eQ-3 Classic de handleiding

Categorie
Thermostaten
Type
de handleiding
1
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d’emploi
Handleiding
Classic
Energiespar-Regler
r Heizkörper (S. 2)
Energy-saving controller
for radiators (p. 18)
gulateur d‘économie d‘énergie
pour radiateurs (p. 34)
Energiesparende regelaar
voor radiatoren (pag. 50)
2
Inhaltsverzeichnis
I. Bedienung und Display ..............................................3
II. Allgemeine Funktion ...................................................4
Schritt 1: Batterien einlegen (wechseln) ............................4
Schritt 2: Datum und Uhrzeit einstellen .............................5
Schritt 3: Energiespar-Regler montieren ...........................6
1. Wochenprogramm einstellen .....................................7
2. Wochenprogramm: Beispiele .....................................8
3. Betriebsmodi ..............................................................9
4. Konfigurationsmenü ...................................................9
5. Display-Inhalt im Normalbetrieb ..............................10
6. Urlaubsfunktion einstellen ........................................10
7 Komfort- und Absenktemperatur .............................11
8. Kindersicherung/Bediensperre.................................11
9. Heizphasen einstellen ..............................................12
10. Frostschutzbetrieb einstellen ...................................12
11. Fenster-auf-Funktion ................................................12
12. Offset-Temperatur einstellen ....................................13
13. Werkseinstellungen wieder herstellen ......................13
14. Bestimmungsgemäßer Einsatz ................................13
15. Fehlerbehebung und Wartung .................................14
16. Entsorgungshinweis .................................................14
17. Sicherheitshinweis ...................................................15
18. Adapterübersicht ......................................................15
19. Technische Eigenschaften .......................................16
Lesen Sie diese Anleitung sorgltig, um das Get in
Betrieb zu nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum spä-
teren Nachschlagen auf.
1. Ausgabe Deutsch 06/2009
Dokumentation © 2009 eQ-3 Ltd., Hong Kong.
Alle Rechte vorbehalten.
CC-RT-O-CyC-W-R5, V1.0 901-33
3
I. Bedienung und Display
A Überwurfmutter zur Montage am Heizungsventil
B Urlaubsfunktion(
),Absenk-/Komforttemperatur ( ) ,
Manueller Betrieb (Manu), Automatikbetrieb (Auto)
C Fenster-auf-Symbol (
), Wochentag, Batterie-leer-
Symbol (
)
D Menü-Taste: Taste nger als 3 Sekunden drücken
zum Öffnen des Konfigurationsmenüs
E Stellrad: Einstellungen vornehmen (z.B. Temperatur)
F eingestellte Schaltzeiträume im Wochenprogramm
G Temperaturanzeige, Zeit-/Datumsanzeige, Me-
punkte, Funktionen
H
-Taste: Umschalten zwischen Absenk-/ Komfort-
temperatur
I OK-Taste: zum Bestätigen / Speichern
4
II. Allgemeine Funktion
Der Energiespar-Regler für Heizkörper regelt zeitgesteuert
die Raumtemperatur. Der Stellantrieb bewegt ein Ventil, um
den Wärmezustrom am Heizkörper zu steuern. Der Regler
passt auf alle gängigen Heizkörperventile.
Die Montage erfolgt in 3 einfachen Schritten.
Schritt 1: Batterien einlegen (wechseln)
Batteriefachdeckel ab-•
ziehen
2 neue Batterien vom Typ •
LR6 (Mignon/AA) polungs-
richtig in das Batteriefach
einlegen
Batteriefachdeckel wieder •
aufsetzen und einrasten
Die Lebensdauer neuer Alkali-Batterien beträgt ca. 3 Jah-
re. Ein Batteriesymbol (
) weist darauf hin, dass die
Batterien auszutauschen sind. Nach Entnahme der Batte-
rien sollte bis zum Einlegen der neuen Batterien ca. 1 Mi-
nute gewartet werden.
Normale Batterien dürfen niemals aufgeladen wer-
den. Es besteht Explosionsgefahr.
Batterien nicht ins Feuer werfen!
Batterien nicht kurzschließen!
Verbrauchte Batterien geren nicht in
den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in
Ihrer örtlichen Batteriesammelstelle!
5
Schritt 2: Datum und Uhrzeit einstellen
Wenn Batterien eingelegt oder ausgetauscht werden, wird
nach kurzer Anzeige der Firmware-Versionsnummer auto-
matisch Datum und Uhrzeit abgefragt.
Jahr (A) mit Stellrad (B) einstellen•
Mit OK (C) bestätigen•
Monat (A) mit Stellrad (B) einstellen•
Mit OK (C) bestätigen•
Tag (A) mit Stellrad (B) einstellen•
Mit OK (C) bestätigen•
Stunde (A) mit Stellrad (B) einstellen•
Mit OK (C) bestätigen•
Minute (A) mit Stellrad (B) einstellen•
Mit OK (C) bestätigen•
Während der Eingaben hrt der Motor den Steuerstift
bereits zurück.
Die Anzeige INS“ mit drehendem •
weist darauf
hin, dass der Motor noch zurückhrt. Sobald der Stell-
antrieb am Ventil montiert werden kann, steht nur „INS“
im Display.
Das Wochenprogramm und andere Einstellungen •
können vor der Montage angepasst werden. Drü-
cken Sie dazu die Menü-Taste, während in der Anzeige
„INS“ steht. Mehr Details finden Sie unter „4. Konfigu-
rationsmenü“.
Nach abgeschlossener Programmierung steht erneut •
„INS“ im Display und die Montage (Schritt 3) kann er-
folgen.
6
Schritt 3: Energiespar-Regler montieren
Der Stellantrieb kann auf alle ngigen Heizungsventile
montiert werden. Ein Ablassen von Wasser oder ein Ein-
griff ins Heizungssystem sind dabei nicht notwendig. Zu-
erst ist der alte Thermostatkopf zu entfernen:
Thermostatkopf bis zum End- •
anschlag nach links drehen (A)
Befestigung des Thermos-•
tatkopfes lösen (B)
Thermostatkopf vom Ventil •
abziehen (C)
Für einige Ventile ist ein Adapter
zu verwenden. Adapter für Dan-
foss-Ventile (RA, RAV, RAVL) liegen bei. Details bitte der
Adapterübersicht (siehe 18) entnehmen.
Der Adapter ist auf das Ventil •
zu setzen und zu drehen, bis
er stabil aufsitzt.
Beim RAV Adapter ist die mit-•
gelieferte Verlängerung auf
den Ventilstößel zu stecken.
Die Adapter RA und RAV sind •
zusätzlich mit der mitgeliefer-
ten Schraube und Mutter zu
befestigen.
Damit der Energiespar-Regler montiert werden kann, muss
im DisplayINS stehen. Nach der Montage führt der Stell-
antrieb zur Anpassung ans Ventil eine Adaptierfahrt durch.
Währenddessen wird „ADA“ angezeigt.
Stellantrieb auf Ventil setzen•
Überwurfmutter festziehen•
7
Im Display steht „INS“, OK-Taste drücken•
Der Stellantrieb führt eine Adaptierfahrt durch (im Display •
erscheint „ADA, keine Bedienung möglich).
Danach ist der Stellantrieb betriebsbereit (Auto-Modus)•
Wurde die Adaptierfahrt vor der Montage eingeleitet
bzw. wird eine Fehlermeldung (F1, F2, F3) angezeigt,
drücken Sie OK und der Motor hrt zuck zur Po-
sition „INS“.
1. Wochenprogramm einstellen
Im Wochenprogramm lassen sich für jeden Wochentag se-
parat bis zu 3 Heizphasen (7 Schaltzeitpunkte) einstellen.
Die Programmierung erfolgt für die ausgewählten Tage,
wobei für einen Zeitraum von 00:00 bis 23:59 Temperatu-
ren hinterlegt werden müssen.
Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken. •
Im Display erscheint „PRO•
Mit OK-Taste bestätigen•
I m D i s p l a y e r s c h e i n t „ D A Y “. M i t d e m S t e l l r a d s i n d e i n e i n -•
zelner Wochentag, alle Werktage, das Wochenende oder
die gesamte Woche auswählbar (Bsp. Werktage).
Mit OK-Taste bestätigen•
Der erste Schaltzeitpunkt wird •
angezeigt (0:00), dieser kann nicht
verändert werden. Die Heizzei-
ten werden zudem als Balken an-
gezeigt.
Mit OK bestätigen•
Danach ist die Temperatur einzu-•
stellen, die ab 0:00 im Raum vor-
herrschen soll (Bsp. 17.0°C).
Mit OK bestätigen •
8
Der chste Schaltzeitpunkt wird •
angezeigt (Bsp. 6:00). Dieser kann
verändert werden.
Danach die Temperatur einstellen, •
die ab 6:00 vorherrschen soll.
Dieser Vorgang ist zu wiederholen, bis für den Zeitraum •
von 0:00 bis 23:59 Temperaturen hinterlegt sind.
Sind alle 7 Schaltzeitpunkte belegt, wird 23:59 als End-•
zeitpunkt zum Bestätigen angezeigt.
Im Auto-Modus kann die Temperatur über das Stellrad je-
derzeit verändert werden. Die geänderte Temperatur bleibt
dann bis zum nächsten Programmwechsel erhalten.
2. Wochenprogramm: Beispiele
Mit dem Energiespar-Regler können für jeden Wochentag
bis zu 3 Heizzeiten (7 Schaltzeitpunkte) mit individueller
Temperaturvorgabe hinterlegt werden. Werkseitig sind
zwei Heizphasen von 6:00 bis 9:00 Uhr und von 17:00 bis
23:00 Uhr für alle Wochentage gleich hinterlegt:
ab 00:00 bis 06:00 17.0°C
ab 06:00 bis 09:00 21.0°C
ab 09:00 bis 17:00 17.0°C
ab 17:00 bis 23:00 21.0°C
ab 23:00 bis 23:59 17.0°C
Im Display werden Balken r Zeitschalträume für je-
des zweite Zeitintervall angezeigt. Bei diesem Bei-
spiel werden keine Balken für das Intervall 0:00 bis
6:00 eingeblendet. Nur für die Intervalle 6:00 bis 9:00
und 17:00 bis 23:00 erscheinen Balken im Display.
Soll ein Raum auch zur Mittagszeit beheizt werden, kann
eine Programmierung wie folgt aussehen:
9
Montag bis Sonntag
ab 00:00 bis 06:00 16.0°C
ab 06:00 bis 09:00 22.0°C
ab 09:00 bis 12:00 17.0°C
ab 12:00 bis 14:00 20.0°C
ab 14:00 bis 17:30 17.0°C
ab 17:30 bis 23:30 21.0°C
ab 23:30 bis 23:59 16.0°C
Haben Sie zu Hause ein ro und möchten dies nur tags-
über an Werktagen heizen, könnten Sie die folgenden Zei-
ten programmieren:
Montag bis Freitag
ab 00:00 bis 08:30 17.0°C
ab 08:30 bis 17:00 21.0°C
ab 17:00 bis 23:59 17.0°C
Samstag bis Sonntag
ab 00:00 bis 23:59 15.0°C
3. Betriebs-Modi
Mit kurzem Druck der Menü-Taste kann zwischen den fol-
genden 3 Betriebsmodi gewechselt werden (die Betriebs-
Modi sind erst nach der Installation/Schritt 3 auswählbar):
Urlaubsfunktion• ( ): Einstellen einer Temperatur, die
bis zu einem fixen Zeitpunkt gehalten werden soll.
Manu: • Manueller Betrieb - die Temperatur wird manuell
über das Stellrad eingestellt
Auto: • Wochenprogramm - automatische Temperaturre-
gelung gemäß hinterlegtem Wochenprogramm
4. Konfigurationsme
Im Konfigurationsmenü lassen sich Einstellungen ändern.
Das Menü lässt sich über einen langen Tastendruck (länger
als 3 Sekunden) der Menü-Taste aufrufen.
10
PRO: Einstellung des Wochenprogramms (siehe Ab-•
schnitt „1. Wochenprogramm einstellen“)
DAT: Ändern von Uhrzeit und Datum•
POS: Abfrage der aktuellen Position des Stellantriebs•
DST: Die automatische Umschaltung zwischen Sommer- •
und Winterzeit kann deaktiviert werden.
AER: Fenster-auf-Temperatur und –Zeit für die automati-•
sche Temperaturabsenkung beim Lüften einstellen
TOF: Offset-Temperatur einstellen•
RES: Werkseinstellungen wieder herstellen•
Menüpunkte werden mit dem Stellrad ausgewählt und mit
OK bestätigt. Ein erneuter Druck der Menü-Taste führt zur
vorherigen Ebene zurück. Nach 65 Sekunden Inaktivität
schließt sich das Menü automatisch.
5. Display-Inhalt im Normalbetrieb
Im Normalbetrieb werden
Schaltzeiträume, Betriebs-
modus, Soll-Temperatur und
Wochentag angezeigt.
Die Balken für Schaltzeiträu-
me des Wochenprogramms
werden r jedes zweite Zeitintervall angezeigt. (Beispiel
unter „2. Wochenprogramm: Beispiele“).
6. Urlaubsfunktion einstellen
Wenn während eines Urlaubs oder einer Party für einen be-
stimmten Zeitraum eine feste Temperatur gehalten werden
soll, kann die Urlaubsfunktion genutzt werden.
Die Menü-Taste ist so oft kurz zu drücken, bis im Display •
das Koffersymbol (
) erscheint.
11
Über das Stellrad ist die Uhrzeit einzustellen, bis zu der •
die Temperatur gehalten werden soll.
Bestätigung durch die OK-Taste•
Mit dem Stellrad ist danach das Datum einzustellen•
Bestätigung durch die OK-Taste•
Mit dem Stellrad die Temperatur einstellen, mit OK be-•
stätigen. Die Anzeige blinkt zur Bestätigung.
Die eingestellte Temperatur bleibt bis zum vorgegebenen
Zeitpunkt bestehen. Danach geht der Stellantrieb in den
Auto-Modus.
7. Komfort- und Absenktemperatur
Die Taste Komfort-/Absenktemperatur (
) dient zur kom-
fortablen und einfachen Umschaltung zwischen diesen
beiden Temperaturen. Werkseitig liegen diese bei 21.0°C
und 17.0°C. Sie können wie folgt angepasst werden.
Die Komfort-/Absenktaste ( •
) lange gedrückt halten.
Im Display erscheinen das Sonnensymbol ( •
) und die
aktuelle Komforttemperatur.
Temperatur mit Stellrad verändern, mit OK bestätigen.•
Es erscheinen Mondsymbol ( •
) und Absenktempe-
ratur.
Temperatur mit Stellrad verändern, mit OK bestätigen.•
Auch im Auto-Modus kann die Temperatur über die Tas-
te jederzeit geändert werden. Diese bleibt dann bis zum
nächsten Schaltzeitpunkt des Programms erhalten.
8. Kindersicherung / Bediensperre
Die Bedienung kann gesperrt werden.
Um die Bediensperre zu aktivieren/deaktivieren, sind die •
Tasten Menu und
gleichzeitig kurz zu drücken.
Nach Aktivierung erscheint „LOC“ im Display.•
Zur Deaktivierung beide Tasten erneut drücken.•
12
9. Heizpause einstellen
Ist die Heizung im Sommer abgeschaltet, können die Bat-
terien geschont werden. Dazu wird das Ventil ganz ge-
öffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt.
Um die Heizpause zu aktivieren, ist das Stellrad im ma-•
nuellen Betrieb (Manu) so lange nach rechts zu drehen,
bis im Display „ON“ erscheint.
Zum Beenden ist der manuelle Betrieb (• Manu) zu verlas-
sen oder das Stellrad nach links zu drehen.
10. Frostschutzbetrieb einstellen
Wenn der Raum nicht geheizt werden soll, kann das Ventil
geschlossen werden. Nur bei Frostgefahr wird das Ventil
geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt.
Um den Frostschutzbetrieb zu aktivieren, ist das Stell-•
rad im manuellen Betrieb (Manu) so lange nach links zu
drehen, bis im Display „OFF“ erscheint.
Zum Beenden ist der manuelle Betrieb (• Manu) zu verlas-
sen oder das Stellrad nach rechts zu drehen.
11. Fenster-auf-Funktion
Der Stellantrieb erkennt bei einer stark absinkenden Tem-
peratur automatisch, ob im Raum gelüftet wird. Um Heiz-
kosten zu sparen, wird dann die Temperatur für einen be-
stimmten Zeitraum herunter geregelt (werkseitig 15 Mi-
nuten). Währenddessen wird im Display das Fenster-auf-
Symbol (
) angezeigt.
Die Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken•
Mit dem Stellrad den Menüpunkt „AER“ auswählen•
Mit OK-Taste bestätigen•
Die Temperatur und die Zeit lassen sich mit dem Stellrad •
einstellen. Mit der Zeitauswahl „0sst sich die Funktion
deaktivieren.
13
12. Offset-Temperatur einstellen
Da die Temperatur am Heizkörper gemessen wird, kann es
woanders im Raum kälter oder wärmer sein. Um dies an-
zugleichen, kann ein Temperatur-Offset von ±3.5°C einge-
stellt werden. Werden z.B. 18°C anstatt eingestellter 20°C
gemessen, ist ein Offset von -2.0°C einzustellen.
Die Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken•
Mit dem Stellrad den Menüpunkt „TOF“ auswählen•
Mit OK-Taste bestätigen•
Die Temperatur mittels des Stellrads verändern.•
Bestätigung erfolgt durch die OK-Taste•
13. Werkseinstellungen wieder herstellen
Der Auslieferungszustand des Stellantriebs kann manuell
wieder hergestellt werden. Dabei gehen alle manuell vor-
genommenen Einstellungen verloren.
Die Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken•
Mit dem Stellrad den Menüpunkt „RES“ auswählen•
Mit OK-Taste bestätigen•
Es erscheint „CFM“ im Display, mit OK bestätigen•
14. Bestimmungsgeßer Einsatz
Der Energiespar-Regler dient zum Regulieren eines gän-
gigen Heizkörperventils. Betreiben Sie das Gerät nur in In-
nenräumen und vermeiden Sie den Einuss von Feuchtig-
keit, Staub sowie Sonnen- oder Wärmebestrahlung.
Jeder andere Einsatz als in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und führt zu
Garantie- und Haftungsausschluss. Dies gilt auch für Um-
bauten und Veränderungen. Die Geräte sind ausschließlich
r den privaten Gebrauch gedacht.
14
15. Fehlerbehebung und Wartung
Fehlercode im
Display
Problem Behebung
Batteriesymbol
(
)
Batterieleistung
zu gering
Batterien
austauschen
F1
Ventilantrieb
schwergängig
Installation prüfen,
Heizungsventil
überprüfen
F2
Stellbereich
zu gr
Befestigung
des Stellantriebs
überprüfen
F3
Stellbereich
zu klein
Heizungsventil
überprüfen
Einmal wöchentlich am Samstag, um 12:00 führt der
Stellantrieb zum Schutz vor Ventilverkalkung eine
Entkalkungsfahrt durch.
16. Entsorgungshinweis
Get nicht im Hausmüll entsorgen!
Elektronische Geräte sind entsprechend der
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
über die örtlichen Sammelstellen für Elektronik-
Altgeräte zu entsorgen!
Das CE-Zeichen ist ein Freiverkehrszeichen, das
sich ausschließlich an die Behörden wendet und
keine Zusicherung von Eigenschaften beinhaltet.
15
17. Sicherheitshinweise
Die Geräte sind keine Spielzeuge, erlauben Sie Kindern
nicht damit zu spielen. Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen lassen, dies kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden. Öffnen Sie das Gerät nicht, es enthält
keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Im Fehler-
fall schicken Sie das Gerät an den Service.
18. Adapterübersicht
Hersteller Abbildung Adapter
Heimeier, MNG,
Junkers, Landis&Gyr
„Duodyr“, Honeywell-
Braukmann, Oventrop,
Schlösser, Simplex,
Valf Sanayii, Mertik
Maxitrol, Watts,
Wingenroth (Wiroflex),
R.B.M., Tiemme, Jaga
kein
Adapter
erforderlich
Danfoss RA liegt bei
Danfoss RAV liegt bei
Danfoss RAVL liegt bei
Weitere Adapter sind als Zubehör erhältlich.
16
19. Technische Eigenschaften
Versorgungsspannung: 3 V
Max. Stromaufnahme: 100 mA
Batterien: 2x LR6 / Mignon / AA
Batterielebensdauer: ca. 3 Jahre
Display: LC-Display
Gehäuseabmessung: 63 x 66 x 92 mm (B x H x T)
Anschluss: M30 x 1,5
Technische Änderungen, die zur Verbesserung
dienen, sind vorbehalten.
17
18
Table of contents
I. Operation and Display .............................................19
II. General function .......................................................20
Step 1: Inserting (replacing) the batteries........................20
Step 2: Setting the date and time of day ........................21
Step 3: Installing the energy-saving controller ................22
1. Setting the weekly program .....................................23
2. Weekly program: Examples .....................................24
3. Operating modes .....................................................25
4. Configuration menu ..................................................25
5. Display content during normal operation .................26
6. Setting the holiday function .....................................26
7 Comfort and set-back temperatures ........................27
8. Child-proof lock/Operating inhibit ............................27
9. Setting the heating break .........................................28
10. Setting frost protection mode ..................................28
11. „Window open“ function ..........................................28
12. Setting the offset temperature .................................29
13. Restoring the factory settings ..................................29
14. Intended use ............................................................30
15. Troubleshooting and maintenance ...........................30
16. Instructions for disposal ...........................................31
17. Safety instructions ...................................................31
18. Adapter overview .....................................................32
19. Technical properties .................................................33
Please read this manual carefully in order to help you put
the device into operation. Keep the manual handy so you
can refer to it at a later date!
Issue 1 English 06/2009
Documentation © 2009 eQ-3 Ltd., Hong Kong. All rights reserved.
CC-RT-O-CyC-W-R5, V1.0 901-33
19
I. Operation and display
A Thermal ring
B Holiday function (
), set-back/comfort temperature
(
), manual operation (Manu), automatic operation
(Auto)
C Window open” symbol (
), day of the week, “bat-
tery empty” symbol (
)
D Menu button: Press and hold down the button for more
than 3 seconds to open the configuration menu
E Setting wheel: For making adjustments (e.g. temperature)
F Switching periods set within weekly program
G Current temperature setting , time and date indicator,
menu items, functions
H
button: For switching between set-back and com-
fort temperatures
I OK button: For confirming/saving
20
II. General function
This energy-saving controller for radiators can be used to
control room temperature on the basis of time. The actuator moves
a valve, thereby allowing the amount of heat flowing to the heat-
ing appliance to be controlled. The controller is compatible with all
standard heating appliance valves.
Installation can be achieved in 3 easy steps.
Step 1: Inserting (replacing) the batteries
Remove the battery com-•
partment cover.
Insert 2 new LR6 batter-•
ies (Mignon / AA) into the
battery compartment, en-
suring they are the right
way round.
Reattach the battery com-•
partment cover and click
into place.
New alkaline batteries have a life of approximately 3 years.
A battery symbol (
) will indicate when the batter-
ies need to be replaced. After removing the old batter-
ies, please wait approximately 1 minute before inserting
the new ones.
Never recharge standard batteries.
Doing so will present a risk of explosion.
Do not throw the batteries into a fire.
Do not short-circuit batteries.
Used batteries should not be disposed
of with regular domestic waste. Instead,
they should be taken to your local battery
disposal point.
21
Step 2: Setting the date and time of day
The firmware version number will be displayed briefly once
you have inserted/replaced the batteries and then you will be
automatically prompted to set the date and time of day.
Use the setting wheel (B) to set •
the year (A).
Confirm with OK (C).•
Use the setting wheel (B) to set •
the month (A).
Confirm with OK (C).•
Use the setting wheel (B) to set •
the day (A).
Confirm with OK (C).•
Use the setting wheel (B) to set •
the hour (A).
Confirm with OK (C).•
Use the setting wheel (B) to set •
the minute (A).
Confirm with OK (C).•
The motor will start moving back the control pin while the
entries are still being made.
If “INS” is displayed with a rotating •
symbol, this
indicates that the motor is still moving back. Once the
device is ready for the actuator to be installed on the
valve, just “INS” will appear on the display.
The weekly program and other settings can be cus-•
tomised prior to installation. To do this, press the menu
button when “INS” is shown on the display. For further
details, please see “4. Configuration menu”.
O n c e p r o g r a m m i n g i s c o m p l e t e , “ I N S ” w i l l r e a p p e a r o n t h e •
display and installation (Step 3) can commence.
22
Step 3: Installing the energy-saving controller
The actuator can be installed on all standard heating
valves. There is no need to drain away water or ddle
around with the heating system before doing this. First,
you need to remove the old thermostat dial:
Turn the thermostat dial anti-•
clockwise as far as it will go (A).
Release the thermal ring of the •
thermostat (B).
Remove the thermostat from •
the valve (C).
An adapter will need to be used
in the case of certain valves.
Adapters for Danfoss valves (RA, RAV, RAVL) are inclu-
ded in the scope of delivery. For details, please refer to the
adapter overview (see 18).
The adapter must be placed on •
the valve and turned until it is
securely seated.
In the case of the RAV adapter, •
the extension supplied must be
attached to the valve tappet.
The RA and RAV adapters •
must, in addition, be secured
by means of the bolt and nut
supplied.
The energy-saving controller can only be installed if INS”
is showing on the display. Following installation, the actua-
tor will perform an adjustment run so that it can adapt to the
valve. During this process, “ADA” will be displayed.
Place the actuator on the valve.•
Tighten the union nut.•
23
“INS” will appear on the display, press the OK button.•
The actuator will perform an adjustment run (“ADA” will •
appear on the display, operation not possible).
After that, the actuator will be ready for operation (Auto •
mode).
If the adjustment run was initiated prior to installa-
tion, or if an error message will be displayed (F1, F2,
F3); press OK to move the motor back to the “INS
position.
1. Setting the weekly program
The weekly program allows you to set up to 3 separate
heating periods (7 switching times) for each day of the
week. Programming is performed in relation to the se-
lected days, for which temperatures must be stored for a
period from 00:00 to 23:59.
Press and hold down the menu button for more than 3 seconds.
“PRO” will appear on the display.•
Confirm with OK.•
“DAY” will appear on the display. The setting wheel can •
be used to select an individual day of the week, all wor-
king days, the weekend or the entire week (example
shows working days selected).
Confirm with OK.•
The first setting time will appear on •
the display (0:00). This cannot be
changed. In addition, the display
shows bars for every other swit-
ching interval.
Confirm with OK.•
Set the temperature that is to be •
maintained from 0:00 onwards (ex-
ample shows 17.0°C).
Confirm with OK.•
24
The next switching time appears on •
the display (example shows 6:00).
Use the setting wheel to set the time.
Confirm with OK.•
Then, select a temperature for the •
selected switching time.
Keep repeating this process until you have finished storing •
temperatures for the period from 0:00 to 23:59.
After all 7 switching times have been selected, 23:59 will •
appear on the display as end time.
Confirm with OK.•
In Auto mode, the temperature can be modified at any time
via the setting wheel. The modified temperature will then
be retained until the next program changeover.
2. Weekly program: Examples
The energy-saving controller allows you to store up to 3 heat-
ing periods (7 switching times) with individual temperature
settings for each day of the week. The factory setting consists
of two heating phases (from 6:00 until 9:00 and from 17:00 until
23:00 respectively) for every single day of the week:
From 00:00 to 06:00 17.0°C
From 06:00 to 09:00 21.0°C
From 09:00 to 17:00 17.0°C
From 17:00 to 23:00 21.0°C
From 23:00 to 23:59 17.0°C
To represent the switching periods, the display shows
bars for every other switching interval. In this exam-
ple, no bars are shown for the interval from 0:00 to
6:00. Bars are only shown on the display for the in-
tervals from 6:00 to 9:00 and from 17:00 to 23:00.
If a room also needs to be heated at around noon, the cor-
responding program might look like this:
25
Monday to Sunday
From 00:00 to 06:00 16.0°C
From 06:00 to 09:00 22.0°C
From 09:00 to 12:00 17.0°C
From 12:00 to 14:00 20.0°C
From 14:00 to 17:30 17.0°C
From 17:30 to 23:30 21.0°C
From 23:30 to 23:59 16.0°C
If you have a home office and only want it to be heated
during the day on working days, you can program the fol-
lowing times:
Monday to Friday
From 00:00 to 08:30 17.0°C
From 08:30 to 17:00 21.0°C
From 17:00 to 23:59 17.0°C
Saturday and Sunday
From 00:00 to 23:59 15.0°C
3. Operating modes
To switch between the 3 operating modes described below,
press the menu button briefly (these operating modes can
only be selected following installation/Step 3):
Holiday function• ( ) : Set a temperature that is to be
maintained until a fixed point in time.
Manu: • Manual operation The temperature is set manu-
ally using the setting wheel.
Auto: • W e e k l y p r o g r a m – T h e t e m p e r a t u r e i s c o n t r o l l e d a u t o -
matically in accordance with the stored weekly program.
4. Configuration menu
The configuration menu can be used to modify settings.
To access this menu, press and hold down the menu
button (for more than 3 seconds).
26
PRO: For setting the weekly program (see Section “1 •
Setting the weekly program”)
DAT: For modifying the time of day and date•
POS: For querying the actuator’s current position•
DST: Automatic switchover at the start or end of daylight •
saving time can be deactivated.
AER: For setting the “window open” temperature and time •
so that the temperature is automatically reduced in the
event of ventilation
TOF: For setting the offset temperature•
RES: For restoring the factory settings•
Use the setting wheel to select menu items and the OK but-
ton to confirm your choice. Press the menu button again to
return to the previous level. After 65 seconds without any-
thing happening, the menu will close automatically.
5. Display content during normal operation
During normal operation, the
following are displayed: switch-
ing periods, operating mode,
temperature setting and day
of the week.
The bars indicating the week-
ly program’s switching periods are shown for every other
time interval. For an example, please refer to 2. Weekly
program: Examples”.
6. Setting the holiday function
If you want a fixed temperature to be maintained for a set
period of time while you are on holiday or during a party,
you can make use of the Holiday function.
Press and release the menu button repeatedly until the •
suitcase symbol (
) appears on the display.
27
Use the setting wheel to set the end of the time period •
during which the temperature is to be maintained.
Press the OK button to confirm.•
Then use the setting wheel to set the date.•
Press the OK button to confirm.•
Use the setting wheel to set the temperature; press OK to •
confirm. The display will flash to confirm your settings.
The set temperature will remain in force until the specified
time. After that, the actuator will adopt Auto mode.
7. Comfort and set-back temperatures
The comfort/set-back temperature button (
) provides
an easy and convenient way of switching between these
two temperatures. The factory settings are 21.0°C and
17.0°C respectively. To adapt them, proceed as follows:
Press and hold down the comfort/set-back temperature •
button (
) for more than 3 seconds.
The sun symbol ( •
) will appear on the display along
with the current comfort temperature.
Use the setting wheel to modify the temperature; press •
OK to confirm.
The moon symbol ( •
) will appear together with the set-
back temperature.
Use the setting wheel to modify the temperature; press •
OK to confirm.
The temperature can even be modified in Auto mode at any
time by using this button. The new setting will be retained
until the program’s next switching time.
8. Child-proof lock/Operating inhibit
Operation can be inhibited.
To activate/deactivate the operating inhibit, briefly press •
the Menu and
buttons at the same time.
28
Once the function is active, “LOC” will appear on the display.•
To deactivate the function, press both buttons again.•
9. Setting the heating break
If the heating is being switched off for the summer, you can
save battery power. This involves opening the valve up fully.
Limescale protection measures remain in place.
To activate the heating break, turn the setting wheel •
clockwise during manual operation (Manu) until “ON”
appears on the display.
To terminate the heating break, quit manual operation •
(Manu) or turn the setting wheel anticlockwise.
10. Setting frost protection mode
If you do not want the room to be heated, the valve can
be closed. It will only be opened again if there is a risk of
freezing due to frost. Limescale protection measures re-
main in place.
To activate frost protection mode, turn the setting wheel •
anticlockwise during manual operation (Manu) until
“OFF” appears on the display.
To terminate frost protection mode, quit manual opera-•
tion (Manu) or turn the setting wheel clockwise.
11. “Window open” function
In the event of a significant drop in temperature, the actu-
ator can automatically detect whether the room is being
ventilated. To save on heating costs, the temperature is
then automatically reduced for a specic time period (fac-
tory setting: 15 minutes). While this function is active, the
“window open” symbol (
) appears on the display.
29
Press and hold down the menu button for more than •
3 seconds.
Use the setting wheel to select the “AER” menu item.•
Confirm with OK.•
Use the setting wheel to set the temperature and time. •
To deactivate the function, select a time of “0.
12. Setting the offset temperature
The temperature is measured at the heating appliance it-
self, with the result that other parts of the room may be
warmer or colder than this. To allow for this, you can set
a temperature offset of ±3.5°C. If, for example, a temper-
ature of 18°C is measured somewhere within the room
instead of the 20°C set, it means that an offset of -2.0°C
needs to be configured.
Press and hold down the menu button for more than •
3 seconds.
Use the setting wheel to select the “TOF” menu item.•
Confirm with OK.•
Use the setting wheel to modify the temperature.•
Press the OK button to confirm.•
13. Restoring the factory settings
You can reset the actuator to its initial state manually. This
will clear all the settings that have been made manually.
Press and hold down the menu button for more than •
3 seconds.
Use the setting wheel to select the “RES” menu item.•
Confirm with OK.•
“CFM” will appear on the display; press OK to confirm.•
30
14. Intended use
The energy-saving controller has been designed for the
purpose of controlling a standard heating appliance valve.
The device may only be operated indoors and must be
protected from the effects of damp and dust, as well as
solar radiation and sources of radiant heat.
Using the device for a purpose or in a manner other than
that described in this operating manual constitutes a
breach of the “intended use” and shall invalidate the war-
ranty and any liability claims. The same shall apply in the
event of any conversion or modification work. The devices
are intended exclusively for domestic use.
15. Troubleshooting and maintenance
Error code on
display
Problem Remedy
Battery symbol
(
)
Battery power
too low
Replace batteries
F1
Valve actuator
sluggish
Check installation,
inspect heating
valve
F2
Adjusting range
too large
Check
actuator
fastening
F3
Adjusting range
too small
Check heating
valve
At 12:00 every Saturday, the actuator performs a
weekly descaling function to prevent valve calcifica-
tion.
31
16. Instructions for disposal
Do not dispose of the device with regular
domestic waste.
Electronic equipment must be disposed of at lo-
cal collection points for waste electronic equip-
ment in compliance with local directives governing waste
electrical and electronic equipment.
The CE sign is a free trade sign addressed ex-
clusively to the authorities and does not warrant
any properties.
17. Safety instructions
The devices concerned are not intended for children and
must not be used as toys. Do not leave packaging material
lying around, as children might be tempted to play with it,
which is extremely dangerous. Do not open the device: it
does not contain any components that need to be serv-
iced by the user. In the event of an error, please return the
device to our service department.
32
18. Adapter overview
Manufacturer Figure Adapter
Heimeier, MNG, Jun-
kers, Landis&Gyr
“Duodyr”, Honeywell-
Braukmann, Oventrop,
Schlösser, Simplex,
Valf Sanayii, Mertik
Maxitrol, Watts,
Wingenroth (Wiroflex),
R.B.M., Tiemme, Jaga
No adapter
required
Danfoss RA
Included
in scope of
supply
Danfoss RAV
Included
in scope of
supply
Danfoss RAVL
Included
in scope of
supply
Other adapters available as accessories.
33
19. Technical properties
Supply voltage: 3 V
Max. current consumption:
100 mA
Batteries: 2x LR6 / Mignon / AA
Battery life: Approx. 3 years
Display: LC display
Housing dimensions: 63 x 66 x 92 mm (W x H x D)
Connection: M30 x 1.5
We reserve the right to make any technical changes
that constitute an improvement to the device.
34
Table des matres
I. Utilisation et affichages ............................................35
II. Fonctionnement général ..........................................36
Etape 1: Insérer (remplacer) les piles ..............................36
Etape 2: Régler la date et l‘heure ....................................37
Etape 3: Monter le régulateuer d‘économie d‘énergie ....38
1. Régler le programme hebdomadaire .......................39
2. Programme hebdomadaire: Exemples .....................40
3. Modes de fonctionnement .......................................41
4. Menu de configuration .............................................42
5. Contenu de l‘affichage an mode normal ..................42
6. Régler la fonction de vacances ................................43
7 Température de confort et température éco ............43
8. Sécurité enfants / Verrouillage de la commande .....44
9. Régler une pause de chauffage ...............................44
10. Régler le mode antigel .............................................44
11. Fonction d‘ouverture de fenêtre ...............................45
12. Régler la température d‘Offset .................................45
13. Rétablir les réglages par défaut ...............................46
14. Utilisation conforme .................................................46
15. Elimination des dysfonctionnements et entretien ....47
16. Consignes pour l‘élimination ....................................47
17. Consignes de sécurité .............................................48
18. Vue d‘ensemble des adapteurs ...............................48
19. Caractéristiques techniques ....................................49
Lisez soigneusement la présente notice pour l’utilisation
de l’appareil. Conservez la notice pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
1. Edition française 06/2009
Documentation © 2009 eQ-3 Ltd., Hong Kong.
Tous droits résers.
CC-RT-O-CyC-W-R5, V1.0 901-33
35
I. Utilisation et affichages
A L‘écrou d‘accouplement
B Fonction vacances (
), température éco / confort
( ), fonctionnement manuel (Manu), fonctionnement
automatique (Auto)
C Symbole d’ouverture de fenêtre ( ), jour de la se-
maine, symbole d’épuisement de la pile ( )
D Touche de menu : pour ouvrir le menu de configura-
tion, maintenir la touche appuyée pendant plus de 3
secondes
E Molette de glage : procéder à des réglages (par ex.
de la température)
F Intervalles de commutation glés dans le program-
me hebdomadaire
G Affichage de la température, de l’heure et de la date,
options de menus, fonctions
H Touche : commutation entre la température éco
et la température confort
I Touche OK : pour confirmer / enregistrer
36
II. Fonctionnement général
Le gulateur d’économie d’énergie pour radiateurs régule
la température ambiante à l’aide d’une horloge. Le ca-
nisme de commande actionne une valve pour piloter le flux
de chaleur du radiateur. Le régulateur s’installe sur toutes
les vannes de radiateur courantes.
Le montage est réalisé en 3 étapes.
Etape 1 : Inrer (remplacer) les piles
Retirer le couvercle du •
compartiment à piles.
Insérer 2 piles LR6 •
(Mignon / AA) neuves
dans les compartiments à
piles, en prenant soin de
veiller à la polarité.
Refermer et réenclencher •
le couvercle du comparti-
ment à piles.
La durée de vie de piles alcalines neuves est d’env. 3 ans.
Un symbole de pile (
) indique que les piles devront
être remplacées. Après le retrait des piles, attendre env.
1 min. avant de remettre les nouvelles piles en place.
Les piles normales ne doivent jamais être rechar-
es. Risque d’explosion !
Ne pas jeter les piles au feu !
Ne pas court-circuiter les piles !
Les piles usées ne sont pas des ordures
nagères ! Portez les piles au point de
collecte local !
37
Etape 2 : Régler la date et l’heure
Suite à la mise en place ou au remplacement des piles, la
date et l’heure sont demandées automatiquement après
l’affichage bref du numéro de version du progiciel.
gler l’année (A) à l’aide •
de la molette (B)
Confirmer par OK (C)•
gler le mois (A) à l’aide •
de la molette (B)
Confirmer par OK (C)•
gler le jour (A) à laide •
de la molette (B)
Confirmer par OK (C)•
gler l’heure (A) à l’aide •
de la molette (B)
Confirmer par OK (C)•
gler les minutes (A) à l’aide •
de la molette (B)
Confirmer par OK (C)•
Pendant les saisies, le moteur ramène
déjà la broche de commande.
L’affichage « INS » avec un « •
» rotatif
indique que le moteur effectue encore le mouvement de
recul. Dès que le mécanisme de commande peut être in-
stallé sur la vanne, lécran n’affiche plus que « INS ».
Le programme hebdomadaire et les autres régla-•
ges peuvent être réalisés avant le montage. Ap-
puyez à cet effet sur la touche de menu tant que « INS »
s’affiche. Vous trouverez de plus amples détails sous
« 4. Menu de configuration ».
Une fois la programmation terminée, l’écran affiche de nou-•
veau « INS » et le montage (étape 3) peut être réalisé.
38
Etape 3 : Monter le régulateur d’économie d’énergie
Le mécanisme de commande peut être monté sur toutes
les vannes de radiateur courantes. Aucune vidange d’eau
ou intervention sur le système de chauffage n’est néces-
saire lors de cette opération. Retirer d’abord l’ancien -
gulateur thermostatique :
Tourner le régulateur thermos-•
tatique vers la gauche jusqu’à
la butée (A)
monter la fixation du (B)•
Retirer le régulateur thermos-•
tatique de la vanne (C)
Pour certaines vannes, un adaptateur sera cessaire.
Des adaptateurs pour vannes Danfoss (RA, RAV, RAVL)
sont joints. Les détails gurent dans la vue d’ensemble
des adaptateurs (voir 18).
Placer l’adaptateur sur la •
vanne et le tourner jusqu’à
ce qu’il soit correctement
fixé.
Pour l’adaptateur RAV, pla-•
cer la rallonge fournie sur le
poussoir de vanne.
Les adaptateurs RA et RAV •
devront être fixés en plus
avec la vis et l’écrou fournis.
Pour pouvoir installer le régulateur d’économie d’énergie,
l’écran doit afficher « INS ». Après le montage, le méca-
nisme de commande effectue une course d’adaptation
pour s’adapter à la vanne. Pendant ce processus « ADA »
s’affiche à l’écran.
39
Placer le mécanisme de commande sur la vanne.•
Serrer l’écrou d’accouplement.•
L’écran affiche « INS », appuyer sur la touche OK.•
Lecanisme de commande effectue une course •
d’adaptation (l’écran affiche « ADA », aucune comman-
de n’est possible).
Ensuite le canisme de commande est opérationnel •
(mode Auto).
Si la course d’adaptation a été initiée avant le mon-
tage ou si l’écran affiche un message d’erreur (F1, F2,
F3), appuyer sur OK pour que le moteur revienne à la
position « INS ».
1. Régler le programme hebdomadaire
Le programme hebdomadaire permet de gler pour cha-
que jour de la semaine jusqu’à 3 phases de chauffage in-
dividuelles (7 points de commutation). La programmation
a lieu pour les jours sélectionnés, les températures devant
être définies pour une période de 00:00 à 23:59.
Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 se-•
condes.
L’écran affiche « PRO ».•
Confirmer par la touche OK.•
L’écran affiche « DAY ». La molette permet de lection-•
ner un jour de semaine individuel, toutes les journées
ouvrables, le week-end ou la semaine complète (ex. :
jours ouvrables).
Confirmer par la touche OK.•
Le premier point de commutation •
s’affiche (0:00) ; celui-ci ne peut pas
être modifié. Chaque second inter-
valle de commutation est de plus
représenté par des barres.
40
glez ensuite la température qui •
doit régner dans la pièce à partir
de 0:00 (ex. : 17.0 °C).
Le prochain point de commutation •
s’affiche (ex. : 6:00). Celui-ci peut
être modifié à l’aide de la molette.
glez ensuite la température qui •
doit régner à partir de 6:00.
Lorsque les 7 points de commu-•
tation ont tous été attribués, 23:59
s’affiche pour confirmer le point de réglage final.
En mode automatique, la température peut être modifiée
à tout moment manuellement à l’aide de la molette. La
température modifiée reste alors active jusqu’au prochain
changement de programme.
2. Programme hebdomadaire : Exemples
Le régulateur d’économie d’énergie permet d’enregistrer
pour chaque jour de la semaine jusqu’à 3 tranches de
chauffage (7 points de commutation) avec une température
définie individuellement. Par défaut, 2 phases de chauf-
fage de 06:00 à 09:00 et de 17:00 à 23:00 sont définies de
manière identique pour tous les jours de la semaine :
de 00:00 à 06:00 17.0°C
de 06:00 à 09:00 21.0°C
de 09:00 à 17:00 17.0°C
de 17:00 à 23:00 21.0°C
de 23:00 à 23:59 17.0°C
Des barres s’affichent à l’écran pour les périodes de
commutation pour chaque second intervalle de
temps. Dans le présent exemple, aucune barre ne
s’affiche pour l’intervalle de 00:00 à 06:00. Les bar-
res ne s’affichent à l’écran que pour les intervalles de
06:00 à 09:00 et de 17:00 à 23:00.
41
Si une pièce doit être chaufe aussi pendant la pause de
midi, la programmation peut être réalisée comme suit :
Du lundi au dimanche
de 00:00 à 06:00 16.0°C
de 06:00 à 09:00 22.0°C
de 09:00 à 12:00 17.0°C
de 12:00 à 14:00 20.0°C
de 14:00 à 17:30 17.0°C
de 17:30 à 23:30 21.0°C
de 23:30 à 23:59 16.0°C
Si vous disposez chez vous d’un bureau, que vous ne sou-
haitez chauffer que pendant la journée et les jours ouvra-
bles, vous pouvez programmes les horaires suivants :
Du lundi au vendredi
de 00:00 à 08:30 17.0°C
de 08:30 à 17:00 21.0°C
de 17:00 à 23:59 17.0°C
Du samedi au dimanche
de 00:00 à 23:59 15.0°C
3. Modes de fonctionnement
En appuyant brièvement sur la touche de menu, le système
commute entre les 3 modes de fonctionnement suivants
(les modes de fonctionnement ne peuvent être sélection-
s qu’après l’installation / l’étape 3) :
Fonction vacances• (
) : glage d’une température
qui sera conservée jusqu’à un moment défini.
Manu : • Mode manuel la température est glée ma-
nuellement à l’aide de la molette.
Auto : • Programme hebdomadaire – régulation de tem-
rature automatique selon un programme hebdoma-
daire enregistré.
42
4. Menu de configuration
Le menu de configuration permet de modifier les réglages.
Le menu s’affiche après un actionnement prolongé (supé-
rieur à 3 secondes) de la touche de menu.
PRO : Réglage du programme hebdomadaire (voir sec-•
tion « 1. Régler le programme hebdomadaire »).
DAT : Modification de l’heure et de la date.•
POS : Interrogation de la position actuelle du mécanis-•
me de commande.
DST : Permet de sactiver la commutation automati-•
que entre l’heure d’été et l’heure d’hiver.
AER : Réglage de la température et de la durée d’ouver-•
ture de fenêtre pour l’abaissement automatique de la
température lors de l’aération.
TOF : Etablissement de la température d’Offset.•
RES : Rétablir les réglages par défaut.•
Les options de menus sont sélectionnées à l’aide de la
molette et confirmées par OK. Une nouvelle pression sur la
touche de menu ramène au niveau précédent. Après une
durée d’inaction de 65 secondes, le menu se ferme auto-
matiquement.
5. Contenu de l’affichage en mode normal
En mode normal, lécran affi-
che les horaires de chauffage,
le mode de fonctionnement, la
température de consigne et le
jour de la semaine.
Les barres des périodes de
commutation s’affichent pour chaque second intervalle
de temps. Un exemple figure sous « 2. Programme heb-
domadaire : exemples ».
43
6. Régler la fonction de vacances
La fonction de vacances est utilisée si pendant des vacan-
ces ou une fête, une température fixe doit être maintenue
pendant une durée définie.
Appuyer sur la touche de menu jusqu’à ce que le sym-•
bole de la valise (
) s’affiche à l’écran.
gler à l’aide de la molette l’heure jusqu’à laquelle la •
température doit être maintenue.
Confirmer à l’aide de la touche OK.•
gler ensuite la date à l’aide de la molette.•
Confirmer à l’aide de la touche OK.•
R é g l e r l a t e m p é r a t u r e à l ’ a i d e d e l a m o l e t t e , p u i s c o n r m e r •
par OK. Lécran clignote en guise de confirmation.
La température glée est conservée jusqu’à la date et
l’heure définis. Ensuite le mécanisme de commande com-
mute en mode Auto.
7. Température de confort et temrature éco
La touche de température confort/éco sert (
) à la com-
mutation simple et confortable entre ces deux tempéra-
tures. Par défaut, celles-ci sont de 21,0 °C et de 17,0 °C.
Elles peuvent être adaptées comme suit :
Maintenir la touche confort/éco ( •
) pendant plus de
3 secondes.
Le symbole du soleil ( •
) et la température confort ac-
tuelle s’affichent.
Modifier la temrature à l’aide de la molette, puis confir-•
mer par OK.
Le symbole de la lune ( •
) et la température éco s’af-
fichent.
Modifier la temrature à l’aide de la molette, puis confir-•
mer par OK.
44
En mode automatique, la température peut également
être modifiée à tout moment à l’aide des touches. Elle est
alors consere jusqu’au prochain point de commutation
du programme.
8. Sécurité enfants / Verrouillage de la commande
La commande peut être verrouillée.
Pour activer/sactiver le verrouillage de la comman-•
de, appuyer brièvement en me temps sur la touche
Menu et
.
Après l’activation, l’écran affiche « LOC ».•
Pour sactiver, appuyer une nouvelle fois sur les deux •
touches.
9. Régler une pause de chauffage
Si le chauffage est coupé en été, il est possible d’économi-
ser les piles. A cet effet, la vanne est ouverte intégralement.
La protection anticalcaire est toujours réalisée.
Pour activer la pause de chauffage, tourner la molette •
vers la droite en mode manuel (Manu), jusquà ce que
l’écran affiche « ON ».
Pour terminer la fonction de pause, quitter le mode ma-•
nuel (Manu) et tourner la molette vers la gauche.
10. Régler le mode antigel
Si la pièce ne doit pas être chauffée, la vanne peut être fer-
e. La vanne n’est alors ouverte qu’en cas de risque de
gel. La protection anticalcaire est toujours réalisée.
Pour activer le mode antigel, tourner la molette vers la •
gauche en mode manuel (Manu), jusqu’à ce que l’écran
affiche « OFF ».
Pour terminer le mode antigel, quitter le mode manuel •
(Manu) et tourner la molette vers la droite.
45
11. Fonction d’ouverture de fenêtre
Le canisme de commande détecte automatiquement
que la pièce est aérée lorsque la température baisse forte-
ment. Pour économiser des coûts de chauffage, la tem-
rature est alors abaissée automatiquement pour une
durée définie (par défaut 15 minutes). Pendant ce temps,
l’écran affiche le symbole d’ouverture de fenêtre (
) .
Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 se-•
condes.
lectionner loption de menu « AER » à l’aide de la •
molette.
Confirmer par la touche OK.•
L a t e m p é r a t u r e e t l a d u r é e s o n t r é g l a b l e s à l ’ a i d e d e l a m o -•
lette. La durée « 0 » permet de désactiver la fonction.
12. Régler la température d’Offset
Comme la temrature est mesurée au niveau du radia-
teur, il se peut qu’il fasse plus chaud ou plus froid ailleurs
dans la pièce. Pour compenser ce fait, il est possible de
définir un offset de température de ±3.5 °C. Si par ex. une
température de 18 °C est mesurée à la place des 20 °C
définis, l’offset réglé devra être de -2,0 °C.
Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 se-•
condes.
lectionner l’option de menu « TOF » à l’aide de la •
molette.
Confirmer par la touche OK.•
Modifier la temrature à l’aide de la molette.•
Confirmer à l’aide de la touche OK.•
46
13. Rétablir les réglages par défaut.
L’état de livraison du mécanisme de commande peut être
rétabli manuellement. Tous les réglages effectués seront
alors perdus.
Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 se-•
condes.
lectionner loption de menu « RES » à laide de la •
molette.
Confirmer par la touche OK.•
L’écran affiche « CFM », confirmer par OK.•
14. Utilisation conforme
Le régulateur d’économie d’énergie sert à réguler une van-
ne de radiateur courante. Utilisez l’appareil uniquement à
l’intérieur et évitez l’exposition à l’humidité, à la poussière
ainsi qu’au soleil et aux rayonnements thermiques.
Toute utilisation autre que celle crite dans le présent
manuel est considécomme non conforme et entraîne
une annulation de la garantie et de la responsabilité du
fabricant. Ceci s’applique également aux modifications
et transformations. Les appareils sont destinés exclusi-
vement à une utilisation privée.
47
15. Elimination des dysfonctionnements et entretien
Code derreur
à l’écran
Problème
Mesure
corrective
Symbole de pile
(
)
Puissance de
pile trop faible
Remplacer les piles
F1
canisme de
commande de
vanne partielle-
ment grippé
Vérifier
l’installation,
vérifier la vanne de
radiateur
F2
Plage de réglage
trop grande
Vérifier la fixation
du mécanisme de
commande
F3
Plage de réglage
trop petite
Vérifier la vanne de
radiateur
Une fois par semaine, le samedi à 12:00, le méca-
nisme de commande effectue une course antical-
caire afin d’empêcher l’entartrage de la vanne.
16. Consignes pour l’élimination
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères !
Les appareils électroniques sont à éliminer confor-
ment à la directive relative aux appareils élec-
triques et électroniques usagés par les points de collecte
locaux d’appareils usas !
Le sigle CE est un sigle de libre circulation destiné
uniquement aux administrations ; il ne constitue
pas une garantie de caractéristiques.
48
17. Consignes de sécurité
Les appareils ne sont pas des jouets, ne permettez pas à des
enfants de jouer avec eux. Ne laissez pas traîner les maté-
riels d’emballage, ils peuvent constituer des jouets dange-
reux pour les enfants. N’ouvrez pas l’appareil, il ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur. En cas de dysfonc-
tionnement, renvoyez l’appareil au service après-vente.
18. Vue d’ensemble des adaptateurs
Fabricant Figure
Adaptateur
Heimeier, MNG,
Junkers, Landis&Gyr
« Duodyr », Honeywell-
Braukmann, Oventrop,
Schlösser, Simplex,
Valf Sanayii, Mertik
Maxitrol, Watts,
Wingenroth (Wiroflex),
R.B.M., Tiemme, Jaga
Aucun
adaptateur
n’est
nécessaire
Danfoss RA
Joint à la
livraison
Danfoss RAV
Joint à la
livraison
Danfoss RAVL
Joint à la
livraison
D’autres adaptateurs sont disponibles en tant qu’accessoires.
49
19. Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 3 V
Courant absorbé maximal : 100 mA
Piles : 2 piles LR6 / Mignon / AA
Durée de vie des piles : env. 3 ans
Ecran : écran LCD
Dimensions du boîtier : 63 x 66 x 92 mm (l x h x p)
Branchement : M30 x 1,5
Sous réserve de modifications techniques desti-
es à l’amélioration du système.
50
Inhoudsopgave
I. Bediening en display ................................................51
II. Algemene werking ....................................................52
Stap 1: batterijen plaatsen (vervangen) ...........................52
Stap 2: datum en tijd instellen .........................................53
Stap 3: energiebesparende regelaar monteren ...............54
1. Weekprogramma instellen ........................................55
2. Weekprogramma: voorbeelden ................................56
3. Bedrijfsmodi .............................................................57
4. Configuratiemenu .....................................................57
5. Display tijdens het normale bedrijf ...........................58
6. Vakantiefunctie instellen ...........................................58
7. Comfort- en verlaagde temperatuur ........................59
8. Kinderslot, bediening vergrendelen .........................60
9. Verwarmingspauze instellen .....................................60
10. Vorstbeveiliging instellen ..........................................60
11. ‘Raam open’-functie ................................................61
12. Offsettemperatuur instellen ......................................61
13. Fabrieksinstellingen opnieuw instellen .....................61
14. Beoogd gebruik ........................................................62
15. Storingen oplossen en onderhoud ...........................62
16. Verwijdering ..............................................................63
17. Veiligheidsinstructies ................................................63
18. Adapteroverzicht ......................................................64
19. Technische eigenschappen ......................................65
Lees deze handleiding zorgvuldig door, vóór u het appa-
raat in gebruikneemt. Bewaar de handleiding, om ze ook
later nog te kunnen raadplegen.
1e uitgave Nederlands 06/2009
Documentatie © 2009 eQ-3 Ltd., Hong Kong.
Alle rechten voorbehouden.
CC-RT-O-CyC-W-R5, V1.0 901-33
51
I. Bediening en display
A Bevestiging
B Vakantiefunctie (
), verlaagde/comforttemperatuur
(
), handmatig bedrijf (Manu), automatisch bedrijf
(Auto)
C ‘Raam open’- symbool (
)weekdag, ‘batterij leeg’-
symbool (
)
D Menutoets: hou deze toets langer dan 3 seconden
ingedrukt, om het configuratiemenu te openen
E Instelwiel: instellingen wijzigen (bijv. temperatuur)
F Ingestelde schakelperioden in het weekprogramma
G Temperatuurweergave, tijd- en datumweergave,
menupunten, functies
H
-toets: omschakelen tussen verlaagde en comfort-
temperatuur
I OK-toets: bevestigen/opslaan
52
II. Algemene werking
De energiebesparende regelaar voor radiatoren regelt de
kamertemperatuur tijdgestuurd. De stelaandrijving beweegt
een kraan, om de warmtetoevoer aan de radiator te regelen.
De regelaar past op alle gangbare radiatorkranen.
De montage gebeurt in 3 eenvoudige stappen.
Stap 1: batterijen plaatsen (vervangen)
Verwijder het deksel van •
het batterijvak.
Plaats 2 nieuwe batterijen •
(LR6 / Mignon / AA) in de
batterijvakken. Let daarbij
op de juiste polariteit.
Breng het deksel weer op •
het batterijvak aan, tot het
vastklikt.
De levensduur van nieuwe alkalibatterijen bedraagt ca.
3 jaar. Als op het display een lege batterij (
) verschijnt,
dienen de batterijen te worden vervangen. Na de verwij-
dering van de batterijen dient u ca. 1 minuut te wachten,
alvorens u nieuwe batterijen plaatst.
Normale batterijen mogen nooit worden opgeladen.
Er bestaat explosiegevaar.
Werp batterijen niet in het vuur!
Batterijen mogen niet worden kortgesloten!
Oude batterijen horen niet in de vuilnis-
bak! Lever ze in bij een verzamelpunt!
53
Stap 2: datum en tijd instellen
Als de batterijen werden geplaatst of vervangen, verschijnt
eerst kort het versienummer van de rmware. Daarna wordt
automatisch gevraagd datum en tijd in te voeren.
Stel het jaartal (A) met het •
instelwiel (B) in.
Bevestig met OK (C).•
Stel de maand (A) met het •
instelwiel (B) in.
Bevestig met OK (C).•
Stel de dag (A) met het •
instelwiel (B) in.
Bevestig met OK (C).•
Stel de uren (A) met het •
instelwiel (B) in.
Bevestig met OK (C).•
Stel de minuten (A) met het •
instelwiel (B) in.
Bevestig met OK (C).•
Tijdens het invoeren trekt de motor de regelpen al terug.
De indicatie ‘INS’ met draaiende ‘•
’ geeft aan dat de
motor nog in beweging is. Zodra de stelaandrijving op
de kraan kan worden gemonteerd, verschijnt nog slechts
‘INS’ op het display.
Het weekprogramma en andere instellingen kunnen •
vóór de montage worden aangepast. Druk daarvoor
op de menutoets, terwijl op het display ‘INS’ staat. Meer
details vindt u onder ‘4. Configuratiemenu’.
Wanneer de programmering voltooid is, verschijnt op-•
nieuw ‘INS’ op het display. Nu kan de montage (stap 3)
worden uitgevoerd.
54
Stap 3: energiebesparende regelaar monteren
De stelaandrijving kan op alle gangbare radiatorkranen worden
gemonteerd. Hiervoor hoeft het water niet te worden afgelaten
en is evenmin een ingreep in het verwarmingssysteem nodig.
Eerst dient de oude thermostaatkop te worden verwijderd:
Draai de thermostaatkop tot •
de eindaanslag naar links (A).
Maak de bevestiging van de •
thermostaatkop los (B).
Trek de thermostaatkop van •
de kraan (C).
Voor sommige kranen dient een
adapter te worden gebruikt.
Adapters voor Danfoss-kranen (RA, RAV, RAVL) zijn
bijgeleverd. Meer details vindt u
in het adapteroverzicht (zie 18).
Plaats de adapter op de kraan •
en draai hem, tot hij stevig
vastzit.
Bij de RAV-adapter dient het •
bijgeleverde verlengstuk op de
stang van de kraan te worden
gestoken.
De adapters RA en RAV •
moeten aanvullend met de
bijgeleverde schroef en moer worden bevestigd.
Om de energiebesparende regelaar te kunnen monteren, moet
op het displayINS staan. Na de montage voert de stelaandrij-
ving een adapteerbeweging om zich aan de kraan aan te pas-
sen. Tijdens deze beweging verschijnt ‘ADA’ op het display.
Plaats de stelaandrijving op de kraan.•
55
Draai de wartelmoer vast.•
Op het display verschijnt ‘INS’. Druk op de OK-toets.•
De stelaandrijving voert een adapteerbeweging uit (op het •
display verschijnt ‘ADA’, er is geen bediening mogelijk).
Daarna is de stelaandrijving gebruiksklaar (automati-•
sche modus).
Werd de adapteerbeweging al voor de montage uit-
gevoerd of wordt een foutmelding (F1, F2, F3) gege-
vens, dan dient u op OK te drukken. De motor neemt
dan opnieuw de positie ‘INS’ in.
1. Weekprogramma instellen
In het weekprogramma kunnen voor elke weekdag apart
tot 3 verwarmingsfasen worden ingesteld (7 schakeltijden).
De programmering gebeurt voor de geselecteerde dagen,
waarbij voor de periode van 00.00 tot 23.59 uur tempera-
turen dienen te worden ingesteld.
Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt.•
Op het display verschijnt ‘PRO.•
Bevestig met de OK-toets.•
Op het display verschijnt ‘DAY. Met het instelwiel •
kan een afzonderlijke weekdag, alle werkdagen, het
weekeinde of de hele week worden geselecteerd
(voorbeeld werkdagen).
Bevestig met de OK-toets.•
D e e e r s t e s c h a k e l t i j d w o r d t w e e r g e -•
geven (0:00). Deze kan niet worden
veranderd. Elk tweede schakelinter-
val wordt bovendien door een balk
voorgesteld.
Daarna dient de temperatuur te wor-•
den ingesteld die vanaf 0.00 uur in de
kamer moet worden aangehouden
(bijv. 17,0 °C).
56
De volgende schakeltijd wordt •
weergegeven (bijv. 6:00). Deze
kan met het instelwiel worden ve-
randerd.
Stel daarna de temperatuur in die •
vanaf 6.00 uur moet worden aangehouden.
Als alle 7 schakeltijden ingesteld zijn, verschijnt ter be-•
vestiging 23.59 uur als eindtijdstip.
In de automatische modus kan de temperatuur te allen
tijde via het instelwiel worden veranderd. De gewijzigde
temperatuur blijft dan ingesteld tot de volgende program-
mawijziging.
2. Weekprogramma: voorbeelden
Met de energiebesparende regelaar kunnen voor elke
weekdag tot 3 verwarmingsperioden (7 schakeltijden)
met elk een eigen temperatuur worden geprogrammeerd.
Standaard zijn voor alle weekdagen dezelfde twee verwar-
mingsfasen ingesteld van 6.00 tot 9.00 uur en van 17.00
tot 23.00 uur:
van 00:00 tot 06:00 17.0°C
van 06:00 tot 09:00 21.0°C
van 09:00 tot 17:00 17.0°C
van 17:00 tot 23:00 21.0°C
van 23:00 tot 23:59 17.0°C
Op het display wordt voor elk tweede tijdsinterval een
balk voor de schakelperioden weergegeven. Bij dit
voorbeeld verschijnen geen balken voor het interval
0.00 tot 6.00 uur. Alleen voor de intervallen 6.00 tot
9.00 en 17.00 tot 23.00 worden balken op het display
weergegeven.
Als een ruimte ook tijdens de middag moet worden ver-
warmd, kan de programmering er als volgt uitzien:
57
Maandag tot en met zondag
van 00:00 tot 06:00 16.0°C
van 06:00 tot 09:00 22.0°C
van 09:00 tot 12:00 17.0°C
van 12:00 tot 14:00 20.0°C
van 14:00 tot 17:30 17.0°C
van 17:30 tot 23:30 21.0°C
van 23:30 tot 23:59 16.0°C
Hebt u thuis een kantoor dat u alleen overdag op werkda-
gen wilt verwarmen, dan kunt u bijvoorbeeld de volgende
tijden programmeren:
Maandag tot en met vrijdag
van 00:00 tot 08:30 17.0°C
van 08:30 tot 17:00 21.0°C
van 17:00 tot 23:59 17.0°C
Zaterdag en zondag
van 00:00 tot 23:59 15.0°C
3. Bedrijfsmodi
Met e en kor te druk op de m enu to ets ka n word en o mg esch a-
keld tussen de volgende 3 bedrijfsmodi (de bedrijfsmodi
kunnen pas na de installatie (stap 3) worden geselecteerd):
Vakantiefunctie• (
): instellen van een temperatuur die
tot een vast tijdstip moet worden aangehouden.
Manu: • handmatig bedrijf – de temperatuur wordt hand-
matig ingesteld via het instelwiel.
Auto: • weekprogramma automatische temperatuur-
regeling volgens het opgeslagen weekprogramma.
4. Configuratiemenu
In het configuratiemenu kunnen instellingen worden gewij-
zigd. Het menu wordt geopend door de menutoets langer
dan 3 seconden ingedrukt te houden.
58
PRO: instelling van het weekprogramma (zie ‘1. Week-
programma instellen’)
• DAT: wijzigen van datum en tijd
POS: opvragen van de huidige positie van de stelaan-
drijving
DST: de automatische omschakeling tussen zomer- en
wintertijd kan worden gedeactiveerd
AER: instellen van de ‘raam open’-temperatuur en -tijd
voor de automatische temperatuurverlaging tijdens het
ventileren
• TOF: instellen van de offsettemperatuur
• RES: fabrieksinstellingen opnieuw instellen
De menupunten worden met het instelwiel geselecteerd en
met OK bevestigd. Door nogmaals op de menutoets te druk-
ken, keert men naar het vorige niveau terug. Na 65 seconden
van inactiviteit wordt het menu automatisch gesloten.
5. Display tijdens het normale bedrijf
Tijdens het normale bedrijf
worden schakelperioden in het
weekprogramma, bedrijfsmo-
dus, ingestelde temperatuur
en de weekdag vermeld.
De balken voor de schakelperioden van het weekpro-
gramma worden voor elk tweede tijdsinterval weergege-
ven. Een voorbeeld vindt u onder ‘2. Weekprogramma:
voorbeelden.
6. Vakantiefunctie instellen
Als tijdens een vakantie of feest voor een bepaalde peri-
ode een vaste temperatuur moet worden aangehouden,
kan de vakantiefunctie worden gebruikt.
59
De menutoets dient herhaaldelijk kort te worden inge-•
drukt, tot op het display het koffersymbool (
) ver-
schijnt.
Stel met het instelwiel in tot welke tijd de temperatuur •
moet worden aangehouden.
Bevestig met de OK-toets.•
Daarna dient met het instelwiel de datum te worden •
ingesteld.
Bevestig met de OK-toets.•
Stel met het instelwiel de temperatuur in en bevestig met •
OK. Het display knippert ter bevestiging.
De ingestelde temperatuur wordt aangehouden tot het
ingestelde tijdstip. Daarna keert de stelaandrijving weer
naar de automatische modus terug.
7. Comfort- en verlaagde temperatuur
De toets ‘comfort-/verlaagde temperatuur’ (
) d ie nt
voor de comfortabele en eenvoudige omschakeling tus-
sen deze beide temperaturen. Standaard zijn 21,0 °C
resp. 17,0 °C ingesteld. Deze waarden kunnen als volgt
worden aangepast:
Hou de toets ‘comfort-/verlaagde temperatuur’ ( •
) l a n -
gere tijd ingedrukt (langer dan 3 seconden)
Op het display verschijnen het zonnesymbool en de huidige •
comforttemperatuur.
Verander de temperatuur met behulp van het instelwiel •
en bevestig met OK.
Nu verschijnen het maansymbool ( •
) en de verlaagde
temperatuur.
Verander de temperatuur met behulp van het instelwiel •
en bevestig met OK.
60
Ook in de automatische modus kan de temperatuur te allen
tijde met de toetsen worden veranderd. Deze blijft dan in-
gesteld tot de volgende schakeltijd van het programma.
8. Kinderslot, bediening vergrendelen
De bediening kan worden vergrendeld.
Om de vergrendeling te activeren/deactiveren, dienen de •
toetsen Menu en
tegelijk kort te worden ingedrukt.
Na de activering verschijnt ‘LOC’ op het display.•
Het slot wordt gedeactiveerd door nogmaals op beide •
toetsen te drukken.
9. Verwarmingspauze instellen
Is de verwarming in de zomer uitgeschakeld, dan kunnen
de batterijen worden gespaard. Daarvoor wordt de kraan
volledig geopend. De kalkbescherming blijft actief.
Om de verwarmingspauze te activeren, dient het instelwiel •
in de handmatige modus (Manu) naar rechts te worden
gedraaid, tot op het display ‘ON’ verschijnt.
Om de pauze te beëindigen, dient de handmatige modus •
(Manu) te worden verlaten of het instelwiel naar links te
worden gedraaid.
10. Vorstbeveiliging instellen
Als de ruimte niet moet worden verwarmd, kan de kraan
worden gesloten. Alleen bij vorstgevaar wordt de kraan
geopend. De kalkbescherming blijft actief.
Om de vorstbeveiliging te activeren, dient het instelwiel •
in de handmatige modus (Manu) naar links te worden
gedraaid, tot op het display ‘OFF’ verschijnt.
Om de functie te beëindigen, dient de handmatige modus •
(Manu) te worden verlaten of het instelwiel naar rechts te
worden gedraaid.
61
11. ‘Raam open’-functie
De stelaandrijving detecteert bij een sterk dalende tem-
peratuur automatisch dat de ruimte wordt geventileerd.
Om verwarmingskosten te besparen, wordt de tempera-
tuur dan automatisch voor een bepaalde periode verlaagd
(standaard 15 minuten). Ondertussen verschijnt op het
display het ‘raam open’-symbool (
).
Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt.•
Selecteer met het instelwiel het menupunt ‘AER’.•
Bevestig met de OK-toets.•
De temperatuur en tijd kunnen met het instelwiel worden •
ingesteld. De functie kan worden gedeactiveerd door
voor de tijd de waarde ‘0’ in te stellen.
12. Offsettemperatuur instellen
Omdat de temperatuur aan de radiator wordt gemeten, kan
het op een andere plek in de ruimte kouder of warmer zijn.
Om dit te compenseren, kan een temperatuuroffset van
± 3,5 °C worden ingesteld. Wordt bijv. 18 °C gemeten in
plaats van de ingestelde 20 °C, dan dient een offset van -
2,0 °C te worden ingesteld.
Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt.•
Selecteer met het instelwiel het menupunt ‘TOF’.•
Bevestig met de OK-toets.•
Verander de temperatuur met het instelwiel.•
Bevestig met de OK-toets.•
13. Fabrieksinstellingen opnieuw instellen
De oorspronkelijke leveringstoestand van de stelaandrij-
ving kan handmatig worden hersteld. Hierbij gaan alle
handmatig gewijzigde instellingen verloren.
Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt.•
62
Selecteer met het instelwiel het menupunt ‘RES’.•
Bevestig met de OK-toets.•
Er verschijnt ‘CFM’ op het display. Bevestig met OK.•
14. Beoogd gebruik
De energiebesparende regelaar dient voor de regeling van
een gangbare radiatorkraan. Gebruik het apparaat uitslui-
tend binnen en vermijd blootstelling aan vocht, stof, zon-
licht en warmtestraling.
Elk ander gebruik dan in deze handleiding beschreven is,
geldt als oneigenlijk en leidt tot de uitsluiting van garantie
en aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor verbouwingen en
veranderingen. De apparaten zijn uitsluitend voor par ticu-
lier gebruik bedoeld.
15. Storingen oplossen en onderhoud
Foutcode op
het display
Probleem Oplossing
Batterijsymbool
(
)
Batterijcapaci-
teit te laag
Batterijen
vervangen
F1
Kraan-
aandrijving
stroef
Installatie contro-
leren, radiatorkraan
controleren
F2
Instelbereik
te groot
Bevestiging van
de stelaandrijving
controleren
F3
Instelbereik
te klein
Radiatorkraan
controleren
Eenmaal per week, op zaterdag om 12.00 uur, voert
de stelaandrijving een ontkalkingsbeweging uit, om
de kraan tegen verkalking te beschermen.
63
16. Verwijdering
Het apparaat hoort niet in de vuilnisbak!
Elektronische apparaten moeten overeenkomstig
de richtlijn voor afgedankte elektrische en elek-
tronische apparaten worden ingeleverd bij de in-
zamelpunten voor afgedankte apparaten!
De CE-markering is een label voor het vrij verkeer
van goederen binnen de Europese Unie en is uit-
sluitend bedoeld voor de betreffende autoriteiten. Het is
geen garantie voor bepaalde eigenschappen.
17. Veiligheidsinstructies
De apparaten zijn geen speelgoed! Laat kinderen er niet
mee spelen. Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren.
Het kan door kinderen als gevaarlijk speelgoed worden ge-
bruikt. Open het apparaat niet. Het bevat geen onderde-
len die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
In het geval van een defect dient u het apparaat naar de
klantenservice te sturen.
64
18. Adapteroverzicht
Fabrikant Afbeelding Adapter
Heimeier, MNG, Jun-
kers, Landis&Gyr
„Duodyr“, Honeywell-
Braukmann, Oventrop,
Schlösser, Simplex,
Valf Sanayii, Mertik
Maxitrol, Watts,
Wingenroth (Wiroflex),
R.B.M., Tiemme, Jaga
geen
adapter
benodigd
Danfoss RA bijgeleverd
Danfoss RAV bijgeleverd
Danfoss RAVL bijgeleverd
Andere adapters zijn als toebehoren verkrijgbaar.
65
19. Technische eigenschappen
Voedingsspanning: 3 V
Max. stroomverbruik: 100 mA
Batterijen: 2x LR6 / Mignon / AA
Levensduur batterijen: ca. 3 jaar
Display: lcd-scherm
Afmetingen kast: 63 x 66 x 92 mm (b x h x d)
Aansluiting: M30 x 1,5
Technische wijzigingen ter verbetering zijn
voorbehouden.
66
67
68
eQ-3 AG
Maiburger Straße 29
D-26789 Leer
www.eQ-3.com

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d’emploi Handleiding Classic Energiespar-Regler für Heizkörper (S. 2) Energy-saving controller for radiators (p. 18) Régulateur d‘économie d‘énergie pour radiateurs (p. 34) Energiesparende regelaar voor radiatoren (pag. 50) 1 Inhaltsverzeichnis I. Bedienung und Display...............................................3 II. Allgemeine Funktion....................................................4 Schritt 1: Batterien einlegen (wechseln).............................4 Schritt 2: Datum und Uhrzeit einstellen..............................5 Schritt 3: Energiespar-Regler montieren............................6 1. Wochenprogramm einstellen......................................7 2. Wochenprogramm: Beispiele......................................8 3. Betriebsmodi...............................................................9 4. Konfigurationsmenü....................................................9 5. Display-Inhalt im Normalbetrieb...............................10 6. Urlaubsfunktion einstellen.........................................10 7 Komfort- und Absenktemperatur..............................11 8. Kindersicherung/Bediensperre.................................11 9. Heizphasen einstellen...............................................12 10. Frostschutzbetrieb einstellen....................................12 11. Fenster-auf-Funktion.................................................12 12. Offset-Temperatur einstellen.....................................13 13. Werkseinstellungen wieder herstellen.......................13 14. Bestimmungsgemäßer Einsatz.................................13 15. Fehlerbehebung und Wartung..................................14 16. Entsorgungshinweis..................................................14 17. Sicherheitshinweis....................................................15 18. Adapterübersicht.......................................................15 19. Technische Eigenschaften........................................16 Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. 1. Ausgabe Deutsch 06/2009 Dokumentation © 2009 eQ-3 Ltd., Hong Kong. Alle Rechte vorbehalten. CC-RT-O-CyC-W-R5, V1.0 901-33 2 I. Bedienung und Display A B C D E F G H I Überwurfmutter zur Montage am Heizungsventil Urlaubsfunktion( ),Absenk-/Komforttemperatur ( ), Manueller Betrieb (Manu), Automatikbetrieb (Auto) ), Wochentag, Batterie-leerFenster-auf-Symbol ( ) Symbol ( Menü-Taste: Taste länger als 3 Sekunden drücken zum Öffnen des Konfigurationsmenüs Stellrad: Einstellungen vornehmen (z.B. Temperatur) eingestellte Schaltzeiträume im Wochenprogramm Temperaturanzeige, Zeit-/Datumsanzeige, Menüpunkte, Funktionen -Taste: Umschalten zwischen Absenk-/ Komforttemperatur OK-Taste: zum Bestätigen / Speichern 3 II. Allgemeine Funktion Der Energiespar-Regler für Heizkörper regelt zeitgesteuert die Raumtemperatur. Der Stellantrieb bewegt ein Ventil, um den Wärmezustrom am Heizkörper zu steuern. Der Regler passt auf alle gängigen Heizkörperventile. Die Montage erfolgt in 3 einfachen Schritten. Schritt 1: Batterien einlegen (wechseln) • Batteriefachdeckel abziehen • 2 neue Batterien vom Typ LR6 (Mignon/AA) polungsrichtig in das Batteriefach einlegen • Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und einrasten Die Lebensdauer neuer Alkali-Batterien beträgt ca. 3 Jah) weist darauf hin, dass die re. Ein Batteriesymbol ( Batterien auszutauschen sind. Nach Entnahme der Batterien sollte bis zum Einlegen der neuen Batterien ca. 1 Minute gewartet werden. Normale Batterien dürfen niemals aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Batterien nicht ins Feuer werfen! Batterien nicht kurzschließen! Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in Ihrer örtlichen Batteriesammelstelle! 4 Schritt 2: Datum und Uhrzeit einstellen Wenn Batterien eingelegt oder ausgetauscht werden, wird nach kurzer Anzeige der Firmware-Versionsnummer automatisch Datum und Uhrzeit abgefragt. • • • • • • • • • • Jahr (A) mit Stellrad (B) einstellen Mit OK (C) bestätigen Monat (A) mit Stellrad (B) einstellen Mit OK (C) bestätigen Tag (A) mit Stellrad (B) einstellen Mit OK (C) bestätigen Stunde (A) mit Stellrad (B) einstellen Mit OK (C) bestätigen Minute (A) mit Stellrad (B) einstellen Mit OK (C) bestätigen Während der Eingaben fährt der Motor den Steuerstift bereits zurück. • Die Anzeige „INS“ mit drehendem „∏“ weist darauf hin, dass der Motor noch zurückfährt. Sobald der Stellantrieb am Ventil montiert werden kann, steht nur „INS“ im Display. • Das Wochenprogramm und andere Einstellungen können vor der Montage angepasst werden. Drücken Sie dazu die Menü-Taste, während in der Anzeige „INS“ steht. Mehr Details finden Sie unter „4. Konfigurationsmenü“. • Nach abgeschlossener Programmierung steht erneut „INS“ im Display und die Montage (Schritt 3) kann erfolgen. 5 Schritt 3: Energiespar-Regler montieren Der Stellantrieb kann auf alle gängigen Heizungsventile montiert werden. Ein Ablassen von Wasser oder ein Eingriff ins Heizungssystem sind dabei nicht notwendig. Zuerst ist der alte Thermostatkopf zu entfernen: • Thermostatkopf bis zum Endanschlag nach links drehen (A) • Befestigung des Thermostatkopfes lösen (B) • Thermostatkopf vom Ventil abziehen (C) Für einige Ventile ist ein Adapter zu verwenden. Adapter für Danfoss-Ventile (RA, RAV, RAVL) liegen bei. Details bitte der Adapterübersicht (siehe 18) entnehmen. • Der Adapter ist auf das Ventil zu setzen und zu drehen, bis er stabil aufsitzt. • Beim RAV Adapter ist die mitgelieferte Verlängerung auf den Ventilstößel zu stecken. • Die Adapter RA und RAV sind zusätzlich mit der mitgelieferten Schraube und Mutter zu befestigen. Damit der Energiespar-Regler montiert werden kann, muss im Display „INS“ stehen. Nach der Montage führt der Stellantrieb zur Anpassung ans Ventil eine Adaptierfahrt durch. Währenddessen wird „ADA“ angezeigt. • Stellantrieb auf Ventil setzen • Überwurfmutter festziehen 6 • Im Display steht „INS“, OK-Taste drücken • Der Stellantrieb führt eine Adaptierfahrt durch (im Display erscheint „ADA“, keine Bedienung möglich). • Danach ist der Stellantrieb betriebsbereit (Auto-Modus) Wurde die Adaptierfahrt vor der Montage eingeleitet bzw. wird eine Fehlermeldung (F1, F2, F3) angezeigt, drücken Sie OK und der Motor fährt zurück zur Position „INS“. 1. Wochenprogramm einstellen Im Wochenprogramm lassen sich für jeden Wochentag separat bis zu 3 Heizphasen (7 Schaltzeitpunkte) einstellen. Die Programmierung erfolgt für die ausgewählten Tage, wobei für einen Zeitraum von 00:00 bis 23:59 Temperaturen hinterlegt werden müssen. • Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken. • Im Display erscheint „PRO“ • Mit OK-Taste bestätigen • Im Display erscheint „DAY“. Mit dem Stellrad sind ein einzelner Wochentag, alle Werktage, das Wochenende oder die gesamte Woche auswählbar (Bsp. Werktage). • Mit OK-Taste bestätigen • Der erste Schaltzeitpunkt wird angezeigt (0:00), dieser kann nicht verändert werden. Die Heizzeiten werden zudem als Balken angezeigt. • Mit OK bestätigen • Danach ist die Temperatur einzustellen, die ab 0:00 im Raum vorherrschen soll (Bsp. 17.0°C). • Mit OK bestätigen 7 • Der nächste Schaltzeitpunkt wird angezeigt (Bsp. 6:00). Dieser kann verändert werden. • Danach die Temperatur einstellen, die ab 6:00 vorherrschen soll. • Dieser Vorgang ist zu wiederholen, bis für den Zeitraum von 0:00 bis 23:59 Temperaturen hinterlegt sind. • Sind alle 7 Schaltzeitpunkte belegt, wird 23:59 als Endzeitpunkt zum Bestätigen angezeigt. Im Auto-Modus kann die Temperatur über das Stellrad jederzeit verändert werden. Die geänderte Temperatur bleibt dann bis zum nächsten Programmwechsel erhalten. 2. Wochenprogramm: Beispiele Mit dem Energiespar-Regler können für jeden Wochentag bis zu 3 Heizzeiten (7 Schaltzeitpunkte) mit individueller Temperaturvorgabe hinterlegt werden. Werkseitig sind zwei Heizphasen von 6:00 bis 9:00 Uhr und von 17:00 bis 23:00 Uhr für alle Wochentage gleich hinterlegt: ab 00:00 bis 06:00 17.0°C ab 06:00 bis 09:00 21.0°C ab 09:00 bis 17:00 17.0°C ab 17:00 bis 23:00 21.0°C ab 23:00 bis 23:59 17.0°C Im Display werden Balken für Zeitschalträume für jedes zweite Zeitintervall angezeigt. Bei diesem Beispiel werden keine Balken für das Intervall 0:00 bis 6:00 eingeblendet. Nur für die Intervalle 6:00 bis 9:00 und 17:00 bis 23:00 erscheinen Balken im Display. Soll ein Raum auch zur Mittagszeit beheizt werden, kann eine Programmierung wie folgt aussehen: 8 Montag bis Sonntag ab 00:00 bis 06:00 ab 06:00 bis 09:00 ab 09:00 bis 12:00 ab 12:00 bis 14:00 ab 14:00 bis 17:30 ab 17:30 bis 23:30 ab 23:30 bis 23:59 16.0°C 22.0°C 17.0°C 20.0°C 17.0°C 21.0°C 16.0°C Haben Sie zu Hause ein Büro und möchten dies nur tagsüber an Werktagen heizen, könnten Sie die folgenden Zeiten programmieren: Montag bis Freitag ab 00:00 bis 08:30 17.0°C ab 08:30 bis 17:00 21.0°C ab 17:00 bis 23:59 17.0°C Samstag bis Sonntag ab 00:00 bis 23:59 15.0°C 3. Betriebs-Modi Mit kurzem Druck der Menü-Taste kann zwischen den folgenden 3 Betriebsmodi gewechselt werden (die BetriebsModi sind erst nach der Installation/Schritt 3 auswählbar): • Urlaubsfunktion ( ): Einstellen einer Temperatur, die bis zu einem fixen Zeitpunkt gehalten werden soll. • Manu: Manueller Betrieb - die Temperatur wird manuell über das Stellrad eingestellt • Auto: Wochenprogramm - automatische Temperaturregelung gemäß hinterlegtem Wochenprogramm 4. Konfigurationsmenü Im Konfigurationsmenü lassen sich Einstellungen ändern. Das Menü lässt sich über einen langen Tastendruck (länger als 3 Sekunden) der Menü-Taste aufrufen. 9 • PRO: Einstellung des Wochenprogramms (siehe Abschnitt „1. Wochenprogramm einstellen“) • DAT: Ändern von Uhrzeit und Datum • POS: Abfrage der aktuellen Position des Stellantriebs • DST: Die automatische Umschaltung zwischen Sommerund Winterzeit kann deaktiviert werden. • AER: Fenster-auf-Temperatur und –Zeit für die automatische Temperaturabsenkung beim Lüften einstellen • TOF: Offset-Temperatur einstellen • RES: Werkseinstellungen wieder herstellen Menüpunkte werden mit dem Stellrad ausgewählt und mit OK bestätigt. Ein erneuter Druck der Menü-Taste führt zur vorherigen Ebene zurück. Nach 65 Sekunden Inaktivität schließt sich das Menü automatisch. 5. Display-Inhalt im Normalbetrieb Im Normalbetrieb werden Schaltzeiträume, Betriebsmodus, Soll-Temperatur und Wochentag angezeigt. Die Balken für Schaltzeiträume des Wochenprogramms werden für jedes zweite Zeitintervall angezeigt. (Beispiel unter „2. Wochenprogramm: Beispiele“). 6. Urlaubsfunktion einstellen Wenn während eines Urlaubs oder einer Party für einen bestimmten Zeitraum eine feste Temperatur gehalten werden soll, kann die Urlaubsfunktion genutzt werden. • Die Menü-Taste ist so oft kurz zu drücken, bis im Display ) erscheint. das Koffersymbol ( 10 • Über das Stellrad ist die Uhrzeit einzustellen, bis zu der die Temperatur gehalten werden soll. • Bestätigung durch die OK-Taste • Mit dem Stellrad ist danach das Datum einzustellen • Bestätigung durch die OK-Taste • Mit dem Stellrad die Temperatur einstellen, mit OK bestätigen. Die Anzeige blinkt zur Bestätigung. Die eingestellte Temperatur bleibt bis zum vorgegebenen Zeitpunkt bestehen. Danach geht der Stellantrieb in den Auto-Modus. 7. Komfort- und Absenktemperatur ) dient zur komDie Taste Komfort-/Absenktemperatur ( fortablen und einfachen Umschaltung zwischen diesen beiden Temperaturen. Werkseitig liegen diese bei 21.0°C und 17.0°C. Sie können wie folgt angepasst werden. ) lange gedrückt halten. • Die Komfort-/Absenktaste ( • Im Display erscheinen das Sonnensymbol ( ) und die aktuelle Komforttemperatur. • Temperatur mit Stellrad verändern, mit OK bestätigen. • Es erscheinen Mondsymbol ( ) und Absenktemperatur. • Temperatur mit Stellrad verändern, mit OK bestätigen. Auch im Auto-Modus kann die Temperatur über die Taste jederzeit geändert werden. Diese bleibt dann bis zum nächsten Schaltzeitpunkt des Programms erhalten. 8. Kindersicherung / Bediensperre Die Bedienung kann gesperrt werden. • Um die Bediensperre zu aktivieren/deaktivieren, sind die gleichzeitig kurz zu drücken. Tasten Menu und • Nach Aktivierung erscheint „LOC“ im Display. • Zur Deaktivierung beide Tasten erneut drücken. 11 9. Heizpause einstellen Ist die Heizung im Sommer abgeschaltet, können die Batterien geschont werden. Dazu wird das Ventil ganz geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt. • Um die Heizpause zu aktivieren, ist das Stellrad im manuellen Betrieb (Manu) so lange nach rechts zu drehen, bis im Display „ON“ erscheint. • Zum Beenden ist der manuelle Betrieb (Manu) zu verlassen oder das Stellrad nach links zu drehen. 10. Frostschutzbetrieb einstellen Wenn der Raum nicht geheizt werden soll, kann das Ventil geschlossen werden. Nur bei Frostgefahr wird das Ventil geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt. • Um den Frostschutzbetrieb zu aktivieren, ist das Stellrad im manuellen Betrieb (Manu) so lange nach links zu drehen, bis im Display „OFF“ erscheint. • Zum Beenden ist der manuelle Betrieb (Manu) zu verlassen oder das Stellrad nach rechts zu drehen. 11. Fenster-auf-Funktion Der Stellantrieb erkennt bei einer stark absinkenden Temperatur automatisch, ob im Raum gelüftet wird. Um Heizkosten zu sparen, wird dann die Temperatur für einen bestimmten Zeitraum herunter geregelt (werkseitig 15 Minuten). Währenddessen wird im Display das Fenster-aufSymbol ( ) angezeigt. • Die Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken • Mit dem Stellrad den Menüpunkt „AER“ auswählen • Mit OK-Taste bestätigen • Die Temperatur und die Zeit lassen sich mit dem Stellrad einstellen. Mit der Zeitauswahl „0“ lässt sich die Funktion deaktivieren. 12 12. Offset-Temperatur einstellen Da die Temperatur am Heizkörper gemessen wird, kann es woanders im Raum kälter oder wärmer sein. Um dies anzugleichen, kann ein Temperatur-Offset von ±3.5°C eingestellt werden. Werden z.B. 18°C anstatt eingestellter 20°C gemessen, ist ein Offset von -2.0°C einzustellen. • Die Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken • Mit dem Stellrad den Menüpunkt „TOF“ auswählen • Mit OK-Taste bestätigen • Die Temperatur mittels des Stellrads verändern. • Bestätigung erfolgt durch die OK-Taste 13. Werkseinstellungen wieder herstellen Der Auslieferungszustand des Stellantriebs kann manuell wieder hergestellt werden. Dabei gehen alle manuell vorgenommenen Einstellungen verloren. • Die Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken • Mit dem Stellrad den Menüpunkt „RES“ auswählen • Mit OK-Taste bestätigen • Es erscheint „CFM“ im Display, mit OK bestätigen 14. Bestimmungsgemäßer Einsatz Der Energiespar-Regler dient zum Regulieren eines gängigen Heizkörperventils. Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen und vermeiden Sie den Einfluss von Feuchtigkeit, Staub sowie Sonnen- oder Wärmebestrahlung. Jeder andere Einsatz als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und führt zu Garantie- und Haftungsausschluss. Dies gilt auch für Umbauten und Veränderungen. Die Geräte sind ausschließlich für den privaten Gebrauch gedacht. 13 15. Fehlerbehebung und Wartung Fehlercode im Problem Display Batteriesymbol Batterieleistung ) zu gering ( F1 Ventilantrieb schwergängig F2 Stellbereich zu groß F3 Stellbereich zu klein Behebung Batterien austauschen Installation prüfen, Heizungsventil überprüfen Befestigung des Stellantriebs überprüfen Heizungsventil überprüfen Einmal wöchentlich am Samstag, um 12:00 führt der Stellantrieb zum Schutz vor Ventilverkalkung eine Entkalkungsfahrt durch. 16. Entsorgungshinweis Gerät nicht im Hausmüll entsorgen! Elektronische Geräte sind entsprechend der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für ElektronikAltgeräte zu entsorgen! Das CE-Zeichen ist ein Freiverkehrszeichen, das sich ausschließlich an die Behörden wendet und keine Zusicherung von Eigenschaften beinhaltet. 14 17. Sicherheitshinweise Die Geräte sind keine Spielzeuge, erlauben Sie Kindern nicht damit zu spielen. Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen lassen, dies kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Öffnen Sie das Gerät nicht, es enthält keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Im Fehlerfall schicken Sie das Gerät an den Service. 18. Adapterübersicht Hersteller Abbildung Adapter Heimeier, MNG, Junkers, Landis&Gyr „Duodyr“, HoneywellBraukmann, Oventrop, Schlösser, Simplex, Valf Sanayii, Mertik Maxitrol, Watts, Wingenroth (Wiroflex), R.B.M., Tiemme, Jaga kein Adapter erforderlich Danfoss RA liegt bei Danfoss RAV liegt bei Danfoss RAVL liegt bei Weitere Adapter sind als Zubehör erhältlich. 15 19. Technische Eigenschaften Versorgungsspannung: Max. Stromaufnahme: Batterien: Batterielebensdauer: Display: Gehäuseabmessung: Anschluss: 3V 100 mA 2x LR6 / Mignon / AA ca. 3 Jahre LC-Display 63 x 66 x 92 mm (B x H x T) M30 x 1,5 Technische Änderungen, die zur Verbesserung dienen, sind vorbehalten. 16 17 Table of contents I. Operation and Display..............................................19 II. General function........................................................20 Step 1: Inserting (replacing) the batteries........................20 Step 2: Setting the date and time of day.........................21 Step 3: Installing the energy-saving controller.................22 1. Setting the weekly program......................................23 2. Weekly program: Examples......................................24 3. Operating modes......................................................25 4. Configuration menu...................................................25 5. Display content during normal operation..................26 6. Setting the holiday function......................................26 7 Comfort and set-back temperatures.........................27 8. Child-proof lock/Operating inhibit.............................27 9. Setting the heating break..........................................28 10. Setting frost protection mode...................................28 11. „Window open“ function...........................................28 12. Setting the offset temperature..................................29 13. Restoring the factory settings...................................29 14. Intended use.............................................................30 15. Troubleshooting and maintenance............................30 16. Instructions for disposal............................................31 17. Safety instructions....................................................31 18. Adapter overview......................................................32 19. Technical properties..................................................33 Please read this manual carefully in order to help you put the device into operation. Keep the manual handy so you can refer to it at a later date! Issue 1 English 06/2009 Documentation © 2009 eQ-3 Ltd., Hong Kong. All rights reserved. CC-RT-O-CyC-W-R5, V1.0 901-33 18 I. Operation and display A B C D E F G H I Thermal ring ), set-back/comfort temperature Holiday function ( ), manual operation (Manu), automatic operation ( (Auto) “Window open” symbol ( ), day of the week, “bat) tery empty” symbol ( Menu button: Press and hold down the button for more than 3 seconds to open the configuration menu Setting wheel: For making adjustments (e.g. temperature) Switching periods set within weekly program Current temperature setting , time and date indicator, menu items, functions button: For switching between set-back and comfort temperatures OK button: For confirming/saving 19 II. General function This energy-saving controller for radiators can be used to control room temperature on the basis of time. The actuator moves a valve, thereby allowing the amount of heat flowing to the heating appliance to be controlled. The controller is compatible with all standard heating appliance valves. Installation can be achieved in 3 easy steps. Step 1: Inserting (replacing) the batteries • Remove the battery compartment cover. • Insert 2 new LR6 batteries (Mignon / AA) into the battery compartment, ensuring they are the right way round. • Reattach the battery compartment cover and click into place. New alkaline batteries have a life of approximately 3 years. ) will indicate when the batterA battery symbol ( ies need to be replaced. After removing the old batteries, please wait approximately 1 minute before inserting the new ones. Never recharge standard batteries. Doing so will present a risk of explosion. Do not throw the batteries into a fire. Do not short-circuit batteries. 20 Used batteries should not be disposed of with regular domestic waste. Instead, they should be taken to your local battery disposal point. Step 2: Setting the date and time of day The firmware version number will be displayed briefly once you have inserted/replaced the batteries and then you will be automatically prompted to set the date and time of day. • Use the setting wheel (B) to set the year (A). • Confirm with OK (C). • Use the setting wheel (B) to set the month (A). • Confirm with OK (C). • Use the setting wheel (B) to set the day (A). • Confirm with OK (C). • Use the setting wheel (B) to set the hour (A). • Confirm with OK (C). • Use the setting wheel (B) to set the minute (A). • Confirm with OK (C). The motor will start moving back the control pin while the entries are still being made. • If “INS” is displayed with a rotating “∏” symbol, this indicates that the motor is still moving back. Once the device is ready for the actuator to be installed on the valve, just “INS” will appear on the display. • The weekly program and other settings can be customised prior to installation. To do this, press the menu button when “INS” is shown on the display. For further details, please see “4. Configuration menu”. • Once programming is complete, “INS” will reappear on the display and installation (Step 3) can commence. 21 Step 3: Installing the energy-saving controller The actuator can be installed on all standard heating valves. There is no need to drain away water or fiddle around with the heating system before doing this. First, you need to remove the old thermostat dial: • Turn the thermostat dial anticlockwise as far as it will go (A). • Release the thermal ring of the thermostat (B). • Remove the thermostat from the valve (C). An adapter will need to be used in the case of certain valves. Adapters for Danfoss valves (RA, RAV, RAVL) are included in the scope of delivery. For details, please refer to the adapter overview (see 18). • The adapter must be placed on the valve and turned until it is securely seated. • In the case of the RAV adapter, the extension supplied must be attached to the valve tappet. • The RA and RAV adapters must, in addition, be secured by means of the bolt and nut supplied. The energy-saving controller can only be installed if “INS” is showing on the display. Following installation, the actuator will perform an adjustment run so that it can adapt to the valve. During this process, “ADA” will be displayed. • Place the actuator on the valve. • Tighten the union nut. 22 • “INS” will appear on the display, press the OK button. • The actuator will perform an adjustment run (“ADA” will appear on the display, operation not possible). • After that, the actuator will be ready for operation (Auto mode). If the adjustment run was initiated prior to installation, or if an error message will be displayed (F1, F2, F3); press OK to move the motor back to the “INS” position. 1. Setting the weekly program The weekly program allows you to set up to 3 separate heating periods (7 switching times) for each day of the week. Programming is performed in relation to the selected days, for which temperatures must be stored for a period from 00:00 to 23:59. Press and hold down the menu button for more than 3 seconds. • “PRO” will appear on the display. • Confirm with OK. • “DAY” will appear on the display. The setting wheel can be used to select an individual day of the week, all working days, the weekend or the entire week (example shows working days selected). • Confirm with OK. • The first setting time will appear on the display (0:00). This cannot be changed. In addition, the display shows bars for every other switching interval. • Confirm with OK. • Set the temperature that is to be maintained from 0:00 onwards (example shows 17.0°C). • Confirm with OK. 23 • The next switching time appears on the display (example shows 6:00). Use the setting wheel to set the time. • Confirm with OK. • Then, select a temperature for the selected switching time. • Keep repeating this process until you have finished storing temperatures for the period from 0:00 to 23:59. • After all 7 switching times have been selected, 23:59 will appear on the display as end time. • Confirm with OK. In Auto mode, the temperature can be modified at any time via the setting wheel. The modified temperature will then be retained until the next program changeover. 2. Weekly program: Examples The energy-saving controller allows you to store up to 3 heating periods (7 switching times) with individual temperature settings for each day of the week. The factory setting consists of two heating phases (from 6:00 until 9:00 and from 17:00 until 23:00 respectively) for every single day of the week: From 00:00 to 06:00 17.0°C From 06:00 to 09:00 21.0°C From 09:00 to 17:00 17.0°C From 17:00 to 23:00 21.0°C From 23:00 to 23:59 17.0°C To represent the switching periods, the display shows bars for every other switching interval. In this example, no bars are shown for the interval from 0:00 to 6:00. Bars are only shown on the display for the intervals from 6:00 to 9:00 and from 17:00 to 23:00. If a room also needs to be heated at around noon, the corresponding program might look like this: 24 Monday to Sunday From 00:00 to 06:00 From 06:00 to 09:00 From 09:00 to 12:00 From 12:00 to 14:00 From 14:00 to 17:30 From 17:30 to 23:30 From 23:30 to 23:59 16.0°C 22.0°C 17.0°C 20.0°C 17.0°C 21.0°C 16.0°C If you have a home office and only want it to be heated during the day on working days, you can program the following times: Monday to Friday From 00:00 to 08:30 17.0°C From 08:30 to 17:00 21.0°C From 17:00 to 23:59 17.0°C Saturday and Sunday From 00:00 to 23:59 15.0°C 3. Operating modes To switch between the 3 operating modes described below, press the menu button briefly (these operating modes can only be selected following installation/Step 3): • Holiday function ( ): Set a temperature that is to be maintained until a fixed point in time. • Manu: Manual operation – The temperature is set manually using the setting wheel. • Auto: Weekly program – The temperature is controlled automatically in accordance with the stored weekly program. 4. Configuration menu The configuration menu can be used to modify settings. To access this menu, press and hold down the menu button (for more than 3 seconds). 25 • PRO: For setting the weekly program (see Section “1 Setting the weekly program”) • DAT: For modifying the time of day and date • POS: For querying the actuator’s current position • DST: Automatic switchover at the start or end of daylight saving time can be deactivated. • AER: For setting the “window open” temperature and time so that the temperature is automatically reduced in the event of ventilation • TOF: For setting the offset temperature • RES: For restoring the factory settings Use the setting wheel to select menu items and the OK button to confirm your choice. Press the menu button again to return to the previous level. After 65 seconds without anything happening, the menu will close automatically. 5. Display content during normal operation During normal operation, the following are displayed: switching periods, operating mode, temperature setting and day of the week. The bars indicating the weekly program’s switching periods are shown for every other time interval. For an example, please refer to “2. Weekly program: Examples”. 6. Setting the holiday function If you want a fixed temperature to be maintained for a set period of time while you are on holiday or during a party, you can make use of the Holiday function. • Press and release the menu button repeatedly until the ) appears on the display. suitcase symbol ( 26 • Use the setting wheel to set the end of the time period during which the temperature is to be maintained. • Press the OK button to confirm. • Then use the setting wheel to set the date. • Press the OK button to confirm. • Use the setting wheel to set the temperature; press OK to confirm. The display will flash to confirm your settings. The set temperature will remain in force until the specified time. After that, the actuator will adopt Auto mode. 7. Comfort and set-back temperatures ) provides The comfort/set-back temperature button ( an easy and convenient way of switching between these two temperatures. The factory settings are 21.0°C and 17.0°C respectively. To adapt them, proceed as follows: • Press and hold down the comfort/set-back temperature ) for more than 3 seconds. button ( • The sun symbol ( ) will appear on the display along with the current comfort temperature. • Use the setting wheel to modify the temperature; press OK to confirm. • The moon symbol ( ) will appear together with the setback temperature. • Use the setting wheel to modify the temperature; press OK to confirm. The temperature can even be modified in Auto mode at any time by using this button. The new setting will be retained until the program’s next switching time. 8. Child-proof lock/Operating inhibit Operation can be inhibited. • To activate/deactivate the operating inhibit, briefly press buttons at the same time. the Menu and 27 • Once the function is active, “LOC” will appear on the display. • To deactivate the function, press both buttons again. 9. Setting the heating break If the heating is being switched off for the summer, you can save battery power. This involves opening the valve up fully. Limescale protection measures remain in place. • To activate the heating break, turn the setting wheel clockwise during manual operation (Manu) until “ON” appears on the display. • To terminate the heating break, quit manual operation (Manu) or turn the setting wheel anticlockwise. 10. Setting frost protection mode If you do not want the room to be heated, the valve can be closed. It will only be opened again if there is a risk of freezing due to frost. Limescale protection measures remain in place. • To activate frost protection mode, turn the setting wheel anticlockwise during manual operation (Manu) until “OFF” appears on the display. • To terminate frost protection mode, quit manual operation (Manu) or turn the setting wheel clockwise. 11. “Window open” function In the event of a significant drop in temperature, the actuator can automatically detect whether the room is being ventilated. To save on heating costs, the temperature is then automatically reduced for a specific time period (factory setting: 15 minutes). While this function is active, the “window open” symbol ( ) appears on the display. 28 • Press and hold down the menu button for more than 3 seconds. • Use the setting wheel to select the “AER” menu item. • Confirm with OK. • Use the setting wheel to set the temperature and time. To deactivate the function, select a time of “0”. 12. Setting the offset temperature The temperature is measured at the heating appliance itself, with the result that other parts of the room may be warmer or colder than this. To allow for this, you can set a temperature offset of ±3.5°C. If, for example, a temperature of 18°C is measured somewhere within the room instead of the 20°C set, it means that an offset of -2.0°C needs to be configured. • Press and hold down the menu button for more than 3 seconds. • Use the setting wheel to select the “TOF” menu item. • Confirm with OK. • Use the setting wheel to modify the temperature. • Press the OK button to confirm. 13. Restoring the factory settings You can reset the actuator to its initial state manually. This will clear all the settings that have been made manually. • Press and hold down the menu button for more than 3 seconds. • Use the setting wheel to select the “RES” menu item. • Confirm with OK. • “CFM” will appear on the display; press OK to confirm. 29 14. Intended use The energy-saving controller has been designed for the purpose of controlling a standard heating appliance valve. The device may only be operated indoors and must be protected from the effects of damp and dust, as well as solar radiation and sources of radiant heat. Using the device for a purpose or in a manner other than that described in this operating manual constitutes a breach of the “intended use” and shall invalidate the warranty and any liability claims. The same shall apply in the event of any conversion or modification work. The devices are intended exclusively for domestic use. 15. Troubleshooting and maintenance Error code on display Battery symbol ) ( Problem Remedy Battery power too low Replace batteries F1 Valve actuator sluggish F2 Adjusting range too large F3 Adjusting range too small Check installation, inspect heating valve Check actuator fastening Check heating valve At 12:00 every Saturday, the actuator performs a weekly descaling function to prevent valve calcification. 30 16. Instructions for disposal Do not dispose of the device with regular domestic waste. Electronic equipment must be disposed of at local collection points for waste electronic equipment in compliance with local directives governing waste electrical and electronic equipment. The CE sign is a free trade sign addressed exclusively to the authorities and does not warrant any properties. 17. Safety instructions The devices concerned are not intended for children and must not be used as toys. Do not leave packaging material lying around, as children might be tempted to play with it, which is extremely dangerous. Do not open the device: it does not contain any components that need to be serviced by the user. In the event of an error, please return the device to our service department. 31 18. Adapter overview Manufacturer Figure Adapter Heimeier, MNG, Junkers, Landis&Gyr “Duodyr”, HoneywellBraukmann, Oventrop, Schlösser, Simplex, Valf Sanayii, Mertik Maxitrol, Watts, Wingenroth (Wiroflex), R.B.M., Tiemme, Jaga No adapter required Danfoss RA Included in scope of supply Danfoss RAV Included in scope of supply Danfoss RAVL Included in scope of supply Other adapters available as accessories. 32 19. Technical properties Supply voltage: Max. current consumption: Batteries: Battery life: Display: Housing dimensions: Connection: 3V 100 mA 2x LR6 / Mignon / AA Approx. 3 years LC display 63 x 66 x 92 mm (W x H x D) M30 x 1.5 We reserve the right to make any technical changes that constitute an improvement to the device. 33 Table des matières I. Utilisation et affichages.............................................35 II. Fonctionnement général...........................................36 Etape 1: Insérer (remplacer) les piles...............................36 Etape 2: Régler la date et l‘heure.....................................37 Etape 3: Monter le régulateuer d‘économie d‘énergie.....38 1. Régler le programme hebdomadaire........................39 2. Programme hebdomadaire: Exemples......................40 3. Modes de fonctionnement........................................41 4. Menu de configuration..............................................42 5. Contenu de l‘affichage an mode normal...................42 6. Régler la fonction de vacances.................................43 7 Température de confort et température éco.............43 8. Sécurité enfants / Verrouillage de la commande......44 9. Régler une pause de chauffage................................44 10. Régler le mode antigel..............................................44 11. Fonction d‘ouverture de fenêtre................................45 12. Régler la température d‘Offset..................................45 13. Rétablir les réglages par défaut................................46 14. Utilisation conforme..................................................46 15. Elimination des dysfonctionnements et entretien.....47 16. Consignes pour l‘élimination.....................................47 17. Consignes de sécurité..............................................48 18. Vue d‘ensemble des adapteurs................................48 19. Caractéristiques techniques.....................................49 Lisez soigneusement la présente notice pour l’utilisation de l’appareil. Conservez la notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement. 1. Edition française 06/2009 Documentation © 2009 eQ-3 Ltd., Hong Kong. Tous droits réservés. CC-RT-O-CyC-W-R5, V1.0 901-33 34 I. Utilisation et affichages A B C D E F G H I L‘écrou d‘accouplement Fonction vacances ( ), température éco / confort ( ), fonctionnement manuel (Manu), fonctionnement automatique (Auto) Symbole d’ouverture de fenêtre ( ), jour de la semaine, symbole d’épuisement de la pile ( ) Touche de menu : pour ouvrir le menu de configuration, maintenir la touche appuyée pendant plus de 3 secondes Molette de réglage : procéder à des réglages (par ex. de la température) Intervalles de commutation réglés dans le programme hebdomadaire Affichage de la température, de l’heure et de la date, options de menus, fonctions Touche : commutation entre la température éco et la température confort Touche OK : pour confirmer / enregistrer 35 II. Fonctionnement général Le régulateur d’économie d’énergie pour radiateurs régule la température ambiante à l’aide d’une horloge. Le mécanisme de commande actionne une valve pour piloter le flux de chaleur du radiateur. Le régulateur s’installe sur toutes les vannes de radiateur courantes. Le montage est réalisé en 3 étapes. Etape 1 : Insérer (remplacer) les piles • Retirer le couvercle du compartiment à piles. • Insérer 2 piles LR6 (Mignon / AA) neuves dans les compartiments à piles, en prenant soin de veiller à la polarité. • Refermer et réenclencher le couvercle du compartiment à piles. La durée de vie de piles alcalines neuves est d’env. 3 ans. ) indique que les piles devront Un symbole de pile ( être remplacées. Après le retrait des piles, attendre env. 1 min. avant de remettre les nouvelles piles en place. Les piles normales ne doivent jamais être rechargées. Risque d’explosion ! Ne pas jeter les piles au feu ! Ne pas court-circuiter les piles ! Les piles usées ne sont pas des ordures ménagères ! Portez les piles au point de collecte local ! 36 Etape 2 : Régler la date et l’heure Suite à la mise en place ou au remplacement des piles, la date et l’heure sont demandées automatiquement après l’affichage bref du numéro de version du progiciel. • Régler l’année (A) à l’aide de la molette (B) • Confirmer par OK (C) • Régler le mois (A) à l’aide de la molette (B) • Confirmer par OK (C) • Régler le jour (A) à l’aide de la molette (B) • Confirmer par OK (C) • Régler l’heure (A) à l’aide de la molette (B) • Confirmer par OK (C) • Régler les minutes (A) à l’aide de la molette (B) • Confirmer par OK (C) Pendant les saisies, le moteur ramène déjà la broche de commande. • L’affichage « INS » avec un « ∏ » rotatif indique que le moteur effectue encore le mouvement de recul. Dès que le mécanisme de commande peut être installé sur la vanne, l’écran n’affiche plus que « INS ». • Le programme hebdomadaire et les autres réglages peuvent être réalisés avant le montage. Appuyez à cet effet sur la touche de menu tant que « INS » s’affiche. Vous trouverez de plus amples détails sous « 4. Menu de configuration ». • Une fois la programmation terminée, l’écran affiche de nouveau « INS » et le montage (étape 3) peut être réalisé. 37 Etape 3 : Monter le régulateur d’économie d’énergie Le mécanisme de commande peut être monté sur toutes les vannes de radiateur courantes. Aucune vidange d’eau ou intervention sur le système de chauffage n’est nécessaire lors de cette opération. Retirer d’abord l’ancien régulateur thermostatique : • Tourner le régulateur thermostatique vers la gauche jusqu’à la butée (A) • Démonter la fixation du (B) • Retirer le régulateur thermostatique de la vanne (C) Pour certaines vannes, un adaptateur sera nécessaire. Des adaptateurs pour vannes Danfoss (RA, RAV, RAVL) sont joints. Les détails figurent dans la vue d’ensemble des adaptateurs (voir 18). • Placer l’adaptateur sur la vanne et le tourner jusqu’à ce qu’il soit correctement fixé. • Pour l’adaptateur RAV, placer la rallonge fournie sur le poussoir de vanne. • Les adaptateurs RA et RAV devront être fixés en plus avec la vis et l’écrou fournis. Pour pouvoir installer le régulateur d’économie d’énergie, l’écran doit afficher « INS ». Après le montage, le mécanisme de commande effectue une course d’adaptation pour s’adapter à la vanne. Pendant ce processus « ADA » s’affiche à l’écran. 38 Placer le mécanisme de commande sur la vanne. Serrer l’écrou d’accouplement. L’écran affiche « INS », appuyer sur la touche OK. Le mécanisme de commande effectue une course d’adaptation (l’écran affiche « ADA », aucune commande n’est possible). • Ensuite le mécanisme de commande est opérationnel (mode Auto). Si la course d’adaptation a été initiée avant le montage ou si l’écran affiche un message d’erreur (F1, F2, F3), appuyer sur OK pour que le moteur revienne à la position « INS ». • • • • 1. Régler le programme hebdomadaire Le programme hebdomadaire permet de régler pour chaque jour de la semaine jusqu’à 3 phases de chauffage individuelles (7 points de commutation). La programmation a lieu pour les jours sélectionnés, les températures devant être définies pour une période de 00:00 à 23:59. • Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 secondes. • L’écran affiche « PRO ». • Confirmer par la touche OK. • L’écran affiche « DAY ». La molette permet de sélectionner un jour de semaine individuel, toutes les journées ouvrables, le week-end ou la semaine complète (ex. : jours ouvrables). • Confirmer par la touche OK. • Le premier point de commutation s’affiche (0:00) ; celui-ci ne peut pas être modifié. Chaque second intervalle de commutation est de plus représenté par des barres. 39 • Réglez ensuite la température qui doit régner dans la pièce à partir de 0:00 (ex. : 17.0 °C). • Le prochain point de commutation s’affiche (ex. : 6:00). Celui-ci peut être modifié à l’aide de la molette. • Réglez ensuite la température qui doit régner à partir de 6:00. • Lorsque les 7 points de commutation ont tous été attribués, 23:59 s’affiche pour confirmer le point de réglage final. En mode automatique, la température peut être modifiée à tout moment manuellement à l’aide de la molette. La température modifiée reste alors active jusqu’au prochain changement de programme. 2. Programme hebdomadaire : Exemples Le régulateur d’économie d’énergie permet d’enregistrer pour chaque jour de la semaine jusqu’à 3 tranches de chauffage (7 points de commutation) avec une température définie individuellement. Par défaut, 2 phases de chauffage de 06:00 à 09:00 et de 17:00 à 23:00 sont définies de manière identique pour tous les jours de la semaine : de 00:00 à 06:00 17.0°C de 06:00 à 09:00 21.0°C de 09:00 à 17:00 17.0°C de 17:00 à 23:00 21.0°C de 23:00 à 23:59 17.0°C Des barres s’affichent à l’écran pour les périodes de commutation pour chaque second intervalle de temps. Dans le présent exemple, aucune barre ne s’affiche pour l’intervalle de 00:00 à 06:00. Les barres ne s’affichent à l’écran que pour les intervalles de 06:00 à 09:00 et de 17:00 à 23:00. 40 Si une pièce doit être chauffée aussi pendant la pause de midi, la programmation peut être réalisée comme suit : Du lundi au dimanche de 00:00 à 06:00 16.0°C de 06:00 à 09:00 22.0°C de 09:00 à 12:00 17.0°C de 12:00 à 14:00 20.0°C de 14:00 à 17:30 17.0°C de 17:30 à 23:30 21.0°C de 23:30 à 23:59 16.0°C Si vous disposez chez vous d’un bureau, que vous ne souhaitez chauffer que pendant la journée et les jours ouvrables, vous pouvez programmes les horaires suivants : Du lundi au vendredi de 00:00 à 08:30 17.0°C de 08:30 à 17:00 21.0°C de 17:00 à 23:59 17.0°C Du samedi au dimanche de 00:00 à 23:59 15.0°C 3. Modes de fonctionnement En appuyant brièvement sur la touche de menu, le système commute entre les 3 modes de fonctionnement suivants (les modes de fonctionnement ne peuvent être sélectionnés qu’après l’installation / l’étape 3) : ) : Réglage d’une température • Fonction vacances ( qui sera conservée jusqu’à un moment défini. • Manu : Mode manuel – la température est réglée manuellement à l’aide de la molette. • Auto : Programme hebdomadaire – régulation de température automatique selon un programme hebdomadaire enregistré. 41 4. Menu de configuration Le menu de configuration permet de modifier les réglages. Le menu s’affiche après un actionnement prolongé (supérieur à 3 secondes) de la touche de menu. • PRO : Réglage du programme hebdomadaire (voir section « 1. Régler le programme hebdomadaire »). • DAT : Modification de l’heure et de la date. • POS : Interrogation de la position actuelle du mécanisme de commande. • DST : Permet de désactiver la commutation automatique entre l’heure d’été et l’heure d’hiver. • AER : Réglage de la température et de la durée d’ouverture de fenêtre pour l’abaissement automatique de la température lors de l’aération. • TOF : Etablissement de la température d’Offset. • RES : Rétablir les réglages par défaut. Les options de menus sont sélectionnées à l’aide de la molette et confirmées par OK. Une nouvelle pression sur la touche de menu ramène au niveau précédent. Après une durée d’inaction de 65 secondes, le menu se ferme automatiquement. 5. Contenu de l’affichage en mode normal En mode normal, l’écran affiche les horaires de chauffage, le mode de fonctionnement, la température de consigne et le jour de la semaine. Les barres des périodes de commutation s’affichent pour chaque second intervalle de temps. Un exemple figure sous « 2. Programme hebdomadaire : exemples ». 42 6. Régler la fonction de vacances La fonction de vacances est utilisée si pendant des vacances ou une fête, une température fixe doit être maintenue pendant une durée définie. • Appuyer sur la touche de menu jusqu’à ce que le sym) s’affiche à l’écran. bole de la valise ( • Régler à l’aide de la molette l’heure jusqu’à laquelle la température doit être maintenue. • Confirmer à l’aide de la touche OK. • Régler ensuite la date à l’aide de la molette. • Confirmer à l’aide de la touche OK. • Régler la température à l’aide de la molette, puis confirmer par OK. L’écran clignote en guise de confirmation. La température réglée est conservée jusqu’à la date et l’heure définis. Ensuite le mécanisme de commande commute en mode Auto. 7. Température de confort et température éco ) à la comLa touche de température confort/éco sert ( mutation simple et confortable entre ces deux températures. Par défaut, celles-ci sont de 21,0 °C et de 17,0 °C. Elles peuvent être adaptées comme suit : ) pendant plus de • Maintenir la touche confort/éco ( 3 secondes. • Le symbole du soleil ( ) et la température confort actuelle s’affichent. • Modifier la température à l’aide de la molette, puis confirmer par OK. • Le symbole de la lune ( ) et la température éco s’affichent. • Modifier la température à l’aide de la molette, puis confirmer par OK. 43 En mode automatique, la température peut également être modifiée à tout moment à l’aide des touches. Elle est alors conservée jusqu’au prochain point de commutation du programme. 8. Sécurité enfants / Verrouillage de la commande La commande peut être verrouillée. • Pour activer/désactiver le verrouillage de la commande, appuyer brièvement en même temps sur la touche . Menu et • Après l’activation, l’écran affiche « LOC ». • Pour désactiver, appuyer une nouvelle fois sur les deux touches. 9. Régler une pause de chauffage Si le chauffage est coupé en été, il est possible d’économiser les piles. A cet effet, la vanne est ouverte intégralement. La protection anticalcaire est toujours réalisée. • Pour activer la pause de chauffage, tourner la molette vers la droite en mode manuel (Manu), jusqu’à ce que l’écran affiche « ON ». • Pour terminer la fonction de pause, quitter le mode manuel (Manu) et tourner la molette vers la gauche. 10. Régler le mode antigel Si la pièce ne doit pas être chauffée, la vanne peut être fermée. La vanne n’est alors ouverte qu’en cas de risque de gel. La protection anticalcaire est toujours réalisée. • Pour activer le mode antigel, tourner la molette vers la gauche en mode manuel (Manu), jusqu’à ce que l’écran affiche « OFF ». • Pour terminer le mode antigel, quitter le mode manuel (Manu) et tourner la molette vers la droite. 44 11. Fonction d’ouverture de fenêtre Le mécanisme de commande détecte automatiquement que la pièce est aérée lorsque la température baisse fortement. Pour économiser des coûts de chauffage, la température est alors abaissée automatiquement pour une durée définie (par défaut 15 minutes). Pendant ce temps, l’écran affiche le symbole d’ouverture de fenêtre ( ) . • Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 secondes. • Sélectionner l’option de menu « AER » à l’aide de la molette. • Confirmer par la touche OK. • La température et la durée sont réglables à l’aide de la molette. La durée « 0 » permet de désactiver la fonction. 12. Régler la température d’Offset Comme la température est mesurée au niveau du radiateur, il se peut qu’il fasse plus chaud ou plus froid ailleurs dans la pièce. Pour compenser ce fait, il est possible de définir un offset de température de ±3.5 °C. Si par ex. une température de 18 °C est mesurée à la place des 20 °C définis, l’offset réglé devra être de -2,0 °C. • Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 secondes. • Sélectionner l’option de menu « TOF » à l’aide de la molette. • Confirmer par la touche OK. • Modifier la température à l’aide de la molette. • Confirmer à l’aide de la touche OK. 45 13. Rétablir les réglages par défaut. L’état de livraison du mécanisme de commande peut être rétabli manuellement. Tous les réglages effectués seront alors perdus. • Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 secondes. • Sélectionner l’option de menu « RES » à l’aide de la molette. • Confirmer par la touche OK. • L’écran affiche « CFM », confirmer par OK. 14. Utilisation conforme Le régulateur d’économie d’énergie sert à réguler une vanne de radiateur courante. Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur et évitez l’exposition à l’humidité, à la poussière ainsi qu’au soleil et aux rayonnements thermiques. Toute utilisation autre que celle décrite dans le présent manuel est considéré comme non conforme et entraîne une annulation de la garantie et de la responsabilité du fabricant. Ceci s’applique également aux modifications et transformations. Les appareils sont destinés exclusivement à une utilisation privée. 46 15. Elimination des dysfonctionnements et entretien Code d’erreur à l’écran Symbole de pile ) ( F1 F2 F3 Problème Mesure corrective Puissance de pile trop faible Remplacer les piles Vérifier Mécanisme de commande de l’installation, vanne partielle- vérifier la vanne de ment grippé radiateur Vérifier la fixation Plage de réglage du mécanisme de trop grande commande Plage de réglage Vérifier la vanne de trop petite radiateur Une fois par semaine, le samedi à 12:00, le mécanisme de commande effectue une course anticalcaire afin d’empêcher l’entartrage de la vanne. 16. Consignes pour l’élimination L’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères ! Les appareils électroniques sont à éliminer conformément à la directive relative aux appareils électriques et électroniques usagés par les points de collecte locaux d’appareils usagés ! Le sigle CE est un sigle de libre circulation destiné uniquement aux administrations ; il ne constitue pas une garantie de caractéristiques. 47 17. Consignes de sécurité Les appareils ne sont pas des jouets, ne permettez pas à des enfants de jouer avec eux. Ne laissez pas traîner les matériels d’emballage, ils peuvent constituer des jouets dangereux pour les enfants. N’ouvrez pas l’appareil, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En cas de dysfonctionnement, renvoyez l’appareil au service après-vente. 18. Vue d’ensemble des adaptateurs Fabricant Figure Adaptateur Heimeier, MNG, Junkers, Landis&Gyr « Duodyr », HoneywellBraukmann, Oventrop, Schlösser, Simplex, Valf Sanayii, Mertik Maxitrol, Watts, Wingenroth (Wiroflex), R.B.M., Tiemme, Jaga Aucun adaptateur n’est nécessaire Danfoss RA Joint à la livraison Danfoss RAV Joint à la livraison Danfoss RAVL Joint à la livraison D’autres adaptateurs sont disponibles en tant qu’accessoires. 48 19. Caractéristiques techniques Tension d’alimentation : Courant absorbé maximal : Piles : Durée de vie des piles : Ecran : Dimensions du boîtier : Branchement : 3V 100 mA 2 piles LR6 / Mignon / AA env. 3 ans écran LCD 63 x 66 x 92 mm (l x h x p) M30 x 1,5 Sous réserve de modifications techniques destinées à l’amélioration du système. 49 Inhoudsopgave I. Bediening en display.................................................51 II. Algemene werking.....................................................52 Stap 1: batterijen plaatsen (vervangen)............................52 Stap 2: datum en tijd instellen..........................................53 Stap 3: energiebesparende regelaar monteren................54 1. Weekprogramma instellen.........................................55 2. Weekprogramma: voorbeelden.................................56 3. Bedrijfsmodi..............................................................57 4. Configuratiemenu......................................................57 5. Display tijdens het normale bedrijf............................58 6. Vakantiefunctie instellen............................................58 7. Comfort- en verlaagde temperatuur.........................59 8. Kinderslot, bediening vergrendelen..........................60 9. Verwarmingspauze instellen......................................60 10. Vorstbeveiliging instellen...........................................60 11. ‘Raam open’-functie.................................................61 12. Offsettemperatuur instellen.......................................61 13. Fabrieksinstellingen opnieuw instellen......................61 14. Beoogd gebruik.........................................................62 15. Storingen oplossen en onderhoud............................62 16. Verwijdering...............................................................63 17. Veiligheidsinstructies.................................................63 18. Adapteroverzicht.......................................................64 19. Technische eigenschappen.......................................65 Lees deze handleiding zorgvuldig door, vóór u het apparaat in gebruikneemt. Bewaar de handleiding, om ze ook later nog te kunnen raadplegen. 1e uitgave Nederlands 06/2009 Documentatie © 2009 eQ-3 Ltd., Hong Kong. Alle rechten voorbehouden. CC-RT-O-CyC-W-R5, V1.0 901-33 50 I. Bediening en display A B C D E F G H I Bevestiging Vakantiefunctie ( ), verlaagde/comforttemperatuur ), handmatig bedrijf (Manu), automatisch bedrijf ( (Auto) ‘Raam open’- symbool ( )weekdag, ‘batterij leeg’) symbool ( Menutoets: hou deze toets langer dan 3 seconden ingedrukt, om het configuratiemenu te openen Instelwiel: instellingen wijzigen (bijv. temperatuur) Ingestelde schakelperioden in het weekprogramma Temperatuurweergave, tijd- en datumweergave, menupunten, functies -toets: omschakelen tussen verlaagde en comforttemperatuur OK-toets: bevestigen/opslaan 51 II. Algemene werking De energiebesparende regelaar voor radiatoren regelt de kamertemperatuur tijdgestuurd. De stelaandrijving beweegt een kraan, om de warmtetoevoer aan de radiator te regelen. De regelaar past op alle gangbare radiatorkranen. De montage gebeurt in 3 eenvoudige stappen. Stap 1: batterijen plaatsen (vervangen) • Verwijder het deksel van het batterijvak. • Plaats 2 nieuwe batterijen (LR6 / Mignon / AA) in de batterijvakken. Let daarbij op de juiste polariteit. • Breng het deksel weer op het batterijvak aan, tot het vastklikt. De levensduur van nieuwe alkalibatterijen bedraagt ca. ) verschijnt, 3 jaar. Als op het display een lege batterij ( dienen de batterijen te worden vervangen. Na de verwijdering van de batterijen dient u ca. 1 minuut te wachten, alvorens u nieuwe batterijen plaatst. Normale batterijen mogen nooit worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar. Werp batterijen niet in het vuur! Batterijen mogen niet worden kortgesloten! Oude batterijen horen niet in de vuilnisbak! Lever ze in bij een verzamelpunt! 52 Stap 2: datum en tijd instellen Als de batterijen werden geplaatst of vervangen, verschijnt eerst kort het versienummer van de firmware. Daarna wordt automatisch gevraagd datum en tijd in te voeren. • Stel het jaartal (A) met het instelwiel (B) in. • Bevestig met OK (C). • Stel de maand (A) met het instelwiel (B) in. • Bevestig met OK (C). • Stel de dag (A) met het instelwiel (B) in. • Bevestig met OK (C). • Stel de uren (A) met het instelwiel (B) in. • Bevestig met OK (C). • Stel de minuten (A) met het instelwiel (B) in. • Bevestig met OK (C). Tijdens het invoeren trekt de motor de regelpen al terug. • De indicatie ‘INS’ met draaiende ‘∏’ geeft aan dat de motor nog in beweging is. Zodra de stelaandrijving op de kraan kan worden gemonteerd, verschijnt nog slechts ‘INS’ op het display. • Het weekprogramma en andere instellingen kunnen vóór de montage worden aangepast. Druk daarvoor op de menutoets, terwijl op het display ‘INS’ staat. Meer details vindt u onder ‘4. Configuratiemenu’. • Wanneer de programmering voltooid is, verschijnt opnieuw ‘INS’ op het display. Nu kan de montage (stap 3) worden uitgevoerd. 53 Stap 3: energiebesparende regelaar monteren De stelaandrijving kan op alle gangbare radiatorkranen worden gemonteerd. Hiervoor hoeft het water niet te worden afgelaten en is evenmin een ingreep in het verwarmingssysteem nodig. Eerst dient de oude thermostaatkop te worden verwijderd: • Draai de thermostaatkop tot de eindaanslag naar links (A). • Maak de bevestiging van de thermostaatkop los (B). • Trek de thermostaatkop van de kraan (C). Voor sommige kranen dient een adapter te worden gebruikt. Adapters voor Danfoss-kranen (RA, RAV, RAVL) zijn bijgeleverd. Meer details vindt u in het adapteroverzicht (zie 18). • Plaats de adapter op de kraan en draai hem, tot hij stevig vastzit. • Bij de RAV-adapter dient het bijgeleverde verlengstuk op de stang van de kraan te worden gestoken. • De adapters RA en RAV moeten aanvullend met de bijgeleverde schroef en moer worden bevestigd. Om de energiebesparende regelaar te kunnen monteren, moet op het display ‘INS’ staan. Na de montage voert de stelaandrijving een adapteerbeweging om zich aan de kraan aan te passen. Tijdens deze beweging verschijnt ‘ADA’ op het display. • Plaats de stelaandrijving op de kraan. 54 • Draai de wartelmoer vast. • Op het display verschijnt ‘INS’. Druk op de OK-toets. • De stelaandrijving voert een adapteerbeweging uit (op het display verschijnt ‘ADA’, er is geen bediening mogelijk). • Daarna is de stelaandrijving gebruiksklaar (automatische modus). Werd de adapteerbeweging al voor de montage uitgevoerd of wordt een foutmelding (F1, F2, F3) gegevens, dan dient u op OK te drukken. De motor neemt dan opnieuw de positie ‘INS’ in. 1. Weekprogramma instellen In het weekprogramma kunnen voor elke weekdag apart tot 3 verwarmingsfasen worden ingesteld (7 schakeltijden). De programmering gebeurt voor de geselecteerde dagen, waarbij voor de periode van 00.00 tot 23.59 uur temperaturen dienen te worden ingesteld. • Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt. • Op het display verschijnt ‘PRO’. • Bevestig met de OK-toets. • Op het display verschijnt ‘DAY’. Met het instelwiel kan een afzonderlijke weekdag, alle werkdagen, het weekeinde of de hele week worden geselecteerd (voorbeeld werkdagen). • Bevestig met de OK-toets. • De eerste schakeltijd wordt weergegeven (0:00). Deze kan niet worden veranderd. Elk tweede schakelinterval wordt bovendien door een balk voorgesteld. • Daarna dient de temperatuur te worden ingesteld die vanaf 0.00 uur in de kamer moet worden aangehouden (bijv. 17,0 °C). 55 • De volgende schakeltijd wordt weergegeven (bijv. 6:00). Deze kan met het instelwiel worden veranderd. • Stel daarna de temperatuur in die vanaf 6.00 uur moet worden aangehouden. • Als alle 7 schakeltijden ingesteld zijn, verschijnt ter bevestiging 23.59 uur als eindtijdstip. In de automatische modus kan de temperatuur te allen tijde via het instelwiel worden veranderd. De gewijzigde temperatuur blijft dan ingesteld tot de volgende programmawijziging. 2. Weekprogramma: voorbeelden Met de energiebesparende regelaar kunnen voor elke weekdag tot 3 verwarmingsperioden (7 schakeltijden) met elk een eigen temperatuur worden geprogrammeerd. Standaard zijn voor alle weekdagen dezelfde twee verwarmingsfasen ingesteld van 6.00 tot 9.00 uur en van 17.00 tot 23.00 uur: van 00:00 tot 06:00 17.0°C van 06:00 tot 09:00 21.0°C van 09:00 tot 17:00 17.0°C van 17:00 tot 23:00 21.0°C van 23:00 tot 23:59 17.0°C Op het display wordt voor elk tweede tijdsinterval een balk voor de schakelperioden weergegeven. Bij dit voorbeeld verschijnen geen balken voor het interval 0.00 tot 6.00 uur. Alleen voor de intervallen 6.00 tot 9.00 en 17.00 tot 23.00 worden balken op het display weergegeven. Als een ruimte ook tijdens de middag moet worden verwarmd, kan de programmering er als volgt uitzien: 56 Maandag tot en met zondag van 00:00 tot 06:00 16.0°C van 06:00 tot 09:00 22.0°C van 09:00 tot 12:00 17.0°C van 12:00 tot 14:00 20.0°C van 14:00 tot 17:30 17.0°C van 17:30 tot 23:30 21.0°C van 23:30 tot 23:59 16.0°C Hebt u thuis een kantoor dat u alleen overdag op werkdagen wilt verwarmen, dan kunt u bijvoorbeeld de volgende tijden programmeren: Maandag tot en met vrijdag van 00:00 tot 08:30 17.0°C van 08:30 tot 17:00 21.0°C van 17:00 tot 23:59 17.0°C Zaterdag en zondag van 00:00 tot 23:59 15.0°C 3. Bedrijfsmodi Met een korte druk op de menutoets kan worden omgeschakeld tussen de volgende 3 bedrijfsmodi (de bedrijfsmodi kunnen pas na de installatie (stap 3) worden geselecteerd): ): instellen van een temperatuur die • Vakantiefunctie ( tot een vast tijdstip moet worden aangehouden. • Manu: handmatig bedrijf – de temperatuur wordt handmatig ingesteld via het instelwiel. • Auto: weekprogramma – automatische temperatuurregeling volgens het opgeslagen weekprogramma. 4. Configuratiemenu In het configuratiemenu kunnen instellingen worden gewijzigd. Het menu wordt geopend door de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt te houden. 57 • PRO: instelling van het weekprogramma (zie ‘1. Weekprogramma instellen’) • DAT: wijzigen van datum en tijd • POS: opvragen van de huidige positie van de stelaandrijving • DST: de automatische omschakeling tussen zomer- en wintertijd kan worden gedeactiveerd • AER: instellen van de ‘raam open’-temperatuur en -tijd voor de automatische temperatuurverlaging tijdens het ventileren • TOF: instellen van de offsettemperatuur • RES: fabrieksinstellingen opnieuw instellen De menupunten worden met het instelwiel geselecteerd en met OK bevestigd. Door nogmaals op de menutoets te drukken, keert men naar het vorige niveau terug. Na 65 seconden van inactiviteit wordt het menu automatisch gesloten. 5. Display tijdens het normale bedrijf Tijdens het normale bedrijf worden schakelperioden in het weekprogramma, bedrijfsmodus, ingestelde temperatuur en de weekdag vermeld. De balken voor de schakelperioden van het weekprogramma worden voor elk tweede tijdsinterval weergegeven. Een voorbeeld vindt u onder ‘2. Weekprogramma: voorbeelden’. 6. Vakantiefunctie instellen Als tijdens een vakantie of feest voor een bepaalde periode een vaste temperatuur moet worden aangehouden, kan de vakantiefunctie worden gebruikt. 58 • De menutoets dient herhaaldelijk kort te worden inge) verdrukt, tot op het display het koffersymbool ( schijnt. • Stel met het instelwiel in tot welke tijd de temperatuur moet worden aangehouden. • Bevestig met de OK-toets. • Daarna dient met het instelwiel de datum te worden ingesteld. • Bevestig met de OK-toets. • Stel met het instelwiel de temperatuur in en bevestig met OK. Het display knippert ter bevestiging. De ingestelde temperatuur wordt aangehouden tot het ingestelde tijdstip. Daarna keert de stelaandrijving weer naar de automatische modus terug. 7. Comfort- en verlaagde temperatuur ) dient De toets ‘comfort-/verlaagde temperatuur’ ( voor de comfortabele en eenvoudige omschakeling tussen deze beide temperaturen. Standaard zijn 21,0 °C resp. 17,0 °C ingesteld. Deze waarden kunnen als volgt worden aangepast: ) lan• Hou de toets ‘comfort-/verlaagde temperatuur’ ( gere tijd ingedrukt (langer dan 3 seconden) • Op het display verschijnen het zonnesymbool en de huidige comforttemperatuur. • Verander de temperatuur met behulp van het instelwiel en bevestig met OK. • Nu verschijnen het maansymbool ( ) en de verlaagde temperatuur. • Verander de temperatuur met behulp van het instelwiel en bevestig met OK. 59 Ook in de automatische modus kan de temperatuur te allen tijde met de toetsen worden veranderd. Deze blijft dan ingesteld tot de volgende schakeltijd van het programma. 8. Kinderslot, bediening vergrendelen De bediening kan worden vergrendeld. • Om de vergrendeling te activeren/deactiveren, dienen de tegelijk kort te worden ingedrukt. toetsen Menu en • Na de activering verschijnt ‘LOC’ op het display. • Het slot wordt gedeactiveerd door nogmaals op beide toetsen te drukken. 9. Verwarmingspauze instellen Is de verwarming in de zomer uitgeschakeld, dan kunnen de batterijen worden gespaard. Daarvoor wordt de kraan volledig geopend. De kalkbescherming blijft actief. • Om de verwarmingspauze te activeren, dient het instelwiel in de handmatige modus (Manu) naar rechts te worden gedraaid, tot op het display ‘ON’ verschijnt. • Om de pauze te beëindigen, dient de handmatige modus (Manu) te worden verlaten of het instelwiel naar links te worden gedraaid. 10. Vorstbeveiliging instellen Als de ruimte niet moet worden verwarmd, kan de kraan worden gesloten. Alleen bij vorstgevaar wordt de kraan geopend. De kalkbescherming blijft actief. • Om de vorstbeveiliging te activeren, dient het instelwiel in de handmatige modus (Manu) naar links te worden gedraaid, tot op het display ‘OFF’ verschijnt. • Om de functie te beëindigen, dient de handmatige modus (Manu) te worden verlaten of het instelwiel naar rechts te worden gedraaid. 60 11. ‘Raam open’-functie De stelaandrijving detecteert bij een sterk dalende temperatuur automatisch dat de ruimte wordt geventileerd. Om verwarmingskosten te besparen, wordt de temperatuur dan automatisch voor een bepaalde periode verlaagd (standaard 15 minuten). Ondertussen verschijnt op het display het ‘raam open’-symbool ( ). • Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt. • Selecteer met het instelwiel het menupunt ‘AER’. • Bevestig met de OK-toets. • De temperatuur en tijd kunnen met het instelwiel worden ingesteld. De functie kan worden gedeactiveerd door voor de tijd de waarde ‘0’ in te stellen. 12. Offsettemperatuur instellen Omdat de temperatuur aan de radiator wordt gemeten, kan het op een andere plek in de ruimte kouder of warmer zijn. Om dit te compenseren, kan een temperatuuroffset van ± 3,5 °C worden ingesteld. Wordt bijv. 18 °C gemeten in plaats van de ingestelde 20 °C, dan dient een offset van 2,0 °C te worden ingesteld. • Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt. • Selecteer met het instelwiel het menupunt ‘TOF’. • Bevestig met de OK-toets. • Verander de temperatuur met het instelwiel. • Bevestig met de OK-toets. 13. Fabrieksinstellingen opnieuw instellen De oorspronkelijke leveringstoestand van de stelaandrijving kan handmatig worden hersteld. Hierbij gaan alle handmatig gewijzigde instellingen verloren. • Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt. 61 • Selecteer met het instelwiel het menupunt ‘RES’. • Bevestig met de OK-toets. • Er verschijnt ‘CFM’ op het display. Bevestig met OK. 14. Beoogd gebruik De energiebesparende regelaar dient voor de regeling van een gangbare radiatorkraan. Gebruik het apparaat uitsluitend binnen en vermijd blootstelling aan vocht, stof, zonlicht en warmtestraling. Elk ander gebruik dan in deze handleiding beschreven is, geldt als oneigenlijk en leidt tot de uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor verbouwingen en veranderingen. De apparaten zijn uitsluitend voor particulier gebruik bedoeld. 15. Storingen oplossen en onderhoud Foutcode op het display Batterijsymbool ) ( F1 F2 F3 Probleem Oplossing BatterijcapaciBatterijen teit te laag vervangen KraanInstallatie controaandrijving leren, radiatorkraan stroef controleren Bevestiging van Instelbereik de stelaandrijving te groot controleren Instelbereik te klein Radiatorkraan controleren Eenmaal per week, op zaterdag om 12.00 uur, voert de stelaandrijving een ontkalkingsbeweging uit, om de kraan tegen verkalking te beschermen. 62 16. Verwijdering Het apparaat hoort niet in de vuilnisbak! Elektronische apparaten moeten overeenkomstig de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd bij de inzamelpunten voor afgedankte apparaten! De CE-markering is een label voor het vrij verkeer van goederen binnen de Europese Unie en is uitsluitend bedoeld voor de betreffende autoriteiten. Het is geen garantie voor bepaalde eigenschappen. 17. Veiligheidsinstructies De apparaten zijn geen speelgoed! Laat kinderen er niet mee spelen. Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Het kan door kinderen als gevaarlijk speelgoed worden gebruikt. Open het apparaat niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. In het geval van een defect dient u het apparaat naar de klantenservice te sturen. 63 18. Adapteroverzicht Fabrikant Afbeelding Adapter Heimeier, MNG, Junkers, Landis&Gyr „Duodyr“, HoneywellBraukmann, Oventrop, Schlösser, Simplex, Valf Sanayii, Mertik Maxitrol, Watts, Wingenroth (Wiroflex), R.B.M., Tiemme, Jaga geen adapter benodigd Danfoss RA bijgeleverd Danfoss RAV bijgeleverd Danfoss RAVL bijgeleverd Andere adapters zijn als toebehoren verkrijgbaar. 64 19. Technische eigenschappen Voedingsspanning: Max. stroomverbruik: Batterijen: Levensduur batterijen: Display: Afmetingen kast: Aansluiting: 3V 100 mA 2x LR6 / Mignon / AA ca. 3 jaar lcd-scherm 63 x 66 x 92 mm (b x h x d) M30 x 1,5 Technische wijzigingen ter verbetering zijn voorbehouden. 65 66 67 eQ-3 AG Maiburger Straße 29 D-26789 Leer www.eQ-3.com 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

eQ-3 Classic de handleiding

Categorie
Thermostaten
Type
de handleiding