con la velocidad de ventilación congurada
como MEDIA (MID): 5 segundos en cada
una de estas intensidades: MID, LOW,
MID, STOP, LOW, MID, LOW, STOP. Esta
secuencia se irĂĄ repitiendo.
‱ Con la velocidad de ventilación congurada
como ALTA (HIGH), el ventilador estarĂĄ
5 segundos en cada una de estas
intensidades: MID, LOW, HIGH, MID, HIGH,
LOW, HIGH, STOP. Esta secuencia se irĂĄ
repitiendo.
Modo de SuspensiĂłn:
Pensado para disfrutar de los efectos del modo
natural para dormirse. ReducirĂĄ gradualmente la
velocidad del ventilador en incrementos de 30
minutos:
‱ Con la velocidad de ventilación congurada
como BAJA: el ventilador funcionarĂĄ como
si estuviera en modo natural de intensidad
BAJA
‱ Con la velocidad de ventilación congurada
como MEDIA: el ventilador funcion-arĂĄ 30
minutos en modo natural con intensidad
MEDIA y después pasarå a intensidad
BAJA
‱ Con la velocidad de ventilación congurada
como ALTA: el ventilador funcionarĂĄ 30
minutos en modo natural con intensidad
MEDIA y después pasarå a inten-sidad
BAJA
Consejo: si preere una velocidad constante
mientras duerme, le recomendamos congurar
el ventilador en modo NORMAL y seleccionar
una velocidad BAJA. Use la funciĂłn de
temporizador para congurar el ventilador y que
se apague transcur-rido un tiempo determinado
(p. ej. 1 hora después de acostarse).
USO DEL VENTILADOR MEDIANTE EL
CONTROL REMOTO
―
‱ Para usar el control remoto para usar
el ventilador, deslice la bandeja de la
baterĂ­a e inserte 1 baterĂ­a CR2025.
Reemplace la bandeja.
‱ Las funciones del control remoto son las
mismas que las del panel de control y
deben utilizarse de la misma forma.
‱ El alcance del control remoto es de 5
m desde el ventilador y debe dirigirse
hacia la parte delantera cuando estĂĄ en
uso.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Español | 40
Funciones:
‱ Pulse el botón de oscilación para
activar o desactivar la funciĂłn de
oscilaciĂłn. Cuando estĂĄ activa, el
ventilador gira lentamente a 70° y vuelve
al punto de partida.
‱ Pulse el botón de velocidad para
ajustar la velocidad del aire a alta, media
y baja.
‱ Pulse el botón de modo ara
seleccionar uno de los tres tipos de
brisa:
‱ Pulse el botón del temporizador
para seleccionar la cantidad de tiempo
que el ventilador debe funcionar. El
botĂłn se puede presionar repetidamente
para aumentar la cantidad de tiempo
que el ventilador debe funcionar, entre
0,5 y 7,5 horas. Cuando el ventilador
estĂĄ apagado, el botĂłn del temporizador
se puede pulsar para programar que el
ventilador se encienda.
USO DE ACEITES ESENCIALES
――
El ventilador tiene una bandeja para agregar
aceites esenciales y aromatizar la habitaciĂłn.
1. Retire la bandeja de aroma.
2. Eche 2-3 gotas de la fragancia deseada
en la almohadilla de aroma.
3. Vuelva a introducir la bandeja en la
base.
Cada almohadilla debe usarse para un Ășnico
aroma. Antes de reutilizar una almohadilla
de aroma para un aroma diferente, lave la
almohadilla a mano suavemente con agua
tibia y deje secar al aire.
LIMPIEZA
―
‱ Desconecte el ventilador de la red
eléctrica antes de limpiarlo.
‱ Las piezas de plástico deben limpiarse
con un paño y un jabón suave. Retire
completamente la capa de jabĂłn con un
paño seco.
‱ Para evitar rayar la supercie, no use
detergentes abrasivos ni disolventes.
‱ No intente limpiar el aparato de otra
manera que no sea la detallada por el
fabricante.
‱ Limpie las rejillas de ventilación y las
aberturas del aparato con regularidad
con una aspiradora, utilizando el
accesorio de cepillo para evitar la
acumulaciĂłn de polvo.
‱ Guarde el aparato en un lugar seguro,
limpio y seco, lejos de la luz solar
directa y fuera del alcance de los niños
cuando no lo utilice.
MANTENIMIENTO
――
El ventilador requiere poco mantenimiento.
No trate de repararlo usted mismo. Consulte
al personal de mantenimiento si se requiere
una reparaciĂłn.
1. Para garantizar la circulaciĂłn adecuada
de aire para el motor, mantenga los
oricios de la parte trasera del motor sin
polvo. No desmonte el ventilador para
eliminar el polvo.
2. No permita que entre agua o cualquier
otro lĂ­quido en la carcasa del motor o las
partes interiores.
41 | Español
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
――
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrĂłnicos (RAEE), las baterĂ­as, los
acumuladores y el embalaje no deben
desecharse con la basura doméstica
normal. Esto es para evitar posibles daños
al medio ambiente y al bienestar humano y
para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayorĂ­a de los productos
eléctricos con enchufe, batería o cable se
pueden reciclar. PĂłngase en contacto con su
ayuntamiento, con el servicio de recogida de
residuos domésticos o con la tienda donde
comprĂł el producto para obtener informaciĂłn
sobre los sistemas de recogida de su zona.
Residuos de aparatos eléctricos y
electrĂłnicos (RAEE)
Este sĂ­mbolo en el producto o en el embalaje
indica que los Residuos de Aparatos
ElĂ©ctricos (RAEE), segĂșn la Directiva
2012/19/UE que regula los aparatos
eléctricos y electrónicos usados, no deben
eliminarse con la basura doméstica general.
Residuos de pilas y baterĂ­as recargables
Este sĂ­mbolo en las pilas suministradas con
su producto indica que los residuos de pilas
segĂșn la Directiva 2006/66/CE que regula
las pilas y acumuladores usados no deben
eliminarse con la basura doméstica normal.
Si la baterĂ­a contiene mĂĄs de 0,004% de
plomo, el sĂ­mbolo de la baterĂ­a estarĂĄ
acompañado por las letras (PB).
La banda de Möbius
Este sĂ­mbolo indica que el producto o el
embalaje pueden reciclarse.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE)
se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo
producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener mĂĄs informaciĂłn
sobre cĂłmo reciclar este producto, visite
www.probreeze.com
El usuario nal de aparatos elĂ©ctricos y
electrĂłnicos (RAEE) es responsable de
separar las pilas y las bombillas antiguas
antes de entregarlas a un servicio de
eliminaciĂłn y reciclaje designado. Las
pilas usadas también pueden depositarse
en los contenedores de recogida, que
pueden encontrarse en la mayorĂ­a de los
supermercados locales y en los centros de
reciclaje de residuos domésticos.
Nederlands | 42
30-INCH TORENVENTILATOR
MODEL PB-F03
Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van ProBreeze. Lees vóór het
eerste gebruik de volledige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
―
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij gebruik van elektrische apparaten
moeten altijd basisveiligheidsmaatregelen
worden genomen om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING: OM HET RISICO
VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN,
BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE
VOORKOMEN, MOET DE STEKKER
VAN HET APPARAAT ALTIJD UIT HET
STOPCONTACT WORDEN GEHAALD
VOORDAT JE HET VERPLAATST,
ONDERHOUDT OF SCHOONMAAKT.
‱ Gebruik dit apparaat alleen zoals
beschreven in deze handleiding. Elk
ander gebruik dat niet door de fabrikant
wordt aanbevolen, kan leiden tot brand,
elektrische schokken of persoonlijk
letsel.
‱ Het apparaat mag niet worden gebruikt
door personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen.
‱ Het apparaat moet aan alle zijden van
het apparaat minimaal 50 cm vrije ruimte
hebben. Zorg ervoor dat gordijnen of
andere voorwerpen tijdens het gebruik
niet in de ventilator worden gezogen.
‱ Kinderen moeten onder toezicht staan
om niet met het apparaat te spelen.
‱ Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de
buurt, tenzij er continu toezicht is.
‱ Laat kinderen niet alleen of zonder
toezicht in de ruimte waar het apparaat
wordt gebruikt.
‱ Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
‱ Plaats het apparaat op een vlakke,
stabiele en droge ondergrond en bewaar
het apparaat altijd rechtop. Gebruik van
het product in een andere positie kan
gevaar veroorzaken.
‱ Dek het apparaat niet af en beperk
de luchtstroom van de inlaat- of
uitlaatroosters niet tijdens het gebruik.
‱ Gebruik dit apparaat niet voor het
drogen van kleding.
‱ Gebruik het apparaat niet in zeer
vochtige of met stoom gevulde kamers.
‱ Gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water of in de directe omgeving van een
bad, douche of zwembad.
‱ Zorg dat er geen water of andere
vloeistoen in het apparaat
terechtkomen, hierdoor zou brand en /
of elektrisch gevaar kunnen ontstaan.
‱ Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis
en soortgelijke toepassingen. Niet
buitenshuis gebruiken.
‱ Schakel het apparaat altijd uit en
ontkoppel het van de stroomtoevoer als
het niet wordt gebruikt.
‱ Gebruik de ventilator niet terwijl je slaapt
en plaats deze niet naast een slapende
persoon.
‱ Plaats nooit iets op het apparaat.
43 | Nederlands
‱ Bedien het apparaat niet met natte
handen.
‱ Raak de ventilatorbladen tijdens gebruik
nooit aan.
‱ Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen,
deze kunnen het apparaat beschadigen.
‱ Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is verwijderd voordat je
het apparaat reinigt, onderhoudt of
verplaatst.
‱ Steek nooit vingers of metalen
voorwerpen in de ventilatiegaten of
andere openingen van de ventilator.
‱ Duw geen voorwerpen in de
luchtinlaaten uitlaatroosters, dit kan
leiden tot een elektrische schok, brand
of schade aan de ventilator.
‱ Leg de stroomkabel niet op plekken
waar men erover zou kunnen struikelen.
Leg de stroomkabel niet onder
vloerbedekking en bedek hem niet met
vloerkleden, lopers of dergelijke.
‱ Om een overbelasting van het circuit
te voorkomen wanneer je dit apparaat
gebruikt, mogen geen andere apparaten
met een hoog wattage op hetzelfde
elektrische circuit worden gebruikt.
‱ Sluit de ventilator altijd rechtstreeks
aan op een stopcontact. Vermijd,
waar mogelijk, het gebruik van
verlengsnoeren, aangezien deze kunnen
oververhitten, waardoor brandgevaar
kan ontstaan.
‱ Gebruik dit apparaat niet met een
externe programmeur, schakelklok
of enig ander apparaat waarmee
het apparaat automatisch wordt
ingeschakeld, tenzij dit door de fabrikant
in het apparaat is ingebouwd.
‱ Knik of wikkel de stroomkabel en de
stekker niet om het apparaat, dit kan de
isolatie verzwakken of splijten, vooral
op het punt waar de kabel het apparaat
binnenkomt.
‱ Trek niet aan de stroomkabel. Verplaats,
draag of hang het apparaat nooit aan de
stroomkabel.
‱ Gebruik het apparaat niet als er
veiligheidsvoorzieningen zijn verwijderd.
‱ Gebruik het apparaat niet als er tekenen
zijn van schade aan het apparaat, de
stroomkabel of een van de accessoires.
‱ Gebruik het apparaat niet als de
beschermkappen van de ventilator zijn
verwijderd.
‱ Als de stroomkabel beschadigd is,
moet deze, om gevaar te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant,
diens serviceagent of een vergelijkbaar
gekwaliceerd persoon.
‱ Probeer geen elektrische of
mechanische elementen in het product
te repareren of aan te passen. Dit kan
onveilig zijn en maakt de garantie
ongeldig.
‱ Zorg ervoor dat de netvoeding (inclusief
spanning, frequentie en vermogen)
overeenkomt met het typeplaatje van het
apparaat.
‱ Gebruik het apparaat niet in de buurt
van benzine, verf, brandbare gassen,
ovens of andere warmtebronnen.
‱ Laat het apparaat niet langer dan 6
uur achter elkaar op de hoogste stand
draaien.
‱ Haal de stekker van het apparaat altijd
uit het stopcontact wanneer het niet in
gebruik is.
‱ Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen en huisdieren.
‱ Laat het apparaat tijdens het gebruik
nooit onbeheerd achter
‱ Tijdens de eerste minuten van het
eerste gebruik kan er een geur worden
afgegeven. Dit is normaal en verdwijnt
snel.
‱ Zorg dat de stroomkabel niet omlaag
hangt van het oppervlak waarop het
apparaat is geplaatst, om te voorkomen
dat het apparaat naar beneden wordt
getrokken.
Nederlands | 44
BATTERIJEN
――
Dit product wordt geleverd met Button Cell -
CR2025 Li-ion wegwerpbatterijen.
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BATTERIJ WAARSCHUWING: BUITEN
BEREIK VAN KINDEREN BEWAREN
Verstikkingsgevaar. Niet doorslikken.
Schadelijk bij inslikken. Inslikken kan leiden
tot chemische brandwonden, perforatie
van zacht weefsel en overlijden. Ernstige
brandwonden kunnen binnen 2 uur na
inname optreden. Als wordt vermoed dat
batterijen zijn ingeslikt of in enig deel van
het lichaam zijn geplaatst, dient onmiddellijk
medische hulp te worden gezocht.
‱ Dit product gebruikt alleen een Button
Cell - CR2025 Li-ion - batterij. Het is niet
compatibel met andere batterijtypen.
‱ Houd de batterijen uit de buurt van
kinderen.
‱ Als het batterijvak niet goed sluit, stop
dan het gebruik van het product en houd
het uit de buurt van kinderen.
‱ Zorg dat de batterij met de juiste
polariteit (+ en -) wordt geplaatst.
‱ Verwijder een lege batterij onmiddellijk.
‱ Controleer nieuwe batterijen altijd
vóór gebruik. Beschadigde of zwakke
batterijen kunnen zuur lekken. Staak
het gebruik als de batterijen op enig
moment tekenen van lekkage, schade of
zwakte vertonen.
‱ Controleer dat het batterijcompartiment
correct en veilig is gesloten na het
installeren van de batterijen.
‱ Was de handen na contact met
batterijen.
‱ Wegwerpbatterijen zijn niet oplaadbaar
en moeten worden gerecycled of
gescheiden van het huisvuil worden
weggegooid. Gooi batterijen altijd
weg bij een ocieel inzamelpunt en
overeenkomstig de lokale milieuwetten
en richtlijnen.
SPECIFICATIES
――
‱ Productafmetingen: 280 x 280 x 785mm
‱ Spanning: 220-240V~
‱ Frequentie: 50Hz
‱ Vermogen: 60W
‱ Netto Gewicht: 2.9 kg
SYMBOLEN UITGELEGD
――
Klasse II dubbel geĂŻsoleerde /
versterkte isolatieapparatuur.
Apparatuur voldoet aan de
geldende Britse veiligheidseisen en
-voorschriften.
Apparatuur voldoet aan de geldende
EU-veiligheidseisen en -regelgeving.
45 | Nederlands
SAMENSTELLING
――
Componenten
1. Lichaam
2. Voorste Basis
3. Achterbasis
4. Afstandsbediening
5. Netsnoer
6. Dienblad voor etherische oliën
7. Conguratiescherm
1. Verbind de twee delen van de basis met
elkaar. (Zie afbeelding 1)
2. Leid het netsnoer door het gat in
het midden van de voet en steek de
ventilator in de voet. (Zie afbeelding 2)
3. Bevestig de ventilator op de basis met
de schroeven. (Zie afbeelding 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Nederlands | 46
DE VENTILATOR GEBRUIKEN MET HET
BEDIENINGSPANEEL
――
‱ Sluit de voedingskabel aan op zowel
de ventilator als het stopcontact. De
ventilator zal nu piepen.
‱ Om de ventilator aan te zetten,
drukt u op de Aan/Uit-knop op het
bedieningspaneel bovenop de ventilator.
De ventilator piept nu nogmaals.
‱ Om uit te schakelen, druk nogmaals op
de Aan/Uit-knop.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Functies:
‱ Druk op de oscillatieknop om
de oscillerende functie te activeren of
deacti veren. Indien actief, draait de
ventilator langzaam naar 70° en weer
terug.
‱ Druk op de snelheidstoets om de
luchtsnelheid aan te passen tussen
hoog, gemiddeld en laag.
‱ Als de ventilator draait, drukt u op de
timerknop om de tijdsduur te
selecteren waarin de ventilator moet
werken voordat deze automatisch
wordt uitgeschakeld. De knop kan
herhaaldelijk worden ingedrukt om
de tijdsduur te verhogen van 0,5 naar
7,5 uur. Als u op de timerknop drukt
terwijl de ventilator is uitgeschakeld,
wordt deze geprogrammeerd om na de
geselecteerde tijd in te schakelen.
‱ Druk op de modusknop om
een van de drie soorten ventilatie te
selecteren:
47 | Nederlands
Normale modus:
Hiermee kan de gebruiker de instellingen voor
hoge, gemiddelde of lage snelheid handmatig
aanpassen. Iedere keer dat de ventilator wordt
aangezet, start deze in de normale modus.
Natuurmodus:
Ontworpen om verschillende natuurlijke
windsoorten te repliceren:
‱ Met ventilatorsnelheid ingesteld op LAAG:
de ventilator zal 5 seconden op LAAG
vermogen doorbrengen en na 5 seconden
uitschakelen en herhalen.
‱ Met ventilatorsnelheid ingesteld op
MIDDEN: De ventilator besteedt 5
seconden aan MIDDEN, LAAG, MIDDEN,
STOP, LAAG, MIDDEN, LAAG, STOP, en
herhaalt dit patroon.
‱ Met ventilatorsnelheid ingesteld op HOOG:
de ventilator zal elk 5 seconden besteden
aan MIDDEN, LAAG, HOOG, MIDDEN,
HOOG, LAAG, HOOG, STOP, en herhaalt
dit patroon.
Slaapstand:
De slaapstand is ontworpen om de eecten
van de Natuurmodus te gebruiken om in slaap
te vallen. Het zal de snelheid van de ventilator
geleidelijk verminderen in stappen van 30
minuten:
‱ Met ventilatorsnelheid ingesteld op LAAG:
De ventilator draait hetzelfde als de LAGE
Natuurmodus.
‱ Met ventilatorsnelheid ingesteld op
MIDDEN: De ventilator zal 30 minuten in de
MIDDENSTAND-modus doorbrengen en
dan overschakelen naar LAAG.
‱ Met ventilatorsnelheid ingesteld op HOOG:
De ventilator zal 30 minuten op HOOG, 30
minuten op MIDDEN doorbrengen en dan
overschakelen naar LAAG.
Tip: Als u liever een constante ventilatorsnelheid
heeft tijdens het slapen, raden we aan om de
ventilator in de NORMALE modus te zetten en
de snelheid als LAAG te selecteren. Gebruik de
timerfunctie om de ventilator uit te schakelen na
een verstreken tijd (bijv. 1 uur na het naar bed
gaan).
DE VENTILATOR GEBRUIKEN MET DE
AFSTANDSBEDIENING
―
‱ Om de afstandsbediening te gebruiken
om de ventilator te bedienen, schuift
u de batterijlade uit en plaatst u 1x
CR2025-batterij. Plaats de lade terug.
‱ De afstandsbediening werkt op dezelfde
manier als het bedieningspaneel en
moet als zodanig worden gebruikt.
‱ Het eectieve bereik van de
afstandsbediening is 5 meter van de
ventilator en moet tijdens gebruik naar
de voorkant van de ventilator worden
gericht.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Nederlands | 48
SCHOONMAKEN
―
‱ Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u gaat schoonmaken.
‱ Plastic onderdelen moeten worden
gereinigd met een zachte doek en milde
zeep. Verwijder de zeepresten grondig
met een droge doek.
‱ Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen of oplosmiddelen om
krassen op het oppervlak te voorkomen.
‱ Probeer het apparaat niet op een andere
manier te reinigen dan door de fabrikant
aangegeven.
‱ Maak de ventilatieopeningen en
openingen van het apparaat regelmatig
schoon met een stofzuiger en gebruik
het borstelopzetstuk om stofophoping te
voorkomen.
‱ Bewaar het apparaat op een veilige,
schone en droge plek, weg van direct
zonlicht en buiten bereik van kinderen,
wanneer het niet wordt gebruikt.
ONDERHOUD
――
De ventilator heeft weinig onderhoud nodig.
Probeer de ventilator niet zelf te repareren,
maar doe een beroep op gekwaliceerd
onderhoudspersoneel als onderhoud nodig
is.
1. Houd de ventilatieopeningen aan de
achterzijde van de motor stofvrij om te
zorgen voor voldoende luchtcirculatie
naar de motor. Demonteer de ventilator
niet om stof te verwijderen.
2. Laat geen water of andere
vloeistoen in de motorbehuizing of
interieuronderdelen komen.
Functies:
‱ Druk op de oscillatieknop om de
oscillerende functie te activeren of
deactiveren. Indien actief, draait de
ventilator langzaam heen en weer in een
hoek van 70°.
‱ Druk op de snelheidstoets om de
luchtsnelheid aan te passen tussen
hoog, gemiddeld en laag.
‱ Druk op de modusknop om een van
de drie soorten ventilatie te selecteren.
‱ Druk op de timerknop om te
selecteren hoe lang de ventilator moet
werken. De knop kan herhaaldelijk
worden ingedrukt om de tijd dat de
ventilator aanstaat te verlengen, tussen
0,5 en 7,5 uur. Wanneer de ventilator
is uitgeschakeld, kan de timerknop
worden gebruikt om de ventilator te
programmeren om in te schakelen.
HET GEBRUIK VAN ESSENTIËLE OLIËN
――
De ventilator heeft een lade waarin u om
essentiële oliën toe kunt voegen om een
aroma te produceren.
1. Verwijder de lade voor de essentiële
oliën.
2. Plaats 2-3 druppels van de gewenste
geur op het aromapad.
3. Schuif de lade terug in de basis.
Elke pad mag slechts voor Ă©Ă©n geur worden
gebruikt. Voordat u een aromapad met een
andere geur wilt gebruiken, maakt u het
aromapad schoon door het met de hand in
warm water te wassen en aan de lucht te
laten drogen.
49 | Nederlands
RECYCLING & VERWIJDERING
――
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), batterijen, accu’s
en verpakkingen mogen niet worden
weggegooid met het restafval. Dit om
mogelijke schade aan het milieu en het
menselijk welzijn te voorkomen en voor het
behoud van onze natuurlijke bronnen te
helpen behouden. De meeste elektrische
producten met een stekker, batterij of kabel
kunnen worden gerecycled. Neem contact
op met de gemeente, de ophaaldienst voor
huishoudelijk afval of de winkel waar het
product werd gekocht, voor informatie over
de regionale inzamelprogramma’s.
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA)
Dit symbool op het product en/of de
verpakking geeft aan dat, overeenkomstig
Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing is
op gebruikte elektrische en elektronische
apparaten, afgedankte elektrische apparatuur
(AEEA) niet mogen worden weggegooid met
het algemene huishoudelijke afval.
Afgedankte batterijen en oplaadbare
batterijen
Dit symbool, op de batterijen die bij uw
product worden geleverd, geeft aan dat
afgedankte batterijen volgens Richtlijn
2006/66/EG, inzake gebruikte batterijen en
accu’s, niet met het algemene huishoudelijk
afval mogen worden weggegooid. Als de
batterij meer dan 0,004% lood bevat, staan
bij het batterijsymbool ook de letters (PB).
De Mobius-loop
Dit symbool geeft aan dat het product of de
verpakking kan worden gerecycled.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail
Group koopt, kunt u Ă©Ă©n gelijkwaardig
afgedankt elektrisch apparaat (AEEA) naar
One Retail Group terugsturen voor recycling
en verwijdering. Ga voor meer informatie
over het recyclen van dit product naar www.
probreeze.com.
De eindgebruiker van elektrische en
elektronische apparaten (AEEA) is
verantwoordelijk voor het scheiden van oude
batterijen en gloeilampen voordat ze worden
ingeleverd bij een aangewezen dienst voor
afvalverwerking en recycling. Afgedankte
batterijen kunnen ook worden weggegooid
in verzamelbakken, die te vinden zijn in
de meeste plaatselijke supermarkten en
recyclingcentra voor huishoudelijk afval.
Svenska | 50
30-TUMS TORNFLÄKT
MODELL PB-F03
Tack för att du vÀljer att köpa en produkt frÄn ProBreeze. VÀnligen, lÀs hela bruksanvisningen
noggrant före första anvÀndning och förvara den pÄ en sÀker plats för framtida referens.
SÄKERHETSANVISNINGAR
―
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Vid anvÀndning av elektriska apparater ska
grundlÀggande sÀkerhetsÄtgÀrder alltid följas
för att minska risken för brand, elektriska
stötar och personskador:
VARNING: FÖR ATT UNDVIKA RISKEN
FÖR ELCHOCK, BRAND ELLER
PERSONSKADA, SE ALLTID TILL ATT
APPARATEN ÄR URKOPPLAD FRÅN
ELUTTAGET INNAN DU FLYTTAR,
SERVAR ELLER RENGÖR DEN.
‱ AnvĂ€nd endast denna apparat enligt
beskrivningen i denna handbok.
All annan anvÀndning som inte
rekommenderas av tillverkaren
kan orsaka brand, elchock eller
personskada.
‱ Apparaten fĂ„r inte anvĂ€ndas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmÄga, eller
som saknar erfarenhet och kunskap,
sÄvida de inte har fÄtt handledning eller
instruktioner.
‱ Apparaten mĂ„ste ha ett fritt utrymme pĂ„
minst 50 cm omkring alla dess sidor. Se
till att gardiner eller andra föremÄl inte
sugs in i îƒ…Ă€kten under drift.
‱ Barn mĂ„ste övervakas sĂ„ att de inte
leker med apparaten.
‱ Barn under 3 Ă„r bör hĂ„llas undan om de
inte övervakas kontinuerligt.
‱ LĂ€mna inte barn ensamma eller
utan uppsikt i det omrÄde dÀr
apparaten anvÀnds. Rengöring och
anvÀndarunderhÄll fÄr inte utföras av
barn om de inte övervakas kontinuerligt.
‱ Placera apparaten pĂ„ en plan, stabil och
torr yta och hÄll alltid apparaten i upprÀtt
lÀge. Att anvÀnda produkten i nÄgon
annan position kan orsaka fara.
‱ TĂ€ck inte över apparaten eller
begrĂ€nsa luftîƒ…Ă¶det frĂ„n inloppet eller
ventilationsgaller medan den anvÀnds.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten för att torka
klÀder.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten i rum med hög
luftfuktighet eller i Ă„ngfyllda rum.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten i nĂ€rheten av
vatten eller i den omedelbara nÀrheten
av ett badkar, en dusch eller pool.
‱ LĂ„t inte vatten eller andra vĂ€tskor rinna
in i apparatens inre, eftersom detta kan
orsaka brand och/eller elektrisk fara.
‱ Denna apparat Ă€r avsedd för
hushÄllsbruk inomhus och liknande
anvÀndningsomrÄden. AnvÀnd inte
utomhus.
‱ StĂ€ng alltid av apparaten och koppla
bort den frÄn strömförsörjningen nÀr den
inte anvÀnds.
‱ AnvĂ€nd inte îƒ…Ă€kten medan du sover och
placera den inte nÀra en person som
sover. Placera aldrig nÄgonting ovanpÄ
apparaten.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten med vĂ„ta hĂ€nder.
‱ Rör aldrig vid îƒ…Ă€ktbladen under
anvÀndning.
‱ AnvĂ€nd inte slipande rengöringsmedel
eller lösningsmedel, eftersom detta kan
skada apparaten.
‱ SĂ€kerstĂ€ll att apparaten Ă€r avstĂ€ngd
och att nÀtsladden dras ur eluttaget
innan du rengör, underhĂ„ller eller yttar
apparaten.
‱ För aldrig in ngrar eller metallföremĂ„l i
51 | Svenska
îƒ…Ă€ktens ventiler och öppningar.
‱ Tryck inte in nĂ„gra föremĂ„l i luftinloppet
och utloppsgallren eftersom det kan
orsaka elektriska stötar, brand eller
skada îƒ…Ă€kten.
‱ Undvik att placera nĂ€tsladden i omrĂ„den
dÀr den kan utgöra en snubbelrisk.
Placera inte nÀtsladden under mattor
och tÀck inte över den med mattor,
löpare eller liknande.
‱ För att undvika överbelastning av
kretsen nÀr du anvÀnder den hÀr
apparaten, anvÀnd inte en annan
högeektsapparat pĂ„ samma elektriska
krets.
‱ Anslut alltid îƒ…Ă€kten direkt till ett
vÀgguttag. Undvik att anvÀnda
förlÀngningskablar om möjligt eftersom
de kan överhettas och orsaka brandrisk.
‱ AnvĂ€nd inte den hĂ€r apparaten med en
extern programmerare, timeromkopplare
eller nÄgon annan enhet som skulle
kunna slÄ pÄ enheten automatiskt,
om inte dessa redan Àr inbyggda i
apparaten.
‱ KnĂ€ck inte och linda inte nĂ€tsladden och
stickkontakten runt apparaten, eftersom
detta kan leda till att isoleringen
försvagas eller splittras, sÀrskilt dÀr den
kommer in i apparaten.
‱ Dra inte i nĂ€tkabeln. Flytta, bĂ€r eller
hÀng aldrig apparaten vid nÀtkabeln.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten om nĂ„gra
sÀkerhetsskydd har tagits bort.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten om det nns
tecken pÄ skada pÄ apparaten,
nÀtsladden eller nÄgot av tillbehören.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten om îƒ…Ă€ktens
sÀkerhetsskydd har tagits bort.
‱ Om nĂ€tsladden Ă€r skadad mĂ„ste
den bytas ut av tillverkaren, dess
serviceverkstad eller en liknande behörig
person för att undvika fara.
‱ Försök inte reparera eller justera nĂ„gra
elektriska eller mekaniska element
i apparaten. Att göra sÄ kan vara
vanskligt och upphÀver garantin.
‱ SĂ€kerstĂ€ll att elnĂ€tet (inklusive spĂ€nning,
frekvens och ström) överensstÀmmer
med apparatens mÀrkning.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten nĂ€ra bensin,
fÀrger, brandfarliga gaser, ugnar eller
andra vÀrmekÀllor.
‱ Kör inte apparaten högt lĂ€ngre Ă€n 6
timmar i taget.
‱ Koppla alltid ur apparaten nĂ€r den inte
anvÀnds.
‱ Förvara apparaten utom rĂ€ckhĂ„ll för
barn och husdjur.
‱ LĂ€mna inte apparaten utan uppsikt nĂ€r
den anvÀnds
‱ Det kan nnas spĂ„r av lukt under
de första minuterna vid första
anvÀndningen. Detta Àr normalt och
försvinner snabbt.
‱ NĂ€tkabeln ska inte hĂ€nga ner frĂ„n ytan
pÄ vilken apparaten Àr placerad för att
förhindra att apparaten dras ner.
Svenska | 52
BATTERIER
――
Denna produkt levereras med Button Cell -
CR2025 Li-ion engÄngsbatterier.
LÄS OCH SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
BATTERIVARNING: FÖRVARA UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
KvÀvningsrisk. SvÀlj inte. Farligt vid förtÀring.
SvÀljning kan leda till kemiska brÀnnskador,
perforering av mjukvÀvnad och dödsfall.
SvÄra brÀnnskador kan uppstÄ inom tvÄ
timmar efter förtÀring. Om du tror att batterier
kan ha svalts eller hamnat inuti nÄgon del av
kroppen, sök omedelbart lÀkarvÄrd.
‱ Till denna produkt anvĂ€nds bara ett
Button Cell - CR2025 Li-ion batteri.
Den Àr inte kompatibel med andra
batterityper.
‱ LĂ„t inte barn hantera batterier.
‱ Om batterifacket inte stĂ€ngs ordentligt,
sluta anvÀnda produkten och förvara
den borta frÄn barn.
‱ Se till att batteriet Ă€r installerat med rĂ€tt
polaritet (+ och -).
‱ Ta ut urladdade batterier omedelbart.
‱ Kontrollera alltid nya batterier före
anvÀndning. Skadade eller svaga
batterier kan lÀcka syra. Avbryt
anvÀndningen om batterier nÀr som
helst visar tecken pÄ lÀckage, skada
eller brister.
‱ SĂ€kerstĂ€ll att batterifacket Ă€r korrekt och
ordentligt stÀngt efter batteribyte.
‱ TvĂ€tta hĂ€nderna efter hantering av
batterier.
‱ EngĂ„ngsbatterier Ă€r inte
uppladdningsbara och mÄste
Ätervinnas eller kasseras separat frÄn
hushÄllsavfallet. Kassera alltid batterier
pĂ„ ett ociellt insamlingsstĂ€lle och
i enlighet med lokala miljölagar och
riktlinjer.
SYMBOLER FÖRKLARAS
――
Klass II dubbelisolerad/förstÀrkt
isoleringsutrustning.
Utrustningen överensstÀmmer med
gÀllande brittiska sÀkerhetskrav och
föreskrifter.
Utrustningen överensstÀmmer med
tillÀmpliga EU-sÀkerhetskrav och
föreskrifter.
SPECIFIKATION
――
‱ Produktens mĂ„tt: 280 x 280 x 785mm
‱ SpĂ€nning: 220-240V~
‱ Frekvens: 50Hz
‱ Eekt: 60W
‱ Netto gewicht: 2.9kg
53 | Svenska
UPPBYGGNAD
――
Komponenter
1. Kropp
2. FrÀmre bas
3. Bakre bas
4. FjÀrrkontroll
5. Strömsladd
6. Fack för eteriska oljor
7. Kontrollpanel
1. Montera ihop basens tvÄ delar. (Se bild 1)
2. För strömkabeln genom hÄlet i mitten
av basen och sĂ€tt in îƒ…Ă€kten i basen. (Se
bild 2)
3. SĂ€kra îƒ…Ă€kten pĂ„ basen med skruvarna.
(Se bild 3)
4.
1.
6.
2.
5.
3.
7.
Bild. 1 Bild. 2 Bild. 3
Svenska | 54
ANVÄNDNING AV FLÄKTEN MED
HJÄLP AV KONTROLLPANELEN
――
‱ Anslut strömkabeln till bĂ„de îƒ…Ă€kten och
vÀgguttaget. FlÀkten piper.
‱ För att slĂ„ pĂ„, tryck pĂ„ PĂ„/Av-knappen
pĂ„ kontrollpanelen ovanpĂ„ îƒ…Ă€kten.
Återigen piper îƒ…Ă€kten.
‱ För att stĂ€nga av, tryck pĂ„ PĂ„/ Av-
knappen igen.
OSC MODE ON/OFF
POWER
0.5h 1h 2h 4h
LOW MID
NATURE SLEEP
HIGH
SPEED TIMER
Funktioner:
‱ Tryck pĂ„ den oscillerande knappen
för att aktivera eller inaktivera
oscilleringsfunktionen. NĂ€r îƒ…Ă€kten Ă€r
aktiv kommer den att vrida sig lÄngsamt
till 70° och tillbaka igen.
‱ Tryck pĂ„ hastighetsknappen för
att justera lufthastigheten mellan hög,
medelhög och lÄg.
‱ NĂ€r îƒ…Ă€kten Ă€r igĂ„ng trycker du pĂ„
timerknappen för att vÀlja hur lÀnge
îƒ…Ă€kten ska anvĂ€ndas innan den stĂ€ngs
av automatiskt. Knappen kan tryckas in
upprepade gÄnger för att öka tiden frÄn
0,5 till 7,5 timmar. Genom att trycka pÄ
timerknappen nĂ€r îƒ…Ă€kten Ă€r avstĂ€ngd,
programmeras den att slĂ„s PÅ efter den
valda tiden.
‱ Tryck pĂ„ lĂ€gesknappen för att vĂ€lja
en av tre vindtyper:
Normalt lÀge:
TillÄter anvÀndaren att manuellt justera
till antingen höga, medelhöga eller lÄga
hastighetsinstÀllningar.
Varje gĂ„ng îƒ…Ă€kten slĂ„s pĂ„ startar den i normalt
lÀge.
55 | Svenska
NaturlÀge:
Designad för att Äterskapa naturliga och
varierande vindhastigheter:
‱ Med en îƒ…Ă€kthastighet instĂ€lld pĂ„ LÅG:
FlĂ€kten körs 5 sekunder pĂ„ LÅG eekt
och 5 sekunder pÄ avstÀngd och
upprepa.
‱ Med en îƒ…Ă€kthastighet instĂ€lld pĂ„
MEDELHÖG: FlĂ€kten körs 5 sekunder
vardera pĂ„ MEDELHÖG, LÅG,
MEDELHÖG, STOPP, LÅG, MEDELHÖG,
LÅG, STOPP och upprepa.
‱ Med en îƒ…Ă€kthastighet instĂ€lld pĂ„ HÖG:
FlÀkten körs 5 sekunder vardera pÄ
MEDEL, LÅG, HÖG, MEDEL, HÖG, LÅG,
HÖG, STOPP och upprepa.
VilolÀge:
Detta utformades för att anvĂ€nda eekterna
av Naturligt lÀge för att somna. Det minskar
gradvis îƒ…Ă€ktens hastighet i steg om 30
minuter:
‱ Med en îƒ…Ă€kthastighet instĂ€lld pĂ„ LÅG:
FlÀkten körs med samma hastighet som
LÅG i Naturligt lĂ€ge.
‱ Med en îƒ…Ă€kthastighet instĂ€lld pĂ„
MEDELHÖG: FlĂ€kten körs 30 minuter
med MEDELHÖG, Naturligt lĂ€ge, och
vĂ€xlar sedan till LÅG.
‱ Med en îƒ…Ă€kthastighet instĂ€lld pĂ„ HÖG:
FlĂ€kten körs 30 minuter pĂ„ HÖG, 30
minuter pĂ„ MEDELHÖG och vĂ€xlar
sedan till LÅG.
Tips: Om du föredrar en konstant
îƒ…Ă€kthastighet medan du sover
rekommenderar vi att du stĂ€ller in îƒ…Ă€kten i
NORMAL-lĂ€ge och vĂ€ljer hastigheten LÅG.
AnvÀnd timerfunktionen för att stÀlla in
îƒ…Ă€kten sĂ„ att den stĂ€ngs av efter en föruten
tidsperiod (t.ex. 1 timme efter sÀnggÄendet).
ANVÄNDNING AV FLÄKTEN MED
FJÄRRKONTROLLEN
―
‱ För att börja anvĂ€nda fjĂ€rrkontrollen för
att styra îƒ…Ă€kten, dra ut batterifacket och
sÀtt i 1x CR2025-batteri. Byt ut facket.
‱ FjĂ€rrkontrollen fungerar pĂ„ samma sĂ€tt
som kontrollpanelen och bör anvÀndas
pÄ samma sÀtt som denna.
‱ FjĂ€rrkontrollens eektiva rĂ€ckvidd Ă€r 5 m
frĂ„n îƒ…Ă€kten och fjĂ€rrkontrollen bör riktas
mot îƒ…Ă€ktens framsida nĂ€r den anvĂ€nds.
OSC TIMER
MODE SPEED
Battery
Funktioner:
‱ Tryck pĂ„ den oscillerande knappen
för att aktivera eller inaktivera
oscillationsfunktionen. NĂ€r îƒ…Ă€kten Ă€r
aktiv kommer den att vrida sig lÄngsamt
till 70° och tillbaka igen.
‱ Tryck pĂ„ hastighetsknappen för
att justera lufthastigheten mellan hög,
medelhög och lÄg.
‱ Tryck pĂ„ lĂ€gesknappen för att vĂ€lja
en av de tre vindtyperna.
‱ Tryck pĂ„ timerknappen för att
vĂ€lja hur lĂ€nge îƒ…Ă€kten ska köras.
Knappen kan tryckas in upprepade
Svenska | 56
gĂ„nger för att öka den tid îƒ…Ă€kten Ă€r
pÄslagen, mellan 0,5 och 7,5 timmar.
NĂ€r îƒ…Ă€kten Ă€r avstĂ€ngd kan du trycka
pÄ timerknappen för att programmera
îƒ…Ă€kten sĂ„ att den slĂ„s pĂ„.
ANVÄNDNING AV ETERISKA OLJOR
――
FlÀkten har ett fack för att tillsÀtta eteriska
oljor och skapa en arom.
1. Ta loss facket för eteriska oljor.
2. Placera 2-3 droppar av önskad doft pÄ
aromkudden.
3. SĂ€tt tillbaka facket i basen.
Varje kudde ska endast anvÀndas för en
doft. Innan du försöker ÄteranvÀnda en
aromkudde med en annan doft, ska du
rengöra aromkudden genom att handtvÀtta
den lÀtt i varmt vatten och lÄta den lufttorka.
RENGÖRING & FÖRVARING
―
VARNING: STÄNG ALLTID AV
APPARATEN, DRA UR NÄTSLADDEN
UR ELUTTAGET INNAN DU
HANTERAR ELLER RENGÖR DEN.
VARNING: LÅT INTE VATTEN ELLER
ANDRA VÄTSKOR RINNA IN PÅ
APPARATENS INSIDA, EFTERSOM
DETTA KAN ORSAKA BRAND OCH/
ELLER ELEKTRISK FARA.
VARNING: ANVÄND INTE SLIPANDE
RENGÖRINGSMEDEL ELLER
LÖSNINGSMEDEL, EFTERSOM DETTA
KAN SKADA APPARATEN.
‱ Rengör apparatens utsida genom att torka
av den med en mjuk, fuktig trasa. Torka av
apparaten med en mjuk, ren trasa.
‱ För att förvara din produkt nĂ€r det inte Ă€r
sÀsong, rekommenderar vi att du anvÀnder
originalförpackningen eller en förpackning
av liknande storlek.
‱ KnĂ€ck inte och linda inte nĂ€tsladden och
stickkontakten runt apparaten, eftersom
detta kan leda till att isoleringen försvagas
eller splittras, sÀrskilt dÀr den kommer in i
apparaten.
‱ Förvara apparaten pĂ„ en sĂ€ker, ren och
torr plats, borta frÄn direkt solljus och utom
rÀckhÄll för barn nÀr den inte anvÀnds.
‱ Försök inte rengöra enheten pĂ„ nĂ„got annat
sÀtt Àn vad som anges av tillverkaren.
‱ Rengör regelbundet apparatens ventiler
och öppningar med en dammsugare
och anvÀnd borstfÀstet för att undvika
dammbildning.
UNDERHÅLL
――
FlÀkten krÀver lite underhÄll. Försök inte
xa detta sjĂ€lv. LĂ€mna den till behörig
servicepersonal om service krÀvs.
1. För att sÀkerstÀlla adekvat luftcirkulation
till motorn, hÄll ventilerna pÄ baksidan av
motorn dammfria. Montera inte isĂ€r îƒ…Ă€kten
för att ta bort damm.
2. LÄt inte vatten eller nÄgon annan vÀtska
komma in i motorhuset eller i inre delar.
ÅTERVINNING & KASSERING
――
Avfall frÄn elektriska och elektroniska
produkter (WEEE), batterier, ackumulatorer och
förpackningar ska inte slÀngas tillsammans
med hushÄllsavfallet. Detta för att förhindra
eventuell skador pÄ miljön och mÀnskligt
57 | Svenska
vĂ€lbennande, och för att hjĂ€lpa till att
bevara vĂ„ra naturresurser. De esta elektriska
produkter med stickpropp, batteri eller kabel
kan Ă„tervinnas. Kontakta din lokala kommun,
hushÄllsavfallshanteringen eller butiken
dÀr du köpte produkten för information om
insamlingssystemen i ditt omrÄde.
Avfall frÄn elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE)
Den hÀr symbolen pÄ produkten och/
eller förpackningen indikerar att elektriska
avfallsprodukter (WEEE) enligt direktiv
2012/19/EU som reglerar anvÀnda elektriska
och elektroniska apparater inte ska slÀngas
tillsammans med allmÀnt hushÄllsavfall.
Förbrukade batterier och
uppladdningsbara batterier
Den hÀr symbolen pÄ batterierna som
medföljer din produkt anger att förbrukade
batterier enligt direktiv 2006/66/EC som
reglerar anvÀnda batterier och ackumulatorer
inte ska slÀngas tillsammans med allmÀnt
hushÄllsavfall. Om batteriet innehÄller mer
Ă€n 0,004 % bly, kommer batterisymbolen att
Ätföljas av bokstÀverna (PB).
Mobius-slingan
Denna symbol indikerar att produkten eller
förpackningen kan Ätervinnas.
Återtagningsschema
Avfall frÄn elektriska produkter (WEEE) kan
skickas till One Retail Group för Ätervinning
och kassering nÀr du köper en ny produkt
frÄn One Retail Group, pÄ likvÀrdig basis.
För mer information om hur man Ätervinner
denna produkt, besök www.probreeze.com
SlutanvÀndaren av elektriska och
elektroniska produkter (WEEE) Àr ansvarig för
att separera gamla batterier och glödlampor
innan de lÀmnas till en avsedd avfalls- och
ÄtervinningstjÀnst. Förbrukade batterier
kan ocksÄ slÀngas i uppsamlingskÀrl, som
nns i de esta lokala stormarknader och
Ätervinningscentraler för hushÄllsavfall.
Svenska | 58
One Retail Group, Ryland House,
24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church,
St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Pro Breeze PB-F03-UK-FBA-2 Handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor