Hama EWS-200 Handleiding

Type
Handleiding
00186310
00136222
”EWS-200“
Weather Station
Wetterstation
E
F
D
GB
I
NL
GR
RUS
Oper
ating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
22.9 C
34
%
1 10
2
4
3
9
11
13
15
19
12
17
2120
14
16
18
5
7
6
8
22 23 24 25 26 27
28
30
29
31
33
32
A
B
7
9. Technical Data
Base station Measuring station
Power supply
3.0 V
2xAAA batteries
3.0 V
2xAA batteries
Power consumption 3,0 mA 6,5 mA
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Measuring
increments
Temperature
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Temperatureand
humidity measuring
cycle
30 s30s
Radio-controlled
DCF clock
YesNo
Hygrometer YesYes
Thermometer YesYes
Max. number of
measuring stations
3
-
Range 30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00136222, 00186310] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequency band(s) 433 MHz
Maximum
radio-frequency
power transmitted
4,932 mW
13
6.10. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (2/21) auf dem Display der
Basisstation angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien in
der Basis-/ Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
Hinweis –Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei
Bedarf ebenfalls aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung
3,0 V
2xAAA Batterie
3,0 V
2xAABatterie
Stromaufnahme 3,0 mA 6,5 mA
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s30s
DCF-Funkuhr Ja Nein
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite 30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00136222, 00186310] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 4,932 mW
19
6.10. Piles faibles
La capacité des piles de la station de mesureest très basse dès
que l’icône (2/21) apparaît àl’écran de la station de base /de
mesure. Veuillez remplacer les piles au plus vite.
Remarque -Remplacement de la pile
Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de
la station de base ou de la station de mesure, vous devrez
effectuer une nouvelle synchronisation der stations.
Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-les
ou remplacez ces dernières.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base Station de mesure
Alimentation en
électricité
3,0 V
2pile LR6/AAA
3,0 V
2pile LR6/AA
Consommation de
courant
3,0 mA 6,5 mA
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Incréments de
mesure
Température
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Cycle de mesure
température/
humidité de l‘air
30 s30s
Horloge radio-pilotée
DCF
oui non
Hygromètreoui oui
Thermomètreoui oui
Nombremaxi de
stations de
mesure
3
Portée 30 m
10. Déclaration de conformité
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque
el tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
25
8. Exclusión de responsabilidad
HamaGmbH&CoKGnoseresponsabiliza ni concedegarantía
por losdaños quesurjan poruna instalación, montajeomanejo
incorrectos delproducto opor la no observación de lasinstrucciones
de manejoy/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación base Estación base
Alimentación de
corriente
3,0 V
2pilas AAA
3,0 V
2pilas AA
Consumo de
corriente
3,0 mA 6,5 mA
Rango de medición
Temperatura
Humedad
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Intervalos de
medición
Temperatura
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo de medición
de la temperatura/
humedad del aire
30 s30s
Radiorreloj por
radiofrecuencia
No
HigrómetroSíSí
TermómetroSíSí
Númeromáx. de
estaciones
de medición
3
Alcance 30 m
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH&Co KG,declara queel
tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310
]es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El textocompleto
de la declaración UE de conformidadestá disponible en la dirección
Internet siguiente:
www .hama.com->00136222,
00186310
->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
31
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделияпроизводить толькобезворсовойслегка
влажной салфеткой. Запрещается применятьагрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобывустройствоне
попалавода.
8. Отказотгарантийных обязательств
Компания Hama GmbH&Co KG не несетответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключенияииспользования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции поэксплуатации
итехникибезопасности.
9. Техническиехарактеристики
Основной блок
Блок внешнего
датчика
Питание
3,0 V
2 батареи AAA
3,0 V
2 батареи AA
Токпотребления
3,0 мА 6,5 мА
Диапазон
измерения
Температура
Влажность воздуха
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Шаг шкалы
Температура
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Цикл измерения
температуры /
влажности
30 s30s
Часы скоррекцией
по радиосигналу
точноговремени
Да Нет
Гигрометр Да Да
Термометр Да Да
Макс. кол-во
внешних датчиков
3
Дальность действия 30 m
10. Декларация производителя
Настоящимкомпания Hama GmbH &CoKG
заявляет, чторадиооборудование типа
[00136222, 00186310] отвечаеттребованиям
директивы 2014/53/ЕС. Сполнымтекстомдекларации о
соответствиитребованиямЕСможно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00136222, 00186310 ->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
4,932 mW
37
6.9. Retroilluminazione
Avvertenza –Retroilluminazione
Se si preme il tasto SNZ/LIGHT (27), il display viene
illuminato per ca. 5secondi.
6.10. Capacità ridotta delle batterie
Quando il simbolo della batteria (2/21) viene visualizzato
sul display della stazione base, la capacità delle batterie
nella stazione base/di misurazione èmolto bassa. Sostituire
immediatamente le batterie.
Avvertenza –Sostituzione della
batteria
Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione osulla stazione base avvenga una
nuova sincronizzazione delle stazioni.
Estrarreanche le batterie dall‘altrastazione einserirle
nuovamente o, se necessario, sostituirle.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Stazione base
Stazione di
misurazione
Alimentazione
elettrica
3,0 V
2batterie AAA
3,0 V
2batterie AA
Potenza assorbita 3,0 mA 6,5 mA
Campo di
misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Passi di misura
Temperatura0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo di misurazione
temperatura/
umidità dell‘aria
30 s30s
Segnale orario via
radio DCF
No
IgrometroSìSì
TermometroSìSì
Max. numero
stazioni di
misur
azione
3
Portata 30 m
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il
tipo di apparecchiaturaradio[00136222,
00186310] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile
al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
433 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
4,932 mW
38
Bedieningselementen en weergaven
ABasisstation
1. Alarmsymbool
2. Batterijsymbool (basisstation)
3. Zomertijd
4. Symbool voor weersvoorspelling
5. Ruimtetemperatuur
6. Comfortbereik
7. Kanaalweergave
8. Buitentemperatuur
9. Zendsymbool
10. Tijd
11. Dag
12. Maand
13. Dag van de week
14. Maanfase
15. Ruimtetemperatuurtrend
16. Luchtvochtigheid binnen
17. Zendsymbool meetstation
18. Luchtvochtigheid buiten
19. Buitentemperatuurtrend
20. Alarm buitentemperatuur
21. Batterijsymbool (meetstation)
22. MODE-toets
=instellingen /bevestiging van de ingestelde waarde /
instelling wekker
23. UP-toets
=verhogen van de momenteel ingestelde waarde
/activering /deactivering handmatige ontvangst
radiograsch signaal
24. DOWN/MEM-toets
=verlagen van de momenteel ingestelde waarde /
oproepen van de hoogste resp. laagste waarden
25. CH-toets
=selectie kanaal /handmatig zoeken naar signaal van het
meetstation
26. ALERT-toets
=instellen/ activeren/ deactiveren alarm buitentemperatuur
27. SNZ/LIGHT-toets
=onderbreken van het weksignaal /activeren
achtergrondverlichting (ca. 10 seconden)
28. Batterijvak
BMeetstation
29. Display
30. Controlelampje zenden
31. Uitsparing voor wandmontage
32. CH-toets
=kanaalselectie
33. Batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht
te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Weerstation EWS-200
(basisstation voor opstelling binnen /meetstation voor
opstelling buiten)
2x AAA-batterijen
2x AA-batterijen
Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en
voorkom spat- en spuitwater.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
N Gebruiksaanwijzing
39
Waarschuwing -Batterijen
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort of
fabrikaat.
Let er altijd op dat udebatterijen met de polen in de
juiste richting legt (opschrift +en-). Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of
zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenkomen.
De batterij niet opladen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstelling
4.1. Meetstation
Open het batterijvakje (33) en plaats twee AA-batterijen met
de polen (+) en (-) in de juiste richting.
Druk herhaaldelijk op de CH-toets (32) om het kanaal te
selecteren waarop het meetstation uitzendt. Op de display
(29) wordt CH1, CH2 of CH3 weergegeven.
Selecteer CH1 in het geval dat ualleen het meegeleverde
meetstation gebruikt.
Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst
in het meetstation, en dan pas in het basisstation worden
geplaatst.
4.2. Basisstation
Open het batterijvakje (28) en plaats twee AAA-batterijen met
de polen (+) en (-) in de juiste richting. Sluit vervolgens weer
het deksel van het batterijvakje.
5. Montage
Aanwijzing –Montage
Het is aan te bevelen het basis- en meetstation allereerst
op de gewenste plaatsen van opstelling zonder montage
neer te zetten en alle instellingen -zoals in 6. Gebruik en
werking is beschreven –uit te voeren.
Monteer pas na een correcte instelling en stabiele
draadloze verbinding het/de station/s.
Aanwijzing
Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meet-
en basisstation bedraagt in het open veld max. 30 m.
Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding
niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen,
bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief
wordt beïnvloed.
Vergewis uervóór de denitieve montage van dat er
tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende
ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat.
Let bij de montage van het meetstation erop dat dit tegen
direct zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd.
De internationale standaardhoogte voor het meten van
de luchttemperatuur bedraagt 1,25 m(4ft) boven het
maaiveld.
Waarschuwing
Schaf in de vakhandel speciaal resp. geschikt
montagemateriaal aan voor de montage aan de beoogde
wand.
Vergewis uervan dat er geen defecte of beschadigde
onderdelen worden gemonteerd.
Tijdens de montage nooit geweld of grote kracht
gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
Controleer vóór de montage of de wand waaraan het
product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht
kan dragen en vergewis uervan dat er zich bij de
montageplaats in de wand geen elektrische bedrading,
water-, gas- of andereleidingen bevinden.
5.1. Basisstation
Zet het basisstation met behulp van de voet op een vlakke
ondergrond neer.
5.2. Meetstation
Het meetstation kunt utevens op een vlakke ondergrond
buiten opstellen.
Het is aan te bevelen het meetstation veilig en stevig
met behulp van de uitsparing (31) op een buitenwand te
monteren.
Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de daarvoor bestemde
wand.
Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing
daaraan op.
6. Gebruik en werking
Aanwijzing –Invoer
Houd de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24)
ingedrukt om de waarden sneller te kunnen selecteren.
40
6.1. Verbinding met het meetstation
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation
automatisch naar een verbinding met het meetstation en voert
de eerste conguratie uit.
Aanwijzing
De eerste conguratie duurt ca. 3minuten.
Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen,
knippert het zendsymbool Meetstation (17).
Voorkom gedurende deze tijd het bedienen van toetsen!
Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de
waarden en de overdracht ervan ontstaan.
Deze procedureisvoltooid zodrademeetwaarden voor
binnen (5, 16) en buiten (8, 18) worden weergegeven.
Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen, houdt
udeCH-toets (25) gedurende ca. 3seconden ingedrukt om
het handmatig zoeken naar het signaal te starten
6.2. Kanaalselectie/ Meerdere meetstations
Aanwijzing
Ukunt, afgezien van het meegeleverde meetstation,
nog twee meetstations installeren. Let er hierbij op
dat de kanaalinstelling op de basis- en het betreffende
meetstation dezelfde is.
Geschikte meetstations vindt uonder
www.hama.com
Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om hetzelfde kanaal
als op het betreffende meetstation –zie 4.1. Meetstation
–intestellen. Er wordt 1, 2 of 3 (7) weergegeven.
Selecteer CH1 in het geval dat ualleen het meegeleverde
meetstation gebruikt.
Het basisstation toont nu de gemeten gegevens
(8, 18) van het geselecteerde meetstation (7).
6.3. Basisinstellingen en handmatige instellingen
Automatische instelling aan de hand van het DCF-signaal
Na het voor de eerste maal inschakelen van het basisstation
en een succesvol tot stand gekomen verbinding tussen
basis- en meetstation begint de klok automatisch met het
zoeken naar een DCF-signaal. Tijdens het zoeken knippert het
zendsymbool (9) voor de draadloze verbinding.
Weergave Zoeken naar DCF-signaal
Knipperende indicator
Actief
Continue indicator
Succesvol –signaal
wordt ontvangen
Geen indicator Inactief
Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen,
dan houdt udeUP-toets (23) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om het handmatig zoeken naar het DCF-signaal te
starten. Het zendsymbool (9) begint te knipperen.
Aanwijzing –instellen van de tijd
Het zoeken duurt ca. 7minuten. Indien dit mislukt,
wordt het zoeken beëindigd en op het volgende volle uur
herhaald. Het zendsymbool (9) gaat uit.
Ukunt ondertussen de tijd en datum handmatig instellen.
De klok zoekt dagelijks (01:00, 02:00, 03:00, 04:00,
05:00 uur) automatisch verder naar het DCF-signaal. Bij
een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig
ingestelde tijd en datum aangepast.
Aanwijzing –Zomertijd
De tijd wordt automatisch aangepast aan de zomertijd.
Zolang de zomertijd actief is, wordt op de display (3)
weergegeven.
Houd de UP-toets (23) opnieuw gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om het handmatig zoeken te beëindigen.
(Handmatige) instellingen
Houd de UP-toets (23) gedurende ca. 3seconden ingedrukt
om het zoeken naar het DCF-signaal te beëindigen. Het
zendsymbool (9) gaat uit en ukunt de tijd handmatig
instellen.
Houd de MODE-toets (22) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de volgende instellingen na elkaar uit te voeren:
Jaar (10)
Maand (12)
Dag (11)
Dag van de week (13)
Tijdzone (10)
12h-/24h-formaat (10)
Uren (10)
Minuten (10)
Temperatuureenheid °C/°F (5,8)
41
Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de
UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) en bevestig de
betreffende selectie door op de MODE-toets (22) te drukken.
Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
Aanwijzing –Tijdzone
Het DCF-tijdsignaal kan over een enorme oppervlakte
worden ontvangen, het komt echter te allen tijde overeen
met de MET (MEZ) die in Duitsland geldt. Denk er daarom
aan dat uinlanden met een anderetijdzone met het
tijdsverschil rekening moet houden.
Bevindt uzich bijv.inMoskou, dan is het daar al 3uur
later dan in Duitsland. Dan dient uindit geval dus +3
bij de tijdzone in te stellen. De klok zal zich dan altijd,
na de ontvangst van het DCF-signaal resp. in relatie tot
de handmatig ingestelde tijd, automatisch 3uur later
instellen.
Aanwijzing –Dag van de week
Ukunt voor de weergave van de dag van de week de talen
Duits (GE), Engels (EN), Deens (DA), Nederlands (NE),
Italiaans (IT), Spaans (ES) of Frans (FR) selecteren.
Celsius /Fahrenheit
Ga zoals in (Handmatige) instellingen is beschreven te
werk om bij de temperatuurweergave tussen °C en °F te
schakelen.
Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik,
dan wordt in de temperatuurweergave LL.L (voor
temperaturen onder het meetbereik) resp. HH.H (voor
temperaturen boven het meetbereik) weergegeven.
Wekker
Druk herhaaldelijk op de MODE-toets (22) om in de
alarmmodus terecht te komen.
In de secondenweergave wordtdan AL weergeven.
Houd de MODE-toets (22) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de wektijd van het weergegeven alarm in te
stellen. De weergave van de uren begint te knipperen.
Stel de volgende informatie achter elkaar in:
Uren
wektijd
Minuten
Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de
UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) en bevestig de
betreffende selectie door op de MODE-toets (22) te drukken.
Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
Druk tijdens de weergave van de alarmmodus (AL) de
UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om de wekker
te activeren/ deactiveren. Het alarmsymbool (1) wordt
weergegeven/ niet weergegeven.
Wordtdewekker dienovereenkomstig in werking gesteld, dan
begint het alarmsymbool (1) te knipperen en er klinkt een
akoestisch weksignaal.
Druk op een willekeurige toets (behalve de
SNZ/LIGHT-toets (27) om het alarm te beëindigen. In andere
gevallen eindigt het alarm automatisch na 2minuten.
Aanwijzing –Snooze-functie
Druk tijdens het weksignaal op de
SNZ/LIGHT-toets (27) om de snooze-functie te activeren.
Op de display begint nu Zz te knipperen. Het weksignaal
wordt gedurende 5minuten onderbroken en dan opnieuw
in werking gesteld.
Druk op een willekeurige toets (behalve de SNZ/LIGHT-
toets (27) om de snooze-functie en daarmee het alarm
te beëindigen.
6.4. Weersvoorspelling/ Luchtdrukverloop
Aan de hand van atmosferische luchtdrukveranderingen en de
opgeslagen gegevens kan het basisstation informatie over de
weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur weergeven.
Aanwijzing –Weersvoorspelling
Tijdens de eerste uren dat het station in werking is, is een
weersvoorspelling vanwege ontbrekende gegevens, welke pas
na verloop van tijd worden opgeslagen, niet mogelijk.
De weersvoorspelling en het actuele weer worden door vijf
verschillende symbolen (4) weergegeven:
42
Symbool (2) Weer
Zonnig
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Het weerstation geeft voor de buitentemperatuur (8) en
ruimtetemperatuur (5) een trend weer,zoals deze waarden
zich waarschijnlijk in de komende uren zullen ontwikkelen.
Weergave Trend
Stijgend
Bestendig
Dalend
6.5. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en
luchtvochtigheid
Het basisstation slaat automatisch de hoogste en laagste
waarden van de temperatuur,evenals de luchtvochtigheid
voor zowel binnen als buiten op.
Druk herhaaldelijk op de DOWN/MEM-toets (24) om tussen
de weergave van de actuele temperatuur en luchtvochtigheid,
laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en hoogste
temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
Houd de DOWN/MEM-toets (24) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden
te resetten.
De hoogste en laagste waarden worden dagelijks automatisch
om 00:00h gewist.
6.6. Alarm buitentemperatuur
Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om het kanaal (7) van
het meetstation te selecteren waarop uvoor de meetwaarden
een alarm wilt instellen.
Houd de ALERT-toets (26) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt totdat de buitentemperatuurweergave (8) begint
te knipperen.
Het symbool voor de onderste grenswaarde
wordt
weergegeven en de grenswaarde (8) begint te knipperen.
Druk op de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om
de weergegeven grenswaarde in te stellen en bevestig de
selectie door op de
ALERT-toets (26) te drukken.
Vervolgens herhaalt udeze handeling voor de bovenste
grenswaarde
.
Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
Druk bij herhaling op de ALERT-toets (26) om het
buitentemperatuuralarm te activeren/ deactiveren. Het
alarmsymbool (20) wordt weergegeven /niet weergegeven.
6.7. Maanfasen
Het basisstation geeft de actuele maanfase van de dag (14) met
de volgende symbolen weer:
Weergave (16) Maanfase
nieuwe maan
wassende maansikkel
wassende halve maan
wassende maan
volle maan
afnemende maan
afnemende halve maan
afnemende maansikkel
43
6.8. Comfortbereik
Het basisstation toont de volgende comfortniveaus, welke zijn
gebaseerdopdeverhouding van de actuele ruimtetemperatuur
en luchtvochtigheid:
Weergave (6) Comfortbereik
-aangenaam -
ideale temperatuur en luchtvochtigheid
-vochtig -
-tehoge luchtvochtigheid
-droog -
te droge omgevingslucht
6.9. Achtergrondverlichting
Aanwijzing –Achtergrondverlichting
Indien uopdeSNZ/LIGHT-toets (27) drukt, wordt de display
gedurende ca. 10 seconden verlicht.
6.10. Lage batterijcapaciteit
Zodrahet batterijsymbool (2/21) op de display van het
basisstation wordt weergegeven, is de capaciteit van de
batterijen in het basis-/ meetstation zeer laag. Vervang de
batterijen dan direct.
Aanwijzing –Batterijen vervangen
Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet-
of basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie
van deze stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en
plaatst ze opnieuw of vervangt ze ook als dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Basisstation Meetstation
Stroomvoorziening
3,0 V
2xAAA-batterij
3,0 V
2xAA-batterij
Stroomverbruik 3,0 mA 6,5 mA
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Meetstappen
Temperatuur 0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Meetcyclus
temperatuur/
luchtvochtigheid
30 s30s
Radiograsch
bestuurde DCF-klok
Ja Nee
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Max. aantal
meetstations
3
Bereik 30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het
type radioapparatuur [00136222, 00186310]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frequentieband(en) 433 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
4,932 mW
55
6.9. Podświetlenie ekranu
Wskazówki –podświetlenie ekranu
Naciśnięcie przycisku SNZ/LIGHT (27) podświetla ekran przez
ok. 10 sekund.
6.10. Niski stan naładowania baterii
Wyświetlenie na ekranie stacji bazowej symbolu baterii (2/21)
oznacza bardzo niski poziom naładowania baterii wstacji
bazowej/pomiarowej. Natychmiast wymienić baterie.
Wskazówki –wymiana baterii
Należypamiętać, żepokażdej wymianie baterii w
stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie je
włożyć lub wrazie potrzebytakżewymienić.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko
zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Base station Measuring station
Zasilanie elektryczne
3.0 V
2baterie AAA
3.0 V
2baterie AA
Pobór prądu 3,0 mA 6,5 mA
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność
powietrza
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Rozdzielczość
pomiaru
Temperatura
0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F
Cykl pomiaru
temperatury/
wilgotności
powietrza
30 s30s
Zegar radiowy DCF TakNie
Higrometr TakTak
Termometr TakTak
Maks. liczba stacji
pomiarowych
3
-
Zasięg 30 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00136222, 00186310] jest
zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Maksymalna moc
transmisji
4,932 mW
67
9. Technische Daten
základna senzor
napájení
3,0 V
2xAAA Micro
3,0 V
2xAA Mignon
odběrproudu 3,0 mA 6,5 mA
rozsah měření
teplota
vlhkost vzduchu
0°C +50°C /32°F
122°F
20% 95%
-40°C +70°C /
-8°F +158°F
20% 95%
rozlišení
teplota
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
cyklus měření
teplota/vlhkost
30 s30s
hodiny řízené
rádiovým signálem
DCF
ano ne
vlhkoměrano ano
teploměrano ano
max. počet
připojených senzorů
3
frekvence 30 m
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00136222, 00186310] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EUplné zně EU
prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
433 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon
vysílaný
4,932 mW
73
9. Technické údaje
základňasenzor
napájanie
3,0 V
2xAAA Micro
3,0 V
2xAAMicro
odber prúdu 3,0 mA 6,5 mA
rozsah merania
teplota
vlhkosť vzduchu
0°C +50°C /
32°F 122°F
20% 95%
-40°C +70°C /-8°F
+158°F
20% 95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s30s
DCF-Funkuhr áno nie
Hygrometer áno áno
Thermometer áno áno
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite 30 m
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu [00136222, 00186310] je vsúlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie o
zhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 433 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 4,932 mW
79
6.10. Carga fraca das pilhas
Quando osímbolo das pilhas (2/21) for apresentado no visor
da estaçãobase, acapacidade das pilhas na estaçãobase/de
mediçãmuito reduzida. Substitua as pilhas imediatamente.
Nota –Substituição das pilhas
Tenha em atençãoque, após cada substituiçãodas pilhas
na estaçãobase ou na estaçãodemedição, énecessário
efetuar uma nova sincronizaçãodas estações.
Para tal, retireaspilhas da outraestaçãoevolte acolocá-
las ou, se necessário, substitua-as também.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enãoutilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que oentrgua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG oassume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto enãoobservaçãodo
das instruções de utilizaçãoe/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Estaçãobase Estaçãodemedição
Alimentaçãoelétrica
3,0 V
2pilhas AAA
3,0 V
2pilhas AA
Consumo de energia 3,0 mA 6,5 mA
Amplitude de
medição
Temperatura
Humidade do ar
C–+50 °C/32
°F –122 °F
20% –95%
-40 °C –+70 °C/-40
°F –158 °F
20% –95%
Incrementos de
medição
Temperatura
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclo de medição
da temperatura/
humidade
30 s30s
Relógio por
radiofrequência DCF
Sim Não
HigrómetroSim Sim
TermómetroSim Sim
Quant. máx. de
estações de medição
3
Alcance 30 m
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG
declaraque opresente tipo de equipamento de
rádio [00186310] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaraçãode
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00186310->Downloads.
Banda(s) de frequências 433 MHz
Potência máxima transmitida 4,932 mW
85
9. Date tehnice
Stație de bază Stație de măsurare
Alimentarecucurent
3,0 V
2xbaterii AAA
3,0 V
2xbaterii AA
Consum de curent 3,0 mA 6,5 mA
Domeniu de
măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Trepte de măsurare
Temperatură
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Ciclu măsurare
temperatură /
Umiditate aer
30 s30s
Ceas radio comandat
DCF
Da Nu
Higrometru Da Da
Termometru Da Da
Numărmax. stații
de măsurare
3
Rază de acțiune 30 m
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că
tipul de echipamente radio [00136222, 00186310]
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433 MHz
Puterea maxim ă 4,932 mW
91
9. Tekniska data
Basstation Mätstation
Strömförsörjning
3,0 V
2x AAA-batterier
3,0 V
2x AAA-batterier
Strömförbrukning 3,0 mA 6,5 mA
Mätområde
Temperatur
Luftfuktighet
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Mätsteg
Temperatur
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Mätcykel temperatur/
luftfuktighet
30 sek 30 sek
DCF-radioklocka Ja Nej
Hygrometer Ja Ja
Termometer Ja Ja
Max. antal
mätstationer
3
Räckvidd 30 m
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna
typ av radioutrustning [00136222, 00186310]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den
fullständiga texten tillEU-försäkran om överensstämmelse nns
följande webbadress:
www.hama.com->00136222, 00186310->Downloads
Eller de frekvensband 433 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt 4,932 mW
97
6.10. Alhainen paristokapasiteetti
Heti kun paristosymboli (2/21) näkyy perusaseman näytössä,
perus-/mittausaseman paristojen kapasiteetti on erittäin
alhainen. Paristot tulee vaihtaa välittömästi.
Ohje –Paristojen vaihtaminen
Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on
synkronisoitava uudelleen jokaisen paristonvaihdon
jälkeen.
Poista paristot sitä varten toisesta asemasta ja aseta ne
uudelleen paikoilleen tai vaihda paristot tarvittaessa.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä
tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Perusasema Mittausasema
Virransyöttö
3,0 V
2AAA-paristoa
3,0 V
2AA-paristoa
Virrankulutus 3,0 mA 6,5 mA
Mittausalue
Lämpötila
Ilmankosteus
0°C –+50°C/ 32°F
–122°F
20% –95%
-40°C –+70°C/
-40°F –158°F
20% –95%
Mittausvaiheet
Lämpötila
0,1°C /0,2°F 0,1°C /0,2°F
Lämpötilan/
ilmankosteuden
mittaussykli
30 sek 30 sek
DCF-radiokello Kyllä Ei
Kosteusmittari Kyllä Kyllä
Lämpömittari KylläKyllä
Maks.
Mittausasemien
lukumäärä
3
Kantama 30 m
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG vakuuttaa, että
radiolaitetyyppi [00136222, 00186310] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.
com->00136222, 00186310->Downloads.
Radiotaajuudet 433 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho
radiotaajuuksilla
4,932 mW
Alllis te dbrandsare trademarks of thecorre sp ondingcompanies. Errors andomissions excepted,
andsubjecttotechnicalchanges. Our general termsofdeliver yand paymentare applied.
00186310/01.19
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG
www.hama.com/nep

Documenttranscriptie

00186310 00136222 Weather Station Wetterstation ”EWS-200“ Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P RO S FIN BG A 1 10 9 2 3 12 4 5 7 14 16 6 18 8 11 22 23 24 25 26 27 13 15 19 20 21 17 28 B 22.9 C% 34 31 29 32 30 33 9. Technical Data Power supply Base station Measuring station 3.0 V 2 x AAA batteries 3.0 V 2 x AA batteries Power consumption ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA Measuring range Temperature Humidity 0°C – +50°C/ 32°F – 122°F 20% – 95% -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% 0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F 30 s 30 s Measuring increments Temperature Temperature and humidity measuring cycle Radio-controlled DCF clock Yes No Hygrometer Yes Yes Thermometer Yes Yes Max. number of measuring stations 3 - Range ≤ 30 m 10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00136222, 00186310] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Frequency band(s) 433 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 4,932 mW 7 6.10. Niedrige Batteriekapazität Sobald das Batteriesymbol (2/21) auf dem Display der Basisstation angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien in der Basis-/ Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien umgehend aus. Hinweis – Batteriewechsel • Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss. • Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus. 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00136222, 00186310] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 4,932 mW 7. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten Basisstation Messstation Stromversorgung 3,0 V 2 x AAA Batterie 3,0 V 2 x AA Batterie Stromaufnahme ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA Messbereich Temperatur Luftfeuchtigkeit 0°C – +50°C/ 32°F – 122°F 20% – 95 % -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% Messschritte Temperatur 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F Messzyklus Temperatur/ Luftfeuchtigkeit 30 s 30 s DCF-Funkuhr Ja Nein Hygrometer Ja Ja Thermometer Ja Ja Max. Anzahl Messstationen 3 Reichweite ≤ 30 m 13 6.10. Piles faibles La capacité des piles de la station de mesure est très basse dès que l’icône (2/21) apparaît à l’écran de la station de base / de mesure. Veuillez remplacer les piles au plus vite. Remarque - Remplacement de la pile • Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de la station de base ou de la station de mesure, vous devrez effectuer une nouvelle synchronisation der stations. • Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de la station qui continuait à fonctionner, puis réinsérez-les ou remplacez ces dernières. 7. Soins et entretien Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Caractéristiques techniques Station de base Station de mesure Alimentation en électricité Consommation de courant 3,0 V 2 pile LR6/AAA 3,0 V 2 pile LR6/AA ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA Plage de mesure Température Humidité de l‘air 0°C – +50°C/ 32°F – 122°F 20% – 95 % -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F 30 s 30 s Incréments de mesure Température Cycle de mesure température / humidité de l‘air Horloge radio-pilotée DCF oui non Hygromètre oui oui Thermomètre oui oui Nombre maxi de stations de mesure 3 Portée ≤ 30 m 10. Déclaration de conformité Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00136222, 00186310] es conforme con la Directiva 2014/53/ UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 433 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 4,932 mW 19 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 9. Datos técnicos Alimentación de corriente Consumo de corriente Estación base Estación base 3,0 V 2 pilas AAA 3,0 V 2 pilas AA ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA Rango de medición 0°C – +50°C/ 32°F – 122°F Temperatura 20% – 95 % Humedad -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% Intervalos de medición Temperatura 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F Ciclo de medición de la temperatura/ humedad del aire 30 s 30 s Radiorreloj por radiofrecuencia Sí No Higrómetro Sí Sí Termómetro Sí Sí Número máx. de estaciones de medición 3 Alcance ≤ 30 m 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00136222, 00186310] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00136222, 00186310 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 433 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 4,932 mW 25 7. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Технические характеристики Питание 3,0 V 2 батареи AAA Блок внешнего датчика 3,0 V 2 батареи AA Ток потребления ≥ 3,0 мА ≥ 6,5 мА Основной блок Диапазон 0°C – +50°C/ 32°F измерения – 122°F Температура 20% – 95 % Влажность воздуха Диапазон/диапазоны частот 433 MHz Максимальная излучаемая мощность 4,932 mW -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% Шаг шкалы Температура 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F Цикл измерения температуры / влажности 30 s 30 s Да Нет Гигрометр Да Да Термометр Да Да Часы с коррекцией по радиосигналу точного времени 10. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00136222, 00186310] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Макс. кол-во внешних датчиков 3 Дальность действия ≤ 30 m 31 6.9. Retroilluminazione Avvertenza – Retroilluminazione Se si preme il tasto SNZ/LIGHT (27), il display viene illuminato per ca. 5 secondi. 6.10. Capacità ridotta delle batterie Quando il simbolo della batteria (2/21) viene visualizzato sul display della stazione base, la capacità delle batterie nella stazione base/di misurazione è molto bassa. Sostituire immediatamente le batterie. Avvertenza – Sostituzione della batteria • Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla stazione di misurazione o sulla stazione base avvenga una nuova sincronizzazione delle stazioni. • Estrarre anche le batterie dall‘altra stazione e inserirle nuovamente o, se necessario, sostituirle. 7. Cura e manutenzione Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & CoKG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Dati tecnici Alimentazione elettrica 3,0 V 2 batterie AAA Stazione di misurazione 3,0 V 2 batterie AA Potenza assorbita ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA 0°C – +50°C/ 32°F – 122°F 20% – 95 % -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F Ciclo di misurazione temperatura / umidità dell‘aria 30 s 30 s Segnale orario via radio DCF Sì No Stazione base Campo di misurazione Temperatura Umidità dell’aria Passi di misura Temperatura Igrometro Sì Sì Termometro Sì Sì Max. numero stazioni di misurazione 3 Portata ≤ 30 m Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00136222, 00186310] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 433 MHz Максимальная излучаемая мощность 4,932 mW 37 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven A Basisstation 1. Alarmsymbool 2. Batterijsymbool (basisstation) 3. Zomertijd 4. Symbool voor weersvoorspelling 5. Ruimtetemperatuur 6. Comfortbereik 7. Kanaalweergave 8. Buitentemperatuur 9. Zendsymbool 10. Tijd 11. Dag 12. Maand 13. Dag van de week 14. Maanfase 15. Ruimtetemperatuurtrend 16. Luchtvochtigheid binnen 17. Zendsymbool meetstation 18. Luchtvochtigheid buiten 19. Buitentemperatuurtrend 20. Alarm buitentemperatuur 21. Batterijsymbool (meetstation) 22. MODE-toets = instellingen / bevestiging van de ingestelde waarde / instelling wekker 23. UP-toets = verhogen van de momenteel ingestelde waarde / activering / deactivering handmatige ontvangst radiografisch signaal 24. DOWN/MEM-toets = verlagen van de momenteel ingestelde waarde / oproepen van de hoogste resp. laagste waarden 25. CH-toets = selectie kanaal / handmatig zoeken naar signaal van het meetstation 26. ALERT-toets = instellen/ activeren/ deactiveren alarm buitentemperatuur 27. SNZ/LIGHT-toets = onderbreken van het weksignaal / activeren achtergrondverlichting (ca. 10 seconden) 28. Batterijvak B Meetstation 29. Display 30. Controlelampje zenden 31. Uitsparing voor wandmontage 32. CH-toets = kanaalselectie 33. Batterijvak 38 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Weerstation EWS-200 • (basisstation voor opstelling binnen / meetstation voor opstelling buiten) • 2x AAA-batterijen • 2x AA-batterijen • Deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. Waarschuwing - Batterijen • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Let er altijd op dat u de batterijen met de polen in de juiste richting legt (opschrift + en -). Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenkomen. • De batterij niet opladen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen houden. 4. Inbedrijfstelling 4.1. Meetstation • Open het batterijvakje (33) en plaats twee AA-batterijen met de polen (+) en (-) in de juiste richting. • Druk herhaaldelijk op de CH-toets (32) om het kanaal te selecteren waarop het meetstation uitzendt. Op de display (29) wordt CH1, CH2 of CH3 weergegeven. • Selecteer CH1 in het geval dat u alleen het meegeleverde meetstation gebruikt. • Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje. Aanwijzing Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het meetstation, en dan pas in het basisstation worden geplaatst. 4.2. Basisstation • Open het batterijvakje (28) en plaats twee AAA-batterijen met de polen (+) en (-) in de juiste richting. Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje. 5. Montage Aanwijzing – Montage • Het is aan te bevelen het basis- en meetstation allereerst op de gewenste plaatsen van opstelling zonder montage neer te zetten en alle instellingen - zoals in 6. Gebruik en werking is beschreven – uit te voeren. • Monteer pas na een correcte instelling en stabiele draadloze verbinding het/de station/s. Aanwijzing • Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meeten basisstation bedraagt in het open veld max. 30 m. • Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief wordt beïnvloed. • Vergewis u er vóór de definitieve montage van dat er tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat. • Let bij de montage van het meetstation erop dat dit tegen direct zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd. • De internationale standaardhoogte voor het meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,25 m (4 ft) boven het maaiveld. Waarschuwing • Schaf in de vakhandel speciaal resp. geschikt montagemateriaal aan voor de montage aan de beoogde wand. • Vergewis u ervan dat er geen defecte of beschadigde onderdelen worden gemonteerd. • Tijdens de montage nooit geweld of grote kracht gebruiken. Dit kan het product beschadigen. • Controleer vóór de montage of de wand waaraan het product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis u ervan dat er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-, gas- of andere leidingen bevinden. 5.1. Basisstation • Zet het basisstation met behulp van de voet op een vlakke ondergrond neer. 5.2. Meetstation • Het meetstation kunt u tevens op een vlakke ondergrond buiten opstellen. • Het is aan te bevelen het meetstation veilig en stevig met behulp van de uitsparing (31) op een buitenwand te monteren. • Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de daarvoor bestemde wand. • Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing daaraan op. 6. Gebruik en werking Aanwijzing – Invoer Houd de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) ingedrukt om de waarden sneller te kunnen selecteren. 39 6.1. Verbinding met het meetstation Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation automatisch naar een verbinding met het meetstation en voert de eerste configuratie uit. Aanwijzing • De eerste configuratie duurt ca. 3 minuten. • Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert het zendsymbool Meetstation (17). • Voorkom gedurende deze tijd het bedienen van toetsen! Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de waarden en de overdracht ervan ontstaan. • Deze procedure is voltooid zodra de meetwaarden voor binnen (5, 16) en buiten (8, 18) worden weergegeven. • Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen, houdt u de CH-toets (25) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het signaal te starten 6.2. Kanaalselectie/ Meerdere meetstations Aanwijzing • U kunt, afgezien van het meegeleverde meetstation, nog twee meetstations installeren. Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het betreffende meetstation dezelfde is. • Geschikte meetstations vindt u onder www.hama.com • Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om hetzelfde kanaal als op het betreffende meetstation – zie 4.1. Meetstation – in te stellen. Er wordt 1, 2 of 3 (7) weergegeven. • Selecteer CH1 in het geval dat u alleen het meegeleverde meetstation gebruikt. • Het basisstation toont nu de gemeten gegevens (8, 18) van het geselecteerde meetstation (7). 6.3. Basisinstellingen en handmatige instellingen Automatische instelling aan de hand van het DCF-signaal • Na het voor de eerste maal inschakelen van het basisstation en een succesvol tot stand gekomen verbinding tussen basis- en meetstation begint de klok automatisch met het zoeken naar een DCF-signaal. Tijdens het zoeken knippert het zendsymbool (9) voor de draadloze verbinding. 40 Weergave Knipperende indicator Continue indicator Geen indicator Zoeken naar DCF-signaal Actief Succesvol – signaal wordt ontvangen Inactief • Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen, dan houdt u de UP-toets (23) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het DCF-signaal te starten. Het zendsymbool (9) begint te knipperen. Aanwijzing – instellen van de tijd • Het zoeken duurt ca. 7 minuten. Indien dit mislukt, wordt het zoeken beëindigd en op het volgende volle uur herhaald. Het zendsymbool (9) gaat uit. • U kunt ondertussen de tijd en datum handmatig instellen. • De klok zoekt dagelijks (01:00, 02:00, 03:00, 04:00, 05:00 uur) automatisch verder naar het DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig ingestelde tijd en datum aangepast. Aanwijzing – Zomertijd • De tijd wordt automatisch aangepast aan de zomertijd. (3) Zolang de zomertijd actief is, wordt op de display weergegeven. • Houd de UP-toets (23) opnieuw gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om het handmatig zoeken te beëindigen. (Handmatige) instellingen • Houd de UP-toets (23) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om het zoeken naar het DCF-signaal te beëindigen. Het zendsymbool (9) gaat uit en u kunt de tijd handmatig instellen. • Houd de MODE-toets (22) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de volgende instellingen na elkaar uit te voeren: • Jaar (10) • Maand (12) • Dag (11) • Dag van de week (13) • Tijdzone (10) • 12h-/24h-formaat (10) • Uren (10) • Minuten (10) • Temperatuureenheid °C/°F (5,8) • Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) en bevestig de betreffende selectie door op de MODE-toets (22) te drukken. • Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd, wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen. Aanwijzing – Tijdzone • Het DCF-tijdsignaal kan over een enorme oppervlakte worden ontvangen, het komt echter te allen tijde overeen met de MET (MEZ) die in Duitsland geldt. Denk er daarom aan dat u in landen met een andere tijdzone met het tijdsverschil rekening moet houden. • Bevindt u zich bijv. in Moskou, dan is het daar al 3 uur later dan in Duitsland. Dan dient u in dit geval dus +3 bij de tijdzone in te stellen. De klok zal zich dan altijd, na de ontvangst van het DCF-signaal resp. in relatie tot de handmatig ingestelde tijd, automatisch 3 uur later instellen. Aanwijzing – Dag van de week U kunt voor de weergave van de dag van de week de talen Duits (GE), Engels (EN), Deens (DA), Nederlands (NE), Italiaans (IT), Spaans (ES) of Frans (FR) selecteren. Celsius / Fahrenheit • Ga zoals in (Handmatige) instellingen is beschreven te werk om bij de temperatuurweergave tussen °C en °F te schakelen. • Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik, dan wordt in de temperatuurweergave LL.L (voor temperaturen onder het meetbereik) resp. HH.H (voor temperaturen boven het meetbereik) weergegeven. Wekker • Druk herhaaldelijk op de MODE-toets (22) om in de alarmmodus terecht te komen. • In de secondenweergave wordt dan AL weergeven. • Houd de MODE-toets (22) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de wektijd van het weergegeven alarm in te stellen. De weergave van de uren begint te knipperen. • Stel de volgende informatie achter elkaar in: • Uren wektijd • Minuten • Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) en bevestig de betreffende selectie door op de MODE-toets (22) te drukken. • Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd, wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen. • Druk tijdens de weergave van de alarmmodus (AL) de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om de wekker te activeren/ deactiveren. Het alarmsymbool (1) wordt weergegeven/ niet weergegeven. • Wordt de wekker dienovereenkomstig in werking gesteld, dan begint het alarmsymbool (1) te knipperen en er klinkt een akoestisch weksignaal. • Druk op een willekeurige toets (behalve de SNZ/LIGHT-toets (27) om het alarm te beëindigen. In andere gevallen eindigt het alarm automatisch na 2 minuten. Aanwijzing – Snooze-functie • Druk tijdens het weksignaal op de SNZ/LIGHT-toets (27) om de snooze-functie te activeren. Op de display begint nu Zz te knipperen. Het weksignaal wordt gedurende 5 minuten onderbroken en dan opnieuw in werking gesteld. • Druk op een willekeurige toets (behalve de SNZ/LIGHTtoets (27) om de snooze-functie en daarmee het alarm te beëindigen. 6.4. Weersvoorspelling/ Luchtdrukverloop • Aan de hand van atmosferische luchtdrukveranderingen en de opgeslagen gegevens kan het basisstation informatie over de weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur weergeven. Aanwijzing – Weersvoorspelling Tijdens de eerste uren dat het station in werking is, is een weersvoorspelling vanwege ontbrekende gegevens, welke pas na verloop van tijd worden opgeslagen, niet mogelijk. • De weersvoorspelling en het actuele weer worden door vijf verschillende symbolen (4) weergegeven: 41 Symbool (2) Weer Zonnig Licht bewolkt Bewolkt Regenachtig • Het weerstation geeft voor de buitentemperatuur (8) en ruimtetemperatuur (5) een trend weer, zoals deze waarden zich waarschijnlijk in de komende uren zullen ontwikkelen. Weergave 6.6. Alarm buitentemperatuur • Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om het kanaal (7) van het meetstation te selecteren waarop u voor de meetwaarden een alarm wilt instellen. • Houd de ALERT-toets (26) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt totdat de buitentemperatuurweergave (8) begint te knipperen. • Het symbool voor de onderste grenswaarde wordt weergegeven en de grenswaarde (8) begint te knipperen. • Druk op de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om de weergegeven grenswaarde in te stellen en bevestig de selectie door op de ALERT-toets (26) te drukken. • Vervolgens herhaalt u deze handeling voor de bovenste grenswaarde . • Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd, wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen. • Druk bij herhaling op de ALERT-toets (26) om het buitentemperatuuralarm te activeren/ deactiveren. Het alarmsymbool (20) wordt weergegeven / niet weergegeven. 6.7. Maanfasen Het basisstation geeft de actuele maanfase van de dag (14) met de volgende symbolen weer: Weergave (16) Maanfase Trend nieuwe maan Stijgend Bestendig Dalend 6.5. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en luchtvochtigheid • Het basisstation slaat automatisch de hoogste en laagste waarden van de temperatuur, evenals de luchtvochtigheid voor zowel binnen als buiten op. • Druk herhaaldelijk op de DOWN/MEM-toets (24) om tussen de weergave van de actuele temperatuur en luchtvochtigheid, laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en hoogste temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen. • Houd de DOWN/MEM-toets (24) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden te resetten. • De hoogste en laagste waarden worden dagelijks automatisch om 00:00h gewist. wassende maansikkel wassende halve maan wassende maan volle maan afnemende maan afnemende halve maan afnemende maansikkel 42 6.8. Comfortbereik Het basisstation toont de volgende comfortniveaus, welke zijn gebaseerd op de verhouding van de actuele ruimtetemperatuur en luchtvochtigheid: Weergave (6) Comfortbereik - aangenaam ideale temperatuur en luchtvochtigheid - vochtig - te hoge luchtvochtigheid - droog te droge omgevingslucht 6.9. Achtergrondverlichting Aanwijzing – Achtergrondverlichting Indien u op de SNZ/LIGHT-toets (27) drukt, wordt de display gedurende ca. 10 seconden verlicht. 6.10. Lage batterijcapaciteit Zodra het batterijsymbool (2/21) op de display van het basisstation wordt weergegeven, is de capaciteit van de batterijen in het basis-/ meetstation zeer laag. Vervang de batterijen dan direct. Aanwijzing – Batterijen vervangen • Denk er na het vervangen van de batterijen van het meetof basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze stations moet worden uitgevoerd. • Verwijder daartoe de batterijen uit het andere station en plaatst ze opnieuw of vervangt ze ook als dat nodig is. 7. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 9. Technische gegevens Stroomvoorziening Basisstation Meetstation 3,0 V 2 x AAA-batterij 3,0 V 2 x AA-batterij Stroomverbruik ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA Meetbereik Temperatuur Luchtvochtigheid 0°C – +50°C/ 32°F – 122°F 20% – 95% -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% Meetstappen Temperatuur 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F 30 s 30 s Ja Nee Meetcyclus temperatuur/ luchtvochtigheid Radiografisch bestuurde DCF-klok Hygrometer Ja Ja Thermometer Ja Ja Max. aantal meetstations 3 Bereik ≤ 30 m 10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00136222, 00186310] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Frequentieband(en) 433 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 4,932 mW 43 6.9. Podświetlenie ekranu Wskazówki – podświetlenie ekranu Naciśnięcie przycisku SNZ/LIGHT (27) podświetla ekran przez ok. 10 sekund. 6.10. Niski stan naładowania baterii Wyświetlenie na ekranie stacji bazowej symbolu baterii (2/21) oznacza bardzo niski poziom naładowania baterii w stacji bazowej/pomiarowej. Natychmiast wymienić baterie. Wskazówki – wymiana baterii • Należy pamiętać, że po każdej wymianie baterii w stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna synchronizacja obu stacji. • W tym celu wyjąć baterie z drugiej stacji i ponownie je włożyć lub w razie potrzeby także wymienić. 7. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 9. Dane techniczne Base station Measuring station Zasilanie elektryczne 3.0 V 2 baterie AAA 3.0 V 2 baterie AA Pobór prądu ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA Zakres pomiarowy Temperatura Wilgotność powietrza 0°C – +50°C/ 32°F – 122°F 20% – 95% -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% 0.1°C/0.2°F 0.1°C/0.2°F 30 s 30 s Zegar radiowy DCF Tak Nie Higrometr Tak Tak Rozdzielczość pomiaru Temperatura Cykl pomiaru temperatury/ wilgotności powietrza Termometr Tak Tak Maks. liczba stacji pomiarowych 3 - Zasięg ≤ 30 m 10. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00136222, 00186310] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Częstotliwość transmisji 433 MHz Maksymalna moc transmisji 4,932 mW 55 9. Technische Daten napájení odběr proudu rozsah měření teplota vlhkost vzduchu základna senzor 3,0 V 2 x AAA Micro 3,0 V 2 x AA Mignon ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA 0°C až +50°C / 32°F -40°C až +70°C / -8°F až +158°F až 122°F 20% až 95% 20% až 95% rozlišení teplota 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F cyklus měření teplota/vlhkost 30 s 30 s hodiny řízené rádiovým signálem DCF ano ne vlhkoměr ano ano teploměr ano ano max. počet připojených senzorů 3 frekvence ≤ 30 m 10. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00136222, 00186310] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 433 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 4,932 mW 67 9. Technické údaje základňa senzor napájanie 3,0 V 2 x AAA Micro 3,0 V 2 x AA Micro odber prúdu ≥ 3,0 mA rozsah merania 0°C až +50°C / teplota 32°F až 122°F vlhkosť vzduchu 20% až 95% ≥ 6,5 mA -40°C až +70°C / -8°F až +158°F 20% až 95% Messschritte Temperatur Messzyklus Temperatur/ Luftfeuchtigkeit 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F 30 s 30 s DCF-Funkuhr áno nie Hygrometer áno áno Thermometer áno áno Max. Anzahl Messstationen 3 Reichweite ≤ 30 m 10. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00136222, 00186310] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Frekvenčné pásmo resp. pásma 433 MHz Maximálny vysokofrekvenčný 4,932 mW 73 6.10. Carga fraca das pilhas Quando o símbolo das pilhas (2/21) for apresentado no visor da estação base, a capacidade das pilhas na estação base/de medição é muito reduzida. Substitua as pilhas imediatamente. Nota – Substituição das pilhas • Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas na estação base ou na estação de medição, é necessário efetuar uma nova sincronização das estações. • Para tal, retire as pilhas da outra estação e volte a colocálas ou, se necessário, substitua-as também. 7. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 9. Especificações técnicas Estação base Estação de medição Alimentação elétrica 3,0 V 2 pilhas AAA 3,0 V 2 pilhas AA Consumo de energia ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA 10. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00186310] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00186310 -> Downloads. Banda(s) de frequências 433 MHz Potência máxima transmitida 4,932 mW Amplitude de 0 °C – +50 °C/32 -40 °C – +70 °C/-40 medição °F – 122 °F °F – 158 °F Temperatura 20% – 95% 20% – 95% Humidade do ar Incrementos de medição 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F Temperatura Ciclo de medição da temperatura/ 30 s 30 s humidade Relógio por Sim Não radiofrequência DCF Higrómetro Sim Termómetro Sim Sim Sim Quant. máx. de estações de medição 3 Alcance ≤ 30 m 79 9. Date tehnice Stație de bază Stație de măsurare Alimentare cu curent 3,0 V 2 x baterii AAA 3,0 V 2 x baterii AA Consum de curent ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA Domeniu de măsurare Temperatură Umiditate aer 0°C – +50°C/ 32°F – 122°F 20% – 95 % -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% Trepte de măsurare Temperatură 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F Ciclu măsurare temperatură / Umiditate aer 30 s 30 s Ceas radio comandat DCF Da Nu Higrometru Da Da Termometru Da Da Număr max. stații de măsurare 3 Rază de acțiune ≤ 30 m 10. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00136222, 00186310] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 433 MHz Puterea maxim ă 4,932 mW 85 9. Tekniska data Basstation Mätstation Strömförsörjning 3,0 V 2x AAA-batterier 3,0 V 2x AAA-batterier Strömförbrukning ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA Mätområde Temperatur Luftfuktighet 0°C – +50°C/ 32°F – 122°F 20% – 95 % -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% Mätsteg Temperatur 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F Mätcykel temperatur/ luftfuktighet 30 sek 30 sek DCF-radioklocka Ja Nej Hygrometer Ja Ja Termometer Ja Ja Max. antal mätstationer 3 Räckvidd ≤ 30 m 10. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00136222, 00186310] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads Eller de frekvensband 433 MHz Maximala radiofrekvenseffekt 4,932 mW 91 6.10. Alhainen paristokapasiteetti Heti kun paristosymboli (2/21) näkyy perusaseman näytössä, perus-/mittausaseman paristojen kapasiteetti on erittäin alhainen. Paristot tulee vaihtaa välittömästi. Ohje – Paristojen vaihtaminen • Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on synkronisoitava uudelleen jokaisen paristonvaihdon jälkeen. • Poista paristot sitä varten toisesta asemasta ja aseta ne uudelleen paikoilleen tai vaihda paristot tarvittaessa. 7. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 9. Tekniset tiedot Perusasema Mittausasema Virransyöttö 3,0 V 2 AAA-paristoa 3,0 V 2 AA-paristoa Virrankulutus ≥ 3,0 mA ≥ 6,5 mA Mittausalue Lämpötila Ilmankosteus 0°C – +50°C/ 32°F – 122°F 20% – 95 % -40°C – +70°C/ -40°F – 158°F 20% – 95% Mittausvaiheet Lämpötila 0,1°C / 0,2°F 0,1°C / 0,2°F Lämpötilan/ ilmankosteuden mittaussykli 30 sek 30 sek DCF-radiokello Kyllä Ei Kosteusmittari Kyllä Kyllä Lämpömittari Kyllä Kyllä Maks. Mittausasemien lukumäärä 3 Kantama ≤ 30 m 10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00136222, 00186310] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama. com -> 00136222, 00186310 -> Downloads. Radiotaajuudet 433 MHz Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla 4,932 mW 97 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com +49 9091 502-115 www.hama.com/nep All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00186310/01.19 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Hama EWS-200 Handleiding

Type
Handleiding