Medisana CardioDock Blood pressure module de handleiding

Categorie
Bloeddruk eenheden
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE Blutdruck-Messmodul
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
GB Blood Pressure Module
Instruction Manual
Please read carefully!
FR Module de mesure de tension
Mode d’emploi
A lire attentivement s.v.p.!
IT Modulo per la misurazione della
pressione sanguigna
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
ES Módulo de medición de la
presión arterial
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
NL Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Art. 51281
CardioDock
®
DE Gebrauchsanweisung
Beschreibung des Systems . . . . . . 2 DE
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DE
1 Zeichenerklärung . . . . . . . . . . . . . 5 DE
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 6 DE
3 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . 11 DE
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . 16 DE
5 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 DE
6 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DE
7 G ar an ti e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DE
FR Mode d’emploi
Description du système . . . . . . . . . . 2 FR
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FR
1 Légende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 FR
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . 6 FR
3 Informations utiles . . . . . . . . . . 11 FR
4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . 16 FR
5 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR
6 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 FR
7 G ar an ti e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 FR
ES Instrucciones de manejo
Descripción del sistema . . . . . . . . . . . 2 ES
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ES
1 Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ES
2 Indicaciones de seguridad . . . . 6 ES
3 Informaciones interesantes . . 11 ES
4 Puesta en funcionamiento . . . 16 ES
5 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ES
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ES
7 Gara ntía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ES
GB Instruction Manual
Description of the system . . . . . . . 2 GB
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GB
1 Explanation of symbols . . . . . . 5 GB
2 Safety Information . . . . . . . . . . . . 6 GB
3 Useful Informations . . . . . . . . . 11 GB
4 Getting started . . . . . . . . . . . . . . 16 GB
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 GB
6 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . 30 GB
7 W ar ra nt y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 GB
IT Istruzioni per l’uso
Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . 2 IT
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 IT
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . 5 IT
2 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 6 IT
3 Informazioni interessanti . . . . . 11 IT
4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . 16 IT
5 Modalità d’impiego . . . . . . . . . . 21 IT
6 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 IT
7 G ar an zi a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 IT
NL Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van het systeem . . . . 2 NL
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 NL
1 Verklaring van de symbolen . . 5 NL
2 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . 6 NL
3 Wetenswaardigheden . . . . . . 11 NL
4 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . 16 NL
5 Het Ge br ui k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 NL
6 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 NL
7 G ar an ti e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 NL
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
1 NL
Nederlands
Beschrijving van het systeem
Toestelaansluiting van uw iPhone en iPod touch
Bovenarmmanchet
CardioDock bloeddrukmeetmodule
Aansluitstekker voor de iPhone of iPod touch
Luchtslang
3MAM-toets (voor 3 opeenvolgende metingen
voor het bepalen van een gemiddelde waarde)
CardioDock (achteraanzicht)
Aansluiting voor luchtslang
Aansluiting voor micro-USB-stekker van de adapter
Start-toets
2 NL
Inhoudsopgave
3 NL
Nederlands
Beschrijving van het systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Veiligheidsmaatregelen
2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Waar u op moet lette n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Aanwijzingen bij de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Wetenswaardigheden
3.1 Levering en verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Wat betekent bloeddruk? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Hoe functioneert de meting met CardioDock? . . . . 12
3.4 Waarom thuis met CardioDock meten? . . . . . . . . . . 13
3.5 Bloeddrukclassificatie voor volwassenen . . . . . . . . . . 14
3.6 Beïnvloeding en analyse van de metingen . . . . . . . . . 14
3.7 CardioDock als laadstation voor iPhone/iPod . . . . 15
4 Ingebruikname
4.1 Accu van de bloeddrukmeetmodule opladen . . . . 16
4.2 Installatie van de software VitaDock
®
(App) . . . . . . 17
4.3 Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Het Gebruik
5.1 Aanbrengen van de bovenarmmanchet . . . . . . . . . . . 21
5.2 De correcte meetpositie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Het meten van de bloeddruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4 Het meetresultaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5 3MAM meting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6 Meetresultaten weergeven en beheren . . . . . . . . . . . 26
5.6.1 Statisti ek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inhoudsopgave
4 NL
5.6.2 Dagboek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6.3 Bericht verst uren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.7 Toevoegen van gebruikersprofielen . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.8 Wissen van gebruikersprofielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Diversen
6.1 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.3 Richtlijnen en normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4 Afvalbeh eer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.5 Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Garantie
7.1 Garantie en repara tievoorwa arden . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Verklaring van de symbolen
5 NL
Nederlands
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij
dit toestel. Ze bevat belangrijke
informatie over de ingebruikname
en het gebruik. Lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Het niet naleven van deze instructie
kan zware verwondingen of schade
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht
genomen worden om mogelijk letsel
van de gebruiker te verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht
genomen worden om mogelijke schade
aan het toestel te voorkomen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige
aanvullende informatie bij de installatie
of het gebruik.
BF-veiligheidsklasse
LOT-nummer
Producent
Productiedatum
2 Veiligheidsmaatregelen
6 NL
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de
veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer
u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor verder gebruik.
Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef
dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Veiligheidsmaatregelen
2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid
Reglementair gebruik
Het toestel is voor de meting van de bloeddruk
aan de bovenarm bij volwassenen bestemd.
Het kan in combinatie met Apple (iOS 3.0 of
hoger) toestellen (iPhone 3G, 3GS, 4G / iPod touch
2nd, 3rd, 4th generation) gebruikt worden.
Tegenindicatie
Het systeem is niet geschikt voor de bloeddruk-
meting bij kinderen.
Voor het gebruik bij oudere kinderen dient u het
advies van uw arts in te winnen.
• Het toestel is niet geschikt voor personen met
sterke aritmieën.
2 Veiligheidsmaatregelen
7 NL
Nederlands
Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een
onregelmatige hartslag. Normaal brengt dit moeilijk-
heden met zich mee bij het vaststellen van de cor-
recte meting met behulp van oscillometrische bloed-
drukmeter. Dit toestel is elektronisch zo uitgerust dat
het aritmieën en zogenaamde bewegingsartefacten
herkent en dit met het symbool op het display
weergeeft. Het meetresultaat is in dit geval mogelijk
onnauwkeurig. Gelieve met uw arts contact op te
nemen.
Als u aan aandoeningen lijdt, bijvoorbeeld aderverkal-
king, neem voor gebruik van dit apparaat contact op
met uw arts.
• Het apparaat kan niet worden gebruikt voor de con-
trole van de hartfrequentie van een pacemaker.
Zwangere vrouwen dienen de nodige veiligheids-
maatregelen in acht te nemen en rekening te houden
met hun individuele belastbaarheid; neemt u zo nodig
contact op met uw arts.
Indien tijdens de meting ongemakken optreden
zoals pijn in de bovenarm of andere kwalen, ga dan
als volgt te werk: Druk op de Start-toets (Stop) op de
CardioDock of de Stop-toets op het Display om het
manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het man-
chet los en verwijder het van de bovenarm. Neem
contact op met uw vakhandel of informeer ons direct.
• Gebruik de manchet niet over open wonden om een
uitbreiding van infecties te vermijden.
• Mensen met een lage polsslag kunnen het beste hun
arm omhoog tillen en de hand ca. 10 maal openen en
sluiten voordat er gemeten wordt. Als gevolg van
deze oefening worden de polsslag en de meetproce-
dure geoptimaliseerd.
2 Veiligheidsmaatregelen
8 NL
WAARSCHUWING
Neem op grond van zelfmeting van
de bloeddruk geen therapeutische
maatregelen!
Wijzig nimmer de dosering van de door
een arts voorgeschreven medicijnen!
2.2 Waar u op moet letten
De CardioDock-module mag alleen voor de in deze
gebruiksaanwijzing beschreven toepassing worden
gebruikt.
• Anders vervalt de garantieclaim.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
• Indien het manchet door een zeldzame functiestoring
tijdens de meting voortdurend opgeblazen blijft, open
het manchet onmiddellijk.
Gebruik het systeem niet in de buurt van sterke zen-
ders, zoals bijv. microgolf- en kortegolftoestellen.
Anders kan het goede functioneren hiervan worden
belemmerd.
Voor een perfecte meting met de CardioDock, dient
u een minimumafstand van ca. 30 cm tot andere
zendontvangers in acht te nemen.
Wordt tijdens een meting een oproep ontvangen, dan
wordt de procedure afgebroken. De manchet wordt
ontlucht.
Deze module is niet bestemd om door personen (in-
clusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
2 Veiligheidsmaatregelen
9 NL
Nederlands
geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een
voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd
worden of tenzij ze van deze persoon instructies
kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Gebruik de module niet als het niet perfect functio-
neert, als het gevallen of in het water gevallen is of
beschadigd werd.
Gebruik de meetmodule niet in een vochtige om-
geving.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Indien per
ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen,
verwijder dan onmiddellijk de batterijen en staak het
gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op
met uw vakhandel of informeer ons direct.
Repareer het instrument in geval van storingen niet
zelf. Anders vervalt de garantieclaim. Reparaties
mogen alleen door geautoriseerde servicediensten
worden verricht.
Laat de module niet vallen en bescherm het tegen
stoten en hevige schokken.
• Houd de module altijd schoon en bewaar de module
op een veilige plaats. Bescherm de module tegen direct
zonlicht om zijn levensduur te verlengen.
Voor de reiniging neemt u de aanwijzingen onder
6.2 Reiniging en onderhoud, pagina 27 in acht.
2 Veiligheidsmaatregelen
10 NL
2.3 Aanwijzingen bij de software
Zorg ervoor dat uw Apple toestel met het nieuwste
besturingssysteem werkt. Aanwijzingen i.v.m. software-
updates vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw
Apple-toestel.
Zorg ervoor dat uw VitaDock software (App) regel-
matig geactualiseerd wordt. Aanwijzingen i.v.m.
updates van Apps vindt u in de gebruiksaanwijzing van
uw Apple-toestel.
Gebruikers wordt aangeraden een wachtwoord in de
instellingen in te stellen en hun gebruikersprofiel in
Vitadock met een wachtwoord te beschermen.
• De App toont een venster met een waarschuwing
als u instellingen veranderd hebt. Alvorens de ver-
anderingen actief worden, moet de waarschuwing
bevestigd worden.
Voor de correcte werking is het nodig dat het Apple-
toestel voldoende opgeladen is. Gebruikers moeten
een adapter of een oplader ter beschikking hebben.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende geheugencapaciteit
voor het opslaan van de meetgegevens op uw
Apple-toestel ter beschikking staat.
Als u tijdens een meting een oproep of een sms krijgt,
dan wordt de meting om veiligheidsredenen afge-
broken. Als u het afbreken van uw meting wilt
verhinderen, dan raden we u aan om uw iPhone in de
vliegtuigmodus te schakelen.
3 Wetenswaardigheden
11 NL
Nederlands
Hartelijk dank
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte geluk-
gewenst!
Met de CardioDock bloeddrukmeetmodule bent u in het
bezit van
een kwaliteitsproduct van MEDISANA.
Beleef
de nieuwe maatstaf in de bloeddruk- en hartslagmeting.
Meet uw bloeddruk eenvoudig en precies met uw iPod
touch of iPhone.
Opdat u het gewenste succes bereikt en lang plezier aan
uw CardioDock bloeddrukmeetmodule beleeft, raden
we u aan de volgende aanwijzingen over het gebruik en
het onderhoud zorgvuldig te lezen.
3.1 Levering en verpakking
Gelieve eerst te controleren of het product volledig is en
volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel
neemt u het toestel niet in gebruik en neemt u contact
op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 CardioDock bloeddrukmeetmodule
• 1
Voorgevormde bovenarmmanchet
Grootte M (22 - 32 cm)
1 Adapter met micro-USB-stekker
• 1 Opbergtas
• 1 Gebruiksaanwijzing
Indien u tijdens het uitpakken transportschade consta-
teert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
3 Wetenswaardigheden
12 NL
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal
niet in handen komt van kinderen.
Zij kunnen er in stikken!
3.2 Wat betekent bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten
ontstaat. Wanneer het hart samentrekt (= systole) en
bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot het stijgen
van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt
systolische druk genoemd en gedurende een bloed-
drukmeting als eerste waarde gemeten. Wanneer de
hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, neemt
ook de druk af in de arteriën. Wanneer de vaten ont-
spannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastoli-
sche ´druk gemeten.
3.3 Hoe functioneert de meting
met CardioDock?
De CardioDock bloeddrukmeetmodule in combinatie
met de VitaDock App maakt van uw iPod of iPhone een
krachtig bloeddrukmeettoestel voor de bloeddrukmeting
aan de bovenarm. De meting gebeurt hier door een
druksensor die via een microprocessor de trillingen meet
die bij het oppompen en leeglopen van de bloeddruk-
manchet via de slagader ontstaan.
3 Wetenswaardigheden
13 NL
Nederlands
3.4 Waarom thuis met CardioDock meten?
MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op
het gebied van de bloeddrukmeting. De hoge nauw-
keurigheid van het meetprincipe van het toestel blijkt
uit klinische onderzoeken die volgens internationale
standaards zijn uitgevoerd.
Een belangrijk argument voor de bloeddrukmeting
thuis is het feit dat de meting in de bekende omgeving
en onder ontspannen omstandigheden wordt verricht.
Bijzonder veelzeggend is de zogenoemde 'basiswaarde'
die 's morgens direct na het opstaan en vóór het ont-
bijt wordt gemeten.
Met CardioDock kunt u voor de eerste keer met één
blik “herkennen” hoe uw dagelijks leven een invloed
heeft op uw bloeddruk. VitaDock gebruikt uw meet-
resultaten en
stelt individuele grafieken op die uw
bloeddrukwaarden overzichtelijk weergeven
.
De bloeddruk kan het beste altijd op hetzelfde tijdstip
en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten.
Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten
gewaarborgd en een aanvankelijke bloeddrukziekte kan
tijdig worden vastgesteld.
Indien een tijdig verhoogde bloeddruk over een langere
periode niet wordt ontdekt, stijgt de kans op een aan-
tal hart- en vaatziektes.
VANDAAR ONZE TIP
Meet uw bloeddruk dagelijks
en regelmatig, zelfs als u geen
ongemakken heeft.
3 Wetenswaardigheden
14 NL
3.5 Bloeddrukclassificatie voor volwassenen
De tabel hiernaast
toont de richtwaar-
den voor hoge en
lage bloeddruk zon-
der rekening te
houden met leeftijd
en geslacht. De tabel
is conform de richt-
lijnen van de wereldgezondheidsorganisatie (WHO).
Bloeddrukclassificatie Systole Diastole Kleurcode
(mmgH) (mmgH)
Optimaal < 120 < 80 Groen
Normaal 120-129 80-84 Groen
Hoog-normaal 130-139 85-89 Geel
Hoge bloeddruk graad 1 140-159 90-99 Oranje
Hoge bloeddruk graad 2 160-179 100-109 Rood
Hoge bloeddruk graad 3 > 180 > 110 Rood
3.6 Beïnvloeding en analyse
van de metingen
• Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op
en vergelijk de deze vervolgens met elkaar. Trek geen
conclusie op grond van een enkel resultaat.
Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te
worden beoordeeld die vertrouwd is met uw medi-
sche voorgeschiedenis. Meet regelmatig en informeer
uw arts af en toe.
Diastolisch
(mmHg)
Normale bd
Verhoogde-normale bd
Licht verhoogde bloeddruk
Matig verhoogde bloeddruk
Sterk verhoogde bloeddruk
Systolisch
(mmHg)
Optimaal
80 85 90 100 110
180
160
140
130
120
3 Wetenswaardigheden
15 NL
Nederlands
Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat
de dagelijkse waarden van vele factoren afhankelijk
zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen en
lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op
verschillende manier.
• Meet uw bloeddruk voor de maaltijden.
Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk
meet.
Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage)
systolische of diastolische waarde van de meting
constateert, hoewel het toestel op de juiste manier is
gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde
ook na een aantal metingen blijft verschijnen. Dit
geldt ook voor de zeldzame gevallen die door een
onregelmatige of zeer zwakke polsslag de meting
wordt verhinderd.
WAARSCHUWING
Te lage bloeddruk betekent net zo’n
gezondheidsrisico als hoge bloeddruk!
Aanvallen van duizeligheid kunnen
leiden tot gevaarlijke situaties (b.v. op
trappen of in het verkeer)!
3.7 CardioDock als laadstation
voor de iPhone of iPod touch
De CardioDock bloeddrukmeetmodule is meer dan een
bloeddrukmeter. Hij dient tegelijk als laadtoestel en
“Docking”-station voor uw iPod of uw iPhone. U kunt
hem dus ook gebruiken terwijl u uw foto’s bekijkt, op
het internet surft of uw e-mails opvraagt.
4 Ingebruikname
16 NL
4.1 Accu van de bloeddrukmeetmodule
opladen
De CardioDock bloeddrukmeetmodule bezit een geïn-
tegreerde lithium-ion-accu (3,7 V
---
, 1750 mAh).
a. De accu van de CardioDock wordt met de
bijgeleverde netadapter geladen. Steek de micro-
USB-stekker van de verbindingskabel in de laadbus
aan de achterkant van de CardioDock.
b. Vermijd het overladen of volledig ontladen van de
accu omdat dit de levensduur van de accu verkort.
De oplaadstatus kunt u aflezen nadat de CardioDock
is aangesloten op de iPhone. We raden aan om de
accu te laden als de acculading minder bedraagt als
25 % en de laadprocedure door het uittrekken van
de USB-kabel te beëindigen als de accu volledig
opgeladen is.
4 Ingebruikname
17 NL
Nederlands
4.2 Installatie van de software VitaDock
®
(App)
MEDISANA zet met VitaDock een nieuwe toon in de
mobiele gezondheid.
VitaDock
App, de centrale softwareapplicatie voor het
weergeven en evalueren van vitale lichaams- en
gezondheidswaarden, bevat de software voor:
- de bloeddruk- en polsmeetmodule CardioDock
®
- de bloedsuikermeetmodule GlucoDock
®
- de infrarood thermometermodule ThermoDock
®
- de lichaamsanalyseweegschaal TargetScale
De volledige functionaliteit van de GlucoDock,
ThermoDock en TargetScale software is alleen bij het
gebruik van de betreffende modules resp. weegschaal
gegarandeerd.
Het gebruik van uw nieuwe CardioDock bloeddrukmeter
voor iPod touch en iPhone vereist de installatie van de
gratis VitaDock App.
Deze kunt u via de App-Store van Apple downloaden en
installeren.
Voor het downloaden van de software hebt u een Apple-
ID met e-mailadres en wachtwoord alsook een actieve
internetverbinding nodig. Door het downloaden van de
software kunnen bij uw telefoonaanbieder evt. kosten
ontstaan.
Voor het zoeken van de VitaDock (App) in de App-Store
gebruikt u het zoekbegrip „VitaDock“.
Werd de software met succes geïnstalleerd, dan
verschijnt het nieuwe symbool “VitaDock“ op uw
toestel.
4 Ingebruikname
18 NL
4.3 Instellingen
Voor de eerste ingebruikname
Controleer de instelling van tijd en datum van uw iPod
touchofiPhone. Voor de evaluatie van de meetresultaten
zijn tijd en datum belangrijk.
Start CardioDock door het symbool aan te tikken.
Het display toont kort het startscherm „Vita
Dock“ en
wisselt daarna automatisch naar het
opvragen van de
persoonlijke gegevens.
U kunt in VitaDock in totaal 4
gebruikersprofielen aanmaken.
In het eerste gebruikers- profiel
kunt u uw persoonlijke
gegevens invoeren. Door op het
betreffende tekstveld te tikken,
verschijnt een toetsenbordveld
waarmee u de gegevens kunt
bewerken.
Optioneel kan een wachtwoord
voor het gebruik van de
VitaDock App ingesteld
worden.
Tik hiervoor in het tekstveld “Wachtwoord” en stel een
wachtwoord in. U wordt verzocht om het wachtwoord
ter controle opnieuw in te voeren.
Hebt u de wachtwoordfunctie geactiveerd, dan moet u
het wachtwoord bij het herstarten van de App opgeven.
Meer informatie pagina 28-29.
4 Ingebruikname
19 NL
Nederlands
Kies:
„WHO“ standaard of “Eigen”
instellingen.
(WHO tabel op pagina 10)
Hebt u “Eigen” instellingen
gekozen, dan voert u hier de
door uw arts opgegeven
bloeddrukdoelwaarden in:
Systole
Diastole
Pols
Sla uw gegevens op.
„CardioDock“-instellingen
Tik op het
„CardioDock“-
symbool
.
Na het opslaan van uw
gegevens gaat u naar het
VitaDock Universum.
Tik op het
symbool
„Instelling“ .
4 Ingebruikname
20 NL
„Zoom“
Nadat alle CardioDock-instel-
lingen ingevoerd werden, kunt
u door het uitzoomen en het
verschuiven van de
display-
weergave naar de verschillende
toepassingen (
CardioDock,
GlucoDock,
ThermoDock en
TargetScale) gaan. Het aan-
tikken van de symbolen leidt
u direct naar het programma.
Displayweergave „CardioDock“
Impressum
Nieuwe meting (pagina 22)
Resultaat van de laatste meting
Systole en Diastole (mmHg)
weergave van de meetwaarden
volgens WHO standaard
(pagina 14).
Cardio statistiek (pagina 26)
Cardio dagboek (pagina 27)
3MAM-meting (pagina 25)
Resultaat van de laatste meting
Hartslag/min
Display „Impressum“
Zodra een VitaDock-module
aangesloten wordt, verschijnt
in het impressum het
serienummer van de module.
De serienummers van alle met
VitaDock gebruikte modules
worden hier weergegeven en
opgeslagen.
5 Het Gebruik
21 NL
Nederlands
5.1 Aanbrengen van de bovenarmmanchet
Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het
bovenarm-manchet in de daarvoor bestemde aan-
sluiting
van het toestel.
Schuif de manchet over uw ontblote linker bovenarm.
• Plaats de luchtslang op het midden van de arm in het
verlengde van de middelvinger (afb.1 a). De onder-
kant van de manchet dient daarbij 1 - 2 cm boven de
binnenkant van de elleboog te liggen (afb.1 b). Trek
de manchet strak en sluit de klittenbandverbinding.
(afb.1 c).
Alleen als de manchet niet op de linker arm kan
worden aangelegd, legt u deze op de rechter arm
aan. Metingen dienen altijd verricht te worden aan
de- zelfde arm.
5.2 De correcte meetpositie
Voer de meting het best
uit terwijl u zit.
Ontspan uw arm en steun
deze losjes bijv. op een
tafel. Blijf rustig tijdens
de meting: beweeg en
spreek niet, omdat hier-
door de meetresultaten worden beïnvloed.
De juiste houding bij zittend meten (afb.2).
In speciale gevallen kan de meting ook worden ver-
richt terwijl u ligt.
De juiste houding bij liggend meten (afb.3).
De manchet moet zich altijd op harthoogte bevinden.
afb.1
1-2 cm
a
b
c
afb.3afb.2
5 Het Gebruik
22 NL
5.3 Het meten van de bloeddruk
Om storingen tijdens een meting door een inkomende
oproep of sms te vermijden, wordt aangeraden om de
iPhone in de vliegtuigmodus te schakelen.
1.
U kunt de bloeddrukmeet
modus
van de CardioDock op twee
manieren activeren:
a)
Plug & Play:
Steek het
ingeschakel
de Apple-toestel in
de CardioDock-module.
Kies het gebruikersprofiel en
voer evt. het wachtwoord in.
De VitaDock App start
automatisch in de
bloeddrukmeetmodus.
b) Handmatige start: Start de
VitaDock App. Kies het
gebruikersprofiel en voer evt.
het wachtwoord in. Het
VitaDock Universum verschijnt.
Tik op de toepassing
„CardioDock“ en op het
symbool
„Nieuw“. Het
venster “Nieuwe meting
-
stap 1” verschijnt. U wordt
verzocht om de CardioDock-
module aan te sluiten (of de
waarde handmatig in te
voeren).
2. Steek het Apple-toestel in de
CardioDock
module.
5 Het Gebruik
23 NL
Nederlands
3. Als u de bovenarmmanchet
omgedaan en de meetpositie
ingenomen hebt, start dan de
meting.
Start de bloeddrukmeting
door „start“ aan te tikken
of de starttoets
op de
CardioDock-module in te
drukken.
4. De module pompt de
manchet automatisch op.
Blijf rustig tijdens de meting:
beweeg niet en spreek niet.
Tijdens het oppompen
knippert het polssymbool.
De stijgende druk wordt als
stijgende getallen, de pols
wordt als golf weergegeven.
Belangrijk:
- Door het aantikken van het
veld „stop“ of het indrukken
van de starttoets
aan de
module kunt u de meting
altijd afbreken.
De lucht ontsnapt uit de
manchet.
- Wordt tijdens de meet-
procedure een bericht
ontvangen, dan wordt de
procedure afgebroken.
De manchet wordt ontlucht.
5 Het Gebruik
24 NL
5.4 Het meetresultaat
Het apparaat pompt de manchet net zo lang op tot er
een druk is bereikt die voldoende is voor de meting.
Daarna laat het toestel de lucht uit de manchet en toont
het meetresultaat.
1.
Weergave:
Systolische druk
Diastolische druk
Hartslagfrequentie
Tik op het veld
“Opmerkingen” om het
invoerveld voor opmerking
voor de meting te openen.
2. Optionele opmerkingen:
- Activiteit (ziek, rust, normale
activiteit, sport)
- Stemming
- Notities
Opmerkingen worden in de
statistiek en in het dagboek
weergegeven.
5 Het Gebruik
25 NL
Nederlands
5.5 3MAM-meting
Met de 3MAM-meting kunt u preciezere meetwaarden
bereiken, vooral als uw bloeddruk sterk
schommelt.
Hierbij worden 3 metingen na elkaar uitgevoerd en daaruit
wordt de gemiddelde waarde berekend.
U kunt de 3MAM-meting in
de VitaDock (App) of door
het indrukken van de toets
3MAM
aan de
CardioDock-module starten.
Er worden 3 metingen
uitgevoerd. Tussen de
verschillende metingen is er
een pauze van 15 seconden.
Op het display wordt
de resterende tijd tot
de volgende meting
weergegeven.
De volgende metingen starten
automatisch, blijft u tijdens de
metingen rustig zitten.
Na het beëindigen van de
laatste meting krijgt u het
resultaat te zien, dit resultaat
kunt u zoals gebruikelijk van
commentaar voorzien en
daarna opslaan.
5 Het Gebruik
26 NL
5.6 Meetresultaten weergeven en beheren
U kunt altijd testresultaten oproepen. Aantikken van het
betreffende symbool roept de testresultaten op.
5.6.1 Statistiek
Door het aantippen van het
symbool Statistiek“
wordt
de
Cardiostatistiek
geladen.
Het display toont de metingen
van de laatste 3 dagen.
Systole
= witte cirkel
Diastole
= groen punt
3MAM
= rode cirkel
Draai uw toestel 90° en tik op het betreffende veld om
naar de andere testresultaten te gaan:
1 dag, 1 week, 1, 3, 6 maanden, 1 jaar of totaal.
1 week
De metingen van
een week worden
weergegeven.
Door de display-
weergave naar links
te schuiven kunt u
het totaaloverzicht:
Stemming en activiteit
laten weergeven.
5 Het Gebruik
27 NL
Nederlands
5.6.2 Dagboek
Door het aantikken van het
sym-
bool Dagboek“
wordt het
Cardiodagboek
van het actieve
gebruikersprofiel geladen.
Tip op de pijlen om in het
dagboek te bladeren.
5.6.3 Bericht versturen
U hebt de mogelijkheid om de
maandberichten van het actieve
gebruikersprofiel via e-mail te
versturen, bijv. naar uw arts.
Raadpleeg de gebruiksaan-
wijzing van uw iPhone/iPod
Touch/iPad voor het instellen
van een e-mailadres om
rapporten te kunnen versturen.
Wordt het display CardioDock
weergegeven, tikt u op het
symbool en schuift u het
display naar “Algemene
instellingen”.
Tik op het symbool
„Bericht“, dan worden de
maandberichten weergegeven.
Door het aantikken van de
pijlen gaat u naar de vorige of
de volgende maand. Door het
display naar boven en onder
te schuiven, kunt u de
verschillende dagen van
de maand bekijken.
Tik op „Bericht versturen“
om de gegevens via e-mail
te versturen.
5 Het Gebruik
28 NL
U hebt de mogelijk om in de
VitaDock App 3 bijkomende
gebruikersprofielen aan te
maken.
Hiervoor zijn er 2
mogelijkheden:
a)
Bij het starten van de
Vitadock App kunt u een
nieuw gebruikersprofiel
aanmaken.
b)
Tik op het symbool
persoonlijke instellingen en
meldt u uit het actuele
gebruikersprofiel af door op
“Afmelden” te tippen.
Zodra u zich uit uw
gebruikersprofiel afgemeld
hebt, kunt u op het volgende
beeldscherm een extra
gebruikerprofiel aanleggen.
Tik hiervoor onderaan op
het veld “Nieuw
gebruikersprofiel”.
Daarna kunt u een extra
gebruikersprofiel aanleggen.
5.7 Toevoegen van gebruikersprofielen
5 Het Gebruik
29 NL
Nederlands
Start de VitaDock App
opnieuw of sluit uw
gebruikersprofiel.
Tik op “Bewerken“.
Rechts naast het
gebruikersprofiel verschijnt
de mogelijkheid om het
profiel te wissen.
Tik op “Wissen“ om het
gebruikersprofiel te wissen.
Het gewiste gebruikersprofiel
verschijnt in het grijs. Binnen
een periode van 14 dagen hebt
u de mogelijkheid om het
gewiste gebruikersprofiel door
aan te tikken te heractiveren.
Na het verstrijken van 14
dagen wordt het gebruikers-
profiel automatisch definitief
uit de App gewist.
Attentie!
Het gebruikersprofiel, alle
meetwaarden en ingevoerde
gegevens worden onher-
roepelijk gewist.
Er is geen mogelijkheid om
deze herstellen.
5.8 Wissen van gebruikersprofielen
6 Diversen
30 NL
6.1 Probleemoplossing
Ongewoon meetresultaat
- Herhaal de test
- De manchet werd niet correct gepositioneerd of
niet correct omgedaan.
- De lichaamshouding werd tijdens de meting niet
correct behouden.
- Tijdens de meting werd gesproken, de arm of
het lichaam bewogen of u bent gespannen of
nerveus.
- Krijgt u meermaals een ongewoon meetresultaat,
neem dan contact op met uw arts.
Onregelmatige hartslag (aritmie)
- Dit toestel is niet geschikt voor personen met
sterk onregelmatige hartslag.
Manchet pompt niet correct op
- Controleer of de luchtslang correct aangesloten
is.
- De luchtslang is afgeklemd of lek.
Toestel reageert niet
- Het Apple-toestel is niet juist met de
bloeddrukmeetmodule verbonden.
- De accu is te zwak.
- Scheid Apple-toestel en module van elkaar, roep
de software opnieuw op en verbind het Apple-
toestel opnieuw met de module.
6 Diversen
6.2 Reiniging en onderhoud
Uw CardioDock bloeddrukmeetmodule is een precisie-
toestel. Behandel de module zorgvuldig om de elektronica
niet te beschadigen en functiestoringen te vermijden.
Gelieve de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke
borstels.
Reinig het toestel met een zachte met neutraal
reinigingsmiddel bevochtigde doek. In het toestel mag
geen water binnendringen. Gebruik het toestel pas
nadat het volledig droog is.
Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht,
beveilig het tegen vuil en vochtigheid.
Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het
op de bovenarm is bevestigd.
• Houd de manchet schoon. Werd de manchet vuil, haal
hem dan van het toestel en reinig hem met een lichte
zeepoplossing. Spoel met koud water grondig na en
laat de manchet aan de lucht drogen. Steek de
manchet niet in de droger en strijk hem niet.
Ook als u het toestel langere tijd niet gebruikt, laad
het toestel een keer per maand volledig op.
Bewaar de module na elk gebruik in de meegeleverde
opbergtas.
Meettechnische controle
Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor
een gebruiksduur van twee jaar. De meettechnische
controle is bij industrieel gebruik uiterlijk alle twee
jaar vereist. De controle kan tegen betaling en over-
eenkomstig de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber
Verordnung” (voorschriften voor exploitanten van
medische producten) door een daartoe bevoegd per-
soon of een geautoriseerde verpleeginstelling worden
uitgevoerd.
31 NL
Nederlands
6 Diversen
32 NL
6.3 Richtlijnen en normen
Deze bloeddrukmeter voldoet aan de eisen van de EU-
norm “93/42/EWG” voor nietinvasieve bloeddrukmee-
tinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EG
richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteits-
merk) ”CE 0483”.
De bloeddrukmeter voldoet aan de Europese voor-
schriften
EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2,
EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1.
Elektromagnetische verdraagbaarheid:
Het apparaat voldoet aan de eisen van norm
EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraag-
baarheid. Details over deze meetgegevens kan u aan-
vragen via MEDISANA.
6.4 Afvalbeheer
Dit module mag niet samen met het huishou-
delijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische
of elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven,
zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen wor-
den verwijderd.
Haal de accu uit het apparaat voordat u het apparaat
verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huis-
vuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afval-
verwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor
bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektra-
winkelier.
6 Diversen
33 NL
Nederlands
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw
gemeente of handelaar.
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw
worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor
dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de
daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt.
6.5 Technische specificaties
Productnaam : CardioDock
Bloeddrukmeetmodule
Werkt op : Apple-toestellen
-
iPhone 3G, 3GS, 4G
-
iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation
B
esturingssysteem
: Apple iOS 3.0 of hoger
Voeding
: via USB (5 V
---
, 1 A ) of
geïntegreerde accu
(3,7 V
---
, 1750 mAh, Li-Ion )
Meetmethode : oscillometrisch,
individuele metingen of
3MAM-metingen
Drukopbouw : automatisch met pomp
Ontluchting : automatisch
Meetbereik
bloeddruk : 30 – 280 mmHg
Meetbereik pols : 40 – 200 slagen / min
Maximale
meetafwijking van
de statische druk : ±3 mmHg
6 Diversen
34 NL
Maximale
meetafwijking van
de polswaarden : ±5%
Geheugencapaciteit : volgens geheugencapaciteit van
het aangesloten Apple-toestel
iPhone of iPod touch
Bedrijfsvoorwaarden : +10 °C t/m +40 °C,
15 % t/m 85 %
luchtvochtigheid
Opbergvoorwaarden : -5 °C t/m +50 °C,
<90% luchtvochtigheid
Afmetingen : 120 x 84 x 65 mm
(Lx BxH)
Manchet :
22
32 cm manchet voor
volwassenen met normale
bovenarmomvang (grootte M)
Gewicht : ca. 450 g
Artikelnummer : 51281
EAN-Code : 40 15588 51281 0
Reservemanchetten : - Normaal (
grootte
M)
22 – 32 cm
51283
4015588 51283 4
- Groot (
grootte
L)
30 - 42 cm
51284
4015588 51284 1
7 Garantie
35 NL
Nederlands
7.1 Garantie en reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw lever-
ancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat
opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een
kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een
garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van
aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon
of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal-
en/of fabricagefouten worden binnen de garantie-
termijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische
verlenging van de garantietermijn, noch voor het
apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige
behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze
volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties
door de koper of een ander onbevoegd persoon
In het kader van onze voortdurende
inspanningen naar verbeteringen, behouden
wij ons het recht voor om qua vormgeving
en op technisch gebied veranderingen aan
ons product door te voeren.
7 Garantie
36 NL
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de
verkoper naar de verbruiker of tijdens het opstu-
ren naar de klantendienst
d. Accessoires die aan een normale slijtage onder-
hevig zijn, zoals accu, manchet enz..
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor
directe of indirecte vervolgschade die door het appa-
raat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan
het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Duitsland
Internet: www.medisana.de
Neem bij service contact op met:
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
NEDERLAND
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
Internet: www.medisana.be/fr/nl

Documenttranscriptie

CardioDock® DE Blutdruck-Messmodul Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! GB Blood Pressure Module Instruction Manual Please read carefully! FR Module de mesure de tension Mode d’emploi A lire attentivement s.v.p.! IT Modulo per la misurazione della pressione sanguigna Istruzioni per l´uso Da leggere con attenzione! ES Módulo de medición de la presión arterial Instrucciones de manejo ¡Por favor lea con cuidado! NL Bloeddruk-meetmodule Gebruiksaanwijzing A.u.b. zorgvuldig lezen! Art. 51281 DE Gebrauchsanweisung Beschreibung des Systems . . . . . . 2 Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Zeichenerklärung . . . . . . . . . . . . . 5 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 6 3 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . 16 5 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 GB Instruction Manual DE DE DE DE DE DE DE DE DE FR Mode d’emploi Description du système . . . . . . . . . . 2 Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Légende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . 6 3 Informations utiles . . . . . . . . . . 11 4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . 16 5 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 GB GB GB GB GB GB GB GB GB IT Istruzioni per l’uso FR FR FR FR FR FR FR FR FR ES Instrucciones de manejo Descripción del sistema . . . . . . . . . . . 2 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Indicaciones de seguridad . . . . 6 3 Informaciones interesantes . . 11 4 Puesta en funcionamiento . . . 16 5 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Description of the system . . . . . . . 2 Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Explanation of symbols . . . . . . 5 2 Safety Information . . . . . . . . . . . . 6 3 Useful Informations . . . . . . . . . 11 4 Getting started . . . . . . . . . . . . . . 16 5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . 2 Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . 5 2 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 6 3 Informazioni interessanti . . . . . 11 4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . 16 5 Modalità d’impiego . . . . . . . . . . 21 6 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 IT IT IT IT IT IT IT IT IT NL Gebruiksaanwijzing ES ES ES ES ES ES ES ES ES Beschrijving van het systeem . . . . 2 Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Verklaring van de symbolen . . 5 2 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . 6 3 Wetenswaardigheden . . . . . . 11 4 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . 16 5 Het Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 NL NL NL NL NL NL NL NL NL Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. 1 NL Nederlands Beschrijving van het systeem       Toestelaansluiting van uw iPhone en iPod touch     CardioDock (achteraanzicht) 2 NL Bovenarmmanchet CardioDock bloeddrukmeetmodule Aansluitstekker voor de iPhone of iPod touch Luchtslang 3MAM-toets (voor 3 opeenvolgende metingen voor het bepalen van een gemiddelde waarde) Aansluiting voor luchtslang Aansluiting voor micro-USB-stekker van de adapter Start-toets Inhoudsopgave Beschrijving van het systeem ............................. 2 Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.3 Aanwijzingen bij de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 Wetenswaardigheden 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Levering en verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wat betekent bloeddruk? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoe functioneert de meting met CardioDock? . . . . Waarom thuis met CardioDock meten? . . . . . . . . . . Bloeddrukclassificatie voor volwassenen . . . . . . . . . . Beïnvloeding en analyse van de metingen . . . . . . . . . CardioDock als laadstation voor iPhone / iPod . . . . Nederlands 2 Veiligheidsmaatregelen 11 12 12 13 14 14 15 4 Ingebruikname 4.1 Accu van de bloeddrukmeetmodule opladen . . . . 16 4.2 Installatie van de software VitaDock® (App) . . . . . . 17 4.3 Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5 Het Gebruik 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Aanbrengen van de bovenarmmanchet . . . . . . . . . . . De correcte meetpositie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het meten van de bloeddruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het meetresultaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3MAM meting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meetresultaten weergeven en beheren . . . . . . . . . . . 5.6.1 Statistiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 22 24 25 26 26 3 NL Inhoudsopgave 5.6.2 Dagboek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.3 Bericht versturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7 Toevoegen van gebruikersprofielen . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Wissen van gebruikersprofielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 29 6 Diversen 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Richtlijnen en normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afvalbeheer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 31 32 32 33 7 Garantie 7.1 Garantie en reparatievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4 NL 1 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. Nederlands Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade veroorzaken. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te voorkomen. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige aanvullende informatie bij de installatie of het gebruik. BF-veiligheidsklasse LOT-nummer Producent Productiedatum 5 NL 2 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Veiligheidsmaatregelen 2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid Reglementair gebruik • Het toestel is voor de meting van de bloeddruk aan de bovenarm bij volwassenen bestemd. Het kan in combinatie met Apple (iOS 3.0 of hoger) toestellen (iPhone 3G, 3GS, 4G / iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation) gebruikt worden. Tegenindicatie • Het systeem is niet geschikt voor de bloeddrukmeting bij kinderen. Voor het gebruik bij oudere kinderen dient u het advies van uw arts in te winnen. • Het toestel is niet geschikt voor personen met sterke aritmieën. 6 NL • Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een onregelmatige hartslag. Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de correcte meting met behulp van oscillometrische bloeddrukmeter. Dit toestel is elektronisch zo uitgerust dat het aritmieën en zogenaamde bewegingsartefacten herkent en dit met het symbool op het display weergeeft. Het meetresultaat is in dit geval mogelijk onnauwkeurig. Gelieve met uw arts contact op te nemen. • Als u aan aandoeningen lijdt, bijvoorbeeld aderverkalking, neem voor gebruik van dit apparaat contact op met uw arts. Nederlands 2 Veiligheidsmaatregelen • Het apparaat kan niet worden gebruikt voor de controle van de hartfrequentie van een pacemaker. • Zwangere vrouwen dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht te nemen en rekening te houden met hun individuele belastbaarheid; neemt u zo nodig contact op met uw arts. • Indien tijdens de meting ongemakken optreden zoals pijn in de bovenarm of andere kwalen, ga dan als volgt te werk: Druk op de Start-toets (Stop) op de CardioDock of de Stop-toets op het Display om het manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het manchet los en verwijder het van de bovenarm. Neem contact op met uw vakhandel of informeer ons direct. • Gebruik de manchet niet over open wonden om een uitbreiding van infecties te vermijden. • Mensen met een lage polsslag kunnen het beste hun arm omhoog tillen en de hand ca. 10 maal openen en sluiten voordat er gemeten wordt. Als gevolg van deze oefening worden de polsslag en de meetprocedure geoptimaliseerd. 7 NL 2 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen! 2.2 Waar u op moet letten • De CardioDock-module mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing worden gebruikt. • Anders vervalt de garantieclaim. • Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. • Indien het manchet door een zeldzame functiestoring tijdens de meting voortdurend opgeblazen blijft, open het manchet onmiddellijk. • Gebruik het systeem niet in de buurt van sterke zenders, zoals bijv. microgolf- en kortegolftoestellen. Anders kan het goede functioneren hiervan worden belemmerd. • Voor een perfecte meting met de CardioDock, dient u een minimumafstand van ca. 30 cm tot andere zendontvangers in acht te nemen. • Wordt tijdens een meting een oproep ontvangen, dan wordt de procedure afgebroken. De manchet wordt ontlucht. • Deze module is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of 8 NL 2 Veiligheidsmaatregelen geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. • Gebruik de module niet als het niet perfect functioneert, als het gevallen of in het water gevallen is of beschadigd werd. • Gebruik de meetmodule niet in een vochtige omgeving. Nederlands • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. • Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen en staak het gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op met uw vakhandel of informeer ons direct. • Repareer het instrument in geval van storingen niet zelf. Anders vervalt de garantieclaim. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicediensten worden verricht. • Laat de module niet vallen en bescherm het tegen stoten en hevige schokken. • Houd de module altijd schoon en bewaar de module op een veilige plaats. Bescherm de module tegen direct zonlicht om zijn levensduur te verlengen. • Voor de reiniging neemt u de aanwijzingen onder 6.2 Reiniging en onderhoud, pagina 27 in acht. 9 NL 2 Veiligheidsmaatregelen 2.3 Aanwijzingen bij de software • Zorg ervoor dat uw Apple toestel met het nieuwste besturingssysteem werkt. Aanwijzingen i.v.m. softwareupdates vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Apple-toestel. • Zorg ervoor dat uw VitaDock software (App) regelmatig geactualiseerd wordt. Aanwijzingen i.v.m. updates van Apps vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Apple-toestel. • Gebruikers wordt aangeraden een wachtwoord in de instellingen in te stellen en hun gebruikersprofiel in Vitadock met een wachtwoord te beschermen. • De App toont een venster met een waarschuwing als u instellingen veranderd hebt. Alvorens de veranderingen actief worden, moet de waarschuwing bevestigd worden. • Voor de correcte werking is het nodig dat het Appletoestel voldoende opgeladen is. Gebruikers moeten een adapter of een oplader ter beschikking hebben. • Zorg ervoor dat er altijd voldoende geheugencapaciteit voor het opslaan van de meetgegevens op uw Apple-toestel ter beschikking staat. • Als u tijdens een meting een oproep of een sms krijgt, dan wordt de meting om veiligheidsredenen afgebroken. Als u het afbreken van uw meting wilt verhinderen, dan raden we u aan om uw iPhone in de vliegtuigmodus te schakelen. 10 NL 3 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Met de CardioDock bloeddrukmeetmodule bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Beleef de nieuwe maatstaf in de bloeddruk- en hartslagmeting. Meet uw bloeddruk eenvoudig en precies met uw iPod touch of iPhone. Opdat u het gewenste succes bereikt en lang plezier aan uw CardioDock bloeddrukmeetmodule beleeft, raden we u aan de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen. Nederlands Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! 3.1 Levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het product volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in gebruik en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 CardioDock bloeddrukmeetmodule • 1 Voorgevormde bovenarmmanchet Grootte M (22 - 32 cm) • 1 Adapter met micro-USB-stekker • 1 Opbergtas • 1 Gebruiksaanwijzing Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. 11 NL 3 Wetenswaardigheden WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 3.2 Wat betekent bloeddruk? Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. Wanneer het hart samentrekt (= systole) en bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot het stijgen van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt systolische druk genoemd en gedurende een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten. Wanneer de hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, neemt ook de druk af in de arteriën. Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastolische ´druk gemeten. 3.3 Hoe functioneert de meting met CardioDock? De CardioDock bloeddrukmeetmodule in combinatie met de VitaDock App maakt van uw iPod of iPhone een krachtig bloeddrukmeettoestel voor de bloeddrukmeting aan de bovenarm. De meting gebeurt hier door een druksensor die via een microprocessor de trillingen meet die bij het oppompen en leeglopen van de bloeddrukmanchet via de slagader ontstaan. 12 NL 3 Wetenswaardigheden MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het toestel blijkt uit klinische onderzoeken die volgens internationale standaards zijn uitgevoerd. Een belangrijk argument voor de bloeddrukmeting thuis is het feit dat de meting in de bekende omgeving en onder ontspannen omstandigheden wordt verricht. Bijzonder veelzeggend is de zogenoemde 'basiswaarde' die 's morgens direct na het opstaan en vóór het ontbijt wordt gemeten. Met CardioDock kunt u voor de eerste keer met één blik “herkennen” hoe uw dagelijks leven een invloed heeft op uw bloeddruk. VitaDock gebruikt uw meetresultaten en stelt individuele grafieken op die uw bloeddrukwaarden overzichtelijk weergeven. De bloeddruk kan het beste altijd op hetzelfde tijdstip en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten. Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten gewaarborgd en een aanvankelijke bloeddrukziekte kan tijdig worden vastgesteld. Indien een tijdig verhoogde bloeddruk over een langere periode niet wordt ontdekt, stijgt de kans op een aantal hart- en vaatziektes. Nederlands 3.4 Waarom thuis met CardioDock meten? VANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als u geen ongemakken heeft. 13 NL 3 Wetenswaardigheden 3.5 Bloeddrukclassificatie voor volwassenen Systolisch De tabel hiernaast (mmHg) Sterk verhoogde bloeddruk toont de richtwaar180 den voor hoge en 160 Matig verhoogde bloeddruk lage bloeddruk zon- 140 Licht verhoogde bloeddruk der rekening te 130 Verhoogde-normale bd houden met leeftijd 120 Normale bd Diastolisch Optimaal (mmHg) en geslacht. De tabel 80 85 90 100 110 is conform de richtlijnen van de wereldgezondheidsorganisatie (WHO). Bloeddrukclassificatie Systole (mmgH) Diastole (mmgH) Kleurcode Optimaal Normaal Hoog-normaal Hoge bloeddruk graad 1 Hoge bloeddruk graad 2 Hoge bloeddruk graad 3 < 120 120-129 130-139 140-159 160-179 > 180 < 80 80-84 85-89 90-99 100-109 > 110 Groen Groen Geel Oranje Rood Rood 3.6 Beïnvloeding en analyse van de metingen • Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de deze vervolgens met elkaar. Trek geen conclusie op grond van een enkel resultaat. • Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld die vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Meet regelmatig en informeer uw arts af en toe. 14 NL • Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waarden van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen en lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op verschillende manier. • Meet uw bloeddruk voor de maaltijden. • Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet. • Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische waarde van de meting constateert, hoewel het toestel op de juiste manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na een aantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallen die door een onregelmatige of zeer zwakke polsslag de meting wordt verhinderd. Nederlands 3 Wetenswaardigheden WAARSCHUWING Te lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als hoge bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot gevaarlijke situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)! 3.7 CardioDock als laadstation voor de iPhone of iPod touch De CardioDock bloeddrukmeetmodule is meer dan een bloeddrukmeter. Hij dient tegelijk als laadtoestel en “Docking”-station voor uw iPod of uw iPhone. U kunt hem dus ook gebruiken terwijl u uw foto’s bekijkt, op het internet surft of uw e-mails opvraagt. 15 NL 4 Ingebruikname 4.1 Accu van de bloeddrukmeetmodule opladen De CardioDock bloeddrukmeetmodule bezit een geïntegreerde lithium-ion-accu (3,7 V -— -- , 1750 mAh). a. De accu van de CardioDock wordt met de bijgeleverde netadapter geladen. Steek de microUSB-stekker van de verbindingskabel in de laadbus aan de achterkant van de CardioDock. b. Vermijd het overladen of volledig ontladen van de accu omdat dit de levensduur van de accu verkort. De oplaadstatus kunt u aflezen nadat de CardioDock is aangesloten op de iPhone. We raden aan om de accu te laden als de acculading minder bedraagt als 25 % en de laadprocedure door het uittrekken van de USB-kabel te beëindigen als de accu volledig opgeladen is. 16 NL 4 Ingebruikname 4.2 Installatie van de software VitaDock® (App) MEDISANA zet met VitaDock een nieuwe toon in de mobiele gezondheid. - de bloeddruk- en polsmeetmodule CardioDock® de bloedsuikermeetmodule GlucoDock® de infrarood thermometermodule ThermoDock® de lichaamsanalyseweegschaal TargetScale Nederlands VitaDock App, de centrale softwareapplicatie voor het weergeven en evalueren van vitale lichaams- en gezondheidswaarden, bevat de software voor: De volledige functionaliteit van de GlucoDock, ThermoDock en TargetScale software is alleen bij het gebruik van de betreffende modules resp. weegschaal gegarandeerd. Het gebruik van uw nieuwe CardioDock bloeddrukmeter voor iPod touch en iPhone vereist de installatie van de gratis VitaDock App. Deze kunt u via de App-Store van Apple downloaden en installeren. Voor het downloaden van de software hebt u een AppleID met e-mailadres en wachtwoord alsook een actieve internetverbinding nodig. Door het downloaden van de software kunnen bij uw telefoonaanbieder evt. kosten ontstaan. • Voor het zoeken van de VitaDock (App) in de App-Store gebruikt u het zoekbegrip „VitaDock“. • Werd de software met succes geïnstalleerd, dan verschijnt het nieuwe symbool “VitaDock“ op uw toestel. 17 NL 4 Ingebruikname 4.3 Instellingen Voor de eerste ingebruikname Controleer de instelling van tijd en datum van uw iPod touch of iPhone. Voor de evaluatie van de meetresultaten zijn tijd en datum belangrijk. Start CardioDock door het symbool aan te tikken. Het display toont kort het startscherm „Vita Dock“ en wisselt daarna automatisch naar het opvragen van de persoonlijke gegevens. U kunt in VitaDock in totaal 4 gebruikersprofielen aanmaken. In het eerste gebruikers- profiel kunt u uw persoonlijke gegevens invoeren. Door op het betreffende tekstveld te tikken, verschijnt een toetsenbordveld waarmee u de gegevens kunt bewerken. Optioneel kan een wachtwoord voor het gebruik van de VitaDock App ingesteld worden. Tik hiervoor in het tekstveld “Wachtwoord” en stel een wachtwoord in. U wordt verzocht om het wachtwoord ter controle opnieuw in te voeren. Hebt u de wachtwoordfunctie geactiveerd, dan moet u het wachtwoord bij het herstarten van de App opgeven. Meer informatie pagina 28-29. 18 NL 4 Ingebruikname „CardioDock“-instellingen Tik op het symbool „Instelling“ Tik op het „CardioDock“-symbool Nederlands Na het opslaan van uw gegevens gaat u naar het VitaDock Universum. . . Kies: „WHO“ standaard of “Eigen” instellingen. (WHO tabel op pagina 10) Hebt u “Eigen” instellingen gekozen, dan voert u hier de door uw arts opgegeven bloeddrukdoelwaarden in: Systole Diastole Pols Sla uw gegevens op. 19 NL 4 Ingebruikname „Zoom“ Nadat alle CardioDock-instellingen ingevoerd werden, kunt u door het uitzoomen en het verschuiven van de displayweergave naar de verschillende toepassingen (CardioDock, GlucoDock, ThermoDock en TargetScale) gaan. Het aantikken van de symbolen leidt u direct naar het programma. Displayweergave „CardioDock“ Impressum Nieuwe meting (pagina 22) Resultaat van de laatste meting Systole en Diastole (mmHg) weergave van de meetwaarden volgens WHO standaard (pagina 14). Cardio statistiek (pagina 26) Cardio dagboek (pagina 27) 3MAM-meting (pagina 25) Resultaat van de laatste meting Hartslag/min Display „Impressum“ Zodra een VitaDock-module aangesloten wordt, verschijnt in het impressum het serienummer van de module. De serienummers van alle met VitaDock gebruikte modules worden hier weergegeven en opgeslagen. 20 NL 5 Het Gebruik • Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het bovenarm-manchet in de daarvoor bestemde aansluiting  van het toestel. • Schuif de manchet over uw ontblote linker bovenarm. • Plaats de luchtslang op het midden van de arm in het verlengde van de middelvinger (afb.1 a). De onderkant van de manchet dient daarbij 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog te liggen (afb.1 b). Trek de manchet strak en sluit de klittenbandverbinding. (afb.1 c). • Alleen als de manchet niet op de linker arm kan worden aangelegd, legt u deze op de rechter arm aan. Metingen dienen altijd verricht te worden aan de- zelfde arm. Nederlands 5.1 Aanbrengen van de bovenarmmanchet 5.2 De correcte meetpositie • Voer de meting het best afb.1 b 1-2 cm uit terwijl u zit. a • Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een c tafel. Blijf rustig tijdens de meting: beweeg en spreek niet, omdat hierdoor de meetresultaten worden beïnvloed. De juiste houding bij zittend meten (afb.2). • In speciale gevallen kan de meting ook worden verricht terwijl u ligt. De juiste houding bij liggend meten (afb.3). afb.2 afb.3 De manchet moet zich altijd op harthoogte bevinden. 21 NL 5 Het Gebruik 5.3 Het meten van de bloeddruk Om storingen tijdens een meting door een inkomende oproep of sms te vermijden, wordt aangeraden om de iPhone in de vliegtuigmodus te schakelen. 1. U kunt de bloeddrukmeetmodus van de CardioDock op twee manieren activeren: a) Plug & Play: Steek het ingeschakelde Apple-toestel in de CardioDock-module. Kies het gebruikersprofiel en voer evt. het wachtwoord in. De VitaDock App start automatisch in de bloeddrukmeetmodus. b) Handmatige start: Start de VitaDock App. Kies het gebruikersprofiel en voer evt. het wachtwoord in. Het VitaDock Universum verschijnt. Tik op de toepassing „CardioDock“ en op het symbool „Nieuw“. Het venster “Nieuwe meting stap 1” verschijnt. U wordt verzocht om de CardioDockmodule aan te sluiten (of de waarde handmatig in te voeren). 2. Steek het Apple-toestel in de CardioDock module. 22 NL 5 Het Gebruik Start de bloeddrukmeting door „start“ aan te tikken of de starttoets  op de CardioDock-module in te drukken. 4. De module pompt de manchet automatisch op. Blijf rustig tijdens de meting: beweeg niet en spreek niet. Tijdens het oppompen knippert het polssymbool. De stijgende druk wordt als stijgende getallen, de pols wordt als golf weergegeven. Nederlands 3. Als u de bovenarmmanchet omgedaan en de meetpositie ingenomen hebt, start dan de meting. Belangrijk: - Door het aantikken van het veld „stop“ of het indrukken van de starttoets  aan de module kunt u de meting altijd afbreken. De lucht ontsnapt uit de manchet. - Wordt tijdens de meetprocedure een bericht ontvangen, dan wordt de procedure afgebroken. De manchet wordt ontlucht. 23 NL 5 Het Gebruik 5.4 Het meetresultaat Het apparaat pompt de manchet net zo lang op tot er een druk is bereikt die voldoende is voor de meting. Daarna laat het toestel de lucht uit de manchet en toont het meetresultaat. 1. Weergave: Systolische druk Diastolische druk Hartslagfrequentie Tik op het veld “Opmerkingen” om het invoerveld voor opmerking voor de meting te openen. 2. Optionele opmerkingen: - Activiteit (ziek, rust, normale activiteit, sport) - Stemming - Notities Opmerkingen worden in de statistiek en in het dagboek weergegeven. 24 NL 5 Het Gebruik 5.5 3MAM-meting U kunt de 3MAM-meting in de VitaDock (App) of door het indrukken van de toets 3MAM  aan de CardioDock-module starten. Er worden 3 metingen uitgevoerd. Tussen de verschillende metingen is er een pauze van 15 seconden. Op het display wordt de resterende tijd tot de volgende meting weergegeven. De volgende metingen starten automatisch, blijft u tijdens de metingen rustig zitten. Nederlands Met de 3MAM-meting kunt u preciezere meetwaarden bereiken, vooral als uw bloeddruk sterk schommelt. Hierbij worden 3 metingen na elkaar uitgevoerd en daaruit wordt de gemiddelde waarde berekend. Na het beëindigen van de laatste meting krijgt u het resultaat te zien, dit resultaat kunt u zoals gebruikelijk van commentaar voorzien en daarna opslaan. 25 NL 5 Het Gebruik 5.6 Meetresultaten weergeven en beheren U kunt altijd testresultaten oproepen. Aantikken van het betreffende symbool roept de testresultaten op. 5.6.1 Statistiek Door het aantippen van het symbool „Statistiek“ wordt de Cardiostatistiek geladen. Het display toont de metingen van de laatste 3 dagen. Systole = witte cirkel Diastole = groen punt 3MAM = rode cirkel Draai uw toestel 90° en tik op het betreffende veld om naar de andere testresultaten te gaan: 1 dag, 1 week, 1, 3, 6 maanden, 1 jaar of totaal. 1 week De metingen van een week worden weergegeven. Door de displayweergave naar links te schuiven kunt u het totaaloverzicht: Stemming en activiteit laten weergeven. 26 NL 5 Het Gebruik 5.6.3 Bericht versturen U hebt de mogelijkheid om de maandberichten van het actieve gebruikersprofiel via e-mail te versturen, bijv. naar uw arts. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPhone/iPod Touch/iPad voor het instellen van een e-mailadres om rapporten te kunnen versturen. Wordt het display CardioDock weergegeven, tikt u op het symbool en schuift u het display naar “Algemene instellingen”. Tik op het symbool „Bericht“, dan worden de maandberichten weergegeven. Door het aantikken van de pijlen gaat u naar de vorige of de volgende maand. Door het display naar boven en onder te schuiven, kunt u de verschillende dagen van de maand bekijken. Tik op „Bericht versturen“ om de gegevens via e-mail te versturen. Nederlands 5.6.2 Dagboek Door het aantikken van het symbool „Dagboek“ wordt het Cardiodagboek van het actieve gebruikersprofiel geladen. Tip op de pijlen om in het dagboek te bladeren. 27 NL 5 Het Gebruik 5.7 Toevoegen van gebruikersprofielen U hebt de mogelijk om in de VitaDock App 3 bijkomende gebruikersprofielen aan te maken. Hiervoor zijn er 2 mogelijkheden: a) Bij het starten van de Vitadock App kunt u een nieuw gebruikersprofiel aanmaken. b) Tik op het symbool persoonlijke instellingen en meldt u uit het actuele gebruikersprofiel af door op “Afmelden” te tippen. Zodra u zich uit uw gebruikersprofiel afgemeld hebt, kunt u op het volgende beeldscherm een extra gebruikerprofiel aanleggen. Tik hiervoor onderaan op het veld “Nieuw gebruikersprofiel”. Daarna kunt u een extra gebruikersprofiel aanleggen. 28 NL 5 Het Gebruik Start de VitaDock App opnieuw of sluit uw gebruikersprofiel. Tik op “Bewerken“. Rechts naast het gebruikersprofiel verschijnt de mogelijkheid om het profiel te wissen. Tik op “Wissen“ om het gebruikersprofiel te wissen. Nederlands 5.8 Wissen van gebruikersprofielen Het gewiste gebruikersprofiel verschijnt in het grijs. Binnen een periode van 14 dagen hebt u de mogelijkheid om het gewiste gebruikersprofiel door aan te tikken te heractiveren. Na het verstrijken van 14 dagen wordt het gebruikersprofiel automatisch definitief uit de App gewist. Attentie! Het gebruikersprofiel, alle meetwaarden en ingevoerde gegevens worden onherroepelijk gewist. Er is geen mogelijkheid om deze herstellen. 29 NL 6 Diversen 6.1 Probleemoplossing Ongewoon meetresultaat - Herhaal de test - De manchet werd niet correct gepositioneerd of niet correct omgedaan. - De lichaamshouding werd tijdens de meting niet correct behouden. - Tijdens de meting werd gesproken, de arm of het lichaam bewogen of u bent gespannen of nerveus. - Krijgt u meermaals een ongewoon meetresultaat, neem dan contact op met uw arts. Onregelmatige hartslag (aritmie) - Dit toestel is niet geschikt voor personen met sterk onregelmatige hartslag. Manchet pompt niet correct op - Controleer of de luchtslang correct aangesloten is. - De luchtslang is afgeklemd of lek. Toestel reageert niet - Het Apple-toestel is niet juist met de bloeddrukmeetmodule verbonden. - De accu is te zwak. - Scheid Apple-toestel en module van elkaar, roep de software opnieuw op en verbind het Appletoestel opnieuw met de module. 30 NL 6 Diversen Uw CardioDock bloeddrukmeetmodule is een precisietoestel. Behandel de module zorgvuldig om de elektronica niet te beschadigen en functiestoringen te vermijden. Gelieve de volgende aanwijzingen in acht te nemen: • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het toestel met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. In het toestel mag geen water binnendringen. Gebruik het toestel pas nadat het volledig droog is. • Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht, beveilig het tegen vuil en vochtigheid. • Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het op de bovenarm is bevestigd. • Houd de manchet schoon. Werd de manchet vuil, haal hem dan van het toestel en reinig hem met een lichte zeepoplossing. Spoel met koud water grondig na en laat de manchet aan de lucht drogen. Steek de manchet niet in de droger en strijk hem niet. • Ook als u het toestel langere tijd niet gebruikt, laad het toestel een keer per maand volledig op. • Bewaar de module na elk gebruik in de meegeleverde opbergtas. • Meettechnische controle Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk alle twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstig de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung” (voorschriften voor exploitanten van medische producten) door een daartoe bevoegd persoon of een geautoriseerde verpleeginstelling worden uitgevoerd. Nederlands 6.2 Reiniging en onderhoud 31 NL 6 Diversen 6.3 Richtlijnen en normen Deze bloeddrukmeter voldoet aan de eisen van de EUnorm “93/42/EWG” voor nietinvasieve bloeddrukmeetinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EG richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteitsmerk) ”CE 0483”. De bloeddrukmeter voldoet aan de Europese voorschriften EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1. Elektromagnetische verdraagbaarheid: Het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA. 6.4 Afvalbeheer Dit module mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de accu uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. 32 NL 6 Diversen Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 6.5 Technische specificaties Productnaam : CardioDock Bloeddrukmeetmodule Werkt op : Apple-toestellen - iPhone 3G, 3GS, 4G - iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation Besturingssysteem : Apple iOS 3.0 of hoger Voeding : via USB (5 V — --- , 1 A ) of geïntegreerde accu (3,7 V — --- , 1750 mAh, Li-Ion ) Meetmethode : oscillometrisch, individuele metingen of 3MAM-metingen Drukopbouw : automatisch met pomp Ontluchting : automatisch Meetbereik bloeddruk : 30 – 280 mmHg Meetbereik pols : 40 – 200 slagen / min Maximale meetafwijking van de statische druk : ±3 mmHg Nederlands Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. 33 NL 6 Diversen Maximale meetafwijking van de polswaarden Geheugencapaciteit : ±5% : volgens geheugencapaciteit van het aangesloten Apple-toestel iPhone of iPod touch Bedrijfsvoorwaarden : +10 °C t/m +40 °C, 15 % t/m 85 % luchtvochtigheid Opbergvoorwaarden : -5 °C t/m +50 °C, <90% luchtvochtigheid Afmetingen : 120 x 84 x 65 mm ( L x B x H ) Manchet : 22 – 32 cm manchet voor volwassenen met normale bovenarmomvang (grootte M) Gewicht : ca. 450 g Artikelnummer : 51281 EAN-Code : 40 15588 51281 0 Reservemanchetten : - Normaal (grootte M) 22 – 32 cm 51283 4015588 51283 4 - Groot (grootte L) 30 - 42 cm 51284 4015588 51284 1 34 NL 7 Garantie In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Nederlands 7.1 Garantie en reparatievoorwaarden Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaalen/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon 35 NL 7 Garantie c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst d. Accessoires die aan een normale slijtage onderhevig zijn, zoals accu, manchet enz.. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Duitsland eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Neem bij service contact op met: MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND Tel.: Fax : eMail: Internet: 36 NL 0031 / 45 547 0860 0031 / 45 547 0879 [email protected] www.medisana.be/fr/nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222

Medisana CardioDock Blood pressure module de handleiding

Categorie
Bloeddruk eenheden
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor