Documenttranscriptie
6-IN-1MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER / 6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL
THERMOMETER / THERMOMÈTRE MULTIFONCTION 6 EN 1
6-IN-1MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER
6-IN-1 MULTIFUNCTIONAL
THERMOMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
Instructions for use and safety notes
THERMOMÈTRE MULTIFONCTION
6 EN 1
6-IN-1 MULTIFUNCTIONELE
THERMOMETER
Mode d‘emploi et consignes de sécurité
WIELOFUNKCYJNY TERMOMETR 6 W 1
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
MULTIFUNKČNÝ TEPLOMER 6 V 1
Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia
IAN 322247
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKČNÍ TEPLOMĚR 6 V 1
Návod k použití a bezpečnostní upozornění
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen
des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les
fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
Instructions for use and safety notes
Mode d‘emploi et consignes de sécurité
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
Návod k použití a bezpečnostní upozornění
Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia
Seite
5
Page
35
Page
63
Pagina 93
Strona 123
Strana 153
Strana 181
A
1
2
10
9
8
3
7
6
B
5
20
21
4
22
11
19
12
18
13
14
17
16
15
Legende der verwendeten Piktogramme....................................Seite
6
Einleitung.............................................................................................................Seite
8
8
9
10
10
Wichtige Sicherheitshinweise........................................................ Seite
12
15
Inbetriebnahme...............................................................................................Seite
Batterien einsetzen / auswechseln.......................................................................Seite
16
16
Grundeinstellungen vornehmen.........................................................Seite
17
Tastenton aktivieren / deaktivieren..................................................Seite
19
Was Sie vor dem Messen wissen sollten.......................................Seite
19
Messen...................................................................................................................Seite
21
21
22
25
26
Messwerte übertragen..............................................................................Seite
Übertragung über Bluetooth® low energy technology.......................................Seite
27
27
Reinigung und Pflege..................................................................................Seite
29
Lagerung..............................................................................................................Seite
29
Problembehebung............................................................................. Seite
30
Entsorgung..........................................................................................................Seite
32
Garantie / Service...........................................................................................Seite
33
Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................Seite
Teilebeschreibung.................................................................................................Seite
Lieferumfang..........................................................................................................Seite
Technische Daten..................................................................................................Seite
Sicherheitshinweise für Batterien..........................................................................Seite
Messen der Körpertemperatur an der Stirn........................................................Seite
Messen der Körpertemperatur im Ohr................................................................Seite
Messen von Objekttemperaturen........................................................................Seite
Gespeicherte Messwerte anzeigen.....................................................................Seite
DE/AT/CH
5
Legende der verwendeten Piktogramme
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät /
Zubehör
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
Gebrauchsanweisung beachten
Storage &
Transport
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur
und -luftfeuchtigkeit
Operating
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck
Hersteller
Anwendungsteil Typ BF
Seriennummer
6
DE/AT/CH
0483
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den
grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
Medizinprodukte.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
IP 22
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm
Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser,
wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist.
Verpackung und Multifunktionsthermometer
umweltgerecht entsorgen!
b
a
Datenübertragung per Bluetooth® wireless technology
Messen der Körpertemperatur im Ohr
Messen der Körpertemperatur an der Stirn
Messen von Objekttemperaturen
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Speicher: Für 30 Messungen
Inkl. Batterien
DE/AT/CH
7
6-in-1 Multifunktionsthermometer
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten
Gebrauch mit dem Multifunktionsthermometer vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten
der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen
Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Multifunktionsthermometers an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Multifunktionsthermometer ist ausschließlich zur Messung der
Stirn-, Ohr- und Objekttemperatur bestimmt. Sie können damit schnell
und einfach eine Körper- bzw. Objekttemperatur ermitteln. Die Werte
werden automatisch gespeichert. Das Multifunktionsthermometer ist für
die Messung zu Hause geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene
Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC,
dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen
Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen
an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
8
DE/AT/CH
Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können.
Die Genauigkeit dieses Multifunktionsthermometers wurde sorgfältig
geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer
entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue
Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der ServiceAdresse angefragt werden.
Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen REDRichtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu
diesem Produkt finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/
landingpages/cedeclarationofconformity.php
Teilebeschreibung
1 Sensorspitze
2 Stirn- / Abdeckkappe
3 Seitliche Mess-Taste
(Stirnmessung)
Batteriefachdeckel
Schraube
Linse
S-Taste (Einstellungen)
EIN- / AUS- / MESS-Taste
(Ohr- und Objektmessung)
9 M-Taste (Memory)
10 LED-Statusanzeige (Temperaturindikator)
4
5
6
7
8
Displayanzeigen
11 Messeinheit Celsius /
Fahrenheit
12 Datum- / Uhrzeit-Anzeige
13 Stundenmodus (AM / PM)
14 Temperaturwert
15 Tastenton-Symbol
16 Batteriestatus
17 Speicherplatz-Anzeige
18 Bluetooth®
19 Modus Ohrtemperatur
20 Modus Stirntemperatur
21 Messung wird durchgeführt
22 Modus Objekttemperatur
DE/AT/CH
9
Lieferumfang
1 Multifunktionsthermometer
2 Batterien 1,5 V Typ AAA, LR03
1 Stirn- / Abdeckkappe
1 Gebrauchsanweisung
1 Kurzanleitung
Technische Daten
Name und Modell:
SFT 76
Messbereich: Ohr-/Stirnthermometer-Modus:
34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F –
109,4 °F) ObjekttemperaturModus: 0,0 °C – 100,0 °C
(32,0 °F – 212,0 °F)
Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) von 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb
dieses Messbereiches ±0,3 °C
(±0,5 °F),
Stirnthermometer-Modus: ±0,2 °C
(±0,4 °F) von 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), außerhalb
dieses Messbereichs ± 0,3°C
(± 0,5°F),
Objekttemperatur-Modus: ±2,0 °C
(± 4,0°F) bei < 30,0 °C (86,0 °F);
±5% (in 3 cm) bei ≥ 30,0 °C
(86,0 °F)
Zeitabstand zwischen
zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden
Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,08 °C
(±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C
10
DE/AT/CH
(±0,13 °F),
Stirn: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F)
Betriebsbedingungen: 10,0 °C bis 40,0 °C (50,0 °F bis
104,0 °F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 15% bis 85%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Aufbewahrungsbedingungen: -25,0 °C bis 55,0 °C (-13,0 °F
bis 131 °F) bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95%
(nicht kondensierend)
700 - 1060 hPa Umgebungsdruck
Abmessungen:
137 x 43 x 36 mm
Gewicht:
50 g (ohne Batterien)
Batterie:
2 x 1,5 V AAA (LR03)
Batterielebensdauer:
ca. 6000 Messungen
Speicher:
Für 30 Messungen
Zu erwartende Lebensdauer:
3 Jahre
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in jeweils aktueller Version)
Systemvoraussetzungen für die
„HealthForYou“ App: iOS ≥ Version 10.0, AndroidTM
≥ Version 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0.
DE/AT/CH
11
Das Multifunktionsthermometer verwendet Bluetooth® low energy
technology, Frequenzband 2,402 – 2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm, kompatibel mit
Bluetooth® 4.0 Smartphones/Tablets.
ie Liste der kompatiblen
D
Smartphones, Informationen zur
HealthForYou App und Software
sowie Näheres zu den Geräten,
finden Sie unter folgendem Link:
www.healthforyou.lidl
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind
aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Führen Sie bei Messungen im Ohr die Sensorspitze des Thermometers vorsichtig ein.
Die Anwendung des Thermometers an verschiedenen Personen
kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund
einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden
Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Fragen Sie
im Einzelfall Ihren behandelnden Arzt.
12
DE/AT/CH
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es besteht Verschluckungsgefahr! Kinder könnten das Verpackungsmaterial oder die Stirn- /
Abdeckkappe verschlucken.
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinprodukte sind
kein Spielzeug.
Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse intakt ist. Sollte diese
beschädigt sein, wenden Sie sich an die Händler- oder Serviceadresse.
Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann
aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
Dieses Thermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät. Behandeln Sie es sorgfältig und setzen Sie es keinen mechanischen
Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist
direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden.
Das SFT 76 Multifunktionsthermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert.
Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit
Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen.
Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln
Sie diese ggf. aus.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen
werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Setzen Sie das Gerät keinen Extremtemperaturen (unter -25°C /
-13°F oder über 55°C / 131°F) und keinen hohen Feuchtigkeiten
(über 95% relative Luftfeuchtigkeit) aus.
DE/AT/CH
13
Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die
in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der
häuslichen Umgebung.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar
sein. Infolgedessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall
des Displays / Gerätes auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten
oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden
werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben
könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollte dieses Gerät und die anderen Geräte
beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der
Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann
erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich
Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens
30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang
enthaltenen Kabeln.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
14
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Batterien
für
L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
DE/AT/CH
15
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp!
Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und
(-) an Batterie und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits eingelegt. Ziehen Sie
vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutzstreifen aus dem Batteriefach. Das Multifunktionsthermometer
schaltet sich dabei anschließend automatisch ein.
Batterien einsetzen / auswechseln
Bevor Sie die Batterie wechseln, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol im
Display
. Temperaturmessungen sind noch möglich, jedoch müssen
die Batterien schnellstmöglich ersetzt werden.
Wenn das Batteriewarnsymbol
und „Lo“ im Display
blinken, müssen die Batterien unverzüglich ausgetauscht
werden. Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich
das Thermometer automatisch aus.
16
DE/AT/CH
Gehen Sie zum Batterie wechseln wie folgt vor:
Drehen Sie mit einem Kreuz-Schraubendreher
die Schraube 5 am Batteriefachdeckel 4 auf.
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 4 .
Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus
dem Batteriefach.
Setzen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten.
Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte
Polung (+/-) der Batterien.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel 4 wieder auf.
Verschließen Sie die Schraube 5 am Batteriefachdeckel
wieder mit einem Kreuz-Schraubendreher.
4
Grundeinstellungen vornehmen
Sie können an dem Multifunktionsthermometer folgende Grundeinstellungen
vornehmen: Temperatureinheit (Celsius / Fahrenheit), Datum, Uhrzeit
und Bluetooth®.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-/MESSTaste 8 .
Drücken Sie fünf Sekunden lang die S-Taste 7 .
Aktuell eingestellte Temperatureinheit
erscheint im Display. Mit S-Taste 7
Temperatureinheit wählen (°F oder °C).
Mit M-Taste 9 bestätigen.
DE/AT/CH
17
Zeitformat erscheint im Display.
Mit S-Taste 7 Zeitformat (12 h oder
24 h) wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.
Jahresanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste 7 aktuelles Jahr wählen.
Mit M-Taste 9 bestätigen.
Monatsanzeige blinkt im Display.
Mit S-Taste 7 aktuellen Monat
wählen. Mit M-Taste 9 bestätigen.
Tagesanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuellen Tag wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.
Hinweis: Ist das 12h-Zeitformat
eingestellt, sind die Positionen von Monat
und Tag vertauscht.
Stundenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuelle Stunde wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.
Minutenanzeige blinkt im Display. Mit
S-Taste 7 aktuelle Minute wählen. Mit
M-Taste 9 bestätigen.
18
DE/AT/CH
Bluetooth® blinkt im Display. Mit S-Taste
7 Bluetooth® aktivieren (im Display
erscheint ON) oder deaktivieren (im
Display erscheint OFF). Mit M-Taste 9
bestätigen.
Das Gerät speichert die Grundeinstellungen und schaltet sich
automatisch aus.
Tastenton aktivieren / deaktivieren
Sie können am Gerät einen Tastenton aktivieren / deaktivieren. Wenn
der Tastenton aktiviert ist, ertönt bei jedem Tastendruck und nach jeder
Messung ein Piepton.
Um den Tastenton zu aktivieren, drücken Sie bei eingeschaltenem
Gerät kurz die S-Taste 7 . Auf dem Display erscheint ein Lautsprecher-Symbol .
Um den Tastenton wieder zu deaktivieren, drücken Sie erneut die
S-Taste 7 . Das Lautsprecher-Symbol
verschwindet wieder.
Was Sie vor dem Messen wissen sollten
Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen
Körperstellen:
- Ohr- / Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr
oder an der Stirnregion)
-S
tab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel]
oder oralen Messung [im Mund])
Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der
Auskunft über die aktuelle Körpertemperatur eines Menschen gibt.
Sollten Sie unsicher sein in der Interpretation der Ergebnisse oder treten
abnormale Werte auf, sollten Sie sich an Ihren behandelnden Arzt
DE/AT/CH
19
wenden. Dies gilt auch bei geringeren Temperaturveränderungen,
wenn weitere Krankheitssymptome dazukommen, wie z. B. Unruhe,
starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc.
Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Temperaturen können
nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt
an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose), mit welchem
Thermometer Sie die Körpertemperatur an welcher Körperstelle gemessen
haben.
Die Temperatur eines gesunden Menschen wird von verschiedenen
Faktoren beeinflusst: dem individuellen, personenabhängigen Stoffwechsel, dem Alter (die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten
höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. bedingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentemperatur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger
und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegangenen körperlichen und, mit geringerem Einfluss, auch mentalen Aktivität.
Der Temperaturwert schwankt je nach Körperstelle, an der er gemessen
wird. Die Abweichung kann bei Gesunden zwischen 0,2°C (0,4°F) –
1°C (1,8°F) liegen.
So liegt der normale Temperaturbereich bei
- der Stirnmessung: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), mit einem
Stirnthermometer,
- der Ohrmessung: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), mit einem
Ohrthermometer,
- rektal gemessener Temperatur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F),
mit einem konventionellen Thermometer,
- oral gemessener Temperatur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
mit einem konventionellen Thermometer.
Um den Temperaturverlauf verfolgen zu können, messen Sie immer an
derselben Körperstelle.
20
DE/AT/CH
Messen
Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt
ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder
Service-Adresse. Berücksichtigen Sie, dass sich das Multifunktionsthermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in
dem die Messung vorgenommen wird.
Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechenden
Modus befinden, mit dem Sie messen möchten.
Modus
Ohr
Stirn
Objekt
Tastenton
aktiviert
Display
Messen der Körpertemperatur an der Stirn
Hinweis: Beachten Sie, dass die Stirn / Schläfe frei von Schweiß und
Kosmetika sein muss und dass bei der Stirnmessung die Einnahme von
gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messergebnis verfälschen können.
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter
Stirn- / Abdeckkappe 2 bei direktem
Hautkontakt an der Schläfe an.
Halten Sie die seitliche Mess-Taste
3 gedrückt und führen Sie das Multifunktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen
Schläfe.
DE/AT/CH
21
Lassen Sie dann die seitliche MessTaste 3 los. Der gemessene Wert
erscheint im Display und das Ende der
Messung wird mit einem kurzen Piepton
signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca. 5 Sekunden möglich.
Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C/
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel
„Messwerte übertragen“ beschrieben.
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.
Messen der Körpertemperatur im Ohr
Es gibt Personen, die unterschiedliche Messwerte im linken und
rechten Ohr haben. Um Temperaturveränderungen zu erfassen,
messen Sie bei derselben Person immer im selben Ohr.
Das integrierte Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht
von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung
ab einem Lebensalter von 6 Monaten möglich. Bei Kleinkindern
22
DE/AT/CH
unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häufig
die Temperatur nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige
Messergebnisse angezeigt werden.
Die Messung darf nicht an einem Ohr durchgeführt werden mit
entzündlichen Erkrankungen (z. B. Eiterfluss, Sekretabgang), nach
möglichen Ohrverletzungen (z. B. Trommelfellschaden) oder in
der Heilungsphase nach operativen Eingriffen. In all diesen Fällen
sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt.
Die Anwendung des Multifunktionsthermometers an verschiedenen
Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen
aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzuführenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein.
Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt.
Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen haben, ist die
Temperatur leicht erhöht. Warten Sie einige Minuten oder messen
Sie im anderen Ohr.
Ohrenschmalz kann die Messung beeinflussen, reinigen Sie deshalb
ggf. das Ohr vor der Messung.
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Nehmen Sie die Stirn- / Abdeckkappe 2 ab, indem Sie sie leicht
nach vorne abziehen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Sensorspitze 1 und auch der Gehörgang sauber sind. Da der Gehörgang
leicht gekrümmt ist, müssen Sie vor dem
Einführen der Sensorspitze 1 das Ohr
leicht nach hinten oben ziehen, damit die Sensorspitze 1 direkt
auf das Trommelfell ausgerichtet werden kann.
DE/AT/CH
23
Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr:
Legen Sie das Kleinkind seitlich hin,
so dass ein Ohr nach oben zeigt.
Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten,
bevor Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig
in das Ohr einführen.
Positionierung bei Kleinkindern älter als ein Jahr:
Stehen Sie leicht seitlich versetzt hinter
dem Kleinkind.
Ziehen Sie das Ohr ganz sanft nach
hinten oben, bevor Sie die Sensorspitze
1 vorsichtig in das Ohr einführen.
Führen Sie die Sensorspitze 1 vorsichtig ein und drücken Sie eine
Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Der gemessene Wert erscheint auf dem
Display und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist).
Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.
Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbereiches (<38°C /
100,4°F), leuchtet die LED unterhalb des Displays für 3 Sekunden
grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38°C/100,4°F = Fieber),
leuchtet die LED rot.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben.
24
DE/AT/CH
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ angegeben.
Messen von Objekttemperaturen
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste 9
und die S-Taste 7 , um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln.
In der LCD-Anzeige erscheint .
Richten Sie die Sensorspitze mit 3 cm
Abstand auf den zu messenden Gegenstand oder die Flüssigkeit (keinesfalls in
Flüssigkeiten tauchen!) und drücken Sie
die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für 1
Sekunde.
Lassen Sie die EIN-/AUS-/
MESS-Taste 8 los. Der gemessene
Wert erscheint auf dem Display
und das Ende der Messung wird
mit einem kurzen Piepton signalisiert
(wenn Tastenton aktiviert ist). Die nächste Messung ist nach ca.
5 Sekunden möglich.
Um den Objekttemperatur-Modus wieder zu verlassen, halten Sie
erneut die M-Taste 9 und die S-Taste 7 gleichzeitig für 3 Sekunden
gedrückt.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
3 cm
DE/AT/CH
25
inweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
H
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben.
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.
Beachten Sie, dass die angezeigte Temperatur die ermittelte und
nicht die angepasste Oberflächentemperatur ist. Sie lässt sich nicht
mit der Stirn- / Ohrtemperatur vergleichen.
Gespeicherte Messwerte anzeigen
Das Gerät speichert automatisch die Messwerte der letzten 30 Messungen
ab. Werden die 30 Speicherplätze überschritten, wird der jeweils älteste
Messwert gelöscht.
Die gespeicherten Messwerte können wie folgt abgerufen werden:
Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie
eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 .
Drücken Sie die M-Taste 9 . Auf dem Display erscheint der jüngste
Messwert.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so werden nach der
Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das
Bluetooth® Symbol während der Übertragung an.
Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert
sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone
angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben.
Um zwischen den einzelnen gespeicherten Messwerten zu wechseln,
drücken Sie die M-Taste 9 .
26
DE/AT/CH
Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch ab oder
drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste 8 für
5 Sekunden.
Messwerte übertragen
Übertragung über Bluetooth®
low energy technology
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Bluetooth®
low energy technology zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die „HealthForYou“ App. Diese ist im Apple App
Store und bei Google Play kostenlos verfügbar. Um die Werte zu
übertragen, befolgen Sie die folgenden Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü die Bluetooth® -Funktion aktiviert ist, werden
die Daten nach jeder Messung oder beim Wechsel in den Speicher
übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol .
Schritt 1: SFT 76
Aktivieren Sie Bluetooth® an Ihrem Gerät (siehe Kapitel
„Grundeinstellungen vornehmen“).
DE/AT/CH
27
Schritt 2: „HealthForYou“ App
Starten Sie die „HealthForYou“-App und folgen Sie den
Anweisungen. Wählen Sie im Einstellungsmenü der App
das SFT 76 aus und verbinden Sie das Gerät. Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Thermometer ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code angezeigt,
zeitgleich erscheint auf dem Smartphone ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben
müssen. Nach erfolgreicher Eingabe ist das Thermometer mit Ihrem Smartphone verbunden.
Schritt 3: SFT 76
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4: SFT 76
Automatische Übertragung
der Daten im Anschluss an
eine Messung:
Dazu muss die App geöffnet
und Bluetooth® am Gerät
und Smartphone aktiviert
sein.
Schritt 4: SFT 76
Übertragung der Daten zu einem
späteren Zeitpunkt:
Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus
(„Gespeicherte Messwerte anzeigen“).
Die Bluetooth® Übertragung startet automatisch.
Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Wir
weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU-Richtlinie
93/42/EEC handelt.
28
DE/AT/CH
Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visualisierung und dürfen
nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen herangezogen werden.
Reinigung und Pflege
M
S
ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf
keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es
beschädigt wird.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch
die Sensorspitze 1 und Stirn- /
Abdeckkappe 2 . Verwenden
Sie dazu ein weiches Tuch oder
ein Wattestäbchen, welches mit
Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet
werden kann.
Zur Reinigung des gesamten
Gerätes verwenden Sie ein
weiches, leicht mit Seifenlauge
angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
Lagerung
Lagern Sie das Thermometer immer mit aufgesteckter Stirn- /
Abdeckkappe 2 .
Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die
Batterien.
DE/AT/CH
29
Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektrischem Strom oder an staubigen Orten gelagert
oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauigkeiten kommen.
Problembehebung
Fehlermeldung
Ursache
Behebung
Die ermittelte Temperatur ist
höher als
1) Ohr-/StirnthermometerModus: 43 °C (109,4 °F),
2) Objekttemperatur-Modus:
100 °C (212 °F).
Betreiben Sie das
Thermometer nur innerhalb
der angegebenen Temperaturbereiche. Säubern Sie
ggf. die Sensorspitze. Bei
wiederholter Fehleranzeige
an Fachhändler oder
Kundenservice wenden.
Die ermittelte Temperatur ist
niedriger als
1) Ohr-/StirnthermometerModus: 34 °C (93,2 °F),
2) Objekttemperatur-Modus:
0 °C (32 °F).
30
DE/AT/CH
Die Betriebstemperatur liegt
nicht im Bereich von 10 °C bis
40 °C (50 °F bis 104 °F).
Betreiben Sie das Multifunktionsthermometer nur
innerhalb der angegebenen
Temperaturbereiche.
Das Thermometer ist nicht
korrekt oder instabil angelegt.
Beachten Sie die korrekte
Anwendung in der
Gebrauchsanweisung
und wiederholen Sie die
Messung.
Fehlermeldung
Ursache
Behebung
Das Thermometer
funktioniert nicht korrekt.
Legen Sie die Batterien
neu ein. Sollte der Fehler
weiterhin bestehen,
kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Problem mit der
Datenübertragung
auf das Smartphone.
Aktivieren Sie Bluetooth®
auf Ihrem Smartphone und
schalten Sie das Thermometer aus und wieder an.
Starten Sie erneut die App.
Es wurde der falsche sechsstellige PIN-Code eingegeben.
Verbinden Sie das Gerät erneut mit Ihrem Smartphone
und geben Sie den nun generierten PIN korrekt ein.
Die Batterien sind nahezu
leer.
Setzen Sie neue Batterien
in das Thermometer ein.
Das Thermometer konnte keine
Messung durchführen, da die
Batterien nahezu leer sind.
Setzen Sie neue Batterien
in das Thermometer ein.
DE/AT/CH
31
Entsorgung
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsmateriaB
lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
M
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im InterW
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb Cd Hg
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
32
DE/AT/CH
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Multifunktionsthermometers.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
· Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet
wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die
Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler,
Germany geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen
an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service-Hotline (kostenfrei):
0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
[email protected]
0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
[email protected]
DE/AT/CH
33
0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
[email protected]
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermometers auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND
IAN 322247
34
DE/AT/CH
List of pictograms used...............................................................................Page
36
Introduction........................................................................................................Page
38
38
39
40
40
Safety notes.......................................................................................... Page
42
44
Initial use..............................................................................................................Page
Inserting / Replacing Batteries..............................................................................Page
45
45
Changing basic settings.............................................................................Page
46
Activating / deactivating the key tone.............................................Page
48
What you should know before taking a measurement.....Page
49
Taking a measurement..............................................................................Page
50
50
52
54
55
Transferring measured values..............................................................Page
Transferring via Bluetooth® low energy technology...........................................Page
56
56
Cleaning and care..........................................................................................Page
58
Storage..................................................................................................................Page
58
Troubleshooting.................................................................................. Page
59
Disposal................................................................................................................Page
60
Warranty / Service........................................................................................Page
61
Intended use..........................................................................................................Page
Parts description....................................................................................................Page
Scope of delivery..................................................................................................Page
Technical data.......................................................................................................Page
Safety instructions for batteries............................................................................Page
Measuring body temperature from the forehead...............................................Page
Measuring body temperature from the ear.........................................................Page
Measuring object temperatures...........................................................................Page
Displaying saved measured values.....................................................................Page
GB/IE
35
List of pictograms used
Warning of risks of injury or health hazards
Safety note related to possible damage to the device /
components
Safety notes
Instructions
Observe instructions for use
Storage &
Transport
Permissible storage and transport temperature and humidity
Operating
Permissible operating temperature and humidity
Permissible storage, transport and operating air pressure
Manufacturer
Applied part, type BF
Serial number
36
GB/IE
0483
The CE mark certifies compliance with the basic requirements of
the Medical Devices Directive 93/42/EEC.
Improper disposal of batteries can harm the environment!
IP 22
Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and
larger and against dripping water if the housing is inclined by up
to 15°.
Dispose of the packaging and the multi-function thermometer in
an environmentally friendly manner!
b
a
Data transfer via Bluetooth® wireless technology
Measuring body temperature from the ear
Measuring body temperature from the forehead
Measuring object temperatures
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Memory: 30 measurements
Batteries included
GB/IE
37
6-in-1 Multifunctional Thermometer
Introduction
Please make yourself familiar with the multi-function thermometer before preparing it for use or using it for the first
time. Please carefully read the following instructions for use
and the important safety notes. Failure to observe the notes may result
in personal injury or property damage. The product must only be used
as described in these instructions for use and for the specified fields of
application. Keep these instructions for use in a safe place. If you pass
the multi-function thermometer on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation.
Intended use
This multi-function thermometer is exclusively intended for measuring
the temperature of the forehead, ear and objects. You can quickly and
easily determine body temperature or the temperature of an object by
using it. Values are saved automatically. The multi-function thermometer
is suitable for taking measurements at home.
Only use the device for the purpose it was intended for and in the
manner described in these instructions for use. Any improper use could
prove to be dangerous! The manufacturer is not liable for damage
caused by improper or incorrect use.
The device meets the requirements of the Medical Devices Directive
93/42/EEC, the Medical Devices Act, ASTM E 1965 - 98, the European standard EN 12470-5: Clinical Thermometers – Part 5: Performance of infrared ear thermometers (with maximum device) and the
European standard EN 60601-1-2 (in accordance with CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) and is subject to special precautions
with respect to electromagnetic compatibility.
38
GB/IE
Please note that portable and mobile RF communication devices may
interfere with this device.
The accuracy of this multi-function thermometer has been thoroughly
tested and was developed with regard to a long utilizable service life.
If the device is used in medicine, technical inspections using the suitable equipment are to be carried out. Precise information on how to test
the accuracy of the device can be requested from our service address.
We hereby affirm this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE declaration of conformity for this product is
available at: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
Parts description
Display indicators
Sensor tip
11 Measurement unit Celsius /
Forehead / cover cap
3 Lateral measurement button
Fahrenheit
12 Date / time display
(forehead measurement)
4 Battery cover
13 Hour mode (AM / PM)
5 Screw
14 Temperature value
6 Lens
15 Key tone symbol
7 S button (settings)
16 Battery level
8
17 Memory display
ON / OFF / MEASURE
18 Bluetooth®
button (ear and object
19 Mode ear temperature
measurement)
9 M button (memory)
20 Mode forehead temperature
10 LED status indicator (tempera- 21 Measurement is being carried
ture indicator)
out
22 Mode object temperature
1
2
GB/IE
39
Scope of delivery
1 Multi-function thermometer
2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03
1 Forehead / cover cap
1 Set of instructions for use
1 Quick start guide
Technical data
Name and model:
SFT 76
Measurement range: Ear/forehead thermometer mode:
34.0 °C – 43.0 °C (93.2 °F –
109.4 °F) object temperature mode:
0.0 °C – 100.0 °C (32.0 °F –
212.0 °F)
Laboratory measurement
accuracy: Ear thermometer mode: ±0.2 °C
(±0.4 °F) from 35.0 °C – 42.0 °C
(95.0 °F – 107.6 °F)
out of this measuring range ± 0.3°C
(± 0.5°F),
outside of this measurement range
±0.3 °C (±0.5 °F),
forehead thermometer mode:
±0.2 °C (±0.4 °F) from 35.0 °C –
42.0 °C (95.0 °F – 107.6 °F), out
of this measuring range ± 0.3°C
(± 0.5°F), object temperature mode:
±2.0 °C (± 4.0°F) at < 30,0 °C
(86.0 °F); ±5% (in 3 cm) at ≥ 30.0 °C
(86.0 °F)
Time interval between
two measurements: At least 5 seconds
40
GB/IE
Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C
(±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C
(±0.13 °F), Forehead: Children,
1– 5 years: ±0.07 °C (±0.13 °F),
Adults: ±0.08 °C (±0.14 °F)
Measurement units: °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F)
Operating conditions: 10.0 °C to 40.0 °C (50.0 °F to
104.0 °F) at a relative humidity of
15% to 85% (non-condensing)
700 - 1060 hPa ambient pressure
Storage environment: -25.0 °C to 55.0 °C (-13.0 °F to
131.0 °F) at a relative humidity of
15% to 95% (non-condensing)
700 - 1060 hPa ambient pressure
Dimensions:
137 x 43 x 36 mm
Weight:
50 g (without batteries)
Battery:
2 x 1.5 V AAA (LR03)
Battery life span:
approx. 6000 measurements
Memory:
30 measurements
Expected operating life:
3 years
System requirements for
“HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(in the respective updated version)
System requirements for
“HealthForYou“ App: iOS ≥ Version 10.0, AndroidTM
≥ Version 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0.
GB/IE
41
The product uses Bluetooth® low energy technology, frequency band
2.402 - 2.480 GHz, maximum transmission power radiated in the
frequency band < 20 dBm, compatible with Bluetooth® 4.0 smart
phones / tablets.
For a list of compatible smartphones,
information about the HealthForYou
app and software, as well as further
details about the devices, please
visit: www.healthforyou.lidl
Technical specifications subject to change without notice due to updates.
Safety notes
This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge unless supervised or instructed
on its use by an person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the device.
Be careful when inserting the sensor tip into the ear while carrying
out a temperature measurement.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to potential
bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.
Keep the device out of the reach of children. It poses a choking
hazard! Children can choke on the packaging material or the
forehead / cover cap.
42
GB/IE
Children may not use the device. Medical devices are not toys.
Check before each use that the lens is intact. If it is damaged,
contact your specialist dealer or the service address.
The device is designed for practical use. However, it cannot replace
a visit to the doctor.
This thermometer is a sensitive electronic device. Handle it carefully
and do not subject it to mechanical impacts.
Do not expose the device to direct sunlight.
The thermometer is NOT watertight. For this reason you should
never allow the product to come into contact with water or other
liquids.
The SFT 76 multi-function thermometer is only designed for use in
the measuring point stated in the instructions for use.
The measuring tip must be cleaned after every use using a soft
cloth dampened with antiseptic.
Before making a complaint, firstly check the batteries and replace
them if necessary.
Repairs may only be undertaken by authorised service centres.
Unauthorised repairs will void the warranty.
Contact your specialist dealer if you have any questions.
Do not subject the device to extreme temperatures (under -25°C /
-13°F or over 55°C / 131°F) or excessive humidity (over 95%
relative humidity).
Information on electromagnetic compatibility
The device is suitable for use in all environments that are listed in
these instructions for use, including in the home.
In the presence of electromagnetic disturbances, the device may
under some circumstances only be useable to a limited extent. This
can result in error messages or the breakdown of the display /
device, for example.
GB/IE
43
The use of the device immediately next to other devices or stacked
with other devices is to be avoided, as this can result in faulty operation. If it is necessary to use the device in such a way in spite of
this, this device and the other devices should be monitored to make
sure that they are working correctly.
The use of equipment other than that which has been specified or
made available by the manufacturer of this device can lead to increased electromagnetic interference or the reduced electromagnetic
stability of the device and can lead to faulty functioning.
Keep portable RF communication devices (including peripheral
equipment such as antenna cables or external antennae) at least
30 cm away from all device parts, including all cables supplied.
Failure to observe these instructions may lead to a reduction in the
performance features of the device.
Safety instructions for batteries
ANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of children. If
D
accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge nonrechargeable batteries. Do not short-circuit batteries
and / or open them. Overheating, fire or bursting can
be the result.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
Risk of leakage of batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
44
GB/IE
If batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous
membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries can cause burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
In the event of a leakage of batteries, immediately remove them
from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries. Do not mix used and new
batteries.
Remove batteries if the product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery!
Insert batteries according to polarity marks (+) and (-) on the
battery and the product.
Clean the contacts on the battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries from the product immediately.
Initial use
T he batteries have been installed when you first purchase the product. Before first use, remove the protective battery strips sticking
out from the battery compartment. The multi-function thermometer
will then switch on automatically.
Inserting / Replacing Batteries
Before replacing the battery, ensure that the device has been switched
off.
GB/IE
45
When the batteries become weak, the battery warning symbol will
appear on the display
. Temperature measurements will still be
possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible.
If the battery warning symbol
and ”Lo“ flash on
the display, the batteries must be replaced immediately. If
the batteries are too weak, the thermometer will switch off
automatically.
Proceed as follows to replace the batteries:
Open the screw 5 on the battery cover
using a cross-head screwdriver.
4
Remove the battery cover 4 .
Remove the empty batteries from the battery
compartment.
Insert the new batteries into the battery compartment until they audibly and noticeably
click in. Ensure the correct polarity (+/-) of
the batteries.
Reattach the battery cover 4 to the battery compartment.
Close the screw 5 on the battery cover 4 once more using a
cross-head screwdriver.
Changing basic settings
You can configure the following basic settings for the multi-function
thermometer: temperature unit (Celsius / Fahrenheit), date, time and
Bluetooth®.
46
GB/IE
To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button
Press the S button 7 for five seconds.
The current set temperature unit appears
on the display. Using the S button 7
select the temperature unit (°F or °C).
Confirm by pressing the M button 9 .
8
.
The time format will appear on the
display. Select the time format (12 hour
or 24 hour) using the S button 7 .
Confirm by pressing the M button 9 .
The year display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current year. Confirm by pressing the M
button 9 .
The month display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current month. Confirm by pressing the
M button 9 .
The day display will flash on the display.
Using the S button 7 select the current
day. Confirm by pressing the M button
9 .
Note: If the 12-hour time format has
been configured, the positions for the month and day will be
reversed.
GB/IE
47
The hour display will flash on the display.
Using the S button 7 select the current
hour. Confirm by pressing the M button
9 .
The minute display will flash on the
display. Using the S button 7 select the
current minute. Confirm by pressing the
M button 9 .
Bluetooth® will flash on the display.
Activate or deactivate Bluetooth® using
the S button 7 (ON will appear on the
display for activation, OFF will appear
on the display for deactivation). Confirm
by pressing the M button 9 .
The device will save the basic settings and switch off automatically.
Activating / deactivating the key tone
You can activate / deactivate a key tone on the device. When the key
tone has been activated, a beep will sound each time a button is
pressed and after every measurement.
To activate the key tone, briefly press the S button 7 when the
device is switched on. A loudspeaker symbol
will appear on
the display.
To deactivate the key tone once more, press the S button 7 again.
The loudspeaker symbol
will disappear once more.
48
GB/IE
What you should know before
taking a measurement
There are different thermometers to measure different parts of the body:
- Ear/forehead thermometer (this thermometer is for measuring in the
ear or on the forehead area)
- Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [under the armpit] or
oral measurement [in the mouth])
Note: The temperature measurement yields a measurement value
which provides information on an individual‘s current body temperature.
If you are unsure how to interpret the results or abnormal values appear,
you should consult your physician. This also applies for lower temperature changes if other symptoms are present i.e. restlessness, excessive
sweating, skin redness, high pulse rate, tendency to collapse, etc.
Temperatures measured using different thermometers cannot be compared with each other. Therefore, you should tell your doctor (or consider, for self-diagnosis) which thermometer you used to measure your
body temperature and in which part of the body.
The temperature of a healthy person is influenced by many different
factors: their individual metabolism which varies from person to person,
age (body temperature is higher for infants and toddlers and decreases
with age. For children, higher temperature fluctuations occur more
readily and more frequently due to growth spurts, for example), clothing, external temperature, time of day (body temperature is lower in
the morning and increases throughout the day and in the evening),
physical, and to a limited extent, mental activity.
The temperature value varies depending on the part of the body it is
being measured from. For healthy people, this deviation can lie between
0.2°C (0.4°F) – 1°C (1.8°F).
The normal temperature range for
GB/IE
49
- forehead measurement: 35.8°C (96.4°F) – 37.6°C (99.7°F) using
a forehead thermometer,
- ear measurement: 36.0°C (96.8°F) – 37.8°C (100°F) using an ear
thermometer,
- rectally measured temperature: 36.3°C (97.3°F) – 37.8°C (100°F)
using a conventional thermometer,
- orally measured temperature: 36.0°C (96.8°F) – 37.4°C (99.3°F)
using a conventional thermometer.
To be able to measure a temperature progression you must always
measure from the same part of the body.
Taking a measurement
Note: Check before each use to see if the lens has been damaged. If
it is damaged, contact your specialist dealer or the service address.
Please note that the multi-function
thermometer must be placed in the room at least 30 minutes before
the measurement is carried out.
Ensure before every measurement that the device is in the mode
which you want to use to take a measurement.
Mode
Ear
Forehead
Object
Key tone
activated
Display
Measuring body temperature
from the forehead
Note: Please note that the forehead / temples must be free from sweat
and cosmetics, and that taking vasoconstrictive medication and skin irritation can falsify the measurement result for the forehead measurement.
50
GB/IE
To switch on the multi-function thermometer, press the ON /
OFF/ MEASURE button 8 for one second.
Place the measuring head directly
against your temple with the forehead /
cover cap 2 attached.
Hold the lateral measurement
button 3 pressed and guide the
multi-function thermometer steadily over your forehead to the other
temple.
Then, release the lateral measurement
button 3 . The measured value appears
on the display and the end of measurement
is indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measure
ment is possible after approx. 5 seconds.
If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display will light up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.
If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter ”transferring
measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it
off.
Clean the device after every use as described in the chapter
”Cleaning and care“.
GB/IE
51
Measuring body temperature from the ear
There are people who present different measured values in their
left and right ear. To factor in temperature changes, always measure the same ear for the same person.
The integrated ear thermometer may only be used by children
under adult supervision. Measurement is usually only possible
from the age of 6 months and up. For infants under 6 months old,
the ear canal is often still too small for the temperature to be measured and this may lead to measurement results which are too low
being displayed.
Measurement may not be carried out on an ear suffering from an
inflammatory disease (i.e. inflamed with pus, secretions), after
potential injuries to the ear (i.e. eardrum damage) or during the
healing phase after a surgical operation. Please speak to your
physician if you find yourself in any of these situations.
Using the multi-function thermometer on different people who have
certain acute, infectious diseases may be unsuitable due to potential
bacterial contamination, even when the thermometer has been
cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a
case-by-case basis.
If you have been lying on your ear for an extended period of time,
your temperature will increase slightly. Wait for a few minutes or
measure the other ear.
Earwax can have an effect on the measurement. Therefore, clean
the ear before measuring if necessary.
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/
MEASURE button 8 for one second.
Remove the forehead / cover cap 2 by gently pulling it off.
52
GB/IE
Make sure that the sensor tip 1 as well
as the ear canal are clean. As the ear
canal is slightly curved, pull the ear gently
up and back before inserting the sensor
tip 1 so that the sensor tip 1 can be
orientated directly towards the eardrum.
Positioning infants under twelve months of age:
Place the infant on their side so that one
ear faces upwards.
Gently pull the ear back before carefully
inserting the sensor tip 1 into the ear.
Positioning infants over twelve months of age:
Stand slightly to the side behind the
infant.
Gently pull the ear back and up, before
carefully inserting the sensor tip 1 into
the ear.
Carefully insert the sensor tip 1 and press the ON / OFF /
MEASURE button 8 for one second.
The measured value appears on the
display and the end of measurement is
indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next measurement is possible after approx. 5 seconds.
If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F),
the LED beneath the display lights up green for 3 seconds. If the
measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the
LED will light up red.
GB/IE
53
If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter ”transferring measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press the
ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it off.
Clean the device after every use as described in the chapter
”Cleaning and care“.
Measuring object temperatures
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF /
MEASURE button 8 for one second.
Then press the M button 9 and the S button 7 at the same time
for 3 seconds to change to the object temperature mode. appears
on the LCD display.
Point the sensor tip towards the object
or the liquid to be measured (never
immerse in liquids!) at a distance of 3 cm
and press the ON / OFF / MEASURE
button 8 for 1 second.
Release the ON / OFF /
MEASURE button 8 . The measured value appears on the display
and the end of measurement is indicated with a short beep (when the
key tone is activated). The next
measurement is possible after
approx. 5 seconds.
3 cm
54
GB/IE
To leave object temperature mode once more, hold the M button
9 and the S button 7 at the same time for 3 seconds again.
If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
repeat the transfer process as described in the chapter “transferring
measured values“.
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it
off.
Please note that the displayed temperature is the temperature which
has been determined and is not the adjusted surface temperature.
It cannot be compared with the forehead / ear temperature.
Displaying saved measured values
The device saves the measured values of the last 30 measurements
automatically. If the 30 memory spaces have been exceeded, the
respective oldest measured value will be deleted.
The saved measured values can be requested as follows:
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/
MEASURE button 8 for one second.
Press the M button 9 . The last measured value will appear on
the display.
If you have activated Bluetooth® data transfer, the data will be
transferred after the measurement. The thermometer displays the
symbol for Bluetooth® during transfer.
Note: The “HealthForYou“ app must be activated for transfer to
occur. If the current data is not displayed on your smartphone,
GB/IE
55
repeat the transfer process as described in the chapter “transferring measured values“.
To change between individual saved measured values, press the
M button 9 .
The device switches off automatically after 60 seconds, or press
the ON / OFF / MEASURE button 8 for 5 seconds to switch it
off.
Transferring measured values
Transferring via Bluetooth® low
energy technology
You have the option of transferring the measured values and values
saved on your device to your smartphone using Bluetooth® low energy
technology.
You will need to download the free app “HealthForYou“ from the Apple
App Store and Google Play to do so. To transfer the values, proceed
as follows:
If you have activated Bluetooth® data transfer in the settings menu, the
data will be transferred after each measurement or when you change
to the memory. The symbol will appear on the display.
Step 1: SFT 76
Activate Bluetooth® on your device (see the chapter
"Changing basic settings").
56
GB/IE
Step 2: "HealthForYou" App
Start the “HealthForYou“ app and follow the instructions.
Select the SFT 76 in the settings menu of the app and
connect the device. A randomly generated six digit PIN
code will be displayed on the thermometer when connecting for the first time. At the same time, an entry field
will appear on your smartphone where you should enter
this six digit code. If it is entered correctly, the thermometer will be connected to your smartphone.
Step 3: SFT 76
Carry out a measurement.
Step 4: SFT 76
Automatic transfer of data
directly after a measurement:
The app must be opened
and Bluetooth® must be
activated on the device
and smartphone to do so.
Step 4: SFT 76
Transferring the data at a
later point in time:
Go to memory recall mode ("display saved measured
values”). Bluetooth® transfer begins automatically.
The “HealthForYou“ app must be activated for transfer. We wish to
expressly indicate that the software at hand is not a medical product in
accordance with the EU directive 93/42/EEC.
The displayed values are intended merely as a visualisation and may
not be used as the basis for therapeutic measures.
GB/IE
57
Cleaning and care
M
S
ATTENTION! Possible property damage! Never hold the product
under water as liquid could enter the product and damage it.
Clean the sensor tip 1 and
forehead / cover cap 2 after
each use. Use a soft cloth or a
cotton bud which can be dampened with antiseptic, alcohol or
warm water to do so.
To clean the entire device, use a
soft cloth which has been dampened slightly with a soap solution.
Do not use harsh cleaning agents
Storage
Always store the thermometer with the forehead / cover cap 2
attached.
If you intend to store the device for an extended period, please
remove the batteries.
The device must not be stored or used at temperatures which are
too high or too low, at a humidity which is too high or too low (see
technical data), in sunlight, connected to an electrical current, or in
a dusty location. Otherwise, there could be measurement inaccuracies.
58
GB/IE
Troubleshooting
Error message
Cause
Solution
The temperature determined
is higher than
1) Ear/forehead thermometer
mode: 43 °C (109.4 °F),
2) Object temperature mode:
100 °C (212 °F)
Only use the thermometer
within the temperature
ranges stated. If necessary,
clean the sensor tip. If the
same error message pops
up again, please get in
contact with the specialist
dealer or customer service.
The temperature determined is
lower than
1) Ear/forehead thermometer
mode: 34 °C (93.2 °F),
2) Object temperature mode:
0 °C (32 °F).
The operating temperature
does not lie within the range
between 10 °C and 40 °C
(50 °F and 104 °F).
Only use the multi-function
thermometer within the
temperature ranges stated.
The thermometer is incorrect or
instable.
Please note how to use
the device correctly in the
instructions for use and
repeat the measurement
process.
GB/IE
59
Error message
Cause
Solution
The thermometer is not
functioning correctly.
Reinsert the batteries. If the
error continues to exist,
contact customer service.
Problem with data transfer on
the smartphone.
Activate Bluetooth® on the
smartphone and switch the
thermometer off and on
again. Open the app again.
The wrong six digit PIN code
was entered.
Reconnect the device to
your smartphone and enter
the generated PIN correctly.
The batteries are almost
empty.
Insert new batteries into
the thermometer.
The thermometer could not
carry out the measurement as
the batteries are almost empty.
Insert new batteries into
the thermometer.
Disposal
b
a
bserve the marking of the packaging materials for waste
O
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
ontact your local refuse disposal authority for more details
C
of how to dispose of your worn-out product.
60
GB/IE
T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained from your
local authority.
Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used
batteries must be recycled. Return the batteries and / or the product to
a collection site.
Pb Cd Hg
I mproper disposal of batteries can
harm the environment!
Never dispose of batteries in your household bin. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your
local collection facilities.
Warranty / Service
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the multi-function thermometer from the purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage due to improper use.
· Wear parts.
· Damage caused by the customer.
· If the device has been opened by an unauthorised repair shop.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer
must provide proof of purchase in order for any warranty claims within
GB/IE
61
the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed
with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from
the date of purchase.
In the event of a complaint, please contact our Service
Department listed below:
Service Hotline (free of charge):
0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
[email protected]
1800 93 92 35 (Mon–Fri: 8 am–6 pm)
[email protected]
If we ask you to return the defective multi-function thermometer, please
send the product to the following address:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
GERMANY
IAN 322247
62
GB/IE
Légende des pictogrammes utilisés..................................................Page
64
Introduction........................................................................................................Page
66
66
67
68
68
Consignes de sécurité importantes............................................. Page
70
73
Mise en marche...............................................................................................Page
Installation / remplacement des piles...................................................................Page
74
74
Effectuer les réglages de base..............................................................Page
75
Activer / désactiver le son des touches............................................Page
77
Ce que vous devez savoir avant la mesure.................................Page
77
Mesure...................................................................................................................Page
79
79
81
83
84
Transmission des valeurs..........................................................................Page
Transmission via Bluetooth® low energy technology..........................................Page
85
85
Nettoyage et entretien...............................................................................Page
87
Rangement.........................................................................................................Page
88
Résolution des problèmes.............................................................. Page
89
Mise au rebut....................................................................................................Page
90
Garantie / Service client.............................................................................Page
91
Utilisation conforme..............................................................................................Page
Descriptif des pièces.............................................................................................Page
Contenu de la livraison........................................................................................Page
Caractéristiques techniques.................................................................................Page
Consignes de sécurité relatives aux piles............................................................Page
Mesure de la température corporelle au front...................................................Page
Mesure de la température corporelle dans l‘oreille...........................................Page
Mesure de la température d‘objets.....................................................................Page
Afficher la valeur enregistrée...............................................................................Page
FR/BE
63
Légende des pictogrammes utilisés
Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre
santé
Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le
produit / l'accessoire
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
Respecter les indications du mode d'emploi
Storage &
Transport
Température de transport et de stockage, et humidité de l'air admissibles
Operating
Température et humidité de service admissibles
Pression de stockage, de transport et de service admissible
Fabricant
Produit de type BF
Numéro de série
64
FR/BE
0483
Le marquage CE atteste que ce produit est conforme aux
exigences essentielles de la directive 93/42/EEC pour les
produits médicaux.
Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages
écologiques !
IP 22
Protection contre les corps étrangers solides, de diamètre
12,5 mm et supérieur, et contre les gouttes d'eau lorsque le
boîtier est incliné jusqu'à 15°.
Mettez au rebut l'emballage et le thermomètre multifonction
dans le respect de l'environnement !
b
a
Transmission des données via la Bluetooth® wireless technology
Mesure de la température corporelle dans l‘oreille
Mesure de la température corporelle au front
Mesure de la température d‘objets
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Mémoire : Pour 30 mesures
Piles incluses
FR/BE
65
Thermomètre multifonction 6 en 1
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec
le thermomètre multifonction. A cet effet, lisez attentivement
le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le
non-respect des consignes peut provoquer des dommages corporels ou
matériels. Ce produit doit être utilisé uniquement de manière conforme
aux instructions et pour les emplois spécifiés. Veuillez conserver soigneusement ce mode d‘emploi. Lorsque vous remettez le thermomètre
multifonction à des tiers, veuillez également fournir tous les documents
s‘y rapportant.
Utilisation conforme
Ce thermomètre multifonction est exclusivement conçu pour mesurer
la température sur le front, dans les oreilles, et sur les objets. De cette
façon, vous pouvez obtenir la température du corps ou d‘un objet, en
toute simplicité et rapidité. Les valeurs sont automatiquement sauvegardées.
Le thermomètre multifonction se destine à effectuer des mesures dans
un cadre domestique.
Utilisez exclusivement le produit dans l‘objectif pour lequel il a été conçu,
et de la manière décrite dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse ! Le fabricant n‘endosse aucune responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation inappropriée
ou incorrecte du produit.
Ce produit répond à la directive européenne relative aux dispositifs
médicaux 93/42/EEC, à la Loi allemande sur les produits médicaux,
à la norme ASTM E 1965 - 98, à la norme européenne EN 12470-5 :
Thermomètres médicaux – Partie 5 : Performance des thermomètres
tympaniques à infrarouges (avec dispositif à maximum) ainsi qu‘à la
66
FR/BE
norme EN 60601-1-2 (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3), et est soumis à des mesures de sécurité particulières
concernant la compatibilité électromagnétique.
Veuillez noter que les dispositifs de communication portables et mobiles
HF peuvent influencer la fonctionnalité de ce produit.
La précision de ce thermomètre multifonction a été soigneusement vérifiée et a été développée dans l‘optique d‘une durée de vie prolongée.
Si le produit est utilisé à des fins médicales, des contrôles métrologiques
sont à effectuer à l‘aide des moyens adéquats. Vous pouvez demander
des informations précises concernant la vérification de la précision du
produit à l‘adresse de service.
Par la présente, nous garantissons que ce produit répond à la directive
européenne RED 2014/53/EU. Vous pouvez trouver la déclaration
de conformité CE sur : www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
Descriptif des pièces
1 Pointe du capteur
10 Voyant d‘état LED (voyant de
2 Capuchon d‘extrémité / cache
température)
3 Touche de mesure latérale
(mesure au front)
4 Couvercle du compartiment à
piles
Vis
Lentille
Touche S (réglages)
Touche ON / OFF / MESURE (mesure dans les
oreilles et sur objet)
9 Touche M (mémoire)
5
6
7
8
Affichages sur l‘écran
11 Unité de mesure Celsius /
Fahrenheit
12 Affichage date / heure
13 Mode heure (AM / PM)
14 Valeur de température
15 Symbole du son des
touches
16 Niveau des piles
17 Affichage de l‘espace mémoire
FR/BE
67
18 Bluetooth®
19 Mode température dans les
oreilles
20 Mode température au front
21 Mesure en cours
22 Mode température d‘objet
Contenu de la livraison
1 thermomètre multifonction
2 piles 1,5 V de type AAA, LR03
1 capuchon d‘extrémité / cache
1 mode d‘emploi
1 guide rapide
Caractéristiques techniques
Nom et modèle :
SFT 76
Plage de mesure : mode température oreilles / front : 34,0°C
– 43,0°C (93,2°F – 109,4°F) mode température objet : 0,0°C – 100,0°C (32,0°F
– 212,0°F)
Précision de la mesure
en laboratoire : mode température dans les oreilles :
±0,2°C (±0,4°F) de 35,0°C – 42,0°C
(95,0°F – 107,6°F), en dehors de cette
plage de mesure ±0,3°C (±0,5°F),
mode de température au front : ±0,2°C
(±0,4°F) de 35,0°C – 42,0°C (95,0°F –
107,6°F), hors de cette plage de mesure
± 0,3°C (± 0,5°F), mode de température
sur objet : ±2,0°C (± 4,0°F) lorsque
< 30,0°C (86,0°F) ; ±5% (à 3 cm) lorsque
≥ 30,0°C (86,0°F)
Intervalle de temps entre
deux mesures : au moins 5 secondes
68
FR/BE
Répétabilité clinique : oreilles : enfants, 1– 5 ans : ±0,08°C
(±0,14°F), adultes : ±0,07°C (±0,13°F),
front : enfants, 1– 5 ans : ±0,07°C
(±0,13°F), adultes : ±0,08°C (±0,14°F)
Unités de mesure : Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)
Conditions d‘utilisation : de 10,0°C à 40,0°C (de 50,0 °F à
104,0°F) lors d‘une humidité de l‘air relative de 15% à 85% (sans condensation),
700 - 1060 hPa de pression ambiante
Environnement de
conservation : de -25,0°C à 55,0°C (de -13,0°F à
131,0°F) lors d‘une humidité de l‘air relative de 15% à 95% (sans condensation)
700 - 1060 hPa de pression ambiante
Dimensions :
137 x 43 x 36 mm
Poids :
50 g (sans piles)
Pile :
2 x 1,5 V AAA (LR03)
Durée de vie des piles : env. 6000 mesures
Mémoire :
pour 30 mesures
Durée de vie attendue : 3 ans
Conditions de système
pour la version web de
l‘application
« HealthForYou » : - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(toujours dans la version la plus récente)
FR/BE
69
Conditions de système
pour l‘application
« HealthForYou » : iOS ≥ version 10.0, AndroidTM ≥ version
5.0, Bluetooth® ≥ 4.0.
Le thermomètre multifonction utilise la Bluetooth® low energy technology,
bande de fréquence 2,402 – 2,480 GHz, puissance de radiofréquence
maximale transmise <20 dBm, compatible avec les smartphones /
tablettes équipés du Bluetooth® 4.0.
Vous pouvez trouver la liste des smartphones
compatibles, des informations sur l‘application et le logiciel « HealthForYou » ainsi que
d‘autres informations sur les produits à
l‘adresse suivante : www.healthforyou.lidl
Sous réserve de modification sans préavis des données techniques
pour des raisons d‘actualisation.
onsignes de sécurité
C
importantes
Ce produit n‘est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques,
sensorielles et mentales limitées, ou manquant d‘expérience et / ou de
connaissances, à moins d‘être surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou d‘avoir reçu de cette personne des instructions indiquant comment utiliser le produit. Les enfants doivent être surveillés
pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.
Lors de mesures dans l‘oreille, insérez la pointe du capteur du
thermomètre avec prudence.
70
FR/BE
L‘utilisation du thermomètre sur différentes personnes peut être
inappropriée lors de certaines maladies aiguës et infectieuses, car
elle risque d‘entraîner la propagation de germes malgré le nettoyage
et la désinfection par essuyage du produit. Dans un cas particulier,
demandez l‘avis de votre médecin traitant.
Conserver le produit hors de portée des enfants. Risque d‘ingestion !
Les enfants peuvent avaler les matériaux de l‘emballage ou le
capuchon d‘extrémité / cache.
Les enfants ne doivent pas utiliser le produit. Les produits médicaux
ne sont pas des jouets.
Avant chaque utilisation, vérifiez si la lentille est intacte. Si la lentille
est endommagée, adressez-vous au service après-vente ou à votre
distributeur.
Le produit a été conçu pour une utilisation pratique, mais ne peut
remplacer une visite chez le médecin.
Ce thermomètre est un produit électronique sensible. Traitez-le
avec soin, et ne l‘exposez à aucun choc mécanique.
N‘exposez pas le produit aux rayons solaires directs.
Le thermomètre n‘est PAS étanche. Pour cette raison, éviter le contact
direct avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Le thermomètre multifonction SFT 76 est uniquement conçu pour
les emplacements de mesure cités dans ce mode d‘emploi.
Après chaque utilisation, nettoyer la pointe de mesurage avec un
chiffon doux, que vous aurez humidifié avec un produit désinfectant.
Avant toute réclamation, vérifiez tout d‘abord les piles, et les remplacer le cas échéant.
Les réparations doivent être uniquement confiées à des centres de
service agréés. Le droit de garantie s‘annule autrement.
Si vous avez d‘autres questions, adressez-vous à votre distributeur.
Ne pas exposer le produit à des températures extrêmes (en dessous de -25°C / -13°F ou au-dessus de 55°C / 131°F) et à des
taux d‘humidité élevés (plus de 95% d‘humidité ambiante relative).
FR/BE
71
Remarques au sujet de la compatibilité électromagnétique
Cet appareil est adapté pour fonctionner dans tous les environnements qui sont mentionnés dans ce mode d‘emploi, y compris
l‘environnement domestique.
En présence de perturbations électromagnétiques, l‘appareil ne
peut éventuellement être utilisé que de manière limitée. Des messages d‘erreur ou une défaillance de l‘écran / appareil par ex.
peuvent par conséquent se produire.
L‘utilisation de cet appareil immédiatement à côté d‘autres appareils ou empilé avec d‘autres appareils devrait être évitée puisque
ceci pourrait avoir pour conséquence un mode opératoire incorrect.
Lorsque néanmoins une utilisation de ce manière est nécessaire,
cet appareil et les autres appareils devraient être surveillés afin de
se convaincre qu‘ils fonctionnent correctement.
L‘utilisation d‘autres accessoires que ceux définis ou mis à disposition par le fabricant de cet appareil peut avoir pour conséquence
une augmentation des perturbations électromagnétiques ou une
résistance électromagnétique réduite de l‘appareil et conduire à
un fonctionnement incorrect.
Maintenez les appareils de communication RF portables (y compris les équipements périphériques comme les câbles d‘antenne
ou les antennes externes) à au moins 30 cm de distance des
autres éléments de l‘appareil, y compris tous les câbles inclus
dans la livraison.
Le non-respect peut conduire à une réduction des caractéristiques
de l‘appareil.
72
FR/BE
Consignes
aux piles
de sécurité relatives
ANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la portée des enD
fants. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter les piles
et / ou ne les ouvrez pas. Autrement, vous risquez de
provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l‘eau.
Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles
Évitez d‘exposer les piles à des conditions et températures extrêmes
susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs /
rayons directs du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Si
vous entrez en contact avec l‘acide des piles, rincez immédiatement
les parties touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles
endommagées ou présentant des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez
donc porter des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter
tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles du même type. Ne pas mélanger
des piles usagées et des piles neuves !
Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant
une période prolongée.
FR/BE
73
Risque d‘endommagement du produit
Utiliser exclusivement le type de pile spécifié !
Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-)
indiquée sur la pile et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile et du compartiment à piles avant
d‘insérer les piles !
Retirez immédiatement les piles usagées du produit.
Mise en marche
L es piles sont déjà insérées dans le nouveau produit. Avant la
première utilisation du produit, retirez la bande de protection des
piles dépassant du compartiment à piles. Le thermomètre multifonction s‘allume alors automatiquement.
Installation / remplacement des piles
Avant de changer les piles, assurez-vous que le produit est éteint.
Lorsque les piles sont faibles, le symbole d‘avertissement du niveau de
pile apparaît sur l‘écran
. Les mesures de la température sont encore possibles, mais les piles doivent être remplacées le plus rapidement
possible.
Lorsque le symbole d‘avertissement du niveau de pile
et « Lo » clignotent sur l‘écran, les piles doivent
être remplacées immédiatement. Si les piles sont trop
faibles, le thermomètre s‘éteint automatiquement.
Procédez au changement des piles comme suit :
74
FR/BE
Avec un tournevis cruciforme, desserrer la
vis 5 du couvercle du compartiment à
piles 4 .
Enlevez le couvercle du compartiment à
piles 4 .
Le cas échéant, retirez les piles usagées du
compartiment à piles.
Insérez de nouvelles piles dans le compartiment à piles, jusqu‘à les entendre et les sentir
s‘encastrer. Lorsque vous insérez les piles,
veillez à respecter la polarité (+/-).
Replacez le couvercle du compartiment à piles 4 .
Resserrez la vis 5 sur le couvercle du compartiment à piles 4 ,
avec un tournevis cruciforme.
Effectuer les réglages de base
Vous pouvez effectuer les réglages de base suivants sur le thermomètre
multifonction : unité de température (Celsius / Fahrenheit), date, heure
et Bluetooth®.
P our allumer le produit, appuyez sur la touche ON / OFF /
MESURE 8 .
Appuyez pendant cinq secondes sur la touche S 7 .
FR/BE
75
L‘unité de température actuellement
paramétrée apparaît sur l‘écran. Avec
la touche S 7 sélectionner l‘unité de
température (°F ou°C). Confirmer avec
la touche M 9 .
Le format de l‘heure apparaît à l‘écran.
Sélectionner avec la touche S 7 le
format horaire (12 h ou 24 h). Confirmer
avec la touche M 9 .
L ‘affichage de l‘année clignote sur
l‘écran. La touche S 7 permet de sélectionner l‘année actuelle. Confirmer avec
la touche M 9 .
L ‘affichage du mois clignote sur l‘écran.
Sélectionner le mois actuel avec la
touche S 7 . Confirmer avec la touche
M 9.
L‘affichage du jour clignote sur l‘écran.
Sélectionner le jour actuel avec la
touche S 7 . Confirmer avec la touche
M 9.
Remarque : Lorsque le format de
l‘heure 12 h est réglé, les positions du
mois et du jour sont inversées.
L‘affichage des heures clignote sur
l‘écran. Sélectionner l‘heure actuelle
avec la touche S 7 . Confirmer
avec la touche M 9 .
76
FR/BE
L‘affichage des minutes clignote sur
l‘écran. Sélectionner la minute actuelle
avec la touche S 7 . Confirmer avec
la touche M 9 .
Le Bluetooth® clignote sur l‘écran.
Activer ou le Bluetooth® avec la touche
S 7 (ON apparaît sur l‘écran), ou le
désactiver avec la même touche (OFF
apparaît sur l‘écran). Confirmer avec la
touche M 9 .
Le produit enregistre les réglages de base et s‘éteint automatiquement.
Activer / désactiver le son des touches
Vous pouvez activer / désactiver le son des touches du produit.
Lorsque le son des touches est activé, un bip retentit à chaque pression
de touche, et après chaque mesure.
Pour activer le son des touches, appuyez brièvement sur la touche
S 7 lorsque le produit est allumé. Le symbole du volume
apparaît à l‘écran.
Pour réactiver le son des touches, appuyez de nouveau sur la
touche S 7 . Le symbole du volume
disparaît de nouveau.
Ce que vous devez savoir avant la mesure
Il existe différents thermomètres afin de mesurer différents endroits du
corps :
- Thermomètre auriculaire / frontal (ce thermomètre se place sur la
zone du front ou dans l‘oreille pour effectuer la mesure)
FR/BE
77
- Thermomètre sous forme de tube (pour une mesure rectale [dans les
fesses], axiale [sous l‘aisselle] ou orale [dans la bouche])
Remarque : La mesure la température délivre une valeur, qui donne
des renseignements sur la température corporelle d‘une personne.
Si vous n‘êtes pas sûre de l‘interprétation des résultats, ou rencontrez
des valeurs anormales, consultez l‘avis de votre médecin traitant. Cette
règle s‘applique également en cas de faibles évolutions de température,
lorsque d‘autres symptômes de maladie apparaissent, comme de l‘agitation, une transpiration excessive, une éruption cutanée, une fréquence
de pouls élevée, un malaise etc.
Les températures mesurées peuvent différer les unes des autres, lorsque
plusieurs thermomètres sont utilisés. Par conséquent, indiquez à votre
médecin avec quel thermomètre vous avez pris la température du corps
et sur quelle zone du corps (ou lui communiquer tout auto-diagnostic).
La température d‘une personne saine est influencée par différents facteurs :
le métabolisme individuel et dépendant de la personne, l‘âge (la température du corps est plus élevée chez les nourrissons et enfants en bas âge,
et décroît plus la personne est âgée). Chez les enfants, les changements
de température surviennent plus rapidement et fréquemment, par ex.
lors de poussées de croissance), selon les vêtements, la température
extérieure, l‘heure de la journée (la température du corps est plus faible
le matin et augmente au cours de la journée jusqu‘au soir), des précédentes activités physiques et, dans une moindre mesure, de l‘activité
mentale.
La valeur de température varie selon la zone du corps où elle a été relevée. Chez les personnes saines, cette différence peut être de 0,2°C
(0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Indication d‘une plage de température normale lors d‘une
- mesure au front : 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), avec un
thermomètre frontal,
78
FR/BE
- mesure dans l‘oreille : 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), avec un
thermomètre auriculaire,
- température prise dans le rectum : 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C
(100°F), avec un thermomètre ordinaire,
- température prise dans la bouche : 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C
(99,3°F), avec un thermomètre ordinaire.
Afin de pouvoir suivre le cours de la température, relever toujours la
mesure au même endroit du corps.
Mesure
Remarque : Avant chaque utilisation, vérifiez si la lentille est endommagée. Si elle se trouve endommagée, adressez-vous à votre distributeur
ou référez-vous à l‘adresse du service après-vente. Veuillez noter que
le thermomètre multifonction doit se trouver, durant 30 minutes au moins,
dans la pièce où la mesure va être réalisée.
Avant chaque mesure, assurez-vous que vous vous trouvez dans le
mode correspondant à la mesure souhaitée.
Mode
Oreille
Front
Objet
Son des
touches
activé
L’écran
Mesure de la température corporelle au front
Remarque : Veuillez noter que le front / la tempe doit être dénué(e)
de toute transpiration ou maquillage, et que le résultat de la mesure
au front peut être influencé, en cas de prise de médicaments vasoconstricteurs ou d‘irritations cutanées.
FR/BE
79
P our allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche
ON / OFF / MESURE 8 durant une seconde.
Placez directement sur la tempe, au
contact de la peau, la tête de mesure
coiffée ducapuchon d‘extrémité /
cache 2 .
Maintenez la touche de mesure latérale 3 pressée, et déplacez le thermomètre multifonction de façon régulière sur le front,
vers l‘autre tempe.
Relâchez ensuite la touche de mesure
latérale 3 . La valeur mesurée apparaît sur l‘écran, et la fin de la mesure est
signalée par un bip court (lorsque le son
des touches est activé).
La prochaine mesure est possible au bout d‘env. 5 secondes.
Lorsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale
(<38°C / 100,4°F), la LED s‘allume en vert sous l‘écran durant
3 secondes. Si la valeur mesurée est supérieure (≥ 38°C / 100,4°F =
fièvre), la LED s‘allume en rouge.
Si la transmission de données via Bluetooth® est activée, les données sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le
thermomètre affiche le symbole Bluetooth®.
Remarque : Pour le transfert de données, l‘application
« HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme
indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ».
Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appuyez alors sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant 5 secondes
pour l‘éteindre.
Après chaque utilisation, nettoyez le produit comme indiqué au
chapitre « Nettoyage et entretien ».
80
FR/BE
Mesure de la température
corporelle dans l‘oreille
Il existe des personnes pouvant présenter des différences de mesure
entre l‘oreille gauche et l‘oreille droite. Pour détecter tout changement de température, effectuez la mesure sur la même personne et
dans le même lieu.
Le thermomètre auriculaire intégré doit uniquement être utilisé par
des enfants placés sous la surveillance d‘un adulte. En général, la
mesure peut être effectuée dès l‘âge de 6 mois. Chez les enfants
en bas âge de moins de 6 mois, le canal auditif est encore très
étroit, et très souvent, la température ne peut être relevée, ce qui
multiplie l‘affichage de résultats trop faibles.
La mesure ne doit pas être effectuée dans une oreille exposée aux
maladies inflammatoires (par ex. pyorrhée, sortie de sécrétions),
après d‘éventuelles blessures à l‘oreille (par ex. blessure au tympan)
ou lors d‘une phase de convalescence suite à une intervention médicale. Dans tous les cas énoncés, veuillez vous adresser à votre
médecin traitant.
L‘utilisation du thermomètre multifonction sur différentes personnes
peut être inappropriée lors de certaines maladies aiguës et infectieuses, car elle risque d‘entraîner la propagation de germes malgré le nettoyage et la désinfection par essuyage du produit. Dans
un cas particulier, demandez l‘avis de votre médecin traitant.
Si vous vous êtes attardé sur une oreille, la température augmente
légèrement. Patientez quelques minutes, ou effectuez la mesure
dans l‘autre oreille.
Le cérumen peut influencer la mesure ; par conséquent, nettoyez si
nécessaire l‘oreille avant d‘effectuer la mesure.
Pour allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche
ON / OFF / MESURE 8 durant une seconde.
FR/BE
81
Retirez le capuchon d‘extrémité / cache 2 , en l‘ôtant légèrement
vers l‘avant.
Assurez-vous que la pointe du capteur
1 ainsi que le canal auditif sont propres.
Le canal auditif étant légèrement incurvé,
vous devez légèrement tirer l‘oreille vers
le haut puis l‘arrière avant d‘insérer la
pointe du capteur 1 ; de cette manière, la pointe du capteur 1
peut être directement orientée vers le tympan.
Positionnement chez les enfants de moins d‘un an :
Couchez l‘enfant sur le côté, afin
d‘orienter une de ses oreilles vers le haut.
Tirez l‘oreille légèrement vers l‘arrière,
avant d‘introduire prudemment la pointe
du capteur 1 dans l‘oreille.
Positionnement chez les enfants de plus d‘un an :
Placez-vous légèrement en décalé
derrière l‘enfant.
Tirez l‘oreille légèrement vers le haut puis
l‘arrière, avant d‘introduire prudemment
la pointe du capteur 1 dans l‘oreille.
Introduisez avec précaution la pointe du capteur 1 , et appuyez
durant une seconde sur la touche ON / OFF / MESURE 8 .
La valeur mesurée apparaît sur l‘écran,
et la fin de la mesure est signalée par
un bip court (lorsque le son des touches
est activé). La prochaine mesure est
possible au bout d‘env. 5 secondes.
82
FR/BE
L orsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale
(<38°C/100,4°F), la LED s‘allume en vert sous l‘écran durant
3 secondes. Si la valeur mesurée est supérieure (≥ 38°C/100,4°F =
fièvre), la LED s‘allume en rouge.
Si la transmission de données via Bluetooth® est activée, les données sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le
thermomètre affiche le symbole Bluetooth®.
Remarque : Pour le transfert de données, l‘application
« HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme
indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ».
Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appuyez alors sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant 5 secondes pour l‘éteindre.
Après chaque utilisation, nettoyez le produit comme indiqué au
chapitre « Nettoyage et entretien ».
Mesure de la température d‘objets
P our allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche
ON / OFF / MESURE 8 durant une seconde.
Appuyez ensuite simultanément durant 3 secondes sur la touche
M 9 et la touche S 7 , afin de basculer en mode de température
sur objet. Sur l‘écran LCD apparaît .
Orientez la pointe du capteur en
observant une distance de 3 cm vers
l‘objet ou le liquide à mesurer (ne jamais
immerger le produit dans du liquide !),
et appuyez sur la touche ON / OFF /
MESURE 8 durant 1 seconde.
3 cm
FR/BE
83
Relâchez la touche ON / OFF /
MESURE 8 . La valeur mesurée
apparaît sur l‘écran, et la fin de
la mesure est signalée par un bip
court (lorsque le son des touches
est activé). La prochaine mesure est possible au bout d‘env.
5 secondes.
Pour quitter de nouveau le mode de température sur objet, presser
de nouveau simultanément la touche M 9 et la touche S 7
durant 3 secondes.
Si la transmission de données via Bluetooth® est activée, les données sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le
thermomètre affiche le symbole Bluetooth®.
Remarque : Pour le transfert de données, l‘application
« HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme
indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ».
Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appuyez
alors sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant 5 secondes
pour l‘éteindre.
Veuillez noter que la température affichée représente la température
de surface relevée, et non ajustée. Elle ne peut se comparer à la
température du front / de l‘oreille.
Afficher la valeur enregistrée
Le produit sauvegarde automatiquement la valeur des 30 dernières
mesures. Si les 30 plages de sauvegarde sont dépassées, la mesure la
plus ancienne est alors effacée.
Les mesures sauvegardées peuvent être consultées de la manière
suivante :
84
FR/BE
P our allumer le thermomètre multifonction, appuyez sur la touche
ON / OFF / MESURE 8 durant une seconde.
Appuyez sur la touche M 9 . Sur l‘écran apparaît la valeur la
plus récente.
Si la transmission de données via Bluetooth® est activée, les données sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le
thermomètre affiche le symbole Bluetooth®.
Remarque : Pour le transfert de données, l‘application
« HealthForYou » doit être activée. Si les données actuelles ne s‘affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme
indiqué au chapitre « Transmission des valeurs ».
Pour basculer entre chaque valeur enregistrée, appuyez sur la
touche M 9 .
Le produit s‘éteint automatiquement après 60 secondes, ou appuyez alors sur la touche ON / OFF / MESURE 8 durant 5 secondes
pour l‘éteindre.
Transmission des valeurs
T ransmission via Bluetooth®
low energy technology
Vous avez la possibilité de transférer les valeurs mesurées et enregistrées
dans le produit sur votre smartphone par la technologie Bluetooth®
low energy technology.
A cet effet, vous avez besoin de l‘application « HealthForYou », disponible
gratuitement dans Apple App Store et sur Google Play. Pour transmettre
les valeurs, suivez les étapes suivantes :
Lorsque le Bluetooth® est activé dans le menu de configuration, les
données relevées sont transmises après chaque mesure, ou lorsqu‘elles
sont basculées dans la mémoire du produit. Sur l‘écran apparaît le
symbole .
FR/BE
85
Étape 1 : SFT 76
Activez le Bluetooth® sur votre produit (voir chapitre
« Effectuer les réglages de base »).
Étape 2 : Application « HealthForYou »
Lancez l‘application „HealthForYou“ et suivez les instructions. Dans les paramètres de l‘application, sélectionner
SFT 76 et connectez l‘appareil. Lors de la première
connexion, un code PIN à six chiffres est généré au
hasard et apparaît sur le thermomètre. Simultanément,
un champ de saisie apparaît sur votre smartphone dans
lequel le code PIN à six chiffres doit être renseigné. Après
la réussite de la saisie, le thermomètre est connecté à
votre smartphone.
Étape 3 : SFT 76
Effectuez la mesure.
86
FR/BE
Étape 4 : SFT 76
Transmission automatique
des données à la suite
d‘une mesure :
Pour ceci, l‘application doit
être ouverte et la fonction
Bluetooth® être activé sur
l‘appareil et le smartphone.
Étape 4 : SFT 76
Transmission des données
à une période ultérieure :
Rendez-vous dans le mode de consultation de la mémoire
(« Afficher la valeur enregistrée »). La transmission
Bluetooth® démarre automatiquement.
L‘application « HealthForYou » doit être active pour la transmission des
données. Par la présente, nous vous informons que le présent logiciel
ne constitue pas un produit médical conformément à la directive européenne 93/42/EEC.
Les données indiquées servent uniquement de représentation et ne
peuvent pas être retenues pour la prise de mesures thérapeutiques.
Nettoyage et entretien
ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en aucun cas le produit sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans le produit
et l‘endommager.
Après chaque utilisation, nettoyer
la pointe du capteur 1 et le
capuchon d‘extrémité / cache 2 .
A cet effet, utilisez un chiffon
doux, ou un coton-tige, humidifié
d‘un produit désinfectant, d‘alcool ou d‘eau chaude.
FR/BE
87
S
M
Pour nettoyer l‘ensemble du
produit, utilisez un chiffon doux,
légèrement humidifié d‘une
solution savonneuse.
Ne pas utiliser de détergent
agressif.
Rangement
Toujours stocker le thermomètre avec son capuchon d‘extrémité /
cache 2 .
Si vous n‘utilisez pas le produit durant une période prolongée,
veuillez retirer les piles.
Le produit ne doit pas être utilisé à température, ou humidité ambiante, trop haute ou basse (voir Caractéristiques techniques), ni
être rangé ou utilisé au soleil, au contact d‘un courant électrique,
ou dans des lieux poussiéreux. Des erreurs de mesure peuvent autrement survenir.
88
FR/BE
Résolution des problèmes
Problème
Cause
Réparation
La température relevée
est supérieure
1) au mode du thermomètre
auriculaire/frontal : 43°C
(109,4°F),
2) au mode de température sur
objet : 100°C (212°F)
Utilisez uniquement le
thermomètre au sein des
plages de température
indiquées. Le cas échéant,
nettoyez la pointe du capteur. Si le problème se répète, adressez-vous à votre
distributeur ou service
après-vente.
La température relevée est
inférieure
1) au mode du thermomètre
auriculaire/frontal : 34°C
(93,2°F),
2) au mode de température sur
objet : 0°C (32°F).
La température de service
ne se situe pas dans une plage
de 10°C à 40°C (de 50°F à
104°F).
Utilisez uniquement le
thermomètre multifonction
au sein des plages de
température indiquées.
Le thermomètre n'est pas
positionné de façon correcte
ou stable.
Respectez l'utilisation
appropriée, décrite dans
ce mode d'emploi, et
renouvelez la mesure.
FR/BE
89
Problème
Cause
Réparation
Le thermomètre ne fonctionne
pas correctement.
Insérez de nouveau les piles.
Si le problème demeure,
contactez le service aprèsvente.
Problème avec la transmission
des données sur le smartphone.
Activez le Bluetooth® sur
votre smartphone, et éteignez
le thermomètre, avant de
le rallumer. Redémarrez
l'application.
Un code PIN à six chiffres
erroné a été saisi.
Reconnectez de nouveau
l‘appareil à votre smartphone et entrez le code
PIN correct à présent
généré.
Les piles sont presque
vides.
Insérez de nouvelles piles
dans le thermomètre.
Le thermomètre n'a pu relever
aucune mesure, car les piles
sont presque vides.
Insérez de nouvelles piles
dans le thermomètre.
Mise au rebut
b
a
90
FR/BE
euillez respecter l‘identification des matériaux d‘embalV
lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
V
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
fin de contribuer à la protection de l’environnement, veuilA
lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément
à la directive 2006/66/EC et ses modifications. Les piles et / ou le
produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pb Cd Hg
ollution de l’environnement causée par une
P
mise au rebut inappropriée des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées
dans les conteneurs de recyclage de votre commune.
Garantie / Service client
Le thermomètre multifonction dispose d‘une garantie de 3 ans à partir
de la date d‘achat pour tout vice matériel et de fabrication.
La garantie ne s‘applique pas :
· Dans le cas de dommages provenant d‘une utilisation non conforme.
· Aux pièces d‘usure.
· En cas de faute propre du client.
FR/BE
91
· Dès lors que le produit a été ouvert par un atelier non ^agréé.
La présente garantie n‘altère aucunement les droits de garantie légaux
du client. Afin d‘invoquer le droit à la garantie pendant la période de
garantie, le client est tenu de fournir une preuve d‘achat. La garantie
est à faire valoir contre l‘entreprise Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler,
Germany dans une période de 3 ans suivant la date d‘achat.
En cas de réclamations, veuillez contacter notre
service client :
Service d‘assistance téléphonique (gratuit) :
080 53 400 06 (lu. – ve.: 8–18 horloge)
[email protected]
0800 70 611 (lu. – ve.: 8–18 horloge)
[email protected]
Si nous vous demandons de nous renvoyer le thermomètre multifonction
défectueux, veuillez expédier le produit à l‘adresse suivante :
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
ALLEMAGNE
IAN 322247
92
FR/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen............................. Pagina
94
Inleiding........................................................................................................... Pagina
96
96
97
98
98
Belangrijke veiligheidsinstructies............................................ Pagina
100
102
Ingebruikname................................................................................ Pagina
Batterijen plaatsen / vervangen...................................................................... Pagina
103
104
Basisinstellingen uitvoeren................................................................ Pagina
105
Toetsgeluid activeren / deactiveren............................................. Pagina
106
Wat u voor het meten moet weten............................................... Pagina
107
Meten................................................................................................................. Pagina
108
109
110
113
114
Meetwaarden overdragen................................................................ Pagina
Overdracht via Bluetooth® low energy technology...................................... Pagina
115
115
Reiniging en onderhoud....................................................................... Pagina
116
Opslag.............................................................................................................. Pagina
117
Problemen verhelpen................................................................... Pagina
118
Afvoer............................................................................................................... Pagina
119
Garantie / service...................................................................................... Pagina
120
Correct gebruik................................................................................................ Pagina
Beschrijving van de onderdelen...................................................................... Pagina
Omvang van de levering................................................................................ Pagina
Technische gegevens....................................................................................... Pagina
Veiligheidsinstructies voor batterijen............................................................... Pagina
Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd................................. Pagina
Meten van de lichaamstemperatuur in het oor.............................................. Pagina
Meten van de temperatuur van voorwerpen................................................. Pagina
Opgeslagen meetwaarden weergeven......................................................... Pagina
NL/BE
93
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Waarschuwing voor kans op letsel of risico's voor uw gezondheid
Veiligheidsinstructie aangaande mogelijke beschadigingen van
het apparaat / de accessoires
Veiligheidsinstructies
Instructies
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
Storage &
Transport
Toegestane opslag- en transporttemperatuur en luchtvochtigheid
Operating
Toegestane bedrijfstemperatuur en -luchtvochtigheid
Toegestane opslag-, transport- en gebruiksluchtdruk
Fabrikant
Toepassingsdeel type BF
Serienummer
94
NL/BE
0483
Het CE-kenmerk bevestigt de conformiteit met de principiële
eisen van richtlijn 93/42/EEC voor medische producten.
Milieuschade door onjuiste afvoer van batterijen!
IP 22
Beschermd tegen indringen van vaste voorwerpen, 12,5 mm
diameter en groter en tegen druppelend water als de behuizing
tot maximaal 15 gekanteld is.
Voer de verpakking en de multifunctionele thermometer af op
milieuvriendelijke wijze!
b
a
Gegevensoverdracht via Bluetooth® wireless technology
Meten van de lichaamstemperatuur in het oor
Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd
Meten van de temperatuur van voorwerpen
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Geheugen: Voor 30 metingen
Incl. batterijen
NL/BE
95
6-in-1 multifunctionele thermometer
Inleiding
Maak u voor de eerste ingebruikname en het eerste gebruik
met de multifunctionele thermometer vertrouwd. Lees hiervoor
de onderstaande gebruikershandleiding en de belangrijke
veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Negeren van de instructies kan
leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade. Gebruik het product
alleen zoals in deze gebruikershandleiding beschreven en voor de
aangegeven gebruiksdoeleinden. Bewaar deze gebruikershandleiding
goed. Geef alle documenten mee wanneer de multifunctionele thermometer in handen van derden overgaat.
Correct gebruik
Deze multifunctionele thermometer is uitsluitend bedoeld voor het meten van de temperatuur van voorhoofd, oor en object. Hiermee kunt u
snel en eenvoudig een lichaams- of objecttemperatuur vaststellen. De
waarden worden automatisch opgeslagen. De multifunctionele thermometer is geschikt voor metingen thuis.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en op de in deze gebruikershandleiding aangegeven manier. Elk
gebruik niet overeenkomstig de bedoeling kan gevaarlijk zijn! De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik of van
gebruik niet overeenkomstig de bedoeling.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische producten
93/42/EEC, de wet medische producten, de ASTM E 1965 - 98, de
Europese norm EN 12470-5: Medische thermometers - Deel 5: Eisen
voor infrarode oorthermometers (met maximaalelement) alsmede de
Europese norm EN 60601-1-2 (overeenstemming met CISPR 11,
IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) en is onderhevig aan bijzondere
96
NL/BE
veiligheidsmaatregelen aangaande de elektromagnetische verdraagzaamheid.
Houd er daarbij rekening mee dat draagbare en mobiele HFcommunicatie-inrichtingen dit apparaat kunnen beïnvloeden.
De nauwkeurigheid van deze multifunctionele thermometer is zorgvuldig
gecontroleerd en is ontwikkeld met het oog op een lange gebruiksduur.
Bij gebruik van het apparaat in de geneeskunde moeten meettechnische
controles met geschikte middelen worden uitgevoerd. Precieze gegevens
van de controle van de nauwkeurigheid kunnen via het service-adres
worden aangevraagd.
Hiermee bevestigen wij dat dit product voldoet aan de Europese
RED-richtlijn 2014/53/EU. De CE-conformiteitsverklaring van dit product kunt u vinden op: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
Beschrijving van de onderdelen
1 Sensorpunt
2 Afdekkapje voorzijde
3 Meettoets zijkant
(voorhoofdsmeting)
Batterijvakdeksel
Schroef
Lens
S-toets (instellingen)
AAN- / UIT- / MEET-knop
(oor- en objectmeting)
9 M-toets (memory)
10 Led-statusweergave
(temperatuurindicator)
4
5
6
7
8
Displayweergaven
11 Meeteenheid Celsius /
Fahrenheit
12 Weergave van datum / tijd
13 Urenmodus (AM / PM)
14 Temperatuurwaarde
15 Symbool toetstoon
16 Batterijstatus
17 Weergave geheugenruimte
18 Bluetooth®
19 Modus oortemperatuur
20 Modus voorhoofdstemperatuur
21 Meting wordt uitgevoerd
22 Modus objecttemperatuur
NL/BE
97
Omvang van de levering
1 multifunctionele thermometer
2 batterijen 1,5 V type AAA, LR03
1 afdekkapje voorzijde
1 gebruikershandleiding
1 korte handleiding
Technische gegevens
Naam en model:
SFT 76
Meetbereik: Modus oor-/voorhoofdthermometer:
34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
Modus objecttemperatuur: 0,0 °C –
100,0 °C (32,0 °F – 212,0 °F)
Meetnauwkeurigheid
laboratorium: Modus oorthermometer: ±0,2 °C
(±0,4 °F) van 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), buiten dit meetbereik ±0,3 °C (±0,5 °F),
modus voorhoofdthermometer: ±0,2 °C
(±0,4 °F) van 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), buiten dit meetbereik ± 0,3°C (± 0,5°F), modus objecttemperatuur: ±2,0 °C (± 4,0 °F) bij
< 30,0 °C (86,0 °F); ±5% (in 3 cm) bij
≥ 30,0 °C (86,0 °F)
Tijdsafstand tussen
twee metingen: minstens 5 seconden
Klinische
herhaalnauwkeurigheid: Oor: kinderen, 1– 5 jaar: ±0,08 °C
(±0,14 °F), volwassenen: ±0,07 °C
(±0,13 °F), voorhoofd: kinderen,
98
NL/BE
1– 5 jaar: ±0,07 °C (±0,13 °F),
volwassenen: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Meeteenheden: °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F)
Bedrijfsvoorwaarden: 10,0 °C tot 40,0 °C (50,0 °F tot
104,0 °F) bij een relatieve luchtvochtigheid van 15% tot 85% (niet condenserend) 700 - 1060 hPa omgevingsdruk
Opslagomgeving: -25,0 °C tot 55,0 °C (-13,0 °F tot
131,0 °F) bij een relatieve luchtvochtigheid van 15% tot 95% (niet condenserend) 700 - 1060 hPa omgevingsdruk
Afmetingen:
137 x 43 x 36 mm
Gewicht:
50 g (zonder batterijen)
Batterij:
2 x 1,5 V AAA (LR03)
Levensduur batterij:
ca. 6000 metingen
Geheugen:
voor 30 metingen
Te verwachten levensduur: 3 jaar
Systeemvoorwaarden
voor de „HealthForYou“webversie: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(steeds in de meest actuele versie)
Systeemvoorwaarden voor
de „HealthForYou“ app: iOS ≥ versie 10.0, AndroidTM ≥ versie
5.0, Bluetooth® ≥ 4.0.
Het product maakt gebruik van de Bluetooth® low energy technology,
frequentieband 2,402 – 2,480 GHz, het in de frequentieband
NL/BE
99
uitgestraald maximaal zendvermogen < 20 dBm, compatibel met Bluetooth® 4.0 smartphones / tablets.
De lijst met compatibele smartphones,
informatie over de HealthForYou app en
software evenals verdere informatie over
de apparaten vindt u via de volgende
link: www.healthforyou.lidl
Wijzigingen van de technische gegevens zonder kennisgeving zijn
vanwege updates voorbehouden.
Belangrijke
veiligheidsinstructies
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
deze onder toezicht staan door een persoon die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is of ze aangaande het gebruik van het apparaat
zijn onderwezen. Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Breng bij metingen in het oor de sensorpunt van de thermometer
voorzichtig in het oor in.
De toepassing van de thermometer op verschillende personen kan
bij bepaalde acute infectieziektes vanwege een mogelijke kiemoverdracht ondanks de uitgevoerde reiniging en desinfectie ondoelmatig zijn. Vraag indien nodig uw behandelende arts om advies.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Er bestaat kans op
inslikken! Kinderen kunnen het verpakkingsmateriaal of het afdekkapje voorzijde inslikken.
100 NL/BE
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Medische producten
zijn geen speelgoed.
Controleer voor elk gebruik of de lens intact is. Neem contact op
met de handelaar of het adres van de klantendienst als de lens
beschadigd is.
Het apparaat is gemaakt voor praktisch gebruik, maar is geen
vervanging van een doktersbezoek.
Deze thermometer is een gevoelig elektronisch apparaat. Behandel
de thermometer zorgvuldig en stel het product niet bloot aan
mechanische schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
De thermometer is NIET waterdicht. Daarom moet direct contact
met water of andere vloeistoffen vermeden worden.
De SFT 76 multifunctionele thermometer is alleen ontwikkeld voor
de in de gebruikershandleiding aangegeven meetlocatie.
Reinig de meetpunt na elk gebruik met een zachte doek met
desinfecterend middel.
Controleer voorafgaand aan elke klacht eerst de batterijen en
vervang deze indien nodig.
Reparaties mogen alleen door geautoriseerde klantendiensten
worden uitgevoerd. Anders vervalt de garantie.
Neem bij vragen contact op met uw vakhandelaar.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen (onder
-25°C / -13°F of boven 55°C / 131°F) en hoge vochtighed
(meer dan 95% relatieve luchtvochtigheid).
Opmerkingen over elektromagnetische verdraagzaamheid
Dit apparaat is voor het gebruik in alle omgevingen geschikt, die
in deze gebruikershandleiding zijn genoemd, inclusief de huiselijke
omgeving.
Het apparaat kan in de nabijheid van elektromagnetische stoorgroottes onder bepaalde omstandigheden slechts beperkt
NL/BE 101
bruikbaar zijn. Als gevolg daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmeldingen of een uitval van het display / apparaat optreden.
Het gebruik van dit apparaat direct naast andere apparaten of met
andere apparaten in een opgestapelde vorm moet worden vermeden, omdat dit kan leiden tot onjuist functioneren. Als een gebruik
op de eerder beschreven wijze toch noodzakelijk is, moeten dit
apparaat en de andere apparaten in de gaten worden gehouden
om te kunnen controleren of ze correct functioneren.
Het gebruik van andere accessoires dan die die door de fabrikant
van dit apparaat zijn bepaald of beschikbaar zijn gesteld, kan
verhoogde elektromagnetische storingen of een afgenomen elektromagnetische storingsbestendigheid van het apparaat als gevolg
hebben en leiden tot onjuist functioneren.
Houd draagbare RF-communicatie-apparaten (inclusief periferie
zoals antennekabels of externe antennes) tenminste 30 cm bij alle
onderdelen van het apparaat vandaan, inclusief alle bij de levering
inbegrepen kabels.
Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van het apparaat.
Veiligheidsinstructies
batterijen
voor
L EVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen niet kort en / of open deze
niet. Oververhitting, brandgevaar of exploderen kunnen
het gevolg zijn.
Gooi batterijen nooit in vuur of water.
Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen.
102 NL/BE
Risico op lekken van de batterijen
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op
de batterijen zouden kunnen hebben, bijv. door radiatoren / direct
zonlicht.
Bij lekkende batterijen het contact van de chemicaliën met de huid,
ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken
direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met
de huid chemische brandwonden veroorzaken. Draag
daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken, dient u deze direct uit het product te halen
om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit oude
en nieuwe batterijen tegelijkertijd!
Verwijder de batterijen als u het product gedurende langere tijd
niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype!
Plaats de batterijen volgens de weergegeven polariteit (+) en (-)
op batterij en product.
Reinig de contacten van de batterij en die in het batterijvak,
voordat u de batterijen plaatst!
Verwijder lege batterijen direct uit het product.
Ingebruikname
De batterijen zijn bij het nieuwe apparaat reeds gemonteerd. Trek
voorafgaand aan het eerste gebruik de uitstekende
NL/BE 103
beschermstroken van de batterijen uit het batterijvak. De multifunctionele thermometer schakelt zich hierbij vervolgens automatisch in.
Batterijen plaatsen / vervangen
Waarborg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de batterijen
vervangt.
Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt het batterijwaarschuwingssymbool op het display
. Temperatuurmetingen zijn nog mogelijk,
maar de batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen.
Als het batterijwaarschuwingssymbool
en „Lo“
op het display knipperen, moeten de batterijen direct
worden vervangen. Als de batterijen te zwak zijn, schakelt
de thermometer zich automatisch uit.
Ga als volgt te werk voor het vervangen van de batterij:
Draai met een kruisschroevendraaier
schroef 5 op het batterijvakdeksel 4 los.
Verwijder het batterijvakdeksel 4 .
Verwijder indien nodig de lege batterijen uit
het batterijvak.
Plaats de nieuwe batterijen in het batterijvak,
totdat deze hoor- en zichtbaar vastklikken. Let
bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
polariteit (+/-).
Plaats het batterijvakdeksel 4 weer terug.
Draai schroef 5 op het batterijvakdeksel 4 weer vast met een
kruisschroevendraaier.
104 NL/BE
Basisinstellingen uitvoeren
U kunt op de multifunctionele thermometer de volgende basisinstellingen
aanbrengen: temperatuureenheid (Celsius / Fahrenheit), datum, tijd en
Bluetooth®.
Om het apparaat aan te schakelen, drukt u op de AAN-/UIT-/
MEET-knop 8 .
Druk vijf seconden op de S-toets 7 .
De huidig ingestelde temperatuureenheid
verschijnt op het display. Selecteer de
temperatuureenheid (°F oder °C)
met de S-toets 7 . Bevestig met de
M-toets 9 .
Tijdsformaat verschijnt op het display.
Selecteer het tijdsformaat (12 h of 24 h)
met de S-toets 7 . Bevestig met de
M-toets 9 .
Jaarweergave knippert op het display.
Selecteer het huidige jaar met de S-toets
7 . Bevestig met de M-toets 9 .
Maandweergave knippert op het display.
Selecteer de huidige maand met de
S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9
.
NL/BE 105
Dagweergave knippert op het display.
Selecteer de huidige dag met de
S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9 .
Opmerking: als het 12h-tijdformaat
is ingesteld, zijn de posities van maand
en dag omgewisseld.
Uurweergave knippert op het display.
Selecteer het huidige uur met de
S-toets 7 . Bevestig met de M-toets 9 .
Minutenweergave knippert op het
display. Selecteer de huidige minuut
met de S-toets 7 . Bevestig met de
M-toets 9 .
Bluetooth® knippert op het display.
Activeer (op het display verschijnt ON)
of deactiveer (op het display verschijnt
OFF) Bluetooth® met de S-toets 7 .
Bevestig met de M-toets 9 .
Het apparaat slaat de basisinstellingen op en schakelt zich
automatisch uit.
Toetsgeluid activeren / deactiveren
Op het apparaat kunt u een toetsgeluid activeren / deactiveren. Als
het toetsgeluid geactiveerd is, is bij elke druk op een toets en na elke
meting een pieptoon te horen.
106 NL/BE
Druk bij een ingeschakeld apparaat kort op de S-toets 7 om het
toetsgeluid te activeren. Op het display verschijnt een luidsprekersymbool .
Druk nogmaals om de S-toets 7 om het toetsgeluid te deactiveren.
Het luidsprekersymbool
verdwijnt weer.
Wat u voor het meten moet weten
Er zijn verschillende thermometers voor het meten op verschillende
delen van het lichaam:
- oor- / voorhoofdthermometer (bedoeld voor de meting in het oor of
op het voorhoofd)
- staafthermometer (voor rectale [in de anus], axiale [onder de oksel]
of orale meting [in de mond])
Opmerking: de temperatuurmeting levert een meetwaarde die
informatie over de huidige lichaamstemperatuur van een mens geeft.
Als u onzeker bent over de interpretatie van de resultaten of als er
abnormale waarden optreden, moet u contact opnemen met uw behandelende arts. Dit geldt ook bij geringere temperatuurwisselingen,
wanneer verdere ziektesymptomen optreden, zoals bijvoorbeeld onrust,
sterk zweten, rode huid, hoge polsslag, neiging tot flauwvallen etc.
Met verschillende thermometers gemeten temperaturen kunnen niet met
elkaar worden vergeleken. Geef daarom bij uw arts aan (of neem bij
een zelfdiagnose in acht) met welke thermometer u de lichaamstemperatuur op welk deel van het lichaam heeft gemeten.
De temperatuur van een gezond mens wordt door verschillende factoren
beïnvloed: de individuele, persoonlijke stofwisseling, de leeftijd (de
lichaamstemperatuur is bij zuigelingen en kleine kinderen hoger en
daalt bij een toenemende leeftijd. Bij kinderen komen hogere temperatuurschommelingen sneller en vaker voor (bijv. als gevolg van een
NL/BE 107
groeispurt), van de kleding, van de buitentemperatuur, van de tijd van
de dag (“s morgens is de lichaamstemperatuur lager en deze loopt in
de loop van de dag op), van de eerdere lichamelijke en, met geringere
invloed, ook mentale activiteit.
De temperatuurwaarde is afhankelijk van de plek op het lichaam waar
deze werd gemeten. De afwijking kan bij gezonde mensen tussen
0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F) liggen.
Zo ligt het normale temperatuurbereik bij
- de voorhoofdmeting: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), met een
voorhoofdthermometer,
- de oormeting: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), met een
oorthermometer,
- rectaal gemeten temperatuur: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F),
met een conventionele thermometer,
- oraal gemeten temperatuur: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F),
met een conventionele thermometer.
Om het temperatuurverloop te kunnen volgen, moet u altijd op dezelfde
plek op het lichaam meten.
Meten
Opmerking: controleer voor elk gebruik of de lens beschadigd is.
Neem contact op met de handelaar of het adres van de klantendienst
als de lens beschadigd is. Houd er rekening mee dat de multifunctionele
thermometer zich minstens 30 minuten in de ruimte moet bevinden,
waarin de meting wordt uitgevoerd.
Controleer voor elke meting of u zich in de juiste modus bevindt,
waarin u wilt meten.
108 NL/BE
Modus
Oor
Voorhoofd
Object
Toetstoon
geactiveerd
Display
Meten van de lichaamstemperatuur
op het voorhoofd
Opmerking: houd er rekening mee dat het voorhoofd / de slapen
vrij moeten zijn van zweet en cosmetica en dat bij de voorhoofdmeting
de inname van vaatvernauwende medicijnen en huidirritaties het meetresultaat kunnen vervalsen.
Druk een seconde lang op de AAN- / UIT-/ MEET-knop 8 om
de multifunctionele thermometer in te schakelen.
Plaats de meetpunt met bevestigde
voorhoofd-/afdekkap 2 bij direct
huidcontact tegen de slaap.
Houd de meettoets aan de zijkant 3 ingedrukt en beweeg de
multifunctionele thermometer gelijkmatig over het voorhoofd naar
de andere slaap.
Laat vervolgens de meet-toets aan
de zijkant 3 los. De gemeten waarde
verschijnt op het display en het einde van
de meting wordt met een korte pieptoon
aangegeven (bij geactiveerde toetstoon).
De volgende meting is na ca. 5 seconden mogelijk.
Als de gemeten waarde binnen het normbereik (<38°C / 100,4°F)
ligt, brandt de LED onder het display 3 seconden groen. Als de
NL/BE 109
gemeten waarde hoger ligt (≥ 38°C / 100,4°F = koorts), brandt
de LED rood.
Als de Bluetooth® gegevensoverdracht is geactiveerd, worden
de gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft
tijdens de overdracht het Bluetooth® symbool weer.
Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht
geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone
worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven
in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.
Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of
druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN-/UIT-/
MEET-knop 8 .
Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“.
Meten van de lichaamstemperatuur
in het oor
Er zijn personen die verschillende meetwaarden in het linker- en in
het rechteroor hebben. Om temperatuurwisselingen vast te stellen,
moet u bij dezelfde persoon altijd in hetzelfde oor meten.
Kinderen mogen de geïntegreerde oorthermometer alleen onder
toezicht van volwassenen gebruiken. Normaal gesproken is een
meting vanaf een leeftijd van 6 maanden mogelijk. Bij kleine kinderen jonger dan 6 maanden is de gehoorgang nog zeer nauw,
zodat de temperatuur vaak niet kan worden vastgesteld en er
vaak te lage meetresultaten worden weergegeven.
De meting mag niet in een oor worden uitgevoerd met ontstekingen
(etter of oorsmeer), na mogelijk oorletsel (bijv. beschadiging van
trommelvlies) of in de genezende periode na een operatieve
ingreep. Spreek in al deze gevallen met uw behandelende arts.
110 NL/BE
De toepassing van de multifunctionele thermometer op verschillende personen kan bij bepaalde acute infectieziektes vanwege
een mogelijke kiemoverdracht ondanks de uitgevoerde reiniging
en desinfectie ondoelmatig zijn. Vraag indien nodig uw behandelende arts om advies.
Als u langere tijd op één oor heeft gelegen, is de temperatuur wat
hoger. Wacht enkele minuten of meet in het andere oor.
Oorsmeer kan de meting beïnvloeden, reinig het oor daarom
indien nodig voorafgaand aan de meting.
Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop 8 om
de multifunctionele thermometer in te schakelen.
Verwijder de afdekkap 2 door deze iets naar voren los te trekken.
Zorg ervoor dat zowel de sensorpunt 1
als de gehoorgang schoon zijn. Omdat
de gehoorgang iets gekromd is, moet u
voor het inbrengen van de sensorpunt
1 het oor iets naar achter en naar
boven trekken, zodat de sensorpunt 1 direct op het trommelvlies
kan worden gericht.
Positionering bij kleine kinderen jonger dan één jaar:
Leg het kleine kind op de zij, zodat één
oor naar boven wijst.
Trek het oor zachtjes naar achter,
voordat u de sensorpunt 1 voorzichtig
in het oor brengt.
NL/BE 111
Positionering bij kleine kinderen ouder dan één jaar:
Ga iets schuin achter het kleine kind
staan.
Trek het oor heel zachtjes naar achter en
naar boven, voordat u de sensorpunt 1
voorzichtig in het oor brengt.
Breng de sensorpunt 1 voorzichtig in en druk een seconde op
de AAN- / UIT- / MEET-knop 8 .
De gemeten waarde verschijnt op het
display en het einde van de meting wordt
met een korte pieptoon aangegeven (bij
geactiveerde toetstoon). De volgende
meting is na ca. 5 seconden mogelijk.
Als de gemeten waarde binnen het normbereik (<38°C/100,4°F)
ligt, brandt de LED onder het display 3 seconden groen. Als de gemeten waarde hoger ligt (≥ 38°C/100,4°F = koorts), brandt de
LED rood.
Als de Bluetooth® gegevensoverdracht is geactiveerd, worden de
gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens
de overdracht het Bluetooth® symbool weer.
Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht
geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone
worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven
in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.
Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of
druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN- / UIT- /
MEET-knop 8 .
Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“.
112 NL/BE
Meten van de temperatuur
van voorwerpen
Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop 8 om
de multifunctionele thermometer in te schakelen.
Druk vervolgens tegelijkertijd 3 seconden op de M-toets 9 en op
de S-toets 7 om naar de objecttemperatuurmodus te gaan. Op
het LCD-display verschijnt .
Richt de sensorpunt met 3 cm afstand
op het te meten voorwerp of de vloeistof
(nooit in vloeistoffen onderdompelen!) en
druk 1 seconde lang op de
AAN- / UIT- /MEET-knop 8 .
Laat de AAN- / UIT- /MEETknop 8 los. De gemeten waarde
verschijnt op het display en het
einde van de meting wordt met
een korte pieptoon aangegeven
(bij geactiveerde toetstoon). De volgende meting is na ca. 5 seconden mogelijk.
Om de objecttemperatuurmodus weer te verlaten drukt u opnieuw
3 seconden tegelijkertijd op de M-toets 9 en de S-toets 7 .
Als de Bluetooth® gegevensoverdracht is geactiveerd, worden de
gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens
de overdracht het Bluetooth® symbool weer.
Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht
geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone
worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven
in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.
Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of
druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN- / UIT- /
MEET-knop 8 .
3 cm
NL/BE 113
Houd er rekening mee dat de weergegeven temperatuur de vastgestelde en niet de aangepaste oppervlaktetemperatuur is. Deze
kan niet met de temperatuur van voorhoofd of oor worden vergeleken.
Opgeslagen meetwaarden weergeven
Het apparaat slaat automatisch de meetwaarden van de laatste
30 metingen op. Als de 30 geheugenplaatsen worden overschreden,
wordt steeds de oudste meting gewist.
De opgeslagen meetwaarden kunnen als volgt worden opgeroepen:
Druk een seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop 8 om
de multifunctionele thermometer in te schakelen.
Druk op de M-toets 9 . Op het display verschijnt de nieuwste
meetwaarde.
Als de Bluetooth® gegevensoverdracht is geactiveerd, worden de
gegevens na de meting overgedragen. De thermometer geeft tijdens
de overdracht het Bluetooth® symbool weer.
Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht
geactiveerd zijn. Als de huidige gegevens niet op uw smartphone
worden weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven
in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.
Druk op de M-toets 9 om tussen de losse opgeslagen meetwaarden te schakelen.
Het apparaat schakelt zich na 60 seconden automatisch uit of
druk om uit te schakelen 5 seconden lang op de AAN- / UIT-/
MEET-knop 8 .
114 NL/BE
Meetwaarden overdragen
Overdracht via Bluetooth® low
energy technology
U kunt de gemeten en op het apparaat opgeslagen waarden ook via
Bluetooth® low energy technology naar uw smartphone versturen.
Daarvoor heeft u de „HealthForYou“ app nodig. Deze is in de Apple
App Store en bij Google Play gratis verkrijgbaar. Ga als volgt te werk
om de waarden over te dragen:
Als Bluetooth® in het instellingenmenu is geactiveerd, worden de gegevens na elke meting of wanneer naar het geheugen wordt geschakeld
overgedragen. Op het display verschijnt het symbool .
Stap 1: SFT 76
Activeer Bluetooth® op uw apparaat (zie hoofdstuk
'Basisinstellingen uitvoeren').
Stap 2: "HealthForYou" App
Start de „HealthForYou“-app en volg de aanwijzingen op.
Selecteer in het instellingen-menu van de app de SFT 76
en verbind het apparaat. Bij de eerste keer verbinden wordt
op de thermometer een door toeval gegenereerde zes
cijferige PIN-code weergegeven, tegelijkertijd verschijnt op
de smartphone een invoerveld waarin u deze zes cijferige PIN-code moet invullen. Na het invoeren van de
juiste code is de thermometer verbonden met uw
smartphone.
NL/BE 115
Stap 3: SFT 76
Voer een meting uit.
Stap 4: SFT 76
Automatische overdracht
van de gegevens direct na
afloop van een meting:
Daarvoor moet de app
zijn geopend en moet
Bluetooth® op het apparaat
en de smartphone zijn
geactiveerd.
Stap 4: SFT 76
Overdracht van gegevens op een
later moment:
ga naar de modus geheugen oproepen ('Opgeslagen
meetwaarden weergeven'). De Bluetooth® overdracht
start automatisch.
De „HealthForYou“-app moet voor de overdracht zijn geactiveerd. Wij
willen er uitdrukkelijk op wijzen dat het bij de onderhavige software
niet om een medisch product conform EU-richtlijn 93/42/EEC gaat.
De weergegeven waarden zijn bedoeld voor de visualisatie en mogen
niet worden gebruikt als basis voor therapeutische maatregelen.
Reiniging en onderhoud
OPGELET! Mogelijk materiële schade! Dompel het product in
geen geval onder in water, omdat er vocht kan binnendringen dat het
product beschadigt.
116 NL/BE
S
M
Reinig na elk gebruik de
sensorpunt 1 en het afdekkapje
2 . Gebruik daarvoor een zachte
doek of een wattenstaafje met
desinfecterend middel, alcohol
of warm water.
Gebruik voor de reiniging van
het hele apparaat een zachte
doek met wat zeepsop.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen
Opslag
Sla de thermometer altijd met een geplaatst afdekkapje 2 op.
Verwijder de batterijen als u van plan bent het product langere tijd
niet te gebruiken.
Het apparaat mag niet bij een te hoge of te lage temperatuur of
luchtvochtigheid (zie technische gegevens), in zonlicht, in verbinding met elektrische stroom of op stoffige locaties worden opgeslagen of gebruikt. Anders kunnen onjuiste metingen ontstaan.
NL/BE 117
Problemen verhelpen
Foutmelding
Oorzaak
Oplossing
De vastgestelde temperatuur
is hoger dan
1) modus oor-/voorhoofdthermometer: 43 °C (109,4 °F),
2) modus objecttemperatuur:
100 °C (212 °F).
Gebruik de thermometer
alleen binnen de aangegeven temperatuurbereiken.
Reinig indien nodig de sensorpunt. Neem contact op
met de vakhandelaar of de
klantenservice als de foutmelding blijft optreden.
De vastgestelde temperatuur is
lager dan
1) modus oor-/voorhoofdthermometer: 34 °C (93,2 °F),
2) modus objecttemperatuur: 0
°C (32 °F).
118 NL/BE
De bedrijfstemperatuur ligt niet
in het bereik van 10 °C tot
40 °C (50 °F tot 104 °F).
Gebruik de multifunctionele
thermometer alleen binnen
de aangegeven temperatuurbereiken.
De thermometer is niet correct
of instabiel gebruikt.
Let op het juiste gebruik
zoals beschreven in de
gebruikershandleiding en
herhaal de meting.
Foutmelding
Oorzaak
Oplossing
De thermometer functioneert
niet goed.
Plaats de batterijen opnieuw. Neem contact op
met de klantenservice als
de fout blijft optreden.
Probleem met de gegevensoverdracht naar de smartphone.
Activeer Bluetooth® op uw
smartphone en schakel de
thermometer uit en weer in.
Start de app opnieuw.
Er werd een foutieve zes cijferige PIN-code ingevoerd.
Verbind het apparaat opnieuw met uw smartphone
en voer de dan gegenereerde PIN correct in.
De batterijen zijn bijna
leeg.
Plaats nieuwe batterijen in
de thermometer.
De thermometer kon geen
meting uitvoeren, omdat de
batterijen bijna leeg zijn.
Plaats nieuwe batterijen in
de thermometer.
Afvoer
b
a
eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
N
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
NL/BE 119
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
ooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg
G
via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006/66/EC
en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef de batterijen
en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Pb Cd Hg
ilieuschade door onjuiste
M
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie / service
Wij verlenen 3 jaar garantie vanaf koopdatum voor materiaal- en
productiefouten van de multifunctionele thermometer.
De garantie geldt niet:
· In geval van schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik.
· Voor aan slijtage onderhevige onderdelen.
· Door eigen toedoen van de klant.
120 NL/BE
· Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde
werkplaats.
De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft onaangetast. Voor
garantieclaims binnen de garantieperiode dient de klant het bewijs
van aankoop te leveren. De garantie dient binnen een periode van
3 jaar vanaf de aankoopdatum bij Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler,
Duitsland, geldig te worden gemaakt.
Neem in geval van een reclamatie contact op met onze
service:
Service hotline (gratis)
0800 54 30 543 (ma. – fr.: 8–18 klok)
[email protected]
0800 70 611 (ma. – fr.: 8–18 klok)
[email protected]
Als wij u vragen de defecte multifunctionele thermometer op te sturen,
dient u het product naar het volgende adres te versturen:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
DUITSLAND
IAN 322247
NL/BE 121
122
Legenda zastosowanych piktogramów.................................... Strona 124
Instrukcja......................................................................................................... Strona 126
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................... Strona
Opis części........................................................................................................ Strona
Zawartość.......................................................................................................... Strona
Dane techniczne............................................................................................... Strona
126
127
128
128
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................ Strona 130
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii......................................................... Strona
133
Uruchomienie.................................................................................... Strona 134
Wkładanie / Wymiana baterii......................................................................... Strona
134
Ustawienia podstawowe..................................................................... Strona 135
Aktywacja / wyłączanie dźwięku przycisków..................... Strona 137
Co powinno się wiedzieć przed pomiarem............................. Strona 137
Pomiar............................................................................................................... Strona 139
Pomiar temperatury ciała na czole.................................................................. Strona
Pomiar temperatury ciała w uchu.................................................................... Strona
Pomiar temperatury obiektów.......................................................................... Strona
Wyświetlanie zapisanych wyników pomiaru.................................................. Strona
139
141
143
144
Przesyłanie wartości pomiaru.......................................................... Strona 145
Przesyłanie poprzez Bluetooth® low energy technology............................... Strona
145
Czyszczenie i pielęgnacja..................................................................... Strona 147
Przechowywanie....................................................................................... Strona 147
Rozwiązywanie problemów..................................................... Strona 148
Utylizacja......................................................................................................... Strona 149
Gwarancja / serwis................................................................................... Strona 150
PL 123
Legenda zastosowanych piktogramów
Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami
ciała lub zagrożeń dla zdrowia
Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodzeń
urządzenia / wyposażenia
Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Przestrzegać instrukcji obsługi
Storage & Transport
Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas
przechowywania oraz transportu
Operating
Dopuszczalna temperatura robocza i wilgotność powietrza
Dopuszczalne ciśnienie powietrza robocze oraz podczas
przechowywania i transportu
Producent
Zastosowany komponent typu BF
Numer seryjny
124 PL
0483
Oznaczenie CE potwierdza zgodność z podstawowymi wymogami
Dyrektywy 93/42/EEC dla wyrobów medycznych.
Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii!
IP 22
Ochrona przed stałymi ciałami obcymi, o średnicy 12,5 mm i
większej oraz przed kapiącą wodą, gdy obudowa jest
przechylona do 15°.
Opakowanie oraz wielofunkcyjny termometr należy zutylizować
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska
naturalnego!
b
a
Przesyłanie danych przez Bluetooth® wireless technology
Pomiar temperatury ciała w uchu
Pomiar temperatury ciała na czole
Pomiar temperatury obiektów
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Pamięć: 30 pomiarów
W zestawie baterie
PL 125
Wielofunkcyjny termometr 6 w 1
Instrukcja
Przed uruchomieniem oraz przed pierwszym zastosowaniem
należy się zapoznać z wielofunkcyjnym termometrem. W tym
celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie
wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne.
Produktu używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi i w
podanych zakresach zastosowania. Niniejszą instrukcję obsługi należy
zachować. Przekazując wielofunkcyjny termometr innej osobie, należy
załączyć do niego wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten wielofunkcyjny termometr jest przeznaczony wyłącznie do pomiaru
temperatury czoła, ucha i obiektyw. Można przy jego pomocy szybko
zmierzyć temperaturę ciała lub obiektu. Wartości są automatycznie
zapisywane. Wielofunkcyjny termometr przeznaczony jest do pomiaru
domowego.
Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celów, dla których
został opracowany i w sposób podany w niniejszej instrukcji obsługi.
Każe nieodpowiednie użycie może być niebezpieczne! Producent nie
odpowiada za szkody powstałe wskutek niewłaściwego lub błędnego
użycia.
Niniejsze urządzenie odpowiada dyrektywie 93/42/EEC dotyczącej
wyrobów medycznych, ustawie o wyrobach medycznych
ASTM E 1965 - 98, normie europejskiej EN 12470-5: Termometry
lekarskie - Część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień
(z urządzeniem maksymalnym) oraz normie europejskiej EN 60601-1-2
(zgodność z CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) i podlega
126 PL
szczególnym środkom bezpieczeństwa ze względu na kompatybilność
elektromagnetyczną.
Przy tym należy przestrzegać, że przenośne i mobilne urządzenia HF
mogą mieć wpływ na to urządzenie.
Dokładność tego termometru wielofunkcyjnego została starannie
sprawdzona i dostosowana do długotrwałego czasu użytkowania.
W przypadku stosowania urządzenia w lecznictwie wymagane są
techniczne pomiary kontrolne przy użyciu odpowiednich narzędzi.
Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można uzyskać pod
adresem serwisowym.
Niniejszym potwierdzamy, że produkt ten odpowiada europejskiej
dyrektywie RED 2014/53/EU. Deklarację zgodności CE dla tego
produktu można znaleźć również na stronie: www.sanitas-online.de/
web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php
Opis części
1 Czubek czujnika
2 Nasadka czołowa / zaślepka
3 Boczny przycisk pomiarowy
(pomiar na czole)
Pokrywa komory na baterie
Śruba
Soczewka
Przycisk S (ustawienia)
Przycisk WŁ. / WYŁ. /
POMIAR
(pomiar w uchu i obiektu)
9 Przycisk M (pamięć)
10 Lampka kontrolna LED
(wskaźnik temperatury)
4
5
6
7
8
Komunikaty na wyświetlaczu
11 Jednostka pomiarowa Celsius /
Fahrenheit
12 Wyświetlanie daty / godziny
13 Tryb godzinowy (AM / PM)
14 Wartość temperatury
15 Symbol dźwięku przycisków
16 Status baterii
17 Wyświetlanie miejsca w
pamięci
18 Bluetooth®
19 Tryb temperatura w uchu
20 Tryb temperatura na czole
PL 127
21 Pomiar zostanie przeprowad-
22 Tryb temperatura obiektu
zony
Zawartość
1 wielofunkcyjny termometr
2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03
1 nasadka czołowa / zaślepka
1 instrukcja obsugi
1 krótka instrukcja
Dane techniczne
Nazwa i model:
SFT 76
Zakres pomiarowy: Tryb termometra do ucha / czołowego: 34,0 °C – 43,0 °C
(93,2 °F – 109,4 °F)
tryb temperatury obiektu: 0,0 °C –
100,0 °C (32,0 °F – 212,0 °F)
Laboratoryjna
dokładność pomiaru: Tryb termometru do ucha: ±0,2 °C
(±0,4 °F) pomiędzy 35,0 °C –
42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F),
poza tym zakresem pomiaru
± 0,3°C (± 0,5°F), poza tym
zakresem ±0,3 °C (±0,5 °F),
tryb termometru czołowego:
±0,2 °C (±0,4 °F) pomiędzy
35,0 °C – 42,0 °C (95,0 °F –
107,6 °F), poza tym zakresem
pomiaru ± 0,3°C (± 0,5°F),
tryb temperatury obiektu: ±2,0 °C
(± 4,0°F) przy < 30,0 °C (86,0 °F);
128 PL
±5% (in 3 cm) przy ≥ 30,0 °C
(86,0 °F)
Odstęp czasowy pomiędzy
dwoma pomiarami: Co najmniej 5 sekund
Kliniczna precyzja powtórzenia: Ucho: dzieci, 1– 5 lat: ±0,08 °C
(±0,14 °F), dorośli: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
czoło: dzieci, 1– 5 lat: ±0,07 °C
(±0,13 °F),
dorośli: ±0,08 °C (±0,14 °F)
Jednostka pomiarowa: °Celsius (°C) lub °Fahrenheit (°F)
Warunki robocze: 10,0 °C do 40,0 °C (50,0 °F do
104,0 °F) przy względnej wilgotności powietrza wynoszącej 15%
do 85% (bez skraplania) 700 1060 hPa ciśnienie otoczenia
Warunki przechowywania: -25,0 °C do 55,0 °C (-13,0 °F
do 131 °F) przy względnej
wilgotności powietrza wynoszącej
15% do 95% (bez skraplania)
700 - 1060 hPa ciśnienie otoczenia
Wymiary:
137 x 43 x 36 mm
Ciężar:
50 g (bez baterii)
Baterie:
2 x 1,5 V AAA (LR03)
Długość życia baterii:
ok. 6000 pomiarów
Pamięć:
30 pomiarów
oczekiwana trwałość:
3 lata
Wymagania systemowe dla
wersji internetowej
„HealthForYou“: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
PL 129
- Google Chrome
- Apple Safari
(w danej aktualnej wersji)
Wymagania systemowe dla
aplikacji „HealthForYou“: iOS ≥ wersja 10.0, AndroidTM
≥ wersja 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0.
ielofunkcyjny termometr korzysta z Bluetooth® low energy
W
technology, pasmo częstotliwości 2,402 – 2,480 GHz, maksymalna
moc nadawcza emitowana w paśmie częstotliwości < 20 dBm, kompatybilna z Bluetooth® 4.0 smartfonów / tabletów.
Lista kompatybilnych smartfonów,
informacje dotyczące aplikacji i
oprogramowania HealthForYou oraz
więcej danych na temat urządzeń
znajduje się pod następującym
linkiem: www.healthforyou.lidl
Zastrzegamy sobie zmiany techniczne bez uprzedzenia z powodu
wymogów aktualizacji.
ażne wskazówki dotyczące
W
bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia
i / lub wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mieć
zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich
130 PL
bezpieczeństwo lub otrzymały one od niej instrukcje, jak użytkować
urządzenie. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Podczas pomiarów w uchu czubek czujnika w termometrze należy
ostrożnie wsuwać.
Zastosowanie termometru u różnych osób może być nieodpowiedni
w przypadku określonych ostrych, zakaźnych chorób z powodu
możliwego roznoszenia zarazków pomimo wykonanego czyszczenia i dezynfekcji. W poszczególnych przypadkach zasięgnąć
porady lekarza prowadzącego.
Urządzenie należy utrzymywać z dala od dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Dzieci mogą połknąć materiał odpakowania lub nasadkę czołową /zaślepkę.
Dzieci nie mogą stasować urządzenia. Wyroby medyczne nie są
zabawką.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy soczewka nie jest
uszkodzona. Jeśli byłaby uszkodzona, należ zawrócić się do
punktu handlowego lub do serwisu.
Urządzenie zostało skonstruowane do praktycznego zastosowania, jednak nie może zastąpić wizyty u lekarza.
Termometr ten jest wrażliwym urządzeniem elektronicznym. Należy go ostrożnie obsługiwać i nie wystawiać na żadne wstrząsy
mechaniczne.
Urządzenia nie wystawiać na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Termometr NIE jest wodoszczelny. Z tego powodu należy unikać
bezpośredniego kontaktu z wodą lub innymi płynami.
Wielofunkcyjny termometr SFT 76 został zaprojektowany jedynie
dla miejsca pomiaru podanego w instrukcji obsługi.
Czubek pomiarowy należy po każdym użyciu wyczyścić miękką
szmatką zamoczoną w środku dezynfekującym.
PL 131
Przed każdą reklamacją należy sprawdzić baterie i ewentualnie
je wymienić.
Napraw może dokonywać tylko autoryzowany punkt serwisowy.
W przeciwnym razie wygaśnie gwarancja.
W razie pytań prosimy zawrócić się do punktu handlowego.
Urządzenia nie wystawiać na ekstremalne temperatury (poniżej
-25°C / -13°F lub powyżej 55°C / 131°F) oraz wysokiej wilgotności (ponad 95% względnej wilgotności powietrza).
Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
Urządzenie nadaje się do użycia w każdym otoczeniu, które wymienione jest niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z otoczeniem
domowym.
Urządzenie może być używane w obecności zakłócających wielkości elektromagnetycznych tylko w ograniczonym stopniu. Wskutek tego mogą wystąpić np. błędne komunikaty lub awaria
wyświetlacza / urządzenia.
Powinno się unikać użycia tego urządzenia bezpośrednio obok
innych urządzeń lub z innymi urządzeniami w formie ułożonej w
stos, ponieważ może to skutkować błędnym sposobem działania.
Jeśli mimo to konieczne jest zastosowanie w powyżej opisanej formie, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia, aby
przekonać się, że działają poprawnie.
Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które są ustalone lub
udostępnione przez producenta, może skutkować podwyższonymi
zakłóceniami elektromagnetycznymi lub zmniejszoną odpornością
na zakłócenia elektromagnetyczne urządzenia i prowadzić do
błędnego sposobu działania.
Trzymać przenośne urządzenia komunikacyjne RF (włącznie z
urządzeniami peryferyjnymi jak kabel antenowy lub anteny
132 PL
zewnętrzne) w odległości przynajmniej 30 cm od wszystkich części urządzenia, włącznie z dołączonymi do zestawu kablami.
Nieprzestrzeganie może prowadzić do zmniejszenia cech związanych z działaniem urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla baterii
AGROŻENIE ŻYCIA! Baterie należy trzymać poza zasięgiem
Z
dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do
lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii
nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić
do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą
oddziaływać na baterie, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon
śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane
lub uszkodzone baterie po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w
takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii natychmiast usunąć je z produktu,
aby uniknąć uszkodzeń.
PL 133
Używać wyłącznie baterii tego samego typu. Nie zakładać razem
nowych oraz zużytych baterii!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii!
Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na
baterii i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii i w komorze baterii przed
włożeniem baterii!
Zużyte baterie wyjąć jak najszybciej z produktu.
Uruchomienie
Baterie w nowym urządzeniu są już włożone. Przed pierwszym
zastosowaniem wyciągnąć z komory na baterie wystający pasek
ochronny. Wielofunkcyjny termometr włączy się po tym automatycznie.
Wkładanie / Wymiana baterii
Przed wymianą baterii upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone.
Gdy baterie są bliskie wyczerpania, na wyświetlaczu
pojawi się
symbol baterii. Możliwy jest jeszcze pomiar temperatury, ale baterie
muszą zostać jak najszybciej wymienione.
Gdy symbol baterii
i „Lo“ migają na wyświetlaczu,
to baterie trzeba natychmiast wymienić. Gdy baterie są
za słabe, to termometr automatycznie się wyłącza.
134 PL
W celu wymiany baterii postępować w sposób następujący:
Przy pomocy śrubokręta krzyżakowego
odkręcić śrubę 5 przy pokrywie komory
na baterie 4 .
Zdjąć pokrywę komory na baterie 4 .
Wyjąć z komory ewentualnie rozładowane
baterie.
Włożyć nowe baterie do komory, aż słyszalnie i wyczuwalnie zaskoczą. Przy wkładaniu
baterii należy zwrócić uwagę na poprawne
ułożenie biegunów (+/-).
Ponownie nałożyć pokrywę komory na baterie 4 .
Ponownie przy pomocy śrubokręta krzyżakowego dokręcić śrubę
5 przy pokrywie komory na baterie 4 .
Ustawienia podstawowe
W wielofunkcyjnym termometrze można dokonać następujących ustawień podstawowych: Jednostka temperatury (Celsius / Fahrenheit),
data, godzina i Bluetooth®.
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ./
POMIAR 8 .
Przez pięć sekund nacisnąć przycisk S 7 .
PL 135
Aktualnie ustawiona jednostka
temperatury pojawi się na wyświetlaczu.
Przy pomocy przycisku S 7 wybrać
jednostkę temperatury (°F lub °C).
Potwierdzić przyciskiem M 9 .
Na wyświetlaczu pojawi się format
czasu. Przy pomocy przycisku S 7
wybrać format czasu (12 h lub 24 h).
Potwierdzić przyciskiem M 9 .
Wskaźnik roku miga na wyświetlaczu.
Przy pomocy przycisku S 7 wybrać
aktualny rok. Potwierdzić przyciskiem
M 9.
Wskaźnik miesiąca miga na wyświetlaczu.
Przy pomocy przycisku S 7 wybrać
aktualny miesiąc. Potwierdzić przyciskiem
M 9.
Wskaźnik dnia miga na wyświetlaczu.
Przy pomocy przycisku S 7 wybrać
aktualny dzień. Potwierdzić przyciskiem
M 9.
Wskazówka: Jeśli ustawiony jest
format 12h, to zamienione są pozycje miesiąca i dnia.
Wskaźnik godziny miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S 7
wybrać aktualną godzinę. Potwierdzić
przyciskiem M 9 .
136 PL
Wskaźnik minut miga na wyświetlaczu.
Przy pomocy przycisku S 7 wybrać
aktualną minutę. Potwierdzić przyciskiem
M 9.
Bluetooth® miga na wyświetlaczu. Przy
pomocy przycisku S 7 aktywować
Bluetooth® (na wyświetlaczu pojawi się
ON) lub wyłączyć (na wyświetlaczu
pojawi się OFF). Potwierdzić przyciskiem
M 9.
Urządzenie zapisze podstawowe ustawienia i automatycznie się
wyłączy.
Aktywacja / wyłączanie dźwięku
przycisków
W urządzeniu można aktywować/wyłączyć dźwięk przycisków. Jeśli
aktywny jest dźwięk przycisków, to przy każdym naciśnięciu i po każdym pomiarze rozbrzmiewa piknięcie.
Aby aktywować dźwięk przycisków, należy na włączonym urządzeniu krótko nacisnąć przycisk S 7 . Na wyświetlaczu pojawi
się symbol głośnika .
Aby wyłączyć dźwięk przycisków, należy ponownie nacisnąć
przycisk S 7 . Zniknie wtedy symbol głośnika .
Co powinno się wiedzieć przed pomiarem
Istnieją różne termometry do pomiaru w różnych miejscach na ciele:
- Termometr do ucha /na czoło (do pomiaru w uchu lub w obszarze
czoła)
PL 137
- Płaski termometr (do pomiaru doodbytniczego [w odbycie], pachowego [pod pachą] lub doustnego [w ustach])
Wskazówka: Pomiar temperatury dostarcza wartość, informację o
aktualnej temperaturze ciała ludzkiego.
W razie wątpliwości podczas interpretacji wyników lub pojawieniu się
nieprawidłowych wartości, należy zwrócić się do prowadzącego lekarza. Obowiązuje to również przy niskich zmianach temperatury, gdy
dochodzą jeszcze kolejne symptomy choroby, jak np. niepokój, mocne
potnienie, zaczerwienienie skóry, wysokie tętno, skłonność do zapaści
itd.
Temperatury zmierzone różnymi termometrami nie mogą zostać ze sobą
porównane. Dlatego należy powiedzieć lekarzowi (ew. uwzględnić
przy własnej diagnozie) przy pomocy jakiego termometru mierzyło się
temperaturę i w jakim miejscu na ciele.
Na temperaturę zdrowego człowieka ma wpływ wiele czynników: indywidualna, uzależniona od osoby przemiana materii, wiek (temperatura u niemowląt i małych dzieci jest wyższa i spada z wiekiem. U dzieci
szybciej i częściej pojawiają się zwiększone zmiany temperatury, np.
w zależności od szybkości wzrostu), odzież, temperatura zewnętrzna,
pora dnia (rano temperatura ciała jest niższa i wzrasta w trakcie dnia,
aż do wieczora), aktywność fizyczna i psychiczna.
Wartość temperatury zmienia się zależnie od miejsca na ciele, w którym
jest mierzona. Różnica u zdrowej osoby może znajdować się pomiędzy
0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
W ten sposób normalny zakres temperatury znajduje się przy
- pomiar na czole: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), przy pomocy
termometra czołowego,
- pomiar w uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), przy pomocy
termometru dousznego,
138 PL
- temperatura zmierzona odbytniczo: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C
(100°F), przy pomocy konwencjonalnego termometru,
- temperatura zmierzona doustnie: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C
(99,3°F), przy pomocy konwencjonalnego termometru.
Aby móc obserwować przebieg temperatury, należy mierzyć ją zawsze
w tym samym miejscu na ciele.
Pomiar
Wskazówka: Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy soczewka
nie jest uszkodzona. Jeśli byłaby uszkodzona, należ zawrócić się do
punktu handlowego lub do serwisu. Należy zwrócić uwagę na to, że
wielofunkcyjny termometr musi znajdować się co najmniej 30 minut w
pomieszczeniu, w którym ma zostać zmierzona temperatura.
Przed każdym pomiarem należy upewnić się, że wybrany jest odpowiedni tryb, przy pomocy którego chce się dokonać pomiaru.
Tryb
Ucho
Czoło
Obiekt
Dźwięk przycisków aktywny
Wyświetlacz
Pomiar temperatury ciała na czole
Wskazówka: Należy pamiętać o tym, żeby czoło / skroń były wolne
od potu i kosmetyków, oraz że podczas pomiaru na czole zażycie leków
zwężających naczynia i podrażnienia skóry mogą zafałszować wyniki
pomiaru.
Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez
sekundę przycisk WŁ./WYŁ./POMIAR 8 .
PL 139
Główkę pomiarową z nałożoną
nasadką czołową /zaślepką 2 umieścić
bezpośrednio na skórze skroni.
Przytrzymać boczny przycisk pomiarowy 3 wciśnięty a termometr
wielofunkcyjny równomiernie przesunąć po czole od jednej skroni
do drugiej.
Po tym puścić boczny przycisk
pomiarowy 3 . Zmierzona wartość
pojawi się na wyświetlaczu a koniec
pomiaru zostanie wskazany krótkim
piknięciem (jeśli aktywny jest dźwięk
przycisków). Kolejny pomiar jest możliwy po ok 5 sekundach.
Jeśli zmierzona wartość znajduje się w normalnym zakresie
(<38°C/100,4°F), to dioda LED pod wyświetlaczem zapali się
na zielono przez 3 sekundy. Jeśli zmierzona wartość jest wyższa
(≥ 38°C/100,4°F = gorączka), dioda LED zapali się na czerwono.
Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth®, to po pomiarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol
Bluetooth® podczas przesyłania.
Wskazówka: W celu przesłania danych musi być aktywna aplikacja „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone
na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to opisane
w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.
Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po
naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ./POMIAR 8 przez 5 sekund.
Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie jak jest to opisane
w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
140 PL
Pomiar temperatury ciała w uchu
Istnieją osoby, które posiadają różne wartości pomiarowe w lewym
i prawym uchu. Aby zarejestrować zmiany temperatury, należy
mierzyć ją u tej samej osoby zawsze w tym samym uchu.
Wbudowany termometr douszny może być wykorzystywany przez
dzieci jedynie pod nadzorem osób dorosłych. Z reguły pomiar
możliwy jest od wieku wynoszącego 6 miesięcy. U małych dzieci
poniżej 6 miesięcy przewód słuchowy jest jeszcze bardzo wąski,
przez co często temperatura nie może zostać zarejestrowana i
wyświetlane są za niskie wyniki.
Pomiaru nie wolno dokonywać w uchu z chorobami zapalnymi
(np. wypływanie ropy, wydzieliny), po możliwych urazach ucha
(np. uszkodzenie błony bęnbenkowej) lub w czasie leczenia po
zabiegach operacyjnych. W takich przypadkach zasięgnąć porady lekarza prowadzącego.
Zastosowanie termometru wielofunkcyjnego u różnych osób może
być nieodpowiedni w przypadku określonych ostrych, zakaźnych
chorób z powodu możliwego roznoszenia zarazków pomimo wykonanego czyszczenia i dezynfekcji. W poszczególnych przypadkach zasięgnąć porady lekarza prowadzącego.
Jeśli przez dłuższy czas leżało się na jednym uchu, to temperatura
jest lekko podwyższona. Odczekać kilka minut, lub zmierzyć w
drugim uchu.
Woskowina może wpłynąć na pomiar, dlatego należy ew. wyczyścić
ucho przed pomiarem.
Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez
sekundę przycisk WŁ./WYŁ./POMIAR 8 .
Zdjąć nasadkę czołową /zaślepkę 2 , w tym celu lekko pociągnąć
ją do przodu.
PL 141
Upewnić się, że czubek czujnika 1
i przewód słuchowy są czyste. Ponieważ
przewód słuchowy jest lekko skrzywiony,
przed wprowadzeniem czubka czujnika
1 należy ucho lekko pociągnąć u góry
do tyłu, aby czubek czujnika 1 był bezpośrednio skierowany na
błonę bębenkową.
Umiejscowienie u małych dzieci poniżej roku:
Dziecko położyć na boku, aby jedno
ucho wskazywało do góry.
Ucho delikatnie pociągnąć do tyłu, zanim
ostrożnie wsunie się czubek czujnika 1 .
Umiejscowienie u małych dzieci starszych niż rok:
Ustawić się z boku za dzieckiem.
Ucho bardzo delikatnie pociągnąć
u góry do tyłu, zanim ostrożnie wsunie
się czubek czujnika 1 .
Czubek czujnika 1 ostrożnie wsunąć do
ucha i nacisnąć przez sekundę przycisk WŁ./WYŁ./POMIAR 8 .
Zmierzona wartość pojawi się na
wyświetlaczu a koniec pomiaru zostanie
wskazany krótkim piknięciem (jeśli aktywny
jest dźwięk przycisków). Kolejny pomiar
jest możliwy po ok 5 sekundach.
Jeśli zmierzona wartość znajduje się w normalnym zakresie
(<38°C/100,4°F), to dioda LED pod wyświetlaczem zapali się
na zielono przez 3 sekundy. Jeśli zmierzona wartość jest wyższa
(≥ 38°C/100,4°F = gorączka), dioda LED zapali się na czerwono.
142 PL
Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth®, to po pomiarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol
Bluetooth® podczas przesyłania.
Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować
aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to
opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.
Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po
naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ./POMIAR 8 przez 5 sekund.
Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie jak jest to opisane
w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Pomiar temperatury obiektów
Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez
sekundę przycisk WŁ./WYŁ./POMIAR 8 .
Nacisnąć równocześnie przez 3 sekundy przycisk M 9 i S 7 ,
aby przejść do trybu temperatura obiektu. Na wyświetlaczu LCD
wyświetli się .
Czubek czujnika skierować z zachowaniem 3 cm odstępu na przedmiot lub
płyn (pod żadnym pozorem nie zanurzać
w cieczy!) i nacisnąć przycisk WŁ./
WYŁ./POMIAR 8 przez 1 sekundę.
Puścić przycisk WŁ./WYŁ./
POMIAR 8 . Zmierzona wartość pojawi się na wyświetlaczu
a koniec pomiaru zostanie
wskazany krótkim piknięciem
(jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Kolejny pomiar jest możliwy
po ok 5 sekundach.
3 cm
PL 143
Aby wyjść z trybu temperatury obiektu, ponownie przytrzymać
równocześnie wciśnięty przycisk M 9 i S 7 przez 3 sekundy.
Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth®, to po pomiarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol
Bluetooth® podczas przesyłania.
Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować
aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to
opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.
Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po
naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ./POMIAR 8 przez 5 sekund.
Należy zwrócić uwagę na to, że wyświetlona temperatura jest
zarejestrowaną a nie dopasowaną temperaturą powierzchni.
Nie można jej porównać z temperaturą na czole/w uchu.
Wyświetlanie zapisanych
wyników pomiaru
Urządzenie zapisuje automatycznie wartości ostatnich 30 pomiarów.
Po przekroczeniu 30 miejsc zapisu, najstarszy wpis zostanie usunięty.
Zapisane wartości można wyświetlić w następujący sposób:
Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć przez
sekundę przycisk WŁ./WYŁ./POMIAR 8 .
Nacisnąć przycisk M 9 . Na wyświetlaczu pojawi się najświeższa wartość pomiaru.
Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth®, to po pomiarze dane zostaną przesyłane. Termometr wyświetla symbol
Bluetooth® podczas przesyłania.
Wskazówka: W celu przesłania danych należy aktywować
aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone na smartfonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to
opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“.
144 PL
Aby przełączyć pomiędzy pojedynczymi, zapisanymi wartościami,
należy nacisnąć przycisk M 9 .
Urządzenie automatycznie wyłącza się po 60 sekundach lub po
naciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ./POMIAR 8 przez 5 sekund.
Przesyłanie wartości pomiaru
Przesyłanie poprzez Bluetooth® low energy
technology
Istnieje możliwość przesyłania zmierzonych i zapisanych na urządzeniu
wartości do smartfona za pośrednictwem Bluetooth® low energy technology.
Do tego potrzebna jest bezpłatna aplikacja „HealthForYou“. Dostępna
jest ona na w Apple App Store i w Google Play. Aby przesłać wartości,
należy wykonać poniższe punkty:
Jeśli w menu ustawień aktywny jest Bluetooth®, to dane zostaną przesłane po każdym pomiarze lub po przejściu do pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się symbol .
Krok 1: SFT 76
Aktywować Bluetooth® w swoim urządzeniu
(patrz rozdział „Ustawienia podstawowe“).
PL 145
Krok 2: Aplikacja „HealthForYou“
Uruchomić aplikację „HealthForYou“ i postępować zgodnie z instrukcjami. W menu ustawień aplikacji wybrać
SFT 76 i połączyć urządzenie. Przy pierwszym połączeniu
na termometrze zostanie wyświetlony wygenerowany
losowo, sześciocyfrowy kod PIN, w tym samym czasie
na smartfonie pojawi się pole do wprowadzania, w które
trzeba wpisać ten sześciocyfrowy kod PIN. Po skutecznym
wprowadzeniu termometr zostanie połączony ze smartfonem.
Krok 3: SFT 76
Dokonać pomiaru.
Krok 4: SFT 76
Automatyczne przesyłanie
danych po zakończeniu
pomiaru:
W tym celu musi być
otwarta aplikacja i aktywny
Bluetooth® w urządzeniu i
smartfonie.
Krok 4: SFT 76
Późniejsze przesyłanie
danych:
Przejść do trybu wywoływania pamięci („Wyświetlanie
zapisanych wyników pomiaru“). Transmisja Bluetooth®
rozpoczyna się automatycznie.
W celu przesłania danych należy aktywować aplikację „HealthForYou“.
Jednoznacznie wskazujemy na to, że w przypadku niniejszego oprogramowania nie chodzi o produkt medyczny zgodnie z Dyrektywą
UE 93/42/EEC.
146 PL
Wyświetlane wartości służą wyłącznie do wizualizacji i nie mogą
stanowić podstawy do terapii.
Czyszczenie i pielęgnacja
UWAGA! Możliwe szkody rzeczowe! W żadnym wypadku nie
należy trzymać produktu pod wodą, ponieważ w innym razie może
wniknąć do niego ciecz i zostanie uszkodzony.
M
S
Po każdym użyciu należy
wyczyścić czubek czujnika 1 i
nasadkę czołową /zaślepkę 2 .
W tym celu używać miękkiej
szmatki lub patyczka kosmetycznego, które można zanurzyć w środku do dezynfekcji, alkoholu
lub ciepłej wodzie.
Do czyszczenia całego urządzenia należy używać miękkiej
szmatki lekko zwilżonej w
wodzie z mydłem.
Nie należy używać żrących
środków czyszczących.
Przechowywanie
Termometr przechowywać zawsze z nałożoną nasadką czołową /
zaślepką 2 .
W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu prosimy wyjąć
baterie.
PL 147
Urządzenia nie wolno przechowywać lub z niego korzystać w za
wysokiej lub za niskiej temperaturze czy wilgotności powietrza
(patrz dane techniczne), w świetle słonecznym, w połączeniu z
prądem elektrycznym lub w zakurzonych miejscach. W przeciwnym
razie może dojść do niedokładności pomiaru.
Rozwiązywanie problemów
Komunikat o błędzie
Przyczyna
Rozwiązanie
Zarejestrowana temperatura
jest wyższa niż
1) Tryb termometr douszny / na
czoło: 43 °C (109,4 °F),
2) Tryb temperatura obiektu:
100 °C (212 °F).
Używać termometru jedynie
w podanych zakresach
temperatury. Ew. wyczyścić czubek czujnika. W
przypadku pojawiającego
się błędu zwrócić się do
punktu handlowego lub
serwisu klienta.
Zarejestrowana temperatura
jest niższa niż
1) Tryb termometr douszny / na
czoło: 34 °C (93,2 °F),
2) Tryb temperatura obiektu:
0 °C (32 °F).
148 PL
Temperatura robocza nie znajduje się w zakresie od 10 °C
do 40 °C (50 °F do 104 °F).
Używać termometru
wielofunkcyjnego jedynie
w podanych zakresach
temperatury.
Termometr jest niepoprawnie
lub niestabilnie przyłożony.
Zwrócić uwagę na
poprawne zastosowanie
w instrukcji obsługi i
powtórzyć pomiar.
Komunikat o błędzie
Przyczyna
Rozwiązanie
Termometr
nie działa poprawnie.
Ponownie włożyć baterie.
Jeśli błąd będzie się utrzymywał, należy zawrócić
się do serwisu klienta.
Problem z
transmisją danych
na smartfona.
Aktywować Bluetooth® w
swoim smartfonie, a termometr wyłączyć i włączyć
ponownie. Ponownie
uruchomić aplikację.
Został wprowadzony błędny
sześciocyfrowy kod PIN.
Ponownie połączyć urządzenie ze smartfonem i
wprowadzić wygenerowany teraz PIN.
Baterie są prawie wyczerpane.
Włożyć do termometru
nowe baterie.
Termometr nie mógł wykonać
żadnego pomiaru, ponieważ
baterie są prawie wyczerpane.
Włożyć do termometru
nowe baterie.
Utylizacja
b
a
P rzy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
PL 149
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
Z
po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/EC i jej zmianami. Oddać
baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Pb Cd Hg
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia
odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja / serwis
Dajemy gwarancję 3 lat od daty zakupu w zakresie wad materiałowych i fabrycznych wielofunkcyjnego termometru.
Gwarancja nie obejmuje:
· Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi.
· Części zużywalnych.
· Skutków zaniedbań ze strony klienta.
· Otworzenia urządzenia przez nieautoryzowany warsztat.
150 PL
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi. Zgłaszając reklamację w trakcie okresu gwarancyjnego, klient
powinien przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczeń gwarancyjnych można dochodzić w ciągu 3 lat od daty zakupu wobec Hans
Dinslage GmbH, Uttenweiler, Niemcy.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
W razie reklamacji proszę skontaktować się z
naszym serwisem:
Infolinia serwisowa (bezpłatna):
800 70 7009 (pn – piąt: godz. 8 – 18)
[email protected]
Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwego termometru wielofunkcyjnego, należy przesłać produkt na następujący adres:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
NIEMCY
IAN 322247
PL 151
152
Legenda použitých piktogramů...................................................... Strana 154
Úvod.................................................................................................................... Strana 156
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................... Strana
Popis dílů........................................................................................................... Strana
Obsah dodávky................................................................................................ Strana
Technické údaje................................................................................................ Strana
156
157
157
158
Důležitá bezpečnostní upozornění.......................................... Strana 160
Bezpečnostní pokyny k bateriím...................................................................... Strana
162
Uvedení do provozu................................................................................ Strana 163
Vložení a výměna baterií.................................................................................. Strana
163
Provedení základních nastavení..................................................... Strana 164
Aktivování a deaktivování ozvučení tlačítek........................ Strana 166
Co byste měli před měřením vědět................................................ Strana 166
Měření................................................................................................................ Strana 168
Měření tělesné teploty na čele......................................................................... Strana
Měření tělesné teploty v uchu.......................................................................... Strana
Měření teploty objektu..................................................................................... Strana
Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti................................... Strana
168
169
172
173
Přenos naměřených hodnot............................................................... Strana 173
Přenos prostřednictvím Bluetooth® low energy technology........................... Strana
173
Čistění a ošetřování.................................................................................. Strana 175
Skladování..................................................................................................... Strana 176
Řešení problémů.............................................................................. Strana 177
Zlikvidování................................................................................................... Strana 178
Záruka a servis............................................................................................ Strana 179
CZ 153
Legenda použitých piktogramů
Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí
ohrožení Vašeho zdraví
Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo
příslušenství
Bezpečnostní upozornění
Pokyny k zacházení
Řídit se návodem k použití
Storage &
Transport
Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování a transport
Operating
Přípustná provozní teplota a vlhkost vzduchu
Přípustný tlak pro skladování, transport a provoz
Výrobce
Díl použití typ BF
Sériové číslo
154 CZ
0483
CE značka potvrzuje konformitu se základními požadavky
směrnice 93/42/EEC pro lékařské výrobky.
Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním
baterií do odpadu!
IP 22
Výrobek je chráněn před cizími tělísky o průměru 12,5 mm a
většími stejně tak i před kapající vodou při naklonění tělesa úhlu
až do 15°.
Obal a multifunkční teploměr odstraňujte do odpadu ekologicky!
b
a
Přenos dat prostřednictvím Bluetooth® wireless technology
Měření tělesné teploty v uchu
Měření tělesné teploty na čele
Měření teploty objektu
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Paměť: pro 30 měření
Včetně baterií
CZ 155
Multifunkční teploměr 6 v 1
Úvod
Před uvedením do provozu a prvním použitím se s multifunkčním teploměrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny.
Nerespektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody.
Používejte výrobek jen v návodu k použití popsaným způsobem a pouze
v uvedených oblastech použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při
předání multifunkčního teploměru k němu současně připojte i všechny
jeho podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento multifunkční teploměr je určen jen k měření teploty na čele v uchu
nebo objektu. Můžete s ním rychle a jednoduše změřit tělesnou teplotu
resp. teplotu objektu. Naměřené hodnoty se automaticky ukládají do
paměti. Multifunkční teploměr je vhodný k měření doma.
Používejte výrobek jen k účelu, pro který byl vyvinutý a způsobem popsaným v tomto návodu k použití. Každé nesprávné použití může být
nebezpečné! Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným použitím.
Výrobek odpovídá EU směrnici pro lékařské výrobky 93/42/EEC,
zákonu pro lékařské výrobky, ASTM E 1965 - 98, evropské normy
EN 12470-5: Lékařský teploměr – díl 5: požadavkům na infračervený
ušní teploměr (se zařízením pro maximum) stejně jako evropské normě
EN 60601-1-2 (shoda s normou CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3) a podléhá zvláštním opatřením z hlediska elektromagnetické kompatibility.
Prosíme, dbejte na to, že mohou mobilní HF komunikační zařízení výrobek ovlivnit.
156 CZ
Přesnost tohoto multifunkčního teploměru byla pečlivě testována a byla
vyvinuta s ohledem na dlouhou, užitkovou životnost. Při použití výrobku
v lékařství se musí provádět technické kontroly vhodnými prostředky. O
přesné adrese pro kontrolu přesnosti se můžete informovat na servisní
adrese.
Tímto potvrzujeme provedení výrobku odpovídající evropské RED
směrnici. 2014/53/EU. CE prohlášení o konformitě k tomuto výrobku
najdete pod: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
Popis dílů
Zobrazení na displeji
Špička senzoru
11 Jednotka měření Celsia /
Krytka
3 Postranní měřící tlačítko
Fahrenheita
12 Datum / Čas
(měření na čele)
4 Víko přihrádky na baterie
13 Hodinový režim (AM / PM)
5 Šroub
14 Zobrazení teploty
6 Čočka
15 Symbol tónů tlačítek
7 Tlačítko S (nastavení)
16 Stav baterie
8 Tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ
17 Zobrazení místa v paměti
18 Bluetooth®
(měření v uchu a objektu)
9 Tlačítko M (Memory)
19 Režim měření teploty v
10 LED kontrolka stavu (indikátor
uchu
20 Režim měření teploty
teploty)
na čele
21 Měření bude provedeno
22 Režim měření teploty objektu
1
2
Obsah dodávky
1 multifunkční teploměr
2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03
CZ 157
1 čelní krytka / Krytka
1 návod k použití
1 krátký návod
Technické údaje
Jméno a model:
SFT 76
Rozsahy měření: režim teploměru na čele a v uchu:
34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F –
109,4 °F) režim teploty objektu:
0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F –
212,0 °F)
Laboratorní přesnost měření: režim měření teploty v uchu:
±0,2 °C (±0,4 °F) od 35,5 °C –
42,0 °C (95,0 °F – 107,6 °F),
mimo tohoto rozsahu měření
± 0,3°C (± 0,5°F), mimo tohoto
rozsahu měření ±0,3 °C (±0,5 °F),
režim měření na čele: ±0,2 °C
(±0,4 °F) od 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), mimo tohoto
rozsahu měření ± 0,3°C (± 0,5°F),
režim měření teploty objektu: ±2 °C
(± 4,0°F) při < 30,0 °C (86,0 °F);
±5% (in 3 cm) při ≥ 30,0 °C
(86,0 °F)
Přestávka mezi
dvěma měřeními: nejméně 5 vteřin
Klinická přesnost při opakování: ucho: děti, 1– 5 let: ±0,08 °C
(±0,14 °F), dospělé osoby:
±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: děti,
1– 5 let: ±0,07 °C (±0,13 °F),
158 CZ
dospělé osoby: ±0,08 °C
(±0,14 °F)
Jednotky měření: °Celsia (°C) nebo °Fahrenheita
(°F)
Provozní podmínky: 10,0 °C do 40,0 °C (50,0 °F do
104,0 °F) při relativní vlhkosti vzduchu 15% do 85% (nekondenzovaná) 700 - 1060 hPa tlaku
okolního prostředí
Prostředí k uchovávání: -25,0 °C do 55,0 °C (-13,0 °F
do 131,0 °F) při relativní vlhkosti
vzduchu od 15% do 95% (nekondenzovaná) 700 - 1060 hPa tlaku
okolního prostředí
Rozměry:
137 x 43 x 36 mm
Váha:
50 g (bez baterií)
Baterie:
2 x 1,5 V AAA (LR03)
Životnost baterie:
cca. 6000 měření
Paměť:
pro 30 měření
Předpokládaná životnost:
3 roky
Požadavky na systém pro
„HealthForYou“- webovou verzi: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(vše vždy v nové verzi)
Požadavky na systém pro
„HealthForYou“ App: iOS ≥ verze 10.0, AndroidTM
≥ verze 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0.
CZ 159
Výrobek používá Bluetooth® low energy technology, frekvenční pásmo
2,402 – 2,480 GHz, ve frekvenčním pásmu maximální vyzařovaný
vysílací výkon < 20 dBm, kompatibilní s Bluetooth® 4.0 Smartphoneu/
Tabletu.
Seznam kompatibilních Smartphonů, informace k App HealthForYou a softwaru a bližší informace
k přístrojům, najdete pod následujícím odkazem:
www.healthforyou.lidl
Změny technických dat jsou bez oznámení z důvodu aktualizace
vyhrazeny.
Důležitá
bezpečnostní upozornění
Toto výrobek není vhodný k užívání osobami (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly
pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní
instrukce, jak se má výrobek používat. Děti musí být pod dohledem, aby
si výrobkem nehrály.
Při měření teploty v uchu zavádějte senzorovou špičku do ucha
opatrně.
Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních
infekčních onemocněních, z důvodu přenášení škodlivých zárodků
i přes provedené čištění a dezinfekci, nevhodné. V případě potřeby
konzultujte Vašeho lékaře.
160 CZ
Držte výrobek mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí spolknutí! Děti
mohou obalový materiál nebo krytku spolknout.
Děti nesmí výrobek používat. Lékařské výrobky nejsou hračky.
Před každým použitím zkontrolujte, jestli je čočka intaktní. Jestliže
je poškozená, obraťte se na odborného prodejce nebo na servis.
Výrobek je konstruovaný pro praktické použití, návštěvu lékaře ale
nemůže nahradit.
Tento teploměr je choulostivý elektronický výrobek. Zacházejte s
ním pečlivě a nevystavujte ho nárazům.
Chraňte výrobek před přímým sluncem.
Teploměr NENÍ vodotěsný. Z tohoto důvodu se vyhýbejte kontaktu
výrobku s vodou nebo jinými kapalinami.
Multifunkční teploměr SFT 76 je koncipovaný jen pro místa měření
uvedená v návodu k použití.
Po každém použití čistěte měřící špičku měkkým, v dezinfekčním
prostředku navlhčeným, hadříkem.
Před každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie, v případě
potřeby je vyměňte.
Opravy smí provádět jen autorizovaný servis. Jinak zaniká záruka.
Jestliže máte ještě otázky obraťte se na Vašeho odborného prodejce.
Nevytavujte výrobek extrémním teplotám (pod -25°C / -13°F
nebo přes 55°C / 131°F) a vysoké vlhkosti vzduchu (přes 95%
relativní vlhkosti vzduchu).
Upozornění k elektromagnetické snášenlivosti
Přístroj je vhodný k provozu ve všech prostředích uvedených v
tomto návodu k použití, včetně domácího prostředí.
Tento přístroj je při elektromagnetickém rušení za určitých okolností
jen v omezeném rozsahu použitelný. Následkem může dojít např.
k chybným hlášením nebo k výpadku displeje resp. přístroje.
CZ 161
Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti jiných přístrojů
nebo položeným na přístrojích se má zabránit, protože může dojít
k chybám za provozu. Jestliže je předem popsané použití přece
jenom nutné, potom je třeba funkce tohoto a ostatních přístrojů
pozorovat.
Použití jiného příslušenství, než výrobcem pro tento přístroj určeného
může způsobit zvýšené elektromagnetické rušení nebo odolnost
proti rušení elektromagnetickými vlnami redukovat a vést k chybnému provozu.
Držte přenosná vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně
jejich periférie jako např. anténního kabelu nebo externí antény) v
odstupu nejméně 30 cm od všech dílů přístroje, včetně všech kabelů
z obsahu dodávky.
Nedodržení odstupu může vést ke snížení výkonnostních parametrů
přístroje.
Bezpečnostní pokyny
k bateriím
EBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie mimo
N
dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nezkratujte ani je neotevírejte.
Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody.
Nevystavujte baterie mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení nebo
na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií.
162 CZ
e baterije iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s
Č
sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj
poiščite zdravniško pomoč!
NOSIT OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo
poškozené baterie mohou při kontaktu s pokožkou
způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ochranné
rukavice.
V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste
zabránili jeho poškození.
Používejte pouze baterie stejného typu. Nekombinujte staré baterie
s novými!
Při delším nepoužívání výrobku z něho vyjměte baterie.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte výhradně udaný typ baterií!
Nasazujte baterie podle označení polarity (+) a (-) na bateriích a
na výrobku.
Vyčistěte před vložením baterie její kontakty a kontakty v přihrádce
na baterie!
Vybité baterie ihned z vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu
U nového výrobku jsou baterie již vložené. Před prvním použitím
vytáhněte izolační proužek vyčnívající z přihrádky na baterie.
Přitom se multifunkční teploměr automaticky zapne.
Vložení a výměna baterií
Před výměnou baterie se přesvědčte, že je výrobek vypnutý.
Při slabých bateriích se na displeji zobrazí symbol baterie
. Měření teploty je ještě možné, ale baterie se musí co nejrychleji vyměnit.
CZ 163
Jestliže symbol baterie
a „Lo“ na displeji blikají,
musí se baterie vyměnit ihned. Jestliže jsou baterie příliš
slabé, teploměr se automaticky vypne.
Při výměně baterie postupujte následovně:
Odšroubujte křížovým šroubovákem
šroub 5 na víčku přihrádky baterií
4
.
Víčko 4 sejměte.
Vyjměte vybité baterie z přihrádky na baterie.
Vložte nové baterie do schránky na baterie,
zatlačte je až slyšitelně zaskočí. Při vkládání
dbejte na správnou polaritu (+/-) baterií.
Nasaďte zase víčko 4 .
Zašroubujte zase šroub 5 na víčku přihrádky
baterií 4 křížovým šroubovákem.
Provedení základních nastavení
Na multifunkčním teploměru můžete provést následující základní nastavení: jednotky teploty (Celsia / Fahrenheita), data, času a Bluetooth®.
K zapnutí výrobku stiskněte tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ
Přidržte na pět vteřin tlačítko S 7 .
164 CZ
8
.
Aktuálně nastavená jednotka teploty
se objeví na displeji. Tlačítkem S 7
zvolte jednotku teploty (°F nebo °C).
Tlačítkem M 9 potvrďte.
Na displeji se objeví formát času.
Selezionare il formato dell‘orario (12 h
Tlačítkem S 7 zvolte formát (12 hod.
nebo 24 hod.). Tlačítkem M 9 potvrďte.
Na displeji bliká zobrazení roku.
Tlačítkem S 7 zvolte aktuální rok.
Tlačítkem M 9 nastavení potvrďte.
Na displeji bliká zobrazení měsíce.
Tlačítkem S 7 zvolte aktuální
měsíc. Tlačítkem M 9 potvrďte.
Na displeji bliká zobrazení dne. S
tlačítkem S 7 zvolte aktuální den. S
tlačítkem M 9 potvrďte.
Upozornění: při nastaveném
12hodinovém formátu času, jsou pozice
měsíce a dne zaměněné.
Na displeji bliká zobrazení hodiny. S
tlačítkem S 7 zvolte aktuální hodinu. S
tlačítkem M 9 potvrďte.
CZ 165
Na displeji bliká zobrazení minut. S
tlačítkem S 7 zvolte aktuální minutu. S
tlačítkem M 9 potvrďte.
Na displeji bliká Bluetooth®.
S tlačítkem S 7 můžete Bluetooth®
aktivovat (na displeji se objeví ON)
nebo deaktivovat (na displeji se objeví
OFF). Tlačítkem M 9 potvrďte.
Výrobek uloží nastavení do paměti a automaticky se vypne.
Aktivování a deaktivování ozvučení tlačítek
Ozvučení tlačítek výrobku můžete aktivovat a deaktivovat. Při aktivovaném ozvučení zazní při každém stisknutí tlačítka a po každém měření
´tón.
Pro aktivování ozvučení stiskněte, při zapnutém výrobku, krátce
tlačítko S 7 . Na displeji se objeví symbol reproduktoru .
K deaktivaci ozvučení stiskněte znovu tlačítko S 7 . Symbol reproduktoru
zase zmizí.
Co byste měli před měřením vědět
Existují různé teploměry na měření teploty na různých místech těla:
- Teploměr do ucha a na čelo (teploměr pro měření v uchu nebo na
oblasti čela)
- Tyčový teploměr (na rektální [v konečníku], axiální [měření v podpaždí] nebo orální [v ústech])
166 CZ
Poznámka: měření teploty dává hodnotu, která informaci o aktuální
tělesné teplotě člověka.
Jestliže jste si nejistí při interpretaci výsledků nebo jestliže naměříte
abnormální hodnoty, měli byste konzultovat Vašeho ošetřujícího lékaře.
Toto platí i při menších změnách teploty, jestliže jsou spojené s příznaky
onemocnění jako např. neklid, silné pocení, zrudnutí pokožky, vysoký
tep, sklony ke kolapsu, atd.
Teploty naměřené s různými teploměry nelze srovnávat. Informujte
proto lékaře (resp. zohledněte také při vlastní diagnóze), se kterým
teploměrem a na které části těla jste teplotu měřili.
Teplota zdravého člověka je ovlivňována různými faktory: individuální
látkovou výměnou, věkem (tělesná teplota kojenců a malých dětí je
vyšší a klesá se stářím). U dětí dochází rychleji a častěji k vyšším výkyvům teploty např. vlivem náhlého zrychlení růstu, oblečení, venkovní
teploty, denní doby (ráno je tělesná teplota nižší a stoupá během dne
až do večera), předcházející tělesné aktivity a (s menším vlivem) také
mentální aktivity.
Teplota kolísá také podle toho,na které části těla byla měřená. U zdravých lidí dochází k odchylkám mezi 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Normální teplotní rozsah je při
- měření na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s příslušným
teploměrem,
- měření v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s příslušným
teploměrem,
- rektálním měření: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), s konvenčním
teploměrem,
- orálním měření: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), s konvenčním
teploměrem.
Ke sledování průběhu teploty měřte vždy na stejném místě těla.
CZ 167
Měření
Upozornění: Před každým použitím kontrolujte, jestli není čočka
poškozená. Jestliže je poškozená, obraťte se na odborného prodejce
nebo na servis. Vezměte na vědomí, že multifunkční teploměr musí být
nejméně 30 minut v místnosti, ve které chcete měřit teplotu člověka.
Před každým měřením kontrolujte, že máte nastavený správný,
odpovídající režim měření.
Režim
Ucho
Čelo
Objekt
Ozvučení
tlačítek
aktivováno
Displej
Měření tělesné teploty na čele
Upozornění: Při měření teploty na čele musí být čelo čisté, bez potu
a kosmetických prostředků a zároveň vezměte na vědomí, že užívání
léků rozšiřujících cévy a podráždění pokožky mohou výsledek měření
zkreslit.
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu
tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 .
Přiložte měřící hlavu teploměru s
nasazenou krytkou 2 přímo na pokožku
spánku.
Držte postranní tlačítko 3 stisknuté a veďte multifunkční teploměr rovnoměrným pohybem přes čelo ke druhému spánku.
168 CZ
Pusťte postranní tlačítko 3 .
Naměřená hodnota se objeví na displeji a
ukončené měření je signalizováno krátkým
tónem (při aktivovaném ozvučení tlačítek).
Další měření je možné po cca 5 vteřinách.
Jestliže leží naměřená hodnota v normálním rozmezí (<38°C/
100,4°F), svítí pod displejem 3 vteřiny LED zeleně. Jestliže je
naměřená hodnota vyšší (≥ 38°C/100,4°F = horečka), svítí LED
červeně.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po
měření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol
Bluetooth®.
Upozornění: Pro přenos dat musí být aktivována App
„HealthForYou“. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu
nezobrazí, opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos
naměřených hodnot“.
Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému
vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ 8 .
Po každém použití výrobek vyčistěte podle popisu v kapitole
„Čištění a ošetřování“.
Měření tělesné teploty v uchu
Existují osoby, které mají rozdílné teploty v levém a pravém uchu.
Ke sledování změny teploty proto měřte vždy ve stejném uchu.
Integrovaný teploměr pro měření v uchu smí děti používat jen pod
dohledem dospělé osoby. Zpravidla je měření od 6 měsíců
možné. U dětí do 6 měsíců je sluchovod ještě velmi těsný, teplotu
nelze měřit, často se měří nízké teploty.
Měření se nesmí provádět v uchu se zánětem (např. výtok hnisu,
sekretu), po zranění sluchovodu (např. poškození bubínku) nebo
CZ 169
hojení po operaci. Ve všech těchto případech konzultujte Vašeho
ošetřujícího lékaře.
Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních
infekčních onemocněních, z důvodu přenášení škodlivých zárodků
i přes provedené čištění a dezinfekci, nevhodné. V případě potřeby konzultujte Vašeho ošetřujícího lékaře.
Pokud jste delší dobu leželi na uchu, pak je teplota mírně zvýšená.
Počkejte několik minut nebo měřte ve druhém uchu.
Ušní maz může měření ovlivnit, proto v případě potřeby ucho před
měřením vyčistěte.
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu
tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ 8 .
Sejměte krytku 2 stažením dopředu.
Přesvědčte se, že jsou senzorová špička
1 a sluchovod čisté. Protože je sluchovod mírně zakřivený musíte při zavádění
senzorové špičky 1 ucho táhnout mírně
dozadu nahoru, aby byla senzorová
špička 1 nasměrovaná přímo na bubínek.
Poloha při měření u dětí do jednoho roku:
Položte dítě na bok, s uchem nahoru.
Zatáhněte ucho mírně dozadu, než zavedete špičku senzoru 1 opatrně do ucha.
170 CZ
Poloha při měření u dětí starších než jeden rok:
Postavte se na stranu za dítě.
Zatáhněte ucho mírně dozadu nahoru,
než zavedete špičku senzoru 1 opatrně
do ucha.
Zaveďte špičku senzoru 1 opatrně do sluchovodu a stiskněte na
jednu vteřinu tlačítko ZAP / VYP / MĚŘ 8 .
Naměřená hodnota se objeví na displeji
a ukončené měření je signalizováno krátkým
tónem (při aktivovaném ozvučení tlačítek).
Další měření je možné po cca 5 vteřinách.
Jestliže leží naměřená hodnota v normálním rozmezí (<38°C /
100,4°F), svítí pod displejem 3 vteřiny LED zeleně. Jestliže je naměřená hodnota vyšší (≥ 38°C/100,4°F = horečka), svítí LED
červeně.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po
měření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol
Bluetooth®.
Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí,
opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených
hodnot“.
Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému
vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 .
Po každém použití výrobek vyčistěte podle popisu v kapitole
„Čištění a ošetřování“.
CZ 171
Měření teploty objektu
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu
tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 .
Stiskněte na 3 vteřiny současně tlačítka M 9 a S 7 pro přechod
do režimu měření teploty objektu. Na LC displeji se objeví .
Nasměrujte senzorovou špičku s 3 cm
odstupem na měřený předmět nebo tekutinu (v žádném případě do tekutiny neponořovat!) a stiskněte na 1 vteřinu tlačítko
ZAP / VYP / MĚŘ 8 .
Pusťte tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ
8 . Naměřená hodnota se
objeví na displeji a ukončené
měření je signalizováno krátkým
tónem (při aktivovaném ozvučení
tlačítek). Další měření je možné po cca 5 vteřinách.
Pro výstup z režimu měření teploty objektu, stiskněte znovu na
3 vteřiny současně tlačítka M 9 a S 7 .
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po měření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol
Bluetooth®.
Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí,
opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených
hodnot“.
Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému
vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 .
Zobrazená teplota je teplota naměřená, nejedná se o přizpůsobenou povrchovou teplotu. Nelze jí srovnávat s teplotou naměřenou
na čele nebo v uchu.
3 cm
172 CZ
Zobrazení naměřených hodnot
uložených do paměti
Výrobek ukládá automaticky do paměti naměřené hodnoty posledních
30 měření. Po obsazení všech 30 míst v paměti se pro uložení další
hodnoty do paměti smaže nejstarší hodnota.
Naměřené hodnoty, uložené do paměti, se vyvolají následujícím
způsobem:
K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu
tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 .
Stiskněte tlačítko M 9 . Na displeji se objeví poslední, do paměti
uložená hodnota.
Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth® se po měření data přenáší. Během přenosu dat ukazuje teploměr symbol
Bluetooth®.
Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí,
opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených
hodnot“.
Pro přechod mezi jednotlivými naměřenými hodnotami, uloženými
do paměti stiskněte vždy tlačítko M 9 .
Výrobek se po 60 vteřinách automaticky vypne nebo k okamžitému
vypnutí stiskněte na 5 vteřin tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ 8 .
Přenos naměřených hodnot
Přenos prostřednictvím Bluetooth®
low energy technology
Máte možnost naměřené a do paměti výrobku uložené hodnoty přenést
prostřednictvím Bluetooth® low energy technology na Váš Smartphon.
CZ 173
K tomu potřebujete App „HealthForYou“, která je bezplatně k dispozici
v Apple App Store a u Google Play. Pro přenos hodnot postupujte
následujícím způsobem:
Jestliže je menu nastavení pro Bluetooth® aktivováno, přenášejí se data
po každém měření anebo i po přechodu do paměti. Na displeji se
objeví symbol .
Krok 1: SFT 76
Aktivujte Bluetooth® výrobku (viz kapitola „Provedení
základních nastavení“).
Krok 2: „HealthForYou“ App
Nastartujte aplikaci „HealthForYou“ a řiďte se pokyny.
Zvolte v nastavovacím menu aplikace SFT 76 a spojte
přístroj. Při prvním spojení se na teploměru zobrazí náhodně generovaný PIN kód, současně se na smartphonu
objeví políčko, do kterého musíte tento šestimístný PIN
kód zadat. Po úspěšném zadání je teploměr se smartphonem spojený.
174 CZ
Krok 3: SFT 76
Proveďte měření.
Krok 4: SFT 76
Automatický přenos dat
přímo po ukončeném
měření:
K tomu musí být aplikace
otevřená a Bluetooth®
přístroje a smartphonu
aktivován.
Krok 4: SFT 76
Přenos dat později:
Přejděte do režimu vyvolání paměti („Zobrazení
naměřených hodnot uložených do paměti“). Přenos
prostřednictvím Bluetooth® startuje automaticky.
„HealthForYou“ App musí být pro přenos aktivovaná. Tímto výslovně
upozorňujeme na to, že se u používaného softwaru nejedná o lékařský
výrobek podle EU směrnice 93/42/EEC.
Zobrazené hodnoty slouží jen k vizualizaci a nesmí se použít k léčebným
opatřením.
Čistění a ošetřování
POZOR! Možné věcné škody! Neponořujte výrobek do vody,
vniklá voda ho může poškodit.
Po každém použití vyčistěte
senzorovou špičku 1 a krytku
2 . Použijte k tomu měkký hadřík
CZ 175
M
S
nebo vatové tyčinky, navlhčené dezinfekčním prostředkem, alkoholem nebo horkou vodou.
Na čištění celého výrobku
měkký, v mýdlové vodě navlhčený, hadr.
Nepoužívejte žádné agresivní
čisticí prostředky
Skladování
Teploměr skladujte vždy s nasazenou krytkou 2 .
Před delším skladováním vyjměte baterie.
Výrobek se nesmí skladovat nebo používat při příliš vysoké nebo
nízké teplotě, vlhkosti vzduchu (viz technická data), na slunci, ve
spojení s elektrickým proudem nebo na prašném místě. Jinak může
dojít k nepřesnostem při měření.
176 CZ
Řešení problémů
Hlášení poruchy
Příčina
Odstranění
Naměřená teplota
je vyšší než
1) v režimu pro měření v uchu a
na čele: 43 °C (109,4 °F),
2) v režimu měření teploty objektu: 100 °C (212 °F).
Měřte teploměrem jen v
udaných oblastech. Popřípadě vyčistěte senzorovou
špičku. Při opakovaní
chyby se obraťte na odborného prodejce nebo servis.
Naměřená teplota je nižší než
1) v režimu pro měření v uchu a
na čele: 34 °C (93,2 °F),
2) v režimu měření teploty objektu: 0 °C (32 °F).
Provozní teplota
není v rozmezí 10 °C do
40 °C (50 °F do 104 °F).
Měřte multifunkčním
teploměrem jen v udaných
teplotních oblastech.
Teploměr je nesprávně nebo
nestabilně přiložený.
Dbejte na správné použití
popsané v návodu k obsluze a opakujte měření.
CZ 177
Hlášení poruchy
Příčina
Odstranění
Teploměr správně nefunguje.
Vložte nové baterie. Jestliže trvá porucha i nadále
kontaktujte zákaznický
servis.
Problém s přenosem dat na
Smartphon.
Aktivujte Bluetooth® na
Vašem Smartphonu a teploměr vypněte a zase ho
zapněte. Nastartujte znovu
App.
Byl zadán nesprávný PIN kód.
Spojte přístroj znovu s Vaším smartphonem a zadejte správně nyní
generovaný PIN.
Baterie jsou skoro
vybité.
Nasaďte do teploměru
nové baterie.
Teploměr nemohl měřit teplotu,
protože jsou jeho baterie skoro
vybité.
Nasaďte do teploměru
nové baterie.
Zlikvidování
b
a
178 CZ
P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
O
u správy vaší obce nebo města.
zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek neV
vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a
jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Pb Cd Hg
kody na životním prostředí způsobené neŠ
správným odstraněním baterií do odpadu!
Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat
jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte vybité baterie do komunální sběrny.
Záruka a servis
Poskytujeme záruku po dobu 3 let od data zakoupení na vady
materiály a chyby při výrobě výrobku.
Záruka se nevztahuje:
· na škody způsobené nesprávnou obsluhou.
· na opotřebitelné díly.
· na škody způsobené vlastním zaviněním.
· jakmile byl výrobek otevřen neautorizovanou dílnou.
CZ 179
Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou nedotknutelné. Pro
uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let
po zakoupení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo.
Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš
servis na:
Servisní horké lince (bezplatná):
0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.)
[email protected]
Jestliže Vás požádáme o zaslání vadného multifunkčního teploměru,
pak ho zašlete na následující adresu:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
DE-89231 Neu-Ulm
NĚMECKO
IAN 322247
180 CZ
Legenda použitých piktogramov................................................... Strana 182
Úvod.................................................................................................................... Strana 184
Používanie v súlade s určeným účelom........................................................... Strana
Popis častí.......................................................................................................... Strana
Obsah dodávky................................................................................................ Strana
Technické údaje................................................................................................ Strana
184
185
185
186
Dôležité bezpečnostné upozornenia...................................... Strana 188
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií................................................................................... Strana
190
Uvedenie do prevádzky.............................................................. Strana 191
Vloženie / výmena batérií................................................................................. Strana
191
Vykonanie základných nastavení................................................. Strana 192
Aktivovanie / deaktivovanie tónu tlačidiel.............................. Strana 194
Čo by ste mali vedieť pred meraním............................................ Strana 194
Meranie............................................................................................................. Strana 196
Meranie telesnej teploty na čele..................................................................... Strana
Meranie telesnej teploty v uchu....................................................................... Strana
Meranie teploty objektov................................................................................. Strana
Zobrazenie nameraných hodnôt..................................................................... Strana
196
197
199
200
Prenos nameraných hodnôt............................................................... Strana 201
Prenos prostredníctvom Bluetooth® low energy technology.......................... Strana
201
Čistenie a údržba........................................................................................ Strana 203
Skladovanie................................................................................................... Strana 203
Odstránenie problémov............................................................... Strana 204
Likvidácia......................................................................................................... Strana 205
Záruka / Servis............................................................................................. Strana 206
SK 181
Legenda použitých piktogramov
Výstražné upozornenie z dôvodu nebezpečenstva poranenia
alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie
Bezpečnostné upozornenie z dôvodu možného poškodenia
prístroja / príslušenstva
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
Rešpektujte návod na používanie
Storage &
Transport
Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas skladovania a
transportu
Operating
Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas prevádzky
Prípustný tlak vzduchu pri skladovaní, transporte a prevádzke
Výrobca
Aplikačná časť typ BF
Sériové číslo
182 SK
0483
CE-označenie potvrdzuje konformitu so základnými požiadavkami
smernice 93/42/EEC o zdravotníckych pomôckach.
Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie!
IP 22
Ochrana pred cudzími telesami, 12,5 mm priemer a viac a proti
kvapkajúcej vode, keď ma schránka sklon do 15°.
Multifunkčný teplomer zlikvidujte ekologicky!
b
a
Prenos údajov cez Bluetooth® wireless technology
Meranie telesnej teploty v uchu
Meranie telesnej teploty na čele
Meranie teploty objektov
30
Speicherplätze
Stores up to
30 measurements
30 plages mémoire
Inkl. Batterien
Batteries included
Piles incluses
Pamäť: Pre 30 meraní
Vrátane batérií
SK 183
Multifunkčný teplomer 6 v 1
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým použitím sa
oboznámte s multifunkčným teplomerom. Pozorne si prečítajte
nasledujúci návod na používanie a dôležité bezpečnostné
upozornenia. Nerešpektovanie pokynov môže spôsobiť poranenie osôb
alebo vecné škody. Výrobok používajte iba v súlade s týmto návodom
na používanie a v uvedených oblastiach používania. Tento návod na
používanie si dobre uschovajte. Ak multifunkčný teplomer odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento multifunkčný teplomer je určený výlučne na meranie teploty na
čele, v uchu a na meranie teploty objektov. Tak môžete rýchlo a jednoducho zmerať telesnú teplotu a teplotu objektu. Namerané hodnoty
budú automaticky uložené. Multifunkčný teplomer je určený na meranie
doma.
Prístroj používajte iba na účel, na ktorý bol navrhnutý a spôsobom
uvedeným v tomto návode na používanie. Akékoľvek neodborné používanie môže byť nebezpečné! Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú
v dôsledku neodborného alebo nesprávneho používania.
Prístroj zodpovedá smernici EÚ o zdravotníckych pomôckach 93/42/EEC,
zákonu o zdravotníckych výrobkoch, ASTM E 1965 - 98, európskej
norme EN 12470-5: Zdravotnícky teplomer – časť 5: Požiadavky na
infračervené ušné teplomery (s maximálnym zariadením) ako aj európskej norme EN 60601-1-2 (Zhoda s CISPR 11, IEC 61000-4-2,
IEC 61000-4-3) a podlieha zvláštnym predpisovým opatreniam ohľadom elektronickej znášanlivosti.
Myslite prosím na to, že prenosné a mobilné HF-komunikačné zariadenia môžu ovplyvňovať tento prístroj.
184 SK
Presnosť tohto multifunkčného teplomera bola dôkladne testovaná a
vyvinutá s ohľadom na dlhú použiteľnú životnosť. Pri používaní prístroja
v oblasti liečiteľstva je potrebné vykonať meracie kontroly pomocou
vhodných prostriedkov. Presné údaje pre kontrolu presnosti môžu byť
vyžiadané na servisnej adrese.
Týmto potvrdzujeme, že tento výrobok zodpovedá európskej RED
smernici 2014/53/EÚ. CE konformitné vyhlásenie k tomuto produktu
nájdete na: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php
Popis častí
1 Špička senzora
2 Čelový / odnímateľný kryt
3 Bočné meracie tlačidlo
(meranie na čele)
Kryt priečinka pre batérie
Skrutka
Šošovka
Tlačidlo S (nastavenia)
ZA- / VYPÍNAČ /
MERACIE tlačidlo (ušné
meranie a meranie objektu)
9 Tlačidlo M (pamäť)
10 LED zobrazenie stavu
(indikátor teploty)
4
5
6
7
8
Zobrazenia displeja
11 Meracia jednotka Celsius /
Fahrenheit
12 – Zobrazenie dátumu / času
13 Hodinový režim (AM / PM)
14 Hodnota teploty
15 Symbol tónu tlačidiel
16 Stav batérií
17 Zobrazenie miesta pamäte
18 Bluetooth®
19 Režim ušná teplota
20 Režim čelová teplota
21 Meranie je uskutočnené
22 Režim teplota objektu
Obsah dodávky
1 multifunkčný teplomer
2 batérie 1,5 V typ AAA, LR03
1 čelový / odnímateľný kryt
SK 185
1 návod na používanie
1 krátky návod
Technické údaje
Meno a model:
SFT 76
Rozsah merania: Ušný/čelový teplomerový režim:
34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F –
109,4 °F) režim teploty objektu:
0,0 °C – 100,0 °C (32,0 °F –
212,0 °F)
Laboratórna presnosť merania: režim merania v uchu: ±0,2 °C
(±0,4 °F) 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), mimo tejto
oblasti merania ±0,3 °C (±0,5 °F),
režim merania na čele: ±0,2 °C
(±0,4 °F) 35,0 °C – 42,0 °C
(95,0 °F – 107,6 °F), mimo tejto
oblasti merania ± 0,3°C (± 0,5°F),
režim merania teploty objektu:
±2,0 °C (± 4,0°F) pri < 30,0 °C
(86,0 °F); ±5% (v 3 cm) pri
≥ 30,0 °C (86,0 °F)
Časový odstup medzi
dvoma meraniami: minimálne 5 sekúnd
Klinická presnosť opakovania: ucho: deti, 1– 5 rokov: ±0,08 °C
(±0,14 °F), dospelí: ±0,07 °C
(±0,13 °F), čelo: deti, 1– 5 rokov:
±0,07 °C (±0,13 °F), dospelí:
±0,08 °C (±0,14 °F)
Meracie jednotky: °Celsius (°C) alebo °
Fahrenheit (°F)
186 SK
Prevádzkové podmienky: 10,0 °C až 40,0 °C (50,0 °F až
104,0 °F) pri relatívnej vlhkosti
vzduchu 15% až 85% (nekondenzujúce) 700 - 1060 hPa okolitý
tlak
Skladovacie podmienky: -25,0 °C až 55,0 °C (-13,0 °F
až 131 °F) pri relatívnej vlhkosti
vzduchu 15% až 95% (nekondenzujúce) 700 - 1060 hPa okolitý tlak
Rozmery:
137 x 43 x 36 mm
Hmotnosť:
50 g (bez batérií)
Batéria:
2 x 1,5 V AAA (LR03)
Životnosť batérií:
cca. 6000 meraní
Pamäť:
Pre 30 meraní
očakávaná životnosť:
3 roky
Systémové predpoklady pre
„HealthForYou“- webovú verziu: - MS Internet Explorer
- MS Edge
- Mozilla Firefox
- Google Chrome
- Apple Safari
(vždy v aktuálnej verzii)
Systémové predpoklady pre
„HealthForYou“ aplikáciu: iOS ≥ verzia 10.0, AndroidTM
≥ verzia 5.0, Bluetooth® ≥ 4.0.
Multifunkčný teplomer používa Bluetooth® low energy technology,
frekvenčné pásmo 2,402 – 2,480 GHz, maximálny vysielací výkon vo
frekvenčnom pásme < 20 dBm, kompatibilné s Bluetooth® 4.0 smartfóny/ tablety.
SK 187
Zoznam kompatibilných smartfónov,
informácie o „HealthForYou“
aplikácii a softvéri ako aj bližšie
informácie ohľadom prístrojov nájdete na nasledujúcom odkaze:
www.healthforyou.lidl
Zmeny technických údajov bez oznámenia sú z aktualizačných dôvodov
vyhradené.
Dôležité bezpečnostné upozornenia
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí,
okrem prípadov, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ňou boli poučené o používaní prístroja. Deti musia byť
pod dozorom, aby sa nehrali s prístrojom.
Opatrne pri meraní zaveďte špičku senzora teplomera do ucha.
Používanie teplomera na rôznych osobách môže byť pri určitých
akútnych infekčných ochoreniach v dôsledku možného prenosu
baktérií napriek vykonanému čisteniu a dezinfekcii nevhodné.
Prípadne požiadajte o radu Vášho ošetrujúceho lekára.
Držte deti v bezpečnej vzdialenosti od prístroja. Existuje nebezpečenstvo prehltnutia! Deti by mohli prehltnúť obalový materiál
alebo čelový / odnímateľný kryt.
Deti nesmú používať prístroj. Zdravotnícke pomôcky nie sú hračka.
Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka neporušená. Ak
je poškodená, kontaktujte špecializovaného predajcu alebo servis.
Prístroj bol navrhnutý pre praktické používanie, ale nemôže nahradiť návštevu u lekára.
188 SK
Tento teplomer je citlivý elektronický prístroj. Manipulujte s ním
opatrne a nevystavujte ho mechanickým nárazom.
Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu.
Teplomer NIE JE vodotesný. Z tohto dôvodu treba zabrániť priamemu kontaktu s vodou alebo inými kvapalinami.
SFT 76 multifunkčný teplomer je určený len na miesto merania
uvedené v návode na používanie.
Meraciu špičku po každom použití vyčistite mäkkou handričkou
navlhčenou v dezinfekčnom prostriedku.
Pred každou reklamáciou však najskôr skontrolujte batérie a v prípade potreby ich vymeňte.
Opravy smie vykonávať len autorizované servisné miesto. Inak
zaniká garančný nárok.
V prípade otázok sa obráťte na Vášho špecializovaného predajcu.
Nevystavujte prístroj extrémnym teplotám (pod -25°C / -13°F
alebo nad 55°C / 131°F) ani vysokej vlhkosti (nad 95% relatívna
vlhkosť vzduchu).
Poznámky k elektromagnetickej znášanlivosti
Prístroj je navrhnutý tak, aby pracoval vo všetkých prostrediach
uvedených v tomto návode vrátane domáceho prostredia.
Za určitých okolností môže byť prístroj v prítomnosti elektromagnetického rušenia použiteľný len v obmedzenom rozsahu. V dôsledku
toho sa môžu vyskytnúť napr. hlásenia chyby alebo výpadok displeja / prístroja.
Vyhnite sa používaniu tohto prístroja vedľa iných prístrojov alebo
nahromadene na kope s inými prístrojmi, pretože by to mohlo viesť
k chybnej prevádzke. Ak je však potrebné ho používať predpísaným
spôsobom, je potrebné tento prístroj a ostatné zariadenia pozorovať, aby ste sa uistili, že fungujú správne.
SK 189
Používanie iného príslušenstva ako je stanovené alebo poskytnuté
výrobcom tohto prístroja môže mať za následok zvýšenie elektromagnetických rušení alebo zníženie elektromagnetickej odolnosti
prístroja a viesť k nesprávnej prevádzke.
Prenosné RF-komunikačné zariadenia (vrátane periférií ako sú
anténne káble alebo externé antény) uchovávajte vo vzdialenosti
najmenej 30 cm od všetkých častí prístroja, vrátane všetkých káblov, ktoré sú súčasťou dodávky
V prípade nerešpektovania môže dôjsť k zníženiu výkonu prístroja.
ezpečnostné upozornenia týkajúce sa
B
batérií / akumulátorových batérií
EBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akuN
mulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové
batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo
vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na
vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
190 SK
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo
poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď
vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu.
Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity
(+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii
a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.
Uvedenie do prevádzky
Batérie sú pri novom prístroji už vložené. Pred prvým použitím odstráňte vyčnievajúci ochranný prúžok batérie z priečinka pre batérie.
Následne sa multifunkčný teplomer automaticky vypne.
Vloženie / výmena batérií
Pred výmenou batérie sa uistite, že prístroj je vypnutý.
Keď batérie zoslabnú, zobrazí sa symbol batérie na displeji
. Merania teploty sú stále možné, ale batérie sa musia vymeniť čo najskôr.
SK 191
Ak bliká symbol batérie
a „Lo“ na displeji,
musíte ihneď vymeniť batérie. Ak sú batérie
príliš slabé, teplomer sa automaticky vypne.
Pri výmene batérie postupujte takto:
Krížovým skrutkovačom vytočte skrutku 5
na kryte priečinka pre batérie 4 .
dstráňte kryt priečinka pre batérie 4 .
O
Vyberte prípadne vybité batérie z priečinka
pre batérie.
Do priečinka pre batérie vložte nové batérie,
kým počuteľne a citeľne nezapadnú. Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu (+/-) batérií.
Kryt priečinka pre batérie 4 opäť nasaďte.
Krížovým skrutkovačom opäť uzatvorte skrutku 5 na kryte priečinka pre batérie 4 .
Vykonanie základných nastavení
Na multifunkčnom teplomeri môžete vykonať nasledujúce základné
nastavenia: jednotka teploty (Celsius / Fahrenheit), dátum, čas a
Bluetooth®.
Pre zapnutie prístroja stlačte ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE
tlačidlo 8 .
192 SK
Na päť sekúnd stlačte tlačidlo S 7 .
Na displeji sa objaví aktuálne
nastavená jednotka teploty. S tlačidlom
S 7 zvoľte jednotku teploty (°F alebo
°C). S tlačidlom M 9 potvrďte.
Na displeji sa objaví časový formát.
S tlačidlom S 7 zvoľte časový formát
(12 h alebo 24 h). S tlačidlom M 9
potvrďte.
Zobrazenie roka bliká na displeji.
S tlačidlom S 7 zvoľte aktuálny rok. S
tlačidlom M 9 potvrďte.
Zobrazenie mesiaca bliká na displeji.
S tlačidlom S 7 zvoľte aktuálny mesiac.
S tlačidlom M 9 potvrďte.
Zobrazenie dňa bliká na displeji.
S tlačidlom S 7 zvoľte aktuálny deň.
S tlačidlom M 9 potvrďte.
Poznámka: Ak je nastavený
12h-časový formát, je pozícia mesiaca
a dňa vymenená.
Zobrazenie hodín bliká na displeji.
S tlačidlom S 7 zvoľte aktuálnu hodinu.
S tlačidlom M 9 potvrďte.
SK 193
Zobrazenie minút bliká na displeji. S
tlačidlom S 7 zvoľte aktuálnu minútu.
S tlačidlom M 9 potvrďte.
Bluetooth® bliká na displeji. S tlačidlom
7 S aktivujte Bluetooth® (na displeji sa
objaví ON) alebo ho deaktivujte (na
displeji sa objaví OFF). S tlačidlom M
9 potvrďte.
Prístroj uloží základné nastavenia a automaticky sa vypne.
Aktivovanie / deaktivovanie tónu tlačidiel
Na prístroji môžete aktivovať / deaktivovať tón tlačidiel. Keď je tón tlačidiel aktivovaný, pri každom stlačení tlačidla a po každom meraní sa
ozve pípnutie.
Pre aktivovanie tónu tlačidiel krátko stlačte pri zapnutom prístroji
tlačidlo S 7 . Na displeji sa objaví symbol reproduktora .
Ak chcete tón tlačidiel znovu deaktivovať, znovu stlačte tlačidlo S
7 . Symbol reproduktora
znovu zmizne.
Čo by ste mali vedieť pred meraním
Existujú rôzne teplomery pre meranie na rôznych častiach tela:
- Ušný / čelový teplomer (tento teplomer, pre meranie v uchu alebo v
oblasti čela)
- Tyčinkový teplomer (pre rektálne [v konečníku], axiálne [pod ramenom]
alebo orálne meranie [v ústach])
Poznámka: Meranie teploty poskytuje nameranú hodnotu, ktorá
podáva informáciu o aktuálnej telesnej teplote človeka.
194 SK
Ak si nie ste istý interpretáciou výsledkov alebo ak sa vyskytnú abnormálne hodnoty, mali by ste sa poradiť s Vašim lekárom. To platí aj pri
malých teplotných zmenách, ak sa vyskytnú ďalšie symptómy ochorenia
ako napr. nepokoj, silné potenie, sčervenanie pokožky, vysoká frekvencia pulzu, sklon ku kolapsu atď.
Teploty namerané pomocou rôznych teplomerov nemožno porovnávať.
Preto oznámte Vášmu lekárovi (alebo vezmite do úvahy pri autodiagnostike), akým teplomerom ste zmerali telesnú teplotu na akom mieste
tela.
Teplota zdravého človeka je ovplyvnená rôznymi faktormi: individuálnym,
osobným metabolizmom, vekom (telesná teplota je vyššia u kojencov a
batoliat a klesá s pribúdajúcim vekom. U detí dochádza k vyšším teplotným výkyvom rýchlejšie a častejšie, napr. kvôli rastovým výkyvom),
oblečením, vonkajšou teplotou, dennou dobou (ráno je telesná teplota
nižšia a zvyšuje sa počas dňa k večeru), predchádzajúcou fyzickou a
v menšej miere aj mentálnou aktivitou.
Teplota sa mení podľa miesta tela, na ktorom je meraná. U zdravých
ľudí môže byť odchýlka medzi 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F).
Tak je normálny teplotný rozsah pri
- meraní na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s čelovým
teplomerom,
- meraní v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s ušným teplomerom,
- rektálne meraná teplota: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), s
bežným teplomerom,
- orálne meraná teplota: 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), s
bežným teplomerom.
Aby bolo možné sledovať priebeh teploty, vždy merajte na rovnakom
mieste tela.
SK 195
Meranie
Poznámka: Pred každým použitím skontrolujte, či je šošovka neporušená. Ak je poškodená, kontaktujte špecializovaného predajcu alebo
servis. Myslite na to, že multifunkčný teplomer musí byť v miestnosti,
kde sa meria, aspoň 30 minút.
Pred každým meraním sa uistite, že sa nachádzate v príslušnom
režime, s ktorým chcete merať.
Režim
Ucho
Čelo
Objekt
Tón tlačidiel
aktivovaný
Displej
Meranie telesnej teploty na čele
Poznámka: Myslite na to, že čelo / spánky musia byť bez potu a
kozmetiky a že použitie liekov zužujúcich cievy a podráždenie kože
môže pri meraní na čele pozmeniť výsledok merania.
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu
ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8 .
Nasaďte meraciu hlavicu s nasadeným
čelovým / odnímateľným krytom 2 pri
priamom kontakte s pokožkou na spánok.
Podržte bočné meracie tlačidlo 3 stlačené a veďte multifunkčný teplomer rovnomerne po čele k druhému spánku.
196 SK
Potom bočné meracie tlačidlo 3
pustite. Nameraná hodnota sa zobrazí
na displeji a koniec merania je signalizovaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný
tón tlačidiel). Ďalšie meranie je možné o
cca. 5 sekúnd.
Ak sa nameraná hodnota nachádza v rámci normálneho rozsahu
(<38°C / 100,4°F), zasvieti LED pod displejom na 3 sekundy zeleno. Ak je nameraná hodnota vyššia (≥ 38°C / 100,4°F = horúčka),
svieti LED červeno.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth®, sú údaje po meraní
prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth®.
Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne,
zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných
hodnôt“.
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre
vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd.
Po každom použití vyčistite prístroj ako je popísané v kapitole
„Čistenie a údržba“.
Meranie telesnej teploty v uchu
U niektorých ľudí sú namerané hodnoty v ľavom a pravom uchu
odlišné. Pre meranie teplotných zmien vždy merajte u každej
osoby v tom istom uchu.
Integrovaný ušný teplomer smú deti používať iba pod dozorom
dospelých. Meranie je možné spravidla od veku 6 mesiacov. U
malých detí do 6 mesiacov je zvukovod stále veľmi úzky, takže
často nie je možné zistiť teplotu a zobrazujú sa príliš nízke hodnoty merania.
SK 197
Meranie sa nesmie vykonávať na uchu so zápalovými ochoreniami
(napr. výtok hnisu, vylučovanie sekrétu), po prípadných poraneniach
ucha (napr. poškodenie ušného bubienka) alebo vo fáze hojenia
po chirurgických zákrokoch. Vo všetkých týchto prípadoch sa poraďte s Vašim lekárom.
Používanie multifunkčného teplomera na rôznych osobách môže
byť pri určitých akútnych infekčných ochoreniach v dôsledku možného prenosu baktérií napriek vykonanému čisteniu a dezinfekcii
nevhodné. V jednotlivých prípadoch požiadajte o radu Vášho
ošetrujúceho lekára.
Ak ste dlhší čas ležali na uchu, je teplota mierne zvýšená. Počkajte
niekoľko minút alebo merajte na druhom uchu.
Ušný maz môže ovplyvniť meranie, takže v prípade potreby pred
meraním očistite ucho.
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu
ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 .
Odnímte čelový / odnímateľný kryt 2 tak, že ho jemne potiahnete
smerom dopredu.
Uistite sa, že špička senzora 1 a
zvukovod sú čisté. Pretože zvukovod je
mierne zakrivený, pred zasunutím špičky
senzora 1 potiahnite ucho mierne dozadu hore, aby sa špička senzora 1
mohla nasmerovať priamo na ušný bubienok.
Umiestnenie u malých detí do jedného roka:
Položte malé dieťa nabok tak, aby ucho
smerovalo hore.
Jemne potiahnite ucho dozadu predtým,
ako špičku senzora 1 opatrne zavediete
do ucha.
198 SK
Umiestnenie u malých detí starších ako rok:
Postavte sa mierne šikmo za malé dieťa.
Jemne potiahnite ucho dozadu hore
predtým, ako špičku senzora 1 opatrne
zavediete do ucha.
Opatrne zaveďte špičku senzora 1 a na jednu sekundu stlačte
ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 .
Nameraná hodnota sa zobrazí na
displeji a koniec merania je signalizovaný krátkym pípnutím (ak je aktivovaný
tón tlačidiel). Ďalšie meranie je možné o
cca. 5 sekúnd.
Ak sa nameraná hodnota nachádza v rámci normálneho rozsahu
(<38°C / 100,4°F), zasvieti LED pod displejom na 3 sekundy zeleno. Ak je nameraná hodnota vyššia (≥ 38°C / 100,4°F = horúčka),
svieti LED červeno.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth®, sú údaje po meraní
prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth®.
Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne,
zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných
hodnôt“.
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre
vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd.
Po každom použití vyčistite prístroj ako je popísané v kapitole
„Čistenie a údržba“.
Meranie teploty objektov
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu
ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 .
SK 199
Stlačte súčasne na 3 sekundy tlačidlo M 9 a tlačidlo S 7 , aby
ste prešli do režimu merania teploty objektov. Na LCD-zobrazení
sa objaví .
Nasmerujte špičku senzora s odstupom
3 cm na meraný objekt alebo kvapalinu
(v žiadnom prípade neponárajte do
kvapalín!) a stlačte ZA- / VYPÍNAČ /
MERACIE tlačidlo 8 na 1 sekundu.
Pustite ZA- / VYPÍNAČ /
MERACIE tlačidlo 8 . Nameraná
hodnota sa zobrazí na displeji a
koniec merania je signalizovaný
krátkym pípnutím (ak je aktivovaný tón tlačidiel). Ďalšie meranie je možné o cca. 5 sekúnd.
Ak chcete opustiť režim merania teploty objektov, znovu súčasne
podržte tlačidlo M 9 a tlačidlo S 7 na 3 sekundy stlačené.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth®, sú údaje po meraní
prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth®.
Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne,
zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných
hodnôt“.
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre
vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd.
Uvedomte si, že zobrazená teplota je nameraná povrchová teplota,
nie prispôsobená. Nedá sa porovnať s čelovou / ušnou teplotou.
3 cm
Zobrazenie nameraných hodnôt
Prístroj automaticky uloží namerané hodnoty z posledných 30 meraní.
Ak sa prekročí 30 pamäťových miest, vymaže sa najstaršia nameraná
hodnota.
200 SK
Uložené hodnoty možno zobraziť nasledovne:
Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu
ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo 8 .
Stlačte tlačidlo M 9 . Na displeji sa zobrazí posledná nameraná
hodnota.
Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth®, sú údaje po meraní
prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth®.
Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Ak sa aktuálne údaje nezobrazia na Vašom smartfóne,
zopakujte prenos podľa popisu v kapitole „Prenos nameraných
hodnôt“.
Pre prepínanie medzi jednotlivými uloženými hodnotami stlačte
tlačidlo M 9 .
Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne alebo stlačte pre
vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo 8 na 5 sekúnd.
Prenos nameraných hodnôt
Prenos prostredníctvom Bluetooth® low
energy technology
Máte možnosť dodatočne preniesť namerané a v prístroji uložené hodnoty na Váš smartfón prostredníctvom Bluetooth® low energy technology.
Potrebujete na to aplikáciu „HealthForYou“. Táto aplikácia je bezplatne
dostupná v Apple App Store a Google Play. Pre prenos údajov sa riaďte nasledovnými bodmi:
Ak je v nastavovacom menu aktivovaný Bluetooth®, údaje sa prenesú
po každom meraní alebo po zmene pamäte. Na displeji sa objaví
symbol .
SK 201
Krok 1: SFT 76
Aktivujte Bluetooth® na Vašom prístroji (pozri kapitolu
„Vykonanie základných nastavení“).
Krok 2: „HealthForYou“ aplikácia
Spustite aplikáciu „HealthForYou“ a riaďte sa pokynmi.
V nastavovacom menu aplikácie zvoľte SFT 76 a spojte
prístroj. Pri prvom pripojení sa na teplomeri zobrazí náhodne vygenerovaný šesťmiestny PIN-kód, súčasne sa na
smartfóne objaví políčko, do ktorého musíte zadať tento
šesťmiestny PIN-kód. Po úspešnom zadaní je teplomer
spojený s Vašim smartfónom.
Krok 3: SFT 76
Uskutočnite meranie.
Krok 4: SFT 76
Automatický prenos údajov
hneď po meraní:
Musí byť otvorená aplikácia
a aktivovaný Bluetooth® na
prístroji a smartfóne.
202 SK
Krok 4: SFT 76
Prenos údajov neskôr:
Prejdite do režimu zobrazenia uložených hodnôt
(„Zobrazenie uložených hodnôt“). Bluetooth® prenos sa
spustí automaticky.
Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos aktivovaná. Týmto výslovne
poukazujeme na to, že u prítomného sotfvéru nejde o medicínsky produkt podľa smernice EÚ 93/42/EHS.
Zobrazené hodnoty slúžia iba vizualizácii a nesmú byť použité ako
základ pre terapeutické opatrenia.
Čistenie a údržba
M
S
POZOR! Možné vecné škody! V žiadnom prípade nedržte výrobok
pod vodou, pretože inak doň môže preniknúť kvapalina a poškodiť ho.
Po každom použití vyčistite
špičku senzora 1 a čelový /
odnímateľný kryt 2 . Použite na
to mäkkú handričku alebo vatový
tampón navlhčený dezinfekčným
prostriedkom, alkoholom alebo teplou vodou.
Na čistenie celého prístroja
použite mäkkú handričku navlhčenú v mydlovom roztoku.
Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky.
Skladovanie
Teplomer skladujte vždy s nasadeným čelovým / odnímateľným
krytom 2 .
Ak máte v úmysle prístroj dlhší čas skladovať, vyberte batérie.
Prístroj sa nesmie skladovať ani používať pri príliš vysokej alebo
nízkej teplote alebo vlhkosti vzduchu (pozri technické údaje), na
SK 203
slnečnom svetle, v spojení s elektrickým prúdom alebo na prašných
miestach. V opačnom prípade to môže viesť k nepresnostiam merania.
Odstránenie problémov
Hlásenie poruchy
Príčina
Riešenie
Nameraná teplota je vyššia ako
1) Režim ušného/čelového teplomera: 43 °C (109,4 °F),
2) Režim merania teploty objektu: 100 °C (212 °F).
Prevádzkujte teplomer iba
v predpísaných teplotných
rozsahoch. Príp. vyčistite
špičku senzora. Ak sa chybové hlásenie opakuje, obráťte sa na predajcu alebo
zákaznícky servis.
Nameraná teplota je nižšia ako
1) Režim ušného/čelového
teplomera: 34 °C (93,2 °F),
2) Režim merania teploty
objektov: 0 °C (32 °F).
204 SK
Prevádzková teplota nie je v
oblasti od 10 °C do 40 °C
(50 °F až 104 °F).
Prevádzkujte multifunkčný
teplomer iba v predpísaných teplotných rozsahoch.
Teplomer je priložený nesprávne
alebo nestabilne.
Dodržiavajte správne
aplikovanie v návode
na používanie a meranie
zopakujte.
Hlásenie poruchy
Príčina
Riešenie
Teplomer nefunguje správne.
Znovu vložte batérie. Ak
chyba pretrváva, obráťte
sa na zákaznícky servis.
Problém s prenosom údajov na
smartfón.
Aktivujte Bluetooth® na Vašom smartfóne a teplomer
vypnite a znovu zapnite.
Znova spustite aplikáciu.
Bol zadaný nesprávny šesťmiestny PIN-kód.
Znova pripojte prístroj k
smartfónu a zadajte správne
vygenerovaný PIN-kód
správne.
Batérie sú takmer vybité.
Vložte nové batérie do
teplomera.
Teplomer nemohol merať, pretože batérie sú takmer vybité.
Vložte nové batérie do
teplomera.
Likvidácia
b
a
šímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
V
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a
kartón / 80–98: Spojené látky.
možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môO
žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
SK 205
k výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia
A
ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu
podľa smernice 2006 / 66 / EC a jej zmien. Batérie a / alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Pb Cd Hg
Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje
životné prostredie
Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s
nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie
preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Záruka / Servis
Na materiálne a výrobné chyby multifunkčného teplomera poskytujeme
záruku 3 roky od dátumu kúpy.
Záruka sa nevzťahuje:
· Na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej obsluhy.
· Na diely podliehajúce opotrebovaniu.
· Na škody zavinené zákazníkom.
· Akonáhle bol prístroj otvorený neautorizovaným servisným pracoviskom.
Zákonné nároky zákazníka na záruku nie sú touto zárukou nijako ovplyvnené. Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote
je zákazník povinný predložiť doklad o kúpe.
206 SK
Záruku je potrebné uplatniť v časovom období 3 rokov od dátumu
kúpy voči Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Nemecko.
V prípade reklamácie sa prosím obráťte na náš
servis na nasledujúcom tel. čísle:
Servisná hotline (bezplatne):
800 60 60 18 (Po. – Pi.: 8 – 18 hod)
0
[email protected]
Ak Vás vyzveme k odoslaniu defektného multifunkčného teplomera,
zašlite prosím produkt na nasledujúcu adresu:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
NEMECKO
IAN 322247
SK 207
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hans Dinslage
GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those
of their respective owners.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Android is a trademark of Google LLC.
208
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
DE-88524 Uttenweiler
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
04 / 2019 · Ident.-No.: 749.472_SFT76_2019-02-26_01_IM_Lidl_
Cover_LB8_OSDE-OSBE-OSNL-OSCZ-OSSK-OSPL
IAN 322247
0483