Hama TH50 Black Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
MAX/MIN
Nacisnąć przycisk MAX/MIN,aby wyświetlić
historię maks. /min. wartości temperatury i
wilgotności powietrza.
Comfort icon
Jeżeli wilgotność wynosi poniżej 40%, a
temperaturawskazuje dowolną wartość,
wyświetlany jest napis DRY (sucho).
Jeżeli wilgotność wynosi powyżej 70%, a
temperaturawskazuje dowolną wartość,
wyświetlany jest napis WET (wilgotno).
Jeżeli temperaturazawierasięwzakresie
20°C~25°C, awilgotność wynosi 40%~70%,
wyświetlany jest napis COM (komfortowo).
Jeżeli temperaturanie zawierasięwzakresie
20°C~25°C, awilgotność wynosi 40%~70%,
nic nie jest wyświetlane.
Wskazówki
•Jeżeli zegar nie działaprawidłowo bądź
wyświetla nietypowe informacje, należy
zrestartować urządzenie.
•Jeżeli wystąpią zakłócenia wyświetlania
lub dźwięku, należywymienić baterię.
•Prognozowanie pogody jest
bardziej precyzyjne wnaturalnym
otoczeniu. Będzie się znacznie
żniłowpomieszczeniu, szczególnie
klimatyzowanym. Funkcja
prognozowania pogody ma charakter
jedynie szacunkowy inie jest bardzo
precyzyjna. Jeżeli wilgotność wskazuje
‚‘--‘‘, nie jest wyświetlana prognoza
pogody.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
6. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony
środowiska:
Od czasu wprowadzenia
europejskiej dyrektywy 2012/19/EU
i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki
lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie
regulują przepisy prawne danego kraju.
Informuje otym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
H Használati útmutató
1. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki
adatokban megadott teljesítményhatárain
túl.
•Nehasználja aterméket párás környezetben,
és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások
szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben
az esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa
meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új
elemeket, valamint akülönböző típusú
vagy más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon
termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket
soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező
és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást
és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
Figyelmeztetés –Gombelem
•Azelemeket ne vegye aszájába,
égésveszély aveszélyes anyagoknak
köszönhetően.
•Ezatermék gombelemeket tartalmaz.
Ha lenyeli agombelemet, súlyos égési
sérüléseket szenvedhet rán belül, és
avégeredmény halál is lehet.
•Tartsa távol az új és használt elemeket
gyermekektől.
•Haazelemtartót nem zárja be
biztonságosan, aterméket nem szabad
használni, és gyermekektőltávol kell tartani.
•Hgy gondolja, hogy valaki lenyelt
elemeket, vagy bármely testrészbe
kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
2. Kezelőelemek és kijelzők
1. Kényelem szimbólum
2. Időjárás-előrejelzés
3. Dátum/idő
4. Nap
5. Páratartalom
6. Beltéri hőmérő
7. Ébresztő
3. Funkció
3.1 Normál időkijelző módban
megjeleníthető az idő,anap, a
hőmérséklet, apáratartalom és az
időjárás-előrejelzés.
3.2 Lehet váltani a12vagy 24 órás kijelzés
között.
3.3 Ébresztő és szundi funkció
3.4 Akörnyezeti hőmérséklet és
páratartalom automatikus érzékelése.
3.5 Napsütéses, borult, felhősesős
időjárás előrejelzése.
3.6 Kényelem szimbólum száraz, kellemes
vagy párás időhöz
3.7 Hőmérséklet/relatív páratartalom
legmagasabb/legalacsonyabb értékei
3.8 Hőmérséklet-tartomány 0°-tól +50°-ig
3.9 Páratartalom 20%-tól 95%-ig
4. Kezelés
Bekapcsolás után az óranormál kijelző
módban van. Normál üzemmódban nyomja
meg a MODE gombot akövetkező módok
eléréséhez:
Normál mód } Dátum } Ébresztő
Normál üzemmódban C/°F közötti
váltáshoz nyomja meg a
°C/°F gombot,
majd a MAX/MIN megnyomásával
megjelenítheti alegmagasabb/
lagalacsonyabb értéket ahőmérséklethez és a
páratartalomhoz.
Tartsa lenyomva normál üzemmódban a
~
12/24 gombot 2másodpercnél hosszabban,
és válasszon a12vagy 24 órás formátum
közül.
Tartsa lenyomva ébresztő módban a MODE
gombot 2másodpercnél hosszabban,
eközben megjelenik a‘
’, és állítsa be a
~
12/24 vagy
°C/°F gombok egyikével az
ébresztési időt.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercig egyetlen gombot sem nyom
meg.
Normál időkijelzés
Az órabekapcsolása után 0:00 órajelenik
meg.
Apontos idő beállítása
Tartsa lenyomva ébresztő módban aMODE
gombot 2másodpercnél hosszabban és
állítsa be a
~
12/24 vagy
°C/°F gombok
egyikével az időt.
Óra } Perc } Kilépés
Einstellungsbereich: Stunde von 1-12 oder
0-23 undMinute von 0-59
Dátum beállítása
Nyomja meg normál üzemmódban a MODE
gombot adátumbeállítás üzemmódba való
belépéshez, és tartsa lenyomva a MODE
gombot több mint 2másodpercig abeállítás
elvégzéséhez.
Év } Hónap } Nap } Kilépés
Beállítási tartomány Év 2000-2099, Hónap
1-12, Nap 1-31
Adátum beállításánál anap (MON-tól SUN-
ig) automatikusan változik.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercnél hosszabban egyetlen gombot
sem nyom meg, és az aktuális idősdátumot
jeleníti meg.
12/24 órás formátum változtatása
Tartsa lenyomva normál üzemmódban a
~
12/24 gombot 2másodpercnél hosszabban,
és válasszon a12vagy 24 órás formátum
közül.
Ébresztő mód
Nyomja meg normál módban a MODE
gombot kétszer,hogy az ébresztő módba
váltson. Tartsa lenyomva a MODE gombot 2
másodpercnél hosszabban az ébresztési idő
beállításához.
Nyomja meg a
~
12/24-t az ébresztő funkció
be- vagy kikapcsolásához.
Az órakilép abeállítási módból, ha 7
másodpercnél hosszabban egyetlen gombot
sem nyom meg, és az aktuális idősdátumot
jeleníti meg.
Szundi funkció
Ha az ’bekapcsolt szundi üzemmód nélkül
megjelenik, az ébresztő jelzés az ébresztés
idejét elérve 2percig csendül fel. Az ébresztő
jelzés kikapcsolásához nyomjon meg egy
tetszőleges gombot. Ha aszundi funkció
be van kapcsolva, ariasztás 8percenként 2
percen át hallható.
Amikor az ébresztő jelzés szundi módban
csendül fel, nyomjon meg egy tetszőleges
gombot az ébresztés leállításához és aszundi
üzemmódból való kilépéshez.
Ha az ébresztési szimbólum és aszundi
funkció nem aktív,ezek egyidejűleg állnak le.
Aszundi funkció csak akkor működik, ha a
riasztási szimbólum aktív.
Hőmérséklet mód
Nyomja meg normál módban a
gombot,
hogy sa°Fközött váltson.
MAX/MIN
Nyomja meg a MAX/MIN gombot a
hőmérséklet és apáratartalom eddigi
legmagasabb/legalacsonyabb értékeinek
kijelzésére.
Kényelem szimbólum
Ha apáratartalom bármely hőmérséklet
mellett 40% alatt van, a DRY (száraz) felirat
jelenik meg.
Ha apáratartalom bármely hőmérséklet
mellett 70% felett van, a WET (párás) felirat
jelenik meg.
20°C-25°C közötti hőmérséklet melletti
40%-70%-os páratartalom esetében a COM
(kellemes) felirat jelenik meg.
20°C-25°C-os tartományon kívüli hőmérséklet
és 40%-70%-os páratartalom esetében
semmilyen felirat nem jelenik meg.
Hivatkozás
•Kapcsolja ki és be az órát, ha nem
működik aszokásos módon.
•Haakijelző vagy ahang gyenge, akkor
ki kell cserélni az elemet.
•Azidőjárás-előrejelzése aszabadban
pontosabb. Beltéren ez változhat,
különösen alégkondicionált
helyiségekben. Az időjárás előrejelzés
csak tájékoztató jellegű és nem túl
pontos. Ha a„--“ páratartalom jelenik
meg, nincs időjárás-előrejelzés.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági
előírások be nem tartásából eredő károkért.
6. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Azeurópai irányelvek 2012/19/
EU és 2006/66/EU ajánlása
szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett
elektromos és elektronikus készülékeket és
elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált
és működésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért
azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő
helyrevagy visszavinni avásárlás helyére.
Atermék csomagolásán feltüntetett
szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formában történő újra
hasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
5. Отказ от гарантийныхобязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несет
ответственностьзаущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакжевследствие
несоблюденияинструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
6. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/
EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные
приборы, атакжебатареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи иаккумуляторы после их использования
вспециально предназначенных для этого пунктах
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей иаккумуляторов.
I Istruzioni per l‘uso
1. Avvertenze di sicurezza
•Ilprodottconcepit oper l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamentoeutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non mettereinesercizio il prodottoaldi
fuori dei suoilimiti di rendime nto indicati nei
datitecnici.
•Non usareilprodottoinambientiumidi ed
evitare il contatto congli spruzzi.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo
aforti scossoni!
•Non tentare di aggiustareoriparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazionealpersonale specializzato
competente.
•Tenerel’imballofuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchio per
evitarediperdere idirittidigaranzia.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più
se danneggiato.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulirei
contatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie
solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi o
costruttori diversi, mischiarebatterie
vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti
che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non
vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità
(dicitura+e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireo
disperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti
dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente
le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzare
la batteria atemperatureestreme. econ
pressione atmosferica molto bassa (come
ad es. ad alta quota).
Attenzione –Batterie a
bottone
•Non ingerirelabatteria, Pericolo di
ustioni acausa di materiali pericolosi.
•Questo prodotto contiene batterie a
bottone. Nel caso che le batterie a
bottone vengano ingerite, si possono
vericaregravi ustioni interne nell’arco di
appena 2ore ec può portarealla morte.
•Tenerelebatterie nuove equelle usate
lontano dalla portata dei bambini.
•Nel caso cheilvano batterie non si
chiudesse bene nonutilizzarep il prodotto
etenerlo lontanodalla portata deibambini.
•Sepensate che delle batterie siano
state ingerite oche si trovino in una
qualunque parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza medica.
2. Elementi di comandoeindicazioni
1. Icona comfort
2. Previsionimeteorologiche
3. Ora/data
4. Giorno
5. Umiditàinterna
6. Umiditàesterna
7. Sveglia
3. Funzioni
3.1 Nellamodalità normale si possono
visualizzarel‘ora,ilgiorno, la temperatura,
l‘umidi eleprevisioni del tempo.
3.2 Switch 12/24 ore
3.3S
veglia esnooze
3.4 Rilevamento automaticodella temperatura
ambiente edell‘umidità.
3.5 Previsionimeteo sereno,poconuvoloso,
nuvolosoepioggia
3.6 Icona comfort persecco, comfort, umido.
3.7 Memoriatemperaturaoumidità max./min.
3.8Gamma di temperatura da a+50°
3.9 Umidità20% -95%.
4. Funzionamento
Accendere in modalità display normale.Nella
modalitànormale,premereiltasto MODE per
entrarenella modalitàsuccessiva.
Modalità normale } data } sveglia
Nella modalità normale, premere
°C/°F per
commutare trC/°F, premere MAX/MIN per
controllare la temperaturael‘umiditàmax. omin.
In modalitànormale, premere
~
12/24 per più di
2secondi per commutare tra12/24 ore.
Nellamodalità sveglia appare‘ ’, premere
MODE perp di 2secondi insiemea
~
12/24o
°C/°F per impostarelasveglia.
Durante l‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso ameno che nonvengapremuto un
tasto entro7secondi.
Normal time mode
Quando si accende l‘orologioviene visualizzata
l‘oranormale0:00.
Time setting
Nella modalità normale, premere MODE perp
di 2secondi insiemea
~
12/24 o
°C/°Fper
impostarel‘ora.
Ora } Minuti } Esci
Gamma d‘impostazione: ore1-12o0-23 e
minuti 0-59
Date setting
In modalitànormale, premere MODE perentrare
nella modalità d‘impostazione data epremere
MODE perp di 2secondiper effettuare le
impostazioni.
Anno } Mese } Data } Esci
Gamma d‘impostazione:anno2000-2099,mese
1-12, giorno 1-31
Il giorno (da MON aSUN) cambieràinfunzione
della dataimpostata
Durantel‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso amenoche non vengapremuto un
tasto entro7secondi.
12hour/24hour switchover
In modalitànormale, premere
~
12/24 per più di
2secondi percommutare tra12/24 ore.
Alarm mode
In modalitànormale, premere MODE per2
volte per entrare nellamodali sveglianormale,
quindipremere MODE perp di 2secondi per
effettuare l‘impostazione.
Premere
~
12/24 per attivare odisattivare
la sveglia.
Durantel‘impostazione, l‘orologio resterà
silenzioso amenoche non vengapremuto un
tasto entro 7secondi.
Snooze mode
Se ’èattiva senza snooze,lasveglia suonerà
per2minuti all‘orarioimpostato; premereun
tasto qualsiasi per interrompere la sveglia.Selo
snoozattivo,lasveglia suonerà ogni 8minuti
2minuti allavolta.
Quandosuona lo snooze, premereuntasto
qualsiasi per interrompere la funzione di sveglia
esnooze.
Se la sveglia elosnoozenon sono in posizione
ON,sispegneranno contemporaneamente, la
funzione di snooze sarà attivasoloquando il
simbolo dellasveglia si trova in posizione ON.
Temperaturemode
In modalitànormale, premere
°C/°Fper
commutaretra °C/°F
MAX/MIN
Premere MAX/MIN per vedere la cronologia di
temperaturaeumidità max./min.
Comfort icon
Se l‘umidi èinferioreal40% per qualsiasi
valoreditemperatura, viene visualizzato DRY.
Se l‘umidità èinferioreal70% per qualsiasi
valoreditemperatura, vienevisualizzato WET.
Se la temperaturnelcampo 20 °C-25°C e
l‘umidità ètra il 40%-70%,viene visualizzato
COM.
Se la temperaturanon ènel campo 20
°C-25°C
ma l‘umiditàètrail40%-70%, non viene
visualizzato nulla.
Avvertenza
•Premerenuovamente il pulsante ON
se l‘orologio non funziona ovisualizza
qualcosa di strano.
•Sostituirelabatteria se il display oil
suono non sono chiari.
•Leprevisioni meteorologiche sono più
accurate all‘aperto. Ci possono essere
differenze considerevoli negli interno,
in particolareinpresenza di aria
condizionata. La funzione di previsione
meteorologica èsolo di riferimento e
non èpr
ecisissima. Se l‘umidità indica
‚‘--‘‘, la previsione non mostranulla.
5. Esclusione di garanzia
HamaGmbH&CoKGnon si assume alcuna
responsabilità peridanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonchédalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazionidisicurezza.
6. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della
Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non
devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge a
restituireIdispositivi elettrici ed elettronici ele
batterie alla ne della lorovita utile ai punti di
raccolta pubblici preposti per questo scopo onei
punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altra
forma ivecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
N Gebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnen gebouwen.
•Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
•Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
•Open het product niet en gebruik het niet
meer als het beschadigd is.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de
batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor
een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van
kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn
voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
Waarschuwing –knoopcellen
•Batterij niet innemen, gevaar voor
brandwonden door gevaarlijke stoffen.
•Dit product bevat knoopcellen. Indien
de knoopcel wordt ingeslikt, dan
kunnen er binnen slechts 2uur ernstige
inwendige brandwonden ontstaan en
tot de dood leiden.
•Houd nieuwe en gebruikte batterijen
buiten bereik van kinderen.
•Indien het batterijvakje niet veilig sluit,
het product niet meer gebruiken en
buiten bereik van kinderen houden.
•Indien uvermoedt dat er batterijen zijn
ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel
bevinden, moet uonmiddellijk medische
hulp zoeken.
2. Bedieningselementen en weergaven
1. Comfort-symbool
2. Weersvooruitzichten
3. Tijd/datum
4. Dag van de week
5. Rel. luchtvochtigheid binnen
6. Thermometer binnentemperatuur
7. Alarm
3. Functies
3.1 In de normale tijd-modus kan de tijd,
dag van de week, temperatuur,rel.
luchtvochtigheid en weersvoorspelling
worden weergegeven.
3.2 Selectie 12-/24-uurformaat mogelijk.
3.3 Alarm- en snoozefunctie.
3.4 Automatische detectie van de
omgevingstemperatuur en rel.
luchtvochtigheid.
3.5 Weersvoorspelling is onderverdeeld
in zonnig, licht bewolkt, bewolkt en
regenachtig.
3.6 Comfort-symbool geeft het niveau
droog, comfortabel of vochtig aan.
3.7 Geheugen voor max./min. temperatuur
en rel. luchtvochtigheid
3.8 Temperatuurbereik: 0°C tot +50°C
3.9 Meetbereik rel. luchtvochtigheid: 20%
tot 95%
4. Bediening
Schakel de unit in en de normale weergave-
modus verschijnt. Druk in de normale modus
bij herhaling op de MODE-toets teneinde de
volgende modi in te kunnen stellen:
normale modus } datum } alarm
Druk in de normale modus op de
°C/°F -toets teneinde tussen de
temperatuurweergave in °C/°F om te
schakelen, druk op MAX/MIN om de
max. resp. min. temperatuur en rel.
luchtvochtigheid weer te geven.
Druk in de normale modus gedurende min.
2seconden op de
~
12/24 -toets teneinde
tussen de tijdweergave in 12- of 24-uur-
formaat om te schakelen.
In de alarm-modus wordt ’weergegeven.
Druk gedurende min. 2seconden op de
MODE-toets en
~
12/24 of
°C/°F
teneinde de alarm-/wektijd in te stellen.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt.
Normal time mode
Zodradeklok wordt ingeschakeld wordt de
normale tijd 0:00 weergegeven.
Time setting
Druk in de normale modus gedurende min. 2
seconden op de MODE-toets en
~
12/24 of
°C/°F teneinde de tijd in te stellen.
uur } minuten } stop
Instelbereik: uur van 1tot 12 of 0tot 23 en
minuten van 0tot 59.
Date setting
Druk in de normale modus op de MODE-
toets teneinde naar de instellingen-modus
voor de datum om te schakelen. Druk de
MODE-toets gedurende min. 2seconden in
om de datum in te stellen.
jaar } maand } datum } stop
Instelbereik: jaar 2000-2099, maand 1-12,
datum 1-31
De dag van de week (van MA t/m ZO) wordt
automatisch aangepast zodradedatum is
ingesteld.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en
datum weergegeven.
12hour/24hour switchover
Druk in de normale modus gedurende min.
2seconden op de
~
12/24 -toets teneinde
tussen de tijdweergave in 12- of 24-uur-
formaat om te schakelen.
Alarm mode
Druk in de normale modus tweemaal op de
MODE-toets teneinde naar de instellingen-
modus voor het alarm om te schakelen. Druk
de MODE-toets gedurende min. 2seconden
in om het alarm in te stellen.
Druk op de
~
12/24 -toets om het alarm in
of uit te schakelen.
Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij
binnen 7seconden een willekeurige toets
wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en
datum weergegeven.
Snooze mode
Zodrahet alarmsignaal afgaat en de snooze-
functie is niet geactiveerd, dan klinkt het
signaal 2minuten. Druk op een willekeurige
toets om het signaal te stoppen. Indien
de snooze-functie is geactiveerdzal het
alarmsignaal om de 8minuten en steeds 2
minuten lang afgaan.
Druk tijdens de snooze-functie op een
willekeurige toets om het alarmsignaal
te stoppen en de snooze-functie uit te
schakelen.
Indien zowel de alarm- alsook de snooze-
functie niet zijn ingeschakeld (ON), dan
schakelen deze beide functies tegelijkertijd
uit. De snooze-functie werkt alleen indien de
alarm-functie is ingeschakeld (ON).
Temperaturemode
Druk in de normale modus op de
°C/°F -toets teneinde tussen de
temperatuurweergave in °C/°F om te
schakelen.
MAX/MIN
Druk op MAX/MIN om het geheugen van
de max. resp. min. temperatuur en rel.
luchtvochtigheid weer te geven.
Comfort icon
Bij een rel. luchtvochtigheid lager dan 40%
en een willekeurige temperatuurwaarde wordt
DROOG weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid hoger dan 70%
en een willekeurige temperatuurwaarde wordt
VOCHTIG weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en
ca. 70% en een temperatuurwaarde tussen
20°C en ca. 25°C wordt COM weergegeven.
Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en
ca. 70% en een temperatuurwaarde buiten
het bereik van 20°C en ca. 25°C wordt er
niets weergegeven.
Aanwijzing
•Schakel de klok uit en weer in indien de
klok niet goed functioneert of de display
ongebruikelijke verschijnselen vertoont.
•Vervang de batterij zodradedisplay niet
meer helder is of het geluid niet meer
goed klinkt.
•Bij een buitenopstelling zal de
weersvoorspelling nauwkeuriger
zijn. Bij een binnenopstelling kunnen
afwijkende waarden ontstaan,
vooral binnen ruimten voorzien van
airconditioning. De weersvoorspelling
is bedoeld als een indicatie en derhalve
niet uitermate nauwkeurig. Indien de
rel. vochtigheid wordt weergegeven
als ‚‘--‘‘ zal er geen weersvoorspelling
worden weergegeven.
5. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/
of veiligheidsinstructies.
6.
Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van
het milieu:
Tengevolge van de invoering van
de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal
juridisch system, is het volgende
van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag
niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om
electrische en elctronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te
dienen bij openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een
verkooppunt. Verderespecicaties aangaande
dit onderwerp zijn omschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan
deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude
toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
J Οδηγίες χρήσης
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των
ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε
επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ
αυτόν τοντρόποπαύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση
Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα.
Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των
μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών
καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για
μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή
να καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί
να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά
για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην
χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε
μεγάλαύψη).
Προειδοποίηση
Μπαταρίες-κουμπιά
Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των
επικίνδυνων ουσιών.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας-
κουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν
σοβαρά εσωτερικάεγκαύματασεμόλις 2
ώρες καιναοδηγήσουν σε θάνατο.
Φυλάσσετε τις καινούργιες καιτις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά
από παιδιά.
Αν ηθήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν
κλείσει καλά, μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί
τις μπαταρίες ήότι βρίσκονται σε
οποιοδήποτε σημείο τουσώματος σας,
ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
2. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Εικονίδιο Comfort
2. Πρόγνωση Καιρού
3. Ώρα/Ημερομηνία
4. Ημέρα
5. Εσωτερική Υγρασία
6. Εσωτερική Θερμοκρασία
7. Ξυπνητήρι
3. Λειτουργία
3.1 Σε κανονική λειτουργία ώρας εμφανίζεται η
ώρα, ηημέρα, ηθερμοκρασία, ηυγρασία
καιηπρόγνωσηκαιρού.
3.212/24ωρη εμφάνιση ώρας.
3.3 Ξυπνητήρι και Snooze (αναβολή
ξυπνητηριού).
3.4 Αυτόματη ανίχνευση της θερμοκρασίας και
υγρασίας.
3.5 Πρόγνωσηγια ηλιόλουστο, ηλιόλουστομε
αραιή συννεφιά, νεφελώδη καιβροχερό
καιρό.
3.6 Εικονίδιο Comfort για dry (ξηρασία),
comfort (κανονική κατάσταση) ή wet
(υγρασία).
3.7 Μνήμη για Max/Min θερμοκρασία ή
υγρασία.
3.8 Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας από 0ο -
+50ο.
3.9
Εύρος μέτρησης υγρασίαςαπό 20%-95%
.
4. Χειρισμός
Ανοίξτε τη συσκευή για να μπείτε σε κανονική
κατάσταση “normal display mode”. Πατήστε
το MODE για να μπείτε στις ακόλουθες
λειτουργίες διαδοχικά
Κανονική κατάσταση } Ημερομηνία } Ξυπνητήρι
(Normal mode) (date) (Alarm)
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε
°C/°F για
εναλλαγή μεταξύ °C/°F, πατήστε MAX/MIN για
έλεγχοτης μέγιστης ήελάχιστηςθερμοκρασίας
καιυγρασίας.
Σε κανονική λειτουργία πατήστε
~
12/24 για
περισσότερο από 2 δευτ. για εναλλαγή μεταξύ
12/24ωρου.
Σε λειτουργία για το ξυπνητήρι εμφανίζεται
, πατήστε MODE περισσότερο από 2 δευτ.
με
~
12/24 ή
°C/°F για να ρυθμίσετε
το ξυπνητήρι. Κατά τη ρύθμιση, το ρολόιθα
σταματήσει εκτός εάν οποιοδήποτε πλήκτρο
πατηθεί μέσα σε 7 δευτ.
Normal time mode
Ηκανονική ώρα 0:00 θα εμφανιστεί όταν το
ρολόιανοίξει.
Time setting
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE για
περισσότερο από 2 δευτ. με
~
12/24 ή
°C/°F για να ρυθμίσετε την ώρα.
Ώρα (Hour) } Λεπτά (Minute) } Έξοδος (Quit)
Εύρος ρύθμισης: ώρα από 1-12 ή 0-23 και
λεπτάαπό 0-59.
Date setting
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE
για να μπείτε σε ρυθμίσεις ημερομηνίας και
πατήστε το MODE ξανάγια περισσότερο από
2 δευτ. για να τη ρυθμίσετε.
Χρονολογία
}
Μήνας
}
Ημερομηνία } Έξοδος
(Year) (Month) (Date) (Quit)
Εύρος ρύθμισης: χρονολογία 2000-2099,
μήνας 1-12, ημέρα 1-31. Ηημέρα (από
Δευτέρα έως Κυριακή) αλλάζει κατάλληλα
καθώς ηημερομηνία έχει οριστεί. Κατά τη
ρύθμιση, το ρολόιθασταματήσει εκτός αν
πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο για 7 δευτ.
καιητρέχουσα ώρακαι ημερομηνία θα
εμφανιστούν.
12hour/24hour switchover
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε
~
12/24
για περισσότερο από 2 δευτ. για να μπείτε σε
κατάσταση μετάβασης 12/24ώρου.
Alarm mode
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE για
2 δευτ. για να μπείτε στοξυπνητήρι καιέπειτα
πατήστε MODE περισσότερο από 2 δευτ. για
να ρυθμίσετε.
Πατήστε
~
12/24 για να ανοίξετε ήνα
κλείσετε το ξυπνητήρι. Κατά τη ρύθμιση,
το ρολόιθασταματήσει εκτός αν πατηθεί
οποιοδήποτε πλήκτρο για 7 δευτ. και
ητρέχουσα ώρα καιημερομηνία θα
εμφανιστούν.
Snooze mode
Αν το είναι αναμμένοχωρίς λειτουργία
snooze (αναβολή ξυπνητηριού) οήχοςθα
χτυπήσει για 2 λεπτάότανηώρα φτάσει
την ώρα που έχετε ρυθμίσει, πατήστε
οποιοδήποτε πλήκτρο για να σταματήσει.
Αν το snooze (αναβολή ξυπνητηριού)
είναι ενεργοποιημένο, οήχοςθαχτυπάει
κάθε 8 λεπτάκαι για 2 λεπτάκάθεφορά.
Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να
απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι καιτοsnooze
(αναβολή ξυπνητηριού).
Όταν ξυπνητήρι και snooze δενείναι σε θέση
ON κλείνουν την ίδια ώρα, ηλειτουργία
snooze επηρεάζεται μόνοόταντοσύμβολο για
το ξυπνητήρι είναι σε θέση ON.
Temperaturemode
Σε κανονική λειτουργία, πατήστε
°C/oF για
εναλλαγή μεταξύ °C/°F
MAX/MIN
Πατήστε MAX/MIN για έλεγχοτης
ιστορικότητας της MAX/MIN θερμοκρασίας
καιυγρασίας
Comfort icon
Όταν ηυγρασία είναι κάτω από 40% και
ηθερμοκρασία σε οποιαδήποτε τιμή,
εμφανίζεται το DRY.
Όταν ηυγρασία είναι πάνω από 70% και
ηθερμοκρασίασεοποιαδήποτε τιμή,
εμφανίζεται το WET.
Όταν ηθερμοκρασία είναι μεταξύ 20° ~
25° καιηυγρασία μεταξύ 40% ~70%,
εμφανίζεται το COM.
Όταν ηθερμοκρασία δεν είναι μεταξύ 20° ~
25° αλλάηυγρασία είναι μεταξύ 40% ~70%
δεν εμφανίζεται τίποτα.
Υπόδειξη
Παρακαλείσθε να ενεργοποιήστε
ξανάτησυσκευή όταν το ρολόιδεν
λειτουργεί ήότανηλειτουργία τουδεν
είναι κανονική.
Ημπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται
όταν ηοθόνη ήοήχος δεν είναι
λειτουργούν καθαρά.
Ηπρόγνωση τουκαιρούείναι πιο
ακριβής όταν ησυσκευή βρίσκεται
στη φύση. Θα είναι διαφορετική όταν
βρίσκεται εσωτερικάήσε δωμάτιο
με κλιματισμό. Ηπρόγνωση του
καιρού είναι για αναφορά καιόχι η
ακριβής. Όταν ηυγρασία δείχνει “--“,
ηπρόγνωση τουκαιρού δεν δείχνει
τίποτα.
5. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση
ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμη
τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
6. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμήπου ηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές
συσκευέςκαθώς καιοιμπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνταιστα οικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τοννόμοναεπιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευέςκαθώςκαι τις μπαταρίες
στοτέλος τηςζωής τους σταδημόσια σημεία
περισυλλογής πουέχουν δημιουργηθείγιαυτό
το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνωστο προϊόν, στο
εγχειρίδιοχρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπεισεαυτές τιςδιατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίη ση των υλικών
ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη
Γερμανία ισχύουναντίστοιχαοιπαραπάνω
κανόνεςαπόρριψης σύμφωνα με τονκανονισμό
γιαμπαταρίες καισυσσωρευτές.
P Instrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
użytku wewnątrz budynków.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy
podanym wdanych technicznych.
•Nie stosować produktu wwilgotnym
otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy
jest uszkodzony.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócić
koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki
baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę
baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani
baterii żnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez
dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania
awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie
połykać baterii, atakżechronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą
one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte
baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania
istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
Ostrzeżenie –Baterie
guzikowe
•Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia
przez niebezpieczne substancje.
•Produkt zawieramałe, płaskie baterie.
Wprzypadku połknięcia takiej baterii
możedojść do ciężkich poparzeń
wewnętrznych wprzeciągu 2godzin, co
możeprowadzić do śmierci.
•Nowe izużyte baterie trzymać zdala
od dzieci.
•Jeśli schowek na baterie nie zamyka
się prawidłowo, zaprzestać używania
produktu itrzymać go zdala od dzieci.
•Wprzypadku podejrzenia połknięcia
baterii lub ich obecności wjakiejś części
ciałaniezwłocznie skontaktować się
zlekarzem.
2. Elementy obsługi isygnalizacji
1. Ikona komfortu cieplnego
2. Prognoza pogody
3. Czas /data
4. Dzień tygodnia
5. Wilgotność wewnętrzna
6. Termometr pokojowy
7. Alarm
3. Działanie
3.1 Wtrybie normalnym wyświetlany
jest dzień,temperatura, wilgotność
powietrza iprognoza pogody.
3.2 Przełączanie na 12/24-godzinny format
czasu
3.3 Alarm idrzemka
3.4 Automatyczna detekcja temperatury i
wilgotności otoczenia
3.5 Prognoza pogody: słonecznie, lekkie
zachmurzenie, pochmurno ideszczowo
3.6 Ikona komfortu cieplnego: sucho,
komfortowo lub wilgotno
3.7 Pamięć maks./min. temperatury lub
wilgotności powietrza
3.8 Zakres temperatur: od 0°Cdo -+~50°C
3.9 Zakres wilgotności powietrza: 20% -
95%.
4. Obsługa
Włączyć urządzenie, aby przejść do
normalnego trybu wyświetlania. Wtrybie
normalnym nacisnąć przycisk MODE,aby
przełączać tryby wnastępującej kolejności.
Tryb normalny } Data } Alarm
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
°C/°F,aby przełączać temperaturę między
stopniami °C/°F,nacisnąć przycisk MAX/
MIN,aby wyświetlić maks. lub min.
temperaturę iwilgotność powietrza.
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
~
12/24 dłużej niż 2sekundy,aby przełączyć na
format 12/24-godzinny.
Wtrybie alarmowym wskazywana jest ikona
’, nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2
sekundy,przyciskiem
~
12/24 lub
°C/°F
ustawić funkcję alarmową (budzik).
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli
wciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk.
Normal time mode
Jeżeli zegar jest włączony,wyświetlany jest
czas lokalny 0:00.
Time setting
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk MODE
dłużej niż 2sekundy,przyciskiem
~
12/24
lub
°C/°F ustawić czas.
Godzina } Minuty } Wyjście
Zakres nastaw: godziny 1-12 lub 0-23 oraz
minuty 0-59
Date setting
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
MODE,aby wejść do trybu ustawiania daty,i
nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2sekundy,
aby dokonać ustawień.
Rok } Miesiąc } Data } Wyjście
Zakres nastaw: rok2000-2099, miesiąc1-12,
data 1-31
Dzień tygodnia (od poniedziałku MON do
niedzieli SUN) zmieni się odpowiednio do
ustawionej daty.
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli w
ciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, po czym wskazywany jest aktualny
czas idata.
12hour/24hour switchover
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
~
12/24 dłużej niż 2sekundy,aby przełączyć na
format 12/24-godzinny.
Alarm mode
Wtrybie normalnym nacisnąć dwukrotnie
przycisk MODE,aby przejść do trybu
ustawiania alarmu (budzika), następnie
nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2sekundy,
aby dokonać ustawień.
Nacisnąć przycisk
~
12/24, aby włączyć lub
wyłączyć funkcję alarmową.
Tryb ustawiania zostanie zamknięty,jeżeli w
ciągu 7sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk, po czym wskazywany jest aktualny
czas idata.
Snooze mode
Jeżeli alarm ’jest włączony bez funkcji
drzemki, po osiągnięciu ustawionego czasu
dzwonek rozlegnie się przez 2minuty.Nacisnąć
dowolny przycisk, aby wyłączyć dzwonek.
Jeżeli włączona jest funkcja drzemki, dzwonek
rozlegnie co 8minut przez 2minuty.
Gdy rozlegnie się sygnał drzemki, nacisnąć
dowolny przycisk ,aby zatrzymać alarm i
funkcję drzemki.
Jeżeli symboldzwonkaidrzemkinie są wpozycji
włączonejON, dzwonek ifunkcja drzemki
wyłączą się wtym samym czasie; funkcja drzemki
zadziałatylko wtedy, gdy symbol dzwonka
znajduje się wpozycji włączonej ON.
Temperaturemode
Wtrybie normalnym nacisnąć przycisk
°C/°F,aby przełączyć temperaturę między
stopniami °C/°F.

Documenttranscriptie

5. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 6. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/ EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. I Istruzioni per l‘uso 1. Avvertenze di sicurezza • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). Attenzione – Batterie a bottone • Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni a causa di materiali pericolosi. • Questo prodotto contiene batterie a bottone. Nel caso che le batterie a bottone vengano ingerite, si possono verificare gravi ustioni interne nell’arco di appena 2 ore e ciò può portare alla morte. • Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla portata dei bambini. • Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non utilizzare più il prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei bambini. • Se pensate che delle batterie siano state ingerite o che si trovino in una qualunque parte del corpo rivolgetevi immediatamente all’assistenza medica. 2. Elementi di comando e indicazioni 1. Icona comfort 2. Previsioni meteorologiche 3. Ora / data 4. Giorno 5. Umidità interna 6. Umidità esterna 7. Sveglia 3. Funzioni 3.1 Nella modalità normale si possono visualizzare l‘ora, il giorno, la temperatura, l‘umidità e le previsioni del tempo. 3.2 Switch 12/24 ore 3.3 Sveglia e snooze 3.4 Rilevamento automatico della temperatura ambiente e dell‘umidità. 3.5 Previsioni meteo sereno, poco nuvoloso, nuvoloso e pioggia 3.6 Icona comfort per secco, comfort, umido. 3.7 Memoria temperatura o umidità max./min. 3.8 Gamma di temperatura da 0° a +50° 3.9 Umidità 20% - 95%. 4. Funzionamento Accendere in modalità display normale. Nella modalità normale, premere il tasto MODE per entrare nella modalità successiva. Modalità normale } data } sveglia Nella modalità normale, premere € °C/°F per commutare tra °C/°F, premere MAX/MIN per controllare la temperatura e l‘umidità max. o min. In modalità normale, premere ~ 12/24 per più di 2 secondi per commutare tra 12/24 ore. Nella modalità sveglia appare ‘ ’, premere MODE per più di 2 secondi insieme a ~ 12/24 o € °C/°F per impostare la sveglia. Durante l‘impostazione, l‘orologio resterà silenzioso a meno che non venga premuto un tasto entro 7 secondi. Normal time mode Quando si accende l‘orologio viene visualizzata l‘ora normale 0:00. Time setting Nella modalità normale, premere MODE per più di 2 secondi insieme a ~ 12/24 o € °C/°F per impostare l‘ora. Ora } Minuti } Esci Gamma d‘impostazione: ore 1-12 o 0-23 e minuti 0-59 Date setting In modalità normale, premere MODE per entrare nella modalità d‘impostazione data e premere MODE per più di 2 secondi per effettuare le impostazioni. Anno } Mese } Data } Esci Gamma d‘impostazione: anno 2000-2099, mese 1-12, giorno 1-31 Il giorno (da MON a SUN) cambierà in funzione della data impostata Durante l‘impostazione, l‘orologio resterà silenzioso a meno che non venga premuto un tasto entro 7 secondi. 12hour/24hour switchover In modalità normale, premere ~ 12/24 per più di 2 secondi per commutare tra 12/24 ore. Alarm mode In modalità normale, premere MODE per 2 volte per entrare nella modalità sveglia normale, quindi premere MODE per più di 2 secondi per effettuare l‘impostazione. Premere ~ 12/24 per attivare o disattivare la sveglia. Durante l‘impostazione, l‘orologio resterà silenzioso a meno che non venga premuto un tasto entro 7 secondi. Snooze mode Se ‘ ’ è attiva senza snooze, la sveglia suonerà per 2 minuti all‘orario impostato; premere un tasto qualsiasi per interrompere la sveglia. Se lo snooze è attivo, la sveglia suonerà ogni 8 minuti 2 minuti alla volta. Quando suona lo snooze, premere un tasto qualsiasi per interrompere la funzione di sveglia e snooze. Se la sveglia e lo snooze non sono in posizione ON, si spegneranno contemporaneamente, la funzione di snooze sarà attiva solo quando il simbolo della sveglia si trova in posizione ON. Temperature mode In modalità normale, premere € °C/°F per commutare tra °C/°F MAX/MIN Premere MAX/MIN per vedere la cronologia di temperatura e umidità max./min. Comfort icon Se l‘umidità è inferiore al 40% per qualsiasi valore di temperatura, viene visualizzato DRY. Se l‘umidità è inferiore al 70% per qualsiasi valore di temperatura, viene visualizzato WET. Se la temperatura è nel campo 20 °C-25°C e l‘umidità è tra il 40%-70%, viene visualizzato COM. Se la temperatura non è nel campo 20°C-25 °C ma l‘umidità è tra il 40%-70%, non viene visualizzato nulla. Avvertenza • Premere nuovamente il pulsante ON se l‘orologio non funziona o visualizza qualcosa di strano. • Sostituire la batteria se il display o il suono non sono chiari. • Le previsioni meteorologiche sono più accurate all‘aperto. Ci possono essere differenze considerevoli negli interno, in particolare in presenza di aria condizionata. La funzione di previsione meteorologica è solo di riferimento e non è precisissima. Se l‘umidità indica ‚‘--‘‘, la previsione non mostra nulla. 5. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 6. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. N Gebruiksaanwijzing 1. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). Waarschuwing – knoopcellen • Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door gevaarlijke stoffen. • Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt ingeslikt, dan kunnen er binnen slechts 2 uur ernstige inwendige brandwonden ontstaan en tot de dood leiden. • Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen. • Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet meer gebruiken en buiten bereik van kinderen houden. • Indien u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich in enig lichaamsdeel bevinden, moet u onmiddellijk medische hulp zoeken. 2. Bedieningselementen en weergaven 1. Comfort-symbool 2. Weersvooruitzichten 3. Tijd/datum 4. Dag van de week 5. Rel. luchtvochtigheid binnen 6. Thermometer binnentemperatuur 7. Alarm 3. Functies 3.1 In de normale tijd-modus kan de tijd, dag van de week, temperatuur, rel. luchtvochtigheid en weersvoorspelling worden weergegeven. 3.2 Selectie 12-/24-uurformaat mogelijk. 3.3 Alarm- en snoozefunctie. 3.4 Automatische detectie van de omgevingstemperatuur en rel. luchtvochtigheid. 3.5 Weersvoorspelling is onderverdeeld in zonnig, licht bewolkt, bewolkt en regenachtig. 3.6 Comfort-symbool geeft het niveau droog, comfortabel of vochtig aan. 3.7 Geheugen voor max./min. temperatuur en rel. luchtvochtigheid 3.8 Temperatuurbereik: 0°C tot +50°C 3.9 Meetbereik rel. luchtvochtigheid: 20% tot 95% 4. Bediening Schakel de unit in en de normale weergavemodus verschijnt. Druk in de normale modus bij herhaling op de MODE-toets teneinde de volgende modi in te kunnen stellen: normale modus } datum } alarm Druk in de normale modus op de € °C/°F -toets teneinde tussen de temperatuurweergave in °C/°F om te schakelen, druk op MAX/MIN om de max. resp. min. temperatuur en rel. luchtvochtigheid weer te geven. Druk in de normale modus gedurende min. 2 seconden op de ~ 12/24 -toets teneinde tussen de tijdweergave in 12- of 24-uurformaat om te schakelen. In de alarm-modus wordt ‘ ’ weergegeven. Druk gedurende min. 2 seconden op de MODE-toets en ~ 12/24 of € °C/°F teneinde de alarm-/wektijd in te stellen. Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij binnen 7 seconden een willekeurige toets wordt ingedrukt. Normal time mode Zodra de klok wordt ingeschakeld wordt de normale tijd 0:00 weergegeven. Time setting Druk in de normale modus gedurende min. 2 seconden op de MODE-toets en ~ 12/24 of € °C/°F teneinde de tijd in te stellen. uur } minuten } stop Instelbereik: uur van 1 tot 12 of 0 tot 23 en minuten van 0 tot 59. Date setting Druk in de normale modus op de MODEtoets teneinde naar de instellingen-modus voor de datum om te schakelen. Druk de MODE-toets gedurende min. 2 seconden in om de datum in te stellen. jaar } maand } datum } stop Instelbereik: jaar 2000-2099, maand 1-12, datum 1-31 De dag van de week (van MA t/m ZO) wordt automatisch aangepast zodra de datum is ingesteld. Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij binnen 7 seconden een willekeurige toets wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en datum weergegeven. 12hour/24hour switchover Druk in de normale modus gedurende min. 2 seconden op de ~ 12/24 -toets teneinde tussen de tijdweergave in 12- of 24-uurformaat om te schakelen. Alarm mode Druk in de normale modus tweemaal op de MODE-toets teneinde naar de instellingenmodus voor het alarm om te schakelen. Druk de MODE-toets gedurende min. 2 seconden in om het alarm in te stellen. Druk op de ~ 12/24 -toets om het alarm in of uit te schakelen. Tijdens het instellen zal de klok stoppen tenzij binnen 7 seconden een willekeurige toets wordt ingedrukt en worden de actuele tijd en datum weergegeven. Snooze mode Zodra het alarmsignaal afgaat en de snoozefunctie is niet geactiveerd, dan klinkt het signaal 2 minuten. Druk op een willekeurige toets om het signaal te stoppen. Indien de snooze-functie is geactiveerd zal het alarmsignaal om de 8 minuten en steeds 2 minuten lang afgaan. Druk tijdens de snooze-functie op een willekeurige toets om het alarmsignaal te stoppen en de snooze-functie uit te schakelen. Indien zowel de alarm- alsook de snoozefunctie niet zijn ingeschakeld (ON), dan schakelen deze beide functies tegelijkertijd uit. De snooze-functie werkt alleen indien de alarm-functie is ingeschakeld (ON). Temperature mode Druk in de normale modus op de € °C/°F -toets teneinde tussen de temperatuurweergave in °C/°F om te schakelen. MAX/MIN Druk op MAX/MIN om het geheugen van de max. resp. min. temperatuur en rel. luchtvochtigheid weer te geven. Comfort icon Bij een rel. luchtvochtigheid lager dan 40% en een willekeurige temperatuurwaarde wordt DROOG weergegeven. Bij een rel. luchtvochtigheid hoger dan 70% en een willekeurige temperatuurwaarde wordt VOCHTIG weergegeven. Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en ca. 70% en een temperatuurwaarde tussen 20°C en ca. 25°C wordt COM weergegeven. Bij een rel. luchtvochtigheid tussen 40% en ca. 70% en een temperatuurwaarde buiten het bereik van 20°C en ca. 25°C wordt er niets weergegeven. Aanwijzing • Schakel de klok uit en weer in indien de klok niet goed functioneert of de display ongebruikelijke verschijnselen vertoont. • Vervang de batterij zodra de display niet meer helder is of het geluid niet meer goed klinkt. • Bij een buitenopstelling zal de weersvoorspelling nauwkeuriger zijn. Bij een binnenopstelling kunnen afwijkende waarden ontstaan, vooral binnen ruimten voorzien van airconditioning. De weersvoorspelling is bedoeld als een indicatie en derhalve niet uitermate nauwkeurig. Indien de rel. vochtigheid wordt weergegeven als ‚‘--‘‘ zal er geen weersvoorspelling worden weergegeven. 5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/ of veiligheidsinstructies. 6. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu. J Οδηγίες χρήσης 1. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). Προειδοποίηση – Μπαταρίες-κουμπιά • Μην καταπίνετε την μπαταρία, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών. • Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά. Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίαςκουμπιού, ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες και να οδηγήσουν σε θάνατο. • Φυλάσσετε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει καλά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν και φυλάξτε το μακριά από παιδιά. • Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες ή ότι βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο του σώματος σας, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. 2. Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Εικονίδιο Comfort 2. Πρόγνωση Καιρού 3. Ώρα/Ημερομηνία 4. Ημέρα 5. Εσωτερική Υγρασία 6. Εσωτερική Θερμοκρασία 7. Ξυπνητήρι 3. Λειτουργία 3.1 Σε κανονική λειτουργία ώρας εμφανίζεται η ώρα, η ημέρα, η θερμοκρασία, η υγρασία και η πρόγνωση καιρού. 3.2 12/24ωρη εμφάνιση ώρας. 3.3 Ξυπνητήρι και Snooze (αναβολή ξυπνητηριού). 3.4 Αυτόματη ανίχνευση της θερμοκρασίας και υγρασίας. 3.5 Πρόγνωση για ηλιόλουστο, ηλιόλουστο με αραιή συννεφιά, νεφελώδη και βροχερό καιρό. 3.6 Εικονίδιο Comfort για dry (ξηρασία), comfort (κανονική κατάσταση) ή wet (υγρασία). 3.7 Μνήμη για Max/Min θερμοκρασία ή υγρασία. 3.8 Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας από 0ο +50ο. 3.9 Εύρος μέτρησης υγρασίας από 20% - 95%. 4. Χειρισμός Ανοίξτε τη συσκευή για να μπείτε σε κανονική κατάσταση “normal display mode”. Πατήστε το MODE για να μπείτε στις ακόλουθες λειτουργίες διαδοχικά Κανονική κατάσταση } Ημερομηνία } Ξυπνητήρι (Normal mode) (date) (Alarm) Σε κανονική λειτουργία, πατήστε € °C/°F για εναλλαγή μεταξύ °C/°F, πατήστε MAX/MIN για έλεγχο της μέγιστης ή ελάχιστης θερμοκρασίας και υγρασίας. Σε κανονική λειτουργία πατήστε ~ 12/24 για περισσότερο από 2 δευτ. για εναλλαγή μεταξύ 12/24ωρου. Σε λειτουργία για το ξυπνητήρι εμφανίζεται , πατήστε MODE περισσότερο από 2 δευτ. με ~ 12/24 ή € °C/°F για να ρυθμίσετε το ξυπνητήρι. Κατά τη ρύθμιση, το ρολόι θα σταματήσει εκτός εάν οποιοδήποτε πλήκτρο πατηθεί μέσα σε 7 δευτ. Normal time mode Η κανονική ώρα 0:00 θα εμφανιστεί όταν το ρολόι ανοίξει. Time setting Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE για περισσότερο από 2 δευτ. με ~ 12/24 ή € °C/°F για να ρυθμίσετε την ώρα. Ώρα (Hour) } Λεπτά (Minute) } Έξοδος (Quit) Εύρος ρύθμισης: ώρα από 1-12 ή 0-23 και λεπτά από 0-59. Date setting Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE για να μπείτε σε ρυθμίσεις ημερομηνίας και πατήστε το MODE ξανά για περισσότερο από 2 δευτ. για να τη ρυθμίσετε. Χρονολογία } Μήνας } Ημερομηνία } Έξοδος (Year) (Month) (Date) (Quit) Εύρος ρύθμισης: χρονολογία 2000-2099, μήνας 1-12, ημέρα 1-31. Η ημέρα (από Δευτέρα έως Κυριακή) αλλάζει κατάλληλα καθώς η ημερομηνία έχει οριστεί. Κατά τη ρύθμιση, το ρολόι θα σταματήσει εκτός αν πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο για 7 δευτ. και η τρέχουσα ώρα και ημερομηνία θα εμφανιστούν. 12hour/24hour switchover Σε κανονική λειτουργία, πατήστε ~ 12/24 για περισσότερο από 2 δευτ. για να μπείτε σε κατάσταση μετάβασης 12/24ώρου. Alarm mode Σε κανονική λειτουργία, πατήστε MODE για 2 δευτ. για να μπείτε στο ξυπνητήρι και έπειτα πατήστε MODE περισσότερο από 2 δευτ. για να ρυθμίσετε. Πατήστε ~ 12/24 για να ανοίξετε ή να κλείσετε το ξυπνητήρι. Κατά τη ρύθμιση, το ρολόι θα σταματήσει εκτός αν πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο για 7 δευτ. και η τρέχουσα ώρα και ημερομηνία θα εμφανιστούν. Snooze mode Αν το είναι αναμμένο χωρίς λειτουργία snooze (αναβολή ξυπνητηριού) ο ήχος θα χτυπήσει για 2 λεπτά όταν η ώρα φτάσει την ώρα που έχετε ρυθμίσει, πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να σταματήσει. Αν το snooze (αναβολή ξυπνητηριού) είναι ενεργοποιημένο, ο ήχος θα χτυπάει κάθε 8 λεπτά και για 2 λεπτά κάθε φορά. Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι και το snooze (αναβολή ξυπνητηριού). Όταν ξυπνητήρι και snooze δεν είναι σε θέση ON κλείνουν την ίδια ώρα, η λειτουργία snooze επηρεάζεται μόνο όταν το σύμβολο για το ξυπνητήρι είναι σε θέση ON. Temperature mode Σε κανονική λειτουργία, πατήστε € °C/oF για εναλλαγή μεταξύ °C/°F MAX/MIN Πατήστε MAX/MIN για έλεγχο της ιστορικότητας της MAX/MIN θερμοκρασίας και υγρασίας Comfort icon Όταν η υγρασία είναι κάτω από 40% και η θερμοκρασία σε οποιαδήποτε τιμή, εμφανίζεται το DRY. Όταν η υγρασία είναι πάνω από 70% και η θερμοκρασία σε οποιαδήποτε τιμή, εμφανίζεται το WET. Όταν η θερμοκρασία είναι μεταξύ 20° ~ 25° και η υγρασία μεταξύ 40% ~ 70%, εμφανίζεται το COM. Όταν η θερμοκρασία δεν είναι μεταξύ 20° ~ 25° αλλά η υγρασία είναι μεταξύ 40% ~ 70% δεν εμφανίζεται τίποτα. Υπόδειξη • Παρακαλείσθε να ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή όταν το ρολόι δεν λειτουργεί ή όταν η λειτουργία του δεν είναι κανονική. • Η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται όταν η οθόνη ή ο ήχος δεν είναι λειτουργούν καθαρά. • Η πρόγνωση του καιρού είναι πιο ακριβής όταν η συσκευή βρίσκεται στη φύση. Θα είναι διαφορετική όταν βρίσκεται εσωτερικά ή σε δωμάτιο με κλιματισμό. Η πρόγνωση του καιρού είναι για αναφορά και όχι η ακριβής. Όταν η υγρασία δείχνει “--“, η πρόγνωση του καιρού δεν δείχνει τίποτα. 5. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 6. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/ EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. P Instrukcja obsługi 1. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). Ostrzeżenie – Baterie guzikowe • Nie połykać baterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne substancje. • Produkt zawiera małe, płaskie baterie. W przypadku połknięcia takiej baterii może dojść do ciężkich poparzeń wewnętrznych w przeciągu 2 godzin, co może prowadzić do śmierci. • Nowe i zużyte baterie trzymać z dala od dzieci. • Jeśli schowek na baterie nie zamyka się prawidłowo, zaprzestać używania produktu i trzymać go z dala od dzieci. • W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub ich obecności w jakiejś części ciała niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. 2. Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Ikona komfortu cieplnego 2. Prognoza pogody 3. Czas / data 4. Dzień tygodnia 5. Wilgotność wewnętrzna 6. Termometr pokojowy 7. Alarm 3. Działanie 3.1 W trybie normalnym wyświetlany jest dzień, temperatura, wilgotność powietrza i prognoza pogody. 3.2 Przełączanie na 12/24-godzinny format czasu 3.3 Alarm i drzemka 3.4 Automatyczna detekcja temperatury i wilgotności otoczenia 3.5 Prognoza pogody: słonecznie, lekkie zachmurzenie, pochmurno i deszczowo 3.6 Ikona komfortu cieplnego: sucho, komfortowo lub wilgotno 3.7 Pamięć maks./min. temperatury lub wilgotności powietrza 3.8 Zakres temperatur: od 0°Cdo -+~50°C 3.9 Zakres wilgotności powietrza: 20% 95%. 4. Obsługa Włączyć urządzenie, aby przejść do normalnego trybu wyświetlania. W trybie normalnym nacisnąć przycisk MODE, aby przełączać tryby w następującej kolejności. Tryb normalny } Data } Alarm W trybie normalnym nacisnąć przycisk € °C/°F, aby przełączać temperaturę między stopniami °C/°F, nacisnąć przycisk MAX/ MIN, aby wyświetlić maks. lub min. temperaturę i wilgotność powietrza. W trybie normalnym nacisnąć przycisk ~ 12/24 dłużej niż 2 sekundy, aby przełączyć na format 12/24-godzinny. W trybie alarmowym wskazywana jest ikona ‘ ’, nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2 sekundy, przyciskiem ~ 12/24 lub € °C/°F ustawić funkcję alarmową (budzik). Tryb ustawiania zostanie zamknięty, jeżeli w ciągu 7 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Normal time mode Jeżeli zegar jest włączony, wyświetlany jest czas lokalny 0:00. Time setting W trybie normalnym nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2 sekundy, przyciskiem ~ 12/24 lub € °C/°F ustawić czas. Godzina } Minuty } Wyjście Zakres nastaw: godziny 1-12 lub 0-23 oraz minuty 0-59 Date setting W trybie normalnym nacisnąć przycisk MODE, aby wejść do trybu ustawiania daty, i nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2 sekundy, aby dokonać ustawień. Rok } Miesiąc } Data } Wyjście Zakres nastaw: rok 2000-2099, miesiąc 1-12, data 1-31 Dzień tygodnia (od poniedziałku MON do niedzieli SUN) zmieni się odpowiednio do ustawionej daty. Tryb ustawiania zostanie zamknięty, jeżeli w ciągu 7 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, po czym wskazywany jest aktualny czas i data. 12hour/24hour switchover W trybie normalnym nacisnąć przycisk ~ 12/24 dłużej niż 2 sekundy, aby przełączyć na format 12/24-godzinny. Alarm mode W trybie normalnym nacisnąć dwukrotnie przycisk MODE, aby przejść do trybu ustawiania alarmu (budzika), następnie nacisnąć przycisk MODE dłużej niż 2 sekundy, aby dokonać ustawień. Nacisnąć przycisk ~ 12/24, aby włączyć lub wyłączyć funkcję alarmową. Tryb ustawiania zostanie zamknięty, jeżeli w ciągu 7 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, po czym wskazywany jest aktualny czas i data. Snooze mode Jeżeli alarm ‘ ’ jest włączony bez funkcji drzemki, po osiągnięciu ustawionego czasu dzwonek rozlegnie się przez 2 minuty. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć dzwonek. Jeżeli włączona jest funkcja drzemki, dzwonek rozlegnie co 8 minut przez 2 minuty. Gdy rozlegnie się sygnał drzemki, nacisnąć dowolny przycisk , aby zatrzymać alarm i funkcję drzemki. Jeżeli symbol dzwonka i drzemki nie są w pozycji włączonej ON, dzwonek i funkcja drzemki wyłączą się w tym samym czasie; funkcja drzemki zadziała tylko wtedy, gdy symbol dzwonka znajduje się w pozycji włączonej ON. Temperature mode W trybie normalnym nacisnąć przycisk € °C/°F, aby przełączyć temperaturę między stopniami °C/°F. MAX/MIN Nacisnąć przycisk MAX/MIN, aby wyświetlić historię maks. / min. wartości temperatury i wilgotności powietrza. Comfort icon Jeżeli wilgotność wynosi poniżej 40%, a temperatura wskazuje dowolną wartość, wyświetlany jest napis DRY (sucho). Jeżeli wilgotność wynosi powyżej 70%, a temperatura wskazuje dowolną wartość, wyświetlany jest napis WET (wilgotno). Jeżeli temperatura zawiera się w zakresie 20°C~25°C, a wilgotność wynosi 40%~70%, wyświetlany jest napis COM (komfortowo). Jeżeli temperatura nie zawiera się w zakresie 20°C~25°C, a wilgotność wynosi 40%~70%, nic nie jest wyświetlane. Wskazówki • Jeżeli zegar nie działa prawidłowo bądź wyświetla nietypowe informacje, należy zrestartować urządzenie. • Jeżeli wystąpią zakłócenia wyświetlania lub dźwięku, należy wymienić baterię. • Prognozowanie pogody jest bardziej precyzyjne w naturalnym otoczeniu. Będzie się znacznie różniło w pomieszczeniu, szczególnie klimatyzowanym. Funkcja prognozowania pogody ma charakter jedynie szacunkowy i nie jest bardzo precyzyjna. Jeżeli wilgotność wskazuje ‚‘--‘‘, nie jest wyświetlana prognoza pogody. 5. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 6. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! H Használati útmutató 1. Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. Figyelmeztetés – Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). Figyelmeztetés – Gombelem • Az elemeket ne vegye a szájába, égésveszély a veszélyes anyagoknak köszönhetően. • Ez a termék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli a gombelemet, súlyos égési sérüléseket szenvedhet 2 órán belül, és a végeredmény halál is lehet. • Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől. • Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan, a terméket nem szabad használni, és gyermekektől távol kell tartani. • Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy bármely testrészbe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz. 2. Kezelőelemek és kijelzők 1. Kényelem szimbólum 2. Időjárás-előrejelzés 3. Dátum/idő 4. Nap 5. Páratartalom 6. Beltéri hőmérő 7. Ébresztő 3. Funkció 3.1 Normál időkijelző módban megjeleníthető az idő, a nap, a hőmérséklet, a páratartalom és az időjárás-előrejelzés. 3.2 Lehet váltani a 12 vagy 24 órás kijelzés között. 3.3 Ébresztő és szundi funkció 3.4 A környezeti hőmérséklet és páratartalom automatikus érzékelése. 3.5 Napsütéses, borult, felhős és esős időjárás előrejelzése. 3.6 Kényelem szimbólum száraz, kellemes vagy párás időhöz 3.7 Hőmérséklet/relatív páratartalom legmagasabb/legalacsonyabb értékei 3.8 Hőmérséklet-tartomány 0°-tól +50°-ig 3.9 Páratartalom 20%-tól 95%-ig 4. Kezelés Bekapcsolás után az óra normál kijelző módban van. Normál üzemmódban nyomja meg a MODE gombot a következő módok eléréséhez: Normál mód } Dátum } Ébresztő Normál üzemmódban a °C/°F közötti váltáshoz nyomja meg a € °C/°F gombot, majd a MAX/MIN megnyomásával megjelenítheti a legmagasabb/ lagalacsonyabb értéket a hőmérséklethez és a páratartalomhoz. Tartsa lenyomva normál üzemmódban a ~ 12/24 gombot 2 másodpercnél hosszabban, és válasszon a 12 vagy 24 órás formátum közül. Tartsa lenyomva ébresztő módban a MODE gombot 2 másodpercnél hosszabban, eközben megjelenik a ‘ ’, és állítsa be a ~ 12/24 vagy € °C/°F gombok egyikével az ébresztési időt. Az óra kilép a beállítási módból, ha 7 másodpercig egyetlen gombot sem nyom meg. Normál időkijelzés Az óra bekapcsolása után 0:00 óra jelenik meg. A pontos idő beállítása Tartsa lenyomva ébresztő módban a MODE gombot 2 másodpercnél hosszabban és állítsa be a ~ 12/24 vagy € °C/°F gombok egyikével az időt. Óra } Perc } Kilépés Einstellungsbereich: Stunde von 1-12 oder 0-23 und Minute von 0-59 Dátum beállítása Nyomja meg normál üzemmódban a MODE gombot a dátumbeállítás üzemmódba való belépéshez, és tartsa lenyomva a MODE gombot több mint 2 másodpercig a beállítás elvégzéséhez. Év } Hónap } Nap } Kilépés Beállítási tartomány Év 2000-2099, Hónap 1-12, Nap 1-31 A dátum beállításánál a nap (MON-tól SUNig) automatikusan változik. Az óra kilép a beállítási módból, ha 7 másodpercnél hosszabban egyetlen gombot sem nyom meg, és az aktuális időt és dátumot jeleníti meg. 12/24 órás formátum változtatása Tartsa lenyomva normál üzemmódban a ~ 12/24 gombot 2 másodpercnél hosszabban, és válasszon a 12 vagy 24 órás formátum közül. Ébresztő mód Nyomja meg normál módban a MODE gombot kétszer, hogy az ébresztő módba váltson. Tartsa lenyomva a MODE gombot 2 másodpercnél hosszabban az ébresztési idő beállításához. Nyomja meg a ~ 12/24-t az ébresztő funkció be- vagy kikapcsolásához. Az óra kilép a beállítási módból, ha 7 másodpercnél hosszabban egyetlen gombot sem nyom meg, és az aktuális időt és dátumot jeleníti meg. Szundi funkció Ha az ‘ ’ bekapcsolt szundi üzemmód nélkül megjelenik, az ébresztő jelzés az ébresztés idejét elérve 2 percig csendül fel. Az ébresztő jelzés kikapcsolásához nyomjon meg egy tetszőleges gombot. Ha a szundi funkció be van kapcsolva, a riasztás 8 percenként 2 percen át hallható. Amikor az ébresztő jelzés szundi módban csendül fel, nyomjon meg egy tetszőleges gombot az ébresztés leállításához és a szundi üzemmódból való kilépéshez. Ha az ébresztési szimbólum és a szundi funkció nem aktív, ezek egyidejűleg állnak le. A szundi funkció csak akkor működik, ha a riasztási szimbólum aktív. Hőmérséklet mód Nyomja meg normál módban a € gombot, hogy a °C és a °F között váltson. MAX/MIN Nyomja meg a MAX/MIN gombot a hőmérséklet és a páratartalom eddigi legmagasabb/legalacsonyabb értékeinek kijelzésére. Kényelem szimbólum Ha a páratartalom bármely hőmérséklet mellett 40% alatt van, a DRY (száraz) felirat jelenik meg. Ha a páratartalom bármely hőmérséklet mellett 70% felett van, a WET (párás) felirat jelenik meg. 20°C-25°C közötti hőmérséklet melletti 40%-70%-os páratartalom esetében a COM (kellemes) felirat jelenik meg. 20°C-25°C-os tartományon kívüli hőmérséklet és 40%-70%-os páratartalom esetében semmilyen felirat nem jelenik meg. Hivatkozás • Kapcsolja ki és be az órát, ha nem működik a szokásos módon. • Ha a kijelző vagy a hang gyenge, akkor ki kell cserélni az elemet. • Az időjárás-előrejelzése a szabadban pontosabb. Beltéren ez változhat, különösen a légkondicionált helyiségekben. Az időjárás előrejelzés csak tájékoztató jellegű és nem túl pontos. Ha a „--“ páratartalom jelenik meg, nincs időjárás-előrejelzés. 5. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 6. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/ EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama TH50 Black Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding