Silvercrest 282352 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
IAN 282352
166 mm
DYNAMO CAMPING RADIO WITH LIGHT
D YNAMO-CAMPING-RADIO
MIT LEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DYNAMO CAMPING RADIO
WITH LIGHT
Operation and Safety Notes
DYNAMO-CAMPINGRADIO
MED LYGTE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
RADIO DE CAMPING À
DYNAMO AVEC LAMPE
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
D YNAMO CAMPING-
RADIO MET LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23
FR / BE Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité Page 40
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 60
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 79
78 mm
78 mm
9
3
1 2
4
5
8
7
6
6 f
6 e
6 d
6 a
6 b
6 c
166 mm78 mm
5 GB/IE/NI
Introduction ........................................... Page 6
Intended Use ............................................... Page 6
Parts Description .......................................... Page 7
Scope of delivery ........................................ Page 8
Technical Data ............................................ Page 8
Safety Notices ..................................... Page 9
Product-specific safety instructions ............. Page 10
Safety instructions
for rechargeable batteries ........................... Page 12
Initial use ................................................. Page 14
Charging the battery using the solar cells ..... Page 14
Charging the battery using the dynamo
and hand crank ........................................... Page 14
Charging mobile devices ............................ Page 15
Using the radio ............................................ Page 16
Using the LED light ...................................... Page 17
Cleaning and Care ........................... Page 18
Storage ........................................................ Page 18
Troubleshooting ........................................... Page 18
Disposal .................................................... Page 19
Warranty ................................................. Page 21
6 GB/IE/NI
Dynamo Camping Radio with Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They con-
tain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instruc-
tions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended Use
This product may only be connected with and operated
using devices described in this instruction manual. Only
use this product as described. The product is not in-
tended for commercial use or for any other use. The
manufacturer assumes no liability for damages caused
by improper use.
7 GB/IE/NI
Not suitable for ordinary lighting in
household room illumination.
Parts Description
1
Carrying handle
2
LED
3
Hand crank (for the dynamo)
4
DC connection socket ((Ø 3.5 mm) for the
adapter cable supplied)
5
ON / OFF switch
6
Control panel with the following buttons:
6 a
LIGHT (light on / off)
6 b
SCAN– (channel search backwards)
6 c
VOL– (reduce volume)
6 d
VOL+ (increase volume)
6 e
SCAN+ (channel search forwards)
6 f
RADIO (radio on / off)
7
Speaker
8
Adapter cable with 3.5 mm plug and USB socket
9
Solar cell
8 GB/IE/NI
Scope of delivery
1 Solar camping lantern
1 Adapter cable with USB plug
1 Instructions for use
Technical Data
FM receiver sensitivity Over 5 μV
FM frequency range 87.5–108 MHz
Radio playing time after 1 minute
of winding (2.5–3 rotation / s)
(at 50 % volume level)
∼ 5 minutes
Lighting time after 1 minute of
winding (2.5–3 rotation / s)
∼ 15 minutes
Radio playing time after 1 hour
of solar charging (500W / m²)
(at 50 % volume level)
∼ 4 minutes
Lighting time after 1 hour of
solar charging (500 W / m²)
∼ 25 minutes
Max. current flow during charg-
ing using solar cells
∼ 15 mA
(750 W / m²)
9 GB/IE/NI
Output voltage / direct current
(DC out)
5 V
Luminous flux approx. 9 lm
Dimensions approx. 76 x 76
x 180 mm
Weight approx. 227 g
Integrated rechargeable battery 120 mAh, 3.6 V
Speaker Ø 36 mm
Chromaticity coordinate X < 0.27
Safety Notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE!
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON TO A
THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS.
This product may be used by children
aged 8 years and up, as well as by
persons with reduced physical, sensory
10 GB/IE/NI
or mental capacities, or those lacking experience
and / or knowledge, as long as they are supervised
or instructed in the safe use of the product and they
understand the associated risks. Do not allow chil-
dren to play with the product. Never allow children
to clean or maintain this product unsupervised.
Do not use the product if you detect any kind of
damage.
Do not operate the product near heat sources such
as radiators or other devices producing heat.
During the charging process, the product may heat
up. Therefore, place it in a well-ventilated location
during charging and do not cover it.
Only charge the battery in a dry location.
Protect the product from moisture and humidity.
Never immerse in water or other liquids!
Please refer to the instructions for your charger.
Do not open the product and do not modify the
product. The product contains no parts which can
be serviced by the user.
Product-specific safety
instructions
Always fully unfold the hand crank.
11 GB/IE/NI
To improve the service life of the battery and the
mechanical parts, please observe the following
points:
Do not wind the hand crank for longer than 5 min-
utes while the product is charging. The product
will then be in normal operating mode.
If the light becomes weaker and the radio does
not work, the battery has not been charged suf-
ficiently. If this is the case, switch off the light and
the radio and wind the hand crank.
Wind the hand crank as consistently as possible
(charging works best at 2 ½ – 3 rotations per
second). Try not to wind it too fast or abruptly
change direction. Winding too slowly may have
an effect on the generator‘s charging efficiency,
winding too quickly could damage the mechan
ism
or the hand crank.
If the product is working perfectly, stop winding
the hand crank after 15 minutes.
If you do not use the product, operate the hand
crank at least once a month for at least one
minute to prolong the service life of the battery.
Switch off the product using the ON / OFF switch
i
f you do not use it for an extended period of time.
12 GB/IE/NI
Do not expose the product to extreme tempera-
tures and protect it from impacts. Do not drop the
product.
Do not clean the product using corrosive or other
hard cleaning agents and do not use any rough
materials.
Switch off the light and radio during the charging
process to improve the generator‘s operational
performance. However, the ON / OFF switch must
be in the ON position.
During the charging process, the product may
warm up. This is normal.
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF ACCI-
DENT AND DANGER TO LIFE FOR
INFANTS AND CHILDREN! Re-
chargeable batteries are not intended to be in the
hands of children. Do not leave the batteries lying
around. There is a danger that these will be swal-
lowed by children or pets. If they are accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
13 GB/IE/NI
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Only use the recommended type of re-
chargeable batteries. Other recharge-
able or single-use batteries could explode during
charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise the
rechargeable batteries may overheat,
become a fire hazard or explode.
EXPLOSION HAZARD! Never throw
rechargeable batteries into fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Therefore, remove the battery when the product is
not required for an extended period of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable bat-
teries could cause chemical burns on
contact with the skin; you should therefore wear
suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see section
“Technical Data”).
14 GB/IE/NI
Initial use
Charging the battery using
the solar cells
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch
5
to the ON position.
Place the product in the sunlight so that the solar
cells
9
are supplied with enough sunlight.
The integrated rechargeable battery stores the energy
generated.
Charging the battery using the
dynamo and hand crank
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch
5
to the ON position.
Unfold the hand crank
3
and wind it at a speed
of approx. 2.5 to 3 rotations per second.
The integrated rechargeable battery stores the energy
generated.
15 GB/IE/NI
Charging mobile devices
ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE!
Note: Before the charging process, you should consult
the product‘s operating manual for the appropriate
operating voltage of your end product. There is no
warranty for damages which arise due to an improper
operating voltage.
Note: During the charging process described below,
a value of 5 V is reached for the output voltage / direct
current (DC output). Ensure before use that the incom-
ing voltage of the mobile device matches this voltage.
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch
5
to the ON position.
Connect the 3.5 mm-DC plug with the DC connec-
tion socket
4
.
Connect via USB A connection to your mobile de-
vice (not included in scope of delivery) with the USB
A connection socket on the adapter cable
8
.
Unfold the hand crank
3
and wind it at a speed
of approx. 2.5 to 3 rotations per second. The bat-
tery of the connected mobile device will be charged
using the energy generated.
16 GB/IE/NI
Note: The charging process using the hand
crank
3
takes some time before the battery volt-
age is high enough for mobile devices; this dep
ends
on the product‘s battery power.
Using the radio
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch
5
to the ON position.
Press the RADIO button
6 f
on the control panel
6
and hold it down for roughly 3 seconds to switch
on the radio.
Press the SCAN+
6 e
or the SCAN button
6 b
to
search for a broadcasting station during playback.
The automatic search for radio stations will begin
and will be interrupted if a broadcasting station
with a sufficient signal strength is found. To search
for another broadcasting station, go through the
same process as described above. You can search
forwards for broadcasting stations using the SCAN +
button
6 e
(frequency range of 87.5 MHz to 108
MHz) or backwards using the SCAN– button
6 b
(108 MHz to 87.5 MHz).
17 GB/IE/NI
To regulate the volume during radio playback,
press the VOL + button
6 d
to increase the volume
or the VOL– button
6 c
to decrease it.
Hold the RADIO button
6 f
again for roughly 3
seconds to switch off the radio.
Note: Please regulate the volume as appropriate
(please think about your immediate surroundings).
Note: If possible, avoid high buildings, basements,
etc. These places may interfere with the radio re-
ception. If possible, the product should be kept
away from induction ovens, fluorescent lamps, en-
gines or other electric devices as these could also
have an effect on the reception.
Note: If the internal battery charge is too low,
the sound coming from the radio may become
distorted or it may be barely audible.
Using the LED light
Switch the product on by setting the ON / OFF
switch
5
to the ON position.
To switch on the light, press the LIGHT button
6 a
on the control panel
6
.
Press the LIGHT button
6 a
again to switch the
light
off again.
18 GB/IE/NI
Cleaning and Care
Ensure that no water enters the product when clean-
ing. Otherwise, the product could be damaged.
Do not clean the product using corrosive or other
hard cleaning agents and do not use any rough
materials. These could damage the surface.
Only clean the product with a slightly dampened
cloth and a mild detergent.
Storage
Store the product in a dry, dust-free location,
protected from direct sunlight.
Regularly charge the battery.
Troubleshooting
Error: The product does not work.
Cause: The battery is exhausted.
Solution: Charge the battery.
Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions.
If the product does not work, switch it off and switch it
on again after some time.
19 GB/IE/NI
Disposal
The packaging is made entirely of recycla-
ble materials, which you may dispose of at
local recycling facilities. The Green Dot is
not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
20 GB/IE/NI
To help protect the environment, please dis-
pose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on col-
lection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Defective or old rechargeable batteries must be recy-
cled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and
its amendments. Return rechargeable batteries and /
or the product using the recycling facilities provided.
Improper disposal of rechargeable
batteries may result in environmen-
tal damage!
Batteries must not be disposed of in the household
waste. They could contain poisonous heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg= mercury, Pb = lead.
21 GB/IE/NI
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufac-
ture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
22 GB/IE/NI
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
23 DK
Indledning ...............................................Side 24
Formålsbestemt anvendelse ........................Side 24
Beskrivelse af de enkelte dele .....................Side 25
Leverede dele ...............................................Side 25
Tekniske data................................................Side 26
Sikkerhedshenvisninger .............Side 27
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger ..Side 28
Sikkerhedshenvisninger for akkumulatorer .Side 30
Ibrugtagning ......................................... Side 31
Oplad akku via solceller..............................Side 31
Oplad akku over dynamoen
ved hjælp af håndsvinget ............................ Side 32
Opladning af mobilapparater.....................Side 32
Anvendelse af radio .....................................Side 33
Anvendelse af LED-lys ..................................Side 35
Rengøring og pleje ..........................Side 35
Opbevaring ..................................................Side 36
Fejlrettelse .....................................................Side 36
Bortskaffelse ......................................... Side 36
Garanti ....................................................... Side 38
24 DK
Dynamo-campingradio med lygte
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har
besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejled-
ningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør
dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle
betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet
som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet må kun forbindes og drives med apparaterne,
som er beskrvet i denne vejledning. Anvend produktet
kun som beskrevet. Produktet er ikke bestemt til den
erhvervsmæssige indsats eller til andre indsatsområder.
For skader, hvis årsag er uhensigtsmæssige anvendelser,
overtager producenten ikke nogen garanti.
Dette produkt er ikke beregnet til
rumbelysning i husholdningen.
25 DK
Beskrivelse af de enkelte dele
1
Bærehåndtag
2
LED
3
Håndsving (til dynamo)
4
DC-tilslutningsbøsning ((Ø 3,5 mm) til det
medfølgende adapterkabel)
5
TÆND- / SLUK-kontakt (ON / OFF)
6
Betjeningsfelt med følgende taster:
6 a
LIGHT (lys ON / OFF)
6 b
SCAN– (kanalsøgning tilbage)
6 c
VOL– (skru ned for lydstyrke)
6 d
VOL+ (skru op for lydstyrke)
6 e
SCAN+ (kanalsøgning opad)
6 f
RADIO (radio ON / OFF)
7
Højtaler
8
Adapterkabel med 3,5 mm-stik og USB-bøsning
9
Solarcelle
Leverede dele
1 Solar-camping-lanterne
1 Adapterkabel med USB-stik
1 Betjeningsvejledning
26 DK
Tekniske data
Modtagerfølsomhed FM Bedre end 5 μV
Frekvensområde FM 87,5–108 MHz
Radio spilletid drejes efter 1 minut
(2,5–3 omdrejninger / s)
(ved 50 % lydstyrke)
∼ 5 minutter
Brændetid drejes efter 1 minut
(2,5–3 omdrejninger / s)
∼ 15 minutter
Radio spilletid lades efter 1 time
under sollys (500 W / m²)
(ved 50 % lydstyrke)
∼ 4 minutter
Brændetid lades efter 1 time
under sollys (500 W / m²)
∼ 25 minutter
Maks. strømbevægelse under
opladningen ved hjælp af sol-
celler
∼ 15 mA
(750 W / m²)
Udgangsspænding / jævnstrøm
(DC out)
5 V
Lysstrøm ca. 9 lm
27 DK
Mål ca. 76 x 76 x
180 mm
Vægt ca. 227 g
Indbygget akku 120 mAh, 3,6 V
Højtaler Ø 36 mm
Farveværdiandel X < 0,27
Sikkerhedshenvisninger
LÆS VENLIGST BRUGSVEJLEDNINGEN IGENNEM
FØR IBRUGTAGNING! OPBEVAR BETJENINGS-
VEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT! HVIS DU GIVER
PRODUKTET VIDERE TIL EN ANDEN PERSON,
BEDES DU LIGELEDES VIDEREGIVE ALLE DOKU-
MENTER.
Dette produkt kan benyttes af børn fra
8-årsalderen og opad, samt af personer
med forringede fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller mangel på erfaring og
viden når de er under opsyn eller mht. sikker brug
af produktet er blevet vejledt og forstår de deraf
28 DK
resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn som ikke er under opsyn.
Anvend ikke produktet, når De konstaterer nogle
beskadigelser.
Driv produktet ikke i nærheden af varmekilder så
som varmeapparater eller andre varmeskabende
apparater.
Under ladeforegangen kan produktet blive varmt.
Opstil det derfor på et godt ventileret sted under
opladningen og tildæk det ikke.
Oplad akkuen kun i en tør omgivelse.
Beskyt produktet mod vand og fugt.
Dyk aldrig ned i vand eller andre væsker!
Inddrag deres ladeapparats betjeningsvejledning.
Åben ikke produktet og foretag ikke nogen æn-
dringer ved produktet. Produktet indeholder ingen
dele, som kan vedligeholdes af forbrugeren.
Produktspecifikke
sikkerhedshenvisninger
Klap håndsvinget fuldstændigt ud.
For at forbedre akkuens og de mekaniske deles løbe-
tid, skal De være opmærksom på følgende punkter:
29 DK
Drej håndsvinget ikke længere end 5 minutter,
når produktet oplades. Produktet befinder sig
så i normaldrift.
Når lyset bliver svagere og radioen ikke fungerer,
så er akkuen ikke tilstrækkelig opladet. Sluk i
dette tilfælde for lyset og radioen og drej
håndsvinget.
Drej håndsvinget så jævnt som muligt (oplad-
ningen fungerer bedst ved 2 ½ – 3 omdrejninger
per sekund). Undgå at dreje håndsvinget for
hurtigt og et abrupt skift af drejeretningen. Ved
at dreje håndsvinget for langsomt kan påvirke ge-
neratorens ladeeffektivitet, ved at dreje for hurtigt
kan beskadige mekanismen eller håndsvinget.
Ved en fejlfri funktion hos produktet, stopper
De med at dreje håndsvinget efter 15 minutter.
Når De ikke anvender produktet, så betjen
håndsvinget mindst en gang om måneden i
mindst et minut, for at forlænge akkuens løbetid.
Sluk for produktet ved hjælp af
TÆND- / SLUK-kontakten når De for et længere
tidsrum ikke benytter det.
Udsæt produktet ikke for ekstreme temperaturer
og beskyt det mod stød. Tab ikke produktet.
30 DK
Rengør produktet ikke med ætsende eller andre
kraftige rengøringsmidler og anvend ikke nogen
ru stoffer.
Sluk for lyset og radioen under opladningen for at
forhøje generatorens ydeevne. Dog skal TÆND- /
SLUK-kontakten befinde sig i ON-positionen.
Produktet kan blive varmt under opladningen.
Det er normalt.
Sikkerhedshenvisninger
for akkumulatorer
LIVSFARE OG
FARE FOR ULYKKER FOR SMÅ-
BØRN OG BØRN! Batterier hører
ikke til i børnehænder. Lad aldrig akkumulatorer
ligge fremme. Der består fare for at disse sluges
af børn eller husdyr. Opsøg i tilfælde af slugning
straks en læge.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Anvend udelukkende akkumulatorer
af den anbefalede type. Andre typer
akkuer/batterier kan eksplodere under opladningen.
31 DK
BRANDFARE! Akkumulatorer må ikke
kortsluttes. Det kan resultere i overop-
hedning, brandfare og sprængning af
akkumulatorerne.
EKSPLOSIONSFARE! Kast aldrig
batterier i ild eller vand.
Ved forældede eller brugte akkumulatorer kan
der sive kemiske væsker ud, som beskadiger
produktet. Fjern derfor akkuen, når De ikke
benytter produktet i længere tid.
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER!
Udløbne eller beskadigede batterier
kan forårsage ætsninger ved berøring
med huden; bær derfor absolut velegnede beskyt-
telseshandsker.
Benyt kun akkuer i den rigtige størrelse og anbe-
falede type (se kapitel „Tekniske data“).
Ibrugtagning
Oplad akku via solceller
Tænd for produktet, idet De sætter TÆND- /
SLUK-kontakten
5
i position ON.
32 DK
Udsæt produktet for sollys, så solcellerne
9
for-
synes med tilstrækkelig sollys.
Den på den måde skabte strøm lagres i den indbyg-
gede akku.
Oplad akku over dynamoen ved
hjælp af håndsvinget
Tænd for produktet, idet De sætter TÆND- /
SLUK-kontakten
5
i position ON.
Klap håndsvinget
3
ud og drej dette ved en
hastighed af ca. 2,5 til 3 omdrejninger per sekund.
Den på den måde skabte strøm lagres i den indbyg-
gede akku.
Opladning af mobilapparater
OBS! FARE FOR MATERIELLE SKADER!
Henvisning: før ladeforegangen bør De informere
Dem i drifthåndbogen for deres produkt omkring den
passende driftspænding til deres slutprodukt. Der består
ingen garanti for skader, som opstår på grund af
uhensigtsmæssig driftspænding.
33 DK
Henvisning: under den efterfølgende beskrevne la-
deforegang opnås en værdi af 5 V til udgangsspæn-
dingen / jævnstrøm (DC-udgang). Sørg inden brugen
for at mobilapparatets indgående netspænding pas-
ser til denne spændingsværdi.
Tænd for produktet, idet De sætter
TÆND- / SLUK-kontakten
5
i position ON.
Forbind 3,5 mm-DC-stikket med DC-tilslutningsbøs-
ningen
4
.
Forbind via USB-A-tilslutning på deres mobilappa-
rat (ikke indeholdt i leveringen) med USB-A-tilslut-
ningsbøsningen ved adapterkablet
8
.
Klap håndsvinget
3
ud og drej dette ved en
hastighed af ca. 2,5 til 3 omdrejninger per sekund.
Det forbundne mobilapparats batteri oplades
med den på den måde skabte strøm.
Henvisning: ladeforegangen via håndsvinget
3
varer et stykke tid indtil akkuspændingen til anven-
delsen af mobilapparater er tilstrækkelig høj;
dette afhænger af produktets akkueffekt.
Anvendelse af radio
Tænd for produktet, idet De sætter TÆND- /
SLUK-kontakten
5
i position ON.
34 DK
Tryk RADIO-tasten
6 f
på betjeningspanelet
6
og hold denne for omtrent 3 sekunder, for at
tænde for radioen.
Tryk SCAN+
6 e
eller SCAN–tasten
6 b
, for at
søge efter senderen under gengivelsen. Den auto-
matiske søgning efter radiosendere påbegyndes
og afbrydes, når en sender med tilstrækkelig sig-
nalstyrke findes. For at søge efter en anden sender,
skal De gennemføre sendersøgningen som forinden
beskrevet, påny. Sendersøgningen gennemføres
med SCAN +-tasten
6 e
opad (frekvensområde
fra 87,5 MHz til 108 MHz) eller med SCAN–
-tasten
6 b
nedad (108 MHz på 87,5 MHz).
For at regulere lydstyrken under radiogengivelsen
skal De trykke VOL +-tasten
6 d
, for at skrue op
for lydstyrken eller VOL– -tasten
6 c
, for at skrue
ned for denne.
Hold RADIO-tasten
6 f
påny for omtrent 3 sekunder
for at slukke for radioen.
Henvisning: der anbefales en passende
lydstyrkeregulering (tænk venligst på deres
direkte omgivelse).
Henvisning: Undgå, såfremt muligt, høje byg-
ninger, kældre osv. Disse steder kan forstyrre
35 DK
radiomodtagelsen. Hvis muligt, så bør produktet
holdes væk fra induktionskomfure, lysstoflamper,
motorer eller andre elektriske apparater, da disse
ligeledes påvirke modtagelsen.
Henvisning: ved for lav intern akkuladning
forvrænges radioens lyd eller der skabes udeluk-
kende en hørbar lyd.
Anvendelse af LED-lys
Tænd for produktet, idet De sætter TÆND- /
SLUK-kontakten
5
i position ON.
For at tænde for lyset, skal De trykke LIGHT-tasten
6 a
på betjeningspanelet
6
.
Tryk LIGHT-tasten
6 a
påny, for at slukke for lyset
igen.
Rengøring og pleje
Sørg for at der ikke trænger vand ind i produktet
under rengøringen. I modsat fald kan produktet
tage skade.
Rengør produktet ikke med ætsende eller andre
kraftige rengøringsmidler og anvend ikke nogen
ru stoffer. Dette kan beskadige overfladen.
36 DK
Rengør produktet kun med en let fugtet klud og et
mildt rengøringsmiddel.
Opbevaring
Opbevar produktet på et tørt og støvfrit sted uden
direkte sollys.
Oplad akkuen regelmæssigt.
Fejlrettelse
Fejl: produktet fungerer ikke.
Årsag: akkuen er tom.
Løsning: oplad akkuen.
Henvisning: elektrostatiske afladninger kan føre til
fejlfunktioner. Hvis produktet ikke skulle fungere, så
skal De slukke for det og efter stykke tid igen tænde
for det.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
som De kan bortskaffe over de lokale gen-
brugssteder. Det grønne miljømærke gælder
ikke for Tyskland.
37 DK
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mærket
med forkortelser (a) og numre (b) med føl-
gende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22:
papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af
det udtjente produkt hos deres lokale myn-
digheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaffaldet,
når det er udtjent, men skal afleveres til en
fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan in-
formere Dem vedrørende opsamlingssteder
og deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
38 DK
Defekte eller brugte akkumulatorer skal recycles iht.
2006 / 66 / EG og dennes ændringer. Returnér akku-
mulatorer og/eller produktet via de tilbudte genbrugs-
stationer.
Miljøskader gennem forkert
bortskaffelse af batterierne!
Akkumulatorer må ikke bortskaffes via husholdningsaf-
faldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er
underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske
symboler for tungmetallerne er som følgende:
Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de stren-
geste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden leve-
ring. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt,
så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
39 DK
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert sted. Denne
kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat
for normalt slid og derfor kan betragtes som normale
sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige
dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet
af glas.
40 FR/BE
Introduction ........................................... Page 41
Utilisation conforme .................................... Page 41
Descriptif des pièces ................................... Page 42
Contenu de la livraison ............................... Page 43
Caractéristiques techniques ........................ Page 43
Consignes de sécurité ................... Page 45
Instructions de sécurité spécifiques
au produit .................................................... Page 46
Consignes de sécurité pour les batteries ... Page 48
Mise en marche .................................. Page 50
Chargement de la batterie via
la cellule solaire .......................................... Page 50
Charger la batterie via système
dynamo et manivelle ................................... Page 50
Chargement des appareils mobiles ........... Page 51
Utiliser la radio ............................................ Page 52
Utiliser la lumière LED ................................. Page 54
Nettoyage et entretien ................ Page 54
Rangement ................................................... Page 55
Dépannage ................................................. Page 55
Mise au rebut ....................................... Page 56
Garantie ................................................... Page 58
41 FR/BE
Radio de camping à
dynamo avec lampe
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit doit uniquement fonctionner avec les appa-
reils décrits dans ce mode d‘emploi, et être exclusive-
ment connecté avec ceux-ci. Utilisez uniquement le
produit de la manière décrite. Le produit n‘est pas
destiné à une utilisation commerciale ou à d‘autres
domaines d‘utilisation. Le fabricant décline toute
42 FR/BE
responsabilité en cas de dégâts issus d‘une utilisation
non conforme.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Descriptif des pièces
1
Poignée de transport
2
LED
3
Manivelle (pour dynamo)
4
Prise de connexion DC ((Ø 3,5 mm) pour le câble
d‘adaptateur fourni)
5
Interrupteur MARCHE / ARRÊT (ON/OFF)
6
Panneau de commande avec les touches suivantes :
6a
LIGHT (lumière on / off)
6b
SCAN– (recherche de canal en arrière)
6 c
VOL– (baisser le volume)
6 d
VOL+ (augmenter le volume)
6e
SCAN+ (recherche de canal en avant)
6 f
RADIO (Radio on / off)
7
Enceinte
8
Câble d‘adaptateur avec fiche 3,5 mm et prise USB
9
Cellule solaire
43 FR/BE
Contenu de la livraison
1 lanterne solaire de camping
1 câble d‘adaptateur avec prise USB
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Sensibilité du récepteur FM Supérieure à
5 μV
Plage de fréquence FM 87,5–108 MHz
Tourner la radio après une du-
rée d'utilisation de 1 minute
(2,5–3 tours / s) (lors d'un vo-
lume de 50 %)
∼ 5 minutes
Tourner la radio après une du-
rée d'éclairage de 1 minute
(2,5–3 tours / s)
∼ 15 minutes
Charger la radio sous la lumière
du soleil (500 W / m²) après
une durée d'utilisation de 1
heure (lors d'un volume de
50 %)
∼ 4 minutes
44 FR/BE
Charger la radio sous la lumière
du soleil (500 W / m²) après
une durée d'éclairage de
1 heure
∼ 25 minutes
Circulation de courant max. du-
rant la recharge via les cellules
solaires
∼ 15 mA
(750 W / m²)
Tension de sortie / courant
continu (DC out)
5 V
Courant lumineux env. 9 lm
Dimensions env. 76 x 76 x
180 mm
Poids env. 227 g
Batterie intégrée 120 mAh, 3,6 V
Enceinte Ø 36 mm
Coordonnées chromatiques X < 0,27
45 FR/BE
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT! LORSQUE
VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D‘AUTRES UTILI-
SATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANS-
METTRE TOUS LES DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes avec des capacités
physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou
manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisa-
tion du produit de manière sûre et comprennent
les risques découlant de son utilisation. Ne lais-
sez pas les enfants jouer avec le produit. Le net-
toyage et la maintenance domestique du produit
ne doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance.
Ne pas utiliser le produit si vous constatez le
moindre endommagement.
46 FR/BE
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources
de chaleur, telles que des radiateurs ou autres
dispositifs émettant de la chaleur.
Le produit peut chauffer durant sa charge. Durant
le processus de charge, placez donc le produit
dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir.
Chargez uniquement la batterie dans un environ-
nement sec.
Protégez le produit de l‘humidité et de l‘eau.
N‘immergez jamais le produit dans de l‘eau ou
d‘autres liquides !
Consultez le mode d‘emploi de votre chargeur.
Ne pas ouvrir le produit, et ne pas apporter de
modification au produit. Le produit ne contient
aucune pièce nécessitant une maintenance de la
part de l‘utilisateur.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Toujours déplier la manivelle avec précaution.
Afin d‘améliorer la durée de fonctionnement de
la batterie et des composants mécaniques, veuil-
lez respecter les points suivants :
47 FR/BE
Ne pas actionner la manivelle durant plus de
5 minutes, tandis que le produit charge. Le pro-
duit se trouve alors en fonctionnement normal.
Lorsque la lumière est plus faible, et que la ra-
dio ne fonctionne pas, la batterie n‘est pas suf-
fisamment chargée. Dans ce cas, éteignez la
lumière et la radio, et tournez la manivelle.
Activez la manivelle aussi régulièrement que
possible (la charge fonctionne de façon opti-
male lors de 2 ½ – 3 tours par seconde). Évi-
tez d‘actionner la manivelle trop rapidement, et
de changer brusquement le sens de rotation.
Actionner la manivelle trop lentement peut in-
fluencer l‘efficacité de charge du générateur,
tandis qu‘un mouvement trop rapide peut en-
dommager le mécanisme ou la manivelle.
Lors d‘un fonctionnement impeccable du pro-
duit, arrêtez de tourner la manivelle après
15 minutes.
Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, actionnez
au moins une fois par mois la manivelle durant
une minute, afin de prolonger la puissance de
la batterie. Éteignez le produit au moyen de
l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT, lorsque vous
48 FR/BE
ne comptez pas l‘utiliser durant une période
prolongée.
N‘exposez pas le produit à des températures
extrêmes, et protégez-le des chocs. Ne laissez
pas tomber le produit.
Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un net-
toyant décapant ou autre produits durs, et ne pas
utiliser de tissu rugueux.
Éteindre la lumière et la radio durant le processus
de charge, afin d‘augmenter la capacité de puis-
sance du générateur. L‘interrupteur MARCHE /
ARRÊT doit cependant se trouver sur la position
ON.
Le produit peut devenir chaud durant le processus
de charge. Ceci est normal.
Consignes de sécurité pour
les batteries
DANGER
DE MORT ET D´ACCIDENT POUR
LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! Les
batteries sont à tenir hors de la portée des en-
fants. Ne laissez pas traîner les batteries à la vue
49 FR/BE
de tous. Les enfants ou les animaux domestiques
risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION! RISQUE D‘EXPLO-
SION ! N‘utilisez que des batteries
correspondant au type conseillé. Les
autres batteries / piles peuvent exploser pendant
le rechargement.
RISQUE D‘INCENDIE! Ne court-cir-
cuitez pas les batteries. Vous risquez
sinon d‘engendrer une surchauffe, un
incendie ou l‘explosion des batteries.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez
jamais les batteries dans le feu ou
dans l‘eau.
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de bat-
teries anciennes ou usagées et endommager le
produit. Pour cela, retirer la batterie si le produit
n‘est pas utilisé durant une période prolongée.
PORTER DES GANTS DE PROTEC-
TION! Les batteries endommagées,
ou présentant des fuites, peuvent cau-
ser des irritations au contact de la peau. Portez
50 FR/BE
impérativement des gants adéquats pour les
manipuler.
N‘utilisez que des batteries de la bonne taille et
du type recommandé (voir chapitre „Caractéris-
tiques techniques“).
Mise en marche
Chargement de la batterie
via la cellule solaire
Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT
5
en position ON.
Exposez le produit à la lumière du soleil, afin que
les cellules solaires
9
emmagasinent suffisam-
ment de lumière provenant du soleil.
Le courant produit est emmagasiné dans la batterie
intégrée.
Charger la batterie via système
dynamo et manivelle
Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT
5
en position ON.
51 FR/BE
Dépliez la manivelle
3
et l‘actionner à une
vitesse d‘env. 2,5 à 3 tours par seconde.
Le courant produit est emmagasiné dans la batterie
intégrée.
Chargement des appareils
mobiles
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS !
Remarque : Avant le processus de charge, rensei-
gnez-vous sur la tension de service convenant à votre
produit final, en consultant le manuel d‘utilisation de
votre produit. Aucune garantie ne s‘exerce pour les
dommages résultant d‘une tension secteur inappropriée.
Remarque : Durant le processus de charge décrit
ci-dessous, une valeur de 5 V est atteinte pour la ten-
sion de sortie / le courant continu (sortie DC). Avant
utilisation du produit, assurez-vous que la tension
secteur précise de l‘appareil mobile convient à cette
valeur de tension.
Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT
5
en position ON.
52 FR/BE
Reliez la fiche DC 3,5 mm à la prise de
connexion DC
4
.
En passant par le port USB A de votre appareil
mobile (non fourni), connectez la prise de
connexion USB A au câble d‘adaptateur
8
.
Dépliez la manivelle
3
et l‘actionner à une vi-
tesse d‘env. 2,5 à 3 tours par seconde. La batte-
rie de l‘appareil mobile connecté est chargée
avec le courant produit.
Remarque : Le processus de charge via mani-
velle
3
dure quelques instants, jusqu‘à ce que la
tension de la batterie soit suffisamment élevée
pour l‘utilisation des appareils mobiles ; la durée
du processus dépend de la puissance de batterie
du produit.
Utiliser la radio
Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT
5
en position ON.
Appuyez sur la touche RADIO
6 f
sur le panneau
de commande
6
, et restez appuyer sur cette
touche pendant env. 3 secondes, afin d‘allumer
la radio.
53 FR/BE
Appuyez sur le bouton SCAN+
6 e
ou SCAN–
6 b
, afin de chercher la station durant la lecture.
La recherche automatique de station de radio est
lancée et interrompue, lorsqu‘une station a été
trouvée avec un signal à l‘émission suffisante. Afin
de rechercher une autre station, recommencez la
recherche de station comme décrit auparavant.
La recherche de station est effectuée vers le haut
via la touche SCAN +
6 e
(plage de fréquence
comprise entre 87,5 MHz et 108 MHz) ou vers
le bas avec la touche SCAN–
6 b
(de 108 MHz
à 87,5 MHz).
Pour régler le volume durant la lecture de la
radio, appuyez sur la touche VOL +
6 d
, afin
d‘augmenter le volume, ou sur la touche VOL–
6 c
, pour le réduire.
Maintenez de nouveau la touche RADIO
6 f
pressée durant 3 secondes, afin d‘éteindre la
radio.
Remarque : Il est recommandé d‘entreprendre
un réglage correct (veuillez prendre en considéra-
tion votre environnement direct).
Remarque : Si possible, évitez les bâtiments
hauts, caves etc. Ces lieux peuvent perturber la
54 FR/BE
réception radio. Si possible, le produit doit être
tenu à l‘écart des plaques à induction, lampes
fluorescentes, moteurs ou autres appareils élec-
triques, car ils peuvent également influencer la
réception.
Remarque : En cas de chargement interne trop
faible de la batterie, le son de la radio est alors
dénaturé ou le produit émet uniquement un bruit
audible.
Utiliser la lumière LED
Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur
MARCHE / ARRÊT
5
en position ON.
Pour allumer la lumière, appuyez sur la touche
LIGHT
6 a
sur le panneau de commande
6
.
Rappuyez sur la touche LIGHT
6 a
, afin d‘éteindre
à nouveau la lumière.
Nettoyage et entretien
Assurez-vous qu‘aucune eau ne s‘infiltre dans le
produit durant son nettoyage. Dans le cas
contraire, le produit pourrait être endommagé.
55 FR/BE
Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un net-
toyant décapant ou autre produits durs, et ne pas
utiliser de tissu rugueux. Ceci peut endommager
la surface.
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement
humidifié et un produit de nettoyage doux.
Rangement
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé
de la poussière et des rayons du soleil.
Rechargez régulièrement la batterie.
Dépannage
Erreur : Le produit ne fonctionne pas.
Cause : La batterie est usagée.
Solution : Rechargez la batterie.
Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent
entraîner des dysfonctionnements. Si le produit ne
fonctionne pas, éteignez-le, et rallumez-le après un
moment.
56 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales. Le «point vert» n‘est
pas valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des maté-
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et car-
tons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous ren-
seigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
57 FR/BE
Afin de contribuer à la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit
usagé dans les ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière appropriée. Pour ob-
t
enir des renseignements concernant les points
de collecte et leurs horaires d’ouverture, v
ous
pouvez contacter votre municipalité.
Les batteries défectueuses ou usagées doivent être re-
cyclées conformément à la directive 2006 / 66 /CE et
ses modifications. Les batteries et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l‘environnement due
à une mise au rebut non conforme
des batteries !
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les or-
dures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérées comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg= mercure, Pb = plomb.
58 FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à comp-
ter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait surve-
nir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endommagé suite à
une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être considérées comme des
59 FR/BE
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
60 NL/BE
Inleiding ................................................Pagina 61
Correct gebruik ........................................Pagina 61
Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina 62
Omvang van de levering .........................Pagina 63
Technische gegevens ............................... Pagina 63
Veiligheidsinstructies .................Pagina 64
Productspecifieke veiligheidsinstructies ...Pagina 66
Veiligheidsinstructies voor accu’s ............ Pagina 68
Ingebruikname ...............................Pagina 69
Accu opladen via de zonnecellen ..........Pagina 69
Accu via de dynamo met behulp
van de handslinger laden ........................Pagina 70
Mobiele apparatuur opladen .................Pagina 70
Radio gebruiken .......................................Pagina 71
LED-licht gebruiken ................................... Pagina 73
Reiniging en onderhoud ..........Pagina 73
Bewaren....................................................Pagina 74
Storingen oplossen...................................Pagina 74
Afvoer .....................................................Pagina 75
Garantie ................................................ Pagina 77
61 NL/BE
Dynamo camping-radio met lamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de inge-
bruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten
bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product mag alleen op de apparaten worden
aangesloten en gebruikt, die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven. Gebruik het product alleen zoals
beschreven. Het product is niet geschikt voor commer-
cieel gebruik of voor gebruik op andere gebieden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die
terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
62 NL/BE
Dit product is niet geschikt voor de
verlichting van kamers in privéhuishou-
dens.
Beschrijving van de onderdelen
1
Draaggreep
2
LED
3
Handslinger (voor dynamo)
4
DC-aansluitbus ((Ø 3,5 mm) voor
de meegeleverde adapterkabel)
5
AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF)
6
Bedieningspaneel met de volgende knoppen:
6 a
LIGHT (licht aan / uit)
6 b
SCAN– (kanaal zoeken achterwaarts)
6 c
VOL– (volume verlagen)
6 d
VOL+ (volume verhogen)
6 e
SCAN+ (kanaal zoeken voorwaarts)
6 f
RADIO (radio aan / uit)
7
Luidspreker
8
Adapterkabel met 3,5 mm-stekker en USB-bus
9
Zonnecel
63 NL/BE
Omvang van de levering
1 camping-lantaarn op zonne-energie
1 adapterkabel met USB-stekker
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Ontvangergevoeligheid FM Beter dan 5 μV
Frequentiebereik FM 87,5–108 MHz
Radio speelduur na 1 minuut
zwengelen (2,5–3 omdraaiin-
gen / s) (bij 50 % volume)
∼ 5 minuten
Verlichtingsduur na 1 minuut
zwengelen (2,5–3 omdraaiin-
gen / s)
∼ 15 minuten
Radio speelduur na 1 uur laden
in zonlicht (500 W / m²)
(bij 50 % volume)
∼ 4 minuten
Verlichtingsduur na 1 uur laden
in zonlicht (500 W / m²)
∼ 25 minuten
64 NL/BE
Max. stroom tijdens het
opladen met behulp van
de zonnecellen
∼ 15 mA
(750 W / m²)
Uitgangsspanning / gelijkstroom
(DC out)
5 V
Lichtstroom ca. 9 lm
Afmetingen ca. 76 x 76 x
180 mm
Gewicht ca. 227 g
Ingebouwde accu 120 mAh, 3,6 V
Luidspreker Ø 36 mm
Kleurwaardeaandeel X < 0,27
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKS-
AANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG TEVENS
ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET
PRODUCT AAN DERDEN.
65 NL/BE
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met vermin-
derde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en als ze de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het product spelen. Reiniging en onder-
houd mag niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
Gebruik het product niet in de buurt van warmte-
bronnen zoals radiatoren of andere warmtegene-
rerende apparaten.
Tijdens het laadproces kan het product warm
worden. Plaats het daarom tijdens het opladen op
een goed geventileerde plek en dek het niet af.
Laad de accu alleen in een droge omgeving op.
Bescherm het product tegen natheid en vocht.
Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen!
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw lader.
66 NL/BE
Open het product niet en voer geen veranderingen
uit aan het product. Het product bevat geen on-
derdelen die door de verbruiker kunnen worden
onderhouden.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Klap de handslinger altijd volledig uit.
Om de looptijd van de accu en de mechanische
onderdelen te verbeteren, dient u rekening te
houden met de volgende punten:
Draai de handslinger niet langer dan 5 minuten,
terwijl het product laadt. Het product bevindt
zich dan in de normale modus.
Als het licht afneemt en de radio niet werkt, is
de accu niet voldoende geladen. Schakel in dit
geval het licht en de radio uit en draai aan de
handslinger.
Draai de handslinger zo gelijkmatig als moge-
lijk (het laden werkt het beste met 2 ½ – 3 om-
draaiingen per seconden). Vermijd een te snel
draaien en een abrupte wissel van de draai-
richting. Te langzaam draaien kan de laadef-
fectiviteit van de generator beïnvloeden, te snel
67 NL/BE
draaien het mechanisme of de handslinger
beschadigen.
Bij een feilloze werking van het product stopt u
na 15 minuten met het draaien van de hand-
slinger.
Als u het product niet gebruikt, draait u minstens
één keer per maand gedurende één minuut
aan de handslinger, om de prestatie van de
accu te verlengen. Schakel het product uit met
behulp van de AAN-/UIT-schakelaar, als u hem
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Stel het product niet bloot aan extreme tempera-
turen en bescherm het tegen schokken. Laat het
product niet vallen.
Reinig het product niet met bijtende of andere
agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen
ruwe stoffen.
Schakel het licht en de radio tijdens het laden uit,
om de prestatie van de generator te verhogen.
De AAN-/UIT-schakelaar moet zich echter op
ON bevinden.
Het product kan tijdens het laden warm worden.
Dat is normaal.
68 NL/BE
Veiligheidsinstructies
voor accu’s
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR PEUTERS
EN KINDEREN! Accu‘s dienen buiten het bereik
van kinderen te worden gehouden. Laat de accu‘s
niet rondslingeren. Het gevaar bestaat dat deze
door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik alleen accu‘s van het
aanbevolen type. Andere accu‘s kunnen
tijdens het opladen exploderen.
BRANDGEVAAR! Accu‘s mogen
niet worden kortgesloten. Daardoor
kunnen ze oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
EXPLOSIEGEVAAR! Gooi accu‘s
nooit in vuur of water.
Uit verouderde of verbruikte accu‘s kunnen chemi-
sche vloeistoffen lekken. Deze kunnen het product
69 NL/BE
beschadigen. Verwijder daarom de accu, als u
het product gedurende een langere periode niet
gebruikt.
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde accu‘s kunnen bij contact met
de huid chemische brandwonden veroorzaken.
Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte
veiligheidshandschoenen.
Gebruik alleen accu‘s van het juiste formaat en
van het aanbevolen type (zie hoofdstuk „Techni-
sche gegevens“).
Ingebruikname
Accu opladen via de zonnecellen
Schakel het product aan, door de AAN-/
UIT-schakelaar
5
op ON te zetten.
Stel het product bloot aan zonlicht, zodat de zon-
necellen
9
met voldoende zonlicht worden ver-
zorgd.
De zo gegenereerde stroom wordt opgeslagen in de
geïntegreerde accu.
70 NL/BE
Accu via de dynamo met behulp
van de handslinger laden
Schakel het product aan, door de AAN-/
UIT-schakelaar
5
op ON te zetten.
Klap de handslinger
3
uit en draai deze met
een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omdraaiingen per
seconde.
De zo gegenereerde stroom wordt opgeslagen in de
geïntegreerde accu.
Mobiele apparatuur opladen
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
MATERIËLE SCHADE!
Opmerking: Voor het laadproces dient u in de ge-
bruiksaanwijzing van uw product te informeren, wat
de geschikte voedingsspanning voor het eindproduct
is. Er bestaat geen garantie voor schade, die voort-
vloeit uit de verkeerde voedingsspanning.
Opmerking: Tijdens het hierna beschreven laad-
proces wordt een waarde van 5V voor de uitgangs-
spanning/gelijkstroom (DC-uitgang) bereikt.
Controleer voor het gebruik, of de ingaande
71 NL/BE
netspanning van het mobiele apparaat past bij deze
spanningswaarde.
Schakel het product aan, door de AAN-/
UIT-schakelaar
5
op ON te zetten.
Sluit de 3,5 mm DC-stekker aan op de DC-aan-
sluitbus
4
.
Verbind uw mobiele apparaat (niet inbegrepen)
met de USB-A-aansluiting met behulp van de
adapterkabel
8
met de USB-A-aansluitbus.
Klap de handslinger
3
uit en draai deze met
een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omdraaiingen per
seconde. De accu van het aangesloten mobiele
apparaat wordt op deze manier geladen met de
gegenereerde stroom.
Opmerking: Het laadproces via de handslin-
ger
3
duurt een poosje, totdat de accuspanning
voor het gebruik van mobiele apparatuur vol-
doende hoog is; dit hangt af van het accu-
vermogen van het product.
Radio gebruiken
Schakel het product aan, door de AAN-/
UIT-schakelaar
5
op ON te zetten.
72 NL/BE
Druk op de RADIO-knop
6f
op het bedie-
ningspaneel
6
en houd deze ongeveer 3 secon-
den ingedrukt, om de radio in te schakelen.
Druk op de SCAN+
6e
of de SCAN- -knop
6b
,
om tijdens de weergave de zender te zoeken. Het
automatisch zoeken naar radiozenders wordt ge-
start en onderbroken, als een zender met vol-
doende signaalsterkte wordt gevonden. Om naar
een andere zender te zoeken, voert u de zoek-
functie zoals eerder beschreven opnieuw uit. Het
zoeken naar zenders wordt uitgevoerd met de
SCAN+ -knop
6e
naar boven (frequentiebereik van
87,5 MHz naar 108 MHz) of met de SCAN- knop
6b
naar beneden (108 MHz naar 87,5 MHz).
Om het volume tijdens het radio luisteren in te
stellen, drukt u op de VOL+ -knop
6d
, om het
volume te verhogen of de VOL- -knop
6c
om
het volume te verlagen.
Houd de RADIO-knop
6f
opnieuw gedurende
ongeveer 3 seconden ingedrukt, om de radio uit
te schakelen.
Opmerking: Wij raden een passend volume
aan (houd alstublieft rekening met uw omgeving).
73 NL/BE
Opmerking: vermijd indien mogelijk hoge
gebouwen, kelders etc. Deze plekken kunnen de
radio-ontvangst storen. Indien mogelijk dient het
product uit de buurt van inductiekookplaten,
TL-lampen, motoren of andere elektrische apparaten
te worden gehouden, aangezien deze eveneens
de ontvangst kunnen beïnvloeden.
Opmerking: Bij een te geringe interne accula-
ding wordt de klank van de radio vervormd of er
is alleen nog maar een ruisen te horen.
LED-licht gebruiken
Schakel het product aan, door de AAN-/
UIT-schakelaar
5
op ON te zetten.
Om het licht in te schakelen, drukt u op de
LIGHT-knop
6a
op het bedieningspaneel
6
.
Druk opnieuw op de LIGHT-knop
6a
, om het licht
weer uit te schakelen.
Reiniging en onderhoud
Zorg ervoor, dat er tijdens de reiniging geen
water in het product terecht komt. Anders kan het
product beschadigd raken.
74 NL/BE
Reinig het product niet met bijtende of andere
agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen
ruwe stoffen. Dit kan het oppervlak beschadigen.
Reinig het product alleen met een iets vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel.
Bewaren
Bewaar het product op een droge en stofvrije
plek zonder direct zonlicht.
Laad de accu regelmatig op.
Storingen oplossen
Storing: Het product werkt niet.
Oorzaak: De accu is leeg.
Oplossing: Laad de accu op.
Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen
storingen veroorzaken. Indien het product niet werkt,
dient u het uit te schakelen en na een poosje weer in
te schakelen.
75 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recy-
clingcontainers kunt afvoeren. De Grüne
Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete-
kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
deren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
76 NL/BE
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef
het af bij het daarvoor bestemde depot of
het gemeentelijke milieupark. Over afgifte-
plaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij
uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte accu‘s moeten volgens de richt-
lijn 2006 / 66 / EG en diens veranderingen worden
gerecycled. Geef de accu‘s en/of het product af bij
de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door onjuiste afvoer
van accu‘s!
Accu‘s mogen niet via het huishoudelijk afval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftig zware metalen bevatten
en vallen onder het klein chemisch afval. De chemi-
sche symbolen van de zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.
77 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt u
rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aan-
koopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
78 NL/BE
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
79 DE/AT/CH
Einleitung ................................................. Seite 80
Bestimmungsgemäße Verwendung ............ Seite 80
Teilebeschreibung ....................................... Seite 81
Lieferumfang ................................................ Seite 82
Technische Daten ........................................ Seite 82
Sicherheitshinweise ........................ Seite 83
Produktspezifische Sicherheitshinweise ..... Seite 85
Sicherheitshinweise für Akkus ..................... Seite 87
Inbetriebnahme ................................. Seite 88
Akku über Solarzellen aufladen ................. Seite 88
Akku über den Dynamo laden
mittels der Handkurbel ................................ Seite 89
Mobilgeräte aufladen ................................. Seite 89
Radio verwenden ........................................ Seite 90
LED-Licht verwenden ................................... Seite 92
Reinigung und Pflege .................... Seite 92
Lagerung ...................................................... Seite 93
Fehlerbehebung .......................................... Seite 93
Entsorgung ............................................. Seite 94
Garantie ................................................... Seite 96
80 DE/AT/CH
Dynamo-Camping-Radio mit Leuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Pro-
dukts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt darf nur mit den Geräten verbunden und
betrieben werden, die in dieser Anleitung beschrieben
werden. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben
.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder
für andere Einsatzbereiche bestimmt. Für Schäden,
deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen
liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
81 DE/AT/CH
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Teilebeschreibung
1
Tragegriff
2
LED
3
Handkurbel (für Dynamo)
4
DC-Anschlussbuchse ((Ø 3,5 mm) für das
mitgelieferte Adapterkabel)
5
EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
6
Bedienfeld mit folgenden Tasten:
6 a
LIGHT (Licht ein / aus)
6 b
SCAN– (Kanalsuche rückwärts)
6 c
VOL– (Lautstärke verringern)
6 d
VOL+ (Lautstärke erhöhen)
6 e
SCAN+ (Kanalsuche aufwärts)
6 f
RADIO (Radio ein / aus)
7
Lautsprecher
8
Adapterkabel mit 3,5 mm-Stecker und USB-Buchse
9
Solarzelle
82 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Solar-Camping-Laterne
1 Adapterkabel mit USB-Stecker
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Empfängerempfindlichkeit FM Besser als 5 μV
Frequenzbereich FM 87,5–108 MHz
Radio Spieldauer nach 1 Minute
drehen (2,5–3 Umdrehungen / s)
(bei 50 % Lautstärke)
∼ 5 Minuten
Leuchtzeit nach 1 Minute drehen
(2,5–3 Umdrehungen / s)
∼ 15 Minuten
Radio Spieldauer nach 1 Stunde
laden unter Sonnenlicht
(500 W / m²) (bei 50 % Laut-
stärke)
∼ 4 Minuten
Leuchtzeit nach 1 Stunde laden
unter Sonnenlicht (500 W / m²)
∼ 25 Minuten
Max. Stromfluss während der
Aufladung mittels Solarzellen
∼ 15 mA
(750 W / m²)
83 DE/AT/CH
Ausgangsspannung / Gleichstrom
(DC out)
5 V
Lichtstrom ca. 9 lm
Abmessungen ca. 76 x 76 x
180 mm
Gewicht ca. 227 g
Eingebauter Akku 120 mAh, 3,6 V
Lautsprecher Ø 36 mm
Farbwertanteil X < 0,27
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORG-
FÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorische
n
84 DE/AT/CH
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgend-
welche Beschädigungen feststellen.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten.
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt
aufheizen. Stellen Sie es daher während des Lade-
vorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und
decken Sie es nicht ab.
Laden Sie den Akku nur in einer trockenen Umge-
bung auf.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuch-
tigkeit.
Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Ladege-
räts hinzu.
85 DE/AT/CH
Öffnen Sie das Produkt nicht und nehmen Sie keine
Veränderungen am Produkt vor. Das Produkt ent-
hält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet
werden können.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Klappen Sie die Handkurbel immer vollständig
auseinander.
Um die Laufzeit des Akkus und der mechanischen
Teile zu verbessern, beachten Sie folgende Punkte:
Drehen Sie die Handkurbel nicht länger als 5
Minuten, während das Produkt lädt. Das Produkt
befindet sich dann im Normalbetrieb.
Wenn das Licht schwächer wird und das Radio
nicht funktioniert, ist der Akku nicht ausreichend
geladen. Schalten Sie in diesem Fall das Licht und
das Radio aus und drehen Sie die Handkurbel.
Drehen Sie die Handkurbel so gleichmäßig wie
möglich (das Laden funktioniert am besten bei
2 ½ – 3 Umdrehungen pro Sekunde). Vermeide
n
Sie ein zu schnelles Kurbeln und ein abruptes
Wechseln der Drehrichtung. Ein zu langsames
Kurbeln kann die Ladeeffektivität des Generators
86 DE/AT/CH
beeinflussen, ein zu schnelles Kurbeln den Me-
chanismus oder die Handkurbel beschädigen.
Bei einer einwandfreien Funktion des Produkts
beenden Sie das Drehen der Handkurbel nach
15 Minuten.
Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, betätigen
Sie die Handkurbel mindestens einmal im Monat
für mindestens eine Minute, um die Laufleistung
des Akkus zu verlängern. Schalten Sie das Pro-
dukt mittels des EIN- / AUS-Schalters aus, wenn
Sie es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Tempera-
turen aus und schützen Sie es vor Stößen. Lassen
Sie das Produkt nicht fallen.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder
anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden
Sie keine rauen Stoffe.
Schalten Sie das Licht und das Radio während des
Ladevorgangs aus, um die Leistungsfähigkeit des
Generators zu erhöhen. Der EIN- / AUS-Schalter
muss sich jedoch in der ON-Position befinden.
Das Produkt kann während des Ladevorgangs
warm werden. Das ist normal.
87 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHREN FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Akkus ge-
hören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht
offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus des
empfohlenen Typs. Andere Akkus / Bat-
terien könnten während des Aufladens explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen der Akkus
können die Folge sein.
EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie
Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können
chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt
88 DE/AT/CH
beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, w
enn
Sie das Produkt für längere Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus
können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diese
m
Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und
des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische
Daten“).
Inbetriebnahme
Akku über Solarzellen aufladen
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
5
in die Position ON stellen.
Setzen Sie das Produkt Sonnenlicht aus, sodass
die Solarzellen
9
mit ausreichend Sonnenlicht
versorgt werden.
Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku
gespeichert.
89 DE/AT/CH
Akku über den Dynamo laden
mittels der Handkurbel
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
5
in die Position ON stellen.
Klappen Sie die Handkurbel
3
aus und drehen
Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis
3 Umdrehungen pro Sekunde.
Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku
gespeichert.
Mobilgeräte aufladen
ACHTUNG! GEFAHR VON SACHSCHÄDEN!
Hinweis: Vor dem Ladevorgang sollten Sie sich im
Betriebshandbuch Ihres Produktes über die angemes-
sene Betriebsspannung für ihr Endprodukt informieren.
Es besteht keine Garantie für Schäden, die aus unsach-
gemäßer Betriebsspannung entstehen.
Hinweis: Während des nachfolgend beschriebenen
Ladevorgangs wird ein Wert von 5 V für die Ausgangs-
spannung / Gleichstrom (DC-Ausgang) erreicht. Verge-
wissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die eingehende
Netzspannung des Mobilgerätes zu diesem Span-
nungswert passt.
90 DE/AT/CH
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
5
in die Position ON stellen.
Verbinden Sie den 3,5 mm-DC-Stecker mit der
DC-Anschlussbuchse
4
.
Verbinden Sie via USB-A-Anschluss an Ihrem
Mobilgerät (nicht mitgeliefert) mit der USB-A-
Anschlussbuchse am Adapterkabel
8
.
Klappen Sie die Handkurbel
3
aus und drehen
Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis
3 Umdrehungen pro Sekunde. Die Batterie des ver-
bundenen Mobilgerätes wird mit dem so erzeugten
Strom geladen.
Hinweis: Der Ladevorgang über die Handkurbel
3
dauert einige Zeit, bis die Akkuspannung für
die Verwendung von Mobilgeräten ausreichend
hoch ist; dies hängt von der Akkuleistung des
Produktes ab.
Radio verwenden
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
5
in die Position ON stellen.
Drücken Sie die RADIO-Taste
6 f
auf dem Bedien-
feld
6
und halten Sie diese für ungefähr 3 Sekun-
den, um das Radio einzuschalten.
91 DE/AT/CH
Drücken Sie die SCAN+
6 e
oder die SCAN–
Taste
6 b
, um während der Wiedergabe den
Sender zu suchen. Die automatische Suche nach
Radiosendern wird angefangen und unterbrochen,
wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke
gefunden wird. Um nach einem anderen Sender
zu suchen, führen Sie die Sendersuche wie zuvor
beschrieben erneut durch. Die Sendersuche wird
mit der SCAN +-Taste
6 e
nach oben (Frequenz-
bereich von 87,5 MHz bis 108 MHz) oder mit
der SCAN– -Taste
6 b
nach unten (108 MHz auf
87,5 MHz) durchgeführt.
Um die Lautstärke während der Radiowiedergabe
zu regeln, drücken Sie die VOL +-Taste
6 d
, um die
Lautstärke zu erhöhen oder VOL– -Taste
6 c
, um
diese leiser zu stellen.
Halten Sie die RADIO-Taste
6 f
erneut für unge-
fähr 3 Sekunden, um das Radio auszuschalten.
Hinweis: Eine angemessene Lautstärkeregelung
wird empfohlen (Bitte denken Sie an Ihr direktes
Umfeld).
Hinweis: Meiden Sie wenn möglich hohe Geb
äude,
Keller usw. Diese Orte können den Radioempfang
stören. Wenn möglich sollte das Produkt von
92 DE/AT/CH
Induktionsherden, Leuchtstofflampen, Motoren
oder anderen elektrischen Geräten ferngehalten
werden, da diese ebenfalls den Empfang beein-
flussen können.
Hinweis: Bei zu geringer interner Akkuladung
wird der Klang des Radios verzerrt oder es wird
lediglich ein hörbares Geräusch erzeugt.
LED-Licht verwenden
Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- /
AUS-Schalter
5
in die Position ON stellen.
Um das Licht einzuschalten, drücken Sie die
LIGHT-Taste
6 a
auf dem Bedienfeld
6
.
Drücken Sie die LIGHT-Taste
6 a
erneut, um das
Licht wieder auszuschalten.
Reinigung und Pflege
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung
kein Wasser in das Produkt gelangt. Andernfalls
kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder
anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden
93 DE/AT/CH
Sie keine rauen Stoffe. Dies kann die Oberfläche
beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku regelmäßig auf.
Fehlerbehebung
Fehler: Das Produkt funktioniert nicht.
Ursache: Der Akku ist erschöpft.
Lösung: Laden Sie den Akku auf.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Fehlfunktionen führen. Falls das Produkt nicht funktio-
nieren sollte, schalten Sie es aus und nach einer Weile
wieder ein.
94 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der
Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
95 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sam-
melstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richt-
linie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter-
liegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad-
mium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei.
96 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein-
geschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
97 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt-
teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
IAN 282352
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG02050
Version: 01 / 2017
Last Information Update · Tilstand af
information · Version des informations · Stand
van de informatie · Stand der Informationen:
01/ 2017 · Ident.-No.: HG02050012017-6
166 mm

Documenttranscriptie

DYNAMO CAMPING RADIO WITH LIGHT DYNAMO CAMPING RADIO DYNAMO-CAMPINGRADIO WITH LIGHT MED LYGTE Operation and Safety Notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger RADIO DE CAMPING À DYNAMO AVEC LAMPE DYNAMO CAMPING-­  RADIO MET LAMP Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DYNAMO-CAMPING-RADIO MIT LEUCHTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 282352 Bedienings- en veiligheidsinstructies GB / IE / NI Operation and Safety Notes DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page Side 5 23 Page 40 Pagina 60 Seite 79 9 1 2 8 3 7 4 6 5 6f 6a 6e 6b 6d 6c Introduction............................................ Page 6 Intended Use................................................ Page Parts Description........................................... Page Scope of delivery......................................... Page Technical Data............................................. Page 6 7 8 8 Safety Notices...................................... Page 9 Product-specific safety instructions.............. Page 10 Safety instructions for rechargeable batteries............................ Page 12 Initial use.................................................. Page 14 Charging the battery using the solar cells...... Page Charging the battery using the dynamo and hand crank............................................ Page Charging mobile devices............................. Page Using the radio............................................. Page Using the LED light....................................... Page 14 14 15 16 17 Cleaning and Care............................ Page 18 Storage......................................................... Page 18 Troubleshooting............................................ Page 18 Disposal..................................................... Page 19 Warranty.................................................. Page 21 GB/IE/NI 5 Dynamo Camping Radio with Light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended Use This product may only be connected with and operated using devices described in this instruction manual. Only use this product as described. The product is not intended for commercial use or for any other use. The manufacturer assumes no liability for damages caused by improper use. 6 GB/IE/NI  ot suitable for ordinary lighting in N household room illumination. Parts Description Carrying handle LED Hand crank (for the dynamo) DC connection socket ((Ø 3.5 mm) for the adapter cable supplied) 5 ON / OFF switch 6 Control panel with the following buttons: 6a LIGHT (light on / off) 6b SCAN– (channel search backwards) 6c VOL– (reduce volume) 6d VOL+ (increase volume) 6e SCAN+ (channel search forwards) 6f RADIO (radio on / off) 7 Speaker 8 Adapter cable with 3.5 mm plug and USB socket 9 Solar cell 1 2 3 4 GB/IE/NI 7 Scope of delivery 1 Solar camping lantern 1 Adapter cable with USB plug 1 Instructions for use Technical Data FM receiver sensitivity Over 5 μV FM frequency range 87.5–108 MHz Radio playing time after 1 minute ∼ 5 minutes of winding (2.5–3 rotation / s) (at 50 % volume level) Lighting time after 1 minute of winding (2.5–3 rotation / s) ∼ 15 minutes Radio playing time after 1 hour of solar charging (500W / m²) (at 50 % volume level) ∼ 4 minutes Lighting time after 1 hour of solar charging (500 W / m²) ∼ 25 minutes Max. current flow during charging using solar cells ∼ 15 mA (750 W / m²) 8 GB/IE/NI Output voltage / direct current (DC out) 5V Luminous flux approx. 9 lm Dimensions approx. 76 x 76 x 180 mm Weight approx. 227 g Integrated rechargeable battery 120 mAh, 3.6 V Speaker Ø 36 mm Chromaticity coordinate X < 0.27 Safety Notices PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS.  This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory GB/IE/NI 9 or mental capacities, or those lacking experience and / or knowledge, as long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and they understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Never allow children to clean or maintain this product unsupervised. Do not use the product if you detect any kind of damage. Do not operate the product near heat sources such as radiators or other devices producing heat. During the charging process, the product may heat up. Therefore, place it in a well-ventilated location during charging and do not cover it. Only charge the battery in a dry location. Protect the product from moisture and humidity. Never immerse in water or other liquids! Please refer to the instructions for your charger. Do not open the product and do not modify the product. The product contains no parts which can be serviced by the user. Product-specific safety instructions Always fully unfold the hand crank. 10 GB/IE/NI To improve the service life of the battery and the mechanical parts, please observe the following points: – Do not wind the hand crank for longer than 5 minutes while the product is charging. The product will then be in normal operating mode. – If the light becomes weaker and the radio does not work, the battery has not been charged sufficiently. If this is the case, switch off the light and the radio and wind the hand crank. – Wind the hand crank as consistently as possible (charging works best at 2 ½ – 3 rotations per second). Try not to wind it too fast or abruptly change direction. Winding too slowly may have an effect on the generator‘s charging efficiency, winding too quickly could damage the mechanism or the hand crank. – If the product is working perfectly, stop winding the hand crank after 15 minutes. – If you do not use the product, operate the hand crank at least once a month for at least one minute to prolong the service life of the battery. Switch off the product using the ON / OFF switch if you do not use it for an extended period of time. GB/IE/NI 11 Do not expose the product to extreme temperatures and protect it from impacts. Do not drop the product. Do not clean the product using corrosive or other hard cleaning agents and do not use any rough materials. Switch off the light and radio during the charging process to improve the generator‘s operational performance. However, the ON / OFF switch must be in the ON position. During the charging process, the product may warm up. This is normal.  afety instructions for S rechargeable batteries RISK OF ACCIDENT AND DANGER TO LIFE FOR INFANTS AND CHILDREN! Rechargeable batteries are not intended to be in the hands of children. Do not leave the batteries lying around. There is a danger that these will be swallowed by children or pets. If they are accidentally swallowed seek immediate medical attention.  12 GB/IE/NI CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Only use the recommended type of rechargeable batteries. Other rechargeable or single-use batteries could explode during charging.  FIRE HAZARD! Never short-circuit rechargeable batteries. Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a fire hazard or explode.  EXPLOSION HAZARD! Never throw rechargeable batteries into fire or water.   Expired or drained rechargeable batteries may leak chemicals which will damage the product. Therefore, remove the battery when the product is not required for an extended period of time.  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns on contact with the skin; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.  Only use rechargeable batteries of the correct size and and the recommended type (see section “Technical Data”). GB/IE/NI 13 Initial use Charging the battery using the solar cells  Switch the product on by setting the ON / OFF switch 5 to the ON position.  Place the product in the sunlight so that the solar cells 9 are supplied with enough sunlight. The integrated rechargeable battery stores the energy generated. Charging the battery using the dynamo and hand crank  Switch the product on by setting the ON / OFF switch 5 to the ON position.  Unfold the hand crank 3 and wind it at a speed of approx. 2.5 to 3 rotations per second. The integrated rechargeable battery stores the energy generated. 14 GB/IE/NI Charging mobile devices ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE! Note: Before the charging process, you should consult the product‘s operating manual for the appropriate operating voltage of your end product. There is no warranty for damages which arise due to an improper operating voltage. Note: During the charging process described below, a value of 5 V is reached for the output voltage / direct current (DC output). Ensure before use that the incoming voltage of the mobile device matches this voltage.  Switch the product on by setting the ON / OFF switch 5 to the ON position.  Connect the 3.5 mm-DC plug with the DC connection socket 4 .  Connect via USB A connection to your mobile device (not included in scope of delivery) with the USB A connection socket on the adapter cable 8 .  Unfold the hand crank 3 and wind it at a speed of approx. 2.5 to 3 rotations per second. The battery of the connected mobile device will be charged using the energy generated. GB/IE/NI 15  Note: The charging process using the hand crank 3 takes some time before the battery voltage is high enough for mobile devices; this depends on the product‘s battery power. Using the radio  Switch the product on by setting the ON / OFF switch 5 to the ON position.  Press the RADIO button 6f on the control panel 6 and hold it down for roughly 3 seconds to switch on the radio.  Press the SCAN+ 6e or the SCAN button 6b to search for a broadcasting station during playback. The automatic search for radio stations will begin and will be interrupted if a broadcasting station with a sufficient signal strength is found. To search for another broadcasting station, go through the same process as described above. You can search forwards for broadcasting stations using the SCAN + button 6e (frequency range of 87.5 MHz to 108 MHz) or backwards using the SCAN– button 6b (108 MHz to 87.5 MHz). 16 GB/IE/NI  To regulate the volume during radio playback, press the VOL + button 6d to increase the volume or the VOL– button 6c to decrease it.  Hold the RADIO button 6f again for roughly 3 seconds to switch off the radio. Note: Please regulate the volume as appropriate (please think about your immediate surroundings).  Note: If possible, avoid high buildings, basements, etc. These places may interfere with the radio reception. If possible, the product should be kept away from induction ovens, fluorescent lamps, engines or other electric devices as these could also have an effect on the reception. Note: If the internal battery charge is too low, the sound coming from the radio may become distorted or it may be barely audible. Using the LED light  Switch the product on by setting the ON / OFF switch 5 to the ON position.  To switch on the light, press the LIGHT button 6a on the control panel 6 .  Press the LIGHT button 6a again to switch the light off again. GB/IE/NI 17 Cleaning and Care Ensure that no water enters the product when cleaning. Otherwise, the product could be damaged. Do not clean the product using corrosive or other hard cleaning agents and do not use any rough materials. These could damage the surface.  Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild detergent. Storage  Store the product in a dry, dust-free location, protected from direct sunlight.  Regularly charge the battery. Troubleshooting Error: The product does not work. Cause: The battery is exhausted. Solution: Charge the battery. Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions. If the product does not work, switch it off and switch it on again after some time. 18 GB/IE/NI Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a  bserve the marking of the packaging O materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal authority C for more details of how to dispose of your worn-out product. GB/IE/NI 19 T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Defective or old rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Return rechargeable batteries and / or the product using the recycling facilities provided. Improper disposal of rechargeable batteries may result in environmental damage! Batteries must not be disposed of in the household waste. They could contain poisonous heavy metals and are subject to hazardous waste treatment. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. 20 GB/IE/NI Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables GB/IE/NI 21 (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 22 GB/IE/NI Indledning................................................ Side 24 Formålsbestemt anvendelse......................... Side Beskrivelse af de enkelte dele...................... Side Leverede dele................................................ Side Tekniske data................................................ Side 24 25 25 26 Sikkerhedshenvisninger.............. Side 27 Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger... Side 28 Sikkerhedshenvisninger for akkumulatorer.. Side 30 Ibrugtagning.......................................... Side 31 Oplad akku via solceller.............................. Side Oplad akku over dynamoen ved hjælp af håndsvinget............................. Side Opladning af mobilapparater..................... Side Anvendelse af radio...................................... Side Anvendelse af LED-lys................................... Side 31 32 32 33 35 Rengøring og pleje........................... Side 35 Opbevaring................................................... Side 36 Fejlrettelse...................................................... Side 36 Bortskaffelse.......................................... Side 36 Garanti........................................................ Side 38 DK 23 Dynamo-campingradio med lygte Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. Formålsbestemt anvendelse Produktet må kun forbindes og drives med apparaterne, som er beskrvet i denne vejledning. Anvend produktet kun som beskrevet. Produktet er ikke bestemt til den erhvervsmæssige indsats eller til andre indsatsområder. For skader, hvis årsag er uhensigtsmæssige anvendelser, overtager producenten ikke nogen garanti. Dette produkt er ikke beregnet til rumbelysning i husholdningen. 24 DK Beskrivelse af de enkelte dele Bærehåndtag LED Håndsving (til dynamo) DC-tilslutningsbøsning ((Ø 3,5 mm) til det medfølgende adapterkabel) 5 TÆND- / SLUK-kontakt (ON / OFF) 6 Betjeningsfelt med følgende taster: 6a LIGHT (lys ON / OFF) 6b SCAN– (kanalsøgning tilbage) 6c VOL– (skru ned for lydstyrke) 6d VOL+ (skru op for lydstyrke) 6e SCAN+ (kanalsøgning opad) 6f RADIO (radio ON / OFF) 7 Højtaler 8 Adapterkabel med 3,5 mm-stik og USB-bøsning 9 Solarcelle 1 2 3 4 Leverede dele 1 Solar-camping-lanterne 1 Adapterkabel med USB-stik 1 Betjeningsvejledning DK 25 Tekniske data Modtagerfølsomhed FM Bedre end 5 μV Frekvensområde FM 87,5–108 MHz Radio spilletid drejes efter 1 minut ∼ 5 minutter (2,5–3 omdrejninger / s) (ved 50 % lydstyrke) Brændetid drejes efter 1 minut (2,5–3 omdrejninger / s) ∼ 15 minutter Radio spilletid lades efter 1 time ∼ 4 minutter under sollys (500 W / m²) (ved 50 % lydstyrke) Brændetid lades efter 1 time under sollys (500 W / m²) ∼ 25 minutter Maks. strømbevægelse under opladningen ved hjælp af solceller ∼ 15 mA (750 W / m²) Udgangsspænding / jævnstrøm (DC out) 5V Lysstrøm ca. 9 lm 26 DK Mål ca. 76 x 76 x 180 mm Vægt ca. 227 g Indbygget akku 120 mAh, 3,6 V Højtaler Ø 36 mm Farveværdiandel X < 0,27 Sikkerhedshenvisninger LÆS VENLIGST BRUGSVEJLEDNINGEN IGENNEM FØR IBRUGTAGNING! OPBEVAR BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT! HVIS DU GIVER PRODUKTET VIDERE TIL EN ANDEN PERSON, BEDES DU LIGELEDES VIDEREGIVE ALLE DOKUMENTER.  Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden når de er under opsyn eller mht. sikker brug af produktet er blevet vejledt og forstår de deraf DK 27 resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn som ikke er under opsyn. Anvend ikke produktet, når De konstaterer nogle beskadigelser. Driv produktet ikke i nærheden af varmekilder så som varmeapparater eller andre varmeskabende apparater. Under ladeforegangen kan produktet blive varmt. Opstil det derfor på et godt ventileret sted under opladningen og tildæk det ikke. Oplad akkuen kun i en tør omgivelse. Beskyt produktet mod vand og fugt.  Dyk aldrig ned i vand eller andre væsker! Inddrag deres ladeapparats betjeningsvejledning. Åben ikke produktet og foretag ikke nogen ændringer ved produktet. Produktet indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes af forbrugeren. Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger Klap håndsvinget fuldstændigt ud. For at forbedre akkuens og de mekaniske deles løbetid, skal De være opmærksom på følgende punkter: 28 DK –D  rej håndsvinget ikke længere end 5 minutter, når produktet oplades. Produktet befinder sig så i normaldrift. – Når lyset bliver svagere og radioen ikke fungerer, så er akkuen ikke tilstrækkelig opladet. Sluk i dette tilfælde for lyset og radioen og drej håndsvinget. – Drej håndsvinget så jævnt som muligt (opladningen fungerer bedst ved 2 ½ – 3 omdrejninger per sekund). Undgå at dreje håndsvinget for hurtigt og et abrupt skift af drejeretningen. Ved at dreje håndsvinget for langsomt kan påvirke generatorens ladeeffektivitet, ved at dreje for hurtigt kan beskadige mekanismen eller håndsvinget. –V  ed en fejlfri funktion hos produktet, stopper De med at dreje håndsvinget efter 15 minutter. – Når De ikke anvender produktet, så betjen håndsvinget mindst en gang om måneden i mindst et minut, for at forlænge akkuens løbetid. Sluk for produktet ved hjælp af TÆND- / SLUK-kontakten når De for et længere tidsrum ikke benytter det. Udsæt produktet ikke for ekstreme temperaturer og beskyt det mod stød. Tab ikke produktet. DK 29 Rengør produktet ikke med ætsende eller andre kraftige rengøringsmidler og anvend ikke nogen ru stoffer. Sluk for lyset og radioen under opladningen for at forhøje generatorens ydeevne. Dog skal TÆND- / SLUK-kontakten befinde sig i ON-positionen. Produktet kan blive varmt under opladningen. Det er normalt. Sikkerhedshenvisninger for akkumulatorer LIVSFARE OG FARE FOR ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! Batterier hører ikke til i børnehænder. Lad aldrig akkumulatorer ligge fremme. Der består fare for at disse sluges af børn eller husdyr. Opsøg i tilfælde af slugning straks en læge.  FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Anvend udelukkende akkumulatorer af den anbefalede type. Andre typer akkuer/batterier kan eksplodere under opladningen.  30 DK BRANDFARE! Akkumulatorer må ikke kortsluttes. Det kan resultere i overophedning, brandfare og sprængning af akkumulatorerne.  EKSPLOSIONSFARE! Kast aldrig batterier i ild eller vand.   Ved forældede eller brugte akkumulatorer kan der sive kemiske væsker ud, som beskadiger produktet. Fjern derfor akkuen, når De ikke benytter produktet i længere tid.  BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier kan forårsage ætsninger ved berøring med huden; bær derfor absolut velegnede beskyttelseshandsker.  Benyt kun akkuer i den rigtige størrelse og anbefalede type (se kapitel „Tekniske data“). Ibrugtagning Oplad akku via solceller  Tænd for produktet, idet De sætter TÆND- / SLUK-kontakten 5 i position ON. DK 31 Udsæt produktet for sollys, så solcellerne 9 forsynes med tilstrækkelig sollys. Den på den måde skabte strøm lagres i den indbyggede akku. Oplad akku over dynamoen ved hjælp af håndsvinget  Tænd for produktet, idet De sætter TÆND- / SLUK-kontakten 5 i position ON.  Klap håndsvinget 3 ud og drej dette ved en hastighed af ca. 2,5 til 3 omdrejninger per sekund. Den på den måde skabte strøm lagres i den indbyggede akku. Opladning af mobilapparater OBS! FARE FOR MATERIELLE SKADER! Henvisning: før ladeforegangen bør De informere Dem i drifthåndbogen for deres produkt omkring den passende driftspænding til deres slutprodukt. Der består ingen garanti for skader, som opstår på grund af uhensigtsmæssig driftspænding. 32 DK Henvisning: under den efterfølgende beskrevne ladeforegang opnås en værdi af 5 V til udgangsspændingen / jævnstrøm (DC-udgang). Sørg inden brugen for at mobilapparatets indgående netspænding passer til denne spændingsværdi. Tænd for produktet, idet De sætter TÆND- / SLUK-kontakten 5 i position ON. Forbind 3,5 mm-DC-stikket med DC-tilslutningsbøsningen 4 . Forbind via USB-A-tilslutning på deres mobilapparat (ikke indeholdt i leveringen) med USB-A-tilslutningsbøsningen ved adapterkablet 8 .  Klap håndsvinget 3 ud og drej dette ved en hastighed af ca. 2,5 til 3 omdrejninger per sekund. Det forbundne mobilapparats batteri oplades med den på den måde skabte strøm.  Henvisning: ladeforegangen via håndsvinget 3 varer et stykke tid indtil akkuspændingen til anvendelsen af mobilapparater er tilstrækkelig høj; dette afhænger af produktets akkueffekt. Anvendelse af radio T ænd for produktet, idet De sætter TÆND- / SLUK-kontakten 5 i position ON. DK 33  Tryk RADIO-tasten 6f på betjeningspanelet 6 og hold denne for omtrent 3 sekunder, for at tænde for radioen.  Tryk SCAN+ 6e eller SCAN–tasten 6b , for at søge efter senderen under gengivelsen. Den automatiske søgning efter radiosendere påbegyndes og afbrydes, når en sender med tilstrækkelig signalstyrke findes. For at søge efter en anden sender, skal De gennemføre sendersøgningen som forinden beskrevet, påny. Sendersøgningen gennemføres med SCAN +-tasten 6e opad (frekvensområde fra 87,5 MHz til 108 MHz) eller med SCAN– -tasten 6b nedad (108 MHz på 87,5 MHz).  For at regulere lydstyrken under radiogengivelsen skal De trykke VOL +-tasten 6d , for at skrue op for lydstyrken eller VOL– -tasten 6c , for at skrue ned for denne.  Hold RADIO-tasten 6f påny for omtrent 3 sekunder for at slukke for radioen. Henvisning: der anbefales en passende lydstyrkeregulering (tænk venligst på deres direkte omgivelse). Henvisning: Undgå, såfremt muligt, høje bygninger, kældre osv. Disse steder kan forstyrre 34 DK radiomodtagelsen. Hvis muligt, så bør produktet holdes væk fra induktionskomfure, lysstoflamper, motorer eller andre elektriske apparater, da disse ligeledes påvirke modtagelsen. Henvisning: ved for lav intern akkuladning forvrænges radioens lyd eller der skabes udelukkende en hørbar lyd. Anvendelse af LED-lys T ænd for produktet, idet De sætter TÆND- / SLUK-kontakten 5 i position ON. For at tænde for lyset, skal De trykke LIGHT-tasten 6a på betjeningspanelet 6 . Tryk LIGHT-tasten 6a påny, for at slukke for lyset igen. Rengøring og pleje Sørg for at der ikke trænger vand ind i produktet under rengøringen. I modsat fald kan produktet tage skade. Rengør produktet ikke med ætsende eller andre kraftige rengøringsmidler og anvend ikke nogen ru stoffer. Dette kan beskadige overfladen. DK 35  Rengør produktet kun med en let fugtet klud og et mildt rengøringsmiddel. Opbevaring  Opbevar produktet på et tørt og støvfrit sted uden direkte sollys.  Oplad akkuen regelmæssigt. Fejlrettelse Fejl: Årsag: Løsning: produktet fungerer ikke. akkuen er tom. oplad akkuen. Henvisning: elektrostatiske afladninger kan føre til fejlfunktioner. Hvis produktet ikke skulle fungere, så skal De slukke for det og efter stykke tid igen tænde for det. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Det grønne miljømærke gælder ikke for Tyskland. 36 DK b a  emærk forpakningsmaterialernes mærkB ning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. P roduktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun for Frankrig.  e får oplyst muligheder til bortskaffelse af D det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. F or miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. DK 37 Defekte eller brugte akkumulatorer skal recycles iht. 2006 / 66 / EG og dennes ændringer. Returnér akkumulatorer og/eller produktet via de tilbudte genbrugsstationer. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne! Akkumulatorer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetallerne er som følgende: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. 38 DK De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. DK 39 Introduction............................................ Page 41 Utilisation conforme..................................... Page Descriptif des pièces.................................... Page Contenu de la livraison................................ Page Caractéristiques techniques......................... Page 41 42 43 43 Consignes de sécurité.................... Page 45 Instructions de sécurité spécifiques au produit..................................................... Page 46 Consignes de sécurité pour les batteries.... Page 48 Mise en marche................................... Page 50 Chargement de la batterie via la cellule solaire........................................... Page Charger la batterie via système dynamo et manivelle.................................... Page Chargement des appareils mobiles............ Page Utiliser la radio............................................. Page Utiliser la lumière LED.................................. Page 50 50 51 52 54 Nettoyage et entretien................. Page 54 Rangement.................................................... Page 55 Dépannage.................................................. Page 55 Mise au rebut........................................ Page 56 Garantie.................................................... Page 58 40 FR/BE Radio de camping à dynamo avec lampe Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Le produit doit uniquement fonctionner avec les appareils décrits dans ce mode d‘emploi, et être exclusivement connecté avec ceux-ci. Utilisez uniquement le produit de la manière décrite. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation. Le fabricant décline toute FR/BE 41 responsabilité en cas de dégâts issus d‘une utilisation non conforme. Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce. Descriptif des pièces Poignée de transport LED Manivelle (pour dynamo) Prise de connexion DC ((Ø 3,5 mm) pour le câble d‘adaptateur fourni) 5 Interrupteur MARCHE / ARRÊT (ON/OFF) 6 Panneau de commande avec les touches suivantes : 6a LIGHT (lumière on / off) 6b SCAN– (recherche de canal en arrière) 6c VOL– (baisser le volume) 6d VOL+ (augmenter le volume) 6e SCAN+ (recherche de canal en avant) 6f RADIO (Radio on / off) 7 Enceinte 8 Câble d‘adaptateur avec fiche 3,5 mm et prise USB 9 Cellule solaire 1 2 3 4 42 FR/BE Contenu de la livraison 1 lanterne solaire de camping 1 câble d‘adaptateur avec prise USB 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques Sensibilité du récepteur FM Supérieure à 5 μV Plage de fréquence FM 87,5–108 MHz Tourner la radio après une durée d'utilisation de 1 minute (2,5–3 tours / s) (lors d'un volume de 50 %) ∼ 5 minutes Tourner la radio après une durée d'éclairage de 1 minute (2,5–3 tours / s) ∼ 15 minutes Charger la radio sous la lumière ∼ 4 minutes du soleil (500 W / m²) après une durée d'utilisation de 1 heure (lors d'un volume de 50 %) FR/BE 43 Charger la radio sous la lumière ∼ 25 minutes du soleil (500 W / m²) après une durée d'éclairage de 1 heure Circulation de courant max. durant la recharge via les cellules solaires ∼ 15 mA (750 W / m²) Tension de sortie / courant continu (DC out) 5V Courant lumineux env. 9 lm Dimensions env. 76 x 76 x 180 mm Poids env. 227 g Batterie intégrée 120 mAh, 3,6 V Enceinte Ø 36 mm Coordonnées chromatiques X < 0,27 44 FR/BE Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! LORSQUE VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D‘AUTRES UTILISATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI.  Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation du produit de manière sûre et comprennent les risques découlant de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance domestique du produit ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. Ne pas utiliser le produit si vous constatez le moindre endommagement. FR/BE 45 N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur. Le produit peut chauffer durant sa charge. Durant le processus de charge, placez donc le produit dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir. Chargez uniquement la batterie dans un environnement sec. Protégez le produit de l‘humidité et de l‘eau. N‘immergez jamais le produit dans de l‘eau ou d‘autres liquides ! Consultez le mode d‘emploi de votre chargeur. Ne pas ouvrir le produit, et ne pas apporter de modification au produit. Le produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de la part de l‘utilisateur. Instructions de sécurité spécifiques au produit Toujours déplier la manivelle avec précaution. Afin d‘améliorer la durée de fonctionnement de la batterie et des composants mécaniques, veuillez respecter les points suivants : 46 FR/BE –N  e pas actionner la manivelle durant plus de 5 minutes, tandis que le produit charge. Le produit se trouve alors en fonctionnement normal. – Lorsque la lumière est plus faible, et que la radio ne fonctionne pas, la batterie n‘est pas suffisamment chargée. Dans ce cas, éteignez la lumière et la radio, et tournez la manivelle. – Activez la manivelle aussi régulièrement que possible (la charge fonctionne de façon optimale lors de 2 ½ – 3 tours par seconde). Évitez d‘actionner la manivelle trop rapidement, et de changer brusquement le sens de rotation. Actionner la manivelle trop lentement peut influencer l‘efficacité de charge du générateur, tandis qu‘un mouvement trop rapide peut endommager le mécanisme ou la manivelle. – L ors d‘un fonctionnement impeccable du produit, arrêtez de tourner la manivelle après 15 minutes. – Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, actionnez au moins une fois par mois la manivelle durant une minute, afin de prolonger la puissance de la batterie. Éteignez le produit au moyen de l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT, lorsque vous FR/BE 47 ne comptez pas l‘utiliser durant une période prolongée. ​ N‘exposez pas​le produit​à des températures extrêmes, et protégez-le des chocs. Ne laissez pas tomber le produit. Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un nettoyant décapant ou autre produits durs, et ne pas utiliser de tissu rugueux. Éteindre la lumière et la radio durant le processus de charge, afin d‘augmenter la capacité de puissance du générateur. L‘interrupteur MARCHE / ARRÊT doit cependant se trouver sur la position ON. Le produit peut devenir chaud durant le processus de charge. Ceci est normal. Consignes de sécurité pour les batteries DANGER DE MORT ET D´ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! Les batteries sont à tenir hors de la portée des enfants. Ne laissez pas traîner les batteries à la vue  48 FR/BE de tous. Les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin.  ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! N‘utilisez que des batteries correspondant au type conseillé. Les autres batteries / piles peuvent exploser pendant le rechargement.  RISQUE D‘INCENDIE ! Ne court-circuitez pas les batteries. Vous risquez sinon d‘engendrer une surchauffe, un incendie ou l‘explosion des batteries.  RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez jamais les batteries dans le feu ou dans l‘eau.  Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de batteries anciennes ou usagées et endommager le produit. Pour cela, retirer la batterie si le produit n‘est pas utilisé durant une période prolongée.  PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les batteries endommagées, ou présentant des fuites, peuvent causer des irritations au contact de la peau. Portez FR/BE 49 impérativement des gants adéquats pour les manipuler.  N‘utilisez que des batteries de la bonne taille et du type recommandé (voir chapitre „Caractéristiques techniques“). Mise en marche Chargement de la batterie via la cellule solaire  Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 5 ​en position ON. Exposez le produit à la lumière du soleil, afin que les cellules solaires 9 emmagasinent suffisamment de lumière provenant du soleil. Le courant produit est emmagasiné dans la batterie intégrée. Charger la batterie via système dynamo et manivelle  Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 5 ​en position ON. 50 FR/BE Dépliez la manivelle 3 et l‘actionner à une vitesse d‘env. 2,5 à 3 tours par seconde. Le courant produit est emmagasiné dans la batterie intégrée. Chargement des appareils mobiles ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! Remarque : Avant le processus de charge, renseignez-vous sur la tension de service convenant à votre produit final, en consultant le manuel d‘utilisation de votre produit. Aucune garantie ne s‘exerce pour les dommages résultant d‘une tension secteur inappropriée. Remarque : Durant le processus de charge décrit ci-dessous, une valeur de 5 V est atteinte pour la tension de sortie / le courant continu (sortie DC). Avant utilisation du produit, assurez-vous que la tension secteur précise de l‘appareil mobile convient à cette valeur de tension.  Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 5 ​en position ON. FR/BE 51 R eliez la fiche DC 3,5 mm à la prise de connexion DC 4 . En passant par le port USB A de votre appareil mobile (non fourni), connectez la prise de connexion USB A au câble d‘adaptateur 8 . Dépliez la manivelle 3 et l‘actionner à une vitesse d‘env. 2,5 à 3 tours par seconde. La batterie de l‘appareil mobile connecté est chargée avec le courant produit.  Remarque : Le processus de charge via manivelle 3 dure quelques instants, jusqu‘à ce que la tension de la batterie soit suffisamment élevée pour l‘utilisation des appareils mobiles ; la durée du processus dépend de la puissance de batterie du produit. Utiliser la radio  Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 5 ​en position ON. Appuyez sur la touche RADIO 6 f sur le panneau de commande 6 , et restez appuyer sur cette touche pendant env. 3 secondes, afin d‘allumer la radio. 52 FR/BE Appuyez sur le bouton SCAN+ 6e ou SCAN– 6b , afin de chercher la station durant la lecture. La recherche automatique de station de radio est lancée et interrompue, lorsqu‘une station a été trouvée avec un signal à l‘émission suffisante. Afin de rechercher une autre station, recommencez la recherche de station comme décrit auparavant. La recherche de station est effectuée vers le haut via la touche SCAN + 6e (plage de fréquence comprise entre 87,5 MHz et 108 MHz) ou vers le bas avec la touche SCAN– 6b (de 108 MHz à 87,5 MHz). Pour régler le volume durant la lecture de la radio, appuyez sur la touche VOL + 6d , afin d‘augmenter le volume, ou sur la touche VOL– 6c , pour le réduire. Maintenez de nouveau la touche RADIO 6f pressée durant 3 secondes, afin d‘éteindre la radio.  Remarque : Il est recommandé d‘entreprendre un réglage correct (veuillez prendre en considération votre environnement direct).  Remarque : Si possible, évitez les bâtiments hauts, caves etc. Ces lieux peuvent perturber la FR/BE 53 réception radio. Si possible, le produit doit être tenu à l‘écart des plaques à induction, lampes fluorescentes, moteurs ou autres appareils électriques, car ils peuvent également influencer la réception.  Remarque : En cas de chargement interne trop faible de la batterie, le son de la radio est alors dénaturé ou le produit émet uniquement un bruit audible. Utiliser la lumière LED  Allumez le produit en plaçant l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 5 ​en position ON. Pour allumer la lumière, appuyez sur la touche LIGHT 6a sur le panneau de commande 6 . Rappuyez sur la touche LIGHT 6a , afin d‘éteindre à nouveau la lumière. Nettoyage et entretien Assurez-vous qu‘aucune eau ne s‘infiltre dans le produit durant son nettoyage. Dans le cas contraire, le produit pourrait être endommagé. 54 FR/BE Ne pas nettoyer le produit au moyen d‘un nettoyant décapant ou autre produits durs, et ne pas utiliser de tissu rugueux. Ceci peut endommager la surface. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié et un produit de nettoyage doux. Rangement Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la poussière et des rayons du soleil. Rechargez régulièrement la batterie. Dépannage Erreur : Le produit ne fonctionne pas. Cause : La batterie est usagée. Solution : Rechargez la batterie. Remarque : Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. Si le produit ne fonctionne pas, éteignez-le, et rallumez-le après un moment. FR/BE 55 Mise au rebut L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. b a  euillez respecter l‘identification des matéV riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous renV seigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. 56 FR/BE  fin de contribuer à la protection de l’enviA ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 /CE et ses modifications. Les batteries et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l‘environnement due à une mise au rebut non conforme des batteries ! Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. FR/BE 57 Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des 58 FR/BE pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 59 Inleiding................................................. Pagina 61 Correct gebruik......................................... Pagina Beschrijving van de onderdelen............... Pagina Omvang van de levering.......................... Pagina Technische gegevens................................ Pagina 61 62 63 63 Veiligheidsinstructies.................. Pagina 64 Productspecifieke veiligheidsinstructies.... Pagina 66 Veiligheidsinstructies voor accu’s............. Pagina 68 Ingebruikname................................ Pagina 69 Accu opladen via de zonnecellen........... Pagina Accu via de dynamo met behulp van de handslinger laden......................... Pagina Mobiele apparatuur opladen.................. Pagina Radio gebruiken........................................ Pagina LED-licht gebruiken.................................... Pagina 69 70 70 71 73 Reiniging en onderhoud........... Pagina 73 Bewaren.................................................... Pagina 74 Storingen oplossen................................... Pagina 74 Afvoer...................................................... Pagina 75 Garantie................................................. Pagina 77 60 NL/BE Dynamo camping-radio met lamp Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het product mag alleen op de apparaten worden aangesloten en gebruikt, die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Gebruik het product alleen zoals beschreven. Het product is niet geschikt voor commercieel gebruik of voor gebruik op andere gebieden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. NL/BE 61  it product is niet geschikt voor de D verlichting van kamers in privéhuishoudens. Beschrijving van de onderdelen Draaggreep LED Handslinger (voor dynamo) DC-aansluitbus ((Ø 3,5 mm) voor de meegeleverde adapterkabel) 5 AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF) 6 Bedieningspaneel met de volgende knoppen: 6a LIGHT (licht aan / uit) 6b SCAN– (kanaal zoeken achterwaarts) 6c VOL– (volume verlagen) 6d VOL+ (volume verhogen) 6e SCAN+ (kanaal zoeken voorwaarts) 6f RADIO (radio aan / uit) 7 Luidspreker 8 Adapterkabel met 3,5 mm-stekker en USB-bus 9 Zonnecel 1 2 3 4 62 NL/BE Omvang van de levering 1 camping-lantaarn op zonne-energie 1 adapterkabel met USB-stekker 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Ontvangergevoeligheid FM Beter dan 5 μV Frequentiebereik FM 87,5–108 MHz Radio speelduur na 1 minuut zwengelen (2,5–3 omdraaiingen / s) (bij 50 % volume) ∼ 5 minuten Verlichtingsduur na 1 minuut zwengelen (2,5–3 omdraaiingen / s) ∼ 15 minuten Radio speelduur na 1 uur laden in zonlicht (500 W / m²) (bij 50 % volume) ∼ 4 minuten Verlichtingsduur na 1 uur laden in zonlicht (500 W / m²) ∼ 25 minuten NL/BE 63 Max. stroom tijdens het opladen met behulp van de zonnecellen ∼ 15 mA (750 W / m²) Uitgangsspanning / gelijkstroom 5 V (DC out) Lichtstroom ca. 9 lm Afmetingen ca. 76 x 76 x 180 mm Gewicht ca. 227 g Ingebouwde accu 120 mAh, 3,6 V Luidspreker Ø 36 mm Kleurwaardeaandeel X < 0,27 Veiligheidsinstructies LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKSAANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG TEVENS ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN DERDEN. 64 NL/BE  Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en als ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft geconstateerd. Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten. Tijdens het laadproces kan het product warm worden. Plaats het daarom tijdens het opladen op een goed geventileerde plek en dek het niet af. Laad de accu alleen in een droge omgeving op. Bescherm het product tegen natheid en vocht. Nooit in water of andere vloeistoffen dompelen! Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw lader. NL/BE 65 Open het product niet en voer geen veranderingen uit aan het product. Het product bevat geen onderdelen die door de verbruiker kunnen worden onderhouden. Productspecifieke veiligheidsinstructies Klap de handslinger altijd volledig uit. Om de looptijd van de accu en de mechanische onderdelen te verbeteren, dient u rekening te houden met de volgende punten: – Draai de handslinger niet langer dan 5 minuten, terwijl het product laadt. Het product bevindt zich dan in de normale modus. – Als het licht afneemt en de radio niet werkt, is de accu niet voldoende geladen. Schakel in dit geval het licht en de radio uit en draai aan de handslinger. –D  raai de handslinger zo gelijkmatig als mogelijk (het laden werkt het beste met 2 ½ – 3 omdraaiingen per seconden). Vermijd een te snel draaien en een abrupte wissel van de draairichting. Te langzaam draaien kan de laadeffectiviteit van de generator beïnvloeden, te snel 66 NL/BE draaien het mechanisme of de handslinger beschadigen. – Bij een feilloze werking van het product stopt u na 15 minuten met het draaien van de handslinger. – Als u het product niet gebruikt, draait u minstens één keer per maand gedurende één minuut aan de handslinger, om de prestatie van de accu te verlengen. Schakel het product uit met behulp van de AAN-/UIT-schakelaar, als u hem gedurende een langere periode niet gebruikt. Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen en bescherm het tegen schokken. Laat het product niet vallen. Reinig het product niet met bijtende of andere agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen ruwe stoffen. Schakel het licht en de radio tijdens het laden uit, om de prestatie van de generator te verhogen. De AAN-/UIT-schakelaar moet zich echter op ON bevinden. Het product kan tijdens het laden warm worden. Dat is normaal. NL/BE 67 Veiligheidsinstructies voor accu’s  LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Accu‘s dienen buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. Laat de accu‘s niet rondslingeren. Het gevaar bestaat dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.  VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik alleen accu‘s van het aanbevolen type. Andere accu‘s kunnen tijdens het opladen exploderen.  BRANDGEVAAR! Accu‘s mogen niet worden kortgesloten. Daardoor kunnen ze oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.  EXPLOSIEGEVAAR! Gooi accu‘s nooit in vuur of water.  Uit verouderde of verbruikte accu‘s kunnen chemische vloeistoffen lekken. Deze kunnen het product 68 NL/BE beschadigen. Verwijder daarom de accu, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt.  DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde accu‘s kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom in dergelijke gevallen geschikte veiligheidshandschoenen.  Gebruik alleen accu‘s van het juiste formaat en van het aanbevolen type (zie hoofdstuk „Technische gegevens“). Ingebruikname Accu opladen via de zonnecellen  Schakel het product aan, door de AAN-/ UIT-schakelaar 5 op ON te zetten.  Stel het product bloot aan zonlicht, zodat de zonnecellen 9 met voldoende zonlicht worden verzorgd. De zo gegenereerde stroom wordt opgeslagen in de geïntegreerde accu. NL/BE 69 Accu via de dynamo met behulp van de handslinger laden  Schakel het product aan, door de AAN-/ UIT-schakelaar 5 op ON te zetten.  Klap de handslinger 3 uit en draai deze met een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omdraaiingen per seconde. De zo gegenereerde stroom wordt opgeslagen in de geïntegreerde accu. Mobiele apparatuur opladen WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Opmerking: Voor het laadproces dient u in de gebruiksaanwijzing van uw product te informeren, wat de geschikte voedingsspanning voor het eindproduct is. Er bestaat geen garantie voor schade, die voortvloeit uit de verkeerde voedingsspanning. Opmerking: Tijdens het hierna beschreven laadproces wordt een waarde van 5V voor de uitgangsspanning/gelijkstroom (DC-uitgang) bereikt. Controleer voor het gebruik, of de ingaande 70 NL/BE netspanning van het mobiele apparaat past bij deze spanningswaarde.  Schakel het product aan, door de AAN-/ UIT-schakelaar 5 op ON te zetten.  Sluit de 3,5 mm DC-stekker aan op de DC-aansluitbus 4 .  Verbind uw mobiele apparaat (niet inbegrepen) met de USB-A-aansluiting met behulp van de adapterkabel 8 met de USB-A-aansluitbus.  Klap de handslinger 3 uit en draai deze met een snelheid van ca. 2,5 tot 3 omdraaiingen per seconde. De accu van het aangesloten mobiele apparaat wordt op deze manier geladen met de gegenereerde stroom.  Opmerking: Het laadproces via de handslinger 3 duurt een poosje, totdat de accuspanning voor het gebruik van mobiele apparatuur voldoende hoog is; dit hangt af van het accu­ vermogen van het product. Radio gebruiken  Schakel het product aan, door de AAN-/ UIT-schakelaar 5 op ON te zetten. NL/BE 71  Druk op de RADIO-knop 6f op het bedieningspaneel 6 en houd deze ongeveer 3 seconden ingedrukt, om de radio in te schakelen.  Druk op de SCAN+ 6e of de SCAN- -knop 6b , om tijdens de weergave de zender te zoeken. Het automatisch zoeken naar radiozenders wordt gestart en onderbroken, als een zender met voldoende signaalsterkte wordt gevonden. Om naar een andere zender te zoeken, voert u de zoekfunctie zoals eerder beschreven opnieuw uit. Het zoeken naar zenders wordt uitgevoerd met de SCAN+ -knop 6e naar boven (frequentiebereik van 87,5 MHz naar 108 MHz) of met de SCAN-­­knop 6b naar beneden (108 MHz naar 87,5 MHz).  Om het volume tijdens het radio luisteren in te stellen, drukt u op de VOL+ -knop 6d , om het volume te verhogen of de VOL- -knop 6c om het volume te verlagen.  Houd de RADIO-knop 6f opnieuw gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt, om de radio uit te schakelen. Opmerking: Wij raden een passend volume aan (houd alstublieft rekening met uw omgeving). 72 NL/BE Opmerking: vermijd indien mogelijk hoge gebouwen, kelders etc. Deze plekken kunnen de radio-ontvangst storen. Indien mogelijk dient het product uit de buurt van inductiekookplaten, TL-lampen, motoren of andere elektrische apparaten te worden gehouden, aangezien deze eveneens de ontvangst kunnen beïnvloeden. Opmerking: Bij een te geringe interne acculading wordt de klank van de radio vervormd of er is alleen nog maar een ruisen te horen. LED-licht gebruiken  Schakel het product aan, door de AAN-/ UIT-schakelaar 5 op ON te zetten.  Om het licht in te schakelen, drukt u op de LIGHT-knop 6a op het bedieningspaneel 6 .  Druk opnieuw op de LIGHT-knop 6a , om het licht weer uit te schakelen. Reiniging en onderhoud Zorg ervoor, dat er tijdens de reiniging geen water in het product terecht komt. Anders kan het product beschadigd raken. NL/BE 73 Reinig het product niet met bijtende of andere agressieve reinigingsmiddelen en gebruik geen ruwe stoffen. Dit kan het oppervlak beschadigen.  Reinig het product alleen met een iets vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Bewaren  Bewaar het product op een droge en stofvrije plek zonder direct zonlicht.  Laad de accu regelmatig op. Storingen oplossen Storing: Het product werkt niet. Oorzaak: De accu is leeg. Oplossing: Laad de accu op. Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen storingen veroorzaken. Indien het product niet werkt, dient u het uit te schakelen en na een poosje weer in te schakelen. 74 NL/BE Afvoer  e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke D grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. b a  eem de aanduiding van de verpakkingsN materialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmaterialen H zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. NL/BE 75  ooi het afgedankte product omwille van G het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG en diens veranderingen worden gerecycled. Geef de accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door onjuiste afvoer van accu‘s! Accu‘s mogen niet via het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zware metalen bevatten en vallen onder het klein chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. 76 NL/BE Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en NL/BE 77 hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. 78 NL/BE Einleitung.................................................. Seite 80 Bestimmungsgemäße Verwendung............. Seite Teilebeschreibung........................................ Seite Lieferumfang................................................. Seite Technische Daten......................................... Seite 80 81 82 82 Sicherheitshinweise......................... Seite 83 Produktspezifische Sicherheitshinweise...... Seite 85 Sicherheitshinweise für Akkus...................... Seite 87 Inbetriebnahme.................................. Seite 88 Akku über Solarzellen aufladen.................. Seite Akku über den Dynamo laden mittels der Handkurbel................................. Seite Mobilgeräte aufladen.................................. Seite Radio verwenden......................................... Seite LED-Licht verwenden.................................... Seite 88 89 89 90 92 Reinigung und Pflege..................... Seite 92 Lagerung....................................................... Seite 93 Fehlerbehebung........................................... Seite 93 Entsorgung.............................................. Seite 94 Garantie.................................................... Seite 96 DE/AT/CH 79 Dynamo-Camping-Radio mit Leuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt darf nur mit den Geräten verbunden und betrieben werden, die in dieser Anleitung beschrieben werden. Verwenden Sie das Produkt nur wie beschrieben. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. 80 DE/AT/CH  ieses Produkt ist nicht zur RaumbeD leuchtung im Haushalt geeignet. Teilebeschreibung Tragegriff LED Handkurbel (für Dynamo) DC-Anschlussbuchse ((Ø 3,5 mm) für das mitgelieferte Adapterkabel) 5 EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF) 6 Bedienfeld mit folgenden Tasten: 6a LIGHT (Licht ein / aus) 6b SCAN– (Kanalsuche rückwärts) 6c VOL– (Lautstärke verringern) 6d VOL+ (Lautstärke erhöhen) 6e SCAN+ (Kanalsuche aufwärts) 6 f RADIO (Radio ein / aus) 7 Lautsprecher 8 Adapterkabel mit 3,5 mm-Stecker und USB-Buchse 9 Solarzelle 1 2 3 4 DE/AT/CH 81 Lieferumfang 1 Solar-Camping-Laterne 1 Adapterkabel mit USB-Stecker 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Empfängerempfindlichkeit FM Besser als 5 μV Frequenzbereich FM 87,5–108 MHz Radio Spieldauer nach 1 Minute ∼ 5 Minuten drehen (2,5–3 Umdrehungen / s) (bei 50 % Lautstärke) Leuchtzeit nach 1 Minute drehen (2,5–3 Umdrehungen / s) ∼ 15 Minuten Radio Spieldauer nach 1 Stunde ∼ 4 Minuten laden unter Sonnenlicht (500 W / m²) (bei 50 % Lautstärke) Leuchtzeit nach 1 Stunde laden unter Sonnenlicht (500 W / m²) ∼ 25 Minuten Max. Stromfluss während der Aufladung mittels Solarzellen ∼ 15 mA (750 W / m²) 82 DE/AT/CH Ausgangsspannung / Gleichstrom 5 V (DC out) Lichtstrom ca. 9 lm Abmessungen ca. 76 x 76 x 180 mm Gewicht ca. 227 g Eingebauter Akku 120 mAh, 3,6 V Lautsprecher Ø 36 mm Farbwertanteil X < 0,27 Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.  Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen DE/AT/CH 83 oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt aufheizen. Stellen Sie es daher während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht ab. Laden Sie den Akku nur in einer trockenen Umgebung auf. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit.  Niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Ladegeräts hinzu. 84 DE/AT/CH Öffnen Sie das Produkt nicht und nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können. Produktspezifische Sicherheitshinweise Klappen Sie die Handkurbel immer vollständig auseinander. Um die Laufzeit des Akkus und der mechanischen Teile zu verbessern, beachten Sie folgende Punkte: – Drehen Sie die Handkurbel nicht länger als 5 Minuten, während das Produkt lädt. Das Produkt befindet sich dann im Normalbetrieb. – Wenn das Licht schwächer wird und das Radio nicht funktioniert, ist der Akku nicht ausreichend geladen. Schalten Sie in diesem Fall das Licht und das Radio aus und drehen Sie die Handkurbel. –D  rehen Sie die Handkurbel so gleichmäßig wie möglich (das Laden funktioniert am besten bei 2 ½ – 3 Umdrehungen pro Sekunde). Vermeiden Sie ein zu schnelles Kurbeln und ein abruptes Wechseln der Drehrichtung. Ein zu langsames Kurbeln kann die Ladeeffektivität des Generators DE/AT/CH 85 beeinflussen, ein zu schnelles Kurbeln den Mechanismus oder die Handkurbel beschädigen. – Bei einer einwandfreien Funktion des Produkts beenden Sie das Drehen der Handkurbel nach 15 Minuten. – Wenn Sie das Produkt nicht verwenden, betätigen Sie die Handkurbel mindestens einmal im Monat für mindestens eine Minute, um die Laufleistung des Akkus zu verlängern. Schalten Sie das Produkt mittels des EIN- / AUS-Schalters aus, wenn Sie es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus und schützen Sie es vor Stößen. Lassen Sie das Produkt nicht fallen. Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden Sie keine rauen Stoffe. Schalten Sie das Licht und das Radio während des Ladevorgangs aus, um die Leistungsfähigkeit des Generators zu erhöhen. Der EIN- / AUS-Schalter muss sich jedoch in der ON-Position befinden. Das Produkt kann während des Ladevorgangs warm werden. Das ist normal. 86 DE/AT/CH Sicherheitshinweise für Akkus LEBENS- UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.  VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren.  BRANDGEFAHR! Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die Folge sein.  EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder Wasser.   Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt DE/AT/CH 87 beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, wenn Sie das Produkt für längere Zeit nicht benötigen.  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.  Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“). Inbetriebnahme Akku über Solarzellen aufladen  Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.  Setzen Sie das Produkt Sonnenlicht aus, sodass die Solarzellen 9 mit ausreichend Sonnenlicht versorgt werden. Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku gespeichert. 88 DE/AT/CH Akku über den Dynamo laden mittels der Handkurbel  Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.  Klappen Sie die Handkurbel 3 aus und drehen Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis 3 Umdrehungen pro Sekunde. Der so erzeugte Strom wird im eingebauten Akku gespeichert. Mobilgeräte aufladen ACHTUNG! GEFAHR VON SACHSCHÄDEN! Hinweis: Vor dem Ladevorgang sollten Sie sich im Betriebshandbuch Ihres Produktes über die angemessene Betriebsspannung für ihr Endprodukt informieren. Es besteht keine Garantie für Schäden, die aus unsachgemäßer Betriebsspannung entstehen. Hinweis: Während des nachfolgend beschriebenen Ladevorgangs wird ein Wert von 5 V für die Ausgangsspannung / Gleichstrom (DC-Ausgang) erreicht. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die eingehende Netzspannung des Mobilgerätes zu diesem Spannungswert passt. DE/AT/CH 89  Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.  Verbinden Sie den 3,5 mm-DC-Stecker mit der DC-Anschlussbuchse 4 .  Verbinden Sie via USB-A-Anschluss an Ihrem Mobilgerät (nicht mitgeliefert) mit der USB-AAnschlussbuchse am Adapterkabel 8 .  Klappen Sie die Handkurbel 3 aus und drehen Sie diese bei einer Geschwindigkeit von ca. 2,5 bis 3 Umdrehungen pro Sekunde. Die Batterie des verbundenen Mobilgerätes wird mit dem so erzeugten Strom geladen.  Hinweis: Der Ladevorgang über die Handkurbel 3 dauert einige Zeit, bis die Akkuspannung für die Verwendung von Mobilgeräten ausreichend hoch ist; dies hängt von der Akkuleistung des Produktes ab. Radio verwenden  Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.  Drücken Sie die RADIO-Taste 6 f auf dem Bedienfeld 6 und halten Sie diese für ungefähr 3 Sekunden, um das Radio einzuschalten. 90 DE/AT/CH  Drücken Sie die SCAN+ 6e oder die SCAN– Taste 6b , um während der Wiedergabe den Sender zu suchen. Die automatische Suche nach Radiosendern wird angefangen und unterbrochen, wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden wird. Um nach einem anderen Sender zu suchen, führen Sie die Sendersuche wie zuvor beschrieben erneut durch. Die Sendersuche wird mit der SCAN +-Taste 6e nach oben (Frequenzbereich von 87,5 MHz bis 108 MHz) oder mit der SCAN– -Taste 6b nach unten (108 MHz auf 87,5 MHz) durchgeführt.  Um die Lautstärke während der Radiowiedergabe zu regeln, drücken Sie die VOL +-Taste 6d , um die Lautstärke zu erhöhen oder VOL– -Taste 6c , um diese leiser zu stellen.  Halten Sie die RADIO-Taste 6 f erneut für ungefähr 3 Sekunden, um das Radio auszuschalten. Hinweis: Eine angemessene Lautstärkeregelung wird empfohlen (Bitte denken Sie an Ihr direktes Umfeld).  Hinweis: Meiden Sie wenn möglich hohe Gebäude, Keller usw. Diese Orte können den Radioempfang stören. Wenn möglich sollte das Produkt von DE/AT/CH 91 Induktionsherden, Leuchtstofflampen, Motoren oder anderen elektrischen Geräten ferngehalten werden, da diese ebenfalls den Empfang beeinflussen können. Hinweis: Bei zu geringer interner Akkuladung wird der Klang des Radios verzerrt oder es wird lediglich ein hörbares Geräusch erzeugt. LED-Licht verwenden  Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- / AUS-Schalter 5 in die Position ON stellen.  Um das Licht einzuschalten, drücken Sie die LIGHT-Taste 6a auf dem Bedienfeld 6 .  Drücken Sie die LIGHT-Taste 6a erneut, um das Licht wieder auszuschalten. Reinigung und Pflege Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung kein Wasser in das Produkt gelangt. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. Reinigen Sie das Produkt nicht mit ätzenden oder anderen harten Reinigungsmitteln und verwenden 92 DE/AT/CH Sie keine rauen Stoffe. Dies kann die Oberfläche beschädigen.  Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Lagerung  Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.  Laden Sie den Akku regelmäßig auf. Fehlerbehebung Fehler: Das Produkt funktioniert nicht. Ursache: Der Akku ist erschöpft. Lösung: Laden Sie den Akku auf. Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Fehlfunktionen führen. Falls das Produkt nicht funktionieren sollte, schalten Sie es aus und nach einer Weile wieder ein. DE/AT/CH 93 Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundD lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a  eachten Sie die Kennzeichnung der VerB packungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die VerpackungsmateriaD lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgeM dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 94 DE/AT/CH  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient W hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus! Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei. DE/AT/CH 95 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. 96 DE/AT/CH Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH 97 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02050 Version: 01 / 2017 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01/ 2017 · Ident.-No.: HG02050012017-6 IAN 282352
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Silvercrest 282352 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes

in andere talen