Documenttranscriptie
00186310
00136222
Weather Station
Wetterstation
”EWS-200“
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
A
1
10
9
2
3
12
4
5
7
14
16
6
18
8
11
22 23 24 25 26 27
13
15
19
20 21
17
28
B
22.9 C%
34
31
29
32
30
33
9. Technical Data
Power supply
Base station
Measuring station
3.0 V
2 x AAA batteries
3.0 V
2 x AA batteries
Power consumption
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95%
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
0.1°C/0.2°F
0.1°C/0.2°F
30 s
30 s
Measuring
increments
Temperature
Temperature and
humidity measuring
cycle
Radio-controlled
DCF clock
Yes
No
Hygrometer
Yes
Yes
Thermometer
Yes
Yes
Max. number of
measuring stations
3
-
Range
≤ 30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the
radio equipment type [00136222, 00186310] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Frequency band(s)
433 MHz
Maximum
radio-frequency
power transmitted
4,932 mW
7
6.10. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (2/21) auf dem Display der
Basisstation angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien in
der Basis-/ Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
Hinweis – Batteriewechsel
• Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
• Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei
Bedarf ebenfalls aus.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00136222, 00186310] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
4,932 mW
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation
Messstation
Stromversorgung
3,0 V
2 x AAA Batterie
3,0 V
2 x AA Batterie
Stromaufnahme
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s
30 s
DCF-Funkuhr
Ja
Nein
Hygrometer
Ja
Ja
Thermometer
Ja
Ja
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite
≤ 30 m
13
6.10. Piles faibles
La capacité des piles de la station de mesure est très basse dès
que l’icône (2/21) apparaît à l’écran de la station de base / de
mesure. Veuillez remplacer les piles au plus vite.
Remarque - Remplacement de la pile
• Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de
la station de base ou de la station de mesure, vous devrez
effectuer une nouvelle synchronisation der stations.
• Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait à fonctionner, puis réinsérez-les
ou remplacez ces dernières.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base
Station de mesure
Alimentation en
électricité
Consommation de
courant
3,0 V
2 pile LR6/AAA
3,0 V
2 pile LR6/AA
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
30 s
30 s
Incréments de
mesure
Température
Cycle de mesure
température /
humidité de l‘air
Horloge radio-pilotée
DCF
oui
non
Hygromètre
oui
oui
Thermomètre
oui
oui
Nombre maxi de
stations de
mesure
3
Portée
≤ 30 m
10. Déclaration de conformité
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que
el tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia
433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
19
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo
incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Alimentación de
corriente
Consumo de
corriente
Estación base
Estación base
3,0 V
2 pilas AAA
3,0 V
2 pilas AA
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Rango de medición 0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
Temperatura
20% – 95 %
Humedad
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Intervalos de
medición
Temperatura
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Ciclo de medición
de la temperatura/
humedad del aire
30 s
30 s
Radiorreloj por
radiofrecuencia
Sí
No
Higrómetro
Sí
Sí
Termómetro
Sí
Sí
Número máx. de
estaciones
de medición
3
Alcance
≤ 30 m
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el
tipo de equipo radioeléctrico [00136222, 00186310] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo
de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
www.hama.com-> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Banda o bandas de
frecuencia
433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
25
7. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка
влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не
попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
и техники безопасности.
9. Технические характеристики
Питание
3,0 V
2 батареи AAA
Блок внешнего
датчика
3,0 V
2 батареи AA
Ток потребления
≥ 3,0 мА
≥ 6,5 мА
Основной блок
Диапазон
0°C – +50°C/ 32°F
измерения
– 122°F
Температура
20% – 95 %
Влажность воздуха
Диапазон/диапазоны частот
433 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
4,932 mW
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Шаг шкалы
Температура
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Цикл измерения
температуры /
влажности
30 s
30 s
Да
Нет
Гигрометр
Да
Да
Термометр
Да
Да
Часы с коррекцией
по радиосигналу
точного времени
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG
заявляет, что радиооборудование типа
[00136222, 00186310] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Макс. кол-во
внешних датчиков
3
Дальность действия
≤ 30 m
31
6.9. Retroilluminazione
Avvertenza – Retroilluminazione
Se si preme il tasto SNZ/LIGHT (27), il display viene
illuminato per ca. 5 secondi.
6.10. Capacità ridotta delle batterie
Quando il simbolo della batteria (2/21) viene visualizzato
sul display della stazione base, la capacità delle batterie
nella stazione base/di misurazione è molto bassa. Sostituire
immediatamente le batterie.
Avvertenza – Sostituzione della
batteria
• Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione o sulla stazione base avvenga una
nuova sincronizzazione delle stazioni.
• Estrarre anche le batterie dall‘altra stazione e inserirle
nuovamente o, se necessario, sostituirle.
7. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti
aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & CoKG non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Alimentazione
elettrica
3,0 V
2 batterie AAA
Stazione di
misurazione
3,0 V
2 batterie AA
Potenza assorbita
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Ciclo di misurazione
temperatura /
umidità dell‘aria
30 s
30 s
Segnale orario via
radio DCF
Sì
No
Stazione base
Campo di
misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
Passi di misura
Temperatura
Igrometro
Sì
Sì
Termometro
Sì
Sì
Max. numero
stazioni di
misurazione
3
Portata
≤ 30 m
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il
tipo di apparecchiatura radio [00136222,
00186310] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
433 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
4,932 mW
37
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
A Basisstation
1. Alarmsymbool
2. Batterijsymbool (basisstation)
3. Zomertijd
4. Symbool voor weersvoorspelling
5. Ruimtetemperatuur
6. Comfortbereik
7. Kanaalweergave
8. Buitentemperatuur
9. Zendsymbool
10. Tijd
11. Dag
12. Maand
13. Dag van de week
14. Maanfase
15. Ruimtetemperatuurtrend
16. Luchtvochtigheid binnen
17. Zendsymbool meetstation
18. Luchtvochtigheid buiten
19. Buitentemperatuurtrend
20. Alarm buitentemperatuur
21. Batterijsymbool (meetstation)
22. MODE-toets
= instellingen / bevestiging van de ingestelde waarde /
instelling wekker
23. UP-toets
= verhogen van de momenteel ingestelde waarde
/ activering / deactivering handmatige ontvangst
radiografisch signaal
24. DOWN/MEM-toets
= verlagen van de momenteel ingestelde waarde /
oproepen van de hoogste resp. laagste waarden
25. CH-toets
= selectie kanaal / handmatig zoeken naar signaal van het
meetstation
26. ALERT-toets
= instellen/ activeren/ deactiveren alarm buitentemperatuur
27. SNZ/LIGHT-toets
= onderbreken van het weksignaal / activeren
achtergrondverlichting (ca. 10 seconden)
28. Batterijvak
B Meetstation
29. Display
30. Controlelampje zenden
31. Uitsparing voor wandmontage
32. CH-toets
= kanaalselectie
33. Batterijvak
38
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht
te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• Weerstation EWS-200
• (basisstation voor opstelling binnen / meetstation voor
opstelling buiten)
• 2x AAA-batterijen
• 2x AA-batterijen
• Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en
voorkom spat- en spuitwater.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
• Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een
negatieve invloed op het functioneren van het product.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Waarschuwing - Batterijen
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort of
fabrikaat.
• Let er altijd op dat u de batterijen met de polen in de
juiste richting legt (opschrift + en -). Indien de batterijen
verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of
zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het
vermelde type overeenkomen.
• De batterij niet opladen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstelling
4.1. Meetstation
• Open het batterijvakje (33) en plaats twee AA-batterijen met
de polen (+) en (-) in de juiste richting.
• Druk herhaaldelijk op de CH-toets (32) om het kanaal te
selecteren waarop het meetstation uitzendt. Op de display
(29) wordt CH1, CH2 of CH3 weergegeven.
• Selecteer CH1 in het geval dat u alleen het meegeleverde
meetstation gebruikt.
• Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst
in het meetstation, en dan pas in het basisstation worden
geplaatst.
4.2. Basisstation
• Open het batterijvakje (28) en plaats twee AAA-batterijen met
de polen (+) en (-) in de juiste richting. Sluit vervolgens weer
het deksel van het batterijvakje.
5. Montage
Aanwijzing – Montage
• Het is aan te bevelen het basis- en meetstation allereerst
op de gewenste plaatsen van opstelling zonder montage
neer te zetten en alle instellingen - zoals in 6. Gebruik en
werking is beschreven – uit te voeren.
• Monteer pas na een correcte instelling en stabiele
draadloze verbinding het/de station/s.
Aanwijzing
• Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meeten basisstation bedraagt in het open veld max. 30 m.
• Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding
niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen,
bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief
wordt beïnvloed.
• Vergewis u er vóór de definitieve montage van dat er
tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende
ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat.
• Let bij de montage van het meetstation erop dat dit tegen
direct zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd.
• De internationale standaardhoogte voor het meten van
de luchttemperatuur bedraagt 1,25 m (4 ft) boven het
maaiveld.
Waarschuwing
• Schaf in de vakhandel speciaal resp. geschikt
montagemateriaal aan voor de montage aan de beoogde
wand.
• Vergewis u ervan dat er geen defecte of beschadigde
onderdelen worden gemonteerd.
• Tijdens de montage nooit geweld of grote kracht
gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
• Controleer vóór de montage of de wand waaraan het
product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht
kan dragen en vergewis u ervan dat er zich bij de
montageplaats in de wand geen elektrische bedrading,
water-, gas- of andere leidingen bevinden.
5.1. Basisstation
• Zet het basisstation met behulp van de voet op een vlakke
ondergrond neer.
5.2. Meetstation
• Het meetstation kunt u tevens op een vlakke ondergrond
buiten opstellen.
• Het is aan te bevelen het meetstation veilig en stevig
met behulp van de uitsparing (31) op een buitenwand te
monteren.
• Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de daarvoor bestemde
wand.
• Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing
daaraan op.
6. Gebruik en werking
Aanwijzing – Invoer
Houd de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24)
ingedrukt om de waarden sneller te kunnen selecteren.
39
6.1. Verbinding met het meetstation
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation
automatisch naar een verbinding met het meetstation en voert
de eerste configuratie uit.
Aanwijzing
• De eerste configuratie duurt ca. 3 minuten.
• Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen,
knippert het zendsymbool Meetstation (17).
• Voorkom gedurende deze tijd het bedienen van toetsen!
Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de
waarden en de overdracht ervan ontstaan.
• Deze procedure is voltooid zodra de meetwaarden voor
binnen (5, 16) en buiten (8, 18) worden weergegeven.
• Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen, houdt
u de CH-toets (25) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om
het handmatig zoeken naar het signaal te starten
6.2. Kanaalselectie/ Meerdere meetstations
Aanwijzing
• U kunt, afgezien van het meegeleverde meetstation,
nog twee meetstations installeren. Let er hierbij op
dat de kanaalinstelling op de basis- en het betreffende
meetstation dezelfde is.
• Geschikte meetstations vindt u onder
www.hama.com
• Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om hetzelfde kanaal
als op het betreffende meetstation – zie 4.1. Meetstation
– in te stellen. Er wordt 1, 2 of 3 (7) weergegeven.
• Selecteer CH1 in het geval dat u alleen het meegeleverde
meetstation gebruikt.
• Het basisstation toont nu de gemeten gegevens
(8, 18) van het geselecteerde meetstation (7).
6.3. Basisinstellingen en handmatige instellingen
Automatische instelling aan de hand van het DCF-signaal
• Na het voor de eerste maal inschakelen van het basisstation
en een succesvol tot stand gekomen verbinding tussen
basis- en meetstation begint de klok automatisch met het
zoeken naar een DCF-signaal. Tijdens het zoeken knippert het
zendsymbool (9) voor de draadloze verbinding.
40
Weergave
Knipperende indicator
Continue indicator
Geen indicator
Zoeken naar DCF-signaal
Actief
Succesvol – signaal
wordt ontvangen
Inactief
• Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen,
dan houdt u de UP-toets (23) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt om het handmatig zoeken naar het DCF-signaal te
starten. Het zendsymbool (9) begint te knipperen.
Aanwijzing – instellen van de tijd
• Het zoeken duurt ca. 7 minuten. Indien dit mislukt,
wordt het zoeken beëindigd en op het volgende volle uur
herhaald. Het zendsymbool (9) gaat uit.
• U kunt ondertussen de tijd en datum handmatig instellen.
• De klok zoekt dagelijks (01:00, 02:00, 03:00, 04:00,
05:00 uur) automatisch verder naar het DCF-signaal. Bij
een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig
ingestelde tijd en datum aangepast.
Aanwijzing – Zomertijd
• De tijd wordt automatisch aangepast aan de zomertijd.
(3)
Zolang de zomertijd actief is, wordt op de display
weergegeven.
• Houd de UP-toets (23) opnieuw gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt om het handmatig zoeken te beëindigen.
(Handmatige) instellingen
• Houd de UP-toets (23) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt
om het zoeken naar het DCF-signaal te beëindigen. Het
zendsymbool (9) gaat uit en u kunt de tijd handmatig
instellen.
• Houd de MODE-toets (22) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt om de volgende instellingen na elkaar uit te voeren:
• Jaar (10)
• Maand (12)
• Dag (11)
• Dag van de week (13)
• Tijdzone (10)
• 12h-/24h-formaat (10)
• Uren (10)
• Minuten (10)
• Temperatuureenheid °C/°F (5,8)
• Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de
UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) en bevestig de
betreffende selectie door op de MODE-toets (22) te drukken.
• Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
Aanwijzing – Tijdzone
• Het DCF-tijdsignaal kan over een enorme oppervlakte
worden ontvangen, het komt echter te allen tijde overeen
met de MET (MEZ) die in Duitsland geldt. Denk er daarom
aan dat u in landen met een andere tijdzone met het
tijdsverschil rekening moet houden.
• Bevindt u zich bijv. in Moskou, dan is het daar al 3 uur
later dan in Duitsland. Dan dient u in dit geval dus +3
bij de tijdzone in te stellen. De klok zal zich dan altijd,
na de ontvangst van het DCF-signaal resp. in relatie tot
de handmatig ingestelde tijd, automatisch 3 uur later
instellen.
Aanwijzing – Dag van de week
U kunt voor de weergave van de dag van de week de talen
Duits (GE), Engels (EN), Deens (DA), Nederlands (NE),
Italiaans (IT), Spaans (ES) of Frans (FR) selecteren.
Celsius / Fahrenheit
• Ga zoals in (Handmatige) instellingen is beschreven te
werk om bij de temperatuurweergave tussen °C en °F te
schakelen.
• Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik,
dan wordt in de temperatuurweergave LL.L (voor
temperaturen onder het meetbereik) resp. HH.H (voor
temperaturen boven het meetbereik) weergegeven.
Wekker
• Druk herhaaldelijk op de MODE-toets (22) om in de
alarmmodus terecht te komen.
• In de secondenweergave wordt dan AL weergeven.
• Houd de MODE-toets (22) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt om de wektijd van het weergegeven alarm in te
stellen. De weergave van de uren begint te knipperen.
• Stel de volgende informatie achter elkaar in:
• Uren
wektijd
• Minuten
• Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de
UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) en bevestig de
betreffende selectie door op de MODE-toets (22) te drukken.
• Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
• Druk tijdens de weergave van de alarmmodus (AL) de
UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om de wekker
te activeren/ deactiveren. Het alarmsymbool (1) wordt
weergegeven/ niet weergegeven.
• Wordt de wekker dienovereenkomstig in werking gesteld, dan
begint het alarmsymbool (1) te knipperen en er klinkt een
akoestisch weksignaal.
• Druk op een willekeurige toets (behalve de
SNZ/LIGHT-toets (27) om het alarm te beëindigen. In andere
gevallen eindigt het alarm automatisch na 2 minuten.
Aanwijzing – Snooze-functie
• Druk tijdens het weksignaal op de
SNZ/LIGHT-toets (27) om de snooze-functie te activeren.
Op de display begint nu Zz te knipperen. Het weksignaal
wordt gedurende 5 minuten onderbroken en dan opnieuw
in werking gesteld.
• Druk op een willekeurige toets (behalve de SNZ/LIGHTtoets (27) om de snooze-functie en daarmee het alarm
te beëindigen.
6.4. Weersvoorspelling/ Luchtdrukverloop
• Aan de hand van atmosferische luchtdrukveranderingen en de
opgeslagen gegevens kan het basisstation informatie over de
weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur weergeven.
Aanwijzing – Weersvoorspelling
Tijdens de eerste uren dat het station in werking is, is een
weersvoorspelling vanwege ontbrekende gegevens, welke pas
na verloop van tijd worden opgeslagen, niet mogelijk.
• De weersvoorspelling en het actuele weer worden door vijf
verschillende symbolen (4) weergegeven:
41
Symbool (2)
Weer
Zonnig
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
• Het weerstation geeft voor de buitentemperatuur (8) en
ruimtetemperatuur (5) een trend weer, zoals deze waarden
zich waarschijnlijk in de komende uren zullen ontwikkelen.
Weergave
6.6. Alarm buitentemperatuur
• Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om het kanaal (7) van
het meetstation te selecteren waarop u voor de meetwaarden
een alarm wilt instellen.
• Houd de ALERT-toets (26) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt totdat de buitentemperatuurweergave (8) begint
te knipperen.
• Het symbool voor de onderste grenswaarde wordt
weergegeven en de grenswaarde (8) begint te knipperen.
• Druk op de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om
de weergegeven grenswaarde in te stellen en bevestig de
selectie door op de
ALERT-toets (26) te drukken.
• Vervolgens herhaalt u deze handeling voor de bovenste
grenswaarde .
• Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
• Druk bij herhaling op de ALERT-toets (26) om het
buitentemperatuuralarm te activeren/ deactiveren. Het
alarmsymbool (20) wordt weergegeven / niet weergegeven.
6.7. Maanfasen
Het basisstation geeft de actuele maanfase van de dag (14) met
de volgende symbolen weer:
Weergave (16)
Maanfase
Trend
nieuwe maan
Stijgend
Bestendig
Dalend
6.5. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en
luchtvochtigheid
• Het basisstation slaat automatisch de hoogste en laagste
waarden van de temperatuur, evenals de luchtvochtigheid
voor zowel binnen als buiten op.
• Druk herhaaldelijk op de DOWN/MEM-toets (24) om tussen
de weergave van de actuele temperatuur en luchtvochtigheid,
laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en hoogste
temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
• Houd de DOWN/MEM-toets (24) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden
te resetten.
• De hoogste en laagste waarden worden dagelijks automatisch
om 00:00h gewist.
wassende maansikkel
wassende halve maan
wassende maan
volle maan
afnemende maan
afnemende halve maan
afnemende maansikkel
42
6.8. Comfortbereik
Het basisstation toont de volgende comfortniveaus, welke zijn
gebaseerd op de verhouding van de actuele ruimtetemperatuur
en luchtvochtigheid:
Weergave (6)
Comfortbereik
- aangenaam ideale temperatuur en luchtvochtigheid
- vochtig - te hoge luchtvochtigheid
- droog te droge omgevingslucht
6.9. Achtergrondverlichting
Aanwijzing – Achtergrondverlichting
Indien u op de SNZ/LIGHT-toets (27) drukt, wordt de display
gedurende ca. 10 seconden verlicht.
6.10. Lage batterijcapaciteit
Zodra het batterijsymbool (2/21) op de display van het
basisstation wordt weergegeven, is de capaciteit van de
batterijen in het basis-/ meetstation zeer laag. Vervang de
batterijen dan direct.
Aanwijzing – Batterijen vervangen
• Denk er na het vervangen van de batterijen van het meetof basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie
van deze stations moet worden uitgevoerd.
• Verwijder daartoe de batterijen uit het andere station en
plaatst ze opnieuw of vervangt ze ook als dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Stroomvoorziening
Basisstation
Meetstation
3,0 V
2 x AAA-batterij
3,0 V
2 x AA-batterij
Stroomverbruik
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95%
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Meetstappen
Temperatuur
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
30 s
30 s
Ja
Nee
Meetcyclus
temperatuur/
luchtvochtigheid
Radiografisch
bestuurde DCF-klok
Hygrometer
Ja
Ja
Thermometer
Ja
Ja
Max. aantal
meetstations
3
Bereik
≤ 30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het
type radioapparatuur [00136222, 00186310]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Frequentieband(en)
433 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
4,932 mW
43
6.9. Podświetlenie ekranu
Wskazówki – podświetlenie ekranu
Naciśnięcie przycisku SNZ/LIGHT (27) podświetla ekran przez
ok. 10 sekund.
6.10. Niski stan naładowania baterii
Wyświetlenie na ekranie stacji bazowej symbolu baterii (2/21)
oznacza bardzo niski poziom naładowania baterii w stacji
bazowej/pomiarowej. Natychmiast wymienić baterie.
Wskazówki – wymiana baterii
• Należy pamiętać, że po każdej wymianie baterii w
stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
• W tym celu wyjąć baterie z drugiej stacji i ponownie je
włożyć lub w razie potrzeby także wymienić.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko
zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów.
Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Base station
Measuring station
Zasilanie elektryczne
3.0 V
2 baterie AAA
3.0 V
2 baterie AA
Pobór prądu
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność
powietrza
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95%
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
0.1°C/0.2°F
0.1°C/0.2°F
30 s
30 s
Zegar radiowy DCF
Tak
Nie
Higrometr
Tak
Tak
Rozdzielczość
pomiaru
Temperatura
Cykl pomiaru
temperatury/
wilgotności
powietrza
Termometr
Tak
Tak
Maks. liczba stacji
pomiarowych
3
-
Zasięg
≤ 30 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego [00136222, 00186310] jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji
433 MHz
Maksymalna moc
transmisji
4,932 mW
55
9. Technische Daten
napájení
odběr proudu
rozsah měření
teplota
vlhkost vzduchu
základna
senzor
3,0 V
2 x AAA Micro
3,0 V
2 x AA Mignon
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
0°C až +50°C / 32°F -40°C až +70°C /
-8°F až +158°F
až 122°F
20% až 95%
20% až 95%
rozlišení
teplota
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
cyklus měření
teplota/vlhkost
30 s
30 s
hodiny řízené
rádiovým signálem
DCF
ano
ne
vlhkoměr
ano
ano
teploměr
ano
ano
max. počet
připojených senzorů
3
frekvence
≤ 30 m
10. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00136222, 00186310] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
433 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon
vysílaný
4,932 mW
67
9. Technické údaje
základňa
senzor
napájanie
3,0 V
2 x AAA Micro
3,0 V
2 x AA Micro
odber prúdu
≥ 3,0 mA
rozsah merania 0°C až +50°C /
teplota
32°F až 122°F
vlhkosť vzduchu 20% až 95%
≥ 6,5 mA
-40°C až +70°C / -8°F až
+158°F
20% až 95%
Messschritte
Temperatur
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
30 s
30 s
DCF-Funkuhr
áno
nie
Hygrometer
áno
áno
Thermometer
áno
áno
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite
≤ 30 m
10. Vyhlásenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu [00136222, 00186310] je v súlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o
zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma
433 MHz
Maximálny vysokofrekvenčný
4,932 mW
73
6.10. Carga fraca das pilhas
Quando o símbolo das pilhas (2/21) for apresentado no visor
da estação base, a capacidade das pilhas na estação base/de
medição é muito reduzida. Substitua as pilhas imediatamente.
Nota – Substituição das pilhas
• Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas
na estação base ou na estação de medição, é necessário
efetuar uma nova sincronização das estações.
• Para tal, retire as pilhas da outra estação e volte a colocálas ou, se necessário, substitua-as também.
7. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente
humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos.
Certifique-se de que não entra água para dentro do produto.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do
das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Estação base
Estação de medição
Alimentação elétrica
3,0 V
2 pilhas AAA
3,0 V
2 pilhas AA
Consumo de energia
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG
declara que o presente tipo de equipamento de
rádio [00186310] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00186310 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
433 MHz
Potência máxima transmitida
4,932 mW
Amplitude de
0 °C – +50 °C/32 -40 °C – +70 °C/-40
medição
°F – 122 °F
°F – 158 °F
Temperatura
20% – 95%
20% – 95%
Humidade do ar
Incrementos de
medição
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Temperatura
Ciclo de medição
da temperatura/
30 s
30 s
humidade
Relógio por
Sim
Não
radiofrequência DCF
Higrómetro
Sim
Termómetro
Sim
Sim
Sim
Quant. máx. de
estações de medição
3
Alcance
≤ 30 m
79
9. Date tehnice
Stație de bază
Stație de măsurare
Alimentare cu curent
3,0 V
2 x baterii AAA
3,0 V
2 x baterii AA
Consum de curent
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Domeniu de
măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Trepte de măsurare
Temperatură
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Ciclu măsurare
temperatură /
Umiditate aer
30 s
30 s
Ceas radio comandat
DCF
Da
Nu
Higrometru
Da
Da
Termometru
Da
Da
Număr max. stații
de măsurare
3
Rază de acțiune
≤ 30 m
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că
tipul de echipamente radio [00136222, 00186310]
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
433 MHz
Puterea maxim ă
4,932 mW
85
9. Tekniska data
Basstation
Mätstation
Strömförsörjning
3,0 V
2x AAA-batterier
3,0 V
2x AAA-batterier
Strömförbrukning
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Mätområde
Temperatur
Luftfuktighet
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Mätsteg
Temperatur
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Mätcykel temperatur/
luftfuktighet
30 sek
30 sek
DCF-radioklocka
Ja
Nej
Hygrometer
Ja
Ja
Termometer
Ja
Ja
Max. antal
mätstationer
3
Räckvidd
≤ 30 m
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna
typ av radioutrustning [00136222, 00186310]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den
fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns
på följande webbadress:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads
Eller de frekvensband
433 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt
4,932 mW
91
6.10. Alhainen paristokapasiteetti
Heti kun paristosymboli (2/21) näkyy perusaseman näytössä,
perus-/mittausaseman paristojen kapasiteetti on erittäin
alhainen. Paristot tulee vaihtaa välittömästi.
Ohje – Paristojen vaihtaminen
• Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on
synkronisoitava uudelleen jokaisen paristonvaihdon
jälkeen.
• Poista paristot sitä varten toisesta asemasta ja aseta ne
uudelleen paikoilleen tai vaihda paristot tarvittaessa.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä
tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Perusasema
Mittausasema
Virransyöttö
3,0 V
2 AAA-paristoa
3,0 V
2 AA-paristoa
Virrankulutus
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Mittausalue
Lämpötila
Ilmankosteus
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Mittausvaiheet
Lämpötila
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Lämpötilan/
ilmankosteuden
mittaussykli
30 sek
30 sek
DCF-radiokello
Kyllä
Ei
Kosteusmittari
Kyllä
Kyllä
Lämpömittari
Kyllä
Kyllä
Maks.
Mittausasemien
lukumäärä
3
Kantama
≤ 30 m
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että
radiolaitetyyppi [00136222, 00186310] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.
com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Radiotaajuudet
433 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho
radiotaajuuksilla
4,932 mW
97
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
www.hama.com/nep
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00186310/01.19
DG