Documenttranscriptie
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:35 Seite 3
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
DC 6V
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:35 Seite 5
ES
Brazalete con tubo de aire
Zócalo de conexión para el tubo de aire
Zócalo de con. para el bloque de alimentación
Tecla START
Display
Tecla MEMO
Tecla TIMER
Memoria del usuario 1 / 2
Hora / fecha
Indicación de la presión sistólica
Indicación de la presión diastólica
Indicación de la frecuencia cardíaca
Símbolo de pulso
Símbolo de memoria
El aparato ha detectado una arritmia
Pilas vacías
Por favor instale pilas nuevas
Símbolo de modo 3MAM
NL
Bovenarm-manchet met luchtslang
Nieuwe batterijen erin leggen s.v.p.
Symbool voor 3MAM-modus
Count down-symbool
Símbolo de cuenta atrás
PT
Indicador de barra de la presión arterial
Braçadeira com tubo de ar
Conexão para tubo de ar da braçadeira
Conexão para adaptador de rede
Botão START
Ecrã
Botão MEMO
Botão TIMER
Memória de utilizador 1 / 2
Horas / data
Indicação da pressão sistólica
Indicação da pressão diastólica
Indicação da frequência do pulso
Símbolo do pulso
Símbolo de memória
O aparelho detectou uma arritmia
Pilhas fracas
Por favor, inserir pilhas novas
Símbolo para módulo 3MAM
FI
Indicação em barras da tensão arterial
Bloeddrukstaafindicatie
Olkavarsimansetti varustettu ilmaletkulla
Liitäntä olkavarsimansetin ilmaletkulle
Liitäntä verkko-osalle
START-painike
Näyttö
MEMO-painike
TIMER-painike
Käyttäjätesti 1 / 2
Kellonaika / päivämäärä
Systolisen paineen näyttö
Diastolisen paineen näyttö
Pulssitaajuuden näyttö
Pulssi-symboli
Muistisymboli
Laite on havainnut ryhmihäiriöitä
Paristo vähissä
Vaihda paristot uusiin
Symboli 3MAM-tilalle
Count down -symboli
Símbolo de contagem decrescente
Aansluiting voor luchtslang
Aansluiting voor voedingsapparaat
START-toets
Display
MEMO-toets
TIMER-toets
Gebruikersgeheugen 1 / 2
Tijd / datum
Aanduiding van de systolische druk
Aanduiding van de diastolische druk
Aanduiding van de polsslag
Polsslag-symbool
Geheugensymbool
Apparaat heeft aritmie vastgesteld
Batterij zwak
Verenpaineen palkkinäyttö
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 85
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
BF-veiligheidsklasse
LOT-nummer
Producent
Productiedatum
85
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 86
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING
Veiligheidsmaatregelen
Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen
therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van
de door een arts voorgeschreven medicijnen!
1.1
Aanwijzingen
voor uw welzijn
• Hartritmestoringen resp. arritmieën veroorzaken een onregelmatige pols.
Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de
correcte meetwaarde met behulp van oscillometrische bloeddruk-computers.
Het onderhavige toestel is elektronisch zo uitgerust dat het meer dan 20 van
de meest optredende arrhythmieën en zogenaamde bewegingsartefacten
herkent en dit door een symbool
op het display weergeeft.
• Als u aan ziektes lijdt, bijvoorbeeld aderverkalking, neem voor gebruik van dit
instrument contact op met uw arts.
• Het instrument kan niet worden gebruikt voor de controle van de hartfrequentie van een pacemaker.
• Zwangeren dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht te nemen en
rekening te houden met hun individuele belastbaarheid; neemt u zo nodig
contact op met uw arts.
• Indien tijdens de meting ongemakken optreden zoals pijn in de bovenarm
of andere kwalen, ga dan als volgt te werk: Druk op de START-toets om
het manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het manchet los en verwijder het van de bovenarm. Neem contact op met uw vakhandel of informeer ons direct.
• Mensen met een lage polsgolf kunnen het beste hun arm omhoog tillen en de
hand ca. 10 maal openen en sluiten voordat er gemeten wordt. Als gevolg van
deze oefening worden de polsgolf en de meetprocedure geoptimaliseerd.
1.2
Waarop u moet
letten
• Het instrument mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven
toepassing worden gebruikt.
• Anders vervalt de garantieclaim.
• Indien het manchet door een zeldzame functiestoring tijdens de meting
voortdurend opgeblazen blijft, open het manchet onmiddellijk.
• Het instrument mag niet in de buurt van instrumenten worden gebruikt die
een sterke elektrische straling uitzenden zoals zend-ontvangstapparatuur.
Anders kan het goede functioneren worden belemmerd.
• Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid
bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon
instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
• Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
• Repareer het instrument in geval van storingen niet zelf. Anders vervalt de
garantieclaim. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicediensten
worden verricht.
86
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 87
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
NL
• Stel het instrument niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het
instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen en
staak het gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op met uw
vakhandel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe u
ons kunt bereiken.
1 Veiligheidsmaatregelen
Hartelijk dank
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met de bloeddrukmeter MTP Pro heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA
aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw
MEDISANA bloeddrukmeter MTP Pro bevelen wij aan de hieronder beschreven
aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te
lezen.
2.1
Levering en
verpakking
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en
neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen:
• 1 MEDISANA Bloeddrukmeter MTP Pro
• 1 manchet met luchtslang
• 4 batterijen (type AA, LR 6) 1,5V
• 1 Opbergtasje
• 1 bloeddrukpas
• 1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled.
Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor
bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen. Zij kunnen er in stikken!
2.2
Wat betekent
bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. Wanneer het
hart samentrekt (= systole) en bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot het
stijgen van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt systolische druk
genoemd en gedurende een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten.
Wanneer de hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, neemt ook de
druk af in de arteriën. Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede
waarde - de diastolische druk gemeten.
2.3
Hoe werkt
de meting?
De MTP Pro is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet.
De meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een
druksensor de schommelingen analyseert die via de arterie ontstaan door het
opblazen en aflaten van de bloeddrukmanchet.
87
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 88
NL
2 Wetenswaardigheden
2.4
¿Porqué es
razonable medir
la tensión arterial
en casa?
MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de
bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het
MEDISANA–instrument blijkt uit omvangrijke klinische onderzoeken die volgens strikte internationale standaards zijn doorgevoerd. Een belangrijk argument voor de bloeddrukmeting thuis is het feit dat de meting in de bekende
omgeving en onder ontspannen omstandigheden wordt verricht. Bijzonder
veelzeggend is de zogenoemde 'basiswaarde' die 's morgens direct na het
opstaan en vóór het ontbijt wordt gemeten. De bloeddruk kan het beste altijd
op dezelfde tijdstip en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten.
Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten gewaarborgd en een
aanvankelijke bloeddrukziekte kan tijdig worden vastgesteld.
Indien een verhoogde bloeddruk over een langere periode niet wordt ontdekt,
stijgt de kans op een aantal hart-circulatieziektes.
VANDAAR ONZE TIP
Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen
ongemakken heeft.
2.5
Bloeddrukclassificatie
In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage
bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor
de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie
(WHO).
Lage bloeddruk
Normale bloeddruk (groene displaygebied )
systolisch <100
diastolisch <60
systolisch 100 – 139
diastolisch 60 – 89
Vormen van verhoogde bloeddruk
gering verhoogde
bloeddruk (gele
displaygebied )
systolisch 140 – 159
diastolisch 90 – 99
gemiddeld verhoogde
bloeddruk (oranje
displaygebied )
systolisch 160 – 179
diastolisch 100 – 109
sterk verhoogde
bloeddruk (rode
displaygebied )
systolisch >
_180
diastolisch >
_110
WAARSCHUWING
Te lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als hoge
bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot
gevaarlijke situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)!
2.6
Bloeddrukschommelingen
88
Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden
worden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of de
tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag en
over een jaar gerekend aan sterke schommelingen onderhevig. Bij patiënten
met verhoogde bloeddruk zijn deze schommelingen bijzonder ontwikkeld.
Normaal wordt de bloeddruk tijdens lichamelijke inspanningen het meest
verhoogd en 's nachts tijdens het slapen het meest verlaagd.
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 89
2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik
2.7
Beïnvloeding
en analyse van
de metingen
NL
• Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de deze
vervolgens onder elkaar. Trek geen conclusie opgrond van een enkel
resultaat.
• Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld die
vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Als u het instrument
regelmatig gebruikt en de waarden registreert voor uw arts, informeer dan
uw arts regelmatig over het verloop.
• Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waarden
van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen
en lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op verschillende manier.
• Meet uw bloeddruk voor de maaltijden.
• Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet.
• Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische
waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juiste
manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na een
aantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallen
dat door een onregelmatige of zeer zwakke pols de meting wordt
verhinderd.
3 Voor het Gebruik
3.1
Het inleggen /
verwijderen van
de batterijen
+
+
+
+
-
Inleggen: Schuif de sluiting aan de onderzijde van het instrument in pijlrichting,
om het batterijvak te openen en plaats hierin de vier meegeleverde batterijen
(alcalische batterijen, type AA LR 6). Controleer of de batterijen in de juiste
richting zijn geplaatst (zie de afbeelding in de batterijruimte). Zet het batterijdeksel weer op het instrument en druk dit in positie totdat het hoorbaar vastklikt.
Verwijderen: Vervang, wanneer het batterijsymbool op het display verschijnt,
de batterijen door nieuwe. Indien de verbruikte batterijen in de batterijruimte
klem zitten, gebruik dan een spits voorwerp zoals een kogelpen en verwijder
de batterijen voorzichtig.
Na het voor de eerste keer erin leggen van de batterijen knippert het jaartal.
Stelt u nu datum en tijd in, zoals onder 3.3 Datum en tijd instellen is beschreven. Denkt u er s.v.p. om, dat u iedere keer als u er nieuwe batterijen
heeft ingezet de datum en tijd opnieuw moet instellen. De reeds gemeten
waarden blijven niet opgeslagen.
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
• Batterien niet uit elkaar halen!
• Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de batterijen
indien nodig reinigen!
• Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen!
• Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid
vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen
onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en
->
onmiddellijk een arts opzoeken!
89
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 90
NL
3 Voor het Gebruik
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
(het vervolg)
• Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een
arts opgezocht worden!
• Altijd alle batterijen tegelijk vervangen!
• Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen
verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen door
elkaar gebruiken!
• Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht!
• Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen!
• Batterijen uit de buurt van kinderen houden!
• Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!
• Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar!
• Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar!
• Bewaar onverbruikte batterijen in de verpakking en niet in de
buurt van metalen voorwerpen om een kortsluiting te vermijden!
• Geef verbruikte batterijen en accu's niet met het gewone
huisvuil mee, maar met het speciale afval of in een batterijverzamelstation in de vakhandel!
3.2
Gebruik van
een adapter
Alternatief kunt u het instrument ook met een speciaal voedingsapparaat
gebruiken (MEDISANA art.–nr. 51036) dat aan de hiervoor bestemde aansluiting
aan de achterzijde van het instrument wordt aangesloten. Daarbij
blijven de batterijen in het apparaat.
Door het insteken van de stekker aan de achterzijde van de bloeddrukmeter
worden de batterijen mechanisch uitgeschakeld. Het is dus nodig, eerst de
adapter in de contactdoos te steken en dan met de bloeddrukmeter te
verbinden. Als de bloeddrukmeter niet meer wordt gebruikt, moet eerst de
stekker uit de bloeddrukmeter en dan de adapter uit de contactdoos worden
getrokken. Daardoor voorkomt u dat u datum en tijd iedere keer opnieuw
moet invoeren.
3.3
Het instellen
van de datum
en de tijd
De datum en de kloktijd kunt u instellen door de TIMER-toets een aantal
seconden ingedrukt te houden. Het symbool voor het gekozen geheugen gaat
nu knipperen. Druk hierna nog eenmaal kort op de TIMER-toets . Meteen
daarna verschijnt de aanwijzing voor het jaartal knipperend in display . Om
het jaartal te wijzigen, moet MEMORY-toets ingedrukt worden. Door op
TIMER-toets te drukken komt u bij de maand, datum en tijdsinstelling. Om
de aangegeven waarden te wijzigen drukt u meermalen op MEMORY-toets
.
3.4
Het instellen van
de gebruikergeheugen
De MTP Pro maakt het mogelijk dat de gemeten waarden aan twee verschillende
geheugen worden toegewezen. Per geheugen zijn 99 plaatsen beschikbaar.
Door de TIMER-toets gedurende een aantal seconden ingedrukt te
in display
houden, gaat het symbool voor het geheugen (USER) 1
knipperen. Als u MEMORY-toets indrukt kunt u een keuze maken tussen
USER 1 en USER 2.
90
1
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 91
4 Het Gebruik
NL
4.1
Het bevestigen
van de
drukmanchet
Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het bovenarm-manchet in de
daarvoor bestemde aansluiting
aan het instrument. Open het manchet en
vorm het tot een ring die u vervolgens op uw naakte linker bovenarm boven
de elleboog schuift. Let op dat de arm niet door het omslaan van de (eventueel te nauwe) bovenarmkleding afgebonden wordt. Plaats de manchetbeugel nooit boven de arterie, omdat anders onjuiste bloeddrukwaarden opgeleverd worden.
De slang van het manchet moet zodanig in het midden van de binnenkant van
de elleboog zijn geplaatst dat het in richting van de pols wijst. Het manchet zelf
mag niet worden verdraaid. Sluit het drukmanchet zodanig dat deze nauw
sluit, maar niet afsnoert. Trek hiervoor aan het uit de manchetbeugel komende uiteinde van het manchet en druk dit vast op de klittenbandsluiting.
4.2
De correcte
meetpositie
• Neemt u tijdens de meting ergens plaats.
• Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een tafel.
Blijf rustig tijdens de meting: beweeg en spreek niet, omdat hierdoor de
meetresultaten worden beïnvloed.
4.3
Het meten van
de bloeddruk
Enkelmeting
a. Druk op de START-toets
.
• Alle symbolen verschijnen ca. twee seconden lang in het display .
• Vervolgens wordt het manchet opgeblazen. Hierbij wordt de stijgende
druk door getallen aangegeven.
• Als u tijden het opblazen op de START-toets drukt, wordt de opblaasprocedure gestopt. Het instrument wordt uitgeschakeld en de lucht
in het manchet wordt uitgelaten.
b. Wanneer het opblazen is voltooid, wordt de meting automatisch gestart
terwijl de lucht binnen het manchet langzaam uitgelaten wordt. De in het
display getoonde waarde komt overeen met de actuele waarde van de druk
binnen het manchet.
De manchet wordt eerst met gelijkmatige snelheid ontlucht. Wanneer de pols
de eerste keer kan worden vastgesteld, wordt de ontluchting met de hartslag
gesynchroniseerd totdat de meting is voltooid. Dit gebeuren gaat gepaard met
een pieptoon, tegelijkertijd knippert het hartsymbool . De meting is voltooid, zodra de manchet plots wordt ontlucht en naast de aanduidingen SYS,
DIA en PUL waarden samen met de WHO-bloeddrukbalkindicatie worden
weergegeven.
Indien tijdens de meting door het apparaat een afwijkende ritme wordt vastgesteld, dan knippert het symbool van de afwijkende ritme
in het
display.
91
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 92
NL
4 Het Gebruik
4.4
Het meten van
de bloeddruk
3MAMmeetmethode
(3 metingen na
elkaar voor het
bepalen van een
gemiddelde waarde)
Keuze van de 3MAM-meetmethode
Bij de MTP Pro kunnen twee meetprocedures worden geselecteerd.
• Enkelmeting
• 3 vervolgmetingen ( Measurement Average Mode = 3/MAM-methode )
Bij de enkelmeting wordt een enkele bloeddrukmeting doorgevoerd en opgeslagen.
De 3/MAM-methode wordt aanbevolen, als u onder een sterk onregelmatige
bloeddruk lijdt. Als gevolg van de 3 over een periode van 15 seconden opeenvolgende metingen worden sterk afwijkende waarden geëlimineerd. Bij bijzonder sterke afwijkingen kan mogelijkerwijs een 4de meting worden doorgevoerd. Op basis van deze drie metingen wordt een gewogen gemiddelde waarde
berekend, weergegeven en in het geselecteerde geheugen opgeslagen. Een op
deze manier doorgevoerde meting wordt door
in het geheugen gemarkeerd. De 3/MAM-methode minimaliseert het risico voor incorrecte metingen
duidelijk.
1. Voor de keuze tussen individuele meting en 3 volgende metingen (3MAMprocedure) drukt u op de TIMER-toets en houdt u deze toets ingedrukt
tot het symbool voor de 3MAM-modus
en “
“ op het display
verschijnen en knipperen.
2. Druk op de MEMO-toets om tussen “
“ en “
“ te kiezen,
“
“ voor de 3MAM-meetmethode en “
“ voor de individuele
meting.
3 opeenvolgende metingen om het gemiddelde te berekenen
1. Bevestig uw keuze “
“ door het indrukken van de START-toets .
Het toestel voert een zelftest uit die met “
” op het display afgesloten
wordt. De bewerking wordt door 5 korte pieptonen begeleid. Op het display
worden
(average = gemiddel-de) en “ 1 “ voor de eerste meting
weergegeven.
2. Daarna pompt de manchet zich automatisch op tot de voor een meting
nodige druk bereikt is. Alternatief kan deze druk ook handmatig tot stand
gebracht worden door de START-toets in te drukken en ingedrukt te
houden nadat het toestel automatisch een druk van minstens 30 mmHg
bereikt heeft. Als het toestel de volgens uw mening optimale uitgangsdruk
voor een meting bereikt heeft, laat u de START-toets los. Hierbij wordt
de stijgende druk door getallen aangegeven.
3. Wanneer het opblazen is voltooid, wordt de meting automatisch gestart
terwijl de lucht binnen het manchet langzaam uitgelaten wordt. De in het
display getoonde waarde komt overeen met de actuele waarde van de druk
binnen het manchet.
4. De manchet wordt eerst met gelijkmatige snelheid ontlucht. Op het display
wordt het polssymbool
weergegeven. Wanneer de pols de eerste keer
kan worden vastgesteld, wordt de ontluchting met de hartslag ge- synchroniseerd totdat de meting is voltooid. Deze bewerking wordt door een
pieptoon per hartslag begeleid als de pieptoonfunctie niet voordien uitgeschakeld werd. Tegelijk knippert het polssymbool
.
92
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 93
4 Het Gebruik / 5 Geheugen
NL
5. De eerste meting wordt beëindigd door de druk tijdens een 15 seconden
lange countdown compleet uit de manchet af te laten. Hierbij knippert het
countdownsymbool
. De vijf laatste seconden worden door pieptonen
begeleid.
6. In de plaats van de “ 1 “ wordt op het display nu de “ 2 “ voor de tweede
meting weergegeven. De tweede meting verloopt als de eerste, zie punten
2-5.
7. In de plaats van de “ 2 “ wordt op het display nu de “ 3 “ voor de derde
meting weergegeven. De derde meting verloopt als de eerste, zie punten
2-4.
8. De 3MAM-meting is beëindigd zodra de manchet plots ontlucht wordt en
een lange pieptoon te horen is.
9. De gemeten waarden SYS, DIA en PUL worden op het display
weergegeven, samen met de WHO-bloeddrukbalkindicatie . Tegelijk is
een lange piep-toon te horen.
10. Als bij de meting door het toestel een aritmie vastgesteld wordt, knippert
tijdens de weergave van de gemeten waarden het aritmiesymbool
acht keer. Tegelijk zijn acht korte pieptonen te horen die de gebruiker op een
onregelmatige hartslag moeten wijzen.
11. Als u ca. 1 minuut lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestel
automatisch in de stand-bymodus.
AANWIJZING
Bij het gebruik van het toestel kunnen in de geïntegreerde
schakelkring de fouten Err 1, 2, 3, 5, 6 optreden, waarbij Err 6
uitsluitend bij de 3MAM-modus kan optreden. De fouten
Err 1, 2, 3, 5 leiden in de 3MAM-modus niet tot het afbreken
van een meting, tenzij ze twee keer na elkaar optreden.
Een foutindicatie wordt altijd door 3 korte pieptonen begeleid.
5 Geheugen
5.1
Het opslaan van
de resultaten
Dit instrument beschikt over 2 aparte geheugens met een capaciteit van 99
geheugenplaatsen per geheugen. De resultaten worden automatisch in het
geselecteerde geheugen opgeslagen. Als het geheugen vol is, wordt de
betreffende oudste meting verwijderd.
5.2
Het weergeven
van de
opgeslagen
waarden
Druk op MEMO-toets om de in het geheugen opgeslagen meetwaarden op
te roepen. Na de weergave van alle op het display voorhanden segmenten
wordt een met een “
“ gemarkeerde gemiddelde waarde van alle in het
gekozen geheugen voorhanden metingen weergegeven.
Door een tweede keer op de MEMO-toets te drukken worden de
afzonderlijke meetwaarden (Systolisch, Diastolisch, Pols en Datum/Kloktijd
afwisselend) van de laatst ingevoerde meting weergegeven. Als deze meting
93
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 94
NL
5 Geheugen / 6 Diversen
met de 3MAM-methode uitgevoerd werd, wordt een
weergegeven. Indien
tijdens de meting een afwijkende ritme was vastgesteld, dan wordt eveneens
het symbool van afwijkende ritme
in
het
display
getoond,
deze knip
pert echter niet.
Om in geheugen terug te bladeren moet u de MEMO-toets nogmaals
indrukken. De aanwijzing verloopt altijd in aflopende volgorde.
Als u ca. 1 minuut lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestel
automatisch in de stand-bymodus terug.
5.3
Wissen van het
geheugen
De gegevens van het gekozen geheugen kunnen gewist worden door
MEMORY-toets gedurende ca. 7 seconden ingedrukt te houden. Na 7
seconden verschijnt de aanwijzing “
” ( CLEAR = wissen ) in display , wat
betekent dat alle gegevens gewist zijn.
5.4
Het uitschakelen
van het
instrument
Het instrument wordt na ca. 1 minuut automatisch uitgeschakeld, als er geen
toets meer is ingedrukt, of het kan met behulp van START-toets uitgeschakeld worden. De tijd en het gekozen persoonsgeheugen worden voortdurend in het display weergegeven.
6 Diversen
6.1
De Symbolen
op het Display
Err
Incorrecte meting
Lo
De pols is minder dan 40 slagen/minuut.
De pols wordt vastgesteld.
Apparaat heeft afwijkende ritme vastgesteld
De batterij is leeg. Vervang de batterijen door nieuwe.
6.2
Problemen en
Oplossingen
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
Err 1
De systolische drukmeting is voltooid. Mogelijkerwijs is te verbinding met de
luchtslang onderbroken of er is geen pols vastgesteld.
Controleer de aansluiting tussen het bovenarm-manchet en het instrument.
Err 2
Er zijn niet-fysiologische drukimpulsen vastgesteld.
Oorzaak: Armbewegingen tijdens de meting.
Herhaal de meting en houdt uw arm stil.
94
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 95
6 Diversen
NL
Err 3
Als de drukopbouw te lang duurt, is mogelijkerwijs het bovenarm-manchet niet
op de juiste wijze bevestigd of de slangverbinding is losjes geraakt.
Controleer de verbindingen en herhaal de meting.
Indien de foutmelding na de meting opnieuw verschijnt, neem dan contact op
met MEDISANA.
Err 5
Wegens onstabiele condities tijdens de meting is er geen gemiddelde waarde
berekend.
Herhaal de meting bij een rustige armhouding en spreek niet tijdens de meting.
Err 6
Er waren teveel fouten tijdens het meten in MAM mode, wat het onmogelijk
maakt om een betrouwbaar tresultaat weer te geven.
Lees de controlelijst door voordat u betrouwbare metingen verricht en herhaal
dan de metingen.
HI
De druk in de manchet is te hoog (boven 300 mmHg) of de polsslag is te hoog
(boven 200 slagen per minuut).
Ontspan gedurende 5 minuten en herhaal de meting.
LO
De polsslag is te laag (lager dan 40 slagen per minuut).
Herhaal de meting.
6.3
Reiniging en
Onderhoud
• Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.
• Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. In het instrument mag geen water binnendringen. Gebruik
het instrument pas nadat het volledig droog is.
• Verwijder de batterijen uit het instrument, als het over een langere periode
niet wordt gebruikt. Anders kunnen de batterijen leeglopen.
• Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht, beveilig het tegen vuil en
vochtigheid.
• Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het op de bovenarm is
bevestigd.
• Meettechnische controle
Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van
twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk
alle twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstig
de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung” (voorschriften voor exploitanten van medische producten) door een daartoe bevoegd persoon of
een geautoriseerde verpleeginstelling worden uitgevoerd.
95
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 96
NL
6 Diversen
6.4
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten,
ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn
stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi
gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor
bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd
inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
6.5
Richtlijnen /
Normen
Deze bloeddrukmeter beantwoordt aan de eisen van de EU-norm voor nietinvasieve bloeddrukmeetinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EG
richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteitsmerk) ”CE 0297”.
De bloeddrukmeter beantwoordt aan de Europese voorschriften EN 60601-1,
EN 60601-1-2, EN 80601-2-30, EN 1060-1/3, EN ISO 14971 en EN 15223-1.
Aan de eisen van de EU-richtlijn "93/42/EWG van de raad van 14 juni 1993
betreffende medische producten“ is voldaan.
Klinische resultaten:
Klinische onderzoeken met behulp van dit instrument zijn doorgevoerd in de
VS en in Duitsland volgens de norm EN 1060-4 en volgens AAMI - standaard
(VS).
Elektromagnetische verdraagbaarheid:
het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraagbaarheid.
Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA.
Toepassing:
Het instrument is geschikt voor de nietinfusieve bloeddrukmeting bij volwassenen (dit betekent dat het voor uitwendig gebruik is bestemd).
96
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 97
NL
6 Diversen
6.6
Technische
Specificaties
Naam en model
: MEDISANA
Bovenarm-bloeddrukmeetapparaat MTP Pro
: Digitaal display
: 2 x 99
: Oscillometrisch
: 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline
: 30 – 280 mmHg
: 40 – 200 slagen / min
Displaysysteem
Geheugenplaatsen
Meetmethode
Spanning
Meetbereik bloeddruk
Meetbereik pols
Maximale meetafwijking
van de statische druk
Maximale meetafwijking
van de polswaarden
Drukopbouw
Ontluchting
Autom. uitschakeling
Bedrijfsvoorwaarden
:
:
:
:
:
Opbergvoorwaarden
Afmetingen
Manchet
:
:
:
Gewicht
Artikelnummer
EAN-nummer
Speciaal onderdeel
:
:
:
:
..
: ± 3 mmHg
± 5 % van de waarde
Automatisch met micropomp
Automatisch
Na ca. 1 minuut
+ 10 °C t/m + 40 °C,
15 – 85 % luchtvochtigheid
- 5 °C t/m + 50 °C
ca. 120 mm x 163 mm x 66 mm
22 – 32 cm manchet voor volwassenen
met normale bovenarmomvang
ca. 480 g incl. batterijen
51090
40 15588 51090 8
Netadapter
Art.-nr. 51036
32 - 42 cm manchet voor volwassenen met
een groete bovenarmomvang
Art.-Nr. 51037
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com
97
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 98
NL
7 Garantie
Uitgebreide
garantiebepalingen
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van
10 jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de
verkoopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage (manchet, batterijen
enz.).
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
eMail:
[email protected]
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
98