Silvercrest IAN 86673 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding
THERMOMÈTRE FRONTAL ET AURICULAIRE
SSOT 6 A1
THERMOMÈTRE FRONTAL
ET AURICULAIRE
Mode d’emploi
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions
STIRN-UND-OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung
VOORHOOFD- EN OOR-
THERMOMETER
Gebruiksaanwijzing
IAN 86673
2
FR / BE Mode d’emploi Page 5
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 35
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
GB Operating instructions Page 95
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages conte-
nant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen
open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildun-
gen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
A
5
6
78
B
12
14
16
13
15
17
18
19
21
23
25
20
22
24
1 4 92 3
10 11
SET 12hr
(12/24)
SET 24hr
(12/24) SET hour SET minute
SET Year SET month SET day
SET sleep
disable
C
D E
F G
5 FR/BE
Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu ................ Page 7
Fourniture ............................................................ Page 8
Description des pièces et éléments ................... Page 8
Données techniques ........................................... Page 9
Sécurité
Instructions générales de sécurité ..................... Page 11
Instructions de sécurité ....................................... Page 13
Consignes de sécurité pour la pile.................... Page 14
Avant la mise en service
Retrait de la protection pile ............................... Page 15
Utilisation
Réglage de la date / de l’heure (ill. C) ............. Page 15
Mesures de températures .................................. Page 16
Mesures horaires (mode chronomètre) ............ Page 24
Fonctions / analyse des problèmes
Sélection de l’unité de température .................. Page 25
La fonction de mémoire (mode mémoire)......... Page 25
Remplacement de la pile ................................... Page 26
Solutions aux problèmes ................................... Page 27
Nettoyage et entretien ............................ Page 29
Garantie et S.A.V. ....................................... Page 30
Recyclage ......................................................... Page 32
Conformité ....................................................... Page 33
Table des matières
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 5IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 5 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
6 FR/BE
Sont utilisés dans le présent mode d‘emploi /
sur l‘appareil les pictogrammes suivants:
Lire le mode d‘emploi!
Tenir compte des avertissements et
instructions de sécurité!
Risque d‘explosion!
V
Courant continu (type de courant et
de tension)
mA
Milliampère
Danger de mort et d‘accidents pour les en-
fants et les enfants en bas-âge!
Produit médical de type B
2013-01
Année et mois de fabrication
Eliminez l‘emballage et l‘appareil dans le
respect de l‘environnement!
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 6IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 6 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
7 FR/BE
Introduction
Thermomètre frontal et auriculaire
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez choisi un produit
de grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des
remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation
et la mise au rebut. Avant la première mise en service,
familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil. Lisez le
mode d’emploi suivant. Conservez ce mode d’emploi. Si
vous donnez l’appareil à des tiers, remettez-leur également
la totalité des documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur pour la
prise de température médicale au niveau de l’oreille, ou
des tempes / du front, la mesure de la température ambiante
ainsi que la mesure de températures de surface dans les
ménages, et à titre de montre à fonction de chronomètre.
Il ne remplace aucunement un examen chez le médecin.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé. Toute
utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou modifi cation
du produit est interdite et peut engendrer des blessures et /
ou un endommagement du produit. Le fabricant n’assume
aucune garantie ni responsabilité pour tous dommages
résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme à
l’usage prévu.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 7IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 7 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
8 FR/BE
Introduction
Fourniture
1 x thermomètre frontal et auriculaire
(avec pile et capuchon
9
)
1 x mode d’emploi
Description des pièces et éléments
1
Touche «MEM / SET»
(interrogation des mémoires, etc.)
2
Tête de mesure
3
Touche «EAR»
(mesure de la température en mode auriculaire / scan)
4
Touche «FOREHEAD»
(mesure de la température au front / à la tempe)
5
Ecran à cristaux liquides
6
Diode rouge: fi èvre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
7
Diode orange: température élevée 37,5 °C - 37,9 °C
(99,5 °F - 100,2 °F)
8
Diode verte: pas de fi èvre 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
9
Capuchon
10
Couvercle du compartiment à pile
11
Pile
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 8IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 8 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
9 FR/BE
Introduction
Ecran à cristaux liquides
12
Symbole changement de pile
13
Symbole affi chage année
14
Symbole affi chage date
15
Symbole mode auriculaire
16
Symbole mode standard
17
Symbole mode scan
18
Affi chage de la température
19
Symbole mode frontal
20
Symbole mode de veille
21
Symbole mode Setup
22
Symbole mode mémoire
23
Affi chage PM / AM (après-midi / matin)
24
Mois et heure en mode standard
25
Symbole mode chronomètre
Données techniques
Procédé de mesure: infrarouge (sans contact)
Alimentation électrique: pile lithium 3 V
CR2032
Consommation électrique: < 30 mA
Mémoire: 9 mesures de température
avec mention de la date,
de l’heure et du mode de
mesure (auriculaire ou frontal)
Echelles de température: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Affi chage de l’heure: format 12h / 24h
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 9IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 9 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
10 FR/BE
Introduction
Coupure automatique: coupure automatique au
bout d’une minute
Plage de mesure mode
auriculaire et frontal: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Exactitude de mesure: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) pour la
plage 35,5 °C - 42,0 °C
(95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) pour la
plage 32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,7 °F) et pour la
plage 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F)
Plage de mesure
température ambiante: 5,0 °C - 59 °C
(41,0 °F - 138,2 °F)
Exactitude de mesure: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Plage de mesure
mode scan: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Exactitude de mesure: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Température ambiante:
Mode auriculaire et scan: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Mode frontal: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
Température de rangement: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) à
20%RH* - 85%RH*
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 10IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 10 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
11 FR/BE
Introduction / Sécurité
Pression atmosphérique: 700
~
1060 hPa
Dimensions: env. 135 x 37 x 58 mm
(long. x larg. x haut.)
Poids: env. 50 g
*Relative humidity = humidité relative de l’air
Sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Instructions générales
de sécurité
AVERTISSEMENT !
RISQUE
D’ACCIDENT ET DANGER DE MORT
POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS AGE! Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance avec l’emballage. Ils risquent de s’étouff er.
Les enfants sous-estiment souvent les risques et dangers.
Tenez toujours les enfants éloignés du produit.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT! Les
piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En
cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement
consulter un médecin.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux facultés
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 11IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 11 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
12 FR/BE
Sécurité
physiques, sensorielles et mentales limitées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, à moins
d’être surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu de cette personne des
instructions indiquant comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’exposez pas l’appareil
- à des températures extrêmes,
- à des vibrations importantes,
- à des sollicitations mécaniques importantes,
- aux rayons directs du soleil.
Risque d’endommagement de l’appareil dans le cas
contraire.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endom-
magements résultant d‘une manipulation incorrecte,
du nonrespect du mode d‘emploi ou de l‘intervention
sur l‘appareil de personnes non autorisées.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des réparations
incorrectes peuvent être la source de dangers importants
pour l’utilisateur. Ne faites eff ectuer toutes réparations
que par des spécialistes.
Ne mettez pas l’appareil en service s’il est endommagé.
Il pourrait en résulter des blessures et / ou des mesures
inexactes.
Consultez un médecin si le thermomètre affi che une
température élevée! Dans cette méthode de mesure,
il y a fi èvre si la température est supérieure à 38,0 °C
(100,4 °F). La diode rouge allumée
6
est un avertis-
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 12IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 12 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
13 FR/BE
Sécurité
sement. Procédez plusieurs fois à la mesure à un
intervalle respectif de 0,5 à 1 heure pour suivre
l’évolution de la température. Vos mesures faciliteront
le diagnostic pour votre médecin.
N’utilisez pas le thermomètre dans des conditions de
température extrêmes et / où à l’extérieur. Il en résulte
des mesures inexactes. Tenez compte des données
obligatoires pour la température ambiante et la tem-
pérature de rangement (voir «Données techniques»).
Ne pas toucher directement, ni souffl er sur le capteur.
Il en résulte des mesures inexactes.
Ne pas utiliser de téléphones mobiles à proximité
pendant l’utilisation du thermomètre. Il peut en résulter
des mesures inexactes.
Instructions de sécurité
Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé.
Il n’est donc pas soumis à une obligation d’étalonnage.
Cessez d’utiliser l’appareil s’il est endommagé ou si
les valeurs mesurées vous paraissent irréalistes.
Consultez le chapitre «Fonctions / analyse des pro-
blèmes – solutions aux problèmes» ou adressez-vous
à notre service après-vente.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 13IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 13 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
14 FR/BE
Sécurité
Consignes de sécurité
pour la pile
Enlever la pile de l’appareil si celui-ci est resté
longtemps inutilisé.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne jamais tenter de recharger la pile !
Veiller à insérer la pile en respectant la polarité correcte !
La polarité est indiquée dans le boîtier à piles.
Au besoin, nettoyer les contacts de la pile et de
l’appareil avant l’insertion.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères !
Chaque consommateur est tenu par la loi à mettre les
piles au rebut de manière adéquate !
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION!
Tenez les piles hors de portée des enfants,
ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez
pas et ne les ouvrez pas.
Retirez sans délai la pile de l’appareil si elle est usée.
En cas de nonrespect de cette instruction, il se peut
que la pile se décharge au-delà sa tension fi nale. Il y
a alors risque d’écoulement de la pile. Si la pile s’est
écoulée dans l’appareil, retirez-la immédiatement afi n
d’éviter que l’appareil ne soit endommagé!
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide de la pile,
rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou
consultez un médecin !
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 14IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 14 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
15 FR/BE
Avant la mise en service / Utilisation
Avant la mise en service
Retrait de la protection pile
Poussez vers le bas le couvercle du compartiment à
pile
10
.
Tirez le fi lm de protection au niveau de la languette
du compartiment à pile.
Repoussez le couvercle du compartiment à pile
10
sur le compartiment à pile jusqu’à ce que vous
l’entendiez s’encliqueter (ill. A).
Lors de la mise en marche, l’appareil procède à une
syntonisation interne et à un autodiagnostic de l’écran
à cristaux liquides.
Pour contrôler si tous les barres des chiff res sont cor-
rectement adressées, contrôlez lors de la mise en
marche, comparez la photo de l’écran LC
5
de votre
appareil avec le modèle (ill. B).
Utilisation
Réglage de la date / de l’heure (ill. C)
Ce réglage n’est nécessaire que lors de la première mise
en service et après remplacement de la pile.
1. Appuyez sur la touche «MEM / SET»
1
et maintenez-
la appuyée pendant deux secondes en mode standard.
Un signal sonore retentit. L’appareil est alors en mode Setup.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 15IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 15 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
16 FR/BE
Utilisation
2. Appuyez sur la touche «MEM / SET»
1
pour
sélectionner le mode 12h ou 24h.
3. Appuyez sur la touche «FOREHEAD»
4
. Les
heures clignotent et peuvent être corrigées à l’aide
de la touche «MEM / SET»
1
.
4. Appuyez à nouveau sur la touche «FOREHEAD»
4
.
Les minutes clignotent et peuvent être corrigées à
l’aide de la touche «MEM / SET»
1
.
Répétez les étapes 3. et 4. pour régler l’année, le mois
et le jour ou mettre en marche / couper le mode de veille.
Pour fi nir, appuyez sur la touche «FOREHEAD»
4
.
Les paramètres sont alors validés et l’appareil retourne
en mode standard.
Mesures de températures
Mesure de la température ambiante
(mode standard)
Si vous avez terminé le réglage de l’heure et de la date et
que vous ne fassiez rien d’autre, l’appareil passe au bout
d’une minute en mode de veille pour économiser la pile.
A la livraison, le mode de veille est activé, ce qui indiqué
par le symbole
, et l’écran à cristaux liquides
5
s’éteint
complètement. Si le mode de veille est désactivé, l’appa-
reil reste en marche et l’heure et la température ambiante
continuent d’être affi chées, et actualisées toutes les mi-
nutes. L’écran à cristaux liquides
5
affi che alternative-
ment l’heure et la date (ill. D).
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 16IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 16 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
17 FR/BE
Utilisation
Prise de température (mode auriculaire)
Important! Il est recommandé de procéder à
3 prises de température consécutives dans la même
oreille et de partir du principe que le température la
plus élevée est la température exacte. La prise de tempé-
rature suivante peut être commencée lorsque l’affi chage
«
» disparaît.
N’utilisez pas le thermomètre si la prise de température
provoque des douleurs. Le conduit auditif pourrait être
endommagé.
N’utilisez pas le thermomètre en cas de maladies
ou de lésions de l’oreille externes (par exemple:
infl ammations du conduit auditif, blessures du pavillon).
L’état des points présentant une lésion ou maladie
pourrait s’aggraver.
N’utilisez pas le thermomètre immédiatement après
le bain ou la natation, dans le conduit auditif humide.
Il pourrait y avoir lésion du conduit auditif.
En raison du risque de contamination de la tête de
mesure, nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Ne mesurez dans ce mode que la température dans
l’oreille, et non à un autre endroit du corps.
1. Si le mode de veille est actif, activez le thermomètre
avant la prise de température en appuyant sur une
touche quelconque.
2. Appuyez avec précaution sur le capuchon de protec-
tion
9
et retirez celui-ci sans forcer avec un léger
mouvement tournant.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 17IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 17 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
18 FR/BE
Utilisation
3. Vérifi ez que la tête de mesure
2
et le capteur de
mesure soient propres.
4. Nettoyez avec précaution le conduit auditif à l’aide
d’un coton tige.
5. Tirez le pavillon de l’oreille légèrement vers l’arrière
de la tête en biais vers le haut/vers l’arrière, afi n de li-
bérer l’accès du conduit auditif et qu’il ne se trouve
aucun obstacle entre le capteur et le tympan.
6. Maintenez le pavillon ainsi légèrement étiré et intro-
duisez alors avec précaution la tête de mesure
2
dans le conduite auditif.
7. Appuyez brièvement sur la touche «EAR»
3
. Le
symbole
apparaît sur l’écran à cristaux liquides
5
et, après un signal sonore, la mesure commence.
8. La fi n de la mesure est indiquée par 2 signaux sonores.
9. Vous pouvez alors lire sur l’écran à cristaux liquides
5
l’état de la mesure. En même temps, l’une des 3 diodes
est allumée.
Avis: diode verte
8
: pas de fi èvre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
diode orange
7
: température élevée
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
diode rouge
6
: fi èvre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. L’affi chage peut avoir lieu aussi bien en «°C» qu’en
«°F» (voir «Fonctions / analyse des problèmes –
Sélection de l’unité de température»).
11. Attendez que l’affi chage «
» disparaisse avant
de procéder à une nouvelle mesure.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 18IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 18 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
19 FR/BE
Utilisation
Avis: L’appareil se coupe automatiquement s’il n’est pas
actionné pendant plus d’une minute. Si le mode de veille
est activé, l’écran à cristaux liquides
5
s’éteint. Si le
mode de veille est désactivé, l’appareil se met en mode
standard. Si le thermomètre a été utilisé dans des conditions
normales, le résultat de la dernière prise de température
est toujours mémorisé automatiquement avant la coupure.
La valeur mesurée est disponible avec la date, l’heure et
le mode de mesure si l’on actionne à nouveau la touche
«MEM / SET»
1
. L’appareil a 9 emplacements de mémoire
(voir le chapitre «Fonctions / analyse des problèmes – la
fonction de mémoire»).
Prise de température (mode frontal)
Important! Il est recommandé de procéder à
3 prises de température consécutives au même endroit
et de partir du principe que le température la plus élevée
est la température exacte.
En cas de températures ambiantes diff érentes, mettre
l’appareil 20 à 30 minutes dans la pièce où doit
avoir lieu la mesure afi n qu’il s’acclimate.
Détendez-vous pendant env. 5 minutes avant de
prendre votre température.
Pour un résultat exact, attendre au moins 30 minutes
après toutes activités physiques ou la prise d’un bain.
Veillez à ce que le front ou la tempe soient exempts
de blessures, sueur, produits cosmétiques ou crèmes.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 19IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 19 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
20 FR/BE
Utilisation
Notez de quelle manière vous avez pris votre température
et dites-le à votre médecin.
1. Si le mode de veille est actif, activez le thermomètre
avant la prise de température en appuyant sur une
touche quelconque.
2. Appuyez avec précaution sur le capuchon de protec-
tion
9
et retirez celui-ci sans forcer avec un léger
mouvement tournant.
3. Vérifi ez que la tête de mesure
2
et le capteur de
mesure soient propres.
4. Tenez le capteur de mesure à un écart d’1 cm par
rapport au front ou à la tempe.
5. Pour déclencher la mesure, appuyez alors sur la
touche «FOREHEAD»
4
. Le symbole apparaît
sur l’écran à cristaux liquides
5
et, après un signal
sonore, la mesure commence.
6. La fi n de la mesure est indiquée par 2 signaux sonores.
7. Vous pouvez alors lire sur l’écran à cristaux liquides
5
le résultat de la mesure. En même temps, l’une des
3 diodes est allumée.
Avis: diode verte
8
pas de fi èvre
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
diode orange
7
température élevée
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
diode rouge
6
èvre 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. L’affi chage peut avoir lieu aussi bien en «°C» qu’en
«°F» (voir «Fonctions / analyse des problèmes –
Sélection de l’unité de température»).
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 20IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 20 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
21 FR/BE
Utilisation
9. Répétez les étapes 3. à 6. pour procéder à d’autres
prises de températures.
Avis: L’appareil se coupe automatiquement s’il n’est pas
actionné pendant plus d’une minute. Si le mode de veille
est activé, l’écran à cristaux liquides
5
s’éteint. Si le
mode de veille est désactivé, l’appareil se met en mode
standard. Si le thermomètre a été utilisé dans des conditions
normales, le résultat de la dernière prise de température
est toujours mémorisé automatiquement avant la coupure.
La valeur mesurée est disponible avec la date, l’heure et
le mode de mesure si l’on actionne à nouveau la touche
«MEM / SET»
1
. L’appareil a 9 emplacements de mémoire
(voir le chapitre «Fonctions / analyse des problèmes – la
fonction de mémoire»).
Utilisation du thermomètre ménager
(mode de scan)
Le thermomètre peut également être utilisé en thermomètre
ménager pour des mesures sans contact de températures
dans une plage de –22,0 °C à 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
ATTENTION! Ne pas utiliser ce mode de mesure
pour la prise de température médicale.
Dans ce mode de mesure, c’est la température de
surface actuelle d’un objet qui est affi chée. Celle-ci peut
diff érer de la température intérieure, en particulier si
cette surface est exposée aux rayons du soleil ou au
courant d’air!
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 21IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 21 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
22 FR/BE
Utilisation
Le thermomètre est de type tel qu’il procède à une
mesure exacte si son boîtier est à température ambiante.
Aussi, ne le tenez pas trop longtemps dans la main et
tenez-le éloignez des rayons directs du soleil!
N’utilisez pas l’appareil immédiatement après nettoyage
de la tête de mesure
2
. Le froid provoqué par
l’évaporation du nettoyant peut fausser le résultat
de la mesure.
Exemples d’application:
- température du lait pour le biberon
- température de l’eau de bain
1. Si le mode de veille est actif, activez le thermomètre
avant la mesure en appuyant sur une touche quelconque.
2. Appuyez avec précaution sur le capuchon de protec-
tion
9
et retirez celui-ci sans forcer avec un léger
mouvement tournant.
3. Vérifi ez que la tête de mesure
2
et le capteur de
mesure soient propres.
4. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la
touche «FOREHEAD»
4
et sur la touche «EAR»
3
jusqu’à ce que «Food» soit affi ché sur l’écran à
cristaux liquides
5
(ill. E).
5. Tenez la tête de mesure à 1 cm du liquide / de la
surface dont vous voulez mesurer la température.
6. Appuyez sur la touche «EAR»
3
pour déclencher
la mesure.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 22IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 22 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
23 FR/BE
Utilisation
7. Vous pouvez alors lire sur l’écran à cristaux liquides
5
le résultat de la mesure (ill. E).
8. L’affi chage peut avoir lieu aussi bien en °C qu’en °F
(voir «Fonctions / analyse des problèmes – Sélection
de l’unité de température»).
9. Appuyez à nouveau sur la touche «EAR»
3
pour
procéder à d’autres mesures.
10. L’appareil se coupe automatiquement s’il n’est pas
actionné pendant plus d’une minute. Il n’y a pas de
mise en mémoire dans ce mode de mesure.
Pour revenir au mode standard, procédez comme suit:
1. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la
touche «FOREHEAD»
4
et sur la touche «EAR»
3
jusqu’à ce que la température ambiante, la date et
l’heure et le symbole
soient affi chés sur l’écran à
cristaux liquides
5
(ill. D).
2. Vous êtes à nouveau en mode standard.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 23IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 23 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
24 FR/BE
Utilisation
Mesures horaires
(mode chronomètre)
L’horloge intégrée peut être utilisée en chronomètre dans
une plage de 0,01 secondes à 3 minutes. Cette fonction
est nécessaire pour la mesure du pouls et de la fréquence
cardiaque. Pour ce faire, l’appareil peut être mis en mode
de chronomètre.
1. Si le mode de veille est actif, activez le thermomètre
avant la mesure en appuyant sur une touche quelconque
2. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la
touche «FOREHEAD»
4
et sur la touche «EAR»
3
jusqu’à ce que le symbole
soit affi ché sur l’écran à
cristaux liquides
5
(ill. F).
3. Le chronomètre est lancé par pression sur la touche
«FOREHEAD»
4
, et arrêté en appuyant à nouveau
sur cette touche.
4. Vous pouvez commencer une nouvelle mesure en
eff açant, par pression de la touche «MEM / SET»
1
la durée mesurée auparavant.
Pour revenir au mode standard, procédez comme suit:
1. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la
touche «FOREHEAD»
4
et sur la touche «EAR»
3
jusqu’à ce que la température ambiante, la date et
l’heure et le symbole
soient affi chés sur l’écran à
cristaux liquides
5
(ill. D).
2. Vous êtes à nouveau en mode standard.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 24IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 24 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
25 FR/BE
Fonctions / analyse des problèmes
Fonctions / analyse des problèmes
Sélection de l’unité de température
Appuyez simultanément sur les touches «EAR»
3
et
«FOREHEAD»
4
et maintenez-les appuyées jusqu’à
ce que «°F» apparaisse derrière l’affi chage de
la température. Le passage de «°F» à «°C» est
possible de la même manière.
La fonction de mémoire
(mode mémoire)
IMPORTANT!
La mesure actuelle est toujours consignée sur le dernier
emplacement de mémoire. Si tous les emplacements de
mémoire sont occupés, la mesure la plus ancienne est
eff acée de la mémoire.
Les prises de température en mode auriculaire et frontal
sont mémorisées automatiquement dans l’appareil. Les
valeurs mesurées sont à nouveau disponibles avec la date,
l’heure et le mode de mesure si l’on actionne la touche
«MEM / SET»
1
en mode standard. Pour appeler la
valeur de la dernière mesure, appuyez 1 fois sur la touche
«MEM / SET»
1
. Le symbole «Memory» (mode de
mémoire), le numéro de la mesure, la date, l’heure et
le mode de mesure apparaissent sur l’écran à cristaux
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 25IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 25 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
26 FR/BE
Fonctions / analyse des problèmes
liquides
5
(ill. G). Une nouvelle pression sur la touche
«MEM / SET»
1
permet de faire affi cher l’emplacement
de mémoire suivant avec la valeur mesurée correspondante.
Il est possible de mémoriser au plus 9 valeurs mesurées.
Pour revenir au mode standard, procédez comme suit:
1. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la
touche «FOREHEAD»
4
et sur la touche «EAR»
3
soient affi chés ce que la température ambiante, la
date et l’heure et le symbole
soient affi chés sur
l’écran à cristaux liquides
5
(ill. D).
2. Vous êtes à nouveau en mode standard.
Remplacement de la pile
L’appareil est équipé d’une pile au lithium (CR2032, 3 V )
permettant de très nombreuses mesures. Si la pile est usée,
un message de défaut correspondant vous en avertit
(voir «Fonctions / analyse des problèmes – solutions aux
problèmes»).
Poussez vers le bas le couvercle du compartiment à
pile
10
. Soulevez la pile
11
à l’aide d’un petit tournevis
pour la faire sortir.
Evitez obligatoirement de court-circuiter la pile. Il peut
y avoir court-circuit si le tournevis entre en contact en
même temps avec la pile et les pièces conductrices de
courant du compartiment à pile.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 26IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 26 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
27 FR/BE
Fonctions / analyse des problèmes
Mettez la pile neuve dans le compartiment à pile.
Avis: Ce faisant, veillez à respecter la polarité. Le
marquage Plus de la pile doit regarder vers le haut.
Glissez la pile neuve sous l’ergot de métal et enfoncez-la
jusqu’à ce que vous l’entendiez s’encliqueter.
Repoussez le couvercle du compartiment à pile
10
sur le compartiment à pile jusqu’à ce que vous
l’entendiez s’encliqueter (ill. A).
Solutions aux problèmes
Si l’appareil ne peut pas procéder à une mesure dans la
plage prévue, il émet un message de défaut. Ce message
doit contribuer à résoudre le problème.
Problème Cause possible Solution
L‘appareil ne
réagit pas / se
remet automati-
quement à zéro
lorsque l‘on re-
tire le fi lm de
protection
Pile vide? Remplacer la pile
Polarité de la
pile erronée?
Retirer la pile, la
mettre en place
correctement
Contact insuffi -
sant à la pile?
Affi chage du
symbole de la
pile sur l‘écran
à cristaux
liquides
5
Pile faible Remplacer la pile
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 27IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 27 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
28 FR/BE
Fonctions / analyse des problèmes
Problème Cause possible Solution
Affi chage «Lo»
sur l‘écran à
cristaux liquides
5
(valeur me-
surée inférieure
à 32,0°C ou
89,6°F)
Le thermomètre
est-il correctement
positionné dans
l’oreille ou au
niveau du front/
de la tempe ?
Suivez le mode
d’emploi pour
vous assurer du
bon positionne-
ment dans l’oreille
ou au niveau du
front/de la tempe.
Affi chage «Hi»
sur l‘écran à
cristaux liquides
5
(valeur me-
surée supérieu-
re à 42,9°C ou
109,2°F)
Contrôlez le mode
de mesure.
Suivez le mode
d‘emploi en ce
qui concerne la
manière de pro-
céder correcte-
ment aux mesu-
res.
Affi chage
«ErrE» sur
l‘écran à cris-
taux liquides
5
Température am-
biante hors de la
plage 15,0 °C -
40,0 °C / 59,0 °F -
104,0 °F (mode
frontal) et 10,0 °C -
40,0 °C / 50,0 °F -
104,0 °F (mode
auriculaire et scan).
Veillez à ce que la
température am-
biante soit dans
une plage de 15,0
°C - 40,0 °C / 59,
0 °F - 104,0 °F
(mode frontal) et 1
0,0 °C - 40,0 °C /
50,0 °F - 104,0 °F
(mode auriculaire
et scan)
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 28IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 28 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
29 FR/BE
Fonctions / ... / Nettoyage et entretien
Problème Cause possible Solution
Affi chage
«ErrU» sur
l‘écran à cris-
taux liquides
5
Pas de résultat à
la suite de la me-
sure
Suivez le mode
d‘emploi en ce
qui concerne la
manière de procé-
der correctement
aux mesures.
Affi chage
«ErrH» sur
l‘écran à cris-
taux liquides
5
Constat d‘un
problème pen-
dant l‘autodia-
gnostic
Contacter le
point S.A.V.
Affi chage
«ErrP» sur
l‘écran à cris-
taux liquides
5
Problème de
matériel
Contacter le
point S.A.V.
Nettoyage et entretien
La lentille de l’orifi ce du capteur de mesure est la pièce
la plus fragile de l’appareil.
Soyez prudent si un nettoyage est nécessaire. Pour éviter
une contamination avec des germes de maladie, la lentille
doit être essuyée après chaque utilisation avec un chiff on
doux humidifi é d’alcool médical à 70 %. L’utilisation
d’embouts hygiéniques n’est donc pas nécessaire. Attendez
ensuite au moins 30 minutes avant de procéder à une
nouvelle mesure. N’oubliez pas que, en raison du froid
provoqué par l’évaporation de l’alcool, même des quantités
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 29IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 29 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
30 FR/BE
Nettoyage et entretien / Garantie et S.A.V.
minimes peuvent déjà fausser le résultat.
Nettoyez le boîtier à l’aide d’un chiff on doux légèrement
humide. En cas d’encrassements plus importants, il est
possible d’ajouter un nettoyant doux.
Conservez l’appareil dans un lieu sec et évitez l’exposition
aux rayons directs du soleil. L’appareil peut être rangé à
des températures de –10,0 °C à 55,0 °C (14,0 °F -
131,0 °F). Eviter des températures de plus de 80,0 °C!
Pour la mesure, il est cependant nécessaire que l’appareil
se soit adapté suffi samment longtemps à la température
ambiante, un message de défaut est émis dans le cas
contraire (voir «Fonctions / analyse des problèmes –
solution aux problèmes»). De même, pour la mesure,
une température ambiante de 5,0 °C à 59,0 °C (41,0 °F -
138,2 °F) doit être respectée. Si la température ambiant
est en dehors de cette plage, un message de défaut est
émis (voir «Fonctions / analyse des problèmes – solution
aux problèmes»).
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée
prolongée, retirez la pile.
Garantie et S.A.V.
Cet appareil bénéfi cie d‘une garantie de 3 ans
à compter de la date d‘achat. Le plus grand
soin a été apporté à sa fabrication et il a subi
des tests approfondis avant sa livraison. Veuil-
lez conserver le ticke de caisse en guise de
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 30IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 30 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
31 FR/BE
Garantie et S.A.V.
preuve d‘achat. En cas de garantie, veuillez
contacter votre service après-vente par télé-
phone. En respectant cette procédure, vous
bénéfi ciez d‘une expédition gratuite de votre
marchandise.
La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou
de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure ou des
dommages sur les pièces susceptibles de se casser,
comme les commuteurs ou accumulateurs. Le produit est
uniquement destiné à un usage privé, à l‘exclusion de tout
usage professionnel.
La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation non
conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente ou de
toute intervention qui ne serait pas eff ectuée notre service
aprèsvente autorisé. Vos droits légaux vous restent acquis,
sans restriction du fait de cette garantie.
La mise en jeu de la garantie ne prolonge pas la durée
de garantie. Ceci est également valable pour les pièces
remplacées ou réparées. Les dommages et vices existant
éventuellement à l’achat doivent être signalés immédiatement
après avoir sorti l’appareil de l’emballage, au plus tard deux
jours après la date d’achat. Les réparations nécessaires
après expiration de la garantie sont payantes.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 31IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 31 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
32 FR/BE
Garantie et S.A.V. / Recyclage
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 86673
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 86673
Recyclage
L’emballage se compose de matières
recyclables qui peuvent être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à
demander auprès de votre municipalité.
Le produit est soumis à la Directive 2002 / 96 / EC.
Afi n de contribuer à la protection de l’environ-
nement, veuillez ne pas jeter votre appareil usé
dans les ordures ménagères, mais le mettre au
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 32IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 32 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
33 FR/BE
Recyclage / Conformité
rebut de manière adéquate. Renseignez-vous
auprès des services municipaux concernant les
heures d’ouverture des déchetteries
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées
conf. à la Directive 2006 / 66 / EC. Rendez les piles
et / ou l’appareil aux organismes de collectes proposés.
Les piles ne font pas partie des
ordures ménagères!
Rendez les piles et / ou le produit aux organismes de
collectes proposés.
Conformité
En concordance avec les directives européennes suivantes,
le label CE
0197 :
Directive relative aux dispositifs médicaux
93/42/EEC, modifi ée par la directive 2007/47/EC.
La déclaration de conformité correspondante est
déposée chez l’importateur :
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 33IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 33 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
34 FR/BE
Conformité
Fabricant:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tél.: +86 755 27 652 471
Téléc.: +86 755 27 652 674
Mandataire CE:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tél.: +49 (0) 40 2513175
Téléc.: +49 (0) 40 255726
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 34IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 34 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
35 NL/BE
Inleiding
Doelmatig gebruik............................................Pagina 37
Leveringsomvang .............................................Pagina 38
Onderdelenbeschrijving ..................................Pagina 38
Technische gegevens .......................................Pagina 39
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies .......................Pagina 41
Veiligheidsinstructies ........................................Pagina 43
Veiligheidsinstructies voor de batterij ..............Pagina 44
Vóór de ingebruikname
Batterijbeveiliging verwijderen ........................Pagina 45
Bedrijf
Datum / tijd instellen (afb. C) ...........................Pagina 45
Temperatuurmetingen ......................................Pagina 46
Tijdmetingen (stopwatchmodus)......................Pagina 53
Functies / Storingsanalyse
Temperatuureenheid kiezen ............................Pagina 54
De memory-functie (memory-modus) ..............Pagina 55
Batterijen vervangen ........................................Pagina 56
Problemen verhelpen .......................................Pagina 57
Reiniging en onderhoud .......................Pagina 59
Garantie en service ..................................Pagina 60
Afvalverwijdering ....................................Pagina 61
Conformiteit ..................................................Pagina 62
Inhoudsopgave
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 35IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 35 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
36 NL/BE
In deze gebruiksaanwijzing / aan het
apparaat wordt gebruik gemaakt van
de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
in acht nemen!
Explosiegevaar!
V
Gelijkstroom (stroom- en spanningssoort)
mA
Milliampère
Levensgevaar en gevaar voor ongevallen
voor kleine kinderen en kleuters!
Medisch product type B
2013-01
Productiejaar en -maand
Voer de verpakking en het apparaat af
op milieuvriendelijke wijze!
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 36IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 36 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
37 NL/BE
Inleiding
Voorhoofd- en oorthermometer
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een
hoogwaardig product.
De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, ge-
bruik en afvoeren. Maak uzelf vóór het eerste gebruik ver-
trouwd met alle functies van het apparaat. Lees de onder-
staande gebruiksaanwijzing. Bewaar deze handleiding
goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden,
geef dan ook alle documenten door.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld voor binnenshuis gebruik voor
de meting van de lichaamstemperatuur in het oor / aan de
slaap, de meting van de kamertemperatuur en de meting
van oppervlaktetemperaturen in het huishouden en als
klokje met stopwatchfunctie. Het apparaat vervangt in géén
geval een medisch onderzoek. Dit product is uitsluitend
bestemd voor privégebruik. Een ander gebruik dan tevoren
beschreven of een verandering aan het product is niet
toegestaan en kan tot letsel en / of beschadigingen aan
het product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 37IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 37 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
38 NL/BE
Inleiding
Leveringsomvang
1 x voorhoofd- en oorthermometer
(incl. batterij en beschermkapje
9
)
1 x gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1
“MEM / SET”-toets (geheugen oproepen enz.)
2
Meetkop
3
“EAR”-toets (temperatuurmeting in het oor/scanmodus)
4
“FOREHEAD”-toets
(temperatuurmeting aan het voorhoofd / de slaap)
5
LC-display
6
LED rood: koorts 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
7
LED oranje: verhoogde temperatuur 37,5 °C - 37,9 °C
(99,5 °F - 100,2 °F)
8
LED groen: geen verhoging 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
9
Beschermkapje
10
Deksel van het batterijvakje
11
Batterij
LC-display
12
Symbool batterijvervanging
13
Symbool jaarweergave
14
Symbool datumweergave
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 38IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 38 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
39 NL/BE
Inleiding
15
Symbool oormodus
16
Symbool standaardmodus
17
Symbool scanmodus
18
Temperatuurweergave
19
Symbool voorhoofdsmodus
20
Symbool “Sleep”-modus
21
Symbool setup-modus
22
Symbool memory-modus
23
Weergave PM / AM
24
Maand en tijd in de standaardmodus
25
Symbool stopwatchmodus
Technische gegevens
Meetmethode: Infrarood (contactvrij)
Stroomverzorging: lithiumbatterij 3 V
, CR2032
Stroomverbruik: < 30 mA
Geheugen: 9 temperatuurmetingen met
vermelding van datum, tijd en
meetmethode (oor- of voor-
hoofdsmeting)
Temperatuureenheden: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Tijdweergave: 12- / 24-uursformaat
Automatische
uitschakeling: automatische uitschakeling
na 1 minuut
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 39IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 39 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
40 NL/BE
Inleiding
Meetbereik oor- en
voorhoofdsmodus: 32 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,2 °F)
Meetnauwkeurigheden: ± 0,2 °C (± 0,4° F) binnen het
bereik van 35,5 °C - 42,0 °C
(95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5° F) binnen het
bereik van 32,0 °C - 35,4 °C
(89,6 °F - 95,7 °F) en binnen het
bereik van 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F)
Meetbereik
kamertemperatuur: 5,0 °C - 59 °C
(41,0 °F - 138,2 °F)
Meetnauwkeurigheid: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Meetbereik scanmodus: –22,0 °C - 80,0 °C
(–7,6 °F - 176 °F)
Meetnauwkeurigheid: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Omgevingstemperatuur
Oor- en scanmodus: +10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Voorhoofdsmodus: +15,0 °C - + 40,0 °C
(15,00 °C - 104,0 °F)
Opslagtemperatuur: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F)
bij 20%RH* - 85%RH*
Atmosferische druk: 700
~
1060 hPa
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 40IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 40 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
41 NL/BE
Inleiding / Veiligheid
Afmetingen: ca. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H)
Gewicht: ca. 50 g
*Relative humidity = relatieve luchtvochtigheid
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
LEVENS-
GEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGE-
VALLEN VOOR KLEUTERS EN KLEINE
KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
hanteren met het verpakkingsmateriaal. Hier bestaat
verstikkingsgevaar. Kinderen onderschatten de gevaren
vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levens-
gevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 41IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 41 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
42 NL/BE
Veiligheid
en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies
gegeven heeft voor het gebruik van het product. Op
kinderen dient toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het product spelen.
Stel het apparaat niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- direct zonlicht.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan
het apparaat.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van
de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde
personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door ondeskun-
dige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor
de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren
door een vakman.
Gebruik het product niet wanneer het beschadigd is.
Dat zou kunnen leiden tot letsel en / of onnauwkeurige
meetwaarden.
Neem contact op met uw huisarts, wanneer de
thermometer hoge lichaamstemperatuurwaarden
aangeeft! Bij deze meetmethode is boven 38,0 °C
(100,4 °F) sprake van koorts. De rood brandende
LED
6
is een waarschuwing. Meet dan meerdere
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 42IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 42 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
43 NL/BE
Veiligheid
malen met intervallen van 0,5 - 1 uur om het tempera-
tuurverloop te observeren. Aan de hand van uw
meetwaarden kan de arts gemakkelijker een diagnose
stellen.
Gebruik de thermometer niet onder extreme tempera-
tuuromstandigheden en / of buitenshuis. Dit kan leiden
tot onnauwkeurige meetwaarden. Volg de aanwijzingen
voor omgevings- en opslagtemperatuur op (zie
“Technische gegevens”).
De meetsensor mag niet direct aangeraakt worden,
noch mag er tegen geblazen worden. Dit kan leiden
tot onnauwkeurige meetwaarden.
Gebruik tijdens het bedrijf van de thermometer geen
mobiele telefoons. Dat kan leiden tot onnauwkeurige
meetwaarden.
Veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik.
Het hoeft daarom ook niet geijkt te worden.
Gebruik het apparaat niet meer, als het beschadigd
is, of als de meetwaarden u onwaarschijnlijk voorko-
men. Lees het hoofdstuk “Functies / Storingsanalyse –
Storingen verhelpen”, resp. neem contact op met ons
serviceadres.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 43IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 43 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
44 NL/BE
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
voor de batterij
Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt .
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad de batterij in géén geval op!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze staat
in het batterijvakje aangegeven.
Reinig de contacten van het product en van de
batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.
Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Houd batterijen van kinderen verwijderd,
gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet
kort en neem ze niet uit elkaar.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit
het apparaat. Bij negeren van de instructies kan de
batterij over zijn eindspanning heen ontladen worden.
In dat geval bestaat het gevaar dat hij gaat lekken. In
geval van lekkage van de batterij terwijl deze nog in het
product geplaatst is, dient u de batterij onmiddellijk te
verwijderen om schade aan het product te vermijden!
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen
met batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur
moeten de desbetreff ende plekken met veel water
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 44IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 44 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
45 NL/BE
Veiligheid / Vóór de ingebruikname / Bedrijf
worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd
worden!
Vóór de ingebruikname
Batterijbeveiliging verwijderen
Schuif het batterijvakdeksel
10
naar beneden.
Trek de beschermfolie aan de lip uit het batterijvakje.
Schuif het batterijvakdeksel
10
weer op het batterijvakje
totdat het hoorbaar vastklikt (afb. A).
Bij het inschakelen voert de thermometer automatisch
een interne kalibrering uit en wordt het LC-display
getest.
Om te na te kijken of alle streepjes van de cijfers cor-
rect worden aangestuurd, controleert u bij het inscha-
kelen het beeld van het LCD-display
5
van uw appa-
raat met het motief (afb. B).
Bedrijf
Datum / tijd instellen (afb. C)
Deze instelling is alleen vereist bij de eerste ingebruikname
en na een batterijvervanging.
1. Houd de “MEM / SET”-toets
1
gedurende 2 seconden
ingedrukt in de standaardmodus. U hoort een signaal.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 45IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 45 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
46 NL/BE
Bedrijf
Het apparaat bevindt zich in de setup-modus.
2. Druk op de “MEM / SET”-toets
1
om te kiezen
tussen het 12- en het 24-uurs formaat.
3. Druk op de “FOREHEAD”-toets
4
. De uren knipperen
en kunnen met de “MEM / SET”-toets
1
worden
gecorrigeerd.
4. Druk opnieuw op de “FOREHEAD”-toets
4
. De
minuten knipperen en kunnen met de “MEM / SET”-
toets
1
worden gecorrigeerd.
Herhaal de stappen 3 en 4 om de waarden voor
jaar, maand en dag in te stellen of om de “Sleep”-
modus in- of uit te schakelen.
Druk vervolgens op de “FOREHEAD”-toets
4
. De in-
stellingen worden overgenomen en het apparaat gaat
terug in de standaard modus.
Temperatuurmetingen
Kamertemperatuur meten (standaardmodus)
Als u de instelling van de tijd en de datum hebt afgesloten
en verder niets onderneemt, schakelt het apparaat na
1 minuut over naar de “Sleep”-modus om de batterij te
sparen. Bij de levering is de “Sleep”-modus, te herkennen
aan het symbool
, geactiveerd en het LC-display
5
helemaal uitgeschakeld. Bij uitgeschakelde “Sleep”-modus
blijft het apparaat ingeschakeld en worden tijd en kamer-
temperatuur weergegeven en om de minuut geactualiseerd.
Het LC-display
5
geeft afwisselend tijd en datum aan (afb. D).
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 46IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 46 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
47 NL/BE
Bedrijf
Lichaamstemperatuur meten (oormodus)
BELANGRIJK! Wij adviseren, 3 metingen achter-
eenvolgend aan hetzelfde oor uit te voeren en daarbij
de hoogste temperatuur als meetwaarde te nemen. De
nieuwe meting kan worden gestart, zodra op het display
de weergave “
” dooft.
Gebruik de thermometer niet als bij de meting pijn
optreedt. De gehoorgang zou beschadigd kunnen
worden.
Gebruik de thermometer niet bij externe ooraandoe-
ningen (bijv. ontstekingen in de gehoorgang, letsel
aan de oorschelp). De toestand van de aangetaste
plekken zou kunnen verergeren.
Gebruik de thermometer niet direct na het baden
of zwemmen bij een nog vochtige gehoorgang. De
gehoorgang zou beschadigd kunnen worden.
Reinig de meetkop na ieder gebruik vanwege het
gevaar voor besmetting.
Meet in deze modus alleen de temperatuur in het oor
en niet op een andere plaats van het lichaam.
1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer
voor de meting door het indrukken van een willekeurige
toets.
2. Druk voorzichtig op het beschermkapje
9
en
verwijder het zonder krachtsinspanning met een lichte
draaibeweging.
3. Overtuig u ervan dat de meetkop
2
en de meetsensor
schoon zijn.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 47IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 47 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
48 NL/BE
Bedrijf
4. Reinig de gehoorgang van het oor voorzichtig met
een wattenstaafje.
5. Trek de oorschelp licht in richting van het achterhoofd
schuin naar boven/naar achteren, zodat de gehoor-
gang vrij toegankelijk is en er geen obstakels zitten
tussen de meetsensor en het trommelvlies.
6. Houd de oorschelp altijd in een iets getrokken toestand
en voer nu de meetkop
2
voorzichtig in de gehoorgang.
7. Druk kort op de “EAR”-toets
3
. Op het LC-display
5
verschijnt het symbool
en na een akoestisch signaal
begint de meting.
8. Het einde van de meting wordt bevestigd d.m.v. een
dubbel signaal.
9. U kunt het meetresultaat nu van het LC-display
5
afl ezen. Gelijktijdig licht een van de 3 LED’s op.
Opmerking: LED groen
8
: geen verhoging
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
LED oranje
7
: verhoogde temperatuur
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED rood
6
: koorts 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10. De temperatuur kan zowel in “°C” als in “°F” worden
weergegeven (zie “Functies / Storingsanalyse -
Temperatuureenheid kiezen”).
11. Wacht tot de melding “
” dooft voordat u met een
nieuwe meting begint.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 48IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 48 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
49 NL/BE
Bedrijf
Opmerking: als de thermometer langer dan 1 minuut niet
wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Bij geactiveerde
“Sleep”-modus schakelt het LC-display
5
uit. Bij uitge-
schakelde “Sleep”-modus schakelt het apparaat naar de
standaardmodus. Wanneer de thermometer onder normale
voorwaarden wordt gebruikt, wordt altijd de als laatste vóór
het uitschakelen gemeten waarde automatisch opgeslagen.
De meetwaarde staat met datum, tijd en meetmodus weer
ter beschikking zodra de toets “MEM / SET”
1
opnieuw
wordt ingedrukt. Het apparaat heeft 9 geheugenplaatsen
(zie hoofdstuk “Functies / Storingsanalyse - Memory-functie”).
Lichaamstemperatuur meten
(voorhoofdsmodus)
BELANGRIJK! Wij adviseren, 3 metingen achtereen-
volgend op hetzelfde meetpunt uit te voeren en daarbij de
hoogste temperatuur als meetwaarde te nemen.
Laat het apparaat bij verschillende vertrektemperaturen
minstens 20 tot minuten ter acclimatisering in het vertrek
liggen waar u later de temperatuur wilt meten.
Het is belangrijk dat u vóór het meten eerst ca.
5 minuten ontspant.
Na een bad of lichamelijke inspanningen moeten
minstens 30 minuten verstreken zijn voor het verkrijgen
van een realistisch en nauwkeurig meetresultaat.
Bedenk dat uw voorhoofd / slaap schoon en zonder
verwondingen moet zijn en zich daarop geen
transpiratie, zalf of make-up bevindt.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 49IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 49 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
50 NL/BE
Bedrijf
Onthoud met welke meetmethode u de temperatuur hebt
gemeten en deel dit ook uw arts mee.
1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer
voor de meting door het indrukken van een willekeurige
toets.
2. Druk voorzichtig op het beschermkapje
9
en verwijder
het zonder krachtsinspanning met een lichte draaibe-
weging.
3. Overtuig u ervan dat de meetkop
2
en de meetsensor
schoon zijn.
4. Houd de meetsensor op 1 cm afstand van het voorhoofd
of de slaap.
5. Druk nu op de “FOREHEAD”-toets
4
om de meting te
starten. Op het LC-display
5
verschijnt het symbool
en na een akoestisch signaal begint de meting.
6. Het einde van de meting wordt bevestigd d.m.v. een
dubbel signaal.
7. U kunt het meetresultaat nu van het LC-display
5
afl ezen. Gelijktijdig licht een van de 3 LED’s op.
Opmerking: LED groen
8
: geen verhoging
34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
LED oranje
7
: verhoogde temperatuur
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED rood
6
: koorts –38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
8. De temperatuur kan zowel in “°C” als in “°F” worden
weergegeven (zie “Functies / Storingsanalyse -
Temperatuureenheid kiezen”).
9. Herhaal stap 3 t / m 6 om verdere metingen uit te voeren.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 50IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 50 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
51 NL/BE
Bedrijf
Opmerking: als de thermometer langer dan 1 minuut
niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Bij geacti-
veerde “Sleep”-modus schakelt het LC-display
5
uit. Bij
uitgeschakelde “Sleep”-modus schakelt het apparaat naar
de standaardmodus. Wanneer de thermometer onder
normale voorwaarden wordt gebruikt, wordt altijd de als
laatste vóór het uitschakelen gemeten waarde automatisch
opgeslagen. De meetwaarde staat met datum, tijd en meet-
modus weer ter beschikking zodra de toets “MEM / SET”
1
opnieuw wordt ingedrukt. Het apparaat heeft 9 geheugen-
plaatsen (zie “Functies / Storingsanalyse - Memory-functie”).
Gebruik als thermometer in het huishouden
(scanmodus)
U kunt de thermometer ook in het huishouden gebruiken
voor contactvrije temperatuurmetingen in het bereik van
–22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
Opgelet! Deze modus is niet geschikt voor het
meten van de lichaamstemperatuur.
Bij deze meting wordt de actuele oppervlaktetempe-
ratuur van het voorwerp weergegeven. Deze kan
afwijken van de kerntemperatuur van het voorwerp,
vooral als het oppervlak is blootgesteld aan zonne-
straling of tocht!
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 51IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 51 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
52 NL/BE
Bedrijf
Op grond van de bouwwijze meet de thermometer
de exacte waarde alleen wanneer de behuizing op
kamertemperatuur is. Houd het apparaat bij de meting
dus niet te lang in de hand en houd het verwijderd
van directe zoninstraling!
Gebruik het apparaat niet direct na de reiniging van
de meetkop
2
. De afkoeling door de verdamping van
het reinigingsmiddel kan het meetresultaat vervalsen.
Toepassingsvoorbeelden:
- melktemperatuur in babyfl esjes
- badwatertemperatuur
1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer
voor de meting door het indrukken van een willekeurige
toets.
2. Druk voorzichtig op het beschermkapje
9
en
verwijder het zonder krachtsinspanning met een lichte
draaibeweging.
3. Overtuig u ervan dat de meetkop
2
en de meetsensor
schoon zijn.
4. Druk herhaalde malen gelijktijdig op de
“FOREHEAD”-toets
4
en de “EAR”-toets
3
totdat op
het LC-display
5
“Food” wordt weergegeven (afb. E).
5. Houd de meetkop op 1 cm afstand van de vloeistof en
/ of het oppervlak waarvan u de temperatuur wilt meten.
6. Druk op de “EAR”-toets
3
om de meting te starten.
7. U kunt het meetresultaat nu van het LC-display
5
afl ezen (afb. E).
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 52IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 52 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
53 NL/BE
Bedrijf
8. De temperatuur kan zowel in “°C” als in “°F” worden
weergegeven (zie “Functies / Storingsanalyse -
Temperatuureenheid kiezen”).
9. Druk opnieuw op de “EAR”-toets
3
om verdere
metingen uit te voeren.
10. Wanneer de thermometer langer dan 1 minuut niet
wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Voor deze
toepassing wordt de temperatuur niet in het apparaat
opgeslagen.
Om terug te keren naar de standaardmodus gaat u als
volgt te werk:
1. druk herhaalde malen gelijktijdig op de
“FOREHEAD”-toets
4
en de “EAR”-toets
3
totdat op
het LC-display
5
weer kamertemperatuur, datum en
tijd en het symbool
worden weergegeven (afb. D).
2. Nu bevindt het apparaat zich weer in de standaard-
modus.
Tijdmetingen (stopwatchmodus)
De ingebouwde klok kan binnen het bereik van 0,01 secon-
de tot 3 minuten ook als stopwatch worden gebruikt. Deze
functie is vereist voor de meting van de hart- / polsslag. Scha-
kel het apparaat daarvoor over naar de stopwatchmodus.
1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer
door het indrukken van een willekeurige toets.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 53IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 53 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
54 NL/BE
Bedrijf / Functies / Storingsanalyse
2. Druk herhaalde malen gelijktijdig op de
“FOREHEAD”-toets
4
en de “EAR”-toets
3
totdat op
het LC-display
5
het symbool wordt weergegeven
(afb. F).
3. De stopwatchmeting wordt door het indrukken van
de “FOREHEAD”-toets
4
gestart en door hernieuwd
indrukken gestopt.
4. U kunt een nieuwe meting starten door via de
“MEM / SET”-toets
1
de eerder gemeten tijd te
wissen.
Om terug te keren naar de standaardmodus gaat u als
volgt te werk:
1. druk herhaalde malen gelijktijdig op de
“FOREHEAD”-toets
4
en de “EAR”-toets
3
totdat
op het LC-display
5
weer kamertemperatuur, datum,
tijd en het symbool
worden weergegeven (afb. D).
2. Nu bevindt het apparaat zich weer in de standaard-
modus.
Functies / Storingsanalyse
Temperatuureenheid kiezen
Houd gelijktijdig de “EAR”-toets
3
en de
“FOREHEAD”-toets
4
in totdat achter de tempera-
tuurweergave “°F” verschijnt. De omschakeling van
“°F” naar “°C” geschiedt op dezelfde wijze.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 54IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 54 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
55 NL/BE
Functies / Storingsanalyse
De memory-functie (memory-modus)
BELANGRIJK!
De actuele meting wordt altijd op de laatste geheugenplaats
opgeslagen. Als alle geheugenplaatsen bezet zijn, wordt
altijd de oudste meting uit het geheugen verwijderd.
De metingen van de oor- en voorhoofdsmodus worden
automatisch in het apparaat opgeslagen. De meetwaarde
staat met datum, tijd en meetmodus weer ter beschikking
zodra de toets “MEM / SET”
1
in de standaardmodus
wordt ingedrukt. Druk 1 x op de “MEM / SET”-toets
1
om de waarde van de laatste meting op te roepen. Op
het LC-display
5
verschijnt het symbool “Memory”
(memory-modus), het nummer van de meting met datum,
tijd en meetmodus (afb. G). Door het opnieuw indrukken
van de “MEM / SET”-toets
1
verschijnt de volgende
geheugenplaats met de bijbehorende meetwaarde. Er
kunnen maximaal 9 meetwaarden worden opgeslagen.
Om terug te keren naar de standaardmodus gaat u als
volgt te werk:
1. druk herhaalde malen gelijktijdig op de
“FOREHEAD”-toets
4
en de “EAR”-toets
3
totdat
op het LC-display
5
weer kamertemperatuur, datum,
tijd en het symbool
worden weergegeven (afb. D).
2. Nu bevindt het apparaat zich weer in de standaard-
modus.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 55IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 55 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
56 NL/BE
Functies / Storingsanalyse
Batterijen vervangen
De thermometer is voorzien van een lithiumbatterij
(CR2032, 3 V
, waarmee vele metingen mogelijk zijn.
Als de batterij leeg is, wordt u hierop geattendeerd door
middel van een dienovereenkomstige foutmelding (zie
“Functies / Storingsanalyse – Storingen verhelpen”).
Schuif het batterijvakdeksel
10
naar beneden.
Verwijder de batterij
11
met behulp van een kleine
schroevendraaier.
Vermijd absoluut een kortsluiting van de batterij. Er
kan kortsluiting ontstaan als de schroevendraaier
gelijktijdig in contact komt met zowel de batterij als
met leidende delen in het batterijvakje.
Plaats de nieuwe batterij in het batterijvakje.
Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit.
Het opschrift van de batterij moet met het plusteken
naar boven wijzen.
Schuif de nieuwe batterij onder de metalen lip en
druk hem naar beneden totdat hij hoorbaar vastklikt.
Schuif het batterijvakdeksel
10
weer op het batterijvakje
totdat het hoorbaar vastklikt (afb. A).
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 56IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 56 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
57 NL/BE
Functies / Storingsanalyse
Problemen verhelpen
Wanneer de thermometer niet binnen het bedoelde bereik
kan meten, verschijnt een foutmelding. Deze melding is
bedoeld als hulp bij het verhelpen van problemen.
Storing Probleem Verhelpen
Apparaat
regaeert niet /
schakelt auto-
matisch terug
bij het verwij-
deren van de
beschermfolie
Batterij leeg? Nieuwe batterij
plaatsen
Onjuiste polari-
teit van de batte-
rij?
Batterij verwijde-
ren, correct
plaatsen
Slecht contact
met de batterij?
Weergave
batterijsym-
bool op LC-dis-
play
5
Batterij bijna
leeg
Nieuwe batterij
plaatsen
Weergave
“Lo” op het
LC-display
5
(meetwaarde
minder dan
32,0 °C of
89,6 °F)
Thermometer cor-
rect in het oor of
tegen voor-
hoofd/slaap ge-
positioneerd?
Volg de ge-
bruiksaanwijzing
op met betrek-
king tot de positi-
onering in het
oor of tegen
voorhoofd/
slaap.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 57IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 57 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
58 NL/BE
Functies / Storingsanalyse
Storing Probleem Verhelpen
Weergave
“Hi” op het LC-
display
5
(meetwaarde
meer dan
42,9 °C of
109,2 °F)
Controleer de
meetmodus.
Volg de aanwij-
zingen op met
betrekking tot
correcte metin-
gen.
Weergave
“ErrE” op het
LC-display
5
Omgevingstempe-
ratuur buiten het
bereik 15,0 °C -
40,0 °C / 59,0°F
- 104,0°F (voor-
hoofdsmodus) en
10,0°C -
40,0°C/50,0°F
-104,0°F (oor- en
scanmodus).
Zorg voor een
omgevingstempe-
ratuur binnen het
bereik 15,0°C -
40,0°C/59,0°F
- 104,0°F (voor-
hoofdsmodus) en
10,0°C-40,0°C
/ 50,0°F -
104,0°F (oor- en
scanmodus).
Weergave
“ErrU” op het
LC-display
5
Geen meetresul-
taat na meting.
Volg de aanwijzin-
gen op met be-
trekking tot correc-
te metingen.
Weergave
“ErrH” op het
LC-display
5
Fout geconsta-
teerd tijdens zelf-
test.
Neem contact
op met het ser-
vicepunt.
Weergave
“ErrP” op het
LC-display
5
Hardwarepro-
bleem
Neem contact
op met het ser-
vicepunt.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 58IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 58 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
59 NL/BE
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
De lens in de opening van de meetsensor is het gevoeligste
deel van het apparaat.
Wees uiterst voorzichtig als het apparaat gereinigd moet
worden. Ter vermijding van besmetting met ziektekiemen
dient de lens na ieder gebruik te worden afgeveegd met
een zachte doek die met 70 %-medische alcohol bevochtigd
is. Het gebruik van hygiënehulpmiddelen is dus niet vereist.
Wacht minimaal 30 minuten totdat u een nieuwe meting
uitvoert. Let op dat door de afkoeling bij verdamping van
alcohol zelfs kleinste hoeveelheden het resultaat kunnen
vervalsen. Reinig de buitenzijde met een zachte, iets voch-
tige doek. Bij sterkere verontreinigingen kunt u ook een
mild reinigingsmiddel aan het water toevoegen.
Bewaar het apparaat op een droge plaats en vermijd
blootstelling aan directe zonnestralen. Het apparaat kan
worden bewaard bij temperaturen van –10,0 °C - 55,0 °C
(–14,0 °F - 131,0 °F). Vermijd temperaturen van meer
dan 80,0 °C! Voor het meten is het echter heel belangrijk
dat de thermometer lang genoeg aan de omgevingstem-
peratuur wordt aangepast, omdat u in het andere geval een
foutmelding krijgt (zie tabel “Functies / Storingsanalyse –
Storingen verhelpen”). Bovendien is voor het meten een
kamertemperatuur tussen 5,0 °C - 59,0 °C (41,0 °F -
138,2 °F) vereist. Bij temperaturen buiten dit bereik verschijnt
een foutmelding (zie tabel “Functies / Storingsanalyse –
Storingen verhelpen”). Vervang de batterijen als u het
apparaat langere tijd niet gebruikt.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 59IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 59 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
60 NL/BE
Garantie en service
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de datum van aankoop. Het apparaat is met
de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is
vóór afl evering uitvoerig getest. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u een
beroep willen doen op uw garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres.
Alleen op die manier kan kosteloze verzending
van uw goederen worden gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten,
maar niet voor slijtage of voorbeschadigingen aan breek-
bare onderdelen, bijvoorbeeld schakelaars of accu’s. Het
product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet
voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij ingrepen die niet worden
uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefi liaal, vervalt
de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze
garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de garantie-
verlening. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel bij de aankoop voorhanden
schade of gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken,
echter uiterlijk twee dagen na de koopdatum gemeld
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 60IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 60 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
61 NL/BE
Garantie en service / Afvalverwijdering
worden. Na afl oop van de garantieperiode worden
eventueel uit te voeren reparaties in rekening gebracht.
NL
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
IAN 86673
BE
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 86673
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen die u via de plaatselijke recycling-
diensten kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven
over de afvalverwijdering van uitgediende meubelstukken.
Het product valt onder de richtlijn 2002 / 96 /
EC (WEEE). Voer het product omwille van het
milieu niet af via het huisafval, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 61IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 61 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
62 NL/BE
Afvalverwijdering / Conformiteit
gemeentelijke milieupark. Voor meer informatie
over inzamelpunten en openingstijden kunt u
contact opnemen met uw gemeente.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of
het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Batterijen horen niet thuis
in het huisafval!
Geef de batterijen en / of het product af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Conformiteit
In overeenstemming met volgende Europese richtlijnen werd
de CE-markering
0197 op het product aangebracht:
Richtlijn voor medische hulpmiddelen 93/42/EEC,
verandert door de richtlijn 2007/47/EC.
De bijbehorende verklaring van overeenstemming is bij de
importeur gedeponeerd:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 62IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 62 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
63 NL/BE
Conformiteit
Fabrikant
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
EU-gemachtigde:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estraße 80
D-20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 63IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 63 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
64 NL/BE
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 64IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 64 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
65 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 67
Lieferumfang ....................................................... Seite 68
Teilebeschreibung .............................................. Seite 68
Technische Daten ............................................... Seite 69
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................ Seite 71
Sicherheitshinweise ............................................ Seite 73
Sicherheitshinweise zu Batterien ....................... Seite 73
Vor der Inbetriebnahme
Batteriesicherung entfernen ............................... Seite 75
Betrieb
Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) .................. Seite 75
Temperaturmessungen ....................................... Seite 76
Zeitmessungen (Stoppuhr-Modus) .................... Seite 84
Funktionen / Fehleranalyse
Temperatureinheit wählen ................................. Seite 85
Die Memory-Funktion (Memory-Modus) .......... Seite 85
Batteriewechsel .................................................. Seite 86
Behebung von Problemen ................................. Seite 87
Reinigung und Pflege................................ Seite 89
Garantie und Service ................................ Seite 90
Entsorgung ....................................................... Seite 92
Konformität ..................................................... Seite 93
Inhaltsverzeichnis
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 65IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 65 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
66 DE/AT/CH
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät
werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
V
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
mA
Milliampere
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Medizinprodukt Typ B
2013-01
Fabrikationsjahr und -monat
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 66IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 66 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
67 DE/AT/CH
Einleitung
Stirn-und-Ohr-Thermometer
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist im Innenbereich zur Messung von Körper-
temperatur an Ohr oder Schläfe / Stirn, Messung der
Raumtemperatur sowie Messung von Oberfl ächentempe-
raturen im Haushalt und als Uhr mit Stoppuhr-Funktion
vorgesehen. Es ersetzt keineswegs die Untersuchungen
des Arztes. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht
zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädi-
gungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 67IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 67 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
68 DE/AT/CH
Einleitung
Lieferumfang
1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer
(inkl. Batterie und 1 Schutzkappe
9
)
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
„MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.)
2
Messkopf
3
„EAR”-Taste
(Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus)
4
„FOREHEAD”-Taste
(Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe)
5
LC-Display
6
LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
7
LED orange: leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
8
LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
9
Schutzkappe
10
Batteriefachdeckel
11
Batterie
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 68IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 68 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
69 DE/AT/CH
Einleitung
LC-Display
12
Symbol Batteriewechsel
13
Symbol Anzeige Jahr
14
Symbol Anzeige Datum
15
Symbol Ohren-Modus
16
Symbol Standard-Modus
17
Symbol Scan-Modus
18
Temperaturanzeige
19
Symbol Stirn-Modus
20
Symbol Sleep-Modus
21
Symbol Setup-Modus
22
Symbol Memory-Modus
23
Anzeige PM / AM
24
Monat und Stunde im Standard-Modus
25
Symbol Stoppuhr-Modus
Technische Daten
Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei)
Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V
CR2032
Stromverbrauch: < 30 mA
Speicher: 9 Temperaturmessungen mit Angabe
von Datum, Uhrzeit und Messmethode
(Ohren- oder Stirnmessung)
Temperaturskalen: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Uhrzeitanzeige: 12- / 24-Stunden-Format
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 69IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 69 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
70 DE/AT/CH
Einleitung
Automatische
Abschaltung: Automatische Abschaltung nach
1 Minute
Messbereich Stirn-
und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F)
Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von
35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F)
± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von
32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F)
und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C
(107,8 °F - 109,2 °F)
Messbereich
Raumtemperatur: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F)
Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Messbereich
Scan-Modus: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F)
Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F)
Umgebungstemperatur:
Ohren- und
Scan-Modus: + 10,0 °C - + 40,0 °C
(50,0 °F - 104,0 °F)
Stirn-Modus: + 15,0 °C - + 40,0 °C
(59,0 °F - 104,0 °F)
Lagertemperatur: –10,0 °C - + 55,0 °C
(14,0 °F - 131,0 °F) bei
20%RH* - 85%RH*
Atmosphärendruck: 700
~
1060 hPa
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 70IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 70 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
71 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Maße: ca. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H)
Gewicht: ca. 50 g
*Relative humidity = relative Luftfeuchte
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufi g die
Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann.
Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 71IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 71 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
72 DE/AT/CH
Sicherheit
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachge-
mäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungs-
anleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen
von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie
Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Verletzungen und / oder ungenaue
Messwerte können die Folge sein.
Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Thermometer
hohe Körpertemperatur-Messwerte anzeigt! Fieber
liegt bei dieser Messmethode oberhalb von 38,0 °C
(100,4 °F) vor. Die rote leuchtende LED
6
ist ein
Warnhinweis. Messen Sie mehrmals im Abstand von
jeweils 0,5 bis 1 Stunde, um den Verlauf der Tempe-
ratur zu verfolgen. Ihre Messwerte erleichtern dem
Arzt die Diagnose.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 72IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 72 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
73 DE/AT/CH
Sicherheit
Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen
Temperaturbedingungen und / oder im Außenbereich.
Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten
Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertempera-
turen (siehe „Technische Daten“).
Der Messfühler sollte weder direkt berührt, noch an-
gepustet werden. Ungenaue Messergebnisse sind die
Folge.
Mobiltelefone sollten nicht in unmittelbarer Nähe wäh-
rend der Nutzung des Thermometers verwendet werden.
Ungenaue Messergebnisse können die Folge sein.
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt. Es unterliegt daher nicht der Eichpfl icht.
Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es be-
schädigt ist oder Ihnen die Messwerte unrealistisch er-
scheinen. Ziehen Sie das Kapitel „Funktionen /
Fehleranalyse - Behebung von Problemen“ zu Rate
bzw. wenden Sie sich an unsere Servicestelle.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht
verwendet worden ist, aus dem Gerät.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 73IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 73 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
74 DE/AT/CH
Sicherheit
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien
ordnungsgemäß zu entsorgen!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus
dem Gerät. Bei Nichtbeachtung kann die Batterie
über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es
besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die
Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät
vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen
Sie die betroff ene Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 74IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 74 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
75 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Betrieb
Vor der Inbetriebnahme
Batteriesicherung entfernen
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
10
nach unten.
Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem
Batteriefach.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
10
wieder auf
das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A).
Beim Einschalten wird ein interner Abgleich und ein
Selbsttest des LC-Displays durchgeführt.
Um nachzuprüfen, ob alle Balken der Ziff ern richtig
angesteuert werden, überprüfen Sie beim Einschalten
das Bild des LC-Displays
5
Ihres Gerätes mit dem
Muster (Abb. B).
Betrieb
Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C)
Diese Einstellung ist nur bei der Erstinbetriebnahme und
nach Batteriewechsel erforderlich.
1.
Drücken und halten Sie die „MEM / SET”-Taste
1
für
zwei Sekunden im Standard-Modus gedrückt. Ein Signal-
ton ertönt. Das Gerät befi ndet sich im Setup-Modus.
2.
Drücken Sie die „MEM / SET”-Taste
1
, um zwischen
dem 12- bzw. 24-Stunden-Format zu wählen.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 75IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 75 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
76 DE/AT/CH
Betrieb
3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste
4
. Die Stunden
blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste
1
korrigiert werden.
4.
Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste
4
erneut. Die
Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“-
Taste
1
korrigiert werden.
Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte
für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw. den Sleep-
Modus ein- / auszuschalten.
Drücken Sie abschließend die „FOREHEAD“-Taste
4
.
Die Einstellungen werden übergenommen und das
Gerät kehrt in den Standard-Modus zurück.
Temperaturmessungen
Raumtemperatur messen (Standard-Modus)
Wenn Sie die Einstellung der Uhrzeit und des Datums
abgeschlossen haben und nichts weiter unternehmen,
wechselt das Gerät zur Schonung der Batterie nach
1 Minute in den Sleep-Modus. Im Auslieferungszustand
ist der Sleep-Modus, angezeigt durch das Symbol
,
aktiviert und das LC-Display
5
wird komplett ausgeschaltet.
Bei deaktiviertem Sleep-Modus bleibt das Gerät eingeschal-
tet und es werden Uhrzeit und Raumtemperatur weiterhin
angezeigt und 1 x pro Minute aktualisiert. Das LC-Display
5
zeigt Uhrzeit und Datum wechselweise an (Abb. D).
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 76IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 76 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
77 DE/AT/CH
Betrieb
Körpertemperatur messen (Ohren-Modus)
WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter-
einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die
höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue
Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige
“ erlischt.
Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der
Messung Schmerzen auftreten. Der Gehörgang könnte
geschädigt werden.
Verwenden Sie das Thermometer nicht bei äußeren
Ohrenerkrankungen (z.B.: Gehörgangsentzündungen,
Ohrmuschelverletzungen). Der Zustand der erkrankten
Stellen könnte sich verschlechtern.
Verwenden Sie das Thermometer nicht unmittelbar
nach dem Baden oder S chwimmen mit feuchtem
Gehörgang. Der Gehörgang könnte geschädigt werden.
Reinigen Sie wegen der Gefahr der Verunreinigung
des Messkopfes das Gerät nach jedem Gebrauch.
Messen Sie in diesem Modus nur die Temperatur im
Ohr und an keiner anderen Körperstelle.
1.
Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2.
Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe
9
und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3.
Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf
2
und der
Messfühler sauber sind.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 77IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 77 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
78 DE/AT/CH
Betrieb
4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit
einem Wattestäbchen.
5.
Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter-
kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der
Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin-
dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell
befi nden.
6.
Halten Sie die Ohrmuschel im leicht gezogenen
Zustand und führen nun den Messkopf
2
vorsichtig
in den Gehörgang ein.
7.
Drücken Sie kurz die „EAR“-Taste
3
. Es erscheint das
Symbol
im LC-Display
5
und nach einem Signalton
beginnt die Messung.
8.
Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne
signalisiert.
9.
Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
5
ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs.
Hinweis: LED grün
8
: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
LED orange
7
: leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED rot
6
: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
10.
Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse -
Temperatureinheit wählen“).
11.
Warten Sie, bis die Anzeige „ “ erlischt, bevor Sie
mit einer neuen Messung beginnen.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 78IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 78 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
79 DE/AT/CH
Betrieb
Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch,
wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti-
viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display
5
aus.
Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den
Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen
Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der
jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch
gespeichert. Der Messwert steht mit Datum, Uhrzeit und
Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die „MEM / SET“-
Taste
1
erneut betätigt wird. Das Gerät hat 9 Speicher-
plätze (siehe Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Die
Memory-Funktion“).
Körpertemperatur messen (Stirn-Modus)
WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter-
einander an derselben Stelle durchzuführen und dabei
die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen.
Bei unterschiedlichen Raumtemperaturen das Gerät zur
Akklimatisierung” mindestens 20 bis 30 Minuten in
den Raum legen, in welchem die Messung erfolgen soll.
Bevor Sie Ihre Körpertemperatur messen, sollten Sie
sich ca. 5 Minuten entspannen.
Körperliche Aktivitäten oder ein Bad sollten mindestens
30 Minuten zurückliegen, damit ein möglichst genaues
Messergebnis erzielt werden kann.
Achten Sie auch darauf, dass die Stirn bzw. Schläfe
sauber ist, frei von Verletzungen und sich weder
Schweiß, Kosmetika oder Salbe darauf befi ndet.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 79IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 79 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
80 DE/AT/CH
Betrieb
Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die
Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch
Ihrem Arzt mit.
1.
Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2.
Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe
9
und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3.
Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf
2
und der
Messfühler sauber sind.
4.
Halten Sie den Messfühler mit einem Abstand von
1 cm an Stirn oder Schläfe.
5.
Drücken Sie nun zum Starten der Messung auf die
„FOREHEAD”-Taste
4
. Es erscheint das Symbol
im LC-Display
5
und nach einem Signalton beginnt
die Messung.
6. Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne
signalisiert.
7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
5
ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs.
Hinweis: LED grün
8
: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C
(93,2 °F - 99,3 °F)
LED orange
7
: leichte Temperaturerhöhung
37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
LED rot
6
: Fieber -38,0 °C - 42,9 °C
(100,4 °F - 109,2 °F)
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 80IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 80 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
81 DE/AT/CH
Betrieb
8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse -
Temperatureinheit wählen“).
9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen
durchzuführen.
Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa-
tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei
aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display
5
aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät
in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter
normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das
Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten
automatisch gespeichert. Der Messwert steht mit Datum,
Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die
„MEM / SET“-Taste
1
erneut betätigt wird. Das Gerät
hat 9 Speicherplätze (siehe „Funktionen / Fehleranalyse -
Die Memory-Funktion“).
Benutzung als Thermometer im Haushalt
(Scan-Modus)
Das Thermometer lässt sich auch im Haushalt für
berührungsfreie Temperaturmessungen im Bereich von
–22,0 °C - 80,0 °C (-7,6 °F - 176,0 °F) benutzen.
ACHTUNG! Diesen Modus nicht für Messungen
der Körpertemperatur verwenden.
Bei dieser Messung wird die aktuelle Oberfl ächentem-
peratur des Gegenstandes angezeigt. Diese kann sich
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 81IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 81 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
82 DE/AT/CH
Betrieb
von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders,
wenn die Oberfl äche der Sonneneinstrahlung oder
einem Luftzug ausgesetzt ist!
Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert,
wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat.
Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange
in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen-
strahlung fern!
Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung
des Messkopfes
2
. Die Verdunstungskälte des Reini-
gungsmittels kann das Messergebnis verfälschen.
Beispiel-Anwendungen:
- Milchtemperatur im Babyfl äschchen
- Badewassertemperatur
1.
Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer vor der Messung durch Drücken einer
beliebigen Taste.
2.
Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe
9
und
entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer
leichten Drehbewegung.
3.
Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf
2
und
der Messfühler sauber sind.
4. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste
4
und die „EAR“-Taste
3
so oft, bis im LC-Display
5
„Food“ angezeigt wird (Abb. E).
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 82IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 82 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
83 DE/AT/CH
Betrieb
5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von
1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren
Temperatur Sie messen wollen.
6.
Drücken Sie die „EAR“-Taste
3
, um die Messung zu
starten.
7.
Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display
5
ablesen (Abb. E).
8.
Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“
erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse -
Temperatureinheit wählen“).
9.
Drücken Sie erneut die „EAR“-Taste
3
, um weitere
Messungen durchzuführen.
10.
Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn
es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Eine Speiche-
rung im Gerät erfolgt für diese Anwendung nicht.
Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste
4
und die „EAR“-Taste
3
so oft, bis im LC-Display
5
wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie
das Symbol
angezeigt werden (Abb. D).
2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 83IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 83 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
84 DE/AT/CH
Betrieb
Zeitmessungen (Stoppuhr-Modus)
Die integrierte Uhr lässt sich im Bereich von 0,01 Sekunden
bis 3 Minuten auch als Stoppuhr benutzen. Diese Funktion
ist für die Ermittlung der Herz-Pulsrate nötig. Das Gerät
muss dazu in den Stoppuhr-Modus umgeschaltet werden.
1.
Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das
Thermometer durch Drücken einer beliebigen Taste.
2. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste
4
und die „EAR“-Taste
3
so oft, bis im LC-Display
5
das Symbol
angezeigt wird (Abb. F).
3.
Die Stoppuhr wird durch Drücken der „FOREHEAD”-
Taste
4
gestartet und durch erneutes Drücken gestoppt.
4.
Eine neue Messung können Sie beginnen, indem Sie
durch Drücken der „MEM / SET“-Taste
1
die vorher
gemessene Zeit löschen.
Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste
4
und die „EAR“-Taste
3
so oft, bis im LC-Display
5
wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie
das Symbol
angezeigt werden (Abb. D).
2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 84IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 84 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
85 DE/AT/CH
Funktionen / Fehleranalyse
Funktionen / Fehleranalyse
Temperatureinheit wählen
Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste
3
und die „FOREHEAD“-Taste
4
, bis hinter der
Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von
„°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich.
Die Memory-Funktion
(Memory-Modus)
WICHTIG!
Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher-
platz abgelegt. Sind alle Speicherplätze belegt, wird immer
die älteste Messung aus dem Speicher entfernt.
Die Messungen im Ohren- und Stirn-Modus werden auto-
matisch im Gerät gespeichert. Die Messwerte stehen mit
Datum, Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn
die „MEM / SET”-Taste
1
im Standard-Modus betätigt wird.
Drücken Sie 1 x die „MEM / SET”-Taste
1
, um den Wert
der letzten Messung aufzurufen. Im LC-Display
5
erscheint
das Symbol „Memory“ (Memory-Modus), die Nummer
der Messung, Datum, Uhrzeit und Messmodus (Abb. G).
Durch erneutes Drücken der „MEM / SET”-Taste
1
erscheint
der nächste Speicherplatz mit dem dazugehörigen Messwert.
Es können maximal 9 Messwerte gespeichert werden.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 85IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 85 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
86 DE/AT/CH
Funktionen / Fehleranalyse
Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste
4
und die „EAR“-Taste
3
so oft, bis im LC-Display
5
wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie
das Symbol
angezeigt werden (Abb. D).
2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus.
Batteriewechsel
Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V )
ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht. Ist die
Batterie leer, werden Sie durch eine entsprechende Fehler-
meldung darauf aufmerksam gemacht (siehe „Funktionen /
Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
10
nach unten.
Hebeln Sie mit einem kleinen Schraubendreher die
Batterie
11
heraus.
Vermeiden Sie unbedingt einen Kurzschluss der Batterie.
Ein Kurzschluss kann entstehen, wenn der Schrauben-
dreher gleichzeitig mit der Batterie und leitenden Tei-
len im Batteriefach in Berührung kommt.
Setzen Sie die neue Batterie in das Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Die Beschriftung der Batterie muss mit dem Pluszeichen
nach oben zeigen.
Schieben Sie die neue Batterie unter die Metallnase
und drücken Sie sie nach unten, bis sie hörbar einrastet.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 86IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 86 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
87 DE/AT/CH
Funktionen / Fehleranalyse
Schieben Sie den Batteriefachdeckel
10
wieder auf
das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A).
Behebung von Problemen
Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen
Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung
aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen.
Fehler Problem Beseitigung
Gerät reagiert
nicht / setzt sich
automatisch
zurück beim
Entfernen der
Schutzfolie
Batterie leer? Neue Batterie
einsetzen
Batteriepolarität
falsch?
Batterie entfernen,
korrekt einsetzen
Kontakt zur Batterie
mangelhaft?
Anzeige Batte-
riesymbol auf
LC-Display
5
Schwache
Batterie
Neue Batterie
einsetzen
Anzeige „Lo“
im LC-Display
5
(Messwert
unterhalb
32,0°C oder
89,6°F)
Thermometer rich-
tig im Ohr oder
an Stirn / Schläfe
positioniert?
Befolgen Sie die
Bedienungsanlei-
tung hinsichtlich
Positionierung im
Ohr oder an
Stirn / Schläfe.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 87IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 87 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
88 DE/AT/CH
Funktionen / Fehleranalyse
Fehler Problem Beseitigung
Anzeige „Hi“
auf LC-Display
5
(Messwert
über 42,9°C
oder 109,2°F)
Überprüfen Sie
den Messmodus.
Befolgen Sie die
Bedienungsanlei-
tung hinsichtlich
korrekter
Messungen.
Anzeige „ErrE“
LC-Display
5
Umgebungstem-
peratur außerhalb
des Bereiches
15,0 °C - 40,0 °C /
59,0 °F - 104,0 °F
(Stirn-Modus) und
10,0 °C - 40,0 °C /
50,0 °F - 104,0 °F
(Ohren- und
Scan-Modus).
Sorgen Sie für
eine Umgebungs-
temperatur im
Bereich
15,0 °C - 40,0 °C /
59,0 °F - 104,0 °F
(Stirn-Modus) und
10,0 °C - 40,0 °C /
50,0 °F - 104,0 °F
(Ohren- und
Scan-Modus)
Anzeige „ErrU“
im LC-Display
5
Kein Messergeb-
nis nach Messung.
Befolgen Sie die
Bedienungsanlei-
tung hinsichtlich
korrekter
Messungen.
Anzeige „ErrH“
im LC-Display
5
Fehler während
Selbsttest festge-
stellt.
Kontaktieren Sie
die Servicestelle.
Anzeige „ErrP“
im LC-Display
5
Hardwareproblem Kontaktieren Sie
die Servicestelle.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 88IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 88 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
89 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pfl ege
Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das
empfi ndlichste Teil des Gerätes.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich
wird. Zur Vermeidung einer Verunreinigung mit Krankheits-
keimen muss nach jedem Gebrauch die Linse mit einem
weichen Tuch, das mit 70 %-igem medizinischem Alkohol
befeuchtet ist, abgerieben werden. Die Verwendung von
Hygieneaufsätzen ist daher nicht notwendig. Warten Sie
danach mindestens 30 Minuten, bis eine neue Messung
erfolgen kann. Bedenken Sie, dass wegen der Verdunstungs-
kälte des Alkohols auch schon kleinste Mengen das Ergebnis
verfälschen können.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann
dem Reinigungswasser auch ein mildes Reinigungsmittel
zugegeben werden.
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung
auf und vermeiden Sie die Bestrahlung mit direktem
Sonnenlicht. Das Gerät kann bei Temperaturen von
–10,0 °C
- 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) gelagert werden.
Temperaturen über 80,0 °C sind zu vermeiden! Zum
Messen ist es jedoch unbedingt notwendig, dass das Gerät
ausreichend lange an die Raumtemperatur angepasst
wird, anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben
(siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von
Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur
von 5,0 °C
- 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F) einzuhalten.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 89IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 89 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
90 DE/AT/CH
Reinigung ... / Garantie und Service
Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehler-
meldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung
von Problemen“).
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht einsetzen.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations-
fehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 90IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 90 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
91 DE/AT/CH
Garantie und Service
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpfl ichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
IAN 86673
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 86673
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 91IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 91 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
92 DE/AT/CH
Garantie und Service / Entsorgung
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 86673
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Das Produkt unterliegt der Richtlinie 2002/96/EC
(WEEE). Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus-
gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öff nungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 92IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 92 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
93 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformität
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und /
oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Batterien gehören nicht
in den Hausmüll!
Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Konformität
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien
wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen
0197
angebracht:
Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
geändert durch die Richtlinie 2007/47/EC.
Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim
Importeur hinterlegt:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 93IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 93 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
94 DE/AT/CH
Konformität
Hersteller:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
EU-Bevollmächtigter:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estraße 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 94IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 94 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Table of Contents
95 GB
Introduction
Intended use ......................................................Page 97
Scope of delivery ..............................................Page 98
Description of parts ...........................................Page 98
Technical data ...................................................Page 99
Safety
General safety instructions ...............................Page 101
Safety instructions ..............................................Page 103
Safety Instructions for the Battery .....................Page 104
Before getting started
Removing the battery fuse ................................Page 105
Operation
Setting the date / time (Fig. C)..........................Page 105
Temperature measurements ..............................Page 106
Measuring time (stopwatch mode) ..................Page 113
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit ..........................Page 114
The memory function (memory mode) .............Page 114
Changing the battery ........................................Page 115
Problem-solving .................................................Page 116
Cleaning and care ...................................... Page 118
Guarantee and Service ...........................Page 119
Disposal ............................................................ Page 121
Conformity ......................................................Page 122
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 95IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 95 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
96 GB
The following pictograms are used in these
directions for use or on the device itself:
Read the directions for use!
Please observe the warning and
safety instructions!
Risk of explosion!
V
Direct current (type of current and voltage)
mA
Milliampere
Danger to life and danger of accidents
for infants and children!
Medical device type B
2013-01
Year and month of manufacture
Dispose of the packaging and appliance
in an environmentally friendly way!
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 96IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 96 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Introduction
97 GB
Forehead & Ear Thermometer
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have clearly decided in favour
of a quality product.
These operating instructions are a part of this product.
They contain important information in regard to safety,
use and disposal. Before starting the device up for the fi rst
time, familiarise yourself with its functions. Read the follow-
ing directions for use. Please keep these instructions in a
safe place. When handing the device on to a third party,
hand all instructions on, too.
Intended use
The device is intended for use indoors for the measurement
of body temperature on the ear or temple / forehead, the
measurement of room temperature and the measurement
of surface temperatures in the household, as well as a
clock with stopwatch function. In no way does it replace
an examination by a qualifi ed doctor. This appliance is
solely intended for private use. Any use other than that
previously described or any change to the product is not
permitted and may lead to injuries and / or damage to the
product. The manufacturer does not assume any liability
for damage arising from improper use.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 97IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 97 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Introduction
98 GB
Scope of delivery
1 x Forehead and ear thermometer
(incl. battery and protective head guard
9
)
1 x Directions for use
Description of parts
1
“MEM / SET” button
(information retrieval from the memory etc.)
2
Measuring head
3
“EAR” button
(temperature measurement in the ear / scan mode)
4
“FOREHEAD” button
(temperature measurement on the forehead / temple)
5
LC display
6
LED red: fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
7
LED orange: slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
8
LED green: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.3 °F)
9
Protective head guard
10
Battery compartment lid
11
Battery
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 98IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 98 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Introduction
99 GB
LC display
12
Battery change symbol
13
Year display symbol
14
Date display symbol
15
Ear mode symbol
16
Standard mode symbol
17
Scan mode symbol
18
Temperature display
19
Forehead mode symbol
20
Sleep mode symbol
21
Setup mode symbol
22
Memory mode symbol
23
PM / AM display
24
Month and hour in standard mode
25
Stopwatch mode symbol
Technical data
Measurement
method: Infrared (non-contact)
Electrical
power supply: Lithium battery 3 V
CR2032
Power consumption: < 30 mA
Memory: 9 temperature measurements with
details of date, time and measurement
method (ear or forehead measurement)
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 99IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 99 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Introduction
100 GB
Temperature scale: °C (°Celsius)
°F (°Fahrenheit)
Time display: 12 / 24-hour format
Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute
Measurement range
forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F)
Measurement
accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range
from 35.5°C - 42.0°C
(95.9°F - 107.6°F)
± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from
32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.7°F)
and in the range from 42.1°C -
42.9°C (107.8°F - 109.2°F)
Measurement range
room temperature: 5.0°C - 59°C (41.0°F - 138.2°F)
Measurement
accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Measurement
range scan mode: –22.0°C - 80.0°C
(–7.6°F - 176°F)
Measurement
accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F)
Ambient temperature
Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C
(50.0 °F - 104.0 °F)
Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C
(59.0 °F - 104.0 °F)
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 100IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 100 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Introduction / Safety
101 GB
Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C
(14.0°F - 131.0°F) at
20 % RH* - 85 % RH*
Atmospheric pressure: 700
~
1060 hPa
Dimensions: approx. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H)
Weight: approx. 50 g
*RH = relative humidity
Safety
PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE!
General safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE
AND DANGER OF ACCIDENTS FOR
INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children alone and unsupervised with the packaging
material. Danger of suff ocation. Children often
underestimate risks. Always keep children away
from the product.
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery has
been swallowed, medical help is required immediately.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 101IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 101 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Safety
102 GB
This device is not designed to be used by people
(including children) with limited physical, sensory or
mental abilities or who lack the experience and / or
knowledge to use it, unless they are supervised by a
person responsible for safety or receive instructions
from such a person as to how the device should be
used. Children have to be supervised to ensure that
they do not play with the device.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger that the device will be
damaged.
Please note that the guarantee does not cover damage
caused by incorrect handling, non-compliance with the
operating instructions or interference with the device
by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the device
apart. Improper repairs may place the user in consider-
able danger. Repairs should only be carried out by
specialist personnel.
Do not use the device if it is damaged. Otherwise
the consequence may be injuries and / or inaccurate
readings.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 102IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 102 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Safety
103 GB
Please consult a doctor if the thermometer indicates
that the body temperature measured is high. With this
measuring method, a fever is indicated if the tempera-
ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED
6
is a
warning. Please take several measurements at intervals
of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of
the temperature. The values you measure will help
your doctor make a diagnosis.
Do not use the temperature under extreme temperature
conditions and / or outdoors. This will result in inaccurate
measuring results. Please observe the details regarding
ambient and storage temperatures (see “Technical data”).
The measurement sensor should not be touched directly
or be blown on. This will result in inaccurate measuring
results.
Mobile telephones should not be used in the immediate
vicinity when the thermometer is being used. Otherwise
the consequence may be inaccurate measurement
results.
Safety instructions
This appliance is solely intended for private use. That
is why it is not subject to mandatory verifi cation.
Discontinue using the appliance if it is damaged or if
you feel that the measured values are unrealistic. Con-
sult the chapter “Functions/Error analysis - Trouble-
shooting” for advice or contact our service centre.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 103IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 103 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Safety
104 GB
Safety Instructions
for the Battery
Remove the battery from the device if it is not going
to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The battery must never be recharged!
Ensure correct polarity when inserting the battery!
This is indicated in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device contacts
before inserting the battery.
Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose
of batteries in the proper manner!
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Keep batteries away from children; do not
throw batteries into a fi re; do not short-circuit
the batteries and do not take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
branes. Any parts of the body coming into contact with
battery acid should be rinsed off with copious amounts
of water and / or a doctor contacted if necessary!
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes.
Upon contact with battery acid, rinse the aff ected
area with lots of water and / or consult a doctor!
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 104IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 104 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Before getting started / Operation
105 GB
Before getting started
Removing the battery fuse
Push the battery compartment lid
10
downwards.
Pull the tab of the protective fi lm out of the battery
compartment.
Push the battery compartment lid
10
onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
When it is switched on, an internal alignment and a
self-test of the LC display are carried out.
To verify that all of the bars of the numbers are being
managed correctly, when you switch on check the
display of the LC display
5
on your appliance
against the example (Fig. B).
Operation
Setting the date / time (Fig. C)
You only have to set the date and time when you operate
the appliance for the fi rst time and after you change the
battery.
1. Press and hold the “MEM / SET” button
1
down for
two seconds in standard mode. An acoustic signal
will sound. The device is now in set-up mode.
2. Press the “MEM / SET” button
1
to choose between
the 12-hour or 24-hour format.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 105IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 105 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Operation
106 GB
3. Press the “FOREHEAD” button
4
. The hours will fl ash
and can be corrected with the “MEM / SET” button
1
.
4. Press the “FOREHEAD” button
4
again. The minutes
will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET”
button
1
.
Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year,
month and day or to switch the sleep mode on or off .
Finally, press the “FOREHEAD” button
4
. The settings
will be taken over and the appliance reverts to stand-
ard mode.
Temperature measurements
Measuring room temperature (standard mode)
When you have fi nished setting the time and date and do
not carry out any further procedures, the device switches
to sleep mode after 1 minute in order to save the battery.
In the condition as supplied to the customer the sleep
mode is activated, as shown by the
symbol, and the LC
display
5
is completely switched off . When the sleep
mode is deactivated, the device remains switched on,
while the time and room temperature are still shown and
updated once a minute. The LC display
5
shows
the time and date alternately (Illustration D).
Measuring body temperature (ear mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row on the same ear and to take the highest
temperature as the measured value. A new measurement
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 106IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 106 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Operation
107 GB
can be taken when the display “ ” goes out.
Do not use the thermometer if pain occurs when the meas-
urement is being taken. This could damage the ear canal.
Do not use the thermometer with external ear disorders
(e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer
ear). The condition of the aff ected areas could worsen.
Do not use the thermometer straight after bathing or
swimming when the ear canal is wet. This could dam-
age the ear canal.
Due to the risk of contamination of the measuring
head, clean the appliance after every use.
In this mode, only measure the temperature in the ear
and at no other place on the body.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
2. Carefully press on the protective cap
9
and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Check that the measuring head
2
and the measuring
sensors are clean.
4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud.
5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear,
towards the back of his head, so that the ear canal is
freely accessible and there are no impediments be-
tween the measurement sensor and the eardrum.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 107IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 107 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Operation
108 GB
6. Please keep the outer ear slightly extended and now
carefully insert the measuring head
2
into the ear canal.
7. Briefl y press the “EAR” button
3
. The symbol will
appear in the LC display
5
and the measurement
will start after an acoustic signal.
8. The end of the measurement is indicated by means of
2 acoustic signals.
9. Now you can read off the measurement result on the
LC display
5
. At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green
8
: no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.3 °F)
LED orange
7
: slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
LED red
6
: fever 38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
10. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
11. Wait until the display “
” goes out before you
start taking a new measurement.
Note: The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display
5
switches itself off .
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 108IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 108 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Operation
109 GB
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button
1
is pressed again. The
device has 9 storage spaces (see section on “Functions /
error analysis - the memory function”).
Measuring the body temperature
(forehead mode)
IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-
urements in a row at the same place and to take the
highest temperature as the measured value.
With diff erent room temperatures, let the appliance
lie in the room where the temperature is to be taken
for at least 30 minutes to “acclimatise” it.
Before measuring your body temperature, you should
relax for about 5 minutes.
If you have done any physical activity or taken a
bath, wait for at least 30 minutes before taking a
measurement in order to get a measurement that is
as accurate as possible.
Ensure that the forehead or temple is clean, free of
injuries and not covered with sweat, cosmetics or
ointment.
Take a note of what measurement method you used to
measure the temperature and inform your doctor of it.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking the measurement.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 109IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 109 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Operation
110 GB
2. Carefully press on the protective cap
9
and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Check that the measuring head
2
and the measuring
sensors are clean.
4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the
forehead or temple.
5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD”
button
4
. The symbol will appear in the LC display
5
and the measurement will start after an acoustic
signal.
6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic
signals.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display
5
. At the same time, one of the 3 LEDs
will come on.
Note: LED green
8
no fever 34.0 °C - 37.4 °C
(93.2 °F - 99.3 °F)
LED orange
7
slight increase in temperature
37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F)
LED red fever
6
38.0 °C - 42.9 °C
(100.4 °F - 109.2 °F)
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 110IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 110 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Operation
111 GB
Note: The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. When the sleep mode
has been activated, the LC display
5
switches itself off .
When the sleep mode has been deactivated, the appliance
switches to standard mode. If the thermometer has been
operated under normal conditions, the result of the last
measurement taken before the appliance was switched off
is stored. The measured value is available again along
with information on the date, time and measurement mode
when the “MEM / SET” button
1
is pressed again. The
appliance has 9 storage spaces (see “Functions / error
analysis - the memory function”).
Use as a household thermometer (scan mode)
The thermometer can also be used in the house for
non-contact temperature measurements in the range of
–22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
Attention! Do not use this mode for measuring
body temperature.
With this measurement, the current surface temperature
of the object is displayed. It can be diff erent from its
internal temperature, especially if the surface is exposed
to direct sunlight or a draught!
Due to its design, the thermometer measures the precise
value when its casing has adjusted to room temperature.
That is why you should not hold it in the hand for a
long time when you want to take a measurement and
why you should keep it away from direct sunlight!
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 111IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 111 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Operation
112 GB
Do not use the appliance immediately after cleaning
the measuring head
2
. The evaporative cooling eff ect
of the detergent may falsify the measuring result.
Sample applications:
- The temperature of milk in baby bottles
- The temperature of bathwater
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking a measurement.
2. Carefully press on the protective cap
9
and remove
it with a gentle rotary motion and without using any
force.
3. Make sure that the measuring head
2
and the
measuring sensor are clean.
4. Press the “FOREHEAD” button
4
and the “EAR”
button
3
repeatedly at the same time until “Food”
is shown in the LC display
5
(Illustration E).
5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from
the liquid and / or surface whose temperature you
want to measure.
6. Press the “EAR” button
3
to start the measurement.
7. Now you can read off the measurement result on the
LC display
5
(Illustration E).
8. Values can be displayed in °C as well as in °F
(see “Functions / error analysis - selecting the
temperature unit”).
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 112IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 112 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Operation
113 GB
9. Press the “EAR” button
3
again to carry out further
measurements.
10. The appliance automatically switches off if it is not
operated for longer than 1 minute. This application is
not stored in the device.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
4
and the “EAR”
button
3
repeatedly at the same time until the LC
display
5
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
symbol (Illustration D).
2. You are now back in standard mode.
Measuring time (stopwatch mode)
The integrated watch can be used as a stopwatch in the
range of 0.01 seconds to 3 minutes. This function is required
to calculate the pulse rate. The appliance has to be switched
over to stopwatch mode to do so.
1. If the sleep mode has been activated, activate the
thermometer again by pressing any button before
taking a measurement.
2. Press the “FOREHEAD” button
4
and the “EAR”
button
3
repeatedly at the same time until the LC
display
5
shows the symbol (Illustration F).
3. The stopwatch is started by pressing the “FOREHEAD”
button
4
and stopped by pressing it again.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 113IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 113 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Operation / Functions / error analysis
114 GB
4. You can start a new measurement by pressing the
“MEM / SET” button
1
to delete the previously
measured time.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
4
and the “EAR”
button
3
repeatedly at the same time until the LC
display
5
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
symbol (Illustration D).
2. You are now in standard mode again.
Functions / error analysis
Selecting the temperature unit
Press and hold down the “EAR” button
3
and the
“FOREHEAD” button
4
at the same time until “°F”
appears behind the temperature display. Switching
from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.
The memory function (memory mode)
IMPORTANT!
The current measurement is always stored in the last storage
space. When all storage spaces have been occupied, the
oldest measurement is always deleted from the memory.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 114IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 114 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Functions / error analysis
115 GB
Measurements taken in ear and forehead mode are
automatically stored in the appliance. The measured
values are available again along with information on the
date, time and measurement mode when the “MEM / SET”
button
1
is operated in standard mode. Press the “MEM /
SET” button
1
once to retrieve the value of the last
measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the
number of the measurement, date, time and measurement
mode will appear in the LC display
5
(Fig. G). By pressing
the “MEM / SET” button
1
the next storage space along
with its associated measured value will appear. A maximum
of 9 measurements can be stored.
In order to return to standard mode, proceed as follows:
1. Press the “FOREHEAD” button
4
and the “EAR”
button
3
repeatedly at the same time until the LC
display
5
again shows the room temperature, date
and time, as well as the
symbol (Illustration D).
2. You are now in standard mode again.
Changing the battery
The appliance is fi tted with a lithium battery (CR2032,
3 V
) that allows a lot of measurements to be taken. If
the battery is empty, you will be made aware of that by
means of an appropriate error message (see “Functions /
error analysis - problem-solving”).
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 115IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 115 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Functions / error analysis
116 GB
Push the battery compartment lid
10
downwards.
Lever the battery
11
out with a small screwdriver.
Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short-
circuit can occur if the screwdriver comes into contact
with the battery and the live parts in the battery
compartment at the same time.
Insert the new battery into the battery compartment.
Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the
battery must point upwards.
Push the new battery under the metal nose and press
it down until it clicks into place.
Push the battery compartment lid
10
onto the battery
compartment until it clicks into place (Fig. A).
Problem-solving
If the appliance cannot take a measurement in the
designated range, it will generate an error message.
This message should help to solve the problem.
Error Problem Solution
Appliance
does not re-
act / automat-
ically resets
itself when
protective fi lm
is removed
Empty battery? Insert a new
battery
Wrong battery
polarity?
Removing bat-
tery and insert it
correctly
Faulty battery
contact?
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 116IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 116 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Functions / error analysis
117 GB
Error Problem Solution
Battery sym-
bol on the LC
display
5
Weak battery Insert a new
battery
“Lo” on the
LC display
5
(measured
value below
32.0°C or
89.6°F)
Thermometer
correctly posi-
tioned in the ear
or on the fore-
head/temple?
Pay heed to the
operating in-
structions in re-
gard to position-
ing in the ear or
on the fore-
head/temple.
“Hi” on the
LC display
5
(measured
value above
42.9°C or
109.2°F)
Check the meas-
urement mode.
Please observe
the directions
for use with re-
gard to taking
correct measure-
ments.
“ErrE” on the
LC display
5
Ambient tempera-
ture outside the
range of 15.0 °C
- 40.0 °C /
59.0 °F -
104.0 °F (fore-
head mode) and
10.0 °C -
40.0 °C /50.0 °F
- 104.0 °F (ear
and scan mode).
Please ensure an
ambient tempera-
ture in the range
of 15.0 °C -
40.0 °C /
59.0 °F -
104.0 °F (fore-
head mode) and
10.0 °C -
40.0 °C/
50.0 °F -
104.0 °F (ear
and scan mode)
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 117IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 117 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Functions / error analysis / Cleaning and care
118 GB
Error Problem Solution
“ErrU” on the
LC display
5
No measure-
ment result after
measurement.
Please observe
the directions
for use with re-
gard to taking
correct measure-
ments.
“ErrH” on the
LC display
5
Error detected
during self-test.
Contact the
service centre.
“ErrP” in LC
display
5
Hardware
problem
Contact the
service centre.
Cleaning and care
The lens in the opening of the measuring sensor is the most
sensitive part of the appliance.
Be very careful when you have to clean it. In order to avoid
contamination with germs, the lens has to be rubbed after
every use with a soft cloth that has been moistened with
70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is,
therefore, not necessary. After that, wait for at least
30 minutes before taking another measurement. Please
keep in mind that due to the evaporative cooling eff ect of
the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result.
Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the
case of more severe soiling a mild detergent can also be
added to the water.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 118IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 118 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Cleaning and care / Guarantee and Service
119 GB
Keep the appliance in a dry environment and protect from
direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures
of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures
over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with
it, however, it is necessary to let the appliance adjust to
room temperature for a suffi cient length of time - otherwise
an error message will be generated (see “Functions / Fault
Analysis - Correction of Problems”). A room temperature of
5.0°C - 59.0°C (41.0°F - 138.2°F) should also be main-
tained for the purposes of measurement. If the temperature
is outside this range, an error message is shown (see
“Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”).
Remove the battery when not using the appliance for any
length of time.
Guarantee and Service
This appliance is guaranteed for 3 years from
the date of purchase. It has been carefully
produced and meticulously checked before
delivery. Please keep your receipt as proof
of purchase. Contact your service centre by
telephone in case of questions pertaining to
the warranty. Your goods can be transmitted
free of cost only in this manner.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 119IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 119 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Guarantee and Service
120 GB
The warranty covers only material or manufacturing faults,
not normal wear or damage to fragile parts such as
switches or rechargeable batteries. The appliance is
intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappro-
priate handling, abuse, or interventions not carried out
by one of our authorised sales and service outlets, the
warranty will be considered void. This warranty does
not aff ect your statutory rights.
The guarantee period is not extended by the warranty.
This also applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present when the device is purchased
must be reported immediately upon unpacking, and not
later than two days after the date of purchase. All repairs
required after the guarantee period has expired are
subject to a charge.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 86673
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 120IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 120 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Guarantee and Service / Disposal
121 GB
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 86673
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
The product is subject to Directive 2002 / 96 /
EC (WEEE). In the interests of environmental
protection, do not throw the product away with
domestic waste when it is worn out, but take it to
a proper disposal facility. Contact your local
authority to fi nd out about collection centres
and their opening times.
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 121IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 121 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Disposal / Conformity
122 GB
Faulty or used batteries must be recycled in accordance
with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries
and / or the appliance itself to the collection facilities
provided.
Batteries should not be disposed of
with domestic waste!
Take batteries and / or the product itself to the collection
facilities provided.
Conformity
The CE Mark 0197 has been attached to this product
in accordance with the following European Directive:
Directive for Medical Products 93/42/EEC,
as amended by Directive 2007/47/EC.
The associated declaration of conformity has been
deposited with the importer:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 122IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 122 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
Conformity
123 GB
Manufacturer:
Shenzhen Dongdixin
Technology Co., Ltd.
No. 3 Building XiliBaimang
Xusheng Industrial Estate
518108 Nanshan, Shenzhen, China
Tel.: +86 755 27 652 471
Fax: +86 755 27 652 674
EU Representative:
Shanghai International
Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiff estrasse 80
20537 Hamburg, Germany
Tel.: +49 (0) 40 2513175
Fax: +49 (0) 40 255726
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 123IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 123 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
124
IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 124IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 124 21.11.12 09:5021.11.12 09:50
IAN 86673
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
11 / 2012 · Ident.-No.: SSOT6A1-092012-2
2

Documenttranscriptie

THERMOMÈTRE FRONTAL ET AURICULAIRE SSOT 6 A1 THERMOMÈTRE FRONTAL ET AURICULAIRE VOORHOOFD- EN OORTHERMOMETER STIRN-UND-OHRTHERMOMETER FOREHEAD & EAR THERMOMETER Mode d’emploi Bedienungsanleitung IAN 86673 Gebruiksaanwijzing Operating instructions 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. FR / BE NL / BE DE / AT / CH GB Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Operating instructions Page 5 Pagina 35 Seite 65 Page 95 A 1 2 3 4 9 5 6 8 7 10 B 24 22 20 11 25 12 23 14 21 16 19 18 13 15 17 C SET 12hr (12/24) SET 24hr (12/24) SET hour SET minute SET Year SET month SET day SET sleep disable D E F G Table des matières Introduction Utilisation conforme à l’usage prévu ................ Page Fourniture ............................................................ Page Description des pièces et éléments ................... Page Données techniques ........................................... Page 7 8 8 9 Sécurité Instructions générales de sécurité ..................... Page 11 Instructions de sécurité ....................................... Page 13 Consignes de sécurité pour la pile.................... Page 14 Avant la mise en service Retrait de la protection pile ............................... Page 15 Utilisation Réglage de la date / de l’heure (ill. C) ............. Page 15 Mesures de températures .................................. Page 16 Mesures horaires (mode chronomètre) ............ Page 24 Fonctions / analyse des problèmes Sélection de l’unité de température .................. Page La fonction de mémoire (mode mémoire)......... Page Remplacement de la pile ................................... Page Solutions aux problèmes ................................... Page 25 25 26 27 Nettoyage et entretien ............................ Page 29 Garantie et S.A.V. ....................................... Page 30 Recyclage ......................................................... Page 32 Conformité ....................................................... Page 33 IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 5 FR/BE 5 21.11.12 09:50 Sont utilisés dans le présent mode d‘emploi / sur l‘appareil les pictogrammes suivants : Lire le mode d‘emploi ! Tenir compte des avertissements et instructions de sécurité ! Risque d‘explosion ! V Courant continu (type de courant et de tension) mA Milliampère Danger de mort et d‘accidents pour les enfants et les enfants en bas-âge ! Produit médical de type B Année et mois de fabrication 2013-01 Eliminez l‘emballage et l‘appareil dans le respect de l‘environnement ! 6 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 6 21.11.12 09:50 Introduction Thermomètre frontal et auriculaire  Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil. Lisez le mode d’emploi suivant. Conservez ce mode d’emploi. Si vous donnez l’appareil à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents.  Utilisation conforme à l’usage prévu L’appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur pour la prise de température médicale au niveau de l’oreille, ou des tempes / du front, la mesure de la température ambiante ainsi que la mesure de températures de surface dans les ménages, et à titre de montre à fonction de chronomètre. Il ne remplace aucunement un examen chez le médecin. Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou modification du produit est interdite et peut engendrer des blessures et / ou un endommagement du produit. Le fabricant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour tous dommages résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme à l’usage prévu. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 7 FR/BE 7 21.11.12 09:50 Introduction  Fourniture 1 x thermomètre frontal et auriculaire (avec pile et capuchon 9 ) 1 x mode d’emploi  Description des pièces et éléments 1 Touche « MEM / SET » (interrogation des mémoires, etc.) 2 Tête de mesure 3 Touche « EAR » (mesure de la température en mode auriculaire / scan) 4 Touche « FOREHEAD » (mesure de la température au front / à la tempe) 5 Ecran à cristaux liquides 6 Diode rouge: fièvre 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 7 Diode orange: température élevée 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) 8 Diode verte: pas de fièvre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) 9 Capuchon 10 Couvercle du compartiment à pile 11 Pile 8 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 8 21.11.12 09:50 Introduction Ecran à cristaux liquides 12 Symbole changement de pile 13 Symbole affichage année 14 Symbole affichage date 15 Symbole mode auriculaire 16 Symbole mode standard 17 Symbole mode scan 18 Affichage de la température 19 Symbole mode frontal 20 Symbole mode de veille 21 Symbole mode Setup 22 Symbole mode mémoire 23 Affichage PM / AM (après-midi / matin) 24 Mois et heure en mode standard 25 Symbole mode chronomètre  Données techniques Procédé de mesure : Alimentation électrique : Consommation électrique : Mémoire : Echelles de température : Affichage de l’heure : IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 9 infrarouge (sans contact) pile lithium 3 V CR2032 < 30 mA 9 mesures de température avec mention de la date, de l’heure et du mode de mesure (auriculaire ou frontal) °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) format 12h / 24h FR/BE 9 21.11.12 09:50 Introduction Coupure automatique : Plage de mesure mode auriculaire et frontal : Exactitude de mesure : Plage de mesure température ambiante : Exactitude de mesure : Plage de mesure mode scan : Exactitude de mesure : coupure automatique au bout d’une minute 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) ± 0,2 °C (± 0,4 °F) pour la plage 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) pour la plage 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) et pour la plage 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) ± 2,0 °C (± 4,0 °F) –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Température ambiante : Mode auriculaire et scan : + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Mode frontal : + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) Température de rangement : –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) à 20%RH* - 85%RH* 10 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 10 21.11.12 09:50 Introduction / Sécurité Pression atmosphérique : Dimensions : Poids : 700 ~ 1060 hPa env. 135 x 37 x 58 mm (long. x larg. x haut.) env. 50 g *Relative humidity = humidité relative de l’air  Sécurité CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS ! Instructions générales de sécurité   AVERTISSEMENT ! RISQUE D’ACCIDENT ET DANGER DE MORT POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS AGE ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec l’emballage. Ils risquent de s’étouffer. Les enfants sous-estiment souvent les risques et dangers. Tenez toujours les enfants éloignés du produit. AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux facultés IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 11 FR/BE 11 21.11.12 09:50 Sécurité      12 physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette personne des instructions indiquant comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N’exposez pas l’appareil - à des températures extrêmes, - à des vibrations importantes, - à des sollicitations mécaniques importantes, - aux rayons directs du soleil. Risque d’endommagement de l’appareil dans le cas contraire. N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d‘une manipulation incorrecte, du non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non autorisées. Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations que par des spécialistes. Ne mettez pas l’appareil en service s’il est endommagé. Il pourrait en résulter des blessures et / ou des mesures inexactes. Consultez un médecin si le thermomètre affiche une température élevée ! Dans cette méthode de mesure, il y a fièvre si la température est supérieure à 38,0 °C (100,4 °F). La diode rouge allumée 6 est un avertisFR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 12 21.11.12 09:50 Sécurité    sement. Procédez plusieurs fois à la mesure à un intervalle respectif de 0,5 à 1 heure pour suivre l’évolution de la température. Vos mesures faciliteront le diagnostic pour votre médecin. N’utilisez pas le thermomètre dans des conditions de température extrêmes et / où à l’extérieur. Il en résulte des mesures inexactes. Tenez compte des données obligatoires pour la température ambiante et la température de rangement (voir « Données techniques »). Ne pas toucher directement, ni souffler sur le capteur. Il en résulte des mesures inexactes. Ne pas utiliser de téléphones mobiles à proximité pendant l’utilisation du thermomètre. Il peut en résulter des mesures inexactes. Instructions de sécurité   Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé. Il n’est donc pas soumis à une obligation d’étalonnage. Cessez d’utiliser l’appareil s’il est endommagé ou si les valeurs mesurées vous paraissent irréalistes. Consultez le chapitre « Fonctions / analyse des problèmes – solutions aux problèmes » ou adressez-vous à notre service après-vente. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 13 FR/BE 13 21.11.12 09:50 Sécurité Consignes de sécurité pour la pile          14 Enlever la pile de l’appareil si celui-ci est resté longtemps inutilisé. PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais tenter de recharger la pile ! Veiller à insérer la pile en respectant la polarité correcte ! La polarité est indiquée dans le boîtier à piles. Au besoin, nettoyer les contacts de la pile et de l’appareil avant l’insertion. Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères ! Chaque consommateur est tenu par la loi à mettre les piles au rebut de manière adéquate ! ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Tenez les piles hors de portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez pas et ne les ouvrez pas. Retirez sans délai la pile de l’appareil si elle est usée. En cas de non respect de cette instruction, il se peut que la pile se décharge au-delà sa tension finale. Il y a alors risque d’écoulement de la pile. Si la pile s’est écoulée dans l’appareil, retirez-la immédiatement afin d’éviter que l’appareil ne soit endommagé ! Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide de la pile, rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou consultez un médecin ! FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 14 21.11.12 09:50 Avant la mise en service / Utilisation  Avant la mise en service  Retrait de la protection pile  Poussez vers le bas le couvercle du compartiment à pile 10 . Tirez le film de protection au niveau de la languette du compartiment à pile. Repoussez le couvercle du compartiment à pile 10 sur le compartiment à pile jusqu’à ce que vous l’entendiez s’encliqueter (ill. A). Lors de la mise en marche, l’appareil procède à une syntonisation interne et à un autodiagnostic de l’écran à cristaux liquides. Pour contrôler si tous les barres des chiffres sont correctement adressées, contrôlez lors de la mise en marche, comparez la photo de l’écran LC 5 de votre appareil avec le modèle (ill. B).   – –  Utilisation  Réglage de la date / de l’heure (ill. C) Ce réglage n’est nécessaire que lors de la première mise en service et après remplacement de la pile. 1. Appuyez sur la touche « MEM / SET » 1 et maintenezla appuyée pendant deux secondes en mode standard. Un signal sonore retentit. L’appareil est alors en mode Setup. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 15 FR/BE 15 21.11.12 09:50 Utilisation 2. Appuyez sur la touche « MEM / SET » 1 pour sélectionner le mode 12h ou 24h. 3. Appuyez sur la touche « FOREHEAD » 4 . Les heures clignotent et peuvent être corrigées à l’aide de la touche « MEM / SET » 1 . 4. Appuyez à nouveau sur la touche « FOREHEAD » 4 . Les minutes clignotent et peuvent être corrigées à l’aide de la touche « MEM / SET » 1 .  Répétez les étapes 3. et 4. pour régler l’année, le mois et le jour ou mettre en marche / couper le mode de veille.  Pour finir, appuyez sur la touche « FOREHEAD » 4 . Les paramètres sont alors validés et l’appareil retourne en mode standard.  Mesures de températures Mesure de la température ambiante (mode standard) Si vous avez terminé le réglage de l’heure et de la date et que vous ne fassiez rien d’autre, l’appareil passe au bout d’une minute en mode de veille pour économiser la pile. A la livraison, le mode de veille est activé, ce qui indiqué par le symbole , et l’écran à cristaux liquides 5 s’éteint complètement. Si le mode de veille est désactivé, l’appareil reste en marche et l’heure et la température ambiante continuent d’être affichées, et actualisées toutes les minutes. L’écran à cristaux liquides 5 affiche alternativement l’heure et la date (ill. D). 16 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 16 21.11.12 09:50 Utilisation Prise de température (mode auriculaire)  Important ! Il est recommandé de procéder à 3 prises de température consécutives dans la même oreille et de partir du principe que le température la plus élevée est la température exacte. La prise de température suivante peut être commencée lorsque l’affichage « » disparaît.  N’utilisez pas le thermomètre si la prise de température provoque des douleurs. Le conduit auditif pourrait être endommagé.  N’utilisez pas le thermomètre en cas de maladies ou de lésions de l’oreille externes (par exemple : inflammations du conduit auditif, blessures du pavillon). L’état des points présentant une lésion ou maladie pourrait s’aggraver.  N’utilisez pas le thermomètre immédiatement après le bain ou la natation, dans le conduit auditif humide. Il pourrait y avoir lésion du conduit auditif.  En raison du risque de contamination de la tête de mesure, nettoyez l’appareil après chaque utilisation.  Ne mesurez dans ce mode que la température dans l’oreille, et non à un autre endroit du corps. 1. Si le mode de veille est actif, activez le thermomètre avant la prise de température en appuyant sur une touche quelconque. 2. Appuyez avec précaution sur le capuchon de protection 9 et retirez celui-ci sans forcer avec un léger mouvement tournant. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 17 FR/BE 17 21.11.12 09:50 Utilisation 3. Vérifiez que la tête de mesure 2 et le capteur de mesure soient propres. 4. Nettoyez avec précaution le conduit auditif à l’aide d’un coton tige. 5. Tirez le pavillon de l’oreille légèrement vers l’arrière de la tête en biais vers le haut/vers l’arrière, afin de libérer l’accès du conduit auditif et qu’il ne se trouve aucun obstacle entre le capteur et le tympan. 6. Maintenez le pavillon ainsi légèrement étiré et introduisez alors avec précaution la tête de mesure 2 dans le conduite auditif. 7. Appuyez brièvement sur la touche « EAR » 3 . Le symbole apparaît sur l’écran à cristaux liquides 5 et, après un signal sonore, la mesure commence. 8. La fin de la mesure est indiquée par 2 signaux sonores. 9. Vous pouvez alors lire sur l’écran à cristaux liquides 5 l’état de la mesure. En même temps, l’une des 3 diodes est allumée. Avis : diode verte 8 : pas de fièvre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) diode orange 7 : température élevée 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) diode rouge 6 : fièvre 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. L’affichage peut avoir lieu aussi bien en « °C » qu’en « °F » (voir « Fonctions / analyse des problèmes – Sélection de l’unité de température »). 11. Attendez que l’affichage « » disparaisse avant de procéder à une nouvelle mesure. 18 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 18 21.11.12 09:50 Utilisation Avis : L’appareil se coupe automatiquement s’il n’est pas actionné pendant plus d’une minute. Si le mode de veille est activé, l’écran à cristaux liquides 5 s’éteint. Si le mode de veille est désactivé, l’appareil se met en mode standard. Si le thermomètre a été utilisé dans des conditions normales, le résultat de la dernière prise de température est toujours mémorisé automatiquement avant la coupure. La valeur mesurée est disponible avec la date, l’heure et le mode de mesure si l’on actionne à nouveau la touche « MEM / SET » 1 . L’appareil a 9 emplacements de mémoire (voir le chapitre « Fonctions / analyse des problèmes – la fonction de mémoire »). Prise de température (mode frontal)  Important ! Il est recommandé de procéder à 3 prises de température consécutives au même endroit et de partir du principe que le température la plus élevée est la température exacte.  En cas de températures ambiantes différentes, mettre l’appareil 20 à 30 minutes dans la pièce où doit avoir lieu la mesure afin qu’il s’acclimate.  Détendez-vous pendant env. 5 minutes avant de prendre votre température.  Pour un résultat exact, attendre au moins 30 minutes après toutes activités physiques ou la prise d’un bain.  Veillez à ce que le front ou la tempe soient exempts de blessures, sueur, produits cosmétiques ou crèmes. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 19 FR/BE 19 21.11.12 09:50 Utilisation Notez de quelle manière vous avez pris votre température et dites-le à votre médecin. 1. Si le mode de veille est actif, activez le thermomètre avant la prise de température en appuyant sur une touche quelconque. 2. Appuyez avec précaution sur le capuchon de protection 9 et retirez celui-ci sans forcer avec un léger mouvement tournant. 3. Vérifiez que la tête de mesure 2 et le capteur de mesure soient propres. 4. Tenez le capteur de mesure à un écart d’1 cm par rapport au front ou à la tempe. 5. Pour déclencher la mesure, appuyez alors sur la touche « FOREHEAD » 4 . Le symbole apparaît sur l’écran à cristaux liquides 5 et, après un signal sonore, la mesure commence. 6. La fin de la mesure est indiquée par 2 signaux sonores. 7. Vous pouvez alors lire sur l’écran à cristaux liquides 5 le résultat de la mesure. En même temps, l’une des 3 diodes est allumée. Avis : diode verte 8 pas de fièvre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) diode orange 7 température élevée 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) diode rouge 6 fièvre 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. L’affichage peut avoir lieu aussi bien en « °C » qu’en « °F » (voir « Fonctions / analyse des problèmes – Sélection de l’unité de température »). 20 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 20 21.11.12 09:50 Utilisation 9. Répétez les étapes 3. à 6. pour procéder à d’autres prises de températures. Avis : L’appareil se coupe automatiquement s’il n’est pas actionné pendant plus d’une minute. Si le mode de veille est activé, l’écran à cristaux liquides 5 s’éteint. Si le mode de veille est désactivé, l’appareil se met en mode standard. Si le thermomètre a été utilisé dans des conditions normales, le résultat de la dernière prise de température est toujours mémorisé automatiquement avant la coupure. La valeur mesurée est disponible avec la date, l’heure et le mode de mesure si l’on actionne à nouveau la touche « MEM / SET » 1 . L’appareil a 9 emplacements de mémoire (voir le chapitre « Fonctions / analyse des problèmes – la fonction de mémoire »). Utilisation du thermomètre ménager (mode de scan) Le thermomètre peut également être utilisé en thermomètre ménager pour des mesures sans contact de températures dans une plage de –22,0 °C à 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).  ATTENTION ! Ne pas utiliser ce mode de mesure pour la prise de température médicale. – Dans ce mode de mesure, c’est la température de surface actuelle d’un objet qui est affichée. Celle-ci peut différer de la température intérieure, en particulier si cette surface est exposée aux rayons du soleil ou au courant d’air ! IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 21 FR/BE 21 21.11.12 09:50 Utilisation  Le thermomètre est de type tel qu’il procède à une mesure exacte si son boîtier est à température ambiante. Aussi, ne le tenez pas trop longtemps dans la main et tenez-le éloignez des rayons directs du soleil ! N’utilisez pas l’appareil immédiatement après nettoyage de la tête de mesure 2 . Le froid provoqué par l’évaporation du nettoyant peut fausser le résultat de la mesure.  Exemples d’application : - température du lait pour le biberon - température de l’eau de bain 1. Si le mode de veille est actif, activez le thermomètre avant la mesure en appuyant sur une touche quelconque. 2. Appuyez avec précaution sur le capuchon de protection 9 et retirez celui-ci sans forcer avec un léger mouvement tournant. 3. Vérifiez que la tête de mesure 2 et le capteur de mesure soient propres. 4. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la touche « FOREHEAD » 4 et sur la touche « EAR » 3 jusqu’à ce que « Food » soit affiché sur l’écran à cristaux liquides 5 (ill. E). 5. Tenez la tête de mesure à 1 cm du liquide / de la surface dont vous voulez mesurer la température. 6. Appuyez sur la touche « EAR » 3 pour déclencher la mesure. 22 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 22 21.11.12 09:50 Utilisation 7. Vous pouvez alors lire sur l’écran à cristaux liquides 5 le résultat de la mesure (ill. E). 8. L’affichage peut avoir lieu aussi bien en °C qu’en °F (voir « Fonctions / analyse des problèmes – Sélection de l’unité de température »). 9. Appuyez à nouveau sur la touche « EAR » 3 pour procéder à d’autres mesures. 10. L’appareil se coupe automatiquement s’il n’est pas actionné pendant plus d’une minute. Il n’y a pas de mise en mémoire dans ce mode de mesure. Pour revenir au mode standard, procédez comme suit : 1. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la touche « FOREHEAD » 4 et sur la touche « EAR » 3 jusqu’à ce que la température ambiante, la date et l’heure et le symbole soient affichés sur l’écran à cristaux liquides 5 (ill. D). 2. Vous êtes à nouveau en mode standard. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 23 FR/BE 23 21.11.12 09:50 Utilisation  Mesures horaires (mode chronomètre) L’horloge intégrée peut être utilisée en chronomètre dans une plage de 0,01 secondes à 3 minutes. Cette fonction est nécessaire pour la mesure du pouls et de la fréquence cardiaque. Pour ce faire, l’appareil peut être mis en mode de chronomètre. 1. Si le mode de veille est actif, activez le thermomètre avant la mesure en appuyant sur une touche quelconque 2. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la touche « FOREHEAD » 4 et sur la touche « EAR » 3 jusqu’à ce que le symbole soit affiché sur l’écran à cristaux liquides 5 (ill. F). 3. Le chronomètre est lancé par pression sur la touche « FOREHEAD » 4 , et arrêté en appuyant à nouveau sur cette touche. 4. Vous pouvez commencer une nouvelle mesure en effaçant, par pression de la touche « MEM / SET » 1 la durée mesurée auparavant. Pour revenir au mode standard, procédez comme suit : 1. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la touche « FOREHEAD » 4 et sur la touche « EAR » 3 jusqu’à ce que la température ambiante, la date et l’heure et le symbole soient affichés sur l’écran à cristaux liquides 5 (ill. D). 2. Vous êtes à nouveau en mode standard. 24 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 24 21.11.12 09:50 Fonctions / analyse des problèmes  Fonctions / analyse des problèmes  Sélection de l’unité de température  Appuyez simultanément sur les touches « EAR » 3 et « FOREHEAD » 4 et maintenez-les appuyées jusqu’à ce que « °F » apparaisse derrière l’affichage de la température. Le passage de « °F » à « °C » est possible de la même manière.  La fonction de mémoire (mode mémoire)  IMPORTANT ! La mesure actuelle est toujours consignée sur le dernier emplacement de mémoire. Si tous les emplacements de mémoire sont occupés, la mesure la plus ancienne est effacée de la mémoire. Les prises de température en mode auriculaire et frontal sont mémorisées automatiquement dans l’appareil. Les valeurs mesurées sont à nouveau disponibles avec la date, l’heure et le mode de mesure si l’on actionne la touche « MEM / SET » 1 en mode standard. Pour appeler la valeur de la dernière mesure, appuyez 1 fois sur la touche « MEM / SET » 1 . Le symbole « Memory » (mode de mémoire), le numéro de la mesure, la date, l’heure et le mode de mesure apparaissent sur l’écran à cristaux IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 25 FR/BE 25 21.11.12 09:50 Fonctions / analyse des problèmes liquides 5 (ill. G). Une nouvelle pression sur la touche « MEM / SET » 1 permet de faire afficher l’emplacement de mémoire suivant avec la valeur mesurée correspondante. Il est possible de mémoriser au plus 9 valeurs mesurées. Pour revenir au mode standard, procédez comme suit : 1. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la touche « FOREHEAD » 4 et sur la touche « EAR » 3 soient affichés ce que la température ambiante, la date et l’heure et le symbole soient affichés sur l’écran à cristaux liquides 5 (ill. D). 2. Vous êtes à nouveau en mode standard.  Remplacement de la pile L’appareil est équipé d’une pile au lithium (CR2032, 3 V ) permettant de très nombreuses mesures. Si la pile est usée, un message de défaut correspondant vous en avertit (voir « Fonctions / analyse des problèmes – solutions aux problèmes »).  Poussez vers le bas le couvercle du compartiment à pile 10 . Soulevez la pile 11 à l’aide d’un petit tournevis pour la faire sortir.  Evitez obligatoirement de court-circuiter la pile. Il peut y avoir court-circuit si le tournevis entre en contact en même temps avec la pile et les pièces conductrices de courant du compartiment à pile. 26 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 26 21.11.12 09:50 Fonctions / analyse des problèmes     Mettez la pile neuve dans le compartiment à pile. Avis : Ce faisant, veillez à respecter la polarité. Le marquage Plus de la pile doit regarder vers le haut. Glissez la pile neuve sous l’ergot de métal et enfoncez-la jusqu’à ce que vous l’entendiez s’encliqueter. Repoussez le couvercle du compartiment à pile 10 sur le compartiment à pile jusqu’à ce que vous l’entendiez s’encliqueter (ill. A). Solutions aux problèmes Si l’appareil ne peut pas procéder à une mesure dans la plage prévue, il émet un message de défaut. Ce message doit contribuer à résoudre le problème. Problème L‘appareil ne réagit pas / se remet automatiquement à zéro lorsque l‘on retire le film de protection Affichage du symbole de la pile sur l‘écran à cristaux liquides 5 IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 27 Cause possible Pile vide ? Polarité de la pile erronée ? Contact insuffisant à la pile ? Solution Remplacer la pile Retirer la pile, la mettre en place correctement Pile faible Remplacer la pile FR/BE 27 21.11.12 09:50 Fonctions / analyse des problèmes Problème Affichage « Lo » sur l‘écran à cristaux liquides 5 (valeur mesurée inférieure à 32,0°C ou 89,6°F) Affichage « Hi » sur l‘écran à cristaux liquides 5 (valeur mesurée supérieure à 42,9°C ou 109,2°F) Affichage « ErrE » sur l‘écran à cristaux liquides 5 28 Cause possible Le thermomètre est-il correctement positionné dans l’oreille ou au niveau du front/ de la tempe ? Contrôlez le mode de mesure. Température ambiante hors de la plage 15,0 °C 40,0 °C / 59,0 °F 104,0 °F (mode frontal) et 10,0 °C 40,0 °C / 50,0 °F 104,0 °F (mode auriculaire et scan). Solution Suivez le mode d’emploi pour vous assurer du bon positionnement dans l’oreille ou au niveau du front/de la tempe. Suivez le mode d‘emploi en ce qui concerne la manière de procéder correctement aux mesures. Veillez à ce que la température ambiante soit dans une plage de 15,0 °C - 40,0 °C / 59, 0 °F - 104,0 °F (mode frontal) et 1 0,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (mode auriculaire et scan) FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 28 21.11.12 09:50 Fonctions / ... / Nettoyage et entretien Problème Affichage « ErrU » sur l‘écran à cristaux liquides 5 Cause possible Pas de résultat à la suite de la mesure Affichage Constat d‘un « ErrH » sur problème penl‘écran à crisdant l‘autodiataux liquides 5 gnostic Problème de Affichage matériel « ErrP » sur l‘écran à cristaux liquides 5  Solution Suivez le mode d‘emploi en ce qui concerne la manière de procéder correctement aux mesures. Contacter le point S.A.V. Contacter le point S.A.V. Nettoyage et entretien La lentille de l’orifice du capteur de mesure est la pièce la plus fragile de l’appareil. Soyez prudent si un nettoyage est nécessaire. Pour éviter une contamination avec des germes de maladie, la lentille doit être essuyée après chaque utilisation avec un chiffon doux humidifié d’alcool médical à 70 %. L’utilisation d’embouts hygiéniques n’est donc pas nécessaire. Attendez ensuite au moins 30 minutes avant de procéder à une nouvelle mesure. N’oubliez pas que, en raison du froid provoqué par l’évaporation de l’alcool, même des quantités IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 29 FR/BE 29 21.11.12 09:50 Nettoyage et entretien / Garantie et S.A.V. minimes peuvent déjà fausser le résultat. Nettoyez le boîtier à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide. En cas d’encrassements plus importants, il est possible d’ajouter un nettoyant doux. Conservez l’appareil dans un lieu sec et évitez l’exposition aux rayons directs du soleil. L’appareil peut être rangé à des températures de –10,0 °C à 55,0 °C (14,0 °F 131,0 °F). Eviter des températures de plus de 80,0 °C ! Pour la mesure, il est cependant nécessaire que l’appareil se soit adapté suffisamment longtemps à la température ambiante, un message de défaut est émis dans le cas contraire (voir « Fonctions / analyse des problèmes – solution aux problèmes »). De même, pour la mesure, une température ambiante de 5,0 °C à 59,0 °C (41,0 °F 138,2 °F) doit être respectée. Si la température ambiant est en dehors de cette plage, un message de défaut est émis (voir « Fonctions / analyse des problèmes – solution aux problèmes »). Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée, retirez la pile.  Garantie et S.A.V. Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de la date d‘achat. Le plus grand soin a été apporté à sa fabrication et il a subi des tests approfondis avant sa livraison. Veuillez conserver le ticke de caisse en guise de 30 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 30 21.11.12 09:50 Garantie et S.A.V. preuve d‘achat. En cas de garantie, veuillez contacter votre service après-vente par téléphone. En respectant cette procédure, vous bénéficiez d‘une expédition gratuite de votre marchandise. La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure ou des dommages sur les pièces susceptibles de se casser, comme les commuteurs ou accumulateurs. Le produit est uniquement destiné à un usage privé, à l‘exclusion de tout usage professionnel. La garantie ne s‘applique pas en cas d‘utilisation non conforme ou inappropriée, d‘utilisation violente ou de toute intervention qui ne serait pas effectuée notre service aprèsvente autorisé. Vos droits légaux vous restent acquis, sans restriction du fait de cette garantie. La mise en jeu de la garantie ne prolonge pas la durée de garantie. Ceci est également valable pour les pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices existant éventuellement à l’achat doivent être signalés immédiatement après avoir sorti l’appareil de l’emballage, au plus tard deux jours après la date d’achat. Les réparations nécessaires après expiration de la garantie sont payantes. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 31 FR/BE 31 21.11.12 09:50 Garantie et S.A.V. / Recyclage FR Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 86673 BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 86673  Recyclage L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Le produit est soumis à la Directive 2002 / 96 / EC. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre appareil usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au 32 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 32 21.11.12 09:50 Recyclage / Conformité rebut de manière adéquate. Renseignez-vous auprès des services municipaux concernant les heures d’ouverture des déchetteries Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conf. à la Directive 2006 / 66 / EC. Rendez les piles et / ou l’appareil aux organismes de collectes proposés. Les piles ne font pas partie des ordures ménagères ! Rendez les piles et / ou le produit aux organismes de collectes proposés.  Conformité En concordance avec les directives européennes suivantes, le label CE 0197 : Directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/EEC, modifiée par la directive 2007/47/EC. La déclaration de conformité correspondante est déposée chez l’importateur : KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 33 FR/BE 33 21.11.12 09:50 Conformité Fabricant : Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tél. : +86 755 27 652 471 Téléc. : +86 755 27 652 674 E-Mail : [email protected] Mandataire CE : Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tél. : +49 (0) 40 2513175 Téléc. : +49 (0) 40 255726 34 FR/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 34 21.11.12 09:50 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik............................................Pagina Leveringsomvang .............................................Pagina Onderdelenbeschrijving ..................................Pagina Technische gegevens .......................................Pagina 37 38 38 39 Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies .......................Pagina 41 Veiligheidsinstructies ........................................Pagina 43 Veiligheidsinstructies voor de batterij..............Pagina 44 Vóór de ingebruikname Batterijbeveiliging verwijderen ........................Pagina 45 Bedrijf Datum / tijd instellen (afb. C)...........................Pagina 45 Temperatuurmetingen ......................................Pagina 46 Tijdmetingen (stopwatchmodus)......................Pagina 53 Functies / Storingsanalyse Temperatuureenheid kiezen ............................Pagina De memory-functie (memory-modus) ..............Pagina Batterijen vervangen ........................................Pagina Problemen verhelpen .......................................Pagina 54 55 56 57 Reiniging en onderhoud .......................Pagina 59 Garantie en service ..................................Pagina 60 Afvalverwijdering ....................................Pagina 61 Conformiteit ..................................................Pagina 62 IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 35 NL/BE 35 21.11.12 09:50 In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Explosiegevaar! V Gelijkstroom (stroom- en spanningssoort) mA Milliampère Levensgevaar en gevaar voor ongevallen voor kleine kinderen en kleuters! Medisch product type B Productiejaar en -maand 2013-01 Voer de verpakking en het apparaat af op milieuvriendelijke wijze! 36 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 36 21.11.12 09:50 Inleiding Voorhoofd- en oorthermometer  Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf vóór het eerste gebruik vertrouwd met alle functies van het apparaat. Lees de onderstaande gebruiksaanwijzing. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.  Doelmatig gebruik Het apparaat is bedoeld voor binnenshuis gebruik voor de meting van de lichaamstemperatuur in het oor / aan de slaap, de meting van de kamertemperatuur en de meting van oppervlaktetemperaturen in het huishouden en als klokje met stopwatchfunctie. Het apparaat vervangt in géén geval een medisch onderzoek. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Een ander gebruik dan tevoren beschreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadigingen aan het product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 37 NL/BE 37 21.11.12 09:50 Inleiding  Leveringsomvang 1 x voorhoofd- en oorthermometer (incl. batterij en beschermkapje 9 ) 1 x gebruiksaanwijzing  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Onderdelenbeschrijving “MEM / SET”-toets (geheugen oproepen enz.) Meetkop “EAR”-toets (temperatuurmeting in het oor/scanmodus) “FOREHEAD”-toets (temperatuurmeting aan het voorhoofd / de slaap) LC-display LED rood: koorts 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED oranje: verhoogde temperatuur 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED groen: geen verhoging 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) Beschermkapje Deksel van het batterijvakje Batterij LC-display 12 Symbool batterijvervanging 13 Symbool jaarweergave 14 Symbool datumweergave 38 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 38 21.11.12 09:50 Inleiding 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Symbool oormodus Symbool standaardmodus Symbool scanmodus Temperatuurweergave Symbool voorhoofdsmodus Symbool “Sleep”-modus Symbool setup-modus Symbool memory-modus Weergave PM / AM Maand en tijd in de standaardmodus Symbool stopwatchmodus  Technische gegevens Meetmethode: Stroomverzorging: Stroomverbruik: Geheugen: Infrarood (contactvrij) lithiumbatterij 3 V , CR2032 < 30 mA 9 temperatuurmetingen met vermelding van datum, tijd en meetmethode (oor- of voorhoofdsmeting) Temperatuureenheden: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Tijdweergave: 12- / 24-uursformaat Automatische uitschakeling: automatische uitschakeling na 1 minuut IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 39 NL/BE 39 21.11.12 09:50 Inleiding Meetbereik oor- en voorhoofdsmodus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Meetnauwkeurigheden: ± 0,2 °C (± 0,4° F) binnen het bereik van 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5° F) binnen het bereik van 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) en binnen het bereik van 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) Meetbereik kamertemperatuur: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Meetnauwkeurigheid: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Meetbereik scanmodus: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Meetnauwkeurigheid: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Omgevingstemperatuur Oor- en scanmodus: +10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Voorhoofdsmodus: +15,0 °C - + 40,0 °C (15,00 °C - 104,0 °F) Opslagtemperatuur: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) bij 20%RH* - 85%RH* Atmosferische druk: 700 ~ 1060 hPa 40 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 40 21.11.12 09:50 Inleiding / Veiligheid Afmetingen: Gewicht: ca. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) ca. 50 g *Relative humidity = relatieve luchtvochtigheid  Veiligheid BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! Algemene veiligheidsinstructies   WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KLEINE KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Hier bestaat verstikkingsgevaar. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product. WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen. Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 41 NL/BE 41 21.11.12 09:50 Veiligheid      42 en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product spelen. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke vibraties, sterke mechanische belastingen, direct zonlicht. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het apparaat. Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten. Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door een vakman. Gebruik het product niet wanneer het beschadigd is. Dat zou kunnen leiden tot letsel en / of onnauwkeurige meetwaarden. Neem contact op met uw huisarts, wanneer de thermometer hoge lichaamstemperatuurwaarden aangeeft! Bij deze meetmethode is boven 38,0 °C (100,4 °F) sprake van koorts. De rood brandende LED 6 is een waarschuwing. Meet dan meerdere NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 42 21.11.12 09:50 Veiligheid    malen met intervallen van 0,5 - 1 uur om het temperatuurverloop te observeren. Aan de hand van uw meetwaarden kan de arts gemakkelijker een diagnose stellen. Gebruik de thermometer niet onder extreme temperatuuromstandigheden en / of buitenshuis. Dit kan leiden tot onnauwkeurige meetwaarden. Volg de aanwijzingen voor omgevings- en opslagtemperatuur op (zie “Technische gegevens”). De meetsensor mag niet direct aangeraakt worden, noch mag er tegen geblazen worden. Dit kan leiden tot onnauwkeurige meetwaarden. Gebruik tijdens het bedrijf van de thermometer geen mobiele telefoons. Dat kan leiden tot onnauwkeurige meetwaarden. Veiligheidsinstructies   Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Het hoeft daarom ook niet geijkt te worden. Gebruik het apparaat niet meer, als het beschadigd is, of als de meetwaarden u onwaarschijnlijk voorkomen. Lees het hoofdstuk “Functies / Storingsanalyse – Storingen verhelpen”, resp. neem contact op met ons serviceadres. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 43 NL/BE 43 21.11.12 09:50 Veiligheid Veiligheidsinstructies voor de batterij          44 Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt . VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad de batterij in géén geval op! Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze staat in het batterijvakje aangegeven. Reinig de contacten van het product en van de batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst. Batterijen horen niet thuis in het huisafval! Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de voorschriften af te voeren! VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar. Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het apparaat. Bij negeren van de instructies kan de batterij over zijn eindspanning heen ontladen worden. In dat geval bestaat het gevaar dat hij gaat lekken. In geval van lekkage van de batterij terwijl deze nog in het product geplaatst is, dient u de batterij onmiddellijk te verwijderen om schade aan het product te vermijden! Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen met batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur moeten de desbetreffende plekken met veel water NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 44 21.11.12 09:50 Veiligheid / Vóór de ingebruikname / Bedrijf worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!  Vóór de ingebruikname  Batterijbeveiliging verwijderen    Schuif het batterijvakdeksel 10 naar beneden. Trek de beschermfolie aan de lip uit het batterijvakje. Schuif het batterijvakdeksel 10 weer op het batterijvakje totdat het hoorbaar vastklikt (afb. A). Bij het inschakelen voert de thermometer automatisch een interne kalibrering uit en wordt het LC-display getest. Om te na te kijken of alle streepjes van de cijfers correct worden aangestuurd, controleert u bij het inschakelen het beeld van het LCD-display 5 van uw apparaat met het motief (afb. B). – –  Bedrijf  Datum / tijd instellen (afb. C) Deze instelling is alleen vereist bij de eerste ingebruikname en na een batterijvervanging. 1. Houd de “MEM / SET”-toets 1 gedurende 2 seconden ingedrukt in de standaardmodus. U hoort een signaal. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 45 NL/BE 45 21.11.12 09:50 Bedrijf Het apparaat bevindt zich in de setup-modus. 2. Druk op de “MEM / SET”-toets 1 om te kiezen tussen het 12- en het 24-uurs formaat. 3. Druk op de “FOREHEAD”-toets 4 . De uren knipperen en kunnen met de “MEM / SET”-toets 1 worden gecorrigeerd. 4. Druk opnieuw op de “FOREHEAD”-toets 4 . De minuten knipperen en kunnen met de “MEM / SET”toets 1 worden gecorrigeerd.  Herhaal de stappen 3 en 4 om de waarden voor jaar, maand en dag in te stellen of om de “Sleep”modus in- of uit te schakelen.  Druk vervolgens op de “FOREHEAD”-toets 4 . De instellingen worden overgenomen en het apparaat gaat terug in de standaard modus.  Temperatuurmetingen Kamertemperatuur meten (standaardmodus) Als u de instelling van de tijd en de datum hebt afgesloten en verder niets onderneemt, schakelt het apparaat na 1 minuut over naar de “Sleep”-modus om de batterij te sparen. Bij de levering is de “Sleep”-modus, te herkennen aan het symbool , geactiveerd en het LC-display 5 helemaal uitgeschakeld. Bij uitgeschakelde “Sleep”-modus blijft het apparaat ingeschakeld en worden tijd en kamertemperatuur weergegeven en om de minuut geactualiseerd. Het LC-display 5 geeft afwisselend tijd en datum aan (afb. D). 46 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 46 21.11.12 09:50 Bedrijf Lichaamstemperatuur meten (oormodus)  BELANGRIJK! Wij adviseren, 3 metingen achtereenvolgend aan hetzelfde oor uit te voeren en daarbij de hoogste temperatuur als meetwaarde te nemen. De nieuwe meting kan worden gestart, zodra op het display de weergave “ ” dooft.  Gebruik de thermometer niet als bij de meting pijn optreedt. De gehoorgang zou beschadigd kunnen worden.  Gebruik de thermometer niet bij externe ooraandoeningen (bijv. ontstekingen in de gehoorgang, letsel aan de oorschelp). De toestand van de aangetaste plekken zou kunnen verergeren.  Gebruik de thermometer niet direct na het baden of zwemmen bij een nog vochtige gehoorgang. De gehoorgang zou beschadigd kunnen worden.  Reinig de meetkop na ieder gebruik vanwege het gevaar voor besmetting.  Meet in deze modus alleen de temperatuur in het oor en niet op een andere plaats van het lichaam. 1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer voor de meting door het indrukken van een willekeurige toets. 2. Druk voorzichtig op het beschermkapje 9 en verwijder het zonder krachtsinspanning met een lichte draaibeweging. 3. Overtuig u ervan dat de meetkop 2 en de meetsensor schoon zijn. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 47 NL/BE 47 21.11.12 09:50 Bedrijf 4. Reinig de gehoorgang van het oor voorzichtig met een wattenstaafje. 5. Trek de oorschelp licht in richting van het achterhoofd schuin naar boven/naar achteren, zodat de gehoorgang vrij toegankelijk is en er geen obstakels zitten tussen de meetsensor en het trommelvlies. 6. Houd de oorschelp altijd in een iets getrokken toestand en voer nu de meetkop 2 voorzichtig in de gehoorgang. 7. Druk kort op de “EAR”-toets 3 . Op het LC-display 5 verschijnt het symbool en na een akoestisch signaal begint de meting. 8. Het einde van de meting wordt bevestigd d.m.v. een dubbel signaal. 9. U kunt het meetresultaat nu van het LC-display 5 aflezen. Gelijktijdig licht een van de 3 LED’s op. Opmerking: LED groen 8 : geen verhoging 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED oranje 7 : verhoogde temperatuur 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED rood 6 : koorts 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. De temperatuur kan zowel in “°C” als in “°F” worden weergegeven (zie “Functies / Storingsanalyse Temperatuureenheid kiezen”). 11. Wacht tot de melding “ ” dooft voordat u met een nieuwe meting begint. 48 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 48 21.11.12 09:50 Bedrijf Opmerking: als de thermometer langer dan 1 minuut niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Bij geactiveerde “Sleep”-modus schakelt het LC-display 5 uit. Bij uitgeschakelde “Sleep”-modus schakelt het apparaat naar de standaardmodus. Wanneer de thermometer onder normale voorwaarden wordt gebruikt, wordt altijd de als laatste vóór het uitschakelen gemeten waarde automatisch opgeslagen. De meetwaarde staat met datum, tijd en meetmodus weer ter beschikking zodra de toets “MEM / SET” 1 opnieuw wordt ingedrukt. Het apparaat heeft 9 geheugenplaatsen (zie hoofdstuk “Functies / Storingsanalyse - Memory-functie”). Lichaamstemperatuur meten (voorhoofdsmodus)  BELANGRIJK! Wij adviseren, 3 metingen achtereenvolgend op hetzelfde meetpunt uit te voeren en daarbij de hoogste temperatuur als meetwaarde te nemen.  Laat het apparaat bij verschillende vertrektemperaturen minstens 20 tot minuten ter acclimatisering in het vertrek liggen waar u later de temperatuur wilt meten.  Het is belangrijk dat u vóór het meten eerst ca. 5 minuten ontspant.  Na een bad of lichamelijke inspanningen moeten minstens 30 minuten verstreken zijn voor het verkrijgen van een realistisch en nauwkeurig meetresultaat.  Bedenk dat uw voorhoofd / slaap schoon en zonder verwondingen moet zijn en zich daarop geen transpiratie, zalf of make-up bevindt. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 49 NL/BE 49 21.11.12 09:50 Bedrijf Onthoud met welke meetmethode u de temperatuur hebt gemeten en deel dit ook uw arts mee. 1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer voor de meting door het indrukken van een willekeurige toets. 2. Druk voorzichtig op het beschermkapje 9 en verwijder het zonder krachtsinspanning met een lichte draaibeweging. 3. Overtuig u ervan dat de meetkop 2 en de meetsensor schoon zijn. 4. Houd de meetsensor op 1 cm afstand van het voorhoofd of de slaap. 5. Druk nu op de “FOREHEAD”-toets 4 om de meting te starten. Op het LC-display 5 verschijnt het symbool en na een akoestisch signaal begint de meting. 6. Het einde van de meting wordt bevestigd d.m.v. een dubbel signaal. 7. U kunt het meetresultaat nu van het LC-display 5 aflezen. Gelijktijdig licht een van de 3 LED’s op. Opmerking: LED groen 8 : geen verhoging 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED oranje 7 : verhoogde temperatuur 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED rood 6 : koorts –38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8. De temperatuur kan zowel in “°C” als in “°F” worden weergegeven (zie “Functies / Storingsanalyse Temperatuureenheid kiezen”). 9. Herhaal stap 3 t / m 6 om verdere metingen uit te voeren. 50 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 50 21.11.12 09:50 Bedrijf Opmerking: als de thermometer langer dan 1 minuut niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Bij geactiveerde “Sleep”-modus schakelt het LC-display 5 uit. Bij uitgeschakelde “Sleep”-modus schakelt het apparaat naar de standaardmodus. Wanneer de thermometer onder normale voorwaarden wordt gebruikt, wordt altijd de als laatste vóór het uitschakelen gemeten waarde automatisch opgeslagen. De meetwaarde staat met datum, tijd en meetmodus weer ter beschikking zodra de toets “MEM / SET” 1 opnieuw wordt ingedrukt. Het apparaat heeft 9 geheugenplaatsen (zie “Functies / Storingsanalyse - Memory-functie”). Gebruik als thermometer in het huishouden (scanmodus) U kunt de thermometer ook in het huishouden gebruiken voor contactvrije temperatuurmetingen in het bereik van –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).  Opgelet! Deze modus is niet geschikt voor het meten van de lichaamstemperatuur. – Bij deze meting wordt de actuele oppervlaktetemperatuur van het voorwerp weergegeven. Deze kan afwijken van de kerntemperatuur van het voorwerp, vooral als het oppervlak is blootgesteld aan zonnestraling of tocht! IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 51 NL/BE 51 21.11.12 09:50 Bedrijf  Op grond van de bouwwijze meet de thermometer de exacte waarde alleen wanneer de behuizing op kamertemperatuur is. Houd het apparaat bij de meting dus niet te lang in de hand en houd het verwijderd van directe zoninstraling! Gebruik het apparaat niet direct na de reiniging van de meetkop 2 . De afkoeling door de verdamping van het reinigingsmiddel kan het meetresultaat vervalsen.  Toepassingsvoorbeelden: - melktemperatuur in babyflesjes - badwatertemperatuur 1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer voor de meting door het indrukken van een willekeurige toets. 2. Druk voorzichtig op het beschermkapje 9 en verwijder het zonder krachtsinspanning met een lichte draaibeweging. 3. Overtuig u ervan dat de meetkop 2 en de meetsensor schoon zijn. 4. Druk herhaalde malen gelijktijdig op de “FOREHEAD”-toets 4 en de “EAR”-toets 3 totdat op het LC-display 5 “Food” wordt weergegeven (afb. E). 5. Houd de meetkop op 1 cm afstand van de vloeistof en / of het oppervlak waarvan u de temperatuur wilt meten. 6. Druk op de “EAR”-toets 3 om de meting te starten. 7. U kunt het meetresultaat nu van het LC-display 5 aflezen (afb. E). 52 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 52 21.11.12 09:50 Bedrijf 8. De temperatuur kan zowel in “°C” als in “°F” worden weergegeven (zie “Functies / Storingsanalyse Temperatuureenheid kiezen”). 9. Druk opnieuw op de “EAR”-toets 3 om verdere metingen uit te voeren. 10. Wanneer de thermometer langer dan 1 minuut niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Voor deze toepassing wordt de temperatuur niet in het apparaat opgeslagen. Om terug te keren naar de standaardmodus gaat u als volgt te werk: 1. druk herhaalde malen gelijktijdig op de “FOREHEAD”-toets 4 en de “EAR”-toets 3 totdat op het LC-display 5 weer kamertemperatuur, datum en tijd en het symbool worden weergegeven (afb. D). 2. Nu bevindt het apparaat zich weer in de standaardmodus.  Tijdmetingen (stopwatchmodus) De ingebouwde klok kan binnen het bereik van 0,01 seconde tot 3 minuten ook als stopwatch worden gebruikt. Deze functie is vereist voor de meting van de hart- / polsslag. Schakel het apparaat daarvoor over naar de stopwatchmodus. 1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer door het indrukken van een willekeurige toets. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 53 NL/BE 53 21.11.12 09:50 Bedrijf / Functies / Storingsanalyse 2. Druk herhaalde malen gelijktijdig op de “FOREHEAD”-toets 4 en de “EAR”-toets 3 totdat op het LC-display 5 het symbool wordt weergegeven (afb. F). 3. De stopwatchmeting wordt door het indrukken van de “FOREHEAD”-toets 4 gestart en door hernieuwd indrukken gestopt. 4. U kunt een nieuwe meting starten door via de “MEM / SET”-toets 1 de eerder gemeten tijd te wissen. Om terug te keren naar de standaardmodus gaat u als volgt te werk: 1. druk herhaalde malen gelijktijdig op de “FOREHEAD”-toets 4 en de “EAR”-toets 3 totdat op het LC-display 5 weer kamertemperatuur, datum, tijd en het symbool worden weergegeven (afb. D). 2. Nu bevindt het apparaat zich weer in de standaardmodus.  Functies / Storingsanalyse  Temperatuureenheid kiezen  Houd gelijktijdig de “EAR”-toets 3 en de “FOREHEAD”-toets 4 in totdat achter de temperatuurweergave “°F” verschijnt. De omschakeling van “°F” naar “°C” geschiedt op dezelfde wijze. 54 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 54 21.11.12 09:50 Functies / Storingsanalyse  De memory-functie (memory-modus)  BELANGRIJK! De actuele meting wordt altijd op de laatste geheugenplaats opgeslagen. Als alle geheugenplaatsen bezet zijn, wordt altijd de oudste meting uit het geheugen verwijderd. De metingen van de oor- en voorhoofdsmodus worden automatisch in het apparaat opgeslagen. De meetwaarde staat met datum, tijd en meetmodus weer ter beschikking zodra de toets “MEM / SET” 1 in de standaardmodus wordt ingedrukt. Druk 1 x op de “MEM / SET”-toets 1 om de waarde van de laatste meting op te roepen. Op het LC-display 5 verschijnt het symbool “Memory” (memory-modus), het nummer van de meting met datum, tijd en meetmodus (afb. G). Door het opnieuw indrukken van de “MEM / SET”-toets 1 verschijnt de volgende geheugenplaats met de bijbehorende meetwaarde. Er kunnen maximaal 9 meetwaarden worden opgeslagen. Om terug te keren naar de standaardmodus gaat u als volgt te werk: 1. druk herhaalde malen gelijktijdig op de “FOREHEAD”-toets 4 en de “EAR”-toets 3 totdat op het LC-display 5 weer kamertemperatuur, datum, tijd en het symbool worden weergegeven (afb. D). 2. Nu bevindt het apparaat zich weer in de standaardmodus. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 55 NL/BE 55 21.11.12 09:50 Functies / Storingsanalyse  Batterijen vervangen De thermometer is voorzien van een lithiumbatterij (CR2032, 3 V , waarmee vele metingen mogelijk zijn. Als de batterij leeg is, wordt u hierop geattendeerd door middel van een dienovereenkomstige foutmelding (zie “Functies / Storingsanalyse – Storingen verhelpen”).  Schuif het batterijvakdeksel 10 naar beneden. Verwijder de batterij 11 met behulp van een kleine schroevendraaier.  Vermijd absoluut een kortsluiting van de batterij. Er kan kortsluiting ontstaan als de schroevendraaier gelijktijdig in contact komt met zowel de batterij als met leidende delen in het batterijvakje.  Plaats de nieuwe batterij in het batterijvakje. Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Het opschrift van de batterij moet met het plusteken naar boven wijzen.  Schuif de nieuwe batterij onder de metalen lip en druk hem naar beneden totdat hij hoorbaar vastklikt.  Schuif het batterijvakdeksel 10 weer op het batterijvakje totdat het hoorbaar vastklikt (afb. A). 56 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 56 21.11.12 09:50 Functies / Storingsanalyse  Problemen verhelpen Wanneer de thermometer niet binnen het bedoelde bereik kan meten, verschijnt een foutmelding. Deze melding is bedoeld als hulp bij het verhelpen van problemen. Storing Apparaat regaeert niet / schakelt automatisch terug bij het verwijderen van de beschermfolie Weergave batterijsymbool op LC-display 5 Weergave “Lo” op het LC-display 5 (meetwaarde minder dan 32,0 °C of 89,6 °F) IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 57 Probleem Batterij leeg? Verhelpen Nieuwe batterij plaatsen Onjuiste polari- Batterij verwijdeteit van de batte- ren, correct rij? plaatsen Slecht contact met de batterij? Batterij bijna Nieuwe batterij leeg plaatsen Thermometer correct in het oor of tegen voorhoofd/slaap gepositioneerd? Volg de gebruiksaanwijzing op met betrekking tot de positionering in het oor of tegen voorhoofd/ slaap. NL/BE 57 21.11.12 09:50 Functies / Storingsanalyse Storing Weergave “Hi” op het LCdisplay 5 (meetwaarde meer dan 42,9 °C of 109,2 °F) Weergave “ErrE” op het LC-display 5 Weergave “ErrU” op het LC-display 5 Weergave “ErrH” op het LC-display 5 Weergave “ErrP” op het LC-display 5 58 Probleem Controleer de meetmodus. Verhelpen Volg de aanwijzingen op met betrekking tot correcte metingen. Zorg voor een omgevingstemperatuur binnen het bereik 15,0°C 40,0°C/59,0°F - 104,0°F (voorhoofdsmodus) en 10,0°C-40,0°C / 50,0°F 104,0°F (oor- en scanmodus). Geen meetresul- Volg de aanwijzintaat na meting. gen op met betrekking tot correcte metingen. Fout geconstaNeem contact teerd tijdens zelf- op met het sertest. vicepunt. HardwareproNeem contact bleem op met het servicepunt. Omgevingstemperatuur buiten het bereik 15,0 °C 40,0 °C / 59,0°F - 104,0°F (voorhoofdsmodus) en 10,0°C 40,0°C/50,0°F -104,0°F (oor- en scanmodus). NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 58 21.11.12 09:50 Reiniging en onderhoud  Reiniging en onderhoud De lens in de opening van de meetsensor is het gevoeligste deel van het apparaat. Wees uiterst voorzichtig als het apparaat gereinigd moet worden. Ter vermijding van besmetting met ziektekiemen dient de lens na ieder gebruik te worden afgeveegd met een zachte doek die met 70 %-medische alcohol bevochtigd is. Het gebruik van hygiënehulpmiddelen is dus niet vereist. Wacht minimaal 30 minuten totdat u een nieuwe meting uitvoert. Let op dat door de afkoeling bij verdamping van alcohol zelfs kleinste hoeveelheden het resultaat kunnen vervalsen. Reinig de buitenzijde met een zachte, iets vochtige doek. Bij sterkere verontreinigingen kunt u ook een mild reinigingsmiddel aan het water toevoegen. Bewaar het apparaat op een droge plaats en vermijd blootstelling aan directe zonnestralen. Het apparaat kan worden bewaard bij temperaturen van –10,0 °C - 55,0 °C (–14,0 °F - 131,0 °F). Vermijd temperaturen van meer dan 80,0 °C! Voor het meten is het echter heel belangrijk dat de thermometer lang genoeg aan de omgevingstemperatuur wordt aangepast, omdat u in het andere geval een foutmelding krijgt (zie tabel “Functies / Storingsanalyse – Storingen verhelpen”). Bovendien is voor het meten een kamertemperatuur tussen 5,0 °C - 59,0 °C (41,0 °F 138,2 °F) vereist. Bij temperaturen buiten dit bereik verschijnt een foutmelding (zie tabel “Functies / Storingsanalyse – Storingen verhelpen”). Vervang de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 59 NL/BE 59 21.11.12 09:50 Garantie en service  Garantie en service U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en is vóór aflevering uitvoerig getest. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u een beroep willen doen op uw garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier kan kosteloze verzending van uw goederen worden gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, maar niet voor slijtage of voorbeschadigingen aan breekbare onderdelen, bijvoorbeeld schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij ingrepen die niet worden uitgevoerd door ons geautoriseerde servicefiliaal, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de garantieverlening. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel bij de aankoop voorhanden schade of gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken, echter uiterlijk twee dagen na de koopdatum gemeld 60 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 60 21.11.12 09:50 Garantie en service / Afvalverwijdering worden. Na afloop van de garantieperiode worden eventueel uit te voeren reparaties in rekening gebracht. NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 86673 BE Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 86673  Afvalverwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende meubelstukken. Het product valt onder de richtlijn 2002 / 96 / EC (WEEE). Voer het product omwille van het milieu niet af via het huisafval, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 61 NL/BE 61 21.11.12 09:50 Afvalverwijdering / Conformiteit gemeentelijke milieupark. Voor meer informatie over inzamelpunten en openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Batterijen horen niet thuis in het huisafval! Geef de batterijen en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.  Conformiteit In overeenstemming met volgende Europese richtlijnen werd de CE-markering 0197 op het product aangebracht: Richtlijn voor medische hulpmiddelen 93/42/EEC, verandert door de richtlijn 2007/47/EC. De bijbehorende verklaring van overeenstemming is bij de importeur gedeponeerd: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com 62 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 62 21.11.12 09:50 Conformiteit Fabrikant Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] EU-gemachtigde: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 D-20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 63 NL/BE 63 21.11.12 09:50 64 NL/BE IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 64 21.11.12 09:50 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung................... Seite Lieferumfang ....................................................... Seite Teilebeschreibung .............................................. Seite Technische Daten ............................................... Seite 67 68 68 69 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ........................ Seite 71 Sicherheitshinweise ............................................ Seite 73 Sicherheitshinweise zu Batterien ....................... Seite 73 Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen ............................... Seite 75 Betrieb Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) .................. Seite 75 Temperaturmessungen ....................................... Seite 76 Zeitmessungen (Stoppuhr-Modus) .................... Seite 84 Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen ................................. Seite Die Memory-Funktion (Memory-Modus) .......... Seite Batteriewechsel .................................................. Seite Behebung von Problemen ................................. Seite 85 85 86 87 Reinigung und Pflege................................ Seite 89 Garantie und Service ................................ Seite 90 Entsorgung....................................................... Seite 92 Konformität..................................................... Seite 93 IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 65 DE/AT/CH 65 21.11.12 09:50 In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! V Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) mA Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ B Fabrikationsjahr und -monat 2013-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 66 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 66 21.11.12 09:50 Einleitung Stirn-und-Ohr-Thermometer  Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.  Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist im Innenbereich zur Messung von Körpertemperatur an Ohr oder Schläfe / Stirn, Messung der Raumtemperatur sowie Messung von Oberflächentemperaturen im Haushalt und als Uhr mit Stoppuhr-Funktion vorgesehen. Es ersetzt keineswegs die Untersuchungen des Arztes. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 67 DE/AT/CH 67 21.11.12 09:50 Einleitung  Lieferumfang 1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und 1 Schutzkappe 9 ) 1 x Bedienungsanleitung  Teilebeschreibung 1 „MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.) 2 Messkopf 3 „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) 4 „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) 5 LC-Display 6 LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 7 LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) 8 LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) 9 Schutzkappe 10 Batteriefachdeckel 11 Batterie 68 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 68 21.11.12 09:50 Einleitung LC-Display 12 Symbol Batteriewechsel 13 Symbol Anzeige Jahr 14 Symbol Anzeige Datum 15 Symbol Ohren-Modus 16 Symbol Standard-Modus 17 Symbol Scan-Modus 18 Temperaturanzeige 19 Symbol Stirn-Modus 20 Symbol Sleep-Modus 21 Symbol Setup-Modus 22 Symbol Memory-Modus 23 Anzeige PM / AM 24 Monat und Stunde im Standard-Modus 25 Symbol Stoppuhr-Modus  Technische Daten Messverfahren: Stromversorgung: Stromverbrauch: Speicher: Temperaturskalen: Uhrzeitanzeige: IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 69 Infrarot (berührungsfrei) Lithium-Batterie 3 V CR2032 < 30 mA 9 Temperaturmessungen mit Angabe von Datum, Uhrzeit und Messmethode (Ohren- oder Stirnmessung) °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) 12- / 24-Stunden-Format DE/AT/CH 69 21.11.12 09:50 Einleitung Automatische Abschaltung: Automatische Abschaltung nach 1 Minute Messbereich Stirnund Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) Messbereich Raumtemperatur: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Messbereich Scan-Modus: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Messgenauigkeit: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Umgebungstemperatur: Ohren- und Scan-Modus: + 10,0 °C - + 40,0 °C (50,0 °F - 104,0 °F) Stirn-Modus: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) Lagertemperatur: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) bei 20%RH* - 85%RH* Atmosphärendruck: 700 ~ 1060 hPa 70 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 70 21.11.12 09:50 Einleitung / Sicherheit Maße: Gewicht: ca. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) ca. 50 g *Relative humidity = relative Luftfeuchte  Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise   WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 71 DE/AT/CH 71 21.11.12 09:50 Sicherheit      72 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken Vibrationen, - keinen starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Verletzungen und / oder ungenaue Messwerte können die Folge sein. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Thermometer hohe Körpertemperatur-Messwerte anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messmethode oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor. Die rote leuchtende LED 6 ist ein Warnhinweis. Messen Sie mehrmals im Abstand von jeweils 0,5 bis 1 Stunde, um den Verlauf der Temperatur zu verfolgen. Ihre Messwerte erleichtern dem Arzt die Diagnose. DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 72 21.11.12 09:50 Sicherheit    Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingungen und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertemperaturen (siehe „Technische Daten“). Der Messfühler sollte weder direkt berührt, noch angepustet werden. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Mobiltelefone sollten nicht in unmittelbarer Nähe während der Nutzung des Thermometers verwendet werden. Ungenaue Messergebnisse können die Folge sein. Sicherheitshinweise   Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt daher nicht der Eichpflicht. Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist oder Ihnen die Messwerte unrealistisch erscheinen. Ziehen Sie das Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“ zu Rate bzw. wenden Sie sich an unsere Servicestelle. Sicherheitshinweise zu Batterien  Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 73 DE/AT/CH 73 21.11.12 09:50 Sicherheit         74 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät. Bei Nichtbeachtung kann die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 74 21.11.12 09:50 Vor der Inbetriebnahme / Betrieb  Vor der Inbetriebnahme  Batteriesicherung entfernen   Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). Beim Einschalten wird ein interner Abgleich und ein Selbsttest des LC-Displays durchgeführt. Um nachzuprüfen, ob alle Balken der Ziffern richtig angesteuert werden, überprüfen Sie beim Einschalten das Bild des LC-Displays 5 Ihres Gerätes mit dem Muster (Abb. B).  – –  Betrieb  Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) Diese Einstellung ist nur bei der Erstinbetriebnahme und nach Batteriewechsel erforderlich. 1. Drücken und halten Sie die „MEM / SET”-Taste 1 für zwei Sekunden im Standard-Modus gedrückt. Ein Signalton ertönt. Das Gerät befindet sich im Setup-Modus. 2. Drücken Sie die „MEM / SET”-Taste 1 , um zwischen dem 12- bzw. 24-Stunden-Format zu wählen. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 75 DE/AT/CH 75 21.11.12 09:50 Betrieb 3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste 4 . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste 1 korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste 4 erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“Taste 1 korrigiert werden.  Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw. den SleepModus ein- / auszuschalten.  Drücken Sie abschließend die „FOREHEAD“-Taste 4 . Die Einstellungen werden übergenommen und das Gerät kehrt in den Standard-Modus zurück.  Temperaturmessungen Raumtemperatur messen (Standard-Modus) Wenn Sie die Einstellung der Uhrzeit und des Datums abgeschlossen haben und nichts weiter unternehmen, wechselt das Gerät zur Schonung der Batterie nach 1 Minute in den Sleep-Modus. Im Auslieferungszustand ist der Sleep-Modus, angezeigt durch das Symbol , aktiviert und das LC-Display 5 wird komplett ausgeschaltet. Bei deaktiviertem Sleep-Modus bleibt das Gerät eingeschaltet und es werden Uhrzeit und Raumtemperatur weiterhin angezeigt und 1 x pro Minute aktualisiert. Das LC-Display 5 zeigt Uhrzeit und Datum wechselweise an (Abb. D). 76 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 76 21.11.12 09:50 Betrieb Körpertemperatur messen (Ohren-Modus)  WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hintereinander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt.  Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten. Der Gehörgang könnte geschädigt werden.  Verwenden Sie das Thermometer nicht bei äußeren Ohrenerkrankungen (z.B.: Gehörgangsentzündungen, Ohrmuschelverletzungen). Der Zustand der erkrankten Stellen könnte sich verschlechtern.  Verwenden Sie das Thermometer nicht unmittelbar nach dem Baden oder Schwimmen mit feuchtem Gehörgang. Der Gehörgang könnte geschädigt werden.  Reinigen Sie wegen der Gefahr der Verunreinigung des Messkopfes das Gerät nach jedem Gebrauch.  Messen Sie in diesem Modus nur die Temperatur im Ohr und an keiner anderen Körperstelle. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 9 und entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung. 3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 2 und der Messfühler sauber sind. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 77 DE/AT/CH 77 21.11.12 09:50 Betrieb 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinterkopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hindernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befinden. 6. Halten Sie die Ohrmuschel im leicht gezogenen Zustand und führen nun den Messkopf 2 vorsichtig in den Gehörgang ein. 7. Drücken Sie kurz die „EAR“-Taste 3 . Es erscheint das Symbol im LC-Display 5 und nach einem Signalton beginnt die Messung. 8. Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne signalisiert. 9. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display 5 ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs. Hinweis: LED grün 8 : kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED orange 7 : leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED rot 6 : Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 10. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen“). 11. Warten Sie, bis die Anzeige „ “ erlischt, bevor Sie mit einer neuen Messung beginnen. 78 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 78 21.11.12 09:50 Betrieb Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display 5 aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert. Der Messwert steht mit Datum, Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die „MEM / SET“Taste 1 erneut betätigt wird. Das Gerät hat 9 Speicherplätze (siehe Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Die Memory-Funktion“). Körpertemperatur messen (Stirn-Modus)  WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hintereinander an derselben Stelle durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen.  Bei unterschiedlichen Raumtemperaturen das Gerät zur „Akklimatisierung” mindestens 20 bis 30 Minuten in den Raum legen, in welchem die Messung erfolgen soll.  Bevor Sie Ihre Körpertemperatur messen, sollten Sie sich ca. 5 Minuten entspannen.  Körperliche Aktivitäten oder ein Bad sollten mindestens 30 Minuten zurückliegen, damit ein möglichst genaues Messergebnis erzielt werden kann.  Achten Sie auch darauf, dass die Stirn bzw. Schläfe sauber ist, frei von Verletzungen und sich weder Schweiß, Kosmetika oder Salbe darauf befindet. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 79 DE/AT/CH 79 21.11.12 09:50 Betrieb Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 9 und entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung. 3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 2 und der Messfühler sauber sind. 4. Halten Sie den Messfühler mit einem Abstand von 1 cm an Stirn oder Schläfe. 5. Drücken Sie nun zum Starten der Messung auf die „FOREHEAD”-Taste 4 . Es erscheint das Symbol im LC-Display 5 und nach einem Signalton beginnt die Messung. 6. Das Ende der Messung wird durch 2 Signaltöne signalisiert. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display 5 ablesen. Gleichzeitig leuchtet eine der 3 LEDs. Hinweis: LED grün 8 : kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED orange 7 : leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED rot 6 : Fieber -38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 80 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 80 21.11.12 09:50 Betrieb 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display 5 aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert. Der Messwert steht mit Datum, Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die „MEM / SET“-Taste 1 erneut betätigt wird. Das Gerät hat 9 Speicherplätze (siehe „Funktionen / Fehleranalyse Die Memory-Funktion“). Benutzung als Thermometer im Haushalt (Scan-Modus) Das Thermometer lässt sich auch im Haushalt für berührungsfreie Temperaturmessungen im Bereich von –22,0 °C - 80,0 °C (-7,6 °F - 176,0 °F) benutzen.  ACHTUNG! Diesen Modus nicht für Messungen der Körpertemperatur verwenden. – Bei dieser Messung wird die aktuelle Oberflächentemperatur des Gegenstandes angezeigt. Diese kann sich IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 81 DE/AT/CH 81 21.11.12 09:50 Betrieb von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfläche der Sonneneinstrahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnenstrahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung des Messkopfes 2 . Die Verdunstungskälte des Reinigungsmittels kann das Messergebnis verfälschen.   Beispiel-Anwendungen: - Milchtemperatur im Babyfläschchen - Badewassertemperatur 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe 9 und entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung. 3. Überzeugen Sie sich, dass der Messkopf 2 und der Messfühler sauber sind. 4. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 4 und die „EAR“-Taste 3 so oft, bis im LC-Display 5 „Food“ angezeigt wird (Abb. E). 82 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 82 21.11.12 09:50 Betrieb 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfläche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste 3 , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display 5 ablesen (Abb. E). 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen“). 9. Drücken Sie erneut die „EAR“-Taste 3 , um weitere Messungen durchzuführen. 10. Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Eine Speicherung im Gerät erfolgt für diese Anwendung nicht. Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 4 und die „EAR“-Taste 3 so oft, bis im LC-Display 5 wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befinden sich jetzt wieder im Standard-Modus. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 83 DE/AT/CH 83 21.11.12 09:50 Betrieb  Zeitmessungen (Stoppuhr-Modus) Die integrierte Uhr lässt sich im Bereich von 0,01 Sekunden bis 3 Minuten auch als Stoppuhr benutzen. Diese Funktion ist für die Ermittlung der Herz-Pulsrate nötig. Das Gerät muss dazu in den Stoppuhr-Modus umgeschaltet werden. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 4 und die „EAR“-Taste 3 so oft, bis im LC-Display 5 das Symbol angezeigt wird (Abb. F). 3. Die Stoppuhr wird durch Drücken der „FOREHEAD”Taste 4 gestartet und durch erneutes Drücken gestoppt. 4. Eine neue Messung können Sie beginnen, indem Sie durch Drücken der „MEM / SET“-Taste 1 die vorher gemessene Zeit löschen. Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 4 und die „EAR“-Taste 3 so oft, bis im LC-Display 5 wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befinden sich jetzt wieder im Standard-Modus. 84 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 84 21.11.12 09:50 Funktionen / Fehleranalyse  Funktionen / Fehleranalyse  Temperatureinheit wählen  Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste 3 und die „FOREHEAD“-Taste 4 , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich.  Die Memory-Funktion (Memory-Modus)  WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicherplatz abgelegt. Sind alle Speicherplätze belegt, wird immer die älteste Messung aus dem Speicher entfernt. Die Messungen im Ohren- und Stirn-Modus werden automatisch im Gerät gespeichert. Die Messwerte stehen mit Datum, Uhrzeit und Messmodus wieder zur Verfügung, wenn die „MEM / SET”-Taste 1 im Standard-Modus betätigt wird. Drücken Sie 1 x die „MEM / SET”-Taste 1 , um den Wert der letzten Messung aufzurufen. Im LC-Display 5 erscheint das Symbol „Memory“ (Memory-Modus), die Nummer der Messung, Datum, Uhrzeit und Messmodus (Abb. G). Durch erneutes Drücken der „MEM / SET”-Taste 1 erscheint der nächste Speicherplatz mit dem dazugehörigen Messwert. Es können maximal 9 Messwerte gespeichert werden. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 85 DE/AT/CH 85 21.11.12 09:50 Funktionen / Fehleranalyse Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste 4 und die „EAR“-Taste 3 so oft, bis im LC-Display 5 wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befinden sich jetzt wieder im Standard-Modus.  Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ) ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht. Ist die Batterie leer, werden Sie durch eine entsprechende Fehlermeldung darauf aufmerksam gemacht (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).  Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 nach unten. Hebeln Sie mit einem kleinen Schraubendreher die Batterie 11 heraus.  Vermeiden Sie unbedingt einen Kurzschluss der Batterie. Ein Kurzschluss kann entstehen, wenn der Schraubendreher gleichzeitig mit der Batterie und leitenden Teilen im Batteriefach in Berührung kommt.  Setzen Sie die neue Batterie in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Die Beschriftung der Batterie muss mit dem Pluszeichen nach oben zeigen.  Schieben Sie die neue Batterie unter die Metallnase und drücken Sie sie nach unten, bis sie hörbar einrastet. 86 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 86 21.11.12 09:50 Funktionen / Fehleranalyse  Schieben Sie den Batteriefachdeckel 10 wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A).  Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Gerät reagiert nicht / setzt sich automatisch zurück beim Entfernen der Schutzfolie Anzeige Batteriesymbol auf LC-Display 5 Anzeige „Lo“ im LC-Display 5 (Messwert unterhalb 32,0°C oder 89,6°F) IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 87 Problem Batterie leer? Beseitigung Neue Batterie einsetzen Batterie entfernen, korrekt einsetzen Batteriepolarität falsch? Kontakt zur Batterie mangelhaft? Schwache Neue Batterie Batterie einsetzen Thermometer richtig im Ohr oder an Stirn / Schläfe positioniert? Befolgen Sie die Bedienungsanleitung hinsichtlich Positionierung im Ohr oder an Stirn / Schläfe. DE/AT/CH 87 21.11.12 09:50 Funktionen / Fehleranalyse Fehler Anzeige „Hi“ auf LC-Display 5 (Messwert über 42,9°C oder 109,2°F) Problem Beseitigung Überprüfen Sie Befolgen Sie die den Messmodus. Bedienungsanleitung hinsichtlich korrekter Messungen. Anzeige „ErrE“ LC-Display 5 Umgebungstemperatur außerhalb des Bereiches 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (Stirn-Modus) und 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (Ohren- und Scan-Modus). Sorgen Sie für eine Umgebungstemperatur im Bereich 15,0 °C - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (Stirn-Modus) und 10,0 °C - 40,0 °C / 50,0 °F - 104,0 °F (Ohren- und Scan-Modus) Anzeige „ErrU“ Kein Messergeb- Befolgen Sie die im LC-Display nis nach Messung. Bedienungsanleitung hinsichtlich 5 korrekter Messungen. Anzeige „ErrH“ Fehler während Kontaktieren Sie im LC-Display Selbsttest festge- die Servicestelle. stellt. 5 Anzeige „ErrP“ Hardwareproblem Kontaktieren Sie im LC-Display die Servicestelle. 5 88 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 88 21.11.12 09:50 Reinigung und Pflege  Reinigung und Pflege Die Linse in der Öffnung des Messfühlers ist das empfindlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird. Zur Vermeidung einer Verunreinigung mit Krankheitskeimen muss nach jedem Gebrauch die Linse mit einem weichen Tuch, das mit 70 %-igem medizinischem Alkohol befeuchtet ist, abgerieben werden. Die Verwendung von Hygieneaufsätzen ist daher nicht notwendig. Warten Sie danach mindestens 30 Minuten, bis eine neue Messung erfolgen kann. Bedenken Sie, dass wegen der Verdunstungskälte des Alkohols auch schon kleinste Mengen das Ergebnis verfälschen können. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkeren Verschmutzungen kann dem Reinigungswasser auch ein mildes Reinigungsmittel zugegeben werden. Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung auf und vermeiden Sie die Bestrahlung mit direktem Sonnenlicht. Das Gerät kann bei Temperaturen von –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) gelagert werden. Temperaturen über 80,0 °C sind zu vermeiden! Zum Messen ist es jedoch unbedingt notwendig, dass das Gerät ausreichend lange an die Raumtemperatur angepasst wird, anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von 5,0 °C - 59,0 °C (41,0 °F - 138,2 °F) einzuhalten. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 89 DE/AT/CH 89 21.11.12 09:50 Reinigung ... / Garantie und Service Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehlermeldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht einsetzen.  Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. 90 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 90 21.11.12 09:50 Garantie und Service Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 86673 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 86673 IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 91 DE/AT/CH 91 21.11.12 09:50 Garantie und Service / Entsorgung CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 86673  Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das Produkt unterliegt der Richtlinie 2002/96/EC (WEEE). Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. 92 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 92 21.11.12 09:50 Entsorgung / Konformität Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.  Konformität In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen 0197 angebracht: Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, geändert durch die Richtlinie 2007/47/EC. Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim Importeur hinterlegt: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 93 DE/AT/CH 93 21.11.12 09:50 Konformität Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 94 DE/AT/CH IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 94 21.11.12 09:50 Table of Contents Introduction Intended use ...................................................... Page Scope of delivery .............................................. Page Description of parts ........................................... Page Technical data ................................................... Page 97 98 98 99 Safety General safety instructions ............................... Page 101 Safety instructions.............................................. Page 103 Safety Instructions for the Battery ..................... Page 104 Before getting started Removing the battery fuse ................................ Page 105 Operation Setting the date / time (Fig. C).......................... Page 105 Temperature measurements.............................. Page 106 Measuring time (stopwatch mode) .................. Page 113 Functions / error analysis Selecting the temperature unit .......................... Page 114 The memory function (memory mode) ............. Page 114 Changing the battery ........................................ Page 115 Problem-solving ................................................. Page 116 Cleaning and care ...................................... Page 118 Guarantee and Service........................... Page 119 Disposal ............................................................ Page 121 Conformity ...................................................... Page 122 IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 95 GB 95 21.11.12 09:50 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! V Direct current (type of current and voltage) mA Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type B Year and month of manufacture 2013-01 Dispose of the packaging and appliance in an environmentally friendly way! 96 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 96 21.11.12 09:50 Introduction Forehead & Ear Thermometer  Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before starting the device up for the first time, familiarise yourself with its functions. Read the following directions for use. Please keep these instructions in a safe place. When handing the device on to a third party, hand all instructions on, too.  Intended use The device is intended for use indoors for the measurement of body temperature on the ear or temple / forehead, the measurement of room temperature and the measurement of surface temperatures in the household, as well as a clock with stopwatch function. In no way does it replace an examination by a qualified doctor. This appliance is solely intended for private use. Any use other than that previously described or any change to the product is not permitted and may lead to injuries and / or damage to the product. The manufacturer does not assume any liability for damage arising from improper use. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 97 GB 97 21.11.12 09:50 Introduction  Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 9 ) 1 x Directions for use  Description of parts 1 “MEM / SET” button (information retrieval from the memory etc.) 2 Measuring head 3 “EAR” button (temperature measurement in the ear / scan mode) 4 “FOREHEAD” button (temperature measurement on the forehead / temple) 5 LC display 6 LED red: fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) 7 LED orange: slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) 8 LED green: no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.3 °F) 9 Protective head guard 10 Battery compartment lid 11 Battery 98 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 98 21.11.12 09:50 Introduction LC display 12 Battery change symbol 13 Year display symbol 14 Date display symbol 15 Ear mode symbol 16 Standard mode symbol 17 Scan mode symbol 18 Temperature display 19 Forehead mode symbol 20 Sleep mode symbol 21 Setup mode symbol 22 Memory mode symbol 23 PM / AM display 24 Month and hour in standard mode 25 Stopwatch mode symbol  Technical data Measurement method: Electrical power supply: Power consumption: Memory: IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 99 Infrared (non-contact) Lithium battery 3 V CR2032 < 30 mA 9 temperature measurements with details of date, time and measurement method (ear or forehead measurement) GB 99 21.11.12 09:50 Introduction Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) 12 / 24-hour format Automatic switch-off after 1 minute Time display: Automatic switch-off: Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.6°F) ± 0.3°C (± 0.5°F) in the range from 32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.7°F) and in the range from 42.1°C 42.9°C (107.8°F - 109.2°F) Measurement range room temperature: 5.0°C - 59°C (41.0°F - 138.2°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Measurement range scan mode: –22.0°C - 80.0°C (–7.6°F - 176°F) Measurement accuracy: ± 2.0°C (± 4.0°F) Ambient temperature Ear and scan mode: +10.0 °C - +40.0 °C (50.0 °F - 104.0 °F) Forehead mode: +15.0 °C - +40.0 °C (59.0 °F - 104.0 °F) 100 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 100 21.11.12 09:50 Introduction / Safety Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx. 50 g *RH = relative humidity  Safety PLEASE KEEP ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE! General safety instructions  WARNING! DANGER TO LIFE AND DANGER OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material. Danger of suffocation. Children often underestimate risks. Always keep children away from the product.  DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 101 GB 101 21.11.12 09:50 Safety      This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions from such a person as to how the device should be used. Children have to be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not expose the device to - extreme temperatures, - strong vibrations, - heavy mechanical loads, - direct sunlight. Otherwise there is a danger that the device will be damaged. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. Under no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. Do not use the device if it is damaged. Otherwise the consequence may be injuries and / or inaccurate readings. 102 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 102 21.11.12 09:50 Safety     Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the temperature is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED 6 is a warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of the temperature. The values you measure will help your doctor make a diagnosis. Do not use the temperature under extreme temperature conditions and / or outdoors. This will result in inaccurate measuring results. Please observe the details regarding ambient and storage temperatures (see “Technical data”). The measurement sensor should not be touched directly or be blown on. This will result in inaccurate measuring results. Mobile telephones should not be used in the immediate vicinity when the thermometer is being used. Otherwise the consequence may be inaccurate measurement results. Safety instructions   This appliance is solely intended for private use. That is why it is not subject to mandatory verification. Discontinue using the appliance if it is damaged or if you feel that the measured values are unrealistic. Consult the chapter “Functions/Error analysis - Troubleshooting” for advice or contact our service centre. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 103 GB 103 21.11.12 09:50 Safety Safety Instructions for the Battery          Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment. If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery. Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Keep batteries away from children; do not throw batteries into a fire; do not short-circuit the batteries and do not take them apart. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. Upon contact with battery acid, rinse the affected area with lots of water and / or consult a doctor! 104 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 104 21.11.12 09:50 Before getting started / Operation  Before getting started  Removing the battery fuse   Push the battery compartment lid 10 downwards. Pull the tab of the protective film out of the battery compartment. Push the battery compartment lid 10 onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). When it is switched on, an internal alignment and a self-test of the LC display are carried out. To verify that all of the bars of the numbers are being managed correctly, when you switch on check the display of the LC display 5 on your appliance against the example (Fig. B).  – –  Operation  Setting the date / time (Fig. C) You only have to set the date and time when you operate the appliance for the first time and after you change the battery. 1. Press and hold the “MEM / SET” button 1 down for two seconds in standard mode. An acoustic signal will sound. The device is now in set-up mode. 2. Press the “MEM / SET” button 1 to choose between the 12-hour or 24-hour format. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 105 GB 105 21.11.12 09:50 Operation 3. Press the “FOREHEAD” button 4 . The hours will flash and can be corrected with the “MEM / SET” button 1 . 4. Press the “FOREHEAD” button 4 again. The minutes will flash and can be corrected with the “MEM / SET” button 1 .  Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off.  Finally, press the “FOREHEAD” button 4 . The settings will be taken over and the appliance reverts to standard mode.  Temperature measurements Measuring room temperature (standard mode) When you have finished setting the time and date and do not carry out any further procedures, the device switches to sleep mode after 1 minute in order to save the battery. In the condition as supplied to the customer the sleep mode is activated, as shown by the symbol, and the LC display 5 is completely switched off. When the sleep mode is deactivated, the device remains switched on, while the time and room temperature are still shown and updated once a minute. The LC display 5 shows the time and date alternately (Illustration D). Measuring body temperature (ear mode)  IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 measurements in a row on the same ear and to take the highest temperature as the measured value. A new measurement 106 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 106 21.11.12 09:50 Operation can be taken when the display “      ” goes out. Do not use the thermometer if pain occurs when the measurement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. inflammation of the ear canal, injuries to the outer ear). The condition of the affected areas could worsen. Do not use the thermometer straight after bathing or swimming when the ear canal is wet. This could damage the ear canal. Due to the risk of contamination of the measuring head, clean the appliance after every use. In this mode, only measure the temperature in the ear and at no other place on the body. 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement. 2. Carefully press on the protective cap 9 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head 2 and the measuring sensors are clean. 4. Carefully clean the ear canal with a cotton bud. 5. Pull the outer ear, tilted slightly upwards/to the rear, towards the back of his head, so that the ear canal is freely accessible and there are no impediments between the measurement sensor and the eardrum. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 107 GB 107 21.11.12 09:50 Operation 6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head 2 into the ear canal. 7. Briefly press the “EAR” button 3 . The symbol will appear in the LC display 5 and the measurement will start after an acoustic signal. 8. The end of the measurement is indicated by means of 2 acoustic signals. 9. Now you can read off the measurement result on the LC display 5 . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green 8 : no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.3 °F) LED orange 7 : slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) LED red 6 : fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) 10. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 11. Wait until the display “ ” goes out before you start taking a new measurement. Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display 5 switches itself off. When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off 108 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 108 21.11.12 09:50 Operation is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 1 is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode)  IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 measurements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value.  With different room temperatures, let the appliance lie in the room where the temperature is to be taken for at least 30 minutes to “acclimatise” it.  Before measuring your body temperature, you should relax for about 5 minutes.  If you have done any physical activity or taken a bath, wait for at least 30 minutes before taking a measurement in order to get a measurement that is as accurate as possible.  Ensure that the forehead or temple is clean, free of injuries and not covered with sweat, cosmetics or ointment. Take a note of what measurement method you used to measure the temperature and inform your doctor of it. 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking the measurement. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 109 GB 109 21.11.12 09:50 Operation 2. Carefully press on the protective cap 9 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head 2 and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple. 5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button 4 . The symbol will appear in the LC display 5 and the measurement will start after an acoustic signal. 6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals. 7. Now you can read off the measurement result on the LC display 5 . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green 8 no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.3 °F) LED orange 7 slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.2 °F) LED red fever 6 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F) 8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 9. Repeat steps 3 to 6 to carry out further measurements. 110 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 110 21.11.12 09:50 Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display 5 switches itself off. When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode. If the thermometer has been operated under normal conditions, the result of the last measurement taken before the appliance was switched off is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 1 is pressed again. The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / error analysis - the memory function”). Use as a household thermometer (scan mode) The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).  Attention! Do not use this mode for measuring body temperature. – With this measurement, the current surface temperature of the object is displayed. It can be different from its internal temperature, especially if the surface is exposed to direct sunlight or a draught!  Due to its design, the thermometer measures the precise value when its casing has adjusted to room temperature. That is why you should not hold it in the hand for a long time when you want to take a measurement and why you should keep it away from direct sunlight! IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 111 GB 111 21.11.12 09:50 Operation  Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head 2 . The evaporative cooling effect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: - The temperature of milk in baby bottles - The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement. 2. Carefully press on the protective cap 9 and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Make sure that the measuring head 2 and the measuring sensor are clean. 4. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until “Food” is shown in the LC display 5 (Illustration E). 5. Hold the measuring head at a distance of 1 cm from the liquid and / or surface whose temperature you want to measure. 6. Press the “EAR” button 3 to start the measurement. 7. Now you can read off the measurement result on the LC display 5 (Illustration E). 8. Values can be displayed in °C as well as in °F (see “Functions / error analysis - selecting the temperature unit”). 112 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 112 21.11.12 09:50 Operation 9. Press the “EAR” button 3 again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now back in standard mode.  Measuring time (stopwatch mode) The integrated watch can be used as a stopwatch in the range of 0.01 seconds to 3 minutes. This function is required to calculate the pulse rate. The appliance has to be switched over to stopwatch mode to do so. 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement. 2. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 shows the symbol (Illustration F). 3. The stopwatch is started by pressing the “FOREHEAD” button 4 and stopped by pressing it again. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 113 GB 113 21.11.12 09:50 Operation / Functions / error analysis 4. You can start a new measurement by pressing the “MEM / SET” button 1 to delete the previously measured time. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again.  Functions / error analysis  Selecting the temperature unit  Press and hold down the “EAR” button 3 and the “FOREHEAD” button 4 at the same time until “°F” appears behind the temperature display. Switching from “°F” to “°C” is possible with the same procedure.  The memory function (memory mode)  IMPORTANT! The current measurement is always stored in the last storage space. When all storage spaces have been occupied, the oldest measurement is always deleted from the memory. 114 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 114 21.11.12 09:50 Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button 1 is operated in standard mode. Press the “MEM / SET” button 1 once to retrieve the value of the last measurement. The “Memory” symbol (memory mode), the number of the measurement, date, time and measurement mode will appear in the LC display 5 (Fig. G). By pressing the “MEM / SET” button 1 the next storage space along with its associated measured value will appear. A maximum of 9 measurements can be stored. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button 4 and the “EAR” button 3 repeatedly at the same time until the LC display 5 again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again.  Changing the battery The appliance is fitted with a lithium battery (CR2032, 3 V ) that allows a lot of measurements to be taken. If the battery is empty, you will be made aware of that by means of an appropriate error message (see “Functions / error analysis - problem-solving”). IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 115 GB 115 21.11.12 09:50 Functions / error analysis       Push the battery compartment lid 10 downwards. Lever the battery 11 out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A shortcircuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time. Insert the new battery into the battery compartment. Note: Ensure correct polarity. The plus sign on the battery must point upwards. Push the new battery under the metal nose and press it down until it clicks into place. Push the battery compartment lid 10 onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). Problem-solving If the appliance cannot take a measurement in the designated range, it will generate an error message. This message should help to solve the problem. Error Problem Solution Appliance does not react / automatically resets itself when protective film is removed Empty battery? Insert a new battery Wrong battery polarity? Removing battery and insert it correctly Faulty battery contact? 116 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 116 21.11.12 09:50 Functions / error analysis Error Problem Solution Battery symbol on the LC display 5 Weak battery Insert a new battery “Lo” on the LC display 5 (measured value below 32.0°C or 89.6°F) Thermometer correctly positioned in the ear or on the forehead/temple? Pay heed to the operating instructions in regard to positioning in the ear or on the forehead/temple. “Hi” on the LC display 5 (measured value above 42.9°C or 109.2°F) Check the meas- Please observe urement mode. the directions for use with regard to taking correct measurements. “ErrE” on the LC display 5 Ambient temperature outside the range of 15.0 °C - 40.0 °C / 59.0 °F 104.0 °F (forehead mode) and 10.0 °C 40.0 °C /50.0 °F - 104.0 °F (ear and scan mode). IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 117 Please ensure an ambient temperature in the range of 15.0 °C 40.0 °C / 59.0 °F 104.0 °F (forehead mode) and 10.0 °C 40.0 °C/ 50.0 °F 104.0 °F (ear and scan mode) GB 117 21.11.12 09:50 Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution “ErrU” on the LC display 5 No measurement result after measurement. Please observe the directions for use with regard to taking correct measurements. “ErrH” on the LC display 5 Error detected during self-test. Contact the service centre. “ErrP” in LC display 5 Hardware problem Contact the service centre.  Cleaning and care The lens in the opening of the measuring sensor is the most sensitive part of the appliance. Be very careful when you have to clean it. In order to avoid contamination with germs, the lens has to be rubbed after every use with a soft cloth that has been moistened with 70% medical alcohol. The use of hygiene attachments is, therefore, not necessary. After that, wait for at least 30 minutes before taking another measurement. Please keep in mind that due to the evaporative cooling effect of the alcohol, even the smallest amounts can falsify the result. Clean the housing with a soft, slightly damp cloth. In the case of more severe soiling a mild detergent can also be added to the water. 118 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 118 21.11.12 09:50 Cleaning and care / Guarantee and Service Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a sufficient length of time - otherwise an error message will be generated (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). A room temperature of 5.0°C - 59.0°C (41.0°F - 138.2°F) should also be maintained for the purposes of measurement. If the temperature is outside this range, an error message is shown (see “Functions / Fault Analysis - Correction of Problems”). Remove the battery when not using the appliance for any length of time.  Guarantee and Service This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meticulously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 119 GB 119 21.11.12 09:50 Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. The guarantee period is not extended by the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present when the device is purchased must be reported immediately upon unpacking, and not later than two days after the date of purchase. All repairs required after the guarantee period has expired are subject to a charge. GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 86673 120 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 120 21.11.12 09:50 Guarantee and Service / Disposal IE Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 86673  Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. The product is subject to Directive 2002 / 96 / EC (WEEE). In the interests of environmental protection, do not throw the product away with domestic waste when it is worn out, but take it to a proper disposal facility. Contact your local authority to find out about collection centres and their opening times. IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 121 GB 121 21.11.12 09:50 Disposal / Conformity Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.  Conformity The CE Mark 0197 has been attached to this product in accordance with the following European Directive: Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC. The associated declaration of conformity has been deposited with the importer: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com 122 GB IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 122 21.11.12 09:50 Conformity Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 123 GB 123 21.11.12 09:50 124 IB_86673_SSOT6A1_LB2.indd 124 21.11.12 09:50 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 11 / 2012 · Ident.-No.: SSOT6A1-092012-2 IAN 86673 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Silvercrest IAN 86673 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding