Silvercrest 322247 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

6-IN-1MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER / 6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL
THERMOMETER / THERMOMÈTRE MULTIFONCTION 6 EN 1
IAN 322247
THERMOMÈTRE MULTIFONCTION
6 EN 1
Mode d‘emploi et consignes de sécurité
6-IN-1 MUL TIFUNCTIONELE
THERMOMETER
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies
6-IN-1MUL TIFUNKTIONS-
THERMOMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL
THERMOMETER
Instructions for use and safety notes
MULTIFUNKČNÝ TEPLOMER 6 V 1
Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia
MULTIFUNKČNÍ TEPLOMĚR 6 V 1
Návod k použití a bezpečnostní upozornění
WIELOFUNKCYJNY TERMOMETR 6 W 1
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
DE / AT / CH Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Instructions for use and safety notes Page 35
FR / BE Mode d‘emploi et consignes de sécurité Page 63
NL / BE Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies Pagina 93
PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 123
CZ Návod k použití a bezpečnostní upozornění Strana 153
SK Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia Strana 181
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL
THERMOMETER
Instructions for use and safety notes
B
A
2
3
1
5 467
8
9
20 2221
11
13
14
151617
19
18
10
12
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme....................................Seite 6
Einleitung ............................................................................................................Seite 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................Seite 8
Teilebeschreibung ................................................................................................Seite 9
Lieferumfang .........................................................................................................Seite 10
Technische Daten .................................................................................................Seite 10
Wichtige Sicherheitshinweise .......................................................Seite 12
Sicherheitshinweise für Batterien .........................................................................Seite 15
Inbetriebnahme ..............................................................................................Seite 16
Batterien einsetzen / auswechseln ......................................................................Seite 16
Grundeinstellungen vornehmen.........................................................Seite 17
Tastenton aktivieren / deaktivieren .................................................Seite 19
Was Sie vor dem Messen wissen sollten ......................................Seite 19
Messen ..................................................................................................................Seite 21
Messen der Körpertemperatur an der Stirn .......................................................Seite 21
Messen der Körpertemperatur im Ohr ...............................................................Seite 22
Messen von Objekttemperaturen .......................................................................Seite 25
Gespeicherte Messwerte anzeigen ....................................................................Seite 26
Messwerte übertragen .............................................................................Seite 27
Übertragung über Bluetooth
®
low energy technology ......................................Seite 27
Reinigung und Pflege .................................................................................Seite 29
Lagerung .............................................................................................................Seite 29
Problembehebung ............................................................................ Seite 30
Entsorgung .........................................................................................................Seite 32
Garantie / Service ..........................................................................................Seite 33
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät /
Zubehör
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Gebrauchsanweisung beachten
Storage &
Transport
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur
und -luftfeuchtigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck
Hersteller
Anwendungsteil Typ BF
Seriennummer
7 DE/AT/CH
0483
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den
grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
Medizinprodukte.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
IP 22
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm
Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser,
wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist.
b
a
Verpackung und Multifunktionsthermometer
umweltgerecht entsorgen!
Datenübertragung per Bluetooth
®
wireless technology
Messen der Körpertemperatur im Ohr
Messen der Körpertemperatur an der Stirn
Messen von Objekttemperaturen
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Speicher: Für 30 Messungen
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Inkl. Batterien
8 DE/AT/CH
6-in-1 Multifunktionsthermometer
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten
Gebrauch mit dem Multifunktionsthermometer vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs-
anleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten
der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen
Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Ge-
brauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Multifunktionsthermometers an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Multifunktionsthermometer ist ausschließlich zur Messung der
Stirn-, Ohr- und Objekttemperatur bestimmt. Sie können damit schnell
und einfach eine Körper- bzw. Objekttemperatur ermitteln. Die Werte
werden automatisch gespeichert. Das Multifunktionsthermometer ist für
die Messung zu Hause geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es ent-
wickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene
Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen
Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen
an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der euro-
päischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) und unterliegt besonderen Vorsichts-
maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
9 DE/AT/CH
Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikations-
einrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
Die Genauigkeit dieses Multifunktionsthermometers wurde sorgfältig
geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer
entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind mess-
technische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue
Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service-
Adresse angefragt werden.
Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED-
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu
diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/
landingpages/cedeclarationofconformity.php
Teilebeschreibung
1
Sensorspitze
2
Stirn- / Abdeckkappe
3
Seitliche Mess-Taste
(Stirnmessung)
4
Batteriefachdeckel
5
Schraube
6
Linse
7
S-Taste (Einstellungen)
8
EIN- / AUS- / MESS-Taste
(Ohr- und Objektmessung)
9
M-Taste (Memory)
10
LED-Statusanzeige (Tempera-
turindikator)
Displayanzeigen
11
Messeinheit Celsius /
Fahrenheit
12
Datum- / Uhrzeit-Anzeige
13
Stundenmodus (AM / PM)
14
Temperaturwert
15
Tastenton-Symbol
16
Batteriestatus
17
Speicherplatz-Anzeige
18
Bluetooth
®
19
Modus Ohrtemperatur
20
Modus Stirntemperatur
21
Messung wird durchgeführt
22
Modus Objekttemperatur
10 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Multifunktionsthermometer
2 Batterien 1,5 V Typ AAA, LR03
1 Stirn- / Abdeckkappe
1 Gebrauchsanweisung
1 Kurzanleitung
Technische Daten
Name und Modell: SFT 76
Messbereich: Ohr-/Stirnthermometer-Modus:
34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F –
109,4 °F) Objekttemperatur-
Modus: 0,0 °C – 100,0 °C
(32,0 °F – 212,0 °F)
Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) von 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb
dieses Messbereiches ±0,3 °C
(±0,5 °F),
Stirnthermometer-Modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) von 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb
dieses Messbereichs ± 0,3°C
(± 0,5°F),
Objekttemperatur-Modus: ±2,0 °C
(± 4,0°F) bei < 30,0 °C (86,0 °F);
±5% (in 3 cm) bei ≥ 30,0 °C
(86,0 °F)
Zeitabstand zwischen
zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden
Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,08 °C
(±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C
11 DE/AT/CH
(±0,13 °F),
Stirn: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F)
Betriebsbedingungen: 10,0 °C bis 40,0 °C (50,0 °F bis
104,0 °F) bei einer relativen Luft-
feuchtigkeit von 15% bis 85%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Aufbewahrungsbedingungen: -25,0 °C bis 55,0 °C (-13,0 °F
bis 131 °F) bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Abmessungen: 137 x 43 x 36 mm
Gewicht: 50 g (ohne Batterien)
Batterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Batterielebensdauer: ca. 6000 Messungen
Speicher: Für 30 Messungen
Zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in jeweils aktueller Version)
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“ App: i OS ≥ Version 10.0, Android
TM
≥ Version 5.0, Bluetooth
®
≥ 4.0.
12 DE/AT/CH
Das Multifunktionsthermometer verwendet Bluetooth
®
low energy
technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenz-
band abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit
Bluetooth
®
4.0 Smartphones/Tablets.
Die Liste der kompatiblen
Smartphones
, Informationen zur
HealthForYou App und Software
sowie Näheres zu den Geräten,
finden Sie unter folgendem Link:
www.healthforyou.lidl
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind
aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermo-
meters vorsichtig ein.
Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen
kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund
einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden
Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Fragen Sie
im Einzelfall Ihren behandelnden Arzt.
13 DE/AT/CH
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungs-
gefahr! Kinder könnten das Verpackungsmaterial oder die Stirn- /
Abdeckkappe verschlucken.
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind
kein Spielzeug.
Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese
beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Service-
adresse.
Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann
aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
Dieses Thermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät. Be-
handeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechanischen
Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist
direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden.
Das SFT 76 Multifunktionsthermometer ist nur für den in der Ge-
brauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert.
Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit
Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen.
Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln
Sie diese ggf. aus.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen
werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Setzen Sie das Gerät keinen Extremtemperaturen (unter -25°C /
-13°F oder über 55°C / 131°F) und keinen hohen Feuchtigkeiten
(über 95% relative Luftfeuchtigkeit) aus.
14 DE/AT/CH
Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die
in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der
häuslichen Umgebung.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Stör-
größen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar
sein. Infolgedessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall
des Displays / Gerätes auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten
oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden
werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben
könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art den-
noch notwendig ist, sollte dieses Gerät und die anderen Geräte
beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ord-
nungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der
Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann
erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine gemin-
derte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge ha-
ben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich
Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens
30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang
enthaltenen Kabeln.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerk-
male des Gerätes führen.
15 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Son-
neneinstrahlung.
Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
16 DE/AT/CH
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp!
Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und
(-) an Batterie und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie
vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutz-
streifen aus dem Batteriefach. Das Multifunktionsthermometer
schaltet sich dabei anschließend automatisch ein.
Batterien einsetzen / auswechseln
Bevor Sie die Batterie wechseln, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol im
Display
. Temperaturmessungen sind noch möglich, jedoch müssen
die Batterien schnellstmöglich ersetzt werden.
Wenn das Batteriewarnsymbol
und „Lo“ im Display
blinken, müssen die Batterien unverzüglich ausgetauscht
werden. Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich
das Thermometer automatisch aus.
17 DE/AT/CH
Gehen Sie zum Batterie wechseln wie folgt vor:
Drehen Sie mit einem Kreuz-Schraubendreher
die Schraube
5
am Batteriefachdeckel
4
auf.
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel
4
.
Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus
dem Batteriefach.
Setzen Sie die neuen Batterien in das Batterie-
fach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten.
Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte
Polung (+/-) der Batterien.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel
4
wieder auf.
Verschließen Sie die Schraube
5
am Batteriefachdeckel
4
wieder mit einem Kreuz-Schraubendreher.
Grundeinstellungen vornehmen
Sie können an dem Multifunktionsthermometer folgende Grundeinstellungen
vornehmen: Temperatureinheit (Celsius / Fahrenheit), Datum, Uhrzeit
und Bluetooth
®
.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-/MESS-
Taste
8
.
Drücken Sie fünf Sekunden lang die S-Taste
7
.
Aktuell eingestellte Temperatureinheit
erscheint im Display. Mit S-Taste
7
Temperatureinheit wählen (°F oder °C).
Mit M-Taste
9
bestätigen.
18 DE/AT/CH
Zeitformat erscheint im Display.
Mit S-Taste
7
Zeitformat (12 h oder
24 h) wählen. Mit M-Taste
9
bestätigen.
Jahresanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste
7
aktuelles Jahr wählen.
Mit M-Taste
9
bestätigen.
Monatsanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste
7
aktuellen Monat
wählen. Mit M-Taste
9
bestätigen.
Tagesanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste
7
aktuellen Tag wählen. Mit
M-Taste
9
bestätigen.
Hinweis: Ist das 12h-Zeitformat
eingestellt, sind die Positionen von Monat
und Tag vertauscht.
Stundenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste
7
aktuelle Stunde wählen. Mit
M-Taste
9
bestätigen.
Minutenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste
7
aktuelle Minute wählen. Mit
M-Taste
9
bestätigen.
19 DE/AT/CH
Bluetooth
®
blinkt im Display. Mit S-Taste
7
Bluetooth
®
aktivieren (im Display
erscheint ON) oder deaktivieren (im
Display erscheint OFF). Mit M-Taste
9
bestätigen.
Das Gerät speichert die Grundeinstellungen und schaltet sich
automatisch aus.
Tastenton aktivieren / deaktivieren
Sie können am Gerät einen Tastenton aktivieren / deaktivieren. Wenn
der Tastenton aktiviert ist, ertönt bei jedem Tastendruck und nach jeder
Messung ein Piepton.
Um den Tastenton zu aktivieren, drücken Sie bei eingeschaltenem
Gerät kurz die S-Taste
7
. Auf dem Display erscheint ein Laut-
sprecher-Symbol
.
Um den Tastenton wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die
S-Taste
7
. Das Lautsprecher-Symbol
verschwindet wieder.
Was Sie vor dem Messen wissen sollten
Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen
Körperstellen:
- Ohr- / Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr
oder an der Stirnregion)
- Stab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel]
oder oralen Messung [im Mund])
Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der
Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt.
Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten
abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt
20 DE/AT/CH
wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen,
wenn weitere Krankheitssymptome dazukommen, wie z. B. Unruhe,
starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc.
Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Temperaturen können
nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt
an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose), mit welchem
Thermometer Sie die Körpertemperatur an welcher Körperstelle gemessen
haben.
Die Temperatur eines gesunden Menschen wird von verschiedenen
Faktoren beeinflusst: dem individuellen, personenabhängigen Stoff-
wechsel, dem Alter (die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Klein-
kindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten
höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. be-
dingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentem-
peratur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger
und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegan-
genen körperlichen und, mit geringerem Einfluss, auch mentalen Aktivität.
Der Temperaturwert schwankt je nach Körperstelle, an der er gemessen
wird. Die Abweichung kann bei Gesunden zwischen 0,2°C (0,4°F) –
1°C (1,8°F) liegen.
So liegt der normale Temperaturbereich bei
- der Stirnmessung: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), mit einem
Stirnthermometer,
- der Ohrmessung: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), mit einem
Ohrthermometer,
- rektal gemessener Temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F),
mit einem konventionellen Thermometer,
- oral gemessener Temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
mit einem konventionellen Thermometer.
Um den Temperaturverlauf verfolgen zu können, messen Sie immer an
derselben Körperstelle.
21 DE/AT/CH
Messen
Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt
ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder
Service-Adresse. Berücksichtigen Sie, dass sich das Multifunktions-
thermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in
dem die Messung vorgenommen wird.
Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechenden
Modus befinden, mit dem Sie messen möchten.
Modus
Ohr Stirn Objekt Tastenton
aktiviert
Display
Messen der Körpertemperatur an der Stirn
Hinweis: Beachten Sie, dass die Stirn / Schläfe frei von Schweiß und
Kosmetika sein muss und dass bei der Stirnmessung die Einnahme von
gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messer-
gebnis verfälschen können.
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
.
Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter
Stirn- / Abdeckkappe
2
bei direktem
Hautkontakt an der Schläfe an.
Halten Sie die seitliche Mess-Taste
3
gedrückt und führen Sie das Multi-
funktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen
Schläfe.
22 DE/AT/CH
Lassen Sie dann die seitliche Mess-
Taste
3
los. Der gemessene Wert
erscheint im Display und das Ende der
Messung wird mit einem kurzen Piepton
signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich.
Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C/
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.
Ist die Bluetooth
®
Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth
®
Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel
„Messwerte übertragen“ beschrieben.
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
für
5 Sekunden.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.
Messen der Körpertemperatur im Ohr
Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und
rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen,
messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr.
Das integrierte Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht
von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung
ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich. Bei Kleinkindern
23 DE/AT/CH
unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häufig
die Temperatur nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige
Messergebnisse angezeigt werden.
Die Messung darf nicht an einem Ohr durchgeführt werden mit
entzündlichen Erkrankungen (z. B. Eiterfluss, Sekretabgang), nach
möglichen Ohrverletzungen (z. B. Trommelfellschaden) oder in
der Heilungsphase nach operativen Eingriffen. In all diesen Fällen
sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt.
Die Anwendung des Multifunktionsthermometers an verschiedenen
Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen
aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzu-
führenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein.
Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt.
Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen haben, ist die
Temperatur leicht erhöht. Warten Sie einige Minuten oder messen
Sie im anderen Ohr.
Ohrenschmalz kann die Messung beeinflussen, reinigen Sie deshalb
ggf. das Ohr vor der Messung.
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
.
Nehmen Sie die Stirn- / Abdeckkappe
2
ab, indem Sie sie leicht
nach vorne abziehen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Sensorspitze
1
und auch der Gehör-
gang sauber sind. Da der Gehörgang
leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem
Einführen der Sensorspitze
1
das Ohr
leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze
1
direkt
auf das Trommelfell ausgerichtet werden kann.
24 DE/AT/CH
Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr:
Legen Sie das Kleinkind seitlich hin,
so dass ein Ohr nach oben zeigt.
Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten,
bevor Sie die Sensorspitze
1
vorsichtig
in das Ohr einführen.
Positionierung bei Kleinkindern älter als ein Jahr:
Stehen Sie leicht seitlich versetzt hinter
dem Kleinkind.
Ziehen Sie das Ohr ganz sanft nach
hinten oben, bevor Sie die Sensorspitze
1
vorsichtig in das Ohr einführen.
Führen Sie die Sensorspitze
1
vorsichtig ein und drücken Sie eine
Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
.
Der gemessene Wert erscheint auf dem
Display und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.
Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C /
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.
Ist die Bluetooth
®
Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth
®
Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
25 DE/AT/CH
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
für
5 Sekunden.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.
Messen von Objekttemperaturen
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
.
Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste
9
und die S-Taste
7
, um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln.
In der LCD-Anzeige erscheint
.
Richten Sie die Sensorspitze mit 3 cm
3 cm
Abstand auf den zu messenden Gegen-
stand oder die Flüssigkeit (keinesfalls in
Flüssigkeiten tauchen!) und drücken Sie
die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
für 1
Sekunde.
Lassen Sie die EIN-/AUS-/
MESS-Taste
8
los. Der gemessene
Wert erscheint auf dem Display
und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist). Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.
Um den Objekttemperatur-Modus wieder zu verlassen, halten Sie
erneut die M-Taste
9
und die S-Taste
7
gleichzeitig für 3 Sekunden
gedrückt.
Ist die Bluetooth
®
Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth
®
Symbol während der Übertragung an.
26 DE/AT/CH
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
für
5 Sekunden.
Beachten Sie, dass die angezeigte Temperatur die ermittelte und
nicht die angepasste Oberflächentemperatur ist. Sie lässt sich nicht
mit der Stirn- / Ohrtemperatur vergleichen.
Gespeicherte Messwerte anzeigen
Das Gerät speichert automatisch die Messwerte der letzten 30 Messungen
ab. Werden die 30 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste
Messwert gelöscht.
Die gespeicherten Messwerte können wie folgt abgerufen werden:
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
.
Drücken Sie die M-Taste
9
. Auf dem Display erscheint der jüngste
Messwert.
Ist die Bluetooth
®
Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth
®
Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Mess-
werte übertragen“ beschrieben.
Um zwischen den einzelnen gespeicherten Messwerten zu wechseln,
drücken Sie die M-Taste
9
.
27 DE/AT/CH
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste
8
für
5 Sekunden.
Messwerte übertragen
Übertragung über Bluetooth
®
low energy technology
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth
®
low energy technology zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die „HealthForYou“ App. Diese ist im Apple App
Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Um die Werte zu
übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü die Bluetooth
®
-Funktion aktiviert ist, werden
die Daten nach jeder Messung oder beim Wechsel in den Speicher
übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol
.
Schritt 1: SFT 76
Aktivieren Sie Bluetooth
®
an Ihrem Gerät (siehe Kapitel
„Grundeinstellungen vornehmen“).
28 DE/AT/CH
Schritt 2: „HealthForYou“ App
Starten Sie die „HealthForYou“-App und folgen Sie den
Anweisungen. Wählen Sie im Einstellungsmenü der App
das SFT 76 aus und verbinden Sie das Gerät. Beim erst-
maligen Verbinden wird auf dem Thermometer ein zu-
fallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code angezeigt,
zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabe-
feld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben
müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das Thermome-
ter mit Ihrem Smartphone verbunden.
Schritt 3: SFT 76
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4: SFT 76
Automatische Übertragung
der Daten im Anschluss an
eine Messung:
Dazu muss die App geöffnet
und Bluetooth
®
am Gerät
und Smartphone aktiviert
sein.
Schritt 4: SFT 76
Übertragung der Daten zu einem
späteren Zeitpunkt:
Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus
(„Gespeicherte Messwerte anzeigen“).
Die Bluetooth
®
Übertragung startet automatisch.
Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Wir
weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegen-
den Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU-Richtlinie
93/42/EEC handelt.
29 DE/AT/CH
Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen
nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen herangezogen werden.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf
keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es
beschädigt wird.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch
die Sensorspitze
1
und Stirn- /
Abdeckkappe
2
. Verwenden
Sie dazu ein weiches Tuch oder
ein Wattestäbchen, welches mit
Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet
werden kann.
Zur Reinigung des gesamten
S
M
Gerätes verwenden Sie ein
weiches, leicht mit Seifenlauge
angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
Lagerung
Lagern Sie das Thermometer immer mit aufgesteckter Stirn- /
Abdeckkappe
2
.
Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die
Batterien.
30 DE/AT/CH
Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbin-
dung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert
oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauig-
keiten kommen.
Problembehebung
Fehlermeldung Ursache Behebung
Die ermittelte Temperatur ist
höher als
1) Ohr-/Stirnthermometer-
Modus: 43 °C (109,4 °F),
2) Objekttemperatur-Modus:
100 °C (212 °F).
Betreiben Sie das
Thermometer nur innerhalb
der angegebenen Tempe-
raturbereiche. Säubern Sie
ggf. die Sensorspitze. Bei
wiederholter Fehleranzeige
an Fachhändler oder
Kundenservice wenden.
Die ermittelte Temperatur ist
niedriger als
1) Ohr-/Stirnthermometer-
Modus: 34 °C (93,2 °F),
2) Objekttemperatur-Modus:
0 °C (32 °F).
Die Betriebstemperatur liegt
nicht im Bereich von 10 °C bis
40 °C (50 °F bis 104 °F).
Betreiben Sie das Multi-
funktionsthermometer nur
innerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche.
Das Thermometer ist nicht
korrekt oder instabil angelegt.
Beachten Sie die korrekte
Anwendung in der
Gebrauchsanweisung
und wiederholen Sie die
Messung.
31 DE/AT/CH
Fehlermeldung Ursache Behebung
Das Thermometer
funktioniert nicht korrekt.
Legen Sie die Batterien
neu ein. Sollte der Fehler
weiterhin bestehen,
kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Problem mit der
Datenübertragung
auf das Smartphone.
Aktivieren Sie Bluetooth
®
auf Ihrem Smartphone und
schalten Sie das Thermo-
meter aus und wieder an.
Starten Sie erneut die App.
Es wurde der falsche sechs-
stellige PIN-Code eingegeben.
Verbinden Sie das Gerät er-
neut mit Ihrem Smartphone
und geben Sie den nun ge-
nerierten PIN korrekt ein.
Die Batterien sind nahezu
leer.
Setzen Sie neue Batterien
in das Thermometer ein.
Das Thermometer konnte keine
Messung durchführen, da die
Batterien nahezu leer sind.
Setzen Sie neue Batterien
in das Thermometer ein.
32 DE/AT/CH
Entsorgung
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria-
lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Ver-
bundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inter-
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück.
Pb Cd Hg
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
33 DE/AT/CH
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Multifunktionsthermometers.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
· Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet
wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die
Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler,
Germany geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen
an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service-Hotline (kostenfrei):
0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
service-de@sanitas-online.de
0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
service-at@sanitas-online.de
0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermo-
meters auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND
IAN 322247
34 DE/AT/CH
35 GB/IE
List of pictograms used ..............................................................................Page 36
Introduction .......................................................................................................Page 38
Intended use .........................................................................................................Page 38
Parts description ...................................................................................................Page 39
Scope of delivery .................................................................................................Page 40
Technical data ......................................................................................................Page 40
Safety notes .........................................................................................Page 42
Safety instructions for batteries ...........................................................................Page 44
Initial use .............................................................................................................Page 45
Inserting / Replacing Batteries .............................................................................Page 45
Changing basic settings ............................................................................Page 46
Activating / deactivating the key tone ............................................ Page 48
What you should know before taking a measurement ....Page 49
Taking a measurement .............................................................................Page 50
Measuring body temperature from the forehead ..............................................Page 50
Measuring body temperature from the ear ........................................................Page 52
Measuring object temperatures ..........................................................................Page 54
Displaying saved measured values ....................................................................Page 55
Transferring measured values .............................................................Page 56
Transferring via Bluetooth
®
low energy technology ..........................................Page 56
Cleaning and care .........................................................................................Page 58
Storage .................................................................................................................Page 58
Troubleshooting ................................................................................. Page 59
Disposal ...............................................................................................................Page 60
Warranty / Service........................................................................................Page 61
36 GB/IE
List of pictograms used
Warning of risks of injury or health hazards
Safety note related to possible damage to the device /
components
Safety notes
Instructions
Observe instructions for use
Storage &
Transport
Permissible storage and transport temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and humidity
Permissible storage, transport and operating air pressure
Manufacturer
Applied part, type BF
Serial number
37 GB/IE
0483
The CE mark certifies compliance with the basic requirements of
the Medical Devices Directive 93/42/EEC.
Improper disposal of batteries can harm the environment!
IP 22
Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and
larger and against dripping water if the housing is inclined by up
to 15°.
b
a
Dispose of the packaging and the multi-function thermometer in
an environmentally friendly manner!
Data transfer via Bluetooth
®
wireless technology
Measuring body temperature from the ear
Measuring body temperature from the forehead
Measuring object temperatures
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Memory: 30 measurements
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Batteries included
38 GB/IE
6-in-1 Multifunctional Thermometer
Introduction
Please make yourself familiar with the multi-function ther-
mometer before preparing it for use or using it for the first
time. Please carefully read the following instructions for use
and the important safety notes. Failure to observe the notes may result
in personal injury or property damage. The product must only be used
as described in these instructions for use and for the specified fields of
application. Keep these instructions for use in a safe place. If you pass
the multi-function thermometer on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.
Intended use
This multi-function thermometer is exclusively intended for measuring
the temperature of the forehead, ear and objects. You can quickly and
easily determine body temperature or the temperature of an object by
using it. Values are saved automatically. The multi-function thermometer
is suitable for taking measurements at home.
Only use the device for the purpose it was intended for and in the
manner described in these instructions for use. Any improper use could
prove to be dangerous! The manufacturer is not liable for damage
caused by improper or incorrect use.
The device meets the requirements of the Medical Devices Directive
93/42/EEC, the Medical Devices Act, ASTM E 1965 - 98, the Euro-
pean standard EN 12470-5: Clinical Thermometers – Part 5: Perfor-
mance of infrared ear thermometers (with maximum device) and the
European standard EN 60601-1-2 (in accordance with CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) and is subject to special precautions
with respect to electromagnetic compatibility.
39 GB/IE
Please note that portable and mobile RF communication devices may
interfere with this device.
The accuracy of this multi-function thermometer has been thoroughly
tested and was developed with regard to a long utilizable service life.
If the device is used in medicine, technical inspections using the suita-
ble equipment are to be carried out. Precise information on how to test
the accuracy of the device can be requested from our service address.
We hereby affirm this product complies with the European RED Direc-
tive 2014/53/EU. The CE declaration of conformity for this product is
available at: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
Parts description
1
Sensor tip
2
Forehead / cover cap
3
Lateral measurement button
(forehead measurement)
4
Battery cover
5
Screw
6
Lens
7
S button (settings)
8
ON / OFF / MEASURE
button
(ear and object
measurement)
9
M button (memory)
10
LED status indicator (tempera-
ture indicator)
Display indicators
11
Measurement unit Celsius /
Fahrenheit
12
Date / time display
13
Hour mode (AM / PM)
14
Temperature value
15
Key tone symbol
16
Battery level
17
Memory display
18
Bluetooth
®
19
Mode ear temperature
20
Mode forehead temperature
21
Measurement is being carried
out
22
Mode object temperature
40 GB/IE
Scope of delivery
1 Multi-function thermometer
2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03
1 Forehead / cover cap
1 Set of instructions for use
1 Quick start guide
Technical data
Name and model: SFT 76
Measurement range: Ear/forehead thermometer mode:
34.0 °C – 43.0 °C (93.2 °F –
109.4 °F) object temperature mode:
0.0 °C – 100.0 °C (32.0 °F –
212.0 °F)
Laboratory measurement
accuracy: Ear thermometer mode: ±0.2 °C
(±0.4 °F) from 35.0 °C – 42.0 °C
(95.0 °F – 107.6 °F)
out of this measuring range ± 0.3°C
(± 0.5°F),
outside of this measurement range
±0.3 °C (±0.5 °F),
forehead thermometer mode:
±0.2 °C (±0.4 °F) from
35.0 °C –
42.0 °C (95.0 °F – 107.6 °F),
out
of this measuring range ± 0.3°C
(± 0.5°F), object temperature mode:
±2.0 °C (± 4.0°F) at < 30,0 °C
(
86.0 °F); ±5% (in 3 cm) at ≥ 30.0 °C
(86.0 °F)
Time interval between
two measurements: At least 5 seconds
41 GB/IE
Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C
(±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C
(±0.13 °F), Forehead: Children,
1– 5 years: ±0.07 °C (±0.13 °F),
Adults: ±0.08 °C (±0.14 °F)
Measurement units: °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F)
Operating conditions: 10.0 °C to 40.0 °C (50.0 °F to
104.0 °F) at a relative humidity of
15% to 85% (non-condensing)
700 - 1060 hPa ambient pressure
Storage environment: -25.0 °C to 55.0 °C (-13.0 °F to
131.0 °F) at a relative humidity of
15% to 95% (non-condensing)
700 - 1060 hPa ambient pressure
Dimensions: 137 x 43 x 36 mm
Weight: 50 g (without batteries)
Battery: 2 x 1.5 V AAA (LR03)
Battery life span: approx. 6000 measurements
Memory: 30 measurements
Expected operating life: 3 years
System requirements for
“HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in the respective updated version)
System requirements for
“HealthForYou“ App: iOS ≥ Version 10.0, Android
TM
≥ Version 5.0, Bluetooth
®
≥ 4.0.
42 GB/IE
The product uses Bluetooth
®
low energy technology, frequency band
2.402 - 2.480 GHz, maximum transmission power radiated in the
frequency band < 20 dBm, compatible with Bluetooth
®
4.0 smart
phones / tablets.
For a list of compatible smartphones,
information about the HealthForYou
app and software, as well as further
details about the devices, please
visit: www.healthforyou.lidl
Technical specifications subject to change without notice due to updates.
Safety notes
This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge unless supervised or instructed
on its use by an person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the device.
Be careful when inserting the sensor tip into the ear while carrying
out a temperature measurement.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to potential
bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.
Keep the device out of the reach of children. It poses a choking
hazard! Children can choke on the packaging material or the
forehead / cover cap.
43 GB/IE
Children may not use the device. Medical devices are not toys.
Check before each use that the lens is intact. If it is damaged,
contact your specialist dealer or the service address.
The device is designed for practical use. However, it cannot replace
a visit to the doctor.
This thermometer is a sensitive electronic device. Handle it carefully
and do not subject it to mechanical impacts.
Do not expose the device to direct sunlight.
The thermometer is NOT watertight. For this reason you should
never allow the product to come into contact with water or other
liquids.
The SFT 76 multi-function thermometer is only designed for use in
the measuring point stated in the instructions for use.
The measuring tip must be cleaned after every use using a soft
cloth dampened with antiseptic.
Before making a complaint, firstly check the batteries and replace
them if necessary.
Repairs may only be undertaken by authorised service centres.
Unauthorised repairs will void the warranty.
Contact your specialist dealer if you have any questions.
Do not subject the device to extreme temperatures (under -25°C /
-13°F or over 55°C / 131°F) or excessive humidity (over 95%
relative humidity).
Information on electromagnetic compatibility
The device is suitable for use in all environments that are listed in
these instructions for use, including in the home.
In the presence of electromagnetic disturbances, the device may
under some circumstances only be useable to a limited extent. This
can result in error messages or the breakdown of the display /
device, for example.
44 GB/IE
The use of the device immediately next to other devices or stacked
with other devices is to be avoided, as this can result in faulty op-
eration. If it is necessary to use the device in such a way in spite of
this, this device and the other devices should be monitored to make
sure that they are working correctly.
The use of equipment other than that which has been specified or
made available by the manufacturer of this device can lead to in-
creased electromagnetic interference or the reduced electromagnetic
stability of the device and can lead to faulty functioning.
Keep portable RF communication devices (including peripheral
equipment such as antenna cables or external antennae) at least
30 cm away from all device parts, including all cables supplied.
Failure to observe these instructions may lead to a reduction in the
performance features of the device.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of children. If
accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of leakage of batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
45 GB/IE
If batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes with the chemicals! Flush immediately the affected ar-
eas with fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
In the event of a leakage of batteries, immediately remove them
from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries. Do not mix used and new
batteries.
Remove batteries if the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery!
Insert batteries according to polarity marks (+) and (-) on the
battery and the product.
Clean the contacts on the battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries from the product immediately.
Initial use
The batteries have been installed when you first purchase the prod-
uct. Before first use, remove the protective battery strips sticking
out from the battery compartment. The multi-function thermometer
will then switch on automatically.
Inserting / Replacing Batteries
Before replacing the battery, ensure that the device has been switched
off.
46 GB/IE
When the batteries become weak, the battery warning symbol will
appear on the display
. Temperature measurements will still be
possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible.
If the battery warning symbol
and ”Lo“ flash on
the display, the batteries must be replaced immediately. If
the batteries are too weak, the thermometer will switch off
automatically.
Proceed as follows to replace the batteries:
Open the screw
5
on the battery cover
4
using a cross-head screwdriver.
Remove the battery cover
4
.
Remove the empty batteries from the battery
compartment.
Insert the new batteries into the battery com-
partment until they audibly and noticeably
click in. Ensure the correct polarity (+/-) of
the batteries.
Reattach the battery cover
4
to the battery compartment.
Close the screw
5
on the battery cover
4
once more using a
cross-head screwdriver.
Changing basic settings
You can configure the following basic settings for the multi-function
thermometer: temperature unit (Celsius / Fahrenheit), date, time and
Bluetooth
®
.
47 GB/IE
To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button
8
.
Press the S button
7
for five seconds.
The current set temperature unit appears
on the display. Using the S button
7
select the temperature unit (°F or °C).
Confirm by pressing the M button
9
.
The time format will appear on the
display. Select the time format (12 hour
or 24 hour) using the S button
7
.
Confirm by pressing the M button
9
.
The year display will flash on the
display. Using the S button
7
select the
current year. Confirm by pressing the M
button
9
.
The month display will flash on the
display. Using the S button
7
select the
current month. Confirm by pressing the
M button
9
.
The day display will flash on the display.
Using the S button
7
select the current
day. Confirm by pressing the M button
9
.
Note: If the 12-hour time format has
been configured, the positions for the month and day will be
reversed.
48 GB/IE
The hour display will flash on the display.
Using the S button
7
select the current
hour. Confirm by pressing the M button
9
.
The minute display will flash on the
display. Using the S button
7
select the
current minute. Confirm by pressing the
M button
9
.
Bluetooth
®
will flash on the display.
Activate or deactivate Bluetooth
®
using
the S button
7
(ON will appear on the
display for activation, OFF will appear
on the display for deactivation). Confirm
by pressing the M button
9
.
The device will save the basic settings and switch off automatically.
Activating / deactivating the key tone
You can activate / deactivate a key tone on the device. When the key
tone has been activated, a beep will sound each time a button is
pressed and after every measurement.
To activate the key tone, briefly press the S button
7
when the
device is switched on. A loudspeaker symbol
will appear on
the display.
To deactivate the key tone once more, press the S button
7
again.
The loudspeaker symbol
will disappear once more.
49 GB/IE
What you should know before
taking a measurement
There are different thermometers to measure different parts of the body:
- Ear/forehead thermometer (this thermometer is for measuring in the
ear or on the forehead area)
- Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [under the armpit] or
oral measurement [in the mouth])
Note: The temperature measurement yields a measurement value
which provides information on an individual‘s current body temperature.
If you are unsure how to interpret the results or abnormal values appear,
you should consult your physician. This also applies for lower tempera-
ture changes if other symptoms are present i.e. restlessness, excessive
sweating, skin redness, high pulse rate, tendency to collapse, etc.
Temperatures measured using different thermometers cannot be com-
pared with each other. Therefore, you should tell your doctor (or con-
sider, for self-diagnosis) which thermometer you used to measure your
body temperature and in which part of the body.
The temperature of a healthy person is influenced by many different
factors: their individual metabolism which varies from person to person,
age (body temperature is higher for infants and toddlers and decreases
with age. For children, higher temperature fluctuations occur more
readily and more frequently due to growth spurts, for example), cloth-
ing, external temperature, time of day (body temperature is lower in
the morning and increases throughout the day and in the evening),
physical, and to a limited extent, mental activity.
The temperature value varies depending on the part of the body it is
being measured from. For healthy people, this deviation can lie between
0.2°C (0.4°F) – 1°C (1.8°F).
The normal temperature range for
50 GB/IE
- forehead measurement: 35.8°C (96.4°F) – 37.6°C (99.7°F) using
a forehead thermometer,
- ear measurement: 36.0°C (96.8°F) – 37.8°C (100°F) using an ear
thermometer,
- rectally measured temperature: 36.3°C (97.3°F) – 37.8°C (100°F)
using a conventional thermometer,
- orally measured temperature: 36.0°C (96.8°F) – 37.4°C (99.3°F)
using a conventional thermometer.
To be able to measure a temperature progression you must always
measure from the same part of the body.
Taking a measurement
Note: Check before each use to see if the lens has been damaged. If
it is damaged, contact your specialist dealer or the service address.
Please note that the multi-function
thermometer must be placed in the room at least 30 minutes before
the measurement is carried out.
Ensure before every measurement that the device is in the mode
which you want to use to take a measurement.
Mode
Ear Forehead Object Key tone
activated
Display
Measuring body temperature
from the forehead
Note: Please note that the forehead / temples must be free from sweat
and cosmetics, and that taking vasoconstrictive medication and skin ir-
ritation can falsify the measurement result for the forehead measurement.
51 GB/IE
To switch on the multi-function thermometer, press the ON /
OFF/ MEASURE button
8
for one second.
Place the measuring head directly
against your temple with the forehead /
cover cap
2
attached.
Hold the lateral measurement
button
3
pressed and guide the
multi-function thermometer steadily over your forehead to the other
temple.
Then, release the lateral measurement
button
3
. The measured value appears
on the display and the end of measurement
is indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measure
ment is possible after approx. 5 seconds.
If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display will light up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.
If you have activated Bluetooth
®
data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth
®
during transfer.
Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter ”transferring
measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button
8
for 5 seconds to switch it
off.
Clean the device after every use as described in the chapter
”Cleaning and care“.
52 GB/IE
Measuring body temperature from the ear
There are people who present different measured values in their
left and right ear. To factor in temperature changes, always meas-
ure the same ear for the same person.
The integrated ear thermometer may only be used by children
under adult supervision. Measurement is usually only possible
from the age of 6 months and up. For infants under 6 months old,
the ear canal is often still too small for the temperature to be meas-
ured and this may lead to measurement results which are too low
being displayed.
Measurement may not be carried out on an ear suffering from an
inflammatory disease (i.e. inflamed with pus, secretions), after
potential injuries to the ear (i.e. eardrum damage) or during the
healing phase after a surgical operation. Please speak to your
physician if you find yourself in any of these situations.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to potential
bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.
If you have been lying on your ear for an extended period of time,
your temperature will increase slightly. Wait for a few minutes or
measure the other ear.
Earwax can have an effect on the measurement. Therefore, clean
the ear before measuring if necessary.
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/
MEASURE button
8
for one second.
Remove the forehead / cover cap
2
by gently pulling it off.
53 GB/IE
Make sure that the sensor tip
1
as well
as the ear canal are clean. As the ear
canal is slightly curved, pull the ear gently
up and back before inserting the sensor
tip
1
so that the sensor tip
1
can be
orientated directly towards the eardrum.
Positioning infants under twelve months of age:
Place the infant on their side so that one
ear faces upwards.
Gently pull the ear back before carefully
inserting the sensor tip
1
into the ear.
Positioning infants over twelve months of age:
Stand slightly to the side behind the
infant.
Gently pull the ear back and up, before
carefully inserting the sensor tip
1
into
the ear.
Carefully insert the sensor tip
1
and press the ON / OFF /
MEASURE button
8
for one second.
The measured value appears on the
display and the end of measurement is
indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measure-
ment is possible after approx. 5 seconds.
If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display lights up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.
54 GB/IE
If you have activated Bluetooth
®
data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth
®
during transfer.
Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter ”transfer-
ring measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press the
ON / OFF / MEASURE button
8
for 5 seconds to switch it off.
Clean the device after every use as described in the chapter
”Cleaning and care“.
Measuring object temperatures
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF /
MEASURE button
8
for one second.
Then press the M button
9
and the S button
7
at the same time
for 3 seconds to change to the object temperature mode.
appears
on the LCD display.
Point the sensor tip towards the object
3 cm
or the liquid to be measured (never
immerse in liquids!) at a distance of 3 cm
and press the ON / OFF / MEASURE
button
8
for 1 second.
Release the ON / OFF /
MEASURE button
8
. The meas-
ured value appears on the display
and the end of measurement is indi-
cated with a short beep (when the
key tone is activated). The next
measurement is possible after
approx. 5 seconds.
55 GB/IE
To leave object temperature mode once more, hold the M button
9
and the S button
7
at the same time for 3 seconds again.
If you have activated Bluetooth
®
data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth
®
during transfer.
Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter “transferring
measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button
8
for 5 seconds to switch it
off.
Please note that the displayed temperature is the temperature which
has been determined and is not the adjusted surface temperature.
It cannot be compared with the forehead / ear temperature.
Displaying saved measured values
The device saves the measured values of the last 30 measurements
automatically. If the 30 memory spaces have been exceeded, the
respective oldest measured value will be deleted.
The saved measured values can be requested as follows:
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/
MEASURE button
8
for one second.
Press the M button
9
. The last measured value will appear on
the display.
If you have activated Bluetooth
®
data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth
®
during transfer.
Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
56 GB/IE
repeat the transfer process as described in the chapter “transfer-
ring measured values“.
To change between individual saved measured values, press the
M button
9
.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button
8
for 5 seconds to switch it
off.
Transferring measured values
Transferring via Bluetooth
®
low
energy technology
You have the option of transferring the measured values and values
saved on your device to your smartphone using Bluetooth
®
low energy
technology.
You will need to download the free app “HealthForYou“ from the Apple
App Store and Google Play to do so. To transfer the values, proceed
as follows:
If you have activated Bluetooth
®
data transfer in the settings menu, the
data will be transferred after each measurement or when you change
to the memory. The symbol
will appear on the display.
Step 1: SFT 76
Activate Bluetooth
®
on your device (see the chapter
"Changing basic settings").
57 GB/IE
Step 2: "HealthForYou" App
Start the “HealthForYou“ app and follow the instructions.
Select the SFT 76 in the settings menu of the app and
connect the device. A randomly generated six digit PIN
code will be displayed on the thermometer when con-
necting for the first time. At the same time, an entry field
will appear on your smartphone where you should enter
this six digit code. If it is entered correctly, the thermome-
ter will be connected to your smartphone.
Step 3: SFT 76
Carry out a measurement.
Step 4: SFT 76
Automatic transfer of data
directly after a measurement:
The app must be opened
and Bluetooth
®
must be
activated on the device
and smartphone to do so.
Step 4: SFT 76
Transferring the data at a
later point in time:
Go to memory recall mode ("display saved measured
values”). Bluetooth
®
transfer begins automatically.
The “HealthForYou“ app must be activated for transfer. We wish to
expressly indicate that the software at hand is not a medical product in
accordance with the EU directive 93/42/EEC.
The displayed values are intended merely as a visualisation and may
not be used as the basis for therapeutic measures.
58 GB/IE
Cleaning and care
ATTENTION! Possible property damage! Never hold the product
under water as liquid could enter the product and damage it.
Clean the sensor tip
1
and
forehead / cover cap
2
after
each use. Use a soft cloth or a
cotton bud which can be damp-
ened with antiseptic, alcohol or
warm water to do so.
To clean the entire device, use a
S
M
soft cloth which has been damp-
ened slightly with a soap solution.
Do not use harsh cleaning agents
Storage
Always store the thermometer with the forehead / cover cap
2
attached.
If you intend to store the device for an extended period, please
remove the batteries.
The device must not be stored or used at temperatures which are
too high or too low, at a humidity which is too high or too low (see
technical data), in sunlight, connected to an electrical current, or in
a dusty location. Otherwise, there could be measurement inaccu-
racies.
59 GB/IE
Troubleshooting
Error message Cause Solution
The temperature determined
is higher than
1) Ear/forehead thermometer
mode: 43 °C (109.4 °F),
2) Object temperature mode:
100 °C (212 °F)
Only use the thermometer
within the temperature
ranges stated. If necessary,
clean the sensor tip. If the
same error message pops
up again, please get in
contact with the specialist
dealer or customer service.
The temperature determined is
lower than
1) Ear/forehead thermometer
mode: 34 °C (93.2 °F),
2) Object temperature mode:
0 °C (32 °F).
The operating temperature
does not lie within the range
between 10 °C and 40 °C
(50 °F and 104 °F).
Only use the multi-function
thermometer within the
temperature ranges stated.
The thermometer is incorrect or
instable.
Please note how to use
the device correctly in the
instructions for use and
repeat the measurement
process.
60 GB/IE
Error message Cause Solution
The thermometer is not
functioning correctly.
Reinsert the batteries. If the
error continues to exist,
contact customer service.
Problem with data transfer on
the smartphone.
Activate Bluetooth
®
on the
smartphone and switch the
thermometer off and on
again. Open the app again.
The wrong six digit PIN code
was entered.
Reconnect the device to
your smartphone and enter
the generated PIN correctly.
The batteries are almost
empty.
Insert new batteries into
the thermometer.
The thermometer could not
carry out the measurement as
the batteries are almost empty.
Insert new batteries into
the thermometer.
Disposal
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
61 GB/IE
To help protect the environment, please dispose of the prod-
uct properly when it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained from your
local authority.
Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used
batteries must be recycled. Return the batteries and / or the product to
a collection site.
Pb Cd Hg
Improper disposal of batteries can
harm the environment!
Never dispose of batteries in your household bin. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your
local collection facilities.
Warranty / Service
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufac-
ture of the multi-function thermometer from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage due to improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
· If the device has been opened by an unauthorised repair shop.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer
must provide proof of purchase in order for any warranty claims within
62 GB/IE
the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed
with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from
the date of purchase.
In the event of a complaint, please contact our Service
Department listed below:
Service Hotline (free of charge):
0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
1800 93 92 35 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
If we ask you to return the defective multi-function thermometer, please
send the product to the following address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
GERMANY
IAN 322247
63 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .................................................Page 64
Introduction .......................................................................................................Page 66
Utilisation conforme .............................................................................................Page 66
Descriptif des pièces ............................................................................................Page 67
Contenu de la livraison........................................................................................Page 68
Caractéristiques techniques.................................................................................Page 68
Consignes de sécurité importantes ............................................ Page 70
Consignes de sécurité relatives aux piles ...........................................................Page 73
Mise en marche ..............................................................................................Page 74
Installation / remplacement des piles ..................................................................Page 74
Effectuer les réglages de base .............................................................Page 75
Activer / désactiver le son des touches ...........................................Page 77
Ce que vous devez savoir avant la mesure ................................Page 77
Mesure ..................................................................................................................Page 79
Mesure de la température corporelle au front...................................................Page 79
Mesure de la température corporelle dans l‘oreille ..........................................Page 81
Mesure de la température d‘objets ....................................................................Page 83
Afficher la valeur enregistrée ..............................................................................Page 84
Transmission des valeurs .........................................................................Page 85
Transmission via Bluetooth
®
low energy technology .........................................Page 85
Nettoyage et entretien ..............................................................................Page 87
Rangement ........................................................................................................Page 88
Résolution des problèmes .............................................................Page 89
Mise au rebut ...................................................................................................Page 90
Garantie / Service client ............................................................................Page 91
64 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre
santé
Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le
produit / l'accessoire
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
Respecter les indications du mode d'emploi
Storage &
Transport
Température de transport et de stockage, et humidité de l'air ad-
missibles
Operating
Température et humidité de service admissibles
Pression de stockage, de transport et de service admissible
Fabricant
Produit de type BF
Numéro de série
65 FR/BE
0483
Le marquage CE atteste que ce produit est conforme aux
exigences essentielles de la directive 93/42/EEC pour les
produits médicaux.
Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages
écologiques !
IP 22
Protection contre les corps étrangers solides, de diamètre
12,5 mm et supérieur, et contre les gouttes d'eau lorsque le
boîtier est incliné jusqu'à 15°.
b
a
Mettez au rebut l'emballage et le thermomètre multifonction
dans le respect de l'environnement!
Transmission des données via la Bluetooth
®
wireless technology
Mesure de la température corporelle dans l‘oreille
Mesure de la température corporelle au front
Mesure de la température d‘objets
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Mémoire : Pour 30 mesures
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Piles incluses
66 FR/BE
Thermomètre multifonction 6 en 1
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec
le thermomètre multifonction. A cet effet, lisez attentivement
le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le
non-respect des consignes peut provoquer des dommages corporels ou
matériels. Ce produit doit être utilisé uniquement de manière conforme
aux instructions et pour les emplois spécifiés. Veuillez conserver soi-
gneusement ce mode d‘emploi. Lorsque vous remettez le thermomètre
multifonction à des tiers, veuillez également fournir tous les documents
s‘y rapportant.
Utilisation conforme
Ce thermomètre multifonction est exclusivement conçu pour mesurer
la température sur le front, dans les oreilles, et sur les objets. De cette
façon, vous pouvez obtenir la température du corps ou d‘un objet, en
toute simplicité et rapidité. Les valeurs sont automatiquement sauvegardées.
Le thermomètre multifonction se destine à effectuer des mesures dans
un cadre domestique.
Utilisez exclusivement le produit dans l‘objectif pour lequel il a été conçu,
et de la manière décrite dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation inap-
propriée peut être dangereuse ! Le fabricant n‘endosse aucune res-
ponsabilité en cas de dommages causés par une utilisation inappropriée
ou incorrecte du produit.
Ce produit répond à la directive européenne relative aux dispositifs
médicaux 93/42/EEC, à la Loi allemande sur les produits médicaux,
à la norme ASTM E 1965 - 98, à la norme européenne EN 12470-5 :
Thermomètres médicaux – Partie 5 : Performance des thermomètres
tympaniques à infrarouges (avec dispositif à maximum) ainsi qu‘à la
67 FR/BE
norme EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3), et est soumis à des mesures de sécurité particulières
concernant la compatibilité électromagnétique.
Veuillez noter que les dispositifs de communication portables et mobiles
HF peuvent influencer la fonctionnalité de ce produit.
La précision de ce thermomètre multifonction a été soigneusement véri-
fiée et a été développée dans l‘optique d‘une durée de vie prolongée.
Si le produit est utilisé à des fins médicales, des contrôles métrologiques
sont à effectuer à l‘aide des moyens adéquats. Vous pouvez demander
des informations précises concernant la vérification de la précision du
produit à l‘adresse de service.
Par la présente, nous garantissons que ce produit répond à la directive
européenne RED 2014/53/EU. Vous pouvez trouver la déclaration
de conformité CE sur : www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
Descriptif des pièces
1
Pointe du capteur
2
Capuchon d‘extrémité / cache
3
Touche de mesure latérale
(mesure au front)
4
Couvercle du compartiment à
piles
5
Vis
6
Lentille
7
Touche S (réglages)
8
Touche ON / OFF / ME-
SURE
(mesure dans les
oreilles et sur objet)
9
Touche M (mémoire)
10
Voyant d‘état LED (voyant de
température)
Affichages sur l‘écran
11
Unité de mesure Celsius /
Fahrenheit
12
Affichage date / heure
13
Mode heure (AM / PM)
14
Valeur de température
15
Symbole du son des
touches
16
Niveau des piles
17
Affichage de l‘espace mémoire
68 FR/BE
18
Bluetooth
®
19
Mode température dans les
oreilles
20
Mode température au front
21
Mesure en cours
22
Mode température d‘objet
Contenu de la livraison
1 thermomètre multifonction
2 piles 1,5 V de type AAA, LR03
1 capuchon d‘extrémité / cache
1 mode d‘emploi
1 guide rapide
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : SFT 76
Plage de mesure : mode température oreilles / front : 34,0°C
– 43,0°C (93,2°F – 109,4°F) mode tem-
pérature objet : 0,0°C – 100,0°C (32,0°F
– 212,0°F)
Précision de la mesure
en laboratoire : mode température dans les oreilles :
±0,2°C (±0,4°F) de 35,0°C – 42,0°C
(95,0°F – 107,6°F), en dehors de cette
plage de mesure ±0,3°C (±0,5°F),
mode de température au front : ±0,2°C
(±0,4°F) de 35,0°C – 42,0°C (95,0°F –
107,6°F), hors de cette plage de mesure
± 0,3°C (± 0,5°F), mode de température
sur objet : ±2,0°C (± 4,0°F) lorsque
< 30,0°C (86,0°F) ; ±5% (à 3 cm) lorsque
≥ 30,0°C (86,0°F)
Intervalle de temps entre
deux mesures : au moins 5 secondes
69 FR/BE
Répétabilité clinique : oreilles : enfants, 1– 5 ans : ±0,08°C
(±0,14°F), adultes : ±0,07°C (±0,13°F),
front : enfants, 1– 5 ans : ±0,07°C
(±0,13°F), adultes : ±0,08°C (±0,14°F)
Unités de mesure : Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)
Conditions d‘utilisation : de 10,0°C à 40,0°C (de 50,0 °F à
104,0°F) lors d‘une humidité de l‘air rela-
tive de 15% à 85% (sans condensation),
700 - 1060 hPa de pression ambiante
Environnement de
conservation : de -25,0°C à 55,0°C (de -13,0°F à
131,0°F) lors d‘une humidité de l‘air rela-
tive de 15% à 95% (sans condensation)
700 - 1060 hPa de pression ambiante
Dimensions : 137 x 43 x 36 mm
Poids : 50 g (sans piles)
Pile : 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Durée de vie des piles: env. 6000 mesures
Mémoire : pour 30 mesures
Durée de vie attendue : 3 ans
Conditions de système
pour la version web de
l‘application
« HealthForYou » : - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(toujours dans la version la plus récente)
70 FR/BE
Conditions de système
pour l‘application
« HealthForYou » : iOS ≥ version 10.0, Android
TM
≥ version
5.0, Bluetooth
®
≥ 4.0.
Le thermomètre multifonction utilise la Bluetooth
®
low energy technology,
bande de fréquence 2,402 – 2,480 GHz, puissance de radiofréquence
maximale transmise <20 dBm, compatible avec les smartphones /
tablettes équipés du Bluetooth
®
4.0.
Vous pouvez trouver la liste des smartphones
compatibles, des informations sur l‘applica-
tion et le logiciel « HealthForYou » ainsi que
d‘autres informations sur les produits à
l‘adresse suivante : www.healthforyou.lidl
Sous réserve de modification sans préavis des données techniques
pour des raisons d‘actualisation.
Consignes de sécurité
importantes
Ce produit n‘est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques,
sensorielles et mentales limitées, ou manquant d‘expérience et / ou de
connaissances, à moins d‘être surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou d‘avoir reçu de cette personne des instructions indi-
quant comment utiliser le produit. Les enfants doivent être surveillés
pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
Lors de mesures dans l‘oreille, insérez la pointe du capteur du
thermomètre avec prudence.
71 FR/BE
L‘utilisation du thermomètre sur différentes personnes peut être
inappropriée lors de certaines maladies aiguës et infectieuses, car
elle risque d‘entraîner la propagation de germes malgré le nettoyage
et la désinfection par essuyage du produit. Dans un cas particulier,
demandez l‘avis de votre médecin traitant.
Conserver le produit hors de portée des enfants. Risque d‘ingestion !
Les enfants peuvent avaler les matériaux de l‘emballage ou le
capuchon d‘extrémité / cache.
Les enfants ne doivent pas utiliser le produit. Les produits médicaux
ne sont pas des jouets.
Avant chaque utilisation, vérifiez si la lentille est intacte. Si la lentille
est endommagée, adressez-vous au service après-vente ou à votre
distributeur.
Le produit a été conçu pour une utilisation pratique, mais ne peut
remplacer une visite chez le médecin.
Ce thermomètre est un produit électronique sensible. Traitez-le
avec soin, et ne l‘exposez à aucun choc mécanique.
N‘exposez pas le produit aux rayons solaires directs.
Le thermomètre n‘est PAS étanche. Pour cette raison, éviter le contact
direct avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Le thermomètre multifonction SFT 76 est uniquement conçu pour
les emplacements de mesure cités dans ce mode d‘emploi.
Après chaque utilisation, nettoyer la pointe de mesurage avec un
chiffon doux, que vous aurez humidifié avec un produit désinfectant.
Avant toute réclamation, vérifiez tout d‘abord les piles, et les rem-
placer le cas échéant.
Les réparations doivent être uniquement confiées à des centres de
service agréés. Le droit de garantie s‘annule autrement.
Si vous avez d‘autres questions, adressez-vous à votre distributeur.
Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes (en des-
sous de -25°C / -13°F ou au-dessus de 55°C / 131°F) et à des
taux d‘humidité élevés (plus de 95% d‘humidité ambiante relative).
72 FR/BE
Remarques au sujet de la compatibilité électromagnétique
Cet appareil est adapté pour fonctionner dans tous les environne-
ments qui sont mentionnés dans ce mode d‘emploi, y compris
l‘environnement domestique.
En présence de perturbations électromagnétiques, l‘appareil ne
peut éventuellement être utilisé que de manière limitée. Des mes-
sages d‘erreur ou une défaillance de l‘écran / appareil par ex.
peuvent par conséquent se produire.
L‘utilisation de cet appareil immédiatement à côté d‘autres appa-
reils ou empilé avec d‘autres appareils devrait être évitée puisque
ceci pourrait avoir pour conséquence un mode opératoire incorrect.
Lorsque néanmoins une utilisation de ce manière est nécessaire,
cet appareil et les autres appareils devraient être surveillés afin de
se convaincre qu‘ils fonctionnent correctement.
L‘utilisation d‘autres accessoires que ceux définis ou mis à disposi-
tion par le fabricant de cet appareil peut avoir pour conséquence
une augmentation des perturbations électromagnétiques ou une
résistance électromagnétique réduite de l‘appareil et conduire à
un fonctionnement incorrect.
Maintenez les appareils de communication RF portables (y com-
pris les équipements périphériques comme les câbles d‘antenne
ou les antennes externes) à au moins 30 cm de distance des
autres éléments de l‘appareil, y compris tous les câbles inclus
dans la livraison.
Le non-respect peut conduire à une réduction des caractéristiques
de l‘appareil.
73 FR/BE
Consignes de sécurité relatives
aux piles
DANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la portée des en-
fants. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter les piles
et / ou ne les ouvrez pas. Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l‘eau.
Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles
Évitez d‘exposer les piles à des conditions et températures extrêmes
susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs /
rayons directs du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Si
vous entrez en contact avec l‘acide des piles, rincez immédiatement
les parties touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles
endommagées ou présentant des fuites peuvent provo-
quer des brûlures au contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter
tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles du même type. Ne pas mélanger
des piles usagées et des piles neuves !
Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
74 FR/BE
Risque d‘endommagement du produit
Utiliser exclusivement le type de pile spécifié !
Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-)
indiquée sur la pile et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile et du compartiment à piles avant
d‘insérer les piles !
Retirez immédiatement les piles usagées du produit.
Mise en marche
Les piles sont déjà insérées dans le nouveau produit. Avant la
première utilisation du produit, retirez la bande de protection des
piles dépassant du compartiment à piles. Le thermomètre multifonc-
tion s‘allume alors automatiquement.
Installation / remplacement des piles
Avant de changer les piles, assurez-vous que le produit est éteint.
Lorsque les piles sont faibles, le symbole d‘avertissement du niveau de
pile apparaît sur l‘écran
. Les mesures de la température sont en-
core possibles, mais les piles doivent être remplacées le plus rapidement
possible.
Lorsque le symbole d‘avertissement du niveau de pile
et « Lo » clignotent sur l‘écran, les piles doivent
être remplacées immédiatement. Si les piles sont trop
faibles, le thermomètre s‘éteint automatiquement.
Procédez au changement des piles comme suit :
75 FR/BE
Avec un tournevis cruciforme, desserrer la
vis
5
du couvercle du compartiment à
piles
4
.
Enlevez le couvercle du compartiment à
piles
4
.
Le cas échéant, retirez les piles usagées du
compartiment à piles.
Insérez de nouvelles piles dans le comparti-
ment à piles, jusqu‘à les entendre et les sentir
s‘encastrer. Lorsque vous insérez les piles,
veillez à respecter la polarité (+/-).
Replacez le couvercle du compartiment à piles
4
.
Resserrez la vis
5
sur le couvercle du compartiment à piles
4
,
avec un tournevis cruciforme.
Effectuer les réglages de base
Vous pouvez effectuer les réglages de base suivants sur le thermomètre
multifonction : unité de température (Celsius / Fahrenheit), date, heure
et Bluetooth
®
.
Pour allumer le produit, appuyez sur la touche ON / OFF /
MESURE
8
.
Appuyez pendant cinq secondes sur la touche S
7
.
76 FR/BE
L‘unité de température actuellement
paramétrée apparaît sur l‘écran. Avec
la touche S
7
sélectionner l‘unité de
température (°F ou°C). Confirmer avec
la touche M
9
.
Le format de l‘heure apparaît à l‘écran.
Sélectionner avec la touche S
7
le
format horaire (12 h ou 24 h). Confirmer
avec la touche M
9
.
L‘affichage de l‘année clignote sur
l‘écran. La touche S
7
permet de sélec-
tionner l‘année actuelle. Confirmer avec
la touche M
9
.
L‘affichage du mois clignote sur l‘écran.
Sélectionner le mois actuel avec la
touche S
7
. Confirmer avec la touche
M
9
.
L‘affichage du jour clignote sur l‘écran.
Sélectionner le jour actuel avec la
touche S
7
. Confirmer avec la touche
M
9
.
Remarque : Lorsque le format de
l‘heure 12 h est réglé, les positions du
mois et du jour sont inversées.
L‘affichage des heures clignote sur
l‘écran. Sélectionner l‘heure actuelle
avec la touche S
7
. Confirmer
avec la touche M
9
.
77 FR/BE
L‘affichage des minutes clignote sur
l‘écran. Sélectionner la minute actuelle
avec la touche S
7
. Confirmer avec
la touche M
9
.
Le Bluetooth
®
clignote sur l‘écran.
Activer ou le Bluetooth
®
avec la touche
S
7
(ON apparaît sur l‘écran), ou le
désactiver avec la même touche (OFF
apparaît sur l‘écran). Confirmer avec la
touche M
9
.
Le produit enregistre les réglages de base et s‘éteint automatique-
ment.
Activer / désactiver le son des touches
Vous pouvez activer / désactiver le son des touches du produit.
Lorsque le son des touches est activé, un bip retentit à chaque pression
de touche, et après chaque mesure.
Pour activer le son des touches, appuyez brièvement sur la touche
S
7
lorsque le produit est allumé. Le symbole du volume
apparaît à l‘écran.
Pour réactiver le son des touches, appuyez de nouveau sur la
touche S
7
. Le symbole du volume disparaît de nouveau.
Ce que vous devez savoir avant la mesure
Il existe différents thermomètres afin de mesurer différents endroits du
corps :
- Thermomètre auriculaire / frontal (ce thermomètre se place sur la
zone du front ou dans l‘oreille pour effectuer la mesure)
78 FR/BE
- Thermomètre sous forme de tube (pour une mesure rectale [dans les
fesses], axiale [sous l‘aisselle] ou orale [dans la bouche])
Remarque : La mesure la température délivre une valeur, qui donne
des renseignements sur la température corporelle d‘une personne.
Si vous n‘êtes pas sûre de l‘interprétation des résultats, ou rencontrez
des valeurs anormales, consultez l‘avis de votre médecin traitant. Cette
règle s‘applique également en cas de faibles évolutions de température,
lorsque d‘autres symptômes de maladie apparaissent, comme de l‘agi-
tation, une transpiration excessive, une éruption cutanée, une fréquence
de pouls élevée, un malaise etc.
Les températures mesurées peuvent différer les unes des autres, lorsque
plusieurs thermomètres sont utilisés. Par conséquent, indiquez à votre
médecin avec quel thermomètre vous avez pris la température du corps
et sur quelle zone du corps (ou lui communiquer tout auto-diagnostic).
La température d‘une personne saine est influencée par différents facteurs :
le métabolisme individuel et dépendant de la personne, l‘âge (la tempéra-
ture du corps est plus élevée chez les nourrissons et enfants en bas âge,
et décroît plus la personne est âgée). Chez les enfants, les changements
de température surviennent plus rapidement et fréquemment, par ex.
lors de poussées de croissance), selon les vêtements, la température
extérieure, l‘heure de la journée (la température du corps est plus faible
le matin et augmente au cours de la journée jusqu‘au soir), des précé-
dentes activités physiques et, dans une moindre mesure, de l‘activité
mentale.
La valeur de température varie selon la zone du corps où elle a été re-
levée. Chez les personnes saines, cette différence peut être de 0,2°C
(0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Indication d‘une plage de température normale lors d‘une
- mesure au front : 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), avec un
thermomètre frontal,
79 FR/BE
- mesure dans l‘oreille : 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), avec un
thermomètre auriculaire,
- température prise dans le rectum : 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C
(100°F), avec un thermomètre ordinaire,
- température prise dans la bouche : 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C
(99,3°F), avec un thermomètre ordinaire.
Afin de pouvoir suivre le cours de la température, relever toujours la
mesure au même endroit du corps.
Mesure
Remarque : Avant chaque utilisation, vérifiez si la lentille est endom-
magée. Si elle se trouve endommagée, adressez-vous à votre distributeur
ou référez-vous à l‘adresse du service après-vente. Veuillez noter que
le thermomètre multifonction doit se trouver, durant 30 minutes au moins,
dans la pièce où la mesure va être réalisée.
Avant chaque mesure, assurez-vous que vous vous trouvez dans le
mode correspondant à la mesure souhaitée.
Mode
Oreille Front Objet Son des
touches
activé
L’écran
Mesure de la température corporelle au front
Remarque : Veuillez noter que le front / la tempe doit être dénué(e)
de toute transpiration ou maquillage, et que le résultat de la mesure
au front peut être influencé, en cas de prise de médicaments vasoconstric-
teurs ou d‘irritations cutanées.
80 FR/BE
Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche
ON / OFF / MESURE
8
durant une seconde.
Placez directement sur la tempe, au
contact de la peau, la tête de mesure
coiffée ducapuchon d‘extrémité /
cache
2
.
Maintenez la touche de mesure latérale
3
pressée, et dé-
placez le thermomètre multifonction de façon régulière sur le front,
vers l‘autre tempe.
Relâchez ensuite la touche de mesure
latérale
3
. La valeur mesurée appa-
raît sur l‘écran, et la fin de la mesure est
signalée par un bip court (lorsque le son
des touches est activé).
La prochaine mesure est possible au bout d‘env. 5 secondes.
Lorsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale
(<38°C / 100,4°F), la LED s‘allume en vert sous l‘écran durant
3 secondes. Si la valeur mesurée est supérieure (≥ 38°C / 100,4°F =
fièvre), la LED s‘allume en rouge.
Si la transmission de données via Bluetooth
®
est activée, les don-
nées sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le
thermomètre affiche le symbole Bluetooth
®
.
Remarque : Pour le transfert de données, l‘application
« HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘af-
fichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme
indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ».
Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appu-
yez alors sur la touche ON / OFF / MESURE
8
durant 5 secondes
pour l‘éteindre.
Après chaque utilisation, nettoyez le produit comme indiqué au
chapitre « Nettoyage et entretien ».
81 FR/BE
Mesure de la température
corporelle dans l‘oreille
Il existe des personnes pouvant présenter des différences de mesure
entre l‘oreille gauche et l‘oreille droite. Pour détecter tout change-
ment de température, effectuez la mesure sur la même personne et
dans le même lieu.
Le thermomètre auriculaire intégré doit uniquement être utilisé par
des enfants placés sous la surveillance d‘un adulte. En général, la
mesure peut être effectuée dès l‘âge de 6 mois. Chez les enfants
en bas âge de moins de 6 mois, le canal auditif est encore très
étroit, et très souvent, la température ne peut être relevée, ce qui
multiplie l‘affichage de résultats trop faibles.
La mesure ne doit pas être effectuée dans une oreille exposée aux
maladies inflammatoires (par ex. pyorrhée, sortie de sécrétions),
après d‘éventuelles blessures à l‘oreille (par ex. blessure au tympan)
ou lors d‘une phase de convalescence suite à une intervention mé-
dicale. Dans tous les cas énoncés, veuillez vous adresser à votre
médecin traitant.
L‘utilisation du thermomètre multifonction sur différentes personnes
peut être inappropriée lors de certaines maladies aiguës et infec-
tieuses, car elle risque d‘entraîner la propagation de germes mal-
gré le nettoyage et la désinfection par essuyage du produit. Dans
un cas particulier, demandez l‘avis de votre médecin traitant.
Si vous vous êtes attardé sur une oreille, la température augmente
légèrement. Patientez quelques minutes, ou effectuez la mesure
dans l‘autre oreille.
Le cérumen peut influencer la mesure ; par conséquent, nettoyez si
nécessaire l‘oreille avant d‘effectuer la mesure.
Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche
ON / OFF / MESURE
8
durant une seconde.
82 FR/BE
Retirez le capuchon d‘extrémité / cache
2
, en l‘ôtant légèrement
vers l‘avant.
Assurez-vous que la pointe du capteur
1
ainsi que le canal auditif sont propres.
Le canal auditif étant légèrement incurvé,
vous devez légèrement tirer l‘oreille vers
le haut puis l‘arrière avant d‘insérer la
pointe du capteur
1
; de cette manière, la pointe du capteur
1
peut être directement orientée vers le tympan.
Positionnement chez les enfants de moins d‘un an :
Couchez l‘enfant sur le côté, afin
d‘orienter une de ses oreilles vers le haut.
Tirez l‘oreille légèrement vers l‘arrière,
avant d‘introduire prudemment la pointe
du capteur
1
dans l‘oreille.
Positionnement chez les enfants de plus d‘un an :
Placez-vous légèrement en décalé
derrière l‘enfant.
Tirez l‘oreille légèrement vers le haut puis
l‘arrière, avant d‘introduire prudemment
la pointe du capteur
1
dans l‘oreille.
Introduisez avec précaution la pointe du capteur
1
, et appuyez
durant une seconde sur la touche ON / OFF / MESURE
8
.
La valeur mesurée apparaît sur l‘écran,
et la fin de la mesure est signalée par
un bip court (lorsque le son des touches
est activé). La prochaine mesure est
possible au bout d‘env. 5 secondes.
83 FR/BE
Lorsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale
(<38°C/100,4°F), la LED s‘allume en vert sous l‘écran durant
3 secondes. Si la valeur mesurée est supérieure (≥ 38°C/100,4°F =
fièvre), la LED s‘allume en rouge.
Si la transmission de données via Bluetooth
®
est activée, les don-
nées sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le
thermomètre affiche le symbole Bluetooth
®
.
Remarque : Pour le transfert de données, l‘application
« HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘af-
fichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme
indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ».
Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appu-
yez alors sur la touche ON / OFF / MESURE
8
durant 5 se-
condes pour l‘éteindre.
Après chaque utilisation, nettoyez le produit comme indiqué au
chapitre « Nettoyage et entretien ».
Mesure de la température d‘objets
Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche
ON / OFF / MESURE
8
durant une seconde.
Appuyez ensuite simultanément durant 3 secondes sur la touche
M
9
et la touche S
7
, afin de basculer en mode de température
sur objet. Sur l‘écran LCD apparaît
.
Orientez la pointe du capteur en
3 cm
observant une distance de 3 cm vers
l‘objet ou le liquide à mesurer (ne jamais
immerger le produit dans du liquide !),
et appuyez sur la touche ON / OFF /
MESURE
8
durant 1 seconde.
84 FR/BE
Relâchez la touche ON / OFF /
MESURE
8
. La valeur mesurée
apparaît sur l‘écran, et la fin de
la mesure est signalée par un bip
court (lorsque le son des touches
est activé). La prochaine mesure est possible au bout d‘env.
5 secondes.
Pour quitter de nouveau le mode de température sur objet, presser
de nouveau simultanément la touche M
9
et la touche S
7
durant 3 secondes.
Si la transmission de données via Bluetooth
®
est activée, les don-
nées sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le
thermomètre affiche le symbole Bluetooth
®
.
Remarque : Pour le transfert de données, l‘application
« HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘af-
fichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme
indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ».
Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appuyez
alors sur la touche ON / OFF / MESURE
8
durant 5 secondes
pour l‘éteindre.
Veuillez noter que la température affichée représente la température
de surface relevée, et non ajustée. Elle ne peut se comparer à la
température du front / de l‘oreille.
Afficher la valeur enregistrée
Le produit sauvegarde automatiquement la valeur des 30 dernières
mesures. Si les 30 plages de sauvegarde sont dépassées, la mesure la
plus ancienne est alors effacée.
Les mesures sauvegardées peuvent être consultées de la manière
suivante :
85 FR/BE
Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche
ON / OFF / MESURE
8
durant une seconde.
Appuyez sur la touche M
9
. Sur l‘écran apparaît la valeur la
plus récente.
Si la transmission de données via Bluetooth
®
est activée, les don-
nées sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le
thermomètre affiche le symbole Bluetooth
®
.
Remarque : Pour le transfert de données, l‘application
« HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘af-
fichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme
indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ».
Pour basculer entre chaque valeur enregistrée, appuyez sur la
touche M
9
.
Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appu-
yez alors sur la touche ON / OFF / MESURE
8
durant 5 secondes
pour l‘éteindre.
Transmission des valeurs
Transmission via Bluetooth
®
low energy technology
Vous avez la possibilité de transférer les valeurs mesurées et enregistrées
dans le produit sur votre smartphone par la technologie Bluetooth
®
low energy technology.
A cet effet, vous avez besoin de l‘application « HealthForYou », disponible
gratuitement dans Apple App Store et sur Google Play. Pour transmettre
les valeurs, suivez les étapes suivantes :
Lorsque le Bluetooth
®
est activé dans le menu de configuration, les
données relevées sont transmises après chaque mesure, ou lorsqu‘elles
sont basculées dans la mémoire du produit. Sur l‘écran apparaît le
symbole
.
86 FR/BE
Étape 1 : SFT 76
Activez le Bluetooth
®
sur votre produit (voir chapitre
« Effectuer les réglages de base »).
Étape 2 : Application « HealthForYou »
Lancez l‘application „HealthForYou“ et suivez les instruc-
tions. Dans les paramètres de l‘application, sélectionner
SFT 76 et connectez l‘appareil. Lors de la première
connexion, un code PIN à six chiffres est généré au
hasard et apparaît sur le thermomètre. Simultanément,
un champ de saisie apparaît sur votre smartphone dans
lequel le code PIN à six chiffres doit être renseigné. Après
la réussite de la saisie, le thermomètre est connecté à
votre smartphone.
Étape 3 : SFT 76
Effectuez la mesure.
87 FR/BE
Étape 4 : SFT 76
Transmission automatique
des données à la suite
d‘une mesure :
Pour ceci, l‘application doit
être ouverte et la fonction
Bluetooth
®
être activé sur
l‘appareil et le smartphone.
Étape 4 : SFT 76
Transmission des données
à une période ultérieure :
Rendez-vous dans le mode de consultation de la mémoire
Afficher la valeur enregistrée »). La transmission
Bluetooth
®
démarre automatiquement.
L‘application « HealthForYou » doit être active pour la transmission des
données. Par la présente, nous vous informons que le présent logiciel
ne constitue pas un produit médical conformément à la directive euro-
péenne 93/42/EEC.
Les données indiquées servent uniquement de représentation et ne
peuvent pas être retenues pour la prise de mesures thérapeutiques.
Nettoyage et entretien
ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en au-
cun cas le produit sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans le produit
et l‘endommager.
Après chaque utilisation, nettoyer
la pointe du capteur
1
et le
capuchon d‘extrémité / cache
2
.
A cet effet, utilisez un chiffon
doux, ou un coton-tige, humidifié
d‘un produit désinfectant, d‘alcool ou d‘eau chaude.
88 FR/BE
Pour nettoyer l‘ensemble du
S
M
produit, utilisez un chiffon doux,
légèrement humidifié d‘une
solution savonneuse.
Ne pas utiliser de détergent
agressif.
Rangement
Toujours stocker le thermomètre avec son capuchon d‘extrémité /
cache
2
.
Si vous n‘utilisez pas le produit durant une période prolongée,
veuillez retirer les piles.
Le produit ne doit pas être utilisé à température, ou humidité am-
biante, trop haute ou basse (voir Caractéristiques techniques), ni
être rangé ou utilisé au soleil, au contact d‘un courant électrique,
ou dans des lieux poussiéreux. Des erreurs de mesure peuvent au-
trement survenir.
89 FR/BE
Résolution des problèmes
Problème Cause Réparation
La température relevée
est supérieure
1) au mode du thermomètre
auriculaire/frontal : 43°C
(109,4°F),
2) au mode de température sur
objet : 100°C (212°F)
Utilisez uniquement le
thermomètre au sein des
plages de température
indiquées. Le cas échéant,
nettoyez la pointe du cap-
teur. Si le problème se ré-
pète, adressez-vous à votre
distributeur ou service
après-vente.
La température relevée est
inférieure
1) au mode du thermomètre
auriculaire/frontal : 34°C
(93,2°F),
2) au mode de température sur
objet : 0°C (32°F).
La température de service
ne se situe pas dans une plage
de 10°C à 40°C (de 50°F à
104°F).
Utilisez uniquement le
thermomètre multifonction
au sein des plages de
température indiquées.
Le thermomètre n'est pas
positionné de façon correcte
ou stable.
Respectez l'utilisation
appropriée, décrite dans
ce mode d'emploi, et
renouvelez la mesure.
90 FR/BE
Problème Cause Réparation
Le thermomètre ne fonctionne
pas correctement.
Insérez de nouveau les piles.
Si le problème demeure,
contactez le service après-
vente.
Problème avec la transmission
des données sur le smartphone.
Activez le Bluetooth
®
sur
votre smartphone, et éteignez
le thermomètre, avant de
le rallumer. Redémarrez
l'application.
Un code PIN à six chiffres
erroné a été saisi.
Reconnectez de nouveau
l‘appareil à votre smart-
phone et entrez le code
PIN correct à présent
généré.
Les piles sont presque
vides.
Insérez de nouvelles piles
dans le thermomètre.
Le thermomètre n'a pu relever
aucune mesure, car les piles
sont presque vides.
Insérez de nouvelles piles
dans le thermomètre.
Mise au rebut
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘embal-
lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbrévia-
tions (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
91 FR/BE
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil-
lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ména-
gères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément
à la directive 2006/66/EC et ses modifications. Les piles et / ou le
produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pb Cd Hg
Pollution de l’environnement causée par une
mise au rebut inappropriée des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être consi-
dérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées
dans les conteneurs de recyclage de votre commune.
Garantie / Service client
Le thermomètre multifonction dispose d‘une garantie de 3 ans à partir
de la date d‘achat pour tout vice matériel et de fabrication.
La garantie ne s‘applique pas :
· Dans le cas de dommages provenant d‘une utilisation non conforme.
· Aux pièces d‘usure.
· En cas de faute propre du client.
92 FR/BE
· Dès lors que le produit a été ouvert par un atelier non ^agréé.
La présente garantie n‘altère aucunement les droits de garantie légaux
du client. Afin d‘invoquer le droit à la garantie pendant la période de
garantie, le client est tenu de fournir une preuve d‘achat. La garantie
est à faire valoir contre l‘entreprise Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler,
Germany dans une période de 3 ans suivant la date d‘achat.
En cas de réclamations, veuillez contacter notre
service client :
Service d‘assistance téléphonique (gratuit) :
080 53 400 06 (lu. ve.: 8–18 horloge)
0800 70 611 (lu. – ve.: 8–18 horloge)
service-be@sanitas-online.de
Si nous vous demandons de nous renvoyer le thermomètre multifonction
défectueux, veuillez expédier le produit à l‘adresse suivante :
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
ALLEMAGNE
IAN 322247
93 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............................Pagina 94
Inleiding ..........................................................................................................Pagina 96
Correct gebruik ............................................................................................... Pagina 96
Beschrijving van de onderdelen .....................................................................Pagina 97
Omvang van de levering................................................................................Pagina 98
Technische gegevens ......................................................................................Pagina 98
Belangrijke veiligheidsinstructies ...........................................Pagina 100
Veiligheidsinstructies voor batterijen ..............................................................Pagina 102
Ingebruikname ...............................................................................Pagina 103
Batterijen plaatsen / vervangen .....................................................................Pagina 104
Basisinstellingen uitvoeren ...............................................................Pagina 105
Toetsgeluid activeren / deactiveren ............................................Pagina 106
Wat u voor het meten moet weten ..............................................Pagina 107
Meten ................................................................................................................Pagina 108
Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd ................................Pagina 109
Meten van de lichaamstemperatuur in het oor .............................................Pagina 110
Meten van de temperatuur van voorwerpen ................................................ Pagina 113
Opgeslagen meetwaarden weergeven ........................................................Pagina 114
Meetwaarden overdragen ............................................................... Pagina 115
Overdracht via Bluetooth
®
low energy technology......................................Pagina 115
Reiniging en onderhoud ......................................................................Pagina 116
Opslag .............................................................................................................Pagina 117
Problemen verhelpen ..................................................................Pagina 118
Afvoer ..............................................................................................................Pagina 119
Garantie / service ..................................................................................... Pagina 120
94 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Waarschuwing voor kans op letsel of risico's voor uw gezondheid
Veiligheidsinstructie aangaande mogelijke beschadigingen van
het apparaat / de accessoires
Veiligheidsinstructies
Instructies
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
Storage &
Transport
Toegestane opslag- en transporttemperatuur en luchtvochtigheid
Operating
Toegestane bedrijfstemperatuur en -luchtvochtigheid
Toegestane opslag-, transport- en gebruiksluchtdruk
Fabrikant
Toepassingsdeel type BF
Serienummer
95 NL/BE
0483
Het CE-kenmerk bevestigt de conformiteit met de principiële
eisen van richtlijn 93/42/EEC voor medische producten.
Milieuschade door onjuiste afvoer van batterijen!
IP 22
Beschermd tegen indringen van vaste voorwerpen, 12,5 mm
diameter en groter en tegen druppelend water als de behuizing
tot maximaal 15gekanteld is.
b
a
Voer de verpakking en de multifunctionele thermometer af op
milieuvriendelijke wijze!
Gegevensoverdracht via Bluetooth
®
wireless technology
Meten van de lichaamstemperatuur in het oor
Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd
Meten van de temperatuur van voorwerpen
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Geheugen: Voor 30 metingen
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Incl. batterijen
96 NL/BE
6-in-1 multifunctionele thermometer
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname en het eerste gebruik
met de multifunctionele thermometer vertrouwd. Lees hiervoor
de onderstaande gebruikershandleiding en de belangrijke
veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Negeren van de instructies kan
leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade. Gebruik het product
alleen zoals in deze gebruikershandleiding beschreven en voor de
aangegeven gebruiksdoeleinden. Bewaar deze gebruikershandleiding
goed. Geef alle documenten mee wanneer de multifunctionele thermo-
meter in handen van derden overgaat.
Correct gebruik
Deze multifunctionele thermometer is uitsluitend bedoeld voor het me-
ten van de temperatuur van voorhoofd, oor en object. Hiermee kunt u
snel en eenvoudig een lichaams- of objecttemperatuur vaststellen. De
waarden worden automatisch opgeslagen. De multifunctionele thermo-
meter is geschikt voor metingen thuis.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwik-
keld en op de in deze gebruikershandleiding aangegeven manier. Elk
gebruik niet overeenkomstig de bedoeling kan gevaarlijk zijn! De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of van
gebruik niet overeenkomstig de bedoeling.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische producten
93/42/EEC, de wet medische producten, de ASTM E 1965 - 98, de
Europese norm EN 12470-5: Medische thermometers - Deel 5: Eisen
voor infrarode oorthermometers (met maximaalelement) alsmede de
Europese norm EN 60601-1-2 (overeenstemming met CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) en is onderhevig aan bijzondere
97 NL/BE
veiligheidsmaatregelen aangaande de elektromagnetische verdraag-
zaamheid.
Houd er daarbij rekening mee dat draagbare en mobiele HF-
communicatie-inrichtingen dit apparaat kunnen beïnvloeden.
De nauwkeurigheid van deze multifunctionele thermometer is zorgvuldig
gecontroleerd en is ontwikkeld met het oog op een lange gebruiksduur.
Bij gebruik van het apparaat in de geneeskunde moeten meettechnische
controles met geschikte middelen worden uitgevoerd. Precieze gegevens
van de controle van de nauwkeurigheid kunnen via het service-adres
worden aangevraagd.
Hiermee bevestigen wij dat dit product voldoet aan de Europese
RED-richtlijn 2014/53/EU. De CE-conformiteitsverklaring van dit pro-
duct kunt u vinden op: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
Beschrijving van de onderdelen
1
Sensorpunt
2
Afdekkapje voorzijde
3
Meettoets zijkant
(voorhoofdsmeting)
4
Batterijvakdeksel
5
Schroef
6
Lens
7
S-toets (instellingen)
8
AAN- / UIT- / MEET-knop
(oor- en objectmeting)
9
M-toets (memory)
10
Led-statusweergave
(temperatuurindicator)
Displayweergaven
11
Meeteenheid Celsius /
Fahrenheit
12
Weergave van datum / tijd
13
Urenmodus (AM / PM)
14
Temperatuurwaarde
15
Symbool toetstoon
16
Batterijstatus
17
Weergave geheugenruimte
18
Bluetooth
®
19
Modus oortemperatuur
20
Modus voorhoofdstempera-
tuur
21
Meting wordt uitgevoerd
22
Modus objecttemperatuur
98 NL/BE
Omvang van de levering
1 multifunctionele thermometer
2 batterijen 1,5 V type AAA, LR03
1 afdekkapje voorzijde
1 gebruikershandleiding
1 korte handleiding
Technische gegevens
Naam en model: SFT 76
Meetbereik: Modus oor-/voorhoofdthermometer:
34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
Modus objecttemperatuur: 0,0 °C –
100,0 °C (32,0 °F – 212,0 °F)
Meetnauwkeurigheid
laboratorium: Modus oorthermometer: ±0,2 °C
(±0,4 °F) van 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), buiten dit meet-
bereik ±0,3 °C (±0,5 °F),
modus voorhoofdthermometer: ±0,2 °C
(±0,4 °F) van 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), buiten dit meetbe-
reik ± 0,3°C (± 0,5°F), modus object-
temperatuur: ±2,0 °C (± 4,0 °F) bij
< 30,0 °C (86,0 °F); ±5% (in 3 cm) bij
≥ 30,0 °C (86,0 °F)
Tijdsafstand tussen
twee metingen: minstens 5 seconden
Klinische
herhaalnauwkeurigheid: Oor: kinderen, 1– 5 jaar: ±0,08 °C
(±0,14 °F), volwassenen: ±0,07 °C
(±0,13 °F), voorhoofd: kinderen,
99 NL/BE
1– 5 jaar: ±0,07 °C (±0,13 °F),
volwassenen: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Meeteenheden: °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F)
Bedrijfsvoorwaarden: 10,0 °C tot 40,0 °C (50,0 °F tot
104,0 °F) bij een relatieve luchtvochtig-
heid van 15% tot 85% (niet condense-
rend) 700 - 1060 hPa omgevingsdruk
Opslagomgeving: -25,0 °C tot 55,0 °C (-13,0 °F tot
131,0 °F) bij een relatieve luchtvochtig-
heid van 15% tot 95% (niet condense-
rend) 700 - 1060 hPa omgevingsdruk
Afmetingen: 137 x 43 x 36 mm
Gewicht: 50 g (zonder batterijen)
Batterij: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Levensduur batterij: ca. 6000 metingen
Geheugen: voor 30 metingen
Te verwachten levensduur: 3 jaar
Systeemvoorwaarden
voor de „HealthForYou“-
webversie: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(steeds in de meest actuele versie)
Systeemvoorwaarden voor
de „HealthForYou“ app: iOS ≥ versie 10.0, Android
TM
≥ versie
5.0, Bluetooth
®
≥ 4.0.
Het product maakt gebruik van de Bluetooth
®
low energy technology,
frequentieband 2,402 – 2,480 GHz, het in de frequentieband
100 NL/BE
uitgestraald maximaal zendvermogen < 20 dBm, compatibel met Blue-
tooth
®
4.0 smartphones / tablets.
De lijst met compatibele smartphones,
informatie over de HealthForYou app en
software evenals verdere informatie over
de apparaten vindt u via de volgende
link: www.healthforyou.lidl
Wijzigingen van de technische gegevens zonder kennisgeving zijn
vanwege updates voorbehouden.
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
deze onder toezicht staan door een persoon die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is of ze aangaande het gebruik van het apparaat
zijn onderwezen. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorko-
men dat ze met het apparaat spelen.
Breng bij metingen in het oor de sensorpunt van de thermometer
voorzichtig in het oor in.
De toepassing van de thermometer op verschillende personen kan
bij bepaalde acute infectieziektes vanwege een mogelijke kiemo-
verdracht ondanks de uitgevoerde reiniging en desinfectie ondoel-
matig zijn. Vraag indien nodig uw behandelende arts om advies.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Er bestaat kans op
inslikken! Kinderen kunnen het verpakkingsmateriaal of het afdek-
kapje voorzijde inslikken.
101 NL/BE
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Medische producten
zijn geen speelgoed.
Controleer voor elk gebruik of de lens intact is. Neem contact op
met de handelaar of het adres van de klantendienst als de lens
beschadigd is.
Het apparaat is gemaakt voor praktisch gebruik, maar is geen
vervanging van een doktersbezoek.
Deze thermometer is een gevoelig elektronisch apparaat. Behandel
de thermometer zorgvuldig en stel het product niet bloot aan
mechanische schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
De thermometer is NIET waterdicht. Daarom moet direct contact
met water of andere vloeistoffen vermeden worden.
De SFT 76 multifunctionele thermometer is alleen ontwikkeld voor
de in de gebruikershandleiding aangegeven meetlocatie.
Reinig de meetpunt na elk gebruik met een zachte doek met
desinfecterend middel.
Controleer voorafgaand aan elke klacht eerst de batterijen en
vervang deze indien nodig.
Reparaties mogen alleen door geautoriseerde klantendiensten
worden uitgevoerd. Anders vervalt de garantie.
Neem bij vragen contact op met uw vakhandelaar.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen (onder
-25°C / -13°F of boven 55°C / 131°F) en hoge vochtighed
(meer dan 95% relatieve luchtvochtigheid).
Opmerkingen over elektromagnetische verdraagzaamheid
Dit apparaat is voor het gebruik in alle omgevingen geschikt, die
in deze gebruikershandleiding zijn genoemd, inclusief de huiselijke
omgeving.
Het apparaat kan in de nabijheid van elektromagnetische stoor-
groottes onder bepaalde omstandigheden slechts beperkt
102 NL/BE
bruikbaar zijn. Als gevolg daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmel-
dingen of een uitval van het display / apparaat optreden.
Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of met
andere apparaten in een opgestapelde vorm moet worden verme-
den, omdat dit kan leiden tot onjuist functioneren. Als een gebruik
op de eerder beschreven wijze toch noodzakelijk is, moeten dit
apparaat en de andere apparaten in de gaten worden gehouden
om te kunnen controleren of ze correct functioneren.
Het gebruik van andere accessoires dan die die door de fabrikant
van dit apparaat zijn bepaald of beschikbaar zijn gesteld, kan
verhoogde elektromagnetische storingen of een afgenomen elek-
tromagnetische storingsbestendigheid van het apparaat als gevolg
hebben en leiden tot onjuist functioneren.
Houd draagbare RF-communicatie-apparaten (inclusief periferie
zoals antennekabels of externe antennes) tenminste 30 cm bij alle
onderdelen van het apparaat vandaan, inclusief alle bij de levering
inbegrepen kabels.
Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van het apparaat.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen niet kort en / of open deze
niet. Oververhitting, brandgevaar of exploderen kunnen
het gevolg zijn.
Gooi batterijen nooit in vuur of water.
Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen.
103 NL/BE
Risico op lekken van de batterijen
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op
de batterijen zouden kunnen hebben, bijv. door radiatoren / direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen het contact van de chemicaliën met de huid,
ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lek-
kende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met
de huid chemische brandwonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken, dient u deze direct uit het product te halen
om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit oude
en nieuwe batterijen tegelijkertijd!
Verwijder de batterijen als u het product gedurende langere tijd
niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype!
Plaats de batterijen volgens de weergegeven polariteit (+) en (-)
op batterij en product.
Reinig de contacten van de batterij en die in het batterijvak,
voordat u de batterijen plaatst!
Verwijder lege batterijen direct uit het product.
Ingebruikname
De batterijen zijn bij het nieuwe apparaat reeds gemonteerd. Trek
voorafgaand aan het eerste gebruik de uitstekende
104 NL/BE
beschermstroken van de batterijen uit het batterijvak. De multifunc-
tionele thermometer schakelt zich hierbij vervolgens automatisch in.
Batterijen plaatsen / vervangen
Waarborg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de batterijen
vervangt.
Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt het batterijwaarschuwings-
symbool op het display
. Temperatuurmetingen zijn nog mogelijk,
maar de batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen.
Als het batterijwaarschuwingssymbool
en „Lo“
op het display knipperen, moeten de batterijen direct
worden vervangen. Als de batterijen te zwak zijn, schakelt
de thermometer zich automatisch uit.
Ga als volgt te werk voor het vervangen van de batterij:
Draai met een kruisschroevendraaier
schroef
5
op het batterijvakdeksel
4
los.
Verwijder het batterijvakdeksel
4
.
Verwijder indien nodig de lege batterijen uit
het batterijvak.
Plaats de nieuwe batterijen in het batterijvak,
totdat deze hoor- en zichtbaar vastklikken. Let
bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
polariteit (+/-).
Plaats het batterijvakdeksel
4
weer terug.
Draai schroef
5
op het batterijvakdeksel
4
weer vast met een
kruisschroevendraaier.
105 NL/BE
Basisinstellingen uitvoeren
U kunt op de multifunctionele thermometer de volgende basisinstellingen
aanbrengen: temperatuureenheid (Celsius / Fahrenheit), datum, tijd en
Bluetooth
®
.
Om het apparaat aan te schakelen, drukt u op de AAN-/UIT-/
MEET-knop
8
.
Druk vijf seconden op de S-toets
7
.
De huidig ingestelde temperatuureenheid
verschijnt op het display. Selecteer de
temperatuureenheid (°F oder °C)
met de S-toets
7
. Bevestig met de
M-toets
9
.
Tijdsformaat verschijnt op het display.
Selecteer het tijdsformaat (12 h of 24 h)
met de S-toets
7
. Bevestig met de
M-toets
9
.
Jaarweergave knippert op het display.
Selecteer het huidige jaar met de S-toets
7
. Bevestig met de M-toets
9
.
Maandweergave knippert op het display.
Selecteer de huidige maand met de
S-toets
7
. Bevestig met de M-toets
9
.
106 NL/BE
Dagweergave knippert op het display.
Selecteer de huidige dag met de
S-toets
7
. Bevestig met de M-toets
9
.
Opmerking: als het 12h-tijdformaat
is ingesteld, zijn de posities van maand
en dag omgewisseld.
Uurweergave knippert op het display.
Selecteer het huidige uur met de
S-toets
7
. Bevestig met de M-toets
9
.
Minutenweergave knippert op het
display. Selecteer de huidige minuut
met de S-toets
7
. Bevestig met de
M-toets
9
.
Bluetooth
®
knippert op het display.
Activeer (op het display verschijnt ON)
of deactiveer (op het display verschijnt
OFF) Bluetooth
®
met de S-toets
7
.
Bevestig met de M-toets
9
.
Het apparaat slaat de basisinstellingen op en schakelt zich
automatisch uit.
Toetsgeluid activeren / deactiveren
Op het apparaat kunt u een toetsgeluid activeren / deactiveren. Als
het toetsgeluid geactiveerd is, is bij elke druk op een toets en na elke
meting een pieptoon te horen.
107 NL/BE
Druk bij een ingeschakeld apparaat kort op de S-toets
7
om het
toetsgeluid te activeren. Op het display verschijnt een luidspreker-
symbool
.
Druk nogmaals om de S-toets
7
om het toetsgeluid te deactiveren.
Het luidsprekersymbool
verdwijnt weer.
Wat u voor het meten moet weten
Er zijn verschillende thermometers voor het meten op verschillende
delen van het lichaam:
- oor- / voorhoofdthermometer (bedoeld voor de meting in het oor of
op het voorhoofd)
- staafthermometer (voor rectale [in de anus], axiale [onder de oksel]
of orale meting [in de mond])
Opmerking: de temperatuurmeting levert een meetwaarde die
informatie over de huidige lichaamstemperatuur van een mens geeft.
Als u onzeker bent over de interpretatie van de resultaten of als er
abnormale waarden optreden, moet u contact opnemen met uw be-
handelende arts. Dit geldt ook bij geringere temperatuurwisselingen,
wanneer verdere ziektesymptomen optreden, zoals bijvoorbeeld onrust,
sterk zweten, rode huid, hoge polsslag, neiging tot flauwvallen etc.
Met verschillende thermometers gemeten temperaturen kunnen niet met
elkaar worden vergeleken. Geef daarom bij uw arts aan (of neem bij
een zelfdiagnose in acht) met welke thermometer u de lichaamstempe-
ratuur op welk deel van het lichaam heeft gemeten.
De temperatuur van een gezond mens wordt door verschillende factoren
beïnvloed: de individuele, persoonlijke stofwisseling, de leeftijd (de
lichaamstemperatuur is bij zuigelingen en kleine kinderen hoger en
daalt bij een toenemende leeftijd. Bij kinderen komen hogere tempera-
tuurschommelingen sneller en vaker voor (bijv. als gevolg van een
108 NL/BE
groeispurt), van de kleding, van de buitentemperatuur, van de tijd van
de dag (“s morgens is de lichaamstemperatuur lager en deze loopt in
de loop van de dag op), van de eerdere lichamelijke en, met geringere
invloed, ook mentale activiteit.
De temperatuurwaarde is afhankelijk van de plek op het lichaam waar
deze werd gemeten. De afwijking kan bij gezonde mensen tussen
0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F) liggen.
Zo ligt het normale temperatuurbereik bij
- de voorhoofdmeting: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), met een
voorhoofdthermometer,
- de oormeting: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), met een
oorthermometer,
- rectaal gemeten temperatuur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F),
met een conventionele thermometer,
- oraal gemeten temperatuur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
met een conventionele thermometer.
Om het temperatuurverloop te kunnen volgen, moet u altijd op dezelfde
plek op het lichaam meten.
Meten
Opmerking: controleer voor elk gebruik of de lens beschadigd is.
Neem contact op met de handelaar of het adres van de klantendienst
als de lens beschadigd is. Houd er rekening mee dat de multifunctionele
thermometer zich minstens 30 minuten in de ruimte moet bevinden,
waarin de meting wordt uitgevoerd.
Controleer voor elke meting of u zich in de juiste modus bevindt,
waarin u wilt meten.
109 NL/BE
Modus
Oor Voorhoofd Object Toetstoon
geactiveerd
Display
Meten van de lichaamstemperatuur
op het voorhoofd
Opmerking: houd er rekening mee dat het voorhoofd / de slapen
vrij moeten zijn van zweet en cosmetica en dat bij de voorhoofdmeting
de inname van vaatvernauwende medicijnen en huidirritaties het mee-
tresultaat kunnen vervalsen.
Druk een seconde lang op de AAN- / UIT-/ MEET-knop
8
om
de multifunctionele thermometer in te schakelen.
Plaats de meetpunt met bevestigde
voorhoofd-/afdekkap
2
bij direct
huidcontact tegen de slaap.
Houd de meettoets aan de zijkant
3
ingedrukt en beweeg de
multifunctionele thermometer gelijkmatig over het voorhoofd naar
de andere slaap.
Laat vervolgens de meet-toets aan
de zijkant
3
los. De gemeten waarde
verschijnt op het display en het einde van
de meting wordt met een korte pieptoon
aangegeven (bij geactiveerde toetstoon).
De volgende meting is na ca. 5 seconden mogelijk.
Als de gemeten waarde binnen het normbereik (<38°C / 100,4°F)
ligt, brandt de LED onder het display 3 seconden groen. Als de
110 NL/BE
gemeten waarde hoger ligt (≥ 38°C / 100,4°F = koorts), brandt
de LED rood.
Als de Bluetooth
®
gegevensoverdracht is geactiveerd, worden
de gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft
tijdens de overdracht het Bluetooth
®
symbool weer.
Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht
geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone
worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven
in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.
Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of
druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN-/UIT-/
MEET-knop
8
.
Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in het hoofd-
stuk „Reiniging en onderhoud“.
Meten van de lichaamstemperatuur
in het oor
Er zijn personen die verschillende meetwaarden in het linker- en in
het rechteroor hebben. Om temperatuurwisselingen vast te stellen,
moet u bij dezelfde persoon altijd in hetzelfde oor meten.
Kinderen mogen de geïntegreerde oorthermometer alleen onder
toezicht van volwassenen gebruiken. Normaal gesproken is een
meting vanaf een leeftijd van 6 maanden mogelijk. Bij kleine kin-
deren jonger dan 6 maanden is de gehoorgang nog zeer nauw,
zodat de temperatuur vaak niet kan worden vastgesteld en er
vaak te lage meetresultaten worden weergegeven.
De meting mag niet in een oor worden uitgevoerd met ontstekingen
(etter of oorsmeer), na mogelijk oorletsel (bijv. beschadiging van
trommelvlies) of in de genezende periode na een operatieve
ingreep. Spreek in al deze gevallen met uw behandelende arts.
111 NL/BE
De toepassing van de multifunctionele thermometer op verschil-
lende personen kan bij bepaalde acute infectieziektes vanwege
een mogelijke kiemoverdracht ondanks de uitgevoerde reiniging
en desinfectie ondoelmatig zijn. Vraag indien nodig uw behande-
lende arts om advies.
Als u langere tijd op één oor heeft gelegen, is de temperatuur wat
hoger. Wacht enkele minuten of meet in het andere oor.
Oorsmeer kan de meting beïnvloeden, reinig het oor daarom
indien nodig voorafgaand aan de meting.
Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop
8
om
de multifunctionele thermometer in te schakelen.
Verwijder de afdekkap
2
door deze iets naar voren los te trekken.
Zorg ervoor dat zowel de sensorpunt
1
als de gehoorgang schoon zijn. Omdat
de gehoorgang iets gekromd is, moet u
voor het inbrengen van de sensorpunt
1
het oor iets naar achter en naar
boven trekken, zodat de sensorpunt
1
direct op het trommelvlies
kan worden gericht.
Positionering bij kleine kinderen jonger dan één jaar:
Leg het kleine kind op de zij, zodat één
oor naar boven wijst.
Trek het oor zachtjes naar achter,
voordat u de sensorpunt
1
voorzichtig
in het oor brengt.
112 NL/BE
Positionering bij kleine kinderen ouder dan één jaar:
Ga iets schuin achter het kleine kind
staan.
Trek het oor heel zachtjes naar achter en
naar boven, voordat u de sensorpunt
1
voorzichtig in het oor brengt.
Breng de sensorpunt
1
voorzichtig in en druk een seconde op
de AAN- / UIT- / MEET-knop
8
.
De gemeten waarde verschijnt op het
display en het einde van de meting wordt
met een korte pieptoon aangegeven (bij
geactiveerde toetstoon). De volgende
meting is na ca. 5 seconden mogelijk.
Als de gemeten waarde binnen het normbereik (<38°C/100,4°F)
ligt, brandt de LED onder het display 3 seconden groen. Als de ge-
meten waarde hoger ligt (≥ 38°C/100,4°F = koorts), brandt de
LED rood.
Als de Bluetooth
®
gegevensoverdracht is geactiveerd, worden de
gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens
de overdracht het Bluetooth
®
symbool weer.
Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht
geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone
worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven
in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.
Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of
druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN- / UIT- /
MEET-knop
8
.
Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in het hoofd-
stuk „Reiniging en onderhoud“.
113 NL/BE
Meten van de temperatuur
van voorwerpen
Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop
8
om
de multifunctionele thermometer in te schakelen.
Druk vervolgens tegelijkertijd 3 seconden op de M-toets
9
en op
de S-toets
7
om naar de objecttemperatuurmodus te gaan. Op
het LCD-display verschijnt
.
Richt de sensorpunt met 3 cm afstand
3 cm
op het te meten voorwerp of de vloeistof
(nooit in vloeistoffen onderdompelen!) en
druk 1 seconde lang op de
AAN- / UIT- /MEET-knop
8
.
Laat de AAN- / UIT- /MEET-
knop
8
los. De gemeten waarde
verschijnt op het display en het
einde van de meting wordt met
een korte pieptoon aangegeven
(bij geactiveerde toetstoon). De volgende meting is na ca. 5 secon-
den mogelijk.
Om de objecttemperatuurmodus weer te verlaten drukt u opnieuw
3 seconden tegelijkertijd op de M-toets
9
en de S-toets
7
.
Als de Bluetooth
®
gegevensoverdracht is geactiveerd, worden de
gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens
de overdracht het Bluetooth
®
symbool weer.
Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht
geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone
worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven
in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.
Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of
druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN- / UIT- /
MEET-knop
8
.
114 NL/BE
Houd er rekening mee dat de weergegeven temperatuur de vast-
gestelde en niet de aangepaste oppervlaktetemperatuur is. Deze
kan niet met de temperatuur van voorhoofd of oor worden verge-
leken.
Opgeslagen meetwaarden weergeven
Het apparaat slaat automatisch de meetwaarden van de laatste
30 metingen op. Als de 30 geheugenplaatsen worden overschreden,
wordt steeds de oudste meting gewist.
De opgeslagen meetwaarden kunnen als volgt worden opgeroepen:
Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop
8
om
de multifunctionele thermometer in te schakelen.
Druk op de M-toets
9
. Op het display verschijnt de nieuwste
meetwaarde.
Als de Bluetooth
®
gegevensoverdracht is geactiveerd, worden de
gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens
de overdracht het Bluetooth
®
symbool weer.
Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht
geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone
worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven
in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.
Druk op de M-toets
9
om tussen de losse opgeslagen meetwaar-
den te schakelen.
Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of
druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN- / UIT-/
MEET-knop
8
.
115 NL/BE
Meetwaarden overdragen
Overdracht via Bluetooth
®
low
energy technology
U kunt de gemeten en op het apparaat opgeslagen waarden ook via
Bluetooth
®
low energy technology naar uw smartphone versturen.
Daarvoor heeft u de „HealthForYou“ app nodig. Deze is in de Apple
App Store en bij Google Play gratis verkrijgbaar. Ga als volgt te werk
om de waarden over te dragen:
Als Bluetooth
®
in het instellingenmenu is geactiveerd, worden de gege-
vens na elke meting of wanneer naar het geheugen wordt geschakeld
overgedragen. Op het display verschijnt het symbool
.
Stap 1: SFT 76
Activeer Bluetooth
®
op uw apparaat (zie hoofdstuk
'Basisinstellingen uitvoeren').
Stap 2: "HealthForYou" App
Start de „HealthForYou“-app en volg de aanwijzingen op.
Selecteer in het instellingen-menu van de app de SFT 76
en verbind het apparaat. Bij de eerste keer verbinden wordt
op de thermometer een door toeval gegenereerde zes
cijferige PIN-code weergegeven, tegelijkertijd verschijnt op
de smartphone een invoerveld waarin u deze zes cijfe-
rige PIN-code moet invullen. Na het invoeren van de
juiste code is de thermometer verbonden met uw
smartphone.
116 NL/BE
Stap 3: SFT 76
Voer een meting uit.
Stap 4: SFT 76
Automatische overdracht
van de gegevens direct na
afloop van een meting:
Daarvoor moet de app
zijn geopend en moet
Bluetooth
®
op het apparaat
en de smartphone zijn
geactiveerd.
Stap 4: SFT 76
Overdracht van gegevens op een
later moment:
ga naar de modus geheugen oproepen ('Opgeslagen
meetwaarden weergeven'). De Bluetooth
®
overdracht
start automatisch.
De „HealthForYou“-app moet voor de overdracht zijn geactiveerd. Wij
willen er uitdrukkelijk op wijzen dat het bij de onderhavige software
niet om een medisch product conform EU-richtlijn 93/42/EEC gaat.
De weergegeven waarden zijn bedoeld voor de visualisatie en mogen
niet worden gebruikt als basis voor therapeutische maatregelen.
Reiniging en onderhoud
OPGELET! Mogelijk materiële schade! Dompel het product in
geen geval onder in water, omdat er vocht kan binnendringen dat het
product beschadigt.
117 NL/BE
Reinig na elk gebruik de
sensorpunt
1
en het afdekkapje
2
. Gebruik daarvoor een zachte
doek of een wattenstaafje met
desinfecterend middel, alcohol
of warm water.
Gebruik voor de reiniging van
S
M
het hele apparaat een zachte
doek met wat zeepsop.
Gebruik geen agressieve reini-
gingsmiddelen
Opslag
Sla de thermometer altijd met een geplaatst afdekkapje
2
op.
Verwijder de batterijen als u van plan bent het product langere tijd
niet te gebruiken.
Het apparaat mag niet bij een te hoge of te lage temperatuur of
luchtvochtigheid (zie technische gegevens), in zonlicht, in verbin-
ding met elektrische stroom of op stoffige locaties worden opge-
slagen of gebruikt. Anders kunnen onjuiste metingen ontstaan.
118 NL/BE
Problemen verhelpen
Foutmelding Oorzaak Oplossing
De vastgestelde temperatuur
is hoger dan
1) modus oor-/voorhoofdther-
mometer: 43 °C (109,4 °F),
2) modus objecttemperatuur:
100 °C (212 °F).
Gebruik de thermometer
alleen binnen de aangege-
ven temperatuurbereiken.
Reinig indien nodig de sen-
sorpunt. Neem contact op
met de vakhandelaar of de
klantenservice als de fout-
melding blijft optreden.
De vastgestelde temperatuur is
lager dan
1) modus oor-/voorhoofdther-
mometer: 34 °C (93,2 °F),
2) modus objecttemperatuur: 0
°C (32 °F).
De bedrijfstemperatuur ligt niet
in het bereik van 10 °C tot
40 °C (50 °F tot 104 °F).
Gebruik de multifunctionele
thermometer alleen binnen
de aangegeven tempera-
tuurbereiken.
De thermometer is niet correct
of instabiel gebruikt.
Let op het juiste gebruik
zoals beschreven in de
gebruikershandleiding en
herhaal de meting.
119 NL/BE
Foutmelding Oorzaak Oplossing
De thermometer functioneert
niet goed.
Plaats de batterijen op-
nieuw. Neem contact op
met de klantenservice als
de fout blijft optreden.
Probleem met de gegevensover-
dracht naar de smartphone.
Activeer Bluetooth
®
op uw
smartphone en schakel de
thermometer uit en weer in.
Start de app opnieuw.
Er werd een foutieve zes cijfe-
rige PIN-code ingevoerd.
Verbind het apparaat op-
nieuw met uw smartphone
en voer de dan gegene-
reerde PIN correct in.
De batterijen zijn bijna
leeg.
Plaats nieuwe batterijen in
de thermometer.
De thermometer kon geen
meting uitvoeren, omdat de
batterijen bijna leeg zijn.
Plaats nieuwe batterijen in
de thermometer.
Afvoer
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af-
kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
120 NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro-
duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006/66/EC
en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef de batterijen
en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Pb Cd Hg
Milieuschade door onjuiste
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeen-
telijk inzamelpunt.
Garantie / service
Wij verlenen 3 jaar garantie vanaf koopdatum voor materiaal- en
productiefouten van de multifunctionele thermometer.
De garantie geldt niet:
· In geval van schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik.
· Voor aan slijtage onderhevige onderdelen.
· Door eigen toedoen van de klant.
121 NL/BE
· Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde
werkplaats.
De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft onaangetast. Voor
garantieclaims binnen de garantieperiode dient de klant het bewijs
van aankoop te leveren. De garantie dient binnen een periode van
3 jaar vanaf de aankoopdatum bij Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler,
Duitsland, geldig te worden gemaakt.
Neem in geval van een reclamatie contact op met onze
service:
Service hotline (gratis)
0800 54 30 543 (ma. fr.: 8–18 klok)
service-nl@sanitas-online.de
0800 70 611 (ma. fr.: 8–18 klok)
service-be@sanitas-online.de
Als wij u vragen de defecte multifunctionele thermometer op te sturen,
dient u het product naar het volgende adres te versturen:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
DUITSLAND
IAN 322247
122
123 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...................................Strona 124
Instrukcja ........................................................................................................Strona 126
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................... Strona 126
Opis części .......................................................................................................Strona 127
Zawartość .........................................................................................................Strona 128
Dane techniczne ..............................................................................................Strona 128
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... Strona 130
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii ........................................................Strona 133
Uruchomienie ................................................................................... Strona 134
Wkładanie / Wymiana baterii ........................................................................Strona 134
Ustawienia podstawowe .................................................................... Strona 135
Aktywacja / wyłączanie dźwięku przycisków .................... Strona 137
Co powinno się wiedzieć przed pomiarem ............................Strona 137
Pomiar ..............................................................................................................Strona 139
Pomiar temperatury ciała na czole .................................................................Strona 139
Pomiar temperatury ciała w uchu ...................................................................Strona 141
Pomiar temperatury obiektów ......................................................................... Strona 143
Wyświetlanie zapisanych wyników pomiaru .................................................Strona 144
Przesyłanie wartości pomiaru .........................................................Strona 145
Przesyłanie poprzez Bluetooth
®
low energy technology ..............................Strona 145
Czyszczenie i pielęgnacja ....................................................................Strona 147
Przechowywanie ......................................................................................Strona 147
Rozwiązywanie problemów ....................................................Strona 148
Utylizacja ........................................................................................................ Strona 149
Gwarancja / serwis .................................................................................. Strona 150
124 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami
ciała lub zagrożeń dla zdrowia
Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodz
urządzenia / wyposażenia
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Przestrzegać instrukcji obsługi
Storage & Transport
Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas
przechowywania oraz transportu
Operating
Dopuszczalna temperatura robocza i wilgotność powietrza
Dopuszczalne ciśnienie powietrza robocze oraz podczas
przechowywania i transportu
Producent
Zastosowany komponent typu BF
Numer seryjny
125 PL
0483
Oznaczenie CE potwierdza zgodność z podstawowymi wymogami
Dyrektywy 93/42/EEC dla wyrobów medycznych.
Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii!
IP 22
Ochrona przed stałymi ciałami obcymi, o średnicy 12,5 mm i
większej oraz przed kapiącą wodą, gdy obudowa jest
przechylona do 15°.
b
a
Opakowanie oraz wielofunkcyjny termometr należy zutylizować
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska
naturalnego!
Przesyłanie danych przez Bluetooth
®
wireless technology
Pomiar temperatury ciała w uchu
Pomiar temperatury ciała na czole
Pomiar temperatury obiektów
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Pamięć: 30 pomiarów
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
W zestawie baterie
126 PL
Wielofunkcyjny termometr 6 w 1
Instrukcja
Przed uruchomieniem oraz przed pierwszym zastosowaniem
należy się zapoznać z wielofunkcyjnym termometrem. W tym
celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne.
Produktu używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i w
podanych zakresach zastosowania. Niniejszą instrukcję obsługi należy
zachować. Przekazując wielofunkcyjny termometr innej osobie, należy
załączyć do niego wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten wielofunkcyjny termometr jest przeznaczony wyłącznie do pomiaru
temperatury czoła, ucha i obiektyw. Można przy jego pomocy szybko
zmierzyć temperaturę ciała lub obiektu. Wartości są automatycznie
zapisywane. Wielofunkcyjny termometr przeznaczony jest do pomiaru
domowego.
Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celów, dla których
został opracowany i w sposób podany w niniejszej instrukcji obsługi.
Każe nieodpowiednie użycie może być niebezpieczne! Producent nie
odpowiada za szkody powstałe wskutek niewłaściwego lub błędnego
użycia.
Niniejsze urządzenie odpowiada dyrektywie 93/42/EEC dotyczącej
wyrobów medycznych, ustawie o wyrobach medycznych
ASTM E 1965 - 98, normie europejskiej EN 12470-5: Termometry
lekarskie - Część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień
(z urządzeniem maksymalnym) oraz normie europejskiej EN 60601-1-2
(zgodnć z CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) i podlega
127 PL
szczególnym środkom bezpieczeństwa ze względu na kompatybilność
elektromagnetyczną.
Przy tym należy przestrzegać, że przenośne i mobilne urządzenia HF
mogą mieć wpływ na to urządzenie.
Dokładność tego termometru wielofunkcyjnego została starannie
sprawdzona i dostosowana do długotrwałego czasu użytkowania.
W przypadku stosowania urządzenia w lecznictwie wymagane są
techniczne pomiary kontrolne przy użyciu odpowiednich narzędzi.
Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można uzyskać pod
adresem serwisowym.
Niniejszym potwierdzamy, że produkt ten odpowiada europejskiej
dyrektywie RED 2014/53/EU. Deklarację zgodności CE dla tego
produktu można znaleźć również na stronie: www.sanitas-online.de/
web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php
Opis części
1
Czubek czujnika
2
Nasadka czołowa / zaślepka
3
Boczny przycisk pomiarowy
(pomiar na czole)
4
Pokrywa komory na baterie
5
Śruba
6
Soczewka
7
Przycisk S (ustawienia)
8
Przycisk . / W. /
POMIAR
(pomiar w uchu i obiektu)
9
Przycisk M (pamięć)
10
Lampka kontrolna LED
(wskaźnik temperatury)
Komunikaty na wyświetlaczu
11
Jednostka pomiarowa Celsius /
Fahrenheit
12
Wyświetlanie daty / godziny
13
Tryb godzinowy (AM / PM)
14
Wartość temperatury
15
Symbol dźwięku przycisków
16
Status baterii
17
Wyświetlanie miejsca w
pamięci
18
Bluetooth
®
19
Tryb temperatura w uchu
20
Tryb temperatura na czole
128 PL
21
Pomiar zostanie przeprowad-
zony
22
Tryb temperatura obiektu
Zawartość
1 wielofunkcyjny termometr
2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03
1 nasadka czołowa / zaślepka
1 instrukcja obsugi
1 krótka instrukcja
Dane techniczne
Nazwa i model: SFT 76
Zakres pomiarowy: Tryb termometra do ucha / czoło-
wego: 34,0 °C – 43,0 °C
(93,2 °F – 109,4 °F)
tryb temperatury obiektu: 0,0 °C –
100,0 °C (32,0 °F – 212,0 °F)
Laboratoryjna
dokładność pomiaru: Tryb termometru do ucha: ±0,2 °C
(±0,4 °F) pomiędzy 35,0 °C –
42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F),
poza tym zakresem pomiaru
± 0,3°C (± 0,5°F), poza tym
zakresem ±0,3 °C (±0,5 °F),
tryb termometru czołowego:
±0,2 °C (±0,4 °F) pomiędzy
35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F –
107,6 °F), poza tym zakresem
pomiaru ± 0,3°C (± 0,5°F),
tryb temperatury obiektu: ±2,0 °C
(± 4,0°F) przy < 30,0 °C (86,0 °F);
129 PL
±5% (in 3 cm) przy ≥ 30,0 °C
(86,0 °F)
Odstęp czasowy pomiędzy
dwoma pomiarami: Co najmniej 5 sekund
Kliniczna precyzja powtórzenia: Ucho: dzieci, 1– 5 lat: ±0,08 °C
(±0,14 °F), dorośli: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
czoło: dzieci, 1– 5 lat: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
dorośli: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Jednostka pomiarowa: °Celsius (°C) lub °Fahrenheit (°F)
Warunki robocze: 10,0 °C do 40,0 °C (50,0 °F do
104,0 °F) przy względnej wilgot-
ności powietrza wynoszącej 15%
do 85% (bez skraplania) 700 -
1060 hPa ciśnienie otoczenia
Warunki przechowywania: -25,0 °C do 55,0 °C (-13,0 °F
do 131 °F) przy względnej
wilgotności powietrza wynoszącej
15% do 95% (bez skraplania)
700 - 1060 hPa ciśnienie otoczenia
Wymiary: 137 x 43 x 36 mm
Ciężar: 50 g (bez baterii)
Baterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Długość życia baterii: ok. 6000 pomiarów
Pamięć: 30 pomiarów
oczekiwana trwałość: 3 lata
Wymagania systemowe dla
wersji internetowej
„HealthForYou“: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
130 PL
- Google Chrome
- Apple Safari
(w danej aktualnej wersji)
Wymagania systemowe dla
aplikacji „HealthForYou“: iOS ≥ wersja 10.0, Android
TM
≥ wersja 5.0, Bluetooth
®
≥ 4.0.
Wielofunkcyjny termometr korzysta z Bluetooth
®
low energy
technology, pasmo częstotliwości 2,402 – 2,480 GHz, maksymalna
moc nadawcza emitowana w paśmie częstotliwości < 20 dBm, kom-
patybilna z Bluetooth
®
4.0 smartfonów / tabletów.
Lista kompatybilnych smartfonów,
informacje dotyczące aplikacji i
oprogramowania HealthForYou oraz
więcej danych na temat urządzeń
znajduje się pod następującym
linkiem: www.healthforyou.lidl
Zastrzegamy sobie zmiany techniczne bez uprzedzenia z powodu
wymogów aktualizacji.
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia
i / lub wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mi
zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich
131 PL
bezpieczeństwo lub otrzymały one od niej instrukcje, jak użytkować
urządzenie. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządze-
niem.
Podczas pomiarów w uchu czubek czujnika w termometrze należy
ostrożnie wsuwać.
Zastosowanie termometru u różnych osób może być nieodpowiedni
w przypadku określonych ostrych, zakaźnych chorób z powodu
możliwego roznoszenia zarazków pomimo wykonanego czysz-
czenia i dezynfekcji. W poszczególnych przypadkach zasięgnąć
porady lekarza prowadzącego.
Urządzenie należy utrzymywać z dala od dzieci. Istnieje niebez-
pieczeństwo połknięcia! Dzieci mogą połknąć materiał odpako-
wania lub nasadkę czołową /zaślepkę.
Dzieci nie mogą stasować urządzenia. Wyroby medyczne nie są
zabawką.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy soczewka nie jest
uszkodzona. Jeśli byłaby uszkodzona, należ zawrócić się do
punktu handlowego lub do serwisu.
Urządzenie zostało skonstruowane do praktycznego zastosowa-
nia, jednak nie może zastąpić wizyty u lekarza.
Termometr ten jest wrażliwym urządzeniem elektronicznym. Na-
leży go ostrożnie obsługiwać i nie wystawiać na żadne wstrząsy
mechaniczne.
Urządzenia nie wystawiać na bezpośrednie promieniowanie sło-
neczne.
Termometr NIE jest wodoszczelny. Z tego powodu należy unikać
bezpośredniego kontaktu z wodą lub innymi płynami.
Wielofunkcyjny termometr SFT 76 został zaprojektowany jedynie
dla miejsca pomiaru podanego w instrukcji obsługi.
Czubek pomiarowy należy po każdym użyciu wyczyścić miękką
szmatką zamoczoną w środku dezynfekującym.
132 PL
Przed każdą reklamacją należy sprawdzić baterie i ewentualnie
je wymienić.
Napraw może dokonywać tylko autoryzowany punkt serwisowy.
W przeciwnym razie wygaśnie gwarancja.
W razie pytań prosimy zawrócić się do punktu handlowego.
Urządzenia nie wystawiać na ekstremalne temperatury (poniżej
-25°C / -13°F lub powyżej 55°C / 131°F) oraz wysokiej wilgot-
ności (ponad 95% względnej wilgotności powietrza).
Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagne-
tycznej
Urządzenie nadaje się do użycia w każdym otoczeniu, które wy-
mienione jest niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z otoczeniem
domowym.
Urządzenie może być używane w obecności zakłócających wiel-
kości elektromagnetycznych tylko w ograniczonym stopniu. Wsku-
tek tego mogą wystąpić np. błędne komunikaty lub awaria
wyświetlacza / urządzenia.
Powinno się unikać użycia tego urządzenia bezpośrednio obok
innych urządzeń lub z innymi urządzeniami w formie ułożonej w
stos, ponieważ może to skutkować błędnym sposobem działania.
Jeśli mimo to konieczne jest zastosowanie w powyżej opisanej for-
mie, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia, aby
przekonać się, że działają poprawnie.
Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które są ustalone lub
udostępnione przez producenta, może skutkować podwyższonymi
zakłóceniami elektromagnetycznymi lub zmniejszoną odpornością
na zakłócenia elektromagnetyczne urządzenia i prowadzić do
błędnego sposobu działania.
Trzymać przenośne urządzenia komunikacyjne RF (włącznie z
urządzeniami peryferyjnymi jak kabel antenowy lub anteny
133 PL
zewnętrzne) w odległości przynajmniej 30 cm od wszystkich czę-
ści urządzenia, włącznie z dołączonymi do zestawu kablami.
Nieprzestrzeganie może prowadzić do zmniejszenia cech zwią-
zanych z działaniem urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla baterii
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do
lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jedno-
razowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii
nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić
do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą
oddziaływać na baterie, np. kaloryferów / bezpośredniego dzia-
łania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon
śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłu-
kać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane
lub uszkodzone baterie po dotknięciu skóry mogą spo-
wodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w
takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii natychmiast usunąć je z produktu,
aby uniknąć uszkodzeń.
134 PL
Używać wyłącznie baterii tego samego typu. Nie zakładać razem
nowych oraz zużytych baterii!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii!
Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na
baterii i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii i w komorze baterii przed
włożeniem baterii!
Zużyte baterie wyjąć jak najszybciej z produktu.
Uruchomienie
Baterie w nowym urządzeniu są już włożone. Przed pierwszym
zastosowaniem wyciągnąć z komory na baterie wystający pasek
ochronny. Wielofunkcyjny termometr włączy się po tym automa-
tycznie.
Wkładanie / Wymiana baterii
Przed wymianą baterii upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone.
Gdy baterie są bliskie wyczerpania, na wyświetlaczu
pojawi się
symbol baterii. Możliwy jest jeszcze pomiar temperatury, ale baterie
muszą zostać jak najszybciej wymienione.
Gdy symbol baterii
i „Lo“ migają na wyświetlaczu,
to baterie trzeba natychmiast wymienić. Gdy baterie są
za słabe, to termometr automatycznie się wyłącza.
135 PL
W celu wymiany baterii postępować w sposób następujący:
Przy pomocy śrubokręta krzyżakowego
odkręcić śrubę
5
przy pokrywie komory
na baterie
4
.
Zdjąć pokrywę komory na baterie
4
.
Wyjąć z komory ewentualnie rozładowane
baterie.
Włożyć nowe baterie do komory, aż słyszal-
nie i wyczuwalnie zaskoczą. Przy wkładaniu
baterii należy zwrócić uwagę na poprawne
ułożenie biegunów (+/-).
Ponownie nałożyć pokrywę komory na baterie
4
.
Ponownie przy pomocy śrubokręta krzyżakowego dokręcić śrubę
5
przy pokrywie komory na baterie
4
.
Ustawienia podstawowe
W wielofunkcyjnym termometrze można dokonać następujących usta-
wień podstawowych: Jednostka temperatury
(Celsius / Fahrenheit),
data, godzina i Bluetooth
®
.
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk ./W./
POMIAR
8
.
Przez pięć sekund nacisnąć przycisk S
7
.
136 PL
Aktualnie ustawiona jednostka
temperatury pojawi się na wyświetlaczu.
Przy pomocy przycisku S
7
wybrać
jednostkę temperatury (°F lub °C).
Potwierdzić przyciskiem M
9
.
Na wyświetlaczu pojawi się format
czasu. Przy pomocy przycisku S
7
wybrać format czasu (12 h lub 24 h).
Potwierdzić przyciskiem M
9
.
Wskaźnik roku miga na wyświetlaczu.
Przy pomocy przycisku S
7
wybrać
aktualny rok. Potwierdzić przyciskiem
M
9
.
Wskaźnik miesiąca miga na wyświetlaczu.
Przy pomocy przycisku S
7
wybrać
aktualny miesiąc. Potwierdzić przyciskiem
M
9
.
Wskaźnik dnia miga na wyświetlaczu.
Przy pomocy przycisku S
7
wybrać
aktualny dzień. Potwierdzić przyciskiem
M
9
.
Wskazówka: Jeśli ustawiony jest
format 12h, to zamienione są pozycje miesiąca i dnia.
Wskaźnik godziny miga na wy-
świetlaczu. Przy pomocy przycisku S
7
wybrać aktualną godzinę. Potwierdzić
przyciskiem M
9
.
137 PL
Wskaźnik minut miga na wyświetlaczu.
Przy pomocy przycisku S
7
wybrać
aktualną minutę. Potwierdzić przyciskiem
M
9
.
Bluetooth
®
miga na wyświetlaczu. Przy
pomocy przycisku S
7
aktywować
Bluetooth
®
(na wyświetlaczu pojawi się
ON) lub wyłączyć (na wyświetlaczu
pojawi się OFF). Potwierdzić przyciskiem
M
9
.
Urządzenie zapisze podstawowe ustawienia i automatycznie się
wyłączy.
Aktywacja / wyłączanie dźwięku
przycisków
W urządzeniu można aktywować/wyłączyć dźwięk przycisków. Jeśli
aktywny jest dźwięk przycisków, to przy każdym naciśnięciu i po każ-
dym pomiarze rozbrzmiewa piknięcie.
Aby aktywować dźwięk przycisków, należy na włączonym urzą-
dzeniu krótko nacisnąć przycisk S
7
. Na wyświetlaczu pojawi
się symbol głośnika
.
Aby wyłączyć dźwięk przycisków, należy ponownie nacisnąć
przycisk S
7
. Zniknie wtedy symbol głośnika .
Co powinno się wiedzieć przed pomiarem
Istnieją różne termometry do pomiaru w różnych miejscach na ciele:
- Termometr do ucha /na czoło (do pomiaru w uchu lub w obszarze
czoła)
138 PL
- Płaski termometr (do pomiaru doodbytniczego [w odbycie], pacho-
wego [pod pachą] lub doustnego [w ustach])
Wskazówka: Pomiar temperatury dostarcza wartość, informację o
aktualnej temperaturze ciała ludzkiego.
W razie wątpliwości podczas interpretacji wyników lub pojawieniu się
nieprawidłowych wartości, należy zwrócić się do prowadzącego leka-
rza. Obowiązuje to również przy niskich zmianach temperatury, gdy
dochodzą jeszcze kolejne symptomy choroby, jak np. niepokój, mocne
potnienie, zaczerwienienie skóry, wysokie tętno, skłonność do zapaści
itd.
Temperatury zmierzone różnymi termometrami nie mogą zostać ze sobą
porównane. Dlatego należy powiedzieć lekarzowi (ew. uwzględnić
przy własnej diagnozie) przy pomocy jakiego termometru mierzyło się
temperaturę i w jakim miejscu na ciele.
Na temperaturę zdrowego człowieka ma wpływ wiele czynników: in-
dywidualna, uzależniona od osoby przemiana materii, wiek (tempera-
tura u niemowląt i małych dzieci jest wyższa i spada z wiekiem. U dzieci
szybciej i częściej pojawiają się zwiększone zmiany temperatury, np.
w zależności od szybkości wzrostu), odzież, temperatura zewnętrzna,
pora dnia (rano temperatura ciała jest niższa i wzrasta w trakcie dnia,
aż do wieczora), aktywność fizyczna i psychiczna.
Wartość temperatury zmienia się zależnie od miejsca na ciele, w którym
jest mierzona. Różnica u zdrowej osoby może znajdować się pomiędzy
0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
W ten sposób normalny zakres temperatury znajduje się przy
- pomiar na czole: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), przy pomocy
termometra czołowego,
- pomiar w uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), przy pomocy
termometru dousznego,
139 PL
- temperatura zmierzona odbytniczo: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C
(100°F), przy pomocy konwencjonalnego termometru,
- temperatura zmierzona doustnie: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C
(99,3°F), przy pomocy konwencjonalnego termometru.
Aby móc obserwować przebieg temperatury, należy mierzyć ją zawsze
w tym samym miejscu na ciele.
Pomiar
Wskazówka: Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy soczewka
nie jest uszkodzona. Jeśli byłaby uszkodzona, należ zawrócić się do
punktu handlowego lub do serwisu. Należy zwrócić uwagę na to, że
wielofunkcyjny termometr musi znajdować się co najmniej 30 minut w
pomieszczeniu, w którym ma zostać zmierzona temperatura.
Przed każdym pomiarem należy upewnić się, że wybrany jest od-
powiedni tryb, przy pomocy którego chce się dokonać pomiaru.
Tryb
Ucho Czoło Obiekt Dźwięk przyci-
sków aktywny
Wyświe-
tlacz
Pomiar temperatury ciała na czole
Wskazówka: Należy pamiętać o tym, żeby czoło / skroń były wolne
od potu i kosmetyków, oraz że podczas pomiaru na czole zażycie leków
zwężających naczynia i podrażnienia skóry mogą zafałszować wyniki
pomiaru.
Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez
sekundę przycisk WŁ./W./POMIAR
8
.
140 PL
Główkę pomiarową z nałożoną
nasadką czołową /zaślepką
2
umieścić
bezpośrednio na skórze skroni.
Przytrzymać boczny przycisk po-
miarowy
3
wciśnięty a termometr
wielofunkcyjny równomiernie przesunąć po czole od jednej skroni
do drugiej.
Po tym puścić boczny przycisk
pomiarowy
3
. Zmierzona wartość
pojawi się na wyświetlaczu a koniec
pomiaru zostanie wskazany krótkim
piknięciem (jeśli aktywny jest dźwięk
przycisków). Kolejny pomiar jest możliwy po ok 5 sekundach.
Jeśli zmierzona wartość znajduje się w normalnym zakresie
(<38°C/100,4°F), to dioda LED pod wyświetlaczem zapali się
na zielono przez 3 sekundy. Jeśli zmierzona wartość jest wyższa
(≥ 38°C/100,4°F = gorączka), dioda LED zapali się na czerwono.
Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth
®
, to po po-
miarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol
Bluetooth
®
podczas przesyłania.
Wskazówka: W celu przesłania danych musi być aktywna apli-
kacja „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone
na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to opisane
w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.
Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po
naciśnięciu przycisku WŁ./W./POMIAR
8
przez 5 sekund.
Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie jak jest to opisane
w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
141 PL
Pomiar temperatury ciała w uchu
Istnieją osoby, które posiadają różne wartości pomiarowe w lewym
i prawym uchu. Aby zarejestrować zmiany temperatury, należy
mierzyć ją u tej samej osoby zawsze w tym samym uchu.
Wbudowany termometr douszny może być wykorzystywany przez
dzieci jedynie pod nadzorem osób dorosłych. Z reguły pomiar
możliwy jest od wieku wynoszącego 6 miesięcy. U małych dzieci
poniżej 6 miesięcy przewód słuchowy jest jeszcze bardzo wąski,
przez co często temperatura nie może zostać zarejestrowana i
wyświetlane są za niskie wyniki.
Pomiaru nie wolno dokonywać w uchu z chorobami zapalnymi
(np. wypływanie ropy, wydzieliny), po możliwych urazach ucha
(np. uszkodzenie błony bęnbenkowej) lub w czasie leczenia po
zabiegach operacyjnych. W takich przypadkach zasięgnąć po-
rady lekarza prowadzącego.
Zastosowanie termometru wielofunkcyjnego u różnych osób może
być nieodpowiedni w przypadku określonych ostrych, zakaźnych
chorób z powodu możliwego roznoszenia zarazków pomimo wy-
konanego czyszczenia i dezynfekcji. W poszczególnych przypad-
kach zasięgnąć porady lekarza prowadzącego.
Jeśli przez dłuższy czas leżało się na jednym uchu, to temperatura
jest lekko podwyższona. Odczekać kilka minut, lub zmierzyć w
drugim uchu.
Woskowina może wpłynąć na pomiar, dlatego należy ew. wyczyścić
ucho przed pomiarem.
Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez
sekundę przycisk WŁ./W./POMIAR
8
.
Zdjąć nasadkę czoło /zaślepkę
2
, w tym celu lekko pociągnąć
ją do przodu.
142 PL
Upewnić się, że czubek czujnika
1
i przewód słuchowy są czyste. Poniew
przewód słuchowy jest lekko skrzywiony,
przed wprowadzeniem czubka czujnika
1
należy ucho lekko pociągnąć u góry
do tyłu, aby czubek czujnika
1
był bezpośrednio skierowany na
błonę bębenkową.
Umiejscowienie u małych dzieci poniżej roku:
Dziecko położyć na boku, aby jedno
ucho wskazywało do góry.
Ucho delikatnie pociągnąć do tyłu, zanim
ostrożnie wsunie się czubek czujnika
1
.
Umiejscowienie u małych dzieci starszych niż rok:
Ustawić się z boku za dzieckiem.
Ucho bardzo delikatnie pociągnąć
u góry do tyłu, zanim ostrożnie wsunie
się czubek czujnika
1
.
Czubek czujnika
1
ostrożnie wsunąć do
ucha i nacisnąć przez sekundę przycisk WŁ./W./POMIAR
8
.
Zmierzona wartość pojawi się na
wyświetlaczu a koniec pomiaru zostanie
wskazany krótkim piknięciem (jeśli aktywny
jest dźwięk przycisków). Kolejny pomiar
jest możliwy po ok 5 sekundach.
Jeśli zmierzona wartość znajduje się w normalnym zakresie
(<38°C/100,4°F), to dioda LED pod wyświetlaczem zapali się
na zielono przez 3 sekundy. Jeśli zmierzona wartość jest wyższa
(≥ 38°C/100,4°F = gorączka), dioda LED zapali się na czerwono.
143 PL
Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth
®
, to po po-
miarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol
Bluetooth
®
podczas przesyłania.
Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować
aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświe-
tlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to
opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.
Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po
naciśnięciu przycisku WŁ./W./POMIAR
8
przez 5 sekund.
Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie jak jest to opisane
w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Pomiar temperatury obiektów
Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez
sekundę przycisk WŁ./W./POMIAR
8
.
Nacisnąć równocześnie przez 3 sekundy przycisk M
9
i S
7
,
aby przejść do trybu temperatura obiektu. Na wyświetlaczu LCD
wyświetli się
.
Czubek czujnika skierować z zacho-
3 cm
waniem 3 cm odstępu na przedmiot lub
płyn (pod żadnym pozorem nie zanurzać
w cieczy!) i nacisnąć przycisk ./
W./POMIAR
8
przez 1 sekundę.
Puścić przycisk ./WYŁ./
POMIAR
8
.
Zmierzona war-
tość pojawi się na wyświetlaczu
a koniec pomiaru zostanie
wskazany krótkim piknięciem
(jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Kolejny pomiar jest możliwy
po ok 5 sekundach.
144 PL
Aby wyjść z trybu temperatury obiektu, ponownie przytrzymać
wnocześnie wciśnięty przycisk M
9
i S
7
przez 3 sekundy.
Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth
®
, to po po-
miarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol
Bluetooth
®
podczas przesyłania.
Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować
aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświe-
tlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to
opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.
Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po
naciśnięciu przycisku WŁ./W./POMIAR
8
przez 5 sekund.
Należy zwrócić uwagę na to, że wyświetlona temperatura jest
zarejestrowaną a nie dopasowaną temperaturą powierzchni.
Nie można jej porównać z temperaturą na czole/w uchu.
Wyświetlanie zapisanych
wyników pomiaru
Urządzenie zapisuje automatycznie wartości ostatnich 30 pomiarów.
Po przekroczeniu 30 miejsc zapisu, najstarszy wpis zostanie usunięty.
Zapisane wartości można wyświetlić w następujący sposób:
Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez
sekundę przycisk WŁ./W./POMIAR
8
.
Nacisnąć przycisk M
9
. Na wyświetlaczu pojawi się najśwież-
sza wartość pomiaru.
Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth
®
, to po po-
miarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol
Bluetooth
®
podczas przesyłania.
Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować
aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświe-
tlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to
opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.
145 PL
Aby przełączyć pomiędzy pojedynczymi, zapisanymi wartościami,
należy nacisnąć przycisk M
9
.
Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po
naciśnięciu przycisku WŁ./W./POMIAR
8
przez 5 sekund.
Przesyłanie wartości pomiaru
Przesyłanie poprzez Bluetooth
®
low energy
technology
Istnieje możliwość przesyłania zmierzonych i zapisanych na urządzeniu
wartości do smartfona za pośrednictwem Bluetooth
®
low energy tech-
nology.
Do tego potrzebna jest bezpłatna aplikacja „HealthForYou“. Dostępna
jest ona na w Apple App Store i w Google Play. Aby przesłać wartości,
należy wykonać poniższe punkty:
Jeśli w menu ustawień aktywny jest Bluetooth
®
, to dane zostaną prze-
słane po każdym pomiarze lub po przejściu do pamięci. Na wyświe-
tlaczu pojawi się symbol
.
Krok 1: SFT 76
Aktywować Bluetooth
®
w swoim urządzeniu
(patrz rozdział „Ustawienia podstawowe“).
146 PL
Krok 2: Aplikacja „HealthForYou“
Uruchomić aplikację „HealthForYou“ i postępować zgod-
nie z instrukcjami. W menu ustawień aplikacji wybr
SFT 76 i połączyć urządzenie. Przy pierwszym połączeniu
na termometrze zostanie wyświetlony wygenerowany
losowo, sześciocyfrowy kod PIN, w tym samym czasie
na smartfonie pojawi się pole do wprowadzania, w które
trzeba wpisać ten sześciocyfrowy kod PIN. Po skutecznym
wprowadzeniu termometr zostanie połączony ze smart-
fonem.
Krok 3: SFT 76
Dokonać pomiaru.
Krok 4: SFT 76
Automatyczne przesyłanie
danych po zakończeniu
pomiaru:
W tym celu musi być
otwarta aplikacja i aktywny
Bluetooth
®
w urządzeniu i
smartfonie.
Krok 4: SFT 76
źniejsze przesyłanie
danych:
Przejść do trybu wywoływania pamięci („Wyświetlanie
zapisanych wyników pomiaru“). Transmisja Bluetooth
®
rozpoczyna się automatycznie.
W celu przesłania danych należy aktywować aplikację „HealthForYou“.
Jednoznacznie wskazujemy na to, że w przypadku niniejszego opro-
gramowania nie chodzi o produkt medyczny zgodnie z Dyrektywą
UE 93/42/EEC.
147 PL
Wyświetlane wartości służą wyłącznie do wizualizacji i nie mogą
stanowić podstawy do terapii.
Czyszczenie i pielęgnacja
UWAGA! Możliwe szkody rzeczowe! W żadnym wypadku nie
należy trzymać produktu pod wodą, ponieważ w innym razie może
wniknąć do niego ciecz i zostanie uszkodzony.
Po każdym użyciu należy
wyczyścić czubek czujnika
1
i
nasadkę czołową /zaślepkę
2
.
W tym celu używać miękkiej
szmatki lub patyczka kosmetycz-
nego, które można zanurzyć w środku do dezynfekcji, alkoholu
lub ciepłej wodzie.
Do czyszczenia całego urzą-
S
M
dzenia należy używać miękkiej
szmatki lekko zwilżonej w
wodzie z mydłem.
Nie należy używać żrących
środków czyszczących.
Przechowywanie
Termometr przechowywać zawsze z nałożoną nasadką czołową /
zaślepką
2
.
W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu prosimy wyjąć
baterie.
148 PL
Urządzenia nie wolno przechowywać lub z niego korzystać w za
wysokiej lub za niskiej temperaturze czy wilgotności powietrza
(patrz dane techniczne), w świetle słonecznym, w połączeniu z
prądem elektrycznym lub w zakurzonych miejscach. W przeciwnym
razie może dojść do niedokładności pomiaru.
Rozwiązywanie problemów
Komunikat o błę-
dzie
Przyczyna Rozwiązanie
Zarejestrowana temperatura
jest wyższa niż
1) Tryb termometr douszny / na
czoło: 43 °C (109,4 °F),
2) Tryb temperatura obiektu:
100 °C (212 °F).
Używać termometru jedynie
w podanych zakresach
temperatury. Ew. wyczy-
ścić czubek czujnika. W
przypadku pojawiającego
się błędu zwrócić się do
punktu handlowego lub
serwisu klienta.
Zarejestrowana temperatura
jest niższa niż
1) Tryb termometr douszny / na
czoło: 34 °C (93,2 °F),
2) Tryb temperatura obiektu:
0 °C (32 °F).
Temperatura robocza nie znaj-
duje się w zakresie od 10 °C
do 40 °C (50 °F do 104 °F).
Używać termometru
wielofunkcyjnego jedynie
w podanych zakresach
temperatury.
Termometr jest niepoprawnie
lub niestabilnie przyłożony.
Zwrócić uwagę na
poprawne zastosowanie
w instrukcji obsługi i
powtórzyć pomiar.
149 PL
Komunikat o błę-
dzie
Przyczyna Rozwiązanie
Termometr
nie działa poprawnie.
Ponownie włożyć baterie.
Jeśli błąd będzie się utrzy-
mywał, należy zawrócić
się do serwisu klienta.
Problem z
transmisją danych
na smartfona.
Aktywować Bluetooth
®
w
swoim smartfonie, a termo-
metr wyłączyć i włączyć
ponownie. Ponownie
uruchomić aplikację.
Został wprowadzony błędny
sześciocyfrowy kod PIN.
Ponownie połączyć urzą-
dzenie ze smartfonem i
wprowadzić wygenero-
wany teraz PIN.
Baterie są prawie wyczerpane. Włożyć do termometru
nowe baterie.
Termometr nie mógł wykonać
żadnego pomiaru, ponieważ
baterie są prawie wyczerpane.
Włożyć do termometru
nowe baterie.
Utylizacja
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
150 PL
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa-
nego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/EC i jej zmianami. Oddać
baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Pb Cd Hg
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi
.
Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumu-
latory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia
odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja / serwis
Dajemy gwarancję 3 lat od daty zakupu w zakresie wad materiało-
wych i fabrycznych wielofunkcyjnego termometru.
Gwarancja nie obejmuje:
· Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi.
· Części zużywalnych.
· Skutków zaniedbań ze strony klienta.
· Otworzenia urządzenia przez nieautoryzowany warsztat.
151 PL
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klien-
towi. Zgłaszając reklamację w trakcie okresu gwarancyjnego, klient
powinien przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczeń gwarancyj-
nych można dochodzić w ciągu 3 lat od daty zakupu wobec Hans
Dinslage GmbH, Uttenweiler, Niemcy.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą-
dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
W razie reklamacji proszę skontaktować się z
naszym serwisem:
Infolinia serwisowa (bezpłatna):
800 70 7009 (pn piąt: godz. 8 18)
Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwego termometru wielo-
funkcyjnego, należy przesłać produkt na następujący adres:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
NIEMCY
IAN 322247
152
153 CZ
Legenda použitých piktogramů .....................................................Strana 154
Úvod ...................................................................................................................Strana 156
Použití ke stanovenému účelu .........................................................................Strana 156
Popis dílů ..........................................................................................................Strana 157
Obsah dodávky ............................................................................................... Strana 157
Technické údaje ...............................................................................................Strana 158
Důležitá bezpečnostní upozornění .........................................Strana 160
Bezpečnostní pokyny k bateriím ..................................................................... Strana 162
Uvedení do provozu ............................................................................... Strana 163
Vložení a výměna baterií .................................................................................Strana 163
Provedení základních nastavení ....................................................Strana 164
Aktivování a deaktivování ozvučení tlačítek .......................Strana 166
Co byste měli před měřením vědět ...............................................Strana 166
Měření ...............................................................................................................Strana 168
Měření tělesné teploty na čele ........................................................................Strana 168
Měření tělesné teploty v uchu ......................................................................... Strana 169
Měření teploty objektu ....................................................................................Strana 172
Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti ..................................Strana 173
Přenos naměřených hodnot ..............................................................Strana 173
Přenos prostřednictvím Bluetooth
®
low energy technology ..........................Strana 173
Čistění a ošetřování ................................................................................. Strana 175
Skladování.....................................................................................................Strana 176
Řešení problémů .............................................................................Strana 177
Zlikvidování ..................................................................................................Strana 178
Záruka a servis ...........................................................................................Strana 179
154 CZ
Legenda použitých piktogramů
Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí
ohrožení Vašeho zdraví
Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo
příslušenství
Bezpečnostní upozornění
Pokyny k zacházení
Řídit se návodem k použití
Storage &
Transport
Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování a transport
Operating
Přípustná provozní teplota a vlhkost vzduchu
Přípustný tlak pro skladování, transport a provoz
Výrobce
Díl použití typ BF
Sériové číslo
155 CZ
0483
CE značka potvrzuje konformitu se základními požadavky
směrnice 93/42/EEC pro lékařské výrobky.
Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním
baterií do odpadu!
IP 22
Výrobek je chráněn před cizími tělísky o průměru 12,5 mm a
většími stejně tak i před kapající vodou při naklonění tělesa úhlu
až do 15°.
b
a
Obal a multifunkční teploměr odstraňujte do odpadu ekologicky!
Přenos dat prostřednictvím Bluetooth
®
wireless technology
Měření tělesné teploty v uchu
Měření tělesné teploty na čele
Měření teploty objektu
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Paměť: pro 30 měření
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Včetně baterií
156 CZ
Multifunkční teploměr 6 v 1
Úvod
Před uvedením do provozu a prvním použitím se s multifunkč-
ním teploměrem seznamte. Ktomu si pozorně přečtěte ná-
sledující návod kobsluze a důležité bezpečnostní pokyny.
Nerespektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody.
Používejte výrobek jen v návodu k použití popsaným způsobem a pouze
v uvedených oblastech použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při
předání multifunkčního teploměru k němu současně připojte i všechny
jeho podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento multifunkční teploměr je určen jen k měření teploty na čele v uchu
nebo objektu. Můžete s ním rychle a jednoduše změřit tělesnou teplotu
resp. teplotu objektu. Naměřené hodnoty se automaticky ukládají do
paměti. Multifunkční teploměr je vhodný k měření doma.
Používejte výrobek jen k účelu, pro který byl vyvinutý a způsobem po-
psaným v tomto návodu k použití. Každé nesprávné použití může být
nebezpečné! Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným použitím.
Výrobek odpovídá EU směrnici pro lékařské výrobky 93/42/EEC,
zákonu pro lékařské výrobky, ASTM E 1965 - 98, evropské normy
EN 12470-5: Lékařský teploměr – díl 5: požadavkům na infračervený
ušní teploměr (se zařízením pro maximum) stejně jako evropské normě
EN 60601-1-2 (shoda s normou CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3) a podléhá zvláštním opatřením z hlediska elektro-
magnetické kompatibility.
Prosíme, dbejte na to, že mohou mobilní HF komunikační zařízení výro-
bek ovlivnit.
157 CZ
Přesnost tohoto multifunkčního teploměru byla pečlivě testována a byla
vyvinuta s ohledem na dlouhou, užitkovou životnost. Při použití výrobku
v lékařství se musí provádět technické kontroly vhodnými prostředky. O
přesné adrese pro kontrolu přesnosti se můžete informovat na servisní
adrese.
Tímto potvrzujeme provedení výrobku odpovídající evropské RED
směrnici. 2014/53/EU. CE prohlášení o konformitě k tomuto výrobku
najdete pod: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
Popis dílů
1
Špička senzoru
2
Krytka
3
Postranní měřící tlačítko
(měření na čele)
4
Víko přihrádky na baterie
5
Šroub
6
Čočka
7
Tlačítko S (nastavení)
8
Tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ
(měření v uchu a objektu)
9
Tlačítko M (Memory)
10
LED kontrolka stavu (indikátor
teploty)
Zobrazení na displeji
11
Jednotka měření Celsia /
Fahrenheita
12
Datum / Čas
13
Hodinový režim (AM / PM)
14
Zobrazení teploty
15
Symbol tónů tlačítek
16
Stav baterie
17
Zobrazení místa v paměti
18
Bluetooth
®
19
Režim měření teploty v
uchu
20
Režim měření teploty
na čele
21
Měření bude provedeno
22
Režim měření teploty objektu
Obsah dodávky
1 multifunkční teploměr
2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03
158 CZ
1 čelní krytka / Krytka
1 návod k použití
1 krátký návod
Technické údaje
Jméno a model: SFT 76
Rozsahy měření: režim teploměru na čele a v uchu:
34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F –
109,4 °F) režim teploty objektu:
0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F –
212,0 °F)
Laboratorní přesnost měření: režim měření teploty v uchu:
±0,2 °C (±0,4 °F) od 35,5 °C –
42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F),
mimo tohoto rozsahu měření
± 0,3°C (± 0,5°F), mimo tohoto
rozsahu měření ±0,3 °C (±0,5 °F),
režim měření na čele: ±0,2 °C
(±0,4 °F) od
35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F),
mimo tohoto
rozsahu měření ± 0,3°C (± 0,5°F),
režim měření teploty objektu: ±2 °C
(± 4,0°F) při < 30,0 °C (86,0 °F);
±5% (in 3 cm) při ≥ 30,0 °C
(86,0 °F)
Přestávka mezi
dvěma měřeními: nejméně 5 vteřin
Klinická přesnost při opakování: ucho: děti, 1– 5 let: ±0,08 °C
(±0,14 °F), dospělé osoby:
±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: děti,
1– 5 let: ±0,07 °C (±0,13 °F),
159 CZ
dospělé osoby: ±0,08 °C
(±0,14 °F)
Jednotky měření: °Celsia (°C) nebo °Fahrenheita
(°F)
Provozní podmínky: 10,0 °C do 40,0 °C (50,0 °F do
104,0 °F) při relativní vlhkosti vzdu-
chu 15% do 85% (nekondenzo-
vaná) 700 - 1060 hPa tlaku
okolního prostředí
Prostředí k uchovávání: -25,0 °C do 55,0 °C (-13,0 °F
do 131,0 °F) při relativní vlhkosti
vzduchu od 15% do 95% (nekon-
denzovaná) 700 - 1060 hPa tlaku
okolního prostředí
Rozměry: 137 x 43 x 36 mm
Váha: 50 g (bez baterií)
Baterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Životnost baterie: cca. 6000 měření
Paměť: pro 30 měření
Předpokládaná životnost: 3 roky
Požadavky na systém pro
„HealthForYou“- webovou verzi: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(vše vždy v nové verzi)
Požadavky na systém pro
„HealthForYou“ App: iOS ≥ verze 10.0, Android
TM
≥ verze 5.0, Bluetooth
®
≥ 4.0.
160 CZ
Výrobek používá Bluetooth
®
low energy technology, frekvenční pásmo
2,402 – 2,480 GHz, ve frekvenčním pásmu maximální vyzařovaný
vysílací výkon < 20 dBm, kompatibilní s Bluetooth
®
4.0 Smartphoneu/
Tabletu.
Seznam kompatibilních Smart-
phonů, informace k App HealthFo-
rYou a softwaru a bližší informace
k přístrojům, najdete pod následují-
cím odkazem:
www.healthforyou.lidl
Změny technických dat jsou bez oznámení z důvodu aktualizace
vyhrazeny.
Důležitá
bezpečnostní upozornění
Toto výrobek není vhodný k užívání osobami (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly
pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní
instrukce, jak se má výrobek používat. Děti musí být pod dohledem, aby
si výrobkem nehrály.
Při měření teploty v uchu zavádějte senzorovou špičku do ucha
opatrně.
Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních
infekčních onemocněních, z důvodu přenášení škodlivých zárodků
i přes provedené čištění a dezinfekci, nevhodné. V případě potřeby
konzultujte Vašeho lékaře.
161 CZ
Držte výrobek mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí spolknutí! Děti
mohou obalový materiál nebo krytku spolknout.
Děti nesmí výrobek používat. Lékařské výrobky nejsou hračky.
Před každým použitím zkontrolujte, jestli je čočka intaktní. Jestliže
je poškozená, obraťte se na odborného prodejce nebo na servis.
Výrobek je konstruovaný pro praktické použití, návštěvu lékaře ale
nemůže nahradit.
Tento teploměr je choulostivý elektronický výrobek. Zacházejte s
ním pečlivě a nevystavujte ho nárazům.
Chraňte výrobek před přímým sluncem.
Teploměr NENÍ vodotěsný. Z tohoto důvodu se vyhýbejte kontaktu
výrobku s vodou nebo jinými kapalinami.
Multifunkční teploměr SFT 76 je koncipovaný jen pro místa měření
uvedená v návodu k použití.
Po každém použití čistěte měřící špičku měkkým, v dezinfekčním
prostředku navlhčeným, hadříkem.
Před každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie, v případě
potřeby je vyměňte.
Opravy smí provádět jen autorizovaný servis. Jinak zaniká záruka.
Jestliže máte ještě otázky obraťte se na Vašeho odborného pro-
dejce.
Nevytavujte výrobek extrémním teplotám (pod -25°C / -13°F
nebo přes 55°C / 131°F) a vysoké vlhkosti vzduchu (přes 95%
relativní vlhkosti vzduchu).
Upozornění k elektromagnetické snášenlivosti
Přístroj je vhodný k provozu ve všech prostředích uvedených v
tomto návodu k použití, včetně domácího prostředí.
Tento přístroj je při elektromagnetickém rušení za určitých okolností
jen v omezeném rozsahu použitelný. Následkem může dojít např.
k chybným hlášením nebo k výpadku displeje resp. přístroje.
162 CZ
Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti jiných přístro
nebo položeným na přístrojích se má zabránit, protože může dojít
k chybám za provozu. Jestliže je předem popsané použití přece
jenom nutné, potom je třeba funkce tohoto a ostatních přístrojů
pozorovat.
Použití jiného příslušenství, než výrobcem pro tento přístroj určeného
může způsobit zvýšené elektromagnetické rušení nebo odolnost
proti rušení elektromagnetickými vlnami redukovat a vést k chyb-
nému provozu.
Držte přenosná vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně
jejich periférie jako např. anténního kabelu nebo externí antény) v
odstupu nejméně 30 cm od všech dílů přístroje, včetně všech kabelů
z obsahu dodávky.
Nedodržení odstupu může vést ke snížení výkonnostních parametrů
přístroje.
Bezpečnostní pokyny
k bateriím
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie mimo
dosah dětí. Vpřípadě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nezkratujte ani je neotevírejte.
Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody.
Nevystavujte baterie mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení nebo
na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií.
163 CZ
Če baterije iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s
sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj
poiščite zdravniško pomoč!
NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo
poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ochranné
rukavice.
V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste
zabránili jeho poškození.
Používejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte staré baterie
snovými!
Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte výhradně udaný typ baterií!
Nasazujte baterie podle označení polarity (+) a (-) na bateriích a
na výrobku.
Vyčistěte před vložením baterie její kontakty a kontakty v přihrádce
na baterie!
Vybité baterie ihned z vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu
U nového výrobku jsou baterie již vložené. Před prvním použitím
vytáhněte izolační proužek vyčnívající z přihrádky na baterie.
Přitom se multifunkční teploměr automaticky zapne.
Vložení a výměna baterií
Před výměnou baterie se přesvědčte, že je výrobek vypnutý.
Při slabých bateriích se na displeji zobrazí symbol baterie
. Mě-
ření teploty je ještě možné, ale baterie se musí co nejrychleji vyměnit.
164 CZ
Jestliže symbol baterie a „Lo“ na displeji blikají,
musí se baterie vyměnit ihned. Jestliže jsou baterie příliš
slabé, teploměr se automaticky vypne.
Při výměně baterie postupujte následovně:
Odšroubujte křížovým šroubovákem
šroub
5
na víčku přihrádky baterií
4
.
Víčko
4
sejměte.
Vyjměte vybité baterie z přihrádky na baterie.
Vložte nové baterie do schránky na baterie,
zatlačte je až slyšitelně zaskočí. Při vkládání
dbejte na správnou polaritu (+/-) baterií.
Nasaďte zase víčko
4
.
Zašroubujte zase šroub
5
na víčku přihrádky
baterií
4
křížovým šroubovákem.
Provedení základních nastavení
Na multifunkčním teploměru můžete provést následující základní na-
stavení: jednotky teploty (Celsia / Fahrenheita), data, času a Blue-
tooth
®
.
K zapnutí výrobku stiskněte tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ
8
.
Přidržte na pět vteřin tlačítko S
7
.
165 CZ
Aktuálně nastavená jednotka teploty
se objeví na displeji. Tlačítkem S
7
zvolte jednotku teploty (°F nebo °C).
Tlačítkem M
9
potvrďte.
Na displeji se objeví formát času.
Selezionare il formato dell‘orario (12 h
Tlačítkem S
7
zvolte formát (12 hod.
nebo 24 hod.). Tlačítkem M
9
potvrďte.
Na displeji bliká zobrazení roku.
Tlačítkem S
7
zvolte aktuální rok.
Tlačítkem M
9
nastavení potvrďte.
Na displeji bliká zobrazení měsíce.
Tlačítkem S
7
zvolte aktuální
měsíc. Tlačítkem M
9
potvrďte.
Na displeji bliká zobrazení dne. S
tlačítkem S
7
zvolte aktuální den. S
tlačítkem M
9
potvrďte.
Upozornění: při nastaveném
12hodinovém formátu času, jsou pozice
měsíce a dne zaměněné.
Na displeji bliká zobrazení hodiny. S
tlačítkem S
7
zvolte aktuální hodinu. S
tlačítkem M
9
potvrďte.
166 CZ
Na displeji bliká zobrazení minut. S
tlačítkem S
7
zvolte aktuální minutu. S
tlačítkem M
9
potvrďte.
Na displeji bliká Bluetooth
®
.
S tlačítkem S
7
můžete Bluetooth
®
aktivovat (na displeji se objeví ON)
nebo deaktivovat (na displeji se objeví
OFF). Tlačítkem M
9
potvrďte.
Výrobek uloží nastavení do paměti a automaticky se vypne.
Aktivování a deaktivování ozvučení tlačítek
Ozvučení tlačítek výrobku můžete aktivovat a deaktivovat. Při aktivova-
ném ozvučení zazní při každém stisknutí tlačítka a po každém měření
´tón.
Pro aktivování ozvučení stiskněte, při zapnutém výrobku, krátce
tlačítko S
7
. Na displeji se objeví symbol reproduktoru .
K deaktivaci ozvučení stiskněte znovu tlačítko S
7
. Symbol repro-
duktoru
zase zmizí.
Co byste měli před měřením vědět
Existují různé teploměry na měření teploty na různých místech těla:
- Teploměr do ucha a na čelo (teploměr pro měření v uchu nebo na
oblasti čela)
- Tyčový teploměr (na rektální [v konečníku], axiální [měření v pod-
paždí] nebo orální [v ústech])
167 CZ
Poznámka: měření teploty dává hodnotu, která informaci o aktuální
tělesné teplotě člověka.
Jestliže jste si nejistí při interpretaci výsledků nebo jestliže naměříte
abnormální hodnoty, měli byste konzultovat Vašeho ošetřujícího lékaře.
Toto platí i při menších změnách teploty, jestliže jsou spojené s příznaky
onemocnění jako např. neklid, silné pocení, zrudnutí pokožky, vysoký
tep, sklony ke kolapsu, atd.
Teploty naměřené s různými teploměry nelze srovnávat. Informujte
proto lékaře (resp. zohledněte také při vlastní diagnóze), se kterým
teploměrem a na které části těla jste teplotu měřili.
Teplota zdravého člověka je ovlivňována různými faktory: individuální
látkovou výměnou, věkem (tělesná teplota kojenců a malých dětí je
vyšší a klesá se stářím). U dětí dochází rychleji a častěji k vyšším výky-
vům teploty např. vlivem náhlého zrychlení růstu, oblečení, venkovní
teploty, denní doby (ráno je tělesná teplota nižší a stoupá během dne
až do večera), předcházející tělesné aktivity a (s menším vlivem) také
mentální aktivity.
Teplota kolísá také podle toho,na které části těla byla měřená. U zdra-
vých lidí dochází k odchylkám mezi 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Normální teplotní rozsah je při
- měření na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s příslušným
teploměrem,
- měření v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s příslušným
teploměrem,
- rektálním měření: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), s konvenčním
teploměrem,
- orálním měření: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), s konvenčním
teploměrem.
Ke sledování průběhu teploty měřte vždy na stejném místě těla.
168 CZ
Měření
Upozornění: Před každým použitím kontrolujte, jestli není čočka
poškozená. Jestliže je poškozená, obraťte se na odborného prodejce
nebo na servis. Vezměte na vědomí, že multifunkční teploměr musí být
nejméně 30 minut v místnosti, ve které chcete měřit teplotu člověka.
Před každým měřením kontrolujte, že máte nastavený správný,
odpovídající režim měření.
Režim
Ucho Čelo Objekt Ozvučení
tlačítek
aktivováno
Displej
Měření tělesné teploty na čele
Upozornění: Při měření teploty na čele musí být čelo čisté, bez potu
a kosmetických prostředků a zároveň vezměte na vědomí, že užívání
léků rozšiřujících cévy a podráždění pokožky mohou výsledek měření
zkreslit.
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu
tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ
8
.
Přiložte měřící hlavu teploměru s
nasazenou krytkou
2
přímo na pokožku
spánku.
Držte postranní tlačítko
3
stisknuté a veďte multifunkční tep-
loměr rovnoměrným pohybem přes čelo ke druhému spánku.
169 CZ
Pusťte postranní tlačítko
3
.
Naměřená hodnota se objeví na displeji a
ukončené měření je signalizováno krátkým
tónem (při aktivovaném ozvučení tlačítek).
Další měření je možné po cca 5 vteřinách.
Jestliže leží naměřená hodnota v normálním rozmezí (<38°C/
100,4°F), svítí pod displejem 3 vteřiny LED zeleně. Jestliže je
naměřená hodnota vyšší (≥ 38°C/100,4°F = horečka), svítí LED
červeně.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth
®
se po
měření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol
Bluetooth
®.
Upozornění: Pro přenos dat musí být aktivována App
„HealthForYou“. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu
nezobrazí, opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos
naměřených hodnot“.
Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému
vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ
8
.
Po každém použití výrobek vyčistěte podle popisu v kapitole
„Čištění a ošetřování“.
Měření tělesné teploty v uchu
Existují osoby, které mají rozdílné teploty v levém a pravém uchu.
Ke sledování změny teploty proto měřte vždy ve stejném uchu.
Integrovaný teploměr pro měření v uchu smí děti používat jen pod
dohledem dospělé osoby. Zpravidla je měření od 6 měsíců
možné. U dětí do 6 měsíců je sluchovod ještě velmi těsný, teplotu
nelze měřit, často se měří nízké teploty.
Měření se nesmí provádět v uchu se zánětem (např. výtok hnisu,
sekretu), po zranění sluchovodu (např. poškození bubínku) nebo
170 CZ
hojení po operaci. Ve všech těchto případech konzultujte Vašeho
ošetřujícího lékaře.
Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních
infekčních onemocněních, z důvodu přenášení škodlivých zárodků
i přes provedené čištění a dezinfekci, nevhodné. V případě po-
třeby konzultujte Vašeho ošetřujícího lékaře.
Pokud jste delší dobu leželi na uchu, pak je teplota mírně zvýšená.
Počkejte několik minut nebo měřte ve druhém uchu.
Ušní maz může měření ovlivnit, proto v případě potřeby ucho před
měřením vyčistěte.
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu
tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ
8
.
Sejměte krytku
2
stažením dopředu.
Přesvědčte se, že jsou senzorová špička
1
a sluchovod čisté. Protože je slucho-
vod mírně zakřivený musíte při zavádění
senzorové špičky
1
ucho táhnout mírně
dozadu nahoru, aby byla senzoro
špička
1
nasměrovaná přímo na bubínek.
Poloha při měření u dětí do jednoho roku:
Položte dítě na bok, s uchem nahoru.
Zatáhněte ucho mírně dozadu, než zave-
dete špičku senzoru
1
opatrně do ucha.
171 CZ
Poloha při měření u dětí starších než jeden rok:
Postavte se na stranu za dítě.
Zatáhněte ucho mírně dozadu nahoru,
než zavedete špičku senzoru
1
opatrně
do ucha.
Zaveďte špičku senzoru
1
opatrně do sluchovodu a stiskněte na
jednu vteřinu tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ
8
.
Naměřená hodnota se objeví na displeji
a ukončené měření je signalizováno krátkým
tónem (při aktivovaném ozvučení tlačítek).
Další měření je možné po cca 5 vteřinách.
Jestliže leží naměřená hodnota v normálním rozmezí (<38°C /
100,4°F), svítí pod displejem 3 vteřiny LED zeleně. Jestliže je na-
měřená hodnota vyšší (≥ 38°C/100,4°F = horečka), svítí LED
červeně.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth
®
se po
měření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol
Bluetooth
®
.
Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení akti-
vovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí,
opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených
hodnot“.
Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému
vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ
8
.
Po každém použití výrobek vyčistěte podle popisu v kapitole
„Čištění a ošetřování“.
172 CZ
Měření teploty objektu
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu
tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ
8
.
Stiskněte na 3 vteřiny současně tlačítka M
9
a S
7
pro přechod
do režimu měření teploty objektu. Na LC displeji se objeví
.
Nasměrujte senzorovou špičku s 3 cm
3 cm
odstupem na měřený předmět nebo teku-
tinu (v žádném případě do tekutiny nepo-
nořovat!) a stiskněte na 1 vteřinu tlačítko
ZAP / VYP / MĚŘ
8
.
Pusťte tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ
8
. Naměřená hodnota se
objeví na displeji a ukončené
měření je signalizováno krátkým
tónem (při aktivovaném ozvučení
tlačítek). Další měření je možné po cca 5 vteřinách.
Pro výstup z režimu měření teploty objektu, stiskněte znovu na
3 vteřiny současně tlačítka M
9
a S
7
.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth
®
se po mě-
ření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol
Bluetooth
®.
Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení akti-
vovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí,
opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených
hodnot“.
Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému
vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ
8
.
Zobrazená teplota je teplota naměřená, nejedná se o přizpůsobe-
nou povrchovou teplotu. Nelze jí srovnávat s teplotou naměřenou
na čele nebo v uchu.
173 CZ
Zobrazení naměřených hodnot
uložených do paměti
Výrobek ukládá automaticky do paměti naměřené hodnoty posledních
30 měření. Po obsazení všech 30 míst v paměti se pro uložení další
hodnoty do paměti smaže nejstarší hodnota.
Naměřené hodnoty, uložené do paměti, se vyvolají následujícím
způsobem:
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu
tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ
8
.
Stiskněte tlačítko M
9
. Na displeji se objeví poslední, do paměti
uložená hodnota.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth
®
se po mě-
ření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol
Bluetooth
®.
Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení akti-
vovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí,
opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených
hodnot“.
Pro přechod mezi jednotlivými naměřenými hodnotami, uloženými
do paměti stiskněte vždy tlačítko M
9
.
Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému
vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ
8
.
Přenos naměřených hodnot
Přenos prostřednictvím Bluetooth
®
low energy technology
Máte možnost naměřené a do paměti výrobku uložené hodnoty přenést
prostřednictvím Bluetooth
®
low energy technology na Váš Smartphon.
174 CZ
K tomu potřebujete App „HealthForYou“, která je bezplatně k dispozici
v Apple App Store a u Google Play. Pro přenos hodnot postupujte
následujícím způsobem:
Jestliže je menu nastavení pro Bluetooth
®
aktivováno, přenášejí se data
po každém měření anebo i po přechodu do paměti. Na displeji se
objeví symbol
.
Krok 1: SFT 76
Aktivujte Bluetooth
®
výrobku (viz kapitola „Provedení
základních nastavení“).
Krok 2: „HealthForYou“ App
Nastartujte aplikaci „HealthForYou“ a řiďte se pokyny.
Zvolte v nastavovacím menu aplikace SFT 76 a spojte
přístroj. Při prvním spojení se na teploměru zobrazí ná-
hodně generovaný PIN kód, současně se na smartphonu
objeví políčko, do kterého musíte tento šestimístný PIN
kód zadat. Po úspěšném zadání je teploměr se smart-
phonem spojený.
175 CZ
Krok 3: SFT 76
Proveďte měření.
Krok 4: SFT 76
Automatický přenos dat
přímo po ukončeném
měření:
K tomu musí být aplikace
otevřená a Bluetooth
®
přístroje a smartphonu
aktivován.
Krok 4: SFT 76
Přenos dat později:
Přejděte do režimu vyvolání paměti („Zobrazení
naměřených hodnot uložených do paměti“). Přenos
prostřednictvím Bluetooth
®
startuje automaticky.
„HealthForYou“ App musí být pro přenos aktivovaná. Tímto výslovně
upozorňujeme na to, že se u používaného softwaru nejedná o lékařský
výrobek podle EU směrnice 93/42/EEC.
Zobrazené hodnoty slouží jen k vizualizaci a nesmí se použít k léčebným
opatřením.
Čistění a ošetřování
POZOR! Možné věcné škody! Neponořujte výrobek do vody,
vniklá voda ho může poškodit.
Po každém použití vyčistěte
senzorovou špičku
1
a krytku
2
. Použijte k tomu měkký hadřík
176 CZ
nebo vatové tyčinky, navlhčené dezinfekčním prostředkem, alkoho-
lem nebo horkou vodou.
Na čištění celého výrobku
S
M
měkký, v mýdlové vodě navlh-
čený, hadr.
Nepoužívejte žádné agresivní
čisticí prostředky
Skladování
Teploměr skladujte vždy s nasazenou krytkou
2
.
Před delším skladováním vyjměte baterie.
Výrobek se nesmí skladovat nebo používat při příliš vysoké nebo
nízké teplotě, vlhkosti vzduchu (viz technická data), na slunci, ve
spojení s elektrickým proudem nebo na prašném místě. Jinak může
dojít k nepřesnostem při měření.
177 CZ
Řešení problémů
Hlášení poruchy Příčina Odstranění
Naměřená teplota
je vyšší než
1) v režimu pro měření v uchu a
na čele: 43 °C (109,4 °F),
2) v režimu měření teploty ob-
jektu: 100 °C (212 °F).
Měřte teploměrem jen v
udaných oblastech. Popří-
padě vyčistěte senzorovou
špičku. Při opakovaní
chyby se obraťte na odbor-
ného prodejce nebo servis.
Naměřená teplota je nižší než
1) v režimu pro měření v uchu a
na čele: 34 °C (93,2 °F),
2) v režimu měření teploty ob-
jektu: 0 °C (32 °F).
Provozní teplota
není v rozmezí 10 °C do
40 °C (50 °F do 104 °F).
Měřte multifunkčním
teploměrem jen v udaných
teplotních oblastech.
Teploměr je nesprávně nebo
nestabilně přiložený.
Dbejte na správné použití
popsané v návodu k ob-
sluze a opakujte měření.
178 CZ
Hlášení poruchy Příčina Odstranění
Teploměr správně nefunguje. Vložte nové baterie. Jest-
liže trvá porucha i nadále
kontaktujte zákaznický
servis.
Problém s přenosem dat na
Smartphon.
Aktivujte Bluetooth
®
na
Vašem Smartphonu a tep-
loměr vypněte a zase ho
zapněte. Nastartujte znovu
App.
Byl zadán nesprávný PIN kód. Spojte přístroj znovu s Va-
ším smartphonem a za-
dejte správně nyní
generovaný PIN.
Baterie jsou skoro
vybité.
Nasaďte do teploměru
nové baterie.
Teploměr nemohl měřit teplotu,
protože jsou jeho baterie skoro
vybité.
Nasaďte do teploměru
nové baterie.
Zlikvidování
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate-
riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
179 CZ
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek ne-
vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a
jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Pb Cd Hg
Škody na životním prostředí způsobené ne-
správným odstraněním baterií do odpadu!
Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat
jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Che-
mické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte vybité baterie do komunální sběrny.
Záruka a servis
Poskytujeme záruku po dobu 3 let od data zakoupení na vady
materiály a chyby při výrobě výrobku.
Záruka se nevztahuje:
· na škody způsobené nesprávnou obsluhou.
· na opotřebitelné díly.
· na škody způsobené vlastním zaviněním.
· jakmile byl výrobek otevřen neautorizovanou dílnou.
Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou nedotknutelné. Pro
uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník pro-
kázat zakoupení výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let
po zakoupení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo.
Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš
servis na:
Servisní horké lince (bezplatná):
0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.)
service-cz@sanitas-online.de
Jestliže Vás požádáme o zaslání vadného multifunkčního teploměru,
pak ho zašlete na následující adresu:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
NĚMECKO
IAN 322247
180 CZ
181 SK
Legenda použitých piktogramov ..................................................Strana 182
Úvod ...................................................................................................................Strana 184
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................... Strana 184
Popis častí .........................................................................................................Strana 185
Obsah dodávky ............................................................................................... Strana 185
Technické údaje ...............................................................................................Strana 186
Dôležité bezpečnostné upozornenia .....................................Strana 188
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií .................................................................................. Strana 190
Uvedenie do prevádzky .............................................................Strana 191
Vloženie / výmena batérií ................................................................................Strana 191
Vykonanie základných nastavení ................................................ Strana 192
Aktivovanie / deaktivovanie tónu tlačidiel .............................Strana 194
Čo by ste mali vedieť pred meraním ...........................................Strana 194
Meranie ............................................................................................................Strana 196
Meranie telesnej teploty na čele.....................................................................Strana 196
Meranie telesnej teploty v uchu ...................................................................... Strana 197
Meranie teploty objektov ................................................................................ Strana 199
Zobrazenie nameraných hodnôt ....................................................................Strana 200
Prenos nameraných hodnôt .............................................................. Strana 201
Prenos prostredníctvom Bluetooth
®
low energy technology ......................... Strana 201
Čistenie a údržba .......................................................................................Strana 203
Skladovanie ..................................................................................................Strana 203
Odstránenie problémov .............................................................. Strana 204
Likvidácia ........................................................................................................Strana 205
Záruka / Servis ............................................................................................ Strana 206
182 SK
Legenda použitých piktogramov
Výstražné upozornenie z dôvodu nebezpečenstva poranenia
alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie
Bezpečnostné upozornenie z dôvodu možného poškodenia
prístroja / príslušenstva
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Rešpektujte návod na používanie
Storage &
Transport
Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas skladovania a
transportu
Operating
Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas prevádzky
Prípustný tlak vzduchu pri skladovaní, transporte a prevádzke
Výrobca
Aplikačná časť typ BF
Sériové číslo
183 SK
0483
CE-označenie potvrdzuje konformitu so základnými požiadavkami
smernice 93/42/EEC o zdravotníckych pomôckach.
Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie!
IP 22
Ochrana pred cudzími telesami, 12,5 mm priemer a viac a proti
kvapkajúcej vode, keď ma schránka sklon do 15°.
b
a
Multifunkčný teplomer zlikvidujte ekologicky!
Prenos údajov cez Bluetooth
®
wireless technology
Meranie telesnej teploty v uchu
Meranie telesnej teploty na čele
Meranie teploty objektov
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Pamäť: Pre 30 meraní
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Vrátane batérií
184 SK
Multifunkčný teplomer 6 v 1
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým použitím sa
oboznámte s multifunkčným teplomerom. Pozorne si prečítajte
nasledujúci návod na používanie a dôležité bezpečnostné
upozornenia. Nerešpektovanie pokynov môže spôsobiť poranenie osôb
alebo vecné škody. Výrobok používajte iba v súlade s týmto návodom
na používanie a v uvedených oblastiach používania. Tento návod na
používanie si dobre uschovajte. Ak multifunkčný teplomer odovzdá-
vate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento multifunkčný teplomer je určený výlučne na meranie teploty na
čele, v uchu a na meranie teploty objektov. Tak môžete rýchlo a jed-
noducho zmerať telesnú teplotu a teplotu objektu. Namerané hodnoty
budú automaticky uložené. Multifunkčný teplomer je určený na meranie
doma.
Prístroj používajte iba na účel, na ktorý bol navrhnutý a spôsobom
uvedeným v tomto návode na používanie. Akékoľvek neodborné pou-
žívanie môže byť nebezpečné! Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú
v dôsledku neodborného alebo nesprávneho používania.
Prístroj zodpovedá smernici EÚ o zdravotníckych pomôckach 93/42/EEC,
zákonu o zdravotníckych výrobkoch, ASTM E 1965 - 98, európskej
norme EN 12470-5: Zdravotnícky teplomer – časť 5: Požiadavky na
infračervené ušné teplomery (s maximálnym zariadením) ako aj európ-
skej norme EN 60601-1-2 (Zhoda s CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3) a podlieha zvláštnym predpisovým opatreniam ohľa-
dom elektronickej znášanlivosti.
Myslite prosím na to, že prenosné a mobilné HF-komunikačné zariade-
nia môžu ovplyvňovať tento prístroj.
185 SK
Presnosť tohto multifunkčného teplomera bola dôkladne testovaná a
vyvinutá s ohľadom na dlhú použiteľnú životnosť. Pri používaní prístroja
v oblasti liečiteľstva je potrebné vykonať meracie kontroly pomocou
vhodných prostriedkov. Presné údaje pre kontrolu presnosti môžu b
vyžiadané na servisnej adrese.
Týmto potvrdzujeme, že tento výrobok zodpovedá európskej RED
smernici 2014/53/EÚ. CE konformitné vyhlásenie k tomuto produktu
nájdete na: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
Popis čas
1
Špička senzora
2
Čelový / odnímateľný kryt
3
Bočné meracie tlačidlo
(meranie na čele)
4
Kryt priečinka pre batérie
5
Skrutka
6
Šošovka
7
Tlačidlo S (nastavenia)
8
ZA- / VYPÍNAČ /
MERACIE tlačidlo
(ušné
meranie a meranie objektu)
9
Tlačidlo M (pamäť)
10
LED zobrazenie stavu
(indikátor teploty)
Zobrazenia displeja
11
Meracia jednotka Celsius /
Fahrenheit
12
Zobrazenie dátumu / času
13
Hodinový režim (AM / PM)
14
Hodnota teploty
15
Symbol tónu tlačidiel
16
Stav batérií
17
Zobrazenie miesta pamäte
18
Bluetooth
®
19
Režim ušná teplota
20
Režim čelová teplota
21
Meranie je uskutočnené
22
Režim teplota objektu
Obsah dodávky
1 multifunkčný teplomer
2 batérie 1,5 V typ AAA, LR03
1 čelový / odnímateľný kryt
186 SK
1 návod na používanie
1 krátky návod
Technické údaje
Meno a model: SFT 76
Rozsah merania: Ušný/čelový teplomerový režim:
34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F –
109,4 °F) režim teploty objektu:
0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F –
212,0 °F)
Laboratórna presnosť merania: režim merania v uchu: ±0,2 °C
(±0,4 °F) 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), mimo tejto
oblasti merania ±0,3 °C (±0,5 °F),
režim merania na čele: ±0,2 °C
(±0,4 °F) 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), mimo tejto
oblasti merania ± 0,3°C (± 0,5°F),
režim merania teploty objektu:
±2,0 °C (± 4,0°F) pri < 30,0 °C
(86,0 °F); ±5% (v 3 cm) pri
≥ 30,0 °C (86,0 °F)
Časový odstup medzi
dvoma meraniami: minimálne 5 sekúnd
Klinická presnosť opakovania: ucho: deti, 1– 5 rokov: ±0,08 °C
(±0,14 °F), dospelí: ±0,07 °C
(±0,13 °F), čelo: deti, 1– 5 rokov:
±0,07 °C (±0,13 °F), dospelí:
±0,08 °C (±0,14 °F)
Meracie jednotky: °Celsius (°C) alebo °
Fahrenheit (°F)
187 SK
Prevádzkové podmienky: 10,0 °C až 40,0 °C (50,0 °F až
104,0 °F) pri relatívnej vlhkosti
vzduchu 15% až 85% (nekonden-
zujúce) 700 - 1060 hPa okolitý
tlak
Skladovacie podmienky: -25,0 °C až 55,0 °C (-13,0 °F
až 131 °F) pri relatívnej vlhkosti
vzduchu 15% až 95% (nekonden-
zujúce) 700 - 1060 hPa okolitý tlak
Rozmery: 137 x 43 x 36 mm
Hmotnosť: 50 g (bez batérií)
Batéria: 2 x 1,5 V AAA (LR03)
Životnosť batérií: cca. 6000 meraní
Pamäť: Pre 30 meraní
očakávaná životnosť: 3 roky
Systémové predpoklady pre
„HealthForYou“- webovú verziu: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(vždy v aktuálnej verzii)
Systémové predpoklady pre
„HealthForYou“ aplikáciu: iOS ≥ verzia 10.0, Android
TM
≥ verzia 5.0, Bluetooth
®
≥ 4.0.
Multifunkčný teplomer používa Bluetooth
®
low energy technology,
frekvenčné pásmo 2,402 – 2,480 GHz, maximálny vysielací výkon vo
frekvenčnom pásme < 20 dBm, kompatibilné s Bluetooth
®
4.0 smart-
fóny/ tablety.
188 SK
Zoznam kompatibilných smartfónov,
informácie o „HealthForYou“
aplikácii a softvéri ako aj bližšie
informácie ohľadom prístrojov náj-
dete na nasledujúcom odkaze:
www.healthforyou.lidl
Zmeny technických údajov bez oznámenia sú z aktualizačných dôvodov
vyhradené.
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí,
okrem prípadov, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bez-
pečnosť alebo ňou boli poučené o používaní prístroja. Deti musia byť
pod dozorom, aby sa nehrali s prístrojom.
Opatrne pri meraní zaveďte špičku senzora teplomera do ucha.
Používanie teplomera na rôznych osobách môže byť pri určitých
akútnych infekčných ochoreniach v dôsledku možného prenosu
baktérií napriek vykonanému čisteniu a dezinfekcii nevhodné.
Prípadne požiadajte o radu Vášho ošetrujúceho lekára.
Držte deti v bezpečnej vzdialenosti od prístroja. Existuje nebezpe-
čenstvo prehltnutia! Deti by mohli prehltnúť obalový materiál
alebo čelový / odnímateľný kryt.
Deti nesmú používať prístroj. Zdravotnícke pomôcky nie sú hračka.
Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka neporušená. Ak
je poškodená, kontaktujte špecializovaného predajcu alebo servis.
Prístroj bol navrhnutý pre praktické používanie, ale nemôže nahra-
diť návštevu u lekára.
189 SK
Tento teplomer je citlivý elektronický prístroj. Manipulujte s ním
opatrne a nevystavujte ho mechanickým nárazom.
Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu.
Teplomer NIE JE vodotesný. Z tohto dôvodu treba zabrániť pria-
memu kontaktu s vodou alebo inými kvapalinami.
SFT 76 multifunkčný teplomer je určený len na miesto merania
uvedené v návode na používanie.
Meraciu špičku po každom použití vyčistite mäkkou handričkou
navlhčenou v dezinfekčnom prostriedku.
Pred každou reklamáciou však najskôr skontrolujte batérie a v prí-
pade potreby ich vymeňte.
Opravy smie vykonávať len autorizované servisné miesto. Inak
zaniká garančný nárok.
V prípade otázok sa obráťte na Vášho špecializovaného predajcu.
Nevystavujte prístroj extrémnym teplotám (pod -25°C / -13°F
alebo nad 55°C / 131°F) ani vysokej vlhkosti (nad 95% relatívna
vlhkosť vzduchu).
Poznámky k elektromagnetickej znášanlivosti
Prístroj je navrhnutý tak, aby pracoval vo všetkých prostrediach
uvedených v tomto návode vrátane domáceho prostredia.
Za určitých okolností môže byť prístroj v prítomnosti elektromagne-
tického rušenia použiteľný len v obmedzenom rozsahu. V dôsledku
toho sa môžu vyskytnúť napr. hlásenia chyby alebo výpadok disp-
leja / prístroja.
Vyhnite sa používaniu tohto prístroja vedľa iných prístrojov alebo
nahromadene na kope s inými prístrojmi, pretože by to mohlo viesť
k chybnej prevádzke. Ak je však potrebné ho používať predpísaným
spôsobom, je potrebné tento prístroj a ostatné zariadenia pozoro-
vať, aby ste sa uistili, že fungujú správne.
190 SK
Používanie iného príslušenstva ako je stanovené alebo poskytnuté
výrobcom tohto prístroja môže mať za následok zvýšenie elektro-
magnetických rušení alebo zníženie elektromagnetickej odolnosti
prístroja a viesť k nesprávnej prevádzke.
Prenosné RF-komunikačné zariadenia (vrátane periférií ako sú
anténne káble alebo externé antény) uchovávajte vo vzdialenosti
najmenej 30 cm od všetkých častí prístroja, vrátane všetkých káb-
lov, ktoré sú súčasťou dodávky
V prípade nerešpektovania môže dôjsť k zníženiu výkonu prístroja.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa
batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / aku-
mulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné ba-
térie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátoro
batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo
vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na
vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
191 SK
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo
poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prí-
pade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď
vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu.
Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumu-
látorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity
(+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii
a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.
Uvedenie do prevádzky
Batérie sú pri novom prístroji už vložené. Pred prvým použitím od-
stráňte vyčnievajúci ochranný prúžok batérie z priečinka pre batérie.
Následne sa multifunkčný teplomer automaticky vypne.
Vloženie / výmena batérií
Pred výmenou batérie sa uistite, že prístroj je vypnutý.
Keď batérie zoslabnú, zobrazí sa symbol batérie na displeji
. Me-
rania teploty sú stále možné, ale batérie sa musia vymeniť čo najskôr.
192 SK
Ak bliká symbol batérie a „Lo“ na displeji,
musíte ihneď vymeniť batérie. Ak sú batérie
príliš slabé, teplomer sa automaticky vypne.
Pri výmene batérie postupujte takto:
Krížovým skrutkovačom vytočte skrutku
5
na kryte priečinka pre batérie
4
.
Odstráňte kryt priečinka pre batérie
4
.
Vyberte prípadne vybité batérie z priečinka
pre batérie.
Do priečinka pre batérie vložte nové batérie,
kým počuteľne a citeľne nezapadnú. Pri vkla-
daní dbajte na správnu polaritu (+/-) batérií.
Kryt priečinka pre batérie
4
opäť nasaďte.
Krížovým skrutkovačom opäť uzatvorte skrutku
5
na kryte prie-
činka pre batérie
4
.
Vykonanie základných nastavení
Na multifunkčnom teplomeri môžete vykonať nasledujúce základné
nastavenia: jednotka teploty (Celsius / Fahrenheit), dátum, čas a
Bluetooth
®
.
Pre zapnutie prístroja stlačte ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE
tlačidlo
8
.
193 SK
Na päť sekúnd stlačte tlačidlo S
7
.
Na displeji sa objaví aktuálne
nastavená jednotka teploty. S tlačidlom
S
7
zvoľte jednotku teploty (°F alebo
°C). S tlačidlom M
9
potvrďte.
Na displeji sa objaví časový formát.
S tlačidlom S
7
zvoľte časový formát
(12 h alebo 24 h). S tlačidlom M
9
potvrďte.
Zobrazenie roka bliká na displeji.
S tlačidlom S
7
zvoľte aktuálny rok. S
tlačidlom M
9
potvrďte.
Zobrazenie mesiaca bliká na displeji.
S tlačidlom S
7
zvoľte aktuálny mesiac.
S tlačidlom M
9
potvrďte.
Zobrazenie dňa bliká na displeji.
S tlačidlom S
7
zvoľte aktuálny deň.
S tlačidlom M
9
potvrďte.
Poznámka: Ak je nastavený
12h-časový formát, je pozícia mesiaca
a dňa vymenená.
Zobrazenie hodín bliká na displeji.
S tlačidlom S
7
zvoľte aktuálnu hodinu.
S tlačidlom M
9
potvrďte.
194 SK
Zobrazenie minút bliká na displeji. S
tlačidlom S
7
zvoľte aktuálnu minútu.
S tlačidlom M
9
potvrďte.
Bluetooth
®
bliká na displeji. S tlačidlom
7
S aktivujte Bluetooth
®
(na displeji sa
objaví ON) alebo ho deaktivujte (na
displeji sa objaví OFF). S tlačidlom M
9
potvrďte.
Prístroj uloží základné nastavenia a automaticky sa vypne.
Aktivovanie / deaktivovanie tónu tlačidiel
Na prístroji môžete aktivov/ deaktivovať tón tlačidiel. Keď je tón tla-
čidiel aktivovaný, pri každom stlačení tlačidla a po každom meraní sa
ozve pípnutie.
Pre aktivovanie tónu tlačidiel krátko stlačte pri zapnutom prístroji
tlačidlo S
7
. Na displeji sa objaví symbol reproduktora .
Ak chcete tón tlačidiel znovu deaktivovať, znovu stlačte tlačidlo S
7
. Symbol reproduktora
znovu zmizne.
Čo by ste mali vedieť pred meraním
Existujú rôzne teplomery pre meranie na rôznych častiach tela:
- Ušný / čelový teplomer (tento teplomer, pre meranie v uchu alebo v
oblasti čela)
- Tyčinkový teplomer (pre rektálne [v konečníku], axiálne [pod ramenom]
alebo orálne meranie [v ústach])
Poznámka: Meranie teploty poskytuje nameranú hodnotu, ktorá
podáva informáciu o aktuálnej telesnej teplote človeka.
195 SK
Ak si nie ste istý interpretáciou výsledkov alebo ak sa vyskytnú abnor-
málne hodnoty, mali by ste sa poradiť s Vašim lekárom. To platí aj pri
malých teplotných zmenách, ak sa vyskytnú ďalšie symptómy ochorenia
ako napr. nepokoj, silné potenie, sčervenanie pokožky, vysoká frekven-
cia pulzu, sklon ku kolapsu atď.
Teploty namerané pomocou rôznych teplomerov nemožno porovnávať.
Preto oznámte Vášmu lekárovi (alebo vezmite do úvahy pri autodiag-
nostike), akým teplomerom ste zmerali telesnú teplotu na akom mieste
tela.
Teplota zdravého človeka je ovplyvnená rôznymi faktormi: individuálnym,
osobným metabolizmom, vekom (telesná teplota je vyššia u kojencov a
batoliat a klesá s pribúdajúcim vekom. U detí dochádza k vyšším tep-
lotným výkyvom rýchlejšie a častejšie, napr. kvôli rastovým výkyvom),
oblečením, vonkajšou teplotou, dennou dobou (ráno je telesná teplota
nižšia a zvyšuje sa počas dňa k večeru), predchádzajúcou fyzickou a
v menšej miere aj mentálnou aktivitou.
Teplota sa mení podľa miesta tela, na ktorom je meraná. U zdravých
ľudí môže byť odchýlka medzi 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Tak je normálny teplotný rozsah pri
- meraní na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s čelovým
teplomerom,
- meraní v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s ušným teplo-
merom,
- rektálne meraná teplota: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), s
bežným teplomerom,
- orálne meraná teplota: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), s
bežným teplomerom.
Aby bolo možné sledovať priebeh teploty, vždy merajte na rovnakom
mieste tela.
196 SK
Meranie
Poznámka: Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka nepo-
rušená. Ak je poškodená, kontaktujte špecializovaného predajcu alebo
servis. Myslite na to, že multifunkčný teplomer musí byť v miestnosti,
kde sa meria, aspoň 30 minút.
Pred každým meraním sa uistite, že sa nachádzate v príslušnom
režime, s ktorým chcete merať.
Režim
Ucho Čelo Objekt Tón tlačidiel
aktivovaný
Displej
Meranie telesnej teploty na čele
Poznámka: Myslite na to, že čelo / spánky musia byť bez potu a
kozmetiky a že použitie liekov zužujúcich cievy a podráždenie kože
môže pri meraní na čele pozmeniť výsledok merania.
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu
ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo
8
.
Nasaďte meraciu hlavicu s nasadeným
čelovým / odnímateľným krytom
2
pri
priamom kontakte s pokožkou na spánok.
Podržte bočné meracie tlačidlo
3
stlačené a veďte multi-
funkčný teplomer rovnomerne po čele k druhému spánku.
197 SK
Potom bočné meracie tlačidlo
3
pustite. Nameraná hodnota sa zobrazí
na displeji a koniec merania je signalizo-
vaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný
tón tlačidiel). Ďalšie meranie je možné o
cca. 5 sekúnd.
Ak sa nameraná hodnota nachádza v rámci normálneho rozsahu
(<38°C / 100,4°F), zasvieti LED pod displejom na 3 sekundy ze-
leno. Ak je nameraná hodnota vyššia (≥ 38°C / 100,4°F = horúčka),
svieti LED červeno.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth
®
, sú údaje po meraní
prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth
®
.
Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos akti-
vovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne,
zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných
hodnôt“.
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre
vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo
8
na 5 sekúnd.
Po každom použití vyčistite prístroj ako je popísané v kapitole
„Čistenie a údržba“.
Meranie telesnej teploty v uchu
U niektorých ľudí sú namerané hodnoty v ľavom a pravom uchu
odlišné. Pre meranie teplotných zmien vždy merajte u každej
osoby v tom istom uchu.
Integrovaný ušný teplomer smú deti používať iba pod dozorom
dospelých. Meranie je možné spravidla od veku 6 mesiacov. U
malých detí do 6 mesiacov je zvukovod stále veľmi úzky, takže
často nie je možné zistiť teplotu a zobrazujú sa príliš nízke hod-
noty merania.
198 SK
Meranie sa nesmie vykonávať na uchu so zápalovými ochoreniami
(napr. výtok hnisu, vylučovanie sekrétu), po prípadných poraneniach
ucha (napr. poškodenie ušného bubienka) alebo vo fáze hojenia
po chirurgických zákrokoch. Vo všetkých týchto prípadoch sa po-
raďte s Vašim lekárom.
Používanie multifunkčného teplomera na rôznych osobách môže
byť pri určitých akútnych infekčných ochoreniach v dôsledku mož-
ného prenosu baktérií napriek vykonanému čisteniu a dezinfekcii
nevhodné. V jednotlivých prípadoch požiadajte o radu Vášho
ošetrujúceho lekára.
Ak ste dlhší čas ležali na uchu, je teplota mierne zvýšená. Počkajte
niekoľko minút alebo merajte na druhom uchu.
Ušný maz môže ovplyvniť meranie, takže v prípade potreby pred
meraním očistite ucho.
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu
ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo
8
.
Odnímte čelový / odnímateľný kryt
2
tak, že ho jemne potiahnete
smerom dopredu.
Uistite sa, že špička senzora
1
a
zvukovod sú čisté. Pretože zvukovod je
mierne zakrivený, pred zasunutím špičky
senzora
1
potiahnite ucho mierne do-
zadu hore, aby sa špička senzora
1
mohla nasmerovať priamo na ušný bubienok.
Umiestnenie u malých detí do jedného roka:
Položte malé dieťa nabok tak, aby ucho
smerovalo hore.
Jemne potiahnite ucho dozadu predtým,
ako špičku senzora
1
opatrne zavediete
do ucha.
199 SK
Umiestnenie u malých detí starších ako rok:
Postavte sa mierne šikmo za malé dieťa.
Jemne potiahnite ucho dozadu hore
predtým, ako špičku senzora
1
opatrne
zavediete do ucha.
Opatrne zaveďte špičku senzora
1
a na jednu sekundu stlačte
ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo
8
.
Nameraná hodnota sa zobrazí na
displeji a koniec merania je signalizo-
vaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný
tón tlačidiel). Ďalšie meranie je možné o
cca. 5 sekúnd.
Ak sa nameraná hodnota nachádza v rámci normálneho rozsahu
(<38°C / 100,4°F), zasvieti LED pod displejom na 3 sekundy ze-
leno. Ak je nameraná hodnota vyššia (≥ 38°C / 100,4°F = horúčka),
svieti LED červeno.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth
®
, sú údaje po meraní
prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth
®
.
Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos akti-
vovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne,
zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných
hodnôt“.
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre
vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo
8
na 5 sekúnd.
Po každom použití vyčistite prístroj ako je popísané v kapitole
„Čistenie a údržba“.
Meranie teploty objektov
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu
ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo
8
.
200 SK
Stlačte súčasne na 3 sekundy tlačidlo M
9
a tlačidlo S
7
, aby
ste prešli do režimu merania teploty objektov. Na LCD-zobrazení
sa objaví
.
Nasmerujte špičku senzora s odstupom
3 cm
3 cm na meraný objekt alebo kvapalinu
(v žiadnom prípade neponárajte do
kvapalín!) a stlačte ZA- / VYPÍNAČ /
MERACIE tlačidlo
8
na 1 sekundu.
Pustite ZA- / VYPÍNAČ /
MERACIE tlačidlo
8
. Nameraná
hodnota sa zobrazí na displeji a
koniec merania je signalizovaný
krátkym pípnutím (ak je aktivo-
vaný tón tlačidiel). Ďalšie meranie je možné o cca. 5 sekúnd.
Ak chcete opustiť režim merania teploty objektov, znovu súčasne
podržte tlačidlo M
9
a tlačidlo S
7
na 3 sekundy stlačené.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth
®
, sú údaje po meraní
prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth
®
.
Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos akti-
vovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne,
zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných
hodnôt“.
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre
vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo
8
na 5 sekúnd.
Uvedomte si, že zobrazená teplota je nameraná povrchová teplota,
nie prispôsobená. Nedá sa porovnať s čelovou / ušnou teplotou.
Zobrazenie nameraných hodnôt
Prístroj automaticky uloží namerané hodnoty z posledných 30 meraní.
Ak sa prekročí 30 pamäťových miest, vymaže sa najstaršia nameraná
hodnota.
201 SK
Uložené hodnoty možno zobraziť nasledovne:
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu
ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo
8
.
Stlačte tlačidlo M
9
. Na displeji sa zobrazí posledná nameraná
hodnota.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth
®
, sú údaje po meraní
prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth
®
.
Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos akti-
vovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne,
zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných
hodnôt“.
Pre prepínanie medzi jednotlivými uloženými hodnotami stlačte
tlačidlo M
9
.
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre
vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo
8
na 5 sekúnd.
Prenos nameraných hodnôt
Prenos prostredníctvom Bluetoo th
®
low
energy technology
Máte možnosť dodatočne preniesť namerané a v prístroji uložené hod-
noty na Váš smartfón prostredníctvom Bluetooth
®
low energy technology.
Potrebujete na to aplikáciu „HealthForYou“. Táto aplikácia je bezplatne
dostupná v Apple App Store a Google Play. Pre prenos údajov sa ria-
ďte nasledovnými bodmi:
Ak je v nastavovacom menu aktivovaný Bluetooth
®
, údaje sa prenesú
po každom meraní alebo po zmene pamäte. Na displeji sa objaví
symbol
.
202 SK
Krok 1: SFT 76
Aktivujte Bluetooth
®
na Vašom prístroji (pozri kapitolu
Vykonanie základných nastavení“).
Krok 2: „HealthForYou“ aplikácia
Spustite aplikáciu „HealthForYou“ a riaďte sa pokynmi.
V nastavovacom menu aplikácie zvoľte SFT 76 a spojte
prístroj. Pri prvom pripojení sa na teplomeri zobrazí ná-
hodne vygenerovaný šesťmiestny PIN-kód, súčasne sa na
smartfóne objaví políčko, do ktorého musíte zadať tento
šesťmiestny PIN-kód. Po úspešnom zadaní je teplomer
spojený s Vašim smartfónom.
Krok 3: SFT 76
Uskutočnite meranie.
Krok 4: SFT 76
Automatický prenos údajov
hneď po meraní:
Musí byť otvorená aplikácia
a aktivovaný Bluetooth
®
na
prístroji a smartfóne.
Krok 4: SFT 76
Prenos údajov neskôr:
Prejdite do režimu zobrazenia uložených hodnôt
(„Zobrazenie uložených hodnôt“). Bluetooth
®
prenos sa
spustí automaticky.
203 SK
Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Týmto výslovne
poukazujeme na to, že u prítomného sotfvéru nejde o medicínsky pro-
dukt podľa smernice EÚ 93/42/EHS.
Zobrazené hodnoty slúžia iba vizualizácii a nesmú byť použité ako
základ pre terapeutické opatrenia.
Čistenie a údržba
POZOR! Možné vecné škody! V žiadnom prípade nedržte výrobok
pod vodou, pretože inak doň môže preniknúť kvapalina a poškodiť ho.
Po každom použití vyčistite
špičku senzora
1
a čelový /
odnímateľný kryt
2
. Použite na
to mäkkú handričku alebo vatový
tampón navlhčený dezinfekčným
prostriedkom, alkoholom alebo teplou vodou.
Na čistenie celého prístroja
S
M
použite mäkkú handričku navlh-
čenú v mydlovom roztoku.
Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky.
Skladovanie
Teplomer skladujte vždy s nasadeným čelovým / odnímateľným
krytom
2
.
Ak máte v úmysle prístroj dlhší čas skladov, vyberte batérie.
Prístroj sa nesmie skladovať ani používať pri príliš vysokej alebo
nízkej teplote alebo vlhkosti vzduchu (pozri technické údaje), na
204 SK
slnečnom svetle, v spojení s elektrickým prúdom alebo na prašných
miestach. V opačnom prípade to môže viesť k nepresnostiam me-
rania.
Odstránenie problémov
Hlásenie poruchy Príčina Riešenie
Nameraná teplota je vyššia ako
1) Režim ušného/čelového tep-
lomera: 43 °C (109,4 °F),
2) Režim merania teploty ob-
jektu: 100 °C (212 °F).
Prevádzkujte teplomer iba
v predpísaných teplotných
rozsahoch. Príp. vyčistite
špičku senzora. Ak sa chy-
bové hlásenie opakuje, ob-
ráťte sa na predajcu alebo
zákaznícky servis.
Nameraná teplota je nižšia ako
1) Režim ušného/čelového
teplomera: 34 °C (93,2 °F),
2) Režim merania teploty
objektov: 0 °C (32 °F).
Prevádzková teplota nie je v
oblasti od 10 °C do 40 °C
(50 °F až 104 °F).
Prevádzkujte multifunkčný
teplomer iba v predpísa-
ných teplotných rozsahoch.
Teplomer je priložený nesprávne
alebo nestabilne.
Dodržiavajte správne
aplikovanie v návode
na používanie a meranie
zopakujte.
205 SK
Hlásenie poruchy Príčina Riešenie
Teplomer nefunguje správne. Znovu vložte batérie. Ak
chyba pretrváva, obráťte
sa na zákaznícky servis.
Problém s prenosom údajov na
smartfón.
Aktivujte Bluetooth
®
na Va-
šom smartfóne a teplomer
vypnite a znovu zapnite.
Znova spustite aplikáciu.
Bol zadaný nesprávny šesť-
miestny PIN-kód.
Znova pripojte prístroj k
smartfónu a zadajte správne
vygenerovaný PIN-kód
správne.
Batérie sú takmer vybité. Vložte nové batérie do
teplomera.
Teplomer nemohol merať, pre-
tože batérie sú takmer vybité.
Vložte nové batérie do
teplomera.
Likvidácia
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a
kartón / 80–98: Spojené látky.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô-
žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
206 SK
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia
ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu
podľa smernice 2006 / 66 / EC a jej zmien. Batérie a / alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Pb Cd Hg
Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje
životné prostredie
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsa-
hovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s
nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasle-
dovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie
preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Záruka / Servis
Na materiálne a výrobné chyby multifunkčného teplomera poskytujeme
záruku 3 roky od dátumu kúpy.
Záruka sa nevzťahuje:
· Na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej obsluhy.
· Na diely podliehajúce opotrebovaniu.
· Na škody zavinené zákazníkom.
· Akonáhle bol prístroj otvorený neautorizovaným servisným praco-
viskom.
Zákonné nároky zákazníka na záruku nie sú touto zárukou nijako ovp-
lyvnené. Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote
je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe.
207 SK
Záruku je potrebné uplatniť v časovom období 3 rokov od dátumu
kúpy voči Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Nemecko.
V prípade reklamácie sa prosím obráťte na náš
servis na nasledujúcom tel. čísle:
Servisná hotline (bezplatne):
0800 60 60 18 (Po. – Pi.: 8 – 18 hod)
service-sk@sanitas-online.de
Ak Vás vyzveme k odoslaniu defektného multifunkčného teplomera,
zašlite prosím produkt na nasledujúcu adresu:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
NEMECKO
IAN 322247
208
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage
GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those
of their respective owners.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Android is a trademark of Google LLC.
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
DE-88524 Uttenweiler
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
04 / 2019 · Ident.-No.: 749.472_SFT76_2019-02-26_01_IM_Lidl_
Cover_LB8_OSDE-OSBE-OSNL-OSCZ-OSSK-OSPL
IAN 322247
0483

Documenttranscriptie

6-IN-1MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER / 6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER / THERMOMÈTRE MULTIFONCTION 6 EN 1 6-IN-1MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER 6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Instructions for use and safety notes THERMOMÈTRE MULTIFONCTION 6 EN 1 6-IN-1 MULTIFUNCTIONELE THERMOMETER Mode d‘emploi et consignes de sécurité WIELOFUNKCYJNY TERMOMETR 6 W 1 Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa MULTIFUNKČNÝ TEPLOMER 6 V 1 Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia IAN 322247 Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies MULTIFUNKČNÍ TEPLOMĚR 6 V 1 Návod k použití a bezpečnostní upozornění Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Instructions for use and safety notes Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Návod k použití a bezpečnostní upozornění Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia Seite 5 Page 35 Page 63 Pagina 93 Strona 123 Strana 153 Strana 181 A 1 2 10 9 8 3 7 6 B 5 20 21 4 22 11 19 12 18 13 14 17 16 15 Legende der verwendeten Piktogramme....................................Seite 6 Einleitung.............................................................................................................Seite 8 8 9 10 10 Wichtige Sicherheitshinweise........................................................ Seite 12 15 Inbetriebnahme...............................................................................................Seite Batterien einsetzen / auswechseln.......................................................................Seite 16 16 Grundeinstellungen vornehmen.........................................................Seite 17 Tastenton aktivieren / deaktivieren..................................................Seite 19 Was Sie vor dem Messen wissen sollten.......................................Seite 19 Messen...................................................................................................................Seite 21 21 22 25 26 Messwerte übertragen..............................................................................Seite Übertragung über Bluetooth® low energy technology.......................................Seite 27 27 Reinigung und Pflege..................................................................................Seite 29 Lagerung..............................................................................................................Seite 29 Problembehebung............................................................................. Seite 30 Entsorgung..........................................................................................................Seite 32 Garantie / Service...........................................................................................Seite 33 Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................Seite Teilebeschreibung.................................................................................................Seite Lieferumfang..........................................................................................................Seite Technische Daten..................................................................................................Seite Sicherheitshinweise für Batterien..........................................................................Seite Messen der Körpertemperatur an der Stirn........................................................Seite Messen der Körpertemperatur im Ohr................................................................Seite Messen von Objekttemperaturen........................................................................Seite Gespeicherte Messwerte anzeigen.....................................................................Seite DE/AT/CH 5 Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller Anwendungsteil Typ BF Seriennummer 6 DE/AT/CH 0483 Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! IP 22 Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Verpackung und Multifunktionsthermometer umweltgerecht entsorgen! b a Datenübertragung per Bluetooth® wireless technology Messen der Körpertemperatur im Ohr Messen der Körpertemperatur an der Stirn Messen von Objekttemperaturen 30 Speicherplätze Stores up to 30 measurements 30 plages mémoire Inkl. Batterien Batteries included Piles incluses Speicher: Für 30 Messungen Inkl. Batterien DE/AT/CH 7 6-in-1 Multifunktionsthermometer Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Multifunktionsthermometer vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Multifunktionsthermometers an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Multifunktionsthermometer ist ausschließlich zur Messung der Stirn-, Ohr- und Objekttemperatur bestimmt. Sie können damit schnell und einfach eine Körper- bzw. Objekttemperatur ermitteln. Die Werte werden automatisch gespeichert. Das Multifunktionsthermometer ist für die Messung zu Hause geeignet. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. 8 DE/AT/CH Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Die Genauigkeit dieses Multifunktionsthermometers wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der ServiceAdresse angefragt werden. Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen REDRichtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/ landingpages/cedeclarationofconformity.php Teilebeschreibung 1 Sensorspitze 2 Stirn- / Abdeckkappe 3 Seitliche Mess-Taste (Stirnmessung) Batteriefachdeckel Schraube Linse S-Taste (Einstellungen) EIN- / AUS- / MESS-Taste (Ohr- und Objektmessung) 9 M-Taste (Memory) 10 LED-Statusanzeige (Temperaturindikator) 4 5 6 7 8 Displayanzeigen 11 Messeinheit Celsius / Fahrenheit 12 Datum- / Uhrzeit-Anzeige 13 Stundenmodus (AM / PM) 14 Temperaturwert 15 Tastenton-Symbol 16 Batteriestatus 17 Speicherplatz-Anzeige 18 Bluetooth® 19 Modus Ohrtemperatur 20 Modus Stirntemperatur 21 Messung wird durchgeführt 22 Modus Objekttemperatur DE/AT/CH 9 Lieferumfang 1 Multifunktionsthermometer 2 Batterien 1,5 V Typ AAA, LR03 1 Stirn- / Abdeckkappe 1 Gebrauchsanweisung 1 Kurzanleitung Technische Daten Name und Modell: SFT 76 Messbereich: Ohr-/Stirnthermometer-Modus: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) ObjekttemperaturModus: 0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F – 212,0 °F) Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb dieses Messbereiches ±0,3 °C (±0,5 °F), Stirnthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von 35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb dieses Messbereichs ± 0,3°C (± 0,5°F), Objekttemperatur-Modus: ±2,0 °C (± 4,0°F) bei < 30,0 °C (86,0 °F); ±5% (in 3 cm) bei ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Zeitabstand zwischen zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,08 °C (±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C 10 DE/AT/CH (±0,13 °F), Stirn: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,07 °C (±0,13 °F), Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F) Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F) Betriebsbedingungen: 10,0 °C bis 40,0 °C (50,0 °F bis 104,0 °F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 15% bis 85% (nicht kondensierend) 700 - 1060 hPa Umgebungsdruck Aufbewahrungsbedingungen: -25,0 °C bis 55,0 °C (-13,0 °F bis 131 °F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95% (nicht kondensierend) 700 - 1060 hPa Umgebungsdruck Abmessungen: 137 x 43 x 36 mm Gewicht: 50 g (ohne Batterien) Batterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Batterielebensdauer: ca. 6000 Messungen Speicher: Für 30 Messungen Zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in jeweils aktueller Version) Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“ App: iOS ≥ Version 10.0, AndroidTM ≥ Version 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0. DE/AT/CH 11 Das Multifunktionsthermometer verwendet Bluetooth® low energy technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit Bluetooth® 4.0 Smartphones/Tablets.  ie Liste der kompatiblen D Smartphones, Informationen zur HealthForYou App und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermometers vorsichtig ein. Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Fragen Sie im Einzelfall Ihren behandelnden Arzt. 12 DE/AT/CH Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungsgefahr! Kinder könnten das Verpackungsmaterial oder die Stirn- / Abdeckkappe verschlucken. Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind kein Spielzeug. Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Serviceadresse. Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen. Dieses Thermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät. Behandeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechanischen Stößen aus. Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden. Das SFT 76 Multifunktionsthermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert. Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen. Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese ggf. aus. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Setzen Sie das Gerät keinen Extremtemperaturen (unter -25°C / -13°F oder über 55°C / 131°F) und keinen hohen Feuchtigkeiten (über 95% relative Luftfeuchtigkeit) aus. DE/AT/CH 13 Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays / Gerätes auftreten. Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollte dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten. Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen. Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. 14 DE/AT/CH Sicherheitshinweise Batterien für L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!  EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien  Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.  Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.  Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien mit neuen!  Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. DE/AT/CH 15 Risiko der Beschädigung des Produkts  Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme  Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutzstreifen aus dem Batteriefach. Das Multifunktionsthermometer schaltet sich dabei anschließend automatisch ein. Batterien einsetzen / auswechseln Bevor Sie die Batterie wechseln, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol im Display . Temperaturmessungen sind noch möglich, jedoch müssen die Batterien schnellstmöglich ersetzt werden. Wenn das Batteriewarnsymbol und „Lo“ im Display blinken, müssen die Batterien unverzüglich ausgetauscht werden. Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich das Thermometer automatisch aus. 16 DE/AT/CH Gehen Sie zum Batterie wechseln wie folgt vor:  Drehen Sie mit einem Kreuz-Schraubendreher die Schraube 5 am Batteriefachdeckel 4 auf.  Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 4 .  Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus dem Batteriefach.  Setzen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polung (+/-) der Batterien.  Setzen Sie den Batteriefachdeckel 4 wieder auf.  Verschließen Sie die Schraube 5 am Batteriefachdeckel wieder mit einem Kreuz-Schraubendreher. 4 Grundeinstellungen vornehmen Sie können an dem Multifunktionsthermometer folgende Grundeinstellungen vornehmen: Temperatureinheit (Celsius / Fahrenheit), Datum, Uhrzeit und Bluetooth®. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-/MESSTaste 8 .  Drücken Sie fünf Sekunden lang die S-Taste 7 .  Aktuell eingestellte Temperatureinheit erscheint im Display. Mit S-Taste 7 Temperatureinheit wählen (°F oder °C). Mit M-Taste 9 bestätigen. DE/AT/CH 17  Zeitformat erscheint im Display. Mit S-Taste 7 Zeitformat (12 h oder 24 h) wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.  Jahresanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste 7 aktuelles Jahr wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.  Monatsanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste 7 aktuellen Monat wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.  Tagesanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste 7 aktuellen Tag wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen. Hinweis: Ist das 12h-Zeitformat eingestellt, sind die Positionen von Monat und Tag vertauscht.  Stundenanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste 7 aktuelle Stunde wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.  Minutenanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste 7 aktuelle Minute wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen. 18 DE/AT/CH  Bluetooth® blinkt im Display. Mit S-Taste 7 Bluetooth® aktivieren (im Display erscheint ON) oder deaktivieren (im Display erscheint OFF). Mit M-Taste 9 bestätigen.  Das Gerät speichert die Grundeinstellungen und schaltet sich automatisch aus. Tastenton aktivieren / deaktivieren Sie können am Gerät einen Tastenton aktivieren / deaktivieren. Wenn der Tastenton aktiviert ist, ertönt bei jedem Tastendruck und nach jeder Messung ein Piepton.  Um den Tastenton zu aktivieren, drücken Sie bei eingeschaltenem Gerät kurz die S-Taste 7 . Auf dem Display erscheint ein Lautsprecher-Symbol .  Um den Tastenton wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die S-Taste 7 . Das Lautsprecher-Symbol verschwindet wieder. Was Sie vor dem Messen wissen sollten Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen Körperstellen: - Ohr- / Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr oder an der Stirnregion) -S  tab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel] oder oralen Messung [im Mund]) Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt. Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt DE/AT/CH 19 wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome dazukommen, wie z. B. Unruhe, starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc. Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Temperaturen können nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose), mit welchem Thermometer Sie die Körpertemperatur an welcher Körperstelle gemessen haben. Die Temperatur eines gesunden Menschen wird von verschiedenen Faktoren beeinflusst: dem individuellen, personenabhängigen Stoffwechsel, dem Alter (die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. bedingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentemperatur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegangenen körperlichen und, mit geringerem Einfluss, auch mentalen Aktivität. Der Temperaturwert schwankt je nach Körperstelle, an der er gemessen wird. Die Abweichung kann bei Gesunden zwischen 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F) liegen. So liegt der normale Temperaturbereich bei - der Stirnmessung: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), mit einem Stirnthermometer, - der Ohrmessung: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), mit einem Ohrthermometer, - rektal gemessener Temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), mit einem konventionellen Thermometer, - oral gemessener Temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), mit einem konventionellen Thermometer. Um den Temperaturverlauf verfolgen zu können, messen Sie immer an derselben Körperstelle. 20 DE/AT/CH Messen Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder Service-Adresse. Berücksichtigen Sie, dass sich das Multifunktionsthermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in dem die Messung vorgenommen wird. Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechenden Modus befinden, mit dem Sie messen möchten. Modus Ohr Stirn Objekt Tastenton aktiviert Display Messen der Körpertemperatur an der Stirn Hinweis: Beachten Sie, dass die Stirn / Schläfe frei von Schweiß und Kosmetika sein muss und dass bei der Stirnmessung die Einnahme von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messergebnis verfälschen können.  Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .  Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter Stirn- / Abdeckkappe 2 bei direktem Hautkontakt an der Schläfe an.  Halten Sie die seitliche Mess-Taste 3 gedrückt und führen Sie das Multifunktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen Schläfe. DE/AT/CH 21  Lassen Sie dann die seitliche MessTaste 3 los. Der gemessene Wert erscheint im Display und das Ende der Messung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich.  Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C/ 100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber), leuchtet die LED rot.  Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das Bluetooth® Symbol während der Übertragung an. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben.  Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für 5 Sekunden.  Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ angegeben. Messen der Körpertemperatur im Ohr Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen, messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr. Das integrierte Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich. Bei Kleinkindern 22 DE/AT/CH unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häufig die Temperatur nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige Messergebnisse angezeigt werden. Die Messung darf nicht an einem Ohr durchgeführt werden mit entzündlichen Erkrankungen (z. B. Eiterfluss, Sekretabgang), nach möglichen Ohrverletzungen (z. B. Trommelfellschaden) oder in der Heilungsphase nach operativen Eingriffen. In all diesen Fällen sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt. Die Anwendung des Multifunktionsthermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt. Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen haben, ist die Temperatur leicht erhöht. Warten Sie einige Minuten oder messen Sie im anderen Ohr. Ohrenschmalz kann die Messung beeinflussen, reinigen Sie deshalb ggf. das Ohr vor der Messung.  Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .  Nehmen Sie die Stirn- / Abdeckkappe 2 ab, indem Sie sie leicht nach vorne abziehen.  Vergewissern Sie sich, dass die Sensorspitze 1 und auch der Gehörgang sauber sind. Da der Gehörgang leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem Einführen der Sensorspitze 1 das Ohr leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze 1 direkt auf das Trommelfell ausgerichtet werden kann. DE/AT/CH 23 Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr:  Legen Sie das Kleinkind seitlich hin, so dass ein Ohr nach oben zeigt.  Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten, bevor Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig in das Ohr einführen. Positionierung bei Kleinkindern älter als ein Jahr:  Stehen Sie leicht seitlich versetzt hinter dem Kleinkind.  Ziehen Sie das Ohr ganz sanft nach hinten oben, bevor Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig in das Ohr einführen.  Führen Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig ein und drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .  Der gemessene Wert erscheint auf dem Display und das Ende der Messung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich.  Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C / 100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber), leuchtet die LED rot.  Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das Bluetooth® Symbol während der Übertragung an. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. 24 DE/AT/CH  Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für 5 Sekunden.  Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ angegeben. Messen von Objekttemperaturen  Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .  Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste 9 und die S-Taste 7 , um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln. In der LCD-Anzeige erscheint .  Richten Sie die Sensorspitze mit 3 cm Abstand auf den zu messenden Gegenstand oder die Flüssigkeit (keinesfalls in Flüssigkeiten tauchen!) und drücken Sie die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für 1 Sekunde. Lassen Sie die EIN-/AUS-/ MESS-Taste 8 los. Der gemessene Wert erscheint auf dem Display und das Ende der Messung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich.  Um den Objekttemperatur-Modus wieder zu verlassen, halten Sie erneut die M-Taste 9 und die S-Taste 7 gleichzeitig für 3 Sekunden gedrückt.  Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das Bluetooth® Symbol während der Übertragung an. 3 cm DE/AT/CH 25  inweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert H sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben.  Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für 5 Sekunden.  Beachten Sie, dass die angezeigte Temperatur die ermittelte und nicht die angepasste Oberflächentemperatur ist. Sie lässt sich nicht mit der Stirn- / Ohrtemperatur vergleichen. Gespeicherte Messwerte anzeigen Das Gerät speichert automatisch die Messwerte der letzten 30 Messungen ab. Werden die 30 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste Messwert gelöscht. Die gespeicherten Messwerte können wie folgt abgerufen werden:  Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 . Drücken Sie die M-Taste 9 . Auf dem Display erscheint der jüngste Messwert.  Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das Bluetooth® Symbol während der Übertragung an. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. Um zwischen den einzelnen gespeicherten Messwerten zu wechseln, drücken Sie die M-Taste 9 . 26 DE/AT/CH  Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für 5 Sekunden. Messwerte übertragen  Übertragung über Bluetooth® low energy technology Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth® low energy technology zu übertragen. Dazu benötigen Sie die „HealthForYou“ App. Diese ist im Apple App Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Um die Werte zu übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte: Wenn im Einstellungsmenü die Bluetooth® -Funktion aktiviert ist, werden die Daten nach jeder Messung oder beim Wechsel in den Speicher übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol . Schritt 1: SFT 76 Aktivieren Sie Bluetooth® an Ihrem Gerät (siehe Kapitel „Grundeinstellungen vornehmen“). DE/AT/CH 27 Schritt 2: „HealthForYou“ App Starten Sie die „HealthForYou“-App und folgen Sie den Anweisungen. Wählen Sie im Einstellungsmenü der App das SFT 76 aus und verbinden Sie das Gerät. Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Thermometer ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das Thermometer mit Ihrem Smartphone verbunden. Schritt 3: SFT 76 Nehmen Sie eine Messung vor. Schritt 4: SFT 76 Automatische Übertragung der Daten im Anschluss an eine Messung: Dazu muss die App geöffnet und Bluetooth® am Gerät und Smartphone aktiviert sein. Schritt 4: SFT 76 Übertragung der Daten zu einem späteren Zeitpunkt: Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus („Gespeicherte Messwerte anzeigen“). Die Bluetooth® Übertragung startet automatisch. Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Wir weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU-Richtlinie 93/42/EEC handelt. 28 DE/AT/CH Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen herangezogen werden. Reinigung und Pflege M S ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es beschädigt wird. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze 1 und Stirn- / Abdeckkappe 2 . Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder ein Wattestäbchen, welches mit Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet werden kann.  Zur Reinigung des gesamten Gerätes verwenden Sie ein weiches, leicht mit Seifenlauge angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Lagerung  Lagern Sie das Thermometer immer mit aufgesteckter Stirn- / Abdeckkappe 2 .  Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die Batterien. DE/AT/CH 29 Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauigkeiten kommen. Problembehebung Fehlermeldung Ursache Behebung Die ermittelte Temperatur ist höher als 1) Ohr-/StirnthermometerModus: 43 °C (109,4 °F), 2) Objekttemperatur-Modus: 100 °C (212 °F). Betreiben Sie das Thermometer nur innerhalb der angegebenen Temperaturbereiche. Säubern Sie ggf. die Sensorspitze. Bei wiederholter Fehleranzeige an Fachhändler oder Kundenservice wenden. Die ermittelte Temperatur ist niedriger als 1) Ohr-/StirnthermometerModus: 34 °C (93,2 °F), 2) Objekttemperatur-Modus: 0 °C (32 °F). 30 DE/AT/CH Die Betriebstemperatur liegt nicht im Bereich von 10 °C bis 40 °C (50 °F bis 104 °F). Betreiben Sie das Multifunktionsthermometer nur innerhalb der angegebenen Temperaturbereiche. Das Thermometer ist nicht korrekt oder instabil angelegt. Beachten Sie die korrekte Anwendung in der Gebrauchsanweisung und wiederholen Sie die Messung. Fehlermeldung Ursache Behebung Das Thermometer funktioniert nicht korrekt. Legen Sie die Batterien neu ein. Sollte der Fehler weiterhin bestehen, kontaktieren Sie den Kundenservice. Problem mit der Datenübertragung auf das Smartphone. Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem Smartphone und schalten Sie das Thermometer aus und wieder an. Starten Sie erneut die App. Es wurde der falsche sechsstellige PIN-Code eingegeben. Verbinden Sie das Gerät erneut mit Ihrem Smartphone und geben Sie den nun generierten PIN korrekt ein. Die Batterien sind nahezu leer. Setzen Sie neue Batterien in das Thermometer ein. Das Thermometer konnte keine Messung durchführen, da die Batterien nahezu leer sind. Setzen Sie neue Batterien in das Thermometer ein. DE/AT/CH 31 Entsorgung b a  eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsmateriaB lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts M erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im InterW esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Pb Cd Hg Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. 32 DE/AT/CH Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Multifunktionsthermometers. Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. · Für Verschleißteile. · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) [email protected] 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) [email protected] DE/AT/CH 33 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) [email protected] Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermometers auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DEUTSCHLAND IAN 322247 34 DE/AT/CH List of pictograms used...............................................................................Page 36 Introduction........................................................................................................Page 38 38 39 40 40 Safety notes.......................................................................................... Page 42 44 Initial use..............................................................................................................Page Inserting / Replacing Batteries..............................................................................Page 45 45 Changing basic settings.............................................................................Page 46 Activating / deactivating the key tone.............................................Page 48 What you should know before taking a measurement.....Page 49 Taking a measurement..............................................................................Page 50 50 52 54 55 Transferring measured values..............................................................Page Transferring via Bluetooth® low energy technology...........................................Page 56 56 Cleaning and care..........................................................................................Page 58 Storage..................................................................................................................Page 58 Troubleshooting.................................................................................. Page 59 Disposal................................................................................................................Page 60 Warranty / Service........................................................................................Page 61 Intended use..........................................................................................................Page Parts description....................................................................................................Page Scope of delivery..................................................................................................Page Technical data.......................................................................................................Page Safety instructions for batteries............................................................................Page Measuring body temperature from the forehead...............................................Page Measuring body temperature from the ear.........................................................Page Measuring object temperatures...........................................................................Page Displaying saved measured values.....................................................................Page GB/IE 35 List of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Storage & Transport Permissible storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity Permissible storage, transport and operating air pressure Manufacturer Applied part, type BF Serial number 36 GB/IE 0483 The CE mark certifies compliance with the basic requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC. Improper disposal of batteries can harm the environment! IP 22 Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and larger and against dripping water if the housing is inclined by up to 15°. Dispose of the packaging and the multi-function thermometer in an environmentally friendly manner! b a Data transfer via Bluetooth® wireless technology Measuring body temperature from the ear Measuring body temperature from the forehead Measuring object temperatures 30 Speicherplätze Stores up to 30 measurements 30 plages mémoire Inkl. Batterien Batteries included Piles incluses Memory: 30 measurements Batteries included GB/IE 37 6-in-1 Multifunctional Thermometer Introduction Please make yourself familiar with the multi-function thermometer before preparing it for use or using it for the first time. Please carefully read the following instructions for use and the important safety notes. Failure to observe the notes may result in personal injury or property damage. The product must only be used as described in these instructions for use and for the specified fields of application. Keep these instructions for use in a safe place. If you pass the multi-function thermometer on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Intended use This multi-function thermometer is exclusively intended for measuring the temperature of the forehead, ear and objects. You can quickly and easily determine body temperature or the temperature of an object by using it. Values are saved automatically. The multi-function thermometer is suitable for taking measurements at home. Only use the device for the purpose it was intended for and in the manner described in these instructions for use. Any improper use could prove to be dangerous! The manufacturer is not liable for damage caused by improper or incorrect use. The device meets the requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act, ASTM E 1965 - 98, the European standard EN 12470-5: Clinical Thermometers – Part 5: Performance of infrared ear thermometers (with maximum device) and the European standard EN 60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) and is subject to special precautions with respect to electromagnetic compatibility. 38 GB/IE Please note that portable and mobile RF communication devices may interfere with this device. The accuracy of this multi-function thermometer has been thoroughly tested and was developed with regard to a long utilizable service life. If the device is used in medicine, technical inspections using the suitable equipment are to be carried out. Precise information on how to test the accuracy of the device can be requested from our service address. We hereby affirm this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE declaration of conformity for this product is available at: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php Parts description Display indicators Sensor tip 11 Measurement unit Celsius / Forehead / cover cap 3 Lateral measurement button Fahrenheit 12 Date / time display (forehead measurement) 4 Battery cover 13 Hour mode (AM / PM) 5 Screw 14 Temperature value 6 Lens 15 Key tone symbol 7 S button (settings) 16 Battery level 8  17 Memory display ON / OFF / MEASURE 18 Bluetooth® button (ear and object 19 Mode ear temperature measurement) 9 M button (memory) 20 Mode forehead temperature 10 LED status indicator (tempera- 21 Measurement is being carried ture indicator) out 22 Mode object temperature 1 2 GB/IE 39 Scope of delivery 1 Multi-function thermometer 2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03 1 Forehead / cover cap 1 Set of instructions for use 1 Quick start guide Technical data Name and model: SFT 76 Measurement range: Ear/forehead thermometer mode: 34.0 °C – 43.0 °C (93.2 °F – 109.4 °F) object temperature mode: 0.0 °C – 100.0 °C (32.0 °F – 212.0 °F) Laboratory measurement accuracy: Ear thermometer mode: ±0.2 °C (±0.4 °F) from 35.0 °C – 42.0 °C (95.0 °F – 107.6 °F) out of this measuring range ± 0.3°C (± 0.5°F), outside of this measurement range ±0.3 °C (±0.5 °F), forehead thermometer mode: ±0.2 °C (±0.4 °F) from 35.0 °C – 42.0 °C (95.0 °F – 107.6 °F), out of this measuring range ± 0.3°C (± 0.5°F), object temperature mode: ±2.0 °C (± 4.0°F) at < 30,0 °C (86.0 °F); ±5% (in 3 cm) at ≥ 30.0 °C (86.0 °F) Time interval between two measurements: At least 5 seconds 40 GB/IE Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C (±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C (±0.13 °F), Forehead: Children, 1– 5 years: ±0.07 °C (±0.13 °F), Adults: ±0.08 °C (±0.14 °F) Measurement units: °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) Operating conditions: 10.0 °C to 40.0 °C (50.0 °F to 104.0 °F) at a relative humidity of 15% to 85% (non-condensing) 700 - 1060 hPa ambient pressure Storage environment: -25.0 °C to 55.0 °C (-13.0 °F to 131.0 °F) at a relative humidity of 15% to 95% (non-condensing) 700 - 1060 hPa ambient pressure Dimensions: 137 x 43 x 36 mm Weight: 50 g (without batteries) Battery: 2 x 1.5 V AAA (LR03) Battery life span: approx. 6000 measurements Memory: 30 measurements Expected operating life: 3 years System requirements for “HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in the respective updated version) System requirements for “HealthForYou“ App: iOS ≥ Version 10.0, AndroidTM ≥ Version 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0. GB/IE 41 The product uses Bluetooth® low energy technology, frequency band 2.402 - 2.480 GHz, maximum transmission power radiated in the frequency band < 20 dBm, compatible with Bluetooth® 4.0 smart phones / tablets. For a list of compatible smartphones, information about the HealthForYou app and software, as well as further details about the devices, please visit: www.healthforyou.lidl Technical specifications subject to change without notice due to updates. Safety notes This device is not intended to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge unless supervised or instructed on its use by an person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the device. Be careful when inserting the sensor tip into the ear while carrying out a temperature measurement. Using the multi-function thermometer on different people who have certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to potential bacterial contamination, even when the thermometer has been cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a case-by-case basis. Keep the device out of the reach of children. It poses a choking hazard! Children can choke on the packaging material or the forehead / cover cap. 42 GB/IE Children may not use the device. Medical devices are not toys. Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, contact your specialist dealer or the service address. The device is designed for practical use. However, it cannot replace a visit to the doctor. This thermometer is a sensitive electronic device. Handle it carefully and do not subject it to mechanical impacts. Do not expose the device to direct sunlight. The thermometer is NOT watertight. For this reason you should never allow the product to come into contact with water or other liquids. The SFT 76 multi-function thermometer is only designed for use in the measuring point stated in the instructions for use. The measuring tip must be cleaned after every use using a soft cloth dampened with antiseptic. Before making a complaint, firstly check the batteries and replace them if necessary. Repairs may only be undertaken by authorised service centres. Unauthorised repairs will void the warranty. Contact your specialist dealer if you have any questions. Do not subject the device to extreme temperatures (under -25°C / -13°F or over 55°C / 131°F) or excessive humidity (over 95% relative humidity). Information on electromagnetic compatibility The device is suitable for use in all environments that are listed in these instructions for use, including in the home. In the presence of electromagnetic disturbances, the device may under some circumstances only be useable to a limited extent. This can result in error messages or the breakdown of the display / device, for example. GB/IE 43 The use of the device immediately next to other devices or stacked with other devices is to be avoided, as this can result in faulty operation. If it is necessary to use the device in such a way in spite of this, this device and the other devices should be monitored to make sure that they are working correctly. The use of equipment other than that which has been specified or made available by the manufacturer of this device can lead to increased electromagnetic interference or the reduced electromagnetic stability of the device and can lead to faulty functioning. Keep portable RF communication devices (including peripheral equipment such as antenna cables or external antennae) at least 30 cm away from all device parts, including all cables supplied. Failure to observe these instructions may lead to a reduction in the performance features of the device. Safety instructions for batteries  ANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of children. If D accidentally swallowed seek immediate medical attention.  DANGER OF EXPLOSION! Never recharge nonrechargeable batteries. Do not short-circuit batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries into fire or water.  Do not exert mechanical loads to batteries. Risk of leakage of batteries  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. radiators / direct sunlight. 44 GB/IE  If batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.  In the event of a leakage of batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.  Only use the same type of batteries. Do not mix used and new batteries.  Remove batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product  Only use the specified type of battery!  Insert batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery and the product.  Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting!  Remove exhausted batteries from the product immediately. Initial use T he batteries have been installed when you first purchase the product. Before first use, remove the protective battery strips sticking out from the battery compartment. The multi-function thermometer will then switch on automatically. Inserting / Replacing Batteries Before replacing the battery, ensure that the device has been switched off. GB/IE 45 When the batteries become weak, the battery warning symbol will appear on the display . Temperature measurements will still be possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible. If the battery warning symbol and ”Lo“ flash on the display, the batteries must be replaced immediately. If the batteries are too weak, the thermometer will switch off automatically. Proceed as follows to replace the batteries:  Open the screw 5 on the battery cover using a cross-head screwdriver. 4  Remove the battery cover 4 .  Remove the empty batteries from the battery compartment.  Insert the new batteries into the battery compartment until they audibly and noticeably click in. Ensure the correct polarity (+/-) of the batteries.  Reattach the battery cover 4 to the battery compartment.  Close the screw 5 on the battery cover 4 once more using a cross-head screwdriver. Changing basic settings You can configure the following basic settings for the multi-function thermometer: temperature unit (Celsius / Fahrenheit), date, time and Bluetooth®. 46 GB/IE To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button  Press the S button 7 for five seconds.  The current set temperature unit appears on the display. Using the S button 7 select the temperature unit (°F or °C). Confirm by pressing the M button 9 . 8 .  The time format will appear on the display. Select the time format (12 hour or 24 hour) using the S button 7 . Confirm by pressing the M button 9 .  The year display will flash on the display. Using the S button 7 select the current year. Confirm by pressing the M button 9 .  The month display will flash on the display. Using the S button 7 select the current month. Confirm by pressing the M button 9 .  The day display will flash on the display. Using the S button 7 select the current day. Confirm by pressing the M button 9 .  Note: If the 12-hour time format has been configured, the positions for the month and day will be reversed. GB/IE 47  The hour display will flash on the display. Using the S button 7 select the current hour. Confirm by pressing the M button 9 .  The minute display will flash on the display. Using the S button 7 select the current minute. Confirm by pressing the M button 9 .  Bluetooth® will flash on the display. Activate or deactivate Bluetooth® using the S button 7 (ON will appear on the display for activation, OFF will appear on the display for deactivation). Confirm by pressing the M button 9 . The device will save the basic settings and switch off automatically. Activating / deactivating the key tone You can activate / deactivate a key tone on the device. When the key tone has been activated, a beep will sound each time a button is pressed and after every measurement.  To activate the key tone, briefly press the S button 7 when the device is switched on. A loudspeaker symbol will appear on the display. To deactivate the key tone once more, press the S button 7 again. The loudspeaker symbol will disappear once more. 48 GB/IE What you should know before taking a measurement There are different thermometers to measure different parts of the body: - Ear/forehead thermometer (this thermometer is for measuring in the ear or on the forehead area) - Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [under the armpit] or oral measurement [in the mouth]) Note: The temperature measurement yields a measurement value which provides information on an individual‘s current body temperature. If you are unsure how to interpret the results or abnormal values appear, you should consult your physician. This also applies for lower temperature changes if other symptoms are present i.e. restlessness, excessive sweating, skin redness, high pulse rate, tendency to collapse, etc. Temperatures measured using different thermometers cannot be compared with each other. Therefore, you should tell your doctor (or consider, for self-diagnosis) which thermometer you used to measure your body temperature and in which part of the body. The temperature of a healthy person is influenced by many different factors: their individual metabolism which varies from person to person, age (body temperature is higher for infants and toddlers and decreases with age. For children, higher temperature fluctuations occur more readily and more frequently due to growth spurts, for example), clothing, external temperature, time of day (body temperature is lower in the morning and increases throughout the day and in the evening), physical, and to a limited extent, mental activity. The temperature value varies depending on the part of the body it is being measured from. For healthy people, this deviation can lie between 0.2°C (0.4°F) – 1°C (1.8°F). The normal temperature range for GB/IE 49 - forehead measurement: 35.8°C (96.4°F) – 37.6°C (99.7°F) using a forehead thermometer, - ear measurement: 36.0°C (96.8°F) – 37.8°C (100°F) using an ear thermometer, - rectally measured temperature: 36.3°C (97.3°F) – 37.8°C (100°F) using a conventional thermometer, - orally measured temperature: 36.0°C (96.8°F) – 37.4°C (99.3°F) using a conventional thermometer. To be able to measure a temperature progression you must always measure from the same part of the body. Taking a measurement Note: Check before each use to see if the lens has been damaged. If it is damaged, contact your specialist dealer or the service address. Please note that the multi-function thermometer must be placed in the room at least 30 minutes before the measurement is carried out.  Ensure before every measurement that the device is in the mode which you want to use to take a measurement. Mode Ear Forehead Object Key tone activated Display Measuring body temperature from the forehead Note: Please note that the forehead / temples must be free from sweat and cosmetics, and that taking vasoconstrictive medication and skin irritation can falsify the measurement result for the forehead measurement. 50 GB/IE  To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ MEASURE button 8 for one second. Place the measuring head directly against your temple with the forehead / cover cap 2 attached.  Hold the lateral measurement button 3 pressed and guide the multi-function thermometer steadily over your forehead to the other temple.  Then, release the lateral measurement button 3 . The measured value appears on the display and the end of measurement is indicated with a short beep (when the key tone is activated). The next measure ment is possible after approx. 5 seconds.  If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F), the LED beneath the display will light up green for 3 seconds. If the measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the LED will light up red.  If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be transferred after the measurement. The thermometer displays the symbol for Bluetooth® during transfer. Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to occur. If the current data is not displayed on your smartphone, repeat the transfer process as described in the chapter ”transferring measured values“.  The device switches off automatically after 60 seconds, or press the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.  Clean the device after every use as described in the chapter ”Cleaning and care“. GB/IE 51 Measuring body temperature from the ear There are people who present different measured values in their left and right ear. To factor in temperature changes, always measure the same ear for the same person. The integrated ear thermometer may only be used by children under adult supervision. Measurement is usually only possible from the age of 6 months and up. For infants under 6 months old, the ear canal is often still too small for the temperature to be measured and this may lead to measurement results which are too low being displayed. Measurement may not be carried out on an ear suffering from an inflammatory disease (i.e. inflamed with pus, secretions), after potential injuries to the ear (i.e. eardrum damage) or during the healing phase after a surgical operation. Please speak to your physician if you find yourself in any of these situations. Using the multi-function thermometer on different people who have certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to potential bacterial contamination, even when the thermometer has been cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a case-by-case basis. If you have been lying on your ear for an extended period of time, your temperature will increase slightly. Wait for a few minutes or measure the other ear. Earwax can have an effect on the measurement. Therefore, clean the ear before measuring if necessary.  To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ MEASURE button 8 for one second.  Remove the forehead / cover cap 2 by gently pulling it off. 52 GB/IE  Make sure that the sensor tip 1 as well as the ear canal are clean. As the ear canal is slightly curved, pull the ear gently up and back before inserting the sensor tip 1 so that the sensor tip 1 can be orientated directly towards the eardrum. Positioning infants under twelve months of age:  Place the infant on their side so that one ear faces upwards.  Gently pull the ear back before carefully inserting the sensor tip 1 into the ear. Positioning infants over twelve months of age:  Stand slightly to the side behind the infant.  Gently pull the ear back and up, before carefully inserting the sensor tip 1 into the ear.  Carefully insert the sensor tip 1 and press the ON / OFF / MEASURE button 8 for one second.  The measured value appears on the display and the end of measurement is indicated with a short beep (when the key tone is activated). The next measurement is possible after approx. 5 seconds.  If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F), the LED beneath the display lights up green for 3 seconds. If the measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the LED will light up red. GB/IE 53  If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be transferred after the measurement. The thermometer displays the symbol for Bluetooth® during transfer. Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to occur. If the current data is not displayed on your smartphone, repeat the transfer process as described in the chapter ”transferring measured values“. The device switches off automatically after 60 seconds, or press the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.  Clean the device after every use as described in the chapter ”Cleaning and care“. Measuring object temperatures  To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF / MEASURE button 8 for one second.  Then press the M button 9 and the S button 7 at the same time for 3 seconds to change to the object temperature mode. appears on the LCD display.  Point the sensor tip towards the object or the liquid to be measured (never immerse in liquids!) at a distance of 3 cm and press the ON / OFF / MEASURE button 8 for 1 second.  Release the ON / OFF /  MEASURE button 8 . The measured value appears on the display and the end of measurement is indicated with a short beep (when the key tone is activated). The next measurement is possible after approx. 5 seconds. 3 cm 54 GB/IE  To leave object temperature mode once more, hold the M button 9 and the S button 7 at the same time for 3 seconds again.  If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be transferred after the measurement. The thermometer displays the symbol for Bluetooth® during transfer. Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to occur. If the current data is not displayed on your smartphone, repeat the transfer process as described in the chapter “transferring measured values“.  The device switches off automatically after 60 seconds, or press the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off. Please note that the displayed temperature is the temperature which has been determined and is not the adjusted surface temperature. It cannot be compared with the forehead / ear temperature. Displaying saved measured values The device saves the measured values of the last 30 measurements automatically. If the 30 memory spaces have been exceeded, the respective oldest measured value will be deleted. The saved measured values can be requested as follows:  To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ MEASURE button 8 for one second.  Press the M button 9 . The last measured value will appear on the display.  If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be transferred after the measurement. The thermometer displays the symbol for Bluetooth® during transfer. Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to occur. If the current data is not displayed on your smartphone, GB/IE 55 repeat the transfer process as described in the chapter “transferring measured values“.  To change between individual saved measured values, press the M button 9 .  The device switches off automatically after 60 seconds, or press the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off. Transferring measured values  Transferring via Bluetooth® low energy technology You have the option of transferring the measured values and values saved on your device to your smartphone using Bluetooth® low energy technology. You will need to download the free app “HealthForYou“ from the Apple App Store and Google Play to do so. To transfer the values, proceed as follows: If you have activated Bluetooth® data transfer in the settings menu, the data will be transferred after each measurement or when you change to the memory. The symbol will appear on the display. Step 1: SFT 76 Activate Bluetooth® on your device (see the chapter "Changing basic settings"). 56 GB/IE Step 2: "HealthForYou" App Start the “HealthForYou“ app and follow the instructions. Select the SFT 76 in the settings menu of the app and connect the device. A randomly generated six digit PIN code will be displayed on the thermometer when connecting for the first time. At the same time, an entry field will appear on your smartphone where you should enter this six digit code. If it is entered correctly, the thermometer will be connected to your smartphone. Step 3: SFT 76 Carry out a measurement. Step 4: SFT 76 Automatic transfer of data directly after a measurement: The app must be opened and Bluetooth® must be activated on the device and smartphone to do so. Step 4: SFT 76 Transferring the data at a later point in time: Go to memory recall mode ("display saved measured values”). Bluetooth® transfer begins automatically. The “HealthForYou“ app must be activated for transfer. We wish to expressly indicate that the software at hand is not a medical product in accordance with the EU directive 93/42/EEC. The displayed values are intended merely as a visualisation and may not be used as the basis for therapeutic measures. GB/IE 57 Cleaning and care M S ATTENTION! Possible property damage! Never hold the product under water as liquid could enter the product and damage it.  Clean the sensor tip 1 and forehead / cover cap 2 after each use. Use a soft cloth or a cotton bud which can be dampened with antiseptic, alcohol or warm water to do so.  To clean the entire device, use a soft cloth which has been dampened slightly with a soap solution. Do not use harsh cleaning agents Storage  Always store the thermometer with the forehead / cover cap 2 attached.  If you intend to store the device for an extended period, please remove the batteries. The device must not be stored or used at temperatures which are too high or too low, at a humidity which is too high or too low (see technical data), in sunlight, connected to an electrical current, or in a dusty location. Otherwise, there could be measurement inaccuracies. 58 GB/IE Troubleshooting Error message Cause Solution The temperature determined is higher than 1) Ear/forehead thermometer mode: 43 °C (109.4 °F), 2) Object temperature mode: 100 °C (212 °F) Only use the thermometer within the temperature ranges stated. If necessary, clean the sensor tip. If the same error message pops up again, please get in contact with the specialist dealer or customer service. The temperature determined is lower than 1) Ear/forehead thermometer mode: 34 °C (93.2 °F), 2) Object temperature mode: 0 °C (32 °F). The operating temperature does not lie within the range between 10 °C and 40 °C (50 °F and 104 °F). Only use the multi-function thermometer within the temperature ranges stated. The thermometer is incorrect or instable. Please note how to use the device correctly in the instructions for use and repeat the measurement process. GB/IE 59 Error message Cause Solution The thermometer is not functioning correctly. Reinsert the batteries. If the error continues to exist, contact customer service. Problem with data transfer on the smartphone. Activate Bluetooth® on the smartphone and switch the thermometer off and on again. Open the app again. The wrong six digit PIN code was entered. Reconnect the device to your smartphone and enter the generated PIN correctly. The batteries are almost empty. Insert new batteries into the thermometer. The thermometer could not carry out the measurement as the batteries are almost empty. Insert new batteries into the thermometer. Disposal b a  bserve the marking of the packaging materials for waste O separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.  ontact your local refuse disposal authority for more details C of how to dispose of your worn-out product. 60 GB/IE T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used batteries must be recycled. Return the batteries and / or the product to a collection site. Pb Cd Hg I mproper disposal of batteries can harm the environment! Never dispose of batteries in your household bin. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection facilities. Warranty / Service We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the multi-function thermometer from the purchase date. The warranty does not cover: · Damage due to improper use. · Wear parts. · Damage caused by the customer. · If the device has been opened by an unauthorised repair shop. This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within GB/IE 61 the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from the date of purchase. In the event of a complaint, please contact our Service Department listed below: Service Hotline (free of charge): 0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) [email protected] 1800 93 92 35 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) [email protected] If we ask you to return the defective multi-function thermometer, please send the product to the following address: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 322247 62 GB/IE Légende des pictogrammes utilisés..................................................Page 64 Introduction........................................................................................................Page 66 66 67 68 68 Consignes de sécurité importantes............................................. Page 70 73 Mise en marche...............................................................................................Page Installation / remplacement des piles...................................................................Page 74 74 Effectuer les réglages de base..............................................................Page 75 Activer / désactiver le son des touches............................................Page 77 Ce que vous devez savoir avant la mesure.................................Page 77 Mesure...................................................................................................................Page 79 79 81 83 84 Transmission des valeurs..........................................................................Page Transmission via Bluetooth® low energy technology..........................................Page 85 85 Nettoyage et entretien...............................................................................Page 87 Rangement.........................................................................................................Page 88 Résolution des problèmes.............................................................. Page 89 Mise au rebut....................................................................................................Page 90 Garantie / Service client.............................................................................Page 91 Utilisation conforme..............................................................................................Page Descriptif des pièces.............................................................................................Page Contenu de la livraison........................................................................................Page Caractéristiques techniques.................................................................................Page Consignes de sécurité relatives aux piles............................................................Page Mesure de la température corporelle au front...................................................Page Mesure de la température corporelle dans l‘oreille...........................................Page Mesure de la température d‘objets.....................................................................Page Afficher la valeur enregistrée...............................................................................Page FR/BE 63 Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Storage & Transport Température de transport et de stockage, et humidité de l'air admissibles Operating Température et humidité de service admissibles Pression de stockage, de transport et de service admissible Fabricant Produit de type BF Numéro de série 64 FR/BE 0483 Le marquage CE atteste que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive 93/42/EEC pour les produits médicaux. Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages écologiques ! IP 22 Protection contre les corps étrangers solides, de diamètre 12,5 mm et supérieur, et contre les gouttes d'eau lorsque le boîtier est incliné jusqu'à 15°. Mettez au rebut l'emballage et le thermomètre multifonction dans le respect de l'environnement ! b a Transmission des données via la Bluetooth® wireless technology Mesure de la température corporelle dans l‘oreille Mesure de la température corporelle au front Mesure de la température d‘objets 30 Speicherplätze Stores up to 30 measurements 30 plages mémoire Inkl. Batterien Batteries included Piles incluses Mémoire : Pour 30 mesures Piles incluses FR/BE 65 Thermomètre multifonction 6 en 1 Introduction Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec le thermomètre multifonction. A cet effet, lisez attentivement le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes peut provoquer des dommages corporels ou matériels. Ce produit doit être utilisé uniquement de manière conforme aux instructions et pour les emplois spécifiés. Veuillez conserver soigneusement ce mode d‘emploi. Lorsque vous remettez le thermomètre multifonction à des tiers, veuillez également fournir tous les documents s‘y rapportant. Utilisation conforme Ce thermomètre multifonction est exclusivement conçu pour mesurer la température sur le front, dans les oreilles, et sur les objets. De cette façon, vous pouvez obtenir la température du corps ou d‘un objet, en toute simplicité et rapidité. Les valeurs sont automatiquement sauvegardées. Le thermomètre multifonction se destine à effectuer des mesures dans un cadre domestique. Utilisez exclusivement le produit dans l‘objectif pour lequel il a été conçu, et de la manière décrite dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse ! Le fabricant n‘endosse aucune responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte du produit. Ce produit répond à la directive européenne relative aux dispositifs médicaux 93/42/EEC, à la Loi allemande sur les produits médicaux, à la norme ASTM E 1965 - 98, à la norme européenne EN 12470-5 : Thermomètres médicaux – Partie 5 : Performance des thermomètres tympaniques à infrarouges (avec dispositif à maximum) ainsi qu‘à la 66 FR/BE norme EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3), et est soumis à des mesures de sécurité particulières concernant la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication portables et mobiles HF peuvent influencer la fonctionnalité de ce produit. La précision de ce thermomètre multifonction a été soigneusement vérifiée et a été développée dans l‘optique d‘une durée de vie prolongée. Si le produit est utilisé à des fins médicales, des contrôles métrologiques sont à effectuer à l‘aide des moyens adéquats. Vous pouvez demander des informations précises concernant la vérification de la précision du produit à l‘adresse de service. Par la présente, nous garantissons que ce produit répond à la directive européenne RED 2014/53/EU. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE sur : www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php Descriptif des pièces 1 Pointe du capteur 10 Voyant d‘état LED (voyant de 2 Capuchon d‘extrémité / cache température) 3 Touche de mesure latérale (mesure au front) 4 Couvercle du compartiment à piles Vis Lentille Touche S (réglages) Touche ON / OFF / MESURE (mesure dans les oreilles et sur objet) 9 Touche M (mémoire) 5 6 7 8 Affichages sur l‘écran 11 Unité de mesure Celsius / Fahrenheit 12 Affichage date / heure 13 Mode heure (AM / PM) 14 Valeur de température 15 Symbole du son des touches 16 Niveau des piles 17 Affichage de l‘espace mémoire FR/BE 67 18 Bluetooth® 19 Mode température dans les oreilles 20 Mode température au front 21 Mesure en cours 22 Mode température d‘objet Contenu de la livraison 1 thermomètre multifonction 2 piles 1,5 V de type AAA, LR03 1 capuchon d‘extrémité / cache 1 mode d‘emploi 1 guide rapide Caractéristiques techniques Nom et modèle : SFT 76 Plage de mesure : mode température oreilles / front : 34,0°C – 43,0°C (93,2°F – 109,4°F) mode température objet : 0,0°C – 100,0°C (32,0°F – 212,0°F) Précision de la mesure en laboratoire : mode température dans les oreilles : ±0,2°C (±0,4°F) de 35,0°C – 42,0°C (95,0°F – 107,6°F), en dehors de cette plage de mesure ±0,3°C (±0,5°F), mode de température au front : ±0,2°C (±0,4°F) de 35,0°C – 42,0°C (95,0°F – 107,6°F), hors de cette plage de mesure ± 0,3°C (± 0,5°F), mode de température sur objet : ±2,0°C (± 4,0°F) lorsque < 30,0°C (86,0°F) ; ±5% (à 3 cm) lorsque ≥ 30,0°C (86,0°F) Intervalle de temps entre deux mesures : au moins 5 secondes 68 FR/BE Répétabilité clinique : oreilles : enfants, 1– 5 ans : ±0,08°C (±0,14°F), adultes : ±0,07°C (±0,13°F), front : enfants, 1– 5 ans : ±0,07°C (±0,13°F), adultes : ±0,08°C (±0,14°F) Unités de mesure : Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) Conditions d‘utilisation : de 10,0°C à 40,0°C (de 50,0 °F à 104,0°F) lors d‘une humidité de l‘air relative de 15% à 85% (sans condensation), 700 - 1060 hPa de pression ambiante Environnement de conservation : de -25,0°C à 55,0°C (de -13,0°F à 131,0°F) lors d‘une humidité de l‘air relative de 15% à 95% (sans condensation) 700 - 1060 hPa de pression ambiante Dimensions : 137 x 43 x 36 mm Poids : 50 g (sans piles) Pile : 2 x 1,5 V AAA (LR03) Durée de vie des piles : env. 6000 mesures Mémoire : pour 30 mesures Durée de vie attendue : 3 ans Conditions de système pour la version web de l‘application « HealthForYou » : - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (toujours dans la version la plus récente) FR/BE 69 Conditions de système pour l‘application « HealthForYou » : iOS ≥ version 10.0, AndroidTM ≥ version 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0. Le thermomètre multifonction utilise la Bluetooth® low energy technology, bande de fréquence 2,402 – 2,480 GHz, puissance de radiofréquence maximale transmise <20 dBm, compatible avec les smartphones / tablettes équipés du Bluetooth® 4.0. Vous pouvez trouver la liste des smartphones compatibles, des informations sur l‘application et le logiciel « HealthForYou » ainsi que d‘autres informations sur les produits à l‘adresse suivante : www.healthforyou.lidl Sous réserve de modification sans préavis des données techniques pour des raisons d‘actualisation.  onsignes de sécurité C importantes Ce produit n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d‘expérience et / ou de connaissances, à moins d‘être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d‘avoir reçu de cette personne des instructions indiquant comment utiliser le produit. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit. Lors de mesures dans l‘oreille, insérez la pointe du capteur du thermomètre avec prudence. 70 FR/BE L‘utilisation du thermomètre sur différentes personnes peut être inappropriée lors de certaines maladies aiguës et infectieuses, car elle risque d‘entraîner la propagation de germes malgré le nettoyage et la désinfection par essuyage du produit. Dans un cas particulier, demandez l‘avis de votre médecin traitant. Conserver le produit hors de portée des enfants. Risque d‘ingestion ! Les enfants peuvent avaler les matériaux de l‘emballage ou le capuchon d‘extrémité / cache. Les enfants ne doivent pas utiliser le produit. Les produits médicaux ne sont pas des jouets. Avant chaque utilisation, vérifiez si la lentille est intacte. Si la lentille est endommagée, adressez-vous au service après-vente ou à votre distributeur. Le produit a été conçu pour une utilisation pratique, mais ne peut remplacer une visite chez le médecin. Ce thermomètre est un produit électronique sensible. Traitez-le avec soin, et ne l‘exposez à aucun choc mécanique. N‘exposez pas le produit aux rayons solaires directs. Le thermomètre n‘est PAS étanche. Pour cette raison, éviter le contact direct avec de l‘eau ou d‘autres liquides. Le thermomètre multifonction SFT 76 est uniquement conçu pour les emplacements de mesure cités dans ce mode d‘emploi. Après chaque utilisation, nettoyer la pointe de mesurage avec un chiffon doux, que vous aurez humidifié avec un produit désinfectant. Avant toute réclamation, vérifiez tout d‘abord les piles, et les remplacer le cas échéant. Les réparations doivent être uniquement confiées à des centres de service agréés. Le droit de garantie s‘annule autrement. Si vous avez d‘autres questions, adressez-vous à votre distributeur. Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes (en dessous de -25°C / -13°F ou au-dessus de 55°C / 131°F) et à des taux d‘humidité élevés (plus de 95% d‘humidité ambiante relative). FR/BE 71 Remarques au sujet de la compatibilité électromagnétique Cet appareil est adapté pour fonctionner dans tous les environnements qui sont mentionnés dans ce mode d‘emploi, y compris l‘environnement domestique. En présence de perturbations électromagnétiques, l‘appareil ne peut éventuellement être utilisé que de manière limitée. Des messages d‘erreur ou une défaillance de l‘écran / appareil par ex. peuvent par conséquent se produire. L‘utilisation de cet appareil immédiatement à côté d‘autres appareils ou empilé avec d‘autres appareils devrait être évitée puisque ceci pourrait avoir pour conséquence un mode opératoire incorrect. Lorsque néanmoins une utilisation de ce manière est nécessaire, cet appareil et les autres appareils devraient être surveillés afin de se convaincre qu‘ils fonctionnent correctement. L‘utilisation d‘autres accessoires que ceux définis ou mis à disposition par le fabricant de cet appareil peut avoir pour conséquence une augmentation des perturbations électromagnétiques ou une résistance électromagnétique réduite de l‘appareil et conduire à un fonctionnement incorrect. Maintenez les appareils de communication RF portables (y compris les équipements périphériques comme les câbles d‘antenne ou les antennes externes) à au moins 30 cm de distance des autres éléments de l‘appareil, y compris tous les câbles inclus dans la livraison. Le non-respect peut conduire à une réduction des caractéristiques de l‘appareil. 72 FR/BE Consignes aux piles de sécurité relatives  ANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la portée des enD fants. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin !  RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter les piles et / ou ne les ouvrez pas. Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l‘eau. Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique. Risque de fuite des piles Évitez d‘exposer les piles à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / rayons directs du soleil.  Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Si vous entrez en contact avec l‘acide des piles, rincez immédiatement les parties touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin !  PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles endommagées ou présentant des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler.  En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.  Utilisez uniquement des piles du même type. Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves ! Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. FR/BE 73 Risque d‘endommagement du produit Utiliser exclusivement le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile et du compartiment à piles avant d‘insérer les piles ! Retirez immédiatement les piles usagées du produit. Mise en marche L es piles sont déjà insérées dans le nouveau produit. Avant la première utilisation du produit, retirez la bande de protection des piles dépassant du compartiment à piles. Le thermomètre multifonction s‘allume alors automatiquement. Installation / remplacement des piles Avant de changer les piles, assurez-vous que le produit est éteint. Lorsque les piles sont faibles, le symbole d‘avertissement du niveau de pile apparaît sur l‘écran . Les mesures de la température sont encore possibles, mais les piles doivent être remplacées le plus rapidement possible. Lorsque le symbole d‘avertissement du niveau de pile et « Lo » clignotent sur l‘écran, les piles doivent être remplacées immédiatement. Si les piles sont trop faibles, le thermomètre s‘éteint automatiquement. Procédez au changement des piles comme suit : 74 FR/BE Avec un tournevis cruciforme, desserrer la vis 5 du couvercle du compartiment à piles 4 .  Enlevez le couvercle du compartiment à piles 4 . Le cas échéant, retirez les piles usagées du compartiment à piles. Insérez de nouvelles piles dans le compartiment à piles, jusqu‘à les entendre et les sentir s‘encastrer. Lorsque vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+/-). Replacez le couvercle du compartiment à piles 4 . Resserrez la vis 5 sur le couvercle du compartiment à piles 4 , avec un tournevis cruciforme. Effectuer les réglages de base Vous pouvez effectuer les réglages de base suivants sur le thermomètre multifonction : unité de température (Celsius / Fahrenheit), date, heure et Bluetooth®. P our allumer le produit, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE 8 . Appuyez pendant cinq secondes sur la touche S 7 . FR/BE 75 L‘unité de température actuellement paramétrée apparaît sur l‘écran. Avec la touche S 7 sélectionner l‘unité de température (°F ou°C). Confirmer avec la touche M 9 . Le format de l‘heure apparaît à l‘écran. Sélectionner avec la touche S 7 le format horaire (12 h ou 24 h). Confirmer avec la touche M 9 . L ‘affichage de l‘année clignote sur l‘écran. La touche S 7 permet de sélectionner l‘année actuelle. Confirmer avec la touche M 9 . L ‘affichage du mois clignote sur l‘écran. Sélectionner le mois actuel avec la touche S 7 . Confirmer avec la touche M 9. L‘affichage du jour clignote sur l‘écran. Sélectionner le jour actuel avec la touche S 7 . Confirmer avec la touche M 9.  Remarque : Lorsque le format de l‘heure 12 h est réglé, les positions du mois et du jour sont inversées. L‘affichage des heures clignote sur l‘écran. Sélectionner l‘heure actuelle avec la touche S 7 . Confirmer avec la touche M 9 . 76 FR/BE L‘affichage des minutes clignote sur l‘écran. Sélectionner la minute actuelle avec la touche S 7 . Confirmer avec la touche M 9 . Le Bluetooth® clignote sur l‘écran. Activer ou le Bluetooth® avec la touche S 7 (ON apparaît sur l‘écran), ou le désactiver avec la même touche (OFF apparaît sur l‘écran). Confirmer avec la touche M 9 . Le produit enregistre les réglages de base et s‘éteint automatiquement. Activer / désactiver le son des touches Vous pouvez activer / désactiver le son des touches du produit. Lorsque le son des touches est activé, un bip retentit à chaque pression de touche, et après chaque mesure. Pour activer le son des touches, appuyez brièvement sur la touche S 7 lorsque le produit est allumé. Le symbole du volume apparaît à l‘écran. Pour réactiver le son des touches, appuyez de nouveau sur la touche S 7 . Le symbole du volume disparaît de nouveau. Ce que vous devez savoir avant la mesure Il existe différents thermomètres afin de mesurer différents endroits du corps : - Thermomètre auriculaire / frontal (ce thermomètre se place sur la zone du front ou dans l‘oreille pour effectuer la mesure) FR/BE 77 - Thermomètre sous forme de tube (pour une mesure rectale [dans les fesses], axiale [sous l‘aisselle] ou orale [dans la bouche]) Remarque : La mesure la température délivre une valeur, qui donne des renseignements sur la température corporelle d‘une personne. Si vous n‘êtes pas sûre de l‘interprétation des résultats, ou rencontrez des valeurs anormales, consultez l‘avis de votre médecin traitant. Cette règle s‘applique également en cas de faibles évolutions de température, lorsque d‘autres symptômes de maladie apparaissent, comme de l‘agitation, une transpiration excessive, une éruption cutanée, une fréquence de pouls élevée, un malaise etc. Les températures mesurées peuvent différer les unes des autres, lorsque plusieurs thermomètres sont utilisés. Par conséquent, indiquez à votre médecin avec quel thermomètre vous avez pris la température du corps et sur quelle zone du corps (ou lui communiquer tout auto-diagnostic). La température d‘une personne saine est influencée par différents facteurs : le métabolisme individuel et dépendant de la personne, l‘âge (la température du corps est plus élevée chez les nourrissons et enfants en bas âge, et décroît plus la personne est âgée). Chez les enfants, les changements de température surviennent plus rapidement et fréquemment, par ex. lors de poussées de croissance), selon les vêtements, la température extérieure, l‘heure de la journée (la température du corps est plus faible le matin et augmente au cours de la journée jusqu‘au soir), des précédentes activités physiques et, dans une moindre mesure, de l‘activité mentale. La valeur de température varie selon la zone du corps où elle a été relevée. Chez les personnes saines, cette différence peut être de 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F). Indication d‘une plage de température normale lors d‘une - mesure au front : 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), avec un thermomètre frontal, 78 FR/BE - mesure dans l‘oreille : 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), avec un thermomètre auriculaire, - température prise dans le rectum : 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), avec un thermomètre ordinaire, - température prise dans la bouche : 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), avec un thermomètre ordinaire. Afin de pouvoir suivre le cours de la température, relever toujours la mesure au même endroit du corps. Mesure Remarque : Avant chaque utilisation, vérifiez si la lentille est endommagée. Si elle se trouve endommagée, adressez-vous à votre distributeur ou référez-vous à l‘adresse du service après-vente. Veuillez noter que le thermomètre multifonction doit se trouver, durant 30 minutes au moins, dans la pièce où la mesure va être réalisée. Avant chaque mesure, assurez-vous que vous vous trouvez dans le mode correspondant à la mesure souhaitée. Mode Oreille Front Objet Son des touches activé L’écran Mesure de la température corporelle au front Remarque : Veuillez noter que le front / la tempe doit être dénué(e) de toute transpiration ou maquillage, et que le résultat de la mesure au front peut être influencé, en cas de prise de médicaments vasoconstricteurs ou d‘irritations cutanées. FR/BE 79 P our allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant une seconde. Placez directement sur la tempe, au contact de la peau, la tête de mesure coiffée ducapuchon d‘extrémité / cache 2 . Maintenez la touche de mesure latérale 3 pressée, et déplacez le thermomètre multifonction de façon régulière sur le front, vers l‘autre tempe. Relâchez ensuite la touche de mesure latérale 3 . La valeur mesurée apparaît sur l‘écran, et la fin de la mesure est signalée par un bip court (lorsque le son des touches est activé). La prochaine mesure est possible au bout d‘env. 5 secondes. Lorsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale (<38°C / 100,4°F), la LED s‘allume en vert sous l‘écran durant 3 secondes. Si la valeur mesurée est supérieure (≥ 38°C / 100,4°F = fièvre), la LED s‘allume en rouge. Si la transmission de données via Bluetooth® est activée, les données sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le thermomètre affiche le symbole Bluetooth®. Remarque : Pour le transfert de données, l‘application « HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ». Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appuyez alors sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant 5 secondes pour l‘éteindre. Après chaque utilisation, nettoyez le produit comme indiqué au chapitre « Nettoyage et entretien ». 80 FR/BE Mesure de la température corporelle dans l‘oreille Il existe des personnes pouvant présenter des différences de mesure entre l‘oreille gauche et l‘oreille droite. Pour détecter tout changement de température, effectuez la mesure sur la même personne et dans le même lieu. Le thermomètre auriculaire intégré doit uniquement être utilisé par des enfants placés sous la surveillance d‘un adulte. En général, la mesure peut être effectuée dès l‘âge de 6 mois. Chez les enfants en bas âge de moins de 6 mois, le canal auditif est encore très étroit, et très souvent, la température ne peut être relevée, ce qui multiplie l‘affichage de résultats trop faibles. La mesure ne doit pas être effectuée dans une oreille exposée aux maladies inflammatoires (par ex. pyorrhée, sortie de sécrétions), après d‘éventuelles blessures à l‘oreille (par ex. blessure au tympan) ou lors d‘une phase de convalescence suite à une intervention médicale. Dans tous les cas énoncés, veuillez vous adresser à votre médecin traitant. L‘utilisation du thermomètre multifonction sur différentes personnes peut être inappropriée lors de certaines maladies aiguës et infectieuses, car elle risque d‘entraîner la propagation de germes malgré le nettoyage et la désinfection par essuyage du produit. Dans un cas particulier, demandez l‘avis de votre médecin traitant. Si vous vous êtes attardé sur une oreille, la température augmente légèrement. Patientez quelques minutes, ou effectuez la mesure dans l‘autre oreille. Le cérumen peut influencer la mesure ; par conséquent, nettoyez si nécessaire l‘oreille avant d‘effectuer la mesure. Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant une seconde. FR/BE 81 Retirez le capuchon d‘extrémité / cache 2 , en l‘ôtant légèrement vers l‘avant. Assurez-vous que la pointe du capteur 1 ainsi que le canal auditif sont propres. Le canal auditif étant légèrement incurvé, vous devez légèrement tirer l‘oreille vers le haut puis l‘arrière avant d‘insérer la pointe du capteur 1 ; de cette manière, la pointe du capteur 1 peut être directement orientée vers le tympan. Positionnement chez les enfants de moins d‘un an : Couchez l‘enfant sur le côté, afin d‘orienter une de ses oreilles vers le haut. Tirez l‘oreille légèrement vers l‘arrière, avant d‘introduire prudemment la pointe du capteur 1 dans l‘oreille. Positionnement chez les enfants de plus d‘un an : Placez-vous légèrement en décalé derrière l‘enfant. Tirez l‘oreille légèrement vers le haut puis l‘arrière, avant d‘introduire prudemment la pointe du capteur 1 dans l‘oreille. Introduisez avec précaution la pointe du capteur 1 , et appuyez durant une seconde sur la touche ON / OFF / MESURE 8 . La valeur mesurée apparaît sur l‘écran, et la fin de la mesure est signalée par un bip court (lorsque le son des touches est activé). La prochaine mesure est possible au bout d‘env. 5 secondes. 82 FR/BE L orsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale (<38°C/100,4°F), la LED s‘allume en vert sous l‘écran durant 3 secondes. Si la valeur mesurée est supérieure (≥ 38°C/100,4°F = fièvre), la LED s‘allume en rouge. Si la transmission de données via Bluetooth® est activée, les données sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le thermomètre affiche le symbole Bluetooth®. Remarque : Pour le transfert de données, l‘application « HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ». Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appuyez alors sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant 5 secondes pour l‘éteindre. Après chaque utilisation, nettoyez le produit comme indiqué au chapitre « Nettoyage et entretien ». Mesure de la température d‘objets P our allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant une seconde. Appuyez ensuite simultanément durant 3 secondes sur la touche M 9 et la touche S 7 , afin de basculer en mode de température sur objet. Sur l‘écran LCD apparaît . Orientez la pointe du capteur en observant une distance de 3 cm vers l‘objet ou le liquide à mesurer (ne jamais immerger le produit dans du liquide !), et appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant 1 seconde. 3 cm FR/BE 83 Relâchez la touche ON / OFF /  MESURE 8 . La valeur mesurée apparaît sur l‘écran, et la fin de la mesure est signalée par un bip court (lorsque le son des touches est activé). La prochaine mesure est possible au bout d‘env. 5 secondes. Pour quitter de nouveau le mode de température sur objet, presser de nouveau simultanément la touche M 9 et la touche S 7 durant 3 secondes. Si la transmission de données via Bluetooth® est activée, les données sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le thermomètre affiche le symbole Bluetooth®. Remarque : Pour le transfert de données, l‘application « HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ». Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appuyez alors sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant 5 secondes pour l‘éteindre. Veuillez noter que la température affichée représente la température de surface relevée, et non ajustée. Elle ne peut se comparer à la température du front / de l‘oreille. Afficher la valeur enregistrée Le produit sauvegarde automatiquement la valeur des 30 dernières mesures. Si les 30 plages de sauvegarde sont dépassées, la mesure la plus ancienne est alors effacée. Les mesures sauvegardées peuvent être consultées de la manière suivante : 84 FR/BE P our allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant une seconde. Appuyez sur la touche M 9 . Sur l‘écran apparaît la valeur la plus récente. Si la transmission de données via Bluetooth® est activée, les données sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le thermomètre affiche le symbole Bluetooth®. Remarque : Pour le transfert de données, l‘application « HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ». Pour basculer entre chaque valeur enregistrée, appuyez sur la touche M 9 . Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appuyez alors sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant 5 secondes pour l‘éteindre. Transmission des valeurs T ransmission via Bluetooth® low energy technology Vous avez la possibilité de transférer les valeurs mesurées et enregistrées dans le produit sur votre smartphone par la technologie Bluetooth® low energy technology. A cet effet, vous avez besoin de l‘application « HealthForYou », disponible gratuitement dans Apple App Store et sur Google Play. Pour transmettre les valeurs, suivez les étapes suivantes : Lorsque le Bluetooth® est activé dans le menu de configuration, les données relevées sont transmises après chaque mesure, ou lorsqu‘elles sont basculées dans la mémoire du produit. Sur l‘écran apparaît le symbole . FR/BE 85 Étape 1 : SFT 76 Activez le Bluetooth® sur votre produit (voir chapitre « Effectuer les réglages de base »). Étape 2 : Application « HealthForYou » Lancez l‘application „HealthForYou“ et suivez les instructions. Dans les paramètres de l‘application, sélectionner SFT 76 et connectez l‘appareil. Lors de la première connexion, un code PIN à six chiffres est généré au hasard et apparaît sur le thermomètre. Simultanément, un champ de saisie apparaît sur votre smartphone dans lequel le code PIN à six chiffres doit être renseigné. Après la réussite de la saisie, le thermomètre est connecté à votre smartphone. Étape 3 : SFT 76 Effectuez la mesure. 86 FR/BE Étape 4 : SFT 76 Transmission automatique des données à la suite d‘une mesure : Pour ceci, l‘application doit être ouverte et la fonction Bluetooth® être activé sur l‘appareil et le smartphone. Étape 4 : SFT 76 Transmission des données à une période ultérieure : Rendez-vous dans le mode de consultation de la mémoire (« Afficher la valeur enregistrée »). La transmission Bluetooth® démarre automatiquement. L‘application « HealthForYou » doit être active pour la transmission des données. Par la présente, nous vous informons que le présent logiciel ne constitue pas un produit médical conformément à la directive européenne 93/42/EEC. Les données indiquées servent uniquement de représentation et ne peuvent pas être retenues pour la prise de mesures thérapeutiques. Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en aucun cas le produit sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans le produit et l‘endommager. Après chaque utilisation, nettoyer la pointe du capteur 1 et le capuchon d‘extrémité / cache 2 . A cet effet, utilisez un chiffon doux, ou un coton-tige, humidifié d‘un produit désinfectant, d‘alcool ou d‘eau chaude. FR/BE 87 S M Pour nettoyer l‘ensemble du produit, utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié d‘une solution savonneuse. Ne pas utiliser de détergent agressif. Rangement Toujours stocker le thermomètre avec son capuchon d‘extrémité / cache 2 . Si vous n‘utilisez pas le produit durant une période prolongée, veuillez retirer les piles. Le produit ne doit pas être utilisé à température, ou humidité ambiante, trop haute ou basse (voir Caractéristiques techniques), ni être rangé ou utilisé au soleil, au contact d‘un courant électrique, ou dans des lieux poussiéreux. Des erreurs de mesure peuvent autrement survenir. 88 FR/BE Résolution des problèmes Problème Cause Réparation La température relevée est supérieure 1) au mode du thermomètre auriculaire/frontal : 43°C (109,4°F), 2) au mode de température sur objet : 100°C (212°F) Utilisez uniquement le thermomètre au sein des plages de température indiquées. Le cas échéant, nettoyez la pointe du capteur. Si le problème se répète, adressez-vous à votre distributeur ou service après-vente. La température relevée est inférieure 1) au mode du thermomètre auriculaire/frontal : 34°C (93,2°F), 2) au mode de température sur objet : 0°C (32°F). La température de service ne se situe pas dans une plage de 10°C à 40°C (de 50°F à 104°F). Utilisez uniquement le thermomètre multifonction au sein des plages de température indiquées. Le thermomètre n'est pas positionné de façon correcte ou stable. Respectez l'utilisation appropriée, décrite dans ce mode d'emploi, et renouvelez la mesure. FR/BE 89 Problème Cause Réparation Le thermomètre ne fonctionne pas correctement. Insérez de nouveau les piles. Si le problème demeure, contactez le service aprèsvente. Problème avec la transmission des données sur le smartphone. Activez le Bluetooth® sur votre smartphone, et éteignez le thermomètre, avant de le rallumer. Redémarrez l'application. Un code PIN à six chiffres erroné a été saisi. Reconnectez de nouveau l‘appareil à votre smartphone et entrez le code PIN correct à présent généré. Les piles sont presque vides. Insérez de nouvelles piles dans le thermomètre. Le thermomètre n'a pu relever aucune mesure, car les piles sont presque vides. Insérez de nouvelles piles dans le thermomètre. Mise au rebut b a 90 FR/BE  euillez respecter l‘identification des matériaux d‘embalV lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.  otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les V possibilités de mise au rebut des produits usagés.  fin de contribuer à la protection de l’environnement, veuilA lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/EC et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pb Cd Hg  ollution de l’environnement causée par une P mise au rebut inappropriée des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de votre commune. Garantie / Service client Le thermomètre multifonction dispose d‘une garantie de 3 ans à partir de la date d‘achat pour tout vice matériel et de fabrication. La garantie ne s‘applique pas : · Dans le cas de dommages provenant d‘une utilisation non conforme. · Aux pièces d‘usure. · En cas de faute propre du client. FR/BE 91 · Dès lors que le produit a été ouvert par un atelier non ^agréé. La présente garantie n‘altère aucunement les droits de garantie légaux du client. Afin d‘invoquer le droit à la garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de fournir une preuve d‘achat. La garantie est à faire valoir contre l‘entreprise Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany dans une période de 3 ans suivant la date d‘achat. En cas de réclamations, veuillez contacter notre service client : Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu. – ve.: 8–18 horloge) [email protected] 0800 70 611 (lu. – ve.: 8–18 horloge) [email protected] Si nous vous demandons de nous renvoyer le thermomètre multifonction défectueux, veuillez expédier le produit à l‘adresse suivante : NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALLEMAGNE IAN 322247 92 FR/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen............................. Pagina 94 Inleiding........................................................................................................... Pagina 96 96 97 98 98 Belangrijke veiligheidsinstructies............................................ Pagina 100 102 Ingebruikname................................................................................ Pagina Batterijen plaatsen / vervangen...................................................................... Pagina 103 104 Basisinstellingen uitvoeren................................................................ Pagina 105 Toetsgeluid activeren / deactiveren............................................. Pagina 106 Wat u voor het meten moet weten............................................... Pagina 107 Meten................................................................................................................. Pagina 108 109 110 113 114 Meetwaarden overdragen................................................................ Pagina Overdracht via Bluetooth® low energy technology...................................... Pagina 115 115 Reiniging en onderhoud....................................................................... Pagina 116 Opslag.............................................................................................................. Pagina 117 Problemen verhelpen................................................................... Pagina 118 Afvoer............................................................................................................... Pagina 119 Garantie / service...................................................................................... Pagina 120 Correct gebruik................................................................................................ Pagina Beschrijving van de onderdelen...................................................................... Pagina Omvang van de levering................................................................................ Pagina Technische gegevens....................................................................................... Pagina Veiligheidsinstructies voor batterijen............................................................... Pagina Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd................................. Pagina Meten van de lichaamstemperatuur in het oor.............................................. Pagina Meten van de temperatuur van voorwerpen................................................. Pagina Opgeslagen meetwaarden weergeven......................................................... Pagina NL/BE 93 Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico's voor uw gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande mogelijke beschadigingen van het apparaat / de accessoires Veiligheidsinstructies Instructies Gebruiksaanwijzing in acht nemen Storage & Transport Toegestane opslag- en transporttemperatuur en luchtvochtigheid Operating Toegestane bedrijfstemperatuur en -luchtvochtigheid Toegestane opslag-, transport- en gebruiksluchtdruk Fabrikant Toepassingsdeel type BF Serienummer 94 NL/BE 0483 Het CE-kenmerk bevestigt de conformiteit met de principiële eisen van richtlijn 93/42/EEC voor medische producten. Milieuschade door onjuiste afvoer van batterijen! IP 22 Beschermd tegen indringen van vaste voorwerpen, 12,5 mm diameter en groter en tegen druppelend water als de behuizing tot maximaal 15 gekanteld is. Voer de verpakking en de multifunctionele thermometer af op milieuvriendelijke wijze! b a Gegevensoverdracht via Bluetooth® wireless technology Meten van de lichaamstemperatuur in het oor Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd Meten van de temperatuur van voorwerpen 30 Speicherplätze Stores up to 30 measurements 30 plages mémoire Inkl. Batterien Batteries included Piles incluses Geheugen: Voor 30 metingen Incl. batterijen NL/BE 95 6-in-1 multifunctionele thermometer Inleiding Maak u voor de eerste ingebruikname en het eerste gebruik met de multifunctionele thermometer vertrouwd. Lees hiervoor de onderstaande gebruikershandleiding en de belangrijke veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Negeren van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade. Gebruik het product alleen zoals in deze gebruikershandleiding beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Bewaar deze gebruikershandleiding goed. Geef alle documenten mee wanneer de multifunctionele thermometer in handen van derden overgaat. Correct gebruik Deze multifunctionele thermometer is uitsluitend bedoeld voor het meten van de temperatuur van voorhoofd, oor en object. Hiermee kunt u snel en eenvoudig een lichaams- of objecttemperatuur vaststellen. De waarden worden automatisch opgeslagen. De multifunctionele thermometer is geschikt voor metingen thuis. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en op de in deze gebruikershandleiding aangegeven manier. Elk gebruik niet overeenkomstig de bedoeling kan gevaarlijk zijn! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of van gebruik niet overeenkomstig de bedoeling. Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische producten 93/42/EEC, de wet medische producten, de ASTM E 1965 - 98, de Europese norm EN 12470-5: Medische thermometers - Deel 5: Eisen voor infrarode oorthermometers (met maximaalelement) alsmede de Europese norm EN 60601-1-2 (overeenstemming met CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) en is onderhevig aan bijzondere 96 NL/BE veiligheidsmaatregelen aangaande de elektromagnetische verdraagzaamheid. Houd er daarbij rekening mee dat draagbare en mobiele HFcommunicatie-inrichtingen dit apparaat kunnen beïnvloeden. De nauwkeurigheid van deze multifunctionele thermometer is zorgvuldig gecontroleerd en is ontwikkeld met het oog op een lange gebruiksduur. Bij gebruik van het apparaat in de geneeskunde moeten meettechnische controles met geschikte middelen worden uitgevoerd. Precieze gegevens van de controle van de nauwkeurigheid kunnen via het service-adres worden aangevraagd. Hiermee bevestigen wij dat dit product voldoet aan de Europese RED-richtlijn 2014/53/EU. De CE-conformiteitsverklaring van dit product kunt u vinden op: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php Beschrijving van de onderdelen 1 Sensorpunt 2 Afdekkapje voorzijde 3 Meettoets zijkant (voorhoofdsmeting) Batterijvakdeksel Schroef Lens S-toets (instellingen) AAN- / UIT- / MEET-knop (oor- en objectmeting) 9 M-toets (memory) 10 Led-statusweergave (temperatuurindicator) 4 5 6 7 8 Displayweergaven 11 Meeteenheid Celsius / Fahrenheit 12 Weergave van datum / tijd 13 Urenmodus (AM / PM) 14 Temperatuurwaarde 15 Symbool toetstoon 16 Batterijstatus 17 Weergave geheugenruimte 18 Bluetooth® 19 Modus oortemperatuur 20 Modus voorhoofdstemperatuur 21 Meting wordt uitgevoerd 22 Modus objecttemperatuur NL/BE 97 Omvang van de levering 1 multifunctionele thermometer 2 batterijen 1,5 V type AAA, LR03 1 afdekkapje voorzijde 1 gebruikershandleiding 1 korte handleiding Technische gegevens Naam en model: SFT 76 Meetbereik: Modus oor-/voorhoofdthermometer: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) Modus objecttemperatuur: 0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F – 212,0 °F) Meetnauwkeurigheid laboratorium: Modus oorthermometer: ±0,2 °C (±0,4 °F) van 35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F), buiten dit meetbereik ±0,3 °C (±0,5 °F), modus voorhoofdthermometer: ±0,2 °C (±0,4 °F) van 35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F), buiten dit meetbereik ± 0,3°C (± 0,5°F), modus objecttemperatuur: ±2,0 °C (± 4,0 °F) bij < 30,0 °C (86,0 °F); ±5% (in 3 cm) bij ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Tijdsafstand tussen twee metingen: minstens 5 seconden Klinische herhaalnauwkeurigheid: Oor: kinderen, 1– 5 jaar: ±0,08 °C (±0,14 °F), volwassenen: ±0,07 °C (±0,13 °F), voorhoofd: kinderen, 98 NL/BE 1– 5 jaar: ±0,07 °C (±0,13 °F), volwassenen: ±0,08 °C (±0,14 °F) Meeteenheden: °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F) Bedrijfsvoorwaarden: 10,0 °C tot 40,0 °C (50,0 °F tot 104,0 °F) bij een relatieve luchtvochtigheid van 15% tot 85% (niet condenserend) 700 - 1060 hPa omgevingsdruk Opslagomgeving: -25,0 °C tot 55,0 °C (-13,0 °F tot 131,0 °F) bij een relatieve luchtvochtigheid van 15% tot 95% (niet condenserend) 700 - 1060 hPa omgevingsdruk Afmetingen: 137 x 43 x 36 mm Gewicht: 50 g (zonder batterijen) Batterij: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Levensduur batterij: ca. 6000 metingen Geheugen: voor 30 metingen Te verwachten levensduur: 3 jaar Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“webversie: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (steeds in de meest actuele versie) Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“ app: iOS ≥ versie 10.0, AndroidTM ≥ versie 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0. Het product maakt gebruik van de Bluetooth® low energy technology, frequentieband 2,402 – 2,480 GHz, het in de frequentieband NL/BE 99 uitgestraald maximaal zendvermogen < 20 dBm, compatibel met Bluetooth® 4.0 smartphones / tablets. De lijst met compatibele smartphones, informatie over de HealthForYou app en software evenals verdere informatie over de apparaten vindt u via de volgende link: www.healthforyou.lidl Wijzigingen van de technische gegevens zonder kennisgeving zijn vanwege updates voorbehouden. Belangrijke veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of ze aangaande het gebruik van het apparaat zijn onderwezen. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Breng bij metingen in het oor de sensorpunt van de thermometer voorzichtig in het oor in. De toepassing van de thermometer op verschillende personen kan bij bepaalde acute infectieziektes vanwege een mogelijke kiemoverdracht ondanks de uitgevoerde reiniging en desinfectie ondoelmatig zijn. Vraag indien nodig uw behandelende arts om advies. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Er bestaat kans op inslikken! Kinderen kunnen het verpakkingsmateriaal of het afdekkapje voorzijde inslikken. 100 NL/BE Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Medische producten zijn geen speelgoed. Controleer voor elk gebruik of de lens intact is. Neem contact op met de handelaar of het adres van de klantendienst als de lens beschadigd is. Het apparaat is gemaakt voor praktisch gebruik, maar is geen vervanging van een doktersbezoek. Deze thermometer is een gevoelig elektronisch apparaat. Behandel de thermometer zorgvuldig en stel het product niet bloot aan mechanische schokken. Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. De thermometer is NIET waterdicht. Daarom moet direct contact met water of andere vloeistoffen vermeden worden. De SFT 76 multifunctionele thermometer is alleen ontwikkeld voor de in de gebruikershandleiding aangegeven meetlocatie. Reinig de meetpunt na elk gebruik met een zachte doek met desinfecterend middel. Controleer voorafgaand aan elke klacht eerst de batterijen en vervang deze indien nodig. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde klantendiensten worden uitgevoerd. Anders vervalt de garantie. Neem bij vragen contact op met uw vakhandelaar. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen (onder -25°C / -13°F of boven 55°C / 131°F) en hoge vochtighed (meer dan 95% relatieve luchtvochtigheid). Opmerkingen over elektromagnetische verdraagzaamheid Dit apparaat is voor het gebruik in alle omgevingen geschikt, die in deze gebruikershandleiding zijn genoemd, inclusief de huiselijke omgeving. Het apparaat kan in de nabijheid van elektromagnetische stoorgroottes onder bepaalde omstandigheden slechts beperkt NL/BE 101 bruikbaar zijn. Als gevolg daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmeldingen of een uitval van het display / apparaat optreden. Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of met andere apparaten in een opgestapelde vorm moet worden vermeden, omdat dit kan leiden tot onjuist functioneren. Als een gebruik op de eerder beschreven wijze toch noodzakelijk is, moeten dit apparaat en de andere apparaten in de gaten worden gehouden om te kunnen controleren of ze correct functioneren. Het gebruik van andere accessoires dan die die door de fabrikant van dit apparaat zijn bepaald of beschikbaar zijn gesteld, kan verhoogde elektromagnetische storingen of een afgenomen elektromagnetische storingsbestendigheid van het apparaat als gevolg hebben en leiden tot onjuist functioneren. Houd draagbare RF-communicatie-apparaten (inclusief periferie zoals antennekabels of externe antennes) tenminste 30 cm bij alle onderdelen van het apparaat vandaan, inclusief alle bij de levering inbegrepen kabels. Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van het apparaat. Veiligheidsinstructies batterijen voor L EVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!  EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen niet kort en / of open deze niet. Oververhitting, brandgevaar of exploderen kunnen het gevolg zijn. Gooi batterijen nooit in vuur of water. Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen. 102 NL/BE Risico op lekken van de batterijen  Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen zouden kunnen hebben, bijv. door radiatoren / direct zonlicht.  Bij lekkende batterijen het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!  DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.  Als de batterijen lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.  Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd!  Verwijder de batterijen als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product  Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype! Plaats de batterijen volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij en product. Reinig de contacten van de batterij en die in het batterijvak, voordat u de batterijen plaatst! Verwijder lege batterijen direct uit het product. Ingebruikname  De batterijen zijn bij het nieuwe apparaat reeds gemonteerd. Trek voorafgaand aan het eerste gebruik de uitstekende NL/BE 103 beschermstroken van de batterijen uit het batterijvak. De multifunctionele thermometer schakelt zich hierbij vervolgens automatisch in. Batterijen plaatsen / vervangen Waarborg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de batterijen vervangt. Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt het batterijwaarschuwingssymbool op het display . Temperatuurmetingen zijn nog mogelijk, maar de batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen. Als het batterijwaarschuwingssymbool en „Lo“ op het display knipperen, moeten de batterijen direct worden vervangen. Als de batterijen te zwak zijn, schakelt de thermometer zich automatisch uit. Ga als volgt te werk voor het vervangen van de batterij:  Draai met een kruisschroevendraaier schroef 5 op het batterijvakdeksel 4 los.  Verwijder het batterijvakdeksel 4 .  Verwijder indien nodig de lege batterijen uit het batterijvak.  Plaats de nieuwe batterijen in het batterijvak, totdat deze hoor- en zichtbaar vastklikken. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (+/-).  Plaats het batterijvakdeksel 4 weer terug.  Draai schroef 5 op het batterijvakdeksel 4 weer vast met een kruisschroevendraaier. 104 NL/BE Basisinstellingen uitvoeren U kunt op de multifunctionele thermometer de volgende basisinstellingen aanbrengen: temperatuureenheid (Celsius / Fahrenheit), datum, tijd en Bluetooth®.  Om het apparaat aan te schakelen, drukt u op de AAN-/UIT-/ MEET-knop 8 .  Druk vijf seconden op de S-toets 7 .  De huidig ingestelde temperatuureenheid verschijnt op het display. Selecteer de temperatuureenheid (°F oder °C) met de S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9 .  Tijdsformaat verschijnt op het display. Selecteer het tijdsformaat (12 h of 24 h) met de S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9 .  Jaarweergave knippert op het display. Selecteer het huidige jaar met de S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9 .  Maandweergave knippert op het display. Selecteer de huidige maand met de S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9 . NL/BE 105  Dagweergave knippert op het display. Selecteer de huidige dag met de S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9 . Opmerking: als het 12h-tijdformaat is ingesteld, zijn de posities van maand en dag omgewisseld.  Uurweergave knippert op het display. Selecteer het huidige uur met de S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9 .  Minutenweergave knippert op het display. Selecteer de huidige minuut met de S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9 .  Bluetooth® knippert op het display. Activeer (op het display verschijnt ON) of deactiveer (op het display verschijnt OFF) Bluetooth® met de S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9 .  Het apparaat slaat de basisinstellingen op en schakelt zich automatisch uit. Toetsgeluid activeren / deactiveren Op het apparaat kunt u een toetsgeluid activeren / deactiveren. Als het toetsgeluid geactiveerd is, is bij elke druk op een toets en na elke meting een pieptoon te horen. 106 NL/BE  Druk bij een ingeschakeld apparaat kort op de S-toets 7 om het toetsgeluid te activeren. Op het display verschijnt een luidsprekersymbool . Druk nogmaals om de S-toets 7 om het toetsgeluid te deactiveren. Het luidsprekersymbool verdwijnt weer. Wat u voor het meten moet weten Er zijn verschillende thermometers voor het meten op verschillende delen van het lichaam: - oor- / voorhoofdthermometer (bedoeld voor de meting in het oor of op het voorhoofd) - staafthermometer (voor rectale [in de anus], axiale [onder de oksel] of orale meting [in de mond]) Opmerking: de temperatuurmeting levert een meetwaarde die informatie over de huidige lichaamstemperatuur van een mens geeft. Als u onzeker bent over de interpretatie van de resultaten of als er abnormale waarden optreden, moet u contact opnemen met uw behandelende arts. Dit geldt ook bij geringere temperatuurwisselingen, wanneer verdere ziektesymptomen optreden, zoals bijvoorbeeld onrust, sterk zweten, rode huid, hoge polsslag, neiging tot flauwvallen etc. Met verschillende thermometers gemeten temperaturen kunnen niet met elkaar worden vergeleken. Geef daarom bij uw arts aan (of neem bij een zelfdiagnose in acht) met welke thermometer u de lichaamstemperatuur op welk deel van het lichaam heeft gemeten. De temperatuur van een gezond mens wordt door verschillende factoren beïnvloed: de individuele, persoonlijke stofwisseling, de leeftijd (de lichaamstemperatuur is bij zuigelingen en kleine kinderen hoger en daalt bij een toenemende leeftijd. Bij kinderen komen hogere temperatuurschommelingen sneller en vaker voor (bijv. als gevolg van een NL/BE 107 groeispurt), van de kleding, van de buitentemperatuur, van de tijd van de dag (“s morgens is de lichaamstemperatuur lager en deze loopt in de loop van de dag op), van de eerdere lichamelijke en, met geringere invloed, ook mentale activiteit. De temperatuurwaarde is afhankelijk van de plek op het lichaam waar deze werd gemeten. De afwijking kan bij gezonde mensen tussen 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F) liggen. Zo ligt het normale temperatuurbereik bij - de voorhoofdmeting: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), met een voorhoofdthermometer, - de oormeting: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), met een oorthermometer, - rectaal gemeten temperatuur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), met een conventionele thermometer, - oraal gemeten temperatuur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), met een conventionele thermometer. Om het temperatuurverloop te kunnen volgen, moet u altijd op dezelfde plek op het lichaam meten. Meten Opmerking: controleer voor elk gebruik of de lens beschadigd is. Neem contact op met de handelaar of het adres van de klantendienst als de lens beschadigd is. Houd er rekening mee dat de multifunctionele thermometer zich minstens 30 minuten in de ruimte moet bevinden, waarin de meting wordt uitgevoerd.  Controleer voor elke meting of u zich in de juiste modus bevindt, waarin u wilt meten. 108 NL/BE Modus Oor Voorhoofd Object Toetstoon geactiveerd Display Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd Opmerking: houd er rekening mee dat het voorhoofd / de slapen vrij moeten zijn van zweet en cosmetica en dat bij de voorhoofdmeting de inname van vaatvernauwende medicijnen en huidirritaties het meetresultaat kunnen vervalsen.  Druk een seconde lang op de AAN- / UIT-/ MEET-knop 8 om de multifunctionele thermometer in te schakelen.  Plaats de meetpunt met bevestigde voorhoofd-/afdekkap 2 bij direct huidcontact tegen de slaap.  Houd de meettoets aan de zijkant 3 ingedrukt en beweeg de multifunctionele thermometer gelijkmatig over het voorhoofd naar de andere slaap.  Laat vervolgens de meet-toets aan de zijkant 3 los. De gemeten waarde verschijnt op het display en het einde van de meting wordt met een korte pieptoon aangegeven (bij geactiveerde toetstoon). De volgende meting is na ca. 5 seconden mogelijk.  Als de gemeten waarde binnen het normbereik (<38°C / 100,4°F) ligt, brandt de LED onder het display 3 seconden groen. Als de NL/BE 109 gemeten waarde hoger ligt (≥ 38°C / 100,4°F = koorts), brandt de LED rood.  Als de Bluetooth® gegevensoverdracht is geactiveerd, worden de gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens de overdracht het Bluetooth® symbool weer. Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.  Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN-/UIT-/ MEET-knop 8 .  Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“. Meten van de lichaamstemperatuur in het oor Er zijn personen die verschillende meetwaarden in het linker- en in het rechteroor hebben. Om temperatuurwisselingen vast te stellen, moet u bij dezelfde persoon altijd in hetzelfde oor meten. Kinderen mogen de geïntegreerde oorthermometer alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken. Normaal gesproken is een meting vanaf een leeftijd van 6 maanden mogelijk. Bij kleine kinderen jonger dan 6 maanden is de gehoorgang nog zeer nauw, zodat de temperatuur vaak niet kan worden vastgesteld en er vaak te lage meetresultaten worden weergegeven. De meting mag niet in een oor worden uitgevoerd met ontstekingen (etter of oorsmeer), na mogelijk oorletsel (bijv. beschadiging van trommelvlies) of in de genezende periode na een operatieve ingreep. Spreek in al deze gevallen met uw behandelende arts. 110 NL/BE De toepassing van de multifunctionele thermometer op verschillende personen kan bij bepaalde acute infectieziektes vanwege een mogelijke kiemoverdracht ondanks de uitgevoerde reiniging en desinfectie ondoelmatig zijn. Vraag indien nodig uw behandelende arts om advies. Als u langere tijd op één oor heeft gelegen, is de temperatuur wat hoger. Wacht enkele minuten of meet in het andere oor. Oorsmeer kan de meting beïnvloeden, reinig het oor daarom indien nodig voorafgaand aan de meting.  Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop 8 om de multifunctionele thermometer in te schakelen. Verwijder de afdekkap 2 door deze iets naar voren los te trekken.  Zorg ervoor dat zowel de sensorpunt 1 als de gehoorgang schoon zijn. Omdat de gehoorgang iets gekromd is, moet u voor het inbrengen van de sensorpunt 1 het oor iets naar achter en naar boven trekken, zodat de sensorpunt 1 direct op het trommelvlies kan worden gericht. Positionering bij kleine kinderen jonger dan één jaar:  Leg het kleine kind op de zij, zodat één oor naar boven wijst.  Trek het oor zachtjes naar achter, voordat u de sensorpunt 1 voorzichtig in het oor brengt. NL/BE 111 Positionering bij kleine kinderen ouder dan één jaar:  Ga iets schuin achter het kleine kind staan.  Trek het oor heel zachtjes naar achter en naar boven, voordat u de sensorpunt 1 voorzichtig in het oor brengt.  Breng de sensorpunt 1 voorzichtig in en druk een seconde op de AAN- / UIT- / MEET-knop 8 .  De gemeten waarde verschijnt op het display en het einde van de meting wordt met een korte pieptoon aangegeven (bij geactiveerde toetstoon). De volgende meting is na ca. 5 seconden mogelijk.  Als de gemeten waarde binnen het normbereik (<38°C/100,4°F) ligt, brandt de LED onder het display 3 seconden groen. Als de gemeten waarde hoger ligt (≥ 38°C/100,4°F = koorts), brandt de LED rood.  Als de Bluetooth® gegevensoverdracht is geactiveerd, worden de gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens de overdracht het Bluetooth® symbool weer. Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.  Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop 8 .  Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“. 112 NL/BE Meten van de temperatuur van voorwerpen  Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop 8 om de multifunctionele thermometer in te schakelen.  Druk vervolgens tegelijkertijd 3 seconden op de M-toets 9 en op de S-toets 7 om naar de objecttemperatuurmodus te gaan. Op het LCD-display verschijnt .  Richt de sensorpunt met 3 cm afstand op het te meten voorwerp of de vloeistof (nooit in vloeistoffen onderdompelen!) en druk 1 seconde lang op de AAN- / UIT- /MEET-knop 8 . Laat de AAN- / UIT- /MEETknop 8 los. De gemeten waarde verschijnt op het display en het einde van de meting wordt met een korte pieptoon aangegeven (bij geactiveerde toetstoon). De volgende meting is na ca. 5 seconden mogelijk.  Om de objecttemperatuurmodus weer te verlaten drukt u opnieuw 3 seconden tegelijkertijd op de M-toets 9 en de S-toets 7 .  Als de Bluetooth® gegevensoverdracht is geactiveerd, worden de gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens de overdracht het Bluetooth® symbool weer. Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.  Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop 8 . 3 cm NL/BE 113  Houd er rekening mee dat de weergegeven temperatuur de vastgestelde en niet de aangepaste oppervlaktetemperatuur is. Deze kan niet met de temperatuur van voorhoofd of oor worden vergeleken. Opgeslagen meetwaarden weergeven Het apparaat slaat automatisch de meetwaarden van de laatste 30 metingen op. Als de 30 geheugenplaatsen worden overschreden, wordt steeds de oudste meting gewist. De opgeslagen meetwaarden kunnen als volgt worden opgeroepen:  Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop 8 om de multifunctionele thermometer in te schakelen.  Druk op de M-toets 9 . Op het display verschijnt de nieuwste meetwaarde.  Als de Bluetooth® gegevensoverdracht is geactiveerd, worden de gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens de overdracht het Bluetooth® symbool weer. Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.  Druk op de M-toets 9 om tussen de losse opgeslagen meetwaarden te schakelen.  Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN- / UIT-/ MEET-knop 8 . 114 NL/BE Meetwaarden overdragen  Overdracht via Bluetooth® low energy technology U kunt de gemeten en op het apparaat opgeslagen waarden ook via Bluetooth® low energy technology naar uw smartphone versturen. Daarvoor heeft u de „HealthForYou“ app nodig. Deze is in de Apple App Store en bij Google Play gratis verkrijgbaar. Ga als volgt te werk om de waarden over te dragen: Als Bluetooth® in het instellingenmenu is geactiveerd, worden de gegevens na elke meting of wanneer naar het geheugen wordt geschakeld overgedragen. Op het display verschijnt het symbool . Stap 1: SFT 76 Activeer Bluetooth® op uw apparaat (zie hoofdstuk 'Basisinstellingen uitvoeren'). Stap 2: "HealthForYou" App Start de „HealthForYou“-app en volg de aanwijzingen op. Selecteer in het instellingen-menu van de app de SFT 76 en verbind het apparaat. Bij de eerste keer verbinden wordt op de thermometer een door toeval gegenereerde zes cijferige PIN-code weergegeven, tegelijkertijd verschijnt op de smartphone een invoerveld waarin u deze zes cijferige PIN-code moet invullen. Na het invoeren van de juiste code is de thermometer verbonden met uw smartphone. NL/BE 115 Stap 3: SFT 76 Voer een meting uit. Stap 4: SFT 76 Automatische overdracht van de gegevens direct na afloop van een meting: Daarvoor moet de app zijn geopend en moet Bluetooth® op het apparaat en de smartphone zijn geactiveerd. Stap 4: SFT 76 Overdracht van gegevens op een later moment: ga naar de modus geheugen oproepen ('Opgeslagen meetwaarden weergeven'). De Bluetooth® overdracht start automatisch. De „HealthForYou“-app moet voor de overdracht zijn geactiveerd. Wij willen er uitdrukkelijk op wijzen dat het bij de onderhavige software niet om een medisch product conform EU-richtlijn 93/42/EEC gaat. De weergegeven waarden zijn bedoeld voor de visualisatie en mogen niet worden gebruikt als basis voor therapeutische maatregelen. Reiniging en onderhoud OPGELET! Mogelijk materiële schade! Dompel het product in geen geval onder in water, omdat er vocht kan binnendringen dat het product beschadigt. 116 NL/BE S M  Reinig na elk gebruik de sensorpunt 1 en het afdekkapje 2 . Gebruik daarvoor een zachte doek of een wattenstaafje met desinfecterend middel, alcohol of warm water.  Gebruik voor de reiniging van het hele apparaat een zachte doek met wat zeepsop. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen Opslag  Sla de thermometer altijd met een geplaatst afdekkapje 2 op.  Verwijder de batterijen als u van plan bent het product langere tijd niet te gebruiken. Het apparaat mag niet bij een te hoge of te lage temperatuur of luchtvochtigheid (zie technische gegevens), in zonlicht, in verbinding met elektrische stroom of op stoffige locaties worden opgeslagen of gebruikt. Anders kunnen onjuiste metingen ontstaan. NL/BE 117 Problemen verhelpen Foutmelding Oorzaak Oplossing De vastgestelde temperatuur is hoger dan 1) modus oor-/voorhoofdthermometer: 43 °C (109,4 °F), 2) modus objecttemperatuur: 100 °C (212 °F). Gebruik de thermometer alleen binnen de aangegeven temperatuurbereiken. Reinig indien nodig de sensorpunt. Neem contact op met de vakhandelaar of de klantenservice als de foutmelding blijft optreden. De vastgestelde temperatuur is lager dan 1) modus oor-/voorhoofdthermometer: 34 °C (93,2 °F), 2) modus objecttemperatuur: 0 °C (32 °F). 118 NL/BE De bedrijfstemperatuur ligt niet in het bereik van 10 °C tot 40 °C (50 °F tot 104 °F). Gebruik de multifunctionele thermometer alleen binnen de aangegeven temperatuurbereiken. De thermometer is niet correct of instabiel gebruikt. Let op het juiste gebruik zoals beschreven in de gebruikershandleiding en herhaal de meting. Foutmelding Oorzaak Oplossing De thermometer functioneert niet goed. Plaats de batterijen opnieuw. Neem contact op met de klantenservice als de fout blijft optreden. Probleem met de gegevensoverdracht naar de smartphone. Activeer Bluetooth® op uw smartphone en schakel de thermometer uit en weer in. Start de app opnieuw. Er werd een foutieve zes cijferige PIN-code ingevoerd. Verbind het apparaat opnieuw met uw smartphone en voer de dan gegenereerde PIN correct in. De batterijen zijn bijna leeg. Plaats nieuwe batterijen in de thermometer. De thermometer kon geen meting uitvoeren, omdat de batterijen bijna leeg zijn. Plaats nieuwe batterijen in de thermometer. Afvoer b a  eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor N de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. NL/BE 119 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.  ooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg G via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006/66/EC en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef de batterijen en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Pb Cd Hg  ilieuschade door onjuiste M afvoer van batterijen! Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie / service Wij verlenen 3 jaar garantie vanaf koopdatum voor materiaal- en productiefouten van de multifunctionele thermometer. De garantie geldt niet: · In geval van schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik. · Voor aan slijtage onderhevige onderdelen. · Door eigen toedoen van de klant. 120 NL/BE · Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde werkplaats. De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft onaangetast. Voor garantieclaims binnen de garantieperiode dient de klant het bewijs van aankoop te leveren. De garantie dient binnen een periode van 3 jaar vanaf de aankoopdatum bij Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Duitsland, geldig te worden gemaakt. Neem in geval van een reclamatie contact op met onze service: Service hotline (gratis) 0800 54 30 543 (ma. – fr.: 8–18 klok) [email protected] 0800 70 611 (ma. – fr.: 8–18 klok) [email protected] Als wij u vragen de defecte multifunctionele thermometer op te sturen, dient u het product naar het volgende adres te versturen: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DUITSLAND IAN 322247 NL/BE 121 122 Legenda zastosowanych piktogramów.................................... Strona 124 Instrukcja......................................................................................................... Strona 126 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................... Strona Opis części........................................................................................................ Strona Zawartość.......................................................................................................... Strona Dane techniczne............................................................................................... Strona 126 127 128 128 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................ Strona 130 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii......................................................... Strona 133 Uruchomienie.................................................................................... Strona 134 Wkładanie / Wymiana baterii......................................................................... Strona 134 Ustawienia podstawowe..................................................................... Strona 135 Aktywacja / wyłączanie dźwięku przycisków..................... Strona 137 Co powinno się wiedzieć przed pomiarem............................. Strona 137 Pomiar............................................................................................................... Strona 139 Pomiar temperatury ciała na czole.................................................................. Strona Pomiar temperatury ciała w uchu.................................................................... Strona Pomiar temperatury obiektów.......................................................................... Strona Wyświetlanie zapisanych wyników pomiaru.................................................. Strona 139 141 143 144 Przesyłanie wartości pomiaru.......................................................... Strona 145 Przesyłanie poprzez Bluetooth® low energy technology............................... Strona 145 Czyszczenie i pielęgnacja..................................................................... Strona 147 Przechowywanie....................................................................................... Strona 147 Rozwiązywanie problemów..................................................... Strona 148 Utylizacja......................................................................................................... Strona 149 Gwarancja / serwis................................................................................... Strona 150 PL 123 Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami ciała lub zagrożeń dla zdrowia Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodzeń urządzenia / wyposażenia Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przestrzegać instrukcji obsługi Storage & Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura robocza i wilgotność powietrza Dopuszczalne ciśnienie powietrza robocze oraz podczas przechowywania i transportu Producent Zastosowany komponent typu BF Numer seryjny 124 PL 0483 Oznaczenie CE potwierdza zgodność z podstawowymi wymogami Dyrektywy 93/42/EEC dla wyrobów medycznych. Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! IP 22 Ochrona przed stałymi ciałami obcymi, o średnicy 12,5 mm i większej oraz przed kapiącą wodą, gdy obudowa jest przechylona do 15°. Opakowanie oraz wielofunkcyjny termometr należy zutylizować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! b a Przesyłanie danych przez Bluetooth® wireless technology Pomiar temperatury ciała w uchu Pomiar temperatury ciała na czole Pomiar temperatury obiektów 30 Speicherplätze Stores up to 30 measurements 30 plages mémoire Inkl. Batterien Batteries included Piles incluses Pamięć: 30 pomiarów W zestawie baterie PL 125 Wielofunkcyjny termometr 6 w 1 Instrukcja Przed uruchomieniem oraz przed pierwszym zastosowaniem należy się zapoznać z wielofunkcyjnym termometrem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne. Produktu używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i w podanych zakresach zastosowania. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować. Przekazując wielofunkcyjny termometr innej osobie, należy załączyć do niego wszystkie dokumenty. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten wielofunkcyjny termometr jest przeznaczony wyłącznie do pomiaru temperatury czoła, ucha i obiektyw. Można przy jego pomocy szybko zmierzyć temperaturę ciała lub obiektu. Wartości są automatycznie zapisywane. Wielofunkcyjny termometr przeznaczony jest do pomiaru domowego. Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celów, dla których został opracowany i w sposób podany w niniejszej instrukcji obsługi. Każe nieodpowiednie użycie może być niebezpieczne! Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niewłaściwego lub błędnego użycia. Niniejsze urządzenie odpowiada dyrektywie 93/42/EEC dotyczącej wyrobów medycznych, ustawie o wyrobach medycznych ASTM E 1965 - 98, normie europejskiej EN 12470-5: Termometry lekarskie - Część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień (z urządzeniem maksymalnym) oraz normie europejskiej EN 60601-1-2 (zgodność z CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) i podlega 126 PL szczególnym środkom bezpieczeństwa ze względu na kompatybilność elektromagnetyczną. Przy tym należy przestrzegać, że przenośne i mobilne urządzenia HF mogą mieć wpływ na to urządzenie. Dokładność tego termometru wielofunkcyjnego została starannie sprawdzona i dostosowana do długotrwałego czasu użytkowania. W przypadku stosowania urządzenia w lecznictwie wymagane są techniczne pomiary kontrolne przy użyciu odpowiednich narzędzi. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można uzyskać pod adresem serwisowym. Niniejszym potwierdzamy, że produkt ten odpowiada europejskiej dyrektywie RED 2014/53/EU. Deklarację zgodności CE dla tego produktu można znaleźć również na stronie: www.sanitas-online.de/ web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php Opis części 1 Czubek czujnika 2 Nasadka czołowa / zaślepka 3 Boczny przycisk pomiarowy (pomiar na czole) Pokrywa komory na baterie Śruba Soczewka Przycisk S (ustawienia) Przycisk WŁ. / WYŁ. / POMIAR (pomiar w uchu i obiektu) 9 Przycisk M (pamięć) 10 Lampka kontrolna LED (wskaźnik temperatury) 4 5 6 7 8 Komunikaty na wyświetlaczu 11 Jednostka pomiarowa Celsius / Fahrenheit 12 Wyświetlanie daty / godziny 13 Tryb godzinowy (AM / PM) 14 Wartość temperatury 15 Symbol dźwięku przycisków 16 Status baterii 17 Wyświetlanie miejsca w pamięci 18 Bluetooth® 19 Tryb temperatura w uchu 20 Tryb temperatura na czole PL 127 21 Pomiar zostanie przeprowad- 22 Tryb temperatura obiektu zony Zawartość 1 wielofunkcyjny termometr 2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03 1 nasadka czołowa / zaślepka 1 instrukcja obsugi 1 krótka instrukcja Dane techniczne Nazwa i model: SFT 76 Zakres pomiarowy: Tryb termometra do ucha / czołowego: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) tryb temperatury obiektu: 0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F – 212,0 °F) Laboratoryjna dokładność pomiaru: Tryb termometru do ucha: ±0,2 °C (±0,4 °F) pomiędzy 35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F), poza tym zakresem pomiaru ± 0,3°C (± 0,5°F), poza tym zakresem ±0,3 °C (±0,5 °F), tryb termometru czołowego: ±0,2 °C (±0,4 °F) pomiędzy 35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F), poza tym zakresem pomiaru ± 0,3°C (± 0,5°F), tryb temperatury obiektu: ±2,0 °C (± 4,0°F) przy < 30,0 °C (86,0 °F); 128 PL ±5% (in 3 cm) przy ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Odstęp czasowy pomiędzy dwoma pomiarami: Co najmniej 5 sekund Kliniczna precyzja powtórzenia: Ucho: dzieci, 1– 5 lat: ±0,08 °C (±0,14 °F), dorośli: ±0,07 °C (±0,13 °F), czoło: dzieci, 1– 5 lat: ±0,07 °C (±0,13 °F), dorośli: ±0,08 °C (±0,14 °F) Jednostka pomiarowa: °Celsius (°C) lub °Fahrenheit (°F) Warunki robocze: 10,0 °C do 40,0 °C (50,0 °F do 104,0 °F) przy względnej wilgotności powietrza wynoszącej 15% do 85% (bez skraplania) 700 1060 hPa ciśnienie otoczenia Warunki przechowywania: -25,0 °C do 55,0 °C (-13,0 °F do 131 °F) przy względnej wilgotności powietrza wynoszącej 15% do 95% (bez skraplania) 700 - 1060 hPa ciśnienie otoczenia Wymiary: 137 x 43 x 36 mm Ciężar: 50 g (bez baterii) Baterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Długość życia baterii: ok. 6000 pomiarów Pamięć: 30 pomiarów oczekiwana trwałość: 3 lata Wymagania systemowe dla wersji internetowej „HealthForYou“: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox PL 129 - Google Chrome - Apple Safari (w danej aktualnej wersji) Wymagania systemowe dla aplikacji „HealthForYou“: iOS ≥ wersja 10.0, AndroidTM ≥ wersja 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0.  ielofunkcyjny termometr korzysta z Bluetooth® low energy W technology, pasmo częstotliwości 2,402 – 2,480 GHz, maksymalna moc nadawcza emitowana w paśmie częstotliwości < 20 dBm, kompatybilna z Bluetooth® 4.0 smartfonów / tabletów. Lista kompatybilnych smartfonów, informacje dotyczące aplikacji i oprogramowania HealthForYou oraz więcej danych na temat urządzeń znajduje się pod następującym linkiem: www.healthforyou.lidl Zastrzegamy sobie zmiany techniczne bez uprzedzenia z powodu wymogów aktualizacji.  ażne wskazówki dotyczące W bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich 130 PL bezpieczeństwo lub otrzymały one od niej instrukcje, jak użytkować urządzenie. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Podczas pomiarów w uchu czubek czujnika w termometrze należy ostrożnie wsuwać. Zastosowanie termometru u różnych osób może być nieodpowiedni w przypadku określonych ostrych, zakaźnych chorób z powodu możliwego roznoszenia zarazków pomimo wykonanego czyszczenia i dezynfekcji. W poszczególnych przypadkach zasięgnąć porady lekarza prowadzącego. Urządzenie należy utrzymywać z dala od dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Dzieci mogą połknąć materiał odpakowania lub nasadkę czołową /zaślepkę. Dzieci nie mogą stasować urządzenia. Wyroby medyczne nie są zabawką. Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli byłaby uszkodzona, należ zawrócić się do punktu handlowego lub do serwisu. Urządzenie zostało skonstruowane do praktycznego zastosowania, jednak nie może zastąpić wizyty u lekarza. Termometr ten jest wrażliwym urządzeniem elektronicznym. Należy go ostrożnie obsługiwać i nie wystawiać na żadne wstrząsy mechaniczne. Urządzenia nie wystawiać na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Termometr NIE jest wodoszczelny. Z tego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu z wodą lub innymi płynami. Wielofunkcyjny termometr SFT 76 został zaprojektowany jedynie dla miejsca pomiaru podanego w instrukcji obsługi. Czubek pomiarowy należy po każdym użyciu wyczyścić miękką szmatką zamoczoną w środku dezynfekującym. PL 131 Przed każdą reklamacją należy sprawdzić baterie i ewentualnie je wymienić. Napraw może dokonywać tylko autoryzowany punkt serwisowy. W przeciwnym razie wygaśnie gwarancja. W razie pytań prosimy zawrócić się do punktu handlowego. Urządzenia nie wystawiać na ekstremalne temperatury (poniżej -25°C / -13°F lub powyżej 55°C / 131°F) oraz wysokiej wilgotności (ponad 95% względnej wilgotności powietrza). Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej Urządzenie nadaje się do użycia w każdym otoczeniu, które wymienione jest niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z otoczeniem domowym. Urządzenie może być używane w obecności zakłócających wielkości elektromagnetycznych tylko w ograniczonym stopniu. Wskutek tego mogą wystąpić np. błędne komunikaty lub awaria wyświetlacza / urządzenia. Powinno się unikać użycia tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub z innymi urządzeniami w formie ułożonej w stos, ponieważ może to skutkować błędnym sposobem działania. Jeśli mimo to konieczne jest zastosowanie w powyżej opisanej formie, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia, aby przekonać się, że działają poprawnie. Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które są ustalone lub udostępnione przez producenta, może skutkować podwyższonymi zakłóceniami elektromagnetycznymi lub zmniejszoną odpornością na zakłócenia elektromagnetyczne urządzenia i prowadzić do błędnego sposobu działania. Trzymać przenośne urządzenia komunikacyjne RF (włącznie z urządzeniami peryferyjnymi jak kabel antenowy lub anteny 132 PL zewnętrzne) w odległości przynajmniej 30 cm od wszystkich części urządzenia, włącznie z dołączonymi do zestawu kablami. Nieprzestrzeganie może prowadzić do zmniejszenia cech związanych z działaniem urządzenia. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii  AGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy trzymać poza zasięgiem Z dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!  NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii  Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!  ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. PL 133  Używać wyłącznie baterii tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii!  Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii! Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii i produkcie. Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii i w komorze baterii przed włożeniem baterii!  Zużyte baterie wyjąć jak najszybciej z produktu. Uruchomienie  Baterie w nowym urządzeniu są już włożone. Przed pierwszym zastosowaniem wyciągnąć z komory na baterie wystający pasek ochronny. Wielofunkcyjny termometr włączy się po tym automatycznie. Wkładanie / Wymiana baterii Przed wymianą baterii upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone. Gdy baterie są bliskie wyczerpania, na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii. Możliwy jest jeszcze pomiar temperatury, ale baterie muszą zostać jak najszybciej wymienione. Gdy symbol baterii i „Lo“ migają na wyświetlaczu, to baterie trzeba natychmiast wymienić. Gdy baterie są za słabe, to termometr automatycznie się wyłącza. 134 PL W celu wymiany baterii postępować w sposób następujący:  Przy pomocy śrubokręta krzyżakowego odkręcić śrubę 5 przy pokrywie komory na baterie 4 . Zdjąć pokrywę komory na baterie 4 . Wyjąć z komory ewentualnie rozładowane baterie. Włożyć nowe baterie do komory, aż słyszalnie i wyczuwalnie zaskoczą. Przy wkładaniu baterii należy zwrócić uwagę na poprawne ułożenie biegunów (+/-). Ponownie nałożyć pokrywę komory na baterie 4 .  Ponownie przy pomocy śrubokręta krzyżakowego dokręcić śrubę 5 przy pokrywie komory na baterie 4 . Ustawienia podstawowe W wielofunkcyjnym termometrze można dokonać następujących ustawień podstawowych: Jednostka temperatury (Celsius / Fahrenheit), data, godzina i Bluetooth®.  Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ./ POMIAR 8 .  Przez pięć sekund nacisnąć przycisk S 7 . PL 135  Aktualnie ustawiona jednostka temperatury pojawi się na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S 7 wybrać jednostkę temperatury (°F lub °C). Potwierdzić przyciskiem M 9 . Na wyświetlaczu pojawi się format  czasu. Przy pomocy przycisku S 7 wybrać format czasu (12 h lub 24 h). Potwierdzić przyciskiem M 9 . Wskaźnik roku miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S 7 wybrać aktualny rok. Potwierdzić przyciskiem M 9. Wskaźnik miesiąca miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S 7 wybrać aktualny miesiąc. Potwierdzić przyciskiem M 9. Wskaźnik dnia miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S 7 wybrać aktualny dzień. Potwierdzić przyciskiem M 9. Wskazówka: Jeśli ustawiony jest format 12h, to zamienione są pozycje miesiąca i dnia.  Wskaźnik godziny miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S 7 wybrać aktualną godzinę. Potwierdzić przyciskiem M 9 . 136 PL  Wskaźnik minut miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S 7 wybrać aktualną minutę. Potwierdzić przyciskiem M 9.  Bluetooth® miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S 7 aktywować Bluetooth® (na wyświetlaczu pojawi się ON) lub wyłączyć (na wyświetlaczu pojawi się OFF). Potwierdzić przyciskiem M 9.  Urządzenie zapisze podstawowe ustawienia i automatycznie się wyłączy. Aktywacja / wyłączanie dźwięku przycisków W urządzeniu można aktywować/wyłączyć dźwięk przycisków. Jeśli aktywny jest dźwięk przycisków, to przy każdym naciśnięciu i po każdym pomiarze rozbrzmiewa piknięcie.  Aby aktywować dźwięk przycisków, należy na włączonym urządzeniu krótko nacisnąć przycisk S 7 . Na wyświetlaczu pojawi się symbol głośnika .  Aby wyłączyć dźwięk przycisków, należy ponownie nacisnąć przycisk S 7 . Zniknie wtedy symbol głośnika . Co powinno się wiedzieć przed pomiarem Istnieją różne termometry do pomiaru w różnych miejscach na ciele: - Termometr do ucha /na czoło (do pomiaru w uchu lub w obszarze czoła) PL 137 - Płaski termometr (do pomiaru doodbytniczego [w odbycie], pachowego [pod pachą] lub doustnego [w ustach]) Wskazówka: Pomiar temperatury dostarcza wartość, informację o aktualnej temperaturze ciała ludzkiego. W razie wątpliwości podczas interpretacji wyników lub pojawieniu się nieprawidłowych wartości, należy zwrócić się do prowadzącego lekarza. Obowiązuje to również przy niskich zmianach temperatury, gdy dochodzą jeszcze kolejne symptomy choroby, jak np. niepokój, mocne potnienie, zaczerwienienie skóry, wysokie tętno, skłonność do zapaści itd. Temperatury zmierzone różnymi termometrami nie mogą zostać ze sobą porównane. Dlatego należy powiedzieć lekarzowi (ew. uwzględnić przy własnej diagnozie) przy pomocy jakiego termometru mierzyło się temperaturę i w jakim miejscu na ciele. Na temperaturę zdrowego człowieka ma wpływ wiele czynników: indywidualna, uzależniona od osoby przemiana materii, wiek (temperatura u niemowląt i małych dzieci jest wyższa i spada z wiekiem. U dzieci szybciej i częściej pojawiają się zwiększone zmiany temperatury, np. w zależności od szybkości wzrostu), odzież, temperatura zewnętrzna, pora dnia (rano temperatura ciała jest niższa i wzrasta w trakcie dnia, aż do wieczora), aktywność fizyczna i psychiczna. Wartość temperatury zmienia się zależnie od miejsca na ciele, w którym jest mierzona. Różnica u zdrowej osoby może znajdować się pomiędzy 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F). W ten sposób normalny zakres temperatury znajduje się przy - pomiar na czole: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), przy pomocy termometra czołowego, - pomiar w uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), przy pomocy termometru dousznego, 138 PL - temperatura zmierzona odbytniczo: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), przy pomocy konwencjonalnego termometru, - temperatura zmierzona doustnie: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), przy pomocy konwencjonalnego termometru. Aby móc obserwować przebieg temperatury, należy mierzyć ją zawsze w tym samym miejscu na ciele. Pomiar Wskazówka: Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy soczewka nie jest uszkodzona. Jeśli byłaby uszkodzona, należ zawrócić się do punktu handlowego lub do serwisu. Należy zwrócić uwagę na to, że wielofunkcyjny termometr musi znajdować się co najmniej 30 minut w pomieszczeniu, w którym ma zostać zmierzona temperatura.  Przed każdym pomiarem należy upewnić się, że wybrany jest odpowiedni tryb, przy pomocy którego chce się dokonać pomiaru. Tryb Ucho Czoło Obiekt Dźwięk przycisków aktywny Wyświetlacz Pomiar temperatury ciała na czole Wskazówka: Należy pamiętać o tym, żeby czoło / skroń były wolne od potu i kosmetyków, oraz że podczas pomiaru na czole zażycie leków zwężających naczynia i podrażnienia skóry mogą zafałszować wyniki pomiaru.  Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez sekundę przycisk WŁ./WYŁ./POMIAR 8 . PL 139  Główkę pomiarową z nałożoną nasadką czołową /zaślepką 2 umieścić bezpośrednio na skórze skroni.  Przytrzymać boczny przycisk pomiarowy 3 wciśnięty a termometr wielofunkcyjny równomiernie przesunąć po czole od jednej skroni do drugiej.  Po tym puścić boczny przycisk pomiarowy 3 . Zmierzona wartość pojawi się na wyświetlaczu a koniec pomiaru zostanie wskazany krótkim piknięciem (jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Kolejny pomiar jest możliwy po ok 5 sekundach.  Jeśli zmierzona wartość znajduje się w normalnym zakresie (<38°C/100,4°F), to dioda LED pod wyświetlaczem zapali się na zielono przez 3 sekundy. Jeśli zmierzona wartość jest wyższa (≥ 38°C/100,4°F = gorączka), dioda LED zapali się na czerwono. Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth®, to po pomiarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol Bluetooth® podczas przesyłania.  Wskazówka: W celu przesłania danych musi być aktywna aplikacja „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.  Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ./POMIAR 8 przez 5 sekund.  Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie jak jest to opisane w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“. 140 PL Pomiar temperatury ciała w uchu Istnieją osoby, które posiadają różne wartości pomiarowe w lewym i prawym uchu. Aby zarejestrować zmiany temperatury, należy mierzyć ją u tej samej osoby zawsze w tym samym uchu. Wbudowany termometr douszny może być wykorzystywany przez dzieci jedynie pod nadzorem osób dorosłych. Z reguły pomiar możliwy jest od wieku wynoszącego 6 miesięcy. U małych dzieci poniżej 6 miesięcy przewód słuchowy jest jeszcze bardzo wąski, przez co często temperatura nie może zostać zarejestrowana i wyświetlane są za niskie wyniki. Pomiaru nie wolno dokonywać w uchu z chorobami zapalnymi (np. wypływanie ropy, wydzieliny), po możliwych urazach ucha (np. uszkodzenie błony bęnbenkowej) lub w czasie leczenia po zabiegach operacyjnych. W takich przypadkach zasięgnąć porady lekarza prowadzącego. Zastosowanie termometru wielofunkcyjnego u różnych osób może być nieodpowiedni w przypadku określonych ostrych, zakaźnych chorób z powodu możliwego roznoszenia zarazków pomimo wykonanego czyszczenia i dezynfekcji. W poszczególnych przypadkach zasięgnąć porady lekarza prowadzącego. Jeśli przez dłuższy czas leżało się na jednym uchu, to temperatura jest lekko podwyższona. Odczekać kilka minut, lub zmierzyć w drugim uchu. Woskowina może wpłynąć na pomiar, dlatego należy ew. wyczyścić ucho przed pomiarem.  Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez sekundę przycisk WŁ./WYŁ./POMIAR 8 .  Zdjąć nasadkę czołową /zaślepkę 2 , w tym celu lekko pociągnąć ją do przodu. PL 141  Upewnić się, że czubek czujnika 1 i przewód słuchowy są czyste. Ponieważ przewód słuchowy jest lekko skrzywiony, przed wprowadzeniem czubka czujnika 1 należy ucho lekko pociągnąć u góry do tyłu, aby czubek czujnika 1 był bezpośrednio skierowany na błonę bębenkową. Umiejscowienie u małych dzieci poniżej roku:  Dziecko położyć na boku, aby jedno ucho wskazywało do góry.  Ucho delikatnie pociągnąć do tyłu, zanim ostrożnie wsunie się czubek czujnika 1 . Umiejscowienie u małych dzieci starszych niż rok:  Ustawić się z boku za dzieckiem.  Ucho bardzo delikatnie pociągnąć u góry do tyłu, zanim ostrożnie wsunie się czubek czujnika 1 .  Czubek czujnika 1 ostrożnie wsunąć do ucha i nacisnąć przez sekundę przycisk WŁ./WYŁ./POMIAR 8 . Zmierzona wartość pojawi się na wyświetlaczu a koniec pomiaru zostanie wskazany krótkim piknięciem (jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Kolejny pomiar jest możliwy po ok 5 sekundach.  Jeśli zmierzona wartość znajduje się w normalnym zakresie (<38°C/100,4°F), to dioda LED pod wyświetlaczem zapali się na zielono przez 3 sekundy. Jeśli zmierzona wartość jest wyższa (≥ 38°C/100,4°F = gorączka), dioda LED zapali się na czerwono. 142 PL Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth®, to po pomiarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol Bluetooth® podczas przesyłania. Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.  Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ./POMIAR 8 przez 5 sekund. Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie jak jest to opisane w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“. Pomiar temperatury obiektów  Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez sekundę przycisk WŁ./WYŁ./POMIAR 8 .  Nacisnąć równocześnie przez 3 sekundy przycisk M 9 i S 7 , aby przejść do trybu temperatura obiektu. Na wyświetlaczu LCD wyświetli się .  Czubek czujnika skierować z zachowaniem 3 cm odstępu na przedmiot lub płyn (pod żadnym pozorem nie zanurzać w cieczy!) i nacisnąć przycisk WŁ./ WYŁ./POMIAR 8 przez 1 sekundę.  Puścić przycisk WŁ./WYŁ./ POMIAR 8 . Zmierzona wartość pojawi się na wyświetlaczu a koniec pomiaru zostanie wskazany krótkim piknięciem (jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Kolejny pomiar jest możliwy po ok 5 sekundach. 3 cm PL 143  Aby wyjść z trybu temperatury obiektu, ponownie przytrzymać równocześnie wciśnięty przycisk M 9 i S 7 przez 3 sekundy. Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth®, to po pomiarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol Bluetooth® podczas przesyłania. Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.  Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ./POMIAR 8 przez 5 sekund.  Należy zwrócić uwagę na to, że wyświetlona temperatura jest zarejestrowaną a nie dopasowaną temperaturą powierzchni. Nie można jej porównać z temperaturą na czole/w uchu. Wyświetlanie zapisanych wyników pomiaru Urządzenie zapisuje automatycznie wartości ostatnich 30 pomiarów. Po przekroczeniu 30 miejsc zapisu, najstarszy wpis zostanie usunięty. Zapisane wartości można wyświetlić w następujący sposób:  Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez sekundę przycisk WŁ./WYŁ./POMIAR 8 . Nacisnąć przycisk M 9 . Na wyświetlaczu pojawi się najświeższa wartość pomiaru. Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth®, to po pomiarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol Bluetooth® podczas przesyłania. Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“. 144 PL Aby przełączyć pomiędzy pojedynczymi, zapisanymi wartościami, należy nacisnąć przycisk M 9 .  Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ./POMIAR 8 przez 5 sekund. Przesyłanie wartości pomiaru  Przesyłanie poprzez Bluetooth® low energy technology Istnieje możliwość przesyłania zmierzonych i zapisanych na urządzeniu wartości do smartfona za pośrednictwem Bluetooth® low energy technology. Do tego potrzebna jest bezpłatna aplikacja „HealthForYou“. Dostępna jest ona na w Apple App Store i w Google Play. Aby przesłać wartości, należy wykonać poniższe punkty: Jeśli w menu ustawień aktywny jest Bluetooth®, to dane zostaną przesłane po każdym pomiarze lub po przejściu do pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się symbol . Krok 1: SFT 76 Aktywować Bluetooth® w swoim urządzeniu (patrz rozdział „Ustawienia podstawowe“). PL 145 Krok 2: Aplikacja „HealthForYou“ Uruchomić aplikację „HealthForYou“ i postępować zgodnie z instrukcjami. W menu ustawień aplikacji wybrać SFT 76 i połączyć urządzenie. Przy pierwszym połączeniu na termometrze zostanie wyświetlony wygenerowany losowo, sześciocyfrowy kod PIN, w tym samym czasie na smartfonie pojawi się pole do wprowadzania, w które trzeba wpisać ten sześciocyfrowy kod PIN. Po skutecznym wprowadzeniu termometr zostanie połączony ze smartfonem. Krok 3: SFT 76 Dokonać pomiaru. Krok 4: SFT 76 Automatyczne przesyłanie danych po zakończeniu pomiaru: W tym celu musi być otwarta aplikacja i aktywny Bluetooth® w urządzeniu i smartfonie. Krok 4: SFT 76 Późniejsze przesyłanie danych: Przejść do trybu wywoływania pamięci („Wyświetlanie zapisanych wyników pomiaru“). Transmisja Bluetooth® rozpoczyna się automatycznie. W celu przesłania danych należy aktywować aplikację „HealthForYou“. Jednoznacznie wskazujemy na to, że w przypadku niniejszego oprogramowania nie chodzi o produkt medyczny zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/EEC. 146 PL Wyświetlane wartości służą wyłącznie do wizualizacji i nie mogą stanowić podstawy do terapii. Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe szkody rzeczowe! W żadnym wypadku nie należy trzymać produktu pod wodą, ponieważ w innym razie może wniknąć do niego ciecz i zostanie uszkodzony. M S  Po każdym użyciu należy wyczyścić czubek czujnika 1 i nasadkę czołową /zaślepkę 2 . W tym celu używać miękkiej szmatki lub patyczka kosmetycznego, które można zanurzyć w środku do dezynfekcji, alkoholu lub ciepłej wodzie.  Do czyszczenia całego urządzenia należy używać miękkiej szmatki lekko zwilżonej w wodzie z mydłem. Nie należy używać żrących środków czyszczących. Przechowywanie  Termometr przechowywać zawsze z nałożoną nasadką czołową / zaślepką 2 . W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu prosimy wyjąć baterie. PL 147 Urządzenia nie wolno przechowywać lub z niego korzystać w za wysokiej lub za niskiej temperaturze czy wilgotności powietrza (patrz dane techniczne), w świetle słonecznym, w połączeniu z prądem elektrycznym lub w zakurzonych miejscach. W przeciwnym razie może dojść do niedokładności pomiaru. Rozwiązywanie problemów Komunikat o błędzie Przyczyna Rozwiązanie Zarejestrowana temperatura jest wyższa niż 1) Tryb termometr douszny / na czoło: 43 °C (109,4 °F), 2) Tryb temperatura obiektu: 100 °C (212 °F). Używać termometru jedynie w podanych zakresach temperatury. Ew. wyczyścić czubek czujnika. W przypadku pojawiającego się błędu zwrócić się do punktu handlowego lub serwisu klienta. Zarejestrowana temperatura jest niższa niż 1) Tryb termometr douszny / na czoło: 34 °C (93,2 °F), 2) Tryb temperatura obiektu: 0 °C (32 °F). 148 PL Temperatura robocza nie znajduje się w zakresie od 10 °C do 40 °C (50 °F do 104 °F). Używać termometru wielofunkcyjnego jedynie w podanych zakresach temperatury. Termometr jest niepoprawnie lub niestabilnie przyłożony. Zwrócić uwagę na poprawne zastosowanie w instrukcji obsługi i powtórzyć pomiar. Komunikat o błędzie Przyczyna Rozwiązanie Termometr nie działa poprawnie. Ponownie włożyć baterie. Jeśli błąd będzie się utrzymywał, należy zawrócić się do serwisu klienta. Problem z transmisją danych na smartfona. Aktywować Bluetooth® w swoim smartfonie, a termometr wyłączyć i włączyć ponownie. Ponownie uruchomić aplikację. Został wprowadzony błędny sześciocyfrowy kod PIN. Ponownie połączyć urządzenie ze smartfonem i wprowadzić wygenerowany teraz PIN. Baterie są prawie wyczerpane. Włożyć do termometru nowe baterie. Termometr nie mógł wykonać żadnego pomiaru, ponieważ baterie są prawie wyczerpane. Włożyć do termometru nowe baterie. Utylizacja b a P rzy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. PL 149 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.  uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia Z po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/EC i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Pb Cd Hg Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja / serwis Dajemy gwarancję 3 lat od daty zakupu w zakresie wad materiałowych i fabrycznych wielofunkcyjnego termometru. Gwarancja nie obejmuje: · Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi. · Części zużywalnych. · Skutków zaniedbań ze strony klienta. · Otworzenia urządzenia przez nieautoryzowany warsztat. 150 PL Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi. Zgłaszając reklamację w trakcie okresu gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczeń gwarancyjnych można dochodzić w ciągu 3 lat od daty zakupu wobec Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Niemcy. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. W razie reklamacji proszę skontaktować się z naszym serwisem: Infolinia serwisowa (bezpłatna): 800 70 7009 (pn – piąt: godz. 8 – 18) [email protected] Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwego termometru wielofunkcyjnego, należy przesłać produkt na następujący adres: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NIEMCY IAN 322247 PL 151 152 Legenda použitých piktogramů...................................................... Strana 154 Úvod.................................................................................................................... Strana 156 Použití ke stanovenému účelu.......................................................................... Strana Popis dílů........................................................................................................... Strana Obsah dodávky................................................................................................ Strana Technické údaje................................................................................................ Strana 156 157 157 158 Důležitá bezpečnostní upozornění.......................................... Strana 160 Bezpečnostní pokyny k bateriím...................................................................... Strana 162 Uvedení do provozu................................................................................ Strana 163 Vložení a výměna baterií.................................................................................. Strana 163 Provedení základních nastavení..................................................... Strana 164 Aktivování a deaktivování ozvučení tlačítek........................ Strana 166 Co byste měli před měřením vědět................................................ Strana 166 Měření................................................................................................................ Strana 168 Měření tělesné teploty na čele......................................................................... Strana Měření tělesné teploty v uchu.......................................................................... Strana Měření teploty objektu..................................................................................... Strana Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti................................... Strana 168 169 172 173 Přenos naměřených hodnot............................................................... Strana 173 Přenos prostřednictvím Bluetooth® low energy technology........................... Strana 173 Čistění a ošetřování.................................................................................. Strana 175 Skladování..................................................................................................... Strana 176 Řešení problémů.............................................................................. Strana 177 Zlikvidování................................................................................................... Strana 178 Záruka a servis............................................................................................ Strana 179 CZ 153 Legenda použitých piktogramů Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo příslušenství Bezpečnostní upozornění Pokyny k zacházení Řídit se návodem k použití Storage & Transport Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování a transport Operating Přípustná provozní teplota a vlhkost vzduchu Přípustný tlak pro skladování, transport a provoz Výrobce Díl použití typ BF Sériové číslo 154 CZ 0483 CE značka potvrzuje konformitu se základními požadavky směrnice 93/42/EEC pro lékařské výrobky. Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! IP 22 Výrobek je chráněn před cizími tělísky o průměru 12,5 mm a většími stejně tak i před kapající vodou při naklonění tělesa úhlu až do 15°. Obal a multifunkční teploměr odstraňujte do odpadu ekologicky! b a Přenos dat prostřednictvím Bluetooth® wireless technology Měření tělesné teploty v uchu Měření tělesné teploty na čele Měření teploty objektu 30 Speicherplätze Stores up to 30 measurements 30 plages mémoire Inkl. Batterien Batteries included Piles incluses Paměť: pro 30 měření Včetně baterií CZ 155 Multifunkční teploměr 6 v 1 Úvod Před uvedením do provozu a prvním použitím se s multifunkčním teploměrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Nerespektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Používejte výrobek jen v návodu k použití popsaným způsobem a pouze v uvedených oblastech použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání multifunkčního teploměru k němu současně připojte i všechny jeho podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento multifunkční teploměr je určen jen k měření teploty na čele v uchu nebo objektu. Můžete s ním rychle a jednoduše změřit tělesnou teplotu resp. teplotu objektu. Naměřené hodnoty se automaticky ukládají do paměti. Multifunkční teploměr je vhodný k měření doma. Používejte výrobek jen k účelu, pro který byl vyvinutý a způsobem popsaným v tomto návodu k použití. Každé nesprávné použití může být nebezpečné! Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným použitím. Výrobek odpovídá EU směrnici pro lékařské výrobky 93/42/EEC, zákonu pro lékařské výrobky, ASTM E 1965 - 98, evropské normy EN 12470-5: Lékařský teploměr – díl 5: požadavkům na infračervený ušní teploměr (se zařízením pro maximum) stejně jako evropské normě EN 60601-1-2 (shoda s normou CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podléhá zvláštním opatřením z hlediska elektromagnetické kompatibility. Prosíme, dbejte na to, že mohou mobilní HF komunikační zařízení výrobek ovlivnit. 156 CZ Přesnost tohoto multifunkčního teploměru byla pečlivě testována a byla vyvinuta s ohledem na dlouhou, užitkovou životnost. Při použití výrobku v lékařství se musí provádět technické kontroly vhodnými prostředky. O přesné adrese pro kontrolu přesnosti se můžete informovat na servisní adrese. Tímto potvrzujeme provedení výrobku odpovídající evropské RED směrnici. 2014/53/EU. CE prohlášení o konformitě k tomuto výrobku najdete pod: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php Popis dílů Zobrazení na displeji Špička senzoru 11 Jednotka měření Celsia / Krytka 3 Postranní měřící tlačítko Fahrenheita 12 Datum / Čas (měření na čele) 4 Víko přihrádky na baterie 13 Hodinový režim (AM / PM) 5 Šroub 14 Zobrazení teploty 6 Čočka 15 Symbol tónů tlačítek 7 Tlačítko S (nastavení) 16 Stav baterie 8 Tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ 17 Zobrazení místa v paměti 18 Bluetooth® (měření v uchu a objektu) 9 Tlačítko M (Memory) 19 Režim měření teploty v 10 LED kontrolka stavu (indikátor uchu 20 Režim měření teploty teploty) na čele 21 Měření bude provedeno 22 Režim měření teploty objektu 1 2 Obsah dodávky 1 multifunkční teploměr 2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03 CZ 157 1 čelní krytka / Krytka 1 návod k použití 1 krátký návod Technické údaje Jméno a model: SFT 76 Rozsahy měření: režim teploměru na čele a v uchu: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F – 212,0 °F) Laboratorní přesnost měření: režim měření teploty v uchu: ±0,2 °C (±0,4 °F) od 35,5 °C – 42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F), mimo tohoto rozsahu měření ± 0,3°C (± 0,5°F), mimo tohoto rozsahu měření ±0,3 °C (±0,5 °F), režim měření na čele: ±0,2 °C (±0,4 °F) od 35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F), mimo tohoto rozsahu měření ± 0,3°C (± 0,5°F), režim měření teploty objektu: ±2 °C (± 4,0°F) při < 30,0 °C (86,0 °F); ±5% (in 3 cm) při ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Přestávka mezi dvěma měřeními: nejméně 5 vteřin Klinická přesnost při opakování: ucho: děti, 1– 5 let: ±0,08 °C (±0,14 °F), dospělé osoby: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: děti, 1– 5 let: ±0,07 °C (±0,13 °F), 158 CZ dospělé osoby: ±0,08 °C (±0,14 °F) Jednotky měření: °Celsia (°C) nebo °Fahrenheita (°F) Provozní podmínky: 10,0 °C do 40,0 °C (50,0 °F do 104,0 °F) při relativní vlhkosti vzduchu 15% do 85% (nekondenzovaná) 700 - 1060 hPa tlaku okolního prostředí Prostředí k uchovávání: -25,0 °C do 55,0 °C (-13,0 °F do 131,0 °F) při relativní vlhkosti vzduchu od 15% do 95% (nekondenzovaná) 700 - 1060 hPa tlaku okolního prostředí Rozměry: 137 x 43 x 36 mm Váha: 50 g (bez baterií) Baterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Životnost baterie: cca. 6000 měření Paměť: pro 30 měření Předpokládaná životnost: 3 roky Požadavky na systém pro „HealthForYou“- webovou verzi: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (vše vždy v nové verzi) Požadavky na systém pro „HealthForYou“ App: iOS ≥ verze 10.0, AndroidTM ≥ verze 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0. CZ 159 Výrobek používá Bluetooth® low energy technology, frekvenční pásmo 2,402 – 2,480 GHz, ve frekvenčním pásmu maximální vyzařovaný vysílací výkon < 20 dBm, kompatibilní s Bluetooth® 4.0 Smartphoneu/ Tabletu. Seznam kompatibilních Smartphonů, informace k App HealthForYou a softwaru a bližší informace k přístrojům, najdete pod následujícím odkazem: www.healthforyou.lidl Změny technických dat jsou bez oznámení z důvodu aktualizace vyhrazeny. Důležitá bezpečnostní upozornění Toto výrobek není vhodný k užívání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má výrobek používat. Děti musí být pod dohledem, aby si výrobkem nehrály. Při měření teploty v uchu zavádějte senzorovou špičku do ucha opatrně. Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních infekčních onemocněních, z důvodu přenášení škodlivých zárodků i přes provedené čištění a dezinfekci, nevhodné. V případě potřeby konzultujte Vašeho lékaře. 160 CZ Držte výrobek mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí spolknutí! Děti mohou obalový materiál nebo krytku spolknout. Děti nesmí výrobek používat. Lékařské výrobky nejsou hračky. Před každým použitím zkontrolujte, jestli je čočka intaktní. Jestliže je poškozená, obraťte se na odborného prodejce nebo na servis. Výrobek je konstruovaný pro praktické použití, návštěvu lékaře ale nemůže nahradit. Tento teploměr je choulostivý elektronický výrobek. Zacházejte s ním pečlivě a nevystavujte ho nárazům. Chraňte výrobek před přímým sluncem. Teploměr NENÍ vodotěsný. Z tohoto důvodu se vyhýbejte kontaktu výrobku s vodou nebo jinými kapalinami. Multifunkční teploměr SFT 76 je koncipovaný jen pro místa měření uvedená v návodu k použití. Po každém použití čistěte měřící špičku měkkým, v dezinfekčním prostředku navlhčeným, hadříkem. Před každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie, v případě potřeby je vyměňte. Opravy smí provádět jen autorizovaný servis. Jinak zaniká záruka. Jestliže máte ještě otázky obraťte se na Vašeho odborného prodejce. Nevytavujte výrobek extrémním teplotám (pod -25°C / -13°F nebo přes 55°C / 131°F) a vysoké vlhkosti vzduchu (přes 95% relativní vlhkosti vzduchu). Upozornění k elektromagnetické snášenlivosti Přístroj je vhodný k provozu ve všech prostředích uvedených v tomto návodu k použití, včetně domácího prostředí. Tento přístroj je při elektromagnetickém rušení za určitých okolností jen v omezeném rozsahu použitelný. Následkem může dojít např. k chybným hlášením nebo k výpadku displeje resp. přístroje. CZ 161 Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti jiných přístrojů nebo položeným na přístrojích se má zabránit, protože může dojít k chybám za provozu. Jestliže je předem popsané použití přece jenom nutné, potom je třeba funkce tohoto a ostatních přístrojů pozorovat. Použití jiného příslušenství, než výrobcem pro tento přístroj určeného může způsobit zvýšené elektromagnetické rušení nebo odolnost proti rušení elektromagnetickými vlnami redukovat a vést k chybnému provozu. Držte přenosná vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně jejich periférie jako např. anténního kabelu nebo externí antény) v odstupu nejméně 30 cm od všech dílů přístroje, včetně všech kabelů z obsahu dodávky. Nedodržení odstupu může vést ke snížení výkonnostních parametrů přístroje. Bezpečnostní pokyny k bateriím  EBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie mimo N dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře!  NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií. Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody. Nevystavujte baterie mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení nebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií. 162 CZ  e baterije iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s Č sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč!  NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ochranné rukavice.  V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste zabránili jeho poškození.  Používejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte staré baterie s novými!  Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie. Nebezpečí poškození výrobku  Používejte výhradně udaný typ baterií! Nasazujte baterie podle označení polarity (+) a (-) na bateriích a na výrobku. Vyčistěte před vložením baterie její kontakty a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie ihned z vyjměte z výrobku. Uvedení do provozu  U nového výrobku jsou baterie již vložené. Před prvním použitím vytáhněte izolační proužek vyčnívající z přihrádky na baterie. Přitom se multifunkční teploměr automaticky zapne. Vložení a výměna baterií Před výměnou baterie se přesvědčte, že je výrobek vypnutý. Při slabých bateriích se na displeji zobrazí symbol baterie . Měření teploty je ještě možné, ale baterie se musí co nejrychleji vyměnit. CZ 163 Jestliže symbol baterie a „Lo“ na displeji blikají, musí se baterie vyměnit ihned. Jestliže jsou baterie příliš slabé, teploměr se automaticky vypne. Při výměně baterie postupujte následovně:  Odšroubujte křížovým šroubovákem šroub 5 na víčku přihrádky baterií 4 .  Víčko 4 sejměte.  Vyjměte vybité baterie z přihrádky na baterie.  Vložte nové baterie do schránky na baterie, zatlačte je až slyšitelně zaskočí. Při vkládání dbejte na správnou polaritu (+/-) baterií.  Nasaďte zase víčko 4 .  Zašroubujte zase šroub 5 na víčku přihrádky baterií 4 křížovým šroubovákem. Provedení základních nastavení Na multifunkčním teploměru můžete provést následující základní nastavení: jednotky teploty (Celsia / Fahrenheita), data, času a Bluetooth®.  K zapnutí výrobku stiskněte tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ  Přidržte na pět vteřin tlačítko S 7 . 164 CZ 8 .  Aktuálně nastavená jednotka teploty se objeví na displeji. Tlačítkem S 7 zvolte jednotku teploty (°F nebo °C). Tlačítkem M 9 potvrďte.  Na displeji se objeví formát času. Selezionare il formato dell‘orario (12 h Tlačítkem S 7 zvolte formát (12 hod. nebo 24 hod.). Tlačítkem M 9 potvrďte.  Na displeji bliká zobrazení roku. Tlačítkem S 7 zvolte aktuální rok. Tlačítkem M 9 nastavení potvrďte.  Na displeji bliká zobrazení měsíce. Tlačítkem S 7 zvolte aktuální měsíc. Tlačítkem M 9 potvrďte.  Na displeji bliká zobrazení dne. S tlačítkem S 7 zvolte aktuální den. S tlačítkem M 9 potvrďte. Upozornění: při nastaveném 12hodinovém formátu času, jsou pozice měsíce a dne zaměněné.  Na displeji bliká zobrazení hodiny. S tlačítkem S 7 zvolte aktuální hodinu. S tlačítkem M 9 potvrďte. CZ 165  Na displeji bliká zobrazení minut. S tlačítkem S 7 zvolte aktuální minutu. S tlačítkem M 9 potvrďte.  Na displeji bliká Bluetooth®. S tlačítkem S 7 můžete Bluetooth® aktivovat (na displeji se objeví ON) nebo deaktivovat (na displeji se objeví OFF). Tlačítkem M 9 potvrďte.  Výrobek uloží nastavení do paměti a automaticky se vypne. Aktivování a deaktivování ozvučení tlačítek Ozvučení tlačítek výrobku můžete aktivovat a deaktivovat. Při aktivovaném ozvučení zazní při každém stisknutí tlačítka a po každém měření ´tón.  Pro aktivování ozvučení stiskněte, při zapnutém výrobku, krátce tlačítko S 7 . Na displeji se objeví symbol reproduktoru .  K deaktivaci ozvučení stiskněte znovu tlačítko S 7 . Symbol reproduktoru zase zmizí. Co byste měli před měřením vědět Existují různé teploměry na měření teploty na různých místech těla: - Teploměr do ucha a na čelo (teploměr pro měření v uchu nebo na oblasti čela) - Tyčový teploměr (na rektální [v konečníku], axiální [měření v podpaždí] nebo orální [v ústech]) 166 CZ Poznámka: měření teploty dává hodnotu, která informaci o aktuální tělesné teplotě člověka. Jestliže jste si nejistí při interpretaci výsledků nebo jestliže naměříte abnormální hodnoty, měli byste konzultovat Vašeho ošetřujícího lékaře. Toto platí i při menších změnách teploty, jestliže jsou spojené s příznaky onemocnění jako např. neklid, silné pocení, zrudnutí pokožky, vysoký tep, sklony ke kolapsu, atd. Teploty naměřené s různými teploměry nelze srovnávat. Informujte proto lékaře (resp. zohledněte také při vlastní diagnóze), se kterým teploměrem a na které části těla jste teplotu měřili. Teplota zdravého člověka je ovlivňována různými faktory: individuální látkovou výměnou, věkem (tělesná teplota kojenců a malých dětí je vyšší a klesá se stářím). U dětí dochází rychleji a častěji k vyšším výkyvům teploty např. vlivem náhlého zrychlení růstu, oblečení, venkovní teploty, denní doby (ráno je tělesná teplota nižší a stoupá během dne až do večera), předcházející tělesné aktivity a (s menším vlivem) také mentální aktivity. Teplota kolísá také podle toho,na které části těla byla měřená. U zdravých lidí dochází k odchylkám mezi 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F). Normální teplotní rozsah je při - měření na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s příslušným teploměrem, - měření v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s příslušným teploměrem, - rektálním měření: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), s konvenčním teploměrem, - orálním měření: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), s konvenčním teploměrem. Ke sledování průběhu teploty měřte vždy na stejném místě těla. CZ 167 Měření Upozornění: Před každým použitím kontrolujte, jestli není čočka poškozená. Jestliže je poškozená, obraťte se na odborného prodejce nebo na servis. Vezměte na vědomí, že multifunkční teploměr musí být nejméně 30 minut v místnosti, ve které chcete měřit teplotu člověka.  Před každým měřením kontrolujte, že máte nastavený správný, odpovídající režim měření. Režim Ucho Čelo Objekt Ozvučení tlačítek aktivováno Displej Měření tělesné teploty na čele Upozornění: Při měření teploty na čele musí být čelo čisté, bez potu a kosmetických prostředků a zároveň vezměte na vědomí, že užívání léků rozšiřujících cévy a podráždění pokožky mohou výsledek měření zkreslit.  K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 .  Přiložte měřící hlavu teploměru s nasazenou krytkou 2 přímo na pokožku spánku.  Držte postranní tlačítko 3 stisknuté a veďte multifunkční teploměr rovnoměrným pohybem přes čelo ke druhému spánku. 168 CZ  Pusťte postranní tlačítko 3 . Naměřená hodnota se objeví na displeji a ukončené měření je signalizováno krátkým tónem (při aktivovaném ozvučení tlačítek). Další měření je možné po cca 5 vteřinách.  Jestliže leží naměřená hodnota v normálním rozmezí (<38°C/ 100,4°F), svítí pod displejem 3 vteřiny LED zeleně. Jestliže je naměřená hodnota vyšší (≥ 38°C/100,4°F = horečka), svítí LED červeně.  Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po měření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol Bluetooth®. Upozornění: Pro přenos dat musí být aktivována App „HealthForYou“. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí, opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených hodnot“. Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ 8 .  Po každém použití výrobek vyčistěte podle popisu v kapitole „Čištění a ošetřování“. Měření tělesné teploty v uchu Existují osoby, které mají rozdílné teploty v levém a pravém uchu. Ke sledování změny teploty proto měřte vždy ve stejném uchu. Integrovaný teploměr pro měření v uchu smí děti používat jen pod dohledem dospělé osoby. Zpravidla je měření od 6 měsíců možné. U dětí do 6 měsíců je sluchovod ještě velmi těsný, teplotu nelze měřit, často se měří nízké teploty. Měření se nesmí provádět v uchu se zánětem (např. výtok hnisu, sekretu), po zranění sluchovodu (např. poškození bubínku) nebo CZ 169 hojení po operaci. Ve všech těchto případech konzultujte Vašeho ošetřujícího lékaře. Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních infekčních onemocněních, z důvodu přenášení škodlivých zárodků i přes provedené čištění a dezinfekci, nevhodné. V případě potřeby konzultujte Vašeho ošetřujícího lékaře. Pokud jste delší dobu leželi na uchu, pak je teplota mírně zvýšená. Počkejte několik minut nebo měřte ve druhém uchu. Ušní maz může měření ovlivnit, proto v případě potřeby ucho před měřením vyčistěte.  K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ 8 .  Sejměte krytku 2 stažením dopředu.  Přesvědčte se, že jsou senzorová špička 1 a sluchovod čisté. Protože je sluchovod mírně zakřivený musíte při zavádění senzorové špičky 1 ucho táhnout mírně dozadu nahoru, aby byla senzorová špička 1 nasměrovaná přímo na bubínek. Poloha při měření u dětí do jednoho roku:  Položte dítě na bok, s uchem nahoru.  Zatáhněte ucho mírně dozadu, než zavedete špičku senzoru 1 opatrně do ucha. 170 CZ Poloha při měření u dětí starších než jeden rok:  Postavte se na stranu za dítě.  Zatáhněte ucho mírně dozadu nahoru, než zavedete špičku senzoru 1 opatrně do ucha.  Zaveďte špičku senzoru 1 opatrně do sluchovodu a stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ 8 .  Naměřená hodnota se objeví na displeji a ukončené měření je signalizováno krátkým tónem (při aktivovaném ozvučení tlačítek). Další měření je možné po cca 5 vteřinách.  Jestliže leží naměřená hodnota v normálním rozmezí (<38°C / 100,4°F), svítí pod displejem 3 vteřiny LED zeleně. Jestliže je naměřená hodnota vyšší (≥ 38°C/100,4°F = horečka), svítí LED červeně.  Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po měření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol Bluetooth®. Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí, opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených hodnot“. Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 .  Po každém použití výrobek vyčistěte podle popisu v kapitole „Čištění a ošetřování“. CZ 171 Měření teploty objektu  K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 . Stiskněte na 3 vteřiny současně tlačítka M 9 a S 7 pro přechod do režimu měření teploty objektu. Na LC displeji se objeví .  Nasměrujte senzorovou špičku s 3 cm odstupem na měřený předmět nebo tekutinu (v žádném případě do tekutiny neponořovat!) a stiskněte na 1 vteřinu tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ 8 .  Pusťte tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 . Naměřená hodnota se objeví na displeji a ukončené měření je signalizováno krátkým tónem (při aktivovaném ozvučení tlačítek). Další měření je možné po cca 5 vteřinách. Pro výstup z režimu měření teploty objektu, stiskněte znovu na 3 vteřiny současně tlačítka M 9 a S 7 .  Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po měření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol Bluetooth®. Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí, opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených hodnot“. Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 .  Zobrazená teplota je teplota naměřená, nejedná se o přizpůsobenou povrchovou teplotu. Nelze jí srovnávat s teplotou naměřenou na čele nebo v uchu. 3 cm 172 CZ Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti Výrobek ukládá automaticky do paměti naměřené hodnoty posledních 30 měření. Po obsazení všech 30 míst v paměti se pro uložení další hodnoty do paměti smaže nejstarší hodnota. Naměřené hodnoty, uložené do paměti, se vyvolají následujícím způsobem:  K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 .  Stiskněte tlačítko M 9 . Na displeji se objeví poslední, do paměti uložená hodnota.  Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po měření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol Bluetooth®. Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí, opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených hodnot“.  Pro přechod mezi jednotlivými naměřenými hodnotami, uloženými do paměti stiskněte vždy tlačítko M 9 . Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 . Přenos naměřených hodnot  Přenos prostřednictvím Bluetooth® low energy technology Máte možnost naměřené a do paměti výrobku uložené hodnoty přenést prostřednictvím Bluetooth® low energy technology na Váš Smartphon. CZ 173 K tomu potřebujete App „HealthForYou“, která je bezplatně k dispozici v Apple App Store a u Google Play. Pro přenos hodnot postupujte následujícím způsobem: Jestliže je menu nastavení pro Bluetooth® aktivováno, přenášejí se data po každém měření anebo i po přechodu do paměti. Na displeji se objeví symbol . Krok 1: SFT 76 Aktivujte Bluetooth® výrobku (viz kapitola „Provedení základních nastavení“). Krok 2: „HealthForYou“ App Nastartujte aplikaci „HealthForYou“ a řiďte se pokyny. Zvolte v nastavovacím menu aplikace SFT 76 a spojte přístroj. Při prvním spojení se na teploměru zobrazí náhodně generovaný PIN kód, současně se na smartphonu objeví políčko, do kterého musíte tento šestimístný PIN kód zadat. Po úspěšném zadání je teploměr se smartphonem spojený. 174 CZ Krok 3: SFT 76 Proveďte měření. Krok 4: SFT 76 Automatický přenos dat přímo po ukončeném měření: K tomu musí být aplikace otevřená a Bluetooth® přístroje a smartphonu aktivován. Krok 4: SFT 76 Přenos dat později: Přejděte do režimu vyvolání paměti („Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti“). Přenos prostřednictvím Bluetooth® startuje automaticky. „HealthForYou“ App musí být pro přenos aktivovaná. Tímto výslovně upozorňujeme na to, že se u používaného softwaru nejedná o lékařský výrobek podle EU směrnice 93/42/EEC. Zobrazené hodnoty slouží jen k vizualizaci a nesmí se použít k léčebným opatřením. Čistění a ošetřování POZOR! Možné věcné škody! Neponořujte výrobek do vody, vniklá voda ho může poškodit.  Po každém použití vyčistěte senzorovou špičku 1 a krytku 2 . Použijte k tomu měkký hadřík CZ 175 M S nebo vatové tyčinky, navlhčené dezinfekčním prostředkem, alkoholem nebo horkou vodou.  Na čištění celého výrobku měkký, v mýdlové vodě navlhčený, hadr. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky Skladování  Teploměr skladujte vždy s nasazenou krytkou 2 .  Před delším skladováním vyjměte baterie. Výrobek se nesmí skladovat nebo používat při příliš vysoké nebo nízké teplotě, vlhkosti vzduchu (viz technická data), na slunci, ve spojení s elektrickým proudem nebo na prašném místě. Jinak může dojít k nepřesnostem při měření. 176 CZ Řešení problémů Hlášení poruchy Příčina Odstranění Naměřená teplota je vyšší než 1) v režimu pro měření v uchu a na čele: 43 °C (109,4 °F), 2) v režimu měření teploty objektu: 100 °C (212 °F). Měřte teploměrem jen v udaných oblastech. Popřípadě vyčistěte senzorovou špičku. Při opakovaní chyby se obraťte na odborného prodejce nebo servis. Naměřená teplota je nižší než 1) v režimu pro měření v uchu a na čele: 34 °C (93,2 °F), 2) v režimu měření teploty objektu: 0 °C (32 °F). Provozní teplota není v rozmezí 10 °C do 40 °C (50 °F do 104 °F). Měřte multifunkčním teploměrem jen v udaných teplotních oblastech. Teploměr je nesprávně nebo nestabilně přiložený. Dbejte na správné použití popsané v návodu k obsluze a opakujte měření. CZ 177 Hlášení poruchy Příčina Odstranění Teploměr správně nefunguje. Vložte nové baterie. Jestliže trvá porucha i nadále kontaktujte zákaznický servis. Problém s přenosem dat na Smartphon. Aktivujte Bluetooth® na Vašem Smartphonu a teploměr vypněte a zase ho zapněte. Nastartujte znovu App. Byl zadán nesprávný PIN kód. Spojte přístroj znovu s Vaším smartphonem a zadejte správně nyní generovaný PIN. Baterie jsou skoro vybité. Nasaďte do teploměru nové baterie. Teploměr nemohl měřit teplotu, protože jsou jeho baterie skoro vybité. Nasaďte do teploměru nové baterie. Zlikvidování b a 178 CZ P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.  možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte O u správy vaší obce nebo města.  zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek neV vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Pb Cd Hg  kody na životním prostředí způsobené neŠ správným odstraněním baterií do odpadu! Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie do komunální sběrny. Záruka a servis Poskytujeme záruku po dobu 3 let od data zakoupení na vady materiály a chyby při výrobě výrobku. Záruka se nevztahuje: · na škody způsobené nesprávnou obsluhou. · na opotřebitelné díly. · na škody způsobené vlastním zaviněním. · jakmile byl výrobek otevřen neautorizovanou dílnou. CZ 179 Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou nedotknutelné. Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakoupení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo. Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš servis na: Servisní horké lince (bezplatná): 0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) [email protected] Jestliže Vás požádáme o zaslání vadného multifunkčního teploměru, pak ho zašlete na následující adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NĚMECKO IAN 322247 180 CZ Legenda použitých piktogramov................................................... Strana 182 Úvod.................................................................................................................... Strana 184 Používanie v súlade s určeným účelom........................................................... Strana Popis častí.......................................................................................................... Strana Obsah dodávky................................................................................................ Strana Technické údaje................................................................................................ Strana 184 185 185 186 Dôležité bezpečnostné upozornenia...................................... Strana 188 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií................................................................................... Strana 190 Uvedenie do prevádzky.............................................................. Strana 191 Vloženie / výmena batérií................................................................................. Strana 191 Vykonanie základných nastavení................................................. Strana 192 Aktivovanie / deaktivovanie tónu tlačidiel.............................. Strana 194 Čo by ste mali vedieť pred meraním............................................ Strana 194 Meranie............................................................................................................. Strana 196 Meranie telesnej teploty na čele..................................................................... Strana Meranie telesnej teploty v uchu....................................................................... Strana Meranie teploty objektov................................................................................. Strana Zobrazenie nameraných hodnôt..................................................................... Strana 196 197 199 200 Prenos nameraných hodnôt............................................................... Strana 201 Prenos prostredníctvom Bluetooth® low energy technology.......................... Strana 201 Čistenie a údržba........................................................................................ Strana 203 Skladovanie................................................................................................... Strana 203 Odstránenie problémov............................................................... Strana 204 Likvidácia......................................................................................................... Strana 205 Záruka / Servis............................................................................................. Strana 206 SK 181 Legenda použitých piktogramov Výstražné upozornenie z dôvodu nebezpečenstva poranenia alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie Bezpečnostné upozornenie z dôvodu možného poškodenia prístroja / príslušenstva Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Rešpektujte návod na používanie Storage & Transport Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas skladovania a transportu Operating Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas prevádzky Prípustný tlak vzduchu pri skladovaní, transporte a prevádzke Výrobca Aplikačná časť typ BF Sériové číslo 182 SK 0483 CE-označenie potvrdzuje konformitu so základnými požiadavkami smernice 93/42/EEC o zdravotníckych pomôckach. Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! IP 22 Ochrana pred cudzími telesami, 12,5 mm priemer a viac a proti kvapkajúcej vode, keď ma schránka sklon do 15°. Multifunkčný teplomer zlikvidujte ekologicky! b a Prenos údajov cez Bluetooth® wireless technology Meranie telesnej teploty v uchu Meranie telesnej teploty na čele Meranie teploty objektov 30 Speicherplätze Stores up to 30 measurements 30 plages mémoire Inkl. Batterien Batteries included Piles incluses Pamäť: Pre 30 meraní Vrátane batérií SK 183 Multifunkčný teplomer 6 v 1 Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým použitím sa oboznámte s multifunkčným teplomerom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na používanie a dôležité bezpečnostné upozornenia. Nerešpektovanie pokynov môže spôsobiť poranenie osôb alebo vecné škody. Výrobok používajte iba v súlade s týmto návodom na používanie a v uvedených oblastiach používania. Tento návod na používanie si dobre uschovajte. Ak multifunkčný teplomer odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady. Používanie v súlade s určeným účelom Tento multifunkčný teplomer je určený výlučne na meranie teploty na čele, v uchu a na meranie teploty objektov. Tak môžete rýchlo a jednoducho zmerať telesnú teplotu a teplotu objektu. Namerané hodnoty budú automaticky uložené. Multifunkčný teplomer je určený na meranie doma. Prístroj používajte iba na účel, na ktorý bol navrhnutý a spôsobom uvedeným v tomto návode na používanie. Akékoľvek neodborné používanie môže byť nebezpečné! Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku neodborného alebo nesprávneho používania. Prístroj zodpovedá smernici EÚ o zdravotníckych pomôckach 93/42/EEC, zákonu o zdravotníckych výrobkoch, ASTM E 1965 - 98, európskej norme EN 12470-5: Zdravotnícky teplomer – časť 5: Požiadavky na infračervené ušné teplomery (s maximálnym zariadením) ako aj európskej norme EN 60601-1-2 (Zhoda s CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podlieha zvláštnym predpisovým opatreniam ohľadom elektronickej znášanlivosti. Myslite prosím na to, že prenosné a mobilné HF-komunikačné zariadenia môžu ovplyvňovať tento prístroj. 184 SK Presnosť tohto multifunkčného teplomera bola dôkladne testovaná a vyvinutá s ohľadom na dlhú použiteľnú životnosť. Pri používaní prístroja v oblasti liečiteľstva je potrebné vykonať meracie kontroly pomocou vhodných prostriedkov. Presné údaje pre kontrolu presnosti môžu byť vyžiadané na servisnej adrese. Týmto potvrdzujeme, že tento výrobok zodpovedá európskej RED smernici 2014/53/EÚ. CE konformitné vyhlásenie k tomuto produktu nájdete na: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php Popis častí 1 Špička senzora 2 Čelový / odnímateľný kryt 3 Bočné meracie tlačidlo (meranie na čele) Kryt priečinka pre batérie Skrutka Šošovka Tlačidlo S (nastavenia) ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo (ušné meranie a meranie objektu) 9 Tlačidlo M (pamäť) 10 LED zobrazenie stavu (indikátor teploty) 4 5 6 7 8 Zobrazenia displeja 11 Meracia jednotka Celsius / Fahrenheit 12 – Zobrazenie dátumu / času 13 Hodinový režim (AM / PM) 14 Hodnota teploty 15 Symbol tónu tlačidiel 16 Stav batérií 17 Zobrazenie miesta pamäte 18 Bluetooth® 19 Režim ušná teplota 20 Režim čelová teplota 21 Meranie je uskutočnené 22 Režim teplota objektu Obsah dodávky 1 multifunkčný teplomer 2 batérie 1,5 V typ AAA, LR03 1 čelový / odnímateľný kryt SK 185 1 návod na používanie 1 krátky návod Technické údaje Meno a model: SFT 76 Rozsah merania: Ušný/čelový teplomerový režim: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F – 212,0 °F) Laboratórna presnosť merania: režim merania v uchu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F), mimo tejto oblasti merania ±0,3 °C (±0,5 °F), režim merania na čele: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F), mimo tejto oblasti merania ± 0,3°C (± 0,5°F), režim merania teploty objektu: ±2,0 °C (± 4,0°F) pri < 30,0 °C (86,0 °F); ±5% (v 3 cm) pri ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Časový odstup medzi dvoma meraniami: minimálne 5 sekúnd Klinická presnosť opakovania: ucho: deti, 1– 5 rokov: ±0,08 °C (±0,14 °F), dospelí: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: deti, 1– 5 rokov: ±0,07 °C (±0,13 °F), dospelí: ±0,08 °C (±0,14 °F) Meracie jednotky: °Celsius (°C) alebo ° Fahrenheit (°F) 186 SK Prevádzkové podmienky: 10,0 °C až 40,0 °C (50,0 °F až 104,0 °F) pri relatívnej vlhkosti vzduchu 15% až 85% (nekondenzujúce) 700 - 1060 hPa okolitý tlak Skladovacie podmienky: -25,0 °C až 55,0 °C (-13,0 °F až 131 °F) pri relatívnej vlhkosti vzduchu 15% až 95% (nekondenzujúce) 700 - 1060 hPa okolitý tlak Rozmery: 137 x 43 x 36 mm Hmotnosť: 50 g (bez batérií) Batéria: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Životnosť batérií: cca. 6000 meraní Pamäť: Pre 30 meraní očakávaná životnosť: 3 roky Systémové predpoklady pre „HealthForYou“- webovú verziu: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (vždy v aktuálnej verzii) Systémové predpoklady pre „HealthForYou“ aplikáciu: iOS ≥ verzia 10.0, AndroidTM ≥ verzia 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0. Multifunkčný teplomer používa Bluetooth® low energy technology, frekvenčné pásmo 2,402 – 2,480 GHz, maximálny vysielací výkon vo frekvenčnom pásme < 20 dBm, kompatibilné s Bluetooth® 4.0 smartfóny/ tablety. SK 187 Zoznam kompatibilných smartfónov, informácie o „HealthForYou“ aplikácii a softvéri ako aj bližšie informácie ohľadom prístrojov nájdete na nasledujúcom odkaze: www.healthforyou.lidl Zmeny technických údajov bez oznámenia sú z aktualizačných dôvodov vyhradené. Dôležité bezpečnostné upozornenia Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí, okrem prípadov, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ňou boli poučené o používaní prístroja. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali s prístrojom. Opatrne pri meraní zaveďte špičku senzora teplomera do ucha. Používanie teplomera na rôznych osobách môže byť pri určitých akútnych infekčných ochoreniach v dôsledku možného prenosu baktérií napriek vykonanému čisteniu a dezinfekcii nevhodné. Prípadne požiadajte o radu Vášho ošetrujúceho lekára. Držte deti v bezpečnej vzdialenosti od prístroja. Existuje nebezpečenstvo prehltnutia! Deti by mohli prehltnúť obalový materiál alebo čelový / odnímateľný kryt. Deti nesmú používať prístroj. Zdravotnícke pomôcky nie sú hračka. Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka neporušená. Ak je poškodená, kontaktujte špecializovaného predajcu alebo servis. Prístroj bol navrhnutý pre praktické používanie, ale nemôže nahradiť návštevu u lekára. 188 SK Tento teplomer je citlivý elektronický prístroj. Manipulujte s ním opatrne a nevystavujte ho mechanickým nárazom. Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Teplomer NIE JE vodotesný. Z tohto dôvodu treba zabrániť priamemu kontaktu s vodou alebo inými kvapalinami. SFT 76 multifunkčný teplomer je určený len na miesto merania uvedené v návode na používanie. Meraciu špičku po každom použití vyčistite mäkkou handričkou navlhčenou v dezinfekčnom prostriedku. Pred každou reklamáciou však najskôr skontrolujte batérie a v prípade potreby ich vymeňte. Opravy smie vykonávať len autorizované servisné miesto. Inak zaniká garančný nárok. V prípade otázok sa obráťte na Vášho špecializovaného predajcu. Nevystavujte prístroj extrémnym teplotám (pod -25°C / -13°F alebo nad 55°C / 131°F) ani vysokej vlhkosti (nad 95% relatívna vlhkosť vzduchu). Poznámky k elektromagnetickej znášanlivosti Prístroj je navrhnutý tak, aby pracoval vo všetkých prostrediach uvedených v tomto návode vrátane domáceho prostredia. Za určitých okolností môže byť prístroj v prítomnosti elektromagnetického rušenia použiteľný len v obmedzenom rozsahu. V dôsledku toho sa môžu vyskytnúť napr. hlásenia chyby alebo výpadok displeja / prístroja. Vyhnite sa používaniu tohto prístroja vedľa iných prístrojov alebo nahromadene na kope s inými prístrojmi, pretože by to mohlo viesť k chybnej prevádzke. Ak je však potrebné ho používať predpísaným spôsobom, je potrebné tento prístroj a ostatné zariadenia pozorovať, aby ste sa uistili, že fungujú správne. SK 189 Používanie iného príslušenstva ako je stanovené alebo poskytnuté výrobcom tohto prístroja môže mať za následok zvýšenie elektromagnetických rušení alebo zníženie elektromagnetickej odolnosti prístroja a viesť k nesprávnej prevádzke. Prenosné RF-komunikačné zariadenia (vrátane periférií ako sú anténne káble alebo externé antény) uchovávajte vo vzdialenosti najmenej 30 cm od všetkých častí prístroja, vrátane všetkých káblov, ktoré sú súčasťou dodávky V prípade nerešpektovania môže dôjsť k zníženiu výkonu prístroja.  ezpečnostné upozornenia týkajúce sa B batérií / akumulátorových batérií  EBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akuN mulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!  NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií  Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! 190 SK NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.  Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!  Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie.  Riziko poškodenia produktu  Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Uvedenie do prevádzky  Batérie sú pri novom prístroji už vložené. Pred prvým použitím odstráňte vyčnievajúci ochranný prúžok batérie z priečinka pre batérie. Následne sa multifunkčný teplomer automaticky vypne. Vloženie / výmena batérií Pred výmenou batérie sa uistite, že prístroj je vypnutý. Keď batérie zoslabnú, zobrazí sa symbol batérie na displeji . Merania teploty sú stále možné, ale batérie sa musia vymeniť čo najskôr. SK 191 Ak bliká symbol batérie a „Lo“ na displeji, musíte ihneď vymeniť batérie. Ak sú batérie príliš slabé, teplomer sa automaticky vypne. Pri výmene batérie postupujte takto:  Krížovým skrutkovačom vytočte skrutku 5 na kryte priečinka pre batérie 4 .  dstráňte kryt priečinka pre batérie 4 . O Vyberte prípadne vybité batérie z priečinka pre batérie. Do priečinka pre batérie vložte nové batérie, kým počuteľne a citeľne nezapadnú. Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu (+/-) batérií.  Kryt priečinka pre batérie 4 opäť nasaďte.  Krížovým skrutkovačom opäť uzatvorte skrutku 5 na kryte priečinka pre batérie 4 . Vykonanie základných nastavení Na multifunkčnom teplomeri môžete vykonať nasledujúce základné nastavenia: jednotka teploty (Celsius / Fahrenheit), dátum, čas a Bluetooth®.  Pre zapnutie prístroja stlačte ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 . 192 SK  Na päť sekúnd stlačte tlačidlo S 7 .  Na displeji sa objaví aktuálne nastavená jednotka teploty. S tlačidlom S 7 zvoľte jednotku teploty (°F alebo °C). S tlačidlom M 9 potvrďte.  Na displeji sa objaví časový formát. S tlačidlom S 7 zvoľte časový formát (12 h alebo 24 h). S tlačidlom M 9 potvrďte.  Zobrazenie roka bliká na displeji. S tlačidlom S 7 zvoľte aktuálny rok. S tlačidlom M 9 potvrďte.  Zobrazenie mesiaca bliká na displeji. S tlačidlom S 7 zvoľte aktuálny mesiac. S tlačidlom M 9 potvrďte.  Zobrazenie dňa bliká na displeji. S tlačidlom S 7 zvoľte aktuálny deň. S tlačidlom M 9 potvrďte.  Poznámka: Ak je nastavený 12h-časový formát, je pozícia mesiaca a dňa vymenená.  Zobrazenie hodín bliká na displeji. S tlačidlom S 7 zvoľte aktuálnu hodinu. S tlačidlom M 9 potvrďte. SK 193  Zobrazenie minút bliká na displeji. S tlačidlom S 7 zvoľte aktuálnu minútu. S tlačidlom M 9 potvrďte.  Bluetooth® bliká na displeji. S tlačidlom 7 S aktivujte Bluetooth® (na displeji sa objaví ON) alebo ho deaktivujte (na displeji sa objaví OFF). S tlačidlom M 9 potvrďte.  Prístroj uloží základné nastavenia a automaticky sa vypne. Aktivovanie / deaktivovanie tónu tlačidiel Na prístroji môžete aktivovať / deaktivovať tón tlačidiel. Keď je tón tlačidiel aktivovaný, pri každom stlačení tlačidla a po každom meraní sa ozve pípnutie.  Pre aktivovanie tónu tlačidiel krátko stlačte pri zapnutom prístroji tlačidlo S 7 . Na displeji sa objaví symbol reproduktora .  Ak chcete tón tlačidiel znovu deaktivovať, znovu stlačte tlačidlo S 7 . Symbol reproduktora znovu zmizne. Čo by ste mali vedieť pred meraním Existujú rôzne teplomery pre meranie na rôznych častiach tela: - Ušný / čelový teplomer (tento teplomer, pre meranie v uchu alebo v oblasti čela) - Tyčinkový teplomer (pre rektálne [v konečníku], axiálne [pod ramenom] alebo orálne meranie [v ústach]) Poznámka: Meranie teploty poskytuje nameranú hodnotu, ktorá podáva informáciu o aktuálnej telesnej teplote človeka. 194 SK Ak si nie ste istý interpretáciou výsledkov alebo ak sa vyskytnú abnormálne hodnoty, mali by ste sa poradiť s Vašim lekárom. To platí aj pri malých teplotných zmenách, ak sa vyskytnú ďalšie symptómy ochorenia ako napr. nepokoj, silné potenie, sčervenanie pokožky, vysoká frekvencia pulzu, sklon ku kolapsu atď. Teploty namerané pomocou rôznych teplomerov nemožno porovnávať. Preto oznámte Vášmu lekárovi (alebo vezmite do úvahy pri autodiagnostike), akým teplomerom ste zmerali telesnú teplotu na akom mieste tela. Teplota zdravého človeka je ovplyvnená rôznymi faktormi: individuálnym, osobným metabolizmom, vekom (telesná teplota je vyššia u kojencov a batoliat a klesá s pribúdajúcim vekom. U detí dochádza k vyšším teplotným výkyvom rýchlejšie a častejšie, napr. kvôli rastovým výkyvom), oblečením, vonkajšou teplotou, dennou dobou (ráno je telesná teplota nižšia a zvyšuje sa počas dňa k večeru), predchádzajúcou fyzickou a v menšej miere aj mentálnou aktivitou. Teplota sa mení podľa miesta tela, na ktorom je meraná. U zdravých ľudí môže byť odchýlka medzi 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F). Tak je normálny teplotný rozsah pri - meraní na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s čelovým teplomerom, - meraní v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s ušným teplomerom, - rektálne meraná teplota: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), s bežným teplomerom, - orálne meraná teplota: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), s bežným teplomerom. Aby bolo možné sledovať priebeh teploty, vždy merajte na rovnakom mieste tela. SK 195 Meranie Poznámka: Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka neporušená. Ak je poškodená, kontaktujte špecializovaného predajcu alebo servis. Myslite na to, že multifunkčný teplomer musí byť v miestnosti, kde sa meria, aspoň 30 minút.  Pred každým meraním sa uistite, že sa nachádzate v príslušnom režime, s ktorým chcete merať. Režim Ucho Čelo Objekt Tón tlačidiel aktivovaný Displej Meranie telesnej teploty na čele Poznámka: Myslite na to, že čelo / spánky musia byť bez potu a kozmetiky a že použitie liekov zužujúcich cievy a podráždenie kože môže pri meraní na čele pozmeniť výsledok merania.  Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8 .  Nasaďte meraciu hlavicu s nasadeným čelovým / odnímateľným krytom 2 pri priamom kontakte s pokožkou na spánok.  Podržte bočné meracie tlačidlo 3 stlačené a veďte multifunkčný teplomer rovnomerne po čele k druhému spánku. 196 SK  Potom bočné meracie tlačidlo 3 pustite. Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji a koniec merania je signalizovaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný tón tlačidiel). Ďalšie meranie je možné o cca. 5 sekúnd.  Ak sa nameraná hodnota nachádza v rámci normálneho rozsahu (<38°C / 100,4°F), zasvieti LED pod displejom na 3 sekundy zeleno. Ak je nameraná hodnota vyššia (≥ 38°C / 100,4°F = horúčka), svieti LED červeno. Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth®, sú údaje po meraní prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth®. Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“.  Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd.  Po každom použití vyčistite prístroj ako je popísané v kapitole „Čistenie a údržba“. Meranie telesnej teploty v uchu U niektorých ľudí sú namerané hodnoty v ľavom a pravom uchu odlišné. Pre meranie teplotných zmien vždy merajte u každej osoby v tom istom uchu. Integrovaný ušný teplomer smú deti používať iba pod dozorom dospelých. Meranie je možné spravidla od veku 6 mesiacov. U malých detí do 6 mesiacov je zvukovod stále veľmi úzky, takže často nie je možné zistiť teplotu a zobrazujú sa príliš nízke hodnoty merania. SK 197 Meranie sa nesmie vykonávať na uchu so zápalovými ochoreniami (napr. výtok hnisu, vylučovanie sekrétu), po prípadných poraneniach ucha (napr. poškodenie ušného bubienka) alebo vo fáze hojenia po chirurgických zákrokoch. Vo všetkých týchto prípadoch sa poraďte s Vašim lekárom. Používanie multifunkčného teplomera na rôznych osobách môže byť pri určitých akútnych infekčných ochoreniach v dôsledku možného prenosu baktérií napriek vykonanému čisteniu a dezinfekcii nevhodné. V jednotlivých prípadoch požiadajte o radu Vášho ošetrujúceho lekára. Ak ste dlhší čas ležali na uchu, je teplota mierne zvýšená. Počkajte niekoľko minút alebo merajte na druhom uchu. Ušný maz môže ovplyvniť meranie, takže v prípade potreby pred meraním očistite ucho.  Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 . Odnímte čelový / odnímateľný kryt 2 tak, že ho jemne potiahnete smerom dopredu. Uistite sa, že špička senzora 1 a zvukovod sú čisté. Pretože zvukovod je mierne zakrivený, pred zasunutím špičky senzora 1 potiahnite ucho mierne dozadu hore, aby sa špička senzora 1 mohla nasmerovať priamo na ušný bubienok. Umiestnenie u malých detí do jedného roka:  Položte malé dieťa nabok tak, aby ucho smerovalo hore.  Jemne potiahnite ucho dozadu predtým, ako špičku senzora 1 opatrne zavediete do ucha. 198 SK Umiestnenie u malých detí starších ako rok:  Postavte sa mierne šikmo za malé dieťa.  Jemne potiahnite ucho dozadu hore predtým, ako špičku senzora 1 opatrne zavediete do ucha.  Opatrne zaveďte špičku senzora 1 a na jednu sekundu stlačte ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 .  Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji a koniec merania je signalizovaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný tón tlačidiel). Ďalšie meranie je možné o cca. 5 sekúnd.  Ak sa nameraná hodnota nachádza v rámci normálneho rozsahu (<38°C / 100,4°F), zasvieti LED pod displejom na 3 sekundy zeleno. Ak je nameraná hodnota vyššia (≥ 38°C / 100,4°F = horúčka), svieti LED červeno. Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth®, sú údaje po meraní prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth®. Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“.  Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd.  Po každom použití vyčistite prístroj ako je popísané v kapitole „Čistenie a údržba“. Meranie teploty objektov  Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 . SK 199  Stlačte súčasne na 3 sekundy tlačidlo M 9 a tlačidlo S 7 , aby ste prešli do režimu merania teploty objektov. Na LCD-zobrazení sa objaví .  Nasmerujte špičku senzora s odstupom 3 cm na meraný objekt alebo kvapalinu (v žiadnom prípade neponárajte do kvapalín!) a stlačte ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 na 1 sekundu.  Pustite ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 . Nameraná hodnota sa zobrazí na displeji a koniec merania je signalizovaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný tón tlačidiel). Ďalšie meranie je možné o cca. 5 sekúnd.  Ak chcete opustiť režim merania teploty objektov, znovu súčasne podržte tlačidlo M 9 a tlačidlo S 7 na 3 sekundy stlačené.  Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth®, sú údaje po meraní prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth®. Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“.  Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd. Uvedomte si, že zobrazená teplota je nameraná povrchová teplota, nie prispôsobená. Nedá sa porovnať s čelovou / ušnou teplotou. 3 cm Zobrazenie nameraných hodnôt Prístroj automaticky uloží namerané hodnoty z posledných 30 meraní. Ak sa prekročí 30 pamäťových miest, vymaže sa najstaršia nameraná hodnota. 200 SK Uložené hodnoty možno zobraziť nasledovne:  Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8 .  Stlačte tlačidlo M 9 . Na displeji sa zobrazí posledná nameraná hodnota. Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth®, sú údaje po meraní prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth®. Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne, zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných hodnôt“.  Pre prepínanie medzi jednotlivými uloženými hodnotami stlačte tlačidlo M 9 .  Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd. Prenos nameraných hodnôt Prenos prostredníctvom Bluetooth® low energy technology Máte možnosť dodatočne preniesť namerané a v prístroji uložené hodnoty na Váš smartfón prostredníctvom Bluetooth® low energy technology. Potrebujete na to aplikáciu „HealthForYou“. Táto aplikácia je bezplatne dostupná v Apple App Store a Google Play. Pre prenos údajov sa riaďte nasledovnými bodmi: Ak je v nastavovacom menu aktivovaný Bluetooth®, údaje sa prenesú po každom meraní alebo po zmene pamäte. Na displeji sa objaví symbol . SK 201 Krok 1: SFT 76 Aktivujte Bluetooth® na Vašom prístroji (pozri kapitolu „Vykonanie základných nastavení“). Krok 2: „HealthForYou“ aplikácia Spustite aplikáciu „HealthForYou“ a riaďte sa pokynmi. V nastavovacom menu aplikácie zvoľte SFT 76 a spojte prístroj. Pri prvom pripojení sa na teplomeri zobrazí náhodne vygenerovaný šesťmiestny PIN-kód, súčasne sa na smartfóne objaví políčko, do ktorého musíte zadať tento šesťmiestny PIN-kód. Po úspešnom zadaní je teplomer spojený s Vašim smartfónom. Krok 3: SFT 76 Uskutočnite meranie. Krok 4: SFT 76 Automatický prenos údajov hneď po meraní: Musí byť otvorená aplikácia a aktivovaný Bluetooth® na prístroji a smartfóne. 202 SK Krok 4: SFT 76 Prenos údajov neskôr: Prejdite do režimu zobrazenia uložených hodnôt („Zobrazenie uložených hodnôt“). Bluetooth® prenos sa spustí automaticky. Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Týmto výslovne poukazujeme na to, že u prítomného sotfvéru nejde o medicínsky produkt podľa smernice EÚ 93/42/EHS. Zobrazené hodnoty slúžia iba vizualizácii a nesmú byť použité ako základ pre terapeutické opatrenia. Čistenie a údržba M S POZOR! Možné vecné škody! V žiadnom prípade nedržte výrobok pod vodou, pretože inak doň môže preniknúť kvapalina a poškodiť ho.  Po každom použití vyčistite špičku senzora 1 a čelový / odnímateľný kryt 2 . Použite na to mäkkú handričku alebo vatový tampón navlhčený dezinfekčným prostriedkom, alkoholom alebo teplou vodou.  Na čistenie celého prístroja použite mäkkú handričku navlhčenú v mydlovom roztoku. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Skladovanie  Teplomer skladujte vždy s nasadeným čelovým / odnímateľným krytom 2 .  Ak máte v úmysle prístroj dlhší čas skladovať, vyberte batérie. Prístroj sa nesmie skladovať ani používať pri príliš vysokej alebo nízkej teplote alebo vlhkosti vzduchu (pozri technické údaje), na SK 203 slnečnom svetle, v spojení s elektrickým prúdom alebo na prašných miestach. V opačnom prípade to môže viesť k nepresnostiam merania. Odstránenie problémov Hlásenie poruchy Príčina Riešenie Nameraná teplota je vyššia ako 1) Režim ušného/čelového teplomera: 43 °C (109,4 °F), 2) Režim merania teploty objektu: 100 °C (212 °F). Prevádzkujte teplomer iba v predpísaných teplotných rozsahoch. Príp. vyčistite špičku senzora. Ak sa chybové hlásenie opakuje, obráťte sa na predajcu alebo zákaznícky servis. Nameraná teplota je nižšia ako 1) Režim ušného/čelového teplomera: 34 °C (93,2 °F), 2) Režim merania teploty objektov: 0 °C (32 °F). 204 SK Prevádzková teplota nie je v oblasti od 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Prevádzkujte multifunkčný teplomer iba v predpísaných teplotných rozsahoch. Teplomer je priložený nesprávne alebo nestabilne. Dodržiavajte správne aplikovanie v návode na používanie a meranie zopakujte. Hlásenie poruchy Príčina Riešenie Teplomer nefunguje správne. Znovu vložte batérie. Ak chyba pretrváva, obráťte sa na zákaznícky servis. Problém s prenosom údajov na smartfón. Aktivujte Bluetooth® na Vašom smartfóne a teplomer vypnite a znovu zapnite. Znova spustite aplikáciu. Bol zadaný nesprávny šesťmiestny PIN-kód. Znova pripojte prístroj k smartfónu a zadajte správne vygenerovaný PIN-kód správne. Batérie sú takmer vybité. Vložte nové batérie do teplomera. Teplomer nemohol merať, pretože batérie sú takmer vybité. Vložte nové batérie do teplomera. Likvidácia b a  šímajte si prosím označenie obalových materiálov pre V triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.  možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môO žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. SK 205  k výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia A ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC a jej zmien. Batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Pb Cd Hg Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste. Záruka / Servis Na materiálne a výrobné chyby multifunkčného teplomera poskytujeme záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záruka sa nevzťahuje: · Na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej obsluhy. · Na diely podliehajúce opotrebovaniu. · Na škody zavinené zákazníkom. · Akonáhle bol prístroj otvorený neautorizovaným servisným pracoviskom. Zákonné nároky zákazníka na záruku nie sú touto zárukou nijako ovplyvnené. Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe. 206 SK Záruku je potrebné uplatniť v časovom období 3 rokov od dátumu kúpy voči Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Nemecko. V prípade reklamácie sa prosím obráťte na náš servis na nasledujúcom tel. čísle: Servisná hotline (bezplatne):  800 60 60 18 (Po. – Pi.: 8 – 18 hod) 0 [email protected] Ak Vás vyzveme k odoslaniu defektného multifunkčného teplomera, zašlite prosím produkt na nasledujúcu adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NEMECKO IAN 322247 SK 207 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Android is a trademark of Google LLC. 208 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 DE-88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04 / 2019 · Ident.-No.: 749.472_SFT76_2019-02-26_01_IM_Lidl_ Cover_LB8_OSDE-OSBE-OSNL-OSCZ-OSSK-OSPL IAN 322247 0483
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

Silvercrest 322247 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor