Silvercrest 284982 Operation and Safety Notes

Categorie
Haartrimmers
Type
Operation and Safety Notes
HAIR & BEARD TRIMMER
IAN 284982
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HAAR- EN BAARDTRIMMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
HÅR- OG SKÆGTRIMMER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
HAIR & BEARD TRIMMER
Operation and Safety Notes
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 16
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 26
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 38
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
A
1
2
3
4
5
10
9
8
6
7
3 mm
12 mm 20 mm 30 mm
9 mm6 mm
B
C D
11
12
13
1415
16
17
18
5 GB/IE/NI
List of pictograms used .......................................................................................................Page 6
Introduction ..................................................................................................................................Page 6
Intended use .......................................................................................................................................Page 6
Parts description .................................................................................................................................Page 6
Technical data ....................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ...............................................................................................................................Page 7
Safety notices .............................................................................................................................Page 7
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ................................................................Page 10
Before use ......................................................................................................................................Page 11
Charging .............................................................................................................................................Page 11
Oiling the blades................................................................................................................................Page 11
Operation ......................................................................................................................................Page 12
Changing the attachments .................................................................................................................Page 12
Setting the trim length ........................................................................................................................Page 12
Trimming hair ......................................................................................................................................Page 12
Thinning hair .......................................................................................................................................Page 13
Trimming beards .................................................................................................................................Page 13
Cleaning and care ...................................................................................................................Page 13
Storage ............................................................................................................................................Page 14
Troubleshooting .......................................................................................................................Page 14
Disposal ...........................................................................................................................................Page 14
Warranty ........................................................................................................................................Page 15
6 GB/IE/NI
List of pictograms used
Observe the warnings and safety
notices!
Use indoors
Product meets the applicable European
product-specific directives
Safety class II
V
Volt (direct current) Polarity of the output terminal
V
Volt (alternating current)
SMPS (Switch mode power supply
unit) (switching power supply)
Hz
Hertz (mains frequency)
Short-circuit proof safety
transformer
A
Ampere (current)
Hair & beard trimmer
Introduction
Congratulations on the purchase of your new pro-
duct. You have chosen a high-quality product. The
instructions for use are a part of this product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all the operating and sa-
fety instructions. The product must only be used as
described and for the specified fields of applica-
tion. When passing this product on to third parties,
please be sure to include all documentation.
Intended use
The product is only designed to trim natural hair. It
may only be used on human hair, and not on artifi-
cial or animal hair. The product is only intended for
use indoors in private households and is not inten-
ded for commercial use or for any other use.
Parts description
1
Cutting unit
2
Upper part of the product
3
ON / OFF switch
4
Length position indicator
5
Lower part of the product
6
Charging base
7
Plug-in mains adapter
8
Turbo display
9
Charging display
10
Battery status display
11
Comb attachment
12
Thinning attachment
13
Cleaning brush
14
Blade oil
15
Hairdressing cape
16
Travel case
17
Comb
18
Scissors
Technical data
Plug-in mains adapter:
Input voltage: 100–240 V∼,
50 / 60 Hz
Rated current: 0.2 A
Output voltage: 5 V
Output current: 1 A
Protection class: II /
Plug-in mains adapter (MPS005-050100CG)
TÜV Rheinland/GS certified
7 GB/IE/NI
Charging base:
Input and output voltage: 5 V
Input and output current: 1 A
Model no.: RFCD-F22B
Hair and beard trimmer:
Input voltage: 5 V
Input current: 1A
Rechargeable battery: 3.7 V
/ 700 mAh
Lithium-ion battery
(not replaceable)
Scope of delivery
1 Hair & beard trimmer
1 Charging base
1 Plug-in mains adapter
1 Comb
1 Cutting unit
6 Comb attachments (3 mm / 6 mm / 9 mm /
12 mm / 20 mm / 30 mm) (for trim length
3.8–5 mm / 6.8–8mm / 9.8–11 mm /
12.8–14 mm / 20.8–22 mm / 30.8–32 mm)
1 Thinning attachment
1 Cleaning brush
1 Blade oil
1 Scissors
1 Travel case
1 Hairdressing cape
1 Set of operating and safety instructions
Safety notices
KEEP ALL SAFETY NOTICES
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILD-
REN! Never leave children
unsupervised with the packaging
materials. The packaging mate-
rial poses a suffocation hazard.
Children frequently underesti-
mate the dangers. Always keep
children away from the pa-
ckaging material.
CAUTION! This product is not
a toy for children! Children are
not aware of the dangers asso-
ciated with handling electrical
products.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
product in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
product. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
The product can be used by
children aged from 3 years
under supervision.
8 GB/IE/NI
Avoid the risk of fatal
injury from electric
shock
Keep the
product dry.
Do not use this
product near bathtubs, showers,
basins or other vessels contain-
ing water.
If the product
falls into the water, immediately
remove the plug-in mains adap-
ter from the mains socket before
you reach into the water.
Never touch
the plug-in mains adapter with
moist or wet hands, especially
when you plug it into the socket
or pull it out of the socket.
Never submerge
the product or the supply cord
with the plug-in mains adapter
and charging base in water or
any other liquid and never rinse
this/these under running water.
Do not use the
product while bathing.
For additional protection, the
installation of a residual current
device (RCD) having a rated re-
sidual operating current not ex-
ceeding 30 mA is advisable in
the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask your installer
for advice.
Only use the original plug-in
mains adapter supplied for
mains operation.
Remove the plug-in mains
adapter from the socket
- if a malfunction occurs,
- before you clean the product,
- if you have not used the
product for a long time,
- during a thunderstorm and
- after each use.
When doing so, remove the
plug-in mains adapter directly
from the socket and do not pull
it out using the supply cord.
Avoid risk
of injury
Do not change the accessories
while the product is switched on.
Do not use the product if you
detect any kind of visible,
external damage. Never use a
damaged product.
If liquid gets into the product,
check before using the product
once more.
If you notice that the supply
cord, plug-in mains adapter,
housing or another part has
9 GB/IE/NI
become damaged, the product
can no longer be used.
Repairs should only be carried
out by a specialist. Improper re-
pairs may result in considerable
danger to the user. This will also
make any warranty claims void.
Do not use defective attachments
with the product as these could
have sharp corners.
Defective components must al-
ways be replaced with original
spare parts. Only by using origi-
nal spare parts can you ensure
that safety requirements are
met.
Connect the plug-in mains
adapter to an outlet which is
well within reach.
Never use the product unsuper-
vised and only use it in ac-
cordance with the information
stated on the type plate.
Connect the supply cord to the
product before inserting the
plug-in mains adapter into the
socket.
The tips of the attachments are
sharp.
Switch off the product before
attaching or switching the at-
tachments, as well as before
cleaning.
Lay the supply cord so nobody
will step on or trip over it.
Do not use the product if you
have an open wound, cut, sun-
burn or blister.
Avoid the danger of
damage to property
Electrical products may pose a
hazard to animals. Animals can
also damage the product. Al-
ways keep animals away from
electrical products.
Protect the product from moisture,
drops of water and splashing
water.
Ensure that the supply cord
does not get stuck in cupboard
doors and that it is not pulled
over hot surfaces. This could
damage the supply cord‘s
insulation.
Use the original accessories
only.
Do not place the product on hot
surfaces, near hot surfaces or
near an open fire.
To prevent impermissible heating
do not cover the plug-in mains
adapter and the product during
use and charging.
Do not use any corrosive or
abrasive cleaning agents.
10 GB/IE/NI
Keep the blade oil out of reach
of children. Do not ingest the
blade oil, do not get it into your
eyes. Keep it in a safe place if it
is not being used.
Safety instructions
for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep
batteries / rechargeable batter-
ies out of reach of children. If
accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLO-
SION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do
not short-circuit batteries / re-
chargeable batteries and / or
open them. Overheating, fire or
bursting can be the result.
Never throw batteries / recharge-
able batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads
to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of batteries / recharge-
able batteries leakage
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. In the
event of contact with battery
acid, thoroughly flush the af-
fected area with plenty of clean
water and seek immediate
medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargea-
ble batteries can cause burns
on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
This product contains a re-
chargeable battery which can-
not be removed. The removal or
replacement of the rechargea-
ble battery may only be carried
out by the manufacturer or his
customer service or by a simi-
larly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing
of the product, it should be
noted that this product contains
a rechargeable battery.
11 GB/IE/NI
Before use
Note: The product may be powered using the
built-in rechargeable battery or the plug-in mains
adapter.
Remove all parts from the package.
Charging
Note: Before first use, the rechargeable battery in
the product should be charged for at least 90 mi-
nutes. A charging time of 90 minutes is also requi-
red subsequently.
The product can be charged directly or indirectly by
using the charging base
6
.
Note: The charging process is shown on the
display of the charging display
9
and the
battery-status display
10
.
Direct charging (see Fig. C)
To avoid injuries and damage to the product,
always switch the product off before charging
the battery (ON / OFF switch
3
set to the
„0“ position).
Insert the cable plug of the plug-in mains ad-
apter
7
into the socket on the underside of
the product.
Insert the plug-in mains adapter
7
into a
socket which meets the product requirements.
Indirect charging (see Fig. D)
To avoid injuries and damage to the product,
always switch the product off before charging
the battery (ON / OFF switch
3
set to the
„0“ position).
Connect the cable plug of the plug-in mains
adapter
7
with the charging base
6
.
Place the product with the cutting unit
1
into
the recess of the charging base
6
pointing
upwards.
Insert the plug-in mains adapter
7
into a
socket which meets the product requirements.
Note: During the charging process, the red
charging display
9
will light up and the battery
status display
10
will show the battery level.
Note: As soon as the battery is charged, the
battery status display
10
will switch off, while the
charging display
9
will continue to be red.
Note: You can use the product for up to approx.
60 minutes with a full battery without it being
connected to the power supply.
Note: When the battery is almost empty, the char-
ging display
9
on the display will flash. Then, the
product may only be used for a short period of
time without being connected to the power supply.
Operating using the plug-in mains adapter
If the product stops working during use due to an
empty or insufficient battery, you can continue if
the plug-in mains adapter is connected.
Insert the cable plug of the plug-in mains ad-
apter
7
into the socket on the underside of
the product.
To avoid injuries and damage to the product,
always switch the product off before connec-
ting to the plug-in mains adapter
7
.
Insert the plug-in mains adapter
7
into a so-
cket which meets the product requirements.
After a few seconds you can switch on the pro-
duct by sliding the ON / OFF switch
3
into
the desired position for the desired speed. If
the product does not start working immedia-
tely, switch it off by sliding the ON / OFF
switch
3
to the „0“ position. Wait approx.
1 minute before you try to switch it on again.
Oiling the blades
It is recommended that you oil the blades before
first use and after cleaning to guarantee complete
functionality (see Fig. E).
Apply one or two drops of blade oil
14
bet-
ween the blades and distribute them evenly.
Wipe away any excess oil using a cloth.
You can also use any acid-free oil such as
sewing machine oil.
12 GB/IE/NI
Note: The blades can be oiled with or
without comb attachment
11
and thinning
attachment
12
.
Operation
Changing the attachments
Carefully place the desired comb attachment
11
onto the product as depicted in Fig. F. En-
sure that both recesses of the comb attachment
11
properly engage into the lateral detents at
both sides above the cutting unit
1
.
To remove the comb attachment
11
, press and
slide it forward and upwards using both
thumbs, as depicted in Fig. G.
Setting the trim length
To set different trim lengths, hold the upper part
of the product
2
and twist the lower part of
the product
5
into the desired position
(0.8–2.0 mm). The set trim length will be dis-
played on the length position indicator
4
which aligns with the dot-marking on the upper
part of the product
2
.
Trimming hair
Note: The hair being trimmed should be clean,
dry and untangled.
Carefully comb the hair using the supplied
comb
17
to disentangle any potential knots.
Place the hairdressing cape
15
around the
neck and nape to prevent bits of hair from
falling into the collar.
Begin by using the longer comb attachment
11
and trim the hair gradually to the desired length.
Note that the desired trim length can only be
achieved if the product is held perpendicularly
to the skin‘s surface.
Avoid making sudden movements when trim-
ming.
Switch the product on by sliding the ON / OFF
switch
3
to the „I“ position. To maximize per-
formance, slide the ON / OFF switch
3
to the
Turbo“ position. The Turbo display
8
will
appear on the display if this is the case.
Always trim from the nape in the direction of
the top of the head, or from the forehead and
temples towards the centre of the head.
Guide the product slowly and steadily through
the hair. If possible, trim against the direction
of the hair‘s growth.
While doing so, hold the product in such a
way that the selected comb attachment
11
is
positioned as level as possible.
Move the product over the head several times
to collect all of the hair. To achieve a straight
line, move the product through the hair several
times from different directions.
Comb the hair repeatedly.
You can graduate the desired trim length of
the comb attachment
11
more accurately by
rotating the lower part of the product
5
ac-
cording to length position indicator
4
. These
gradations differ by 0.3 mm.
Example:
Comb attachment 3.0 mm (trim length
3.8–5 mm):
Furthermost left
position (0.8 mm): short hair (3.8 mm)
Middle
position (1.4 mm): mid-length hair (4.4 mm)
Furthermost right
position (2.0 mm): long hair (5.0 mm)
13 GB/IE/NI
Comb attachment
(mm)
Trim length
(mm)
Trim length with accurate trim adjustment
(mm)
0.8 1.1 1.4 1.7 2.0
3.0 3.8 4.1 4.4 4.7 5.0
6.0 6.8 7.1 7.4 7.7 8.0
9.0 9.8 10.1 10.4 10.7 11.0
12.0 12.8 13.1 13.4 13.7 14.0
20.0 20.8 21.1 21.4 21.7 22.0
30.0 30.8 31.1 31.4 31.7 32.0
Note: Ensure that you move the product away
from the hairline and slowly push it downwards.
Note: The scissors
18
supplied may be used for
additional styling.
Thinning hair
Note: Using this function you can reduce the
volume of the hair by collecting and cutting only
some of it off.
Place the thinning attachment
12
onto the pro-
duct as described in the chapter „Changing
the attachments.“
Note: The thinning attachment
12
prevents
every hair from being cut.
Trimming beards
Note that the desired trim length can only be
achieved if the product is held perpendicularly
to the skin‘s surface.
Comb the beard using the supplied comb
17
in its direction of growth.
Shorten the beard downwards from the ear to
the chin, one side after the other.
Use the cutting unit
1
without the comb
attachment
11
to trim the beard very short or
to trim a moustache or hairline.
Graduate the desired trim length by rotating
the lower part of the product
5
according to
length position indicator
4
. The trim length
may be set to 5 different levels (0.8 mm /
1.1 mm / 1.4 mm / 1.7 mm / 2.0 mm).
To trim a moustache, firstly comb it straight
downwards. Begin in the centre above the
mouth, then one side and then the other.
Cleaning and care
CAUTION! DANGER TO LIFE BY ELECTRIC
SHOCK! Pull the plug-in mains adapter
7
out of the mains socket before cleaning the
product.
Never touch the plug-in mains adapter
7
with
moist or wet hands, especially when you plug
it into the socket or pull it out of the socket.
Always keep the plug-in mains adapter
7
and supply cord dry.
CAUTION! RISK OF PROPERTY DA-
MAGE! Do not submerge the product in
water or any other liquid to clean it as the pro-
duct is not waterproof. This could damage the
live parts (rechargeable batteries).
Do not use any corrosive or abrasive cleaning
agents.
Clean the housing and the charging base
6
using a damp cloth and a mild detergent.
Switch the product off by sliding the ON / OFF
switch
3
to the „0“ position.
Disconnect the supply cord from the product
and remove the plug-in mains adapter
7
from
the mains socket.
14 GB/IE/NI
Remove the comb attachment
11
, the thinning
attachment
12
or the cutting unit
1
from the
product (see Fig. G + H).
Wash the comb attachment
11
, the thinning
attachment
12
or the cutting unit
1
with run-
ning water if necessary.
Dry the comb attachment
11
or the thinning
attachment
12
.
Remove the cutting unit
1
(see Fig. H).
Remove any remaining bits of hair from the
cutting unit
1
using the cleaning brush
13
provided (see Fig. I).
Apply one or two drops of blade oil
14
bet ween the blades and the moving parts
(see Fig. J).
Adjust the length position indicator
4
to
2.0 mm after you have finished cleaning the
product, before once more attaching the
cutting unit
1
to the product (see Fig. K).
Note: Clean the cutting unit
1
, comb attach-
ment
11
and thinning attachment
12
after
every use.
Storage
Place the product in the charging base
6
if
you wish to store it. Alternatively, you can also
store it in the travel case
16
provided.
Troubleshooting
Error Cause Solution
The product
does not
work.
The battery
may not be
charged.
Recharge the
product.
Trimming is
difficult.
Hair may
be stuck
inside the
blades.
Clean the cutting
unit
1
and the
product and oil it if
necessary.
Note: To obtain optimal battery capacity, the pro-
duct must be fully emptied during operation and
fully charged roughly every 6 months.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dis-
pose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Return the bat-
tery and / or the product through the appropriate
collection facilities.
Improper disposal of rechargea-
ble batteries can damage the
environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special
waste. The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
15 GB/IE/NI
why you should dispose of used batteries at a lo-
cal collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt in
a safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or main-
tained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batte-
ries or glass parts.
16 DK
De anvendte piktogrammers legende .................................................................. Side 17
Indledning ..................................................................................................................................... Side 17
Formålsbestemt anvendelse .............................................................................................................. Side 17
Beskrivelse af de enkelte dele ........................................................................................................... Side 17
Tekniske data...................................................................................................................................... Side 17
Leverede dele ..................................................................................................................................... Side 18
Sikkerhedshenvisninger ................................................................................................... Side 18
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer .................................................................................. Side 20
Inden ibrugtagningen ......................................................................................................... Side 21
Opladning af batteri .......................................................................................................................... Side 21
Smøring af klinger .............................................................................................................................. Side 22
Betjening ......................................................................................................................................... Side 22
Udskiftning af opsatser ...................................................................................................................... Side 22
Indstilling af snitlængde ..................................................................................................................... Side 22
Klipning af hår .................................................................................................................................... Side 22
Udtynding af hår ................................................................................................................................ Side 23
Trimning af skæg ................................................................................................................................ Side 23
Rengøring og pleje ................................................................................................................ Side 24
Opbevaring .................................................................................................................................. Side 24
Fejlrettelse ..................................................................................................................................... Side 24
Bortskaffelse ............................................................................................................................... Side 25
Garanti ............................................................................................................................................. Side 25
17 DK
De anvendte piktogrammers legende
Overhold advarsels- og sikkerhedshen-
visninger!
Brug i lukkede rum
Produkt svarer til de produktspecifik
gældende europæiske retningslinjer
Beskyttelsesklasse II
V
Volt (jævnstrøm) Udgangpolens polaritet
V
Volt (vekselstrøm)
SMPS (switch mode power supply
unit) (koblingsnetdel)
Hz
Hertz (frekvens)
Kortslutningsfast
sikkerhedstransformator
A
Ampere (strømstyrke)
Hår- og skægtrimmer
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning
af produktet fortrolig med alle betjenings- og sik-
kerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som be-
skrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er kun beregnet til klipning af naturhår.
Det må kun anvendes hos menneskelligt hår – ikke
ved kunst- eller dyrehår. Produktet er kun bestemt til
det indvendige område i private husholdninger og
kke til den erhvervsmæssige indsats eller andre
indsatsområder.
Beskrivelse af de enkelte dele
1
Skærsæt
2
Produktets del foroven
3
TÆND- / SLUK-kontakt
4
Snitlængdemarkering
5
Produktets del forneden
6
Ladestation
7
Stikkontakt
8
Turbo-visning
9
Ladekontrol-visning
10
Akkustatus-visning
11
Snitlængde-opsats
12
Udtyndings-opsats
13
Rengøringsbørste
14
Skærolje
15
Frisérkappe
16
Rejse-etui
17
Kam
18
Saks
Tekniske data
Stikkontakt:
Indgangsspænding: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Nominel strøm: 0,2 A
Udgangsspænding: 5 V
Udgangsstrøm: 1 A
Beskyttelsesklasse: II /
Stikkontaktdel (MPS005-050100CG)
TÜV Rheinland/GS certificeret
18 DK
Ladestation:
Ind- og udgangsspænding: 5 V
Ind- og udgangsstrøm: 1 A
Modelnummer: RFCD-F22B
Hår- og skægtrimmer:
Indgangsspænding: 5 V
Indgangsstrøm: 1A
Akku: 3,7 V
/ 700 mAh
litium-ion-akku (ikke
udskiftelig)
Leverede dele
1 hår- og skægtrimmer
1 ladestation
1 stikkontakt
1 kam
1 skærsæt
6 snitlængde-opsatser (3 mm / 6 mm / 9 mm /
12 mm / 20 mm / 30 mm) (til snitlængde
3,8–5 mm / 6,8–8 mm / 9,8–11 mm /
12,8–14 mm / 20,8–22 mm / 30,8–32 mm)
1 udtyndings-opsats
1 rengøringsbørste
1 skærolje
1 saks
1 rejse-etui
1 frisérkappe
1 betjenings- og sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedshenvisninger
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDS-
HENVISNINGER OG VEJLED-
NINGER TIL FREMTIDEN!
LIVS- OG ULYKKES-
FARE FOR SMÅBØRN OG
BØRN! Lad børn aldrig lege
med emballagen uden at være
under opsyn. Der består kvæl-
ningsfare. Børn undervurderer
hyppigt farerne. Hold altid
emballagematerialet uden for
børns rækkevidde.
FORSIGTIG! Dette produkt er
ikke legetøj for børn! Børn kan
ikke registrere farerne ved brug
af elektriske produkter.
Dette produkt kan benyttes af
børn fra 8-årsalderen og opad,
samt af personer med forrin-
gede fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller med
mangel på erfaring og viden,
når de er under opsyn eller mht.
brug af produktet er blevet vej-
ledt og forstår de deraf resulte-
rende farer. Børn må ikke lege
med produktet. Rengøring og
bruger-vedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn uden at
være under opsyn.
Dette produkt må benyttes af
børn fra 3-årsalderen af, når de
er under opsyn.
Undgå livsfare på
grund af elektrisk stød
Hold produktet
tørt.
19 DK
Dette produkt
må ikke benyttes i nærheden af
badekar, brusekar eller andre
kar, som indeholder vand.
Hvis produktet
er faldet i vandet, så træk ube-
tinget først stikkontakten ud af
stikdåsen, inden De stikker
hånden ned i vandet.
Rør stikkontak-
ten aldrig med våde hænder,
især når De stikker den i stikdå-
sen, henholdsvis trækker den ud.
Dyk produktet
samt netkablet med stikkontakt-
del og ladestationen aldrig i
vand eller andre væsker og skyl
disse aldrig under rindende
vand.
Benyt produktet
ikke under badningen.
Som yderligere beskyttelse
anbefales installationen af en
fejlstrøms-sikringsindretning
(FI/RCD) med en afmålingud-
løsningsstrøm på ikke mere end
30 mA i badeværelses-strøm-
kredsen. Spørg deres installatør
til råds.
Anvend til netdriften kun den
medleverede original-stikkontakt-
netdel.
Træk stikkontaktnetdelen ud af
stikdåsen
- når der optræder en forstyr-
relse,
- inden De rengører produktet,
- når De i længere tid ikke benyt-
ter produktet,
- under et uvejr og
- efter hver brug.
Træk derved direkt ved stikkon-
taktnetdelen og ikke ved
netkablet.
Undgå risiko for
tilskadekomst
Byt ikke tilbehøret, når produktet
er tændt.
Anvend ikke produktet, når De
konstaterer nogle synlige udven-
dige beskadigelser. Tag ikke et
beskadiget produkt i brug.
Skulle der trænge væske ind i
produktet, så kontrollér dette
inden fornyet brug.
Skulle der konstateres en skade
ved netkablet, stikkontaktnetde-
len, ved kabinettet eller andre
dele, så må produktet fortsat
ikke bruges.
Lad reparationer kun udføres af
en fagforhandler. Uhensigtsmæs-
sige reparationer kan resultere i
alvorlige farer for brugeren.
Desuden ophører ethvert
garantikrav.
20 DK
Brug produktet ikke med defekte
opsatser, da disse kan have
skarpe kanter.
Defekte komponenter skal altid
erstattes gennem originale reser-
vedele. Overholdelse af sikker-
hedskravene kan kun
garanteres, når der anvendes
originale reservedele.
Tilslut stikkontaktdelen kun ved
en god tilgængelig stikdåse.
Driv produktet aldrig uden
opsyn og kun iht. angivelserne
på typeskiltet.
Tilslut netkablet til produktet,
inden De stikker stikkontaktnet-
delen i en stikdåse.
Opsatsernes spidser er skarpe.
Sluk for produktet inden hver
påsætning eller udskiftning af
opsatserne, samt inden rengø-
ringen.
Læg netkablet sådan, at ingen
kan træde på det eller snuble
over det.
Anvend produktet ikke ved åbne
sår, snit, solbrand og blærer.
Undgå faren for
materielle skader
Elektriske produkter kan udgøre
en fare for dyr. Derudover kan
dyr også forårsage skader på
produktet. Hold dyr altid væk
fra elektriske produkter.
Beskyt produktet mod fugt,
vanddråber og sprøjtevand.
Sørg for at netkablet ikke klem-
mes inde i skabsdøre eller træk-
kes over varme flader. Ellers kan
netkablets isolering beskadiges.
Anvend kun originaltilbehøret.
Stil produktet ikke på varme
overflader, i nærheden af varme
overflader eller åben ild.
Afdæk ikke stikkontaktnetdelen
og produktet, for at undgå en
ikke tilladt opvarmning under
brugen og opladningen.
Anvend ingen skurende eller
forstoppende rengøringsmidler.
Hold skæroljen væk fra børn.
Slug ikke skæroljen; påfør den
ikke på øjnene. Opbevar det på
et sikkert sted ved ikke-brug.
Sikkerhedshenvisnin-
ger for batterier / ak-
kuer
LIVSFARE! Hold batterier/ak-
kuer udenfor børns rækkevidde.
Opsøg i tilfælde af slugning
straks lægehjælp!
EKSPLOSIONSFARE!
Genoplad aldrig ikkeop-
21 DK
ladelige batterier igen. Kortslut
ikke batterier/akkuer og/eller
åben disse ikke. Der kan opstå
overophedning, brandfare eller
eksplosion.
Smid batterier/akkuer aldrig i
ild eller vand.
Udsæt batterier/akkuer ikke for
nogen mekanisk belastning.
Risiko for udsivning fra
batteriene/akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og
temperaturer; f.eks varmelege-
mer/direkte sollys.
Undgå kontakt med hud, øjne
og slimhinder! Skyl ved kontakt
med batterisyre de berørte ste-
der med det samme med klart
vand og opsøg omgående en
læge!
BÆR BESKYTTELSES-
HANDSKER! Udløbne
eller beskadigede batterier/ak-
kuer kan forårsage ætsninger
ved berøring med huden. Bær i
dette tilfælde derfor egnede
beskyttelseshandsker.
Dette produkt indeholder en
akku, som ikke kan bygges ud.
Udbygningen eller udskiftningen
af akkuen, må kun foretages
gennem producenten eller hans
kundeservice eller en lignende
kvalificeret person, for at undgå
farer. Ved bortskaffelsen, skal
henvises på, at dette produkt
indeholder en akku.
Inden ibrugtagningen
Henvisning: produktet kan drives som akku- eller
netapparat.
Tag alle dele ud af forpakningen.
Opladning af batteri
Henvisning: inden den første anvendelse, så bør
produktets akku oplades i mindst 90 minutter. Til
efterfølgende opladninger, er ligeledes en oplad-
ningstid på 90 minutter nødvendig.
Produktet kan direkte eller indirekte oplades over
ladestationen
6
.
Henvisning: ladeforegangen vises ladekontrol-vis-
ningens
9
display og i akkustatus-visningen
10
.
Direkte opladning (se afbildning C)
For at undgå kvæstelser og skader ved pro-
duktet, så skal De altid slukke for produktet,
inden De lader akkuen, stiller
(TÆND- / SLUK-kontakten
3
i position „0“).
Stik stikkontaktdelens kabelstik
7
i bøsningen
på undersiden af produktet.
Stik stikkontaktnetdelen
7
i en til produktangi-
velserne passende stikdåse.
Indirekte opladning (se afbildning D)
For at undgå kvæstelser og skader ved pro-
duktet, så skal De altid slukke for produktet,
inden De lader akkuen, stil
(TÆND- / SLUK-kontakten
3
i position „0“).
Forbind stikkontaktnetdelens kabelstik
7
med
ladestationen
6
.
Stil produktet med skærsættet
1
, der peger
opad, ind i ladestationens bule
6
.
22 DK
Stik stikkontaktnetdelen
7
i en til produktangi-
velserne passende stikdåse.
Henvisning: under opladningen lyser den røde
ladekontrol-visning
9
og akkustatus-visningen
10
viser akkustanden.
Henvisning: Så snart akkuen er opladet, så sluk-
kes akkustatus-visningen
10
, ladekontrol-visningen
9
lyser fortsat rød.
Henvisning: med fuld opladet akku, kan De
drive produktet op til ca. 60 minutter uden tilslut-
ning til strømnettet.
Henvisning: når akkuen næsten er tom, så blin-
ker ladekontrol-visningen
9
i displayet. Produktet
kan kun kortvarigt drives uden at være tilsluttet til
strømnettet.
Drift med stikkets netdel:
Går deres produkt på grund af afladede eller ef-
fektsvage akkuer i stå, under barberingen, så kan De
fortsætte med barberingen ved tilsluttet stiknetdel.
Stik stikkontaktdelens kabelstik
7
i bøsningen
på undersiden af produktet.
For at undgå kvæstelser og skader ved pro-
duktet, så skal De altid slukke for produktet,
inden De tilslutter stikkets netdel
7
.
Stik stikkets netdel
7
i en stikdåse, der passer
til produktbestemmelserne.
Efter nogle sekunder kan De tænde for pro-
duktet, idet De tilsvarende skubber
TÆND- / SLUK-kontakten
3
i positionen for
den ønskede hastighed. Skulle produktet ikke
med det samme starte, så slukker De for der,
idet De skubber TÆND-/SLUK-kontakten
3
på position „0“ schieben. Vent ca. 1 minut, in-
den De tænder for produktet påny.
Smøring af klinger
Det anbefales at smøre klingerne inden den første
brug og efter rengøringen, for at garantere en
fuldstændig bevægelighed (se afbildning E).
Giv en til to dråber skærolje
14
mellem
klingerne og fordel den jævnt.
Visk den overskydende olje af med en klud.
De kan også anvende enhver syrefri olje (som
f.eks. symaskineolje).
Henvisning: klingerne kan smøres med eller
uden snitlængde-opsats
11
og udtyndings-
opsats
12
.
Betjening
Udskiftning af opsatser
Påsæt den ønskede snitlængde-opsats
11
for-
sigtigt på produktet som vist på afbildning F.
Vær opmærksom på, at begge snitlængde-op-
satsers fordybninger
11
går forskriftmæssigt i
hak i arreteringerne på begge sider ved skær-
sættet
1
.
For at fjerne snitlængde-opsatsen
11
, skal
De trykke og skubbe disse foran med begge
tommeltotter opad som vist på afbildning G.
Indstilling af snitlængde
For at indstille de forskellige snitlængder, skal
De holde produktets
2
øverste del og dreje
produktets
5
nederste del i den ønskede
position (0,8–2,0 mm). Den indstillede snit-
længde vises ved snitlængdemarkeringen
4
,
som stemmer overens med punktmarkeringen
ved produktets
2
øverste del.
Klipning af hår
Henvisning: håret, som skal klippes, bør være
rent, redt, og tørt.
Red håret med den medleverede kam
17
grun-
digt igennem, for at fjerne eventuelle knuder.
Læg frisérkappen
15
omkring hals og nakke,
for at undgå, at der falder hårrester ned i
kraven.
Begynd først med en længere snitlængde-
opsats
11
og afkort håret skridtvis til den
ønskede længde.
23 DK
Vær opmærksom på, at den tilsvarende snit-
længde kun nås, når produktet holdes lodret til
hudoverfladen.
Undgå rykartige bevægelser ved klipningen.
Tænd for produktet, idet De skubber
TÆND- / SLUK-kontakten
3
i position „I“. For
at opnå den maksimale ydelse, skal De
skubbe TÆND- / SLUK-kontakten
3
i position
Turbo“. I dette tilfælde dukker Turbo-visningen
8
op i displayet.
Klip altid fra nakken i retning overhoved, hen-
holdsvis fra pande og tindingen opad, hen til
hovedets midte.
Før produktet langsomt og jævnt gennem hå-
ret. Hvis muligt, så klip modsat vokseretningen.
Hold produktet sådan, at den valgte snitlæng-
de-opsats
11
hviler så flad på så muligt.
Bevæg produktet flere gange over hovedet for
at føle det samlede hår. For at opnå en lige
linje, skal De bevæge produktet flere gange,
fra forskellige retninger, gennem håret.
Gentag redningen af håret.
De kan inddele den ønskede snitlængde finere
hos snitlængde-opsatserne
11
idet De drejer
produktets
5
nederste del iht. snitlængdemar-
keringen
4
. Disse inddelinger kan indstilles til
0,3 mm skridt.
Eksempel:
Snitlængde-opsats 3,0 mm (3,8–5 mm):
Yderst venstre position (0,8 mm):
kort hår (3,8 mm)
Middelposition (1,4 mm):
middellangt hår (4,4 mm)
Yderst højre position (2,0 mm):
langt hår (5,0 mm)
Snitlængdeopsats
(mm)
Snitlængde
(mm)
Snitlængde ved længde-finjustering (mm)
0,8 1,1 1,4 1,7 2,0
3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0
6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0
9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0
12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0
20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0
30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0
Henvisning: sørg for at De bevæger produktet
væk fra håransatsen og skub det langsomt nedad.
Henvisning: den medleverede saks
18
kan
anvendes for yderligere styling.
Udtynding af hår
Henvisning: med denne funktion reducerer de
hårenes volumen, idet kun en del af hårene gribes
og klippes af.
Sæt udtyndings-opsatsen
12
på produktet,
som beskrevet i kapitlet „Udskiftning af
opsatser“.
Henvisning: Udtyndings-opsatsen
12
forhin-
drer at hvert hår klippes.
Trimning af skæg
Vær opmærksom på, at den tilsvarende snit-
længde kun nås, når produktet holdes lodret til
hudoverfladen.
Red skægget i vokseretningen med den medle-
verede kam
17
.
24 DK
Afkort skægget nedad fra øre til hage, først
den ene side, så den anden.
Anvend skærsatsen
1
uden snitlængde-op-
sats
11
, for at klippe skægget meget kort eller
for at klippe et overskæg eller en håransats.
De kan inddele den ønskede snitlængde idet
De drejer produktets
5
nederste del iht. snit-
længdemarkeringen
4
. Snitlængden kan
indstilles på 5 trin (0,8 mm / 1,1 mm / 1,4 mm /
1,7 mm / 2,0 mm).
For at forkorte et overskæg, skal De først rede
dette lige i nedadgående retning. Begynd i
midten over munden; først den ene side, så
den anden.
Rengøring og pleje
FORSIGTIG! LIVSFARE GENNEM ELEK-
TRISK STØD! Træk stikkontaktnetdelen
7
ud af stikdåsen, inden De rengører produktet.
Rør stikkontaktnetdelen
7
aldrig med våde
hænder, når De stikker den ind i, henholdsvis
trækker den ud af stikdåsen.
Hold stikkontaktnetdelen
7
og netkablet
altid tørt.
FORSIGTIG! RISIKO FOR MATERIEL
SKADE! I forbindelse med regøring, så må
produktet aldrig dykkes ned i vand eller andre
væsker, da produktet ikke er vandtæt. Derigen-
nem kan strømførende dele (akkuer) beskadiges.
Brug ingen skurende eller forstoppende rengø-
ringsmidler.
Rengør kabinettet og ladestationen
6
med en
let fugtet klud og et mildt rengøringsmiddel.
Sluk for produktet, idet De skubber TÆND- /
SLUK-kontakten
3
i position „0“.
Fjern netkablet fra produktet og træk stikkon-
taknetdelen
7
ud af stikdåsen.
Fjern snitlængde-opsatsen
11
, udtyndings-op-
satsen
12
eller skærsættet
1
fra produktet
(se afbildning G + H).
Vask snitlængde-opsatserne
11
, udtyn-
dings-opsatsen
12
eller skærsættet
1
, hvis
det er påkrævet, af med rindende vand.
Tør snitlængde-opsatserne
11
eller udtyn-
dings-opsatsen
12
af.
Fjern skærsættet
1
(se afbildning H).
Fjern med medfølgende rengøringsbørste
13
resterende hårrester fra skærsættet
1
(se
afbildning I).
Giv en til to dråber skærolje
14
mellem klin-
gerne og bevægelige dele (se afbildning J).
Indstil efter gennemført rengøring snitlængde-
markeringen
4
til 2,0 mm, inden De igen
fastgør skærsættet
1
på produktet (se afbild-
ning K).
Henvisning: rengør skærsættet
1
, snitlæng-
de-opsatsen
11
og udtyndings-opsatsen
12
efter hver brug.
Opbevaring
Stil produktet i ladestationen
6
, når De vil
lagre det. Alternativ kan De også lagre det i
det medleverede rejse-etui
16
.
Fejlrettelse
Fejl årsag Løsning
Produktet
fungerer
ikke.
Akkuen er
muligvis
afladet.
Lad produktet
påny.
Klipningen
synes at
være svær.
Hår kunne be-
finde sig i det
indre af
klingerne.
Rengør skær-
opsatsen
1
og
produktet og
smør, hvis
nødvendig.
Henvisning: for at bibeholde den optimale
kapacitet, så skal produktet under driften, fuldstæn-
dig aflades og alle 6 måneder oplades helt.
25 DK
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, som De kan bortskaffe over
de lokale genbrugssteder. Det grønne
miljømærke gælder ikke for Tyskland.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes
mærkning til affaldssorteringen, disse er
mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer / 20–22: papir og pap /
80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne
kan genbruges; bortskaf disse særskilt til
en bedre affaldsbehandling. Triman-lo-
goet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet al-
drig smides ud sammen med hushold-
ningsaffaldet, når det er udtjent, men
skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem
vedrørende opsamlingssteder og deres
åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
Defekte eller brugte akkuer skal recycles iht. ret-
ningslinje 2006 / 66 / EG og dennes ændringer.
Returnér akkuer og/eller produktet på de lokale
genbrugsstationer.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne!
Akkuer må ikke bortskaffes med husholdningsaffal-
det. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd =
kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflevér derfor
brugte batterier hos et kommunalt opsamlingssted.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over
for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette
produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som dokumentation
for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter
vores valg – af os uden omkostninger for dem. Ga-
rantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget
eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikations-
fejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som
er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes
som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved
skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter,
akkumulatorer som er fremstillet af glas.
26 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .........................................................................Page 27
Introduction ..................................................................................................................................Page 27
Utilisation conforme ...........................................................................................................................Page 27
Descriptif des pièces ..........................................................................................................................Page 27
Caractéristiques techniques ...............................................................................................................Page 27
Contenu de la livraison ......................................................................................................................Page 28
Consignes de sécurité ..........................................................................................................Page 28
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..............................................Page 31
Avant la mise en service ....................................................................................................Page 32
Chargement de la pile .......................................................................................................................Page 32
Huiler les lames ..................................................................................................................................Page 33
Utilisation .......................................................................................................................................Page 33
Changer d‘embout .............................................................................................................................Page 33
Régler la longueur de coupe .............................................................................................................Page 33
Se couper les cheveux .......................................................................................................................Page 34
Effiler les cheveux ...............................................................................................................................Page 35
Se raser la barbe ...............................................................................................................................Page 35
Nettoyage et entretien .......................................................................................................Page 35
Rangement....................................................................................................................................Page 36
Dépannage ...................................................................................................................................Page 36
Mise au rebut ..............................................................................................................................Page 36
Garantie ..........................................................................................................................................Page 37
27 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Utilisation dans une pièce fermée
Le produit répond aux directives europé-
ennes appliquées spécifiquement pour
ce type de produit
Classe de protection II
V
Volt (courant continu) Polarité du pôle de sortie
V
~
Volt (courant alternatif)
SMPS (Switch mode power supply
unit) (alimentation à découpage)
Hz
Hertz (fréquence)
Transformateur de sécurité
anti-court-circuit
A
Ampère (ampérage)
Tondeuse barbe et cheveux
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement destiné à la coupe des
cheveux naturels. Il doit uniquement être utilisé sur
des cheveux humains, et non sur des cheveux artifi-
ciels ou des poils d‘animaux. Le produit est unique-
ment destiné à une utilisation privée en intérieur, et
non à une utilisation commerciale ou à d‘autres
domaines d‘utilisation.
Descriptif des pièces
1
Bloc de coupe
2
Partie supérieure du produit
3
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
4
Indication de la longueur de coupe
5
Partie inférieure du produit
6
Station de charge
7
Bloc d‘alimentation
8
Affichage turbo
9
Affichage du voyant d‘état de charge
10
Affichage du niveau de batterie
11
Embout selon longueur de coupe
12
Embout d‘effilage
13
Brosse de nettoyage
14
Huile pour tondeuse
15
Cape
16
Étui de voyage
17
Peigne
18
Ciseaux
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique :
Tension d‘entrée : 100–240 V∼,
50 / 60 Hz
Courant nominal: 0,2 A
Tension de sortie : 5 V
28 FR/BE
Courant de sortie : 1 A
Classe de protection: II /
Alimentation électrique (MPS005-050100CG)
Certifié TÜV Rheinland/GS
Station de charge :
Tension d‘entrée et de sortie : 5 V
Courant d‘entrée et de sortie : 1 A
Réf. de modèle : RFCD-F22B
Tondeuse barbe et cheveux :
Tension d‘entrée : 5 V
Courant d‘entrée: 1 A
Batterie : 3,7 V
/ batterie li-
thium-ion 700 mAh
(non remplaçable)
Contenu de la livraison
1 tondeuse barbe et cheveux
1 station de charge
1 bloc d‘alimentation
1 peigne
1 bloc de coupe
6 embouts selon longueur de coupe (3 mm /
6 mm / 9 mm / 12 mm / 20 mm / 30 mm)
(pour une longueur de coupe de
3,8–5 mm / 6,8–8 mm / 9,8–11 mm /
12,8–14 mm / 20,8–22 mm / 30,8–32 mm)
1 embout d‘effilage
1 brosse de nettoyage
1 huile pour tondeuse
1 paire de ciseaux
1 étui de voyage
1 cape
1 mode d‘emploi et des instructions de sécurité
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR !
DANGER DE MORT ET
RISQUE DE BLESSURE
POUR LES ENFANTS ET LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne
jamais laisser les enfants sans
surveillance avec le matériel
d’emballage. Risque d‘asphyxie.
Les enfants sous-estiment souvent
le danger. Ne laissez jamais les
matériaux d‘emballages à por-
tée des enfants.
ATTENTION! Ce produit n‘est
pas un jouet! Les enfants ne
sont pas en mesure de recon-
naître les dangers liés à des
produits électriques.
Le produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont sur-
veillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation sûre du produit et
comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le pro-
duit. Le nettoyage et la mainte-
nance domestique de l’appareil
29 FR/BE
ne doivent pas être effectués
par un enfant sans surveillance.
Le produit peut être utilisé par
des enfants de trois et plus
lorqu‘ils sont surveillés.
Prévention de
risques mortels par
électrocution
Veillez
à garder le produit sec.
Ne pas
utiliser ce produit à proximité de
baignoires, douches, lavabos
ou autres récipients contenant
de l’eau.
Si le
produit est tombé dans l‘eau,
débranchez impérativement en
premier l‘alimentation électrique
de la prise secteur, avant
d‘attraper le produit dans l‘eau.
Ne
touchez jamais l‘alimentation
électrique avec les mains hu-
mides ou mouillées, et ce plus
particulièrement lorsque vous
l‘enfichez ou la retirez de la prise.
Ne
jamais plonger dans l‘eau ou
dans tout autre liquide le pro-
duit, son câble secteur et son
alimentation électrique, ainsi
que sa station de charge, et ne
jamais nettoyer ce(s) composant(s)
sous
l‘eau courante.
N‘utilisez pas le produit dans
votre bain.
À titre de protection supplémen-
taire, il est recommandé d‘instal-
ler, dans le circuit électrique de
la salle de bains, un dispositif
différentiel à courant résiduel
DDR (FI/RCD) équipé d‘un cou-
rant de déclenchement assigné
de 30mA max. Demandez
conseil à votre installateur.
Pour le fonctionnement du pro-
duit sur secteur, utilisez unique-
ment l‘alimentation électrique
fournie à l‘origine avec le
produit.
Débranchez l‘alimentation
électrique de la prise
- si un dysfonctionnement
survient,
- avant de nettoyer le produit,
- si vous n‘utilisez pas le produit
durant une période prolongée,
- durant un orage et
- après chaque utilisation.
À cet effet, tirez directement sur
l‘alimentation électrique et non
sur le câble secteur.
30 FR/BE
Prévention des
risques de blessures
Ne pas changer d‘accessoire
lorsque le produit est allumé.
Ne pas utiliser le produit,
lorsque vous constatez des dom-
mages externes visibles sur le
produit. Ne pas mettre en
marche un produit endommagé.
Si de l‘humidité doit s‘infiltrer
dans le produit, le vérifier avant
de l‘utiliser de nouveau.
Si des dommages sont constatés
sur le câble secteur, l‘alimenta-
tion électrique, le boîtier du
produit ou d‘autres pièces, le
produit ne doit plus être utilisé.
Uniquement confier les répara-
tions à un commerçant spécia-
lisé. Toute réparation incorrecte
peut exposer l‘utilisateur à des
risques importants. De plus, tout
droit de garantie s‘annule alors.
Ne pas utiliser le produit avec
des embouts défectueux, qui
peuvent présenter des bords
tranchants.
Les composants défectueux
doivent toujours être remplacés
par des pièces de rechanges
d‘origine. Le respect des
consignes de sécurité peut uni-
quement être garanti, lorsque
des pièces de rechange d‘ori-
gine sont utilisées.
Raccordez uniquement l‘alimen-
tation électrique à une prise
électrique facilement accessible.
Ne jamais laisser le produit
fonctionner sans surveillance,
et l‘utiliser uniquement dans le
respect des données indiquées
sur la plaque signalétique.
Raccordez le câble secteur au
produit, avant de brancher l‘ali-
mentation électrique à une prise
électrique.
Les pointes des embouts sont
tranchantes.
Éteindre le produit avant de pla-
cer ou de remplacer un embout,
ou avant de nettoyer le produit.
Disposez le câble d‘alimenta-
tion de sorte que personne ne
puisse marcher ou trébucher
dessus.
Ne pas utiliser le produit sur des
blessures ouvertes, coupures,
coups de soleil et ampoules.
Évitez les dangers et
les dégâts matériels
Les produits électriques peuvent
représenter un risque pour les
animaux. De plus, les animaux
peuvent également
31 FR/BE
endommager le produit. Tou-
jours tenir les animaux à l‘écart
des produits électriques.
Protégez le produit de l‘humi-
dité, des gouttes d‘eau et des
projections d‘eau.
Veillez à ce que le câble secteur
ne reste pas coincé dans les
portes d‘armoire ou ne passe
pas sur des surfaces chaudes.
Vous risquez autrement d‘en-
dommager l‘isolation du câble
secteur.
Utilisez uniquement les acces-
soires d‘origine.
N‘installez pas le produit sur
des surfaces chaudes, à proxi-
mité de surfaces chaudes, ou
d‘un feu ouvert.
Ne pas recouvrir l‘alimentation
électrique et le produit, afin
d‘éviter leur réchauffement inad-
missible durant l‘utilisation et la
charge du produit.
Ne pas utiliser de produits net-
toyants abrasifs ou calfeutrants.
Tenez l‘huile pour tondeuse hors
de la portée des enfants. Ne
pas ingérer d‘huile pour ton-
deuse, ne pas l‘appliquer sur les
yeux. En cas de non utilisation,
conserver l‘huile pour tondeuse
dans un lieu sûr.
Consignes de sécurité
relatives aux piles /
aux piles rechar-
geables
DANGER DE MORT! Ran-
gez les piles/piles rechargeables
hors de la portée des enfants.
En cas d’ingestion, consultez im-
médiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLO-
SION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechar-
geables. Ne court-circuitez pas
les piles/piles rechargeables
et/ou ne les ouvrez pas. Autre-
ment, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais des piles/piles
rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles/piles
rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des
piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles/piles
rechargeables à des conditions
et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager,
par ex. sur des radiateurs/
32 FR/BE
exposition directe aux rayons
du soleil.
Évitez tout contact avec la peau,
les yeux ou les muqueuses! En
cas de contact avec l’acide
d’une pile, rincez la zone tou-
chée à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION!
Les piles/batteries endomma-
gées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures
au contact de la peau. Vous
devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
Ce produit contient une batterie
ne pouvant pas être démontée.
Le démontage ou le remplace-
ment de la pile rechargeable
doit uniquement être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou une personne
possédant une qualification simi-
laire, afin de prévenir toute mise
en danger. Lors de la mise au
rebut, il y a lieu de rappeler que
ce produit contient une pile
rechargeable.
Avant la mise en service
Remarque : Le produit peut être utilisé sur
secteur ou batterie.
Enlevez tous les éléments de l‘emballage.
Chargement de la pile
Remarque : Avant la première utilisation, la bat-
terie du produit doit être au moins chargée durant
90 minutes. Un temps de charge de 90 minutes
doit également être observé lors des processus de
charge suivants.
Le produit peut être directement ou indirectement
chargé sur la station de charge
6
.
Remarque : Le processus de charge est affiché
sur l‘écran dans l‘affichage du voyant de charge
9
ou l‘affichage du niveau de batterie
10
.
Charge directe (voir ill. C)
Afin d‘éviter toute blessure et endommagement
du produit, éteignez toujours le produit avant
de procéder à sa charge (basculer l‘interrup-
teur MARCHE / ARRÊT
3
sur la position „0“).
Branchez la fiche du câble de l‘alimentation
électrique
7
dans la prise femelle située sous
le produit.
Branchez l‘alimentation électrique
7
dans
une prise correspondant aux spécificités du
produit.
Charge indirecte (voir ill. D)
Afin d‘éviter toute blessure et endommage-
ment du produit, éteignez toujours le produit
avant de procéder à sa charge (basculer
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
sur la
position „0“).
Reliez la fiche du câble de l‘alimentation
électrique
7
avec la station de charge
6
.
Placez le produit avec son bloc de coupe
1
orienté vers le haut dans le creux de la station
de charge
6
.
Branchez l‘alimentation électrique
7
dans
une prise correspondant aux spécificités du
produit.
33 FR/BE
Remarque : L‘affichage du voyant de charge
9
est allumé en rouge durant le processus de charge,
et l‘affichage du niveau de batterie
10
indique
l‘état de la batterie.
Remarque : Dès que la batterie est chargée,
l‘affichage du niveau de batterie
10
disparaît, et
l‘affichage du voyant de charge
9
reste allumé
en rouge.
Remarque : Lorsque la batterie est entièrement
chargée, vous pouvez utiliser le produit durant env.
60 minutes, sans devoir le brancher au secteur.
Remarque : Lorsque la batterie est presque dé-
chargée, l‘affichage du voyant de charge
9
cli-
gnote sur l‘écran. Le produit peut alors fonctionner
uniquement à court terme, avant de devoir être
branché au secteur.
Fonctionnement avec l‘alimentation
électrique :
Si le produit vient à s‘arrêter durant le rasage, en
raison d‘une batterie déchargée ou faible, vous
pouvez alors poursuivre votre rasage en raccor-
dant le produit à l‘alimentation électrique.
Branchez la fiche du câble de l‘alimentation
électrique
7
dans la prise femelle située sous
le produit.
Afin d‘éviter toute blessure et endommage-
ment du produit, éteignez toujours le produit
avant de le brancher à l‘alimentation élec-
trique
7
.
Branchez l‘alimentation électrique
7
dans
une prise correspondant aux spécificités du
produit.
Après quelques secondes, vous pouvez
allumer le produit en basculant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT
3
sur la position corres-
pondant à la vitesse souhaitée. Si le produit ne
devait pas démarrer immédiatement, éteignez-
le, en basculant l‘interrupteur MARCHE /
ARRÊT
3
sur la position „0“. Attendez env.
1 minute, avant de rallumer le produit.
Huiler les lames
Il est recommandé d‘huiler les lames avant d‘utili-
ser le produit pour la première fois, et après avoir
procédé à son nettoyage, afin de garantir sa mobi-
lité intégrale (voir ill. E).
Versez une à deux gouttes d‘huile pour ton-
deuse
14
entre les lames, et les répartir de
façon uniforme.
Essuyez l’huile superflue avec un chiffon.
Vous pouvez également utiliser tout type
d‘huile exempte d‘acide (par ex. de l‘huile
pour machine à coudre).
Remarque : Les lames peuvent être huilées
avec ou sans embout de longueur de coupe
11
et embout d‘effilage
12
.
Utilisation
Changer d‘embout
Placez doucement sur le produit l‘embout
11
sélectionné selon la longueur de coupe sou-
haitée, comme le montre l‘ill. F. Veillez à en-
clencher correctement les deux cavités de
l‘embout
11
de longueur de coupe dans les
arrêts latéraux des deux côtés du bloc de
coupe
1
.
Afin de retirer l‘embout
11
de longueur de
coupe, appuyez sur cet élément et le pousser
de l‘avant vers le haut en vous servant de vos
deux pouces, comme le montre l‘ill. G.
Régler la longueur de coupe
Afin de régler les différentes longueurs de
coupe, tenez la partie supérieure du produit
2
,
et tournez la partie inféireure du produit
5
sur la position souhaitée (0,8–2,0 mm). La
longueur de coupe réglée est affichée sur l‘in-
dication de la longueur de coupe
4
, et cor-
respond à la position indiquée sur la partie
supérieure du produit
2
.
34 FR/BE
Se couper les cheveux
Remarque : Les cheveux doivent être propres,
démêlés et secs.
Peignez-vous soigneusement les cheveux avec
le peigne
17
fourni, afin d‘éliminer d‘éventuels
nœuds.
Placez la cape
15
autour de votre cou, et
de votre nuque, afin d‘éviter que des résidus
de cheveux pénètrent dans votre col.
Procédez tout d‘abord avec l‘embout
11
-
lectionné en fonction de la longueur de coupe
souhaitée, et raccourcir les cheveux par étape,
afin d‘atteindre la longueur voulue.
Veuillez noter que la longueur souhaitée ne
peut être obtenue qu‘en tenant le produit à la
verticale de la surface cutanée.
Évitez les mouvements par à-coups, lorsque
vous vous coupez les cheveux.
Allumez le produit avec l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT
3
en le plaçant sur la
position „I“. Afin d‘atteindre une puissance
maximale, basculez l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT
3
sur la position „Turbo“.
L‘affichage „Turbo“
8
apparaît alors sur
l‘écran.
Toujours couper les cheveux en partant de la
nuque vers le sommet de la tête, ou en partant
du front et des tempes vers le milieu de la tête.
Introduisez le produit lentement et uniformé-
ment dans la chevelure. Si possible, coupez
les cheveux dans le sens inverse de la pousse.
Tenir le produit de façon à orienter le plus pla-
tement possible l‘embout
11
de longueur de
coupe sélectionné.
Dirigez le produit plusieurs fois sur le crâne,
afin d‘accéder à chaque zone de la chevelure.
Afin d‘obtenir une ligne droite, dirigez le pro-
duit plusieurs fois dans la chevelure en suivant
différentes directions.
Peignez la chevelure à plusieurs reprises.
Vous pouvez affiner la longueur de coupe sou-
haitée de l‘embout
11
, en faisant pivoter la
partie inférieure du produit
5
conformément
à l‘indication de la longueur de coupe
4
.
Ces degrés de coupe peuvent être réglés par
gradation de 0,3 mm.
Exemple :
Embout selon longueur de coupe de
3,0 mm (3,8–5 mm) :
Position gauche externe (0,8 mm) :
cheveux courts (3,8 mm)
Position moyenne (1,4 mm) :
cheveux mi-longs (4,4 mm)
Position droite externe (2,0 mm) :
cheveux longs (5,0 mm)
Embout selon lon-
gueur de coupe (mm)
Longueur de
coupe (mm)
Longueur de coupe lors d'un réglage précis
de la longueur (mm)
0,8 1,1 1,4 1,7 2,0
3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0
6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0
9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0
12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0
20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0
30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0
35 FR/BE
Remarque : Assurez-vous de tenir le produit en
l‘éloignant de la racine des cheveux, et le diriger
lentement vers le bas.
Remarque : Les ciseaux fournis
18
peuvent être
utilisés pour styliser davantage la coupe.
Effiler les cheveux
Remarque : Cette fonction vous permet de désé-
paissir le volume des cheveux, en collectant simple-
ment une partie des cheveux afin de les couper.
Placez l‘embout d‘effilage
12
sur le produit,
comme décrit au chapitre „Changer d‘embout“.
Remarque : L‘embout d‘effilage
12
permet
de ne pas couper chaque cheveu.
Se raser la barbe
Veuillez noter que la longueur souhaitée ne
peut être obtenue qu‘en tenant le produit à la
verticale de la surface cutanée.
Peignez-vous la barbe dans le sens de la
pousse, en vous servant du peigne fourni
17
.
Raccourcissez la barbe vers le bas, en partant
de l‘oreille jusqu‘au menton. Travaillez
d‘abord un côté, avant d‘entamer l‘autre.
Utilisez le bloc de coupe
1
sans embout
11
,
afin de couper très court la barbe, de vous
sculpter une moustache, ou de vous raser la
barbe jusqu‘à la naissance des cheveux.
Vous pouvez affiner la longueur de en faisant
pivoter la partie inférieure du produit
5
conformément à l‘indication de la longueur de
coupe
4
. La longueur de coupe peut être
réglée sur 5 niveaux (0,8 mm / 1,1 mm /
1,4 mm / 1,7 mm / 2,0 mm).
Afin de raccourcir une moustache, la peigner
tout d‘abord en effectuant des mouvements
droits vers le bas. Commencez par le milieu de
la moustache, au-dessus de la bouche, puis
pratiquez un côté, avant d‘entamer l‘autre.
Nettoyage et entretien
ATTENTION! DANGER DE MORT PAR
ÉLECTROCUTION! Débranchez l‘alimenta-
tion électrique
7
de la prise de courant, avant
de nettoyer le produit.
Ne touchez jamais l‘alimentation électrique
7
avec les mains humides ou mouillées, et ce
plus particulièrement lorsque vous l‘enfichez
ou la retirez de la prise.
Gardez toujours l‘alimentation électrique
7
et le câble secteur à l‘état sec.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MA-
TÉRIELS ! Afin de nettoyer le produit, ne pas
l‘immerger dans de l‘eau ou d‘autres liquides,
car le produit n‘est pas étanche. Les éléments
conducteurs (batteries) risquent sinon d‘être
endommagés.
Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs
ou calfeutrants.
Nettoyez le boîtier et la station de charge
6
avec un chiffon légèrement humidifié, et un
produit nettoyant doux.
Ét
eignez le produit avec l‘interrupteur MARCHE
/
ARRÊT
3
en le plaçant sur la position „0“.
Débranchez le câble secteur du produit , et
retirez l‘alimentation électrique
7
de la prise
secteur.
Retirez l‘embout
11
de longueur de coupe,
l‘embout d‘effilage
12
ou le bloc de coupe
1
du produit (voir ill. G+H).
Si nécessaire, lavez sous l‘eau courante les
embouts
11
de longueur de coupe, l‘embout
d‘effilage
12
ou le bloc de coupe
1
.
Séchez les embouts
11
de longueur de coupe
ou l‘embout d‘effilage
12
.
Retirez le bloc de coupe
1
(voir ill. H).
Éliminez les résidus de cheveux du bloc de
coupe
1
, au moyen de la brosse de net-
toyage fournie
13
(voir ill. I).
Versez une à deux gouttes d‘huile pour ton-
deuse
14
entre les lames, et les pièces mo-
biles (voir ill. J).
Après nettoyage des éléments, réglez l‘indica-
tion de la longueur de coupe
4
sur 0,2 mm,
avant de fixer de nouveau le bloc de coupe
1
sur le produit (voir ill. K).
36 FR/BE
Remarque : Nettoyez le bloc de coupe
1
,
l‘embout de longueur de coupe
11
et l‘em-
bout d‘effilage
12
après chaque utilisation.
Rangement
Placez le produit sur la station de charge
6
,
lorsque vous souhaitez ranger le produit. Vous
pouvez autrement le ranger dans l‘étui de
voyage
16
fourni.
Dépannage
Dysfonc-
tionnement
Cause Solution
Le produit ne
fonctionne
pas.
La batterie
est probable-
ment
déchargée.
Rechargez le
produit.
Le processus
de coupe est
difficile.
Des cheveux
peuvent se
trouver à l'in-
térieur des
lames.
Si nécessaire,
nettoyez le bloc
de coupe
1
et
le produit, et
les huiler.
Remarque : Afin de conserver les capacités
optimales de la batterie, le produit doit être entiè-
rement déchargé lors de son fonctionnement, et
rechargé complètement tous les 6 mois.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales. Le «point
vert» n‘est pas valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri
sélectif, ils sont identifiés avec des ab-
bréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et car-
tons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles
et / ou le produit doivent être retournés dans les
centres de collecte proposés.
Pollution de l‘environnement
due à une mise au rebut non
conforme des piles !
Les piles ne doivent pas être mis au rebut dans les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles usa-
gées dans les conteneurs de recyclage de votre
commune.
37 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le tic-
ket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
38 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ....................................................Pagina 39
Inleiding ......................................................................................................................................Pagina 39
Correct gebruik ..............................................................................................................................Pagina 39
Beschrijving van de onderdelen ....................................................................................................Pagina 39
Technische gegevens ..................................................................................................................... Pagina 39
Omvang van de levering ...............................................................................................................Pagina 40
Veiligheidsinstructies ...................................................................................................... Pagina 40
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ............................................................................... Pagina 43
Voor de ingebruikname ................................................................................................ Pagina 44
Batterij opladen ..............................................................................................................................Pagina 44
Messen oliën ..................................................................................................................................Pagina 45
Bediening ...................................................................................................................................Pagina 45
Opzetkammen verwisselen ...........................................................................................................Pagina 45
Scheerlengte instellen ....................................................................................................................Pagina 45
Haren knippen ...............................................................................................................................Pagina 45
Haren uitdunnen.............................................................................................................................Pagina 46
Baard trimmen ................................................................................................................................Pagina 46
Reiniging en onderhoud ................................................................................................Pagina 46
Bewaren .....................................................................................................................................Pagina 47
Storingen oplossen ............................................................................................................ Pagina 47
Afvoer ........................................................................................................................................... Pagina 47
Garantie ...................................................................................................................................... Pagina 48
39 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Gebruik in gesloten ruimtes
Product voldoet aan de productspecifiek
geldende Europese richtlijnen
Beschermingsklasse II
V
Volt (gelijkstroom) Polariteit van de uitgangspool
V~
Volt (wisselstroom)
SMPS (Switch mode power supply
unit) (DC-DC-converter)
Hz
Hertz (frequentie)
Tegen kortsluitingen bestendige
veiligheidstransformator
A
Ampère (stroomsterkte)
Haar- en baardtrimmer
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het pro-
duct met alle bedienings- en veiligheidsvoorschrif-
ten vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassings-
gebieden. Overhandig alle documenten bij door-
gifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is alleen bedoeld voor het scheren
van natuurlijk haar. Het mag alleen voor haar van
mensen worden gebruikt en niet voor kunsthaar of
haar van dieren. Het product is alleen bedoeld
voor gebruik binnenshuis in privé-huishoudens en
is niet bedoeld voor commercieel gebruik of voor
gebruik op andere gebieden.
Beschrijving van de
onderdelen
1
Snijmes
2
Bovenste deel van het product
3
AAN- / UIT-schakelaar
4
Markering scheerlengte
5
Onderste deel van het product
6
Lader
7
Stroomadapter met stekker
8
Weergave turbo-functie
9
Weergave laadindicator
10
Weergave batterijniveau
11
Opzetkammen
12
Opzetstuk voor uitdunnen
13
Reinigingsborstel
14
Scheerolie
15
Kappersjas
16
Reisetui
17
Kam
18
Schaar
Technische gegevens
Stroomadapter met stekker:
Ingangsspanning: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Nominale stroom: 0,2 A
Uitgangspanning: 5 V
Uitgangsstroom: 1 A
40 NL/BE
Beschermingsklasse: II /
Stroomadapter met stekker (MPS005-050100CG)
TÜV Rheinland/GS-gecertificeerd
Lader:
Ingangs- en
uitgangsspanning: 5 V
Ingangs- en
uitgangsstroom: 1 A
Modelnr.: RFCD-F22B
Haar- en baardtondeuse:
Ingangsspanning: 5 V
Ingangsstroom: 1 A
Batterij: 3,7 V
/ 700 mAh lithium-
ion-batterij (niet vervang-
baar)
Omvang van de levering
1 haar- en baardtondeuse
1 lader
1 transformator met stekker
1 kam
1 snijmes
6 opzetkammen (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm /
20 mm / 30 mm) (voor kniplengte 3,8–5 mm /
6,8–8 mm / 9,8–11 mm / 12,8–14 mm /
20,8–22 mm / 30,8–32 mm)
1 opzetstuk voor uitdunnen
1 reinigingsborstel
1 scheerolie
1 schaar
1 reisetui
1 kappersjas
1 bedienings- en veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSIN-
STRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsma-
teriaal. Er bestaat verstikkings-
gevaar. Kinderen onderschatten
vaak de gevaren. Houd kinderen
uit de buurt van het verpakkings-
materiaal.
VOORZICHTIG! Dit product
is géén speelgoed! Kinderen
kunnen de gevaren van de om-
gang met elektrische apparaten
niet inschatten.
Dit product kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het pro-
duct en zij de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Reiniging en
onderhoud mag niet door
41 NL/BE
kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Dit product mag onder toezicht
door kinderen vanaf 3 jaar
worden gebruikt.
Vermijd levensgevaar
door een elektrische
schok
Houd het product droog.
Gebruik dit product niet in de
buurt van baden, douches of
andere voorwerpen die met
water zijn gevuld.
Trek
eerst de stekker uit het stopcon-
tact, voordat u een in het water
gevallen product vastpakt.
Raak
de stekker nooit met natte han-
den aan, vooral niet als u deze
in het stopcontact steekt of deze
eruit trekt.
Dompel het product, de stroom-
kabel met stekker en adapter en
de lader nooit in water of in an-
dere vloeistoffen en spoel deze
onderdelen nooit onder stro-
mend water af.
Gebruik het product niet tijdens
het baden.
Als extra bescherming adviseren
wij de installatie van een aard-
lekschakelaar (FI/RCD) met een
uitschakelstroom van niet meer
dan 30 mA in de stroomkring
van de badkamer. Vraag uw
installateur om advies.
Gebruik voor de stroomvoorzie-
ning alleen de meegeleverde
originele stekker en adapter.
Trek in de volgende gevallen de
stekker uit het stopcontact
- bij een storing,
- voordat u het product reinigt,
- als u het product langere tijd
niet gebruikt,
- tijdens onweer en
- na elk gebruik.
Trek hierbij direct aan de stekker
en niet aan de stroomkabel.
Vermijd gevaar
voor letsel
Vervang de accessoires niet als
het product ingeschakeld is.
Gebruik het product niet als u
zichtbare uitwendige beschadi-
gingen heeft geconstateerd.
Neem nooit een beschadigd
product in gebruik.
42 NL/BE
Controleer het product voordat
u het na binnengedrongen vloei-
stoffen weer in gebruik neemt.
Als er schade aan de stroomka-
bel, de stekker of adapter, de
behuizing of aan andere onder-
delen is vastgesteld, mag het
product niet meer worden
gebruikt.
Laat reparaties alleen door een
vakman uitvoeren. Ondeskun-
dige reparaties kunnen leiden
tot ernstige risico‘s voor de ge-
bruiker. Bovendien vervalt elke
vorm van garantie.
Gebruik het product niet met de-
fecte opzetstukken, omdat deze
scherpe randen kunnen hebben.
Defecte onderdelen moeten altijd
door originele reserve-onderde-
len worden vervangen. Alleen
bij het gebruik van originele
reserve-onderdelen kan worden
gewaarborgd dat aan de veilig-
heidseisen wordt voldaan.
Sluit de stekker alleen op een
goed bereikbaar stopcontact
aan.
Gebruik het product nooit zon-
der toezicht en alleen overeen-
komstig de gegevens op het
typeplaatje.
Sluit de stroomkabel op het pro-
duct aan, voordat u de stekker
in het stopcontact steekt.
De punten van de opzetstukken
zijn scherp.
Schakel het product altijd uit als
u de opzetstukken plaatst of
vervangt of als u het product
wilt reinigen.
Leg de stroomkabel zodanig dat
er niemand op kan gaan staan
of over kan struikelen.
Gebruik het product niet bij
open wonden, snijwonden,
verbranding door de zon en
blaren.
Vermijd gevaar voor
materiële schade
Elektrische producten kunnen
gevaarlijk zijn voor dieren. Daar-
naast kunnen dieren schade aan
het product veroorzaken. Houd
elektrische producten altijd bui-
ten bereik van dieren.
Bescherm het product tegen vocht,
waterdruppels en spatwater.
Let erop dat de stroomkabel niet
tussen kastdeuren wordt geklemd
of over warme oppervlakken
wordt getrokken. Anders kan
de isolatie van de stroomkabel
beschadigd raken.
43 NL/BE
Gebruik alleen originele acces-
soires.
Plaats het product niet op hete
oppervlakken, in de buurt van
hete oppervlakken of van open
vuur.
Dek de stekker en het product
niet af om toegestane opwar-
ming tijdens het gebruik en het
opladen te vermijden.
Gebruik geen schurende of
bindende reinigingsmiddelen.
Houd scheerolie buiten bereik
van kinderen. Slik scheerolie
niet in en breng het niet aan op
uw ogen. Bewaar de olie op
een veilige plaats als u deze
niet gebruikt.
Veiligheidsinstructies
voor batterijen/accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd bat-
terijen/accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij in-
slikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare
batterijen nooit op. Sluit de bat-
terijen/accu‘s niet kort en/of
open deze niet. Daardoor kan
de batterij oververhit raken, in
brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen/accu‘s nooit in
het vuur of water.
Stel batterijen/accu‘s nooit
bloot aan mechanische
belastingen.
Risico op lekkage van de
batterijen
Vermijd extreme omstandighe-
den en temperaturen die invloed
op de batterijen/accu‘s zouden
kunnen hebben zoals bijv. radia-
toren/direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen
en slijmvliezen! Spoel in geval
van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken direct af
met voldoende schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een
arts!
DRAAG VEILIG-
HEIDSHANDSCHOE-
NEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen/accu‘s kunnen
in geval van contact met de
huid chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in
dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Dit product heeft een geïnte-
greerde batterij die niet kan
worden gedemonteerd. Demon-
tage of vervangen van de batte-
rij mag alleen door de fabrikant
44 NL/BE
of diens klantenservice of een
vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon worden uitgevoerd, om
gevaren te vermijden. Let er bij
de afvoer op dat dit product
een batterij bevat.
Voor de ingebruikname
Opmerking: dit product kan zowel op de
batterij of aan het stroomnet worden gebruikt.
Haal alle onderdelen uit de verpakking.
Batterij opladen
Opmerking: voorafgaand aan het eerste ge-
bruik moet de batterij van het product minimaal
90 minuten worden opgeladen. Voor laadproces-
sen daarna is eveneens een laadtijd van 90 minu-
ten nodig.
Het product kan direct of indirect via de lader
6
worden opgeladen.
Opmerking: het laadproces wordt op het dis-
play van de weergave laadindicator
9
en in de
weergave van de batterijstatus
10
weergegeven.
Direct opladen (zie afb. C)
Schakel het product altijd uit voordat u de
batterij oplaadt om letsel en schade aan het
product te vermijden (AAN- / UIT-schakelaar
3
op positie ‚0‘ zetten).
Steek de stroomkabel van de stroomadapter
met stekker
7
in de aansluiting aan de onder-
kant van het product.
Steek de stroomadapter met stekker
7
in een
stopcontact dat voldoet aan de producteisen.
Indirect opladen (zie afb. D)
Schakel het product altijd uit voordat u de bat-
terij oplaadt om letsel en schade aan het pro-
duct te vermijden (AAN- / UIT-schakelaar
3
op positie ‚0‘ zetten).
Verbind de kabelstekker van de stroomadapter
met stekker
7
met de lader
6
.
Plaats het product met het snijmes
1
naar
boven in de uitsparing van de lader
6
.
Steek de stroomadapter met stekker
7
in een
stopcontact dat voldoet aan de producteisen.
Opmerking: tijdens het laadproces brandt het
lampje van de laadindicator
9
rood en geeft de
weergave van de batterijstatus
10
de batterijstatus
weer.
Opmerking: zodra de batterij is opgeladen
dooft de weergave van de batterijstatus
10
en
blijft de laadindicator
9
rood branden.
Opmerking: met een volledig opgeladen batte-
rij kunt u het product tot maximaal ca. 60 minuten
zonder aansluiting aan het stroomnet gebruiken.
Opmerking: als de batterij bijna leeg is, knip-
pert de laadindicator
9
op het display. Het pro-
duct kan dan slechts korte tijd zonder aansluiting
op het stroomnet worden gebruikt.
Gebruik met stroomadapter met stekker:
Als uw product er vanwege een lege of bijna lege
batterij tijdens het scheren mee ophoudt, kunt u de
scheerbeurt bij een aangesloten stroomadapter
met stekker voortzetten.
Steek de stroomkabel van de stroomadapter
met stekker
7
in de aansluiting aan de onder-
kant van het product.
Schakel het product altijd uit voordat u de
stroomadapter met stekker
7
aansluit om
letsel en schade aan het product te vermijden.
Steek de stroomadapter met stekker
7
in een
stopcontact dat voldoet aan de producteisen.
Na enkele seconden kunt u het product inscha-
kelen door de AAN- / UIT-schakelaar
3
in
de gewenste positie die bij de gewenste snel-
heid hoort te schuiven. Schakel het product uit
door de AAN- / UIT-schakelaar
3
op de po-
sitie ‚0‘ te schuiven als het product niet direct
werkt. Wacht ca. 1 minuut voordat u het
product opnieuw inschakelt.
45 NL/BE
Messen oliën
Aangeraden wordt de messen voorafgaand aan
het eerste gebruik en na reiniging te oliën om
volledige beweging te waarborgen (zie afb. E).
Breng één tot twee druppels scheerolie
14
tussen de messen aan en verdeel gelijkmatig.
Veeg overtollige olie met een doekje af.
U kunt ook zuurvrije olie (zoals bijv. naaima-
chine-olie) gebruiken.
Opmerking: de messen kunnen met of
zonder opzetkammen
11
en opzetstuk voor
uitdunnen
12
worden geolied.
Bediening
Opzetkammen verwisselen
Plaats de gewenste opzetkam
11
voorzichtig
op het product zoals weergegeven op afb. F.
Let erop dat de beide verdiepingen van de op-
zetkammen
11
correct in de aan de zijkanten
aangebrachte vergrendelingen van het
snijmes
1
vastklikken.
Druk en schuif de opzetkam
11
met beide
duimen naar boven om deze te verwijderen,
zie afb. G.
Scheerlengte instellen
Houd het bovenste deel van het product
2
vast en draai het onderste deel van het pro-
duct
5
in de gewenste positie (0,8-2,0 mm)
om de verschillende scheerlengtes in te stellen.
De ingestelde scheerlengte wordt bij de mar-
kering van de scheerlengte
4
weergegeven
die overeenkomt met de puntmarkering op het
bovenste deel van het product
2
.
Haren knippen
Opmerking: het haar dat wordt geknipt, moet
schoon en droog zijn en geen klitten meer bevatten.
Kam het haar met de meegeleverde kam
17
zorgvuldig om eventuele klitten te verwijderen.
Hang de kappersjas
15
om hals en nek om te
vermijden dat resten haar in de kraag vallen.
Begin eerst met een langere opzetkam
11
en
knip het haar stap voor stap in de gewenste
lengte.
Houd er rekening mee dat de desbetreffende
lengte alleen kan worden behaald als het pro-
duct loodrecht op het huidoppervlak wordt
gehouden.
Vermijd plotselinge bewegingen tijdens het
knippen.
Schakel het product in door de AAN- / UIT-
schakelaar
3
op de positie ‚I‘ te schuiven.
Schuif de AAN- / UIT-schakelaar
3
op de
positie ‚Turbo‘ voor maximaal vermogen. In dit
geval verschijnt op het display de weergave
van de turbo-functie
8
.
Knip altijd vanuit de nek richting de bovenkant
van het hoofd of vanaf het voorhoofd en de
slapen naar boven richting het midden van het
hoofd.
Beweeg het product langzaam en gelijkmatig
door het haar. Beweeg het product zo moge-
lijk tegen de groeirichting van het haar in.
Houd het product altijd zo vast dat de geselec-
teerde opzetkam
11
zo vlak mogelijk ligt.
Beweeg het product meermaals over het hoofd
om al het haar mee te nemen. Beweeg het
product meermaals vanuit verschillende richtin-
gen door het haar om een rechte lijn te
krijgen.
Kam het haar verschillende keren.
U kunt de gewenste scheerlengte van de op-
zetkam
11
fijner instellen door het onderste
deel van het product
5
overeenkomstig de
markering van de scheerlengte
4
te draaien.
Dit kunt u instellen in stappen van 0,3 mm.
46 NL/BE
Voorbeeld:
Opzetkam 3,0 mm (3,8-5 mm):
Uiterste positie links (0,8 mm):
kort haar (3,8 mm)
Middelste positie (1,4 mm):
halflang haar (4,4 mm)
Uiterste positie rechts (2,0 mm):
lang haar (5,0 mm)
Opzetkam (mm) Scheerlengte
(mm)
Scheerlengte bij fijne instelling
lengte achteraf (mm)
0,8 1,1 1,4 1,7 2,0
3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0
6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0
9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0
12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0
20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0
30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0
Opmerking: controleer of u het product bij de
haargrens vandaan beweegt en schuif het lang-
zaam naar onder.
Opmerking: de meegeleverde schaar
18
kan
worden gebruikt voor extra styling.
Haren uitdunnen
Opmerking: met deze functie reduceert u het
volume van het haar doordat slechts een deel van
het haar wordt meegenomen en wordt geschoren.
Plaats het opzetstuk voor uitdunnen
12
op het
product zoals beschreven in het hoofdstuk
‚Opzetkammen verwisselen‘.
Opmerking: het opzetstuk voor uitdunnen
12
verhindert dat elke haar wordt geknipt.
Baard trimmen
Houd er rekening mee dat de desbetreffende
lengte alleen kan worden behaald als het
product loodrecht op het huidoppervlak wordt
gehouden.
Kam de baard met de meegeleverde kam
17
in de groeirichting.
Trim de baard naar onder van oor tot kin,
eerst de ene kant, vervolgens de andere.
Gebruik het snijmes
1
zonder opzetkam
11
om de baard heel kort te trimmen of om een
snor of haargrens te knippen.
U kunt de gewenste scheerlengte instellen
door het onderste deel van het product
5
overeenkomstig de markering van de scheer-
lengte
4
te draaien. De scheerlengte kan op
5 niveaus worden ingesteld (0,8 mm / 1,1 mm /
1,4 mm / 1,7 mm / 2,0 mm).
Kam een snor eerst recht naar beneden voor-
dat u deze gaat trimmen. Begin in het midden
boven de mond, eerst de ene kant, vervolgens
de andere.
Reiniging en onderhoud
VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR
DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Trek
de stroomadapter met stekker
7
uit het
stopcontact voordat u het product reinigt.
Raak de stroomadapter met stekker
7
nooit
met natte handen aan als u deze in het
stopcontact steekt of deze eruit trekt.
Zorg ervoor dat de stroomadapter met stekker
7
en de stroomkabel altijd droog zijn.
47 NL/BE
VOORZICHTIG! KANS OP MATERIËLE
SCHADE! Het product mag voor de reiniging
niet in water of andere vloeistoffen worden on-
dergedompeld, omdat het product niet water-
dicht is. Daardoor kunnen stroomgeleidende
onderdelen (batterijen) worden beschadigd.
Gebruik geen schurende of bindende reini-
gingsmiddelen.
Reinig de behuizing en de lader
6
met een
iets vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
Schakel het product uit door de AAN- / UIT-
schakelaar
3
op de positie ‚0‘ te schuiven.
Scheid de stroomkabel van het product en trek
de stroomadapter met stekker
7
uit het
stopcontact.
Verwijder de opzetkam
11
, het opzetstuk voor
uitdunnen
12
of het snijmes
1
van het
product (zie afb. G + H).
Was de opzetkammen
11
, het opzetstuk voor
uitdunnen
12
of het snijmes
1
indien nodig
onder stromend water schoon.
Droog de opzetkammen
11
of het opzetstuk
voor uitdunnen
12
af.
Verwijder het snijmes
1
(zie afb. H).
Verwijder met de meegeleverde reinigingsbor-
stel
13
achtergebleven resten haar van het
snijmes
1
(zie afb. I).
Breng één tot twee druppels scheerolie
14
tus-
sen de messen en de beweegbare onderdelen
aan (zie afb. J).
Stel de markering van de scheerlengte
4
na
reiniging in op 2,0 mm voordat u het snijmes
1
weer op het product bevestigt (zie afb. K).
Opmerking: reinig het snijmes
1
, de opzet-
kam
11
en het opzetstuk voor uitdunnen
12
na
elk gebruik.
Bewaren
Plaats het product in de lader
6
als u het wilt
opslaan. Eventueel kunt u het product ook
bewaren in het meegeleverde reisetui
16
.
Storingen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
Het product
functioneert
niet.
De batterij is
misschien
leeg.
Laad het pro-
duct opnieuw
op.
Het knippen
gaat lastig.
Er kunnen
zich nog ha-
ren aan de
binnenkant
van de mes-
sen bevinden.
Reinig het snij-
mes
1
en het
product en olie
het indien no-
dig.
Opmerking: om de optimale capaciteit van de
batterij te behouden, moet het product tijdens het
gebruik volledig worden ontladen en ongeveer om
de 6 maanden volledig worden opgeladen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatse-
lijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmateria-
len zijn recyclebaar; verwijder deze
afzonderlijk voor een betere afvalbe-
handeling. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
48 NL/BE
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor be-
stemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EG of aanpassingen hierop
worden gerecycled. Geef de batterijen en/of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelsta-
tions.
Milieuschade door onjuiste
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden afge-
voerd. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten
en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cad-
mium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batte-
rijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlij-
nen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep doen op de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout op-
treedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervan-
gen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefou-
ten. Deze garantie is niet van toepassing op pro-
ductonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be-
schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
49 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ..........................................................Seite 50
Einleitung ........................................................................................................................................Seite 50
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................................Seite 50
Teilebeschreibung ..............................................................................................................................Seite 50
Technische Daten ...............................................................................................................................Seite 50
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 51
Sicherheitshinweise ...............................................................................................................Seite 51
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........................................................................................Seite 54
Vor der Inbetriebnahme ...................................................................................................Seite 55
Akku aufladen ....................................................................................................................................Seite 55
Klingen ölen .......................................................................................................................................Seite 56
Bedienung .....................................................................................................................................Seite 56
Aufsätze wechseln .............................................................................................................................Seite 56
Schnittlänge einstellen .......................................................................................................................Seite 56
Haare schneiden ................................................................................................................................Seite 56
Haare ausdünnen ..............................................................................................................................Seite 57
Bart trimmen .......................................................................................................................................Seite 57
Reinigung und Pflege ...........................................................................................................Seite 58
Lagerung ........................................................................................................................................Seite 58
Fehlerbehebung .......................................................................................................................Seite 58
Entsorgung ....................................................................................................................................Seite 59
Garantie ..........................................................................................................................................Seite 59
50 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Gebrauch in geschlossenen
Räumen
Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen Richtlinien
Schutzklasse II
V
Volt (Gleichstrom) Polarität des Ausgangspols
V
~
Volt (Wechselstrom)
SMPS (Switch mode power supply
unit) (Schaltnetzteil)
Hz
Hertz (Frequenz)
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
A
Ampere (Stromstärke)
Haar- und Bartschneider
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nur zum Schneiden von Naturhaar
vorgesehen. Es darf nur bei menschlichem Haar –
nicht bei Kunst- oder Tierhaar – angewendet wer-
den. Das Produkt ist nur für den Innenbereich in
privaten Haushalten vorgesehen und nicht für den
gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzberei-
che bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Schneidsatz
2
Oberer Teil des Produkts
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Schnittlängenmarkierung
5
Unterer Teil des Produkts
6
Ladestation
7
Steckernetzteil
8
Turbo-Anzeige
9
Ladekontroll-Anzeige
10
Akkustatus-Anzeige
11
Schnittlängen-Aufsatz
12
Ausdünn-Aufsatz
13
Reinigungsbürste
14
Scheröl
15
Frisierumhang
16
Reise-Etui
17
Kamm
18
Schere
Technische Daten
Steckernetzteil:
Eingangsspannung: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz
Nennstrom: 0,2 A
Ausgangsspannung: 5 V
Ausgangsstrom: 1 A
51 DE/AT/CH
Schutzklasse: II /
Steckernetzteil (MPS005-050100CG)
TÜV Rheinland/GS zertifiziert
Ladestation:
Eingangs- und
Ausgangsspannung: 5 V
Eingangs- und
Ausgangsstrom: 1 A
Modell-Nr.: RFCD-F22B
Haar- und Bartschneider:
Eingangsspannung: 5 V
Eingangsstrom: 1A
Akku: 3,7 V
/ 700 mAh Lithium-
Ionen-Akku (nicht austausch-
bar)
Lieferumfang
1 Haar- und Bartschneider
1 Ladestation
1 Steckernetzteil
1 Kamm
1 Schneidsatz
6 Schnittlängen-Aufsätze (3 mm / 6 mm /
9 mm / 12 mm / 20 mm / 30 mm) (für Schnitt-
nge 3,8–5 mm / 6,8–8 mm / 9,8–11 mm /
12,8–14 mm / 20,8–22 mm / 30,8–32 mm)
1 Ausdünn-Aufsatz
1 Reinigungsbürste
1 Scheröl
1 Schere
1 Reise-Etui
1 Frisierumhang
1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungsmaterial fern.
VORSICHT! Dieses Produkt ist
kein Kinderspielzeug! Kinder
können die Gefahren im Um-
gang mit elektrischen Produkten
nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
52 DE/AT/CH
Dieses Produkt darf von Kindern
ab 3 Jahre unter Beaufsichti-
gung benutzt werden.
Vermeiden Sie
Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag
Halten Sie
das Produkt trocken.
Dieses
Produkt nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschwannen
oder anderen Gefäßen benut-
zen, die Wasser enthalten.
Falls das
Produkt ins Wasser gefallen ist,
ziehen Sie unbedingt zuerst das
Steckernetzteil aus der Steckdose,
bevor Sie ins Wasser greifen.
Fassen Sie
das Steckernetzteil niemals mit
nassen Händen an, besonders
wenn Sie es in die Steckdose
stecken bzw. aus dieser
herausziehen.
Tauchen Sie
das Produkt sowie das Netzka-
bel mit Steckernetzteil und die
Ladestation niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit und
spülen Sie diese(s) niemals un-
ter fließendem Wasser.
Benutzen Sie
das Produkt nicht während des
Badens.
Als zusätzlicher Schutz wird die
Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Ba-
dezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Installateur um
Rat.
Verwenden Sie für den Netzbe-
trieb nur das mitgelieferte
Original-Steckernetzteil.
Ziehen Sie das Steckernetzteil
aus der Steckdose
- wenn eine Störung auftritt,
- bevor Sie das Produkt reinigen,
- wenn Sie das Produkt längere
Zeit nicht benutzen,
- während eines Gewitters und
- nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Stecker-
netzteil direkt und nicht am
Netzkabel.
Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr
Tauschen Sie nicht das Zubehör,
wenn das Produkt eingeschaltet
ist.
Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn Sie irgendwelche
53 DE/AT/CH
sichtbaren äußeren Beschädi-
gungen feststellen. Nehmen Sie
ein beschädigtes Produkt nicht
in Betrieb.
Sollte Flüssigkeit in das Produkt
gelangen, überprüfen Sie dieses
vor erneutem Gebrauch.
Sollte ein Schaden am Netzka-
bel, am Steckernetzteil, am Ge-
häuse oder an anderen Teilen
festgestellt werden, darf das
Produkt nicht weiter benutzt
werden.
Lassen Sie Reparaturen nur von
einem Fachhändler ausführen.
Unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Risiken für
den Benutzer darstellen. Außer-
dem erlischt jeglicher Gewähr-
leistungsanspruch.
Benutzen Sie das Produkt nicht
mit defekten Aufsätzen, da
diese scharfe Kanten haben
können.
Defekte Komponenten müssen
immer durch Originalersatzteile
ersetzt werden. Die Einhaltung
der Sicherheitsanforderungen
kann nur gewährleistet werden,
wenn Originalersatzteile ver-
wendet werden.
Schließen Sie das Steckernetz-
teil nur an eine gut erreichbare
Steckdose an.
Betreiben Sie das Produkt nie
unbeaufsichtigt und nur gemäß
den Angaben auf dem Typen-
schild.
Schließen Sie das Netzkabel an
das Produkt an, bevor Sie das
Steckernetzteil in eine Steck-
dose stecken.
Die Spitzen der Aufsätze sind
scharf.
Schalten Sie das Produkt vor
jedem Aufsetzen oder Austau-
schen der Aufsätze sowie vor
der Reinigung aus.
Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
Verwenden Sie das Produkt
nicht bei offenen Wunden,
Schnitten, Sonnenbrand und
Blasen.
Vermeiden Sie Gefahr
der Sachbeschädigung
Elektrische Produkte können
eine Gefahr für Tiere darstellen.
Darüber hinaus können auch
Tiere Schäden am Produkt verur-
sachen. Halten Sie Tiere stets
von elektrischen Produkten fern.
Schützen Sie das Produkt vor
Feuchtigkeit, Wassertropfen und
Spritzwasser.
54 DE/AT/CH
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht in Schranktüren
eingeklemmt oder über heiße
Flächen gezogen wird. Es
könnte sonst die Isolierung des
Netzkabels beschädigt werden.
Verwenden Sie nur das
Originalzubehör.
Stellen Sie das Produkt nicht auf
heiße Oberflächen, in die Nähe
von heißen Oberflächen oder
von offenem Feuer.
Decken Sie das Steckernetzteil
und Produkt nicht ab, um eine
unzulässige Erwärmung während
des Gebrauchs und Aufladens
zu vermeiden.
Verwenden Sie keine scheuernden
oder stopfende Reinigungsmittel.
Halten Sie das Scheröl von Kin-
dern fern. Verschlucken Sie das
Scheröl nicht, tragen Sie es nicht
auf die Augen auf. Bei Nichtge-
brauch, bewahren Sie es an
einem sicheren Ort auf.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batte-
rien / Akkus nicht kurz und / oder
öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus kei-
ner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäu-
ten! Spülen Sie bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie umgehend einen
Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Be-
rührung mit der Haut
55 DE/AT/CH
Verätzungen verursachen. Tra-
gen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt enthält einen
Akku, der nicht ausgebaut wer-
den kann. Der Ausbau oder
Austausch des Akkus darf nur
durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person erfolgen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Bei der Entsorgung ist darauf
hinzuweisen, dass dieses
Produkt einen Akku enthält.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Das Produkt kann als Akku- oder
Netzgerät betrieben werden.
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Akku aufladen
Hinweis: Vor der ersten Anwendung sollte der
Akku des Produkts mindestens 90 Minuten aufge-
laden werden. Für nachfolgende Ladevorgänge ist
ebenfalls eine Ladezeit von 90 Minuten notwendig.
Das Produkt kann direkt oder indirekt über die
Ladestation
6
geladen werden.
Hinweis: Der Ladevorgang wird im Display in
der Ladekontroll-Anzeige
9
und in der Akkusta-
tus-Anzeige
10
angezeigt.
Direktes Laden (siehe Abb. C)
Um Verletzungen und Schäden am Produkt zu
vermeiden, schalten Sie das Produkt immer
aus, bevor Sie den Akku laden (EIN- / AUS-
Schalter
3
auf die Position „0“stellen).
Stecken Sie den Kabelstecker des Steckernetz-
teils
7
in die Buchse auf der Unterseite des
Produkts.
Stecken Sie das Steckernetzteil
7
in eine zu
den Produktvorgaben passende Steckdose.
Indirektes Laden (siehe Abb. D)
Um Verletzungen und Schäden am Produkt zu
vermeiden, schalten Sie das Produkt immer
aus, bevor Sie den Akku laden (EIN- / AUS-
Schalter
3
auf die Position „0“ stellen).
Verbinden Sie den Kabelstecker des Stecker-
netzteils
7
mit der Ladestation
6
.
Stellen Sie das Produkt mit dem Schneidsatz
1
nach oben zeigend in die Einbuchtung der
Ladestation
6
.
Stecken Sie das Steckernetzteil
7
in eine zu
den Produktvorgaben passende Steckdose.
Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet
die rote Ladekontroll-Anzeige
9
auf und die
Akkustatus-Anzeige
10
zeigt den Akkustand an.
Hinweis: Sobald der Akku aufgeladen ist, er-
lischt die Akkustatus-Anzeige
10
, die Ladekontroll-
Anzeige
9
leuchtet weiterhin rot.
Hinweis: Mit voll geladenem Akku können Sie
das Produkt bis zu ca. 60 Minuten ohne Anschluss
an das Stromnetz betreiben.
Hinweis: Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die
Ladekontroll-Anzeige
9
im Display. Das Produkt
kann dann nur kurzzeitig ohne Anschluss an das
Stromnetz betrieben werden.
Betrieb mit dem Steckernetzteil:
Kommt Ihr Produkt wegen entladener oder leis-
tungsschwacher Akkus während der Rasur zum
Stillstand, so können Sie bei angeschlossenem
Steckernetzteil die Rasur fortsetzen.
Stecken Sie den Kabelstecker des Steckernetz-
teils
7
in die Buchse auf der Unterseite des
Produkts.
Um Verletzungen und Schäden am Produkt zu
vermeiden, schalten Sie das Produkt immer aus,
bevor Sie das Steckernetzteil
7
anschließen.
Stecken Sie das Steckernetzteil
7
in eine den
Produktvorgaben passende Steckdose.
56 DE/AT/CH
Nach einigen Sekunden können Sie das
Produkt einschalten, indem Sie den EIN- / AUS-
Schalter
3
in die gewünschte Position der
gewünschten Geschwindigkeit entsprechend
schieben. Sollte das Produkt nicht sofort
anlaufen, schalten Sie es aus, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3
auf die Position „0“
schieben. Warten Sie ca. 1 Minute, bevor Sie
das Produkt erneut einschalten.
Klingen ölen
Es wird empfohlen, die Klingen vor dem ersten
Gebrauch und nach der Reinigung zu ölen, um
eine vollständige Beweglichkeit zu gewährleisten
(siehe Abb. E).
Geben Sie ein bis zwei Tropfen Scheröl
14
zwischen die Klingen und verteilen Sie es
gleichmäßig.
Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem Tuch
ab.
Sie können auch jedes säurefreie Öl (wie
z. B. Nähmaschinenöl) verwenden.
Hinweis: Die Klingen können mit oder ohne
Schnittlängen-Aufsatz
11
und Ausdünn-
Aufsatz
12
geölt werden.
Bedienung
Aufsätze wechseln
Setzen Sie den gewünschten Schnittlängen-
Aufsatz
11
vorsichtig auf das Produkt auf wie
in Abb. F dargestellt. Achten Sie darauf, dass
die beiden Vertiefungen der Schnittlängen-Auf-
sätze
11
ordnungsgemäß in den seitlichen
Arretierungen auf beiden Seiten des Schneid-
satzes
1
einrasten.
Um den Schnittlängen-Aufsatz
11
zu entfer-
nen, drücken und schieben Sie diesen vorne
mit beiden Daumen nach oben, wie in Abb. G
dargestellt.
Schnittlänge einstellen
Um die verschiedenen Schnittlängen einzustel-
len, halten Sie den oberen Teil des Produkts
2
und drehen Sie den unteren Teil des Produkts
5
in die gewünschte Position (0,8–2,0 mm).
Die eingestellte Schnittlänge wird an der
Schnittlängenmarkierung
4
angezeigt, wel-
che mit der Punktmarkierung am oberen Teil
des Produkts
2
übereinstimmt.
Haare schneiden
Hinweis: Das zu schneidende Haar sollte
sauber, entwirrt und trocken sein.
Kämmen Sie das Haar mit dem mitgelieferten
Kamm
17
sorgfältig durch, um eventuelle Kno-
ten zu entfernen.
Legen Sie den Frisierumhang
15
um Hals und
Nacken, um zu vermeiden, dass Haarreste in
den Kragen fallen.
Beginnen Sie zuerst mit einem längeren
Schnittlängen-Aufsatz
11
und kürzen Sie das
Haar schrittweise auf die gewünschte Länge.
Beachten Sie, dass die entsprechende Schnitt-
länge nur erreicht wird, wenn das Produkt
senkrecht zur Hautoberfläche gehalten wird.
Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen beim
Schneiden.
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3
auf die Position „I“
schieben. Um maximale Leistung zu erzielen,
schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
auf
die Position „Turbo“. In diesem Fall erscheint
die Turbo-Anzeige
8
im Display.
Schneiden Sie immer vom Nacken in Richtung
Oberkopf bzw. von Stirn und Schläfen nach
oben zur Kopfmitte hin.
Führen Sie das Produkt langsam und gleichmä-
ßig durch das Haar. Wenn möglich, schneiden
Sie entgegen der Wuchsrichtung.
Halten Sie das Produkt dabei so, dass der
gewählte Schnittlängen-Aufsatz
11
möglichst
flach aufliegt.
57 DE/AT/CH
Bewegen Sie das Produkt mehrmals über den
Kopf, um das gesamte Haar zu erfassen. Um
eine gerade Linie zu erreichen, bewegen Sie
das Produkt mehrmals aus verschiedenen
Richtungen durch die Haare.
Kämmen Sie das Haar wiederholt.
Sie können die gewünschte Schnittlänge der
Schnittlängen-Aufsätze
11
feiner abstufen,
indem Sie den unteren Teil des Produkts
5
gemäß der Schnittlängenmarkierung
4
dre-
hen. Diese Abstufungen können in 0,3 mm-
Schritten eingestellt werden.
Beispiel:
Schnittlängen-Aufsatz 3,0 mm
(Schnittlänge 3,8–5 mm):
Äußerst linke
Position (0,8 mm): kurzes Haar (3,8 mm)
Mittlere Position
(1,4 mm): mittellanges Haar (4,4 mm)
Äußerst rechte
Position (2,0 mm): langes Haar (5,0 mm)
Schnittlängenaufsatz
(mm)
Schnittlänge
(mm)
Schnittlänge bei Längen-Feinjustierung (mm)
0,8 1,1 1,4 1,7 2,0
3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0
6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0
9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0
12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0
20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0
30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass Sie das Pro-
dukt vom Haaransatz weg bewegen und schieben
Sie es langsam nach unten.
Hinweis: Die mitgelieferte Schere
18
kann für
zusätzliches Styling verwendet werden.
Haare ausdünnen
Hinweis: Mit dieser Funktion verringern Sie das
Volumen der Haare, indem nur ein Teil der Haare
erfasst und abgeschnitten wird.
Setzen Sie den Ausdünn-Aufsatz
12
auf das
Produkt wie im Kapitel „Aufsätze wechseln“
beschrieben.
Hinweis: Der Ausdünn-Aufsatz
12
verhin-
dert, dass jedes Haar geschnitten wird.
Bart trimmen
Beachten Sie, dass die entsprechende Schnitt-
länge nur erreicht wird, wenn das Produkt
senkrecht zur Hautoberfläche gehalten wird.
Kämmen Sie den Bart mit dem mitgelieferten
Kamm
17
in Wuchsrichtung.
Kürzen Sie den Bart nach unten von Ohr zu
Kinn, erst die eine Seite, dann die andere.
Verwenden Sie den Schneidsatz
1
ohne
Schnittlängen-Aufsatz
11
, um den Bart sehr
kurz oder um einen Schnurrbart oder Haaran-
satz zu schneiden.
Sie können die gewünschte Schnittlänge abstu-
fen, indem Sie den unteren Teil des Produkts
5
gemäß der Schnittlängenmarkierung
4
dre-
hen. Die Schnittlänge kann auf 5 Stufen einge-
stellt werden (0,8 mm / 1,1 mm / 1,4 mm /
1,7 mm / 2,0 mm).
Um einen Schnurrbart zu kürzen, kämmen Sie
diesen zuerst gerade nach unten. Beginnen
58 DE/AT/CH
Sie in der Mitte über dem Mund, erst die eine
Seite, dann die andere.
Reinigung und Pflege
VORSICHT! LEBENSGEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie das
Steckernetzteil
7
aus der Steckdose, bevor
Sie das Produkt reinigen.
Fassen Sie das Steckernetzteil
7
niemals mit
nassen Händen an, wenn Sie es in die Steck-
dose stecken bzw. aus dieser herausziehen.
Halten Sie Steckernetzteil
7
und Netzkabel
immer trocken.
VORSICHT! GEFAHR DER SACHBE-
SCHÄDIGUNG! Das Produkt darf zur Reini-
gung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden, da das Produkt nicht wasser-
dicht ist. Dadurch könnten stromführende Teile
(Akkus) beschädigt werden.
Verwenden Sie keine scheuernden oder
stopfenden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Ladestation
6
mit einem leicht feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel.
Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3
auf die Position „0“
schieben.
Trennen Sie das Netzkabel vom Produkt und
ziehen Sie das Steckernetzteil
7
aus der
Steckdose.
Entfernen Sie den Schnittlängen-Aufsatz
11
,
den Ausdünn-Aufsatz
12
oder den Schneid-
satz
1
vom Produkt (siehe Abb. G + H).
Waschen Sie die Schnittlängen-Aufsätze
11
,
den Ausdünn-Aufsatz
12
oder den Schneid-
satz
1
falls erforderlich mit fließendem
Wasser ab.
Trocknen Sie die Schnittlängen-Aufsätze
11
oder den Ausdünn-Aufsatz
12
ab.
Entfernen Sie den Schneidsatz
1
(siehe
Abb. H).
Entfernen Sie mit beiliegender
Reinigungsbürste
13
verbliebene Haarreste
vom Schneidsatz
1
(siehe Abb. I).
Geben Sie ein bis zwei Tropfen Scheröl
14
zwischen die Klingen und beweglichen Teilen
(siehe Abb. J).
Stellen Sie nach erfolgter Reinigung die
Schnittlängenmarkierung
4
auf 2,0 mm ein,
bevor Sie den Schneidsatz
1
wieder auf dem
Produkt befestigen (siehe Abb. K).
Hinweis: Reinigen Sie den Schneidsatz
1
,
den Schnittlängen-Aufsatz
11
und den
Ausdünn-Aufsatz
12
nach jedem Gebrauch.
Lagerung
Stellen Sie das Produkt in die Ladestation
6
,
wenn Sie es lagern wollen. Alternativ können
Sie es auch in dem mitgelieferten Reise-Etui
16
lagern.
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Das Produkt
funktioniert
nicht.
Der Akku
ist mögli-
cherweise
entladen.
Laden Sie das
Produkt erneut.
Das Schneiden
gestaltet sich
schwierig.
Haar
könnte sich
im Inneren
der Klingen
befinden.
Reinigen Sie
den Schneidauf-
satz
1
und das
Produkt und
ölen Sie, falls
notwendig.
Hinweis: Um die optimale Kapazität des Akkus
beizubehalten, muss das Produkt während des
Betriebs vollständig entladen und etwa alle
6 Monate voll aufgeladen werden.
59 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können. Der Grüne Punkt gilt nicht für
Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmate-
rialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ih-
rer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschut-
zes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor-
mieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das
Produkt über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt wer-
den. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
ni
en sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigun-
gen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
I
E F G
J
H
1
2
K
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02124A / HG02124B
Version: 03 / 2017
Last Information Update · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen: 02 / 2017
Ident.-No.: HG02124A/B022017-DK / BE / NL
IAN 284982

Documenttranscriptie

HAIR & BEARD TRIMMER HAIR & BEARD TRIMMER HÅR- OG SKÆGTRIMMER TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX HAAR- EN BAARDTRIMMER Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité HAAR- UND BARTSCHNEIDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 284982 Brugs- og sikkerhedsanvisninger Bedienings- en veiligheidsinstructies GB / IE / NI DK FR / BE NL / BE DE / AT / CH Operation and Safety Notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page Side Page Pagina Seite 5 16 26 38 49 A 1 2 10 3 9 4 8 5 6 7 B 3 mm 6 mm 9 mm 11 12 mm 20 mm 30 mm 18 12 17 13 16 15 C D 14 List of pictograms used........................................................................................................Page 6 Introduction...................................................................................................................................Page 6 Intended use........................................................................................................................................Page Parts description..................................................................................................................................Page Technical data.....................................................................................................................................Page Scope of delivery................................................................................................................................Page 6 6 6 7 Safety notices..............................................................................................................................Page 7 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.................................................................Page 10 Before use.......................................................................................................................................Page 11 Charging..............................................................................................................................................Page 11 Oiling the blades................................................................................................................................Page 11 Operation.......................................................................................................................................Page 12 Changing the attachments..................................................................................................................Page Setting the trim length.........................................................................................................................Page Trimming hair.......................................................................................................................................Page Thinning hair........................................................................................................................................Page Trimming beards..................................................................................................................................Page 12 12 12 13 13 Cleaning and care....................................................................................................................Page 13 Storage.............................................................................................................................................Page 14 Troubleshooting........................................................................................................................Page 14 Disposal............................................................................................................................................Page 14 Warranty.........................................................................................................................................Page 15 GB/IE/NI 5 List of pictograms used Observe the warnings and safety notices! Use indoors Product meets the applicable European product-specific directives Safety class II V Volt (direct current) Polarity of the output terminal V Volt (alternating current) SMPS (Switch mode power supply unit) (switching power supply) Hz Hertz (mains frequency) Short-circuit proof safety transformer A Ampere (current) Hair & beard trimmer Introduction Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a high-quality product. The instructions for use are a part of this product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. The product must only be used as described and for the specified fields of application. When passing this product on to third parties, please be sure to include all documentation. Intended use The product is only designed to trim natural hair. It may only be used on human hair, and not on artificial or animal hair. The product is only intended for use indoors in private households and is not intended for commercial use or for any other use. Parts description 1 Cutting unit 2 Upper part of the product 6 GB/IE/NI 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ON / OFF switch Length position indicator Lower part of the product Charging base Plug-in mains adapter Turbo display Charging display Battery status display Comb attachment Thinning attachment Cleaning brush Blade oil Hairdressing cape Travel case Comb Scissors Technical data Plug-in mains adapter: Input voltage: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Rated current: 0.2 A Output voltage: 5V Output current: 1A Protection class: II / Plug-in mains adapter (MPS005-050100CG) TÜV Rheinland/GS certified Charging base: Input and output voltage: 5 V Input and output current: 1 A Model no.: RFCD-F22B Hair and beard trimmer: Input voltage: 5V Input current: 1A Rechargeable battery: 3.7 V / 700 mAh Lithium-ion battery (not replaceable) Scope of delivery 1 Hair & beard trimmer 1 Charging base 1 Plug-in mains adapter 1 Comb 1 Cutting unit 6 Comb attachments (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm / 20 mm / 30 mm) (for trim length 3.8–5 mm / 6.8–8mm / 9.8–11 mm / 12.8–14 mm / 20.8–22 mm / 30.8–32 mm) 1 Thinning attachment 1 Cleaning brush 1 Blade oil 1 Scissors 1 Travel case 1 Hairdressing cape 1 Set of operating and safety instructions Safety notices KEEP ALL SAFETY NOTICES AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!   DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. CAUTION! This product is not a toy for children! Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products.  This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The product can be used by children aged from 3 years under supervision. GB/IE/NI 7 Avoid the risk of fatal injury from electric shock Keep the product dry. Do not use this product near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. If the product falls into the water, immediately remove the plug-in mains adapter from the mains socket before you reach into the water. Never touch the plug-in mains adapter with moist or wet hands, especially when you plug it into the socket or pull it out of the socket. Never submerge the product or the supply cord with the plug-in mains adapter and charging base in water or any other liquid and never rinse this/these under running water. Do not use the product while bathing.  For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying 8 GB/IE/NI the bathroom. Ask your installer for advice.  Only use the original plug-in mains adapter supplied for mains operation.  Remove the plug-in mains adapter from the socket - if a malfunction occurs, - before you clean the product, - if you have not used the product for a long time, - during a thunderstorm and - after each use. When doing so, remove the plug-in mains adapter directly from the socket and do not pull it out using the supply cord.  void risk A of injury  Do not change the accessories while the product is switched on. Do not use the product if you detect any kind of visible, external damage. Never use a damaged product.  If liquid gets into the product, check before using the product once more.  If you notice that the supply cord, plug-in mains adapter, housing or another part has become damaged, the product can no longer be used.  Repairs should only be carried out by a specialist. Improper repairs may result in considerable danger to the user. This will also make any warranty claims void.  Do not use defective attachments with the product as these could have sharp corners.  Defective components must always be replaced with original spare parts. Only by using original spare parts can you ensure that safety requirements are met.  Connect the plug-in mains adapter to an outlet which is well within reach.  Never use the product unsupervised and only use it in accordance with the information stated on the type plate. Connect the supply cord to the product before inserting the plug-in mains adapter into the socket.  The tips of the attachments are sharp.  Switch off the product before attaching or switching the attachments, as well as before cleaning. L ay the supply cord so nobody will step on or trip over it.  Do not use the product if you have an open wound, cut, sunburn or blister.  void the danger of A damage to property  Electrical products may pose a hazard to animals. Animals can also damage the product. Always keep animals away from electrical products.  Protect the product from moisture, drops of water and splashing water.  Ensure that the supply cord does not get stuck in cupboard doors and that it is not pulled over hot surfaces. This could damage the supply cord‘s insulation.  Use the original accessories only.  Do not place the product on hot surfaces, near hot surfaces or near an open fire.  To prevent impermissible heating do not cover the plug-in mains adapter and the product during use and charging. Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. GB/IE/NI 9  Keep the blade oil out of reach of children. Do not ingest the blade oil, do not get it into your eyes. Keep it in a safe place if it is not being used. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries  DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.   DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.  Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of batteries / rechargeable batteries leakage  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / 10 GB/IE/NI rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.  Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.    WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.  This product contains a rechargeable battery which cannot be removed. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this product contains a rechargeable battery. Before use Note: The product may be powered using the built-in rechargeable battery or the plug-in mains adapter. Remove all parts from the package. Charging Note: Before first use, the rechargeable battery in the product should be charged for at least 90 minutes. A charging time of 90 minutes is also required subsequently. The product can be charged directly or indirectly by using the charging base 6 . Note: The charging process is shown on the display of the charging display 9 and the battery-status display 10 . Direct charging (see Fig. C) To avoid injuries and damage to the product, always switch the product off before charging the battery (ON / OFF switch 3 set to the „0“ position). Insert the cable plug of the plug-in mains adapter 7 into the socket on the underside of the product. Insert the plug-in mains adapter 7 into a socket which meets the product requirements. Indirect charging (see Fig. D) To avoid injuries and damage to the product, always switch the product off before charging the battery (ON / OFF switch 3 set to the „0“ position). Connect the cable plug of the plug-in mains adapter 7 with the charging base 6 . Place the product with the cutting unit 1 into the recess of the charging base 6 pointing upwards. Insert the plug-in mains adapter 7 into a socket which meets the product requirements. Note: During the charging process, the red charging display 9 will light up and the battery status display 10 will show the battery level. Note: As soon as the battery is charged, the battery status display 10 will switch off, while the charging display 9 will continue to be red. Note: You can use the product for up to approx. 60 minutes with a full battery without it being connected to the power supply. Note: When the battery is almost empty, the charging display 9 on the display will flash. Then, the product may only be used for a short period of time without being connected to the power supply. Operating using the plug-in mains adapter If the product stops working during use due to an empty or insufficient battery, you can continue if the plug-in mains adapter is connected. Insert the cable plug of the plug-in mains adapter 7 into the socket on the underside of the product. To avoid injuries and damage to the product, always switch the product off before connecting to the plug-in mains adapter 7 . Insert the plug-in mains adapter 7 into a socket which meets the product requirements. After a few seconds you can switch on the product by sliding the ON / OFF switch 3 into the desired position for the desired speed. If the product does not start working immediately, switch it off by sliding the ON / OFF switch 3 to the „0“ position. Wait approx. 1 minute before you try to switch it on again. Oiling the blades It is recommended that you oil the blades before first use and after cleaning to guarantee complete functionality (see Fig. E). Apply one or two drops of blade oil 14 between the blades and distribute them evenly. Wipe away any excess oil using a cloth. You can also use any acid-free oil such as sewing machine oil. GB/IE/NI 11 Note: The blades can be oiled with or without comb attachment 11 and thinning attachment 12 . Operation Changing the attachments Carefully place the desired comb attachment 11 onto the product as depicted in Fig. F. Ensure that both recesses of the comb attachment 11 properly engage into the lateral detents at both sides above the cutting unit 1 . To remove the comb attachment 11 , press and slide it forward and upwards using both thumbs, as depicted in Fig. G. Setting the trim length To set different trim lengths, hold the upper part of the product 2 and twist the lower part of the product 5 into the desired position (0.8–2.0 mm). The set trim length will be displayed on the length position indicator 4 which aligns with the dot-marking on the upper part of the product 2 . Trimming hair Note: The hair being trimmed should be clean, dry and untangled. Carefully comb the hair using the supplied comb 17 to disentangle any potential knots. Place the hairdressing cape 15 around the neck and nape to prevent bits of hair from falling into the collar. 12 GB/IE/NI Begin by using the longer comb attachment 11 and trim the hair gradually to the desired length. Note that the desired trim length can only be achieved if the product is held perpendicularly to the skin‘s surface. Avoid making sudden movements when trimming. Switch the product on by sliding the ON / OFF switch 3 to the „I“ position. To maximize performance, slide the ON / OFF switch 3 to the „Turbo“ position. The Turbo display 8 will appear on the display if this is the case. Always trim from the nape in the direction of the top of the head, or from the forehead and temples towards the centre of the head. Guide the product slowly and steadily through the hair. If possible, trim against the direction of the hair‘s growth. While doing so, hold the product in such a way that the selected comb attachment 11 is positioned as level as possible. Move the product over the head several times to collect all of the hair. To achieve a straight line, move the product through the hair several times from different directions. Comb the hair repeatedly. You can graduate the desired trim length of the comb attachment 11 more accurately by rotating the lower part of the product 5 according to length position indicator 4 . These gradations differ by 0.3 mm. Example: Comb attachment 3.0 mm (trim length 3.8–5 mm): Furthermost left position (0.8 mm): short hair (3.8 mm) Middle position (1.4 mm): mid-length hair (4.4 mm) Furthermost right position (2.0 mm): long hair (5.0 mm) Comb attachment (mm) Trim length (mm) Trim length with accurate trim adjustment (mm) 0.8 1.1 1.4 1.7 2.0 3.0 3.8 4.1 4.4 4.7 5.0 6.0 6.8 7.1 7.4 7.7 8.0 9.0 9.8 10.1 10.4 10.7 11.0 12.0 12.8 13.1 13.4 13.7 14.0 20.0 20.8 21.1 21.4 21.7 22.0 30.0 30.8 31.1 31.4 31.7 32.0 Note: Ensure that you move the product away from the hairline and slowly push it downwards. Note: The scissors 18 supplied may be used for additional styling. Thinning hair Note: Using this function you can reduce the volume of the hair by collecting and cutting only some of it off. Place the thinning attachment 12 onto the product as described in the chapter „Changing the attachments.“  Note: The thinning attachment 12 prevents every hair from being cut. Trimming beards Note that the desired trim length can only be achieved if the product is held perpendicularly to the skin‘s surface. Comb the beard using the supplied comb 17 in its direction of growth. Shorten the beard downwards from the ear to the chin, one side after the other. Use the cutting unit 1 without the comb attachment 11 to trim the beard very short or to trim a moustache or hairline. Graduate the desired trim length by rotating the lower part of the product 5 according to length position indicator 4 . The trim length may be set to 5 different levels (0.8 mm / 1.1 mm / 1.4 mm / 1.7 mm / 2.0 mm). To trim a moustache, firstly comb it straight downwards. Begin in the centre above the mouth, then one side and then the other. Cleaning and care  AUTION! DANGER TO LIFE BY ELECTRIC C SHOCK! Pull the plug-in mains adapter 7 out of the mains socket before cleaning the product. Never touch the plug-in mains adapter 7 with moist or wet hands, especially when you plug it into the socket or pull it out of the socket. Always keep the plug-in mains adapter 7 and supply cord dry. CAUTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE! Do not submerge the product in water or any other liquid to clean it as the product is not waterproof. This could damage the live parts (rechargeable batteries). Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. Clean the housing and the charging base 6 using a damp cloth and a mild detergent. Switch the product off by sliding the ON / OFF switch 3 to the „0“ position. Disconnect the supply cord from the product and remove the plug-in mains adapter 7 from the mains socket. GB/IE/NI 13 Remove the comb attachment 11 , the thinning attachment 12 or the cutting unit 1 from the product (see Fig. G + H). Wash the comb attachment 11 , the thinning attachment 12 or the cutting unit 1 with running water if necessary. Dry the comb attachment 11 or the thinning attachment 12 . Remove the cutting unit 1 (see Fig. H). Remove any remaining bits of hair from the cutting unit 1 using the cleaning brush 13 provided (see Fig. I). Apply one or two drops of blade oil 14 bet­ween the blades and the moving parts (see Fig. J). Adjust the length position indicator 4 to 2.0 mm after you have finished cleaning the product, before once more attaching the cutting unit 1 to the product (see Fig. K). Note: Clean the cutting unit 1 , comb attachment 11 and thinning attachment 12 after every use. Storage Place the product in the charging base 6 if you wish to store it. Alternatively, you can also store it in the travel case 16 provided. Troubleshooting Error Cause Solution The product The battery does not may not be work. charged. Recharge the product. Trimming is difficult. Clean the cutting unit 1 and the product and oil it if necessary. Hair may be stuck inside the blades. Note: To obtain optimal battery capacity, the product must be fully emptied during operation and fully charged roughly every 6 months. 14 GB/IE/NI Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a  bserve the marking of the packaging O materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Defective or exhausted rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Return the battery and / or the product through the appropriate collection facilities. I mproper disposal of rechargeable batteries can damage the environment! Rechargeable batteries must not be disposed of with the household refuse. They may contain toxic heavy metals and require to be handled as special waste. The chemical symbols of heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE/NI 15 De anvendte piktogrammers legende................................................................... Side 17 Indledning...................................................................................................................................... Side 17 Formålsbestemt anvendelse............................................................................................................... Side Beskrivelse af de enkelte dele............................................................................................................ Side Tekniske data...................................................................................................................................... Side Leverede dele...................................................................................................................................... Side 17 17 17 18 Sikkerhedshenvisninger.................................................................................................... Side 18 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer................................................................................... Side 20 Inden ibrugtagningen.......................................................................................................... Side 21 Opladning af batteri........................................................................................................................... Side 21 Smøring af klinger............................................................................................................................... Side 22 Betjening.......................................................................................................................................... Side 22 Udskiftning af opsatser....................................................................................................................... Side Indstilling af snitlængde...................................................................................................................... Side Klipning af hår..................................................................................................................................... Side Udtynding af hår................................................................................................................................. Side Trimning af skæg................................................................................................................................. Side 22 22 22 23 23 Rengøring og pleje................................................................................................................. Side 24 Opbevaring................................................................................................................................... Side 24 Fejlrettelse...................................................................................................................................... Side 24 Bortskaffelse................................................................................................................................ Side 25 Garanti.............................................................................................................................................. Side 25 16 DK De anvendte piktogrammers legende Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger! Brug i lukkede rum Produkt svarer til de produktspecifik gældende europæiske retningslinjer Beskyttelsesklasse II V Volt (jævnstrøm) Udgangpolens polaritet V Volt (vekselstrøm) SMPS (switch mode power supply unit) (koblingsnetdel) Hz Hertz (frekvens) Kortslutningsfast sikkerhedstransformator A Ampere (strømstyrke) Hår- og skægtrimmer Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Formålsbestemt anvendelse Produktet er kun beregnet til klipning af naturhår. Det må kun anvendes hos menneskelligt hår – ikke ved kunst- eller dyrehår. Produktet er kun bestemt til det indvendige område i private husholdninger og kke til den erhvervsmæssige indsats eller andre indsatsområder. Beskrivelse af de enkelte dele 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 TÆND- / SLUK-kontakt Snitlængdemarkering Produktets del forneden Ladestation Stikkontakt Turbo-visning Ladekontrol-visning Akkustatus-visning Snitlængde-opsats Udtyndings-opsats Rengøringsbørste Skærolje Frisérkappe Rejse-etui Kam Saks Tekniske data Stikkontakt: Indgangsspænding: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Nominel strøm: 0,2 A Udgangsspænding: 5 V Udgangsstrøm: 1A Beskyttelsesklasse: II / Stikkontaktdel (MPS005-050100CG) TÜV Rheinland/GS certificeret 1 Skærsæt 2 Produktets del foroven DK 17 Ladestation: Ind- og udgangsspænding: 5 V Ind- og udgangsstrøm: 1A Modelnummer: RFCD-F22B Hår- og skægtrimmer: Indgangsspænding: 5V Indgangsstrøm: 1A Akku: 3,7 V / 700 mAh litium-ion-akku (ikke udskiftelig) Leverede dele 1 hår- og skægtrimmer 1 ladestation 1 stikkontakt 1 kam 1 skærsæt 6 snitlængde-opsatser (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm / 20 mm / 30 mm) (til snitlængde 3,8–5 mm / 6,8–8 mm / 9,8–11 mm / 12,8–14 mm / 20,8–22 mm / 30,8–32 mm) 1 udtyndings-opsats 1 rengøringsbørste 1 skærolje 1 saks 1 rejse-etui 1 frisérkappe 1 betjenings- og sikkerhedsanvisninger Sikkerhedshenvisninger OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDEN!  LIVS- OG ULYKKES FARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad børn aldrig lege med emballagen uden at være under opsyn. Der består kvælningsfare. Børn undervurderer hyppigt farerne. Hold altid emballagematerialet uden for børns rækkevidde. FORSIGTIG! Dette produkt er ikke legetøj for børn! Børn kan ikke registrere farerne ved brug af elektriske produkter. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht. brug af produktet er blevet vejledt og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og bruger-vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at være under opsyn. Dette produkt må benyttes af børn fra 3-årsalderen af, når de er under opsyn. Undgå livsfare på grund af elektrisk stød  18 DK Hold produktet tørt. - når der optræder en forstyrDette produkt relse, må ikke benyttes i nærheden af - inden De rengører produktet, badekar, brusekar eller andre - n år De i længere tid ikke benytkar, som indeholder vand. ter produktet, Hvis produktet - under et uvejr og er faldet i vandet, så træk ube - efter hver brug. tinget først stikkontakten ud af Træk derved direkt ved stikkonstikdåsen, inden De stikker taktnetdelen og ikke ved hånden ned i vandet. netkablet. Rør stikkontak ten aldrig med våde hænder, Undgå risiko for især når De stikker den i stikdåtilskadekomst sen, henholdsvis trækker den ud. Dyk produktet  Byt ikke tilbehøret, når produktet samt netkablet med stikkontakter tændt. del og ladestationen aldrig i  Anvend ikke produktet, når De vand eller andre væsker og skyl konstaterer nogle synlige udvendisse aldrig under rindende dige beskadigelser. Tag ikke et vand. beskadiget produkt i brug. Benyt produktet  Skulle der trænge væske ind i ikke under badningen. produktet, så kontrollér dette  Som yderligere beskyttelse inden fornyet brug. anbefales installationen af en  Skulle der konstateres en skade fejlstrøms-sikringsindretning ved netkablet, stikkontaktnetde(FI/RCD) med en afmålingudlen, ved kabinettet eller andre løsningsstrøm på ikke mere end dele, så må produktet fortsat 30 mA i badeværelses-strømikke bruges. kredsen. Spørg deres installatør  Lad reparationer kun udføres af til råds. en fagforhandler. Uhensigtsmæs  Anvend til netdriften kun den sige reparationer kan resultere i medleverede original-stikkontaktalvorlige farer for brugeren. netdel. Desuden ophører ethvert  Træk stikkontaktnetdelen ud af garantikrav. stikdåsen DK 19  Brug produktet ikke med defekte opsatser, da disse kan have skarpe kanter.  Defekte komponenter skal altid erstattes gennem originale reservedele. Overholdelse af sikkerhedskravene kan kun garanteres, når der anvendes originale reservedele.  Tilslut stikkontaktdelen kun ved en god tilgængelig stikdåse.  Driv produktet aldrig uden opsyn og kun iht. angivelserne på typeskiltet.  Tilslut netkablet til produktet, inden De stikker stikkontaktnetdelen i en stikdåse.  Opsatsernes spidser er skarpe.  Sluk for produktet inden hver påsætning eller udskiftning af opsatserne, samt inden rengøringen.  Læg netkablet sådan, at ingen kan træde på det eller snuble over det.  Anvend produktet ikke ved åbne sår, snit, solbrand og blærer.  ndgå faren for U materielle skader  Elektriske produkter kan udgøre en fare for dyr. Derudover kan dyr også forårsage skader på 20 DK produktet. Hold dyr altid væk fra elektriske produkter.  Beskyt produktet mod fugt, vanddråber og sprøjtevand.  Sørg for at netkablet ikke klemmes inde i skabsdøre eller trækkes over varme flader. Ellers kan netkablets isolering beskadiges.  Anvend kun originaltilbehøret.  Stil produktet ikke på varme overflader, i nærheden af varme overflader eller åben ild.  Afdæk ikke stikkontaktnetdelen og produktet, for at undgå en ikke tilladt opvarmning under brugen og opladningen.  Anvend ingen skurende eller forstoppende rengøringsmidler.  Hold skæroljen væk fra børn. Slug ikke skæroljen; påfør den ikke på øjnene. Opbevar det på et sikkert sted ved ikke-brug. Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer  LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp!   EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeop- ladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier/akkuer og/eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion.  Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand.  Udsæt batterier/akkuer ikke for nogen mekanisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene/akkuerne  Undgå ekstreme betingelser og temperaturer; f.eks varmelegemer/direkte sollys.  Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder! Skyl ved kontakt med batterisyre de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg omgående en læge!   BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier/akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker.  Dette produkt indeholder en akku, som ikke kan bygges ud. Udbygningen eller udskiftningen af akkuen, må kun foretages gennem producenten eller hans kundeservice eller en lignende kvalificeret person, for at undgå farer. Ved bortskaffelsen, skal henvises på, at dette produkt indeholder en akku. Inden ibrugtagningen Henvisning: produktet kan drives som akku- eller netapparat. Tag alle dele ud af forpakningen. Opladning af batteri Henvisning: inden den første anvendelse, så bør produktets akku oplades i mindst 90 minutter. Til efterfølgende opladninger, er ligeledes en opladningstid på 90 minutter nødvendig. Produktet kan direkte eller indirekte oplades over ladestationen 6 . Henvisning: ladeforegangen vises ladekontrol-visningens 9 display og i akkustatus-visningen 10 . Direkte opladning (se afbildning C) For at undgå kvæstelser og skader ved produktet, så skal De altid slukke for produktet, inden De lader akkuen, stiller (TÆND- / SLUK-kontakten 3 i position „0“). Stik stikkontaktdelens kabelstik 7 i bøsningen på undersiden af produktet. Stik stikkontaktnetdelen 7 i en til produktangivelserne passende stikdåse. Indirekte opladning (se afbildning D) For at undgå kvæstelser og skader ved produktet, så skal De altid slukke for produktet, inden De lader akkuen, stil (TÆND- / SLUK-kontakten 3 i position „0“). Forbind stikkontaktnetdelens kabelstik 7 med ladestationen 6 . Stil produktet med skærsættet 1 , der peger opad, ind i ladestationens bule 6 . DK 21 Stik stikkontaktnetdelen 7 i en til produktangivelserne passende stikdåse. Henvisning: under opladningen lyser den røde ladekontrol-visning 9 og akkustatus-visningen 10 viser akkustanden. Henvisning: Så snart akkuen er opladet, så slukkes akkustatus-visningen 10 , ladekontrol-visningen 9 lyser fortsat rød. Henvisning: med fuld opladet akku, kan De drive produktet op til ca. 60 minutter uden tilslutning til strømnettet. Henvisning: når akkuen næsten er tom, så blinker ladekontrol-visningen 9 i displayet. Produktet kan kun kortvarigt drives uden at være tilsluttet til strømnettet. Drift med stikkets netdel: Går deres produkt på grund af afladede eller effektsvage akkuer i stå, under barberingen, så kan De fortsætte med barberingen ved tilsluttet stiknetdel. Stik stikkontaktdelens kabelstik 7 i bøsningen på undersiden af produktet. For at undgå kvæstelser og skader ved produktet, så skal De altid slukke for produktet, inden De tilslutter stikkets netdel 7 . Stik stikkets netdel 7 i en stikdåse, der passer til produktbestemmelserne. Efter nogle sekunder kan De tænde for produktet, idet De tilsvarende skubber TÆND- / SLUK-kontakten 3 i positionen for den ønskede hastighed. Skulle produktet ikke med det samme starte, så slukker De for der, idet De skubber TÆND-/SLUK-kontakten 3 på position „0“ schieben. Vent ca. 1 minut, inden De tænder for produktet påny. Smøring af klinger Det anbefales at smøre klingerne inden den første brug og efter rengøringen, for at garantere en fuldstændig bevægelighed (se afbildning E). Giv en til to dråber skærolje 14 mellem klingerne og fordel den jævnt. Visk den overskydende olje af med en klud. 22 DK De kan også anvende enhver syrefri olje (som f.eks. symaskineolje). Henvisning: klingerne kan smøres med eller uden snitlængde-opsats 11 og udtyndingsopsats 12 . Betjening Udskiftning af opsatser Påsæt den ønskede snitlængde-opsats 11 forsigtigt på produktet som vist på afbildning F. Vær opmærksom på, at begge snitlængde-opsatsers fordybninger 11 går forskriftmæssigt i hak i arreteringerne på begge sider ved skærsættet 1 . For at fjerne snitlængde-opsatsen 11 , skal De trykke og skubbe disse foran med begge tommeltotter opad som vist på afbildning G. Indstilling af snitlængde For at indstille de forskellige snitlængder, skal De holde produktets 2 øverste del og dreje produktets 5 nederste del i den ønskede position (0,8–2,0 mm). Den indstillede snitlængde vises ved snitlængdemarkeringen 4 , som stemmer overens med punktmarkeringen ved produktets 2 øverste del. Klipning af hår Henvisning: håret, som skal klippes, bør være rent, redt, og tørt. Red håret med den medleverede kam 17 grundigt igennem, for at fjerne eventuelle knuder. Læg frisérkappen 15 omkring hals og nakke, for at undgå, at der falder hårrester ned i kraven. Begynd først med en længere snitlængdeopsats 11 og afkort håret skridtvis til den ønskede længde. Vær opmærksom på, at den tilsvarende snitlængde kun nås, når produktet holdes lodret til hudoverfladen. Undgå rykartige bevægelser ved klipningen. Tænd for produktet, idet De skubber TÆND- / SLUK-kontakten 3 i position „I“. For at opnå den maksimale ydelse, skal De skubbe TÆND- / SLUK-kontakten 3 i position „Turbo“. I dette tilfælde dukker Turbo-visningen 8 op i displayet. Klip altid fra nakken i retning overhoved, henholdsvis fra pande og tindingen opad, hen til hovedets midte. Før produktet langsomt og jævnt gennem håret. Hvis muligt, så klip modsat vokseretningen. Eksempel: Snitlængde-opsats 3,0 mm (3,8–5 mm): Yderst venstre position (0,8 mm): kort hår (3,8 mm) Snitlængdeopsats (mm) Snitlængde (mm) Hold produktet sådan, at den valgte snitlængde-opsats 11 hviler så flad på så muligt. Bevæg produktet flere gange over hovedet for at føle det samlede hår. For at opnå en lige linje, skal De bevæge produktet flere gange, fra forskellige retninger, gennem håret. Gentag redningen af håret. De kan inddele den ønskede snitlængde finere hos snitlængde-opsatserne 11 idet De drejer produktets 5 nederste del iht. snitlængdemarkeringen 4 . Disse inddelinger kan indstilles til 0,3 mm skridt. Middelposition (1,4 mm): middellangt hår (4,4 mm) Yderst højre position (2,0 mm): langt hår (5,0 mm) Snitlængde ved længde-finjustering (mm) 0,8 1,1 1,4 1,7 2,0 3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0 6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0 9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0 12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0 20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0 30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0 Henvisning: sørg for at De bevæger produktet væk fra håransatsen og skub det langsomt nedad. Henvisning: den medleverede saks 18 kan anvendes for yderligere styling. Udtynding af hår Henvisning: med denne funktion reducerer de hårenes volumen, idet kun en del af hårene gribes og klippes af. Sæt udtyndings-opsatsen 12 på produktet, som beskrevet i kapitlet „Udskiftning af opsatser“.  Henvisning: Udtyndings-opsatsen 12 forhindrer at hvert hår klippes. Trimning af skæg Vær opmærksom på, at den tilsvarende snitlængde kun nås, når produktet holdes lodret til hudoverfladen. Red skægget i vokseretningen med den medleverede kam 17 . DK 23 Afkort skægget nedad fra øre til hage, først den ene side, så den anden. Anvend skærsatsen 1 uden snitlængde-opsats 11 , for at klippe skægget meget kort eller for at klippe et overskæg eller en håransats. De kan inddele den ønskede snitlængde idet De drejer produktets 5 nederste del iht. snitlængdemarkeringen 4 . Snitlængden kan indstilles på 5 trin (0,8 mm / 1,1 mm / 1,4 mm / 1,7 mm / 2,0 mm). For at forkorte et overskæg, skal De først rede dette lige i nedadgående retning. Begynd i midten over munden; først den ene side, så den anden. Rengøring og pleje FORSIGTIG! LIVSFARE GENNEM ELEKTRISK STØD! Træk stikkontaktnetdelen 7 ud af stikdåsen, inden De rengører produktet. Rør stikkontaktnetdelen 7 aldrig med våde hænder, når De stikker den ind i, henholdsvis trækker den ud af stikdåsen. Hold stikkontaktnetdelen 7 og netkablet altid tørt. FORSIGTIG! RISIKO FOR MATERIEL SKADE! I forbindelse med regøring, så må produktet aldrig dykkes ned i vand eller andre væsker, da produktet ikke er vandtæt. Derigennem kan strømførende dele (akkuer) beskadiges. Brug ingen skurende eller forstoppende rengøringsmidler. Rengør kabinettet og ladestationen 6 med en let fugtet klud og et mildt rengøringsmiddel. Sluk for produktet, idet De skubber TÆND- / SLUK-kontakten 3 i position „0“. Fjern netkablet fra produktet og træk stikkontaknetdelen 7 ud af stikdåsen. Fjern snitlængde-opsatsen 11 , udtyndings-opsatsen 12 eller skærsættet 1 fra produktet (se afbildning G + H). Vask snitlængde-opsatserne 11 , udtyndings-opsatsen 12 eller skærsættet 1 , hvis det er påkrævet, af med rindende vand. Tør snitlængde-opsatserne 11 eller udtyndings-opsatsen 12 af. 24 DK Fjern skærsættet 1 (se afbildning H). Fjern med medfølgende rengøringsbørste 13 resterende hårrester fra skærsættet 1 (se afbildning I). Giv en til to dråber skærolje 14 mellem klingerne og bevægelige dele (se afbildning J). Indstil efter gennemført rengøring snitlængdemarkeringen 4 til 2,0 mm, inden De igen fastgør skærsættet 1 på produktet (se afbildning K). Henvisning: rengør skærsættet 1 , snitlængde-opsatsen 11 og udtyndings-opsatsen 12 efter hver brug. Opbevaring Stil produktet i ladestationen 6 , når De vil lagre det. Alternativ kan De også lagre det i det medleverede rejse-etui 16 . Fejlrettelse Fejl årsag Løsning Produktet fungerer ikke. Akkuen er muligvis afladet. Lad produktet påny. Klipningen synes at være svær. Hår kunne befinde sig i det indre af klingerne. Rengør skæropsatsen 1 og produktet og smør, hvis nødvendig. Henvisning: for at bibeholde den optimale kapacitet, så skal produktet under driften, fuldstændig aflades og alle 6 måneder oplades helt. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Det grønne miljømærke gælder ikke for Tyskland. b a Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. P roduktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.  e får oplyst muligheder til bortskaffelse D af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. F or miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. Defekte eller brugte akkuer skal recycles iht. retningslinje 2006 / 66 / EG og dennes ændringer. Returnér akkuer og/eller produktet på de lokale genbrugsstationer.  iljøskader gennem forkert M bortskaffelse af batterierne! Akkuer må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflevér derfor brugte batterier hos et kommunalt opsamlingssted. DK 25 Légende des pictogrammes utilisés..........................................................................Page 27 Introduction...................................................................................................................................Page 27 Utilisation conforme............................................................................................................................Page Descriptif des pièces...........................................................................................................................Page Caractéristiques techniques................................................................................................................Page Contenu de la livraison.......................................................................................................................Page 27 27 27 28 Consignes de sécurité...........................................................................................................Page 28 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables...............................................Page 31 Avant la mise en service.....................................................................................................Page 32 Chargement de la pile........................................................................................................................Page 32 Huiler les lames...................................................................................................................................Page 33 Utilisation........................................................................................................................................Page 33 Changer d‘embout..............................................................................................................................Page Régler la longueur de coupe..............................................................................................................Page Se couper les cheveux........................................................................................................................Page Effiler les cheveux................................................................................................................................Page Se raser la barbe................................................................................................................................Page 33 33 34 35 35 Nettoyage et entretien........................................................................................................Page 35 Rangement....................................................................................................................................Page 36 Dépannage....................................................................................................................................Page 36 Mise au rebut...............................................................................................................................Page 36 Garantie...........................................................................................................................................Page 37 26 FR/BE Légende des pictogrammes utilisés Respecter les avertissements et consignes de sécurité ! Utilisation dans une pièce fermée Le produit répond aux directives européennes appliquées spécifiquement pour ce type de produit Classe de protection II V Volt (courant continu) Polarité du pôle de sortie V~ Volt (courant alternatif) SMPS (Switch mode power supply unit) (alimentation à découpage) Hz Hertz (fréquence) Transformateur de sécurité anti-court-circuit A Ampère (ampérage) Tondeuse barbe et cheveux Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Le produit est uniquement destiné à la coupe des cheveux naturels. Il doit uniquement être utilisé sur des cheveux humains, et non sur des cheveux artificiels ou des poils d‘animaux. Le produit est uniquement destiné à une utilisation privée en intérieur, et non à une utilisation commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation. Descriptif des pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Bloc de coupe Partie supérieure du produit Interrupteur MARCHE / ARRÊT Indication de la longueur de coupe Partie inférieure du produit Station de charge Bloc d‘alimentation Affichage turbo Affichage du voyant d‘état de charge Affichage du niveau de batterie Embout selon longueur de coupe Embout d‘effilage Brosse de nettoyage Huile pour tondeuse Cape Étui de voyage Peigne Ciseaux Caractéristiques techniques Alimentation électrique : Tension d‘entrée :​ 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Courant nominal : 0,2 A Tension de sortie :  5 V FR/BE 27 Courant de sortie : 1A Classe de protection : II / Alimentation électrique (MPS005-050100CG) Certifié TÜV Rheinland/GS Station de charge : Tension d‘entrée et de sortie :  5 V Courant d‘entrée et de sortie : 1 A Réf. de modèle : RFCD-F22B Tondeuse barbe et cheveux : Tension d‘entrée : 5V Courant d‘entrée : 1A Batterie : 3,7 V / batterie lithium-ion 700 mAh (non remplaçable) Contenu de la livraison 1 tondeuse barbe et cheveux 1 station de charge 1 bloc d‘alimentation 1 peigne 1 bloc de coupe 6 embouts selon longueur de coupe (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm / 20 mm / 30 mm) (pour une longueur de coupe de 3,8–5 mm / 6,8–8 mm / 9,8–11 mm / 12,8–14 mm / 20,8–22 mm / 30,8–32 mm) 1 embout d‘effilage 1 brosse de nettoyage 1 huile pour tondeuse 1 paire de ciseaux 1 étui de voyage 1 cape 1 mode d‘emploi et des instructions de sécurité Consignes de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! 28 FR/BE   DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. Risque d‘asphyxie. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Ne laissez jamais les matériaux d‘emballages à portée des enfants. ATTENTION ! Ce produit n‘est pas un jouet ! Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les dangers liés à des produits électriques. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Le produit peut être utilisé par des enfants de trois et plus lorqu‘ils sont surveillés. que sa station de charge, et ne jamais nettoyer ce(s) composant(s) sous l‘eau courante. N‘utilisez pas le produit dans votre bain. Prévention de À titre de protection supplémenrisques mortels par taire, il est recommandé d‘instalélectrocution ler, dans le circuit électrique de la salle de bains, un dispositif Veillez différentiel à courant résiduel à garder le produit sec. DDR (FI/RCD) équipé d‘un couNe pas rant de déclenchement assigné utiliser ce produit à proximité de de 30 mA max. Demandez baignoires, douches, lavabos conseil à votre installateur. ou autres récipients contenant Pour le fonctionnement du prode l’eau. duit sur secteur, utilisez uniqueSi le ment l‘alimentation électrique produit est tombé dans l‘eau, fournie à l‘origine avec le débranchez impérativement en produit. premier l‘alimentation électrique Débranchez l‘alimentation de la prise secteur, avant électrique de la prise d‘attraper le produit dans l‘eau. - si un dysfonctionnement Ne survient, touchez jamais l‘alimentation - avant de nettoyer le produit, électrique avec les mains hu- s i vous n‘utilisez pas le produit mides ou mouillées, et ce plus durant une période prolongée, particulièrement lorsque vous - durant un orage et l‘enfichez ou la retirez de la prise. - après chaque utilisation. Ne À cet effet, tirez directement sur l‘alimentation électrique et non jamais plonger dans l‘eau ou dans tout autre liquide le prosur le câble secteur. duit, son câble secteur et son alimentation électrique, ainsi FR/BE 29  révention des P risques de blessures Ne pas changer d‘accessoire lorsque le produit est allumé. Ne pas utiliser le produit, lorsque vous constatez des dommages externes visibles sur le produit. Ne pas mettre en marche un produit endommagé. Si de l‘humidité doit s‘infiltrer dans le produit, le vérifier avant de l‘utiliser de nouveau. Si des dommages sont constatés sur le câble secteur, l‘alimentation électrique, le boîtier du produit ou d‘autres pièces, le produit ne doit plus être utilisé. Uniquement confier les réparations à un commerçant spécialisé. Toute réparation incorrecte peut exposer l‘utilisateur à des risques importants. De plus, tout droit de garantie s‘annule alors. Ne pas utiliser le produit avec des embouts défectueux, qui peuvent présenter des bords tranchants. Les composants défectueux doivent toujours être remplacés par des pièces de rechanges d‘origine. Le respect des consignes de sécurité peut uniquement être garanti, lorsque 30 FR/BE des pièces de rechange d‘origine sont utilisées. Raccordez uniquement l‘alimentation électrique à une prise électrique facilement accessible. Ne jamais laisser le produit fonctionner sans surveillance, et l‘utiliser uniquement dans le respect des données indiquées sur la plaque signalétique. Raccordez le câble secteur au produit, avant de brancher l‘alimentation électrique à une prise électrique. Les pointes des embouts sont tranchantes. Éteindre le produit avant de placer ou de remplacer un embout, ou avant de nettoyer le produit. Disposez le câble d‘alimentation de sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. Ne pas utiliser le produit sur des blessures ouvertes, coupures, coups de soleil et ampoules. É vitez les dangers et les dégâts matériels Les produits électriques peuvent représenter un risque pour les animaux. De plus, les animaux peuvent également endommager le produit. TouConsignes de sécurité relatives aux piles / jours tenir les animaux à l‘écart aux piles rechardes produits électriques. geables Protégez le produit de l‘humidité, des gouttes d‘eau et des  DANGER DE MORT ! Ranprojections d‘eau. gez les piles/piles rechargeables Veillez à ce que le câble secteur hors de la portée des enfants. ne reste pas coincé dans les En cas d’ingestion, consultez importes d‘armoire ou ne passe médiatement un médecin ! pas sur des surfaces chaudes.   RISQUE D‘EXPLOVous risquez autrement d‘enSION ! Ne rechargez dommager l‘isolation du câble jamais des piles non recharsecteur. geables. Ne court-circuitez pas Utilisez uniquement les accesles piles/piles rechargeables soires d‘origine. et/ou ne les ouvrez pas. AutreN‘installez pas le produit sur ment, vous risquez de provoquer des surfaces chaudes, à proxiune surchauffe, un incendie ou mité de surfaces chaudes, ou une explosion. d‘un feu ouvert.  Ne jetez jamais des piles/piles Ne pas recouvrir l‘alimentation rechargeables au feu ou dans électrique et le produit, afin l’eau. d‘éviter leur réchauffement inad  Ne pas soumettre les piles/piles missible durant l‘utilisation et la rechargeables à une charge charge du produit. mécanique. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou calfeutrants. Risque de fuite des Tenez l‘huile pour tondeuse hors piles / piles rechargeables de la portée des enfants. Ne  Évitez d’exposer les piles/piles pas ingérer d‘huile pour tonrechargeables à des conditions deuse, ne pas l‘appliquer sur les et températures extrêmes susyeux. En cas de non utilisation, ceptibles de les endommager, conserver l‘huile pour tondeuse par ex. sur des radiateurs/ dans un lieu sûr. FR/BE 31 exposition directe aux rayons du soleil.  Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !    PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles/batteries endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. Ce produit contient une batterie ne pouvant pas être démontée. Le démontage ou le remplacement de la pile rechargeable doit uniquement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de rappeler que ce produit contient une pile rechargeable. 32 FR/BE Avant la mise en service Remarque : Le produit peut être utilisé sur secteur ou batterie. Enlevez tous les éléments de l‘emballage. Chargement de la pile Remarque : Avant la première utilisation, la batterie du produit doit être au moins chargée durant 90 minutes. Un temps de charge de 90 minutes doit également être observé lors des processus de charge suivants. Le produit peut être directement ou indirectement chargé sur la station de charge 6 . Remarque : Le processus de charge est affiché sur l‘écran dans l‘affichage du voyant de charge 9 ou l‘affichage du niveau de batterie 10 . Charge directe (voir ill. C) Afin d‘éviter toute blessure et endommagement du produit, éteignez toujours le produit avant de procéder à sa charge (basculer l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 sur la position „0“). Branchez la fiche du câble de l‘alimentation électrique 7 dans la prise femelle située sous le produit. Branchez l‘alimentation électrique 7 dans une prise correspondant aux spécificités du produit. Charge indirecte (voir ill. D) Afin d‘éviter toute blessure et endommagement du produit, éteignez toujours le produit avant de procéder à sa charge (basculer l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 sur la position „0“). Reliez la fiche du câble de l‘alimentation électrique 7 avec la station de charge 6 . Placez le produit avec son bloc de coupe 1 orienté vers le haut dans le creux de la station de charge 6 . Branchez l‘alimentation électrique 7 dans une prise correspondant aux spécificités du produit. Remarque : L‘affichage du voyant de charge 9 est allumé en rouge durant le processus de charge, et l‘affichage du niveau de batterie 10 indique l‘état de la batterie. Remarque : Dès que la batterie est chargée, l‘affichage du niveau de batterie 10 disparaît, et l‘affichage du voyant de charge 9 reste allumé en rouge. Remarque : Lorsque la batterie est entièrement chargée, vous pouvez utiliser le produit durant env. 60 minutes, sans devoir le brancher au secteur. Remarque : Lorsque la batterie est presque déchargée, l‘affichage du voyant de charge 9 clignote sur l‘écran. Le produit peut alors fonctionner uniquement à court terme, avant de devoir être branché au secteur. Fonctionnement avec l‘alimentation électrique : Si le produit vient à s‘arrêter durant le rasage, en raison d‘une batterie déchargée ou faible, vous pouvez alors poursuivre votre rasage en raccordant le produit à l‘alimentation électrique. Branchez la fiche du câble de l‘alimentation électrique 7 dans la prise femelle située sous le produit. Afin d‘éviter toute blessure et endommagement du produit, éteignez toujours le produit avant de le brancher à l‘alimentation électrique 7 . Branchez l‘alimentation électrique 7 dans une prise correspondant aux spécificités du produit. Après quelques secondes, vous pouvez allumer le produit en basculant l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 sur la position correspondant à la vitesse souhaitée. Si le produit ne devait pas démarrer immédiatement, éteignezle, en basculant l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 sur la position „0“. Attendez env. 1 minute, avant de rallumer le produit. procédé à son nettoyage, afin de garantir sa mobilité intégrale (voir ill. E). Versez une à deux gouttes d‘huile pour tondeuse 14 entre les lames, et les répartir de façon uniforme. Essuyez l’huile superflue avec un chiffon. Vous pouvez également utiliser tout type d‘huile exempte d‘acide (par ex. de l‘huile pour machine à coudre). Remarque : Les lames peuvent être huilées avec ou sans embout de longueur de coupe 11 et embout d‘effilage 12 . Utilisation Changer d‘embout Placez doucement sur le produit l‘embout 11 sélectionné selon la longueur de coupe souhaitée, comme le montre l‘ill. F. Veillez à enclencher correctement les deux cavités de l‘embout 11 de longueur de coupe dans les arrêts latéraux des deux côtés du bloc de coupe 1 . Afin de retirer l‘embout 11 de longueur de coupe, appuyez sur cet élément et le pousser de l‘avant vers le haut en vous servant de vos deux pouces, comme le montre l‘ill. G. Régler la longueur de coupe Afin de régler les différentes longueurs de coupe, tenez la partie supérieure du produit 2 , et tournez la partie inféireure du produit 5 sur la position souhaitée (0,8–2,0 mm). La longueur de coupe réglée est affichée sur l‘indication de la longueur de coupe 4 , et correspond à la position indiquée sur la partie supérieure du produit 2 . Huiler les lames Il est recommandé d‘huiler les lames avant d‘utiliser le produit pour la première fois, et après avoir FR/BE 33 Se couper les cheveux Remarque : Les cheveux doivent être propres, démêlés et secs. Peignez-vous soigneusement les cheveux avec le peigne 17 fourni, afin d‘éliminer d‘éventuels nœuds. Placez la cape 15 autour de votre cou, et de votre nuque, afin d‘éviter que des résidus de cheveux pénètrent dans votre col. Procédez tout d‘abord avec l‘embout 11 sélectionné en fonction de la longueur de coupe souhaitée, et raccourcir les cheveux par étape, afin d‘atteindre la longueur voulue. Veuillez noter que la longueur souhaitée ne peut être obtenue qu‘en tenant le produit à la verticale de la surface cutanée. Évitez les mouvements par à-coups, lorsque vous vous coupez les cheveux. Allumez le produit avec l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 en le plaçant sur la position „I“. Afin d‘atteindre une puissance maximale, basculez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 sur la position „Turbo“. Exemple : Embout selon longueur de coupe de 3,0 mm (3,8–5 mm) : Position gauche externe (0,8 mm) : cheveux courts (3,8 mm) Embout selon longueur de coupe (mm) 34 FR/BE Longueur de coupe (mm) L‘affichage „Turbo“ 8 apparaît alors sur l‘écran. Toujours couper les cheveux en partant de la nuque vers le sommet de la tête, ou en partant du front et des tempes vers le milieu de la tête. Introduisez le produit lentement et uniformément dans la chevelure. Si possible, coupez les cheveux dans le sens inverse de la pousse. Tenir le produit de façon à orienter le plus platement possible l‘embout 11 de longueur de coupe sélectionné. Dirigez le produit plusieurs fois sur le crâne, afin d‘accéder à chaque zone de la chevelure. Afin d‘obtenir une ligne droite, dirigez le produit plusieurs fois dans la chevelure en suivant différentes directions. Peignez la chevelure à plusieurs reprises. Vous pouvez affiner la longueur de coupe souhaitée de l‘embout 11 , en faisant pivoter la partie inférieure du produit 5 conformément à l‘indication de la longueur de coupe 4 . Ces degrés de coupe peuvent être réglés par gradation de 0,3 mm. Position moyenne (1,4 mm) : cheveux mi-longs (4,4 mm) Position droite externe (2,0 mm) : cheveux longs (5,0 mm) Longueur de coupe lors d'un réglage précis de la longueur (mm) 0,8 1,1 1,4 1,7 2,0 3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0 6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0 9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0 12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0 20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0 30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0 Remarque : Assurez-vous de tenir le produit en l‘éloignant de la racine des cheveux, et le diriger lentement vers le bas. Remarque : Les ciseaux fournis 18 peuvent être utilisés pour styliser davantage la coupe. Effiler les cheveux Remarque : Cette fonction vous permet de désépaissir le volume des cheveux, en collectant simplement une partie des cheveux afin de les couper. Placez l‘embout d‘effilage 12 sur le produit, comme décrit au chapitre „Changer d‘embout“.  Remarque : L‘embout d‘effilage 12 permet de ne pas couper chaque cheveu. Se raser la barbe Veuillez noter que la longueur souhaitée ne peut être obtenue qu‘en tenant le produit à la verticale de la surface cutanée. Peignez-vous la barbe dans le sens de la pousse, en vous servant du peigne fourni 17 . Raccourcissez la barbe vers le bas, en partant de l‘oreille jusqu‘au menton. Travaillez d‘abord un côté, avant d‘entamer l‘autre. Utilisez le bloc de coupe 1 sans embout 11 , afin de couper très court la barbe, de vous sculpter une moustache, ou de vous raser la barbe jusqu‘à la naissance des cheveux. Vous pouvez affiner la longueur de en faisant pivoter la partie inférieure du produit 5 conformément à l‘indication de la longueur de coupe 4 . La longueur de coupe peut être réglée sur 5 niveaux (0,8 mm / 1,1 mm / 1,4 mm / 1,7 mm / 2,0 mm). Afin de raccourcir une moustache, la peigner tout d‘abord en effectuant des mouvements droits vers le bas. Commencez par le milieu de la moustache, au-dessus de la bouche, puis pratiquez un côté, avant d‘entamer l‘autre. Nettoyage et entretien ATTENTION ! DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION ! Débranchez l‘alimentation électrique 7 de la prise de courant, avant de nettoyer le produit. Ne touchez jamais l‘alimentation électrique 7 avec les mains humides ou mouillées, et ce plus particulièrement lorsque vous l‘enfichez ou la retirez de la prise. Gardez toujours l‘alimentation électrique 7 et le câble secteur à l‘état sec. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Afin de nettoyer le produit, ne pas l‘immerger dans de l‘eau ou d‘autres liquides, car le produit n‘est pas étanche. Les éléments conducteurs (batteries) risquent sinon d‘être endommagés. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou calfeutrants. Nettoyez le boîtier et la station de charge 6 avec un chiffon légèrement humidifié, et un produit nettoyant doux. Éteignez le produit avec l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 3 en le plaçant sur la position „0“. Débranchez le câble secteur du produit , et retirez l‘alimentation électrique 7 de la prise secteur. Retirez l‘embout 11 de longueur de coupe, l‘embout d‘effilage 12 ou le bloc de coupe 1 du produit (voir ill. G+H). Si nécessaire, lavez sous l‘eau courante les embouts 11 de longueur de coupe, l‘embout d‘effilage 12 ou le bloc de coupe 1 . Séchez les embouts 11 de longueur de coupe ou l‘embout d‘effilage 12 . Retirez le bloc de coupe 1 (voir ill. H). Éliminez les résidus de cheveux du bloc de coupe 1 , au moyen de la brosse de nettoyage fournie 13 (voir ill. I). Versez une à deux gouttes d‘huile pour tondeuse 14 entre les lames, et les pièces mobiles (voir ill. J). Après nettoyage des éléments, réglez l‘indication de la longueur de coupe 4 sur 0,2 mm, avant de fixer de nouveau le bloc de coupe 1 sur le produit (voir ill. K). FR/BE 35 Remarque : Nettoyez le bloc de coupe 1 , l‘embout de longueur de coupe 11 et l‘embout d‘effilage 12 après chaque utilisation. Rangement Placez le produit sur la station de charge 6 , lorsque vous souhaitez ranger le produit. Vous pouvez autrement le ranger dans l‘étui de voyage 16 fourni. Dépannage DysfoncCause tionnement Solution Le produit ne fonctionne pas. La batterie est probablement déchargée. Rechargez le produit. Le processus de coupe est difficile. Des cheveux peuvent se trouver à l'intérieur des lames. Si nécessaire, nettoyez le bloc de coupe 1 et le produit, et les huiler. Remarque : Afin de conserver les capacités optimales de la batterie, le produit doit être entièrement déchargé lors de son fonctionnement, et rechargé complètement tous les 6 mois. Mise au rebut L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. b a 36 FR/BE  euillez respecter l‘identification des V matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous V renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.  fin de contribuer à la protection de A l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.  ollution de l‘environnement P due à une mise au rebut non conforme des piles ! Les piles ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de votre commune. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 37 Legenda van de gebruikte pictogrammen..................................................... Pagina 39 Inleiding....................................................................................................................................... Pagina 39 Correct gebruik............................................................................................................................... Pagina Beschrijving van de onderdelen..................................................................................................... Pagina Technische gegevens...................................................................................................................... Pagina Omvang van de levering................................................................................................................ Pagina 39 39 39 40 Veiligheidsinstructies....................................................................................................... Pagina 40 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s................................................................................ Pagina 43 Voor de ingebruikname................................................................................................. Pagina 44 Batterij opladen............................................................................................................................... Pagina 44 Messen oliën................................................................................................................................... Pagina 45 Bediening.................................................................................................................................... Pagina 45 Opzetkammen verwisselen............................................................................................................ Pagina Scheerlengte instellen..................................................................................................................... Pagina Haren knippen................................................................................................................................ Pagina Haren uitdunnen............................................................................................................................. Pagina Baard trimmen................................................................................................................................. Pagina 45 45 45 46 46 Reiniging en onderhoud................................................................................................. Pagina 46 Bewaren...................................................................................................................................... Pagina 47 Storingen oplossen............................................................................................................. Pagina 47 Afvoer............................................................................................................................................ Pagina 47 Garantie....................................................................................................................................... Pagina 48 38 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Gebruik in gesloten ruimtes Product voldoet aan de productspecifiek geldende Europese richtlijnen Beschermingsklasse II V Volt (gelijkstroom) Polariteit van de uitgangspool V~ Volt (wisselstroom) SMPS (Switch mode power supply unit) (DC-DC-converter) Hz Hertz (frequentie) Tegen kortsluitingen bestendige veiligheidstransformator A Ampère (stroomsterkte) Haar- en baardtrimmer Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het product is alleen bedoeld voor het scheren van natuurlijk haar. Het mag alleen voor haar van mensen worden gebruikt en niet voor kunsthaar of haar van dieren. Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis in privé-huishoudens en is niet bedoeld voor commercieel gebruik of voor gebruik op andere gebieden. Beschrijving van de onderdelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Snijmes Bovenste deel van het product AAN- / UIT-schakelaar Markering scheerlengte Onderste deel van het product Lader Stroomadapter met stekker Weergave turbo-functie Weergave laadindicator Weergave batterijniveau Opzetkammen Opzetstuk voor uitdunnen Reinigingsborstel Scheerolie Kappersjas Reisetui Kam Schaar Technische gegevens Stroomadapter met stekker: Ingangsspanning: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz Nominale stroom: 0,2 A Uitgangspanning: 5V Uitgangsstroom: 1A NL/BE 39 Beschermingsklasse: II / Stroomadapter met stekker (MPS005-050100CG) TÜV Rheinland/GS-gecertificeerd Lader: Ingangs- en uitgangsspanning: Ingangs- en uitgangsstroom: Modelnr.: 5V 1A RFCD-F22B Haar- en baardtondeuse: Ingangsspanning: 5V Ingangsstroom: 1A Batterij: 3,7 V / 700 mAh lithiumion-batterij (niet vervangbaar) Omvang van de levering 1 haar- en baardtondeuse 1 lader 1 transformator met stekker 1 kam 1 snijmes 6 opzetkammen (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm / 20 mm / 30 mm) (voor kniplengte 3,8–5 mm / 6,8–8 mm / 9,8–11 mm / 12,8–14 mm / 20,8–22 mm / 30,8–32 mm) 1 opzetstuk voor uitdunnen 1 reinigingsborstel 1 scheerolie 1 schaar 1 reisetui 1 kappersjas 1 bedienings- en veiligheidsinstructies  Veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! 40 NL/BE   LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. VOORZICHTIG! Dit product is géén speelgoed! Kinderen kunnen de gevaren van de omgang met elektrische apparaten niet inschatten. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Dit product mag onder toezicht door kinderen vanaf 3 jaar worden gebruikt. Vermijd levensgevaar door een elektrische schok Houd het product droog. Gebruik dit product niet in de buurt van baden, douches of andere voorwerpen die met water zijn gevuld. Trek eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u een in het water gevallen product vastpakt. Raak de stekker nooit met natte handen aan, vooral niet als u deze in het stopcontact steekt of deze eruit trekt. Dompel het product, de stroomkabel met stekker en adapter en de lader nooit in water of in andere vloeistoffen en spoel deze onderdelen nooit onder stromend water af. Gebruik het product niet tijdens het baden.  Als extra bescherming adviseren wij de installatie van een aardlekschakelaar (FI/RCD) met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in de stroomkring van de badkamer. Vraag uw installateur om advies.  Gebruik voor de stroomvoorziening alleen de meegeleverde originele stekker en adapter.  Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact - bij een storing, - voordat u het product reinigt, - als u het product langere tijd niet gebruikt, - tijdens onweer en - na elk gebruik. Trek hierbij direct aan de stekker en niet aan de stroomkabel.  ermijd gevaar V voor letsel  Vervang de accessoires niet als het product ingeschakeld is.  Gebruik het product niet als u zichtbare uitwendige beschadigingen heeft geconstateerd. Neem nooit een beschadigd product in gebruik. NL/BE 41  Controleer het product voordat u het na binnengedrongen vloeistoffen weer in gebruik neemt.  Als er schade aan de stroomkabel, de stekker of adapter, de behuizing of aan andere onderdelen is vastgesteld, mag het product niet meer worden gebruikt.  Laat reparaties alleen door een vakman uitvoeren. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot ernstige risico‘s voor de gebruiker. Bovendien vervalt elke vorm van garantie.  Gebruik het product niet met defecte opzetstukken, omdat deze scherpe randen kunnen hebben.  Defecte onderdelen moeten altijd door originele reserve-onderdelen worden vervangen. Alleen bij het gebruik van originele reserve-onderdelen kan worden gewaarborgd dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan.  Sluit de stekker alleen op een goed bereikbaar stopcontact aan.  Gebruik het product nooit zonder toezicht en alleen overeenkomstig de gegevens op het typeplaatje. 42 NL/BE  Sluit de stroomkabel op het product aan, voordat u de stekker in het stopcontact steekt.  De punten van de opzetstukken zijn scherp.  Schakel het product altijd uit als u de opzetstukken plaatst of vervangt of als u het product wilt reinigen. Leg de stroomkabel zodanig dat er niemand op kan gaan staan of over kan struikelen.  Gebruik het product niet bij open wonden, snijwonden, verbranding door de zon en blaren.  ermijd gevaar voor V materiële schade  Elektrische producten kunnen gevaarlijk zijn voor dieren. Daarnaast kunnen dieren schade aan het product veroorzaken. Houd elektrische producten altijd buiten bereik van dieren. Bescherm het product tegen vocht, waterdruppels en spatwater. Let erop dat de stroomkabel niet tussen kastdeuren wordt geklemd of over warme oppervlakken wordt getrokken. Anders kan de isolatie van de stroomkabel beschadigd raken.  ebruik alleen originele accesG soires. Plaats het product niet op hete oppervlakken, in de buurt van hete oppervlakken of van open vuur. Dek de stekker en het product niet af om toegestane opwarming tijdens het gebruik en het opladen te vermijden. Gebruik geen schurende of bindende reinigingsmiddelen. Houd scheerolie buiten bereik van kinderen. Slik scheerolie niet in en breng het niet aan op uw ogen. Bewaar de olie op een veilige plaats als u deze niet gebruikt. Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s  LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!   EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen/accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.  Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water.  Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico op lekkage van de batterijen  Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben zoals bijv. radiatoren/direct zonlicht.  Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!    DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE NEN! Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen in geval van contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Dit product heeft een geïntegreerde batterij die niet kan worden gedemonteerd. Demontage of vervangen van de batterij mag alleen door de fabrikant NL/BE 43 of diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd, om gevaren te vermijden. Let er bij de afvoer op dat dit product een batterij bevat. Voor de ingebruikname Opmerking: dit product kan zowel op de batterij of aan het stroomnet worden gebruikt. Haal alle onderdelen uit de verpakking. Batterij opladen Opmerking: voorafgaand aan het eerste gebruik moet de batterij van het product minimaal 90 minuten worden opgeladen. Voor laadprocessen daarna is eveneens een laadtijd van 90 minuten nodig. Het product kan direct of indirect via de lader 6 worden opgeladen. Opmerking: het laadproces wordt op het display van de weergave laadindicator 9 en in de weergave van de batterijstatus 10 weergegeven. Direct opladen (zie afb. C) Schakel het product altijd uit voordat u de batterij oplaadt om letsel en schade aan het product te vermijden (AAN- / UIT-schakelaar 3 op positie ‚0‘ zetten). Steek de stroomkabel van de stroomadapter met stekker 7 in de aansluiting aan de onderkant van het product. Steek de stroomadapter met stekker 7 in een stopcontact dat voldoet aan de producteisen. Indirect opladen (zie afb. D) Schakel het product altijd uit voordat u de batterij oplaadt om letsel en schade aan het product te vermijden (AAN- / UIT-schakelaar 3 op positie ‚0‘ zetten). 44 NL/BE Verbind de kabelstekker van de stroomadapter met stekker 7 met de lader 6 . Plaats het product met het snijmes 1 naar boven in de uitsparing van de lader 6 . Steek de stroomadapter met stekker 7 in een stopcontact dat voldoet aan de producteisen. Opmerking: tijdens het laadproces brandt het lampje van de laadindicator 9 rood en geeft de weergave van de batterijstatus 10 de batterijstatus weer. Opmerking: zodra de batterij is opgeladen dooft de weergave van de batterijstatus 10 en blijft de laadindicator 9 rood branden. Opmerking: met een volledig opgeladen batterij kunt u het product tot maximaal ca. 60 minuten zonder aansluiting aan het stroomnet gebruiken. Opmerking: als de batterij bijna leeg is, knippert de laadindicator 9 op het display. Het product kan dan slechts korte tijd zonder aansluiting op het stroomnet worden gebruikt. Gebruik met stroomadapter met stekker: Als uw product er vanwege een lege of bijna lege batterij tijdens het scheren mee ophoudt, kunt u de scheerbeurt bij een aangesloten stroomadapter met stekker voortzetten. Steek de stroomkabel van de stroomadapter met stekker 7 in de aansluiting aan de onderkant van het product. Schakel het product altijd uit voordat u de stroomadapter met stekker 7 aansluit om letsel en schade aan het product te vermijden. Steek de stroomadapter met stekker 7 in een stopcontact dat voldoet aan de producteisen. Na enkele seconden kunt u het product inschakelen door de AAN- / UIT-schakelaar 3 in de gewenste positie die bij de gewenste snelheid hoort te schuiven. Schakel het product uit door de AAN- / UIT-schakelaar 3 op de positie ‚0‘ te schuiven als het product niet direct werkt. Wacht ca. 1 minuut voordat u het product opnieuw inschakelt. Messen oliën Aangeraden wordt de messen voorafgaand aan het eerste gebruik en na reiniging te oliën om volledige beweging te waarborgen (zie afb. E). Breng één tot twee druppels scheerolie 14 tussen de messen aan en verdeel gelijkmatig. Veeg overtollige olie met een doekje af. U kunt ook zuurvrije olie (zoals bijv. naaimachine-olie) gebruiken. Opmerking: de messen kunnen met of zonder opzetkammen 11 en opzetstuk voor uitdunnen 12 worden geolied. Bediening Opzetkammen verwisselen Plaats de gewenste opzetkam 11 voorzichtig op het product zoals weergegeven op afb. F. Let erop dat de beide verdiepingen van de opzetkammen 11 correct in de aan de zijkanten aangebrachte vergrendelingen van het snijmes 1 vastklikken. Druk en schuif de opzetkam 11 met beide duimen naar boven om deze te verwijderen, zie afb. G. Scheerlengte instellen Houd het bovenste deel van het product 2 vast en draai het onderste deel van het product 5 in de gewenste positie (0,8-2,0 mm) om de verschillende scheerlengtes in te stellen. De ingestelde scheerlengte wordt bij de markering van de scheerlengte 4 weergegeven die overeenkomt met de puntmarkering op het bovenste deel van het product 2 . Haren knippen Opmerking: het haar dat wordt geknipt, moet schoon en droog zijn en geen klitten meer bevatten. Kam het haar met de meegeleverde kam 17 zorgvuldig om eventuele klitten te verwijderen. Hang de kappersjas 15 om hals en nek om te vermijden dat resten haar in de kraag vallen. Begin eerst met een langere opzetkam 11 en knip het haar stap voor stap in de gewenste lengte. Houd er rekening mee dat de desbetreffende lengte alleen kan worden behaald als het product loodrecht op het huidoppervlak wordt gehouden. Vermijd plotselinge bewegingen tijdens het knippen. Schakel het product in door de AAN- / UITschakelaar 3 op de positie ‚I‘ te schuiven. Schuif de AAN- / UIT-schakelaar 3 op de positie ‚Turbo‘ voor maximaal vermogen. In dit geval verschijnt op het display de weergave van de turbo-functie 8 . Knip altijd vanuit de nek richting de bovenkant van het hoofd of vanaf het voorhoofd en de slapen naar boven richting het midden van het hoofd. Beweeg het product langzaam en gelijkmatig door het haar. Beweeg het product zo mogelijk tegen de groeirichting van het haar in. Houd het product altijd zo vast dat de geselecteerde opzetkam 11 zo vlak mogelijk ligt. Beweeg het product meermaals over het hoofd om al het haar mee te nemen. Beweeg het product meermaals vanuit verschillende richtingen door het haar om een rechte lijn te krijgen. Kam het haar verschillende keren. U kunt de gewenste scheerlengte van de opzetkam 11 fijner instellen door het onderste deel van het product 5 overeenkomstig de markering van de scheerlengte 4 te draaien. Dit kunt u instellen in stappen van 0,3 mm. NL/BE 45 Voorbeeld: Opzetkam 3,0 mm (3,8-5 mm): Uiterste positie links (0,8 mm): kort haar (3,8 mm) Opzetkam (mm) Scheerlengte (mm) 0,8 1,1 1,4 1,7 2,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0 6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0 9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0 12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0 20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0 30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0 Haren uitdunnen Opmerking: met deze functie reduceert u het volume van het haar doordat slechts een deel van het haar wordt meegenomen en wordt geschoren. Plaats het opzetstuk voor uitdunnen 12 op het product zoals beschreven in het hoofdstuk ‚Opzetkammen verwisselen‘.  Opmerking: het opzetstuk voor uitdunnen 12 verhindert dat elke haar wordt geknipt. Baard trimmen Houd er rekening mee dat de desbetreffende lengte alleen kan worden behaald als het product loodrecht op het huidoppervlak wordt gehouden. Kam de baard met de meegeleverde kam 17 in de groeirichting. NL/BE Scheerlengte bij fijne instelling lengte achteraf (mm) 3,0 Opmerking: controleer of u het product bij de haargrens vandaan beweegt en schuif het langzaam naar onder. Opmerking: de meegeleverde schaar 18 kan worden gebruikt voor extra styling. 46 Middelste positie (1,4 mm): halflang haar (4,4 mm) Uiterste positie rechts (2,0 mm): lang haar (5,0 mm) Trim de baard naar onder van oor tot kin, eerst de ene kant, vervolgens de andere. Gebruik het snijmes 1 zonder opzetkam 11 om de baard heel kort te trimmen of om een snor of haargrens te knippen. U kunt de gewenste scheerlengte instellen door het onderste deel van het product 5 overeenkomstig de markering van de scheerlengte 4 te draaien. De scheerlengte kan op 5 niveaus worden ingesteld (0,8 mm / 1,1 mm / 1,4 mm / 1,7 mm / 2,0 mm). Kam een snor eerst recht naar beneden voordat u deze gaat trimmen. Begin in het midden boven de mond, eerst de ene kant, vervolgens de andere. Reiniging en onderhoud VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Trek de stroomadapter met stekker 7 uit het stopcontact voordat u het product reinigt. Raak de stroomadapter met stekker 7 nooit met natte handen aan als u deze in het stopcontact steekt of deze eruit trekt. Zorg ervoor dat de stroomadapter met stekker 7 en de stroomkabel altijd droog zijn. VOORZICHTIG! KANS OP MATERIËLE SCHADE! Het product mag voor de reiniging niet in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld, omdat het product niet waterdicht is. Daardoor kunnen stroomgeleidende onderdelen (batterijen) worden beschadigd. Gebruik geen schurende of bindende reinigingsmiddelen. Reinig de behuizing en de lader 6 met een iets vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Schakel het product uit door de AAN- / UITschakelaar 3 op de positie ‚0‘ te schuiven. Scheid de stroomkabel van het product en trek de stroomadapter met stekker 7 uit het stopcontact. Verwijder de opzetkam 11 , het opzetstuk voor uitdunnen 12 of het snijmes 1 van het product (zie afb. G + H). Was de opzetkammen 11 , het opzetstuk voor uitdunnen 12 of het snijmes 1 indien nodig onder stromend water schoon. Droog de opzetkammen 11 of het opzetstuk voor uitdunnen 12 af. Verwijder het snijmes 1 (zie afb. H). Verwijder met de meegeleverde reinigingsborstel 13 achtergebleven resten haar van het snijmes 1 (zie afb. I). Breng één tot twee druppels scheerolie 14 tussen de messen en de beweegbare onderdelen aan (zie afb. J). Stel de markering van de scheerlengte 4 na reiniging in op 2,0 mm voordat u het snijmes 1 weer op het product bevestigt (zie afb. K). Opmerking: reinig het snijmes 1 , de opzetkam 11 en het opzetstuk voor uitdunnen 12 na elk gebruik. Bewaren Plaats het product in de lader 6 als u het wilt opslaan. Eventueel kunt u het product ook bewaren in het meegeleverde reisetui 16 . Storingen oplossen Storing Oorzaak Oplossing Het product functioneert niet. De batterij is misschien leeg. Laad het product opnieuw op. Het knippen gaat lastig. Er kunnen zich nog haren aan de binnenkant van de messen bevinden. Reinig het snijmes 1 en het product en olie het indien nodig. Opmerking: om de optimale capaciteit van de batterij te behouden, moet het product tijdens het gebruik volledig worden ontladen en ongeveer om de 6 maanden volledig worden opgeladen. Afvoer  e verpakking bestaat uit milieuvriendeD lijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. b a  eem de aanduiding van de verpakN kingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmateriaH len zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. NL/BE 47  ooi het afgedankte product omwille G van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG of aanpassingen hierop worden gerecycled. Geef de batterijen en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.  ilieuschade door onjuiste M afvoer van batterijen! Batterijen mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het 48 NL/BE product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Legende der verwendeten Piktogramme...........................................................Seite 50 Einleitung.........................................................................................................................................Seite 50 Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................................Seite Teilebeschreibung...............................................................................................................................Seite Technische Daten................................................................................................................................Seite Lieferumfang........................................................................................................................................Seite 50 50 50 51 Sicherheitshinweise................................................................................................................Seite 51 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus...........................................................................................Seite 54 Vor der Inbetriebnahme....................................................................................................Seite 55 Akku aufladen.....................................................................................................................................Seite 55 Klingen ölen........................................................................................................................................Seite 56 Bedienung......................................................................................................................................Seite 56 Aufsätze wechseln..............................................................................................................................Seite Schnittlänge einstellen........................................................................................................................Seite Haare schneiden.................................................................................................................................Seite Haare ausdünnen...............................................................................................................................Seite Bart trimmen........................................................................................................................................Seite 56 56 56 57 57 Reinigung und Pflege............................................................................................................Seite 58 Lagerung.........................................................................................................................................Seite 58 Fehlerbehebung........................................................................................................................Seite 58 Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 59 Garantie...........................................................................................................................................Seite 59 DE/AT/CH 49 Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Gebrauch in geschlossenen Räumen Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien Schutzklasse II V Volt (Gleichstrom) Polarität des Ausgangspols V~ Volt (Wechselstrom) SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) Hz Hertz (Frequenz) Kurzschlussfester Sicherheitstransformator A Ampere (Stromstärke) Haar- und Bartschneider Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist nur zum Schneiden von Naturhaar vorgesehen. Es darf nur bei menschlichem Haar – nicht bei Kunst- oder Tierhaar – angewendet werden. Das Produkt ist nur für den Innenbereich in privaten Haushalten vorgesehen und nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. 50 DE/AT/CH Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Schneidsatz Oberer Teil des Produkts EIN- / AUS-Schalter Schnittlängenmarkierung Unterer Teil des Produkts Ladestation Steckernetzteil Turbo-Anzeige Ladekontroll-Anzeige Akkustatus-Anzeige Schnittlängen-Aufsatz Ausdünn-Aufsatz Reinigungsbürste Scheröl Frisierumhang Reise-Etui Kamm Schere Technische Daten Steckernetzteil: Eingangsspannung: Nennstrom: Ausgangsspannung: Ausgangsstrom: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz 0,2 A 5V 1A  LEBENS- UND UN FALLGEFAHR FÜR KLEINLadestation: KINDER UND KINDER! Eingangs- und Lassen Sie Kinder niemals Ausgangsspannung: 5 V Eingangs- und unbeaufsichtigt mit dem VerpaAusgangsstrom: 1A ckungsmaterial. Es besteht Modell-Nr.: RFCD-F22B Erstickungsgefahr. Kinder unterHaar- und Bartschneider: schätzen häufig die Gefahren. Eingangsspannung: 5 V Halten Sie Kinder stets von Eingangsstrom: 1A Akku: 3,7 V / 700 mAh LithiumVerpackungsmaterial fern. Ionen-Akku (nicht austauschVORSICHT! Dieses Produkt ist bar) kein Kinderspielzeug! Kinder können die Gefahren im Um Lieferumfang gang mit elektrischen Produkten 1 Haar- und Bartschneider nicht erkennen. 1 Ladestation Dieses Produkt kann von Kin1 Steckernetzteil 1 Kamm dern ab 8 Jahren und darüber 1 Schneidsatz sowie von Personen mit verrin6 Schnittlängen-Aufsätze (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm / 20 mm / 30 mm) (für Schnittgerten physischen, sensorischen länge 3,8–5 mm / 6,8–8 mm / 9,8–11 mm / oder mentalen Fähigkeiten oder 12,8–14 mm / 20,8–22 mm / 30,8–32 mm) Mangel an Erfahrung und Wis1 Ausdünn-Aufsatz 1 Reinigungsbürste sen benutzt werden, wenn sie 1 Scheröl beaufsichtigt oder bezüglich 1 Schere 1 Reise-Etui des sicheren Gebrauchs des 1 Frisierumhang Produktes unterwiesen wurden 1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder Sicherheitshinweise dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und BenutzerBEWAHREN SIE ALLE SICHERWartung dürfen nicht von KinHEITSHINWEISE UND ANWEIdern ohne Beaufsichtigung SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! durchgeführt werden. Schutzklasse: II / Steckernetzteil (MPS005-050100CG) TÜV Rheinland/GS zertifiziert  DE/AT/CH 51  ieses Produkt darf von Kindern D ab 3 Jahre unter Beaufsichtigung benutzt werden. Benutzen Sie das Produkt nicht während des Badens. Als zusätzlicher Schutz wird die Vermeiden Sie Installation einer FehlerstromLebensgefahr durch Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit elektrischen Schlag einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im BaHalten Sie dezimmer-Stromkreis empfohlen. das Produkt trocken. Fragen Sie Ihren Installateur um Dieses Rat. Produkt nicht in der Nähe von Verwenden Sie für den NetzbeBadewannen, Duschwannen trieb nur das mitgelieferte oder anderen Gefäßen benutOriginal-Steckernetzteil. zen, die Wasser enthalten. Ziehen Sie das Steckernetzteil Falls das aus der Steckdose Produkt ins Wasser gefallen ist, - wenn eine Störung auftritt, ziehen Sie unbedingt zuerst das - bevor Sie das Produkt reinigen, Steckernetzteil aus der Steckdose, - wenn Sie das Produkt längere bevor Sie ins Wasser greifen. Zeit nicht benutzen, Fassen Sie - während eines Gewitters und das Steckernetzteil niemals mit - nach jedem Gebrauch. nassen Händen an, besonders Ziehen Sie dabei am Steckerwenn Sie es in die Steckdose netzteil direkt und nicht am stecken bzw. aus dieser Netzkabel. herausziehen. Tauchen Sie Vermeiden Sie das Produkt sowie das NetzkaVerletzungsgefahr bel mit Steckernetzteil und die Ladestation niemals in Wasser Tauschen Sie nicht das Zubehör, oder eine andere Flüssigkeit und wenn das Produkt eingeschaltet spülen Sie diese(s) niemals unist. ter fließendem Wasser. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche 52 DE/AT/CH sichtbaren äußeren Beschädigungen feststellen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. Sollte Flüssigkeit in das Produkt gelangen, überprüfen Sie dieses vor erneutem Gebrauch. Sollte ein Schaden am Netzkabel, am Steckernetzteil, am Gehäuse oder an anderen Teilen festgestellt werden, darf das Produkt nicht weiter benutzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler ausführen. Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Risiken für den Benutzer darstellen. Außerdem erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch. Benutzen Sie das Produkt nicht mit defekten Aufsätzen, da diese scharfe Kanten haben können. Defekte Komponenten müssen immer durch Originalersatzteile ersetzt werden. Die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen kann nur gewährleistet werden, wenn Originalersatzteile verwendet werden. Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine gut erreichbare Steckdose an.  etreiben Sie das Produkt nie B unbeaufsichtigt und nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild. Schließen Sie das Netzkabel an das Produkt an, bevor Sie das Steckernetzteil in eine Steckdose stecken. Die Spitzen der Aufsätze sind scharf. Schalten Sie das Produkt vor jedem Aufsetzen oder Austauschen der Aufsätze sowie vor der Reinigung aus. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Verwenden Sie das Produkt nicht bei offenen Wunden, Schnitten, Sonnenbrand und Blasen.  ermeiden Sie Gefahr V der Sachbeschädigung E lektrische Produkte können eine Gefahr für Tiere darstellen. Darüber hinaus können auch Tiere Schäden am Produkt verursachen. Halten Sie Tiere stets von elektrischen Produkten fern. Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit, Wassertropfen und Spritzwasser. DE/AT/CH 53  chten Sie darauf, dass das A im Falle eines Verschluckens Netzkabel nicht in Schranktüren sofort einen Arzt auf! eingeklemmt oder über heiße   EXPLOSIONSGEFlächen gezogen wird. Es FAHR! Laden Sie nicht könnte sonst die Isolierung des aufladbare Batterien niemals Netzkabels beschädigt werden. wieder auf. Schließen Sie BatteVerwenden Sie nur das rien / Akkus nicht kurz und / oder Originalzubehör. öffnen Sie diese nicht. ÜberhitStellen Sie das Produkt nicht auf zung, Brandgefahr oder Platzen heiße Oberflächen, in die Nähe können die Folge sein. von heißen Oberflächen oder  Werfen Sie Batterien / Akkus von offenem Feuer. niemals in Feuer oder Wasser. Decken Sie das Steckernetzteil  Setzen Sie Batterien / Akkus keiund Produkt nicht ab, um eine ner mechanischen Belastung aus. unzulässige Erwärmung während des Gebrauchs und Aufladens Risiko des Auslaufens der zu vermeiden. Batterien / Akkus Verwenden Sie keine scheuernden  Vermeiden Sie extreme Bedinoder stopfende Reinigungsmittel. gungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken Halten Sie das Scheröl von Kinkönnen z. B. auf Heizkörpern / dern fern. Verschlucken Sie das Scheröl nicht, tragen Sie es nicht direkte Sonneneinstrahlung. auf die Augen auf. Bei Nichtge  Vermeiden Sie den Kontakt mit brauch, bewahren Sie es an Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit einem sicheren Ort auf. Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser Sicherheitshinweise und suchen Sie umgehend einen für Batterien / Akkus Arzt auf!    SCHUTZHAND  LEBENSGEFAHR! Halten Sie SCHUHE TRAGEN! Batterien / Akkus außer Reich Ausgelaufene oder beschädigte weite von Kindern. Suchen Sie Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut 54 DE/AT/CH Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Dieses Produkt enthält einen Akku, der nicht ausgebaut werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält. Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Das Produkt kann als Akku- oder Netzgerät betrieben werden. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Akku aufladen Hinweis: Vor der ersten Anwendung sollte der Akku des Produkts mindestens 90 Minuten aufgeladen werden. Für nachfolgende Ladevorgänge ist ebenfalls eine Ladezeit von 90 Minuten notwendig. Das Produkt kann direkt oder indirekt über die Ladestation 6 geladen werden. Hinweis: Der Ladevorgang wird im Display in der Ladekontroll-Anzeige 9 und in der Akkustatus-Anzeige 10 angezeigt. Direktes Laden (siehe Abb. C) Um Verletzungen und Schäden am Produkt zu vermeiden, schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie den Akku laden (EIN- / AUSSchalter 3 auf die Position „0“stellen). Stecken Sie den Kabelstecker des Steckernetzteils 7 in die Buchse auf der Unterseite des Produkts. Stecken Sie das Steckernetzteil 7 in eine zu den Produktvorgaben passende Steckdose. Indirektes Laden (siehe Abb. D) Um Verletzungen und Schäden am Produkt zu vermeiden, schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie den Akku laden (EIN- / AUSSchalter 3 auf die Position „0“ stellen). Verbinden Sie den Kabelstecker des Steckernetzteils 7 mit der Ladestation 6 . Stellen Sie das Produkt mit dem Schneidsatz 1 nach oben zeigend in die Einbuchtung der Ladestation 6 . Stecken Sie das Steckernetzteil 7 in eine zu den Produktvorgaben passende Steckdose. Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet die rote Ladekontroll-Anzeige 9 auf und die Akkustatus-Anzeige 10 zeigt den Akkustand an. Hinweis: Sobald der Akku aufgeladen ist, erlischt die Akkustatus-Anzeige 10 , die LadekontrollAnzeige 9 leuchtet weiterhin rot. Hinweis: Mit voll geladenem Akku können Sie das Produkt bis zu ca. 60 Minuten ohne Anschluss an das Stromnetz betreiben. Hinweis: Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Ladekontroll-Anzeige 9 im Display. Das Produkt kann dann nur kurzzeitig ohne Anschluss an das Stromnetz betrieben werden. Betrieb mit dem Steckernetzteil: Kommt Ihr Produkt wegen entladener oder leistungsschwacher Akkus während der Rasur zum Stillstand, so können Sie bei angeschlossenem Steckernetzteil die Rasur fortsetzen. Stecken Sie den Kabelstecker des Steckernetzteils 7 in die Buchse auf der Unterseite des Produkts. Um Verletzungen und Schäden am Produkt zu vermeiden, schalten Sie das Produkt immer aus, bevor Sie das Steckernetzteil 7 anschließen. Stecken Sie das Steckernetzteil 7 in eine den Produktvorgaben passende Steckdose. DE/AT/CH 55 Nach einigen Sekunden können Sie das Produkt einschalten, indem Sie den EIN- / AUSSchalter 3 in die gewünschte Position der gewünschten Geschwindigkeit entsprechend schieben. Sollte das Produkt nicht sofort anlaufen, schalten Sie es aus, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 auf die Position „0“ schieben. Warten Sie ca. 1 Minute, bevor Sie das Produkt erneut einschalten. Klingen ölen Es wird empfohlen, die Klingen vor dem ersten Gebrauch und nach der Reinigung zu ölen, um eine vollständige Beweglichkeit zu gewährleisten (siehe Abb. E). Geben Sie ein bis zwei Tropfen Scheröl 14 zwischen die Klingen und verteilen Sie es gleichmäßig. Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem Tuch ab. Sie können auch jedes säurefreie Öl (wie z. B. Nähmaschinenöl) verwenden. Hinweis: Die Klingen können mit oder ohne Schnittlängen-Aufsatz 11 und AusdünnAufsatz 12 geölt werden. Bedienung Aufsätze wechseln Setzen Sie den gewünschten SchnittlängenAufsatz 11 vorsichtig auf das Produkt auf wie in Abb. F dargestellt. Achten Sie darauf, dass die beiden Vertiefungen der Schnittlängen-Aufsätze 11 ordnungsgemäß in den seitlichen Arretierungen auf beiden Seiten des Schneidsatzes 1 einrasten. Um den Schnittlängen-Aufsatz 11 zu entfernen, drücken und schieben Sie diesen vorne mit beiden Daumen nach oben, wie in Abb. G dargestellt. 56 DE/AT/CH Schnittlänge einstellen Um die verschiedenen Schnittlängen einzustellen, halten Sie den oberen Teil des Produkts 2 und drehen Sie den unteren Teil des Produkts 5 in die gewünschte Position (0,8–2,0 mm). Die eingestellte Schnittlänge wird an der Schnittlängenmarkierung 4 angezeigt, welche mit der Punktmarkierung am oberen Teil des Produkts 2 übereinstimmt. Haare schneiden Hinweis: Das zu schneidende Haar sollte sauber, entwirrt und trocken sein. Kämmen Sie das Haar mit dem mitgelieferten Kamm 17 sorgfältig durch, um eventuelle Knoten zu entfernen. Legen Sie den Frisierumhang 15 um Hals und Nacken, um zu vermeiden, dass Haarreste in den Kragen fallen. Beginnen Sie zuerst mit einem längeren Schnittlängen-Aufsatz 11 und kürzen Sie das Haar schrittweise auf die gewünschte Länge. Beachten Sie, dass die entsprechende Schnittlänge nur erreicht wird, wenn das Produkt senkrecht zur Hautoberfläche gehalten wird. Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen beim Schneiden. Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 auf die Position „I“ schieben. Um maximale Leistung zu erzielen, schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 auf die Position „Turbo“. In diesem Fall erscheint die Turbo-Anzeige 8 im Display. Schneiden Sie immer vom Nacken in Richtung Oberkopf bzw. von Stirn und Schläfen nach oben zur Kopfmitte hin. Führen Sie das Produkt langsam und gleichmäßig durch das Haar. Wenn möglich, schneiden Sie entgegen der Wuchsrichtung. Halten Sie das Produkt dabei so, dass der gewählte Schnittlängen-Aufsatz 11 möglichst flach aufliegt. Bewegen Sie das Produkt mehrmals über den Kopf, um das gesamte Haar zu erfassen. Um eine gerade Linie zu erreichen, bewegen Sie das Produkt mehrmals aus verschiedenen Richtungen durch die Haare. Kämmen Sie das Haar wiederholt. Sie können die gewünschte Schnittlänge der Schnittlängen-Aufsätze 11 feiner abstufen, indem Sie den unteren Teil des Produkts 5 gemäß der Schnittlängenmarkierung 4 drehen. Diese Abstufungen können in 0,3 mmSchritten eingestellt werden. Mittlere Position (1,4 mm): mittellanges Haar (4,4 mm) Äußerst rechte Position (2,0 mm): langes Haar (5,0 mm) Beispiel: Schnittlängen-Aufsatz 3,0 mm (Schnittlänge 3,8–5 mm): Äußerst linke Position (0,8 mm): kurzes Haar (3,8 mm) Schnittlängenaufsatz (mm) Schnittlänge (mm) Schnittlänge bei Längen-Feinjustierung (mm) 0,8 1,1 1,4 1,7 2,0 3,0 3,8 4,1 4,4 4,7 5,0 6,0 6,8 7,1 7,4 7,7 8,0 9,0 9,8 10,1 10,4 10,7 11,0 12,0 12,8 13,1 13,4 13,7 14,0 20,0 20,8 21,1 21,4 21,7 22,0 30,0 30,8 31,1 31,4 31,7 32,0 Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass Sie das Produkt vom Haaransatz weg bewegen und schieben Sie es langsam nach unten. Hinweis: Die mitgelieferte Schere 18 kann für zusätzliches Styling verwendet werden. Haare ausdünnen Hinweis: Mit dieser Funktion verringern Sie das Volumen der Haare, indem nur ein Teil der Haare erfasst und abgeschnitten wird. Setzen Sie den Ausdünn-Aufsatz 12 auf das Produkt wie im Kapitel „Aufsätze wechseln“ beschrieben.  Hinweis: Der Ausdünn-Aufsatz 12 verhindert, dass jedes Haar geschnitten wird. Bart trimmen Beachten Sie, dass die entsprechende Schnittlänge nur erreicht wird, wenn das Produkt senkrecht zur Hautoberfläche gehalten wird. Kämmen Sie den Bart mit dem mitgelieferten Kamm 17 in Wuchsrichtung. Kürzen Sie den Bart nach unten von Ohr zu Kinn, erst die eine Seite, dann die andere. Verwenden Sie den Schneidsatz 1 ohne Schnittlängen-Aufsatz 11 , um den Bart sehr kurz oder um einen Schnurrbart oder Haaransatz zu schneiden. Sie können die gewünschte Schnittlänge abstufen, indem Sie den unteren Teil des Produkts 5 gemäß der Schnittlängenmarkierung 4 drehen. Die Schnittlänge kann auf 5 Stufen eingestellt werden (0,8 mm / 1,1 mm / 1,4 mm / 1,7 mm / 2,0 mm). Um einen Schnurrbart zu kürzen, kämmen Sie diesen zuerst gerade nach unten. Beginnen DE/AT/CH 57 Sie in der Mitte über dem Mund, erst die eine Seite, dann die andere. Reinigung und Pflege VORSICHT! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie das Steckernetzteil 7 aus der Steckdose, bevor Sie das Produkt reinigen. Fassen Sie das Steckernetzteil 7 niemals mit nassen Händen an, wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw. aus dieser herausziehen. Halten Sie Steckernetzteil 7 und Netzkabel immer trocken. VORSICHT! GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Das Produkt darf zur Reinigung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden, da das Produkt nicht wasserdicht ist. Dadurch könnten stromführende Teile (Akkus) beschädigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden oder stopfenden Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gehäuse und die Ladestation 6 mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 auf die Position „0“ schieben. Trennen Sie das Netzkabel vom Produkt und ziehen Sie das Steckernetzteil 7 aus der Steckdose. Entfernen Sie den Schnittlängen-Aufsatz 11 , den Ausdünn-Aufsatz 12 oder den Schneidsatz 1 vom Produkt (siehe Abb. G + H). Waschen Sie die Schnittlängen-Aufsätze 11 , den Ausdünn-Aufsatz 12 oder den Schneidsatz 1 falls erforderlich mit fließendem Wasser ab. Trocknen Sie die Schnittlängen-Aufsätze 11 oder den Ausdünn-Aufsatz 12 ab. Entfernen Sie den Schneidsatz 1 (siehe Abb. H). Entfernen Sie mit beiliegender Reinigungsbürste 13 verbliebene Haarreste vom Schneidsatz 1 (siehe Abb. I). 58 DE/AT/CH Geben Sie ein bis zwei Tropfen Scheröl 14 zwischen die Klingen und beweglichen Teilen (siehe Abb. J). Stellen Sie nach erfolgter Reinigung die Schnittlängenmarkierung 4 auf 2,0 mm ein, bevor Sie den Schneidsatz 1 wieder auf dem Produkt befestigen (siehe Abb. K). Hinweis: Reinigen Sie den Schneidsatz 1 , den Schnittlängen-Aufsatz 11 und den Ausdünn-Aufsatz 12 nach jedem Gebrauch. Lagerung Stellen Sie das Produkt in die Ladestation 6 , wenn Sie es lagern wollen. Alternativ können Sie es auch in dem mitgelieferten Reise-Etui 16 lagern. Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Das Produkt funktioniert nicht. Der Akku ist möglicherweise entladen. Laden Sie das Produkt erneut. Das Schneiden gestaltet sich schwierig. Haar könnte sich im Inneren der Klingen befinden. Reinigen Sie den Schneidaufsatz 1 und das Produkt und ölen Sie, falls notwendig. Hinweis: Um die optimale Kapazität des Akkus beizubehalten, muss das Produkt während des Betriebs vollständig entladen und etwa alle 6 Monate voll aufgeladen werden. Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltD freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie  eachten Sie die Kennzeichnung der B Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.  as Produkt und die VerpackungsmateD rialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgeW dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.  mweltschäden durch falsche U Entsorgung der Akkus! Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die DE/AT/CH 59 E F H I J G K 1 2 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02124A / HG02124B Version: 03 / 2017 Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2017 Ident.-No.: HG02124A/B022017-DK / BE / NL IAN 284982
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Silvercrest 284982 Operation and Safety Notes

Categorie
Haartrimmers
Type
Operation and Safety Notes

in andere talen